Transcripción de documentos
Model No.
SA-XR57
ESPAÑOL
РУССКИЙ ЯЗЫК
Receptor con control AV
fi³Š¦þLŁ¦Ššþ=³−ײŁÝČćğ¦Ð
ך¹¦Łš×
Amplituner AV
Řříjímač s AV ovládáním
POLSKI
Instrucciones de funcionamiento
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Estimado cliente
ČESKY
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
ÒŁ˛Ž˛šýŞÐ=−þð³−˛²šÝş
Благодарим Вас за покупку этой системы.
Перед подключением, работой или регулировкой данного
аппарата прочитайте, пожалуйста, эту инструкцию полностью.
Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию для дальнейших
справок.
Szanowny Nabywco
Dziękujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją urządzenia prosimy o
przeczytanie w całości instrukcji obsługi.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi do korzystania z niej w
przyszłości.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej
publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Vážený zákazníku,
Dekujeme Vám za zakoupení tohoto produktu.
Před zapojením, zapnutím nebo nastavováním tohoto produktu si
laskavě přečtěte celý tento návod.
Tento návod si uschovejte k pozdejšímu použití.
E
RQT8553-R
Precauciones de seguridad
Accesorios suministrados
Colocación
ESPAÑOL
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del
sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por
lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 cable de alimentación de CA
1 antena interior de FM
Precauciones de seguridad/Accesorios suministrados
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto podría
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente
la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una
embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
1 antena de cuadro de AM
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daños en el cable
podrían causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable
ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA podría causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto podría causar una
descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto podría
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto podría causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su proveedor.
No rocíe insecticidas sobre ni dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que podrían encenderse si se rociasen dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se encienden, aparece humo, o se
producen otros problemas que no se indican en estas instrucciones de
funcionamiento, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su proveedor o con un centro de servicio autorizado. Si
personas no cualificadas reparasen, desarmasen, o reconstruyesen el
aparato, podrían producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
¡ADVERTENCIA!
No coloque nada encima de esta unidad ni bloquee los orificios de
salida de calor de ninguna forma. En particular, no ponga
grabadoras de DVD ni reproductores de CD/DVD encima de esta
unidad porque el calor emitido por estos dispositivos podría dañar el
software de la unidad.
2 pilas
1 Mando a distancia
(EUR7662Y90)
-Si ve este símboloInformación sobre la eliminación para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la
documentación adjunta indica que los productos
eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse
con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver
los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que
pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos.
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por
la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en
contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no
pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las
autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre
el método correcto de eliminación.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” y “DTS 96/24” son marcas comerciales
de Digital Theater Systems Inc.
RQT8553
2
2
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son
marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
Índice
/
Operaciones
básicas
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de los altavoces
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y
reproductor de DVD
Conexiones HDMI para disfrutar con facilidad de
sonido e imágenes de alta calidad ..............................5
Ubicación y conexión de los altavoces según su numeración ..........10
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble.......11
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales ....12
Conexión de antenas.............................................. 12
Para disfrutar de imágenes de alta calidad ............................6
Para disfrutar de imágenes de calidad estándar/
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos...........7
Para disfrutar de sonido analógico/Para disfrutar de sonido
analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de DVD de 6 canales) ......................8
Para disfrutar del sonido del televisor en múltiples canales/
Conexión a una grabadora de DVD con videograbadora
integrada.................................................................................9
Conexión de otro equipo
Cómo disfrutar de las funciones de Home
Theater
Opciones de reproducción
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o
satélite, etc./Conexión de la unidad a una videograbadora/
Conexión de la unidad a un reproductor de CD/Conexión de la
unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos etc. .... 13
Antes de la reproducción
Detección automática de los altavoces ................ 14
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y
ajuste de volúmenes .................................................. 15
Utilización de SPEAKERS B/Función ADVANCED DUAL AMP/
Reproducción básica ..............................................16 Cómo disfrutar de sonido BI-AMP/Reproducción de DVD-Audio
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad/
Cómo se muestran las señales de audio en la unidad .........17
(Cómo disfrutar de orígenes de DVD-Audio a través de
conexiones digitales/Reproducción de DVD ANALOG 6CH/Cómo
disfrutar de sonido analógico de 2 canales de alta calidad).....18
Utilización de HDAVI Control
Control a distancia del televisor o grabadora
de DVD, etc.
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater con un
sólo botón ..........................................................................19
Ajuste de la unidad para impedir las operaciones mediante
HDAVI Control ......................................................................19
Operaciones
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad .............................2 Guía de control ................................................ 4
Accesorios suministrados ...............................2
Índice
Antes de
utilizar el
sistema
Conexiones
Escucha de sonidos con efectos de sonido
ambiental
Dolby Pro Logic x /NEO:6 .....................................24
SFC (Control de campos acústicos) ......................25
Efectos de sonido con el mando a distancia
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic
/
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de NEO:6/Ajuste adicional
de SFC (Control de campos acústicos) ................................26
Funciones prácticas con el mando a distancia
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves/Silenciamiento
temporal de los altavoces/Atenuación de la iluminación del
visualizador (Reductor de brillo) ...........................................27
Utilización de auriculares...............................27
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Control a distancia de un televisor ...................................20
Control a distancia de una grabadora de DVD ................20
Control a distancia de un reproductor de DVD................21
Control a distancia de una videograbadora.....................22
Control a distancia de un reproductor de CD ..................22
Cambio de los códigos del mando a distancia .....................23
Introducción de un código para permitir el funcionamiento
de otros equipos ...................................................................23
Ajuste del receptor
Operaciones básicas..........................................................30
Ajuste de los altavoces y sus tamaños/Establecimiento de
distancias/Establecimiento de conexiones de cableado doble/
Ajuste del filtro Lowpass .......................................................31
Cambio de los terminales de entrada digital/Ajuste de las
señales de entrada/Establecimiento del ajuste de amplificador
doble (Ajuste del equilibrio/Corrección de la diferencia de HF
y LF) .....................................................................................32
Selección del equipo conectado al terminal de entrada HDMI/
Reducción del consumo de energía en el modo de espera
(modo de espera de ahorro de energía)/Desactivación de las
funciones ADVANCED DUAL AMP/Escucha cómoda a bajo
volumen/Activación del atenuador/Retraso de la salida de
audio y sincronización con la salida de vídeo/Recuperación de
los ajustes de fábrica (Restablecimiento) .............................33
Operaciones básicas...............................................28 Radio
Ajuste de graves/Ajuste de agudos/Ajuste del equilibrio del
volumen/Cambio de la salida de audio (Programa dual)/Ajuste
del brillo del visualizador/Temporizador de desconexión
automática ............................................................................29
Sintonizatíon manual .........................................................34
Asignación de AM.................................................................34
Presintonización.................................................................35
Presintonización de emisoras/Escucha de emisoras
presintonizadas ....................................................................35
Reducción de exceso de ruido .............................................35
Emisiones RDS
Cambio de visualización ....................................................36
Referencia
Especificaciones ............................................37 Mensajes de ayuda......................................... 39
Guía para la solución de problemas .............38 Mantenimiento ............................................... 41
RQT8553
3
3
Guía de control
ESPAÑOL
Mando a distancia
Pilas
RECEIVER
Botón de alimentación
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
VOLUME
0
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
-/--
Para abrir, presione el extremo
de la tapa.
Para reproducir orígenes de
DVD-Audio en 6 canales (á página 18)
Para seleccionar un canal
Televisor (á página 20)
Grabadora de DVD (á página 20)
Videograbadora (á página 22)
Sintonizador (á página 35)
Para ajustar los volúmenes
(á página 15)
(R6/LR6, AA)
Para cerrar, coloque primero este
extremo.
• Introduzca las pilas de forma que los
polos (+ y –) se correspondan con los
del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
Utilización
Sensor de señal del mando a distancia
SLOW/SEARCH
PAUSE
PLAY
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
TOP
ME
ENTER
SUB MENU
Para confirmar la
salida de audio de los
altavoces (á página 15)
LEVEL
Para escuchar sonido
ambiental
(á páginas 24 y 25)
EFFECT
NEO : 6
MUSIC
HDMI
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
TV
VOL
TV/AV
SFC
MOVIE
DIMMER
MUTING
MENU
SETUP
TUNE
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
Para utilizar otro equipo
(á páginas 19 a 23)
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
7 metros (el alcance
varía dependiendo de
los ángulos de
transmisión.)
Ventana de
transmisión
RETURN
SUBWOOFER TEST
OFF
MANUAL SKIP
TOUCH PLAY
ONE
N
DIRECT NAVIGATO U
R
Guía de control
RECORDER
DVD
TV
CTIONS
FUN
Para seleccionar el
sintonizador/Para cambiar
entre FM y AM (á página 34)
Para la entrada de canales
Televisor (á página 20)
Grabadora de DVD
(á página 20)
Videograbadora
(á página 22)
Para seleccionar una pista o capítulo
Grabadora de DVD
(á página 20)
Reproductor de DVD
(á página 21)
Para seleccionar una pista
Reproductor de CD
(á página 22)
Para introducir la frecuencia de la
emisora/Para seleccionar un canal
Sintonizador
(á páginas 34 y 35)
AV
SYSTEM
Para encender o apagar un
origen de entrada/Cambiar de
origen/Cambiar los modos del
mando a distancia
(á páginas 20 a 23)
Para ajustar los volúmenes de
los altavoces (á página 15)
Para seleccionar el modo SFC
(á página 25)
Para ajustar el tono y los
campos acústicos/Funciones
prácticas (á páginas 26 y 27)
Precaución
• No coloque ningún objeto entre el
sensor de señal y el mando a
distancia.
• No deje el sensor expuesto a la luz
directa del sol ni a la luz de una
lámpara fluorescente.
• Mantenga la ventana de
transmisión y el sensor de la unidad
limpios de polvo.
Cuando instale la unidad en un
mueble con puertas de cristal
El alcance del mando a distancia
puede reducirse dependiendo del
grosor y el color de las puertas de
cristal del mueble.
Unidad y visualizador
Interruptor de alimentación en espera/conectada [8] Pulse para encender la unidad o ponerla en el modo de espera o viceversa. En el modo de espera, la unidad aún consume una pequeña cantidad de corriente.
Indicador de modo de espera [^] Cuando la unidad está conectada a una toma de CA, este indicador se enciende en el modo de espera y se apaga cuando se enciende la unidad.
Parpadea cuando la detección automática de altavoces está activada (á página 14)
Se enciende cuando el amplificador dual avanzado está activado (á página 18)
Se enciende cuando el amplificador doble está activado (ápágina 18)
Para sintonizar la radio y seleccionar las emisoras presintonizadas (á páginas 34 y 35)
Se enciende cuando se establece una conexión HDMI (á página 5)
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
TUNE
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Para conectar
una cámara de
vídeo, etc.
(á página 13)
RQT8553
4
4
Para activar y
desactivar la función
de sonido ambiental
de múltiples canales
(se ilumina cuando la
función está activada)
(á página 16)
Para conectar unos
auriculares (á página 27)
Para ajustar los volúmenes (á páginas 16 y 27)
Para cambiar los orígenes de
entrada (á página 16)
Para operaciones en el menú o
configuraciones
Para seleccionar los altavoces delanteros
(á páginas 14 a 16, 18 y 27)
Visualizador de radio
Se enciende cuando
Se enciende cuando
Indicador del
se selecciona PCM
temporizador de FIX
la mezcla de
desconexión
2 canales está
Visualizador
automática
funcionando
de unidades
2CH MIX
TUNED
MONO ST RDS PS PTY M SLEEP
Muestra los
altavoces
delanteros en
uso.
DIGITAL INPUT
cm DTS 96/24DTS-ES
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
kHz
MHz
Visualizador de
datos
DIGITAL EX
PCM
EX
Unidad de Señales de
frecuencia entrada para
sonidos digitales
(á página 17)
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
ESPAÑOL
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Conexiones HDMI para disfrutar con facilidad de sonido e imágenes de alta calidad
HDMI significa High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia de alta definición).
• HDMI permite la transmisión de señales digitales de audio y vídeo a través de un solo cable.
Mediante las conexiones HDMI también se pueden transmitir señales de control (á página 19).
• HDMI permite la transmisión digital de sonidos de múltiples canales en el formato DVD-Audio.
• El piloto [HDMI] permanece iluminado mientras se disfruta de sonidos e imágenes a través de
conexiones HDMI.
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
[HDMI]
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MENU
SETUP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
L AUDIO IN R
Conexiones del sistema Home Theater
S VIDEO IN VIDEO IN
Cable de conexión (Todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeo y audio
Cable HDMI (Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic.)
[Número de pieza recomendado: RP-CDHG15 (1.5 m), RP-CDHG30 (3.0 m), RP-CDHG50 (5.0 m) etc.]
Televisor
Para las conexiones HDMI, le
recomendamos que utilice un cable de
5 metros de longitud como mínimo para
estabilizar las operaciones e impedir el
deterioro de la calidad de la imagen.
• Para disfrutar del sonido de
televisor en múltiples canales,
realice las conexiones
adicionales indicadas en la
página 9.
TV HDMI
(AV IN)
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PB
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
Cambie la opción a “DVD ” en “Selección del
equipo conectado al terminal de entrada
HDMI” (á página 33) cuando conecte la unidad
a un reproductor de DVD.
DVD HDMI
(AV OUT)
Grabadora o
reproductor de DVD
PB
Flujo de las señales de audio y vídeo al realizar conexiones HDMI
Las señales de audio y vídeo se desplazan de la grabadora o reproductor de DVD al televisor a través de esta unidad, incluso
cuando la unidad está apagada (función de paso a través en espera).
Cuando la
unidad está
encendida
Audio
Cuando la
unidad está
apagada
Televisor
Vídeo
Televisor
Vídeo
Audio
Audio
Altavoces
Altavoces
Esta unidad
Esta unidad
Vídeo
Audio
Vídeo
Grabadora o reproductor de DVD
Audio
Grabadora o reproductor de DVD
Nota
• Realice las conexiones descritas en “Para disfrutar de sonido
analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de 6 canales)” (á página 8) y haga
uso de la reproducción analógica de 6 canales de DVD
(á página 18) cuando la grabadora de DVD o el reproductor
de DVD que ha conectado no puedan proporcionar una salida
digital de sonidos en múltiples canales en formato DVD-Audio
(entre estos equipos se incluyen los componentes de HDMI
Ver. 1.0).
• Para disfrutar de las funciones del sistema Home Theater,
basta con pulsar [ONE TOUCH PLAY] en el mando a distancia
cuando la unidad está conectada a través de HDMI a un
televisor (VIERA) o una grabadora de DVD (DIGA) de
Panasonic compatibles con las operaciones HDAVI Control
(ápágina 19).
• La señal de audio transmitida a través de HDMI tiene prioridad
cuando se utilizan a la vez los terminales HDMI y digital
(á páginas 6 y 7) para la conexión.
RQT8553
5
5
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
ESPAÑOL
Para disfrutar de imágenes de alta calidad
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
• Compruebe los terminales de su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD y utilice los cables de conexión pertinentes.
• Seleccione un terminal de vídeo y utilícelo para la conexión si su televisor, grabadora de DVD o reproductor de DVD está equipado
con dos o más terminales de vídeo. El terminal de vídeo componente puede generar colores más nítidos que el terminal de S-Video.
Conexiones del sistema Home Theater
Cable de vídeo
Cable de conexión S-VIDEO
Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable de fibra óptica
Cable coaxial
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y,
a continuación, inserte el
cable.
• No doble excesivamente el
cable de fibra óptica.
• Para disfrutar del sonido de televisor en múltiples canales,
realice las conexiones adicionales indicadas en la página 9.
Televisor
S-VIDEO COMPONENT
IN
VIDEO IN
Cambio de los terminales de
entrada digital
Por ejemplo, la unidad se
puede
conectar
a
un
reproductor de DVD que
ofrezca solamente la salida
óptica una vez realizados los
pasos descritos en “Cambio de
los terminales de entrada
digital” (á página 32).
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
Y
(CD)
PR
Vista posterior de la unidad
LOOP ANT
GND
R
OUT
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
PB
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PB
PR
TV MONITOR OUT
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Y
S-VIDEO
OUT
Reproductor de
DVD
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
PB
PB
PB
PR
TV / STB IN
PR
DIGITAL S-VIDEO COMPONENT
AUDIO OUT OUT VIDEO OUT
(OPTICAL)
Observaciones referentes a los terminales de vídeo
Y
Grabadora de
DVD
• La señal de vídeo de entrada sólo se puede transmitir a través de un terminal de salida del mismo tipo.
• El terminal de vídeo componente (terminal de vídeo para la diferencia de colores) proporciona la salida de las señales para
rojo (PR), azul (PB) y luminancia (Y) de forma separada. Por este motivo, el terminal reproduce los colores con mayor precisión.
Nota
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
RQT8553
6
6
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
ESPAÑOL
Para disfrutar de imágenes de calidad estándar
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeo
Euroconector
Euroconector de 21 contactos
Conexiones del sistema Home Theater
Cable de conexión de vídeo
Cable de audio
Cable de fibra óptica
Utilícelo para conectar un equipo con
terminal euroconector de 21 contactos.
Cable coaxial
Cómo conectar el cable de fibra
óptica
Compruebe que el cable
coincida con el terminal y, a
continuación, inserte el cable.
• No doble excesivamente el cable de fibra óptica.
Televisor
• Para disfrutar del sonido de televisor
en múltiples canales, realice las
conexiones adicionales indicadas en
la página 9.
VIDEO
IN
“Cambio del terminal de
entrada digital” (á página 32)
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PR
TV MONITOR OUT
IN
CD
VIDEO
DIGITAL
AUDIO OUT OUT
(COAXIAL)
PB
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Reproductor de
DVD
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
Grabadora de
DVD
VIDEO
OUT
Nota
Vea la página 13 para conectar la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite.
Conexión con un cable euroconector de 21 contactos
Vista posterior de la unidad
EXT
AV
AM ANT
AV
LOOP ANT
GND
OUT
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
Grabadora de
DVD
D)
XIAL2
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Televisor
CENTER
L
AV
Reproductor de
DVD
R
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
RQT8553
7
7
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de la unidad a un televisor, grabadora de DVD y reproductor de DVD
ESPAÑOL
Cable de conexión (todos los cables se venden por separado)
Cable de vídeo
Cable de conexión de vídeo
Conexiones del sistema Home Theater
Cable de audio
Cable fonográfico estéreo
Cable de fibra óptica
Cómo conectar el cable de
fibra óptica
Blanco (Izq.)
Rojo (Der.)
Compruebe que el cable
coincida con el terminal
y, a continuación,
inserte el cable.
• No doble excesivamente
el cable de fibra óptica.
Para disfrutar de sonido analógico
Realice las conexiones analógicas en función de su equipo y preferencias. Vea las páginas 6 y 7 para saber cómo realizar las
conexiones de vídeo.
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
FRONT B
HF
R
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
Reproductor de
DVD
PB
SUBWOOFER SURROUND FRONT
IN
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
(R) (L)
AUDIO OUT
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV / STB IN
Grabadora de
DVD
(R) (L)
AUDIO OUT
Para disfrutar de sonido analógico de alta calidad con discos de DVD-Audio
(conexiones analógicas de DVD de 6 canales)
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
LOOP ANT
GND
R
OUT
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
Grabadora o
reproductor de DVD
8
8
PR
TV MONITOR OUT
IN
CD
RQT8553
PB
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
SUBWOOFER CENTER (R) (L) (R) (L)
FRONT SURROUND
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
• Consulte la página 18 para ver las
instrucciones de reproducción.
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los equipos periféricos se venden aparte a
menos que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
ESPAÑOL
Para disfrutar del sonido del televisor en múltiples canales
Televisor
Conexiones del sistema Home Theater
Realice las conexiones siguientes aparte de las indicadas en las páginas 5 a 7.
• Los altavoces emiten sonido cuando se realizan conexiones para la salida de audio digital (OPTICAL) o la salida de audio analógico.
Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
• Utilice el cable digital óptico para realizar la conexión si el televisor está equipado con un terminal de salida digital.
DIGITAL
AUDIO OUT
AUDIO OUT
(R) (L)
(OPTICAL)
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
“Cambio del terminal de
entrada digital”
(á página 32)
SPEAKERS
L
Y
R
PB
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV / STB IN
Conexión a una grabadora de DVD con videograbadora integrada
Vista posterior de la unidad
“Cambio del terminal de
entrada digital”
(á página 32)
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
L
SURROUND
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PR
TV MONITOR OUT
IN
CD
Grabadora de DVD
con videograbadora
incorporada
PB
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
DIGITAL
AUDIO OUT
(OPTICAL)
IN
VCR
VIDEO
OUT
Terminales DVD OUT
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
(R) (L)
AUDIO OUT
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
TV / STB IN
VIDEO
OUT
Terminales DVD/VHS COMMON OUT
• Consulte la página 16 para
ver las instrucciones de
reproducción.
RQT8553
9
9
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de los altavoces
ESPAÑOL
Ubicación y conexión de los altavoces según su numeración
La colocación ideal consiste en situar cada altavoz (sin incluir el altavoz de subgraves) a la misma distancia con respecto a la posición de visionado y/o audición.
Calcule la distancia real entre cada uno de los altavoces y la posición de audición y/o visionado y realice los pasos indicados en “Establecimiento de distancias”
(á página 31) cuando no sea posible instalar los altavoces a la misma distancia.
Altavoces delanteros (izquierdo
, derecho
)
Conexiones del sistema Home Theater
Colóquelos a la izquierda y a la derecha del televisor, a la altura de los oídos para obtener
una buena coordinación entre la imagen y el sonido.
Altavoz central (
)
Colóquelo por debajo o por encima del centro del televisor. Apunte el altavoz hacia la posición donde usted se siente.
Altavoces de sonido ambiental (izquierdo
, derecho
)
Colóquelos a los lados o un poco por detrás de la posición donde usted se siente, a un
metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoces de sonido ambiental traseros
(izquierdo
, derecho
/si solamente se conecta un altavoz
)
Colóquelo detrás de la posición donde usted se siente, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
Altavoz de subgraves (
)
El altavoz de subgraves se puede colocar en cualquier posición siempre que esté a una distancia razonable del televisor.
Número de altavoces
Colocación
• Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 6.1 canales
(materiales DTS-ES y Dolby Digital Surround EX).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 7.1/6.1 canales de orígenes de
2 y 5.1 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic
, NEO:6 y
SFC.
7ó6
(incluido el
altavoz central)
• Esta distribución ofrece reproducción de 6.1/5.1 canales sin el altavoz
central.
• Los sonidos asignados al altavoz central se distribuyen y emiten desde los
altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha.
6ó5
(sin incluir el
altavoz central)
• Distribución adecuada para la reproducción de orígenes de 5.1 canales
(materiales Dolby Digital y DTS).
• Esta distribución ofrece la reproducción de 5.1 canales de orígenes de
2 canales con la ayuda de la tecnología Dolby Pro Logic
, NEO:6 y SFC.
5
(incluido el
altavoz central)
• Los sonidos asignados al altavoz central se emiten desde los altavoces
delanteros situados a la derecha e izquierda de forma distribuida cuando
se utiliza Dolby Pro Logic
, NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y
orígenes grabados en 5.1 y más canales. Los sonidos asignados a los
altavoces de sonido ambiental traseros se distribuyen y emiten desde los
altavoces de sonido ambiental situados a la izquierda y a la derecha.
4
(sin incluir el
altavoz central)
3
(incluido el
altavoz central)
• Los sonidos asignados al sonido ambiental y a los altavoces de sonido
ambiental traseros se emiten desde los altavoces delanteros situados a la
derecha e izquierda de forma distribuida cuando se utiliza Dolby Pro Logic
,
NEO:6 y SFC en orígenes de 2 canales y orígenes grabados en 4.1 y más
canales.
2
(sin incluir el
altavoz central)
• Esta distribución es adecuada para la reproducción de orígenes de
2 canales.
• Los sonidos asignados al resto de altavoces se consolidan y emiten desde
los altavoces delanteros situados a la izquierda y a la derecha cuando se
reproducen orígenes de múltiples canales en esta disposición.
Conexión de los cables de los altavoces
1
RQT8553
10
10
Quite el vinilo de
protección de las
puntas de los cables
retorciendo el extremo
de los cables.
2
Terminales de
altavoces
Nota
• Conecte los cables de los altavoces correctamente a los terminales después
de haber identificado los terminales izquierdo y derecho, y “ ” y “ ”. Las
conexiones incorrectas pueden ser el origen de problemas en la unidad.
• No cortocircuite los cables de los altavoces, ya que los circuitos podrían
dañarse.
Utilice el terminal del altavoz izquierdo cuando sólo
conecte un altavoz de sonido ambiental trasero.
6 a 16 Ω
6 a 16 Ω
6 a 16 Ω
6 a 16 Ω
Altavoces delanteros
(Der.) (Izq.)
Cable de altavoz
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
AM ANT
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
R
OUT
DIGITAL IN
(CD)
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
Altavoces de sonido ambiental
(Der.) (Izq.)
Altavoces de
sonido ambiental
Altavoz
traseros
central
(Der.) (Izq.)
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
Cable de
conexión
monofónica
PB
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Inserción del conector
Aunque el conector se introduzca perfectamente, la parte
delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la
ilustración, dependiendo del tipo de entrada utilizado.
Esto, sin embargo, no supone ningún problema para utilizar la
unidad.
Altavoz de
subgraves
activo
PR
Y
PB
PR
TV / STB IN
Entrada de la unidad
Conector
6 mm
aproximadamente
Cable de
alimentación
de CA
(incluido)
Conexiones del sistema Home Theater
Impedancia de los
altavoces
Delantero A:
Central:
Sonido ambiental:
Sonido ambiental trasero:
ESPAÑOL
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
A una toma de
corriente de la
red
Conecte este cable después de haber conectado el resto de cables.
• El cable de alimentación de CA suministrado está diseñado para su uso con esta unidad solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
• No utilice con esta unidad el cable de alimentación de CA de ningún otro equipo.
• Si la unidad se deja desenchufada durante más de dos semanas, los ajustes recuperarán los valores preajustados en fábrica. Cuando ocurra esto, vuelva a establecer los ajustes.
Nota
No olvide realizar los pasos indicados en “Detección automática de los altavoces” (á página 14) después de conectar un altavoz nuevo o realizar un
cambio similar.
Conexión de altavoces diseñados para cableado doble
Los altavoces diseñados para cableado doble poseen terminales de conexión separados para las señales de alta y baja frecuencia.
• El cableado doble impide que las señales de alta y baja frecuencia interfieran entre ellas. Además, ofrece una reproducción de audio de alta calidad.
• El uso de amplificadores distintos para las señales de alta frecuencia y baja frecuencia producen un sonido estéreo biamplificado que es
más claro y alto en la calidad de audio al reproducir orígenes que contienen audio analógico y señales PCM de 2 canales (á página 18).
• HF y LF indican las altas y bajas frecuencias, respectivamente.
Vista posterior de la unidad
HF
R
Altavoz delantero
(Der.)
Vista posterior
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
L
SURROUND
R
HF
SURROUND BACK
L
R
L
Altavoz delantero
(Izq.)
Vista posterior
VIDEO
IN
IN
DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
LF
Impedancia de los altavoces
BI-WIRE:
6 a 16 Ω
Nota
FRONT A
LF
SPEAKERS
Y
PB
PR
TV MONITOR OUT
FRONT
IN
VD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
LF
Cable de altavoz
TV / STB IN
• Asegúrese de conectar los terminales HF de los altavoces a los terminales B delanteros de la unidad, y los terminales LF de los altavoces a los terminales A
RQT8553
delanteros de la unidad. El “Corrección de la diferencia de HF y LF” (á página 32) no está disponible cuando se realizan conexiones inversas.
• Asegúrese de seleccionar “YES ” en “Establecimiento de conexiones de cableado doble” (á página 31) cuando conecte la unidad a los altavoces 11
diseñados para cableado doble. Los altavoces no generan los sonidos adecuados si no se establece este ajuste.
11
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Conexiones del sistema Home Theater
Conexión de los altavoces
ESPAÑOL
Conexión de un par de altavoces delanteros adicionales
Realice las siguientes conexiones para instalar un par de altavoces adicionales en otra habitación para poder escuchar también
música en esa sala.
R
Conexiones del sistema Home Theater
Altavoz delantero
(Der.)
FRONT A
LF
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
L
SURROUND
R
Vista posterior de la unidad
SURROUND BACK
L
R
L
Altavoz delantero
(Izq.)
) IN
VIDEO
IN
IN
OR DVD PLAYER DVD RECORDER
IN
VCR
IN
TV/STB
SPEAKERS
Y
Impedancia de los altavoces
Delanteros A y B: 6 a 16 Ω
Delanteros B:
6 a 16 Ω
PB
PR
TV MONITOR OUT
IN
ND FRONT
/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
Y
PB
PR
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Y
PB
PR
TV / STB IN
Cable de altavoz
Nota
• Seleccione “SPEAKERS B” para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a los terminales B delanteros (á página 18).
• Si solamente selecciona SPEAKERS B, la reproducción será de 2 canales. Cuando se reproduce un origen de múltiples canales, los
sonidos pretendidos para todos los altavoces se reproducirán a través de los altavoces delanteros, izquierdo y derecho (2CH MIX).
Conexión de antenas
2
Cinta adhesiva
Vista posterior
de la unidad
1
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
3
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
Antena interior de
FM (incluida)
Fije el otro extremo
de la antena en un
lugar donde se
obtenga la mejor
recepción.
2
1
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Mantenga el cable de la
antena lejos de grabadoras de
DVD, reproductores de DVD y
otros cables.
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
(CD)
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER D
Negro
Rojo
CENTER
L
R
IN
CD
Antena exterior de FM (no incluida)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico
cualificado.
T
FM AN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN D
AUD
Blanco
Antena exterior de
FM
Cable coaxial de 75 Ω
RQT8553
12
12
Conexión de otro equipo
• Apague todos los componentes antes de hacer
cualquier sonexión.
• Los cables y equipos periféricos se venden por
separado a no ser que se indique lo contrario.
• Para conectar otro equipo, consulte las
instrucciones de funcionamiento pertinentes.
Conexión de la unidad a un receptor de televisión por cable o satélite, etc.
Receptor de televisión por cab
receptor de satélite, etc.
• Utilice el mismo tipo de cable que el cable de vídeo usado
para conectar la unidad al televisor.
• Para conectar la unidad al televisor, vea las páginas 6 y 7.
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
S-VIDEO
OUT
SURROUND BACK
L
R
L
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
Vista posterior
de la unidad
Conexión
dede
otro equipo
Antes
LOOP
ESPAÑOL
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
IN
VCR
VIDEO OUT
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
“Cambio de los
terminales de entrada
digital” (á página 32)
Y
PB
R
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
Y
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
PR
TV / STB IN
PB
Y
utilizar el
L
COMPONENT
VIDEO OUT
(L) AUDIO
(R) OUT
DIGITAL AUDIO OUT
(OPTICAL)
Conexión de la unidad a una videograbadora
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
R
OUT
AM ANT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
L
Videograbad
(DVD RECORDER) IN
VIDEO
S VIDEO
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
OUT
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
VIDEO OUT
IN
VCR
IN
TV/STB
(L) AUDIO
OUT
(R)
CENTER
SPEAKERS
L
Y
R
PB
PR
Y
TV MONITOR OUT
IN
CD
IN
SUBWOOFER SURROUND FRONT
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
PB
PR
TV / STB IN
Realice las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de calidad estándar” (á página 7) cuando conecte la unidad a un televisor o una grabadora de DVD.
La videograbadora no proporciona salida de vídeo si se eligen las conexiones indicadas en “Para disfrutar de imágenes de alta calidad” (á página 6).
Conexión de la unidad a un reproductor de CD
La unidad proporciona salida de audio cuando se realizan conexiones de salida de audio digital (COAXIAL) o conexiones de salida de
audio analógico. Realice las conexiones en función de su equipo y preferencias.
Vista posterior de la unidad
LOOP
FM ANT
EXT
LOOP ANT
GND
AM ANT
R
OUT
DIGITAL IN
(TV/STB) (DVD RECORDER) (DVD PLAYER)
(CD)
BI-WIRE
L
R
FRONT B
HF
CENTER
SURROUND
L
R
SURROUND BACK
L
R
(DVD RECORDER) IN
S VIDEO
OPTICAL1 OPTICAL2 COAXIAL1 COAXIAL2
FRONT A
LF
IN
VCR
IN
TV/STB
CENTER
SPEAKERS
L
“Cambio de los terminales
de entrada digital”
(á página 32)
Y
R
PB
PR
TV MONITOR OUT
IN
CD
SUBWOOFER SURROUND FRONT
IN
DVD/DVD 6CH IN DVD RECORDER
AUDIO
IN
VCR
IN
OUT
TV/STB SUBWOOFER
Y
PB
PR
Y
DVD RECORDER IN
COMPONENT VIDEO
PB
Reproductor
de CD
DIGITAL
AUDIO OUT
(COAXIAL)
(L) AUDIO
(R) OUT
VIDEO
OUT
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER TV/STB TV MONITOR DVD PLAYER DVD RECORDER
L
PR
TV / STB IN
Conexión de la unidad a una cámara de vídeo o consola de videojuegos, etc.
Estos terminales son muy útiles para los equipos que sólo se conectan temporalmente.
• Utilice el mismo tipo
de cable que el
cable de vídeo que
usó para conectar la
unidad al televisor.
• Para conectar la
unidad al televisor,
vea las páginas
6 y 7.
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
(L) AUDIO
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
TUNE
MULTI CH
SURROUND
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
MENU
SETUP
(R) OUT
ENTER
Cámara de
vídeo, etc.
RQT8553
13
13
Antes de la reproducción
ESPAÑOL
SPEAKERS
A
B
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUTO SPEAKER
DETECTOR
[
]
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
TUNE
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
Antes de la reproducción
MENU
SETUP
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Detección automática de los altavoces
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
-/-SLOW/SEARCH
PAUSE
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
TOP
ME
TOUCH PLAY
ONE
ENTER
SUB MENU
1
2
Encienda la unidad.
LEVEL
EFFECT
TV
Compruebe la presencia de altavoces.
Pulse
SPEAKERS
A
B
al mismo tiempo.
AUTO SPEAKER
DETECTOR
La detección automática de
altavoces comienza.
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] empieza a
parpadear después de pulsar los botones.)
MUSIC
SFC
DIMMER
↓
El visualizador muestra el número de altavoces
detectados (sin contar el de subgraves).
VOL
MUTING
AUTO SPEAKER
DETECTOR
↓
TV/AV
MOVIE
AUTO SPEAKER
DETECTOR
La unidad comprueba el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental, los
altavoces traseros de sonido ambiental y el altavoz de subgraves, en este orden.
(El estado de la conexión de los altavoces delanteros siempre es present.)
↓
NEO : 6
• Cuando se enciende la unidad, el indicador de
modo de espera [^] se apaga.
Pulse
RETURN
SUBWOOFER TEST
OFF
PLAY
TIONS
FUNC
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
0
DISC
La unidad comprueba los estados de conexión de cada altavoz y realiza automáticamente los
ajustes de los altavoces.
Cuando conecte un altavoz nuevo, realice los pasos siguientes.
Si no realiza estos pasos, la unidad considera que siete altavoces y un altavoz para subgraves
están conectados (ajuste de fábrica).
Los ajustes del altavoz también se pueden establecer manualmente (á página 31 “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños”).
El visualizador muestra en mayúsculas los
altavoces conectados.
La detección automática de altavoces termina.
(El piloto [AUTO SPEAKER DETECTOR] se
apaga cuando la detección termina.)
Cómo se muestran los altavoces
L: Delantero izquierdo
C : Central
R : Delantero derecho
S:Sonido ambienta
SB:Sonido ambiental trasero W:Subgraves
Dependiendo de la detección, pueden aparecer mensajes de “WARNING” en el visualizador.
Nota
RQT8553
14
14
La unidad no ha detectado el altavoz izquierdo de
sonido ambiental trasero. Utilice el terminal del altavoz
izquierdo cuando sólo conecte un altavoz de sonido
ambiental trasero (á página 11).
• La detección automática no
funcionará correctamente
La unidad no ha detectado los altavoces izquierdo y derecho
dependiendo de los altavoces y
de sonido ambiental. Conecte también los altavoces de
los cables.
sonido ambiental cuando conecte los altavoces de sonido
En tales casos, realice los ajustes
ambiental traseros a la unidad.
de los altavoces manualmente
(á página 31).
La unidad no ha detectado uno de los dos altavoces de
• Estos ajustes permanecerán
sonido ambiental. Compruebe las conexiones de los
activos hasta que se apague la
altavoces.
unidad.
Observaciones relacionadas con el tamaño de los altavoces (á página 31)
El tamaño de altavoz preajustado de fábrica es “SMALL”.
Cuando el tamaño de altavoz es “SMALL”, la frecuencia del filtro Lowpass se puede establecer en función de la frecuencia de
reproducción. (La frecuencia preajustada de fábrica para el filtro Lowpass es de 100 Hz.)
Vea “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” para cambiar el tamaño del altavoz a “LARGE ”.
ESPAÑOL
Antes de la reproducción
Confirmación de la salida de audio de los altavoces y ajuste de volúmenes
Los siguientes pasos permiten determinar si cada altavoz conectado genera salida de audio.
Ajuste el nivel de salida de cada altavoz y el de los altavoces delanteros para lograr un equilibrio en la posición de escucha/visualización.
1
Seleccione [SPEAKERS A].
Pulse
Cuando sólo se selecciona el
ajuste SPEAKERS A
SPEAKERS
A
SPEAKERS
Cuando se seleccionan los ajustes
SPEAKERS A y SPEAKERS B
o
A
SPEAKERS
A
B
• Si solamente se selecciona SPEAKERS B, la señal de prueba no se emitirá.
Cuando se utilice una conexión BI-WIRE (á página 11)
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (á página 31).
Pulse
SPEAKERS
A
o
SPEAKERS
B
2
Compruebe la salida de la señal de prueba.
3
Ajuste los volúmenes de los
altavoces delanteros al nivel de
audición normal.
Pulse
TEST
• Una señal de prueba saldrá a través de un
altavoz a la vez durante dos segundos en el
orden siguiente.
L → C → R → RS → SBR → SBL → LS → SUBW
o L → C → R → RS → SB → LS → SUBW
(Cuando sólo se conecta un altavoz de
sonido ambiental)
• Los altavoces no conectados (á páginas 11 y
14) y otros altavoces ajustados manualmente
como ausentes (á página 31) no generan la
señal de prueba.
Pulse
Cómo se muestran los altavoces
Delantero izquierdo
Central
Delantero derecho
Sonido ambiental derecho
Sonido ambiental izquierdo
Sonido ambiental derecho trasero
Sonido ambiental izquierdo trasero
Sonido ambiental trasero (si se ha
conectado un altavoz de sonido
ambiental trasero)
SUBW : Altavoz de subgraves
L:
C:
R:
RS :
LS :
SBR :
SBL :
SB :
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo), -79 dB a 0 dB (máximo)
VOLUME
4
Seleccione el altavoz que desee
ajustar.
5
Ajuste el volumen del altavoz
seleccionado.
Pulse LEVEL y seleccione un
altavoz.
Pulse
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar el
nivel de cada altavoz.
6
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
Intervalo de ajuste:
-10 dB a +10 dB (Preajuste de fábrica: 0 dB)
SUBW sólo:
MIN (mínimo) ↔ 1 a 19 ↔ MAX (máximo)
(Preajuste de fábrica: 10 )
• Solamente el altavoz ajustado genera la señal de prueba en los pasos
4 y 5. Los altavoces conectados empiezan otra vez a generar la señal de
prueba en el orden anterior 2 segundos después de cada paso.
Detenga la señal de prueba.
Pulse
TEST
RQT8553
15
15
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
MULTI CH
SURROUND
ESPAÑOL
SPEAKERS
A
B
INPUT SELECTOR
VOLUME
[
]
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
Reproducción básica
1
Encienda la unidad.
Pulse
El piloto [MULTI CH SURROUND] se enciende
MULTI CH
(Preajuste de fábrica).
SURROUND
2
• Cuando se enciende la unidad, el indicador de modo de espera [^] se apaga.
Nota
No olvide realizar la detección de altavoces cuando reproduzca un origen por primera vez en
la unidad o cuando cambie el número de altavoces conectados (á página 14).
Seleccione [SPEAKERS A].
Pulse
SPEAKERS
SPEAKERS
A
A
Nota
Pulse [SPEAKERS B] cuando utilice SPEAKERS B.
(La reproducción se convierte en reproducción
de 2 canales sólo cuando se utiliza el ajuste
SPEAKERS B.)
Cuando se utiliza una conexión BI-WIRE (á página 11)
Seleccione “YES ” en “Establecimiento de conexiones de cableado
doble” (á página 31).
Pulse
3
SPEAKERS
A
o
SPEAKERS
B
SPEAKERS
BI-WIRE
A
B
Gire [INPUT SELECTOR] y elija
un origen de entrada.
INPUT SELECTOR
Orígenes de entrada:
TUNER FM, TUNER AM, CD, TV/STB, DVD,
DVR, VCR (videocasete), AUX (entrada externa)
• Si se selecciona “DVR ”, “DVD RECORDER ” se
desplazará una vez por el visualizador.
Nota
Gire
El selector de entrada también se puede ajustar
con el mando a distancia (á página 4).
Utilización de una grabadora de DVD con videograbadora
incorporada (á página 9)
• Para reproducir un DVD: seleccione “DVR ”.
• Para reproducir un videocasete: seleccione “VCR ”.
4
Reproduzca el origen de entrada seleccionado.
5
Ajuste el volumen.
Nota
La unidad genera sonidos estéreo de 2 canales
•
La
unidad
almacena los ajustes sobre el uso de MULTI CH SURROUND para cada origen
cuando MULTI CH SURROUND se apaga
de entrada. El efecto de sonido de múltiples canales se activa cuando se reproduce un
pulsando este botón.
origen de múltiples canales.
Pulse [MULTI CH SURROUND] otra vez para • Para iniciar una mezcla de 2 canales (2CH MIX), apague MULTI CH SURROUND
mientras se reproduce un origen de múltiples canales (sin incluir orígenes de DVD-Audio
usar el efecto de sonido ambiental.
que no admiten la posibilidad de mezclar dos canales).
La mezcla de 2 canales se desactiva al apagar la unidad o cambiar el origen de entrada.
VOLUME
Intervalo de volumen:
-- dB (mínimo), –79 dB a 0 dB (máximo)
Gire
RQT8553
16
16
Cuando termine de escuchar
Asegúrese de reducir el volumen y pulsar [8] para poner la unidad en el modo de espera.
Formato de sonido ambiental digital desarrollado por Dolby
Laboratories. Dolby Digital Surround EX añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de Dolby
Digital. Esto genera un sonido con mayor presencia.
DTS
(incluido DTS-ES o
DTS 96/24)
Este sistema de sonido ambiental digital fue desarrollado por DTS
(Digital Theater Systems, Inc.). DTS-ES añade un canal de sonido
ambiental trasero al formato tradicional de 5.1 canales de DTS. Esto
genera un sonido con mayor presencia. DTS 96/24 proporciona
sonido de 96 kHz de hasta 24 bits. Los sonidos de alta frecuencia de
96 kHz/24 bits se reproducen a través de múltiples canales.
PCM
El terminal DIGITAL IN COAXIAL1 de esta unidad puede reproducir
hasta 192 kHz y los otros terminales DIGITAL IN pueden reproducir
hasta 96 kHz.
Las frecuencias aparecen en el visualizador cuando la unidad recibe
las señales de entrada transmitidas en las frecuencias 88,2 kHz,
96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz.
DVD, etc.
DVD, etc.
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater
Dolby Digital
(incluido Dolby Digital
Surround EX)
ESPAÑOL
Señales digitales que se pueden reproducir en esta unidad
CD, DVD-Audio
etc.
Nota
Esta unidad no puede reproducir señales Dolby Digital RF ni señales de audio MPEG.
Cómo se muestran las señales de audio en la unidad
2CH MIX
TUNED
MONO ST RDS PS PTY M SLEEP
cm DTS 96/24DTS-ES
SPEAKERS
BI-WIRE
A
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Digital.
DIGITAL EX:
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic
)
se utiliza cuando la señal de entrada es
Dolby Digital de 5.1 canales o bien Dolby
Digital Surround EX.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
EX:
PL
El descodificador de Dolby Digital Surround
EX (descodificador de Dolby Pro Logic
)
se utiliza cuando la señal de entrada es
DTS de 5.1 canales.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
:
kHz
MHz
B
DIGITAL:
DIGITAL INPUT
PL :
PCM
DIGITAL EX EX
PL x NEO:6 SFC
El visualizador informa que Dolby Pro Logic
(el descodificador de Dolby Pro Logic ) se
utiliza en los orígenes estéreo de
2 canales cuando no hay altavoces de sonido
ambiental traseros.
DTS:
Se está utilizando el descodificador de
DTS.
DTS 96/24:
Se está utilizando el descodificador de
DTS 96/24.
DTS-ES:
Se está utilizando el descodificador
discreto o de matriz de DTS-ES.
(Sólo se muestra cuando se conecta un
altavoz de sonido ambiental trasero.)
NEO:6:
Se está utilizando el descodificador de
matriz de DTS NEO:6.
SFC:
Se está utilizando la función de matriz de
SFC.
Se está utilizando el descodificador de
Dolby Pro Logic
.
Nota
• La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces de acuerdo con el número de señales grabados en los orígenes cuando se apaga
Dolby Pro Logic
, NEO:6 o SFC.
Ejemplo: La salida de la unidad tiene lugar por los altavoces delanteros, el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y el
altavoz para subgraves cuando se reproducen orígenes de 5.1 canales. Los altavoces de sonido ambiental traseros no
emiten sonido.
• El efecto MULTI CH SURROUND se apaga cuando el origen de entrada contiene la señal PCM de 192 kHz.
• El número de canales de origen aparece en el visualizador cuando se cambian los orígenes de entrada. (Puede que el número no
aparezca dependiendo del origen seleccionado.)
Altavoz de subgraves
Número de canales de sonido ambiental y de sonido ambiental trasero
Número de canales delanteros y centrales
RQT8553
17
17
Opciones de reproducción
ADVANCED
DUAL AMP [BI-AMP]
ESPAÑOL
RECEIVER
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
SPEAKERS
A
B
TV
MENU
SETUP
TUNE
MULTI CH
SURROUND
TUNER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RECORDER
DVD
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
AV
SYSTEM
HDMI
BAND
AUX
CD
VCR
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
S VIDEO IN VIDEO IN L AUDIO IN R
Opciones de reproducción
El sonido saldrá a través del
altavoz
conectado
a
los
terminales FRONT B de esta
unidad.
SPEAKERS
B
Utilización de
SPEAKERS B
Pulse
Función
ADVANCED
DUAL AMP
La función de amplificador dual avanzado se
activa automáticamente cuando se utiliza la
reproducción estéreo de 2 canales o la
reproducción de 5.1 canales.
La unidad aprovecha el amplificador del altavoz
trasero de sonido ambiental que no se utiliza y
pone en funcionamiento un altavoz con dos
amplificadores cuando esta función está
activada.
El amplificador dual avanzado ofrece un sonido
más nítido y de mayor calidad de audio en
comparación con el sonido disponible para la
reproducción normal.
Cómo
disfrutar de
sonido
BI-AMP
Esta función se activa automáticamente
cuando se reproducen orígenes de audio
analógico o señales PCM de dos canales a
través de conexiones de cableado doble.
La unidad aprovecha los amplificadores del
altavoz delantero y del altavoz de sonido
ambiental, y controla por separado las
secciones de alta y baja frecuencia de los
altavoces cuando esta función está activada.
La función de amplificador dual avanzado
(á arriba) está disponible con la función de
amplificador doble. Si se combinan, estas dos
funciones mejoran la claridad y la calidad de
audio de los sonidos estéreo.
Cómo disfrutar de
orígenes de DVDAudio a través de
conexiones digitales
Reproducción
de DVD-Audio
Reproducción
de DVD
ANALOG 6CH
Nota
• La reproducción será en estéreo (2 canales).
• Cuando sólo se selecciona el ajuste SPEAKERS B y el origen de entrada
es de múltiples canales, aparece “2CH MIX” en el visualizador.
• Para desactivar el sonido del altavoz conectado a los terminales A, pulse [SPEAKERS A] y cancele
“ A ”.
• Los altavoces seleccionados emiten los sonidos asignados a los 2 canales delanteros
cuando se realizan conexiones analógicas de 6 canales para los orígenes DVD-Audio.
• Si se selecciona SPEAKERS B solamente, lo siguiente se ajustará automáticamente independientemente
de los ajustes seleccionados en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (á página 31).
Tamaño del altavoz: LARGE
Altavoz para subgraves: NO (Los graves saldrán por los altavoces delanteros.)
• El piloto [ADVANCED DUAL AMP]
permanece encendido mientras el
amplificador dual avanzado está en
funcionamiento.
RQT8553
18
18
La función de amplificador dual
avanzado también se puede desactivar
(á página 33).
Nota
• Para obtener información sobre
la conexión de altavoces
BI-WARE, consulte la página
11.
• Seleccione “YES ” en
“Establecimiento de conexiones de
cableado doble” (á página 31).
• Desactive el efecto MULTI CH
SURROUND (á página 16).
La función de amplificador doble no se
puede
utilizar
con
conexiones
analógicas de 6 canales para orígenes
de DVD-Audio (á abajo).
• El
piloto
[BI-AMP]
permanece
encendido mientras el amplificador
doble está en funcionamiento.
• Consulte “Establecimiento del ajuste
de amplificador doble” en la página 32.
Conecte la unidad a una grabadora de DVD o
reproductor de DVD a través del cable HDMI
(á página 5) o un cable digital (COAXIAL 1)
(á páginas 6 y 7).
Los ajustes de los altavoces (á páginas 14 y 31) se cancelan
cuando la unidad recibe una señal de múltiples canales de
DVD-Audio a través del terminal de entrada HDMI. En tales
casos, ajuste las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su grabadora
de DVD o reproductor de DVD.
• Consulte Conexiones analógicas de 6
canales en la página 8.
• Active SPEAKERS.
(DVD ANALOG 6CH solamente funciona cuando
SPEAKERS A o BI-WIRE está activado.)
• Ponga el selector en “DVD ”. (á página 16)
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
Mantenga pulsado hasta
que aparezca “DVD 6CH ”.
Para cancelar, mantenga pulsado hasta que se
visualice “DVD ”.
Cómo disfrutar
de sonido
analógico de
2 canales de alta
calidad
Nota
Con DVD-Audio de 2 canales de 192 kHz,
podrá disfrutar de sonido estéreo de gran
calidad.
Cuando la unidad está
conectada a una grabadora de
DVD
La reproducción no está disponible cuando
el origen de entrada es “DVR ”. Realice
conexiones analógicas de 6 canales y
cambie el modo a “DVD ”.
Nota
Los ajustes de altavoces realizados en la unidad
(á páginas 14 y 31) se cancelan cuando se utiliza la
reproducción analógica de DVD en 6 canales. Ajuste
las distancias desde la posición de escucha/
visualización y los tamaños de los altavoces en su
grabadora de DVD o reproductor de DVD.
1. Cancele el ajuste “DVD 6CH ”. (á arriba)
2. Ajuste la señal de entrada a “ANALOG
” en “Ajuste de las señales de entrada”.
(á página 32)
Utilización de HDAVI Control
ESPAÑOL
¿Qué es HDAVI Control?
HDAVI Control es una función muy práctica que permite realizar con esta unidad operaciones vinculadas con un televisor (VIERA) o
una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control.
Esta función se puede utilizar conectando el equipo con el cable HDMI. Para obtener detalles de funcionamiento, consulte el manual
de instrucciones del equipo conectado.
Televisor (VIERA)
TV HDMI
(AV IN)
Vista posterior de la unidad
OUT
DVD HDMI
(AV OUT)
Utilización de HDAVI Control
1. Conecte la unidad a un televisor (VIERA) y una grabadora de DVD (DIGA) de Panasonic bajo HDAVI Control mediante el
cable HDMI (á página 5).
(Se le recomienda utilizar un cable HDMI de Panasonic. Dependiendo del cable utilizado, puede que resulte imposible emplear esta función.)
Grabadora de DVD
(DIGA)
(DVD RECORDER) IN
2. Realice ajustes en el televisor (VIERA) para activar el control HDAVI.
3. Encienda el equipo, apague el televisor, vuelva a encender el televisor y compruebe si las imágenes se muestran
correctamente. (Realice estos pasos después de realizar cambios en las conexiones o los ajustes.)
Modelos disponibles (Como los de abril del 2006)
TV (VIERA): TH-37/42/50PV600E, TH-37/42PV60E, TH-50PV60E, TH-37/42PA60E, TH-42PV62E, TH-42PV45E, TH-42PA45E,
TH-42/50PX600E, TH-37/42PX60E, TH-50PX60E, TH-37/42PD60E, TH-42PX64E, TH-42PX63E, TH-42PX62E,
TH-37PX61E, TX-26/32LX600F, TX-26/32LX600P (Para Europa del Este)
Grabadora de DVD (DIGA): DMR-EZ25, DMR-EZ45V, DMR-EH65, DMR-EX75, DMR-EX85, DMR-EX95V
BAND
ANALOG 6CH
Cómo disfrutar de las funciones de Home Theater con un sólo botón
CH
TOUCH PLAY
ONE
VOLUME
0
DISC
DIRECT TUNING
-/--
SKIP
SLOW/SEARCH
STOP
PAUSE
DRIVE SELECT
PLAY
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
FUN
GATO
R
OP
ME
NU
TOUCH PLAY
ONE
Apunte el mando a distancia hacia la grabadora de DVD (DIGA)
y pulse [ONE TOUCH PLAY].
Con tan sólo pulsar el botón [ONE TOUCH PLAY] la unidad realizará automáticamente las siguientes
operaciones.
1. La grabadora de DVD se enciende.
• La grabadora de DVD empieza a reproducir el disco insertado.
• Cuando no hay un disco insertado, la grabadora de DVD reproduce un programa de televisión
(el último programa grabado).
2. El televisor se enciende y la entrada del televisor cambia.
3. Esta unidad se enciende y el modo selector cambia a “DVR ” y empieza la reproducción de
múltiples canales.
Para ajustar el volumen: Pulse [ + VOLUME –].
El volumen de los altavoces también se puede ajustar con el mando a distancia del televisor
(VIERA). (Un mensaje en el televisor le informará de que se está ajustando el volumen.)
• Pulse [u SKIP] y comience a reproducir otra vez un disco DVD o un programa de televisión
grabado cuando la reproducción no empieza desde el principio.
Nota
• Esta unidad se apaga automáticamente cuando se apaga el televisor (VIERA). (Esta operación no está disponible cuando el origen de entrada se
establece en TUNER o CD en esta unidad.)
• La salida de audio se traslada automáticamente a los altavoces del televisor (VIERA) cuando la unidad se apaga.
La salida de audio se traslada de los altavoces del televisor (VIERA) a los altavoces conectados a la unidad cuando ésta se enciende.
• La unidad se encenderá y los altavoces conectados empezarán a emitir sonido cuando realice ajustes para Home Theatre en el televisor
(VIERA).
Para reproducir sonidos del televisor en múltiples canales
Para conseguirlo, se deben realizar conexiones de salida de audio digital (OPTICAL) (á página 9).
El origen de entrada de la unidad cambia a “TV ” cuando se utiliza el mando a distancia de la unidad para controlar el televisor (á página 20).
Ajuste de la unidad para impedir las operaciones mediante HDAVI Control
INPUT SELECTOR
Operación básica
Gire
Pulse para
para
seleccio ENTER confirmar la
opción
nar una
seleccionada.
opción.
1 Mantenga pulsado [-MENU, -SETUP, RETURN]
durante 2 segundos.
MENU
SETUP
RETURN
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
VOLUME
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
MENU
SETUP
ENTER
Seleccione y confirme el ajuste.
3
Seleccione y confirme el ajuste.
4
INPUT SELECTOR
HDMI
2
ENTER
Seleccione y confirme el ajuste.
OFF : Ajuste para cancelar las operaciones vinculadas
ON : Ajuste para activar las operaciones vinculadas (ajuste de fábrica)
RETURN
RETURN
5 Pulse [-MENU, -SETUP, RETURN] dos veces para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RQT8553
19
19
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
Apunte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
CH
DISC
DIRECT TUNING
0
SKIP
PAUSE
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
TOP
ME
ENTER
SUBWOOFER TEST
NEO : 6
Para buscar una
escena (buscar)
EFFECT
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
TV
VOL
Para cambiar la entrada
del televisor a “TV ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
televisor
TV
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
televisor.
SLOW/SEARCH
Para realizar
una pausa
AV
SYSTEM
Para cambiar el
modo de entrada TV/
Video en el televisor
TV/AV
Para iniciar la
reproducción
Para mostrar
Direct Navigator
(o el menú
principal)
Para mostrar un
submenú
Para mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
TV
VOL
(Para seleccionar en orden
ascendente o descendente)
Para regresar a
la pantalla
anterior
CH
Para
seleccionar un
canal
(Para seleccionar un
canal directamente)
0
PAUSE
Para
seleccionar una
opción
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
SUB MENU
Para avanzar un
salto de 30
segundos
Para cambiar las
unidades de la
grabadora de
DVD (incluidas la
unidad de disco
duro, la unidad de
disco y la unidad
SD, etc.)
0
-/--
• Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER] después
de los botones
numerados.
PAUSE
PAUSE
RETURN
MANUAL SKIP
DRIVE SELECT
(Para realizar una
selección en orden
ascendente o
descendente)
Para
seleccionar un
canal
Realice este paso
después de pulsar
[DIRECT NAVIGATOR,
TOP MENU], [S, SUB
MENU] o [FUNCTIONS].
CH
(Para seleccionar un
canal directamente)
0
Para detener la
reproducción
-/--
ENTER
PLAY
TIONS
FUNC
Para apagar o
encender el
televisor
Para ajustar el
volumen del
televisor
20
SKIP
SLOW/SEARCH
TV/AV
Control a distancia de un televisor
20
Para
seleccionar
directamente
una pista o un
capítulo
RETURN
LEVEL
RQT8553
AV
SYSTEM
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
TOUCH PLAY
ONE
SUB MENU
OFF
Para saltar una
pista o capítulo
(saltar)
PLAY
TIONS
FUNC
N
DIRECT NAVIGATO U
R
-/-SLOW/SEARCH
STOP
DRIVE SELECT
Para encender y
apagar la
grabadora de
DVD
VOLUME
RECORDER
DVD
No olvide realizar
este paso antes de
usar la grabadora de
DVD.
TOP
ME
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
BAND
Para cambiar la
entrada de la unidad
a “DVR ”/Para
cambiar el modo del
mando a distancia al
funcionamiento de
grabadora de DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
Control a distancia de una grabadora de DVD
N
DIRECT NAVIGATO U
R
ESPAÑOL
Aparte de esta unidad, con el mando a distancia suministrado es posible utilizar un televisor, una grabadora de DVD, un reproductor de DVD, un reproductor de vídeo o
CD de la marca Panasonic (excepto determinados modelos). Consulte las instrucciones de funcionamiento de cada equipo para obtener información detallada.
Para utilizar ciertos equipos es posible que sea necesario introducir un código (á página 23).
STOP
-/--
ESPAÑOL
Control a distancia de un reproductor de DVD
• [Mode 1], [Mode 2] o [Mode 3] se ajusta
en el mando a distancia dependiendo del
botón que se ha pulsado.
• El ajuste de fábrica es [Mode 1].
Cuando las unidades de DVD no
cambian
Esta situación puede indicar que la
grabadora de DVD no reconoce
la señal que el mando a distancia de
esta unidad transmite.
Vuelva a cambiar las unidades
después de cambiar la señal con el
siguiente procedimiento.
1 Pulse [DVD RECORDER].
2 Mientras pulsa [ENTER],
mantenga pulsado [8] durante
2 segundos aproximadamente.
Para volver:
En el paso 2 anterior, mientras pulsa
[ENTER], mantenga pulsado [9] durante
2 segundos aproximadamente.
Para saltar una
pista o capítulo
(saltar)
Para buscar una
escena (buscar)
Para reproducir
un programa a
cámara lenta
Para mostrar
Direct Navigator
(o el menú
principal)
Para mostrar un
sub menú
SKIP
Para regresar a la
pantalla anterior
Para seleccionar
una opción
Para
seleccionar
directamente
una pista o
capítulo
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT TUNING
Para realizar
una pausa
0
-/--
• Para la ejecución,
en algunos
modelos es
necesario pulsar
[ENTER]
después de los
botones
numerados.
PAUSE
PLAY
PAUSE
SUB MENU
Para avanzar o
retroceder
fotograma a
fotograma
Para detener la
reproducción
STOP
Nota
TIONS
FUNC
Para mostrar la
pantalla de
selección
funcional
(Durante la
parada)
Especifique un
disco (sólo
cargador de
5 discos)
ENTER
AV
SYSTEM
SLOW/SEARCH
Para iniciar la
reproducción
Para ejecutar el
elemento
seleccionado
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
1 Pulse [DVD RECORDER].
2 Mantenga pulsado [ENTER]
juntamente con [1], [2] o [3]
durante 2 o más segundos.
Para apagar o
encender el
reproductor de
DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
DVD.
TOP
ME
Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la grabadora de DVD
para confirmar el número de modelo del
mando a distancia.
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “DVD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de reproductor de
DVD
N
DIRECT NAVIGATO U
R
Cuando utilice una grabadora de
DVD de Panasonic
Cambie el código del mando a distancia
de la unidad para que coincida con el
código del mando a distancia de la
grabadora de DVD.
[FUNCTIONS] activa las funciones de
pantalla en algunos reproductores de
DVD de Panasonic.
RETURN
Realice este paso
después de pulsar el
botón [DIRECT
NAVIGATOR, TOP
MENU], [S, SUB MENU]
o [FUNCTIONS].
RQT8553
21
21
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
ESPAÑOL
Apunte el mando a distancia
hacia el equipo que desee utilizar.
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
Control a distancia del televisor o grabadora de DVD, etc.
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
SLOW/SEARCH
DVD RECORDER
TOP
ME
ENTER
RETURN
SUBWOOFER TEST
LEVEL
EFFECT
NEO : 6
MUSIC
MANUAL SKIP
TOUCH PLAY
ONE
SUB MENU
OFF
PLAY
TIONS
FUNC
N
DIRECT NAVIGATO U
R
-/--
PAUSE
DRIVE SELECT
SFC
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “VCR ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de
videograbadora
No olvide realizar
este paso antes
de usar la
videograbadora.
Para apagar o
encender la
videograbadora
AV
SYSTEM
Para iniciar la
reproducción
PLAY
TV
VOL
Para avanzar
rápidamente/
rebobinar una
cinta
Para realizar
una pausa
DIMMER
MUTING
SLOW/SEARCH
Para detener la
reproducción
(Para seleccionar
un canal
directamente)
STOP
Para saltar una
pista (saltar)
Para buscar la
sección que desea
escuchar (buscar)
PAUSE
0
Para cambiar la
entrada de la
unidad a “CD ”/
Para cambiar el
modo del mando
a distancia al
funcionamiento
de reproductor
de CD
Para iniciar la
reproducción
CH
Para
seleccionar un
canal
Control a distancia de
un reproductor de CD
Para apagar o
encender el
reproductor de
CD
(Para realizar una
selección en
orden ascendente
o descendente)
TV/AV
MOVIE
VCR
VOLUME
0
DISC
Control a distancia de una
videograbadora
-/--
Para realizar
una pausa
Especifique un
disco (sólo
cargadores de
3 ó 5 discos)
Inicie la
reproducción
desde un disco
especificado
[cambiador de
CD MEGA] (con
capacidad para
más de
50 discos)
Para
seleccionar una
pista
directamente
Para detener la
reproducción
RQT8553
22
22
CD
No olvide realizar
este paso antes
de usar el
reproductor de
CD.
AV
SYSTEM
PLAY
SKIP
SLOW/SEARCH
PAUSE
DISC
DIRECT TUNING
DISC
DIRECT TUNING
0
PLAY
0
STOP
-/--
INPUT SELECTOR
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
Cambio de códigos
Televisor
TV
Videograbadora Reproductor de DVD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
Mantenga pulsado el botón
correspondiente al equipo.
SS
Y
MENU
SETUP
TUNE
VOLUME
ENTER
RETURN
INPUT SELECTOR
Operación básica
Gire para
seleccionar
una opción.
MENU
SETUP
Para volver al ajuste
anterior/Para
cancelar
RETURN
Operaciones en esta unidad
1 Especifique la configuración.
Mantenga pulsado
MENU
SETUP
durante 2 segundos.
RETURN
2 Seleccione y confirme el ajuste.
3 Seleccione y confirme el ajuste.
4 Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Operación en el mando a distancia
5 Pulse
0
Introduzca el primer dígito.
Pulse para confirmar la
opción seleccionada.
ENTER
TUNER
BAND
6 Mantenga pulsado ENTER y
al mismo tiempo y manténgalos
en esa posición durante 2
segundos aproximadamente.
Cuando el código del mando a
distancia se vuelve a establecer
en “1”
• Operación en esta unidad: seleccione
“1 ” en el paso 3.
• Operación en el mando a distancia:
mantenga pulsados [ENTER] y [1] al
mismo tiempo durante 2 o más segundos
aproximadamente en el paso 6.
Tabla de códigos
0
Introduzca el segundo dígito.
El mando a distancia emite la señal de
encendido y apagado.
Si el código es correcto, el equipo se
apaga o enciende.
Si no, pruebe a introducir otro código.
• Tenga en cuenta que este mando a
distancia no se puede utilizar con
determinados equipos y que es posible
que
no
pueda
realizar
ciertas
operaciones.
• Si cambia las pilas, vuelva a introducir los
códigos.
Reproductor
de DVD
Televisor
Videograbadora
01/29/30
06/08/16/17/
19/37
02/06/23
08/10/37
–
01/26/29/30/33
–
02/09/23
–
–
–
–
–
–
15
–
–
31
–
–
01/17
–
02
–
FISHER
FUNAI
GOLDSTAR
GOLDSTAR/LG
GOODMANS
01/29/30/31
07/11/28/36/
37
05/11/12
–
32
28/36
26/41
02/05/10/11/
12/32/38
11/12/32
–
32
11/12
11/12/22/23/
24/25/40
37
02/38
11/12
–
11/12/25/32
–
–
–
–
–
GO-VIDEO
GRUNDIG
–
28/36
HCM
HITACHI
ICE
INNO HIT
ITT
ITT/NOKIA
JVC
KENDO
KENWOOD
LOEWE
LOEWE OPTA
LUXOR
–
01/09/26/41
21/39
34
–
05/07/37
18
40
–
14/33
32
37
MATSUI
02/05/06/07/10/
11/12/25/37/38
–
14/19/28/36
–
05/07/37
05/07/10/11/12
–
–
03/04/36/37
02/03/18/23/
27/33
–
02/23/26/28/
32/33
02/23
13/14
–
–
08/10/11/37
18/27/37
20/21
08/09/37
–
03/32
–
08/10/11/17/
19/37
03/05/09
PANASONIC
AKAI
ALBA
BAIRD
BAUR
BLAUPUNKT
BRANDT
BUSH
DAEWOO
DENON
DUAL
FERGUSON
FINLUX
HDMI
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
Este mando a distancia puede utilizarse con equipos audiovisuales de Panasonic y Technics que dispongan
de sensores de mando a distancia. A tal efecto, es preciso cambiar el código del mando a distancia.
También se puede utilizar con otras marcas de televisores, reproductores de vídeo y
reproductores de DVD. Consulte la marca en la tabla e introduzca el código correspondiente.
METZ
MITSUBISHI
NEC
NOKIA
NORDMENDE
OCEANIC
OKANO
ORION
PHILIPS
PHONOLA
PIONEER
POLKAUDIO
RADIOLA
RAITE
RCA
RFT
ROADSTAR
SABA
SALORA
SAMPO
SAMSUNG
SANYO
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEG
SELECO
SHARP
SIEMENS
SINUDYNE
SONY
TECHNICS
THOMSON
THORN
TOSHIBA
UNIVERSUM
WHITE WESTIN
HOUSE
YAMAHA
ZENITH
26/41
27/35
–
02/03/05/10/
11/12/38
11/12/13/15
11/12
–
–
11/12
–
–
–
39
26/41
07/37
–
11/12/15/21/
25/34/39
07/17/25/37
–
11/12
39/40
11/24
17/20
11/12/17/28/36
02/05/11/12/
22/24/38/40
16
–
05/26/41
06/08/11/12/
14/16/25/32
03/04/06/08
39
11/12/22/40
–
–
01
–
utilizar el
Puede que dos o más equipos de audio de
Panasonic se pongan en funcionamiento
cuando utilice el mando a distancia de la
unidad para utilizar el equipo.
En estos casos, cambie el código del
mando a distancia de la unidad a
“REMOTE 2 ”.
Utilice el mismo código para ajustar la unidad y su
mando a distancia a través de los pasos siguientes.
Introducción de un código para permitir el funcionamiento de otros equipos
Control a distancia del televisor o grabadora
Antes de
de DVD, etc.
Cambio de los códigos del mando a distancia
12
–
–
11
–
–
–
–
09
–
15
–
–
–
–
01
17/19/21/32
04/21/36/37
08/10/11/18/
22/27/37
20/21
–
06
05/09
–
06
–
–
02
–
–
–
22/32/33/34/35
32
–
–
–
–
–
33
02/03/18/23/27
21
08/11/17/19/37
–
15/16/18/27
04/16
–
03
16
–
13
02
–
–
02
–
14
10
07/10/11
10
02/03/18/23/27/32
02/18/23/27
–
22
03/10/11/32
–
–
–
–
–
–
08
–
–
24/25/26
–
21
10
05
01
02
–
15/17/19/32
03/08/32/37
–
04
–
–
–
01
07/12
–
RQT8553
23
23
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
Se pueden añadir efectos de sonido ambiental o reproducir orígenes estéreo en múltiples canales.
ESPAÑOL
Dolby Pro Logic
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
Escucha de sonidos con efectos de sonido ambiental
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
DIRECT TUNING
SKIP
PAUSE
DRIVE SELECT
MANUAL SKIP
ENTER
TIONS
FUNC
TOP
ME
TOUCH PLAY
ONE
SUBWOOFER TEST
EFFECT
NEO : 6
SFC
TV
DIMMER
Pulse OFF
Este modo genera unos buenos efectos cuando se reproduce una
película y otros materiales de programa grabados en formato
Dolby Surround.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en estéreo cuando se conectan dos
altavoces de sonido ambiental traseros a la unidad.
Dolby Pro Logic
está ajustado de fábrica en este modo.
(Música)
(Dolby Digital EX)
VOL
TV/AV
MOVIE
Para cancelar
Utilice este modo cuando reproduzca música.
RETURN
LEVEL
MUSIC
(Película)
PLAY
DVD RECORDER
SUB MENU
OFF
Pulse
y seleccione uno de los
siguientes modos.
-/-SLOW/SEARCH
STOP
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
0
DISC
• Dolby Pro Logic
permite reproducir múltiples canales de orígenes estéreo.
• Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en
7.1 canales (cuando dos altavoces de sonido ambiental traseros están conectados a la
unidad) y en 6.1 canales (cuando sólo hay un altavoz de sonido ambiental trasero
conectado).
• Esta tecnología permite a los canales de sonido ambiental traseros estar disponibles para
la reproducción de orígenes de Dolby Digital Surround EX.
MUTING
(Juegos)
Este modo genera buenos efectos cuando se reproducen
películas grabadas en formato Dolby Digital Surround EX.
Este modo sólo es efectivo en orígenes de múltiples canales.
Los sonidos asignados a los canales de sonido ambiental
traseros se convierten en monofónicos cuando sólo se conecta
un altavoz de sonido ambiental trasero.
• El símbolo “
DIGITAL EX” o “
EX” sustituye a “
PL
”
en el visualizador.
En este modo se puede disfrutar de juegos con sonidos
dinámicos.
Este modo es efectivo en orígenes estéreo de 2 canales.
Este modo no está disponible cuando los altavoces de sonido
ambiental y sonido ambiental traseros no están conectados
(á páginas 11 y 14) o cuando se ajustan en absent en “Ajuste de
los altavoces y sus tamaños” (á página 31).
NEO:6
• NEO:6 permite la ejecución de múltiples canales de orígenes estéreo de 2 canales.
• Esta tecnología permite reproducir orígenes de Dolby Digital y DTS de 5.1 canales en 6.1 canales.
NEO : 6
Para cancelar
Pulse
y seleccione uno de los
siguientes modos.
Pulse OFF
Utilice este modo para reproducir películas.
(Cine)
Utilice este modo para reproducir música.
(Música)
Nota
• Puede que los efectos de sonido
ambiental no estén disponibles en
función del origen.
• Estos ajustes permanecerán activos
hasta que se apague la unidad.
RQT8553
24
24
El modo “CINEMA ” está disponible para los orígenes de Dolby Digital y DTS de 2 canales
que contienen datos de sonido ambiental. El modo “MUSIC ” está disponible para los
mismos orígenes pero que no contienen datos de sonido ambiental.
Nota
El altavoz para subgraves no emite sonido cuando NEO:6 se utiliza en orígenes estéreo
de 2 canales si todos los altavoces se han ajustado en “LARGE ” en “Ajuste de los
altavoces y sus tamaños” (á página 31).
ESPAÑOL
SFC (Control de campos acústicos)
(Música)
MUSIC
SFC
y
Escucha de sonidos con efectos de Antes
sonido
de ambiental
Disfrute de sonido realzado con mayor presencia y expansión utilizando estos modos SFC con orígenes de Dolby Digital,
DTS, PCM u orígenes estéreo analógicos.
SFC
Pulse MUSIC
y seleccione uno de los siguientes
Utilice este modo
modos.
Para cancelar
cuando reproduzca
música.
Pulse OFF
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
en sucesión.
Transmite la impresión y la propagación de una gran sala de conciertos.
utilizar el
(En vivo)
Apropiado para sonido dinámico como, por ejemplo, la música pop o rock.
(Pop/Rock)
Apropiado para realzar las voces.
(Voces)
Recrea un ambiente de sonido más natural.
(Jazz)
Disfrute de un efecto de audio como el de una sala de baile.
(Baile)
Este modo permite obtener una impresión de sonido estéreo
independientemente de la ubicación de escucha. La música en este modo es
parecida a la música de fondo que suena en las fiestas.
(Fiesta)
Utilice este modo
cuando reproduzca
películas.
SFC
Pulse
modos.
MOVIE
y seleccione uno de los siguientes
Para cancelar
Pulse OFF
También se pueden seleccionar los siguientes modos pulsando
(Película)
SFC
MOVIE y
en sucesión.
Apropiado para diálogos de películas dramáticas.
(Drama)
Apropiado para películas con mucha acción.
(Acción)
(Deportes)
(Musical)
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando un acontecimiento
deportivo.
Disfrute de una sensación como la de estar presenciando una actuación musical
en directo.
Disfrute de los videojuegos con un mayor impacto de audio.
(Juegos)
Nota
• La función SFC está desactivada si el altavoz central y los de sonido ambiental no están conectados.
• En el modo “PARTY ”, si sólo hay conectado un altavoz de sonido ambiental trasero y no se utiliza el altavoz central, no se oyen los altavoces
de sonido ambiental traseros. El altavoz central no emite sonido si no se conecta un altavoz de sonido ambiental trasero a la unidad.
• Dependiendo de la combinación de origen de entrada y modo SFC, el sonido puede distorsionarse. En tales casos, reduzca el nivel
de efectos en “Ajuste del nivel de efectos” (á página 26) o seleccione otro modo por medio de los procedimientos previamente
mencionados.
RQT8553
25
25
Efectos de sonido con el mando a distancia
Vea las páginas 24 y 25 para obtener información sobre cada modo.
ESPAÑOL
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de Dolby Pro Logic
x
El modo GAME sólo se puede usar cuando la señal de entrada sea estéreo de 2 canales.
RECEIVER
AV
SYSTEM
RECORDER
DVD
TV
Efectos de sonido con el mando a distancia
TUNER
CD
BAND
(Control de
dimensión)
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
0
DIRECT TUNING
SKIP
STOP
MANUAL SKIP
ENTER
TIONS
FUNC
TOP
ME
TOUCH PLAY
ONE
(Panorama)
SUBWOOFER TEST
EFFECT
NEO : 6
SFC
TV
MOVIE
DIMMER
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
EFFECT
Pulse
, seleccione “C-WIDTH ” y pulse
realizar el ajuste.
para
El sonido se esparcirá más para generar la sensación de estar rodeado de
música.
EFFECT
para
Ajuste de fábrica: OFF
Ajuste adicional del modo “MUSIC ” de NEO:6
VOL
TV/AV
para realizar el ajuste.
Pulse
, seleccione “PANORAMA” y pulse
seleccionar “ON ” o “OFF ”.
RETURN
LEVEL
MUSIC
PLAY
DVD RECORDER
, seleccione “DIMEN ” y pulse
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
a 7 (Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 3
SLOW/SEARCH
SUB MENU
OFF
(Control de
amplitud central)
-/--
PAUSE
DRIVE SELECT
N
DIRECT NAVIGATO U
R
VOLUME
Pulse
Intervalo de ajuste: -3 (Mayor carga en los altavoces de sonido ambiental)
a +3 (Mayor carga en los altavoces frontales)
Ajuste de fábrica: 0
CH
DISC
Permite compensar las diferencias en el nivel de salida de los altavoces
delanteros y de sonido ambiental.
EFFECT
(Control de imagen
central)
MUTING
Este modo permite reproducir música con más naturalidad ajustando como un
solo conjunto los sonidos asignados a los altavoces delanteros y centrales.
EFFECT
Pulse
, seleccione “C-IMAGE ” y pulse
realizar el ajuste.
para
Intervalo de ajuste: 0 (Mayor nitidez en el altavoz central)
a 5 (Mayor amplitud en el altavoz central)
Ajuste de fábrica: 2
Ajuste adicional de SFC (Control de campos acústicos)
Ajuste del nivel
de salida
LEVEL
Pulse
, seleccione un altavoz y pulse
realizar el ajuste.
para
C (Central), RS (Sonido ambiental derecho),
SBR (Sonido ambiental trasero derecho),
SBL (Sonido ambiental trasero izquierdo) (SB cuando sólo está conectado un
altavoz de sonido ambiental trasero), LS (Sonido ambiental izquierdo)
Intervalo de ajuste: -10 dB a +10 dB Ajuste de fábrica: 0 dB
SUBW (Altavoz subgraves)
Intervalo de ajuste: --- (apagado), MIN (mínimo) 1 a 19, MAX (máximo)
Ajuste de fábrica: 10
Nota
• En el modo “PARTY ”, los niveles de salida de los altavoces no se pueden
ajustar salvo para el altavoz de subgraves (á página 25).
• Los altavoces no conectados (á páginas 11 y 14) y los establecidos en absent
en “Ajuste de los altavoces y sus tamaños” (á página 31) no se pueden ajustar.
Nota
Estos ajustes
permanecerán activos
hasta que se apague la
unidad.
RQT8553
26
26
Ajuste del nivel
de efectos
EFFECT
Pulse
, seleccione un altavoz y, a continuación, pulse
para realizar el ajuste.
Intervalo de ajuste: EFFECT 1 (mínimo) a EFFECT 10 (máximo)
Ajuste de fábrica: EFFECT 5
Nota
El nivel de efectos no se puede ajustar en el modo “PARTY ” (á página 25).
Funciones prácticas con el mando a distancia
RECORDER
DVD
TV
TUNER
CD
BAND
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
VCR
CH
ESPAÑOL
AV
SYSTEM
SUBWOOFER
Ajuste del nivel del
altavoz de
subgraves
Pulse
y realice la
selección.
Intervalo de ajuste:
--- (apagado), MIN (mínimo),
5, 10, 15, MAX (máximo)
• Ajuste de fábrica: SUBW 10
• Seleccione “--- ” para detener la salida.
Funciones prácticas con el mando a distancia/Utilización
dede
auriculares
Antes
RECEIVER
El nivel de salida se puede ajustar durante la reproducción de orígenes. El nivel
se puede ajustar según sus preferencias reforzando o atenuando, por ejemplo,
los bajos.
Nota
-/--
SKIP
STOP
DRIVE SELECT
DVD RECORDER
MANUAL SKIP
TOUCH PLAY
ONE
TIONS
FUNC
ENTER
SUB MENU
RETURN
SUBWOOFER TEST
OFF
LEVEL
EFFECT
NEO : 6
MUSIC
SFC
Pulse
PLAY
TOP
ME
N
DIRECT NAVIGATO U
R
SLOW/SEARCH
PAUSE
TV
VOL
• “MUTING IS ON ” se desplazará por el
visualizador mientras el volumen esté silenciado.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar la
operación.
Silenciamiento
temporal de los
altavoces
Nota
El silenciamiento se cancela cuando se desconecta la alimentación.
Atenuación de la
iluminación del
visualizador
(Reductor de brillo)
TV/AV
MOVIE
DIMMER
MUTING
utilizar el
0
DISC
DIRECT TUNING
• El sonido se puede distorsionar si se aumenta el volumen mientras el nivel
del altavoz de subgraves está alto. Si ocurre esto, reduzca el nivel del
altavoz de subgraves.
• Ajuste el nivel de salida siguiendo los pasos descritos en “Ajuste del nivel de
salida” (á página 26) cuando desee realizar ajustes detallados.
VOLUME
Pulse
DIMMER
• Pulse el botón para atenuar el visualizador.
• Púlselo de nuevo para cancelar la operación.
Nota
Para ajustar el brillo del visualizador, consulte la página 29.
MUTING
Utilización de auriculares
VOLUME
2 Para ajustar el volumen, gire [VOLUME, -, +].
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
Nota
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
TUNE
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
L
AUDIO IN
SPEAKERS
Para bajar el volumen, gire [VOLUME, -, +] y conecte los
auriculares a la unidad.
Tipo de clavija: estéreo estándar de ø 6,3 mm
SPEAKERS
A
B
SPEAKERS
A
B
1 Pulse [SPEAKERS A] y
[SPEAKERS B] para desactivar
todos los altavoces.
R
W (Toma para auriculares)
• Evite escuchar durante mucho tiempo seguido para evitar
lesiones auditivas.
• Los canales de reproducción se convierten en dos cuando se
apagan todos los altavoces. La función de mezcla de 2 canales
(2CH MIX) se activa automáticamente cuando se reproduce un
origen de múltiples canales. (Sin incluir los orígenes de
DVD-Audio que no admiten la mezcla de dos canales)
• La función “DVD ANALOG 6CH” (á página 18) se desactiva y
los dos canales delanteros emiten la salida de audio cuando se
reproducen orígenes a través de conexiones analógicas de
6 canales (á página 8).
RQT8553
27
27
ESPAÑOL
Efectos de sonido/Funciones prácticas
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
MULTI CH
SURROUND
SPEAKERS
A
B
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
MENU
SETUP
RETURN
L AUDIO IN R
Efectos de sonido/Funciones prácticas
Operaciones básicas
1
Acceso al menú
Pulse
MENU
SETUP
RETURN
2
Selección de la opción que se desea ajustar
INPUT SELECTOR
Gire
Pulse
3
ENTER
para confirmar la selección.
Establecimiento de un ajuste
INPUT SELECTOR
Gire
Pulse
4
para seleccionar una opción.
para establecer un ajuste.
ENTER
para confirmar la selección.
Finalización del procedimiento de ajuste
Pulse
MENU
SETUP
varias veces para seleccionar “EXIT ”.
RETURN
Pulse
ENTER
para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse
MENU
SETUP
RETURN
RQT8553
28
28
• El menú de la operación aparece en
el visualizador.
Ejemplo: “Ajuste de graves”
ESPAÑOL
Efectos de sonido/Funciones
Antes de prácticas
1 Seleccione y confirme la opción.
Ajuste de graves
Ajuste de agudos
• Esta operación permite
ajustar los agudos.
2 Realice los ajustes y confirme la
selección.
Intervalo de ajuste: -10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
utilizar el
• Esta operación permite
ajustar los bajos.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Realice los ajustes y confirme la selección. Intervalo de ajuste: -10 dB a +10 dB
Ajuste de fábrica: 0 dB
1 Seleccione y confirme la opción.
Ajuste del equilibrio del
volumen
• El equilibrio de los altavoces
delanteros se puede ajustar.
2 Realice los ajustes y confirme la selección.
L : Delantero izquierdo
R : Delantero derecho
La barra mostrará el equilibrio estándar.
Nota
El volumen no se puede ajustar cuando se utiliza el
modo “PARTY ” de SFC (á página 25).
Cambio de la salida de
audio (Programa dual)
• La unidad permite cambiar
las señales de audio duales
en los formatos Dolby
Digital y DTS.
El símbolo “DUAL PRG ” aparece en el visualizador
cuando la unidad recibe una señal de audio dual.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione un sonido y confirme la opción. MAIN : Salida de audio principal (Ajuste de
fábrica)
SAP : Salida de audio de canal secundario
M+S : Salida de audio de canal principal y
secundario
Ajuste del brillo del
visualizador
• Reduzca el brillo del
visualizador para un mejor
visionado en lugares
oscuros.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione una configuración y confirme la opción.
• Seleccione “OFF ” para cancelar.
Intervalo de ajuste:
DIMMER 1 (brillante) a DIMMER 3 (oscuro)
Ajuste de fábrica: OFF
1 Seleccione y confirme la opción.
Temporizador de
desconexión automática 2 Seleccione el tiempo y confirme la opción.
• El temporizador de
desconexión automática
puede apagar la unidad una
vez transcurrido el tiempo
seleccionado.
• Cuando haya ajustado este valor, “SLEEP”
aparecerá en el visualizador.
• Para comprobar el ajuste:
Después de haber ajustado el tiempo, podrá
comprobar el tiempo restante realizando el paso 1.
• Para cambiar un ajuste:
Repita el procedimiento desde el principio.
Se pueden ajustar los siguientes tiempos:
30, 60, 90,
120 (minutos)
Ajuste de fábrica: OFF
Nota
No controla ningún componente más.
RQT8553
29
29
Ajuste del receptor
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
VOLUME
INPUT SELECTOR
MULTI CH
SURROUND
SPEAKERS
A
B
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
MENU
SETUP
HDMI
RETURN
L AUDIO IN R
Operaciones básicas
Ajuste del receptor
1
Especifique la configuración
Mantenga pulsado
MENU
SETUP
durante 2 segundos.
RETURN
2
Selección de la opción que se desea ajustar
INPUT SELECTOR
Gire
Pulse
para seleccionar un elemento.
ENTER
para confirmar la selección.
• Estos pasos se deberán repetir varias veces dependiendo de los ajustes.
3
Establecimiento de un ajuste
INPUT SELECTOR
Gire
Pulse
4
para establecer un ajuste.
ENTER
para confirmar la selección.
Finalización del procedimiento de ajuste
Pulse
MENU
SETUP
varias veces para seleccionar “EXIT ”.
RETURN
Pulse
ENTER
para confirmar la selección.
• Se vuelve a mostrar la pantalla original.
• También se puede seleccionar “EXIT ” girando [INPUT SELECTOR].
Para volver al ajuste anterior/Para cancelar
Pulse
MENU
SETUP
RETURN
RQT8553
30
30
• En el visualizador se muestran los
ajustes de fábrica.
Ejemplo: “Ajuste de los altavoces y
sus tamaños”
Ajuste de los altavoces
y sus tamaños
• Los altavoces conectados y
sus tamaños se pueden
ajustar manualmente.
• Las frecuencias disponibles
para la reproducción varían
según los altavoces. El
ajuste del tamaño es
necesario para poder
reproducir completamente
los sonidos, en especial la
sección correspondiente a
los bajos.
3 Cambie un ajuste y confirme la
opción.
Si el altavoz delantero izquierdo (LR) se
ajusta en “LARGE ”
• El altavoz de subgraves también emite la salida
de audio en la gama de bajos cuando se realiza
una reproducción estéreo de orígenes analógicos
y PCM.
• El altavoz de subgraves sólo envía la señal LFE
(canal de efectos de baja frecuencia) que se
encuentra en orígenes de Dolby Digital, o DTS de
dos canales al reproducirlos en estéreo.
ESPAÑOL
Altavoz de subgraves
Altavoces delanteros
Altavoz central
Altavoces de sonido ambiental
Altavoces de sonido ambiental traseros
SUBW (Altavoz de subgraves)
NO : No conectado YES : Conectado
LR (Delantero), C (Central), S (Sonido ambiental)
NONE : Para los altavoces que no se han
conectado (central o sonido ambiental).
SMALL : Para los altavoces que no pueden
reproducir la gama de graves
adecuadamente. Este ajuste será
suficiente para la mayoría de los
altavoces si está utilizando un
altavoz de subgraves.
LARGE : Para los altavoces que pueden
reproducir adecuadamente la gama
de graves por debajo de 20 Hz.
SB (Altavoces de sonido ambiental traseros)
NONE : Para los altavoces que no se han
conectado.
1-SPK : Si se ha conectado un altavoz de
sonido ambiental trasero.
2-SPK : Si se han conectado dos altavoces
de sonido ambiental trasero.
Ajustes de fábrica:
LR (Delantero), C (Central), S (Sonido ambiental)
SMALL
YES
SUBW (Altavoz de subgraves)
2-SPK
SB (Sonido ambiental trasero)
utilizar el
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
SUBW :
LR :
C:
S:
SB :
Ajuste
del receptor
Antes de
1 Seleccione y confirme la opción.
Nota
• La frecuencia del filtro Lowpass se puede ajustar según las frecuencias disponibles para la
reproducción cuando los altavoces se ajustan en “SMALL ”. (El ajuste de fábrica es 100 Hz.) (á abajo)
• Los siguientes ajustes se establecen automáticamente.
Cuando se establece “LR ” en “SMALL ”, “SUBW ” se ajusta en “YES ”.
Cuando se establece “SUBW ” en “NO ”, “LR ” se ajusta en “LARGE ”.
• El tamaño de “SB ” (altavoz de sonido ambiental trasero) se convierte en el tamaño de “S ”
(altavoz de sonido ambiental) porque la unidad no dispone de un ajuste para el tamaño “SB ”.
Establecimiento de
distancias
1 Seleccione y confirme la opción.
• Al ajustar las distancias entre las
posiciones de los altavoces
(excepto el altavoz de subgraves)
y la posición donde se siente el
oyente, el tiempo de retardo del
sonido se ajustará
automáticamente para que éste
llegue a los oídos del oyente al
mismo tiempo.
2 Seleccione el altavoz que desee
ajustar y confirme la opción.
m
3 Seleccione una distancia y confirme la opción.
Ajuste del filtro Lowpass
• Si los altavoces delanteros se
establecen en “SMALL ”,
realice este ajuste. (á arriba)
• La unidad no puede reproducir toda la
gama de graves si los altavoces se
ajustan como “SMALL”. La unidad se
puede configurar de forma que emita los
sonidos graves que faltan mediante el
altavoz de subgraves ajustando la
frecuencia del filtro Lowpass de acuerdo
con las frecuencias reproducibles.
Intervalo de ajuste:
1.0 a 9.9 m
Ajustes de fábrica:
LR (Delantero), C (Central)
3.0 m
S (Sonido ambiental),
SB (Sonido ambiental trasero) 1.5 m
m
Establecimiento de
1 Seleccione y confirme la opción.
conexiones de cableado doble
• Seleccione esta opción cuando
conecte altavoces delanteros
compatibles con cableado doble.
(á página 11)
LR : Delantero
C : Central
S : Sonido ambiental SB : Sonido ambiental trasero
2 Seleccione y confirme la opción.
YES : Cuando se conectan altavoces diseñados
para cableado doble
NO : Cuando no se conectan altavoces
diseñados para cableado doble
Ajuste de fábrica: NO
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione la frecuencia del filtro
Lowpass y confirme la opción.
Nota
80 :
El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 80 Hz y frecuencias
inferiores.
100 : El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 100 Hz y
frecuencias inferiores.
150 : El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 150 Hz y
frecuencias inferiores.
200 : El altavoz de subgraves emite sonidos en
el registro más bajo a 200 Hz y
frecuencias inferiores.
El ajuste realizado a través de estos pasos se
aplica a todos los altavoces establecidos en
Ajuste de fábrica: 100
“SMALL ”.
RQT8553
31
31
Ajuste del receptor
INPUT SELECTOR
ESPAÑOL
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RETURN
AUX
S VIDEO IN VIDEO IN
ENTER
RETURN
L AUDIO IN R
Para familiarizarse con las operaciones del receptor, consulte la página 30.
Cambio de los terminales
de entrada digital
Ajuste del receptor
• Cambie estos ajustes según las
conexiones que haya hecho a los
terminales de entrada digital óptica
(OPT) y coaxial (COAX).
(á páginas 6, 7, 9 y 13)
• El usuario sólo puede asignar una
pieza de equipo por terminal.
(Ejemplo) “OPT 1” se convierte en el
único terminal digital que se puede
usar para conectar el reproductor de
DVD a la unidad si se cambia el ajuste
de DVD en el terminal.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
3 Cambie el ajuste de entrada digital y confirme la opción.
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada y confirme la opción.
Ajuste de las señales de
entrada
• Esta unidad detecta
automáticamente si la entrada
es digital o analógica, aunque
el modo de entrada se puede
fijar manualmente.
• Seleccione “AUTO ” cuando no
sea necesario fijar la señal.
TV :
DVR :
DVD :
CD :
Televisor
Grabadora de DVD
Reproductor de DVD
Reproductor de CD
Ajustes de fábrica:
TV : OPT1 (OPTICAL 1)
DVR : OPT2 (OPTICAL 2)
DVD : COAX1 (COAXIAL 1)
CD : COAX2 (COAXIAL 2)
TV :
DVR :
DVD :
CD :
Televisor
Grabadora de DVD
Reproductor de DVD
Reproductor de CD
AUTO : Identificación automática
de señales digitales y
analógicas (HDMI tiene
prioridad cuando la señal
3 Seleccione el método para identificar las
de entrada es digital.)
ANALOG : Fija la señal de entrada
señales de entrada y confirme la opción.
en analógica y
reproduce.
la señal de entrada en
Repita los pasos 2 y 3 para cambiar los ajustes. DIG : Fija
digital y reproduce.
Nota sobre el modo PCM FIX
PCMFIX : Fija la señal de
• En casos excepcionales, la unidad puede tener problemas para
entrada en PCM y
reconocer las señales digitales de los discos.
reproduce.
• Con las señales PCM de discos CD, esto puede ser la causa de
que se corte el principio de una pista. Cuando ocurra esto, Ajustes de fábrica:
active el modo PCM FIX.
TV, DVR ,DVD, CD : AUTO
• Este ajuste no es necesario cuando la reproducción es normal.
• Cuando el modo PCM FIX está activado, la unidad no puede
procesar otras señales. Esto puede causar ruido en la salida. En
este caso, seleccione otro modo.
Nota
• El símbolo “
” aparece constantemente en el visualizador cuando la señal de
entrada se establece en digital.
• El símbolo “PCM” aparece en el visualizador cuando la señal de entrada se establece en
“PCMFIX ”.
• Cuando una posición de entrada se ajusta en PCM FIX, y las señales de entrada no proceden de
un origen PCM, en el visualizador parpadeará “PCM FIX ”.
1 Seleccione y confirme la
opción.
Establecimiento del
ajuste de amplificador
doble
RQT8553
32
32
• Los ajustes de
biamplificación aparecen en
el visualizador y se pueden
seleccionar solamente si se
utiliza un doble cableado
para los altavoces
delanteros (á página 31).
• Se puede ajustar el equilibrio de
salida de HF (alta frecuencia) y LF
(baja frecuencia) de los altavoces
de cableado doble.
• También se puede ajustar el
tiempo de retraso del sonido para
compensar la diferencia de las
direcciones de salida de HF y LF.
Ajuste del
equilibrio
2 Seleccione y confirme la opción.
3 Realice los ajustes y confirme la selección.
LF : Baja frecuencia
HF : Alta frecuencia
La barra mostrará el equilibrio estándar.
Corrección de
la diferencia de
HF y LF
1 Seleccione y confirme la opción.
Altavoz
2 Seleccione y confirme la opción.
(Vista lateral de un altavoz
en sección transversal)
3 Realice los ajustes y confirme la selección.
Deferencia
cm
Intervalo de ajuste: 0 a 30 cm
• Las diferencias se pueden
seleccionar a intervalos de
1 cm.
Ajuste de fábrica: 0 cm
Para conocer las operaciones del receptor, consulte la página 30.
• Los pasos siguientes permiten
establecer el equipo conectado
como una grabadora de DVD o un
reproductor de DVD.
3 Seleccione el equipo conectado al terminal de
entrada HDMI y confirme la opción.
DVR : Cuando el equipo
conectado es una
grabadora de DVD
DVD : Cuando el equipo
conectado es un
reproductor de DVD
Ajuste
del receptor
Antes de
Selección del equipo
conectado al terminal de 2 Seleccione y confirme la opción.
entrada HDMI
ESPAÑOL
1 Seleccione y confirme la opción.
Ajuste de fábrica: DVR
1 Seleccione y confirme la opción.
utilizar el
2 Seleccione y confirme la opción.
Reducción del consumo
de energía en el modo
de espera (modo de
3 Seleccione y confirme la opción.
espera de ahorro de
energía)
OFF : Cuando desee reducir
el consumo de energía
en el modo de espera
ON : Cuando el nivel de
consumo de energía en
el modo de espera es
normal
• El volumen de energía consumido es de 0,35 W si se selecciona “OFF ”. Ajuste de fábrica: ON
• La función de paso a través en espera (á página 5) no está disponible cuando
se establecen conexiones HDMI.
• El HDAVI Control (á página 19) no funciona cuando la unidad está apagada.
1 Seleccione y confirme la opción.
Desactivación de las
funciones ADVANCED
DUAL AMP
2 Seleccione y confirme la opción.
OFF :
Este ajuste desactiva las
funciones del amplificador
dual avanzado.
AUTO : Este ajuste activa las
funciones del
amplificador dual
avanzado.
Ajuste de fábrica: AUTO
Escucha cómoda a bajo
volumen
• Cambie este ajuste para escuchar
software grabado con Dolby
Digital a bajo volumen (tarde por
la noche, por ejemplo)
manteniendo la nitidez de audio.
Esto reducirá el nivel de cresta en
escenas de sonido alto sin
afectar el campo acústico.
Activación del atenuador
• Active al atenuador cuando los
sonidos se distorsionan durante la
reproducción de un origen de
entrada analógico y el símbolo
“OVERFLOW ” aparece en la
pantalla.
Retraso de la salida de audio y
sincronización con la salida de
vídeo
• Para corregir la diferencia de tiempo,
retrase la salida de audio cuando los
sonidos y las imágenes no coincidan.
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione una configuración y confirme la opción.
Nota
Esta función no está disponible si los datos del disco no la admiten.
OFF : El software se reproduce
con la gama dinámica
original
STANDARD : Nivel recomendado
por el creador del
software para ver
programas en casa
MAX : Compresión máxima
permitida (recomendado
para ver durante la noche)
Ajuste de fábrica: OFF
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
OFF : apagado
ON : encendido
Para cancelar, seleccione “OFF ”.
Ajuste de fábrica: OFF
1 Seleccione y confirme la opción.
2 Seleccione y confirme la opción.
OFF : Ajuste normal
ON : Ajuste para el retraso
de la salida de audio
Ajuste de fábrica: OFF
1 Seleccione y confirme la opción.
Recuperación de los
ajustes de fábrica
(Restablecimiento)
• Si es necesario, reconfigure
los ajustes según le
convenga.
2 Seleccione y confirme la opción.
Para cancelar, seleccione “NO ”.
YES : Opción para restablecer
NO : Opción para no
restablecer
Nota
Cuando seleccione “YES ”, el origen de entrada pasará a ser
“TUNER ” (Canal presintonizado 1).(Las emisoras de radio
presintonizadas no se borrarán.)
RQT8553
33
33
Radio
ESPAÑOL
TUNE
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
MENU
SETUP
TUNE
ENTER
AV
SYSTEM
TV
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
RECEIVER
MENU
SETUP
HDMI
TUNER
RETURN
AUX
Radio
S VIDEO IN VIDEO IN
BAND
L AUDIO IN R
INPUT SELECTOR
CD
PLAYER
DVD
ANALOG 6CH
-/--
Operación básica
CH
MENU
SETUP
ENTER
Gire para seleccionar una opción.
VCR
RECORDER
DVD
Pulse para
confirmar la opción
seleccionada.
RETURN
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
DISC
DIRECT TUNING
SKIP
0
VOLUME
-/-SLOW/SEARCH
Sintonización manual
En el mando a distancia (Sintonización directa) En la unidad principal
Seleccione “TUNER ”.
Seleccione “TUNER FM ” o “TUNER AM ”.
1
2
3
4
Pulse
1
TUNER
BAND
Seleccione “FM ” o “AM ”.
Mantenga pulsado
2 segundos.
Pulse
TUNER
durante
2
INPUT SELECTOR
Gire
Sintonice la emisora.
Pulse
TUNE
BAND
Sintonización automática
Mantenga pulsado [TUNE 2 o 1] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse. La sintonización
se detendrá cuando se detecte una emisora. (La
sintonización puede detenerse si hay interferencias.)
DISC
DIRECT TUNING
Introduzca la frecuencia de la emisora.
Pulse
0
Por ejemplo, para 107,90 MHz,
pulse [1] → [0] → [7] → [9] → [0]
• Si no pulsa un botón mientras el cursor está
parpadeando, la visualización volverá a la frecuencia
que se está recibiendo.
• Si la frecuencia no ha sido introducida
correctamente, se visualizará “ERROR ”.
• “TUNED” aparece cuando se sintoniza una emisora.
• “ST ” aparece cuando se sintoniza una emisión FM estéreo.
Asignación de AM
Nota
Mejora de la recepción
Las grabadoras de DVD y reproductores de DVD pueden
interferir con la recepción de radio. Si esto ocurre, apague la
grabadora de DVD y el reproductor de DVD o sepárelos más de
la antena de cuadro de AM.
RQT8553
34
34
Si no puede sintonizarse la frecuencia correcta de AM,
cambie el paso de la frecuencia al correspondiente a su área.
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para
abrir el menú.
1
2
3
4
Seleccione “TUNER ” y confirme al ajuste.
Seleccione “AM STEP ” y confirme el ajuste.
Seleccione “9 ” o “10 ” y confirme el ajuste.
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
ESPAÑOL
Presintonización
Presintonización de emisoras
2
Los canales de presintonización asignados automáticamente por
esta unidad son:
FM: 1 a 30
AM: 21 a 30
Presintonice en primer lugar las emisoras de FM. Si presintonizase
las emisoras de AM antes que las emisoras de FM, se borrarían al
presintonizar las emisoras de FM.
Abra el menú.
Pulse
3
4
5
n Presintonización manual
Ajuste la recepción de canales en FM 87,50 MHz o
AM 522 kHz. (á página 34)
MENU
SETUP
1
2
Seleccione “CANCEL ” para cancelar.
• Durante la presintonización automática, el indicador de memoria
( M ) parpadeará y la frecuencia se desplazará. El indicador de la
memoria y los números de los canales se visualizarán durante un
segundo cuando se presintonice una emisora.
• La última emisora que se presintoniza se visualizará al finalizar la
presintonización.
• Puede que las frecuencias no se presintonicen correctamente
cuando las ondas de radiodifusión sean demasiado intensas o
débiles. En tales casos, realice manualmente la presintonización.
Abra el menú.
Pulse
3
4
5
RETURN
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “AUTO MEMO ” y confirme el ajuste.
Seleccione “START ” y pulse [ENTER].
Sintonice la emisora que desee presintonizar.
(á página 34)
6
Radio
1
MENU
SETUP
RETURN
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “MEMORY ” y confirme el ajuste.
Antes de
utilizar el
n Presintonización automática
Seleccione un número de canal y pulse
[ENTER].
“STORED ” se visualiza.
• Para continuar presintonizando, pulse [TUNE 2 o 1] para
sintonizar otra emisora desde el paso 1.
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
• Las emisoras de FM también podrán presintonizarse en el
modo MONO. (á abajo)
• Aunque el cable de alimentación de CA se desconecte de la toma de CA de la red, las emisoras permanecerán en memoria durante
dos semanas aproximadamente.
Escucha de emisoras presintonizadas
n En el mando a distancia
• Seleccione el canal.
n En la unidad principal
1
Pulse
CH
• Pulse los botones numerados para seleccionar el canal.
0
Abra el menú.
-/--
2
3
4
5
6
Para seleccionar un número de dos dígitos
por ejemplo 21: [ ≧ 10, –/– –] → [2] → [1]
MENU
SETUP
RETURN
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “TUNE MODE ” y confirme el ajuste.
Seleccione “PRESET ” y confirme el ajuste.
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
Seleccione el canal.
Pulse
TUNE
• Mantenga pulsado el botón para que los canales cambien más rápidamente.
Seleccione “MANUAL ” en el paso 4 cuando quiera realizar la sintonización
manualmente (á página 34).
Reducción de exceso de ruido (en la unidad principal)
Seleccione si el ruido es excesivo durante la recepción de la radio.
Preparativos: Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir el menú.
n Durante la recepción de FM estéreo
n Durante la recepción de AM
La recepción de FM se puede mejorar cambiando la recepción a Cuando haya mucha interferencia de ruido con una emisión de
monofónica.
AM, pruebe cambiando a este modo.
1
2
3
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “FM MODE ” y confirme el ajuste.
Seleccione “MONO ” y confirme el ajuste.
4
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
• Cuando haya ajustado este valor, “MONO” aparecerá en el visualizador.
• Seleccione “AUTO ” para cancelar.
1
2
3
4
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “BEAT PROOF ” y confirme el ajuste.
Seleccione “MODE 1 ” o “MODE 2 ” y
confirme el ajuste.
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos veces
para seleccionar “EXIT ” y pulse [ENTER].
RQT8553
35
35
ESPAÑOL
Emisiones RDS
INPUT SELECTOR
AUTO SPEAKER ADVANCED
DETECTOR DUAL AMP BI-AMP
HDMI
VOLUME
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
A
B
MULTI CH
SURROUND
TUNE
MENU
SETUP
ENTER
ENTER
RETURN
AUTO SPEAKER
DETECTOR
MENU
SETUP
RETURN
AUX
Emisiones RDS
S VIDEO IN VIDEO IN
L AUDIO IN R
INPUT SELECTOR
Operación básica
ENTER
Pulse para
confirmar la opción
Gire para seleccionar una opción. seleccionada.
Visualizaciones de PTY
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M. O. R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
RQT8553
36
36
Noticias
Temas de actualidad
Información
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Variedades
Música pop
Música rock
Música para todos los públicos
Música clásica ligera
Música clásica formal
Otro tipo de música
Información del tiempo
Finanzas
Niños
Temas sociales
Religión
Programas con participación del público
Viajes
Ocio
Música jazz
Música country
Música nacional
Viejos éxitos
Música folclórica
Documentales
Emisiones de prueba
Anuncios de emergencia
MENU
SETUP
RETURN
Para volver al
ajuste anterior/
Para cancelar
Cambio de visualización
Esta unidad puede visualizar los datos de texto transmitidos
por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas
áreas.
“ RDS ” se enciende mientras se reciben señales de RDS.
• La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es deficiente.
1
2
3
4
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] para abrir
el menú.
Seleccione “TUNER ” y confirme el ajuste.
Seleccione “RDS DISP ” y confirme el
ajuste.
Seleccione el modo de visualización y
confirme el ajuste.
FREQUENCY : Visualización de la frecuencia
Servicio de programa, el nombre de la
PS DISP :
emisora
PTY DISP :
Tipo de programa
5
Pulse [-MENU, –SETUP, RETURN] dos
veces para seleccionar “EXIT ” y pulse
[ENTER].
Especificaciones (DIN 45 500)
Entrada digital (OPTICAL)
(COAXIAL)
2
2
HDMI (VER. 1.2a) (Entrada)
(Salida)
1
1
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias
87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad
Relación señal a ruido de 30 dB
1,5 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 26 dB
1,3 µV/75 Ω
Relación señal a ruido de 20 dB
1,2 µV/75 Ω
Sensibilidad útil IHF (IHF ’58)
1,5 µV/75 Ω
Umbral de silenciamiento estéreo de 46 dB IHF
22 µV/75 Ω
Distorsión armónica total
MONO
0,2 %
STEREO
0,3 %
Relación señal a ruido
MONO
60 dB
STEREO
58 dB
Respuesta de frecuencia
20 Hz a 15 kHz, +1 dB, –2 dB
Selectividad de canal alternativo
±400 kHz, 65 dB
Relación de captura
1,5 dB
Rechazo de imagen a 98 MHz
40 dB
Rechazo de IF a 98 MHz
70 dB
Rechazo de respuesta espuria a 98 MHz
70 dB
Supresión de AM
50 dB
Separación estéreo
40 dB
Fuga de portadora
19 kHz, –30 dB
38 kHz, –50 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz)
±1,5 dB
Punto límite
1,2 µV
Ancho de banda
Amplificador IF
180 kHz
Demodulador de FM
1000 kHz
Terminal de antena
75 Ω (desequilibrada)
ESPAÑOL
Potencia de salida (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
2 x 100 W (6 Ω)
Potencia de salida continua de 20 Hz a 20 kHz
con ambos canales activados
2 x 80 W (6 Ω)
Distorsión armónica total
a una potencia nominal de 20 Hz a 20 kHz
0,09 % (6 Ω)
Ancho de banda de potencia
ambos canales activados, –3 dB
4 Hz a 88 kHz (6 Ω, 0,9 %)
Potencia de salida con cada canal activado (a 230 a 240 V CA)
DIN 1 kHz (T.H.D. 1 %)
Delanteros (L/R)
100 W (6 Ω)
Central
100 W (6 Ω)
Sonido ambiental (L/R)
100 W (6 Ω)
Sonido ambiental trasero (L/R)
100 W (6 Ω)
Impedancia de carga
Delanteros (L/R)
AoB
6 a 16 Ω
AyB
6 a 16 Ω
BI-WIRE
6 a 16 Ω
Central
6 a 16 Ω
Sonido ambiental (L/R)
6 a 16 Ω
Sonido ambiental trasero (L/R)
6 a 16 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, DVD, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
4 Hz a 88 kHz, ±3 dB
DVD 6CH
4 Hz a 44 kHz, ±3 dB
Sensibilidad e impedancia de entrada
CD, DVD/DVD 6CH, Grabadora de DVD, VCR, TV/STB, AUX
200 mV/22 kΩ
Relación señal a ruido a la potencia nominal (6 Ω)
CD, TV/STB, DVD, Grabadora de DVD (DIGITAL INPUT)
90 dB (IHF, A: 103 dB)
Controles de tono
BASS
50 Hz, +10 a –10 dB
TREBLE
20 kHz, +10 a –10 dB
Equilibrio de canales (250 Hz a 6,3 kHz)
±1 dB
Separación de canales
55 dB
Respuesta de frecuencia de altavoz de subgraves (–6 dB) 7 Hz a 200 Hz
Especificaciones
Antes
de
utilizar el
n SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
n SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias
Sensibilidad
Selectividad (a 999 kHz)
Rechazo de IF (a 999 kHz)
522 a 1611 kHz (pasos de 9 kHz)
530 a 1620 kHz (pasos de 10 kHz)
20 µV, 330 µV/m
55 dB
50 dB
n SECCIÓN DE VÍDEO
Tensión de salida a una entrada de 1 V (desequilibrada) 1±0,1 Vp-p
Tensión de entrada máxima
1,5 Vp-p
Impedancia de entrada/salida
75 Ω (desequilibrada)
Entrada de vídeo S
DVD, Grabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo S
TV MONITOR
Entrada de vídeo componente
Grabadora de DVD, TV/STB
Salida de vídeo componente
TV MONITOR
n GENERALIDADES
Alimentación
Consumo
Dimensiones (An x Al x Prof)
Peso
230 a 240 V CA, 50 Hz
140 W
430 mm x 107,5 mm x 390 mm
4,7 kg
Consumo en el modo de espera:
Consumo de energía con el modo HDMI desactivado:
0,9 W
0,35 W
Notas:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide mediante el analizador de
espectro digital.
RQT8553
37
37
Guía para la solución de problemas
Guía para la solución de problemas
ESPAÑOL
Haga las verificaciones siguientes antes de solicitar el servicio de reparaciones.
Si no puede arregtar le aparato como se describe a continuación o si ocurre algo que no se indica aqui, póongase en contacto con su
proveedor.
n Problemas comunes
Páginas
No hay alimentación.
• Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado.
11
• Aumente el volumen.
16
• Compruebe las conexiones a los altavoces y otros equipos.
5 a 13
• Encienda los altavoces.
16
• Seleccione el origen correcto.
16
• Cambie el ajuste DIG INPUT según el tipo de conexión que haya establecido.
32
No hay sonido.
El sonido está distorsionado.
• Compruebe que esta unidad pueda descodificar las señales digitales.
17
• Desactive el silenciamiento.
27
• Desactive PCM FIX.
32
• La grabación de ciertos DVD-Audio puede no ser posible debido a la protección de los
–
derechos de autor.
• Determine y corrija la causa y, a continuación, encienda la unidad.
Las causas incluyen:
- Cortocircuito (los conductores sin aislamiento se tocan) de los conductores de altavoces
10
El sonido se detiene.
positivos y negativos.
“OVERLOAD ” aparece en el
- Se están utilizando altavoces con una impedancia inferior a la que es nominal para esta
11, 12
visualizador durante
aproximadamente un segundo y
unidad.
la unidad se apaga.
- Los altavoces están sometidos a un esfuerzo debido a un volumen o potencia excesivos.
–
- La unidad se utiliza en un ambiente caliente sin la ventilación apropiada.
–
Consulte a su proveedor si el problema se reproduce al encender la unidad.
La entrada analógica se
distorsiona y el mensaje
• Active el atenuador.
33
“OVERFLOW ” aparece en el
visualizador durante la
reproducción.
“F76 ” aparece en el visualizador
• Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.
–
y la unidad se apaga.
“F70 ” aparece en el visualizador.
• Apague la unidad, desconecte el cable de alimentación de CA y consulte a su proveedor.
–
“REMOTE 2 ” o “REMOTE 1 ”
• Haga coincidir los códigos de la unidad principal y del mando a distancia.
23
aparece en el visualizador.
El visualizador está oscuro.
• Cancele “DIMMER ”.
27, 29
• Dependiendo de la señal de entrada al reproducir un DVD, etc., la función ADVANCED
–
DUAL AMP cambiará automáticamente. Cuando cambie, se oirá un sonido de chasquido.
Durante la reproducción se oye
Esto no significa un problema con la unidad.
sonido de chasquido.
á También puede ajustar la unidad para impedir las operaciones del amplificador dual
33
avanzado.
n Efectos de sonido ambiental
No se oye sonido procedente de
los altavoces centrales, de sonido
ambiental o de subgraves.
• Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
• Confirme los ajustes de Dolby Pro Logic , NEO:6 o SFC y seleccione el modo adecuado.
• Active MULTI CH SURROUND cuando se reproduzcan orígenes estéreo de 2 canales.
El sonido no se oye a través el
altavoz de sonido ambiental
trasero.
• Asegúrese de que los ajustes de los altavoces sean correctos.
• Active MULTI CH SURROUND.
No se puede activar
MULTI CH SURROUND.
(Dolby Pro Logic , NEO:6 y SFC
no están disponibles.)
• Compruebe si el altavoz central, los altavoces de sonido ambiental y los altavoces de sonido
ambiental traseros están correctamente conectados.
• Active SPEAKERS A.
• El efecto MULTI CH SURROUND no se puede utilizar cuando el origen de entrada contiene
señales PCM cuyas frecuencias de muestreo son 192 kHz.
• Cancele la reproducción analógica de DVD de 6 canales.
• El efecto se puede usar cuando el origen de entrada contiene señales de audio dual en los
formatos Dolby Digital o DTS.
No hay salida de audio de DTS.
Hay salida de audio, pero el
indicador del descodificador de
DTS no está encendido.
El sonido se distorsiona al utilizar
el control de campos acústicos
(SFC).
• Ajuste la salida de audio digital DTS del reproductor de DVD o la grabadora de DVD en
“Bitstream”.
• Dependiendo del origen de entrada, el sonido puede distorsionarse si aumenta el nivel o el
efecto del altavoz SFC. Si sucede esto, reduzca el nivel o el efecto del altavoz SFC.
n Radio
La radio no puede sintonizar una
emisora, o hay mucho ruido e
interferencias.
Hay mucho ruido al escuchar AM.
No se puede sintonizar la
frecuencia de AM correcta.
RQT8553
38
38
• Conecte la antena apropiada. (Puede que necesite una antena exterior o una con más
elementos.)
• Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
• Reduzca los agudos.
• Apague los televisores, las videograbadoras, las grabadoras de DVD, los reproductores de
DVD y los receptores de satélite cercanos.
• Separe la antena de otros cables, conductores, y aparatos.
• Pruebe cambiando el modo BEAT PROOF.
• Cuando seleccione AM, cambie el paso de frecuencia de acuerdo con su área.
Páginas
14, 31
24 a 26
16
14, 31
16
11
16
–
18
–
–
25, 26
Páginas
12
12
29
–
–
35
34
Páginas
“U 70-1-1 ” aparece en el
visualizador.
“U 70-1-2 ” aparece en el
visualizador.
“U 70- 3 ” aparece en el
visualizador.
La unidad no funciona
correctamente.
HDAVI Control no funciona
correctamente.
n Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Otros productos responden al
mando a distancia.
–
ESPAÑOL
Al usar una conexión HDMI, los
primeros segundos de sonido se
cortan.
32
–
–
–
–
5
–
utilizar el
• Si está reproduciendo un capítulo de un DVD:
- Cambie el ajuste de salida de audio en el reproductor de DVD o la grabadora de DVD de
“Bitstream” a “PCM”. (Los orígenes de 6.1 canales se reproducirán como 5.1 canales y
el modo 6.1 CH DECODING no se puede utilizar.)
- Seleccione “PCMFIX ” tal y como se indica en “Ajuste de las señales de entrada” cuando
reproduzca orígenes de 2 canales.
• El equipo conectado mediante el cable HDMI no es compatible con la tecnología de
protección de derechos de autor de la unidad.
• La unidad ha recibido una señal para un formato de imagen que es incompatible con la
conexión HDMI. Compruebe los ajustes del equipo conectado.
• Si se produce una situación inusual en una conexión HDMI:
Póngase en contacto con el distribuidor si el símbolo permanece en el visualizador una vez
realizados estos pasos.
- Apague y vuelva a encender el equipo conectado.
- Quite el cable HDMI y vuelva a enchufarlo.
- Reduzca la cantidad de equipos conectados en serie al terminal HDMI si hay más de
2 unidades.
• La unidad no funciona correctamente si los cables correctos no están enchufados en los
terminales de entrada y salida de HDMI. Apague la unidad, desenchufe el cable de
alimentación de CA y vuelva a realizar las conexiones.
• Conecte la unidad al televisor (VIERA) mediante el cable HDMI, encienda el televisor,
desenchufe el cable de alimentación de la unidad e insértelo de nuevo en una toma de
corriente de CA.
Guía para la solución
dedeproblemas
Antes
n HDMI
5, 19
–
Páginas
4
• Si las pilas están agotadas, cámbielas.
• Cambie el código del mando a distancia de la unidad a “REMOTE 2 ”.
23
Mensajes de ayuda
Mensaje
1
2
3
4
5
Causa/Contramedida
El silenciamiento está activado.
Pulse [MUTING] en el mando a
distancia y cancele la función
(á página 27).
El modo seleccionado no es “MUSIC ”.
Cambie el modo a “MUSIC ”
(á página 24).
Los altavoces centrales y de
sonido
ambiental
no
están
conectados o se han ajustado
como ausentes. Conecte los
altavoces (á página 11) o cambie
su ajuste a presentes
(á página 31).
Los altavoces de sonido ambiental
y de de sonido ambiental traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
Los altavoces de sonido traseros
no están conectados o se han
ajustado como ausentes. Conecte
los altavoces (á página 11) o
cambie su ajuste a presentes
(á página 31).
Mensaje
Causa/Contramedida
6
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DTS-ES.
7
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para
orígenes de DVD-Audio.
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para la
reproducción analógica de DVD de
6 canales.
Está intentado utilizar un efecto
que no está disponible para el
origen de entrada actual.
8
9
La unidad está en modo “PCM FIX ”.
Cancele este modo (á página 32).
10
(parpadeando)
11
12
SPEAKERS A está desactivado.
Pulse [SPEAKERS A] para activar
“SPEAKERS A” (á página 16).
SPEAKERS A y SPEAKERS B
están desactivados. Seleccione
uno de los altavoces
(á página 16).
RQT8553
39
39
Mantenimiento
ESPAÑOL
Para limpiar esta unidad, utilice un paño suave y seco.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura, ni bencina para limpiar esta unidad.
• Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las instrucciones suministradas con el mismo.
¡ADVERTENCIA!
Mantenimiento
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE
DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL
RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,
UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL
MEDIO AMBIENTE.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO
EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI
SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL
OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR
EJEMPLO, FLOREROS.
RQT8553
40
40
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija
del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en
el caso de que se produzca un problema.
RQT8553
41
41
Antes de
utilizar el
ESPAÑOL