Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP WH M6 Guía de instalación

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

El Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP WH M6 es un foco para exteriores que se puede utilizar para iluminar una variedad de áreas, como patios, entradas de vehículos y estacionamientos. La lámpara halógena de cuarzo T-3 de 300 o 500 vatios proporciona una iluminación brillante y la carcasa de aluminio fundido a presión con acabado blanco garantiza la durabilidad. El foco también es resistente a la intemperie, lo que lo convierte en una buena opción para su uso en áreas expuestas a la lluvia o la nieve.

El Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP WH M6 es un foco para exteriores que se puede utilizar para iluminar una variedad de áreas, como patios, entradas de vehículos y estacionamientos. La lámpara halógena de cuarzo T-3 de 300 o 500 vatios proporciona una iluminación brillante y la carcasa de aluminio fundido a presión con acabado blanco garantiza la durabilidad. El foco también es resistente a la intemperie, lo que lo convierte en una buena opción para su uso en áreas expuestas a la lluvia o la nieve.

Page 3 Page 6
300/500 Watt Quartz Halogen OUTDOOR FLOODLIGHT WITH LIGHT VISOR
FIXTURE PACKING LIST
Description Quantity
1) Fixture Housing Assembly ..................... 1
2) 300W & 500W Quartz Halogen T-3 Bulb .... 2
3) Clamp (SEE PAGE 2) ..............................1
4) Lock Nut .................................................. 1
5) Lens Door ................................................1
*6) Wirenuts (SEE PAGE 2) ........................ 3
*Contained in parts pack
Lamp Included
Waterproof Supply Fittings and Conduit
Will Be Required - Purchase Separately
U219465T_Rev. A 1/05
Page 1
1) Fixture Housing
2) Bulb
Figure 1
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and
save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives
et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :
________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente
y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OFL 300/500Q 120 LP
REQUIRED TOOLS OUTILS REQUIS HERRAMIENTAS REQUERIDAS
LISTA DE EMBALAJELISTE DES PIÈCES
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Guide de dépannage :
Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous
servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le
problème.
Vous assurer qu’une lampe adéquate est employée.
Vous assurer que la lampe est bien installée dans la douille.
Remplacer toute lampe défectueuse.
Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait.
Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est adéquate.
Vérifier la tension de secteur de l’appareil.
Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de
support technique :
Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070
Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
www.lithonia.com
Fixture can be used with a dimmer
switch to adjust light output. Use a dimmer
switch designed for incandescent
lighting that has a minimum wattage
rating of your total lamp wattage.
This fixture is designed for outdoor use
ONLY and should not be used in areas
with limited ventilation or high ambient
temperatures.
The bulb and fixture get extremely hot
during use. Keep away from flammable
objects and do not mount body of fixture
within one inch of any combustible
material.
Never touch bulb with bare hands, as
oil from your skin can cause premature
failure. Always handle bulb with gloves
or a soft cloth. Remove any oils from
handling with alcohol.
Fixture must be connected to 120Volt,
60 Hz power source.
Always use the same wattage and type of
lamp that was included with the fixture.
This fixture may be wall or eave
mounted. It may be mounted onto a
standard recessed UL listed outlet box
or a wet location/outdoor outlet box.
Fixture must be mounted a minimum of 4
feet from ground.
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled
properly. For your safety, always:
Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture
to the power supply.
Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable
starting.
Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker and
to be installed in accordance with national
and local electrical codes. If you are un-
sure about your wiring, consult a qualified
electrician or local electrical inspector, and
check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and
scrapes, wear gloves when handling
the parts.
Account for small parts and destroy
packing material, as these may be
hazardous to children.
CAUTION: Risk of fire.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Cet appareil est destiné à un circuit d’alimen-
tation protégé par un fusible ou un disjonc-
teur. Il doit être installé selon le code de l’élec-
tricité applicable. En cas de doutes, faire appel
à un électricien ou un inspecteur en électricité,
et vérifier le code de l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE COUPURES
Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour
éviter toute blessure, porter des gants
lorsqu’on manipule le luminaire.
Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel
d’ emballage.
MISE EN GARDE : Risque d’incendie.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les pré-
cautions suivantes avant d’installer un lumi-
naire:
Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant
l’installation.
Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou l’entretien.
Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc
électrique éventuel et assurer
l’allumage.
Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede
causarle una descarga eléctrica dolorosa o una
lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad, siempre
recuerde lo siguiente:
Desconecte la corriente eléctrica en
la caja de fusibles o de cortacircuito
antes de instalar la luminaria.
Desconecte la corriente eléctrica cada
vez que cambie las lámparas o para
darle mantenimiento en el futuro.
Conecte a tierra la luminaria para
evitar posible descarga eléctrica y
asegurar que funcione aecuadamente.
Revise dos veces todas las
conexiones para asegurarse que
estén bien apretadas y
correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser usada
en un circuito protegido por un fusible o
cortacircuitos e instalada de acuerdo con los
códigos de electricidad locales. Si no está
seguro de su alambrado, consulte con un
electricista calificado o al inspector de
electricidad local y verifique su código de
electricidad local.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para
prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas.
Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el
material de embalaje,ya que éstos
pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN - Riesgo de fuego.
Luminario puede ser usado con
atenuador de intensidad para ajustar la
salida de luz. Use un atenuador de
intensidad diseñado para iluminación
incandescente que este clasificado con
un vataje mínimo de su vataje total de
su lámpara.
Este luminario esta diseñado para uso al
aire libre SOLAMENTE y no debe ser
usado en áreas con ventilación limitada o
ambientes con temperaturas altas.
La lámpara y luminario se ponen
extremadamente calientes durante el uso.
Manténganlos lejos de objetos
inflamables y no monte la carcasa del
luminario a menos de una pulgada de
alguna materia combustible.
Nunca toque la lámpara con las manos
descubiertas, pues el aceite de la piel
puede causar el fracaso prematuro de la
lámpara. Siempre maneje la lámpara con
guantes o un trapo suave. Quite cualquier
aceite con alcohol.
Luminario debe ser conectado a una
fuente de alimentación de120 Voltios, 60 Hz.
Siempre utilice el mismo vataje y el mismo
tipo de lámpara que se incluyó con el
luminario.
Este luminario puede ser montado en la
pared o el alero. Se puede montar
a un tomacorriente empotrado estándar
listado UL o a un tomacorriente para
ubicaciones húmedas/al aire libre.
Luminario debe ser montado a un
mínimo de 4 pies de la tierra.
L’appareil peut être commandé par
gradateur afin de varier l’intensité
lumineuse. Employer un gradateur pour
l’incandescence d’une puissance
nominale suffisante pour la puissance
totale de vos lampes.
Cet appareil est conçu pour un usage à
l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas
être employé dans un environnement où
on retrouve une aération insuffisante ou
des températures ambiantes trop élevées.
La lampe et le luminaire deviennent
extrêmement chauds au toucher lorsqu’en
usage. Tenir loin d’objets inflammables et
ne pas installer le corps de l’appareil à
moins d’un pouce de tout matériau com
bustible.
Ne jamais toucher à une lampe les mains
nues, car l’huile de la peau peut causer
une défaillance prématurée. Toujours
manipuler une lampe avec des gants ou un
linge doux. Enlever tout résidu d’huiles à
l’aide d’alcool.
L’appareil doit être raccordé à une source
d’alimentation de 120 V, 60 Hz.
Toujours employer une lampe de rechange
du même type et de la même puissance
que celle fournie originalement avec
l’appareil.
• Cet appareil peut être installé au mur ou à
l’avant-toit. On peut l’installer sur une boîte
de sortie encastrée standard homologuée
UL ou une boîte de sortie pour l’extérieur et
emplacements mouillés.
Cet appareil d’éclairage doit être installé
à au moins 4 pieds du sol.
PROJECTEUR EXTÉRIEUR halogène au quartz, 300/500 W AVEC VISIÈRE
Lampe et quincaillerie de montage
fournies Conduit et raccords
d’alimentation étanches à l’eau requis
– À acheter séparément
1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage
des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont
incluses. Voir la fig. 1.
Installation de la lampe
Avant le remplacement d’une lampe, soyez certain de
couper le courant pendant au moins 20 minutes afin
de permettre le refroidissement de la lampe !
2. Relâcher la fixation sur le dessus du boîtier de
l’appareil pour ouvrir la porte de la lentille.
Voir la
fig. 2.
3. Pour installer la lampe : Note :
Ne jamais toucher
à la lampe les mains nues, car l’huile de la peau
peut causer une défaillance prématurée de la
lampe. Utiliser un linge, du papier, ou des gants
propres pour manipuler la lampe. Installer la lampe
T-3 halogène au quartz de 300 ou 500 W
dans le
côté droit de la douille à ressort et pousser vers la
douille jusqu’à ce que le ressort se comprime.
Placer l’autre extrémité de la lampe dans la douille
opposée. S’assurer que chaque extrémité de la
lampe est bien appuyée sur le contact de la douille.
Voir la fig. 2.
4. Refermer la porte et remettre la fixation.
Installation de l’appareil
MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE
L’APPAREIL
Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés
pour au moins 90 °C (194 °F). Vous assurer de couper
le courant avant de procéder au câblage.
5. Visser l’écrou de blocage sur la partie supérieure
de la rotule. Note : Les filets de la rotule sont de
cal. 1/2-14NPS. Voir la fig. 2.
6. Insérer les fils de l’appareil à travers l’ouverture
du couvercle de la boîte de jonction et visser de
plusieurs tours la rotule de ½ po par l’ouverture du
couvercle de la boîte de jonction. Note :
La boîte
de jonction doit être homologuée pour emplace-
ments mouillés situés à l’extérieur.
7. Pour effectuer la mise à terre de l’appareil, con-
necter le fil de terre d’alimentation et le fil de terre
de l’appareil (en cuivre) à l’aide des capuchons.
Note :
Si le câblage d’alimentation ne comprend
pas un fil de mise à la terre, consulter votre code
d’électricité local et vérifier les méthodes
conformes pour la mise à la terre.
8. Employer des capuchons de connexion pour con-
necter le fil noir de l’appareil au fil noir
d’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre)
d’alimentation.
Pour vous assurer d’un bon raccordement,
mettre le capuchon sur les fils et tourner dans
le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la
connexion soit solide.
9. Assembler le couvercle de la boîte de jonction et
l’appareil sur la boîte de jonction et serrer l’écrou
de blocage pour fixer solidement.
10. Desserrer la vis de l’articulation jusqu’à ce que
l’appareil pivote librement, puis régler à la position
choisie. Serrer la vis de l’articulation afin de fixer
solidement en position.
11. Appliquer un joint de silicone autour du joint de la
rotule pour l’étanchéité à la pluie.
12. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et
vérifier si l’installation est réussie.
FOCO de AIRE LIBRE de Halógeno de Cuarzo de 300/500 Vatios con VISERA de LUZ
4) Lock Nut
5) Lens Door
Description Quantité
1) Bloc boîtier de l’appareil ................................ 1
2) Lampe T3 halogène quartz 300/500W......... 2
3) Fixation (VOIR PAGE 2) ................................. 1
4) Écrou de blocage .......................................... 1
5) Porte de la lentille ............................................ 1
*6) Capuchons de connexion (VOIR PAGE 2) .. 3
*Compris dans l’emballage de pièces
Descripción Cantidad
1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ...... 1
2) Lámparas de Halógeno Cuarzo de
300W y 500W T-3 .......................................... 2
3) Abrazadera (VEA PAGINA 2) ........................ 1
4) Tuerca de Fijación .......................................... 1
5) Puerta del Lente ............................................. 1
*6) Capuchones de Alambres (VEA PAGINA 2) ... 3
*Contenido en el paquete de piezas
Lámpara Incluida Conexiones de
Suministro Impermeables y Tubo de
Alambres Son Requeridos
- Compre por Separado
INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove fixture components and parts pack.
Check that all parts are included. See Fig. 1.
Lamp Installation
Make sure power is turned off for at least 20 minutes,
allowing time for bulb to cool down before re-lamping!
2.
Release clamp on top of fixture housing to
open Lens door.
See Fig. 2.
3. To install bulb:
Note:
Never touch bulb with bare
hands as oil from skin can cause premature failure.
Use clean cloth, paper, or gloves to touch bulb.
Insert 300W or 500W T-3 quartz halogen bulb
into right side of spring loaded socket and push
towards socket until it depresses. Position
other end of bulb in opposite socket. Make
sure each end of bulb is securely seated
against socket contact.
See Fig. 2.
4. Close door and secure by engaging clamp.
Fixture Installation
CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION
Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C
(194°F). Make sure power is turned off.
5. Thread Lock Nut to upper end of knuckle.Note
knuckle threads are 1/2"-14NPS.See Fig. 2.
6. Insert fixture wires through junction box cover
opening and thread 1/2" knuckle through junction
box cover opening by several turns.
Note:
Junction box must be rated for outdoor/wet
location.
7. To ground fixture, connect the house supply
ground wire & the fixture ground (copper wire)
with Wirenuts.Note:
If house wiring does not
include a ground wire, consult your local electrical
code for approved grounding methods
.
8. Use Wirenuts to connect black fixture wire to the
black house power supply wire and white fixture
wire to the white (
neutral)
house supply wire.
For proper connection, place wirenut over
wires and twist clockwise until tight.
9. Mount junction box cover with fixture to junction
box and tighten Lock Nut to secure.
10. Loosen elbow screw until fixture rotates freely
and adjust to desired position. Tighten elbow
screw to secure in position.
11. Use silicone caulking arround knuckle joint for
rain tight seal.
12. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box
and verify success of installation.
Page 5
Page 4
Page 2
Figure 2
5) Lens Door
2) Bulb
Trouble Shooting Guide
If this fixture fails to operate properly, use the guide
below to diagnose and correct the problem.
Verify that correct lamp is used.
Make sure lamp is properly seated in socket.
Replace defective lamp(s).
Verify that fixture is wired properly.
Verify that fixture is grounded correctly.
The line voltage at the fixture is correct.
If further assistance is required, contact:
Consumer Products Technical Support at: (800) 748-5070
4) Lock Nut
3) Clamp
Guía de Localización de Averías
Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la
siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema.
Verifique que la Lámpara usada es la correcta
Asegure que la lámpara este asentada
correctamente en el enchufe
Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s)
Verifique que el luminario este alambrado
apropiadamente
Verifique que el luminario este conectado tierra
correctamente
El voltaje de la línea en el luminario este correcto
Si requiere ayuda adicional, contacte:
Consumer Products Technical Support al: (800) 748-5070
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
INSTALLATION
FIGURES
FIGURES
D’INSTALLATION
FIGURAS DE LA
INSTALACIÓN
1. Remueva los componentes del luminario y el
paquete de piezas. Verifique que todas las
piezas estén incluidas. Vea Fig. 1.
Instalación de la Lámpara
¡Asegure que la electricidad esté apagada por lo menos
por 20 minutos, permitiendo que la lámpara se enfrié
antes de cambiarla.
2. Libere la abrazadera encima de la carcasa del
luminario para abrir la puerta del Lente. Vea Fig. 2.
3. Para instalar la lámpara: Nota:
Nunca toque la
lámpara con la mano descubierta pues aceite de la
piel puede causar un fracaso prematuro.
Utilice un
paño limpio, papel, o guantes para tocar la lámpara.
Inserte la lámpara de halógeno de cuarzo de 300W
o 500W T-3 en lado derecho del enchufe con resorte
y empuje hacia el enchufe hasta que se deprima.
Coloque el otro extremo de la lámpara en enchufe
opuesto. Cerciórese que cada extremo de la
lámpara esté asentada seguramente contra
contacto del enchufe. Vea Fig. 2.
4. Cierre la puerta y asegure encajando la abrazadera.
Instalación del Luminario
PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO
Conecte el luminario a alambres de suministros
clasificados a por lo menos 90°C (194°F).
Cerciórese que la fuente de alimentación eléctrica
este apagada.
5. Rosque la Tuerca de Fijación al extremo superior
del nudillo. Nota: Roscas del nudillo son de ½”-
14NPS. Vea Fig. 2.
6. Inserte los alambres del luminario a través de la
abertura de la caja de ensambladura y rosque varias
veces el nudillo de ½” a través de la abertura de la
caja de ensambladura. Nota:
Caja de ensambladura
debe estar clasificada para el aire libre/ubicación
húmeda.
7. Para conectar el luminario a tierra, conecte el
alambre de hacer tierra de suministro de la casa y
el alambre de hacer tierra del luminario (alambre de
cobre) con capuchones de alambres Nota:
Si el
alambrado de la casa no incluye un alambre de
hacer tierra, consulte su código eléctrico local para
métodos aprobados de hacer tierra
.
8. Use Capuchones de alambres para conectar el
alambre negro del luminario al alambre negro de
suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco
del luminario al alambre blanco (
neutral)
de
suministro eléctrico de la casa.
Para una conexión apropiada, coloque el
capuchón de alambres sobre los alambres y gire
en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede apretado.
9. Monte la cubierta de la caja de ensambladura
con el luminario a la caja de ensambladora y
apriete la Tuerca de Fijación para asegurar.
10. Afloje el tornillo de codo hasta que el luminario
gire libremente y ajuste a la posición deseada.
Apriete el tornillo de codo hasta asegurarlo
en posición.
11. Use masilla de silicón alrededor de la junta
del nudillo para sellar en contra de lluvia.
12. Encienda la electricidad en la caja de
fusibles o en la caja de cortacircuitos y
verifique el éxito de la instalación.
6) Wirenuts

Transcripción de documentos

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Fixture can be used with a dimmer • • • • • • • switch to adjust light output. Use a dimmer switch designed for incandescent lighting that has a minimum wattage rating of your total lamp wattage. This fixture is designed for outdoor use ONLY and should not be used in areas with limited ventilation or high ambient temperatures. The bulb and fixture get extremely hot during use. Keep away from flammable objects and do not mount body of fixture within one inch of any combustible material. Never touch bulb with bare hands, as oil from your skin can cause premature failure. Always handle bulb with gloves or a soft cloth. Remove any oils from handling with alcohol. Fixture must be connected to 120Volt, 60 Hz power source. Always use the same wattage and type of lamp that was included with the fixture. This fixture may be wall or eave mounted. It may be mounted onto a standard recessed UL listed outlet box or a wet location/outdoor outlet box. Fixture must be mounted a minimum of 4 feet from ground. WARNING: RISK OF SHOCK Electric current can cause painful shock or serious injury unless handled properly. For your safety, always: • Turn off electrical power at fuse or circuit breaker box before wiring fixture to the power supply. • Turn off the power when you change lamps or perform other maintenance. • Ground the fixture to avoid potential electric shocks and to ensure reliable starting. • Double-check all connections to be sure they are tight and correct. IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ • L’appareil peut être commandé par gradateur afin de varier l’intensité lumineuse. Employer un gradateur pour l’incandescence d’une puissance nominale suffisante pour la puissance totale de vos lampes. • Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur SEULEMENT et ne doit pas être employé dans un environnement où on retrouve une aération insuffisante ou des températures ambiantes trop élevées. • La lampe et le luminaire deviennent extrêmement chauds au toucher lorsqu’en usage. Tenir loin d’objets inflammables et ne pas installer le corps de l’appareil à moins d’un pouce de tout matériau com bustible. • Ne jamais toucher à une lampe les mains nues, car l’huile de la peau peut causer une défaillance prématurée. Toujours manipuler une lampe avec des gants ou un linge doux. Enlever tout résidu d’huiles à l’aide d’alcool. • L’appareil doit être raccordé à une source d’alimentation de 120 V, 60 Hz. • Toujours employer une lampe de rechange du même type et de la même puissance que celle fournie originalement avec l’appareil. • Cet appareil peut être installé au mur ou à l’avant-toit. On peut l’installer sur une boîte de sortie encastrée standard homologuée UL ou une boîte de sortie pour l’extérieur et emplacements mouillés. • Cet appareil d’éclairage doit être installé à au moins 4 pieds du sol. AVERTISSEMENT: DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Afin d’éviter les blessures causées par une décharge électrique, il faut prendre les précautions suivantes avant d’installer un luminaire: • Couper le courant au boîtier disjoncteurs ou à fusibles avant l’installation. • Toujours couper le courant pour le changement des lampes ou l’entretien. • Effectuer la mise à la terre du luminaire pour éviter tout choc électrique éventuel et assurer l’allumage. This fixture is designed for use in a circuit protected by a fuse or circuit breaker and • Toujours vérifier les connexions afin qu’elles soient adéquates et solides. to be installed in accordance with national and local electrical codes. If you are unsure about your wiring, consult a qualified electrician or local electrical inspector, and check your local electrical code. WARNING: RISK OF INJURY • Some metal parts in the fixture may have sharp edges. To prevent cuts and scrapes, wear gloves when handling the parts. • Account for small parts and destroy packing material, as these may be hazardous to children. • CAUTION: Risk of fire. Cet appareil est destiné à un circuit d’alimentation protégé par un fusible ou un disjoncteur. Il doit être installé selon le code de l’électricité applicable. En cas de doutes, faire appel à un électricien ou un inspecteur en électricité, et vérifier le code de l’électricité en vigueur. AVERTISSEMENT: DANGER DE COUPURES • Certaines pièces de métal pourraient présenter des rebords coupants, pour éviter toute blessure, porter des gants lorsqu’on manipule le luminaire. • Garder les petites pièces hors de la portée des enfants et détruire le matériel d’ emballage. • MISE EN GARDE : Risque d’incendie. Page 3 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD • Luminario puede ser usado con atenuador de intensidad para ajustar la salida de luz. Use un atenuador de intensidad diseñado para iluminación incandescente que este clasificado con un vataje mínimo de su vataje total de su lámpara. • Este luminario esta diseñado para uso al aire libre SOLAMENTE y no debe ser usado en áreas con ventilación limitada o ambientes con temperaturas altas. • La lámpara y luminario se ponen extremadamente calientes durante el uso. Manténganlos lejos de objetos inflamables y no monte la carcasa del luminario a menos de una pulgada de alguna materia combustible. • Nunca toque la lámpara con las manos descubiertas, pues el aceite de la piel puede causar el fracaso prematuro de la lámpara. Siempre maneje la lámpara con guantes o un trapo suave. Quite cualquier aceite con alcohol. • Luminario debe ser conectado a una fuente de alimentación de120 Voltios, 60 Hz. • Siempre utilice el mismo vataje y el mismo tipo de lámpara que se incluyó con el luminario. • Este luminario puede ser montado en la pared o el alero. Se puede montar a un tomacorriente empotrado estándar listado UL o a un tomacorriente para ubicaciones húmedas/al aire libre. • Luminario debe ser montado a un mínimo de 4 pies de la tierra. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA La corriente eléctrica de su casa puede causarle una descarga eléctrica dolorosa o una lesión seria a menos que se use adecuadamente. Para su seguridad, siempre recuerde lo siguiente: • Desconecte la corriente eléctrica en la caja de fusibles o de cortacircuito antes de instalar la luminaria. • Desconecte la corriente eléctrica cada vez que cambie las lámparas o para darle mantenimiento en el futuro. • Conecte a tierra la luminaria para evitar posible descarga eléctrica y asegurar que funcione aecuadamente. • Revise dos veces todas las conexiones para asegurarse que estén bien apretadas y correctamente instaladas. Esta luminaria está diseñada para ser usada en un circuito protegido por un fusible o cortacircuitos e instalada de acuerdo con los códigos de electricidad locales. Si no está seguro de su alambrado, consulte con un electricista calificado o al inspector de electricidad local y verifique su código de electricidad local. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN • Algnas partes de metal de esta luminaria pueden tener bordes muy afilados. Para prevenir cortaduras y raspaduras, use guantes al instalar las piezas. • Recoja todas las piezas pequeñas sobrantes y destruyalas junto con el material de embalaje,ya que éstos pueden ser peligrosos a los niños. DIRECTIVES D’INSTALLATION 1. Retirer les composants de l’appareil et l’emballage des pièces. S’assurer que toutes les pièces sont incluses. Voir la fig. 1. Installation de la lampe Avant le remplacement d’une lampe, soyez certain de couper le courant pendant au moins 20 minutes afin de permettre le refroidissement de la lampe ! 2. Relâcher la fixation sur le dessus du boîtier de l’appareil pour ouvrir la porte de la lentille. Voir la 9. 10. fig. 2. 3. Pour installer la lampe : Note : Ne jamais toucher à la lampe les mains nues, car l’huile de la peau peut causer une défaillance prématurée de la lampe. Utiliser un linge, du papier, ou des gants propres pour manipuler la lampe. Installer la lampe T-3 halogène au quartz de 300 ou 500 W dans le côté droit de la douille à ressort et pousser vers la douille jusqu’à ce que le ressort se comprime. Placer l’autre extrémité de la lampe dans la douille opposée. S’assurer que chaque extrémité de la lampe est bien appuyée sur le contact de la douille. Voir la fig. 2. 4. Refermer la porte et remettre la fixation. Installation de l’appareil MISE EN GARDE : CÂBLAGE ET MODE D’EMPLOI DE L’APPAREIL Connecter l’appareil à des fils d’alimentation calibrés pour au moins 90 °C (194 °F). Vous assurer de couper le courant avant de procéder au câblage. 5. Visser l’écrou de blocage sur la partie supérieure de la rotule. Note : Les filets de la rotule sont de cal. 1/2-14NPS. Voir la fig. 2. 6. Insérer les fils de l’appareil à travers l’ouverture du couvercle de la boîte de jonction et visser de plusieurs tours la rotule de ½ po par l’ouverture du couvercle de la boîte de jonction. Note : La boîte de jonction doit être homologuée pour emplacements mouillés situés à l’extérieur. 7. Pour effectuer la mise à terre de l’appareil, connecter le fil de terre d’alimentation et le fil de terre de l’appareil (en cuivre) à l’aide des capuchons. Note : Si le câblage d’alimentation ne comprend pas un fil de mise à la terre, consulter votre code d’électricité local et vérifier les méthodes conformes pour la mise à la terre. 8. Employer des capuchons de connexion pour connecter le fil noir de l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc au fil blanc (neutre) d’alimentation. 11. 12. Pour vous assurer d’un bon raccordement, mettre le capuchon sur les fils et tourner dans le sens de rotation horaire jusqu’à ce que la connexion soit solide. Assembler le couvercle de la boîte de jonction et l’appareil sur la boîte de jonction et serrer l’écrou de blocage pour fixer solidement. Desserrer la vis de l’articulation jusqu’à ce que l’appareil pivote librement, puis régler à la position choisie. Serrer la vis de l’articulation afin de fixer solidement en position. Appliquer un joint de silicone autour du joint de la rotule pour l’étanchéité à la pluie. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et vérifier si l’installation est réussie. INSTALLATION INSTRUCTIONS Model No.: OFL 300/500Q 120 LP OUTDOOR FLOODLIGHT WITH LIGHT VISOR PROJECTEUR EXTÉRIEUR halogène au quartz, 300/500 W AVEC VISIÈRE 300/500 Watt Quartz Halogen FOCO de AIRE LIBRE de Halógeno de Cuarzo de 300/500 Vatios con VISERA de LUZ Protect yourself. Before installing, read these instructions carefully and save them for future reference. Date Installed:________________ Pour votre propre protection. Avant de procéder à l’installation, veuillez lire attentivement ces directives et les conserver pour référence ultérieure. Date de l’installation :________________ Protéjase. Antes de instalar, lea estas instrucciones cuidadosamente y guárdelas para futura referencia. Fecha Instalada:________________ 5) Lens Door Guide de dépannage : Si l’appareil ne fonctionne pas adéquatement, veuillez vous servir du guide ci-dessous afin d’identifier et corriger le problème. „ Vous assurer qu’une lampe adéquate est employée. „ Vous assurer que la lampe est bien installée dans la douille. „ Remplacer toute lampe défectueuse. „ Vérifier si le câblage de l’appareil est bien fait. „ Vérifier si la mise à la terre de l’appareil est adéquate. „ Vérifier la tension de secteur de l’appareil. Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de support technique : 1) Fixture Housing Consumer Products Technical Support : (800) 748-5070 2) Bulb 4) Lock Nut Figure 1 FIXTURE PACKING LIST Description Quantity 1) Fixture Housing Assembly ..................... 1 2) 300W & 500W Quartz Halogen T-3 Bulb .... 2 3) Clamp (SEE PAGE 2) .............................. 1 4) Lock Nut .................................................. 1 5) Lens Door ................................................ 1 *6) Wirenuts (SEE PAGE 2) ........................ 3 *Contained in parts pack Lamp Included Waterproof Supply Fittings and Conduit Will Be Required - Purchase Separately REQUIRED TOOLS LISTE DES PIÈCES Description Quantité 1) Bloc boîtier de l’appareil ................................ 1 2) Lampe T3 halogène quartz 300/500W ......... 2 3) Fixation (VOIR PAGE 2) ................................. 1 4) Écrou de blocage .......................................... 1 5) Porte de la lentille ............................................ 1 *6) Capuchons de connexion (VOIR PAGE 2) .. 3 *Compris dans l’emballage de pièces Lampe et quincaillerie de montage fournies Conduit et raccords d’alimentation étanches à l’eau requis – À acheter séparément OUTILS REQUIS LISTA DE EMBALAJE Descripción Cantidad 1) Ensambladura de la Carcasa del Luminario ...... 1 2) Lámparas de Halógeno Cuarzo de 300W y 500W T-3 .......................................... 2 3) Abrazadera (VEA PAGINA 2) ........................ 1 4) Tuerca de Fijación .......................................... 1 5) Puerta del Lente ............................................. 1 *6) Capuchones de Alambres (VEA PAGINA 2) ... 3 *Contenido en el paquete de piezas Lámpara Incluida Conexiones de Suministro Impermeables y Tubo de Alambres Son Requeridos - Compre por Separado HERRAMIENTAS REQUERIDAS Residential Lighting Products/Acuity Lighting Group, Inc. One Lithonia Way, Conyers, GA 30012 www.lightahome.com www.lithonia.com • PRECAUCIÓN - Riesgo de fuego. Page 6 Page 1 U219465T_Rev. A 1/05 INSTALLATION FIGURES FIGURES D’INSTALLATION FIGURAS DE LA INSTALACIÓN 3) Clamp 5) Lens Door 2) Bulb 4) Lock Nut 6) Wirenuts 1. Remove fixture components and parts pack. Check that all parts are included. See Fig. 1. Lamp Installation Make sure power is turned off for at least 20 minutes, allowing time for bulb to cool down before re-lamping! 2. Release clamp on top of fixture housing to open Lens door. See Fig. 2. 3. To install bulb: Note: Never touch bulb with bare hands as oil from skin can cause premature failure. Use clean cloth, paper, or gloves to touch bulb. Insert 300W or 500W T-3 quartz halogen bulb into right side of spring loaded socket and push towards socket until it depresses. Position other end of bulb in opposite socket. Make sure each end of bulb is securely seated against socket contact. See Fig. 2. 4. Close door and secure by engaging clamp. Fixture Installation CAUTION: WIRING AND FIXTURE OPERATION Connect fixture to supply wires rated for at least 90°C (194°F). Make sure power is turned off. 5. Thread Lock Nut to upper end of knuckle.Note knuckle threads are 1/2"-14NPS.See Fig. 2. 6. Insert fixture wires through junction box cover opening and thread 1/2" knuckle through junction box cover opening by several turns. Note: Junction box must be rated for outdoor/wet location. 7. To ground fixture, connect the house supply ground wire & the fixture ground (copper wire) with Wirenuts.Note: If house wiring does not include a ground wire, consult your local electrical code for approved grounding methods. 8. Use Wirenuts to connect black fixture wire to the black house power supply wire and white fixture wire to the white (neutral) house supply wire. For proper connection, place wirenut over wires and twist clockwise until tight. 9. Mount junction box cover with fixture to junction box and tighten Lock Nut to secure. 10. Loosen elbow screw until fixture rotates freely and adjust to desired position. Tighten elbow screw to secure in position. 11. Use silicone caulking arround knuckle joint for rain tight seal. 12. Turn on electricity at fuse or circuit breaker box and verify success of installation. Trouble Shooting Guide If this fixture fails to operate properly, use the guide below to diagnose and correct the problem. „ Verify that correct lamp is used. „ Make sure lamp is properly seated in socket. „ Replace defective lamp(s). „ Verify that fixture is wired properly. „ Verify that fixture is grounded correctly. „ The line voltage at the fixture is correct. If further assistance is required, contact: Consumer Products Technical Support at: (800) 748-5070 Figure 2 Page 2 INSTRUCCIONES DE INSTALACION INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS - ENGLISH Page 4 Remueva los componentes del luminario y el paquete de piezas. Verifique que todas las piezas estén incluidas. Vea Fig. 1. Instalación de la Lámpara ¡Asegure que la electricidad esté apagada por lo menos por 20 minutos, permitiendo que la lámpara se enfrié antes de cambiarla. 2. Libere la abrazadera encima de la carcasa del luminario para abrir la puerta del Lente. Vea Fig. 2. 3. Para instalar la lámpara: Nota: Nunca toque la lámpara con la mano descubierta pues aceite de la piel puede causar un fracaso prematuro. Utilice un paño limpio, papel, o guantes para tocar la lámpara. Inserte la lámpara de halógeno de cuarzo de 300W o 500W T-3 en lado derecho del enchufe con resorte y empuje hacia el enchufe hasta que se deprima. Coloque el otro extremo de la lámpara en enchufe opuesto. Cerciórese que cada extremo de la lámpara esté asentada seguramente contra contacto del enchufe. Vea Fig. 2. 4. Cierre la puerta y asegure encajando la abrazadera. Instalación del Luminario PRECAUCIÓN: OPERACIÓN DEL LUMINARIO Conecte el luminario a alambres de suministros clasificados a por lo menos 90°C (194°F). Cerciórese que la fuente de alimentación eléctrica este apagada. 5. Rosque la Tuerca de Fijación al extremo superior del nudillo. Nota: Roscas del nudillo son de ½”14NPS. Vea Fig. 2. 6. Inserte los alambres del luminario a través de la abertura de la caja de ensambladura y rosque varias veces el nudillo de ½” a través de la abertura de la caja de ensambladura. Nota: Caja de ensambladura debe estar clasificada para el aire libre/ubicación húmeda. 7. Para conectar el luminario a tierra, conecte el alambre de hacer tierra de suministro de la casa y el alambre de hacer tierra del luminario (alambre de cobre) con capuchones de alambres Nota: Si el alambrado de la casa no incluye un alambre de hacer tierra, consulte su código eléctrico local para métodos aprobados de hacer tierra. 8. Use Capuchones de alambres para conectar el alambre negro del luminario al alambre negro de suministro eléctrico de la casa y el alambre blanco del luminario al alambre blanco ( neutral) de suministro eléctrico de la casa. Para una conexión apropiada, coloque el capuchón de alambres sobre los alambres y gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede apretado. 9. Monte la cubierta de la caja de ensambladura con el luminario a la caja de ensambladora y apriete la Tuerca de Fijación para asegurar. 10. Afloje el tornillo de codo hasta que el luminario gire libremente y ajuste a la posición deseada. Apriete el tornillo de codo hasta asegurarlo en posición. 11. Use masilla de silicón alrededor de la junta del nudillo para sellar en contra de lluvia. 12. Encienda la electricidad en la caja de fusibles o en la caja de cortacircuitos y verifique el éxito de la instalación. 1. Guía de Localización de Averías Si este luminario falla de operar apropiadamente, use la siguiente guía para diagnosticar y corregir el problema. „ Verifique que la Lámpara usada es la correcta „ Asegure que la lámpara este asentada correctamente en el enchufe „ Reemplace la(s) lámpara(s) defectiva(s) „ Verifique que el luminario este alambrado apropiadamente „ Verifique que el luminario este conectado tierra correctamente „ El voltaje de la línea en el luminario este correcto Si requiere ayuda adicional, contacte: Consumer ProductsTechnical Support al: (800) 748-5070 Page 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP WH M6 Guía de instalación

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

El Lithonia Lighting OFL 300/500Q 120 LP WH M6 es un foco para exteriores que se puede utilizar para iluminar una variedad de áreas, como patios, entradas de vehículos y estacionamientos. La lámpara halógena de cuarzo T-3 de 300 o 500 vatios proporciona una iluminación brillante y la carcasa de aluminio fundido a presión con acabado blanco garantiza la durabilidad. El foco también es resistente a la intemperie, lo que lo convierte en una buena opción para su uso en áreas expuestas a la lluvia o la nieve.