Transcripción de documentos
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within the first 180 days of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive
wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end
user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Warranty only valid in North America.
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero de
autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®. Garantia
válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend®. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
*Toys and mobile may vary
*Los juguetes y el móvil pueden variar
*Les jouets et le mobile peuvent varier
PY57
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
www.babytrend.com
PY57XXXA_3L_061917
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL
NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS
COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse
hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la
malla suelta, y sufrir asfixia.
ADVERTENCIA: LOS NIÑOS PUEDEN SUFRIR
ASFIXIA:
• En los espacios entre colchones muy pequeños o muy
altos y los costados del producto
• En colchones blandos
Nunca agregue colchones, almohadas, colchas ni
rellenos.
Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante.
Nunca utilice un colchón de agua con este producto.
ADVERTENCIA: Voir le plancher du parc de
bébé et les barres latérales pour les messages de mise
en garde.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones
graves o la muerte.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas
estén firmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones
sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de
trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (890 mm) o un peso
de 30 lb. (13.6 kgs), lo que ocurra primero.
• Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos,
quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás
objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
25
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ADVERTENCIA
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se
pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Proporcione siempre la supervisión necesaria para la seguridad
continua de su niño.Cuando se use para jugar, NUNCA deje al
niño solo.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o
cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos
artículos para recluir al niño dentro del corralito.
• NUNCA deje al niño en el producto con los costados bajos.
Asegúrese de que los costados estén levantados y trabados toda
vez que el niño esté en el producto.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas
para ese fin. Pueden causar asfixia.
• Este producto no está diseñado para uso comercial.
• Si utiliza una sábana con la almohadilla, sólo use la suministrada
por el fabricante de la cuna o una especialmente diseñada para
ajustarse al tamaño del colchón de la cuna.
• NUNCA deje la Camita armada cuando el niño esté dentro del
corralito. Sólo un niño a la vez puede usar el Centro de juegos.
• SIEMPRE retire el Organizador para padres y todas las Cunas y
Cambiadores cuando el niño esté dentro del Corralito. NUNCA use
ningún accesorio que atrape al niño dentro del Corralito.
• SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna
desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente,
antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera
correcta y segura.
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si
necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio
de atención al cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA
reemplace piezas.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
26
MONTAJE
MONTAJE
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito,
siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este
producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas
ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice la silla con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto.
ARMADO DEL CORRALITO
ATENCIÓN: El corralito debe estar
totalmente armado y trabado de
manera segura antes de instalar o
usar otros accesorios.
Colchón
1) • Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Fig. 1). Desabroche las
correas de sujeción y ponga el colchón a un lado.
• Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
2) • Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de
bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada
lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica
el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos
tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas
(Fig. 2).
27
3) • Una vez que las cuatro barandillas
superiores estén aseguradas en su lugar,
empuje el asa central hacia abajo (Fig. 3a).
El mecanismo central automáticamente se
asegura en su lugar.
IMPORTANTE: Pruebe todas las
barandillas superiores empujándolas
suavemente hacia abajo para confirmar
que estén rígidas y aseguradas en su
lugar antes de usar el producto (Fig. 3b).
4) • Coloque el colchón en el piso del corralito
de juegos con el lado acolchado hacia
arriba (Fig. 4).
Corralito
Fig. 1
IMPORTANTE: El centro debe estar
elevado mientras se aseguran las
barandillas. Si una barandillaqueda
asegurada, pero la otra no, destrabe la
barandilla presionando el mecanismo de
liberación ubicado en el centro
e intente nuevamente.
Fig. 2
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 3a
Fig. 3b
5) • Introduzca las correas de gancho y bucle
ubicadas en la parte inferior del colchón
a través de las ranuras del piso en cada
extremo del corralito de juegos (Fig.
5a). Trabe el gancho y pase las correas
por la parte inferior del piso del corralito
de juegos para evitar que el colchón se
Fig. 4
mueva (Fig. 5b).
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE
permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su
lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se
trabarán.Si tiene dificultades y se traba sólo un lado de la baranda pero el otro
no, destrabe la baranda apretando el botón de liberación que se encuentra en
el centro e intente nuevamente. Si continúa teniendo dificultades, llame al centro
de atención al cliente al 1-800-328-7363 o visítenos en www.babytrend.com.
Fig. 5a
Fig. 5b
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
MONTAJE
MONTAJE
9) • Junte las cuatro esquinas y el centro con firmeza (Fig. 9). Envuelva el
colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado
acolchado hacia adentro.
6) • Para operar los frenos en las rueditas,
presione las palancas de freno hacia
abajo. Para liberar, levante la palanca
(Fig. 6).
10) • Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el
extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Fig. 10).
Fig. 6
• Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la
manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera.
ATENCIÓN: Para utilizar como cuna, vaya
a la paso 11 para ver las instrucciones de
instalación de la cuna.
CÓMO PLEGAR EL CORRALITO
Girar antes de
levantar
7) • Suelte las correas de gancho y bucle
cierre que sostienen el colchón desde
debajo del piso del corralito de juegos o
el moisés y déjelas a un lado.
Fig. 7
Fig. 8b
• TODAVÍA NO destrabe las barandillas
superiores. El centro del piso debe
estar elevado antes de destrabar las
barandillas superiores.
29
Fig. 10
CÓMO ARMAR LA CUNA
• Gire el asa central 90 grados en sentido
antihorario y levante el centro a la altura
de las barandillas superiores (Fig. 7).
Junte las patas y las ruedas hacia el
centro tan cerca como sea posible, de
manera que prácticamente se toquen.
8) • Ubique el mecanismo de liberación del
sujetador de las barandillas en el centro
y la parte inferior de cada barandilla.
Presione la palanca con ambas manos
hasta que la barandilla suelte los dos
tubos (Fig. 8a), luego empuje hacia
abajo (Fig. 8b).
NOTA: Si las barandillas superiores no
se sueltan completamente, ¡NO LAS
FUERCE! Levante el centro del piso más
alto. Se deben soltar ambos tubos para
que la barandilla superior se pliegue.
Fig. 9
2 Raise
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar
o utilizar la función de cuna. (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá
quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
11) • Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna
(Fig. 11a).
1 Push
Tubo
• Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de
soporte del colchón se conectan como (Fig. 11b).
Sujetador central
Mecanismo de liberación
BARANDILLA SUPERIOR
Fig. 8a
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Connect
Fig. 11a
Fig. 11b
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
MONTAJE
ADVERTENCIA
Accesorios
12) • Coloque la cuna dentro del corralito
totalmente armado. Asegúrela
presionando firmemente sobre cada
gancho de soporte de plástico hasta que
todo esté encastrado en su lugar
(Fig. 12).
13) • Coloque el colchón dentro de la cuna con
el lado acolchado hacia arriba (Fig. 13).
NOTA: Ajuste las lengüetas bajo el
colchón para que queden firmes.
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves
o la muerte.
Para evitar caídas,
el producto deberá dejar de usarse cuando el niño
comience a levantarse apoyándose en sus manos y
rodillas o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm),
un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad,
lo que ocurra primero.
PELIGRO DE CAÍDA:
Fig. 12
PARA QUITAR LA CUNA
PELIGRO DE ASFIXIA
• Quite el colchón de la Cuna. Desconectar
los Tubos de Apoyo de Colchón. Suelte
todos los ganchos y levante la cuna.
Los niños se han asfixiado:
Fig. 13
• En los espacios entre acolchado adicional
y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones
ni rellenos.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan
acostar a los niños sanos boca arriba para dormir, a menos que
el médico indique lo contrario.
• PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este
bien encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia
arriba en la cuna.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar
totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las
trabas estén firmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA
coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño,
tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA
cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
31
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
MONTAJE
ADVERTENCIA
• La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el
niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas
o alcance una altura de 25 pulgadas (635 mm), un peso de 15
libras (6.8 kg) o tenga 4 meses de edad, lo que ocurra primero.
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se
pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras
envolturas plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o
comercializadas para ese fin. Pueden causar asfixia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
• NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de
usar.
• PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el
cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna
o en el corralito. Siempre repliegue el cambiador hacia abajo
mientras no se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga
al niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar
que su hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA
utilice un dosel para la intemperie.
ARMADO EL CAMBIADOR AL CORRALITO
2 Barras curvadas largas
2 Barras cortas con
Perillas conectoras
ADVERTENCIA PELIGRO DE
CAÍDA: Para evitar la muerte o una lesión grave,
siempre mantenga al niño al alcance de su brazo. Siempre
use el cinturón de restricción para evitar caídas, consulte la
paso 19 para conocer los detalles.
ADVERTENCIA:
Nunca deje la mesa de
cambio en lugar cuando el niño está en el corralito.
ATENCIÓN: El corralito debe estar montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función del cambiador. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito, paso 1).
14) • Conecte las dos (2) Barras curvadas largas
juntas (Fig. 14a).
• Introduzca las barras curvadas montadas en
la tela del Cambiador (Fig. 14b). Deslice las
Barras curvadas que están alrededor dentro
de la manga del Cambiador.
• Conecte las dos Barras cortas a cada
extremo de la Barra curvada larga (Fig. 14c).
Asegúrese de que ambas perillas estén
apuntando hacia abajo y a la misma dirección
en cada extremo (Fig. 14d).
33
Fig. 14b
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
1 Cambiador
Fig. 14c
Fig. 14a
Fig. 14d
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
34
MONTAJE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: La inobservancia de las
15) • Introduzca los Dientes de la Perilla
conectora en los agujeros situados en
ambas esquinas del Corralito (Fig. 15a).
advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves
o la muerte.
• Gire las Perillas conectoras en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para trabarlo bien (Fig. 15b).
• Volteé el Cambiador sobre el corralito
(Fig. 15c).
PELIGRO DE CAÍDA: Para evitar caídas, el
producto deberá dejar de usarse cuando el niño comience
a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance
una altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras
(5.5 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
Fig. 15a
• Cierre a presión los dos (2) botones de
la solapa en el Corralito (Fig. 15d).
Fig. 15b
Fig. 15c
PELIGRO DE ASFIXIA
Los
niños
se
han
asfixiado:
• En los espacios entre acolchado adicional
Fig. 15d
¡IMPORTANTE!
Par cuando la mesa cambiadora esta echada hacia
arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando la cinta de gancho
y bucle proveida.
16) • Localize la cinta de gancho y bucle debajo de la mesa cambiadora y del
lado de adentro de los rieles de los lados (Fig.16).
17) • Lanzar la mesa cambiadora en la posicion de arriba (Fig. 17).
18) • Asegure la mesa cambiadora a el armazon del corrallito fijando las tiras de
gancho y bucle en la parte de abajo de la mesa cambiadora a los rieles de
lado del armazon del corrallito (Fig. 18).
35
Fig. 16
Fig. 17
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 18
y el lado de la cuna, y
• En colchones blandos
Utilice SÓLO la almohadilla suministrada de fábrica.
NUNCA agregue colchones, almohadas, edredones ni
rellenos.
• Para reducir el riesgo de SMIS, los pediatras recomiendan acostar a los
niños sanos boca arriba para dormir, a menos que el médico indique lo
contrario.
• PELIGRO DE CAÍDAS - Compruebe siempre que la cuna este bien
encajado en la base / soporte; comprueba jalando hacia arriba en la cuna.
• El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente
erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes.
• ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque
elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como
cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el
corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
• La cuna, camita y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño
comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una
altura de 22 pulgadas (559 mm), un peso de 12 libras (5.5 kg) o tenga 3
meses de edad, lo que ocurra primero.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
36
MONTAJE
• NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda
estrangular con cordones de persianas o cortinas.
• Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo.
• No utilice la cuna superior usar Moisés de tamaño completo.
• NUNCA use bolsas de plástico para transporte u otras envolturas
plásticas para cubrir el colchón no diseñadas o comercializadas para ese
fin. Pueden causar asfixia.
• Coloque a un solo niño por vez en la cuna.
• NUNCA coloque al niño debajo de la cuna.
• NUNCA guarde la cuna en el corralito mientras está en uso.
• La cuna deberá estar totalmente armada e instalada antes de usar.
• PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO - NUNCA deje el cambiador en
su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Siempre
repliegue el cambiador hacia abajo mientras no se usa.
• Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de
seguridad cuando el niño esté en el cambiador. Siempre mantenga al
niño al alcance de su mano cuando use el cambiador.
• Para prevenir la acumulación de calor dentro del corralito y evitar que su
hijo sufra calor en exceso, cuando utilice la cuna NUNCA utilice un dosel
para la intemperie.
• SIEMPRE asegúrese de que el corralito, el cambiador y la Cuna
desmontable Rock-A-Bye sean seguros controlando habitualmente,
antes de colocar al niño, que cada pieza esté puesta de manera correcta
y segura.
• NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes,
uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas.
Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita
repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al
cliente de Baby Trend al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
MONTAJE
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
19) • Coloque al niño sobre el cambiador
y asegúrese de que las manos y
brazos no estén restringidos. Pase el
dispositivo de restricción por la cintura
del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla (Fig. 19a).
Fig. 19a
• Ajuste la correa hasta que esté ceñida
alrededor de la cintura del niño (Fig. 19b).
NO AJUSTE DE MÁS.
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA use el cambiador
si está dañado o roto.
Fig. 19b
PARA RETIRAR EL CAMBIADOR
20) • Voltee el Cambiador afuera del
Corralito. Desabroche del Corralito la
solapa de tela del Cambiador. Gire las
Perillas conectoras en el sentido de
las agujas del reloj para destrabarlo.
(Fig. 20a). Retire el Cambiador del
Corralito (Fig. 20b) y desconecte las
Barras cortas de la Barra curvada
oprimiendo los botones a presión
y desmontándolas. Retire la Barra
curvada de la manga del Cambiador.
Fig. 20a
Fig. 20b
37
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38
MONTAJE
MONTAJE
ARMADO DEL EXTRAÍBLE ROCK-ABYE CAMITA
ARMADO DEL ORGANIZADOR
PARA PADRES
ATENCIÓN: El corralito debe estar
montado por completo y trabado en forma
segura antes de instalar o usar la función
del Extraíble Camita. (Consulte la sección
Cómo montar el corralito, paso 1).
o
Organizador Para Padres
Portapañales
22) • Jale la tela de la Extraíble Camita
para tener acceso a la parte baja de la
Extraíble Camita. Use las manijas para
jalar los soportes del armazón para que
encajen con las trabas de soporte
(Fig 22a).
21) • Organizador para los padres: Ponga
cada gancho en posición cual este
alado de la parte posterior del
organizador. Precione firmamente el
gancho asia abajo dentro de la renura
asta que se encaje en su lugar (Fig.
21a). Portapañales: pase al segundo
paso.
• Asegúrese de que los soportes del
armazón hagan clic y que estén sentados
firmemente en las trabas de soporte
(Fig 22b).
NOTA: Use SÓLO las manijas para
mover los soportes del armazón. Si se
usan los dedos, pueden salir pellizcados.
• Conecte el organizador para padres/
portapañales al corralito deslizando los
dos ganchos de conexión sobre una
parte abierta de la baranda superior del
corralito (Fig. 21b).
NOTA: El organizador para padres/
portapañales solamente puede
instalarse sobre lados abiertos del
Corralito donde se pueden colocar
fácilmente los ganchos de conexión sin
interferir con otras funciones.
Gancho En Posición
Fig. 21a
39
Organizador Para Padres
Fig. 21b
Fig. 22a
23) • Jale la tela por encima del armazón
y asegure la tela con los botones en
los costados y la parte delantera del
armazón (Fig. 23).
Fig. 22b
24) • Use el cierre gancho y bucle provisto para fijar el colchón en la Extraíble
Camita (Fig. 24).
NO use la Camita sin el colchón provisto.
Portapañales
25) • Levante el manubrio de la Cuna desmontable presionando ambos
botones a cada lado del manubrio. Asegúrese de que el manubrio se trabe
correctamente antes de su uso (Fig. 25a).
Fig. 21b
Fig. 23
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 24
Fig. 25a
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
40
MONTAJE
MONTAJE
• Para bajar el manubrio, presione
ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras
empuja el manubrio hacia atrás. (Fig.
25b).
ATENCIÓN: NO use la cuna Rock-A-Bye
sobre el corralito sin la cuna.
El cuna debe estar montado por completo y
trabado en forma segura antes de instalar o
usar la función delcamita (Consulte página
30 paso 11).
26) • Para usar la Extraíble Camita en el
Corralito, baje la Extraíble Camita
hacia la cuna (Fig. 26a). Empuje
hacia abajo en la parte delantera y
trasera de la Extraíble Camita para
asegurar los Ganchos en la barranda
del Corralito. Abotone la correa
delantera y trasera de la Extraíble
Camita en el armazón del corralito
(Fig. 26b).
NOTA: NO use la Extraíble Camita en
el Corralito sin asegurar los ganchos y
las correas en el corralito.
PARA PLEGAR LA CUNA
DESMONTABLE ROCK-A-BYE
ADVERTENCIA:
Fig. 25b
41
Fig. 28a
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se
acerquen mientras pliega y
despliega.
Fig. 26a
28) • Quite la Cuna desmontable del Corralito y
apóyela sobre una superficie plana.
Fig. 28b
• Suelte la tela de la cubierta y la tela de la
Cuna desmontable del armazón
(Fig. 28a).
Fig. 26b
FUNCIÓN DE MECEDORA
27) • Ponga la Extraíble Camita de lado
y jale las patas mecedoras de la
base de la Extraíble Camita (Fig.
27a). Ponga la Extraíble Camita
en una superficie plana (Fig. 27b).
NUNCA use la Extraíble Camita
en una superficie elevada tal como
una Mesa, Cama o Silla. Se puede
ocasionar una caída.
Se debe ser prudente al plegar y
desplegar para evitar que queden
dedos atrapados.
Fig. 27a
• Tire del respaldo de tela de la Cuna
desmontable para acceder a la parte
inferior de la Cuna desmontable.
Presione el botón de un extremo de la
Cuna desmontable y tire hacia arriba del
manubrio hasta que se suelte el armazón
del soporte de la traba del soporte
(Fig. 28b). Repita la acción en el otro lado
(Fig. 28c).
• Tire de los armazones del soporte hacia
el centro hasta que se pliegue la Cuna
desmontable (Fig. 28d).
Fig. 28c
Fig. 28d
• Para bajar el manubrio de la cubierta,
presione ambos botones a cada lado del
manubrio con sus dedos mientras empuja
el manubrio hacia atrás
(Fig. 28e).
Fig. 27b
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 28e
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
42
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
CENTRO MUSICAL
o
Con Vibración
Sin Vibración
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc,
y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse.
Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un
largo período.
29) • El Centro musical está diseñado para
sujetarse a banda larga del Corralito/
Extraíble Camita (Fig. 29).
FUNCIONAMIENTO DE LA MÚSICA
+
_
+
_
+
_
_
43
MELODÍA
Para escuchar sonidos de la
NATURALEZA, oprima el botón NATURE
(NATURALEZA). Puede usar el botón
para cambiar de sonido.
SONIDOS DE LA
NATURALEZA
Para escuchar sonidos de la DORMIR,
oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
SONIDOS DE LA DORMIR
Estos 2 botones de control de volumen de
la unidad.
CONTROL DE VOLUMEN
VIBRACIONES: Para usar el botón de
VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para
ajustar la velocidad, pulse de nuevo para
una mayor velocidad. Pulse de nuevo
para reducir la velocidad.
VIBRACIÓN
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz
nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA
botón.
LUZ NOCTURNA
Fig. 29
+
30) • El Centro musical requiere 4 pilas AA.
Desenrosque los tornillos de la puerta
de las pilas y ábrala hacia afuera.
Instale las pilas como se indica. Instale
nuevamente la puerta de las pilas y
ciérrela con los tornillos (Fig. 30).
Para escuchar sonidos de la MELODÍA,
oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede
usar el botón para cambiar de canción.
Fig. 30
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
44
PIÈCES
OTRO
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA:
Los cambios o modifi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de
dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la
FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las
instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Vérifiez que vous avez toutes les pièces de ce modèle avant
d’assembler le parc de bébé.
Parc
Matelas
Barre courte avec connecteur
boutons (2)
Sac de transport ou de rangement
Longue barre courbe (2)
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se
producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción
de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el
dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más
de los procedimientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
• Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra
conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Couchette avec le support
métallique tubes
Declaración ICES-003 de Canadá
Este dispositivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de
Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
45
ou
Avec Vibration
Amovible Rock-A-Bye
Moïse**
ou
Sans Vibration
Centre Musical*
*Peut varier selon le modèle
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Table à langer
Pochette de diaper*
Organisateur pour Parent*
** Type et quantité peut varier selon le modèle
Copyright © 2017, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
46