BABYTREND Deluxe ELX Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

PY57
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
www.babytrend.com
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of pur-
chase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or ac-
cident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o ac-
cidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser con-
tactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
®
. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
PY57XXXA_3L_061917
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
25
26
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL
NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS
COSTADOS BAJOS.
El niño podría desplazarse
hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la
malla suelta, y sufrir asxia.
ADVERTENCIA:
LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR
ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni
rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante.
Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de
bébé et les barres latérales pour les messages de mise
en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas
estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones
sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de
trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso
de 30 lb. (13.6 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos,
quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás
objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se
pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad
continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al
niño solo.
Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o
cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos
artículos para recluir al niño dentro del corralito.
NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos.
Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda
vez que el niño esté en el producto.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas
para ese n. Pueden causar asxia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
• Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada
por el fabricante de la cuna o una especialmente diseñada para
ajustarse al tamaño del colchón de la cuna.
NUNCA deje la Camita armada cuando el niño esté dentro del
corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
SIEMPRE retire el Organizador para padres y todas las Cunas y
Cambiadores cuando el niño esté dentro del Corralito. NUNCA use
ningún accesorio que atrape al niño dentro del Corralito.
SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna
desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente,
antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera
correcta y segura.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si
necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio
de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA
reemplace piezas.
MONTAJE MONTAJE
27
28
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
1)
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las
correas de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía
NO
empuje el centro hacia abajo.
2)
Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de
bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada
lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica
el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos
tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas
(Fig. 2).
ARMADO DEL CORRALITO
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
Corralito Colchón
Fig. 1
ATENCIÓN: El corralito debe estar
totalmente armado y trabado de
manera segura antes de instalar o
usar otros accesorios.
Fig. 2
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
3)
Una vez que las cuatro barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central automáticamente se
asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para conrmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
4) • Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
arriba (Fig. 4).
5) • Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig.
5a). Trabe el gancho y pase las correas
por la parte inferior del piso del corralito
de juegos para evitar que el colchón se
mueva (Fig. 5b).
Fig. 3a
Fig. 3b
Fig. 4
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su
lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se
trabarán.Si tiene dicultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro
no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en
el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dicultades, llame al centro
de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com.
Fig. 5b
Fig. 5a
MONTAJE MONTAJE
29
30
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 6
6) • Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia
abajo. Para liberar, levante la palanca
(Fig. 6).
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la paso 11 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
7) • Suelte las correas de gancho y bucle
cierre que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos o
el moisés y déjelas a un lado.
TODAVÍA NO destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar las
barandillas superiores.
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen.
8) • Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos
tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia
abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no
se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
Mecanismo de liberación
Fig. 8a
Tubo
BARANDILLA SUPERIOR
Sujetador central
Fig. 7
Girar antes de
levantar
9) • Junte las cuatro esquinas y el centro con rmeza (Fig. 9). Envuelva el
colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado
acolchado hacia adentro.
10)Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el
extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 10).
• Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la
manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera.
Fig. 8b Fig. 9 Fig. 10
CÓMO ARMAR LA CUNA
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar
o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá
quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
11) • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna
(Fig. 11a).
Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de
soporte del colchón se conectan como (Fig. 11b).
1
2
Push
Raise
Fig. 11a Fig. 11b
Connect
ADVERTENCIA
32
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
31
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 13
Fig. 12
12) • Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando rmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
13) • Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden rmes.
PARA QUITAR LA CUNA
• Quite el colchón de la Cuna. Desconectar
los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
Accesorios
ADVERTENCIA:
La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves
o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas,
el producto deberá dejar de usarse cuando el niño
comience a levantarse apoyándose en sus manos y
rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm),
un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad,
lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
• En los espacios entre acolchado adicional
y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones
ni rellenos.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que
el médico indique lo contrario.
PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este
bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia
arriba en la cuna.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño,
tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA
cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
MONTAJE
34
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
33
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2 Barras curvadas largas 2 Barras cortas con
Perillas conectoras
1 Cambiador
ARMADO EL CAMBIADOR AL CORRALITO
ADVERTENCIA PELIGRO DE
CAÍDA
:
Para evitar la muerte o una lesión grave,
siempre mantenga al niño al alcance de su brazo. Siempre
use el cinturón de restricción para evitar caídas, consulte la
paso 19 para conocer los detalles.
ADVERTENCIA: Nunca deje la mesa de
cambio en lugar cuando el niño está en el corralito.
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito, paso 1).
Fig. 14a
Fig. 14b
Fig. 14c Fig. 14d
14) • Conecte las dos (2) Barras curvadas largas
juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas en
la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las
Barras curvadas que están alrededor dentro
de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga (Fig. 14c).
Asegúrese de que ambas perillas estén
apuntando hacia abajo y a la misma dirección
en cada extremo (Fig. 14d).
• La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el
niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas
o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15
libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se
pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de
usar.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el
cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna
o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo
mientras no se usa.
Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga
al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar
que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA
utilice un dosel para la intemperie.
ADVERTENCIA
36
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MONTAJE
35
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
15)
Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
• Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para trabarlo bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito
(Fig. 15c).
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 15d).
¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de gancho
y bucle proveida.
16) • Localize la cinta de gancho y bucle debajo de la mesa cambiadora y del
lado de adentro de los rieles de los lados (Fig.16).
17) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba (Fig. 17).
18) Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito jando las tiras de
gancho y bucle en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de
lado del armazon del corrallito (Fig. 18).
Fig. 15a
Fig. 15b
Fig. 15c Fig. 15d
Fig. 16
Fig. 18Fig. 17
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves
o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el
producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience
a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance
una altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras
(5.5 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
PELIGRO DE ASFIXIA
Los niños se han asxiado:
En los espacios entre acolchado adicional
y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien
encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente
erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén rmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño
comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una
altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras (5.5 kg) o tenga 3
meses de edad, lo que ocurra primero.
MONTAJE MONTAJE
37
38
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda
estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• No utilice la cuna superior usar Moisés de tamaño completo.
NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese
n. Pueden causar asxia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el cambiador en
su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre
repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al
niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su
hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel
para la intemperie.
SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna
desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente,
antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta
y segura.
NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones ojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita
repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al
cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
19)
Coloque al niño sobre el cambiador
y asegúrese de que las manos y
brazos no estén restringidos. Pase el
dispositivo de restricción por la cintura
del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla (Fig. 19a).
Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador
si está dañado o roto.
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
20) • Voltee el Cambiador afuera del
Corralito. Desabroche del Corralito la
solapa de tela del Cambiador. Gire las
Perillas conectoras en el sentido de
las agujas del reloj para destrabarlo.
(Fig. 20a). Retire el Cambiador del
Corralito (Fig. 20b) y desconecte las
Barras cortas de la Barra curvada
oprimiendo los botones a presión
y desmontándolas. Retire la Barra
curvada de la manga del Cambiador.
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
MONTAJE MONTAJE
39
40
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
24)
Use el cierre gancho y bucle provisto para jar el colchón en la Extraíble
Camita (Fig. 24).
NO use la Camita sin el colchón provisto.
25)
• Levante el manubrio de la Cuna desmontable presionando ambos
botones a cada lado del manubrio. Asegúrese de que el manubrio se trabe
correctamente antes de su uso (Fig. 25a).
ARMADO DEL ORGANIZADOR
PARA PADRES
o
Organizador Para Padres Portapañales
21) Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este
alado de la parte posterior del
organizador. Precione rmamente el
gancho asia abajo dentro de la renura
asta que se encaje en su lugar (Fig.
21a). Portapañales: pase al segundo
paso.
• Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos ganchos de conexión sobre una
parte abierta de la baranda superior del
corralito (Fig. 21b).
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede
instalarse sobre lados abiertos del
Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión sin
interferir con otras funciones.
Organizador Para Padres Portapañales
Fig. 21bFig. 21b
Fig. 21a
Gancho En Posición
ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-A-
BYE CAMITA
ATENCIÓN: El corralito debe estar
montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función
del Extraíble Camita. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito, paso 1).
22)
Jale la tela de la Extraíble Camita
para tener acceso a la parte baja de la
Extraíble Camita. Use las manijas para
jalar los soportes del armazón para que
encajen con las trabas de soporte
(Fig 22a).
Asegúrese de que los soportes del
armazón hagan clic y que estén sentados
rmemente en las trabas de soporte
(Fig 22b).
NOTA: Use SÓLO las manijas para
mover los soportes del armazón. Si se
usan los dedos, pueden salir pellizcados.
23)
• Jale la tela por encima del armazón
y asegure la tela con los botones en
los costados y la parte delantera del
armazón (Fig. 23).
Fig. 22b
Fig. 22a
Fig. 23 Fig. 24 Fig. 25a
MONTAJE MONTAJE
41
42
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
• Para bajar el manubrio, presione
ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras
empuja el manubrio hacia atrás. (Fig.
25b).
ATENCIÓN: NO use la cuna Rock-A-Bye
sobre el corralito sin la cuna.
El cuna debe estar montado por completo y
trabado en forma segura antes de instalar o
usar la función delcamita (Consulte página
30 paso 11).
26)
Para usar la Extraíble Camita en el
Corralito, baje la Extraíble Camita
hacia la cuna (Fig. 26a). Empuje
hacia abajo en la parte delantera y
trasera de la Extraíble Camita para
asegurar los Ganchos en la barranda
del Corralito. Abotone la correa
delantera y trasera de la Extraíble
Camita en el armazón del corralito
(Fig. 26b).
NOTA: NO use la Extraíble Camita en
el Corralito sin asegurar los ganchos y
las correas en el corralito.
FUNCIÓN DE MECEDORA
27) • Ponga la Extraíble Camita de lado
y jale las patas mecedoras de la
base de la Extraíble Camita (Fig.
27a). Ponga la Extraíble Camita
en una supercie plana (Fig. 27b).
NUNCA use la Extraíble Camita
en una supercie elevada tal como
una Mesa, Cama o Silla. Se puede
ocasionar una caída.
Fig. 26a
Fig. 26b
Fig. 27a
Fig. 27b
Fig. 25b
Fig. 28a
Fig. 28b
Fig. 28d
Fig. 28e
Fig. 28c
PARA PLEGAR LA CUNA
DESMONTABLE ROCK-A-BYE
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al plegar y
desplegar para evitar que queden
dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen mientras pliega y
despliega.
28) • Quite la Cuna desmontable del Corralito y
apóyela sobre una supercie plana.
• Suelte la tela de la cubierta y la tela de la
Cuna desmontable del armazón
(Fig. 28a).
• Tire del respaldo de tela de la Cuna
desmontable para acceder a la parte
inferior de la Cuna desmontable.
Presione el botón de un extremo de la
Cuna desmontable y tire hacia arriba del
manubrio hasta que se suelte el armazón
del soporte de la traba del soporte
(Fig. 28b). Repita la acción en el otro lado
(Fig. 28c).
• Tire de los armazones del soporte hacia
el centro hasta que se pliegue la Cuna
desmontable (Fig. 28d).
• Para bajar el manubrio de la cubierta,
presione ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras empuja
el manubrio hacia atrás
(Fig. 28e).
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO
44
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
43
CENTRO MUSICAL
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc,
y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse.
Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un
largo período.
Fig. 29
Fig. 30
_
+
_
_
+
+
_
+
Para escuchar sonidos de la MELODÍA,
oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Para escuchar sonidos de la
NATURALEZA, oprima el botón NATURE
(NATURALEZA). Puede usar el botón
para cambiar de sonido.
Para escuchar sonidos de la DORMIR,
oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Estos 2 botones de control de volumen de
la unidad.
VIBRACIONES: Para usar el botón de
VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para
ajustar la velocidad, pulse de nuevo para
una mayor velocidad. Pulse de nuevo
para reducir la velocidad.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA
botón.
MELODÍA
SONIDOS DE LA
NATURALEZA
CONTROL DE VOLUMEN
LUZ NOCTURNA
VIBRACIÓN
SONIDOS DE LA DORMIR
29) • El Centro musical está diseñado para
sujetarse a banda larga del Corralito/
Extraíble Camita (Fig. 29).
FUNCIONAMIENTO DE LA MÚSICA
30) • El Centro musical requiere 4 pilas AA.
Desenrosque los tornillos de la puerta
de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas y
ciérrela con los tornillos (Fig. 30).
Sin VibraciónCon Vibración
o
PIÈCES
46
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
OTRO
45
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las
instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se
producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el
dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más
de los procedimientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Declaración ICES-003 de Canadá
Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de
Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Vériez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant
d’assembler le parc de bébé.
Barre courte avec connecteur
boutons (2)
Matelas
Amovible Rock-A-Bye
Moïse**
Sac de transport ou de rangementParc
Couchette avec le support
métallique tubes
Longue barre courbe (2)
Table à langer
Centre Musical*
Sans VibrationAvec Vibration
ou
Pochette de diaper*
*Peut varier selon le modèle ** Type et quantité peut varier selon le modèle
Organisateur pour Parent*
ou

Transcripción de documentos

WARRANTY DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR. The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION. La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia válida sólo en América del Norte. GARANTIE NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION. La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. *Toys and mobile may vary *Los juguetes y el móvil pueden variar *Les jouets et le mobile peuvent varier PY57 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com Baby Trend, Inc. 1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761 1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST) www.babytrend.com www.babytrend.com PY57XXXA_3L_061917 ADVERTENCIA ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia. ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR ASFIXIA: • En los espacios entre colchones muy pequeños o muy altos y los costados del producto • En colchones blandos Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni rellenos. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante. Nunca utilice un colchón de agua con este producto. ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de bébé et les barres latérales pour les messages de mise en garde. ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso de 30 lb. (13.6 kgs), lo que ocurra primero. • Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir. 25 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ADVERTENCIA • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito. • NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos. Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda vez que el niño esté en el producto. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Este producto no está diseñado para uso comercial. • Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada por el fabricante de la cuna o una especialmente diseñada para ajustarse al tamaño del colchón de la cuna. • NUNCA deje la Camita armada cuando el niño esté dentro del corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos. • SIEMPRE retire el Organizador para padres y todas las Cunas y Cambiadores cuando el niño esté dentro del Corralito. NUNCA use ningún accesorio que atrape al niño dentro del Corralito. • SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente, antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta y segura. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 26 MONTAJE MONTAJE ¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura. ¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas. ¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. ARMADO DEL CORRALITO ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios. Colchón 1) • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado. • Todavía NO empuje el centro hacia abajo. 2) • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Fig. 2). 27 3) • Una vez que las cuatro barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a). El mecanismo central automáticamente se asegura en su lugar. IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto (Fig. 3b). 4) • Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 4). Corralito Fig. 1 IMPORTANTE: El centro debe estar elevado mientras se aseguran las barandillas. Si una barandillaqueda asegurada, pero la otra no, destrabe la barandilla presionando el mecanismo de liberación ubicado en el centro e intente nuevamente. Fig. 2 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 3a Fig. 3b 5) • Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Fig. 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se Fig. 4 mueva (Fig. 5b). IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán.Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dificultades, llame al centro de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com. Fig. 5a Fig. 5b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 28 MONTAJE MONTAJE 9) • Junte las cuatro esquinas y el centro con firmeza (Fig. 9). Envuelva el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro. 6) • Para operar los frenos en las rueditas, presione las palancas de freno hacia abajo. Para liberar, levante la palanca (Fig. 6). 10) • Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 10). Fig. 6 • Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera. ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya a la paso 11 para ver las instrucciones de instalación de la cuna. CÓMO PLEGAR EL CORRALITO Girar antes de levantar 7) • Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado. Fig. 7 Fig. 8b • TODAVÍA NO destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores. 29 Fig. 10 CÓMO ARMAR LA CUNA • Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Fig. 7). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen. 8) • Ubique el mecanismo de liberación del sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia abajo (Fig. 8b). NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue. Fig. 9 2 Raise ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna. 11) • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna (Fig. 11a). 1 Push Tubo • Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de soporte del colchón se conectan como (Fig. 11b). Sujetador central Mecanismo de liberación BARANDILLA SUPERIOR Fig. 8a Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Connect Fig. 11a Fig. 11b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 30 MONTAJE ADVERTENCIA Accesorios 12) • Coloque la cuna dentro del corralito totalmente armado. Asegúrela presionando firmemente sobre cada gancho de soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Fig. 12). 13) • Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13). NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el colchón para que queden firmes. ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. Para evitar caídas, el producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero. PELIGRO DE CAÍDA: Fig. 12 PARA QUITAR LA CUNA PELIGRO DE ASFIXIA • Quite el colchón de la Cuna. Desconectar los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte todos los ganchos y levante la cuna. Los niños se han asfixiado: Fig. 13 • En los espacios entre acolchado adicional y el lado de la cuna, y • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. 31 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 32 MONTAJE ADVERTENCIA • La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero. • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna. • NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa. • Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador. • Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie. ARMADO EL CAMBIADOR AL CORRALITO 2 Barras curvadas largas 2 Barras cortas con Perillas conectoras ADVERTENCIA PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar la muerte o una lesión grave, siempre mantenga al niño al alcance de su brazo. Siempre use el cinturón de restricción para evitar caídas, consulte la paso 19 para conocer los detalles. ADVERTENCIA: Nunca deje la mesa de cambio en lugar cuando el niño está en el corralito. ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección Cómo montar el corralito, paso 1). 14) • Conecte las dos (2) Barras curvadas largas juntas (Fig. 14a). • Introduzca las barras curvadas montadas en la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las Barras curvadas que están alrededor dentro de la manga del Cambiador. • Conecte las dos Barras cortas a cada extremo de la Barra curvada larga (Fig. 14c). Asegúrese de que ambas perillas estén apuntando hacia abajo y a la misma dirección en cada extremo (Fig. 14d). 33 Fig. 14b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 1 Cambiador Fig. 14c Fig. 14a Fig. 14d Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 34 MONTAJE ADVERTENCIA ADVERTENCIA: La inobservancia de las 15) • Introduzca los Dientes de la Perilla conectora en los agujeros situados en ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a). advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. • Gire las Perillas conectoras en el sentido contrario a las agujas del reloj para trabarlo bien (Fig. 15b). • Volteé el Cambiador sobre el corralito (Fig. 15c). PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras (5.5 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. Fig. 15a • Cierre a presión los dos (2) botones de la solapa en el Corralito (Fig. 15d). Fig. 15b Fig. 15c PELIGRO DE ASFIXIA Los niños se han asfixiado: • En los espacios entre acolchado adicional Fig. 15d ¡IMPORTANTE! Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de gancho y bucle proveida. 16) • Localize la cinta de gancho y bucle debajo de la mesa cambiadora y del lado de adentro de los rieles de los lados (Fig.16). 17) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba (Fig. 17). 18) • Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito fijando las tiras de gancho y bucle en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de lado del armazon del corrallito (Fig. 18). 35 Fig. 16 Fig. 17 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 18 y el lado de la cuna, y • En colchones blandos Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica. NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni rellenos. • Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo contrario. • PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna. • El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. • ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes. • La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras (5.5 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 36 MONTAJE • NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas. • Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. • No utilice la cuna superior usar Moisés de tamaño completo. • NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia. • Coloque a un solo niño por vez en la cuna. • NUNCA coloque al niño debajo de la cuna. • NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso. • La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar. • PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa. • Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador. • Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel para la intemperie. • SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente, antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta y segura. • NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas. MONTAJE PARA USAR EL SISTEMA DE RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR 19) • Coloque al niño sobre el cambiador y asegúrese de que las manos y brazos no estén restringidos. Pase el dispositivo de restricción por la cintura del niño y enganche los extremos hembra y macho de la hebilla (Fig. 19a). Fig. 19a • Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b). NO AJUSTE DE MÁS. • Para retirarlo, desabroche la hebilla. ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador si está dañado o roto. Fig. 19b PARA RETIRAR EL CAMBIADOR 20) • Voltee el Cambiador afuera del Corralito. Desabroche del Corralito la solapa de tela del Cambiador. Gire las Perillas conectoras en el sentido de las agujas del reloj para destrabarlo. (Fig. 20a). Retire el Cambiador del Corralito (Fig. 20b) y desconecte las Barras cortas de la Barra curvada oprimiendo los botones a presión y desmontándolas. Retire la Barra curvada de la manga del Cambiador. Fig. 20a Fig. 20b 37 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 38 MONTAJE MONTAJE ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-ABYE CAMITA ARMADO DEL ORGANIZADOR PARA PADRES ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función del Extraíble Camita. (Consulte la sección Cómo montar el corralito, paso 1). o Organizador Para Padres Portapañales 22) • Jale la tela de la Extraíble Camita para tener acceso a la parte baja de la Extraíble Camita. Use las manijas para jalar los soportes del armazón para que encajen con las trabas de soporte (Fig 22a). 21) • Organizador para los padres: Ponga cada gancho en posición cual este alado de la parte posterior del organizador. Precione firmamente el gancho asia abajo dentro de la renura asta que se encaje en su lugar (Fig. 21a). Portapañales: pase al segundo paso. • Asegúrese de que los soportes del armazón hagan clic y que estén sentados firmemente en las trabas de soporte (Fig 22b). NOTA: Use SÓLO las manijas para mover los soportes del armazón. Si se usan los dedos, pueden salir pellizcados. • Conecte el organizador para padres/ portapañales al corralito deslizando los dos ganchos de conexión sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito (Fig. 21b). NOTA: El organizador para padres/ portapañales solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones. Gancho En Posición Fig. 21a 39 Organizador Para Padres Fig. 21b Fig. 22a 23) • Jale la tela por encima del armazón y asegure la tela con los botones en los costados y la parte delantera del armazón (Fig. 23). Fig. 22b 24) • Use el cierre gancho y bucle provisto para fijar el colchón en la Extraíble Camita (Fig. 24). NO use la Camita sin el colchón provisto. Portapañales 25) • Levante el manubrio de la Cuna desmontable presionando ambos botones a cada lado del manubrio. Asegúrese de que el manubrio se trabe correctamente antes de su uso (Fig. 25a). Fig. 21b Fig. 23 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 24 Fig. 25a Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 40 MONTAJE MONTAJE • Para bajar el manubrio, presione ambos botones a cada lado del manubrio con sus dedos mientras empuja el manubrio hacia atrás. (Fig. 25b). ATENCIÓN: NO use la cuna Rock-A-Bye sobre el corralito sin la cuna. El cuna debe estar montado por completo y trabado en forma segura antes de instalar o usar la función delcamita (Consulte página 30 paso 11). 26) • Para usar la Extraíble Camita en el Corralito, baje la Extraíble Camita hacia la cuna (Fig. 26a). Empuje hacia abajo en la parte delantera y trasera de la Extraíble Camita para asegurar los Ganchos en la barranda del Corralito. Abotone la correa delantera y trasera de la Extraíble Camita en el armazón del corralito (Fig. 26b). NOTA: NO use la Extraíble Camita en el Corralito sin asegurar los ganchos y las correas en el corralito. PARA PLEGAR LA CUNA DESMONTABLE ROCK-A-BYE ADVERTENCIA: Fig. 25b 41 Fig. 28a PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen mientras pliega y despliega. Fig. 26a 28) • Quite la Cuna desmontable del Corralito y apóyela sobre una superficie plana. Fig. 28b • Suelte la tela de la cubierta y la tela de la Cuna desmontable del armazón (Fig. 28a). Fig. 26b FUNCIÓN DE MECEDORA 27) • Ponga la Extraíble Camita de lado y jale las patas mecedoras de la base de la Extraíble Camita (Fig. 27a). Ponga la Extraíble Camita en una superficie plana (Fig. 27b). NUNCA use la Extraíble Camita en una superficie elevada tal como una Mesa, Cama o Silla. Se puede ocasionar una caída. Se debe ser prudente al plegar y desplegar para evitar que queden dedos atrapados. Fig. 27a • Tire del respaldo de tela de la Cuna desmontable para acceder a la parte inferior de la Cuna desmontable. Presione el botón de un extremo de la Cuna desmontable y tire hacia arriba del manubrio hasta que se suelte el armazón del soporte de la traba del soporte (Fig. 28b). Repita la acción en el otro lado (Fig. 28c). • Tire de los armazones del soporte hacia el centro hasta que se pliegue la Cuna desmontable (Fig. 28d). Fig. 28c Fig. 28d • Para bajar el manubrio de la cubierta, presione ambos botones a cada lado del manubrio con sus dedos mientras empuja el manubrio hacia atrás (Fig. 28e). Fig. 27b Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Fig. 28e Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 42 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO CENTRO MUSICAL o Con Vibración Sin Vibración ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un largo período. 29) • El Centro musical está diseñado para sujetarse a banda larga del Corralito/ Extraíble Camita (Fig. 29). FUNCIONAMIENTO DE LA MÚSICA + _ + _ + _ _ 43 MELODÍA Para escuchar sonidos de la NATURALEZA, oprima el botón NATURE (NATURALEZA). Puede usar el botón para cambiar de sonido. SONIDOS DE LA NATURALEZA Para escuchar sonidos de la DORMIR, oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede usar el botón para cambiar de canción. SONIDOS DE LA DORMIR Estos 2 botones de control de volumen de la unidad. CONTROL DE VOLUMEN VIBRACIONES: Para usar el botón de VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para ajustar la velocidad, pulse de nuevo para una mayor velocidad. Pulse de nuevo para reducir la velocidad. VIBRACIÓN LUZ NOCTURNA: Para usar la luz nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA botón. LUZ NOCTURNA Fig. 29 + 30) • El Centro musical requiere 4 pilas AA. Desenrosque los tornillos de la puerta de las pilas y ábrala hacia afuera. Instale las pilas como se indica. Instale nuevamente la puerta de las pilas y ciérrela con los tornillos (Fig. 30). Para escuchar sonidos de la MELODÍA, oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede usar el botón para cambiar de canción. Fig. 30 Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 44 PIÈCES OTRO Declaración de la FCC Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. ADVERTENCIA: Los cambios o modifi caciones realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización del usuario para operar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant d’assembler le parc de bébé. Parc Matelas Barre courte avec connecteur boutons (2) Sac de transport ou de rangement Longue barre courbe (2) Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los procedimientos siguientes: • Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción. • Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor. • Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda. Couchette avec le support métallique tubes Declaración ICES-003 de Canadá Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y 2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado. 45 ou Avec Vibration Amovible Rock-A-Bye Moïse** ou Sans Vibration Centre Musical* *Peut varier selon le modèle Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. Table à langer Pochette de diaper* Organisateur pour Parent* ** Type et quantité peut varier selon le modèle Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. 46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BABYTREND Deluxe ELX Nursery Center El manual del propietario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para