SAXR57

Panasonic SAXR57 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Panasonic SAXR57 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Receptor con control AV
³Š¦þLŁ¦Ššþ=³×˛ŁÝČćğ¦Ð
ך¹¦Łš×
Amplituner AV
Řříjímač s AV ovládáním
Model No. SA-XR57
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
POLSKIČESKY
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
ÒŁ˛Ž˛šýŞÐ=þð³˛²šÝş
Благодарим Вас за покупку этой системы.
Перед подключением, работой или регулировкой данного
аппарата прочитайте, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию для дальнейших
справок.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
E
RQT8553-R
2
RQT8553
2
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por
lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una
embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable
ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto podría
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
Accesorios suministrados
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
-Si ve este símbolo-
Colocación
Tensión
Protección del cable de alimentación de CA
Materias extrañas
Servicio
¡ADVERTENCIA!
No coloque nada encima de esta unidad ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga
grabadoras de DVD ni reproductores de CD/DVD encima de esta
unidad porque el calor emitido por estos dispositivos podría dañar el
software de la unidad.
1 cable de alimentación de CA
1 antena interior de FM
1 antena de cuadro de AM
2 pilas
1 Mando a distancia
(EUR7662Y90)
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver
los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre
el método correcto de eliminación.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems Inc.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Precauciones de seguridad/Accesorios suministrados
3
RQT8553
3
ESPAÑOL
Índice
/
Antes de
utilizar el
sistema
Precauciones de seguridad .............................2
Accesorios suministrados ...............................2
Guía de control ................................................ 4
Conexiones
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y
reproductor de DVD
Conexiones HDMI para disfrutar con facilidad de
sonido e imágenes de alta calidad ..............................5
Para disfrutar de imágenes de alta calidad ............................6
Para disfrutar de imágenes de calidad estándar/
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos...........7
Para disfrutar de sonido analógico/Para disfrutar de sonido
analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de DVD de 6 canales) ......................8
Para disfrutar del sonido del televisor en múltiples canales
/
Conexión a una grabadora de DVD con videograbadora
integrada.................................................................................9
Conexión de los altavoces
Ubicación y conexión de los altavoces según su numeración
..........10
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble.......11
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales ....12
Conexión de antenas.............................................. 12
Conexión de otro equipo
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o
satélite, etc./Conexión de la unidad a una videograbadora/
Conexión de la unidad a un reproductor de CD/Conexión de la
unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos etc.
.... 13
Antes de la reproducción
Detección automática de los altavoces ................ 14
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y
ajuste de volúmenes
.................................................. 15
Operaciones
básicas
Cómo disfrutar de las funciones de Home
Theater
Reproducción básica ..............................................16
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad/
Cómo se muestran las señales de audio en la unidad .........17
Opciones de reproducción
Utilización de SPEAKERS B/Func
n ADVANCED DUAL AMP/
Cómo disfrutar de sonido BI-AMP/Reproducción de DVD-Audio
(
Cómo disfrutar de orígenes de DVD-Audio a través de
conexiones digitales
/Reproducción de DVD ANALOG 6CH/Cómo
disfrutar de sonido
analógico
de 2 canales de alta calidad)
.....18
Utilización de HDAVI Control
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater con un
sólo botón ..........................................................................19
Ajuste de la unidad para impedir las operaciones mediante
HDAVI Control ......................................................................19
Control a distancia del televisor o grabadora
de DVD, etc.
Control a distancia de un televisor...................................20
Control a distancia de una grabadora de DVD ................20
Control a distancia de un reproductor de DVD................21
Control a distancia de una videograbadora.....................22
Control a distancia de un reproductor de CD ..................22
Cambio de los códigos del mando a distancia .....................23
Introducción de un código para permitir el funcionamiento
de otros equipos...................................................................23
Operaciones
Escucha de sonidos con efectos de sonido
ambiental
Dolby Pro Logic /NEO:6 .....................................24
SFC (Control de campos acústicos) ......................25
Efectos de sonido con el mando a distancia
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic /
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de NEO:6
/
Ajuste adicional
de SFC (Control de campos acústicos)................................26
Funciones prácticas con el mando a distancia
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves/Silenciamiento
temporal de los altavoces/Atenuación de la iluminación del
visualizador (Reductor de brillo) ...........................................27
Utilización de auriculares...............................27
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Operaciones básicas...............................................28
Ajuste de graves/Ajuste de agudos/Ajuste del equilibrio del
volumen/Cambio de la salida de audio (Programa dual)/Ajuste
del brillo del visualizador/Temporizador de desconexión
automática ............................................................................29
Ajuste del receptor
Operaciones básicas..........................................................30
Ajuste de los altavoces y sus tamaños
/
Establecimiento de
distancias
/
Establecimiento de conexiones de cableado doble
/
Ajuste del filtro Lowpass.......................................................31
Cambio de los terminales de entrada digital
/
Ajuste de las
señales de entrada
/
Establecimiento del ajuste de amplificador
doble (Ajuste del equilibrio/Corrección de la diferencia de HF
y LF) .....................................................................................32
Selección del equipo conectado al terminal de entrada HDMI/
Reducción del consumo de energía en el modo de espera
(modo de espera de ahorro de energía)/Desactivación de las
funciones ADVANCED DUAL AMP/Escucha cómoda a bajo
volumen/Activación del atenuador/Retraso de la salida de
audio y sincronización con la salida de vídeo/Recuperación de
los ajustes de fábrica (Restablecimiento).............................33
Radio
Sintonizatíon manual .........................................................34
Asignación de AM.................................................................34
Presintonización.................................................................35
Presintonización de emisoras/Escucha de emisoras
presintonizadas ....................................................................35
Reducción de exceso de ruido .............................................35
Emisiones RDS
Cambio de visualización....................................................36
Referencia
Especificaciones ............................................37
Guía para la solución de problemas .............38
Mensajes de ayuda......................................... 39
Mantenimiento ............................................... 41
x
Índice
4
RQT8553
4
ESPAÑOL
Guía de control
Mando a distancia
Pilas
Introduzca las pilas de forma que los
polos (+ y –) se correspondan con los
del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
Utilización
Precaución
No coloque ningún objeto entre el
sensor de señal y el mando a
distancia.
No deje el sensor expuesto a la luz
directa del sol ni a la luz de una
mpara fluorescente.
Mantenga la ventana de
transmisión y el sensor de la unidad
limpios de polvo.
Cuando instale la unidad en un
mueble con puertas de cristal
El alcance del mando a distancia
puede reducirse dependiendo del
grosor y el color de las puertas de
cristal del mueble.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAU S E
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
Botón de alimentación
Para encender o apagar un
origen de entrada/Cambiar de
origen/Cambiar los modos del
mando a distancia
(á páginas 20 a 23)
Para seleccionar un canal
Televisor (á página 20)
Grabadora de DVD (
á
página 20)
Videograbadora (á página 22)
Sintonizador (ágina 35
)
Para ajustar los volúmenes
(á página 15)
Para utilizar otro equipo
(á páginas 19 a 23)
Para ajustar el tono y los
campos acústicos/Funciones
prácticas (á páginas 26 y 27)
Para escuchar sonido
ambiental
(á páginas 24 y 25)
Para reproducir orígenes de
DVD-Audio en 6 canales (
á
página 18)
Para la entrada de canales
Televisor (
á
página 20)
Grabadora de DVD
(á página 20)
Videograbadora
(á página 22)
Para seleccionar una pista o capítulo
Grabadora de DVD
(ágina 20)
Reproductor de DVD
(ágina 21)
Para seleccionar una pista
Reproductor de CD
(ágina 22)
Para introducir la frecuencia de la
emisora/Para
seleccionar un canal
Sintonizador
(
á
páginas 34 y 35)
Para ajustar los volúmenes de
los altavoces (á página 15)
Para seleccionar el modo SFC
(á página 25)
Para confirmar la
salida de audio de los
altavoces (á página 15)
Para seleccionar el
sintonizador/Para cambiar
entre FM y AM (
á
página 34)
(R6/LR6, AA)
Para abrir, presione el extremo
de la tapa.
Para cerrar, coloque primero este
extremo.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
HDMI
TUNE
Sensor de señal del mando a distancia
7 metros (el alcance
varía dependiendo de
los ángulos de
transmisión.)
Ventana de
transmisión
Unidad y visualizador
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
UDI
O
I
N
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUM E
HDMI
TUNE
A B
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
TUNED
MONO ST
PS
PTY
SLEEP
PCM
cm
DTS
96/24DTS
-ES
DIGITAL EX
EX
RDS M
DIGITAL INPUT
kHz
MHz
Parpadea cuando la detección automática de altavoces está activada (
á
página 14)
Se enciende cuando el amplificador dual avanzado está activado (
á
página 18)
Se enciende cuando el amplificador doble está activado (á
página
18)
Se enciende cuando se establece una conexión HDMI (á página 5)
Para seleccionar los altavoces delanteros
(á páginas 14 a 16, 18 y 27)
Para activar y
desactivar la función
de sonido ambiental
de múltiples canales
(se ilumina cuando la
función está activada)
(
á
página 16)
Para conectar
una cámara de
vídeo, etc.
(á página 13)
Para conectar unos
auriculares (
á página
27)
Para ajustar los volúmenes (
á
páginas 16 y 27)
Para cambiar los orígenes de
entrada
(
á página
16)
Para operaciones en el menú o
configuraciones
Se enciende cuando
la mezcla de
2 canales está
funcionando
Visualizador
de unidades
Se enciende cuando
se selecciona PCM
FIX
Muestra los
altavoces
delanteros en
uso.
Visualizador de
datos
Unidad de
frecuencia
Señales de
entrada para
sonidos digitales
(
á
página 17)
Indicador de modo de espera [
^
]
Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la unidad.
Visualizador de radio
Indicador del
temporizador de
desconexión
automática
Interruptor de alimentación en espera/conectada
[
8
]
Pulse para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Para sintonizar la radio y seleccionar las emisoras presintonizadas (áginas 34 y 35)
Guía de control
ESPAÑOL
5
RQT8553
5
Conexiones del sistema Home Theater
HDMI significa High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición).
HDMI permite la transmisión de señales digitales de audio y vídeo a través de un solo cable.
Mediante las conexiones HDMI también se pueden transmitir señales de control (
á
página 19).
HDMI permite la transmisión digital de sonidos de múltiples canales en el formato DVD-Audio.
El piloto [HDMI] permanece iluminado mientras se disfruta de sonidos e imágenes a través de
conexiones HDMI.
Cable de conexión (Todos los cables se venden por separado)
Realice las conexiones descritas en “Para disfrutar de sonido
analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de 6 canales)” (á página 8) y haga
uso de la reproducción analógica de 6 canales de DVD
(á página 18) cuando la grabadora de DVD o el reproductor
de DVD que ha conectado no puedan proporcionar una salida
digital de sonidos en múltiples canales en formato DVD-Audio
(entre estos equipos se incluyen los componentes de HDMI
Ver. 1.0).
Para disfrutar de las funciones del sistema Home Theater,
basta con pulsar [ONE TOUCH PLAY] en el mando a distancia
cuando la unidad está conectada a través de HDMI a un
televisor (VIERA) o una grabadora de DVD (DIGA) de
Panasonic compatibles con las operaciones HDAVI Control
(ápágina 19).
• La señal de audio transmitida a través de HDMI tiene prioridad
cuando se utilizan a la vez los terminales HDMI y digital
(á páginas 6 y 7) para la conexión.
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
Conexiones HDMI para disfrutar con facilidad de sonido e imágenes de alta calidad
Cable de vídeo y audio
Para las conexiones HDMI, le
recomendamos que utilice un cable de
5 metros de longitud como mínimo para
estabilizar las operaciones e impedir el
deterioro de la calidad de la imagen.
Cable HDMI (Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.)
[
Número de pieza recomendado:
RP-CDHG15 (1.5 m), RP-CDHG30 (3.0 m), RP-CDHG50 (5.0 m) etc.]
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
[HDMI]
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
Televisor
Cambie la opción a “DVD ” en “Selección del
equipo conectado al terminal de entrada
HDMI”
(
á
página 33)
cuando conecte la unidad
a un reproductor de DVD.
TV HDMI
(AV IN)
DVD HDMI
(AV OUT)
Vista posterior de la unidad
Grabadora o
reproductor de DVD
• Para disfrutar del sonido de
televisor en múltiples canales,
realice las conexiones
adicionales indicadas en la
página 9.
Cuando la
unidad está
encendida
Cuando la
unidad está
apagada
Vídeo
Audio
Audio
Flujo de las señales de audio y vídeo al realizar conexiones HDMI
Las señales de audio y vídeo se desplazan de la grabadora o reproductor de DVD al televisor a través de esta unidad, incluso
cuando la unidad está apagada (función de paso a través en espera).
Televisor
Esta unidad
Grabadora o reproductor de DVD
Televisor
Esta unidad
Grabadora o reproductor de DVD
AudioVídeo AudioVídeo
AudioVídeo
Altavoces Altavoces
Nota
Conexiones del sistema Home Theater
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
6
RQT8553
6
ESPAÑOL
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• Compruebe los terminales de su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD y utilice los cables de conexión pertinentes.
Seleccione un terminal de vídeo y utilícelo para la conexión si su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD está equipado
con dos o más terminales de vídeo. El terminal de vídeo componente puede generar colores más nítidos que el terminal de S-Video.
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
Para disfrutar de imágenes de alta calidad
Cable de vídeo
Cable de conexión S-VIDEO Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable de fibra óptica Cable coaxial
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y,
a continuación, inserte el
cable.
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR Y YPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
Y
P
B
P
R
Y
P
B
P
R
Televisor
Vista posterior de la unidad
Reproductor de
DVD
Grabadora de
DVD
COMPONENT
VIDEO IN
S-VIDEO
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
S-VIDEO
OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
S-VIDEO
OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
Cambio de los terminales de
entrada digital
Por ejemplo, la unidad se
puede conectar a un
reproductor de DVD que
ofrezca solamente la salida
óptica una vez realizados los
pasos descritos en “Cambio de
los terminales de entrada
digital” (á
página
32).
Para disfrutar del sonido de televisor en múltiples canales,
realice las conexiones adicionales indicadas en la página 9.
Observaciones referentes a los terminales de vídeo
La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
El terminal de vídeo componente (terminal de vídeo para la diferencia de colores) proporciona la salida de las señales para
rojo (P
R
), azul (P
B
) y luminancia (Y) de forma separada. Por este motivo, el terminal reproduce los colores con mayor precisión.
Nota
Conexiones del sistema Home Theater
Conexiones del sistema Home Theater
ESPAÑOL
7
RQT8553
7
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Para disfrutar de imágenes de calidad estándar
Cable de vídeo Euroconector
Cable de conexión de vídeo Euroconector de 21 contactos
Utilícelo para conectar un equipo con
terminal euroconector de 21 contactos.
Cable de audio
Cable de fibra óptica Cable coaxial
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
No doble excesivamente el cable de fibra óptica.
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
“Cambio del terminal de
entrada digital” (
á
gina 32)
Televisor
VIDEO
IN
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Vista posterior de la unidad
• Para disfrutar del sonido de televisor
en múltiples canales, realice las
conexiones adicionales indicadas en
la página 9.
Grabadora de
DVD
Reproductor de
DVD
Nota
D)
XIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
EXTEXTEXT
AM ANT
LOOP ANT
GND
AV
AV
Reproductor de
DVD
Televisor
Vista posterior de la unidad
AV
Grabadora de
DVD
Conexiones del sistema Home Theater
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
8
RQT8553
8
ESPAÑOL
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Realice las conexiones analógicas en función de su equipo y preferencias. Vea las páginas 6 y 7 para saber cómo realizar las
conexiones de vídeo.
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
Cable de vídeo
Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable fonográfico estéreo Cable de fibra óptica
Blanco (Izq.)
Rojo (Der.)
Compruebe que el cable
coincida con el terminal
y, a continuación,
inserte el cable.
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
No doble excesivamente
el cable de fibra óptica.
Para disfrutar de sonido analógico
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
A FRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
(R) (L)
AUDIO OUT
(R) (L)
AUDIO OUT
Reproductor de
DVD
Grabadora de
DVD
Vista posterior de la unidad
Para disfrutar de sonido analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de DVD de 6 canales)
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
A FRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
Vista posterior de la unidad
Grabadora o
reproductor de DVD
(R) (L)
SURROUND
(R) (L)
FRONT
CENTER
SUBWOOFER
Consulte la página 18 para ver las
instrucciones de reproducción.
Conexiones del sistema Home Theater
Conexiones del sistema Home Theater
ESPAÑOL
9
RQT8553
9
Realice las conexiones siguientes aparte de las indicadas en las páginas 5 a 7.
• Los altavoces emiten sonido cuando se realizan conexiones para la salida de audio digital (OPTICAL) o la salida de audio analógico.
Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
• Utilice el cable digital óptico para realizar la conexión si el televisor está equipado con un terminal de salida digital.
Para disfrutar del sonido del televisor en múltiples canales
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
Televisor
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
AUDIO OUT
(R) (L)
Vista posterior de la unidad
“Cambio del terminal de
entrada digital”
(á página 32)
Conexión a una grabadora de DVD con videograbadora integrada
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
Vista posterior de la unidad
“Cambio del terminal de
entrada digital”
(á página 32)
Grabadora de DVD
con videograbadora
incorporada
Terminales DVD OUT
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
Consulte la página 16 para
ver las instrucciones de
reproducción.
(R) (L)
AUDIO OUT
Conexiones del sistema Home Theater
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
10
RQT8553
10
ESPAÑOL
Conexiones del sistema Home Theater
La colocación ideal consiste en situar cada altavoz (sin incluir el altavoz de subgraves) a la misma distancia con respecto a la posición de visionado y/o audición.
Calcule la distancia real entre cada uno de los altavoces y la posición de audición y/o visionado y realice los pasos indicados en “Establecimiento de distancias”
(
á
página 31) cuando no sea posible instalar los altavoces a la misma distancia.
Altavoces delanteros (izquierdo , derecho )
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para obtener
una buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central ( )
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo , derecho )
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un
metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoces de sonido ambiental traseros
(izquierdo , derecho /si solamente se conecta un altavoz )
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoz de subgraves ( )
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Conexión de los altavoces
Ubicación y conexión de los altavoces según su numeración
Número de altavoces
Colocación
7 ó 6
(incluido el
altavoz central)
Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 6.1 canales
(materiales DTS-ES y Dolby Digital Surround EX).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 7.1/6.1 canales de orígenes de
2 y 5.1 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic , NEO:6 y
SFC.
6 ó 5
(sin incluir el
altavoz central)
Esta distribución ofrece reproducción de 6.1/5.1 canales sin el altavoz
central.
• Los sonidos asignados al altavoz central se distribuyen y emiten desde los
altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha.
5
(incluido el
altavoz central)
Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 5.1 canales
(materiales Dolby Digital y DTS).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 5.1 canales de orígenes de
2 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC.
4
(sin incluir el
altavoz central)
Los sonidos asignados al altavoz central se emiten desde los altavoces
delanteros situados a la derecha e izquierda de forma distribuida cuando
se utiliza Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y
orígenes grabados en 5.1 y más canales. Los sonidos asignados a los
altavoces de sonido ambiental traseros se distribuyen y emiten desde los
altavoces de sonido ambiental situados a la izquierda y a la derecha.
3
(incluido el
altavoz central)
Los sonidos asignados al sonido ambiental y a los altavoces de sonido
ambiental traseros se emiten desde los altavoces delanteros situados a la
derecha e izquierda de forma distribuida cuando se utiliza Dolby Pro Logic ,
NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y orígenes grabados en 4.1 y más
canales.
2
(sin incluir el
altavoz central)
• Esta distribución es adecuada para la reproducción de orígenes de
2 canales.
• Los sonidos asignados al resto de altavoces se consolidan y emiten desde
los altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha cuando se
reproducen orígenes de múltiples canales en esta disposición.
Conexión de los cables de los altavoces
Conecte los cables de los altavoces correctamente a los terminales después
de haber identificado los terminales izquierdo y derecho, y “ ” y
”. Las
conexiones incorrectas pueden ser el origen de problemas en la unidad.
No cortocircuite los cables de los altavoces, ya que los circuitos podrían
dañarse.
Quite el vinilo de
protección de las
puntas de los cables
retorciendo el extremo
de los cables.
12
Terminales de
altavoces
Nota
Conexiones del sistema Home Theater
ESPAÑOL
11
RQT8553
11
No olvide realizar los pasos indicados en “Detección automática de los altavoces” (
á página 14)
después de conectar un altavoz nuevo o realizar un
cambio similar.
Los altavoces diseñados para cableado doble poseen terminales de conexión separados para las señales de alta y baja frecuencia.
El cableado doble impide que las señales de alta y baja frecuencia interfieran entre ellas. Además, ofrece una reproducción de audio de alta calidad.
• El uso de amplificadores distintos para las señales de alta frecuencia y baja frecuencia producen un sonido estéreo biamplificado que es
más claro y alto en la calidad de audio al reproducir orígenes que contienen audio analógico y señales PCM de 2 canales (
á
página 18).
HF y LF indican las altas y bajas frecuencias, respectivamente.
Asegúrese de conectar los terminales HF de los altavoces a los terminales B delanteros de la unidad, y los terminales LF de los altavoces a los terminales A
delanteros de la unidad. El “Corrección de la diferencia de HF y LF” (
á
página
32) no está disponible cuando se realizan conexiones inversas.
• Asegúrese de seleccionar “
YES
” en “Establecimiento de conexiones de cableado doble” (
á
página 31) cuando conecte la unidad a los altavoces
diseñados para cableado doble. Los altavoces no generan los sonidos adecuados si no se establece este ajuste.
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
LF HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
A FRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
BI-WIRE
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
Conecte este cable después de haber conectado el resto de cables.
El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
Si la unidad se deja desenchufada durante más de dos semanas, los ajustes recuperarán los valores preajustados en fábrica. Cuando ocurra esto, vuelva a establecer los ajustes.
Impedancia de los
altavoces
Delantero A: 6 a 16
Central: 6 a 16
Sonido ambiental: 6 a 16
Sonido ambiental trasero:
6 a 16
Altavoces delanteros
(Der.) (Izq.)
Altavoz
central
Altavoces de sonido ambiental
(Der.) (Izq.)
Altavoces de
sonido ambiental
traseros
(Der.) (Izq.)
Altavoz de
subgraves
activo
Cable de altavoz
Vista posterior de la unidad
Utilice el terminal del altavoz izquierdo cuando sólo
conecte un altavoz de sonido ambiental trasero.
Cable de
conexión
monofónica
Cable de
alimentación
de CA
(incluido)
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, la parte
delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la
ilustración, dependiendo del tipo de entrada utilizado.
Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar la
unidad.
Entrada de la unidad
Conector
6 mm
aproximadamente
A una toma de
corriente de la
red
Nota
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
VIDEO
DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
FRONT
VD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
HF
HF
LF
LF
Cable de altavoz
Impedancia de los altavoces
BI-WIRE: 6 a 16
Vista posterior de la unidad
Altavoz delantero
(Izq.)
Vista posterior
Altavoz delantero
(Der.)
Vista posterior
Nota
Conexiones del sistema Home Theater
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
12
RQT8553
12
ESPAÑOL
Conexiones del sistema Home Theater
Realice las siguientes conexiones para instalar un par de altavoces adicionales en otra habitación para poder escuchar también
música en esa sala.
• Seleccione “SPEAKERS B” para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a los terminales B delanteros (á página 18).
• Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se reproduce un origen de múltiples canales, los
sonidos pretendidos para todos los altavoces se reproducirán a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
Conexión de los altavoces
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF HF
)IN
VIDEO
OR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
ND
FRONT
/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
SPEAKERS
Cable de altavoz
Vista posterior de la unidad
Altavoz delantero
(Der.)
Altavoz delantero
(Izq.)
Impedancia de los altavoces
Delanteros A y B: 6 a 16
Delanteros B: 6 a 16
Nota
Conexión de antenas
(TV/STB)
OPTICAL1
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
TV MONITOR DVD PLAYER
IN
D
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUD
D
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
1
2
1
3
2
FM ANT
Negro
Rojo
Blanco
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Mantenga el cable de la
antena lejos de grabadoras de
DVD, reproductores de DVD y
otros cables.
Antena interior de
FM (incluida)
Fije el otro extremo
de la antena en un
lugar donde se
obtenga la mejor
recepción.
Antena exterior de
FM
Antena exterior de FM (no incluida)
Desconecte la antena interior de FM.
La antena deberá ser instalada por un técnico
cualificado.
Cable coaxial de 75
Cinta adhesiva
Vista posterior
de la unidad
Conexiones del sistema Home Theater
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
13
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
13
ESPAÑOL
Conexión de otro equipo
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
Realice las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de calidad estándar” (
á
página 7) cuando conecte la unidad a un televisor o una grabadora de DVD.
La videograbadora no proporciona salida de vídeo si se eligen las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de alta calidad” (
á
página 6).
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (COAXIAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
Estos terminales son muy útiles para los equipos que sólo se conectan temporalmente.
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite, etc.
(TV/STB)
OPTICAL1
YP
B
P
R
Y Y
Y
P
B
P
R
P
B
P
R
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
Y
P
B
P
R
S-VIDEO
OUT
VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
(L)
(R)
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Utilice el mismo tipo de cable que el cable de vídeo usado
para conectar la unidad al televisor.
• Para conectar la unidad al televisor, vea las páginas 6 y 7.
Receptor de televisión por ca
b
receptor de satélite, etc.
“Cambio de los
terminales de entrada
digital” (
á
página 32)
Vista posterior
de la unidad
Conexión de la unidad a una videograbadora
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
A FRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
VIDEO OUT
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Videograbad
Vista posterior de la unidad
Conexión de la unidad a un reproductor de CD
(TV/STB)
OPTICAL1
YPB PR YYPB PR PB PR
BI-WIRE
LF
HF
DIGITAL IN
(DVD RECORDER)
(DVD PLAYER)
(CD)
OPTICAL2 COAXIAL1
COAXIAL2
OUT (DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OUT
TV MONITOR
IN
DVD PLAYER
IN
DVD RECORDER
IN
TV/STB
OUT
VIDEO
TV MONITOR DVD PLAYER
IN IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
L
R
IN
CD
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH IN
AUDIO
IN
DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
OUT
SUBWOOFER
LR
FRONT
AFRONT
B
LR
CENTER SURROUND
LR
SURROUND BACK
LR
TV MONITOR OUT DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
TV / STB IN
LOOP EXTLOOP EXTLOOP EXT
AM ANTFM ANT
LOOP ANT
GND
SPEAKERS
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
AUDIO
OUT
(L)
(R)
Reproductor
de CD
“Cambio de los terminales
de entrada digital
(
á
página 32)
Vista posterior de la unidad
Conexión de la unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos, etc.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
UDI
O
I
N
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
Cámara de
vídeo, etc.
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
(L)
(R)
• Utilice el mismo tipo
de cable que el
cable de vídeo que
usó para conectar la
unidad al televisor.
Para conectar la
unidad al televisor,
vea las páginas
6 y 7.
Conexión de otro equipo
Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
14
RQT8553
14
ESPAÑOL
Antes de la reproducción
Observaciones relacionadas con el tamaño de los altavoces (ágina 31)
El tamaño de altavoz preajustado de fábrica es “SMALL”.
Cuando el tamaño de altavoz es “SMALL”, la frecuencia del filtro Lowpass se puede establecer en función de la frecuencia de
reproducción. (La frecuencia preajustada de fábrica para el filtro Lowpass es de 100 Hz.)
Vea “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” para cambiar el tamaño del altavoz a “LARGE ”.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
AUD
I
O
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLU ME
HDMI
TUNE
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
[ ]
AUTO SPEAKER
DETECTOR
Detección automática de los altavoces
L
a unidad comprueba los estados de conexión de cada altavoz y realiza automáticamente los
ajustes de los altavoces.
Cuando conecte un altavoz nuevo, realice los pasos siguientes.
Si no realiza estos pasos, la unidad considera que siete altavoces y un altavoz para subgraves
están conectados (ajuste de fábrica).
Los ajustes del altavoz también se pueden establecer manualmente (ágina 31 “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños”).
1
Encienda la unidad.
Pulse
Cuando se enciende la unidad, el indicador de
modo de espera [^] se apaga.
2
Compruebe la presencia de altavoces.
Pulse al mismo tiempo.
La detección automática de
altavoces comienza.
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] empieza a
parpadear después de pulsar los botones.)
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] se
apaga cuando la detección termina.)
La unidad comprueba el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental, los
altavoces traseros de sonido ambiental y el altavoz de subgraves, en este orden.
(El estado de la conexión de los altavoces delanteros siempre es present.)
El visualizador muestra el número de altavoces
detectados (sin contar el de subgraves).
El visualizador muestra en mayúsculas los
altavoces conectados.
La detección automática de altavoces termina.
La detección automática no
funcionará correctamente
dependiendo de los altavoces y
los cables.
En tales casos, realice los ajustes
de los altavoces manualmente
(
á
página 31).
Estos ajustes permanecerán
activos hasta que se apague la
unidad.
Dependiendo de la detección, pueden aparecer mensajes de “WARNING” en el visualizador.
La unidad no ha detectado el altavoz izquierdo de
sonido ambiental trasero. Utilice el terminal del altavoz
izquierdo cuando sólo conecte un altavoz de sonido
ambiental trasero (á página 11).
La unidad no ha detectado los altavoces izquierdo y derecho
de sonido ambiental. Conecte también los altavoces de
sonido ambiental cuando conecte los altavoces de sonido
ambiental traseros a la unidad.
La unidad no ha detectado uno de los dos altavoces de
sonido ambiental. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
Nota
L
: Delantero izquierdo
C
: Central
R
: Delantero derecho
S
Sonido ambienta
 
SB
Sonido ambiental trasero
W
Subgraves
Cómo se muestran los altavoces
Antes de la reproducción
ESPAÑOL
15
RQT8553
15
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y ajuste de volúmenes
Los siguientes pasos permiten determinar si cada altavoz conectado genera salida de audio.
Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y el de los altavoces delanteros para lograr un equilibrio en la posición de escucha/visualización.
1
Seleccione [SPEAKERS A].
Pulse
Si solamente se selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no se emitirá.
Cuando se utilice una conexión BI-WIRE (á página 11)
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (á página 31).
Pulse o
2
Compruebe la salida de la señal de prueba.
Pulse
Una señal de prueba saldrá a través de un
altavoz a la vez durante dos segundos en el
orden siguiente.
L
C
R
RS
SBR
SBL
LS
SUBW
o
L C R RS SB LS SUBW
(Cuando sólo se conecta un altavoz de
sonido ambiental)
Los altavoces no conectados (á páginas 11 y
14) y otros altavoces ajustados manualmente
como ausentes (á página 31) no generan la
señal de prueba.
3
Ajuste los volúmenes de los
altavoces delanteros al nivel de
audición normal.
Pulse
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo),
-
79 dB a 0 dB (máximo)
4
Seleccione el altavoz que desee
ajustar.
Pulse y seleccione un
altavoz.
5
Ajuste el volumen del altavoz
seleccionado.
Pulse
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el
nivel de cada altavoz.
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB (Preajuste de fábrica: 0 dB)
SUBW sólo:
MIN (mínimo)
1 a 19
MAX (máximo)
(Preajuste de fábrica: 10 )
• Solamente el altavoz ajustado genera la señal de prueba en los pasos
4
y
5
. Los altavoces conectados empiezan otra vez a generar la señal de
prueba en el orden anterior 2 segundos después de cada paso.
6
Detenga la señal de prueba.
Pulse
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
Cuando sólo se selecciona el
ajuste SPEAKERS A
A B
SPEAKERS
Cuando se seleccionan los ajustes
SPEAKERS A y SPEAKERS B
SPEAKERS
A
SPEAKERS
B
A B
SPEAKERS
BI-WIRE
TEST
L
: Delantero izquierdo
C
:Central
R
: Delantero derecho
RS
: Sonido ambiental derecho
LS
: Sonido ambiental izquierdo
SBR
: Sonido ambiental derecho trasero
SBL
: Sonido ambiental izquierdo trasero
SB
: Sonido ambiental trasero (si se ha
conectado un altavoz de sonido
ambiental trasero)
SUBW : Altavoz de subgraves
Cómo se muestran los altavoces
VOLUME
LEVEL
TEST
Antes de la reproducción
o
16
RQT8553
16
ESPAÑOL
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
Reproducción básica
1
Encienda la unidad.
Pulse
El piloto [MULTI CH SURROUND] se enciende
(Preajuste de fábrica).
Cuando se enciende la unidad, el indicador de modo de espera [
^
] se apaga.
No olvide realizar la detección de altavoces cuando reproduzca un origen por primera vez en
la unidad o cuando cambie el número de altavoces conectados (
á
página 14).
2
Seleccione [SPEAKERS A].
Pulse
Pulse [SPEAKERS B] cuando utilice SPEAKERS B.
(La reproducción se convierte en reproducción
de 2 canales sólo cuando se utiliza el ajuste
SPEAKERS B.)
Cuando se utiliza una conexión BI-WIRE (
á página
11)
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de cableado
doble” (á página 31).
Pulse o
3
Gire [INPUT SELECTOR] y elija
un origen de entrada.
Gire
Orígenes de entrada:
TUNER FM, TUNER AM
,
CD
,
TV/STB
,
DVD
,
DVR
,
VCR
(videocasete),
AUX
(entrada externa)
• Si se selecciona “
DVR
”, “
DVD RECORDER
” se
desplazará una vez por el visualizador.
El selector de entrada también se puede ajustar
con el mando a distancia (
á
página 4).
Utilización de una grabadora de DVD con videograbadora
incorporada (á página 9)
• Para reproducir un DVD: seleccione “DVR ”.
• Para reproducir un videocasete: seleccione “VCR ”.
4
Reproduzca el origen de entrada seleccionado.
La unidad genera sonidos estéreo de 2 canales
cuando MULTI CH SURROUND se apaga
pulsando este botón.
Pulse [MULTI CH SURROUND] otra vez para
usar el efecto de sonido ambiental.
La unidad almacena los ajustes sobre el uso de MULTI CH SURROUND para cada origen
de entrada. El efecto de sonido de múltiples canales se activa cuando se reproduce un
origen de múltiples canales.
Para iniciar una mezcla de 2 canales (2CH MIX), apague MULTI CH SURROUND
mientras se reproduce un origen de múltiples canales (sin incluir orígenes de DVD-Audio
que no admiten la posibilidad de mezclar dos canales).
La mezcla de 2 canales se desactiva al apagar la unidad o cambiar el origen de entrada.
5
Ajuste el volumen.
Gire
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo), –79 dB a 0 dB (máximo)
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [
8
] para poner la unidad en el modo de espera.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLU ME
HDMI
TUNE
SPEAKERS
A B
MULTI CH
SURROUND
INPUT SELECTOR
VOLUME
[ ]
MULTI CH
SURROUND
Nota
SPEAKERS
A
A
SPEAKERS
Nota
SPEAKERS
A
SPEAKERS
B
A B
SPEAKERS
BI-WIRE
INPUT SELECTOR
Nota
Nota
VOLUME
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
ESPAÑOL
17
RQT8553
17
Esta unidad no puede reproducir señales Dolby Digital RF ni señales de audio MPEG.
• La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces de acuerdo con el número de señales grabados en los orígenes cuando se apaga
Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC.
Ejemplo: La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces delanteros, el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y el
altavoz para subgraves cuando se reproducen orígenes de 5.1 canales. Los altavoces de sonido ambiental traseros no
emiten sonido.
• El efecto MULTI CH SURROUND se apaga cuando el origen de entrada contiene la señal PCM de 192 kHz.
El número de canales de origen aparece en el visualizador cuando se cambian los orígenes de entrada. (Puede que el número no
aparezca dependiendo del origen seleccionado.)
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad
Dolby Digital
(incluido Dolby Digital
Surround EX)
Formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby
Digital. Esto genera un sonido con mayor presencia.
DVD, etc.
DTS
(incluido DTS-ES o
DTS 96/24)
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
genera un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona
sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de
96 kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales.
DVD, etc.
PCM
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de esta unidad puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
Las frecuencias aparecen en el visualizador cuando la unidad recibe
las señales de entrada transmitidas en las frecuencias 88,2 kHz,
96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz.
CD, DVD-Audio
etc.
Nota
Cómo se muestran las señales de audio en la unidad
DIGITAL:
DIGITAL EX:
EX:
PL :
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Digital.
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic )
se utiliza cuando la señal de entrada es
Dolby Digital de 5.1 canales o bien Dolby
Digital Surround EX.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic )
se utiliza cuando la señal de entrada es
DTS de 5.1 canales.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Pro Logic .
PL :
DTS:
DTS 96/24:
DTS-ES:
NEO:6:
SFC:
El visualizador informa que Dolby Pro Logic
(el descodificador de Dolby Pro Logic ) se
utiliza en los orígenes estéreo de
2 canales cuando no hay altavoces de sonido
ambiental traseros.
Se está utilizando el descodificador de
DTS.
Se está utilizando el descodificador de
DTS 96/24.
Se está utilizando el descodificador
discreto o de matriz de DTS-ES.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
Se está utilizando el descodificador de
matriz de DTS NEO:6.
Se está utilizando la función de matriz de
SFC.
A B
2CH MIX
SPEAKERS
BI-WIRE
TUNED
MONO ST
SLEEP
PCM
DTS
96/24DTS
-ES
DIGITAL EX
EX
PL x NEO:6 SFC
M
DIGITAL INPUT
kHz
MHz
PS
PTY
cm
RDS
Nota
Altavoz de subgraves
Número de canales de sonido ambiental y de sonido ambiental trasero
Número de canales delanteros
y
centrales
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
18
RQT8553
18
ESPAÑOL
Opciones de reproducción
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLU ME
HDMI
TUNE
SPEAKERS
[BI-AMP]
BA
ADVANCED
DUAL AMP
Utilización de
SPEAKERS B
El sonido saldrá a través del
altavoz conectado a los
terminales FRONT B de esta
unidad.
Pulse
• La reproducción será en estéreo (2 canales).
Cuando sólo se selecciona el ajuste SPEAKERS B y el origen de entrada
es de múltiples canales, aparece 2CH MIX” en el visualizador.
Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse [SPEAKERS A] y cancele
“”.
Los altavoces seleccionados emiten los sonidos asignados a los 2 canales delanteros
cuando se realizan conexiones analógicas de 6 canales para los orígenes DVD-Audio.
Si se selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará automáticamente independientemente
de los ajustes seleccionados en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
á
página 31).
Tamaño del altavoz: LARGE
Altavoz para subgraves:
NO
(Los graves saldrán por los altavoces delanteros.)
Función
ADVANCED
DUAL AMP
La función de amplificador dual avanzado se
activa automáticamente cuando se utiliza la
reproducción estéreo de 2 canales o la
reproducción de 5.1 canales.
La unidad aprovecha el amplificador del altavoz
trasero de sonido ambiental que no se utiliza y
pone en funcionamiento un altavoz con dos
amplificadores cuando esta función está
activada.
El amplificador dual avanzado ofrece un sonido
más nítido y de mayor calidad de audio en
comparación con el sonido disponible para la
reproducción normal.
El piloto [ADVANCED DUAL AMP]
permanece encendido mientras el
amplificador dual avanzado está en
funcionamiento.
La función de amplificador dual
avanzado también se puede desactivar
(
á
página 33).
Cómo
disfrutar de
sonido
BI-AMP
Esta función se activa automáticamente
cuando se reproducen orígenes de audio
analógico o señales PCM de dos canales a
través de conexiones de cableado doble.
La unidad aprovecha los amplificadores del
altavoz delantero y del altavoz de sonido
ambiental, y controla por separado las
secciones de alta y baja frecuencia de los
altavoces cuando esta función está activada.
La función de amplificador dual avanzado
(
á
arriba) está disponible con la función de
amplificador doble. Si se combinan, estas dos
funciones mejoran la claridad y la calidad de
audio de los sonidos estéreo.
Para obtener información sobre
la conexión de altavoces
BI-WARE, consulte la página
11.
Seleccione “
YES
” en
“Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (
á
página 31).
Desactive el efecto MULTI CH
SURROUND (
á
página 16).
La función de amplificador doble no se
puede utilizar con conexiones
analógicas de 6 canales para orígenes
de DVD-Audio (
á
abajo).
El piloto [BI-AMP] permanece
encendido mientras el amplificador
doble está en funcionamiento.
Consulte “Establecimiento del ajuste
de amplificador doble” en la página 32.
Reproducción
de DVD-Audio
Cómo disfrutar de
orígenes de DVD-
Audio a través de
conexiones digitales
Conecte la unidad a una grabadora de DVD o
reproductor de DVD a través del cable HDMI
(
á
página 5) o un cable digital (COAXIAL 1)
(
á
páginas 6 y 7).
Los ajustes de los altavoces (
á
páginas 14 y 31) se cancelan
cuando la unidad recibe una señal de múltiples canales de
DVD-Audio a través del terminal de entrada HDMI. En tales
casos, ajuste las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su grabadora
de DVD o reproductor de DVD.
Reproducción
de DVD
ANALOG 6CH
Consulte Conexiones analógicas de 6
canales en la página 8.
Active SPEAKERS.
(DVD ANALOG 6CH solamente funciona cuando
SPEAKERS A o BI-WIRE está activado.)
Ponga el selector en “
DVD
”. (
á
página 16)
Mantenga pulsado hasta
que aparezca “DVD 6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se
visualice
DVD
”.
Cuando la unidad está
conectada a una grabadora de
DVD
La reproducción no está disponible cuando
el origen de entrada es “
DVR
”. Realice
conexiones analógicas de 6 canales y
cambie el modo a “
DVD
”.
Los ajustes de altavoces realizados en la unidad
(
á
páginas 14 y 31) se cancelan cuando se utiliza la
reproducción analógica de DVD en 6 canales. Ajuste
las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su
grabadora de DVD o reproductor de DVD.
Cómo disfrutar
de sonido
analógico de
2 canales de alta
calidad
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz,
podrá disfrutar de sonido estéreo de gran
calidad.
1. Cancele el ajusteDVD 6CH ”.
(á arriba)
2.
Ajuste la señal de entrada a “ANALOG
” en “Ajuste de las señales de entrada”.
(
á
página 32)
SPEAKERS
B
Nota
A
Nota
Nota
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
Nota
Opciones de reproducción
ESPAÑOL
19
RQT8553
19
Utilización de HDAVI Control
1. Conecte la unidad a un televisor (VIERA) y una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control mediante el
cable HDMI (
á
página 5).
(Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.
Dependiendo del cable utilizado, puede que resulte imposible emplear esta función.
)
2. Realice ajustes en el televisor (VIERA) para activar el control HDAVI.
3. Encienda el equipo, apague el televisor, vuelva a encender el televisor y compruebe si las imágenes se muestran
correctamente. (Realice estos pasos después de realizar cambios en las conexiones o los ajustes.)
Modelos disponibles (Como los de abril del 2006)
TV (VIERA): TH-37/42/50PV600E, TH-37/42PV60E, TH-50PV60E, TH-37/42PA60E, TH-42PV62E, TH-42PV45E, TH-42PA45E,
TH-42/50PX600E, TH-37/42PX60E, TH-50PX60E, TH-37/42PD60E, TH-42PX64E, TH-42PX63E, TH-42PX62E,
TH-37PX61E, TX-26/32LX600F, TX-26/32LX600P (Para Europa del Este)
Grabadora de DVD (DIGA): DMR-EZ25, DMR-EZ45V, DMR-EH65, DMR-EX75, DMR-EX85, DMR-EX95V
¿Qué es HDAVI Control?
HDAVI Control es una función muy práctica que permite realizar con esta unidad operaciones vinculadas con un televisor (VIERA) o
una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control.
Esta función se puede utilizar conectando el equipo con el cable HDMI. Para obtener detalles de funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones del equipo conectado.
OUT (DVD RECORDER) IN
Vista posterior de la unidad
TV HDMI
(AV IN)
DVD HDMI
(AV OUT)
Televisor (VIERA)
Grabadora de DVD
(DIGA)
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater con un sólo botón
Apunte el mando a distancia hacia la grabadora de DVD (DIGA)
y pulse [ONE TOUCH PLAY].
Con tan sólo pulsar el botón [ONE TOUCH PLAY] la unidad realizará automáticamente las siguientes
operaciones.
1. La grabadora de DVD se enciende.
• La grabadora de DVD empieza a reproducir el disco insertado.
Cuando no hay un disco insertado, la grabadora de DVD reproduce un programa de televisión
(el último programa grabado).
2. El televisor se enciende y la entrada del televisor cambia.
3.
Esta unidad se enciende y el modo selector cambia a “DVR ” y empieza la reproducción de
ltiples canales.
Para ajustar el volumen: Pulse [ + VOLUME –].
El volumen de los altavoces también se puede ajustar con el mando a distancia del televisor
(VIERA). (Un mensaje en el televisor le informará de que se está ajustando el volumen.)
•Pulse [u SKIP] y comience a reproducir otra vez un disco DVD o un programa de televisión
grabado cuando la reproducción no empieza desde el principio.
Esta unidad se apaga automáticamente cuando se apaga el televisor (VIERA). (Esta operación no está disponible cuando el origen de entrada se
establece en TUNER o CD en esta unidad.)
La salida de audio se traslada automáticamente a los altavoces del televisor (VIERA) cuando la unidad se apaga.
La salida de audio se traslada de los altavoces del televisor (VIERA) a los altavoces conectados a la unidad cuando ésta se enciende.
La unidad se encenderá y los altavoces conectados empezarán a emitir sonido cuando realice ajustes para Home Theatre en el televisor
(VIERA).
Para reproducir sonidos del televisor en múltiples canales
Para conseguirlo, se deben realizar conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) (
á
página 9).
El origen de entrada de la unidad cambia a “
TV
” cuando se utiliza el mando a distancia de la unidad para controlar el televisor (
á
página 20).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
G
A
T
O
R
O
P
M
E
N
U
F
U
N
0
ANALOG 6CH
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
DISC
-
/
--
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
Nota
Ajuste de la unidad para impedir las operaciones mediante HDAVI Control
1 Mantenga pulsado [-MENU,
-
SETUP, RETURN]
durante 2 segundos.
2
Seleccione y confirme el ajuste.
3
Seleccione y confirme el ajuste.
4
Seleccione y confirme el ajuste.
OFF : Ajuste para cancelar las operaciones vinculadas
ON : Ajuste para activar las operaciones vinculadas (ajuste de fábrica)
5 Pulse [-MENU,
-
SETUP, RETURN] dos veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
MENU
SETUP
RETURN
Operación básica
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
Gire
para
seleccio
nar una
opción.
Pulse para
confirmar la
opción
seleccionada.
Utilización de HDAVI Control
20
RQT8553
20
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Aparte de esta unidad, con el mando a distancia suministrado es posible utilizar un televisor, una grabadora de DVD, un reproductor de DVD, un reproductor de vídeo o
CD de la marca Panasonic (excepto determinados modelos). Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada equipo para obtener información detallada.
Para utilizar ciertos equipos es posible que sea necesario introducir un código (
á
página 23).
A
punte e
l
man
d
o a
di
stanc
i
a
hacia el equipo que desee utilizar.
Control a distancia de un televisor
Para cambiar la entrada
del televisor a “TV ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
televisor
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
televisor.
Para apagar o
encender el
televisor
Para cambiar el
modo de entrada TV/
Video en el televisor
Para ajustar el
volumen del
televisor
Para
seleccionar un
canal
(Para seleccionar en orden
ascendente o descendente)
(Para seleccionar un
canal directamente)
TV
AV
SYSTEM
TV/AV
TV
VOL
CH
0
-
/
--
Para cambiar la
entrada de la unidad
a “DVR ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
grabadora de DVD
No olvide realizar
este paso antes de
usar la grabadora de
DVD.
Para encender y
apagar la
grabadora de
DVD
Para saltar una
pista o capítulo
(saltar)
Para buscar una
escena (buscar)
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
Para iniciar la
reproducción
Para mostrar
Direct Navigator
(o el menú
principal)
Para mostrar un
submenú
P
ara mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
Para regresar a
la pantalla
anterior
Para
seleccionar una
opción
Realice este paso
después de pulsar
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU] o [FUNCTIONS].
RECORDER
DVD
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
Para
seleccionar
directamente
una pista o un
capítulo
Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER] después
de los botones
numerados.
Para realizar
una pausa
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
Para avanzar un
salto de 30
segundos
Para cambiar las
unidades de la
grabadora de
DVD (incluidas la
unidad de disco
duro, la unidad de
disco y la unidad
SD, etc.)
Para
seleccionar un
canal
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
(Para seleccionar un
canal directamente)
Para detener la
reproducción
ENTER
0
-
/
--
PAUSE
PAUSE
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
CH
0
-
/
--
STOP
Control a distancia de una grabadora de DVD
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
21
RQT8553
21
ESPAÑOL
Cuando utilice una grabadora de
DVD de Panasonic
Cambie el código del mando a distancia
de la unidad para que coincida con el
código del mando a distancia de la
grabadora de DVD.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la grabadora de DVD
para confirmar el número de modelo del
mando a distancia.
1 Pulse [DVD RECORDER].
2 Mantenga pulsado [ENTER]
juntamente con [1], [2] o [3]
durante 2 o más segundos.
[Mode 1], [Mode 2] o [Mode 3] se ajusta
en el mando a distancia dependiendo del
botón que se ha pulsado.
• El ajuste de fábrica es [Mode 1].
Cuando las unidades de DVD no
cambian
Esta situación puede indicar que la
grabadora de DVD no reconoce
la señal que el mando a distancia de
esta unidad transmite.
Vuelva a cambiar las unidades
después de cambiar la señal con el
siguiente procedimiento.
1 Pulse [DVD RECORDER].
2 Mientras pulsa [ENTER],
mantenga pulsado [8] durante
2 segundos aproximadamente.
Para volver:
En el paso 2 anterior, mientras pulsa
[ENTER], mantenga pulsado [9] durante
2 segundos aproximadamente.
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “DVD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de reproductor de
DVD
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
DVD.
Para apagar o
encender el
reproductor de
DVD
Para saltar una
pista o catulo
(saltar)
Para buscar una
escena (buscar)
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
Para iniciar la
reproducción
Para mostrar
Direct Navigator
(o el me
principal)
Para mostrar un
sub menú
Para mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
Para regresar a la
pantalla anterior
Para seleccionar
una opción
Realice este paso
después de pulsar el
botón [DIRECT
NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU]
o [FUNCTIONS].
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
AV
SYSTEM
SKIP
SLOW/SEARCH
PAU S E
SLOW/SEARCH
PLAY
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
SUB MENU
F
U
N
C
T
I
O
N
S
RETURN
[FUNCTIONS] activa las funciones de
pantalla en algunos reproductores de
DVD de Panasonic.
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
Especifique un
disco (sólo
cargador de
5 discos)
Para
seleccionar
directamente
una pista o
capítulo
Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER]
después de los
botones
numerados.
Para realizar
una pausa
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
Para detener la
reproducción
ENTER
DIRECT TUNING
DISC
0
-
/
--
PAUSE
PAUSE
STOP
Nota
Control a distancia de un reproductor de DVD
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
22
RQT8553
22
ESPAÑOL
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
T
O
P
M
E
N
U
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Apunte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
Control a distancia de una
videograbadora
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “VCR ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de
videograbadora
No olvide realizar
este paso antes
de usar la
videograbadora.
Para apagar o
encender la
videograbadora
Para iniciar la
reproducción
Para avanzar
rápidamente/
rebobinar una
cinta
Para realizar
una pausa
Para
seleccionar un
canal
(Para realizar una
selección en
orden ascendente
o descendente)
(Para seleccionar
un canal
directamente)
Para detener la
reproducción
VCR
AV
SYSTEM
PLAY
SLOW/SEARCH
PAUSE
CH
0
-
/
--
STOP
Control a distancia de
un reproductor de CD
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “CD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de reproductor
de CD
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
CD.
Para apagar o
encender el
reproductor de
CD
Para iniciar la
reproducción
Para saltar una
pista (saltar)
Para buscar la
sección que desea
escuchar (buscar)
Para realizar
una pausa
Especifique un
disco (sólo
cargadores de
3 ó 5 discos)
Inicie la
reproducción
desde un disco
especificado
[cambiador de
CD MEGA] (con
capacidad para
más de
50 discos)
Para
seleccionar una
pista
directamente
Para detener la
reproducción
CD
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DIRECT TUNING
DISC
DIRECT TUNING
DISC
0
PLAY
0
-
/
--
STOP
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
23
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
23
ESPAÑOL
Puede que dos o más equipos de audio de
Panasonic se pongan en funcionamiento
cuando utilice el mando a distancia de la
unidad para utilizar el equipo.
En estos casos, cambie el código del
mando a distancia de la unidad a
REMOTE 2 ”.
Utilice el mismo código para ajustar la unidad y su
mando a distancia a través de los pasos siguientes.
Cambio de los códigos del mando a distancia
S
S
Y
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
Operación básica
Gire para
seleccionar
una opción.
Pulse para confirmar la
opción seleccionada.
Para volver al ajuste
anterior/Para
cancelar
Operaciones en esta unidad
1 Especifique la configuración.
Mantenga pulsado durante 2 segundos.
2 Seleccione y confirme el ajuste.
3 Seleccione y confirme el ajuste.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Operación en el mando a distancia
5 Pulse
6 Mantenga pulsado y
al mismo tiempo y manténgalos
en esa posición durante 2
segundos aproximadamente.
Cuando el código del mando a
distancia se vuelve a establecer
en “1
• Operación en esta unidad: seleccione
1 ” en el paso 3.
Operación en el mando a distancia:
mantenga pulsados [ENTER] y [1] al
mismo tiempo durante 2 o más segundos
aproximadamente en el paso 6.
MENU
SETUP
RETURN
TUNER
BAND
ENTER
Tabla de códigos
INNO HIT 34
ITT
08/10/11/37
ITT/NOKIA 05/07/37 18/27/37
JVC 18 20/21 09
KENDO 40 08/09/37
KENWOOD ––15
LOEWE 14/33 03/32
LOEWE OPTA
32
LUXOR 37
08/10/11/17/
19/37
MATSUI
METZ –01
MITSUBISHI 14/19/28/36 17/19/21/32
06
02/05/06/07/10/
11/12/25/37/38
03/05/09
NEC
05/07/37
04/21/36/37
08/10/11/18/
22/27/37
NOKIA
NORDMENDE
OCEANIC
20/21
02
OKANO
27/35
06
ORION
02/03/05/10/
11/12/38
05/09
PHILIPS
11/12/13/15
22/32/33/34/35
04/16
PIONEER ––03
POLKAUDIO
––16
PHONOLA 11/12 32
RADIOLA 11/12
RAITE ––13
26/41
RCA ––02
RFT –33
ROADSTAR
39
02/03/18/23/27
SABA 26/41 21 02
SALORA 07/37
08/11/17/19/37
SAMPO ––14
SAMSUNG
11/12/15/21/
25/34/39
15/16/18/27
10
SEG 39/40
02/18/23/27
SCHNEIDER
11/12
02/03/18/23/27/32
SANYO
07/17/25/37
07/10/11
SELECO 11/24
SHARP 17/20 22 08
SIEMENS
11/12/17/28/36
03/10/11/32
SINUDYNE
02/05/11/12/
22/24/38/40
––
SCHAUB LORENZ
10
SONY 16 24/25/26 05
TECHNICS ––01
THOMSON 05/26/41 21 02
THORN
06/08/11/12/
14/16/25/32
10
UNIVERSUM
YAMAHA ––01
TOSHIBA
03/04/06/08 15/17/19/32
04
ZENITH
07/12
39
03/08/32/37
WHITE WESTIN
HOUSE
11/12/22/40
Televisor
Videograbadora
Reproductor
de DVD
PANASONIC 01/29/30/31
07/11/28/36/
37
01/29/30
06/08/16/17/
19/37
01
AKAI
ALBA
BAIRD
02/06/23
08/10/37
BAUR 32
––
BLAUPUNKT
28/36
01/26/29/30/33
BRANDT 26/41
BUSH
02/05/10/11/
12/32/38
02/09/23
DAEWOO 11/12/32 15
DENON 01/17
DUAL 32
FERGUSON
11/12 31 02
FINLUX
11/12/22/23/
24/25/40
––
FISHER 37
05/07/10/11/12
FUNAI 02/38
GOLDSTAR
11/12
GOLDSTAR/LG
03/04/36/37
GOODMANS 11/12/25/32
02/03/18/23/
27/33
HITACHI
01/09/26/41
13/14 11
HCM 02/23
ICE 21/39
GRUNDIG 28/36
02/23/26/28/
32/33
05/11/12
GO-VIDEO
12
Tenga en cuenta que este mando a
distancia no se puede utilizar con
determinados equipos y que es posible
que no pueda realizar ciertas
operaciones.
Si cambia las pilas, vuelva a introducir los
códigos.
Cambio de códigos
El mando a distancia emite la señal de
encendido y apagado.
Si el código es correcto, el equipo se
apaga o enciende.
Si no, pruebe a introducir otro código.
TV
VCR
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
0
Televisor
Videograbadora Reproductor de DVD
Mantenga pulsado el botón
correspondiente al equipo.
Introduzca el primer dígito.
0
Introduzca el segundo dígito.
Este mando a distancia puede utilizarse con equipos audiovisuales de Panasonic y Technics que dispongan
de sensores de mando a distancia. A tal efecto, es preciso cambiar el código del mando a distancia.
También se puede utilizar con otras marcas de televisores, reproductores de vídeo y
reproductores de DVD. Consulte la marca en la tabla e introduzca el código correspondiente.
Introducción de un código para permitir el funcionamiento de otros equipos
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
24
RQT8553
24
ESPAÑOL
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
Se pueden añadir efectos de sonido ambiental o reproducir orígenes estéreo en múltiples canales.
Dolby Pro Logic
• Dolby Pro Logic permite reproducir múltiples canales de orígenes estéreo.
Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en
7.1 canales (cuando dos altavoces de sonido ambiental traseros están conectados a la
unidad) y en 6.1 canales (cuando sólo hay un altavoz de sonido ambiental trasero
conectado).
Esta tecnología permite a los canales de sonido ambiental traseros estar disponibles para
la reproducción de orígenes de Dolby Digital Surround EX.
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
Para cancelar
Pulse
(Película)
Este modo genera unos buenos efectos cuando se reproduce una
película y otros materiales de programa grabados en formato
Dolby Surround.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en estéreo cuando se conectan dos
altavoces de sonido ambiental traseros a la unidad.
Dolby Pro Logic está ajustado de fábrica en este modo.
(Música)
Utilice este modo cuando reproduzca música.
(Dolby Digital EX)
Este modo genera buenos efectos cuando se reproducen
películas grabadas en formato Dolby Digital Surround EX.
Este modo sólo es efectivo en orígenes de múltiples canales.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en monofónicos cuando sólo se conecta
un altavoz de sonido ambiental trasero.
•El símbolo DIGITAL EX” o “ EX” sustituye a “ PL
en el visualizador.
(Juegos)
En este modo se puede disfrutar de juegos con sonidos
dinámicos.
Este modo es efectivo en orígenes estéreo de 2 canales.
Este modo no está disponible cuando los altavoces de sonido
ambiental y sonido ambiental traseros no están conectados
(á páginas 11 y 14) o cuando se ajustan en absent en “Ajuste de
los altavoces y sus tamaños” (á página 31).
NEO:6
NEO:6 permite la ejecución de múltiples canales de orígenes estéreo de 2 canales.
Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
Pulse y seleccione uno de los
siguientes modos.
Para cancelar
Pulse
 Utilice este modo para reproducir películas.
(Cine)
 Utilice este modo para reproducir música.
(Música)
• Puede que los efectos de sonido
ambiental no estén disponibles en
función del origen.
• Estos ajustes permanecerán activos
hasta que se apague la unidad.
El modo “
CINEMA
” está disponible para los orígenes de Dolby Digital y DTS de 2 canales
que contienen datos de sonido ambiental. El modo “
MUSIC
” está disponible para los
mismos orígenes pero que no contienen datos de sonido ambiental.
El altavoz para subgraves no emite sonido cuando NEO:6 se utiliza en orígenes estéreo
de 2 canales si todos los altavoces se han ajustado en “LARGE ” en “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños” (á página 31).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
OFF
NEO
:
6
OFF
Nota
Nota
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
25
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
25
ESPAÑOL
SFC (Control de campos acústicos)
Disfrute de sonido realzado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con orígenes de Dolby Digital,
DTS, PCM u orígenes estéreo analógicos.
Utilice este modo
cuando reproduzca
música.
(Música)
Pulse y seleccione uno de los siguientes
modos.
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
y en sucesión.
Para cancelar
Pulse
(En vivo)
Transmite la impresión y la propagación de una gran sala de conciertos.
(Pop/Rock)
Apropiado para sonido dinámico como, por ejemplo, la música pop o rock.
(Voces)
Apropiado para realzar las voces.
(Jazz)
Recrea un ambiente de sonido más natural.
(Baile)
Disfrute de un efecto de audio como el de una sala de baile.
(Fiesta)
Este modo permite obtener una impresión de sonido estéreo
independientemente de la ubicación de escucha. La música en este modo es
parecida a la música de fondo que suena en las fiestas.
Utilice este modo
cuando reproduzca
películas.
(Película)
Pulse y seleccione uno de los siguientes
modos.
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
y en sucesión.
Para cancelar
Pulse
(Drama)
Apropiado para diálogos de películas dramáticas.
(Acción)
Apropiado para películas con mucha acción.
(Deportes)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento
deportivo.
(Musical)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical
en directo.
(Juegos)
Disfrute de los videojuegos con un mayor impacto de audio.
• La función SFC está desactivada si el altavoz central y los de sonido ambiental no están conectados.
En el modo “
PARTY
”, si sólo hay conectado un altavoz de sonido ambiental trasero y no se utiliza el altavoz central, no se oyen los altavoces
de sonido ambiental traseros. El altavoz central no emite sonido si no se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero a la unidad.
• Dependiendo de la combinación de origen de entrada y modo SFC, el sonido puede distorsionarse. En tales casos, reduzca el nivel
de efectos en “Ajuste del nivel de efectos” (á página 26) o seleccione otro modo por medio de los procedimientos previamente
mencionados.
SFC
MUSIC
SFC
MUSIC
OFF
SFC
MOVIE
SFC
MOVIE
OFF
Nota
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
26
RQT8553
26
ESPAÑOL
Efectos de sonido con el mando a distancia
Vea las páginas 24 y 25 para obtener información sobre cada modo.
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic
El modo GAME sólo se puede usar cuando la señal de entrada sea estéreo de 2 canales.
(Control de
dimensión)
Permite compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces
delanteros y de sonido ambiental.
Pulse , seleccione “DIMEN ” y pulse para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste:
-
3 (Mayor carga en los altavoces de sonido ambiental)
a +3 (Mayor carga en los altavoces frontales)
Ajuste de fábrica: 0
(Control de
amplitud central)
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
Pulse , seleccione “C-WIDTH ” y pulse para
realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
a 7 (Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 3
(Panorama)
El sonido se esparcirá más para generar la sensación de estar rodeado de
música.
Pulse , seleccione “PANORAMA” y pulse para
seleccionar “ON ” o “OFF ”.
Ajuste de fábrica: OFF
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de NEO:6
(Control de imagen
central)
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
Pulse , seleccione “C-IMAGE ” y pulse para
realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
a 5 (Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 2
Ajuste adicional de SFC (Control de campos acústicos)
Ajuste del nivel
de salida
Pulse , seleccione un altavoz y pulse para
realizar el ajuste.
C (Central), RS (Sonido ambiental derecho),
SBR (Sonido ambiental trasero derecho),
SBL (Sonido ambiental trasero izquierdo) (SB cuando sólo está conectado un
altavoz de sonido ambiental trasero), LS (Sonido ambiental izquierdo)
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB Ajuste de fábrica: 0 dB
SUBW (Altavoz subgraves)
Intervalo de ajuste:
--- (apagado), MIN (mínimo) 1 a 19, MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: 10
En el modo “PARTY ”, los niveles de salida de los altavoces no se pueden
ajustar salvo para el altavoz de subgraves (á página 25).
• Los altavoces no conectados (
á
páginas 11 y 14) y los establecidos en absent
en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (
á
página 31) no se pueden ajustar.
Estos ajustes
permanecerán activos
hasta que se apague la
unidad.
Ajuste del nivel
de efectos
Pulse , seleccione un altavoz y, a continuación, pulse
para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: EFFECT 1
(mínimo)
a EFFECT 10
(máximo)
Ajuste de fábrica: EFFECT 5
El nivel de efectos no se puede ajustar en el modoPARTY ” (
á
página 25).
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
x
EFFECT
EFFECT
EFFECT
EFFECT
LEVEL
Nota
Nota
EFFECT
Nota
Efectos de sonido con el mando a distancia
27
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
27
ESPAÑOL
Funciones prácticas con el mando a distancia
Utilización de auriculares
Ajuste del nivel del
altavoz de
subgraves
El nivel de salida se puede ajustar durante la reproducción de orígenes. El nivel
se puede ajustar según sus preferencias reforzando o atenuando, por ejemplo,
los bajos.
Pulse y realice la
selección.
Intervalo de ajuste:
---
(apagado),
MIN
(mínimo),
5
,
10
,
15
,
MAX
(máximo)
• Ajuste de fábrica: SUBW 10
• Seleccione--- ” para detener la salida.
• El sonido se puede distorsionar si se aumenta el volumen mientras el nivel
del altavoz de subgraves está alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del
altavoz de subgraves.
Ajuste el nivel de salida siguiendo los pasos descritos en “Ajuste del nivel de
salida” (
á
gina 26) cuando desee realizar ajustes detallados.
Silenciamiento
temporal de los
altavoces
Pulse
•“
MUTING IS ON
” se desplazará por el
visualizador mientras el volumen esté silenciado.
Pulse de nuevo el botón para cancelar la
operación.
El silenciamiento se cancela cuando se desconecta la alimentación.
Atenuación de la
iluminación del
visualizador
(Reductor de brillo)
Pulse
Pulse el botón para atenuar el visualizador.
• Púlselo de nuevo para cancelar la operación.
Para ajustar el brillo del visualizador, consulte la página 29.
O
N
E
T
O
U
C
H
P
L
A
Y
D
I
R
E
C
T
N
A
V
I
G
A
T
O
R
T
O
P
M
E
N
U
F
U
N
C
T
I
O
N
S
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
PLAY
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
ENTER
SUB MENU RETURN
OFF
SUBWOOFER
TEST
TV
LEVEL
EFFECT
VOL
NEO
:
6
SFC
MUSIC MOVIE
DIMMER MUTING
TV/AV
DISC
-
/
--
SUBWOOFER
Nota
MUTING
Nota
DIMMER
Nota
1 Pulse [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] para desactivar
todos los altavoces.
Para bajar el volumen, gire [VOLUME,
-
, +] y conecte los
auriculares a la unidad.
Tipo de clavija: estéreo estándar de ø 6,3 mm
2 Para ajustar el volumen, gire [VOLUME,
-
, +].
Evite escuchar durante mucho tiempo seguido para evitar
lesiones auditivas.
Los canales de reproducción se convierten en dos cuando se
apagan todos los altavoces. La función de mezcla de 2 canales
(2CH MIX) se activa automáticamente cuando se reproduce un
origen de múltiples canales. (Sin incluir los orígenes de
DVD-Audio que no admiten la mezcla de dos canales)
• La función “DVD ANALOG 6CH”
(
á
página 18)
se desactiva y
los dos canales delanteros emiten la salida de audio cuando se
reproducen orígenes a través de conexiones analógicas de
6 canales
(
á
página 8)
.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
D
I
O
I
N
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
VOLUME
SPEAKERS
AB
W (Toma para auriculares)
SPEAKERS
Nota
Funciones prácticas con el mando a distancia/Utilización de auriculares
28
RQT8553
28
ESPAÑOL
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
Operaciones básicas
1
Acceso al menú
Pulse
El menú de la operación aparece en
el visualizador.
Ejemplo: “Ajuste de graves”
2
Selección de la opción que se desea ajustar
Gire para seleccionar una opción.
Pulse para confirmar la selección.
3
Establecimiento de un ajuste
Gire para establecer un ajuste.
Pulse para confirmar la selección.
4
Finalización del procedimiento de ajuste
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
Pulse para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
Efectos de sonido/Funciones prácticas
29
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
29
ESPAÑOL
Ajuste de graves
• Esta operación permite
ajustar los bajos.
1
Seleccione y confirme la opción.
2
Realice los ajustes y confirme la
selección.
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
Ajuste de agudos
• Esta operación permite
ajustar los agudos.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Realice los ajustes y confirme la selección.
Intervalo de ajuste:
-
10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
Ajuste del equilibrio del
volumen
El equilibrio de los altavoces
delanteros se puede ajustar.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Realice los ajustes y confirme la selección.
La barra mostrará el equilibrio estándar.
El volumen no se puede ajustar cuando se utiliza el
modo “PARTY ” de SFC (á página 25).
L : Delantero izquierdo
R : Delantero derecho
Cambio de la salida de
audio (Programa dual)
• La unidad permite cambiar
las señales de audio duales
en los formatos Dolby
Digital y DTS.
El símboloDUAL PRG
” aparece en el visualizador
cuando la unidad recibe una señal de audio dual.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione un sonido y confirme la opción.
MAIN : Salida de audio principal (Ajuste de
fábrica)
SAP :
Salida de audio de canal secundario
M+S : Salida de audio de canal principal y
secundario
Ajuste del brillo del
visualizador
• Reduzca el brillo del
visualizador para un mejor
visionado en lugares
oscuros.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione una configuración y confirme la opción.
• Seleccione “OFF ” para cancelar.
Intervalo de ajuste:
DIMMER 1 (brillante) a DIMMER 3 (oscuro)
Ajuste de fábrica: OFF
Temporizador de
desconexión automática
• El temporizador de
desconexión automática
puede apagar la unidad una
vez transcurrido el tiempo
seleccionado.
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione el tiempo y confirme la opción.
• Cuando haya ajustado este valor, “SLEEP”
aparecerá en el visualizador.
Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá
comprobar el tiempo restante realizando el paso 1.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
Se pueden ajustar los siguientes tiempos:
30, 60, 90,
120 (minutos)
Ajuste de fábrica: OFF
No controla ningún componente más.
Nota
Nota
Efectos de sonido/Funciones prácticas
30
RQT8553
30
ESPAÑOL
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
AUDIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLU ME
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
Operaciones básicas
1
Especifique la configuración
Mantenga pulsado durante 2 segundos.
En el visualizador se muestran los
ajustes de fábrica.
Ejemplo: “Ajuste de los altavoces y
sus tamaños
2
Selección de la opción que se desea ajustar
Gire para seleccionar un elemento.
Pulse para confirmar la selección.
• Estos pasos se deberán repetir varias veces dependiendo de los ajustes.
3
Establecimiento de un ajuste
Gire para establecer un ajuste.
Pulse para confirmar la selección.
4
Finalización del procedimiento de ajuste
Pulse varias veces para seleccionar “EXIT ”.
Pulse para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
Ajuste del receptor
Ajuste del receptor
31
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
31
ESPAÑOL
Ajuste de los altavoces
y sus tamaños
• Los altavoces conectados y
sus tamaños se pueden
ajustar manualmente.
• Las frecuencias disponibles
para la reproducción varían
según los altavoces. El
ajuste del tamaño es
necesario para poder
reproducir completamente
los sonidos, en especial la
sección correspondiente a
los bajos.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
3 Cambie un ajuste y confirme la
opción.
Si el altavoz delantero izquierdo (LR) se
ajusta en “LARGE
El altavoz de subgraves también emite la salida
de audio en la gama de bajos cuando se realiza
una reproducción estéreo de orígenes analógicos
y PCM.
El altavoz de subgraves sólo envía la señal LFE
(canal de efectos de baja frecuencia) que se
encuentra en orígenes de Dolby Digital, o DTS de
dos canales al reproducirlos en estéreo.
SUBW
:
Altavoz de subgraves
LR
:
Altavoces delanteros
C
:
Altavoz central
S
:
Altavoces de sonido ambiental
SB
:
Altavoces de sonido ambiental traseros
SUBW
(Altavoz de subgraves)
NO
: No conectado
YES
:
Conectado
LR
(Delantero),
C
(Central),
S
(Sonido ambiental)
NONE
: Para los altavoces que no se han
conectado (central o sonido ambiental).
SMALL
:
Para los altavoces que no pueden
reproducir la gama de graves
adecuadamente. Este ajuste será
suficiente para la mayoría de los
altavoces si está utilizando un
altavoz de subgraves.
LARGE
:
Para los altavoces que pueden
reproducir adecuadamente la gama
de graves por debajo de 20 Hz.
SB
(Altavoces de sonido ambiental traseros)
NONE
:
Para los altavoces que no se han
conectado.
1-SPK
:
Si se ha conectado un altavoz de
sonido ambiental trasero.
2-SPK
:
Si se han conectado dos altavoces
de sonido ambiental trasero.
Ajustes de fábrica:
LR
(Delantero),
C
(Central),
S
(Sonido ambiental)
SMALL
SUBW
(Altavoz de subgraves)
YES
SB
(Sonido ambiental trasero)
2-SPK
•L
a frecuencia del filtro Lowpass se puede ajustar según las frecuencias disponibles para la
reproducción cuando los altavoces se ajustan en “
SMALL
”. (El ajuste de fábrica es 100 Hz.) (
á
abajo)
• Los siguientes ajustes se establecen automáticamente.
Cuando se establece “LR ” en “SMALL ”, “SUBW se ajusta en “YES ”.
Cuando se establece “SUBW ” en “NO ”, “LR ” se ajusta en “LARGE ”.
El tamaño de “SB ” (altavoz de sonido ambiental trasero) se convierte en el tamaño de “S
(altavoz de sonido ambiental) porque la unidad no dispone de un ajuste para el tamaño SB ”.
Establecimiento de
distancias
Al ajustar las distancias entre las
posiciones de los altavoces
(excepto el altavoz de subgraves)
y la posición donde se siente el
oyente, el tiempo de retardo del
sonido se ajustará
automáticamente para que éste
llegue a los oídos del oyente al
mismo tiempo.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
3
Seleccione una distancia y confirme la opción.
LR
:Delantero
C
: Central
S
: Sonido ambiental
SB
: Sonido ambiental trasero
Intervalo de ajuste:
1.0
a
9.9
m
Ajustes de fábrica:
LR
(Delantero),
C
(Central)
3.0
m
S
(Sonido ambiental),
SB
(Sonido ambiental trasero)
1.5
m
Establecimiento de
conexiones de cableado doble
Seleccione esta opción cuando
conecte altavoces delanteros
compatibles con cableado doble.
(
á
página 11)
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
YES :
Cuando se conectan altavoces diseñados
para cableado doble
NO :
Cuando no se conectan altavoces
diseñados para cableado doble
Ajuste de fábrica:
NO
Ajuste del filtro Lowpass
Si los altavoces delanteros se
establecen enSMALL ”,
realice este ajuste. (
á
arriba)
La unidad no puede reproducir toda la
gama de graves si los altavoces se
ajustan como SMALL”. La unidad se
puede configurar de forma que emita los
sonidos graves que faltan mediante el
altavoz de subgraves ajustando la
frecuencia del filtro Lowpass de acuerdo
con las frecuencias reproducibles.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione la frecuencia del filtro
Lowpass y confirme la opción.
El ajuste realizado a través de estos pasos se
aplica a todos los altavoces establecidos en
SMALL ”.
80
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 80 Hz y frecuencias
inferiores.
100
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 100 Hz y
frecuencias inferiores.
150
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 150 Hz y
frecuencias inferiores.
200
: El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 200 Hz y
frecuencias inferiores.
Ajuste de fábrica:
100
Nota
m
m
Nota
Ajuste del receptor
32
RQT8553
32
ESPAÑOL
Ajuste del receptor
Para familiarizarse con las operaciones del receptor, consulte la página 30.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
Cambio de los terminales
de entrada digital
Cambie estos ajustes según las
conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica
(OPT) y coaxial (COAX).
(
á
páginas 6, 7, 9 y 13)
El usuario sólo puede asignar una
pieza de equipo por terminal.
(Ejemplo) “OPT 1” se convierte en el
único terminal digital que se puede
usar para conectar el reproductor de
DVD a la unidad si se cambia el ajuste
de DVD en el terminal.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
3
Cambie el ajuste de entrada digital y confirme la opción.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
TV : Televisor
DVR : Grabadora de DVD
DVD : Reproductor de DVD
CD : Reproductor de CD
Ajustes de fábrica:
TV : OPT1 (OPTICAL 1)
DVR : OPT2 (OPTICAL 2)
DVD : COAX1 (COAXIAL 1)
CD : COAX2 (COAXIAL 2)
Ajuste de las señales de
entrada
Esta unidad detecta
automáticamente si la entrada
es digital o analógica, aunque
el modo de entrada se puede
fijar manualmente.
Seleccione “AUTO ” cuando no
sea necesario fijar la señal.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
3 Seleccione el método para identificar las
señales de entrada y confirme la opción.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
Nota sobre el modo PCM FIX
En casos excepcionales, la unidad puede tener problemas para
reconocer las señales digitales de los discos.
• Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de
que se corte el principio de una pista. Cuando ocurra esto,
active el modo PCM FIX.
• Este ajuste no es necesario cuando la reproducción es normal.
Cuando el modo PCM FIX está activado, la unidad no puede
procesar otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En
este caso, seleccione otro modo.
TV : Televisor
DVR
:
Grabadora de DVD
DVD
:
Reproductor de DVD
CD
:
Reproductor de CD
AUTO
:
Identificación automática
de señales digitales y
analógicas (HDMI tiene
prioridad cuando la señal
de entrada es digital.)
ANALOG
:
Fija la señal de entrada
en analógica y
reproduce.
DIG
: Fija la señal de entrada en
digital y reproduce.
PCMFIX
:
Fija la señal de
entrada en PCM y
reproduce.
Ajustes de fábrica:
TV, DVR ,DVD, CD : AUTO
•El símbolo
” aparece constantemente en el visualizador cuando la señal de
entrada se establece en digital.
•El símboloPCM” aparece en el visualizador cuando la señal de entrada se establece en
PCMFIX ”.
• Cuando una posición de entrada se ajusta en PCM FIX, y las señales de entrada no proceden de
un origen PCM, en el visualizador parpadeará “PCM FIX ”.
Establecimiento del
ajuste de amplificador
doble
Los ajustes de
biamplificación aparecen en
el visualizador y se pueden
seleccionar solamente si se
utiliza un doble cableado
para los altavoces
delanteros (á página 31).
Se puede ajustar el equilibrio de
salida de HF (alta frecuencia) y LF
(baja frecuencia) de los altavoces
de cableado doble.
También se puede ajustar el
tiempo de retraso del sonido para
compensar la diferencia de las
direcciones de salida de HF y LF.
Ajuste del
equilibrio
1 Seleccione y confirme la
opción.
2
Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la selección.
La barra mostrará el equilibrio estándar.
LF : Baja frecuencia
HF : Alta frecuencia
Corrección de
la diferencia de
HF y LF
1 Seleccione y confirme la opción.
2
Seleccione y confirme la opción.
3
Realice los ajustes y confirme la selección.
Intervalo de ajuste:
0
a
30
cm
Las diferencias se pueden
seleccionar a intervalos de
1 cm.
Ajuste debrica: 0 cm
Nota
Deferencia
Altavoz
(Vista lateral de un altavoz
en sección transversal)
cm
Ajuste del receptor
33
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
33
ESPAÑOL
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 30.
Selección del equipo
conectado al terminal de
entrada HDMI
Los pasos siguientes permiten
establecer el equipo conectado
como una grabadora de DVD o un
reproductor de DVD.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
3 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada HDMI y confirme la opción.
DVR : Cuando el equipo
conectado es una
grabadora de DVD
DVD : Cuando el equipo
conectado es un
reproductor de DVD
Ajuste debrica: DVR
Reducción del consumo
de energía en el modo
de espera (modo de
espera de ahorro de
energía)
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
3 Seleccione y confirme la opción.
El volumen de energía consumido es de 0,35 W si se selecciona
OFF
.
La función de paso a través en espera (
á
página 5) no está disponible cuando
se establecen conexiones HDMI.
El HDAVI Control (
á
página 19) no funciona cuando la unidad está apagada.
OFF : Cuando desee reducir
el consumo de energía
en el modo de espera
ON : Cuando el nivel de
consumo de energía en
el modo de espera es
normal
Ajuste de fábrica: ON
Desactivación de las
funciones ADVANCED
DUAL AMP
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
OFF :
Este ajuste desactiva las
funciones del amplificador
dual avanzado.
AUTO : Este ajuste activa las
funciones del
amplificador dual
avanzado.
Ajuste de fábrica:
AUTO
Escucha cómoda a bajo
volumen
Cambie este ajuste para escuchar
software grabado con Dolby
Digital a bajo volumen (tarde por
la noche, por ejemplo)
manteniendo la nitidez de audio.
Esto reducirá el nivel de cresta en
escenas de sonido alto sin
afectar el campo acústico.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione una configuración y confirme la opción.
Esta función no está disponible si los datos del disco no la admiten.
OFF
:
El software se reproduce
con la gama dinámica
original
STANDARD
:
Nivel recomendado
por el creador del
software para ver
programas en casa
MAX
:
Compresión máxima
permitida (recomendado
para ver durante la noche)
Ajuste de fábrica:
OFF
Activación del atenuador
Active al atenuador cuando los
sonidos se distorsionan durante la
reproducción de un origen de
entrada analógico y el símbolo
OVERFLOW ” aparece en la
pantalla.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
Para cancelar, seleccione OFF ”.
OFF : apagado
ON : encendido
Ajuste de fábrica:
OFF
Retraso de la salida de audio y
sincronización con la salida de
vídeo
Para corregir la diferencia de tiempo,
retrase la salida de audio cuando los
sonidos y las imágenes no coincidan.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
OFF : Ajuste normal
ON : Ajuste para el retraso
de la salida de audio
Ajuste de fábrica:
OFF
Recuperación de los
ajustes de fábrica
(Restablecimiento)
• Si es necesario, reconfigure
los ajustes según le
convenga.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
Para cancelar, seleccione NO ”.
Cuando seleccione “YES ”, el origen de entrada pasará a ser
TUNER ” (Canal presintonizado 1).(Las emisoras de radio
presintonizadas no se borrarán.)
YES :
Opción para restablecer
NO : Opción para no
restablecer
Nota
Nota
Ajuste del receptor
34
RQT8553
34
ESPAÑOL
Radio
Mejora de la recepción
Las grabadoras de DVD y reproductores de DVD pueden
interferir con la recepción de radio. Si esto ocurre, apague la
grabadora de DVD y el reproductor de DVD o sepárelos más de
la antena de cuadro de AM.
Sintonización manual
En el mando a distancia (Sintonización directa)
En la unidad principal
1
Seleccione “TUNER ”.
Pulse
1
Seleccione “TUNER FM ” o “TUNER AM ”.
Gire
2
Seleccione “FM ” o “AM ”.
Mantenga pulsado durante
2 segundos.
2
Sintonice la emisora.
Pulse
3
Pulse
Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización
se detendrá cuando se detecte una emisora. (La
sintonización puede detenerse si hay interferencias.)
4
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Pulse
Por ejemplo, para 107,90 MHz,
pulse [1] [0] [7] [9] [0]
Si no pulsa un botón mientras el cursor está
parpadeando, la visualización volverá a la frecuencia
que se está recibiendo.
• Si la frecuencia no ha sido introducida
correctamente, se visualizará “ERROR ”.
TUNED
aparece cuando se sintoniza una emisora.
•“
ST
” aparece cuando se sintoniza una emisión FM estéreo.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
D
IO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLUME
HDMI
TUNE
-
/
--
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
0
RECEIVER
AV
SYSTEM
TV
RECORDER
DVD
DVD
PLAYER
ANALOG 6CH
VCRCD
TUNER
BAND
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
SKIP
SLOW/SEARCH
DISC
-
/
--
Operación básica
Gire para seleccionar una opción.
Pulse para
confirmar la opción
seleccionada.
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
TUNER
BAND
INPUT SELECTOR
TUNER
BAND
TUNE
DIRECT TUNING
DISC
0
Nota
Asignación de AM
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM,
cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área.
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
abrir el menú.
1 Seleccione “TUNER
” y confirme al ajuste.
2
Seleccione “AM STEP y confirme el ajuste.
3 Seleccione “9 ” o “10 ” y confirme el ajuste.
4
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Radio
35
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
35
ESPAÑOL
• Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de CA de la red, las emisoras permanecerán en memoria durante
dos semanas aproximadamente.
Presintonización
Presintonización de emisoras
n Presintonización automática
1 A
juste la recepción de canales en FM 87,50 MHz o
AM 522 kHz.
(á página 34)
Los canales de presintonización asignados automáticamente por
esta unidad son:
FM: 1 a 30
AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase
las emisoras de AM antes que las emisoras de FM, se borrarían al
presintonizar las emisoras de FM.
2 Abra el menú.
Pulse
3 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4
SeleccioneAUTO MEMO ” y confirme el ajuste.
5 Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria
( ) parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la
memoria y los números de los canales se visualizarán durante un
segundo cuando se presintonice una emisora.
La última emisora que se presintoniza se visualizará al finalizar la
presintonización.
Puede que las frecuencias no se presintonicen correctamente
cuando las ondas de radiodifusn sean demasiado intensas o
débiles. En tales casos, realice manualmente la presintonización.
n Presintonización manual
1 Sintonice la emisora que desee presintonizar.
(á página 34)
2 Abra el menú.
Pulse
3 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
4 Seleccione “MEMORY ” y confirme el ajuste.
5 Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
STORED ” se visualiza.
Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
6 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el
modo MONO. (á abajo)
MENU
SETUP
RETURN
M
MENU
SETUP
RETURN
Escucha de emisoras presintonizadas
n En el mando a distancia
• Seleccione el canal.
• Pulse los botones numerados para seleccionar el canal.
Para seleccionar un número de dos dígitos
por ejemplo 21: [ 10, –/– –] [2] [1]
n
En la unidad principal
1 Abra el me.
Pulse
2 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3
Seleccione “TUNE MODE ” y confirme el ajuste.
4 Seleccione “PRESET ” y confirme el ajuste.
5 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
6 Seleccione el canal.
Pulse
Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más rápidamente.
Seleccione “MANUAL ” en el paso 4 cuando quiera realizar la sintonización
manualmente
(
á
página 34)
.
CH
0
-
/
-
-
MENU
SETUP
RETURN
TUNE
Reducción de exceso de ruido (en la unidad principal)
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir el menú.
n Durante la recepción de FM estéreo
La recepción de FM se puede mejorar cambiando la recepción a
monofónica.
1 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2 Seleccione “FM MODE ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “MONO ” y confirme el ajuste.
Cuando haya ajustado este valor,
“MONO”
aparecerá en el visualizador.
• SeleccioneAUTO ” para cancelar.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
n Durante la recepción de AM
Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de
AM, pruebe cambiando a este modo.
1 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
2
Seleccione “BEAT PROOF ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “MODE 1 ” o “MODE 2 ” y
confirme el ajuste.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Radio
36
RQT8553
36
ESPAÑOL
Emisiones RDS
AUTO SPEAKER
DETECTOR
ADVANCED
DUAL AMP
BI-AMP
SPEAKERS
AB
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MULTI CH
SURROUND
AUX
S VIDEO IN
VIDEO IN
L
A
U
DIO
IN
R
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
VOLU ME
HDMI
TUNE
MENU
SETUP
RETURN
INPUT SELECTOR
ENTER
INPUT SELECTOR
ENTER
MENU
SETUP
RETURN
Operación básica
Gire para seleccionar una opción.
Pulse para
confirmar la opción
seleccionada.
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
Visualizaciones de PTY
NEWS Noticias
AFFAIRS Temas de actualidad
INFO Información
SPORT Deportes
EDUCATE Educación
DRAMA Drama
CULTURE Cultura
SCIENCE Ciencias
VARIED Variedades
POP M Música pop
ROCK M Música rock
M. O. R. M Música para todos los públicos
LIGHT M Música clásica ligera
CLASSICS sica clásica formal
OTHER M Otro tipo de música
WEATHER Información del tiempo
FINANCE Finanzas
CHILDREN Niños
SOCIAL A Temas sociales
RELIGION Religión
PHONE IN Programas con participación del público
TRAVEL Viajes
LEISURE Ocio
JAZZ Música jazz
COUNTRY Música country
NATIONAL sica nacional
OLDIES Viejos éxitos
FOLK M Música folclórica
DOCUMENT Documentales
TEST Emisiones de prueba
ALARM Anuncios de emergencia
Cambio de visualización
Esta unidad puede visualizar los datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas
áreas.
” se enciende mientras se reciben señales de RDS.
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es deficiente.
1 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir
el menú.
2 Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
3 Seleccione “RDS DISP ” y confirme el
ajuste.
4 Seleccione el modo de visualización y
confirme el ajuste.
FREQUENCY : Visualización de la frecuencia
PS DISP :
Servicio de programa, el nombre de la
emisora
PTY DISP : Tipo de programa
5 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos
veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[ENTER].
RDS
Emisiones RDS
37
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
37
ESPAÑOL
Especificaciones (DIN 45 500)
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %) 2 x 100 W (6 )
Potencia de salida continua de 20 Hz a 20 kHz
con ambos canales activados 2 x 80 W (6 )
Distorsión armónica total
a una potencia nominal de 20 Hz a 20 kHz 0,09 % (6 )
Ancho de banda de potencia
ambos canales activados, –3 dB 4 Hz a 88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Potencia de salida con cada canal activado (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Delanteros (L/R) 100 W (6 )
Central 100 W (6 )
Sonido ambiental (L/R) 100 W (6 )
Sonido ambiental trasero (L/R) 100 W (6 )
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
A o B 6 a 16
A y B 6 a 16
BI-WIRE 6 a 16
Central 6 a 16
Sonido ambiental (L/R) 6 a 16
Sonido ambiental trasero (L/R) 6 a 16
Respuesta de frecuencia
CD, DVD, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
4 Hz a 88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH 4 Hz a 44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, DVD/DVD 6CH, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
200 mV/22 k
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 )
CD, TV/STB, DVD, Grabadora de DVD (DIGITAL INPUT)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Controles de tono
BASS 50 Hz, +10 a 10 dB
TREBLE 20 kHz, +10 a 10 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz) ±1 dB
Separación de canales 55 dB
Respuesta de frecuencia de altavoz de subgraves (–6 dB)
7 Hz a 200 Hz
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB 1,5 µV/75
Relación señal a ruido de 26 dB 1,3 µV/75
Relación señal a ruido de 20 dB 1,2 µV/75
Sensibilidad útil IHF (IHF ’58) 1,5 µV/75
Umbral de silenciamiento estéreo de 46 dB IHF 22 µV/75
Distorsión armónica total
MONO 0,2 %
STEREO 0,3 %
Relación señal a ruido
MONO 60 dB
STEREO 58 dB
Respuesta de frecuencia 20 Hz a 15 kHz, +1 dB, –2 dB
Selectividad de canal alternativo ±400 kHz, 65 dB
Relación de captura 1,5 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz 40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz 70 dB
Rechazo de respuesta espuria a 98 MHz 70 dB
Supresión de AM 50 dB
Separación estéreo 40 dB
Fuga de portadora 19 kHz, –30 dB
38 kHz, –50 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz) ±1,5 dB
Punto límite 1,2 µV
Ancho de banda
Amplificador IF 180 kHz
Demodulador de FM 1000 kHz
Terminal de antena 75 (desequilibrada)
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522 a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530 a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
Sensibilidad 20 µV, 330 µV/m
Selectividad (a 999 kHz) 55 dB
Rechazo de IF (a 999 kHz) 50 dB
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima 1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida 75 (desequilibrada)
Entrada de vídeo S DVD, Grabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo S TV MONITOR
Entrada de vídeo componente Grabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo componente TV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación 230 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo 140 W
Dimensiones (An x Al x Prof) 430 mm x 107,5 mm x 390 mm
Peso 4,7 kg
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
Entrada digital (OPTICAL) 2
(COAXIAL) 2
HDMI (VER. 1.2a) (Entrada) 1
(Salida) 1
Consumo en el modo de espera: 0,9 W
Consumo de energía con el modo HDMI desactivado: 0,35 W
Especificaciones
38
RQT8553
38
ESPAÑOL
Guía para la solución de problemas
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arregtar le aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aqui, póongase en contacto con su
proveedor.
n Problemas comunes Páginas
No hay alimentación. Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado. 11
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
Aumente el volumen.
Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
Encienda los altavoces.
Seleccione el origen correcto.
Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya establecido.
Compruebe que esta unidad pueda descodificar las señales digitales.
Desactive el silenciamiento.
Desactive PCM FIX.
La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los
derechos de autor.
16
5 a 13
16
16
32
17
27
32
El sonido se detiene.
OVERLOAD aparece en el
visualizador durante
aproximadamente un segundo y
la unidad se apaga.
Determine y corrija la causa y, a continuación, encienda la unidad.
Las causas incluyen:
- Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de altavoces
positivos y negativos.
- Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para esta
unidad.
- Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a un volumen o potencia excesivos.
- La unidad se utiliza en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
Consulte a su proveedor si el problema se reproduce al encender la unidad.
10
11, 12
La entrada analógica se
distorsiona y el mensaje
OVERFLOW aparece en el
visualizador durante la
reproducción.
Active el atenuador. 33
F76 ” aparece en el visualizador
y la unidad se apaga.
Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.
F70 ” aparece en el visualizador. Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.
REMOTE 2 ” o “REMOTE 1
aparece en el visualizador.
Haga coincidir los códigos de la unidad principal y del mando a distancia. 23
El visualizador está oscuro. Cancele “DIMMER ”. 27, 29
Durante la reproducción se oye
sonido de chasquido.
Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función ADVANCED
DUAL AMP cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido.
Esto no significa un problema con la unidad.
á También puede ajustar la unidad para impedir las operaciones del amplificador dual
avanzado.
33
n Efectos de sonido ambiental ginas
No se oye sonido procedente de
los altavoces centrales, de sonido
ambiental o de subgraves.
Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
Confirme los ajustes de Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC y seleccione el modo adecuado.
Active MULTI CH SURROUND cuando se reproduzcan orígenes estéreo de 2 canales.
14, 31
24 a 26
16
El sonido no se oye a través el
altavoz de sonido ambiental
trasero.
Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
Active MULTI CH SURROUND.
14, 31
16
No se puede activar
MULTI CH SURROUND.
(Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC
no están disponibles.)
Compruebe si el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y los altavoces de sonido
ambiental traseros están correctamente conectados.
Active SPEAKERS A.
El efecto MULTI CH SURROUND no se puede utilizar cuando el origen de entrada contiene
señales PCM cuyas frecuencias de muestreo son 192 kHz.
Cancele la reproducción analógica de DVD de 6 canales.
El efecto se puede usar cuando el origen de entrada contiene señales de audio dual en los
formatos Dolby Digital o DTS.
11
16
18
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el
indicador del descodificador de
DTS no está encendido.
Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor de DVD o la grabadora de DVD en
“Bitstream”.
El sonido se distorsiona al utilizar
el control de campos acústicos
(SFC).
• Dependiendo del origen de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel o el
efecto del altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el nivel o el efecto del altavoz SFC.
25, 26
n Radio Páginas
La radio no puede sintonizar una
emisora, o hay mucho ruido e
interferencias.
Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más
elementos.)
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras, las grabadoras de DVD, los reproductores de
DVD y los receptores de satélite cercanos.
Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
12
12
29
Hay mucho ruido al escuchar AM. Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF. 35
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM correcta.
Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área. 34
Guía para la solución de problemas
39
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
39
ESPAÑOL
Mensajes de ayuda
n HDMI Páginas
Al usar una conexión HDMI, los
primeros segundos de sonido se
cortan.
Si está reproduciendo un capítulo de un DVD:
- Cambie el ajuste de salida de audio en el reproductor de DVD o la grabadora de DVD de
“Bitstream” a “PCM”. (Los orígenes de 6.1 canales se reproducirán como 5.1 canales y
el modo 6.1 CH DECODING no se puede utilizar.)
- Seleccione “PCMFIX ” tal y como se indica en “Ajuste de las señales de entrada” cuando
reproduzca orígenes de 2 canales.
32
U 70-1-1 ” aparece en el
visualizador.
El equipo conectado mediante el cable HDMI no es compatible con la tecnología de
protección de derechos de autor de la unidad.
U 70-1-2 ” aparece en el
visualizador.
La unidad ha recibido una señal para un formato de imagen que es incompatible con la
conexión HDMI. Compruebe los ajustes del equipo conectado.
U 70- 3 ” aparece en el
visualizador.
Si se produce una situación inusual en una conexión HDMI:
Póngase en contacto con el distribuidor si el símbolo permanece en el visualizador una vez
realizados estos pasos.
- Apague y vuelva a encender el equipo conectado.
- Quite el cable HDMI y vuelva a enchufarlo.
- Reduzca la cantidad de equipos conectados en serie al terminal HDMI si hay más de
2 unidades.
5
La unidad no funciona
correctamente.
La unidad no funciona correctamente si los cables correctos no están enchufados en los
terminales de entrada y salida de HDMI. Apague la unidad, desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuelva a realizar las conexiones.
5, 19
HDAVI Control no funciona
correctamente.
Conecte la unidad al televisor (VIERA) mediante el cable HDMI, encienda el televisor,
desenchufe el cable de alimentación de la unidad e insértelo de nuevo en una toma de
corriente de CA.
n Mando a distancia Páginas
El mando a distancia no funciona. Si las pilas están agotadas, cámbielas. 4
Otros productos responden al
mando a distancia.
Cambie el código del mando a distancia de la unidad a “REMOTE 2 ”. 23
Mensaje Causa/Contramedida
1
El silenciamiento está activado.
Pulse [MUTING] en el mando a
distancia y cancele la función
(á página 27).
2
El modo seleccionado no es
MUSIC
”.
Cambie el modo a “MUSIC
(á página 24).
3
Los altavoces centrales y de
sonido ambiental no están
conectados o se han ajustado
como ausentes. Conecte los
altavoces (á página 11) o cambie
su ajuste a presentes
(á página 31).
4
Los altavoces de sonido ambiental
y de de sonido ambiental traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
5
Los altavoces de sonido traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
Mensaje Causa/Contramedida
6
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DTS-ES.
7
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DVD-Audio.
8
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para la
reproducción analógica de DVD de
6 canales.
9
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para el
origen de entrada actual.
10
(parpadeando)
La unidad está en modo “
PCM FIX
”.
Cancele este modo (
á
página 32).
11
SPEAKERS A está desactivado.
Pulse [SPEAKERS A] para activar
“SPEAKERS A” (á página 16).
12
SPEAKERS A y SPEAKERS B
están desactivados. Seleccione
uno de los altavoces
(á página 16).
Guía para la solución de problemas
40
RQT8553
40
ESPAÑOL
Mantenimiento
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar esta unidad.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija
del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en
el caso de que se produzca un problema.
Mantenimiento
41
RQT8553
Antes de
utilizar el
i
t
41
ESPAÑOL
/