Windsor Chariot 3 CV 86/1 RS Bp El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
86413740-F 01/10/20
Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
Español 02
2 8.641-374.0 Manual del Operador - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
Etiqueta de datos de la máquina/Descripción
Descripción
La Chariot® CV86 es una aspiradora a baterías, de pie, que cubre áreas amplias y está diseñada para uso
comercial. La Chariot® CV86 barre y aspira residuos del piso y los almacena en la bolsa de residuos y la bolsa de
aspiradora.
MODELOS:
1.012-596.0 CV86
1.012-597.0 CVC86
1.012-600.0 CVI8
1.012-601.0 CV86LI
Modelo:
Fecha de compra:
Número de serie:
Distribuidor:
Dirección:
Número de Teléfono:
Representante de ventas:
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
http://warranty.karcherna.com
Para el servicio de atención al cliente llame al:
1-800-444-7654
3
Índice
Etiqueta de datos de la máquina/Descripción . . . .2
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Cómo utilizar el manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad
Ubicaciones de etiquetas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES . . . 6
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operaciones
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cómo funciona esta máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Controles de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inspección previa al funcionamiento de la máquina . . . . 17
Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procedimientos de parada de emergencia . . . . . . . . . . . 17
Aspiración normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para comenzar a aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Para dejar de aspirar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cambio de la bolsa de aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extracción de la bandeja de residuos . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalación de la bandeja de residuos . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mantenimiento
Programación del Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Comprobar el peso específico de la batería . . . . . . . . . . 24
Cargador externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cargador integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambiar las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programación del cargador incorporado . . . . . . . . . . . . . 27
Las Baterías de Litio - (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Límites de Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instalación: Una sola batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Encendido-Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protección y Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Fallos y Acciones Correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Servicio y Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plataforma de cepillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Extracción de cepillos y Limpieza de cojinetes . . . . . . . . 35
Instalación de los cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción de la escobilla lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reemplazo de la correa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Retire la plataforma de cepillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reemplace el motor de la plataforma de cepillado . . . . . 36
Reemplazo/Extracción del accionador de la plataforma de
cepillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ajuste del accionador de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . 37
Reemplazo de los cepillos de carbón de los motores de
cepillado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para extraer el motor de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reemplazo de los cepillos de carbón del motor de
aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Protección de los circuitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Motor de accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Colocación del freno de mano eléctrico . . . . . . . . . . . . . 41
Sustitución de las escobillas de carbón del motor de
propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Códigos de falla del controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sugerido De Piezas Sueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.641-374.0 Manual del Operador - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
4
Cómo utilizar el manual
El manual contiene las siguientes secciones:
Cómo utilizar el manual
Seguridad
Operaciones
Mantenimiento
La sección CÓMO UTILIZAR EL MANUAL le indica el
modo de encontrar información importante para pedir las
piezas de recambio correctas.
Las piezas deben ser solicitadas a distribuidores
autorizados. Al realizar el pedido de piezas, es importante
saber el modelo y el número de serie de la máquina.
Consulte el cuadro DATOS DE LA MÁQUINA que se
completa durante la instalación de la máquina. El cuadro
DATOS DE LA MÁQUINA está situado en la parte interior
de la cubierta frontal de este manual.
El modelo y el número de serie de su máquina se
encuentran detrás de la máquina.
La sección SEGURIDAD contiene información importante
acerca de los usos de la máquina que pueden resultar
peligrosos o poco seguros. Se identifican niveles de
riesgos que pueden ocasionar lesiones personales o
daños en el producto o lesiones graves que pueden
provocar la muerte.
El objetivo de la sección FUNCIONAMIENTO es
familiarizar al operario con el manejo y el funcionamiento
de la máquina.
La sección MANTENIMIENTO incluye instrucciones sobre
mantenimiento preventivo para mantener la máquina y
sus componentes en buenas condiciones de
funcionamiento. Están clasificadas en el siguiente orden
general:
Programa de mantenimiento
Baterías
Plataforma de cepillado
Aspiradora
Motor de propulsión y freno
Resolución de problemas
NOTE: El número de pieza correspondiente al
manual está ubicado en la esquina inferior derecha
de la cubierta delantera.
Model:
Date of Purchase:
Serial Number:
Dealer:
Address:
Phone Number:
Sales Representative:
Modelo:
Fecha de compra:
Número de serie:
Distribuidor:
Dirección:
Número de Teléfono:
Representante de ventas:
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
5
Seguridad
Ubicaciones de etiquetas de seguridad
Los dibujos indican la ubicación de las etiquetas de seguridad en la máquina. Si en un momento dado las etiquetas
no se pueden leer, reemplácelas con rapidez.
PRECAUCIÓN BATERÍA
86428630
OPCIÓN DE BATERÍA DE LITIO
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
86244300
86244310
86252520
86243830
PRECAUCIÓN OBC
86392960
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
VEA LA VISTA A
VISTA A
86243830
86335010
PRECAUCIÓN BATERÍA
MANOS ALEJADAS
RIESGO DE PELLIZCO
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
6
Seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilice la máquina, siempre se deben adoptar
precauciones básicas, entre las que se incluye:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones:
Utilice sólo en interiores. No utilice en el exterior ni exponga a la lluvia.
Utilice sólo del modo descrito en este manual.
Use sólo los componentes y accesorios recomendados por el fabricante.
Si la máquina no funciona adecuadamente, se ha caído, ha sufrido daños, fue olvidada en el exterior o ha caído al agua, llévela
a un servicio técnico autorizado.
No haga funcionar la máquina con ninguna de sus aberturas bloqueadas. Mantenga las aberturas limpias de residuos que
puedan reducir el caudal de aire.
La máquina no es adecuada para aspirar residuos peligrosos.
No maneje la máquina cerca de fluidos, polvo o vapores inflamables. No exponer al fuego.
Personal debidamente capacitado debe realizar el mantenimiento y las reparaciones.
Si sale espuma o líquido de la máquina, desconecte inmediatamente.
Desconecte la batería antes de limpiarla o repararla.
No usar una batería o aparato que esté visiblemente dañado. Si la caja de la batería está dañada, no toque el contenido
expuesto.
No modificar ni intentar reparar el aparato o la batería.
Opción de batería de litio: Para usar solamente con batería de litio Discover 12-36-6700 y cargador Delta Q QuiQ 1000 con
algoritmo de litio.
Antes de deshacerse de la máquina, las baterías deben retirarse y ser eliminadas adecuadamente.
Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia y precaución son legibles y están adheridas adecuadamentea la máquina.
Durante su manejo, debe prestarse atención al resto de personas, especialmente a los niños.
Antes de usar la máquina deben colocarse todas las tapas y puertas en las posiciones especificadas en las instrucciones.
Cuando deje la máquina sin supervisión, trábela para asegurarse de que no haya movimientos no intencionales.
La máquina sólo deben manejarla personas instruidas y autorizadas.
Cuando deja la máquina sin supervisión, apague o trabe el interruptor de energía principal para evitar el uso no autorizado.
Deben utilizarse sólo productos químicos recomendados por el fabricante.
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse con los cepillos especificados por el fabricante. El uso de otros cepillos puede
afectar su seguridad.
No use la máquina sobre superficies con una pendiente superior al 10% (6 grados).
No utilice la máquina si la bolsa o los filtros no están colocados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
7
Seguridad
Los símbolos siguientes se usan a lo largo de la guía del modo indicado en sus descripciones:
NIVEL DE INTENSIDAD DE RIESGO
Hay tres niveles de intensidad de riesgo, identificados por palabras claves -ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN y
POR SEGURIDAD. El nivel de intensidad de riesgo está determinado por las siguientes definiciones:
ADVERTENCIA - Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar graves lesiones personales o la
muerte.
PRECAUCIÓN - Riesgos o prácticas poco seguras que podrían provocar lesiones menores a las personas o
daños en el producto o en la propiedad.
POR SEGURIDAD: Para identificar las acciones que deben seguirse para un manejo seguro del equipo.
informe inmediatamente de los daños en la máquina o de su mal funcionamiento. No utilice la máquina si no está
en buenas condiciones de funcionamiento. A continuación hay información que indica algunas condiciones
potencialmente peligrosas para el operario o el equipo. Lea esta información con atención. Conozca cuándo
pueden darse estas condiciones. Coloque todos los dispositivos de seguridad en la máquina. Por favor, siga los
pasos necesarios para instruir a los operarios de la máquina.
POR SEGURIDAD:
NO UTILICE LA MÁQUINA:
Si no está instruido y autorizado para ello.
Si no ha leído y entendido el manual de instrucciones.
En áreas inflamables o explosivas.
En áreas en las que pueden caer objetos.
MIENTRAS REPARA LA MÁQUINA:
Evite el contacto con las piezas móviles. No lleve puesta ropa amplia (chaquetas, camisas, o mangas) cuando
trabaje en la máquina. Use piezas de repuesto aprobadas por Karcher.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que se produzcan explosiones o incendios. Aléjelas de las
chispas y las llamas. Mantenga el compartimiento de las baterías abierto durante la carga. Mantenga las
baterías lejos de chispas y llamas. No fume cerca de las baterías.
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. Sólo personal autorizado debería manipular el
interior de la máquina. Use siempre protección ocular y ropa de protección cuando trabaje en las baterías
o cerca de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto con la piel.
No deje nunca metal sobre la parte superior de las baterías.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
8
Operaciones
Especificaciones técnicas
ELEMENTO DIMENSIÓN/CAPACIDAD
Potencia nominal 1600 W
Tensión nominal 36 Voltios CC
Amperaje nominal 43 Amperios
Baterías 3 x 12 Voltios 205-334 a una tasa de 20 hr.
Dimensiones del compartimiento para baterías
21 pulg. X 16 pulg. X 17 pulg.
(533 mm X 406 mm X 432 mm)
Batería de litio 38.4 Voltios
Batería de litio - Dimensiones (375mm x 347.5 x 471.5 mm)
Motor de propulsión 0,75 HP (560 W)
Motor de cepillado 0,5 CV (373 W)
Motor de la escobilla lateral 0,06 CV (45 W)
Capacidad de la bolsa 1006 pulg³ (16,5 L)
Capacidad de la tolva 43,6 pulg³ (0,71 L)
Cepillos Dos 28 pulg. (71 cm) X 4 pulg. (10 cm) diá.
Escobilla lateral 13 pulg. (33 cm)
Velocidad máx. de cepillos 970 RPM
Velocidad máx. de escobilla lateral 90 RPM
Motor de aspiración 0,94 CV (700 W)
Caudal máx. del motor de aspiración 120 cfm (56,6 L/seg.)
Desconexión por bolsa aspiradora llena
14-16 pulg.H
2
O (3,5 - 4,0 kPa)
Succión máx. motor de aspiración
58,2 pulg.H
2
O (14,5 kPa)
Peso (GVW) peso bruto con baterías y operador 958 Lb. (435 Kg)
Peso vacío sin baterías ni operador 361 Lb. (164 Kg)
Neumáticos 10 pulg. (254 mm) gris sólido sin marcas
Presión base 61 psi (420 kPa)
Velocidad máx. 3,65 MPH 5,88 Km/h
Construcción del bastidor Acero con recubrimiento en polvo
Freno
Freno eléctrico (engranado cuando el operador se baja
o se activa la parada de emergencia)
Pasillo mínimo Giro de 180° 66,92 pulg. (1700 mm)
Capacidad máx. de ascenso y descenso 10% (6°)
Presión acústica en el oído del operador (IEC 60704-1) 71,1 dBA Incertidumbre 2,8 dBA Piso duro limp. normal
Potencia acústica (IEC 60704-1) 84,9 dBA Incertidumbre 2,8 dBA Piso duro limp. normal
Presión acústica en el oído del operador (IEC 60704-1) 65,8 dBA Incertidumbre 2,5 dBA Alfombra limp. diurna
Potencia acústica (IEC 60704-1) 84,7 dBA Incertidumbre 2,5 dBA Alfombra limp. diurna
Vibración de manos (ISO 5349) 0,77 m/seg² Incertidumbre 0,5 m/seg²
Vibración de pies m/s² (ISO 5349) 0,08 m/seg² Incertidumbre 0,5 m/seg²
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
9
Operaciones
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con habilidades físicas, senso-
riales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar
supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
ELEMENTO MEDIDA
Altura 50,0 pulg. (1270 mm)
Longitud 52,1 pulg. (1323 mm)
Anchura sin plataforma 30,6 pulg. (777 mm)
Anchura de la plataforma 31,9 pulg. (811 mm)
Anchura con la escobilla lateral 34,2 pulg. (869 mm)
ANCHO
LONGITUD
CON ESCOBILLA LATERAL
ALTURA
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
10
Operaciones
Cómo funciona esta máquina
La Chariot® CV86 es una aspiradora a baterías, auto-
propulsada, que está diseñada para uso comercial. El
artefacto aspira residuos y suciedad del piso y los
recoge en una bolsa desechable.
Los sistemas principales de la máquina son el sistema
de cepillos, el sistema de aspiración y el sistema de
control del operador.
La función del sistema de cepillos es cepillar el piso. El
sistema de cepillos consta de dos cepillos de tipo cilín-
drico, motor de cepillos, plataforma de cepillado,
escobilla lateral, motor de la escobilla lateral y
controles. El cepillo delantero gira hacia la derecha
visto desde el lado derecho de la máquina. El cepillo
trasero gira hacia la izquierda. Ambos cepillos
funcionan agitando el piso y para encaminar los
residuos hacia la plataforma de cepillado. La escobilla
lateral gira hacia la izquierda vista por el operador. La
escobilla lateral barre residuos hacia la senda de la
plataforma de cepillado.
La función del sistema de aspiración es aspirar la
suciedad y los residuos finos hacia la bolsa de aspira-
dora, y los residuos grandes dentro de la bandeja de
residuos. El sistema de aspiración consta de la
bandeja de residuos, el motor de aspiración, el filtro de
aspiración y la bolsa de aspiradora. La bandeja de
residuos capta la suciedad del piso a medida que la
máquina avanza. El motor de aspiración succiona para
extraer la suciedad fina a la bolsa de aspiradora y a la
bandeja de residuos los residuos grandes.
La función del sistema de control del operador es
controlar la dirección y la velocidad de la máquina. El
sistema de control direccional consta del interruptor de
reinicio del control de dirección, el pedal del acelerador,
el interruptor de parada de emergencia, el volante, el
controlador de propulsión y la rueda de propulsión. El
interruptor de reinicio del control de dirección indica la
marcha hacia adelante o hacia atrás y comprueba que
el operador esté en la plataforma antes de que la
máquina se impulse. El controlador interpreta las
señales del pedal del acelerador para hacer que la
rueda de propulsión acelere o desacelere la máquina.
El volante apunta la rueda de propulsión en la dirección
deseada por el operador. El freno se engrana automá-
ticamente cuando el operador se baja de la plataforma,
gira la llave para apagar, o activa la parada de emer-
gencia.
NOTE: Los golpes en la máquina pueden causar
daños.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
11
Operaciones
Componentes
1. Panel de control - Propulsión
2. Panel de control - Aspiración
3. Plataforma de pedales
4. Cubierta trasera
5. Cubierta
6. Tapa de cubierta
7. Plataforma de cepillado
8. Bolsa de aspiradora
9. Escobilla lateral
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DEBAJO DE LA TAPA
12
Operaciones
1
2
3
4
5
6
8
9
7
10
LOWER CONTROL PANEL
11
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
13
Operaciones
Controles de accionamiento
1. Interruptor de contacto
2. Interruptor de freno/parada de emergencia
3. Control direccional/Interruptor de reinicio de propulsión
4. Pedal del acelerador
5. Botón de claxon
6. Volante
7. Interruptor de modo de función
8. Indicador de descarga de las baterías
9. Medidor de horas
10. Indicador de estado del sistema de aspiración
11. Indicador de error (litio solamente)
1. INTERRUPTOR DE CONTACTO
Controla la energía para las funciones de la máquina.
Para encender la máquina, gire la llave en el sentido de las agujas del reloj.
Para apagar la máquina, gire la llave en sentido contrario a las agujas del reloj.
Cuando se gira la llave, el símbolo de la batería parpadea mientras el sistema realiza el autodiagnóstico y
vuelve a colocar la plataforma de cepillado y la escobilla lateral en posición elevada, si es necesario
El controlador no responderá a los otros mandos hasta que se haya completado esta rutina.
2. INTERRUPTOR DE FRENO/PARADA DE EMERGENCIA
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad desconectar la alimentación de la máquina en determinado
momento y aplicar el freno de estacionamiento.
Para desconectar la energía de la máquina, presione el interruptor de parada de emergencia; esto hará que se
aplique el freno de estacionamiento y la máquina se detenga inmediatamente. El uso excesivo de la parada de
emergencia puede causar desgaste prematuro del freno; utilice la misma sólo cuando es necesario.
Para reiniciar la máquina, gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj.
3. CONTROL DIRECCIONAL/INTERRUPTOR DE REINICIO DE PROPULSIÓN
Este mecanismo de seguridad tiene por finalidad asegurar que se coloque adecuadamente la propulsión.
Cada vez que se enciende la alimentación de la máquina, o cada vez que el operario pisa la plataforma, el
interruptor de reinicio de propulsión se debe presionar antes de que la máquina se accione.
Controla la dirección de la trayectoria del vehículo. La pequeña flecha en el interruptor indica la dirección de la
trayectoria.
Para avanzar hacia adelante, pulse la parte superior del interruptor.
Para ir en marcha atrás, pulse la parte inferior del interruptor.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
14
Operaciones
4. PEDAL DEL ACELERADOR
Controla la velocidad del vehículo dentro de la configuración de control de velocidad seleccionada. Si se
presiona el pedal la máquina avanza en la dirección seleccionada por el interruptor de control direccional.
Para aumentar la velocidad, aumente la presión sobre el pedal.
Para reducir la velocidad, disminuya la presión sobre el pedal.
5. BOTÓN DE CLAXON
El claxon se activa presionando el botón de claxon.
6. VOLANTE
El volante gira la rueda delantera haciendo que la máquina cambie de dirección.
7. INTERRUPTOR DEL MODO FUNCIÓN
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
15
Operaciones
Transporte lento
Este modo se utiliza para transportar la máquina. En este modo, la máquina se desplaza a baja
velocidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición arriba.
Los cepillos, la escobilla lateral y la aspiración están apagados.
Transporte rápido
Este modo se utiliza para transportar la máquina. En este modo, la máquina se desplaza a alta
velocidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición arriba.
Los cepillos, la escobilla lateral y la aspiración están apagados.
Aspiración profunda
Este modo se utiliza para la aspiración profunda. En este modo, la máquina se desplaza a baja
velocidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición abajo.
Los cepillos se agitan y la escobilla lateral junta los residuos en la senda de la plataforma. La
aspiradora extrae la suciedad y los residuos en la bandeja de residuos y la bolsa de aspiradora.
Aspiración liviana
Este modo se utiliza para la aspiración liviana. En este modo, la máquina se desplaza a alta velo-
cidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición abajo. Los
cepillos se agitan y la escobilla lateral junta los residuos en la senda de la plataforma. La aspira-
dora extrae la suciedad y los residuos en la bandeja de residuos y la bolsa de aspiradora.
Aspiración diurna
Este modo se utiliza para la aspiración diurna. En este modo, la máquina se desplaza a baja
velocidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición abajo.
Los cepillos se agitan y la escobilla lateral junta los residuos en la senda de la plataforma. La
aspiradora extrae la suciedad y los residuos en la bandeja de residuos y la bolsa de aspiradora.
Los cepillos, la escobilla lateral y la aspiración funcionan a potencia reducida.
Aspiración diurna liviana
Este modo se utiliza para la aspiración diurna liviana. En este modo, la máquina se desplaza a
alta velocidad. La plataforma de cepillado ‘flotante’ y la escobilla lateral están en la posición
abajo. Los cepillos se agitan y la escobilla lateral junta los residuos en la senda de la plataforma.
La aspiradora extrae la suciedad y los residuos en la bandeja de residuos y la bolsa de aspira-
dora. Los cepillos, la escobilla lateral y la aspiración funcionan a potencia reducida.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
16
Operaciones
8. INDICADOR DEL NIVEL DE CARGA DE BATERÍAS
Indica el nivel de carga de las baterías.
La pantalla de medición está dividida en 10 barras. Si las barras están iluminadas en el extremo derecho,
indica que la carga está completa. Si las barras parpadean cerca del extremo izquierdo, indica que las
baterías deben recargarse. Si se siguiera utilizando la máquina, tanto ésta como las baterías podrían resultar
dañadas.
Si la máquina se deja durante la noche sin la carga completa, la pantalla puede indicar en un primer momento
que la carga está completa. Lo mismo sucede si se desconectan las baterías y se vuelven a conectar. Tras
unos minutos de funcionamiento, el medidor proporcionará el nivel de carga correcto.
9. CONTADOR DE HORAS
Registra el número de horas que la máquina ha estado funcionando.
10. LUZ DE ESTADO DE LA BOLSA DE ASPIRADORA
Si las condiciones de aspiración son buenas, la luz está verde.
Si las condiciones de aspiración son malas, la luz parpadea roja durante 1 minuto, luego se vuelve roja fija y la
operación se detiene.
11. INDICADOR DE ERROR (LITIO SOLAMENTE)
Indica cualquier error que pueda tener la máquina cuando está equipada con baterías de litio.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
17
Operaciones
Funcionamiento de la máquina
Inspección previa al funcionamiento de la
máquina
Realice una inspección previa al funcionamiento de la
máquina para encontrar posibles problemas que
podrían provocar mal funcionamiento o una pérdida de
tiempo debido a una avería. Siga el mismo
procedimiento cada vez, para evitar que algún paso se
le olvide.
NOTA: Antes de utilizar la máquina, realice el control
previo al funcionamiento según los pasos
enumerados en la sección Mantenimiento,
Programación de mantenimiento.
Puesta en marcha de la máquina
POR SEGURIDAD: Antes de poner en marcha la
máquina, asegúrese de que todos los dispositivos
de seguridad están en su lugar y funcionan
correctamente.
12. El operario se debe encontrar sobre la plataforma
del pedal. El pedal del acelerador debe estar en
posición neutral.
13. Encienda la alimentación de la máquina girando el
interruptor de contacto en la dirección de las
agujas del reloj hasta la posición ENCENDIDO
(ON).
14. Presione el interruptor de control direccional de
reinicio de propulsión para restaurar y configurar la
dirección deseada de la trayectoria.
15. Presione ligeramente el pedal del acelerador con
el pie derecho.
Procedimientos de parada de emergencia
1. Presione el botón de parada de emergencia. Esto
hará que se active el freno de estacionamiento y
que la máquina se detenga de inmediato.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
18
Operaciones
Aspiración normal
Planee el patrón de aspiración por anticipado. La ruta
más larga es la que rodea el perímetro del área que va
a ser limpiada. Para lograr un funcionamiento
eficiente, deberían realizarse recorridos lo más largos
posibles sin girar ni detenerse.
Para obtener los mejores resultados posibles, deberían
recogerse todos los residuos en el área que va a
limpiarse antes de aspirar. Deben retirarse los residuos
de gran tamaño, cuerdas y alambres para evitar que
queden atrapados en los cepillos.
NOTE: Controle y vacíe la bandeja de residuos
según sea necesario durante el funcionamiento.
Si la máquina se deja en neutral con la plataforma de
aspiración baja por más de 2 segundos, se detiene el
motor de cepillado. Si se selecciona marcha hacia
delante o hacia atrás, el motor de cepillado reanudará
una vez que el movimiento de la máquina comience.
Solape la senda de cepillado y evite el traslado por
áreas limpiadas con anterioridad.
Senda recomendada
Para comenzar a aspirar
Al manejar la máquina cerca de gente, preste especial
atención a los movimientos inesperados. Ponga
más atención si se trata de niños.
1. Párese sobre la plataforma del operador. No debe
deprimir el pedal del acelerador.
2. Gire el interruptor de contacto para encender la
máquina.
3. Verifique la posición del interruptor de control
direccional para asegurar que la máquina vaya a
desplazarse en la dirección deseada.
4. Rote el interruptor de control de funcionamiento a
una de las dos configuraciones de aspiración. El
motor de aspiración arranca en unos segundos.
5. Deprima el acelerador para impulsar la máquina y
active los cepillos y la escobilla lateral.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
19
Operaciones
Para dejar de aspirar
1. Saque el pie del pedal del acelerador permitiendo
que regrese a la posición neutral.
2. Apague la alimentación de la máquina o cambie al
modo de solo transporte.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la máquina
o repararla, deténgase en una superficie nivelada,
apáguela y retire la llave.
POR SEGURIDAD: Cuando use la máquina, vaya
despacio en las pendientes.
Cambio de la bolsa de aspiradora
En el interior de la tapa hay un cómodo fleje para
almacenar bolsas.
1. Aparque la máquina sobre un área nivelada.
2. Apague la máquina.
3. Levante la tapa.
4. Retire el borde de la bolsa de aspiradora de la
boquilla.
5. Retire la bolsa de aspiradora de la caja de aspira-
ción y elimine de manera adecuada.
6. Limpie la caja de aspiración y retire los residuos.
7. Saque una nueva bolsa de aspiradora limpia del
fleje de almacenamiento de la cubierta.
8. Coloque una bolsa nueva dentro de la caja de
aspiración y empuje el borde sobre la boquilla.
9. Cierre la tapa.
Extracción de la bandeja de residuos
1. Afloje el sujetador a resorte de la bandeja de
residuos.
2. Separe la bandeja de la máquina.
Instalación de la bandeja de residuos
1. Deslice la bandeja de residuos en su ranura de
montaje.
2. Sujétela con el sujetador a resorte.
BOLSA DE
ASPIRADORA
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
20
Notas
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
21
Mantenimiento
Programación del Mantenimiento
MAINTENANCE
BEFORE
EACH WORK
PERIOD
AFTER EACH
WORK
PERIOD
50
HRS
100
HRS
200
HRS
Controle el nivel de agua de las baterías después de la
carga; añada agua destilada si es necesario. (Única-
mente celdas húmedas)
*
Controle que la tapa de la caja de aspiración cierra
bien.
*
Compruebe visualmente si las ruedas están dañadas o
desgastadas.
*
Compruebe si los cepillos o las almohadillas están
correctamente instalados.
*
Verifique las conexiones de la manguera de aspiración. *
Controle que no haya acumulación de residuos en las
mangueras.
*
Compruebe que las mangueras de vaciado, el tapón y
la tapa están acoplados con firmeza.
*
Limpie los cepillos y compruebe si hay desgaste. *
Retire la tapa del cojinete del extremo del cepillo.
Limpie el cojinete y la tapa.
*
Vacíe la bandeja de residuos. *
Compruebe que la bolsa de aspiración no esté llena y
cámbiela si es necesario.
*
Cargue las baterías. *
Limpie la parte superior de las baterías. *
Verifique las celdas de las baterías con un hidrómetro.
(Únicamente celdas húmedas)
*
Compruebe que las conexiones de las baterías estén
firmes.
*
Limpie las cajas y el compartimiento de las baterías. *
Inspeccione y reemplace todos los filtros incluidos los
del escape, la admisión y los microfiltros.
*
Verifique el freno. *
Controle el freno. *
Verifique si hay desgaste de las escobillas de carbón
de todos los motores.
*
Compruebe los conmutadores de motores. *
Compruebe el tensor de la dirección. *
Verifique el desgaste de las varillas protectores ATV de
la plataforma de cepillado.
*
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
22
Mantenimiento
Baterías
1. Seguro de la tapa trasera
2. Tapa trasera
3. Conector de baterías - Máquina
4. Conector de baterías - Batería
5. Baterías
6. Revestimiento de la bandeja de las baterías
7. Bandeja de las baterías
8. Baterías - Opción de batería de litio
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
23
Mantenimiento
Baterías (únicamente de celda húmeda)
Las baterías proporcionan la energía para operar la
máquina. Las baterías requieren un mantenimiento
regular para que sigan funcionando a su eficacia
máxima.
Las baterías de la máquina conservarán su carga
durante períodos de tiempo prolongados pero sólo
pueden ser cargadas una cantidad determinada de
veces. Para lograr una mayor vida útil de las baterías,
cárguelas cuando su nivel de carga llegue al 25% de la
carga total. Utilice un hidrómetro para controlar el nivel
de carga.
No deje que las baterías permanezcan descargadas
por un periodo de tiempo prolongado. Nunca exponga
una batería descargada a temperaturas bajo cero. Las
baterías descargadas se congelarán causando la
quebradura de la carcasa. No opere la máquina si las
baterías se encuentran en malas condiciones o si
cuentan con un nivel de carga por debajo del 25%
(peso específico por debajo de 1.155)
Aleje cualquier objeto metálico de la parte superior de
las baterías ya que podría causar un cortocircuito.
Reemplace los cables y los terminales gastados o
dañados.
Controle el nivel electrolítico en cada celda de batería
antes y después de cargar las baterías. Nunca
agregue ácido a las baterías, use agua destilada. No
deje que el nivel del agua caiga por debajo de las
placas de la batería. Las porciones de placa expuestas
al aire se destruirán. No las recargue demasiado.
Mantenga los tapones firmemente en su lugar en todo
momento.
Cuando realice el mantenimiento de la máquina,
evite el contacto con el ácido de las baterías.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
Utilice protección para los ojos y vestimenta
adecuada cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Mantenimiento de las baterías
1. Cuando limpie las baterías, use una solución de
bicarbonato de sodio y agua. No deje que el fluido
de limpieza ingrese a las celdas de las baterías ya
que se neutralizarán los electrolitos.
2. Mantenga el nivel electrolítico adecuado en cada
celda de batería. Si una celda se desborda
accidentalmente, límpiela inmediatamente.
3. Limpie la parte superior de las baterías al menos
una vez por semana.
4. Pruebe el estado de las baterías con un hidrómetro
al menos una vez por semana.
5. Asegúrese de que todas las conexiones estén
ajustadas y que no haya restos de corrosión.
6. Cada 4 a 6 meses, extraiga las baterías de la
máquina y limpie la carcasa y el compartimiento de
las baterías.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
24
Mantenimiento
Comprobar el peso específico de la batería
Utilice un hidrómetro para controlar el peso específico
de la batería.
NOTA:No tome las lecturas inmediatamente después
de agregar agua destilada; si el agua y el ácido no se
mezclan bien, las lecturas pueden ser incorrectas.
Controle las lecturas del hidrómetro con los valores de
este cuadro
NOTA: Si las lecturas se toman cuando los
electrolitos de la batería están a una temperatura
diferente de 27°C (80°F), las lecturas deben
corregirse en función de la temperatura.
Para hallar la lectura de peso específico corregida
cuando la temperatura del electrolito de la batería es
diferente de 27°C (80°F): Sume (+) a la lectura de
peso específico 0.004 (4 puntos), por cada 6°C (10°F)
por encima de 27°C (80°F). Reste (-) a la lectura de
peso específico 0.004 (4 puntos), por cada 6°C (10°F)
por debajo de 27°C (80°F).
Cargar las baterías
Cuando realice el mantenimiento de la máquina,
evite el contacto con el ácido de las baterías.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
Utilice protección para los ojos y vestimenta
adecuada cuando trabaje con baterías.
Cargue las baterías en un área bien ventilada.
Cargador externo
Use un cargador de CC de 36 voltios, con una salida
máxima de 20 amperes, el cual se detendrá
automáticamente cuando las baterías estén totalmente
cargadas.
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien
ventilada cerca del cargador.
2. Apague la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
3. Abra la tapa trasera, desconecte las baterías de la
máquina, desenganche la bandeja de las baterías
y tire hacia fuera para dejar las baterías a la vista.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
PESO ESPECÍFICO
@ 80
F (27
C)
ESTADO DE LA
BATERÍA
1.265 CARGA 100%
1.225 CARGA 75%
1.190 CARGA 50%
1.155 CARGA 25%
1.120 DESCARGADA
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
25
Mantenimiento
4. Controle el nivel de electrolitos en cada celda de la
batería. Antes de realizar la carga, agregue el
agua destilada suficiente como para cubrir las
placas. Cuando la carga esté completa, agréguele
el agua destilada suficiente para elevar el nivel
hasta el anillo indicador. Si el nivel de agua es
demasiado alto antes de cargar, la tasa normal de
expansión del electrolito puede provocar que el
agua rebose y resultar en una pérdida del balance
del ácido en las baterías y en daños para la
máquina.
5. (Solo celdas húmedas) Instale las tapas de las
baterías y déjelas en su lugar mientras realiza la
carga.
POR SEGURIDAD: Cuando realice la carga,
conecte el cargador a las baterías antes de
conectar el cargador al tomacorriente de pared de
CA. Nunca conecte el cargador al tomacorriente de
pared de CA en primer lugar. Podrían saltar
chispas peligrosas.
6. Enchufe el conector del cargador al conector de la
batería. Conecte el enchufe de CA del cargador a
un tomacorriente de pared. El indicador del
cargador debería indicar que las baterías se están
cargando.
7. Cuando las baterías están totalmente cargadas,
desconecte el cargador del tomacorriente de pared
de CA y luego desconecte el cargador de las
baterías.
8. (Solo celdas húmedas) Controle el nivel de electro-
litos. Debería llegar hasta el anillo indicador. Si es
necesario, agregue agua destilada. Instale las
tapas de las baterías.
9. Introduzca y enganche la bandeja de las baterías,
conecte las baterías a la máquina, encienda el
disyuntor y cierre la cubierta trasera.
Cargador integrado
1. Detenga la máquina en un área limpia y bien
ventilada próxima al tomacorriente de CA.
2. Apague la máquina.
3. Abra la cubierta trasera y desconecte el disyuntor.
Las baterías emiten gas hidrógeno. Es posible que
se produzcan explosiones o incendios. Mantenga
las baterías alejadas de chispas y llamas.
Mantenga las tapas abiertas durante la carga.
4. (Solo celdas húmedas) Desenganche y extraiga la
bandeja de las baterías para exponer las baterías.
5. (Solo celdas húmedas) Controle el nivel de electro-
litos de cada celda de las baterías. Antes de
realizar la carga, agregue el agua destilada sufi-
ciente como para cubrir las placas. Si el nivel de
agua es demasiado alto antes de cargar, la tasa
normal de expansión de los electrolitos puede
provocar que el agua rebose y como resultado se
pierda el equilibrio ácido de las baterías y se dañe
la máquina.
6. (Solo celdas húmedas) Coloque las tapas de las
baterías y déjelas en su lugar mientras realiza la
carga.
7. Suelte el cable del cargador. Conecte el enchufe
de CA del cargador a un tomacorriente de pared.
El indicador del cargador debería indicar que las
baterías se están cargando. Deje ligeramente
abierta la cubierta trasera para permitir que ventile.
8. Cuando las baterías estén totalmente cargadas,
desconecte el cargador del tomacorriente de CA
de pared y luego desconecte el cargador de
baterías.
9. (Solo celdas húmedas) Controle el nivel de electro-
litos. Debería llegar hasta el anillo indicador. Si es
necesario, agregue agua destilada. Coloque las
tapas de las baterías.
10. (Solo celdas húmedas) Introduzca y enganche la
bandeja de las baterías.
11. Active el disyuntor, y cierre la cubierta trasera.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
26
Mantenimiento
Cambiar las baterías
Detenga la máquina en un área limpia cerca del
cargador. Desconecte la máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una superficie
nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Retire la tapa posterior.
2. Desactive el disyuntor y desconecte las baterías
de la máquina.
3. Desenganche la bandeja de baterías de la
máquina y tire hacia fuera para dejar las baterías a
la vista.
4. Use una llave de tuercas abierta del tamaño
adecuado para desconectar los conductores a
tierra y asegure que la terminal del cable esté
alejada de las baterías.
5. Desconecte el cable eléctrico positivo y coloque
las terminales del cable lejos de las baterías.
6. Suelte los terminales de cada cable de
acoplamiento y retire uno cada vez.
7. Prepare un sitio adecuado para ubicar las baterías.
8. Extraiga las baterías de la máquina.
Conecte un dispositivo de elevación de baterías
adecuado y eleve las baterías de la máquina. Las
baterías son un riesgo potencial para el medioam-
biente. Consulte a su proveedor de baterías acerca
de cómo deshacerse de sus baterías de manera
segura.
+
--
++
-
RED
BLK
RED
BLK
RED
BLK
PARTE TRASERA DE LAPARTE TRASERA DE LA
MÁQUINA
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
27
Mantenimiento
Cargador incorporado (opcional)
El interruptor debe estar apagada antes de
desconectar la batería
Programación del cargador incorporado
Para las máquinas con cargador integrado opcional.
Cuando sustituya las baterías, es posible que se
necesite hacer cambios en la programación del
cargador. Si sustituye baterías del mismo tipo, (por
ejemplo, baterías sin mantenimiento por baterías sin
mantenimiento), no se necesita programación. Cuando
las baterías son de diferente tipo (por ejemplo, baterías
sin mantenimiento por baterías de celdas húmedas),
se necesitará hacer cambios en la programación. Si no
se realizan estos cambios en la programación, puede
reducirse la vida útil de la batería.
1. Saque cuatro tuercas del soporte de montaje del
cargador. Levante y saque el cargador de debajo
de la cubierta.
2. Separe la etiqueta del cargador para acceder a los
interruptores DIP.
3. Cambie los interruptores al tipo de batería
correcto.
4. Vuelva a colocar la etiqueta sobre el cargador y
ponga nuevamente el cargador en su lugar. Ajuste
las cuatro tuercas para asegurar el cargador al
soporte de montaje.
1
234 56 78
DIP
DIP DIP DIP DIP DIP DIPDIP
PLOMO ÁCIDO
VER AGM
OFF ON ON OFF ON ON OFFON
ON
OFF OFF OFF ON ON OFFOFF
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
28
Mantenimiento
Las Baterías de Litio - (opcional)
Este producto debe ser reciclado y está hecho con productos reciclados.
Riesgo Químico
Las baterías de litio suponen un riesgo químico si son operadas, manejadas o usadas en forma indebida.
Lo que se debe hacer:
Proteger los terminales contra cortocircuitos antes, durante y después de la instalación
Usar guantes con aislamiento eléctrico
Usar herramientas con aislamiento eléctrico
Usar gafas de protección
Usar botas / calzado de seguridad con protección en las puntas
Manipular la batería con cuidado
Sujetar la batería de forma segura
Siempre asumir que los terminales de la batería tienen corriente
Lo que no debe hacer:
No levantar o mover la batería mientras está en uso o funcionamiento
No hacer funcionar o guarde la batería por fuera de los límites de funcionamiento
No cortocircuitar la batería
No perforar la batería
No exponer la batería a las llamas ni la incinere
No abrir la caja de la batería ni desarmar la batería
No usar anillos, relojes, pulseras o collares cuando se vaya a manejar o trabajar cerca de la batería
No dejar caer ni aplastar la batería
No levantar la batería por los cables de los terminales
No vibrar la batería
No exponer la batería al agua u otros líquidos
No exponer la batería a la luz directa del sol
No desechar la batería
No conectar la batería a otros tipos de baterías
No exponer la batería a altas temperaturas
No instalar con otros tipos o marcas de baterías
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
29
Mantenimiento
Transporte
Si la batería no está instalada en un equipo, debe ser transportada en su empaque original o uno equivalente.
Las baterías son sometidas a pruebas en conformidad con el Manual de Pruebas y Criterios de las Naciones
Unidas, parte III, Subsección 38.3 (ST/SG/AC. 10/11/ Rev.5). En lo que respecta al transporte, las baterías
pertenecen a la categoría ONU 3480, Clase 9, Grupo de Embalaje II.
Límites de Operación
La batería no debe ser operada por fuera de los siguientes límites de operación:
No instalar baterías en serie. Seleccionar el modelo adecuado de batería AES para el voltaje del Sistema.
NOTA: El bypass deliberado del BMS para hacer funcionar la batería fuera de los límites mínimos y máximos
anula la garantía.
Fusible
El fusible proporciona protección de respaldo contra sobrecorriente.
Recambio del fusible
Un fusible fundido requiere el servicio
Límites de Operación 12-36-6700
Corriente de Carga Continua
150A
Corriente de Descarga Continua 150A
Voltaje de Carga 40.8 V
Voltaje de Funcionamiento (Min / Máx) 33.6 V / 43.8 V
Temperatura de Carga (Min / Máx) 0°C / 45°C (32°F / 113°F)
Temperatura de Descarga (Min / Máx -20°C / 50°C (-4°F / 122°F)
Almacenamiento Temperatura (Min / Máx) -20°C / 45°C (-4°F / 113°F)
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
30
Mantenimiento
Manipulación
Leer la Sección de Seguridad antes de instalar la
batería.
La batería debe estar apagada.
Los cables de la batería deben estar
desconectados.
Los terminales de la batería deben estar
protegidos.
Para levantar la batería debe usarse la manija
de la batería.
La batería debe ser manipulada por dos
personas o por un elevador mecánico.
No levantar o mover la batería mientras está en
uso o funcionamiento.
Instalación: Una sola batería
Leer la Sección de Seguridad antes de instalar la
batería.
Herramientas
Herramientas aisladas del tamaño adecuado
para los tornillos, tuercas y cables en uso
Voltímetro
Limpiador de bornes y cepillo de alambre
Equipo de protección personal
Sujeción de la Batería
La batería puede sujetarse en su lugar con
correas de nailon no conductor
La batería podría tener soportes de sujeción en
la base de la batería
Instalación
Verificar que la batería esté apagada
Si el circuito de la batería tiene desconexión,
desconectar para aislar la batería
Limpiar las conexiones de cables. Los cables
rotos, deshilachados, quebrados o cortados
deben ser cambiados
Instalar y sujetar la batería nueva. Tener
cuidado de no conectar a tierra los terminales a
ningún montaje, elemento o parte de la
carrocería de metal
Conectar los cables de la batería. Conectar el
cable de tierra en último lugar para evitar
chispas
El torque recomendado para los terminales es
9.0 Nm (6.64 ftlb)
Cerrar el circuito de desconexión (si está
abierto)
Encender la batería
NOTA: Todos los extremos de los cables tienen
que estar conectados a terminales de batería sin
ninguna arandela entre los bujes de los terminales
y los extremos de los cables.
Lo siguiente hará que el termina se funda:
Corrientes de descarga que exceden los límites
permitidos
Instalación incorrecta de los cables
Calibre incorrecto de cables
Torque incorrecto del terminal
NOTA: Sin ninguna excepción, el producto con
un terminal fundido no tiene garantía.
NOTA: Revisar los límites de operación.
Encendido-Apagado
Para encender la batería, presione y mantenga
el interruptor por 2 a 3 segundos
Para apagar la batería, presione y mantenga el
interruptor por 2 a 3 segundos
Tornillo M8" (viene con la batería)
Lengüeta de compresión
de cobre
Envoltura de film de color
para codificar el cable
Superficie del terminal
Arandela de seguridad (viene
Arandela plana (viene con la
Lengüeta del cable de la batería
Confirmar que no hay nada entre
la superficie del terminal y la
lengüeta del cable de la batería
con la batería)
batería)
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
31
Mantenimiento
Carga
Antes de operar el cargador, hay que asegurarse de
leer y entender las instrucciones que vienen con el
cargador. Nunca se debe intentar cargar una batería
sin primer revisar y entender las instrucciones del
cargador que se va a usar.
Siempre hay que asegurarse de que la curva de
carga de los cargadores cumpla con los requisitos
de carga de la batería; nunca cargar una batería
visiblemente dañada; nunca cargar una batería
congelada.
1. Conectar el cable del cargador a la batería.
2. Confirmar que las conexiones del cable del
cargador estén ajustadas, del lado del cargador y
del lado de la batería.
3. Encender el cargador.
4. Encender la batería (si es necesario).
¡NO TODOS LOS CARGADORES SON CAPACES
DE CARGAR BATERÍAS DE LITIO!
Durante el diseño del sistema CONFIRMAR que el
cargador elegido no es capaz de picos transitorios
que excedan las CALIFICACIONES MÁXIMAS DE
LOS TERMINALES de la batería.
Descarga
Encender la batería.
Encender la carga
NOTA: No descargar la batería por debajo de los
voltajes mínimos de operación recomendados.
NOTA: No descargar la batería a un rango mayor
que la corriente de operación recomendada.
Almacenamiento
Los sistemas deben guardarse fuera del alcance de la
luz solar directa con las siguientes condiciones de
temperatura:
El sistema debe guardarse con un estado de carga de
batería del 80% y se debe revisar mensualmente para
confirmar que el estado de carga no ha bajado a
menos de 20%. En un estado de carga de 20% la
batería se auto descargará en aproximadamente 2
meses.
Protección y Fallos
El BMS (Sistema de gestión de batería) genera
fallos cuando se alcanzan los límites máximos
de operación.
El BMS activa un timbre cuando se disparan los
límites de fallo.
El BMS monitorea la siguiente información para
fallos y advertencias:
Voltaje del módulo de la célula
Corriente de la batería
Temperatura de la batería
Fallos y Acciones Correctivas
En caso de un fallo, el BMS (Sistema de gestión de
batería) hará sonar un timbre sonoro de advertencia y
el sistema se cortará después de una demora de 120
segundos.
Temperatura mínima de almace-
namiento
-20°C / -4°F
Maximum Storage Temperature 45°C / 113°F
NIVELES DE FALLA
Parámetro Punto de ruptura
Temperatura Alta 60°C / 140°F
Voltaje Alta
3.7 V en cualquier
módulo celular
Voltaje Bajo
2.5 V ien cualquier
módulo celular
Sobrecorriente 150 A
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
32
Maintenance
Servicio y Mantenimiento
Las baterías deberían inspeccionarse con mucho
cuidado regularmente para detectar y corregir
problemas potenciales antes de que puedan causar
daño. La rutina debería comenzar ni bien se reciben
las baterías.
Inspección
Busque rajaduras en la caja
Verifique la batería, los terminales y las
conexiones para asegurarse de que estén limpios,
sin polvo, sin fluidos ni corrosión
Todos los cables de las baterías y sus
conexiones deben estar firmes, intactos y NO rotos o
deshilachados
Reemplace las baterías dañadas
Reemplace los cables dañados
Verifique la torsión de las tuercas de los termi-
nales
Detenga la máquina en un área limpia.
Desconecte la máquina.
Resolución de problemas
La batería no se encenderá:
Acciones Correctivas
Temperatura Alta
Detenga la descarga o cargue.
Deja enfriar la batería.
Temperatura Bajo Detenga la descarga o cargue.
Voltaje Alta
Si está cargando, detenga la
carga.
Voltaje Bajo
No descargue la batería.
Cualquier corriente de
descarga detectada forzará la
batería a una falla de voltaje
bajo.
El usuario puede cargar la
batería en recuperación de
voltaje bajo
Si no se detecta una corriente
de carga dentro de los 2
minutos, el Sistema de Gestión
de Baterías apagará la batería.
Sobrecorriente Reduzca la corriente.
Bajo SOC
Detenga la descarga
Cargue la batería
Síntoma
¿Se enciende la batería por un
tiempo corto, luego se apaga por sí
sola?
Descripción
Es probable que la batería esté en un
voltaje bajo o en un estado de carga
bajo.
Acción
Conecte el cargador y encienda la
batería.
Síntoma
¿Se dejó la batería colocada o alma-
cenada por períodos prolongados de
tiempo?
Descripción
La batería se apagará por sí sola en
un 5% del estado de carga. Si se la
dejó colocada en un estado de carga
bajo, la batería puede haberse
descargado por sí sola completa-
mente y no puede utilizarse.
Acción No la use. Reemplace y recicle.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
33
Maintenance
Cambiar la Batería
Detenga la máquina en un área limpia. Desconecte la
máquina.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o repararla, deténgase en una super-
ficie nivelada, apáguela y retire la llave.
1. Retire la tapa posterior.
2. Desconecte las baterías de la máquina.
3. Desenganche la bandeja de baterías de la
máquina y tire hacia fuera para dejar las baterías a
la vista.
4. Use una llave de tuercas abierta del tamaño
adecuado para desconectar primero los conduc-
tores a tierra y asegure que el terminal del cable
esté alejado de las baterías.
5. Desconecte el cable de alimentación positivo y
asegure los terminales del cable alejados de la
batería.
6. Prepare un sitio adecuado para ubicar las baterías.
Conecte un dispositivo de elevación de baterías
adecuado y eleve las baterías de la máquina. Las
baterías son un riesgo potencial para el medio
ambiente. Consulte a su proveedor de baterías
acerca de cómo deshacerse de sus baterías de
manera segura.
Reciclaje y Desecho
Las baterías no deben mezclarse con residuos
industriales o domésticos. Los Sistemas de Energía
Avanzados de Discover son reciclables y deben
procesarse a través de una agencia o distribuidor de
reciclaje reconocido. Por favor, contacte a Discover® o
su distribuidor de servicio para más información.
8-639-820-0 Operator’s Manual Chariot 3 iExtract 26
34
Mantenimiento
Plataforma de cepillado
1. Plataforma de cepillado
2. Sujetadores de cepillos
3. Motor de cepillado
4. Accionador del elevador de la plataforma de cepillado
5. Escobilla lateral
2
2
5
4
3
2
1
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
35
Mantenimiento
Extracción de cepillos y Limpieza de
cojinetes
NOTA: Los cepillos deben gastarse de manera
uniforme de lado a lado. Los cepillos deben
reemplazarse en conjunto cuando la longitud de la
cerda se ha gastado hasta la altura de las cerdas
amarillas PerformAlert™.
Los cepillos se sacan por el lado derecho de la
máquina.
1. Libere los sujetadores a resorte de la puerta y gire
la puerta de los cepillos hacia arriba.
2. Deslice los cepillos hacia afuera por la abertura
lateral.
3. Retire la tapa del cojinete del extremo del cepillo.
4. Limpie los cojinetes y la tapa.
Instalación de los cepillos
1. Deslice el cepillo a través de la abertura de la
puerta y sobre el eje de propulsión. Asegúrese de
que esté bien asentado y accionado por el sistema
de plataforma.
2. Rote las tapas de los cepillos hasta que las líneas
indicadoras de las puntas queden verticales.
3. Baje la puerta de los cepillos y verifique que
ambos sujetadores a resorte estén enganchados.
Extracción de la escobilla lateral
1. Retire las clavijas y los pasadores del conjunto de
la escobilla lateral.
2. Separe la escobilla del conjunto.
3. Realice el proceso inverso para armarlo.
Reemplazo de la correa
1. Saque los tres (3) tornillos de la cubierta y la
cubierta.
2. Empuje el tensor de la correa hacia la izquierda
como se indica para aflojar la tensión de la correa.
Retire la correa y descártela.
3. Pase la correa nueva entre las poleas y el tensor.
4. Vuelva a colocar la cubierta.
NOTE: La correa se debe instalar con las letras hacia
afuera. Si se instala incorrectamente puede provocar
un exceso de ruido.
SUJETADOR A RESORTE
LÍNEA INDICADORA VERTICAL
SUJETADOR A RESORTE
PASADOR
CLAVIJA
TENSOR DE CORREA
CORREA
CUBIERTA
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
36
Mantenimiento
Retire la plataforma de cepillado
1. Baje la plataforma de cepillado.
2. Desconecte la máquina.
3. Desconecte el cable de energía del motor de cepi-
llado.
4. Desconecte la manguera de aspiración de la
bandeja de residuos.
5. Desenganche el plato de elevación de resorte de
los brazos de acoplamiento.
6. Quite el pasador y los herrajes que conectan el
soporte de la plataforma transversal al accionador
de la plataforma.
7. Retire ambas mitades del parachoques.
8. Saque los (2) tornillos y los herrajes que sujetan
los brazos de acoplamiento a los soportes delan-
teros.
9. Deslice la plataforma y los brazos de acoplamiento
hacia afuera por el lado izquierdo de la máquina.
10. Realice el proceso inverso para volver a armarlo.
Reemplace el motor de la plataforma de
cepillado
1. Retire la plataforma de cepillado de la máquina
(ver arriba).
2. Saque las (2) tuercas de la cubierta del eje que
sostienen la cubierta en su lugar y saque la
cubierta.
3. Saque las (4) tuercas para liberar el soporte de
montaje del motor de la plataforma.
4. Extraiga el motor con el buje del acoplador conec-
tado.
5. Saque los (6) tornillos frontales de los soportes de
montaje del motor.
6. Retire los soportes de montaje del motor.
7. Saque el buje del acoplador (1 tornillo de presión)
del motor viejo para volver a usarlo.
8. Invierta el proceso para volver a armar con el
motor nuevo.
Reemplazo/Extracción del accionador de
la plataforma de cepillado
POR SEGURIDAD: Antes de dejar la máquina o
realizar mantenimiento, deténgala en una
superficie nivelada. Apague la máquina.
1. Baje la plataforma de cepillado.
2. Apague la máquina.
3. Retire el cable del accionador de las abrazaderas
P que lo sostienen en su lugar.
4. Desconecte el cable del accionador.
5. Quite el pasador y los herrajes que conectan el
accionador de la plataforma al soporte de la plata-
forma transversal.
6. Quite el pasador y los herrajes que conectan el
accionador de la plataforma al soporte de montaje
del accionador.
7. Extraiga el accionador.
8. Saque los (2) tornillos que sujetan el soporte al
tambor del accionador. Separe el soporte y saque
el tambor.
9. Invierta el proceso para volver a armar con el
accionador nuevo. Habrá que regular el accio-
nador (ver Ajuste del accionador de la plataforma).
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
37
Mantenimiento
Ajuste del accionador de la plataforma
Cuando vuelva a instalar el accionador deberá ajus-
tarlo.
Para ajustar el accionador:
1. Mientras sostiene el tambor del accionador para
evitar que gire, aplique energía al accionador de
modo que se extienda totalmente. Energía positiva
al cable blanco y energía negativa/tierra al cable
negro. El limitador dentro del accionador evitará el
sobrerrecorrido.
2. Gire el tambor hacia afuera, uno o dos giros
completos, para asegurar que cuando se retraiga
no se ligue contra sí mismo.
3. Mientras sostiene el tambor del accionador para
evitar que gire, aplique energía al accionador de
modo que se retraiga totalmente. Energía positiva
al cable negro y energía negativa/tierra al cable
blanco. El limitador dentro del accionador evitará el
sobrerrecorrido.
4. Con el accionador totalmente retraído, gire el
tambor hacia adentro hasta que toque la base del
eje roscado.
5. Cuando esté en la posición de fondo, gire el
tambor hacia afuera una vuelta completa.
6. Conecte el accionador al acoplamiento de eleva-
ción. Si los orificios del tambor no se alinean con
los soportes de acoplamiento, gire el tambor hacia
afuera solo lo suficiente para alinearlo correcta-
mente.
7. Suba y baje la cubierta de cepillado. Compruebe
que el tambor del accionador no toque fondo.
No use una lavadora de presión para limpiar
alrededor de los motores de cepillado. Use solo la
presión del grifo.
Reemplazo de los cepillos de carbón de
los motores de cepillado
1. Trace las marcas de alineación del tambor del motor
en las tapas del motor. Retire los dos pernos.
2. Retire el tapón del extremo del eje del motor frente al
motor.
NOTA: No pierda las tres arandelas onduladas de la
tapa del motor. Observe el orden de las arandelas.
3. Libere la tensión del resorte del cepillo. Retire el
tornillo que conecta el cable del cepillo al portacepillos.
Limpie el portacepillos para asegurar que se mueva
libremente.
4. Retraiga el resorte y coloque un cepillo nuevo.
Instale el tornillo conector y el conductor.
5. Después de colocar todos los cepillos nuevos,
retraiga cada cepillo hasta que el resorte presione
contra el lado del cepillo sosteniéndolo en su lugar.
6. Coloque con cuidado el tapón sobre el cojinete del
eje del motor.
NOTA: Con cuidado verifique la alineación de las
arandelas.
7. Con el tapón parcialmente colocado, empuje los
cepillos para que hagan contacto con el conmutador
del motor.
NOTA: Si no se sueltan todos los cepillos se
producirá un fallo del motor.
8. Vuelva a colocar los tapones y a alinearlos con las
marcas trazadas sobre el tambor del motor. Vuelva a
colocar los dos pernos, manteniendo la alineación
entre el tambor del motor y el tapón.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
38
Mantenimiento
Desconecte las baterías antes de trabajar sobre la
máquina. Sólo personal autorizado debería trabajar
dentro de la máquina. Use siempre protección ocular y
ropa protectora para trabajar sobre las baterías o cerca
de ellas. Evite que el ácido de las baterías entre en
contacto con la piel.
Para extraer el motor de aspiración
1. Apague la máquina.
2. Levante la tapa.
3. Quite la bolsa de aspiradora.
4. Saque los (4) tornillos y los herrajes que sostienen
la placa de aspiradora y la cubierta del soporte de
la bolsa. Saque las (2) tuercas que sostienen el
motor de aspiración a la placa de aspiradora.
Retire la placa de aspiradora.
5. Afloje la abrazadera de la manguera, luego desco-
necte la manguera del conjunto.
6. Desconecte los cables del motor de aspiración.
7. Retire el conjunto del motor de aspiración de la
máquina.
8. Realice el proceso inverso para armarlo.
Reemplazo de los cepillos de carbón del
motor de aspiración
1. Retire el motor de aspiración.
2. Saque los (2) tornillos sobre la carcasa del motor y
levante la carcasa para revelar los resortes.
3. Saque los (4) tornillos de fijación de los cepillos.
4. Extraiga los cepillos.
5. Invierta el proceso para armar con los cepillos
nuevos.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
TAPA DE CUBIERTA
BOLSA DE ASPIRADORA
ABRAZADERA
CONJUNTO DEL
MOTOR DE
ASPIRACIÓN
PLACA DE
ASPIRADORA
SOPORTE DE
BOLSA
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
39
Mantenimiento
Protección de los circuitos
Disyuntores
Disyuntor Principal
Interrumpe el flujo de energía desde las baterías en caso de una sobrecarga eléctrica. Cuando el interruptor se
dispara, se lo puede restaurar presionando el interruptor de palanca. Si un disyuntor sigue disparándose, debe
buscarse la causa de la sobrecarga eléctrica y corregirla.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
40
Mantenimiento
Motor de accionamiento
1. Motor de accionamiento
2. Freno
1
2
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
41
Mantenimiento
Colocación del freno de mano eléctrico
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla, deténgase en una
superficie nivelada, apague la máquina y retire la
llave.
Colocación del freno eléctrico
Esta máquina está equipada con freno de
estacionamiento eléctrico.
El freno se activa automáticamente y evita que la
máquina se mueva cada vez que el operario desciende
de la plataforma o cuando se produce una parada de
emergencia.
El freno tiene un dispositivo de neutralización de
control que se puede colocar de modo que la máquina
se pueda empujar o remolcar (lentamente).
Para soltar el freno:
1. Tire de la palanca para alejarla del alojamiento del
freno.
2. Inserte material para mantener la palanca de freno
lejos de su alojamiento.
No utilice la máquina cuando está colocado el
freno.
Sustitución de las escobillas de carbón
del motor de propulsión
No use una lavadora de presión para lavar los
motores. Use tan sólo la presión del grifo.
POR SEGURIDAD: Antes de dejar de usar la
máquina o de repararla, deténgase en una super-
ficie nivelada, apague la máquina y retire la llave.
FOR SAFETY: Before leaving or servicing machine,
stop on a level surface, turn off machine and
remove key.
1. Desconecte las baterías de la máquina.
2. Saque el parachoques derecho.
3. Retire las tapas de los cepillos de la carcasa del
motor.
4. Extraiga los cepillos.
5. Invierta el proceso para volver a armar con los
cepillos nuevos.
1
2
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
42
Mantenimiento
Transporte
Empujar la máquina
La máquina se puede empujar en distancias cortas a
una velocidad que no exceda los 8 km/h (5 mph).
Sea cuidadoso y evite que la máquina sufra daños. La
máquina puede empujarse manualmente desde la
parte posterior.
NOTA: Para evitar los daños producidos por voltaje
reactivo, desconecte el motor de tracción antes de
remolcar o empujar la máquina.
Amarres de la máquina
Hay cuatro puntos de amarre, dos en los protectores
de las ruedas frontales y dos en el eje trasero,
ubicados a ambos lados de la caja para pies.
Carga y descarga del remolque
La plataforma de cepillado debe estar levantada antes
de cargar la máquina.
Una vez cargada, baje la plataforma, apague la
máquina y compruebe que el freno está engranado.
Bloquee las ruedas para evitar que la máquina ruede y
amarre la máquina con los anclajes indicados.
Realice el proceso inverso para descargarla.
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
Punto de amarre
Punto de amarre
Protectores de ruedas
Eje trasero
(Ambos lados)
(Ambos lados)
43
Mantenimiento
Resolución de problemas
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Máquina sin energía Baterías desconectadas
Verifique todas las conexiones de cables
de las baterías y reemplace o ajuste según
sea necesario.
Desconexión de emergencia activada Restaure
Conexiones de las baterías corroídas Limpie las conexiones
Interruptor de contacto defectuoso Sustituya el interruptor
El cargador incorporado está conectado Desconecte y guarde el cable
Disyuntor principal disparado Restaure el disyuntor
Poca o ninguna Baterías con poca carga Cargue las baterías
propulsión
Máquina encendida sin el pedal en
posición neutral
Restaure el disyuntor y controle el cepillo
Se dispara el disyuntor Restaure el disyuntor
Las ruedas giran sobre sí
Controle los cables y las conexiones del
controlador al motor, reemplace o ajuste
según sea necesario.
Controlador recalentado
Controle los cables y las conexiones del
acelerador al controlador y la resistencia
del potenciómetro
Conexión del motor suelta
Controle los cables, las conexiones y el
interruptor, reemplace o ajuste según sea
necesario.
Circuito del acelerador o potenciómetro
defectuosos
Controle los cables, las conexiones y el
interruptor. Reemplace o ajuste según sea
necesario.
La máquina no cambia
de velocidad
Circuito o interruptor de control de
velocidad defectuoso
Controle los cables y las conexiones ,
reemplace o ajuste según sea necesario.
Sólo avanza hacia
delante
Sólo se desplaza
marcha atrás
Circuito de marcha adelante/marcha
atrás defectuoso
Reemplace el interruptor
El motor de aspiración
no funciona, o lo hace
lentamente.
Circuito o interruptor de aspiración defec-
tuoso
Controle los cables, las conexiones y el
motor, reemplace o ajuste según sea nece-
sario.
Escobillas del motor de aspiración
desgastadas
Sustituya las escobillas, compruebe el
conmutador
Bolsa de aspiración llena Reemplace la bolsa de aspiración
Obstrucción en el sistema de aspiración Verifique si hay residuos y extráigalos
Baterías con poca carga Cargue las baterías
Funcionamiento
ineficiente de la
aspiradora
Residuos atrapados en el sistema Retire los residuos
Baterías con poca carga Cargue las baterías
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
44
Mantenimiento
Resolución de problemas
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Los motores de cepillado no Bolsa de aspiración llena Reemplace la bolsa de aspiración
funcionan o funcionan
lentamente
Obstrucción en el sistema de aspira-
ción
Verifique si hay residuos y extráigalos
Baterías con poca carga Cargue las baterías
Escobillas de motor de cepillos
desgastadas
Sustituya las escobillas, compruebe el
conmutador, reemplace o ajuste según
sea necesario.
Circuito o motor de los cepillos
defectuoso
Controle los cables, las conexiones y
el motor
Desempeño ineficiente del Residuos atrapados entre los cepillos Retire los residuos
cepillos Cepillos gastados Reemplace los cepillos
Poca carga en las baterías Cargue las baterías
La plataforma de cepillado baja,
luego sube
Accionador o circuito del accionador
defectuoso
Controle las conexiones de cables y el
accionador y reemplace o ajuste
según sea necesario.
Hay que vaciar la bandeja de
residuos con demasiada
Cantidades excesivas de materiales
grandes o pesados sobre el piso.
Retire el inserto de la bandeja de
residuos
frecuencia Alfombra nueva
Retire el inserto de la bandeja de
residuos
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
45
Mantenimiento
Códigos de falla del controlador
CÓDIGO DE ERROR
DELUXE
PROBLEMA SOLUCIÓN
ERROR DEL MOTOR Y
CONTROLADOR DE TRACCIÓN
LA BATERÍA NECESITA CARGA O HAY UNA MALA
CONEXIÓN DE LA BATERÍA AL CONTROLADOR DE
TRACCIÓN. CARGUE LA BATERÍA O LLAME AL SERVICE Y
PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE EL CABLEADO.
MOTOR DE TRACCIÓN
DESCONECTADO
EL MOTOR DE TRACCIÓN TIENE UNA MALA CONEXIÓN.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
EL CABLEADO.
CORTOCIRCUITO DEL MOTOR
DE TRACCIÓN
EL MOTOR DE TRACCIÓN TIENE UN CORTOCIRCUITO EN LA
CONEXIÓN CON LA BATERÍA. LLAME AL SERVICE Y PÍDALE
AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE SI HAY CORTOCIRCUITO.
FALLA AUX. o
ACCIONADOR DE LA
PLATAFORMA
SOBRECARGA DE CORRIENTE
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
LOS DISPOSITIVOS DE SALIDA AUX Y EL CABLEADO
RELACIONADO.
MOTOR DE ASPIRACIÓN SE
DISPARA
EL MOTOR DE ASPIRACIÓN TIENE EXCESO DE CORRIENTE.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
SI HAY CORTOCIRCUITO U OTROS DAÑOS.
MOTOR DE CEPILLOS SE
DISPARA
EL MOTOR DE CEPILLOS TIENE EXCESO DE CORRIENTE,
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
SI HAY CORTOCIRCUITOS, REVISE LAS ALMOHADILLAS U
OTROS DAÑOS.
ERROR CUANDO EL
ACELERADOR SE DISPARA
EL ACELERADOR ESTÁ DESVIADO O EL CABLEADO
RELACIONADO CORTADO O EN CORTOCIRCUITO. LLAME
AL SERVICE Y PÍDALE AL CNICO QUE VERIFIQUE EL
ACELERADOS Y EL CABLEADO RELACIONADO.
SISTEMA DE CONTROL SE
DISPARA
EL SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN TIENE UN ERROR.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
TODAS LAS CONEXIONES AL CONTROLADOR.
FRENO DE SOLENOIDE
EL FRENO DE SOLENOIDE TIENE UNA MALA CONEXIÓN.
LLAME AL SERVICE Y PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE
LAS CONEXIONES AL FRENO.
VOLTAJE DE BATERÍAS ALTO
EXCESO DE VOLTAJE DE BATERIÍA, LLAME AL SERVICE Y
PÍDALE AL TÉCNICO QUE VERIFIQUE EL ESTADO DE LA
BATERÍA.
LA MÁQUINA NO ESTÁ
DIVULGANDO A LA FLOTA DE
KÄRCHER
LAS MÁQUINAS CON SOPORTE DE LA FLOTA KÄRCHER,
LLAMEN AL SERVICE.
LAS MÁQUINAS SIN SOPORTE DE LA FLOTA KÄRCHER, NO
REQUIEREN ACCIÓN..
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
46
Sugerido De Piezas Sueltas
8.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
478.641-374.0 Operators Manual - Chariot 3 - CV 86/1 RS Bp
Notas
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
www.kaercher.com/welcome
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
DANKE!
THANK YOU!
MERCI!
GRACIAS!
!
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns ihre Meinung.
Reseñe su producto y díganos su opini
ó
n
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Windsor Chariot 3 CV 86/1 RS Bp El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario