Sony CMT-CP1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Micro HiFi
Component
System
3-865-909-23(1)
©1998 by Sony Corporation
FR
ES
CMT-CP1
2
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descarga eléctrica, no exponga el sistema a
la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble.
Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico
cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Este aparato se ha clasificado
como un producto LASER
DE CLASE 1. La marca
CLASS 1 LASER PRODUCT
está situada en la parte
posterior.
Este sistema posee un sistema de reducción de
ruidos de tipo Dolby* B.
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
3
* Sólo el modelo europeo
ES
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema............... 4
Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 6
Paso 3: Prefijado de emisoras de radio
— Prefijado ....................................... 7
Conexión de equipos opcionales.......... 8
Operaciones básicas
Reproducción de disco compacto
— Reproducción normal .............. 11
Grabación de un disco compacto a una
cinta — Grabación sincronizada de
disco compacto............................... 12
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada ............ 14
Grabación de la radio........................... 15
Reproducción de cintas ....................... 17
El tocadiscos de discos
compactos
Verificación del tiempo de
reproducción remanente en el disco
compacto ......................................... 18
Reproducción repetida de canciones del
disco compacto
— Reproducción repetida ............ 19
Reproducción de canciones del disco
compacto en orden aleatorio
— Reproducción al azar ............... 20
Reproducción de canciones del disco
compacto en el orden favorito
— Reproducción programada ..... 21
La platina de cintas
Grabación manual de una cinta ......... 22
Grabación de sus canciones favoritas de
disco compacto en una cinta
— Edición programada................. 23
Indice
Otras funciones
Generación de sonidos más
dinámicos ........................................ 25
Uso del sistema de datos de radio
(RDS)* .............................................. 25
Dormirse con la música
— Temporizador para dormir ..... 26
Despertarse con la música
— Temporizador diario ................ 26
Grabación activada por temporizador
de programas de la radio
— Temporizador de grabación .... 28
Información adicional
Precauciones.......................................... 30
Localización de averías........................ 31
Especificaciones .................................... 33
Indice alfabético.................................... 35
4
Procedimientos iniciales
Paso 1: Conexión del sistema
Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando
los cables y accesorios suministrados.
1
4
2
3
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de altavoz derecho e
izquierdo en los terminales SPEAKER
del mismo color.
3
L
#
#
R
3
Nota
Mantenga los cables de altavoz alejados de las
antenas para evitar los ruidos.
2 Conecte las antenas de FM y AM.
Prepare la antena de cuadro para AM
antes de conectarla.
Toma de tipo A
FM
75
AM
U
ANTENNA
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la antena de
cable de FM
horizontalmente
Rojo (3)
Negro (#)
Inserte en esta
posición
Antena de cuadro para AM
Antena de FM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
5
Procedimientos iniciales
Toma de tipo B
AM
ANTENNA
U
FM
75
U
3 Para los modelos con selector de
voltaje, ajuste el VOLTAGE
SELECTOR a la tensión eléctrica
local.
VOLTAGE
SELECTOR
110V~120V
220V~240V
4 Conecte el cable eléctrico a un
tomacorriente.
Si el enchufe no entra en el
tomacorriente, desenchufe el adaptador
de enchufe suministrado (sólo para los
modelos con adaptador).
Colocación de dos pilas AA (R6) en
el mando a distancia
E
E
e
e
Consejo
Con el uso normal, la duración de las pilas es de
aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas
por otras nuevas cuando no sea posible controlar el
sistema con el mando a distancia
Notas sobre las pilas
• Asegúrese de que los polos de las pilas (más/
menos) están bien orientados.
• No mezcle una pila nueva con otra vieja.
• No mezcle distintos tipos de pilas.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles
daños por fugas y corrosión.
• No utilice una pila que tiene fugas.
• Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de
las pilas y cambie todas las pilas.
• No deje el mando a distancia en un lugar muy
caliente o húmedo.
• No exponga el mando a distancia a los rayos del
sol o lámparas. Puede provocar un mal
funcionamiento.
Antena de
cuadro para
AM
Alargue la
antena de
cable de FM
horizontalmente
6
Paso 2: Ajuste de la
hora
Antes de utilizar las funciones de
temporizador del sistema, ajuste el reloj
integrado.
El reloj funciona con un sistema de 24 horas
en el modelo europeo y un sistema de 12
horas en los otros modelos.
El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a
modo de ejemplo.
2,4
1
3,5
1 Pulse TIMER SET.
Parpadea la indicación de la hora.
000
2 Pulse l/L varias veces para
ajustar la hora.
1300
3 Pulse ENTER.
Parpadea la indicación de los minutos.
1300
4 Pulse l/L varias veces para
ajustar los minutos.
1310
5 Pulse ENTER.
El reloj se pone en funcionamiento.
Para volver a ajustar el reloj del
sistema
Se puede volver a ajustar el reloj aunque el
sistema esté conectado o desconectado.
1 Pulse TIMER SET.
2 Pulse l/L varias veces hasta que
aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER.
3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de
la hora”.
Consejo
Si comete un error, comience la operación del paso
1.
7
Procedimientos iniciales
Paso 3: Prefijado de
emisoras de radio
— Prefijado
El sistema puede memorizar un total de 30
emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM).
Esta sección describe la sintonización de
emisoras y su prefijado.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
3 4,6
12
5
7
TUNING/
PLAY MODE
TUNER/
BAND
j/J
l/L
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
2 Pulse TUNER BAND (o
TUNER/BAND en el mando a
distancia) para seleccionar FM o
AM.
3 Pulse TUNING MODE (o
TUNING/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca “AUTO”.
4 Pulse TUNING +/– (o j/J en
el mando a distancia).
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se
detiene automáticamente cuando se
sintoniza una emisora. En este momento
aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo
para programas en estéreo).
FM1005
AUTO
PGM
STEREO
TUNED
MH
z
5 Pulse MEMORY en el mando a
distancia).
Parpadea un número prefijado.
1FM1005
PRESET PGM
STEREO
TUNED
MH
z
6 Pulse TUNING +/– (o l/L en
el mando a distancia varias veces
para seleccionar el número prefijado
deseado.
3FM1005
PRESET PGM
STEREO
TUNED
MH
z
7 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
La emisora se memoriza en el número
prefijado seleccionado.
8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar
otras emisoras.
continúa
8
Conexión de equipos
opcionales
Esta sección describe la forma de conectar
distintos equipos a su sistema para darle más
posibilidades. Para más detalles, consulte las
instrucciones que vienen con cada equipo.
Conexión de equipos de
audio
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
analógicas
Conecte una grabadora de minidiscos en el
sistema utilizando cables de audio de venta
en los comercios. Asegúrese de hacer
coincidir el color de los enchufes y de los
conectores. Para escuchar el sonido de la
grabadora de minidiscos después de conectar,
pulse MD/VIDEO hasta que aparezca “MD”.
A las tomas de entrada de
audio en la grabadora de
minidiscos
A las tomas de salida de audio en
la grabadora de minidiscos
Para sintonizar emisoras de señal
débil
En el paso 3, pulse TUNING MODE (o
TUNING/PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que desaparezca
“AUTO” y “PRESET” y pulse TUNING +/–
(o j/J en el mando a distancia) varias
veces para sintonizar la emisora.
Para cambiar el número prefijado
Empiece desde el paso 2.
Consejo
Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria
del sistema durante unos dos días aunque se
desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte
en el suministro eléctrico.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (no aplicable
para el modelo europeo)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo
norteamericano). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, sintonice primero una emisora
de AM y, a continuación, desconecte el sistema.
Mientras mantiene pulsado TUNING +, vuelva a
conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se
borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para
restaurar el intervalo original, repita el mismo
procedimiento.
Paso 3: Prefijado de emisoras de
radio (continuación)
9
Procedimientos iniciales
Conexión de una grabadora de
minidiscos para grabaciones
digitales
Conecte la grabadora de minidiscos en el
sistema utilizando un cable óptico de venta
en los comercios para hacer grabaciones
digitales de un disco compacto
Al conector de entrada digital de
grabadora de minidiscos
Conexión de una videograbadora
Conecte una videograbadora en el sistema
con un cable de audio de venta en los
comercios. Asegúrese de hacer coincidir el
color de los enchufes y de los conectores. Para
escuchar el sonido de la videograbadora
después de conectar, pulse MD/VIDEO hasta
que aparezca “VIDEO”.
A las tomas de salida de audio
en la videograbadora
Conexión de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
Toma PHONES
Conexión de antenas
exteriores
Conecte una antena exterior en su sistema
para obtener la mejor recepción.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM de venta
en los comercios en los terminales
FM ANTENNA tal como se indica a
continuación. Se puede conectar la antena de
TV para el mismo propósito.
Toma de tipo A
FM75
AM
U
ANTENNA
continúa
Conector de
toma normal IEC
(no suministrado)
10
Toma de tipo B
AM
U
F
M
7
5
U
ANTENNA
Antena de AM
Para la antena AM, utilice un cable aislado de
6 a 15 metros (20 a 50 pies) extendido
horizontalmente con un extremo conectado a
los terminales AM ANTENNA mostrados a
continuación. Deje la antena de cuadro para
AM conectada.
Toma de tipo A
F
M
7
5
A
M
U
ANTENNA
Toma de tipo B
A
M
U
FM75
U
ANTENNA
Cable coaxial de
75 ohmios (no
suministrado)
Cable aislado
(no incluido)
Cable aislado
(no incluido)
Conexión de equipos opcionales
(continuación)
Operaciones básicas
11
Operaciones básicas
Reproducción de disco
compacto
— Reproducción normal
Realice el siguiente procedimiento para
reproducir un disco compacto empezando
por la primera canción.
Pulse ?/1 para conectar el sistema
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
4
VOLUME
CD .m/>M
3 1,2
CD x
?/1
l/L
j/J
VOL + / –
X
CD H
x
1 Pulse CD EJECT A y coloque un
disco compacto en la bandeja de
disco compacto.
Se abre la bandeja de disco.
A
ux
.
>
m
M
+
?/
1
M
D
/V
ID
E
O
T
U
N
E
R
T
A
P
E
C
D
TUNING MODE
T
U
N
IN
G
E
J
E
C
T
PLAY MODE
REPEAT
C
D
S
T
AN
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
2 Pulse nuevamente CD EJECT A
para cerrar la bandeja de disco.
3 Pulse CD.
Aparece “CD”.
4 Pulse CD u (o CD H en el
mando a distancia).
Empieza a reproducir
1 005
Coloque con el
lado de la
etiqueta hacia
arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
continúa
Procedimientos iniciales/Operaciones básicas
Número de canción
Tiempo de
reproducción
continúa
?/1
(Corriente)
12
Grabación de un disco
compacto a una cinta
— Grabación sincronizada de disco compacto
La función de grabación sincronizada de
disco compacto facilita la grabación de un
disco compacto a una cinta. Puede utilizar las
cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II
(CrO2). Para grabar sólo las pistas deseada, es
conveniente utilizar la función de edición de
programa (vea la página 23).
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
2,3 5
4 1
TAPE x
7
?/1
x
DOLBY NR
6
X
Para Realice lo siguiente
Detener la
reproducción
Pulse CD x (o x en el
mando a distancia).
Consejos
Si pulsa CD u (o CD H en el mando a
distancia) cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y el CD empieza a reproducir
cuando hay un disco compacto en la bandeja de
disco (reproducción de un toque).
Para cambiar el disco compacto mientras escucha
otra fuente, pulse CD u (o CD H en el mando a
distancia). El disco compacto empieza a
reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha
colocado un disco compacto en la bandeja de
disco.
Reproducción de disco compacto
(continuación)
Realizar una pausa Pulse CD u (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Seleccionar una
canción
Durante la reproducción o
pausa, pulse CD . (o
l en el mando a
distancia) o CD > (o
L en el mando a
distancia) hasta encontrar
el punto deseado.
Buscar un punto en
una canción
Durante la reproducción,
pulse CD m (o j en el
mando a distancia) o
CD M (o J en el mando
a distancia) hasta encontrar
el punto deseado.
Sacar o colocar el
disco compacto
Pulse CD EJECT A.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
?/1
(Corriente)
Operaciones básicas
13
1 Pulse TAPE EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
casetero.
Con el lado a grabar hacia afuera.
A
bB x
mM
Xz
?/1
EJECT
MD/VIDEO TUNERCDTAPE
TAPE
REC
CD–SYNC
TUNER
BAND
TUNING
VOLUMESTANDBY DSG
2 Pulse CD EJECT A y coloque un
disco compacto en la bandeja de
disco.
A
ux
.
>
m
M
+
?/
1
M
D
/V
ID
E
O
T
UN
E
R
TA
PE
CD
T
U
N
IN
G
M
O
D
E
T
U
N
IN
G
E
JE
C
T
P
LA
Y
M
O
D
E
R
E
P
E
A
T
C
D
S
T
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
3 Pulse nuevamente CD EJECT A
para cerrar la bandeja de disco.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse CD-SYNC.
La cinta está en espera para la grabación
y el disco compacto en espera para la
reproducción.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD-SYNC.
Coloque con el
lado de la etiqueta
hacia arriba.
Cuando reproduce
un disco compacto
single (de 8 cm),
colóquelo en el
círculo interior de
la bandeja.
6 Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar
” para grabar en un lado de la
cinta o “
” o “ ” para grabar
en ambos lados.
7 Pulse TAPE X (o X en el mando a
distancia).
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia).
Consejo
Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse
DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso
7. Aparece “;”.
Nota
No puede escuchar otra fuente durante la grabación
sincronizada de disco compacto.
14
2 Pulse TUNER BAND (o
TUNER/BAND en el mando a
distancia) para seleccionar FM o
AM.
3 Pulse TUNING MODE (o
TUNING/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o j/J en
el mando a distancia) varias veces
para que aparezca el número
prefijado de la emisora deseada.
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
Número prefijado Frecuencia
Para Realice lo siguiente
Apagar la radio Pulse ?/1.
Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Para sintonizar emisoras no
prefijadas
En el paso 3, pulse TUNING MODE (o
TUNING/PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que aparezca
“AUTO” y desaparezca “PRESET”, y pulse
TUNING +/– (o j/J en el mando a
distancia) varias veces para sintonizar la
emisora deseada. (Sintonización manual)
Recepción de la radio
— Sintonización prefijada
El prefijado por adelantado de emisoras de
radio en la memoria del sistema permite
sintonizar fácilmente dichas emisoras en
cualquier momento (vea el “Paso 3: Prefijado
de emisoras de radio” en la página 7).
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
4
1
32
VOLUME
?/1
VOL + / –
STEREO/
MONO
TUNER/
BAND
j/J
TUNING/
PLAY MODE
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
?/1
(Corriente)
Operaciones básicas
15
Consejos
• Si pulsa TUNER BAND (o TUNER/BAND en el
mando a distancia) con el interruptor
desconectado, el sistema se conecta
automáticamente y se sintoniza la última emisora
recibida (reproducción de un toque).
• Para cambiar a la radio mientras escucha otra
fuente, pulse TUNER BAND (o TUNER/BAND
en el mando a distancia) (Selección automática de
fuente)
• Si hay estática durante una transmisión en FM
pulse STEREO/MONO en el mando a distancia
hasta que aparezca “MONO”. Después de que
“MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la
frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en
estéreo pero mejorará la recepción. Pulse
nuevamente este botón para volver a escuchar en
estéreo.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena exterior (vea
la “Conexión de antenas exteriores” de la página
9).
Grabación de la radio
Realice el procedimiento a continuación para
sintonizar una emisora prefijada (vea la
página 14) y grabe de la radio a una cinta.
Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales)
y de Tipo II (CrO2).
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
4312
856
TAPE x
?/1
x
7
j/J
TUNING/
PLAY MODE
TUNER/
BAND
X
z REC
DOLBY NR
1 Pulse TUNER.
Aparece “TUNER”.
continúa
?/1
(Corriente)
16
8 Pulse TAPE X (o X en el mando a
distancia).
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia).
Consejos
Para grabar un programa en una emisora no
prefijada, pulse TUNING MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a distancia) varias
veces en el paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y
desaparezca “PRESET”, y pulse TUNING +/– (o
j/J en el mando a distancia) varias veces
para sintonizar la emisora deseada.
Para grabar con el sistema Dolby NR activado,
pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes
del paso 8. Aparece “;”.
Si se escucha estática durante una grabación de un
programa de radio en AM, ajuste la antena AM
para mejorar la recepción.
Grabación de la radio
(continuación)
2 Pulse TUNER BAND (o
TUNER/BAND en el mando a
distancia) para seleccionar FM o
AM.
3 Pulse TUNING MODE (o
TUNING/PLAY MODE en el
mando a distancia) varias veces
hasta que aparezca “PRESET”.
4 Pulse TUNING +/– (o j/J en
el mando a distancia) varias veces
para que aparezca el número
prefijado de la emisora deseada.
3FM1005
PRESET
STEREO
TUNED
MH
z
Número prefijado Frecuencia
5 Pulse TAPE EJECT A e inserte una
cinta que se pueda grabar en el
casetero.
Con el lado a grabar hacia afuera.
A
bB x
mM
Xz
?/1
EJECT
MD/VIDEO TUNER
TAPE
REC
CD–SYNC
TUNER
BAND
TUNING
VOLUMESTANDBY DSG
CDTAPE
6 Pulse REC z (o z REC en el mando
a distancia).
La cinta queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
7 Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar
” para grabar en un lado de la
cinta o “
” o “ ” para grabar
en ambos lados.
Operaciones básicas
17
Reproducción de
cintas
El sistema puede reproducir tres tipos de
cintas: Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo
IV (metal). El sistema detecta
automáticamente el tipo de cinta y no es
necesario especificarlo.
Para conectar el sistema, pulse ?/1.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
2
14
TAPE X TAPE x
TAPE m/MVOLUME
?/1
DOLBY NR
VOL + / –
x
j/J
X
3
TAPE hH
1 Pulse TAPE EJECT A e inserte una
cinta grabada en el casetero.
Con el lado a grabar hacia afuera.
A
bB x
mM
Xz
?/1
EJECT
MD/VIDEO TUNERCDTAPE
TAPE
REC
CD–SYNC
TUNER
BAND
TUNING
VOLUMESTANDBY DSG
2 Pulse TAPE.
Aparece “TAPE”.
3 Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar
” para reproducir en un lado de
la cinta “
” para reproducir
ambos lados o “
”* para
reproducir en ambos lados varias
veces.
* La cinta de detiene automáticamente
después de reproducir cinco veces.
4 Pulse TAPE nN (o TAPE hH
en el mando a distancia).
La cinta empieza a reproducir.
Para cambiar el sentido de reproducción,
vuelva a pulsar TAPE nN (o
TAPE hH en el mando a distancia).
Empezará a reproducir el otro lado.
continúa
?/1
(Corriente)
18
Consejos
Si pulsa TAPE nN (o TAPE hH en el mando
a distancia) cuando la alimentación está
desconectada, el sistema se conecta
automáticamente y la cinta empieza a reproducir
cuando hay una cinta en el casetero (reproducción
de un toque).
Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente,
pulse TAPE nN (o TAPE hH en el mando a
distancia) con la cinta detenida. La cinta empieza a
reproducirse automáticamente (selección
automática de fuente).
Para reproducir una cinta grabada con el sistema
Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el
mando a distancia antes del paso 4. Aparece “;”.
Pulse TAPE EJECT A.
Detener la
reproducción
Pulse TAPE x (o x en el
mando a distancia).
Ajustar el volumen
Realizar una pausa Pulse TAPE X (o X en el
mando a distancia). Vuelva
a pulsar para reanudar la
reproducción.
Avanzar o
rebobinar
rápidamente
Con la cinta parada, pulse
TAPE M (o J en el
mando a distancia) o
TAPE m (o j en el
mando a distancia).
Sacar o cambiar la
cinta
Gire VOLUME (o pulse
VOL +/– en el mando a
distancia).
Para Realice lo siguiente
Reproducción de cintas
(continuación)
El tocadiscos de discos
compactos
Verificación del tiempo de
reproducción remanente
en el disco compacto
Realice el siguiente procedimiento para
verificar el tiempo de reproducción
remanente en la canción actual o en todo el
disco compacto.
DISPLAY
, Pulse DISPLAY.
Cada vez que pulsa este botón la
indicación cambia de la siguiente forma:
Durante la reproducción
t Número de canción reproducida y
tiempo de reproducción transcurrido
para la canción
r
Número de canción reproducida y
tiempo de reproducción remanente para
la canción
r
Tiempo de reproducción remanente para
todo el disco compacto
r
Indicación del reloj
Consejo
Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco
compacto (o la cinta) está detenida, la indicación
cambia de la siguiente forma:
t Tiempo de reproducción total
r
Indicación del reloj
r
Indicación de fuente reproducida
Nota
Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el
tiempo de reproducción remanente de la canción
actual aparecerá como “- - - . - -” para cada canción a
partir de la 25ava.
19
El tocadiscos de discos compactos
19
Reproducción repetida
de canciones del disco
compacto
Reproducción repetida
La función de reproducción repetida permite
reproducir una sola canción o toda las
canciones de un disco compacto
repetidamente en el modo de reproducción
normal. También puede utilizar la función de
reproducción repetida en la reproducción al
azar o reproducción programada.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
REPEAT
CD REPEAT
, Pulse REPEAT (o CD REPEAT en el
mando a distancia) varias veces
durante la reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”. Empieza la
reproducción repetida.
El siguiente cuadro describe dos modos
de repetición.
Todas las
canciones del
disco compacto
REPEAT (o CD REPEAT en
el mando a distancia)
varias veces durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT”.
Sólo la canción
que se está
reproduciendo
REPEAT (o CD REPEAT en
el mando a distancia)
varias veces durante la
reproducción hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT (o CD REPEAT en el mando a
distancia) varias veces hasta que
desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”.
Para repetir Pulse
Operaciones básicas/
El tocadiscos de discos compactos
20
2 Pulse PLAY MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE”.
3 Pulse CD u (o CD H en el
mando a distancia).
Empieza la reproducción al azar.
Aparece “;” mientras se selecciona la
siguiente canción y todas las canciones
se reproducen en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción al
azar
Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces
hasta que desaparezca “SHUFFLE”.
Consejos
También puede empezar la reproducción al azar
durante la reproducción al azar seleccionando
“SHUFFLE”.
Para saltar una canción, pulse CD > (o L en
el mando a distancia).
Nota
No puede volver a la canción anterior pulsando
CD . (o l en el mando a distancia).
Reproducción de
canciones del disco
compacto en orden
aleatorio
— Reproducción al azar
Se puede utilizar esta función para reproducir
todas las canciones de un disco compacto en
orden aleatorio.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
2
13
CD >
L
CD H
TUNING/
PLAY MODE
1 Pulse CD.
Aparece “CD”.
21
El tocadiscos de discos compactos
Reproducción de
canciones del disco
compacto en el orden
favorito
— Reproducción programada
Se puede preparar un programa de hasta 24
canciones en un disco compacto en el orden
que desea reproducirlos. Después de
programar el orden, puede hacer una
grabación sincronizada de cinta de las
canciones (vea la página 23).
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
2,43
16
CD x
x
CD H
TUNING/
PLAY MODE
l/L
1 Pulse CD
Aparece “CD”.
2 Pulse PLAY MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse CD . (o l en el mando
a distancia) o CD > (o L en el
mando a distancia) hasta que
aparezca el número de canción
deseado.
3 243
PGM
4 Pulse PLAY MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a
distancia).
La canción seleccionada queda
programada. Aparece “Step” seguido del
número de la selección que acaba de
programar.
5 Para programar canciones
adicionales, repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD u (o CD H en el
mando a distancia).
Empieza la reproducción programada.
Las canciones se reproducen en el orden
en el que fueron programadas.
Para cancelar la reproducción
programada
Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces
hasta que desaparezca “PGM”.
Número de canción
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
continúa
22
Consejos
El programa preparado permanece en la memoria
del sistema hasta que desconecte el sistema o
saque el disco compacto. Después de terminar el
programa, pulse CD u (o CD H en el mando a
distancia) para reproducir nuevamente el
programa.
Cuando el tiempo total de las canciones
programadas supera los 100 minutos, aparece
“- - . - -” en la indicación.
Si trata de programar más de 24 canciones,
aparece “PGM FULL” en la pantalla.
Agregar una
canción al final del
programa
Pasos 3 y 4 con la
reproducción programada
detenida.
Borrar todo el
programa
Pulse CD x (o x en el
mando a distancia) con la
reproducción programada
detenida.
Reproducción de canciones del
disco compacto en el orden
favorito (continuación)
Para Realice lo siguiente
La platina de cintas
Grabación manual de
una cinta
Realice el procedimiento a continuación para
grabar manualmente de cualquier fuente a
una cinta. Por ejemplo las canciones de un
disco compacto, la radio o cualquiera de los
equipos conectados. Puede grabar sólo las
canciones que desea de un disco compacto.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
3
1
TAPE x
52
DOLBY NR
x
4
z REC
X
23
La platina de cintas
continúa
1 Pulse TAPE EJECT A y coloque una
cinta que pueda grabar.
2 Pulse el botón de la fuente que
desea grabar.
CD: Para grabar del disco compacto
TUNER: Para grabar de la radio
MD/VIDEO: Para grabar de un
equipo opcional
3 Pulse REC z (o z REC en el mando
a distancia).
La cinta queda en espera para grabar.
Aparecen “ ” y “ ”.
4
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar
” para grabar en un lado de la
cinta o “
” o “ ” para grabar
en ambos lados.
5
Pulse TAPE X (o X en el mando a
distancia).
Empieza la grabación.
6 Empiece a reproducir la fuente que
desea grabar.
Para Pulse
Para detener la Pulse TAPE x (o x en el
grabación mando a distancia).
Realizar una pausa Pulse TAPE X (o X en el
de grabación mando a distancia).
Consejo
Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse
DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso
5. Aparece “;”.
Grabación de sus
canciones favoritas de
disco compacto en una
cinta
— Edición programada
Con la función de edición programada podrá
seleccionar sólo las canciones del disco
compacto que desea utilizando la función de
reproducción programada y grabar las
canciones programadas en una cinta
utilizando la función de grabación
sincronizada de disco compacto.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
65,71,2
13114
3
TAPE x
x
12
9
l/L
TUNING/
PLAY MODE
El tocadiscos de discos compactos/
La platina de cintas
24
Grabación de sus canciones favoritas de
disco compacto en una cinta (continuación)
10
Repita los pasos 6 y 7 para
seleccionar canciones a grabar en el
lado de la cinta hacia adentro.
11
Pulse CD-SYNC.
La cinta está en espera para grabar y el
disco compacto está en espera para
reproducir.
Aparece “ ” y “ ” y se enciende el
indicador CD-SYNC.
12
Pulse varias veces DIR MODE en el
mando a distancia para seleccionar
” para grabar en un lado de la
cinta o “
” o “ ” para grabar
en ambos lados.
13
Pulse TAPE X (o X en el mando a
distancia).
Empieza la grabación.
Para detener la grabación
Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia).
Para cancelar la edición
programada
Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY
MODE en el mando a distancia) varias veces
hasta que desaparezca “PGM”.
1 Pulse CD EJECT A y coloque un
disco compacto.
2 Vuelva a pulsar CD EJECT A y
cierre la bandeja de disco.
3 Pulse TAPE EJECT A y coloque una
cinta que pueda grabar.
4 Pulse CD.
Aparece “CD”.
5 Pulse PLAY MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a
distancia) varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
6 Pulse CD . (o l en el mando
a distancia) o CD > (o L en el
mando a distancia) hasta que
aparezca el número de canción
deseado.
3 243
PGM
7 Pulse PLAY MODE (o TUNING/
PLAY MODE en el mando a
distancia).
8 Repita los pasos 6 u 7 para agregar
más canciones a grabar.
9 Pulse X en el mando a distancia
donde desea que el sistema empiece
a grabar en el lado que mira hacia
adentro.
Cuando el sistema detecta este comando,
la cinta entra en pausa, se invierte el
sentido y continúa grabando la siguiente
canción en el lado hacia adentro.
Tiempo de
reproducción total
Número de canción
seleccionado
25
Otras funciones
Uso del sistema de
datos de radio (RDS)
(Sólo el modelo europeo)
¿Qué es el sistema de
datos de radio?
El sistema de datos de radio (RDS)* es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información
adicional junto con la señal de programa
normal.
Nota
El RDS puede no funcionar correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal RDS de
forma adecuada o si la señal es débil.
* No todas las emisoras de FM proporcionan el
servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de
servicios. Si no está familiarizado con el sistema
RDS, consulte con sus emisoras de radio locales
para más detalles sobre los servicios RDS en la
zona.
Recepción de
radiodifusiones RDS
, Simplemente seleccione una
emisora de la banda de FM.
Cuando sintoniza una emisora que
proporciona servicios RDS, el nombre de
la misma aparece en el visor.
Para comprobar la información de
RDS
Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a
distancia, la indicación cambia de la siguiente
forma:
Nombre de la emisora*
Y
Frecuencia
* Si las radiodifusiones RDS no se reciben
bien, el nombre de la emisora puede no
aparecer en la indicación.
Otras funciones
Generación de sonidos
más dinámicos
El generador de sonidos dinámicos (DSG) da
más realce a su música para producir
automáticamente un sonido más poderosos.
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
DSG
DSG
, Pulse DSG.
Para cancelar el DSG
Pulse nuevamente DSG.
La platina de cintas/
Otras funciones
26
Dormirse con la
música
— Temporizador para dormir
La función del temporizador para dormir
permite especificar la hora para dormirse,
después de la cual el sistema deja de
reproducir y se desconecta automáticamente.
Puede dormirse escuchando música.
SLEEP
, Pulse SLEEP.
Cada vez que pulsa este botón, la hora
para dormir cambia de la siguiente
forma:
AUTO t 90min t 80min t 70min
Rr
OFF T 10min .... T 60min
Cuando elija AUTO
El sistema se desconecta cuando se termina
de reproducir el disco compacto o cinta que
está escuchando (hasta 100 minutos). El
sistema también se desconecta al detener
manualmente el disco compacto o cinta.
Para verificar el tiempo
remanente para dormir
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el tiempo para
dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
el tiempo que desea.
Para cancelar la función del
temporizador para dormir
Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca
“OFF”.
Despertarse con la
música
— Temporizador diario
Ajuste el temporizador diario para que el
sistema se conecte y desconecte
automáticamente a horas especificadas. Para
utilizar esta función, compruebe que el reloj
del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2:
Ajuste de la hora” de la página 6).
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
10 2
TIMER
SELECT
4,6,
7,8
3
5,6,
7,9
?/1
VOL + / –
27
Otras funciones
1 Prepare la fuente de música que
desea escuchar cuando se conecta el
sistema.
CD: Coloque un disco compacto. Para
empezar a reproducir una
determinada canción, prepare un
programa (vea “Reproducción de
canciones del disco compacto en el
orden favorito” de la página 21).
Cinta: Coloque una cinta con el lado
que desea reproducir mirando hacia
afuera.
Radio: Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea escuchar (vea
“Paso 3: Prefijado de emisoras de
radio” de la página 7).
2 Gire el VOLUME (o pulse VOL +/–
en el mando a distancia) para
ajustar el volumen.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse l o L en el mando a
distancia hasta que aparezca
“SET DAILY”.
Después de que “SET DAILY” avanza
por la indicación, aparece “c DAILY”.
5 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
DAILY
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces para ajustar la
hora y pulse ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
700
DAILY
c
Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces para ajustar los
minutos y pulse ENTER en el mando a
distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a
parpadear la indicación de la hora.
7 Ajuste la hora final repitiendo el
paso 6.
8 Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca la fuente de música que
desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambia de la siguiente forma:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
La hora inicial, hora final y la fuente de
música aparecen una después de otra y
vuelve a la indicación original.
10Pulse ?/1 para desconectar el
sistema.
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que desaparezca
c DAILY” y “c REC” y pulse
TIMER SELECT en el mando a distancia
varias veces hasta que aparezca nuevamente
c DAILY”.
Aparecen los puntos programados uno
después de otro.
Para desconectar el temporizador
diario
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que desaparezca
c DAILY”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca “c DAILY” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de
la hora permanecen en la memoria del sistema hasta
que los cambie, aunque desconecte el sistema o el
temporizador diario. Los ajustes utilizados por
último permanecen vigentes al volver a activar el
temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio
y el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para
dormir, el temporizador diario no funcionará
hasta que el temporizador para dormir no
desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario
y el temporizador de grabación (vea la página 28)
al mismo tiempo.
28
Grabación activada
por temporizador de
programas de la radio
— Temporizador de grabación
Prepare el temporizador de grabación para
que el sistema empiece a grabar de la emisora
de radio prefijada a la hora especificada (vea
el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” de
la página 7). Para utilizar esta función,
compruebe que el reloj del sistema está bien
puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de
la página 6).
A
bB x
mM
Xz
A
ux
+
?/1
.
>
m
M
8
TIMER
SELECT
4,6,7
3
5,6,7
?/1
1 Sintonice la emisora de radio
prefijada que desea grabar (vea
“Recepción de la radio” de la página
14).
2 Coloque una cinta que pueda grabar
con el lado en el que desea grabar
hacia afuera.
3 Pulse TIMER SET en el mando a
distancia.
4 Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces hasta que
aparezca “SET REC”.
Después de que “SET REC” avanza por
la indicación, aparece “c REC”.
5 Pulse ENTER en el mando a
distancia.
Aparece “ON TIME” y parpadea la
indicación de la hora.
000
REC
c
6 Ajuste la hora de inicio.
Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces para ajustar la
hora y pulse ENTER en el mando a
distancia.
La indicación de minutos empieza a
parpadear a continuación.
600
REC
c
Pulse l o L en el mando a
distancia varias veces para ajustar los
minutos y pulse ENTER en el mando a
distancia.
Aparece “OFF TIME” y vuelve a
parpadear la indicación de la hora.
29
Otras funciones
7 Ajuste la hora final repitiendo el
paso 6.
La hora inicial, hora final, “TUNER” y la
emisora prefijada aparecen uno después
de otro y vuelve a la indicación original.
8 Pulse ?/1 para desconectar el
sistema.
Cuando empieza la grabación, se ajusta
automáticamente el nivel del volumen a
su mínimo.
Para verificar los ajustes
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que desaparezca
c REC” y pulse TIMER SELECT en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca nuevamente “c REC”.
Aparecen los puntos programados uno
después de otro.
Para desconectar el temporizador
de grabación
Pulse TIMER SELECT en el mando a
distancia varias veces hasta que desaparezca
c REC”. Para volver a conectar el
temporizador, pulse TIMER SELECT en el
mando a distancia varias veces hasta que
aparezca “c REC” y pulse ?/1 para
desconectar el sistema.
Consejo
Cuando ajuste el temporizador de grabación, los
ajustes de la hora permanecen en la memoria del
sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el
sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes
utilizados por último permanecen vigentes al volver
a activar el temporizador.
Notas
• El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora
de inicio especificada.
• Si el interruptor está conectado a la hora de inicio
especificada, no se hará la grabación.
• El temporizador no funciona si el tiempo de inicio
y el tiempo final son iguales.
• Cuando se ha ajustado el temporizador para
dormir, el temporizador de grabación no
funcionará hasta que el temporizador para dormir
no desconecta el aparato.
• No puede hacer funcionar el temporizador diario
y el temporizador de grabación al mismo tiempo.
30
Información adicional
Precauciones
Tensión de funcionamiento
Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la
tensión de funcionamiento del sistema coincide con
la del suministro local.
Seguridad
• La unidad no está desconectada de la fuente de
alimentación de CA (principal) mientras esté
conectado al tomacorriente, incluso aunque se
haya desconectado el interruptor principal.
• Desenchufe el sistema del tomacorriente
(principal) si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. Para desconectar el cable
eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchufe el sistema y hágalo
inspeccionar por un técnico cualificado antes de
seguir utilizando el aparato.
• El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en
una tienda de servicio cualificada.
Ubicación
Instale el sistema en un lugar donde haya buena
ventilación para evitar que se acumule calor en el
sistema.
• No instale el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en lugares:
— Extremadamente calientes o fríos
— Polvorientos o sucios
— Muy húmedos
— Con vibraciones
— Expuestos a la luz solar directa
Funcionamiento
• Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o
si instala en una sala muy húmeda, es posible que
se condense humedad en la lente del interior del
tocadiscos de discos compactos. En este caso, el
sistema no funcionará correctamente. Saque el
disco compacto y deje el sistema conectado
durante aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
• Cuando mueva el sistema, saque el disco que
pueda estar en la bandeja de disco.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Notas sobre los disco compactos
• Antes de su reproducción, limpie la superficie del
disco compacto con un paño de limpieza. Limpie
desde el centro hacia los bordes.
• No reproduzca un disco compacto que tenga cinta
etiquetas o adhesivos en ninguna de sus
superficies ya que puede dañar el sistema.
• No limpie el disco compacto con disolventes,
como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en
las tiendas del ramo ni aerosoles antiestética
destinados a discos de vinilo.
• No exponga los discos compactos a la luz solar
directa, a fuente de calor como conductos de aire
caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la
luz solar directa.
Para mantener permanentemente
las grabaciones en la cinta
Para evitar borrar por accidente las grabaciones de
una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara
A o cara B como en la figura.
Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra
el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin
embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de
detección que permiten que la platina de casetes
detecte automáticamente el tipo de cinta.
Ranuras de
detección
Lengüeta del
lado B
Lengüeta del
lado A
Lado A
Rompa la
lengüeta del
casete del
lado A
Tipo de cinta:
CrO2/METAL
NORMAL
Ranuras de
detección
31
Información adicional
Localización de
averías
Si surge algún problema al utilizar este
sistema, realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los
cables de altavoces están bien conectados.
2 Busque el problema en la siguiente lista de
comprobación y tome la acción correctora
indicada.
Si el problema no se soluciona a pesar de lo
anterior, consulte con la tienda de Sony más
cercana.
General
No se escucha el sonido por los altavoces.
Ajuste VOLUME (o pulse VOL + en el
mando a distancia).
Los auriculares están conectados.
Verifique las conexiones de altavoces.
Se produce un zumbido o ruido intenso.
Hay un TV o videograbadora demasiado
cerca del sistema. Aleje el sistema del TV
o videograbadora.
“0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj.
Se ha producido un corte en el suministro
eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la
página 6) y el temporizador (vea las
páginas 26 y 28).
El temporizador no funciona.
Asegúrese de que el reloj está en hora
(vea la página 6).
No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando
pulsa TIMER SELECT en el mando a
distancia.
Asegúrese de que el temporizador está
bien programado (vea las páginas 26 y
28).
•Asegúrese de que el reloj está en hora
(vea la página 6).
Los colores en el televisor están mal.
Aleje los altavoces del TV.
Antes de colocar un casete en la
platina de cintas
Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta
puede enredarse en el mecanismo de reproducción
de la platina y dañarlo.
Cuando utilice cintas de más de 90
minutos
La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente
las operaciones de cinta como reproducción,
detención, avance rápido, etc. La cinta puede
enredarse en el mecanismo de reproducción de la
platina.
Limpieza de cabezales de cinta
Limpie los cabezales de cinta después de cada 10
horas de uso.
Cuando los cabezales de cinta se ensucian
— el sonido se escucha distorsionado
— el nivel de sonido disminuye
— se producen pérdidas de sonido
— la cinta no se borra por completo
— la cinta no se graba
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
realizar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza adquirido por separado, de tipo seco o
húmedo. Para más detalles, consulte las
instrucciones de dicho casete.
Desmagnetización de los
cabezales de cinta
Desmagnetice los cabezales y los componentes
metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20
a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete
desmagnetizador de venta en los comercios. Para
más detalles, consulte las instrucciones del casete.
Limpieza del exterior
Limpie el mueble, panel y controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja
abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como
diluyente, bencina o alcohol.
continúa
32
Platina de cintas
No puede grabar.
• No hay cinta en el casetero.
• Se ha cortado la lengüeta de protección
de grabaciones del casete (vea la página
30).
• La cinta ha llegado al final.
La cinta no graba o reproduce o disminuye
el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(vea la página 31).
• Los cabezales de grabación/
reproducción están magnetizados.
Desmagnetícelos (vea la página 31).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/
reproducción están magnetizados.
Desmagnetícelos (vea la página 31).
Se produce fluctuación o trémolo excesivo
o pérdidas de sonido.
• Los cabrestantes o rodillos compresores
están sucios. Límpielos (vea la página 31).
El ruido aumenta o las frecuencias altas se
pierden.
• Los cabezales de grabación/
reproducción están magnetizados.
Desmagnetícelos (vea la página 31).
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a
distancia y el sistema.
• No está apuntando el mando a distancia
hacia el sensor del sistema.
• Las pilas del mando a distancia están
agotadas. Cambie las pilas.
• Asegúrese que las pilas están puestas
correctamente.
• No instale el sistema cerca de equipos
que utilizan inversión eléctrica CA a CC.
Altavoces
El sonido sale por un solo canal o los
volúmenes derecho e izquierdo no están
equilibrados.
Verifique las conexiones de altavoces y su
ubicación.
Tocadiscos de disco
compactos
El disco compacto no reproduce.
• El disco compacto está sucio.
• La superficie del disco compacto está
rayada. Cambie el disco compacto.
• El disco compacto se ha colocado con la
etiqueta hacia abajo.
• Se ha condensado humedad en el
sistema. Saque el disco compacto y deje el
sistema conectado durante una hora hasta
que se evapore la humedad.
La reproducción no empieza desde la
primera canción.
• El tocadiscos está en la reproducción
programada o al azar.
Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY
MODE en el mando a distancia) varias
veces hasta que desaparezcan “PGM” y
“SHUFFLE”.
Localización de averías
(continuación)
33
Información adicional
Sintonizador
Se produce un zumbido o ruido intenso
(“TUNED” o “STEREO” parpadea).
• Ajuste la antena.
• La señal es demasiado débil. Conecte una
antena externa (vea la página 9).
• Asegúrese de que la antena está bien
conectada.
• No doble o enrolle la antena.
• Los dos cables que componen la antena
de FM se han separado más desde que se
compró el sistema. Repare o cambie por
uno nuevo.
• El cable de antena de AM está soltado del
soporte.
No se puede recibir un programa de FM en
estéreo.
• Pulse STEREO/MONO en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO”
en la indicación.
Reinicialización del sistema
1 Desenchufe el cable eléctrico del
tomacorriente.
2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable
eléctrico en el tomacorriente.
El sistema se ha reinicializado a los ajustes de
fábrica. Todos los ajustes anteriores tales
como las emisoras prefijadas, reloj y
temporizadores están borrados y debe volver
a poner en hora.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modelo europeo:
Salida de potencia DIN (de régimen):
20 + 20 W (6 ohmios a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
25 + 25 W (6 ohmios a
1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Salida de potencia musical (referencia):
85 + 85 W
Otros modelos:
Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
20 + 20 W (6 ohmios a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
25 + 25 W (6 ohmios a
1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V,
60 Hz
Salida de potencia DIN (de régimen):
18 + 18 W (6 ohmios a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
23 + 23 W (6 ohmios a
1 kHz, distorsión
armónica total de 10%)
Entrada
MD IN (tomas fonocaptora):
Sensibilidad 1.000 mV,
impedancia
47 kiloohmios
VIDEO IN (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500 mV,
impedancia
47 kiloohmios
Salidas
LINE OUT (tomas fonocaptoras):
Sensibilidad 500 mV,
impedancia 1 kiloohmio
OPTICAL DIGITAL OUT (disco compacto):
Optica
PHONES (toma fonocaptora estéreo):
Acepta auriculares con
una impedancia de
8 ohmios o más
SPEAKER: Sistema de altavoz activo,
6 ohmios
continúa
34
Sección del tocadiscos de disco
compactos
Sistema Disco compacto y sistema
de audio digital
Láser Láser semiconductor
(λ = 780 nm)
Duración de emisión:
continua
Salida de láser MAX 44,6 µW*
* Esta salida es el valor
medido a una distancia
de 200 mm de la
superficie del objetivo
en el bloque de
captación ótpica con
apertura de 7 mm
Longitud de onda 780 - 790 nm
Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB)
Sección de la platina de cintas
Sistema de grabación estéreo de 4 pistas, 2
canales
Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF)
50 - 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete de
Sony TIPO I
50 - 14.000 Hz (±3 dB),
utilizando un casete de
Sony TIPO II
Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC)
0,1% W.RMS (NAB)
±0,2% W pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/
AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz (pasos
de 50 kHz)
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo europeo: 531 - 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
de 9 kHz)
Otros modelos: 530 - 1.710 kHz (con
intervalo de sintonización
de 10 kHz)
531 - 1.602 kHz (con
intervalo de sintonización
de 9 kHa)
Antena Antena de cuadro para
AM, terminal de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Sistema de altavoces Sistema de dos vías,
reflejo de graves
Unidades de altavoz Altavoz para graves de
tipo cono con diám.
12 cm
Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám.
2,5 cm
Impedancia de régimen 6 ohmios
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 150 × 252 ×
252 mm
Peso Aprox. 2,6 kg neto por
altavoz
Generales
Especificaciones eléctricas
Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz
Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 -
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
voltaje
Consumo eléctrico 55 W
Dimensiones (an./al./prof.)
Aprox. 190 × 252 ×
280 mm incluyendo las
partes salientes y
controles
Peso Aprox. 5,6 kg
Accesorios incluidos Mando a distancia
RM-SCP1 (1)
Antena de cuadro para
AM (1)
Antena de cable de
FM (1)
Pilas (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
35
Información adicional
Indice
alfabético
A, B
Ajuste
el volumen 12, 14, 18
Ajuste de la hora 6
Ajuste del reloj 6
Altavoces 4
AMS 12
Antenas 4, 9, 10
C, D
Conexión. vea Conexiones
Conexiones
componentes opcionales
8
el sistema 4
la alimentación 5
la antena 4, 9, 10
E, F
Edición programada 23
Emisoras de radio
prefijado 7
sintonización 14
G, H, I, J, K
Generación de sonidos más
dinámicos 25
Grabación
disco compactos
especificando el orden
de las canciones 23
grabación activada por
temporizador 28
la radio 15
un disco compacto 12
un programa de radio
22
L
Localización de averías 31
M, N, O
Mantenimiento de
grabaciones 30
P, Q
Pilas 5
Platina de cintas 12, 15, 17,
22, 28
Prefijado de emisoras de
radio 7
Protección de grabaciones
30
R
Reinicalización del sistema
33
Reproducción
canciones en el orden
deseado (reproducción
programada) 21
canciones en orden
aleatorio (reproducción
al azar) 20
repetición de canciones
(reproducción
repetida) 19
un disco compacto 11
una cinta 17
Reproducción al azar 20
Reproducción de un toque
12, 15, 18
Reproducción normal 11
Reproducción programada
21
Reproducción repetida 19
S
Selección automática de
fuente 12, 15, 18
Sintonización prefijada 14
Sintonizador 7, 14, 15, 28
T
Temporizador
despertarse con la
música 26
dormirse con la música
26
grabación activada por
temporizador 28
Temporizador diario 26
Temporizador para dormir
26
Tocadiscos de discos
compactos 11, 12, 18
U, V, W, X, Y, Z
Uso de RDS 25
Utilización de la indicación
18

Transcripción de documentos

3-865-909-23(1) Micro HiFi Component System Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES CMT-CP1 ©1998 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o descarga eléctrica, no exponga el sistema a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el mueble. Solicite asistencia técnica sólo al personal técnico cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Este aparato se ha clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La marca CLASS 1 LASER PRODUCT está situada en la parte posterior. Este sistema posee un sistema de reducción de ruidos de tipo Dolby* B. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el símbolo de la D doble ; son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. 2 Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema ............... 4 Paso 2: Ajuste de la hora ...................... 6 Paso 3: Prefijado de emisoras de radio — Prefijado ....................................... 7 Conexión de equipos opcionales .......... 8 Operaciones básicas Reproducción de disco compacto — Reproducción normal .............. 11 Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto ............................... 12 Recepción de la radio — Sintonización prefijada ............ 14 Grabación de la radio ........................... 15 Reproducción de cintas ....................... 17 El tocadiscos de discos compactos Otras funciones Generación de sonidos más dinámicos ........................................ 25 Uso del sistema de datos de radio (RDS)* .............................................. 25 Dormirse con la música — Temporizador para dormir ..... 26 Despertarse con la música — Temporizador diario ................ 26 Grabación activada por temporizador de programas de la radio — Temporizador de grabación .... 28 Información adicional Precauciones .......................................... 30 Localización de averías ........................ 31 Especificaciones .................................... 33 Indice alfabético .................................... 35 ES * Sólo el modelo europeo Verificación del tiempo de reproducción remanente en el disco compacto ......................................... 18 Reproducción repetida de canciones del disco compacto — Reproducción repetida ............ 19 Reproducción de canciones del disco compacto en orden aleatorio — Reproducción al azar ............... 20 Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito — Reproducción programada ..... 21 La platina de cintas Grabación manual de una cinta ......... 22 Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta — Edición programada ................. 23 3 Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos 1 a 4 del procedimiento a continuación para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. Antena de cuadro para AM Antena de FM Altavoz derecho Altavoz izquierdo 2 1 3 4 1 Conecte los altavoces. Conecte los cables de altavoz derecho e izquierdo en los terminales SPEAKER del mismo color. 2 Conecte las antenas de FM y AM. Prepare la antena de cuadro para AM antes de conectarla. Toma de tipo A 3 L Rojo (3) # # R Negro (#) Alargue la antena de cable de FM Antena de horizontalmente cuadro para AM A ENN ANT 3 Inserte en esta posición FM AM Nota Mantenga los cables de altavoz alejados de las antenas para evitar los ruidos. 4 U 75Ω Toma de tipo B e Alargue la antena de Antena de cable de FM horizontalmente cuadro para AM A ENN ANT FM 75Ω E e E Consejo U AM Colocación de dos pilas AA (R6) en el mando a distancia Con el uso normal, la duración de las pilas es de aproximadamente seis meses. Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando no sea posible controlar el sistema con el mando a distancia U 3 Para los modelos con selector de voltaje, ajuste el VOLTAGE SELECTOR a la tensión eléctrica local. VOLTAGE SELECTOR 110V~120V 4 Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, desenchufe el adaptador de enchufe suministrado (sólo para los modelos con adaptador). • Asegúrese de que los polos de las pilas (más/ menos) están bien orientados. • No mezcle una pila nueva con otra vieja. • No mezcle distintos tipos de pilas. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, retire las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión. • No utilice una pila que tiene fugas. • Si la pila tiene fugas, limpie el compartimiento de las pilas y cambie todas las pilas. • No deje el mando a distancia en un lugar muy caliente o húmedo. • No exponga el mando a distancia a los rayos del sol o lámparas. Puede provocar un mal funcionamiento. Procedimientos iniciales 220V~240V Notas sobre las pilas 5 Paso 2: Ajuste de la hora 3 Pulse ENTER. Parpadea la indicación de los minutos. 1300 Antes de utilizar las funciones de temporizador del sistema, ajuste el reloj integrado. El reloj funciona con un sistema de 24 horas en el modelo europeo y un sistema de 12 horas en los otros modelos. 4 Pulse l/L varias veces para ajustar los minutos. El sistema de 24 horas utilizado aquí es sólo a modo de ejemplo. 2,4 1310 5 Pulse ENTER. El reloj se pone en funcionamiento. Para volver a ajustar el reloj del sistema Se puede volver a ajustar el reloj aunque el sistema esté conectado o desconectado. 1 3,5 1 1 Pulse TIMER SET. 2 Pulse l/L varias veces hasta que aparezca “SET CLOCK” y pulse ENTER. 3 Repita los pasos 2 a 5 de “Paso 2: Ajuste de la hora”. Pulse TIMER SET. Parpadea la indicación de la hora. 000 2 Pulse l/L varias veces para ajustar la hora. 1300 6 Consejo Si comete un error, comience la operación del paso 1. Paso 3: Prefijado de emisoras de radio 2 Pulse TUNER BAND (o TUNER/BAND en el mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “AUTO”. 4 Pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia). — Prefijado El sistema puede memorizar un total de 30 emisoras prefijadas (20 de FM y 10 de AM). Esta sección describe la sintonización de emisoras y su prefijado. 1 2 La frecuencia cambia cuando el sistema busca una emisora. La búsqueda se detiene automáticamente cuando se sintoniza una emisora. En este momento aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para programas en estéreo). A bB x m M X z ?/1 AUTO + PGM STEREO FM1005 – TUNED MHz A x > m M 5 Pulse MEMORY en el mando a distancia). Parpadea un número prefijado. 3 4,6 PRESET PGM STEREO 1FM1005 6 TUNER/ BAND 5 7 1 l/L j/J TUNING/ PLAY MODE MHz Pulse TUNING +/– (o l/L en el mando a distancia varias veces para seleccionar el número prefijado deseado. PRESET PGM STEREO 3FM1005 7 TUNED Procedimientos iniciales u . TUNED MHz Pulse ENTER en el mando a distancia. La emisora se memoriza en el número prefijado seleccionado. Pulse TUNER. Aparece “TUNER”. 8 Repita los pasos 2 a 7 para prefijar otras emisoras. continúa 7 Paso 3: Prefijado de emisoras de radio (continuación) Para sintonizar emisoras de señal débil En el paso 3, pulse TUNING MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezca “AUTO” y “PRESET” y pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora. Para cambiar el número prefijado Empiece desde el paso 2. Consejo Las emisoras prefijadas se conservan en la memoria del sistema durante unos dos días aunque se desenchufe el cable eléctrico o se produzca un corte en el suministro eléctrico. Para cambiar el intervalo de sintonización AM (no aplicable para el modelo europeo) El intervalo de sintonización de AM está ajustado de fábrica a 9 kHz (o 10 kHz en el modelo norteamericano). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero una emisora de AM y, a continuación, desconecte el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING +, vuelva a conectar el sistema. Cuando cambie el intervalo, se borran todas las emisoras de AM prefijadas. Para restaurar el intervalo original, repita el mismo procedimiento. Conexión de equipos opcionales Esta sección describe la forma de conectar distintos equipos a su sistema para darle más posibilidades. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con cada equipo. Conexión de equipos de audio Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones analógicas Conecte una grabadora de minidiscos en el sistema utilizando cables de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la grabadora de minidiscos después de conectar, pulse MD/VIDEO hasta que aparezca “MD”. A las tomas de entrada de audio en la grabadora de minidiscos A las tomas de salida de audio en la grabadora de minidiscos 8 Conexión de una grabadora de minidiscos para grabaciones digitales Conexión de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES. Conecte la grabadora de minidiscos en el sistema utilizando un cable óptico de venta en los comercios para hacer grabaciones digitales de un disco compacto A Al conector de entrada digital de grabadora de minidiscos bB x m M X z ?/1 + – A u x . > m M Toma PHONES Conexión de antenas exteriores Conecte una videograbadora en el sistema con un cable de audio de venta en los comercios. Asegúrese de hacer coincidir el color de los enchufes y de los conectores. Para escuchar el sonido de la videograbadora después de conectar, pulse MD/VIDEO hasta que aparezca “VIDEO”. Antena de FM Conecte una antena exterior de FM de venta en los comercios en los terminales FM ANTENNA tal como se indica a continuación. Se puede conectar la antena de TV para el mismo propósito. Toma de tipo A Procedimientos iniciales Conexión de una videograbadora Conecte una antena exterior en su sistema para obtener la mejor recepción. Conector de toma normal IEC (no suministrado) ANT ENN A FM AM 75Ω U A las tomas de salida de audio en la videograbadora continúa 9 Conexión de equipos opcionales (continuación) Toma de tipo B Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) A ENN ANT 75Ω FM U U AM Antena de AM Para la antena AM, utilice un cable aislado de 6 a 15 metros (20 a 50 pies) extendido horizontalmente con un extremo conectado a los terminales AM ANTENNA mostrados a continuación. Deje la antena de cuadro para AM conectada. Toma de tipo A Cable aislado (no incluido) A ENN ANT 75Ω FM U AM Toma de tipo B Cable aislado (no incluido) A ENN ANT 75Ω FM U AM 10 U Operaciones básicas Reproducción de disco compacto 1 Pulse CD EJECT A y coloque un disco compacto en la bandeja de disco compacto. Se abre la bandeja de disco. — Reproducción normal Y STANDB TUNING ?/1 Realice el siguiente procedimiento para reproducir un disco compacto empezando por la primera canción. Pulse ?/1 para conectar el sistema ?/1 (Corriente) 3 1,2 VOLUME A bB x m M X z Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single (de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. MD/VIDEO CD TAPE TUNER + TUNIN G MODE – EJECT A CD x u > . m M REPEAT PLAY MODE PHONES 2 Pulse nuevamente CD EJECT A para cerrar la bandeja de disco. 3 Pulse CD. ?/1 Aparece “CD”. + – 4 A u x . > m M Pulse CD u (o CD H en el mando a distancia). Empieza a reproducir 4 X CD H 005 CD x Número de canción Tiempo de reproducción continúa ?/1 x l/L j/J VOL + / – continúa Operaciones básicas Procedimientos iniciales/Operaciones básicas 1 CD .m/>M 11 Reproducción de disco compacto (continuación) Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse CD x (o x en el mando a distancia). Realizar una pausa Pulse CD u (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Seleccionar una canción Durante la reproducción o pausa, pulse CD . (o l en el mando a distancia) o CD > (o L en el mando a distancia) hasta encontrar el punto deseado. Buscar un punto en Durante la reproducción, una canción pulse CD m (o j en el mando a distancia) o CD M (o J en el mando a distancia) hasta encontrar el punto deseado. Sacar o colocar el disco compacto Grabación de un disco compacto a una cinta — Grabación sincronizada de disco compacto La función de grabación sincronizada de disco compacto facilita la grabación de un disco compacto a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para grabar sólo las pistas deseada, es conveniente utilizar la función de edición de programa (vea la página 23). Para conectar el sistema, pulse ?/1. ?/1 (Corriente) 4 1 TAPE x A bB x m M X z Pulse CD EJECT A. ?/1 Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). + – A Consejos • Si pulsa CD u (o CD H en el mando a distancia) cuando la alimentación está desconectada, el sistema se conecta automáticamente y el CD empieza a reproducir cuando hay un disco compacto en la bandeja de disco (reproducción de un toque). • Para cambiar el disco compacto mientras escucha otra fuente, pulse CD u (o CD H en el mando a distancia). El disco compacto empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente). • Aparece “NO DISC” en la indicación si no se ha colocado un disco compacto en la bandeja de disco. x > m M 7 2,3 5 ?/1 X x 6 12 u . DOLBY NR 1 Pulse TAPE EJECT A e inserte una cinta que se pueda grabar en el casetero. 6 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la ” para grabar cinta o “ ” o “ en ambos lados. 7 Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Con el lado a grabar hacia afuera. EJECT A TAPE bB x m M Empieza la grabación. REC X z CD–SYNC STANDBY DSG VOLUME Para detener la grabación TUNER ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia). TUNING 2 Consejo Pulse CD EJECT A y coloque un disco compacto en la bandeja de disco. Y STANDB TUNING ?/1 MD/VIDEO CD TAPE TUNER + G MODE TUNIN – No puede escuchar otra fuente durante la grabación sincronizada de disco compacto. EJECT A CD x u > . m M REPEAT PLAY MODE PHONES 3 Pulse nuevamente CD EJECT A para cerrar la bandeja de disco. 4 Pulse CD. Aparece “CD”. 5 Nota Operaciones básicas Coloque con el lado de la etiqueta hacia arriba. Cuando reproduce un disco compacto single (de 8 cm), colóquelo en el círculo interior de la bandeja. Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 7. Aparece “;”. Pulse CD-SYNC. La cinta está en espera para la grabación y el disco compacto en espera para la reproducción. Aparece “ ” y “ ” y se enciende el indicador CD-SYNC. 13 Recepción de la radio 2 Pulse TUNER BAND (o TUNER/BAND en el mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. — Sintonización prefijada El prefijado por adelantado de emisoras de radio en la memoria del sistema permite sintonizar fácilmente dichas emisoras en cualquier momento (vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” en la página 7). Para conectar el sistema, pulse ?/1. ?/1 (Corriente) 3 1 2 A bB x m M X z PRESET STEREO 3FM1005 TUNED MHz ?/1 Número prefijado Frecuencia + – A u x . > m M Para Realice lo siguiente Apagar la radio Pulse ?/1. Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). 4 VOLUME ?/1 TUNER/ BAND STEREO/ MONO j/J TUNING/ PLAY MODE VOL + / – 1 Pulse TUNER. Aparece “TUNER”. 14 Para sintonizar emisoras no prefijadas En el paso 3, pulse TUNING MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca “PRESET”, y pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada. (Sintonización manual) Consejos • Si pulsa TUNER BAND (o TUNER/BAND en el mando a distancia) con el interruptor desconectado, el sistema se conecta automáticamente y se sintoniza la última emisora recibida (reproducción de un toque). • Para cambiar a la radio mientras escucha otra fuente, pulse TUNER BAND (o TUNER/BAND en el mando a distancia) (Selección automática de fuente) • Si hay estática durante una transmisión en FM pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “MONO”. Después de que “MONO” aparezca en la indicación, aparecerá la frecuencia. La transmisión dejará de escucharse en estéreo pero mejorará la recepción. Pulse nuevamente este botón para volver a escuchar en estéreo. • Para mejorar la recepción, ajuste las antenas suministradas o conecte una antena exterior (vea la “Conexión de antenas exteriores” de la página 9). Grabación de la radio Realice el procedimiento a continuación para sintonizar una emisora prefijada (vea la página 14) y grabe de la radio a una cinta. Puede utilizar las cintas de Tipo I (normales) y de Tipo II (CrO2). Para conectar el sistema, pulse ?/1. ?/1 (Corriente) 8 TAPE x 5 6 A bB x m M X z ?/1 + – A u x . > m M X 4 ?/1 x TUNER/ BAND 7 DOLBY NR 1 j/J Operaciones básicas 1 2 3 z REC TUNING/ PLAY MODE Pulse TUNER. Aparece “TUNER”. continúa 15 Grabación de la radio (continuación) 2 8 Pulse TUNER BAND (o TUNER/BAND en el mando a distancia) para seleccionar FM o AM. 3 Pulse TUNING MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PRESET”. 4 Pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia) varias veces para que aparezca el número prefijado de la emisora deseada. PRESET STEREO 3FM1005 TUNED MHz Número prefijado Frecuencia 5 Pulse TAPE EJECT A e inserte una cinta que se pueda grabar en el casetero. Con el lado a grabar hacia afuera. EJECT A TAPE bB x m M REC X z CD–SYNC STANDBY DSG VOLUME TUNER ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER TUNING 6 Pulse REC z (o z REC en el mando a distancia). La cinta queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “ ”. 7 16 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar en ambos lados. Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Empieza la grabación. Para detener la grabación Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia). Consejos • Para grabar un programa en una emisora no prefijada, pulse TUNING MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces en el paso 3 hasta que aparezca “AUTO” y desaparezca “PRESET”, y pulse TUNING +/– (o j/J en el mando a distancia) varias veces para sintonizar la emisora deseada. • Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 8. Aparece “;”. • Si se escucha estática durante una grabación de un programa de radio en AM, ajuste la antena AM para mejorar la recepción. 1 Reproducción de cintas Pulse TAPE EJECT A e inserte una cinta grabada en el casetero. Con el lado a grabar hacia afuera. El sistema puede reproducir tres tipos de cintas: Tipo I (normal), Tipo II (CrO2) y Tipo IV (metal). El sistema detecta automáticamente el tipo de cinta y no es necesario especificarlo. EJECT A TAPE bB x m M REC X z CD–SYNC Para conectar el sistema, pulse ?/1. STANDBY DSG VOLUME TUNER ?/1 BAND MD/VIDEO TAPE CD TUNER TUNING ?/1 (Corriente) TAPE X 4 1 TAPE x 2 bB x m M X z 3 ?/1 + – A u x . > m M TAPE m/M ?/1 X x TAPE hH 3 Pulse TAPE nN (o TAPE hH en el mando a distancia). La cinta empieza a reproducir. Para cambiar el sentido de reproducción, vuelva a pulsar TAPE nN (o TAPE hH en el mando a distancia). Empezará a reproducir el otro lado. Operaciones básicas 2 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para reproducir en un lado de la cinta “ ” para reproducir ”* para ambos lados o “ reproducir en ambos lados varias veces. * La cinta de detiene automáticamente después de reproducir cinco veces. 4 VOLUME Pulse TAPE. Aparece “TAPE”. A j/J DOLBY NR VOL + / – continúa 17 Reproducción de cintas (continuación) Para Realice lo siguiente Detener la reproducción Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia). Realizar una pausa Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Vuelva a pulsar para reanudar la reproducción. Avanzar o rebobinar rápidamente Con la cinta parada, pulse TAPE M (o J en el mando a distancia) o TAPE m (o j en el mando a distancia). Sacar o cambiar la cinta Pulse TAPE EJECT A. El tocadiscos de discos compactos Verificación del tiempo de reproducción remanente en el disco compacto Realice el siguiente procedimiento para verificar el tiempo de reproducción remanente en la canción actual o en todo el disco compacto. DISPLAY Ajustar el volumen Gire VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia). Consejos • Si pulsa TAPE nN (o TAPE hH en el mando a distancia) cuando la alimentación está desconectada, el sistema se conecta automáticamente y la cinta empieza a reproducir cuando hay una cinta en el casetero (reproducción de un toque). • Para cambiar la cinta mientras escucha otra fuente, pulse TAPE nN (o TAPE hH en el mando a distancia) con la cinta detenida. La cinta empieza a reproducirse automáticamente (selección automática de fuente). • Para reproducir una cinta grabada con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 4. Aparece “;”. , Pulse DISPLAY. Cada vez que pulsa este botón la indicación cambia de la siguiente forma: Durante la reproducción t Número de canción reproducida y tiempo de reproducción transcurrido para la canción r Número de canción reproducida y tiempo de reproducción remanente para la canción r Tiempo de reproducción remanente para todo el disco compacto r Indicación del reloj Consejo Cada vez que pulse DISPLAY mientras el disco compacto (o la cinta) está detenida, la indicación cambia de la siguiente forma: t Tiempo de reproducción total r Indicación del reloj r Indicación de fuente reproducida Nota 18 Si el disco compacto contiene 25 canciones o más, el tiempo de reproducción remanente de la canción actual aparecerá como “- - - . - -” para cada canción a partir de la 25ava. Reproducción repetida de canciones del disco compacto — Reproducción repetida La función de reproducción repetida permite reproducir una sola canción o toda las canciones de un disco compacto repetidamente en el modo de reproducción normal. También puede utilizar la función de reproducción repetida en la reproducción al azar o reproducción programada. A bB x m M X z Para repetir Pulse Todas las canciones del disco compacto REPEAT (o CD REPEAT en el mando a distancia) varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Sólo la canción que se está reproduciendo REPEAT (o CD REPEAT en el mando a distancia) varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT 1”. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT (o CD REPEAT en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezcan “REPEAT” y “REPEAT 1”. ?/1 + – A u x . > m M CD REPEAT Operaciones básicas/ El tocadiscos de discos compactos REPEAT , Pulse REPEAT (o CD REPEAT en el mando a distancia) varias veces durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”. Empieza la reproducción repetida. El siguiente cuadro describe dos modos de repetición. 19 Reproducción de canciones del disco compacto en orden aleatorio — Reproducción al azar Se puede utilizar esta función para reproducir todas las canciones de un disco compacto en orden aleatorio. 1 bB x m M X z Nota A u x . > m M No puede volver a la canción anterior pulsando CD . (o l en el mando a distancia). CD > CD H L TUNING/ PLAY MODE Aparece “CD”. Empieza la reproducción al azar. Aparece “;” mientras se selecciona la siguiente canción y todas las canciones se reproducen en orden aleatorio. • También puede empezar la reproducción al azar durante la reproducción al azar seleccionando “SHUFFLE”. • Para saltar una canción, pulse CD > (o L en el mando a distancia). – 20 Pulse CD u (o CD H en el mando a distancia). Consejos + Pulse CD. 3 Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezca “SHUFFLE”. ?/1 1 Pulse PLAY MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE”. Para cancelar la reproducción al azar 3 A 2 2 Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito 1 Aparece “CD”. 2 Pulse PLAY MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PGM”. 3 Pulse CD . (o l en el mando a distancia) o CD > (o L en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de canción deseado. — Reproducción programada Se puede preparar un programa de hasta 24 canciones en un disco compacto en el orden que desea reproducirlos. Después de programar el orden, puede hacer una grabación sincronizada de cinta de las canciones (vea la página 23). 1 6 Pulse CD PGM 3 CD x 243 Número de canción Tiempo de seleccionado reproducción total A bB x m M X z 4 ?/1 La canción seleccionada queda programada. Aparece “Step” seguido del número de la selección que acaba de programar. + – A x . > m M 3 2,4 5 Para programar canciones adicionales, repita los pasos 3 y 4. 6 Pulse CD u (o CD H en el mando a distancia). Empieza la reproducción programada. Las canciones se reproducen en el orden en el que fueron programadas. CD H x l/L TUNING/ PLAY MODE Para cancelar la reproducción programada Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezca “PGM”. continúa El tocadiscos de discos compactos u Pulse PLAY MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia). 21 La platina de cintas Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito (continuación) Para Realice lo siguiente Agregar una canción al final del programa Pasos 3 y 4 con la reproducción programada detenida. Borrar todo el programa Pulse CD x (o x en el mando a distancia) con la reproducción programada detenida. Grabación manual de una cinta Realice el procedimiento a continuación para grabar manualmente de cualquier fuente a una cinta. Por ejemplo las canciones de un disco compacto, la radio o cualquiera de los equipos conectados. Puede grabar sólo las canciones que desea de un disco compacto. 1 Consejos • El programa preparado permanece en la memoria del sistema hasta que desconecte el sistema o saque el disco compacto. Después de terminar el programa, pulse CD u (o CD H en el mando a distancia) para reproducir nuevamente el programa. • Cuando el tiempo total de las canciones programadas supera los 100 minutos, aparece “- - . - -” en la indicación. • Si trata de programar más de 24 canciones, aparece “PGM FULL” en la pantalla. TAPE x A bB x m M X z ?/1 + – A 2 5 u x . > m M 3 X x 4 z REC DOLBY NR 22 1 Pulse TAPE EJECT A y coloque una cinta que pueda grabar. 2 Pulse el botón de la fuente que desea grabar. • CD: Para grabar del disco compacto • TUNER: Para grabar de la radio • MD/VIDEO: Para grabar de un equipo opcional 3 Pulse REC z (o z REC en el mando a distancia). La cinta queda en espera para grabar. Aparecen “ ” y “ ”. 4 5 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la cinta o “ ” o “ ” para grabar en ambos lados. Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta — Edición programada Con la función de edición programada podrá seleccionar sólo las canciones del disco compacto que desea utilizando la función de reproducción programada y grabar las canciones programadas en una cinta utilizando la función de grabación sincronizada de disco compacto. 11 13 3 4 TAPE x A bB x m M X z ?/1 + Empieza la grabación. 6 – A Empiece a reproducir la fuente que desea grabar. Pulse Para detener la grabación Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia). Realizar una pausa de grabación Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Consejo Para grabar con el sistema Dolby NR activado, pulse DOLBY NR en el mando a distancia antes del paso 5. Aparece “;”. x > m M 1,2 5,7 9 6 x l/L 12 TUNING/ PLAY MODE continúa El tocadiscos de discos compactos/ La platina de cintas Para u . 23 Grabación de sus canciones favoritas de disco compacto en una cinta (continuación) 1 Pulse CD EJECT A y coloque un disco compacto. 2 Vuelva a pulsar CD EJECT A y cierre la bandeja de disco. 3 Pulse TAPE EJECT A y coloque una cinta que pueda grabar. 4 Pulse CD. Aparece “CD”. 5 6 Pulse PLAY MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que aparezca “PGM”. seleccionar canciones a grabar en el lado de la cinta hacia adentro. 11 Pulse CD-SYNC. La cinta está en espera para grabar y el disco compacto está en espera para reproducir. Aparece “ ” y “ ” y se enciende el indicador CD-SYNC. 12 Pulse varias veces DIR MODE en el mando a distancia para seleccionar “ ” para grabar en un lado de la ” para grabar cinta o “ ” o “ en ambos lados. 13 Pulse TAPE X (o X en el mando a distancia). Empieza la grabación. Pulse CD . (o l en el mando a distancia) o CD > (o L en el mando a distancia) hasta que aparezca el número de canción deseado. PGM 3 243 Número de canción Tiempo de seleccionado reproducción total 7 Pulse PLAY MODE (o TUNING/ PLAY MODE en el mando a distancia). 8 Repita los pasos 6 u 7 para agregar más canciones a grabar. 9 Pulse X en el mando a distancia donde desea que el sistema empiece a grabar en el lado que mira hacia adentro. Cuando el sistema detecta este comando, la cinta entra en pausa, se invierte el sentido y continúa grabando la siguiente canción en el lado hacia adentro. 24 10 Repita los pasos 6 y 7 para Para detener la grabación Pulse TAPE x (o x en el mando a distancia). Para cancelar la edición programada Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezca “PGM”. Otras funciones Generación de sonidos más dinámicos Uso del sistema de datos de radio (RDS) (Sólo el modelo europeo) El generador de sonidos dinámicos (DSG) da más realce a su música para producir automáticamente un sonido más poderosos. ¿Qué es el sistema de datos de radio? DSG A bB x m M X z ?/1 + – A u x . > m M El sistema de datos de radio (RDS)* es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de radio enviar información adicional junto con la señal de programa normal. Nota El RDS puede no funcionar correctamente si la emisora sintonizada no transmite la señal RDS de forma adecuada o si la señal es débil. * No todas las emisoras de FM proporcionan el servicio de RDS ni ofrecen los mismos tipos de servicios. Si no está familiarizado con el sistema RDS, consulte con sus emisoras de radio locales para más detalles sobre los servicios RDS en la zona. DSG Recepción de radiodifusiones RDS , Simplemente seleccione una emisora de la banda de FM. Para comprobar la información de RDS , Pulse DSG. Para cancelar el DSG Pulse nuevamente DSG. Cada vez que pulsa DISPLAY en el mando a distancia, la indicación cambia de la siguiente forma: Nombre de la emisora* Y Frecuencia La platina de cintas/ Otras funciones Cuando sintoniza una emisora que proporciona servicios RDS, el nombre de la misma aparece en el visor. * Si las radiodifusiones RDS no se reciben bien, el nombre de la emisora puede no aparecer en la indicación. 25 Dormirse con la música Despertarse con la música — Temporizador diario — Temporizador para dormir La función del temporizador para dormir permite especificar la hora para dormirse, después de la cual el sistema deja de reproducir y se desconecta automáticamente. Puede dormirse escuchando música. Ajuste el temporizador diario para que el sistema se conecte y desconecte automáticamente a horas especificadas. Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la página 6). 10 2 A bB x m M X z SLEEP ?/1 + – A , Pulse SLEEP. Cada vez que pulsa este botón, la hora para dormir cambia de la siguiente forma: AUTO t 90min t 80min t 70min R r OFF T 10min .... T 60min Para verificar el tiempo remanente para dormir Pulse SLEEP una vez. Para cambiar el tiempo para dormir Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca el tiempo que desea. Para cancelar la función del temporizador para dormir Pulse SLEEP varias veces hasta que aparezca “OFF”. 26 x > m M ?/1 Cuando elija AUTO El sistema se desconecta cuando se termina de reproducir el disco compacto o cinta que está escuchando (hasta 100 minutos). El sistema también se desconecta al detener manualmente el disco compacto o cinta. u . 5,6, 7,9 3 4,6, 7,8 VOL + / – TIMER SELECT 1 Prepare la fuente de música que desea escuchar cuando se conecta el sistema. • CD: Coloque un disco compacto. Para empezar a reproducir una determinada canción, prepare un programa (vea “Reproducción de canciones del disco compacto en el orden favorito” de la página 21). • Cinta: Coloque una cinta con el lado que desea reproducir mirando hacia afuera. • Radio: Sintonice la emisora de radio prefijada que desea escuchar (vea “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” de la página 7). 2 Gire el VOLUME (o pulse VOL +/– en el mando a distancia) para ajustar el volumen. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 4 Pulse l o L en el mando a distancia hasta que aparezca “SET DAILY”. Después de que “SET DAILY” avanza por la indicación, aparece “c DAILY”. 5 Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. 6 Ajuste la hora de inicio. Pulse l o L en el mando a distancia varias veces para ajustar la hora y pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. 700 c DAILY Pulse l o L en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. 8 Pulse l o L en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca la fuente de música que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: t TUNER Tt CD T t TAPE T 9 Pulse ENTER en el mando a distancia. La hora inicial, hora final y la fuente de música aparecen una después de otra y vuelve a la indicación original. 10 Pulse ?/1 para desconectar el sistema. Para verificar los ajustes Pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezca “c DAILY” y “c REC” y pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca nuevamente “c DAILY”. Aparecen los puntos programados uno después de otro. Para desconectar el temporizador diario Pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezca “c DAILY”. Para volver a conectar el temporizador, pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “c DAILY” y pulse ?/1 para desconectar el sistema. Consejo Cuando ajuste el temporizador diario, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador diario. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. Otras funciones 000 c DAILY 7 Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador diario no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación (vea la página 28) al mismo tiempo. 27 Grabación activada por temporizador de programas de la radio 1 Sintonice la emisora de radio prefijada que desea grabar (vea “Recepción de la radio” de la página 14). — Temporizador de grabación 2 Coloque una cinta que pueda grabar con el lado en el que desea grabar hacia afuera. 3 Pulse TIMER SET en el mando a distancia. 4 Pulse l o L en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “SET REC”. Prepare el temporizador de grabación para que el sistema empiece a grabar de la emisora de radio prefijada a la hora especificada (vea el “Paso 3: Prefijado de emisoras de radio” de la página 7). Para utilizar esta función, compruebe que el reloj del sistema está bien puesto (vea el “Paso 2: Ajuste de la hora” de la página 6). Después de que “SET REC” avanza por la indicación, aparece “c REC”. 8 5 A bB x m M X z Pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “ON TIME” y parpadea la indicación de la hora. ?/1 000 + – c REC A u x . > m M 6 ?/1 Ajuste la hora de inicio. Pulse l o L en el mando a distancia varias veces para ajustar la hora y pulse ENTER en el mando a distancia. La indicación de minutos empieza a parpadear a continuación. 4,6,7 600 c REC 5,6,7 3 TIMER SELECT 28 Pulse l o L en el mando a distancia varias veces para ajustar los minutos y pulse ENTER en el mando a distancia. Aparece “OFF TIME” y vuelve a parpadear la indicación de la hora. 7 Ajuste la hora final repitiendo el paso 6. La hora inicial, hora final, “TUNER” y la emisora prefijada aparecen uno después de otro y vuelve a la indicación original. 8 Pulse ?/1 para desconectar el sistema. Cuando empieza la grabación, se ajusta automáticamente el nivel del volumen a su mínimo. Para verificar los ajustes Pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezca “c REC” y pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca nuevamente “c REC”. Aparecen los puntos programados uno después de otro. Para desconectar el temporizador de grabación Pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que desaparezca “c REC”. Para volver a conectar el temporizador, pulse TIMER SELECT en el mando a distancia varias veces hasta que aparezca “c REC” y pulse ?/1 para desconectar el sistema. Consejo Notas • El sistema se conecta 15 segundos antes de la hora de inicio especificada. • Si el interruptor está conectado a la hora de inicio especificada, no se hará la grabación. • El temporizador no funciona si el tiempo de inicio y el tiempo final son iguales. • Cuando se ha ajustado el temporizador para dormir, el temporizador de grabación no funcionará hasta que el temporizador para dormir no desconecta el aparato. • No puede hacer funcionar el temporizador diario y el temporizador de grabación al mismo tiempo. Otras funciones Cuando ajuste el temporizador de grabación, los ajustes de la hora permanecen en la memoria del sistema hasta que los cambie, aunque desconecte el sistema o el temporizador de grabación. Los ajustes utilizados por último permanecen vigentes al volver a activar el temporizador. 29 Información adicional Precauciones Tensión de funcionamiento Antes de hacer funcionar el sistema, verifique que la tensión de funcionamiento del sistema coincide con la del suministro local. Seguridad • La unidad no está desconectada de la fuente de alimentación de CA (principal) mientras esté conectado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado el interruptor principal. • Desenchufe el sistema del tomacorriente (principal) si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. Para desconectar el cable eléctrico, tire del enchufe, nunca del propio cable. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, desenchufe el sistema y hágalo inspeccionar por un técnico cualificado antes de seguir utilizando el aparato. • El cable eléctrico de CA debe cambiarse sólo en una tienda de servicio cualificada. Notas sobre los disco compactos • Antes de su reproducción, limpie la superficie del disco compacto con un paño de limpieza. Limpie desde el centro hacia los bordes. • No reproduzca un disco compacto que tenga cinta etiquetas o adhesivos en ninguna de sus superficies ya que puede dañar el sistema. • No limpie el disco compacto con disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores de venta en las tiendas del ramo ni aerosoles antiestética destinados a discos de vinilo. • No exponga los discos compactos a la luz solar directa, a fuente de calor como conductos de aire caliente ni lo deje en un coche estacionado bajo la luz solar directa. Para mantener permanentemente las grabaciones en la cinta Para evitar borrar por accidente las grabaciones de una cinta, rompa las lengüetas del casete de la cara A o cara B como en la figura. Ranuras de detección Ubicación • Instale el sistema en un lugar donde haya buena ventilación para evitar que se acumule calor en el sistema. • No instale el sistema en posición inclinada. • No coloque el sistema en lugares: — Extremadamente calientes o fríos — Polvorientos o sucios — Muy húmedos — Con vibraciones — Expuestos a la luz solar directa Funcionamiento • Si lleva el sistema de un lugar frío a otro caliente o si instala en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente del interior del tocadiscos de discos compactos. En este caso, el sistema no funcionará correctamente. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante aproximadamente una hora hasta que la humedad se evapore. • Cuando mueva el sistema, saque el disco que pueda estar en la bandeja de disco. Lengüeta del lado B Lado A Rompa la lengüeta del casete del lado A Si desea volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva. Sin embargo, tenga cuidado de no cubrir las ranuras de detección que permiten que la platina de casetes detecte automáticamente el tipo de cinta. Tipo de cinta: CrO2/METAL Si tiene dudas o problemas sobre el sistema, consulte con su tienda de Sony más cercana. Ranuras de detección 30 Lengüeta del lado A NORMAL Antes de colocar un casete en la platina de cintas Elimine la flojedad de la cinta. De lo contrario ésta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina y dañarlo. Cuando utilice cintas de más de 90 minutos La cinta es muy elástica. No cambie frecuentemente las operaciones de cinta como reproducción, detención, avance rápido, etc. La cinta puede enredarse en el mecanismo de reproducción de la platina. Limpieza de cabezales de cinta Limpie los cabezales de cinta después de cada 10 horas de uso. Cuando los cabezales de cinta se ensucian — el sonido se escucha distorsionado — el nivel de sonido disminuye — se producen pérdidas de sonido — la cinta no se borra por completo — la cinta no se graba Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de realizar una grabación importante o después de reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de limpieza adquirido por separado, de tipo seco o húmedo. Para más detalles, consulte las instrucciones de dicho casete. Desmagnetización de los cabezales de cinta Desmagnetice los cabezales y los componentes metálicos que estén en contacto con la cinta cada 20 a 30 horas de uso; para ello, emplee un casete desmagnetizador de venta en los comercios. Para más detalles, consulte las instrucciones del casete. Limpieza del exterior Limpie el mueble, panel y controles con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de cocina o disolvente tales como diluyente, bencina o alcohol. Localización de averías Si surge algún problema al utilizar este sistema, realice lo siguiente: 1 Asegúrese de que el cable eléctrico y los cables de altavoces están bien conectados. 2 Busque el problema en la siguiente lista de comprobación y tome la acción correctora indicada. Si el problema no se soluciona a pesar de lo anterior, consulte con la tienda de Sony más cercana. General No se escucha el sonido por los altavoces. •Ajuste VOLUME (o pulse VOL + en el mando a distancia). •Los auriculares están conectados. •Verifique las conexiones de altavoces. Se produce un zumbido o ruido intenso. •Hay un TV o videograbadora demasiado cerca del sistema. Aleje el sistema del TV o videograbadora. “0:00” (o “AM 12:00”) parpadea en el reloj. •Se ha producido un corte en el suministro eléctrico. Vuelva a ajustar el reloj (vea la página 6) y el temporizador (vea las páginas 26 y 28). El temporizador no funciona. •Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 6). Los colores en el televisor están mal. •Aleje los altavoces del TV. continúa Información adicional No aparecen “c DAILY” y “c REC” cuando pulsa TIMER SELECT en el mando a distancia. •Asegúrese de que el temporizador está bien programado (vea las páginas 26 y 28). •Asegúrese de que el reloj está en hora (vea la página 6). 31 Localización de averías (continuación) El mando a distancia no funciona. • Hay un obstáculo entre el mando a distancia y el sistema. • No está apuntando el mando a distancia hacia el sensor del sistema. • Las pilas del mando a distancia están agotadas. Cambie las pilas. • Asegúrese que las pilas están puestas correctamente. • No instale el sistema cerca de equipos que utilizan inversión eléctrica CA a CC. Altavoces El sonido sale por un solo canal o los volúmenes derecho e izquierdo no están equilibrados. •Verifique las conexiones de altavoces y su ubicación. Tocadiscos de disco compactos El disco compacto no reproduce. • El disco compacto está sucio. • La superficie del disco compacto está rayada. Cambie el disco compacto. • El disco compacto se ha colocado con la etiqueta hacia abajo. • Se ha condensado humedad en el sistema. Saque el disco compacto y deje el sistema conectado durante una hora hasta que se evapore la humedad. La reproducción no empieza desde la primera canción. • El tocadiscos está en la reproducción programada o al azar. Pulse PLAY MODE (o TUNING/PLAY MODE en el mando a distancia) varias veces hasta que desaparezcan “PGM” y “SHUFFLE”. 32 Platina de cintas No puede grabar. • No hay cinta en el casetero. • Se ha cortado la lengüeta de protección de grabaciones del casete (vea la página 30). • La cinta ha llegado al final. La cinta no graba o reproduce o disminuye el nivel de sonido. • Los cabezales están sucios. Límpielos (vea la página 31). • Los cabezales de grabación/ reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 31). La cinta no se borra por completo. • Los cabezales de grabación/ reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 31). Se produce fluctuación o trémolo excesivo o pérdidas de sonido. • Los cabrestantes o rodillos compresores están sucios. Límpielos (vea la página 31). El ruido aumenta o las frecuencias altas se pierden. • Los cabezales de grabación/ reproducción están magnetizados. Desmagnetícelos (vea la página 31). Sintonizador Se produce un zumbido o ruido intenso (“TUNED” o “STEREO” parpadea). • Ajuste la antena. • La señal es demasiado débil. Conecte una antena externa (vea la página 9). • Asegúrese de que la antena está bien conectada. • No doble o enrolle la antena. • Los dos cables que componen la antena de FM se han separado más desde que se compró el sistema. Repare o cambie por uno nuevo. • El cable de antena de AM está soltado del soporte. No se puede recibir un programa de FM en estéreo. • Pulse STEREO/MONO en el mando a distancia hasta que aparezca “STEREO” en la indicación. Reinicialización del sistema 1 Desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente. 2 Pulse ?/1 y vuelva a enchufar el cable eléctrico en el tomacorriente. El sistema se ha reinicializado a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes anteriores tales como las emisoras prefijadas, reloj y temporizadores están borrados y debe volver a poner en hora. Especificaciones Sección del amplificador Modelo europeo: Salida de potencia DIN (de régimen): 20 + 20 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 25 + 25 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Salida de potencia musical (referencia): 85 + 85 W Otros modelos: Las siguientes salidas se miden para CA de 230 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 20 + 20 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 25 + 25 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) Las siguientes salidas se miden para CA de 220 V, 60 Hz Salida de potencia DIN (de régimen): 18 + 18 W (6 ohmios a 1 kHz, DIN) Salida de potencia RMS continua (referencia): 23 + 23 W (6 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total de 10%) continúa Información adicional Entrada MD IN (tomas fonocaptora): Sensibilidad 1.000 mV, impedancia 47 kiloohmios VIDEO IN (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 500 mV, impedancia 47 kiloohmios Salidas LINE OUT (tomas fonocaptoras): Sensibilidad 500 mV, impedancia 1 kiloohmio OPTICAL DIGITAL OUT (disco compacto): Optica PHONES (toma fonocaptora estéreo): Acepta auriculares con una impedancia de 8 ohmios o más SPEAKER: Sistema de altavoz activo, 6 ohmios 33 Especificaciones (continuación) Altavoces Sistema de altavoces Sección del tocadiscos de disco compactos Sistema Láser Salida de láser Longitud de onda Respuesta de frecuencia Disco compacto y sistema de audio digital Láser semiconductor (λ = 780 nm) Duración de emisión: continua MAX 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de captación ótpica con apertura de 7 mm 780 - 790 nm 2 Hz - 20 kHz (±0,5 dB) Sección de la platina de cintas Sistema de grabación estéreo de 4 pistas, 2 canales Respuesta de frecuencia (DOLBY NR OFF) 50 - 13.000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO I 50 - 14.000 Hz (±3 dB), utilizando un casete de Sony TIPO II Fluctuación y trémolo ±0,15% W en el pico (IEC) 0,1% W.RMS (NAB) ±0,2% W pico (DIN) Sección del sintonizador Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/ AM Sección del sintonizador de FM Gama de sintonización 87,5 - 108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena Antena de cable de FM Terminales de antena 75 ohmios desbalanceado Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sección del sintonizador de AM Gama de sintonía Modelo europeo: 531 - 1.602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHz) Otros modelos: 530 - 1.710 kHz (con intervalo de sintonización de 10 kHz) 531 - 1.602 kHz (con intervalo de sintonización de 9 kHa) Antena Antena de cuadro para AM, terminal de antena exterior Frecuencia intermedia 450 kHz 34 Sistema de dos vías, reflejo de graves Unidades de altavoz Altavoz para graves de tipo cono con diám. 12 cm Altavoz para agudos de tipo semi-domo de diám. 2,5 cm Impedancia de régimen 6 ohmios Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 150 × 252 × 252 mm Peso Aprox. 2,6 kg neto por altavoz Generales Especificaciones eléctricas Modelo europeo: CA de 230 V, 50/60 Hz Otros modelos: CA de 110 - 120 V o 220 240 V, 50/60 Hz Ajustable con selector de voltaje Consumo eléctrico 55 W Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 190 × 252 × 280 mm incluyendo las partes salientes y controles Peso Aprox. 5,6 kg Accesorios incluidos Mando a distancia RM-SCP1 (1) Antena de cuadro para AM (1) Antena de cable de FM (1) Pilas (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Indice alfabético L Localización de averías 31 M, N, O A, B Ajuste el volumen 12, 14, 18 Ajuste de la hora 6 Ajuste del reloj 6 Altavoces 4 AMS 12 Antenas 4, 9, 10 Mantenimiento de grabaciones 30 P, Q Pilas 5 Platina de cintas 12, 15, 17, 22, 28 Prefijado de emisoras de radio 7 Protección de grabaciones 30 C, D Conexión. vea Conexiones Conexiones componentes opcionales 8 el sistema 4 la alimentación 5 la antena 4, 9, 10 E, F Edición programada 23 Emisoras de radio prefijado 7 sintonización 14 G, H, I, J, K Reinicalización del sistema 33 Reproducción canciones en el orden deseado (reproducción programada) 21 canciones en orden aleatorio (reproducción al azar) 20 repetición de canciones (reproducción repetida) 19 un disco compacto 11 una cinta 17 Reproducción al azar 20 Reproducción de un toque 12, 15, 18 Reproducción normal 11 Reproducción programada 21 Reproducción repetida 19 Selección automática de fuente 12, 15, 18 Sintonización prefijada 14 Sintonizador 7, 14, 15, 28 T Temporizador despertarse con la música 26 dormirse con la música 26 grabación activada por temporizador 28 Temporizador diario 26 Temporizador para dormir 26 Tocadiscos de discos compactos 11, 12, 18 U, V, W, X, Y, Z Uso de RDS 25 Utilización de la indicación 18 Información adicional Generación de sonidos más dinámicos 25 Grabación disco compactos especificando el orden de las canciones 23 grabación activada por temporizador 28 la radio 15 un disco compacto 12 un programa de radio 22 R S 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CMT-CP1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

en otros idiomas