Transcripción de documentos
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
MC-94S
MC-94P
MEZCLADORAS
DE
CONCRETO
Revisión #8 (03/06/09)
MULTIQUIP INC..
DEPARTAMENTO DE REFACCIONES:
18910 WILMINGTON AVE.
800-427-1244
CARSON, CALIFORNIA 90746 FAX: 800-672-7877
310-537-3700
DEPTO. DE SERVICO/ASISTENCIA TECNICA:
800-421-1244
800-478-1244
FAX: 310-537-3927
FAX: 310-631-5032
E-mail:
[email protected] • www:multiquip.com
Atlanta • Boise • Dallas • Houston • Newark
Montreal, Canada • Manchester, UK
Rio De Janiero, Brazil • Guadalajara, Mexico
CALIFORNIA
- Adv er tencia Pr opuesta 65
Los escapes de los motores y algunos de sus
componentes, el polvo creado por la fuerza del
lijado, aserradura, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen
químicos que es sabido en el Estado de
California que producen cáncer, anomalías
congénitas y otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo de las pinturas a base de plomo
Sílice cristalino de los ladrillos
Cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente
El riesgo de estas exposiciones varía de
acuerdo a la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a
estos químicos: SIEMPRE trabaje en un área
bien ventilada y hágalo con el equipo de
seguridad aprobado, tal como máscaras
contra el polvo, que se encuentran
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
PAGINA DE NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 3
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INDICE
MQ Multiquip MC-94P/S
Mezcladoras de concreto
Advertencia Proposición 65 ...................................... 2
Indice ........................................................................ 4
Procedimiento para ordenar partes ......................... 5
Especificaciones ....................................................... 6
Dimensiones (Mezcladora) ....................................... 7
Mensajes de seguridad y símbolos de alerta ........... 8
Reglas para una operación segura ..................... 9-10
Calcomanías de operación y seguridad ................. 11
Información general ................................................ 12
Componentes básicos de la mezcladora................ 13
Componentes básicos del motor ............................ 14
Ensamble del volante.............................................. 15
Indicaciones al remolcar ......................................... 16
Conexión de la cadena de seguridad ..................... 17
Motor eléctrico ................................................... 18-19
Pre-Inspección (Motor a gasolina) ......................... 20
Arranque inicial (Motor a gasolina) ......................... 21
Arranque Inicial (Motor eléctrico)............................ 22
Operación ............................................................... 23
Mantenimiento (Motor) ...................................... 24-25
Mantenimiento (Mezcladora) ............................. 26-28
Posibles problemas (Motor) .................................... 30
Posibles problemas (Motor/Mezcladora) ................ 31
Explicación de códigos en columna de nota .......... 32
Partes de respuesto sugeridas ............................... 33
MOTOR HONDA GX240K1QA2
Ensamble del filtro de aire ................................. 50-51
Ensamble del árbol de levas .............................. 52-53
Ensamble del carburador .................................. 54-55
Ensamble del control ......................................... 56-57
Ens. de la cubierta del carter del cigüeñal ........ 58-59
Ensamble del árbol de levas .............................. 60-61
Ensamble del monoblock ................................... 62-63
Ensamble de la cabeza de cilindro .................... 64-65
Ensamble de la cubierta del ventilador ............. 66-67
Ensamble de la rueda volante ........................... 68-69
Ensamble del silenciador ................................... 70-71
Ensamble del tanque de combustible ................ 72-73
Ensamble de la bobina de ignición .................... 74-75
Ensamble del pistón ........................................... 76-77
Ensamble del arranque retráctil......................... 78-79
Ensamble de las calcomanías ........................... 80-81
Términos y condiciones de venta ........................... 82
NOTA
Las especificaciones y el
número de parte, están sujetos
a cambio sin previo aviso.
Ilustración de componetes
Placa de identificación y calcomanías ............... 34-35
Ens. de la mezcladora (Olla de polietileno) ....... 36-37
Ens. de la mezcladora (Olla de metal ) .............. 38-39
Ens. del armazón principal ................................. 40-41
Ensamble del eje ............................................... 42-43
Ensamble de la cubierta .................................... 44-45
Ens. de placa de mont. del motor a gasolina ..... 46-47
Ens. de placa de mont. del motor eléctrico ........ 48-49
PAG. 4 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
www.multiquip.com
Efectivo: 1o. de Junio del 2005
PROCEDIMIENTO PARA ORDENAR PARTES
Nunca ha sido tan fácil ordenar partes!
Seleccione de estas tres fáciles opciones:
¡El mejor
acuerdo!
Ordene por Internet(sólo agentes):
Ordene partes por Internet utilizando el sitio web SmartEquip
de Multiquip
■ Vea los diagramas de las partes
■ Ordene las partes
■ Imprima la información de la especificación
Si usted tiene una cuenta MQ, para obtener un
nombre de usuario y una contraseña, envíenos
un correo electrónico a:
[email protected].
Para obtener una cuenta MQ, comuníquese
con su encargado de ventas de distrito para
obtener más información.
Utilice Internet y sea acreedor a un 5% de descuento
en órdenes estándares para todos los pedidos que
incluyan los números de partes completos.*
Ir a www.multiquip.com y haga clic en
Ordenar Partes para registrarse y
guardar!
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ordene por Fax(sólo agentes):
Son bienvenidos todos los clientes que ordenen por Fax.
Clientes nacionales (EE.UU.) marcar:
1-800-6-PARTS-7 (800-672-7877)
Envíe por fax su pedido y sea acreedor a un 3% de
descuento en órdenes estándares para todos los pedidos
que incluyan los números de partes completos.*
Nota: Los descuentos están sujetos a cambios
Ordene por
teléfono:
Clientes que no son agentes:
Comuníquese con su agente Multiquip local
para solicitar partes o llame al 800-427-1244
para solicitar asesoramiento de cómo ubicar al
agente más cercano.
Agentes nacionales (EE.UU.)
llamar al:
1-800-427-1244
Clientes internacionales deberán
comunicarse con sus representantes
Multiquip locales para obtener información
de cómo ordenar partes.
Cuando ordene partes, por favor suministre:
❒
❒
❒
❒
❒
❒
Número de cuenta del agente
❒ Especifique método de envío preferido:
✓ Fed Ex/UPS
✓ DHL
Nombre y domicilio del agente
■
Prioridad
uno
✓ Camión
Domicilio de envío (si es diferente del domicilio de facturación)
■ Terrestre
Número de fax para devolución
■ Día siguiente
Número de modelo correspondiente
■ Segundo/tercer día
Cantidad, número de parte y descripción de cada parte
NOTA
Todos los pedido son tratados como órdenes estándares y se enviarán el mismo día si llegan antes
de las 3PM PST.
ACEPTAMOS TODAS LAS TARJETAS DE CRÉDITO
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 5
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ESPECIFICACIONES
Tabla 1. Especificaciones (Motor/motor eléctrico)
Modelo
HONDA GX240K1QA2
Baldor 35LYL229
Enfriado por aire de 4 tiempos, un
cilindro, OHV, eje horizontal motor a
gasolina
1.5 HP, monfásico 115/230
VAC, motor eléctrico
Carrera X golpe
73 mm x 58 mm
(2.90 pulg. X 2.30 pulg.)
N/A
Desplazamiento
14.81 cc
N/A
Rendimiento máximo
8.0 H.P./3600 R.P.M.
1.5 HP/1725 R.P.M.
Capacidad del tanque
de combustible
Aprox. 6 litros (1.59 galones U.S.)
N/ A
Gasolina sin plomo
N/ A
Capacidad del aceite
lubircante
2-1/3 pintas
N/A
Método de control de
velocidad
Balancín de tipo centrífugo
N/A
Método de arranque
Arranque retráctil
Eléctrico
N/A
115/230 VAC monfásico
355 X 430 X 410 mm
(14.0 x 16.9 X 16.1 pulg.)
395 X 220 X 230 mm
(15.55 x 8.65 X 9.06 pulg.)
25 Kg. (55.1 lbs)
Aprox. 5.4 kg. (12 lbs.)
Tipo
Motor/Motor
eléctrico
Combustible
Voltaje de entrada
Dimensiones
(L x A x A)
Peso seco neto
Tabla 2. MC-94P/S Especificaciones de la mezcladora
Altura
1,600 mm (63 pulg.)
Ancho
1,295 mm (51 pulg.)
Largo
2,185 mm (86 pulg.)
Capacidad máxima de la olla
Capacidad máxima de la mezcladora
Capacidad de sacos
Peso - sin motor/motor eléctrico
350 litros (12.35 pies cu.)
255 litros (9.0 pies cu.)
(1 ~ 1.5 sacos)
342 Kg. (755 lbs.)
PAG. 6 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — DIMENSIONES (MEZCLAD.)
Consulte Tabla 2 para las dimensiones de la mezcladora
ALTURA
ANCHO
LARGO
HBC-1
2-PULGL.
ACOPLADOR
DE BOLA
BARRAS OPCIONALES PARA REMOLCAR
HPC-1
1-PULG.
ACOPLADOR
DE PERNO
HLC-1
ACOPLADOR
DE ARGOLLA
Figura 1. Dimensiones de la revolvedora
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 7
MC-94P/S MEZ. CONCRETO — MENS. DE SEGURIDAD Y SIMB. ALERTA
¡POR SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE OTROS!
Las medidas de seguridad deben seguirse siempre que se
opere este equipo. Una falla al leer o entender los mensajes
de seguridad y las instrucciones de operación, podrían tener
como resultado daños, en usted mismo y otros.
NOTE
Este manual del propietario, ha
sido desarrollado para proporcionar
instrucciones completas, sobre la
operación segura y eficiente de
las mezcladoras de concreto
Multiquip modelo MC-94P
(Polietileno) y MC-94S (Metal).
SIMBOLOS DE PELIGRO
Partes giratorias
NUNCA opere el equipo sin las cubiertas ó los
protectores. Mantenga los dedos, manos,
cabello y ropa lejos de todas las partes en
movimiento para prevenir lesiones.
Arranque accidental
APAGADO
SIEMPRE coloque el interruptor del motor ON/
OFF ENCENDIDO/APAGADO en la posición
APAGADO OFF, cuando la mezcladora no este
en uso.
Antes de usar estas mezcladoras, asegúrese que el
operador ha leído y entendido todas las instrucciones de
este manual.
MENSAJES DE SEGURIDADY SIMBOLOS DE ALERTA
Los tres (3) mensajes de seguridad, que se muestran abajo, le
informaran sobre los peligros potenciales que pudieran
lastimarlo a usted ó a otros. Los mensajes de seguridad
tratan específicamente, el nivel de exposición del operador,
y son precedidos por una de las siguientes tres palabras:
PELIGRO, ADVERTENCIA ó PRECAUCION.
Peligros visuale y auditivos
SIEMPRE use protección para ojos y
oídos.
PELIGRO
Le CAUSARA la MUERTE ó SERA GRAVEMENTE
HERIDO si NO sigue estas indicaciones.
Peligros respiratorios
ADVERTENCIA
SIEMPRE use protección respiratoria
adecuada.
Le PUEDE causar la MUERTE ó SE LASTIMARIA
SERIAMENTE si NO sigue estas indicaciones.
Mensajes de equipo dañado
PRECAUCION
Usted PUEDE ser LASTIMADO si NO sigue estas
indicaciones.
Los peligros potenciales asociados con la operación de las
mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S, serán referidos
con los símbolos de peligro, cada vez que aparezcan a través
de este manual, junto con los mensajes de seguridad y los
símbolos de alerta.
A lo largo de este manual se proporcionan otros mensajes
importantes para evitar daños a su mezcladora y a otras
propiedades ó al ambiente que le rodea.
NOTA
Esta mezcladora, otra propiedad
ó el medio ambiente que le
rodea, pudieran ser dañados, si
no sigue las instrucciones.
PAG. 8 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual
puede llevar a que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte.
Este equipo solamente lo debe manejar personal capacitado y
calificado. Este equipo es solamente para uso industrial.
■ NUNCA toque el tubo del escape, el
silenciador ó el cilindro, cuando estén
calientes. Permita que estas partes se enfríen,
antes de dar servicio al motor ó la revolvedora.
OR
CIAD
SILEN
Las siguientes medidas de seguridad se deberán utilizar siempre
que opere las mezcladoras de concreto Multiquip MC-94P/S:
SEGURIDAD GENERAL
■ NO opere ó de servicio a este equipo antes de leer
completamente este manual.
■ Este equipo no debe ser operado por
personas menores de 18 años de edad.
■ NUNCA opere este equipo sin la ropa de protección
apropiada, lentes de seguridad, botas con casquillo y otros
accesorios necesarios para efectuar el trabajo.
■ NUNCA opere este equipo cuando no se
sienta bien, debido a fatiga, a enfermedad ó
por tomar medicamentos.
■ NUNCA opere este equipo bajo la influencia de drogas
ó alcohol.
■ Siempre que sea necesario, cambie la placa de identificación,
las calcomanías de operación y seguridad, cuando éstas
presenten dificultad para leerlas.
■ Altas temperaturas – Permita que el motor se enfríe antes
de añadir combustible ó darle servicio y mantenimiento.
El contacto con componentes ¡calientes! puede causar
serias quemaduras.
■ El motor de esta mezcladora requiere un adecuada corriente
de aire fresco. NUNCA opere la mezcladora, en alguna área
cerrada ó estrecha donde la corriente de aire es restringida. De
no haber suficiente ventilación,
podría causar graves daños a
la mezcladora ó al motor y a
las personas. Recuerde que el
motor de la mezcladora (solo
modelos a gasolina) emana un
gas MORTAL.
■ SIEMPRE que llene el tanque de combustible, hágalo en
un área bien ventilada, lejos de chispas y flamas.
■ SIEMPRE extreme sus precauciones, cuando trabaje
con líquidos flamables. Cuando llene el tanque, detenga
el motor y permita que se enfríe. NO fume alrededor ó
cerca de la máquina. Podría resultar fuego ó una explosión
de los vapores, ó del combustible derramado en el motor
caliente.
■ SIEMPRE revise la máquina por tuercas y tornillos sueltos
antes de arrancar.
■ NUNCA opere la mezcladora en una
ambiente explosivo ó cerca de materiales
combustibles. Podría resultar una explosión
ó fuego causando severos daños
corporales ó incluso la muerte.
■ SIEMPRE use protección respiratoria (mascarilla), auditiva
y visual cunado opere la mezcladora.
■ Llenar hasta el nivel del tapón, es peligroso, ya que el
combustible tenderá a derramarse.
■ Consulte el Manual del fabricante del motor para preguntas
técnicas ó información.
■ NUNCA use accesorios ó aditamentos, que no sean
recomendados por Multiquip para el equipo. Podrían resultar
daños al equipo y/ó lesiones al operador.
■ ¡NUNCA! coloque las manos dentro de la olla mientras esta
girando.
■ El fabricante no asume ninguna responsabilidad por cualquier
accidente debido a modificaciones al equipo.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 9
MC-94P/S MEZCLADORA — REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA
■ NUNCA arranque el motor, sin el filtro de aire. Podrían ocurrir
daños severos al motor.
■ SIEMPRE lea, comprenda y siga los procedimientos del
manual del operador antes de intentar operar el equipo.
■ SIEMPRE asegúrese que el operador este familiarizado con
las medidas de precaución adecuadas y las técnicas de
operación antes de usar la mezcladora.
■ SIEMPRE almacene el equipo adecuadamente cuando no
este en uso. El equipo deberá almacenarse en un lugar limpio,
seco y fuera del alcance de los niños.
■ NUNCA deje la mezcladora desatendida, apague el motor ó
el motor eléctrico.
■ PRECAUCION siempre ponga atención a la mezcladora
cuando esté funcionando. Las partes giratorias pueden causar
lesiones si entran en contacto.
■ Las modificaciones sin autorización al equipo cancelarán
todas las garantías.
■ NUNCA desconecte alguno de los "dispositivos de paro
de emergencia".Estos dispositivos están para proteger al operador.
Desconectar estos dispositivos puede causar lesiones severas, daños
corporales o ¡incluso la muerte! Desconectar alguno de estos
dispositivos cancelará todas las garantías.
■ Si la mezcladora esta equipada con un motor eléctrico, opérelo con
el voltaje especificado, como se indica en la placa de identificación.
■ Asegúrese que el interruptor de energía ENCENDIDO/
APAGADO en el motor eléctrico, este siempre en la posición
de APAGADO OFF, antes de insertar los cables de la mezcladora
a un tomacorriente CA (solo para modelos eléctricos).
Seguridad en el mantenimiento
■ NUNCA lubrique los componentes ó intente dar servicio
cuando la máquina esta funcionando.
■ SIEMPRE permita que la máquina se enfríe antes de realizar el
servicio.
■ Mantenga la maquinaria en buenas condiciones de funcionamiento.
■ Asegúrese que cualquier extensión este protegida contra daños y
no tienda a quedar atrapada por arriba o abajo de la mezcladora.
■ Arregle cualquier daño a la máquina inmediatamente y siempre
reemplace las partes descompuestas ó calcomanías ilegibles.
■ NO permita que la extensión entre en contacto con agua ó
líquidos.
■ Deshágase de los desperdicios peligrosos de forma responsable.
Ejemplos de desperdicios potencialmente peligrosos son: el aceite
usado del motor, el combustible y los filtros .
■ NO rocíe agua sobre el motor eléctrico.
■ Esta mezcladora esta destinada para la producción de
concreto. La mezcladora debe usarse solamente para este
propósito.
■ Esta mezcladora no es apropiada para revolver substancias
flamables ó explosivas.
■ NUNCA opere la mezcladora en una atmósfera explosiva.
■ Antes de arrancar la mezcladora revise que todos los
protectores esten en su posición y ajustados correctamente.
■ NO use recipientes de plástico para deshacerse de
desperdicios peligrosos.
■ NO derrame desperdicios, aceite ó combustible
directamente al suelo, al drenaje ó a cualquier fuente de
agua.
Emergencia
■ SIEMPRE conozca la ubicación más cercana del extinguidor
ó del botiquín de primeros auxilios.
■ Mantenga el área cercana a la mezcladora libre de
obstrucciones que pueden causar que las personas caigan
sobre las partes movibles.
■ SIEMPRE asegúrese que la mezcladora este nivelada antes
de funcionar.
■ Familiarícese con los controles de la mezcladora antes de operar.
■ SIEMPRE reemplace cualquier calcomanía de advertencia
desgastada ó dañada.
■ Asegúrese de que la olla esta girando mientras este
cargandola y descargandola.
■ En caso de emergencia siempre conozca la
ubicación del teléfono más cercano ó mantenga
un teléfono en el área de trabajo. Así mismo conozca
los números de las ambulancias, doctores y
bomberos. Esta información le será invaluable en
caso de emergencia.
■ SIEMPRE desconecte el cable CA desde la fuente de energía
antes de mover la mezcladora (solo en modelos eléctricos).
PAG. 10 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — CALC. OPERACION Y SEG.
Calcomanías de seguridad de la máquina
Las mezcladoras MC-94P/S Multiquip están equipadas con un numero de calcomanías de seguridad (Figura 1A). Estas calcomanías
son provistas para una operación segura e información sobre el mantenimiento. Las siguientes ilustraciones muestran estas
calcomanías tal como aparecen en la máquina. Cuando alguna de estas calcomanías no se puedan leer correctamente, debe
reemplazarla y puede conseguirlas con su distribuidor.
Figura 1A. Calcomanías de la mezcladora MC-94P/S
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 11
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — INFORMACION GENERAL
Aplicación
Esta mezcladora esta destinada solamente para la
producción de concreto. La mezcladora debe usarse para
este propósito y no es apropiada para revolver substancias
flamables ó explosivas. La mezcladora no se debe usar
en una atmósfera explosiva. Use la Tabla 4 (Consejos al
mezclar) como guía cuando mezcle concreto para las
diferentes aplicaciones.
Plantas de energía
Las mezcladoras MC-94P y MC-94S de Multiquip pueden
ser accionadas ya sea por motor a gasolina de 8.0 HP,
enfriado por aire, 4-tiempos, ó motor eléctrico 1.5 HP.
Consulte la Tabla 2 sobre las especificaciones del motor ó
la información del motor eléctrico.
Eléctrico
Si la mezcladora esta equipada con un motor eléctrico,
asegúrese que la energía que se esta suministrando al motor
corresponda a las especificaciones del voltaje del motor.
Suministrar el voltaje erróneo para el motor eléctrico, causará
daños eléctricos severos.
Asegúrese que la extensión se coloque cuidadosamente
evitando área mojadas, orillas puntiagudas y lugares
donde los carros pudieran pasar sobre la extensión. Evite
que la extensión se enrede debajo de la mezcladora.
Desenrolle la extensión completamente ó se sobrecalentará
y podría causar fuego. Asegúrese que todas las conexiones
de la extensión estén secas y sean seguras. Reemplace
inmediatamente cualquier extensión defectuosa ó desgastada.
Herraje
Revise todas las piezas metálicas (herraje) de la mezcladora
antes de empezar. Periódicamente inspeccione todas las piezas
metálicas. Las piezas sueltas pueden contribuir a fallas
tempranas en los componentes y un mal funcionamiento. Use
la Tabla 3 como indicaciones generales cuando apriete las piezas
metálicas de la mezcladora según se requiera. Recuerde
mantener apretados todos los componentes de la mezcladora.
Tabla 3. Recomendaciones para la
tensión de las piezas metálicas
Diámetro de la
pieza
Siempre asegúrese de que el interruptor de APAGADO/
ENCENDIDO (OFF/ON) en el motor eléctrico, este en la
posición de APAGADO (OFF) antes de aplicar la energía.
Es altamente recomendable que al insertar el cable de la
mezcladora a un tomacorriente este sea I.C.T.A. (Interruptor
de circuito por tierra accidental (G.F.C.I. por sus siglas en
inglés) (aplicaciones115 VAC).
Tensión (pies-lbs)
5/16-pulg. x 18
14
3/8-pulg. x 16
24
3/8-pulg. x 24
37
1/2-pulg. x 13
39
1/2-pulg. x 13
(Grado 8)
90
Extensiones
Mantenimiento del motor
Las extensiones deben ser configuradas a 3-cables que
incluye un cable a tierra conforme al código UL. El cable
entrelazado deberá ser de un mínimo de 2.5 mm2. Escoja la
extensión de acuerdo a la capacidad de corriente como se
especifica en la Tabla 5. Recuerde que la distancia del cable
afecta la capacidad de voltaje de la extensión.
Para el mantenimiento básico del motor, consulte la sección de
mantenimiento de este manual. Para más detalles, consulte el
manual del fabricante del motor Honda ó Robin.
Tabla 4. Consejos al mezclar
CANTIDADES DE CARGA
APLICACIONES
RADIOS DE
MEZCLA
CEMENTO 50 Kgs.
(112 lbs.) Saco
ARENA
RESULTADO
APROXIMADO
DE CARGA
PIEDRA
PIES CU.
LTR
PIES CU.
LTR
PIES CU.
LTR
Mas común
1:2:4
1/2 SACO
1-1/4
35
2-1/2
71
3
85
Cimientos
1:3:6
1/3 SACO
1-1/4
35
2-1/2
71
2-3/4
78
Masa de concreto duro
1:4:8
1/4 SACO
1-1/4
35
2-1/2
71
2-3/4
78
Pisos impermeables,
tanques, depósitos, etc.
1:1-1/2:3
2/3 SACO
1-1/4
35
3
71
3
85
PAG. 12 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA MEZCLADORA — COMPONENTES
PRINCIPALES
7
Figura 2. Componentes principales
7
1
4
de la mezcladora
2
5
13
OLLA DE
POLIETILENO
6
14
15
12
7
10
3
8
16
9
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Olla mezcladora de metal — La MC-94S de Multiquip
usa una olla mezcladora metal de 170 litros (6 pies cu.)
Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre limpie la
olla después de cada uso. NO use esta olla para mezclar
líquidos volátiles.
Olla mezcladora de polietileno — La MC-94P de
Multiquip una olla mezcladora de polietileno de 170 litros
(6 pies cu.). Esta olla se usa para mezclar concreto. Siempre
limpie la olla después de cada uso. NO use esta olla para
mezclar líquidos volátiles.
Aspas (Plásticas) — Se usan para mezclar el concreto.
Reemplace las aspas cuando muestren señas de desgaste.
Consulte la sección de partes de la olla de polietileno de
este manual.
Seguro de volteo — Para girar la olla, el seguro debe
estar hacia arriba. Para asegurar la olla, coloque el seguro
hacia abajo.
Protector del engrane de volteo — NUNCA opere la
mezcladora sin este protector. Tiene el propósito de
prevenir que el polvo y la suciedad penetren en el engrane
de volteo. Además la ropa del operador puede enredarse
en el engrane, causando lesiones severas y daños
corporales.
Volante — Gire este volante según las manecillas del reloj
ó al contrario para girar la olla de la mezcladora. Recuerde
que el seguro de volteo debe estar hacia arriba para que
la olla de la mezcladora pueda girar.
Graseras Zerk — Se encuentran en el fondo y al lado del
motor del yugo, así como en el centro del volante. Lubrique
estas graseras como se indica en la sección de mantenimiento
de este manual.
Cadena de seguridad — Esta mezcladora usa una
cadena de seguridad bañada en zinc de 3/16-pulg. de
grosor,1.83m (72-pulg.) de largo. SIEMPRE conecte la
cadena cuando remolque.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Barra para remolcar — Esta mezcladora usa diferentes
tipos de barras para remolcar, sírvase consultar la
ilustración del ensamble del armazón y la lista de partes
de este manual para determinar cual tipo de barra cubre
sus requerimientos.
Suspensión del muelle — Esta mezcladora usa una
suspensión de tipo muelle. Revise el herraje de montadura
para el alargamiento y el apriete en el orificio del tornillo.
Consulte la sección de mantenimiento de este manual.
Bloques de seguridad — Coloque estos bloques (no se
incluyen como parte del paquete de mezcladora) debajo
de cada llanta para prevenir que ruede, cuando la
mezcladora no este conectada al vehículo remolcador.
Pliegues de las llantas — El número de pliegue de la
llanta (capas) esta asignado por letras; esta mezcladora
usa llantas de 13-pulg. 2-pliegues. Reemplace solamente
con el tipo de llantas recomendadas.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO ON/OFF (solo
para gasolina) — Este interruptor esta provisto solamente
en las mezcladoras con motores a gasolina y esta
localizado en la parte lateral del armazón. Cuando se
activa apaga el motor. Sáquelo cuando arranque el motor.
Compartimento/Seguro — Protege el motor y el motor
eléctrico. NUNCA haga funcionar la mezcladora sin
el compartimento. Use los seguros para cerrar el
compartimento que protege al motor.
Aspas (Acero) — Se usan para mezclar el concreto.
Cuando las aspas muestran señas de desgaste, el
ensamble completo de la olla de metal se debe reemplazar.
Consulte el ensamble de la olla en la sección de partes de
este manual.
16. Orificios para montacargas – Cuando necesite levantar
la mezcladora, use los orificios para el montacargas.
Recuerde insertar las horquillas a un mínimo de 61cm. (24
pulg.) dentro de los orificios de levantamiento.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 13
MC-94P/S MEZCLADORA — COMPONENTES PRINCIPALES DEL MOTOR
Serie de Motor Honda GX
Figura 3. Controles y Componentes del motor
5. Palanca de la válvula de combustible – OPEN
SERVICIO INICIAL
(ABIERTO) permite el flujo de combustible, CLOSE
El motor (Figura 3) debe ser revisado para una adecuada lubricación
(CERRADO) detiene el flujo de combustible.
y llenado de combustible antes de su operación. Consulte el manual 6. Palanca del ahogador – Se usa para arrancar el motor
del fabricante del motor para instrucciones y detalles de operación
en frío ó en condiciones de clima frío. El ahogador
y servicio.
enriquece la mezcla de combustible.
1.
Tapón del llenado de combustible – Retire este tapón
para agregar gasolina sin plomo al tanque de combustible.
Asegúrese de apretar fuertemente el tapón. NO sobrellene.
7.
Filtro de aire – Previene que el polvo u otras partículas
entren al sistema de combustible. Quite la tuerca mariposa
que esta sobre la tapa para tener acceso al filtro.
ADVERTENCIA
Para realizar el llenado del tanque de combustible,
debe hacerse solo cuando el motor este apagado
y frío. En caso de derrame de combustible, NO
intente arrancar el motor hasta que los residuos
de combustible, hayan sido completamente
retirados y el área cercana al motor, este seca.
2.
Palanca del acelerador – Se usa para ajustar la velocidad
del motor RPM (la palanca colocada hacia adelante
DISMINUYE, la palanca hacia atrás AUMENTA).
3.
Interruptor del motor ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)–
La posición ON (ENCENDIDO), permite arrancar el motor,
la posición OFF (APAGADO), detiene las operaciones
del motor.
4.
Arranque retráctil (jalar la cuerda) – Método manual de
arranque. Jale el asa de arranque, hasta que sienta
resistencia, en ese momento jale fuerte y uniforme.
NOTA
Operar el motor sin un filtro de aire
ó con uno dañado ó con un filtro que
necesite reemplazo, permitirá que
el polvo entre al motor, causando un
rápido desgaste.
8.
Bujía – Provee la chispa para el sistema de ignición. La
chispa se calibra a intervalos de 0.6 - 0.7 mm (0.028 0.031 pulg.) Limpie la bujía una vez por semana.
9.
Silenciador – Se usa para reducir el ruido y las emisiones
ADVERTENCIA
Los componentes del motor pueden generar calor
extremo. Para prevenir quemaduras, NO toque
estas áreas, cuando el motor este funcionando ó
inmediatamente después de operar. NUNCA opere
el motor sin el silenciador.
10. Tanque de combustible – Almacena gasolina sin plomo. Para
información adicional refiérase al manual del fabricante del motor.
PAG. 14 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — ENSAMBLE DEL VOLANTE
Ensamble
Las mezcladoras de concreto MC-94P/S, se envían con el
volante desprendido. Coloque el volante en la mezcladora
como se muestra en la Figura 4.
PASO 1.
CORTE LA BANDA-TY QUE SUJETA
EL SEGURO DE VOLTEO Y EL
VOLANTE.
BANDA-TY
PASO 2.
RETIRE EL ANILLO SUJETADOR.
USE HERRAMIENTA ESPECIAL
PARA EL ANILLO SUJETADOR
APRIETE LAS
AGARRADERAS
PARA ABRIR EL
ANILLO
BANDA-TY
EJE DEL VOLANTE
ANILLO
SUJETADOR
VOLANTE
PASO 3.
COLOQUE EL VOLANTE
DENTRO DEL EJE.
Figura 4. Ensamble del volante
PASO 4.
VUELVA A INSTALAR
EL ANILLO DENTRO
DEL EJE DEL VOLANTE.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 15
MC-94P/S MEZCLADORA — INDICACIONES AL REMOLCAR
Medidas de precaución al remolcar
PRECAUCION
Infórmese en el departamento seguridad de su condado ó estado
sobre las regulaciones al remolcar, antes de trasladar su mezcladora.
Para reducir la posibilidad de un accidente mientras transporta la
mezcladora en carreteras públicas, siempre asegúrese que el
remolque y el vehículo remolcador, estén en buenas condiciones
y que ambos sean mecánicamente seguros.
La siguiente lista de indicaciones, deber ser usada cuando
remolque la mezcladora:
■ Asegúrese que el remolque y el acoplamiento del vehículo
remolcador, sean de la misma capacidad ó de mayor "peso
bruto del remolque".
■ SIEMPRE inspeccione el remolque y el acoplador que no
estén desgastados. NUNCA remolque la bomba con
cadenas, acopladores ó remolques defectuosos.
■ REVISE la presión de las llantas en ambos lados del vehículo
remolcador y el remolque. Así mismo revise el desgaste de
las llantas de ambos vehículos.
■ SIEMPRE asegúrese que la sección del remolque de la
mezcladora, esté equipada con una "cadena de seguridad".
■ SIEMPRE sujete la cadena de seguridad del remolque a la
carrocería del vehículo remolcador.
■ SIEMPRE asegúrese que al vehiculo y al remolque le
funcionen adecuadamente las luces direccionales, de
reversa y de freno del remolque estén conectadas y
funcionen correctamente.
■ Recuerde que en la mayoría de los casos la velocidad
máxima remolcando en autopistas, es de 83 KPH (45 MPH),
a menos que se indique lo contrario, sin embargo antes de
remolcar su mezcladora, revise los requerimientos para
remolcar en su condado ó estado. Recomendamos que en
terracería no exceda la velocidad de 18 KPH (10 MPH) ó
menos dependiendo del tipo de terreno.
■ Coloque los bloque de seguridad debajo de la llanta para
prevenir que ruede, mientras esta estacionada, si esta
desconectada del vehículo remolcador.
■ Infle las llantas a la presión correcta, inspeccione las llantas por
si hubiera algún corte y desgaste excesivo. Consulte la Tabla 9
(Posibles problemas por el desgaste de las llantas).
■ Cuando remolque la mezcladora se necesita colocar la olla
hacia arriba (la abertura hacia arriba).
■ SIEMPRE asegúrese que la palanca de la válvula de
combustible, esté en la posición OFF (APAGADO) (solo
modelos a gasolina).
■ Revise las tuercas de la montura de la llanta con la llave
dinamométrica. Apriete las tuercas de las llantas como se
describe en la sección de mantenimiento de este manual.
■ Revise que las tuercas de la abrazadera-U estén apretadas,
así como los componentes de la suspensión, como se indica
en la sección de mantenimiento de este manual.
■ Evite detenerse ó arrancar repentinamente. Esto puede
causar que se deslice ó arrastre. El detenerse y arrancar
suavemente y gradualmente, mejorará el rendimiento del
combustible.
■ Evite las curvas forzadas, para prevenir que se voltee.
PRECAUCION
Si la barra de remolque de la mezcladora esta deformada ó
dañada, reemplace la barra completa. NUNCA remolque la
mezcladora con una barra defectuosa. Existe la posibilidad de
que el remolque se separe del vehículo remolcador.
Barra para remolcar a la conexión de vehículo (solo el
acoplador)
1. Revise la bola del remolque del vehículo y el acoplador de
la mezcladora, por si hubiera señales de desgaste ó algún
daño. Cambie cualquier parte que este desgastada ó
dañada, antes de remolcar.
2. Use solo una bola de 5 cm. (2-pulg.) de diámetro (vehículo
remolcador), esto igualará el acoplador de 5 cm. (2pulg.).Usar una bola de cualquier otro diámetro creará
una condición extremadamente peligrosa, la cual puede
resultar en la separación de la bola y el acoplador o
daños y ruptura de la bola.
3. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a
la mezcladora (consulte la siguiente página), sujete el
acoplador de la mezcladora a la bola de enganche de forma
segura en vehículo remolcador y revise que la palanca de
seguridad esté hacia abajo (enganchada).
Conexión del vehículo a la barra de remolque de la mezcladora
(Pivote central y argolla)
1. Asegúrese que la defensa del vehiculo remolcador este
equipada para permitir ya sea al pivote central o abrazadera
a la configuración de la barra de remolque.
2. Después de que la barra de remolque ha sido conectada a
la mezcladora (consulte la siguiente página), asegure el
tipo de barra remolcadora al vehículo remolcador, siguiendo
las regulaciones de remolque de su estado ó condado.
3. Como mínimo, use un tornillo de 1/2-pulg. y una tuerca
nylock de 5 grados cuando asegure ambos la barra de
remolque y el vehículo remolcador.
PAG. 16 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA— CONEXION DE CADENA DE SEGURIDAD
PRECAUCION
¡NUNCA! remolque la mezcladora sin la cadena de
seguridad. La cadena de seguridad tiene la intensión de
prevenir la separación completa de la mezcladora del
vehiculo remolcador, en caso de que fallara la barra.
Consulte la Figura 5 para la instalación de la cadena de
seguridad.
Barra de remolque a la conexión de la mezcladora
1. Inserte la barra de remolque a través de la abertura
redonda al final del pie de la mezcladora.
Alinie el orificio de la barra con el orificio del armazón
de la mezcladora e inserte el tornillo de1/2-pulg. a través
de la barra y el armazón. Asegure la barra de remolque
al armazón con la tuerca nylock de1/2-pulg. Apriete a
40 pies-lbs.
2. Pase la cadena de seguridad a través de los orificios
justo arriba de la barra, localizados en cada lado del pie
de de apoyo de la mezcladora.
Enganche la cadena y colóquela debajo de la barra.
Asegure la abrazadera al eslabón de unión.
3. Extienda la cadena de seguridad a lo largo de la barra,
enrede al gancho de unión de la barra. Retire cualquier
exceso de cadena.
4. Conecte la punta libre de (grillete del gancho de
seguridad) la cadena al vehículo remolcador. Recuerde
que es crítico que la longitud de la cadena sea
correctamente ajustada, para prevenir el estiramiento
de la barra y que el frente del pie delantero de la
mezcladora caiga al piso (haga contacto) en caso de
que el estiramiento de la barra llegue a desconectarse
del vehículo remolcador.
PIE DE APOYO
DE LA
MEZCLADORA
Figura 5. Barra de remolque e instalación de cadena de
seguridad
CADENA DE SEGURIDAD
PASO 2
TUERCA NYLOCK
½-PULG.,
GRADO 5
ESLABON CONECTADOR
DE LA BARRA
PASO 1
TORNILLO DE ½-PULG.,
GRADO 5
PASO 3
ESLABON CONECTADOR
DE LA CADENA
DE SEGURIDAD
GRILLETE DEL GANCHO
DE SEGURIDAD DE LA CADENA
(VEHICULO REMOLCADOR)
PASO 4
BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE
HBC-1
HPC-1
HLC-1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 17
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO
Motor eléctrico
Para el mantenimiento y operación del motor eléctrico, consulte
el folleto de instrucciones del motor eléctrico.
Proteja el motor eléctrico del polvo tanto como sea posible y
mantenga limpias las aberturas de ventilación.
PRECAUCION
■ NO rocie agua en ningun momento sobre el motor
eléctrico.
■ NO opere el motor eléctrico en ambientes explosivos.
El motor eléctrico que usa esta mezcladora es monofásico de
1.5 HP. El voltaje de entrada que se necesita para este motor es
solamente de 115 ó 230 VAC.
Interruptor de cambio de voltaje del motor eléctrico
1. SIEMPRE asegúrese de que interruptor del motor eléctrico
ON/OFF ENCENDIDO/APAGADO este en la posición
"OFF "APAGADO" y el que el cable este desconectado
de la fuente de energía.
2. Retire el tornillo y la tuerca de seguridad del cambio de voltaje
(Figura 6). Cambie la posición del interruptor de palanca
de cambio de voltaje de 115 VAC a 230 VAC. La
mezcladora tiene un cableado de fábrica para una
operación de 115 VAC.
3. Vuelva a instar el tornillo y la tuerca de seguridad del
cambio de voltaje.
TORNILLO DE
SEGURIDAD
CAMBIO DE
VOLTAJE
Conexión del motor eléctrico
Un cable eléctrico de 12 pulgadas (Figura 2) con uno de sus
extremos de conexion multiple esta provisto con un motor
eléctrico para la conexión a una fuente de energía. La Tabla 1
muestra el conector requerido por NEMA para la medida
deseada de caballos de fuerza. Además, la Tabla 2 también muestra
como igualar el conector aprobado por NEMA para la extensión
requerida.
SIEMPRE, asegúrese que la fuente de energía necesaria para
el motor sea la correcta y siempre use la clavija de configuración
aprobada por NEMA. El no suministrar el voltaje correcto al
motor puede causarle severos daños.
El motor eléctrico que tiene la mezcladora esta configurado de
fábrica para una operación a tierra de 115 VAC. Asegúrese de usar
la medida correcta de la extensión a tierra (3-cables). Consulte la
Tabla 5.
Los motores se pueden quemar cuando las líneas de voltaje
caen a 10% menos de la capacidad de voltaje del motor. El no
usar el voltaje adecuado causará que el motor se sobre caliente
y se active el interruptor de sobrecarga.
Si la protección de la sobrecarga se activará debido a un voltaje
incorrecto ó cualquier otra falla, gire el interruptor principal en el
motor a la posición "OFF" "APAGADO" y corrija el problema,
presionando el botón de restablecer y gire el interruptor principal
a la posición "ON" "ENCENDIDO".
115
Voltaje de
entrada
60.96m
15.24m 22.86m
30.48m
(50 pies) (75 pies) (100 pies) (200 pies)
115 VAC
No. 12
No.10
No. 8
No.6
230 VAC
No. 14
No. 12
No. 12
No. 8
1.5 HP
230
TUERCA DE
SEGURIDAD
CAMBIO DE
VOLTAJE
Figura 6. Interruptor de cambio de voltaje
4.
¡Importante!, cuando le cambie la entrada de voltaje al
motor eléctrico de 115 a 230 VAC, la clavija del cable del
motor eléctrico también se debe de cambiar. Consulte la
Tabla 6 y la Figura 7.
Tabla 6. Información del cableado del motor elétrico
Capacidad
de caballos
de fuerza del
motor
115-230 VAC - Monofásica
Conector de clavija
NEMA
Conector tomacorriente
NEMA
1.5 HP
(115 VAC)
L5-20P P/N EM940537
L5-20R P/N EM940538
1.5 HP
(230 VAC)
L6-20P P/N 940539
L6-20R P/N 940540
Table 5. Medidas de extensión recomendadas
Motor
eléctrico
INTERRUPTOR
SELECTOR
DE VOLTAJE
NOTA
¡NUNCA! desactive ó desconecte el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
ON/OFF del motor eléctrico, esta
provisto para la seguridad del operador.
Pueden resultar lesiones si se
desactiva ó desconecta ó no se da el
mantenimiento adecuado.
PAG. 18 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MOTOR ELECTRICO
CONECTE
A LA FUENTE
DE ENERGIA
L5-20R
TOMACORRIENTE
(115 VAC)
W
G
L5-20P CLAVIJA
(115 VAC)
INTERRUPTOR
SELECTOR
DE VOLTAJE
115
L6-20R
L6-20P CLAVIJA
TOMACORRIENTE
(230 VAC)
(230 VAC)
230
PLACA
MOTOR
ELECTRICO
MONOFASICO
115/230 VAC
1.5 HP
GRASERA
INTERRUPTOR
APAGADO/ENCENDIDO
OFF
ON
Figura 7. Motor eléctrico monofásico
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 19
MC-94P/S MEZCLADORA — PRE-INSPECCION (MOTOR A GASOLINA)
Antes de arrancar
Tabla 7. Tipo de aceite
1. Lea las instrucciones de seguridad al principio de este manual.
2. Limpie la mezcladora, retire el polvo y las impurezas,
particularmente en la entrada del enfriador del aire del motor,
el carburador y el filtro de aire.
3. Revise el filtro de aire que no tenga polvo o impurezas. Si el
filtro de aire esta sucio, cámbielo por uno nuevo, según se
requiera.
4. Revise el carburador que no tenga polvo o impurezas, por la
parte externa. Límpielo en seco con una compresora de aire.
5.
Revise las tuercas de seguridad y los tornillos que estén
apretados.
Revise el aceite del motor
1.
Para revisar el nivel del aceite del motor, coloque la
mezcladora cuidadosamente a nivel del piso con el motor
detenido.
2.
Retire la varilla medidora del orificio para el llenado de
aceite del motor (Figura 8) y límpiela.
Estación
Temperatura
Tipo de aceite
Verano
25°C ó más alta
SAE 10W-30
Primavera/Otoño
25°C~10°C
SAE 10W-30/20
Invierno
0°C ó más baja
SAE 10W-10
Combustible explosivo
Revise el combustible
Si su mezcladora tiene un motor a gasolina,
determine si el combustible esta bajo, en este
caso, retire el tapón de llenado de combustible
y abastezca con gasolina sin plomo. El combustible es altamente
flamable y puede ser peligroso si no se maneja adecuadamente.
NO fume mientras reabastece. NO intente reabastecer la
mezcladora si el motor esta ¡caliente! ó funcionando.
1. Retire el tapón de gasolina localizado en la parte superior
del tanque de combustible.
2. Visualmente inspeccione si el nivel de combustible esta
bajo, en este caso, reabastezca con gasolina sin plomo.
3. Cuando reabastezca, asegúrese de usar una coladera para
filtrar.NO sobrellene.Limpie cualquier derrame de combustible
¡inmediatamente!
Revise la banda-V
Figura 8. Varilla medidora del aceite del motor
(Desmontable)
3. Meta y saque la varilla medidora sin atornillar, del tubo del
llenado de aceite. Revise el nivel de aceite que muestra la varilla.
4. Si el nivel de aceite esta bajo (Figura 9), llene por la orilla del
orificio con el tipo de aceite recomendado (Tabla 7). Consulte
la Tabla 2 para la capacidad de aceite del tipo de motor.
Una banda-V desgastada ó dañada puede afectar adversamente
el rendimiento de la mezcladora. Si la banda-V esta defectuosa
o gastada simplemente reemplácela según el esquema
establecido en la sección de mantenimiento de este manual.
Revise las aspas
Revise que las aspas no estén desgastadas. Si usa una olla de
metal y las aspas están desgastadas, reemplace la olla completa.
Recuerde que las aspas estan soldadas a la olla.
Si usa una olla de polietileno, reemplace las aspas usando el número
de partes referido en la sección de partes de este manual.
Interruptores de arranque/paro
Esta mezcladora esta equipada con interruptores de arranque/paro
para ambos motores, a gasolina y eléctrico. Estos interruptores
deben probarse cada vez que el motor ó el motor eléctrico arranquen.
Graseras (Zerk)
Figura 9. Varilla medidora del aceite del motor (nivel de
aceite)
Revise las graseras zerk (Figura 27) como se muestra en la
sección de mantenimiento de este manual. Estas graseras lubrican
el volante y el mecanismo del yugo.
PAG. 20 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR A GASOLINA)
Arranque del motor (a gasolina solamente)
Los siguientes pasos especifican el procedimiento de arranque
del motor. Dependiendo del tipo de motor empleado en la
mezcladora, los pasos pueden variar ligeramente. Si la
mezcladora tiene motor eléctrico haga caso omiso a esta sección.
1. Mueva la palanca de cierre del combustible (Figura 10) a
la posición "ON" "ABIERTO".
4.
Gire el interruptor del motor (Figura 13) a la posición ON
ENCENDIDO.
Figura 13. Interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO
5.
Figura 10. Palanca de cerrado de combustible
2.
Localizado en la parte trasera del armazón de la
mezcladora esta el botón principal de arranque/paro
(Figura 14). Jale este botón para arrancar el motor.
Para arrancar el motor en frío, mueva la palanca del ahogador
(Figura 11) a la posición "CLOSED" "CERRADO".
Figura 14. Botón del motor para arrancar/parar
6.
3.
Jale el asa de arranque (Figura 15) suavemente hasta
sentir resistencia, después jale más fuerte. La olla
empezará a girar en este momento.
Figura 11. Palanca del ahogador
Mueva la palanca de acelerador (Figura 12) lejos de la
posición disminuir, cerca del 1/3 de la trayectoria de la
posición de aumentar.
Figura 15. Asa de arranque
Figura 12. Palanca del acelerador
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 21
MC-94P/S MEZCLADORA — ARRANQUE INICIAL (MOTOR ELECTRICO)
Instrucciones del arranque inicial (motor eléctrico)
Arranque
PRECAUCION
NO intente operar la mezcladora hasta que lea y comprenda
las secciones de Seguridad, Información General e Inspección.
1. Antes de arrancar, asegúrese que la mezcladora este
colocada en una superficie plana para prevenir que ruede.
5. Coloque el interruptor selector de voltaje (Figura 17) en la
posición que este de acuerdo al voltaje listado en la placa
de identificación del motor. El motor eléctrico se envia desde
la fábrica con el interruptor selector de voltaje, en la posición
de115 VAC.
Si necesita de 230 VAC, retire el tornillo y la tuerca de
seguridad y dele vuelta al interruptor selector de palanca
de voltaje a la posición de 230 VAC. Vuelva a instalar el
tornillo y la tuerca de seguridad para prevenir que el
interruptor de palanca accidentalmente se invierta.
2. Use una extensión (consulte Tabla 5) con la capacidad
correcta de corriente, conecte la clavija del motor eléctrico
en uno de los extremos de la extensión.
3. ¡NUNCA! use extensiones desgastadas ó deshilachadas.
4. ¡NUNCA! opere la mezcladora sin la cubierta de la banda-V.
PELIGRO
¡NUNCA! toque los cables con corriente (Figura 16) con las
manos mojadas ó mientras esta parado sobre agua, cuando
estan conectados a una fuente de energía. Existe la posibilidad
de una descarga eléctrica (electrocución) incluso la muerte. ¡NUNCA!
rocíe agua directamente sobre el motor eléctrico.
MANOS
MOJADAS
Figura17. Interruptor de cambio de voltaje
(Posición de 115 VAC )
6. Conecte el otro extremo de la extensión a la fuente de
energía ya sea de 115 ó 230 VAC (observe la posición del
interruptor selector de voltaje). Recuerde leer la placa de
identificación para determinar los requerimientos de entrada
de voltaje del motor.
ADVERTENCIA
SIEMPRE lea la etiqueta en el motor eléctrico antes de aplicar
la energía. La etiqueta indicará los requerimientos correctos
de energía para el motor. Recuerde que el uso de una entrada
de voltaje incorrecta, causará daños severos al motor eléctrico.
EXTENSION
ELECTRICA
(CON CORRIENTE)
Figura 16. Extensión (manos mojadas)
NOTA
Arranque del motor eléctrico
1. Coloque el interruptor del motor ON/OFF ENCENDIDO/
APAGADO (Figura 18) a la posición ON ENCENDIDO.
Para prevenir que el personal se
tropiece con la extensión y se caiga,
coloque la extensión plana y alisada no
curveada, por debajo de la mezcladora.
Figura 18. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF
ENCENDIDO/ APAGADO (posición ON ENCENDIDO)
PAG. 22 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — OPERACION
Operación
1. Para la acomodar la olla, asegurese de que la mezcladora
este colocada a nivel del piso, posteriormente suelte el
seguro de volteo (Figura 19) y gire el volante hasta que
la olla este en la posición deseada. Una vez que la olla esta
en la posición deseada, jale hacia abajo el seguro de volteo
para trabar la olla en la posición.
3. Colocar toda la pala dentro de la olla (Figura 21) causará que
la pala golpee las aspas. Esta condición hará que la pala gire
y pueda causar lesiones personales. NUNCA coloque las
manos dentro de la olla mezcladora mientras esta girando.
LEVANTE PARA SOLTAR
BAJE PARA ASEGURAR
EL VOLANTE
GIRA PARA
ACOMODAR LA OLLA
Figura 21. Llenado la olla mezcladora
Deteniendo la mezcladora (a gasolina)
1. Presione el interruptor principal de arrancar/parar (Figura
22) para detener el motor.
Figura 19. Poniendo en posición la olla mezcladora
PELIGRO
NUNCA se pare enfrente ó detrás de la olla mezcladora
mientras esta colocandola en la posición deseada. Aléjese
de la olla mezcladora mientras se pone en posición.
2. Minetras la olla gira, use una pala (Figura 20) para colocar
el cemento dentro de la olla, agregue agua según se requiera.
Tenga cuidado de colocar solo la punta de la pala dentro de
la olla.
Figura 22. Boton de arranca/parar (posición de parar)
2.
Coloque la palanca de apagado de combustible en la
posición OFF APAGADO.
3. Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños.
Deteniendo la mezcladora (eléctrico)
1. Coloque el interruptor del motor eléctrico ENCENDIDO/
APAGADO (Figura 23) en la posición OFF APAGADO.
Figura 23. Interruptor del motor eléctrico ON/OFF
ENCENDIDO/APAGADO (posiciónOFF APAGADO)
2.
Figura 20. Llenando la olla mezcladora
3.
Desconecte la extensión del motor eléctrico de la fuente
de energía.
Limpie la olla de todas las partículas y materiales extraños.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 23
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANTENIMIENTO (MOTOR)
Use la Tabla 8 como guía sobre el mantenimiento general cuando
realice el servicio a su motor. Para información más detallada
sobre el mantenimiento del motor, consulte el manual del
fabricante del motor.
TABLA 8. Plan para el mantenimiento del motor
DESCRIPCION (3)
OPERACION
REVISE
ANTES
PRIMER
MES O
10 HRS.
CADA 3
MESES O
25 HRS.
CADA
6 MESES O
50 HRS.
CADA
AÑO O
100 HRS.
CADA
2 AÑOS O
200 HRS.
X
Aceite del motor
CAMBIE
REVISE
X
X
Filtrador de aire
CAMBIE
Todas las tuercas
y tornillos
Vuelva apretar si
es necesario
REVISE-LIMPIE
X (1)
X
X
Bujía
CAMBIE
X
Aspas
refriagerantes
REVISE
Parachispas
LIMPIE
X
Tanque de
combustible
LIMPIE
X
Filtro de
combustible
REVISE
X
Régimen de
marcha lenta
REVISE-AJUSTE
X (2)
Calibración de la
bujía
REVISE-AJUSTE
Mangueras de
combustible
REVISE
X
X (2)
Cada 2 años (cambielas si es necesario) (2)
(1) De servicio más frecuentemente cuando sea usada en áreas con mucho POLVO.
(2) A estos ar tículos les debe dar servicio solamente el distribuidor, a menos que usted tenga las herramientas
adecuadas y sea mecánicamente hábil. Refiérase al catalogo HONDA, para procedimientos de servicio.
(3) Para uso comercial, registre las horas de operación para determinar los intervalos de mantenimiento adecuados.
PAG. 24 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MOTOR)
Mantenimiento
Realice los procedimientos de mantenimiento periódicamente
como se define en la Tabla 6 y en lo siguiente:
DAIRIAMENTE
■ Retire completamente la acumulación de polvo y aceite del
motor y el área de control. Limpie ó reemplace los
componentes del filtro de aire según sea necesario. Revise
y de ser necesario apriete todas las abrazaderas. Revise si
hay fugas en la caja de engranes. Repare ó reemplace.
SEMANALMENTE
■ Retire el tapón del llenado de combustible y limpie el interior
del tanque de combustible.
■ Retire ó limpie el filtro en el fondo del tanque.
■ Retire y limpie la bujía (Figura 24), posteriormente ajuste la
calibración de la bujía a 0.6~0.7 mm (0.024 ~0.028 pulg.).
Esta unidad cuenta con ignición electrónica, la cual no
necesita ajustes.
Figura 24. Calibración
de la bujía
PELIGRO
NO use gasolina como agente limpiador, ya que puede crear
riesgo de fuego ó una explosión.
FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
1. Retire la cubierta del filtro de aire y el filtro de espuma
como se muestra en la Figura 26.
2. Golpee ligeramente el filtro de papel (Figura 34) varias
veces en una superficie dura, para remover el polvo ó sople
con una compresora de aire [sin exceder de 30 psi (207 kPa,
2.1 kgf/cm2)] a través del filtro por el lado de la cubierta.
NUNCA cepille para limpiar. El cepillar hará que entre tierra
entre en las fibras. Cambie el filtro de papel si esta demasiado
sucio.
3. Limpie el filtro de espuma en agua tibia y jabonosa ó en un
solvente no flamable. Límpielo y séquelo completamente.
Sumerja el filtro en aceite de motor limpio y exprímalo
completamente pare retirar el exceso de aceite antes de
instalarlo.
ACEITE DEL MOTOR
1. Drene el aceite del motor cuando el aceite este caliente,
como se muestra en la Figura 25.
2. Retire el tornillo del drenaje del aceite y la tuerca de
seguridad y drene el aceite en un recipiente apropiado.
3. Cambie el aceite con el tipo recomendado en la lista de
la Tabla 7. Para la capacidad del aceite, consulte la Tabla
2 (especificaciones del motor). NO sobrellene.
4. Instale el tornillo para drenar y la rondana selladora y
apriételos.
Figura 26. Filtro de aire del motor
Figura 25. Aceite de motor (Drenando)
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 25
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
Mantenimiento del socket de bola y la cara de la abrazadera
1.
2.
3.
Si el vehiculo remolcador esta equipado con un socket de
bola, engráselo periódicamente con grasa multiusos. Esto
mantendrá el socket de bola lubricado.
Periódicamente aceite los puntos de pivote y la cara de la
abrazadera del acoplador con aceite de motor SAE 30 WT.
Cuando estacione ó almacene la mezcladora, no ponga
el acoplador en el piso porque se acumulará tierra en el.
2.
Use lubricante Poleyrex EM (Exxon Mobil) ó el equivalente.
Limpie las graseras, aplique la grasa usando una pistola
para engrasar (1/2 aplicación). Recuerde que demasiada
grasa ó el inyectarla muy rápido, puede causar fallas
prematuras en el balero. Aplique suavemente la cantidad
recomendada de grasa, tomando un minuto ó más para
aplicar.
Valeros
1.
Mantenimiento de las graseras (Zerk) (mezcladora)
Hay 3 graseras (Figura 27) que necesitarán lubricación.
Lubrique estas graseras una vez a la semana. Use grasa
con base de lithium, grado N0.1.
Después de cada 3 meses de operación, retire el tapa
protectora contra el polvo del centro e inspeccione los
valeros (Figura 29). Una vez al año, ó cuando sea
necesario, desensamble los centros de las ruedas
removiendo la grasa antigua y reempaque los valeros
forzando la grasa entre los rodillos, el cono y la caja con
un buen grado de grasa de alta velocidad para valeros
(nunca use grasa más pesada que 265 A.S.T.M. de
penetración (“No. 2.”)
GRASERA
Y TAPON
Figura 29. Valeros y centro de la rueda
Figura 27. Graseras de la mezcladora
2.
Mantenimiento de las graseras (Zerk) (motor eléctrico)
1.
Hay dos graseras (Figura 28) en cada extremo del motor
eléctrico que necesitarán lubricación. Lubrique estas
graseras cada 16 meses.
Llene el centro de la rueda (Figura 29) con grasa hacia el
interior del diámetro de los canales exteriores y también llene
de grasa la tapa que cubre el centro. Vuelva a ensamblar el
centro y la montura de la llanta. Posteriormente ajuste la
tuerca, al mismo tiempo que gira la rueda en ambas
direcciones, hasta que las superficies de todos los valeros
entren en contacto.
Después regrese la tuerca de ajuste de 1/6 a 1/4 de vuelta
o lo más cercano al orificio de seguro ó suficientemente
para permitir que la rueda gire libremente dentro de los
límites de .001" a .010" al extremo. Asegure la tuerca en su
posición. Instale el perno de clavija y la tapa protectora
contra el polvo, y apriete todos los componentes.
Limpieza de la mezcladora
Figura 28. Grasera del motor eléctrico
1.
Para alargar la vida de la mezcladora y la olla, siempre
lave la olla después de cada uso.
2.
¡NUNCA! derrame ó rocíe agua sobre el motor ó el motor eléctrico.
PAG. 26 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
Llantas/Ruedas/tuercas
Las llantas y las ruedas son componentes muy importantes
y esenciales del remolque. Cuando se esta especificando o
reemplazando las ruedas del remolque, es importante que
las ruedas, llantas y ejes hagan propiamente juego.
PRECAUCION
NO intente reparar o modificar un aro. No instale una cámara
para corregir una fuga a través del aro.
Si el aro se rompe, la presión de aire
en el tubo interior puede provocar que
piezas del aro vuelen con gran fuerza
y causen serios daños a los ojos o
cuerpo.
Desgaste/Inflado
La presión del aire es el más factor importante en la vida
de una llanta. La presión deberá realizarse en frío antes de
la operación. No saque aire de las llantas cuando están
calientes. Verifique la presión del aire semanalmente durante
el uso para asegurar la máxima duración de la llanta y
desgaste.
La Tabla 9 (Desgaste y posibles fallas) ayudará con precisión
a las causas y soluciones de los problemas de llantas.
Suspensión
Los muelles y componentes de la suspensión (Figura 30)
deben ser visualmente inspeccionados cada 6,000 millas
por señas de desgaste excesivo, alargamiento de los orificios
de los tornillos y aflojamiento de componentes. Reemplace
todas las partes dañadas inmediatamente. Apriete de forma
segura la tuerca de presión de la abrazadera-U al muelle de
lámina entre 45 a 50 pies-libras.
PRECAUCION
SIEMPRE use anteojos de seguridad
cuando remueva o instale partes. No
cumplir esto, puede resultar en serios
daños.
Figura 30. Componentes de la suspensión
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 27
MC-94P/S MEZCLADORA — MANTENIMIENTO (MEZCLADORA)
Medida de tensión de las tuercas
Es extremadamente importante aplicar y mantener apropiada
instalación y tensión en las ruedas del remolque. Esté seguro
de usar solamente las tuercas apropiadas con el mismo
ángulo de cono. El procedimiento apropiado para la
instalación de las ruedas es el siguiente:
1. Empiece colocando todas las tuercas de los birlos,
manualmente.
2. Apriete todas las tuercas en secuencia.Vea la Figura
31. NO apriete las tuercas de la rueda completamente.
Apriete cada una en 3 pasos separados como esta
definido en la Tabla 10.
3. Después del primer uso en el camino, apriete todas a
tuercas en secuencia una vez más. Revise todos los
birlos de las ruedas periódicamente.
NOTA
¡NUNCA! use una pistola
neumática, para apretar los birlos.
Almacenaje de la mezcladora
Para almacenar la mezcladora por mas de 30 días, realice
lo siguiente:
■ Drene completamente el tanque de combustible ó
agregue STA-BIL al combustible.
■ Haga funcionar el motor, hasta que se consuma
completamente el combustible.
■ Drene completamente el aceite del cárter del motor y
siga los procedimientos descritos, en el manual del
fabricante del motor, para el almacenamiento del mismo.
Limpie completamente la mezcladora y el compartimento
del motor.
Coloque la olla de la mezcladora en posición hacia abajo
(boca abajo).
■ Cubra la mezcladora y el motor, con plástico protector ó
su equivalente y almacene en un lugar seco y limpio.
Figura 31. Secuencia para apretar las tuercas
PAG. 28 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
PAGINA DE NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 29
MC-94P/S MEZCLADORA — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR)
Prácticamente todos los percances, pueden ser prevenidos,
con un manejo adecuado e inspecciones de mantenimiento,
pero en caso de alguna falla, sírvase tomar alguna de las
acciones correctivas del siguiente diagnostico, basado en la
información de los posibles problemas (Tablas 10 y 11). Si
el problema no puede ser corregido, sírvase dejar la unidad
tal y como está y llame al departamento de servicio de
Multiquip.
TABLA 10. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR
SINTOMA
POSIBLE CAUSA
SOLUTION
Dificultad para arrancar
Hay combustible pero la bujía
no enciende. (Corriente
disponible en el cable de alta
tension).
Hay combustible pero la bujía
no enciende.(No hay corriente
disponible en el cable de alta
tension).
Hay combustible y la bujía
enciende (compresión normal).
Hay combustible y la bujía
enciende (baja compresión).
¿La ignición esta haciendo puente?
Revise el sistema de ignición.
¿Depósitos de carbón en la ignición?
Limpie ó reemplace la ignición.
¿Cor to circuito debido a aislamiento
defectuoso?
Reemplace los aisladores.
¿Inadecuada calibración de la bujía?
Calibre correctamente la bujía.
¿Cor to circuito en el interruptor de paro?
Revise el circuito del interruptor de paro. Reemplace el interruptor
de paro si esta defectuoso.
¿Bobina de ignición defectuosa?
Reemplace la bobina de ignición.
¿Silenciador bloqueado con depositos de
carbon?
Limpie ó reemplace el silenciador.
¿Inadecuado uso de combustible (agua,
polvo)?
Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible
limpio.
¿Filtro de aire obstruido?
Limpie ó reemplace el filtro de aire.
¿Empaque defectuoso de la cabeza de
cilindro ?
Aprite los tornillos de la cabeza del cilindro ó reemplace el
empaque de la cabeza del cilindro.
¿Cilindro desgastado?
Reemplace el cilindro.
¿Bujía floja?
Apriete la bujía.
¿Filtro de aire obstruido?
Limpie ó reemplace el filtro de aire.
¿Aire en la manguera de combustible?
Purgue (retirando el aire) de la manguera de combustible.
¿Nivel de combustible inadecuado en la
cámara del flotador del carburador?
Ajuste el flotador del carburador
¿Depositos de carbon en el cilindro?
Limpie ó reemplace el cilindro
¿Bobina de ignición defectuosa?
Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible
nuevo.
¿La ignición frecuentemente se cor ta?
Reemplace los cables de ignición, limpie la ignición.
¿Combustible en uso inadecuado (agua,
polvo)?
Enjuague el sistema de combustible y reemplace con combustible
nuevo.
¿Depositos excesivos de carbon en la
cámara de combustión?
Limpie ó reemplace el car ter del cigüeñal.
¿Tubo de escape ó silenciador obstruido
con carbon?
Limpie ó reemplace el silenciador.
¿Valor incorrecto de calor en la bujía?
Reemplace la bujía con el tipo correcto.
Operación no satisfactoria
No hay suficiente energía
(compresión normal, no hay
fallas).
No hay suficiente energía
(compresión normal, hay
fallas).
El motor se sobrecalienta.
PAG. 30 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — POSIBLES PROBLEMAS (MOTOR/MEZCLADORA)
TABLA 10. POSIBLES PROBLEMAS CON EL MOTOR (Continuación)
SINTOMA
POSIBLE PROBLEMA
SOLUCION
Operación no satisfactoria
Fluctuan las velocidades
de giro.
Arranque retráctil no
funciona adecuadamente.
¿Ajuste del gobernador incorrecto?
Ajuste el gobernador al nivel correcto.
¿Resor te del gobernador defectuso?
Limpie ó reemplace la ignición.
¿Flujo de combustible errático?
Revise la manguera de combustible.
¿Entrada de aire a través de la manguera de succión?
Revise la manguera de succión.
¿Polvo en la par te giratoria?
Limpie el ensamble del arranque retráctil.
¿Falla en el resor te en espiral?
Reemplace el resor te en esprial.
TABLA 11.POSIBLES PROBLEMAS CON LA MEZCLADORA
SINTOMA
La olla gira
bruscamente.
La olla no gira.
POSIBLES PROBLEMA
SOLUCION
¿Engrane del anillo defectuoso?
Revise que el engrane del anillo y los valeros no esten desgastados.
Reemplace según sea necesario.
¿Engrane del piñon defectuoso?
Revise que el engrane del piñon y los valeros no esten desgastados.
Reemplace según sea necesario.
¿Banda-V desgastada?
Reemplace la banda-V.
¿Poleas flojas?
Apriete ó reemplace la polea.
¿Voltaje incorrecto ó no esta
siendo suministrado al motor?
Revise que el motor eléctrico tenga el suministro de voltaje correcto.
¿Energía para el motor eléctrico?
Inspeccione la fuente de energía y la extensión.Presione el botón
de restablecer en el motor eléctrico. Asegúrese del voltaje correcto
que esta siendo suministrado al motor.
¿Combustible?
Revise el nivel de combustible en el tanque. Agregue combustible
s i e s n e c e s a r i o. A s e g ú r e s e q u e e l c o m b u s t i b l e e s t e s i e n d o
suministrado al motor. Confirme que el filtro de combustible no este
bloqueado.
¿Banda-V descompuesta?
Reemplace la banda-V.
¿Anillo defectuoso ó engranes
del piñon?
Revise que los engranes y losvaleross no esten descompuestos.
Reemplace según sea necesario.
¿Motor eléctrico defectuoso?
Reemplace el motor eléctrico.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 31
EXPLICACION DE CODIGOS EN LAS NOTAS DE COLUMNA
La siguiente sección, explica los diferentes símbolos y notas,
comúnmente usadas en la sección de partes de este manual.
Use los números de teléfono de asistencia, que se encuentran
en la última página de este manual si tiene alguna pregunta.
El contenido y los números de parte listados en la sección de
partes, están sujetos a cambios sin previo aviso. Multiquip
no garantiza la disponibilidad de las partes listadas.
NUM.PARTE DESCRIPCION CANT.
NOTAS
12345
TORNILLO ............1.... ..... INCLUYE NUMEROS CON/*
RONDANA, 1/4PULG. ........ NO SE VENDE POR SEPARADO
12347
RONDANA, 3/8 PULG.1..... MQ-45T SOLAMENTE
12348
MANGUERA ............ A/R .. SE HACEN LOCALMENTE
12349
COJINETE .................. 1..... N/S 2345B Y RECIENTES
Columna de NUM.
Símbolos Unicos - Todos los números con el mismo símbolo
único ( , #, +, %, ó >), en el número de columna, pertenecen
al mismo ensamble o juego, el cual es indicado por la nota
en las “Notas” de columna.
*
Números duplicados en las partidas - Los números
duplicados, indican los números de parte múltiples que son
eficaces para el mismo artículo en general, tales como
diferentes medidas de protectores para el disco de la
cortadora en uso ó una parte que ha sido actualizada en una
versión más reciente de la misma máquina.
NOTA
Números usados - La cantidad de artículos pueden ser
indicados por un número, una inscripción en blanco ó r A/R.
A/R (As Required) (Según se requiera) es generalmente
usado para mangueras ú otras partes que son vendidas a
granel y cortadas según la longitud necesitada.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones sera aclaradas en la columna
de “Notas”.
Columna de NOTAS
Ejemplo de lista de partes:
NUM.
1
2*
2*
3
4
Columna de CANT.
Cuando ordene una parte que tenga
más de un número de partida listado,
revise las notas de columna para
ayudarle a deternimar la parte apropiada
a ordenar.
Columna de NUM. PARTE
Números usados - Los números de parte pueden ser
indicados por un número, inscripción en blanco, ó TBD.
TBD (To Be Determined) (A ser determinado), es generalmente
usado para señalar que una parte no ha sido asignada a un
número formal de parte al tiempo de la publicación.
Una inscripción en blanco, generalmente indica que un
artículo, no se vende por separado ó que no lo vende
Multiquip. Otras inscripciones, serán aclaradas en la columna
de “Notas”.
Algunas de las notas más comunes que va a encontrar en la
columna de “Notas” están listadas abajo. Así mismos se
muestran otras notas adicionales necesarias para describir
el artículo.
Ensamble/Juego - Todos los artículos en la lista de partes
con el mismo símbolo único, se incluirán cuando este artículo
sea comprado.
Indicado por:
“INCLUYE NUMEROS CON/ (símbolo único)”
Número de serie de grupo - Se usa para listar un número
efectivo de serie donde el número de una parte especificada
es usada.
Indicado por:
“N/S XXXXX Y HACIA ABAJO”
“N/S XXXX Y HACIA ARRIBA”
“N/S XXXX A N/S XXX”
Número usado para especificar el modelo - Indica que la
parte se usa solo con el número de modelo específico ó el
número de modelo variante listado. Puede ser usado también
para mostrar una parte que NO es usada en un modelo
específico ó número de modelo variante.
Indicado por:
“XXXXX SOLAMENTE”
“NO SE USE EN XXXX”
“Se hace/Obtiene localmente” - Indica que la parte puede
ser comprada en cualquier ferretería ó está disponible en los
artículos hechos. Ejemplos los cables de las baterías incluidas,
adaptadores y ciertas rondanas y tuercas.
“No se venden por separado” - Indica que un artículo no
pude ser vendido como un artículo separado y tampoco es
parte de un ensamble/juego que pueda ser comprado, ó no
está a disponible a la venta a través de Multiquip.
PAG. 32 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA DECONCRETO — REFACCIONES SUGERIDAS
MEZCLADORAS DE CONCRETO MC-94P/S
DE 1 A 3 UNIDADES CON MOTOR HONDA GX240K1QA2
Cant. N/P ...................... Descripción
1 ....... 493399 ................ BANDA-V con/MOTOR A GASOLINA
1 ....... 502212 ................ BANDA-V con/MOTOR ELECTRICO
1 ....... 29173-001 ........... INTERRUPTOR DE PARO con/MOTOR A
....................................... GASOLINA
2 ....... 491010 ................ JUEGO DE SEGURO
1 ....... 505390 ................ TAPON DE EXPANSION
2 ....... 510956 ................ EJE DE LA TAZA DEL BALERO
2 ....... 510955 ................ EJE DE LOS CONOS DEL VALERO
1 ....... EM505472 ........... ESPACIADOR, OLLA (SOLO METAL)
2 ....... 492179 ................ PIÑON DE COJINETE
2 ....... EM914288 ........... SELLO DEL EJE
4 ....... EM903012 ........... TAZA DEL BALERO
4 ....... EM903113 ........... CONO DEL VALERO
2 ....... 3469 .................... TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO
....................................... DEL EJE
3 ....... 9807956846 ......... BUJIA
3 ....... 17210ZE2505 ...... FILTRO DE AIRE
1 ....... 17620ZH7023 ...... TAPON DE COMBUSTIBLE
1 ....... 28462ZEW211 ..... CUERDA
NOTA
El número de parte en esta
lista de partes de repuesto
sugeridas, puede sustituir/
cambiar el N/P mostrado en
las páginas de texto de este
manual.
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 33
MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
1
1
VISTA TRASERA
DE LA CUBIERTA
DEL MOTOR
3
2
6
5
1
2
4
8
7
PAG. 34 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S MEZCLADORA—PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
PLACA DE IDENTIFICACION Y CALCOMANIAS
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
NUM.PARTE
512910
CIPDCL160
504713
EM948630
DCL151
35137
13118
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
LOGO MQ MULTIQUIP
3
CALCOMANIA, ADVERTENCIA ESTRUJAR
2
CAL., INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
CAL., PARO DE EMERGENCIA
1
CAL., INSTRUCCIONES DE REMOLQUE
1
CALCOMANIA., ADVERTENCIA LEA
1
CAL., ACABADO PULVERIZADO
1
PLACA DE IDENTIFICACION ............................. 1 ......... CONTACTE DEPTO. DE PARTES
CONSULTE LA ILUSTRACION DE LAS CALCOMANIAS EN LA PAGINA 11
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 35
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
PAG. 36 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
ENSAMBLE DE LA OLLA DE POLIETILENO
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16A
17
19
20
NUM.PARTE
514061
EM969013
508492
505390
508491
510955
510956
514930
511758
511759
EM963057
492378
507542
492598
492583
508497
508498
507541
507538C
508345
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
EM926036
514515
492179
EM963692
502036
492584
491008
EM916001
500246
503915
492468
492491
07037-024
505079
492586
510647
508496
500980
505472
515450
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
ENGRANE DE ANILLO
1
TUERCA DE PRESION 3/8” NC
4
OLLA DE POLIETILENO 9 PIES CU. 1
TAPON, EXPANSION
1
PERNO REY
1
CONO DEL BALERO DEL EJE
2
TAZA DEL BALERO DEL EJE
2
ARAÑA DE SOPORTE
1
CUÑA DE PLASTICO #14
AR
CUÑA DE PLASTICO #16
AR
TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5
4
TORNILLO 3/8" NC 1-3/4" G5
16
SOPORTE, SUPERIOR
4
RONDANA PLANA
16
TUERCA, HEX 3/8" NC
16
ASPA DE PLASTICO, VERT. LARGA 2
ASPA DE PLASTICO, VERT. CORTA 2
SOPORTE, INFERIOR
4
ESPACIADOR MC8079
4
TORNILLO, CABEZA
PLANA 3/8" NC X 3-1/2" G
4
ANILLO DE RETENCION
2
EJE DEL PIÑON ACTIVADOR
1
COJINTES DEL EJE DEL PIÑON
2
TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5
2
CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO
1
TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2
TAPON DE LA ENGRASADERA
3
ENGRASADERA 1/8" NPT
3
LLAVE CUADRADA 1/4 X 35 MM
1
PIÑON ACCIONADOR
1
TORNILLO ALLEN 5/16 NC 1/2"
1
JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1
TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ..... 1 .............. REEMPLAZA EM968306
TORNILLO 5/8" NC X 1-1/4" NC
1
TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1
YUGO
1
ASPA DE PLASTICO (PALA)
2
RONDANA PLANA 1-9/16"
1
ESPACIADOR DE L A OLLA
1
ASPAS DE ACERO ............................... 3 ............... EFECTIVO 02/2005
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 37
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
PARTE
DEL
YUGO
PARTE
DEL
ARMAZON
NOTAS
LAS ASPAS MEZCLADORAS SON
PARTE DEL ENSAMBLE DE LA OLLA.
PARA VOLVER A ORDENAR ASPAS
NUEVAS DEBE COMPRAR LA OLLA
MEZCLADORA COMPLETA
PAG. 38 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
ENSAMBLE DE LA OLLA DE METAL
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
8
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
NUM.PARTE
505390
505469
510955
510956
514061
EM9633057
505473
511732
511729
511730
511731
EM969013
490962
514515
492179
EM963692
492584
502036
491008
EM916001
500214
503915
492467
EM505472
492491
07037-024
492406
492586
510593
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
TAPON, EXPANSION
1
PERNO MAESTRO
1
CONO DEL BALERO DEL EJE
2
TAZA DEL BALERO DEL EJE
2
ENGRANE DE ANILLO
1
TORNILLO 3/8" NC 1-1/2" G5
6
OLLA DE METAL 9 PIES CU.
1
CUÑA 0.25 GRUESA
AR
CUÑA .100 GRUESA
AR
CUÑA .140 GRUESA
AR
CUÑA .187 GRUESA
AR
TUERCADE PRESION 3/8” NC
6
ANILLO SUJETADOR
2
EJE DEL PIÑON ACTIVADOR
1
COJINTES DEL EJE DEL PIÑON
2
TORNILLO 1/2" NC X 1-1/2" G5
2
TUERCA DE PRESION, HEX 1/2" NC 2
CUBIERTA DEL EJE INTERMEDIO
1
TAPON DE LA ENGRASADERA
3
GRASERA 1/8" NPT
3
LLAVE CUADRADA 1/4" X 30 MM
1
PIÑON ACCIONADOR
1
TORNILLO ALLEN 5/16 NC 3/8"
1
ESPACIADOR DE LA OLLA
1
JUEGO DE TORNILLOS 1/2" X 1" NC 1
TUERCA, HEX INFERIOR 1-1/2" NF ....... 1 ............. REEMPLAZA EM968306
TORNILLO 5/8" NC X 1-1/2" NC
1
TUERCA DE PRESION, HEX 5/8" NC 1
YUGO
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 39
MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL
ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL
ESTILO
NUEVO
ESTILO
ANTERIOR
JUEGODE
CADENA
Y
ESLABON
19A
1
BARRAS OPCIONALES DE REMOLQUE
Cantidad del número 19, el
eslabón conector, cambio del 2
1 al 1 en Enero del 2006. El
número 19A, Grillete de la
gancho de seguridad,
reemplaza al eslabón conector
descontinuado.
PAG. 40 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE ARMAZON PRINCIPAL
ENSAMBLE DEL ARMAZON PRINCIPAL
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
*
19
*
19
*
19A
*
20
21
22
23
24
NUM.PARTE
514245
492621
492278
514692
492584
490895
492395
EM916001
491008
EM963055
3109092
0166 A
514521
10176
EM124
514723
501808
01004
01004
516581
490961
13363KIT
HBC-1
HLC-1
HPC-1
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
PROTECTOR, LLANTA DE ENGRANE
1
RONDANA DE PRESION 1/4"
4
TORNILLO CAB. REDONDA 1/4" NC 3/8 G2"4
ENGRANE DE VOLTEO
1
TUERCA DE PRESION 1/2" NC
1
SEGURO DE VOLTEO
1
TORNILLO 1/2" NC X 1-3/4" G5
1
GRASERAS 1/8" NPT
2
TAPON ENGRASADERAS
2
TORNILLO 3/8" NC X 3/4" G5
3
RONDANA, PLANA 3/8"
3
RONDANA,DE SEGURO 3/8"
3
ARMAZON
1
TUERCA DE PRESION 1/2 NC
1
TORNILLO 1/2"-13 X 4 G5
1
EJE DEL MANUBRIO
1
VOLANTE
1
CADENA DE SEGURIDAD
1
ESLABON CONECTOR ................................ 2 ............. ANTES DE ENERO DEL 2006
ESLABON CONECTOR ................................ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006
GANCHO DE SEGURIDAD GRILLETE ........ 1 ............. DESPUES DE ENERO DEL 2006
ANILO SUJETADOR
1
JGO. CADENA Y ESLABON ........................ 1 ............. INCLUYE NUMEROS C/
*
ENGANCHE DE BOLA 2-PULG. .................. 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
ENGANCHE DE ARGOLLA .......................... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
ENGANCHE DE PERNO 1-PULG. ............... 1 ............. CONTACTE VENTA DE UNIDAD
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 41
MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE
ENSAMBLE DEL EJE
PAG. 42 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENSAMBLE DEL EJE
ENSAMBLE DEL EJE
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10#
11#
12#
13
14
15
16
17
18
19#
20#
NUM.PARTE
492397
EM969023
501030
4922406
492589
491928
492584
514545
500617
EM914288
EM903113
EM903012
EM941306
511159
501299
491688
8164
3005
8115
3469
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
TORNILLO 1/2" NC 2-1/2" G5
4
TUERCA DE PRESION 5/8" NC
4
SOPORTE
2
TORNILLO 5/8" NC 1-1/2" G5
4
TUERCA 1/2" NF
4
MUELLE DE LAMINA
2
TUERCA, HEX 1/2"
4
EJE
1
ABRAZADERA-U
2
SELLO DEL ACEITE
2
CONO DEL COJINETE
4
TAZA DE COJINETE
4
ENS. DEL CENTRO., 4-TORNILLOS .............................. 2 ........... INCLUYES NUMEROS CON /#
RONDANA PLANA, .087" DE ESPESOR
2
RONDANA PLANA, .135" DE ESPESOR
AR
PASADOR DE RETENCION 1/8" X 1-1/2'
2
TUERCA, ENCASQUILLADA HEX 1"-20
2
LLANTA Y RIM, CARLISE
2
BIRLOS
8
TAPON PROTECTOR CONTRA POLVO
2
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 43
MC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
1
PINTURA
EN
AEROSOL
AMARILLO
12 OZ.
1
2
11
1
10
9
8
6
5
1
7
9
3
NOTAS:
1
EL ENSAMBLE COMPLETO DEL SEGURO
INCLUYE NUMEROS DENTRO DE LA
LINEA PUNTEADA. LAS PIEZAS NO SE
PUEDEN COMPRAR POR SEPARADO.
PAG. 44 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MMC-94P/S — ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA
NUM. NUM.PARTE
1
490202
2
514694
3
4
5
6
7
8
*
9
10
11
492375
EM923023
13287
2203
1307
491010
492598
2105164
EM974007
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
PROTECTOR DE GOMA
4
ENS. DEL MOTOR DELA CUBIERTA
CON/CALC. .............................................................. 1 ............. INCLUYES NUMEROS CON /
*
TORNILLO 3/8" NC X 1" G5
6
RONDANA PLANA 5/16"
8
TUERCA DE PRESION 8-32 .................................... 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
RONDANA PLANA #10 ............................................. 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
RHMS 8-32 X 1/2" ..................................................... 6 ............. REEMPLAZA SOLO PARTE
ENS. DEL SEGURO, COMPLETO
2
RONDANA PLANA 3/8"
12
TUERCA3/8" NC G5
6
LATA DE PINTURA EN AEROSOL 12 OZ. ROJO AR
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 45
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA
PAG. 46 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOL.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR A GASOLINA
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
NUM.PARTE
GX240K1QA2
490956
500275
492476
514060
90745ZE2600
493399
492468
504075
EM923343
EM923023
2105164
514810
492600
EM963692
29174-001
29173-001
510573C
492584
492367
514656
DESCRIPCION
CANT.
MOTOR, HONDA 8.0 HP
1
ANILLO SUJETADOR
1
LLAVE CUADRADA 1/4 X 40 MM
1
JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1
POLEA SUPERIOR
1
LLAVE CUADRADA 6.3 X 6.3 X 43 MM
1
BANDA-V B-55
1
TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 3/8"
1
POLEA DE TRACCION INFERIOR
1
RONDANA DE PRESION 5/16"
4
RONDANA PLANA 5/16"
4
TUERCA, HEX 5/16 X18 NC G5
4
PLACA DE BASE, DEL MOTOR
1
RONDANA PLANA 1/2"
8
TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5
4
BOTON DE PARO
1
BOTON DE PARO
1
ARNES DEL CABLE DEL MOTOR
1
TUERCA DE PRESION 1/2"
4
TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5
4
SOPORTE
1
NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 47
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO
PAG. 48 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MC-94P/S — ENS. DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRI.
ENSAMBLE DE LA PLACA DE LA MONTURA DEL MOTOR ELECTRICO
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
NUM.PARTE
P145K17DB45A
490960
500275
492476
514060
500169
512265
492468
514923
EM923343
EM923023
2105164
514810
492600
EM963692
29174-001
29173-001
510573C
492584
492367
514656
0202
DESCRIPCION
CANT.
MOTOR ELECTRICO 1.5 HP
1
ANILLO SUJETADOR
1
LLAVE CUADRADA 1/4" X 40 MM
1
JUEGO DE TORNILLOS 5/16" NC X 3/4" 1
POLEA SUPERIOR
1
LLAVE CUADRADA 3/16" X 50 MM
1
BANDA-V T B-59
1
TORNILLO ALLEN 5/16" NC X 1/2"
1
POLEA ACCIONADORA INFERIOR
1
RONDANA DE PRESION 5/16"
4
RONDANA PLANA 5/16"
4
TUERCA HEX 5/16 X18 NC G5
4
PLACA DE BASE, DEL MOTOR
1
RONDANA PLANA 1/2"
8
TORNILLO, HEX 1/2" NC 1-1/2" G5
4
BOTON DE PARO
1
INTERRUPTOR DE PARO
1
ARNES DEL CABLE DEL MOTOR
1
TUERCA DE PRESION 1/2"
4
TORNILLO 5/16" X 1-3/4" G5
4
SOPORTE
1
TORNILLO 5/16" X 1" G5
4
NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 49
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
PAG. 50 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL FILTRO DE AIRE
ENSAMBLE DEL FILTRO DE AIRE
NUM.
1
2
3
*
5
6
*
8#
9#
10
12
13
14
15
NUM.PARTE
16271ZE2000
17210ZE2515
17218ZE2505
17231ZH9820
17232891000
17238ZE2310
17239ZE1000
17410ZE2020
0037806000
90325044000
90009ZE2003
9405006000
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
EMPAQUE DEL CODO
1
FILTRO DEL FILTRO DE AIRE, DUAL ........ 1............. INCLUYE NUMEROS CON /
*
FILTRO, EXTERIOR
1
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
1
ARO DE REFUERZO DEL FILTRO AIRE 1
COLLAR DEL FILTRO DE AIRE
2
COLLAR B, DEL FILTRO DE AIRE
1
CODO COMP., FILTRO DE AIRE .............. 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON /#
TUERCA MARIPOSA 6MM
1
TUERCA MARIPOSA, DE LA CAJA
2
TORNILLOY RONDANA 6 X 22
1
TUERCA MARIPOSA 6MM
2
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 51
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
PAG. 52 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS
NUM.
1
1
2
3
4
5
6
*
7
8
9
10
11
12
13
NUM.PARTE
14100ZE2W01
14100ZE2306
14410ZE2013
14431ZE2010
14441ZE2000
14451ZE1013
14568ZE1000
14711ZE2000
14721ZE2000
14751ZE2003
14771ZE2000
14773ZE2000
14781ZE2000
14791ZE2010
14
15
90012ZE0010
90206ZE1000
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
ENSAMBLE DEL ARBOL DE LEVAS ....... 1 ............. INCLUYE NUMEROS CON /
*
ARBOL DE LEVAS
1
VARILLA DE EMPUJE
2
BRAZO DE LA VALVULA DE BALANCIN 2
BOTADORES DE LA VALVULA
2
PIVOTE DEL BRAZO DEL BALANCIN
2
RESORTE DE RETORNO DE PESO
1
VALVULA, IN.
1
VALVULA, EX.
1
RESORTE DE LA VALVULA
2
RETENEDOR, IN. RESORTE VALVULA 1
RETENEDOR, EX. RESORTE VALVULA 1
ROTADOR, VALVULA
1
PLACA DE EMPUJE DE GUIA
DEL CONDUCTOR
1
TORNILLO DEL PIVOTE 8MM
2
TUERCA DEL PIVOTE AJUS.
2
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 53
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
PAG. 54 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CARBURADOR
ENSAMBLE DEL CARBURADOR
NUM.
1 +
*
2
*
3
*
5
*
6 +
*
7 +
*
8
*
9
*
10
*
11
*
12
*
13
*
14
NUM.PARTE
16010ZE2812
16011ZA0931
16013ZA0931
16016ZHW01
16024ZE1811
16028ZE0005
16028ZE2005
16100ZE2W71
16124ZE0005
15
16
17
18
16166ZE2W70
16172ZE3W10
16075GHBB00
16211ZE2000
16220ZA0702
16221ZA0800
16223ZA0800
16610ZE1000
19
*
20
*
21
*
22
*
23
*
24
*
25
26
16953ZE1812
16954ZE1811
16956ZE1811
16957ZE1812
16967ZE0811
93500030060H
9430520122
99101ZH70820
*
26
*
26
*
27
*
28
*
99101ZH70850
99101ZH80880
99204ZE20400
16015ZE8005
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
JUEGO DE EMPAQUES
1
JGO. DE VALV DEL FLOTADOR 1
JUEGO DEL FLOTADOR
1
JUEGO DE TORNILLOS
1
JUEGO DE TORNILLOS,
DRENAR
1
JUEGO DE TORNILLOS B
1
JUEGO DEL AHOGADOR
1
ENS. CARBURADOR .................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/
*
TORNILLO, PARO DEL
ACELERADOR
1
ROCIADOR PRINCIPAL
1
JUEGO COLLAR
1
ANILLO-O
1
AISLADOR, CARB.
1
ESPACIADOR COMP., CARB.
1
EMPAQUE DEL CARBURADOR 1
EMPAQUE DEL AISLADOR
1
PALANCA COMP.
AHOGADOR, STD.
1
PALANCA DE LA VALVULA
1
PLACA, PALANCA DE AJUSTE 1
RESORTE, PALANCA VALVULA 1
EMPAQUE DE LA VALVULA
1
TAPON DE LA COLADERA
1
TORNILLO, PAN 3 X 6
2
PERNO DE RESORTE 2 X 12
1
INYECTOR,PRINCIPAL #82,
OPCIONAL
1
INYECTOR,PRINCIPAL #85
OPCIONAL
1
INYECTOR,PRINCIPAL #88
1
JUEGO DE INYECTORES,
PILOTO #40
1
JUEGO DE LA CAMARA
DEL FLOTADOR ........................... 1 ..... INCLUYENUMEROS CON/+
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 55
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
PAG. 56 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CONTROL
ENSAMBLE DEL CONTROL
NUM.
2
3
4
5
8
10
*
11
*
12
NUM.PARTE
16551ZE2000
16555ZE2000
16561ZE2000
16562ZE2000
16570ZE2W20
16571ZE2W00
16574ZE1000
16575ZE2W00
13
14
*
15
*
16
*
17
19
20
21
*
24
*
26
27
16576891000
16578ZE1000
16581ZE2W00
16584883300
16592883310
90013883000
90015ZE5010
90114SA0000
93500050280A
93500050160A
9405006000
*
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
BRAZO DEL GOBERNADOR
1
VARILLA DEL GOBERNADOR
1
RESORTE DEL GOBERNADOR
1
RESORTE RETORNO DEL ACELERADOR 1
ENS. DEL CONTROL ................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
PALANCA DEL CONTROL
1
RESORTE DE LA PALANCA
1
RONDANA DE LA PALANCA
DEL CONTROL
1
SOPORTE DEL CABLE
ESPACIADOR, PALANCA DEL CONTROL 1
BASE DEL CONTROL
1
RESORTE, AJUSTE DEL CONTROL
1
RESORTE, RETORNO DEL CABLE
1
TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 2
TORNILLO DEL BRAZO GOBERNADOR 1
TUERCA, AUTOTRABANTE (6MM)
1
TORNILLO, PAN (5 X 28)
1
TORNILLO, PAN (5 X 16)
1
TUERCA DE PESTAÑA
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 57
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
PAG. 58 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL
NUM. NUM.PARTE
2
11400ZE2601
3
4
5
9#
10
11381ZE2801
15600ZG4003
15600735003
15625ZE1003
16510ZE2811
11 +
*
12 +
*
13 +
*
14
*
15
*
16
*
17
18
*
19
20
*
21
*
22
*
23
16511ZE2000
16512ZE2811
16513ZE2000
16531ZE2000
90473147000
90602ZE1000
90701HC4000
58176
957010803500
961006202000
961006204000
961006206000
961006302000
*
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
ENS. DE LA CUBIERTA DEL CIGÜEÑAL .... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /
*
(TIPO-Q) (BALANCEADOR)
EMPAQUE, CUBIERTA
1
ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /#
ENS. TAPON, LLENADOR DEL ACEITE ..... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /#
EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO ACEIT. 1
ENS. DE LA GOBERNADOR
(BALANCEADOR) ....................................... 1........... INCLUYE NUMEROS CON /+
PESA DEL GOBERNADOR
2
SOPORTE DE LA PESA DEL GOBER.
1
PERNO, PESA DEL GOBERNADOR
2
DESLIZADOR DEL GOBERNADOR
1
RONDANA (6 X 16)
1
SEGURO, SOPORTE DEL GOBERNADOR 1
SEGURO (8 X 12)
2
RONANA PLANA (6MM)
1
TORNILLO DE PESTAÑA (8 X 35)
7
BALERO , BALINES RADIALES (6202)
1
BALERO , BALINES RADIALES (6204)
1
BALERO , BALINES RADIALES (6206)
1
BALERO , BALINES RADIALES (6302)
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 59
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
PAG. 60 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL CIGÜEÑAL
ENSAMBLE DEL CARTER DEL CIGÜEÑAL
NUM.
2
8
10
12
*
NUM.PARTE
13320ZE2601
13351ZE2010
90745ZE2600
961006206000
DESCRIPCION
CANT.
NOTAS
CARTER DEL CIGÜEÑAL (TIPO-Q) ............ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
PESA
1
LLAVE 6.3 X 6.3 X 43 MM
1
BALERO, BALINES RADIALES (6206)
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 61
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
PAG. 62 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
ENSAMBLE DEL MONOBLOCK
NUM. NUM.PARTE
1
12000ZE2834
2
3
6
7
8
*
9
10
11
12
13
14
*
15
16
15510ZE2043
16541ZE2010
90131896650
90446KE1000
91201890003
91353671003
9405010000
031112230
9425110000
957010601200
961006202000
90013883000
34150ZH7003
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
ENS. CILINDRO, BALANCEADOR + ALERTA
ACEITE DE ACEITE ............................................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
ENS. DEL INTERRUP., NIVEL DE ACEITE
1
EJE DEL BRAZO DEL GOBERNADOR
1
TORNILLO TAPON DE DRENAR
2
RONDANA 8.2 X17X0.8
1
SELLO DEL ACEITE 30X46X8
1
ANILLO-O 14MM ARAI
1
TUERCA DE PESTAÑA 10MM
1
RONDANA, DEL TAPON DE DRENAR 12MM
2
PERNO DE SEGURIDAD 10MM
1
TORNILO DE PESTAÑA 6X12
2
BALERO, BALINES RADIALES 6202
1
TORNILO DE PESTAÑA 6X12 CT200
1
UNIDAD DE ALERTA, ACEITE
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 63
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
PAG. 64 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA CABEZA DEL CILINDRO
ENSAMBLE DE LA CABEZA DEL CILINDRO
NUM.
1
2
*
3
*
4
*
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
NUM.PARTE
12200ZH9000
12204ZE2306
12205ZE2305
12216ZE2300
12251ZE2800
12310ZE2020
12391ZE2020
14775ZE2010
90014ZE2000
90042ZE2000
92900080320E
90441ZE2010
9430112200
950051100130M
16
17
17
957011008000
9807956846
9807956855
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
CABEZA DEL CILINDRO COMP. ............................ 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
GUIA DE LA VALVULA, OS, OPCIONAL
1
GUIA DE LA VALVULA EX. OS, OPCIONAL
1
SEGURO DE LA GUIA DE LA VALVULA
1
EMPAQUE CABEZA DEL CILINDRO
1
CUBIERTA COMP., CABEZA
1
EMPAQUE DE LA CUB.CABEZA DEL CILINDRO 1
BASE DEL RESORTE DE LA VALVULA
1
TORNILLO DE LA CABEZA DEL CILINDRO
1
TORNILLO DE SOPORTE8X123
2
TORNILLO DE SOPORTE 8X47
2
RONDANA COMP., CUBIERTA DE LA CABEZA 1
PASADOR A, 12X20
2
MANGUERA GRUESA,
ASPIRADORA 11X1000, 11X100
1
TORNILLO DE PESTAÑA 10X80
4
BUJIA, BPR6ES, NGK
1
BUJIA, W20EPR-U, DENSO
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 65
MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
PAG. 66 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2— ENS. DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
ENSAMBLE DE LA CUBIERTA DEL VENTILADOR
NUM.
1
2
3
4
5
7
9
NUM.PARTE
16731ZE2003
19610ZE2010ZC
19631ZE2D00
32197ZH8003
36100ZE1015
90013883000
90684ZA0601
DESCRIPCION
CANT.
SEGURO DEL, TUBO
1
CUBIERTA COMP., VENTILADOR *NH1* NEGRO 1
REFUERZO
1
SUB-ARNES
1
ENS. INTERRUPTOR DEL PARO DEL MOTOR
1
TORNILLO DE PESTAÑA 6X12, CT200
6
SEGURO DEL ARNES DEL CABLE
1
NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 67
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
PAG. 68 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
ENSAMBLE DE LA RUEDA VOLANTE
NUM. NUM.PARTE
1
19511ZE2000
2
28450ZE2W11
4
7
8
31100ZE2010
90201ZE3V00
90741ZE2000
DESCRIPCION
VENTILADOR, ENFRIAMIENTO
POLEA COMP., ARRANQUE,REJILLA
DE PANTALLA
RUEDA VOLANTE COMP.
TUERCA, ESPECIAL 16MM
LLAVE, ESPECIAL WOODRUFF 25X18
CANT.
1
NOTAS
1
1
1
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 69
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
PAG. 70 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
ENSAMBLE DEL SILENCIADOR
NUM.
1
2
3
4
5
6
7
8
NUM.PARTE
18310ZE2W00
18320ZE2W01
18323ZE2W00
18330ZE2W00
18331ZE2810
18333ZK6Y00
18355ZE2010
18381ZE2W10
9
10
11
12
13
18381ZE2800
90013883000
90050ZE1000
90055ZE1000
90050ZE1000
14
9405008000
DESCRIPCION
CANT.
SILENCIADOR
1
PROTECTOR, SILENCIADOR
1
PROTECTOR DEL TUBO, EX.
1
TUBO, EX.
1
TAPON SILENCIADOR
1
EMPAQUE DEL TUBO, EX.
1
PARACHISPAS
1
EMPAQUE DEL SILENCIADOR
(ARRESTER)
1
EMPAQUE DEL SILENCIADOR
1
TORNILLO DE PESTAÑA (6 X 12) (CT200) 1
TORNILLO ENROSCADO (5 X 8)
6
TORNILLO ENROSCADO (4 X 6)
3
TORNILLO ENROSCADO (5 X 8)
(OPCIONAL)
1
TUERCA DE PESTAÑA (8MM)
5
NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 71
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
PAG. 72 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
ENSAMBLE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
NUM.
1
2
3
5
6
*
8
11
12
13
14
15
NUM.PARTE
16854ZH8000
16955ZE1000
17510ZE2010ZD
17620ZH7023
17631ZH7003
17672ZE2W01
91353671003
9405008000
950014500360M
9500202080
957010802500
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
SOPORTE DE GOMA 107MM
1
JUNTA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1
TANQUE COMP., COMB. *NH1*,NEGRO
1
TAPON COMP., LLENADO DE COMB .................... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
EMPAQUE, TAPON DEL LLENADO DE COMB.
1
FILTRO DE COMBUSTIBLE
1
ANILLO-O 14MM, ARAI
1
TUERCA DE PESTAÑA 8MM
2
MANGUERA GRUESA 4.5X3000, 4.5X222
1
SEGURO DEL TUBO, B8
2
TORNILLO DE PESTAÑA 8X25
2
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 73
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
PAG. 74 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DE LA BOBINA DE IGNICION
ENSAMBLE DE LA BOBINA DE IGNICION
NUM.
1
2
6
8
11
NUM.PARTE
30500ZF6W02
30700ZE1013
31512ZE2000
36101ZE1010
90015883000
DESCRIPCION
CANT.
ENS. BOBINA DE IGNICION
1
ENS. TAPON, AMORTIGUADOR DE RUIDO
1
ARO DE REFUERZO DEL CABLE
1
CABLE DEL INTERRUPTOR DE PARO 370MM
1
TORNILLO DE PESTAÑA 6X28
2
NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 75
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
PAG. 76 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DEL PISTON
ENSAMBLE DEL PISTON
NUM. NUM.PARTE
1
13010ZE2013
1
13011ZE2013
1
13012ZE2013
1
13013ZE2013
2
2
2
2
3
4
4
5
*
6
13101ZE2W00
13102ZE2W00
13103ZE2W00
13104ZE2W00
13111ZE2000
13200ZE2000
13200ZE2305
90001ZE8000
90551ZE1000
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
JUEGO DE ANILLOS DEL PISTON, STD.
1
JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON OS 0.25, OPCIONAL
1
JUEGO DE ANILLOS DEL
PISTON OS 0.50, OPCIONAL
1
JUEGO DE ANILLOS
DEL PISTON 0.75, OPCIONAL
1
PISTON, ESTANDAR
1
PISTON, OS 0.25, OPCIONAL
1
PISTON, OS 0.50, OPCIONAL
1
PISTON, 0.75, OPCIONAL
1
PERNO DEL PISTON
1
ENS.DEL VASTAGO, CONEXION ESTANDAR ....... 1 .......... INCLUYE NUMEROS CON /
*
ENS.DEL VASTAGO, CONEXION, US 0.25, OPC. 1
TORNILLO, CONECTOR DEL VASTAGO
2
SEGURO DEL PERNO DEL PISTON 18MM
2
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 77
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
PAG. 78 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENS. DEL ARRANQUE RETRACTIL
ENSAMBLE DEL ARRANQUE RETRACTIL
NUM. NUM.PARTE
1
28400ZE2W01ZB
2
28410ZE2W01ZB
*
3
*
4
*
5
*
6
*
7
*
8
*
10
*
11
*
13
*
14
28421ZE2W01
28422ZE2W01
28441ZE2W01
28442ZE2W01
28443ZE2W01
28444ZE2W01
28461ZE2W02
28462ZE2W11
90004ZE2W01
90008ZE2003
DESCRIPCION
CANT. NOTAS
ENS. ARRANQUE RETRACRIL *NH1*, NEGRO .. 1 ......... INCLUYES NUMEROS CON /
*
ESTUCHE COMP., ARR. RETRACIL *NH1*,
NEGRO
1
POLEA, ARRANQUE RETRACRIL
1
TRINQUETE DE ARRANQUE
2
RESORTE, FRICCION
1
RESORTE RETORNO
1
RESORTE DEL TRINQUETE
2
RETENEDOR, RESORTE
1
ASA DE ARRANQUE
1
CUERDA DEL ARRANQUE RETRACTIL
1
TORNILLO, CENTRAL
1
TORNILLO DE PESTAÑA 6X10
3
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 79
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
PAG. 80 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
MOTOR HONDA GX240K1QA2 — ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
ENSAMBLE DE LAS CALCOMANIAS
NUM.
1
2
3
5
15
16
NUM.PARTE
87521ZE2W01
87522ZE1810
87522ZH9000
87528ZE2810
87586ZH7W00
87532ZH8810
DESCRIPCION
EMBLEMA, INTERNO
MARCA, PRECAUCION, EXTERNA
CALCOMANIA, PRECAUCION
MARCA, AHOGADOR, EXTERNA
CALCOMANIA, PRECAUCION
COMBUSTIBLE
MARCA, ALERTA DEL ACEITE
CANT.
1
1
1
1
NOTAS
1
1
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 81
TERMINOSY CONDICIONES DEVENTA — PARTES
Efectivo: Febrero 22, 2006
TERMINOS DE PAGO
4.
Los términos de pago para refacciones son de
30 días netos.
POLITICA DEL FLETE
Todas las órdenes serán enviadas con flete
por cobrar o prepagado con los cargos
adicionados a la factura. Todos los embarques
son F.O.B.punto de origen.La responsabilidad
de Multiquip, termina cuando se genere un
documento firmado de la compañía fletera, y
cualquier reclamo por faltante o daño debe
efectuarse entre el consignatario y la compañía
fletera.
5.
Las partes deberán ser nuevas y en
condiciones de reventa, en el empaque
original de Multiquip (si existe) y con el
número de parte de Multiquip claramente
marcado.
6.
Los siguientes artículos no nos sujetos a
devolución:
a. Partes obsoletas. (Si algún artículo
esta en la lista de precios y se
muestra como reemplazado por otro
artículo, éste es obsoleto.)
ORDEN MINIMA
El cargo mínimo por órdenes a Multiquip es
$15.00 USD neto. Se les preguntará a los
clientes, por las instrucciones de manejo en
órdenes que no cumplan este requisito.
b. Cualquier parte con una vida de
anaquel limitada, (tal como juntas,
sellos, anillos “O”, y otras partes de
hule) que hayan sido comprados con
más de seis meses de la fecha de la
devolución.
POLITICA DE DEVOLUCION DE MERCANCIA
La devolución de embarques será aceptada y
las notas de crédito serán emitidas bajo las
siguientes condiciones:
c. Cualquier artículo de la línea, con un
precio de lista total menor a $5.00
USD.
1. Una Autorización de Devolución de
Materiales, deberá ser aprobada por Multiquip
antes del embarque.
2.
Para obtener una Autorización de
Devolución de Material, se debe proveer
una lista al Departamento de Refacciones
de Multiquip, la cual tenga número de
partidas, cantidades y descripción de los
artículos por devolverse.
a. Los números de parte y descripciones
deberán coincidir con la lista actual
de precios.
d. Artículos de órdenes especiales.
e. Componentes eléctricos.
f. Pintura, químicos, y lubricantes.
g. Calcomanías y productos de papel.
h. Artículos comprados en juegos.
7.
El remitente será notificado de cualquier
material recibido que no sea aceptado.
8.
Dicho material será retenido por cinco
días hábiles a partir de la notificación,
esperando por instrucciones. Si no es
recibida una respuesta dentro de éstos
cinco días, el material será regresado al
remitente a su cargo.
9.
Una nota de crédito será emitida sobre las
partes devueltas al distribuidor, al precio
neto al momento de la compra original,
menos un 15% como cargo de
almacenamiento.
b. La lista deberá estar escrita a máquina
o generada en computadora.
c. La lista deberá manifestar la razón (s)
de la devolución.
d. La lista deberá referenciar la orden
(s) de ventas o la factura (s) con la
cual los artículos fueron comprados
originalmente.
e. La lista deberá incluir el nombre y el
teléfono de la persona que requisita la
devolución.
3.
Una copia de la Autorización de
Devolución de Material deberá
acompañar el embarque.
El flete es a cargo del remitente.Todas las
partes deberán ser devueltas con flete
prepagado consignadas al punto de recibo
de Multiquip.
10. En casos, donde el artículo sea aceptado y
los documentos originales de compra, no
puedan ser determinados, el precio será en
base a la lista que estaba vigente doce
meses antes de la fecha de Solicitud de
Devolución.
11. La nota de crédito será aplicada solamente
en compras futuras.
PRECIOS Y DESCUENTOS
Los precios estan sujetos a cambios sin previo
aviso. El cambio de precios es efectivo en una
fecha específica y todas las órdenes recibidas
en esa y después de la fecha serán facturadas
al nuevo precio. Los descuentos a precios ya
rebajados y cargos adicionales por aumento
de precio, no se realizará para materiales en
existencia, en el momento de cualquier cambio
de precio.
Multiquip se reserva el derecho a cotizar y
venderdirectoadependenciasgubernamentales
y a fabricantes de equipo original, los cuales usen
nuestros productos como parte integral de sus
propios productos.
SERVICIOS ESPECIALES DE EXPEDICION
Un cargo extra de $35.00 USD, será agregado
a la factura, por manejo especial, incluyendo
embarques en camión, correo o en caso donde
Multiquip personalmente debe entregar las
partes a la compañía fletera.
LIMITACIONES DE LA RESPONSABILIDAD
DEL VENDEDOR
Multiquip no será responsable, más adelante
por daños en el exceso de precio de compra del
artículo, con respecto a dichos daños que son
reclamados y en ningún caso Multiquip será
responsable por pérdida de la utilidad ó de
buena voluntad ó por otros daños especiales,
consecuentes o fortuitos.
LIMITACIONES EN GARANTIAS
Ninguna garantía, expresa o implícita, será
ofrecida por la venta de partes o accesorios ,
o cualquier tipo de motor que no sea fabricado
por Multiquip. Tales garantías relacionadas
con la venta de unidades nuevas, completas,
son emitidas exclusivamente en documentos
de garantía, empacados con dichas unidades,
y Multiquip no asume, ni autoriza a ninguna
persona a asumir por ella ninguna otra
obligación o responsabilidad relacionada con
la venta del estos productos. Como parte de
dicho documento de garantía, no hay garantía,
expresa, implícita u obligatoria, la cual se
extienda mas allá que lo que se describa en las
descripciones de dichos productos.
PAG. 82 —MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09)
PAGINA DE NOTAS
MC-94P/S MEZCLADORA DE CONCRETO — MANUAL DE OPERACION Y PARTES — REV. #8 (03/06/09) — PAG. 83
MANUAL DE OPERACION Y PARTES
COMO CONSEGUIR AYUDA
FAVOR DE TENER EL MODELO Y EL NUMERO DE
SERIE CUANDO LLAME
ESTADOS UNIDOS
Oficina Corporativa Multiquip
18910 Wilmington Ave.
Tel. (800) 421-1244
Carson, CA 90746
Fax (800) 537-3927
Contacte:
[email protected]
Mayco Refacciones
800-306-2926
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
Departamento de Servicio
800-421-1244
Fax: 310-537-4259
310-537-3700
Departamento de Refacciones MQ
800-427-1244
Fax: 800-672-7877
310-537-3700
Fax: 310-637-3284
Departamento de Garantías
800-421-1244, Ext. 279 Fax: 310-537-1173
310-537-3700, Ext. 279
Asistencia Técnica
800-478-1244
Fax: 310-631-5032
MEXICO
REINO UNIDO
MQ Cipsa
Carr. Fed. Mexico-Puebla KM 126.5
Momoxpan, Cholula, Puebla 72760 Mexico
Contacte:
[email protected]
Multiquip (UK) Limited Head Office
Hanover Mill, Fitzroy Street,
Ashton-under-Lyne,
Lancashire OL7 0TL
Contacte:
[email protected]
Tel: (52) 222-225-9900
Fax: (52) 222-285-0420
CANADA
Tel: 0161 339 2223
Fax: 0161 339 3226
BRASIL
Multiquip
4110 Industriel Boul.
Laval, Quebec, Canada H7L 6V3
Contacte:
[email protected]
Tel: (450) 625-2244
Fax: (450) 625-8664
Multiquip
Av. Evandro Lins e Silva, 840 - grupo 505 Tel: 011-55-21-3433-9055
Barra de Tijuca - Rio de Janeiro
Fax: 011-55-21-3433-9055
Contacte:
[email protected],
[email protected]
© COPYRIGHT 2008, MULTIQUIP INC.
Multiquip Inc, el logotipo MQ y el logotipo Mikasa estan registrados como marca de fábrica propiedad de Multiquip Inc. y no pueden ser usadas, reproducidas, ó alteradas,
sin alguna autorización escrita. Todas las otras marcas regristradas son propiedad de sus respectivos dueños y son usadas con los permisos correspondientes.
Este manual DEBE acompañar al equipo en todo momento. Este manual es considerado como una parte permanente del equipo y debe permanecer con unidad si es
revendida.
La información y las especificaciones incluidas en ésta publicación estaban vigentes al momento de aprobación para la impresión. Las ilustraciones, descripciones,
referencias e información técnica contenida en este manual, son para guiarse solamente y no pueden ser consideradas como sujetadora. Multiquip Inc. se reserva el
derecho a discontinuar ó cambiar especificaciones, diseño ó información publicada en esta edición en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en algunas
obligaciones.
Su distribuidor local es: