BABYTREND RC87 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

RC87
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
RC87_011819
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
27
28
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Advertencias de Corralito:
ADVERTENCIA: La inobservancia
de las advertencias e instrucciones podría causar
lesiones graves o la muerte. El corralito, junto con
las barandas laterales, deberán estar totalmente
erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
PELIGRO DE ASFIXIA
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o
muy altos y los costados del producto.
• En colchones blandos.
NUNCA agregue colchones, almohadas, colchas
ni rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el
fabricante Baby Trend
®
.
• El colchón/la almohadilla del corralito está
especícamente diseñado para evitar la asxia. El
colchón/la almohadilla del corralito tiene una base
sólida, que debe ser de, al menos, 40 pulgadas
(101.6) cm de largo y 28 pulgadas (71.12 cm)
de ancho, y de no más de 1 pulgada (2,54 cm)
de espesor para cumplir con los estándares de
seguridad. Usar un colchón o una almohadilla de
mayor espesor o de un tamaño diferente podría
permitir que la cabeza del niño se atore entre el
colchón o la almohadilla y el lateral del corralito y
que el niño se asxie.
• Los bebés se pueden asxiar en una cama
blanda. No coloque almohadas, edredones o una
almohadilla de piso adicional en este corral.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras
recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba
para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u
otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no
diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Compruebe
siempre que la cuna este bien encajado en la base /
soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL
PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El
niño podría desplazarse hasta el espacio entre la
almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asxia.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento!
NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del
cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de
chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito
ni ate cuerdas a los juguetes.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el
niño se pueda estrangular con cordones de persianas o
cortinas.
No coloque en o cerca de este corral ninguna cuerda,
correa o elemento similar que podría enroscarse
alrededor del cuello de un niño.
No coloque el corral cerca de una ventana o puerta de
un patio donde el niño pueda alcanzar el cordón de una
persiana o cortina y estrangularse
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
29
30
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se
colocan redes o cubiertas improvisadas encima del
corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al
niño dentro del corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto con los costados
bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados
y trabados toda vez que el niño esté en el producto.
• No descuide al niño mientras está en el corral.
ADVERTENCIA: Vea el piso del parque
para bebés y las barras laterales para mensajes de
advertencia.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar.
Asegúrese de que las trabas estén rmes.
El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea
capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg.
(89 cm) o un peso de 30 lb. (13.6 kg), lo que ocurra primero.
• No utilice este corral para un niño que pueda salir de él o
que tenga una altura superior a 89 cm.
Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a
objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes
grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones
para trepar y salir.
• Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la
seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar,
NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar bajo
supervisión en todo momento.
No use este corral si no puede seguir las instrucciones que
vienen con él de manera exacta.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas
o ausentes, uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la
malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma
periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación
o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de
Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
Controle el corral de manera regular antes de usarlo, y no
lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Comuníquese con el fabricante
si necesita repuestos o instrucciones adicionales.
Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
Si está equipado o agregado como una característica:
Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones
completas para cualquier accesorio del Corralito
Baby Trend ® añadido antes de usarlo.
Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita,
Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano
sean seguros, revisándolos regularmente y controlando
que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de
colocar al niño.
NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando
el niño está en el corralito.
NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye
/ Portador de mano,
Camita o Camita inclinada
armada cuando el niño esté
dentro del corralito.
MONTAJE MONTAJE
31
32
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro
del piso del corralito DEBE permanecer levantada
(aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en
su lugar las barandas laterales. Si el centro no está
levantado, las barandas NO se trabarán.Si tiene
dicultades y se traba sólo un lado de la baranda
pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de
liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si
continúa teniendo dicultades, llame al centro de atención al cliente
al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com.
ARMADO DEL CORRALITO
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
Corralito
Colchón
Fig. 1
ATENCIÓN: El corralito debe estar
totalmente armado y trabado de
manera segura antes de instalar o
usar otros accesorios.
Fig. 2
IMPORTANTE: El centro debe estar elevado
mientras se aseguran las barandillas. Si una
barandillaqueda asegurada, pero la otra no,
destrabe la barandilla presionando el mecanismo
de liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
3)
Una vez que las cuatro barandillas superiores
estén aseguradas en su lugar, empuje el asa
central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo
central automáticamente se asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas suavemente
hacia abajo para conrmar que estén rígidas y
aseguradas en su lugar antes de usar el producto
(Fig. 3b).
4) • Coloque el colchón en el piso del corralito de
juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4).
5) • Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón a través
de las ranuras del piso en cada extremo del
corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y
pase las correas por la parte inferior del piso del
corralito de juegos para evitar que el colchón se
mueva (Fig. 5b).
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
Fig. 5b
Fig. 5a
1)
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas
de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía
NO
empuje el centro hacia abajo.
2)
Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de
bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada
lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica
el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos
tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas
(Fig. 2).
MONTAJE MONTAJE
33
34
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 6
Mecanismo de liberación
Fig. 8a
Tubo
BARANDILLA SUPERIOR
Sujetador central
Fig. 7
Girar antes de
levantar
1
2
Push
Raise
8) • Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos
tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo
(Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no
se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
9) • Junte las cuatro esquinas y el centro
con rmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón
alrededor de la estructura del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
adentro.
10)Asegure gancho y pase las correas
pasándolas por las presillas en el
extremo del colchón y plegándolas sobre
sí (Fig. 10).
• Coloque el corralito plegado en la bolsa
de transporte de modo tal que la manija
sobresalga de la abertura entre cada lado
de la cremallera.
Fig. 8b Fig. 9 Fig. 10
6) • Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia
abajo. Para liberar, levante la palanca
(Fig. 6).
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la paso 11 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
7) • Suelte las correas de gancho y bucle
cierre que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos o
el moisés y déjelas a un lado.
TODAVÍA NO destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar las
barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
35
36
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ACCESSORIOS
Advertencias de moisés y cuna grande:
ADVERTENCIA: No use este accessorio si
no puede seguir las instrucciones que vienen con él
de manera exacta. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Para
ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto
cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con
las manos y las rodillas o ha llegado a la altura de 25
pulgadas (635 mm), o ha alcanzado un peso de 15
libras, (6,8 kg), lo que ocurra primero.
• Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en la
base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o
muy altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
Sujete siempre la cuna grande rmemente. Si la cuna
grande no está asegurado, en todas las ubicaciones el niño
podría quedar atrapado en el cuello entre el marco grande
de la cuna grande y el corralito.
¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño,
tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA
cuelgue cordones sobre moisés y la cuna grande ni ate cuerdas
a los juguetes.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
Coloque a un solo niño por vez en la cuna grande.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande
La cuna grande deberá estar totalmente armada e instalada antes
de usar.
El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas
estén rmes.
NUNCA deje la cuna grande armada cuando el niño esté dentro del
corralito.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar
a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico
indique lo contrario.
SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad
continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al
niño solo.
Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice solamente
la proporcionada por Baby Trend
®
o una diseñada especícamente
para adaptarse a la dimensión del colchón.
La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse cuando el
niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o
alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras
(6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o
cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos
artículos para recluir al niño dentro del corralito.
PELIGRO DE ASFIXIA:
Portador
puede volcarse en supercies blandas y asxiarse.
NUNCA colocar portador en camas, sofás, o en otras
supercies blandas.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Controle este
accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo
utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención
al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita
repuestos o instrucciones adicionales.
ADVERTENCIA
38
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
37
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
CÓMO ARMAR LA CUNA
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de
instalar o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el
corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar
dentro de su cuna.
11) • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna
(Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de
soporte del colchón se conectan como (Fig. 11b).
Fig. 11a Fig. 11bConnect
Fig. 13
Fig. 12
12) • Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando rmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
13) • Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
PARA QUITAR LA CUNA
• Quite el colchón de la Cuna. Desconectar
los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
2 Barras curvadas largas 2 Barras cortas con
Perillas conectoras
1 Cambiador
ARMADO EL CAMBIADOR AL CORRALITO
ACCESSORIOS
El Cambiador:
ADVERTENCIA: No use este accessorio si
no puede seguir las instrucciones que vienen con él
de manera exacta. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA:
Los niños han sufrido lesiones graves como
consecuencia de haberse caído de mesas para cambiar
bebés. Las caídas pueden ocurrir rápidamente.
• PERMANEZCA a un brazo de distancia.
• SIEMPRE asegure el cambiador al armazón del
corralito. Consulte las páginas 40 - 41 de las
instrucciones para conocer los detalles.
PELIGRO DE ASFIXIA : los bebés se han
ahogado mientras duermen en las mesas de cambio.
Las tablas cambiantes no están diseñadas para un
sueño seguro.
• NUNCA permita que el bebé se duerma en la mesa para
cambiar.
• NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se
encuentre en la cuna grande o en el corralito. Siempre
repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa.
Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el
cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador.
MONTAJE
40
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
39
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse
cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus
manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635
mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de
edad, lo que ocurra primero.
No utilice la mesa para cambiar al bebé si está dañada
o rota.
• SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Controle este
accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo
utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención
al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita
repuestos o instrucciones adicionales.
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14c
Fig. 14d
ATENCIÓN: El corralito y cuna grande debe
estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función del
cambiador (Consulte la sección Cómo montar
el corralito y cuna grande, páginas 24 - 33).
14) • Conecte las dos (2) Barras curvadas
largas juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas
en la tela del Cambiador (Fig. 14b).
Deslice las Barras curvadas que están
alrededor dentro de la manga del
Cambiador.
• Conecte las dos Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga (Fig.
14c). Asegúrese de que ambas perillas
estén apuntando hacia abajo y a la misma
dirección en cada extremo (Fig. 14d).
15)
Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
• Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para trabarlo bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito
(Fig. 15c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 15d).
Fig. 15a
MONTAJE MONTAJE
41
42
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 15b Fig. 15c Fig. 15d
¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de gancho
y bucle proveida.
16) • Localize la cinta de gancho y bucle debajo de la mesa cambiadora y del
lado de adentro de los rieles de los lados (Fig.16).
17) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba (Fig. 17).
18) Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito jando las tiras de
gancho y bucle en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de
lado del armazon del corrallito (Fig. 18).
Fig. 16 Fig. 18Fig. 17
PARA SUJETAR EL CAMBIADOR AL CORRALITO
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
19)
Coloque al niño sobre el cambiador
y asegúrese de que las manos y
brazos no estén restringidos. Pase el
dispositivo de restricción por la cintura
del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla (Fig. 19a).
Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador
si está dañado o roto.
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
20) • Voltee el Cambiador afuera del
Corralito. Desabroche del Corralito la
solapa de tela del Cambiador. Gire las
Perillas conectoras en el sentido de
las agujas del reloj para destrabarlo.
(Fig. 20a). Retire el Cambiador del
Corralito (Fig. 20b) y desconecte las
Barras cortas de la Barra curvada
oprimiendo los botones a presión
y desmontándolas. Retire la Barra
curvada de la manga del Cambiador.
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
ADVERTENCIA
44
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
43
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
o
Organizador Para Padres Portapañales
21) Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este
alado de la parte posterior del
organizador. Precione rmamente el
gancho asia abajo dentro de la renura
asta que se encaje en su lugar (Fig.
21a). Portapañales: pase al siguiente
paso.
• Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos ganchos de conexión sobre una
parte abierta de la baranda superior del
corralito (Fig. 21b).
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede
instalarse sobre lados abiertos del
Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión sin
interferir con otras funciones.
Organizador Para Padres Portapañales
Fig. 21bFig. 21b
Fig. 21a
Gancho En Posición
ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES
ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-A-BYE CAMITA
ADVERTENCIA: No use este accessorio si
no puede seguir las instrucciones que vienen con él
de manera exacta. La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a
evitar caídas, deje de usar la cuna Rock-A-Bye cuando
el bebé:
• Comienza a moverse fuera de posición o darse vuelta
en el producto, la cabeza toca el borde superior
del producto,alcanzó la altura de 25 pulgadas (635
mm), o ha alcanzado\un peso de 15 libras, (6,8 kg)
(aproximadamente 3 meses de edad).
• SIEMPRE use el sistema de restricción si se usa un
sistema de restricciónprovisto con el producto.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado
:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o
muy altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• Cuando está atrapado entre el producto y las
supercies adyacentes.
• SÓLO use la cuna ROCK-A-BYE en el corralito
cuando esté conectado de forma segura.
Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo
use la suministrada por el Baby Trend® o una
especialmente diseñada para ajustarse al tamaño del
colchón de la cuna ROCK-A-BYE.
• NUNCA use la cuna ROCK-A-BYE en diferentes
productos.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
45
46
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
45
ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño solo.
PELIGRO DE ASFIXIA: Portador
puede volcarse en supercies blandas y asxiarse.
NUNCA colocar portador en camas, sofás, o en otras
supercies blandas.
PELIGRO DE CAÍDAS:
Controle este
accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo
utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está
dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención
al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita
repuestos o instrucciones adicionales.
PELIGRO DE CAÍDA: Actividad del
niño puede mover portador. NUNCA colocar portador
en la parte superior de los mostradores, mesas, o
cualquier otra supercie elevada. NUNCA utilice este
portador como medio de transporte un bebé en un
vehículo de motor. Los portabebés no destinados a
su uso como dispositivos de retención infantil en los
vehículos de motor.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique
lo contrario.
PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna Rock-A-Bye este
bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la
cuna Rock-A-Bye.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente
erguidos antes de usar. ASEGÚRESE DE QUE LAS TRABAS
ESTÉN FIRMES.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos
con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de
capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate
cuerdas a los juguetes.
ADVERTENCIA: Es posible que se lastime al enredarse con los juguetes
adheridos.Mantenga fuera del alcance del bebé.
No use la cuna Rock-A-Bye o colóquelo en el corralito cuando el bebé
comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda
estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Siempre proporcione la supervisión necesaria para la seguridad continua de
su niño, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas
para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese n. Pueden
causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna Rock-A-Bye.
NO use la cuna grande al usar la Cuna Rock-A-Bye Portátil
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna Rock-A-Bye.
NUNCA guarde la cuna Rock-A-Bye en el corralito mientras está en uso.
• La cuna grande deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo
sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna Rock-A-Bye NUNCA utilice un
dosel para la intemperie.
NUNCA deje la Cuna Rock-A-Bye Portátil colocado cuando el niño esté
dentro del corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el corralito.
SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna
Portátil Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente, antes de
colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta y segura.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones
ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de
armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o
instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al
1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
MONTAJE MONTAJE
47
48
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ATENCIÓN: El corralito y cuna grande debe
estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función La Cuna
Desmontable Rock-A-Bye (Consulte la sección
Cómo montar el corralito y cuna grande, páginas
24 - 33).
22)
Jale la tela de la Extraíble Camita para
tener acceso a la parte baja de la Extraíble
Camita. Use las manijas para jalar los
soportes del armazón para que encajen con
las trabas de soporte
(Fig 22a).
Asegúrese de que los soportes del armazón
hagan clic y que estén sentados rmemente
en las trabas de soporte (Fig 22b).
NOTA: Use SÓLO las manijas para mover
los soportes del armazón. Si se usan los
dedos, pueden salir pellizcados.
23)
• Jale la tela por encima del armazón y
asegure la tela con los botones en los
costados y la parte delantera del armazón
(Fig. 23).
24)
• Use el cierre gancho y bucle provisto para
jar el colchón en la Extraíble Camita
(Fig. 24).
NO use la Camita sin el colchón provisto.
25)
• Levante el manubrio de la Cuna
desmontable presionando ambos botones a
cada lado del manubrio. Asegúrese de que
el manubrio se trabe correctamente antes
de su uso (Fig. 25a).
Fig. 22b
Fig. 22a
Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25a
• Para bajar el manubrio, presione
ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras
empuja el manubrio hacia atrás. (Fig.
25b).
ATENCIÓN: NO use la cuna Rock-A-Bye
sobre el corralito sin la cuna.
El cuna debe estar montado por completo y
trabado en forma segura antes de instalar o
usar la función delcamita (Consulte página
33 paso 11).
26) • Para sujetar la Cuna Rock-A-Bye
al corralito, baje la Cuna hasta
el interior de la Cuna Grande.
Presione los ganchos superior e
inferior de la Cuna para sujetarlos
a la baranda de la Cuna Grande
(Fig. 26a). Sujete los dos broches
de la correa al Corralito (Fig. 26b).
NOTA: NO use la cuna sobre
el corralito sin la cuna grande
(Consulte la sección Cómo montar
la cuna grande, página 41) y
sujetar los ganchos al corralito.
FUNCIÓN DE MECEDORA
27) • Ponga la Extraíble Camita de lado
y jale las patas mecedoras de la
base de la Extraíble Camita (Fig.
27a). Ponga la Extraíble Camita
en una supercie plana (Fig. 27b).
NUNCA use la Extraíble Camita
en una supercie elevada tal como
una Mesa, Cama o Silla. Se puede
ocasionar una caída.
Fig. 26a
Fig. 26b
Fig. 27a
Fig. 27b
Fig. 25b
FUNCIONAMIENTO
50
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
49
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 28a
Fig. 28b
Fig. 28d
Fig. 28e
Fig. 28c
PARA PLEGAR LA CUNA
DESMONTABLE ROCK-A-BYE
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al plegar y
desplegar para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen mientras pliega y
despliega.
28) • Quite la Cuna desmontable del Corralito y
apóyela sobre una supercie plana.
• Suelte la tela de la cubierta y la tela de la
Cuna desmontable del armazón
(Fig. 28a).
• Tire del respaldo de tela de la Cuna
desmontable para acceder a la parte
inferior de la Cuna desmontable.
Presione el botón de un extremo de la
Cuna desmontable y tire hacia arriba del
manubrio hasta que se suelte el armazón
del soporte de la traba del soporte
(Fig. 28b). Repita la acción en el otro lado
(Fig. 28c).
• Tire de los armazones del soporte hacia
el centro hasta que se pliegue la Cuna
desmontable (Fig. 28d).
• Para bajar el manubrio de la cubierta,
presione ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras empuja
el manubrio hacia atrás
(Fig. 28e).
50
CENTRO MUSICAL
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc,
y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse.
Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un
largo período.
Fig. 29
Fig. 30
_
+
_
_
+
+
_
+
29) • El Centro musical está diseñado para
sujetarse a banda larga del Corralito/
Extraíble Camita (Fig. 29).
FUNCIONAMIENTO DE LA MÚSICA
30) • El Centro musical requiere 4 pilas AA.
Desenrosque los tornillos de la puerta
de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas y
ciérrela con los tornillos (Fig. 30).
Sin VibraciónCon Vibración
o
OTRO
52
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
FUNCIONAMIENTO
51
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Para escuchar sonidos de la MELODÍA,
oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Para escuchar sonidos de la
NATURALEZA, oprima el botón NATURE
(NATURALEZA). Puede usar el botón
para cambiar de sonido.
Para escuchar sonidos de la DORMIR,
oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Estos 2 botones de control de volumen de
la unidad.
VIBRACIONES: Para usar el botón de
VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para
ajustar la velocidad, pulse de nuevo para
una mayor velocidad. Pulse de nuevo
para reducir la velocidad.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA
botón.
MELODÍA
SONIDOS DE LA
NATURALEZA
CONTROL DE VOLUMEN
LUZ NOCTURNA
VIBRACIÓN
SONIDOS DE LA DORMIR
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las
instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se
producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el
dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más
de los procedimientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Declaración ICES-003 de Canadá
Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de
Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
79
80
MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS:
Use only household mild soap and
warm water.
DO NOT USE BLEACH.
DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO:
Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
NO USE BLANQUEADOR.
NO LAVE A MÁQUINA.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET
DE NETTOYAGE :
Utiliser seulement un savon ou
détergent doux et de l’eau chaude.
NE PAS UTILISER DE
JAVELLISANT.
NE PAS LAVER À LA MACHINE.
BABY TREND
®
CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted
at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between
8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are
required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
Warranty only valid in North America.
BABY TREND
®
SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre
8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es
requerido antes de la devolución de los producto(s) a
Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte.
BABY TREND
®
SERVICE CLIENT
Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363
du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation
sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby
Trend®. Garantie valable uniquement en
Amérique du Nord.

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. *Toys and mobile may vary *Los juguetes y el móvil pueden variar *Les jouets et le mobile peuvent varier RC87 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com www.babytrend.com RC87_011819 ADVERTENCIA Advertencias de Corralito: ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. PELIGRO DE ASFIXIA LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA: • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto. • En colchones blandos. NUNCA agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante Baby Trend®. • El colchón/la almohadilla del corralito está específicamente diseñado para evitar la asfixia. El colchón/la almohadilla del corralito tiene una base sólida, que debe ser de, al menos, 40 pulgadas (101.6) cm de largo y 28 pulgadas (71.12 cm) de ancho, y de no más de 1 pulgada (2,54 cm) de espesor para cumplir con los estándares de seguridad. Usar un colchón o una almohadilla de mayor espesor o de un tamaño diferente podría permitir que la cabeza del niño se atore entre el colchón o la almohadilla y el lateral del corralito y que el niño se asfixie. • Los bebés se pueden asfixiar en una cama blanda. No coloque almohadas, edredones o una almohadilla de piso adicional en este corral. 27 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • NUNCA utilice un colchón de agua con este producto. PELIGRO DE CAÍDAS: Compruebe siempre que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO: ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • No coloque en o cerca de este corral ninguna cuerda, correa o elemento similar que podría enroscarse alrededor del cuello de un niño. • No coloque el corral cerca de una ventana o puerta de un patio donde el niño pueda alcanzar el cordón de una persiana o cortina y estrangularse Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 ADVERTENCIA • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. • NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto. • No descuide al niño mientras está en el corral. ADVERTENCIA: Vea el piso del parque para bebés y las barras laterales para mensajes de advertencia. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. • Asegúrese de que las trabas estén firmes. • El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (89 cm) o un peso de 30 lb. (13.6 kg), lo que ocurra primero. • No utilice este corral para un niño que pueda salir de él o que tenga una altura superior a 89 cm. • Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir. 29 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA • Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar bajo supervisión en todo momento. • No use este corral si no puede seguir las instrucciones que vienen con él de manera exacta. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. • Controle el corral de manera regular antes de usarlo, y no lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está dañado. No sustituya partes. Comuníquese con el fabricante si necesita repuestos o instrucciones adicionales. • Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos. • Este producto no está diseñado para uso comercial. • Si está equipado o agregado como una característica: Consulte la página de piezas y consulte las instrucciones completas para cualquier accesorio del Corralito Baby Trend ® añadido antes de usarlo. • Asegúrese de que el Corralito, el Cambiador, Camita, Camita inclinada y la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano sean seguros, revisándolos regularmente y controlando que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de colocar al niño. • NUNCA deje la Cuna Grande armada cuando el niño esté dentro del corralito. • NUNCA deje la Mesa para cambiar al bebé armada cuando el niño está en el corralito. • NUNCA deje la cuna Rock-A-Bye / Portador de mano, Camita o Camita inclinada armada cuando el niño esté dentro del corralito. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 30 MONTAJE MONTAJE ARMADO DEL CORRALITO IMPORTANTE: El centro debe estar elevado mientras se aseguran las barandillas. Si una barandillaqueda asegurada, pero la otra no, destrabe la barandilla presionando el mecanismo de liberación ubicado en el centro e intente nuevamente. ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. ¡IMPORTANTE! Corralito Colchón Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. 1) • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado. • Todavía NO empuje el centro hacia abajo. 2) • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2). Fig. 1 31 3) • Una vez que las cuatro barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central automáticamente se asegura en su lugar. IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b). Fig. 3a 4) • Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4). 5) • Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del Fig. 3b corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva (Fig. 5b). IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán.Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda Fig. 4 pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dificultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com. Fig. 2 Fig. 5a Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 5b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 32 MONTAJE MONTAJE 6) • Para operar los frenos en las rueditas, presione las palancas de freno hacia abajo. Para liberar, levante la palanca (Fig. 6). Fig. 6 ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la paso 11 para ver las instrucciones de instalación de la cuna. CÓMO PLEGAR EL CORRALITO 7) • Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado. • TODAVÍA NO destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores. 8) • Ubique el mecanismo de liberación del sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig. 8b). NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue. 1 Push 9) • Junte las cuatro esquinas y el centro con firmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro. Girar antes de levantar Fig. 7 • Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen. 10) • Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 10). • Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera. Fig. 8b 33 2 Raise Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 9 Tubo Sujetador central Mecanismo de liberación BARANDILLA SUPERIOR Fig. 8a Fig. 10 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 34 ADVERTENCIA ACCESSORIOS Advertencias de moisés y cuna grande: ADVERTENCIA: No use este accessorio si no puede seguir las instrucciones que vienen con él de manera exacta. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a prevenir las caídas, no utilice este producto cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas o ha llegado a la altura de 25 pulgadas (635 mm), o ha alcanzado un peso de 15 libras, (6,8 kg), lo que ocurra primero. • Compruebe SIEMPRE que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: 35 • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • Sujete siempre la cuna grande firmemente. Si la cuna grande no está asegurado, en todas las ubicaciones el niño podría quedar atrapado en el cuello entre el marco grande de la cuna grande y el corralito. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre moisés y la cuna grande ni ate cuerdas a los juguetes. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA • Coloque a un solo niño por vez en la cuna grande. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande • La cuna grande deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • NUNCA deje la cuna grande armada cuando el niño esté dentro del corralito. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna grande. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Si utiliza una sábana con el colchón/colchoneta, utilice solamente la proporcionada por Baby Trend® o una diseñada específicamente para adaptarse a la dimensión del colchón. • La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. PELIGRO DE ASFIXIA: Portador puede volcarse en superficies blandas y asfixiarse. NUNCA colocar portador en camas, sofás, o en otras superficies blandas. PELIGRO DE CAÍDAS: Controle este accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita repuestos o instrucciones adicionales. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 36 MONTAJE ADVERTENCIA ARMADO EL CAMBIADOR AL CORRALITO CÓMO ARMAR LA CUNA ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna. 11) • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a). • Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de soporte del colchón se conectan como (Fig. 11b). 2 Barras curvadas largas 2 Barras cortas con Perillas conectoras 1 Cambiador ACCESSORIOS El Cambiador: ADVERTENCIA: No use este accessorio si no puede seguir las instrucciones que vienen con él de manera exacta. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Connect Fig. 11a Fig. 11b 12) • Coloque la cuna dentro del corralito totalmente armado. Asegúrela presionando firmemente sobre cada gancho de soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12). 13) • Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13). NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón para que queden firmes. PELIGRO DE ASFIXIA : los bebés se han Fig. 12 PARA QUITAR LA CUNA • Quite el colchón de la Cuna. Desconectar los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte todos los ganchos y levante la cuna. 37 Los niños han sufrido lesiones graves como consecuencia de haberse caído de mesas para cambiar bebés. Las caídas pueden ocurrir rápidamente. • PERMANEZCA a un brazo de distancia. • SIEMPRE asegure el cambiador al armazón del corralito. Consulte las páginas 40 - 41 de las instrucciones para conocer los detalles. ahogado mientras duermen en las mesas de cambio. Las tablas cambiantes no están diseñadas para un sueño seguro. • NUNCA permita que el bebé se duerma en la mesa para cambiar. • NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna grande o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa. Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Fig. 13 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 38 MONTAJE ADVERTENCIA • La cuna grande y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. • No utilice la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota. • SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir. PELIGRO DE CAÍDAS: Controle este accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita repuestos o instrucciones adicionales. ATENCIÓN: El corralito y cuna grande debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función del cambiador (Consulte la sección Cómo montar el corralito y cuna grande, páginas 24 - 33). 14) • Conecte las dos (2) Barras curvadas largas juntas (Fig. 14a). Fig. 14a • Introduzca las barras curvadas montadas en la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las Barras curvadas que están alrededor dentro de la manga del Cambiador. • Conecte las dos Barras cortas a cada extremo de la Barra curvada larga (Fig. 14c). Asegúrese de que ambas perillas estén apuntando hacia abajo y a la misma dirección en cada extremo (Fig. 14d). Fig. 14b 15) • Introduzca los Dientes de la Perilla conectora en los agujeros situados en ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a). • Gire las Perillas conectoras en el sentido contrario a las agujas del reloj para trabarlo bien (Fig. 15b). Fig. 14c • Volteé el Cambiador sobre el corralito (Fig. 15c). • Cierre a presión los dos (2) botones de la solapa en el Corralito (Fig. 15d). Fig. 14d Fig. 15a 39 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 40 MONTAJE MONTAJE PARA SUJETAR EL CAMBIADOR AL CORRALITO Fig. 15b Fig. 15c PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR Fig. 15d ¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de gancho y bucle proveida. 16) • Localize la cinta de gancho y bucle debajo de la mesa cambiadora y del lado de adentro de los rieles de los lados (Fig.16). 19) • Coloque al niño sobre el cambiador y asegúrese de que las manos y brazos no estén restringidos. Pase el dispositivo de restricción por la cintura del niño y enganche los extremos hembra y macho de la hebilla (Fig. 19a). Fig. 19a • Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b). NO AJUSTE DE MÁS. • Para retirarlo, desabroche la hebilla. ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador si está dañado o roto. Fig. 19b 17) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba (Fig. 17). 18) • Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito fijando las tiras de gancho y bucle en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de lado del armazon del corrallito (Fig. 18). Fig. 16 41 Fig. 17 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 18 PARA RETIRAR EL CAMBIADOR 20) • Voltee el Cambiador afuera del Corralito. Desabroche del Corralito la solapa de tela del Cambiador. Gire las Perillas conectoras en el sentido de las agujas del reloj para destrabarlo. (Fig. 20a). Retire el Cambiador del Corralito (Fig. 20b) y desconecte las Barras cortas de la Barra curvada oprimiendo los botones a presión y desmontándolas. Retire la Barra curvada de la manga del Cambiador. Fig. 20a Fig. 20b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 42 MONTAJE ADVERTENCIA ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-A-BYE CAMITA ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES ADVERTENCIA: No use este accessorio si no puede seguir las instrucciones que vienen con él de manera exacta. La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. o Organizador Para Padres Portapañales PELIGRO DE CAÍDA: Para ayudar a evitar caídas, deje de usar la cuna Rock-A-Bye cuando el bebé: • Comienza a moverse fuera de posición o darse vuelta en el producto, la cabeza toca el borde superior del producto,alcanzó la altura de 25 pulgadas (635 mm), o ha alcanzado\un peso de 15 libras, (6,8 kg) (aproximadamente 3 meses de edad). • SIEMPRE use el sistema de restricción si se usa un sistema de restricciónprovisto con el producto. 21) • Organizador para los padres: Ponga cada gancho en posición cual este alado de la parte posterior del organizador. Precione firmamente el gancho asia abajo dentro de la renura asta que se encaje en su lugar (Fig. 21a). Portapañales: pase al siguiente paso. • Conecte el organizador para padres/ portapañales al corralito deslizando los dos ganchos de conexión sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito (Fig. 21b). NOTA: El organizador para padres/ portapañales solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones. Gancho En Posición Fig. 21a 43 Organizador Para Padres Fig. 21b PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: Portapañales Fig. 21b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • Cuando está atrapado entre el producto y las superficies adyacentes. • SÓLO use la cuna ROCK-A-BYE en el corralito cuando esté conectado de forma segura. • Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada por el Baby Trend® o una especialmente diseñada para ajustarse al tamaño del colchón de la cuna ROCK-A-BYE. • NUNCA use la cuna ROCK-A-BYE en diferentes productos. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 44 ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño solo. PELIGRO DE ASFIXIA: Portador • ADVERTENCIA: Es posible que se lastime al enredarse con los juguetes adheridos.Mantenga fuera del alcance del bebé. • No use la cuna Rock-A-Bye o colóquelo en el corralito cuando el bebé comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Siempre proporcione la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño, NUNCA deje al niño solo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna Rock-A-Bye. • NO use la cuna grande al usar la Cuna Rock-A-Bye Portátil • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna Rock-A-Bye. • NUNCA guarde la cuna Rock-A-Bye en el corralito mientras está en uso. • La cuna grande deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna Rock-A-Bye NUNCA utilice un dosel para la intemperie. • NUNCA deje la Cuna Rock-A-Bye Portátil colocado cuando el niño esté dentro del corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el corralito. • SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna Portátil Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente, antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta y segura. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. puede volcarse en superficies blandas y asfixiarse. NUNCA colocar portador en camas, sofás, o en otras superficies blandas. PELIGRO DE CAÍDAS: Controle este accessorio de manera regular antes de usarlo, y no lo utilice si falta alguna parte o si existen signos de que está dañado. No sustituya partes. Llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363 si necesita repuestos o instrucciones adicionales. PELIGRO DE CAÍDA: Actividad del niño puede mover portador. NUNCA colocar portador en la parte superior de los mostradores, mesas, o cualquier otra superficie elevada. NUNCA utilice este portador como medio de transporte un bebé en un vehículo de motor. Los portabebés no destinados a su uso como dispositivos de retención infantil en los vehículos de motor. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna Rock-A-Bye este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna Rock-A-Bye. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. ASEGÚRESE DE QUE LAS TRABAS ESTÉN FIRMES. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. 45 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 45 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 46 MONTAJE MONTAJE ATENCIÓN: El corralito y cuna grande debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función La Cuna Desmontable Rock-A-Bye (Consulte la sección Cómo montar el corralito y cuna grande, páginas 24 - 33). • Para bajar el manubrio, presione ambos botones a cada lado del manubrio con sus dedos mientras empuja el manubrio hacia atrás. (Fig. 25b). 22) • Jale la tela de la Extraíble Camita para tener acceso a la parte baja de la Extraíble Camita. Use las manijas para jalar los soportes del armazón para que encajen con las trabas de soporte (Fig 22a). ATENCIÓN: NO use la cuna Rock-A-Bye sobre el corralito sin la cuna. El cuna debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función delcamita (Consulte página 33 paso 11). • Asegúrese de que los soportes del armazón hagan clic y que estén sentados firmemente en las trabas de soporte (Fig 22b). NOTA: Use SÓLO las manijas para mover los soportes del armazón. Si se usan los dedos, pueden salir pellizcados. Fig. 22a 26) • Para sujetar la Cuna Rock-A-Bye al corralito, baje la Cuna hasta el interior de la Cuna Grande. Presione los ganchos superior e inferior de la Cuna para sujetarlos a la baranda de la Cuna Grande (Fig. 26a). Sujete los dos broches de la correa al Corralito (Fig. 26b). 23) • Jale la tela por encima del armazón y asegure la tela con los botones en los costados y la parte delantera del armazón (Fig. 23). 24) • Use el cierre gancho y bucle provisto para fijar el colchón en la Extraíble Camita (Fig. 24). NO use la Camita sin el colchón provisto. NOTA: NO use la cuna sobre el corralito sin la cuna grande (Consulte la sección Cómo montar la cuna grande, página 41) y sujetar los ganchos al corralito. Fig. 22b 25) • Levante el manubrio de la Cuna desmontable presionando ambos botones a cada lado del manubrio. Asegúrese de que el manubrio se trabe correctamente antes de su uso (Fig. 25a). 47 Fig. 23 Fig. 24 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 25b Fig. 26a Fig. 26b FUNCIÓN DE MECEDORA 27) • Ponga la Extraíble Camita de lado y jale las patas mecedoras de la base de la Extraíble Camita (Fig. 27a). Ponga la Extraíble Camita en una superficie plana (Fig. 27b). NUNCA use la Extraíble Camita en una superficie elevada tal como una Mesa, Cama o Silla. Se puede ocasionar una caída. Fig. 25a Fig. 27a Fig. 27b Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 48 MONTAJE FUNCIONAMIENTO PARA PLEGAR LA CUNA DESMONTABLE ROCK-A-BYE CENTRO MUSICAL ADVERTENCIA: o Fig. 28a Con Vibración PRECAUCIÓN: ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del No permita que los niños se acerquen mientras pliega y despliega. alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un largo período. Fig. 28b • Suelte la tela de la cubierta y la tela de la Cuna desmontable del armazón (Fig. 28a). FUNCIONAMIENTO DE LA MÚSICA 30) • El Centro musical requiere 4 pilas AA. Desenrosque los tornillos de la puerta de las pilas y ábrala hacia afuera. Instale las pilas como se indica. Instale nuevamente la puerta de las pilas y ciérrela con los tornillos (Fig. 30). Fig. 28d • Para bajar el manubrio de la cubierta, presione ambos botones a cada lado del manubrio con sus dedos mientras empuja el manubrio hacia atrás (Fig. 28e). + _ 49 Fig. 29 Fig. 28e Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 50 _ • Tire de los armazones del soporte hacia el centro hasta que se pliegue la Cuna desmontable (Fig. 28d). Fig. 28c + _ • Tire del respaldo de tela de la Cuna desmontable para acceder a la parte inferior de la Cuna desmontable. Presione el botón de un extremo de la Cuna desmontable y tire hacia arriba del manubrio hasta que se suelte el armazón del soporte de la traba del soporte (Fig. 28b). Repita la acción en el otro lado (Fig. 28c). 29) • El Centro musical está diseñado para sujetarse a banda larga del Corralito/ Extraíble Camita (Fig. 29). + _ 28) • Quite la Cuna desmontable del Corralito y apóyela sobre una superficie plana. Sin Vibración + Se debe ser prudente al plegar y desplegar para evitar que queden dedos atrapados. Fig. 30 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 50 FUNCIONAMIENTO OTRO Declaración de la FCC Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Para escuchar sonidos de la MELODÍA, oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede usar el botón para cambiar de canción. Para escuchar sonidos de la NATURALEZA, oprima el botón NATURE (NATURALEZA). Puede usar el botón para cambiar de sonido. 51 MELODÍA SONIDOS DE LA NATURALEZA Para escuchar sonidos de la DORMIR, oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede usar el botón para cambiar de canción. SONIDOS DE LA DORMIR Estos 2 botones de control de volumen de la unidad. CONTROL DE VOLUMEN VIBRACIONES: Para usar el botón de VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para ajustar la velocidad, pulse de nuevo para una mayor velocidad. Pulse de nuevo para reducir la velocidad. VIBRACIÓN LUZ NOCTURNA: Para usar la luz nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA botón. LUZ NOCTURNA Los cambios o modifi caciones realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización del usuario para operar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los procedimientos siguientes: • Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda. Declaración ICES-003 de Canadá Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 52 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS: Use only household mild soap and warm water. DO NOT USE BLEACH. DO NOT MACHINE WASH. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO: Utilice sólo jabón suave y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR. NO LAVE A MÁQUINA. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE : Utiliser seulement un savon ou détergent doux et de l’eau chaude. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. NE PAS LAVER À LA MACHINE. BABY TREND® CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. BABY TREND® SERVICE CLIENT Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. 79 Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2019, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 80
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

BABYTREND RC87 El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para