Transcripción de documentos
Estufa de Pellets de Alta Eficiencia
PH35PS
PH50PS
PH50CABPS
Modelos:
PH35PS Serie - Estufa de Pellets Mediana con Pedestal
PH50PS Serie - Estufa Grande de Pellets con Pedestal y Bandeja en la Base
PH50CABPS Serie - Estufa de Pellets con Gabinete
Manual del Usuario
Instalación y Operación
AVISO DE SEGURIDAD: POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN
Y EL USO DE ESTE CALENTADOR AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE EN CONTACTO
CON FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Clave de alertas de seguridad:
•
•
•
•
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica prácticas que podrían causar daños al aparato o daños materiales.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 877-447-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m.
Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a
[email protected].
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
89
Este calentador cumple con los límites de emisión
de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
Para calentadores de madera vendidos después
del 15 de mayo de 2015.
Certificado a ULC S627
y ASTM E1509
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
Guía de instrucciones de iluminación
PRECAUCIÓN
Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación.
Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones o daños.
Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada.
Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante
30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la
combustión.
Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el
1.aparato
esté completamente apagado, Figura 2.1.
ON
MA
T
AUTO
UE
F
4
-3 -2
0 +1
+2 +3 +
-1
4
X
MA
-
Figura 2.1
Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de
4.pellets
en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y
2
1
continúe con el paso 5, Figura 2.3.
NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará
agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser
cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Información general de funcionamiento del Manual del propietario).
IQ
AT
OF
Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los
el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del
Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del
aparato).
OM
MIN
la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato).
3.
AL
ÁTI
UTOM CO / AU
/A
T
IC
Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y
2. limpie
la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en
Semanalmente
AR
M
AUTO
3
Figura 2.2
control de marcación al ajuste deseado.
5. Gire-Lael luz
verde empezará a parpadear rápidamente para indicar
la secuencia de inicio.
Push Bottom of Latch
Inward to Release
NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará
en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de
encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5.
NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20
minutos.
90
Figura 2.3
Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
Clave de alerta de seguridad:
•
•
•
•
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad.
TABLA DE CONTENIDO
1 Certificaciones y Aprobación de Normas......... 49
A. Certificación del Aparato.....................................................49
B. Aprobado para Casa Rodante............................................49
C. Especificaciones del Vidrio.................................................49
D. Características Eléctricas (En Alto)....................................49
E. BTUs y Especificaciones de Eficiencia...............................49
2 Guía del Usuario: Información General............. 50
A. Protección contra Incendios...............................................50
B. Materiales Combustibles / Incombustibles.........................50
C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible.50
D. Antes de encenderse por primera vez................................50
3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento.................................................................. 51
A. Control de dial del usuario..................................................51
B. Llenando el Alimentador.....................................................51
C. Preparación del tubo de alimentación................................52
D. Prelimpieza de la cámara de combustión..........................52
E. Apagado.............................................................................53
F. Encendido por Primera Vez................................................53
G. Características del fuego...................................................53
H. Su Aparato de Pellets.........................................................54
I. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación......55
J. Ciclos de Encendido...........................................................56
K. Funcionando en Mínimo o en Máximo...............................56
L. Funcionando en el Modo Automático..................................56
M. Espaciamientos..................................................................56
N. Ajuste Fino..........................................................................56
4 Manteniendo & Reparando Su Aparato............. 57
A. Procedimiento Correcto de Apagado..................................57
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida.....................57
C. Mantenimiento General......................................................57
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza...61
E. Preguntas frecuentes.........................................................62
5 Piezas de Repuesto............................................. 63
A. Reemplazo del Ventilador de Convección..........................63
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo...............................63
C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata................64
D. Reemplazo del Encendedor...............................................64
E. Retiro y Reemplazo del Deflector.......................................64
F. Reemplazo del Vidrio..........................................................65
G. Reemplazo del Tablero de Control.....................................65
H. Reemplazo del Fusible.......................................................65
I. Reemplazo del Motor de Alimentación................................65
J. Reemplace el Resorte de Alimentación..............................65
6 Primeros Pasos................................................... 66
A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación.........66
B. Tiraje...................................................................................66
C. Presión Negativa................................................................66
D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea.............................67
E. Inspección del Aparato y de sus
Componentes........67
F. Herramientas y Materiales Necesarios...............................67
7 Dimensiones y Espacios Libres........................ 68
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS....................................68
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS....................................68
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB.................................69
D. Distancias a Materiales Combustibles ..........................69
(UL y ULC).........................................................................69
E. Requisitos del Tapete para Chimenea ...........................70
(UL y ULC)..........................................................................70
8 Información del Respiradero.............................. 71
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape..........71
B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación...................71
C. Tablas de Ventilación para Combustión de Pellets.............72
9 Sistemas de Ventilación..................................... 73
A. Vertical - Interior - Instalación típica...................................73
B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal..........73
C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A..73
D. Mampostería......................................................................74
E. Mampostería de Alternativa................................................74
F. A través de la pared............................................................75
10 Casa Rodante.................................................... 76
A. Instalación en Casa Rodante.............................................76
11 Preparación del Aparato................................... 77
A. Instrucciones del Kit de Aire...............................................77
B. Conecte la Unidad a la Corriente.......................................77
12 Solución de problemas..................................... 78
13 Materiales de Referencia.................................. 81
A. Función de los componentes..............................................81
B. Diagrama de Cableado.......................................................82
C. Piezas de repuesto.............................................................83
D. Registro de servicio y mantenimiento................................84
E. 5 años de garantia..............................................................87
Inglés Manual.....................................................1
Francés Manual...................................................45
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
91
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna
duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de
una manera profesional, debe contratar los servicios de un
instalador experto en todos los detalles para una instalación
correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales
durante la instalación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO
1. Verifique con la oficina del inspector de construcción que
está cumpliendo con la reglamentación de su localidad;
se puede requerir un permiso.
2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm)
de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical
u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores
aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la
ventilación aprobada para estufa de madera, tales como
los sistemas de ventilación de pared simple o doble
pared, previamente utilizados para ventilar un aparato
quemador de madera. INSTALE LA VENTILACIÓN
RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS
POR EL FABRICANTE DE LA MISMA.
3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chimenea aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o
dentro de un edificio.
4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL
ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA
UNIDAD.
5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE
CHIMENEA QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO
APARATO.
6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar
la información adicional ubicada en la sección de mantenimiento de este manual de Usuario.
7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles
u otros objetos dentro del área. Esto incluye materiales sensibles al calor tales como velas, decoraciones
de temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA,
LÍQUIDOS INFLAMABLES U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES DEMASIADO CERCA DE LA
UNIDAD.
8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la
unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la
unidad para las tolerancias requeridas.
9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos
local, municipal o provincial para obtener información
de cómo manejar un incendio en la chimenea. Tenga un
plan claro y comprensible para manejar un incendio en
la chimenea. En el caso de un incendio en la chimenea,
LLAME A LOS BOMBEROS.
10. 10. Antes de encender la unidad por primera vez,
asegúrese de que el kit de accesorios ha sido removido
de la cámara de combustión.
Es altamente recomendable que la estufa de
pellets y la chimenea sean instaladas por un
instalador calificado. Un instalador calificado es
una persona o entidad que regularmente, en el
curso de su actividad habitual, instalan aparatos
que queman combustibles sólidos y chimeneas.
92
ADVERTENCIA
Si la información contenida en
estas instrucciones no se sigue
con exactitud, se puede generar
un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o
la muerte.
•
•
•
No almacene o utilice gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro
aparato doméstico.
No se exceda en el fuego generado - Si
el calentador o el conector de la chimenea brillan usted está generando un
fuego excesivo. Esta situación anulará la
garantía.
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles como
se especifica. El incumplimiento puede
causar un incendio en la casa.
ADVERTENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superficies
están calientes durante la
operación Y el enfriamiento
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
• No toque el vidrio sino hasta que se enfríe
• NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
• Mantenga los niños alejados
• SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que
se encuentren en la misma habitación donde está
la chimenea.
• Alerte a los niños y adultos de los peligros de las
altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden prender fuego a la
ropa o a otros materiales inflamables.
• Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inflamables alejados.
7077-171L • April 25, 2018
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Aparato ensayado y aprobado para pellets
de madera. La quema de cualquier otro tipo
de combustible anulará la garantía.
877 - 477 - 4768
1
Certificaciones y Aprobación de Normas
A. Certificación del Aparato
E. BTUs y Especificaciones de Eficiencia
Serie:
PH35PS, PH50PS, PH50CABPS
Laboratorio:
Intertek
Informe N º
10072262PRT-001
Tipo:
Calentador de Habitaciones a
Combustible Sólido / Quemador
de Combustibles Tipo Pellet
Estándar:
ASTM E1509-04 y ULC S62700, ULC/ORD-C1482-M1990
Calentador de Habitaciones a
Combustible Tipo Pellet y (UM)
84-HUD, Aprobado para Casas
Rodantes.
NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas
locales. En ausencia de normas locales usted deberá
cumplir con la norma ASTM E1509-04, ULC S627-00,
ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD.
El calentador de pellets Quadra-Fire Pleasant Hearth cumple
con los límites de emisiones de la Agencia de Protección
Ambiental para calentadores de pellets vendidos después
del 15 de mayo de 2015.
Este calentador de pellets necesita inspecciones y
reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las
regulaciones federales prohíben operar este calentador de
pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones
de operación de este manual.
B. Aprobado para Casa Rodante
•
•
•
•
Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en
casas rodantes, siempre y cuando no se coloque en
dormitorios y que exista una entrada de aire exterior
para la combustión.
La integridad estructural del piso de la casa rodante, de
su techo y paredes debe ser mantenida.
El aparato debe tener un polo a tierra correctamente
conectado a la estructura de la casa rodante mediante
un cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar únicamente un ducto conector de doble pared certificado.
El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe
ser el que se coloque en una instalación de casa rodante.
C. Especificaciones del Vidrio
Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica
de 5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica
de 5 mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso
de requerir un vidrio de reemplazo.
D. Características Eléctricas (En Alto)
PH35PS Serie:
115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
PH50PS Serie:
115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
PH50CABPS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
[email protected]
*La entrada en BTUs variará, dependiendo de la marca de
combustible que utilice en su estufa. ** La capacidad de calefacción dependerá de la zona climática, el diseño de la
estructura, el aislamiento, las ventanas, etc.
PH35
PH50
PH50CAB
No. de certificación EPA: 907
904
Emisiones certificadas por EPA: 0.3
0.7
gramos/
hora
*Eficiencia probada a PCI: N/A
N/A
%
*Eficiencia probada a PCS: 83.8
84.4
%
9,300 a
32,400
por
hora
12,500 a
43,900
por
hora
***Salida en BTU según EPA: 9,600 a
25,000
****Entrada en BTU: 12,900
a
34,400
Tamaño del respiradero: 3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL”
Capacidad de la tolvilla: 40
80/120
lbs.
Combustible Pellets de madera
* Promedio ponderado de eficiencia a poder calorífico inferior (PCI)
usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA.
**Promedio ponderado de eficiencia a poder calorífico superior (PCS)
usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA.
***Un rango de salidas en BTU basadas en la eficiencia por
defecto de EPA y en las tasas de combustión de las pruebas
superior e inferior de EPA.
****Con base en la máxima velocidad de alimentación por hora
multiplicada por aproximadamente 8600 BTUs, que son los
BTUs promedio de una libra de pellets.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! GHP se exime de
cualquier responsabilidad, y la garantía y la certificación de
la agencia serán anuladas por las acciones siguientes.
NO SE DEBE HACER:
• Instalar o utilizar un aparato dañado
• Modificar el aparato
• Instalar otro que no sea el indicado por el fabricante.
• Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje
de todos los componentes
• Excederse en el fuego
• Instalar algún componente que no esté aprobado
por el fabricante
• Instalar piezas o componentes no certificados o
aprobados
• Desactivar los interruptores de seguridad
La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la
propiedad.
Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un
instalador calificado, agencia de servicio o a su distribuidor.
7077-171L • April 25, 2018
93
2
Guía del Usuario: Información General
A. Protección contra Incendios
Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con
el fin de brindar suficiente protección contra incendios:
•
Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su
casa.
•
Ubique el detector de humo retirado del aparato de
calefacción, y cerca de los dormitorios.
•
Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del
fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento
regular.
•
Instale al menos un detector de monóxido de carbono en
cada piso de su casa.
•
Siga las instrucciones de ubicación y colocación del
fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele
mantenimiento con regularidad.
•
Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de
Clase A que pueda extinguir incendios pequeños.
•
En el caso de un incendio del alimentador:
• Evacúe la casa inmediatamente.
• Llame a los bomberos.
B. Materiales Combustibles / Incombustibles
•
Material Combustible
Material fabricado o recubierto de madera, papel comprimido,
fibras vegetales, plásticos, o cualquier otro material capaz
de prender fuego, ya sea que sea a prueba de fuego o no,
revestido de yeso o no.
•
Material Incombustible
Material que no va a prender fuego. Tal material es aquel
consistente enteramente de acero, hierro, ladrillo, baldosín,
pizarra, vidrio o yesos, o cualquier combinación de los mismos.
•
Material con Alto Contenido de Ceniza
•
•
•
Material con Bajo Contenido de Cenizas
•
•
•
Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea #63
de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuflex 304, GE RTV106 o GE
RTB116 (o equivalente).
Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena, se
convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada clínker,
cuando ésta se calienta en una marmita.
Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral. Es
por eso que algunos combustibles producen más clínker que otros.
Humedad
Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con alto
contenido de humedad toma calor del mismo combustible y tiende a
enfriar el aparato, restándole calor a su casa. Combustible de pellets
húmedo puede obstruir el sistema de alimentación.
Tamaño
•
•
•
•
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento
este producto (carbón o madera) y los productos de la combustión de tales
combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el negro de
carbón, que según el estado de California, puede provocar cáncer, y el
monóxido de carbono, que, según el estado de California, puede provocar
anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
C. Material Combustible y Almacenamiento
de Combustible
La calidad de combustible de pellets puede fluctuar bastante.
Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de
varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para
asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes
marcas antes de comprar lotes de varias toneladas.
•
•
94
Hecho de aserrín o subproductos de madera
Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o
bajo contenido de cenizas.
Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que
la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor
frecuencia
Las maderas duras requieren más aire para quemarse
adecuadamente
Pellets de madera de primera calidad generan la mayor
producción de calor
Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir
una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o
intentos fallidos de encendido
Almacenamiento
•
Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada original
hasta ser utilizados, con el fin de prevenir la absorción de
humedad
•
No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios
libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el
mantenimiento
D. Antes de encenderse por primera vez
1.
En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido instalado
correctamente y de que todos los requerimientos de seguridad
se han cumplido. Preste especial atención a la prevención de
incendios y a la ventilación.
2.
¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está vacíos!
3.
Cierre y asegure la puerta.
Material Combustible
•
•
Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada (6-8mm)
en diámetro
Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm)
La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro, siendo
aún del mismo fabricante
Debido a las variaciones en longitud, puede que sea necesario
ajustar de vez en cuando la velocidad de alimentación
Rendimiento
•
ADVERTENCIA
La mayoría de maderas blandas
Combustibles con bajo contenido de minerales
La mayoría de pellets de grado Premium
Clínkeres
•
Material Incombustible Sellante
Maderas duras con alto contenido de minerales
Combustible que contiene corteza de árbol
Pellets de clasificación estándar o de alto contenido de
ceniza
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
A. Control de dial del usuario
M
AR
ON
AL
AUTO
M
UE
TIQ
MA
AT
TOMÁTICO / A
UT
/ AU
O
IC
F
MA
X
OF
4
-3 -2
-1
0 +1
+2 +3 +
-
[email protected]
AUTO
MIN
El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la
unidad utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones principales en este dial.
1. Apagado (Off): Cuando el indicador de dial esté en
la posición de apagado (Off) la unidad entrará en un
proceso de apagado y permanecerá apagada hasta que
el dial se gire hacia una de las otras tres posiciones.
El LED parpadeará verde una vez por segundo cuando
esté en la posición de apagado (Off).
2. MIN: Cuando el indicador del dial se dirige hacia la
posición MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la
unidad estará encendida en bajo hasta que el alimentador se quede sin pellets o el dial sea girado a
una posición diferente. Cuando esté en esta posición,
el LED estará de color ámbar e iluminado en forma
permanente. Cuando esté encendida en este modo,
la unidad deberá ser apagada por lo menos una vez
al día para la limpieza diaria. Si se utilizan pellets de
menor calidad, se pueden requerir apaga dos adicionales en el mismo día.
3. MAX: De forma similar al modo MIN, la unidad funcionará continuamente a la rata de encendido alta hasta
que se agoten los pellets o el dial sea girado a una
posición diferente. Para operar en este modo, gire el
dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de
dial estará señalando la llama grande en la etiqueta.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las
recomendaciones de limpieza diaria cuando esté operando en este modo.
4. AUTO: Para operar en el modo automático, gire
el dial hacia la derecha hasta el nivel de temperatura deseado. Cuando está trabajando en el modo
automático, la unidad cambia el ajuste de encendido
basado en la diferencia entre la tempera tura ambiente
y la temperatura deseada. En otras palabras, la unidad
estará encendida en Alto si la diferencia entre la temperatura deseada y la ambiente es mayor de 8 grados
Fahrenheit. A medida que la habitación se calienta y la
diferencia se hace menor, la unidad automáticamente
reducirá la tasa de combustión. Cuando se alcanza
la temperatura deseada la unidad se apagará. Y
cuando la habitación se enfríe, la unidad se reiniciará
automática mente. Cuando la unidad esté encendida
en este modo, el LED parpadeará verde. El número
de par padeos en verde corresponde a la tasa de com
bustión del momento.
4
3
B. Llenando el Alimentador
Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la
manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pestillo de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa
del alimentador esté completamente abierta. La tapa del
alimentador para el gabinete se abrirá cuando la temperatura pase de noventa grados y permanecerá abierta de
forma automática. Llene el alimentador con los pellets.
PARA USO CON PELLETS DE MADERA ÚNICAMENTE.
Cierre lentamente la tapa del alimentador. Vea la siguiente
figura para liberar el pestillo. NOTA: La unidad no se
alimentará con la tapa del alimentador abierta. Si se deja
abierta, la llama se apagará.
7077-171L • April 25, 2018
Push
Bottom
of Latch
Empuje
parte
Inward
tode
Release
inferior
enganche hacia el
interior para liberar
95
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
C. Preparación del tubo de alimentación
¡DETENER! Lea antes de intentar la
función principal
Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO
manejar el control de marcado RÁPIDAMENTE en un
solo movimiento de fluido. Si no se realiza correctamente, el aparato no se encenderá.
ON
PRECAUCIÓN
No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier
tipo de combustible a la olla de quemado durante este proceso.
UE
AUTO
IQ
AT
MA
T
AL
OMÁTICO / A
AUT
UT
C/
OM
I
AR
M
AUTO
El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente
si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se
ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de
marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI,
a OFF a HI en un movimiento fluido. La luz del LED será un color
verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando
el motor de alimentación está funcionando continuamente, la
luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos
comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado.
Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato
comenzará su secuencia de encendido con una luz verde parpadeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para que
se produzca la ignición.
MIN
F
MA
0 +1
4
-3 -2
-1
4
X
OF
+2 +3 +
-
Esta es la
posición para el
control de
marcación
cuando se inicia
la característica
principal.
Esta es la
posición para el
control de marcación al completar la función
principal.
ADVERTENCIA
Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta. Consulte
la figura en Limpieza de la olla de incendio en la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y
mantenimiento del aparato.
Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de instrucciones de iluminación).
UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA
MEDIA LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIGROSA. NO LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA
LA IGNICIÓN.
El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un
encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La
olla del fuego debe ser vaciada.
MÁXIMO
NIVEL DE
PELLETS
Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo
cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida.
Apague el aparato y retire y vacie el fuego.
D. Prelimpieza de la cámara de combustión
Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo
de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del
ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida.
Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad más
baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad máxima. El
objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar los desechos
de la cámara de combustión y ayudar a que la unidad tenga la
combustión más eficiente posible. El ciclo dura 99 segundos. Debe
recordar que la prelimpieza no reemplaza a las actividades de
limpieza diaria, pero sí las facilita.
E. Apagado
Para apagar el aparato, gire el control de marcación en sentido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso de
apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente como
la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la hornilla
comenzará pero sin que el motor de alimentación esté funcionando. El feed se finalizará durante este proceso de apagado. Los
sopladores de escape y convección permanecerán encendidos
durante el proceso de apagado hasta que el escape se haya
enfriado.
Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo
inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado
pues los componentes especialmente aquellos dentro de la
cámara de combustión pueden estar calientes.
Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de
apagado (Off) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por
error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado.
96
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
F. Encendido por Primera Vez
1. Gire el dial a la posición “OFF”.
2. Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de
residuos.
3. Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador
con pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador.
4. Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento.
La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida
de la puesta en marcha. La secuencia se señala mediante
el parpadeo rápido del LED en verde. La secuencia de
encendido consiste en que el ventilador de evacuación se
prenda, así como también el propio encendedor, y que el
motor de alimentación trabaje en dos etapas. La primera
etapa consiste en que el motor de alimentación trabaje
continuamente durante aproximadamente un minuto, con
el fin de precargar pellets en el mortero. Después de la
precarga y de una pausa, el motor de alimentación comenzará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pellets se han calentando y están al borde de ignición, no es
extraño que la cámara de combustión se llene de humo.
Una vez que la ignición se produce, el humo se debería
evacuar rápidamente. Durante esta fase, así como de
cualquier etapa del proceso de quemado, la puerta del
frente no deberá ser abierta. Este ciclo continúa hasta
que la unidad detecta el encendido por el aumento de la
temperatura de escape o por el agotamiento del tiempo
de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad
comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicionales por unos cuantos minutos, con el fin de incrementar
el fuego. Es importante tener un comienzo controlado para
mantener la unidad en equilibrio.
G. Características del fuego
La altura total de la llama variará a lo largo de la quema
por dos razones. En primer lugar la llama variará según
el tipo de combustible o incluso diferencias entre lotes de
combustible. En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando cómo es el fuego actual versus el
deseado. Con base en lo que se necesita para alcanzar lo
deseado con respecto a lo que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su funcionamiento y las tasas
de quemado. Esto no debe causar alarma. La tercera característica que afecta el fuego se refiere al mantenimiento
general y a la limpieza. Un mantenimiento general poco
frecuente o pobre se traducirá en un menor rendimiento.
Los indicadores de la necesidad de que se lleven a cabo
actividades adicionales de mantenimiento incluyen una
llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encienden o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección
de mantenimiento para obtener información adicional.
PRECAUCIÓN
Olores y vapores liberados durante el encendido inicial.
• El curado de pintura para alta temperatura.
• Abra las ventanas para la circulación del aire.
Los olores pueden ser irritantes para las personas
sensibles.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
97
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
ADVETENCIA
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento.
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
• NO toque el cristal antes de que éste se enfríe
• NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
• Mantenga los niños alejados
• SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad.
• Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inflamables
prendan fuego.
• Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables.
AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato,
se recomienda que instale una barrera tal como una pantalla decorativa. Consulte a su
distribuidor para sugerencias.
H. Su Aparato de Pellets
Partes Generales de Funcionamiento
Interruptor de la Tapa del
Hopper
Lid Switch
Alimentador
DialDial
Control
Baffles (3)
Deflectores
(3)
Drop
Tube
Tubo
de Caída
Firepot
Marmita
98
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
I. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación
Color de
LED
Verde
Verde
Verde
Verde
Ámbar
Ámbar
Número de DispDescripción
aros Entre las
Pausas
Encendido
Motor de Alimentación está
Permanente ON funcionando de forma continua.
(Tiempo máximo 2 (Esto rellena el tubo de alimentación).
minutos)
1x
La unidad está apagada (Off) y lista.
Parpadea continu- El aparato se encuentra en la puesta
amente
en marcha / secuencia de encendido
o en el apagado.
Varia
Cuando está en el modo automático,
el número de parpadeos entre pausas
indica la tasa de combustión (Desde 1
para Baja hasta 5 para Alta).
Encendido
El aparato está preparado y en funcPermanente ON ionamiento bien sea en el mínimo o
en el máximo nivel de potencia.
Parpadea continuamente
Notas
Cuando se esté haciendo el relleno previo
del sistema de alimentación y el llenado de
la marmita, NO RELLENE EN EXCESO
LA MARMITA ANTES DE ENCENDERLA.
La unidad pasará automáticamente
a la fase de encendido después del
relleno previo.
Para encender el aparato, siga la secuencia de encendido.
Durante el apagado, los ventiladores se
apagarán cuando la temperatura de escape
se haya enfriado.
Ajuste el dial para cambiar la temperatura
ambiente deseada.
La unidad se apagará sólo cuando el
alimentador se quede vacío, el usuario
cambie el dial a otro estado, o la unidad
detecte un error.
El aparato está en la secuencia Durante el apagado, los ventiladores
se apagarán cuando la temperatura de
de apagado.
jo
1x
Alarma de Alimentador Vacío
Rojo
2x
Alarma del Sensor de Escape
Rojo
3x
Alarma del Sensor de Ambiente
Rojo
4x
Encendido Fallido
Rojo
8x
Alarma de Alta Temperatura de
Gases de Escape
escape se haya enfriado.
Esta alarma es causada por que el fuego se
apaga debido a carencia de pellets.
Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más
información.
Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más
información.
Hay un total de 2 intentos por secuencia de
encendido. Si después de 2 intentos no hay
aumento de la temperatura de escape se
producirá este error. Vea la sección de solución de problemas para obtener información
adicional y corrección.
La temperatura de escape supera el límite
permitido. Vea la sección de solución de
problemas para obtener más información y
corrección.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
NO utilice el aparato:
• Con la puerta del aparato abierta.
• Piso de la marmita abierto.
NO almacene pellets:
• A distancias menores de las requeridas
entre material combustible y aparato
• Dentro del espacio necesario para la
carga o el retiro de la ceniza.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
99
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
J. Ciclos de Encendido
M. Espaciamientos
1. Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver
algo de humo en la cámara de combustión. El humo se
detendrá una vez que el fuego se inicie.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! NO coloque
objetos inflamables en el frente o en los costados del
aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa,
los muebles o cortinas.
Repisa: No coloque velas y otros objetos sensibles al
calor sobre la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar
estos objetos.
2. E l v e n t i l a d o r d e c o n v e c c i ó n s e e n c e n d e r á
automáticamente después de que su aparato ha estado
combustionando durante 10 minutos aproximadamente.
Este ventilador transfiere el calor de su aparato a la
habitación, y seguirá funcionando incluso después de
que la unidad se ha apagado. Se apagará cuando la
temperatura de escape se haya enfriado.
3. En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets
y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de
alimentador vacío se activará.
K. Funcionando en Mínimo o en Máximo
Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en
máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta
la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará
solamente si el dial se coloca en una posición diferente o
hay un error como el de alimentador vacío.
Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es
importante llevar a cabo las actividades de limpieza diaria,
especialmente la limpieza de la marmita. De lo contrario, se
reducirá el rendimiento del aparato.
L. Funcionando en el Modo Automático
Cuando el dial se coloca en el modo automático, la
unidad ajustará la tasa actual de combustión basado en la
diferencia entre la temperatura ambiente detectada por la
sonda, situada en la parte trasera de la unidad, y el nivel de
temperatura deseado tal como se graduó en el dial.
La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados
Fahrenheit.
Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra,
el aparato se apagará automáticamente. Cuando la
temperatura de la habitación se baja 3 grados por debajo
del nivel deseado, el aparato se reiniciará automáticamente.
100
AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos
mediante aprobación por las autoridades reguladoras competentes.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! Mantenga
los materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables alejados del aparato.
•
•
NO almacene materiales inflamables cerca del
aparato.
NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno,
líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para
encender o “refrescar” el fuego en este aparato.
Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados
del aparato mientras que esté en uso, ya que tales
materiales combustibles pueden encenderse.
N. Ajuste Fino
NOTA: El panel del lado derecho debe ser removido
para hacer los ajustes del ajuste con el dial de control
Para ver una visual, vaya a la página 116 y laterales referencia de la
pieza de reemplazo del panel
El pequeño dial situado debajo del control de dial principal se utiliza para ajustar la cantidad de aire de combustión por el fuego. Puede que necesite ajustar el aire
de combustión al fuego para:ElevaciónConfiguraciones
de instalación de ventilaciónCalidad del combustibleSi el
fuego es demasiado grande, perezoso, o producción de
hollín negro, necesita más aire. Para aumentar cantidad
de aire de combustión, girar a la izquierda un nivel en
un momento y espere 15 minutos para que se estabilice
antes de hacer otro ajuste. Que si el fuego es demasiado
pequeño y a veces se apaga cuando hay pellets en la
tolva, puede tener demasiado aire (muy pobre). Para
disminuir la cantidad de aire de combustión, gire hacia
la derecha un nivel en un momento y espere 15 minutos
para que se estabilice antes de hacer otro ajuste.
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
A. Procedimiento Correcto de Apagado
PRECAUCIÓN
Peligro de Choque Eléctrico y de Humo
•
Gire el dial a la posición OFF; espere que el
aparato se enfríe por completo; el ventilador
de escape debe estar apagado. Entonces
usted puede desconectar el aparato antes
de darle mantenimiento.
•
El escape de humo hacia la habitación
puede ocurrir si el aparato no está frío antes
de desconectarlo.
•
Riesgo de choque eléctrico si el aparato no
está desenchufado antes de darle mantenimiento.
Siga las instrucciones detalladas en esta sección para cada paso listado como referencia
en la tabla a continuación.
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida
Limpieza o Inspección
Frecuencia
Diaria
Semanal
Marmita
Cada 3 bolsas de pellets
O
Extracción de Ceniza de la Cámara de
Combustión
Cada 5 bolsas de pellets o
más frecuentemente dependiendo de la formación de
cenizas
O
X
Vidrio
Cuando la visibilidad dentro de
la cámara de combustión se
deteriora
O
X
Mensual
Anual
X
Alimentador
Cada 25 bolsas de pellets
O
X
Ducto de Escape, Tubo de Caída y
Detrás de los Deflectores
Cada 25 bolsas de pellets o
más frecuentemente dependiendo de la formación de
cenizas
O
X
Manija de la Puerta & Inspección de
Empaques
Antes de la Estación Fría
O
X
Ventilador, Convección
Cada 25 bolsas o más frecuentemente dependiendo del
ambiente en que trabaja.
O
X
Ventilador, Escape
Más frecuentemente dependiendo del tipo de pellet
O
X
Cámara de Combustión - Preparación
para la Época Cálida
Al final de la estación fría
O
X
Sistema de Ventilación
Cada 3 tons or más frecuentemente dependiendo del tipo
de pellet
O
X
AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran
acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente
de la ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia
debida anulará la garantía.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
101
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
C. Mantenimiento General
1. Tipos de Pellet
El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia
con la que tiene que limpiar su marmita.
Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de
suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la
marmita más de una vez al día.
Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la
marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas
o una sustancia no combustible se calienta a 2000°F
(1093°C) y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la
sección D a continuación para más detalles sobre pellets
con alto contenido de ceniza.
2. Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de
Limpieza para Marmitas:
•
•
Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea
necesario
Quién: Propietario de la vivienda.
a. El aparato debe estar completamente apagado y
frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está
limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de
desconectar el aparato.
b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la
marmita. Utilice la herramienta de limpieza de
marmitas para despegar los depósitos en el interior de
la marmita y colocarlos en un contenedor aprobado.
Dependiendo de la calidad del combustible utilizado,
la fornt de la brasero de fuego pueden necesitar ser
retirado por un mejor acceso para la limpieza.
c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de
limpieza de la marmita para limpiar los orificios.
d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo
de la marmita.
e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro
del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita
está en la dirección correcta con el labio inclinado en
la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se
pueden producir encendidos fallidos.
102
Le pot
MAXIMUM
avant
de
PELLET LEVEL
feu a la
lèvre
Arrière
Trou pour allumeur
3. Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión
•
•
Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia
en función de la acumulación de cenizas.
Quién: Propietario de la vivienda
a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara
de combustión durante la limpieza, para permitir que el
aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara
de combustión debe ser eliminada cada vez que el
ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de
las cenizas en la cámara de combustión ayudará a
disminuir la acumulación de cenizas en el ventilador de
escape y en el sistema de ventilación.
b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos
lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe
colocar las cenizas y los escombros en un contenedor
metálico o incombustible.
Ver Eliminación de Cenizas.
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
4. Eliminación de Cenizas
6. Limpieza del alimentador
•
•
•
Frecuencia: Cuando sea necesario
Quién: Propietario de la vivienda
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente
metálico con tapa hermética. El recipiente cerrado
con las cenizas debe ser colocado sobre un piso
incombustible o sobre el suelo, completamente alejado
de todo material inflamable, en espera de su eliminación
final.
Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en
el suelo o dispersadas localmente, se deben conservar
en el contenedor cerrado hasta que todas las cenizas
se hayan enfriado completamente.
•
Frecuencia: Mensual o después de la combustión de
25 bolsas de pellets
Quién: Propietario de la vivienda
Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de
pellets, usted requerirá limpiar el alimentador para
evitar la acumulación de aserrín.
Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la
barrena reduce la cantidad de suministro de material a
la marmita. Esto puede resultar en molestas paradas y
en arranques fallidos.
a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje
que el aparato agote por completo los pellets y se
enfríe.
b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual.
c.
ADVERTENCIA
Eliminación de las cenizas
Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para
acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornillos de la cubierta de la barrena situada en el interior
del alimentador.
• Las cenizas deben ser colocadas en un
recipiente de metal con tapa de cierre
hermético.
• Las cenizas deben ser conservadas en
el recipiente cerrado hasta que todas las
cenizas se hayan enfriado por completo.
5. Limpieza del Vidrio
•
Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se
deteriora
• Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío antes de
limpiar el vidrio.
b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta.
c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de
vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca.
PRECAUCIÓN
Maneje con cuidado el ensamblaje del
vidrio.
Cuando
limpie el vidrio:
30
•[762] Evite golpear, arañar o cerrar con
golpe el vidrio.
•
•
•
•
NO limpie el vidrio estando aún caliente.
NO utilice limpiadores abrasivos.
Consulte las instrucciones de mantenimiento.
NO haga funcionar el aparato con el vidrio fisurado,
roto o rayado.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
103
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
7. Limpieza del Ducto de Escape, los Deflectores &
el Tubo de Caída
• Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor
frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas.
• Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío.
b. Abra la puerta y retire primero el deflector central y
luego los deflectores derecho e izquierdo. Aspire a
fondo el ducto de escape y el tubo de caída y prosiga
con el resto de la cámara de combustión. También
aspire la parte delantera y trasera de los deflectores.
c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes
internas de la salida de escape desde el orificio
de acceso dentro de la cámara de combustión. El
orificio de acceso quedará visible después de retirar
el deflector del lado izquierdo. Después de aflojar
los residuos en las paredes internas de la salida,
aspírelos.
Esto es importante ya que el sensor de
temperatura de escape está conectado a la parte
derecha de la salida. Si éste no se limpia de forma
periódica, el aparato experimentará molestos
apagados y/o encendidos fallidos.
d. Vuelva a colocar los deflectores derecho e izquierdo y
luego el del centro; cierre y asegure la puerta.
9. Limpieza del Ventilador de Convección - No Requiere Lubricación
•
•
Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo /
acumulación de suciedad
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calificado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha
sido desconectado.
b. Retire el panel lateral derecho.
c.
Barra o aspire cualquier acumulación en los impulsores. Utilice un cepillo o aire comprimido para aflojar
la suciedad si es necesario.
Evite dañar los impulsores.
8. Manija de la Puerta de Inspección
•
•
Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío
Quién: Propietario de la vivienda
La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de
combustión debe ser inspeccionada periódicamente para
asegurarse de que hay un buen sellamiento.
NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para
trabajo pesado específicamente diseñada para
limpieza de aparatos de combustible sólido.
104
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
10. Limpieza del ventilador de escape - No Requiere
Lubricación
• Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función
de la acumulación de cenizas
• Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calificado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar,
se ha desconectado y el ventilador de escape está
apagado.
b. Retire el panel lateral izquierdo.
c.
Retire los seis tornillos que sujetan el motor del ventilador de escape a la carcasa y saque el motor. Hágalo
con cuidado para no dañar la empaquetadura cuando
se retire el ventilador. Si se daña, instale una nueva
empaquetadura, la cual está disponible como pieza de
recambio.
d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de
no doblar o dañar las aletas del ventilador.
e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior
del tubo de escape.
f.
Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables
están conectados a los terminales en el ventilador.
11. Preparación de la Cámara de Combustión para el
Receso durante la Temporada Cálida
•
•
Frecuencia: Anual
Quién: Propietario de la vivienda
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar,
se ha desconectado y el ventilador de escape está
apagado.
b.
Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y aspire
a fondo.
c.
Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro
fundido.
• Compre pintura para alta temperatura donde su
distribuidor local.
•
Se debe utilizar una pintura para alta temperatura hecha específicamente para aparatos de
calefacción.
12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la
Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación
de Escape.
•
•
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función
de la acumulación de cenizas.
Quién: Técnico Calificado de Mantenimiento /
Propietario de la vivienda
Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas
partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumulará en el sistema de ventilación de escape y restringirá el
flujo de los gases de combustión.
En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si
el aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo,
se producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará
en el sistema de ventilación de escape.
La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser
limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia
dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos
de tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápidamente en los tramos horizontales y en los codos.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
105
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza
•
•
Frecuencia: Cuando sea necesario
Quién: Propietario de la vivienda
La mala calidad del pellet de madera, o la falta de mantenimiento, pueden crear las condiciones que hacen que la
marmita se llene rápidamente con cenizas y clínkeres.
Esta condición hace al aparato susceptible a que la marmita se rellene demasiado con pellets; esto puede producir humo, hollín, y posibles incendios del alimentador. La
siguiente figura muestra un ejemplo donde un sobrellenado
de la marmita hace que los pellets se devuelvan al tubo de
alimentación y que las cenizas se acumulen en la cámara
de combustión.
Un método ineficiente y no económico de combustionar pellets, debido a una pobre calidad de los mismos se muestra
a continuación.
Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la
marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDIATAS.
Los Pellets se Devuelven al Tubo de
Alimentación
Pellets Back-up
in Feed Tube
LaFirepot
MarmitaOverfills
se Rellena
en Exceso
Ash build-up
Fireboxen la
Acumulación
deinCenizas
Cámara de Combustión
Incorrect Flame
Altura Incorrecta
de la Height
Llama,
Lazy Flame
LlamaTall,
Perezosa
Alta
Orange
in Color
De Color
Naranja
106
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
E. Preguntas frecuentes
¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie?
Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto
es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de
una acumulación de hollín negro, el flujo de aire a través
de la unidad puede estar restringido. La causa más
frecuente es que se haya vencido el tiempo para hacerle
mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual
del propietario.
¿Cómo puedo hacer para que el aparato me suministre más calor?
La causa más frecuente de la disminución de la producción de calor es que se ha vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. “Manteniendo
y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario.
¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza /
hollín proveniente del aparato?
Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente
de aparatos que queman madera (incluyendo pellets),
debe investigar el ducto de ventilación para asegurarse de que está sellado correctamente. La mayoría de
los ductos de ventilación requieren silicona para sellar
las costuras. Además la mayoría de las casas se construyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por
ello los sistemas de escape pueden crear una presión
negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Negativa” bajo “Primeros Pasos” en el manual del propietario,
en el caso de que haya chequeado la ventilación pero
todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u
hollín verifique lo anterior así como también la carcasa
del ventilador de escape y los sellos.
¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno
pasado pero no arrancó este otoño?
Es posible que la estufa no haya sido preparada adecuadamente para el receso durante la temporada cálida.
Consulte “Solución de Problemas” en el manual del
propietario.
¿Por qué el metal en el interior del aparato podría
comenzar a formar escamas?
Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus
materias primas de aserraderos que compran troncos
de madera transportados sobre el agua de mar. Estos
pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede
hacer que el metal en la unidad se corroa prematuramente y se deteriore. Si usted ve algún componente
dentro de la cámara de combustión que se está deteriorando, se recomienda cambiar la marca de pellets
inmediatamente.
[email protected]
¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal
forma que se apacigüe su ruido?
La causa más común de ventiladores ruidosos proviene
de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo.
Consulte la sección “Mantenimiento y Limpieza General” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en
el manual del propietario. Ningún tipo de lubricación
necesita ser aplicado jamás a los ventiladores.
¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino
dentro de la bolsa de plástico?
Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de
la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento
en el caso eventual de que ocurriese tal situación dentro
del tubo de alimentación.
¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la
parte exterior de mi casa?
El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato
está funcionando correctamente muy poco hollín
debería salir por la tapa terminal. También verifique que
la ventilación está instalada según el manual del propietario y las normas locales.
¿Necesito un kit de aire exterior?
El aire exterior es requerido para instalaciones en casas
rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte
la sección “Certificaciones & Aprobación de Normas”,
“Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del
Aparato” del manual del propietario. También refiérase a
las normas de construcción locales.
Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de ventilación (tapa terminal). ¿Es esto normal?
Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando
se hayan respetado las distancias mínimas al material
combustible.
Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad
un interruptor de circuito, un fusible o un botón de
re-inicialización?
Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el
tablero de control y un interruptor de apagado inmediato
reiniciable acoplado al tubo de alimentación.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El maíz no es un combustible aprobado.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El número de serie está situado en la parte posterior de
la estufa.
7077-171L • April 25, 2018
107
5
Piezas de Repuesto
A. Reemplazo del Ventilador de Convección
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica de la unidad.
2. El ventilador de convección está localizado en la parte
posterior de la unidad.
3. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales
sujetan el panel lateral. No es necesario quitar los
tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos
hacia arriba y hacia afuera.
4. Desenchufe los cables del motor del ventilador de
convección ubicado en el lado derecho de la unidad.
5. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del
ventilador de convección a la lámina metálica de la
cámara. Con un ligero movimiento de torsión, gire la
parte posterior del ventilador hasta que se suelte.
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Retire el panel lateral derecho, aflojando los dos o tres
pernos en la parte trasera de la unidad.
3. Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y
azul del ventilador de escape.
4. Retire el motor del ventilador acoplado a una placa
desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo
del modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aflojador
de tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de
estrella # 2 para aflojar los 6 tornillos en los huecos en
forma de cerradura y gire la placa. Sólo es necesario
aflojar los tornillos..
5. Retire el ventilador de escape y la empaquetadura.
6. Verifique si hay desgaste en la empaquetadura y
reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura
incluida en el kit.
7. Vuelva a instalar en orden inverso.
Loosen
Afloje
los Screws,
Tornillos,
DoNo
Not
LosRemove
Quite
108
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
5
Piezas de Repuesto
C. Reemplazo del Disco de Interrupción
Inmediata
Encendido – Re-inicialización Manual
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales
sujetan el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar
los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos
hacia arriba y hacia afuera.
3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado
superior del tubo de alimentación donde se encuentra
con el alimentador. Desconecte los cables que salen
del disco de interrupción inmediata.
4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornillos de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción
inmediata contra el costado del tubo de alimentación.
D. Reemplazo del Encendedor
1. Gire el dial de control a la posición de apagado.
Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desenchufe los cables que llegan al encendedor.
3. Quite el tornillo en el lado de la cámara de ignición.
Pince los extremos de la abrazadera al tiempo y hale
el encendedor hacia afuera de la cámara de ignición.
4. Si hay dificultad en sacar el encendedor de la cámara,
éste puede ser retirado por la parte posterior de la
cámara de combustión, quitando el perno de 1/4-20.
5. Instale el nuevo encendedor dentro de la cámara
utilizando la abrazadera.
6. Inspeccione el encendedor por la parte frontal de
la unidad quitando la marmita y observando hacia
el fondo de la cámara. ASEGÚRESE DE QUE EL
ENCENDEDOR ESTÁ CENTRADO DENTRO DE LA
CÁMARA.
5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el
nuevo disco de interrupción inmediata. Conecte de
nuevo los cables.
6. Restablezca la energía eléctrica.
E. Retiro y Reemplazo del Deflector
1. Gire el dial hasta la posición de apagado (Off).
Asegúrese de que la unidad se haya enfriado.
2. Retire primero el deflector central utilizando la manija
que está en la parte superior del deflector y hale hacia
arriba y luego hacia usted. Los ganchos en el deflector
se deslizarán hacia afuera de las ranuras en la abrazadera.
3. Retire el deflector izquierdo y luego el derecho jalando
hacia arriba y luego hacia usted. Los deflectores izquierdo y derecho tienen ganchos y ranuras similares.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
109
5
Piezas de Repuesto
F. Reemplazo del Vidrio
I. Reemplazo del Motor de Alimentación
ADVERTENCIA
• El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitrocerámica, resistente a las altas temperaturas.
• NO LO REEMPLACE con ningún otro material.
• Otro material se puede romper y causar
lesiones.
1. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera
de los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre
una superficie plana.
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off) y desconecte
la unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que
cubre el motor de alimentación en la parte trasera de
la unidad.
2. Desconecte los cables conectores del motor.
3. Con unas pinzas, retire el pasador.
4. Retire el motor de alimentación del eje de alimentación.
5. Instale el nuevo motor de alimentación alineando el
agujero de paso en el eje del motor de alimentación con
el eje del resorte en espiral.
6. Reconecte los cables del motor de alimentación y
restaure la energía.
2. Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3
abrazaderas y déjelas a un lado.
3. Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo.
4. Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos
tornillos.
G. Reemplazo del Tablero de Control
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desconecte los cables del tablero de control. Los
conectores son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta
de liberación en cada conector y hale suavemente,
sacudiendo hasta que suelte.
3. Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad
para liberar los conectores del tablero de control.
4. Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden
inverso.
J. Reemplace el Resorte de Alimentación
1. Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga
los pasos para retirar el motor de alimentación como se
indicó antes.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del
motor de alimentación.
3. Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la
parte inferior trasera de la unidad.
4. Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es
necesario.
5. Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos
en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de
alimentación.
H. Reemplazo del Fusible
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero
de control.
3. Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC
únicamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y
reinicie la unidad.
110
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
6
Primeros Pasos
A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación
AVISO: Verifique las normas de construcción antes de la
instalación.
• La instalación DEBE OBLIGATORIAMENTE cumplir
con las normas y reglamentaciones locales, regionales,
estatales y nacionales.
• Consulte con la compañía aseguradora, el inspector
de construcción local, los bomberos o autoridades que
tengan jurisdicción sobre restricciones, inspecciones de
instalación y permisos.
Dado que el material proveniente de la combustión de pellets
que se expulsa puede contener cenizas, hollín o chispas,
usted debe tener en cuenta la ubicación de:
• Ventanas
• Tomas de Aire
• Aire acondicionado
• Saliente, plafones, techos de porches, paredes adyacentes
• Jardines, vegetación
Al ubicar el sistema de ventilación, instale la terminación del
sistema por encima de la linea de la cubierta si posible.
AVISO: Ubicar el aparato en un lugar de considerable
movimiento de aire puede causar escape intermitente de
humo. No ubique el aparato cerca de:
• Puertas que se abren frecuentemente
• Salidas centrales de la calefacción o retornos
B. Tiraje
Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar
correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando correctamente, todos los productos de la combustión
salen de la casa a través de la chimenea.
Consideraciones para un tiraje correcto incluyen:
•
•
Evitar una presión negativa
La ubicación del aparato y de la chimenea
Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice
un Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer
0 - .25 pulgadas de columna de agua (W.C.).
Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto
durante por lo menos 15 minutos.
Con la estufa funcionando en alto debe haber una presión
negativa igual o mayor que el número dado en la tabla. Si
usted tiene una lectura más baja de la que encuentra en la
tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje para asegurar
que los pellets se quemen apropiadamente.
MODELO
Requisitos Mínimos
de Vacío
PH35PS
0.17 pulgadas W.C.
PH50PS
0.17 pulgadas W.C.
PH50CAB
0.17 pulgadas W.C.
[email protected]
B. Tiraje (cont.)
Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión
llevando a cabo una de las siguientes operaciones:
• Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la
ventilación. Consulte la sección Mantenimiento.
• Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o
rotas. Reemplace cualquier empaquetadura que se
sospeche con fuga.
AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por
el funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea
causado por:
• Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales
• Corrientes descendentes
• Estructura construida con cierre hermético
• Dispositivo mecánico de evacuación
C. Presión Negativa
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de Asfixia! Una presión negativa
puede provocar el esparcimiento de humos de combustión
y de hollín.
La presión negativa es el resultado de la carencia de aire
disponible para que el aparato funcione correctamente.
Puede ser más notoria en los pisos más bajos de la casa.
Las causas incluyen:
• Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.)
• Campanas extractoras de cocina
• Requerimientos de aire de combustión para hornos,
calentadores de agua y otros aparatos de combustión
• Secadoras de ropa
• Ubicación de retornos de aire al horno o al aire
acondicionado
• Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC
• Fugas de aire en los pisos superiores, tales como:
• Huecos asociados con iluminación empotrada
• Compuerta del ático o ventanas abiertas
• Fugas de ductos
Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa:
• Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los
vientos dominantes durante la temporada de calefacción
• Asegúrese que hay aire exterior suficiente para todos
los aparatos de combustión y los equipos extractores
• Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del
horno y del aire acondicionado no se encuentran en las
inmediaciones del aparato
• Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o
pequeños espacios aislados
• La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada”
• Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a
prueba de las condiciones climáticas
• El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras
del regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos
7077-171L • April 25, 2018
111
6
Primeros Pasos
D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea
La ubicación del aparato y de la chimenea afectará el
rendimiento.
• ILleve a cabo la instalación a través del espacio aéreo
cálido producido por la envoltura de la edificación. Esto
ayuda a generar más tiraje, especialmente durante el
encendido o apagado de la llama.
• Perfore la parte más alta del techo. Esto minimiza los
efectos de la carga del viento.
• Ubique la tapa terminal lejos de árboles, estructuras
adyacentes, líneas irregulares de techo y otras
obstrucciones.
• Minimice el uso de compensaciones de chimenea.
• Tenga en cuenta la instalación del aparato en relación
con el piso, el techo y las vigas del ático.
•
Tenga en cuenta los requerimientos de los acabados.
Lugar Recomendado:
Location:
• Recommended
Por Encima del Punto
más
• Above
peak
alto
del techo
F. Herramientas y Materiales Necesarios
Herramientas y materiales de construcción que normalmente se requieren para la instalación, a menos
que dicha instalación se lleve a cabo dentro de una
chimenea de mampostería existente:
Sierra de Vaivén
Seguros de Canal
Martillo
Destornillador de Estrella
Cinta para Medir
Plomada
Nivel
Material para Hacer
Marcos
Sellador Incombustible
Guantes
Gafas de Seguridad
Escuadra de Carpintería
Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “)
Tornillos autorroscantes de 1/4”
También puede ser necesario:
Correas de Apoyo para
Sistema de Ventilación
Pintura para Ductos de
Ventilación
Lugar
Recomendado:
Recommended
Location:
•• Por
Encima
del Punto más alto del techo
Above
peak
• Cuando se instala dentro de un espacio con
• Inside heated space
calefacción
Ubicación Marginal:
Marginal
Por
DebajoLocation:
de la
• Below peak
Máxima
MarginalMarginal:
Location:
Ubicación
Carga
de Viento
posible
• Wind
loading
possible
Ubicación
recomendada:
Location NO
NOT
recommended:
• No es el punto más alto del techo
• Not the highest point of the roof
• Por Debajo de la Máxima Carga de
•Viento
Windposible
loading possible
Recomendado:
Recommended:
exterior chase
en los climas
•• Aislamiento
Insulated exterior
más
fríos climates
in cooler
Location NOT
recommended:
Ubicación
NO recomendada:
Too close cerca
to tree
•• Demasiado
de un árbol
•• Por
debajo
de una structure
estructura
Below
adjacent
• adyacente
Lower roof line
•• Línea
del wall
techo
Avoidinferior
outside
• Evite un muro exterior
Del lado donde
Windward
sopla
el viento
Del lado
opuesto a
Leeward
donde sopla el viento
Recommended:
Recomendado:
Outside
AirdeIntake
• Toma
Exterior
Entrada
side sopla el
de on
Airewindward
del lado donde
viento
Tejados multiniveles
Multi-level
Roofs
E. Inspección del Aparato y de sus
Componentes
•
Retire el aparato y sus componentes del empaque y
verifique que no tengan daños.
•
Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas
durante el transporte.
•
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. Siga cuidadosamente estas instrucciones durante la instalación para garantizar la
máxima seguridad y rendimiento.
112
7077-171L • April 25, 2018
NOT
NOrecommended:
se recomienda:
Toma de
exterior en el lado
Outside
Airaire
Intake
onopuesto
leewarda donde
side sopla el viento
ADVERTENCIA
Verifique que tanto el aparato como sus
componentes no presentan daños. Las
piezas dañadas pueden poner en peligro el
funcionamiento seguro.
• NO instale componentes dañados.
• NO instale componentes incompletos.
• NO instale componentes sustitutos.
Informe de partes dañadas al distribuidor.
877 - 477 - 4768
7
Dimensiones y Espacios Libres
MODELO: PH35PS
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS
MODELO: PH50PS
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS
23-3/4 [603]
21-3/4 [552]
4
[102]
3-1/2
[89]
21-15/16
[558]
24-5/16
[617]
30
[762]
34
[864]
4-1/8
[104]
4-1/8
[105]
26-13/16
[681]
30-13/16
[783]
12
[305]
13
[330]
19-7/8 [505]
24-3/8 [620]
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
113
7
Dimensiones y Espacios Libres
MODELO: PH50CAB
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB
D. Distancias a Materiales Combustibles
(UL y ULC)
B
D
A
23-3/4 [603]
4-1/2
[114]
C
D
23-3/16
[590]
Instalaciones verticales (conducto interior)
Recto contra la pared
Pulgadas
Milímetros
A
Pared posterior a la aplicación
2
51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3
76
C
Pared lateral a la aplicación
13
330
Pulgadas
Milímetros
3
76
Instalación de esquina
D
Paredes a la aplicación
Instalaciones horizontales de combustión
Recto contra la pared
35-1/2
[902]
Pulgadas
Milímetros
A
Pared posterior a la aplicación
2
51
B
Pared posterior a la tubería de
combustión
3
76
C
Pared lateral a la aplicación
13
330
*siga fabricación que figuran despacho tubería
PRECAUCIÓN
•
NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
•
NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE.
ADVERTENCIA
4-1/16
[103]
¡SUPERFICIES CALIENTES!
32-5/16
[821]
9-1/2
[241]
22-11/16 [576]
114
El vidrio y otras superficies están
calientes durante el funcionamiento y
el enfriamiento.
Un vidrio caliente puede causar quemaduras.
• No toque el vidrio antes de que se enfríe
• NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
• Mantenga alejados a los niños
• SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se
encuentren en la misma habitación que la chimenea.
• Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos
a las altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden encender la ropa u
otros materiales inflamables.
• Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inflamables.
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
7
Dimensiones y Espacios Libres
E. Requisitos del Tapete para Chimenea
(UL y ULC)
Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se
extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados
y la parte posterior como se indica. Mida la distancia del
frente “M” desde la superficie de la puerta de vidrio.
L*
K
Must extenderse
extend 2 inches
(51mm)
each
Debe
2 pulgadas
(51 beyond
mm) más
allá
side
of pipe
(shaded
area)
de
cada
lado de
la tubería
(área sombreada)
K
*L Excepción para Instalaciones Horizontales:
M
Requisitos del Tapete para Chimenea en
los EE.UU.
Requisitos del Tapete para
Chimenea
Lados
K
L* Parte Posterior
Frente
M
Pulgadas
2
2
6
INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de ventilación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación
superior, si se trata de instalación vertical, se requiere un
protector de piso incombustible por debajo del ducto de
escape.
Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si se trata de instalación vertical, se recomienda un
protector de piso incombustible por debajo del ducto de
escape.
ADVERTENCIA
Requisitos del Tapete para Chimenea en
Canadá
Requisitos del Tapete para
Chimenea
Lados
K
L* Parte Posterior
Frente
M
[email protected]
Milímetros
203
51
152
•
Si la información contenida
en estas instrucciones no se
sigue con exactitud, se puede
producir un incendio, causando
daños materiales, lesiones personales o la muerte.
No almacene o utilice gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables en las
cercanías de este o cualquier otro electrodoméstico.
•
No genere una llama excesiva - Si el
calentador o el conector de la chimenea
brillan, usted está generando una llama
excesiva. Generar llama excesiva anulará la garantía.
•
Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles cómo
se especifica. El incumplimiento puede
causar un incendio en su casa.
7077-171L • April 25, 2018
115
8
Información del Respiradero
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de
Escape
Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación
de 3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”.
Se puede ventilar vertical u horizontalmente.
2. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de
ventilación de Pellet certificados. Si se utiliza el kit de
adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas
(76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación
superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector
de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe
ser utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas.
3. Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical
superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de
desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas
(76-152mm) han sido probados para que se utilicen con
un conector de pared simple de calibre 24 o un conector
de doble pared acoplado a chimeneas metálicas de
clase A o chimeneas de mampostería que cumplen con
los estándares de la Conferencia Internacional de la
Construcción (ICBO) para aparatos de combustible sólido.
4. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE
DE VENTILACIÓN.
5. Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con
un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de ductos. También asegure
todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos
3 tornillos a través de cada articulación.
6. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA
UNIDAD.
7. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura
soldada siempre que sea posible. Selle las juntas de
tuberías con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 °
C] mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el
interior de la tubería.
B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación
PRECAUCIÓN
1.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio.
Siga las instrucciones del fabricante del conector
de chimeneas para una correcta instalación.
SÓLO utilice el conector:
• Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared.
El conector NO debe pasar a través de:
• El ático o el espacio del techo
• Un closet o espacio oculto similar
• El piso o el techo
Respete las distancias mínimas a los combustibles
ADVERTENCIA
Las superficies de ventilación se CALIENTAN,
pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje
incombustible o guardas pueden ser necesarios.
116
No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o
semi-cerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano,
debajo de una terraza o porche, un pasillo estrecho o un
área estrecha cercada, o cualquier lugar en que se puede
generar una concentración de vapores tal como una
escalera, un corredor cubierto, etc.
1. La terminación debe evacuar por encima de la cota de
entrada de aire. Se recomienda que por lo menos
60 pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen
cuando la ventilación se hace directamente a
través de una pared. Esto creará un tiraje natural, que
ayudará a prevenir la posibilidad de que el humo o el
olor se devuelvan a la casa durante un corte de energía.
Asimismo, evitará que el escape cause un daño o un
peligro por la exposición de las personas o arbustos a las
altas temperaturas. El método más seguro de ventilación
y preferido es el de extender el ducto verticalmente a
través del techo.
2. Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o
entradas de aire por gravedad o de ventilación al edificio:
• No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo;
• No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente
desde;
• No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima.
3. Distancia desde ventanas cerradas de manera
permanente;
• No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en
sentido horizontal o por encima.
4. Distancia entre la parte inferior de la terminación y el
grado debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo.
Esto está condicionado a las plantas de la zona, y la
naturaleza de la superficie de grado. La superficie de
grado debe ser un material incombustible (es decir roca,
tierra). La superficie de grado no debe ser césped. La
distancia entre la parte inferior de la terminación y la
vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m) como mínimo.
5. Distancia a los materiales combustibles debe ser de
24 pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los
edificios adyacentes, cercas, las partes salientes de la
estructura, proyección de la azotea, plantas y arbustos,
etc.
6. Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico
residencial)
• El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo
espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo.
• La distancia de una tapa terminal por debajo de la
acometida eléctrica deberá ser la misma distancia
mínima a los plafones de vinilo.
•
La distancia de una tapa terminal por encima de la
acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305
mm) como mínimo.
•
Ubicación de la terminación de la ventilación no debe
obstruir o interferir con el acceso a la acometida
eléctrica.
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
8
Información del Respiradero
C. TABLAS DE VENTILACIÓN PARA COMBUSTIÓN DE PELLETS
ADVERTENCIA
Lo máximo permitido de ventilación horizontal sin ventilación
vertical acoplada es de 48 pulgadas (1219 mm), incluyendo un
codo de 90 ° o dos codos de 45 °. Este es nuestro recomendado
para la instalación de ventilación horizontal. La adición de
cualquier ventilación horizontal más allá de 48 pulgadas
(1219 mm) requiere un mínimo de 60 pulgadas (1524 mm) de
ventilación vertical adicional. Las secciones horizontales de
ducto de ventilación debe tener un aumento de 1/4 pulgada
(6,35 mm) por pie.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Un codo de 45 ° es equivalente
a un pie de tubo recto
Un codo de 90 ° es equivalente
a 3 pies de tubería recta
AVISO: Éstas son las pautas
para una exitosa ventilación de
su aparato de pellets. Entre más
ascenso vertical usted pueda
lograr en su sistema, mejor será
el funcionamiento. Los tramos
horizontales de ventilación
pueden acumular ceniza y
tendrán que ser limpiados
con más frecuencia. Trate
de mantenerlos lo más corto
posibles.
Diámetro
Mínimo
de la
Vertical ventilación
0
3
5
3
6
3
7
3
8
4
9
4
10
4
11
4
12
4
13
4
14
4
15
4
16
4
17
4
18
4
19
4
DOS CODO DE 90 º
Total
horizontal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Mínimo Diámetro
de la
Vertical ventilación
5
3
6
3
7
3
8
3
9
3
10
4
11
4
12
4
13
4
14
4
15
4
16
4
17
4
18
4
TRES CODO DE 90 º
Total
horizontal
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
[email protected]
Mínimo Diámetro
de la
Vertical
ventilación
11
4
12
4
13
4
14
4
15
4
16
4
17
4
18
4
19
4
20
4
Minimum
Vertical mínima
Vent for One
Elbow
Ventilación
vertical
para
un codo
Minimum
Vertical
Rise
Subida
vertical
mínima
(ft)
(pies)
Total
horizontal
20
15
10
5
0
0
5
10
15
20
Horizontal
Run, (ft) (pies)
Instalación
horizontal
Minimum
Verticalmínima
Vent for Two
Ventilación
vertical
paraElbows
dos codos
Minimum
Subida
verticalVertical
mínima
(pies)
Rise, (ft)
UN CODO DE 90 º
20
15
10
5
0
0
5
10
15
Length
of Horizontal
Sections, (ft)(pies)
Longitud de las
secciones
horizontales
Minimum
Verticalmínima
Vent for Three
Ventilación
vertical
paraElbows
tres codos
Minimum
Vertical
Rise
Subida
vertical
mínima
(ft)
(pies)
GHP recomienda a cualquier
instalación que requiera más de
dos codos de 90 ° o más de 15
pies (4,5 m) de ventilación, utilizar
ductos de 4 pulgadas (102mm).
Riesgo de incendio.
• Sólo componentes de ventilación
CERTIFICADOS deberán ser utilizados.
• NINGÚN OTRO componente de ventilación
se puede utilizar. Componentes de
ventilación sustitutos o dañados puede
poner en peligro la operación segura.
25
20
15
10
5
0
0
2
4
6
8
10
12
of Horizontal
Sections (ft) (pies)
Longitud de Length
las secciones
horizontales
7077-171L • April 25, 2018
117
9
Sistemas de Ventilación
A. VERTICAL - INTERIOR - INSTALACIÓN
TÍPICA
MÉTODO PREFERIDO # 1
C. INSTALACIÓN VERTICAL PARA UNA
CHIMENEA EXISTENTE CLASE A.
Tapa de Lluvia
Tapa de Lluvia
Tapajuntas
Tapajantas
12 pulgadas
(305mm)
minimo
Cortafuegos
Adapter Conector de 6
pulgadas (152mm) a
chimenea de clase A
Cortafuegos
Soporte de techo
6 pulgadas
(152mm)
minimo
siga fabricación que
figuran despacho
tubería
12 pulgadas
(305mm)
Mínimo
Siga las autoizaciones del fabricante de
ventilación para espacios reducidos
Conector de Chimenea
de 6 pulgadas (152mm)
6
pulgadas
(152 mm)
mínimo
siga fabricación que
figuran despacho tubería
Té de Limpieza
Clean-out T
Tapete para Chimenea Incombustible
Tapete para Chimenea Incombustible
B. A TRAVÉS DE LA PARED Y VERTICAL –
EXTERNA - HORIZONTAL
MÉTODO PREFERIDO # 2
Tapa de
Lluvia
Tapajuntas
305mm
Minimo
Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5
m) en sentido vertical, sin embargo por encima de
este valor es preferible.
Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en
casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de
ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L”
o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire
exterior autorizado para casas rodantes. El ducto de pared
simple está aprobado únicamente para las instalaciones
residenciales.
Espacio Libre al Ducto:
254mm minimo
152 mm
Minimo
Abrazadera de
Apoyo cada
1500 mm
Dedal de
Pared
Té
Este aparato fue probado con una ventilación certificada
estándar de 3 pulgadas (76mm).
Fabricantes de Pellets certificados Un ducto con espaciamiento reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio
libre de 3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25
mm) con respecto a combustibles, para ductos certificados
y aprobados para pellets.
Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para
el espacio libre a combustibles y las instrucciones de
instalación para aquellas instalaciones con espacio libre
reducido.
Cubrimiento de
Limpieza
Tapete para Chimenea Incombustible
118
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
9
Sistemas de Ventilación
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgo de encendio
La inspección de la chimenea:
• Chimenea de Mampostería debe estar en buenas
condiciones.
• Cumple con los estándares mínimos de la norma
NFPA 211
• Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser
como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT.
D. Mampostería
Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o mantenimiento pueden causar lesiones o daños
a la propiedad. Consulte el manual de información del
propietario suministrado con este aparato. Para asistencia
o información adicional, consulte a un instalador calificado,
agencia de servicio o con su distribuidor.
Tapa de
Concrete
Cap
concreto
Ducto
Arcilla refractaria
Fireclayde
flue
con
libre
Linerespacio
with Airspace
Flashing
Tapajuntas
3 pulgadas (76 mm) como
3 in. (76mm) Minimum
mínimo
6 pulgadas
(152mm)
6 in. (152mm)
Mínimo
Minimum
Sheathing
Revestimiento
Clean-Out
Limpieza
Pad
Tapete Non-combustible
para ChimeneaHearth
Incombustible
E. Mampostería de
Alternativa
Tapa de
Concrete
Cap
concreto
Puerta
de Limpieza
Airtight
Hermética
Clean-Out Door
Ducto de Arcilla refractaria
Fireclay
Flue
Liner
con
espacio
libre
with Airspace
Tapajuntas
Flashing
in.
66pulgadas
(152mm)
(152mm)
Minimum
Mínimo
10
pulgadas
(254mm)
2 in.
(5.08mm)
Minimum
como mínimo
Revestimiento
Sheathing
Puerta de Limpieza
Airtight Clean-out Door
Hermética
Tapete
para Chimenea
Non-combustible
Incombustible
Hearth Pad
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
119
9
Sistemas de Ventilación
F. A través de la pared
La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6
pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado
de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm)
“L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de
aire exterior autorizado para casas rodantes.
En Canadá, donde el paso a través de una pared o
una división de construcción combustible es deseable, la instalación deberá ajustarse a la norma
CAN/CSA-B365
PRECAUCIÓN
AVISO:
NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN.
Ocurrirá lo siguiente:
• El aparato no ventilará de forma óptima
• El humo se propagará en la casa
• Exceso de hollín
Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo
para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152 mm)
es posible que se acumule hollín en la zona de terminación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la terminación más lejos de la casa para evitar que se presente.
El mínimo sugerido es de 12 pulgadas.
2 in.
2 pulgadas
(50.8mm)
(50.8mm)
Minimum
Mínimo
En línea recta
6 in.
6 pulgadas
(152mm)
comoMinimum
mínimo a
partirFrom
del Glass
vidrio
Tapa
de
Horizontal
Dedal
Termination
Wall de terminación
horizontal
Pared
Cap
Thimble
6
pulgadas
6 in.
(152mm)
(152mm)
Minimum
Mínimo
Tapete
para Chimenea
Non-combustible
Hearth Pad
Incombustible
45 grados
LaIllustration
ilustración shows
muestraventing
la ventilación
yendo
ambas
going in
bothen
directions.
direcciones.
Elija one
cuál is
esbest
la mejor
parainstallation.
su instalación.
Choose which
for your
66
in pulgadas
(152mm) Minimum
(152mm)
Mínimo
Dedal
Wall
de Pared
Thimble
33in.pulgadas
(76mm)
Minimum
(76mm)
Mínimo
6 in (152mm)
6 pulgadas
Minimum
(152mm)
Mínimo
120
3 in.
3 pulgadas
(76mm)
(76mm)
Minimum
Mínimo
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
10
Casa Rodante
A. Instalación en Casa Rodante
Usted debe utilizar un kit de aire exterior
autorizado para instalación en casa rodante.
1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión
debe ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones
mientras que el aparato esté en uso para evitar que se
quede sin aire ambiente lo cual provoca esparcimiento
de humo dentro de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las alarmas de humo.
2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de
metal. Debe permitir cero-holgura a cualquier construcción combustible y evitar que haya material que caiga
dentro de la entrada o en el área debajo de la vivienda
y debe tener además malla anti-roedores.
3. El aparato debe ser fijado a la estructura de la casa
rodante atornillándolo al piso (mediante tirafondos)
con dos puntos de fijación. Utilice los mismos agujeros
que sujetaban el aparato a la plataforma de transporte.
PRECAUCIÓN
LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DEL PISO DE LA CASA,
PAREDES, PLAFÓN/TECHO SE DEBEN MANTENER
NO perfore a través de:
•
Viga de piso, paredes, postes o vigas del techo
•
Cualquier material de apoyo que pudiera afectar la
integridad estructural.
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión exterior a
través de:
• La pared, piso o cavidad del techo
• Espacios cerrados tales como un ático,
garaje o sótano.
Tapa Apaga-chispas
Spark
Arrestor Cap
4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre
de cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo
con un dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC.
5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos
de protección del piso en las certificaciones para combustibles y sistemas de chimenea apropiados.
Collar
Collar Storm
Anti-tormentas
Tapajuntas de
Techo
Roof Flashing
6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efectiva en el lugar donde la chimenea u otro componente
traspasa hacia el exterior de la estructura.
7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea
cuando instale el sistema de ventilación para uso en
casa rodante.
Joist Shield/Firestop
Protección
de Viga / cortafuegos
VentilaciónClass
de Pellet
Approved
“L”
Clase
“L”
orAprobada
“PL” Pellet
Vent
o “PL”
8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma
Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD)
CFR 3280, Parte 24.
ADVERTENCIA
La instalación debe cumplir con la Norma Residencial
y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280,
Parte 24.
ADVERTENCIA
Riesgo de Asfixia.
NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO.
Consume oxígeno en la habitación.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
121
11
Preparación del Aparato
A. Instrucciones del Kit de Aire
PRECAUCIÓN
De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con
el aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire
exterior para obtener el máximo rendimiento y reducir los
efectos de la presión negativa en la vivienda.
Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para
la fijación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la
parte trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera
de la unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte
la tubería flexible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de
la cámara de combustión como se muestra en la foto.
Nunca traiga aire de combustión del exterior
a través de:
• La pared, piso o cavidad del techo
• Espacios cerrados tales como un ático,
garaje o sótano.
B. Conecte la Unidad a la Corriente
Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC.
PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica.
• NO quite el terminal de tierra del enchufe.
• Enchufe directamente en tomacorriente de 3
clavijas que esté conectado a tierra.
• Aleje el cable eléctrico del aparato.
• NO coloque el cable debajo o en frente del
aparato.
ADVERTENCIA
DESCONECTAR LA FUENTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
122
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
12
Solución de problemas
Síntoma
Conecte el aparato - No
hay respuesta.
Unidad no se enciende
Posible causa
No hay energía en el tomacorriente.
Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado.
Disco de interrupción inmediata desgastado o
defectuoso.
Sin combustible
Se acabó el combustible.
Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío.
Tapa del Alimentador abierta.
Interruptor del alimentador defectuoso.
Sistema de Alimentación está atascado
Motor de Alimentación no está conectado
No hay encendido
Encendedor no está enchufado
Encendedor no está centrado
Encendedor está defectuoso
Marmita Atascada
Marmita sucia
El fuego comienza pero
se apaga
Unidad arranca y se
detiene con frecuencia
cuando se opera en el
modo automático
Marmita al revés
Demasiados desechos en el fondo de la marmita
Marmita está sucia
Acción correctiva
Revise el interruptor de circuito en el panel de servicio.
Reemplace el fusible.
Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata.
Verifique el Alimentador. Llénelo de pellets.
Verifique que el ventilador de evacuación está conectado y en
funcionamiento.
Verifique que el interruptor de aspirado está conectado
Verifique que la manguera de aspirado está en buenas condiciones, despejada y conectada en ambos extremos
Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio
Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada
Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral del tubo de
alimentación para el bloqueo
Cierre la tapa del alimentador
Compruebe el funcionamiento del interruptor del alimentador
Inspeccione y desatore el montaje de alimentación
Vuelva a conectar el motor de alimentación
Conecte el encendedor
Centre el encendedor
Encendedor está asentado completamente en la
cámara
Reemplace el encendedor
Limpie la marmita.
Limpie por debajo de la marmita
Coloque la marmita en la dirección correcta
Limpie la marmita. Verifique obstrucciones del ducto
de ventilación
El ducto de Escape y / o la ventilación están
atascados
Sensor de escape no puede leer la temperatura
correcta
El ducto de escape está sucio
El sensor de escape no está conectado a la salida
El sensor de escape no está conectado al tablero
El sensor de escape está defectuoso (código de
error puede aparecer)
Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla
Sensor de ambiente
Sensor en contacto con superficie caliente
Piso de la marmita abierto.
Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está
en contacto con una superficie que se calienta y se
enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable
adicional dentro de la cavidad trasera que se puede
utilizar para aumentar la distancia desde la unidad.
Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los
deflectores
Inspeccione y limpie la salida de escape especialmente la pared del lado derecho.
Retire el panel lateral derecho e inspeccione para
comprobar si el sensor de escape está conectado y
apretado contra la salida de escape
Conecte el sensor al tablero
Reemplace el sensor de escape
El área donde la unidad está instalada se calienta Verifique la proximidad de puertas y ventanas y / o el
y se enfría rápidamente, dependiendo de la con- factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida de
calor es rápida la unidad pueda que tenga que trabafiguración de la instalación. Espacios reducidos
pueden tener también un efecto sobre el ciclo de jar en máximo o mínimo.
encendido / apagado de la unidad.
[email protected]
7077-171L • April 25, 2018
123
12
Solución de problemas
Síntoma
Posible causa
Acción correctiva
Arranque lento o con
Escape sucio y / o sistema de ventilación.
humo y / o llama perezosa
Encendedor desalineado
Pellet húmedo / de mala calidad
Verifique acumulación de ceniza en la unidad, incluso
detrás de los paneles traseros, cámara de combustión,
ventilador de escape y ventilación.
Centre el encendedor en la cámara
Vuelva a colocar pellets
Ventilador de convección
no arranca.
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Ventilador de convección
Atascado
No está conectado
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
La caja de control está defectuosa.
Ventilador de escape no
arranca
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de Escape
Atascado
No está conectado
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho.
La caja de control está defectuosa.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de convección
no se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Ventilador de convección
hace ruido
Tornillos que sujetan el ventilador de convección al
aparato se han aflojado.
Apriete los tornillos
El ventilador de convección está sucio
Limpie el ventilador de los impulsores
Ventilador de escape no
se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Encendedor no se apaga
Encendedor en corto. El fusible se quemará y
después de reemplazarlo, el encendedor permanecerá encendido mientras haya alimentación
eléctrica.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Motor de Alimentación no
se apaga
Corto circuito del motor de alimentación. El fusible
se quemará y después de reemplazarlo, el motor de
alimentación permanecerá encendido mientras haya
alimentación eléctrica.
Abra el alimentador para parar el motor de alimentación.
Inspeccione los cables del motor de alimentación, del
tablero de control y del cable de alimentación para
encontrar la causa del cortocircuito.
Vuelva a colocar el tablero de control y el componente
que ha fallado.
La unidad no se apaga.
La unidad está funcionando en máximo
Gire el dial a la posición de apagado (Off)
Desconecte la corriente de la unidad, espere 15 segundos y restaure la corriente. La unidad debe entrar en
modo de apagado.
Llama grande, perezosa,
de color naranja. Ceniza
negra sobre el vidrio.
Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema
Aparato sucio.
Mala calidad de los pellets, alto contenido de ceniza. de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una
marca diferente de pellets.
Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para
Incorrecto balance de aire-pellet
aumentar la velocidad del aire de combustión.
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
el motor de alimentación no se apaga.
bloqueado
Demasiados pellets salié- Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
ndose de la marmita hacia bloqueado
los baldes de ceniza y / o
llama excesiva
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
el motor de alimentación no se apaga.
Hollín negro en el lado de
la casa
Limpie el ducto de escape
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
el motor de alimentación no se apaga.
124
Ducto de escape está sucio.
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
está bloqueado
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
12
Solución de problemas
Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10
segundos y vuelva a encender a la graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10
segundos antes de restaurar la energía.
Alarma
Posible causa
(LED en ROJO
Intermitente)
1 Parpadeo: El
alimentador está Vacío
No más pellets son suministrados a la marmita
para sostener la llama
Alimentador vacío (muy probablemente)
Barrena Atascada (lo siguiente en
probabilidades)
No hay succión
Tapa del Alimentador abierta
Llene el alimentador, verifique atascamientos del tubo
de alimentación, verifique que en la ventilación y en
la cámara de combustión no haya obstrucciones y
limpie si es necesario, revise el ventilador de escape
para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del
alimentador.
Hay llama pero el sensor de escape no es capaz
de detectar la alta temperatura del escape
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El ducto de escape está sucio
Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara
de combustión, la marmita y detrás de los deflectores.
Inspeccione el sensor de escape para verificar que
está bien conectado a un lado de la salida de escape.
2 Parpadeos: El sensor La temperatura de escape está por encima o por
de Escape falló
debajo del nivel aceptable.
El sensor de escape
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
300 grados Celsius.
Falla en el Sensor de Escape
No está conectado
Componente falló
3 Parpadeos: Alarma
del sensor de
Ambiente
La temperatura ambiente está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
El sensor de ambiente
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
70 grados Celsius.
4 parpadeos: Falló el
Encendido
Durante la secuencia
de encendido la carga
no enciende. La unidad
volverá a intentar
automáticamente una
vez desde el primer
intento fallido.
La temperatura de
escape ha excedido la
temperatura permisible.
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
Falla en el Sensor de Ambiente
No está conectado
Componente falló
Pellets
No hay pellets
Alimentador vacío
Atascamiento en el Alimentador
El Alimentador no enciende
Motor de alimentación se desconectó o falló
Marmita
Marmita sucia de tal forma que los pellets no
están cerca del hueco de encendido en la
marmita
Encendedor
No hay corriente
Desechos en el extremo de la cámara de
ignición
8 Parpadeos: Escape
excedió temperatura
Acción correctiva
Pellet
El motor de alimentación está bloqueado
Se están utilizando pellets no aprobados
La convección del ventilador
sucio
fracasado
Instalación
Configuración de instalación está estrecha lo
cual limita la circulación de aire en torno a la
unidad.
[email protected]
Llene el alimentador
Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de
alimentación
Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la
tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor
de aspiración debe estar accionado (es decir, el
soplador de escape debe estar encendido), y el motor
de alimentación debe estar enchufado.
Limpie la marmita
Verifique los cables y que el encendedor está
funcionando. Limpie el extremo de la cámara
de encendido desde el interior de la cámara de
combustión (se requiere en este paso retirar la
marmita).
Revise el motor de alimentación y la velocidad de
alimentación. El funcionamiento normal del motor de
alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos
por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y
de la graduación de quemado)
Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el
tablero de control.
limpiar
reemplazar
Revise el tipo de pellet utilizado.
Revise la instalación y muévala si es necesario.
7077-171L • April 25, 2018
125
13
Materiales de Referencia
A. Función de los componentes
1. Tablero de Control
E
10. Fuente de alimentación
El tablero de control está localizado en el lado derecho
del aparato detrás del panel del lado inferior derecho.
2. Ventilador de convección
El ventilador de convección está montado en la parte
trasera de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera
de la cámara de combustión, a través de la parte superior
y saliendo por el frente. A medida que el aire se desplaza
más allá de la cámara de combustión éste se calienta.
3. Ventilador de escape
El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo
del aparato. El ventilador de escape está diseñado para
jalar los gases de escape del aparato y empujarlos hacia
afuera a través del sistema de ventilación.
4. Sistema de alimentación
El sistema de alimentación se puede acceder en dos
lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la
tapa del alimentador. Para retirar el motor de alimentación,
retire el panel lateral y la placa de cubierta del motor en
la parte trasera de la unidad.
5. Marmita
La marmita está hecha de una combinación de acero
inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es
desmontable para facilitar la limpieza.
6. Fusible
El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible
se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta
la alimentación de energía al aparato.
7. Dial de control
El dial control está conectado al lado derecho del aparato.
El dial grande controla la salida de calor donde como un
pequeño dial de abajo el botón grande es la función de
recorte. El LED parpadea según el estado del aparato.
8. Interruptor del Alimentador
El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina
superior derecha del alimentador. Este interruptor está
diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez
que la tapa del alimentador se encuentra abierta.
9. Encendedor
El encendedor está montado en la cámara, en la parte
posterior de la cámara de combustión, por debajo del
ventilador de convección. El aire de combustión viaja
por encima del encendedor en rojo caliente creando aire
altamente caliente que enciende los pellets.
126
Al describir la ubicación de un componente, lo
hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS
EN FRENTE DEL APARATO.
El conector de cable de alimentación en la parte trasera
de la unidad. Compruebe que la toma de la pared está
para 120 voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de
que la toma tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad
correcta. Un buen protector contra picos de voltaje es
recomendado.
11. Sensor de Escape
El sensor de escape está instalado en el costado de la
salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta
la temperatura de los gases de escape y permite que el
sistema de control tome decisiones.
12. Sensor de Ambiente
El sensor de ambiente está situado en el panel posterior.
Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del
aparato si se necesita.
13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra
Devolución de Llama) 250 ° F
El disco de interrupción inmediata está instalado en la
parte posterior del tubo de la barrena en el centro del
aparato y tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises
conectados a éste. Para acceder al disco, retire el panel
lateral derecho. Si el fuego trata de devolverse al sistema
de alimentación o de empujar los gases de escape hacia el
tubo de alimentación, este disco de interrupción inmediata
apagará todo el sistema. Desconecte la estufa antes de
reiniciar.
14. Interruptor de vacío
El interruptor de vacío está situado en el lado inferior
derecho del aparato detrás del panel lateral derecho.
Hay dos cables rojos conectados a él. Este interruptor
activa el sistema de alimentación cuando hay vacío
presente en la cámara de combustión. El interruptor
de vacío es un dispositivo de seguridad para apagar el
motor de alimentación si el tubo de escape o el sistema
intercambiador de calor están sucios o tapados o si la
puerta de la cámara de combustión está abierta o hay
una falla en el ventilador de escape.
15. Entrada de aire exterior
El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de
entrada de 2” de diámetro exterior, montado en la parte
posterior de la cámara de combustión. Para extender la
manguera fuera de la unidad hay una placa de apoyo que
debe ser retirada.
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
13
Materiales de Referencia
C. Piezas de repuesto
3.2
3.3
1
2
3.1
10 12
3.1
11
10
2
10
3
9
4
8
7
6
13
12.6
12.7
12.5
5
12.1
Partes de Reemplazo
1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)*
2. Paneles Laterales (2 por unidad)*
3. Ensamblaje de puerta del frente
3.1 Manija del resorte y pernos de la bisagra
3.2 Cuerda de la Puerta empaquetadura y
cinta para vidrioe
3.3 Vitro-cerámica de 5 mm
4. Deflectores (3 por unidad)*
5. Marmita
6. Ventilador de Convección
7. Encendido
8. Cámara de encendido
9. Ventilador de Escape
10. Disco de Interrupción Inmediata, Interruptor
de Aspirado, Interruptor de Alimentador
128
11.
12.
13.
12.2
12.3
12.4
Dial
Ensamblaje de Alimentación
12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad)
12.2 Ensamblaje de la Barrena
12.3 Pasador de Enganche del Motor de Alimentación
12.4 Soporte del Motor de Alime ación
12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación
12.6 Arandela de Caucho
12.7 Motor de Alimentación
Tablero de Control*
*CUANDO SOLICITE PARTES DE REEMPLAZO,
ESPECIFIQUE EL MODELO PARA QUE LE SUMINISTREN LAS PARTES CORRECTAS
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
13
Materiales de Referencia
D. Registro de servicio y mantenimiento
Fecha de servicio
Interpretado por
[email protected]
Descripción del Servicio
7077-171L • April 25, 2018
129
13
Materiales de Referencia
Fecha de servicio
130
Interpretado por
Descripción del Servicio
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768
13
Materiales de Referencia
E. 5 años de garantia
El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera,
estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería
está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante
un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las
siguientes condiciones y limitaciones.
1.
Esta garantía se extiende al propietario original únicamente,
para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra.
2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo
momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse
a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso
intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubierto por la garantía.
3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor
autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la
reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la
factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra.
4. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP
o mediante la inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas,
las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o
construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a
condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas
deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo
GHP), con flete pre-pagado. Los créditos se emitirán una vez que el
Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos.
5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas
las obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s).
6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u
otros costos relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán
cubiertos por esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la
responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace
responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente,
salvo lo dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de
compra original.
7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al
producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación
o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente
excluidas.
8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en
nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto
a la venta de este producto del Grupo GHP.
9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a
los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros
fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de
este producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no
autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase
en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el
Departamento de Servicio al Cliente del Grupo GHP.
10. El Grupo GHP no será responsable de:
•
Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados
por condiciones ambientales, tales como árboles cercanos,
edificios, tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la
chimenea.
•
Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión
negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como
hornos, secadoras de ropa, ventiladores, etc.
11. Esta garantía se anula si:
•
El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro,
flúor, u otros productos químicos perjudiciales.
•
Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de
humedad o de condensación.
•
El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio
nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a, una
inadecuada instalación de la chimenea / ventilación.
•
El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o
a uso indebido.
•
La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en
contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc ciones
de instalación y funcionamiento.
•
El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto
incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras.
Puertas con Vidrio y Partes Chapadas
El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el
vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en
su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO
MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS.
Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas
chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente
y frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El
frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas
chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos
externos.
Otras Exclusiones
ESTUFA DE LEÑA
Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por
cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la
compra de su estufa.
Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras
o componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que
se pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores
de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable.
ESTUFA DE PELLET:
Periodo de Cinco Años:
1. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de
carbono y soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5)
años.
2. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5) años.
Período de Un Año:
1. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena,
la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena
y los sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación
de grietas, roturas y la separación de costuras de soldadura.
2. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie
pintada de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la
fecha de compra
SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese
de tener su comprobante de compra y el modelo y número de serie de su
producto de GHP Group.
No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group
lo apruebe de antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía.
GHP Group debe autorizar el servicio y proporcionarle un número de
reclamación de garantía antes de cualquier visita de servicio relacionada
con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio será
considerado como garantía.
AVISO IMPORTANTE
ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE
PLÁSTICO Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL
DESNATURALIZADO O CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO
NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO
MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL PARA LIMPIAR
LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y
HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ
UN DAÑO PERMANENTE.
NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores
podrían no aplicarse a usted.
GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714
CONSERVE ESTA GARANTÍA
No. de serie _________________________
No. de modelo ______________
Fecha de compra ________________________
Información de Contacto
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o inquietud.
www.ghpgroupinc.com
Para servicio al cliente 1-877-477-4768
Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de
la cual está llamando.
Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad.
Le recomendamos que grabe la siguiente información pertinente
acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP
Fecha de compra / Fecha de instalación
Número de serie
Ubicación en el aparato:
En qué tienda la compró
Ubicación de la tienda:
Anotaciones:
Fabricado por GHP en el
Qingdao Hichanse Group., ltd
No. 25, Wenhua Road
Jimo, Qingdao, China 266200
Hecho en China
132
7077-171L • April 25, 2018
877 - 477 - 4768