Transcripción de documentos
Receptor de A/V con
sonido envolvente
5.1 Insignia
NS-R5101
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Identificación de las funcionalidades . . . . . . . . . .73
Controles frontales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pantalla fluorescente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Vista posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Preparación de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Desempacando su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Colocando su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Ubicación de sus altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Conectando sus altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conexión de las antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Conectando los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conexión de auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Conectando la alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modificación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Navegando por el menú de configuración . . . . . . . 86
Modificación del control de tono. . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificación de los ajustes de entrada . . . . . . . . . 88
Modificación de los ajustes de altavoces . . . . . . . . 88
Uso del control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Uso de los botones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso de su receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Uso de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Uso del sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Escuchando transmisiones de radio. . . . . . . . . . . . 99
Grabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uso del temporizador de apagado automático. . . 101
Ajuste del brillo de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . 101
Visualización del estado del receptor. . . . . . . . . . 101
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . .102
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
Garantía limitada de un año. . . . . . . . . . . . . . . .105
Introducción
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su NS-R5101
representa el más moderno diseño de receptor
digital para teatro en casa, y está concebido
para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Información de seguridad
Advertencia de choque eléctrico
CUIDADO
Riesgo de choque
eléctrico
No abra la unidad
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta
ni la parte posterior. No existen partes reparables por el
usuario en el interior. Para las reparaciones, póngase en
contacto con personal de servicio calificado.
El símbolo de relámpago que termina en punta de
flecha y se encuentra dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de
la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en
el interior del receptor que podría tener potencia
suficiente para constituir riesgo de choque
eléctrico para las personas.
El signo de admiración que se encuentra dentro de
un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en la literatura que se incluye con su
receptor.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga este receptor a la lluvia o la humedad.
Cuidado
Su receptor no debe de ser expuesto al agua (goteo o
salpicaduras), y ningún objeto lleno de líquido, como por
ejemplo vasijas, deberá ser colocado sobre la unidad.
Ventilación
Cuidado
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad
de acuerdo a estas instrucciones.
Las ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para
ventilación, a fin de garantizar el funcionamiento confiable de
su receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento.
Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el
receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie
similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación
integrada, tal como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas
instrucciones.
Cable de alimentación
Cuidado
Recomendamos que la mayoría de los electrodomésticos se
coloquen en un circuito dedicado — un circuito con un
tomacorriente individual que alimenta solo ese
electrodoméstico y no tiene otro tomacorriente o ramas de
circuito. Refiérase a la página de especificaciones de este
manual para ver los requisitos de alimentación.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorrientes sobrecargados, los cables de extensión flojos
o dañados, los cables de alimentación pelados o aislamientos
de cables que se hayan dañado o rajado son peligrosos.
Cualquiera de estas condiciones puede causar un choque
eléctrico o un incendio.
Examine periódicamente el cable de su receptor, y si su
apariencia indica daño o deterioración, desconéctelo,
descontinué el uso de su receptor, y reemplace el cable con
un reemplazo exacto proporcionado por un proveedor de
servicio autorizado.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o
mecánicos como cuando se retuerce, se enrosca, se pellizca,
se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa. Preste especial
atención a los enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde el
cable sale de su receptor.
Para desconectar la alimentación del tomacorriente, jale el
enchufe. Cuando instale su receptor, verifique que el enchufe
se puede acceder fácilmente.
www.insignia-products.com
71
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Instrucciones importantes de seguridad
Cuidado
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones en este
manual y esas marcadas en su receptor. Guarde este manual
para una referencia futura.
Este receptor ha sido diseñado y fabricado para garantizar la
seguridad personal. El uso indebido del mismo puede
ocasionar un choque eléctrico o riesgo de incendio. Los
mecanismos de protección incorporados en este receptor le
protegerán si usted observa los siguientes procedimientos de
instalación, uso y mantenimiento. Este receptor no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
No retire la cubierta del gabinete ya que se podrá exponer a
voltajes peligrosos. Para realizar reparaciones acuda
exclusivamente al personal de servicio calificado.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
72
Todas estas instrucciones de seguridad y
operación deben leerse antes de usar el
receptor.
Las instrucciones de seguridad, operación y
uso deben guardarse para referencia futura.
Deben seguirse todas las advertencias
indicadas en el receptor y en las
instrucciones de operación.
Deben seguirse todas las instrucciones de
operación y uso.
No utilice este receptor cerca del agua. Por
ejemplo, no use este receptor cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina, o
lavadero; en un sótano mojado o cerca de
una piscina, o en otras áreas cerca del agua.
Limpie únicamente con un paño seco.
Desconectar este receptor del tomacorriente
en la pared antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos.
No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale la unidad de acuerdo a estas
instrucciones. Las ranuras y aberturas en el
gabinete se proveen para ventilación, a fin de
garantizar el funcionamiento confiable de su
receptor y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se
deben bloquear si se coloca el receptor en
una cama, un sofá, una alfombra u otra
superficie similar. Este receptor no debe
colocarse en una instalación integrada, tal
como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se
hayan seguido estas instrucciones.
No instale la unidad cerca de fuentes de
calor tales cómo radiadores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
No anule el propósito de seguridad del
enchufe con polarización o con conexión a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
clavijas planas, una más ancha que la otra.
Un enchufe del tipo de conexión a tierra tiene
dos espigas y una tercera clavija de tierra. La
espiga ancha o tercera clavija se
proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no entra en el
tomacorriente, consulte con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
Evite caminar sobre el cable de alimentación
o que éste sea aplastado especialmente en
los enchufes, los receptáculos y el punto
donde éste sale del receptor.
Use sólo aditamentos y accesorios
especificados por Insignia.
•
•
Use solamente con
carros, bases, trípodes,
soportes, o mesas
especificadas por
Insignia o que se vendan
con el receptor. Cuando
se usa un carro, se debe
tener precaución cuando
mueve la combinación
del carro y el receptor para evitar lesionarse
si el sistema se da vuelta.
Si se conecta una antena exterior o un
sistema de cable a su receptor, verifique que
la antena o el sistema de cable esté
conectado a tierra, para proveer una
protección contra sobrevoltajes y cargas
estáticas acumuladas. El artículo 810 del
código nacional eléctrico, ANSI/NFPA
70-1984 proporciona información con
respecto a la conexión a tierra del poste y la
estructura de soporte, la conexión a tierra del
alambre principal de una unidad de descarga
de antena, el tamaño de los conductores de
la conexión a tierra y la conexión del
electrodo de conexión a tierra.
7
6
5
4
3
1
•
•
•
2
Referencia
Componente de conexión a
tierra
1
Equipo de servicio eléctrico
2
Sistema del electrodo a tierra del
servicio de energía (NEC Artículo
250, Parte H)
3
Abrazadera de tierra
4
Conectores de conexión a tierra
(NEC Sección 810-21)
5
Unidad de descarga de antena (NEC
Sección 810-20)
6
Abrazadera de tierra
7
Cable conductor de entrada de
antena
Para el cable de tierra utilice un cable
calibre No. 10 AWG (5.3 mm2) de cobre,
No. 8 AWG (8.4 mm2) de aluminio,
No. 17 AWG (1.0 mm2) de bronce o acero
con revestimiento de cobre, o de calibre
mayor.
Sujete en la casa los cables conductores
de entrada de antena y de conexión a
tierra usando aisladores separadores
espaciados con 4 a 6 pies (1.22 -1.83 m)
de separación.
Monte la unidad de descarga de antena
tan cerca cómo sea posible al lugar
donde entra a la casa el conductor de
entrada.
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•
•
Use un cable de empalme de cobre con
calibre de por lo menos No. 6 AWG
(13.3 mm2) o equivalente, cuando use un
electrodo de conexión a tierra separado
para la antena. Consulte ANSI/NFPA70.
Desconecte este receptor durante tormentas
de rayos o cuando no se utilice durante
periodos de tiempo largos.
Remita todas las reparaciones a personal de
servicio calificado. La reparación es
necesaria cuando su receptor ha sido
dañado en cualquier manera, como por
ejemplo, cuando se ha dañado el cable de
corriente o el enchufe, o se ha derramado
líquido u objetos han caído dentro de su
receptor, o su receptor ha sido expuesto a la
lluvia o humedad, o cuando éste no funcione
normalmente, o cuando se ha dejado caer.
•
•
Elemento Descripción
Para obtener más
información, refiérase a
…
•
Cuando se necesiten repuestos, asegúrese
de que el técnico de reparación use
repuestos especificados por el fabricante que
tengan las mismas características que la
pieza original. Las substituciones no
autorizadas pueden resultar en incendio,
choque eléctrico u otros peligros.
Después de completar el mantenimiento o la
reparación de este receptor, pídale al técnico
de servicio que realice verificaciones de
seguridad para determinar que su receptor
esté en buena condición de funcionamiento.
Identificación de las
funcionalidades
Controles frontales
Elemento Descripción
Para obtener más
información, refiérase a
…
1
Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
página 94.
11
Botón de VIDEO
“Uso de su receptor” en la
página 94.
2
Botón ALTAVOZ
ACTIVADO/DESACTIV
ADO.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
12
Botón de
VISUALIZACIÓN
“Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
13
Botón de AUDIO
3
Botón de ENTRADAS
DIGITALES
“Uso de su receptor” en la
página 94.
“Uso de su receptor” en la
página 94.
14
4
Indicador de
STANDBY
“Uso de su receptor” en la
página 94.
5
Indicador de ALTAVOZ “Uso de su receptor” en la
página 94.
Botones de
SELECCIÓN
,
15
6
Sensor del control
remoto
“Uso del control remoto” en
la página 94.
Botón de ENTRADA
EXTERNA
“Uso de su receptor” en la
página 94.
16
7
Pantalla fluorescente
“Pantalla fluorescente” en la
página 74.
Botón de
CONFIGURACIÓN
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
8
Perilla CONTROL
PRINCIPAL DE
VOLUMEN
“Uso de su receptor” en la
página 94.
17
Botón FM/AM
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
18
9
Toma de auriculares
(PHONE)
Conexión de auriculares en la
página 86.
Botón de NIVEL DE
CANAL
“Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
19
10
Botón de
SUSPENSIÓN/ENCEN
DIDO
“Uso de su receptor” en la
página 94.
Botón ENVOLVENTE
AUTO/MANUAL
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
20
Botón de
MEMORIA/ENTRAR
“Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
www.insignia-products.com
,
,
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
73
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Pantalla fluorescente
Elemento Descripción
Para obtener más
información, refiérase a
…
21
Botones de MODO
ENVOLVENTE /
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
22
Botones de
SINTONIZACIÓN
/
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
23
Botones de
ESTACIONES
PROGRAMADAS
/
“Sintonización de estaciones
programadas” en la
página 100.
24
Botón de ESTÉREO
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
Elemento Descripción
Para obtener más
información, refiérase a
…
25
Tomas de ENTRADA
DE VIDEO 3
“Conectando una consola de
videojuegos o una
videocámara” en la
página 78.
1
Información de
entrada, frecuencia,
nivel de volumen y
funcionamiento
“Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
2
Indicador de estéreo
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
3
Indicador de
SINTONIZACIÓN
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
4
Indicador de apagado
automático
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
5
Indicador de
ESTACIÓN
PROGRAMADA
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
6
Indicador de memoria “Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
7
Visualización de
número predefinido,
tiempo de apagado
automático
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
8
Indicador DIRECTO
“Modificación del control de
tono” en la página 88.
9
Indicador de entrada
DIGITAL
“Uso de su receptor” en la
página 94.
10
Indicador AUTO
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
11
Indicadores de modo
envolvente
“Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
74
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Vista posterior
Elemento
Descripción
Para obtener más
información, refiérase a …
Elemento
Descripción
Para obtener más
información, refiérase a …
1
Toma para
MICRÓFONO de
configuración
“Uso de la configuración
automática” en la página 89.
7
Tomas de
ENTRADA
EXTERNA
“Conectando los componentes de
seis canales” en la página 85.
2
Tomas de AUDIO
8
Tomas de VIDEO
9
Toma de SALIDA “Conectando un subwoofer
PREAMPLIFICAD alimentado” en la página 77.
A para subwoofer
10
Tomas de VIDEO
11
Tomas para
ALTAVOCES
• “Conectando un
reproductor de CD” en la
página 79.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
3
Toma HDMI
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
4
Tomas de
ANTENA AM y
FM
5
Cable de
“Conectando la alimentación” en
alimentación de la página 86.
ENTRADA DE CA
6
Tomas de
ENTRADA
DIGITAL
“Conexión de las antenas” en la
página 77.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
“Conectando sus altavoces” en la
página 77.
• “Conectando un
reproductor de CD” en la
página 79.
• “Conectando un
reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite” en
la página 80.
• “Conectando un VCR o
una grabadora de DVD” en
la página 82.
www.insignia-products.com
75
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Preparación de su receptor
Desempacando su receptor
Su caja incluye lo siguiente:
• Un receptor
• Un control remoto con dos pilas
• Guía de instalación rápida
• Esta Guía del Usuario
• Antenas de AM y FM
• Micrófono para la configuración automática
Ubicación de sus altavoces
La ubicación ideal de los altavoces depende del
tamaño de su habitación y los revestimientos de
las paredes de la habitación. A continuación, se
da un ejemplo típico de ubicación de los
altavoces y recomendaciones para los mismos.
Advertencia
No enchufe el cable de alimentación CA en el
tomacorriente hasta que haya finalizado todas las
conexiones.
Notas
• Asegúrese de observar la codificación de
colores cuando conecte los cables de audio,
de video y de altavoces.
• Haga las conexiones en forma firme y correcta.
La falta de hacer esto puede causar pérdidas
de sonido, agregación de ruido al sonido o
puede dañar su receptor.
1
Colocando su receptor
•
•
•
Elemento Descripción
Instale su receptor en una superficie plana y
estable. Ubique su receptor para que pueda
tener una línea de visión directa al control
remoto.
No exponga su receptor a temperaturas o
humedad extremas.
Evite ubicar su receptor en una superficie
caliente tal como encima de otro equipo que
se calienta cuando se utiliza. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada para su
receptor.
Cuidado
No instale este receptor en un espacio encerrado tal como un
librero.
Nota
Conecte el cable de alimentación CA únicamente después de
haber conectado los altavoces, la antena y todos los demás
equipos opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con la
unidad encendida.
Subwoofer
2
Televisor
3
Altavoz central
4
Altavoz frontal derecho
5
Altavoz envolvente derecho
6
Altavoz envolvente izquierdo
7
Altavoz frontal izquierdo
Colocando los altavoces frontales izquierdo y
derecho y el altavoz central
•
•
•
Coloque los altavoces frontales con sus
superficies frontales lo más al ras posible con
el televisor o el monitor.
Coloque el altavoz central entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho y no más
distante de la posición de escucha que de los
altavoces frontales.
Sitúe cada altavoz de manera que el sonido
esté orientado hacia la posición de los oídos
del oyente cuando éste se encuentra en la
posición de escucha principal.
Colocando los altavoces envolventes izquierdo y
derecho
Sitúe los altavoces envolventes a
aproximadamente 40 pulgadas (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente sentado
en la posición directamente a la izquierda o
derecha de ellos o apenas detrás.
Colocando el subwoofer alimentado
El subwoofer reproduce sonidos graves
profundos y potentes. Coloque un subwoofer en
cualquier lugar al frente según guste.
Notas
• Cuando use un televisor convencional, para
evitar la interferencia con la imagen del
televisor, utilice únicamente altavoces frontales
izquierdo y derecho y central equipados con
blindaje magnético.
• Para obtener los mejores efectos envolventes,
los altavoces, excepto el subwoofer, deben ser
altavoces de rango completo.
76
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando sus altavoces
2 Conecte el otro extremo del cable en el
subwoofer alimentado.
Conexión de las antenas
Deberá conectar las antenas incluidas si desea
escuchar radio en AM/FM.
Para conectar las antenas:
1 Conecte la antena de FM en su receptor.
Elemento Descripción
1
Altavoz central
2
Altavoz frontal derecho
3
Altavoz envolvente derecho
4
Altavoz envolvente izquierdo
5
Altavoz frontal izquierdo
6
Subwoofer
Cuidado
Utilice altavoces con una impedancia de 6 οηµιοσ
o más.
Cuidado
No permita que los cables desnudos de los
altavoces se toquen unos a otros o toquen las
partes metálicas de este receptor. Eso puede
dañar el receptor o el altavoz.
Nota
Antes de conectar los altavoces, consulte
“Ubicación de sus altavoces” en la página 76.
Para conectar sus altavoces:
1 Gire para aflojar la perilla.
2 Inserte el cable en la abertura situada en la
parte lateral del poste.
3 Apriete la perilla.
Asegúrese de conectar en forma firme y
correcta los altavoces de acuerdo con el
canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si no hace las conexiones en forma
correcta, no escuchará ningún sonido
proveniente de los altavoces.
Si el sonido no es natural y carece de graves,
la polaridad del altavoz es incorrecta.
Después de instalar los altavoces, ajuste los
ajustes de los altavoces de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
Para obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de altavoces” en
la página 88.
Notas
• Si está usando una antena de FM interior,
cambie la posición de la antena hasta que
logre la mejor recepción de sus estaciones de
FM favoritas.
• Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena exterior de 75 Ω en lugar de
una antena interior. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
2 Conecte la antena de bucle de AM en su
receptor.
Conectando un subwoofer alimentado
Utilice un subwoofer alimentado para acentuar
los sonidos graves profundos.
Subwoofer
alimentado
Para conectar su subwoofer:
1 Conecte el cable de su subwoofer en el
receptor.
www.insignia-products.com
77
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Nota
•
•
Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos
posible del receptor, televisor, cables de los
altavoces y el cable de CA. Cambie la posición
de la antena hasta que logre la mejor
recepción de sus estaciones de AM favoritas.
Para mejorar la recepción, si lo desea, puede
usar una antena de AM exterior en lugar de la
antena de bucle de AM. Desconecte la antena
interior antes de reemplazarla con una antena
exterior.
Conectando los dispositivos
Refiérase a la siguiente tabla para encontrar el
procedimiento correcto para los dispositivos que
desea conectar.
Para conectar…
Vaya a ...
Una caja de cable
Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Una videocámara
Conectando una consola de videojuegos o
una videocámara en la página 85.
Un reproductor de
CD
Conectando un reproductor de CD en la
página 79.
Reproductor de DVD Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Un reproductor de
DVD con salida DTS
de seis canales
Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Una grabadora de
DVD
Conectando un VCR o una grabadora de
DVD en la página 82.
Una grabadora de
MiniDisc
Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
Una caja de satélite
Conectando un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite en la página 80.
Micrófono de
configuración
Conexión del micrófono de configuración en
la página 85.
Un decodificador de
seis canales
Conectando los componentes de seis
canales en la página 85.
Un reproductor de
cinta
Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc en la página 85.
Un televisor o
monitor
Conectando un televisor o monitor en la
página 84.
VCR
Conectando un VCR o una grabadora de
DVD en la página 82.
Una consola de
videojuegos
Conectando una consola de videojuegos o
una videocámara en la página 85.
Nota
Para obtener más información, lea la guía del
usuario que vino con su dispositivo.
78
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de CD
•
Antes de conectar un reproductor de CD,
asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su reproductor de CD, así como
de la calidad de sonido que desea escuchar.
Tipo de toma de audio
Calidad
Digital (Coaxial u óptica)
Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)
Buena
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
Para conectar un reproductor de CD:
• Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
Conexión de CD con calidad óptima
Conecte el otro extremo de los cables en
el reproductor de CD.
Conexión de CD con buena calidad
La entrada digital predefinida para CD es COAX
2. Refiérase a “Modificación del audio digital” en
la página 88 para obtener información sobre
como asignar el CD a otra entrada digital.
Conexión de un segundo componente de audio
•
Para conectar un reproductor de cinta o CD:
• Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
www.insignia-products.com
Conecte el otro extremo de los cables a
su reproductor de cinta o CD.
79
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de DVD o una caja de
cable o satélite
Antes de conectar un reproductor de DVD o caja
de cable o satélite, asegúrese de que tiene el
tipo de cable adecuado basado en el tipo de
tomas disponibles en su reproductor de DVD,
así como de la calidad de imagen que desea ver
y la calidad de sonido que desea escuchar.
Tipo de toma de audio
Calidad
Digital (Coaxial u óptica)
Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)
Buena
Notas
• Una conexión HDMI puede llevar señales sin
compresión de video y audio digital.
• Este receptor puede proveer señales de video
y audio digital desde la toma de salida para
monitor HDMI sin pasar por ningún circuito
justo como fueron aplicadas en la toma de
entrada HDMI (las señales de audio que se
aplican a la toma de entrada HDMI no pueden
ser reproducidas en este receptor).
• Este receptor es compatible con HDMI versión
1.3.
• HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales o
marcas registradas de HDMI licensing LLC.
• Dependiendo del componente conectado,
podría ocurrir una transferencia de señal
degradada. Para obtener más información,
refiérase las instrucciones de operación de su
componente.
• Para obtener una transferencia de señal
estable, le recomendamos usar cables de
HDMI con una longitud máxima de 15 pies (5
metros).
Conexión de audio con calidad óptima
Tipo de toma de video
HDMI
Óptima
De componentes (Y, PB/CB,
PR/CR)
Mejor
S-Video
Buena
Compuesto (Toma tipo RCA)
Normal
Para conectar un reproductor de DVD o una
caja de cable o satélite:
1 Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
• Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
Conexión de audio con buena calidad
O
La entrada digital predefinida para Video 2 es
COAX 1. Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 2 a otra entrada digital.
80
Calidad
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Conecte los cables de video.
• Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
•
Conexión de video con calidad óptima
Conexión de video con buena calidad
www.insignia-products.com
Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el
reproductor de DVD o la caja de cable o
satélite.
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con calidad normal
81
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un VCR o una grabadora de DVD
Antes de conectar un VCR o una grabadora de
DVD, asegúrese de que tiene el tipo de cable
adecuado basado en el tipo de tomas
disponibles en su VCR o grabadora de DVD, así
como de la calidad de imagen que desea ver y
la calidad de sonido que desea escuchar.
Tipo de toma de audio
Calidad
Digital (Coaxial u óptica)
Óptima
Analógica (Toma tipo RCA)
Buena
Tipo de toma de video
Calidad
HDMI
Óptima
De componentes (Y, PB/CB,
PR/CR)
Mejor
S-Video
Buena
Compuesto (Toma tipo RCA)
Normal
Para conectar un VCR o una grabadora de
DVD:
1 Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
• Conecte el otro extremo de los cables de
audio a las tomas de audio en el VCR o la
grabadora de DVD.
Cuidado
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Notas
• Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de
audio convencional.
• Utilice únicamente una conexión de audio
digital para cada equipo. No conecte un equipo
usando más de una conexión.
Conexión de audio con calidad óptima
Conexión de audio con buena calidad
O
La entrada digital predefinida para el Video 1 es
OPTICAL (óptica). Refiérase a “Modificación del audio
digital” en la página 88 para obtener información
sobre como asignar Video 1 a otra entrada digital.
82
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
3 Conecte los cables de video.
• Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su receptor.
• Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de video en el VCR o la
grabadora de DVD.
2 Conecte el cable de
video para grabar.
• Conecte un
extremo del cable
de video para
grabar a su
receptor.
• Conecte el otro
extremo del cable
de video para
grabar al VCR o
a la grabadora de
DVD.
Nota
Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté conectando
Y a Y, PB/CB a CB, PB, o B-Y y PR/CR a CR, PR, o
R-Y.
Conexión de video con calidad óptima
Conexión de video con buena calidad
www.insignia-products.com
Conexión de video con mejor calidad
Conexión de video con calidad normal
83
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un televisor o monitor
Para conectar un televisor o monitor:
• Conecte los cables de video del televisor.
• Conecte un extremo de los cables de
video a las tomas de salida de video de
su receptor.
• Conecte el otro extremo de los cables de
video a las tomas de entrada de video de
su televisor.
Notas
• Cuando grabe fuentes de video a través de las
tomas VIDEO 1 OUT (Salida de Video 1) o vea
fuentes de video a través de la toma
MONITOR OUT (Salida de monitor), será
necesario que use el mismo tipo de tomas de
video que aquellas utilizadas para conectar a
los componentes reproductores de video.
• Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté
conectando Y a Y, PB/CB a CB, PB, o B-Y y
PR/CR a CR, PR, o R-Y.
• Cuando las señales de video se aplican a la
toma de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo
tiempo, el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán
mostrar usando la SALIDA PARA MONITOR
S-VIDEO.
Conexión de TV con calidad óptima
Conexión de TV con buena calidad
84
www.insignia-products.com
Conexión de TV con mejor calidad
Conexión de TV con calidad normal
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Conectando un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc
Para conectar un reproductor de cinta o una
grabadora de MiniDisc:
• Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
• Conecte el otro extremo de los cables al
reproductor de cinta o a la grabadora de
MiniDisc.
Conectando una consola de videojuegos o una
videocámara
Para conectar una consola de videojuegos o
una videocámara:
1 Conecte los cables de audio y video al
receptor.
Conectando los componentes de seis canales
Para conectar sus componentes de seis
canales:
• Conecte los cables de audio.
• Conecte un extremo de los cables de
audio a su receptor.
• Conecte los otros extremos de los cables
en las salidas analógicas
correspondientes de un decodificador de
seis canales o un reproductor de DVD
con seis canales de salida Dolby Digital (o
DTS).
2 Conecte los otros extremos de los cables a la
consola de videojuegos o a la videocámara.
Conexión del micrófono de configuración
Para conectar el micrófono de configuración:
• Conecte el micrófono en la toma para
micrófono de configuración (SETUP MIC)
cuando realice la configuración automática
de altavoces. Para obtener más información,
refiérase a “Uso de la configuración
automática” en la página 89.
Notas
• Debido a que el micrófono para la
configuración automática está diseñado para
ser usado con este receptor, no utilice otro
micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.
• Desconecte el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
www.insignia-products.com
85
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Modificación de los ajustes
Conexión de auriculares
Para conectar sus auriculares:
• Inserte la clavija del auricular en la toma para
auricular del receptor.
El menú de configuración se muestra en el
monitor de televisión y le permite realizar los
procedimientos de configuración. En la mayoría
de las situaciones, solo será necesario que
usted configure esto una vez durante la
instalación y distribución de su sistema de teatro
en casa, y rara vez será necesario cambiarla
posteriormente.
El menú de configuración consiste de cinco
menús principales: system (sistema), input
(entrada), speaker setup (configuración de
altavoces), CH level (nivel de canal) y sound
parameter (parámetros de sonido). Estos menús
están divididos en varios submenús.
Nota
El menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
Nota
Cuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PARA MONITOR S-VIDEO.
Navegando por el menú de configuración
Notas
• Para escuchar sonido de los auriculares,
asegúrese de que el botón de altavoz
(SPEAKER) se encuentre en la posición de
desactivado.
• Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
• Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
Las explicaciones que se dan aquí suponen que
usted está utilizando los botones en el control
remoto cuando realiza la operación del menú de
configuración. Sin embargo, también puede
utilizar los botones que están en el panel frontal.
Los botones en el panel frontal corresponden
con aquellos que están en el control remoto,
como se indica a continuación.
Botón en el control remoto
Botón en el panel frontal
Conectando la alimentación
Para conectar su receptor a la alimentación
eléctrica:
• Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA.
Para usar el menú de configuración:
1 Presione el botón de configuración (SETUP)
para abrir el menú de configuración.
2 Presione
o
para seleccionar el menú.
86
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
3 Presione memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para confirmar su
selección.
Nota
Durante la operación del menú de configuración,
solo el botón de suspensión/encendido
[STANDBY(/POWER ON)] y los botones
necesarios para configurar el sistema
funcionarán.
Menú
Submenú
SPEAKER SETUP
(Configuración de
altavoces)
• AUTO SET UP
(Configuración
automática)
• SPEAKER CONFIG
(Configuración de
altavoces)
• FRONT (Frontal)
• CENTER (Central)
• SURROUND
(Envolvente)
• SUBWOOFER
• SPEAKER DISTANCE
(Distancia de altavoces)
• FRONT LEFT
(Frontal izquierdo)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT
(Frontal derecho)
• SURROUND RIGHT
(Envolvente
Derecho)
• SURROUND LEFT
(Envolvente
izquierdo)
• SPEAKER X-OVER
(Transición de
altavoces)
• X-OVER FREQ
(Frecuencia de
transición)
Menú de configuración del receptor
Menú
Submenú
SYSTEM SETUP
(Configuración del
sistema)
• SUB W MODE (Modo
de subwoofer)
• TONE CONTROL
(Control de tono)
• BASS (Graves)
• TREBLE (Agudos)
• MOMENTARY OSD
(Visualización
momentánea)
INPUT SETUP
(Configuración de
entrada)
• VIDEO 1 CONFIG
(Configuración de video
1)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
• VIDEO 2 CONFIG
(Configuración de video
2)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
• CD CONFIG
(Configuración de CD)
• DIGITAL AUDIO
(Audio digital)
• AUTO SURROUND
(Sonido envolvente
automático)
• AUTO SETUP
(Configuración
automática)
CH LEVEL SET UP
• FRONT LEFT (Frontal
(Configuración del nivel
izquierdo)
de canal)
• CENTER (Central)
• FRONT RIGHT (Frontal
derecho)
• SURR RIGHT
(Envolvente derecho)
• SURR LEFT
(Envolvente izquierdo)
• SUBWOOFER
• DD LFE
• DTS LFE
SOUND PARAMETER
• NIGHT MODE (Modo
(Parámetros de sonido)
nocturno)
• DRC
• DOLBY PLII MUSIC
(Música)
• PANORAMA
• CENTER WIDTH
(Ancho central)
• DIMENSION
(Dimensión)
Modificación del modo de subwoofer
El modo SW PLUS+ sólo es efectivo cuando el
altavoz frontal (FRONT) y el central (CENTER)
están configurados como grandes (LARGE) y el
SUBWOOFER está configurado con sí (YES) en
el menú de configuración de altavoces
(SPEAKER SETUP). (Para obtener más
detalles, refiérase a “Modificación de los ajustes
de altavoces” en la página 88).
Mientras se reproduce la fuente de dos canales
en modo MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia),
THEATER (Teatro), HALL (Sala de
conciertos) o STADIUM (Estadio), las señales
de baja frecuencia pueden reproducirse a través
del altavoz de graves independientemente del
ajuste de modo de altavoz de graves.
Los ajustes de modo de altavoz de graves
incluyen:
www.insignia-products.com
87
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•
•
NORMAL — Las señales de baja frecuencia
de los canales configurados como grandes
(L) se reproducen sólo a través de esos
canales. En este modo, las señales de baja
frecuencia que se reproducen a través del
subwoofer son sólo las señales de
frecuencia baja de LFE [Efectos de
Frecuencia Baja] (de fuentes multicanal que
contienen el canal LFE, también llamado el
canal .1) y de los canales configurados como
pequeños (SMALL).
SW PLUS+ — Las señales de baja
frecuencia de los canales configurados como
grandes (LARGE) se reproducen
simultáneamente a través de esos canales y
el canal del subwoofer. En este modo, el
rango de frecuencias bajas se expande más
uniformemente a través de la habitación,
pero dependiendo del tamaño y la forma de
la habitación, la interferencia podría disminuir
el volumen actual del rango de frecuencias
bajas.
Modificación del control de tono
Los ajustes de tono incluyen:
• OFF (Desactivado) — Para escuchar una
fuente de programación sin el efecto de tono.
El indicador DIRECT (Directo) se ilumina.
• ON (Activado) — Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo) se
apaga.
Nota
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede activar el tono.
Cuando se activa (ON) el control de tono
(TONE CONTROL) se puede ajustar el tono
(graves y agudos).
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB. En general, le
recomendamos ajustar los graves y aguados
a 0 dB (nivel normal).
Cuidado
Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
Modificación de la visualización
momentánea
Los ajustes incluyen:
• ON (Activado) — Permite activar la función
OSD que muestra el estado correspondiente
de cada operación de este receptor.
• OFF (Desactivado) – Permite desactivar la
función OSD.
Nota
El menú de pantalla y la visualización
momentánea no se pueden mostrar usando las
salidas de video de componentes y para monitor
HDMI.
Nota
Cuando las señales de video se aplican a la toma
de entrada de video (VIDEO IN) [video
compuesto] y a la de S-VIDEO al mismo tiempo,
el menú de pantalla y la visualización
momentánea de pantalla sólo se podrán mostrar
usando la SALIDA PARA MONITOR S-VIDEO.
88
Modificación de los ajustes de entrada
Los ajustes de entrada incluyen la entrada
digital y envolvente automático para las
entradas de VIDEO1, VIDEO2 y CD.
Modificación del audio digital
Para obtener más detalles sobre audio digital,
refiérase a “Conectando los dispositivos” en la
página 78.
Se puede seleccionar:
• OPT (Óptica)
• COAX 1 (Coaxial 1)
• COaX 2 (Coaxial 2)
• ANALOG (Analógica)
Entrada
Default (Predefinido)
Video 1
Óptica
Video 2
Coaxial 1
CD
Coaxial 2
Nota
Si se asigna la entrada digital a dos fuentes de
entrada o más, cuando se seleccionan estas
fuentes de entrada, las señales de audio digital se
pueden escuchar a través de la misma entrada
digital.
Modificación del sonido envolvente automático
Dependiendo de cómo seleccione un modo
envolvente, se puede seleccionar el modo
envolvente automático o el manual.
• OFF (Modo envolvente manual) — Usted
puede seleccionar entre los diferentes
modos envolventes disponibles para la señal
que está entrando, mediante los botones de
MODO ENVOLVENTE ( / o >/<). (Para
obtener más detalles, refiérase a
“Disfrutando el sonido envolvente” en la
página 97).
• ON (Modo envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se selecciona
automáticamente dependiendo del formato
de señal que esté entrando.
Notas
• Cuando el botón SPEAKER (Altavoz) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
• Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
• Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo.
Modificación de los ajustes de altavoces
Después de que haya instalado este receptor y
conectado todos los componentes, debe ajustar
los ajustes de los altavoces para lograr la óptima
calidad acústica del sonido de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Cuando cambie los altavoces, la posición de los
altavoces o la distribución de su ambiente de
escucha, usted también debe ajustar los ajustes
de los altavoces.
Nota
Cuando realice el procedimiento de configuración
automática (AUTO SETUP), no necesita realizar
los procedimientos de configuración de altavoces
(SPEAKER CONFIGURATION), distancia de
altavoces (SPEAKER DISTANCE), la transición
de altavoz (SPEAKER X-OVER) y de
configuración de nivel de canal (CH LEVEL
SETUP).
Uso de la configuración automática
La configuración automática le permite evitar la
configuración de altavoces guiada por su oído
para obtener un buen sonido envolvente.
Deberá conectar el micrófono suministrado en la
toma para micrófono de configuración (SETUP
MIC) para que el receptor pueda analizar la
información de una serie de tonos de prueba
emitidos por los altavoces y así poder ajustar
automáticamente el tamaño, la distancia y el
nivel de sonido de cada altavoz.
Para usar la configuración automática:
1 Verifique que los altavoces estén conectados
firmemente al receptor.
Si puede ajustar el volumen y la frecuencia
de transición de su subwoofer, ajuste del
volumen a la mitad y la frecuencia de
transición al máximo o desactive el filtro pasa
bajos.
2 Conecte el micrófono suministrado en la
toma SETUP MIC (Micrófono de
Configuración) en el panel posterior.
•
Para especificar la frecuencia de
transición, presione el botón de selección
izquierdo . Se puede especificar la
frecuencia de transición entre 40 ~ 130
Hz en intervalos de 10 Hz.
• Para especificar el subwoofer, presione el
botón de selección derecho .
7 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para iniciar la
configuración automática de altavoces.
• Se escucharán tonos de prueba fuertes
desde cada altavoz y luego, si se ha
completado el procedimiento de
configuración de altavoces, se mostrarán
los resultados de cada ajuste.
• Para detener el procedimiento de
configuración automática de altavoces
mientras se escuchan los tonos de
prueba, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
• Si se encuentra algún problema con el
altavoz o con la conexión del micrófono,
se mostrará el mensaje de “ERROR”.
Cuando se muestre el mensaje de
“ERROR”, presione el botón de selección
derecho para volver a intentar el
procedimiento de configuración
automática de altavoces.
• Si volver a intentar el procedimiento no
soluciona problema, apague la unidad y
revise las conexiones de los altavoces o
del micrófono.
Nota
•
•
Nota
El micrófono para la configuración automática
está diseñado para ser usado con este receptor.
Para usar la función de configuración automática,
no utilice otro micrófono que no sea el
suministrado con el receptor.
Desconecte el micrófono después de haber
completado el procedimiento de configuración
automática.
3 Coloque el micrófono sobre una superficie
plana y nivelada que se encuentre cerca del
área en el cual se sentará.
Nota
•
•
Si es posible, utilice un trípode para colocar el
micrófono a la misma altura que sus oídos se
encontrarán cuando se siente en su posición
de escuchar.
Verifique que no hay obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
4 Presione los botones de selección
o
para seleccionar la configuración automática
(AUTO SETUP).
5 Presione el botón de Memoria/Entrar
(MEMORY/ENTER).
6 Presione los botones , , , o para
especificar la condición de ajuste de acuerdo
con el número de altavoces conectados y las
características de frecuencia de los mismos.
• Para especificar la distribución de los
altavoces conectados, presione el botón
de selección
o .
•
Debido a que los tonos de pruebas son muy
fuertes, asegúrese de que no haya bebés o
niños pequeños en el salón.
Se podría reducir el volumen de los tonos de
prueba, pero esto puede resultar en una
configuración incorrecta de altavoces.
Para obtener los mejores resultados,
asegúrese de que el salón se encuentra tan
silencioso como sea posible durante el
procedimiento de configuración automática. Si
hay demasiado ruido ambiental, los resultados
podrían ser insatisfactorios.
8 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER) para ver los resultados.
• Verifique los resultados en cada menú de
configuración (SPEAKER
CONFIGURATION, SPEAKER
DISTANCE, SPEAKER X-OVER y CH
LEVEL para el modo de Referencia 1
[“REFERENCE 1”]). Refiérase a los
siguientes procedimientos para obtener
más información.
• Si los resultados son insatisfactorios,
puede volver a intentar el procedimiento
de configuración automática o
personalizar la configuración de sus
altavoces y la configuración del nivel de
canal al realizar los ajustes manualmente.
Refiérase a los siguientes procedimientos
para obtener más información.
www.insignia-products.com
89
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Modificación de la configuración de los altavoces
Utilice el menú de configuración de los altavoces
para seleccionar el tamaño de cada altavoz.
Seleccione grande o pequeño no de acuerdo
con el tamaño actual del altavoz, si no de
acuerdo con la capacidad del altavoz para
reproducir señales de frecuencia baja (sonido
de graves por debajo de la frecuencia
establecida en el menú “X-OVER”).
Si no sabe esto, intente comparar el sonido a
ambos valores de ajuste (disponiendo el
volumen a un nivel suficientemente bajo para no
dañar los altavoces) para determinar el ajuste
correcto.
Dependiendo del tipo de altavoz, usted puede
seleccionar uno de lo siguiente:
• LARGE (Grande) — Seleccione esto cuando
conecte altavoces que pueden reproducir
totalmente los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición.
• SMALL (Pequeño) — Seleccione esto
cuando conecte altavoces que no pueden
reproducir totalmente los sonidos por debajo
de la frecuencia de transición. Cuando se
selecciona esto, los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición se envían al altavoz
de graves o a los altavoces que estén
configurados como grandes (LARGE)
cuando no se usa subwoofer.
• NONE (Ninguno) — Seleccione esto cuando
no hay ningún altavoz conectado. Cuando se
selecciona esto, los sonidos se envían a los
altavoces que no están configurados como
un ninguno (NONE).
• YES/NONE (Sí/Ninguno) — Seleccione,
dependiendo de si hay o no hay un
subwoofer conectado.
Notas
• Cuando se configuran los altavoces como
pequeños (SMALL), se debe establecer
correctamente la frecuencia de transición de
acuerdo con sus características de frecuencia.
(Para obtener más detalles, refiérase a
“Modificación de la transición de altavoz” en la
página 90).
• Cuando se configura el SUBWOOFER como
ninguno (NONE), el altavoz frontal (FRONT) se
configura automáticamente como grande (
LARGE).
• Cuando se configura el altavoz frontal
(FRONT) como pequeño (SMALL), los
altavoces central (CENTER ) y envolvente
(SURROUND) no se pueden configurar como
grandes (LARGE).
Modificación de la distancia de los altavoces
Utilice el menú de distancia de altavoces para
seleccionar la distancia entre la posición de
escucha y cada altavoz, a fin de establecer el
tiempo de retraso para lograr una reproducción
envolvente óptima.
Notas
• No se pueden seleccionar los altavoces
configurados como ninguno (NONE).
• Cuando se ajuste la distancia, puede
establecer la distancia dentro del rango de 0 ~
30 pies en intervalos de 1 pie.
• Cuando disfrute de una reproducción
envolvente multicanal con fuentes Dolby Digital
y DTS, es ideal que los altavoces central,
envolventes y subwoofer estén a la misma
distancia de la posición principal de escucha
que los altavoces frontales. Al ingresar la
distancia entre la posición de escucha y cada
altavoz, los tiempos de retraso de los altavoces
central, envolventes y de graves se ajustan
automáticamente para crear un ambiente ideal
para escuchar, casi como si los altavoces
central, envolventes y de graves estuvieran en
su posición ideal respectivamente.
Modificación de la transición de altavoz
Usted puede ajustar la frecuencia de transición
entre 40 ~ 130 Hz en intervalos de 10 Hz.
Cuando los altavoces se configuran como
pequeños [SMALL], las frecuencias bajas en
esos canales que están por debajo de la
frecuencia de transición se envían al subwoofer
o a los altavoces frontales que estén
configurados como grandes [LARGE] (cuando
no se usa un subwoofer).
Refiérase a las instrucciones de operación de
los altavoces que se van a conectar. Si el rango
de frecuencias de su altavoz es de 100 Hz ~ 20
kHz, la frecuencia de transición debe
establecerse en 100 Hz (o un poquito más alta).
Ajuste del nivel del canal actual
Después de ajustar el nivel de cada canal con el
tono de prueba, ajuste los niveles de los canales
ya sea de acuerdo con las fuentes de
programación o para adaptarlos a su gusto.
Usted puede ajustar los niveles de canal actual
según desee. Estos niveles ajustados se
memorizan en la memoria del usuario (CALI), no
en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y
REF 2). Para obtener más información acerca
de REF 1 y REF 2, refiérase a “Memorización de
los niveles de canal ajustados” en la página 91.
Para ajustar el nivel del canal actual:
1 Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal).
O
90
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
El modo de memoria (CAL) se muestra en la
pantalla por varios segundos. Cuando el
modo de memoria o el nivel de canal
desaparecen, usted puede presionar
nuevamente este botón.
2 Presione los botones de selección
o
para seleccionar el canal.
El canal correspondiente se selecciona como
se indica a continuación:
• REF 1, 2 (o CAL)
• FL
• C
• FR
• SR
• SL
• SW
• DTS o DD — Estos niveles pueden ser
visualizados sólo cuando entran señales
digitales de fuentes de programación
Dolby Digital o DTS.
Nota
•
•
Dependiendo del ajuste de los altavoces
NONE (ninguno) y el modo envolvente, no se
pueden seleccionar algunos canales.
Cuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado, sólo se
pueden seleccionar los canales Frontal
izquierdo y Frontal derecho.
3 Presione el botón de selección
o para
ajustar el nivel del canal.
El nivel LFE (Efectos de frecuencia baja)
puede ajustarse dentro del rango de -10 a 0
dB y los otros niveles de canal dentro del
rango de -15 a +15 dB.
Generalmente, le recomendamos ajustar el
nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el nivel LFE
recomendado para algunos de los
programas de software de DTS antiguos es
-10 dB). Si los niveles recomendados
parecen ser muy altos, baje el ajuste según
sea necesario.
4 Repita este procedimiento para ajustar el
nivel de cada canal.
Memorización de los niveles de canal ajustados
Usted puede memorizar los niveles ajustados de
canal en la memoria de valores predefinidos
(REF 1 o REF 2) y recuperar los niveles
memorizados siempre y cuando que usted
desee.
Para memorizar los niveles de canal
ajustados:
1 Después de completar los pasos en la
sección “Ajuste del nivel del canal actual” en
la página 90, presione el botón de
memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
O
El 1 del indicador REF 1 parpadea durante
varios segundos.
2 Presione los botones de selección
o
para seleccionar REF 1 o REF 2.
Si la memoria de valores predefinidos
desaparece, repita el paso 1 anterior.
3 Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Entrar) para confirmar su
selección. Los niveles de canal ajustados
ahora están memorizados en la memoria
seleccionada.
Recuperación de los niveles de canal memorizados
Para recuperar los niveles de canal
memorizados:
1 Presione el botón CHANNEL LEVEL (Nivel
de canal). El indicador CAL o REF 1 aparece
en la pantalla por varios segundos.
Nota
Si el modo de nivel de canal indicado desaparece,
presione nuevamente este botón.
2 Presione
o para seleccionar REF 1 o
REF 2. Los niveles de canal memorizados en
la memoria seleccionada de valores
predefinidos son recuperados.
Ajuste de los parámetros de sonido
Cuando reproduce las señales digitales de una
fuente de programación Dolby Digital o DTS o
escucha música en el modo Dolby Pro Logic II
Music, usted puede ajustar sus parámetros para
lograr un efecto envolvente óptimo.
Los parámetros de sonido incluyen:
• DRC — El modo de compresión de rango
dinámica sólo puede seleccionarse mientras
se reproducen señales digitales de fuentes
Dolby Digital o DTS. Esta función comprime
el rango dinámico de las partes de una pista
de sonido Dolby Digital o DTS previamente
especificadas (con un volumen muy alto)
para minimizar la diferencia de volumen
entre las partes especificadas y aquellas no
especificadas. Esto facilita escuchar toda la
pista de sonido cuando se ven películas
durante la noche a niveles bajos. El modo
DRC puede ajustarse en 11 pasos desde
desactivado (0.0) a máximo (1.0) (el ajuste
predefinido es OFF).
Nota
En algunos de los programas de software para
Dolby Digital o DTS, el modo de noche podría no
ser válido.
•
PANORAMA — El modo panorama puede
seleccionarse sólo mientras se escucha en el
modo Dolby Pro Logic II Music (Música).
Este modo extiende la imagen delantera del
estéreo para incluir los altavoces
envolventes para causar un efecto
envolvente con imágenes en las paredes
laterales. Seleccione desactivar (“OFF”) o
activar (“ON”) (el ajuste predeterminado es
OFF).
www.insignia-products.com
91
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•
•
CENTER WIDTH (Ancho central) — El
control de ancho frontal puede seleccionarse
sólo mientras se escucha en el modo Dolby
Pro Logic II Music (Música). Este control
ajusta la imagen central para que se pueda
oír solamente del altavoz central, solamente
de los altavoces izquierdo y derecho como
una imagen fantasma, o de todos los tres
altavoces delanteros en grados diferentes. El
control puede ajustarse en ocho pasos
desde 0 a 7 (el valor predeterminado es 3).
DIMENSION (Dimensión) — El control de
dimensión puede seleccionarse sólo
mientras se escucha en el modo Dolby Pro
Logic II Music (Música). Este control ajusta
gradualmente el campo de sonido, ya sea
hacia el frente o hacia atrás. El control puede
ajustarse en siete pasos desde -3 a +3 (el
valor predeterminado es 0).
Para ajustar los parámetros de sonido:
1 Presione el botón de parámetro de sonido
(SOUND PARAMETER).
El modo de tono de prueba aparece en la
pantalla y se escucha del altavoz de cada
canal durante dos segundos como se indica
a continuación:
• FL — Frontal izquierdo
• C — Central
• FR — Frontal derecho
• SR — Envolvente derecho
• SL — Envolvente izquierdo
• SW — Subwoofer
Nota
Cuando el ajuste de altavoces es “N (NONE)”
[Ninguno], el tono de prueba del canal
correspondiente no está disponible.
2 En cada canal, presione los botones de
selección
o para ajustar el nivel según
se desee hasta que el nivel de sonido de
cada altavoz suene igualmente fuerte.
3 Presione el botón de prueba (TEST) para
cancelar la función de tono de prueba.
2 Presione el botón de selección
o
para
seleccionar el parámetro.
3 Presione
o para ajustar el parámetro.
4 Repita el procedimiento anterior para ajustar
los otros parámetros.
Ajuste del nivel de cada canal con un tono de
prueba
El nivel de volumen de cada canal puede
ajustarse fácilmente con la función de tono de
prueba.
Nota
Cuando se configura el botón de altavoz
(SPEAKER) como desactivado (off), la función de
tono de prueba no funciona.
Para ajustar el volumen de cada canal:
1 Presione el botón de prueba (TEST).
92
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Uso del control remoto
Elemento Descripción
Uso de los botones
Para obtener más
información, refiérase a
…
8
Botón
MEMORIA/ENTRAR
“Memorización de los niveles
de canal ajustados” en la
página 91.
9
Botón de
SELECCIONAR
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
10
Botones de modo
envolvente </>
“Disfrutando el sonido
envolvente” en la página 97.
11
Botón de
SELECCIONAR
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
12
Botones de selección
de entrada
“Uso de su receptor” en la
página 94.
13
Botón de MODO DE
TONO
“Uso de su receptor” en la
página 94.
14
Botón de
PARÁMETRO DE
SONIDO
“Ajuste de los parámetros de
sonido” en la página 91.
15
Botón de ESTÉREO
“Escuchando transmisiones
de radio” en la página 99.
16
Botón de TONO DE
PRUEBA
“Ajuste del nivel de cada canal
con un tono de prueba” en la
página 92.
17
Botón de
SELECCIONAR
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
18
Botón de
SELECCIONAR
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
19
Botón de
VISUALIZACIÓN
“Visualización del estado del
receptor” en la página 101.
20
Botón de ENTRADAS
DIGITALES
“Uso de su receptor” en la
página 94.
21
Botón de ESCAN DE
PREDEFINIDOS
“Sintonización de estaciones
programadas” en la
página 100.
22
Teclado numérico
23
Botón de ENCENDIDO “Uso de su receptor” en la
página 94.
Instalación de las pilas
Elemento Descripción
Para obtener más
información, refiérase a
…
1
Botón de
SUSPENSIÓN
“Uso de su receptor” en la
página 94.
2
Botón de APAGADO
AUTOMÁTICO
“Uso del temporizador de
apagado automático” en la
página 101.
3
Botón de
ATENUACIÓN
“Ajuste del brillo de la
pantalla” en la página 101.
4
Botones de VOLUMEN “Uso de su receptor” en la
página 94.
/
5
Botón de SILENCIAR
“Uso de su receptor” en la
página 94.
6
Botón de NIVEL DE
CANAL
“Ajuste del nivel del canal
actual” en la página 90.
7
Botón de
CONFIGURACIÓN
“Navegando por el menú de
configuración” en la
página 86.
Cuidado
No utilice pilas recargables de Ni-Cd en este
control remoto.
Para instalar las pilas:
1 Quite la cubierta.
www.insignia-products.com
93
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Inserte dos pilas de tipo AAA en el
compartimiento de pilas, haciéndolas
coincidir con la polaridad indicada.
Uso de su receptor
Después de conectar la alimentación
eléctrica por primera vez, configure su
receptor para que éste funcione en forma
óptima, siguiendo las instrucciones en
“Modificación de los ajustes” en la página 86.
Consejo
Los siguientes ajustes se guardan en la memoria
antes de apagar el receptor:
• Ajustes del SELECTOR DE ENTRADA
• Ajustes del modo envolvente
• Estaciones programadas.
Uso de su receptor
3 Reinstale la cubierta.
Nota
Retire las pilas si no se usaran durante un periodo
de tiempo extendido.
Uso del control remoto
Para usar el control remoto, apunte éste hacia la
ventana del sensor del control remoto del
receptor. Los objetos entre el control remoto y la
ventana del sensor podrían impedir el
funcionamiento correcto.
Para usar su receptor:
1 Presione el botón de
encendido (POWER) en el
receptor para ponerlo en el
modo de suspensión. Se
iluminará el indicador
STANDBY (Suspensión).
Consejo
Se puede apagar el receptor si se presiona el
botón de encendido (POWER) en el receptor
mientras éste está en el modo de suspensión.
2 Presione el botón de encendido (POWER
ON) en el control remoto para activar el
receptor.
23’ (7 m)
PRESETS
Use el control remoto a menos de 23 pies
(7 metros) del receptor y dentro de 30 grados de
la perpendicular con el frente del receptor.
Cuidado
• No exponga el control remoto a impactos.
Además, no exponga el control remoto a
líquidos y no lo coloque en un área con alta
humedad.
• No coloque el control remoto en un lugar
donde esté expuesto a la luz solar directa. El
calor puede deformar el control remoto.
• Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si la ventana del sensor remoto
del receptor está expuesta a la luz solar directa
o a una fuerte iluminación. En tal caso, cambie
el ángulo de la luz o el receptor, o acerque el
control remoto a la ventana del sensor remoto.
94
Consejos
• Se puede poner el receptor en el modo de
suspensión si se presiona el botón de
suspensión (STANDBY) en el control remoto
cuando el receptor está encendido.
• Con el receptor en el modo de suspensión,
usted también puede encender la unidad
presionando un botón de selección de entrada.
• Si no escucha sonido en los auriculares,
presione el botón de altavoz (SPEAKER) para
activar los altavoces. El indicador SPEAKER
(Altavoz) se ilumina y se puede escuchar el
sonido proveniente de los altavoces. Presione
nuevamente el botón de altavoz (SPEAKER)
para activar los auriculares y desactivar los
altavoces.
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Notas
• Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón de altavoz (SPEAKER)
se encuentra en la posición de apagado, el
receptor pasa automáticamente al modo
mezclado de 2 canales (2CH downmix). Para
obtener más información, refiérase a “Modo
mezclado de 2 canales” en la página 98.
• Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada,
sólo las señales de los canales frontal
izquierdo y frontal derecho pueden ser
reproducidas a través de los auriculares.
3 Encienda y comience a reproducir el
componente que quiere usar.
Nota
Cuando reproduzca una fuente de programa con
sonido envolvente, refiérase a “Disfrutando el
sonido envolvente” en la página 97.
4 Presione un botón de selección de entrada
para seleccionar la fuente de entrada.
O
Notas
• Si usted presiona el botón de entrada externa
(EXTERNAL IN) en el receptor o en el control
remoto (EXT IN), en la pantalla aparece el
indicador EXT IN (Entrada externa) y seis
señales analógicas separadas provenientes
del componente que está conectado a esta
entrada pasan a través de los circuitos de tono
y volumen y pueden escucharse de los
altavoces.
• Estas señales analógicas solo pueden
escucharse. No se pueden grabar.
• Para cancelar esta función, presione otro
botón de fuente de entrada.
5 Si usted seleccionó CD, VIDEO1, o VIDEO2
como la fuente de entrada, puede presionar
el botón de entradas digitales (DIGITAL
INPUTS) para seleccionar la entrada de
audio digital o analógica.
O
Nota
Cada vez que se presiona el botón VIDEO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuación:
• VIDEO1
• VIDEO2
• VIDEO3
Nota
Cada vez que se presiona el botón AUDIO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuación:
• CD
• AUX
• TAPE (Cinta)
Nota
Cada vez que se presiona el botón FM/AM la
banda cambia como se indica a continuación:
• FM ST (FM Estéreo)
• FM MONO (Monofónico)
• AM
O
Nota
Cada vez que se presiona el botón de entradas
digitales (DIGITAL INPUTS) la fuente de entrada
de audio cambia como se indica a continuación:
• Óptica (O)
• Coaxial 1 (C1)
• Coaxial 1 (C2)
• Analógica (A)
Notas
• Cuando se selecciona TUNER (Sintonizador),
AUX, TAPE (Cinta), EXTERNAL IN (Entrada
externa), o VIDEO3 como la fuente de entrada,
la entrada analógica es seleccionada
automáticamente.
• Si la entrada digital seleccionada no está
conectada, el indicador DIGITAL parpadea y
se selecciona automáticamente la entrada
analógica.
• La entrada digital o analógica seleccionada es
asignada automáticamente a la fuente de
entrada correspondiente en el menú de
configuración de entrada (INPUT). Para
obtener más información, refiérase a
“Modificación de los ajustes de entrada” en la
página 88. Si no escucha el sonido que
espera, presione DIGITAL INPUTS (Entradas
digitales) hasta que escuche el sonido que
quiere.
• El sonido del componente que está conectado
a la entrada digital seleccionada puede
escucharse independientemente de la fuente
de entrada seleccionada.
www.insignia-products.com
95
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
6 Gire el control principal de volumen
(MASTER VOLUME) o presione los botones
de volumen (VOLUMEN) / para ajustar
el nivel del sonido.
2 Presione
tono.
o
para seleccionar el modo de
O
O
-OPresione el botón de silenciar (MUTE) para
desactivar el sonido. El indicador MUTE
(Silenciar) parpadea en la pantalla. Presione
nuevamente el botón de silenciar (MUTE)
para reactivar el sonido.
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
• OFF (Desactivado): Para escuchar una fuente
de programación sin el efecto de tono. El
indicador DIRECT (Directo) aparece en la
pantalla.
• ON (Activado): Para ajustar el tono al nivel
deseado. El indicador DIRECT (Directo)
desaparece de la pantalla.
3 Con el modo de tono activado (ON), presione
o .
O
Ajuste de los agudos y los graves
Para ajustar los agudos y los graves:
1 Presione el botón de modo de tono (TONE
MODE ) para ingresar al modo de tono. El
modo de tono se muestra en la pantalla por
varios segundos.
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
• TRBL (Agudos)
• BASS (Graves)
• TONE ON (Tono activado)
4 Presione
Nota
Cuando se selecciona entrada externa
(EXTERNAL IN) como la fuente de entrada, no se
puede seleccionar el modo de tono ni ajustar el
tono.
o
para ajustar el tono.
Notas
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB.
• En general, le recomendamos ajustar los
graves y aguados a 0 dB (nivel normal).
• Los ajustes extremos a volumen alto pueden
dañar sus altavoces.
• Para finalizar el ajuste de tono, o si la
indicación de tono desaparece, repita este
procedimiento.
Uso del sonido envolvente
Este receptor incorpora un sofisticado
procesador de señales digitales que le permite
crear una óptima calidad de sonido y atmósfera
de sonido en su sistema de cine en casa
personal.
96
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Modos envolventes
Sonido envolvente DTS Digital
El sonido envolvente DTS Digital (también
conocido simplemente como DTS) es un
formato de señal digital multicanal que permite
usar velocidades de transmisión datos más
altas. Los discos que tienen el logo
incluyen
la grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que generalmente se consideran que
proporcionan una mejor calidad de sonido
debido a la más baja compresión de audio
necesaria.
También proporciona un rango dinámico amplio
y separación, lo cual produce un sonido
magnífico.
DTS 96/24
Formatos de sonido envolvente convencional
utilizan frecuencias de muestreo de 48 ó
44.1 kHz, lo que permite una frecuencia de
señal de reproducción máxima de 20 kHz. En el
caso de la DTS 96/24 la frecuencia de muestreo
se aumenta a 96 ó 88.2 kHz para lograr
alcanzar un rango de frecuencia ancho de más
de 40 kHz. Además, este formato cuenta con
una resolución de 24 bits, lo que resulta en la
misma banda de frecuencia y rango dinámico
que las señales PCM de 96 kHz/24 bits.
Como en el caso de sonido envolvente DTS
convencional, DTS 96/24 es compatible con un
máximo de 5.1 canales. DTS 96/24 es
completamente compatible con el formato de
sonido envolvente DTS convencional, así que
las fuentes DTS 96/24 puedan ser reproducidas
en un decodificador de DTS convencional de 5.1
canales.
Fabricado con licencia bajo los números de patente
estadounidenses siguientes: 5,451,942; 5,956,674;
5,974,380; 5,978,762; 6,22,616; 6,487,535 y otras patentes
estadounidenses y mundiales otorgadas y pendientes. DTS
y DTS Digital Surround son marcas registradas y los
logotipos de DTS, el símbolo DTS y DTS 96/24 son marcas
comerciales de DTS, Inc. ©1996-2007 DTS, Inc. todos los
derechos reservados.
Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señal digital
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories.
Los discos que tienen el logo
incluyen la
grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que pueden reproducir características
de calidad de sonido, expansión espacial y
rango dinámico superiores al efecto envolvente
Dolby anterior.
DOLBY
D I G I T A L
Sonido envolvente Dolby Pro Logic II
Este modo aplica señales convencionales de 2
canales como PCM digital o señales
estereofónicas analógicas, así como señales
Dolby Sorround (Dolby envolvente) al
procesamiento envolvente para brindar mejoras
sobre los circuitos Dolby Pro Logic. El sonido
envolvente Dolby Pro Logic II incluye los dos
siguientes modos:
• Dolby Pro Logic II MOVIE (para películas)
Al disfrutar de películas, este modo le
permite a usted mejorar aún más la calidad
cinemática mediante la adición de un
procesamiento que pone énfasis en los
sonidos de los efectos especiales de la
acción.
• Dolby Pro Logic II MUSIC (para música)
Al escuchar música, este modo le permite a
usted mejorar aún más la calidad del sonido
mediante la adición de un procesamiento que
pone énfasis en los efectos musicales.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato envolvente de
dos canales especialmente codificado que
consta de cuatro canales (frontal izquierdo,
central, frontal derecho y envolvente). Las
fuentes que tienen el logo
proporcionan un sonido envolvente similar al
disponible en cines.
El canal envolvente es monofónico, pero se
reproduce a través de dos altavoces
envolventes.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Los siguientes modos aplican señales
convencionales de 2 canales, tales como PCM o
señales estereofónicas analógicas a un
procesador de señales digitales de alta calidad
para recrear campos de sonido en forma
artificial.
MATRIX (Matriz)
Este modo reproduce las señales retrasadas de
los canales envolventes para poner énfasis en el
sentido de expansión para las fuentes de
música.
CHURCH (Iglesia)
Este modo proporciona el ambiente de una
iglesia para la música barroco, de orquesta de
cuerdas o grupo coral.
THEATER (Cine)
Este modo proporciona el efecto de estar en una
sala de cinema cuando se observa una fuente
de película.
HALL (Salón de conciertos)
Este modo proporciona el ambiente de un salón
de conciertos para fuentes de música clásica,
tales como de orquesta, música de cámara o
sólo de instrumentos.
STADIUM (Estadio)
Este modo proporciona el campo de sonido
expansivo para lograr el efecto verdadero de un
estadio cuando se observa juegos de béisbol o
fútbol.
Nota
Cuando se conectan las Entradas Externas
(EXTERNAL INs) en el decodificador de
6 CANALES para el tipo de sonido envolvente
como DTS o Dolby Digital, usted también puede
disfrutar del sonido envolvente correspondiente.
(Para más detalles, consulte el manual del
operador del componente que se va a conectar).
Disfrutando el sonido envolvente
Antes de reproducir el sonido envolvente,
primero realice el procedimiento de
configuración de los altavoces que está en el
menú SETUP (Configuración) para lograr un
rendimiento óptimo. (Para obtener más detalles,
refiérase a “Modificación de los ajustes de
altavoces” en la página 88).
www.insignia-products.com
97
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
Externa) como la fuente de entrada, los modos
envolventes no se pueden seleccionar. Cuando
se selecciona TUNER, AUX, TAPE, o VIDEO3
como fuente de entrada, no se puede
seleccionar el modo de sonido envolvente
automático.
Presione AUTO/MANUAL para
seleccionar uno de los siguientes
modos envolventes:
• Auto Surround mode (Modo
envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se
selecciona automáticamente
dependiendo del formato de señal que esté
entrando. El indicador de Auto (Automático)
se ilumina.
• Manual Surround mode (Modo envolvente
manual) — Usted puede seleccionar otro
modo envolvente para la señal que esté
entrando usando los botones de modo
envolvente </>. El indicador de Auto
(Automático) se apaga.
Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en desactivado, el modo envolvente
automático no es válido.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar otros
modos envolventes que no sean el modo
envolvente óptimo.
Cada vez que se presionan los botones </> el
modo envolvente cambia dependiendo del
formato de la señal de entrada como se indica a
continuación:
Formato de la
señal entrante
Modo envolvente disponible
Fuentes de 6.1
canales Dolby
Digital EX Fuentes
de 5.1 canales
Dolby Digital
DOLBY DIGITAL
Fuentes de 2
canales Dolby
Digital
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
Fuentes DTS,
Fuentes DTS 96/24
DTS o DTS 96/24
Fuentes PCM (2
canales) de 96 kHz
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC
Fuentes PCM (2
canales), Fuentes
estereofónicas
analógicas
DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC, MATRIX (Matriz),
CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro),
HALL (Sala de conciertos), STADIUM
(Estadio)
O
Para cancelar el modo envolvente para
operación estereofónica:
1 Presione el botón de estéreo (STEREO).
Dependiendo del formato de la señal que
esté entrando, se selecciona ya sea el modo
estereofónico o el modo mezclado de 2
canales.
O
2 Para cancelar ya sea el modo estereofónico
o el modo mezclado de dos canales,
seleccione el modo envolvente usando los
botones de modo envolvente </>.
Modo mezclado de 2 canales
• Este modo permite mezclar las señales
multicanal codificadas en formato DTS o
Dolby Digital y convertirlas en dos canales
frontales para reproducirlas a través de dos
altavoces frontales o de auriculares.
98
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
•
Cuando el botón de altavoz (SPEAKER) se
encuentra en la posición de desactivado
(OFF) para escuchar con auriculares
mientras se reproducen las señales digitales
multicanal de fuentes DTS o Dolby Digital, la
unidad pasará automáticamente al modo
mezclado de 2 canales.
Escuchando transmisiones de radio
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2 Presione repetidamente los botones de
sintonización (TUNING) / hasta que
alcance la frecuencia correcta.
Sintonización automática
SINTONIZ
Para sintonizar automáticamente una
estación de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Programación automática
O
La función de programación automática busca
sólo estaciones de FM y las guarda en la
memoria.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
• FM ST (FM Estéreo)
• FM MONO (Monofónico)
• AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
monofónico para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monofónico.
2 Mantenga presionados los botones de
sintonización (TUNING) / por más de
medio segundo.
El sintonizador buscará hasta que encuentre
una estación con señal suficientemente
fuerte. La pantalla muestra la frecuencia
sintonizada y el indicador TUNED
(Sintonizado).
Si la estación encontrada no es la que usted
desea escuchar, repita este procedimiento.
Las estaciones débiles se omitirán durante la
sintonización automática.
Sintonización manual
La sintonización manual es útil cuando usted ya
conoce la frecuencia de la estación que usted
desea escuchar.
Para sintonizar manualmente una estación
de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
• FM ST (FM Estéreo)
• FM MONO (Monofónico)
• AM
Para programar automáticamente una
estación de radio:
1 Mientras escucha una estación de radio,
presione y no suelte MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) durante más de dos
segundos.
El indicador AUTO MEM parpadea y el
receptor inicia la programación automática.
Notas
• Hasta 30 estaciones pueden ser almacenadas.
• Las estaciones de FM débiles no pueden ser
almacenadas. Para guardar estaciones débiles
o de AM, realice la “Programación manual” que
se indica en la página 99 y utilice a la vez la
“Sintonización manual” en la página 99.
Programación manual
Para programar manualmente una estación
de radio:
1 Sintonice la estación usando la sintonización
automática o manual.
2 Presione el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER). El indicador MEM
parpadea por varios segundos.
3 Seleccione un número de estación
programada entre 1 y 30, presione
nuevamente el botón de memoria/entrar
(MEMORY/ENTER).
Notas
• Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si su
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro
de dos segundos.
• Cuando utilice el teclado numérico, la estación
se almacena automáticamente sin presionar el
botón de memoria/entrar (MEMORY/ENTER).
• Una frecuencia almacenada se borra de la
memoria al almacenar otra frecuencia en su
lugar.
• Si el indicador MEM desaparece, comience
nuevamente desde el paso 2.
4 Repita este procedimiento para memorizar
más estaciones.
www.insignia-products.com
99
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Sintonización de estaciones programadas
Grabando una cinta de audio (casete)
Para sintonizar una estación programada:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione los botones de estación
programada (PRESET) / en el receptor.
-OIngrese el número de estación programada
usando el teclado numérico.
Nota
Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si el
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de
dos segundos.
Escaneando las estaciones programadas en
secuencia
Para escanear estaciones programadas:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione el botón de estaciones
programadas (PRESETS) en el control
remoto.
Para grabar en una cinta:
1 Seleccione la fuente de entrada para grabar
(ésta no puede ser TAPE [Cinta]).
O
2 Comience a grabar en la grabadora de
casete.
3 Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Copiando de componentes de video a VIDEO1
(VCR o DVDR)
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1 Seleccione la fuente de video (VIDEO2 o
VIDEO3).
O
El receptor comienza a escanear las
estaciones en la secuencia de estaciones
programadas. Cada estación es muestreada
por cinco segundos.
3 Presione nuevamente el botón de estaciones
programadas (PRESETS) para detener la
operación de escaneo.
Grabación
Notas
• Las señales analógicas de las entradas
externas (EXTERNAL IN), así como las
señales digitales de las entradas digitales
coaxiales u ópticas pueden escucharse pero
no se pueden grabar.
• Los ajustes de volumen y tono (graves y
agudos) no tienen ningún efecto en las señales
de grabación.
2 Comience a grabar en la grabadora de video.
3 Comience a reproducir su dispositivo de
entrada.
Nota
Las señales de audio y video de la entrada se
copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede
verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas en los altavoces.
Copiando las señales de audio y video en forma
separada a VIDEO1
Utilice este procedimiento si está copiando el
video de VIDEO2 y lo está mezclando con el
audio del CD en VIDEO1.
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1:
1 Seleccione VIDEO2 como la fuente de
grabación de video.
O
100
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
2 Seleccione CD como la fuente de grabación
de audio.
Ajuste del brillo de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla:
• Presione el botón de atenuador ( DIMMER)
para ajustar el brillo de la pantalla.
O
3 Comience a grabar en la grabadora de video.
4 Comience a reproducir la fuente de video y la
fuente de CD.
Notas
• Las señales de audio y video de las entradas
se copian en la grabadora de VIDEO1. Usted
puede verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas en los altavoces.
• Asegúrese de seguir el orden de los pasos 1 y
2.
Uso del temporizador de apagado
automático
El temporizador de apagado automático apaga
el receptor después de un período tiempo
predefinido.
Para usar el temporizador de apagado
automático:
• Presione el botón de apagado automático
(SLEEP) para especificar la cantidad de
tiempo que usted desea que el receptor
reproduzca.
Cada vez que se presiona este botón, la
cantidad de tiempo cambia como se indica a
continuación:
• 10 minutos
• 20 minutos
• 30 minutos
• ...
• 90 minutos
• OFF (Desactivado)
Nota
Mientras opera el temporizador de apagado
automático, se ilumina el indicador
.
Cada vez que se presiona este botón, el
brillo cambia como se indica a continuación:
• Activado
• Atenuador
• OFF (Desactivado)
Nota
Si la pantalla está desactivada, presionar
cualquier botón la activará.
Visualización del estado del receptor
Para visualizar el estado del receptor:
• Presione el botón de visualización (DISPLAY
) durante la reproducción para ver el estado
del receptor.
Cada vez que se presiona este botón, el
modo de pantalla cambia como se indica a
continuación:
• Surround Mode (Modo envolvente)
• Volume (Volumen)
• Input source (Fuente de entrada)
Nota
Si la fuente de entrada es EXTERNAL IN (Entrada
externa), el modo envolvente no aparece en la
pantalla.
Mantenimiento
Para limpiar el receptor, use un paño suave y
seco. Si las superficies están extremadamente
sucias, use un paño suave humedecido con una
solución de jabón y agua o una solución de
detergente suave.
• Nunca use alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar este receptor.
• Antes de usar un paño con tratamiento
químico, lea atentamente las instrucciones
del paño.
www.insignia-products.com
101
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Localización y corrección
de fallas
Si ocurre un problema, use la tabla de
localización y corrección de fallas a continuación
antes de ponerse en contacto con Insignia.
Si el problema persiste, intente resolverlo
apagando y volviendo a encender el receptor. Si
esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con Insignia. Bajo ninguna
circunstancia trate de reparar el receptor por su
cuenta, ya que esto podría anular la garantía.
Categoría
Problema
Solución posible
La unidad no
enciende
1 El cable de
alimentación de
CA está
desconectado.
2 Mala conexión en
el tomacorriente
de CA o éste
está inactivado.
1 Conecte
firmemente el
cable.
2 Verifique el
tomacorriente
usando una
lámpara u otro
aparato eléctrico.
No hay
sonido
1 Los cables de los
altavoces están
desconectados.
2 El control
principal de
volumen está
ajustado a un
volumen
demasiado bajo.
3 El botón de
silenciar (MUTE)
en el control
remoto está
activado (ON).
4 Los altavoces no
están activados.
5 Selección
incorrecta de
fuente de
entrada.
6 Conexiones
incorrectas entre
los componentes.
1 Revise las
conexiones de
los altavoces.
2 Ajuste el
volumen
principal.
3 Presione el botón
de silenciar
(MUTE) para
cancelar el efecto
de
silenciamiento.
4 Presione el botón
de altavoz
(SPEAKER) para
activarlo (ON) y
así activar los
altavoces.
5 Seleccione
correctamente la
fuente de entrada
deseada.
6 Haga las
conexiones en
forma correcta.
1 El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2 El nivel de
volumen principal
y el nivel
envolvente están
demasiado bajos.
3 Se usa una
fuente
monofónica.
4 El ajuste de
altavoces
envolventes es
“N”.
1 Seleccione un
modo
envolvente.
2 Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel
envolvente.
3 Seleccione una
fuente
estereofónica o
envolvente.
4 Seleccione el
ajuste deseado
de altavoces
envolventes.
Los altavoces
envolventes
no producen
ningún
sonido.
102
Categoría
Problema
Solución posible
No hay
sonido del
altavoz
central.
1 El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2 El ajuste de
altavoz central es
“N”.
3 El nivel de
volumen principal
y el nivel de
altavoz central
están demasiado
bajos.
1 Seleccione el
envolvente
deseado.
2 Seleccione el
ajuste deseado
de altavoz
central.
3 Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel de
altavoz central.
El subwoofer
no emite
sonido alguno
1 El ajuste del
subwoofer es
“N”.
2 El volumen del
subwoofer es
demasiado bajo.
3 El subwoofer no
funciona.
4 La frecuencia del
subwoofer es
demasiado baja.
1 Configure el
ajuste del
subwoofer como
‘Y’ (Sí).
2 Ajuste el
volumen del
subwoofer.
3 Utilice el tono de
prueba integrado
para verificar los
altavoces.
4 Ajuste la
frecuencia del
subwoofer a su
límite más alto.
No se pueden
recibir
estaciones
1 No se ha
conectado una
antena.
2 No se ha
sintonizado la
frecuencia de la
estación
deseada.
3 La antena está
mal ubicada.
1 Conecte una
antena.
2 Sintonice la
frecuencia de la
estación
deseada.
3 Mueva la antena
y trate de
sintonizar
nuevamente.
No se pueden
recibir
estaciones
programadas
1 Se ha
memorizado una
frecuencia de
estación
incorrecta.
2 Se ha borrado las
estaciones
memorizadas.
1 Memorice la
frecuencia
correcta de la
estación.
2 Memorice
nuevamente las
estaciones.
Mala
recepción de
FM
1 No se ha
conectado una
antena.
2 La antena no
está situada para
obtener la mejor
recepción.
1 Conecte una
antena.
2 Cambie la
posición de la
antena.
Ruido
Señales débiles.
silbante
continuo
durante la
recepción de
FM,
especialment
e cuando se
recibe una
transmisión
estereofónica.
www.insignia-products.com
1 Cambie la
posición de la
antena.
2 Instale una
antena de FM
exterior.
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Categoría
Problema
Ruido
silbante
continuo o
intermitente
durante la
recepción de
AM,
especialment
e durante la
noche.
El ruido es causado por
motores, lámparas
fluorescentes, o
relámpagos.
La unidad de
control
remoto no
funciona.
Solución posible
1 Las pilas no
estan instaladas
o no tienen
carga.
2 El sensor remoto
está obstruido.
Sintonizador Rango de frecuencias de sintonización:
de FM
87.5~108 MHz
1 Mantenga el
receptor lejos de
las fuentes de
ruido.
2 Instale una
antena de AM
exterior.
Sensibilidad útil, DAT 3%, S/R 30 dB: 12.8 dBf
Sensibilidad de silenciamiento a 46 dB,
monofónico/estéreo: 20.2 / 45.3 dBf
Relación de señal a ruido, 65 dBf,
monofónico/estéreo: 55/50 dB
Distorsión armónica total, 65 dBf,1 kHz,
monofónico/estéreo: 0.5/1%
Respuesta en frecuencia, 30 Hz ~ 12 kHz: ±3.0 dB
1 Reemplace las
pilas.
2 Retire el
obstáculo.
Separación estereofónica, 1 kHz: 30 dB
Relación de captura: 4 dB
Relación de rechazo de FI: 80 dB
Sintonizador Rango de frecuencias de sintonización:
de AM
520~1710 kHz
Especificaciones
Sensibilidad útil: 500 µV/m
Relación de señal a ruido: 40 dB
Notas
• El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambio sin aviso previo.
• El peso y las dimensiones mostradas son
aproximados.
• Las especificaciones y apariencia externa
podrían cambiarse para el fin de mejoramiento.
Amplificador Potencia de salida, modo estéreo, 6 Ω, DAT 0.7 %,
40 Hz ~ 20 kHz: 2 × 100 W
Fuente de alimentación: 120 V ~ 60 Hz
Consumo de energía: 3.8 A
Dimensiones (Ancho × Alto × Profundidad,
incluyendo las partes que sobresalen): 17-3/8 ×
5-1/2 × 14-3/4 pulgadas (440 × 141 × 376 mm)
Peso (neto): 20.5 lb (9.3 kg)
Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz: 0.09%
Avisos legales
Distorsión de intermodulación, 60 Hz, 7 kHz =
4:1 SMPTE, 6Ω, 100 W: 0.1 %
FCC Parte 15
Sensibilidad de entrada, 47 kΩ, Línea (CD, CINTA,
VIDEO): 280 mV
Relación señal a ruido, IHF “A” ponderado, Línea
(CD, CINTA, VIDEO): 92 dB
Respuesta en frecuencia para Línea (CD, CINTA,
VIDEO), 20 Hz ~ 50 kHz: +0 dB, -3 dB
Nivel de salida
GRAB. DE CINTA, 2.2 kΩ: 280 mV
SALIDA PREAMPLIFICADA (Subwoofer), 1 kΩ:1.0 V
Control de graves/agudos, 100 Hz/10 kHz: ±10 dB
Modo envolvente, sólo accionado por canal
Salida de potencia frontal, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W/125 W
Salida de potencia central, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W
Salida de potencia envolvente, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%:
125 W/125 W
Audio digital Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48, 96 kHz
Nivel de entrada digital
Coaxial, 75Ω: 0.5 Vp-p
Óptica, 660 nm: -15~-21 dBm
Video
Selectividad: 25 dB
General
Este dispositivo satisface la parte 15 del reglamento FCC.
La operación de este producto está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que
puedan causar una operación no deseada.
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado
que satisface los límites establecidos para ser clasificado
cómo dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en un ambiente residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de
radiofrecuencia, y si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de
la señal de radio o televisión, lo cual puede comprobarse
encendiendo y apagando el reproductor alternativamente,
se recomienda al usuario corregir la interferencia mediante
uno de los siguientes procedimientos:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto de aquel al que está conectado el receptor.
• Solicite consejo al distribuidor o a un técnico calificado
para obtener ayuda.
Advertencia de la FCC
Formato de video: NTSC
Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida), 75Ω
Video (Compuesto (normal)): 1 Vp-p
S-Video (señal de luminancia): 1 Vp-p
(señal de crominancia): 0.286 Vp-p
Video de componentes (señal R-Y): 0.5 Vp-p
(señal B-Y): 0.5 Vp-p
(señal Y): 1.0 Vp-p
Toma HDMI: 19 terminales
Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado
expresamente por la parte responsable por el cumplimiento
con el reglamento de FCC puede anular la autoridad del
usuario para operar este equipo.
Declaración del ICES-003 de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con el ICES-003
canadiense.
www.insignia-products.com
103
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Derechos de reproducción
© 2008 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son
marcas comerciales de Best Buy Enterprise Services, Inc.
Otras marcas y nombres de productos son marcas
comerciales o marcas registradas de sus dueños
respectivos. Las especificaciones y características están
sujetas a cambio sin aviso previo u obligación.
Para reparación y soporte llamar al (877) 467-4289.
104
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
Garantía limitada de un año
Insignia Products (“Insignia”) le garantiza a usted, el
comprador original de este nuevo NS-5101 (“Producto”),
que éste se encontrará libre de defectos de material o
de mano de obra en su fabricación original por un
periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra del
Producto (“Período de Garantía”). Este Producto debe
ser comprado en un distribuidor autorizado de productos
Insignia y empacado con esta declaración de garantía.
Esta garantía no cubre Productos reacondicionados. Si
notifica a Insignia durante el Período de Garantía sobre
un defecto cubierto por esta garantía que requiere
reparación, los términos de esta garantía se aplican.
¿Cuánto dura la garantía?
El Período de Garantía dura por 1 año (365 días) a partir
de la fecha en que compró el Producto. La fecha de
compra se encuentra impresa en el recibo que recibió
con el Producto.
¿Qué es lo que cubre esta garantía?
Durante el Período de Garantía, si un centro de
reparación autorizado de Insignia concluye que la
fabricación original del material o la mano de obra del
Producto se encuentran defectuosos Insignia (cómo su
opción exclusiva): (1) reparará el Producto con
repuestos nuevos o reacondicionados; o (2)
reemplazará el Producto con uno nuevo o con uno
reacondicionado con repuestos equivalentes. Los
Productos y repuestos reemplazados bajo esta garantía
se volverán propiedad de Insignia y no se le regresarán
a usted. Si se requiere la reparación de Productos o
partes después de que se vence el Período de Garantía,
usted deberá pagar todos los costos de mano de obra y
de repuestos. Esta garantía estará vigente con tal que
usted sea el dueño de su producto Insignia durante el
periodo de garantía. El alcance de la garantía se termina
si usted vende o transfiere el producto.
¿Cómo se obtiene la reparación de
garantía?
Si ha comprado el Producto en una tienda de ventas,
lleve su recibo original y el Producto a la tienda en
donde lo compró. Asegúrese de que vuelva a colocar el
Producto en su empaque original o en un empaque que
provea la misma protección que el original. Si compró el
Producto en un sitio Web, envíe por correo su recibo
original y el Producto a la dirección postal listada en el
sitio Web. Asegúrese de colocar el Producto en su
empaque original o en un empaque que provea la
misma protección que el original.
Para obtener servicio de garantía a domicilio para un
televisor con una pantalla de 25 pulgadas o más, llame
al 1-888-BESTBUY. El soporte técnico diagnosticará y
corregirá el problema por teléfono o enviará un técnico
certificado por Insignia a su casa.
• Un panel de pantalla de plasma dañado por la
persistencia de imágenes estáticas (sin
movimiento), mostradas por periodos de tiempo
extendido (efecto “burn-in”).
Esta garantía tampoco cubre:
• Daño debido al uso o mantenimiento incorrecto
• La conexión a una fuente de voltaje incorrecta
• El intento de reparación por alguien que no sea una
compañía autorizada por Insignia para reparar el
Producto
• Productos vendidos tal cual (en el estado en que se
encuentran) o con todas sus fallas
• Productos consumibles, tal como fusibles o
baterías
• Productos en los cuales el número de serie
asignado en la fábrica ha sido alterado o removido
EL REEMPLAZO DE REPARACIÓN SEGÚN
PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO
RECURSO. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO
AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE
PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
LA PÉRDIDA DE INFORMACIÓN, LA PÉRDIDA DE
NEGOCIOS O DE GANANCIAS. INSIGNIA PRODUCTS
NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA E
IMPLÍCITA RELACIONADA A ESTE PRODUCTO,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA Y CONDICIONES DE
COMERCIALIZACIÓN Y IDONEIDAD PARA UN USO
PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL
PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO
ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS,
PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
RESTRICCIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA
RESTRICCIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE POSEER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO, O DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Comuníquese con Insignia:
Para servicio al cliente favor llamar al 1-877-467-4289
www.insignia-products.com
Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC
Dynex, 7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota,
E.U.A. 55423-3645
© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc.Todos los
derechos reservados. INSIGNIA es una marca
comercial de Best Buy Enterprise Services, Inc.
registrada en ciertos países. Todos los otros productos y
los nombres de marca son marcas comerciales de sus
respectivos dueños.
¿En dónde es válida la garantía?
Esta garantía sólo es válida al comprador original del
producto en los Estados Unidos y en Canadá.
¿Qué es lo que no cubre la garantía?
Esta garantía no cubre:
• Capacitación del cliente
• Instalación
• Ajuste de configuración
• Daños cosméticos
• Daños debido a actos de la naturaleza, tal como
rayos
• Accidentes
• Mal uso
• Abuso
• Negligencia
• Uso comercial
• Modificación de alguna parte del Producto,
incluyendo la antena
www.insignia-products.com
105
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
106
www.insignia-products.com
Receptor de A/V con sonido envolvente 5.1 Insignia NS-R5101
www.insignia-products.com
107