Pleasant Hearth PH35PS Guía de instalación

Categoría
Estufas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
89
Estufa de Pellets de Alta Eciencia
Manual del Usuario
Instalación y Operación
Modelos:
PH35PS Serie - Estufa de Pellets Mediana con Pedestal
PH50PS Serie - Estufa Grande de Pellets con Pedestal y Bandeja en la Base
PH50CABPS Serie - Estufa de Pellets con Gabinete
AVISO DE SEGURIDAD: POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN
Y EL USO DE ESTE CALENTADOR AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE EN CONTACTO
CON FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y
REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este calentador cumple con los límites de emisión
de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
Para calentadores de madera vendidos después
del 15 de mayo de 2015.
PH35PS PH50PS PH50CABPS
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 877-447-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m.
Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a [email protected].
Clave de alertas de seguridad:
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica prácticas que podrían causar daños al aparato o daños materiales.
Certicado a ULC S627
y ASTM E1509
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
90
Semanalme
nte
Guía de instrucciones de iluminación
PRECAUCIÓN
Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación.
Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las
instrucciones podría resultar en lesiones o daños.
Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada.
Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante
30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la
combustión.
1.
Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el
aparato esté completamente apagado, Figura 2.1.
3.
Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los
el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del
Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del
aparato).
2.
Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y
limpie la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en
la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en
Mantenimiento y mantenimiento del aparato).
NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadea
en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de
encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5.
NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20
minutos.
Figura 2.1
Figura 2.2
33
11
22
4.
Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de
pellets en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y
continúe con el paso 5, Figura 2.3.
NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará
agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser
cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Infor-
mación general de funcionamiento del Manual del propietario).
5.
Gire el control de marcación al ajuste deseado.
-La luz verde empezará a parpadear rápidamente para indicar
la secuencia de inicio.
Push Bottom of Latch
Inward to Release
Figura 2.3
Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
7077-171LApril 25, 2018
91
Clave de alerta de seguridad:
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad.
1 Certicaciones y Aprobación de Normas ........ 49
A. Certicación del Aparato ....................................................49
B. Aprobado para Casa Rodante ...........................................49
C. Especicaciones del Vidrio ................................................49
D. Características Eléctricas (En Alto) ...................................49
E. BTUs y Especicaciones de Eciencia ..............................49
2 Guía del Usuario: Información General ............ 50
A. Protección contra Incendios ..............................................50
B. Materiales Combustibles / Incombustibles ........................50
C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible 50
D. Antes de encenderse por primera vez ...............................50
3 Guía del usuario: Información general de funcio-
namiento ................................................................. 51
A. Control de dial del usuario .................................................51
B. Llenando el Alimentador ....................................................51
C. Preparación del tubo de alimentación ...............................52
D. Prelimpieza de la cámara de combustión..........................52
E. Apagado.............................................................................53
F. Encendido por Primera Vez................................................53
G. Características del fuego...................................................53
H. Su Aparato de Pellets ........................................................54
I. Color de LED de Gráco de Codicación y Explicación .....55
J. Ciclos de Encendido...........................................................56
K. Funcionando en Mínimo o en Máximo...............................56
L. Funcionando en el Modo Automático .................................56
M. Espaciamientos .................................................................56
N. Ajuste Fino .........................................................................56
4 Manteniendo & Reparando Su Aparato ............ 57
A. Procedimiento Correcto de Apagado .................................57
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida ....................57
C. Mantenimiento General .....................................................57
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza ..61
E. Preguntas frecuentes.........................................................62
5 Piezas de Repuesto ............................................ 63
A. Reemplazo del Ventilador de Convección .........................63
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo ..............................63
C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata ...............64
D. Reemplazo del Encendedor ..............................................64
E. Retiro y Reemplazo del Deector ......................................64
F. Reemplazo del Vidrio .........................................................65
G. Reemplazo del Tablero de Control ....................................65
H. Reemplazo del Fusible ......................................................65
I. Reemplazo del Motor de Alimentación................................65
J. Reemplace el Resorte de Alimentación .............................65
6 Primeros Pasos .................................................. 66
A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación ........66
B. Tiraje ..................................................................................66
C. Presión Negativa ...............................................................66
D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea ............................67
E. Inspección del Aparato y de sus Componentes........67
F. Herramientas y Materiales Necesarios ..............................67
7 Dimensiones y Espacios Libres........................ 68
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS ...................................68
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS ...................................68
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB ................................69
D. Distancias a Materiales Combustibles ..........................69
(UL y ULC) ........................................................................69
E. Requisitos del Tapete para Chimenea ..........................70
(UL y ULC) .........................................................................70
8 Información del Respiradero ............................. 71
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape .........71
B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación ..................71
C. Tablas de Ventilación para Combustión de Pellets ............72
9 Sistemas de Ventilación..................................... 73
A. Vertical - Interior - Instalación típica...................................73
B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal .........73
C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A. 73
D. Mampostería......................................................................74
E. Mampostería de Alternativa ...............................................74
F. A través de la pared............................................................75
10 Casa Rodante.................................................... 76
A. Instalación en Casa Rodante.............................................76
11 Preparación del Aparato .................................. 77
A. Instrucciones del Kit de Aire ..............................................77
B. Conecte la Unidad a la Corriente.......................................77
12 Solución de problemas .................................... 78
13 Materiales de Referencia ................................. 81
A. Función de los componentes .............................................81
B. Diagrama de Cableado ......................................................82
C. Piezas de repuesto ............................................................83
D. Registro de servicio y mantenimiento................................84
E. 5 años de garantia .............................................................87
TABLA DE CONTENIDO
Inglés Manual.....................................................1
Francés Manual...................................................45
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
92
PRECAUCIÓN
Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna
duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de
una manera profesional, debe contratar los servicios de un
instalador experto en todos los detalles para una instalación
correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales
durante la instalación.
ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO
1. Verique con la ocina del inspector de construcción que
está cumpliendo con la reglamentación de su localidad;
se puede requerir un permiso.
2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm)
de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical
u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores
aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la
ventilación aprobada para estufa de madera, tales como
los sistemas de ventilación de pared simple o doble
pared, previamente utilizados para ventilar un aparato
quemador de madera. INSTALE LA VENTILACIÓN
RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS
POR EL FABRICANTE DE LA MISMA.
3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chime
-
nea aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o
dentro de un edicio.
4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL
ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA
UNIDAD.
5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE
CHIMENEA QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO
APARATO.
6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspecciona
-
dos periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar
la información adicional ubicada en la sección de man
-
tenimiento de este manual de Usuario.
7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles
u otros objetos dentro del área. Esto incluye materia
-
les sensibles al calor tales como velas, decoraciones
de temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA,
LÍQUIDOS INFLAMABLES U OTROS MATERIA
-
LES COMBUSTIBLES DEMASIADO CERCA DE LA
UNIDAD.
8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la
unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la
unidad para las tolerancias requeridas.
9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos
local, municipal o provincial para obtener información
de cómo manejar un incendio en la chimenea. Tenga un
plan claro y comprensible para manejar un incendio en
la chimenea. En el caso de un incendio en la chimenea,
LLAME A LOS BOMBEROS.
10. 10. Antes de encender la unidad por primera vez,
asegúrese de que el kit de accesorios ha sido removido
de la cámara de combustión.
Riesgo de incendio.
ADVERTENCIA
Aparato ensayado y aprobado para pellets
de madera. La quema de cualquier otro tipo
de combustible anulará la garantía.
ADVERTENCIA
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
No toque el vidrio sino hasta que se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga los niños alejados
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que
se encuentren en la misma habitación donde está
la chimenea.
Alerte a los niños y adultos de los peligros de las
altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden prender fuego a la
ropa o a otros materiales inamables.
Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inamables alejados.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies
están calientes durante la
operación Y el enfriamiento
ADVERTENCIA
Si la información contenida en
estas instrucciones no se sigue
con exactitud, se puede generar
un incendio, causando daños
materiales, lesiones personales o
la muerte.
No almacene o utilice gasolina u otros
vapores y líquidos inamables en las
cercanías de este o cualquier otro
aparato doméstico.
No se exceda en el fuego generado - Si
el calentador o el conector de la chime-
nea brillan usted está generando un
fuego excesivo. Esta situación anulará la
garantía.
Cumpla con todas las distancias míni-
mas a los materiales combustibles como
se especica. El incumplimiento puede
causar un incendio en la casa.
IMPORTANTE
Es altamente recomendable que la estufa de
pellets y la chimenea sean instaladas por un
instalador calicado. Un instalador calicado es
una persona o entidad que regularmente, en el
curso de su actividad habitual, instalan aparatos
que queman combustibles sólidos y chimeneas.
7077-171LApril 25, 2018
93
A. Certicación del Aparato
C. Especicaciones del Vidrio
E. BTUs y Especicaciones de Eciencia
Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica
de 5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica
de 5 mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso
de requerir un vidrio de reemplazo.
B. Aprobado para Casa Rodante
NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas
locales. En ausencia de normas locales usted deberá
cumplir con la norma ASTM E1509-04, ULC S627-00,
ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD.
*La entrada en BTUs variará, dependiendo de la marca de
combustible que utilice en su estufa. ** La capacidad de cal-
efacción dependerá de la zona climática, el diseño de la
estructura, el aislamiento, las ventanas, etc.
Serie: PH35PS, PH50PS, PH50CABPS
Laboratorio: Intertek
Informe N º 10072262PRT-001
Tipo: Calentador de Habitaciones a
Combustible Sólido / Quemador
de Combustibles Tipo Pellet
Estándar: ASTM E1509-04 y ULC S627-
00, ULC/ORD-C1482-M1990
Calentador de Habitaciones a
Combustible Tipo Pellet y (UM)
84-HUD, Aprobado para Casas
Rodantes.
Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en
casas rodantes, siempre y cuando no se coloque en
dormitorios y que exista una entrada de aire exterior
para la combustión.
La integridad estructural del piso de la casa rodante, de
su techo y paredes debe ser mantenida.
El aparato debe tener un polo a tierra correctamente
conectado a la estructura de la casa rodante mediante
un cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar úni-
camente un ducto conector de doble pared certicado.
El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe
ser el que se coloque en una instalación de casa ro-
dante.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! GHP se exime de
cualquier responsabilidad, y la garantía y la certicación de
la agencia serán anuladas por las acciones siguientes.
NO SE DEBE HACER:
Instalar o utilizar un aparato dañado
Modicar el aparato
Instalar otro que no sea el indicado por el fabri-
cante.
Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje
de todos los componentes
Excederse en el fuego
Instalar algún componente que no esté aprobado
por el fabricante
Instalar piezas o componentes no certicados o
aprobados
Desactivar los interruptores de seguridad
La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación
o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la
propiedad.
Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un
instalador calicado, agencia de servicio o a su distribuidor.
D. Características Eléctricas (En Alto)
PH35PS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
PH50PS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
PH50CABPS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque,
0,9 amperios durante la operación
El calentador de pellets Quadra-Fire Pleasant Hearth cumple
con los límites de emisiones de la Agencia de Protección
Ambiental para calentadores de pellets vendidos después
del 15 de mayo de 2015.
Este calentador de pellets necesita inspecciones y
reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las
regulaciones federales prohíben operar este calentador de
pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones
de operación de este manual.
PH35 PH50
PH50CAB
No. de certicación EPA: 907 904
Emisiones certicadas por EPA: 0.3 0.7 gramos/
hora
*Eciencia probada a PCI: N/A N/A %
*Eciencia probada a PCS: 83.8 84.4 %
***Salida en BTU según EPA: 9,600 a
25,000
9,300 a
32,400
por
hora
****Entrada en BTU: 12,900
a
34,400
12,500 a
43,900
por
hora
Tamaño del respiradero: 3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL”
Capacidad de la tolvilla: 40 80/120 lbs.
Combustible Pellets de madera
* Promedio ponderado de eciencia a poder caloríco inferior (PCI)
usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA.
**Promedio ponderado de eciencia a poder caloríco superior (PCS)
usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA.
***Un rango de salidas en BTU basadas en la eciencia por
defecto de EPA y en las tasas de combustión de las pruebas
superior e inferior de EPA.
****Con base en la máxima velocidad de alimentación por hora
multiplicada por aproximadamente 8600 BTUs, que son los
BTUs promedio de una libra de pellets.
1 Certicaciones y Aprobación de Normas
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
94
A. Protección contra Incendios
Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con
el n de brindar suciente protección contra incendios:
Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su
casa.
Ubique el detector de humo retirado del aparato de
calefacción, y cerca de los dormitorios.
Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del
fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento
regular.
Instale al menos un detector de monóxido de carbono en
cada piso de su casa.
Siga las instrucciones de ubicación y colocación del
fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele
mantenimiento con regularidad.
Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de
Clase A que pueda extinguir incendios pequeños.
En el caso de un incendio del alimentador:
Evacúe la casa inmediatamente.
Llame a los bomberos.
B. Materiales Combustibles / Incombustibles
Material Combustible
Material fabricado o recubierto de madera, papel comprimido,
bras vegetales, plásticos, o cualquier otro material capaz
de prender fuego, ya sea que sea a prueba de fuego o no,
revestido de yeso o no.
Material Incombustible
Material que no va a prender fuego. Tal material es aquel
consistente enteramente de acero, hierro, ladrillo, baldosín,
pizarra, vidrio o yesos, o cualquier combinación de los mismos.
Material Incombustible Sellante
Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea #63
de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuex 304, GE RTV106 o GE
RTB116 (o equivalente).
C. Material Combustible y Almacenamiento
de Combustible
La calidad de combustible de pellets puede uctuar bastante.
Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de
varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para
asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes
marcas antes de comprar lotes de varias toneladas.
Material Combustible
Hecho de aserrín o subproductos de madera
Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o
bajo contenido de cenizas.
D. Antes de encenderse por primera vez
1. En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido instalado
correctamente y de que todos los requerimientos de seguridad
se han cumplido. Preste especial atención a la prevención de
incendios y a la ventilación.
2. ¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está vacíos!
3. Cierre y asegure la puerta.
2 Guía del Usuario: Información General
ADVERTENCIA
Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento
este producto (carbón o madera) y los productos de la combustión de tales
combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el negro de
carbón, que según el estado de California, puede provocar cáncer, y el
monóxido de carbono, que, según el estado de California, puede provocar
anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Material con Alto Contenido de Ceniza
Maderas duras con alto contenido de minerales
Combustible que contiene corteza de árbol
Pellets de clasicación estándar o de alto contenido de
ceniza
Material con Bajo Contenido de Cenizas
La mayoría de maderas blandas
Combustibles con bajo contenido de minerales
La mayoría de pellets de grado Premium
Clínkeres
Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena, se
convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada clínker,
cuando ésta se calienta en una marmita.
Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral. Es
por eso que algunos combustibles producen más clínker que otros.
Humedad
Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con alto
contenido de humedad toma calor del mismo combustible y tiende a
enfriar el aparato, restándole calor a su casa. Combustible de pellets
húmedo puede obstruir el sistema de alimentación.
Tamaño
Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada (6-8mm)
en diámetro
Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm)
La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro, siendo
aún del mismo fabricante
Debido a las variaciones en longitud, puede que sea necesario
ajustar de vez en cuando la velocidad de alimentación
Rendimiento
Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que
la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor
frecuencia
Las maderas duras requieren más aire para quemarse
adecuadamente
Pellets de madera de primera calidad generan la mayor
producción de calor
Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir
una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o
intentos fallidos de encendido
Almacenamiento
Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada original
hasta ser utilizados, con el n de prevenir la absorción de
humedad
No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios
libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el
mantenimiento
7077-171LApril 25, 2018
95
A. Control de dial del usuario
El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la
unidad utilizado para la operación diaria. Hay cuatro gradu-
aciones principales en este dial.
1. Apagado (Off): Cuando el indicador de dial esté en
la posición de apagado (Off) la unidad entrará en un
proceso de apagado y permanecerá apagada hasta que
el dial se gire hacia una de las otras tres posiciones.
El LED parpadeará verde una vez por segundo cuando
esté en la posición de apagado (Off).
2. MIN: Cuando el indicador del dial se dirige hacia la
posición MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la
unidad estará encendida en bajo hasta que el ali-
mentador se quede sin pellets o el dial sea girado a
una posición diferente. Cuando esté en esta posición,
el LED estará de color ámbar e iluminado en forma
permanente. Cuando esté encendida en este modo,
la unidad deberá ser apagada por lo menos una vez
al día para la limpieza diaria. Si se utilizan pellets de
menor calidad, se pueden requerir apaga dos adiciona-
les en el mismo día.
3. MAX: De forma similar al modo MIN, la unidad funcio-
nará continuamente a la rata de encendido alta hasta
que se agoten los pellets o el dial sea girado a una
posición diferente. Para operar en este modo, gire el
dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de
dial estará señalando la llama grande en la etiqueta.
Cuando esté en esta posición, el LED estará de color
ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las
recomendaciones de limpieza diaria cuando esté oper-
ando en este modo.
4. AUTO: Para operar en el modo automático, gire
el dial hacia la derecha hasta el nivel de tempera-
tura deseado. Cuando está trabajando en el modo
automático, la unidad cambia el ajuste de encendido
basado en la diferencia entre la tempera tura ambiente
y la temperatura deseada. En otras palabras, la unidad
estará encendida en Alto si la diferencia entre la tem-
peratura deseada y la ambiente es mayor de 8 grados
Fahrenheit. A medida que la habitación se calienta y la
diferencia se hace menor, la unidad automáticamente
reducirá la tasa de combustión. Cuando se alcanza
la temperatura deseada la unidad se apagará. Y
cuando la habitación se enfríe, la unidad se reiniciará
automática mente. Cuando la unidad esté encendida
en este modo, el LED parpadeará verde. El número
de par padeos en verde corresponde a la tasa de com
bustión del momento.
B. Llenando el Alimentador
Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la
manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pes-
tillo de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa
del alimentador esté completamente abierta. La tapa del
alimentador para el gabinete se abrirá cuando la tempera-
tura pase de noventa grados y permanecerá abierta de
forma automática. Llene el alimentador con los pellets.
PARA USO CON PELLETS DE MADERA ÚNICAMENTE.
Cierre lentamente la tapa del alimentador. Vea la siguiente
gura para liberar el pestillo. NOTA: La unidad no se
alimentará con la tapa del alimentador abierta. Si se deja
abierta, la llama se apagará.
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
Push Bottom of Latch
Inward to Release
Empuje parte
inferior de
enganche hacia el
interior para liberar
3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
96
E. Apagado
Para apagar el aparato, gire el control de marcación en sen-
tido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso de
apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente como
la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la hornilla
comenzará pero sin que el motor de alimentación esté funciona-
ndo. El feed se nalizará durante este proceso de apagado. Los
sopladores de escape y convección permanecerán encendidos
durante el proceso de apagado hasta que el escape se haya
enfriado.
Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo
inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado
pues los componentes especialmente aquellos dentro de la
cámara de combustión pueden estar calientes.
Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de
apagado (Off) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por
error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado.
MÁXIMO
NIVEL DE
PELLETS
D. Prelimpieza de la cámara de combustión
Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo
de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del
ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida.
Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad más
baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad máxima. El
objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar los desechos
de la cámara de combustión y ayudar a que la unidad tenga la
combustión más eciente posible. El ciclo dura 99 segundos. Debe
recordar que la prelimpieza no reemplaza a las actividades de
limpieza diaria, pero sí las facilita.
C. Preparación del tubo de alimentación
Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO
manejar el control de marcado RÁPIDAMENTE en un
solo movimiento de uido. Si no se realiza correcta-
mente, el aparato no se encenderá.
¡DETENER! Lea antes de intentar la
función principal
0
-
1
-
2
-
3
-
4
+
1
+
2
+
3
+
4
A
U
T
O
M
A
T
I
C
/
A
U
T
O
M
Á
T
I
C
O
/
A
U
T
O
M
A
T
I
Q
U
E
O
F
F
M
A
X
M
I
N
O
N
A
U
T
O
A
L
A
R
M
Esta es la
posición para el
control de mar-
cación al comple-
tar la función
principal.
Esta es la
posición para el
control de
marcación
cuando se inicia
la característica
principal.
UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA
MEDIA LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIG-
ROSA. NO LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA
LA IGNICIÓN.
El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un
encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La
olla del fuego debe ser vaciada.
ADVERTENCIA
Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo
cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida.
Apague el aparato y retire y vacie el fuego.
Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta. Consulte
la gura en Limpieza de la olla de incendio en la sección Manten-
imiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y
mantenimiento del aparato.
Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de instruc-
ciones de iluminación).
PRECAUCIÓN
No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier
tipo de combustible a la olla de quemado durante este pro-
ceso.
El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente
si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se
ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de
marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI,
a OFF a HI en un movimiento uido. La luz del LED será un color
verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando
el motor de alimentación está funcionando continuamente, la
luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos
comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado.
Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato
comenzará su secuencia de encendido con una luz verde par-
padeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para que
se produzca la ignición.
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
97
F. Encendido por Primera Vez
1. Gire el dial a la posición “OFF”.
2. Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de
residuos.
3. Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador
con pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador.
4. Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento.
La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida
de la puesta en marcha. La secuencia se señala mediante
el parpadeo rápido del LED en verde. La secuencia de
encendido consiste en que el ventilador de evacuación se
prenda, así como también el propio encendedor, y que el
motor de alimentación trabaje en dos etapas. La primera
etapa consiste en que el motor de alimentación trabaje
continuamente durante aproximadamente un minuto, con
el n de precargar pellets en el mortero. Después de la
precarga y de una pausa, el motor de alimentación comen-
zará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pel-
lets se han calentando y están al borde de ignición, no es
extraño que la cámara de combustión se llene de humo.
Una vez que la ignición se produce, el humo se debería
evacuar rápidamente. Durante esta fase, así como de
cualquier etapa del proceso de quemado, la puerta del
frente no deberá ser abierta. Este ciclo continúa hasta
que la unidad detecta el encendido por el aumento de la
temperatura de escape o por el agotamiento del tiempo
de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad
comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicio-
nales por unos cuantos minutos, con el n de incrementar
el fuego. Es importante tener un comienzo controlado para
mantener la unidad en equilibrio.
G. Características del fuego
La altura total de la llama variará a lo largo de la quema
por dos razones. En primer lugar la llama variará según
el tipo de combustible o incluso diferencias entre lotes de
combustible. En segundo lugar, la unidad está continu-
amente detectando cómo es el fuego actual versus el
deseado. Con base en lo que se necesita para alcanzar lo
deseado con respecto a lo que está sucediendo en reali-
dad, la unidad auto regulará su funcionamiento y las tasas
de quemado. Esto no debe causar alarma. La tercera car-
acterística que afecta el fuego se reere al mantenimiento
general y a la limpieza. Un mantenimiento general poco
frecuente o pobre se traducirá en un menor rendimiento.
Los indicadores de la necesidad de que se lleven a cabo
actividades adicionales de mantenimiento incluyen una
llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encien-
den o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección
de mantenimiento para obtener información adicional.
Olores y vapores liberados durante el encendido inicial.
El curado de pintura para alta temperatura.
Abra las ventanas para la circulación del aire.
Los olores pueden ser irritantes para las personas
sensibles.
PRECAUCIÓN
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
98
H. Su Aparato de Pellets
ADVETENCIA
El vidrio caliente puede causar quemaduras.
NO toque el cristal antes de que éste se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga los niños alejados
SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad.
Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inamables
prendan fuego.
Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inamables.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento.
AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato,
se recomienda que instale una barrera tal como una pantalla decorativa. Consulte a su
distribuidor para sugerencias.
Baffles (3)
Firepot
Drop Tube
Hopper Lid Switch Dial Control
Interruptor de la Tapa del
Alimentador
Deectores (3)
Dial
Marmita
Tubo de Caída
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
Partes Generales de Funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
99
Color de
LED
Número de Disp-
aros Entre las
Pausas
Descripción Notas
Verde Encendido
Permanente ON
(Tiempo máximo 2
minutos)
Motor de Alimentación está
funcionando de forma continua.
(Esto rellena el tubo de alimentación).
Cuando se esté haciendo el relleno previo
del sistema de alimentación y el llenado de
la marmita, NO RELLENE EN EXCESO
LA MARMITA ANTES DE ENCENDERLA.
La unidad pasará automáticamente
a la fase de encendido después del
relleno previo.
Verde 1x La unidad está apagada (Off) y lista. Para encender el aparato, siga la secuen-
cia de encendido.
Verde Parpadea continu
-
amente
El aparato se encuentra en la puesta
en marcha / secuencia de encendido
o en el apagado.
Durante el apagado, los ventiladores se
apagarán cuando la temperatura de escape
se haya enfriado.
Verde Varia
Cuando está en el modo automático,
el número de parpadeos entre pausas
indica la tasa de combustión (Desde 1
para Baja hasta 5 para Alta).
Ajuste el dial para cambiar la temperatura
ambiente deseada.
Ámbar Encendido
Permanente ON
El aparato está preparado y en func-
ionamiento bien sea en el mínimo o
en el máximo nivel de potencia.
La unidad se apagará sólo cuando el
alimentador se quede vacío, el usuario
cambie el dial a otro estado, o la unidad
detecte un error.
Ámbar Parpadea continu-
amente
El aparato está en la secuencia
de apagado.
Durante el apagado, los ventiladores
se apagarán cuando la temperatura de
escape se haya enfriado.
jo
1x
Alarma de Alimentador Vacío
Esta alarma es causada por que el fuego se
apaga debido a carencia de pellets.
Rojo 2x Alarma del Sensor de Escape Error de falla de componente. Vea la sec-
ción de solución de problemas para más
información.
Rojo 3x Alarma del Sensor de Ambiente Error de falla de componente. Vea la sec
-
ción de solución de problemas para más
información.
Rojo 4x Encendido Fallido
Hay un total de 2 intentos por secuencia de
encendido. Si después de 2 intentos no hay
aumento de la temperatura de escape se
producirá este error. Vea la sección de solu-
ción de problemas para obtener información
adicional y corrección.
Rojo 8x Alarma de Alta Temperatura de
Gases de Escape
La temperatura de escape supera el límite
permitido. Vea la sección de solución de
problemas para obtener más información y
corrección.
I. Color de LED de Gráco de Codicación y Explicación
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
NO utilice el aparato:
Con la puerta del aparato abierta.
Piso de la marmita abierto.
NO almacene pellets:
A distancias menores de las requeridas
entre material combustible y aparato
Dentro del espacio necesario para la
carga o el retiro de la ceniza.
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
100
N. Ajuste Fino
NOTA: El panel del lado derecho debe ser removido
para hacer los ajustes del ajuste con el dial de con-
trol
Para ver una visual, vaya a la página 116 y laterales referencia de la
pieza de reemplazo del panel
El pequeño dial situado debajo del control de dial prin-
cipal se utiliza para ajustar la cantidad de aire de com-
bustión por el fuego. Puede que necesite ajustar el aire
de combustión al fuego para:ElevaciónConguraciones
de instalación de ventilaciónCalidad del combustibleSi el
fuego es demasiado grande, perezoso, o producción de
hollín negro, necesita más aire. Para aumentar cantidad
de aire de combustión, girar a la izquierda un nivel en
un momento y espere 15 minutos para que se estabilice
antes de hacer otro ajuste. Que si el fuego es demasiado
pequeño y a veces se apaga cuando hay pellets en la
tolva, puede tener demasiado aire (muy pobre). Para
disminuir la cantidad de aire de combustión, gire hacia
la derecha un nivel en un momento y espere 15 minutos
para que se estabilice antes de hacer otro ajuste.
J. Ciclos de Encendido
1. Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver
algo de humo en la cámara de combustión. El humo se
detendrá una vez que el fuego se inicie.
2. El ventilador de convección se encenderá
automáticamente después de que su aparato ha estado
combustionando durante 10 minutos aproximadamente.
Este ventilador transere el calor de su aparato a la
habitación, y seguirá funcionando incluso después de
que la unidad se ha apagado. Se apagará cuando la
temperatura de escape se haya enfriado.
3. En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets
y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de
alimentador vacío se activará.
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! Mantenga
los materiales combustibles, gasolina y otros vapores y
líquidos inamables alejados del aparato.
NO almacene materiales inamables cerca del
aparato.
NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno,
líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para
encender o “refrescar” el fuego en este aparato.
Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados
del aparato mientras que esté en uso, ya que tales
materiales combustibles pueden encenderse.
M. Espaciamientos
¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! NO coloque
objetos inamables en el frente o en los costados del
aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa,
los muebles o cortinas.
AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos
mediante aprobación por las autoridades reguladoras com-
petentes.
Repisa:
No coloque velas y otros objetos sensibles al
calor sobre la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar
estos objetos.
K. Funcionando en Mínimo o en Máximo
Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en
máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta
la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará
solamente si el dial se coloca en una posición diferente o
hay un error como el de alimentador vacío.
Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es
importante llevar a cabo las actividades de limpieza diaria,
especialmente la limpieza de la marmita. De lo contrario, se
reducirá el rendimiento del aparato.
L. Funcionando en el Modo Automático
Cuando el dial se coloca en el modo automático, la
unidad ajustará la tasa actual de combustión basado en la
diferencia entre la temperatura ambiente detectada por la
sonda, situada en la parte trasera de la unidad, y el nivel de
temperatura deseado tal como se graduó en el dial.
La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados
Fahrenheit.
Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra,
el aparato se apagará automáticamente. Cuando la
temperatura de la habitación se baja 3 grados por debajo
del nivel deseado, el aparato se reiniciará automáticamente.
3
Guía del usuario: Información general de funcionamiento
7077-171LApril 25, 2018
101
Peligro de Choque Eléctrico y de Humo
PRECAUCIÓN
Limpieza o Inspección
Frecuencia Diaria Semanal Mensual Anual
Marmita Cada 3 bolsas de pellets O X
Extracción de Ceniza de la Cámara de
Combustión
Cada 5 bolsas de pellets o
más frecuentemente depen
-
diendo de la formación de
cenizas
O X
Vidrio Cuando la visibilidad dentro de
la cámara de combustión se
deteriora
O X
Alimentador Cada 25 bolsas de pellets O X
Ducto de Escape, Tubo de Caída y
Detrás de los Deectores
Cada 25 bolsas de pellets o
más frecuentemente depen
-
diendo de la formación de
cenizas
O X
Manija de la Puerta & Inspección de
Empaques
Antes de la Estación Fría
O X
Ventilador, Convección Cada 25 bolsas o más fre
-
cuentemente dependiendo del
ambiente en que trabaja.
O X
Ventilador, Escape Más frecuentemente dependi
-
endo del tipo de pellet
O X
Cámara de Combustión - Preparación
para la Época Cálida
Al nal de la estación fría
O X
Sistema de Ventilación Cada 3 tons or más frecuent
-
emente dependiendo del tipo
de pellet
O X
B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida
Siga las instrucciones detalladas en esta sec-
ción para cada paso listado como referencia
en la tabla a continuación.
AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran
acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente
de la ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia
debida anulará la garantía.
A. Procedimiento Correcto de Apagado
4 Manteniendo & Reparando Su Aparato
Gire el dial a la posición OFF; espere que el
aparato se enfríe por completo; el ventilador
de escape debe estar apagado. Entonces
usted puede desconectar el aparato antes
de darle mantenimiento.
El escape de humo hacia la habitación
puede ocurrir si el aparato no está frío antes
de desconectarlo.
Riesgo de choque eléctrico si el aparato no
está desenchufado antes de darle manten-
imiento.
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
102
2. Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de
Limpieza para Marmitas:
Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea
necesario
Quién: Propietario de la vivienda.
3. Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión
Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia
en función de la acumulación de cenizas.
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente apagado y
frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está
limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de
desconectar el aparato.
b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la
marmita. Utilice la herramienta de limpieza de
marmitas para despegar los depósitos en el interior de
la marmita y colocarlos en un contenedor aprobado.
Dependiendo de la calidad del combustible utilizado,
la fornt de la brasero de fuego pueden necesitar ser
retirado por un mejor acceso para la limpieza.
c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de
limpieza de la marmita para limpiar los oricios.
d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo
de la marmita.
e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro
del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita
está en la dirección correcta con el labio inclinado en
la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se
pueden producir encendidos fallidos.
a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara
de combustión durante la limpieza, para permitir que el
aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara
de combustión debe ser eliminada cada vez que el
ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de
las cenizas en la cámara de combustión ayudará a
disminuir la acumulación de cenizas en el ventilador de
escape y en el sistema de ventilación.
b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos
lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe
colocar las cenizas y los escombros en un contenedor
metálico o incombustible.
Ver Eliminación de Cenizas.
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
C. Mantenimiento General
1. Tipos de Pellet
El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia
con la que tiene que limpiar su marmita.
Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de
suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la
marmita más de una vez al día.
Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la
marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas
o una sustancia no combustible se calienta a 2000°F
(1093°C) y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la
sección D a continuación para más detalles sobre pellets
con alto contenido de ceniza.
Arrière
Trou pour allumeur
MAXIMUM
PELLET LEVEL
Le pot
avant de
feu a la
lèvre
7077-171LApril 25, 2018
103
Eliminación de las cenizas
ADVERTENCIA
• Las cenizas deben ser colocadas en un
recipiente de metal con tapa de cierre
hermético.
Las cenizas deben ser conservadas en
el recipiente cerrado hasta que todas las
cenizas se hayan enfriado por completo.
4. Eliminación de Cenizas
Frecuencia: Cuando sea necesario
Quién: Propietario de la vivienda
Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente
metálico con tapa hermética. El recipiente cerrado
con las cenizas debe ser colocado sobre un piso
incombustible o sobre el suelo, completamente alejado
de todo material inamable, en espera de su eliminación
nal.
Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en
el suelo o dispersadas localmente, se deben conservar
en el contenedor cerrado hasta que todas las cenizas
se hayan enfriado completamente.
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
5. Limpieza del Vidrio
Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se
deteriora
Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío antes de
limpiar el vidrio.
b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta.
c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de
vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca.
Maneje con cuidado el ensamblaje del
vidrio.
Cuando limpie el vidrio:
Evite golpear, arañar o cerrar con
golpe el vidrio.
PRECAUCIÓN
NO limpie el vidrio estando aún caliente.
NO utilice limpiadores abrasivos.
Consulte las instrucciones de mantenimiento.
NO haga funcionar el aparato con el vidrio surado,
roto o rayado.
30
[762]
6. Limpieza del alimentador
Frecuencia: Mensual o después de la combustión de
25 bolsas de pellets
Quién: Propietario de la vivienda
Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de
pellets, usted requerirá limpiar el alimentador para
evitar la acumulación de aserrín.
Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la
barrena reduce la cantidad de suministro de material a
la marmita. Esto puede resultar en molestas paradas y
en arranques fallidos.
a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje
que el aparato agote por completo los pellets y se
enfríe.
b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual.
c. Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para
acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornil-
los de la cubierta de la barrena situada en el interior
del alimentador.
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
104
7. Limpieza del Ducto de Escape, los Deectores &
el Tubo de Caída
• Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor
frecuencia dependiendo de la acumu-
lación de cenizas.
• Quién: Propietario de la vivienda
a. El aparato debe estar completamente frío.
b. Abra la puerta y retire primero el deector central y
luego los deectores derecho e izquierdo. Aspire a
fondo el ducto de escape y el tubo de caída y prosiga
con el resto de la cámara de combustión. También
aspire la parte delantera y trasera de los deectores.
c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes
internas de la salida de escape desde el oricio
de acceso dentro de la cámara de combustión. El
oricio de acceso quedará visible después de retirar
el deector del lado izquierdo. Después de aojar
los residuos en las paredes internas de la salida,
aspírelos.
Esto es importante ya que el sensor de
temperatura de escape está conectado a la parte
derecha de la salida. Si éste no se limpia de forma
periódica, el aparato experimentará molestos
apagados y/o encendidos fallidos.
d. Vuelva a colocar los deectores derecho e izquierdo y
luego el del centro; cierre y asegure la puerta.
8. Manija de la Puerta de Inspección
Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío
Quién: Propietario de la vivienda
La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de
combustión debe ser inspeccionada periódicamente para
asegurarse de que hay un buen sellamiento.
NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para
trabajo pesado especícamente diseñada para
limpieza de aparatos de combustible sólido.
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
9. Limpieza del Ventilador de Convección - No Requi-
ere Lubricación
Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo /
acumulación de suciedad
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calicado
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha
sido desconectado.
b. Retire el panel lateral derecho.
c. Barra o aspire cualquier acumulación en los impul-
sores. Utilice un cepillo o aire comprimido para aojar
la suciedad si es necesario.
Evite dañar los impulsores.
7077-171LApril 25, 2018
105
12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la
Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación
de Escape.
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función
de la acumulación de cenizas.
Quién: Técnico Calicado de Mantenimiento /
Propietario de la vivienda
Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha
desconectado y el ventilador de escape está apagado.
Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas
partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumu-
lará en el sistema de ventilación de escape y restringirá el
ujo de los gases de combustión.
En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si
el aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo,
se producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará
en el sistema de ventilación de escape.
La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser
limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia
dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos
de tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápida-
mente en los tramos horizontales y en los codos.
10. Limpieza del ventilador de escape - No Requiere
Lubricación
Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función
de la acumulación de cenizas
Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de
Mantenimiento Calicado
11. Preparación de la Cámara de Combustión para el
Receso durante la Temporada Cálida
Frecuencia: Anual
Quién: Propietario de la vivienda
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar,
se ha desconectado y el ventilador de escape está
apagado.
b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y aspire
a fondo.
c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro
fundido.
Compre pintura para alta temperatura donde su
distribuidor local.
Se debe utilizar una pintura para alta tempera-
tura hecha especícamente para aparatos de
calefacción.
a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar,
se ha desconectado y el ventilador de escape está
apagado.
b. Retire el panel lateral izquierdo.
c. Retire los seis tornillos que sujetan el motor del venti-
lador de escape a la carcasa y saque el motor. Hágalo
con cuidado para no dañar la empaquetadura cuando
se retire el ventilador. Si se daña, instale una nueva
empaquetadura, la cual está disponible como pieza de
recambio.
d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de
no doblar o dañar las aletas del ventilador.
e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior
del tubo de escape.
f. Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables
están conectados a los terminales en el ventilador.
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
106
D. Mantenimiento por Pellet con Alto Con-
tenido de Ceniza
• Frecuencia: Cuando sea necesario
• Quién: Propietario de la vivienda
La mala calidad del pellet de madera, o la falta de man-
tenimiento, pueden crear las condiciones que hacen que la
marmita se llene rápidamente con cenizas y clínkeres.
Esta condición hace al aparato susceptible a que la mar-
mita se rellene demasiado con pellets; esto puede pro-
ducir humo, hollín, y posibles incendios del alimentador. La
siguiente gura muestra un ejemplo donde un sobrellenado
de la marmita hace que los pellets se devuelvan al tubo de
alimentación y que las cenizas se acumulen en la cámara
de combustión.
Un método ineciente y no económico de combustionar pel-
lets, debido a una pobre calidad de los mismos se muestra
a continuación.
Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la
marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDI-
ATAS.
Incorrect Flame Height
Tall, Lazy Flame
Orange in Color
Pellets Back-up in Feed Tube
Ash build-up in Firebox
Firepot Overfills
Los Pellets se Devuelven al Tubo de
Alimentación
La Marmita se Rellena
en Exceso
Acumulación de Cenizas en la
Cámara de Combustión
Altura Incorrecta de la Llama,
Llama Perezosa Alta
De Color Naranja
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
7077-171LApril 25, 2018
107
E. Preguntas frecuentes
¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie?
Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto
es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de
una acumulación de hollín negro, el ujo de aire a través
de la unidad puede estar restringido. La causa más
frecuente es que se haya vencido el tiempo para hacerle
mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sec-
ción “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual
del propietario.
¿Cómo puedo hacer para que el aparato me sumin-
istre más calor?
La causa más frecuente de la disminución de la produc-
ción de calor es que se ha vencido el tiempo para hac-
erle mantenimiento y limpieza a la unidad. “Manteniendo
y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario.
¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza /
hollín proveniente del aparato?
Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente
de aparatos que queman madera (incluyendo pellets),
debe investigar el ducto de ventilación para asegura-
rse de que está sellado correctamente. La mayoría de
los ductos de ventilación requieren silicona para sellar
las costuras. Además la mayoría de las casas se con-
struyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por
ello los sistemas de escape pueden crear una presión
negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Nega-
tiva” bajo “Primeros Pasos” en el manual del propietario,
en el caso de que haya chequeado la ventilación pero
todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u
hollín verique lo anterior así como también la carcasa
del ventilador de escape y los sellos.
¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno
pasado pero no arrancó este otoño?
Es posible que la estufa no haya sido preparada adec-
uadamente para el receso durante la temporada cálida.
Consulte “Solución de Problemas” en el manual del
propietario.
¿Por qué el metal en el interior del aparato podría
comenzar a formar escamas?
Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus
materias primas de aserraderos que compran troncos
de madera transportados sobre el agua de mar. Estos
pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede
hacer que el metal en la unidad se corroa prematura-
mente y se deteriore. Si usted ve algún componente
dentro de la cámara de combustión que se está dete-
riorando, se recomienda cambiar la marca de pellets
inmediatamente.
4
Manteniendo & Reparando Su Aparato
¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal
forma que se apacigüe su ruido?
La causa más común de ventiladores ruidosos proviene
de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo.
Consulte la sección “Mantenimiento y Limpieza Gen-
eral” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en
el manual del propietario. Ningún tipo de lubricación
necesita ser aplicado jamás a los ventiladores.
¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino
dentro de la bolsa de plástico?
Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de
la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento
en el caso eventual de que ocurriese tal situación dentro
del tubo de alimentación.
¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la
parte exterior de mi casa?
El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato
está funcionando correctamente muy poco hollín
debería salir por la tapa terminal. También verique que
la ventilación está instalada según el manual del propi-
etario y las normas locales.
¿Necesito un kit de aire exterior?
El aire exterior es requerido para instalaciones en casas
rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte
la sección “Certicaciones & Aprobación de Normas”,
“Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del
Aparato” del manual del propietario. También reérase a
las normas de construcción locales.
Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de venti-
lación (tapa terminal). ¿Es esto normal?
Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando
se hayan respetado las distancias mínimas al material
combustible.
Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad
un interruptor de circuito, un fusible o un botón de
re-inicialización?
Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el
tablero de control y un interruptor de apagado inmediato
reiniciable acoplado al tubo de alimentación.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El maíz no es un combustible aprobado.
¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad?
El número de serie está situado en la parte posterior de
la estufa.
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
108
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica de la unidad.
2. El ventilador de convección está localizado en la parte
posterior de la unidad.
3. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales
sujetan el panel lateral. No es necesario quitar los
tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos
hacia arriba y hacia afuera.
4. Desenchufe los cables del motor del ventilador de
convección ubicado en el lado derecho de la unidad.
5. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del
ventilador de convección a la lámina metálica de la
cámara. Con un ligero movimiento de torsión, gire la
parte posterior del ventilador hasta que se suelte.
A. Reemplazo del Ventilador de Convección
B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Retire el panel lateral derecho, aojando los dos o tres
pernos en la parte trasera de la unidad.
3. Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y
azul del ventilador de escape.
4. Retire el motor del ventilador acoplado a una placa
desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo
del modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aojador
de tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de
estrella # 2 para aojar los 6 tornillos en los huecos en
forma de cerradura y gire la placa. Sólo es necesario
aojar los tornillos..
5. Retire el ventilador de escape y la empaquetadura.
6. Verique si hay desgaste en la empaquetadura y
reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura
incluida en el kit.
7. Vuelva a instalar en orden inverso.
Loosen Screws,
Do Not Remove
Aoje los Tornillos,
No Los Quite
5 Piezas de Repuesto
7077-171LApril 25, 2018
109
Encendido – Re-inicialización Manual
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aojar los
tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales
sujetan el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar
los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos
hacia arriba y hacia afuera.
3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado
superior del tubo de alimentación donde se encuentra
con el alimentador. Desconecte los cables que salen
del disco de interrupción inmediata.
4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornil-
los de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción
inmediata contra el costado del tubo de alimentación.
5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el
nuevo disco de interrupción inmediata. Conecte de
nuevo los cables.
6. Restablezca la energía eléctrica.
D. Reemplazo del Encendedor
1. Gire el dial de control a la posición de apagado.
Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desenchufe los cables que llegan al encendedor.
3. Quite el tornillo en el lado de la cámara de ignición.
Pince los extremos de la abrazadera al tiempo y hale
el encendedor hacia afuera de la cámara de ignición.
4. Si hay dicultad en sacar el encendedor de la cámara,
éste puede ser retirado por la parte posterior de la
cámara de combustión, quitando el perno de 1/4-20.
5. Instale el nuevo encendedor dentro de la cámara
utilizando la abrazadera.
6. Inspeccione el encendedor por la parte frontal de
la unidad quitando la marmita y observando hacia
el fondo de la cámara. ASEGÚRESE DE QUE EL
ENCENDEDOR ESTÁ CENTRADO DENTRO DE LA
CÁMARA.
E. Retiro y Reemplazo del Deector
1. Gire el dial hasta la posición de apagado (Off).
Asegúrese de que la unidad se haya enfriado.
2. Retire primero el deector central utilizando la manija
que está en la parte superior del deector y hale hacia
arriba y luego hacia usted. Los ganchos en el deector
se deslizarán hacia afuera de las ranuras en la abraza-
dera.
3. Retire el deector izquierdo y luego el derecho jalando
hacia arriba y luego hacia usted. Los deectores izqui-
erdo y derecho tienen ganchos y ranuras similares.
5
Piezas de Repuesto
C. Reemplazo del Disco de Interrupción
Inmediata
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
110
F. Reemplazo del Vidrio
El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitro-
cerámica, resistente a las altas temperaturas.
NO LO REEMPLACE con ningún otro material.
Otro material se puede romper y causar
lesiones.
ADVERTENCIA
1. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera
de los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre
una supercie plana.
2. Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3
abrazaderas y déjelas a un lado.
3. Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo.
4. Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos
tornillos.
G. Reemplazo del Tablero de Control
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte
la alimentación eléctrica a la unidad.
2. Desconecte los cables del tablero de control. Los
conectores son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta
de liberación en cada conector y hale suavemente,
sacudiendo hasta que suelte.
3. Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad
para liberar los conectores del tablero de control.
4. Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden
inverso.
H. Reemplazo del Fusible
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la
alimentación eléctrica a la unidad.
2. Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero
de control.
3. Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC
únicamente.
4. Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y
reinicie la unidad.
I. Reemplazo del Motor de Alimentación
1. Gire el dial a la posición de apagado (Off) y desconecte
la unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que
cubre el motor de alimentación en la parte trasera de
la unidad.
2. Desconecte los cables conectores del motor.
3. Con unas pinzas, retire el pasador.
4. Retire el motor de alimentación del eje de alimentación.
5. Instale el nuevo motor de alimentación alineando el
agujero de paso en el eje del motor de alimentación con
el eje del resorte en espiral.
6. Reconecte los cables del motor de alimentación y
restaure la energía.
J. Reemplace el Resorte de Alimentación
1. Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga
los pasos para retirar el motor de alimentación como se
indicó antes.
2. Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del
motor de alimentación.
3. Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la
parte inferior trasera de la unidad.
4. Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es
necesario.
5. Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos
en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de
alimentación.
5
Piezas de Repuesto
7077-171LApril 25, 2018
111
A
.
Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubi-
cación
AVISO: Verique las normas de construcción antes de la
instalación.
La instalación DEBE OBLIGATORIAMENTE cumplir
con las normas y reglamentaciones locales, regionales,
estatales y nacionales.
Consulte con la compañía aseguradora, el inspector
de construcción local, los bomberos o autoridades que
tengan jurisdicción sobre restricciones, inspecciones de
instalación y permisos.
Dado que el material proveniente de la combustión de pellets
que se expulsa puede contener cenizas, hollín o chispas,
usted debe tener en cuenta la ubicación de:
Ventanas
Tomas de Aire
Aire acondicionado
Saliente, plafones, techos de porches, paredes adya-
centes
Jardines, vegetación
Al ubicar el sistema de ventilación, instale la terminación del
sistema por encima de la linea de la cubierta si posible.
AVISO: Ubicar el aparato en un lugar de considerable
movimiento de aire puede causar escape intermitente de
humo. No ubique el aparato cerca de:
Puertas que se abren frecuentemente
Salidas centrales de la calefacción o retornos
B. Tiraje
Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar
correctamente los aparatos. Cuando un aparato está ha-
lando correctamente, todos los productos de la combustión
salen de la casa a través de la chimenea.
Consideraciones para un tiraje correcto incluyen:
Evitar una presión negativa
La ubicación del aparato y de la chimenea
Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice
un Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer
0 - .25 pulgadas de columna de agua (W.C.).
Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto
durante por lo menos 15 minutos.
Con la estufa funcionando en alto debe haber una presión
negativa igual o mayor que el número dado en la tabla. Si
usted tiene una lectura más baja de la que encuentra en la
tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje para asegurar
que los pellets se quemen apropiadamente.
C. Presión Negativa
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de Asxia! Una presión negativa
puede provocar el esparcimiento de humos de combustión
y de hollín.
La presión negativa es el resultado de la carencia de aire
disponible para que el aparato funcione correctamente.
Puede ser más notoria en los pisos más bajos de la casa.
Las causas incluyen:
Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.)
Campanas extractoras de cocina
Requerimientos de aire de combustión para hornos,
calentadores de agua y otros aparatos de combustión
Secadoras de ropa
Ubicación de retornos de aire al horno o al aire
acondicionado
Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC
Fugas de aire en los pisos superiores, tales como:
Huecos asociados con iluminación empotrada
Compuerta del ático o ventanas abiertas
Fugas de ductos
Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa:
Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los
vientos dominantes durante la temporada de calefacción
Asegúrese que hay aire exterior suciente para todos
los aparatos de combustión y los equipos extractores
Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del
horno y del aire acondicionado no se encuentran en las
inmediaciones del aparato
Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o
pequeños espacios aislados
La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada”
Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a
prueba de las condiciones climáticas
El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras
del regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos
AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por
el funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea
causado por:
Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales
Corrientes descendentes
Estructura construida con cierre hermético
Dispositivo mecánico de evacuación
MODELO
Requisitos Mínimos
de Vacío
PH35PS 0.17 pulgadas W.C.
PH50PS 0.17 pulgadas W.C.
PH50CAB 0.17 pulgadas W.C.
B. Tiraje (cont.)
Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión
llevando a cabo una de las siguientes operaciones:
Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la
ventilación. Consulte la sección Mantenimiento.
Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o
rotas. Reemplace cualquier empaquetadura que se
sospeche con fuga.
6 Primeros Pasos
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
112
La ubicación del aparato y de la chimenea afectará el
rendimiento.
ILleve a cabo la instalación a través del espacio aéreo
cálido producido por la envoltura de la edicación. Esto
ayuda a generar más tiraje, especialmente durante el
encendido o apagado de la llama.
Perfore la parte más alta del techo. Esto minimiza los
efectos de la carga del viento.
Ubique la tapa terminal lejos de árboles, estructuras
adyacentes, líneas irregulares de techo y otras
obstrucciones.
Minimice el uso de compensaciones de chimenea.
Tenga en cuenta la instalación del aparato en relación
con el piso, el techo y las vigas del ático.
Tenga en cuenta los requerimientos de los acabados.
D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea
Marginal Location:
• Below peak
Location NOT recommended:
• Not the highest point of the roof
• Wind loading possible
Multi-level Roofs
Windward
Leeward
Recommended:
Outside Air Intake
on windward side
NOT recommended:
Outside Air Intake
on leeward side
Recommended Location:
• Above peak
Recommended:
• Insulated exterior chase
in cooler climates
Recommended Location:
• Above peak
• Inside heated space
Location NOT recommended:
• Too close to tree
• Below adjacent structure
• Lower roof line
• Avoid outside wall
Marginal Location:
Wind loading possible
E. Inspección del Aparato y de sus
Componentes
Retire el aparato y sus componentes del empaque y
verique que no tengan daños.
Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas
durante el transporte.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la
instalación. Siga cuidadosamente estas instruc-
ciones durante la instalación para garantizar la
máxima seguridad y rendimiento.
Sierra de Vaivén
Seguros de Canal
Martillo
Destornillador de Estrella
Cinta para Medir
Plomada
Nivel
Material para Hacer
Marcos
Sellador Incombustible
Guantes
Gafas de Seguridad
Escuadra de Carpintería
Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “)
Tornillos autorroscantes de 1/4”
También puede ser necesario:
Correas de Apoyo para
Sistema de Ventilación
Pintura para Ductos de
Ventilación
Herramientas y materiales de construcción que nor-
malmente se requieren para la instalación, a menos
que dicha instalación se lleve a cabo dentro de una
chimenea de mampostería existente:
F. Herramientas y Materiales Necesarios
Verique que tanto el aparato como sus
componentes no presentan daños. Las
piezas dañadas pueden poner en peligro el
funcionamiento seguro.
ADVERTENCIA
NO instale componentes dañados.
NO instale componentes incompletos.
NO instale componentes sustitutos.
Informe de partes dañadas al distribuidor.
Lugar Recomendado:
• Por Encima del Punto más alto del techo
• Cuando se instala dentro de un espacio con
calefacción
Ubicación Marginal:
Por Debajo de la
Máxima
Ubicación Marginal:
Carga de Viento posible
Lugar Recomendado:
• Por Encima del Punto más
alto del techo
Ubicación NO recomendada:
• No es el punto más alto del techo
• Por Debajo de la Máxima Carga de
Viento posible
Del lado donde
sopla el viento
Recomendado:
Aislamiento exterior en los climas
más fríos
Recomendado:
• Toma Exterior de Entrada
de Aire del lado donde sopla el
viento
Tejados multiniveles
Ubicación NO recomendada:
• Demasiado cerca de un árbol
• Por debajo de una estructura
adyacente
• Línea inferior del techo
• Evite un muro exterior
Del lado opuesto a
donde sopla el viento
NO se recomienda:
Toma de aire exterior en el lado
opuesto a donde sopla el viento
6
Primeros Pasos
7077-171LApril 25, 2018
113
A. Dimensiones del Aparato: PH35PS
MODELO: PH35PS MODELO: PH50PS
B. Dimensiones del Aparato: PH50PS
3-1/2
[89]
21-3/4 [552]
21-15/16
[558]
30
[762]
12
[305]
26-13/16
[681]
4-1/8
[105]
19-7/8 [505]
4
[102]
23-3/4 [603]
24-5/16
[617]
34
[864]
13
[330]
30-13/16
[783]
4-1/8
[104]
24-3/8 [620]
7 Dimensiones y Espacios Libres
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
114
MODELO: PH50CAB
C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB
D. Distancias a Materiales Combustibles
(UL y ULC)
PRECAUCIÓN
NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE DIS-
TRIBUCIÓN DE AIRE.
ADVERTENCIA
Un vidrio caliente puede causar quemaduras.
No toque el vidrio antes de que se enfríe
NUNCA permita que los niños toquen el vidrio
Mantenga alejados a los niños
SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se
encuentren en la misma habitación que la chimenea.
Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos
a las altas temperaturas.
Las altas temperaturas pueden encender la ropa u
otros materiales inamables.
Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros
materiales inamables.
¡SUPERFICIES CALIENTES!
El vidrio y otras supercies están
calientes durante el funcionamiento y
el enfriamiento.
4-1/2
[114]
23-3/4 [603]
23-3/16
[590]
35-1/2
[902]
9-1/2
[241]
32-5/16
[821]
4-1/16
[103]
22-11/16 [576]
Instalaciones verticales (conducto interior)
Recto contra la pared Pulgadas Milímetros
A Pared posterior a la aplicación 2 51
B Pared posterior a la tubería de
combustión
3 76
C Pared lateral a la aplicación 13 330
Instalación de esquina Pulgadas Milímetros
D Paredes a la aplicación 3 76
Instalaciones horizontales de combustión
Recto contra la pared Pulgadas Milímetros
A Pared posterior a la aplicación 2 51
B Pared posterior a la tubería de
combustión
3 76
C Pared lateral a la aplicación 13 330
Dimensiones y Espacios Libres
7
D
D
B A
C
*siga fabricación que guran despacho tubería
7077-171LApril 25, 2018
115
*L Excepción para Instalaciones Horizontales:
INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de venti-
lación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación
superior, si se trata de instalación vertical, se requiere un
protector de piso incombustible por debajo del ducto de
escape.
Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación
horizontal o por debajo del adaptador de ventilación supe-
rior, si se trata de instalación vertical, se recomienda un
protector de piso incombustible por debajo del ducto de
escape.
E. Requisitos del Tapete para Chimenea
(UL y ULC)
Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se
extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados
y la parte posterior como se indica. Mida la distancia del
frente “M” desde la supercie de la puerta de vidrio.
Requisitos del Tapete para
Chimenea
Pulgadas
K
Lados 2
L*
Parte Posterior 2
M
Frente 6
Requisitos del Tapete para
Chimenea
Milímetros
K
Lados 203
L*
Parte Posterior 51
M
Frente 152
Requisitos del Tapete para Chimenea en
los EE.UU.
Requisitos del Tapete para Chimenea en
Canadá
ADVERTENCIA
Si la información contenida
en estas instrucciones no se
sigue con exactitud, se puede
producir un incendio, causando
daños materiales, lesiones per-
sonales o la muerte.
No almacene o utilice gasolina u otros
vapores y líquidos inamables en las
cercanías de este o cualquier otro elec-
trodoméstico.
No genere una llama excesiva - Si el
calentador o el conector de la chimenea
brillan, usted está generando una llama
excesiva. Generar llama excesiva anu-
lará la garantía.
Cumpla con todas las distancias míni-
mas a los materiales combustibles cómo
se especica. El incumplimiento puede
causar un incendio en su casa.
Must extend 2 inches (51mm) beyond each
side of pipe (shaded area)
L*
K
M
K
Debe extenderse 2 pulgadas (51 mm) más allá
de cada lado de la tubería (área sombreada)
Dimensiones y Espacios Libres
7
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
116
No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o
semi-cerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano,
debajo de una terraza o porche, un pasillo estrecho o un
área estrecha cercada, o cualquier lugar en que se puede
generar una concentración de vapores tal como una
escalera, un corredor cubierto, etc.
PRECAUCIÓN
A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de
Escape
1. Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación
de 3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”.
Se puede ventilar vertical u horizontalmente.
2. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de
ventilación de Pellet certicados. Si se utiliza el kit de
adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas
(76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación
superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector
de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe
ser utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas.
3. Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical
superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de
desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas
(76-152mm) han sido probados para que se utilicen con
un conector de pared simple de calibre 24 o un conector
de doble pared acoplado a chimeneas metálicas de
clase A o chimeneas de mampostería que cumplen con
los estándares de la Conferencia Internacional de la
Construcción (ICBO) para aparatos de combustible sólido.
4. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS
DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE
DE VENTILACIÓN.
5. Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con
un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las
instrucciones del fabricante de ductos. También asegure
todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos
3 tornillos a través de cada articulación.
6. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN
EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA
UNIDAD.
7. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA
QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO.
NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura
soldada siempre que sea posible. Selle las juntas de
tuberías con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 °
C] mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el
interior de la tubería.
B. Requisitos de la Terminación de la Venti-
lación
1. La terminación debe evacuar por encima de la cota de
entrada de aire. Se recomienda que por lo menos
60 pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen
cuando la ventilación se hace directamente a
través de una pared. Esto creará un tiraje natural, que
ayudará a prevenir la posibilidad de que el humo o el
olor se devuelvan a la casa durante un corte de energía.
Asimismo, evitará que el escape cause un daño o un
peligro por la exposición de las personas o arbustos a las
altas temperaturas. El método más seguro de ventilación
y preferido es el de extender el ducto verticalmente a
través del techo.
2. Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o
entradas de aire por gravedad o de ventilación al edicio:
No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo;
No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente
desde;
No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima.
3. Distancia desde ventanas cerradas de manera
permanente;
No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en
sentido horizontal o por encima.
4. Distancia entre la parte inferior de la terminación y el
grado debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo.
Esto está condicionado a las plantas de la zona, y la
naturaleza de la supercie de grado. La supercie de
grado debe ser un material incombustible (es decir roca,
tierra). La supercie de grado no debe ser césped. La
distancia entre la parte inferior de la terminación y la
vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m) como mínimo.
5. Distancia a los materiales combustibles debe ser de
24 pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los
edicios adyacentes, cercas, las partes salientes de la
estructura, proyección de la azotea, plantas y arbustos,
etc.
6. Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico
residencial)
El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo
espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo.
La distancia de una tapa terminal por debajo de la
acometida eléctrica deberá ser la misma distancia
mínima a los plafones de vinilo.
La distancia de una tapa terminal por encima de la
acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305
mm) como mínimo.
Ubicación de la terminación de la ventilación no debe
obstruir o interferir con el acceso a la acometida
eléctrica.
Las supercies de ventilación se CALIENTAN,
pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje
incombustible o guardas pueden ser necesarios.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SÓLO utilice el conector:
Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared.
El conector NO debe pasar a través de:
El ático o el espacio del techo
Un closet o espacio oculto similar
El piso o el techo
Respete las distancias mínimas a los combustibles
Riesgo de incendio.
Siga las instrucciones del fabricante del conector
de chimeneas para una correcta instalación.
8 Información del Respiradero
7077-171LApril 25, 2018
117
C. TABLAS DE VENTILACIÓN PARA COM-
BUSTIÓN DE PELLETS
Riesgo de incendio.
Sólo componentes de ventilación
CERTIFICADOS deberán ser utilizados.
NINGÚN OTRO componente de ventilación
se puede utilizar. Componentes de
ventilación sustitutos o dañados puede
poner en peligro la operación segura.
ADVERTENCIA
Lo máximo permitido de ventilación horizontal sin ventilación
vertical acoplada es de 48 pulgadas (1219 mm), incluyendo un
codo de 90 ° o dos codos de 45 °. Este es nuestro recomendado
para la instalación de ventilación horizontal. La adición de
cualquier ventilación horizontal más allá de 48 pulgadas
(1219 mm) requiere un mínimo de 60 pulgadas (1524 mm) de
ventilación vertical adicional. Las secciones horizontales de
ducto de ventilación debe tener un aumento de 1/4 pulgada
(6,35 mm) por pie.
AVISO: Éstas son las pautas
para una exitosa ventilación de
su aparato de pellets. Entre más
ascenso vertical usted pueda
lograr en su sistema, mejor será
el funcionamiento. Los tramos
horizontales de ventilación
pueden acumular ceniza y
tendrán que ser limpiados
con más frecuencia. Trate
de mantenerlos lo más corto
posibles.
Un codo de 45 ° es equivalente
a un pie de tubo recto
Un codo de 90 ° es equivalente
a 3 pies de tubería recta
GHP recomienda a cualquier
instalación que requiera más de
dos codos de 90 ° o más de 15
pies (4,5 m) de ventilación, utilizar
ductos de 4 pulgadas (102mm).
UN CODO DE 90 º
Total
horizontal
Mínimo
Vertical
Diámetro
de la
ventilación
4 0 3
5 5 3
6 6 3
7 7 3
8 8 4
9 9 4
10 10 4
11 11 4
12 12 4
13 13 4
14 14 4
15 15 4
16 16 4
17 17 4
18 18 4
19 19 4
DOS CODO DE 90 º
Total
horizontal
Mínimo
Vertical
Diámetro
de la
ventilación
2 5 3
3 6 3
4 7 3
5 8 3
6 9 3
7 10 4
8 11 4
9 12 4
10 13 4
11 14 4
12 15 4
13 16 4
14 17 4
15 18 4
TRES CODO DE 90 º
Total
horizontal
Mínimo
Vertical
Diámetro
de la
ventilación
2 11 4
3 12 4
4 13 4
5 14 4
6 15 4
7 16 4
8 17 4
9 18 4
10 19 4
11 20 4
Minimum Vertical Vent for Three Elbows
0
5
10
15
20
25
0 2 4 6 8 10 12
Length of Horizontal Sections (ft)
Minimum Vertical Rise
(ft)
Ventilación vertical mínima para tres codos
Longitud de las secciones horizontales (pies)
Subida vertical mínima
(pies)
Minimum Vertical Vent for Two Elbows
0
5
10
15
20
0 5 10 15
Length of Horizontal Sections, (ft)
Minimum Vertical
Rise, (ft)
Ventilación vertical mínima para dos codos
Longitud de las secciones horizontales (pies)
Subida vertical mínima
(pies)
Minimum Vertical Vent for One Elbow
0
5
10
15
20
0 5 10 15 20
Horizontal Run, (ft)
Minimum Vertical Rise
(ft)
Instalación horizontal (pies)
Ventilación vertical mínima para un codo
Subida vertical mínima
(pies)
8
Información del Respiradero
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
118
Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5
m) en sentido vertical, sin embargo por encima de
este valor es preferible.
Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en
casas rodantes. Se debe usar un sistema certicado de
ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L”
o “PL” o un ducto de doble pared certicado y un kit de aire
exterior autorizado para casas rodantes. El ducto de pared
simple está aprobado únicamente para las instalaciones
residenciales.
Espacio Libre al Ducto:
Este aparato fue probado con una ventilación certicada
estándar de 3 pulgadas (76mm).
Fabricantes de Pellets certicados Un ducto con espacia-
miento reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio
libre de 3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25
mm) con respecto a combustibles, para ductos certicados
y aprobados para pellets.
Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para
el espacio libre a combustibles y las instrucciones de
instalación para aquellas instalaciones con espacio libre
reducido.
C. INSTALACIÓN VERTICAL PARA UNA
CHIMENEA EXISTENTE CLASE A.
B. A TRAVÉS DE LA PARED Y VERTICAL –
EXTERNA - HORIZONTAL
A. VERTICAL - INTERIOR - INSTALACIÓN
TÍPICA
Cortafuegos
Tapajantas
Tapa de Lluvia
6 pulgadas
(152mm)
minimo
Tapete para Chimenea Incombustible
siga fabricación que
figuran despacho
tubería
12 pulgadas
(305mm)
minimo
Clean-out T
Tapete para Chimenea Incombustible
Cubrimiento de
Limpieza
Dedal de
Pared
Abrazadera de
Apoyo cada
1500 mm
305mm
Minimo
Tapa de
Lluvia
Tapajuntas
254mm minimo
152 mm
Minimo
Cortafuegos
Tapajuntas
Tapa de Lluvia
Tapete para Chimenea Incombustible
Siga las autoizaciones del fabricante de
ventilación para espacios reducidos
12 pulgadas
(305mm)
Mínimo
Soporte de techo
Conector de Chimenea
de 6 pulgadas (152mm)
Adapter Conector de 6
pulgadas (152mm) a
chimenea de clase A
6
pulgadas
(152 mm)
mínimo
siga fabricación que
figuran despacho tubería
Té de Limpieza
9 Sistemas de Ventilación
MÉTODO PREFERIDO # 1
MÉTODO PREFERIDO # 2
7077-171LApril 25, 2018
119
Riesgo de encendio
La inspección de la chimenea:
Chimenea de Mampostería debe estar en buenas
condiciones.
Cumple con los estándares mínimos de la norma
NFPA 211
Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser
como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT.
ADVERTENCIA
E. Mampostería de
Alternativa
D. Mampostería
Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, repa-
ración o mantenimiento pueden causar lesiones o daños
a la propiedad. Consulte el manual de información del
propietario suministrado con este aparato. Para asistencia
o información adicional, consulte a un instalador calicado,
agencia de servicio o con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Non-combustible
Hearth Pad
Airtight Clean-out Door
Sheathing
2 in. (5.08mm) Minimum
Flashing
6 in.
(152mm)
Minimum
Fireclay Flue Liner
with Airspace
Concrete Cap
Non-combustible Hearth Pad
Airtight
Clean-Out Door
Clean-Out
Sheathing
3 in. (76mm) Minimum
Flashing
Fireclay flue
Liner with Airspace
Concrete Cap
6 in. (152mm)
Minimum
9
Sistemas de Ventilación
Tapa de
concreto
Tapa de
concreto
Ducto de Arcilla refractaria
con espacio libre
Ducto de Arcilla refractaria
con espacio libre
Tapajuntas
Tapajuntas
6 pulgadas (152mm)
Mínimo
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
Tapete para Chimenea Incombustible
Tapete para Chimenea
Incombustible
3 pulgadas (76 mm) como
mínimo
10 pulgadas (254mm)
como mínimo
Revestimiento
Revestimiento
Puerta de Limpieza
Hermética
Puerta de Limpieza
Hermética
Limpieza
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
120
F. A través de la pared
La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6
pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalacio-
nes en casas rodantes. Se debe usar un sistema certicado
de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm)
“L” o “PL” o un ducto de doble pared certicado y un kit de
aire exterior autorizado para casas rodantes.
En Canadá, donde el paso a través de una pared o
una división de construcción combustible es dese-
able, la instalación deberá ajustarse a la norma
CAN/CSA-B365
AVISO:
Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo
para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152 mm)
es posible que se acumule hollín en la zona de termi-
nación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la termi-
nación más lejos de la casa para evitar que se presente.
El mínimo sugerido es de 12 pulgadas.
En línea recta
45 grados
NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN.
Ocurrirá lo siguiente:
El aparato no ventilará de forma óptima
El humo se propagará en la casa
Exceso de hollín
PRECAUCIÓN
Wall
Thimble
Illustration shows venting going in both directions.
Choose which one is best for your installation.
3 in. (76mm)
Minimum
3 in.
(76mm)
Minimum
6 in (152mm) Minimum
6 in (152mm)
Minimum
6 in.
(152mm)
Minimum
Non-combustible Hearth Pad
Wall
Thimble
Horizontal
Termination
Cap
2 in.
(50.8mm)
Minimum
6 in.
(152mm)
Minimum
From Glass
9
Sistemas de Ventilación
La ilustración muestra la ventilación yendo en ambas
direcciones. Elija cuál es la mejor para su instalación.
6 pulgadas (152mm) Mínimo
Tapete para Chimenea
Incombustible
6
pulgadas
(152mm)
Mínimo
6 pulgadas
como mínimo a
partir del vidrio
2 pulgadas
(50.8mm)
Mínimo
6 pulgadas
(152mm)
Mínimo
Dedal de
Pared
Tapa de
terminación
horizontal
3 pulgadas
(76mm)
Mínimo
3 pulgadas
(76mm)
Mínimo
Dedal
de Pared
7077-171LApril 25, 2018
121
1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión
debe ser provista y permanecer libre de hojas, escom-
bros, hielo y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones
mientras que el aparato esté en uso para evitar que se
quede sin aire ambiente lo cual provoca esparcimiento
de humo dentro de la casa. Dicho esparcimiento tam-
bién puede activar las alarmas de humo.
2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de
metal. Debe permitir cero-holgura a cualquier construc-
ción combustible y evitar que haya material que caiga
dentro de la entrada o en el área debajo de la vivienda
y debe tener además malla anti-roedores.
3. El aparato debe ser jado a la estructura de la casa
rodante atornillándolo al piso (mediante tirafondos)
con dos puntos de jación. Utilice los mismos agujeros
que sujetaban el aparato a la plataforma de transporte.
4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre
de cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo
con un dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC.
5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos
de protección del piso en las certicaciones para com-
bustibles y sistemas de chimenea apropiados.
6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efec-
tiva en el lugar donde la chimenea u otro componente
traspasa hacia el exterior de la estructura.
7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea
cuando instale el sistema de ventilación para uso en
casa rodante.
8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma
Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD)
CFR 3280, Parte 24.
La instalación debe cumplir con la Norma Residencial
y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280,
Parte 24.
ADVERTENCIA
Usted debe utilizar un kit de aire exterior
autorizado para instalación en casa rodante.
A. Instalación en Casa Rodante
Spark Arrestor Cap
Roof Flashing
Storm Collar
Joist Shield/Firestop
Approved Class “L”
or “PL” Pellet Vent
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión exterior a
través de:
La pared, piso o cavidad del techo
Espacios cerrados tales como un ático,
garaje o sótano.
PRECAUCIÓN
LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DEL PISO DE LA CASA,
PAREDES, PLAFÓN/TECHO SE DEBEN MANTENER
NO perfore a través de:
Viga de piso, paredes, postes o vigas del techo
Cualquier material de apoyo que pudiera afectar la
integridad estructural.
NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO.
Consume oxígeno en la habitación.
ADVERTENCIA
Riesgo de Asxia.
10 Casa Rodante
Tapa Apaga-chispas
Collar Anti-tormentas
Protección de Viga / cortafuegos Ventilación de Pellet
Aprobada Clase “L”
o “PL”
Tapajuntas de
Techo
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
122
A. Instrucciones del Kit de Aire
PRECAUCIÓN
Nunca traiga aire de combustión del exterior
a través de:
La pared, piso o cavidad del techo
Espacios cerrados tales como un ático,
garaje o sótano.
De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con
el aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire
exterior para obtener el máximo rendimiento y reducir los
efectos de la presión negativa en la vivienda.
Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para
la jación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la
parte trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera
de la unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte
la tubería exible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de
la cámara de combustión como se muestra en la foto.
Peligro de descarga eléctrica.
NO quite el terminal de tierra del enchufe.
Enchufe directamente en tomacorriente de 3
clavijas que esté conectado a tierra.
Aleje el cable eléctrico del aparato.
NO coloque el cable debajo o en frente del
aparato.
PRECAUCIÓN
B. Conecte la Unidad a la Corriente
Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC.
ADVERTENCIA
DESCONECTAR LA FUENTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
11 Preparación del Aparato
7077-171LApril 25, 2018
123
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Conecte el aparato - No
hay respuesta.
No hay energía en el tomacorriente.
Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado.
Disco de interrupción inmediata desgastado o
defectuoso.
Revise el interruptor de circuito en el panel de servi-
cio.
Reemplace el fusible.
Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata.
Unidad no se enciende Sin combustible
Se acabó el combustible.
Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío.
Tapa del Alimentador abierta.
Interruptor del alimentador defectuoso.
Sistema de Alimentación está atascado
Motor de Alimentación no está conectado
No hay encendido
Encendedor no está enchufado
Encendedor no está centrado
Encendedor está defectuoso
Marmita Atascada
Marmita sucia
Marmita al revés
Demasiados desechos en el fondo de la marmita
Verifique el Alimentador. Llénelo de pellets.
Verifique que el ventilador de evacuación está conectado y en
funcionamiento.
Verifique que el interruptor de aspirado está conectado
Verifique que la manguera de aspirado está en buenas condicio-
nes, despejada y conectada en ambos extremos
Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio
Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada
Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral del tubo de
alimentación para el bloqueo
Cierre la tapa del alimentador
Compruebe el funcionamiento del interruptor del alimentador
Inspeccione y desatore el montaje de alimentación
Vuelva a conectar el motor de alimentación
Conecte el encendedor
Centre el encendedor
Encendedor está asentado completamente en la
cámara
Reemplace el encendedor
Limpie la marmita.
Limpie por debajo de la marmita
Coloque la marmita en la dirección correcta
El fuego comienza pero
se apaga
Marmita está sucia
El ducto de Escape y / o la ventilación están
atascados
Sensor de escape no puede leer la temperatura
correcta
El ducto de escape está sucio
El sensor de escape no está conectado a la salida
El sensor de escape no está conectado al tablero
El sensor de escape está defectuoso (código de
error puede aparecer)
Limpie la marmita. Verique obstrucciones del ducto
de ventilación
Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla
Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los
deectores
Inspeccione y limpie la salida de escape especial-
mente la pared del lado derecho.
Retire el panel lateral derecho e inspeccione para
comprobar si el sensor de escape está conectado y
apretado contra la salida de escape
Conecte el sensor al tablero
Reemplace el sensor de escape
Unidad arranca y se
detiene con frecuencia
cuando se opera en el
modo automático
El área donde la unidad está instalada se calienta
y se enfría rápidamente, dependiendo de la con-
guración de la instalación. Espacios reducidos
pueden tener también un efecto sobre el ciclo de
encendido / apagado de la unidad.
Sensor de ambiente
Sensor en contacto con supercie caliente
Piso de la marmita abierto.
Verique la proximidad de puertas y ventanas y / o el
factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida de
calor es rápida la unidad pueda que tenga que traba-
jar en máximo o mínimo.
Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está
en contacto con una supercie que se calienta y se
enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable
adicional dentro de la cavidad trasera que se puede
utilizar para aumentar la distancia desde la unidad.
12 Solución de problemas
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
124
Síntoma Posible causa Acción correctiva
Arranque lento o con
humo y / o llama perezosa
Escape sucio y / o sistema de ventilación.
Encendedor desalineado
Pellet húmedo / de mala calidad
Verique acumulación de ceniza en la unidad, incluso
detrás de los paneles traseros, cámara de combustión,
ventilador de escape y ventilación.
Centre el encendedor en la cámara
Vuelva a colocar pellets
Ventilador de convección
no arranca.
Ventilador de convección
Atascado
No está conectado
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
La caja de control está defectuosa.
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de escape no
arranca
Ventilador de Escape
Atascado
No está conectado
Sensor de escape
No está detectando la temperatura correcta
La caja de control está defectuosa.
Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador.
Vuelva a colocar el ventilador
Enchufe el ventilador
Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho.
Vuelva a colocar la caja de controles.
Ventilador de convección
no se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de ali
-
mentación eléctrica para encontrar la causa del corto-
circuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Ventilador de convección
hace ruido
Tornillos que sujetan el ventilador de convección al
aparato se han aojado.
El ventilador de convección está sucio
Apriete los tornillos
Limpie el ventilador de los impulsores
Ventilador de escape no
se apaga
Corto circuito del ventilador de convección. El
fusible se quemará y después de reemplazarlo, el
ventilador trabajará continuamente.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de ali
-
mentación eléctrica para encontrar la causa del corto-
circuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Encendedor no se apaga Encendedor en corto. El fusible se quemará y
después de reemplazarlo, el encendedor per
-
manecerá encendido mientras haya alimentación
eléctrica.
Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de ali
-
mentación eléctrica para encontrar la causa del corto-
circuito. Reemplace el tablero y el componente que ha
fallado.
Motor de Alimentación no
se apaga
Corto circuito del motor de alimentación. El fusible
se quemará y después de reemplazarlo, el motor de
alimentación permanecerá encendido mientras haya
alimentación eléctrica.
Abra el alimentador para parar el motor de alimentación.
Inspeccione los cables del motor de alimentación, del
tablero de control y del cable de alimentación para
encontrar la causa del cortocircuito.
Vuelva a colocar el tablero de control y el componente
que ha fallado.
La unidad no se apaga. La unidad está funcionando en máximo Gire el dial a la posición de apagado (Off)
Desconecte la corriente de la unidad, espere 15 segun
-
dos y restaure la corriente. La unidad debe entrar en
modo de apagado.
Llama grande, perezosa,
de color naranja. Ceniza
negra sobre el vidrio.
Aparato sucio.
Mala calidad de los pellets, alto contenido de ceniza.
Incorrecto balance de aire-pellet
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
bloqueado
Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema
de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una
marca diferente de pellets.
Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para
aumentar la velocidad del aire de combustión.
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
el motor de alimentación no se apaga.
Demasiados pellets salié
-
ndose de la marmita hacia
los baldes de ceniza y / o
llama excesiva
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
bloqueado
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
el motor de alimentación no se apaga.
Hollín negro en el lado de
la casa
Ducto de escape está sucio.
Exceso de alimentación / Motor de Alimentación
está bloqueado
Limpie el ducto de escape
Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que
el motor de alimentación no se apaga.
12
Solución de problemas
7077-171LApril 25, 2018
125
Alarma
(LED en ROJO
Intermitente)
Posible causa Acción correctiva
1 Parpadeo: El
alimentador está Vacío
No más pellets son suministrados a la marmita
para sostener la llama
Alimentador vacío (muy probablemente)
Barrena Atascada (lo siguiente en
probabilidades)
No hay succión
Tapa del Alimentador abierta
Hay llama pero el sensor de escape no es capaz
de detectar la alta temperatura del escape
El sensor de escape no está conectado a la
salida
El ducto de escape está sucio
Llene el alimentador, verique atascamientos del tubo
de alimentación, verique que en la ventilación y en
la cámara de combustión no haya obstrucciones y
limpie si es necesario, revise el ventilador de escape
para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del
alimentador.
Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara
de combustión, la marmita y detrás de los deectores.
Inspeccione el sensor de escape para vericar que
está bien conectado a un lado de la salida de escape.
2 Parpadeos: El sensor
de Escape falló
El sensor de escape
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
300 grados Celsius.
La temperatura de escape está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Escape
No está conectado
Componente falló
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
3 Parpadeos: Alarma
del sensor de
Ambiente
El sensor de ambiente
detecta una temperatura
de menos 20 grados
Celsius o por encima de
70 grados Celsius.
La temperatura ambiente está por encima o por
debajo del nivel aceptable.
Falla en el Sensor de Ambiente
No está conectado
Componente falló
Conecte el sensor al tablero
Vuelva a colocar el componente
4 parpadeos: Falló el
Encendido
Durante la secuencia
de encendido la carga
no enciende. La unidad
volverá a intentar
automáticamente una
vez desde el primer
intento fallido.
Pellets
No hay pellets
Alimentador vacío
Atascamiento en el Alimentador
El Alimentador no enciende
Motor de alimentación se desconectó o falló
Marmita
Marmita sucia de tal forma que los pellets no
están cerca del hueco de encendido en la
marmita
Encendedor
No hay corriente
Desechos en el extremo de la cámara de
ignición
Llene el alimentador
Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de
alimentación
Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la
tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor
de aspiración debe estar accionado (es decir, el
soplador de escape debe estar encendido), y el motor
de alimentación debe estar enchufado.
Limpie la marmita
Verique los cables y que el encendedor está
funcionando. Limpie el extremo de la cámara
de encendido desde el interior de la cámara de
combustión (se requiere en este paso retirar la
marmita).
8 Parpadeos: Escape
excedió temperatura
La temperatura de
escape ha excedido la
temperatura permisible.
Pellet
El motor de alimentación está bloqueado
Se están utilizando pellets no aprobados
La convección del ventilador
sucio
fracasado
Instalación
Conguración de instalación está estrecha lo
cual limita la circulación de aire en torno a la
unidad.
Revise el motor de alimentación y la velocidad de
alimentación. El funcionamiento normal del motor de
alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos
por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y
de la graduación de quemado)
Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el
tablero de control.
limpiar
reemplazar
Revise el tipo de pellet utilizado.
Revise la instalación y muévala si es necesario.
12
Solución de problemas
Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10
segundos y vuelva a encender a la graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10
segundos antes de restaurar la energía.
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
126
Al describir la ubicación de un componente, lo
hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS
EN FRENTE DEL APARATO.
1. Tablero de Control
El tablero de control está localizado en el lado derecho
del aparato detrás del panel del lado inferior derecho.
2. Ventilador de convección
El ventilador de convección está montado en la parte
trasera de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera
de la cámara de combustión, a través de la parte superior
y saliendo por el frente. A medida que el aire se desplaza
más allá de la cámara de combustión éste se calienta.
3. Ventilador de escape
El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo
del aparato. El ventilador de escape está diseñado para
jalar los gases de escape del aparato y empujarlos hacia
afuera a través del sistema de ventilación.
4. Sistema de alimentación
El sistema de alimentación se puede acceder en dos
lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la
tapa del alimentador. Para retirar el motor de alimentación,
retire el panel lateral y la placa de cubierta del motor en
la parte trasera de la unidad.
5. Marmita
La marmita está hecha de una combinación de acero
inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es
desmontable para facilitar la limpieza.
6. Fusible
El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible
se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta
la alimentación de energía al aparato.
7. Dial de control
El dial control está conectado al lado derecho del aparato.
El dial grande controla la salida de calor donde como un
pequeño dial de abajo el botón grande es la función de
recorte. El LED parpadea según el estado del aparato.
8. Interruptor del Alimentador
El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina
superior derecha del alimentador. Este interruptor está
diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez
que la tapa del alimentador se encuentra abierta.
9. Encendedor
El encendedor está montado en la cámara, en la parte
posterior de la cámara de combustión, por debajo del
ventilador de convección. El aire de combustión viaja
por encima del encendedor en rojo caliente creando aire
altamente caliente que enciende los pellets.
A. Función de los componentes
E
13 Materiales de Referencia
10. Fuente de alimentación
El conector de cable de alimentación en la parte trasera
de la unidad. Compruebe que la toma de la pared está
para 120 voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de
que la toma tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad
correcta. Un buen protector contra picos de voltaje es
recomendado.
11. Sensor de Escape
El sensor de escape está instalado en el costado de la
salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta
la temperatura de los gases de escape y permite que el
sistema de control tome decisiones.
12. Sensor de Ambiente
El sensor de ambiente está situado en el panel posterior.
Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del
aparato si se necesita.
13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra
Devolución de Llama) 250 ° F
El disco de interrupción inmediata está instalado en la
parte posterior del tubo de la barrena en el centro del
aparato y tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises
conectados a éste. Para acceder al disco, retire el panel
lateral derecho. Si el fuego trata de devolverse al sistema
de alimentación o de empujar los gases de escape hacia el
tubo de alimentación, este disco de interrupción inmediata
apagará todo el sistema. Desconecte la estufa antes de
reiniciar.
14. Interruptor de vacío
El interruptor de vacío está situado en el lado inferior
derecho del aparato detrás del panel lateral derecho.
Hay dos cables rojos conectados a él. Este interruptor
activa el sistema de alimentación cuando hay vacío
presente en la cámara de combustión. El interruptor
de vacío es un dispositivo de seguridad para apagar el
motor de alimentación si el tubo de escape o el sistema
intercambiador de calor están sucios o tapados o si la
puerta de la cámara de combustión está abierta o hay
una falla en el ventilador de escape.
15. Entrada de aire exterior
El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de
entrada de 2” de diámetro exterior, montado en la parte
posterior de la cámara de combustión. Para extender la
manguera fuera de la unidad hay una placa de apoyo que
debe ser retirada.
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
128
1
2
5
4
8
6
7
10
9
3
11
10
2
10
12
12.1
12.2
12.3
12.5
12.4
12.7
12.6
3.1
3.2
3.3
3.1
13
Partes de Reemplazo
11. Dial
12. Ensamblaje de Alimentación
12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad)
12.2 Ensamblaje de la Barrena
12.3 Pasador de Enganche del Motor de Ali-
mentación
12.4 Soporte del Motor de Alime ación
12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación
12.6 Arandela de Caucho
12.7 Motor de Alimentación
13. Tablero de Control*
*CUANDO SOLICITE PARTES DE REEMPLAZO,
ESPECIFIQUE EL MODELO PARA QUE LE SUMIN-
ISTREN LAS PARTES CORRECTAS
13
Materiales de Referencia
1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)*
2. Paneles Laterales (2 por unidad)*
3. Ensamblaje de puerta del frente
3.1 Manija del resorte y pernos de la bisagra
3.2 Cuerda de la Puerta empaquetadura y
cinta para vidrioe
3.3 Vitro-cerámica de 5 mm
4. Deectores (3 por unidad)*
5. Marmita
6. Ventilador de Convección
7. Encendido
8. Cámara de encendido
9. Ventilador de Escape
10. Disco de Interrupción Inmediata, Interruptor
de Aspirado, Interruptor de Alimentador
C. Piezas de repuesto
7077-171LApril 25, 2018
129
D. Registro de servicio y mantenimiento
Fecha de servicio Interpretado por
Descripción del Servicio
13
Materiales de Referencia
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
130
Descripción del Servicio
Fecha de servicio Interpretado por
13
Materiales de Referencia
Puertas con Vidrio y Partes Chapadas
El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el
vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpia-
dores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en
su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO
MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES ABRASI-
VOS.
Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas
chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente
y frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El
frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas
chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos
externos.
Otras Exclusiones
ESTUFA DE LEÑA
Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por
cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la
compra de su estufa.
Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras
o componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que
se pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores
de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable.
ESTUFA DE PELLET:
Periodo de Cinco Años:
1. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de
carbono y soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5)
años.
2. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrieta-
miento por cinco (5) años.
Período de Un Año:
1. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena,
la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena
y los sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación
de grietas, roturas y la separación de costuras de soldadura.
2. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie
pintada de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la
fecha de compra
SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA
Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese
de tener su comprobante de compra y el modelo y número de serie de su
producto de GHP Group.
No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group
lo apruebe de antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía.
GHP Group debe autorizar el servicio y proporcionarle un número de
reclamación de garantía antes de cualquier visita de servicio relacionada
con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio será
considerado como garantía.
AVISO IMPORTANTE
ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE
PLÁSTICO Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL
DESNATURALIZADO O CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO
NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO
MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL PARA LIMPIAR
LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y
HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ
UN DAÑO PERMANENTE.
NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores
podrían no aplicarse a usted.
GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714
CONSERVE ESTA GARANTÍA
No. de serie _________________________
No. de modelo ______________
Fecha de compra ________________________
El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera,
estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería
está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante
un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las
siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente,
para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra.
2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo
momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de op-
eración suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse
a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso
intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubi-
erto por la garantía.
3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario origi-
nal, siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor
autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la
reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la
factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra.
4. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP
o mediante la inspección de un representante autorizado, esta ga-
rantía se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas,
las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o
construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a
condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas
deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo
GHP), con flete pre-pagado. Los créditos se emitirán una vez que el
Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos.
5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas
las obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reem-
bolso del precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s).
6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u
otros costos relacionados o gastos derivados de las piezas de-
fectuosas, la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán
cubiertos por esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la
responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace
responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente,
salvo lo dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de
compra original.
7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al
producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación
o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente
excluidas.
8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en
nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto
a la venta de este producto del Grupo GHP.
9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a
los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros
fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de
este producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no
autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase
en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el
Departamento de Servicio al Cliente del Grupo GHP.
10. El Grupo GHP no será responsable de:
Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados
por condiciones ambientales, tales como árboles cercanos,
edificios, tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la
chimenea.
Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión
negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como
hornos, secadoras de ropa, ventiladores, etc.
11. Esta garantía se anula si:
El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro,
flúor, u otros productos químicos perjudiciales.
Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de
humedad o de condensación.
El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio
nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a, una
inadecuada instalación de la chimenea / ventilación.
El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o
a uso indebido.
La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en
contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros com-
bustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc ciones
de instalación y funcionamiento.
El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto
incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras.
13
Materiales de Referencia
E. 5 años de garantia
7077-171LApril 25, 2018
877 - 477 - 4768
132
Fecha de compra / Fecha de instalación
Número de serie Ubicación en el aparato:
En qué tienda la compró Ubicación de la tienda:
Anotaciones:
Le recomendamos que grabe la siguiente información pertinente
acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP
Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o inquietud.
www.ghpgroupinc.com
Para servicio al cliente 1-877-477-4768
Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de
la cual está llamando.
Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad.
Información de Contacto
Fabricado por GHP en el
Qingdao Hichanse Group., ltd
No. 25, Wenhua Road
Jimo, Qingdao, China 266200
Hecho en China
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714
877-447-4768

Transcripción de documentos

Estufa de Pellets de Alta Eficiencia PH35PS PH50PS PH50CABPS Modelos: PH35PS Serie - Estufa de Pellets Mediana con Pedestal PH50PS Serie - Estufa Grande de Pellets con Pedestal y Bandeja en la Base PH50CABPS Serie - Estufa de Pellets con Gabinete Manual del Usuario Instalación y Operación AVISO DE SEGURIDAD: POR FAVOR, LEA TODO EL MANUAL ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL USO DE ESTE CALENTADOR AMBIENTE, QUEMADOR DE PELLETS DE MADERA. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INTRUCCIONES PODRÍA RESULTAR EN DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O INCLUSO LA MUERTE. PÓNGASE EN CONTACTO CON FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN PARA CONOCER RESTRICCIONES Y REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Clave de alertas de seguridad: • • • • ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. AVISO: Indica prácticas que podrían causar daños al aparato o daños materiales. ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 877-447-4768 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. Hora del Centro, o envíenos un correo electrónico a [email protected]. 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 89 Este calentador cumple con los límites de emisión de la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. Para calentadores de madera vendidos después del 15 de mayo de 2015. Certificado a ULC S627 y ASTM E1509 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 Guía de instrucciones de iluminación PRECAUCIÓN Todo el material necesita ser removido del vidrio de la puerta y de la caja de fuego antes de la operación. Siga todas las instrucciones y advertencias para un arranque seguro de la estufa. El incumplimiento de las instrucciones podría resultar en lesiones o daños. Durante el arranque y el funcionamiento normal, la puerta frontal de su aparato debe estar cerrada. Los olores y vapores se liberan durante el arranque inicial después de la compra. Si se quema el aparato durante 30 minutos, la pintura se curará. Abra las ventanas o puertas para la circulación del aire hasta que se complete la combustión. Gire el control de marcación a OFF y asegúrese de que el 1.aparato esté completamente apagado, Figura 2.1. ON MA T AUTO UE F 4 -3 -2 0 +1 +2 +3 + -1 4 X MA - Figura 2.1 Inspeccione la tolva y asegúrese de que hay combustible de 4.pellets en la tolva. Si hay combustible en la tolva, cierre la tapa y 2 1 continúe con el paso 5, Figura 2.3. NOTA: Si la tolva está completamente vacía, el aparato necesitará agregar combustible de pellets a la tolva y puede necesitar ser cebado (vea cebado del tubo de alimentación en la sección Información general de funcionamiento del Manual del propietario). IQ AT OF Abra la puerta delantera y asegúrese de que todos los el tubo de descarga en la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato). OM MIN la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato). 3. AL ÁTI UTOM CO / AU /A T IC Asegúrese de que el artefacto esté completamente enfriado y 2. limpie la olla de fuego (consulte Limpieza de la olla de incendio en Semanalmente AR M AUTO 3 Figura 2.2 control de marcación al ajuste deseado. 5. Gire-Lael luz verde empezará a parpadear rápidamente para indicar la secuencia de inicio. Push Bottom of Latch Inward to Release NOTA: Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo 4 veces continuamente indicando una alarma de encendido fallida; Repita los pasos de iluminación 1 a 5. NOTA: La alarma de encendido perdida puede tardar hasta 20 minutos. 90 Figura 2.3 Instrucciones de iluminación • 03 de enero de 2017 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 Clave de alerta de seguridad: • • • • ¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO: indica prácticas que pueden causar daños al electrodoméstico o a la propiedad. TABLA DE CONTENIDO 1 Certificaciones y Aprobación de Normas......... 49 A. Certificación del Aparato.....................................................49 B. Aprobado para Casa Rodante............................................49 C. Especificaciones del Vidrio.................................................49 D. Características Eléctricas (En Alto)....................................49 E. BTUs y Especificaciones de Eficiencia...............................49 2 Guía del Usuario: Información General............. 50 A. Protección contra Incendios...............................................50 B. Materiales Combustibles / Incombustibles.........................50 C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible.50 D. Antes de encenderse por primera vez................................50 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento.................................................................. 51 A. Control de dial del usuario..................................................51 B. Llenando el Alimentador.....................................................51 C. Preparación del tubo de alimentación................................52 D. Prelimpieza de la cámara de combustión..........................52 E. Apagado.............................................................................53 F. Encendido por Primera Vez................................................53 G. Características del fuego...................................................53 H. Su Aparato de Pellets.........................................................54 I. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación......55 J. Ciclos de Encendido...........................................................56 K. Funcionando en Mínimo o en Máximo...............................56 L. Funcionando en el Modo Automático..................................56 M. Espaciamientos..................................................................56 N. Ajuste Fino..........................................................................56 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato............. 57 A. Procedimiento Correcto de Apagado..................................57 B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida.....................57 C. Mantenimiento General......................................................57 D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza...61 E. Preguntas frecuentes.........................................................62 5 Piezas de Repuesto............................................. 63 A. Reemplazo del Ventilador de Convección..........................63 B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo...............................63 C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata................64 D. Reemplazo del Encendedor...............................................64 E. Retiro y Reemplazo del Deflector.......................................64 F. Reemplazo del Vidrio..........................................................65 G. Reemplazo del Tablero de Control.....................................65 H. Reemplazo del Fusible.......................................................65 I. Reemplazo del Motor de Alimentación................................65 J. Reemplace el Resorte de Alimentación..............................65 6 Primeros Pasos................................................... 66 A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación.........66 B. Tiraje...................................................................................66 C. Presión Negativa................................................................66 D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea.............................67 E. Inspección del Aparato y de sus Componentes........67 F. Herramientas y Materiales Necesarios...............................67 7 Dimensiones y Espacios Libres........................ 68 A. Dimensiones del Aparato: PH35PS....................................68 B. Dimensiones del Aparato: PH50PS....................................68 C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB.................................69 D. Distancias a Materiales Combustibles ..........................69 (UL y ULC).........................................................................69 E. Requisitos del Tapete para Chimenea ...........................70 (UL y ULC)..........................................................................70 8 Información del Respiradero.............................. 71 A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape..........71 B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación...................71 C. Tablas de Ventilación para Combustión de Pellets.............72 9 Sistemas de Ventilación..................................... 73 A. Vertical - Interior - Instalación típica...................................73 B. A través de la pared y vertical – externa - horizontal..........73 C. Instalación vertical para una chimenea existente clase A..73 D. Mampostería......................................................................74 E. Mampostería de Alternativa................................................74 F. A través de la pared............................................................75 10 Casa Rodante.................................................... 76 A. Instalación en Casa Rodante.............................................76 11 Preparación del Aparato................................... 77 A. Instrucciones del Kit de Aire...............................................77 B. Conecte la Unidad a la Corriente.......................................77 12 Solución de problemas..................................... 78 13 Materiales de Referencia.................................. 81 A. Función de los componentes..............................................81 B. Diagrama de Cableado.......................................................82 C. Piezas de repuesto.............................................................83 D. Registro de servicio y mantenimiento................................84 E. 5 años de garantia..............................................................87 Inglés Manual.....................................................1 Francés Manual...................................................45 [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 91 PRECAUCIÓN IMPORTANTE Después de leer estas instrucciones, si usted tiene alguna duda sobre su capacidad para llevar a cabo la instalación de una manera profesional, debe contratar los servicios de un instalador experto en todos los detalles para una instalación correcta y segura. No efectúe improvisaciones temporales durante la instalación. ANTES DE LA INSTALACIÓN DE SU APARATO 1. Verifique con la oficina del inspector de construcción que está cumpliendo con la reglamentación de su localidad; se puede requerir un permiso. 2. Utilice un sistema de ventilación de 3 “o 4” (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical u horizontalmente. Se pueden emplear adaptadores aprobados para conectar el sistema tipo “L” o “PL” a la ventilación aprobada para estufa de madera, tales como los sistemas de ventilación de pared simple o doble pared, previamente utilizados para ventilar un aparato quemador de madera. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE LA MISMA. 3. Siempre conecte esta unidad a un sistema de chimenea aprobado y NUNCA ventile hacia otra habitación o dentro de un edificio. 4. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL ESCAPE DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESTA UNIDAD. 5. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE ESTÉ SIRVIENDO A OTRO APARATO. 6. El tubo conector y la chimenea deben ser inspeccionados periódicamente y limpiados si es necesario. Revisar la información adicional ubicada en la sección de mantenimiento de este manual de Usuario. 7. Respete las distancias de seguridad al colocar muebles u otros objetos dentro del área. Esto incluye materiales sensibles al calor tales como velas, decoraciones de temporada o cortinas. NO ALMACENE MADERA, LÍQUIDOS INFLAMABLES U OTROS MATERIALES COMBUSTIBLES DEMASIADO CERCA DE LA UNIDAD. 8. Tenga en cuenta las tolerancias requeridas al ubicar la unidad. Consulte la etiqueta en la parte posterior de la unidad para las tolerancias requeridas. 9. Póngase en contacto con su autoridad de bomberos local, municipal o provincial para obtener información de cómo manejar un incendio en la chimenea. Tenga un plan claro y comprensible para manejar un incendio en la chimenea. En el caso de un incendio en la chimenea, LLAME A LOS BOMBEROS. 10. 10. Antes de encender la unidad por primera vez, asegúrese de que el kit de accesorios ha sido removido de la cámara de combustión. Es altamente recomendable que la estufa de pellets y la chimenea sean instaladas por un instalador calificado. Un instalador calificado es una persona o entidad que regularmente, en el curso de su actividad habitual, instalan aparatos que queman combustibles sólidos y chimeneas. 92 ADVERTENCIA Si la información contenida en estas instrucciones no se sigue con exactitud, se puede generar un incendio, causando daños materiales, lesiones personales o la muerte. • • • No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro aparato doméstico. No se exceda en el fuego generado - Si el calentador o el conector de la chimenea brillan usted está generando un fuego excesivo. Esta situación anulará la garantía. Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles como se especifica. El incumplimiento puede causar un incendio en la casa. ADVERTENCIA ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante la operación Y el enfriamiento El vidrio caliente puede causar quemaduras. • No toque el vidrio sino hasta que se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga los niños alejados • SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se encuentren en la misma habitación donde está la chimenea. • Alerte a los niños y adultos de los peligros de las altas temperaturas. Las altas temperaturas pueden prender fuego a la ropa o a otros materiales inflamables. • Mantenga la ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables alejados. 7077-171L • April 25, 2018 ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Aparato ensayado y aprobado para pellets de madera. La quema de cualquier otro tipo de combustible anulará la garantía. 877 - 477 - 4768 1 Certificaciones y Aprobación de Normas A. Certificación del Aparato E. BTUs y Especificaciones de Eficiencia Serie: PH35PS, PH50PS, PH50CABPS Laboratorio: Intertek Informe N º 10072262PRT-001 Tipo: Calentador de Habitaciones a Combustible Sólido / Quemador de Combustibles Tipo Pellet Estándar: ASTM E1509-04 y ULC S62700, ULC/ORD-C1482-M1990 Calentador de Habitaciones a Combustible Tipo Pellet y (UM) 84-HUD, Aprobado para Casas Rodantes. NOTA: Esta instalación debe cumplir con las normas locales. En ausencia de normas locales usted deberá cumplir con la norma ASTM E1509-04, ULC S627-00, ULC/ORD-C-1482-M1990, (UM), de 84 de HUD. El calentador de pellets Quadra-Fire Pleasant Hearth cumple con los límites de emisiones de la Agencia de Protección Ambiental para calentadores de pellets vendidos después del 15 de mayo de 2015. Este calentador de pellets necesita inspecciones y reparaciones periódicas para su operación apropiada. Las regulaciones federales prohíben operar este calentador de pellets de manera que sea inconsistente con las instrucciones de operación de este manual. B. Aprobado para Casa Rodante • • • • Este aparato ha sido aprobado para ser instalado en casas rodantes, siempre y cuando no se coloque en dormitorios y que exista una entrada de aire exterior para la combustión. La integridad estructural del piso de la casa rodante, de su techo y paredes debe ser mantenida. El aparato debe tener un polo a tierra correctamente conectado a la estructura de la casa rodante mediante un cable de polo a tierra de cobre n º 8, y utilizar únicamente un ducto conector de doble pared certificado. El Kit de Aire Exterior que viene con cada aparato debe ser el que se coloque en una instalación de casa rodante. C. Especificaciones del Vidrio Este aparato está equipado con un vidrio en vitro-cerámica de 5 mm. Reemplace el vidrio sólo con uno en vitro-cerámica de 5 mm. Por favor, póngase en contacto con GHP en caso de requerir un vidrio de reemplazo. D. Características Eléctricas (En Alto) PH35PS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque, 0,9 amperios durante la operación PH50PS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque, 0,9 amperios durante la operación PH50CABPS Serie: 115 VAC, 60 Hz, 2.6 amperios de Arranque, 0,9 amperios durante la operación [email protected] *La entrada en BTUs variará, dependiendo de la marca de combustible que utilice en su estufa. ** La capacidad de calefacción dependerá de la zona climática, el diseño de la estructura, el aislamiento, las ventanas, etc. PH35 PH50 PH50CAB No. de certificación EPA: 907 904 Emisiones certificadas por EPA: 0.3 0.7 gramos/ hora *Eficiencia probada a PCI: N/A N/A % *Eficiencia probada a PCS: 83.8 84.4 % 9,300 a 32,400 por hora 12,500 a 43,900 por hora ***Salida en BTU según EPA: 9,600 a 25,000 ****Entrada en BTU: 12,900 a 34,400 Tamaño del respiradero: 3 ó 4 pulgadas, “L” o “PL” Capacidad de la tolvilla: 40 80/120 lbs. Combustible Pellets de madera * Promedio ponderado de eficiencia a poder calorífico inferior (PCI) usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA. **Promedio ponderado de eficiencia a poder calorífico superior (PCS) usando datos recabados durante la prueba de emisiones de EPA. ***Un rango de salidas en BTU basadas en la eficiencia por defecto de EPA y en las tasas de combustión de las pruebas superior e inferior de EPA. ****Con base en la máxima velocidad de alimentación por hora multiplicada por aproximadamente 8600 BTUs, que son los BTUs promedio de una libra de pellets. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio! GHP se exime de cualquier responsabilidad, y la garantía y la certificación de la agencia serán anuladas por las acciones siguientes. NO SE DEBE HACER: • Instalar o utilizar un aparato dañado • Modificar el aparato • Instalar otro que no sea el indicado por el fabricante. • Hacer funcionar el aparato sin el pleno montaje de todos los componentes • Excederse en el fuego • Instalar algún componente que no esté aprobado por el fabricante • Instalar piezas o componentes no certificados o aprobados • Desactivar los interruptores de seguridad La instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad. Para obtener información adicional o asistencia, consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o a su distribuidor. 7077-171L • April 25, 2018 93 2 Guía del Usuario: Información General A. Protección contra Incendios Lo siguiente debe tomarse seriamente en consideración con el fin de brindar suficiente protección contra incendios: • Instale por lo menos un detector de humo en cada piso de su casa. • Ubique el detector de humo retirado del aparato de calefacción, y cerca de los dormitorios. • Siga las instrucciones de ubicación y de instalación del fabricante del detector de humo y hágale mantenimiento regular. • Instale al menos un detector de monóxido de carbono en cada piso de su casa. • Siga las instrucciones de ubicación y colocación del fabricante del detector de monóxido de carbono, y dele mantenimiento con regularidad. • Ubique convenientemente un extinguidor de incendios de Clase A que pueda extinguir incendios pequeños. • En el caso de un incendio del alimentador: • Evacúe la casa inmediatamente. • Llame a los bomberos. B. Materiales Combustibles / Incombustibles • Material Combustible Material fabricado o recubierto de madera, papel comprimido, fibras vegetales, plásticos, o cualquier otro material capaz de prender fuego, ya sea que sea a prueba de fuego o no, revestido de yeso o no. • Material Incombustible Material que no va a prender fuego. Tal material es aquel consistente enteramente de acero, hierro, ladrillo, baldosín, pizarra, vidrio o yesos, o cualquier combinación de los mismos. • Material con Alto Contenido de Ceniza • • • Material con Bajo Contenido de Cenizas • • • Sellantes que no prenden fuego: Mortero de Chimenea #63 de Rutland, Inc., Rutland 76R, Nuflex 304, GE RTV106 o GE RTB116 (o equivalente). Minerales y otros materiales incombustibles tales como arena, se convertirán en una sustancia dura, similar al vidrio, llamada clínker, cuando ésta se calienta en una marmita. Los árboles de diferentes lugares varían en su contenido mineral. Es por eso que algunos combustibles producen más clínker que otros. Humedad Siempre queme combustible seco. El quemar combustible con alto contenido de humedad toma calor del mismo combustible y tiende a enfriar el aparato, restándole calor a su casa. Combustible de pellets húmedo puede obstruir el sistema de alimentación. Tamaño • • • • Este producto y los combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (carbón o madera) y los productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo a sustancias químicas como el negro de carbón, que según el estado de California, puede provocar cáncer, y el monóxido de carbono, que, según el estado de California, puede provocar anomalías congénitas u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov C. Material Combustible y Almacenamiento de Combustible La calidad de combustible de pellets puede fluctuar bastante. Le recomendamos que compre tal combustible en lotes de varias toneladas siempre que sea posible. Sin embargo, para asegurarse de su calidad, le recomendamos probar diferentes marcas antes de comprar lotes de varias toneladas. • • 94 Hecho de aserrín o subproductos de madera Dependiendo del material fuente, éste puede tener un alto o bajo contenido de cenizas. Un contenido de cenizas superior a lo normal requiere que la marmita y el cajón de la ceniza sean vaciados con mayor frecuencia Las maderas duras requieren más aire para quemarse adecuadamente Pellets de madera de primera calidad generan la mayor producción de calor Pellets de más de 1-1/2 pulgadas (38 mm) pueden producir una tasa de alimentación de combustible inconsistente y / o intentos fallidos de encendido Almacenamiento • Pellets de madera se deben dejar en su bolsa sellada original hasta ser utilizados, con el fin de prevenir la absorción de humedad • No almacene ningún pellet sin respetar los mínimos espacios libres o en un área que impida la limpieza de rutina y el mantenimiento D. Antes de encenderse por primera vez 1. En primer lugar, asegúrese de que su aparato ha sido instalado correctamente y de que todos los requerimientos de seguridad se han cumplido. Preste especial atención a la prevención de incendios y a la ventilación. 2. ¡Vuelva a comprobar que la cámara de combustión está vacíos! 3. Cierre y asegure la puerta. Material Combustible • • Los pellets son de 1/4 de pulgada o de 5/16 de pulgada (6-8mm) en diámetro Su longitud debe ser no mayor de 1-1/2 pulgadas (38 mm) La longitud de los pellets puede variar de un lote a otro, siendo aún del mismo fabricante Debido a las variaciones en longitud, puede que sea necesario ajustar de vez en cuando la velocidad de alimentación Rendimiento • ADVERTENCIA La mayoría de maderas blandas Combustibles con bajo contenido de minerales La mayoría de pellets de grado Premium Clínkeres • Material Incombustible Sellante Maderas duras con alto contenido de minerales Combustible que contiene corteza de árbol Pellets de clasificación estándar o de alto contenido de ceniza 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 Guía del usuario: Información general de funcionamiento A. Control de dial del usuario M AR ON AL AUTO M UE TIQ MA AT TOMÁTICO / A UT / AU O IC F MA X OF 4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 + - [email protected] AUTO MIN El aparato tiene un control de dial situado en el lado de la unidad utilizado para la operación diaria. Hay cuatro graduaciones principales en este dial. 1. Apagado (Off): Cuando el indicador de dial esté en la posición de apagado (Off) la unidad entrará en un proceso de apagado y permanecerá apagada hasta que el dial se gire hacia una de las otras tres posiciones. El LED parpadeará verde una vez por segundo cuando esté en la posición de apagado (Off). 2. MIN: Cuando el indicador del dial se dirige hacia la posición MIN (una pequeña llama en la etiqueta) la unidad estará encendida en bajo hasta que el alimentador se quede sin pellets o el dial sea girado a una posición diferente. Cuando esté en esta posición, el LED estará de color ámbar e iluminado en forma permanente. Cuando esté encendida en este modo, la unidad deberá ser apagada por lo menos una vez al día para la limpieza diaria. Si se utilizan pellets de menor calidad, se pueden requerir apaga dos adicionales en el mismo día. 3. MAX: De forma similar al modo MIN, la unidad funcionará continuamente a la rata de encendido alta hasta que se agoten los pellets o el dial sea girado a una posición diferente. Para operar en este modo, gire el dial a la derecha hasta que tranque. El indica dor de dial estará señalando la llama grande en la etiqueta. Cuando esté en esta posición, el LED estará de color ámbar e iluminado en forma permanente. Siga las recomendaciones de limpieza diaria cuando esté operando en este modo. 4. AUTO: Para operar en el modo automático, gire el dial hacia la derecha hasta el nivel de temperatura deseado. Cuando está trabajando en el modo automático, la unidad cambia el ajuste de encendido basado en la diferencia entre la tempera tura ambiente y la temperatura deseada. En otras palabras, la unidad estará encendida en Alto si la diferencia entre la temperatura deseada y la ambiente es mayor de 8 grados Fahrenheit. A medida que la habitación se calienta y la diferencia se hace menor, la unidad automáticamente reducirá la tasa de combustión. Cuando se alcanza la temperatura deseada la unidad se apagará. Y cuando la habitación se enfríe, la unidad se reiniciará automática mente. Cuando la unidad esté encendida en este modo, el LED parpadeará verde. El número de par padeos en verde corresponde a la tasa de com bustión del momento. 4 3 B. Llenando el Alimentador Abra lentamente la tapa del alimentador levantando la manija. Las unidades medianas y grandes tienen un pestillo de aseguramiento que se enganchará cuando la tapa del alimentador esté completamente abierta. La tapa del alimentador para el gabinete se abrirá cuando la temperatura pase de noventa grados y permanecerá abierta de forma automática. Llene el alimentador con los pellets. PARA USO CON PELLETS DE MADERA ÚNICAMENTE. Cierre lentamente la tapa del alimentador. Vea la siguiente figura para liberar el pestillo. NOTA: La unidad no se alimentará con la tapa del alimentador abierta. Si se deja abierta, la llama se apagará. 7077-171L • April 25, 2018 Push Bottom of Latch Empuje parte Inward tode Release inferior enganche hacia el interior para liberar 95 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento C. Preparación del tubo de alimentación ¡DETENER! Lea antes de intentar la función principal Cuando se intenta la función Prime, es NECESARIO manejar el control de marcado RÁPIDAMENTE en un solo movimiento de fluido. Si no se realiza correctamente, el aparato no se encenderá. ON PRECAUCIÓN No reinicie o agregue manualmente pastillas o cualquier tipo de combustible a la olla de quemado durante este proceso. UE AUTO IQ AT MA T AL OMÁTICO / A AUT UT C/ OM I AR M AUTO El tubo de alimentación puede necesitar ser cebado solamente si la tolva está siendo llenada por primera vez o si el aparato se ha quedado sin pastillas. Para cebar el aparato, gire el control de marcación RÁPIDAMENTE de la posición OFF a la posición HI, a OFF a HI en un movimiento fluido. La luz del LED será un color verde sólido para indicar una función principal de éxito. Cuando el motor de alimentación está funcionando continuamente, la luz LED será de un color verde sólido. Cuando los gránulos comienzan a caer en el fuego, el tubo de alimentación es cebado. Gire el control de marcación a la posición deseada y el aparato comenzará su secuencia de encendido con una luz verde parpadeante. Permita que el aparato dure hasta 20 minutos para que se produzca la ignición. MIN F MA 0 +1 4 -3 -2 -1 4 X OF +2 +3 + - Esta es la posición para el control de marcación cuando se inicia la característica principal. Esta es la posición para el control de marcación al completar la función principal. ADVERTENCIA Devuelva el fuego al aparato en la orientación correcta. Consulte la figura en Limpieza de la olla de incendio en la sección Mantenimiento general del Manual del propietario en Mantenimiento y mantenimiento del aparato. Intento de secuencia de encendido (consulte la Guía de instrucciones de iluminación). UNA POTENCIA DE FUEGO QUE ES MÁS DE LA MEDIA LLENA ESTÁ LLENADA Y PUEDE SER PELIGROSA. NO LLENE A LA LAMPARA DE INCENDIO PARA LA IGNICIÓN. El llenado excesivo de la olla de fuego podría causar un encendido inseguro resultando en lesiones o daños. La olla del fuego debe ser vaciada. MÁXIMO NIVEL DE PELLETS Si el aparato no se enciende, la luz LED parpadeará en rojo cuatro veces mostrando una alarma de encendido fallida. Apague el aparato y retire y vacie el fuego. D. Prelimpieza de la cámara de combustión Una característica de estos calentadores de pellets es el ciclo de prelimpieza de la cámara de combustión. La frecuencia del ciclo es de una vez por cada hora que la unidad está encendida. Durante este evento, la alimentación se reduce a la velocidad más baja y el ventilador de escape aumenta a la velocidad máxima. El objetivo del ciclo de prelimpieza es ayudar a eliminar los desechos de la cámara de combustión y ayudar a que la unidad tenga la combustión más eficiente posible. El ciclo dura 99 segundos. Debe recordar que la prelimpieza no reemplaza a las actividades de limpieza diaria, pero sí las facilita. E. Apagado Para apagar el aparato, gire el control de marcación en sentido antihorario hasta la posición OFF. Durante el proceso de apagado, el LED parpadeará ámbar o verde rápidamente como la secuencia de encendido. El ciclo de quemado de la hornilla comenzará pero sin que el motor de alimentación esté funcionando. El feed se finalizará durante este proceso de apagado. Los sopladores de escape y convección permanecerán encendidos durante el proceso de apagado hasta que el escape se haya enfriado. Si el mantenimiento o la limpieza diaria se van a llevar a cabo inmediatamente después de un apagado, por favor tenga cuidado pues los componentes especialmente aquellos dentro de la cámara de combustión pueden estar calientes. Tenga en cuenta que si el dial se coloca en la posición de apagado (Off) y se devuelve a la posición ON, aún si sea por error, la unidad ejecutará la secuencia de apagado. 96 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento F. Encendido por Primera Vez 1. Gire el dial a la posición “OFF”. 2. Asegúrese de que el mortero está limpio y libre de residuos. 3. Conecte la unidad a la pared y llene el alimentador con pellets de madera. Cierra la tapa del alimentador. 4. Gire el dial a la posición deseada de funcionamiento. La unidad ejecutará la secuencia de encendido seguida de la puesta en marcha. La secuencia se señala mediante el parpadeo rápido del LED en verde. La secuencia de encendido consiste en que el ventilador de evacuación se prenda, así como también el propio encendedor, y que el motor de alimentación trabaje en dos etapas. La primera etapa consiste en que el motor de alimentación trabaje continuamente durante aproximadamente un minuto, con el fin de precargar pellets en el mortero. Después de la precarga y de una pausa, el motor de alimentación comenzará su ciclo de encendido y apagado. Cuando los pellets se han calentando y están al borde de ignición, no es extraño que la cámara de combustión se llene de humo. Una vez que la ignición se produce, el humo se debería evacuar rápidamente. Durante esta fase, así como de cualquier etapa del proceso de quemado, la puerta del frente no deberá ser abierta. Este ciclo continúa hasta que la unidad detecta el encendido por el aumento de la temperatura de escape o por el agotamiento del tiempo de la unidad. Después del ciclo de encendido, la unidad comienza a alimentarse gradualmente con pellets adicionales por unos cuantos minutos, con el fin de incrementar el fuego. Es importante tener un comienzo controlado para mantener la unidad en equilibrio. G. Características del fuego La altura total de la llama variará a lo largo de la quema por dos razones. En primer lugar la llama variará según el tipo de combustible o incluso diferencias entre lotes de combustible. En segundo lugar, la unidad está continuamente detectando cómo es el fuego actual versus el deseado. Con base en lo que se necesita para alcanzar lo deseado con respecto a lo que está sucediendo en realidad, la unidad auto regulará su funcionamiento y las tasas de quemado. Esto no debe causar alarma. La tercera característica que afecta el fuego se refiere al mantenimiento general y a la limpieza. Un mantenimiento general poco frecuente o pobre se traducirá en un menor rendimiento. Los indicadores de la necesidad de que se lleven a cabo actividades adicionales de mantenimiento incluyen una llama perezosa, un vidrio sucio, pellets que no se encienden o que caen a un costado de la marmita. Vea la sección de mantenimiento para obtener información adicional. PRECAUCIÓN Olores y vapores liberados durante el encendido inicial. • El curado de pintura para alta temperatura. • Abra las ventanas para la circulación del aire. Los olores pueden ser irritantes para las personas sensibles. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 97 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento ADVETENCIA ¡SUPERFICIES CALIENTES! El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento Y el enfriamiento. El vidrio caliente puede causar quemaduras. • NO toque el cristal antes de que éste se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga los niños alejados • SUPERVISE ATENTAMENTE a los niños que estén en la misma habitación de la unidad. • Alerte a los niños y adultos de los peligros por las altas temperaturas. Las altas temperaturas pueden hacer que la ropa u otros materiales inflamables prendan fuego. • Mantenga alejados ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables. AVISO: Si usted cree que haya niños que puedan entrar en contacto con este aparato, se recomienda que instale una barrera tal como una pantalla decorativa. Consulte a su distribuidor para sugerencias. H. Su Aparato de Pellets Partes Generales de Funcionamiento Interruptor de la Tapa del Hopper Lid Switch Alimentador DialDial Control Baffles (3) Deflectores (3) Drop Tube Tubo de Caída Firepot Marmita 98 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento I. Color de LED de Gráfico de Codificación y Explicación Color de LED Verde Verde Verde Verde Ámbar Ámbar Número de DispDescripción aros Entre las Pausas Encendido Motor de Alimentación está Permanente ON funcionando de forma continua. (Tiempo máximo 2 (Esto rellena el tubo de alimentación). minutos) 1x La unidad está apagada (Off) y lista. Parpadea continu- El aparato se encuentra en la puesta amente en marcha / secuencia de encendido o en el apagado. Varia Cuando está en el modo automático, el número de parpadeos entre pausas indica la tasa de combustión (Desde 1 para Baja hasta 5 para Alta). Encendido El aparato está preparado y en funcPermanente ON ionamiento bien sea en el mínimo o en el máximo nivel de potencia. Parpadea continuamente Notas Cuando se esté haciendo el relleno previo del sistema de alimentación y el llenado de la marmita, NO RELLENE EN EXCESO LA MARMITA ANTES DE ENCENDERLA. La unidad pasará automáticamente a la fase de encendido después del relleno previo. Para encender el aparato, siga la secuencia de encendido. Durante el apagado, los ventiladores se apagarán cuando la temperatura de escape se haya enfriado. Ajuste el dial para cambiar la temperatura ambiente deseada. La unidad se apagará sólo cuando el alimentador se quede vacío, el usuario cambie el dial a otro estado, o la unidad detecte un error. El aparato está en la secuencia Durante el apagado, los ventiladores se apagarán cuando la temperatura de de apagado. jo 1x Alarma de Alimentador Vacío Rojo 2x Alarma del Sensor de Escape Rojo 3x Alarma del Sensor de Ambiente Rojo 4x Encendido Fallido Rojo 8x Alarma de Alta Temperatura de Gases de Escape escape se haya enfriado. Esta alarma es causada por que el fuego se apaga debido a carencia de pellets. Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más información. Error de falla de componente. Vea la sección de solución de problemas para más información. Hay un total de 2 intentos por secuencia de encendido. Si después de 2 intentos no hay aumento de la temperatura de escape se producirá este error. Vea la sección de solución de problemas para obtener información adicional y corrección. La temperatura de escape supera el límite permitido. Vea la sección de solución de problemas para obtener más información y corrección. ADVERTENCIA Riesgo de incendio NO utilice el aparato: • Con la puerta del aparato abierta. • Piso de la marmita abierto. NO almacene pellets: • A distancias menores de las requeridas entre material combustible y aparato • Dentro del espacio necesario para la carga o el retiro de la ceniza. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 99 3 Guía del usuario: Información general de funcionamiento J. Ciclos de Encendido M. Espaciamientos 1. Al comienzo de cada ciclo de encendido, es normal ver algo de humo en la cámara de combustión. El humo se detendrá una vez que el fuego se inicie. ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! NO coloque objetos inflamables en el frente o en los costados del aparato. Las altas temperaturas pueden encender la ropa, los muebles o cortinas. Repisa: No coloque velas y otros objetos sensibles al calor sobre la repisa o en la chimenea. El calor puede dañar estos objetos. 2. E l v e n t i l a d o r d e c o n v e c c i ó n s e e n c e n d e r á automáticamente después de que su aparato ha estado combustionando durante 10 minutos aproximadamente. Este ventilador transfiere el calor de su aparato a la habitación, y seguirá funcionando incluso después de que la unidad se ha apagado. Se apagará cuando la temperatura de escape se haya enfriado. 3. En ocasiones, el aparato se puede quedar sin pellets y apagarse el solo. Cuando esto sucede la alarma de alimentador vacío se activará. K. Funcionando en Mínimo o en Máximo Cuando el dial se coloca para funcionamiento en mínimo o en máximo, el aparato seguirá funcionando sin tener en cuenta la temperatura actual en la habitación. El aparato se apagará solamente si el dial se coloca en una posición diferente o hay un error como el de alimentador vacío. Cuando esté funcionando en mínimo o en máximo, es importante llevar a cabo las actividades de limpieza diaria, especialmente la limpieza de la marmita. De lo contrario, se reducirá el rendimiento del aparato. L. Funcionando en el Modo Automático Cuando el dial se coloca en el modo automático, la unidad ajustará la tasa actual de combustión basado en la diferencia entre la temperatura ambiente detectada por la sonda, situada en la parte trasera de la unidad, y el nivel de temperatura deseado tal como se graduó en el dial. La temperatura se puede graduar entre 65 y 82 grados Fahrenheit. Una vez que el nivel de temperatura deseado se logra, el aparato se apagará automáticamente. Cuando la temperatura de la habitación se baja 3 grados por debajo del nivel deseado, el aparato se reiniciará automáticamente. 100 AVISO: Los espaciamientos sólo pueden ser reducidos mediante aprobación por las autoridades reguladoras competentes. ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE INCENDIO! Mantenga los materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables alejados del aparato. • • NO almacene materiales inflamables cerca del aparato. NO utilice gasolina, combustible de lámpara, queroseno, líquido liviano a base de carbón o líquidos similares para encender o “refrescar” el fuego en este aparato. Mantenga todos los líquidos de este tipo bastante alejados del aparato mientras que esté en uso, ya que tales materiales combustibles pueden encenderse. N. Ajuste Fino NOTA: El panel del lado derecho debe ser removido para hacer los ajustes del ajuste con el dial de control Para ver una visual, vaya a la página 116 y laterales referencia de la pieza de reemplazo del panel El pequeño dial situado debajo del control de dial principal se utiliza para ajustar la cantidad de aire de combustión por el fuego. Puede que necesite ajustar el aire de combustión al fuego para:ElevaciónConfiguraciones de instalación de ventilaciónCalidad del combustibleSi el fuego es demasiado grande, perezoso, o producción de hollín negro, necesita más aire. Para aumentar cantidad de aire de combustión, girar a la izquierda un nivel en un momento y espere 15 minutos para que se estabilice antes de hacer otro ajuste. Que si el fuego es demasiado pequeño y a veces se apaga cuando hay pellets en la tolva, puede tener demasiado aire (muy pobre). Para disminuir la cantidad de aire de combustión, gire hacia la derecha un nivel en un momento y espere 15 minutos para que se estabilice antes de hacer otro ajuste. 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato A. Procedimiento Correcto de Apagado PRECAUCIÓN Peligro de Choque Eléctrico y de Humo • Gire el dial a la posición OFF; espere que el aparato se enfríe por completo; el ventilador de escape debe estar apagado. Entonces usted puede desconectar el aparato antes de darle mantenimiento. • El escape de humo hacia la habitación puede ocurrir si el aparato no está frío antes de desconectarlo. • Riesgo de choque eléctrico si el aparato no está desenchufado antes de darle mantenimiento. Siga las instrucciones detalladas en esta sección para cada paso listado como referencia en la tabla a continuación. B. Tabla de mantenimiento de referencia rápida Limpieza o Inspección Frecuencia Diaria Semanal Marmita Cada 3 bolsas de pellets O Extracción de Ceniza de la Cámara de Combustión Cada 5 bolsas de pellets o más frecuentemente dependiendo de la formación de cenizas O X Vidrio Cuando la visibilidad dentro de la cámara de combustión se deteriora O X Mensual Anual X Alimentador Cada 25 bolsas de pellets O X Ducto de Escape, Tubo de Caída y Detrás de los Deflectores Cada 25 bolsas de pellets o más frecuentemente dependiendo de la formación de cenizas O X Manija de la Puerta & Inspección de Empaques Antes de la Estación Fría O X Ventilador, Convección Cada 25 bolsas o más frecuentemente dependiendo del ambiente en que trabaja. O X Ventilador, Escape Más frecuentemente dependiendo del tipo de pellet O X Cámara de Combustión - Preparación para la Época Cálida Al final de la estación fría O X Sistema de Ventilación Cada 3 tons or más frecuentemente dependiendo del tipo de pellet O X AVISO: Estas son las recomendaciones. Limpie con mayor frecuencia si se encuentra con gran acumulación de ceniza en el intervalo recomendado o si aparece el hollín procedente de la ventilación. El no hacer limpieza adecuada de su aparato y con la frecuencia debida anulará la garantía. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 101 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato C. Mantenimiento General 1. Tipos de Pellet El tipo de pellet que se emplee determinará la frecuencia con la que tiene que limpiar su marmita. Si el pellet que está utilizando tiene un alto contenido de suciedad o de cenizas, puede ser necesario limpiar la marmita más de una vez al día. Pellet de baja calidad hará que se formen clínkeres en la marmita. Un clínker se forma cuando suciedad, cenizas o una sustancia no combustible se calienta a 2000°F (1093°C) y se convierte en algo parecido al vidrio. Ver la sección D a continuación para más detalles sobre pellets con alto contenido de ceniza. 2. Limpieza de la Marmita mediante la Herramienta de Limpieza para Marmitas: • • Frecuencia: Diaria o más frecuentemente según sea necesario Quién: Propietario de la vivienda. a. El aparato debe estar completamente apagado y frío, y el ventilador de escape apagado. Si se está limpiando únicamente la marmita, no hay necesidad de desconectar el aparato. b. Abra la puerta del frente del aparato y saque la marmita. Utilice la herramienta de limpieza de marmitas para despegar los depósitos en el interior de la marmita y colocarlos en un contenedor aprobado. Dependiendo de la calidad del combustible utilizado, la fornt de la brasero de fuego pueden necesitar ser retirado por un mejor acceso para la limpieza. c. Utilice el extremo angosto de la herramienta de limpieza de la marmita para limpiar los orificios. d. Teniendo la marmita afuera, limpie el área por debajo de la marmita. e. Vuelva a armar la marmita y colóquela de vuelta dentro del elevador de marmita. Asegúrese de que la marmita está en la dirección correcta con el labio inclinado en la parte de atrás. Si no se instala correctamente, se pueden producir encendidos fallidos. 102 Le pot MAXIMUM avant de PELLET LEVEL feu a la lèvre Arrière Trou pour allumeur 3. Extracción de Cenizas de la Cámara de Combustión • • Frecuencia: Semanalmente o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas. Quién: Propietario de la vivienda a. No debe haber ninguna ceniza caliente en la cámara de combustión durante la limpieza, para permitir que el aparato se enfríe por completo. La ceniza de la cámara de combustión debe ser eliminada cada vez que el ducto de escape se limpie. La remoción frecuente de las cenizas en la cámara de combustión ayudará a disminuir la acumulación de cenizas en el ventilador de escape y en el sistema de ventilación. b. Aspire a fondo la cámara de combustión por ambos lados, en el techo y en el piso. Recuerde que debe colocar las cenizas y los escombros en un contenedor metálico o incombustible. Ver Eliminación de Cenizas. 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato 4. Eliminación de Cenizas 6. Limpieza del alimentador • • • Frecuencia: Cuando sea necesario Quién: Propietario de la vivienda Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con tapa hermética. El recipiente cerrado con las cenizas debe ser colocado sobre un piso incombustible o sobre el suelo, completamente alejado de todo material inflamable, en espera de su eliminación final. Si las cenizas se eliminan mediante enterramiento en el suelo o dispersadas localmente, se deben conservar en el contenedor cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado completamente. • Frecuencia: Mensual o después de la combustión de 25 bolsas de pellets Quién: Propietario de la vivienda Después de quemar aproximadamente 25 bolsas de pellets, usted requerirá limpiar el alimentador para evitar la acumulación de aserrín. Una combinación de aserrín y pellets en el fondo de la barrena reduce la cantidad de suministro de material a la marmita. Esto puede resultar en molestas paradas y en arranques fallidos. a. El aparato debe estar completamente apagado. Deje que el aparato agote por completo los pellets y se enfríe. b. Vacíe el alimentador de cualquier pellet residual. c. ADVERTENCIA Eliminación de las cenizas Aspire el alimentador y el tubo de alimentación. Para acceder al tubo de alimentación retire los cuatro tornillos de la cubierta de la barrena situada en el interior del alimentador. • Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente de metal con tapa de cierre hermético. • Las cenizas deben ser conservadas en el recipiente cerrado hasta que todas las cenizas se hayan enfriado por completo. 5. Limpieza del Vidrio • Frecuencia: Cuando la visibilidad de la marmita se deteriora • Quién: Propietario de la vivienda a. El aparato debe estar completamente frío antes de limpiar el vidrio. b. Aspire la ceniza del vidrio y de la cuerda de la puerta. c. Use una toalla de papel húmeda o un limpiador de vidrios no abrasivo. Limpie con una toalla seca. PRECAUCIÓN Maneje con cuidado el ensamblaje del vidrio. Cuando limpie el vidrio: 30 •[762] Evite golpear, arañar o cerrar con golpe el vidrio. • • • • NO limpie el vidrio estando aún caliente. NO utilice limpiadores abrasivos. Consulte las instrucciones de mantenimiento. NO haga funcionar el aparato con el vidrio fisurado, roto o rayado. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 103 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato 7. Limpieza del Ducto de Escape, los Deflectores & el Tubo de Caída • Frecuencia: Mensual o cada 25 bolsas, o con mayor frecuencia dependiendo de la acumulación de cenizas. • Quién: Propietario de la vivienda a. El aparato debe estar completamente frío. b. Abra la puerta y retire primero el deflector central y luego los deflectores derecho e izquierdo. Aspire a fondo el ducto de escape y el tubo de caída y prosiga con el resto de la cámara de combustión. También aspire la parte delantera y trasera de los deflectores. c. Utilizando un pequeño cepillo, cepille las paredes internas de la salida de escape desde el orificio de acceso dentro de la cámara de combustión. El orificio de acceso quedará visible después de retirar el deflector del lado izquierdo. Después de aflojar los residuos en las paredes internas de la salida, aspírelos. Esto es importante ya que el sensor de temperatura de escape está conectado a la parte derecha de la salida. Si éste no se limpia de forma periódica, el aparato experimentará molestos apagados y/o encendidos fallidos. d. Vuelva a colocar los deflectores derecho e izquierdo y luego el del centro; cierre y asegure la puerta. 9. Limpieza del Ventilador de Convección - No Requiere Lubricación • • Frecuencia: Mensual, dependiendo de polvo / acumulación de suciedad Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de Mantenimiento Calificado a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar y ha sido desconectado. b. Retire el panel lateral derecho. c. Barra o aspire cualquier acumulación en los impulsores. Utilice un cepillo o aire comprimido para aflojar la suciedad si es necesario. Evite dañar los impulsores. 8. Manija de la Puerta de Inspección • • Frecuencia: Mensual o antes de la época de frío Quién: Propietario de la vivienda La empaquetadura entre el vidrio y la cámara de combustión debe ser inspeccionada periódicamente para asegurarse de que hay un buen sellamiento. NOTA: GHP recomienda utilizar una aspiradora para trabajo pesado específicamente diseñada para limpieza de aparatos de combustible sólido. 104 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato 10. Limpieza del ventilador de escape - No Requiere Lubricación • Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas • Quién: Propietario de la vivienda o Técnico de Mantenimiento Calificado a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. b. Retire el panel lateral izquierdo. c. Retire los seis tornillos que sujetan el motor del ventilador de escape a la carcasa y saque el motor. Hágalo con cuidado para no dañar la empaquetadura cuando se retire el ventilador. Si se daña, instale una nueva empaquetadura, la cual está disponible como pieza de recambio. d. Aspire los impulsores del ventilador. Tenga cuidado de no doblar o dañar las aletas del ventilador. e. Mediante un cepillo o una aspiradora, limpie el interior del tubo de escape. f. Vuelva a colocar el motor. Asegúrese de que los cables están conectados a los terminales en el ventilador. 11. Preparación de la Cámara de Combustión para el Receso durante la Temporada Cálida • • Frecuencia: Anual Quién: Propietario de la vivienda a. Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. b. Retire toda la ceniza de la cámara de combustión y aspire a fondo. c. Pinte todo el metal expuesto, incluyendo el hierro fundido. • Compre pintura para alta temperatura donde su distribuidor local. • Se debe utilizar una pintura para alta temperatura hecha específicamente para aparatos de calefacción. 12. El Hollín y la Ceniza Volante: Su Formación y la Necesidad de Retirarlos del Sistema de Ventilación de Escape. • • Frecuencia: Anual o con mayor frecuencia en función de la acumulación de cenizas. Quién: Técnico Calificado de Mantenimiento / Propietario de la vivienda Asegúrese de que el aparato se ha dejado enfriar, se ha desconectado y el ventilador de escape está apagado. Los sub-productos de la combustión contienen pequeñas partículas de ceniza volante. La ceniza volante se acumulará en el sistema de ventilación de escape y restringirá el flujo de los gases de combustión. En la puesta en marcha, si hay combustión incompleta, o si el aparato se para o hay un mal funcionamiento del mismo, se producirá alguna formación de hollín. Este se acumulará en el sistema de ventilación de escape. La ventilación (chimenea) del sistema puede necesitar ser limpiada al menos una vez al año o con más frecuencia dependiendo de la calidad de los pellets o de si hay tramos de tubería horizontal. La ceniza se acumulará más rápidamente en los tramos horizontales y en los codos. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 105 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato D. Mantenimiento por Pellet con Alto Contenido de Ceniza • • Frecuencia: Cuando sea necesario Quién: Propietario de la vivienda La mala calidad del pellet de madera, o la falta de mantenimiento, pueden crear las condiciones que hacen que la marmita se llene rápidamente con cenizas y clínkeres. Esta condición hace al aparato susceptible a que la marmita se rellene demasiado con pellets; esto puede producir humo, hollín, y posibles incendios del alimentador. La siguiente figura muestra un ejemplo donde un sobrellenado de la marmita hace que los pellets se devuelvan al tubo de alimentación y que las cenizas se acumulen en la cámara de combustión. Un método ineficiente y no económico de combustionar pellets, debido a una pobre calidad de los mismos se muestra a continuación. Si la acumulación de cenizas excede el punto medio en la marmita SE REQUIERE ATENCIÓN Y LIMPIEZA INMEDIATAS. Los Pellets se Devuelven al Tubo de Alimentación Pellets Back-up in Feed Tube LaFirepot MarmitaOverfills se Rellena en Exceso Ash build-up Fireboxen la Acumulación deinCenizas Cámara de Combustión Incorrect Flame Altura Incorrecta de la Height Llama, Lazy Flame LlamaTall, Perezosa Alta Orange in Color De Color Naranja 106 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 4 Manteniendo & Reparando Su Aparato E. Preguntas frecuentes ¿Qué causa el que mi vidrio se ensucie? Si el vidrio presenta acumulación de ceniza blanca esto es normal y el vidrio debe ser limpiado. Si se trata de una acumulación de hollín negro, el flujo de aire a través de la unidad puede estar restringido. La causa más frecuente es que se haya vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. Consulte la sección “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario. ¿Cómo puedo hacer para que el aparato me suministre más calor? La causa más frecuente de la disminución de la producción de calor es que se ha vencido el tiempo para hacerle mantenimiento y limpieza a la unidad. “Manteniendo y Limpiando el Aparato” en el manual del propietario. ¿Qué debo hacer si huelo humo o si hay ceniza / hollín proveniente del aparato? Aunque siempre habrá algún olor a humo proveniente de aparatos que queman madera (incluyendo pellets), debe investigar el ducto de ventilación para asegurarse de que está sellado correctamente. La mayoría de los ductos de ventilación requieren silicona para sellar las costuras. Además la mayoría de las casas se construyen hoy en día muy apretadas unas a otras y por ello los sistemas de escape pueden crear una presión negativa en la casa. Consulte la sección “Presión Negativa” bajo “Primeros Pasos” en el manual del propietario, en el caso de que haya chequeado la ventilación pero todavía tiene humo saliendo del aparato. Para ceniza u hollín verifique lo anterior así como también la carcasa del ventilador de escape y los sellos. ¿Por qué mi aparato funcionó bien el invierno pasado pero no arrancó este otoño? Es posible que la estufa no haya sido preparada adecuadamente para el receso durante la temporada cálida. Consulte “Solución de Problemas” en el manual del propietario. ¿Por qué el metal en el interior del aparato podría comenzar a formar escamas? Hay algunas fábricas de pellets que obtienen sus materias primas de aserraderos que compran troncos de madera transportados sobre el agua de mar. Estos pellets pueden tener un mayor contenido de sal y puede hacer que el metal en la unidad se corroa prematuramente y se deteriore. Si usted ve algún componente dentro de la cámara de combustión que se está deteriorando, se recomienda cambiar la marca de pellets inmediatamente. [email protected] ¿Hay un lugar para lubricar los ventiladores de tal forma que se apacigüe su ruido? La causa más común de ventiladores ruidosos proviene de los impulsores que se tornan sucios con el tiempo. Consulte la sección “Mantenimiento y Limpieza General” bajo “Mantenimiento y Limpieza del Aparato” en el manual del propietario. Ningún tipo de lubricación necesita ser aplicado jamás a los ventiladores. ¿Cuál es el objeto de metal con curvatura que vino dentro de la bolsa de plástico? Se trata de una herramienta de ayuda en la limpieza de la marmita y de eliminación de cualquier atascamiento en el caso eventual de que ocurriese tal situación dentro del tubo de alimentación. ¿Por qué hay residuo negro acumulándose en la parte exterior de mi casa? El viento puede hacer que esto suceda. Si el aparato está funcionando correctamente muy poco hollín debería salir por la tapa terminal. También verifique que la ventilación está instalada según el manual del propietario y las normas locales. ¿Necesito un kit de aire exterior? El aire exterior es requerido para instalaciones en casas rodantes y también en algunas jurisdicciones. Consulte la sección “Certificaciones & Aprobación de Normas”, “Instalación en Casa Rodante” y “Preparación del Aparato” del manual del propietario. También refiérase a las normas de construcción locales. Estoy viendo chispas saliendo de mi ducto de ventilación (tapa terminal). ¿Es esto normal? Sí, es normal. No hay ningún peligro siempre y cuando se hayan respetado las distancias mínimas al material combustible. Me quedé sin energía eléctrica ¿Tiene esta unidad un interruptor de circuito, un fusible o un botón de re-inicialización? Esta unidad cuenta con un fusible de servicio en el tablero de control y un interruptor de apagado inmediato reiniciable acoplado al tubo de alimentación. ¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad? El maíz no es un combustible aprobado. ¿Dónde está ubicado el # de serie de mi unidad? El número de serie está situado en la parte posterior de la estufa. 7077-171L • April 25, 2018 107 5 Piezas de Repuesto A. Reemplazo del Ventilador de Convección 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. 2. El ventilador de convección está localizado en la parte posterior de la unidad. 3. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral. No es necesario quitar los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera. 4. Desenchufe los cables del motor del ventilador de convección ubicado en el lado derecho de la unidad. 5. Retire los dos tornillos que sujetan la carcasa del ventilador de convección a la lámina metálica de la cámara. Con un ligero movimiento de torsión, gire la parte posterior del ventilador hasta que se suelte. B. Reemplazo del Ventilador de Escapeo 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Retire el panel lateral derecho, aflojando los dos o tres pernos en la parte trasera de la unidad. 3. Desconecte 2 cables blancos de los cables blanco y azul del ventilador de escape. 4. Retire el motor del ventilador acoplado a una placa desmontable en el ventilador de escape. Dependiendo del modelo, utilice una copa de 1/4 pulgada, o un aflojador de tornillos de 1/4 de pulgada o un destornillador de estrella # 2 para aflojar los 6 tornillos en los huecos en forma de cerradura y gire la placa. Sólo es necesario aflojar los tornillos.. 5. Retire el ventilador de escape y la empaquetadura. 6. Verifique si hay desgaste en la empaquetadura y reemplácela si es necesario utilizando la empaquetadura incluida en el kit. 7. Vuelva a instalar en orden inverso. Loosen Afloje los Screws, Tornillos, DoNo Not LosRemove Quite 108 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 5 Piezas de Repuesto C. Reemplazo del Disco de Interrupción Inmediata Encendido – Re-inicialización Manual 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Utilice un destornillador de estrella # 2 para aflojar los tornillos en la parte posterior de la unidad los cuales sujetan el panel lateral izquierdo. No es necesario quitar los tornillos. Retire los paneles laterales, levantándolos hacia arriba y hacia afuera. 3. Localice el disco de interrupción inmediata en el lado superior del tubo de alimentación donde se encuentra con el alimentador. Desconecte los cables que salen del disco de interrupción inmediata. 4. Con un destornillador de estrella #1, quite los dos tornillos de sujeción 6-32 que retienen el disco interrupción inmediata contra el costado del tubo de alimentación. D. Reemplazo del Encendedor 1. Gire el dial de control a la posición de apagado. Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Desenchufe los cables que llegan al encendedor. 3. Quite el tornillo en el lado de la cámara de ignición. Pince los extremos de la abrazadera al tiempo y hale el encendedor hacia afuera de la cámara de ignición. 4. Si hay dificultad en sacar el encendedor de la cámara, éste puede ser retirado por la parte posterior de la cámara de combustión, quitando el perno de 1/4-20. 5. Instale el nuevo encendedor dentro de la cámara utilizando la abrazadera. 6. Inspeccione el encendedor por la parte frontal de la unidad quitando la marmita y observando hacia el fondo de la cámara. ASEGÚRESE DE QUE EL ENCENDEDOR ESTÁ CENTRADO DENTRO DE LA CÁMARA. 5. Utilizando los mismos tornillos de sujeción, acople el nuevo disco de interrupción inmediata. Conecte de nuevo los cables. 6. Restablezca la energía eléctrica. E. Retiro y Reemplazo del Deflector 1. Gire el dial hasta la posición de apagado (Off). Asegúrese de que la unidad se haya enfriado. 2. Retire primero el deflector central utilizando la manija que está en la parte superior del deflector y hale hacia arriba y luego hacia usted. Los ganchos en el deflector se deslizarán hacia afuera de las ranuras en la abrazadera. 3. Retire el deflector izquierdo y luego el derecho jalando hacia arriba y luego hacia usted. Los deflectores izquierdo y derecho tienen ganchos y ranuras similares. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 109 5 Piezas de Repuesto F. Reemplazo del Vidrio I. Reemplazo del Motor de Alimentación ADVERTENCIA • El vidrio es de 5 mm de espesor, en vitrocerámica, resistente a las altas temperaturas. • NO LO REEMPLACE con ningún otro material. • Otro material se puede romper y causar lesiones. 1. Abra la puerta del aparato, levantándola hacia afuera de los pernos de la bisagra. Acuéstela boca abajo sobre una superficie plana. 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off) y desconecte la unidad. Retire el panel lateral derecho y la placa que cubre el motor de alimentación en la parte trasera de la unidad. 2. Desconecte los cables conectores del motor. 3. Con unas pinzas, retire el pasador. 4. Retire el motor de alimentación del eje de alimentación. 5. Instale el nuevo motor de alimentación alineando el agujero de paso en el eje del motor de alimentación con el eje del resorte en espiral. 6. Reconecte los cables del motor de alimentación y restaure la energía. 2. Utilizando un destornillador de estrella, quite las 3 abrazaderas y déjelas a un lado. 3. Retire el vidrio viejo y reemplácelo por el nuevo. 4. Vuelva a colocar las abrazaderas utilizando los mismos tornillos. G. Reemplazo del Tablero de Control 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Desconecte los cables del tablero de control. Los conectores son conectores de bloqueo. Pince la lengüeta de liberación en cada conector y hale suavemente, sacudiendo hasta que suelte. 3. Pince los 4 pines plásticos de la parte trasera de la unidad para liberar los conectores del tablero de control. 4. Instale el nuevo tablero siguiendo los pasos en orden inverso. J. Reemplace el Resorte de Alimentación 1. Vacíe el alimentador de todo pellet. A continuación siga los pasos para retirar el motor de alimentación como se indicó antes. 2. Retire los cuatro tornillos que sujetan la abrazadera del motor de alimentación. 3. Deslice el ensamble de la barrena hacia afuera desde la parte inferior trasera de la unidad. 4. Inspeccione los cojinetes de bronce; reemplácelos si es necesario. 5. Instale el nuevo conjunto del resorte siguiendo los pasos en orden inverso, volviéndolo a acoplar al motor de alimentación. H. Reemplazo del Fusible 1. Gire el dial a la posición de apagado (Off). Desconecte la alimentación eléctrica a la unidad. 2. Hale la cubierta plástica del conector del fusible del tablero de control. 3. Reemplace el fusible con uno de 5AMP 120VAC únicamente. 4. Vuelva a colocar la cubierta en el soporte del fusible y reinicie la unidad. 110 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 6 Primeros Pasos A. Consideraciones de Diseño, Instalación y Ubicación AVISO: Verifique las normas de construcción antes de la instalación. • La instalación DEBE OBLIGATORIAMENTE cumplir con las normas y reglamentaciones locales, regionales, estatales y nacionales. • Consulte con la compañía aseguradora, el inspector de construcción local, los bomberos o autoridades que tengan jurisdicción sobre restricciones, inspecciones de instalación y permisos. Dado que el material proveniente de la combustión de pellets que se expulsa puede contener cenizas, hollín o chispas, usted debe tener en cuenta la ubicación de: • Ventanas • Tomas de Aire • Aire acondicionado • Saliente, plafones, techos de porches, paredes adyacentes • Jardines, vegetación Al ubicar el sistema de ventilación, instale la terminación del sistema por encima de la linea de la cubierta si posible. AVISO: Ubicar el aparato en un lugar de considerable movimiento de aire puede causar escape intermitente de humo. No ubique el aparato cerca de: • Puertas que se abren frecuentemente • Salidas centrales de la calefacción o retornos B. Tiraje Tiraje es la diferencia de presión necesaria para ventilar correctamente los aparatos. Cuando un aparato está halando correctamente, todos los productos de la combustión salen de la casa a través de la chimenea. Consideraciones para un tiraje correcto incluyen: • • Evitar una presión negativa La ubicación del aparato y de la chimenea Para medir el tiraje o presión negativa en su aparato utilice un Magnehelic o medidor digital de presión capaz de leer 0 - .25 pulgadas de columna de agua (W.C.). Para la medición, el aparato debe estar funcionando en alto durante por lo menos 15 minutos. Con la estufa funcionando en alto debe haber una presión negativa igual o mayor que el número dado en la tabla. Si usted tiene una lectura más baja de la que encuentra en la tabla, la estufa no tiene un adecuado tiraje para asegurar que los pellets se quemen apropiadamente. MODELO Requisitos Mínimos de Vacío PH35PS 0.17 pulgadas W.C. PH50PS 0.17 pulgadas W.C. PH50CAB 0.17 pulgadas W.C. [email protected] B. Tiraje (cont.) Corrija un tiraje bajo, o problemas de baja succión llevando a cabo una de las siguientes operaciones: • Limpie muy bien la ruta de evacuación de gases y la ventilación. Consulte la sección Mantenimiento. • Inspeccione si hay empaquetaduras desgastadas o rotas. Reemplace cualquier empaquetadura que se sospeche con fuga. AVISO: GHP no asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento incorrecto del sistem de chimenea causado por: • Tiraje inadecuado debido a condiciones ambientales • Corrientes descendentes • Estructura construida con cierre hermético • Dispositivo mecánico de evacuación C. Presión Negativa ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de Asfixia! Una presión negativa puede provocar el esparcimiento de humos de combustión y de hollín. La presión negativa es el resultado de la carencia de aire disponible para que el aparato funcione correctamente. Puede ser más notoria en los pisos más bajos de la casa. Las causas incluyen: • Ventiladores de escape (cocina, baño, etc.) • Campanas extractoras de cocina • Requerimientos de aire de combustión para hornos, calentadores de agua y otros aparatos de combustión • Secadoras de ropa • Ubicación de retornos de aire al horno o al aire acondicionado • Desequilibrios del sistema de manejo de aire HVAC • Fugas de aire en los pisos superiores, tales como: • Huecos asociados con iluminación empotrada • Compuerta del ático o ventanas abiertas • Fugas de ductos Para minimizar los efectos de la presión de aire negativa: • Instale el kit de aire exterior con la toma de frente a los vientos dominantes durante la temporada de calefacción • Asegúrese que hay aire exterior suficiente para todos los aparatos de combustión y los equipos extractores • Asegúrese de que las rejillas de retorno de aire del horno y del aire acondicionado no se encuentran en las inmediaciones del aparato • Evite instalar el aparato cerca de las puertas, pasillos o pequeños espacios aislados • La iluminación empotrada debe ser del tipo “caja sellada” • Las compuertas del ático deben tener cintas o sellos a prueba de las condiciones climáticas • El montaje de ductos de aire y de las juntas y costuras del regulador de aire en el ático deben tener cinta o sellos 7077-171L • April 25, 2018 111 6 Primeros Pasos D. Cómo Ubicar el Aparato y la Chimenea La ubicación del aparato y de la chimenea afectará el rendimiento. • ILleve a cabo la instalación a través del espacio aéreo cálido producido por la envoltura de la edificación. Esto ayuda a generar más tiraje, especialmente durante el encendido o apagado de la llama. • Perfore la parte más alta del techo. Esto minimiza los efectos de la carga del viento. • Ubique la tapa terminal lejos de árboles, estructuras adyacentes, líneas irregulares de techo y otras obstrucciones. • Minimice el uso de compensaciones de chimenea. • Tenga en cuenta la instalación del aparato en relación con el piso, el techo y las vigas del ático. • Tenga en cuenta los requerimientos de los acabados. Lugar Recomendado: Location: • Recommended Por Encima del Punto más • Above peak alto del techo F. Herramientas y Materiales Necesarios Herramientas y materiales de construcción que normalmente se requieren para la instalación, a menos que dicha instalación se lleve a cabo dentro de una chimenea de mampostería existente: Sierra de Vaivén Seguros de Canal Martillo Destornillador de Estrella Cinta para Medir Plomada Nivel Material para Hacer Marcos Sellador Incombustible Guantes Gafas de Seguridad Escuadra de Carpintería Taladro Eléctrico y Puntas (1/4 “) Tornillos autorroscantes de 1/4” También puede ser necesario: Correas de Apoyo para Sistema de Ventilación Pintura para Ductos de Ventilación Lugar Recomendado: Recommended Location: •• Por Encima del Punto más alto del techo Above peak • Cuando se instala dentro de un espacio con • Inside heated space calefacción Ubicación Marginal: Marginal Por DebajoLocation: de la • Below peak Máxima MarginalMarginal: Location: Ubicación Carga de Viento posible • Wind loading possible Ubicación recomendada: Location NO NOT recommended: • No es el punto más alto del techo • Not the highest point of the roof • Por Debajo de la Máxima Carga de •Viento Windposible loading possible Recomendado: Recommended: exterior chase en los climas •• Aislamiento Insulated exterior más fríos climates in cooler Location NOT recommended: Ubicación NO recomendada: Too close cerca to tree •• Demasiado de un árbol •• Por debajo de una structure estructura Below adjacent • adyacente Lower roof line •• Línea del wall techo Avoidinferior outside • Evite un muro exterior Del lado donde Windward sopla el viento Del lado opuesto a Leeward donde sopla el viento Recommended: Recomendado: Outside AirdeIntake • Toma Exterior Entrada side sopla el de on Airewindward del lado donde viento Tejados multiniveles Multi-level Roofs E. Inspección del Aparato y de sus Componentes • Retire el aparato y sus componentes del empaque y verifique que no tengan daños. • Informe a su distribuidor sobre las partes dañadas durante el transporte. • Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Siga cuidadosamente estas instrucciones durante la instalación para garantizar la máxima seguridad y rendimiento. 112 7077-171L • April 25, 2018 NOT NOrecommended: se recomienda: Toma de exterior en el lado Outside Airaire Intake onopuesto leewarda donde side sopla el viento ADVERTENCIA Verifique que tanto el aparato como sus componentes no presentan daños. Las piezas dañadas pueden poner en peligro el funcionamiento seguro. • NO instale componentes dañados. • NO instale componentes incompletos. • NO instale componentes sustitutos. Informe de partes dañadas al distribuidor. 877 - 477 - 4768 7 Dimensiones y Espacios Libres MODELO: PH35PS A. Dimensiones del Aparato: PH35PS MODELO: PH50PS B. Dimensiones del Aparato: PH50PS 23-3/4 [603] 21-3/4 [552] 4 [102] 3-1/2 [89] 21-15/16 [558] 24-5/16 [617] 30 [762] 34 [864] 4-1/8 [104] 4-1/8 [105] 26-13/16 [681] 30-13/16 [783] 12 [305] 13 [330] 19-7/8 [505] 24-3/8 [620] [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 113 7 Dimensiones y Espacios Libres MODELO: PH50CAB C. Dimensiones del Aparato: PH50CAB D. Distancias a Materiales Combustibles (UL y ULC) B D A 23-3/4 [603] 4-1/2 [114] C D 23-3/16 [590] Instalaciones verticales (conducto interior) Recto contra la pared Pulgadas Milímetros A Pared posterior a la aplicación 2 51 B Pared posterior a la tubería de combustión 3 76 C Pared lateral a la aplicación 13 330 Pulgadas Milímetros 3 76 Instalación de esquina D Paredes a la aplicación Instalaciones horizontales de combustión Recto contra la pared 35-1/2 [902] Pulgadas Milímetros A Pared posterior a la aplicación 2 51 B Pared posterior a la tubería de combustión 3 76 C Pared lateral a la aplicación 13 330 *siga fabricación que figuran despacho tubería PRECAUCIÓN • NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO. • NO LA CONECTE A NINGÚN DUCTO O SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE. ADVERTENCIA 4-1/16 [103] ¡SUPERFICIES CALIENTES! 32-5/16 [821] 9-1/2 [241] 22-11/16 [576] 114 El vidrio y otras superficies están calientes durante el funcionamiento y el enfriamiento. Un vidrio caliente puede causar quemaduras. • No toque el vidrio antes de que se enfríe • NUNCA permita que los niños toquen el vidrio • Mantenga alejados a los niños • SUPERVISE CUIDADOSAMENTE a los niños que se encuentren en la misma habitación que la chimenea. • Alerte a los niños y adultos de los peligros debidos a las altas temperaturas. Las altas temperaturas pueden encender la ropa u otros materiales inflamables. • Mantenga alejados la ropa, muebles, cortinas y otros materiales inflamables. 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 7 Dimensiones y Espacios Libres E. Requisitos del Tapete para Chimenea (UL y ULC) Utilice un protector de piso o tapete incombustible, que se extiende por debajo del aparato, hacia adelante, los lados y la parte posterior como se indica. Mida la distancia del frente “M” desde la superficie de la puerta de vidrio. L* K Must extenderse extend 2 inches (51mm) each Debe 2 pulgadas (51 beyond mm) más allá side of pipe (shaded area) de cada lado de la tubería (área sombreada) K *L Excepción para Instalaciones Horizontales: M Requisitos del Tapete para Chimenea en los EE.UU. Requisitos del Tapete para Chimenea Lados K L* Parte Posterior Frente M Pulgadas 2 2 6 INSTALACIONES EN CANADA: Para sistema de ventilación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si se trata de instalación vertical, se requiere un protector de piso incombustible por debajo del ducto de escape. Instalaciones en los EE.UU: Para sistema de ventilación horizontal o por debajo del adaptador de ventilación superior, si se trata de instalación vertical, se recomienda un protector de piso incombustible por debajo del ducto de escape. ADVERTENCIA Requisitos del Tapete para Chimenea en Canadá Requisitos del Tapete para Chimenea Lados K L* Parte Posterior Frente M [email protected] Milímetros 203 51 152 • Si la información contenida en estas instrucciones no se sigue con exactitud, se puede producir un incendio, causando daños materiales, lesiones personales o la muerte. No almacene o utilice gasolina u otros vapores y líquidos inflamables en las cercanías de este o cualquier otro electrodoméstico. • No genere una llama excesiva - Si el calentador o el conector de la chimenea brillan, usted está generando una llama excesiva. Generar llama excesiva anulará la garantía. • Cumpla con todas las distancias mínimas a los materiales combustibles cómo se especifica. El incumplimiento puede causar un incendio en su casa. 7077-171L • April 25, 2018 115 8 Información del Respiradero A. Conexión de la Chimenea y del Sistema de Escape Chimenea y Conector: Utilice un sistema de ventilación de 3 o 4 pulgadas (76-102mm) de diámetro tipo “L” o “PL”. Se puede ventilar vertical u horizontalmente. 2. Casa Rodante: Aprobado para todos los sistemas de ventilación de Pellet certificados. Si se utiliza el kit de adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas (76 mm) o el adaptador de desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm), utilice un conector de doble pared. Un kit autorizado para aire exterior debe ser utilizado en las instalaciones de casas prefabricadas. 3. Residencial: El kit de adaptador de ventilación vertical superior de 3 pulgadas (76 mm) y el adaptador de desplazamiento de ventilación superior de 3 a 6 pulgadas (76-152mm) han sido probados para que se utilicen con un conector de pared simple de calibre 24 o un conector de doble pared acoplado a chimeneas metálicas de clase A o chimeneas de mampostería que cumplen con los estándares de la Conferencia Internacional de la Construcción (ICBO) para aparatos de combustible sólido. 4. INSTALE LA VENTILACIÓN RESPETANDO LAS DISTANCIAS ESPECIFICADAS POR EL FABRICANTE DE VENTILACIÓN. 5. Asegure el sistema de ventilación de escape al aparato con un mínimo de 3 tornillos o remaches de acuerdo con las instrucciones del fabricante de ductos. También asegure todas las uniones de las tuberías de conexión con al menos 3 tornillos a través de cada articulación. 6. NO INSTALE UN AMORTIGUADOR DE HUMOS EN EL SISTEMA DE VENTILACIÓN DE ESCAPE DE ESTA UNIDAD. 7. NO CONECTE ESTA UNIDAD A UN DUCTO DE CHIMENEA QUE YA ESTÉ CONECTADO A OTRO APARATO. NOTA: Toda la tubería debe ser de tubos con costura soldada siempre que sea posible. Selle las juntas de tuberías con silicona de alta temperatura (500 ° F [260 ° C] mínima nominal únicamente). No utilice silicona en el interior de la tubería. B. Requisitos de la Terminación de la Ventilación PRECAUCIÓN 1. ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Siga las instrucciones del fabricante del conector de chimeneas para una correcta instalación. SÓLO utilice el conector: • Dentro de la sala, entre el aparato y el techo o la pared. El conector NO debe pasar a través de: • El ático o el espacio del techo • Un closet o espacio oculto similar • El piso o el techo Respete las distancias mínimas a los combustibles ADVERTENCIA Las superficies de ventilación se CALIENTAN, pueden causar quemaduras si se tocan. Blindaje incombustible o guardas pueden ser necesarios. 116 No termine de ventilación en ningún lugar cerrado o semi-cerrado, como una cochera, garaje, ático, sótano, debajo de una terraza o porche, un pasillo estrecho o un área estrecha cercada, o cualquier lugar en que se puede generar una concentración de vapores tal como una escalera, un corredor cubierto, etc. 1. La terminación debe evacuar por encima de la cota de entrada de aire. Se recomienda que por lo menos 60 pulgadas (1,5 m) de tubería vertical se instalen cuando la ventilación se hace directamente a través de una pared. Esto creará un tiraje natural, que ayudará a prevenir la posibilidad de que el humo o el olor se devuelvan a la casa durante un corte de energía. Asimismo, evitará que el escape cause un daño o un peligro por la exposición de las personas o arbustos a las altas temperaturas. El método más seguro de ventilación y preferido es el de extender el ducto verticalmente a través del techo. 2. Distancia a las puertas y ventanas que se abren, o entradas de aire por gravedad o de ventilación al edificio: • No menos de 48 pulgadas (1,2 m) por debajo; • No menos de 48 pulgadas (1,2 m) horizontalmente desde; • No menos de 12 pulgadas (305 mm) por encima. 3. Distancia desde ventanas cerradas de manera permanente; • No menos de 12 pulgadas (305 mm) por debajo, en sentido horizontal o por encima. 4. Distancia entre la parte inferior de la terminación y el grado debe ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. Esto está condicionado a las plantas de la zona, y la naturaleza de la superficie de grado. La superficie de grado debe ser un material incombustible (es decir roca, tierra). La superficie de grado no debe ser césped. La distancia entre la parte inferior de la terminación y la vía pública debe ser de 7 pies (2,13 m) como mínimo. 5. Distancia a los materiales combustibles debe ser de 24 pulgadas (610 mm) como mínimo. Esto incluye los edificios adyacentes, cercas, las partes salientes de la estructura, proyección de la azotea, plantas y arbustos, etc. 6. Ubicación de la Tapa Terminal (Servicio eléctrico residencial) • El espaciamiento de lado a lado debe es ser el mismo espacio mínimo a las esquinas interiores de vinilo. • La distancia de una tapa terminal por debajo de la acometida eléctrica deberá ser la misma distancia mínima a los plafones de vinilo. • La distancia de una tapa terminal por encima de la acometida eléctrica deberá ser de 12 pulgadas (305 mm) como mínimo. • Ubicación de la terminación de la ventilación no debe obstruir o interferir con el acceso a la acometida eléctrica. 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 8 Información del Respiradero C. TABLAS DE VENTILACIÓN PARA COMBUSTIÓN DE PELLETS ADVERTENCIA Lo máximo permitido de ventilación horizontal sin ventilación vertical acoplada es de 48 pulgadas (1219 mm), incluyendo un codo de 90 ° o dos codos de 45 °. Este es nuestro recomendado para la instalación de ventilación horizontal. La adición de cualquier ventilación horizontal más allá de 48 pulgadas (1219 mm) requiere un mínimo de 60 pulgadas (1524 mm) de ventilación vertical adicional. Las secciones horizontales de ducto de ventilación debe tener un aumento de 1/4 pulgada (6,35 mm) por pie. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Un codo de 45 ° es equivalente a un pie de tubo recto Un codo de 90 ° es equivalente a 3 pies de tubería recta AVISO: Éstas son las pautas para una exitosa ventilación de su aparato de pellets. Entre más ascenso vertical usted pueda lograr en su sistema, mejor será el funcionamiento. Los tramos horizontales de ventilación pueden acumular ceniza y tendrán que ser limpiados con más frecuencia. Trate de mantenerlos lo más corto posibles. Diámetro Mínimo de la Vertical ventilación 0 3 5 3 6 3 7 3 8 4 9 4 10 4 11 4 12 4 13 4 14 4 15 4 16 4 17 4 18 4 19 4 DOS CODO DE 90 º Total horizontal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Mínimo Diámetro de la Vertical ventilación 5 3 6 3 7 3 8 3 9 3 10 4 11 4 12 4 13 4 14 4 15 4 16 4 17 4 18 4 TRES CODO DE 90 º Total horizontal 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 [email protected] Mínimo Diámetro de la Vertical ventilación 11 4 12 4 13 4 14 4 15 4 16 4 17 4 18 4 19 4 20 4 Minimum Vertical mínima Vent for One Elbow Ventilación vertical para un codo Minimum Vertical Rise Subida vertical mínima (ft) (pies) Total horizontal 20 15 10 5 0 0 5 10 15 20 Horizontal Run, (ft) (pies) Instalación horizontal Minimum Verticalmínima Vent for Two Ventilación vertical paraElbows dos codos Minimum Subida verticalVertical mínima (pies) Rise, (ft) UN CODO DE 90 º 20 15 10 5 0 0 5 10 15 Length of Horizontal Sections, (ft)(pies) Longitud de las secciones horizontales Minimum Verticalmínima Vent for Three Ventilación vertical paraElbows tres codos Minimum Vertical Rise Subida vertical mínima (ft) (pies) GHP recomienda a cualquier instalación que requiera más de dos codos de 90 ° o más de 15 pies (4,5 m) de ventilación, utilizar ductos de 4 pulgadas (102mm). Riesgo de incendio. • Sólo componentes de ventilación CERTIFICADOS deberán ser utilizados. • NINGÚN OTRO componente de ventilación se puede utilizar. Componentes de ventilación sustitutos o dañados puede poner en peligro la operación segura. 25 20 15 10 5 0 0 2 4 6 8 10 12 of Horizontal Sections (ft) (pies) Longitud de Length las secciones horizontales 7077-171L • April 25, 2018 117 9 Sistemas de Ventilación A. VERTICAL - INTERIOR - INSTALACIÓN TÍPICA MÉTODO PREFERIDO # 1 C. INSTALACIÓN VERTICAL PARA UNA CHIMENEA EXISTENTE CLASE A. Tapa de Lluvia Tapa de Lluvia Tapajuntas Tapajantas 12 pulgadas (305mm) minimo Cortafuegos Adapter Conector de 6 pulgadas (152mm) a chimenea de clase A Cortafuegos Soporte de techo 6 pulgadas (152mm) minimo siga fabricación que figuran despacho tubería 12 pulgadas (305mm) Mínimo Siga las autoizaciones del fabricante de ventilación para espacios reducidos Conector de Chimenea de 6 pulgadas (152mm) 6 pulgadas (152 mm) mínimo siga fabricación que figuran despacho tubería Té de Limpieza Clean-out T Tapete para Chimenea Incombustible Tapete para Chimenea Incombustible B. A TRAVÉS DE LA PARED Y VERTICAL – EXTERNA - HORIZONTAL MÉTODO PREFERIDO # 2 Tapa de Lluvia Tapajuntas 305mm Minimo Le recomendamos un mínimo de 60 pulgadas (1,5 m) en sentido vertical, sin embargo por encima de este valor es preferible. Ambas instalaciones están aprobadas para instalación en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado para casas rodantes. El ducto de pared simple está aprobado únicamente para las instalaciones residenciales. Espacio Libre al Ducto: 254mm minimo 152 mm Minimo Abrazadera de Apoyo cada 1500 mm Dedal de Pared Té Este aparato fue probado con una ventilación certificada estándar de 3 pulgadas (76mm). Fabricantes de Pellets certificados Un ducto con espaciamiento reducido podrá ser utilizado para reducir el espacio libre de 3 pulgadas (76 mm) a no menos de 1 pulgada (25 mm) con respecto a combustibles, para ductos certificados y aprobados para pellets. Siga las indicaciones de los fabricantes de ductos para el espacio libre a combustibles y las instrucciones de instalación para aquellas instalaciones con espacio libre reducido. Cubrimiento de Limpieza Tapete para Chimenea Incombustible 118 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 9 Sistemas de Ventilación ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de encendio La inspección de la chimenea: • Chimenea de Mampostería debe estar en buenas condiciones. • Cumple con los estándares mínimos de la norma NFPA 211 • Ducto de Chimenea hecho en Fábrica debe ser como mínimo de 6 pulgadas (152 mm) UL103 HT. D. Mampostería Una instalación inadecuada, el ajuste, alteración, reparación o mantenimiento pueden causar lesiones o daños a la propiedad. Consulte el manual de información del propietario suministrado con este aparato. Para asistencia o información adicional, consulte a un instalador calificado, agencia de servicio o con su distribuidor. Tapa de Concrete Cap concreto Ducto Arcilla refractaria Fireclayde flue con libre Linerespacio with Airspace Flashing Tapajuntas 3 pulgadas (76 mm) como 3 in. (76mm) Minimum mínimo 6 pulgadas (152mm) 6 in. (152mm) Mínimo Minimum Sheathing Revestimiento Clean-Out Limpieza Pad Tapete Non-combustible para ChimeneaHearth Incombustible E. Mampostería de Alternativa Tapa de Concrete Cap concreto Puerta de Limpieza Airtight Hermética Clean-Out Door Ducto de Arcilla refractaria Fireclay Flue Liner con espacio libre with Airspace Tapajuntas Flashing in. 66pulgadas (152mm) (152mm) Minimum Mínimo 10 pulgadas (254mm) 2 in. (5.08mm) Minimum como mínimo Revestimiento Sheathing Puerta de Limpieza Airtight Clean-out Door Hermética Tapete para Chimenea Non-combustible Incombustible Hearth Pad [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 119 9 Sistemas de Ventilación F. A través de la pared La tapa de terminación horizontal debe tener un mínimo de 6 pulgadas. (152mm) desde la pared. Aprobado para instalaciones en casas rodantes. Se debe usar un sistema certificado de ventilación para pellets de 3 o 4 pulgadas (76 a 102 mm) “L” o “PL” o un ducto de doble pared certificado y un kit de aire exterior autorizado para casas rodantes. En Canadá, donde el paso a través de una pared o una división de construcción combustible es deseable, la instalación deberá ajustarse a la norma CAN/CSA-B365 PRECAUCIÓN AVISO: NO COLOQUE HACIA ABAJO LA VENTILACIÓN. Ocurrirá lo siguiente: • El aparato no ventilará de forma óptima • El humo se propagará en la casa • Exceso de hollín Tenga en cuenta que mientras que el espacio mínimo para la tapa de terminación es de 6 pulgadas (152 mm) es posible que se acumule hollín en la zona de terminación. Si esto ocurre, se aconseja desplazar la terminación más lejos de la casa para evitar que se presente. El mínimo sugerido es de 12 pulgadas. 2 in. 2 pulgadas (50.8mm) (50.8mm) Minimum Mínimo En línea recta 6 in. 6 pulgadas (152mm) comoMinimum mínimo a partirFrom del Glass vidrio Tapa de Horizontal Dedal Termination Wall de terminación horizontal Pared Cap Thimble 6 pulgadas 6 in. (152mm) (152mm) Minimum Mínimo Tapete para Chimenea Non-combustible Hearth Pad Incombustible 45 grados LaIllustration ilustración shows muestraventing la ventilación yendo ambas going in bothen directions. direcciones. Elija one cuál is esbest la mejor parainstallation. su instalación. Choose which for your 66 in pulgadas (152mm) Minimum (152mm) Mínimo Dedal Wall de Pared Thimble 33in.pulgadas (76mm) Minimum (76mm) Mínimo 6 in (152mm) 6 pulgadas Minimum (152mm) Mínimo 120 3 in. 3 pulgadas (76mm) (76mm) Minimum Mínimo 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 10 Casa Rodante A. Instalación en Casa Rodante Usted debe utilizar un kit de aire exterior autorizado para instalación en casa rodante. 1. Una entrada de aire exterior para aire de combustión debe ser provista y permanecer libre de hojas, escombros, hielo y / o nieve. Debe estar sin obstrucciones mientras que el aparato esté en uso para evitar que se quede sin aire ambiente lo cual provoca esparcimiento de humo dentro de la casa. Dicho esparcimiento también puede activar las alarmas de humo. 2. El ducto de aire de combustión debe ser hecho de metal. Debe permitir cero-holgura a cualquier construcción combustible y evitar que haya material que caiga dentro de la entrada o en el área debajo de la vivienda y debe tener además malla anti-roedores. 3. El aparato debe ser fijado a la estructura de la casa rodante atornillándolo al piso (mediante tirafondos) con dos puntos de fijación. Utilice los mismos agujeros que sujetaban el aparato a la plataforma de transporte. PRECAUCIÓN LA INTEGRIDAD ESTRUCTURAL DEL PISO DE LA CASA, PAREDES, PLAFÓN/TECHO SE DEBEN MANTENER NO perfore a través de: • Viga de piso, paredes, postes o vigas del techo • Cualquier material de apoyo que pudiera afectar la integridad estructural. PRECAUCIÓN Nunca traiga aire de combustión exterior a través de: • La pared, piso o cavidad del techo • Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano. Tapa Apaga-chispas Spark Arrestor Cap 4. El aparato debe estar conectado a tierra por un alambre de cobre n º 8 o equivalente, terminado en cada extremo con un dispositivo de polo a tierra aprobado por NEC. 5. Consulte las Distancias a Combustibles y los requisitos de protección del piso en las certificaciones para combustibles y sistemas de chimenea apropiados. Collar Collar Storm Anti-tormentas Tapajuntas de Techo Roof Flashing 6. Utilice silicona para crear una barrera de vapor efectiva en el lugar donde la chimenea u otro componente traspasa hacia el exterior de la estructura. 7. Siga las instrucciones del fabricante de la chimenea cuando instale el sistema de ventilación para uso en casa rodante. Joist Shield/Firestop Protección de Viga / cortafuegos VentilaciónClass de Pellet Approved “L” Clase “L” orAprobada “PL” Pellet Vent o “PL” 8. La instalación deberá hacerse de acuerdo con la Norma Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24. ADVERTENCIA La instalación debe cumplir con la Norma Residencial y de Seguridad de los Fabricantes (HUD) CFR 3280, Parte 24. ADVERTENCIA Riesgo de Asfixia. NUNCA LO INSTALE EN UN DORMITORIO. Consume oxígeno en la habitación. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 121 11 Preparación del Aparato A. Instrucciones del Kit de Aire PRECAUCIÓN De manera estándar, se suministra un kit de aire exterior con el aparato. Es altamente recomendable utilizar un kit de aire exterior para obtener el máximo rendimiento y reducir los efectos de la presión negativa en la vivienda. Siga las instrucciones incluidas en el kit de aire exterior. Para la fijación a esta plataforma, retire la placa rectangular de la parte trasera de la unidad y deslice el tubo en la parte trasera de la unidad. Usando la abrazadera de manguera, conecte la tubería flexible al tubo de 2” soldado a la parte trasera de la cámara de combustión como se muestra en la foto. Nunca traiga aire de combustión del exterior a través de: • La pared, piso o cavidad del techo • Espacios cerrados tales como un ático, garaje o sótano. B. Conecte la Unidad a la Corriente Enchufe la unidad a una toma de 120 VAC. PRECAUCIÓN Peligro de descarga eléctrica. • NO quite el terminal de tierra del enchufe. • Enchufe directamente en tomacorriente de 3 clavijas que esté conectado a tierra. • Aleje el cable eléctrico del aparato. • NO coloque el cable debajo o en frente del aparato. ADVERTENCIA DESCONECTAR LA FUENTE ANTES DE DAR SERVICIO. 122 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 12 Solución de problemas Síntoma Conecte el aparato - No hay respuesta. Unidad no se enciende Posible causa No hay energía en el tomacorriente. Fusible de 5 amp. defectuoso o quemado. Disco de interrupción inmediata desgastado o defectuoso. Sin combustible Se acabó el combustible. Interruptor de vacío no se cierra, no hay vacío. Tapa del Alimentador abierta. Interruptor del alimentador defectuoso. Sistema de Alimentación está atascado Motor de Alimentación no está conectado No hay encendido Encendedor no está enchufado Encendedor no está centrado Encendedor está defectuoso Marmita Atascada Marmita sucia El fuego comienza pero se apaga Unidad arranca y se detiene con frecuencia cuando se opera en el modo automático Marmita al revés Demasiados desechos en el fondo de la marmita Marmita está sucia Acción correctiva Revise el interruptor de circuito en el panel de servicio. Reemplace el fusible. Reinicie o sustituya el disco de interrupción inmediata. Verifique el Alimentador. Llénelo de pellets. Verifique que el ventilador de evacuación está conectado y en funcionamiento. Verifique que el interruptor de aspirado está conectado Verifique que la manguera de aspirado está en buenas condiciones, despejada y conectada en ambos extremos Asegúrese que el sistema de ventilación esté limpio Asegúrese de que la puerta frontal está cerrada Compruebe conexión de vacío interruptor en el lateral del tubo de alimentación para el bloqueo Cierre la tapa del alimentador Compruebe el funcionamiento del interruptor del alimentador Inspeccione y desatore el montaje de alimentación Vuelva a conectar el motor de alimentación Conecte el encendedor Centre el encendedor Encendedor está asentado completamente en la cámara Reemplace el encendedor Limpie la marmita. Limpie por debajo de la marmita Coloque la marmita en la dirección correcta Limpie la marmita. Verifique obstrucciones del ducto de ventilación El ducto de Escape y / o la ventilación están atascados Sensor de escape no puede leer la temperatura correcta El ducto de escape está sucio El sensor de escape no está conectado a la salida El sensor de escape no está conectado al tablero El sensor de escape está defectuoso (código de error puede aparecer) Inspeccione y limpie el ducto de escape y la rejilla Sensor de ambiente Sensor en contacto con superficie caliente Piso de la marmita abierto. Inspeccione el sensor y asegúrese de que no está en contacto con una superficie que se calienta y se enfría rápidamente. El sensor de ambiente tiene cable adicional dentro de la cavidad trasera que se puede utilizar para aumentar la distancia desde la unidad. Limpie la marmita incluyendo la parte de atrás de los deflectores Inspeccione y limpie la salida de escape especialmente la pared del lado derecho. Retire el panel lateral derecho e inspeccione para comprobar si el sensor de escape está conectado y apretado contra la salida de escape Conecte el sensor al tablero Reemplace el sensor de escape El área donde la unidad está instalada se calienta Verifique la proximidad de puertas y ventanas y / o el y se enfría rápidamente, dependiendo de la con- factor de aislamiento de la estructura. Si la pérdida de calor es rápida la unidad pueda que tenga que trabafiguración de la instalación. Espacios reducidos pueden tener también un efecto sobre el ciclo de jar en máximo o mínimo. encendido / apagado de la unidad. [email protected] 7077-171L • April 25, 2018 123 12 Solución de problemas Síntoma Posible causa Acción correctiva Arranque lento o con Escape sucio y / o sistema de ventilación. humo y / o llama perezosa Encendedor desalineado Pellet húmedo / de mala calidad Verifique acumulación de ceniza en la unidad, incluso detrás de los paneles traseros, cámara de combustión, ventilador de escape y ventilación. Centre el encendedor en la cámara Vuelva a colocar pellets Ventilador de convección no arranca. Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador. Vuelva a colocar el ventilador Enchufe el ventilador Ventilador de convección Atascado No está conectado Sensor de escape No está detectando la temperatura correcta La caja de control está defectuosa. Ventilador de escape no arranca Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho. Vuelva a colocar la caja de controles. Ventilador de Escape Atascado No está conectado Inspeccione, limpie, y desatasque el ventilador. Vuelva a colocar el ventilador Enchufe el ventilador Sensor de escape No está detectando la temperatura correcta Limpie el tubo de escape, especialmente el lado derecho. La caja de control está defectuosa. Vuelva a colocar la caja de controles. Ventilador de convección no se apaga Corto circuito del ventilador de convección. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el ventilador trabajará continuamente. Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha fallado. Ventilador de convección hace ruido Tornillos que sujetan el ventilador de convección al aparato se han aflojado. Apriete los tornillos El ventilador de convección está sucio Limpie el ventilador de los impulsores Ventilador de escape no se apaga Corto circuito del ventilador de convección. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el ventilador trabajará continuamente. Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha fallado. Encendedor no se apaga Encendedor en corto. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el encendedor permanecerá encendido mientras haya alimentación eléctrica. Inspeccione los cables, ventiladores, y el cable de alimentación eléctrica para encontrar la causa del cortocircuito. Reemplace el tablero y el componente que ha fallado. Motor de Alimentación no se apaga Corto circuito del motor de alimentación. El fusible se quemará y después de reemplazarlo, el motor de alimentación permanecerá encendido mientras haya alimentación eléctrica. Abra el alimentador para parar el motor de alimentación. Inspeccione los cables del motor de alimentación, del tablero de control y del cable de alimentación para encontrar la causa del cortocircuito. Vuelva a colocar el tablero de control y el componente que ha fallado. La unidad no se apaga. La unidad está funcionando en máximo Gire el dial a la posición de apagado (Off) Desconecte la corriente de la unidad, espere 15 segundos y restaure la corriente. La unidad debe entrar en modo de apagado. Llama grande, perezosa, de color naranja. Ceniza negra sobre el vidrio. Limpie la unidad, incluyendo la marmita y el sistema Aparato sucio. Mala calidad de los pellets, alto contenido de ceniza. de ventilación. Limpie el ducto de escape. Pruebe una marca diferente de pellets. Gire el dial de ajuste de combustible a la derecha para Incorrecto balance de aire-pellet aumentar la velocidad del aire de combustión. Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que Exceso de alimentación / Motor de Alimentación el motor de alimentación no se apaga. bloqueado Demasiados pellets salié- Exceso de alimentación / Motor de Alimentación ndose de la marmita hacia bloqueado los baldes de ceniza y / o llama excesiva Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que el motor de alimentación no se apaga. Hollín negro en el lado de la casa Limpie el ducto de escape Siga la acción correctiva para cuando el síntoma es que el motor de alimentación no se apaga. 124 Ducto de escape está sucio. Exceso de alimentación / Motor de Alimentación está bloqueado 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 12 Solución de problemas Tras la corrección de cualquier señal de Alarma, gire el dial a la posición OFF, espere 10 segundos y vuelva a encender a la graduación deseada O desconecte la unidad, espere 10 segundos antes de restaurar la energía. Alarma Posible causa (LED en ROJO Intermitente) 1 Parpadeo: El alimentador está Vacío No más pellets son suministrados a la marmita para sostener la llama Alimentador vacío (muy probablemente) Barrena Atascada (lo siguiente en probabilidades) No hay succión Tapa del Alimentador abierta Llene el alimentador, verifique atascamientos del tubo de alimentación, verifique que en la ventilación y en la cámara de combustión no haya obstrucciones y limpie si es necesario, revise el ventilador de escape para asegurarse de que funciona, o cierre la tapa del alimentador. Hay llama pero el sensor de escape no es capaz de detectar la alta temperatura del escape El sensor de escape no está conectado a la salida El ducto de escape está sucio Inspeccione y limpie la salida de escape, la cámara de combustión, la marmita y detrás de los deflectores. Inspeccione el sensor de escape para verificar que está bien conectado a un lado de la salida de escape. 2 Parpadeos: El sensor La temperatura de escape está por encima o por de Escape falló debajo del nivel aceptable. El sensor de escape detecta una temperatura de menos 20 grados Celsius o por encima de 300 grados Celsius. Falla en el Sensor de Escape No está conectado Componente falló 3 Parpadeos: Alarma del sensor de Ambiente La temperatura ambiente está por encima o por debajo del nivel aceptable. El sensor de ambiente detecta una temperatura de menos 20 grados Celsius o por encima de 70 grados Celsius. 4 parpadeos: Falló el Encendido Durante la secuencia de encendido la carga no enciende. La unidad volverá a intentar automáticamente una vez desde el primer intento fallido. La temperatura de escape ha excedido la temperatura permisible. Conecte el sensor al tablero Vuelva a colocar el componente Conecte el sensor al tablero Vuelva a colocar el componente Falla en el Sensor de Ambiente No está conectado Componente falló Pellets No hay pellets Alimentador vacío Atascamiento en el Alimentador El Alimentador no enciende Motor de alimentación se desconectó o falló Marmita Marmita sucia de tal forma que los pellets no están cerca del hueco de encendido en la marmita Encendedor No hay corriente Desechos en el extremo de la cámara de ignición 8 Parpadeos: Escape excedió temperatura Acción correctiva Pellet El motor de alimentación está bloqueado Se están utilizando pellets no aprobados La convección del ventilador sucio fracasado Instalación Configuración de instalación está estrecha lo cual limita la circulación de aire en torno a la unidad. [email protected] Llene el alimentador Inspeccione y solucione atascamiento en el tubo de alimentación Inspeccione el circuito del motor de alimentación (la tapa del alimentador debe estar cerrada, el interruptor de aspiración debe estar accionado (es decir, el soplador de escape debe estar encendido), y el motor de alimentación debe estar enchufado. Limpie la marmita Verifique los cables y que el encendedor está funcionando. Limpie el extremo de la cámara de encendido desde el interior de la cámara de combustión (se requiere en este paso retirar la marmita). Revise el motor de alimentación y la velocidad de alimentación. El funcionamiento normal del motor de alimentación se encuentra entre 1 * y 4 * segundos por cada 7 segundos. (* Dependiendo del modelo y de la graduación de quemado) Si el motor de alimentación no se apaga, reemplace el tablero de control. limpiar reemplazar Revise el tipo de pellet utilizado. Revise la instalación y muévala si es necesario. 7077-171L • April 25, 2018 125 13 Materiales de Referencia A. Función de los componentes 1. Tablero de Control E 10. Fuente de alimentación El tablero de control está localizado en el lado derecho del aparato detrás del panel del lado inferior derecho. 2. Ventilador de convección El ventilador de convección está montado en la parte trasera de la unidad. Empuja aire hasta la parte trasera de la cámara de combustión, a través de la parte superior y saliendo por el frente. A medida que el aire se desplaza más allá de la cámara de combustión éste se calienta. 3. Ventilador de escape El ventilador de escape está montado en el lado izquierdo del aparato. El ventilador de escape está diseñado para jalar los gases de escape del aparato y empujarlos hacia afuera a través del sistema de ventilación. 4. Sistema de alimentación El sistema de alimentación se puede acceder en dos lugares. Para acceder al resorte de la barrena, retire la tapa del alimentador. Para retirar el motor de alimentación, retire el panel lateral y la placa de cubierta del motor en la parte trasera de la unidad. 5. Marmita La marmita está hecha de una combinación de acero inoxidable y de acero laminado para trabajo pesado. Es desmontable para facilitar la limpieza. 6. Fusible El fusible se encuentra en el tablero de control. El fusible se quema cuando ocurre un cortocircuito, y desconecta la alimentación de energía al aparato. 7. Dial de control El dial control está conectado al lado derecho del aparato. El dial grande controla la salida de calor donde como un pequeño dial de abajo el botón grande es la función de recorte. El LED parpadea según el estado del aparato. 8. Interruptor del Alimentador El interruptor del alimentador se encuentra en la esquina superior derecha del alimentador. Este interruptor está diseñado para apagar el motor de alimentación cada vez que la tapa del alimentador se encuentra abierta. 9. Encendedor El encendedor está montado en la cámara, en la parte posterior de la cámara de combustión, por debajo del ventilador de convección. El aire de combustión viaja por encima del encendedor en rojo caliente creando aire altamente caliente que enciende los pellets. 126 Al describir la ubicación de un componente, lo hacemos siempre COMO SI ESTUVIÉSEMOS EN FRENTE DEL APARATO. El conector de cable de alimentación en la parte trasera de la unidad. Compruebe que la toma de la pared está para 120 voltios, 60 Hz (corriente estándar). Asegúrese de que la toma tiene polo a tierra y de que tiene la polaridad correcta. Un buen protector contra picos de voltaje es recomendado. 11. Sensor de Escape El sensor de escape está instalado en el costado de la salida de escape en la parte trasera de la unidad. Detecta la temperatura de los gases de escape y permite que el sistema de control tome decisiones. 12. Sensor de Ambiente El sensor de ambiente está situado en el panel posterior. Cuenta con cable extra para aumentar la distancia del aparato si se necesita. 13. Disco de Interrupción Inmediata (Protector contra Devolución de Llama) 250 ° F El disco de interrupción inmediata está instalado en la parte posterior del tubo de la barrena en el centro del aparato y tiene un botón de reinicio. Hay dos cables grises conectados a éste. Para acceder al disco, retire el panel lateral derecho. Si el fuego trata de devolverse al sistema de alimentación o de empujar los gases de escape hacia el tubo de alimentación, este disco de interrupción inmediata apagará todo el sistema. Desconecte la estufa antes de reiniciar. 14. Interruptor de vacío El interruptor de vacío está situado en el lado inferior derecho del aparato detrás del panel lateral derecho. Hay dos cables rojos conectados a él. Este interruptor activa el sistema de alimentación cuando hay vacío presente en la cámara de combustión. El interruptor de vacío es un dispositivo de seguridad para apagar el motor de alimentación si el tubo de escape o el sistema intercambiador de calor están sucios o tapados o si la puerta de la cámara de combustión está abierta o hay una falla en el ventilador de escape. 15. Entrada de aire exterior El tubo de aire exterior se puede acoplar al tubo de entrada de 2” de diámetro exterior, montado en la parte posterior de la cámara de combustión. Para extender la manguera fuera de la unidad hay una placa de apoyo que debe ser retirada. 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 13 Materiales de Referencia C. Piezas de repuesto 3.2 3.3 1 2 3.1 10 12 3.1 11 10 2 10 3 9 4 8 7 6 13 12.6 12.7 12.5 5 12.1 Partes de Reemplazo 1. Tapa del Alimentador (1 por unidad)* 2. Paneles Laterales (2 por unidad)* 3. Ensamblaje de puerta del frente 3.1 Manija del resorte y pernos de la bisagra 3.2 Cuerda de la Puerta empaquetadura y cinta para vidrioe 3.3 Vitro-cerámica de 5 mm 4. Deflectores (3 por unidad)* 5. Marmita 6. Ventilador de Convección 7. Encendido 8. Cámara de encendido 9. Ventilador de Escape 10. Disco de Interrupción Inmediata, Interruptor de Aspirado, Interruptor de Alimentador 128 11. 12. 13. 12.2 12.3 12.4 Dial Ensamblaje de Alimentación 12.1 Bujes de Bronce (2 por unidad) 12.2 Ensamblaje de la Barrena 12.3 Pasador de Enganche del Motor de Alimentación 12.4 Soporte del Motor de Alime ación 12.5 Empaquetadura del Motor de Alimentación 12.6 Arandela de Caucho 12.7 Motor de Alimentación Tablero de Control* *CUANDO SOLICITE PARTES DE REEMPLAZO, ESPECIFIQUE EL MODELO PARA QUE LE SUMINISTREN LAS PARTES CORRECTAS 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 13 Materiales de Referencia D. Registro de servicio y mantenimiento Fecha de servicio Interpretado por [email protected] Descripción del Servicio 7077-171L • April 25, 2018 129 13 Materiales de Referencia Fecha de servicio 130 Interpretado por Descripción del Servicio 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768 13 Materiales de Referencia E. 5 años de garantia El Grupo GHP garantiza que su nueva estufa de combustión de madera, estufa de combustión de pellets, o el inserto de madera de mampostería está libre de defectos de fabricación y defectos en los materiales durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de venta, con sujeción a las siguientes condiciones y limitaciones. 1. Esta garantía se extiende al propietario original únicamente, para uso residencial, y está sujeta a una prueba de compra. 2. El nuevo producto de GHP debe ser instalado y operado en todo momento de acuerdo con las instrucciones de instalación y de operación suministradas con el aparato, y la instalación debe ceñirse a las normas locales y nacionales. Cualquier modificación, abuso intencional, accidente, fuego excesivo o uso indebido no será cubierto por la garantía. 3. La garantía no es transferible, y está extendida al propietario original, siempre que la compra se haya hecho a través de un proveedor autorizado del Grupo GHP. En el momento de presentación de la reclamación, el número de serie debe ser suministrado junto con la factura de venta, la cual debe indicar la fecha de compra. 4. Una vez que dicho defecto ha sido confirmado por el Grupo GHP o mediante la inspección de un representante autorizado, esta garantía se limitará únicamente a la reparación o sustitución de piezas, las cuales hayan sido encontradas defectuosas en su material o construcción, siempre que dichas piezas hayan sido sometidas a condiciones normales de uso y servicio. Las piezas defectuosas deben ser enviadas de vuelta al fabricante (a discreción del Grupo GHP), con flete pre-pagado. Los créditos se emitirán una vez que el Grupo GHP reciba la devolución de los productos defectuosos. 5. GHP Group, a su discreción, puede dar cumplimiento pleno a todas las obligaciones con respecto a esta garantía, mediante el reembolso del precio al por mayor de la (s) pieza (s) defectuosa (s). 6. Cualquier instalación, mano de obra, construcción, transporte u otros costos relacionados o gastos derivados de las piezas defectuosas, la reparación, reemplazo o no de los mismos, no serán cubiertos por esta garantía, ni el Grupo GHP Grupo asumirá la responsabilidad de los mismos. Además, el Grupo GHP no se hace responsable de ningún daño incidental, indirecto o consecuente, salvo lo dispuesto por la ley, y en ningún caso superará el precio de compra original. 7. Todas las demás garantías expresas o implícitas - con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o responsabilidad por parte del Grupo GHP quedan expresamente excluidas. 8. El Grupo GHP no asume ni autoriza a ningún tercero a asumir en nombre del Grupo GHP, cualquier otra responsabilidad con respecto a la venta de este producto del Grupo GHP. 9. Las garantías que se indican en este documento no se aplican a los componentes de chimenea u otros productos hechos por otros fabricantes cuando se utilizan en conjunción con la instalación de este producto. El uso inadecuado o el uso de componentes no autorizados pueden anular la garantía. En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor más cercano del Grupo GHP o con el Departamento de Servicio al Cliente del Grupo GHP. 10. El Grupo GHP no será responsable de: • Corrientes descendentes o esparcimiento de humo, causados por condiciones ambientales, tales como árboles cercanos, edificios, tejados, colinas, montañas, o un diseño ineficaz de la chimenea. • Ventilación insuficiente, compensaciones excesivas o presión negativa de aire causada por sistemas mecánicos, tales como hornos, secadoras de ropa, ventiladores, etc. 11. Esta garantía se anula si: • El aparato ha sido operado en atmósferas contaminadas por cloro, flúor, u otros productos químicos perjudiciales. • Este aparato ha sido sometido a períodos prolongados de humedad o de condensación. • El aparato tiene algún daño debido al agua o a las condicio nes climáticas, que son el resultado de, pero no limitado a, una inadecuada instalación de la chimenea / ventilación. • El aparato ha sido sometido a abuso deliberado o accidental, o a uso indebido. • La utilización de madera corrosiva como la que ha estado en contacto con agua de mar, troncos de fabricación u otros combustibles diferentes de aquellos indicados en las instruc ciones de instalación y funcionamiento. • El aparato no se mantiene en buenas condiciones, y esto incluye las partes en ladrillo refractario y las empaquetaduras. Puertas con Vidrio y Partes Chapadas El vidrio está garantizado contra rotura térmica únicamente. Para limpiar el vidrio, utilice un limpiador para cerámica / vidrio o una cera. No utilice limpiadores a base de amoníaco. Un limpiador apropiado se puede conseguir en su distribuidor más cercano de Pleasant Hearth. NO LIMPIE EL VIDRIO MIENTRAS ESTÉ CALIENTE Y NO UTILICE LIMPIADORES ABRASIVOS. Las piezas chapadas no serán cubiertas por esta garantía. Las piezas chapadas deberán limpiarse con alcohol desnaturalizado únicamente y frotadas suavemente con un paño sin pelusa que no sea abrasivo. El frotamiento excesivo o el pulido pueden retirar el chapado. Las piezas chapadas también pueden ser dañadas por los productos químicos externos. Otras Exclusiones ESTUFA DE LEÑA Los componentes eléctricos, tales como el ventilador, están cubiertos por cinco (5) años a partir de la fecha de compra si fueron incluidos con la compra de su estufa. Esta garantía no incluye o no se extiende a la pintura, empaquetaduras o componentes en ladrillo refractario, y no cubre ningún componente que se pueda desmontar de la cámara de combustión tales como retenedores de ladrillo o tubos de aire en acero inoxidable. ESTUFA DE PELLET: Periodo de Cinco Años: 1. Las uniones en la cámara de combustión, hechas en acero de carbono y soldadura, están cubiertas contra separación por cinco (5) años. 2. La puerta de acero y las bisagras están cubiertas contra agrietamiento por cinco (5) años. Período de Un Año: 1. Las piezas de componentes tales como el alimentador, la barrena, la marmita de combustión, la placa deflectora, el eje de la barrena y los sujetadores están cubiertos por un (1) año contra la formación de grietas, roturas y la separación de costuras de soldadura. 2. Los componentes eléctricos, accesorios, el vidrio y la superficie pintada de la estufa están cubiertos por un (1) año a partir de la fecha de compra SI REQUIERE SERVICIO BAJO GARANTÍA Póngase en contacto con Servicio al Cliente de GHP Group. Asegúrese de tener su comprobante de compra y el modelo y número de serie de su producto de GHP Group. No intente hacer reparaciones por sí mismo, a menos que GHP Group lo apruebe de antemano por escrito, ya que esto anularía la garantía. GHP Group debe autorizar el servicio y proporcionarle un número de reclamación de garantía antes de cualquier visita de servicio relacionada con la garantía. Sin un número de autorización, ningún servicio será considerado como garantía. AVISO IMPORTANTE ANTES DE ENCENDER SU PRIMER FUEGO, QUITE LA PELÍCULA DE PLÁSTICO Y LIMPIE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CON ALCOHOL DESNATURALIZADO O CON UN LIMPIADOR LÍQUIDO PARA VIDRIO NO ABRASIVO Y DE BUENA CALIDAD. APLÍQUELO CON UN PAÑO MUY SUAVE Y LIMPIO. NO USE TOALLAS DE PAPEL PARA LIMPIAR LAS PARTES CHAPADAS. NO LIMPIAR TODAS LAS MARCAS Y HUELLAS DIGITALES DE LAS SUPERFICIES CHAPADAS CAUSARÁ UN DAÑO PERMANENTE. NOTA: Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Las limitaciones anteriores podrían no aplicarse a usted. GHP Group, Inc. • 6440 W. Howard St. • Niles, IL 60714 CONSERVE ESTA GARANTÍA No. de serie _________________________ No. de modelo ______________ Fecha de compra ________________________ Información de Contacto 6440 W. Howard St. Niles, IL 60714 877-447-4768 Por favor, póngase en contacto con el Grupo GHP para cualquier pregunta o inquietud. www.ghpgroupinc.com Para servicio al cliente 1-877-477-4768 Antes de llamar, tenga a mano el modelo, número de serie, y el recibo de compra de la unidad acerca de la cual está llamando. Esta información se puede encontrar en la parte posterior de la unidad. Le recomendamos que grabe la siguiente información pertinente acerca de su estufa de pellet del Grupo GHP Fecha de compra / Fecha de instalación Número de serie Ubicación en el aparato: En qué tienda la compró Ubicación de la tienda: Anotaciones: Fabricado por GHP en el Qingdao Hichanse Group., ltd No. 25, Wenhua Road Jimo, Qingdao, China 266200 Hecho en China 132 7077-171L • April 25, 2018 877 - 477 - 4768
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Pleasant Hearth PH35PS Guía de instalación

Categoría
Estufas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para