MQ Multiquip MC94SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Revisión #8 (03/06/09)
MULTIQUIP INC
..
..
. DEPARTAMENTO DE REFACCIONES:
18910 WILMINGTON AVE. 800-427-1244
CARSON, CALIFORNIA 90746 FAX: 800-672-7877
310-537-3700
DEPTO. DE SERVICO/ASISTENCIA TECNICA:
800-421-1244 800-478-1244
FAX: 310-537-3927 FAX: 310-631-5032
E-mail:[email protected] www:multiquip.com
Atlanta • Boise • Dallas • Houston • Newark
Montreal, Canada • Manchester, UK
Rio De Janiero, Brazil • Guadalajara, Mexico
MC-94S
MC-94P
MEZCLADORAS
DE
CONCRETO
CALIFORNIA - Adv er tencia Pr opuesta 65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 3
PAGINA DE NOTAS
PAG. 4 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INDICE
Las especificaciones y el
número de parte, están sujetos
a cambio sin previo aviso.
MQ Multiquip MC-94P/S
Mezcladoras de concreto
Advertencia Proposición 65 ...................................... 2
Indice ........................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ......................... 5
Especificaciones ....................................................... 6
Dimensiones (Mezcladora) ....................................... 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........... 8
Reglas para una operación segura ..................... 9-10
Calcomanías de operación y seguridad ................. 11
Información general ................................................ 12
Componentes básicos de la mezcladora................ 13
Componentes básicos del motor ............................ 14
Ensamble del volante.............................................. 15
Indicaciones al remolcar ......................................... 16
Conexión de la cadena de seguridad ..................... 17
Motor eléctrico ................................................... 18-19
Pre-Inspección (Motor a gasolina) ......................... 20
Arranque inicial (Motor a gasolina) ......................... 21
Arranque Inicial (Motor eléctrico)............................ 22
Operación ............................................................... 23
Mantenimiento (Motor) ...................................... 24-25
Mantenimiento (Mezcladora) ............................. 26-28
Posibles problemas (Motor) .................................... 30
Posibles problemas (Motor/Mezcladora) ................ 31
Explicación de códigos en columna de nota .......... 32
Partes de respuesto sugeridas ............................... 33
MOTOR HONDA GX240K1QA2
Ensamble del filtro de aire ................................. 50-51
Ensamble del árbol de levas .............................. 52-53
Ensamble del carburador .................................. 54-55
Ensamble del control ......................................... 56-57
Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 58-59
Ensamble del árbol de levas .............................. 60-61
Ensamble del monoblock ................................... 62-63
Ensamble de la cabeza de cilindro .................... 64-65
Ensamble de la cubierta del ventilador ............. 66-67
Ensamble de la rueda volante ........................... 68-69
Ensamble del silenciador ................................... 70-71
Ensamble del tanque de combustible ................ 72-73
Ensamble de la bobina de ignición .................... 74-75
Ensamble del pistón........................................... 76-77
Ensamble del arranque retráctil......................... 78-79
Ensamble de las calcomanías ........................... 80-81
Términos y condiciones de venta ........................... 82
NOTA
Ilustración de componetes
Placa de identificación y calcomanías ............... 34-35
Ens. de la mezcladora (Olla de polietileno) ....... 36-37
Ens. de la mezcladora (Olla de metal ).............. 38-39
Ens. del armazón principal ................................. 40-41
Ensamble del eje ............................................... 42-43
Ensamble de la cubierta .................................... 44-45
Ens. de placa de mont. del motor a gasolina ..... 46-47
Ens. de placa de mont. del motor eléctrico ........ 48-49
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 5
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO
Cuando ordene partes, por favor suministre:
Número de cuenta del agente
Nombre y domicilio del agente
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
Número de fax para devolución
Número de modelo correspondiente
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
Especifique método de envío preferido:
Fed Ex/UPS
DHL
Prioridad uno
Camión
Terrestre
Día siguiente
Segundo/tercer día
Todos los pedido son tratados como
órdenes estándares
y se enviarán el mismo día si llegan antes
de las 3PM PST.
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a: [email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
Vea los diagramas de las partes
Ordene las partes
Imprima la información de la especificación
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Ordenar
Partes
para registrarse y
guardar!
Utilice
Internet
y sea acreedor a un 5% de descuento
en
órdenes estándares
para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ordene por Fax(sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax
su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en
órdenes estándares
para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Ordene por
teléfono:
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
¡El mejor
acuerdo!
Clientes internacionales
deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes.
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano.
Efectivo: 1o. de Junio del 2005
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
NOTA
www
.multiquip
.com
PAG. 6 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ESPECIFICACIONES
)ocirtcélerotom/rotoM(senoicacificepsE.1albaT
rotoM/rotoM
ocirtcéle
oledoM2AQ1K042XGADNOH922LYL53rodlaB
opiT
nu,sopmeit4ederiaropodairfnE
arotomlatnoziroh
eje,VHO,ordnilic
anilosag
032/511ocisáfnom,PH5.1
ocirtcélerotom,CAV
eplogXarerraC
mm85xmm37
).glup03.2X.glu
p09.2(
A/N
otneimazalpseDcc18.41A/N
omixámotneimidneR.M.P.R0063/.P.H0.8.M.P.R5271/PH5.1
euqnatleddadicapaC
elb
itsubmoced
).S.Usenolag95.1(sortil6.xorpAA/N
elbitsubmoComolpnisanilosaGA/N
etiecaleddadicapaC
etnacribul
satnip3/1-2A/N
edlortnocedodotéM
dadicolev
ogufírtnecopitednícnalaBA/N
euqnarraedodotéMlitcártereuqnarrAocirtcél
E
adartneedejatloVA/NocisáfnomCAV032/511
senoisnemiD
)AxAxL(
mm014X034X553
).glup1.61X9.61x0.41(
mm032X022X59
3
).glup60.9X56.8x55.51(
otenocesoseP )sbl1.55(.gK52).sbl21(.gk4.5.xorpA
arodalczemaledsenoicacificepsES/P49-CM.2albaT
arutlA ).glup36(mm006,1
ohcnA ).glup15(mm592,1
ograL ).glup68(mm581,2
alloaledamixámdadicapaC ).ucseip53.21(sortil053
arodalczemaledamixámdadicapaC ).ucseip0.9(sortil552
socaseddadicapaC )socas5.1~1(
ocirtcélerotom/rotomnis-oseP ).sbl557(.gK243
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 7
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — DIMENSIONES (MEZCLAD.)
Consulte Tabla 2 para las dimensiones de la mezcladora
Figura 1. Dimensiones de la revolvedora
BARRAS OPCIONALES PARA REMOLCAR
HBC-1
2-PULGL.
ACOPLADOR
DE BOLA
HLC-1
ACOPLADOR
DE ARGOLLA
HPC-1
1-PULG.
ACOPLADOR
DE PERNO
ALTURA
ANCHO
LARGO
PAG. 8 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
Arranque accidental
SIEMPRE coloque el interruptor del motor ON/
OFF ENCENDIDO/APAGADO en la posición
APAGADO OFF, cuando la mezcladora no este
en uso.
Peligros respiratorios
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
Mensajes de equipo dañado
A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes
importantes para evitar daños a su mezcladora y a otras
propiedades ó al ambiente que le rodea.
SIEMPRE use protección para ojos y
oídos.
MC-94P/S MEZ. CONCRETO — MENS. DE SEGURIDAD Y SIMB. ALERTA
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener
como resultado daños, en usted mismo y otros.
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Este manual del propietario, ha
sido desarrollado para proporcionar
instrucciones completas, sobre la
operación segura y eficiente de
las
mezcladoras de concreto
Multiquip modelo
MC-94P
(Polietileno) y MC-94S (Metal).
Antes de usar estas mezcladoras, asegúrese que el
operador ha leído y entendido todas las instrucciones de
este manual.
MENSAJES DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Le CAUSARA la
MUERTE
ó
SERA GRAVEMENTE
HERIDO
si NO sigue estas indicaciones.
Usted PUEDE ser
LASTIMADO
si NO sigue estas
indicaciones.
SIMBOLOS DE PELIGRO
Los peligros potenciales asociados con la operación de las
mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S, serán referidos
con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través
de este manual, junto con los mensajes de seguridad y los
símbolos de alerta.
Partes giratorias
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los
protectores. Mantenga los dedos, manos,
cabello y ropa lejos de todas las partes en
movimiento para prevenir lesiones.
NOTE
Esta mezcladora, otra propiedad
ó el medio ambiente que le
rodea, pudieran ser dañados, si
no sigue las instrucciones.
NOTA
Peligros visuale y auditivos
PELIGRO
PRECAUCION
Le PUEDE causar la MUERTE ó
SE LASTIMARIA
SERIAMENTE
si NO sigue estas indicaciones.
ADVERTENCIA
APAGADO
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 9
MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando trabaje
con líquidos flamables. Cuando llene el tanque, detenga
el motor y permita que se enfríe. NO
fume
alrededor ó
cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión
de los vapores, ó del combustible derramado en el motor
caliente.
NUNCA opere la mezcladora en una
ambiente explosivo ó cerca de materiales
combustibles. Podría resultar una explosión
ó fuego causando severos
daños
corporales ó incluso la muerte.
Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
Consulte el
Manual del fabricante del motor
para preguntas
técnicas ó información.
NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean
recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían resultar
daños al equipo y/ó lesiones al operador.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo.
NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando estén
calientes. Permita que estas partes se enfríen,
antes de dar servicio al motor ó la revolvedora
.
El motor de esta mezcladora requiere un adecuada corriente
de aire fresco.
NUNCA
opere la mezcladora, en alguna área
cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. De
no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños a
la mezcladora ó al motor y a
las personas. Recuerde que el
motor de la mezcladora (solo
modelos a gasolina) emana un
gas MORTAL.
Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes
de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento.
El contacto con componentes ¡
calientes!
puede causar
serias quemaduras.
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
Este equipo solamente lo debe manejar personal capacitado y
calificado. Este equipo es solamente para uso industrial.
Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre
que opere
las mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S:
SEGURIDAD GENERAL
NO opere ó de servicio a este equipo antes de leer
completamente este manual.
Este equipo no debe ser operado por
personas menores de 18 años de edad.
NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros
accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
NUNCA opere este equipo cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó
por tomar medicamentos.
NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas
ó alcohol.
Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación,
las calcomanías de operación y seguridad, cuando éstas
presenten dificultad para leerlas.
SIEMPRE revise la máquina por tuercas y tornillos sueltos
antes de arrancar.
SIEMPRE use protección respiratoria (mascarilla), auditiva
y visual cunado opere la mezcladora.
¡NUNCA!
coloque las manos dentro de la olla mientras esta
girando.
PELIGRO
SILENCIADOR
PAG. 10 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
En caso de emergencia
siempre
conozca la
ubicación del teléfono más cercano ó
mantenga
un teléfono en el área de trabajo
. Así mismo conozca
los números de las
ambulancias
,
doctores
y
bomberos
. Esta información le será invaluable en
caso de emergencia.
NUNCA desconecte alguno de los
"dispositivos de paro
de emergencia"
. Estos dispositivos están para proteger al operador.
Desconectar estos dispositivos puede causar lesiones severas, daños
corporales o ¡incluso la muerte! Desconectar alguno de estos
dispositivos cancelará todas las garantías
.
Si la mezcladora esta equipada con un motor eléctrico, opérelo con
el voltaje especificado, como se indica en la placa de identificación.
Asegúrese que el interruptor de energía
ENCENDIDO/
APAGADO
en el motor eléctrico, este
siempre
en la posición
de
APAGADO OFF,
antes de insertar los cables de la mezcladora
a un tomacorriente CA (solo para modelos eléctricos).
Seguridad en el mantenimiento
NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
cuando la máquina esta funcionando.
SIEMPRE permita que la máquina se enfríe antes de realizar el
servicio.
Mantenga la maquinaria en buenas condiciones de funcionamiento.
Arregle cualquier daño a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes descompuestas ó calcomanías ilegibles.
Deshágase de los desperdicios peligrosos de forma responsable.
Ejemplos de desperdicios potencialmente peligrosos son: el aceite
usado del motor, el combustible y los filtros .
NO use recipientes de plástico para deshacerse de
desperdicios peligrosos.
NO derrame desperdicios, aceite ó combustible
directamente al suelo, al drenaje ó a cualquier fuente de
agua.
Emergencia
SIEMPRE conozca la ubicación más cercana del
extinguidor
ó del botiquín de primeros auxilios.
MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
NUNCA arranque el motor, sin el filtro de aire. Podrían ocurrir
daños severos al motor.
SIEMPRE lea, comprenda y siga los procedimientos del
manual del operador antes de intentar operar el equipo.
SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado con
las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de
operación antes de usar la mezcladora.
SIEMPRE almacene el equipo adecuadamente cuando no
este en uso. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de los niños.
NUNCA deje la mezcladora desatendida, apague el motor ó
el motor eléctrico.
PRECAUCION siempre ponga atención a la mezcladora
cuando esté funcionando. Las partes giratorias pueden causar
lesiones si entran en contacto.
Las modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
Asegúrese que cualquier extensión este protegida contra daños y
no tienda a quedar atrapada por arriba o abajo de la mezcladora.
NO permita que la extensión entre en contacto con agua ó
líquidos.
NO rocíe agua sobre el motor eléctrico.
Esta mezcladora esta destinada para la producción de
concreto. La mezcladora debe usarse solamente para este
propósito.
Esta mezcladora no es apropiada para revolver substancias
flamables
ó
explosivas
.
NUNCA opere la mezcladora en una atmósfera
explosiva.
Antes de arrancar la mezcladora revise que todos los
protectores
esten en su posición y ajustados correctamente.
Mantenga el área cercana a la mezcladora
libre de
obstrucciones
que pueden causar que las personas caigan
sobre las
partes movibles
.
SIEMPRE asegúrese que la mezcladora este nivelada antes
de funcionar.
Familiarícese con los controles de la mezcladora antes de operar.
SIEMPRE reemplace cualquier calcomanía de advertencia
desgastada ó dañada.
Asegúrese de que la olla esta
girando
mientras este
cargandola y descargandola.
SIEMPRE desconecte el cable CA desde la fuente de energía
antes de mover la mezcladora (solo en modelos eléctricos).
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 11
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — CALC. OPERACION Y SEG.
Calcomanías de seguridad de la máquina
Las mezcladoras MC-94P/S Multiquip están equipadas con un numero de calcomanías de seguridad (Figura 1A). Estas calcomanías
son provistas para una operación segura e información sobre el mantenimiento. Las siguientes ilustraciones muestran estas
calcomanías tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se puedan leer correctamente, debe
reemplazarla y puede conseguirlas con su distribuidor.
Figura 1A. Calcomanías de la mezcladora MC-94P/S
PAG. 12 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INFORMACION GENERAL
Aplicación
Esta mezcladora esta destinada
solamente
para la
producción de
concreto
. La mezcladora debe usarse para
este propósito y no es apropiada para revolver substancias
flamables
ó
explosivas
. La mezcladora
no se debe usar
en una atmósfera explosiva. Use la Tabla 4 (Consejos al
mezclar) como guía cuando mezcle concreto para las
diferentes aplicaciones.
Plantas de energía
Las mezcladoras MC-94P y MC-94S de Multiquip pueden
ser accionadas ya sea por motor a gasolina de 8.0 HP,
enfriado por aire, 4-tiempos, ó motor eléctrico 1.5 HP.
Consulte la Tabla 2 sobre las especificaciones del motor ó
la información del motor eléctrico.
Eléctrico
Si la mezcladora esta equipada con un
motor eléctrico
,
asegúrese que la energía que se esta suministrando al motor
corresponda a las especificaciones del voltaje del motor.
Suministrar el voltaje erróneo para el motor eléctrico, causará
daños eléctricos severos.
Siempre asegúrese de que el interruptor de
APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON)
en el motor eléctrico, este en la
posición de
APAGADO (OFF)
antes de aplicar la energía.
Es
altamente recomendable
que al insertar el cable de la
mezcladora a un tomacorriente este sea I.C.T.A. (Interruptor
de circuito por tierra accidental (G.F.C.I. por sus siglas en
inglés) (aplicaciones115 VAC).
Extensiones
Las extensiones deben ser configuradas a 3-cables que
incluye un cable a tierra conforme al código UL. El cable
entrelazado deberá ser de un mínimo de 2.5 mm
2
. Escoja la
extensión de acuerdo a la capacidad de corriente como se
especifica en la Tabla 5. Recuerde que la
distancia del cable
afecta la capacidad de voltaje de la extensión.
Asegúrese que la extensión se coloque cuidadosamente
evitando
área mojadas
,
orillas puntiagudas
y lugares
donde los carros pudieran pasar sobre la extensión. Evite
que la extensión se enrede debajo de la mezcladora.
Desenrolle la extensión completamente ó se sobrecalentará
y podría causar fuego. Asegúrese que todas las conexiones
de la extensión estén secas y sean seguras. Reemplace
inmediatamente cualquier extensión defectuosa ó desgastada.
Herraje
Revise todas las piezas metálicas (herraje) de la mezcladora
antes de empezar. Periódicamente inspeccione todas las piezas
metálicas. Las piezas sueltas pueden contribuir a fallas
tempranas en los componentes y un mal funcionamiento. Use
la Tabla 3 como indicaciones generales cuando apriete las piezas
metálicas de la mezcladora según se requiera. Recuerde
mantener apretados todos los componentes de la mezcladora.
Mantenimiento del motor
Para el mantenimiento básico del motor, consulte la sección de
mantenimiento de este manual. Para más detalles, consulte el
manual del fabricante del motor
Honda
ó
Robin
.
enoicadnemoceR.3albaT s alarap
sacilátemsazeipsalednóisnet
aledortemáiD
azeip
)sbl-seip(nóisneT
81x.glup-61/
541
61x.glup-8/342
42x.glup-8/373
31x.glup-2/193
31x.glup-2/1
)8odarG(
09
ralczemlasojesnoC.4albaT
SENOICACILPA
EDSOIDAR
ALCZEM
AGRACEDSEDADITNAC
ODATLUSER
ODAMIXORPA
AGRACED
.sgK05OTNEMEC
ocaS).sbl211(
ANERA ARDEIP
.UCSEIP RTL .UCSEIP RTL .UCSEIP RTL
númocsaM 4:2:1 OCAS2/1 4/1-1 53 2/1-2 17 3 58
sotneimiC 6:3:1 OCAS3/1 4/1-1 53 2/1-2 17 4/3-2 87
orudotercnocedasaM 8:4:1 OCAS4/1 4/1-1 53 2/1-2 17 4/3-2 87
,selbaemrepmisosiP
.cte,sotisóped,seuqnat
3:2/1-1:1 OCAS3/2 4/1-1 53 3 17 3 58
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 13
MC-94P/S MEZCLADORA MEZCLADORA — COMPONENTES
PRINCIPALES
1. Olla mezcladora de metal — La MC-94S de Multiquip
usa una olla mezcladora
metal de 170 litros (6 pies cu.)
Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre limpie la
olla después de cada uso. NO use esta olla para mezclar
líquidos volátiles.
2. Olla mezcladora de polietileno — La MC-94P de
Multiquip una olla mezcladora de
polietileno
de 170 litros
(6 pies cu.). Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre
limpie la olla después de cada uso. NO use esta olla para
mezclar
líquidos volátiles.
3. Aspas (Plásticas) — Se usan para mezclar el concreto.
Reemplace las aspas cuando muestren señas de desgaste.
Consulte la sección de partes de la olla de polietileno de
este manual.
4. Seguro de volteo — Para girar la olla, el seguro debe
estar hacia arriba. Para asegurar la olla, coloque el seguro
hacia abajo.
5. Protector del engrane de volteo NUNCA opere la
mezcladora sin este protector. Tiene el propósito de
prevenir que el polvo y la suciedad penetren en el engrane
de volteo. Además la ropa del operador puede enredarse
en el engrane, causando lesiones severas y daños
corporales.
6. Volante — Gire este volante según las manecillas del reloj
ó al contrario para girar la olla de la mezcladora. Recuerde
que el seguro de volteo debe estar
hacia arriba
para que
la olla de la mezcladora pueda girar.
7. Graseras Zerk — Se encuentran en el fondo y al lado del
motor del yugo, así como en el centro del volante. Lubrique
estas graseras como se indica en la sección de mantenimiento
de este manual.
8. Cadena de seguridad — Esta mezcladora usa una
cadena de seguridad bañada en zinc de 3/16-pulg. de
grosor,1.83m (72-pulg.) de largo.
SIEMPRE
conecte la
cadena cuando remolque.
9. Barra para remolcar — Esta mezcladora usa diferentes
tipos de barras para remolcar, sírvase consultar la
ilustración del ensamble del armazón y la lista de partes
de este manual para determinar cual tipo de barra cubre
sus requerimientos.
10. Suspensión del muelle — Esta mezcladora usa una
suspensión de tipo muelle. Revise el herraje de montadura
para el alargamiento y el apriete en el orificio del tornillo.
Consulte la sección de mantenimiento de este manual.
11. Bloques de seguridad Coloque estos bloques (no se
incluyen como parte del paquete de mezcladora) debajo
de cada llanta para prevenir que ruede, cuando la
mezcladora no este conectada al vehículo remolcador.
12. Pliegues de las llantas — El número de pliegue de la
llanta (capas) esta asignado por letras; esta mezcladora
usa llantas de 13-pulg. 2-pliegues. Reemplace solamente
con el tipo de llantas recomendadas.
13. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF (solo
para gasolina) — Este interruptor esta provisto solamente
en las mezcladoras con motores a gasolina y esta
localizado en la parte lateral del armazón. Cuando se
activa apaga el motor. Sáquelo cuando arranque el motor.
14. Compartimento/Seguro — Protege el motor y el motor
eléctrico. NUNCA haga funcionar la mezcladora sin
el compartimento. Use los seguros para cerrar el
compartimento que protege al motor.
15. Aspas (Acero) — Se usan para mezclar el concreto.
Cuando las aspas muestran señas de desgaste, el
ensamble completo de la olla de metal se debe reemplazar.
Consulte el ensamble de la olla en la sección de partes de
este manual.
16. Orificios para montacargas – Cuando necesite levantar
la mezcladora, use los orificios para el montacargas.
Recuerde insertar las horquillas a un mínimo de 61cm. (24
pulg.) dentro de los orificios de levantamiento.
Figura 2. Componentes principales
de la mezcladora
OLLA DE
POLIETILENO
2
3
9
8
6
5
4
7
1
12
10
7
16
15
11
13
7
14
PAG. 14 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — COMPONENTES PRINCIPALES DEL MOTOR
Figura 3. Controles y Componentes del motor
SERVICIO INICIAL
El motor (Figura 3) debe ser revisado para una adecuada lubricación
y llenado de combustible antes de su operación. Consulte el manual
del fabricante del motor para instrucciones y detalles de operación
y servicio.
1. Tapón del llenado de combustible – Retire este tapón
para agregar gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Asegúrese de apretar fuertemente el tapón. NO sobrellene.
Para realizar el llenado del tanque de combustible,
debe hacerse solo cuando el motor este apagado
y frío. En caso de derrame de combustible, NO
intente arrancar el motor hasta que los residuos
de combustible, hayan sido completamente
retirados y el área cercana al motor, este seca.
2. Palanca del acelerador – Se usa para ajustar la velocidad
del motor RPM (la palanca colocada hacia adelante
DISMINUYE
, la palanca hacia atrás
AUMENTA
).
3. Interruptor del motor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)–
La posición ON (ENCENDIDO), permite arrancar el motor,
la posición OFF (APAGADO), detiene las operaciones
del motor.
4. Arranque retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de
arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta
resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme.
5. Palanca de la válvula de combustible – OPEN
(ABIERTO) permite el flujo de combustible, CLOSE
(CERRADO) detiene el flujo de combustible.
6. Palanca del ahogador – Se usa para arrancar el motor
en frío ó en condiciones de clima frío. El ahogador
enriquece la mezcla de combustible.
7. Filtro de aire – Previene que el polvo u otras partículas
entren al sistema de combustible. Quite la tuerca mariposa
que esta sobre la tapa para tener acceso al filtro.
8. Bujía – Provee la chispa para el sistema de ignición. La
chispa se calibra a intervalos de 0.6 - 0.7 mm (0.028 -
0.031 pulg.) Limpie la bujía una vez por semana.
9. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones
Los componentes del motor pueden generar calor
extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque
estas áreas, cuando el motor este funcionando ó
inmediatamente después de operar. NUNCA opere
el motor sin el silenciador.
10. Tanque de combustible – Almacena gasolina sin plomo. Para
información adicional refiérase al manual del fabricante del motor.
Serie de Motor Honda GX
ADVERTENCIA
NOTA
Operar el motor sin un filtro de aire
ó con uno dañado ó con un filtro que
necesite reemplazo, permitirá que
el polvo entre al motor, causando un
rápido desgaste.
ADVERTENCIA
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 15
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ENSAMBLE DEL VOLANTE
Ensamble
Las mezcladoras de concreto MC-94P/S, se envían con el
volante desprendido. Coloque el volante en la mezcladora
como se muestra en la Figura 4.
Figura 4. Ensamble del volante
ANILLO
SUJETADOR
APRIETE LAS
AGARRADERAS
PARA ABRIR EL
ANILLO
EJE DEL VOLANTE
VOLANTE
PASO 2.
RETIRE EL ANILLO SUJETADOR.
USE HERRAMIENTA ESPECIAL
PARA EL ANILLO SUJETADOR
PASO 1.
CORTE LA BANDA-TY QUE SUJETA
EL SEGURO DE VOLTEO Y EL
VOLANTE.
PASO 3.
COLOQUE EL VOLANTE
DENTRO DEL EJE.
PASO 4.
VUELVA A INSTALAR
EL ANILLO DENTRO
DEL EJE DEL VOLANTE.
BANDA-TY
BANDA-TY
PAG. 16 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — INDICACIONES AL REMOLCAR
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta la
mezcladora en carreteras públicas, siempre asegúrese que el
remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas condiciones
y que ambos sean mecánicamente seguros.
La siguiente lista de indicaciones, deber ser usada cuando
remolque la mezcladora:
Medidas de precaución al remolcar
Infórmese en el departamento seguridad de su condado ó estado
sobre las regulaciones al remolcar, antes de trasladar su mezcladora.
Asegúrese que el remolque y el acoplamiento del vehículo
remolcador, sean de la misma capacidad ó de mayor "peso
bruto del remolque".
SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no
estén desgastados. NUNCA remolque la bomba con
cadenas, acopladores ó remolques defectuosos.
REVISE la presión de las llantas en ambos lados del vehículo
remolcador y el remolque. Así mismo revise el desgaste de
las llantas de ambos vehículos.
SIEMPRE asegúrese que la sección del remolque de la
mezcladora, esté equipada con una "cadena de seguridad".
SIEMPRE sujete la cadena de seguridad del remolque a la
carrocería del vehículo remolcador.
SIEMPRE asegúrese que al vehiculo y al remolque le
funcionen adecuadamente las luces direccionales, de
reversa y de freno del remolque estén conectadas y
funcionen correctamente.
Recuerde que en la mayoría de los casos la velocidad
máxima remolcando en autopistas, es de 83 KPH (45 MPH),
a menos que se indique lo contrario, sin embargo antes de
remolcar su mezcladora, revise los requerimientos para
remolcar en su condado ó estado. Recomendamos que en
terracería no exceda la velocidad de 18 KPH (10 MPH) ó
menos dependiendo del tipo de terreno.
Coloque los
bloque de seguridad
debajo de la llanta para
prevenir que
ruede,
mientras esta estacionada, si esta
desconectada del vehículo remolcador.
Infle las llantas a la presión correcta, inspeccione las llantas por
si hubiera algún corte y desgaste excesivo. Consulte la Tabla 9
(Posibles problemas por el desgaste de las llantas).
Cuando remolque la mezcladora se necesita colocar la olla
hacia arriba (la abertura hacia arriba).
SIEMPRE asegúrese que la palanca de la válvula de
combustible, esté en la posición OFF (APAGADO) (solo
modelos a gasolina).
Barra para remolcar a la conexión de vehículo (solo el
acoplador)
1. Revise la bola del remolque del vehículo y el acoplador de
la mezcladora, por si hubiera señales de desgaste ó algún
daño. Cambie cualquier parte que este desgastada ó
dañada, antes de remolcar.
2. Use solo una bola de 5 cm. (2-pulg.) de diámetro (vehículo
remolcador), esto igualará el acoplador de 5 cm. (2-
pulg.).Usar una bola de cualquier otro diámetro creará
una condición extremadamente peligrosa, la cual puede
resultar en la separación de la bola y el acoplador o
daños y ruptura de la bola.
3. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a
la mezcladora (consulte la siguiente página), sujete el
acoplador de la mezcladora a la bola de enganche de forma
segura en vehículo remolcador y revise que la palanca de
seguridad esté hacia abajo (enganchada).
Conexión del vehículo a la barra de remolque de la mezcladora
(Pivote central y argolla)
1. Asegúrese que la defensa del vehiculo remolcador este
equipada para permitir ya sea al pivote central o abrazadera
a la configuración de la barra de remolque.
2. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a
la mezcladora (consulte la siguiente página), asegure el
tipo de barra remolcadora al vehículo remolcador, siguiendo
las regulaciones de remolque de su estado ó condado.
3. Como mínimo, use un tornillo de 1/2-pulg. y una tuerca
nylock de 5 grados cuando asegure ambos la barra de
remolque y el vehículo remolcador.
Revise las tuercas de la montura de la llanta con la llave
dinamométrica. Apriete las tuercas de las llantas como se
describe en la sección de mantenimiento de este manual.
Revise que las tuercas de la abrazadera-U estén apretadas,
así como los componentes de la suspensión, como se indica
en la sección de mantenimiento de este manual.
Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice ó arrastre. El detenerse y arrancar
suavemente y gradualmente, mejorará el rendimiento del
combustible.
Evite las curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
PRECAUCION
Si la barra de remolque de la mezcladora esta deformada ó
dañada, reemplace la barra completa. NUNCA remolque la
mezcladora con una barra defectuosa. Existe la posibilidad de
que el remolque se separe del vehículo remolcador.
PRECAUCION
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 17
MC-94P/S MEZCLADORA— CONEXION DE CADENA DE SEGURIDAD
¡NUNCA! remolque la mezcladora sin la cadena de
seguridad. La cadena de seguridad tiene la intensión de
prevenir la separación completa de la mezcladora del
vehiculo remolcador, en caso de que fallara la barra.
Consulte la Figura 5 para la instalación de la
cadena de
seguridad
.
Barra de remolque a la conexión de la mezcladora
1. Inserte la barra de remolque a través de la abertura
redonda al final del pie de la mezcladora.
Alinie el orificio de la barra con el orificio del armazón
de la mezcladora e inserte el tornillo de1/2-pulg. a través
de la barra y el armazón. Asegure la barra de remolque
al armazón con la tuerca nylock de1/2-pulg. Apriete a
40 pies-lbs.
2. Pase la cadena de seguridad a través de los orificios
justo arriba de la barra, localizados en cada lado del pie
de de apoyo de la mezcladora.
Enganche la cadena y colóquela debajo de la barra.
Asegure la abrazadera al eslabón de unión.
3. Extienda la cadena de seguridad a lo largo de la barra,
enrede al gancho de unión de la barra. Retire cualquier
exceso de cadena.
4. Conecte la punta libre de (grillete del gancho de
seguridad) la cadena al vehículo remolcador.
Recuerde
que es crítico que la longitud de la cadena sea
correctamente ajustada
, para prevenir el
estiramiento
de la barra
y que el frente del pie delantero de la
mezcladora caiga al piso (haga contacto) en caso de
que el estiramiento de la barra llegue a desconectarse
del vehículo remolcador.
Figura 5. Barra de remolque e instalación de cadena de
seguridad
ESLABON CONECTADOR
DE LA CADENA
DE SEGURIDAD
ESLABON CONECTADOR
DE LA BARRA
GRILLETE DEL GANCHO
DE SEGURIDAD DE LA CADENA
(VEHICULO REMOLCADOR)
PIE DE APOYO
DE LA
MEZCLADORA
CADENA DE SEGURIDAD
TORNILLO DE ½-PULG.,
GRADO 5
TUERCA NYLOCK
½-PULG.,
GRADO 5
PASO 1
PASO 2
PASO 3
PASO 4
HLC-1
HBC-1
HPC-1
BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE
PRECAUCION
PAG. 18 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO
Motor eléctrico
Para el mantenimiento y operación del motor eléctrico, consulte
el folleto de instrucciones del motor eléctrico.
Proteja el motor eléctrico del polvo tanto como sea posible y
mantenga limpias las aberturas de ventilación.
El motor eléctrico que usa esta mezcladora es monofásico de
1.5 HP. El voltaje de entrada que se necesita para este motor es
solamente de 115 ó 230 VAC.
Conexión del motor eléctrico
Un cable eléctrico de 12 pulgadas (Figura 2) con uno de sus
extremos de conexion multiple esta provisto con un motor
eléctrico para la conexión a una fuente de energía. La Tabla 1
muestra el conector requerido por NEMA para la medida
deseada de caballos de fuerza. Además, la Tabla 2 también muestra
como igualar el conector aprobado por NEMA para la extensión
requerida.
SIEMPRE
, asegúrese que la fuente de energía necesaria para
el motor sea la
correcta
y siempre use la clavija de configuración
aprobada por NEMA.
El no
suministrar el voltaje correcto al
motor puede causarle severos daños.
El motor eléctrico que tiene la mezcladora esta configurado de
fábrica para una operación a tierra de 115 VAC. Asegúrese de usar
la medida correcta de la extensión a tierra (3-cables). Consulte la
Tabla 5.
Los motores se pueden quemar cuando las líneas de voltaje
caen a 10% menos de la capacidad de voltaje del motor. El no
usar el voltaje adecuado causará que el motor se sobre caliente
y se active el interruptor de sobrecarga.
Si la protección de la sobrecarga se activará debido a un voltaje
incorrecto ó cualquier otra falla, gire el interruptor principal en el
motor a la posición "OFF" "APAGADO" y corrija el problema,
presionando el botón de restablecer y gire el interruptor principal
a la posición "ON" "ENCENDIDO".
Interruptor de cambio de voltaje del motor eléctrico
1.
SIEMPRE
asegúrese de que interruptor del motor eléctrico
ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO este en la posición
"OFF "APAGADO" y el que el cable este desconectado
de la fuente de energía.
2. Retire el tornillo y la tuerca de seguridad del cambio de voltaje
(Figura 6). Cambie la posición del
interruptor de palanca
de cambio de voltaje
de 115 VAC a 230 VAC. La
mezcladora tiene un cableado de fábrica para una
operación de 115 VAC.
3. Vuelva a instar el tornillo y la tuerca de seguridad del
cambio de voltaje.
NOTA
¡NUNCA!
desactive ó desconecte el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
ON/OFF del motor eléctrico, esta
provisto para la seguridad del operador.
Pueden resultar lesiones si se
desactiva ó desconecta ó no se da el
mantenimiento adecuado.
Figura 6. Interruptor de cambio de voltaje
4.
¡Importante!,
cuando le cambie la entrada de voltaje al
motor eléctrico de 115 a 230 VAC, la clavija del cable del
motor eléctrico también se debe de cambiar. Consulte la
Tabla 6 y la Figura 7.
NO rocie agua en ningun momento sobre el
motor
eléctrico
.
NO opere el motor eléctrico en ambientes explosivos.
PRECAUCION
sadadnemocernóisnetxeedsadideM.5elbaT
rotoM
ocirtcéle
edejatloV
adartne
m42.51
)seip05(
m68.22
)seip57(
m84.03
)seip001(
m69.06
)seip002(
PH5.1
CAV51121.oN01.oN8.oN6.oN
CAV03241.oN21.oN21.oN8.oN
ocirtélerotomledodaelbaclednóicamrofnI.6albaT
dadicapaC
sollabaced
ledazreufed
rotom
acisáfonoM-CAV032-511
ajivalcedrotcenoC
AMEN
etneirrocamotrotcenoC
AME
N
PH5.1
)CAV511(
735049MEN/PP02-5L835049MEN/PR02-5L
PH5.1
)CAV032(
935049N/PP02-6L045049N/PR02-6L
TORNILLO DE
SEGURIDAD
CAMBIO DE
VOLTAJE
INTERRUPTOR
SELECTOR
DE VOLTAJE
115
230
TUERCA DE
SEGURIDAD
CAMBIO DE
VOLTAJE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 19
Figura 7. Motor eléctrico monofásico
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO
L6-20R
TOMACORRIENTE
(230 VAC)
INTERRUPTOR
SELECTOR
DE VOLTAJE
GRASERA
L5-20P CLAVIJA
(115 VAC)
L6-20P CLAVIJA
(230 VAC)
L5-20R
TOMACORRIENTE
(115 VAC)
CONECTE
A LA FUENTE
DE ENERGIA
G
W
INTERRUPTOR
APAGADO/ENCENDIDO
115
230
PLACA
MOTOR
ELECTRICO
MONOFASICO
115/230 VAC
1.5 HP
OFF
ON
PAG. 20 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — PRE-INSPECCION (MOTOR A GASOLINA)
Figura 8. Varilla medidora del aceite del motor
(Desmontable)
3. Meta y saque la varilla medidora sin atornillar, del tubo del
llenado de aceite. Revise el nivel de aceite que muestra la varilla.
4. Si el nivel de aceite esta bajo (Figura 9), llene por la orilla del
orificio con el tipo de aceite recomendado (Tabla 7). Consulte
la Tabla 2 para la capacidad de aceite del tipo de motor.
Figura 9. Varilla medidora del aceite del motor (nivel de
aceite)
Revise el combustible
Si su mezcladora tiene un motor a gasolina,
determine si el combustible esta bajo, en este
caso, retire el tapón de llenado de combustible
y abastezca con
gasolina
sin plomo.
El combustible es altamente
flamable y puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente.
NO fume mientras reabastece. NO intente reabastecer la
mezcladora si el motor esta
¡caliente!
ó
funcionando
.
1. Retire el tapón de gasolina localizado en la parte superior
del tanque de combustible.
2. Visualmente inspeccione si el nivel de combustible esta
bajo, en este caso, reabastezca con gasolina sin plomo.
3. Cuando reabastezca, asegúrese de usar una coladera para
filtrar. NO sobrellene. Limpie cualquier derrame de combustible
¡inmediatamente!
Revise la banda-V
Una banda-V desgastada ó dañada puede afectar adversamente
el rendimiento de la mezcladora. Si la banda-V esta defectuosa
o gastada simplemente reemplácela según el esquema
establecido en la sección de mantenimiento de este manual.
Revise las aspas
Revise que las aspas no estén desgastadas. Si usa una olla de
metal y las aspas están desgastadas, reemplace la olla completa.
Recuerde que las aspas estan soldadas a la olla.
Si usa una olla de polietileno, reemplace las aspas usando el número
de partes referido en la sección de partes de este manual.
Interruptores de arranque/paro
Esta mezcladora esta equipada con interruptores de arranque/paro
para ambos motores, a gasolina y eléctrico. Estos interruptores
deben probarse cada vez que el motor ó el motor eléctrico arranquen.
Graseras (Zerk)
Revise las graseras zerk (Figura 27) como se muestra en la
sección de mantenimiento de este manual. Estas graseras lubrican
el
volante
y el
mecanismo del yugo.
Combustible explosivo
Antes de arrancar
1. Lea las instrucciones de seguridad al principio de este manual.
2. Limpie la
mezcladora
, retire el polvo y las impurezas,
particularmente en la entrada del enfriador del aire del motor,
el carburador y el filtro de aire.
3. Revise el filtro de aire que no tenga polvo o impurezas. Si el
filtro de aire esta sucio, cámbielo por uno nuevo, según se
requiera.
4. Revise el carburador que no tenga polvo o impurezas, por la
parte externa. Límpielo en seco con una compresora de aire.
5. Revise las tuercas de seguridad y los tornillos que estén
apretados.
Revise el aceite del motor
1. Para revisar el nivel del aceite del motor, coloque la
mezcladora cuidadosamente a nivel del piso con el motor
detenido.
2. Retire la varilla medidora del orificio para el llenado de
aceite del motor (Figura 8) y límpiela.
etiecaedopiT.7albaT
nóicatsE arutarepmeT etiecaedopiT
onareV atlasámóC°52 03-W01EAS
oñotO/arevamirP C°01~C°52 02/03-W01EAS
onreivnI ajabsámóC°0 01-W01EAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 21
MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR A GASOLINA)
Arranque del motor (a gasolina solamente)
Los siguientes pasos especifican el procedimiento de arranque
del motor. Dependiendo del tipo de motor empleado en la
mezcladora, los pasos pueden variar ligeramente. Si la
mezcladora tiene motor eléctrico haga caso omiso a esta sección.
1. Mueva la palanca de cierre del combustible (Figura 10) a
la posición "ON" "ABIERTO".
Figura 10. Palanca de cerrado de combustible
2. Para arrancar el motor en frío, mueva la palanca del ahogador
(Figura 11) a la posición "CLOSED" "CERRADO".
Figura 11. Palanca del ahogador
3. Mueva la palanca de acelerador (Figura 12) lejos de la
posición disminuir, cerca del 1/3 de la trayectoria de la
posición de aumentar.
Figura 12. Palanca del acelerador
4. Gire el interruptor del motor (Figura 13) a la posición ON
ENCENDIDO.
Figura 13. Interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO
5. Localizado en la parte trasera del armazón de la
mezcladora esta el botón principal de
arranque/paro
(Figura 14). Jale este botón para arrancar el motor.
Figura 14. Botón del motor para arrancar/parar
Figura 15. Asa de arranque
6. Jale el
asa de arranque
(Figura 15) suavemente hasta
sentir resistencia, después jale más fuerte. La olla
empezará a girar en este momento.
PAG. 22 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
NO intente operar la mezcladora hasta que lea y comprenda
las secciones de Seguridad, Información General e Inspección.
Instrucciones del arranque inicial (motor eléctrico)
Arranque
1. Antes de arrancar, asegúrese que la mezcladora este
colocada en una superficie plana para prevenir que ruede.
2. Use una extensión (consulte Tabla 5) con la capacidad
correcta de corriente, conecte la clavija del motor eléctrico
en uno de los extremos de la extensión.
3.
¡NUNCA!
use extensiones
desgastadas
ó
deshilachadas.
4.
¡NUNCA!
opere la mezcladora sin la cubierta de la banda-V.
6. Conecte el otro extremo de la extensión a la fuente de
energía ya sea de 115 ó 230 VAC (observe la posición del
interruptor selector de voltaje). Recuerde leer la placa de
identificación para determinar los requerimientos de entrada
de voltaje del motor.
¡NUNCA!
toque los cables con corriente (Figura 16) con las
manos mojadas
ó mientras
esta parado sobre agua,
cuando
estan conectados a una fuente de energía. Existe la posibilidad
de una descarga eléctrica (electrocución) incluso la muerte.
¡NUNCA!
rocíe agua directamente sobre el motor eléctrico.
Figura 16. Extensión (manos mojadas)
SIEMPRE lea la etiqueta en el motor eléctrico antes de aplicar
la energía. La etiqueta indicará los requerimientos correctos
de energía para el motor. Recuerde que el uso de una entrada
de voltaje incorrecta, causará daños severos al motor eléctrico.
Para prevenir que el personal se
tropiece con la extensión y se caiga,
coloque la extensión plana y alisada no
curveada, por debajo de la mezcladora.
MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR ELECTRICO)
Arranque del motor eléctrico
1. Coloque el interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO (Figura 18) a la posición ON ENCENDIDO.
5. Coloque el interruptor selector de voltaje (Figura 17) en la
posición que este de acuerdo al voltaje listado en la placa
de identificación del motor. El motor eléctrico se envia desde
la fábrica con el interruptor selector de voltaje, en la posición
de115 VAC.
Si necesita de 230 VAC, retire el tornillo y la tuerca de
seguridad y dele vuelta al interruptor selector de palanca
de voltaje a la posición de 230 VAC. Vuelva a instalar el
tornillo y la tuerca de seguridad para prevenir que el
interruptor de palanca accidentalmente se invierta.
NOTA
MANOS
MOJADAS
EXTENSION
ELECTRICA
(CON CORRIENTE)
Figura17. Interruptor de cambio de voltaje
(Posición de 115 VAC )
Figura 18. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF
ENCENDIDO/ APAGADO (posición ON ENCENDIDO)
PRECAUCION
PELIGRO
ADVERTENCIA
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 23
2. Minetras la olla gira, use una pala (Figura 20) para colocar
el cemento dentro de la olla, agregue agua según se requiera.
Tenga cuidado de colocar solo la punta de la pala dentro de
la olla.
Figura 19. Poniendo en posición la olla mezcladora
3. Colocar toda la pala dentro de la olla (Figura 21) causará que
la pala golpee las aspas. Esta condición hará que la pala gire
y pueda causar lesiones personales. NUNCA coloque las
manos dentro de la olla mezcladora mientras esta girando.
Operación
1. Para la acomodar la olla, asegurese de que la mezcladora
este colocada a nivel del piso,
posteriormente
suelte
el
seguro de volteo
(Figura 19) y gire el
volante
hasta que
la olla este en la posición deseada. Una vez que la olla esta
en la posición deseada,
jale hacia abajo
el seguro de volteo
para trabar la olla en la posición.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — OPERACION
Deteniendo la mezcladora (a gasolina)
1. Presione el interruptor principal de
arrancar/parar
(Figura
22) para detener el motor.
Deteniendo la mezcladora (eléctrico)
1. Coloque el interruptor del motor eléctrico
ENCENDIDO/
APAGADO
(Figura 23) en la posición OFF APAGADO.
2. Desconecte la extensión del motor eléctrico de la fuente
de energía.
3. Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños.
2. Coloque la palanca de apagado de combustible en la
posición OFF APAGADO.
3. Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños.
Figura 20. Llenando la olla mezcladora
Figura 21. Llenado la olla mezcladora
Figura 22. Boton de arranca/parar (posición de parar)
Figura 23. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO (posiciónOFF APAGADO)
EL VOLANTE
GIRA PARA
ACOMODAR LA OLLA
LEVANTE PARA SOLTAR
BAJE PARA ASEGURAR
NUNCA se pare enfrente ó detrás de la olla mezcladora
mientras esta colocandola en la posición deseada. Aléjese
de la olla mezcladora mientras se pone en posición.
PELIGRO
PAG. 24 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANTENIMIENTO (MOTOR)
Use la Tabla 8 como guía sobre el mantenimiento general cuando
realice el servicio a su motor. Para información más detallada
sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del
fabricante del motor.
rotomledotneiminetnamlearapnalP.8ALBAT
)3(NOICPIRCSEDNOICAREPOSETNA
REMIRP
OSEM
.SRH01
3ADAC
OSESEM
.SRH52
ADAC
OSESEM6
.SRH05
ADAC
OOÑA
.SRH001
ADAC
OSOÑA2
.SRH002
rotomledetiecA
ESIVERX
EIBMACX
eriaedrodartliF
ESIVERX
EIBMAC)1(X
sacreutsalsadoT
sollinroty
israterpaavle
uV
oirasecense
X
aíjuB
EIPMIL-ESIVERX
EIBMAC X
sapsA
setnaregairfer
ESIVERX
sapsihcaraPEIPMIL X
edeuqnaT
elbitsubmoc
E
IPMIL X
edortliF
elbitsubmoc
ESIVER X
ednemigéR
atnelahcram
ETSUJA-ESIVER )2(X
alednóicarbilaC
aíjub
ETSUJA-ESIVE
R )2(X
edsareugnaM
elbitsubmoc
ESIVER )2()oirasecenseissaleibmac(soña2adaC
ohcumnocsaeráneadasuaesodnaucetn
emetneucerfsámoicivreseD)1( OVLOP .
satneimarrehsalagnetdetsueuqsonema,rodiubirtsidleetnemalosoicivresra
debedselsolucítrasotseA)2(
.oicivresedsotneimidecorparap,ADNOHogolataclaesaréifeR.libáhetnemacinácemae
sysadauceda
.sodaucedaotneiminetnamedsolavretnisolranimretedarapnóicarepoedsarohsalertsiger,laicremoco
suaraP)3(
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 25
Mantenimiento
Realice los procedimientos de mantenimiento periódicamente
como se define en la Tabla 6 y en lo siguiente:
DAIRIAMENTE
Retire completamente la acumulación de polvo y aceite del
motor y el área de control. Limpie ó reemplace los
componentes del filtro de aire según sea necesario. Revise
y de ser necesario apriete todas las abrazaderas. Revise si
hay fugas en la caja de engranes. Repare ó reemplace.
SEMANALMENTE
Retire el tapón del llenado de combustible y limpie el interior
del tanque de combustible.
Retire ó limpie el filtro en el fondo del tanque.
Retire y limpie la bujía (Figura 24), posteriormente ajuste la
calibración de la bujía a 0.6~0.7 mm (0.024 ~0.028 pulg.).
Esta unidad cuenta con ignición electrónica, la cual no
necesita ajustes.
ACEITE DEL MOTOR
1. Drene el aceite del motor cuando el aceite este
caliente
,
como se muestra en la Figura 25.
2. Retire el tornillo del drenaje del aceite y la tuerca de
seguridad y drene el aceite en un recipiente apropiado.
3. Cambie el aceite con el tipo recomendado en la lista de
la Tabla 7. Para la capacidad del aceite, consulte la Tabla
2 (especificaciones del motor). NO sobrellene.
4. Instale el tornillo para drenar y la rondana selladora y
apriételos.
Figura 25. Aceite de motor (Drenando)
Figura 24. Calibración
de la bujía
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MOTOR)
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
1. Retire la cubierta del filtro de aire y el filtro de espuma
como se muestra en la Figura 26.
2. Golpee ligeramente el filtro de papel (Figura 34) varias
veces en una superficie dura, para remover el polvo ó sople
con una compresora de aire [sin exceder de 30 psi (207 kPa,
2.1 kgf/cm
2
)] a través del filtro por el lado de la cubierta.
NUNCA
cepille para limpiar. El cepillar hará que entre tierra
entre en las fibras. Cambie el filtro de papel si esta demasiado
sucio.
3. Limpie el filtro de espuma en agua tibia y jabonosa ó en un
solvente no flamable. Límpielo y séquelo completamente.
Sumerja el filtro en aceite de motor limpio y exprímalo
completamente pare retirar el exceso de aceite antes de
instalarlo.
Figura 26. Filtro de aire del motor
PELIGRO
NO use gasolina como agente limpiador, ya que puede crear
riesgo de fuego ó una explosión.
PAG. 26 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
Mantenimiento del socket de bola y la cara de la abrazadera
1. Si el vehiculo remolcador esta equipado con un socket de
bola, engráselo periódicamente con grasa multiusos.
Esto
mantendrá el socket de bola lubricado.
2. Periódicamente aceite los
puntos de pivote
y la
cara de la
abrazadera
del acoplador con aceite de motor SAE 30 WT.
3. Cuando estacione ó almacene la mezcladora, no ponga
el acoplador en el piso porque se acumulará tierra en el.
Mantenimiento de las graseras (Zerk) (mezcladora)
Hay 3 graseras (Figura 27) que necesitarán lubricación.
Lubrique estas graseras
una vez a la semana
. Use grasa
con base de lithium, grado N0.1.
Figura 27. Graseras de la mezcladora
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
Valeros
1. Después de cada 3 meses de operación, retire el tapa
protectora contra el polvo del centro e inspeccione los
valeros (Figura 29). Una vez al año, ó cuando sea
necesario, desensamble los centros de las ruedas
removiendo la grasa antigua y reempaque los valeros
forzando la grasa entre los rodillos, el cono y la caja con
un buen grado de grasa de alta velocidad para valeros
(
nunca
use grasa más pesada que 265 A.S.T.M. de
penetración (“No. 2.”)
Figura 29. Valeros y centro de la rueda
2. Llene el centro de la rueda (Figura 29) con grasa hacia el
interior del diámetro de los canales exteriores y también llene
de grasa la tapa que cubre el centro. Vuelva a ensamblar el
centro y la montura de la llanta. Posteriormente ajuste la
tuerca, al mismo tiempo que gira la rueda en ambas
direcciones, hasta que las superficies de todos los valeros
entren en contacto.
Después regrese la tuerca de ajuste de 1/6
a 1/4 de vuelta
o lo más cercano al orificio de seguro ó suficientemente
para permitir que la rueda gire libremente dentro de los
límites de .001" a .010" al extremo. Asegure la tuerca en su
posición. Instale el perno de clavija y la tapa protectora
contra el polvo, y apriete todos los componentes.
Limpieza de la mezcladora
1. Para alargar la vida de la mezcladora y la olla,
siempre
lave la olla después de cada uso.
2.
¡NUNCA!
derrame ó rocíe agua sobre el motor ó el motor eléctrico.
Mantenimiento de las graseras (Zerk) (motor eléctrico)
1. Hay dos graseras (Figura 28) en cada extremo del motor
eléctrico que necesitarán lubricación. Lubrique estas
graseras
cada 16 meses.
Figura 28. Grasera del motor eléctrico
2. Use lubricante Poleyrex EM (Exxon Mobil) ó el equivalente.
Limpie las graseras, aplique la grasa usando una pistola
para engrasar (1/2 aplicación). Recuerde que demasiada
grasa ó el inyectarla muy rápido, puede causar fallas
prematuras en el balero. Aplique suavemente la cantidad
recomendada de grasa, tomando un minuto ó más para
aplicar.
GRASERA
Y TAPON
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 27
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro.
Si el aro se rompe, la presión de aire
en el tubo interior puede provocar que
piezas del aro vuelen con gran fuerza
y causen serios daños a los ojos o
cuerpo.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida
de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de
la operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 9 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Figura 30. Componentes de la suspensión
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 30)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los tornillos y aflojamiento de componentes. Reemplace
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete de forma
segura la tuerca de presión de la abrazadera-U al muelle de
lámina entre 45 a 50 pies-libras.
PRECAUCION
PRECAUCION
SIEMPRE
use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
PAG. 28 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
Medida de tensión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y tensión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la
instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas las tuercas en secuencia.Vea la Figura
31. NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 10.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
¡NUNCA!
use una pistola
neumática, para apretar los birlos.
Figura 31. Secuencia para apretar las tuercas
NOTA
Almacenaje de la mezcladora
Para almacenar la mezcladora por mas de 30 días, realice
lo siguiente:
Drene completamente el tanque de combustible ó
agregue STA-BIL al combustible.
Haga funcionar el motor, hasta que se consuma
completamente el combustible.
Drene completamente el aceite del cárter del motor y
siga los procedimientos descritos, en el manual del
fabricante del motor, para el almacenamiento del mismo.
Limpie completamente la mezcladora y el compartimento
del motor.
Coloque la olla de la mezcladora en posición hacia abajo
(boca abajo).
Cubra la mezcladora y el motor, con plástico protector ó
su equivalente y almacene en un lugar seco y limpio.
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 29
PAGINA DE NOTAS
PAG. 30 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
Prácticamente todos los percances, pueden ser prevenidos,
con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento,
pero en caso de alguna falla, sírvase tomar alguna de las
acciones correctivas del siguiente diagnostico, basado en la
información de los posibles problemas (Tablas 10 y 11). Si
el problema no puede ser corregido, sírvase dejar la unidad
tal y como está y llame al departamento de servicio de
Multiquip.
ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.01ALBAT
AMOTNISASUACELBISOP NOITULOS
racnarraarapdatlucifiD
aíjubalorepelbitsubmocyaH
etneirroC(.edneicneon
atlaedelbacleneelbinopsid
.)noisnet
?etneupodneicahatsenó
icingiaL¿ .nóicingiedametsisleesiveR
?nóicingialnenóbracedsotisópeD¿
.nóicingialecalpmeeróeipmiL
otneimalsiaaodibedotiucricotroC¿
?osoutcefed
.serodalsiasolecalpmeeR
?aíjubalednóicarbilacadaucedanI¿
.aíjubaletnematcerrocerbilaC
aíjubalorepelbitsubmocyaH
etneirrocyahoN(.edneicneon
atlaedelbacleneelbinopsid
.)noisnet
?orapedrotpurretnileneotiucricotroC¿
rotpurretnileecalpmeeR.orapedrotpurretniledotiucricleesiveR
.osoutcefedatseisoraped
?asoutcefednóicingiedaniboB¿ .nóicingiedanibobalecalpmeeR
aíjubalyelbitsubmocyaH
nóiserpmoc(edneicne )lamron .
edsotisopednocodaeuqolbrodaicneliS¿
?nobrac
.rodaicnelisleecalpmeeróeipmiL
,auga(elbitsubmocedosuodaucedanI¿
?)ovlop
elbitsubmocnocecalpmeeryelbitsubmocedametsisleeugaujnE
.oipmil
?odiurtsboeriaedortliF¿ .eriaedortlifleecalpmeeróeipmiL
aíjubalyelbitsubmocyaH
(edneicne ajab .)nóiserpmoc
edazebacaledosoutcefedeuqapmE¿
?ordnilic
leecalpmeeróordnilicledazebacaledsollinrotsoletirpA
.ordnilicledazebacaledeuqapme
?odatsagsedordniliC¿ .ordnilicleecalpmeeR
?ajolfaíjuB¿ .aíjubaleteirpA
airotcafsitasonnóicarepO
aígreneetneicifusyahoN
yahon,lamronnóiserpmoc(
.)sallaf
?odiurtsboeriaedortliF¿ .eriaedortlifleecalpmeeróeipmiL
?elbitsubmocedareugnamalneeriA¿ .elbitsubmocedareugnamaled)erialeodnariter(eugruP
alneodaucedanielbitsubmocedleviN¿
?rodarubracledrodatolfledaramác
rodarubracledrodatolfleetsujA
?ordniliclenenobracedsotisopeD¿ ordnilicleecalpmeeróeipmiL
aígreneetneicifusyahoN
yah,lamronnóiserpmoc(
.)sallaf
?asoutcefednóicingiedaniboB¿
elbitsubmocnocecalpmeeryelbitsubmocedametsisleeugaujnE
.oveun
?atrocesetnemetneucerfnóicingiaL¿ .nóicingialeipmil,nóicingiedselbacsolecalpmeeR
,auga(odaucedaniosuneelbitsubmoC¿
?)ovlop
elbitsubmocnocecalpmeeryelbitsubmocedametsisleeugaujnE
.oveun
.atneilacerbosesrotomlE
alnenobracedsovisecxesotisopeD¿
?nóitsubmocedaramác
.lañeügicledretracleecalpmeeróeipmiL
odiurtsborodaicnelisóepacseedobuT¿
?nobracnoc
.rodaicnelisleecalpmeeróeipmiL
?aíjubalnerolacedotcerrocnirolaV¿ .otcerrocopitlenocaíjubalecalpmeeR
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 31
MC-94P/S — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR/MEZCLADORA)
)nóicaunitnoC(ROTOMLENOCSAMELBORPSELBISOP.01ALBAT
AMOTNIS AMELBORPELBISOP NOICULOS
airotcafsitasonnóicarepO
sedadicolevsalnautculF
.origed
?otcerrocnirodanrebogledetsujA¿ .otcerroclevinlarodanrebogleetsujA
?osutcefedrodanrebogledetroseR¿ .nóicingialecalpmeeróeipmiL
?ocitárreelbitsubmocedojulF¿ .elbitsubmocedareugnamalesiveR
?nóiccusedareugnamaledsévartaeriaedadartnE¿ .nóiccusedareugnamalesiveR
onlitcártereuqnarrA
.etnemadaucedaanoicnuf
?airotarigetrapalneovloP¿ .litcártereuqnarraledelbmasneleeipmiL
?laripseneetroserleneallaF¿ .lairpseneetroserleecalpmeeR
ARODALCZEMALNOCSAMELBORPSELBISOP.11ALBAT
AMOTNIS AMELBORPSELBISOP NOICULOS
arigalloaL
.etnemacsurb
?osoutcefedollinaledenargnE¿
.sodatsagsednetseonsorelavsolyollinaledenargneleeuqesiveR
.oirasecenaesnúgesecalpmeeR
?osoutcefednoñipledenargnE¿
.sodatsagsednetseonsorelavsolynoñipledenargneleeuqesiveR
.oirasecenaesnúgesecalpmeeR
?adatsagsedV-adnaB¿ .V-adnabalecalpmeeR
?sajolfsaeloP¿ .aelopalecalpmeeróeteirpA
.arigonalloaL
atseonóotcerrocniejatloV¿
?rotomlaodartsinimusodneis
.otcerrocejatlovedortsinimusleagnetocirtcélerotomleeuqesiveR
?ocirtcélerotomlearapaígrenE¿
nótobleenoiserP.nóisnetxealyaígreneedetneufalenoiccepsnI
otcerrocejatlovledeserúgesA.ocirtcélerotomlenerecelbatsered
.rotomlaodartsinimusodneisatseeuq
?elbitsubmoC¿
elbitsubmoceugergA.euqnatleneelbitsubmocedlevinleesiveR
odneisetseelbitsubmocleeuqeserúgesA.oirasecenseis
etseonelbitsubmocedortlifleeuqemrifnoC.rotomlaodartsinimus
.odaeuqolb
?atseupmocsedV-adnaB¿ .V-adnabalecalpmeeR
senargneóosoutcefedollinA¿
?noñipled
.sotseupmocsednetseonssorelavsolysenargnesoleuqesiveR
.oirasecenaesnúgesecalpmeeR
?osoutcefedocirtcélerotoM¿ .ocirtcélerotomleecalpmeeR
PAG. 32 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
EXPLICACION DE CODIGOS EN LAS NOTAS DE COLUMNA
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios
sin previo aviso
. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
Cuando ordene una parte que tenga
más de un número de partida listado,
revise las notas de columna para
ayudarle a deternimar la parte apropiada
a ordenar.
Columna de CANT.
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego
- Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie
de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo
- Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente”
- Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado”
- Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único (
*
, #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Ejemplo de lista de partes:
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12345 TORNILLO ............1.... .....
INCLUYE NUMEROS CON/*
2* RONDANA, 1/4PULG. ........
NO SE VENDE POR SEPARADO
2* 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1.....
MQ-45T SOLAMENTE
3 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
4 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
NOTA
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 33
MC-94P/S MEZCLADORA DECONCRETO — REFACCIONES SUGERIDAS
MEZCLADORAS DE CONCRETO MC-94P/S
DE 1 A 3 UNIDADES CON MOTOR HONDA GX240K1QA2
Cant. N/P ...................... Descripción
1 ....... 493399 ................ BANDA-V con/MOTOR A GASOLINA
1 ....... 502212 ................ BANDA-V con/MOTOR ELECTRICO
1 ....... 29173-001 ........... INTERRUPTOR DE PARO con/MOTOR A
....................................... GASOLINA
2 ....... 491010 ................ JUEGO DE SEGURO
1 ....... 505390 ................ TAPON DE EXPANSION
2 ....... 510956 ................ EJE DE LA TAZA DEL BALERO
2 ....... 510955 ................ EJE DE LOS CONOS DEL VALERO
1 ....... EM505472 ........... ESPACIADOR, OLLA (SOLO METAL)
2 ....... 492179 ................ PIÑON DE COJINETE
2 ....... EM914288 ........... SELLO DEL EJE
4 ....... EM903012 ........... TAZA DEL BALERO
4 ....... EM903113 ........... CONO DEL VALERO
2 ....... 3469 .................... TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO
....................................... DEL EJE
3 ....... 9807956846......... BUJIA
3 ....... 17210ZE2505 ...... FILTRO DE AIRE
1 ....... 17620ZH7023 ...... TAPON DE COMBUSTIBLE
1 ....... 28462ZEW211 ..... CUERDA
NOTA
El número de parte en esta
lista de partes de repuesto
sugeridas, puede sustituir/
cambiar el N/P mostrado en
las páginas de texto de este
manual.
PAG. 34 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
2
1
2
1
5
4
3
6
VISTA TRASERA
DE LA CUBIERTA
DEL MOTOR
7
8
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 35
MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 512910 LOGO MQ MULTIQUIP 3
2 CIPDCL160 CALCOMANIA, ADVERTENCIA ESTRUJAR 2
3 504713 CAL., INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1
4 EM948630 CAL., PARO DE EMERGENCIA 1
5 DCL151 CAL., INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 1
6 35137 CALCOMANIA., ADVERTENCIA LEA 1
7 13118 CAL., ACABADO PULVERIZADO 1
8 PLACA DE IDENTIFICACION ............................. 1 ......... CONTACTE DEPTO. DE PARTES
CONSULTE LA ILUSTRACION DE LAS CALCOMANIAS EN LA PAGINA 11
PAG. 36 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 37
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 514061 ENGRANE DE ANILLO 1
2 EM969013 TUERCA DE PRESION 3/8” NC 4
3 508492 OLLA DE POLIETILENO 9 PIES CU. 1
4 505390 TAPON, EXPANSION 1
5 508491 PERNO REY 1
6 510955 CONO DEL BALERO DEL EJE 2
7 510956 TAZA DEL BALERO DEL EJE 2
8 514930 ARAÑA DE SOPORTE 1
9 511758 CUÑA DE PLASTICO #14 AR
10 511759 CUÑA DE PLASTICO #16 AR
11 EM963057 TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5 4
12 492378 TORNILLO 3/8" NC 1-3/4" G5 16
13 507542 SOPORTE, SUPERIOR 4
14 492598 RONDANA PLANA 16
15 492583 TUERCA, HEX 3/8" NC 16
16 508497 ASPA DE PLASTICO, VERT. LARGA 2
16A 508498 ASPA DE PLASTICO, VERT. CORTA 2
17 507541 SOPORTE, INFERIOR 4
19 507538C ESPACIADOR MC8079 4
20 508345 TORNILLO, CABEZA
PLANA 3/8" NC X 3-1/2" G 4
21 EM926036 ANILLO DE RETENCION 2
22 514515 EJE DEL PIÑON ACTIVADOR 1
23 492179 COJINTES DEL EJE DEL PIÑON 2
24 EM963692 TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5 2
25 502036 CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO 1
26 492584 TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2
27 491008 TAPON DE LA ENGRASADERA 3
28 EM916001 ENGRASADERA 1/8" NPT 3
29 500246 LLAVE CUADRADA 1/4 X 35 MM 1
30 503915 PIÑON ACCIONADOR 1
31 492468 TORNILLO ALLEN 5/16 NC 1/2" 1
32 492491 JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1
33 07037-024 TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ..... 1.............. REEMPLAZA EM968306
34 505079 TORNILLO 5/8" NC X 1-1/4" NC 1
35 492586 TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1
36 510647 YUGO 1
37 508496 ASPA DE PLASTICO (PALA) 2
38 500980 RONDANA PLANA 1-9/16" 1
39 505472 ESPACIADOR DE L A OLLA 1
40 515450 ASPAS DE ACERO ............................... 3............... EFECTIVO 02/2005
PAG. 38 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
PA RTE
DEL
YUGO
PA RTE
DEL
ARMAZON
NOTAS
LAS ASPAS MEZCLADORAS SON
PARTE DEL ENSAMBLE DE LA OLLA.
PARA VOLVER A ORDENAR ASPAS
NUEVAS DEBE COMPRAR LA OLLA
MEZCLADORA COMPLETA
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 39
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 505390 TAPON, EXPANSION 1
2 505469 PERNO MAESTRO 1
3 510955 CONO DEL BALERO DEL EJE 2
4 510956 TAZA DEL BALERO DEL EJE 2
5 514061 ENGRANE DE ANILLO 1
6 EM9633057 TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5 6
7 505473 OLLA DE METAL 9 PIES CU. 1
8 511732 CUÑA 0.25 GRUESA AR
8 511729 CUÑA .100 GRUESA AR
8 511730 CUÑA .140 GRUESA AR
8 511731 CUÑA .187 GRUESA AR
9 EM969013 TUERCADE PRESION 3/8” NC 6
10 490962 ANILLO SUJETADOR 2
11 514515 EJE DEL PIÑON ACTIVADOR 1
12 492179 COJINTES DEL EJE DEL PIÑON 2
13 EM963692 TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5 2
14 492584 TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2
15 502036 CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO 1
16 491008 TAPON DE LA ENGRASADERA 3
17 EM916001 GRASERA 1/8" NPT 3
18 500214 LLAVE CUADRADA 1/4" X 30 MM 1
19 503915 PIÑON ACCIONADOR 1
20 492467 TORNILLO ALLEN 5/16 NC 3/8" 1
21 EM505472 ESPACIADOR DE LA OLLA 1
22 492491 JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1
23 07037-024 TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ....... 1............. REEMPLAZA EM968306
24 492406 TORNILLO 5/8" NC X 1-1/2" NC 1
25 492586 TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1
26 510593 YUGO 1
PAG. 40 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL
ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL
19A
ESTILO
ANTERIOR
ESTILO
NUEVO
JUEGODE
CADENA
Y
ESLABON
1
Cantidad del número 19, el
eslabón conector, cambio del 2
al 1 en Enero del 2006. El
número 19A, Grillete de la
gancho de seguridad,
reemplaza al eslabón conector
descontinuado.
1
ESTILO
NUEVO
ESTILO
NUEVO
BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 41
MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL
ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 514245 PROTECTOR, LLANTA DE ENGRANE 1
2 492621 RONDANA DE PRESION 1/4" 4
3 492278 TORNILLO CAB. REDONDA 1/4" NC 3/8 G2"4
4 514692 ENGRANE DE VOLTEO 1
5 492584 TUERCA DE PRESION 1/2" NC 1
6 490895 SEGURO DE VOLTEO 1
7 492395 TORNILLO 1/2" NC X 1-3/4" G5 1
8 EM916001 GRASERAS 1/8" NPT 2
9 491008 TAPON ENGRASADERAS 2
10 EM963055 TORNILLO 3/8" NC X 3/4" G5 3
11 3109092 RONDANA, PLANA 3/8" 3
12 0166 A RONDANA,DE SEGURO 3/8" 3
13 514521 ARMAZON 1
14 10176 TUERCA DE PRESION 1/2 NC 1
15 EM124 TORNILLO 1/2"-13 X 4 G5 1
16 514723 EJE DEL MANUBRIO 1
17 501808 VOLANTE 1
18
*
CADENA DE SEGURIDAD 1
19
*
01004 ESLABON CONECTOR ................................ 2 ............. ANTES DE ENERO DEL 2006
19
*
01004 ESLABON CONECTOR ................................ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006
19A
*
516581 GANCHO DE SEGURIDAD GRILLETE ........ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006
20 490961 ANILO SUJETADOR 1
21 13363KIT JGO. CADENA Y ESLABON ........................ 1 ............. INCLUYE NUMEROS C/
*
22 HBC-1 ENGANCHE DE BOLA 2-PULG. .................. 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
23 HLC-1 ENGANCHE DE ARGOLLA .......................... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
24 HPC-1 ENGANCHE DE PERNO 1-PULG. ............... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
PAG. 42 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE
ENSAMBLE DEL EJE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 43
MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE
ENSAMBLE DEL EJE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 492397 TORNILLO 1/2" NC 2-1/2" G5 4
2 EM969023 TUERCA DE PRESION 5/8" NC 4
3 501030 SOPORTE 2
4 4922406 TORNILLO 5/8" NC 1-1/2" G5 4
5 492589 TUERCA 1/2" NF 4
6 491928 MUELLE DE LAMINA 2
7 492584 TUERCA, HEX 1/2" 4
8 514545 EJE 1
9 500617 ABRAZADERA-U 2
10# EM914288 SELLO DEL ACEITE 2
11# EM903113 CONO DEL COJINETE 4
12# EM903012 TAZA DE COJINETE 4
13 EM941306 ENS. DEL CENTRO., 4-TORNILLOS .............................. 2 ........... INCLUYES NUMEROS CON /#
14 511159 RONDANA PLANA, .087" DE ESPESOR 2
15 501299 RONDANA PLANA, .135" DE ESPESOR AR
16 491688 PASADOR DE RETENCION 1/8" X 1-1/2' 2
17 8164 TUERCA, ENCASQUILLADA HEX 1"-20 2
18 3005 LLANTA Y RIM, CARLISE 2
19# 8115 BIRLOS 8
20# 3469 TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO 2
PAG. 44 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
1
8
2
5
6
7
1
EL ENSAMBLE COMPLETO DEL SEGURO
INCLUYE NUMEROS DENTRO DE LA
LINEA PUNTEADA. LAS PIEZAS NO SE
PUEDEN COMPRAR POR SEPARADO.
NOTAS:
1
1
9
3
1
10
9
PINTURA
EN
AEROSOL
AMARILLO
12 OZ.
11
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 45
MMC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 490202 PROTECTOR DE GOMA 4
2 514694 ENS. DEL MOTOR DELA CUBIERTA
CON/CALC. ..............................................................1 ............. INCLUYES NUMEROS CON /
*
3 492375 TORNILLO 3/8" NC X 1" G5 6
4 EM923023 RONDANA PLANA 5/16" 8
5 13287 TUERCA DE PRESION 8-32 ....................................6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
6 2203 RONDANA PLANA #10 .............................................6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
7 1307 RHMS 8-32 X 1/2" ..................................................... 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
8
*
491010 ENS. DEL SEGURO, COMPLETO 2
9 492598 RONDANA PLANA 3/8" 12
10 2105164 TUERCA3/8" NC G5 6
11 EM974007 LATA DE PINTURA EN AEROSOL 12 OZ. ROJO AR
PAG. 46 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 47
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 GX240K1QA2 MOTOR, HONDA 8.0 HP 1
2 490956 ANILLO SUJETADOR 1
3 500275 LLAVE CUADRADA 1/4 X 40 MM 1
4 492476 JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1
5 514060 POLEA SUPERIOR 1
6 90745ZE2600 LLAVE CUADRADA 6.3 X 6.3 X 43 MM 1
7 493399 BANDA-V B-55 1
8 492468 TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 3/8" 1
9 504075 POLEA DE TRACCION INFERIOR 1
10 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16" 4
11 EM923023 RONDANA PLANA 5/16" 4
12 2105164 TUERCA, HEX 5/16 X18 NC G5 4
13 514810 PLACA DE BASE, DEL MOTOR 1
14 492600 RONDANA PLANA 1/2" 8
15 EM963692 TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5 4
16 29174-001 BOTON DE PARO 1
17 29173-001 BOTON DE PARO 1
18 510573C ARNES DEL CABLE DEL MOTOR 1
19 492584 TUERCA DE PRESION 1/2" 4
20 492367 TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5 4
21 514656 SOPORTE 1
PAG. 48 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 49
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 P145K17DB45A MOTOR ELECTRICO 1.5 HP 1
2 490960 ANILLO SUJETADOR 1
3 500275 LLAVE CUADRADA 1/4" X 40 MM 1
4 492476 JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1
5 514060 POLEA SUPERIOR 1
6 500169 LLAVE CUADRADA 3/16" X 50 MM 1
7 512265 BANDA-V T B-59 1
8 492468 TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 1/2" 1
9 514923 POLEA ACCIONADORA INFERIOR 1
10 EM923343 RONDANA DE PRESION 5/16" 4
11 EM923023 RONDANA PLANA 5/16" 4
12 2105164 TUERCA HEX 5/16 X18 NC G5 4
13 514810 PLACA DE BASE, DEL MOTOR 1
14 492600 RONDANA PLANA 1/2" 8
15 EM963692 TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5 4
16 29174-001 BOTON DE PARO 1
17 29173-001 INTERRUPTOR DE PARO 1
18 510573C ARNES DEL CABLE DEL MOTOR 1
19 492584 TUERCA DE PRESION 1/2" 4
20 492367 TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5 4
21 514656 SOPORTE 1
22 0202 TORNILLO 5/16" X 1" G5 4
PAG. 50 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 51
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16271ZE2000 EMPAQUE DEL CODO 1
2 17210ZE2515 FILTRO DEL FILTRO DE AIRE, DUAL........ 1............. INCLUYE NUMEROS CON /
*
3
*
17218ZE2505 FILTRO, EXTERIOR 1
5 17231ZH9820 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE 1
6
*
17232891000 ARO DE REFUERZO DEL FILTRO AIRE 1
8 # 17238ZE2310 COLLAR DEL FILTRO DE AIRE 2
9 # 17239ZE1000 COLLAR B, DEL FILTRO DE AIRE 1
10 17410ZE2020 CODO COMP., FILTRO DE AIRE .............. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON /#
12 0037806000 TUERCA MARIPOSA 6MM 1
13 90325044000 TUERCA MARIPOSA, DE LA CAJA 2
14 90009ZE2003 TORNILLOY RONDANA 6 X 22 1
15 9405006000 TUERCA MARIPOSA 6MM 2
PAG. 52 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 53
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 14100ZE2W01 ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ....... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON /
*
1 14100ZE2306 ARBOL DE LEVAS 1
2 14410ZE2013 VARILLA DE EMPUJE 2
3 14431ZE2010 BRAZO DE LA VALVULA DE BALANCIN 2
4 14441ZE2000 BOTADORES DE LA VALVULA 2
5 14451ZE1013 PIVOTE DEL BRAZO DEL BALANCIN 2
6
*
14568ZE1000 RESORTE DE RETORNO DE PESO 1
7 14711ZE2000 VALVULA, IN. 1
8 14721ZE2000 VALVULA, EX. 1
9 14751ZE2003 RESORTE DE LA VALVULA 2
10 14771ZE2000 RETENEDOR, IN. RESORTE VALVULA 1
11 14773ZE2000 RETENEDOR, EX. RESORTE VALVULA 1
12 14781ZE2000 ROTADOR, VALVULA 1
13 14791ZE2010 PLACA DE EMPUJE DE GUIA
DEL CONDUCTOR
1
14 90012ZE0010 TORNILLO DEL PIVOTE 8MM 2
15 90206ZE1000 TUERCA DEL PIVOTE AJUS. 2
PAG. 54 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 55
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1
*
+ 16010ZE2812 JUEGO DE EMPAQUES 1
2
*
16011ZA0931 JGO. DE VALV DEL FLOTADOR 1
3
*
16013ZA0931 JUEGO DEL FLOTADOR 1
5
*
16016ZHW01 JUEGO DE TORNILLOS 1
6
*
+ 16024ZE1811 JUEGO DE TORNILLOS,
DRENAR 1
7
*
+ 16028ZE0005 JUEGO DE TORNILLOS B 1
8
*
16028ZE2005 JUEGO DEL AHOGADOR 1
9
*
16100ZE2W71 ENS. CARBURADOR .................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/
*
10
*
16124ZE0005 TORNILLO, PARO DEL
ACELERADOR 1
11
*
16166ZE2W70 ROCIADOR PRINCIPAL 1
12
*
16172ZE3W10 JUEGO COLLAR 1
13
*
16075GHBB00 ANILLO-O 1
14 16211ZE2000 AISLADOR, CARB. 1
15 16220ZA0702 ESPACIADOR COMP., CARB. 1
16 16221ZA0800 EMPAQUE DEL CARBURADOR 1
17 16223ZA0800 EMPAQUE DEL AISLADOR 1
18 16610ZE1000 PALANCA COMP.
AHOGADOR, STD. 1
19
*
16953ZE1812 PALANCA DE LA VALVULA 1
20
*
16954ZE1811 PLACA, PALANCA DE AJUSTE 1
21
*
16956ZE1811 RESORTE, PALANCA VALVULA 1
22
*
16957ZE1812 EMPAQUE DE LA VALVULA 1
23
*
16967ZE0811 TAPON DE LA COLADERA 1
24
*
93500030060H TORNILLO, PAN 3 X 6 2
25 9430520122 PERNO DE RESORTE 2 X 12 1
26
*
99101ZH70820 INYECTOR,PRINCIPAL #82,
OPCIONAL 1
26
*
99101ZH70850 INYECTOR,PRINCIPAL #85
OPCIONAL 1
26
*
99101ZH80880 INYECTOR,PRINCIPAL #88 1
27
*
99204ZE20400 JUEGO DE INYECTORES,
PILOTO #40 1
28
*
16015ZE8005 JUEGO DE LA CAMARA
DEL FLOTADOR ........................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/+
PAG. 56 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
ENSAMBLE DEL CONTROL
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 57
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 16551ZE2000 BRAZO DEL GOBERNADOR 1
3 16555ZE2000 VARILLA DEL GOBERNADOR 1
4 16561ZE2000 RESORTE DEL GOBERNADOR 1
5 16562ZE2000 RESORTE RETORNO DEL ACELERADOR 1
8 16570ZE2W20 ENS. DEL CONTROL ................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
10
*
16571ZE2W00 PALANCA DEL CONTROL 1
11
*
16574ZE1000 RESORTE DE LA PALANCA 1
12
*
16575ZE2W00 RONDANA DE LA PALANCA
DEL CONTROL 1
13 16576891000 SOPORTE DEL CABLE
14
*
16578ZE1000 ESPACIADOR, PALANCA DEL CONTROL 1
15
*
16581ZE2W00 BASE DEL CONTROL 1
16
*
16584883300 RESORTE, AJUSTE DEL CONTROL 1
17 16592883310 RESORTE, RETORNO DEL CABLE 1
19 90013883000 TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 2
20 90015ZE5010 TORNILLO DEL BRAZO GOBERNADOR 1
21
*
90114SA0000 TUERCA, AUTOTRABANTE (6MM) 1
24
*
93500050280A TORNILLO, PAN (5 X 28) 1
26 93500050160A TORNILLO, PAN (5 X 16) 1
27 9405006000 TUERCA DE PESTAÑA 1
PAG. 58 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 59
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 11400ZE2601 ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL .... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /
*
(TIPO-Q) (BALANCEADOR)
3 11381ZE2801 EMPAQUE, CUBIERTA 1
4 15600ZG4003 ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /#
5 15600735003 ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /#
9# 15625ZE1003 EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO ACEIT. 1
10 16510ZE2811 ENS. DE LA GOBERNADOR
(BALANCEADOR) ....................................... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /+
11
*
+ 16511ZE2000 PESA DEL GOBERNADOR 2
12
*
+ 16512ZE2811 SOPORTE DE LA PESA DEL GOBER. 1
13
*
+ 16513ZE2000 PERNO, PESA DEL GOBERNADOR 2
14
*
16531ZE2000 DESLIZADOR DEL GOBERNADOR 1
15
*
90473147000 RONDANA (6 X 16) 1
16
*
90602ZE1000 SEGURO, SOPORTE DEL GOBERNADOR 1
17 90701HC4000 SEGURO (8 X 12) 2
18
*
58176 RONANA PLANA (6MM) 1
19 957010803500 TORNILLO DE PESTAÑA (8 X 35) 7
20
*
961006202000 BALERO , BALINES RADIALES (6202) 1
21
*
961006204000 BALERO , BALINES RADIALES (6204) 1
22
*
961006206000 BALERO , BALINES RADIALES (6206) 1
23
*
961006302000 BALERO , BALINES RADIALES (6302) 1
PAG. 60 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 61
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
2 13320ZE2601 CARTER DEL CIGÜEÑAL (TIPO-Q) ............ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
8 13351ZE2010 PESA 1
10 90745ZE2600 LLAVE 6.3 X 6.3 X 43 MM 1
12
*
961006206000 BALERO, BALINES RADIALES (6206) 1
PAG. 62 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 63
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12000ZE2834 ENS. CILINDRO, BALANCEADOR + ALERTA
ACEITE DE ACEITE ............................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
2 15510ZE2043 ENS. DEL INTERRUP., NIVEL DE ACEITE 1
3 16541ZE2010 EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR 1
6 90131896650 TORNILLO TAPON DE DRENAR 2
7 90446KE1000 RONDANA 8.2 X17X0.8 1
8
*
91201890003 SELLO DEL ACEITE 30X46X8 1
9 91353671003 ANILLO-O 14MM ARAI 1
10 9405010000 TUERCA DE PESTAÑA 10MM 1
11 031112230 RONDANA, DEL TAPON DE DRENAR 12MM 2
12 9425110000 PERNO DE SEGURIDAD 10MM 1
13 957010601200 TORNILO DE PESTAÑA 6X12 2
14
*
961006202000 BALERO, BALINES RADIALES 6202 1
15 90013883000 TORNILO DE PESTAÑA 6X12 CT200 1
16 34150ZH7003 UNIDAD DE ALERTA, ACEITE 1
PAG. 64 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 65
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 12200ZH9000 CABEZA DEL CILINDRO COMP. ............................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
2
*
12204ZE2306 GUIA DE LA VALVULA, OS, OPCIONAL 1
3
*
12205ZE2305 GUIA DE LA VALVULA EX. OS, OPCIONAL 1
4
*
12216ZE2300 SEGURO DE LA GUIA DE LA VALVULA 1
5 12251ZE2800 EMPAQUE CABEZA DEL CILINDRO 1
6 12310ZE2020 CUBIERTA COMP., CABEZA 1
7 12391ZE2020 EMPAQUE DE LA CUB.CABEZA DEL CILINDRO 1
8 14775ZE2010 BASE DEL RESORTE DE LA VALVULA 1
10 90014ZE2000 TORNILLO DE LA CABEZA DEL CILINDRO 1
11 90042ZE2000 TORNILLO DE SOPORTE8X123 2
12 92900080320E TORNILLO DE SOPORTE 8X47 2
13 90441ZE2010 RONDANA COMP., CUBIERTA DE LA CABEZA 1
14 9430112200 PASADOR A, 12X20 2
15 950051100130M MANGUERA GRUESA,
ASPIRADORA 11X1000, 11X100 1
16 957011008000 TORNILLO DE PESTAÑA 10X80 4
17 9807956846 BUJIA, BPR6ES, NGK 1
17 9807956855 BUJIA, W20EPR-U, DENSO 1
PAG. 66 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 67
MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16731ZE2003 SEGURO DEL, TUBO 1
2 19610ZE2010ZC CUBIERTA COMP., VENTILADOR *NH1* NEGRO 1
3 19631ZE2D00 REFUERZO 1
4 32197ZH8003 SUB-ARNES 1
5 36100ZE1015 ENS. INTERRUPTOR DEL PARO DEL MOTOR 1
7 90013883000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X12, CT200 6
9 90684ZA0601 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1
PAG. 68 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 69
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 19511ZE2000 VENTILADOR, ENFRIAMIENTO 1
2 28450ZE2W11 POLEA COMP., ARRANQUE,REJILLA
DE PANTALLA 1
4 31100ZE2010 RUEDA VOLANTE COMP. 1
7 90201ZE3V00 TUERCA, ESPECIAL 16MM 1
8 90741ZE2000 LLAVE, ESPECIAL WOODRUFF 25X18 1
PAG. 70 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 71
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 18310ZE2W00 SILENCIADOR 1
2 18320ZE2W01 PROTECTOR, SILENCIADOR 1
3 18323ZE2W00 PROTECTOR DEL TUBO, EX. 1
4 18330ZE2W00 TUBO, EX. 1
5 18331ZE2810 TAPON SILENCIADOR 1
6 18333ZK6Y00 EMPAQUE DEL TUBO, EX. 1
7 18355ZE2010 PARACHISPAS 1
8 18381ZE2W10 EMPAQUE DEL SILENCIADOR
(ARRESTER) 1
9 18381ZE2800 EMPAQUE DEL SILENCIADOR 1
10 90013883000 TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 1
11 90050ZE1000 TORNILLO ENROSCADO (5 X 8) 6
12 90055ZE1000 TORNILLO ENROSCADO (4 X 6) 3
13 90050ZE1000 TORNILLO ENROSCADO (5 X 8)
(OPCIONAL) 1
14 9405008000 TUERCA DE PESTAÑA (8MM) 5
PAG. 72 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 73
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 16854ZH8000 SOPORTE DE GOMA 107MM 1
2 16955ZE1000 JUNTA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1
3 17510ZE2010ZD TANQUE COMP., COMB. *NH1*,NEGRO 1
5 17620ZH7023 TAPON COMP., LLENADO DE COMB .................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
6
*
17631ZH7003 EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO DE COMB. 1
8 17672ZE2W01 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1
11 91353671003 ANILLO-O 14MM, ARAI 1
12 9405008000 TUERCA DE PESTAÑA 8MM 2
13 950014500360M MANGUERA GRUESA 4.5X3000, 4.5X222 1
14 9500202080 SEGURO DEL TUBO, B8 2
15 957010802500 TORNILLO DE PESTAÑA 8X25 2
PAG. 74 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 75
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 30500ZF6W02 ENS. BOBINA DE IGNICION 1
2 30700ZE1013 ENS. TAPON, AMORTIGUADOR DE RUIDO 1
6 31512ZE2000 ARO DE REFUERZO DEL CABLE 1
8 36101ZE1010 CABLE DEL INTERRUPTOR DE PARO 370MM 1
11 90015883000 TORNILLO DE PESTAÑA 6X28 2
PAG. 76 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 77
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 13010ZE2013 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON, STD. 1
1 13011ZE2013 JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON OS 0.25, OPCIONAL 1
1 13012ZE2013 JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON OS 0.50, OPCIONAL 1
1 13013ZE2013 JUEGO DE ANILLOS
DEL PISTON 0.75, OPCIONAL 1
2 13101ZE2W00 PISTON, ESTANDAR 1
2 13102ZE2W00 PISTON, OS 0.25, OPCIONAL 1
2 13103ZE2W00 PISTON, OS 0.50, OPCIONAL 1
2 13104ZE2W00 PISTON, 0.75, OPCIONAL 1
3 13111ZE2000 PERNO DEL PISTON 1
4 13200ZE2000 ENS.DEL VASTAGO, CONEXION ESTANDAR ....... 1 ..........
INCLUYE NUMEROS CON /
*
4 13200ZE2305 ENS.DEL VASTAGO, CONEXION, US 0.25, OPC. 1
5
*
90001ZE8000 TORNILLO, CONECTOR DEL VASTAGO 2
6 90551ZE1000 SEGURO DEL PERNO DEL PISTON 18MM 2
PAG. 78 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 79
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 28400ZE2W01ZB ENS. ARRANQUE RETRACRIL *NH1*, NEGRO .. 1 ......... INCLUYES NUMEROS CON /
*
2
*
28410ZE2W01ZB ESTUCHE COMP., ARR. RETRACIL *NH1*,
NEGRO 1
3
*
28421ZE2W01 POLEA, ARRANQUE RETRACRIL 1
4
*
28422ZE2W01 TRINQUETE DE ARRANQUE 2
5
*
28441ZE2W01 RESORTE, FRICCION 1
6
*
28442ZE2W01 RESORTE RETORNO 1
7
*
28443ZE2W01 RESORTE DEL TRINQUETE 2
8
*
28444ZE2W01 RETENEDOR, RESORTE 1
10
*
28461ZE2W02 ASA DE ARRANQUE 1
11
*
28462ZE2W11 CUERDA DEL ARRANQUE RETRACTIL 1
13
*
90004ZE2W01 TORNILLO, CENTRAL 1
14 90008ZE2003 TORNILLO DE PESTAÑA 6X10 3
PAG. 80 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 81
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
NUM. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS
1 87521ZE2W01 EMBLEMA, INTERNO 1
2 87522ZE1810 MARCA, PRECAUCION, EXTERNA 1
3 87522ZH9000 CALCOMANIA, PRECAUCION 1
5 87528ZE2810 MARCA, AHOGADOR, EXTERNA 1
15 87586ZH7W00 CALCOMANIA, PRECAUCION
COMBUSTIBLE 1
16 87532ZH8810 MARCA, ALERTA DEL ACEITE 1
PAG. 82 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS Y CONDICIONES DE VENTA PARTES
4. El flete es a cargo del remitente. Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
5. Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6. Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7. El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8. Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9. Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
TERMINOS DE PAGO
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B. punto de origen. La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2. Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3. Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
vender directo a dependencias gubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 83
PAGINA DE NOTAS
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
Su distribuidor local es:
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME
© COPYRIGHT 2008, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones, descripciones,
referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el
derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en algunas
obligaciones.
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip Departamento de Refacciones MQ
18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 800-427-1244 Fax: 800-672-7877
Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 310-537-3700 Fax: 310-637-3284
Mayco Refacciones Departamento de Garantías
800-306-2926 Fax: 800-672-7877 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700 Fax: 310-637-3284 310-537-3700, Ext. 279
Departamento de Servicio Asistencia Técnica
800-421-1244 Fax: 310-537-4259 800-478-1244 Fax: 310-631-5032
310-537-3700
MEXICO REINO UNIDO
MQ Cipsa Multiquip (UK) Limited Head Office
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Tel: (52) 222-225-9900 Hanover Mill, Fitzroy Street, Tel: 0161 339 2223
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Fax: (52) 222-285-0420 Ashton-under-Lyne, Fax: 0161 339 3226
Contacte: [email protected] Lancashire OL7 0TL
CANADA BRASIL
Multiquip Multiquip
4110 Industriel Boul. Tel: (450) 625-2244 Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Fax: (450) 625-8664 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte: [email protected] Contacte: cnavarro@multiquip.com.br, [email protected]

Transcripción de documentos

MANUAL DE OPERACION Y PARTES MC-94S MC-94P MEZCLADORAS DE CONCRETO Revisión #8 (03/06/09) MULTIQUIP INC.. DEPARTAMENTO DE REFACCIONES: 18910 WILMINGTON AVE. 800-427-1244 CARSON, CALIFORNIA 90746 FAX: 800-672-7877 310-537-3700 DEPTO. DE SERVICO/ASISTENCIA TECNICA: 800-421-1244 800-478-1244 FAX: 310-537-3927 FAX: 310-631-5032 E-mail:[email protected] • www:multiquip.com Atlanta • Boise • Dallas • Houston • Newark Montreal, Canada • Manchester, UK Rio De Janiero, Brazil • Guadalajara, Mexico CALIFORNIA - Adv er tencia Pr opuesta 65 Los escapes de los motores y algunos de sus componentes, el polvo creado por la fuerza del lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción contienen químicos que es sabido en el Estado de California que producen cáncer, anomalías congénitas y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de las pinturas a base de plomo Sílice cristalino de los ladrillos Cemento y otros productos de albañilería Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente El riesgo de estas exposiciones varía de acuerdo a la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área bien ventilada y hágalo con el equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras contra el polvo, que se encuentran especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. PAGINA DE NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 3 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INDICE MQ Multiquip MC-94P/S Mezcladoras de concreto Advertencia Proposición 65 ...................................... 2 Indice ........................................................................ 4 Procedimiento para ordenar partes ......................... 5 Especificaciones ....................................................... 6 Dimensiones (Mezcladora) ....................................... 7 Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........... 8 Reglas para una operación segura ..................... 9-10 Calcomanías de operación y seguridad ................. 11 Información general ................................................ 12 Componentes básicos de la mezcladora................ 13 Componentes básicos del motor ............................ 14 Ensamble del volante.............................................. 15 Indicaciones al remolcar ......................................... 16 Conexión de la cadena de seguridad ..................... 17 Motor eléctrico ................................................... 18-19 Pre-Inspección (Motor a gasolina) ......................... 20 Arranque inicial (Motor a gasolina) ......................... 21 Arranque Inicial (Motor eléctrico)............................ 22 Operación ............................................................... 23 Mantenimiento (Motor) ...................................... 24-25 Mantenimiento (Mezcladora) ............................. 26-28 Posibles problemas (Motor) .................................... 30 Posibles problemas (Motor/Mezcladora) ................ 31 Explicación de códigos en columna de nota .......... 32 Partes de respuesto sugeridas ............................... 33 MOTOR HONDA GX240K1QA2 Ensamble del filtro de aire ................................. 50-51 Ensamble del árbol de levas .............................. 52-53 Ensamble del carburador .................................. 54-55 Ensamble del control ......................................... 56-57 Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 58-59 Ensamble del árbol de levas .............................. 60-61 Ensamble del monoblock ................................... 62-63 Ensamble de la cabeza de cilindro .................... 64-65 Ensamble de la cubierta del ventilador ............. 66-67 Ensamble de la rueda volante ........................... 68-69 Ensamble del silenciador ................................... 70-71 Ensamble del tanque de combustible ................ 72-73 Ensamble de la bobina de ignición .................... 74-75 Ensamble del pistón ........................................... 76-77 Ensamble del arranque retráctil......................... 78-79 Ensamble de las calcomanías ........................... 80-81 Términos y condiciones de venta ........................... 82 NOTA Las especificaciones y el número de parte, están sujetos a cambio sin previo aviso. Ilustración de componetes Placa de identificación y calcomanías ............... 34-35 Ens. de la mezcladora (Olla de polietileno) ....... 36-37 Ens. de la mezcladora (Olla de metal ) .............. 38-39 Ens. del armazón principal ................................. 40-41 Ensamble del eje ............................................... 42-43 Ensamble de la cubierta .................................... 44-45 Ens. de placa de mont. del motor a gasolina ..... 46-47 Ens. de placa de mont. del motor eléctrico ........ 48-49 PAG. 4 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) www.multiquip.com Efectivo: 1o. de Junio del 2005 PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES Nunca ha sido tan fácil ordenar partes! Seleccione de estas tres fáciles opciones: ¡El mejor acuerdo! Ordene por Internet(sólo agentes): Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip de Multiquip ■ Vea los diagramas de las partes ■ Ordene las partes ■ Imprima la información de la especificación Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un nombre de usuario y una contraseña, envíenos un correo electrónico a: [email protected]. Para obtener una cuenta MQ, comuníquese con su encargado de ventas de distrito para obtener más información. Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Ir a www.multiquip.com y haga clic en Ordenar Partes para registrarse y guardar! Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Ordene por Fax(sólo agentes): Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax. Clientes nacionales (EE.UU.) marcar: 1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877) Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de descuento en órdenes estándares para todos los pedidos que incluyan los números de partes completos.* Nota: Los descuentos están sujetos a cambios Ordene por teléfono: Clientes que no son agentes: Comuníquese con su agente Multiquip local para solicitar partes o llame al 800-427-1244 para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al agente más cercano. Agentes nacionales (EE.UU.) llamar al: 1-800-427-1244 Clientes internacionales deberán comunicarse con sus representantes Multiquip locales para obtener información de cómo ordenar partes. Cuando ordene partes, por favor suministre: ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Número de cuenta del agente ❒ Especifique método de envío preferido: ✓ Fed Ex/UPS ✓ DHL Nombre y domicilio del agente ■ Prioridad uno ✓ Camión Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación) ■ Terrestre Número de fax para devolución ■ Día siguiente Número de modelo correspondiente ■ Segundo/tercer día Cantidad, número de parte y descripción de cada parte NOTA Todos los pedido son tratados como órdenes estándares y se enviarán el mismo día si llegan antes de las 3PM PST. ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 5 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ESPECIFICACIONES Tabla 1. Especificaciones (Motor/motor eléctrico) Modelo HONDA GX240K1QA2 Baldor 35LYL229 Enfriado por aire de 4 tiempos, un cilindro, OHV, eje horizontal motor a gasolina 1.5 HP, monfásico 115/230 VAC, motor eléctrico Carrera X golpe 73 mm x 58 mm (2.90 pulg. X 2.30 pulg.) N/A Desplazamiento 14.81 cc N/A Rendimiento máximo 8.0 H.P./3600 R.P.M. 1.5 HP/1725 R.P.M. Capacidad del tanque de combustible Aprox. 6 litros (1.59 galones U.S.) N/ A Gasolina sin plomo N/ A Capacidad del aceite lubircante 2-1/3 pintas N/A Método de control de velocidad Balancín de tipo centrífugo N/A Método de arranque Arranque retráctil Eléctrico N/A 115/230 VAC monfásico 355 X 430 X 410 mm (14.0 x 16.9 X 16.1 pulg.) 395 X 220 X 230 mm (15.55 x 8.65 X 9.06 pulg.) 25 Kg. (55.1 lbs) Aprox. 5.4 kg. (12 lbs.) Tipo Motor/Motor eléctrico Combustible Voltaje de entrada Dimensiones (L x A x A) Peso seco neto Tabla 2. MC-94P/S Especificaciones de la mezcladora Altura 1,600 mm (63 pulg.) Ancho 1,295 mm (51 pulg.) Largo 2,185 mm (86 pulg.) Capacidad máxima de la olla Capacidad máxima de la mezcladora Capacidad de sacos Peso - sin motor/motor eléctrico 350 litros (12.35 pies cu.) 255 litros (9.0 pies cu.) (1 ~ 1.5 sacos) 342 Kg. (755 lbs.) PAG. 6 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — DIMENSIONES (MEZCLAD.) Consulte Tabla 2 para las dimensiones de la mezcladora ALTURA ANCHO LARGO HBC-1 2-PULGL. ACOPLADOR DE BOLA BARRAS OPCIONALES PARA REMOLCAR HPC-1 1-PULG. ACOPLADOR DE PERNO HLC-1 ACOPLADOR DE ARGOLLA Figura 1. Dimensiones de la revolvedora MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 7 MC-94P/S MEZ. CONCRETO — MENS. DE SEGURIDAD Y SIMB. ALERTA ¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS! Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener como resultado daños, en usted mismo y otros. NOTE Este manual del propietario, ha sido desarrollado para proporcionar instrucciones completas, sobre la operación segura y eficiente de las mezcladoras de concreto Multiquip modelo MC-94P (Polietileno) y MC-94S (Metal). SIMBOLOS DE PELIGRO Partes giratorias NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los protectores. Mantenga los dedos, manos, cabello y ropa lejos de todas las partes en movimiento para prevenir lesiones. Arranque accidental APAGADO SIEMPRE coloque el interruptor del motor ON/ OFF ENCENDIDO/APAGADO en la posición APAGADO OFF, cuando la mezcladora no este en uso. Antes de usar estas mezcladoras, asegúrese que el operador ha leído y entendido todas las instrucciones de este manual. MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le informaran sobre los peligros potenciales que pudieran lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad tratan específicamente, el nivel de exposición del operador, y son precedidos por una de las siguientes tres palabras: PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION. Peligros visuale y auditivos SIEMPRE use protección para ojos y oídos. PELIGRO Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE HERIDO si NO sigue estas indicaciones. Peligros respiratorios ADVERTENCIA SIEMPRE use protección respiratoria adecuada. Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones. Mensajes de equipo dañado PRECAUCION Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas indicaciones. Los peligros potenciales asociados con la operación de las mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S, serán referidos con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través de este manual, junto con los mensajes de seguridad y los símbolos de alerta. A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes importantes para evitar daños a su mezcladora y a otras propiedades ó al ambiente que le rodea. NOTA Esta mezcladora, otra propiedad ó el medio ambiente que le rodea, pudieran ser dañados, si no sigue las instrucciones. PAG. 8 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA PELIGRO El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. Este equipo solamente lo debe manejar personal capacitado y calificado. Este equipo es solamente para uso industrial. ■ NUNCA toque el tubo del escape, el silenciador ó el cilindro, cuando estén calientes. Permita que estas partes se enfríen, antes de dar servicio al motor ó la revolvedora. OR CIAD SILEN Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre que opere las mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S: SEGURIDAD GENERAL ■ NO opere ó de servicio a este equipo antes de leer completamente este manual. ■ Este equipo no debe ser operado por personas menores de 18 años de edad. ■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros accesorios necesarios para efectuar el trabajo. ■ NUNCA opere este equipo cuando no se sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó por tomar medicamentos. ■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas ó alcohol. ■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación, las calcomanías de operación y seguridad, cuando éstas presenten dificultad para leerlas. ■ Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento. El contacto con componentes ¡calientes! puede causar serias quemaduras. ■ El motor de esta mezcladora requiere un adecuada corriente de aire fresco. NUNCA opere la mezcladora, en alguna área cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. De no haber suficiente ventilación, podría causar graves daños a la mezcladora ó al motor y a las personas. Recuerde que el motor de la mezcladora (solo modelos a gasolina) emana un gas MORTAL. ■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas. ■ SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando trabaje con líquidos flamables. Cuando llene el tanque, detenga el motor y permita que se enfríe. NO fume alrededor ó cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión de los vapores, ó del combustible derramado en el motor caliente. ■ SIEMPRE revise la máquina por tuercas y tornillos sueltos antes de arrancar. ■ NUNCA opere la mezcladora en una ambiente explosivo ó cerca de materiales combustibles. Podría resultar una explosión ó fuego causando severos daños corporales ó incluso la muerte. ■ SIEMPRE use protección respiratoria (mascarilla), auditiva y visual cunado opere la mezcladora. ■ Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el combustible tenderá a derramarse. ■ Consulte el Manual del fabricante del motor para preguntas técnicas ó información. ■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían resultar daños al equipo y/ó lesiones al operador. ■ ¡NUNCA! coloque las manos dentro de la olla mientras esta girando. ■ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier accidente debido a modificaciones al equipo. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 9 MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA ■ NUNCA arranque el motor, sin el filtro de aire. Podrían ocurrir daños severos al motor. ■ SIEMPRE lea, comprenda y siga los procedimientos del manual del operador antes de intentar operar el equipo. ■ SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado con las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de operación antes de usar la mezcladora. ■ SIEMPRE almacene el equipo adecuadamente cuando no este en uso. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. ■ NUNCA deje la mezcladora desatendida, apague el motor ó el motor eléctrico. ■ PRECAUCION siempre ponga atención a la mezcladora cuando esté funcionando. Las partes giratorias pueden causar lesiones si entran en contacto. ■ Las modificaciones sin autorización al equipo cancelarán todas las garantías. ■ NUNCA desconecte alguno de los "dispositivos de paro de emergencia".Estos dispositivos están para proteger al operador. Desconectar estos dispositivos puede causar lesiones severas, daños corporales o ¡incluso la muerte! Desconectar alguno de estos dispositivos cancelará todas las garantías. ■ Si la mezcladora esta equipada con un motor eléctrico, opérelo con el voltaje especificado, como se indica en la placa de identificación. ■ Asegúrese que el interruptor de energía ENCENDIDO/ APAGADO en el motor eléctrico, este siempre en la posición de APAGADO OFF, antes de insertar los cables de la mezcladora a un tomacorriente CA (solo para modelos eléctricos). Seguridad en el mantenimiento ■ NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio cuando la máquina esta funcionando. ■ SIEMPRE permita que la máquina se enfríe antes de realizar el servicio. ■ Mantenga la maquinaria en buenas condiciones de funcionamiento. ■ Asegúrese que cualquier extensión este protegida contra daños y no tienda a quedar atrapada por arriba o abajo de la mezcladora. ■ Arregle cualquier daño a la máquina inmediatamente y siempre reemplace las partes descompuestas ó calcomanías ilegibles. ■ NO permita que la extensión entre en contacto con agua ó líquidos. ■ Deshágase de los desperdicios peligrosos de forma responsable. Ejemplos de desperdicios potencialmente peligrosos son: el aceite usado del motor, el combustible y los filtros . ■ NO rocíe agua sobre el motor eléctrico. ■ Esta mezcladora esta destinada para la producción de concreto. La mezcladora debe usarse solamente para este propósito. ■ Esta mezcladora no es apropiada para revolver substancias flamables ó explosivas. ■ NUNCA opere la mezcladora en una atmósfera explosiva. ■ Antes de arrancar la mezcladora revise que todos los protectores esten en su posición y ajustados correctamente. ■ NO use recipientes de plástico para deshacerse de desperdicios peligrosos. ■ NO derrame desperdicios, aceite ó combustible directamente al suelo, al drenaje ó a cualquier fuente de agua. Emergencia ■ SIEMPRE conozca la ubicación más cercana del extinguidor ó del botiquín de primeros auxilios. ■ Mantenga el área cercana a la mezcladora libre de obstrucciones que pueden causar que las personas caigan sobre las partes movibles. ■ SIEMPRE asegúrese que la mezcladora este nivelada antes de funcionar. ■ Familiarícese con los controles de la mezcladora antes de operar. ■ SIEMPRE reemplace cualquier calcomanía de advertencia desgastada ó dañada. ■ Asegúrese de que la olla esta girando mientras este cargandola y descargandola. ■ En caso de emergencia siempre conozca la ubicación del teléfono más cercano ó mantenga un teléfono en el área de trabajo. Así mismo conozca los números de las ambulancias, doctores y bomberos. Esta información le será invaluable en caso de emergencia. ■ SIEMPRE desconecte el cable CA desde la fuente de energía antes de mover la mezcladora (solo en modelos eléctricos). PAG. 10 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — CALC. OPERACION Y SEG. Calcomanías de seguridad de la máquina Las mezcladoras MC-94P/S Multiquip están equipadas con un numero de calcomanías de seguridad (Figura 1A). Estas calcomanías son provistas para una operación segura e información sobre el mantenimiento. Las siguientes ilustraciones muestran estas calcomanías tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se puedan leer correctamente, debe reemplazarla y puede conseguirlas con su distribuidor. Figura 1A. Calcomanías de la mezcladora MC-94P/S MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 11 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INFORMACION GENERAL Aplicación Esta mezcladora esta destinada solamente para la producción de concreto. La mezcladora debe usarse para este propósito y no es apropiada para revolver substancias flamables ó explosivas. La mezcladora no se debe usar en una atmósfera explosiva. Use la Tabla 4 (Consejos al mezclar) como guía cuando mezcle concreto para las diferentes aplicaciones. Plantas de energía Las mezcladoras MC-94P y MC-94S de Multiquip pueden ser accionadas ya sea por motor a gasolina de 8.0 HP, enfriado por aire, 4-tiempos, ó motor eléctrico 1.5 HP. Consulte la Tabla 2 sobre las especificaciones del motor ó la información del motor eléctrico. Eléctrico Si la mezcladora esta equipada con un motor eléctrico, asegúrese que la energía que se esta suministrando al motor corresponda a las especificaciones del voltaje del motor. Suministrar el voltaje erróneo para el motor eléctrico, causará daños eléctricos severos. Asegúrese que la extensión se coloque cuidadosamente evitando área mojadas, orillas puntiagudas y lugares donde los carros pudieran pasar sobre la extensión. Evite que la extensión se enrede debajo de la mezcladora. Desenrolle la extensión completamente ó se sobrecalentará y podría causar fuego. Asegúrese que todas las conexiones de la extensión estén secas y sean seguras. Reemplace inmediatamente cualquier extensión defectuosa ó desgastada. Herraje Revise todas las piezas metálicas (herraje) de la mezcladora antes de empezar. Periódicamente inspeccione todas las piezas metálicas. Las piezas sueltas pueden contribuir a fallas tempranas en los componentes y un mal funcionamiento. Use la Tabla 3 como indicaciones generales cuando apriete las piezas metálicas de la mezcladora según se requiera. Recuerde mantener apretados todos los componentes de la mezcladora. Tabla 3. Recomendaciones para la tensión de las piezas metálicas Diámetro de la pieza Siempre asegúrese de que el interruptor de APAGADO/ ENCENDIDO (OFF/ON) en el motor eléctrico, este en la posición de APAGADO (OFF) antes de aplicar la energía. Es altamente recomendable que al insertar el cable de la mezcladora a un tomacorriente este sea I.C.T.A. (Interruptor de circuito por tierra accidental (G.F.C.I. por sus siglas en inglés) (aplicaciones115 VAC). Tensión (pies-lbs) 5/16-pulg. x 18 14 3/8-pulg. x 16 24 3/8-pulg. x 24 37 1/2-pulg. x 13 39 1/2-pulg. x 13 (Grado 8) 90 Extensiones Mantenimiento del motor Las extensiones deben ser configuradas a 3-cables que incluye un cable a tierra conforme al código UL. El cable entrelazado deberá ser de un mínimo de 2.5 mm2. Escoja la extensión de acuerdo a la capacidad de corriente como se especifica en la Tabla 5. Recuerde que la distancia del cable afecta la capacidad de voltaje de la extensión. Para el mantenimiento básico del motor, consulte la sección de mantenimiento de este manual. Para más detalles, consulte el manual del fabricante del motor Honda ó Robin. Tabla 4. Consejos al mezclar CANTIDADES DE CARGA APLICACIONES RADIOS DE MEZCLA CEMENTO 50 Kgs. (112 lbs.) Saco ARENA RESULTADO APROXIMADO DE CARGA PIEDRA PIES CU. LTR PIES CU. LTR PIES CU. LTR Mas común 1:2:4 1/2 SACO 1-1/4 35 2-1/2 71 3 85 Cimientos 1:3:6 1/3 SACO 1-1/4 35 2-1/2 71 2-3/4 78 Masa de concreto duro 1:4:8 1/4 SACO 1-1/4 35 2-1/2 71 2-3/4 78 Pisos impermeables, tanques, depósitos, etc. 1:1-1/2:3 2/3 SACO 1-1/4 35 3 71 3 85 PAG. 12 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA MEZCLADORA — COMPONENTES PRINCIPALES 7 Figura 2. Componentes principales 7 1 4 de la mezcladora 2 5 13 OLLA DE POLIETILENO 6 14 15 12 7 10 3 8 16 9 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Olla mezcladora de metal — La MC-94S de Multiquip usa una olla mezcladora metal de 170 litros (6 pies cu.) Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre limpie la olla después de cada uso. NO use esta olla para mezclar líquidos volátiles. Olla mezcladora de polietileno — La MC-94P de Multiquip una olla mezcladora de polietileno de 170 litros (6 pies cu.). Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre limpie la olla después de cada uso. NO use esta olla para mezclar líquidos volátiles. Aspas (Plásticas) — Se usan para mezclar el concreto. Reemplace las aspas cuando muestren señas de desgaste. Consulte la sección de partes de la olla de polietileno de este manual. Seguro de volteo — Para girar la olla, el seguro debe estar hacia arriba. Para asegurar la olla, coloque el seguro hacia abajo. Protector del engrane de volteo — NUNCA opere la mezcladora sin este protector. Tiene el propósito de prevenir que el polvo y la suciedad penetren en el engrane de volteo. Además la ropa del operador puede enredarse en el engrane, causando lesiones severas y daños corporales. Volante — Gire este volante según las manecillas del reloj ó al contrario para girar la olla de la mezcladora. Recuerde que el seguro de volteo debe estar hacia arriba para que la olla de la mezcladora pueda girar. Graseras Zerk — Se encuentran en el fondo y al lado del motor del yugo, así como en el centro del volante. Lubrique estas graseras como se indica en la sección de mantenimiento de este manual. Cadena de seguridad — Esta mezcladora usa una cadena de seguridad bañada en zinc de 3/16-pulg. de grosor,1.83m (72-pulg.) de largo. SIEMPRE conecte la cadena cuando remolque. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Barra para remolcar — Esta mezcladora usa diferentes tipos de barras para remolcar, sírvase consultar la ilustración del ensamble del armazón y la lista de partes de este manual para determinar cual tipo de barra cubre sus requerimientos. Suspensión del muelle — Esta mezcladora usa una suspensión de tipo muelle. Revise el herraje de montadura para el alargamiento y el apriete en el orificio del tornillo. Consulte la sección de mantenimiento de este manual. Bloques de seguridad — Coloque estos bloques (no se incluyen como parte del paquete de mezcladora) debajo de cada llanta para prevenir que ruede, cuando la mezcladora no este conectada al vehículo remolcador. Pliegues de las llantas — El número de pliegue de la llanta (capas) esta asignado por letras; esta mezcladora usa llantas de 13-pulg. 2-pliegues. Reemplace solamente con el tipo de llantas recomendadas. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF (solo para gasolina) — Este interruptor esta provisto solamente en las mezcladoras con motores a gasolina y esta localizado en la parte lateral del armazón. Cuando se activa apaga el motor. Sáquelo cuando arranque el motor. Compartimento/Seguro — Protege el motor y el motor eléctrico. NUNCA haga funcionar la mezcladora sin el compartimento. Use los seguros para cerrar el compartimento que protege al motor. Aspas (Acero) — Se usan para mezclar el concreto. Cuando las aspas muestran señas de desgaste, el ensamble completo de la olla de metal se debe reemplazar. Consulte el ensamble de la olla en la sección de partes de este manual. 16. Orificios para montacargas – Cuando necesite levantar la mezcladora, use los orificios para el montacargas. Recuerde insertar las horquillas a un mínimo de 61cm. (24 pulg.) dentro de los orificios de levantamiento. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 13 MC-94P/S MEZCLADORA — COMPONENTES PRINCIPALES DEL MOTOR Serie de Motor Honda GX Figura 3. Controles y Componentes del motor 5. Palanca de la válvula de combustible – OPEN SERVICIO INICIAL (ABIERTO) permite el flujo de combustible, CLOSE El motor (Figura 3) debe ser revisado para una adecuada lubricación (CERRADO) detiene el flujo de combustible. y llenado de combustible antes de su operación. Consulte el manual 6. Palanca del ahogador – Se usa para arrancar el motor del fabricante del motor para instrucciones y detalles de operación en frío ó en condiciones de clima frío. El ahogador y servicio. enriquece la mezcla de combustible. 1. Tapón del llenado de combustible – Retire este tapón para agregar gasolina sin plomo al tanque de combustible. Asegúrese de apretar fuertemente el tapón. NO sobrellene. 7. Filtro de aire – Previene que el polvo u otras partículas entren al sistema de combustible. Quite la tuerca mariposa que esta sobre la tapa para tener acceso al filtro. ADVERTENCIA Para realizar el llenado del tanque de combustible, debe hacerse solo cuando el motor este apagado y frío. En caso de derrame de combustible, NO intente arrancar el motor hasta que los residuos de combustible, hayan sido completamente retirados y el área cercana al motor, este seca. 2. Palanca del acelerador – Se usa para ajustar la velocidad del motor RPM (la palanca colocada hacia adelante DISMINUYE, la palanca hacia atrás AUMENTA). 3. Interruptor del motor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)– La posición ON (ENCENDIDO), permite arrancar el motor, la posición OFF (APAGADO), detiene las operaciones del motor. 4. Arranque retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme. NOTA Operar el motor sin un filtro de aire ó con uno dañado ó con un filtro que necesite reemplazo, permitirá que el polvo entre al motor, causando un rápido desgaste. 8. Bujía – Provee la chispa para el sistema de ignición. La chispa se calibra a intervalos de 0.6 - 0.7 mm (0.028 0.031 pulg.) Limpie la bujía una vez por semana. 9. Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones ADVERTENCIA Los componentes del motor pueden generar calor extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque estas áreas, cuando el motor este funcionando ó inmediatamente después de operar. NUNCA opere el motor sin el silenciador. 10. Tanque de combustible – Almacena gasolina sin plomo. Para información adicional refiérase al manual del fabricante del motor. PAG. 14 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ENSAMBLE DEL VOLANTE Ensamble Las mezcladoras de concreto MC-94P/S, se envían con el volante desprendido. Coloque el volante en la mezcladora como se muestra en la Figura 4. PASO 1. CORTE LA BANDA-TY QUE SUJETA EL SEGURO DE VOLTEO Y EL VOLANTE. BANDA-TY PASO 2. RETIRE EL ANILLO SUJETADOR. USE HERRAMIENTA ESPECIAL PARA EL ANILLO SUJETADOR APRIETE LAS AGARRADERAS PARA ABRIR EL ANILLO BANDA-TY EJE DEL VOLANTE ANILLO SUJETADOR VOLANTE PASO 3. COLOQUE EL VOLANTE DENTRO DEL EJE. Figura 4. Ensamble del volante PASO 4. VUELVA A INSTALAR EL ANILLO DENTRO DEL EJE DEL VOLANTE. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 15 MC-94P/S MEZCLADORA — INDICACIONES AL REMOLCAR Medidas de precaución al remolcar PRECAUCION Infórmese en el departamento seguridad de su condado ó estado sobre las regulaciones al remolcar, antes de trasladar su mezcladora. Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta la mezcladora en carreteras públicas, siempre asegúrese que el remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas condiciones y que ambos sean mecánicamente seguros. La siguiente lista de indicaciones, deber ser usada cuando remolque la mezcladora: ■ Asegúrese que el remolque y el acoplamiento del vehículo remolcador, sean de la misma capacidad ó de mayor "peso bruto del remolque". ■ SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no estén desgastados. NUNCA remolque la bomba con cadenas, acopladores ó remolques defectuosos. ■ REVISE la presión de las llantas en ambos lados del vehículo remolcador y el remolque. Así mismo revise el desgaste de las llantas de ambos vehículos. ■ SIEMPRE asegúrese que la sección del remolque de la mezcladora, esté equipada con una "cadena de seguridad". ■ SIEMPRE sujete la cadena de seguridad del remolque a la carrocería del vehículo remolcador. ■ SIEMPRE asegúrese que al vehiculo y al remolque le funcionen adecuadamente las luces direccionales, de reversa y de freno del remolque estén conectadas y funcionen correctamente. ■ Recuerde que en la mayoría de los casos la velocidad máxima remolcando en autopistas, es de 83 KPH (45 MPH), a menos que se indique lo contrario, sin embargo antes de remolcar su mezcladora, revise los requerimientos para remolcar en su condado ó estado. Recomendamos que en terracería no exceda la velocidad de 18 KPH (10 MPH) ó menos dependiendo del tipo de terreno. ■ Coloque los bloque de seguridad debajo de la llanta para prevenir que ruede, mientras esta estacionada, si esta desconectada del vehículo remolcador. ■ Infle las llantas a la presión correcta, inspeccione las llantas por si hubiera algún corte y desgaste excesivo. Consulte la Tabla 9 (Posibles problemas por el desgaste de las llantas). ■ Cuando remolque la mezcladora se necesita colocar la olla hacia arriba (la abertura hacia arriba). ■ SIEMPRE asegúrese que la palanca de la válvula de combustible, esté en la posición OFF (APAGADO) (solo modelos a gasolina). ■ Revise las tuercas de la montura de la llanta con la llave dinamométrica. Apriete las tuercas de las llantas como se describe en la sección de mantenimiento de este manual. ■ Revise que las tuercas de la abrazadera-U estén apretadas, así como los componentes de la suspensión, como se indica en la sección de mantenimiento de este manual. ■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede causar que se deslice ó arrastre. El detenerse y arrancar suavemente y gradualmente, mejorará el rendimiento del combustible. ■ Evite las curvas forzadas, para prevenir que se voltee. PRECAUCION Si la barra de remolque de la mezcladora esta deformada ó dañada, reemplace la barra completa. NUNCA remolque la mezcladora con una barra defectuosa. Existe la posibilidad de que el remolque se separe del vehículo remolcador. Barra para remolcar a la conexión de vehículo (solo el acoplador) 1. Revise la bola del remolque del vehículo y el acoplador de la mezcladora, por si hubiera señales de desgaste ó algún daño. Cambie cualquier parte que este desgastada ó dañada, antes de remolcar. 2. Use solo una bola de 5 cm. (2-pulg.) de diámetro (vehículo remolcador), esto igualará el acoplador de 5 cm. (2pulg.).Usar una bola de cualquier otro diámetro creará una condición extremadamente peligrosa, la cual puede resultar en la separación de la bola y el acoplador o daños y ruptura de la bola. 3. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a la mezcladora (consulte la siguiente página), sujete el acoplador de la mezcladora a la bola de enganche de forma segura en vehículo remolcador y revise que la palanca de seguridad esté hacia abajo (enganchada). Conexión del vehículo a la barra de remolque de la mezcladora (Pivote central y argolla) 1. Asegúrese que la defensa del vehiculo remolcador este equipada para permitir ya sea al pivote central o abrazadera a la configuración de la barra de remolque. 2. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a la mezcladora (consulte la siguiente página), asegure el tipo de barra remolcadora al vehículo remolcador, siguiendo las regulaciones de remolque de su estado ó condado. 3. Como mínimo, use un tornillo de 1/2-pulg. y una tuerca nylock de 5 grados cuando asegure ambos la barra de remolque y el vehículo remolcador. PAG. 16 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA— CONEXION DE CADENA DE SEGURIDAD PRECAUCION ¡NUNCA! remolque la mezcladora sin la cadena de seguridad. La cadena de seguridad tiene la intensión de prevenir la separación completa de la mezcladora del vehiculo remolcador, en caso de que fallara la barra. Consulte la Figura 5 para la instalación de la cadena de seguridad. Barra de remolque a la conexión de la mezcladora 1. Inserte la barra de remolque a través de la abertura redonda al final del pie de la mezcladora. Alinie el orificio de la barra con el orificio del armazón de la mezcladora e inserte el tornillo de1/2-pulg. a través de la barra y el armazón. Asegure la barra de remolque al armazón con la tuerca nylock de1/2-pulg. Apriete a 40 pies-lbs. 2. Pase la cadena de seguridad a través de los orificios justo arriba de la barra, localizados en cada lado del pie de de apoyo de la mezcladora. Enganche la cadena y colóquela debajo de la barra. Asegure la abrazadera al eslabón de unión. 3. Extienda la cadena de seguridad a lo largo de la barra, enrede al gancho de unión de la barra. Retire cualquier exceso de cadena. 4. Conecte la punta libre de (grillete del gancho de seguridad) la cadena al vehículo remolcador. Recuerde que es crítico que la longitud de la cadena sea correctamente ajustada, para prevenir el estiramiento de la barra y que el frente del pie delantero de la mezcladora caiga al piso (haga contacto) en caso de que el estiramiento de la barra llegue a desconectarse del vehículo remolcador. PIE DE APOYO DE LA MEZCLADORA Figura 5. Barra de remolque e instalación de cadena de seguridad CADENA DE SEGURIDAD PASO 2 TUERCA NYLOCK ½-PULG., GRADO 5 ESLABON CONECTADOR DE LA BARRA PASO 1 TORNILLO DE ½-PULG., GRADO 5 PASO 3 ESLABON CONECTADOR DE LA CADENA DE SEGURIDAD GRILLETE DEL GANCHO DE SEGURIDAD DE LA CADENA (VEHICULO REMOLCADOR) PASO 4 BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE HBC-1 HPC-1 HLC-1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 17 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO Motor eléctrico Para el mantenimiento y operación del motor eléctrico, consulte el folleto de instrucciones del motor eléctrico. Proteja el motor eléctrico del polvo tanto como sea posible y mantenga limpias las aberturas de ventilación. PRECAUCION ■ NO rocie agua en ningun momento sobre el motor eléctrico. ■ NO opere el motor eléctrico en ambientes explosivos. El motor eléctrico que usa esta mezcladora es monofásico de 1.5 HP. El voltaje de entrada que se necesita para este motor es solamente de 115 ó 230 VAC. Interruptor de cambio de voltaje del motor eléctrico 1. SIEMPRE asegúrese de que interruptor del motor eléctrico ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO este en la posición "OFF "APAGADO" y el que el cable este desconectado de la fuente de energía. 2. Retire el tornillo y la tuerca de seguridad del cambio de voltaje (Figura 6). Cambie la posición del interruptor de palanca de cambio de voltaje de 115 VAC a 230 VAC. La mezcladora tiene un cableado de fábrica para una operación de 115 VAC. 3. Vuelva a instar el tornillo y la tuerca de seguridad del cambio de voltaje. TORNILLO DE SEGURIDAD CAMBIO DE VOLTAJE Conexión del motor eléctrico Un cable eléctrico de 12 pulgadas (Figura 2) con uno de sus extremos de conexion multiple esta provisto con un motor eléctrico para la conexión a una fuente de energía. La Tabla 1 muestra el conector requerido por NEMA para la medida deseada de caballos de fuerza. Además, la Tabla 2 también muestra como igualar el conector aprobado por NEMA para la extensión requerida. SIEMPRE, asegúrese que la fuente de energía necesaria para el motor sea la correcta y siempre use la clavija de configuración aprobada por NEMA. El no suministrar el voltaje correcto al motor puede causarle severos daños. El motor eléctrico que tiene la mezcladora esta configurado de fábrica para una operación a tierra de 115 VAC. Asegúrese de usar la medida correcta de la extensión a tierra (3-cables). Consulte la Tabla 5. Los motores se pueden quemar cuando las líneas de voltaje caen a 10% menos de la capacidad de voltaje del motor. El no usar el voltaje adecuado causará que el motor se sobre caliente y se active el interruptor de sobrecarga. Si la protección de la sobrecarga se activará debido a un voltaje incorrecto ó cualquier otra falla, gire el interruptor principal en el motor a la posición "OFF" "APAGADO" y corrija el problema, presionando el botón de restablecer y gire el interruptor principal a la posición "ON" "ENCENDIDO". 115 Voltaje de entrada 60.96m 15.24m 22.86m 30.48m (50 pies) (75 pies) (100 pies) (200 pies) 115 VAC No. 12 No.10 No. 8 No.6 230 VAC No. 14 No. 12 No. 12 No. 8 1.5 HP 230 TUERCA DE SEGURIDAD CAMBIO DE VOLTAJE Figura 6. Interruptor de cambio de voltaje 4. ¡Importante!, cuando le cambie la entrada de voltaje al motor eléctrico de 115 a 230 VAC, la clavija del cable del motor eléctrico también se debe de cambiar. Consulte la Tabla 6 y la Figura 7. Tabla 6. Información del cableado del motor elétrico Capacidad de caballos de fuerza del motor 115-230 VAC - Monofásica Conector de clavija NEMA Conector tomacorriente NEMA 1.5 HP (115 VAC) L5-20P P/N EM940537 L5-20R P/N EM940538 1.5 HP (230 VAC) L6-20P P/N 940539 L6-20R P/N 940540 Table 5. Medidas de extensión recomendadas Motor eléctrico INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE NOTA ¡NUNCA! desactive ó desconecte el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF del motor eléctrico, esta provisto para la seguridad del operador. Pueden resultar lesiones si se desactiva ó desconecta ó no se da el mantenimiento adecuado. PAG. 18 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO CONECTE A LA FUENTE DE ENERGIA L5-20R TOMACORRIENTE (115 VAC) W G L5-20P CLAVIJA (115 VAC) INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE 115 L6-20R L6-20P CLAVIJA TOMACORRIENTE (230 VAC) (230 VAC) 230 PLACA MOTOR ELECTRICO MONOFASICO 115/230 VAC 1.5 HP GRASERA INTERRUPTOR APAGADO/ENCENDIDO OFF ON Figura 7. Motor eléctrico monofásico MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 19 MC-94P/S MEZCLADORA — PRE-INSPECCION (MOTOR A GASOLINA) Antes de arrancar Tabla 7. Tipo de aceite 1. Lea las instrucciones de seguridad al principio de este manual. 2. Limpie la mezcladora, retire el polvo y las impurezas, particularmente en la entrada del enfriador del aire del motor, el carburador y el filtro de aire. 3. Revise el filtro de aire que no tenga polvo o impurezas. Si el filtro de aire esta sucio, cámbielo por uno nuevo, según se requiera. 4. Revise el carburador que no tenga polvo o impurezas, por la parte externa. Límpielo en seco con una compresora de aire. 5. Revise las tuercas de seguridad y los tornillos que estén apretados. Revise el aceite del motor 1. Para revisar el nivel del aceite del motor, coloque la mezcladora cuidadosamente a nivel del piso con el motor detenido. 2. Retire la varilla medidora del orificio para el llenado de aceite del motor (Figura 8) y límpiela. Estación Temperatura Tipo de aceite Verano 25°C ó más alta SAE 10W-30 Primavera/Otoño 25°C~10°C SAE 10W-30/20 Invierno 0°C ó más baja SAE 10W-10 Combustible explosivo Revise el combustible Si su mezcladora tiene un motor a gasolina, determine si el combustible esta bajo, en este caso, retire el tapón de llenado de combustible y abastezca con gasolina sin plomo. El combustible es altamente flamable y puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente. NO fume mientras reabastece. NO intente reabastecer la mezcladora si el motor esta ¡caliente! ó funcionando. 1. Retire el tapón de gasolina localizado en la parte superior del tanque de combustible. 2. Visualmente inspeccione si el nivel de combustible esta bajo, en este caso, reabastezca con gasolina sin plomo. 3. Cuando reabastezca, asegúrese de usar una coladera para filtrar.NO sobrellene.Limpie cualquier derrame de combustible ¡inmediatamente! Revise la banda-V Figura 8. Varilla medidora del aceite del motor (Desmontable) 3. Meta y saque la varilla medidora sin atornillar, del tubo del llenado de aceite. Revise el nivel de aceite que muestra la varilla. 4. Si el nivel de aceite esta bajo (Figura 9), llene por la orilla del orificio con el tipo de aceite recomendado (Tabla 7). Consulte la Tabla 2 para la capacidad de aceite del tipo de motor. Una banda-V desgastada ó dañada puede afectar adversamente el rendimiento de la mezcladora. Si la banda-V esta defectuosa o gastada simplemente reemplácela según el esquema establecido en la sección de mantenimiento de este manual. Revise las aspas Revise que las aspas no estén desgastadas. Si usa una olla de metal y las aspas están desgastadas, reemplace la olla completa. Recuerde que las aspas estan soldadas a la olla. Si usa una olla de polietileno, reemplace las aspas usando el número de partes referido en la sección de partes de este manual. Interruptores de arranque/paro Esta mezcladora esta equipada con interruptores de arranque/paro para ambos motores, a gasolina y eléctrico. Estos interruptores deben probarse cada vez que el motor ó el motor eléctrico arranquen. Graseras (Zerk) Figura 9. Varilla medidora del aceite del motor (nivel de aceite) Revise las graseras zerk (Figura 27) como se muestra en la sección de mantenimiento de este manual. Estas graseras lubrican el volante y el mecanismo del yugo. PAG. 20 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR A GASOLINA) Arranque del motor (a gasolina solamente) Los siguientes pasos especifican el procedimiento de arranque del motor. Dependiendo del tipo de motor empleado en la mezcladora, los pasos pueden variar ligeramente. Si la mezcladora tiene motor eléctrico haga caso omiso a esta sección. 1. Mueva la palanca de cierre del combustible (Figura 10) a la posición "ON" "ABIERTO". 4. Gire el interruptor del motor (Figura 13) a la posición ON ENCENDIDO. Figura 13. Interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO 5. Figura 10. Palanca de cerrado de combustible 2. Localizado en la parte trasera del armazón de la mezcladora esta el botón principal de arranque/paro (Figura 14). Jale este botón para arrancar el motor. Para arrancar el motor en frío, mueva la palanca del ahogador (Figura 11) a la posición "CLOSED" "CERRADO". Figura 14. Botón del motor para arrancar/parar 6. 3. Jale el asa de arranque (Figura 15) suavemente hasta sentir resistencia, después jale más fuerte. La olla empezará a girar en este momento. Figura 11. Palanca del ahogador Mueva la palanca de acelerador (Figura 12) lejos de la posición disminuir, cerca del 1/3 de la trayectoria de la posición de aumentar. Figura 15. Asa de arranque Figura 12. Palanca del acelerador MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 21 MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR ELECTRICO) Instrucciones del arranque inicial (motor eléctrico) Arranque PRECAUCION NO intente operar la mezcladora hasta que lea y comprenda las secciones de Seguridad, Información General e Inspección. 1. Antes de arrancar, asegúrese que la mezcladora este colocada en una superficie plana para prevenir que ruede. 5. Coloque el interruptor selector de voltaje (Figura 17) en la posición que este de acuerdo al voltaje listado en la placa de identificación del motor. El motor eléctrico se envia desde la fábrica con el interruptor selector de voltaje, en la posición de115 VAC. Si necesita de 230 VAC, retire el tornillo y la tuerca de seguridad y dele vuelta al interruptor selector de palanca de voltaje a la posición de 230 VAC. Vuelva a instalar el tornillo y la tuerca de seguridad para prevenir que el interruptor de palanca accidentalmente se invierta. 2. Use una extensión (consulte Tabla 5) con la capacidad correcta de corriente, conecte la clavija del motor eléctrico en uno de los extremos de la extensión. 3. ¡NUNCA! use extensiones desgastadas ó deshilachadas. 4. ¡NUNCA! opere la mezcladora sin la cubierta de la banda-V. PELIGRO ¡NUNCA! toque los cables con corriente (Figura 16) con las manos mojadas ó mientras esta parado sobre agua, cuando estan conectados a una fuente de energía. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica (electrocución) incluso la muerte. ¡NUNCA! rocíe agua directamente sobre el motor eléctrico. MANOS MOJADAS Figura17. Interruptor de cambio de voltaje (Posición de 115 VAC ) 6. Conecte el otro extremo de la extensión a la fuente de energía ya sea de 115 ó 230 VAC (observe la posición del interruptor selector de voltaje). Recuerde leer la placa de identificación para determinar los requerimientos de entrada de voltaje del motor. ADVERTENCIA SIEMPRE lea la etiqueta en el motor eléctrico antes de aplicar la energía. La etiqueta indicará los requerimientos correctos de energía para el motor. Recuerde que el uso de una entrada de voltaje incorrecta, causará daños severos al motor eléctrico. EXTENSION ELECTRICA (CON CORRIENTE) Figura 16. Extensión (manos mojadas) NOTA Arranque del motor eléctrico 1. Coloque el interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO (Figura 18) a la posición ON ENCENDIDO. Para prevenir que el personal se tropiece con la extensión y se caiga, coloque la extensión plana y alisada no curveada, por debajo de la mezcladora. Figura 18. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF ENCENDIDO/ APAGADO (posición ON ENCENDIDO) PAG. 22 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — OPERACION Operación 1. Para la acomodar la olla, asegurese de que la mezcladora este colocada a nivel del piso, posteriormente suelte el seguro de volteo (Figura 19) y gire el volante hasta que la olla este en la posición deseada. Una vez que la olla esta en la posición deseada, jale hacia abajo el seguro de volteo para trabar la olla en la posición. 3. Colocar toda la pala dentro de la olla (Figura 21) causará que la pala golpee las aspas. Esta condición hará que la pala gire y pueda causar lesiones personales. NUNCA coloque las manos dentro de la olla mezcladora mientras esta girando. LEVANTE PARA SOLTAR BAJE PARA ASEGURAR EL VOLANTE GIRA PARA ACOMODAR LA OLLA Figura 21. Llenado la olla mezcladora Deteniendo la mezcladora (a gasolina) 1. Presione el interruptor principal de arrancar/parar (Figura 22) para detener el motor. Figura 19. Poniendo en posición la olla mezcladora PELIGRO NUNCA se pare enfrente ó detrás de la olla mezcladora mientras esta colocandola en la posición deseada. Aléjese de la olla mezcladora mientras se pone en posición. 2. Minetras la olla gira, use una pala (Figura 20) para colocar el cemento dentro de la olla, agregue agua según se requiera. Tenga cuidado de colocar solo la punta de la pala dentro de la olla. Figura 22. Boton de arranca/parar (posición de parar) 2. Coloque la palanca de apagado de combustible en la posición OFF APAGADO. 3. Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños. Deteniendo la mezcladora (eléctrico) 1. Coloque el interruptor del motor eléctrico ENCENDIDO/ APAGADO (Figura 23) en la posición OFF APAGADO. Figura 23. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO (posiciónOFF APAGADO) 2. Figura 20. Llenando la olla mezcladora 3. Desconecte la extensión del motor eléctrico de la fuente de energía. Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 23 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANTENIMIENTO (MOTOR) Use la Tabla 8 como guía sobre el mantenimiento general cuando realice el servicio a su motor. Para información más detallada sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del fabricante del motor. TABLA 8. Plan para el mantenimiento del motor DESCRIPCION (3) OPERACION REVISE ANTES PRIMER MES O 10 HRS. CADA 3 MESES O 25 HRS. CADA 6 MESES O 50 HRS. CADA AÑO O 100 HRS. CADA 2 AÑOS O 200 HRS. X Aceite del motor CAMBIE REVISE X X Filtrador de aire CAMBIE Todas las tuercas y tornillos Vuelva apretar si es necesario REVISE-LIMPIE X (1) X X Bujía CAMBIE X Aspas refriagerantes REVISE Parachispas LIMPIE X Tanque de combustible LIMPIE X Filtro de combustible REVISE X Régimen de marcha lenta REVISE-AJUSTE X (2) Calibración de la bujía REVISE-AJUSTE Mangueras de combustible REVISE X X (2) Cada 2 años (cambielas si es necesario) (2) (1) De servicio más frecuentemente cuando sea usada en áreas con mucho POLVO. (2) A estos ar tículos les debe dar servicio solamente el distribuidor, a menos que usted tenga las herramientas adecuadas y sea mecánicamente hábil. Refiérase al catalogo HONDA, para procedimientos de servicio. (3) Para uso comercial, registre las horas de operación para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados. PAG. 24 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MOTOR) Mantenimiento Realice los procedimientos de mantenimiento periódicamente como se define en la Tabla 6 y en lo siguiente: DAIRIAMENTE ■ Retire completamente la acumulación de polvo y aceite del motor y el área de control. Limpie ó reemplace los componentes del filtro de aire según sea necesario. Revise y de ser necesario apriete todas las abrazaderas. Revise si hay fugas en la caja de engranes. Repare ó reemplace. SEMANALMENTE ■ Retire el tapón del llenado de combustible y limpie el interior del tanque de combustible. ■ Retire ó limpie el filtro en el fondo del tanque. ■ Retire y limpie la bujía (Figura 24), posteriormente ajuste la calibración de la bujía a 0.6~0.7 mm (0.024 ~0.028 pulg.). Esta unidad cuenta con ignición electrónica, la cual no necesita ajustes. Figura 24. Calibración de la bujía PELIGRO NO use gasolina como agente limpiador, ya que puede crear riesgo de fuego ó una explosión. FILTRO DE AIRE DEL MOTOR 1. Retire la cubierta del filtro de aire y el filtro de espuma como se muestra en la Figura 26. 2. Golpee ligeramente el filtro de papel (Figura 34) varias veces en una superficie dura, para remover el polvo ó sople con una compresora de aire [sin exceder de 30 psi (207 kPa, 2.1 kgf/cm2)] a través del filtro por el lado de la cubierta. NUNCA cepille para limpiar. El cepillar hará que entre tierra entre en las fibras. Cambie el filtro de papel si esta demasiado sucio. 3. Limpie el filtro de espuma en agua tibia y jabonosa ó en un solvente no flamable. Límpielo y séquelo completamente. Sumerja el filtro en aceite de motor limpio y exprímalo completamente pare retirar el exceso de aceite antes de instalarlo. ACEITE DEL MOTOR 1. Drene el aceite del motor cuando el aceite este caliente, como se muestra en la Figura 25. 2. Retire el tornillo del drenaje del aceite y la tuerca de seguridad y drene el aceite en un recipiente apropiado. 3. Cambie el aceite con el tipo recomendado en la lista de la Tabla 7. Para la capacidad del aceite, consulte la Tabla 2 (especificaciones del motor). NO sobrellene. 4. Instale el tornillo para drenar y la rondana selladora y apriételos. Figura 26. Filtro de aire del motor Figura 25. Aceite de motor (Drenando) MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 25 MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA) Mantenimiento del socket de bola y la cara de la abrazadera 1. 2. 3. Si el vehiculo remolcador esta equipado con un socket de bola, engráselo periódicamente con grasa multiusos. Esto mantendrá el socket de bola lubricado. Periódicamente aceite los puntos de pivote y la cara de la abrazadera del acoplador con aceite de motor SAE 30 WT. Cuando estacione ó almacene la mezcladora, no ponga el acoplador en el piso porque se acumulará tierra en el. 2. Use lubricante Poleyrex EM (Exxon Mobil) ó el equivalente. Limpie las graseras, aplique la grasa usando una pistola para engrasar (1/2 aplicación). Recuerde que demasiada grasa ó el inyectarla muy rápido, puede causar fallas prematuras en el balero. Aplique suavemente la cantidad recomendada de grasa, tomando un minuto ó más para aplicar. Valeros 1. Mantenimiento de las graseras (Zerk) (mezcladora) Hay 3 graseras (Figura 27) que necesitarán lubricación. Lubrique estas graseras una vez a la semana. Use grasa con base de lithium, grado N0.1. Después de cada 3 meses de operación, retire el tapa protectora contra el polvo del centro e inspeccione los valeros (Figura 29). Una vez al año, ó cuando sea necesario, desensamble los centros de las ruedas removiendo la grasa antigua y reempaque los valeros forzando la grasa entre los rodillos, el cono y la caja con un buen grado de grasa de alta velocidad para valeros (nunca use grasa más pesada que 265 A.S.T.M. de penetración (“No. 2.”) GRASERA Y TAPON Figura 29. Valeros y centro de la rueda Figura 27. Graseras de la mezcladora 2. Mantenimiento de las graseras (Zerk) (motor eléctrico) 1. Hay dos graseras (Figura 28) en cada extremo del motor eléctrico que necesitarán lubricación. Lubrique estas graseras cada 16 meses. Llene el centro de la rueda (Figura 29) con grasa hacia el interior del diámetro de los canales exteriores y también llene de grasa la tapa que cubre el centro. Vuelva a ensamblar el centro y la montura de la llanta. Posteriormente ajuste la tuerca, al mismo tiempo que gira la rueda en ambas direcciones, hasta que las superficies de todos los valeros entren en contacto. Después regrese la tuerca de ajuste de 1/6 a 1/4 de vuelta o lo más cercano al orificio de seguro ó suficientemente para permitir que la rueda gire libremente dentro de los límites de .001" a .010" al extremo. Asegure la tuerca en su posición. Instale el perno de clavija y la tapa protectora contra el polvo, y apriete todos los componentes. Limpieza de la mezcladora Figura 28. Grasera del motor eléctrico 1. Para alargar la vida de la mezcladora y la olla, siempre lave la olla después de cada uso. 2. ¡NUNCA! derrame ó rocíe agua sobre el motor ó el motor eléctrico. PAG. 26 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA) Llantas/Ruedas/tuercas Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o reemplazando las ruedas del remolque, es importante que las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego. PRECAUCION NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara para corregir una fuga a través del aro. Si el aro se rompe, la presión de aire en el tubo interior puede provocar que piezas del aro vuelen con gran fuerza y causen serios daños a los ojos o cuerpo. Desgaste/Inflado La presión del aire es el más factor importante en la vida de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de la operación. No saque aire de las llantas cuando están calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y desgaste. La Tabla 9 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión a las causas y soluciones de los problemas de llantas. Suspensión Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 30) deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios de los tornillos y aflojamiento de componentes. Reemplace todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete de forma segura la tuerca de presión de la abrazadera-U al muelle de lámina entre 45 a 50 pies-libras. PRECAUCION SIEMPRE use anteojos de seguridad cuando remueva o instale partes. No cumplir esto, puede resultar en serios daños. Figura 30. Componentes de la suspensión MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 27 MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA) Medida de tensión de las tuercas Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada instalación y tensión en las ruedas del remolque. Esté seguro de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la instalación de las ruedas es el siguiente: 1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos, manualmente. 2. Apriete todas las tuercas en secuencia.Vea la Figura 31. NO apriete las tuercas de la rueda completamente. Apriete cada una en 3 pasos separados como esta definido en la Tabla 10. 3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los birlos de las ruedas periódicamente. NOTA ¡NUNCA! use una pistola neumática, para apretar los birlos. Almacenaje de la mezcladora Para almacenar la mezcladora por mas de 30 días, realice lo siguiente: ■ Drene completamente el tanque de combustible ó agregue STA-BIL al combustible. ■ Haga funcionar el motor, hasta que se consuma completamente el combustible. ■ Drene completamente el aceite del cárter del motor y siga los procedimientos descritos, en el manual del fabricante del motor, para el almacenamiento del mismo. Limpie completamente la mezcladora y el compartimento del motor. Coloque la olla de la mezcladora en posición hacia abajo (boca abajo). ■ Cubra la mezcladora y el motor, con plástico protector ó su equivalente y almacene en un lugar seco y limpio. Figura 31. Secuencia para apretar las tuercas PAG. 28 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) PAGINA DE NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 29 MC-94P/S MEZCLADORA — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR) Prácticamente todos los percances, pueden ser prevenidos, con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento, pero en caso de alguna falla, sírvase tomar alguna de las acciones correctivas del siguiente diagnostico, basado en la información de los posibles problemas (Tablas 10 y 11). Si el problema no puede ser corregido, sírvase dejar la unidad tal y como está y llame al departamento de servicio de Multiquip. TABLA 10. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR SINTOMA POSIBLE CAUSA SOLUTION Dificultad para arrancar Hay combustible pero la bujía no enciende. (Corriente disponible en el cable de alta tension). Hay combustible pero la bujía no enciende.(No hay corriente disponible en el cable de alta tension). Hay combustible y la bujía enciende (compresión normal). Hay combustible y la bujía enciende (baja compresión). ¿La ignición esta haciendo puente? Revise el sistema de ignición. ¿Depósitos de carbón en la ignición? Limpie ó reemplace la ignición. ¿Cor to circuito debido a aislamiento defectuoso? Reemplace los aisladores. ¿Inadecuada calibración de la bujía? Calibre correctamente la bujía. ¿Cor to circuito en el interruptor de paro? Revise el circuito del interruptor de paro. Reemplace el interruptor de paro si esta defectuoso. ¿Bobina de ignición defectuosa? Reemplace la bobina de ignición. ¿Silenciador bloqueado con depositos de carbon? Limpie ó reemplace el silenciador. ¿Inadecuado uso de combustible (agua, polvo)? Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible limpio. ¿Filtro de aire obstruido? Limpie ó reemplace el filtro de aire. ¿Empaque defectuoso de la cabeza de cilindro ? Aprite los tornillos de la cabeza del cilindro ó reemplace el empaque de la cabeza del cilindro. ¿Cilindro desgastado? Reemplace el cilindro. ¿Bujía floja? Apriete la bujía. ¿Filtro de aire obstruido? Limpie ó reemplace el filtro de aire. ¿Aire en la manguera de combustible? Purgue (retirando el aire) de la manguera de combustible. ¿Nivel de combustible inadecuado en la cámara del flotador del carburador? Ajuste el flotador del carburador ¿Depositos de carbon en el cilindro? Limpie ó reemplace el cilindro ¿Bobina de ignición defectuosa? Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible nuevo. ¿La ignición frecuentemente se cor ta? Reemplace los cables de ignición, limpie la ignición. ¿Combustible en uso inadecuado (agua, polvo)? Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible nuevo. ¿Depositos excesivos de carbon en la cámara de combustión? Limpie ó reemplace el car ter del cigüeñal. ¿Tubo de escape ó silenciador obstruido con carbon? Limpie ó reemplace el silenciador. ¿Valor incorrecto de calor en la bujía? Reemplace la bujía con el tipo correcto. Operación no satisfactoria No hay suficiente energía (compresión normal, no hay fallas). No hay suficiente energía (compresión normal, hay fallas). El motor se sobrecalienta. PAG. 30 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR/MEZCLADORA) TABLA 10. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR (Continuación) SINTOMA POSIBLE PROBLEMA SOLUCION Operación no satisfactoria Fluctuan las velocidades de giro. Arranque retráctil no funciona adecuadamente. ¿Ajuste del gobernador incorrecto? Ajuste el gobernador al nivel correcto. ¿Resor te del gobernador defectuso? Limpie ó reemplace la ignición. ¿Flujo de combustible errático? Revise la manguera de combustible. ¿Entrada de aire a través de la manguera de succión? Revise la manguera de succión. ¿Polvo en la par te giratoria? Limpie el ensamble del arranque retráctil. ¿Falla en el resor te en espiral? Reemplace el resor te en esprial. TABLA 11.POSIBLES PROBLEMAS CON LA MEZCLADORA SINTOMA La olla gira bruscamente. La olla no gira. POSIBLES PROBLEMA SOLUCION ¿Engrane del anillo defectuoso? Revise que el engrane del anillo y los valeros no esten desgastados. Reemplace según sea necesario. ¿Engrane del piñon defectuoso? Revise que el engrane del piñon y los valeros no esten desgastados. Reemplace según sea necesario. ¿Banda-V desgastada? Reemplace la banda-V. ¿Poleas flojas? Apriete ó reemplace la polea. ¿Voltaje incorrecto ó no esta siendo suministrado al motor? Revise que el motor eléctrico tenga el suministro de voltaje correcto. ¿Energía para el motor eléctrico? Inspeccione la fuente de energía y la extensión.Presione el botón de restablecer en el motor eléctrico. Asegúrese del voltaje correcto que esta siendo suministrado al motor. ¿Combustible? Revise el nivel de combustible en el tanque. Agregue combustible s i e s n e c e s a r i o. A s e g ú r e s e q u e e l c o m b u s t i b l e e s t e s i e n d o suministrado al motor. Confirme que el filtro de combustible no este bloqueado. ¿Banda-V descompuesta? Reemplace la banda-V. ¿Anillo defectuoso ó engranes del piñon? Revise que los engranes y losvaleross no esten descompuestos. Reemplace según sea necesario. ¿Motor eléctrico defectuoso? Reemplace el motor eléctrico. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 31 EXPLICACION DE CODIGOS EN LAS NOTAS DE COLUMNA La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas, comúnmente usadas en la sección de partes de este manual. Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran en la última página de este manual si tiene alguna pregunta. El contenido y los números de parte listados en la sección de partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip no garantiza la disponibilidad de las partes listadas. NUM.PARTE DESCRIPCION CANT. NOTAS 12345 TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/* RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO 12347 RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE 12348 MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE 12349 COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES Columna de NUM. Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota en las “Notas” de columna. * Números duplicados en las partidas - Los números duplicados, indican los números de parte múltiples que son eficaces para el mismo artículo en general, tales como diferentes medidas de protectores para el disco de la cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una versión más reciente de la misma máquina. NOTA Números usados - La cantidad de artículos pueden ser indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R. A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a granel y cortadas según la longitud necesitada. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna de “Notas”. Columna de NOTAS Ejemplo de lista de partes: NUM. 1 2* 2* 3 4 Columna de CANT. Cuando ordene una parte que tenga más de un número de partida listado, revise las notas de columna para ayudarle a deternimar la parte apropiada a ordenar. Columna de NUM. PARTE Números usados - Los números de parte pueden ser indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD. TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un número formal de parte al tiempo de la publicación. Una inscripción en blanco, generalmente indica que un artículo, no se vende por separado ó que no lo vende Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna de “Notas”. Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se muestran otras notas adicionales necesarias para describir el artículo. Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo sea comprado. Indicado por: “INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)” Número de serie de grupo - Se usa para listar un número efectivo de serie donde el número de una parte especificada es usada. Indicado por: “N/S XXXXX Y HACIA ABAJO” “N/S XXXX Y HACIA ARRIBA” “N/S XXXX A N/S XXX” Número usado para especificar el modelo - Indica que la parte se usa solo con el número de modelo específico ó el número de modelo variante listado. Puede ser usado también para mostrar una parte que NO es usada en un modelo específico ó número de modelo variante. Indicado por: “XXXXX SOLAMENTE” “NO SE USE EN XXXX” “Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas, adaptadores y ciertas rondanas y tuercas. “No se venden por separado” - Indica que un artículo no pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no está a disponible a la venta a través de Multiquip. PAG. 32 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA DECONCRETO — REFACCIONES SUGERIDAS MEZCLADORAS DE CONCRETO MC-94P/S DE 1 A 3 UNIDADES CON MOTOR HONDA GX240K1QA2 Cant. N/P ...................... Descripción 1 ....... 493399 ................ BANDA-V con/MOTOR A GASOLINA 1 ....... 502212 ................ BANDA-V con/MOTOR ELECTRICO 1 ....... 29173-001 ........... INTERRUPTOR DE PARO con/MOTOR A ....................................... GASOLINA 2 ....... 491010 ................ JUEGO DE SEGURO 1 ....... 505390 ................ TAPON DE EXPANSION 2 ....... 510956 ................ EJE DE LA TAZA DEL BALERO 2 ....... 510955 ................ EJE DE LOS CONOS DEL VALERO 1 ....... EM505472 ........... ESPACIADOR, OLLA (SOLO METAL) 2 ....... 492179 ................ PIÑON DE COJINETE 2 ....... EM914288 ........... SELLO DEL EJE 4 ....... EM903012 ........... TAZA DEL BALERO 4 ....... EM903113 ........... CONO DEL VALERO 2 ....... 3469 .................... TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO ....................................... DEL EJE 3 ....... 9807956846 ......... BUJIA 3 ....... 17210ZE2505 ...... FILTRO DE AIRE 1 ....... 17620ZH7023 ...... TAPON DE COMBUSTIBLE 1 ....... 28462ZEW211 ..... CUERDA NOTA El número de parte en esta lista de partes de repuesto sugeridas, puede sustituir/ cambiar el N/P mostrado en las páginas de texto de este manual. MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 33 MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS 1 1 VISTA TRASERA DE LA CUBIERTA DEL MOTOR 3 2 6 5 1 2 4 8 7 PAG. 34 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 NUM.PARTE 512910 CIPDCL160 504713 EM948630 DCL151 35137 13118 DESCRIPCION CANT. NOTAS LOGO MQ MULTIQUIP 3 CALCOMANIA, ADVERTENCIA ESTRUJAR 2 CAL., INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 CAL., PARO DE EMERGENCIA 1 CAL., INSTRUCCIONES DE REMOLQUE 1 CALCOMANIA., ADVERTENCIA LEA 1 CAL., ACABADO PULVERIZADO 1 PLACA DE IDENTIFICACION ............................. 1 ......... CONTACTE DEPTO. DE PARTES CONSULTE LA ILUSTRACION DE LAS CALCOMANIAS EN LA PAGINA 11 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 35 MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO PAG. 36 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 16A 17 19 20 NUM.PARTE 514061 EM969013 508492 505390 508491 510955 510956 514930 511758 511759 EM963057 492378 507542 492598 492583 508497 508498 507541 507538C 508345 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 EM926036 514515 492179 EM963692 502036 492584 491008 EM916001 500246 503915 492468 492491 07037-024 505079 492586 510647 508496 500980 505472 515450 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENGRANE DE ANILLO 1 TUERCA DE PRESION 3/8” NC 4 OLLA DE POLIETILENO 9 PIES CU. 1 TAPON, EXPANSION 1 PERNO REY 1 CONO DEL BALERO DEL EJE 2 TAZA DEL BALERO DEL EJE 2 ARAÑA DE SOPORTE 1 CUÑA DE PLASTICO #14 AR CUÑA DE PLASTICO #16 AR TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5 4 TORNILLO 3/8" NC 1-3/4" G5 16 SOPORTE, SUPERIOR 4 RONDANA PLANA 16 TUERCA, HEX 3/8" NC 16 ASPA DE PLASTICO, VERT. LARGA 2 ASPA DE PLASTICO, VERT. CORTA 2 SOPORTE, INFERIOR 4 ESPACIADOR MC8079 4 TORNILLO, CABEZA PLANA 3/8" NC X 3-1/2" G 4 ANILLO DE RETENCION 2 EJE DEL PIÑON ACTIVADOR 1 COJINTES DEL EJE DEL PIÑON 2 TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5 2 CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO 1 TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2 TAPON DE LA ENGRASADERA 3 ENGRASADERA 1/8" NPT 3 LLAVE CUADRADA 1/4 X 35 MM 1 PIÑON ACCIONADOR 1 TORNILLO ALLEN 5/16 NC 1/2" 1 JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1 TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ..... 1 .............. REEMPLAZA EM968306 TORNILLO 5/8" NC X 1-1/4" NC 1 TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1 YUGO 1 ASPA DE PLASTICO (PALA) 2 RONDANA PLANA 1-9/16" 1 ESPACIADOR DE L A OLLA 1 ASPAS DE ACERO ............................... 3 ............... EFECTIVO 02/2005 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 37 MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL PARTE DEL YUGO PARTE DEL ARMAZON NOTAS LAS ASPAS MEZCLADORAS SON PARTE DEL ENSAMBLE DE LA OLLA. PARA VOLVER A ORDENAR ASPAS NUEVAS DEBE COMPRAR LA OLLA MEZCLADORA COMPLETA PAG. 38 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 8 8 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 NUM.PARTE 505390 505469 510955 510956 514061 EM9633057 505473 511732 511729 511730 511731 EM969013 490962 514515 492179 EM963692 492584 502036 491008 EM916001 500214 503915 492467 EM505472 492491 07037-024 492406 492586 510593 DESCRIPCION CANT. NOTAS TAPON, EXPANSION 1 PERNO MAESTRO 1 CONO DEL BALERO DEL EJE 2 TAZA DEL BALERO DEL EJE 2 ENGRANE DE ANILLO 1 TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5 6 OLLA DE METAL 9 PIES CU. 1 CUÑA 0.25 GRUESA AR CUÑA .100 GRUESA AR CUÑA .140 GRUESA AR CUÑA .187 GRUESA AR TUERCADE PRESION 3/8” NC 6 ANILLO SUJETADOR 2 EJE DEL PIÑON ACTIVADOR 1 COJINTES DEL EJE DEL PIÑON 2 TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5 2 TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2 CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO 1 TAPON DE LA ENGRASADERA 3 GRASERA 1/8" NPT 3 LLAVE CUADRADA 1/4" X 30 MM 1 PIÑON ACCIONADOR 1 TORNILLO ALLEN 5/16 NC 3/8" 1 ESPACIADOR DE LA OLLA 1 JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1 TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ....... 1 ............. REEMPLAZA EM968306 TORNILLO 5/8" NC X 1-1/2" NC 1 TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1 YUGO 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 39 MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL ESTILO NUEVO ESTILO ANTERIOR JUEGODE CADENA Y ESLABON 19A 1 BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE Cantidad del número 19, el eslabón conector, cambio del 2 1 al 1 en Enero del 2006. El número 19A, Grillete de la gancho de seguridad, reemplaza al eslabón conector descontinuado. PAG. 40 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 * 19 * 19 * 19A * 20 21 22 23 24 NUM.PARTE 514245 492621 492278 514692 492584 490895 492395 EM916001 491008 EM963055 3109092 0166 A 514521 10176 EM124 514723 501808 01004 01004 516581 490961 13363KIT HBC-1 HLC-1 HPC-1 DESCRIPCION CANT. NOTAS PROTECTOR, LLANTA DE ENGRANE 1 RONDANA DE PRESION 1/4" 4 TORNILLO CAB. REDONDA 1/4" NC 3/8 G2"4 ENGRANE DE VOLTEO 1 TUERCA DE PRESION 1/2" NC 1 SEGURO DE VOLTEO 1 TORNILLO 1/2" NC X 1-3/4" G5 1 GRASERAS 1/8" NPT 2 TAPON ENGRASADERAS 2 TORNILLO 3/8" NC X 3/4" G5 3 RONDANA, PLANA 3/8" 3 RONDANA,DE SEGURO 3/8" 3 ARMAZON 1 TUERCA DE PRESION 1/2 NC 1 TORNILLO 1/2"-13 X 4 G5 1 EJE DEL MANUBRIO 1 VOLANTE 1 CADENA DE SEGURIDAD 1 ESLABON CONECTOR ................................ 2 ............. ANTES DE ENERO DEL 2006 ESLABON CONECTOR ................................ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006 GANCHO DE SEGURIDAD GRILLETE ........ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006 ANILO SUJETADOR 1 JGO. CADENA Y ESLABON ........................ 1 ............. INCLUYE NUMEROS C/ * ENGANCHE DE BOLA 2-PULG. .................. 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD ENGANCHE DE ARGOLLA .......................... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD ENGANCHE DE PERNO 1-PULG. ............... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 41 MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE ENSAMBLE DEL EJE PAG. 42 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE ENSAMBLE DEL EJE NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10# 11# 12# 13 14 15 16 17 18 19# 20# NUM.PARTE 492397 EM969023 501030 4922406 492589 491928 492584 514545 500617 EM914288 EM903113 EM903012 EM941306 511159 501299 491688 8164 3005 8115 3469 DESCRIPCION CANT. NOTAS TORNILLO 1/2" NC 2-1/2" G5 4 TUERCA DE PRESION 5/8" NC 4 SOPORTE 2 TORNILLO 5/8" NC 1-1/2" G5 4 TUERCA 1/2" NF 4 MUELLE DE LAMINA 2 TUERCA, HEX 1/2" 4 EJE 1 ABRAZADERA-U 2 SELLO DEL ACEITE 2 CONO DEL COJINETE 4 TAZA DE COJINETE 4 ENS. DEL CENTRO., 4-TORNILLOS .............................. 2 ........... INCLUYES NUMEROS CON /# RONDANA PLANA, .087" DE ESPESOR 2 RONDANA PLANA, .135" DE ESPESOR AR PASADOR DE RETENCION 1/8" X 1-1/2' 2 TUERCA, ENCASQUILLADA HEX 1"-20 2 LLANTA Y RIM, CARLISE 2 BIRLOS 8 TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO 2 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 43 MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA ENSAMBLE DE LA CUBIERTA 1 PINTURA EN AEROSOL AMARILLO 12 OZ. 1 2 11 1 10 9 8 6 5 1 7 9 3 NOTAS: 1 EL ENSAMBLE COMPLETO DEL SEGURO INCLUYE NUMEROS DENTRO DE LA LINEA PUNTEADA. LAS PIEZAS NO SE PUEDEN COMPRAR POR SEPARADO. PAG. 44 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MMC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA ENSAMBLE DE LA CUBIERTA NUM. NUM.PARTE 1 490202 2 514694 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 492375 EM923023 13287 2203 1307 491010 492598 2105164 EM974007 DESCRIPCION CANT. NOTAS PROTECTOR DE GOMA 4 ENS. DEL MOTOR DELA CUBIERTA CON/CALC. .............................................................. 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON / * TORNILLO 3/8" NC X 1" G5 6 RONDANA PLANA 5/16" 8 TUERCA DE PRESION 8-32 .................................... 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE RONDANA PLANA #10 ............................................. 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE RHMS 8-32 X 1/2" ..................................................... 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE ENS. DEL SEGURO, COMPLETO 2 RONDANA PLANA 3/8" 12 TUERCA3/8" NC G5 6 LATA DE PINTURA EN AEROSOL 12 OZ. ROJO AR MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 45 MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL. ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA PAG. 46 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL. ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 NUM.PARTE GX240K1QA2 490956 500275 492476 514060 90745ZE2600 493399 492468 504075 EM923343 EM923023 2105164 514810 492600 EM963692 29174-001 29173-001 510573C 492584 492367 514656 DESCRIPCION CANT. MOTOR, HONDA 8.0 HP 1 ANILLO SUJETADOR 1 LLAVE CUADRADA 1/4 X 40 MM 1 JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1 POLEA SUPERIOR 1 LLAVE CUADRADA 6.3 X 6.3 X 43 MM 1 BANDA-V B-55 1 TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 3/8" 1 POLEA DE TRACCION INFERIOR 1 RONDANA DE PRESION 5/16" 4 RONDANA PLANA 5/16" 4 TUERCA, HEX 5/16 X18 NC G5 4 PLACA DE BASE, DEL MOTOR 1 RONDANA PLANA 1/2" 8 TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5 4 BOTON DE PARO 1 BOTON DE PARO 1 ARNES DEL CABLE DEL MOTOR 1 TUERCA DE PRESION 1/2" 4 TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5 4 SOPORTE 1 NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 47 MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI. ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO PAG. 48 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI. ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 NUM.PARTE P145K17DB45A 490960 500275 492476 514060 500169 512265 492468 514923 EM923343 EM923023 2105164 514810 492600 EM963692 29174-001 29173-001 510573C 492584 492367 514656 0202 DESCRIPCION CANT. MOTOR ELECTRICO 1.5 HP 1 ANILLO SUJETADOR 1 LLAVE CUADRADA 1/4" X 40 MM 1 JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1 POLEA SUPERIOR 1 LLAVE CUADRADA 3/16" X 50 MM 1 BANDA-V T B-59 1 TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 1/2" 1 POLEA ACCIONADORA INFERIOR 1 RONDANA DE PRESION 5/16" 4 RONDANA PLANA 5/16" 4 TUERCA HEX 5/16 X18 NC G5 4 PLACA DE BASE, DEL MOTOR 1 RONDANA PLANA 1/2" 8 TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5 4 BOTON DE PARO 1 INTERRUPTOR DE PARO 1 ARNES DEL CABLE DEL MOTOR 1 TUERCA DE PRESION 1/2" 4 TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5 4 SOPORTE 1 TORNILLO 5/16" X 1" G5 4 NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 49 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE PAG. 50 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE NUM. 1 2 3 * 5 6 * 8# 9# 10 12 13 14 15 NUM.PARTE 16271ZE2000 17210ZE2515 17218ZE2505 17231ZH9820 17232891000 17238ZE2310 17239ZE1000 17410ZE2020 0037806000 90325044000 90009ZE2003 9405006000 DESCRIPCION CANT. NOTAS EMPAQUE DEL CODO 1 FILTRO DEL FILTRO DE AIRE, DUAL ........ 1............. INCLUYE NUMEROS CON / * FILTRO, EXTERIOR 1 CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE 1 ARO DE REFUERZO DEL FILTRO AIRE 1 COLLAR DEL FILTRO DE AIRE 2 COLLAR B, DEL FILTRO DE AIRE 1 CODO COMP., FILTRO DE AIRE .............. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON /# TUERCA MARIPOSA 6MM 1 TUERCA MARIPOSA, DE LA CAJA 2 TORNILLOY RONDANA 6 X 22 1 TUERCA MARIPOSA 6MM 2 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 51 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS PAG. 52 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS NUM. 1 1 2 3 4 5 6 * 7 8 9 10 11 12 13 NUM.PARTE 14100ZE2W01 14100ZE2306 14410ZE2013 14431ZE2010 14441ZE2000 14451ZE1013 14568ZE1000 14711ZE2000 14721ZE2000 14751ZE2003 14771ZE2000 14773ZE2000 14781ZE2000 14791ZE2010 14 15 90012ZE0010 90206ZE1000 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ....... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON / * ARBOL DE LEVAS 1 VARILLA DE EMPUJE 2 BRAZO DE LA VALVULA DE BALANCIN 2 BOTADORES DE LA VALVULA 2 PIVOTE DEL BRAZO DEL BALANCIN 2 RESORTE DE RETORNO DE PESO 1 VALVULA, IN. 1 VALVULA, EX. 1 RESORTE DE LA VALVULA 2 RETENEDOR, IN. RESORTE VALVULA 1 RETENEDOR, EX. RESORTE VALVULA 1 ROTADOR, VALVULA 1 PLACA DE EMPUJE DE GUIA DEL CONDUCTOR 1 TORNILLO DEL PIVOTE 8MM 2 TUERCA DEL PIVOTE AJUS. 2 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 53 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR PAG. 54 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR ENSAMBLE DEL CARBURADOR NUM. 1 + * 2 * 3 * 5 * 6 + * 7 + * 8 * 9 * 10 * 11 * 12 * 13 * 14 NUM.PARTE 16010ZE2812 16011ZA0931 16013ZA0931 16016ZHW01 16024ZE1811 16028ZE0005 16028ZE2005 16100ZE2W71 16124ZE0005 15 16 17 18 16166ZE2W70 16172ZE3W10 16075GHBB00 16211ZE2000 16220ZA0702 16221ZA0800 16223ZA0800 16610ZE1000 19 * 20 * 21 * 22 * 23 * 24 * 25 26 16953ZE1812 16954ZE1811 16956ZE1811 16957ZE1812 16967ZE0811 93500030060H 9430520122 99101ZH70820 * 26 * 26 * 27 * 28 * 99101ZH70850 99101ZH80880 99204ZE20400 16015ZE8005 DESCRIPCION CANT. NOTAS JUEGO DE EMPAQUES 1 JGO. DE VALV DEL FLOTADOR 1 JUEGO DEL FLOTADOR 1 JUEGO DE TORNILLOS 1 JUEGO DE TORNILLOS, DRENAR 1 JUEGO DE TORNILLOS B 1 JUEGO DEL AHOGADOR 1 ENS. CARBURADOR .................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/ * TORNILLO, PARO DEL ACELERADOR 1 ROCIADOR PRINCIPAL 1 JUEGO COLLAR 1 ANILLO-O 1 AISLADOR, CARB. 1 ESPACIADOR COMP., CARB. 1 EMPAQUE DEL CARBURADOR 1 EMPAQUE DEL AISLADOR 1 PALANCA COMP. AHOGADOR, STD. 1 PALANCA DE LA VALVULA 1 PLACA, PALANCA DE AJUSTE 1 RESORTE, PALANCA VALVULA 1 EMPAQUE DE LA VALVULA 1 TAPON DE LA COLADERA 1 TORNILLO, PAN 3 X 6 2 PERNO DE RESORTE 2 X 12 1 INYECTOR,PRINCIPAL #82, OPCIONAL 1 INYECTOR,PRINCIPAL #85 OPCIONAL 1 INYECTOR,PRINCIPAL #88 1 JUEGO DE INYECTORES, PILOTO #40 1 JUEGO DE LA CAMARA DEL FLOTADOR ........................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/+ MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 55 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL PAG. 56 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL ENSAMBLE DEL CONTROL NUM. 2 3 4 5 8 10 * 11 * 12 NUM.PARTE 16551ZE2000 16555ZE2000 16561ZE2000 16562ZE2000 16570ZE2W20 16571ZE2W00 16574ZE1000 16575ZE2W00 13 14 * 15 * 16 * 17 19 20 21 * 24 * 26 27 16576891000 16578ZE1000 16581ZE2W00 16584883300 16592883310 90013883000 90015ZE5010 90114SA0000 93500050280A 93500050160A 9405006000 * DESCRIPCION CANT. NOTAS BRAZO DEL GOBERNADOR 1 VARILLA DEL GOBERNADOR 1 RESORTE DEL GOBERNADOR 1 RESORTE RETORNO DEL ACELERADOR 1 ENS. DEL CONTROL ................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * PALANCA DEL CONTROL 1 RESORTE DE LA PALANCA 1 RONDANA DE LA PALANCA DEL CONTROL 1 SOPORTE DEL CABLE ESPACIADOR, PALANCA DEL CONTROL 1 BASE DEL CONTROL 1 RESORTE, AJUSTE DEL CONTROL 1 RESORTE, RETORNO DEL CABLE 1 TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 2 TORNILLO DEL BRAZO GOBERNADOR 1 TUERCA, AUTOTRABANTE (6MM) 1 TORNILLO, PAN (5 X 28) 1 TORNILLO, PAN (5 X 16) 1 TUERCA DE PESTAÑA 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 57 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL PAG. 58 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL NUM. NUM.PARTE 2 11400ZE2601 3 4 5 9# 10 11381ZE2801 15600ZG4003 15600735003 15625ZE1003 16510ZE2811 11 + * 12 + * 13 + * 14 * 15 * 16 * 17 18 * 19 20 * 21 * 22 * 23 16511ZE2000 16512ZE2811 16513ZE2000 16531ZE2000 90473147000 90602ZE1000 90701HC4000 58176 957010803500 961006202000 961006204000 961006206000 961006302000 * DESCRIPCION CANT. NOTAS ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL .... 1........... INCLUYE NUMEROS CON / * (TIPO-Q) (BALANCEADOR) EMPAQUE, CUBIERTA 1 ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /# ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /# EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO ACEIT. 1 ENS. DE LA GOBERNADOR (BALANCEADOR) ....................................... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /+ PESA DEL GOBERNADOR 2 SOPORTE DE LA PESA DEL GOBER. 1 PERNO, PESA DEL GOBERNADOR 2 DESLIZADOR DEL GOBERNADOR 1 RONDANA (6 X 16) 1 SEGURO, SOPORTE DEL GOBERNADOR 1 SEGURO (8 X 12) 2 RONANA PLANA (6MM) 1 TORNILLO DE PESTAÑA (8 X 35) 7 BALERO , BALINES RADIALES (6202) 1 BALERO , BALINES RADIALES (6204) 1 BALERO , BALINES RADIALES (6206) 1 BALERO , BALINES RADIALES (6302) 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 59 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL PAG. 60 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL NUM. 2 8 10 12 * NUM.PARTE 13320ZE2601 13351ZE2010 90745ZE2600 961006206000 DESCRIPCION CANT. NOTAS CARTER DEL CIGÜEÑAL (TIPO-Q) ............ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * PESA 1 LLAVE 6.3 X 6.3 X 43 MM 1 BALERO, BALINES RADIALES (6206) 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 61 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK PAG. 62 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK ENSAMBLE DEL MONOBLOCK NUM. NUM.PARTE 1 12000ZE2834 2 3 6 7 8 * 9 10 11 12 13 14 * 15 16 15510ZE2043 16541ZE2010 90131896650 90446KE1000 91201890003 91353671003 9405010000 031112230 9425110000 957010601200 961006202000 90013883000 34150ZH7003 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENS. CILINDRO, BALANCEADOR + ALERTA ACEITE DE ACEITE ............................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * ENS. DEL INTERRUP., NIVEL DE ACEITE 1 EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR 1 TORNILLO TAPON DE DRENAR 2 RONDANA 8.2 X17X0.8 1 SELLO DEL ACEITE 30X46X8 1 ANILLO-O 14MM ARAI 1 TUERCA DE PESTAÑA 10MM 1 RONDANA, DEL TAPON DE DRENAR 12MM 2 PERNO DE SEGURIDAD 10MM 1 TORNILO DE PESTAÑA 6X12 2 BALERO, BALINES RADIALES 6202 1 TORNILO DE PESTAÑA 6X12 CT200 1 UNIDAD DE ALERTA, ACEITE 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 63 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO PAG. 64 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO NUM. 1 2 * 3 * 4 * 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 NUM.PARTE 12200ZH9000 12204ZE2306 12205ZE2305 12216ZE2300 12251ZE2800 12310ZE2020 12391ZE2020 14775ZE2010 90014ZE2000 90042ZE2000 92900080320E 90441ZE2010 9430112200 950051100130M 16 17 17 957011008000 9807956846 9807956855 DESCRIPCION CANT. NOTAS CABEZA DEL CILINDRO COMP. ............................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * GUIA DE LA VALVULA, OS, OPCIONAL 1 GUIA DE LA VALVULA EX. OS, OPCIONAL 1 SEGURO DE LA GUIA DE LA VALVULA 1 EMPAQUE CABEZA DEL CILINDRO 1 CUBIERTA COMP., CABEZA 1 EMPAQUE DE LA CUB.CABEZA DEL CILINDRO 1 BASE DEL RESORTE DE LA VALVULA 1 TORNILLO DE LA CABEZA DEL CILINDRO 1 TORNILLO DE SOPORTE8X123 2 TORNILLO DE SOPORTE 8X47 2 RONDANA COMP., CUBIERTA DE LA CABEZA 1 PASADOR A, 12X20 2 MANGUERA GRUESA, ASPIRADORA 11X1000, 11X100 1 TORNILLO DE PESTAÑA 10X80 4 BUJIA, BPR6ES, NGK 1 BUJIA, W20EPR-U, DENSO 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 65 MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR PAG. 66 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR NUM. 1 2 3 4 5 7 9 NUM.PARTE 16731ZE2003 19610ZE2010ZC 19631ZE2D00 32197ZH8003 36100ZE1015 90013883000 90684ZA0601 DESCRIPCION CANT. SEGURO DEL, TUBO 1 CUBIERTA COMP., VENTILADOR *NH1* NEGRO 1 REFUERZO 1 SUB-ARNES 1 ENS. INTERRUPTOR DEL PARO DEL MOTOR 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6X12, CT200 6 SEGURO DEL ARNES DEL CABLE 1 NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 67 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE PAG. 68 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE NUM. NUM.PARTE 1 19511ZE2000 2 28450ZE2W11 4 7 8 31100ZE2010 90201ZE3V00 90741ZE2000 DESCRIPCION VENTILADOR, ENFRIAMIENTO POLEA COMP., ARRANQUE,REJILLA DE PANTALLA RUEDA VOLANTE COMP. TUERCA, ESPECIAL 16MM LLAVE, ESPECIAL WOODRUFF 25X18 CANT. 1 NOTAS 1 1 1 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 69 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR PAG. 70 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR ENSAMBLE DEL SILENCIADOR NUM. 1 2 3 4 5 6 7 8 NUM.PARTE 18310ZE2W00 18320ZE2W01 18323ZE2W00 18330ZE2W00 18331ZE2810 18333ZK6Y00 18355ZE2010 18381ZE2W10 9 10 11 12 13 18381ZE2800 90013883000 90050ZE1000 90055ZE1000 90050ZE1000 14 9405008000 DESCRIPCION CANT. SILENCIADOR 1 PROTECTOR, SILENCIADOR 1 PROTECTOR DEL TUBO, EX. 1 TUBO, EX. 1 TAPON SILENCIADOR 1 EMPAQUE DEL TUBO, EX. 1 PARACHISPAS 1 EMPAQUE DEL SILENCIADOR (ARRESTER) 1 EMPAQUE DEL SILENCIADOR 1 TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 1 TORNILLO ENROSCADO (5 X 8) 6 TORNILLO ENROSCADO (4 X 6) 3 TORNILLO ENROSCADO (5 X 8) (OPCIONAL) 1 TUERCA DE PESTAÑA (8MM) 5 NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 71 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PAG. 72 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE NUM. 1 2 3 5 6 * 8 11 12 13 14 15 NUM.PARTE 16854ZH8000 16955ZE1000 17510ZE2010ZD 17620ZH7023 17631ZH7003 17672ZE2W01 91353671003 9405008000 950014500360M 9500202080 957010802500 DESCRIPCION CANT. NOTAS SOPORTE DE GOMA 107MM 1 JUNTA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE 1 TANQUE COMP., COMB. *NH1*,NEGRO 1 TAPON COMP., LLENADO DE COMB .................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO DE COMB. 1 FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 ANILLO-O 14MM, ARAI 1 TUERCA DE PESTAÑA 8MM 2 MANGUERA GRUESA 4.5X3000, 4.5X222 1 SEGURO DEL TUBO, B8 2 TORNILLO DE PESTAÑA 8X25 2 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 73 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION PAG. 74 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION NUM. 1 2 6 8 11 NUM.PARTE 30500ZF6W02 30700ZE1013 31512ZE2000 36101ZE1010 90015883000 DESCRIPCION CANT. ENS. BOBINA DE IGNICION 1 ENS. TAPON, AMORTIGUADOR DE RUIDO 1 ARO DE REFUERZO DEL CABLE 1 CABLE DEL INTERRUPTOR DE PARO 370MM 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6X28 2 NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 75 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON ENSAMBLE DEL PISTON PAG. 76 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON ENSAMBLE DEL PISTON NUM. NUM.PARTE 1 13010ZE2013 1 13011ZE2013 1 13012ZE2013 1 13013ZE2013 2 2 2 2 3 4 4 5 * 6 13101ZE2W00 13102ZE2W00 13103ZE2W00 13104ZE2W00 13111ZE2000 13200ZE2000 13200ZE2305 90001ZE8000 90551ZE1000 DESCRIPCION CANT. NOTAS JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON, STD. 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON OS 0.25, OPCIONAL 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON OS 0.50, OPCIONAL 1 JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON 0.75, OPCIONAL 1 PISTON, ESTANDAR 1 PISTON, OS 0.25, OPCIONAL 1 PISTON, OS 0.50, OPCIONAL 1 PISTON, 0.75, OPCIONAL 1 PERNO DEL PISTON 1 ENS.DEL VASTAGO, CONEXION ESTANDAR ....... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON / * ENS.DEL VASTAGO, CONEXION, US 0.25, OPC. 1 TORNILLO, CONECTOR DEL VASTAGO 2 SEGURO DEL PERNO DEL PISTON 18MM 2 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 77 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL PAG. 78 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL NUM. NUM.PARTE 1 28400ZE2W01ZB 2 28410ZE2W01ZB * 3 * 4 * 5 * 6 * 7 * 8 * 10 * 11 * 13 * 14 28421ZE2W01 28422ZE2W01 28441ZE2W01 28442ZE2W01 28443ZE2W01 28444ZE2W01 28461ZE2W02 28462ZE2W11 90004ZE2W01 90008ZE2003 DESCRIPCION CANT. NOTAS ENS. ARRANQUE RETRACRIL *NH1*, NEGRO .. 1 ......... INCLUYES NUMEROS CON / * ESTUCHE COMP., ARR. RETRACIL *NH1*, NEGRO 1 POLEA, ARRANQUE RETRACRIL 1 TRINQUETE DE ARRANQUE 2 RESORTE, FRICCION 1 RESORTE RETORNO 1 RESORTE DEL TRINQUETE 2 RETENEDOR, RESORTE 1 ASA DE ARRANQUE 1 CUERDA DEL ARRANQUE RETRACTIL 1 TORNILLO, CENTRAL 1 TORNILLO DE PESTAÑA 6X10 3 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 79 MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS PAG. 80 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS NUM. 1 2 3 5 15 16 NUM.PARTE 87521ZE2W01 87522ZE1810 87522ZH9000 87528ZE2810 87586ZH7W00 87532ZH8810 DESCRIPCION EMBLEMA, INTERNO MARCA, PRECAUCION, EXTERNA CALCOMANIA, PRECAUCION MARCA, AHOGADOR, EXTERNA CALCOMANIA, PRECAUCION COMBUSTIBLE MARCA, ALERTA DEL ACEITE CANT. 1 1 1 1 NOTAS 1 1 MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 81 TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES Efectivo: Febrero 22, 2006 TERMINOS DE PAGO 4. Los términos de pago para refacciones son de 30 días netos. POLITICA DEL FLETE Todas las órdenes serán enviadas con flete por cobrar o prepagado con los cargos adicionados a la factura. Todos los embarques son F.O.B.punto de origen.La responsabilidad de Multiquip, termina cuando se genere un documento firmado de la compañía fletera, y cualquier reclamo por faltante o daño debe efectuarse entre el consignatario y la compañía fletera. 5. Las partes deberán ser nuevas y en condiciones de reventa, en el empaque original de Multiquip (si existe) y con el número de parte de Multiquip claramente marcado. 6. Los siguientes artículos no nos sujetos a devolución: a. Partes obsoletas. (Si algún artículo esta en la lista de precios y se muestra como reemplazado por otro artículo, éste es obsoleto.) ORDEN MINIMA El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es $15.00 USD neto. Se les preguntará a los clientes, por las instrucciones de manejo en órdenes que no cumplan este requisito. b. Cualquier parte con una vida de anaquel limitada, (tal como juntas, sellos, anillos “O”, y otras partes de hule) que hayan sido comprados con más de seis meses de la fecha de la devolución. POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA La devolución de embarques será aceptada y las notas de crédito serán emitidas bajo las siguientes condiciones: c. Cualquier artículo de la línea, con un precio de lista total menor a $5.00 USD. 1. Una Autorización de Devolución de Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip antes del embarque. 2. Para obtener una Autorización de Devolución de Material, se debe proveer una lista al Departamento de Refacciones de Multiquip, la cual tenga número de partidas, cantidades y descripción de los artículos por devolverse. a. Los números de parte y descripciones deberán coincidir con la lista actual de precios. d. Artículos de órdenes especiales. e. Componentes eléctricos. f. Pintura, químicos, y lubricantes. g. Calcomanías y productos de papel. h. Artículos comprados en juegos. 7. El remitente será notificado de cualquier material recibido que no sea aceptado. 8. Dicho material será retenido por cinco días hábiles a partir de la notificación, esperando por instrucciones. Si no es recibida una respuesta dentro de éstos cinco días, el material será regresado al remitente a su cargo. 9. Una nota de crédito será emitida sobre las partes devueltas al distribuidor, al precio neto al momento de la compra original, menos un 15% como cargo de almacenamiento. b. La lista deberá estar escrita a máquina o generada en computadora. c. La lista deberá manifestar la razón (s) de la devolución. d. La lista deberá referenciar la orden (s) de ventas o la factura (s) con la cual los artículos fueron comprados originalmente. e. La lista deberá incluir el nombre y el teléfono de la persona que requisita la devolución. 3. Una copia de la Autorización de Devolución de Material deberá acompañar el embarque. El flete es a cargo del remitente.Todas las partes deberán ser devueltas con flete prepagado consignadas al punto de recibo de Multiquip. 10. En casos, donde el artículo sea aceptado y los documentos originales de compra, no puedan ser determinados, el precio será en base a la lista que estaba vigente doce meses antes de la fecha de Solicitud de Devolución. 11. La nota de crédito será aplicada solamente en compras futuras. PRECIOS Y DESCUENTOS Los precios estan sujetos a cambios sin previo aviso. El cambio de precios es efectivo en una fecha específica y todas las órdenes recibidas en esa y después de la fecha serán facturadas al nuevo precio. Los descuentos a precios ya rebajados y cargos adicionales por aumento de precio, no se realizará para materiales en existencia, en el momento de cualquier cambio de precio. Multiquip se reserva el derecho a cotizar y venderdirectoadependenciasgubernamentales y a fabricantes de equipo original, los cuales usen nuestros productos como parte integral de sus propios productos. SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado a la factura, por manejo especial, incluyendo embarques en camión, correo o en caso donde Multiquip personalmente debe entregar las partes a la compañía fletera. LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR Multiquip no será responsable, más adelante por daños en el exceso de precio de compra del artículo, con respecto a dichos daños que son reclamados y en ningún caso Multiquip será responsable por pérdida de la utilidad ó de buena voluntad ó por otros daños especiales, consecuentes o fortuitos. LIMITACIONES EN GARANTIAS Ninguna garantía, expresa o implícita, será ofrecida por la venta de partes o accesorios , o cualquier tipo de motor que no sea fabricado por Multiquip. Tales garantías relacionadas con la venta de unidades nuevas, completas, son emitidas exclusivamente en documentos de garantía, empacados con dichas unidades, y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna persona a asumir por ella ninguna otra obligación o responsabilidad relacionada con la venta del estos productos. Como parte de dicho documento de garantía, no hay garantía, expresa, implícita u obligatoria, la cual se extienda mas allá que lo que se describa en las descripciones de dichos productos. PAG. 82 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) PAGINA DE NOTAS MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 83 MANUAL DE OPERACION Y PARTES COMO CONSEGUIR AYUDA FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE SERIE CUANDO LLAME ESTADOS UNIDOS Oficina Corporativa Multiquip 18910 Wilmington Ave. Tel. (800) 421-1244 Carson, CA 90746 Fax (800) 537-3927 Contacte: [email protected] Mayco Refacciones 800-306-2926 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 Departamento de Servicio 800-421-1244 Fax: 310-537-4259 310-537-3700 Departamento de Refacciones MQ 800-427-1244 Fax: 800-672-7877 310-537-3700 Fax: 310-637-3284 Departamento de Garantías 800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173 310-537-3700, Ext. 279 Asistencia Técnica 800-478-1244 Fax: 310-631-5032 MEXICO REINO UNIDO MQ Cipsa Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5 Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico Contacte: [email protected] Multiquip (UK) Limited Head Office Hanover Mill, Fitzroy Street, Ashton-under-Lyne, Lancashire OL7 0TL Contacte: [email protected] Tel: (52) 222-225-9900 Fax: (52) 222-285-0420 CANADA Tel: 0161 339 2223 Fax: 0161 339 3226 BRASIL Multiquip 4110 Industriel Boul. Laval, Quebec, Canada H7L 6V3 Contacte: [email protected] Tel: (450) 625-2244 Fax: (450) 625-8664 Multiquip Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055 Barra de Tijuca - Rio de Janeiro Fax: 011-55-21-3433-9055 Contacte: [email protected], [email protected] © COPYRIGHT 2008, MULTIQUIP INC. Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas, sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes. Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es revendida. La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones, descripciones, referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en algunas obligaciones. Su distribuidor local es:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

MQ Multiquip MC94SP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación