Insignia NS-R5100 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario
AV Digital Home Theater Receiver | Récepteur numérique AV pour cinéma maison |
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa
NS-R5100
User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario
48
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Receptor Digital de
AV para Teatro en
Casa Insignia
NS-R5100
Contenido
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Preparación de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Uso de su receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Modificación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . . .69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Introducción
Felicitaciones por su compra de un producto de
alta calidad de Insignia. Su NS-R5100
representa el más moderno diseño de receptor
digital para teatro en casa, y está concebido
para brindar un rendimiento confiable y sin
problemas.
Información de seguridad
Advertencia de choque eléctrico
Ventilación
Cable de alimentación
Instrucciones importantes de seguridad
Todas estas instrucciones de seguridad y
operación deben leerse antes de usar el
receptor.
Las instrucciones de seguridad, operación y
uso deben guardarse para referencia futura.
Deben seguirse todas las advertencias
indicadas en el receptor y en las
instrucciones de operación.
Deben seguirse todas las instrucciones de
operación y uso.
No utilice este receptor cerca del agua. Por
ejemplo, no use este receptor cerca de una
bañera, lavabo, fregadero de cocina, o
lavadero; en un sótano mojado o cerca de
una piscina, o en otras áreas cerca del agua.
Advertencia
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta
o la parte posterior. No existen partes reparables por el
usuario en el interior. Para realizar reparaciones, acuda al
personal de servicio calificado.
El símbolo de relámpago que termina en punta de
flecha y se encuentra dentro de un triángulo
equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de
la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en
el interior del receptor que podría tener potencia
suficiente para constituir riesgo de choque
eléctrico para las personas.
El signo de admiración que se encuentra dentro de
un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al
usuario de la presencia de importantes
instrucciones de operación y mantenimiento
(servicio) en la literatura que se incluye con su
receptor.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no
exponga este receptor a la lluvia o la humedad.
Precaución
Su receptor no debe de ser expuesta al agua (goteo o
salpicaduras), y ningún objeto lleno de líquido, como por
ejemplo vasijas, deberá ser colocado sobre su receptor.
PRECAUCI
Ó
N
Riesgo de choque
eléctrico
No abra la unidad
Precaución
No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad
de acuerdo a estas instrucciones.
Ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para
ventilación y para asegurar la operación confiable de su
receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento.
Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el
receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie
similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación
integrada, tal como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas
instrucciones.
Precaución
Recomendamos que la mayoría de los electrodomésticos se
coloquen en un circuito dedicado — un circuito con un
tomacorriente individual que alimenta sólo ese
electrodoméstico y no tiene otro tomacorriente o ramas de
circuito. Refiérase a la página de especificaciones de este
manual para ver los requisitos de alimentación.
No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los
tomacorrientes sobrecargados, los cables de extensión flojos
o dañados, los cables de alimentación pelados o aislamientos
de cables que se hayan dañado o rajado son peligrosos.
Cualquiera de estas condiciones puede causar un choque
eléctrico o un incendio.
Examine periódicamente el cable de su receptor, y si su
apariencia indica daño o deterioración, desconéctelo,
descontinué el uso de su receptor, y reemplace el cable con
un reemplazo exacto proporcionado por un proveedor de
servicio autorizado.
Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o
mecánicos cómo cuando se retuerce, se enrosca, se pellizca,
se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa. Preste especial
atención a los enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde el
cable sale de su receptor.
Para desconectar la alimentación del tomacorriente, jale el
enchufe. Cuando instale su receptor, verifique que el enchufe
se puede acceder fácilmente.
Precaución
Lea y observe todas las advertencias e instrucciones en este
manual y esas marcadas en su receptor. Guarde este manual
para una referencia futura.
Este receptor ha sido diseñado y fabricado para garantizar la
seguridad personal. El uso indebido del mismo puede
ocasionar un choque eléctrico o riesgo de incendio. Los
mecanismos de protección incorporados en este receptor le
protegerán si usted observa los siguientes procedimientos de
instalación, uso y mantenimiento. Este receptor no contiene
piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
No retire la cubierta del gabinete ya que se podrá exponer a
voltajes peligrosos. Para realizar reparaciones acuda
exclusivamente al personal de servicio calificado.
49
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Limpie únicamente con un paño seco.
Desconectar este receptor del tomacorriente
en la pared antes de limpiarlo. No utilice
limpiadores líquidos.
No bloquee ninguna abertura de ventilación.
Instale la unidad de acuerdo a estas
instrucciones. Las ranuras y aberturas en el
gabinete se proveen para ventilación, a fin de
garantizar el funcionamiento confiable de su
receptor y para protegerlo contra el
sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se
deben bloquear si se coloca el receptor en
una cama, un sofá, una alfombra u otra
superficie similar. Este receptor no debe
colocarse en una instalación integrada, tal
como un librero o estantería a menos que se
proporcione ventilación apropiada o se hayan
seguido estas instrucciones.
No instale la unidad cerca de fuentes de
calor tales cómo radiadores, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor.
No anule el propósito de seguridad del
enchufe con polarización o con conexión a
tierra. Un enchufe polarizado tiene dos
espigas, con una más ancha que la otra. Un
enchufe del tipo de conexión a tierra tiene
dos espigas y una tercera clavija de tierra. La
espiga ancha o tercera clavija se
proporcionan para su seguridad. Si el
enchufe proporcionado no entra en el
tomacorriente, consulte con un electricista
para reemplazar el tomacorriente obsoleto.
Evite caminar sobre el cable de alimentación
o que este sea aplastado especialmente en
los enchufes, los receptáculos y el punto
donde éste sale del receptor.
Use sólo aditamentos y accesorios
especificados por Insignia.
Use solamente con
carros, bases, trípodes,
soportes, o mesas
especificadas por
Insignia o que se vendan
con el receptor. Cuando
se usa un carro, se debe
tener precaución cuando
mueve la combinación
del carro y el receptor para evitar lesionarse
si el sistema se da vuelta.
Si se conecta una antena exterior o un
sistema de cable a su receptor, verifique que
la antena o el sistema de cable esté
conectado a tierra, para proveer una
protección contra sobrevoltajes y cargas
estáticas acumuladas. El artículo 810 del
código nacional eléctrico, ANSI/NFPA
70-1984 proporciona información con
respecto a la conexión a tierra del poste y la
estructura de soporte, la conexión a tierra del
alambre principal de una unidad de descarga
de antena, el tamaño de los conductores de
la conexión a tierra y la conexión del
electrodo de conexión a tierra.
Como cable de tierra use un cable de
cobre No. 10 AWG (5.3 mm
2
), uno de
aluminio No. 8 AWG (8.4 mm
2
) o uno de
bronce o de acero con revestimiento de
cobre No. 17 AWG (1.0 mm
2
) o más
grande.
Sujete en la casa los cables conductores
de entrada de antena y de conexión a
tierra usando aisladores separadores
espaciados con 4 a 6 pies (1.22 -1.83 m)
de separación.
Monte la unidad de descarga de antena
tan cerca como sea posible al lugar
donde entra a la casa el conductor de
entrada.
Use un cable de empalme de cobre con
calibre de por lo menos No. 6 AWG
(13.3 mm
2
) o equivalente, cuando use un
electrodo de conexión a tierra separado
para la antena. Consulte ANSI/NFPA70.
Desconecte este receptor durante tormentas
de rayos o cuando no se utilice durante
periodos de tiempo largos.
Encomiende todas las reparaciones al
personal de servicio calificado. La reparación
es necesaria cuando su receptor ha sido
dañado en cualquier manera, como por
ejemplo, cuando se ha dañado el cable de
corriente o el enchufe, o se ha derramado
líquido u objetos han caído dentro de su
receptor, o su receptor ha sido expuesto a la
lluvia o humedad, o cuando éste no funcione
normalmente, o cuando se ha dejado caer.
Referencia
Componente de conexión
a tierra
1 Equipo de servicio eléctrico
2 Sistemas de electrodos de
tierra para el servicio de
alimentación eléctrica
(NEC Art. 250, Parte H)
3 Abrazadera de tierra
4 Conectores de conexión a
tierra (NEC Sección 810-21)
5 Unidad de descarga de antena
(NEC Sección 810-20)
6 Abrazadera de tierra
7 Cable conductor de entrada de
antena
6
7
5
2
1
3
4
50
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Cuando se necesiten repuestos, asegúrese
de que el técnico de reparación haya usado
repuestos especificados por el fabricante o
que tengan las mismas características que la
pieza original. Las substituciones no
autorizadas pueden resultar en incendio,
choque eléctrico u otros peligros.
Después de completar el mantenimiento o la
reparación de este receptor, pídale al técnico
de servicio que realice verificaciones de
seguridad para determinar que su receptor
esté en buena condición de funcionamiento.
Características
Controles frontales
Pantalla fluorescente
Vista Posterior
Elemento Descripción
1 Botón de ENCENDIDO
2 Botón de ENTRADAS DIGITALES
3 Indicador de STANDBY
4 Indicador de ALTAVOZ
5 Sensor del control remoto
6 Pantalla fluorescente
7 Perilla CONTROL PRINCIPAL DE
VOLUMEN
8Toma de AURICULARES
9 Botón de STANDBY/ENCENDIDO
10 Botón ALTAVOZ
11 Botón entrada de VIDEO
12 Botón de VISUALIZACIÓN
13 Botón entrada de AUDIO
14
Botones de SELECCIÓN , , ,
15 Botón de ENTRADA EXTERNA
16 Botón CONFIGURACIÓN
17 Botón AM/FM
18 Botón de VOLUMEN DEL CANAL
19 Botón AUTO/MANUAL
20 Botón MEMORIA/INGRESAR
21
Botones / de modo envolvente
22
Botones de SINTONIZACIÓN /
23 Botón de ESTÉREO
24
Botones de PREDEFINICIÓN /
25 Conectores de ENTRADA DE VIDEO 3
1
2
6
7
5
4
3
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
24
23
22
21
20
19
18
25
Elemento Descripción
1 Información de entrada, frecuencia,
nivel de volumen y funcionamiento
2 Indicador de ESTÉREO
3 Indicador de SINTONIZACIÓN
4 Indicador de APAGADO AUTOTICO
5 Indicador de PREDEFINIDO
6 Indicador de MEMORIA
7 Visualización de número predefinido,
tiempo de apagado automático
8 Indicador de DIRECTO
9 Indicador de entrada DIGITAL
10 Indicador de AUTO
11 Indicadores de modo envolvente
Elemento Descripción
1 Conectores de audio
2 Conectores de antenas AM y FM
3 Cable de alimentación de CA
4 Conectores de entrada digital
5 Conectores de entrada externa
6 Conectores de video
7 Conector de salida preamplificada para
altavoz de graves (subwoofer)
8 Conectores de video
9 Conectores de altavoz
4
5
6
7
8
1
2
9
3
51
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Control remoto
Preparación de su receptor
Desembalaje de su receptor
Su caja incluye lo siguiente:
Un receptor
Un control remoto con dos pilas
Esta Guía del Usuario
Antenas de AM y FM
Ubicación de su receptor
Instale su receptor en una superficie plana y
estable. Ubique su receptor para que pueda
tener una línea de visión directa al control
remoto.
No exponga su receptor a temperaturas o
humedad extremas.
Evite ubicar su receptor en una superficie
caliente tal como encima de otro equipo que
se calienta cuando se utiliza. Asegúrese de
que haya una ventilación adecuada para su
receptor.
Elemento Descripción
1 Botón de STANDBY
2 Botón de APAGADO AUTOMÁTICO
3 Botón de ATENUACIÓN
4
Botones de VOLUMEN /
5 Botón SILENCIAMIENTO
6 Botón de VOLUMEN DEL CANAL
7 Botón de CONFIGURACIÓN
8 Botón MEMORIA/INGRESAR
9
Botón SELECCIONAR
10 Botones de modo envolvente </>
11 Botón SELECCIONAR
12 Botones de selección de entrada
13 Botón de MODO de TONO
14 Botón de PARÁMETRO DE SONIDO
15 Botón de ESTÉREO
16 Botón de PRUEBA de tono
17
Botón SELECCIONAR
18
Botón SELECCIONAR
PRESETS
19 Botón de VISUALIZACIÓN
20 Botón de ENTRADAS DIGITALES
21 Botón de RASTREOS PREDEFINIDOS
22 Teclado numérico
23 Botón de ENCENDIDO
Advertencia
No enchufe el cable de CA en el tomacorriente de
CA hasta que haya finalizado todas las
conexiones.
Nota
Asegúrese de observar la codificación de colores
cuando conecte cables de audio, de video y de
altavoces.
Nota
Haga las conexiones en forma firme y correcta. La
falta de hacer esto puede causar pérdidas de
sonido, agregación de ruido al sonido o puede
dañar su receptor.
Precaución
No instale este receptor en un espacio encerrado tal como un
librero.
Nota
Conecte el cable de alimentación CA únicamente después de
haber conectado los altavoces, la antena y todos los demás
equipos opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con la
unidad encendida.
Elemento Descripción
52
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Ubicación de sus altavoces
La ubicación ideal de los altavoces depende del
tamaño de su habitación y los revestimientos de
las paredes de la habitación. A continuación, se
da un ejemplo típico de ubicación de los
altavoces y recomendaciones para los mismos.
Altavoces frontales izquierdo y derecho y altavoz
central
Coloque los altavoces frontales con sus
superficies frontales lo más al ras posible con
el televisor o el monitor.
Coloque el altavoz central entre los altavoces
frontales izquierdo y derecho y no más
distante de la posición de escucha que de los
altavoces frontales.
Sitúe cada altavoz de manera que el sonido
esté orientado hacia la posición de los oídos
del oyente cuando éste se encuentra en la
posición de escucha principal.
Altavoces envolventes izquierdo y derecho
Sitúe los altavoces envolventes a
aproximadamente 40 pulgadas (1 metro) por
encima del nivel de los oídos del oyente sentado
en la posición directamente a la izquierda o
derecha de ellos o apenas detrás.
Altavoz de graves
El altavoz de graves reproduce sonidos graves
profundos y potentes. Coloque un altavoz de
graves en cualquier lugar en el frente que usted
desee.
Conexión de las antenas
Para conectar las antenas:
1 Conecte la antena de FM en su receptor.
Elemento Descripción
1 Altavoz de graves
2 Televisor o monitor
3 Altavoz central
4 Altavoz frontal derecho
5 Altavoz envolvente derecho
6 Altavoz envolvente izquierdo
7 Altavoz frontal izquierdo
Notas
Cuando use un televisor convencional, para
evitar la interferencia con la imagen del
televisor, utilice únicamente altavoces frontales
izquierdo y derecho y central equipados con
blindaje magnético.
Para obtener los mejores efectos envolventes,
los altavoces, excepto el altavoz de graves,
deben ser altavoces de gama completa.
Nota
Si esta usando una antena de FM interior, cambie
la posición de la antena hasta que logre la mejor
recepción de sus estaciones de FM favoritas.
Nota
Para mejorar la recepción, si lo desea, puede usar
una antena exterior de 75 en lugar de una
antena interior. Desconecte la antena interior
antes de reemplazarla con una antena exterior.
FM 75
Conexión a tierra
Bucle de AM
Antena de FM interior
Antena de FM exterior
FM 75
Conexión a tierra
Bucle de AM
53
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
2 Conecte la antena de bucle de AM en el
receptor.
Conexión de los componentes de video
Acerca de las conexiones de video
Conexión de los componentes
Para conectar sus componentes de video:
1 Conecte su cable de video en el receptor en
base al tipo de dispositivo que usted esté
conectando.
2 Conecte el otro extremo del cable en el
dispositivo.
Nota
Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos
posible del receptor, televisor, cables de los
altavoces y el cable de CA. Cambie la posición de
la antena hasta que logre la mejor recepción de
sus estaciones de AM favoritas.
Nota
Para mejorar la recepción, si lo desea, puede usar
una antena de AM exterior en lugar de la antena
de bucle de AM. Desconecte la antena interior
antes de reemplazarla con una antena exterior.
Tipo de conector Calidad
Compuesto (Conector tipo RCA) Buena
S-Video Mejor
De componentes (Y, PB/CB,
PR/CR)
Óptima
1
2
Antena de bucle de AM
Antena de AM exterior
FM 75
Conexión a tierra
Bucle de AM
VIDEO 2
VIDEO 1
Monitor
Conector Dispositivo
VIDEO 1 Grabadora de DVD, VCR u otros
receptores digitales.
VIDEO 2 Caja de cable o satélite, reproductor de
DVD o reproductor de LD (discos láser)
MONITOR Televisor, proyector o monitor LCD.
VIDEO 3 Cámara de video o reproductor de juegos
de video. Este conector está situado en el
frente del receptor.
Nota
Si está usando las conexiones de video de
componentes, asegúrese de que esté conectando
Y a Y, P
B/CB a CB, PB, o B-Y y PR/CR a CR, PR, o
R-Y.
Nota
Cuando grabe fuentes de video a través de los
conectores VIDEO 1 OUT o vea fuentes de video
a través del conector MONITOR OUT, será
necesario que use el mismo tipo de conectores de
video que aquellos utilizados para conectar en los
componentes reproductores de video.
54
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Conexión de los componentes de audio
Para conectar sus componentes de audio:
1 Conecte su cable de audio en el receptor en
base al tipo de dispositivo que usted esté
conectando.
2 Conecte el otro extremo del cable en el
dispositivo.
Conexión de los componentes de seis
canales
Para conectar sus componentes de seis
canales:
1 Conecte sus cables de audio en el receptor.
2 Conecte los otros extremos de los cables en
las salidas analógicas correspondientes de
un decodificador de seis canales o un
reproductor de DVD con seis canales de
salida Dolby Digital (DTS).
Conexión de los dispositivos de audio
digital
Los dispositivos que utilizan los conectores
VIDEO 1 o VIDEO 2 para video pueden usar los
conectores DIGITAL IN para audio. Estos
dispositivos deben ser capaces de suministrar
señales digitales de salida en formato DTS
Digital Surround, Dolby Digital, o PCM.
Para conectar sus dispositivos de audio
digital:
1 Conecte su cable de audio digital óptico o
coaxial en el receptor.
2 Conecte el otro extremo del cable en el
conector de salida digital correspondiente en
su dispositivo de audio.
Conexión de un altavoz de graves
alimentado
Utilice un altavoz de graves alimentado para
acentuar los sonidos graves profundos.
Para conectar su altavoz de graves:
1 Conecte el cable de su altavoz de graves en
el receptor.
2 Conecte el otro extremo del cable en el
altavoz de graves alimentado.
Conector Dispositivo
TAPE
(Cinta)
Unidad de casetes o grabadora de MD.
CD Reproductor de CD.
AUX Unidad de casetes o reproductor de CD
adicional
CD
CINTA
AUX
Precaución
Es posible que algunos cables de fibra óptica no
funcionen con este receptor. Consulte con su
distribuidor si el cable óptico no cabe en el
receptor.
Nota
Cuando haga una conexión coaxial, utilice un
cable coaxial de 75 en lugar de un cable de
audio convencional.
Nota
Utilice únicamente una conexión de audio digital
por cada dispositivo. No conecte un dispositivo
usando más de una conexión.
Nota
Para obtener más información, lea la guía del
usuario que vino con su dispositivo.
Componente con salida digital coaxial
Componente con salida digital coaxial
Componente con salida digital óptica
Altavoz de graves
alimentado
55
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Conexión de los altavoces
Para conectar sus altavoces:
Conecte los cables de sus altavoces en el
receptor.
Asegúrese de conectar en forma firme y
correcta los altavoces de acuerdo con el
canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+
y -). Si no hace las conexiones en forma
correcta, no escuchará ningún sonido
proveniente de los altavoces.
Si el sonido no es natural y carece de graves,
la polaridad del altavoz es incorrecta.
Después de instalar los altavoces, ajuste los
ajustes de los altavoces de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
Para obtener más información, refiérase a
“Modifying the speaker settings” en la
page 19.
Conexión de los auriculares
Para conectar sus auriculares:
Inserte la clavija del auricular en el conector
para auricular del receptor.
Conexión de la alimentación
Para conectar su receptor a la alimentación
eléctrica:
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de CA.
Instalación de las pilas
Para instalar las pilas:
1 Quite la cubierta.
Precaución
Utilice altavoces con una impedancia de 6 o
más.
Precaución
No permita que los cables desnudos de los
altavoces se toquen unos a otros o toquen las
partes metálicas de este receptor. Eso puede
dañar el receptor o el altavoz.
Nota
Antes de conectar los altavoces, consulte
“Locating your speakers” en la page 5.
Frontal Frontal Central
Envolvente
izquierdo
Envolvente
derecho
Notas
Para escuchar sonido de los auriculares,
asegúrese de que el botón SPEAKER
(Altavoz) esté establecido a apagado (off).
Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón SPEAKER está
establecido a apagado, el receptor pasa
automáticamente al modo 2CH downmix
(mezclado de 2 canales). Para obtener más
información, refiérase a “2CH downmix mode”
en la page 13.
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
externa) como la fuente de entrada, sólo las
señales de los canales frontal izquierdo y
frontal derecho pueden ser reproducidas a
través de los auriculares.
Precaución
No utilice pilas recargables de Ni-Cd en este
control remoto.
56
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
2 Inserte dos pilas de tipo AAA en el
compartimiento de pilas, haciéndolas
coincidir con la polaridad indicada.
3 Reinstale la cubierta.
Uso del control remoto
Para usar el control remoto, apunte éste hacia la
ventana del sensor del control remoto del
receptor. Los objetos entre el control remoto y la
ventana del sensor podrían impedir el
funcionamiento correcto.
Use el control remoto a menos de 23 pies
(7 metros) del receptor y dentro de 30 grados de
la perpendicular con el frente del receptor.
Uso de su receptor
Después de conectar la alimentación
eléctrica por primera vez, configure su
receptor para que éste funcione en forma
óptima, siguiendo las instrucciones en
“Modifying the settings” en la page 17.
Cómo escuchar un programa
Para escuchar un programa:
1 Presione POWER (Encendido) en
el receptor para ponerlo en el
modo de Standby. El indicador
STANDBY se ilumina.
2 Presione POWER ON en el control remoto
para encender el receptor.
3 Para escuchar sonido de los
auriculares, presione SPEAKER
(Altavoz) para encender los altavoces.
El indicador SPEAKER se ilumina y
se puede escuchar el sonido
proveniente de los altavoces.
- O -
Nota
Retire las pilas si no se van a usar durante un
largo periodo de tiempo.
Precaución
No exponga el control remoto a impactos.
Además, no exponga el control remoto a
líquidos y no lo coloque en un área con alta
humedad.
No coloque el control remoto en un lugar
donde esté expuesto a la luz solar directa. El
calor puede deformar el control remoto.
Es posible que el control remoto no funcione
correctamente si la ventana del sensor remoto
del receptor está expuesta a la luz solar directa
o una fuerte iluminación. En tal caso, cambie el
ángulo de la luz o el receptor, o acerque el
control remoto a la ventana del sensor remoto.
23’ (7 m)
Consejo
Los siguientes ajustes se guardan en la memoria
antes de apagar el receptor:
Ajustes de SELECTOR DE ENTRADA
Ajustes de modo envolvente
Estaciones preprogramadas.
Consejo
Se puede apagar el receptor si se presiona el
botón POWER en el receptor mientras éste está
en el modo de espera (Standby).
Consejo
Se puede poner el receptor en el modo de
Standby si se presiona el botón STANDBY en el
control remoto cuando el receptor está encendido.
Consejo
Con el receptor en el modo de Standby, usted
también puede encender la unidad presionando
un botón Selector de Entrada.
PRESETS
57
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Para escuchar sonido de los
auriculares, presione SPEAKER para
apagar los altavoces. El indicador
SPEAKER se apaga y se puede
escuchar el sonido proveniente de los
auriculares.
4 Presione un botón Selector de Entrada para
seleccionar la fuente de entrada.
5 Si usted seleccionó CD, VIDEO1, o VIDEO2
como la fuente de entrada, puede presionar
el botón DIGITAL INPUTS (Entradas
digitales) para seleccionar la entrada de
audio digital o analógica.
Nota
Cuando escuche una fuente de programación
DTS o Dolby Digital, si los auriculares están
conectados y el botón SPEAKER está
establecido a apagado, el receptor pasa
automáticamente al modo 2CH downmix
(mezclado de 2 canales). Para obtener más
información, refiérase a “2CH downmix mode”
en la page 13.
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
externa) como la fuente de entrada, sólo las
señales de los canales frontal izquierdo y
frontal derecho pueden ser reproducidas a
través de los auriculares.
Nota
Cada vez que se presiona el botón VIDEO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuacn:
•VIDEO1
•VIDEO2
•VIDEO3
Nota
Cada vez que se presiona el botón AUDIO la
fuente de entrada cambia como se indica a
continuación (cuando se selecciona EXTERNAL
IN como la fuente de entrada):
•CD
•AUX
TAPE (Cinta)
Nota
Cada vez que se presiona el botón FM/AM la
banda cambia como se indica a continuación:
FM ST (FM estéreo)
FM MONO
•AM
O
Nota
Si usted presiona EXTERNAL IN en el
receptor o EXT IN en el control remoto, en la
pantalla aparece EXT IN y seis señales
analógicas separadas provenientes del
componente que está conectado a esta
entrada pasan a través de los circuitos de tono
y volumen y pueden escucharse de los
altavoces.
Estas señales analógicas solo pueden
escucharse. No se pueden grabar.
Para cancelar esta función, presione un botón
de fuente de entrada diferente.
Nota
Cada vez que se presiona el botón DIGITAL
INPUTS la fuente de entrada de audio cambia
como se indica a continuación:
Optical1
Coaxial1
Coaxial2
Analógica
Notas
Cuando se selecciona TUNER (Sintonizador),
AUX, TAPE (Cinta), EXTERNAL IN, o VIDEO3
como la fuente de entrada, la entrada
analógica es seleccionada automáticamente.
Si la entrada digital seleccionada no está
conectada, el indicador DIGITAL parpadea y se
selecciona automáticamente la entrada
analógica.
La entrada digital o analógica seleccionada es
asignada automáticamente a la fuente de
entrada correspondiente en el menú de
configuración de ENTRADA. Para obtener más
información, refiérase a “Modifying the input
settings” en la page 18.
El sonido del componente que está conectado
a la entrada digital seleccionada puede
escucharse independientemente de la fuente
de entrada seleccionada.
O
O
58
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
6 Haga funcionar el componente para
reproducir.
7 Gire el control principal de volumen
MASTER VOLUME o presione los botones
VOLUME / para ajustar el nivel del
sonido.
- O -
Presione MUTE (Silenciar) para desactivar el
sonido. MUTE parpadea en la pantalla.
Presione MUTE nuevamente para reactivar
el sonido.
Para ajustar el tono:
1 Presione TONE MODE (Modo de Tono) para
ingresar al modo de tono. El modo de tono
aparece en la pantalla durante varios
segundos.
2 Presione o para seleccionar el modo de
tono.
3 Con el modo de Tono activado (establecido a
ON), presione o .
4 Presione o para ajustar el tono.
Sonido envolvente
Este receptor incorpora un sofisticado
procesador de señales digitales que le permite a
usted crear una óptima calidad de sonido y
atmósfera de sonido en su sistema de teatro en
casa personal.
Nota
Cuando reproduzca una fuente de programa con
sonido envolvente, refiérase a “Enjoying surround
sound” en la page 12.
Nota
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
externa) como la fuente de entrada, no se puede
seleccionar el modo de tono ni ajustar el tono.
O
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
OFF (Desactivado): Para escuchar una fuente
de programación sin el efecto de tono. DIRECT
aparece en la pantalla.
ON ( Activado): Para ajustar el tono al nivel
deseado. DIRECT desaparece de la pantalla.
Nota
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de tono cambia como se indica a
continuación:
BASS (Bajos)
TRBL (Agudos)
TONE ON (Tono activado)
Notas
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10
~ +10 dB.
En general, nosotros recomendamos ajustar
los bajos (o graves) y los agudos a 0 dB (nivel
plano).
Los ajustes extremos a alto volumen pueden
dañar sus altavoces.
Para finalizar el ajuste de tono, o si la
indicación de tono desaparece, repita este
procedimiento.
O
O
59
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Modos envolventes
DTS envolvente digital
El modo DTS Envolvente Digital (también
conocido sencillamente como DTS) es un
formato de señal digital multicanal que permite
usar velocidades de transmisión datos más
altas. Los discos que tienen el logo incluyen
la grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que generalmente se consideran que
proporcionan una mejor calidad de sonido
debido a la más baja compresión de audio
necesaria.
También proporciona una amplia gama dinámica
y separación, lo cual produce un sonido
magnífico.
DTS y DTS Digital Surround son marcas
comerciales registradas de DTS, Inc.
Dolby Digital
Dolby Digital es el formato de señal digital
multicanal desarrollado por Dolby Laboratories.
Los discos que tienen el logo incluyen la
grabación de hasta 5.1 canales de señales
digitales, que pueden reproducir características
de calidad de sonido, expansión espacial y
gama dinámica superiores al efecto Dolby
Sorround (Envolvente) anterior.
Dolby Pro Logic II Surround (sonido
envolvente)
Este modo aplica señales convencionales de 2
canales como PCM digital o señales
estereofónicas analógicas, así como señales
Dolby Sorround (Dolby envolvente) al
procesamiento envolvente para brindar mejoras
sobre los circuitos Dolby Pro Logic. El Dolby Pro
Logic II surround (envolvente) incluye los dos
modos siguientes:
Dolby Pro Logic II MOVIE (para películas)
Al disfrutar de películas, este modo le
permite a usted mejorar aún más la calidad
cinemática mediante la adición de un
procesamiento que pone énfasis en los
sonidos de los efectos especiales de la
acción.
Dolby Pro Logic II MUSIC (para música)
Al escuchar música, este modo le permite a
usted mejorar aún más la calidad del sonido
mediante la adición de un procesamiento que
pone énfasis en los efectos musicales.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es un formato envolvente de
dos canales especialmente codificado que
consta de cuatro canales (frontal izquierdo,
central, frontal derecho y envolvente). Las
fuentes que tienen el logo
proporcionan el sonido envolvente tipo teatro.
El canal envolvente es monoaural, pero se
reproduce a través de dos altavoces
envolventes.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Los siguientes modos aplican señales
convencionales de 2 canales, tales como PCM o
señales estereofónicas analógicas a un
Procesador de Señales Digitales de alta calidad
para recrear campos de sonido en forma
artificial.
MATRIX (Matriz)
Este modo reproduce las señales retrasadas de
los canales envolventes para poner énfasis en el
sentido de expansión para las fuentes de
música.
CHURCH (Iglesia)
Este modo proporciona el ambiente de una
iglesia para la música barroco, de cuerdas
orquestal o grupo coral.
THEATER (Teatro)
Este modo proporciona el efecto de estar en una
sala de cinema cuando se observa una fuente
de película.
HALL (Sala de conciertos)
Este modo proporciona el ambiente de una sala
de conciertos para fuentes de música clásica,
tales como de orquesta, música de cámara o
sólo de instrumentos.
STADIUM (Estadio)
Este modo proporciona el campo de sonido
expansivo para lograr el efecto verdadero de un
estadio cuando se observa juegos de béisbol o
fútbol.
Para disfrutar del sonido envolvente
Antes de reproducir el sonido envolvente,
primero realice el procedimiento de
configuración de los altavoces que está en el
menú SETUP (Configuración) para lograr un
rendimiento óptimo. (Para los detalles, refiérase
a “Modifying the speaker settings” en la
page 19.)
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
Externa) como la fuente de entrada, los modos
envolventes no se pueden seleccionar.
Presione AUTO/MANUAL para
seleccionar el modo envolvente
deseado que se da a continuación:
Auto Surround mode (Modo
envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se
selecciona automáticamente
dependiendo del formato de señal que es
entrando. El indicador de Automático se
ilumina.
Manual Surround mode (Modo envolvente
manual) — Usted puede seleccionar un
modo envolvente diferente para la señal que
esté entrando usando los botones de modo
envolvente </>. El indicador de Automático
se apaga.
DOLBY
D I G I T A L
Nota
Cuando se conectan las Entradas Externas
(EXTERNAL INs) en el decodificador de
6 CANALES para el tipo de sonido envolvente
como DTS o Dolby Digital, usted también puede
disfrutar del sonido envolvente correspondiente.
(Para más detalles, consulte el manual del
operador del componente que se va a conectar).
60
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Cuando se establece el botón SPEAKER
(Altavoces) a desactivado, se invalida el modo
envolvente automático.
Aun cuando se haya seleccionado el modo
envolvente automático y esté entrando el mismo
tipo de formato de señal digital, el modo
envolvente óptimo podría variar dependiendo de
si se ha establecido o no se ha establecido el
tipo de altavoz a “N (Ninguno)”.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo se
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar los modos
envolventes otros que el modo envolvente
óptimo.
Cuando está entrando una señal PCM de 96
kHz, sólo el modo estéreo será seleccionado
independientemente de haberse seleccionado
ya sea el modo envolvente automático o el modo
envolvente manual.
Cada vez que se presionan los botones </> el
modo envolvente cambia dependiendo del
formato de la señal de entrada como se indica a
continuación:
Para cancelar el modo envolvente para
operación estereofónica:
1 Presione STEREO (Estéreo). Dependiendo
del formato de la señal que esté entrando, se
selecciona ya sea el modo estereofónico o el
modo mezclado de 2 canales (2CH
downmix).
2 Para cancelar ya sea el modo estereofónico
o el modo mezclado de dos canales (2CH
downmix), seleccione el modo envolvente
usando los botones de modo envolvente </>.
Modo mezclado de 2 canales
Este modo permite mezclar las señales
multicanal codificadas en formato DTS o
Dolby Digital y convertirlas para dos canales
frontales y para reproducirlas a través de dos
altavoces frontales o a través de auriculares
únicamente.
Cuando se establece el botón SPEAKER
(Altavoces) a desactivado (OFF) para
escuchar con auriculares mientras se
reproducen las señales digitales multicanal
de fuentes DTS o Dolby Digital, la unidad
pasará automáticamente al modo 2CH
downmix (mezclado de 2 canales).
Ajuste de los parámetros de sonido
Cuando reproduce las señales digitales de una
fuente de programación Dolby Digital o DTS o
escucha música en el modo Dolby Pro Logic II
Music, usted puede ajustar sus parámetros para
lograr un efecto envolvente óptimo.
Para ajustar los parámetros de sonido:
1 Presione SOUND PARAMETER (Parámetro
de sonido)
2 Presione o para seleccionar el
parámetro.
Cada vez que se presionan estos botones, el
modo de parámetro cambia como se indica a
continuación:
NIGHT — Modo Noche. Este modo puede
seleccionarse sólo mientras se
reproducen señales digitales de fuentes
Dolby Digital o DTS.
PANO Modo Panorama. Este modo
puede seleccionarse sólo mientras se
escucha en el modo Dolby Pro Logic II
Music.
Formato de la
señal entrante
Modo envolvente seleccionable
Fuentes de
canales Dolby
Digital EX 6.1
Fuentes de
canales Dolby
Digital EX 5.1
DOLBY DIGITAL
Fuentes de 2
canales Dolby
Digital
[DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC] o <DOLBY
DIGITAL>
Fuentes DTS DTS
Fuentes PCM (2
canales), Fuentes
estereofónicas
analógicas
[DOLBY PLII MOVIE (para películas),
DOLBY PLII MUSIC (para música),
DOLBY PRO LOGIC, MATRIX (Matriz),
CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro),
HALL (Sala de conciertos), STADIUM
(Estadio)] o <DOLBY DIGITAL>
Nota
Dependiendo del ajuste de los altavoces, algunos
modos envolventes se pueden seleccionar o no
se pueden seleccionar de acuerdo con lo
siguiente:
[ ] — Es posible sólo cuando CENTER
(Central) y/o SURR (Envolvente) no están
establecidos a “N (Ninguno)”.
< > — Es posible sólo cuando CENTER
(Central) y SURR (Envolvente) están
establecidos a “N (Ninguno)”.
O
O
61
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
C.WIDTH — Control de la anchura central
Este modo puede seleccionarse sólo
mientras se escucha en el modo Dolby
Pro Logic II Music.
DIMEN — Control de dimensn. Este
modo puede seleccionarse sólo mientras
se escucha en el modo Dolby Pro Logic II
Music.
3 Presione o para ajustar el parámetro.
Si selecciona el modo Noche, entonces esta
función comprime la gama dinámica de las
partes de una pista de sonido Dolby Digital o
DTS previamente especificadas (con un
volumen muy alto) para minimizar la
diferencia de volumen entre las partes
especificadas y aquellas no especificadas.
Esto facilita escuchar toda la pista de sonido
cuando se ven películas durante la noche a
niveles bajos. El modo noche puede
ajustarse en 11 pasos desde 0.0 a 1.0 (el
valor predeterminado es 0.0).
Si selecciona el modo Panorama, entonces
este modo extiende la imagen estereofónica
frontal para incluir los altavoces envolventes
y crear un excitante efecto envolvente con
imágenes en las paredes laterales.
Seleccione desactivar (“OFF”) o activar
(“ON”) (el valor predeterminado es OFF).
Si selecciona Control de la anchura central,
entonces este control ajusta la imagen
central para que se pueda escuchar sólo del
altavoz central, sólo de los altavoces
izquierdo y derecho como una imagen
fantasma o de todos los tres altavoces
frontales en grados diferentes. El control
puede ajustarse en ocho pasos desde 0 a 7
(el valor predeterminado es 3).
Si selecciona Dimension control (Control de
dimensión), entonces este control le permite
ajustar gradualmente el campo de sonido, ya
sea hacia el frente o hacia atrás. El control
puede ajustarse en siete pasos desde -3 a
+3 (el valor predeterminado es 0).
4 Repita el procedimiento anterior para ajustar
los otros parámetros.
Ajuste del nivel de cada canal con un tono de
prueba
El nivel de volumen de cada canal puede
ajustarse fácilmente con la función de tono de
prueba.
Para ajustar el volumen de cada canal:
1 Presione TEST (Prueba).
El modo de tono de prueba aparece en la
pantalla y se escucha del altavoz de cada
canal durante dos segundos como se indica
a continuación:
FL — Frontal izquierdo
C — Central
FR — Frontal derecho
SR — Envolvente derecho
SL — Envolvente izquierdo
SW — Altavoz de graves
2 En cada canal, presione los botones o
para ajustar el nivel según se desee hasta
que el nivel de sonido de cada altavoz suene
igualmente fuerte.
3 Presione TEST para cancelar la función de
tono de prueba.
Ajuste del volumen del canal actual
Después de ajustar el volumen de cada canal
con el tono de prueba, ajuste los niveles de los
canales ya sea de acuerdo con las fuentes de
programación o para adaptarlos a su gusto.
Usted puede ajustar los niveles de cada canal
actual según desee. Estos niveles ajustados se
memorizan en la memoria del usuario (CAL), no
en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y
REF 2).
Para ajustar el volumen del canal actual:
1 Presione CHANNEL LEVEL (Volumen de
canal).
El modo memoria (CAL) aparece en la
pantalla durante varios segundos. Cuando el
modo memoria o el volumen de canal
desaparece, usted puede presionar
nuevamente este botón.
2 Presione o para seleccionar el canal.
Nota
En algunos de los programas de software para
Dolby Digital o DTS, el modo noche podría no ser
válido.
Nota
Cuando se establece el botón SPEAKER
(Altavoces) a desactivado, la función de tono de
prueba no funciona.
Nota
Cuando el ajuste de altavoces es “N (Ninguno o
No)”, el tono de prueba del canal correspondiente
no está disponible.
O
62
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
El canal correspondiente se selecciona como
se indica a continuación:
REF 1, 2 (o CAL)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
DTS o DD — Sólo cuando entran señales
digitales de fuentes de programación
Dolby Digital o DTS, estos niveles pueden
ser visualizados.
3 Presione o para ajustar el nivel del
canal.
El nivel LFE puede ajustarse dentro de la
gama de -10 a 0 dB y los otros niveles de
canal dentro de la gama de -15 a +15 dB.
Generalmente, nosotros recomendamos
ajustar el nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el
nivel LFE recomendado para algunos de los
programas de software de DTS antiguos es
-10 dB). Si los niveles recomendados
parecen ser muy altos, baje el ajuste según
sea necesario.
4 Repita este procedimiento para ajustar el
nivel de cada canal.
Memorización de los niveles de canal ajustados
Usted puede memorizar los niveles ajustados de
canal en la memoria de valores predefinidos
(REF 1 o REF 2) y recuperar los niveles
memorizados siempre y cuando que usted
desee.
Para memorizar los niveles de canal
ajustados:
1 Después de completar los pasos bajo
“Adjusting the current channel level” en la
page 14, presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar).
El 1 del indicador REF 1 parpadea durante
varios segundos.
2 Presione o para seleccionar REF 1 o
REF 2.
Si la memoria de valores predefinidos
desaparece, repita el paso 1 anterior.
3 Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) para confirmar su
selección. Los niveles de canal ajustados
ahora están memorizados en la memoria
seleccionada.
Recuperación de los niveles de canal memorizados
Para recuperar los niveles de canal
memorizados:
1 Presione CHANNEL LEVEL (Volumen de
canal). CAL o REF 1 aparecen en la pantalla
durante varios segundos.
2 Presione o para seleccionar REF 1 o
REF 2. Los niveles de canal memorizados en
la memoria seleccionada de valores
predefinidos son recuperados.
Para escuchar emisiones de radio
Sintonización automática
Para sintonizar automáticamente una
estación de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
FM ST (FM Estéreo)
•FM MONO
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
mono para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monoaural.
2 Presione y no suelte los botones de
SINTONIZACIÓN / durante más de 0.5
segundo.
El sintonizador buscará hasta que encuentre
una estación con señal suficientemente
fuerte. La pantalla muestra la frecuencia
sintonizada y TUNED.
Si la estación hallada no es la estación que
usted desea escuchar, repita este
procedimiento.
Las estaciones débiles son saltadas durante
la sintonización automática.
Sintonización manual
La sintonización manual es útil cuando usted ya
sabe la frecuencia de la estación que usted
desea escuchar.
Nota
Dependiendo del ajuste de los altavoces (“N
(Ninguna o No)”) y el modo envolvente, no se
pueden seleccionar algunos canales.
Cuando se establece el botón SPEAKER
(Altavoces) a desactivado, sólo pueden
seleccionarse los canales Frontal izquierdo y
Frontal derecho.
El nivel LFE (DD y DTS) se aplica después de
salir del menú.
O
Nota
Si el modo de volumen de canal indicado
desaparece, presione nuevamente este botón.
O
63
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Para sintonizar manualmente una estación
de radio:
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda.
Cada vez que se presiona este botón, la
banda cambia como se indica a
continuación:
FM ST (FM Estéreo)
•FM MONO
•AM
Cuando las transmisiones de FM estéreo son
de mala calidad debido a señales de
transmisión débiles, seleccione el modo FM
mono para reducir el ruido. Las
transmisiones de FM entonces se
reproducen en sonido monoaural.
2 Presione repetidamente los botones de
SINTONIZACIÓN / hasta que alcance la
frecuencia correcta.
Predefinición automática
La función de Predefinición automática busca
sólo estaciones de FM y las guarda en la
memoria.
Para predefinir automáticamente una
estación de radio:
1 Mientras escucha una estación de radio,
presione y no suelte MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) durante más de dos
segundos.
La indicación AUTO MEM parpadea y el
receptor inicia la predefinición automática.
Predefinición manual
Para predefinir manualmente una estación
de radio:
1 Sintonice la estación de radio usando la
sintonización automática o manual.
2 Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar). El indicador MEM
parpadea durante varios segundos.
3 Seleccione un número de valor predefinido
entre 1 y 30, luego presione nuevamente el
botón MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar).
4 Repita este procedimiento para memorizar
estaciones adicionales.
Para sintonizar estaciones predefinidas:
Para sintonizar una estación predefinida:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione los botones PREDEFINIDOS /
en el receptor.
- O -
Ingrese el número predefinido usando el
teclado numérico.
Escaneo sucesivo de las estaciones predefinidas
Para escanear estaciones predefinidas:
1 Seleccione el sintonizador como la fuente de
entrada.
2 Presione PRESETS (Predefinidos) en el
control remoto.
El receptor comienza a escanear las
estaciones en la secuencia de estaciones
predefinidas. Cada estación es muestreada
durante cinco segundos.
3 Presione nuevamente PRESETS
(Predefinidos) para detener la operación de
escaneo.
Notas
Hasta 30 estaciones pueden ser almacenadas.
Las estaciones de FM débiles no pueden ser
almacenadas. Para guardar estaciones débiles
o estaciones de AM, realice la “Manual
presetting” que se indica en la page 15 y utilice
a la vez el “Manual tuning” en la page 15.
SINTONIZ
Notas
Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si su
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro
de dos segundos.
La estación ha sido almacenada en la
memoria. Cuando utilice el teclado numérico,
la estación se almacena automáticamente sin
presionar MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar).
Una frecuencia almacenada se borra de la
memoria al almacenar otra frecuencia en vez
de esa.
Si la indicación MEM desaparece, comience
nuevamente desde el paso 2.
Notas
Cuando utilice el teclado numérico en el control
remoto, presione el número deseado. Si su
número es mayor que nueve, ingrese el primer
dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de
dos segundos.
64
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Grabación
Grabación en cinta
Para grabar en una cinta:
1 Seleccione la fuente de entrada para grabar
(ésta no puede ser TAPE (Cinta)).
2 Comience a grabar en la grabadora de cinta.
3 Comience la reproducción en su dispositivo
de entrada.
Copia de componentes de video a VIDEO1
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1
1 Seleccione la fuente de video (VIDEO2 o
VIDEO3).
2 Comience a grabar en la grabadora de video.
3 Comience la reproducción en su dispositivo
de entrada.
Copia de las señales de audio y video en forma
separada a VIDEO1
Utilice este procedimiento si está copiando el
video de VIDEO2 y lo está mezclando con el
audio del CD en VIDEO1.
Para copiar de componentes de video a
VIDEO1
1 Seleccione VIDEO2 como la fuente de
grabación de video.
2 Seleccione CD como la fuente de grabación
de audio.
3 Comience a grabar en la grabadora de video.
4 Comience la reproducción de la fuente de
video y de la fuente de CD.
Uso del temporizador de apagado
automático
El temporizador de apagado automático apaga
automáticamente el receptor después de un
período tiempo predefinido.
Para usar el temporizador de apagado
automático:
Presione SLEEP (Apagado automático) para
especificar la cantidad de tiempo que usted
desea que el receptor reproduzca.
Cada vez que se presiona este botón, la
cantidad de tiempo cambia como se indica a
continuación:
10 minutos
20 minutos
30 minutos
...
Notas
Las señales analógicas de las entradas
externas (EXTERNAL IN), así como las
señales digitales de las entradas digitales
coaxiales u ópticas pueden escucharse pero
no se pueden grabar.
Los ajustes de volumen y tono (graves y
agudos) no tienen ningún efecto en las señales
de grabación.
Nota
Las señales de audio y video de la entrada se
copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede
verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas de los altavoces.
O
O
Notas
Las señales de audio y video de las entradas
se copian en la grabadora de VIDEO1. Usted
puede verlas simultáneamente en el televisor y
escucharlas de los altavoces.
Asegúrese de seguir el orden de los pasos 1 y
2.
O
O
65
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
90 minutos
OFF (Desactivado)
Ajuste del brillo de la pantalla
Para ajustar el brillo de la pantalla:
Presione DIMMER (Atenuador) para
especificar el brillo de la pantalla.
Cada vez que se presiona este botón, el
brillo cambia como se indica a continuación:
ON (Activado)
dimmer (atenuador)
OFF (Desactivado)
Visualización del estado del receptor
Para visualizar el estado del receptor:
Presione DISPLAY (Visualización) durante
la reproducción para ver el estado del
receptor.
Cada vez que se presiona este botón, el
modo de pantalla cambia como se indica a
continuación:
Surround Mode (Modo envolvente)
Volume (Volumen)
Input source (Fuente de entrada)
Modificación de los ajustes
El menú de configuración aparece en la pantalla
fluorescente y le permite realizar los
procedimientos de configuración o ajuste. En la
mayoría de las situaciones, solo será necesario
que usted configure esto una vez durante la
instalación y distribución de su sistema de teatro
en casa, y rara vez será necesario cambiarla
posteriormente.
El menú de configuración consta de cinco
menús: system (sistema), input (entrada),
speaker setup (configuración de altavoces), CH
level (volumen de canal) y parameter
(parámetros). Estos menús luego de dividen en
varios submenús.
Navegación a través del menú de
configuración
Las explicaciones que se dan aquí suponen que
usted está utilizando los botones en el control
remoto cuando realiza la operación del menú de
configuración. Sin embargo, usted también
puede utilizar los botones que están en el panel
frontal. Los botones en el panel frontal
corresponden con aquellos que están en el
control remoto, como se indica a continuación.
Para usar el menú de configuración:
1 Presione SETUP (Configuración) para abrir
el menú de configuración.
2 Presione o para seleccionar el menú.
3 Presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar) para confirmar su
selección.
Menú de configuración del receptor
Nota
Mientras opera el temporizador de apagado
automático, el indicador se ilumina.
Nota
Si la pantalla está desactivada, al presionar
cualquier botón la activa.
Nota
Si la fuente de entrada es EXTERNAL IN (Entrada
externa), el modo envolvente no aparece en la
pantalla.
Botón en el control remoto. Botón en el panel frontal
Nota
Durante la operación del menú de configuración,
solo el botón STANDBY(/POWER ON) y los
botones necesarios para configurar el sistema
funcionarán.
Menú Submenú
SYSTEM (Sistema) SW
TONE (TONO)
BASS (BAJOS)
TRBL (AGUDOS)
66
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Modificación de los ajustes del sistema
Los ajustes del sistema incluyen los ajustes para
el altavoz de graves y de tono.
Modificación del altavoz de graves
El modo SW (altavoz de graves) tiene efecto
sólo cuando FRONT, CENTER o SURR está
establecido a L y SUB-W está establecido a Y
en el menú SPK SET. (Para más detalles,
refiérase a “Modifying the speaker settings” en la
page 19.)
Mientras se reproduce la fuente de dos canales
en modo MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia),
THEATER (Teatro), HALL (Sala de
conciertos) o STADIUM (Estadio), las señales
de baja frecuencia pueden reproducirse a través
del altavoz de graves independientemente del
ajuste de modo de altavoz de graves.
Los ajustes de modo de altavoz de graves
incluyen:
NORM — Las señales de baja frecuencia de
los canales establecidos a L se reproducen
sólo a través de esos canales. En este modo,
las señales de baja frecuencia que se
reproducen a través del canal del altavoz de
graves son sólo las señales de frecuencia
baja de LFE (Efectos de Frecuencia Baja)
(de fuentes multicanal que contienen el canal
LFE, también llamado el canal .1) y los
canales establecidos a S.
SW+ — Las señales de baja frecuencia de
los canales establecidos a L se reproducen
simultáneamente a través de esos canales y
el canal del altavoz de graves. En este modo,
la gama de frecuencias bajas se expande
más uniformemente a través de la
habitación, pero dependiendo del tamaño y
la forma de la habitación, la interferencia
podría disminuir el volumen actual de la
gama de frecuencias bajas.
Modificación del tono
Los ajustes de tono incluyen:
OFF — Para escuchar una fuente de
programación sin el efecto de tono. El
indicador DIRECT se ilumina.
ON — Para ajustar el tono al nivel deseado.
El indicador DIRECT se apaga.
Cuando se establece TONE (Tono) a ON
(activado), se puede ajustar el tono (graves
y agudos).
El nivel de tono puede ajustarse dentro del
margen de -10 ~ +10 dB. En general,
nosotros recomendamos ajustar los bajos (o
graves) y los agudos a 0 dB (nivel plano).
Modificación de los ajustes de entrada
Los ajustes de entrada incluyen la entrada
digital y autoenvolvente para las entradas de
VIDEO1, VIDEO2 y CD.
Modificación de la entrada digital
Para más detalles sobre la entrada digital,
refiérase a “Connecting digital audio devices” en
la page 7.
Se puede seleccionar:
OPT (óptica)
COX 1 (coaxial 1)
COX 2 (coaxial 2)
ANL (analógica)
INPUT (Entrada) VID 1 CFG
•D.IN
•AUTO
•VID 2 CFG
•D.IN
•AUTO
•CD CFG
•D.IN
•AUTO
SPK SET
(Configuración de los
altavoces)
CONFIG
FRONT (Frontal)
CENTER
(Central)
SURR
(Envolvente)
•SUB-W
•DISTANCE
(Distancia)
UNIT (Unidad)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
•X-OVER
•FC
CH LEVEL (Volumen de
canal)
MODE (Modo)
UNIT (Unidad)
•FL
•C
•FR
•SR
•SL
•SW
•OD
•DTS
PARAMTR (Parámetro) NIGHT M (Modo
noche)
NIGHT (noche)
•PLII MSC
•PANO
•C.WIDTH
•DIMEN
Menú Submenú
Nota
Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada
Externa) como la fuente de entrada, no se puede
establecer el tono (TONE) a activado (ON).
Precaución
Los ajustes extremos a alto volumen pueden
dañar sus altavoces.
Nota
Si se asigna la entrada digital (DIGITAL IN) a dos
fuentes de entrada o más, cuando se seleccionan
estas fuentes de entrada, las señales de audio
digital pueden escucharse a través de la misma
entrada digital (DIGITAL IN).
67
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Modificación del modo envolvente
Dependiendo de cómo seleccionar un modo
envolvente, se puede seleccionar el modo
envolvente automático o el modo envolvente
manual.
OFF (Modo envolvente manual) — Usted
puede seleccionar de los diferentes modos
envolventes seleccionables para la señal que
esté entrando, mediante el uso de los
botones de MODO ENVOLVENTE ( / o
>/<). (Para más detalles, refiérase a
“Enjoying surround sound” en la page 12).
ON (Modo envolvente automático) — El
modo envolvente óptimo se selecciona
automáticamente dependiendo del formato
de señal que esté entrando.
Modificación de los ajustes de altavoces
Después de que haya instalado este receptor y
conectado todos los componentes, debe ajustar
los ajustes de los altavoces para lograr la óptima
calidad acústica del sonido de acuerdo con su
ambiente y la distribución de los altavoces.
Cuando cambie los altavoces, la posición de los
altavoces o la distribución de su ambiente de
escucha, usted también debe ajustar los ajustes
de los altavoces.
Modificación de la configuración de los altavoces
Utilice el menú de configuración de los altavoces
para seleccionar el tamaño de cada altavoz.
Seleccione grande o pequeño no de acuerdo
con el tamaño actual del altavoz, si no de
acuerdo con la capacidad del altavoz para
reproducir señales de frecuencia baja (sonido
de graves por debajo de la frecuencia
establecida en el menú “X-OVER”).
Si no sabe esto, intente comparar el sonido a
ambos valores de ajuste (disponiendo el
volumen a un nivel suficientemente bajo para no
dañar los altavoces) para determinar el ajuste
correcto.
Dependiendo del tipo de altavoz, usted puede
seleccionar uno de lo siguiente:
L (Grande) — Seleccione esto cuando
conecte altavoces que pueden reproducir
totalmente los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición.
L (Pequeño) — Seleccione esto cuando
conecte altavoces que no pueden reproducir
totalmente los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición. Cuando se
selecciona esto, los sonidos por debajo de la
frecuencia de transición se envían al altavoz
de graves o a los altavoces que estén
establecidos a L cuando no se usa un
altavoz de graves.
N (Ninguno) — Seleccione esto cuando no
hay ningún altavoz conectado. Cuando se
selecciona esto, los sonidos se envían a los
altavoces que no están establecidos a N.
Y (Sí)/N (No) — Seleccione, dependiendo de
si hay o no hay un altavoz de graves
conectado.
Modificación de la distancia de los altavoces
Utilice el menú de distancia de altavoces para
seleccionar la distancia entre la posición de
escucha y cada altavoz, a fin de establecer el
tiempo de retraso para lograr una reproducción
envolvente óptima.
Modificación de la frecuencia de cruce
Usted puede ajustar la frecuencia de cruce
dentro de la gama de 40 ~ 200 Hz en intervalos
de 10 Hz.
Notas
Cuando se establece el botón SPEAKER
(Altavoces) a desactivado, se invalida el modo
envolvente automático.
Aun cuando se haya seleccionado el modo
envolvente automático y esté entrando el
mismo tipo de formato de señal digital, el modo
envolvente óptimo podría variar dependiendo
de si se ha establecido o no se ha establecido
el tipo de altavoz a “N (Ninguno)”.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático y esté entrando el tipo de señal
digital (de 2 canales) o señal estereofónica
analógica, sólo el modo estéreo será
seleccionado.
Cuando se selecciona el modo envolvente
automático, no se podrán seleccionar los
modos envolventes otros que el modo
envolvente óptimo.
Cuando está entrando una señal PCM de 96
kHz, sólo el modo estéreo será seleccionado
independientemente de haberse seleccionado
ya sea el modo envolvente automático o el
modo envolvente manual.
Notas
Cuando se establecen los altavoces a S, se
debe establecer correctamente la frecuencia
de transición de acuerdo con sus
características de frecuencia. (Para más
detalles, refiérase a “Modifying the crossover”
en la page 19).
Cuando se establece SUB-W a N, FRONT es
establecido automáticamente a L.
Cuando se establece FRONT (Frontal) a S,
CENTER (Central) y SURR (Envolvente) no
se pueden establecer a L.
Nota
No se pueden seleccionar los altavoces
establecidos a N.
Usted puede seleccionar ya sea M (metros) o
FT (pies).
Una vez seleccionada la unidad, las distancias
cambian automáticamente a la unidad
seleccionada. Cuando se establece la
distancia, se puede establecer ésta dentro de
la gama de 0 ~ 9 metros en intervalos de 0.3
metros (o 0 ~ 30 pies en intervalos de 1 pie).
Cuando disfrute de una reproducción
envolvente multicanal con fuentes Dolby Digital
y DTS, es ideal que los altavoces central,
envolventes y de graves estén a la misma
distancia de la posicion principal de escucha
que los altavoces frontales. Al ingresar la
distancia entre la posición de escucha y cada
altavoz, los tiempos de retraso de los altavoces
central, envolventes y de graves se ajustan
automáticamente para crear un ambiente ideal
para escuchar, casi como si los altavoces
central, envolventes y de graves estuvieran en
su posicion ideal respectivamente.
68
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Cuando se establecen los altavoces a S, las
frecuencias bajas en esos canales que están
por debajo de la frecuencia de cruce se envían
al altavoz de graves o a los altavoces frontales
que estén establecidos a L (cuando no se usa
un
altavoz de graves).
Consulte las instrucciones de operación de los
altavoces que se van a conectar. Si la gama de
frecuencias de su altavoz es de 100 Hz ~ 20
kHz, la frecuencia de cruce debe establecerse
en 100 Hz (o un poquito más alta).
Modificación de los parametros de
volumen de los canales
Ajuste del volumen del canal actual
Usted puede ajustar los niveles de cada canal
actual según desee. Estos niveles ajustados se
memorizan en la memoria del usuario (CAL) y
no en la memoria de valores predefinidos (REF
1 o REF 2).
Después de ajustar el nivel de cada canal con el
tono de prueba, ajuste los niveles de los canales
ya sea de acuerdo con las fuentes de
programación o para adaptarlos a su gusto.
(Para más detalles, refiérase a “Adjusting each
channel level with test tone” en la page 14).
Memorización de los niveles de canal ajustados
Usted puede memorizar los niveles de canal
ajustados en la memoria de valores predefinidos
(REF 1 y REF 2) y recuperar los niveles
memorizados siempre y cuando que usted
desee.
Para memorizar los niveles de canal
ajustados:
1 Despues de modificar el nivel de canal
actual, presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar).
2 Presione los botones de selección o
para seleccionar REF 1 o REF 2, luego
presione MEMORY/ENTER
(Memoria/Ingresar).
Para recuperar los niveles de canal
memorizados:
1 Presione o para seleccionar el modo
MODE CAL, MODE REF1 o MODE REF2.
2 Presione o para seleccionar REF 1 o
REF 2. Al hacer esto, se recuperan los
niveles de canal memorizados en la memoria
de valores predefinidos seleccionada.
Modificación del parámetro
Modificación del modo noche
Esta función comprime la gama dinámica de las
partes de una pista de sonido Dolby Digital o
DTS previamente especificadas (con un
volumen muy alto) para minimizar la diferencia
de volumen entre las partes especificadas y
aquellas no especificadas.
Esto facilita escuchar toda la pista de sonido
cuando se ven películas durante la noche a
niveles bajos.
Los valores válidos para el modo noche son
0.0 a 1.0.
Modificación del modo DOLBY PLII music
Se pueden ajustar los diversos parámetros
envolventes para lograr un efecto envolvente
óptimo.
Usted puede ajustar los parámetros como se
indica a continuación:
PANO (Panorama) Este modo extiende la
imagen estereofónica frontal para incluir los
altavoces envolventes, a fin de crear un
excitante efecto envolvente con imágenes en
las paredes laterales. Seleccione OFF u ON
(valor predeterminado: OFF).
C. WIDTH (Anchura central) — Esto ajusta
la imagen central para que se pueda oír
solamente del altavoz central, solamente de
los altavoces izquierdo y derecho como una
imagen fantasma, o de todos los tres
altavoces delanteros en grados diferentes. El
control puede ajustarse en 8 pasos desde 0
a 7 (valor predeterminado: 3).
DIMEN (Dimensión) — Esto ajusta
gradualmente el campo de sonido hacia el
frente o hacia atrás. El control puede
ajustarse en 7 pasos desde -3 a +3 (valor
predeterminado: 0).
Mantenimiento
Para limpiar el receptor, use un paño suave y
seco. Si las superficies están extremadamente
sucias, use un paño suave humedecido con una
solución de jabón y agua o una solución de
detergente suave.
Nunca use alcohol, diluyente de pintura ni
bencina para limpiar este receptor.
Antes de usar un paño con tratamiento
químico, lea atentamente las instrucciones
del paño.
Nota
Dependiendo de los ajustes de los altavoces, (N),
no se podrán seleccionar algunos canales.
Nota
El nivel LFE puede ajustarse dentro de la gama de
-10 a 0 dB y los otros niveles de canal dentro de la
gama de -15 ~ +15 dB. En general, nosotros
recomendamos ajustar el nivel LFE a 0 dB (sin
embargo, el nivel LFE recomendado para algunos
programas de software de DTS antiguos es -10
dB). Si los niveles recomendados parecen ser
muy altos, baje el ajuste según sea necesario.
Notas
El ajuste de modo noche es válido sólo cuando
están entrando señales digitales de fuentes de
programación Dolby Digital o DTS.
En algunos de los programas de software para
Dolby Digital o DTS, el ajuste de modo noche
podría no ser válido.
Nota
Los ajustes de parámetros son válidos sólo
cuando se escucha en el modo Dolby Pro Logic II
Music.
69
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Localización y corrección
de fallas
Si sucede un problema, use la tabla que se da
continuación antes de ponerse en contacto con
Insignia.
Si el problema persiste, intente resolverlo
apagando y volviendo a encender el receptor. Si
esto no soluciona el problema, póngase en
contacto con Insignia. Bajo ninguna
circunstancia trate de reparar el receptor por su
cuenta, ya que esto podría anular la garantía.
Categoría Problema Solución posible
No hay
alimentación
eléctrica
1 El cable de
alimentación de
CA está
desconectado.
2 Mala conexión en
el tomacorriente
de CA o éste está
inactivado.
1 Conecte
firmemente el
cable.
2 Verifique el
tomacorriente
usando una
lámpara u otro
aparato eléctrico.
No hay sonido 1 Los cables de los
altavoces están
desconectados.
2 El control
principal de
volumen está
establecido a un
volumen
demasiado bajo.
3 El botón MUTE
(silenciar) en el
control remoto
está en ON
(Activado).
4 Los altavoces no
están activados.
5 Selección
incorrecta de
fuente de
entrada.
6 Conexiones
incorrectas entre
los
componentes.
1 Revise las
conexiones de los
altavoces.
2 Ajuste el volumen
principal.
3 Presione MUTE
(Silenciar) para
cancelar el efecto
de silenciamiento.
4 Presione
SPEAKER.(Altavoc
es) para ponerlo
en ON y activar los
altavoces.
5 Seleccione
correctamente la
fuente de entrada
deseada.
6 Haga las
conexiones en
forma correcta.
Los altavoces
envolventes no
producen
ningún sonido.
1 El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2 El nivel de
volumen
principal y el
nivel envolvente
están demasiado
bajos.
3 Se usa una
fuente
monoaural.
4 El ajuste de
altavoces
envolventes es
“N”.
1 Seleccione un
modo envolvente.
2 Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel
envolvente.
3 Seleccione una
fuente
estereofónica o
envolvente.
4 Seleccione el
ajuste deseado de
altavoces
envolventes.
No hay sonido
del altavoz
central.
1 El modo
envolvente está
desactivado
(modo estéreo).
2 El ajuste de
altavoz central es
“N”.
3 El nivel de
volumen
principal y el
nivel de altavoz
central están
demasiado bajos.
1 Seleccione el
envolvente
deseado.
2 Seleccione el
ajuste deseado de
altavoz central.
3 Ajuste el nivel de
volumen principal
y el nivel de
altavoz central.
No se pueden
recibir
estaciones
1 No se ha
conectado una
antena.
2 No se ha
sintonizado la
frecuencia de la
estación
deseada.
3 La antena está
mal ubicada.
1 Conecte una
antena.
2 Sintonice la
frecuencia de la
estación deseada.
3 Mueva la antena y
trate de sintonizar
nuevamente.
No se pueden
recibir
estaciones
predefinidas
1 Se ha
memorizado una
frecuencia de
estación
incorrecta.
2 Se ha borrado las
estaciones
memorizadas.
1 Memorice la
frecuencia
correcta de la
estación.
2 Memorice
nuevamente las
estaciones.
Mala
recepción de
FM
1 No se ha
conectado una
antena.
2 La antena no está
situada para
obtener la mejor
recepción.
1 Conecte una
antena.
2 Cambie la posición
de la antena.
Ruido silbante
continuo
durante la
recepción de
FM,
especialmente
cuando se
recibe una
transmisión
estereofónica.
Señales débiles. 1 Cambie la posición
de la antena.
2 Instale una antena
de FM exterior.
Ruido silbante
continuo o
intermitente
durante la
recepción de
AM,
especialmente
durante la
noche.
El ruido es causado por
motores, lámparas
fluorescentes, o
relámpagos.
1 Mantenga el
receptor lejos de
las fuentes de
ruido.
2 Instale una antena
de AM exterior.
La unidad de
control remoto
no funciona.
1 No tiene pilas o
éstas están
descargadas.
2 El sensor remoto
está obstruido.
1 Reemplace las
pilas.
2 Retire el
obstáculo.
Categoría Problema Solución posible
70
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Especificaciones
Avisos legales
FCC Parte 15
Este dispositivo satisface la parte 15 del reglamento FCC.
La operación de este producto está sujeta a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que
puedan causar una operación no deseada.
Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado
que satisface los límites establecidos para ser clasificado
cómo dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección razonable
contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia. Sí no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, este aparato puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una
instalación particular. Si el equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de la señal de radio o
televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y
apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario
corregir la interferencia mediante uno de los siguientes
procedimientos:
Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
distinto de aquel al que está conectado el receptor.
Solicite consejo al distribuidor o a un técnico calificado
para obtener ayuda.
Advertencia de la FCC
Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado
expresamente por la parte responsable por el cumplimiento
con el reglamento de FCC puede anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
Declaración del ICES-003 de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con el ICES-003
canadiense.
Derechos de reproducción
© 2007 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son
marcas de comercio de Best Buy Enterprise Services, Inc.
Otras marcas y nombres de productos son marcas de
comercio o marcas registradas de sus dueños respectivos.
Las especificaciones y características están sujetas a
cambio sin aviso previo u obligación.
Para reparación y soporte llamar al (877) 467-4289.
Nota
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambio sin aviso previo.
El peso y las dimensiones mostradas son
aproximados.
Las especificaciones y apariencia externa
podrían cambiarse para el fin de mejoramiento.
Amplificador Potencia de salida, modo estéreo, 6 , DAT 0.7%,
40 Hz~20 kHz: 2×100 W
Distorsión armónica total, 6 , 100 W, 1 kHz:
0.09%
Distorsión de intermodulación, 60 Hz, 7 kHz=
4:1 SMPTE, 6, 100 W: 0.1 %
Sensibilidad de entrada, 47 k, Línea (CD, CINTA,
VIDEO): 280 mV
Relación señal a ruido, IHF “A” ponderado, Línea
(CD, CINTA, VIDEO): 92 dB
Línea de respuesta de frecuencia (CD, CINTA,
VIDEO), 20 Hz~50 kHz: +0 dB, -3 dB
Nivel de salida
GRAB. DE CINTA, 2.2 k: 280 mV
SALIDA PREAMPLIFICADA (Altavoz de graves),
1 k:1.0 V
Control de graves/agudos, 100 Hz/10 kHz: ±10 dB
Modo envolvente, sólo accionado por canal
Salida de potencia frontal, 6, 1 kHz, DAT
0.7%: 125 W / 125 W
Salida de potencia central, 6, 1 kHz, DAT
0.7%: 125 W
Salida de potencia envolvente, 6, 1 kHz, DAT
0.7%: 125 W / 125 W
Audio digital Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48, 96 kHz
Nivel de entrada digital
Coaxial, 75: 0.5 Vp-p
Óptica, 660 nm: -15~-21 dBm
Video Formato de vídeo: NTSC
Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida), 75
Video (Compuesto (normal)): 1 Vp-p
S-Video (señal de luminancia): 1 Vp-p
(señal de crominancia): 0.286 Vp-p
Video de componente (señal R-Y): 0.5 Vp-p
(señal B-Y): 0.5 Vp-p
(señal Y): 1.0 Vp-p
Sintonizador
de FM
Gama de frecuencias de sintonización
87.5~108 MHz
Sensibilidad útil, DAT 3%, S/R 30 dB: 12.8 dBf
Sensibilidad de silenciamiento a 46 dB,
mono/estéreo: 20.2 / 45.3 dBf
Relación de señal a ruido, 65 dBf, mono/estéreo: 55
/ 50 dB
Distorsión armónica total, 65 dBf,1 kHz,
mono/estéreo: 0.5 / 1.0%
Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz: ±3.0 dB
Separación estereofónica, 1 kHz: 30 dB
Relación de captura: 4 dB
Relación de rechazo de FI: 80 dB
Sintonizador
de AM
Gama de frecuencias de sintonización:
520~1710 kHz
Sensibilidad útil: 500 µV/m
Relación de señal a ruido: 40 dB
Selectividad: 25 dB
General Fuente de alimentación: 120 V ~ 60 Hz
Consumo de energía: 3.8 A
Dimensiones (A×Al×P, incluyendo las partes que
sobresalen): 17-3/8×5-1/2×14-3/4 pulg.
(440×141×376 mm)
Peso (neto): 20.5 lbs (9.3 kg)
71
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
Garantía
Garantía limitada de un año
Insignia Products (“Insignia”) le garantiza a usted, el
comprador original de este nuevo NS-R5100 (“el Producto”),
que éste se encontrará libre de defectos de material o de
mano de obra en su fabricación original por un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de compra del Producto (“Período
de Garantía”). Este Producto debe ser comprado en un
distribuidor autorizado de productos Insignia y empacado
con esta declaración de garantía. Esta garantía no cubre
Productos reacondicionados. Si notifica a Insignia durante el
Período de Garantía sobre un defecto cubierto por esta
garantía que requiere reparación, los términos de esta
garantía se aplican.
¿Cuánto dura la garantía?
El Período de Garantía dura por 1 año (365 días) a partir de
la fecha en que compró el Producto. La fecha de compra se
encuentra impresa en el recibo que recibió con el Producto.
¿Qué es lo que cubre esta garantía?
Durante el Período de Garantía, si un centro de reparación
autorizado de Insignia concluye que la fabricación original
del material o la mano de obra del Producto se encuentran
defectuosos Insignia (cómo su opción exclusiva): (1)
reparará el Producto con repuestos nuevos o
reacondicionados; o (2) reemplazará el Producto con uno
nuevo o con uno reacondicionado con repuestos
equivalentes. Los Productos y repuestos reemplazados bajo
esta garantía se volverán propiedad de Insignia y no se le
regresarán a usted. Si se requiere la reparación de
Productos o partes después de que se vence el Período de
Garantía, usted deberá pagar todos los costos de mano de
obra y de repuestos. Esta garantía estará vigente con tal que
usted sea el dueño de su producto Insignia durante el
periodo de garantía. El alcance de la garantía se termina si
usted vende o transfiere el producto.
¿Cómo se obtiene la reparación de garantía?
Si ha comprado el Producto en una tienda de ventas, lleve
su recibo original y el Producto a la tienda en donde lo
compró. Asegúrese de que vuelva a colocar el Producto en
su empaque original o en un empaque que provea la misma
protección que el original. Si compró el Producto en un sitio
Web, envíe por correo su recibo original y el Producto a la
dirección postal listada en el sitio Web. Asegúrese de
colocar el Producto en su empaque original o en un
empaque que provea la misma protección que el original.
¿En dónde es válida la garantía?
Esta garantía sólo es válida al comprador original del
producto en los Estados Unidos y en Canadá.
¿Qué es lo que no cubre la garantía?
Esta garantía no cubre:
Capacitación del cliente
Instalación
Ajuste de configuración
Daños cosméticos
Daños debido a actos de la naturaleza, tal cómo rayos
Accidentes
Mal uso
•Abuso
Negligencia
Uso comercial
Modificación de alguna parte del Producto, incluyendo
la antena
Esta garantía tampoco cubre:
Daño debido al uso o mantenimiento incorrecto
La conexión a una fuente de voltaje incorrecta
El intento de reparación por alguien que no sea una
compañía autorizada por Insignia para reparar el
Producto
Productos vendidos tal cual (en el estado en que se
encuentran) o con todas sus fallas
Productos consumibles, tal cómo fusibles o baterías
Productos en los cuales el número de serie asignado
en la fábrica ha sido alterado o removido.
EL REEMPLAZO DE REPARACIÓN SEGÚN PROVISTO
BAJO ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO.
INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA PÉRDIDA DE
INFORMACIÓN, LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS O DE
GANANCIAS. INSIGNIA PRODUCTS NO HACE NINGUNA
OTRA GARANTÍA EXPRESA E IMPLÍCITA RELACIONADA
A ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE O
CONDICIONES DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD
PARA UN USO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO
ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA
EXPRESA O IMPLÍCITA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL
PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS,
PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN
RESTRICCIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA RESTRICCIÓN
ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO, O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
72
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com
73
Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100
www.insignia-products.com

Transcripción de documentos

User Guide | Guide de l’utilisateur | Guía del Usuario AV Digital Home Theater Receiver | Récepteur numérique AV pour cinéma maison | Receptor Digital de AV para Teatro en Casa NS-R5100 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Contenido Ventilación Precaución No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad de acuerdo a estas instrucciones. Ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para ventilación y para asegurar la operación confiable de su receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación integrada, tal como un librero o estantería a menos que se proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas instrucciones. Cable de alimentación Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Preparación de su receptor . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Uso de su receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Modificación de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Localización y corrección de fallas . . . . . . . . . . .69 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Introducción Felicitaciones por su compra de un producto de alta calidad de Insignia. Su NS-R5100 representa el más moderno diseño de receptor digital para teatro en casa, y está concebido para brindar un rendimiento confiable y sin problemas. Información de seguridad Advertencia de choque eléctrico Precaución Recomendamos que la mayoría de los electrodomésticos se coloquen en un circuito dedicado — un circuito con un tomacorriente individual que alimenta sólo ese electrodoméstico y no tiene otro tomacorriente o ramas de circuito. Refiérase a la página de especificaciones de este manual para ver los requisitos de alimentación. No sobrecargue los tomacorrientes de pared. Los tomacorrientes sobrecargados, los cables de extensión flojos o dañados, los cables de alimentación pelados o aislamientos de cables que se hayan dañado o rajado son peligrosos. Cualquiera de estas condiciones puede causar un choque eléctrico o un incendio. Examine periódicamente el cable de su receptor, y si su apariencia indica daño o deterioración, desconéctelo, descontinué el uso de su receptor, y reemplace el cable con un reemplazo exacto proporcionado por un proveedor de servicio autorizado. Proteja el cable de alimentación de abusos físicos o mecánicos cómo cuando se retuerce, se enrosca, se pellizca, se aplasta al cerrar una puerta o se le pisa. Preste especial atención a los enchufes, tomacorrientes y al lugar por donde el cable sale de su receptor. Para desconectar la alimentación del tomacorriente, jale el enchufe. Cuando instale su receptor, verifique que el enchufe se puede acceder fácilmente. Instrucciones importantes de seguridad PRECAUCIÓN Riesgo de choque eléctrico No abra la unidad Advertencia Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta o la parte posterior. No existen partes reparables por el usuario en el interior. Para realizar reparaciones, acuda al personal de servicio calificado. El símbolo de relámpago que termina en punta de flecha y se encuentra dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en el interior del receptor que podría tener potencia suficiente para constituir riesgo de choque eléctrico para las personas. El signo de admiración que se encuentra dentro de un triángulo equilátero tiene por finalidad alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en la literatura que se incluye con su receptor. Precaución Lea y observe todas las advertencias e instrucciones en este manual y esas marcadas en su receptor. Guarde este manual para una referencia futura. Este receptor ha sido diseñado y fabricado para garantizar la seguridad personal. El uso indebido del mismo puede ocasionar un choque eléctrico o riesgo de incendio. Los mecanismos de protección incorporados en este receptor le protegerán si usted observa los siguientes procedimientos de instalación, uso y mantenimiento. Este receptor no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No retire la cubierta del gabinete ya que se podrá exponer a voltajes peligrosos. Para realizar reparaciones acuda exclusivamente al personal de servicio calificado. • • • Advertencia Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no exponga este receptor a la lluvia o la humedad. Precaución Su receptor no debe de ser expuesta al agua (goteo o salpicaduras), y ningún objeto lleno de líquido, como por ejemplo vasijas, deberá ser colocado sobre su receptor. 48 • • Todas estas instrucciones de seguridad y operación deben leerse antes de usar el receptor. Las instrucciones de seguridad, operación y uso deben guardarse para referencia futura. Deben seguirse todas las advertencias indicadas en el receptor y en las instrucciones de operación. Deben seguirse todas las instrucciones de operación y uso. No utilice este receptor cerca del agua. Por ejemplo, no use este receptor cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina, o lavadero; en un sótano mojado o cerca de una piscina, o en otras áreas cerca del agua. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 • • • • • • • • Limpie únicamente con un paño seco. Desconectar este receptor del tomacorriente en la pared antes de limpiarlo. No utilice limpiadores líquidos. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale la unidad de acuerdo a estas instrucciones. Las ranuras y aberturas en el gabinete se proveen para ventilación, a fin de garantizar el funcionamiento confiable de su receptor y para protegerlo contra el sobrecalentamiento. Las aberturas nunca se deben bloquear si se coloca el receptor en una cama, un sofá, una alfombra u otra superficie similar. Este receptor no debe colocarse en una instalación integrada, tal como un librero o estantería a menos que se proporcione ventilación apropiada o se hayan seguido estas instrucciones. No instale la unidad cerca de fuentes de calor tales cómo radiadores, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor. No anule el propósito de seguridad del enchufe con polarización o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos espigas, con una más ancha que la otra. Un enchufe del tipo de conexión a tierra tiene dos espigas y una tercera clavija de tierra. La espiga ancha o tercera clavija se proporcionan para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no entra en el tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. Evite caminar sobre el cable de alimentación o que este sea aplastado especialmente en los enchufes, los receptáculos y el punto donde éste sale del receptor. Use sólo aditamentos y accesorios especificados por Insignia. Use solamente con carros, bases, trípodes, soportes, o mesas especificadas por Insignia o que se vendan con el receptor. Cuando se usa un carro, se debe tener precaución cuando mueve la combinación del carro y el receptor para evitar lesionarse si el sistema se da vuelta. Si se conecta una antena exterior o un sistema de cable a su receptor, verifique que la antena o el sistema de cable esté conectado a tierra, para proveer una protección contra sobrevoltajes y cargas estáticas acumuladas. El artículo 810 del código nacional eléctrico, ANSI/NFPA 70-1984 proporciona información con respecto a la conexión a tierra del poste y la estructura de soporte, la conexión a tierra del alambre principal de una unidad de descarga de antena, el tamaño de los conductores de la conexión a tierra y la conexión del electrodo de conexión a tierra. 7 6 5 4 3 1 Referencia 2 Componente de conexión a tierra 1 Equipo de servicio eléctrico 2 Sistemas de electrodos de tierra para el servicio de alimentación eléctrica (NEC Art. 250, Parte H) 3 Abrazadera de tierra 4 Conectores de conexión a tierra (NEC Sección 810-21) 5 Unidad de descarga de antena (NEC Sección 810-20) 6 Abrazadera de tierra 7 Cable conductor de entrada de antena • • • Como cable de tierra use un cable de cobre No. 10 AWG (5.3 mm2), uno de aluminio No. 8 AWG (8.4 mm2) o uno de bronce o de acero con revestimiento de cobre No. 17 AWG (1.0 mm2) o más grande. • Sujete en la casa los cables conductores de entrada de antena y de conexión a tierra usando aisladores separadores espaciados con 4 a 6 pies (1.22 -1.83 m) de separación. • Monte la unidad de descarga de antena tan cerca como sea posible al lugar donde entra a la casa el conductor de entrada. • Use un cable de empalme de cobre con calibre de por lo menos No. 6 AWG (13.3 mm2) o equivalente, cuando use un electrodo de conexión a tierra separado para la antena. Consulte ANSI/NFPA70. Desconecte este receptor durante tormentas de rayos o cuando no se utilice durante periodos de tiempo largos. Encomiende todas las reparaciones al personal de servicio calificado. La reparación es necesaria cuando su receptor ha sido dañado en cualquier manera, como por ejemplo, cuando se ha dañado el cable de corriente o el enchufe, o se ha derramado líquido u objetos han caído dentro de su receptor, o su receptor ha sido expuesto a la lluvia o humedad, o cuando éste no funcione normalmente, o cuando se ha dejado caer. www.insignia-products.com 49 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 • • Cuando se necesiten repuestos, asegúrese de que el técnico de reparación haya usado repuestos especificados por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Las substituciones no autorizadas pueden resultar en incendio, choque eléctrico u otros peligros. Después de completar el mantenimiento o la reparación de este receptor, pídale al técnico de servicio que realice verificaciones de seguridad para determinar que su receptor esté en buena condición de funcionamiento. Pantalla fluorescente Características Elemento Descripción Controles frontales 1 Información de entrada, frecuencia, nivel de volumen y funcionamiento 2 Indicador de ESTÉREO 3 Indicador de SINTONIZACIÓN 4 Indicador de APAGADO AUTOMÁTICO 5 Indicador de PREDEFINIDO 6 Indicador de MEMORIA 7 Visualización de número predefinido, tiempo de apagado automático 8 Indicador de DIRECTO 9 Indicador de entrada DIGITAL 10 Indicador de AUTO 11 Indicadores de modo envolvente 3 1 2 8 4 12 9 10 11 13 6 5 14 7 15 17 20 22 16 19 21 18 23 24 25 Elemento Descripción 50 Vista Posterior 1 Botón de ENCENDIDO 2 Botón de ENTRADAS DIGITALES 3 Indicador de STANDBY 4 Indicador de ALTAVOZ 5 Sensor del control remoto 6 Pantalla fluorescente 7 Perilla CONTROL PRINCIPAL DE VOLUMEN 8 Toma de AURICULARES 9 Botón de STANDBY/ENCENDIDO 10 Botón ALTAVOZ 11 Botón entrada de VIDEO Elemento Descripción 12 Botón de VISUALIZACIÓN 1 Conectores de audio 13 Botón entrada de AUDIO 2 Conectores de antenas AM y FM 3 Cable de alimentación de CA 4 Conectores de entrada digital 5 Conectores de entrada externa 6 Conectores de video 7 Conector de salida preamplificada para altavoz de graves (subwoofer) 14 Botones de SELECCIÓN 15 Botón de ENTRADA EXTERNA 16 Botón CONFIGURACIÓN 17 Botón AM/FM , , 4 5 , 6 3 2 1 7 8 9 18 Botón de VOLUMEN DEL CANAL 19 Botón AUTO/MANUAL 8 Conectores de video 20 Botón MEMORIA/INGRESAR 9 Conectores de altavoz 21 Botones 22 Botones de SINTONIZACIÓN 23 Botón de ESTÉREO 24 Botones de PREDEFINICIÓN 25 Conectores de ENTRADA DE VIDEO 3 / de modo envolvente / / www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Control remoto Elemento Descripción 19 Botón de VISUALIZACIÓN 20 Botón de ENTRADAS DIGITALES 21 Botón de RASTREOS PREDEFINIDOS 22 Teclado numérico 23 Botón de ENCENDIDO Preparación de su receptor Desembalaje de su receptor Su caja incluye lo siguiente: • Un receptor • Un control remoto con dos pilas • Esta Guía del Usuario • Antenas de AM y FM PRESETS Advertencia No enchufe el cable de CA en el tomacorriente de CA hasta que haya finalizado todas las conexiones. Nota Asegúrese de observar la codificación de colores cuando conecte cables de audio, de video y de altavoces. Nota Haga las conexiones en forma firme y correcta. La falta de hacer esto puede causar pérdidas de sonido, agregación de ruido al sonido o puede dañar su receptor. Ubicación de su receptor • • • Elemento Descripción 1 Botón de STANDBY 2 Botón de APAGADO AUTOMÁTICO 3 Botón de ATENUACIÓN 4 Botones de VOLUMEN 5 Botón SILENCIAMIENTO 6 Botón de VOLUMEN DEL CANAL 7 Botón de CONFIGURACIÓN 8 Botón MEMORIA/INGRESAR Instale su receptor en una superficie plana y estable. Ubique su receptor para que pueda tener una línea de visión directa al control remoto. No exponga su receptor a temperaturas o humedad extremas. Evite ubicar su receptor en una superficie caliente tal como encima de otro equipo que se calienta cuando se utiliza. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada para su receptor. Precaución No instale este receptor en un espacio encerrado tal como un librero. / Nota Conecte el cable de alimentación CA únicamente después de haber conectado los altavoces, la antena y todos los demás equipos opcionales. Nunca haga ni cambie conexiones con la unidad encendida. 9 Botón SELECCIONAR 10 Botones de modo envolvente </> 11 Botón SELECCIONAR 12 Botones de selección de entrada 13 Botón de MODO de TONO 14 Botón de PARÁMETRO DE SONIDO 15 Botón de ESTÉREO 16 Botón de PRUEBA de tono 17 Botón SELECCIONAR 18 Botón SELECCIONAR www.insignia-products.com 51 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Altavoz de graves Ubicación de sus altavoces La ubicación ideal de los altavoces depende del tamaño de su habitación y los revestimientos de las paredes de la habitación. A continuación, se da un ejemplo típico de ubicación de los altavoces y recomendaciones para los mismos. El altavoz de graves reproduce sonidos graves profundos y potentes. Coloque un altavoz de graves en cualquier lugar en el frente que usted desee. Notas • Cuando use un televisor convencional, para evitar la interferencia con la imagen del televisor, utilice únicamente altavoces frontales izquierdo y derecho y central equipados con blindaje magnético. • Para obtener los mejores efectos envolventes, los altavoces, excepto el altavoz de graves, deben ser altavoces de gama completa. Conexión de las antenas Para conectar las antenas: 1 Conecte la antena de FM en su receptor. Antena de FM interior FM 75Ω Conexión a tierra Bucle de AM Antena de FM exterior Elemento Descripción 1 Altavoz de graves 2 Televisor o monitor 3 Altavoz central 4 Altavoz frontal derecho 5 Altavoz envolvente derecho 6 Altavoz envolvente izquierdo 7 Altavoz frontal izquierdo FM 75Ω Conexión a tierra Altavoces frontales izquierdo y derecho y altavoz central • • • Coloque los altavoces frontales con sus superficies frontales lo más al ras posible con el televisor o el monitor. Coloque el altavoz central entre los altavoces frontales izquierdo y derecho y no más distante de la posición de escucha que de los altavoces frontales. Sitúe cada altavoz de manera que el sonido esté orientado hacia la posición de los oídos del oyente cuando éste se encuentra en la posición de escucha principal. Bucle de AM Nota Si esta usando una antena de FM interior, cambie la posición de la antena hasta que logre la mejor recepción de sus estaciones de FM favoritas. Nota Para mejorar la recepción, si lo desea, puede usar una antena exterior de 75 Ω en lugar de una antena interior. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla con una antena exterior. Altavoces envolventes izquierdo y derecho Sitúe los altavoces envolventes a aproximadamente 40 pulgadas (1 metro) por encima del nivel de los oídos del oyente sentado en la posición directamente a la izquierda o derecha de ellos o apenas detrás. 52 www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 2 Conecte la antena de bucle de AM en el receptor. 2 1 Antena de bucle de AM Antena de AM exterior FM 75Ω Conexión a tierra Bucle de AM Nota Coloque la antena de bucle de AM lo más lejos posible del receptor, televisor, cables de los altavoces y el cable de CA. Cambie la posición de la antena hasta que logre la mejor recepción de sus estaciones de AM favoritas. Nota Para mejorar la recepción, si lo desea, puede usar una antena de AM exterior en lugar de la antena de bucle de AM. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla con una antena exterior. Para conectar sus componentes de video: 1 Conecte su cable de video en el receptor en base al tipo de dispositivo que usted esté conectando. Conector Dispositivo VIDEO 1 Grabadora de DVD, VCR u otros receptores digitales. VIDEO 2 Caja de cable o satélite, reproductor de DVD o reproductor de LD (discos láser) MONITOR Televisor, proyector o monitor LCD. VIDEO 3 Conexión de los componentes de video Acerca de las conexiones de video Tipo de conector Cámara de video o reproductor de juegos de video. Este conector está situado en el frente del receptor. 2 Conecte el otro extremo del cable en el dispositivo. Calidad Nota Si está usando las conexiones de video de componentes, asegúrese de que esté conectando Y a Y, PB/CB a CB, PB, o B-Y y PR/CR a CR, PR, o R-Y. Compuesto (Conector tipo RCA) Buena S-Video Mejor De componentes (Y, PB/CB, PR/CR) Óptima Conexión de los componentes VIDEO 2 VIDEO 1 Nota Cuando grabe fuentes de video a través de los conectores VIDEO 1 OUT o vea fuentes de video a través del conector MONITOR OUT, será necesario que use el mismo tipo de conectores de video que aquellos utilizados para conectar en los componentes reproductores de video. Monitor www.insignia-products.com 53 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Conexión de los componentes de audio CD AUX CINTA Conexión de los dispositivos de audio digital Los dispositivos que utilizan los conectores VIDEO 1 o VIDEO 2 para video pueden usar los conectores DIGITAL IN para audio. Estos dispositivos deben ser capaces de suministrar señales digitales de salida en formato DTS Digital Surround, Dolby Digital, o PCM. Para conectar sus componentes de audio: 1 Conecte su cable de audio en el receptor en base al tipo de dispositivo que usted esté conectando. Componente con salida digital coaxial Componente con salida digital coaxial Conector Dispositivo Componente con salida digital óptica TAPE (Cinta) Unidad de casetes o grabadora de MD. CD Reproductor de CD. AUX Unidad de casetes o reproductor de CD adicional 2 Conecte el otro extremo del cable en el dispositivo. Conexión de los componentes de seis canales Para conectar sus dispositivos de audio digital: 1 Conecte su cable de audio digital óptico o coaxial en el receptor. 2 Conecte el otro extremo del cable en el conector de salida digital correspondiente en su dispositivo de audio. Precaución Es posible que algunos cables de fibra óptica no funcionen con este receptor. Consulte con su distribuidor si el cable óptico no cabe en el receptor. Nota Cuando haga una conexión coaxial, utilice un cable coaxial de 75 Ω en lugar de un cable de audio convencional. Nota Utilice únicamente una conexión de audio digital por cada dispositivo. No conecte un dispositivo usando más de una conexión. Nota Para obtener más información, lea la guía del usuario que vino con su dispositivo. Conexión de un altavoz de graves alimentado Utilice un altavoz de graves alimentado para acentuar los sonidos graves profundos. Para conectar sus componentes de seis canales: 1 Conecte sus cables de audio en el receptor. 2 Conecte los otros extremos de los cables en las salidas analógicas correspondientes de un decodificador de seis canales o un reproductor de DVD con seis canales de salida Dolby Digital (DTS). 54 Altavoz de graves alimentado Para conectar su altavoz de graves: 1 Conecte el cable de su altavoz de graves en el receptor. 2 Conecte el otro extremo del cable en el altavoz de graves alimentado. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Conexión de los altavoces Frontal Frontal Conexión de los auriculares Central Para conectar sus auriculares: • Inserte la clavija del auricular en el conector para auricular del receptor. Envolvente Envolvente derecho izquierdo Precaución Utilice altavoces con una impedancia de 6 Ω o más. Precaución No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen unos a otros o toquen las partes metálicas de este receptor. Eso puede dañar el receptor o el altavoz. Nota Antes de conectar los altavoces, consulte “Locating your speakers” en la page 5. Para conectar sus altavoces: • Conecte los cables de sus altavoces en el receptor. Asegúrese de conectar en forma firme y correcta los altavoces de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -). Si no hace las conexiones en forma correcta, no escuchará ningún sonido proveniente de los altavoces. Si el sonido no es natural y carece de graves, la polaridad del altavoz es incorrecta. Después de instalar los altavoces, ajuste los ajustes de los altavoces de acuerdo con su ambiente y la distribución de los altavoces. Para obtener más información, refiérase a “Modifying the speaker settings” en la page 19. Notas • Para escuchar sonido de los auriculares, asegúrese de que el botón SPEAKER (Altavoz) esté establecido a apagado (off). • Cuando escuche una fuente de programación DTS o Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón SPEAKER está establecido a apagado, el receptor pasa automáticamente al modo 2CH downmix (mezclado de 2 canales). Para obtener más información, refiérase a “2CH downmix mode” en la page 13. • Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada externa) como la fuente de entrada, sólo las señales de los canales frontal izquierdo y frontal derecho pueden ser reproducidas a través de los auriculares. Conexión de la alimentación Para conectar su receptor a la alimentación eléctrica: • Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA. Instalación de las pilas Precaución No utilice pilas recargables de Ni-Cd en este control remoto. Para instalar las pilas: 1 Quite la cubierta. www.insignia-products.com 55 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 2 Inserte dos pilas de tipo AAA en el compartimiento de pilas, haciéndolas coincidir con la polaridad indicada. Uso de su receptor Después de conectar la alimentación eléctrica por primera vez, configure su receptor para que éste funcione en forma óptima, siguiendo las instrucciones en “Modifying the settings” en la page 17. Consejo Los siguientes ajustes se guardan en la memoria antes de apagar el receptor: • Ajustes de SELECTOR DE ENTRADA • Ajustes de modo envolvente • Estaciones preprogramadas. Cómo escuchar un programa 3 Reinstale la cubierta. Nota Retire las pilas si no se van a usar durante un largo periodo de tiempo. Para escuchar un programa: 1 Presione POWER (Encendido) en el receptor para ponerlo en el modo de Standby. El indicador STANDBY se ilumina. Uso del control remoto Para usar el control remoto, apunte éste hacia la ventana del sensor del control remoto del receptor. Los objetos entre el control remoto y la ventana del sensor podrían impedir el funcionamiento correcto. Consejo Se puede apagar el receptor si se presiona el botón POWER en el receptor mientras éste está en el modo de espera (Standby). 2 Presione POWER ON en el control remoto para encender el receptor. PRESETS 23’ (7 m) Consejo Se puede poner el receptor en el modo de Standby si se presiona el botón STANDBY en el control remoto cuando el receptor está encendido. Consejo Con el receptor en el modo de Standby, usted también puede encender la unidad presionando un botón Selector de Entrada. Use el control remoto a menos de 23 pies (7 metros) del receptor y dentro de 30 grados de la perpendicular con el frente del receptor. Precaución • No exponga el control remoto a impactos. Además, no exponga el control remoto a líquidos y no lo coloque en un área con alta humedad. • No coloque el control remoto en un lugar donde esté expuesto a la luz solar directa. El calor puede deformar el control remoto. • Es posible que el control remoto no funcione correctamente si la ventana del sensor remoto del receptor está expuesta a la luz solar directa o una fuerte iluminación. En tal caso, cambie el ángulo de la luz o el receptor, o acerque el control remoto a la ventana del sensor remoto. 56 3 Para escuchar sonido de los auriculares, presione SPEAKER (Altavoz) para encender los altavoces. El indicador SPEAKER se ilumina y se puede escuchar el sonido proveniente de los altavoces. -O- www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Para escuchar sonido de los auriculares, presione SPEAKER para apagar los altavoces. El indicador SPEAKER se apaga y se puede escuchar el sonido proveniente de los auriculares. O Nota • • Cuando escuche una fuente de programación DTS o Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón SPEAKER está establecido a apagado, el receptor pasa automáticamente al modo 2CH downmix (mezclado de 2 canales). Para obtener más información, refiérase a “2CH downmix mode” en la page 13. Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada externa) como la fuente de entrada, sólo las señales de los canales frontal izquierdo y frontal derecho pueden ser reproducidas a través de los auriculares. Nota • • 4 Presione un botón Selector de Entrada para seleccionar la fuente de entrada. • Si usted presiona EXTERNAL IN en el receptor o EXT IN en el control remoto, en la pantalla aparece EXT IN y seis señales analógicas separadas provenientes del componente que está conectado a esta entrada pasan a través de los circuitos de tono y volumen y pueden escucharse de los altavoces. Estas señales analógicas solo pueden escucharse. No se pueden grabar. Para cancelar esta función, presione un botón de fuente de entrada diferente. 5 Si usted seleccionó CD, VIDEO1, o VIDEO2 como la fuente de entrada, puede presionar el botón DIGITAL INPUTS (Entradas digitales) para seleccionar la entrada de audio digital o analógica. O Nota Cada vez que se presiona el botón VIDEO la fuente de entrada cambia como se indica a continuación: • VIDEO1 • VIDEO2 • VIDEO3 O Nota Cada vez que se presiona el botón AUDIO la fuente de entrada cambia como se indica a continuación (cuando se selecciona EXTERNAL IN como la fuente de entrada): • CD • AUX • TAPE (Cinta) Nota Cada vez que se presiona el botón DIGITAL INPUTS la fuente de entrada de audio cambia como se indica a continuación: • Optical1 • Coaxial1 • Coaxial2 • Analógica Nota Cada vez que se presiona el botón FM/AM la banda cambia como se indica a continuación: • FM ST (FM estéreo) • FM MONO • AM Notas • Cuando se selecciona TUNER (Sintonizador), AUX, TAPE (Cinta), EXTERNAL IN, o VIDEO3 como la fuente de entrada, la entrada analógica es seleccionada automáticamente. • Si la entrada digital seleccionada no está conectada, el indicador DIGITAL parpadea y se selecciona automáticamente la entrada analógica. • La entrada digital o analógica seleccionada es asignada automáticamente a la fuente de entrada correspondiente en el menú de configuración de ENTRADA. Para obtener más información, refiérase a “Modifying the input settings” en la page 18. • El sonido del componente que está conectado a la entrada digital seleccionada puede escucharse independientemente de la fuente de entrada seleccionada. www.insignia-products.com 57 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 6 Haga funcionar el componente para reproducir. 2 Presione tono. o para seleccionar el modo de Nota Cuando reproduzca una fuente de programa con sonido envolvente, refiérase a “Enjoying surround sound” en la page 12. O 7 Gire el control principal de volumen MASTER VOLUME o presione los botones VOLUME / para ajustar el nivel del sonido. Nota Cada vez que se presionan estos botones, el modo de tono cambia como se indica a continuación: • OFF (Desactivado): Para escuchar una fuente de programación sin el efecto de tono. DIRECT aparece en la pantalla. • ON ( Activado): Para ajustar el tono al nivel deseado. DIRECT desaparece de la pantalla. O -OPresione MUTE (Silenciar) para desactivar el sonido. MUTE parpadea en la pantalla. Presione MUTE nuevamente para reactivar el sonido. 3 Con el modo de Tono activado (establecido a ON), presione o . O Para ajustar el tono: 1 Presione TONE MODE (Modo de Tono) para ingresar al modo de tono. El modo de tono aparece en la pantalla durante varios segundos. Nota Cada vez que se presionan estos botones, el modo de tono cambia como se indica a continuación: • BASS (Bajos) • TRBL (Agudos) • TONE ON (Tono activado) 4 Presione o para ajustar el tono. Notas • El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~ +10 dB. • En general, nosotros recomendamos ajustar los bajos (o graves) y los agudos a 0 dB (nivel plano). • Los ajustes extremos a alto volumen pueden dañar sus altavoces. • Para finalizar el ajuste de tono, o si la indicación de tono desaparece, repita este procedimiento. Sonido envolvente Nota Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada externa) como la fuente de entrada, no se puede seleccionar el modo de tono ni ajustar el tono. 58 Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite a usted crear una óptima calidad de sonido y atmósfera de sonido en su sistema de teatro en casa personal. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Modos envolventes DTS envolvente digital El modo DTS Envolvente Digital (también conocido sencillamente como DTS) es un formato de señal digital multicanal que permite usar velocidades de transmisión datos más altas. Los discos que tienen el logo incluyen la grabación de hasta 5.1 canales de señales digitales, que generalmente se consideran que proporcionan una mejor calidad de sonido debido a la más baja compresión de audio necesaria. También proporciona una amplia gama dinámica y separación, lo cual produce un sonido magnífico. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. Dolby Digital Dolby Digital es el formato de señal digital multicanal desarrollado por Dolby Laboratories. Los discos que tienen el logo incluyen la grabación de hasta 5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir características de calidad de sonido, expansión espacial y gama dinámica superiores al efecto Dolby Sorround (Envolvente) anterior. DOLBY D I G I T A L Dolby Pro Logic II Surround (sonido envolvente) Este modo aplica señales convencionales de 2 canales como PCM digital o señales estereofónicas analógicas, así como señales Dolby Sorround (Dolby envolvente) al procesamiento envolvente para brindar mejoras sobre los circuitos Dolby Pro Logic. El Dolby Pro Logic II surround (envolvente) incluye los dos modos siguientes: • Dolby Pro Logic II MOVIE (para películas) Al disfrutar de películas, este modo le permite a usted mejorar aún más la calidad cinemática mediante la adición de un procesamiento que pone énfasis en los sonidos de los efectos especiales de la acción. • Dolby Pro Logic II MUSIC (para música) Al escuchar música, este modo le permite a usted mejorar aún más la calidad del sonido mediante la adición de un procesamiento que pone énfasis en los efectos musicales. Dolby Pro Logic Dolby Pro Logic es un formato envolvente de dos canales especialmente codificado que consta de cuatro canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y envolvente). Las fuentes que tienen el logo proporcionan el sonido envolvente tipo teatro. El canal envolvente es monoaural, pero se reproduce a través de dos altavoces envolventes. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Los siguientes modos aplican señales convencionales de 2 canales, tales como PCM o señales estereofónicas analógicas a un Procesador de Señales Digitales de alta calidad para recrear campos de sonido en forma artificial. MATRIX (Matriz) Este modo reproduce las señales retrasadas de los canales envolventes para poner énfasis en el sentido de expansión para las fuentes de música. CHURCH (Iglesia) Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para la música barroco, de cuerdas orquestal o grupo coral. THEATER (Teatro) Este modo proporciona el efecto de estar en una sala de cinema cuando se observa una fuente de película. HALL (Sala de conciertos) Este modo proporciona el ambiente de una sala de conciertos para fuentes de música clásica, tales como de orquesta, música de cámara o sólo de instrumentos. STADIUM (Estadio) Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para lograr el efecto verdadero de un estadio cuando se observa juegos de béisbol o fútbol. Nota Cuando se conectan las Entradas Externas (EXTERNAL INs) en el decodificador de 6 CANALES para el tipo de sonido envolvente como DTS o Dolby Digital, usted también puede disfrutar del sonido envolvente correspondiente. (Para más detalles, consulte el manual del operador del componente que se va a conectar). Para disfrutar del sonido envolvente Antes de reproducir el sonido envolvente, primero realice el procedimiento de configuración de los altavoces que está en el menú SETUP (Configuración) para lograr un rendimiento óptimo. (Para los detalles, refiérase a “Modifying the speaker settings” en la page 19.) Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada Externa) como la fuente de entrada, los modos envolventes no se pueden seleccionar. Presione AUTO/MANUAL para seleccionar el modo envolvente deseado que se da a continuación: • Auto Surround mode (Modo envolvente automático) — El modo envolvente óptimo se selecciona automáticamente dependiendo del formato de señal que esté entrando. El indicador de Automático se ilumina. • Manual Surround mode (Modo envolvente manual) — Usted puede seleccionar un modo envolvente diferente para la señal que esté entrando usando los botones de modo envolvente </>. El indicador de Automático se apaga. www.insignia-products.com 59 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Cuando se establece el botón SPEAKER (Altavoces) a desactivado, se invalida el modo envolvente automático. Aun cuando se haya seleccionado el modo envolvente automático y esté entrando el mismo tipo de formato de señal digital, el modo envolvente óptimo podría variar dependiendo de si se ha establecido o no se ha establecido el tipo de altavoz a “N (Ninguno)”. Cuando se selecciona el modo envolvente automático y esté entrando el tipo de señal digital (de 2 canales) o señal estereofónica analógica, sólo el modo estéreo será seleccionado. Cuando se selecciona el modo envolvente automático, no se podrán seleccionar los modos envolventes otros que el modo envolvente óptimo. Cuando está entrando una señal PCM de 96 kHz, sólo el modo estéreo será seleccionado independientemente de haberse seleccionado ya sea el modo envolvente automático o el modo envolvente manual. Cada vez que se presionan los botones </> el modo envolvente cambia dependiendo del formato de la señal de entrada como se indica a continuación: Formato de la señal entrante Modo envolvente seleccionable Fuentes de canales Dolby Digital EX 6.1 Fuentes de canales Dolby Digital EX 5.1 DOLBY DIGITAL Fuentes de 2 canales Dolby Digital [DOLBY PLII MOVIE (para películas), DOLBY PLII MUSIC (para música), DOLBY PRO LOGIC] o <DOLBY DIGITAL> Fuentes DTS DTS Fuentes PCM (2 canales), Fuentes estereofónicas analógicas [DOLBY PLII MOVIE (para películas), DOLBY PLII MUSIC (para música), DOLBY PRO LOGIC, MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro), HALL (Sala de conciertos), STADIUM (Estadio)] o <DOLBY DIGITAL> Nota Dependiendo del ajuste de los altavoces, algunos modos envolventes se pueden seleccionar o no se pueden seleccionar de acuerdo con lo siguiente: • [ ] — Es posible sólo cuando CENTER (Central) y/o SURR (Envolvente) no están establecidos a “N (Ninguno)”. • < > — Es posible sólo cuando CENTER (Central) y SURR (Envolvente) están establecidos a “N (Ninguno)”. O 60 Para cancelar el modo envolvente para operación estereofónica: 1 Presione STEREO (Estéreo). Dependiendo del formato de la señal que esté entrando, se selecciona ya sea el modo estereofónico o el modo mezclado de 2 canales (2CH downmix). O 2 Para cancelar ya sea el modo estereofónico o el modo mezclado de dos canales (2CH downmix), seleccione el modo envolvente usando los botones de modo envolvente </>. Modo mezclado de 2 canales • Este modo permite mezclar las señales multicanal codificadas en formato DTS o Dolby Digital y convertirlas para dos canales frontales y para reproducirlas a través de dos altavoces frontales o a través de auriculares únicamente. • Cuando se establece el botón SPEAKER (Altavoces) a desactivado (OFF) para escuchar con auriculares mientras se reproducen las señales digitales multicanal de fuentes DTS o Dolby Digital, la unidad pasará automáticamente al modo 2CH downmix (mezclado de 2 canales). Ajuste de los parámetros de sonido Cuando reproduce las señales digitales de una fuente de programación Dolby Digital o DTS o escucha música en el modo Dolby Pro Logic II Music, usted puede ajustar sus parámetros para lograr un efecto envolvente óptimo. Para ajustar los parámetros de sonido: 1 Presione SOUND PARAMETER (Parámetro de sonido) 2 Presione o para seleccionar el parámetro. Cada vez que se presionan estos botones, el modo de parámetro cambia como se indica a continuación: • NIGHT — Modo Noche. Este modo puede seleccionarse sólo mientras se reproducen señales digitales de fuentes Dolby Digital o DTS. • PANO — Modo Panorama. Este modo puede seleccionarse sólo mientras se escucha en el modo Dolby Pro Logic II Music. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 • C.WIDTH — Control de la anchura central Este modo puede seleccionarse sólo mientras se escucha en el modo Dolby Pro Logic II Music. • DIMEN — Control de dimensión. Este modo puede seleccionarse sólo mientras se escucha en el modo Dolby Pro Logic II Music. 3 Presione o para ajustar el parámetro. Si selecciona el modo Noche, entonces esta función comprime la gama dinámica de las partes de una pista de sonido Dolby Digital o DTS previamente especificadas (con un volumen muy alto) para minimizar la diferencia de volumen entre las partes especificadas y aquellas no especificadas. Esto facilita escuchar toda la pista de sonido cuando se ven películas durante la noche a niveles bajos. El modo noche puede ajustarse en 11 pasos desde 0.0 a 1.0 (el valor predeterminado es 0.0). Nota En algunos de los programas de software para Dolby Digital o DTS, el modo noche podría no ser válido. Si selecciona el modo Panorama, entonces este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces envolventes y crear un excitante efecto envolvente con imágenes en las paredes laterales. Seleccione desactivar (“OFF”) o activar (“ON”) (el valor predeterminado es OFF). Si selecciona Control de la anchura central, entonces este control ajusta la imagen central para que se pueda escuchar sólo del altavoz central, sólo de los altavoces izquierdo y derecho como una imagen fantasma o de todos los tres altavoces frontales en grados diferentes. El control puede ajustarse en ocho pasos desde 0 a 7 (el valor predeterminado es 3). Si selecciona Dimension control (Control de dimensión), entonces este control le permite ajustar gradualmente el campo de sonido, ya sea hacia el frente o hacia atrás. El control puede ajustarse en siete pasos desde -3 a +3 (el valor predeterminado es 0). 4 Repita el procedimiento anterior para ajustar los otros parámetros. Ajuste del nivel de cada canal con un tono de prueba Para ajustar el volumen de cada canal: 1 Presione TEST (Prueba). El modo de tono de prueba aparece en la pantalla y se escucha del altavoz de cada canal durante dos segundos como se indica a continuación: • FL — Frontal izquierdo • C — Central • FR — Frontal derecho • SR — Envolvente derecho • SL — Envolvente izquierdo • SW — Altavoz de graves Nota Cuando el ajuste de altavoces es “N (Ninguno o No)”, el tono de prueba del canal correspondiente no está disponible. 2 En cada canal, presione los botones o para ajustar el nivel según se desee hasta que el nivel de sonido de cada altavoz suene igualmente fuerte. 3 Presione TEST para cancelar la función de tono de prueba. Ajuste del volumen del canal actual Después de ajustar el volumen de cada canal con el tono de prueba, ajuste los niveles de los canales ya sea de acuerdo con las fuentes de programación o para adaptarlos a su gusto. Usted puede ajustar los niveles de cada canal actual según desee. Estos niveles ajustados se memorizan en la memoria del usuario (CAL), no en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y REF 2). Para ajustar el volumen del canal actual: 1 Presione CHANNEL LEVEL (Volumen de canal). El nivel de volumen de cada canal puede ajustarse fácilmente con la función de tono de prueba. O Nota Cuando se establece el botón SPEAKER (Altavoces) a desactivado, la función de tono de prueba no funciona. El modo memoria (CAL) aparece en la pantalla durante varios segundos. Cuando el modo memoria o el volumen de canal desaparece, usted puede presionar nuevamente este botón. 2 Presione o para seleccionar el canal. www.insignia-products.com 61 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 El canal correspondiente se selecciona como se indica a continuación: • REF 1, 2 (o CAL) • FL • C • FR • SR • SL • SW • DTS o DD — Sólo cuando entran señales digitales de fuentes de programación Dolby Digital o DTS, estos niveles pueden ser visualizados. Nota • • • Dependiendo del ajuste de los altavoces (“N (Ninguna o No)”) y el modo envolvente, no se pueden seleccionar algunos canales. Cuando se establece el botón SPEAKER (Altavoces) a desactivado, sólo pueden seleccionarse los canales Frontal izquierdo y Frontal derecho. El nivel LFE (DD y DTS) se aplica después de salir del menú. 3 Presione o para ajustar el nivel del canal. El nivel LFE puede ajustarse dentro de la gama de -10 a 0 dB y los otros niveles de canal dentro de la gama de -15 a +15 dB. Generalmente, nosotros recomendamos ajustar el nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el nivel LFE recomendado para algunos de los programas de software de DTS antiguos es -10 dB). Si los niveles recomendados parecen ser muy altos, baje el ajuste según sea necesario. 4 Repita este procedimiento para ajustar el nivel de cada canal. Memorización de los niveles de canal ajustados Usted puede memorizar los niveles ajustados de canal en la memoria de valores predefinidos (REF 1 o REF 2) y recuperar los niveles memorizados siempre y cuando que usted desee. Para memorizar los niveles de canal ajustados: 1 Después de completar los pasos bajo “Adjusting the current channel level” en la page 14, presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). O El 1 del indicador REF 1 parpadea durante varios segundos. 2 Presione o para seleccionar REF 1 o REF 2. Si la memoria de valores predefinidos desaparece, repita el paso 1 anterior. 62 3 Presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar) para confirmar su selección. Los niveles de canal ajustados ahora están memorizados en la memoria seleccionada. Recuperación de los niveles de canal memorizados Para recuperar los niveles de canal memorizados: 1 Presione CHANNEL LEVEL (Volumen de canal). CAL o REF 1 aparecen en la pantalla durante varios segundos. Nota Si el modo de volumen de canal indicado desaparece, presione nuevamente este botón. 2 Presione o para seleccionar REF 1 o REF 2. Los niveles de canal memorizados en la memoria seleccionada de valores predefinidos son recuperados. Para escuchar emisiones de radio Sintonización automática Para sintonizar automáticamente una estación de radio: 1 Presione FM/AM para seleccionar la banda. O Cada vez que se presiona este botón, la banda cambia como se indica a continuación: • FM ST (FM Estéreo) • FM MONO • AM Cuando las transmisiones de FM estéreo son de mala calidad debido a señales de transmisión débiles, seleccione el modo FM mono para reducir el ruido. Las transmisiones de FM entonces se reproducen en sonido monoaural. 2 Presione y no suelte los botones de SINTONIZACIÓN / durante más de 0.5 segundo. El sintonizador buscará hasta que encuentre una estación con señal suficientemente fuerte. La pantalla muestra la frecuencia sintonizada y TUNED. Si la estación hallada no es la estación que usted desea escuchar, repita este procedimiento. Las estaciones débiles son saltadas durante la sintonización automática. Sintonización manual La sintonización manual es útil cuando usted ya sabe la frecuencia de la estación que usted desea escuchar. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Para sintonizar manualmente una estación de radio: 1 Presione FM/AM para seleccionar la banda. Cada vez que se presiona este botón, la banda cambia como se indica a continuación: • FM ST (FM Estéreo) • FM MONO • AM Cuando las transmisiones de FM estéreo son de mala calidad debido a señales de transmisión débiles, seleccione el modo FM mono para reducir el ruido. Las transmisiones de FM entonces se reproducen en sonido monoaural. 2 Presione repetidamente los botones de SINTONIZACIÓN / hasta que alcance la frecuencia correcta. SINTONIZ 3 Seleccione un número de valor predefinido entre 1 y 30, luego presione nuevamente el botón MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). Notas • Cuando utilice el teclado numérico en el control remoto, presione el número deseado. Si su número es mayor que nueve, ingrese el primer dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de dos segundos. • La estación ha sido almacenada en la memoria. Cuando utilice el teclado numérico, la estación se almacena automáticamente sin presionar MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). • Una frecuencia almacenada se borra de la memoria al almacenar otra frecuencia en vez de esa. • Si la indicación MEM desaparece, comience nuevamente desde el paso 2. 4 Repita este procedimiento para memorizar estaciones adicionales. Para sintonizar estaciones predefinidas: Predefinición automática La función de Predefinición automática busca sólo estaciones de FM y las guarda en la memoria. Para predefinir automáticamente una estación de radio: 1 Mientras escucha una estación de radio, presione y no suelte MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar) durante más de dos segundos. La indicación AUTO MEM parpadea y el receptor inicia la predefinición automática. Notas • Hasta 30 estaciones pueden ser almacenadas. • Las estaciones de FM débiles no pueden ser almacenadas. Para guardar estaciones débiles o estaciones de AM, realice la “Manual presetting” que se indica en la page 15 y utilice a la vez el “Manual tuning” en la page 15. Para sintonizar una estación predefinida: 1 Seleccione el sintonizador como la fuente de entrada. 2 Presione los botones PREDEFINIDOS / en el receptor. -OIngrese el número predefinido usando el teclado numérico. Notas Cuando utilice el teclado numérico en el control remoto, presione el número deseado. Si su número es mayor que nueve, ingrese el primer dígito, luego ingrese el segundo dígito dentro de dos segundos. Escaneo sucesivo de las estaciones predefinidas Para escanear estaciones predefinidas: 1 Seleccione el sintonizador como la fuente de entrada. 2 Presione PRESETS (Predefinidos) en el control remoto. Predefinición manual Para predefinir manualmente una estación de radio: 1 Sintonice la estación de radio usando la sintonización automática o manual. 2 Presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). El indicador MEM parpadea durante varios segundos. El receptor comienza a escanear las estaciones en la secuencia de estaciones predefinidas. Cada estación es muestreada durante cinco segundos. 3 Presione nuevamente PRESETS (Predefinidos) para detener la operación de escaneo. www.insignia-products.com 63 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Grabación Notas • Las señales analógicas de las entradas externas (EXTERNAL IN), así como las señales digitales de las entradas digitales coaxiales u ópticas pueden escucharse pero no se pueden grabar. • Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen ningún efecto en las señales de grabación. Para copiar de componentes de video a VIDEO1 1 Seleccione VIDEO2 como la fuente de grabación de video. O Grabación en cinta Para grabar en una cinta: 1 Seleccione la fuente de entrada para grabar (ésta no puede ser TAPE (Cinta)). 2 Seleccione CD como la fuente de grabación de audio. O O 2 Comience a grabar en la grabadora de cinta. 3 Comience la reproducción en su dispositivo de entrada. Copia de componentes de video a VIDEO1 Para copiar de componentes de video a VIDEO1 1 Seleccione la fuente de video (VIDEO2 o VIDEO3). 3 Comience a grabar en la grabadora de video. 4 Comience la reproducción de la fuente de video y de la fuente de CD. Notas • Las señales de audio y video de las entradas se copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede verlas simultáneamente en el televisor y escucharlas de los altavoces. • Asegúrese de seguir el orden de los pasos 1 y 2. Uso del temporizador de apagado automático O El temporizador de apagado automático apaga automáticamente el receptor después de un período tiempo predefinido. 2 Comience a grabar en la grabadora de video. 3 Comience la reproducción en su dispositivo de entrada. Para usar el temporizador de apagado automático: • Presione SLEEP (Apagado automático) para especificar la cantidad de tiempo que usted desea que el receptor reproduzca. Nota Las señales de audio y video de la entrada se copian en la grabadora de VIDEO1. Usted puede verlas simultáneamente en el televisor y escucharlas de los altavoces. Copia de las señales de audio y video en forma separada a VIDEO1 Utilice este procedimiento si está copiando el video de VIDEO2 y lo está mezclando con el audio del CD en VIDEO1. 64 Cada vez que se presiona este botón, la cantidad de tiempo cambia como se indica a continuación: • 10 minutos • 20 minutos • 30 minutos • ... www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 • • Modificación de los ajustes 90 minutos OFF (Desactivado) Nota Mientras opera el temporizador de apagado automático, el indicador se ilumina. Ajuste del brillo de la pantalla Para ajustar el brillo de la pantalla: • Presione DIMMER (Atenuador) para especificar el brillo de la pantalla. El menú de configuración aparece en la pantalla fluorescente y le permite realizar los procedimientos de configuración o ajuste. En la mayoría de las situaciones, solo será necesario que usted configure esto una vez durante la instalación y distribución de su sistema de teatro en casa, y rara vez será necesario cambiarla posteriormente. El menú de configuración consta de cinco menús: system (sistema), input (entrada), speaker setup (configuración de altavoces), CH level (volumen de canal) y parameter (parámetros). Estos menús luego de dividen en varios submenús. Navegación a través del menú de configuración Cada vez que se presiona este botón, el brillo cambia como se indica a continuación: • ON (Activado) • dimmer (atenuador) • OFF (Desactivado) Nota Si la pantalla está desactivada, al presionar cualquier botón la activa. Las explicaciones que se dan aquí suponen que usted está utilizando los botones en el control remoto cuando realiza la operación del menú de configuración. Sin embargo, usted también puede utilizar los botones que están en el panel frontal. Los botones en el panel frontal corresponden con aquellos que están en el control remoto, como se indica a continuación. Botón en el control remoto. Botón en el panel frontal Visualización del estado del receptor Para visualizar el estado del receptor: • Presione DISPLAY (Visualización) durante la reproducción para ver el estado del receptor. Cada vez que se presiona este botón, el modo de pantalla cambia como se indica a continuación: • Surround Mode (Modo envolvente) • Volume (Volumen) • Input source (Fuente de entrada) Nota Si la fuente de entrada es EXTERNAL IN (Entrada externa), el modo envolvente no aparece en la pantalla. Para usar el menú de configuración: 1 Presione SETUP (Configuración) para abrir el menú de configuración. 2 Presione o para seleccionar el menú. 3 Presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar) para confirmar su selección. Nota Durante la operación del menú de configuración, solo el botón STANDBY(/POWER ON) y los botones necesarios para configurar el sistema funcionarán. Menú de configuración del receptor www.insignia-products.com Menú Submenú SYSTEM (Sistema) • SW • TONE (TONO) • BASS (BAJOS) • TRBL (AGUDOS) 65 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 • Menú Submenú INPUT (Entrada) • VID 1 CFG • D.IN • AUTO • VID 2 CFG • D.IN • AUTO • CD CFG • D.IN • AUTO SPK SET (Configuración de los altavoces) • CONFIG • FRONT (Frontal) • CENTER (Central) • SURR (Envolvente) • SUB-W • DISTANCE (Distancia) • UNIT (Unidad) • FL • C • FR • SR • SL • SW • X-OVER • FC CH LEVEL (Volumen de • MODE (Modo) canal) • UNIT (Unidad) • FL • C • FR • SR • SL • SW • OD • DTS PARAMTR (Parámetro) • NIGHT M (Modo noche) • NIGHT (noche) • PLII MSC • PANO • C.WIDTH • DIMEN Modificación de los ajustes del sistema Los ajustes del sistema incluyen los ajustes para el altavoz de graves y de tono. Modificación del altavoz de graves El modo SW (altavoz de graves) tiene efecto sólo cuando FRONT, CENTER o SURR está establecido a L y SUB-W está establecido a Y en el menú SPK SET. (Para más detalles, refiérase a “Modifying the speaker settings” en la page 19.) Mientras se reproduce la fuente de dos canales en modo MATRIX (Matriz), CHURCH (Iglesia), THEATER (Teatro), HALL (Sala de conciertos) o STADIUM (Estadio), las señales de baja frecuencia pueden reproducirse a través del altavoz de graves independientemente del ajuste de modo de altavoz de graves. Los ajustes de modo de altavoz de graves incluyen: 66 • NORM — Las señales de baja frecuencia de los canales establecidos a L se reproducen sólo a través de esos canales. En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen a través del canal del altavoz de graves son sólo las señales de frecuencia baja de LFE (Efectos de Frecuencia Baja) (de fuentes multicanal que contienen el canal LFE, también llamado el canal .1) y los canales establecidos a S. SW+ — Las señales de baja frecuencia de los canales establecidos a L se reproducen simultáneamente a través de esos canales y el canal del altavoz de graves. En este modo, la gama de frecuencias bajas se expande más uniformemente a través de la habitación, pero dependiendo del tamaño y la forma de la habitación, la interferencia podría disminuir el volumen actual de la gama de frecuencias bajas. Modificación del tono Los ajustes de tono incluyen: • OFF — Para escuchar una fuente de programación sin el efecto de tono. El indicador DIRECT se ilumina. • ON — Para ajustar el tono al nivel deseado. El indicador DIRECT se apaga. Nota Cuando se selecciona EXTERNAL IN (Entrada Externa) como la fuente de entrada, no se puede establecer el tono (TONE) a activado (ON). Cuando se establece TONE (Tono) a ON (activado), se puede ajustar el tono (graves y agudos). El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~ +10 dB. En general, nosotros recomendamos ajustar los bajos (o graves) y los agudos a 0 dB (nivel plano). Precaución Los ajustes extremos a alto volumen pueden dañar sus altavoces. Modificación de los ajustes de entrada Los ajustes de entrada incluyen la entrada digital y autoenvolvente para las entradas de VIDEO1, VIDEO2 y CD. Modificación de la entrada digital Para más detalles sobre la entrada digital, refiérase a “Connecting digital audio devices” en la page 7. Se puede seleccionar: • OPT (óptica) • COX 1 (coaxial 1) • COX 2 (coaxial 2) • ANL (analógica) Nota Si se asigna la entrada digital (DIGITAL IN) a dos fuentes de entrada o más, cuando se seleccionan estas fuentes de entrada, las señales de audio digital pueden escucharse a través de la misma entrada digital (DIGITAL IN). www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Modificación del modo envolvente • Dependiendo de cómo seleccionar un modo envolvente, se puede seleccionar el modo envolvente automático o el modo envolvente manual. • OFF (Modo envolvente manual) — Usted puede seleccionar de los diferentes modos envolventes seleccionables para la señal que esté entrando, mediante el uso de los botones de MODO ENVOLVENTE ( / o >/<). (Para más detalles, refiérase a “Enjoying surround sound” en la page 12). • ON (Modo envolvente automático) — El modo envolvente óptimo se selecciona automáticamente dependiendo del formato de señal que esté entrando. Notas • Cuando se establece el botón SPEAKER (Altavoces) a desactivado, se invalida el modo envolvente automático. • Aun cuando se haya seleccionado el modo envolvente automático y esté entrando el mismo tipo de formato de señal digital, el modo envolvente óptimo podría variar dependiendo de si se ha establecido o no se ha establecido el tipo de altavoz a “N (Ninguno)”. • Cuando se selecciona el modo envolvente automático y esté entrando el tipo de señal digital (de 2 canales) o señal estereofónica analógica, sólo el modo estéreo será seleccionado. • Cuando se selecciona el modo envolvente automático, no se podrán seleccionar los modos envolventes otros que el modo envolvente óptimo. • Cuando está entrando una señal PCM de 96 kHz, sólo el modo estéreo será seleccionado independientemente de haberse seleccionado ya sea el modo envolvente automático o el modo envolvente manual. Modificación de los ajustes de altavoces Después de que haya instalado este receptor y conectado todos los componentes, debe ajustar los ajustes de los altavoces para lograr la óptima calidad acústica del sonido de acuerdo con su ambiente y la distribución de los altavoces. Cuando cambie los altavoces, la posición de los altavoces o la distribución de su ambiente de escucha, usted también debe ajustar los ajustes de los altavoces. • • • L (Grande) — Seleccione esto cuando conecte altavoces que pueden reproducir totalmente los sonidos por debajo de la frecuencia de transición. L (Pequeño) — Seleccione esto cuando conecte altavoces que no pueden reproducir totalmente los sonidos por debajo de la frecuencia de transición. Cuando se selecciona esto, los sonidos por debajo de la frecuencia de transición se envían al altavoz de graves o a los altavoces que estén establecidos a L cuando no se usa un altavoz de graves. N (Ninguno) — Seleccione esto cuando no hay ningún altavoz conectado. Cuando se selecciona esto, los sonidos se envían a los altavoces que no están establecidos a N. Y (Sí)/N (No) — Seleccione, dependiendo de si hay o no hay un altavoz de graves conectado. Notas • Cuando se establecen los altavoces a S, se debe establecer correctamente la frecuencia de transición de acuerdo con sus características de frecuencia. (Para más detalles, refiérase a “Modifying the crossover” en la page 19). • Cuando se establece SUB-W a N, FRONT es establecido automáticamente a L. • Cuando se establece FRONT (Frontal) a S, CENTER (Central) y SURR (Envolvente) no se pueden establecer a L. Modificación de la distancia de los altavoces Utilice el menú de distancia de altavoces para seleccionar la distancia entre la posición de escucha y cada altavoz, a fin de establecer el tiempo de retraso para lograr una reproducción envolvente óptima. Nota • • • • Modificación de la configuración de los altavoces Utilice el menú de configuración de los altavoces para seleccionar el tamaño de cada altavoz. Seleccione grande o pequeño no de acuerdo con el tamaño actual del altavoz, si no de acuerdo con la capacidad del altavoz para reproducir señales de frecuencia baja (sonido de graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú “X-OVER”). Si no sabe esto, intente comparar el sonido a ambos valores de ajuste (disponiendo el volumen a un nivel suficientemente bajo para no dañar los altavoces) para determinar el ajuste correcto. Dependiendo del tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de lo siguiente: No se pueden seleccionar los altavoces establecidos a N. Usted puede seleccionar ya sea M (metros) o FT (pies). Una vez seleccionada la unidad, las distancias cambian automáticamente a la unidad seleccionada. Cuando se establece la distancia, se puede establecer ésta dentro de la gama de 0 ~ 9 metros en intervalos de 0.3 metros (o 0 ~ 30 pies en intervalos de 1 pie). Cuando disfrute de una reproducción envolvente multicanal con fuentes Dolby Digital y DTS, es ideal que los altavoces central, envolventes y de graves estén a la misma distancia de la posicion principal de escucha que los altavoces frontales. Al ingresar la distancia entre la posición de escucha y cada altavoz, los tiempos de retraso de los altavoces central, envolventes y de graves se ajustan automáticamente para crear un ambiente ideal para escuchar, casi como si los altavoces central, envolventes y de graves estuvieran en su posicion ideal respectivamente. Modificación de la frecuencia de cruce Usted puede ajustar la frecuencia de cruce dentro de la gama de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz. www.insignia-products.com 67 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Cuando se establecen los altavoces a S, las frecuencias bajas en esos canales que están por debajo de la frecuencia de cruce se envían al altavoz de graves o a los altavoces frontales que estén establecidos a L (cuando no se usa un altavoz de graves). Consulte las instrucciones de operación de los altavoces que se van a conectar. Si la gama de frecuencias de su altavoz es de 100 Hz ~ 20 kHz, la frecuencia de cruce debe establecerse en 100 Hz (o un poquito más alta). Modificación de los parametros de volumen de los canales Nota Dependiendo de los ajustes de los altavoces, (N), no se podrán seleccionar algunos canales. Ajuste del volumen del canal actual Usted puede ajustar los niveles de cada canal actual según desee. Estos niveles ajustados se memorizan en la memoria del usuario (CAL) y no en la memoria de valores predefinidos (REF 1 o REF 2). Después de ajustar el nivel de cada canal con el tono de prueba, ajuste los niveles de los canales ya sea de acuerdo con las fuentes de programación o para adaptarlos a su gusto. (Para más detalles, refiérase a “Adjusting each channel level with test tone” en la page 14). Nota El nivel LFE puede ajustarse dentro de la gama de -10 a 0 dB y los otros niveles de canal dentro de la gama de -15 ~ +15 dB. En general, nosotros recomendamos ajustar el nivel LFE a 0 dB (sin embargo, el nivel LFE recomendado para algunos programas de software de DTS antiguos es -10 dB). Si los niveles recomendados parecen ser muy altos, baje el ajuste según sea necesario. Memorización de los niveles de canal ajustados Usted puede memorizar los niveles de canal ajustados en la memoria de valores predefinidos (REF 1 y REF 2) y recuperar los niveles memorizados siempre y cuando que usted desee. Para memorizar los niveles de canal ajustados: 1 Despues de modificar el nivel de canal actual, presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). 2 Presione los botones de selección o para seleccionar REF 1 o REF 2, luego presione MEMORY/ENTER (Memoria/Ingresar). Para recuperar los niveles de canal memorizados: 1 Presione o para seleccionar el modo MODE CAL, MODE REF1 o MODE REF2. 2 Presione o para seleccionar REF 1 o REF 2. Al hacer esto, se recuperan los niveles de canal memorizados en la memoria de valores predefinidos seleccionada. 68 Modificación del parámetro Modificación del modo noche Esta función comprime la gama dinámica de las partes de una pista de sonido Dolby Digital o DTS previamente especificadas (con un volumen muy alto) para minimizar la diferencia de volumen entre las partes especificadas y aquellas no especificadas. Esto facilita escuchar toda la pista de sonido cuando se ven películas durante la noche a niveles bajos. Notas • El ajuste de modo noche es válido sólo cuando están entrando señales digitales de fuentes de programación Dolby Digital o DTS. • En algunos de los programas de software para Dolby Digital o DTS, el ajuste de modo noche podría no ser válido. Los valores válidos para el modo noche son 0.0 a 1.0. Modificación del modo DOLBY PLII music Se pueden ajustar los diversos parámetros envolventes para lograr un efecto envolvente óptimo. Nota Los ajustes de parámetros son válidos sólo cuando se escucha en el modo Dolby Pro Logic II Music. Usted puede ajustar los parámetros como se indica a continuación: • PANO (Panorama) — Este modo extiende la imagen estereofónica frontal para incluir los altavoces envolventes, a fin de crear un excitante efecto envolvente con imágenes en las paredes laterales. Seleccione OFF u ON (valor predeterminado: OFF). • C. WIDTH (Anchura central) — Esto ajusta la imagen central para que se pueda oír solamente del altavoz central, solamente de los altavoces izquierdo y derecho como una imagen fantasma, o de todos los tres altavoces delanteros en grados diferentes. El control puede ajustarse en 8 pasos desde 0 a 7 (valor predeterminado: 3). • DIMEN (Dimensión) — Esto ajusta gradualmente el campo de sonido hacia el frente o hacia atrás. El control puede ajustarse en 7 pasos desde -3 a +3 (valor predeterminado: 0). Mantenimiento Para limpiar el receptor, use un paño suave y seco. Si las superficies están extremadamente sucias, use un paño suave humedecido con una solución de jabón y agua o una solución de detergente suave. • Nunca use alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar este receptor. • Antes de usar un paño con tratamiento químico, lea atentamente las instrucciones del paño. www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Localización y corrección de fallas Si sucede un problema, use la tabla que se da continuación antes de ponerse en contacto con Insignia. Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y volviendo a encender el receptor. Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con Insignia. Bajo ninguna circunstancia trate de reparar el receptor por su cuenta, ya que esto podría anular la garantía. Categoría Problema Solución posible No hay alimentación eléctrica 1 El cable de alimentación de CA está desconectado. 2 Mala conexión en el tomacorriente de CA o éste está inactivado. 1 Conecte firmemente el cable. 2 Verifique el tomacorriente usando una lámpara u otro aparato eléctrico. No hay sonido 1 Los cables de los altavoces están desconectados. 2 El control principal de volumen está establecido a un volumen demasiado bajo. 3 El botón MUTE (silenciar) en el control remoto está en ON (Activado). 4 Los altavoces no están activados. 5 Selección incorrecta de fuente de entrada. 6 Conexiones incorrectas entre los componentes. 1 Revise las conexiones de los altavoces. 2 Ajuste el volumen principal. 3 Presione MUTE (Silenciar) para cancelar el efecto de silenciamiento. 4 Presione SPEAKER.(Altavoc es) para ponerlo en ON y activar los altavoces. 5 Seleccione correctamente la fuente de entrada deseada. 6 Haga las conexiones en forma correcta. 1 El modo envolvente está desactivado (modo estéreo). 2 El nivel de volumen principal y el nivel envolvente están demasiado bajos. 3 Se usa una fuente monoaural. 4 El ajuste de altavoces envolventes es “N”. 1 Seleccione un modo envolvente. 2 Ajuste el nivel de volumen principal y el nivel envolvente. 3 Seleccione una fuente estereofónica o envolvente. 4 Seleccione el ajuste deseado de altavoces envolventes. Los altavoces envolventes no producen ningún sonido. Categoría Problema Solución posible No hay sonido del altavoz central. 1 El modo envolvente está desactivado (modo estéreo). 2 El ajuste de altavoz central es “N”. 3 El nivel de volumen principal y el nivel de altavoz central están demasiado bajos. 1 Seleccione el envolvente deseado. 2 Seleccione el ajuste deseado de altavoz central. 3 Ajuste el nivel de volumen principal y el nivel de altavoz central. No se pueden recibir estaciones 1 No se ha conectado una antena. 2 No se ha sintonizado la frecuencia de la estación deseada. 3 La antena está mal ubicada. 1 Conecte una antena. 2 Sintonice la frecuencia de la estación deseada. 3 Mueva la antena y trate de sintonizar nuevamente. No se pueden recibir estaciones predefinidas 1 Se ha memorizado una frecuencia de estación incorrecta. 2 Se ha borrado las estaciones memorizadas. 1 Memorice la frecuencia correcta de la estación. 2 Memorice nuevamente las estaciones. Mala recepción de FM 1 No se ha conectado una antena. 2 La antena no está situada para obtener la mejor recepción. 1 Conecte una antena. 2 Cambie la posición de la antena. Ruido silbante Señales débiles. continuo durante la recepción de FM, especialmente cuando se recibe una transmisión estereofónica. 1 Cambie la posición de la antena. 2 Instale una antena de FM exterior. Ruido silbante continuo o intermitente durante la recepción de AM, especialmente durante la noche. El ruido es causado por motores, lámparas fluorescentes, o relámpagos. 1 Mantenga el receptor lejos de las fuentes de ruido. 2 Instale una antena de AM exterior. La unidad de control remoto no funciona. 1 No tiene pilas o éstas están descargadas. 2 El sensor remoto está obstruido. www.insignia-products.com 1 Reemplace las pilas. 2 Retire el obstáculo. 69 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Especificaciones Nota • • • Amplificador Sintonizador de AM Sensibilidad útil: 500 µV/m El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin aviso previo. El peso y las dimensiones mostradas son aproximados. Las especificaciones y apariencia externa podrían cambiarse para el fin de mejoramiento. Potencia de salida, modo estéreo, 6 Ω, DAT 0.7%, 40 Hz~20 kHz: 2×100 W Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz: 0.09% Distorsión de intermodulación, 60 Hz, 7 kHz= 4:1 SMPTE, 6Ω, 100 W: 0.1 % Sensibilidad de entrada, 47 kΩ, Línea (CD, CINTA, VIDEO): 280 mV Relación señal a ruido, IHF “A” ponderado, Línea (CD, CINTA, VIDEO): 92 dB Línea de respuesta de frecuencia (CD, CINTA, VIDEO), 20 Hz~50 kHz: +0 dB, -3 dB Nivel de salida GRAB. DE CINTA, 2.2 kΩ: 280 mV SALIDA PREAMPLIFICADA (Altavoz de graves), 1 kΩ:1.0 V Control de graves/agudos, 100 Hz/10 kHz: ±10 dB Modo envolvente, sólo accionado por canal Salida de potencia frontal, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%: 125 W / 125 W Salida de potencia central, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%: 125 W Salida de potencia envolvente, 6Ω, 1 kHz, DAT 0.7%: 125 W / 125 W Audio digital Frecuencia de muestreo: 32, 44.1, 48, 96 kHz Nivel de entrada digital Coaxial, 75Ω: 0.5 Vp-p Óptica, 660 nm: -15~-21 dBm Video Formato de vídeo: NTSC Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida), 75Ω Video (Compuesto (normal)): 1 Vp-p S-Video (señal de luminancia): 1 Vp-p (señal de crominancia): 0.286 Vp-p Video de componente (señal R-Y): 0.5 Vp-p (señal B-Y): 0.5 Vp-p (señal Y): 1.0 Vp-p Sintonizador de FM Gama de frecuencias de sintonización: 520~1710 kHz Gama de frecuencias de sintonización 87.5~108 MHz Relación de señal a ruido: 40 dB Selectividad: 25 dB General Fuente de alimentación: 120 V ~ 60 Hz Consumo de energía: 3.8 A Dimensiones (A×Al×P, incluyendo las partes que sobresalen): 17-3/8×5-1/2×14-3/4 pulg. (440×141×376 mm) Peso (neto): 20.5 lbs (9.3 kg) Avisos legales FCC Parte 15 Este dispositivo satisface la parte 15 del reglamento FCC. La operación de este producto está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida incluyendo interferencias que puedan causar una operación no deseada. Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha determinado que satisface los límites establecidos para ser clasificado cómo dispositivo digital de la Clase B de acuerdo con la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites se han establecido para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia. Sí no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, este aparato puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si el equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de la señal de radio o televisión, lo cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo alternativamente, se recomienda al usuario corregir la interferencia mediante uno de los siguientes procedimientos: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto de aquel al que está conectado el receptor. • Solicite consejo al distribuidor o a un técnico calificado para obtener ayuda. Advertencia de la FCC Cualquier cambio o modificación que no esté aprobado expresamente por la parte responsable por el cumplimiento con el reglamento de FCC puede anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Declaración del ICES-003 de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con el ICES-003 canadiense. Derechos de reproducción Sensibilidad útil, DAT 3%, S/R 30 dB: 12.8 dBf Sensibilidad de silenciamiento a 46 dB, mono/estéreo: 20.2 / 45.3 dBf Relación de señal a ruido, 65 dBf, mono/estéreo: 55 / 50 dB © 2007 Insignia. Insignia y el logotipo de Insignia son marcas de comercio de Best Buy Enterprise Services, Inc. Otras marcas y nombres de productos son marcas de comercio o marcas registradas de sus dueños respectivos. Las especificaciones y características están sujetas a cambio sin aviso previo u obligación. Para reparación y soporte llamar al (877) 467-4289. Distorsión armónica total, 65 dBf,1 kHz, mono/estéreo: 0.5 / 1.0% Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz: ±3.0 dB Separación estereofónica, 1 kHz: 30 dB Relación de captura: 4 dB Relación de rechazo de FI: 80 dB 70 www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 Garantía Garantía limitada de un año Insignia Products (“Insignia”) le garantiza a usted, el comprador original de este nuevo NS-R5100 (“el Producto”), que éste se encontrará libre de defectos de material o de mano de obra en su fabricación original por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra del Producto (“Período de Garantía”). Este Producto debe ser comprado en un distribuidor autorizado de productos Insignia y empacado con esta declaración de garantía. Esta garantía no cubre Productos reacondicionados. Si notifica a Insignia durante el Período de Garantía sobre un defecto cubierto por esta garantía que requiere reparación, los términos de esta garantía se aplican. ¿Cuánto dura la garantía? El Período de Garantía dura por 1 año (365 días) a partir de la fecha en que compró el Producto. La fecha de compra se encuentra impresa en el recibo que recibió con el Producto. ¿Qué es lo que cubre esta garantía? Durante el Período de Garantía, si un centro de reparación autorizado de Insignia concluye que la fabricación original del material o la mano de obra del Producto se encuentran defectuosos Insignia (cómo su opción exclusiva): (1) reparará el Producto con repuestos nuevos o reacondicionados; o (2) reemplazará el Producto con uno nuevo o con uno reacondicionado con repuestos equivalentes. Los Productos y repuestos reemplazados bajo esta garantía se volverán propiedad de Insignia y no se le regresarán a usted. Si se requiere la reparación de Productos o partes después de que se vence el Período de Garantía, usted deberá pagar todos los costos de mano de obra y de repuestos. Esta garantía estará vigente con tal que usted sea el dueño de su producto Insignia durante el periodo de garantía. El alcance de la garantía se termina si usted vende o transfiere el producto. EL REEMPLAZO DE REPARACIÓN SEGÚN PROVISTO BAJO ESTA GARANTÍA ES SU ÚNICO RECURSO. INSIGNIA NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO AL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LA PÉRDIDA DE INFORMACIÓN, LA PÉRDIDA DE NEGOCIOS O DE GANANCIAS. INSIGNIA PRODUCTS NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA E IMPLÍCITA RELACIONADA A ESTE PRODUCTO, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE O CONDICIONES DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN AL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADO ANTERIORMENTE Y NINGUNA GARANTÍA YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA SE APLICARÁ DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS Y JURISDICCIONES NO PERMITEN RESTRICCIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE LA RESTRICCIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO, O DE PROVINCIA A PROVINCIA. ¿Cómo se obtiene la reparación de garantía? Si ha comprado el Producto en una tienda de ventas, lleve su recibo original y el Producto a la tienda en donde lo compró. Asegúrese de que vuelva a colocar el Producto en su empaque original o en un empaque que provea la misma protección que el original. Si compró el Producto en un sitio Web, envíe por correo su recibo original y el Producto a la dirección postal listada en el sitio Web. Asegúrese de colocar el Producto en su empaque original o en un empaque que provea la misma protección que el original. ¿En dónde es válida la garantía? Esta garantía sólo es válida al comprador original del producto en los Estados Unidos y en Canadá. ¿Qué es lo que no cubre la garantía? Esta garantía no cubre: • Capacitación del cliente • Instalación • Ajuste de configuración • Daños cosméticos • Daños debido a actos de la naturaleza, tal cómo rayos • Accidentes • Mal uso • Abuso • Negligencia • Uso comercial • Modificación de alguna parte del Producto, incluyendo la antena Esta garantía tampoco cubre: • Daño debido al uso o mantenimiento incorrecto • La conexión a una fuente de voltaje incorrecta • El intento de reparación por alguien que no sea una compañía autorizada por Insignia para reparar el Producto • Productos vendidos tal cual (en el estado en que se encuentran) o con todas sus fallas • Productos consumibles, tal cómo fusibles o baterías • Productos en los cuales el número de serie asignado en la fábrica ha sido alterado o removido. www.insignia-products.com 71 Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 72 www.insignia-products.com Receptor Digital de AV para Teatro en Casa Insignia NS-R5100 www.insignia-products.com 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Insignia NS-R5100 Manual de usuario

Categoría
Receptores AV
Tipo
Manual de usuario