Panasonic SAXR55 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
RQT7998-1R
E
ESPAÑOL
POLSKIČESKY
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente las
instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Receptor con control AV
Amplituner AV
Příjímač s AV ovládáním
Model No. SA-XR55
ESPAÑOL
2
RQT7998
Antes de utilizar el sistema
Índice Precauciones de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo
tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o
en otro lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni
lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
podría causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
Antes de utilizar el sistema
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cómo configurar el sistema Home Theater . . . . . 3
Accesorios suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conexiones
Conexiones del sistema Home
Theater
1. Televisor y reproductor DVD . . . . . . 4
Conexión básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexión para imágenes de gran calidad . . . . 5
Conexión de DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . 5
2. Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión con cableado doble . . . . . . . . . . . . . 8
Utilización de los terminales de altavoces B . . 8
3. Cable de alimentación de CA . . . . . . 8
Otras conexiones
Grabadora DVD . . . 9 Videograbadora . . . 9
Receptor de TV por cable, receptor por satélite, etc.
. . . 10
Reproductor CD . 10
Platina de casete
. . 10
Reproductor de
videojuegos, etc.
. . . 10
Antenas . . . . . . . . 11
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . 11
Ajustes
Ajustes del receptor
-
Básicos
. . . . 12
Ajustes
-
Prueba . . . . . . . . . . . . . 13
Operaciones
básicas
Operaciones básicas
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilización de efectos sonido ambiental
. . . . 15
Operaciones
Guía de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
. . . . . . . . . . . . 18
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustes del receptor
-
Avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Emisiones de RDS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modo de mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . 25
Referencia
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
¡PRECAUCIÓN!
No coloque nada encima de este aparato ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga platinas de
casete ni reproductores CD/DVD encima de este aparato porque el
calor emitido por el mismo podrá estropear su software.
2
3
RQT7998
Antes de utilizar el sistema
ESPAÑOL
Cómo configurar el sistema Home Theater
Usted podrá crear el entorno que desee conectando otros equipos periféricos.
Escucha de televisión o discos CD con sonido ambiental
Accesorios suministrados
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Conexiones
Ajustes
Estos ajustes serán necesarios
para que el sonido salga
correctamente.
Operaciones
Sonido de
7.1/6.1
canales
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
2 altavoces delanteros
1 altavoz central
2 altavoces de sonido
ambiental
2 altavoces de sonido
ambiental traseros
(1 altavoz de sonido
ambiental trasero)
1 altavoz de subgraves
Ajustes de combinación de
altavoces
+
Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros
Salida de sonido de 5.1
canales a través de 7.1/6.1
canales
Salida de una fuente
estéreo a través de 7.1/6.1
canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Reproducción en estéreo
Sonido
ambiental de
5.1 canales
Televisor, reproductor DVD, etc.
+
Altavoces
2 altavoces delanteros
1 altavoz central
2 altavoces de sonido
ambiental
1 altavoz de subgraves
Ajustes de combinación de
altavoces
Salida de una fuente
estéreo a través de 5.1
canales
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
Reproducción en estéreo
Seleccione Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 o SFC para escuchar
sonido estéreo procedente de su televisor o de discos CD en modo
ambiental. (El sonido saldrá a través de todos los altavoces.)
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y de la señal de entrada
(señal de audio del disco que esté reproduciéndose), esto puede
resultar imposible. (ápágina 17)
1 cable de alimentación de CA 1 antena interior de FM 1 antena de cuadro de AM
2 pilas 1 mando a distancia (EUR7722KN0)
Consulte el panfleto separado, “Guía de utilización del mando a
distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del
mando a distancia.
Encienda.
o
o
3
4
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
1. Televisor y reproductor DVD
Conexión básica
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Utilice una conexión analógica para disfrutar de fuentes que no pueda decodificar en este aparato y para grabar fuentes analógicas.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable fonográfico estéreo Cable de vídeo Cable scart
Cable de fonográfico estéreo
Usted podrá disfrutar de sonido
analógico.
Cable de conexión de vídeo
Utilícelo para conectar a los terminales
TV MONITOR para imágenes
estándar.
Cable scart de 21 contactos
Utilícelo para conectar un equipo
con terminal scart de 21 contactos.
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrá disfrutar de sonido
digital como Dolby Digital, DTS,
y PCM.
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Blanco (L)
Rojo (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Cambio de los ajustes de
la entrada digital
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso
de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha
conectado a los terminales
y luego cambie los ajustes.
(ápágina 13)
Televisor o monitor
Este aparato
DIGITAL AUDIO OUT
: Flujo de la señal
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Reproductor DVD
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Televisor o
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
Reproductor
DVD
4
5
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Conexión para imágenes de gran calidad
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO OUT de la página 4. La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará imágenes más claras que
la conexión de S-VIDEO. Seleccione la conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables conexión (Todos los cables se venden aparte)
Cable de audio Cable de vídeo
Cable de fonográfico estéreo
Usted podrá disfrutar de
sonido analógico.
Cable de conexión de vídeo
Utilícelo
para conectar a los terminales TV
MONITOR para imágenes estándar. Usted
también podrá realizar una conexión a
COMPONENT VIDEO para obtener
imágenes de mayor calidad que con la
conexión a S-VIDEO.
Cable coaxial
Cable de fibra óptica
Usted podrisfrutar de sonido
digital como Dolby Digital,
DTS, y PCM.
• No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
Cable de conexión de
S-VIDEO
Usted podrá disfrutar de imágenes de
mayor calidad que con un cable de
conexión de vídeo.
Conexión de DVD ANALOG 6CH
Blanco (L)
Rojo (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Flujo de la señal
Usted podrá cambiar los
ajustes de entrada para los
terminales digitales en
caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el equipo
que ha conectado a los
terminales y luego cambie
los ajustes.
(ápágina 13)
Este aparato
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Televisor o monitor
Reproductor DVD
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Reproductor
DVD
L
R
Usted podrá reproducir
sonido de alta fidelidad como
DVD-Audio. Para esto, tendrá
que realizar conexiones
adicionales.
á
Consulte “Reproducción de
DVD-Audio” de la página 14.
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
5
6
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
2. Altavoces
n Colocación de los altavoces
Altavoces delanteros (L: izquierdo/R: derecho)
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para que exista una
buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición
donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (LS: izquierdo/RS: derecho)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un metro
aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
( ) Altavoces de sonido ambiental traseros
(SBL: izquierdo/SBR: derecho)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima
del nivel de los oídos.
SBL/SBR: Dos altavoces de sonido ambiental traseros.
SB: Un altavoz de sonido ambiental trasero.
Altavoz de subgraves
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia
razonable del televisor.
Los altavoces delanteros, el central, los de sonido ambiental, y los de sonido ambiental traseros
deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición donde usted se
siente.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
Ajuste la distancia de los altavoces desde la posición en la que se siente si no puede colocarlos
a la misma distancia. (ápágina 21)
Los ajustes y la colocación de los altavoces deberán adaptarse al número de altavoces.
(ápágina 12)
Número de altavoces Altavoces Colocación
7
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
6
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental traseros (izquierdo/derecho)
5
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho),
1 altavoz de sonido ambiental trasero
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central,
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
4
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho),
2 altavoces de sonido ambiental (izquierdo/derecho)
3
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho), 1 altavoz central
2
2 altavoces delanteros (izquierdo/derecho)
6
7
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Cables de altavoces (Todos los cables se venden aparte)
Cable de altavoz
Cable de conexión monofónica
Retuerza los hilos Terminales de altavoces No cortocircuite
Conecte los cables de forma que “L” “R” “+” y “
-
” sean correctos.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Altavoz central
Altavoces delanteros
RL
Impedancia de los altavoces:
Delantero A: 6-16
Central: 6-16
De sonido ambiental: 6-16
De sonido ambiental trasero: 6-16
Altavoces de sonido
ambiental
Altavoces de sonido
ambiental traseros
Altavoz de subgraves activo
RLRL
Conecte aquí si solamente hay un
altavoz de sonido ambiental trasero.
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
7
8
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Conexiones del sistema Home Theater
-
2. Altavoces
Preparación: Apague todos los componentes antes de hacer cualquier conexión.
Conexiones del sistema Home Theater
-
3. Cable de alimentación de CA
Conexión con cableado doble
Usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad conectando altavoces diseñados para cableado doble.
Los altavoces compatibles con BI-WIRE poseen terminales separados para las señales de alta y baja frecuencia.
Cuando utilice una conexión de cableado doble, seleccione “
BI-WIRE
” para “Ajustes de conexión con cableado doble” (
á
página 12)
áCon respecto a “Disfrute de sonido BI-AMP”, consulte la página 15.
Utilización de los terminales de altavoces B
Para conectar a un segundo par de altavoces. Utilice los terminales A para disfrutar de un sonido de múltiples canales.
Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se visualice una fuente múltiples canales, los sonidos pretendidos
para todos los altavoces se reproduciráne a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
áConsulte “Utilización de SPEAKERS B” de la página 14.
Conecte este cable después de
haber conectado todos los
demás cables.
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es
para ser utilizado con este aparato solamente.
No lo utilice con ningún otro equipo.
No utilice con este aparato el cable de
alimentación de CA de ningún otro equipo.
Si el aparato se deja desenchufado
durante más de dos semanas, todos
los ajustes pasarán a ser los que
fueron hechos en la fábrica. Cuando
ocurra esto, vuelva a realizar los
ajustes.
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca
perfectamente, dependiendo del tipo de
entrada utilizada, la parte delantera del
conector puede sobresalir como se muestra
en la ilustración.
Esto, sin embargo, no supone ningún
problema para utilizar el aparato.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Altavoz delantero (R) Altavoz delantero (L)
Impedancia de los altavoces:
BI-WIRE: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impedancia de los altavoces:
Delanteros A y B: 6-16
Delanteros B: 6-16
Altavoz delantero (R)
Altavoz delantero (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Cable de alimentación de CA
(incluido)
A una toma de
corriente de la red
Entrada del aparato
Conector
6 mm aproximadamente
8
HF:Alta frecuencia
LF:Baja frecuencia
9
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Otras conexiones
Grabadora DVD
n Conexión con un cable scart de 21 contactos
n Conexión para imágenes de gran calidad
n Conexión a una grabadora DVD con videograbadora incorporada
áConsulte “Utilización de una grabadora DVD con videograbadora incorporada” de la página 14.
n Conexión al equipo con terminales 5.1 CH OUT analógicos de DVD
Conecte como se muestra en “Conexión de DVD ANALOG 6CH” (ápágina 5), reemplazando el reproductor DVD por una grabadora DVD.
áConsulte “Reproducción de DVD-Audio” de la página 14.
Videograbadora (Reproducción solamente)
Grabadora DVD con videograbadora incorporada
Este aparato
Terminales DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Usted podrá dcambiar los
ajustes de entrada para
los terminales digitales
en caso de ser necesario.
Tenga en cuenta el
equipo que ha conectado
a los terminales y luego
cambie los ajustes.
(ápágina 13)
Grabadora DVD
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Grabadora DVD
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Utilice esta conexión en vez de las conexiones de VIDEO IN/VIDEO
OUT (
á
arriba). La conexión de COMPONENT VIDEO proporcionará
imágenes más claras que la conexión de S-VIDEO.
Seleccione la
conexión de S-VIDEO o COMPONENT VIDEO de acuerdo con el
equipo periférico.
La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de
terminal.
Grabadora
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Videograbadora
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
9
10
RQT7998
ESPAÑOLConexiones
Otras conexiones
Receptor de TV por cable, receptor de satélite, etc.
Para la conexión a los terminales VIDEO, conecte los terminales VIDEO, S VIDEO, o COMPONENT VIDEO de acuerdo con la conexión del televisor
(
á
páginas 4, 5). La entrada de vídeo sólo puede salir de nuevo por el mismo tipo de terminal.
Reproductor CD
Platina de casete
Reproductor de videojuegos, etc.
Estos terminales serán muy útiles para equipos que sólo desee conectar temporalmente. Seleccione “VCR 2 para entrada.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Receptor de
TV por cable,
receptor de
satélite, etc.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
cambie los ajustes. (
á
página
13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Usted podrá cambiar los ajustes de entrada para los
terminales digitales en caso de ser necesario. Tenga en
cuenta el equipo que ha conectado a los terminales y luego
cambie los ajustes.(
á
página
13)
Reproductor CD
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Platina de casete
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Reproductor de
videojuegos, etc.
10
Los equipos periféricos se venden aparte a menos que se indique lo contrario.
Para conectar el equipo, consulte las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
11
RQT7998
Conexiones
ESPAÑOL
Antenas
Mando a distancia
Pilas Utilización
Introduzca las pilas de forma que los polos (+ y –) correspondan con
los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
Apunte hacia el sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
Mantenga la ventana de transmisión y el sensor del aparato limpios
de polvo.
El funcionamiento puede verse afectado por fuentes de iluminación
intensa, como la luz solar directa, y las puertas de cristal de los
muebles donde se coloque el aparato.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Negro
Rojo
Cinta adhesiva
Blanco
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Mantenga el cable de la antena
separado de las platinas de
casete, reproductores DVD, y
otros cables.
Antena interior de FM (incluida)
Fije el otro extremo de la antena donde
se obtenga la mejor la recepción.
Cable coaxial de 75
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM (no incluida)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Sensor de señal del mando a distancia
7 metros
Ventana de transmisión
11
12
RQT7998
ESPAÑOLAjustes
Ajustes del receptor
-
Básicos
Cambie los ajustes para adecuar su equipo al
entorno en el que vaya a utilizarlo.
Antes de realizar cualquier cambio, lea las descripciones siguientes de
los ajustes, y consulte las instrucciones para los altavoces y el equipo.
Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso
aunque desconecte la alimentación.
áPara tener una información más detallada sobre los ajustes, consulte
“Ajustes del receptor
-
Avanzados” de la página 21.
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(
á
izquierda “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL”)
Ajuste la combinación de altavoces conectados a este aparato.
La combinación de altavoces habrá que realizarla a fin de que el sonido
salga adecuadamente.
Seleccione esto cuando haya conectado altavoces delanteros compatibles
con cableado doble. (
á
página
8)
Esto se visualizará cuando haya conectado altavoces de sonido
ambiental traseros en “Ajustes de combinación de altavoces” (áarriba).
Seleccione esto para determinar el número de altavoces de sonido ambiental traseros.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Encienda.
1
Entre en MULTI CONTROL.
SeleccioneSETUP 1
(“BASIC SETUP
se desplazará
una vez)
y pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar.
(
á
abajo, página 13)
Ajustes de combinación de altavoces
2
SeleccioneSPKR SET ” (SPEAKER SET) y
pulse [ENTER].
3
Seleccione si ha conectado un altavoz de
subgraves o no y pulse [ENTER].
SUBW NO: Usted no ha conectado ninguno.
SUBW YES: Usted ha conectado uno.
4
Seleccione la combinación de altavoces
conectados a este aparato y pulse [ENTER].
L CRS SB: Todos los altavoces conectados
L _ RS SB: No hay altavoz central
L CRS _ _: No hay altavoz de sonido ambiental trasero
L _ RS _ _:
No hay altavoz central ni altavoces de sonido ambiental traseros
L CR _ _ _:
No hay altavoces de sonido ambiental ni de sonido ambiental traseros
L _ R _ _ _: Sólf altavoces delanteros
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de conexión con cableado doble
2
SeleccioneFRNT L/R ” (FRONT L/R) y pulse
[ENTER].
3
SeleccioneBI-WIRE ” y pulse [ENTER].
NORMAL: Altavoces normales
BI-WIRE: Altavoces compatibles con cableado doble
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros
2
SeleccioneSB SPKR ” (SURROUND BACK
SPEAKER) y pulse [ENTER].
3
Seleccione el númfamero de altavoces y pulse
[ENTER].
1 SPKR:
Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS:
Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL] 2 veces para seleccionar.
EXIT ” y pulse [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
12
13
RQT7998
Ajustes
ESPAÑOL
Ajustes
-
Prueba
Cambie estos ajustes segúnfan las conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica (OPT) y coaxial (COAX). (ápáginas
4, 5, 9 y 10)
Usted solamente podrá asignar una pieza de equipo por terminal.
Este aparato detectará automáticamente si la entrada es digital o
analógica, pero usted puede fijar el modo de entrada. Seleccione “AUTO
cuando no sea necesario fijar la señal.
Nota sobre el modo PCM FIX
En casos inusuales, el aparato puede tener problemas al reconocer las
señales digitales de los discos.
Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de que se corte
el principio de una pista. Cuando ocurra esto, active el modo PCM FIX.
Cuando el modo PCM FIX est
é
activado, el aparato no podrá procesar
otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En este caso,
seleccione otro modo.
Este ajuste no ser
á
necesario cuando la reproducci
ó
n sea normal.
Cuando una posición de entrada esté ajustada a PCM FIX, y las señales de
entrada no sean de una fuente PCM, en el visualizador parpadeará “
PCM FIX
Compruebe si sale sonido a través de los
altavoces conectados.
Ajuste de forma que el nivel de salida de cada altavoz quede
equilibrado con el nivel de salida de los altavoces delanteros.
L: Delantero izquierdo C: Central R: Delantero derecho
RS: De sonido ambiental derecho LS: De sonido ambiental izquierdo
SBL: De sonido ambiental trasero izquierdo
SBR: De sonido ambiental trasero derecho
SB: De sonido ambiental trasero
(si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero)
SW: Altavoz de subgraves
Cambio de los ajustes de la entrada digital
2
SeleccioneD-INPUT (DIGITAL INPUT) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada y
pulse [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
Para ajustar otras posiciones de entrada,
repita los pasos 3 y 4.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Seleccione otro ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que est
é
realizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionarEXIT ” y pulse [ENTER].
Ajustes de la señal de entrada
2
Seleccione
IN MODE
(INPUT MODE) y pulse [ENTER].
3
Seleccione la posición de entrada
pulse [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
AUTO: Detecta automáticamente la señal de entrada y
reproduce. (En “AUTO” el aparato distinguirá
entre señales digitales y señales analógicas.)
ANALOG:
Fija la señal de entrada a analógica y reproduce.
DIGITAL: Fija la señal de entrada a digital y reproduce.
PCM FIX: Fija la señal de entrada a PCM y reproduce.
Para ajustar otras posiciones de entrada, repita los pasos 3 y 4.
5
Seleccione otro ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para volver al paso 2
de las operaciones que est
é re
alizando y seleccione otro ajuste.
Finalice el ajuste
Pulse varias veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
1
Active SPEAKERS A.
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
Si solamente selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no saldr
á
.
2
Compruebe la salida de la señal de prueba.
La señal de prueba saldrá a través de un altavoz cada vez durante
dos segundos en el orden siguiente.
Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces”(ápágina 12) se saltarán.
Si no hay salida a través de un altavoz
conectado, pare la señal de prueba (paso 6) y
vuelva a comprobar las conexiones (áginas 6 a
8) y los ajustes (ápágina 12, izquierda) .
3
Ajuste el volumen principal.
4
Seleccione el canal del altavoz.
5
Ajuste el nivel.
Ajuste la salida de los altavoces central, de sonido ambiental, y
de sonido ambiental traseros al mismo nivel aparente que el de
los altavoces delanteros.
Aproximadamente dos segundos después de haber ajustado
el nivel, volverá a salir una señal de prueba a través de cada
altavoz por orden.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el nivel de cada
altavoz.
6
Pare la señal de prueba.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Ajustes de fábrica: 0 dB
Ajuste de fábrica: 10
13
14
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones básicas
Operaciones básicas
n Reproducción de DVD-Audio
Reproducción de DVD ANALOG 6CH
Con DVD-Audio, usted podrá disfrutar de sonido de gran calidad.
áConsulte “Conexión de DVD ANALOG 6CH” de la página 5.
Preparación:
Active SPEAKERS.
DVD ANALOG 6CH solamente trabajará cuando haya activado
SPEAKERS A o BI-WIRE.
Ajuste el selector a “DVD ”. (áarriba)
Cuando haya conectado una grabadora DVD, la reproducción no será
posible si selecciona “DVR para entrada. Seleccione “DVD
Mantenga pulsado hasta que se visualice “DVD
6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se visualice
DVD ”.
Los ajustes de los altavoces (ápáginas 12, 21) estarán
inefectivos. Cambie los ajustes en el reproductor DVD si
resulta necesario.
Disfrute de sonido de 2 canales de alta calidad
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz, usted podrá disfrutar de sonido
estéreo de gran calidad.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH (áarriba)
2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG ” en “Ajustes de la
señal de entrada”
(ápágina 13)
n Utilización de SPEAKERS B
á
Con respecto a la conexión de SPEAKERS B, consulte la página 8.
El sonido saldrá a travése9s del altavoz
conectado a los terminales FRONT B de este
aparato.
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse
[SPEAKERS A] y cancele .
Si solamente selecciona SPEAKERS B:
La reproducción será en estéreo (2 canales).
Cuando reproduzca una fuente de múltiples canales, con conexiones
digitales, se visualizará “2CH MIX” y los sonidos pretendidos para todos
los canales se reproducirán a través de los altavoces delanteros.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Si selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará
automáticamente independientemente de los ajustes seleccionados en
los ajustes de loa altavoces. (ápáginas 12, 21)
•Tama
ñ
o de altavoces: LARGE
Altavoz de subgraves: NO
(Los graves saldrán a través de los altavoces delanteros.)
n Utilización de auriculares
Pulse para desactivar todos los
altavoces. Reduzca el volumen y conecte
los auriculares. El sonido procedente de
los auriculares se converti
automáticamente en 2CH MIX.
Cuando seleccione DVD ANALOG 6CH, saldrá el sonido de los 2 canales delanteros.
Reproducción
1
Encienda.
2
Active SPEAKERS A.
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE para los
altavoces delanteros, seleccioneBI-WIRE” en “Ajustes de
conexión con cableado doble ” (ágina 12).
3
Seleccione la entrada.
Si selecciona “DVR
”, “DVD RECORDER se desplazará una vez
por el visualizador.
Si desea contemplar un DVD, etc., cambie a la entrada de vídeo
en el televisor.
n Utilización de una grabadora DVD con
videograbadora incorporada
Para reproducir un DVD: SeleccioneDVR
Para reproducir un videocasete: Seleccione “VCR 1
4
Inicie la reproducción de la fuente.
El aparato establecerá el modo de sonido (estéreo o de
múltiples canales) adecuado a la señal de entrada.
Seleccione los efectos de sonido ambiental
deseados.
(ápágina 15)
5
Ajuste el volumen.
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner el
aparato en el modo de espera.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Diversos tipos de reproducción
A
-
Cuando haya utilizado una conexión BI-WIRE
-
14
15
RQT7998
Operaciones básicas
ESPAÑOL
Adición de efectos de sonido ambiental.
Este aparato no reconocerá automáticamente la señal Dolby Digital Surround EX. El canal de sonido ambiental trasero se añadir utilizando Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC permanecerán en efecto hasta que usted los cambie.
Usted no podrá seleccionar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, y SFC al mismo tiempo.
Si realiza cualquierá ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los
altavoces” (ápáginas 12, 21) cuando esté utilizando efectos de sonido ambiental, tales efectos se cancelarán.
á
Con respecto a las limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental, consulte la página 17.
Disfrute de fuentes estéreo (2 canales) a través de múltiples canales.
(Si
no ha conectado altavoces de sonido ambiental traseros, la reproducción se realizará
en Dolby Pro Logic (
á
página 12 “Ajustes de combinación de altavoces”).)
Usted también podrá disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 canales y
DTS de 5.1 canales en 7.1/6.1) canales.
Usted solamente podr utilizar el modo
GAME
” cuando la señal de entrada sea de 2 canales.
-
Cuando haya seleccionado “
1 SPKR
” en “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros”
(
á
página 12)
y haya una fuente Dolby Digital de
5.1 canales, DTS de 5.1 canales, o Dolby Digital Surround EX
-
Utilice DTS NEO:6 para reproducir fuentes de 2 canales a través de múltiples canales.
(Si todos los altavoces están ajustados a “
LARGE
” en “Ajustes de los altavoces”
(
á
página 21), no habrá salida a través del altavoz de subgraves.) Usted también podrá
disfrutar de fuentes Dolby Digital de 5.1 y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
Cuando el indicador de entrada digital se encienda con fuentes Dolby Digital de 2 canales
y DTS de 2 canales, usted solamente podrá utilizar el modo “
CINEMA
”. Cuando no se encienda,
solamente podrá utilizar el modo “
MUSIC
”. (
á
página 16 “Indicadores del visualizador”)
Disfrute de un sonido realzado con mayor presencia y expansión
utilizando estos modos SFC con fuentes Dolby Digital, DTS, PCM, o de
estéreo analógico. Elija entre los modos siguientes.
n Después de pulsar [MUSIC] o [AV/MOVIE], el modo cambiará
aunque pulse .
Para su referencia
Dependiendo de la combinación de fuente de entrada y modo SFC, el
sonido puede distorsionarse. En este caso, reduzca el nivel o el efecto del
altavoz SFC (ápágina 18). Pruebe otro modo SFC (áarriba).
Utilización de efectos de sonido ambiental
Utilización de Dolby Pro Logic
Seleccione. MOVIE:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
GAME:
Disfrute de los juegos de vídeo con mayor impacto de audio.
Seleccione.
DOLBY EX:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modo MUSIC ”. (ápágina 18)
Utilización de DTS NEO:6
Seleccione.
CINEMA:
Utilice este modo cuando reproduzca películas.
MUSIC:
Utilice este modo cuando reproduzca música.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en el
efecto del modoMUSIC ”. (ápágina 18)
S
Utilización del control de campo acúsfastico (SFC)
Seleccione. LIVE: Transmite el reflejo y la expansión de
una sala de conciertos grande.
POP/ROCK:
El más apropiado para el sonido dinámico
como, por ejemplo, la música popular o rock.
VOCAL:
El más apropiado para realzar las voces.
JAZZ: Recrea el ambiente y la dirección del
sonido natural.
DANCE: Disfrute de un efecto de audio como el
de una sala de baile.
Seleccione. DRAMA: El más apropiado para diálogos de
películas dramáticas.
ACTION: El más apropiado para películas de
acción con impacto.
SPORTS:
Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando un acontecimiento deportivo.
MUSICAL:
Disfrute de una sensación como la de estar
presenciando una actuación musical en directo.
GAME: Disfrute de los juegos de vídeo con
mayor impacto de audio.
n Para
cancelar
n Usted podrá realizar más ajustes en
estos efectos. (ápágina 18)
n Función DUAL AMP
Disfrute de sonido de mayor calidad durante la reproducción estéreo
(2 canales) reproduciendo el sonido a través de amplificadores
utilizados para fuentes de sonido de múltiples canales.
DUAL AMP no trabajará en los casos siguientes.
Cuando todos los altavoces estén desactivados
Durante la reproducción de múltiples canales
Cuando est utilizando Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC (
á
arriba)
Cuando la función DUAL AMP no trabaje, la lámpara DUAL AMP estará apagada.
n Disfrute de sonido BI-AMP
(Cuando los altavoces delanteros sean compatibles con BI-WIRE)
La función BI-AMP utiliza amplificadores separados para los
sonidos de alta frecuencia y de baja frecuencia en los altavoces
BI-WIRE durante la reproducción. Esto producirá sonido de
mayor calidad.
Esta función trabajará cuando se utilice una conexión BI-WIRE y la entrada sea
analógica (excluyendo DVD 6CH) o una señal PCM de 2 canales.
á
Con respecto a la conexión de altavoces BI-WARE, consulte la página 8.
Seleccione “BI-WIRE ” para “Ajustes de conexión con cableado doble.
(ápágina 12)
Para su referencia
Cuando se reproduzcan fuentes de vídeo conectadas a DVD RECORDER
La imagen permanecerá en la pantalla incluso aunque seleccione
TUNER ”, “CD ”, o TAPE ”.
n No puede decodificar:
Otras señales digitales, como MPEG
Señales Dolby Digital RF de un reproductor de discos láser
Otras funciones de reproducción
Señales digitales que podrán reproducirse en esta unidad
n Dolby Digital, incluyendo Dolby Digital Surround EX
DVD, etc.
Éste es el formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby Digital.
Esto crea un sonido con mayor presencia.
n DTS incluyendo DTS-ES o DTS 96/24
DVD, etc.
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
crea un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona sonido de
96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de 96 kHz/24
bits se reproducen a través de múltiples canales.
n Señal PCM
CD, DVD-Audio, etc.
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de este aparato puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
15
16
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Guía de control
DIGITAL EX
y
EX
solamente se visualizarán cuando se haya seleccionado “
1 SPKR
” en Ajustes de los altavoces de sonido ambiental traseros. (
á
página 12)
PL
se visualizará cuando utilice Dolby Pro Logic con fuentes estéreo (2 canales) y “
SB
” esté ajustado a “
_
” en “Ajustes de combinación de altavoces”. (
á
página 12)
Aparato principal
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [8]
Púlselo para encender el aparato o ponerlo en el modo de
espera o viceversa. En el modo de espera, el aparato aún
consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de alimentación en espera [^]
Cuando el aparato está conectado a una toma de CA, este
indicador se enciende en el modo de espera y se apaga
cuando se enciende el aparato.
[SPEAKERS, A, B]
Para seleccionar los altavoces
A o B.
Al desactivar los altavoces, se
activar automáticamente el
modo STEREO/2CH MIX
(cuando se escuche a través de
auriculares, por ejemplo).
[DUAL AMP]
Se encenderá cuando se
active la función DUAL AMP.
[BI-AMP]
Se encenderá cuando se
active la función BI-AMP.
[VOLUME]
Control de
volumen.
[BAND]
Para cambiar entre FM y AM.
[PRESET]
Púlselo para permitir la selección de emisoras presintonizadas
con [2 TUNE 1 ].
[2 TUNE 1]
Para sintonizar la radio y seleccionar emisoras presintonizadas.
Manténgalo pulsado hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar la sintonización automática. La
sintonización se detendrá cuando se encuentre una emisora.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Púlselo para entrar en el modo de control
múltiple o para cancelarlo.
[ENTER]
Introduce ajustes en el modo de control
múltiple.
[INPUT SELECTOR]
Para seleccionar la entrada.
Selecciona cada ajuste en el modo de
control múltiple.
[PHONES]
Toma de auriculares.
Tipo de clavija: Estéreo de 6,3
mm
Evite escuchar durante mucho
tiempo para no dañarse los oídos.
Desactive los altavoces cuando
utilice los auriculares.
Indicadores del visualizador
[RE-MASTER]
Se encenderá cuando
active la función de
remasterización de
múltiples fuentes.
[MULTI CONTROL]
El indicador se encenderá
cuando usted pulse el botón
[MULTI CONTROL, CANCEL]
e introduzca los ajustes.
[SLEEP]
Indicador del temporizador
para dormir.
[TUNED]
Se ha sintonizado una emisora.
[ST]
Se ha sintonizado una emisora de FM estéreo.
[MONO]
Estará encendido mientras se utilice el modo monofónico.
[]
Parpadeará durante la presintonización automática.
[ ,PS, PTY]
:Estará encendido mientras se estén
recibiendo señales de RDS.
PS, PTY:
Indicará el modo de visualización RDS actual.
[DIGITAL INPUT]
Los canales contenidos en la señal de entrada digital se encenderán.
Si un altavoz está ajustado a “_” (no conectado) en “Ajustes de
combinación de altavoces (ápágina 12), no saldrá sonido a
través del canal incluso aunque el indicador est encendido.
L: Canal delantero izquierdo C: Canal central
R:
Canal delantero derecho
LS:
Canal de sonido ambiental izquierdo
SB:
Canal de sonido ambiental trasero
RS:
Canal de sonido ambiental derecho
S: Si el canal de sonido ambiental es monofónico
LFE (
Efectos de baja frecuencia
): Efecto de graves profundos
[PCM]
Se encenderá cuando establezca el modo PCM FIX.
[–SPEAKERS– , , ]
Indicadores de altavoces.
Visualizaci
ón general
Mostrará el
modo de
entrada, la
frecuencia de
la radio, y otra
información
general.
[2CH MIX]
Se encenderá cuando se
reproduzca una fuente de
múltiples canales en el
modo 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Indicadores de unidades
de frecuencia
kHz: AM o frecuencia de
muestreo de PCM
MHz: FM
[SOUND MODE]
Estos indicadores se
encenderán para
mostrar la señal de
entrada de la fuente
(señal digital de
múltiples canales) y el
formato utilizado para
la decodificación.
(áabajo)
A: El sonido saldr a través de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A, altavoces
de sonido ambiental, y altavoz central.
B:
El sonido saldrá solamente a través de los altavoces
conectados a los terminales de los altavoces delanteros B.
A, B:
El sonido saldr a travése9s de los altavoces conectados
a los terminales de altavoces delanteros A y B,
altavoces de sonido ambiental, y altavoz central.
A, B, BI-WIRE:El sonido saldrá a través de los altavoces conectados
mediante cableado doble.
SOUND MODE
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital.
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador de Dolby Pro
Logic ) cuando la señal de entrada es Dolby Digital de 5,1 canales o Dolby Digital Surround EX.
Está utilizándose el decodificador de Dolby Digital Surround EX (decodificador
de Dolby Pro Logic ) cuando la señal de entrada es DTS.
Está utilizándose el decodificador discreto o de matriz de DTS-ES.
Está utilizándose el decodificador de DTS.
Está utilizándose el decodificador de DTS 96/24.
Está utilizándose el decodificador estéreo de 2 canales.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic .
Está utilizándose el decodificador
de Dolby Pro Logic .
Está utilizándose el decodificador
de matriz de DTS NEO:6 .
Está utilizándose la funciónf3n de
matriz de SFC.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Sensor de señal del
mando a distancia
[VCR 2]
Para un reproductor
de videojuegos, etc.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
16
17
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Los botones que no se explican en esta página sólo se utilizan para controlar otro equipo.
áConsulte “Guía de utilización del mando a distancia” para conocer los detalles del funcionamiento del mando a distancia.
Dependiendo de los ajustes de los altavoces y la señal de entrada (señal de audio grabada en el disco, etc.), algunos efectos de sonido ambiental no podrán utilizarse.
Mando a distancia
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER
ANALOG 6CH]
Botones del modo de entrada y del modo
del mando a distancia.
[^, RECEIVER]
Botón de alimentación en espera/conectada.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Para introducir frecuencias y canales de radio.
[DISC, DIRECT TUNING]
Para permitir la selección emisoras de
radio por su frecuencia.
[ 10, –/– –]
Para introducir canales de dos dígitos.
[1, CH, 2]
Para seleccionar canales de radio de
presintonización.
[4, 3, VOLUME]
Para ajustar el volumen.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Para seleccionar un modo de remasterización.
[SUBWOOFER]
Para seleccionar el nivel del altavoz de subgraves.
[DIMMER]
Para reducir el brillo del visualizador del
aparato.
[MUTING]
Para silenciar el volumen.
[PL ]
Seleccione MOVIE (DOLBY EX), MUSIC o
GAME cuando el modo Dolby Pro Logic o
el modo Dolby Pro Logic esté activado.
[DTS NEO:6]
Para seleccionar un modo DTS NEO:6:
CINEMA o MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Para seleccionar un modo SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ o DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Para seleccionar un modo SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL o GAME.
[OFF]
Para cancelar efectos de sonido ambiental.
[TEST]
Para activar la señal de prueba de los
altavoces.
[LEVEL]
Para ajustar el nivel de los altavoces.
[EFFECT]
Para ajustar los efectos Dolby Pro
Logic , DTS NEO:6, o SFC.
[w, 3, q, 4]
En primer lugar seleccione EFFECT,
LEVEL, o SFC, y después pulse [w, 3], o
[q, 4] para completar el ajuste.
Limitaciones en la utilización de efectos de sonido ambiental (ápágina 15)
Ajustes de los altavoces Señal de entrada
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
Delanteros izquierdo/derecho
solamente
+
Todos
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+
Múltiples canales
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Delanteros izquierdo/derecho
+ Central
+
2 canales Modo GAME (Dolby Pro Logic )
Sin sonido ambiental trasero
+
Múltiples canales Dolby Pro Logic DTS NEO:6
Señal de entrada (
( ) son indicadores del visualizador
á
página 16
)
Efectos de sonido ambiental que no podrán utilizarse
1 canale ( )
El sonido ambiental es monofónico
()
Excluyendo fuentes de 2 canales
3 canales ( )
PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic DTS NEO:6
C
S
L C R
17
18
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Calidad de sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
á
“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
á
Con respecto a la información sobre los efectos de sonido ambiental, consulte la página 15.
Usted podrá ajustar el efecto de “
MUSIC
” con “
DIMEN
” (Control de
dimensión), “
C-WDTH
” (Control de amplitud central) y “
PANORAMA
”.
(Solamente cuando la señal de entrada sea dea 2 canales.)
Usted podrá ajustar el efecto de “MUSIC ” con el control de
imagen central.
Usted podrá ajustar el campo acústico ajustando el
nivel de los altavoces y el efecto. Estos ajustes podrán
realizarse para cada modo SFC.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
n Para seleccionar otros ajustes
Pulse varias veces para volver al paso 2
de las operaciones que esté realizando y
seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT
y pulse [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ajuste del nivel de cada efecto de sonido
Utilización de Dolby Pro Logic
DIMEN (Control de dimensión)
Usted podrá compensar las diferencias en el nivel de salida de los
altavoces delanteros y de sonido ambiental. Puede elegir un nivel entre
–3
y
+3
. Aumente el nivel para desplazar el sonido hacia los altavoces delanteros, y
disminúyalo para desplazarlo hacia los altavoces de sonido ambiental
Seleccione. Ajuste.
C-WDTH (Control de amplitud central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para fijar
la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre
0
(predominará el altavoz
central) y
7
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione. Ajuste.
PANORAMA
El sonido se esparcirá más para que usted se sienta como si estuviese
rodeado de música.
Seleccione. Seleccione.
Utilización de DTS NEO:6
C-IMG (Control de imagen central)
Este ajuste le ayudará a obtener una imagen de sonido más natural cuando
escuche música. Desplace el sonido hacia los altavoces delanteros para
mejorar la imagen delantera general, o añada sonido al altavoz central para
fijar la imagen central. Usted podrá elegir un nivel entre
0
(predominará el
altavoz central) y
5
(el sonido del altavoz central se esparcirá).
Seleccione. Ajuste.
Utilización del control de campo acústico (SFC)
Para ajustar el nivel de los altavoces
Seleccione.
Ajuste.
• Los altavoces ajustados como “_” (no conectados) en “Ajustes de
combinación de altavoces” se saltarán. (ápágina 12)
Para ajustar el efecto SFC
Seleccione.
Ajuste.
DIMEN 0
Ajuste de fábrica: 0
C-WDTH 3
Ajuste de fábrica: 3
PANORAMA
: Ajustes de fábrica
C-IMG 2
Ajuste de fábrica: 2
Ajustes de fábrica: 0 dB
Ajuste de fábrica: 10
Ajuste de fábrica: 5
18
19
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Utilice los menús MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 18)
1
Entre en MULTI CONTROL.
Seleccione los ajustes que desee cambiar.
(
á
abajo, derecha)
Ajuste del tono
Usted podrá ajustar el nivel de los graves y los agudos.
2
Seleccione “TONE y pulse [ENTER].
3
Seleccione “BASS ” o “TREBLE ” y
pulse [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Ajuste el nivel y pulse [ENTER].
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del equilibrio del volumen
Usted podrá ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros.
2
Seleccione “BALANCE ” y pulse [ENTER].
3
Ajuste el equilibrio y pulse
[ENTER].
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del brillo del visualizador
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en una habitación oscura.
Elija un nivel entre 1 (brillante) y 3 (oscuro).
2
Seleccione “DIMMER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
Seleccione “OFF ” para cancelar.
OFF, ON
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• Cuando utilice el aparato principal o el mando a distancia, esto se
cancelará temporalmente.
Temporizador para dormir
El temporizador para dormir puede apagar el aparato después de transcurrir un tiempo ajustado.
No controla ningún otro componente.
2
Seleccione “SLEEP ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el tiempo y pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado esto, en el visualizador aparecerá “
SLEEP
”.
Para cancelar, seleccione OFF ”.
OFF, 30,
60,
90, 120
(en minutos)
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá comprobar el tiempo
restante realizando el paso 2.
Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
La barra mostrará el
equilibrio estándar.
Cambio de la salida de audio (Programa doble)
Cuando la señal de entrada sea Dolby Digital, DTS y en el visualizador
aparezcaDUAL , se habrá establecido el audio que va a salir.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DUAL PRG ” (DUAL PROGRAM) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione el audio y pulse [ENTER].
MAIN: Salida de audio principal
SAP: Salida de audio de canal secundario
MAIN+SAP:Salida de audio de canal principal y secundario
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
• El ajuste permanecerá en efecto incluso aunque se desconecte la
alimentación.
Escucha cómoda a bajo volumen
Cambie este ajuste para escuchar software grabado con Dolby Digital a
bajo volumen (tarde por la noche, por ejemplo) manteniendo la
claridad de audio. Esto reducirá el nivel de cresta en escenas de sonido
alto sin afectar el campo acústico.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “DR COMP ” (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) y pulse [ENTER].
4
Seleccione el nivel y pulse [ENTER].
OFF:
El software se reproduce con la gama dinámica original.
STANDARD: El nivel recomendado por el productor del
software para ver programas en casa.
MAX: La compresión máxima permitida
(recomendado para ver durante la noche).
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Atenuador A/D
Active el atenuador A/D si “OVERFLOW ” se enciende frecuentemente
cuando se utilice la entrada analógica de 2 canales o la entrada DVD
ANALOG 6CH.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “A/D ATT ” (A/D ATTENUATOR) y
pulse [ENTER].
4
Seleccione “ON ” y pulse [ENTER].
Para cancelar, seleccione “OFF ”.
OFF,
ON
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Función RESET
Los ajustes de funcionamiento para el aparato se inicializarán volviendo
a ser los establecidos en el momento de la entrega del aparato.
Sin embargo, no se borrará ninguna emisora de radio presintonizada.
2
Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione “RESET ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “YES ” y pulse [ENTER].
Para cancelar, seleccione “NO ”.
Cuando seleccione “YES ”, la fuente de entrada pasa
a ser “TUNER ” (Canal presintonizado 1).
NO,
YES
19
20
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Calidad del sonido/Campo acústico/Funciones convenientes
Grabación
Usted podrá grabar en una platina de casete conectada a TAPE REC (OUT) o en una grabadora DVD conectada a DVD RECORDER OUT.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del aparato de grabación para conocer los detalles sobre cómo prepararlo para la grabación.
Nota
Usted no podrá grabar una fuente conectada a través de un terminal digital.
• Para grabar desde un TV/STB, DVR, CD, o DVD asegúrese de que la fuente est conectada a los terminales analógicos correspondientes y de
seleccionar la entrada “ANALOG ”. (
ápáginas 4, 5, 9, 10 y 13)
Con una platina de casete, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto TAPE.
Con una grabadora DVD, usted podrá grabar cualquier fuente analógica excepto DVR.
Cuando seleccione el modo DVD ANALOG 6CH, sólo se grabará el sonido procedente de los canales delanteros izquierdo y derecho.
Ajuste del nivel del altavoz de
subgraves
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de
subgraves mientras escuche una fuente.
El sonido puede distorsionarse si usted aumenta el volumen
mientras el nivel del altavoz de subgraves esté alto. Si ocurre
esto, reduzca el nivel del altavoz de subgraves.
Seleccione.
Usted podrá realizar ajustes precisos pulsando [TEST] y
después regulando el nivel de salida. (ágina 13)
• Si se selecciona “DVD ANALOG 6CH”, no podrá ajustar el
nivel del altavoz de subgraves.
Seleccione “SW --- ” para detener la salida.
Ajuste de fábrica: SW 10
Silenciamiento
Para silenciar el volumen.
•“MUTING IS ON ” se desplazará por el visualizador mientras
el volumen esté silenciado.
El silenciamiento se cancelará cuando se desconecte la
alimentación.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
Remasterización de múltiples
fuentes
Esta función original refuerza las frecuencias de las
armónicas más altas que se pierden durante la
grabación debido a la compresión.
Con esto, usted podrá disfrutar de sonido pleno y
más natural.
Seleccione.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 y SFC se cancelarán cuando utilice la remasterización de
múltiples fuentes.
Si realiza cualquier ajuste en “Ajustes de combinación de altavoces”, “Ajustes de los altavoces de
sonido ambiental traseros” o “Ajustes de los altavoces” (
á
páginas 12, 21)
cuando est utilizando la
remasterización de múlples fuentes, tal remasterización se cancelar
á
.
La remasterización de múltiples fuentes no podrá utilizarse en los casos siguientes.
Cuando la entrada sea DTS 96/24, PCM con frecuencias de muestreo de 192, 176,4, 96, u
88,2 kHz.
Reductor de brillo
Reduzca el brillo del visualizador para verlo mejor en
una habitación oscura.
n Para cancelar: Pulse de nuevo.
áCon respecto al ajuste del brillo del visualizador, consulte la
página 19.
EFFECT 1: Para pistas rápidas (música popular y rock)
EFFECT 2:
Para pistas con gran variedad de tempos (jazz)
EFFECT 3: Para pistas lentas (música clásica)
EFFECT 4: Para señales de audio comprimidas
OFF: El proceso de remasterización está
desactivado. (ajuste de fábrica)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Seleccione la fuente que desee grabar.
2
Inicie la grabación.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su aparato de grabación.
3
Inicie la reproducción en la fuente que desee
grabar.
Siga las instrucciones de funcionamiento de su equipo.
INPUT SELECTOR
20
21
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Ajustes del receptor
-
Avanzados
Cualquier cambio en los ajustes permanecerá establecido incluso aunque desconecte la alimentación.
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Utilice los menúsfas MULTI CONTROL para cambiar los ajustes.
Ajuste el tamaño de forma que los altavoces puedan reproducir adecuadamente la gama de graves.
Lo siguiente se ajustará automáticamente.
Cuando ajuste “
FRONT
” a “
SMALL
”, “
SUB-WFR
” se ajustará a “
YES
”.
Cuando ajuste “SUB-WFR ” a “NO ”, “FRONT ” se ajustará a “LARGE ”.
Ajustando las distancias entre las posiciones de los altavoces (excepto el
altavoz de subgraves) y la posición donde se siente el oyente, el tiempo
de retardo del sonido se ajustará automáticamente para que éste llegue a
los oídos del oyente al mismo tiempo.
Si los altavoces delanteros están ajustados a “
SMALL
”, realice este ajuste.
Cambie la frecuencia de corte si los graves procedentes de los altavoces
delanteros no son satisfactorios, para que los graves salgan a través del
altavoz de subgraves.
Esto se visualizará cuando haya ajustado “BI-WIRE ” en “Ajustes de
conexión con cableado doble”. Seleccione esto cuando haya conectado
altavoces delanteros compatibles con cableado doble.
Usted podrá ajustar el equilibrio de salida de HF (altas frecuencias) y LF
(bajas frecuencias) de los altavoces de cableado doble. Usted también
podrá ajustar el tiempo de retardo del sonido para compensar la
diferencia de las direcciones de salida de HF y LF.
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
n Para seleccionar otros ajustes
Pulse varias veces para volver al paso 2 de las operaciones
que esté realizando y seleccione otros ajustes.
n Para finalizar los ajustes
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT
y pulse [ENTER].
1
Entre en MULTI CONTROL.
Seleccione “SETUP 2
(“ADVANCE SETUP ” se desplazará una vez) y
pulse [ENTER].
Seleccione los ajustes que desee cambiar.
(
á
abajo, derecha)
Ajustes de los altavoces
2
Seleccione “SPEAKERS y pulse [ENTER].
3
Seleccione el altavoz y pulse [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Cambie el ajuste y pulse [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Para los altavoces que no ha conectado (central, de
sonido ambiental, o de sonido ambiental trasero).
SMALL:
Para los altavoces que no pueden reproducir la gama de graves
adecuadamente. Este ajuste será suficiente para la mayoría de
los altavoces si está utilizando un altavoz de subgraves.
LARGE:
Para los altavoces que pueden reproducir una gama completa de
sonidos, particularmente la gama de graves por debajo de 80 Hz.
1 SPKR:
Si ha conectado un altavoz de sonido ambiental trasero.
2 SPKRS:
Si ha conectado dos altavoces de sonido ambiental traseros.
Para el altavoz de subgraves (SUB-WFR), seleccione “YES ” si
tiene conectado uno, o NO ” si no lo tiene.
Repita los pasos 3 y 4 para cada canal de altavoz.
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Ajuste de la distancia
2
Seleccione “DISTANCE ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione el altavoz y pulse
[ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Ajuste la distancia y pulse
[ENTER].
Usted podrá seleccionar diferencias a
intervalos de 0,1 metros.
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste del filtro
2
Seleccione “FILTER ” y pulse [ENTER].
3
Seleccione la frecuencia del filtro
de graves y pulse [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Este ajuste será efectivo para todos los altavoces ajustados a
SMALL ” en Ajustes de los altavoces”.
4
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
Ajuste de amplificador doble
2
Seleccione “BI-AMP y pulse
[ENTER]
.
Ajuste del equilibrio
Corrección de la diferencia de HF y LF
3
Seleccione “BALANCE
y pulse [ENTER].
3
SeleccioneHF PHASE
y pulse [ENTER].
4
Ajuste el equilibrio
y pulse [ENTER].
La barra mostrará el
equilibrio estándar.
4
Ajuste la diferencia y
pulse [ENTER].
Usted podrá seleccionar diferencias a
intervalos de 10 mm.
5
Seleccione otro ajuste
Finalice el ajuste
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Diferencia
HF
LF
(Vista lateral de un
altavoz en sección
transversal)
21
22
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Radio
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Para su referencia
Mejora de la recepción
Los reproductores DVD pueden interferir con la recepción de la radio.
Si ocurre esto, apague el reproductor DVD o sepárelo más de de la
antena de cuadro de AM.
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM, cambie el paso de
la frecuencia al correspondiente a su área.
1. Pulse [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
3. Seleccione “AM ALLOC ” (AM ALLOCATION) y
pulse [ENTER].
4. Seleccione “9 kHz ” o “10 kHz ” y pulse [ENTER].
5. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionarEXIT ” y pulse [ENTER].
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Sintonización manual
n En el mando a distancia (Sintonización directa)
1
SeleccioneTUNER ”.
2
SeleccioneFM ” o “AM ”.
Manténgalo pulsado durante 2 segundos.
3
Pulse [DISC, DIRECT TUNING].
4
Introduzca la frecuencia de la emisora.
P. ej. Para 107,90 MHz, pulse [1] [0] [7] [9] [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está parpadeando, la
visualización volverá a la frecuencia que esté recibiéndose.
Si la frecuencia no ha sido introducida correctamente se
visualizará “ERROR ”.
n En el aparato principal
1
Seleccione “TUNER ”.
2
SeleccioneFM ” o “AM ”.
3
Sintonice la emisora.
Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la frecuencia
empiece a desplazarse. La sintonización se detendrá cuando se
encuentre una emisora. (La sintonización puede detenerse si hay
interferencia.)
Asignación de AM
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
22
23
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
n En el mando a distancia n En el aparato principal
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Preparación: Entre en MULTI CONTROL. (á “Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la página 22 )
Presintonización
Presintonización de emisoras
n Presintonización automática
1
Ajuste la recepción de canales a FM 87,50 MHz o
AM 522 kHz.
Los canales de presintonización asignados automáticamente por este aparato son:
FM: 1 a 30, AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase
las emisoras de AM antes de las emisoras de FM, se borrarían
cuando presintonizase las emisoras de FM.
2
Entre en MULTI CONTROL.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
página 22)
3
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “AUTO MEM ” (AUTO MEMORY) y
pulse [ENTER].
5
Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
START,
CANCEL
Durante la presintonización automática, el indicador de memoria ( )
parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la memoria y
los números de los canales se visualizarán durante un segundo cuando
se presintonice una emisora.
La última emisora que va a ser presintonizada se visualizará al
finalizar la presintonización.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
Las frecuencias pueden no presintonizarse correctamente cuando las
ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o débiles. En tales
casos, realice manualmente la presintonización.
n Presintonización manual
1
Sintonice la emisora que desee presintonizar.
(ápágina 22)
2
Entre en MULTI CONTROL.
(á“Operaciones básicas con el MULTI CONTROL” de la
página 22)
3
Seleccione “TUNER ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione “MEMORY ” y pulse [ENTER].
5
Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
STORED se visualizará.
Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
6
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de
CA de la red, las emisoras permanecerán en la memoria durante dos
semanas aproximadamente.
Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el modo
MONO. (áabajo)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Escucha de emisoras presintonizadas
Seleccione el canal
Pulse los botones numerados para seleccionar el canal
Para seleccionar un número de dos dígitos
P. ej. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Pulse.
2
Seleccione el canal.
Después de 5 segundos, la visualización cambiará del número de
canal a la frecuencia.
Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más
rápidamente.
Reducción de ruido excesivo
n Durante la recepción de FM estéreo
Usted podrá mejorar la recepción de FM cambiando la recepción a
monofónica.
n Durante la recepción de AM
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de AM,
pruebe cambiando a este modo.
1. Seleccione “TUNER y pulse [ENTER]. 1. Seleccione “OPTION ” y pulse [ENTER].
2. Seleccione “FM MODE ” y pulse [ENTER]. 2.
SeleccioneB PROOF (BEAT PROOF) y pulse [ENTER].
3. Seleccione “MONO ” y pulse [ENTER].
Seleccione “AUTO ” para cancelar.
AUTO,
MONO
3. Seleccione “MODE A ” o “MODE B ” y pulse
[ENTER].
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
4. Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
23
24
RQT7998
ESPAÑOLOperaciones
Emisiones de RDS
á“Menús de control múltiple y ajustes de fábrica” de la página 25.
Para su referencia
Este aparato no dispone del sistema de emisiones de emergencia (EBS)
que sintoniza automáticamente las emisiones de emergencia.
Visualizaciones de PTY
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencias
VARIED Variedades
POP M Música popular
ROCK M sica rock
M. O. R. M Música para todos los públicos
LIGHT M Música clásica ligera
CLASSICS Música clásica formal
OTHER M Otro tipo de música
WEATHER Información del tiempo
FINANCE Finanzas
CHILDREN Niños
SOCIAL A Temas sociales
RELIGION Religión
PHONE IN Programas con participación del público
TRAVEL Viajes
LEISURE Ocio
JAZZ sica jazz
COUNTRY Música country
NATIONAL sica nacional
OLDIES Viejos éxitos
FOLK M Música folclórica
DOCUMENT Documentales
TEST Emisiones de prueba
ALARM Anuncios de emergencia
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
Cambio de visualización
Este aparato puede visualizar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas áreas.
” estará encendido mientras se estén recibiendo señales de
RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción
es mala.
1
Entre en MULTI CONTROL.
2
SeleccioneTUNER ” y pulse [ENTER].
3
SeleccioneDISPLAY ” y pulse [ENTER].
4
Seleccione el modo de visualización y pulse
[ENTER].
FREQ: Visualización de frecuencia
RDS PS: Servicio de programa, el nombre de la emisora
RDS PTY: Tipo de programa
5
Finalice el ajuste
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para seleccionar
EXIT ” y pulse [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
24
25
RQT7998
Operaciones
ESPAÑOL
Modo de mando a distancia
Otros productos pueden responder al mando a distancia de este aparato.
Si sucede esto, cambie el modo del mando a distancia.
Cambie el modo de mando a distancia del aparato principal y del mando
a distancia.
-
En el aparato principal
-
-
En el mando a distancia
-
Menús de control múltiple y ajustes de fábrica
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Operaciones básicas con el MULTI CONTROL
Gire para
cambiar.
Pulse para
introducir.
n Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse.
1
Entre en MULTI CONTROL.
2
Seleccione “SETUP 2 (“ADVANCE SETUP
se desplazará una vez)
y pulse [ENTER].
3
Seleccione “REMOTE ” y
pulse [ENTER]
.
4
Seleccione “REM2 ” y
pulse [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Pulse 2 veces [MULTI CONTROL, CANCEL] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
6
Pulse [TUNER
-
BAND].
7
Mantenga pulsados ambos al
mismo tiempo durante 2
segundos.
n Para volver a REM1
1. Seleccione “REM1 ” en el paso 4.
2. Mantenga pulsados [ENTER] y [1] al mismo tiempo durante 2
segundos en el paso 7.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Menú
principal
Menú secundario
(ajustes de fábrica)
ginas Menú
principal
Menú secundario
(ajustes de fábrica)
ginas
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz
22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A 23 CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Durante la recepción de FM/AM solamente
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Durante la recepción de FM solamente HF PHASE 0 mm
3 Durante la recepción de AM
4 Cuando haya seleccionado BI-WIRE solamente
REMOTE REM1 arriba
EXIT áSalida del modo de control múltiple
-
25
26
RQT7998
ESPAÑOLReferencia
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%) 2 x 100 W (6 )
Salida de potencia continua de 20 Hz-20 kHz
con ambos canales activados 2 x 80 W (6 )
Distorsión armónica total
A la potencia nominal a 20 Hz-20 kHz 0,09% (6 )
Anchura de banda de potencia
Ambos canales excitados, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9%)
Salida de potencia todos los canal excitados (a 230-240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1%)
Delanteros (L/R) 100 W (6 )
Central 100 W (6 )
De sonido ambiental (L/R) 100 W (6 )
De sonido ambiental traseros (L/R) 100 W (6 )
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
A o B 6-16
A y B 6-16
BI-WIRE 6-16
Central 6-16
De sonido ambiental (L/R) 6-16
De sonido ambiental traseros (L/R) 6-16
Respuesta de frecuencia
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Relación señal/ruido a la potencia nominal (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (DIGITAL INPUT)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a 10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 a 10 dB
Tensión de salida
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Separación entre canales 55 dB
Respuesta en frecuencia del altavoz de subgraves (–6 dB)
7 Hz-200 Hz
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50-108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal/ruido de 30 dB 1,5 µV/75
Relación señal/ruido de 26 dB 1,3 µV/75
Relación señal/ruido de 20 dB 1,2 µV/75
Sensibilidad útil IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75
Sensibilidad de silenciamiento estéreo a 46 dB IHF 22 µV/75
Distorsión armónica total
MONO 0,2%
STEREO 0,3%
Relación señal/ruido
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Respuesta en frecuencia
20 Hz-15 kHz +1 dB, 2 dB
Selectividad de canal alternativo
±400 kHz 65 dB
Relación de captura 1,5 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB
Rechazo de frecuencia intermedia a 98 MHz 70 dB
Rechazo de frecuencia espuria a 98 MHz 70 dB
Supresión de AM 50 dB
Separación estéreo
1 kHz 40 dB
Fuga de portadora
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Equilibrio entre canales (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Punto límite 1,2 µV
Anchuna
Amplificador frecuencia intermedia 180 kHz
Demodulador de FM 1000 kHz
Terminal de antena 75 (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522-1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530-1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 20 µV, 330 µV/m
Selectividad (a 999 kHz) 55 dB
Rechazo de frecuencia intermedia (a 999 kHz) 50 dB
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión máxima de entrada 1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida 75 (desequilibrada)
Entrada de vídeo S TV, DVD, DVD RECORDER
Salida de vídeo S TV MONITOR
Entrada de vídeo de componente TV, DVD, DVD RECORDER
Salida de vídeo de componente TV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación 230-240 V CA, 50 Hz
Consumo 135 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Masa 4,6 kg
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Mantenimiento
Para limpiar este aparato, frótelo con un paño blando y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
Entrada digital (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Consumo en el modo de espera: 0,3 W
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales de
Digital Theater Systems Inc.
26
27
RQT7998
Referencia
ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN
DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES,
CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA
DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO,
POR EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA
EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
27
28
RQT7998
ESPAÑOLReferencia
Guía para solucionar problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arreglar el aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aquí, póngase en contacto con su proveedor.
n Problemas comunes Páginas
No se conecta la alimentación.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado. 8
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
Aumente el volumen.
Verifique las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Active los altavoces.
Seleccione la fuente correcta.
Cambie el ajuste D-INPUT segúnfan el tipo de conexión que usted haya hecho.
Verifique que las señales digitales puedan ser decodificadas por este aparato.
Desactive el silenciamiento.
Desactive PCM FIX.
La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los
derechos de autor.
14
4 a 11
14
14
13
15
20
13
El sonido se detiene.
OVERLOAD ” aparece en el
visualizador durante
aproximadamente un segundo
y el aparato se apaga.
Determine y corrija la causa, y luego encienda el aparato.
Las causas incluyen:
- Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de
altavoces positivos y negativos.
-
Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para este aparato.
-
Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a que el volumen o la potencia son excesivos.
- El aparato est utilizándose en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
Consulte a su proveedor si el problema se produce de nuevo tras encender el aparato.
7
7, 8, 26
F76 ” aparece en el visualizador
y el aparato se apaga.
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su
proveedor.
F70
aparece en el
visualizador.
Apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su
proveedor.
U12
aparece en el
visualizador.
• Haga coincidir el “Modo de mando a distancia” del aparato principal y del mando a
distancia.
25
El visualizador está oscuro.
Cancele “DIMMER ” . 19, 20
Durante la reproducción se
oye sonido de chasquido.
Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función DUAL AMP
cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido. Esto no
significa un problema con el aparato.
15
n Efectos de sonido ambiental ginas
No se oye sonido procedente
de los altavoces central, de
sonido ambiental, o de
subgraves.
Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos.
La fuente puede ser estéreo. Active Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC.
Si los altavoces FRONT están ajustados a LARGE:
- Cuando reproduzca una fuente analógica o PCM en estéreo, el sonido saldrá a
través del altavoz de subgraves. Sin embargo, cuando reproduzca una fuente de 2
canales Dolby Digital o DTS en estéreo, a través del altavoz de subgraves solamente
saldr la señal LFE (canal de efectos de baja frecuencia) de la fuente.
12, 21
15
21
El sonido no se oye a través el
altavoz de sonido ambiental trasero.
Asegúrese de que los ajustes de sus altavoces sean correctos.
Active Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, o SFC.
12, 21
15
No se puede utilizar Dolby Pro
Logic
, DTS NEO:6 o SFC.
Desactive DVD ANALOG 6CH.
Usted no podr utilizar Dolby Pro Logic , DTS NEO:6, ni SFC cuando la entrada sea
PCM con frecuencias de muestreo de 192 o 176,4 (COAXIAL1).
14
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el
indicador del decodificador de
DTS no está encendido.
Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor DVD o la grabadora DVD a
“Bitstream”.
El sonido se distorsiona al utilizar el
control de campo acústico (SFC).
Dependiendo de la fuente de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel
o el efecto del altavoz SFC.
Si sucede esto, reduzca el efecto el nivel o el efecto del
altavoz SFC.
18
n Radio Páginas
La radio no puede sintonizar
una emisora, o hay mucho
ruido e interferencia.
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más
elementos.)
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Reduzca los agudos.
Apague los televisores, las videograbadoras, los reproductores DVD, y los receptores de
satélite cercanos.
Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
11
11
19
Hay mucho ruido al escuchar
AM.
Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF. 23
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM correcta.
Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área. 22
n Mando a distancia Páginas
El mando a distancia no
trabaja.
Si las pilas están agotadas, reemplácelas. 11
Otros productos responden al
mando a distancia.
Cambie el modo de mando a distancia de este aparato a “REM2 ”. 25
28
29
RQT7998
Referencia
ESPAÑOL
29
POLSKI
2
RQT7998
Przed użyciem
Spis treœci
Œrodki ostrożnoœci
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni z dala od miejsc
bezpośrednio nasłonecznionych, w których panuje wysoka temperatura,
duża wilgotność lub występują nadmierne drgania. Takie warunki mogą
doprowadzić do uszkodzenia obudowy i innych części, skracając przez
to czas eksploatacji urządzenia.
Na urządzeniu nie wolno ustawiać żadnych ciężkich przedmiotów.
Nie wolno stosować źródeł zasilania o wysokim napięciu. Można w
ten sposób doprowadzić do przeciążenia urządzenia i spowodować
pożar.
Nie wolno zasilać urządzenia prądem stałym. Przed podłączeniem
urządzenia do zasilania na statku lub w innym miejscu, gdzie jest
stosowane zasilanie prądem stałym, należy sprawdzić dokładnie
parametry napięcia zasilającego.
Należy sprawdzić, czy kabel jest dobrze podłączony i czy nie jest
uszkodzony. Złe podłączenie lub uszkodzenie kabla może być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Nie wolno ciągnąć za kabel,
zginać go ani kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W celu odłączenia zasilania należy mocno chwycić i pociągnąć za
wtyczkę. Chwytanie za kabel grozi porażeniem prądem.
Nie wolno dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Grozi to porażeniem
prądem.
Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostały się metalowe
przedmioty. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub
nieprawidłowej pracy urządzenia.
Należy uważać, aby do środka urządzenia nie dostały się substancje
płynne. Mogą one być przyczyną porażenia prądem lub nieprawidłowej
pracy urządzenia. Jeżeli do tego dojdzie, należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie wolno rozpylać na powierzchnię urządzenia ani do jego wnętrza
środków owadobójczych. Zawierają one bowiem palne gazy, które mogą
zapalić się, jeżeli substancja dostanie się do wnętrza urządzenia.
Użytkownik nie powinien podejmować się naprawy urządzenia na
własną rękę. Jeśli dźwięk w głośnikach jest przerywany, wskaźniki nie
świecą, pojawia się dym lub występują inne objawy nieopisane w tej
instrukcji, należy odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się ze
sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. W przypadku
napraw, demontażu lub przeróbek wykonywanych przez osoby
niewykwalifikowane, może dojść do porażenia prądem elektrycznym lub
uszkodzenia urządzenia.
Żywotność urządzenia można zwiększyć, jeśli będzie ono odłączane
od zasilania podczas dłuższych przerw w eksploatacji.
Przed
użyciem
Œrodki ostrożnoœci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przygotowanie instalacji kina domowego . . . . . . 3
Dostarczone wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Połączenia
Połączenia w instalacji kina domowego
1. Telewizor i odtwarzacz DVD . . . . . . . 4
•Połączenie podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
•Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o
wysokiej jakości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
•Połączenie DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . 5
2. Głoœniki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
•Połączenie bi-wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Korzystanie z gniazda głośnikowego B . . . . . . 8
3. Kabel sieciowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pozostałe połączenia
Nagrywarka DVD . . 9 Magnetowid . . . . . 9
Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp
. . 10
Odtwarzacz CD . . 10 • Magnetofon . . . . . 10
Konsola do gier, itp
. 10 Antena . . . . . . . . . 11
Pilot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawienia
Ustawienia odbiornika
-
Opcje podstawowe . . . . . . . . . . . . 12
Ustawienia
-
Test głoœników . . . 13
Czynnoœci
podstawowe
Czynnoœci podstawowe
Odtwarzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Efekty przestrzenne
. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Obsługa
Rozmieszczenie przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające
użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nagrywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ustawienia odbiornika
-
opcje zaawansowane . . . . . . . . . . . . . 21
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Odbiór stacji z systemem RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tryb pracy pilota zdalnego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne
. . . . . . . . . . 25
Wyjaœnienia
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ustawienie urządzenia
Napięcie zasilające
Ochrona kabla sieciowego
Obce przedmioty i substancje
Naprawa
UWAGA!
Nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu i nie zasłaniaj w żaden
sposób otworów wentylacyjnych. Zwróć szczególną uwagę, by nie
ustawiać na urządzeniu magnetofonów kasetowych ani odtwarzaczy
CD/DVD, ponieważ promieniujące z niego ciepło może je uszkodzić.
30
3
RQT7998
Przed użyciem
POLSKI
Przygotowanie instalacji kina domowego
Podłączając inne urządzenia można tworzyć indywidualne środowiska odsłuchowe.
Słuchanie dŸwięku z telewizora lub z płyty CD w systemie przestrzennym
Dostarczone wyposażenie
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie dołączonego wyposażenia.
Połączenia
Ustawienia
Poprawne ustawienia
umożliwiają uzyskanie
prawidłowego dŸwięku.
Czynnoœci
DŸwięk
przestrzenny
7.1/6.1
kanałowy
Telewizor, odtwarzacz DVD, itd.
+
Głoœniki
•2 głoœniki przednie
•1 głoœnik centralny
•2 głoœniki tylne
•2 głoœniki tylne efektowe
(1 głoœnik tylny efektowy)
•1 głoœnik niskotonowy
Podłączone głoœniki
+
Głoœniki tylne efektowe
Wyjœcie sygnału 5.1-
kanałowego w systemie
7.1/6.1-kanałowym
Wyjœcie sygnału
stereofonicznego w
systemie 7.1/6.1-
kanałowym
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Odtwarzanie
stereofoniczne
DŸwięk
przestrzenny
5.1-kanałowy
Telewizor, odtwarzacz DVD, itd.
+
Głoœniki
•2 głoœniki przednie
•1 głoœnik centralny
•2 głoœniki tylne
•1 głoœnik niskotonowy
Podłączone głoœniki
Wyjœcie sygnału
stereofonicznego w
systemie 5.1-kanałowym
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Odtwarzanie
stereofoniczne
•Wybierz funkcję Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC, aby słuchać
dźwięku stereofonicznego z telewizora lub płyty CD w systemie
przestrzennym. (Dźwięk wydobywa się ze wszystkich głośników)
•Zależnie od konfiguracji podłączenia głośników i sygnału wejściowego
(sygnału audio z odtwarzanej płyty) takie rozwiązanie może być
niemożliwe. (ástrona 17)
1 kabel sieciowy 1 antena wewnętrzna FM 1 antena ramowa AM
2 baterie 1 pilot (EUR7722KN0)
W oddzielnej instrukcji
„Instrukcja obsługi pilota“
można znaleźć szczegółowy opis jego obsługi.
Włącz.
lub
lub
31
4
RQT7998
POLSKI
Połączenia
Połączenia w instalacji kina domowego
-
1. telewizor i odtwarzacz DVD
Połączenie podstawowe
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
•Aby odtwarzać sygnał ze źródeł, których amplituner nie może dekodować oraz aby nagrywać sygnał analogowy, należy użyć połączenia
analogowego.
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Kabel audio Kabel wideo Kabel SCART
Kabel połączeniowy stereo
Umożliwia przesyłanie
analogowego sygnału
dźwiękowego.
Kabel połączeniowy wideo
Służy do połączenia gniazd TV
MONITOR i przesyłania zwykłego
obrazu wideo.
21-żyłowy kabel SCART
Użyj do podłączenia urządzenia za
pomocą 21-żyłowego kabla SCART.
Kabel koncentryczny
Kabel optyczny
Służy do przesyłania
cyfrowego sygnału
dźwiękowego w formacie
Dolby Digital, DTS lub PCM.
Kabla optycznego nie
można mocno zginać.
Wtyk biały (L)
Wtyk czerwony (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Zmiana ustawień
wejœcia cyfrowego
W razie potrzeby można
zmienić parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź
urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie zmień
ustawienia.
(ástrona 13)
Opisywany urządzenie
DIGITAL AUDIO OUT
: Kierunek przesyłania sygnału
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
Odtwarzacz DVD
Telewizor
lub
monitor
n Połączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Telewizor
lub
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
Odtwarzac
z
DVD
DIGITAL
AUDIO
OUT
32
5
RQT7998
Połączenia
POLSKI
Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci
Można użyć opisanego tu połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO OUT opisanego na stronie 4. Połączenie typu COMPONENT VIDEO
(komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO. Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby zachować
zgodnoœć z podłączanym urządzeniem. Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Kabel połączeniowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Kabel audio Kabel wideo
Kabel połączeniowy stereo
Umożliwia przesyłanie
analogowego sygnału
dźwiękowego.
Kabel połączeniowy wideo
Służy do połączenia gniazd TV MONITOR i
przesyłania zwykłego obrazu wideo.
Można też wykorzystać do połączenia typu
Component w celu uzyskania obrazu o
lepszej jakości, niż w połączeniu S-VIDEO.
Kabel koncentryczny
Kabel optyczny
Służy do przesyłania cyfrowego
sygnału dźwiękowego w formacie
Dolby Digital, DTS lub PCM.
Kabla optycznego nie
można mocno zginać.
Kabel połączeniowy
S-VIDEO
Korzystając z kabla połączeniowego
wideo można uzyskać obraz o lepszej
jakości.
Połączenie DVD ANALOG 6CH
Wtyk biały (L)
Wtyk czerwony (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YPB PR
YPB PR
:
Kierunek
przesyłania sygnału
W razie potrzeby
można zmienić
parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź
urządzenia
podłączone do
gniazda, a następnie
zmień ustawienia.
(ástrona 13)
Opisywany urządzenie
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Telewizor lub monitor
Odtwarzacz DVD
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
Odtwarzac
z
DVD
L
R
Jest możliwe odtwarzanie
dźwięku o wysokiej jakości,
na przykład z płyt DVD-
Audio. Wymaga to jednak
dodatkowych połączeń.
áWięcej informacji można
znaleźć na stronie 14 w
rozdziale „Odtwarzanie płyt
DVD–Audio“.
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
33
6
RQT7998
POLSKI
Połączenia
Połączenia w instalacji kina domowego
-
2. Głoœniki
n Ustawienie głoœników
Głoœniki przednie (L: lewy/R: prawy)
Ustaw głośniki po lewej i prawej stronie telewizora, mniej więcej na wysokości uszu siedzącego
słuchacza.
Głoœnik centralny
Umieść głośnik pod lub nad środkiem ekranu i skieruj w stronę słuchacza.
Głoœniki tylne (LS: lewy/RS: prawy)
Ustaw z boku lub nieco z tyłu słuchacza, na wysokości około jednego metra nad poziomem
uszu.
() Głoœniki efektowe tylne (SBL: lewy/SBR: prawy)
Ustaw za słuchaczem na wysokości około metra nad poziomem uszu.
SBL/SBR : Dwa głośniki tylne efektowe.
SB : Jeden głośnik tylny efektowy.
Głoœnik niskotonowy
Głośnik niskotonowy można ustawić w dowolnym miejscu w niezbyt dużej odległości od
telewizora.
•Głośniki przednie, tylne i głośnik centralny powinny znajdować się w przybliżeniu w takiej
samej odległości od słuchacza.
•Kąty przedstawione na rysunku są przybliżone.
•Jeśli nie można ustawić głośników w jednakowej odległości, należy ustalić ich odległości od
słuchacza. (á strona 21)
Ustawienia parametrów głośników i ich rozmieszczenie powinno odzwierciedlać liczbę
głośników. (ástrona 12)
Liczba głoœników Głoœniki
Rozmieszczenie
7
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy)
6
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki tylne (lewy i prawy), 1 głoœnik tylny efektowy
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
2 głoœniki tylne efektowe (lewy i prawy)
5
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
1 głoœnik tylny efektowy
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny,
2 głoœniki efektowe (lewy i prawy)
4
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 2 głoœniki tylne (lewy i prawy)
3
2 głoœniki przednie (lewy i prawy), 1 głoœnik centralny
2
2 głoœniki przednie (lewy i prawy)
34
7
RQT7998
Połączenia
POLSKI
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Kabel głoœnikowy (wszystkie kable należy kupić oddzielnie)
Kabel głoœnikowy
Kabel monofoniczny
Skręć końcówkę Gniazda głoœnikowe Nie zwieraj
Kable podłącz w taki sposób, aby oznaczenia „L“, „R“, „+“ i „
-
“ do siebie
pasowały.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Głoœnik centralny
Głoœniki przednie
RL
Impedancja głoœników
Przednie A: 6-16
Centralny: 6-16
Tylne: 6-16
Tylne efektowe: 6-16
Głoœniki
tylne
Głoœniki tylne
efektowe
Subwoofer aktywny
RLRL
Podłącz do tego gniazda, jeśli jest
tylko jeden tylny głośnik efektowy.
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
35
8
RQT7998
POLSKI
Połączenia
Połączenia w instalacji kina domowego
-
2. Głoœniki
Przygotowanie: przed podłączaniem wyłącz wszystkie elementy zestawu.
Połączenia w instalacji kina domowego
-
3. Kabel sieciowy
Połączenie bi-wire
Podłączając głośniki przystosowane do połączenia bi-wire można cieszyć się lepszą jakością dźwięku.
Głośniki takie mają oddzielne zaciski do podłączenia sygnału o niskiej i wysokiej częstotliwości.
•Aby korzystać z połączenia bi-wire, trzeba wybrać ustawienie
BI-WIRE
w opcji „Ustawienia połączenia bi-wire“. (
á
strona 12)
áPrzeczytaj rozdział „Dźwięk w trybie BI-AMP“ na stronie 15.
Korzystanie z gniazda głoœnikowego B
Gniado to służy do podłączenia drugiej pary zestawów głośnikowych. Aby korzystać z dźwięku wielokanałowego, użyj gniazd A.
Jeżeli wybierzesz opcję SPEAKERS B, dźwięk będzie odtwarzany tylko przez 2 kanały. Jeżeli dźwięk pochodzi ze źródła wielokanałowego, wszystkie
kanały będą w takiej sytuacji odtwarzane przez głośnik przedni lewy i przedni prawy (2CH MIX).
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B“.
Podłącz ten kabel dopiero po
podłączeniu wszystkich innych
kabli i przewodów.
Uwaga
Kabel sieciowy, dostarczony w
zestawie, można stosować wyłącznie
z tym urządzeniem. Nie wolno
używać go do podłączania innego
sprzętu.
Do zasilania amplitunera nie można
używać kabla sieciowego
przeznaczonego do innego
urządzenia.
•Jeżeli urządzenie nie będzie
podłączone do zasilania przez ponad
dwa tygodnie, wszystkie ustawienia
powrócą do wartości fabrycznych. W
takiej sytuacji trzeba na nowo
zdefiniować wszystkie ustawienia.
Wkładanie wtyczki
W zależności od rodzaju gniazda
wejściowego przednia część wtyczki, która
jest włożona do oporu, może wystawać, jak
pokazano na rysunku.
Nie powoduje to jednak problemów w
korzystaniu z urządzenia.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Głoœnik przedni (R, prawy) Głoœnik przedni (L, lewy)
Impedancja głoœników
W połączeniu bi-wire: 6-16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impedancja głników
Przedni A i B: 6-16
Przedni B: 6-16
Głoœnik przedni (R, prawy) Głoœnik przedni (L, lewy)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Kabel sieciowy
(w zestawie)
Do gniazda
sieciowego
Gniazdo sieciowe w
amplitunerze
Wtyczka
Ok.
6
mm
36
HF:
Wysokie częstotliwoœci
LF:Niskie częstotliwoœci
9
RQT7998
Połączenia
POLSKI
Pozostałe połączenia
Nagrywarka DVD
n Połączenie za pomocą 21-żyłowego kabla SCART
n Połączenie gwarantujące uzyskanie obrazu o wysokiej jakoœci
n Podłączenie nagrywarki DVD ze zintegrowanym magnetowidem
áZapoznaj się z rozdziałem „Odtwarzacz DVD z magnetowidem“ na stronie 14.
n Podłączenie urządzenia z analogowym wyjœciem DVD 5.1
Podłącz w sposób opisany w rozdziale „Połączenie DVD ANALOG 6CH“ (
á
strona 5), zastępując odtwarzacz DVD nagrywarką DVD.
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 14 w rozdziale „Odtwarzanie płyt DVD–Audio“.
Magnetowid (tylko odtwarzanie)
Nagrywarka DVD z magnetowidem Opisywany amplituner
Gniazda DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Gniazda DVD/VHS COMMON OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
W razie potrzeby można
zmienić parametry
wejścia cyfrowego.
Sprawdź urządzenia
podłączone do gniazda,
a następnie zmień
ustawienia. (ástrona 13)
Nagrywarka DVD
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
Nagrywarka DVD
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
Użyj tego połączenia zamiast połączenia VIDEO IN/VIDEO
OUT (ápowyżej)
. Połączenie typu COMPONENT VIDEO
(komponentowe) gwarantuje czystszy obraz niż połączenie S-VIDEO.
Należy wybrać połączenie S-VIDEO lub COMPONENT VIDEO, aby
zachować zgodnoœć z podłączanym urządzeniem.
Wejściowy sygnał
wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
Nagrywarka
DVD
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Magnetowid
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
37
10
RQT7998
POLSKI
Połączenia
Pozostałe połączenia
Telewizja kablowa lub odbiornik satelitarny, itp.
Przy łączeniu za pomocą gniazd VIDEO, należy gniazda VIDEO, S VIDEO lub COMPONENT VIDEO połączyć z pasującymi gniazdami w telewizorze (
á
strony 4, 5).
Wejściowy sygnał wideo może być wyprowadzany tylko przez złącze tego samego typu.
Odtwarzacz CD
Magnetofon
Konsola do gier, itp.
Gniazda te są wygodne po tymczasowego podłączania innych urządzeń. Jako wejście wybierz „VCR 2 “.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
PR
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
Telewizja kablow
a
lub odbiornik
satelitarny, itp.
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
W razie potrzeby można zmienić parametry wejścia
cyfrowego. Sprawdź urządzenia podłączone do
gniazda, a następnie zmień ustawienia. (ástrona 13)
Odtwarzacz CD
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Magnetofon
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Konsola do
gier, itp.
Urządzenia peryferyjne są sprzedawane oddzielnie, chyba że zaznaczono inaczej.
Aby podłączyć urządzenia, zapoznaj się z ich instrukcjami obsługi.
38
11
RQT7998
Połączenia
POLSKI
Antena
Pilot
Baterie Korzystanie z pilota
•Baterie włóż w taki sposób, aby bieguny (+ i –) zgadzały się z
oznaczeniami w pilocie.
Nie należy używać typu baterii nadających się do ponownego
ładowania.
Skieruj w stronę czujnika z odległości maksymalnie 7 m na wprost
urządzenia. Między pilotem i czujnikiem nie może być żadnych
przeszkód.
Nie dopuszczaj do zakurzenia okienka nadajnika i czujnika
urządzenia.
Silne źródła światła, np. bezpośrednie światło słoneczne, a także
szklane drzwi szafki mogą zakłócać działanie pilota.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Czarny
Czerwony
Taśma
samoprzylepna
Biały
Antena ramowa AM (w zestawie)
Trzymaj kabel anten z dala od
magnetofonów, odtwarzaczy DVD
i innych kabli.
Antena wewnętrzna FM (w zestawie)
Przymocuj drugi koniec anteny w miejscu,
gdzie odbiór jest najlepszy.
Kabel koncentryczny 75
Antena zewnętrzna FM
Zewnętrzna antena FM (nie jest częœcią zestawu)
•Odłącz antenę FM używaną w pomieszczeniu.
•Antena zewnętrzna powinna być zainstalowana przez
wykwalifikowaną osobę.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Czujnik sygnałów zdalnego sterowania
7 metrów
Okienko nadajnika
39
12
RQT7998
POLSKI
Ustawienia
Ustawienia odbiornika
-
Opcje podstawowe
Dostosuj ustawienia urządzenia do zestawu, w
jakim jest używane.
Przed wprowadzaniem zmian zapoznaj się z poniższym opisem
ustawień oraz przeczytaj instrukcje opisujące głośniki i podłączane
urządzenia.
• Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po
wyłączeniu zasilania.
á
Bardziej szczegółowe informacje na temat ustawień można znaleźć w
rozdziale „Ustawienia odbiornika
-
opcje zaawansowane“ na stronie 21.
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
Ustawienia można za pomocą pokrętła MULTI CONTROL.
(
á
po lewej
„Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
Parametry te umożliwiają zdefiniowanie kombinacji głośników
podłączonych do amplitunera.
Poprawne zdefiniowanie podłączonych głośników jest konieczne, aby
odtwarzany dźwięk był prawidłowy.
Wybierz tę opcję, jeśli głośniki przednie można podłączyć w konfiguracji bi-
wire. (
á
strona 8)
Opcja ta jest wyświetlana, jeśli w opisie opcji „Podłączone głośniki“
zdefiniowano głośniki tylne efektowe. (ápowyżej)
W tej opcji ustaw liczbę dołączonych głośników tylnych efektowych.
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Włącz.
1
Włącz tryb MULTI CONTROL.
Wybierz „SETUP 1
(„BASIC SETUP “ po jednym
przewinięciu)
i naciœnij [ENTER].
Wybierz parametr, który chcesz zmienić.
Podłączone głoœniki
2
Wybierz „SPKR SET “ (SPEAKER SET) i naciœnij
[ENTER].
3
Wybierz zależnie od tego, czy jest podłączony
subwoofer i naciœnij [ENTER].
SUBW NO: Nie jest podłączony.
SUBW YES: Jest podłączony.
4
Wybierz parametr opisujący kombinację
podłączonych głoœników i naciœnij [ENTER].
LCR S SB: Podłączone wszystkie głoœniki
L_R S SB : Brak głoœnika centralnego
LCR S _ _ : Brak głoœnika tylnego efektowego
L _ R S _ _ :
Brak głoœnika centralnego i tylnego efektowego
L C R _ _ _ : Brak głoœników tylnych i tylnych efektowych
L _ R _ _ _ : Tylko głoœniki przednie
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcjęEXIT “ i naciśnij [ENTER].
Ustawienia połączenia bi-wire
2
Wybierz „FRNT L/R “ (FRONT L/R) i naciœnij
[ENTER].
3
Wybierz opcjęBI-WIRE “ i naciœnij [ENTER].
NORMAL: Głoœniki zwykłe
BI-WIRE: Głoœniki zgodne z bi-wire
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcjęEXIT “ i naciśnij [ENTER].
Głoœniki tylne efectowe
2
Wybierz opcjęSB SPKR “ (SURROUND BACK
SPEAKER) i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw liczbę głoœników i naciœnij [ENTER].
1 SPKR: Podłączony jeden głoœnik tylny efektowy.
2 SPKRS: Podłączone dwa głoœniki tylne efektowe.
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL], aby wybrać
opcjęEXIT “ i naciśnij [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
40
13
RQT7998
Ustawienia
POLSKI
Ustawienia
-
Test
Zmień te ustawienia, aby dostosować się do połączeń wykonanych kablem
optycznym (OPT) lub koncentrycznym (COAX). (ástrony 4, 5, 9 i 10)
Do każdego gniazda można podłączyć tylko jedno urządzenie.
Urządzenie rozpoznaje automatycznie, czy sygnał wejściowy jest cyfrowy
czy analogowy, ale rodzaj sygnału mo
żna ustawi
ć na sta
ł
e. Jeśli nie trzeba
zmieniać ustawienia wejścia cyfrowego, wybierz wartość
AUTO
“.
Uwaga dotycząca trybu PCM FIX
Czasami cyfrowe sygnały zapisane na dyskach optycznych nie mogą
być poprawnie rozpoznane w urządzeniu.
W przypadku sygnałów PCM z płyt CD może to powodować obcinanie
początków ścieżek. W razie stwierdzenia takiego problemu należy
włączyć tryb PCM FIX.
Kiedy jest włączony tryb PCM FIX, urządzenie nie może przetwarzać
żadnych innych sygnałów. W przeciwnym razie na wyjściu mogą pojawić
się szumy. Trzeba wtedy wybrać inny tryb.
Wprowadzanie tego ustawienia nie jest koniecznie w normalnym trybie odtwarzania.
•Jeżeli wejście jest ustawione jako PCM FIX, a sygnał wejściowy nie pochodzi
ze źródła PCM, na wyświetlaczu będzie migał komunikat „
PCM FIX
“.
SprawdŸ, czy w podłączonych głoœnikach
słychać dŸwięk.
•Głoœnoœć w każdym głoœniku ustaw na takim poziomie, jak w
głoœnikach przednich.
L: Przedni lewy C: Centralny R: Przedni prawy
RS: Tylny prawy LS: Tylny lewy
SBL: Tylny efektowy lewy SBR: Tylny efektowy prawy
SB: Tylny efektowy (jeśli jest podłączony jeden głośnik tylny efektowy)
SW: Głośnik niskotonowy
Zmiana wejœcia cyfrowego
2
Wybierz opcjęD-INPUT “ (DIGITAL INPUT) i
naciœnij [ENTER].
3
Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz
czynnoœci opisane w punktach 3 i 4.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Wybierz inne ustawienie
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie.
Zakończ ustawienia
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybraćEXIT “ i naciśnij [ENTER].
Ustawienia sygnału wejœciowego
2
Wybierz „IN MODE “ (INPUT MODE) i naciœnij
[ENTER].
3
Wybierz wejœcie i naciœnij [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
AUTO:
Automatyczne rozpoznawanie i odtwarzanie sygnału
wejœciowego. (W ustawieniu „AUTO“ urządzenie najpierw
wykrywa sygnały cyfrowe, póŸniej analogowe.)
ANALOG: Wykrywany i odtwarzany sygnał analogowy.
DIGITAL: Wykrywany i odtwarzany sygnał cyfrowy.
PCM FIX: Wykrywany i odtwarzany sygnał PCM.
Aby ustawić pozostałe wejœcia, powtórz czynnoœci
opisane w punktach 3 i 4.
5
Wybierz inne ustawienie
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wrócić do punktu 2 i wybrać inne ustawienie.
Zakończ ustawienia
Naciśnij kilka razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybraćEXIT “ i naciśnij [ENTER].
1
Włącz SPEAKERS A.
-
W połączeniu typu bi-wire
-
•Jeśli wybrano wyjście SPEAKERS B, sygnał testowy nie będzie
generowany.
2
SprawdŸ sygnał testowy w głoœnikach.
Sygnał testowy jest przez dwie sekundy słyszany w każdym
głośniku w następującej kolejności.
•Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ (ástrona 12)
zostały ustawione jako „_“ (niepodłączone) zostaną pominięte.
Jeœli z podłączonego głoœnika nie słychać
sygnału, zatrzymaj procedurę testową (punkt
6) i jeszcze raz sprawdŸ połączenia (ástrony 6 do
8) oraz ustawienia (ástrona 12 po lewej) .
3
Ustaw główną głoœnoœć.
4
Wybierz kanał.
5
Ustaw głoœnoœć w kanale
Ustaw głośność głośnika centralnego, głośników tylnych i
tylnych efektowych na poziomie takim, jak w głośnikach
przednich.
Po około dwóch sekundach po ustawieniu głośności sygnał
testowy jest ponownie generowany kolejno w każdym
głośniku.
Powtórz czynnoœci opisane w punktach 4 i 5, aby
ustawić głoœnoœć każdego głoœnika.
6
Wyłącz sygnał testowy.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
wyłączone
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Ustawienie fabryczne: 0 dB
Ustawienie fabryczne: 10
41
14
RQT7998
POLSKI
Czynnoœci podstawowe
Czynnoœci podstawowe
n Odtwarzanie płyt DVD-Audio
Odtwarzanie DVD ANALOG 6CH
Używając płyt DVD-Audio można zasmakować dźwięku o najwyższych
parametrach.
áWięcej informacji można znaleźć na stronie 5 w rozdziale „Połączenie
DVD ANALOG 6CH“.
Przygotowanie:
•Włącz SPEAKERS.
Opcja DVD ANALOG 6CH działa tylko wtedy, gdy wybrano opcję
SPEAKERS A lub BI-WIRE.
•Przełącznik wyboru ustaw w położeniu „DVD “. (ápowyżej)
•Po podłączeniu nagrywarki DVD odtwarzanie nie jest możliwe, jeśli jako
wejście wybrano „DVR “. Wybierz „DVD
Naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi się
komunikat „DVD 6CH “.
Aby anulować, naciœnij i przytrzymaj przycisk, aż pojawi
się komunikat „DVD “.
Ustawienia dotyczące głośników (ástrony 12, 21) nie są
uwzględniane. W razie potrzeby zmień ustawienia w
odtwarzaczu DVD.
Wysokiej jakoœci dŸwięk dwukanałowy
Używając płyt DVD-Audio można zasmakować stereofonicznego
dźwięku o najwyższych parametrach, z próbkowaniem 192 kHz.
1. Wyłącz ustawienie „DVD 6CH “. (ápowyżej)
2. W opcji „Ustawienia sygnału wejœciowego“ wybierz
wartoœćANALOG “.
(ástrona 13)
n Korzystanie z ustawienia SPEAKERS B
á
Na stronie 8 znajdzie się opis podłączania głośników do gniazd SPEAKERS B.
Dźwięk wydobywa się z głośników podłączonych
do zacisków FRONT B w amplitunerze.
Aby wyłączyć dźwięk z zacisków A, naciśnij przycisk [SPEAKERS A] i
anuluj .
Jeœli wybrano tylko SPEAKERS B:
• Odtwarzany sygnał będzie stereofoniczny (2-kanałowy).
•Jeśli przy połączeniu cyfrowym jest odtwarzane źródło wielokanałowe,
zostanie wyświetlony komunikat2CH MIX“, a dźwięk ze wszystkich
kanałów będzie odtwarzany w głośnikach przednich.
Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2
przednich kanałów.
Jeśli została wybrana opcja SPEAKERS B, to automatycznie zostaną
wprowadzone następujące ustawienia niezależnie od wartości
wprowadzonych w ustawieniach podłączonych głośników (
á
strony 12, 21).
• Speaker size: LARGE
• Subwoofer:
NO
(Niskie tony są odtwarzane przez głośniki przednie).
n Używanie słuchawek
Naciśnij, aby wyłączyć wszystkie
głośniki. Zmniejsz głośność i
podłącz słuchawki. Dźwięk w
słuchawkach automatycznie
przyjmuje ustawienie 2CH MIX.
Jeśli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, będzie odtwarzany dźwięk z 2
przednich kanałów.
Odtwarzanie
1
Włącz zasilanie.
2
Włącz głoœniki SPEAKERS A.
-
W połączeniu typu bi-wire
-
•Jeśli głośniki przednie są podłączone w konfiguracji bi-wire, w opcji
„Ustawienia połączenia bi-wire“ wybierz wartość
BI-WIRE
“.
(
á
strona 12)
3
Wybierz wejœcie.
•Jeżeli wybrano nagrywarkę DVD, na wyświetlaczu zostanie
przewinięty napis „DVD RECORDER “.
•Jeśli chcesz oglądać DVD, w telewizorze ustaw wejście wideo.
n Odtwarzacz DVD z magnetowidem
Aby odtwarzać płytę DVD: Wybierz „DVR
Aby odtwarzać kasetę: Wybierz „VCR 1
4
Rozpocznij odtwarzanie.
•W urządzeniu zostanie wybrany tryb dŸwięku (stereo lub
wielokanałowy) pasujący do typu sygnału wejœciowego.
Wybierz efekty przestrzenne. (ástrona 15)
5
Nastaw głoœnoœć.
•Po zakończeniu słuchania
Zmniejsz głośność i naciśnij [8], aby przełączyć urządzenie w
tryb gotowości.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
wyłączone
żne metody odtwarzania
A
-
W połączeniu typu bi-wire
-
42
15
RQT7998
Czynnoœci podstawowe
POLSKI
Dodawanie efektów przestrzennych.
Amplituner nie rozpoznaje automatycznie sygnału Dolby Digital Surround EX. Dźwięk w kanale tylnym efektowym jest tworzony za pomocą systemu Dolby Pro Logic .
Tryby Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 i SFC obowiązują aż do ich zmiany.
• Nie można jednocześnie wybrać ustawień Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 oraz SFC.
•Jeżeli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“ (ástrony 12, 21) wprowadzono jakiekolwiek ustawienia,
efekty prestrenne będą anulowane.
áInformacje na temat ograniczeń w stosowaniu efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 17.
Opcja umożliwia słuchanie dźwięku stereofonicznego przez wiele kanałów.
(Jeśli nie są podłączone głośniki tylne efektowe, odtwarzanie odbywa się
w trybie Dolby Pro Logic (
ástrona 12, „Podłączone głośniki“)).
Możliwe jest też słuchanie dźwięku Dolby Digital 5.1-kanałowego oraz
DTS 5.1-kanałowego w systemie 7.1 (6.1)-kanałowym.
•Jeśli sygnał wejściowy jest 2-kanałowy, można korzystać tylko z trybu „
GAME
“.
-
Jeœli wybrano wartoœć
1 SPKR
“ w opcji „
Głoœniki tylne efektowe
(
á
strona 12)
, a Ÿródło sygnału jest Dolby Digital 5.1-kanałowe, DTS 5.1-
kanałowe lub Dolby Digital Surround EX
-
Ustawienie DTS NEO:6 umożliwia odtwarzanie źródeł 2-kanałowych w
wielu kanałach. (Jeśli wszystkie głośniki są ustawione jako „LARGE “ w
opcji „Ustawienia głośników“ (ástrona 21), to w subwooferze nie będzie
sygnału). Możliwe jest też odtwarzanie sygnału Dolby Digital 5.1-
kanałowego oraz DTS 5.1-kanałowego w systemie 6.1-kanałowym.
Kiedy wskaźnik trybu wejściowego pokazuje tryb Dolby Digital 2-
kanałowy i 2-kanałowe źródło DTS, można korzystać tylko z trybu
CINEMA
“. Jeśli się nie zaświeca, można korzystać tylko z trybu
MUSIC “. (ástrona 16 „Komunikaty na wyświetlaczu“)
Korzystaj ze wzbogaconych wrażeń dźwiękowych o większym poczuciu
obecności i rozległości przy użyciu trybów SFC i źródeł Dolby Digital, DTS,
PCM lub analogowych stereofonicznych. Możesz wybrać następujące tryby.
n Po naciœnięciu [MUSIC] lub [AV/MOVIE] tryb zmieni się, nawet
jeœli naciœniesz .
Wyjaœnienie
W niektórych połączeniach sygnału źródłowego i trybu SFC dźwięk może
być zniekształcony. W takiej sytuacji należy zmniejszyć głośność lub
intensywność efektu SFC (ástrona 18) lub włączyć inny efekt SFC (á
powyżej).
Efekty przestrzenne z efektów przestrzennych
Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic
Wybierz. MOVIE:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
MUSIC:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki.
GAME:
Korzystaj z gier z lepszymi efektami dźwiękowymi.
Wybierz.
DOLBY EX:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
MUSIC:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania
n
Anulowanie
trybu
n Można wprowadzić dodatkowe zmiany
efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18)
Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6
Wybierz.
CINEMA:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania filmów.
MUSIC:
Korzystaj z tego trybu podczas odtwarzania muzyki.
n
Anulowanie
trybu
n Można wprowadzić dodatkowe zmiany
efektów w trybie „MUSIC “. (ástrona 18)
S
Stosowanie funkcji sterowania sceną dŸwiękową dŸwiękowym (SFC)
Wybierz. LIVE: Sprawia wrażenie pogłosu i
rozległości wielkiej sali koncertowej.
POP/ROCK:
Nadaje się najlepiej do dynamicznych
dźwięków, takich jak muzyka pop i rockowa.
VOCAL: Nadaje się najlepiej do wzmocnienia
partii wokalnych.
JAZZ: Odtwarza naturalne otoczenie
dźwiękowe i kierunek dźwięku.
DANCE: Korzystaj z wrażenia efektów
dźwiękowych sali tanecznej.
Wybierz. DRAMA: Nadaje się najlepiej do dialogów w
filmach fabularnych.
ACTION: Nadaje się najlepiej do filmów akcji z
efektami dźwiękowymi.
SPORTS: Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w
wydarzeniu sportowym na żywo.
MUSICAL: Korzystaj z wrażenia uczestniczenia w
przedstawianiu muzycznym na żywo.
GAME: Korzystaj z gier z lepszymi efektami
dźwiękowymi.
n
Anulowanie
trybu
n Można wprowadzić dodatkowe
zmiany w tych efektach. (ástrona 18)
n Funkcja DUAL AMP
Podczas odtwarzania nagrania stereofonicznego umożliwia uzyskanie
dźwięku o wysokiej jakości, dzięki dodatkowemu wykorzystaniu
wzmacniaczy stosowanych w konfiguracjach wielokanałowych.
Funkcja ta nie działa w następujących sytuacjach:
Wszystkie głośniki są wyłączone
Podczas odtwarzania wielokanałowego
Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC (
á
powyżej)
Jeœli funkcja DUAL AMP nie jest włączona, wskaŸnik DUAL AMP nie œwieci się.
n DŸwięk w trybie BI-AMP
(Tylko jeœli głoœniki przednie mogą pracować w konfiguracji bi-wire)
Funkcja BI-AMP wykorzystuje oddzielne wzmacniacze do
wzmacniania dźwięku o wysokiej i niskiej częstotliwości,
dostarczanego do głośników z możliwością podłączenia bi-
wire. W ten sposób jakość dźwięku ulega znaczącej poprawie.
Funkcja może być wykorzystana, jeśli jest używane połączenie bi-wire oraz jeśli sygnał
wejściowy jest analogowy (poza DVD 6CH) lub jest dwukanałowym sygnałem PCM.
áSposób podłączenia głośników bi-wire opisano na stronie 8.
•Wybierz
BI-WIRE
“ w opcji „Ustawienja połączenia bi-wire“. (
á
strona 12)
Wyjaœnienie
Podczas odtwarzania Ÿródła wideo podłączonego do
nagrywarki DVD
Obraz jest widoczny na ekranie pomimo wybrania opcji
TUNER
“, „
CD
“ lub „
TAPE
“.
n Nie można dekodować:
Innych sygnałów cyfrowych, np. MPEG
•Sygnałów Dolby Digital RF z odtwarzacza płyt laserowych
Pozostałe funkcje dostępne podczas odtwarzania
Sygnały cyfrowe, które będą odtwarzane
n Dolby Digital oraz Dolby Digital Surround EX
DVD i inne
Jest to format dźwięku przestrzennego opracowany przez firmę Dolby
Laboratories. W trybie Dolby Digital Surround EX występuje dodatkowy kanał
tylny, uzupełniający tradycyjną konfigurację 5.1-kanałową trybu Dolby Digital.
Tak odtwarzany dźwięk charakteryzuje się większą przestrzennością.
n DTS z DTS-ES lub DTS 96/24
DVD i inne
Ten system został opracowany przez firmę DTS (Digital Theater Systems,
Inc.). W systemie DTS-ES występuje dodatkowy kanał tylny, uzupełniający
konfigurację 5.1-kanałową systemu DTS. Tak odtwarzany dźwięk
charakteryzuje się większą przestrzennością. System DTS 96/24 zapewnia
próbkowanie z częstotliwością 96 kHz i rozdzielczością 24 bitów. Dźwięk o
parametrach 96 kHz/24 bit jest odtwarzany przez wiele kanałów.
n Sygnał PCM
CD, DVD-Audio, itp.
Gniazdo DIGITAL IN COAXIAL1 w urządzeniu może przetwarzać sygnał
maks. 192 kHz, a pozostałe gniazda DIGITAL IN do maks. 96 kHz.
43
16
RQT7998
POLSKI
Obsługa
Zestawienie regulatorów
Symbole DIGITAL EX i EX są wyświetlane, jeśli w menu „Głośniki tylne efektowe“ wybrano opcję1 SPKR“. (á strona 12)
• Podczas korzystania z trybu Dolby Pro Logic ze źródłami sygnału stereofonicznego i ustawieniu wartości „_“ w opcji „SB
“ w menu „Podłączone
głośniki“, na wyświetlaczu pojawia się informacja PL . (ástrona 12)
Na obudowie amplitunera
Przełącznik trybu gotowoœci/włączania [8]
Naciśnij, aby przełączyć urządzenie z włączonego w tryb
gotowości lub odwrotnie. W trybie gotowości urządzenie
nadal pobiera pewną ilość energii.
WskaŸnik trybu gotowoœci [^]
Kiedy urządzenie jest podłączone do zasilania, wskaźnik świeci
się w trybie gotowości, a gaśnie, kiedy urządzenie jest włączone.
[SPEAKERS, A, B]
Do wyboru zestawów głośnikowych
A lub B.
Wyłączenie głośników powoduje
automatyczne włączenie trybu
STEREO/2CH MIX (na przykład
podczas słuchania przez słuchawki).
[DUAL AMP]
Wskaźnik zaświeca się, kiedy
jest włączona funkcja DUAL
AMP.
[BI-AMP]
Wskaźnik zaświeca się, kiedy
jest włączona funkcja BI-AMP.
[VOLUME]
Regulator
głośności.
[BAND]
Do przełączania pomiędzy zakresami FM i AM.
[PRESET]
Naciśnij, aby umożliwić wybór zaprogramowanych stacji
przyciskami [2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
Do strojenia radia i wyboru zaprogramowanych stacji.
Aby rozpocząć automatyczne strojenie, naciśnij i przytrzymaj,
aż częstotliwość zacznie się zmieniać. Strojenie zatrzyma się
po odnalezieniu stacji.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Naciśnij, aby uruchomić pokrętło
wielofunkcyjne lub aby anulować.
[ENTER]
Włącza ustawienia wielofunkcyjne.
[INPUT SELECTOR]
Do wyboru wejścia.
Wybiera każde ustawienie w trybie pokrętła
wielofunkcyjnego.
[PHONES]
Gniazdo słuchawkowe.
Wtyk: 6,3 mm stereo
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu,
unikaj długiego słuchania.
Podczas słuchania przez
słuchawki wyłącz głośniki.
Komunikaty na wyœwietlaczu
[RE-MASTER]
Zaświeca się, gdy jest
włączona funkcja re-
masterowania
wieloźródłowego.
[MULTI CONTROL]
Wskaźnik zaświeci się po
naciśnięciu przycisku [MULTI
CONTROL, CANCEL] i
wprowadzeniu ustawień.
[SLEEP]
Wskaźnik wyłącznika
czasowego.
[TUNED]
Stacja radiowa jest dostrojona.
[ST]
Dostrojona jest stacja stereo FM.
[MONO]
Świeci się w trybie mono.
[]
Miga podczas automatycznego programowania stacji.
[ ,PS, PTY]
:Świeci się podczas odbierania sygnałów
systemu RDS.
PS, PTY:
Sygnalizuje aktualny tryb wyświetlania danych RDS.
[DIGITAL INPUT]
•Zaświecają się kanały zawarte we wprowadzanym sygnale
cyfrowym.
•Z głośników nie wydobywa się dźwięk, jeśli w menu
„Podłączone głośniki“ (ástrona 12) głośniki są ustawione jako
_“ (niepodłączone), nawet jeśli świeci się wskaźnik kanałów.
L: Kanał przedni lewy C: Kanał centralny
R: Kanał przedni prawy LS: Kanał tylny lewy
SB: Kanał tylny efektowy RS: Kanał tylny prawy
S: Jeśli kanał efektowy jest monofoniczny
LFE (Efekty dla niskich częstotliwoœci): Efekt Deep-Bass
[PCM]
Świeci się, gdy jest włączony tryb PCM FIX.
[–SPEAKERS– , , ]
Wskaźniki głośników.
Pole
danych
ogólnych
Pokazuje tryb
wejściowy,
częstotliwość
radiową i inne
ogólne
informacje.
[2CH MIX]
Świeci się podczas odtwarzania
źródła wielokanałowego w
trybie 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Wskaźniki jednostek częstotliwości.
kHz:
Częstotliwość zakresu AM lub
częstotliwość próbkowania PCM
MHz:
Częstotliwość zakresu FM
[SOUND MODE]
Wskaźniki
oznaczające sygnał
wejściowy
(wielokanałowy
sygnał cyfrowy) oraz
zastosowany format
jego dekodowania.
(áponiżej)
A:
Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do
zacisków głośników przednich A, tylnych i centralnego.
B: Dźwięk jest odtwarzany tylko przez głośniki
podłączone do zacisków B.
A, B:
Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone do
zacisków głośników przednich A, B, tylnych i centralnego.
A, B, BI-WIRE:
Dźwięk jest odtwarzany przez głośniki podłączone w
konfiguracji bi-wire.
TRYB DŹWIĘKU
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Używany dekoder Dolby Digital.
Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany, gdy
sygnał wejściowy jest typu Dolby Digital 5.1-kanałowy lub Dolby Digital Surround EX.
Dekoder Dolby Digital Surround EX (dekoder Dolby Pro Logic ) jest używany,
gdy sygnał wejściowy jest typu DTS.
Używany dekoder dyskretny lub macierzowy DTS-ES.
Używany dekoder DTS.
Używany dekoder DTS 96/24.
Używany 2-kanałowy dekoder stereo.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Używany dekoder Dolby Pro
Logic .
Używany dekoder Dolby Pro
Logic .
Używany dekoder macierzowy
DTS NEO:6.
Używana funkcja macierzowa
SFC.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Czujnik sygnałów
zdalnego
sterowania
[VCR 2]
Wejście dla konsoli
do gier, itp.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
44
17
RQT7998
Obsługa
POLSKI
Przyciski nie opisane na tej stronie są używane wyłącznie do obsługi innych urządzeń.
áSzczegóły dotyczące obsługi pilota znajdują się w oddzielnej broszurze „Instrukcja obsługi pilota“.
Zależnie od ustawionych parametrów głośników i sygnału wejściowego (sygnał audio zapisany na płycie) niektóre kombinacje efektów nie mogą być użyte
.
Pilot
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER –ANALOG 6CH]
Przyciski trybu wejściowego i trybu pilota.
[^, RECEIVER]
Przycisk trybu gotowości/włączania.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Do wprowadzania częstotliwości i
kanałów radiowych.
[DISC, DIRECT TUNING]
Do umożliwienia wyboru stacji radiowych
poprzez podanie częstotliwości.
[ 10, –/– –]
Do wprowadzania kanałów dwucyfrowych.
[1, CH, 2]
Do wyboru zaprogramowanych kanałów
radiowych.
[4, 3, VOLUME]
Do regulacji głośności.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Do wyboru trybu re-masterowania.
[SUBWOOFER]
Do wyboru głośności głośnika
niskotonowego.
[DIMMER]
Do przyciemniania wyświetlacza urządzenia.
[MUTING]
Do wyciszania.
[PL ]
Wybierz MOVIE (DOLBY EX), MUSIC lub
GAME, kiedy włączony jest tryb Dolby
Pro Logic lub Dolby Pro Logic .
[DTS NEO:6]
Do wyboru trybu DTS NEO:6:
CINEMA lub MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Do wyboru trybów SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ lub DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Do wyboru trybów SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL lub
GAME.
[OFF]
Do anulowania efektów przestrzennych.
[TEST]
Do włączenia sygnału testowego.
[LEVEL]
Regulacja głośności.
[EFFECT]
Do regulacji efektów Dolby Pro Logic ,
DTS NEO:6 lub SFC.
[w, 3, q, 4]
Najpierw wybierz EFFECT, LEVEL lub
SFC, a następnie naciśnij [w, 3] lub
[q, 4], aby zakończyć ustawienia.
Ograniczenia w stosowaniu efektów przestrzennych (ástrona 15)
Ustawienia głoœników Sygnał wejœciowy Efekty, których nie można użyć
Tylko przód lewy/prawy
+
Wszystkie
• Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Przód lewy/prawy i centralny
+
Wielokanałowy
• Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
Przód lewy/prawy i centralny
+
2 kanały • Tryb GAME (Dolby Pro Logic )
Bez tylnego efektowego
+
Wielokanałowy • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
Sygnał wejœciowy ( ( ) są wskaźnikami na wyświetlaczu ástrona 16) Efekty, których nie można użyć
1 kanał ()
•DŸwięk przestrzenny jest
monofoniczny ( )
Nie dotyczy źródeł 2-kanałowych
3 kanały ( )
•PCM z częstotliwoœcią próbkowania
przekraczającą 96 kHz
• Dolby Pro Logic
•SFC
•DTS NEO:6
DTS-ES DTS 96/24-ES • Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
C
S
L C R
45
18
RQT7998
POLSKI
Obsługa
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
á
Więcej informacji na temat efektów przestrzennych można znaleźć na stronie 15.
Można wyregulować efekt „MUSIC
“ stosując regulacje
DIMEN “ (Sterowanie wymiarem), „C-WDTH
“ (Szerokość
bazy) oraz „PANORAMA “. (Tylko jeśli sygnał wejściowy
jest 2-kanałowy)
.
Głębokość efektu „MUSIC“ można ustawić, korzystając ze
sterowania szerokością bazy.
Można zmienić pole dźwiękowe, regulując głośność i
głębokość efektu. Regulacje te można wykonać dla
każdego z trybów SFC.
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
n Aby wybrać inne ustawienie
Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2
i wybrać inne ustawienie.
n Zakończenie ustawień
Naciœnij kilka razy, aby wybraćEXIT “ i
naciœnij [ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Regulacja głoœnoœci każdego efektu
Korzystanie z systemu Dolby Pro Logic
DIMEN (Sterowanie wymiarem)
Można zrekompensowaćżnicę w poziomie wyjściowym głośników przednich i
tylnych.
Można wybrać poziom pomiędzy –3 a +3. Zwiększ poziom, aby
przesunąć dźwięk do głośnikow, lub zmniejsz, aby przesunąć go do
głośników tylnych.
Wybierz. Ustaw.
C-WDTH (Szerokoœć bazy)
Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas
słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić
szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby
skupić dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od
0
(dominuje
głośnik centralny) do
7
(dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi).
Wybierz. Ustaw.
PANORAMA
Dźwięk rozprzestrzenia się bardziej, co daje wrażenie otoczenia przez muzykę
.
Wybierz. Wybierz.
Korzystanie z ustawienia DTS NEO:6
C-IMG (Szerokoœć bazy)
Regulacja ta pozwala na uzyskanie naturalniejszego obrazu dźwiękowego podczas
słuchania muzyki. Przesuń dźwięk do głośników przednich, aby poprawić
szerokość sceny dźwiękowej, lub dodaj dźwięk do głośnika centralnego, aby skupić
dźwięk w środku sceny. Można wybrać poziom z zakresu od
0
(dominuje głośnik
centralny) do
5
(dźwięk zajmuje miejsce między głośnikami przednimi).
Wybierz. Ustaw.
Stosowanie funkcji sterowania polem dŸwiękowym (SFC)
Regulacja głoœnoœci
Wybierz. Ustaw.
•Głośniki, które w opisie „Podłączone głośniki“ zostały ustawione jako
_“ (niepodłączone) zostaną pominięte. (á strona 12)
Aby ustawić efekt SFC
Wybierz. Ustaw.
DIMEN 0
Ustawienie fabryczne: 0
C-WDTH 3
Ustawienie fabryczne: 3
PANORAMA
: Ustawienie fabryczne
C-IMG 2
Ustawienie fabryczne: 2
Ustawienie fabryczne: 0 dB
Ustawienie fabryczne: 10
wyłączone
Ustawienie fabryczne: 5
46
19
RQT7998
Obsługa
POLSKI
Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL.
(ástrona 18 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL“)
1
Włącz tryb MULTI CONTROL.
Wybierz parametr, który chcesz zmienić.
(áponiżej po prawej)
Regulacja tonów
Można ustawić poziom dźwięków niskich i wysokich.
2
Wybierz opcjęTONE “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcjęBASS “ lub „TREBLE “ i
naciœnij [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Ustaw poziom i naciœnij [ENTER].
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Regulacja balansu
Można ustawić zbalansowanie przednich zestawów głośnikowych.
2
Wybierz opcjęBALANCE “ i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw balans i naciœnij
[ENTER].
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Zmiana jasnoœci wyœwietlacza
Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania w ciemnym pokoju.
Wybierz poziom pomiędzy 1 (jasny) a 3 (przyciemniony).
2
Wybierz opcjęDIMMER “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcję
ON
“ i naciœnij [ENTER].
• Wybierz „OFF “, aby anulować.
OFF, ON
4
Ustaw poziom i naciœnij [ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Podczas obsługi amplitunera lub pilota funkcja ta jest chwilowo wyłączona.
Wyłącznik czasowy
Wyłącznik czasowy może wyłączyć urządzenie po upływie nastawionego czasu.
Nie steruje on żadnymi innymi składnikami zestawu.
2
Wybierz opcjęSLEEP “ i naciœnij [ENTER].
3
Ustaw czas i naciœnij [ENTER].
Po włączeniu tej funkcji na wyświetlaczu pojawi się
informacja „SLEEP“.
•Aby anulować, wybierz „OFF “.
OFF, 30, 60,
90, 120
(w minuty)
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
• Sprawdzenie ustawień
Po ustawieniu czasu można sprawdzić pozostały czas, jak w punkcie 2.
•Aby zmienić ustawienie:
Powtórz operację od początku.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
Na pasku zostanie przedstawione
standardowe ustawienie balansu.
Zmiana wyjœcia audio (program dual)
Jeżeli sygnał wyjściowy jest w formacie Dolby Digital, DTS i na
wyświetlaczu widać komunikat „DUAL “, to format wyprowadzanego
dźwięku został ustalony.
2
Wybierz opcjęOPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcjęDUAL PRG “ (DUAL PROGRAM)
i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz dŸwięk i naciœnij [ENTER].
MAIN: Wyjœcie kanałów głównych
SAP: Wyjœcie kanałów pomocniczych
MAIN+SAP: Wyjœcie kanałów głównych i pomocniczych
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
• Wprowadzone ustawienia obowiązują też po wyłączeniu zasilania.
Komfortowe słuchanie cichego dŸwięku
Zmień to ustawienie, aby słuchać nagrań w systemie Dolby Digital przy
niskiej głośności (na przykład w nocy) przy zachowaniu wierności
brzmienia. Ogranicza ono poziom szczytowy w głośnych scenach bez
wpływania na pole dźwiękowe.
2
Wybierz opcjęOPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „DR COMP “ (DYNAMIC RANGE
COMPRESSION) i naciœnij [ENTER].
4
Ustaw głoœnoœć i naciœnij [ENTER].
OFF: Nagrania są odtwarzane z normalnym
zakresem dynamicznym.
STANDARD: Poziom zalecany przez producenta nagrań do
oglądania w domu.
MAX: Maksymalna dopuszczalna kompresja
(zalecana przy oglądaniu w nocy).
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Tłumik analogowo-cyfrowy
Włącz tłumik analogowo-cyfrowy, jeżeli wskaźnik „OVERFLOW
zaświeca się często podczas korzystania z 2-kanałowego wejścia
analogowego lub z wejścia DVD ANALOG 6CH.
2
Wybierz opcjęOPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „A/D ATT “ (A/D ATTENUATOR) i
naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcjęON “ i naciœnij [ENTER].
•Aby anulować, wybierz „OFF “.
OFF,
ON
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Funkcja RESET
Przywrócone zostaną fabryczne ustawienia funkcji urządzenia.
Żadne zaprogramowane stacje radiowe nie zostaną skasowane.
2
Wybierz opcjęOPTION “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcjęRESET “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcjęYES “ i naciœnij [ENTER].
•Aby anulować, wybierz „NO “.
Po wybraniu opcji „YES źródłem sygnału
wejściowego będzie „TUNER“ (kanał 1).
NO,
YES
47
20
RQT7998
POLSKI
Obsługa
Jakoœć dŸwięku/Scena dŸwiękowa/Funkcje ułatwiające użytkowanie
Nagrywanie
Możliwe jest nagrywanie na magnetofonie podłączonym do gniazda TAPE REC (OUT) lub na nagrywarce DVD podłączonej do gniazda DVD
RECORDER OUT.
Informacje o przygotowaniu urządzenia nagrywającego można znaleźć w jego instrukcji obsługi.
Uwaga
• Nie można nagrywać źródła podłączonego przez gniazdo cyfrowe.
Podczas nagrywania z TV/STB, DVR, CD lub DVD upewnij się, że źródło sygnału jest podłączone do odpowiednich gniazd analogowych i że jest
wybrane wejście „ANALOG“. (ástrony 4, 5, 9, 10 i 13)
Na magnetofonie można nagrywać dowolne źródło analogowe poza TAPE.
Na nagrywarce DVD można nagrywać dowolne źródło analogowe poza DVR.
Kiedy wybierzesz tryb DVD ANALOG 6CH, nagrywany będzie wyłącznie dźwięk przedniego kanału lewego i prawego.
Regulacja głoœnoœci subwoofera
Można regulować głośność głośnika niskotonowego.
Jeżeli zwiększysz głośność, kiedy ustawienie
głosności subwoofera jest wysokie, dźwięk może
być zniekształcony. Jeżeli to wystąpi, zmniejsz
poziom głośnika niskotonowego.
Wybierz.
•Dokładne ustawienia można wprowadzić, naciskając przycisk
[TEST] i regulując głośność. (ástrona 13)
•Jeżeli wybrano opcję DVD ANALOG 6CH, nie można ustawić
głośności subwoofera.
•WybierzSW --- “, aby wyłączyć dźwięk.
Ustawienie fabryczne: SW 10
Wyciszanie głosu
Do wyciszania.
•„MUTING IS ON “ widać na wyświetlaczu, kiedy dźwięk jest
wyciszony.
• Wyciszenie zostanie wyłączone po wyłączeniu zasilania.
n Aby zanulować: Naciœnij ponownie
Re-masterowanie wieloŸródłowe
Ta oryginalna funkcja wzmacnia częstotliwości
dźwięków wyższych harmonicznych, które są
tracone na skutek kompresji podczas nagrywania.
Umożliwia odtwarzanie bardziej naturalnego dźwięku.
Wybierz.
• Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 i SFC są wyłączane po wybraniu tej funkcji.
•Jeśli w opcji „Podłączone głośniki“, „Głośniki tylne efektowe“ lub „Ustawienia głośników“
(ástrony 12, 21) zostały wprowadzone zmiany po wybraniu funkcji re-masteringu, to funkcja
ta zostanie anulowana.
Funkcja re-masteringu nie może zostać użyta w następujących przypadkach:
Kiedy sygnał wejściowy jest typu DTS 96/24, PCM z częstotliwościami próbkowania 192,
176,4, 96 lub 88,2 kHz.
Przyciemnianie wyœwietlacza
Przyciemnij wyświetlacz w celu lepszego oglądania
w ciemnym pokoju.
n Aby zanulować: Naciœnij ponownie
áNa stronie 19 opisano metodę regulacji jasności
wyświetlacza.
wyłączone
EFFECT 1:Szybkie utwory (muzyka pop i rock)
EFFECT 2:Utwory o zmiennym tempie (jazz)
EFFECT 3:
Utwory o wolnym tempie (muzyka klasyczna)
EFFECT 4:Skompresowany sygnał audio
OFF: Re-masterowanie jest wyłączone
(ustawienia fabryczne)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Wybierz nagrywane Ÿródło.
2
Rozpocznij nagrywanie.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego.
3
Uruchom nagrywane Ÿródło.
Postępuj zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia.
INPUT SELECTOR
48
21
RQT7998
Obsługa
POLSKI
Ustawienia odbiornika
-
opcje zaawansowane
• Wszystkie zmiany wprowadzone w ustawieniach obowiązują nawet po
wyłączeniu zasilania.
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
Ustawienia można zmienić, stosując pokrętło MULTI CONTROL.
Wybierz wielkość, aby głośniki poprawnie odtwarzały tony niskie.
Następujące parametry są ustawiane automatycznie.
•Jeśli opcja „
FRONT
“ ma wartość
SMALL
“, to
SUB-WFR
“ przyjmuje wartość
YES
“.
Jeżeli opcja „
SUB-WFR
“ ma wartość
NO
“, to „
FRONT
“ przyjmuje wartość
LARGE
.
Ustawienie odległości głośników od słuchacza (poza subwooferem)
powoduje automatyczne ustawienie opóźnienia dźwięku, dzięki czemu
dociera on do słuchacza ze wszystkich głośników w tym samym czasie.
Jeśli głośniki przednie są zdefiniowane jako „SMALL “, trzeba
wprowadzić tę wartość.
Zwiększ częstotliwość odcięcia, jeżeli basy z głośników przednich są
niezadowalające. Będą wtedy odtwarzane przez głośnik niskotonowy.
Opcja ta jest wyświetlana, jeżeli w ustawieniach „Ustawienia połączenia
bi-wire“ wybrano wartośćBI-WIRE
“. Wybierz tę opcję, jeśli głośniki
przednie można podłączyć w konfiguracji bi-wire.
Możliwe jest ustawienie balansu między sygnałem HF (wysokie
częstotliwości) i LF (niskie częstotliwości) doprowadzanym do głośników.
Można też ustawić czas opóźnienia, kompensujący różnicę w odległości
poszczególnych głośników.
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
n Aby wybrać inne ustawienie
Naciœnij kilka razy, aby wrócić do punktu 2
i wybrać inne ustawienie.
n Zakończenie ustawień
Naciœnij kilka razy, aby wybraćEXIT
“ i
naciœnij [ENTER].
1
Włącz tryb MULTI CONTROL.
Wybierz „SETUP 2
(„ADVANCE SETUP “ po jednym przewinięciu) i
naciœnij [ENTER].
Wybierz parametr, który chcesz zmienić.
(
á
poniżej po prawej)
Ustawienia głoœników
2
Wybierz opcjęSPEAKERS “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Zmień ustawienie i naciœnij [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Dla głośników, które nie są podłączone (centralny,
tylny lub tylny efektowy).
SMALL:
Dla głośników, które nie mogą poprawnie odtwarzać
tonów niskich. Ustawianie to jest wystarczające dla
większości zestawów głośnikowych, jeżeli używasz
głośnika niskotonowego.
LARGE: Dla głośników, które mogą odtwarzać pełny zakres
dźwięków, zwłaszcza zakres basów poniżej 80 Hz.
1 SPKR: Podłączony jeden głośnik tylny efektowy.
2 SPKRS: Podłączone dwa głośniki tylne efektowe.
Dla głośnika niskotonowego (SUB-WFR) wybierz „YES “, jeśli
jest on podłączony lub „NO “, jeśli nie jest podłączony.
Powtórz czynnoœci opisane w punktach 3 i 4 dla każdego kanału
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Ustawienie odległoœci
2
Wybierz opcjęDISTANCE “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz głoœnik i naciœnij [ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Wybierz odległć i naciœnij
[ENTER].
Odległość można podawać w odstępach co 0.1 m.
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Filtry
2
Wybierz opcjęFILTER “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz częstotliwoœć filtra tonów
niskich i naciœnij [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
Funkcja dotyczy wszystkich głośników
zdefiniowanych jako „SMALL
“ w menu
„Ustawienia głośników“.
4
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
Ustawienia konfiguracji bi-amp
2
Wybierz ustawienie „BI-AMP“ i naciœnij [ENTER].
Ustaw zbalansowanie
Korygowanie różnicy faz
między sygnałem HF i LF
3
Wybierz opcję
BALANCE “ i
naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „HF PHASE “ i
naciœnij [ENTER].
4
Ustaw balans i
naciœnij [ENTER].
Na pasku zostanie
przedstawione
standardowe ustawienie
balansu.
4
Ustaw różnicę i naciœnij
[ENTER].
żnice można wprowadzać w
odstępach co 10 mm.
5
Wybierz inne ustawienie
Zakończ ustawienia
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
żnica
HF
LF
(widok z boku)
49
22
RQT7998
POLSKI
Obsługa
Radio
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
Wyjaœnienie
Poprawa odbioru
Odtwarzacze DVD mogą oddziaływać na odbiór radiowy.
Wyłącz odtwarzacz DVD lub odsuń go dalej od anteny ramowej AM,
jeżeli to wystąpi.
Jeśli nie można dostroić stacji w paśmie AM, należy zmienić dokładność
strojenia.
1. Naciœnij [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Wybierz opcjęTUNER “ i naciœnij [ENTER].
3. Wybierz „AM ALLOC “ (AM ALLOCATION) i naciœnij
[ENTER].
4. Wybierz interwał strojenia „9 kHz “ lub „10 kHz “ i
naciœnij [ENTER].
5. Naciœnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL,
CANCEL], aby wybraćEXIT “ i naciœnij [ENTER].
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Strojenie ręczne
n Na pilocie (strojenie bezpoœrednie)
1
Wybierz „TUNER “.
2
Wybierz opcjęFM “ lub „AM “.
Naciœnij i przytrzymaj przez 2 sekundy.
3
Naciœnij [DISC, DIRECT TUNING].
4
Wpisz częstotliwoœć stacji radiowej.
np. 107,90 MHz, naciśnij [1] [0] [7] [9] [0]
•Jeżeli nie przyciśniesz żadnego przycisku, gdy miga kursor,
wyświetlacz powróci do odbieranej częstotliwości.
•Jeżeli częstotliwość nie została prawidłowo wprowadzona,
zostanie wyświetlony komunikat „ERROR “.
n Na amplitunerze:
1
Wybierz „TUNER “.
2
Wybierz opcjęFM “ lub „AM “.
3
Dostrój stację.
Strojenie automatyczne
Naciśnij i przytrzymaj [TUNE 2 lub 1], aż wskazania
częstotliwości zaczną się zmieniać. Strojenie zatrzyma się po
odnalezieniu stacji. (Jeżeli występują zakłócenia interferencyjne,
strojenie może się zatrzymać).
Przypisanie stacji AM
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
50
23
RQT7998
Obsługa
POLSKI
n Za pomocą pilota zdalnego sterowania
n Na amplitunerze:
Wybierz tę funkcję, jeśli szumy w audycji radiowej są za głośne.
Przygotowanie: Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
(
á
strona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
Dostrajanie zaprogramowanych stacji
Programowanie stacji
n Programowanie automatyczne
1
Ustaw odbiór częstotliwoœci FM 87,50 MHz lub
AM 522 kHz.
Zaprogramowane kanały, które są automatycznie przypisywane
przez urządzenie, to:
FM: 1 do 30
AM: 21 do 30
Najpierw należy zaprogramować stacje FM. Jeśli stacje AM zostaną
zaprogramowane przed stacjami FM, zostaną skasowane podczas
programowania stacji FM.
2
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
(ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za
pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
3
Wybierz opcjęTUNER “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz opcjęAUTO MEM “ (AUTO MEMORY) i
naciœnij [ENTER].
5
Wybierz opcjęSTART “ i naciœnij
[ENTER].
• Wybierz „CANCEL “, aby anulować.
START,
CANCEL
• Podczas automatycznego programowania stacji wskaźnik pamięci ( )
miga, a częstotliwość zmienia się. Wskaźnik pamięci i numery kanałów są
wyświetlane przez sekundę, kiedy stacja jest programowana.
•Po zakończeniu programowania wyświetlana jest ostatnio
zaprogramowana stacja.
Wskazania częstotliwości mogą być niedokładne, jeśli sygnał stacji
nadawczej jest za silny lub za słaby. W takich sytuacjach należy
przeprowadzić strojenie ręcznie.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Ręczne programowanie stacji
1
Ustaw stację, która ma być zaprogramowana.
(ástrona 22)
2
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
(ástrona 22 „Podstawowe operacje wykonywane za
pomocą pokrętła MULTI CONTROL“)
3
Wybierz „TUNER “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz „MEMORY “ i naciœnij [ENTER].
5
Wybierz numer kanału i naciœnij [ENTER].
Zostanie wyświetlony komunikat „STORED “.
• Aby kontynuować programowanie, naciśnij [TUNE 2 lub 1], aby
dostroić następną stację, poczynając od punktu 1.
6
Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybraćEXIT “ i naciœnij [ENTER].
•Nawet jeżeli zasilanie amplitunera zostanie odłączone, stacje
pozostaną w pamięci przez około dwa tygodnie.
•Stacje FM można również zaprogramować w trybie MONO.
(áponiżej)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Słuchanie zaprogramowanych audycji
•Wybierz kanał
Naciœnij przyciski numeryczne, by wybrać kanał
Aby wybrać numer dwucyfrowy
np. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Naciœnij.
2
Wybierz numer kanału.
Po 5 sekundach na wyświetlaczu zamiast numeru kanału pojawi
się częstotliwość.
•Aby zmieniać kanały szybciej, przytrzymaj wciśnięty przycisk.
Zmniejszanie szumów
n Podczas odbierania stereofonicznych stacji FM
Można poprawić odbiór FM, przełączając na odbiór monofoniczny.
1. Wybierz opcjęTUNER “ i naciœnij [ENTER].
2. WybierzFM MODE “ i naciœnij [ENTER].
n Podczas odbierania stacji AM
Spróbuj przełączyć na ten tryb, jeżeli w transmisji AM jest zbyt dużo
zakłóceń.
1. Wybierz opcjęOPTION “ i naciœnij [ENTER].
2. WybierzB PROOF “ (BEAT PROOF) i naciœnij
[ENTER].
3. WybierzMODE A “ lub „MODE B “ i naciœnij
[ENTER].
4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybraćEXIT “ i naciœnij [ENTER].
3. WybierzMONO “ i naciœnij [ENTER].
• Wybierz „AUTO “, aby anulować.
AUTO,
MONO
4. Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL,
CANCEL], aby wybraćEXIT “ i naciœnij
[ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
51
24
RQT7998
POLSKI
Obsługa
Odbiór stacji z systemem RDS
áStrona 25 „Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne“.
Wyjaœnienie
Urządzenie nie posiada systemu komunikatów o zagrożeniach (EBS),
który dostraja je automatycznie do nadawanych komunikatów o
zagrożeniach.
Informacje PTY (rodzaj programu)
NEWS Wiadomości
AFFAIRS Sprawy bieżące
INFO Informacje
SPORT Sport
EDUCATE Edukacja
DRAMA Teatr
CULTURE Kultura
SCIENCE Nauka
VARIED Rozmaitości
POP M Muzyka pop
ROCK M Muzyka rockowa
M. O. R. M Muzyka drogi
LIGHT M Lekka muzyka poważna
CLASSICS Trudna muzyka poważna
OTHER M Inna muzyka
WEATHER Informacje o pogodzie
FINANCE Finanse
CHILDREN Dziecięce
SOCIAL A Sprawy społeczne
RELIGION Religia
PHONE IN Audycja z telefonicznym udziałem słuchaczy
TRAVEL Podróże
LEISURE Czas wolny
JAZZ Muzyka jazzowa
COUNTRY Muzyka country
NATIONAL Muzyka ludowa
OLDIES Stare przeboje
FOLK M Muzyka folkowa
DOCUMENT Programy dokumentalne
TEST Transmisja kontrolna
ALARM Komunikaty o zagrożeniach
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć,
aby zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
Zmień wyœwietlane informacje
Urządzenie może wyświetlać dane tekstowe transmitowane przez
system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych miejscach.
„“ świeci się podczas odbierania sygnałów systemu RDS.
•Informacje na wyświetlaczu mogą nie być dostępne, jeżeli odbiór jest
zły.
1
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
2
Wybierz opcjęTUNER “ i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz opcjęDISPLAY “ i naciœnij [ENTER].
4
Wybierz tryb wyœwietlacza i naciœnij [ENTER].
FREQ: Wyœwietlenie informacji o częstotliwoœci
RDS PS: Usługa programowa, nazwa stacji
RDS PTY: Rodzaj programu
5
Zakończ ustawienia
Naciśnij dwa razy pokrętło [MULTI CONTROL, CANCEL], aby
wybraćEXIT “ i naciśnij [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
52
25
RQT7998
Obsługa
POLSKI
Tryb pracy pilota zdalnego sterowania
Inne urządzenia mogą reagować na sygnały z pilota. W takiej sytuacji
należy zmienić kodowanie sygnałów w pilocie.
Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze.
-
Na amplitunerze
-
-
Na pilocie
-
Menu pokrętła wielofunkcyjnego i ustawienia fabryczne
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Podstawowe operacje wykonywane za pomocą pokrętła
MULTI CONTROL
Przekręć, aby
zmienić.
Naciœnij, aby
zatwierdzić.
n Aby wrócić do poprzedniego ustawienia lub anulować
Naciœnij.
1
Uruchom pokrętło MULTI CONTROL.
2
Wybierz „SETUP 2 („ADVANCE SETUP
po jednym przewinięciu)
i naciœnij [ENTER].
3
Wybierz „REMOTE “ i
naciœnij [ENTER]
.
4
Wybierz „REM2 “ i
naciœnij [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Naciœnij dwa razy [MULTI CONTROL, CANCEL],
aby wybraćEXIT “ i naciœnij [ENTER].
6
Naciœnij [TUNER
-
BAND].
7
Naciœnij i przytrzymaj
jednoczeœnie przez 2 sekundy.
n Aby wrócić do REM1
1. Wybierz „REM1 “ w kroku 4.
2. Naciśnij i przytrzymaj przyciski [ENTER] i [1] w punkcie 7 przez 2
sekundy.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Menu
główne
Podmenu (ustawienia fabryczne) Strony Menu
główne
Podmenu (ustawienia fabryczne) Strony
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS
24
SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz 22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE
L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP
OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A
23
CENTER
RESET YES
19
SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Tylko podczas odbioru FM/AM
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Tylko podczas odbioru FM HF PHASE 0 mm
3 Tylko podczas odbioru AM
4
Tylko jeśli wybrano opcję bi-wire
REMOTE REM1 powyżej
EXIT áWyjście z trybu pokrętła wielofunkcyjnego
53
26
RQT7998
POLSKI
Wyjaœnienia
Dane techniczne (DIN 45 500)
n WZMACNIACZ
Moc wyjœciowa (przy zasilaniu 230 - 240 V)
DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz-20 kHz moc wyjœciowa przy wysterowanych obu kanałach
2 x 80 W (6 )
Całkowite zniekształcenia harmoniczne przy mocy
znamionowej w zakresie 20 Hz - 20 kHz 0,09 % (6 )
Pasmo przenoszenia przy obu kanałach
wysterowanych, -3dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Moc wyjœciowa, oba kanały wysterowane
(przy zasilaniu 230 - 240 V)
DIN 1 kHz (całk. zniekszt. harm. 1 %)
Przednie (L/R) 100 W (6 )
Centralny 100 W (6 )
Tylne (L/R) 100 W (6 )
Tylne efektowe (L/R) 100 W (6 )
Impedancja głoœników
Przednie (L/R)
A lub B 6-16
A i B 6-16
BI-WIRE 6-16
Centralny 6-16
Tylne (L/R) 6-16
Tylne efektowe (L/R) 6-16
Pasmo przenoszenia
CD, TAPE, TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Czułć i impedancja wejœciowa
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
Stosunek sygnał/szum dla mocy znamionowej (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (wejœcie cyfrowe)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Regulacja tonów
BASS 50 Hz, od +10 do 10 dB
TREBLE 20 kHz, od +10 do 10 dB
Napięcie wyjœciowe
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Separacja kanałów 55 dB
Pasmo przenoszenia subwoofera (-6 dB) 7 Hz-200 Hz
n TUNER FM
Zakres częstotliwoœci 87,50-108,00 MHz
Czułć
Sygnał/szum przy 30 dB 1,5 µV/75
Sygnał/szum przy 26 dB 1,3 µV/75
Sygnał/szum przy 20 dB 1,2 µV/75
Czułć użyteczna IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75
Próg wyciszenia sygnału stereo (IHF 46 dB) 22 µV/75
Całkowite zniekształcenie harmoniczne
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Sygnał/szum
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Pasmo przenoszenia
20 Hz-15 kHz +1 dB, 2 dB
Selektywnoœć kanału alternatywnego
±400 kHz 65 dB
Współczynnik przechwytywania 1,5 dB
Tłumienie sygnałów pozornych przy 98 MHz 40 dB
Tłumienie częstotliwoœci poœrednich przy 98 MHz 70 dB
Tłumienie sygnałów niepożądanych przy 98 MHz 70 dB
Tłumienie zakłóceń amplitudowych 50 dB
Separacja sygnału stereo
1 kHz 40 dB
Przeciekanie (pozostałć) noœnej
19 kHz –30 dB
38 kHz –50 dB
Zbalansowanie kanałów (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Punkt krańcowy 1,2 µV
Szerokć pasma
Wzm. IF 180 kHz
Demodulator FM 1000 kHz
Gniazdo antenowe 75 (niesymetryczne)
n TUNER AM
Zakres częstotliwoœci 522-1611 kHz (krok 9 kHz)
530-1620 kHz (krok 10 kHz)
Czułć 20 µV, 330 µV/m
Selektywnoœć (przy 999 kHz) 55 dB
Tłumienie częstotliwoœci poœrednich (przy 999 kHz) 50 dB
n WIDEO
Napięcie wyjœciowe dla 1 V na wejœciu (niesymetryczne) 1±0,1 Vp-p
Maks. napięcie wejœciowe 1,5 Vp-p
Impedancja wejœciowa/wyjœciowa 75 (niesymetryczne)
Wejœcie S-Video TV, DVD, DVD RECORDER
Wyjœcie S-Video TV MONITOR
Wejœcie wideo komponentowe TV, DVD, DVD RECORDER
Wyjœcie wideo komponentowe TV MONITOR
n DANE OGÓLNE
Zasilanie prąd zmienny 230-240 V, 50 Hz
Pobór mocy 135 W
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Masa 4,6 kg
Uwagi:
1. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Masa i wymiary podane są w przybliżeniu.
2. Całkowite zniekształcenie harmoniczne zostało zmierzone przy
pomocy cyfrowego analizatora widma.
Konserwacja
Aby wyczyœcić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno stosować alkoholu, rozcieńczalników do farb lub benzyny.
•Przed użyciem chemicznie impregnowanej szmatki przeczytaj uważnie dołączoną do niej instrukcję.
Wejœcie cyfrowe (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Pobór mocy w trybie gotowoœci: 0,3 W
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ oraz symbol podwójnej litery D są znaki
towarowe Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ i „DTS 96/24“ są znakami handlowymi
Digital Theater Systems, Inc.
54
27
RQT7998
Wyjaœnienia
POLSKI
UWAGA!
NINIEJSZEGO URZĄDZENIA NIE NALEŻY
INSTALOWAĆ LUB UMIESZCZAĆ W SZAFCE NA
KSIĄŻKI, ZABUDOWANEJ SZAFCE LUB INNEJ
OGRANICZONEJ PRZESTRZENI, W CELU
ZAPEWNIENIA DOBREJ WENTYLACJI. NALEŻY SIĘ
UPEWNIĆ, ŻE ZASŁONY I INNE MATERIAŁY NIE
ZASŁANIAJĄ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH TAK,
ABY ZAPOBIEC RYZYKU PORAŻENIA PRĄDEM LUB
POŻARU W WYNIKU PRZEGRZANIA.
•NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH
URZĄDZENIA GAZETAMI, OBRUSAMI, ZASŁONAMI I
PODOBNYMI PRZEDMIOTAMI.
NIE UMIESZCZAJ NA URZĄDZENIU ŹRÓDEŁ
OTWARTEGO OGNIA, TAKICH JAK ZAPALONE
ŒWIECE.
•POZBYWAJ SIĘ ZUŻYTYCH BATERII W SPOSÓB NIE
ZAGRAŻAJĄCY ŒRODOWISKU NATURALNEMU.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU,
PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA
URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA
NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB
ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE
NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ
ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W
KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem
telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią,
wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem
a telefonem komórkowym.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda
ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być
łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
55
28
RQT7998
POLSKI
Wyjaœnienia
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy, sprawdŸ podane poniżej wskazówki.
Jeżeli nie można usunąc problemu w opisany sposób lub pojawia się problem nie wymieniony tutaj, zwróć się do dystrybutora.
„Czynnoœci wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru
taœmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do iloœci napraw
stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze
Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych częœci metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe,
słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci
oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
n Częste problemy Strony
Brak zasilania.
•Sprawdź, czy jest podłączony kabel zasilający. 8
Brak dŸwięku.
DŸwięk jest zniekształcony.
•Zwiększ głośność.
•Sprawdź podłączenia głośników i innych urządzeń.
•Włącz głośniki.
Wybierz właściwe źródło.
•Zmień ustawienie D-INPUT, aby pasowało do rzeczywistych połączeń.
•Sprawdź, czy sygnały cyfrowe mogą być dekodowane przez urządzenie.
•Wyłącz wyciszenie.
•Wyłącz PCM FIX.
Nagrywanie niektórych płyt DVD-Audio może być niemożliwe z powodu zabezpieczeń
chroniących prawa autorskie.
14
4 do 11
14
14
13
15
20
13
DŸwięk wyłącza się.
OVERLOAD “ pojawia się na
wyœwietlaczu przez około
sekundę, po czym urządzenie
wyłącza się.
• Ustal i usuń przyczynę, a następnie włącz urządzenie.
Przyczyną może być:
- Zwarcie (zetknięcie odsłoniętych kabli) kabli głośnikowych.
- Używanie głośników o impedancji niższej niż podana dla urządzenia.
- Przeciążenie zestawów głośnikowych nadmierną głośnością lub mocą.
- Używanie urządzenia w gorącym miejscu bez właściwej wentylacji.
Jeżeli problem występuje ponownie po włączeniu urządzenia, skontaktuj się z dystrybutorem.
7
7, 8, 26
F76 “ pojawia się na
wyœwietlaczu i urządzenie
wyłącza się.
•Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora.
F70 “ na wyœwietlaczu.
•Wyłącz urządzenie, odłącz kabel zasilania i zwróć się do dystrybutora.
U12 “ na wyœwietlaczu.
•Zmianę trzeba wprowadzić w pilocie i w amplitunerze. 25
Wyœwietlacz jest ciemny.
•Wyłącz „DIMMER “. 19, 20
Podczas odtwarzania słychać
klikanie.
•Zależnie od sygnału wejściowego podczas odtwarzania płyt DVD funkcja DUAL AMP zmienia
się automatycznie. Klikanie słychać podczas tych zmian. Nie jest to wadą urządzenia.
15
n Efekty dŸwiękowe Strony
Nie słychać dŸwięku z głoœnika
centralnego, głoœników
tylnych ani z głoœnika
niskotonowego.
•Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe.
Źródło może być stereofoniczne. Włącz tryb Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC.
•Jeżeli głośniki FRONT zdefiniowano jako LARGE:
-
Podczas odtwarzania źródła analogowego lub PCM w trybie stereofonicznym, dźwięk jest
doprowadzany do subwoofera. Jednak podczas odtwarzania 2-kanałowego źródła Dolby
Digital lub DTS w trybie stereofonicznym, tylko sygnał LFE (niskie tony sygnału
efektowego) jest doprowadzany do subwoofera.
12, 21
15
21
Nie słychać dŸwięku z głoœnika
tylnego efektowego.
•Sprawdź, czy ustawienia głośników są prawidłowe.
•Włącz tryb Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 lub SFC.
12, 21
15
Nie można używać trybu Dolby
Pro Logic
, DTS NEO:6 ani
SFC.
•Wyłącz DVD ANALOG 6CH.
Nie można używać trybów Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ani SFC, jeżeli sygnał
wejściowy jest typu PCM z częstotliwością próbkowania 192 lub 176,4 (COAXIAL1).
14
Brak wyjœcia audio DTS.
DŸwięk jest odtwarzany, ale wskaŸnik
dekodera DTS nie œwieci się.
W opcji DTS Digital Audio Output w odtwarzaczu DVD lub nagrywarce DVD ustaw
wartość „Bitstream“.
Podczas korzystania z opcji SFC
dŸwięk jest zniekształcony.
•Zależnie od typu sygnału wejściowego zwiększenie głośności lub głębokości efektów
SFC może powodować zniekształcenia dźwięku.W takiej sytuacji należy zmniejszyć
głośność lub głębokość efektów SFC.
18
n Radio Strony
Nie można dostroić radia lub
jest dużo szumów i zakłóceń.
•Podłącz odpowiednią antenę. (Może być potrzebna antena zewnętrzna lub antena z
większą ilością elementów).
•Popraw położenie anteny FM lub AM.
• Zmniejsz tony wysokie.
•Wyłącz znajdujące się w pobliżu telewizory, magnetowidy, odtwarzacze DVD i odbiorniki
satelitarne.
•Odsuń antenę od innych kabli, przewodów i urządzeń.
11
11
19
Dużo szumu podczas
słuchania audycji AM.
•Zmień tryb BEAT PROOF. 23
Nie można dostroić prawidłowej
częstotliwoœci AM
.
Po wybraniu zakresu AM zmień interwał strojenia, aby dopasować się do stacji w swoim
rejonie.
22
n Pilot Strony
Pilot nie działa.
•Wymień baterie, jeśli są za słabe.
11
Inne urządzenia reagują na
sygnały z pilota.
•Zmień tryb pilota na „REM2 “. 25
56
29
RQT7998
Wyjaœnienia
POLSKI
57
ČESKY
2
RQT7998
Před použitím
Obsah Bezpečnostní opatření
Přístroj postavte na rovný povrch tak, aby na něj nedopadalo přímě
sluneční záření, aby nebyl vystaven vysokým teplotám, vysoké vlhkosti a
nadměrným otřesům. Tyto podmínky by mohly způsobit poškoze
skříňky a dalších součástí a zkrátit tak životnost přístroje.
Na přístroj nepokládejte těžké předměty.
Nepoužívejte vysokonapět’ové zdroje. Mohlo by dojít k přetížení
přístroje a vzniku požáru.
Nepoužívejte zdroje stejnosměrného napětí. Při instalaci přístroje na
lodi nebo jiném místě, kde se používá stejnosměrný proud, pečlivě
zkontrolujte zdroj napájení.
Zkontrolujte, zda je sít’ový kabel správně zapojen a zda není
poškozen. Špatné zapojení a poškození kabelu může způsobit požár
nebo úraz elektrickým proudem. Na kabel nepokládejte těžké předměty,
kabel neohýbejte a netahejte za něj.
Při odpojování kabelu ze zásuvky jej pevně uchopte za zástrčku.
Tahání za sít’ový kabel může způsobit úraz elektrickým proudem.
Se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem.
Zabraňte vniknutí kovových předmětů do přístroje. Mohlo by dojít k
úrazu elektrickým proudem nebo závadě.
Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje. Mohlo by dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo závadě. Jestliže se tak stane, ihned odpojte
přístroj od napájení a obrat’te se na prodejce.
Na přístroj ani do přístroje nestříkejte insekticidy. Obsahují hořlavé
plyny, které by po vstříknutí do přístroje mohly vzplanout.
Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. Jestliže se přerušil zvuk,
nesvítí kontrolky, objevil se kouř nebo jiný problém, který není popsán v
tomto návodu k obsluze, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce
nebo autorizované servisní středisko. Při opravě, demontáži nebo
přestavbě přístroje nekvalifikovanými osobami může dojít k úrazu
elektrickým proudem nebo poškození přístroje.
Předpokládáte-li, že přístroj nebude delší dobu používán, odpojte jej
od zdroje napájení. Prodloužíte tak jeho životnost.
Před
použitím
Bezpečnostní opatření . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nastavení domácího kina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Dodávané příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Připojení
Zapojení domácího kina
1. Televizor a DVD přehrávač . . . . . . . . 4
• Základní připojení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
•Připojení k získání vysoké kvality obrazu . . . . 5
•Připojení DVD ANALOG 6CH . . . . . . . . . . . . . 5
2. Reproduktory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
•Bi-wiringové připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Použití konektorů reproduktorů B . . . . . . . . . . 8
3. Sít’ový kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Další připojení
DVD rekordér . . . . . 9 Videorekordér . . . . 9
• Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd. . . . . 10
•CD přehrávač . . . 10
Kazetový přehrávač
. . 10
Herní konzola atd. 10 Antény . . . . . . . . . 11
Dálkový ovladač . . . . . . . . . . . . . . 11
Nastavení
Nastavení přijímače
-
základní . . 12
Nastavení
-
test . . . . . . . . . . . . . . 13
Základní
operace
Základní operace
Přehrávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Použití prostorových efektů . . . . . . . . 15
Provoz
Návod k ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce . . . . . . . . . . . . . . 18
Nahrává . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nastavení přijímače
-
rozšířené . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RDS vysílání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Režim dálkového ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení . . . . . . . . . . . 25
Referenč
informace
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Návod k odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . Zadní strana přebalu
Umístě
Napě
Ochrana sítového kabelu
Nečistoty a cizí předměty
Servis
POZOR!
Na přístroj nepokládejte žádné předměty a žádným způsobem
neblokujte otvory k odvádění tepla. Na přístroj nepokládejte zejména
magnetofon ani CD/DVD přehrávač, nebo vyzařované teplo by mohlo
způsobit poškození softwaru (kazety nebo disků).
58
3
RQT7998
Před použitím
ČESKY
Nastavení domácího kina
Požadované prostředí si můžete vytvořit připojením dalšího periferního zařízení.
Zvuk z televizoru nebo disků CD můžete poslouchat v prostorovém režimu
Dodávané příslušenství
Zkontrolujte množství a druh dodaného příslušenství.
Připojení
Nastave
Tato nastavení jsou nezbytná k
získání správného zvukového
výstupu.
Provoz
7.1/6.1
prostorový
zvuk
Televizor, DVD přehrávač atd.
+
Reproduktory
•2 čelní reproduktory
1 centrální reproduktor
2 prostorové reproduktory
2 zadní prostorové
reproduktory
(1 zadní prostorový
reproduktor)
1 subwoofer
Nastavení kombinace
reproduktorů
+
Nastavení zadních
prostorových reproduktorů
stup zvuku 5.1 do
formátu 7.1/6.1
stup stereo zdroje do
formátu 7.1/6.1
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Stereo přehrávání
5.1
prostorový
zvuk
Televizor, DVD přehrávač atd.
+
Reproduktory
•2 čelní reproduktory
1 centrální reproduktor
2 prostorové reproduktory
1 subwoofer
Nastavení kombinace
reproduktorů
stup stereo zdroje do
formátu 5.1
Dolby Pro Logic
DTS NEO:6
SFC
•Stereo přehrávání
Chcete-li poslouchat stereofonní zvuk z televizoru nebo disků CD v
prostorovém režimu, vyberte možnost Dolby Pro Logic , DTS NEO:6
nebo SFC. (Zvuk bude vycházet ze všech reproduktorů.)
Tato možnost nemusí být k dispozici – záleží na nastavení reproduktorů
a vstupním signálu (zvukový signál z přehrávaného disku). (ástrana 17)
1 sít’ový kabel 1 vnitř anténa FM 1 rámová anténa AM
2 baterie 1 dálkový ovladač (EUR7722KN0)
Podrobnější informace o používánídálkového ovladače jsou
uvedeny v samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového
ovladače“.
Zapněte.
nebo nebo
59
4
RQT7998
ČESKY
Připojení
Zapojení domácího kina –
1. Televizor a DVD přehrávač
Základní připojení
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Analogové připojení použijte k poslechu zdrojů, které tímto přístrojem nelze dekódovat a k záznamu analogových zdrojů.
Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně)
Zvukový kabel Video kabel Kabel scart
Stereofonní kabel
Vychutnáte si analogový zvuk.
Video propojovací kabel
K získání standardního obrazu jej
použijte pro připojení ke
konektorům TV MONITOR.
21 kolíkov
ý
kabel scart
Použijte pi pipojování pístroj
s konektorem scart s 21 kontakty.
Koaxiální kabel
Optický kabel
Vychutnáte si digitální zvuk,
například Dolby Digital, DTS a PCM.
Optický kabel neohýbejte ostře.
Bílý (L)
Červený (R)
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Změna nastavení
digitálního vstupu
V případě potřeby můžete
změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů.
Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům
připojili a potom změňte
nastavení.
(ástrana 13)
Televizor nebo monitor
Tento přístroj
DIGITAL AUDIO OUT
: Tok signálu
VIDEO IN
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
R
DIGITAL
AUDIO OUT
L
DVD přehrávač
n Připojení 21kolíkovým kabelem scart
L
R
L
R
Y
ININOUT
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VID
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
L
R
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
VIDEO
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Televizor nebo
monitor
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
AV
DIGITAL
AUDIO
OUT
DVD
přehrávač
60
5
RQT7998
Připojení
ČESKY
Připojení k získání vysoké kvality obrazu
Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO OUT popsaného na straně 4. Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší signál než je
tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení S-VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo perifernímu zařízení.
Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky.
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Propojovací kabel (všechny kabely se prodávají samostatně)
Zvukový kabel Video kabel
Stereofonní kabel
Vychutnáte si analogový zvuk.
Video propojovací kabel
K získání standardního obrazu jej použijte
pro připojení ke konektorům TV MONITOR.
Může být také použit pro připojení
COMPONENT VIDEO k získání vyšší
kvality obrazu než u připojení S-VIDEO.
Koaxiální kabel
Optický kabel
Vychutnáte si digitální zvuk,
například Dolby Digital, DTS a PCM.
Optický kabel neohýbejte ostře.
Propojovací kabel S-VIDEO
Vychutnáte si vyšší kvalitu obrazu než v
případě video propojovacího kabelu.
Připojení DVD ANALOG 6CH
Bílý (L)
Červený (R)
L
R
L
R
IN
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN INOUT
TV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2
OPTICAL2
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
YPB PR
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIOAUDIOAUDIO
OPTICAL1
(TV/STB) OUT IN
TV/STB
IN
TV/STB
DIGITAL IN
TV MONITOR
(DVD)
COAXIAL1
IN
DVD
DVD/DVD 6CH
FRONT
OUT
TV MONITOR
YPB PR
IN
DVD
YPB PR Y
IN
TV/STB
PRPB
OUT
TV MONITOR
IN
DVD
IN
TV/STB
VIDEO
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
YP
B
P
R
YP
B
P
R
: Tok signálu
V případě potřeby
můžete změnit
nastavení vstupu
digitálních konektorů.
Poznamenejte si
zařízení, které jste ke
konektorům připojili a
potom změňte
nastavení. (
á
strana 13)
Tento přístroj
COMPONENT
VIDEO IN
DIGITAL
AUDIO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO OUT
LR
DIGITAL
AUDIO OUT
LR
AUDIO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Televizor nebo monitor
DVD přehrávač
L
R
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN INOUT
T
T
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDER
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
COMPONENT VIDEO
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
DVD
VIDEO
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
SURROUND
L
R
VIDEO OUT
DVD
přehrávač
L
R
Můžete přehrávat HiFi zvuk,
například DVD-Audio. K
tomuto účelu bude třeba
provést další připojení.
áDalší informace naleznete
na straně 14: „Přehrávání
DVD-Audio“.
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
61
6
RQT7998
ČESKY
Připojení
Zapojení domácího kina
-
2. Reproduktory
n Umístění reproduktorů
Čelní reproduktory (L: levý/R: pravý)
Umístěte je vlevo a vpravo od televizoru do úrovně sedícího posluchače tak, aby byla dob
spojitost mezi obrazem a zvukem.
Centrální reproduktor
Umístěte jej pod nebo nad střed televizoru. Zaměřte jej na místo poslechu.
Prostorové reproduktory (LS: levý/RS: pravý)
Umístěte je po stranách nebo mírně za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy
posluchače.
( ) Zadní prostorové reproduktory (SBL: levý/SBR: pravý)
Umístěte je za místo poslechu, zhruba metr nad úroveň hlavy posluchače.
SBL/SBR : Dva zadní prostorové reproduktory.
SB : Jeden zadní prostorový reproduktor.
Subwoofer
Subwoofer lze umístit kamkoli v přiměřené vzdálenosti od televizoru.
Čelní, centrální, prostorové a zadní prostorové reproduktory by měly být umístěny přibližně do
stejné vzdálenosti od pozice posluchače.
Úhly na obrázku jsou jen přibližné.
•Nemůžete-li reproduktory umístit ve stejných vzdálenostech, nastavte hodnotu jejich
vzdálenosti od pozice posluchače. (ástrana 21)
• Nastavení a umístění reproduktorů by mělo odpovídat jejich počtu. (ástrana 12)
Počet reproduktorů Reproduktory Umístě
7
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý)
6
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý), 1 zadní prostorový reproduktor
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
2 zadní prostorové reproduktory (levý/pravý)
5
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý),
1 zadní prostorový reproduktor
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor,
2 prostorové reproduktory (levý/pravý)
4
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 2 prostorové reproduktory (levý/pravý)
3
2 čelní reproduktory (levý/pravý), 1 centrální reproduktor
2
2 čelní reproduktory (levý/pravý)
62
7
RQT7998
Připojení
ČESKY
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Kabel reproduktoru (všechny kabely se prodávají samostatně)
Kabel reproduktoru
Monofonní propojovací kabel
Vodič skrut’te Svorky reproduktorů Nezkratovat
Připojte kabely tak, aby byla orientace „L“, „R“, „+“ a „–“ správná.
IN
IN IN
V/STB
TV/STB
O
RECORDER
PB PR
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R L
AC IN
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT A
LF
R L
BI-WIRE
R L R L
L
R
(DVD RECORDER)
(TV/STB)
REC(OUTINOUT
TA
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
OPTICAL2OPTICAL1
OUT
SUBWOOFER
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Centrální reproduktor
Čelní reproduktory
RL
Impedance
reproduktoru:
Čelní A: 6–16
Centrální: 6–16
Prostorový: 6–16
Zadní prostorový: 6–16
Prostorové
reproduktory
Zadní prostorové
reproduktory
Aktivní subwoofer
RLRL
Pokud je k dispozici pouze jeden zadní
prostorový reproduktor, připojte jej sem.
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
63
8
RQT7998
ČESKY
Připojení
Zapojení domácího kina
-
2. Reproduktory
Příprava: Před propojováním vypněte všechny komponenty.
Zapojení domácího kina
-
3. Sít’ový kabel
Bi-wiringové připojení
Připojením k reproduktorům určeným pro bi-wiring si vychutnáte zvuk vysoké kvality.
Reproduktory umožňující zapojení BI-WIRE mají samostatné konektory pro signály s vysokými a nízkými kmitočty.
• Používáte-li bi-wiringové připojení, vyberte jako „Bi-wiringová nastavení“ položku „BI-WIRE “. (ástrana 12)
áDalší informace naleznete na straně 15: „Požitek ze zvuku BI-AMP“.
Použití konektorů reproduktorů B
Slouží pro připojení ke druhému páru reproduktorů. Chcete-li si vychutnat vícekanálový zvuk, použijte konektory A.
Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B, bude přehrávání dvoukanálové. Při přehrávání vícekanálového zdroje budou zvuky určené k přehrávání ve
všech reproduktorech přehrány v levých a pravých čelních reproduktorech (2CH MIX).
áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití reproduktorů SPEAKERS B“.
Tento kabel zapojte až po
zapojení všech ostatních kabelů
a vodičů.
Poznámka
•Přiložený sít’ový kabel je určen
pouze k použití s tímto přístrojem.
Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
K napájení tohoto přístroje
nepoužívejte sít’ový kabel z
jiného typu zařízení.
•Zůstane-li přístroj vypnutý déle
než dva týdny, vrátí se všechna
nastavení do výrobně
nastavených hodnot. Jestliže k
tomu dojde, proveďte všechna
nastavení znovu.
Zasunutí konektoru
Přední část konektoru může poněkud
vyčnívat i v případě, že je konektor dobře
zasunutý (viz obrázek). Záleží na typu
použitého vstupu.
Přístroj je však možné bez problémů používat.
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
OR
DVD RECORDER
PB PR
SURROUNCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R
FRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
HF
LF
HF
LF
Čelní reproduktor (R) Čelní reproduktor (L)
Impedance reproduktoru:
BI-WIRE: 6–16
Y
IN
IN IN IN
TV/STB
TV/STB
S VIDEO
DVD
DVD RECORDER
PB PR
SURROUND BAC
SURROUNDCENTERFRONT BFRONT A
LF HF
R L R L
BI-WIRE
R L R
AC
FRONT B
HF
R L
BI-WIRE
Impedance reproduktoru:
Čelní A a B: 6–16
Čelní B: 6–16
Čelní reproduktor (R) Čelní reproduktor (L)
SURROUND BACK
SURROUNDCENTERFRONT B
HF
R L R L R L
AC INAC IN
Sít’ový kabel
(součást dodávky)
Do sít’o
zásuvky v
domácnosti
V
stup zařízení
Konektor
Přibližně 6 mm
64
HF: Vysoké kmitočty
LF: Nízké kmitočty
9
RQT7998
Připojení
ČESKY
Další připojení
DVD rekordér
n Připojení 21kolíkovým kabelem scart
n Připojení k získání vysoké kvality obrazu
n Připojení k DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem
áDalší informace naleznete na straně 14: „Použití DVD rekordéru s vestavěným videorekordérem“.
n Připojení k zařízení s analogovými DVD konektory 5.1 CH OUT
Připojte podle schématu „Připojení DVD ANALOG 6CH“ (
á
strana 5) a DVD přehrávač nahraďte DVD rekordérem.
á
Další informace naleznete na straně 14: „Přehrávání DVD-Audio“.
Videorekordér (Pouze přehrávání)
DVD rekordér s vestavěným videorekordérem Tento přístroj
Konektory DVD OUT
DIGITAL AUDIO OUT
VIDEO OUT
Konektory SPOLEČNÉHO VÝSTUPU DVD/VHS
AUDIO OUT
VIDEO OUT
OPTICAL2 (DVD RECORDER)
DVD RECORDER VIDEO IN
VCR1 AUDIO IN
VCR1 VIDEO IN
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUTAUDIO IN VIDEO
OUT
VIDEO
IN
V případě potřeby
můžete změnit nastavení
vstupu digitálních
konektorů. Poznamenejte
si zařízení, které jste ke
konektorům připojili a
potom změňte nastavení.
(ástrana 13)
DVD rekordér
RL RL
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL 2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT A
LF
R L
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(DVD RECORDER)
INOUT
INOUT
DVD RECORDER
VIDEO
DIGITAL IN
DVD RECORDEROPTICAL2
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
DIGITAL
AUDIO
OUT
AV
DVD rekordér
Y
ININ
IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STBTV/STB
VIDEO
VCR1DVD RECORDER DVD
TV MONITOR
DVD
PB PRPB PR YPB PR
IN
DVD RECORDER
IN
DVD RECORDER
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
P
R
Toto připojení použijte namísto připojení VIDEO IN/VIDEO
OUT (ávýše). Připojení COMPONENT VIDEO poskytuje čistší
signál než je tomu u připojení S-VIDEO. Vyberte připojení S-
VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby odpovídalo
perifernímu zařízení.
Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím
stejného typu koncovky.
DVD
rekordér
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STTV/STB
IN
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
IN
IN
VCR1
VIDEO
VCR1
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Videorekordér
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
65
10
RQT7998
ČESKY
Připojení
Další připojení
Svorkovnice nebo satelitní přijímač atd.
Při připojování ke konektorům VIDEO proveďte připojení ke konektorům VIDEO, S VIDEO nebo COMPONENT VIDEO tak, aby připojení odpovídalo
televizoru (ástrany 4, 5). Vstup videa lze převést opět na výstup jen prostřednictvím stejného typu koncovky.
CD přehrávač
Kazetový přehrávač
Herní konzola atd.
Tyto konektory jsou vhodné pro zařízení, které chcete připojit pouze dočasně. Vyberte vstup „VCR 2 “.
L
R
L
R
ININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL 1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
YPB PRYPB PRYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
IN
TV/STB
(TV/STB) IN
TV/STB
DIGITAL IN
OPTICAL1
L
R
VIDEO
AUDIO
IN
TV/STB
L
R
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Y
IN
TV/STB
PB PR
S VIDEO
Y
P
B
P
R
Svorkovnice
nebo satelitní
přijímač atd.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
VIDEO OUT
V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům připojili a potom změňte
nastavení. (ástrana 13)
R
L
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO OUT
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PRYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
L
R
(CD)
IN
CD
COAXIAL2
DIGITAL IN
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
V případě potřeby můžete změnit nastavení vstupu
digitálních konektorů. Poznamenejte si zařízení,
které jste ke konektorům připojili a potom změňte
nastavení. (ástrana 13)
CD přehrávač
LINE OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
R
L
L
R
L
R
Y
INININOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN IN IN IN IN IN INOUTOUT
TV/STB
TV/STV/STB
ININOUTPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
VCR1DVD RECORDERTAPE
VIDEO S VIDEO
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
VCR1DVD RECORDERDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVD
TV MONITOR
DVD RECORDER
DVD RECORDER
COMPONENT VIDEO
DVDTV MONITOR
PB PYPB PRYPB PRYPB PR
IN
TV/STB
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
PLAY(IN)REC(OUT)
TAPE
L
R
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
Kazetový
přehrávač
REC (IN)
R
LL
R
L
PLAY (OUT)
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
VIDEO OUT
AUDIO OUT
R
L
Herní
konzola atd.
Není-li uvedeno jinak, prodává se periferní zařízení samostatně.
Chcete-li připojit zařízení, přečtěte si příslušné návody k obsluze.
66
11
RQT7998
Připojení
ČESKY
Antény
Dálkový ovladač
Baterie Použití
Baterie vložte tak, aby póly (+ a –) odpovídaly značkám v dálkovém
ovladači.
• Nepoužívejte dobíjecí baterie.
Zamiřte na čidlo nezacloněné překážkami ze vzdálenosti maximálně 7 m
od přední strany přístroje.
• Vysílací otvor a snímač přístroje chraňte před prachem.
Funkce může být ovlivněna silnými zdroji světla, například přímým
slunečnímřením a dveřmi nebo skříněmi se skleněnou výplní.
L
R
INOUT
(DVD)
(DVD RECORDER)
(TV/STB) (CD) OUT IN OU
OUPLAY(IN)REC(OUT)INOUT
DVTAPE
DIGITAL IN
CDSUBWOOFER
DVDVD
COAXIAL2COAXIAL1
OPTICAL2OPTICAL1
TV MONITOR
DVTV MONITOR
YPYPB PR
FRONT
SURROUNDSUBWOOFER
CENTER
DVD/DVD 6CH
AUDIO
AM ANTFM ANT
LOOP EXT
1
2
2
1
3
FM ANT
Černý
Červený
Lepicí páska
Bílý
Rámová anténa AM (součást dodávky)
Kabel antény je třeba vést v
dostatečné vzdálenosti od
kazetových přehrávačů, DVD
přehrávačů a dalších kabelů.
Vnitř anténa FM (součást dodávky)
Druhý konec antény upevněte na místo s
nejlepším příjmem.
75 koaxiální kabel
Venkovní anténa FM
Venkovní anténa FM (není součástí dodávky)
•Odpojte vnitřní anténu FM.
Anténa by měla být nainstalována kvalifikovaným
technikem.
2
1
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
Snímač signálu dálkového ovladače
7 metrů
Vysílací otvor
67
12
RQT7998
ČESKY
Nastavení
Nastavení přijímače
-
základní
Změňte nastavení a přizpůsobte své zařízení
prostředí, ve kterém jej používáte.
•Před provedením jakýchkoli změn si přečtěte následující popisy
nastavení a prostudujte si pokyny k reproduktorům a zařízení.
•Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení.
áPodrobnější informace o nastavení naleznete v části „Nastave
přijímače – rozšířené“ na straně 21.
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI
CONTROL.
(ávlevo: „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
Nastavte kombinaci reproduktorů připojených k přístroji.
Nastavení kombinace reproduktorů je nutné k zajištění správného výstupu zvuku.
Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete čelní reproduktory kompatibilní se
standardem bi-wire. (
á
strana 8)
Tato nabídka se zobrazí, jestliže jste připojili zadní prostorové
reproduktory v nabídce „Nastavení kombinace reproduktorů“ (ávýše).
Vyberte tuto položku a nastavte počet zadních prostorových reproduktorů.
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Zapněte.
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
Vyberte „SETUP 1
(„BASIC SETUP“ – zobrazí se na
displeji)
a stiskněte tlačítko [ENTER].
Vyberte nastavení, která chcete změnit.
(
á
viz níže, strana 13
)
Nastavení kombinace reproduktorů
2
Vyberte položku „SPKR SET“ (NASTAVENÍ
REPRODUKTORŮ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Zvolte, zda byl připojen subwoofer či nikoli a
stiskněte tlačítko [ENTER].
SUBW NO: Subwoofer nebyl připojen.
SUBW YES: Subwoofer byl připojen.
4
Vyberte kombinaci reproduktorů připojených k
přístroji a stiskněte tlačítko [ENTER].
L C R S SB : Všechny reproduktory připojeny
L _ R S SB : Bez centrálního reproduktoru
L C R S _ _ : Bez zadních prostorových reproduktorů
L _ R S _ _ :
Bez centrálního a zadních prostorových reproduktorů
L C R _ _ _ :
Bez prostorových a zadních prostorových reproduktorů
L _ R _ _ _ : Pouze čelní reproduktory
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Bi-wiringová nastavení
2
Vyberte možnost „FRNT L/R “ (ČELNÍ L/P) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „BI-WIRE “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
NORMAL: Normální reproduktory
BI-WIRE: Reproduktory kompatibilní se standardem bi-wire
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Nastavení zadních prostorových reproduktorů
2
Vyberte položku „SB SPKR “ (ZADNÍ
PROSTOROVÉ REPRODUKTORY) a stiskněte
tlačítko [ENTER].
3
Vyberte počet reproduktorů a stiskněte tlačítko
[ENTER].
1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor.
2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory.
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
možnost „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
SETUP 1
68
13
RQT7998
Nastavení
ČESKY
Nastavení
-
test
Změňte tato nastavení tak, aby odpovídala připojením k optickým (OPT) a
koaxiálním (COAX) konektorům digitálního vstupu. (
á
strany 4, 5, 9 a 10)
Ke každému konektoru může být přiřazeno pouze jedno zařízení.
Přístroj automaticky zjistí, zda je vstup analogový nebo digitální. Režim
vstupu však můžete nastavit i fixně. Není-li nutné signál nastavit fixně,
vyberte možnost „AUTO “.
Poznámka k režimu PCM FIX
Ve výjimečných případech může mít přístroj potíže při rozpozná
digitálních signálů na discích.
U disků CD se signály PCM tak může dojít k odříznutí začátku skladby.
Pokud k tomu dojde, aktivujte režim PCM FIX.
Jestliže je aktivován režim PCM FIX, nebude přístroj moci zpracovávat jiné signály.
Výsledkem může být šum na výstupu. V takovém případě vyberte jiný režim.
• Toto nastavení není při normálním přehrávání třeba.
Pokud je pozice vstupu nastavena na PCM FIX a vstupní signály
nepocházejí ze zdroje PCM, bude na displeji blikat hlášení „PCM FIX “.
Zkontrolujte, zda z připojených reproduktorů
vychází zvuk.
•Proveďte úpravy, aby byla úroveň výstupu každého reproduktoru
vyvážená s úrovní výstupu čelních reproduktorů.
L: Levý čelní C: Centrální R: Pravý čelní
RS: Pravý prostorový LS: Levý prostoro
SBL: Levý zadní prostorový SBR: Pravý zadní prostorový
SB:
Zadní prostorový (jestliže jste připojili jeden zadní prostorový reproduktor)
SW: Subwoofer
Změna konektorů digitálního vstupu
2
Vyberte položku „D-INPUT “ (DIGITÁLNÍ VSTUP)
a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte pozici vstupu a stiskněte
tlačítko [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko
[ENTER].
Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu,
opakujte kroky 3 a 4.
OPT 1,
OPT 2,
COAX 1,
COAX 2
5
Vyberte jiné nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] se
v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení.
Ukončete nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
vyberte položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Nastavení vstupního signálu
2
Vyberte možnost „IN MODE “ (REŽIM VSTUPU) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte pozici vstupu a stiskněte
tlačítko [ENTER].
TV/STB,
DVR, DVD,
CD
4
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER].
AUTO: Automaticky detekuje a přehrává vstupní signál.
(V režimu „AUTO“ přístroj rozpozná digitální a
potom analogové signály.)
ANALOG:
Nastaví fixně a přehrává analogový vstupní signál.
DIGITAL: Nastaví fixně a přehrává digitální vstupní signál.
PCM FIX: Nastaví fixně a přehrává vstupní signál PCM.
Chcete-li nastavit jiné pozice vstupu, opakujte kroky 3 a 4.
5
Vyberte jiné nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
se v operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiné nastavení.
Ukončete nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL]
vyberte položkuEXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
1
Zapněte reproduktory SPEAKERS A.
-
Používáte-li připojení BI-WIRE
-
Jestliže vyberete pouze možnost SPEAKERS B, k výstupu
testovacího signálu nedojde.
2
Zkontrolujte výstup testovacího signálu.
Dvousekundový testovací signál vychází z reproduktorů po
jednom, v následujícím pořadí.
Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce
„Nastavení kombinace reproduktorů“ (ástrana 12) budou
přeskočeny.
Nevychází-li z připojeného reproduktoru
žádný zvuk, ukončete testovací signál (krok 6)
a znovu zkontrolujte připojení (ástrany 6 až 8) a
nastavení (ástrana 12, vlevo) .
3
Upravte hlavní hlasitost.
4
Vyberte kanál reproduktoru.
5
Upravte úroveň.
Upravte centrální, prostorové a zadní prostorové výstupy na
stejnou subjektivní úroveň s čelními reproduktory.
Zhruba za dvě sekundy po úpravě úrovně bude z každého
reproduktoru po pořádku znovu vycházet testovací signál.
Úpravu úrovně každého reproduktoru provedete
opakováním kroků 4 a 5.
6
Zastavte testovací signál.
SPEAKERS
A B
VOL
-
50dB
(MIN)
(MAX)
SW 10
C +4
dB
(MIN)
(MAX)
Výrobní nastavení: 0 dB
Výrobní nastavení: 10
69
14
RQT7998
ČESKY
Základní operace
Základní operace
n Přehrávání DVD-Audio
Přehrávání formátu DVD ANALOG 6CH
Formát DVD-Audio vám umožní vychutnat si zvuk vysoké kvality.
áDalší informace naleznete na straně 5: „Připojení DVD ANALOG 6CH“.
Příprava:
•Zapněte reproduktory SPEAKERS.
Připojení DVD ANALOG 6CH je funkční pouze pokud jsou zapnuty
reproduktory SPEAKERS A nebo BI-WIRE.
• Nastavte volič na možnost „DVD “. (ávýše)
•Připojíte-li DVD rekordér, nebude přehrávání možné, jestliže byla jako
vstup vybrána možnost „DVR “. Vyberte možnost „DVD “.
Stiskněte a podržte toto tlačítko stisknuté, až se
zobrazíDVD 6CH “.
Zrušení provedete stisknutím a přidržením tlačítka, až se
zobrazí „DVD “.
Nastavení reproduktorů (ástrany 12, 21) nejsou k dispozici.
V případě potřeby změňte nastavení v DVD přehrávači.
Požitek z dvoukanálového zvuku vysoké kvality
Dvoukanálový formát DVD-Audio se vzorkovací frekvencí 192 kHz vám
umožní vychutnat si stereo zvuk vysoké kvality.
1. Zrušte nastaveníDVD 6CH “. (ávýše)
2. V možnostech „Nastavení vstupního signálu“ nastavte
vstupní signál na hodnotu „ANALOG “.
(ástrana 13)
n Použití reproduktorů SPEAKERS B
á
Informace o připojení reproduktorů SPEAKERS B naleznete na straně 8.
Zvuk vychází z reproduktoru připojeného ke
konektorům FRONT B přístroje.
Chcete-li vypnout zvuk reproduktoru připojeného ke konektorům A,
stiskněte tlačítko [SPEAKERS A] a zrušte možnost .
Vyberete-li pouze možnost SPEAKERS B:
•Přehrávání bude stereo (dvoukanálové).
•Přehrává-li se před digitální připojení vícekanálový zdroj, zobrazí se
2CH MIX“ a zvuky určené pro všechny reproduktory budou
přehrávány v čelních reproduktorech.
Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou čelních kanálů.
Jestliže vyberete pouze SPEAKERS B, nastaví se následující hodnoty
automaticky bez ohledu na zvolené nastavení reproduktoru (
á
strany 12, 21)
• Velikost reproduktoru: LARGE
•Subwoofer: NO
(Zvuk vychází ze všech čelnich reproduktor
ů
.)
n Použití sluchátek
Stisknutím tlačítek vypněte všechny
reproduktory. Snižte hlasitost a
připojte sluchátka. Zvuk sluchátek
se automaticky nastaví na hodnotu
2CH MIX.
Vyberete-li možnost DVD ANALOG 6CH, bude výstupem zvuk ze dvou
čelních kanálů.
Přehrává
1
Zapněte.
2
Zapněte reproduktory
SPEAKERS A.
-
Používáte-li připojení BI-WIRE
-
Používáte-li u čelních reproduktorů připojení BI-WIRE, vyberte
jako „Bi-wiringová nastavení“ možnost „BI-WIRE “.
(ástrana 12)
3
Vyberte vstup.
Bude-li vybrána možnost „DVR “, zobrazí se na displeji jednou
DVD RECORDER “.
• Sledujete-li disk DVD atd., změňte v televizoru video vstup.
n Použití DVD rekordéru s vestavěným
videorekordérem
Přehrávání disku DVD: Vyberte „DVR
Přehrávání videokazety: Vyberte „VCR 1
4
Spust’te přehrávání zdroje.
•Přístroj nastaví režim zvuku (stereofonní nebo
vícekanálový) tak, aby odpovídal vstupnímu signálu.
Vybere požadované prostorové efekty.
(ástrana 15)
5
Nastavte hlasitost.
•Po skončení poslechu
Zkontrolujte, zda je ztlumená hlasitost a stisknutím tlačítka [8]
přepněte přístroj do pohotovostního režimu.
SPEAKERS
A B
INPUT SELECTOR
VOLUME
UPDOWN
VOL
-
50dB
(MIN) (MAX)
Různé druhy přehrávání
A
-
Používáte-li připojení BI-WIRE
-
70
15
RQT7998
Základní operace
ČESKY
Přidání prostorových efektů.
Tato jednotka neumožňuje automatické rozpoznání signálu Dolby Digital Surround EX. Zadní prostorový kanál přidáte použitím možnosti Dolby Pro Logic .
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC zůstanou aktivní, dokud je nezměníte.
•Současná volba možností Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC není možná.
• Provedete-li během používání prostorových efektů nějaká nastavení v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových
reproduktorů“ nebo „Nastavení reproduktorů“ (
á
strany 12, 21)
, budou prostorové efekty zrušeny.
áInformace o omezeních při používání prostorových efektů naleznete na straně 17.
Vychutnejte si stereo (dvoukanálové) zdroje využitím více kanálů.
(Jestli
ž
e
nejsou zapojeny prostorov
é
zadn
í reproduktory, přehrává
prob
íhá v režimu
Dolby Pro Logic
(
á
strana 12
Nastaven
í
kombinace reproduktor
ů
)
.)
Můžete si vychutnat zdroje Dolby Digital 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 7.1 (6.1).
•Herní režim
GAME
“ můžete použít pouze pokud je vstupní signál dvoukanálový.
–Pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů
vybrána možnost „
1 SPKR
(
á
strana 12)
a jestliže je k dispozici kanál Dolby
Digital 5.1, zdroj kanálu DTS 5.1 nebo zdroj Dolby Digital Surround EX–
Možnost DTS NEO:6 použijte k přehrávání dvoukanálových zdrojů
prostřednictvím více kanálů. (Jestliže jsou v nabídce „Nastavení
reproduktorů“ (ástrana 21) všechny reproduktory nastaveny na hodnotu
LARGE “ (velký), nezaznamená subwoofer žádný výstup.) Můžete si
také vychutnat Dolby Digital zdroje 5.1 a DTS 5.1 ve formátu 6.1.
Jestliže při používání dvoukanálových zdrojů Dolby Digital a DTS svítí indikátor
digitálního vstupu , můžete použít pouze režim
CINEMA
“. Nesvítí-li
indikátor, může použít pouze režim „
MUSIC
“. (
á
strana 16 „Indikátory displeje“)
Vychutnejte si zdokonalený zvuk s vyšší plností a rozšířením
prostřednictvím využití režimů SFC se zdroji Dolby Digital, DTS, PCM
nebo analogovými stereofonními zdroji. Vyberte si z následujících režimů.
n Po stisknutí tlačítka [MUSIC] nebo [AV/MOVIE] se režim změní i
stisknutím tlačítka .
Pro informaci
V závislosti na kombinaci vstupu a režimu SFC může dojít ke zkreslení
zvuku. V takovém případě snižte hodnotu úrovně SFC reproduktoru nebo
efekt (ástrana 18). Vyzkoušejte jiný režim SFC (ávýše).
Použití prostorových efektů
Použití funkce Dolby Pro Logic
Vyberte. MOVIE: Tento režim použijte při přehrávání filmů.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
GAME: Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem.
Vyberte.
DOLBY EX:
Tento režim použijte při přehrávání filmů.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
n Zrušení n Můžete provést další nastavení efektů
režimu „MUSIC “. (ástrana 18)
Použití funkce DTS NEO:6
Vyberte.
CINEMA:
Tento režim použijte při přehrávání filmů.
MUSIC: Tento režim použijte při přehrávání hudby.
n Zrušení n Můžete provést další nastavení efektů
režimu „MUSIC “. (ástrana 18)
S
Použití regulace zvukového pole (SFC)
Vyberte. LIVE: Přináší dojem odrazů a rozptylu z
velké koncertní haly.
POP/ROCK:
Je nejvhodnější pro dynamický zvuk,
například populární nebo rockovou hudbu.
VOCAL: Nejvhodnější ke zvýraznění vokálů.
JAZZ:
Obnovuje přirozené zvukové prostředí a směr.
DANCE: Vychutnejte si zvukové efekty jako v
tanečním sále.
Vyberte. DRAMA:
Nejvhodnější pro dialogy v dramatech.
ACTION:
Nejvhodnější pro působivé akč filmy.
SPORTS: Vychutnejte si pocit přímé účasti na
sportovní události.
MUSICAL: Vychutnejte si pocit přímé účasti na
hudebním vystoupení.
GAME:
Vychutnejte si hry s hutnějším zvukem.
n Zrušení n Tyto efekty můžete dále upravovat.
(ástrana 18)
n Funkce DUAL AMP
Vychutnejte si zvuk vyšší kvality při stereofonním přehrávání
(dvoukanálové) prostřednictvím přehrávání zvuku přes
zesilovače pro vícekanálové zdroje zvuku.
Funkce DUAL AMP nepracuje v následujících případech.
Pokud jsou všechny reproduktory vypnuty
•Při vícekanálovém přehrávání
• Jestliže používáte možnosti Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC
(ávýše)
Pokud funkce DUAL AMP nepracuje, zhasne kontrolka DUAL AMP.
n Požitek ze zvuku BI-AMP
(Pokud jsou čelní reproduktory kompatibilní se standardem BI-WIRE)
Funkce BI-AMP používá při přehrávání samostatné zesilovače
pro vysokofrekvenční a nízkofrekvenční zvuky v
reproduktorech BI-WIRE. Dosáhne se tak zvuku vyšší kvality.
Tato funkce pracuje při použití připojení BI-WIRE a analogového vstupu
(s výjimkou DVD 6CH) nebo dvoukanálového signálu PCM.
áInformace o připojení reproduktorů BI-WIRE naleznete na straně 8.
V „Bi-wiringová nastavení“ vyberte možnost BI-WIRE “. (ástrana 12)
Pro informaci
Při přehrávání video zdrojů připojených ke vstupu DVD
RECORDER.
Obraz zůstane na obrazovce i tehdy, když vyberete možnost „TUNER “,
CD “ nebo „TAPE “.
n Nelze dekódovat:
• Jiné digitální signály, například MPEG
• Signály Dolby Digital RF z laserového přehrávače disků
Jiné funkce přehrává
Digitální signály, které lze v přístroji přehrát
n Dolby Digital včetně Dolby Digital Surround EX
DVD atd.
Jedná se o digitální prostorový formát vyvinutý společností Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX přidává k tradičnímu formátu
5.1 Dolby Digital zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší
plností.
n DTS včetně DTS-ES nebo DTS 96/24
DVD atd.
Tento digitální prostorový systém byl vyvinut společností DTS (Digital
Theater Systems, Inc.). Formát DTS-ES přidává k tradičnímu formátu
5.1 DTS zadní prostorový kanál. Vytváří se tak zvuk s větší plností.
Formát DTS 96/24 poskytuje zvuk se vzorkovací frekvencí až 96 kHz/
24 bitů. Vysokofrekvenční zvuky 96 kHz/24 bitů jsou přehrávány
prostřednictvím více kanálů.
n Signál PCM
CD, DVD-Audio atd.
Konektor DIGITAL IN COAXIAL1 umožňuje přehrávání kmitočtů192
kHz a ostatní konektory DIGITAL IN umožňují přehrávání až 96 kHz.
71
16
RQT7998
ČESKY
Provoz
Návod k ovládá
Indikátory
DIGITAL EX
a
EX
jsou zobrazeny pouze pokud je v možnostech „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ vybrána položka „
1 SPKR
“. (
á
strana 12)
Jestliže používáte
Dolby Pro Logic
se sterofonn
í
mi zdroji (dvoukn
á
lov
é
) a
SB
“ je nastaveno na „
_
v
„Nastavení kombinace reproduktorů“, zobrazí
se
PL
.
(
á
strana 12)
Hlavní jednotka
Přepínač pohotovostního režimu/zapnutí [8]
Stisknutím se zapne jednotka, která je v pohotovostním
režimu, a naopak.
V pohotovostním režimu jednotka stále spotřebová
malé množství energie.
Indikátor pohotovostního režimu [^]
Je-li přístroj zapojen k elektrické síti (AC), v pohotovostním
režimu svítí tento indikátor a po zapnutí přístroje se vypne.
[SPEAKERS, A, B]
Výběr reproduktorů A nebo B.
Vypnutím reproduktorů se
automaticky aktivuje režim
STEREO/2CH MIX
(například při poslechu
použitím sluchátek).
[DUAL AMP]
Rozsvítí se při aktivaci funkce
DUAL AMP.
[BI-AMP]
Rozsvítí se při aktivaci funkce
BI-AMP.
[VOLUME]
Ovládání
hlasitosti.
[BAND]
K přepínání mezi pásmy FM a AM.
[PRESET]
Stisknutím umožníte výběr předvolby stanice tlačítky
[2 TUNE 1].
[2 TUNE 1]
K ladění rádia a výběru předvolených stanic.
Stiskněte a přidržte, až se spustí procházení kmitočtů pro zahájení
automatického ladění. Po nalezení stanice se ladění zastaví.
[MULTI CONTROL, CANCEL]
Stisknutím spustíte nebo zrušíte funkci
Multi control.
[ENTER]
Zadání nastavení ve funkci Multi control.
[INPUT SELECTOR]
Výběr vstupu.
Vybere nastavení ve funkci Multi control.
[PHONES]
Zdířka sluchátek.
Typ zástrčky: 6,3 mm stereo
Vyvarujte se dlouhodobého
poslechu – předejdete tak
poškození sluchu.
Při používání sluchátek vypněte
reproduktory.
Indikátory displeje
[RE-MASTER]
Rozsvítí se při aktivaci
funkce Re-master z více
zdrojů.
[MULTI CONTROL]
Tento indikátor se rozsví
po stisknutí tlačítka [MULTI
CONTROL, CANCEL] a
zadání nastavení.
[SLEEP]
Indikátor časovače pro
usínání.
[TUNED]
Stanice je naladěna.
[ST]
Bylo naladěno stereofonní vysílání FM.
[MONO]
Svítí při použití monofonního režimu.
[]
Bliká při automatickém nastavování předvoleb.
[ ,PS, PTY]
: Svítí při příjmu signálů RDS.
PS, PTY:
Naznačuje aktuální režim zobrazení signálů RDS.
[DIGITAL INPUT]
Svítí indikace kanálů obsažených v signálu digitálního vstupu.
Pokud je v možnostech „Nastavení kombinace reproduktorů“ (
á
strana
12) reproduktor nastaven na hodnotu „
_
“ (nepřipojeno), nebude z
kanálu vycházet žádný zvuk ani v případě, že indikátor kanálu svítí.
L: Levý čelní kanál C: Centrální kanál
R: Pravý přední kanál LS: Levý prostorový kanál
SB: Zadní prostorový kanál RS: Pravý prostorový kanál
S: Pokud je prostorový kanál monofonní
LFE (efekty nízkého kmitočtu): Efekt hlubokých basů
[PCM]
Svítí při nastavení režimu PCM FIX.
[–SPEAKERS– , , ]
Indikátory reproduktorů.
Zobrazení
obecných
informací
Zobrazuje se
režim vstupu,
rozhlasový
kmitočet a
další obecné
informace.
[2CH MIX]
Svítí při přehrávání
vícekanálového zdroje v
režimu 2CH MIX.
[kHz, MHz]
Indikátory jednotek
frekvence.
kHz:
Pásmo AM nebo
vzorkovací frekvence
signálu PCM
MHz: Pásmo FM
[SOUND MODE]
Tato signalizace
indikuje vstupní
signál zdroje
(vícekanálový
digitální signál) a
použitý formát
dekódování.
(áviz níže)
A: Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke
konektorům čelních reproduktorů A, prostorových a
centrálních reproduktorů.
B: Zvuk vychází pouze z reproduktorů připojených ke
konektorům čelních reproduktorů B.
A, B: Zvuk vychází z reproduktorů připojených ke
konektorům čelních reproduktorů A, B,
prostorových a centrálních reproduktorů.
A, B, BI-WIRE:
Zvuk vychází z reproduktorů s připojením Bi-wiring.
REŽIM ZVUKU
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
DTS-ES:
DTS:
DTS 96/24:
STEREO:
Používá se dekodér Dolby Digital.
Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic ) – jestliže je
vstupní signál ve formátu Dolby Digital 5.1 nebo Dolby Digital Surround EX.
Používá se dekodér Dolby Digital Surround EX (dekodér Dolby Pro Logic ) –
jestliže je vstupní signál ve formátu DTS.
Používá se diskrétní nebo maticový dekodér DTS-ES.
Používá se dekodér DTS.
Používá se dekodér DTS 96/24.
Používá se dvoukanálový stereo dekodér.
PL :
PL :
NEO:6:
SFC:
Používá se dekodér Dolby Pro
Logic .
Používá se dekodér Dolby Pro
Logic .
Používá se maticový dekodér
DTS NEO:6.
Používá se maticová funkce
SFC.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
Snímač signálu
dálkového
ovladače
[VCR 2]
Připojení herní
konzoly atd.
M
RDS
RDS
TUNED
ST
MONO
PS
PTY
SOUND
MODE
RE
-
MASTER
SLEEP
SPEAKERS
2CH
MIX
kHz
MHz
DTS
STEREO
NEO
:
6
SFC
DTS
96/24
EX
DIGITAL
EX
x
PL
-
ES
PCM
L C R
LS SB RS
S
LFE
A B
BI
-
WIRE
DIGITAL
INPUT
M
RDS
MULTI
CONTROL
A
B
BI
-
WIRE
72
17
RQT7998
Provoz
ČESKY
Tlačítka, jež nejsou na této stránce vysvětlena, se používají pouze k ovládání jiných zařízení.
áPodrobnější informace o používání dálkového ovladače jsou uvedeny samostatné příručce „Návodu k ovládání dálkového ovladače“.
Některé prostorové efekty nebude možné použít – záleží na nastavení reproduktorů a vstupním signálu (zvukový signál zaznamenaný na disku atd.).
Dálkový ovladač
[CD, VCR, TUNER –BAND, TV,
DVD RECORDER,
DVD PLAYER
ANALOG 6CH]
Tlačítka režimu vstupu a režimu
dálkového ovládání.
[^, RECEIVER]
Tlačítko pohotovostního režimu/zapnutí.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Zadávání rozhlasových kmitočtů a kanálů.
[DISC, DIRECT TUNING]
Aktivace výběru rozhlasových stanic
podle frekvence.
[ 10, –/– –]
Zadávání dvoumístných čísel kanálů.
[1, CH, 2]
Výběr předvolených rozhlasových kanálů.
[4, 3, VOLUME]
Nastavení hlasitosti.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Výběr režimu re-master.
[SUBWOOFER]
Výběr úrovně subwooferu.
[DIMMER]
Ztlumení displeje přístroje.
[MUTING]
Ztišení hlasitosti.
[PL ]
Když je zapnut režim Dolby Pro Logic
nebo režim Dolby Pro Logic , zvolte
MOVIE (DOLBY EX), MUSIC nebo GAME.
[DTS NEO:6]
Výběr režimu DTS NEO:6:
CINEMA nebo MUSIC.
[SFC, MUSIC]
Výběr režimů SFC:
LIVE, POP/ROCK, VOCAL, JAZZ nebo
DANCE.
[SFC, AV/MOVIE]
Výběr režimů SFC:
DRAMA, ACTION, SPORTS, MUSICAL
nebo GAME.
[OFF]
Zrušení prostorových efektů.
[TEST]
Spuštění testovacího signálu reproduktoru.
[LEVEL]
Nastavení úrovně reproduktoru.
[EFFECT]
K úpravě efektů Dolby Pro Logic , DTS
NEO:6 nebo SFC.
[w, 3, q, 4]
Nejprve vyberte možnost EFFECT, LEVEL
nebo SFC a nastavení dokončete
stisknutím tlačítka [w, 3] nebo [q, 4].
Omezení při používání prostorových efektů (ástrana 15)
Nastavení reproduktorů Vstupní signál Prostorové efekty, které nelze použít
Pouze čelní L/R
+
Všechny
Dolby Pro Logic
•SFC
• DTS NEO:6
Čelní L/R + centrální
+
Vícekanálový
Dolby Pro Logic
•SFC
• DTS NEO:6
Čelní L/R + centrální
+
Dvoukanálový Režim GAME (Dolby Pro Logic )
Bez zadních prostorových
+
Vícekanálový Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
Vstupní signál ( ( ) – závorky obsahují indikátory displeje ástrana 16) Prostorové efekty, které nelze použít
Jednokanálový ( )
• Prostorový zvuk je monofonní ( )
S výjimkou dvoukanálových zdrojů
•Tříkanálový ( )
• Signál PCM s vzorkovací
frekvencí vyšší než 96 kHz
Dolby Pro Logic
•SFC
• DTS NEO:6
• DTS-ES • DTS 96/24-ES Dolby Pro Logic • DTS NEO:6
C
S
L C R
73
18
RQT7998
ČESKY
Provoz
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
áInformace o prostorových efektech naleznete na straně 15.
Efekt „
MUSIC
“ můžete upravit prostřednictvím možnosti „
DIMEN
(regulace dimenzí),
C-WDTH
“ (regulace šířky středu) a
PANORAMA
“. (Pouze jestliže je vstupní signál dvoukanálový.)
Efekt
MUSIC
můžete upravit regulací středového obrazu.
Zvukové pole lze upravovat nastavením úrovně
reproduktorů a efektů. Tato nastavení lze provádět pro
každý z režimů SFC.
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
n Výběr jiných nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka se v
operacích vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná
nastavení.
n Ukončení nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka vyberte
položkuEXIT “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Úprava úrovně každého z prostorových efektů
Použití funkce Dolby Pro Logic
DIMEN (regulace dimenzí)
Můžete kompenzovat rozdíly v úrovni výstupu čelních a prostorových
reproduktorů.
K dispozici máte na výběr úroveň –3+3 – s rostou
úrovní se zvuk posouvá více k čelním reproduktorům, snižování této
hodnoty posouvá zvuk k prostorovým reproduktorům.
Vyberte. Upravte.
C-WDTH (regulace šířky středu)
Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu
hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních
reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte
středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální
reproduktor je dominantní) a 7 (středový zvuk je rozprostřen).
Vyberte. Upravte.
PANORAMA
Zvuk je rozprostřenější, takže se cítíte jakoby obklopeni hudbou.
Vyberte. Vyberte.
Použití funkce DTS NEO:6
C-IMG (regulace středového obrazu)
Toto nastavení pomáhá získat přirozenější zvukový obraz při poslechu
hudby. Chcete-li zlepšit celkový čelní obraz, přesuňte zvuk do čelních
reproduktorů nebo přidejte zvuk do centrálního reproduktoru a upravte
středový obraz. Můžete vybrat úroveň mezi hodnotou 0 (centrální
reproduktor je dominantní) a 5 (středový zvuk je rozprostřen).
Vyberte. Upravte.
Použití regulace zvukového pole (SFC)
Nastavení úrovně reproduktorů
Vyberte. Upravte.
• Reproduktory nastavené jako „_“ (nepřipojeno) v nabídce „Nastavení
kombinace reproduktorů“ budou přeskočeny. (ástrana 12)
Úprava efektu SFC
Vyberte. Upravte.
DIMEN 0
Výrobní nastavení: 0
C-WDTH 3
Výrobní nastavení: 3
PANORAMA
: Výrobní nastavení
C-IMG 2
Výrobní nastavení: 2
Výrobní nastavení: 0 dB
Výrobní nastavení: 10
Výrobní nastavení: 5
74
19
RQT7998
Provoz
ČESKY
Chcete-li změnit nastavení, použijte nadky funkce MULTI
CONTROL.
(ástrana 18 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
Vyberte nastavení, která chcete změnit.
(
á
viz níže, vpravo)
Úprava tónů
Můžete upravit úroveň basů a výšek.
2
Vyberte položku „
TONE
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „
BASS
“ nebo
TREBLE
a stiskněte tlačítko [ENTER].
BASS,
TREBLE
4
Upravte úroveň a stiskněte tlačítko
[ENTER].
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Úprava vyvážení hlasitosti
Můžete upravit vyvážení čelních reproduktorů.
2
Vyberte položku „
BALANCE
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Upravte vyvážení a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Úprava jasu displeje
Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte příjemnější reprodukci.
Vyberte úroveň mezi 1 (zjasnit) a 3 (ztlumit).
2
Vyberte položku „
DIMMER
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „ON “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
OFF, ON
4
Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko
[ENTER].
LEVEL 1,
LEVEL 2,
LEVEL 3
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Tato funkce se dočasně zruší při obsluze hlavní jednotky nebo
dálkového ovladače.
Časovač pro usínání
Časovač pro usínání vypne přístroj po uplynutí nastavené doby.
Tento prvek neovládá žádnou další komponentu.
2
Vyberte položku „
SLEEP
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte čas a stiskněte tlačítko [ENTER].
Po nastavení se na displeji zobrazí indikátor „
SLEEP
“.
Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
OFF, 30, 60,
90, 120
(minuty)
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
• Kontrola nastavení:
Po nastavení času můžete zkontrolovat zbývající dobu pomocí kroku 2.
•Změna nastavení:
Zopakujte postup od začátku.
CANCEL
MULTI
CONTROL
(MIN) (MAX)
L R
Lišta zobrazuje
standardní vyvážení.
Změna zvukového výstupu (duální program)
Jestliže je vstupní signál ve formátu Dolby Digital, DTS a na displeji se
zobrazí indikaceDUAL “, je zvuk určený k výstupu nastaven.
2
Vyberte položku „
OPTION
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „DUAL PRG “ (DUÁLNÍ
PROGRAM) a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte zvukový výstup a stiskněte tlačítko [ENTER].
MAIN: Hlavní zvukový výstup
SAP: Zvukový výstup podkanálu
MAIN+SAP:
Hlavní zvukový výstup a zvukový výstup podkanálu
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Nastavení zůstane aktivní i po vypnutí napájení.
Pohodlný poslech při nízké hlasitosti
Změna tohoto nastavení vám umožní poslech záznamu nahraného ve
formátu Dolby Digital při nízké hlasitosti (například pozdě v noci), při
zachování čistoty zvuku. Sníží se špičková úroveň v hlasitých scénách,
aniž by bylo ovlivněno zvukové pole.
2
Vyberte položku „
OPTION
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „
DR COMP
“ (KOMPRESE
DYNAMICKÉHO ROZSAHU) a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte úroveň a stiskněte tlačítko [ENTER].
OFF:
Záznam se přehraje s původním dynamickým rozsahem.
STANDARD: Úroveň doporučená výrobcem nahrávek k
domácí reprodukci.
MAX: Maximální přípustná komprese (doporučeno
pro noční reprodukce).
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
A/D tlumení
Jestliže se při použití dvoukanálového analogového vstupu nebo
vstupu DVD ANALOG 6CH často rozsvěcuje indikátor
OVERFLOW
(přeplnění), zapněte A/D tlumicí prvek.
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „A/D ATT “ (A/D
TLUMENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte položku „ON “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
• Zrušení provedete výběrem položky „OFF “.
OFF,
ON
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Funkce RESET
Provozní nastavení přístroje se nastaví na původní hodnoty definované
před dodávkou.
Předvolené rozhlasové stanice však smazány nebudou.
2
Vyberte položku „OPTION “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „RESET a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte položku „YES “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
• Zrušení provedete výběrem položky „NO “.
Vyberete-li položku „YES
“, nastaví se jako zdroj
vstupu „TUNER“ (předvolený kanál 1).
NO,
YES
75
20
RQT7998
ČESKY
Provoz
Kvalita zvuku/Zvukové pole/Praktické funkce
Nahrávání
Můžete nahrávat na kazetový magnetofon připojený ke konektoru TAPE REC (OUT) nebo na DVD rekordér připojený ke konektoru DVD RECORDER
OUT.
Podrobnosti o přípravě záznamového zařízení k nahrávání naleznete v příslušném návodu k obsluze.
Poznámka
• Nahrávání ze zdroje připojeného digitálním konektorem není možné.
•Při záznamu ze zdroje TV/STB, DVR, CD nebo DVD se ujistěte, zda je zdroj připojen odpovídajícími analogovými konektory a zda je vybrán vstup
ANALOG “. (ástrany 4, 5, 9, 10 a 13)
S kazetovým magnetofonem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti TAPE.
S DVD rekordérem lze nahrávat z libovolného analogového zdroje s výjimkou možnosti DVR.
Vyberete-li režim DVD ANALOG 6CH, nahraje se zvuk pouze z levého a pravého předního kanálu.
Úprava úrovně subwooferu
Hlasitost subwooferu lze upravovat během poslechu
zdroje.
Jestliže při nastavení vysoké úrovně subwooferu
zvýšíte hlasitost, může být zvuk zkreslený. Pokud k
tomu dojde, snižte úroveň subwooferu.
Vyberte.
•Jemné doladění provedete stisknutím tlačítka [TEST] a
úpravou úrovně výstupu. (ástrana 13)
•Úroveň subwooferu nelze upravit, pokud je zvolen vstup
„DVD ANALOG 6CH“.
• Chcete-li výstup přerušit, vyberte možnost „SW --- “.
Výrobní nastavení: SW 10
Vypnutí zvuku
Ztišení hlasitosti.
•„
MUTING IS ON
“ – při ztišení hlasitosti se zobrazuje na displeji.
Vypnutí zvuku se zruší vypnutím napájení.
n Zrušení: Stiskněte znovu
Funkce re-master z více zdrojů
Tato originální funkce posiluje vyšší harmonické
kmitočty, jež se během nahrávání ztrácejí v důsledku
komprese zvuku.
Díky tomu se Můžete těšit z plného, přirozeněího
zvuku.
Vyberte.
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 a SFC jsou při použití funkce re-master z více zdrojů
zrušeny.
Provedete-li během používání funkce re-master z více zdrojů nějaká natavení v možnostech
„Nastavení kombinace reproduktorů“, „Nastavení zadních prostorových reproduktorů“ nebo
„Nastavení reproduktorů“ (ástrany 12, 21) , bude funkce re-master z více zdrojů zrušena.
Funkci re-master z více zdrojů nelze použít v následujících případech.
• Pokud je vstupní signál typu DTS 96/24, PCM se vzorkovací frekvencí 192, 176,4, 96 nebo
88,2 kHz.
Ztlumení displeje
Ztlumením displeje ve ztemnělé místnosti docílíte
příjemnější reprodukci.
n Zrušení: Stiskněte znovu
áInformace o úpravě jasu displeje naleznete na straně 19.
EFFECT 1: Rychlé skladby (pop a rock)
EFFECT 2: Skladby s různými rytmy (jazz)
EFFECT 3: Pomalé skladby (klasická hudba)
EFFECT 4: Komprimované zvukové signály
OFF: Zpracování re-master je vypnuto
(výrobní nastavení)
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
1
Vyberte zdroj, který chcete nahrát.
2
Začněte nahrávat.
Postupujte podle návodu k obsluze záznamového zařízení.
3
Spust’te zdroj, který chcete nahrát.
Postupujte podle návodu k danému zařízení.
INPUT SELECTOR
76
21
RQT7998
Provoz
ČESKY
Nastavení přijímače
-
rozšířené
•Veškeré změny nastavení zůstanou aktivní i po vypnutí napájení.
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
Chcete-li změnit nastavení, použijte nabídky funkce MULTI CONTROL.
Nastavte velikost, aby mohly reproduktory přiměřeně reprodukovat basový rozsah.
Následující nastavení probíhají automaticky.
• Nastavíte-li čelní reproduktoryFRONT “ jako malé „SMALL “, bude
subwoofer „SUB-WFR “ nataven na hodnotuYES “.
Nastavíte-li subwooferSUB-WFR “ na hodnotu „NO , budou čelní
reproduktory „FRONT “ nastaveny jako velké „LARGE “.
Nastavením vzdálenosti mezi postavením reproduktorů (s výjimkou
subwooferu) a pozicí sedícího posluchače se prodleva zvuku automaticky
upraví tak, aby zvuk dorazil k místu posluchače ve stejný okamžik.
Toto nastavení proveďte, jestliže jsou Čelní reproduktory nastaveny jako
malé „SMALL “.
Pokud jsou basy z čelních reproduktorů neuspokojivé, změňte omezení
tak, aby výstup basů probíhal prostřednictvím subwooferu.
Indikátor se zobrazí, jestliže jste v možnostech „Bi-wiringová nastavení“
nastavili možnost „BI-WIRE “. Tuto možnost vyberte, jestliže připojujete
čelní reproduktory kompatibilní s připojením bi-wire.
Můžete upravit vyváženost výstupu HF (vysoké frekvence) a LF (nízké
frekvence) bi-wiringových reproduktorů. Můžete také upravit prodlevu
zvuku a kompenzovat tak rozdíl mezi směry výstupu HF a LF.
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
n Výběr jiných nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka se v operach
vrat’te ke kroku 2 a vyberte jiná nastavení.
n Ukončení nastavení
Několikerým stisknutím tlačítka vyberte
položku „
EXIT
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
Vyberte „SETUP 2
(„ADVANCE SETUP “ – zobrazí se na displeji) a
stiskněte tlačítko [ENTER].
Vyberte nastavení, která chcete změnit. (
á
viz níže, vpravo)
Nastavení reproduktorů
2
Vyberte položku „
SPEAKERS
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte reproduktor a stiskněte tlačítko [ENTER].
SUB-WFR, FRONT, CENTER, SURROUND, SUR BACK
4
Změňte nastavení a stiskněte tlačítko [ENTER].
SUB-WFR: NO, YES FRONT: SMALL, LARGE
CENTER/SURROUND: NONE, SMALL, LARGE
SUR BACK: NONE, 1 SPKR, 2 SPKRS
NONE: Nastavte u reproduktorů, které nejsou připojeny
(centrální, prostorové nebo zadní prostorové).
SMALL:
Nastavte u reproduktorů, jež nemohou adekvátně
reprodukovat basový rozsah. Toto nastavení stačí pro
většinu reproduktorů, pokud používáte subwoofer.
LARGE:
Nastavte u reproduktorů, jež mohou reprodukovat plný zvukový
rozsah, zvláště basový rozsah s kmitočtem do 80 Hz.
1 SPKR: Připojíte-li jeden zadní prostorový reproduktor.
2 SPKRS: Připojíte-li dva zadní prostorové reproduktory.
U subwooferu (SUB-WFR) vyberte možnost YES “ (pokud jste
jej připojili) nebo „NO “ (jestliže připojen není).
U každého kanálu reproduktoru opakujte kroky 3 a 4.
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
INPUT SELECTOR
Nastavení vzdálenosti
2
Vyberte položku „DISTANCE “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
3
Vyberte reproduktor a stiskněte
tlačítko [ENTER].
FRONT,
CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
4
Nastavte vzdálenost a
stiskněte tlačítko [ENTER].
Rozdíly lze vybrat s krokem 0,1 metru.
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Nastavení filtru
2
Vyberte položku „FILTER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte frekvenci basového filtru a
stiskněte tlačítko [ENTER].
80, 100, 150,
200 (Hz)
• Toto nastavení bude platit pro všechny reproduktory nastavené
v možnostech „Nastavení reproduktorů“ jako malé „SMALL “.
4
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
Nastavení funkce bi-amp
2
Vyberte možnost „
BI-AMP
“ a stiskněte [ENTER].
Úprava vyvážení Korekce rozdílu HF a LF
3
Vyberte položku
BALANCE “ a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „HF
PHASE “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
4
Upravte vyvážení a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
•Lišta zobrazuje
standardní vyvážení.
4
Nastavte rozdíl a
stiskněte tlačítko
[ENTER].
Rozdíly lze nastavovat po
10 mm krocích.
5
Vyberte jiné nastavení
Ukončete nastavení
(MIN) (MAX)
L H
0 mm
(MIN) (MAX)
Rozdíl
HF
LF
(Boční pohled na
průřez reproduktoru)
77
22
RQT7998
ČESKY
Provoz
Rádio
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
Pro informaci
Zlepšení příjmu
Přehrávače DVD mohou rušit příjem příjmem rozhlasového signálu.
Jestliže k tomu dochází, vypněte DVD přehrávač nebo jej přemístěte do
vétší vzdálenosti od smyčkové antény.
Nelze-li v pásmu AM správný kmitočet naladit, změňte krok kmitočtu tak,
aby odpovídal vaší oblasti.
1. Stiskněte [MULTI CONTROL, CANCEL].
2. Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3. Vyberte položkuAM ALLOC “ (AM ALLOCATION)
a stiskněte tlačítko [ENTER]
4. Vyberte položku „9 kHz “ nebo „10 kHz “ a
stiskněte tlačítko [ENTER].
5. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte položku „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
TUNEPRESETBAND
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Ruční ladě
n Na dálkovém ovladači (přímé ladění)
1
Vyberte možnost „TUNER “.
2
Vyberte pásmo „FM “ nebo AM “.
Stiskněte a přidržte po dobu 2 sekund.
3
Stiskněte tlačítko [DISC, DIRECT TUNING].
4
Zadejte kmitočet stanice.
např. 107,90 MHz zadáte stisknutím tlačítek [1]
[0]
[7]
[9]
[0]
Jestliže nestisknete tlačítko dokud kurzor bliká, displej se vrátí ke
frekvenci, která se právě přijímá.
•Při nesprávném zadání kmitočtu se zobrazí hlášení „ERROR “.
n Na hlavní jednotce
1
Vyberte možnost
TUNER “.
2
Vyberte pásmo „FM “ nebo AM “.
3
Nalaďte stanici.
Automatické ladě
Podržte stisknuté tlačítko [TUNE 2 nebo 1], dokud se nezačne
frekvence měnit. Po nalezení stanice se ladě zasta. (V případě
rušení se může ladění zastavit.)
Volba kanálového rastru AM
INPUT SELECTOR
BAND
TUNE
78
23
RQT7998
Provoz
ČESKY
n Na dálkovém ovladači n Na hlavní jednotce
Tuto možnost vyberte v případě přílišného šumu během příjmu rozhlasového signálu.
Příprava: Zapněte funkci MULTI CONTROL. (áStrana 22 „Základní operace s funkcí MULTI CONTROL“)
Ladění předvoleb
Nastavení předvoleb stanic
n Automatické nastavení předvoleb
1
Nejprve nastavte příjem kanálu na FM 87,50 MHz
nebo AM 522 kHz.
Předvolené kanály automaticky přiřazené tímto přístrojem:
FM: 1 až 30, AM: 21 až 30
Nejprve proveďte předvolbu stanic FM. Nastavíte-li předvolby stanic AM
před stanicemi FM, budou při ladění předvoleb FM vymazány.
2
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
(ástrana 22 „Základní operace s funkcí MULTI
CONTROL“)
3
Vyberte položku „
TUNER
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
4
Vyberte položku „AUTO MEM “ (AUTOMATIC
PAMĚŤ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
5
Vyberte položku „START “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
Zrušení provedete výběrem položky „CANCEL “.
START,
CANCEL
•V průběhu automatického ladění předvoleb bliká indikátor
paměti ( ) a mění se kmitočet. Při zařazování předvolby
stanice se na sekundu rozsvítí indikátor paměti a číslo kanálu.
•Po dokončení nastavování předvoleb se zobrazí poslední stanice.
•Příliš silná nebo příliš slabá intenzita vysílaného signálu může
způsobit nesprávné nastavení předvoleb kmitočtů. V takovém
případě nastavte předvolby ručně.
CANCEL
MULTI
CONTROL
M
n Ruční nastavení předvoleb
1
Nalaďte stanici, kterou chcete přidat do
předvoleb.
(ástrana 22)
2
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
(ástrana 22 „Základní operace s funkcí MULTI
CONTROL“)
3
Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte položku „MEMORY “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
5
Vyberte číslo kanálu a stiskněte tlačítko [ENTER].
STORED “ – zobrazí se na displeji.
Chcete-li pokračovat v nastavování, stiskněte tlačítko [TUNE 2
nebo 1] a nalaďte jinou stanici v kroku 1.
6
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
• I po odpojení sít’ového kabelu ze zásuvky zůstávají stanice uloženy v
paměti zhruba po dobu dvou týdnů.
•Předvolby stanic FM lze nastavit také v režimu MONO. (áviz níže)
CANCEL
MULTI
CONTROL
Poslech předvolených stanic
Vyberte kanál
•Stisknutím číselných tlačítek vyberte kanál
Volba dvoumístného čísla
např. 21
: [ 10, –/– –] [2] [1]
1
Stiskněte.
2
Vyberte kanál.
Po 5 sekundách se číslo kanálu na displeji změní na hodnotu
kmitočtu.
•Přidržíte-li tlačítko stisknuté, budou se kanály měnit rychleji.
Omezení přílišného šumu
n Během příjmu FM stereo
Příjem vysílání v pásmu FM lze zlepšit přepnutím příjmu na monofonní.
1. Vyberte položku „TUNER“ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
2. Vyberte položku „FM MODE “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
n Během příjmu AM
Jestliže se během poslechu vysílání AM projevuje intenzivní šum,
pokuste se přepnout na tento režim.
1. Vyberte položku „OPTION“ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
2. Vyberte položku „B PROOF “ (OCHRANA PROTI
RUŠENÍ) a stiskněte tlačítko [ENTER].
3. Vyberte položku „MODE A “ nebo „MODE B “ a
stiskněte tlačítko [ENTER].
4.
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
3.
Vyberte položku „
MONO
“ a stiskněte tlačítko [ENTER].
Zrušení provedete výběrem položky „AUTO “.
AUTO,
MONO
4. Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
CANCEL
MULTI
CONTROL
79
24
RQT7998
ČESKY
Provoz
RDS vysílání
áStrana 25: „Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení“.
Pro informaci
Tento přístroj není vybaven tísňovým vysílacím systémem (EBS), který
automaticky naladí tísňové vysílání.
Zobrazení PTY (typ programu)
NEWS Zprávy
AFFAIRS Aktuality
INFO Informace
SPORT Sport
EDUCATE Vzdělávání
DRAMA Drama
CULTURE Kultura
SCIENCE Věda
VARIED Různé
POP M Populární hudba
ROCK M Rocková hudba
M. O. R. M Střední proud
LIGHT M Lehká klasika
CLASSICS Vážná klasika
OTHER M Jiná hudba
WEATHER Informace o počasí
FINANCE Finance
CHILDREN Děti
SOCIAL A Sociální záležitosti
RELIGION Náboženství
PHONE IN Tel. diskuze
TRAVEL Cestování
LEISURE Volný čas
JAZZ Jazzová hudba
COUNTRY Country hudba
NATIONAL Národní hudba
OLDIES Staré hity
FOLK M Folková hudba
DOCUMENT Dokumentární
TEST Zkušební vysílá
ALARM Nouzová oznámení
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
Změna displeje
Přístroj umožňuje zobrazení textových dat vysílaných systémem (RDS),
který je v některých oblastech k dispozici.
“ – svítí při příjmu signálů RDS.
•Při slabém příjmu nemusí být zobrazení informací RDS dostupné.
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
2
Vyberte položku „TUNER “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
3
Vyberte položku „DISPLAY “ a stiskněte tlačítko
[ENTER].
4
Vyberte režim zobrazení a stiskněte tlačítko
[ENTER].
FREQ: Zobrazení kmitočtu
RDS PS: Programová služba, název stanice
RDS PTY: Typ programu
5
Ukončene nastavení
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL, CANCEL] vyberte
položku „EXIT “ a stiskněte tlačítko [ENTER].
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
RDS
CANCEL
MULTI
CONTROL
80
25
RQT7998
Provoz
ČESKY
Režim dálkového ovládání
Na signály dálkového ovladače této jednotky mohou reagovat jiné
produkty. Jestliže k tomu dojde, změňte režim dálkového ovládání.
Proveďte změnu režimu dálkového ovládání v hlavní jednotce a v
dálkovém ovladači.
-
Na hlavní jednotce
-
-
Na dálkovém ovladači
-
Nabídky funkce Multi control a výrobní nastavení
VOLUMEINPUT SELECTOR
UPDOWN
ENTER
CANCEL
TUNEPRESET
SPEAKERS
AB
BAND
BI-AMP
DUAL AMP
MULTI
CONTROL
PHONES
VCR 2
VIDEO IN AUDIO INLR
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
Základní operace s funkcí MULTI CONTROL
Otáčením
provedete
změny.
Stisknutím
potvrdíte.
n Návrat k předchozímu nastavení/zrušení
Stiskněte.
1
Zapněte funkci MULTI CONTROL.
2
Vyberte možnost „SETUP 2 („ADVANCE SETUP
– zobrazí se na displeji)
a stiskněte tlačítko [ENTER].
3
Vyberte položku „REMOTE “ a
stiskněte tlačítko
[ENTER]
.
4
Vyberte položku „REM2 “ a
stiskněte
tlačítko [ENTER]
.
REM1,
REM2
5
Dvojím stisknutím tlačítka [MULTI CONTROL,
CANCEL] vyberte možnost „EXIT “ a stiskněte
tlačítko [ENTER].
6
Stiskněte tlačítko [TUNER
-
BAND].
7
Obě tlačítka zároveň stiskněte a
podržte stisknutá po dobu 2
sekund.
n Návrat k možnosti REM1
1. V kroku 4 vyberte možnost „REM1 “.
2. V kroku 7 stiskněte zároveň tlačítka [ENTER] a [1] a podržte je
stisknutá po dobu 2 sekund.
INPUT SELECTOR
ENTER
CANCEL
MULTI
CONTROL
CANCEL
MULTI
CONTROL
Hlavní
nabídka
Podnabídka
(výrobní nastavení)
Strany Hlavní
nabídka
Podnabídka
(výrobní nastavení)
Strany
TUNER
1
FM MODE
2
AUTO
23
SETUP 1
(BASIC
SETUP)
SPKR SET
SUBW NO
LCR S SB
12
MEMORY CH 1 SUBW YES
AUTO MEM START FRNT L/R NORMAL
DISPLAY RDS PS 24 SB SPKR 2 SPKRS
AM ALLOC
3
9 kHz
22
D-INPUT
TV/STB OPT 1
13
TONE
BASS
0 dB
19
DVR OPT 2
TREBLE DVD COAX 1
BALANCE
L R CD COAX 2
DIMMER
OFF
IN MODE
TV/STB
AUTO
ON LEVEL 2 DVR
SLEEP
OFF DVD
OPTION
DUAL PRG MAIN CD
DR COMP OFF
SETUP 2
(ADVANCE
SETUP)
SPEAKERS
SUB-WFR YES
21
A/D ATT OFF FRONT
SMALL
B PROOF
3
MODE A
23 CENTER
RESET YES 19 SURROUND
SUR BACK 2 SPKRS
DISTANCE
FRONT
3.0 m
CENTER
SURROUND
1.5 m
SUR BACK
FILTER 100
1 Pouze během příjmu FM/AM
BI-AMP
4
BALANCE L H
2 Pouze během příjmu FM HF PHASE 0 mm
3 pouze během příjmu AM
4 Pouze při výběru možnosti BI-WIRE
REMOTE REM1 viz výše
EXIT
áUkončení funkce Multi control
-
81
26
RQT7998
ČESKY
Referenční informace
Technické údaje (norma DIN 45 500)
n SEKCE ZESILOVACČE
Výkonový výstup (při 230-240 V stříd.)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 )
20 Hz–20 kHz plynulého výstupu oběma řízenými kanály
2 x 80 W (6 )
Celkové harmonické zkreslení-
jmenovitý výkon při 20 Hz–20 kHz 0,09 % (6 )
Výkonová šířka pásma
obou kanál
ů
, –3 dB 4 Hz-88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Výstupní výkon jednotlivých ovládaných kanálů (při 230-240 V stříd.)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Čelní (L/R) 100 W (6 )
Centrální 100 W (6 )
Prostorový (L/R) 100 W (6 )
Prostorový zadní (L/R) 100 W (6 )
Zatěžovací impedance
Čelní (L/R)
A nebo B 6-16
A a B 6-16
BI-WIRE 6-16
Centrální 6-16
Prostorové (L/R) 6-16
Prostorový zadní (L/R) 6-16
Kmitočtová charakteristika
CD, TAPE,TV, DVD, DVD RECORDER, VCR1, VCR2
4 Hz-88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH 4 Hz-44 kHz, ±3 dB
Vstupní citlivost a impedance
CD, TAPE, TV, DVD/DVD 6CH, DVD RECORDER,
VCR1, VCR2 200 mV/22 k
S/N poměr při jmenovitém výkonu (6 )
CD, TV, DVD, DVD RECORDER (digitáln
í vstup
)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Ovládání tónu
BASS 50 Hz, +10 až 10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 až 10 dB
Výstupní napě
TAPE, DVD RECORDER 200 mV
Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz) ±1 dB
Oddělení kanálů 55 dB
Frekvenční odezva subwooferu (–6 dB) 7 Hz-200 Hz
n SEKCE FM TUNER
Kmitočtový rozsah 87,50-108,00 MHz
Citlivost
S/N 30 dB 1,5 µV/75
S/N 26 dB 1,3 µV/75
S/N 20 dB 1,2 µV/75
Využitelná citlivost IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75
IHF 46 dB tichá eitlivost sterea 22 µV/75
Celkové harmonické zkreslení
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
S/N
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Kmitočtová charakteristika
20 Hz-15 kHz +1 dB, 2 dB
Alternativní výběr kanálu
±400 kHz 65 dB
Odstup kanálů 1,5 dB
Potlačení zrcadlového kmitočta při 98 MHz 40 dB
Potlačení IF při 98 MHz 70 dB
Potlačení nežádoucí odezvy při 98 MHz 70 dB
Potlačení AM 50 dB
Oddělení sterea
1 kHz 40 dB
Zbytek nosné
19 kHz –30 dB
38 kHz 50 dB
Vyvážení kanálů (250 Hz-6,3 kHz) ±1,5 dB
Hraniční bod 1,2 µV
Šířka pásma
Zesilovač IF 180 kHz
Demodulátor FM 1000 kHz
Svorky antény 75 (nesymetrická)
n SEKCE AM TUNER
Kmitočtový rozsah 522-1611 kHz (kroky po 9 kHz)
530-1620 kHz (kroky po 10 kHz)
Citlivost 20 µV, 330 µV/m
Selektivita (při 999 kHz) 55 dB
Potlačení IF (při 999 kHz) 50 dB
n SEKCE VIDEO
Výstupní napětí při vstupu 1 V (nesymetrický) 1±0,1 Vp-p
Maximální vstupní napě 1,5 Vp-p
Vstupní/výstupní impedance 75 (nevyvážená)
Vstup S-video TV, DVD, DVD RECORDER
Výstup S-video TV MONITOR
Vstup komponentního videa TV, DVD, DVD RECORDER
Výstup komponentního videa TV MONITOR
n VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení 230-240 V stříd, 50 Hz
Příkon 135 W
Rozměry (Š x V x H) 430 mm x 107,5 mm x 394 mm
Hmotnost 4,6 kg
Poznámky:
1. Technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Hmotnost a rozměry jsou přibližné.
2. Celkové harmonické zkreslení se měří pomocí digitálního spektrálního
analyzátoru.
Údržba
K čištění přístroje používejte měkkou suchou tkaninu.
•K čištění jednotky nikdy nepoužívejte alkohol, ředilo ani benzin.
•Před použitím chemicky ošetřené utěrky si pozorně přečtěte přiložený návod.
Digitální vstup (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
Příkon v pohotovostním režimu: 0,3 W
Vyráběn v licensi firmy Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“ a symbol dvojite D jsou ochranně známky firmy
Dolby Laboratories.
„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“, a „DTS 96/24“ jsou obchodní značky
Digital Theater Systems, Inc.
82
27
RQT7998
Referenční informace
ČESKY
POZOR!
ABYSTE ZAJISTILI DOBRÉ VENTILAČNĺ PODMĺNKY,
NIKDY NEINSTALUJTE TENTO PŘĺSTROJ V
KNIHOVNĚ, VESTAVĚ SKŘĺNI NEBO JINÉM
UZAVŘENÉM PROSTORU. ZAJISTĚTE, ABY ZÁVĚSY A
VŠECHNY OSTATNĺ MATERIÁLY NEBRÁNILY V DOBRÉ
VENTILACI, ABYSTE PŘEDEŠLI NEBEZPEČĺ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO NEBEZPEČĺ
POŽÁRU, KTERÉ BY MOHLO VZNIKNOUT PŘEHŘÁTĺM
PŘĺSTROJE.
NEBLOKUJTE VENTILAČNĺ OTVORY PŘĺSTROJE
NOVINAMI, UBRUSY, ZÁVĚSY A JINÝMI MATERIÁLY.
NEPOKLÁDEJTE ZDROJE OTEVŘENÉHO OHNĚ, JAKO
NAPŘĺKLAD HOŘĺCĺ SVĺČKY, NA PŘĺSTROJ.
ZBAVTE SE BATERIĺ SPRÁVNÝM ZPŮSOBEM S
OHLEDEM NA ŽIVOTNĺ PROSTŘEDĺ.
UPOZORNĚNĺ:
ABYSTE SNĺŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ
PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI,
NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ.
NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁD
OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD
VÁZY.
POZOR!
V PŘĺSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTĺ. PŘED ODEJMUTĺM
KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SĺŤOVÉHO PŘĺVODU
ZE ZÁSUVKY.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V
MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou
interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže
k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší
vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě
a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ
eventuálních problémů.
83
RQT7998-1R
H0405WM1055
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
SpPoCz
Návod k odstraňování závad
Než požádáte o servisní opravu, proveďte následující kontroly.
Nelze-li jednotku podle popsaných pokynů opravit nebo jestliže nastane závada, která zde není uvedena, obrat’te se na prodejce.
n Obecné problémy Strany
Chybí napájení.
• Ujistěte se, zda je připojen sít’ový kabel. 8
Není slyšet zvuk.
Zvuk je zkreslený.
Zvyšte hlasitost.
• Zkontrolujte připojení reproduktorů a dalšího zařízení.
•Zapněte reproduktory.
• Vyberte správný zdroj.
•Změňte nastavení D-INPUT tak, aby odpovídalo typu provedeného připojení.
• Zkontrolujte, zda jednotka umožňuje dekódování digitálních signálů.
• Deaktivujte vypnutí zvuku.
• Vypněte režim PCM FIX.
•Z důvodu ochrany autorských práv nemusí být možné nahrávání některých materiálů
DVD-Audio.
14
4 až 11
14
14
13
15
20
13
Zvuk ustal. „OVERLOAD “ –
zobrazí se na displeji asi po
dobu 1 sekundy a jednotka se
vypne.
• Zjistěte příčinu, proveďte nápravu a přístroj znovu zapněte.
Možné příčiny:
– Zkratování (dotyk holých drátů) kladného a záporného vodiče reproduktoru.
– Použití reproduktorů s impedancí nižší, než je pro daný přístroj určená.
– Přetěžování reproduktorů nadměrnou hlasitostí nebo výkonem.
– Používání přístroje ve velmi teplém prostředí bez řádné ventilace.
Jestliže se po zapnutí jednotky tento problém vyskytne znovu, poraďte se s prodejcem.
7
7, 8, 26
F76 “ – zobrazí se na displeji
a jednotka se vypne.
• Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
F70 “ – zobrazí se na displeji.
• Vypněte přístroj, odpojte sít’ový kabel a obrat’te se na prodejce.
U12 “ – zobrazí se na displeji.
• Sjednot’te „Režim dálkového ovládání“ hlavní jednotky a dálkového ovladače. 25
Displej je ztlumený.
• Zrušte funkci „DIMMER“. 19, 20
Při přehrávání je slyšet
cvakání.
•Při přehrávání formátu DVD atd. se v závislosti na vstupním signálu automaticky mě
funkce DUAL AMP. Při změně je slyšet cvaknutí. Nejedná se o projev problému s
jednotkou.
15
n Prostorové efekty Strany
Není slyšet zvuk centrálního
reproduktoru, prostorového
reproduktoru nebo
subwooferu.
Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů.
•Zdroj může být stereo. Zapněte funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC.
Pokud jsou čelní FRONT reproduktory nastaveny jako velké LARGE:
Při přehrávání analogového nebo PCM zdroje v režimu stereo bude zvuk vycházet ze
subwooferu. Budete-li však v režimu stereo přehrávat dvoukanálový zdroj Dolby Digital nebo
DTS, bude ze subwooferu vycházet pouze signál LFE (kanál nízkofrekvenčních efektů) zdroje.
12, 21
15
21
Ze zadního prostorového
reproduktoru není slyšet zvuk.
Zkontrolujte správnost nastavení reproduktorů.
•Zapněte funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 nebo SFC.
12, 21
15
Nelze použít funkci Dolby Pro
Logic
,
DTS NEO:6 nebo SFC.
• Vypněte funkci DVD ANALOG 6CH.
Pokud je vstup typu PCM se vzorkovací frekvencí 192 nebo 176,4 (COAXIAL1), nelze
použít funkci Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ani SFC.
14
Není k dispozici zvukový
výstup DTS.
Zvukový výstup je k dispozici,
avšak indikátor dekodéru DTS
nesvítí.
V nastavení DTS výstupu digitálního zvuku DVD přehrávače nebo DVD rekordéru
nastavte možnost „Bitstream“.
Při použití funkce SFC (Sound
Field Control) je zvuk zkreslený.
Při zvýšení hodnoty SFC reproduktoru nebo efektu m
ů
že v závislosti na zdroji vstupu dojít
ke zkreslení zvuku. Jestliže k tomu dojde, snižte hodnotu SFC reproduktoru nebo efektu.
18
n Rádio Strany
Rádio nelze naladit, nebo se
projevuje značný šum a
rušení.
•Připojte odpovídající anténu. (Budete pravděpodobně potřebovat venkovní anténu nebo
anténu s více prvky.)
Upravte polohu antény FM nebo AM.
• Omezte výšky.
•Vypněte televizory, videopřehrávače, přehrávače DVD a satelitní přijímače v blízkém okolí.
•Anténu oddělte od jiných kabelů, vodičů a zařízení.
11
11
19
Při poslechu v pásmu AM se
projevuje značný šum.
•Zkuste změnit režim BEAT PROOF (OCHRANA PROTI RUŠENÍ). 23
Nelze naladit správnou
frekvenci AM.
•P
ři volb
ě AM změňte kmito
čtov
ý krok tak, aby odpovídal vaší oblasti. 22
n Dálkový ovladač Strany
Dálkový ovladač nepracuje.
Pokud jsou baterie vybité, vyměňte je.
11
Na dálkový ovladač reagují
jiné produkty.
•Změňte režim dálkového ovládání jednotky na hodnotu „REM2“. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Panasonic SAXR55 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario