Windsor COMDU 1.008-612.0 El manual del propietario

Categoría
Depurador
Tipo
El manual del propietario
86400200-B 12/13/17
Commodore Duo
Extractor de Alfombras
Instrucciones de funcionamiento (ESP)
MODELOS:
COMDU
1.008-612.0
COMXDU
1.008-614.0
COMDUX
1.008-616.0
COMXDUX
1.008-618.0
Del número de serie (Ref No. 1*)
* Ver página de número de serie
en la lista de piezas de recambio
o llame al fabricante.
2
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
Para el servicio de atención al cliente llame al:
1-800-444-7654
http://warranty.karcherna.com/
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
Etiqueta de Datos de la Máquina
Panorama General
El Commodore Duo es un extractor de alfombras alimentado por baterías destinado a uso comercial. El
Commodore Duo aplica una solución de limpieza sobre un suelo alfombrado, barre y friega la alfombra con dos
cepillos contrarrotativos y luego aspira el agua sucia de vuelta al tanque de recuperación.
3
Tabla de Contenidos
Machine Data Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Panorama General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cómo usar este Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad
Nivel de intensidad de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Etiquetas de Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operationes
Especificaciones Técnicas - Básicas . . . . . . . . . . . .9
Especificaciones Técnicas- De lujo . . . . . . . . . . . .10
Especificaciones Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Cómo funciona esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Controles de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Controles de Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interruptor Giratorio para Plataforma de Fregado (De
Lujo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operación de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Inspección de la Máquina antes de su Puesta en
Marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Arranque de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Procedimientos de Paro de Emergencia . . . . . . . .19
Tanque de llenado de solución . . . . . . . . . . . . . . . .20
Limpieza Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Para Comenzar a Fregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Para Dejar de Fregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Vaciado y Limpieza del Tanque de Solución . . . . .22
Vaciado y limpieza del tanque de recuperación . . .22
Mantenimiento
Horario de Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Baterías (Sólo Celdas Húmedas) . . . . . . . . . . . . . .26
Cubierta de fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cepillos para Fregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Motor de Fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Remoción/Reemplazo de la Plataforma de Fregado
del Actuador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Protección de Circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Filtro de la Solución y Bomba - Básico . . . . . . . . . .34
Filtro de la Solución y Bomba de Lujo . . . . . . . . . .36
Ensamblaje de la Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . .39
Ensamblaje de la Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vacío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Máquina de Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Solución de Problemas de la Máquina . . . . . . . . . .44
Piezas de Repuesto Sugeridas. . . . . . . . . . . . . . . .46
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
4
Cómo usar este Manual
Este manual contiene las siguientes secciones:
Cómo usar este manual
Seguridad
Operaciones
Mantenimiento
Lista de piezas de repuesto sugeridas
La sección CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL le
indicará cómo encontrar información importante para
pedir piezas de repuesto correctas.
Las piezas se pueden pedir a distribuidores autor-
izados. Al hacer un pedido de piezas, el modelo y el
número de serie de la máquina son importantes.
Refiérase a la caja de DATOS DE LA MÁQUINA que se
llena durante la instalación de su máquina. La caja de
DATOS DE LA MÁQUINA se encuentra en el interior
de la portada de este manual.
El modelo y el número de serie de su máquina se
encuentran en la parte posterior de la misma.
La sección SEGURIDAD contiene información impor-
tante sobre las prácticas peligrosas o inseguras de la
máquina. Se identifican niveles de peligros que podrían
ocasionar daños al producto, lesiones personales o
lesiones graves con resultado de muerte.
La sección OPERACIONES tiene por objeto familiar-
izar al operador con el funcionamiento y la función de
la máquina.
La sección de MANTENIMIENTO contiene manten-
imiento preventivo para mantener la máquina y sus
componentes en buenas condiciones de funciona-
miento. Se enumeran en este orden general:
Baterías
Cepillos para fregar
Horario de servicio
Solución de problemas de la máquina
El número de parte manual se encuentra en la esquina
inferior derecha de la cubierta frontal.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
5
Seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar esta máquina, se deben tomar las siguientes precauciones básicas siempre
debe ser seguido, incluyendo lo siguiente:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA MÁQUINA.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:
Usar sólo en interiores. No lo use al aire libre ni lo exponga a la lluvia.
Utilice sólo como se describe en este manual. Utilice únicamente los componentes y accesorios recomendados
por el fabricante.
Si la máquina no funciona correctamente, se ha caído, se ha dañado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al
agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado.
No haga funcionar la máquina con las aberturas bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de desechos que
puedan reducir el flujo de aire.
Esta máquina no es adecuada para recoger polvo peligroso.
No utilice esta máquina cerca de líquidos, polvo o vapores inflamables.
El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados por personal cualificado.
Si sale espuma o líquido de la máquina, apáguela inmediatamente.
Desconecte la batería antes de limpiarla o repararla.
Antes de desechar la máquina, retire las pilas y deséchelas adecuadamente.
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia y precaución sean legibles y estén correctamente sujetas a
la máquina.
Durante el funcionamiento, se prestará atención a otras personas, especialmente a los niños.
Antes de su uso, todas las tapas y puertas deberán colocarse en las posiciones especificadas en las
instrucciones.
Cuando deje el equipo desatendido, asegúrelo contra movimientos involuntarios.
La máquina sólo debe ser manejada por personas instruidas y autorizadas.
Cuando deje el equipo desatendido, apague o bloquee el interruptor principal de alimentación para evitar el uso no
autorizado.
Sólo se utilizarán los productos químicos recomendados por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para su uso con los cepillos especificados por el fabricante. El montaje de otros
cepillos puede afectar a su seguridad.
No utilizar en superficies con una pendiente superior a 2 grados.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
6
Seguridad
Nivel de intensidad de peligro
Los siguientes símbolos se utilizan a lo largo de esta guía como se indica en sus descripciones:
Hay tres niveles de intensidad de peligro identificados por las palabras de advertencia: ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN y POR SEGURIDAD.
ADVERTENCIA - Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN causar lesiones personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas inseguras que podrían resultar en lesiones personales menores o daños al
producto o a la propiedad.
POR SEGURIDAD: Identificar las acciones que se deben seguir para una operación segura del equipo.
Informe inmediatamente si la máquina está dañada o si su funcionamiento es defectuoso. No utilice la máquina si
no está en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación se presenta información que señala algunas
condiciones potencialmente peligrosas para el operador o el equipo. Lea atentamente esta información. Sepa
cuándo pueden existir estas condiciones. Localice todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Tome las
medidas necesarias para formar al personal de servicio de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO OPERE LA MÁQUINA:
A menos que sea entrenado y autorizado.
A menos que se lea y comprenda la Guía de uso.
En áreas inflamables o explosivas.
En áreas con posibles caídas de objetos
CUANDO SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA:
Evite las piezas móviles. No use ropa suelta; chaquetas, camisas o mangas cuando trabaje en la máquina. Utilice
piezas de repuesto aprobadas por el fabricante.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Se puede producir una explosión o un incendio. Mantenga alejadas las chispas
y las llamas abiertas. Mantenga el depósito para la solución en posición elevada durante la carga. Mantenga las
chispas y las llamas alejadas de las baterías. No fume cerca de las baterías.
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal cualificado debe trabajar en el
interior de la máquina. Siempre use protección para los ojos y ropa protectora cuando trabaje con baterías
o cerca de ellas. Evite el contacto de la piel con el ácido contenido en las baterías.
Nunca permita que el metal penetre en la parte superior de la batería.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
7
Seguridad
Etiquetas de Seguridad
Estos dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la máquina. Si en cualquier momento las
etiquetas se vuelven ilegibles, reemplácelas rápidamente.
CAUTION
BATTERY
86243830
86252520
86244300
SOLUTION WARNING
PINCH CAUTION
CAUTION
FRONT PANEL
86013310
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
8
Notas
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
9
O
peraciones
Especificaciones Técnicas - Básicas
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 1260 W
Tensión nominal 36 Volts DC
Amperaje nominal 35 amps
Baterías 3 X12 Volt 130-195-215 AH @ 20 hr. rate
Dimensiones del compartimento de la batería
23.5 in. x 15.5 in. x 16.5 in. tall
(600 mm x 400 mm x 420 mm)
Motor de propulsión .5 HP (373 W)
Masa (GVW) 889 lbs (403 kg)
Peso vacío sin baterías 340 lbs (154 kg)
Control de soluciones
Caudal medido con desconexión automática en neutro y
marcha atrás
Presión de la bomba de pulverización 100 psi (688 Kpa)
Capacidad de solución 19.4 gal (74 Liter)
Chorros de pulverización - Provisional 2 Jets with total flow of 0.24 gal/min (0.9 Liter/min)
Chorros de Aspersión - Extracción 2 Jets with total flow of 1.05 gal/min (4.0 Liter/min)
Capacidad de recuperación 17.5 gal (66 Liter)
Motores de vacío 1 x .75 Hp (560 W)
Diámetro del cepillo para fregar 3.38” Inch (85.5 mm)
Motor del cepillo para fregar 1 x .5 Hp (375 W)
Presión del cepillo para fregar Flotar
Velocidad del cepillo para fregar 1084 rpm
Neumáticos 9 in. (228mm) Gris sólido que no deja marcas.
Presión de la cimentación 503 psi (3.5 Mpa)
Velocidad máxima (de transporte) Propulsión = 252 Ft/min (4.6 Km/hr)
Velocidad de fregado
Interinidad = 110 Ft/min (2.0 Km/hr)
Extracto = 55 Ft/min (1.0 Km/hr
Construcción del marco Acero con recubrimiento en polvo
Ancho mínimo de giro en U del pasillo 56 in. (1.4 Meter)
Ángulo máximo de ascenso y descenso 6 grados
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
10
Operaciones
Especificaciones Técnicas- De Luje
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 1926 W
Tensión nominal 36 Volts DC
Amperaje nominal 54 amps
Baterías 3 X12 Volt 195-215 AH @ 20 hr. rate
Dimensiones del compartimento de la batería
23.5 in. x 15.5 in. x 16.5 in. tall
(600 mm x 400 mm x 420 mm)
Motor de propulsión .5 HP (373 W)
Masa (GVW) 928 lbs (421 kg)
Peso vacío sin baterías 379 lbs (172 kg)
Control de soluciones
Caudal medido con desconexión automática en neutro y marcha
atrás 0:1
Presión de la bomba de pulverización 100 psi (688 Kpa)
Capacidad de solución 19.4 gal (74 Liter)
Chorros de pulverización - Provisional 2 Toberas con un caudal total de 0.24 gal/min (0.9 Liter/min)
Chorros de Aspersión - Extracción 4 Toberas con un caudal total de 1.05 gal/min (4.0 Liter/min)
Capacidad de recuperación 17.5 gal (66 Liter)
Motores de vacío 2 x .75 Hp (560 W)
Diámetro del cepillo para fregar 3.38” Inch (85.5 mm)
Motor del cepillo para fregar 1 x .5 Hp (375 W)
Presión del cepillo para fregar Flotar
Velocidad del cepillo para fregar 1084 rpm
Neumáticos 9 in. (228mm) Gris sólido que no deja marcas
Presión de la cimentación 503 psi (3.5 Mpa)
Velocidad máxima (de transporte) Propel = 252 Ft/min (4.6 Km/hr)
Velocidad de fregado
Interinidad = 110 Ft/min (2.0 Km/hr)
Extracto = 55 Ft/min (1.0 Km/hr)
Construcción del marco Acero con recubrimiento en polvo
Ancho mínimo de giro en U del pasillo 56 in. (1.4 Meter)
Ángulo máximo de ascenso y descenso 6 grados
Capacidad del Tanque Químico "A” 1.24 Gal (4.62L)
Capacidad del Tanque Químico "B” 0.33 Gal (1.24L)
Relación de mezcla química "A” 16:1 Nominal
Relación de mezcla química "B” 64:1 Nominal
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
11
Operaciones
Especificaciones Técnicas
NOTAS ESPECIALES:
El nivel de presión acústica en el oído del operador se midió en 69,5 dBA. Esta fue una medición de campo
cercano, de banda ancha, tomada en un ambiente industrial típico en un piso de baldosas. Este aparato no
contiene ninguna fuente posible de ruido de impacto. El nivel de presión acústica instantánea es inferior a 63 Pa.
La aceleración cuadrática media ponderada en los brazos del operador se midió por debajo de 2,5 m/s2. Se
trataba de una medición triaxial, de banda de tercera octava, realizada durante el funcionamiento normal en un
suelo de baldosas compuestas. La medición y los cálculos correspondientes se realizaron de acuerdo con la
norma ANSI S3.34-1986.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensori-
ales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan sido supervisados o
instruidos en el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
ELEMENTO GRADO
Altura 43 inches (1100 mm)
Longitud 54 inches (1400 mm)
Ancho 27 inches (700 mm)
Ancho de la senda de fregado 20 inches (500mm)
LONGITUD
ALTURA
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
12
Operaciones
Cómo funciona esta máquina
La máquina es una batería, autopropulsada de
mantenimiento de alfombras y extractor de alfombras
destinado a uso comercial.
La máquina está diseñada para mantener su alfombra
utilizando el Proceso de Limpieza Encapsulado Provi-
sional de Alfombras. Usando el Interim Carpet Main-
tainer en conjunto con Windsor Red Carpet
Encapsulating Interim Cleaning (W450-4) o Encapsu-
lating Interim Cleaning with Carpet Protection (W455-4)
solución química, usted puede realizar una limpieza
ligera y regular de su alfombra muy rápidamente, y
tener la alfombra seca y lista para el tráfico dentro de
30 minutos.
La máquina también está diseñada para restaurar su
alfombra utilizando productos químicos de extracción
de alfombras. La máquina está diseñada para aplicar la
solución de limpieza sobre el piso alfombrado, fregar la
alfombra con dos cepillos que giran en sentido
contrario y luego aspirar el agua sucia de nuevo al
tanque de recuperación.
Sólo de Lujo
La máquina puede utilizarse para realizar una restaura-
ción de alfombras de "un paso" o "dos pasos". Utilizando
el proceso "Un paso", la alfombra se restaura con un
producto químico de extracción profunda. Utilizando el
proceso "Dos pasos", la alfombra se friega primero con
un pre-spray y luego se vuelve a fregar con un enjuague
neutralizante.
Los sistemas principales de la máquina son el sistema
de solución, el sistema de inyección de productos
químicos (de Lujo), el sistema de fregado, el sistema de
recuperación y el sistema de control del operador.
La función del sistema de solución es almacenar agua y
entregar la solución a las boquillas de pulverización
adecuadas. El sistema de solución está compuesto por
el depósito de solución, el filtro, la bomba, las electrovál-
vulas, las boquillas de pulverización y los controles. El
depósito de solución almacena el agua hasta que se
suministra a través del filtro y la bomba a las válvulas
solenoides y a los chorros de pulverización. El filtro
protege a la bomba de los residuos. Las válvulas sole-
noides previenen automáticamente el flujo de solución a
menos que los cepillos de fregado estén encendidos y la
máquina esté siendo propulsada hacia adelante. El inter-
ruptor de la bomba de solución controla el flujo de
solución de limpieza.
La función del sistema de inyección de productos
químicos es entregar el producto químico adecuado en
el sistema de solución que se aplicará a la alfombra. El
sistema de inyección de productos químicos consiste en
el tanque químico "A", el tanque químico "B", la válvula
selectora de productos químicos, la bomba química y el
sector de mezcla. El tanque de productos químicos "A"
almacena ya sea encapsulando un producto químico
provisional, un producto químico preaspersado "Dos
paso" o un enjuague neutralizante, un producto químico
"Dos paso". El tanque químico "B" almacena el producto
químico de extracción profunda. La válvula selectora de
productos químicos controla qué producto químico se
suministra al sistema dependiendo de la perilla de
función del panel de control. La bomba química aspira
de los tanques y lo lleva al sistema de solución. El sector
de mezclado permite que el producto químico se mezcle
completamente con el agua antes de ser entregado a la
alfombra.
La función del sistema de fregado es fregar la alfombra,
mezclar la solución de limpieza con la suciedad y
levantar y cepillar la pila de la alfombra. El sistema de
fregado consiste en dos cepillos cilíndricos, motor,
actuador de elevación y controles. Los cepillos frotan la
alfombra mientras el motor mueve los cepillos. La acción
contra-rotativa de los cepillos prepara la pila de alfom-
bras. El interruptor del actuador del rotor controla el
actuador de elevación y el motor del cepillo para bajar la
plataforma y encender el motor, o para subir la plata-
forma y apagar el motor. El motor del cepillo se apagará
automáticamente cuando los interruptores del aceler-
ador estén en punto muerto.
La función del sistema de recuperación es aspirar el
agua sucia de vuelta al tanque de recuperación. El
sistema de recuperación consiste en las zapatas de
vacío, motor(es) de vacío, filtro de bola flotante, tanque
de recuperación y controles. Las zapatas de vacío
extraen la solución sucia de la alfombra a medida que la
máquina avanza. El(los) motor(es) de vacío propor-
cionan succión para extraer la solución sucia del piso y
llevarla al tanque de recuperación. El filtro de bola
flotante protege el ventilador de vacío de la suciedad y la
espuma. El depósito de recuperación almacena la
solución sucia.
La función del sistema de control del operador es
controlar la dirección y la velocidad de la máquina. El
sistema de control consiste en el interruptor de marcha
atrás, el interruptor del acelerador, la perilla de control de
velocidad, el controlador de propulsión y las ruedas
motrices. El interruptor de marcha atrás señala hacia
adelante o hacia atrás. El controlador de propulsión
interpreta las señales de los interruptores del acelerador
y de la perilla de control de velocidad para ordenar a las
ruedas motrices que propulsen o ralenticen la máquina.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
13
Operaciones
Componentes
1. Panel de control-Drive/Scrub
2. Portada
3. Tanque de solución
4. Tanque de recuperación
5. Cubierta de llenado de solución
6. Cúpula de recuperación
7. Cubierta de fregado
8. Manguera de drenaje de recuperación
9. Manguera de drenaje de solución
10. Zapatos de vacío
11. Tanque de productos químicos "A" (
de Lujo)
12. Tanque de productos químicos "B" (
de Lujo)
13. Puerto de vacío para accesorios (
de Lujo)
14. Puerto de agua accesorio (de Lujo)
15. Cubierta del puerto de accesorios (
de Lujo)
16. Interruptor, imprimación química y enjuague para
sistemas "A" y "B" (
de Lujo)
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
14
Operaciones
Controles de la Unidad
1. Interruptor de llave
2. Interruptor de marcha atrás
3. Interruptores de aceleración
4. Perilla de control de velocidad
5. Indicador de descarga de la batería
6. Medidor de horas
7. Botón de parada de emergencia (
de Lujo)
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
1
2
3
4
5
6
7
15
Operaciones
1. Interruptor de Llave
Controla la potencia para las funciones de la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Botón de Inversión.
Controla la dirección de desplazamiento del vehículo.
Para avanzar en marcha atrás, pulse el botón y pulse cualquiera de los interruptores del acelerador.
Para avanzar, suelte el botón y presione cualquiera de los interruptores del acelerador.
3. Interruptores del Acelerador
Propulse el vehículo con la perilla de control de velocidad seleccionada. Pulsando cualquiera de los interrup-
tores, la máquina se desplaza en la dirección seleccionada por el botón de marcha atrás.
Para viajar, pulse cualquiera de los interruptores del acelerador.
Para detener la marcha, suelte ambos interruptores del acelerador.
4. Perilla de Control de Velocidad
Controla la velocidad de la máquina. La gama de velocidades B está destinada a la extracción de alfombras.
Velocidad A está diseñado para la limpieza provisional de alfombras. Se recomiendan velocidades más
rápidas sólo para el transporte, no para fregar.
Para aumentar la velocidad, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj.
Para disminuir la velocidad, gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Las velocidades se pueden ajustar en cualquier momento, tanto si la máquina está en movimiento como si no.
5. Indicador de Descarga de la Batería
Indica el nivel de carga de las baterías.
La pantalla del medidor está dividida en 10 barras verticales. Todas las barras iluminadas indican carga
completa. Las barras que parpadean cerca del lado izquierdo indican que las baterías deben cargarse. El
funcionamiento posterior de la máquina podría dañar la máquina y las baterías. Las barras parpadeantes
también indican que la máquina se ha dejado desatendida con la tecla encendida durante más de 15 minutos.
Apague la llave y luego enciéndala para reiniciar.
6. Medidor de Horas
Registra el número de horas que la máquina ha estado en funcionamiento (fregado). Esta información es útil
para determinar cuándo realizar el mantenimiento de la máquina.
7. Interruptor de Parada de Emergencia (de Lujo)
Esta característica de seguridad está diseñada para cortar toda la energía de la máquina en cualquier
momento.
- Para apagar la máquina, pulse el interruptor de parada de emergencia.
- Para reiniciar la máquina, gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
16
Operaciones
Controles de Fregado
1. Interruptor de la Bomba de Solución
2. Indicador de la Bomba de Solución
3. Interruptor de Función
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
1
2
3
17
Operaciones
1. Interruptor de la bomba de Solución
Controla la potencia de la bomba de aspersión.
Si el acelerador está en punto muerto o el botón de control de marcha atrás está en posición inversa, el flujo
se interrumpe automáticamente. Esta característica evita la aplicación de la solución sin frotar la alfombra.
2. Luz indicadora de la bomba de Solución
La luz indicadora de la bomba de solución se ilumina en verde cuando la bomba está encendida.
3. Interruptor giratorio para plataforma de fregado (Básico)
Sube y baja la plataforma de fregado, enciende y apaga los motores de los cepillos para fregar y controla la
solución solenoides.
Para el modo interino o "A", gire el mando de función a la posición "A". La plataforma de fregado bajará y el
motor de fregado se encenderá y el solenoide provisional se abrirá y el rocío fluirá a través de los chorros
intermedios. El motor del cepillo se apagará automáticamente en punto muerto. El solenoide provisional se
apagará en neutro o en reversa.
Para elevar la plataforma, apague el motor del cepillo y el/los solenoide(s). Gire la perilla a la posición de
apagado a la posición contraria a las agujas del reloj.
Para el modo de extracción o de "B", gire la perilla de función a la posición "B". La plataforma de fregado
descenderá y el motor de fregado se encenderá y el solenoide de extracción y el solenoide intermedio se
abrirán y el rocío fluirá a través de los chorros de extracción e intermedios y el motor de vacío funcionará. El
motor del cepillo se apagará automáticamente en punto muerto. El solenoide de extracción y el solenoide
intermedio se apagarán en neutro o en reversa.
Para elevar la plataforma, apague el motor del cepillo y el/los solenoide(s). Gire la perilla a la posición de
apagado a la posición contraria a las manecillas del reloj, o gire la perilla a la posición de las manecillas del
reloj a la posición de modo accesorio para que el motor de la aspiradora continúe funcionando y evite que el
exceso de solución sucia gotee de nuevo en el piso.
Para utilizar la máquina con una herramienta manual o una varita, gire el mando completamente en el sentido
de las agujas del reloj hasta la posición de accesorio. Sólo el motor de vacío y la bomba funcionarán. Conecte
la manguera de solución de la herramienta accesoria al puerto de solución de accesorios. El accesorio es de
desconexión rápida macho de 1/8". Si es necesario para adaptarse a 1/4" macho rápido
(vea el número de pieza en Piezas de repuesto sugeridas).
Para conectar la manguera de vacío, desconecte el conjunto de la manguera de la conexión inferior de la
unión de tubos en "Y". Use un adaptador para unir los dos manguitos de manguera (Vea la página de Acceso-
rios).
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
18
Operaciones
Interruptor Giratorio para Plataforma de Fregado (de Lujo)
Sube y baja la plataforma de fregado, enciende y apaga los motores de los cepillos de fregado y controla los sole-
noides de solución.
Para el modo interino/pre-rociado "A", gire la perilla de función a la posición "A". El producto químico "A" se extrae
de su tanque y se entrega al sistema de solución. La plataforma de fregado descenderá y el motor de fregado se
encenderá y el solenoide provisional/pre-rociado se abrirá y el rocío fluirá a través de los chorros. El motor del
cepillo se apagará automáticamente en punto muerto. El solenoide de aspersión se apagará en punto muerto o en
reversa.
Para elevar la plataforma, apague el motor del cepillo y el/los solenoide(s). Gire la perilla a la posición de apagado
a la posición contraria a las agujas del reloj.
Para el modo de extracción o de "B", gire la perilla de función a la posición "B". El producto químico "B" se extrae
de su tanque y se entrega al sistema de solución. La plataforma de fregado descenderá y el motor de fregado se
encenderá y el solenoide de extracción y el solenoide interino/pre-spray se abrirán y el rocío fluirá a través de los
chorros de extracción e interino y el motor de vacío funcionará. El motor del cepillo se apagará automáticamente
en punto muerto. El solenoide de extracción y el solenoide provisional/pre-rociado se apagarán en neutro o en
reversa.
Para elevar la plataforma, apague el motor del cepillo y el/los solenoide(s), gire la perilla a la posición de apagado
a la posición contraria a las manecillas del reloj, o gire la perilla a la posición contraria a las manecillas del reloj al
modo de accesorio de modo que el motor de vacío continúe funcionando para evitar que cualquier exceso de
solución sucia vuelva a gotear en el piso.
Para utilizar la máquina con una herramienta manual o una varita, gire el mando completamente en el sentido de
las agujas del reloj hasta la posición de accesorio. Sólo el motor de vacío y la bomba funcionarán. Conecte la
manguera de solución de la herramienta accesoria al puerto de solución de accesorios. El accesorio es de descon-
exión rápida macho de 1/8". Si es necesario adaptarlo a un enchufe rápido macho de 1/4" (ver el número de pieza
en Piezas de repuesto sugeridas). NOTA: El puerto de accesorios sólo se suministra con agua del depósito de
solución. No se inyecta ningún producto químico.
Para conectar la manguera de vacío, abra la tapa del puerto del accesorio e inserte la manguera de vacío de varilla
completamente en el puerto.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
19
Operaciones
Operación de la Máquina
Inspección de la Máquina antes de su
Puesta en Marcha
Realice una inspección previa a la puesta en marcha
para encontrar posibles problemas que podrían causar
un rendimiento deficiente o pérdida de tiempo por
averías. Siga el mismo procedimiento cada vez para
evitar que falten pasos.
Nota: Consulte la sección de mantenimiento para
obtener información sobre los elementos de la lista
de verificación de inspección previa a la puesta en
marcha de la máquina.
Arranque de la Máquina
Nota: Realice una comprobación previa de la
máquina antes de ponerla en funcionamiento.
POR SEGURIDAD: Antes de poner en marcha la
máquina, asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad estén en su lugar y funcionen correct-
amente.
1. Encienda la máquina girando el interruptor de llave
en el sentido de las agujas del reloj hasta la
posición "I" (encendido).
2. Compruebe la posición del botón de control de
dirección para asegurarse de que la máquina se
desplaza en la dirección deseada.
3. Compruebe la posición del mando de control de
velocidad para asegurarse de que la máquina se
desplaza a la velocidad deseada.
4. Presione el interruptor del acelerador.
Procedimientos de Paro de Emergencia
1. Suelte ambos interruptores del acelerador.
2. Apague la máquina con el interruptor de llave
girando el interruptor de llave en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición "o"
(apagado).
De Lujo
1. Suelte ambos interruptores del acelerador.
2. Apague la máquina con el interruptor de llave
girando el interruptor de llave en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta la posición "o"
(apagado).
3. Presione el botón de parada de emergencia hacia
adentro.
4. Para restablecer el botón de parada de emer-
gencia, gire en sentido contrario a las agujas del
reloj y el interruptor volverá a salir.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
20
Operaciones
Tanque de llenado de solución
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar
servicio a la máquina, deténgase en una super-
ficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
1. Apagar la máquina.
2. Retire la tapa frontal y la tapa de llenado de
solución.
3. Llene el depósito para la solución con agua limpia.
(Consulte la tabla de especificaciones técnicas
para conocer la capacidad exacta). El agua no
debe estar a más de 60°C (140° F) para evitar
daños en el tanque.
4. Vuelva a colocar la tapa de llenado de solución y la
cubierta frontal.
De Lujo
1. Apagar la máquina.
2. Retire la cubierta frontal y la tapa de llenado de
solución.
3. Llene el tanque "A" con limpiador de alfombras
provisional encapsulado o con un producto
químico de pulverización previa.
4. Llene el depósito "B" con el producto químico de
extracción o el enjuague de acabado.
5. Encienda la máquina.
6. Para cebar el sistema químico, mantenga el inter-
ruptor de cebado en la posición "A" durante 30
segundos y, a continuación, mantenga el inter-
ruptor de cebado en la posición "B" durante 30
segundos. Si utiliza un solo tanque de productos
químicos, cebe sólo ese sistema.
Los materiales inflamables pueden causar una
explosión o un incendio. No utilice materiales
inflamables en los tanques.
Limpieza Normal
Planifique el patrón de fregado de antemano.
Para una operación eficiente, los recorridos deben ser
lo más largos posible sin girar, detenerse o subir o
bajar la plataforma de fregado. La pista más larga se
encuentra alrededor del perímetro del área a limpiar y
un patrón de rectángulo que colapsa es el más efici-
ente.
Para obtener los mejores resultados posibles, se debe
aspirar el área que se va a limpiar antes de fregar. Se
deben retirar los desechos grandes, las cuerdas y el
alambre para evitar que queden atrapados en los
cepillos.
Si se permite que la máquina permanezca en punto
muerto con la plataforma de fregado bajada durante
más de 2 segundos, el flujo de soluciones se detiene y
el motor del cepillo se detiene. Cuando se reanuda el
desplazamiento hacia adelante, el flujo de solución y el
motor del cepillo para fregar continuarán. Superponga
el recorrido del cepillo y evite transportar sobre áreas
previamente limpiadas.
Recorrido de Fregado Recomendado:
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
21
Operaciones
Para Comenzar a Fregar
Al utilizar la máquina en presencia de personas,
preste mucha atención a los movimientos inesper-
ados. Tenga más precaución cuando esté cerca de
niños.
1. Encienda la máquina.
2. Coloque el interruptor giratorio en la posición
correspondiente al proceso que se va a preformar
y al producto químico que se agregó al tanque de
solución o al tanque de productos químicos (De
Lujo), ya sea intermedio o intermedio/pre-spray
(De Lujo) o extracción/limpieza.
3. Compruebe la posición del botón de marcha atrás
y del mando de control de velocidad de posición de
forma que la máquina se ajuste para que se
desplace en la dirección y la velocidad previstas.
4. Haga avanzar la máquina presionando cualquiera
de los dos interruptores del acelerador para
comenzar a fregar.
Para Dejar de Fregar
1. Mientras friega, apague el interruptor de la bomba
para detener la solución pulverizada. Continúe
frotando y recuperando la solución para una
pasada adicional.
2. Permita que los interruptores del acelerador
vuelvan a la posición neutra.
3. Gire el interruptor selector a la posición de
accesorio para que el motor de vacío siga funcio-
nando y evacuando el sistema. Esto también
elevará la cubierta y las zapatas de vacío.
4. Gire el conmutador giratorio a la posición de
apagado girando el conmutador selector en el
sentido de las agujas del reloj. Apague la máquina.
De Lujo
1. Mientras friega, apague el interruptor de la bomba
para detener la solución pulverizada. Continúe
frotando y recuperando la solución para una
pasada adicional.
2. Permita que los interruptores del acelerador
vuelvan a la posición neutra.
3. Gire el interruptor selector a la posición de
accesorio para que el motor de vacío siga funcio-
nando y evacuando el sistema. Esto también
elevará la cubierta y las zapatas de vacío.
4. Gire el conmutador giratorio a la posición de
apagado girando el conmutador selector en el
sentido de las agujas del reloj. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar
servicio a la máquina: deténgase en una super-
ficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
POR SEGURIDAD: Cuando utilice la máquina,
vaya despacio en pendientes y servicios
resbaladizos.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
22
Operaciones
Vaciado y Limpieza del Tanque deSolución
1. Estacione la máquina junto a un desagüe del
suelo. La manguera de drenaje está en la parte
trasera de la máquina.
2. Apagar la máquina.
3. Retire la parte superior de la manguera del soporte
de púas y baje la manguera en dirección al
desagüe. No se pare frente al extremo de la
manguera. La solución saldrá con fuerza.
4. Retire la cubierta frontal y la cubierta de llenado de
solución.
5. Enjuague el tanque de solución con agua limpia y
haga correr varios galones de agua limpia a través
de ambos sistemas de chorro pulverizado. No use
agua a más de 140°F (60°C) para limpiar el tanque
o se pueden producir daños.
6. Vuelva a colocar la manguera de drenaje en el
conector de púas.
7. Si la máquina va a ser almacenada, deje la tapa de
llenado de solución abierta.
Vaciado y Limpieza de Tanques y
Sistemas de Productos Químicos (De
Lujo)
1. Apague la máquina y retire la cubierta frontal.
2. Estacione la máquina junto a un desagüe del
suelo. Los depósitos están situados en la parte
delantera de la máquina.
3. Retire la tapa y la paja de cada botella de producto
químico e instale las tapas cerradas.
4. Retire los tanques levantando la torre de llenado
de solución.
5. El producto químico puede permanecer en el
tanque o ser desechado adecuadamente. Retire
un tapón a la vez y deseche el producto químico
adecuadamente. Enjuague los tanques con agua
limpia.
6. Enjuague el sistema químico poniendo las pajitas y
tapas en agua limpia. Pulsar el interruptor de
cebado/lavado durante 30 segundos en cada
dirección, "A" y "B".
Vaciado y limpieza del tanque de
recuperación
1. Estacione la máquina junto a un desagüe del
suelo. La manguera de drenaje está en la parte
delantera de la máquina.
2. Apagar la máquina.
3. Retire la cubierta frontal. Retire el conjunto de la
manguera del gancho de montaje. Coloque el
extremo de la manguera en el desagüe y retire
lentamente la tapa. No se pare delante del extremo
de la manguera. La solución sucia saldrá con
fuerza.
4. Retire la tapa de la cúpula.
5. Enjuague el tanque de recuperación con agua
limpia. No use agua a más de 140°F (60°C) para
limpiar el tanque o se pueden producir daños.
6. Vuelva a colocar la tapa de la manguera de
drenaje y vuelva a colocar la manguera en el
gancho. Vuelva a colocar la cubierta frontal.
7. Si la máquina va a ser almacenada, deje el domo
de recuperación apagado.
MANGUERA
DE SOLUCIÓN
DE DRENAJE
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
23
Notas
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
24
Mantenimiento
Horario de Servicio
Mantenimiento
Antes de cada
período de
trabajo
Después de
cada período
de trabajo
50 HRS 100HRS 200HRS
Compruebe el nivel de agua de las baterías
después de la carga; añada agua destilada
si es necesario.
*
Compruebe que los cepillos estén bien
instalados.
*
Compruebe que la manguera de desagüe,
el tapón y la tapa estén bien sujetos.
Compruebe que la tapa de llenado de la
solución esté bien cerrada.
*
Revise visualmente si las llantas están
dañadas o desgastadas.
*
Revise todos los controles de aceleración,
dirección y velocidad para ver si funcionan
correctamente.
*
Observar el patrón de pulverización y
limpiar los chorros si es necesario.
*
Sistema de imprimación química durante 30
segundos para cada producto químico.
*
Limpie los cepillos y compruebe el
desgaste.
*
Retire la tapa del cojinete del extremo del
cepillo. Limpie el cojinete y la tapa.
*
Limpie la parte inferior de la plataforma de
fregado.
*
Limpiar el depósito para la solución. *
Limpie el tanque de recuperación. *
Limpie e inspeccione el filtro de solución. *
Almacenar con la tapa de llenado de
solución y la cúpula de recuperación fuera
de los tanques para permitir que se sequen.
*
Limpie el exterior del tanque, revise si hay
daños.
*
Cargue las baterías. *
Sistema químico de enjuague. *
Limpie la parte superior de las baterías. *
Revise las celdas de la batería con el
hidrómetro.
*
Compruebe que las conexiones de la
batería estén bien apretadas.
*
Limpie las carcasas y el compartimento de
la batería.
*
Engrasar los racores apropiados (engrasar
los racores).
*
Limpie los puntos de giro de la plataforma
de fregado.
*
Compruebe el desgaste de las escobillas
de carbón de todos los motores.
*
Revise los conmutadores de los motores. *
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
25
Mantenimiento
1. Conector de batería
2. Conector de batería
3. Baterías
4. Barra de hélice y captura
5. "Tubo en "Y
6a. Manguera de recuperación - Básica
6b. Manguera de recuperación - De Lujo
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
26
Mantenimiento
Baterías (Sólo Celdas Húmedas)
Las baterías proporcionan la energía para operar la
máquina. Las baterías requieren un mantenimiento
regular para mantenerlas funcionando a su máxima
eficiencia.
Las baterías de la máquina mantendrán su carga
durante largos períodos de tiempo, pero sólo se
pueden cargar un cierto número de veces. Para
obtener la mayor duración de las baterías, cárguelas
cuando su nivel de carga alcance el 25% de una carga
completa. Utilice un hidrómetro para comprobar el nivel
de carga.
No permita que las baterías permanezcan descar-
gadas durante mucho tiempo. Nunca exponga una
batería descargada a temperaturas bajo cero. Las
baterías descargadas se congelarán causando roturas
en las cajas. No haga funcionar la máquina si las
baterías están en malas condiciones o si tienen un
nivel de carga inferior al 25% (gravedad específica
inferior a 1,155).
Mantenga todos los objetos metálicos fuera de la parte
superior de las baterías, ya que pueden causar un
cortocircuito. Reemplace los cables y terminales
desgastados o dañados.
Compruebe el nivel de electrolito en cada celda de
batería antes y después de cargar las baterías. Nunca
agregue ácido a las baterías, utilice agua destilada. No
permita que el nivel del agua caiga por debajo de las
placas de la batería. Porciones de placas expuestas al
aire serán destruidas. No lo llene en exceso. Mantenga
los tapones firmemente en su lugar en todo momento.
Al dar servicio a la máquina, evite el contacto con
el ácido de la batería.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Se puede
producir una explosión o un incendio. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas abiertas.
Mantenga las cubiertas abiertas durante la carga.
Use protección para los ojos y ropa protectora
cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Mantenimiento de la Batería
1. Cuando limpie las baterías, utilice una solución de
bicarbonato de sodio y agua. No permita que el
líquido de limpieza entre en las celdas de la
batería, el electrolito se neutralizará.
2. Mantenga el nivel adecuado de electrolito en cada
celda de la batería. Si una celda se desborda acci-
dentalmente, limpie inmediatamente.
3. Limpie la parte superior de las baterías al menos
una vez a la semana.
4. Pruebe el estado de la batería con un hidrómetro
al menos una vez a la semana.
5. Asegúrese de que todas las conexiones estén bien
apretadas y de que se haya eliminado toda la
corrosión.
6. Cada 4 a 6 meses, retire las baterías de la
máquina y limpie las cajas y el compartimiento de
las baterías.
Comprobación de la Gravedad Específica
de la Batería
Utilice un hidrómetro para comprobar la gravedad
específica de la batería.
Nota: No tome lecturas inmediatamente después
de añadir agua destilada, si el agua y el ácido no
están bien mezclados, la lectura puede no ser
exacta.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
27
Mantenimiento
Verifique las lecturas del hidrómetro contra esta tabla.
Nota: Si las lecturas se toman cuando el electrolito
de la batería tiene una temperatura distinta de
27°C (80°F), la lectura debe ser corregida.
Para encontrar la lectura de la gravedad específica
corregida cuando la temperatura del electrolito de la
batería no sea de 27° (80°F): Sume (+) a la lectura de
la gravedad específica 0,004 (4 puntos), por cada 10°F
(6°C) por encima de 80° (27°C).
Reste (-) de la lectura específica 0.004 (4 puntos), por
cada 10°F (6°C) por debajo de 80°F (27°C).
Cargue las Baterías
Al dar servicio a la máquina, evite el contacto con
el ácido de la batería.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Se puede
producir una explosión o un incendio. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas abiertas.
Mantenga las cubiertas abiertas durante la carga.
Use protección para los ojos y ropa protectora
cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Utilice un cargador de CC de salida máxima de 36
voltios y 20 amperios que se apagará automáticamente
cuando las baterías estén completamente cargadas.
1. Tanque de recuperación vacío.
2. Detenga la máquina en un lugar limpio y bien
ventilado junto al cargador.
3. Apagar la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar servicio a la
máquina, deténgase en una superficie nivelada,
apague la máquina y retire la llave.
4. Desenchufe la máquina del paquete de baterías.
Retire la cubierta frontal. Desconecte la manguera
de recuperación del tubo "Y". Levante el tanque de
recuperación y verifique que el pestillo de la barra
de hélice esté enganchado de manera segura.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Se puede
producir una explosión o un incendio. Mantenga
alejadas las chispas y las llamas abiertas.
Mantenga las cubiertas abiertas durante la carga.
PESO ESPECÍFICO @
80° F (27°C)
ESTADO DE BATERÍA
1.265 100% CARGADO
1.225 75% CARGADO
1.190 50% CARGADO
1.155 25% CARGADO
1.120 DESCARGADO
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
28
Mantenimiento
5. Compruebe el nivel de electrolito en cada celda de
la batería. Antes de la carga, añada sólo la
cantidad suficiente de agua destilada para cubrir
las placas. Una vez finalizada la carga, añada sólo
la cantidad de agua destilada necesaria para subir
el nivel hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua
es demasiado alto antes de la carga, la velocidad
normal de expansión del electrolito puede provocar
un desbordamiento que provoque la pérdida del
equilibrio ácido de la batería y dañe la máquina.
6. Reemplace las tapas de las baterías y déjelas en
su lugar mientras las carga.
7. Desenchufar el conector de la máquina de la
batería.
POR SEGURIDAD: Durante la carga, conecte el
cargador a las baterías antes de conectar el
cargador a la toma de corriente alterna. Nunca
conecte primero el cargador a la toma de corriente
alterna de la pared. Pueden producirse chispas
peligrosas.
8. Enchufe el conector del cargador en el conector de
la batería. Conecte el enchufe de CA del cargador
a un tomacorriente de pared. El indicador del
cargador debe indicar que las baterías se están
cargando.
9. Cuando las baterías estén completamente
cargadas, desconecte el cargador de la toma de
corriente alterna y, a continuación, desconecte el
cargador de las baterías.
10. Conecte la máquina al conector de la batería.
11. Compruebe el nivel de electrolito. Debe estar hasta
el anillo indicador. Si es necesario, añada agua
destilada.
12. Baje el tanque de recuperación desenganchando
con seguridad el pestillo de la varilla del puntal y
bajando lentamente. Reemplace la manguera y la
conexión de tubo en "Y". Vuelva a colocar la
cubierta frontal.
Cambio de las Pilas
Detenga la máquina en un área limpia junto al
cargador. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar servicio a la
máquina, deténgase en una superficie nivelada,
apague la máquina y retire la llave.
1. Desconecte la máquina del paquete de baterías.
2. Levantar el tanque de recuperación y enganchar el
pestillo de la barra de hélice.
3. Desconecte el cable positivo principal y asegure
los terminales del cable lejos de las baterías.
4. Afloje ambas terminales en cada cable de puente y
retire una a la vez.
5. Prepare un lugar adecuado para colocar las
baterías.
6. Coloque un dispositivo de elevación de baterías
adecuado y levante las baterías de la máquina.
Las baterías son un peligro potencial para el medio
ambiente. Consulte a su proveedor de baterías sobre
los métodos de desecho seguro.
Parte Posterior de la Máquina
+
-
-
++
-
RED
BLK
RED
BLK
RED
BLK
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
29
Mantenimiento
Cubierta de fregado
1. Actuador de elevación de la plataforma de fregado
2. Motor del cepillo para fregar
3. Cepillos para fregar
4. Clip de retención
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
1
2
4
3
30
Mantenimiento
Cabeza de Fregado
El cabezal de fregado cilíndrico doble está diseñado
para fregar la alfombra con productos químicos. Los
dos cepillos que giran en sentido contrario levantan la
pila de la alfombra, dándole un aspecto lozano y
cuidado.
Mantenimiento
Los cepillos para fregar deben cambiarse de adelante
hacia atrás cada 50 horas para asegurar un desgaste
uniforme. Los cepillos para fregar deben reemplazarse
como un juego cuando la longitud de las cerdas se
desgasta a la altura de las cerdas amarillas Perfor-
mAlert™.
Cepillos para Fregar
Remoción del Cepillo para Fregar
Los cepillos de fregado se retiran del lado derecho de
la máquina.
1. Eleve la plataforma de fregado a la posición de
almacenamiento.
2. Extraiga la parte inferior de la abrazadera de
retención.
3. El conjunto del cepillo y la tapa del extremo deben
caer hacia abajo. A continuación, tire del cepillo
hacia abajo lo suficiente como para despejar la
parte inferior de la carcasa.
4. Extraiga el cepillo con un movimiento de balanceo
para liberar el cepillo del cubo de accionamiento.
Limpieza de Rodamientos
1. Retire la tapa del cojinete del extremo del cepillo.
2. Limpiar la tapa y los cojinetes.
Reemplazo del Cepillo para Fregar
1. Levante el lado de accionamiento del cepillo y
empújelo sobre el cubo de accionamiento hasta
que sienta un tope positivo. El cepillo no se puede
instalar hasta que el cepillo esté completamente
asentado en el cubo de accionamiento.
2. Extraiga la parte inferior de la abrazadera de
retención.
3. Alinee la tapa con los planos a cada lado.
4. Deslice el cepillo hacia arriba en el clip de
retención hasta que encaje en su lugar.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
31
Mantenimiento
Motor de Fregado
No utilice una lavadora a presión para limpiar
alrededor de los motores de los cepillos. Use sólo
la presión de la llave de paso.
Para Reemplazar el Motor del Cepillo para
Fregar
1. Con la plataforma de fregado en posición baja,
retire la cubierta de la plataforma y desconecte el
conector del cableado del motor del cepillo del
arnés.
2. Retire el motor y el conjunto del soporte de
extremo de la cubierta.
3. Separar el motor del cepillo de los soportes de los
extremos.
4. Invertir para volver a ensamblar.
Reemplazo del Cepillo de Carbón del
Motor del Cepillo
1. Marque la marca de alineación en el cuerpo del
motor en la tapa del motor. Retire dos pernos.
2. Retire la tapa del motor.
NOTA: Contiene dos arandelas de onda en la tapa.
No los pierdas.
3. Suelte el cepillo de la tensión del resorte. Retire el
tornillo que conecta el cable del cepillo al
portaescobillas. Limpie el portaescobillas para
asegurar la libertad de movimiento. Retraiga el
resorte e instale un nuevo cepillo. Instale el tornillo
y el cable del conector.
4. Cuando se instalan todos los cepillos nuevos.
Coloque todo en posición retraída, sujetado en el
portaescobillas por la tensión del resorte.
5. Coloque con cuidado la tapa en el cojinete del eje
del motor.
NOTA: Tenga cuidado para asegurar la alineación
de la lavadora de olas.
6. Con la tapa en posición parcialmente instalada,
suelte todos los cepillos a la posición de contacto
con el conmutador del motor.
NOTA: Si no se aseguran de que todos los cepillos
se suelten, se producirá una falla en el motor.
7. Vuelva a colocar el capacete extremo y alinee con
las marcas grabadas en el cañón del motor. Vuelva
a instalar los dos pernos de fijación de la tapa en la
base.
8. Mantenga la alineación entre la base del barril del
motor y la tapa.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
32
Mantenimiento
Remoción/Reemplazo de la Plataforma de
Fregado del Actuador
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar servicio a la
máquina, deténgase en una superficie nivelada.
Apague la máquina.
1. Bajar la plataforma de fregado. Retire la cubierta
frontal y levante el tanque de recuperación.
2. Desconectar el conector eléctrico.
3. Quitar el pasador de horquilla que sujeta la parte
inferior del actuador.
4. Quitar el pasador de horquilla que sujeta la parte
superior del actuador.
5. Reversa para la reinstalación.
Ajuste del Actuador de la Cubierta de
Fregado
El actuador deberá ser ajustado cuando sea reempla-
zado.
Para ajustar el actuador:
1. Mientras sostiene el barril del actuador para evitar
que gire, aplique energía al actuador de manera
que quede completamente extendido. El inter-
ruptor de fin de carrera dentro del actuador lo
detendrá.
2. Con el actuador completamente extendido,
colóquelo en el soporte superior.
3. En el montaje inferior alinee el orificio de montaje
con el centro de la ranura, gire el barril hacia
adentro o hacia afuera lo suficiente para alinear la
conexión con el soporte.
4. Conecte el enchufe eléctrico del actuador.
5. Comprobar el recorrido del actuador durante el
funcionamiento.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
33
Mantenimiento
Protección de Circuitos
1. Interruptores Automáticos
Los disyuntores interrumpen el flujo de energía en caso
de una sobrecarga eléctrica. Cuando se dispara un
disyuntor, reajústrelo presionando el botón expuesto.
Si un disyuntor continúa disparándose, se debe
encontrar y corregir la causa de la sobrecarga eléc-
trica.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
30 Amp. Protege el motor de vacío.
30 Amp. Protege el motor de vacío.
22 Amp. Protege el motor del cepillo para
fregar.
25 Amp. Protege el motor de propulsión.
3 Amp. Protege los controles de la
máquina, la bomba y el actuador.
34
Mantenimiento
Filtro de la Solución y Bomba - Básico
1. Bomba
2. Filtro de solución
3. Válvulas de Solenoide
4. Chorros - Interinidad
5. Chorros - Extracción
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
BÁSICO
1
2
3
4
5
35
Mantenimiento
Filtro de Solución
El filtro de solución se encuentra en la parte delantera
de la máquina, debajo de la cubierta frontal. El filtro
protege la bomba, la válvula solenoide y los chorros de
suciedad. Si el flujo de solución al suelo es escaso o
nulo, compruebe que no haya residuos en el filtro.
Limpie el filtro de solución. Para quitar el filtro, gire la
parte inferior del filtro en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta que se separe la parte inferior. Limpie
los residuos de la malla de alambre y del tazón y
vuelva a ensamblar. Asegúrese de que la junta de la
junta tórica esté en su lugar cuando vuelva a ensam-
blarla.
Bomba
La bomba se encuentra en la parte delantera de la
máquina, debajo de la cubierta frontal. La bomba trans-
porta la solución desde el tanque a la plataforma de
fregado.
Para reparar o reemplazar la bomba:
1. Retire la cubierta frontal.
2. Retire las mangueras que conectan la bomba.
3. Retire los tornillos que aseguran la
bomba a la
p
laca de montaje.
Válvula de Solenoid
Las válvulas solenoides están montadas en la parte
delantera de la plataforma de fregado, en el lado izqui-
erdo.
Las válvulas solenoides cierran el flujo de solución a
los chorros cuando se detiene el lavado o al revés.
Para reparar o reemplazar la válvula solenoide, quite
los tornillos que la fijan a la cubierta.
Chorros
Los dos juegos de chorros se encuentran en la parte
delantera de la plataforma de fregado.
Los chorros rocían la solución de limpieza sobre la
alfombra. El patrón de aspersión debe ser revisado
regularmente y si los chorros se obstruyen, deben ser
limpiados o reemplazados inmediatamente.
Para limpiar chorros:
1. Retire el chorro del cuerpo del chorro girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Si es posible, sople los residuos a través del
orificio. No utilice objetos puntiagudos para desen-
chufar el chorro. Esto dañará el chorro y causar
á
un
patrón de rociado inadecuado y el flujo de
solución a través de los chorros.
3. Si el chorro no se puede limpiar soplan
do los
r
esiduos a través de su orificio, sumerja el chorro
en un recipiente pequeño de ácido acético y déje
lo
e
n remojo hasta por seis horas.
4. Después de remojar el chorro, utilice un ce
pillo
suave
para eliminar los residuos y enjuag
ue a
fond
o.
5. Instale el chorro en el cuerpo del chorro girándolo
firmemente en el sentido de las agujas del re
loj en
su lugar
.
6. Para un menor caudal en la extracción "B"
se
disp
one de otros chorros. (Ver página de Acceso-
rios).
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
36
Mantenimiento
Filtro de la Solución y Bomba de Lujo
1. Bomba
2. Filtro de solución
3. Válvulas de Solenoide
4. Chorros de Chorros
5. Chorros - Extracción
6. Válvula química A-B
7. Bomba Química
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
4
5
2
1
3
6
7
3
37
Mantenimiento
Bomba
La bomba está situada en la parte inferior del depósito
de recuperación. La bomba transporta la solución
desde el tanque hasta la plataforma de fregado.
Para reparar o reemplazar la bomba:
1. Retire el conjunto del soporte de la parte inferior
del tanque de recuperación.
2. Quitar las mangueras que conectan la bomba.
3. Retire los tornillos que aseguran la bomba a la
placa de montaje.
Filtro de Solución
El filtro de solución se encuentra debajo del depósito
de recuperación. El filtro protege la bomba, la válvula
solenoide y los chorros de suciedad. Si el flujo de
solución al suelo es escaso o nulo, compruebe que no
haya residuos en el filtro. Limpie el filtro de solución.
Para quitar el filtro, gire la parte inferior del filtro en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se
separe la parte inferior. Limpie los residuos de la malla
de alambre y del tazón y vuelva a ensamblar.
Asegúrese de que la junta de la junta tórica esté en su
lugar cuando vuelva a ensamblarse.
Válvulas de Solenoide
Las válvulas solenoides están montadas en la parte
delantera de la plataforma de fregado, en el lado izqui-
erdo.
Las válvulas solenoides cierran el flujo de solución a
los chorros cuando se detiene el lavado o al revés.
Para reparar o reemplazar la válvula solenoide, quite
los tornillos que la fijan a la cubierta.
Chorros
Los dos juegos de chorros se encuentran en la parte
delantera de la plataforma de fregado.
Los chorros rocían la solución de limpieza sobre la
alfombra. El patrón de aspersión debe ser revisado
regularmente y si los chorros se obstruyen, deben ser
limpiados o reemplazados inmediatamente. Para
limpiar los chorros:
1. Retire el chorro del cuerpo del chorro girándolo en
sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Si es posible, sople los residuos a través del
orificio. No utilice objetos puntiagudos para desen-
chufar el chorro. Esto dañará el chorro y causará
un patrón de rociado inadecuado y el flujo de
solución a través de los chorros.
3. Si el chorro no se puede limpiar soplando los
residuos a través de su orificio, sumerja el chorro
en un recipiente pequeño de ácido acético y déjelo
en remojo hasta por seis horas.
4. Después de remojar el chorro, utilice un cepillo
suave para eliminar los residuos y enjuague bien.
5. Instale el chorro en el cuerpo del chorro girándolo
firmemente en el sentido de las agujas del reloj en
su lugar.
6. Para un menor caudal en la extracción "B" se
dispone de otros chorros. (Ver página de Acceso-
rios).
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
38
Mantenimiento
Bomba Química A-B y Bomba Química
1. El tanque de productos químicos "A" contiene un
producto químico intermedio encapsulado o un
producto químico de pulverización previa. Los
tanques deben limpiarse semanalmente. El
producto químico adicional debe almacenarse
usando la tapa en blanco en lugar de la tapa de
paja.
2. El tanque de productos químicos "B" contiene el
producto químico de extracción profunda. El
tanque debe limpiarse semanalmente. El producto
químico adicional debe almacenarse usando la
tapa en blanco en lugar de la tapa de paja.
3. La válvula selectora de productos químicos cambia
entre los productos químicos "A" y "B" que se
bombean a través de la sección de mezcla de
productos químicos y se entregan al sistema de
solución, dependiendo de la posición del inter-
ruptor de función en el panel de control. La bomba
química de la válvula selectora y la sección de
mezcla de productos químicos deben lavarse con
agua limpia después de cada uso. Drene el agua a
través de la tapa "A" y "B" y de las pajuelas ponién-
dolas en agua y presionando el interruptor de
cebado/lavado "A" y "B" en cada dirección durante
30 segundos.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
39
Mantenimiento
Ensamblaje de la Transmisión
1. Ensamblaje de la Transmisión
2. Puntos de Grasa
3. Motor de Impulsión
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
1
2
3
2
40
Mantenimiento
Ensamblaje de la Transmisión
Reemplazo del Cepillo de Carbón del
Motor de Impulsión
No utilice un limpiador a presión para limpiar
alrededor de los motores. Use sólo la presión de la
llave de paso.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar o dar servicio a la
máquina, deténgase en una superficie nivelada,
apague la máquina y retire la llave.
1. Desconecte las baterías de la máquina.
2. Desconecte la conexión eléctrica del motor de
tracción.
3. Retire la tapa del cepillo.
4. Suelte el cepillo de la tensión del resorte. Retire el
tornillo que conecta el cable del cepillo al
portaescobillas. Limpie el portaescobillas para
asegurar la libertad de movimiento.
5. Instale un nuevo cepillo y vuelva a instalar el
tornillo de conexión y el cable.
6. Cuando se instalan todos los cepillos nuevos.
Coloque todo en posición retraída, sujetado en el
portaescobillas por la tensión del resorte.
7. Reemplace cuidadosamente la tapa del cepillo.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
41
Mantenimiento
Vacío
1. Zapatos de Vacío
2. Deslizantes de Vacío
3. Perillas de Retención del Zapato de Vacío
4. "Tubo en "Y
5. Bola de Flotación y Pantalla
6. Motor de Vacío
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
1
23
4
5
6
2
42
Mantenimiento
Zapatos de Vacío
Los zapatos de vacío de doble compensación están
diseñados para extraer la solución sucia de la
alfombra. El deslizamiento de las zapatas de plástico al
vacío minimiza el desgaste del suelo.
Mantenimiento
Los zapatos con aspiradora deben ser removidos y
limpiados diariamente para asegurar la máxima recu-
peración.
Remoción de la Zapata de Vacío
1. Desenrosque la perilla de retención de la zapata
de vacío del lado derecho.
2. Tire de la zapata de vacío hacia adelante hasta
que quede libre del pasador pivotante.
3. Retire la manguera de vacío de la parte superior
de la zapata de vacío.
4. Repita el procedimiento para quitar la zapata de
vacío del lado izquierdo.
5. Inspeccionar o reparar según sea necesario y rein-
stalar.
Para Limpiar los Zapatos con Aspirador
1. Con las zapatas de vacío en posición elevada, gire
el interruptor de llave "off".
2. Retire los zapatos con aspiradora.
3. Enjuague con agua los zapatos con la aspiradora
de la parte superior. Si es necesario, limpie el
bloqueo de la abertura estrecha con un raspador o
un dispositivo similar.
4. Los deslizadores de las zapatas de vacío pueden
retirarse para su limpieza (o reemplazarse)
quitando las tres clavijas que los fijan a las zapatas
de vacío de metal.
Tanque de Recuperación Cierre del
Flotador
Cuando ya no se aspira agua del piso y el ventilador de
vacío está funcionando, el flotador de bola se ha
enganchado. Los motores de vacío no aspiran agua
con el depósito de recuperación lleno. El depósito de
recuperación debe vaciarse.
1. La rejilla de cierre del flotador se puede limpiar
dentro o fuera de la máquina.
2. Para limpiar el cierre del flotador mientras está
dentro de la máquina, limpie el material de la malla
y luego enjuague. Compruebe que la pelota
también esté limpia y se mueva libremente.
3. Para quitar el cierre del flotador, agarre el codo con
una mano e incline y tire del conjunto de la rejilla
del flotador para sacarlo del codo.
4. Para instalarlo, coloque una mano sobre el codo,
luego incline y empuje el conjunto de la pantalla
flotante sobre el codo.
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
43
Mantenimiento
Para Reparar o Reemplazar los Motores de
Vacío
1. Quitar la tapa frontal, vaciar el depósito de recu-
peración.
2. Levante el tanque de recuperación y enganche
con seguridad el pestillo de la varilla del puntal.
3. Desconecte el conector eléctrico del motor o
motores de vacío y de las mangueras de conexión.
4. Desenrosque el soporte y el conjunto del motor de
aspiración y retírelo del tanque.
5. Retire el motor de aspiración del soporte.
6. Invertir los pasos para la instalación. Asegúrese de
que las juntas encajan y sellan correctamente al
volver a ensamblar.
Cepillos de Carbón del Motor de Vacío
Si el conmutador de armadura es ranurado, extrema-
damente picado o no concéntrico, el motor necesitará
ser reemplazado o enviado a un centro de servicio cali-
ficado.
Importante:
Estos cepillos se desgastan más rápido a medida que
la longitud se acorta debido al aumento de calor. El
resorte dentro de la carcasa del cepillo dañará el motor
si se permite que los cepillos se desgasten completa-
mente.
Compruebe periódicamente la longitud de las esco-
billas de carbón. Reemplace ambos cepillos de carbón
cuando cualquiera de ellos tenga menos de 3/8"
(9.5mm) de largo.
Cepillos de Carbono
Tapa de Extremo
3
8
[9.5mm]
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
44
Mantenimiento
Máquina de Transporte
Máquina de Empuje
La máquina puede ser empujada para distancias cortas
a velocidades que no excedan las 5 mph. Tenga
cuidado de no dañar la máquina. La máquina puede
ser empujada a mano desde la parte trasera.
NOTA: Para evitar daños causados por la tensión
de regeneración, desconecte el motor de tracción
antes de remolcar o empujar la máquina.
Preparación Para la Carga y Descarga de
Remolques
Antes de cargar o descargar la máquina del remolque,
retire las zapatas de vacío para eliminar las interferen-
cias. El cabezal de fregado debe estar en posición
elevada antes de la carga.
NOTA: Cuando transporte la máquina en un
remolque o en un camión, además de usar
amarres, asegúrese de bloquear las llantas para
evitar que la máquina ruede.
Solución de Problemas de la Máquina
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía para
la máquina
Batería desconectada
Compruebe todas las conexiones del cable
de la batería
Cables de batería corroídos Conexiones limpias
Interruptor de llave defectuoso Sustituir el interruptor
Poca o ninguna
propulsión
Carga de batería baja Cargue las baterías
Máquina encendida con el gatillo de propul-
sión no en posición neutra
Deje que el pedal vuelva a la posición
neutra. Reiniciar
Disyuntor disparado
Reajuste el interruptor automático y
compruebe el cepillo
Controlador sobrecalentado Permita que el período de enfriamiento
Conexión suelta del motor
Compruebe los cables y las conexiones del
controlador al motor
Circuito de aceleración o potenciómetro
defectuoso
Compruebe los cables y las conexiones
desde el acelerador hasta el controlador y la
resistencia del potenciómetro.
Circuito de freno defectuoso Comprobar las conexiones de los cables
La máquina no
cambia de
velocidad
Circuito de control de velocidad o
potenciómetro defectuoso
Compruebe los cables, las conexiones y el
pote
Sólo velocidad de
avance
Sólo velocidad de
reversa
Interruptor de avance/retroceso defectuoso Sustituir el interruptor
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
45
Mantenimiento
Bajo rendimiento de
fregado
Escombros atrapados en los cepillos para
fregar
Eliminar escombros
Presión baja del cepillo para fregar Comprobar el desgaste de los cepillos
Carga de batería baja Cargue las baterías
Poco o ningún flujo
de solución al piso
Depósito de solución vacío Llenar el depósito para la solución
Bomba de solución apagada Encienda la bomba
Filtro de solución tapado Limpiar el filtro de la solución
Fontanería del sistema de solución
obstruida
Limpie las obstrucciones de las tuberías
Bomba obstruida Limpie o reemplace la bomba
Válvula solenoide de solución obstruida o
atascada
Limpie o reemplace la válvula
Chorro(s) obstruido(s) Limpie o reemplace el(los) chorro(s)
Circuito de bomba o bomba defectuosos
Compruebe el cableado, las conexiones y la
bomba.
Solenoide defectuoso Comprobar la electroválvula
Los motores de los
cepillos no
funcionan, o
funcionan lentam-
ente
Disyuntor(es) desconectado(s)
Reajuste los vasos de precipitados y
compruebe la presión de los cepillos.
Carga de batería baja Cargue la batería
Circuito de cepillo de avería o motor
Compruebe los cables, las conexiones y el
motor
Cepillo desgastado Cepillos del motor
Reemplazar los cepillos, comprobar el
conmutador
La plataforma de
fregado no baja ni
sube ni baja
Disyuntor del actuador disparado Restablecer el interruptor
Circuito o actuador defectuoso
Comprobar los cables, las conexiones y el
actuador
Sin flujo de
productos químicos
(Deluxe)
Depósito(s) vacío(s)
Llenar tanques y productos químicos de
primera calidad
La bomba química no está cebada Bomba para productos químicos
Obstrucción del sistema químico Sistema de enjuague con agua
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
46
Piezas de Repuesto Sugeridas
86230680 EXTRACTOR DE CEPILLOS
86199840, ENSAMBLAJE DE LA JAULA
DE LA PANTALLA FLOTANTE
86013200, CHORRO,
86012550, CHORRO, PROMAX 11001
MINI PROMAX
86335940, TAPÓN, DISPENSADOR,
86335930, TAPÓN, DISPENSADOR, TUBO 9.50
86001360 JUEGO DE CEPILLOS
86288820 JUEGO DE CEPILLOS
MOTOR DE LA PLATAFORMA
TRANSAXLE
86326980 JUEGO DE
CEPILLOS VACÍO
TUBO 6.50SÓLO DELUXE
DE CEPILLADO
86004570, CUERPO DEL CHORRO,
MINI PROMAX 11004
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
47
Notas
86400200 Operators Manual - Commodore Duo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Windsor COMDU 1.008-612.0 El manual del propietario

Categoría
Depurador
Tipo
El manual del propietario