Windsor Chariot 3 iExtract 26 DUO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
86398200-F 01/07/20
Spanish 2
Chariot 3 iExtract 26
From Serial Number (Ref No1*)
*See Serial Number Page
in Spare Parts List
or call manufacturer
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
2 8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
Registro de datos de la máquina/Descripción
Descripción
La Chariot® iExtract® CE26 es una extractora de alfombras autopropulsada mediante baterías, diseñada para
uso comercial. La máquina es de modo dual; máquina extractora de alfombras provisional y profundo. El modo
provisional aplica una solución a una baja cantidad de flujo que es agitada por los cepillos que rotan en sentido
contrario sin recogida de solución. La extractora profunda aplica una solución a una alta cantidad de flujo que
es agitada por los cepillos que rotan en sentido contrario y recogida por las zapatas de aspiración duales.
La máquina está diseñada para aplicar una solución para limpieza sobre un piso con alfombras y frega la alfombra
con dos cepillos que rotan en sentido contrario y luego aspira e agua sucia al depósito de recogida.
Modelos:
CE26 1.006-167.0
CEC26 1.006-168.0
CEO26 1.006-178.0
CECO26 1.006-179.0
CEJ26 1.006-180.0
CE26LI 1.006-188.0
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
http://warranty.karcherna.com
Para el servicio de atención al cliente llame al:
1-800-444-7654
3
Índice
Registro de datos de la máquina/Descripción . . . .2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cómo utilizar el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
5
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO . . . . . . . . . . .6
Ubicaciones de etiquetas de seguridad.. . . . . . . . . .7
Operaciones
Technical Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cómo funciona esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Controles de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Controles de fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Inspección previa al funcionamiento de la máquina18
Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . .18
Procedimientos de parada de emergencia . . . . . . .18
Llenado del depósito para la solución. . . . . . . . . . .18
Fregado normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Para comenzar el fregado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Para detener el fregado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vaciar y limpiar los depósitos . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Zapatas de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mantenimiento
Programación del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .25
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cambiar las baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Programación del cargador incorporado. . . . . . . . .31
Las Baterías de Litio - (opcional) . . . . . . . . . . . . . .32
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Límites de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Manipulación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instalación: Una sola batería . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Encendido-Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Descarga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Protección y Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Fallos y Acciones Correctivas. . . . . . . . . . . . . . . . .35
Servicio y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Zapatas de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Zapatas de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Retiro y limpieza de la zapata
de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Retiro/reemplazo del accionador
de elevación de la zapata de aspiración . . . . . . .39
Plataforma de cepillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Retiro del cepillo para fregar. . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Retire la plataforma de cepillado . . . . . . . . . . . . . .42
Reemplazar la bomba – Opción para limpieza de
lugares difíciles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sustitución de las escobillas de carbón
de los motores de los cepillos . . . . . . . . . . . . . . .43
Solución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Filtro de solución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Válvula solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Aspiradora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Desconexión por boya del depósito de recogida . .47
Reparar o reemplazar los motores
de aspiración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Colocación del freno de mano eléctrico . . . . . . . . .49
Sustitución de las escobillas de carbón del motor de
propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Protección de los circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Códigos de falla del controlador . . . . . . . . . . . . . . .54
Sugerido De Piezas Sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
4
Cómo utilizar el manual
El manual contiene las siguientes secciones:
Cómo utilizar el manual
Seguridad
Operaciones
Mantenimiento
Sugerido De Piezas Sueltas
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el
modo de encontrar información importante para pedir
las piezas de recambio correctas.
Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es
importante saber el modelo y el número de serie de la
máquina. Consulte el cuadro DATOS DE LA MÁQUINA
que se completa durante la instalación de la máquina.
El cuadro DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la
parte interior de la cubierta frontal de este manual.
El modelo y el número de serie de su máquina se
encuentran detrás de la máquina.
La sección SEGURIDAD contiene información importante
acerca de los usos de la máquina que pueden resultar
peligrosos o poco seguros. Se identifican niveles de
riesgos que pueden ocasionar lesiones personales o
daños en el producto o lesiones graves que pueden
provocar la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es
familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento
de la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre
mantenimiento preventivo para mantener la máquina y
sus componentes en buenas condiciones de
funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden
general:
Programación del mantenimiento
Baterías
Plataforma de cepillado
Filtro de la solución y bomba
Aspiración y desconexión por boya
Motor de accionamiento y freno
Resolución de problemas
La sección LISTA DE PIEZAS contiene ilustraciones de
las piezas ensambladas y la correspondiente lista de
piezas. Incluye además varias columnas con información:
REF - la columna indica el número de referencia
en la ilustración de las piezas.
NRO. DE PIEZA – la columna enumera el número
de pieza.
CANT. - la columna indica la cantidad de la pieza
utilizada en ese área de la máquina.
DESCRIPCIÓN - la columna es una breve
descripción de la pieza.
N.º DE SERIE DESDE - Si esta columna tiene un
(*) y un número de referencia, consulte la página
de NÚMEROS DE SERIE en la parte trasera de
su manual. Si la columna tiene dos asteriscos (**),
llame al fabricante para obtener el número de
serie. El número de serie indica la primera
máquina a la que se puede aplicar el número de la
pieza. La ilustración principal muestra el diseño
más actual de la máquina. Cuando se muestra
una ilustración en los cuadros, se observa el
diseño anterior.
NOTAS - esta columna contiene la información no
incluida en las otras columnas.
NOTA: Si en la máquina se incluye un juego de servicio
u opciones, asegúrese de conservar las
INSTRUCCIONES DEL JUEGO que acompañan al
mismo. Éste contiene los números de piezas de
recambio necesarias para solicitar piezas en el futuro.
El número de pieza correspondiente al manual está
ubicado en la esquina inferior izquierda de la tapa frontal.
Model:
Date of Purchase:
Serial Number:
Dealer:
Address:
Phone Number:
Sales Representative:
Modelo:
Fecha de compra:
Número de serie:
Distribuidor:
Dirección:
Número de Teléfono:
Representante de ventas:
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
5
Seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilice la máquina, siempre se deben adoptar
precauciones básicas, entre las que se incluye:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
Utilice sólo en interiores. No utilice en el exterior ni exponga a la lluvia.
Utilice sólo del modo descrito en este manual.
Use sólo los componentes y accesorios recomendados por el fabricante.
Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior o ha caído
al agua, llévela a un servicio técnico autorizado.
No haga funcionar la máquina con ninguna de sus aberturas bloqueadas. Mantenga las aberturas limpias de
residuos que puedan reducir el caudal de aire.
La máquina no es adecuada para aspirar residuos peligrosos.
No maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables. No exponer al fuego.
Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones.
Si sale espuma o líquido de la máquina, desconecte inmediatamente.
Desconecte la batería antes de limpiarla o repararla.
No usar una batería o aparato que esté visiblemente dañado. Si la caja de la batería está dañada, no toque el
contenido expuesto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o la batería.
Opción de batería de litio: Para usar solamente con batería de litio Discover 12-36-6700 y cargador Delta Q QuiQ
1000 con algoritmo de litio.
Antes de deshacerse de la máquina, las baterías deben retirarse y ser eliminadas adecuadamente.
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia y precaución son legibles y están adheridas
adecuadamentea la máquina.
Durante su manejo, debe prestarse atención al resto de personas, especialmente a los niños.
Antes de usar la máquina deben colocarse todas las tapas y puertas en las posiciones especificadas en las
instrucciones.
Cuando deje la máquina sin supervisión, trábela para asegurarse de que no haya movimientos no intencionales.
La máquina sólo deben manejarla personas instruidas y autorizadas.
Cuando deja la máquina sin supervisión, apague o trabe el interruptor de energía principal para evitar el uso no
autorizado.
Deben utilizarse sólo productos químicos recomendados por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse con los cepillos especificados por el fabricante. El uso de otros
cepillos puede afectar su seguridad.
No use la máquina sobre superficies con una pendiente superior al 10% (6 grados).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
6
Seguridad
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves -ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones:
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales o la
muerte.
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones menores a las personas o
daños en el producto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identificar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo.
informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está
en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo
pueden darse estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los
pasos necesarios para instruir a los operarios de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inflamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando
trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por Karcher.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que se produzcan explosiones o incendios. Aléjelas de las
chispas y las llamas. Mantenga el compartimiento de las baterías abierto durante la carga. Mantenga las
baterías lejos de chispas y llamas. No fume cerca de las baterías.
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal autorizado debería manipular el
interior de la máquina. Use siempre protección ocular y ropa de protección cuando trabaje en las baterías
o cerca de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel.
No deje nunca metal sobre la parte superior de las baterías.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
7
Seguridad
Ubicaciones de etiquetas de seguridad.
Los dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la máquina. Si en un momento dado las etiquetas
no se pueden leer, reemplácelas con rapidez.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
86244300
86244310
PRECAUCIÓN SOBRE BATERÍAS
86252520
86335010
86335010
PRECAUCIÓN OBC
PRECAUCIÓN
VEA VISTA A
VISTA A
86392960
PRECAUCIÓN BATERÍA
86428630
OPCIÓN DE BATERÍA DE LITIO
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
8
Operaciones
Technical Specifications
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 1944 W
Voltaje nominal 36 Voltios CC
Intensidad de corriente nominal 54 amperes
Baterías 3 x 12 Voltios 205-234 AH a coeficiente 20 horas
Dimensiones del compartimiento
para las baterías
21 pulg. x 16 pulg. x 17 pulg. de alto
(533 mm x 406 mm x 432 mm)
Batería de litio 38.4 Voltios
Batería de litio - Dimensiones (375mm x 347.5 x 471.5 mm)
Motor de la escobilla 0,5 CV (373W)
Motores de la aspiradora 2 X .75 CV (560W)
Cantidad máxima de flujo de los motores
de aspiración
78,0 cfm (36,8 litros por segundo)
Succión máxima de los motores de aspiración 71,8 pulgadas de agua (17,8 kPa)
Motor de propulsión 0,75 CV (600 W)
Masa (PMA)
Ev185A-A = 1226 lbs, (557 kg)
J185H-AC = 1193 lbs. (542 kg)
J185P-AC = 1151 lbs. (523 kg)
Peso vacío sin baterías 190 kg. (418 libras)
Control de la solución Variable con cierre automático en neutral
Capacidad de solución 94,64 l (95 L)
Capacidad de recogida 102,21 l (102 L)
Diámetro del cepillo para fregar 4 pulgadas (102 mm)
Presión de los cepillos para fregar Flotante
Velocidad de cepillado 1025 r.p.m.
Neumáticos
Trasero compuesto sólido de fregadora
de 254 mm (10 pulgadas), frontal de uretano
Velocidad de extracción 1 0,5 mph (0,8km/hora)
Velocidad de extracción 2 1,0 mph (1,7 km/hora)
Presión base 134 psi (923 Kpa)
Velocidad máxima 4,1 millas/hora (6,5 km/hora)
Construcción del bastidor Acero con recubrimiento en polvo
Freno
Freno de estacionamiento eléctrico, se activa
automáticamente cuando el operario baja de
la plataforma o engancha la parada de emergencia.
Anchura mínima de pasillo para giro de 180º 64 pulgadas (1630 mm)
Ángulo máximo nominal de ascenso y descenso 10% (6 grados)
Nivel de presión acústica 69,0 dBA
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
9
Operaciones
ELEMENTO MEDIDA
Altura 50,0 pulgadas (1270 mm)
Longitud 56,1 pulgadas (1425 mm)
Ancho 29,5 pulgadas (749 mm)
Anchura de la senda de fregado 26 pulgadas (660mm)
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con habilidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deben estar supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
10
Operaciones
Cómo Funciona esta Máquina
La Chariot® iExtract® 26 es una extractora de
alfombras autopropulsada mediante baterías, diseñada
para uso comercial. La máquina es de modo dual;
máquina extractora de alfombras provisional y
profundo. El modo provisional aplica una solución
a una baja cantidad de flujo que es agitada por los
cepillos que rotan en sentido contrario sin recogida
de solución. La extractora profunda aplica una solución
a una alta cantidad de flujo que es agitada por los
cepillos que rotan en sentido contrario y recogida
por las zapatas de aspiración duales.
La máquina está diseñada para aplicar una solución
para limpieza sobre un piso con alfombras y frega
la alfombra con dos cepillos que rotan en sentido
contrario y luego aspira e agua sucia al depósito
de recogida. Los sistemas principales de la máquina
son el sistema de solución, el sistema de fregado,
el sistema de recogida y el sistema de control del
operario.
La función del sistema de solución es almacenar
solución para limpieza y distribuirla al sistema de
fregado. El sistema de solución funciona con el peso.
El sistema de solución consta de depósito para la
solución, filtro, válvula, distribuidor y controles.
El depósito para la solución almacena solución para
limpieza (agua y detergente) hasta que ésta es
distribuida al sistema de fregado. El filtro protege
a la válvula de los residuos. El filtro evita que los
residuos entren en las tuberías de abastecimiento,
válvulas y distribuidor. La válvula evita
automáticamente que la solución fluya si los
cepillos para fregar no están encendidos
ni la máquina en movimiento.
La función del sistema de fregado consiste en fregar
la alfombra y levantar y cepillar el pelo de la alfombra.
El sistema de fregado comprende dos cepillos cilín-
dricos que rotan en sentido contrario, un motor, accio-
nador de elevación y controles. Los cepillos friegan la
alfombra mientras los motores accionan los cepillos. La
acción rotativa en sentido opuesto de los cepillos aplica
y agita la solución a la alfombra.
La función del sistema de recogida es aspirar el agua
sucia de vuelta al depósito de recogida. El sistema
de recogida consiste de dos zapatas de aspiración,
dos motores de aspiración, filtro con boya y controles.
Las zapatas de aspiración extraen la solución sucia
de la alfombra mientras la máquina se mueve hacia
adelante. Los motores de aspiración proporcionan
succión para recoger de la alfombra la solución sucia,
hacia el depósito de recogida. El filtro con boya
protege al ventilador de aspiración de los residuos
y la espuma. El depósito de recogida almacena
la solución sucia.
La función del sistema de control del operario es
controlar la dirección y la velocidad de la máquina.
El sistema de control direccional consta de un
interruptor de control de dirección, pedal de acelerador,
interruptor de freno/parada de emergencia, volante,
controlador de propulsión y rueda de propulsión.
El interruptor de reinició de propulsión del control
direccional indica el sentido hacia adelanté o atrás
y se asegura de que el operador esté en la plataforma
antes de que la máquina se propulse. El controlador
interpreta las señales del pedal del acelerador para
hacer que la rueda de propulsión haga avanzar o frenar
la máquina. El volante sitúa la rueda de propulsión
en la dirección deseada por el operario. El freno
de estacionamiento se engancha automáticamente
cuando el operario desciende de la plataforma.
El freno de emergencia/detención puede usarse
para controlar la máquina en terrenos inclinados.
NOTE: Los golpes en la máquina pueden
causar daños.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
11
Operaciones
Components
1. Panel de control - Propulsión
2. Panel de control - Fregado
3. Consola
4. Plataforma del pedal
5. Tapa trasera
6. Depósito
7. Cubierta con visor de recogida
8. Manguera de vaciado de la solución
9. Plataforma de cepillado
10. Abastecimiento de solución
11. Tapa de recogida
12. Manguera de vaciado de recogida
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
8
7
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
12
Operaciones
1
2
3
5
8
9
6
7
4
LOWER CONTROL PANEL
10
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
13
Operaciones
Controles de accionamiento
1. Interruptor de contacto
2. Interruptor de freno/parada de emergencia
3. Control direccional/Interruptor de reinicio de propulsión
4. Pedal del acelerador
5. Botón de claxon
6. Volante
7. Control de velocidad
8. Indicador de descarga de las baterías
9. Medidor de horas
10. Indicador de error (litio solamente)
1. INTERRUPTOR DE CONTACTO
Controla la energía para las funciones de la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cuando se enciende la llave, el símbolo de la batería parpadea mientras el sistema realiza el autodiagnóstico
y vuelve a colocar la plataforma de fregado y las escobillas de goma en posición elevada, si es necesario.
El controlador no responderá a los otros mandos hasta que se haya completado esta rutina.
2. INTERRUPTOR DE FRENO/PARADA DE EMERGENCIA
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad desconectar la alimentación de la máquina en determinado
momento y aplicar el freno de estacionamiento.
Para desconectar la energía de la máquina, presione el interruptor de parada de emergencia; esto hará que se
aplique el freno de estacionamiento y la máquina se detenga inmediatamente. El uso excesivo de la parada
de emergencia puede causar desgaste prematuro del freno; utilice la misma sólo cuando es necesario.
Para reiniciar la máquina, gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj.
3. CONTROL DIRECCIONAL/INTERRUPTOR DE REINICIO DE PROPULSIÓN
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad asegurar que se coloque adecuadamente la propulsión.
Cada vez que se enciende la alimentación de la máquina, o cada vez que el operario pisa la plataforma, el
interruptor de reinicio de propulsión se debe presionar antes de que la máquina se accione.
Controla la dirección de la trayectoria del vehículo. La pequeña flecha en el interruptor indica la dirección de la
trayectoria.
Para avanzar hacia adelante, pulse la parte superior del interruptor.
Para ir en marcha atrás, pulse la parte inferior del interruptor.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
14
Operaciones
4. PEDAL DEL ACELERADOR
Controla la velocidad del vehículo dentro de la configuración de control de velocidad seleccionada. Si se
presiona el pedal la máquina avanza en la dirección seleccionada por el interruptor de control direccional.
Para aumentar la velocidad, aumente la presión sobre el pedal.
Para reducir la velocidad, disminuya la presión sobre el pedal.
5. BOTÓN DE CLAXON
El claxon se activa presionando el botón de claxon.
6. VOLANTE
El volante gira la rueda delantera haciendo que la máquina cambie de dirección.
7. CONTROL DE VELOCIDAD
Controla la velocidad máxima de la máquina Existen dos configuraciones de transporte; lento y rápido.
Para cambiar la velocidad, rote el dial a cualquiera de las posiciones, lenta o rápida. La velocidad para
desplazamiento rápido y lento están indicadas en el panel de control mediante los símbolos que se muestran
abajo. El pedal del acelerador siempre regula la velocidad entre 0 y la máxima.
LENTO
RÁPIDO
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
15
Operaciones
8. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE BATERÍAS
Indica el nivel de carga de las baterías.
La pantalla de medición está dividida en 10 barras. Si las barras están iluminadas en el extremo derecho,
indica que la carga está completa. Si las barras parpadean cerca del extremo izquierdo, indica que las
baterías deben recargarse. Si se siguiera utilizando la máquina, tanto ésta como las baterías podrían resultar
dañadas.
Si la máquina se deja durante la noche sin la carga completa, la pantalla puede indicar en un primer momento
que la carga está completa. Lo mismo sucede si se desconectan las baterías y se vuelven a conectar. Tras
unos minutos de funcionamiento, el medidor proporcionará el nivel de carga correcto.
9. MEDIDOR DE HORAS
Registra el número de horas que la máquina ha estado en la operación de fregado. Esta información es útil
para determinar cuándo reparar la máquina.
10. INDICADOR DE ERROR (LITIO SOLAMENTE)
Indica cualquier error que pueda tener la máquina cuando está equipada con baterías de litio.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
16
Operaciones
Controles de fregado
1. Dial de modo de función
Las primeras dos posiciones son únicamente para transporte. Consulte la sección de controles
de accionamiento.
Modo provisional lento A1
Este modo se utiliza para la limpieza provisional. En este modo, la máquina funcionará a baja velocidad.
La plataforma de cepillado bajará automáticamente hacia el piso. El agua fluirá a una velocidad baja
establecida por el controlador. El agua automáticamente cerrará en neutral y se reiniciará cuando la
máquina propulse hacia adelante. Las zapatas de aspiración se mantendrán alejadas del piso y los
motores de aspiración estarán apagados en este modo.
Modo provisional rápido A2
Este modo se utiliza para la limpieza provisional. En este modo, la máquina funcionará a alta velocidad.
La plataforma de cepillado bajará automáticamente hacia el piso. El agua fluirá a una velocidad baja
establecida por el controlador. El agua auto-máticamente cerrará en neutral y se reiniciará cuando la
máquina propulse hacia adelante. Las zapatas de aspiración se mantendrán alejadas del piso y los
motores de aspiración estarán apagados en este modo.
Extracción profunda lenta B1
Este modo se utiliza para la extracción profunda. En este modo, la máquina funcionará a baja velocidad.
La plataforma de cepillado bajará automáticamente hacia el piso. Las zapatas de aspiración bajarán
automáticamente al piso y los motores de aspiración se encenderán. El agua fluirá a una velocidad alta.
El agua automáticamente cerrará en neutral y se reiniciará cuando la máquina propulse hacia adelante.
Las zapatas de aspiración se separarán del piso en sentido reverso y los motores de aspiración se apagarán
en unos instantes para limpiar las mangueras.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
17
Operaciones
Este modo se utiliza para la extracción profunda. En este modo, la máquina funcionará a alta velocidad.
La plataforma de cepillado bajará automáticamente hacia el piso. Las zapatas de aspiración bajarán
automáticamente al piso y los motores de aspiración se encenderán. El agua fluirá a una velocidad alta.
El agua automáticamente cerrará en neutral y se reiniciará cuando la máquina propulse hacia adelante.
Las zapatas de aspiración se separarán del piso en sentido reverso y los motores de aspiración se apagarán
en unos instantes para limpiar las mangueras.
Modo de aspiración solo C
Este modo se utiliza para la recogida de solución. En este modo, la máquina funcionará a alta velocidad.
La plataforma de cepillado estará en posición elevada y los motores apagados. No hay flujo de solución
en este modo. Las zapatas de aspiración bajarán automáticamente al piso y los motores de aspiración se
encenderán. Las zapatas de aspiración se separarán del piso en sentido reverso y los motores de aspiración
se apagarán en unos instantes para limpiar las mangueras.
Modo Herramienta de limpieza para lugares difíciles (Varilla/herramienta manual) C
Este modo se utiliza para el uso de la herramienta de limpieza para lugares difíciles. El dial se coloca en la
misma posición que el modo Sólo Aspiración. Cuando se presiona el botón de la herramienta de limpieza para
lugares difíciles sobre el panel de control inferior, la máquina no se mueve. Los motores y la bomba de vacío
se activan y la solución circula.
Modo cepillado solo D
Este modo se utiliza para el movimiento de la alfombra. En este modo, la máquina funcionará a alta
velocidad. La plataforma de cepillado bajará automáticamente hacia el piso. No hay flujo de solución
en este modo. Las zapatas de aspiración se mantendrán alejadas del piso y los motores de aspiración
estarán apagados en este modo.
2. Botón e indicador de solución
El botón activa y desactiva el flujo de solución. Cuando el indicador verde está iluminado, el flujo
de solución está activo.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
18
Operaciones
Funcionamiento de la Máquina
Inspección Previa al Funcionamiento de la
Máquina
Realice una inspección previa al funcionamiento de la
máquina para encontrar posibles problemas que
podrían provocar mal funcionamiento o una pérdida de
tiempo debido a una avería. Siga el mismo
procedimiento cada vez, para evitar que algún paso se
le olvide.
NOTA: Antes de utilizar la máquina, realice el control
previo al funcionamiento según los pasos
enumerados en la sección Mantenimiento,
Programación de mantenimiento.
Puesta en Marcha de la Máquina
POR SEGURIDAD: Antes de poner en marcha la
máquina, asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad están en su lugar y funcionan
correctamente.
1. El operario se debe encontrar sobre la plataforma
del pedal. El pedal del acelerador debe estar en
posición neutral.
2. Encienda la alimentación de la máquina girando el
interruptor de contacto en la dirección de las
agujas del reloj hasta la posición ENCENDIDO
(ON).
3. Presione el interruptor de control direccional de
reinicio de propulsión para restaurar y configurar la
dirección deseada de la trayectoria.
4. Presione ligeramente el pedal del acelerador con
el pie derecho.
Procedimientos de Parada de Emergencia
Presione el botón de parada de emergencia. Esto hará
que se active el freno de estacionamiento y que la
máquina se detenga de inmediato.
Llenado del Depósito para la Solución
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Apague la máquina.
2. Retire la tapa de la solución.
3. Llene el depósito para la solución con agua limpia,
dejando espacio suficiente para la cantidad
necesaria de detergente. La capacidad del
depósito de solución completo para llenar la
entrada es de 95 litros (25 galones), El agua no
debe estar a más de 60ºC (140ºF) para evitar
daños en el depósito.
4. Mida los productos químicos que introducirá en el
depósito para la solución. La tapa de la solución
también es una taza para medir de 60 ml
(2 onzas). Los elementos químicos líquidos deben
añadirse al depósito para la solución tras llenar
éste de agua. Los productos químicos secos
deben mezclarse bien antes de añadirlos al
depósito para la solución. Los limpiadores de
pisos altamente alcalinos que se encuentran en el
mercado son adecuados para usarlos en el
sistema de la solución.
NOTA: Lea las proporciones recomendadas por los
fabricantes de los productos químicos.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito para la
solución.
Los materiales inflamables pueden provocar una
explosión o un incendio. No introduzca materiales
inflamables en los depósitos.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
19
Operaciones
Fregado Normal
Planee el patrón de fregado por anticipado. La ruta
más larga es la que rodea el perímetro del área que va
a ser limpiada. Para conseguir un funcionamiento
eficiente, deberían realizarse recorridos lo más largos
posibles sin girar, detenerse, o subir y bajar la
plataforma de fregado o la escobilla de goma.
Para conseguir los mejores resultados posibles,
debería barrerse el área que va a ser limpiada antes de
fregar. Deben retirarse los residuos de gran tamaño,
cuerdas y alambre para evitar que queden atrapados
en los cepillos o en la escobilla de goma.
Si se deja la máquina en posición neutral con la
plataforma de fregado abajo, se detienen el flujo de
solución y los motores de los cepillos. Si se selecciona
marcha adelante o marcha atrás, el flujo de solución y
los motores de los cepillos para fregar continuarán con
la misma configuración cuando comience el
movimiento de la máquina. Solape la senda de fregado
y evite el traslado por áreas limpiadas con anterioridad.
SENDA DE FREGADO INEFICIENTE
SENDA DE FREGADO RECOMENDADA
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
20
Operaciones
Para Comenzar el Fregado
Al manejar la máquina cerca de gente, preste
especial atención a los movimientos inesperados.
Ponga más atención si se trata de niños
¡Los líquidos inflamables y/o los metales reactivos
pueden provocar explosiones o incendios! No los
aspire.
1. Párese sobre la plataforma de operario. El pedal
del acelerador se debe encontrar en posición
neutral.
2. Encienda la máquina.
3. Seleccione la dirección de trayectoria deseada,
presione el interruptor de control direccional/
reinicio de propulsión.
4. Coloque el botón de control de función en la
posición de la operación deseada. La plataforma
de fregado y la escobilla de goma se bajarán, y se
encenderá la aspiración.
5. Avance la máquina para empezar a fregar. Los
motores de los cepillos de fregado funcionarán y la
solución fluirá cuando se presione el acelerador.
NOTA: Apague la máquina inmediatamente si de la
misma sale agua o espuma.
El flujo de solución se apaga automáticamente cuando
se detienen los motores de los cepillos. Al activarse
los motores de los cepillos el flujo se vuelve a encender
automáticamente.
Para Detener el Fregado
1. Rote el botón de función a alguna posición de
transporte. Los motores de los cepillos se detienen
y la plataforma de fregado sube a la posición de
estacionamiento. Tras 10 segundos, la escobilla
de goma se eleva, y 10 segundos después se
apaga el motor de aspiración. Este intervalo es
para vaciar la manguera de aspiración de la
solución recogida.
2. Deje que el pedal del acelerador vuelva a la
posición neutral.
3. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de abandonar la
máquina o de realizar el mantenimiento:
deténgase en una superficie nivelada, apague la
máquina y retire la llave.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
21
Operaciones
Vaciar y Limpiar los Depósitos
1. Aparque la máquina cerca de un desagüe del piso.
Las mangueras de vaciado están situadas en la
parte frontal de la máquina.
2. Apague la máquina.
Depósito de Recogida
1. Abra la tapa del depósito de recogida. Tire de la
manguera de vaciado de recogida del soporte de
montaje. Abra la tapa, luego baje la manguera en
la dirección del desagüe. No se sitúe frente al
extremo de la manguera. La solución recogida sale
con fuerza.
2. Aclare el depósito de recogida con un chorro de
agua limpia. No utilice agua a más de 60°C
(140°F) para limpiar el depósito. Se podría dañar.
3. Limpie la cesta de residuos.
4. Limpie el sistema de desconexión por boya y
compruebe que éste se mueve libremente.
5. Vuelva a colocar el tapón de la manguera de
vaciado y asegure la manguera de vaciado.
6. Si va a almacenar la máquina, deje abierta la tapa
del depósito de recogida.
Depósito Para la Solución
1. Retire la tapa del depósito de recogida.
2. Tire de la manguera de vaciado de solución de su
bolsa de montaje. Desatornille la tapa, luego baje
la manguera en la dirección del desagüe.
3. Retire la tapa del depósito para la solución.
4. Aclare el tanque para la solución con agua limpia y
haga correr varios litros de agua limpia a través de
los sistemas. No utilice agua a más de 60°C
(140°F) para limpiar el depósito. Se podría dañar.
5. Si va a almacenar la máquina, no coloque la tapa
del depósito para la solución.
NOTA: Nunca deje la solución dentro del depósito,
Podrían resultar dañados el depósito, los sellos y las
válvulas.
Tapa del depósito
de recogida
Manguera de vaciado
de recogida
Manguera de vaciado de solución
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
22
Operaciones
Zapatas de Aspiración
1. Desenganche de zapata de la aspiradora
El seguro mantiene la zapata de aspiración en su lugar.
2. Mangueras de aspiración y tubo-Y
La manguera de la zapata de aspiración y el tubo-Y transportan la solución recuperada
al depósito de recogida.
3. Zapatas de aspiración
Ponga en contacto la alfombra para recuperar la solución.
Zapatas de aspiración
Las zapatas de aspiración duales inclinadas están diseñadas para retirar la solución sucia de la alfombra.
La zapata de aspiración plástica minimiza el daño a la alfombra. La cubierta plástica transparente permite
que el operador verifique que la zapata de aspiración está funcionando sin obstrucciones. El seguro del
desenganche rápido permite retirarlo sin herramientas para su fácil limpieza.
1
2
3
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
23
Operaciones
Para Utilizar la Opción de Limpieza Para
Lugares Difíciles.
1. Girar el dial Modo de Función para seleccionar B2
y bajar las zapatas de aspiración.
2. Girar la llave a la posición "off” (apagado) cuando
las zapatas tocan el piso.
3. Desconectar el suministro de agua de la plata-
forma y conectarlo a la bomba de limpieza para
lugares difíciles.
4. Desconectar ambas mangueras de aspiración de
las zapatas y conectarlas a las conexiones del
puerto de aspiración de lugares difíciles:
Del lado derecho de la máquina:
Retire la manguera de la zapata de aspiración del
lado izquierdo y conecte al puerto de conexión
más cerca suyo.
Retire la manguera de la zapata de aspiración del
lado derecho y conecte al puerto de conexión
hacia el centro de la máquina
5. Conectar la herramienta de limpieza para lugares
difíciles, la manguera de aspiración y la manguera
de la solución.
6. Girar la llave a la posición “on” (encendido)
7. Girar el dial Modo de Funcionamiento a la posición
C.
8. Presione el botón del interruptor de la bomba
exterior en el panel de control inferior, en el lado
izquierdo inferior. El indicador verde se iluminará
en el control principal y ahora se activa el flujo de
la solución.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
24
Notas
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
25
Mantenimiento
Programación del Mantenimiento
MANTENIMIENTO
ANTES DE CADA
PERÍODO DE
TRABAJO
DESPUÉS DE
CADA PERÍODO
DE TRABAJO
50
horas
100
horas
200
horas
Controle el nivel de agua de las baterías después de la
carga; añada agua destilada si es necesario. (Únicamente
celdas húmedas)
*
Compruebe que la tapa de recogida cierra herméticamente.
*
Compruebe visualmente si las ruedas están dañadas o
desgastadas.
*
Compruebe si los cepillos o las almohadillas están
correctamente instalados.
*
Verifique las conexiones de la manguera de aspiración.
*
Compruebe si la escobilla de goma está acoplada de manera
segura.
*
Compruebe que las mangueras de vaciado, el tapón y la
tapa están acoplados con firmeza.
*
Compruebe que el pedal, el freno y la dirección funcionen
correctamente.
*
Limpie el depósito de recogida y la cesta de residuos.
*
Limpie e inspeccione la desconexión por boya.
*
Limpie el depósito para la solución.
*
Limpie e inspeccione la malla del filtro de solución.
*
Haga funcionar los motores de aspiración para secar.
*
Limpie los cepillos o las almohadillas y compruebe si hay
desgaste.
*
Limpie las escobillas de goma y controle el desgaste.
*
Limpie el exterior de los depósitos, compruebe si están
dañados.
*
Almacene con la tapa de recogida abierta.
*
Cargue las baterías si fuera necesario.
*
Limpie la parte superior de las baterías.
*
Verifique las celdas de las baterías con un hidrómetro.
(Únicamente celdas húmedas)
*
Inspeccione las zapatas de aspiración. *
Compruebe que las conexiones de las baterías estén firmes.
*
Inspeccione y limpie el interior de la solución
del distribuidor.
*
Limpie las cajas y el compartimiento de las baterías. *
Verifique el freno de estacionamiento.
*
Limpie los puntos de pivotación en las zapatas de aspi-
ración y la elevación de la plataforma de fregado.
*
Compruebe si hay desgaste de las escobillas de carbón de
todos los motores.
*
Compruebe los conmutadores de motores.
*
Compruebe la tensión de la cadena de dirección.
*
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
26
Mantenimiento
Baterías
1. Seguro de la tapa trasera
2. Tapa trasera
3. Conector de baterías - Máquina
4. Conector de baterías - Batería
5. Baterías
6. Revestimiento de la bandeja de las baterías
7. Bandeja de las baterías
8. Baterías - Opción de batería de litio
2
1
3
4
5
6
7
8
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
27
Mantenimiento
Baterías (únicamente de celda húmeda)
Las baterías proporcionan la energía para operar la
máquina. Las baterías requieren un mantenimiento
regular para que sigan funcionando a su eficacia
máxima.
Las baterías de la máquina conservarán su carga
durante períodos de tiempo prolongados pero sólo
pueden ser cargadas una cantidad determinada de
veces. Para lograr una mayor vida útil de las baterías,
cárguelas cuando su nivel de carga llegue al 25% de la
carga total. Utilice un hidrómetro para controlar el nivel
de carga.
No deje que las baterías permanezcan descargadas
por un periodo de tiempo prolongado. Nunca exponga
una batería descargada a temperaturas bajo cero. Las
baterías descargadas se congelarán causando la
quebradura de la carcasa. No opere la máquina si las
baterías se encuentran en malas condiciones o si
cuentan con un nivel de carga por debajo del 25%
(peso específico por debajo de 1.155)
Aleje cualquier objeto metálico de la parte superior de
las baterías ya que podría causar un cortocircuito.
Reemplace los cables y los terminales gastados o
dañados.
Controle el nivel electrolítico en cada celda de batería
antes y después de cargar las baterías. Nunca agregue
ácido a las baterías, use agua destilada. No deje que el
nivel del agua caiga por debajo de las placas de la
batería. Las porciones de placa expuestas al aire se
destruirán. No las recargue demasiado. Mantenga los
tapones firmemente en su lugar en todo momento.
Cuando realice el mantenimiento de la máquina,
evite el contacto con el ácido de las baterías.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
Utilice protección para los ojos y vestimenta
adecuada cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Mantenimiento de las Baterías
1. Cuando limpie las baterías, use una solución de
bicarbonato de sodio y agua. No deje que el fluido
de limpieza ingrese a las celdas de las baterías ya
que se neutralizarán los electrolitos.
2. Mantenga el nivel electrolítico adecuado en cada
celda de batería. Si una celda se desborda
accidentalmente, límpiela inmediatamente.
3. Limpie la parte superior de las baterías al menos
una vez por semana.
4. Pruebe el estado de las baterías con un hidrómetro
al menos una vez por semana.
5. Asegúrese de que todas las conexiones estén
ajustadas y que no haya restos de corrosión.
6. Cada 4 a 6 meses, extraiga las baterías de la
máquina y limpie la carcasa y el compartimiento de
las baterías.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
28
Mantenimiento
Comprobar el Peso Específico de la
Batería
Utilice un hidrómetro para controlar el peso específico
de la batería.
CONTROL DE GRAVEDAD
a. Batería del hidrómetro
b. Batería
NOTA: No tome las lecturas inmediatamente después
de agregar agua destilada; si el agua y el ácido no se
mezclan bien, las lecturas pueden ser incorrectas.
Controle las lecturas del hidrómetro con los valores de
este cuadro.
NOTA: Si las lecturas se toman cuando los
electrolitos de la batería están a una temperatura
diferente de 27°C (80°F), las lecturas deben
corregirse en función de la temperatura.
Para hallar la lectura de peso específico corregida
cuando la temperatura del electrolito de la batería es
diferente de 27°C (80°F): Sume (+) a la lectura de
peso específico 0.004 (4 puntos), por cada 6°C (10°F)
por encima de 27°C (80°F). Reste (-) a la lectura de
peso específico 0.004 (4 puntos), por cada 6°C (10°F)
por debajo de 27°C (80°F).
Cargar las Baterías
Cuando realice el mantenimiento de la máquina,
evite el contacto con el ácido de las baterías.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
Utilice protección para los ojos y vestimenta
adecuada cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Desconecte el disyuntor principal antes de realizar
la carga.
PESO ESPECÍFICO
@ 80
F (27
C)
ESTADO DE LA
BATERÍA
1.265 CARGA 100%
1.225 CARGA 75%
1.190 CARGA 50%
1.155 CARGA 25%
1.120 DESCARGADA
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
29
Mantenimiento
Use un cargador de CC de 36 voltios, con una salida
máxima de 20 amperes, el cual se detendrá
automáticamente cuando las baterías estén totalmente
cargadas.
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien
ventilada cerca del cargador.
2. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
3. Abra la tapa trasera, desconecte las baterías de la
máquina, desenganche la bandeja de las baterías
y tire hacia fuera para dejar las baterías a la vista.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
4. Controle el nivel de electrolitos en cada celda de la
batería. Antes de realizar la carga, agregue el
agua destilada suficiente como para cubrir las
placas. Cuando la carga esté completa, agréguele
el agua destilada suficiente para elevar el nivel
hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua es
demasiado alto antes de cargar, la tasa normal de
expansión del electrolito puede provocar que el
agua rebose y resultar en una pérdida del balance
del ácido en las baterías y en daños para la
máquina.
5. Vuelva a colocar las tapas de la batería y déjelas
en su lugar mientras realiza la carga.
POR SEGURIDAD: Cuando realice la carga,
conecte el cargador a las baterías antes de
conectar el cargador al tomacorriente de pared de
CA. Nunca conecte el cargador al tomacorriente
de pared de CA en primer lugar. Podrían saltar
chispas peligrosas.
6. Enchufe el conector del cargador al conector de la
batería. Conecte el enchufe de CA del cargador a
un tomacorriente de pared. El indicador del
cargador debería indicar que las baterías se están
cargando.
7. Cuando las baterías están totalmente cargadas,
desconecte el cargador del tomacorriente de pared
de CA y luego desconecte el cargador de las
baterías.
8. Conecte las baterías al conector de la máquina.
9. Controle el nivel electrolítico. Debería llegar hasta
el anillo indicador. En caso de ser necesario,
agregue agua destilada.
Cierre la tapa trasera.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
30
Mantenimiento
Cambiar las baterías
Detenga la máquina en un área limpia cerca del
cargador. Desconecte la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Retire la tapa posterior.
2. Desconecte el pack de baterías de la máquina.
3. Desenganche la bandeja de baterías de la
máquina y tire hacia fuera para dejar las baterías a
la vista.
4. Use una llave de tuercas abierta del tamaño
adecuado para desconectar los conductores a
tierra y asegure que la terminal del cable esté
alejada de las baterías.
5. Desconecte el cable eléctrico positivo y coloque
las terminales del cable lejos de las baterías.
6. Suelte los terminales de cada cable de
acoplamiento y retire uno cada vez.
7. Prepare un sitio adecuado para ubicar las baterías.
Conecte un dispositivo de elevación de baterías
adecuado y eleve las baterías de la máquina. Las
baterías son un riesgo potencial para el
medioambiente. Consulte a su proveedor de
baterías acerca de cómo deshacerse de sus
baterías de manera segura.
+
--
++
-
ROJO
NEGRO
ROJO
NEGRO
ROJO
NEGRO
PARTE TRASERA DE LA MÁQUINA
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
31
Mantenimiento
Cargador incorporado (opcional)
No desconecte las baterías si el cargador
incorporado está activo.
Programación del Cargador Incorporado
Para las máquinas con cargador integrado opcional.
Cuando sustituya las baterías, es posible que se
necesite hacer cambios en la programación del
cargador. Si sustituye baterías del mismo tipo, (por
ejemplo, baterías sin mantenimiento por baterías sin
mantenimiento), no se necesita programación. Cuando
las baterías son de diferente tipo (por ejemplo, baterías
sin mantenimiento por baterías de celdas húmedas),
se necesitará hacer cambios en la programación. Si no
se realizan estos cambios en la programación, puede
reducirse la vida útil de la batería.
1. Retire cuatro tornillos del soporte de montaje del
cargador. Levante el cargador para quitarlode la
consola..
2. Desprenda la etiqueta de atrás del cargador para
tener acceso a los interruptores.
3. Cambie los interruptores al tipo de batería
correcto.
4. Reemplace la etiqueta del cargador y vuelva la
consola a su lugar. Apriete cuatro tornillos para
sujetar el soporte de montaje a la consola.
1
234 56 78
DIP
DIP DIP DIP DIP DIP DIPDIP
LEAD ACID
DISCOVER AGM
OFF
ON ON OFF ON ON OFFON
ON
OFF OFF OFF ON ON OFFOFF
PLOMO ÁCIDO
VER AGM
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
32
Mantenimiento
Las Baterías de Litio - (opcional)
Este producto debe ser reciclado y está hecho con productos reciclados.
Riesgo Químico
Las baterías de litio suponen un riesgo químico si son operadas, manejadas o usadas en forma indebida.
Lo que se Debe Hacer:
Proteger los terminales contra cortocircuitos antes, durante y después de la instalación
Usar guantes con aislamiento eléctrico
Usar herramientas con aislamiento eléctrico
Usar gafas de protección
Usar botas / calzado de seguridad con protección en las puntas
Manipular la batería con cuidado
Sujetar la batería de forma segura
Siempre asumir que los terminales de la batería tienen corriente
Lo que no Debe Hacer:
No levantar o mover la batería mientras está en uso o funcionamiento
No hacer funcionar o guarde la batería por fuera de los límites de funcionamiento
No cortocircuitar la batería
No perforar la batería
No exponer la batería a las llamas ni la incinere
No abrir la caja de la batería ni desarmar la batería
No usar anillos, relojes, pulseras o collares cuando se vaya a manejar o trabajar cerca de la batería
No dejar caer ni aplastar la batería
No levantar la batería por los cables de los terminales
No vibrar la batería
No exponer la batería al agua u otros líquidos
No exponer la batería a la luz directa del sol
No desechar la batería
No conectar la batería a otros tipos de baterías
No exponer la batería a altas temperaturas
No instalar con otros tipos o marcas de baterías
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
33
Mantenimiento
Transporte
Si la batería no está instalada en un equipo, debe ser transportada en su empaque original o uno equivalente.
Las baterías son sometidas a pruebas en conformidad con el Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones
Unidas, parte III, Subsección 38.3 (ST/SG/AC. 10/11/ Rev.5). En lo que respecta al transporte, las baterías
pertenecen a la categoría ONU 3480, Clase 9, Grupo de Embalaje II.
Límites de Operación
La batería no debe ser operada por fuera de los siguientes límites de operación:
No instalar baterías en serie. Seleccionar el modelo adecuado de batería AES para el voltaje del Sistema.
NOTA: El bypass deliberado del BMS para hacer funcionar la batería fuera de los límites mínimos y máximos
anula la garantía.
Fusible
El fusible proporciona protección de respaldo contra sobrecorriente.
Recambio del Fusible
Un fusible fundido requiere el servicio
Límites de Operación 12-36-6700
Corriente de Carga Continua
150A
Corriente de Descarga Continua 150A
Voltaje de Carga 40.8 V
Voltaje de Funcionamiento (Min / Máx) 33.6 V / 43.8 V
Temperatura de Carga (Min / Máx) 0°C / 45°C (32°F / 113°F)
Temperatura de Descarga (Min / Máx -20°C / 50°C (-4°F / 122°F)
Almacenamiento Temperatura (Min / Máx) -20°C / 45°C (-4°F / 113°F)
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
34
Mantenimiento
Manipulación
Leer la Sección de Seguridad antes de instalar la
batería.
La batería debe estar apagada.
Los cables de la batería deben estar
desconectados.
Los terminales de la batería deben estar
protegidos.
Para levantar la batería debe usarse la manija
de la batería.
La batería debe ser manipulada por dos
personas o por un elevador mecánico.
No levantar o mover la batería mientras está en
uso o funcionamiento.
Instalación: Una sola batería
Leer la Sección de Seguridad antes de instalar la
batería.
Herramientas
Herramientas aisladas del tamaño adecuado
para los tornillos, tuercas y cables en uso
Voltímetro
Limpiador de bornes y cepillo de alambre
Equipo de protección personal
Sujeción de la Batería
La batería puede sujetarse en su lugar con
correas de nailon no conductor
La batería podría tener soportes de sujeción en
la base de la batería
Instalación
Verificar que la batería esté apagada
Si el circuito de la batería tiene desconexión,
desconectar para aislar la batería
Limpiar las conexiones de cables. Los cables
rotos, deshilachados, quebrados o cortados
deben ser cambiados
Instalar y sujetar la batería nueva. Tener
cuidado de no conectar a tierra los terminales a
ningún montaje, elemento o parte de la
carrocería de metal
Conectar los cables de la batería. Conectar el
cable de tierra en último lugar para evitar
chispas
El torque recomendado para los terminales es
9.0 Nm (6.64 ftlb)
Cerrar el circuito de desconexión (si está
abierto)
Encender la batería
NOTA: Todos los extremos de los cables tienen
que estar conectados a terminales de batería sin
ninguna arandela entre los bujes de los terminales
y los extremos de los cables.
Lo siguiente hará que el termina se funda:
Corrientes de descarga que exceden los límites
permitidos
Instalación incorrecta de los cables
Calibre incorrecto de cables
Torque incorrecto del terminal
NOTA: Sin ninguna excepción, el producto con
un terminal fundido no tiene garantía.
NOTA: Revisar los límites de operación.
Encendido-Apagado
Para encender la batería, presione y mantenga
el interruptor por 2 a 3 segundos
Para apagar la batería, presione y mantenga el
interruptor por 2 a 3 segundos
Tornillo M8" (viene con la batería)
Lengüeta de compresión
de cobre
Envoltura de film de color
para codificar el cable
Superficie del terminal
Arandela de seguridad (viene
Arandela plana (viene con la
Lengüeta del cable de la batería
Confirmar que no hay nada entre
la superficie del terminal y la
lengüeta del cable de la batería
con la batería)
batería)
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
35
Mantenimiento
Carga
Antes de operar el cargador, hay que asegurarse de
leer y entender las instrucciones que vienen con el
cargador. Nunca se debe intentar cargar una batería
sin primer revisar y entender las instrucciones del
cargador que se va a usar.
Siempre hay que asegurarse de que la curva de
carga de los cargadores cumpla con los requisitos
de carga de la batería; nunca cargar una batería
visiblemente dañada; nunca cargar una batería
congelada.
1. Conectar el cable del cargador a la batería.
2. Confirmar que las conexiones del cable del
cargador estén ajustadas, del lado del cargador y
del lado de la batería.
3. Encender el cargador.
4. Encender la batería (si es necesario).
¡NO TODOS LOS CARGADORES SON CAPACES
DE CARGAR BATERÍAS DE LITIO!
Durante el diseño del sistema CONFIRMAR que el
cargador elegido no es capaz de picos transitorios
que excedan las CALIFICACIONES MÁXIMAS DE
LOS TERMINALES de la batería.
Descarga
Encender la batería.
Encender la carga
NOTA: No descargar la batería por debajo de los
voltajes mínimos de operación recomendados.
NOTA: No descargar la batería a un rango mayor
que la corriente de operación recomendada.
Almacenamiento
Los sistemas deben guardarse fuera del alcance de la
luz solar directa con las siguientes condiciones de
temperatura:
El sistema debe guardarse con un estado de carga de
batería del 80% y se debe revisar mensualmente para
confirmar que el estado de carga no ha bajado a
menos de 20%. En un estado de carga de 20% la
batería se auto descargará en aproximadamente 2
meses.
Protección y Fallos
El BMS (Sistema de gestión de batería) genera
fallos cuando se alcanzan los límites máximos
de operación.
El BMS activa un timbre cuando se disparan los
límites de fallo.
El BMS monitorea la siguiente información para
fallos y advertencias:
Voltaje del módulo de la célula
Corriente de la batería
Temperatura de la batería
Fallos y Acciones Correctivas
En caso de un fallo, el BMS (Sistema de gestión de
batería) hará sonar un timbre sonoro de advertencia y
el sistema se cortará después de una demora de 120
segundos.
Temperatura mínima de almace-
namiento
-20°C / -4°F
Maximum Storage Temperature 45°C / 113°F
NIVELES DE FALLA
Parámetro Punto de ruptura
Temperatura Alta 60°C / 140°F
Voltaje Alta
3.7 V en cualquier
módulo celular
Voltaje Bajo
2.5 V ien cualquier
módulo celular
Sobrecorriente 150 A
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
36
Maintenance
Servicio y Mantenimiento
Las baterías deberían inspeccionarse con mucho
cuidado regularmente para detectar y corregir
problemas potenciales antes de que puedan causar
daño. La rutina debería comenzar ni bien se reciben
las baterías.
Inspección
Busque rajaduras en la caja
Verifique la batería, los terminales y las
conexiones para asegurarse de que estén limpios,
sin polvo, sin fluidos ni corrosión
Todos los cables de las baterías y sus
conexiones deben estar firmes, intactos y NO rotos o
deshilachados
Reemplace las baterías dañadas
Reemplace los cables dañados
Verifique la torsión de las tuercas de los termi-
nales
Detenga la máquina en un área limpia.
Desconecte la máquina.
Resolución de Problemas
La batería no se encenderá:
Acciones Correctivas
Temperatura Alta
Detenga la descarga o cargue.
Deja enfriar la batería.
Temperatura Bajo Detenga la descarga o cargue.
Voltaje Alta
Si está cargando, detenga la
carga.
Voltaje Bajo
No descargue la batería.
Cualquier corriente de
descarga detectada forzará la
batería a una falla de voltaje
bajo.
El usuario puede cargar la
batería en recuperación de
voltaje bajo
Si no se detecta una corriente
de carga dentro de los 2
minutos, el Sistema de Gestión
de Baterías apagará la batería.
Sobrecorriente Reduzca la corriente.
Bajo SOC
Detenga la descarga
Cargue la batería
Síntoma
¿Se enciende la batería por un
tiempo corto, luego se apaga por sí
sola?
Descripción
Es probable que la batería esté en un
voltaje bajo o en un estado de carga
bajo.
Acción
Conecte el cargador y encienda la
batería.
Síntoma
¿Se dejó la batería colocada o alma-
cenada por períodos prolongados de
tiempo?
Descripción
La batería se apagará por sí sola en
un 5% del estado de carga. Si se la
dejó colocada en un estado de carga
bajo, la batería puede haberse
descargado por sí sola completa-
mente y no puede utilizarse.
Acción No la use. Reemplace y recicle.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
37
Maintenance
Cambiar la Batería
Detenga la máquina en un área limpia. Desconecte la
máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una super-
ficie nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Retire la tapa posterior.
2. Desconecte las baterías de la máquina.
3. Desenganche la bandeja de baterías de la
máquina y tire hacia fuera para dejar las baterías a
la vista.
4. Use una llave de tuercas abierta del tamaño
adecuado para desconectar primero los conduc-
tores a tierra y asegure que el terminal del cable
esté alejado de las baterías.
5. Desconecte el cable de alimentación positivo y
asegure los terminales del cable alejados de la
batería.
6. Prepare un sitio adecuado para ubicar las baterías.
Conecte un dispositivo de elevación de baterías
adecuado y eleve las baterías de la máquina. Las
baterías son un riesgo potencial para el medio
ambiente. Consulte a su proveedor de baterías
acerca de cómo deshacerse de sus baterías de
manera segura.
Reciclaje y Desecho
Las baterías no deben mezclarse con residuos
industriales o domésticos. Los Sistemas de Energía
Avanzados de Discover son reciclables y deben
procesarse a través de una agencia o distribuidor de
reciclaje reconocido. Por favor, contacte a Discover® o
su distribuidor de servicio para más información.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
38
Mantenimiento
Zapatas de Aspiración
1. Zapatas de aspiración
2. Desenganche de zapata de la aspiradora
3. Accionador de zapata de la aspiradora
3
Con la opción para limpieza de lugares difíciles de la bomba
3
Sin la opción para limpieza de lugares difíciles de la bomba
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
1
2
39
Mantenimiento
Zapatas de Aspiración
Las zapatas de aspiración duales inclinadas están
diseñadas para extraer la solución sucia de la
alfombra. La zapata de aspiración plástica minimiza
el daño a la alfombra y el piso.
Mantenimiento
Las zapatas de aspiración deben retirarse y limpiarse
diariamente para asegurar la máxima recogida
de solución.
Retiro y Limpieza de la Zapata
de Aspiración
1. Asegúrese de que las zapatas de aspiración
están en la posición elevada y el interruptor
está apagado.
2. Presione el seguro gris para liberar del soporte
del montaje la zapata de aspiración.
3. Saque la manguera fuera de la cubierta
transparente.
4. Rote los seguros izquierdo y derecho para separar
de la base deslizante la cubierta transparente.
5. Inspeccione y limpie ambas partes.
6. Reinstale la base deslizante y limpie la cubierta.
7. Asegúrese de comprobar que el tapón de
espuma se asienta adecuadamente.
8. Repita el proceso para la otra zapata
de aspiración.
1. Cubierta de zapata de la aspiradora
2. Base limpiadora de la zapata de aspiración
3. Seguro de la zapata de aspiración
Retiro/reemplazo del accionador
de elevación de la zapata de aspiración
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar
la máquina o repararla, deténgase en una
superficie nivelada y apáguela.
Retiro:
1. Asegúrese de que las zapatas de aspiración
estén en la posición elevada y el interruptor
de la máquina esté apagado.
2. Desenchufe del cableado de la máquina
el cable del accionador.
3. Corte y retire los dos amarres de cable que
sujetan el cable del accionador a la máquina.
4. Retire de cada extremo del accionador el pasador
de chaveta circular, la arandela, dos separadores
y el pasador de horquilla. Fíjese la ubicación
de todas las piezas antes de retirarlas para poder
volver a ensamblarlas con facilidad.
5. Retire el accionador de la máquina.
Instalación:
1. Extienda completamente el accionador antes
de instalarlo a la máquina. Con el interruptor
apagado, enchufe el accionador en el cableado
de la máquina. Gire el dial de modo de función
a modo transporte lento y encienda el interruptor.
Espere que el accionador se extienda
completamente y luego apague el interruptor.
Tenga cuidado de que el accionador no interfiera
con las otras piezas mientras se está extendiendo.
2. Instale en el soporte frontal el extremo móvil
del accionador, el pasador de horquilla, los
separadores, la arandela y el pasador de chaveta.
3. Instale en el soporte trasero el extremo fijo
del accionador, el pasador de horquilla, los
separadores, la arandela y el pasador de chaveta.
4. Guíe el cable del accionador y sujételo a la
máquina en dos lugares usando nuevos
amarres de cables.
5. Compruebe la operación de acoplamiento.
Encienda el interruptor y gire el dial de modo de
función a la posición C. Verifique que las zapatas
de aspiración bajen al piso. Gire el dial de modo de
función a la posición transporte lento y verifique
que las zapatas de aspiración vuelven a la
posición elevada.
1
2
3
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
40
Mantenimiento
Plataforma de Cepillado
1. Plataforma de cepillado
2. Sujetadores de la palanca de desenganche del cepillo
3. Motor de la escobilla
4. Accionador del elevador de la plataforma de cepillado
3
4
2
1
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
41
Mantenimiento
Plataforma de Cepillado
Los cepillos cilíndricos duales que rotan en sentido
contrario están diseñados para fregar y cepillar
la alfombra.
Mantenimiento
Los cepillos para fregar deben inspeccionarse
y limpiarse diariamente. Los cepillos de fregado
se deben intercambiar desde el frente hacia atrás
cada 50 horas para asegurar un desgaste parejo.
Los cepillos de fregado deben reemplazarse en
conjunto cuando el largo de la cerda se desgasta
hasta la altura de las cerdas amarillas PerformAlert
Tm
.
Retiro del Cepillo para Fregar
Los cepillos de fregado se retiran desde el lateral
derecho de la máquina.
1. Eleve la plataforma de fregado en la posición
de almacenamiento.
2. Tire de la parte inferior de la presilla de retención.
3. El montaje del cepillo y la tapa se caerán. Luego,
tire del cepillo hacia abajo lo suficiente como para
limpiar la parte inferior del alojamiento.
4. Jale el cepillo hacia afuera con un movimiento
de balanceo para liberar el cepillo del buje
de accionamiento.
Limpieza de Cojinete
1. Retire el tapón del cojinete de la parte inferior
del cepillo.
2. Limpie el tapón y los cojinetes.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
42
Mantenimiento
Motor de la plataforma de cepillado
Retire la plataforma de cepillado
1. Retire ambas partes del parachoques.
2. Eleve la plataforma de cepillado
3. Desconecte los resortes de los brazos
de elevación de la plataforma
4. Baje la plataforma de cepillado
5. Desconecte la máquina.
6. Cierre la válvula esférica
7. Retire el tornillo de la válvula solenoide (1)
y los elementos de ferretería asociados
8. Desenchufe el cableado del motor de los cepillos
y la válvula solenoide
9. Retire la cubierta del eje (4) tuercas y arandelas
10. Afloje la abrazadera de la manguera y retire
la manguera válvula-solenoide de la solenoide
11. Retire (2) pernos y elementos de ferretería que
sujetan la plataforma al acoplamiento de
elevación.
12. Desajuste la plataforma hacia la parte trasera de
la máquina hasta que el brazo de acoplamiento
de elevación deje libre el árbol del motor.
13. Coloque la plataforma y deslice el lado izquierdo
de la máquina.
14. Para volver a montar el conjunto, siga el
procedimiento inverso
Sustituir el motor de la plataforma
de cepillado
1. Retire la plataforma de cepillado de la máquina
2. Corte los amarres de cable que sujetan el cable
del motor para cepillar la plataforma.
3. Retire dos (2) tuercas para liberar de la plataforma
el soporte de montaje posterior derecho del motor.
4. Retire los seis (6) tornillos frontales del soporte
de montaje del motor
5. Retire el soporte de montaje posterior
6. Retire el motor con el buje del acoplador colocado,
dejando el soporte de montaje del motor frontal
aún conectado a la plataforma
7. Retire el buje del acoplador (1 tornillo de fijación)
del motor anterior para reutilizarlo.
8. Invierta el proceso para reensamblar con
el motor nuevo
Reemplazo / Retiro del accionador
de la plataforma de fregado
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina
o realizarle mantenimiento, deténgala en una
superficie nivelada. Desconecte la máquina.
1. Plataforma inferior
2. Desconecte la máquina.
3. Retire ambas partes del parachoques
4. Desenchufe el accionador
5. Retire el pasador de chaveta y el pasador
de horquilla en el accionador al extremo
de la plataforma
6. Retire el tornillo y la arandela de seguridad del
accionador en el extremo frontal (puede que sea
necesario girar el accionador hacia arriba para que
la parte inferior del bastidor de la máquina acceda
al tornillo)
7. Retire el accionador junto con la arandela
del separador plástico
8. Para reensamblar con el nuevo accionador:
a) Acople el extremo frontal del accionador
al soporte con el tornillo, la arandela de
seguridad y el separador plástico
b) Enchufe el accionador
c) Gire el interruptor giratorio a A1 para
extender el accionador
d) Apague la máquina cuando está extendida
e) Acople el extremo trasero del accionador con
el pasador de chaveta y el pasador de horquilla.
9. Vuelva a instalar ambas partes del parachoques.
Reemplazar la bomba – Opción para
limpieza de lugares difíciles
1. Desconectar la bomba del armazón.
2. Retirar las (3) tuercas y arandelas que fijan la
placa de montaje de la bomba al lado inferior del
bastidor de la máquina.
3. Mover el montaje de la bomba al banco de trabajo.
4. Retirar los accesorios de la bomba.
5. Retirar las (4) tuercas y arandelas de montaje de la
bomba.
6. Cortar la presilla que fija el arnés de la bomba a la
placa.
7. Desplazar la bomba de las clavijas de montaje.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
43
Mantenimiento
8. Instalar la nueva bomba, asegurarla con las
arandelas y las tuercas; ajustar de manera que 3
roscas estén expuestas pasando el desmontaje de
las tuercas.
9. Coloque los accesorios en orden inverso al de
desmontaje.
10. Utilizar sellador de tuberías sobre los accesorios
de cobre; utilizar cinta de teflón sobre los acceso-
rios plásticos Y los accesorios de cobre ensam-
blados dentro de material plástico (bomba);
asegurarse de que los accesorios estén ajustados.
11. Conectar a la bomba y la placa.
12. Instalar el conjunto en la parte inferior del bastidor
de la máquina.
13. Conectar la bomba al armazón.
No use una lavadora de presión para limpiar
los motores de los cepillos. Use tan sólo la
presión del grifo.
Sustitución de las Escobillas de Carbón
de los Motores de los Cepillos
1. Trace una marca de la alineación del tambor del
motor y la tapa del motor. Retire los dos pernos.
2. Retire la tapa del motor.
NOTA: Los motores poseen dos arandelas
ondulatorias en la tapa. No las pierda.
3. Suelte la escobilla de la tensión del muelle. Retire
el tornillo que conecta el conductor de la escobilla
con el portaescobillas. Limpie el portaescobillas
para asegurar que se mueva libremente.
4. Retraiga el muelle e instale una nueva escobilla.
Instale el tornillo conector y el conductor.
5. Cuando todas las nuevas escobillas estén insta-
ladas, retráigalas todas y sujételas en el
portaescobillas mediante la tensión del muelle
6. Coloque con cuidado la tapa en el cojinete del
árbol del motor.
NOTA: Tenga cuidado para asegurar la alineación de
las arandelas ondulatorias.
7. Con la tapa parcialmente instalada, suelte todas
las escobillas para que hagan contacto con el
conmutador del motor.
NOTA: Si no se sueltan todas las escobillas el
resultado será un fallo del motor.
8. Vuelva a colocar la tapa y vuelva a alinearla con
las marcas trazadas en el tambor del motor.
Vuelva
a instalar los dos pernos de la tapa en la base.
9. Mantenga la alineación entre la base del tambor
del motor y la tapa.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
44
Mantenimiento
Solución
1. Filtro
2. Tapa de solución
3. Válvula solenoide
4. Rápido desenganche del distribuidor
5. Distribuidor
6. Válvula esférica
3
2
1
6
4
5
VIEW A
SEE VIEW A
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
45
Mantenimiento
Filtro de Solución
Ubicado en la base del depósito. Protege al sistema
contra los residuos.
Válvula Solenoide
La válvula solenoide se coloca al frente de la
plataforma de fregado, del lado izquierdo. La válvula
solenoide se abre y se cierra para medir la cantidad
correcta de solución que va a la plataforma de fregado.
La válvula solenoide cierra el flujo de solución a la
plataforma de fregado cada vez que se detiene el
fregado. Para reparar o reemplazar la válvula
solenoide, retire los tornillos que la fijan a la plataforma.
Para Reparar o Cambiar la válvula
Solenoide:
1. Retire 1 tornillo para retirar la cubierta metálica
de la placa.
2. Desconecte 2 conectores eléctricos.
3. Desajuste las abrazaderas de la manguera
en ambas mangueras.
4. Saque ambas mangueras de la válvula.
5. Retire 2 tornillos que sujetan la válvula con
el soporte de montaje.
6. Realice el proceso a la inversa para instalar.
Solución del Distribuidor
La solución del distribuidor aplica una solución de
la misma forma a lo largo del cepillo. El distribuidor
puede retirarse soltando la desconexión rápida en
el lado derecho de la plataforma de cepillado.
El distribuidor debe limpiarse diariamente para
obtener mejores resultados.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
46
Mantenimiento
Aspiradora
1. Desconexión por boya del depósito de recogida
2. Motor de aspiración
3. Cesta de residuos
1
2
3
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
47
Mantenimiento
Desconexión por boya del depósito de
recogida
Cuando ya no se está aspirando agua del piso y el
ventilador de aspiración está funcionando, la boya se
ha enganchado. El motor de aspiración no aspira agua
con el depósito de recogida lleno. Hay que vaciar el
depósito de recogida.
1. La criba de la desconexión por boya puede
limpiarse dentro o fuera de la máquina.
2. Para limpiar la desconexión por boya cuando está
dentro de la máquina, limpie el material de la criba
y después aclárela. Compruebe que la boya está
también limpia y se mueve con libertad.
3. Para retirar la desconexión por boya, agarre la
criba con una mano y el tubo que tiene conectado
con la otra. Incline y estire del montaje de criba
y boya para sacarlo de la lengüeta del tubo.
4. Para instalarla, coloque una mano en el tubo,
y después incline y empuje el montaje de criba
y boya sobre la lengüeta del tubo.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar
la máquina o de repararla, deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina
y desconecte la alimentación.
Reparar o reemplazar los motores
de aspiración
1. Retire la tapa posterior de la máquina.
2. Retire 9 tornillos y retire el panel de
control superior
3. Desconecte el conector eléctrico del motor de
aspiración.
4. Desconecte las baterías de la máquina.
5. Retire 4 tornillos que ensamblan el montaje
del motor de aspiración a la consola.
6. Baje el montaje del motor de aspiración hasta
el compartimiento de batería.
7. Retire 3 tornillos que ensamblan el motor
de aspiración a la consola.
8. Desconecte el escape del motor de aspiración
de la manguera de aspiración.
9. Para instalar, haga el proceso inverso
.
3
8
[9.5mm]
Vacuum Motor Carbon Brushes
Carbon
Brushes
End Cap
If armature commutator is grooved, extremely pitted or not
concentric, the motor will need to be replaced or sent to a
qualified service center.
Inportant:
These brushes wear quicker as the length shortens due to
increased heat. Spring inside brush housing will damage
motor if brushes are allowed to wear away completely.
Periodically check the length of the carbon brushes. Replace
both carbon brushes when either is less tan 3/8" (9.5mm)
long.
Escobillas de carbón del motor
de aspiración
Escobillas
de carbón
Tapa
Si el conmutador del rotor está estriado, muy picado o no
es concéntrico, el motor debe sustituirse o ser enviado a
un servicio técnico autorizado.
Importante:
Estas escobillas se desgastan más rápido cuando se
reduce su longitud por aumento del calor. El muelle dentro
del alojamiento de las escobillas puede dañar el motor si
éstas se desgastan por completo.
Compruebe la longitud de las escobillas de carbón
periódicamente. Sustitúyalas cuando la longitud de alguna
de ellas sea menor de 95 mm (3/8").
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
48
Mantenimiento
Motor de accionamiento
1. Motor de accionamiento
2. Freno de estacionamiento
1
2
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
49
Mantenimiento
Colocación del freno de mano eléctrico
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla, deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
Colocación del freno eléctrico
Esta máquina está equipada con freno de
estacionamiento eléctrico.
El freno se activa automáticamente y evita que la
máquina se mueva cada vez que el operario desciende
de la plataforma o cuando se produce una parada de
emergencia.
El freno tiene un dispositivo de neutralización de
control que se puede colocar de modo que la máquina
se pueda empujar o remolcar (lentamente).
Para soltar el freno:
1. Tire de la palanca para alejarla del alojamiento del
freno.
2. Inserte material para sujetar la palanca de freno en
su lugar.
No utilice la máquina cuando está colocado el
freno.
Sustitución de las escobillas de carbón
del motor de propulsión
No use una lavadora de presión para lavar los
motores. Use tan sólo la presión del grifo.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla, deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
1. Desconecte las baterías de la máquina.
2. Desconecte la conexión eléctrica del motor
de tracción.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
50
Mantenimiento
Transporte
Empujar la máquina
La máquina se puede empujar en distancias cortas a
una velocidad que no exceda los 8 km/h (5 mph).
Sea cuidadoso y evite que la máquina sufra daños. La
máquina puede empujarse manualmente desde la
parte posterior.
NOTA: Para evitar los daños producidos por voltaje
reactivo, desconecte el motor de tracción antes de
remolcar o empujar la máquina.
Amarres de la máquina
Hay cuatro puntos de amarre, dos en los protectores
de las ruedas frontales y dos en el eje trasero,
ubicados a ambos lados de la caja para pies.
Preparación para la carga/descarga del
remolque
El cabezal de fregado debe estar levantado antes de
cargar la máquina.
Si transporta la máquina en un remolque o un camión,
además de utilizar amarres asegúrese de colocar el
freno de estacionamiento y bloquear los neumáticos,
para evitar que la máquina ruede
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
Punto de amarre
Punto de amarre
Protectores de las ruedas
Eje trasero
(Ambos lados)
(Ambos lados)
51
Mantenimiento
Protección de los circuitos
Disyuntores
1. DISYUNTOR PRINCIPAL
Interrumpe el flujo de energía desde las baterías en caso de una sobrecarga eléctrica. Cuando el interruptor se
dispara, se lo puede restaurar presionando el interruptor de palanca. Si un disyuntor sigue disparándose, debe
buscarse la causa de la sobrecarga eléctrica y corregirla.
1
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
52
Mantenimiento
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Máquina sin energía Baterías desconectadas
Compruebe las conexiones de todos los
cables de las baterías
Desconexión de emergencia activada Restaure
Conexiones de las baterías corroídas Limpie las conexiones
Interruptor de contacto defectuoso Sustituya el interruptor
El cargador incorporado está conectado Desconecte y guarde el cable
Disyuntor principal disparado Restaure el disyuntor
Poca o ninguna propulsión Baterías con poca carga Cargue las baterías
Máquina encendida sin el pedal en posición
neutral
Deje que el pedal vuelva a la posición
neutral. Vuelva a arrancar.
Se dispara el disyuntor Restaure el disyuntor
Las ruedas giran sobre sí Reduzca la presión de los cepillos
Controlador recalentado Deje enfriar un tiempo
Conexión del motor suelta
Controle los cables y las conexiones del
controlador al motor
Circuito del acelerador o potenciómetro
defectuosos
Controle los cables y las conexiones de una
resistencia del potenciómetro
Circuito o interruptor de restauración de
propulsión defectuoso
Controle los cables, las conexiones y el
interruptor
Circuito o interruptor de plataforma
defectuosos
Controle los cables, las conexiones y el
interruptor
La máquina no cambia de
velocidad
Circuito o interruptor de control de velocidad
defectuoso
Controle los cables y las conexiones
Sólo avanza hacia delante
Sólo se desplaza marcha
atrás
Circuito de marcha adelante/marcha atrás
defectuoso
Controle los cables y las conexiones
Poca o ninguna aspiración
de agua.
Suciedad atrapada en la zapata
de aspiración
Retire los residuos
Zapata de aspiración dañada Retirar la zapata de aspiración
Manguera de aspiración obstruida Limpie la obstrucción de la manguera
Manguera de la aspiradora desconectada de
la zapata de aspiración
Vuelva a conectar la manguera
de aspiración
Sistema de boya del depósito de recogida
sucio
Limpie el sistema de boya
Depósito de recogida sin sellar
Ajuste el seguro de la tapa del depósito de
recogida al depósito. Sustituya juntas
dañadas
Cierre por boya enganchado, depósito lleno Vacíe el depósito de recogida
Depósito de recogida lleno de espuma
Vacíe el depósito de recogida. Use menos
detergente o uno distinto. Use
desespumante.
La zapata de aspiración no hace
contacto con el piso correctamente
Compruebe el engranaje del seguro
de la zapata de aspiración
Zapata de aspiración obstruida Retire la zapata de aspiración y límpiela
La zapata de aspiración no recoge
con eficiencia
Compruebe que la junta entre la cubierta y
el deslizante de la zapata de aspiración esté
instalada correctamente y que
no esté dañada.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
53
Mantenimiento
PROBLEM CAUSE SOLUTION
El motor de aspiración no
funciona, o lo hace lentamente.
Circuito o interruptor de aspiración
defectuoso
Controle los cables, las conexiones y
el motor
Escobillas del motor de aspiración
desgastadas
Sustituya las escobillas, compruebe el
conmutador
Las zapatas de aspiración
no suben/bajan
Accionador o circuito del accionador
defectuoso
Controle los cables, los conectores y el
accionador
Fregado deficiente Residuos en los cepillos para fregar Retire los residuos
El cepillo está desgastado Cambie las escobillas.
Baterías con poca carga Cargue las baterías
Poco o ningún flujo de solución
llega al suelo
Depósito para la solución vacío Llene el depósito para la solución
Filtro de la solución taponado Limpie el filtro de la solución
Tubos del sistema de solución
obstruidos
Limpie la obstrucción de los tubos
Válvula solenoide de la solución
obstruida o defectuosa
Repare o cambie la válvula solenoide
El distribuidor está obstruido y sucio Limpie la solución del distribuidor
Los motores de los cepillos no
funcionan o lo hacen lentamente
Baterías con poca carga Cargue las baterías
Circuito o motor de los cepillos
defectuoso
Controle los cables, las conexiones y
el motor
Escobillas de motor de cepillos
desgastadas
Sustituya las escobillas, compruebe el
conmutador
La plataforma de fregado baja y
después sube
Accionador o circuito del accionador
defectuoso
Controle las conexiones de cables y el
accionador
La bomba para limpieza de
lugares difíciles opcional
funciona pero no sale la solución
de la boquilla de la herramienta.
Boquilla de pulverización tapada. Reemplazar la boquilla.
El depósito de solución de la máquina
está vacío
Llene el depósito para la solución
Estando en el modo para limpieza de
lugares difíciles y con el disparador de
la varilla/herramienta manual apretado,
la máquina fue apagada por el
interruptor de contacto o el interruptor
de parada de emergencia.
Desconectar y reconectar la manguera
de suministro de solución a la bomba
(libera la acumulación de presión de
succión)
Bomba exterior opcional no
funciona
Fusible en línea con arnés de bomba
quemado
Reemplace el fusible.
Tapón de fusible o fusible con mala
conexión
Retire el tapón o el fusible y vuelva a
instalar
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
54
Mantenimiento
Códigos de falla del controlador
CÓDIGO DE ERROR
DELUXE
PROBLEMA SOLUCIÓN
ERROR DEL MOTOR Y
CONTROLADOR DE TRACCIÓN
LA BATERÍA NECESITA CARGA O HAY UNA MALA
CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL CONTROLADOR DE
TRACCIÓN. CARGUE LA BATERÍA O LLAME AL SERVICE Y
PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE EL CABLEADO.
MOTOR DE TRACCIÓN
DESCONECTADO
EL MOTOR DE TRACCIÓN TIENE UNA MALA CONEXIÓN.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
EL CABLEADO.
CORTOCIRCUITO DEL MOTOR
DE TRACCIÓN
EL MOTOR DE TRACCIÓN TIENE UN CORTOCIRCUITO EN LA
CONEXIÓN CON LA BATERÍA. LLAME AL SERVICE Y PÍDALE
AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE SI HAY CORTOCIRCUITO
FALLA AUX. o
ACCIONADOR DE LA
PLATAFORMA
SOBRECARGA DE CORRIENTE
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
LOS DISPOSITIVOS DE SALIDA AUX Y EL CABLEADO
RELACIONADO.
MOTOR DE ASPIRACIÓN SE
DISPARA
EL MOTOR DE ASPIRACIÓN TIENE EXCESO DE CORRIENTE.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
SI HAY CORTOCIRCUITO U OTROS DAÑOS.
MOTOR DE CEPILLOS SE
DISPARA
EL MOTOR DE CEPILLOS TIENE EXCESO DE CORRIENTE,
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
SI HAY CORTOCIRCUITOS, REVISE LAS ALMOHADILLAS U
OTROS DAÑOS
ERROR CUANDO EL
ACELERADOR SE DISPARA
EL ACELERADOR ESTÁ DESVIADO O EL CABLEADO
RELACIONADO CORTADO O EN CORTOCIRCUITO. LLAME
AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE EL
ACELERADOS Y EL CABLEADO RELACIONADO.
SISTEMA DE CONTROL SE
DISPARA
EL SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN TIENE UN ERROR.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
TODAS LAS CONEXIONES AL CONTROLADOR.
FRENO DE SOLENOIDE
EL FRENO DE SOLENOIDE TIENE UNA MALA CONEXIÓN.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
LAS CONEXIONES AL FRENO
VOLTAJE DE BATERÍAS ALTO
EXCESO DE VOLTAJE DE BATERIÍA, LLAME AL SERVICE Y
PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE EL ESTADO DE LA
BATERÍA.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
55
Mantenimiento
CÓDIGO DE ERROR
DELUXE
PROBLEMA SOLUCIÓN
LA MÁQUINA NO ESTÁ
INFORMANDO A LA FLOTA
KÄRCHER
LAS MÁQUINAS CON SOPORTE DE LA FLOTA KÄRCHER,
LLAMEN AL SERVICE.
LAS MÁQUINAS SIN SOPORTE DE LA FLOTA KÄRCHER, NO
REQUIEREN ACCIÓN.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
56
Sugerido De Piezas Sueltas
8.637-050.0
8.634-386.0
8.616-180.0
8.635-395.0
8.635-427.0
8-639-820-0 Operator’s Manual - Chariot 3 iExtract 26
578-639-820-0 Operator’s Manual - Chariot 3 iExtract 26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Windsor Chariot 3 iExtract 26 DUO El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario