Yamaha RX-V630RDS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia
V874860
RX-V630RDS/DSP-AX630SE
RX-V630RDS AV Receiver
DSP-AX630SE AV Amplifier
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
0100V630(GB)-cv1/4 1/10/02, 3:41 PM1
1 To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place with at least 30 cm on the top, 20 cm on the
left and right, and 10 cm at the back of this unit
— away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds. To prevent fire or electrical
shock, do not place this unit where it may get
exposed to rain, water, and/or any type of liquid.
4
Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this
unit in a environment with high humidity (i.e. a room
with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
5 On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may
cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper,
tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct
heat radiation. If the temperature inside this unit
rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cord from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
YAMAHA will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a
voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the
power cord from the wall outlet during an
electrical storm.
14 Take care of this unit so that no foreign objects
and/or liquid drops inside this unit.
15 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified YAMAHA service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
16 When not planning to use this unit for long
periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC
power plug from the wall outlet.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding
that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set
this unit in the standby mode, and disconnect the
AC power plug from the wall outlet.
19 VOLTAGE SELECTOR (China and General models
only)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this
unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC main supply.
Voltages are 110/120/220/240 V AC, 50/60 Hz.
This unit is not disconnected from the AC power
source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off. This state is called
the standby mode. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
CAUTION
0101V630_Cau_EN(GB) 1/11/02, 7:39 PM2
1
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
CONTENTS
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CONTENTS ............................................................ 1
FEATURES ............................................................. 2
GETTING STARTED ............................................ 3
Checking the package contents ................................. 3
Installing batteries in the remote control ................... 3
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 4
Front panel ................................................................ 4
Remote control .......................................................... 6
Using the remote control ........................................... 7
Front panel display .................................................... 8
PREPARATION
SPEAKER SETUP ................................................. 9
Speakers .................................................................... 9
Speaker placement .................................................... 9
Connecting the speakers .......................................... 10
CONNECTIONS .................................................. 13
Before connecting components ............................... 13
Connecting video components ................................ 14
Connecting audio components ................................ 16
Connecting the antennas ......................................... 17
Connecting an external amplifier ............................ 18
Connecting an external decoder .............................. 18
Connecting the power supply cords ........................ 19
Turning on the power .............................................. 19
SPEAKER MODE SETTINGS .......................... 20
ADJUSTING SPEAKER OUTPUT LEVELS .. 21
Before you begin ..................................................... 21
Using the test tone ................................................... 21
BASIC OPERATION
BASIC PLAYBACK ............................................ 23
Input modes and indications .................................... 25
Selecting a sound field program .............................. 26
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING
(DSP) ................................................................. 29
Understanding sound fields ..................................... 29
Hi-Fi DSP programs ................................................ 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Sound design of CINEMA-DSP ............................. 30
CINEMA-DSP programs ........................................ 32
TUNING
RX-V630RDS
......................................... 34
Automatic and manual tuning ................................. 34
Presetting stations .................................................... 35
Tuning in to a preset station .................................... 37
Exchanging preset stations ...................................... 37
RECEIVING RDS STATIONS
RX-V630RDS
.... 38
Description of RDS data ......................................... 38
Changing the RDS mode ......................................... 38
PTY SEEK function ................................................ 39
EON function .......................................................... 39
SLEEP TIMER ..................................................... 40
Setting the sleep timer ............................................. 40
Canceling the sleep timer ........................................ 40
RECORDING ....................................................... 41
ADVANCED OPERATION
SET MENU ........................................................... 42
Adjusting the items on the SET MENU .................. 42
1 SPEAKER SET (speaker mode settings) ............ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3 SP DLY TIME (speaker delay time) ................... 45
4 D. RANGE (dynamic range) ............................... 46
5 L/R BALANCE (balance of the main left and
right speakers) ..................................................... 46
6 HP TONE CTRL (headphone tone control) ........ 46
7 I/O ASSIGN (input/output assignment) .............. 46
8 INPUT MODE (initial input mode) .................... 47
9 DISPLAY SET .................................................... 47
10MEM. GUARD (memory guard) ........................ 47
REMOTE CONTROL FEATURES ................... 48
Control area ............................................................. 48
Setting the manufacturer code ................................. 49
Clearing setup manufacturer codes ......................... 49
Controlling other components ................................. 50
ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT
SPEAKERS ....................................................... 51
ADJUSTING THE DELAY TIME ..................... 52
ADJUSTING THE PARAMETER SETTINGS
FOR PRO LOGIC
MUSIC ......................... 53
Changing parameter settings ................................... 53
PRO LOGIC Music parameter descriptions ....... 53
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING ...................................... 54
GLOSSARY .......................................................... 58
SPECIFICATIONS .............................................. 60
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM1
2
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
DTS, ES and DTS Digital Surround are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc.
FEATURES
Built-in 6-channel power amplifier
Minimum RMS output power
(0.06% THD, 20 Hz 20 kHz, 8)
Main: 75 W + 75 W
Center: 75 W
Rear: 75 W + 75 W
Rear center: 75 W
Multi-mode digital sound field
processing
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES compatible decoder
CINEMA DSP: Combination of YAMAHA DSP
technology and Dolby Pro Logic, Dolby Digital
or DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Sophisticated AM/FM Tuner
RX-V630RDS
40-Station random access preset tuning
Automatic preset tuning
Preset station shifting capability (Preset
editing)
Other features
96-kHz/24-bit D/A converter
SET MENU for optimizing this unit for your
Audio/Video system
Test tone generator for easier speaker balance
adjustment
6-channel external decoder input
S-video signal input/output capability
Component video input/output capability
Optical and coaxial digital audio signal jacks
Sleep timer
Remote control with preset manufacturer codes
About this manual
This document is the owners manual for both RX-V630RDS and DSP-AX630SE. Since DSP-AX630SE does not incorporate a
tuner, descriptions on tuning are not applicable for DSP-AX630SE. Illustrations for the RX-V630RDS are mainly used for
explanations.
y indicates a tip for your operation.
Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases when the button
names differ between the main unit and the remote control, the button name on the remote control is given in parentheses.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part for the reason of the improvement
in operativity ability, and others. In this case, the product has priority.
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM2
3
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
1
2
3
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Installing batteries in the remote
control
Insert the batteries in the correct direction by aligning the
+ and marks on the batteries with the polarity markings
(+ and ) inside the battery compartment.
1 Press the part and slide off the battery
compartment cover.
2 Insert the four supplied batteries (AAA, R03,
UM-4) according to the polarity markings on
the inside of the battery compartment.
3 Slide the cover back on so that it snaps into
place.
Notes on batteries
Change all of the batteries if you notice a decrease in
the operating range of the remote control, that the
indicator does not flash, or the light becoming dim.
Do not use old batteries together with new ones.
Do not use different types of batteries (such as alkaline
and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have
the same shape and color.
If the batteries have leaked, dispose of them
immediately. Avoid touching the leaked material or
letting it come into contact with clothing, etc. Clean
the battery compartment thoroughly before installing
new batteries.
If the remote control is without batteries for more than
2 minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries, set up the manufacturer code that may have
been cleared.
AM loop antenna
(Europe, U.K., Australia and
Singapore models)
Indoor FM antenna
(U.S.A., Canada, China,
Korea and General models)
Batteries (4)
(AAA, R03, UM-4)
Remote control
GETTING STARTED
Checking the package contents
Check your package to make sure it contains the following items.
75-ohm/300-ohm antenna
adapter (U.K. model)
Front VIDEO AUX jack cap
RX-V630RDS
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM3
4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1 STANDBY/ON
Turns this unit on, or set it to the standby mode. When
you turn this unit on, you will hear a click and there will
be a 4 to 5-second delay before this unit can reproduce
sound.
Standby mode
In this mode, this unit will consume a small amount of
power in order to receive infrared-signals from the
remote control.
2 Remote control sensor
Receives signals from the remote control.
3 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
4 INPUT MODE
Sets the priority for the types of input signals (AUTO,
DTS, ANALOG) to receive when one component is
connected to two or more input jacks. Priority cannot be
set when 6CH INPUT is selected as the input source.
5 INPUT l / h
Selects the input source you want to listen to or watch.
6 VOLUME
Controls the output level of all audio channels.
This does not affect the OUT (REC) level.
7 6CH INPUT
Selects the audio source connected to the 6CH INPUT
jacks. This audio takes priority over the source selected
with INPUT l / h (or the input selector buttons on the
remote control).
8 SILENT (PHONES jack)
Allows you enjoy DSP effect for private listening with
headphones. When you connect headphones, no signals
are output to the speakers or the OUTPUT jacks.
9 SPEAKERS A/B
Turns the set of main speakers connected to the A and/or
B terminals on or off.
(RX-V630RDS)
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM4
5
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONTROLS AND FUNCTIONS
0 STEREO/EFFECT
Switches between normal stereo and DSP effect
reproduction. When STEREO is selected, 2-channel
signals are directed to the main left and right speakers
without effect sounds and all Dolby Digital and DTS
signals (except the LFE channel) are mixed down to the
main left and right speakers.
q PROGRAM l / h
Selects the DSP program.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h
Selects preset station numbers 1 to 8 when the colon (:)
appears in the front panel display.
Selects the tuning frequency when the colon (:) does not
appear.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Adjusts the setting on the SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E
Selects preset station groups A to E.
DSP-AX630SE
NEXT
Selects the SET MENU mode.
r BASS
Adjusts the low-frequency response for the main left and
right channels.
Turn right to increase or turn left to decrease the low-
frequency response.
t TREBLE
Adjusts the high-frequency response for the main left and
right channels.
Turn right to increase or turn left to decrease the high-
frequency response.
y VIDEO AUX jacks
Inputs for audio and video signals from a portable
external source (game console, etc.). Set the input source
to V-AUX to enjoy source signals from these jacks.
When the VIDEO AUX jacks on the front panel are not
used, you can attach the provided front VIDEO AUX jack
cap as shown in the illustration. When the cap is not
attached, be sure retain it carefully.
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ
When an RDS station is received, press this button to
change the display mode among the PS mode, PTY
mode, RT mode, CT mode (if the station offers those
RDS data service) and/or frequency display mode in
turn.
i PTY SEEK MODE
Press this button to set the unit in the PTY SEEK
mode.
o PTY SEEK START
Press this button to begin searching for a station after
the desired program type has been selected in the PTY
SEEK mode.
p EON
Press this button to select the desired program type
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) when you want to
tune in to a radio program of that type automatically.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Switches the function of PRESET/TUNING l / h
between selecting a preset station number and tuning
(the colon (:) turns on or off).
This button is also used to exchange the assignment of
two preset stations with each other.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Switches the tuning mode between automatic and
manual.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Stores the current station in the memory.
f FM/AM
Switches the reception band between FM and AM.
OPTICAL
V
ID
EO
A
U
X
S VID
EO
VID
EO
A
U
D
IO
L
R
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM5
6
CONTROLS AND FUNCTIONS
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
Remote control
This section describes the remote control controls and
their functions. Make sure that the AMP mode is selected
before starting operation. See REMOTE CONTROL
FEATURES on pages 48 to 50.
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 CODE SET
Used when setting up the manufacturer code (see page
49).
3 Input selector buttons
Select the input source and set the remote control to
operate the selected source component.
4 DSP program
Select DSP programs for the AMP position. Press a
button repeatedly to select a DSP program within that
group.
5 LEVEL
Selects the effect speaker channel to be adjusted.
6 Multi control section
Used when changing the setting and to implement the
settings.
7 TEST
Outputs the test tone to adjust the speaker levels.
8 TRANSMIT indicator
Flashes while the remote control is sending signals.
9 STANDBY
Sets this unit in the standby mode.
0 SYSTEM POWER
Turns on the power of this unit.
q SLEEP
Sets the sleep timer.
w 6CH INPUT
Selects the audio source connected to the 6CH INPUT
jacks.
e AMP
Sets the remote control to the AMP mode for controlling
this unit.
r Å
Sets the remote control to operate other component (not
necessarily connected to this unit) without changing this
units input source.
t VOLUME +/
Increases or decreases the volume level.
y MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output
to the previous volume level.
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM6
7
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONTROLS AND FUNCTIONS
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
Approximately 6 m (20 feet)
u STEREO/EFFECT
Switches between normal stereo and DSP effect
reproduction. When STEREO is selected, 2-channel
signals are directed to the main left and right speakers
without effect sounds and all Dolby Digital and DTS
signals (except the LFE channel) are mixed down to the
main left and right speakers.
i SET MENU
Selects the SET MENU mode.
Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared beam.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on the main unit during operation.
Handling the remote control
Do not spill water or other liquids on the remote
control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the
following types of conditions:
high humidity or temperature such as near a heater,
stove or bath;
dusty places; or
in places subject to extremely low temperatures.
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM7
8
CONTROLS AND FUNCTIONS
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
1 Processor indicators
Lights up when the t, g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
or
DSP
are activated.
MATRIX lights up when the Dolby Digital EX decoder or
the DTS-ES compatible decoder is activated.
2 Input source indicator
Shows the current input source with a cursor.
3 MUTE indicator
Flashes while the MUTE function is on.
4 VOLUME level indicator
Indicates the volume level.
5 v indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (pulse code
modulation) digital audio signals.
6 SILENT indicator
Lights up when headphones are connected while the
digital sound field processor is on.
7 Headphones indicator
Lights up when headphones are connected.
8 DSP program indicators
The name of the selected DSP program lights up when the
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 or V/DTS SURROUND DSP program is
selected.
9 Multi-information display
Shows the current DSP program name and other
information when adjusting or changing settings.
RX-V630RDS
0 RDS indicator
The name(s) of the RDS data offered by the currently
received RDS station light(s) up.
EON indicator lights up when an RDS station that
offers the EON data service is being received.
PTY HOLD indicator lights up while searching for
stations in the PTY SEEK mode.
q STEREO indicator
Lights up when this unit is receiving a strong signal
for an FM stereo broadcast while the AUTO
indicator is lit.
w TUNED indicator
Lights up when this unit is tuned to a station.
e MEMORY indicator
Flashes to show a station can be stored.
r AUTO indicator
Shows that this unit is in the automatic tuning mode.
Front panel display
(RX-V630RDS)
t SLEEP indicator
Lights up while the sleep timer is on.
y Input channel indicator
Indicates the channel components of input signals being
received.
0102V630_1-8_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM8
9
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SPEAKER SETUP
Speakers
This unit has been designed to provide the best sound-
field quality with a 6-speaker system, using main left and
right speakers, rear left and right speakers, a center
speaker, and a rear center speaker. If you use different
brands of speakers (with different tonal qualities) in your
system, the tone of a moving human voice and other types
of sound may not shift smoothly. We recommend that you
use speakers from the same manufacturer or speakers
with the same tonal quality.
The main speakers are used for the main source sound
plus effect sounds. They will probably be the speakers
from your present stereo system. The rear speakers are
used for effect and surround sounds. The center speaker is
for the center sounds (dialog, vocals, etc.). The rear center
speaker supplements the rear (left and right) speakers and
provides for more realistic front-to-back transitions.
The main speakers should be high-performance models
and have enough power-handling capacity to accept the
maximum output of your audio system. The other
speakers do not have to be equal to the main speakers. For
precise sound localization, however, it is ideal to use the
models of equivalent performance with the main
speakers.
Use of a subwoofer expands your
sound field
It is also possible to further expand your system with the
addition of a subwoofer. The use of a subwoofer is
effective not only for reinforcing bass frequencies from
any or all channels, but also for reproducing the LFE
(low-frequency effect) channel with high fidelity when
playing back Dolby Digital or DTS signals. The
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System is
ideal for natural and lively bass reproduction.
PREPARATION
Speaker placement
Refer to the following diagram when you place the
speakers.
Main speakers
Place the main left and right speakers an equal distance
from the ideal listening position. The distance between
each speaker and each side of the video monitor should
also be the same.
Center speaker
Align the front face of the center speaker with the front
face of your video monitor. Place the speaker as close to
the monitor as possible (such as directly over or under the
monitor) and centrally between the main speakers.
Rear speakers
Place these speakers behind your listening position,
facing slightly inwards, nearly 1.8 m (6 feet) above the
floor.
Rear center speaker
Place the rear center speaker in the center between the
rear left and right speakers at the same height from the
floor as the rear speakers.
Subwoofer
The position of the subwoofer is not so critical, because
low bass sounds are not highly directional. But it is better
to place the subwoofer near the main speakers. Turn it
slightly toward the center of the room to reduce wall
reflections.
Note
If you do not use any of effect speakers (rear, center and/or rear
center), change the settings of SPEAKER SET items at the
SET MENU to designate the signals to other terminals you
connect speakers to.
CAUTION
Use magnetically shielded speakers. If this type of
speakers still creates the interference with the monitor,
place the speakers away from the monitor.
Main
speaker (L)
1.8 m (6 feet)
Rear speaker (L)
Rear center
speaker
Rear speaker (R)
Subwoofer
Main speaker (R)Center speaker
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM9
10
SPEAKER SETUP
12
Connecting the speakers
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), + (red) and “–” (black) properly. If the connections are
faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound
will be unnatural and lack bass.
CAUTION
Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit.
Do not let the bare speaker wires touch each other or any metal part of this unit. This could damage this unit
and/or the speakers.
If necessary, use the SET MENU to change the speaker mode settings according to the number and size of the speakers
in your configuration after you finish connecting your speakers.
Speaker cables
A speaker cord is actually a pair of insulated cables
running side by side. One cable is colored or shaped
differently, perhaps with a stripe, groove or ridge.
1 Remove approximately 10 mm (3/8) of
insulation from each of the speaker cables.
2 Twist the exposed wires of the cable
together to prevent short circuits.
Connecting to the SPEAKERS terminals
1 Unscrew the knob.
2 Insert one bare wire into the hole in the side
of each terminal.
3 Tighten the knob to secure the wire.
MAIN SPEAKERS terminals
One or two speaker systems can be connected to these terminals. When using only one speaker system, it can be
connected to either the MAIN A or the MAIN B terminals.
REAR SPEAKERS terminals
A rear speaker system can be connected to these terminals.
CENTER SPEAKER terminals
A center speaker can be connected to these terminals.
REAR CENTER SPEAKER terminals
A rear center speaker can be connected to these terminals.
10 mm (3/8)
Red: positive (+)
Black: negative ()
3
1
2
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM10
11
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SPEAKER SETUP
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
Subwoofer
system
Rear center
speaker
Main B speaker
Center
speaker
Right
Rear speaker
SUBWOOFER jack
When using a subwoofer with built-in amplifier, including the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
connect the input jack of the subwoofer system to this jack. Low bass signals distributed from the main, center and/or
rear channels are directed to this jack in accordance with your SPEAKER SET selections. The LFE (low-frequency
effect) signals generated when Dolby Digital or DTS is decoded are also directed to this jack in accordance with your
SPEAKER SET selections.
Notes
The cut-off frequency of the SUBWOOFER jack is 90 Hz.
If you do not use a subwoofer, designate the signals to the main left and right speakers by changing the setting of SPEAKER SET
item 1E BASS on the SET MENU to MAIN.
Use the control on the subwoofer to adjust its volume level. It is also possible to adjust the volume level by using this units remote
control (see ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT SPEAKERS on page 51).
Right Left
Main A speaker
Right Left
Left
1
2
4
3
7
6
5
The diagram shows the speaker layout in the listening
room.
(RX-V630RDS)
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM11
12
SPEAKER SETUP
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Switch
position
Left
Right
Speaker
Main
Center
Rear
Center
Rear
Main
Center
Rear
Center
Rear
Impedance level
If you use one set of main speakers,
the impedance of each speaker must
be 4 or higher.
If you use two sets of main speakers,
the impedance of each speaker must
be 8 or higher.
The impedance must be 6 or
higher.
The impedance must be 6 or
higher.
The impedance of each speaker must
be 6 or higher.
If you use one set of main speakers,
the impedance of each speaker must
be 8 or higher.
If you use two sets of main speakers,
the impedance of each speaker must
be 16 or higher.
[Canada model only]
The impedance of each speaker must
be 8 or higher.
The impedance must be 8 or
higher.
The impedance must be 8 or
higher.
The impedance of each speaker must
be 8 or higher.
IMPEDANCE
SELECTOR
switch
(RX-V630RDS)
IMPEDANCE SELECTOR switch
WARNING
Do not change setting of the IMPEDANCE SELECTOR switch when the power of this unit is on, this may damage
the unit. If this unit fails to turn on when STANDBY/ON (or SYSTEM POWER) is pressed, the IMPEDANCE
SELECTOR switch may not be fully slid to either position. If so, slide the switch all the way to either position when
this unit is in the standby mode.
Select the switch position (left or right) according to the impedance of the speakers in your system. Be sure to move this
switch only when this unit is in the standby mode.
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM12
13
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONNECTIONS
Before connecting components
CAUTION
Do not connect this unit or other components to the
mains power until all connections between the
components have been completed.
Be sure all connections are made correctly, that is to
say L (left) to L, R (right) to R, + to + and “–” to
“–”. Some components require different connection
methods and have different jack names. Refer to the
operation instructions for each component to be
connected to this unit.
When you connect other YAMAHA audio components
(such as a tape deck, MD recorder and CD player or
changer), connect them to the jack with the same
number labels as !, #, $ etc. YAMAHA applies this
labeling system to all its products.
After you have completed all connections, check them
again to make sure they are correct.
The name of jack corresponds to input selector.
Connecting to digital jacks
This unit has digital jacks for direct transmission of
digital signals through either coaxial or fiber optic cables.
You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital
and DTS bitstreams. To enjoy multi-channel sound track
of DVD software, etc. with DSP effect, you need to make
digital connection. All digital input jacks are acceptable
for 96-kHz sampling digital signals.
Note
The OPTICAL jacks on this unit conform to the EIA standard.
If you use a fiber optic cable that does not conform to this
standard, this unit may not function properly.
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
(RX-V630RDS)
AC OUTLETS
(page 19)
6CH INPUT jacks
(page 18)
DIGITAL OUTPUT jack
(page 16)
OUTPUT jacks
(page 18)
DIGITAL INPUT jacks
(pages 13-16)
Antenna input terminals
(page 17)
Speaker terminals
(pages 10-11)
Video component jacks
(pages 14-15)
Audio component jacks
(page 16)
SUBWOOFER OUTPUT
jack (page 11)
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM13
14
CONNECTIONS
Connecting video components
Refer to the connection examples on the next page.
Types of video jacks
There are three types of video jacks as follows:
1 VIDEO jack
Conventional composite video signal.
2 S VIDEO jack
Transmits color and luminance separately and achives
high-quality color reproduction.
3 COMPONENT VIDEO jacks
Transmit color difference (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) and luminance
separately and provide the best quality picture.
Each type of video jack works independently. Signals
input through the composite video, S-video and
component jacks are only output through the
corresponding composite video, S-video, and
component jacks.
Use a commercially available cable specified for
connecting each type of jacks.
The description of the component video jacks may differ
depending on the component (e.g. Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y,
B-Y, R-Y etc.). When using these jacks, refer also to the
operation instructions for the component being connected.
Connecting a video monitor
Connect the video input jack on your video monitor to the
MONITOR OUT VIDEO jack.
Note
If you connect this unit with a source component using S-video
(or Component video) jacks, you also need to connect your
video monitor using S-video (or Component video) jacks.
Connecting a DVD player/digital
TV/cable TV
Connect the optical digital audio signal output jack on
your component to the DIGITAL INPUT jack and
connect the video signal output jack on the component to
the VIDEO jack on this unit.
Then connect AUDIO jacks on your component to the
AUDIO jacks on this unit.
y
If your video component has an S-video output or component
video output, connect the S-video signal output jack on the
component to the S VIDEO jack or connect the component
video signal output jacks on the component to the
COMPONENT VIDEO jacks.
The AUDIO jacks are available for a video component which
does not have optical digital output jack. However, multi-
channel reproduction cannot be obtained with audio signals
input from AUDIO jacks.
Connecting a game console or
camcorder
Connect the optical digital audio signal output jack on
your video component to the OPTICAL jack on the front
panel and connect video signal output jack on the
component to the VIDEO jack on the front panel.
y
If your video component has an S-video output, connect the S-
video signal output jack on the component to the S VIDEO
jack.
The AUDIO jacks are available for a video component such as
a camcorder which does not have optical digital output jack.
Connecting a VCR or DVR (digital
video recorder)
Connect the audio signal input jacks on your video
component to the AUDIO OUT jacks and connect the
video signal input jack on the video component to the
VIDEO OUT jack on this unit for picture recording.
Connect the audio signal output jacks on your component
to the AUDIO IN jacks and connect the video signal
output jack on the component to the VIDEO IN jack on
this unit to play a source from your recording component.
Second VCR or digital video recorder can be connected
using VCR 2/DVR jacks.
y
If your video component has an S-video input, connect the S-
video signal input jack on the component to the S VIDEO OUT
jack.
If your video component has an S-video output, connect the S-
video signal output jack on the component to the S VIDEO IN
jack.
Notes
Once you have connected a recording component to this unit,
keep its power turned on while using this unit. If the power is
off, this unit may distort the sound from other components.
S-video and component video signals pass independently
through this units video circuit. Make sure to connect this unit
to both a source component and a recording component using
the video jacks of the same system.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM14
15
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONNECTIONS
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
(RX-V630RDS)
indicates video cables
indicates optical cables
indicates right analog cables
indicates left analog cables
indicates signal direction
Video monitor
VCR 1
DVD player
TV/digital TV/
cable TV
Game console or
camcorder
(RX-V630RDS)
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM15
16
CONNECTIONS
Connecting audio components
Connecting a CD player
Connect the coaxial digital output jack on your CD player
to the DIGITAL INPUT CD jack.
y
The AUDIO jacks are available for a CD player which does not
have coaxial digital output jack.
Connecting a CD recorder or MD
recorder
Connect the optical digital signal input jack on your CD
recorder or MD recorder to the DIGITAL OUTPUT MD/
CD-R jack for digital recording.
Connect the optical digital output jack on your CD
recorder or MD recorder to the DIGITAL INPUT MD/
CD-R jack to play a source from your recording
component.
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
(DSP-AX630SE)
indicates signal direction
CD player
CD recorder or
MD recorder
y
The AUDIO jacks are available for an CD recorder or MD
recorder which does not have optical digital input or output
jack.
Notes
Once you have connected a recording component to this unit,
keep its power turned on while using this unit. If the power is
off, this unit may distort the sound from other components.
DIGITAL OUTPUT jack and analog OUT (REC) jacks are
independent. Only digital signals are output from DIGITAL
OUTPUT jack and analog signals from OUT (REC) jacks.
DSP-AX630SE
Connecting a tuner
Connect the output jacks on your tuner to the TUNER
jacks.
indicates optical cables
indicates coaxial cables
Tuner
indicates right analog cables
indicates left analog cables
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM16
17
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONNECTIONS
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum
interference, connect the antenna GND
terminal to a good earth ground. A good
earth ground is a metal stake driven into
moist earth.
Indoor FM
antenna
(included)
AM loop antenna
(included)
Connecting the antennas
RX-V630RDS
11 (7/16)
8 (5/16)
6 (1/14)
Connecting the AM loop antenna
1 Set up the AM loop antenna, then connect it.
2 Press and hold the tab to insert the AM loop
antenna lead wires into the AM ANT and
GND terminals.
3 Orient the AM loop antenna for the best
reception.
Notes
The AM loop antenna should be placed away from this unit.
The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
A properly installed outdoor antenna provides clearer
reception than an indoor one. If you experience poor
reception quality, an outdoor antenna may improve the
quality. Consult the nearest authorized YAMAHA
dealer or service center about the outdoor antennas.
Open the cover of the
included 75-ohm/300-ohm
antenna adapter.
Cut the external sleeve
of the 75-ohm coaxial
cable and prepare it for
connection.
Cut the lead wire and
remove it.
Insert the cable wire into the
slot, and clamp it with pliers.
Snap the cover into
place.
12
Unit:
mm (inch)
3
Lead wire
4
Clamp with
pliers.
Clamp
with
pliers.
Insert the wire
into the slot.
5
Both AM and FM indoor antennas are included with this
unit. In general, these antennas should provide sufficient
signal strength.
Connect each antenna correctly to the designated
terminals.
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model)
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM17
18
CONNECTIONS
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Connecting an external amplifier
If you want to increase the power output to the speakers,
or want to use another amplifier, connect an external
amplifier to the OUTPUT jacks as follows.
Note
When RCA pin plugs are connected to the OUTPUT jacks for
output to an external amplifier, signals are output from the
SPEAKERS terminals as well.
1 SUBWOOFER jack
When using a subwoofer with built-in amplifier,
including the YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, connect the input jack of the
subwoofer system to this jack. Low bass signals
distributed from the main, center and/or rear channels are
directed to this jack in accordance with your SPEAKER
SET selections. The LFE (low-frequency effect) signals
generated when Dolby Digital or DTS is decoded are also
directed to this jack in accordance with your SPEAKER
SET selections.
Notes
The cut-off frequency of the SUBWOOFER jack is 90 Hz.
If you do not use a subwoofer, designate the signals to the main
left and right speakers by changing the settings of SPEAKER
SET item 1E BASS on the SET MENU.
Use the control on the subwoofer to adjust its volume level. It
is also possible to adjust the volume level by using this units
remote control (see ADJUSTING THE LEVEL OF THE
EFFECT SPEAKERS on page 51).
2 MAIN jacks
Main channel line output jacks.
Note
The signals output through these jacks are affected by the
BASS and TREBLE settings.
3 REAR CENTER jack
Rear center channel line output jack.
4 CENTER jack
Center channel line output jack.
5 REAR (SURROUND) jacks
Rear channel line output jacks.
Connecting an external decoder
This unit is equipped with 6 additional input jacks (MAIN
left and right, CENTER, SURROUND left and right, and
SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from an
external decoder, sound processor, or pre-amplifier.
Connect the output jacks on your external decoder to the
6CH INPUT jacks. Be sure to match the left and right
outputs to the left and right input jacks for the main and
surround channels.
Notes
When you select 6CH INPUT as the input source, this unit
automatically turns off the digital sound field processor, and
you cannot listen to DSP programs.
When you select 6CH INPUT as the input source, settings of
1 SPEAKER SET on the SET MENU do not apply (except
for 1F MAIN Lv).
0103V630_9-18_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM18
19
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONNECTIONS
Connecting the power supply
cords
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Connecting the AC power cord
Plug in this unit to the wall outlet.
AC OUTLETS (SWITCHED)
U.S.A., Canada, China, Europe, Singapore and
General models .............................................. 2 OUTLETS
U.K. and Australia model ................................ 1 OUTLET
Use these outlets to connect the power cords from your
components to this unit. The power to the AC OUTLETS
is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or SYSTEM
POWER and STANDBY). These outlets will supply
power to any source component connected to this unit
whenever this unit is turned on. The maximum power
(total power consumption of components) that can be
connected to the AC OUTLETS varies depending on the
area which it was purchasing.
China and General models ......................................... 50 W
Other models ........................................................... 100 W
Turning on the power
When all connections are complete, turn on the power of
this unit.
1 Press STANDBY/ON (SYSTEM POWER on
the remote control) to turn on the power of
this unit.
The level of the main volume, and then the current
DSP program name appear on the front panel
display.
2 Turn on the video monitor connected to this
unit.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
or
Remote control
Front panel
(Europe model)
0104V630_19-22_EN(GB) 1/15/02, 5:25 PM19
20
Item
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Description
Sets center speaker availability and size.
Sets main speaker size.
Sets rear L/R speakers availability and size.
Sets rear center speaker availability and size.
Sets the speaker(s) to be used to output low bass signals.
Sets the main speaker level.
Possible settings (default
setting indicated in bold)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
SPEAKER MODE SETTINGS
This unit has 6 SPEAKER SET items on the SET MENU that you must set according to the number of speakers in your
configuration and their size. The following table summarizes these SPEAKER SET items, and shows the initial settings
as well as other possible settings.
If the initial settings shown in the following table are not appropriate for your speaker configuration,
see 1 SPEAKER SET on pages 43-45 to change the settings.
Summary of SPEAKER SET items 1A through 1F
0104V630_19-22_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM20
21
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Using the test tone
Use the test tone to balance the output levels of the
speakers. The adjustment of each speaker output level
should be made at your listening position using the
remote control.
1 Press AMP.
2 Press TEST to output the
test tone.
3 Adjust the volume of this unit so you can
hear the test tone.
The test tone is heard (in order) from the main left
speaker, center speaker, main right speaker, rear right
speaker, rear center, rear left speaker, and the
subwoofer. The tone is produced for 2.5 seconds
from each speaker.
This section explains how to adjust speaker output levels
using the test tone generator. When this adjustment is
complete, the output level heard at the listening position
should be the same from each speaker. This is important
for best performance of the digital sound field processor,
and the various decoders (Dolby Digital, Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic
and DTS).
Note
Since this unit cannot enter the test mode while headphones are
connected to this unit, be sure to unplug the headphones from
the PHONES jack when using the test tone.
Before you begin
1 Press SPEAKERS A or B
to select the main
speakers to be used.
If you are using two sets of the
main speakers, press both A
and B.
2 Set the BASS and TREBLE controls on the
front panel to the center position.
TEST
RETURN
AMP
BASS
+
TREBLE
+
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
SPEAKERS
AB
ADJUSTING SPEAKER OUTPUT LEVELS
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
VOLUME
+
VOLUME
Remote controlFront panel
or
0104V630_19-22_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM21
22
ADJUSTING SPEAKER OUTPUT LEVELS
4 Adjust the level of the
effect speakers using j / i
so that it matches the
level of the main
speakers.
While adjusting, the test tone
is heard from the selected
speaker.
Note
To adjust the level of the main speakers, use VOLUME knob
(or VOLUME +/ on the remote control).
5 When adjustment is
complete, press TEST to
stop the test tone.
Notes
If 1A CENTER on the SET MENU is set to NON, the center
channel sound is automatically output from the main left and
right speakers.
If 1C REAR LR on the SET MENU is set to NON, the
output level of the rear left, right and center speakers cannot be
adjusted in step 4. The test tone will be circulated skipping the
rear left and right speakers and the rear center speaker.
If 1D REAR CT on the SET MENU is set to NON, the
output level of the rear center speaker cannot be adjusted in
step 4. The test tone will be circulated skipping the rear center
speaker.
If 1E BASS on the SET MENU is set to MAIN, the test tone
will be circulated skipping the subwoofer.
y
It is not necessary to readjust the speaker levels once they are
set (as long as you do not change the speakers). You can enjoy
listening to or watching the input source at the desired volume
simply by adjusting the VOLUME knob (or VOLUME +/ on
the remote control).
If the output level of the effect speakers (center, rear left, rear
right, and rear center) cannot be increased enough to match the
level of the main speakers, set 1F MAIN Lv on SET MENU
to 10 dB (see page 45). This setting decreases the main
speaker output level to about one-third of the normal level.
After you have set 1F MAIN Lv on the SET MENU to
10 dB, adjust the levels for the center and rear speakers again.
* Subwoofer test tone is output after the rear left
speaker (LEFT SURROUND).
The front panel display shows which speaker is
outputting the test tone.
Note
If the test tone cannot be heard, turn down the volume, set this
unit to standby mode and check the speaker connections.
SELECT
PRESET/CH
+
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
TEST
RETURN
0104V630_19-22_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM22
23
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASIC PLAYBACK
1 Press STANDBY/ON (SYSTEM POWER on
the remote control) to turn on the power.
2 Turn on the video monitor connected to this
unit.
3 Press SPEAKERS A or B
to select the main
speakers to be used.
If you are using two sets of
main speakers, press both A
and B.
4 Press INPUT l / h repeatedly (one of the
input selector buttons on the remote control)
to select the input source.
The selected input source name and input mode
appear on the front panel display for a few seconds.
To select the audio source connected to the 6CH
INPUT jacks
(When combining with a video source)
You need to select the input to which the video source
component is connected before selecting audio source.
Press 6CH INPUT until 6CH INPUT appears on the
front panel display.
Note
If 6CH INPUT is shown on the front panel display, no other
source can be played. To select another input source, first press
6CH INPUT to turn off 6CH INPUT from the front panel
display.
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
or
or
Remote control
Remote control
Front panel
Front panel
Selected input source
6CH INPUT
6CH INPUT
Remote controlFront panel
or
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM23
24
BASIC PLAYBACK
5 Start playback or select a broadcast station
on the source component.
Refer to the operation instructions for the
component.
6 Adjust the volume to the desired level.
The volume level is displayed digitally.
Example: 70 dB
Control range: VOLUME MUTE (minimum) to
0 dB (maximum)
The volume level indicator also shows the current
volume level as a bar graph.
If desired, use BASS and TREBLE. These controls
only effect the sound from the main speakers.
Notes
If you increase or decrease the high-frequency or the low-
frequency sound to an extreme level, the tonal quality from the
center and rear speakers may not match that of the main left
and right speakers.
If you have connected a recording component to the VCR 1
OUT, VCR 2/DVR OUT, or MD/CD-R OUT jacks, and you
notice distortion or low volume during playback of other
components, try turning the recording component on.
7 Select a DSP program if desired.
Use PROGRAM l / h (DSP program buttons on
the remote control) to select a DSP program. See
pages 29 to 33 for details about DSP programs.
When using the remote control, press AMP before
selecting a DSP program.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Front panel
or
Remote control
BGV (background video) function
The BGV function allows you to enjoy video images
from a video source together with sounds from an audio
source. For example, you can enjoy listening to classical
music while having beautiful scenery from a video source
on the video monitor.
Select a source from the video group, then select a source
from the audio group using the input selector buttons on
the remote control. BGV selections cannot be made with
INPUT l / h on the front panel.
To mute the sound
1 Press MUTE on the
remote control.
To resume the audio output,
press MUTE again.
y
You can also cancel mute by pressing VOLUME +/, etc.
During muting, the MUTE indicator flashes on the front
panel display.
When you have finished using
this unit
1 Press STANDBY/ON (STANDBY on the
remote control) to set this unit in the
standby mode.
PROGRAM
or
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Front panel Remote control
STANDBY
/ON
or
STANDBY
Front panel
Remote control
MUTE
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM24
25
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASIC PLAYBACK
Input modes and indications
This unit comes with a variety input jacks. You can select
the type of input signals you desire.
Each time you turn on the power of this unit, the input
mode is set according to 8 INPUT MODE setting on
the SET MENU (see page 47 for details).
1 Press INPUT MODE (the input selector
button that you have pressed to select the
input source on the remote control)
repeatedly until the desired input mode is
shown on the front panel display.
AUTO: In this mode, the input signal is selected
automatically as follows:
1) Digital signal
2) Analog signal
DTS: In this mode, only the digital input signal
encoded with DTS is selected, even if
another signal is input at the same time.
ANALOG: In this mode, only the analog input signal is
selected, even if a digital signal is input at
the same time.
Notes
When AUTO is selected, this unit automatically determines the
type of signal. If this unit detects a Dolby Digital or DTS
signal, the decoder automatically switches to the appropriate
setting.
When playing a disc encoded with Dolby Digital or DTS on
some LD or DVD players, the sound output delays for a
moment when playback resumes after a search because the
digital signal is selected again.
When playing a LD source that has not been digitally recorded,
the sound may not be output for some LD players. In this case,
set the input mode to ANALOG.
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Remote controlFront panel
or
Input mode
Notes on 96-kHz sampling digital
signals
The digital input jacks of this unit can handle 96-kHz
sampling digital signals. Note the following when 96-kHz
sampling digital signal is input to this unit:
DSP programs cannot be selected.
Sound will be output as 2-channel stereo from only the
main left and right speakers. (There may be sound
output from the subwoofer depending on the
SPEAKER MODE settings on the SET MENU.)
Therefore, the level of the effect speakers cannot be
adjusted while listening to such a source.
Notes on playing DTS-CD/LDs
If the digital output data of the player has been
processed in any way, you may not be able to perform
DTS decoding even if you make a digital connection
between this unit and the player.
If you play a source encoded with a DTS signal and
set the input mode to ANALOG, this unit may
reproduce the noise of an unprocessed DTS signal. In
this case, connect the source to a digital input jack and
set the input mode to AUTO or DTS.
If you switch the input mode to ANALOG while
playing a source encoded with a DTS signal, this unit
reproduces no sound.
If you play a source encoded with a DTS signal with
the input mode set to AUTO;
This unit automatically switches to the DTS-
decoding mode (The t indicator lights up) after
having detected the DTS signal. When playback of
the DTS source is completed, the t indicator
may flash. While this indicator is flashing, only DTS
source can be played. If you want to play a normal
PCM source soon, set the input mode back to AUTO.
When the input mode is set to AUTO and a search or
skip operation is performed during playback of a
DTS source, the t indicator may flash. If this
status continues for longer than 30 seconds, this unit
will automatically switch from DTS-decoding
mode to PCM digital signal input mode. The t
indicator will turn off.
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:40 PM25
26
BASIC PLAYBACK
Selecting a sound field program
You can enhance your listening experience by selecting a
DSP program. For details about each program, see pages
29 to 33.
1 Press AMP.
2 Press one of the DSP program buttons on
the remote control to select the desired
program.
The name of the selected program appears on the
front panel display.
AMP
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 After selecting the desired program, press
the same button repeatedly to select the
desired sub-program if available.
Example: Pressing MOVIE THEATER 1 repeatedly
switches the sub-program between
Sci-Fi and Spectacle.
Notes
There are 9 programs with sub-programs available with this
unit. However, the selection depends on the input signal format
and not all sub-programs can be used with all input signal
formats.
The digital sound field processor cannot be used when a source
connected to the 6CH INPUT jacks of this unit is selected or
when 96-kHz sampling digital signals are input to this unit.
The acoustics of your listening room affect the DSP program.
Minimize the sound reflections in your room to maximize the
effect created by the program.
When you select an input source, this unit automatically selects
the last DSP program used with that source.
When you set this unit in the standby mode, the current source
and DSP program are memorized and are automatically
selected when you turn on the power again.
If a Dolby Digital or DTS signal is input when the input mode
is set to AUTO, the DSP program (No. 79) automatically
switches to the appropriate decoding program.
When a monaural source is being played with PRO LOGIC/
Normal or PRO LOGIC/Enhanced, or PRO LOGIC Movie,
no sound will be heard from the main speakers and the rear
speakers. Sound can only be heard from the center speaker. (If
1A CENTER on the SET MENU is set to NON, the center
channel sound is output from the main speakers.)
y
You can also select DSP program by pressing PROGRAM
l / h on the front panel.
Select a program based on your listening preference. Program
names are just for reference.
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Sub-program name
Program name
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Program name
Sub-program name
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM26
27
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASIC PLAYBACK
Selecting PRO LOGIC
You can enjoy the 2-channel sources decoded into five or
six discrete channels by selecting PRO LOGIC
in
program No. 9.
1 Select a 2-channel source and start playback
on the source component.
2 Press AMP.
3 Press q/DTS SUR.
The previously selected sub program appears on the
front panel display.
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Remote control
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
AMP
4 Press SELECT repeatedly to select the
decoder; PRO LOGIC or PRO LOGIC
.
5 After selecting on the decoder (PRO LOGIC
), select the mode appropriate for the
source by pressing q/DTS SUR.
The selection switches as follow;
PRO LOGIC
Movie PRO LOGIC Music
y
You can select PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie, and PRO
LOGIC Music by pressing PROGRAM l / h on the front
panel repeatedly.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM27
28
BASIC PLAYBACK
Playing Dolby Digital Surround
EX or DTS ES software
Press EX/ES to turn on the Dolby Digital EX or DTS-ES
compatible decoder.
The display changes AUTO Matrix6.1 OFF each
time the EX/ES button is pressed.
AUTO: This mode automatically switches Dolby
Digital EX and DTS-ES compatible
depending on the signal. Rear center speaker
does not work for 5.1 channel sources.
Matrix6.1: This setting produces 6-channel playback of
the input source using the Dolby Digital EX
or DTS-ES compatible decoder. The rear
center speaker can be used when playing a
5.1-channel source.
OFF: Rear center speaker does not work in this
setting. (Except for when the DSP program
6ch is selected.)
Notes
No sound will be output from the rear center speaker if you
have set 1C REAR LR or 1D REAR CT on the SET
MENU to NON.
The setting becomes AUTO once this unit turns into standby
mode.
Some Dolby Digital Surround EX or DTS ES software may not
contain the signal that is necessary for this unit to switch to the
Dolby Digital EX or DTS-ES compatible decoding mode. To
turn on the decoder when playing such a source, select
Matrix6.1.
Virtual CINEMA DSP
With Virtual CINEMA DSP, you can enjoy all DSP
programs without rear speakers. It creates virtual speakers
to reproduce a natural sound field.
You can listen to virtual CINEMA DSP by setting 1C
REAR LR in the SET MENU to NON. Sound field
processing changes to VIRTUAL CINEMA DSP
automatically.
Note
This unit is not set in the virtual CINEMA DSP mode even if
1C REAR LR is set to NON in the following cases:
when the 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic
Normal, Pro Logic , or DTS Normal program is selected;
when the sound effect is turned off;
when 6CH INPUT is selected as the input source;
when 96-kHz sampling digital signals are input to this unit;
when using the test tone; or
when connecting the headphones.
STEREO
EFFECT
ENTER
STEREO
EFFECT
Front panel
or
Remote control
SELECT
PRESET/CH
+
SILENT CINEMA DSP
You can enjoy a powerful sound field similar to what you
could expert from actual speakers with SILENT
CINEMA DSP. You can listen to SILENT CINEMA DSP
by connecting your headphones to the PHONES jack
while the digital sound field processor is on. Enjoy all the
DSP program using the headphones. The SILENT
indicator lights up on the front panel display. (When
sound effects are off, you listen to the source with normal
stereo reproduction.)
Notes
This feature is not available when 6CH INPUT is selected or
96-kHz sampling digital signals are input to this unit.
The sound of LFE channel will be mixed and output from the
headphone.
Normal stereo reproduction
1 Press STEREO to turn off the sound effect
for normal stereo reproduction.
Press STEREO again to turn the sound effect back
on.
Notes
If you turn off the sound effects, no sound is output from the
center speaker, rear speakers, or rear center speaker.
If you turn off the sound effects while a Dolby Digital or DTS
signal is being output, the dynamic range of the signal is
automatically compressed and the sounds of the center and rear
speaker channels are mixed and output from the main speakers.
The volume may be greatly reduced when you turn off the
sound effects or if you set 4 D. RANGE on the SET MENU
to MIN. In this case turn on the sound effect.
The sound of LFE channel will be directed to the main left and
right or the subwoofer (or both) channels depending on the
setting of 1E BASS on the SET MENU.
y
During stereo reproduction, you can display information such as
the type, format and sampling frequency of the signal input from
the components connected to this unit.
(While playing a source)
1 Press AMP.
2 Press d to display the information about the
input signal.
EX/ES
+10
The MATRIX indicator lights up.
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0105V630_23-28_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM28
BASIC
OPERATION
29
English
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING (DSP)
Understanding sound fields
A sound field is defined as the characteristic sound reflections of a
particular space. In concert halls and other music venues, we hear
early reflections and reverberations as well as the direct sound
produced by the artist(s). The variations in the early reflections and
other reverberations among the different music venues is what gives
each venue its special and recognizable sound quality.
YAMAHA sent teams of sound engineers all around the world to
measure the sound reflections of famous concert halls and music
venues, and collect detailed sound field information such as the
direction, strength, range, and delay time of those reflections. Then
we stored this enormous amount of data in the ROM chips of this
unit.
Recreating a sound field
Recreating the sound field of a concert hall or an opera house requires localizing the virtual sound sources in your
listening room. The traditional stereo system that uses only two speakers is not capable of recreating a realistic sound
field. YAMAHAs DSP requires four effect speakers to recreate sound fields based on the measured sound field data.
The processor controls the strength and delay time of the signals output from the four effect speakers to localize the
virtual sound sources and fully encompass the listener.
Hi-Fi DSP programs
The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in
mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments.
No.
1
2
3
4
Program
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Features
A large round concert hall with a rich surround effect. Pronounced reflections from all directions
emphasize the extension of sounds. The sound field has a great deal of presence, and your virtual
seat is near the center, close to the stage.
This is the sound field at stage front in The Bottom Line, a famous New York jazz club, that
seats up to 300 people. Its wide left to right seating arrangement offers a real and vibrant sound.
The ideal program for lively, dynamic rock music. The data for this program was recorded at
LAs hottest rock club. The listeners virtual seat is at the center-left of the hall.
This program recreates the acoustic environment of a lively disco in the heart of a big city. The
sound is dense and highly concentrated. It is also characterized by a high-energy, immediate
sound.
Using this program increases the listening position range. This is a sound field suitable for
background music at parties, etc.
0106V630_29-33_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM29
30
CINEMA-DSP
Sound design of CINEMA-DSP
Filmmakers intend for the dialog to be located right on the screen, the effect sound a little farther back, the music spread
even farther back, and the surround sound around the listener. Of course, all of these sounds must be synchronized with
the images on the screen.
CINEMA-DSP is an upgraded version of YAMAHA DSP specially designed for movie soundtracks. CINEMA-DSP
integrates the DTS, Dolby Digital, and Dolby Pro Logic surround sound technologies with YAMAHA DSP sound field
programs to provide a surround sound field. It recreates comprehensive movie sound design in your audio room. In
CINEMA-DSP sound field programs, YAMAHAs exclusive DSP processing is added to the Main left and right, and
Center channels, so the listener can enjoy realistic dialogue, depth of sound, smooth transition between sound sources,
and a surround sound field that goes beyond the screen.
When a DTS or Dolby Digital signal is detected, the CINEMA-DSP sound field processor automatically chooses the
most suitable sound field program for that signal.
L SURROUND SOUND FIELD
R SURROUND SOUND FIELD
PRESENCE SOUND FIELD
DIALOG
EFFECT MUSIC
In addition to the DSP, this unit is equipped with a variety of precise decoders; Dolby Pro Logic decoder for Dolby
Surround sources, Dolby Pro Logic
decoder for Dolby Surround and 2-channel sources, Dolby Digital/DTS decoder
for multi-channel sources and Dolby Digital EX or DTS-ES compatible decoder for adding a rear center channel. You
can select CINEMA-DSP programs to optimize these decoders and the DSP sound patterns depending on the input
source.
0106V630_29-33_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM30
31
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
The 6-channel soundtracks found on 70-mm film produce precise sound field localization and rich, deep sound without
using matrix processing. This units MOVIE THEATER programs provide the same quality of sound and sound
localization that 6-channel soundtracks do. The built-in Dolby Digital or DTS decoder brings the professional-quality
sound designed for movie theaters into your home. With this units MOVIE THEATER programs, you can use Dolby
Digital or DTS technology to recreate a dynamic sound that gives you the feeling of being in a public theater.
Dolby Digital/DTS + DSP sound field effect
These programs use YAMAHAs tri-field DSP processing
on each of the Dolby Digital or DTS signals for the front,
left surround, and right surround channels. This
processing enables this unit to reproduce the immense
sound field and surround expression of a Dolby Digital-
or DTS-equipped movie theater without sacrificing the
clear separation of all channels.
Dolby Digital EX/DTS-ES compatible + DSP sound field effect
These programs provide you with the maximum experience of the spacious surround effects by adding an extra rear
center DSP sound field created from the rear center channel.
Dolby Pro Logic + DSP sound field effect
Most movie software has 4-channel (left, center, right,
and surround) sound information encoded by Dolby
Surround matrix processing and stored on the left and
right tracks. These signals are processed by the Dolby Pro
Logic decoder. The MOVIE THEATER programs are
designed to recreate the spaciousness and delicate
nuances of sound that tend to be lost in the encoding and
decoding processes.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic decodes Dolby Surround software into 5 discrete full-range channels (3 channels in front and 2
channels in rear). There are 2 modes; MOVIE for movies and MUSIC for 2-channel audio sources.
Surround DSP
sound field
Right surround DSP
sound field
Presence DSP
sound field
Left surround DSP
sound field
Presence DSP
sound field
0106V630_29-33_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM31
32
CINEMA-DSP
CINEMA-DSP programs
For movie programs: No. 7 to 9
This unit automatically chooses the appropriate decoder and DSP sound field pattern according to the input signal
format.
Table of Program Names for Each Input Format
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 channel
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5.1 channel
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS-ES
compatible
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
6.1 channel *
Input
Program
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* means the Dolby Digital EX decoder or the DTS-ES compatible decoder is ON.
y
If a Dolby Digital signal or DTS signal is input when the input mode is set to AUTO, the DSP program will automatically switch to
the Dolby Digital playback sound field or DTS playback sound field.
If Dolby Digital Surround EX software or DTS ES software is played when AUTO is selected by pressing the EX/ES button on the
remote control, the Dolby Digital EX or DTS-ES compatible decoder usually turns on and the corresponding DSP program is
selected.
EX/ES on the remote control can be used to play Dolby Digital or DTS 5.1 channel sources with the rear center speaker. In this case
the program name changes to the corresponding name for 6.1 channel.
When playing a 6.1 channel source with the Dolby Digital EX decoder or the DTS-ES compatible decoder turned off, the program
name changes to the corresponding name for 5.1 channel.
Notes
The indicator does not light up when selecting program No. 9 except in Enhanced mode.
When playing a monaural source with a CINEMA DSP program, the source signal is directed to the center channel, main and rear
speakers output effect sounds.
No.
7
8
9
0106V630_29-33_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM32
33
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Program
Enhanced Mode
No.
4
5
6
Program
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Features
This program adds a deep and spatial feeling to video game sounds.
This program adds a deep and spatial feeling to concert video sounds.
With this program, you can enjoy watching various TV programs such as news, variety shows,
music programs or sports programs. In a stereo broadcast of a sports game, the commentator is
oriented at the center position, and the shouts and the atmosphere in the stadium spread on the
surround side, while their spread to the rear is properly restrained.
This program is provided for reproducing monaural video sources (such as old movies). The
program produces the optimum reverberation to create sound depth by using only the presence
sound field.
For audio-video sources: No. 4 to 6
The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in
mind that most of these are precise digital recreations of actual acoustic environments. Select the DSP program that you
feel sounds best regardless of the name and description given for it below.
No.
7
8
9
Features
This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It
precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound
field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with Dolby
Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions).
This program clearly reproduces dialog and sound effects in the latest sound form of
science fiction films, thus creating a broad and expansive cinematic space amid the
silence. You can enjoy science fiction films in a virtual-space sound field that includes
Dolby Surround, Dolby Digital and DTS-encoded software employing the most advanced
techniques.
This program is ideal for precisely reproducing the sound design of the newest 70-mm
and multichannel soundtrack films. The sound field is made to be similar to that of the
newest movie theaters, so the reverberations of the sound field itself are restrained as
much as possible.
This program is for reproducing sounds from 70-mm and multichannel soundtrack films,
and is characterized by a soft and extensive sound field. The presence sound field is
relatively narrow. It spatially spreads all around and toward the screen, restraining the
echo effect of conversations without losing clarity.
This program ideally simulates the multi-surround speaker systems of the 35-mm film
theaters. Dolby Pro Logic decoding, Dolby Digital decoding or DTS decoding and digital
sound field processing create precise effects without altering the original sound
orientation.
The surround effects produced by this sound field wrap around the viewer naturally from
the back to the left and right, and toward the screen.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
0106V630_29-33_EN(GB) 1/11/02, 7:41 PM33
34
TUNING
4 Press PRESET/TUNING l / h once to begin
automatic tuning.
Press h to tune in to a higher frequency, or press l
to tune in to a lower frequency.
When tuned in to a station, the TUNED indicator
lights up and the frequency of the received station is
shown on the front panel display.
y
Use the manual tuning method if the tuning search does not
stop at the desired station because the signal is weak.
Manual tuning
If the signal from the station you want to select is weak,
you must tune in to it manually.
1 Select TUNER and the reception band
following steps 1 and 2 described in
Automatic tuning at left.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
so that the AUTO indicator goes off from
the front panel display.
If the colon (:) appears on the front panel display,
press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it off.
3 Press PRESET/TUNING l / h to tune in to
the desired station manually.
Hold down the button to
continue the tuning search.
Note
Manually tuning in to an FM station will automatically change
the reception mode to monaural to increase the signal quality.
Automatic and manual tuning
There are 2 ways to tune; automatic and manual.
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
Automatic tuning
1 Press INPUT l / h (TUNER on the remote
control) to select TUNER as the input source.
2 Press FM/AM to select the reception band.
FM or AM appears on the front panel display.
3 Press TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
so that the AUTO indicator lights up on the
front panel display.
If the colon (:) appears on the front panel display,
press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it off.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
or
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Lights up
EDIT
PRESET/TUNING
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
or
Front panel
Remote control
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Goes off
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM34
35
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TUNING
Presetting stations
Automatically presetting stations
(for FM stations)
You can use the automatic preset tuning feature to store
FM stations. This function enables this unit to
automatically tune in to FM stations with strong signals,
and to store up to 40 (8 stations x 5 groups) of those
stations in order. This feature enables you to easily tune in
to any preset station by selecting the preset station
number (see page 37).
1 Press FM/AM to select the FM band.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
so that the “AUTO” indicator lights up on the
front panel display.
3 Press and hold MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
for more than 3 seconds.
The preset number and the “MEMORY” and
AUTO” indicators flash. Then, after about
5 seconds, automatic preset tuning begins from the
frequency currently displayed toward the higher
frequencies.
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Lights up
Notes
Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under that preset number.
If the number of the received stations does not reach E8,
automatic preset tuning has automatically stopped after
searching all stations.
Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically by automatic preset tuning. If the station you
want to store is weak in signal strength, tune in to it manually
in the monaural mode, and store it by following the procedure
in “Manually presetting stations” on page 36.
Automatic preset tuning options
You can select the preset number from which this unit
will store FM stations and/or begin tuning toward lower
frequencies. After pressing MEMORY in step 3:
1. Press A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h to
select the preset number under which the first station
will be stored. Automatic preset tuning will stop when
stations have all been stored up to E8.
2. Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn off the colon
(:) and then press PRESET/TUNING l to begin
tuning toward lower frequencies.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is set in the standby
mode, the power cord is disconnected from the AC
outlet, or the power supply is temporarily cut due to
power failure. However, if the power is cut for more
than one week, the preset stations may be cleared. If
so, store the stations again.
FM/AM
0107V630_34-41_EN(GB) 02.3.6, 4:50 PM35
36
TUNING
Manually presetting stations
You can also store up to 40 stations (8 stations x 5
groups) manually.
1 Tune in to a station.
See page 34 for tuning instructions.
When tuned in to a station, the front panel display
shows the frequency of received station.
2 Press MEMORY (MANL/AUTO FM).
The MEMORY indicator flashes for about
5 seconds.
3 Press A/B/C/D/E repeatedly to select a preset
station group (A to E) while the MEMORY
indicator is flashing.
The group letter appears and make sure that the
colon (:) appears on the front panel display.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Shows the displayed station has been stored as C3.
Flashes
4 Press PRESET/TUNING l / h to select a
preset station number (1 to 8) while the
MEMORY indicator is flashing.
Press h to select a higher preset station number.
Press l to select a lower preset station number.
5 Press MEMORY (MANL/AUTO FM) on the
front panel while the MEMORY indicator is
flashing.
The station band and
frequency appear on the front
panel display with the preset
group and number you have
selected.
6 Repeat steps 1 to 5 to store other stations.
Notes
Any stored station data existing under a preset number is
cleared when you store a new station under that preset number.
The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
PRESET
/
TUNING
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM36
37
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TUNING
Exchanging preset stations
You can exchange the assignment of two preset stations.
The example below describes the procedure for
exchanging preset station E1 with A5.
1 Tune in to preset station E1 by using the
A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h.
See Tuning in to a preset station at left.
2 Press and hold PRESET/TUNING (EDIT) for
more than 3 seconds.
E1 and the MEMORY indicator flash on the
front panel display.
3 Tune in to preset station A5 by using the
A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l / h.
A5 and the MEMORY indicator flash on the
front panel display.
4 Press PRESET/TUNING (EDIT) again.
The stations stored at the two preset assignments are
exchanged.
Tuning in to a preset station
You can tune any desired station simply by selecting the
preset station number under which it was stored.
1 Press A/B/C/D/E (A/B/C/D/E on the remote
control) to select the preset station group.
The preset group letter appears on the front panel
display and changes each time you press A/B/C/D/E.
2 Press PRESET/TUNING l / h (PRESET
u / d on the remote control) to select a
preset station number (1 to 8).
The preset group and number appear on the front
panel display along with the station band, frequency
and the TUNED indicator lights up.
EDIT
PRESET/TUNING
SELECT
PRESET/CH
+
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Shows the exchange of stations has
been completed.
Front panel
Remote control
or
Front panel
Remote control
or
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM37
38
Description of RDS data
This unit can receive, PS, PTY, RT, CT, and EON data
when receiving RDS broadcasting stations.
PS (Program Service name)
mode:
The name of the RDS station being received is displayed.
PTY (Program Type) mode:
There are 15 program types to classify RDS stations.
RT (Radio Text) mode:
Information about the program (such as the title of the
song, name of the singer, etc.) on the RDS station being
received is displayed by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. If other
characters are used for RT data, they are displayed with
under-bars.
CT (Clock Time) mode:
The current time is displayed and updated every minute.
If the data are accidentally cut off, CT WAIT may
appear.
EON (Enhanced Other Networks):
Refer to following page.
Changing the RDS mode
The four modes are available in this unit for displaying
RDS data. When an RDS station is being received, PS,
PTY, RT and/or CT mode indicators that correspond to
the RDS data services offered by the station light up on
the front panel display. Press RDS MODE/FREQ
repeatedly to change the display mode among the RDS
data offered by the transmitting station in the order shown
below.
Notes
When an RDS station is being received, do not press RDS
MODE/FREQ until one or more RDS mode indicators light up
on the front panel display. If you press the button before the
indicators light up on the front panel display, the mode cannot
be changed. This is because this unit has not yet received all of
the RDS data on the station.
RDS data not offered by the station cannot be selected.
The RDS data service cannot be utilized by this unit if the
received signal is not strong enough. In particular, the RT mode
requires a large amount of data to be received, so it is possible
that the RT mode may not be displayed even if other RDS
modes (PS, PTY, etc.) are displayed.
RDS data cannot sometimes be received under poor reception
conditions. If so, press TUNING MODE so that the AUTO
indicator goes off from the front panel display. Although the
reception mode is changed to monaural by this operation, when
you change the display to RDS mode, RDS data may be
displayed.
If the signal strength is weakened by external interference
during the reception of an RDS station, the RDS data service
may be cut off suddenly and ...WAIT will appear on the front
panel display.
PS mode
RDS mode
OFF
CT mode
RT mode
PTY mode
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
News
Current affairs
General information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Light entertainment
Pops
Rock
Middle-of-the-road music
(easy-listening)
Light classics
Serious classics
Other music
RDS MODE/FREQ
EON
RECEIVING RDS STATIONS
RDS (Radio Data System) is a data transmission system by FM stations in many countries.
RDS data contains various information such as PS (Program Service name), PTY (Program Type), RT (Radio Text), CT
(Clock Time), EON (Enhanced Other Networks), etc. The RDS function is carried out among the network stations.
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM38
39
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RECEIVING RDS STATIONS
PTY SEEK function
If you select the desired program type, this unit
automatically searches all preset RDS stations that are
broadcasting a program of the required type.
1 Press PTY SEEK MODE to set this unit in the
PTY SEEK mode.
The program type of the station being received or
NEWS flashes on the front panel display.
2 Press PRESET/TUNING l / h to select the
desired program type.
The selected program type appears on the front panel
display.
3 Press PTY SEEK START to begin searching
all preset RDS stations.
The selected program type flashes and the PTY
HOLD indicator lights up on the front panel display
while searching for stations.
If a station that is broadcasting a program of the
required type is found, this unit stops at that
station.
If the called station is not the desired one, press
PTY SEEK START again. This unit begins
searching for another station that is broadcasting a
program of the same type.
To cancel this function
Press PTY SEEK MODE twice.
PTY SEEK
MODE
START
EON function
This function uses the EON data service on the RDS
station network. If you simply select the desired program
type (NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), this unit
automatically searches for all preset RDS stations that are
scheduled to broadcast a program of the required type and
switches from the station being currently received to the
new station when the broadcasts starts.
Note
This function can only be used when an RDS station that offers
the EON data service is being received. When such a station is
being received, the EON indicator lights up on the front
panel display.
1 Make sure that the EON indicator lights up
on the front panel display.
If the EON indicator does not light up, tune in to
another RDS station so that the EON indicator
lights up.
2 Press EON repeatedly to select the desired
program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or
SPORT).
The selected program type name appears on the front
panel display.
If a preset RDS station of the selected program
type starts broadcasting, this unit will
automatically switch from the program being
currently received to that program. (EON indicator
flashes.)
When broadcasting of the required program ends,
the previously received station (or another
program on the same station) is recalled.
To cancel this function
Press EON repeatedly until no program type name lights
up on the front panel display.
PTY SEEK
MODE
START
RDS MODE/FREQ
EON
Flashes
Lights up
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM39
40
Use this feature to automatically set this unit in the
standby mode after the amount of time you have set. The
sleep timer is useful when you are going to sleep while
this unit is playing or recording a source. The sleep timer
also automatically turns off the external component(s)
connected to AC OUTLET(S).
The sleep timer can only be set with the remote control.
y
By connecting a commercially available timer to this unit, you
can also set a wake-up timer. Refer to the operation instructions
of the timer.
Setting the sleep timer
1 Select a source and start playback on the
source component.
2 Press SLEEP repeatedly
to set the amount of time.
Each time you press SLEEP,
the front panel display changes
as shown below.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SLEEP TIMER
3 The SLEEP indicator lights up on the front
panel display soon after the sleep timer has
been set.
The display then returns to the previous indication.
Canceling the sleep timer
1 Press SLEEP repeatedly until SLEEP OFF
appears on the front panel display.
After a few seconds, SLEEP OFF disappears, the
SLEEP indicator goes off and the display returns
to the previous indication.
y
The sleep timer setting can also be canceled by setting this unit
in the standby mode by using STANDBY on the remote control
(or STANDBY/ON on the front panel) or by disconnecting the
AC power cord from the AC outlet.
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM40
41
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC
OPERATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
Front panel Remote control
or
RECORDING
Notes
Do a test recording before you start an actual recording.
When this unit is set in the standby mode, you cannot record
between the components connected to this unit.
The setting of BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R
BALANCE on the SET MENU and DSP programs does not
effect the recorded material.
A source connected to the 6CH INPUT jacks on this unit
cannot be recorded.
A given input source is not output to the same OUT (REC)
channel. (For example, the signal input from VCR 1 IN is not
output to VCR 1 OUT.)
Check the copyright laws in your country to record from
records, CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material
may infringe copyright laws.
If you playback a video source that uses scrambled or
encoded signals to prevent it from being dubbed, the
picture itself may be disturbed due to those signals.
Special considerations when
recording DTS software
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to
digitally record the DTS bitstream will result in noise
being recorded. Therefore, if you want to use this unit to
record sources that have DTS signals recorded on them,
the following considerations and adjustments need to be
made.
For LDs, DVDs and CDs encoded with DTS, when your
player is compatible with the DTS format, follow its
operation instruction to make a setting so that the analog
signal will be output from the player.
Timer playback/recording
This unit can perform playback or recording with an
external timer (not supplied). Refer to the operating
instructions for the component and the timer to be used.
Notes
Stored data, such as input source, will be reflected when
playback or recording with the timer.
If you do not want any sound output when recording with a
timer, turn the volume down.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
(input source, volume level, set menu settings and so
on) from being lost even if this unit is disconnected
from the AC outlet. However, if the timer is turned off
for more than one week, the stored data will be lost.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
Recording adjustments and other operations are
performed from the recording components. Refer to the
operation instructions for these components.
1 Turn on the power of this unit and all
connected component.
2 Select the source component you want to
record from.
3 Start playback (or select a broadcast station)
on the source component.
4 Start recording on the recording component.
0107V630_34-41_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM41
42
SELECT
PRESET/CH
+
Adjusting the items on the SET
MENU
On the remote control
Note
Some items require extra steps.
1 Press AMP.
2 Press SET MENU to enter
the SET MENU.
3 Press u/d repeatedly to
select the item you want
to adjust (1 to 10).
y
By pressing SET MENU repeatedly, you can select items in the
same order as when pressing d.
4 Press j / i once to enter
the setup mode of the
selected item.
The last setting you adjusted
appears on the front panel
display.
Depending on the item, press
u/d to select a sub item.
AMP
SET MENU
ADVANCED OPERATION
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
The SET MENU consists of 10 items including the
speaker mode setting. Choose the appropriate item and
adjust or select the values as necessary.
y
You can adjust the items on the SET MENU while playing a
source.
Items Initial settings
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (large)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (large)
D REAR CT LRG (large)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB for L/R
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A (component video input) [A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (optical output) (1) MD/CDR
C (optical input) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (coaxial input) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
In the descriptions for each item from the following page, the
default setting is indicated in bold.
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM42
43
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
5 Press j / i repeatedly to
change the setting of the
item.
6 Press u/d repeatedly until the menu
disappears or simply press one of the DSP
program group buttons to exit SET MENU.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1 SPEAKER SET (speaker mode
settings)
Use this feature to select suitable output modes for your
speaker configuration.
Notes
When 96-kHz sampling digital signals are input to this unit,
some items are not affected.
When 6CH INPUT is selected as the input source, level
adjustments in items 1A through 1E are not affected.
1A CENTER (center speaker
mode)
By adding a center speaker to your speaker configuration,
this unit can provide better dialog localization for several
listeners and superior synchronization of sound and
images.
Choices: LRG (large), SML (small), NON (none)
LRG
Select this if you have a large center speaker. The entire
range of the center channel signal is directed to the center
speaker.
SML
Select this if you have a small center speaker. The low-
frequency signals (90 Hz and below) of the center
channel are directed to the speakers selected with 1E
BASS.
NON
Select this if you do not have a center speaker. All of the
center channel signal are directed to the main left and
right speakers.
or
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby
mode. However, if the power cord is disconnected
from the AC outlet, or the power supply is cut for
more than one week, the stored data will be lost. If
so, adjust the items again.
DSP-AX630SE
On the front panel
1 Press NEXT to enter the
SET MENU.
2 Press NEXT repeatedly to
select the item you want
to adjust.
3 Press SET MENU /+
repeatedly to change the
setting.
4 Press NEXT repeatedly until the menu
disappears or simply press PROGRAM
l / h to exit the SET MENU.
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
or
NEXT
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM43
44
SET MENU
1B MAIN (main speaker mode)
Choices: LARGE, SMALL
LARGE
Select this if you have large main speakers. The entire
range of the main left and right channel signal is directed
to the main left and right speakers.
SMALL
Select this if you have small main speakers. The low-
frequency signals (90 Hz and below) of the main channel
are directed to the speakers selected with 1E BASS.
1C REAR LR (rear speaker mode)
Choices: LRG (large), SML (small), NON (none)
LRG
Select this if you have large rear left and right speakers or
if a rear subwoofer is connected to the rear speakers. The
entire range of the rear channel signal is directed to the
rear left and right speakers.
SML
Select this if you have small rear left and right speakers.
The low-frequency signals (90 Hz and below) of the rear
channel are directed to the speakers selected with 1E
BASS.
NON
Select this if you do not have rear speakers.
y
This unit is set in the virtual CINEMA DSP mode when you
select NON for 1C REAR LR. In this case, the rear center
speaker will automatically be set to NON and the 1D REAR
CT item will be skipped.
1D REAR CT (rear center speaker
mode)
By adding a rear center speaker to your speaker
configuration, this unit can provide more realistic front-
to-back and transitions.
Choices: LRG (large), SML (small), NON (none)
LRG
Select this if you have a large rear center speaker. The
entire range of the rear center channel signal is directed to
the rear center speaker.
SML
Select this if you have a small rear center speaker. The
low-frequency signals (90 Hz and below) of the rear
center channel are directed to the speakers selected with
1E BASS.
NON
Select this if you do not have a rear center speaker. All of
the rear center channel signal are directed to the rear left
and right speakers.
1E BASS (LFE/bass out mode)
LFE signals carry low-frequency effects when this unit
decodes a Dolby Digital or DTS signal. Low-frequency
signals are defined as 90 Hz and below. The Low-
frequency signals can be directed to both main left and
right speakers, and the subwoofer (subwoofer can be used
for both stereo reproduction and the DSP program).
Choices: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH
SWFR
Select this if you use a subwoofer. The LFE signals are
directed to the subwoofer.
MAIN
Select this if you do not use a subwoofer. The LFE
signals are directed to the main speakers.
BOTH
The LFE signals are directed to the subwoofer. Low-
frequency signals designated to the main channels in
accordance with other speaker mode settings are directed
to both main speakers and a subwoofer.
Note
When you select MAIN for 1E BASS, the low-frequency
signals (90 Hz and below) of the main channel are directed to
the main speakers even if you select SMALL for the main
speaker mode.
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM44
45
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (speaker delay
time)
Use this feature to adjust the delay of the center and the
rear center channel sounds. This feature works when there
is sound output from the center speakers, with a source
like Dolby Digital or DTS, etc. Ideally, the center speaker
and the rear center speaker should be the same distance
from the main listening position as the left and right
speakers. However, in most home situations, the center
speaker or the rear center speaker are placed in line with
the main speakers or the rear speakers. By delaying the
sound from the center speaker and the rear center speaker,
the apparent distance from the center speaker and the rear
center speaker to the main listening position can be
adjusted to make it seem the same as the distance
between the main left and right speaker, and the rear left
and right speakers to the listening position. Adjusting the
delay time for the center speaker is especially important
for giving depth to the dialogue.
Control range:
CENTER .......................... 0 to 5 ms
REAR CNTR (center) ...... 0 to 30 ms
Initial setting:
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (center) ...... 3 ms
1 Press j / i to increase or decrease the delay
of the center and the rear center channel
sounds.
Center speaker image
y
Increasing the delay by 1 ms simulates moving the speakers
about 30 cm (one foot) farther away from the listening
position.
1F MAIN Lv (main level mode)
Change this setting if you cannot match the output level
of the center, rear (L/R), and rear center speakers with the
main speakers because of unusually high-efficiency
performance from the main speakers.
Choices: Nrm (Normal), 10 dB
Nrm
Select this if you can match the output level of your effect
speakers with that of your main speakers when using the
test tone.
10 dB
Select this if you cannot match the output level of your
effect speakers with that of your main speakers when
using the test tone.
2 LFE LEVEL
Use this feature to adjust the output level of the LFE
(low-frequency effect) channel when playing back a
Dolby Digital or DTS signal. The LFE signal carries the
low-frequency special effect sound which is only added to
certain scenes.
Control range:
SPEAKER ............ 20 to 0 dB
HEADPHONE ..... 20 to 0 dB
Initial setting: 0 dB
1 Press d/u to select the item to be adjusted.
2 Press j to adjust the LFE level.
Note
Adjust the LFE level according to the capacity of your
subwoofer or headphones.
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM45
46
SET MENU
7 I/O ASSIGN (input/output
assignment)
It is possible to assign jacks according to the component
to be used if this units COMPONENT VIDEO input jack
or DIGITAL INPUT/OUTPUT jack settings (component
names for jacks) differ from that component. This makes
it possible to change the jack assignment and effectively
connect more components.
Once you assign, you can select that component with
INPUT l / h (or the input selector buttons on the
remote control).
7A CMPNT-V INPUT for
COMPONENT VIDEO INPUT jacks
[A] and [B]
Choices: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT for OPTICAL
OUTPUT jack (1)
Choices: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
7C OPTICAL IN for OPTICAL
INPUT jacks (2) to (4)
Choices: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7D COAXIAL IN for COAXIAL
INPUT jack (5)
Choices: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-
TV/CBL, DVD
Notes
You cannot select an item more than once for the same type of
jack.
When you connect a component to both the COAXIAL and
OPTICAL jacks, priority is given to the input signals from the
COAXIAL jack.
4 D. RANGE (dynamic range)
Use this feature to adjust the dynamic range. This setting
is effective only when this unit is decoding Dolby Digital
signals.
Choices: MAX, STD (standard), MIN (minimum)
MAX
Select the MAX for feature films.
STD
Select the STD for general use.
MIN
Select the MIN for listening to sources at low volume
levels.
5 L/R BALANCE (balance of the
main left and right speakers)
Use this feature to adjust the balance of the output level
from the main left and right speakers.
Control range: 20 steps for L/R
Initial setting: 0 dB for L/R
1 Press i to decrease the output level for the
main left speaker. Press j for the main right
speaker.
6 HP TONE CTRL (headphone tone
control)
Use this feature to adjust the level of the bass and treble
when you use your headphones.
Control range (dB):
BASS ............... 6 to +3
TRBL (treble) .. 6 to +3
Initial setting:
BASS ............... 0 dB
TRBL............... 0 dB
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM46
47
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
8 INPUT MODE (initial input
mode)
Use this feature to designate the input mode for sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn
on this unit (see page 25 for details about the input
mode).
Choices: AUTO, LAST
AUTO
Select this to allow this unit to automatically detect the
type of input signal and select the appropriate input mode.
LAST
Select this to set this unit to automatically select the last
input mode used for the respective source.
9 DISPLAY SET
DIMMER
You can adjust the brightness of the front panel display.
Control range: 4 to 0
Initial setting: 0
10 MEM. GUARD (memory guard)
Use this feature to prevent accidental changes to settings
on this unit.
Choices: ON, OFF
Select ON to protect the following features:
All SET MENU items
Center, rear speakers, rear center, and subwoofer
levels
DSP program parameters
Notes
When this item is set to ON, you cannot use the test tone.
When this item is set to ON, you cannot select any other SET
MENU items.
0108V630_42-47_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM47
48
REMOTE CONTROL FEATURES
In addition to controlling this unit, the remote control can operate other A/V components made by YAMAHA and other
manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the manufacturer codes.
Control area
Controlling this unit
The shaded areas below can be used to control this unit
when the AMP mode is selected. Press AMP to select the
AMP mode.
Controlling other component
The shaded areas below can be used to control other
components. Each button has a different function
depending on the selected components. Select the
component to be controlled by pressing an input selector
button.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
Å button and input selector
buttons switch the control area
for each component.
* Å button is to operate the
other components that are not
connected to this unit.
Factory setting:
Å...VCR
Component control area
You can control up to 9 different components. You can set up
manufacturer code and program other remote control functions for
each component (see page 50).
Å button and
input selector
buttons
The buttons in the
dotted lines
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT, VOLUME
+/ and MUTE)
function in any
mode.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Press AMP to
control this unit.
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM48
49
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
REMOTE CONTROL FEATURES
3 Press the numeric buttons to enter the four
digit manufacturers code for the component
to be used.
Refer to LIST OF MANUFACTURERS CODES
at the end of this manual.
The TRANSMIT indicator flashes twice.
Notes
If the manufacturer of your component has more than one
code, try each of them until you find the correct one.
If you wait for more than 30 seconds during step 3, the setup
process is canceled. If this happens, start over from step 2.
Setting the manufacturer code
You can control other components by setting a
manufacturer code. Codes can be set for each of the 9
component controls.
The following table shows factory-set component
(Library: component category) and the manufacturer code
for each component control.
1 Press an input selector button or Å to select
the component you want to set up.
2 Press CODE SET using a ballpoint pen or
similar object.
The TRANSMIT indicator flashes twice.
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
Component
control
(buttons)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Component category
(Library)
CD
MD
TUNER
DVD
Manufacturer
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
TRANSMIT
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Code
0005
0024
0003
0098
Clearing setup manufacturer
codes
Clearing setup manufacturer
code for the component control
1 Press an input selector button or Å to select
the component control for which you want to
clear the manufacturer code.
2 Press CODE SET by using a ballpoint pen or
similar object.
The TRANSMIT indicator flashes twice.
Note
If you do not press any button within 30 seconds after step 2,
the clearing process is canceled. If this happens, start over from
step 1.
3 Enter the code number 0000.
The TRANSMIT indicator flashes twice, and the
manufacturer code for the selected component is
cleared.
y
You can clear all setup manufacturer codes at once by entering
the code number 9990.
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM49
50
REMOTE CONTROL FEATURES
Controlling other components
DVD player VCR TV, digital/cable TV CD player CD/MD recorder Tuner
1 AV POWER *
1
Power *
1
Power *
3
VCR power *
1
Power *
1
Power *
1
Power
2 TV POWER *
2
TV power *
2
TV power *
2
TV power *
2
TV power *
2
TV power *
2
TV power
3 TV CH + *
2
TV channel up *
2
TV channel up TV channel up *
2
TV channel up *
2
TV channel up *
2
TV channel up
TV CH *
2
TV channel down
*
2
TV channel down TV channel down
*
2
TV channel down
*
2
TV channel down
*
2
TV channel down
4 TV VOL + *
2
TV volume up *
2
TV volume up TV volume up *
2
TV volume up *
2
TV volume up *
2
TV volume up
TV VOL *
2
TV volume down
*
2
TV volume down TV volume down
*
2
TV volume down
*
2
TV volume down
*
2
TV volume down
5 TV MUTE *
2
TV mute *
2
TV mute TV mute *
2
TV mute *
2
TV mute *
2
TV mute
6 TV INPUT *
2
TV input *
2
TV input TV input *
2
TV input *
2
TV input *
2
TV input
7 1-9, 0, +10
Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Numeric buttons Preset stations (1-8)
8 TITLE Title
9 PRESET/CH u Up VCR channel up Preset up
PRESET/CH d Down
VCR channel down
Preset down
PRESET/CH j Left
PRESET/CH i Right
SELECT Select
0 RETURN Return
q
REC/DISC SKIP
Disc skip Rec *
3
VCR rec Disc skip Rec (MD)
w Play Play *
3
VCR play Play Play
e
Search backward Search backward
*
3
VCR search backward
Search backward Search backward
r Search forward Search forward *
3
VCR search forward
Search forward Search forward
AUDIO Audio
d Pause Pause *
3
VCR pause Pause Pause
t Skip backward Skip backward Skip backward
y Skip forward Skip forward Skip forward
a Stop Stop *
3
VCR stop Stop Stop
w ENTER Title/Index Enter Enter Index Index
e MENU Menu A/B/C/D/E
r DISPLAY Display Display Display
You can operate other components when you have set the
manufacturer code for your component. Note, however,
that some buttons may not operate your component.
Once you select an input source, the remote control
switches to the mode for operating the component.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
*
1
This button functions only when the original remote control of the component has POWER button.
*
2
These buttons can operate your TV without switching the input if the manufacturer code is set in D-TV/CBL.
*
3
These buttons can operate your VCR without switching the input to VCR if the manufacturer code is set in VCR.
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM50
51
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
You can adjust the output level of each effect speaker
(center, rear left and right, rear center and subwoofer)
while listening to a source.
Adjustment should be made with the remote control.
1 Press AMP.
(While playing a source)
2 Press LEVEL repeatedly to select the
speaker(s) you want to adjust.
Each time you press LEVEL, the selected speaker
changes and appears on the front panel display as
follows: center, rear right, rear center, rear left and
subwoofer.
LEVEL
TITLE
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
ADJUSTING THE LEVEL OF THE EFFECT SPEAKERS
y
Once you press LEVEL, you can also select the speaker(s) to
be adjusted by pressing d / u.
Center speaker output level
Subwoofer output level
Rear left speaker output
level
Rear right speaker output
level
3 Press j / i to adjust the speaker output level.
The control range for the center or rear left and
right speakers is from +10 dB to 10 dB.
The control range for the subwoofer is from 0 dB
to 20 dB.
Notes
When the speaker output modes for 1A CENTER and 1C
REAR LR are set to NON, and 1E BASS to MAIN, the
output level of those speakers cannot be adjusted because there
is no sound coming from these speakers.
When you adjust the output level with LEVEL, the settings you
made with the test tone will be changed.
We recommend adjusting the speakers by following the steps
described in Using the test tone on pages 21 and 22.
For 6ch Stereo
You can adjust the volume level for each channel in 6-
channel stereo mode.
Control range: 0 to 100%
CT level (Center level)
RL level (Rear left level)
RR level (Rear right level)
RC level (Rear center level)
1 Select 6ch Stereo.
2 Press u / d repeatedly to select the
speaker(s) you want to adjust.
3 Press j / i to adjust the speaker output level.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby
mode. However, if the power cord is disconnected
from the AC outlet, or the power supply is cut for
more than one week, the stored data will be lost. If so,
set the output level again.
Rear center speaker output
level
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:42 PM51
52
You can adjust the time difference between the beginning
of the sound from the main speakers and the beginning of
the sound effect from the rear speakers. The larger the
value, the later the sound effect is generated. The delay
time can be individually adjusted to all DSP programs.
The following table shows factory-set delay time.
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
ADJUSTING THE DELAY TIME
Adjustment should be made with the remote control.
1 Press AMP.
(While playing a source)
2 Select a DSP program you want to adjust the
delay time.
3 Press u / d so that DELAY appears on the
front panel display.
4 Press j / i to adjust the delay time.
Notes
Adding too much delay will cause an unnatural effect with
some sources.
The sound is momentarily interrupted while adjusting the delay
time.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is in the standby
mode. However, if the power cord is disconnected
from the AC outlet, or the power supply is cut for
more than one week, the stored data will be lost. If so,
adjust the delay time again.
Program
Preset value (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM52
53
English
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Changing parameter settings
You can adjust the values of PRO LOGIC Music
parameters so the sound fields are recreated accurately in
your listening room.
Adjustments should be made with the remote control.
1 Press AMP.
2 Select PRO LOGIC Music.
3 Press u / d to select the
parameter.
4 Press j / i to change the
parameter value.
5 Repeat steps 3 and 4 above as necessary to
change other parameters.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
Note
You cannot change parameter values when 10 MEM.
GUARD on the SET MENU is set to ON.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data
from being lost even if this unit is set in the standby
mode, the power cord is disconnected from the AC
outlet, or the power supply is temporarily cut due to
power failure. However, if the power is cut for more
than one week, the parameter value you edited will
return to the factory setting. If so, edit the parameter
value again.
PRO LOGIC Music parameter
descriptions
PANORAMA
Function: Turning the function on extends the front
stereo image to include the surround
speakers for wraparound effect.
Choices: OFF/ON, initial setting is OFF.
DIMENSION
Function: Gradually adjusts the soundfield either
towards the front or towards the rear.
Control range: 3 (towards the rear) to +3 (towards the
front), initial setting is STD (standard).
CT WIDTH (Center width)
Function: Adjusts the center image from all three
front speakers to varying degrees. The
larger the value, adjusts the center image
towards the main left and right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only
from center speaker) to 7 (center channel
sound is output only from main left and
right speakers), initial setting is 3.
ADJUSTING THE PARAMETER SETTINGS FOR PRO LOGIC MUSIC
AMP
0109V630_48-53_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM53
54
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed
below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact
the nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
General
Problem
This unit fails to turn
on when STANDBY/
ON (or SYSTEM
POWER) is pressed,
or enters in the
standby mode soon
after the power has
been turned on.
No sound.
The picture does not
appear.
Cause
The power cord is not connected or the
plug is not completely inserted.
The IMPEDANCE SELECTOR switch
on the rear panel is not fully set to either
the left or right position.
The protection circuitry has been
activated.
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Incorrect input or output cable
connections.
An appropriate input source has not been
selected.
The speaker connections are not secure.
The main speakers to be used have not
been selected properly.
The volume is turned down.
The sound is muted.
Digital signals which this unit cannot
reproduce are being input to this unit by
playing a CD-ROM, etc.
The output and input for the picture are
connected to different types of video
jacks.
Remedy
Firmly connect the power cord.
Set the switch fully to the left or right position when
this unit is in the standby mode.
Make sure all speaker wire connections on this unit
and on all speakers are secure and that the wire for
each connection does not touch anything other than
its respective connection.
Set this unit in the standby mode, disconnect the
power cord, plug it back in after 30 seconds, then
start operating.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
Select an appropriate input source with INPUT
l / h
or 6CH INPUT (or the input selector buttons).
Secure the connections.
Select the main speakers with SPEAKERS A and/or
B.
Turn up the volume.
Press MUTE or any operation buttons of this unit to
cancel a mute and adjust the volume.
Play a source whose signals this unit can reproduce.
Make connections using the same type of video
jacks (S VIDEO, VIDEO (composite), or
COMPONENT VIDEO) for both the input and
output.
Refer
to page
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM54
55
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TROUBLESHOOTING
Problem
The sound suddenly
goes off.
Only the speaker on
one side can be
heard.
No sound from the
effect speakers.
No sound from the
center speaker.
No sound from the
rear speakers.
No sound from the
subwoofer.
Poor bass
reproduction.
Cause
The protection circuit has been activated
because of a short circuit, etc.
The sleep timer has functioned.
The sound is muted.
Incorrect cable connections.
Incorrect setting of 5 L/R BALANCE
on the SET MENU.
The sound effect is off.
A Dolby Surround, Dolby Digital or
DTS decoding DSP program is being
used with material not encoded with
Dolby Surround, Dolby Digital or DTS.
A 96-kHz sampling digital signal is
being input to this unit.
The output level of the center speaker is
set to minimum.
1A CENTER on the SET MENU is set
to NON.
One of the Hi-Fi DSP programs (1 to 4)
has been selected (except for 6ch Stereo).
The source encoded with a Dolby Digital
or DTS signal does not have a center
channel signal.
The output level of the rear speakers is
set to minimum.
A monaural source is being played with
program 9.
1E BASS on the SET MENU is set to
MAIN when a Dolby Digital or DTS
signal is being played.
1E BASS on the SET MENU is set to
SWFR or MAIN when a 2-channel
source is being played.
The source does not contain low bass
signals (90 Hz and below).
1E BASS on the SET MENU is set to
SWFR or BOTH and your system does
not include a subwoofer.
The speaker mode settings (main, center,
rear, or rear center) on the SET MENU
does not match your speaker
configuration.
Remedy
Check the IMPEDANCE SELECTOR switch is set
to the appropriate position and then turn this unit
back on.
Check the speaker wires are not touching each other
and then turn this unit back on.
Turn on the power, and play the source again.
Press MUTE or any operation buttons of this unit to
cancel a mute and adjust the volume.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
Adjust it to the appropriate position.
Press STEREO/EFFECT to turn it on.
Select another DSP program.
Raise the level of the center speaker.
Select the appropriate mode for your center speaker.
Select another DSP program.
Raise the output level of the rear speakers.
Select another DSP program.
Select SWFR or BOTH.
Select BOTH.
Select MAIN.
Select the appropriate position for each speaker
based on the size of the speakers in your
configuration.
Refer
to page
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM55
56
TROUBLESHOOTING
Problem
No sound from the rear
center speaker.
A humming sound
can be heard.
The volume level
cannot be increased, or
the sound is distorted.
The sound effect
cannot be recorded.
A source cannot be
recorded by a digital
recording component
connected to the
DIGITAL OUTPUT jack
of this unit.
The sound field
parameters and some
other settings on this
unit cannot be
changed.
This unit does not
operate properly.
CHECK SP WIRES
appears on the front
panel display.
There is noise
interference from digital
or high-frequency
equipment, or this unit.
This unit suddenly
turns into the standby
mode.
Cause
1C REAR LR or 1D REAR CT on
the SET MENU is set to NON.
The Dolby Digital EX decoder or the
DTS-ES compatible decoder is not on.
Incorrect cable connections.
The component connected to the OUT
(REC) jacks of this unit is turned off.
It is not possible to record the sound
effect by a recording component.
A source component is not connected to
the DIGITAL INPUT jacks of this unit.
10 MEM. GUARD in the SET MENU
is set to ON.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Speaker cables are short circuited.
This unit is too close to the digital or
high-frequency equipment.
The internal temperature becomes too
high and the overheat protection circuitry
has been activated.
Remedy
Select LRG or SML.
Press the EX/ES button on the remote control to
turn it on.
Firmly connect the audio plugs. If the problem
persists, the cables may be defective.
Turn on the power to the component.
Connect the source component to the DIGITAL
INPUT jacks of this unit.
Set 10 MEM. GUARD in the SET MENU to
OFF.
Disconnect the AC power cord from the outlet
and then plug it in again after about 30 seconds.
Make sure all speaker cables are connected
correctly.
Move this unit further away from such
equipment.
Wait until this unit cools down and then turn it
back on.
Refer
to page
44
28
10 16
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM56
57
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TROUBLESHOOTING
Tuner
RX-V630RDS
FM stereo reception is
noisy.
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
Previously preset
stations can no longer
be tuned in.
The desired station
cannot be tuned in with
the automatic tuning
method.
There are continuous
crackling and hissing
noises.
There are buzzing and
whining noises
(especially in the
evening).
Problem
FM
AM
Cause
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
There is multipath interference.
The station is too weak.
This unit has been disconnected for a
long period.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Noises result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
and other electrical equipment.
A TV set is being used nearby.
Remedy
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM
antenna.
Use the manual tuning method.
Adjust the antenna position to eliminate
multipath interference.
Use a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
Re-store the stations.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for best reception.
Use the manual tuning method.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
Move this unit away from the TV.
Refer
to page
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Remote control
Problem
The remote control
does not work nor
function properly.
Cause
Wrong distance or angle.
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
The batteries are weak.
The manufacture code has not correctly
set.
Even if the manufacturer code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
Remedy
The remote control will function within a
maximum range of 6 m (20 feet) and no more
than 30 degrees off-axis from the front panel.
Reposition this unit.
Replace all batteries with new ones.
Set the code correctly.
Try setting another code of the same
manufacturer.
Refer to
page
7
3
49
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM57
58
GLOSSARY
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 main
left and right channels (stereo), a center channel for
dialog (monaural), and a rear channel for special sound
effects (monaural). The rear channel reproduces sound
within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that
gives you completely independent multi-channel audio.
With 3 front channels (left, center, and right), and 2 rear
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low frequency effect), the system has
a total of 5.1 channels (LFE is counted as 0.1 channel).
By using 2-channel stereo for the rear speakers, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with previously unheard of
excitement and realism.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
Dolby Digital EX creates 6 full-bandwidth output
channels from 5.1-channel sources. This is done using a
matrix decoder that derives 3 surround channels from the
2 in the original recording. For the best results, Dolby
Digital EX should be used with movie sound tracks
recorded with Dolby Digital Surround EX. With this
additional channel, you can experience more dynamic and
realistic moving sound especially with scenes with fly-
over and fly-around effects.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround
softwares. This new technology enables a discrete 5-
channel playback with 2 main left and right channels, 1
center channel, and 2 rear left and right channels (instead
of only 1 rear channel for conventional Pro Logic
technology). A music mode is also available for 2-channel
sources in addition to the movie mode.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. Digital Theater Systems Inc.
has developed a home theater system so that you can
enjoy the depth of sound and natural spatial
representation of DTS digital surround in your home.
This system produces practically distortion-free 6-channel
sound (technically, a left, right and center channels, 2 rear
channels, plus an LFE 0.1 channel as a subwoofer, for a
total of 5.1 channels).
The unit incorporates DTS-ES compatible decoder that
enables 6.1-channel reproduction by adding the rear
center channel to existing 5.1-channel format. (The rear
center channel is created from rear left and right
channels.)
LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5 channels in a Dolby Digital or
DTS 5.1 channel systems.
CINEMA DSP
DIGITAL
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers and
designed for acoustic effects. Since home conditions,
such as room size, wall material, number of speakers, and
so on, can differ so widely, its inevitable that there are
differences in the sound heard as well. Based on a wealth
of actually measured data, YAMAHA CINEMA DSP uses
YAMAHA original sound field technology to combine
Dolby Pro Logic, Dolby Digital and DTS systems to
provide the visual and audio experience of movie theater
in the listening room of your own home.
SILENT CINEMA
YAMAHA has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones.
Parameters for headphones have been set for each sound
field so that accurate representations of all the sound field
programs can be enjoyed using headphones.
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM58
59
English
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GLOSSARY
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA has developed a virtual CINEMA DSP
algorithm that allows you to enjoy DSP sound field
surround effects even without any rear speakers by using
virtual rear speakers.
It is even possible to enjoy virtual CINEMA DSP using a
minimal 2-speaker system that does not include a center
speaker.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Sampling frequency and number
of quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of
times the signal is sampled per second is called the
sampling frequency, while the degree of fineness when
converting the sound level into a numeric value is called
the number of quantized bits.
The range of rates that can be played back is determined
based on the sampling rate, while the dynamic range
representing the sound level difference is determined by
the number of quantized bits. In principle, the higher the
sampling frequency, the wider the range of frequencies
that can be played back, and the higher the number of
quantized bits, the more finely the sound level can be
reproduced.
S-video signal
With the S-video signal system, the video signal normally
transmitted using a pin cable is separated and transmitted
as the Y signal for the luminance and the C signal for the
chrominance through the S-video cable. Using the S
VIDEO jack eliminates video signal transmission loss and
allows recording and playback of even more beautiful
images.
Component video signal
With the component video signal system, the video signal
is separated into the Y signal for the luminance and the
P
B
/C
B
and P
R
/C
R
signals for the chrominance. Color can
be reproduced more faithfully with this system because
each of these signals is independent. The component
signal is also called the color difference signal because
the luminance signal is subtracted from the color signal.
A monitor with component input jacks is required in
order to use the component signal for output.
0110V630_54-60_EN(GB) 1/11/02, 7:43 PM59
60
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear, Rear Center
20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 ....................................... 75 W
1 kHz, 0.06% THD, 8 ........................................................ 80 W
DIN Standard Output Power
[Europe model]
1 kHz, 0.7% THD, 4 ........................................................ 125 W
Maximum Power (EIAJ)
[China, Korea and General models]
1 kHz, 10% THD, 8 ......................................................... 110 W
Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Damping Factor
20 Hz to 20 kHz, 8 ................................................... 80 or more
Frequency Response
CD to Main L/R ...................................... 10 Hz to 100 kHz, –3 dB
Total Harmonic Distortion
20 Hz to 20 kHz, 45 W, 8 , Main L/R ................................ 0.06%
Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
CD (250 mV, shorted) to Main L/R, Effect Off .................. 100 dB
Residual Noise (IHF-A Network)
Main L/R ................................................................ 150 µV or less
Channel Separation (1 kHz/10 kHz)
CD (5.1 k terminated) to Main L/R ........................ 60 dB/45 dB
Tone Control (Main L/R)
BASS Boost/Cut ...................................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE Boost/Cut ............................................... ±10 dB/20 kHz
Phones Output ............................................................. 0.34 V/560
Input Sensitivity
CD, etc .................................................................... 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Output Level
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1.2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2.2 V/1.2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1.2 k
VIDEO SECTION
Video Signal Type ...................................................... NTSC or PAL
Composite Video Signal Level ...................................... 1 Vp-p/75
S-Video Signal Level
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
C .......................................................................... 0.286 Vp-p/75
Component Video Signal Level
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
............................................................. 0.7 Vp-p/75
Signal to Noise Ratio ............................................................... 50 dB
Frequency Response (MONITOR OUT)
Composite, S-Video ................................. 5 Hz to 10 MHz, –3 dB
Component ................................................. DC to 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
FM SECTION
Tuning Range
[U.S.A. and Canada models] ...................... 87.5 to 107.9 MHz
[Other models] ........................................ 87.50 to 108.00 MHz
50 dB Quieting Sensitivity (IHF, 100% mod.)
Mono/Stereo .................. 2.0 µV (17.3 dBf) /25 µV (39.2 dBf)
Selectivity (400 kHz) ......................................................... 70 dB
Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo ........................................................ 76 dB/70 dB
Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ........................................................... 0.2%/0.3%
Stereo Separation (1 kHz) ................................................. 45 dB
Frequency Response ..................... 20 Hz to 15 kHz +0.5, –2 dB
AM SECTION
Tuning Range ................................... 530/531 to 1710/1611 kHz
Usable Sensitivity ....................................................... 300 µV/m
GENERAL
Power Supply
[U.S.A. and Canada models] ............................... AC 120 V/60 Hz
[Australia model] ................................................. AC 240 V/50 Hz
[U.K., Europe and Singapore models] ................ AC 230 V/50 Hz
[Korea model] ..................................................... AC 220 V/60 Hz
[China and General models] ..... AC 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Power Consumption
[U.S.A. and Canada models] .................................. 290 W/370 VA
[Other models] ..................................................................... 290 W
Standby Mode ......................................................... approx. 0.6 W
AC Outlets
[U.S.A., Canada, Europe and Singapore models]
.......................................................... 2 (Total 100 W maximum)
[China and General models] .................. 2 (Total 50 W maximum)
[U.K. and Australia models] ......................... 1 (100 W maximum)
Dimension (W x H x D)
.......................... 435 x 161 x 390 mm (17” x 6-7/16” x 15-3/8”)
Weight ...................................................................... 11.5 kg (25 lbs)
Accessories ............................................................... Remote control
Batteries
Front VIDEO AUX jack cap
RX-V630RDS
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model)
RX-V630RDS
AM loop antenna
RX-V630RDS
Indoor FM antenna
*Specifications are subject to change without notice.
0110V630_54-60_EN(GB) 02.3.6, 4:50 PM60
1 Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode
d’emploi. Conservez-le soigneusement pour
référence.
2 Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais,
sec, propre et ménagez un espace d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm à droite et à gauche et
10 cm à l’arrière de l’appareil; cet endroit doit être
à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources
de chaleur, des vibrations, de la poussière, de
l’humidité et du froid.
3 Pour éviter les ronflements parasites, placez
l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques. Pour éviter les
incendies et les secousses électriques, ne placez
pas l’appareil dans un endroit où il peut être
exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
4 Ne soumettez pas l’appareil à des variations
brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans
une pièce contenant un humidificateur) car cela
peut entraîner la condensation d’humidité à
l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
5 Sur le dessus de cet appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil;
des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle;
des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil
d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car
cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi
longtemps que tous les raccordements n’ont pas
été effectués.
8 Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela
peut entraîner une augmentation de la
température qui peut être la cause d’un
endommagement de l’appareil.
9 Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez
soin des cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition;
utilisez un chiffon sec et propre.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension
plus élevée est dangereux et peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par
la foudre, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation en cas d’orage.
14 Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne
pénètrent dans l’appareil.
15 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Pour toute réparation, consultez le service
YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison
d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par
exemple, la période de congés), débranchez la
fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
17 Avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement, lisez la section
intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la
touche STANDBY/ON de manière que l’appareil
soit en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèle standard et modèle pour la Chine)
AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous
que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
se trouve bien sur la position correspondant à la
tension du secteur.
Les tensions possibles sont 110, 120, 220 et 240 V,
50/60 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION
0201V630_Cau_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM2
1
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
FONCTIONS
DE BASE
FONCTIONS
AVANCÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES ..................................... 1
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Vérification du contenu de lemballage .................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande ....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande .................... 7
Afficheur de la face avant ......................................... 8
PRÉPARATIONS
INSTALLATION DES ENCEINTES ................... 9
Enceintes acoustiques ................................................ 9
Emplacement des enceintes ....................................... 9
Raccordement des enceintes.................................... 10
RACCORDEMENTS .......................................... 13
Avant de raccorder les appareils .............................. 13
Raccordement des appareils vidéo .......................... 14
Raccordement des appareils audio .......................... 16
Raccordement des antennes .................................... 17
Raccordement à un amplificateur extérieur ............ 18
Raccordement dun décodeur extérieur................... 18
Raccordement du cordon dalimentation ................ 19
Mise sous tension .................................................... 19
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES
ENCEINTES ..................................................... 20
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES ..................................................... 21
Avant de commencer ............................................... 21
Utilisation du signal dessai .................................... 21
FONCTIONS DE BASE
LECTURE STANDARD ..................................... 23
Modes dentrée et indications ................................. 25
Choix dune correction de champ sonore ................ 26
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP
SONORE (DSP)................................................ 29
Quest-ce quun champ sonore? .............................. 29
Corrections DSP haute fidélité ................................ 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Conception des sons de la correction de champ
sonore CINEMA-DSP ........................................ 30
Corrections CINEMA-DSP ..................................... 32
SYNTONISEUR
RX-V630RDS
............................ 34
Accord automatique et accord manuel .................... 34
Préréglage des fréquences ....................................... 35
Accord sur une fréquence en mémoire .................... 37
Echange de deux fréquences en mémoire ............... 37
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
RX-V630RDS
...................................................... 38
Description des données RDS ................................. 38
Choix du mode RDS ............................................... 38
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK)............... 39
Fonction EON ......................................................... 39
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE ....... 40
Pour régler la minuterie ........................................... 40
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie ....... 40
ENREGISTREMENT ......................................... 41
FONCTIONS AVANCÉES
SET MENU ........................................................... 42
Réglage des paramètres de SET MENU ................. 42
1 SPEAKER SET (réglages concernant les
enceintes) ............................................................ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3
SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) ...
45
4 D. RANGE (dynamique) .................................... 46
5 L/R BALANCE (equilibre entre les enceintes
principales gauche et droite) ............................... 46
6 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité pour le
casque) ................................................................ 46
7 I/O ASSIGN (attribution des entrées/sorties) ..... 46
8 INPUT MODE (mode dentrée) ......................... 47
9 DISPLAY SET (affichage) .................................. 47
10MEM. GUARD (secours de la mémoire) ........... 47
FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 48
Disposition des commandes sur le boîtier de
télécommande ..................................................... 48
Enregistrement du code du fabricant dans le boîtier
de télécommande ................................................ 49
Effacement des codes des fabricants ....................... 49
Commande dautres appareils ................................. 50
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE
LES EFFETS SONORES ................................ 51
RÉGLAGE DU RETARD ................................... 52
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO
LOGIC
MUSIC .................................................. 53
Modification de la valeur des paramètres ............... 53
Description des paramètres de
PRO LOGIC Music ........................................ 53
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 54
GLOSSAIRE ........................................................ 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........... 60
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM1
2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le double D sont des marques déposées
par Dolby Laboratories.
PARTICULARITÉS
Amplificateur 6 voies intégré
Puissance minimale efficace de sortie
(DHT 0,06%, 20 Hz 20 kHz, 8 )
Voies principales: 75 W + 75 W
Voie centrale: 75 W
Voies dambiance: 75 W + 75 W
Voie centrale arrière: 75 W
Traitement numérique du champ sonore
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/compatible DTS-ES
CINEMA DSP: Association des techniques de
traitement numérique (DSP) YAMAHA et de
Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Syntoniseur AM/FM très perfectionné
RX-V630RDS
Mémoire pour 40 fréquences quelconques
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de glissement des fréquences en
mémoire (Modification des fréquences)
Autres particularités
Convertisseur N/A 96 kHz, 24 bits
SET MENU pour loptimisation de lappareil
vis-à-vis de la chaîne audiovisuelle
Générateur de signal dessai pour faciliter
l’équilibrage sonore des enceintes
Entrée pour décodeur extérieur à 6 voies
Possibilité dentrée/sortie S-vidéo
Possibilité dentrée/sortie des composantes vidéo
Prises optique et coaxiale pour les signaux
numériques
Minuterie de mise hors service
Boîtier de télécommande possédant un grand
nombre de codes de fabricant
Quelques mots sur ce mode demploi
Ce document est le mode demploi des modèles RX-V630RDS et DSP-AX630SE. Du fait que le DSP-AX630SE ne possède pas de
syntoniseur, aucune description concernant la syntonisation ne sapplique au DSP-AX630SE. Les illustrations concernent
généralement le RX-V630RDS.
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil dutilisation.
Certaines opérations peuvent être réalisées en utilisant les commandes de cet appareil ou celles de son boîtier de télécommande.
Quand le nom de ces commandes nest pas le même sur lappareil et sur le boîtier de télécommande, ce dernier est indiqué entre
parenthèses.
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication de lappareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être
modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où lappareil a la priorité sur le
mode demploi.
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM2
3
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
1
2
3
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les
polarités + et gravées à lintérieur du logement.
1 Appuyez sur la partie marquée et faites
glisser le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez les quatre piles fournies (AAA,
R03, UM-4) en respectant les polarités
gravées à lintérieur du logement.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous quil
est soigneusement maintenu.
Remarques concernant les piles
Remplacez les piles quand vous constatez une
diminution de la portée du boîtier de télécommande,
ou bien que le témoin ne clignote pas ou que
l’éclairage est faible.
Nutilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile
usagée.
Nutilisez pas non plus des piles de type différent (par
exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez soigneusement les indications figurant sur les
piles car elles peuvent différer tout en étant de la
même taille et de la même couleur.
Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez
de toucher le liquide, veillez à ce quil ne vienne pas
en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant dy placer
des piles neuves.
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile
pendant 2 minutes, ou encore si vous laissez des piles
usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu
de la mémoire peut seffacer. Si cela sest produit,
introduisez des piles neuves dans le boîtier de
télécommande puis reprenez la mise en mémoire des
réglages qui ont été effacées.
Antenne cadre AM
(Modèles pour lAustralie,
lEurope, le Royaume-Uni et
Singapour)
Antenne FM intérieure
(Modèle standard et modèles pour
le Canada, la Chine, la Corée et les
Etats-Unis)
Piles (4) (AAA, R03, UM-4)
Boîtier de
télécommande
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage
Contrôlez le contenu de lemballage et assurez-vous quil contient les accessoires suivants.
Adaptateur 75 Ohms/
300 Ohms (Modèle pour le
Royaume-Uni)
Cache de la prise avant
VIDEO AUX
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
RX-V630RDS
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM3
4
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre lappareil en service ou
en veille. Lorsque vous mettez lappareil en service, vous
entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que
lappareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, lappareil consomme une faible quantité
d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de
la télécommande à infrarouges.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de lappareil
saffichent ici.
4 INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les
différents types de signaux dentrée (AUTO, DTS,
ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à
au moins deux prises dentrée de cet appareil. Toutefois,
la priorité nest pas modifiable si lentrée sélectionnée est
6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous
désirez écouter ou regarder.
6 VOLUME
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies.
Par contre, ce bouton ne modifie pas le niveau disponible
sur les prises OUT (REC).
7 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises 6CH
INPUT. La source sélectionnée a la priorité sur celle
sélectionnée grâce à la touche INPUT l / h (ou aux
touches de sélection du boîtier de télécommande).
8 SILENT (prise PHONES)
Cest la prise qui permet une écoute des signaux DSP
destinés grâce à un casque. Après le branchement dun
casque, aucun signal nest appliqué sur les prises
OUTPUT ni sur les enceintes.
9 SPEAKERS A/B
Cette commande permet de mettre en service, ou hors
service, le jeu denceintes principales reliées aux bornes A
ou B.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
(RX-V630RDS)
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM4
5
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
0 STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
q PROGRAM l / h
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h
Lorsque le symbole (:) est visible sur lafficheur, ces
touches assurent la sélection dune fréquence en mémoire
(1 à 8); lorsque le symbole (:) nest pas visible, elles
commandent laccord sur une fréquence.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Cette touche règle la valeur dans SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de
station A à E.
DSP-AX630SE
NEXT
Cette touche sélectionne le mode SET MENU.
r BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales gauche et
droite.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des graves; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des graves.
t TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le
niveau des aigus; tournez la commande vers la gauche
pour diminuer le niveau des aigus.
y Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo que peut fournir une source extérieure portative
(console de jeu, etc.). Pour reproduire les signaux
appliqués sur ces prises, sélectionnez lentrée V-AUX. Si
les prises VIDEO AUX placées sur la face avant ne sont
pas utilisées, vous avez avantage à poser le cache de ces
prises VIDEO AUX, comme le montre lillustration. Si le
cache nest pas fixé à lappareil, veillez à ne pas le perdre.
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ
Pendant la réception dune station RDS, appuyez sur
cette touche pour afficher des informations telles que
le nom de la station (PS), la nature des émissions
habituellement diffusées (PTY), un message écrit (RT)
ou lheure (CT) (dans la mesure où la station offre ces
services RDS) ou bien la fréquence de la station.
i PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour adopter le mode de
recherche PTY (PTY SEEK).
o PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commencer la
recherche dune station après que le type d’émission a
été sélectionné au moyen du mode PTY SEEK.
p EON
Appuyez sur cette touche pour choisir le type de
l’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
effectuez, automatiquement, laccord sur le type
d’émission choisi.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Cette touche modifie le rôle des touches PRESET/
TUNING l / h (ce qui se traduit par l’éclairement,
ou lextinction, du symbole (:)) qui permettent soit de
sélectionner une fréquence en mémoire, soit
deffectuer laccord sur une fréquence.
Cette touche permet également dinverser deux
fréquences en mémoire.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cette touche permet de sélectionner le mode de
syntonisation: automatique ou manuel.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Cette touche commande la mise en mémoire de la
fréquence de la station.
f FM/AM
Utilisez cette touche pour sélectionner la gamme de
réception, FM ou AM.
O
PTIC
AL
V
ID
EO
A
U
X
S VID
EO
VID
EO
AUD
IO
L
R
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM5
6
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section décrit les touches du boîtier de
télécommande et leur rôle. Avant tout, assurez-vous que
le mode AMP a bien été sélectionné. Reportez-vous aux
pages 48 à 50, FONCTIONS DU BOÎTIER DE
TÉLÉCOMMANDE.
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers
cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers lappareil que
vous souhaitez commander.
2 CODE SET
Ce bouton est utilisé pour lenregistrement des codes des
fabricants (reportez-vous à la page 49).
3 Pavé des touches dentrée
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier
de télécommande pour quil agisse sur la source choisie.
4 Corrections DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la position
AMP. Appuyez de manière répétée sur une touche pour choisir
une des corrections attachées au groupe correspondant.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
6 Autres touches
Utilisez cet ensemble pour modifier un réglage et valider
un réglage.
7 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal dessai
permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
8 Témoin TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande
émet des signaux.
9 STANDBY
Cette touche place lappareil en veille.
0 SYSTEM POWER
Cette touche met en service lappareil.
q SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
w 6CH INPUT
Cette touche sélectionne la source audio reliée aux prises
6CH INPUT.
e AMP
Choisissez le mode AMP pour le boîtier de télécommande
quand vous désirez agir sur lappareil.
r Å
Ces touches permettent de régler le boîtier de
télécommande de façon quil puisse commander dautres
appareils (qui ne sont pas nécessairement connectés à
celui-ci) sans devoir changer la source de cet appareil-ci.
t VOLUME +/
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le
niveau de sortie.
y MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM6
7
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMMANDES ET FONCTIONS
Environ 6 m
u STEREO/EFFECT
Cette touche permet de basculer entre la reproduction en
stéréophonie et la reproduction avec corrections DSP.
Dans le premier cas, STEREO, les signaux dentrée à
deux canaux sont appliqués sur les enceintes principales
gauche et droite sans avoir subi de correction sonore
tandis que les signaux Dolby Digital et DTS (mais à
lexception de ceux de la voie LFE) sont convertis et sont
appliqués aux enceintes des voies principales gauche et
droite.
i SET MENU
Cette touche assure ladoption du mode SET MENU.
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En
conséquence, pour agir sur lappareil, veillez à ce que le
boîtier soit dirigé vers le capteur de télécommande.
Manipulation du boîtier de
télécommande
Evitez de renverser de leau et tout autre liquide sur le
boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les
conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à
proximité dun chauffage, dun four, dun bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM7
8
COMMANDES ET FONCTIONS
1 Témoins du processeur
Ces témoins s’éclairent quand les traitements t,
g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
ou
DSP
sont
actifs.
Le témoin MATRIX s’éclaire lorsque le décodeur Dolby
Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES, est actif.
2 Témoin de la source
La source actuelle est repérée par le curseur.
3 Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
4 Indicateur de niveau VOLUME
Il fournit une indication graphique du niveau sonore.
5 Témoin v
Ce témoin s’éclaire quand lappareil reproduit des
signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
6 Témoin SILENT
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que
le processeur numérique de champ sonore est en service.
7 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur
lappareil.
8 Témoins des corrections DSP
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé:
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP.
9 Zone daffichage polyvalent
Le nom de la correction DSP et dautres informations
saffichent dans cette zone.
RX-V630RDS
0 Témoin RDS
Labréviation des données RDS qui sont actuellement
transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin EON s’éclaire lorsque la station RDS offre
le service EON.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche
des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
q Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque lappareil détecte un signal
stéréophonique puissant émis par une station FM et
que le témoin AUTO est éclairé.
w Témoin TUNED
Ce témoin signale que lappareil est accordé sur la
fréquence dune station.
e Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la
fréquence dune station.
r Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que lappareil est en mode
daccord automatique.
Afficheur de la face avant
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
(RX-V630RDS)
t Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de
mise hors service.
y Témoins des voies dentrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal
dentrée sont reçues.
0202V630_1-8_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM8
9
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceintes acoustiques
Cet appareil a été conçu pour fournir le meilleur champ
sonore possible avec un ensemble de 6 enceintes:
enceintes avant gauche et droite, enceintes arrière gauche
et droite et enceintes centrales avant et arrière. Si vous
utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et
qui produisent donc des sons nayant pas les mêmes
caractéristiques tonales), vous noterez un manque de
continuité avec certains sons tels que ceux émis par une
personne se déplaçant. Nous vous conseillons dacquérir
lensemble des enceintes auprès du même fabricant, ou du
moins de veiller à ce que toutes les enceintes aient la
même qualité tonale.
Les enceintes principales sont chargées de reproduire la
source sonore principale et les effets sonores. Ces
enceintes peuvent être celles qui équipent votre chaîne
actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour
reproduire les effets et les corrections sonores. Lenceinte
centrale émet les sons habituellement concentrés au
centre (dialogues, chants, etc.). Lenceinte centrale arrière
complète les enceintes arrière (droite et gauche) et assure
une transition plus réaliste du passage des sons de lavant
vers larrière et vice versa.
Les enceintes centrales doivent posséder des
caractéristiques élevées et être en mesure daccepter toute
la puissance que peut délivrer votre chaîne. Les autres
enceintes peuvent être inférieures aux enceintes
principales. Toutefois, la localisation précise de la source
sonore est plus nette si ces enceintes ont des
performances similaires aux enceintes principales.
Lutilisation dune enceinte
dextrêmes graves élargit le
champ sonore
Il est possible de compléter linstallation par laddition
dune enceinte dextrêmes graves. Cette enceinte renforce
les graves émis par une ou plusieurs voies et reproduit
fidèlement les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS. Lenceinte
dextrêmes graves YAMAHA Active Servo est idéale
pour obtenir une restitution vivante et naturelle des
graves.
PREPARATION
Emplacement des enceintes
Pour déterminer lemplacement respectif des enceintes,
reportez-vous à lillustration ci-dessous.
Enceintes principales
Placez lenceinte principale gauche et lenceinte
principale droite à égale distance de la position d’écoute
préférée. La distance séparant le moniteur vidéo de
chaque enceinte doit être la même.
Enceinte centrale
Veillez à ce que la face avant de lenceinte soit dans le
même plan que la face avant ou du moniteur. Placez
lenceinte aussi près que possible du moniteur, cest-à-
dire soit au-dessus soit au-dessous, et à égale distance des
enceintes principales.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et
légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ
1,8 mère au-dessus du plancher.
Enceinte centrale arrière
Placez cette enceinte à égale distance des enceintes
arrière et à la même hauteur par rapport au plancher.
Enceinte dextrêmes graves
Lemplacement de lenceinte dextrêmes graves nest pas
critique du fait que les fréquences les plus graves ne sont
pas directives. Toutefois, il est préférable de placer
lenceinte dextrêmes graves près des enceintes
principles. Dirigez plutôt cette enceinte vers le centre de
la pièce pour éviter les réflexions sur les murs.
Remarque
Si linstallation ne comporte aucune enceinte pour reproduire
les effets (arrière, centre et centre arrière), modifiez SPEAKER
SET de SET MENU de manière à préciser quelles sont les
bornes sur lesquelles sont reliées les enceintes.
ATTENTION
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré
cela vous constatez un brouillage de limage,
augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
Enceinte
principale (G)
1,8 m
Enceinte arrière (G)
Enceinte
centrale
arrière
Enceinte arrière (D)
Enceinte principale (D)Enceinte centrale
Enceinte
dextrêmes
graves
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM9
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
12
Raccordement des enceintes
Veillez à relier la voie gauche (G ou L), la voie droite (D ou R), le + (rouge) et le “–” (noir) de la manière appropriée.
Si les raccordements sont incorrects, les enceintes n’émettront aucun son, et si les polarités sont incorrectes, les sons
émis manqueront de naturel tandis que les fréquences graves seront atténuées.
ATTENTION
Utilisez des enceintes dont limpédance nominale est conforme à ce qui figure sur le panneau arrière de cet
appareil.
Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce quelles ne
touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans lautre, vous pourriez endommager et
lappareil et les enceintes.
Le cas échéant, lorsque tous les raccordements sont terminés, utilisez SET MENU pour modifier les valeurs des
paramètres liés au nombre et à la taille des enceintes.
Cordon de liaison aux enceintes
Un cordon de liaison à une enceinte comprend le plus
souvent deux conducteurs isolés, placés côte à côte. Un
des isolants porte un signe distinctif (couleur, filet,
rainure, etc.).
1 Dénudez environ 10 mm disolant à
lextrémité de chaque conducteur.
2 Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez
ainsi les courts-circuits.
Raccordement des bornes SPEAKERS
1 Desserrez l’écrou dune borne.
2 Introduisez la portion du conducteur mise à
nu dans la fente de la borne.
3 Serrez l’écrou pour assurer le maintien du
conducteur.
10 mm
Bornes MAIN SPEAKERS
Un ou deux jeux denceintes peuvent être reliés à ces bornes. Si votre installation ne comporte quun jeu denceintes,
utilisez les bornes MAIN A ou MAIN B.
Bornes REAR SPEAKERS
Un jeu denceintes arrière peut être relié à ces bornes.
Bornes CENTER SPEAKER
Une enceinte centrale peut être reliée à ces bornes.
Bornes REAR CENTER SPEAKER
Une enceinte arrière centrale peut être reliée à ces bornes.
Rouge: positif (+)
Noir: négatif ()
3
1
2
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM10
11
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLATION DES ENCEINTES
Enceinte
dextrêmes graves
Enceinte
centrale arrière
Enceinte principale B
Enceinte centrale
Droite
Enceintes arrière
Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves qui
circulent sur les voies principales, les voies arrière et les voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET. Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont également appliqués sur cette prise en fonction des sélections que
vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves, appliquez les signaux sur les enceintes principales gauche et droite en
adoptant la valeur MAIN pour le poste 1E BASS de SPEAKER SET de SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous avez
également la possibilité de régler le niveau sonore au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 51, RÉGLAGE
DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
Droite Gauche
Enceinte principale A
Droite Gauche
Gauche
1
2
4
3
7
6
5
Le diagramme montre la disposition des enceintes dans la
pièce d’écoute.
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
(RX-V630RDS)
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM11
12
INSTALLATION DES ENCEINTES
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Principale
Centrale
Arrière
centrale
Arrière
Valeur dimpédance
Si linstallation comporte un jeu
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
4 .
Si linstallation comporte deux jeux
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 6 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 6 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 6 .
Si linstallation comporte un jeu
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
8 .
Si linstallation comporte deux jeux
denceintes, limpédance de chaque
enceinte doit être au moins égale à
16 .
[Modèle pour le Canada uniquement]
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 8 .
Limpédance de lenceinte doit être
au moins égale à 8 .
Limpédance de chaque enceinte doit
être au moins égale à 8 .
Commutateur
IMPEDANCE
SELECTOR
(RX-V630RDS)
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR tandis que lappareil est en service car cela
pourrait endommager ce dernier. Si cet appareil ne se met pas en service quand vous appuyez sur la touche
STANDBY/ON (ou SYSTEM POWER), cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
noccupe pas complètement une des deux positions possibles. En ce cas, corrigez la position du commutateur tandis
que cet appareil est en veille.
Placez le sélecteur dimpédance sur la position convenable compte tenu de limpédance des enceintes de linstallation.
Encore une fois, ne modifiez la position de ce commutateur que si lappareil est en veille.
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM12
13
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
ATTENTION
Ne branchez pas la fiche du cordon dalimentation de
cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise
secteur aussi longtemps que tous les raccordements
entre appareils ne sont pas terminés.
Assurez-vous que les raccordements sont corrects,
cest-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie
droite à R, les cordons + aux +, les cordons “–”
aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de
raccordement particulières, et leurs prises portent des
noms différents. Reportez-vous au mode demploi de
chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
Si vous utilisez dautres appareils audio YAMAHA
(tels quune platine à cassette, un enregistreur MD, un
lecteur ou un changeur de CD), effectuez les
raccordements en tenant compte des numéros de prise
!, #, $ etc. YAMAHA emploie ce principe de
numérotation pour tous ses appareils.
Une fois tous les raccordements exécutés, vérifiez-les
pour être certains quils sont corrects.
Le nom de la prise correspond au sélecteur dentrée.
Raccordement des prises pour
signaux numériques
Cet appareil est muni de prises assurant la transmission
directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou
un câble à fibres optiques. Vous pouvez utiliser les prises
pour signaux numériques pour appliquer à lappareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS. Pour profiter
pleinement des pistes sonores multivoies des gravures
DVD, etc. et des effets DSP, il vous faut utiliser les
liaisons numériques. Toutes les prises dentrée pour
signaux numériques acceptent les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarque
Les prises OPTICAL de cet appareil son conformes à la norme
EIA. Veillez à ce que le câble à fibres optiques soit également
conforme à cette norme, faute de quoi lappareil peut ne pas
fonctionner convenablement.
Prises AC OUTLETS
(page 19)
Prises 6CH INPUT
(page 18)
Prise DIGITAL OUTPUT
(page 16)
Prises OUTPUT
(page 18)
Prises DIGITAL INPUT
(pages 13-16)
Bornes dentrée du câble
dantenne (page 17)
Bornes pour les enceintes
(pages 10-11)
Prises pour les composantes
vidéo (pages 14-15)
Prises pour les composantes
audio (page 16)
Prise SUBWOOFER
OUTPUT (page 11)
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
(RX-V630RDS)
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM13
14
RACCORDEMENTS
Raccordement des appareils vidéo
Reportez-vous aux exemples de raccordement de la page qui suit.
Types des prises vidéo
Il existe trois types de prise vidéo, à savoir:
1 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
2 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la
luminance et assure une restitution de haute qualité des
couleurs.
3 Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises transmettent séparément la différence de
couleurs (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) et la luminance et permettent
dobtenir la meilleure image possible.
Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les
signaux dentrée appliqués sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont
disponibles en sortie sur les prises pour vidéo
composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque
type de prise, pour assurer les raccordements.
La description des prises varie en fonction de la
composante concernée (Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y,
R-Y, etc.). Avant dutiliser ces prises, reportez-vous au
mode demploi de lappareil concerné.
Raccordement dun moniteur vidéo
Reliez la prise dentrée vidéo du moniteur vidéo à la prise
MONITOR OUT VIDEO.
Remarque
Si vous reliez cet appareil à une source au moyen des prises S-
vidéo (ou des prises pour les composantes vidéo), vous devez
également relier le moniteur vidéo au moyen des prises S-vidéo
(ou des prises pour les composantes vidéo).
Raccordement dun lecteur de
DVD, dun téléviseur numérique
ou dun téléviseur relié au câble
Reliez la prise de sortie du signal audionumérique de
lappareil à la prise DIGITAL INPUT, et la prise de sortie
du signal vidéo de lappareil à la prise VIDEO de cet
appareil.
Cela fait, reliez les prises AUDIO de lappareil aux prises
AUDIO de lappareil.
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo ou une sortie
pour les composantes vidéo, reliez la prise de sortie S-vidéo de
lappareil vidéo à la prise S VIDEO, ou bien les prises de sortie
des composantes vidéo de lappareil vidéo aux prises
COMPONENT VIDEO.
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo qui nest
pas pourvu dune prise de sortie optique pour signaux
numériques. Toutefois, la restitution multivoie nest pas
possible en utilisant les signaux appliqués sur les prises
AUDIO.
Raccordement dune console de
jeu ou dun caméscope
Reliez la prise de sortie optique pour signaux
audionumériques de lappareil vidéo à la prise OPTICAL
qui se trouve sur la face avant, et la prise de sortie vidéo
de lappareil à la prise VIDEO également placée sur la
face avant.
y
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO.
Les prises AUDIO sont destinées à un appareil vidéo, par
exemple un caméscope, qui nest pas pourvu dune prise de
sortie optique pour signaux numériques.
Raccordement dun
magnétoscope ou dun graveur
de vidéo numérique
Pour effectuer un enregistrement vidéo, reliez les prises
dentrée des signaux audio de lappareil vidéo aux prises
AUDIO OUT, et la prise dentrée des signaux vidéo de
lappareil vidéo à la prise VIDEO OUT de cet appareil.
Pour la lecture des signaux de lappareil
denregistrement, reliez les prises de sortie des signaux
audio de lappareil aux prises AUDIO IN, et reliez la
prise de sortie des signaux vidéo à la prise VIDEO IN de
cet appareil.
Un second magnétoscope, ou un graveur de vidéo
numérique, peut être relié grâce aux prises VCR 2/DVR.
y
Si lappareil vidéo possède une entrée S-vidéo, reliez la prise
dentrée S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO OUT.
Si lappareil vidéo possède une sortie S-vidéo, reliez la prise de
sortie S-vidéo de lappareil vidéo à la prise S VIDEO IN.
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Les signaux S-vidéo et les signaux des composantes vidéo
traversent indépendamment les circuits vidéo de cet appareil.
Veillez à ce que cet appareil soit relié à lappareil source et à
lappareil denregistrement au moyen des prises vidéo de
même nature.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM14
15
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
Indique un câble pour les
signaux vidéo
Indique un câble à fibres
optiques
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie droite
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie gauche
Indique la direction du signal
Moniteur vidéo
Magnétoscope 1
Lecteur de DVD
Téléviseur/Téléviseur numérique/
Téléviseur relié au câble
Console de jeu ou caméscope
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM15
16
RACCORDEMENTS
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
Raccordement des appareils audio
Raccordement dun lecteur de CD
Reliez la prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques du lecteur de CD à la prise DIGITAL INPUT
CD.
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un lecteur de CD qui
ne possède pas de prise de sortie coaxiale pour signaux
numériques.
Raccordement dun graveur de
CD ou dun enregistreur MD
Pour effectuer un enregistrement numérique, reliez la
prise dentrée optique pour signaux numériques du
graveur de CD ou de lenregistreur MD à la prise
DIGITAL OUTPUT MD/CD-R.
Pour la lecture des signaux de lappareil
denregistrement, reliez la prise de sortie optiques des
signaux numériques du graveur de CD ou de
lenregistreur MD à la prise DIGITAL INPUT MD/CD-R.
Lecteur de CD
Graveur de CD ou
enregistreur MD
y
Les prises AUDIO sont disponibles pour un graveur de CD ou
un enregistreur MD qui ne possèdent pas de prise de sortie, ou
de prise dentrée, optique pour signaux numériques.
Remarques
Si un appareil denregistrement est relié à lappareil, veillez à
le maintenir en service aussi longtemps que lappareil lest. Si
lappareil est hors service, une distorsion du signal peut en
résulter.
Les prises DIGITAL OUTPUT et OUT (REC) sont
indépendantes. Seuls des signaux numériques sont présent sur
la prise DIGITAL OUTPUT, et seuls des signaux analogiques
sont présent sur les prises OUT (REC).
DSP-AX630SE
Raccordement à un
syntoniseur
Reliez les prises de sortie du syntoniseur aux prises
TUNER.
Indique la direction du signal
Indique quil sagit dun câble à
fibres optiques
Indique quil sagit dun câble coaxial
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie droite
Indication un câble pour les signaux
analogiques de la voie gauche
Syntoniseur
(DSP-AX630SE)
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:32 PM16
17
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les
brouillages au minimum, reliez la borne
GND de lantenne à une bonne masse. Une
bonne masse est, par exemple, un piquet
métallique planté dans un sol humide.
Antenne FM
intérieure
(fournie)
Antenne cadre
AM (fournie)
Raccordement des antennes
RX-V630RDS
Raccordement de lantenne cadre AM
1 Montez lantenne cadre AM puis effectuez
son raccordement.
2 Appuyez sur la languette pour ouvrir la
borne puis introduisez un conducteur de
lantenne dans la borne AM ANT et lautre
dans la borne GND.
3 Orientez lantenne cadre AM de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
Remarques
Lantenne cadre AM doit être éloignée de lappareil.
Lantenne cadre AM doit être reliée à lappareil même si une
antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
Une antenne extérieure convenablement installée
apporte une réception meilleure. Si vous constatez que
la réception est de qualité médiocre, pensez à une
antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA
ou un centre dentretien pour obtenir des conseils sur
ces antennes.
Ouvrez le couvercle de
ladaptateur dantenne
75 Ohms/300 Ohms fourni.
Coupez la gaine
extérieure du câble
coaxial 75 Ohms et
préparez ce dernier pour
la connexion.
Coupez le conducteur et
retirez-le.
Introduisez l’âme du câble
dans la fente et repliez les
languettes avec des pinces.
Replacez le
couvercle.
12
Unité: mm
3
Conducteur
4
Pliez ces
languettes avec
des pinces.
Pliez
ces
languettes
avec des
pinces.
Introduisez
l’âme du câble
dans la fente.
5
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec
cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un
signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes
prévues à cet effet.
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms (Modèle pour
le Royaume-Uni)
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
11
8
6
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM17
18
RACCORDEMENTS
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Raccordement à un amplificateur
extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou
utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet
amplificateur aux prises OUTPUT.
Remarque
Si les fiches Cinch (RCA) sont reliées aux prises OUTPUT
pour appliquer les signaux à un amplificateur extérieur, ces
signaux sont également présents sur les prises SPEAKERS.
1 Prise SUBWOOFER
Si vous utilisez une enceinte active dextrêmes graves, y
compris le modèle Active Servo Processing Subwoofer de
YAMAHA, branchez la fiche dentrée de lenceinte
dextrêmes graves sur cette prise. Les signaux très graves
qui circulent sur les voies principales, les voies arrière et les
voies centrales, sont dirigés vers cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Pareillement, les effets basse fréquence (LFE) que
contiennent les signaux Dolby Digital et DTS sont
également appliqués sur cette prise en fonction des
sélections que vous avez effectuées grâce à SPEAKER SET.
Remarques
La fréquence de coupure des signaux appliqués sur cette prise
SUBWOOFER est égale à 90 Hz.
Si linstallation ne comporte pas denceinte dextrêmes graves,
précisez les signaux à appliquer aux enceintes principales droite
et gauche en modifiant les réglages du poste 1E BASS de
loption SPEAKER SET proposée par SET MENU.
Réglez le niveau sonore de lenceinte dextrêmes graves à
laide de la commande qui se trouve sur cette enceinte. Vous
avez également la possibilité de régler le niveau sonore au
moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à la page 51,
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES).
2 Prises MAIN
Il sagit des prises de sortie ligne des voies principales.
Remarque
Les signaux appliqués sur ces prises sont soumis aux
corrections BASS et TREBLE.
3 Prise REAR CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale arrière.
4 Prise CENTER
Il sagit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
5 Prises REAR (SURROUND)
Il sagit des prises de sortie ligne des voies arrière.
Raccordement dun décodeur
extérieur
Cet appareil est doté de 6 prises dentrée supplémentaires
(pour les voies MAIN gauche et droite, CENTER,
SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) qui
peuvent être utilisées pour les signaux fournis par un
décodeur, un processeur de signaux ou un
préamplificateur extérieurs multivoies.
Reliez les prises de sortie du décodeur extérieur aux
prises 6CH INPUT. Dans le cas des voies principales et
des voies pour les enceintes dextrêmes graves, veillez à
ce que les sorties gauche et droite correspondent bien aux
entrées gauche et droite.
Remarques
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, lappareil met
hors service le processeur de signaux numériques et vous ne
pouvez plus utiliser les corrections DSP de champ sonore.
Lorsque vous choisissez lentrée 6CH INPUT, le paramètre 1
SPEAKER SET de SET MENU ne joue aucun rôle (sauf au
niveau 1F MAIN Lv).
0203V630_9-18_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM18
19
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon
dalimentation
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Raccordement du cordon
dalimentation
Branchez la fiche du cordon dalimentation sur une prise
secteur.
Prises secteur (AC OUTLETS)
(SWITCHED)
Modèle standard et modèles pour le Canada, la Chine, les
Etats-Unis, lEurope et Singapour ............. 2 prises secteur
Modèle pour lAustralie et le Royaume-Uni ... 1 prise secteur
Utilisez ces prises pour alimenter dautres appareils de la
chaîne en y branchant la fiche de leur cordon
dalimentation. La tension sur les prises AC OUTLETS
est commandée par la touche STANDBY/ON (ou
SYSTEM POWER et STANDBY). Ces prises fournissent
lalimentation nécessaire au fonctionnement dun autre
appareil dès lors que celui-ci est en service. La puissance
maximale (consommation totale des appareils) qui peut
être tirée des prises AC OUTLETS dépend du pays dans
lequel cet appareil est vendu.
Modèle standard et modèle pour la Chine ................. 50 W
Autres modèles ........................................................ 100 W
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez
lappareil sous tension.
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension lappareil.
La valeur du niveau de sortie puis le nom de la
correction DSP apparaissent sur lafficheur de la face
avant.
2 Mettez en service le moniteur relié à
lappareil.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
STANDBY
/ON
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
POWER
SYSTEM
(Modèle pour lEurope )
0204V630_19-22_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM19
20
Paramètre
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Description
Précise que lenceinte centrale existe et en indique la taille.
Précise la taille des enceintes principales.
Précise que les enceintes gauche et droite existent et en indique la taille.
Précise que lenceinte centrale arrière existe et en indique la taille.
Précise la ou les enceintes chargées de reproduire les signaux très basses
fréquences.
Ce paramètre permet de définir le niveau de sortie des enceintes
principales.
Réglages possibles
(La valeur initiale est
en caractères gras)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
RÉGLAGES POUR TENIR COMPTE DES ENCEINTES
Lorsque lappareil affiche SET MENU, celui-ci propose 6 paramètres pour SPEAKER SET; choisissez la valeur de
chaque paramètre en fonction des enceintes existant et de leur taille. Le tableau ci-dessous récapitule les paramètres
SPEAKER SET et indique leur valeur initiale et leurs valeurs possibles.
Si les réglages initiaux qui figurent dans le tableau ci-dessous ne conviennent pas à la configuration
des enceintes de linstallation, reportez-vous aux pages 43 à 45, 1 SPEAKER SET, pour modifier les
réglages.
Paramètres 1A à 1F de SPEAKER SET
0204V630_19-22_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM20
21
Français
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Utilisation du signal dessai
Utilisez le signal dessai pour régler l’équilibre entre les
niveaux émis par les enceintes. Le réglage du niveau
sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous
occupez la position d’écoute; utilisez le boîtier de
télécommande pour effectuer ce réglage.
1 Appuyez sur la touche
AMP.
2 Appuyez sur la touche
TEST pour émettre le
signal dessai.
3 Réglez le niveau sonore de façon que vous
entendiez le signal dessai.
Le signal dessai est émis (dans lordre) par
lenceinte principale gauche, lenceinte centrale,
lenceinte principale droite, lenceinte arrière droite,
lenceinte arrière centrale, lenceinte arrière gauche
et lenceinte dextrêmes graves. Chaque émission
dure 2,5 secondes.
Dans cette section, nous allons examiner la manière de
régler le niveau de sortie de chaque enceinte à laide du
générateur de signal dessai. Ce réglage fait, le niveau
sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le
même quelle que soit lenceinte considérée. Cela est
important pour profiter les meilleures performances du
processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs
(Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic
et
DTS).
Remarque
Etant donné que le signal dessai ne peut pas être émis si le
casque est branché sur lappareil, noubliez pas de débrancher
la fiche du cordon du casque au niveau de la prise PHONES
avant de commencer les réglages.
Avant de commencer
1 Appuyez sur la touche
SPEAKERS A, ou B, pour
choisir les enceintes
principales utilisées.
Si linstallation comporte deux
jeux denceintes et si vous les
utiliser tous deux, appuyez sur
la touche A et sur la touche B.
2 Réglez les commandes BASS et TREBLE de
la face avant sur la position centrale.
TEST
RETURN
BASS
+
TREBLE
+
SPEAKERS
AB
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
VOLUME
Boîtier de télécommandeFace avant
ou
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAIN MENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
AMP
VOLUME
+
0204V630_19-22_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM21
22
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
4
Réglez le niveau sonore
des enceintes
responsables des effets au
moyen des touches j / i
en tenant compte de celui
des signaux émis par les
enceintes principales.
Réglez le niveau tandis que le
signal est émis par lenceinte.
Remarque
Pour régler le niveau sonore des signaux émis par les enceintes
principales, utilisez le bouton VOLUME (les touches
VOLUME +/ dans le cas du boîtier de télécommande).
5 Lorsque les réglages sont
terminés, appuyez sur la
touche TEST pour arrêter
l’émission du signal
dessai.
Remarques
Si la valeur du paramètre 1A CENTER de SET MENU est
NON, les signaux normalement destiné à la voie centrale sont
automatiquement dirigés vers les voies principales gauche et
droite.
Si la valeur du paramètre 1C REAR LR de SET MENU est
NON, le niveau sonore des enceintes arrière gauche, centre et
droite ne peut pas être réglé comme le suggère lopération 4.
Le signal dessai est émis mais ignore les enceintes arrière
gauche, droite et centrale.
Si la valeur du paramètre 1D REAR CT de SET MENU est
NON, le niveau sonore de lenceinte arrière centrale ne peut
pas être réglé comme le suggère lopération 4. Le signal dessai
est émis mais ignore lenceinte arrière centrale.
Si la valeur de 1E BASS de SET MENU est MAIN, le signal
dessai est émis en ignorant lenceinte dextrêmes graves.
y
Après cela, il nest pas nécessaire de modifier les réglages
sonores (à moins que vous ne changiez les enceintes). Vous
pouvez écouter la source au niveau convenable en agissant
simplement sur le bouton VOLUME (les touches VOLUME
+/ dans le cas du boîtier de télécommande).
Si le niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores (centre, arrière gauche, arrière droite et arrière centre)
ne peut pas être augmenté suffisamment pour se comparer à
celui des enceintes principales, choisissez alors la valeur
10 dB pour le paramètre 1F MAIN Lv de SET MENU
(reportez-vous à la page 45). En adoptant cette valeur, vous
diminuez le niveau de sortie des enceintes principales qui
natteint plus alors quun tiers du niveau normal. Après avoir
donc choisi la valeur 10 dB pour le paramètre 1F MAIN Lv
de SET MENU, réglez une nouvelle fois le niveau de sortie des
enceintes des voies centrale et arrière.
* Le signal dessai est émis par lenceinte
dextrêmes graves après lenceinte arrière gauche
(LEFT SURROUND).
Lafficheur de la face avant indique quelle enceinte
émet le signal dessai.
Remarque
Si le signal dessai nest pas émis, réglez sa commande au
minimum, placez cet appareil en veille puis vérifiez toutes les
liaisons avec les enceintes.
TEST
RETURN
SELECT
PRESET/CH
+
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*
SUBWOOFER
0204V630_19-22_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM22
23
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
LECTURE STANDARD
1 Appuyez sur la touche STANDBY/ON (ou la
touche SYSTEM POWER dans le cas du
boîtier de télécommande) pour mettre sous
tension lappareil.
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
lappareil.
3 Appuyez sur la touche
SPEAKERS A, ou B, pour
choisir les enceintes
principales utilisées.
Si linstallation comporte deux
jeux denceintes et si vous les
utiliser tous deux, appuyez sur
la touche A et sur la touche B.
4 Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT l / h (une des touches de sélection
dentrée dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir la source.
Le nom de la source choisie et le mode dentrée
apparaissent pendant quelques secondes sur
lafficheur de la face avant.
Pour choisir la source reliée aux prises 6CH
INPUT
(En associant avec une source vidéo)
Vous devez sélectionner lentrée à laquelle se trouve
reliée la source vidéo avant deffectuer la même
opération pour la source audio.
Appuyez sur la touche 6CH INPUT jusqu’à ce que 6CH
INPUT apparaisse sur lafficheur de la face avant.
Remarque
Lorsque la mention 6CH INPUT apparaît sur lafficheur de
la face avant, la lecture dune autre source devient impossible.
Pour sélectionner une autre source appuyez tout dabord sur la
touche 6CH INPUT de manière éteindre la mention 6CH
INPUT sur lafficheur de la face avant.
INPUT
STANDBY
/ON
SPEAKERS
AB
Source choisie
6CH INPUT
6CH INPUT
ou
Boîtier de télécommande
Face avant
ou
Boîtier de télécommandeFace avant
Boîtier de télécommande
Face avant
ou
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
POWER
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM23
24
LECTURE STANDARD
5 Selon la source, commandez la lecture de la
gravure, ou bien choisissez une station de
radio.
Reportez-vous au mode demploi de lappareil
concerné.
6 Réglez le niveau sonore à la valeur
convenable.
Le niveau sonore est affiché sous forme numérique.
Exemple: 70 dB
Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau
minimum) à 0 dB (niveau
maximum)
Lindicateur de niveau présente également la valeur
actuelle sous une forme graphique.
Le cas échéant, apportez des corrections de tonalité à
laide des commandes BASS et TREBLE. Ces
commandes ne jouent un rôle que vis-à-vis des sons
émis par les enceintes principales.
Remarques
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, ou les fréquences aiguës, la qualité tonale des signaux
émis par la voie centrale et les voies dambiance peut fort bien
se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des sons
émis par les enceintes principales gauche et droite.
Si vous avez relié un appareil denregistrement sur les prises
VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous
constatez la présence de distorsion ou la diminution du niveau
sonore pendant le fonctionnement dun autre appareil, mettez
en service lappareil denregistrement car cela peut améliorer la
situation.
7 Le cas échéant, sélectionnez une correction
DSP.
Utilisez les touches PROGRAM l / h (les touches
des corrections DSP dans le cas du boîtier de
télécommande) pour choisir une correction DSP.
Pour de plus amples détails concernant les
corrections DSP, reportez-vous aux pages 29 à 33.
Si vous utilisez le boîtier de télécommande, appuyez
sur la touche AMP avant de sélectionner une
correction DSP.
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Image de fond (BGV, background
video)
La fonction BGV permet dassocier le signal vidéo fourni
par une source au signal sonore fournit par une autre
source. Par exemple, vous pouvez écouter une oeuvre de
musique classique tout en regardant les images superbes
dun documentaire de voyage.
Au moyen du boîtier de télécommande, choisissez une
source parmi les sources vidéo possibles; procédez
ensuite pareillement pour la source audio. La fonction
BGV ne peut pas être employée si les sources ont été
choisies au moyen des touches INPUT l / h de la face
avant.
Pour couper les sons
6 Appuyez sur la touche
MUTE du boîtier de
télécommande.
Pour rétablir les sons, appuyez
une nouvelle fois sur la touche
MUTE.
y
Vous pouvez également rétablir les sons en appuyant sur
VOLUME +/, etc.
Le témoin MUTE clignote sur lafficheur de la face avant
tandis que les sons sont coupés.
Lorsque vous avez terminé
dutiliser lappareil
6 Appuyez sur la touche STANDBY/ON
(STANDBY dans le cas du boîtier de
télécommande) de manière à placer
lappareil en veille.
PROGRAM
STANDBY
/ON
STANDBY
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
ou
Face avant Boîtier de télécommande
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
VOLUME
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
MUTE
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM24
25
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LECTURE STANDARD
Modes dentrée et indications
Cet appareil est pourvu de plusieurs prises dentrée. Vous
pouvez choisir le type des signaux dentrée.
Lorsque vous mettez lappareil en service, le mode
dentrée est celui défini par le paramètre 8 INPUT
MODE de SET MENU (pour de plus amples détails,
reportez-vous à la page 47).
6 Appuyez de manière répétée sur la touche
INPUT MODE (le sélecteur dentrée sur
lequel vous avez agi pour sélectionner la
source au moyen du boîtier de
télécommande) jusqu’à ce que le mode
dentrée désiré apparaisse sur lafficheur de
la face avant.
AUTO: Avec ce mode, la sélection du signal
dentrée seffectue automatiquement dans
lordre suivant:
1) Signaux numériques
2) Signaux analogiques
DTS: En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont
choisis, même si dautres signaux sont
également disponibles sur les entrées.
ANALOG: En ce cas, seuls les signaux analogiques sont
choisis, même si dautres signaux, par
exemple des signaux numériques, sont
également disponibles sur les entrées.
Remarques
Si vous choisissez le mode AUTO, lappareil détermine
automatiquement le type de signal. Sil détecte un signal Dolby
Digital ou un signal DTS, son décodeur se règle alors comme il
convient.
Certains lecteurs de LD ou de DVD, ne fournissent les signaux
codés Dolby Digital ou DTS quaprès un bref retard à la suite
dune recherche car le lecteur doit à nouveau déterminer le type
de ces signaux avant de reprendre la lecture.
Dans le cas de certains lecteurs de LD, aucun son nest fourni
si le disque ne comporte pas de gravure numérique. En ce cas,
sélectionnez ANALOG comme mode dentrée.
INPUT MODE
Mode dentrée
Remarques sur les signaux
échantillonnés à 96 kHz
Les prises dentrée de cet appareil peuvent recevoir des
signaux numériques dont la fréquence d’échantillonnage
est égale à 96 kHz. Notez ce qui suit lorsque des signaux
à fréquence d’échantillonnage de 96 kHz sont appliqués
sur cet appareil:
Il nest pas possible de choisir une correction DSP.
Les sons ne sont émis que par les enceintes principales
gauche et droite, comme sil sagissait de sons
stéréophoniques 2 voies. (Selon les réglages de
loption SPEAKER MODE de SET MENU, des sons
peuvent être émis par lenceinte dextrêmes graves.)
En conséquence, le niveau sonore des enceintes
responsables des effets sonores ne peut pas être réglé
en écoutant une source de ce type.
Remarques sur la lecture de CD
et LD codés DTS
Si les signaux numériques fournis par le lecteur ont
fait lobjet dun quelconque traitement, le décodage
DTS peut être impossible, même si une liaison
numérique relie le lecteur à lappareil.
Si le mode choisi est ANALOG et si le disque est codé
DTS, lappareil produit du bruit résultant de labsence
de traitement des signaux DTS. En ce cas, reliez la
source à une prise dentrée pour signaux numériques et
choisissez AUTO ou DTS comme mode dentrée.
Si vous choisissez le mode ANALOG alors que
lappareil procède à la lecture dun disque codé DTS,
aucun son nest émis.
Si le mode choisi est AUTO et si la source fournit des
signaux DTS;
lappareil adopte automatiquement le mode
permettant le décodage des signaux DTS (le témoin
t s’éclaire) dès quil a détecté le signal DTS.
Lorsque la lecture est terminée, le témoin t
peut clignoter. Pendant ce clignotement, seule une
source DTS peut être décodée. Si vous désirez passer
à l’écoute dune source PCM, sélectionnez le mode
AUTO.
le témoin t peut clignoter pendant une
recherche ou un saut alors que la source DTS fournit
un signal et que le mode dentrée sélectionné est
AUTO. Si cette situation se poursuit au-delà de 30
secondes, lappareil passe du mode décodage DTS
au mode PCM. A ce moment-là, le témoin t
s’éteint.
Boîtier de télécommandeFace avant
ou
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM25
26
LECTURE STANDARD
Choix dune correction de champ sonore
En choisissant une correction DSP de champ sonore, vous
pouvez mieux profiter encore de la musique et des
dialogues. Pour de plus amples détails concernant chaque
correction, reportez-vous aux pages 29 à 33.
1 Appuyez sur la touche
AMP.
2 Appuyez sur une des touches de correction
DSP, sur le boîtier de télécommande, pour
sélectionner la correction désirée.
Le nom de la correction choisie apparaît sur
lafficheur de la face avant.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
3 Après avoir sélectionné une correction,
appuyez de manière répétée sur la même
touche pour choisir une correction
secondaire, sil en existe.
Exemple: En appuyant de manière répétée sur
MOVIE THEATER 1, vous choisissez
alternativement Sci-Fi ou Spectacle.
Remarques
Cet appareil propose 9 corrections DSP de champ sonore qui
sont elles-mêmes divisées en plusieurs groupes. Le choix
effectif dépend du format du signal dentrée et toutes les
corrections secondaires ne sont pas disponibles avec tous les
formats.
Le processeur numérique de champ sonore ne peut pas être
utilisé pour la source reliée aux prises 6CH INPUT de
lappareil, ni lorsque les signaux appliqués sur lappareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
Lacoustique de la pièce d’écoute a un effet sur la correction
DSP. Minimisez les réflexions sonores dans la pièce pour
maximiser les effets sonores dus à la correction.
Lorsque vous choisissez une source, lappareil adopte
automatiquement la dernière correction DSP de champ
employée avec cette source.
Au moment de la mise en veille, une référence à la source et à
la correction DSP de champ sonore est placée en mémoire et
automatiquement choisie lors de la mise en service suivante.
Si des signaux Dolby Digital ou DTS sont appliqués sur
lappareil alors que le mode dentrée est AUTO, la correction
DSP de champ sonore (n° 7 9) adoptée automatiquement
dépend du codage.
Pendant la lecture dune source monophonique avec PRO
LOGIC/Normal ou PRO LOGIC/Enhanced, ou encore PRO
LOGIC Movie, aucun son nest émis par les enceintes
principales ni par les enceintes arrière. Les sons ne sont fournis
que par lenceinte centrale. (Si la valeur du paramètre 1A
CENTER de SET MENU est NON, les sons normalement
émis par lenceinte centrale sont restitués par les enceintes
principales.)
y
Vous pouvez également sélectionner la correction DSP en
appuyant sur les touches PROGRAM l / h de la face avant.
Sélectionnez une correction en fonction de vos goûts. Les noms
des corrections ne sont que des approximations de leffet
quelles provoquent.
Nom de la correction secondaire
Nom de la correction
Nom de la correction secondaire
Nom de la correction
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
AMP
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM26
27
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LECTURE STANDARD
4 Appuyez de manière répétée sur la touche
SELECT pour sélectionner le décodeur PRO
LOGIC ou PRO LOGIC
.
5 Après avoir sélectionné le décodeur (PRO
LOGIC
), choisissez le mode qui convient
pour la source en appuyant sur la touche q/
DTS SUR.
Les choix offerts sont;
PRO LOGIC Movie PRO LOGIC Music
y
Vous pouvez sélectionner PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie
ou PRO LOGIC Music en appuyant de manière répétée sur
les touches PROGRAM l / h de la face avant.
Choix de PRO LOGIC
Une source à 2 voies peut être convertie en 5 ou 6 voies
grâce à PRO LOGIC
deux éléments de la correction
n° 9.
1 Sélectionnez la source à 2 voies et
commandez la lecture.
2 Appuyez sur la touche AMP.
3 Appuyez sur la touche q/DTS SUR.
La correction secondaire précédemment sélectionnée
est indiquée sur lafficheur de la face avant.
Boîtier de télécommande
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM27
28
LECTURE STANDARD
Ecoute dune gravure Dolby Digital
Surround EX ou DTS ES
Appuyez sur la touche EX/ES pour mettre en service le
décodeur Dolby Digital EX, ou le décodeur compatible
DTS-ES.
Chaque pression sur la touche EX/ES, modifie comme
suit les indications affichées: AUTO Matrix6.1 OFF
(Arrêt).
AUTO: Avec ce mode, le choix du décodeur Dolby
Digital EX ou du décodeur compatible DTS-
ES est automatiquement réalisé en fonction
du signal. Lenceinte arrière centrale ne
fonctionne pas avec les sources à 5,1 voies.
Matrix6.1: Ce réglage restitue lentrée sur 6 voies en
faisant usage du décodeur Dolby Digital EX
ou du décodeur compatible DTS-ES.
Lenceinte arrière centrale peut être utilisée
pour la lecture des signaux dune source à
5,1 voies.
OFF: Lenceinte arrière centrale ne fonctionne pas
dans ce mode. (Sauf si la correction DSP
6ch a été sélectionnée.)
Remarques
Aucun son nest émis par lenceinte centrale arrière si la valeur
du paramètre 1C REAR LR ou 1D REAR CT de SET
MENU est NON.
La valeur AUTO est adoptée dès que lappareil passe en veille.
Certaines gravures Dolby Digital Surround EX et DTS ES ne
contiennent pas les signaux qui sont requis par lappareil pour
sélectionner de lui-même le décodeur Dolby Digital EX, ou le
décodeur compatible DTS-ES. En ce cas, lors de la lecture
dune telle source, choisissez Matrix6.1.
Virtual CINEMA DSP
Avec Virtual CINEMA DSP, vous pouvez profiter de
toutes les corrections DSP même si linstallation ne
comporte aucune enceinte arrière. Des enceintes virtuelles
sont créées, qui restituent le champ sonore naturel.
Vous pouvez utilisez CINEMA DSP en adoptant la valeur
NON pour le paramètre 1C REAR LR de SET MENU.
Le traitement du champ sonore devient alors,
automatiquement, VIRTUAL CINEMA DSP.
Remarque
Dans les cas suivants, lappareil nadopte pas Virtual CINEMA
DSP, même si la valeur du paramètre 1C REAR LR est NON:
vous choisissez une des corrections 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL
Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , ou DTS Normal;
les effets sonores sont hors service;
6CH INPUT est sélectionnée comme source;
la source fournit des signaux numériques dont la fréquence
d’échantillonnage est égale à 96 kHz;
vous utilisez le générateur de signal dessai;
le casque est branché sur lappareil.
Le témoin MATRIX s’éclaire.
STEREO
EFFECT
SILENT CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP vous permet de profiter dun champ
sonore puissant sans faire usage des enceintes. Après avoir
branché le casque sur la prise PHONES, vous pouvez
utiliser SILENT CINEMA DSP, et toutes les corrections
DSP de champ sonore. Le témoin SILENT, sur la face
avant, s’éclaire. (Si les effets sonores sont coupés, vous
entendez le signal stéréophonique de la source.)
Remarques
Cette possibilité nexiste pas quand vous sélectionnez lentrée
6CH INPUT ni lorsque les signaux appliqués à lappareil sont
échantillonnés à 96 kHz.
Les normalement destinés à la voie LFE sont mélangés aux
autres et appliqués sur le casque.
Reproduction stéréophonique standard
5 Appuyez sur la touche STEREO pour mettre
hors service les effets sonores et écouter le
signal stéréophonique standard.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche STEREO
pour remettre en service les effets sonores.
Remarques
Si vous mettez hors service les effets sonores, lenceinte
centrale, les enceintes arrière et lenceinte arrière centrale
n’émettent aucun son.
Si vous mettez hors service les effets sonores alors que le signal est
au format Dolby Digital ou DTS, la dynamique du signal subit
automatiquement une compression et les signaux destinés aux voies
centrales et arrière sont mélangés à ceux des voies principales.
Si vous mettez hors service les effets sonores, le niveau de sortie
peut se trouver très sensiblement réduit; cela peut se produire
également si vous donnez la valeur MIN au paramètre 4 D.
RANGE de SET MENU. En ce cas, rétablissez les effets sonores.
Les signaux de la voie des fréquences très graves porteuses des
effets, sont dirigés vers les enceintes principales gauche et droite, ou
vers lenceinte dextrêmes graves (ou encore vers lensemble), selon
la valeur choisie pour le paramètre 1E BASS de SET MENU.
y
Pendant la reproduction en stéréophonie, vous pouvez afficher des
informations telles que la nature du signal reçu des appareils reliés à
lappareil, son format et sa fréquence d’échantillonnage.
(Pendant l’écoute dune source)
1 Appuyez sur la touche AMP.
2
Appuyez sur
d
la touche pour afficher les
informations qui concernent le signal dentrée.
Face avant
ou
Boîtier de télécommande
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EX/ES
+10
STEREO
EFFECT
ENTER
SELECT
PRESET/CH
+
0205V630_23-28_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM28
FONCTIONS
DE BASE
29
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Français
PROCESSEUR NUMÉRIQUE DE CHAMP SONORE (DSP)
Quest-ce quun champ sonore?
Un champ sonore caractérise les réflexions des sons à lintérieur
dun volume donné”. Dans une salle de concert et les autres lieux où
se produisent les musiciens, nous entendons les premières réflexions
et les réverbérations mais aussi les sons directs émis par linstrument
de musique. Les différences existant au niveau des premières
réflexions et des réverbérations, signent chaque salle et lui confèrent
une qualité sonore propre et reconnaissable.
Les ingénieurs de YAMAHA ont examiné lacoustique de théâtres et
de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons
sonores nombreux. Après traitement de ces données brutes, nos
ingénieurs ont tiré les éléments qui ont été introduits dans les
mémoires de cet appareil.
Restitution dun champ sonore
Restituer le champ sonore dune salle de concert ou dun opéra, requiert la localisation, dans votre salon d’écoute, des
sources sonores virtuelles. Le système stéréophonique habituel faisant appel à 2 enceintes nest pas capable de recréer
un champ sonore réaliste. Le processeur (DSP) de YAMAHA exige que 4 enceintes chargées de reproduire les effets
sonores soient présentes pour recréer les champs sonores qui ont été mesurés à lorigine. Le processeur agit sur
lamplitude et le retard des signaux émis par les 4 enceintes chargées des effets sonores de façon que des sources
sonores virtuelles forment un cercle autour de lauditoire.
Corrections DSP haute fidélité
La liste qui suit vous fournit une brève description des champs sonores produits par chaque correction DSP. Noubliez
pas que la plupart de ces corrections sont des simulations numériques précises denvironnements acoustiques existant.
N°
1
2
3
4
Correction
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Particularités
Il sagit dune salle de concert circulaire dans laquelle se produisent de riches effets sonores. Les
réflexions marquées en provenance de toutes les directions accentuent le maintien des sons. Le
champ sonore est très présent et vous êtes assis au centre, près de la scène.
Il sagit du champ sonore près de la scène dun fameux club de jazz de New York, The Bottom
Line. Environ 300 personnes peuvent prendre place à droite et à gauche, dans un champ sonore
très vivant et très réaliste.
Cest la correction idéale pour la musique de rock dynamique. Les données ont été enregistrées
dans le club le plus chaud de Los Angeles. Le siège de lauditeur virtuel est au centre-gauche
de la salle.
Cette correction recrée lenvironnement acoustique dun disco très fréquenté, en plein coeur
dune ville. Le son est dense et très concentré. Il est également très solide et très proche.
Les sons directs peuvent être perçus sur une zone d’écoute très vaste. Il sagit du champ sonore
parfait pour une musique dambiance lors dune fête entre amis.
0206V630_29-33_FR(GB) 1/11/02, 5:33 PM29
30
CINEMA-DSP
Conception des sons de la correction de champ sonore CINEMA-DSP
Les réalisateurs de film placent le plus souvent les dialogues au niveau de l’écran, les effets sonores légèrement derrière
l’écran, la musique plus loin derrière et les effets sonores autour de lauditoire. Bien entendu, tous ces sons doivent être
synchronisés sur les images.
CINEMA-DSP est une version perfectionnée de YAMAHA DSP qui a été élaborée spécialement pour les bandes
sonores de film. CINEMA-DSP intègre les technologies de reproduction de lenvironnement acoustique DTS, Dolby
Digital et Dolby Pro Logic et les corrections de champ YAMAHA DSP, dans le dessein de simuler lenvironnement
sonore, et de recréer, dans votre salon, le vrai son du cinéma. Grâce à un traitement DSP original, les corrections
CINEMA-DSP de champ sonore ajoutent des informations aux voies gauche, centrale et droite pour que lauditeur
puisse entendre des dialogues réalistes, et bénéficier de sons amples, avec des transitions régulières entre les sources, le
tout dans un environnement qui s’étend bien au-delà de l’écran.
Lorsque lappareil détecte la présence dun signal DTS ou Dolby Digital, le processeur CINEMA-DSP de champ sonore
adopte alors le champ le plus approprié.
Outre un processeur numérique (DSP), cet appareil possède plusieurs décodeurs de haute précision; décodeur Dolby Pro
Logic pour les sources Dolby Surround, décodeur Dolby Pro Logic
pour les sources Dolby Surround et les sources à
2 voies, décodeur Dolby Digital/DTS pour les sources multivoies et décodeur Dolby Digital EX, ou compatible DTS-
ES, pour les sources permettant dajouter une voie centrale arrière. En fonction de la source, vous pouvez choisir la
correction CINEMA-DSP pour optimiser ces décodeurs et limage sonore DSP.
CHAMP SONORE DAMBIANCE GAUCHE
CHAMP SONORE DAMBIANCE DROITE
CHAMP SONORE DE PRÉSENCE
DIALOGUES
EFFETS SONORES
MUSIQUE
0206V630_29-33_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM30
31
Français
INTRODUCTION PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Les pistes sonores à 6 voies que portent les films en 70 mm, produisent une localisation précise du champ sonore et des
sons riches et profonds, sans faire appel à un procédé matriciel. Les corrections MOVIE THEATER que cet appareil est
capable de générer, permettent dobtenir la même localisation et la même qualité sonore que celles des pistes sonores à
6 voies dun film. Les décodeurs Dolby Digital et DTS intégrés, vous apportent, à domicile, la qualité sonore
professionnelle que vous avez aimé à loccasion de vos visites aux cinémas. Grâce aux corrections MOVIE THEATER,
vous pouvez recréer les sonorités dynamiques de la technologie Dolby Digital et DTS qui vous donnent limpression
dassister à la projection dun film dans une salle de cinéma.
Dolby Digital/DTS + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections font appel au processeur YAMAHA
(DSP) à 3 champs pour modifier les signaux Dolby
Digital ou DTS avant, ainsi que les signaux dambiance
gauche et dambiance droite. Ce traitement permet à
lappareil de simuler le champ sonore immense et
latmosphère dun cinéma équipé dun système Dolby
Digital ou DTS, sans que cela soit au détriment de la
séparation des voies.
Dolby Digital EX/compatibilité DTS-ES + Effets de champ sonore DSP
Ces corrections produisent un environnement avec des effets sonores amples grâce à lemploi dun champ sonore
central arrière obtenu au moyen des signaux appliqués sur la voie centrale arrière.
Dolby Pro Logic + Effets de champ sonore DSP
La plupart des bandes sonores de film comporte 4 voies
(gauche, centre, droite et environnement sonore) codées
par procédé matriciel selon le format Dolby Surround et
enregistrées sur les pistes sonores gauche et droite. Les
signaux de ces pistes sont ensuite traités par le décodeur
Dolby Pro Logic. Les corrections MOVIE THEATER
sont conçues pour recréer lampleur et les nuances
subtiles qui sont plus ou moins perdues lors du codage et
du décodage.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic décode les gravures Dolby Surround de manière à créer 5 voies indépendantes couvrant tout le
spectre (3 voies vers lavant et 2 voies vers larrière). Il existe deux modes: MOVIE pour les films et MUSIC pour les
sources audio 2 voies.
Champ sonore DSP
droit dambiance
Champ sonore
DSP de présence
Champ sonore DSP
gauche dambiance
Champ sonore
DSP dambiance
Champ sonore
DSP de présence
0206V630_29-33_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM31
32
CINEMA-DSP
Corrections CINEMA-DSP
Pour les corrections destinées aux films: n° 7 à 9
Lappareil choisit automatiquement le décodeur et le champ sonore DSP convenables en fonction du format du signal
dentrée.
Tableau des noms de correction pour chaque format dentrée
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 voies
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1 voies
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
Compatible
DTS-ES
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
6,1 voies *
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* cela signifie que le décodeur Dolby Digital EX, ou le décodeur compatible DTS-ES, est en service.
y
Si un signal Dolby Digital ou DTS est appliqué à lentrée alors que lappareil est en mode AUTO, la correction DSP
automatiquement adoptée est le champ sonore Dolby Digital, ou le champ sonore DTS.
Si la gravure Dolby Digital Surround EX, ou la gravure DTS ES, est lue en utilisant le réglage AUTO sélectionné en appuyant sur la
touche EX/ES du boîtier de télécommande, le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur compatible DTS-ES se mettent
habituellement en service et la correction DSP correspondante est sélectionnée.
La touche EX/ES du boîtier de télécommande peut être utilisée pour reproduire les sources Dolby Digital ou DTS 5.1 avec lenceinte
centrale arrière. Dans ce cas, le nom du programme change pour le nom correspondant pour 6,1 voies.
Lors de la lecture dune source à 6,1 voies alors que le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur compatible DTS-ES sont hors
service, le nom de la correction est remplacé par le nom correspondant aux 5,1 voies.
Remarques
Le témoin ne s’éclaire pas lors de la sélection de la correction n° 9, sauf en modes Enhanced.
Lors de l’écoute dune source monophonique avec la correction CINEMA DSP, le signal de la source est dirigé sur la voie centrale
tandis que les effets sonores sont restitués par les enceintes principales et arrière.
N°
7
8
9
Entrée
Correction
0206V630_29-33_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM32
33
Français
INTRODUCTION PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
N°
4
5
6
Correction
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Particularités
Cette correction ajoute de la profondeur et de lampleur aux sons émis par les jeux vidéo.
Cette correction ajoute de la profondeur et de lampleur aux sonorités qui accompagnent les
vidéos de concert.
Avec cette correction, vous aurez plus de plaisir encore à regarder certains programmes télévisés
tels que variétés, informations, musique et sports. Lors de la retransmission en stéréophonie dun
événement sportif, le présentateur est placé au centre tandis que les hourras des supporters et les
bruits du stade semblent provenir des côtés.
Cette correction est destinée à accompagner les sources vidéo en monophonie (par exemple, les
vieux films). Elle produit des réverbérations optimales pour créer une belle profondeur de son en
utilisant seulement le champ sonore de présence.
Pour les sources audiovisuelles: n° 4 à 6
Voici une liste descriptive des champs sonores produits par chaque correction DSP. Noubliez pas que la plupart sont
des simulations numériques denvironnements acoustiques existant dans la réalité. Choisissez la correction de champ
sonore qui tienne compte de vos goûts, et naccordez pas beaucoup dimportance au nom.
N°
7
8
9
Particularités
Cette correction crée le champ sonore extrêmement large dune salle de cinéma où est
projeté un film en 70 mm. Elle reproduit précisément la source sonore, ce qui donne à la
vidéo et aux champs sonores un réalisme incroyable. Cette correction est idéale dans le
cas de toutes les sources vidéo Dolby Surround, Dolby Digital et DTS (et tout
particulièrement, pour les films à grand spectacle).
Cette correction reproduit bien lespace large et cinématique que les bandes sonores des
derniers films de science-fiction ont tenté de créer. Vous pouvez vous divertir avec un
film de science-fiction baigné dans un espace sonore virtuel compatible avec Dolby
Surround, Dolby Digital et DTS et aux effets sonores bénéficiant des toutes dernières
techniques.
Cette correction est spécialement destinée à reproduire la piste sonore multivoie des tout
derniers film en 70 mm. Le champ sonore vise à simuler celui des plus récentes salles
dexclusivité; les réverbérations du champ sonore lui-même sont aussi légères que
possible.
Cette correction est prévue pour la piste sonore multivoie des films en 70 mm; le champ
sonore est doux et extensible. Le champ de présence est relativement étroit. Il s’étend
autour de l’écran et dans sa direction de façon que les échos des conversations soient
atténués mais sans perte de clarté pour ces dernières.
Cette correction simule bien les champs produits par plusieurs enceintes dambiance dans
une salle où sont projetés des films en 35 mm. Le décodage Dolby Pro Logic, Dolby
Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore créent des effets précis sans
altérer lorientation originale des sons.
Les effets dambiance produits par ce champ sonore entourent complètement lauditoire,
à gauche, à droite, derrière et du côté de l’écran.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
Correction
Enhanced Mode
0206V630_29-33_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM33
34
SYNTONISEUR
4 Appuyez une fois sur la touche PRESET/
TUNING l / h pour lancer laccord
automatique.
Appuyez sur la touche h pour effectuer laccord sur
une fréquence plus élevée; ou bien sur la touche l
pour effectuer laccord sur une fréquence plus faible.
Lorsque laccord est réalisé, le témoin TUNED
s’éclaire et la fréquence de la station apparaît sur
lafficheur de la face avant.
y
Utilisez la recherche manuelle si lappareil ignore la station
désirée du fait que le signal est trop faible.
Accord manuel
Si le signal reçu est trop faible, procédez à laccord
manuel.
1 Sélectionnez la source, TUNER, et la gamme
donde, en suivant les étapes 1 et 2, ci-contre
de l’“Accord automatique.
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éteigne.
Si le deux-points (:) est visible sur lafficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
3 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour effectuer laccord manuel sur la
station désirée.
Maintenez la pression dun
doigt sur la touche pour
poursuivre la recherche.
Remarque
Quand vous effectuez un accord manuel sur une station FM, le
mode de réception adopté est monophonique, ce qui permet de
localiser des stations moins puissantes.
Accord automatique et accord
manuel
Il existe 2 manières deffectuer laccord: automatique ou
manuel. Laccord automatique est commode si la station
émet un signal puissant et si ce signal nest pas brouillé.
Accord automatique
1 Appuyez sur la touche INPUT l / h (TUNER
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir TUNER comme source.
2 Appuyez sur la touche FM/AM pour choisir la
gamme donde.
La mention FM, ou AM, apparaît sur lafficheur
de la face avant.
3 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éclaire.
Si le deux-points (:) est visible sur lafficheur,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING (EDIT)
pour éteindre ce deux-points.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
ou
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Eclairé
EDIT
PRESET/TUNING
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Eteint
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
0207V630_34-41_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM34
35
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SYNTONISEUR
Préréglage des fréquences
Mise en mémoire automatique
des fréquences de station FM
Vous pouvez utiliser la mise en mémoire automatique
pour enregistrer la fréquence de diverses stations FM. En
ce cas, l’appareil s’accorde sur les stations FM les plus
puissantes et met en mémoire les fréquences
correspondantes (40 stations réparties en 5 groupes de 8).
Cela fait, vous avez la possibilité d’accorder
instantanément l’appareil sur une station donnée en la
sélectionnant par son numéro (reportez-vous à la page
37).
1 Appuyez sur la touche FM/AM pour
sélectionner la gamme FM.
2 Appuyez sur la touche TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO) de manière que le
témoin AUTO s’éclaire.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche MEMORY (MANL/AUTO FM).
Le numéro de mémoire et les témoins “MEMORY”
et “AUTO” clignotent. La mise en mémoire
commence environ 5 secondes plus tard; elle débute
avec la fréquence affichée et se poursuit en
augmentant la fréquence.
Lorsque la mise en mémoire automatique des
fréquences est terminée, la fréquence de la dernière
station retenue apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
Eclairé
Remarques
Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données.
La recherche se termine lorsque toute la gamme a été examinée
même si la dernière mémoire utilisée n’est pas E8.
Seules les stations FM assez puissantes peuvent avoir leur
fréquence mise en mémoire de cette manière. Si la station que
vous désirez mettre en mémoire est trop faible, utilisez la mise
en mémoire manuelle et le mode monophonique, comme il est
dit à la page 36, “Mise en mémoire manuelle des fréquences de
station”.
Options pour la mise en mémoire automatique
Avant que la mise en mémoire ne commence, vous
pouvez choisir le numéro de mémoire à partir duquel doit
s’effectuer cette opération et le sens de la recherche. Pour
cela, après avoir appuyé sur la touche MEMORY, au
cours de l’opération 3:
1. Utilisez les touches A/B/C/D/E et PRESET/TUNING
l / h pour choisir le numéro de mémoire qui doit
contenir la première fréquence. L’appareil cesse
d’effectuer toute mise en mémoire lorsque le numéro
E8 est atteint.
2. Eteignez le deux-points (:) en appuyant sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT) puis appuyez sur la touche
PRESET/TUNING l pour rechercher les fréquences
vers le bas de la gamme.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand l’appareil est mis en veille, que le
cordon d’alimentation est débranché de la prise
secteur, ou que survient une panne d’alimentation.
Toutefois, la durée de ce secours n’excède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
fréquences que vous avez mis en mémoire sont
effacées. En ce cas, reprenez la mise en mémoire des
fréquences des stations.
FM/AM
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0207V630_34-41_FR(GB) 02.3.6, 4:51 PM35
36
SYNTONISEUR
Mise en mémoire manuelle des
fréquences de station
La mémoire de cet appareil peut contenir 40 fréquences
de station (5 groupes de 8 stations).
1 Effectuez laccord sur une station.
Pour la manière d’effectuer l’accord, reportez-vous à
la page 34.
Lorsque l’accord est réalisé, la fréquence de la
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur la touche MEMORY (MANL/
AUTO FM).
Le témoin “MEMORY” clignote pendant 5 secondes
environ.
3 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche A/B/C/D/E pour
choisir le groupe (A à E).
La lettre représentant le groupe s’affiche; assurez-
vous que le deux-points (:) est présent sur l’afficheur.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Clignote
4 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner un numéro de
station (1 à 8).
Appuyez sur la touche h pour choisir un numéro de
mémoire plus élevé.
Appuyez sur la touche l pour choisir un numéro de
mémoire plus faible.
5 Tandis que le témoin MEMORY clignote,
appuyez sur la touche MEMORY (MANL/
AUTO FM) de la face avant.
La gamme à laquelle
appartient la station et la
fréquence apparaissent sur
l’afficheur de la face avant,
accompagnées du groupe de
stations et du numéro dans le
groupe.
6 Répétez les opérations 1 à 5 pour les autres
stations.
Remarques
Les données que peut contenir une position de mémoire sont
effacées lorsque vous les remplacez par d’autres données.
Le mode de réception (stéréophonie ou monophonie) est
sauvegardé en même temps que la fréquence.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Indique que la station affichée ici est en position C3.
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
A/B/C/D/E
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0207V630_34-41_FR(GB) 1/14/02, 7:09 PM36
37
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SYNTONISEUR
Echange de deux fréquences en
mémoire
Vous pouvez échanger les fréquences de 2 mémoires.
L’exemple ci-dessous montre comment échanger les
fréquences de “E1” et “A5”.
1 Accordez lappareil sur la fréquence de E1
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Reportez-vous ci-contre au paragraphe “Accord sur
une fréquence en mémoire”.
2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
la touche PRESET/TUNING (EDIT).
Les témoins “E1” et “MEMORY” clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
3 Accordez lappareil sur la fréquence de A5
en utilisant les touches A/B/C/D/E et
PRESET/TUNING l / h.
Les témoins “A5” et “MEMORY” clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PRESET/TUNING (EDIT).
Les fréquences des 2 positions de mémoire sont
échangées.
Accord sur une fréquence en
mémoire
Vous pouvez obtenir l’accord sur une station en
choisissant simplement le numéro de la mémoire qui
contient la fréquence.
1 Appuyez sur la touche A/B/C/D/E (A/B/C/D/E
dans le cas du boîtier de télécommande)
pour choisir le groupe de stations.
La lettre représentant le groupe s’affiche, et change à
chaque pression sur la touche A/B/C/D/E.
2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h (PRESET u / d dans le cas du boîtier
de télécommande) pour sélectionner un
numéro de mémoire (1 à 8).
Le nom du groupe et le numéro de mémoire
s’affichent en même temps que le nom de la gamme,
la fréquence et le témoin “TUNED”.
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Cela indique que l’échange des
fréquences est terminé.
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
PRESET
/
TUNING
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
EDIT
PRESET/TUNING
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
A/B/C/D/E
SELECT
PRESET/CH
+
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0207V630_34-41_FR(GB) 1/14/02, 7:09 PM37
38
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
RDS (Radio Data System) est un système de transmission de données par les stations FM qui fonctionne dans de
nombreux pays.
Les services offerts par les stations RDS couvrent plusieurs domaines tels que le nom de la station (PS), le type
d’émission habituellement diffusé (PTY), les messages écrits (RT), lheure (CT), lassociation aux autres réseaux
(EON), etc. Les services RDS sont fournis par lensemble des stations dun réseau.
Description des données RDS
Cet appareil peut recevoir les données PS, PTY, RT, CT et
EON diffusées par les stations RDS.
PS (nom de la station):
Le nom de la station captée est affiché.
PTY (type d’émission
habituellement diffusée):
Voici les 15 types d’émission des stations RDS.
RT (messages écrits):
Des informations sur l’émission (telles que le nom de la
chanson, le nom de linterprète, etc.) diffusée par la
station RDS sont affichées (maximum 64 caractères
alphanumériques) et peuvent inclure les lettres portant un
tréma. Les autres caractères RT transmis et qui ne peuvent
pas être affichés, sont représentés par un souligné.
CT (heure):
Lheure actuelle est affichée toute les minutes. En cas de
difficulté de réception, la mention CT WAIT saffiche.
EON (autres réseaux):
Reportez-vous à la page suivante.
Choix du mode RDS
Quatre modes daffichage des données RDS sont
possibles avec cet appareil. Lorsquune station RDS est
captée, les témoins PS, PTY, RT et CT, correspondant aux
services RDS offerts par la station, s’éclairent sur
lafficheur de la face avant de lappareil. Appuyez de
manière répétée sur la touche RDS MODE/FREQ pour
choisir, dans lordre ci-dessous, les données affichées.
Remarques
Pendant la réception dune station RDS, nappuyez pas sur la
touche RDS MODE/FREQ aussi longtemps que lun des
témoins RDS ne sest pas éclairé sur lafficheur de la face
avant. Si vous appuyez sur cette touche avant quun témoin de
lafficheur ne soit éclairé, aucun changement de mode peut être
exécuté. Cela est dû à ce que lappareil na pas reçu toutes les
données RDS en provenance de la station.
Les services RDS qui ne sont pas offerts par la station ne
peuvent pas être sélectionnés.
Les données RDS reçues ne peuvent pas être utilisées par
lappareil si le signal capté nest pas assez puissant. En
particulier, les données RT supposant la réception dune grande
quantité dinformations, il se peut que les informations
correspondantes ne soient pas affichées alors que tout se passe
normalement pour les autres modes RDS (PS, PTY, etc.).
Parfois, les données RDS ne sont pas convenablement captées
en raison des conditions de réception. En ce cas, appuyez sur la
touche TUNING MODE de manière que le témoin AUTO de
la face avant s’éteigne. La réception seffectue alors en
monophonie et il se peut que les données RDS puis être
affichées lorsque vous choisissez un mode RDS.
Si, pendant la réception dune station RDS, le signal reçu est
atténué par des brouillages extérieurs, il se peut que le service
RDS ne puisse pas être assuré et que la mention ... WAIT
apparaisse sur lafficheur de la face avant.
Courts bulletins dinformation
Emissions à thème
Informations générales
Emissions couvrant tous les aspects du sport
Emissions ayant une vocation éducative
Pièces radiophoniques
Emissions culturelles
Emissions à vocation scientifique
Emissions de variété
Musique populaire
Musique rock
Musique légère (écoute aisée)
Musique classique dabord aisé
Interprétation doeuvres majeures
Autres genres musicaux
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Mode PS
Mode RDS
hors service
Mode CT
Mode RT
Mode PTY
RDS MODE/FREQ
EON
0207V630_34-41_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM38
39
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Français
Fonction de recherche PTY
(PTY SEEK)
Si vous sélectionnez un type d’émission, lappareil
recherche alors automatiquement, parmi les stations RDS
présélectionnées, celles qui diffusent le type d’émission
en question.
1 Appuyez sur la touche PTY SEEK MODE de
manière à placer lappareil en mode de PTY
SEEK.
Le type d’émission émis par la station captée
clignote sur lafficheur de la face avant, ou à défaut,
NEWS.
2 Appuyez sur la touche PRESET/TUNING
l / h pour sélectionner le type d’émission.
Le type d’émission sélectionné apparaît sur
lafficheur de la face avant.
3 Appuyez sur la touche PTY SEEK START
pour lancer la recherche au sein des stations
RDS.
Le type d’émission sélectionné clignote et le témoin
PTY HOLD de lafficheur de la face avant
s’éclaire tandis que lappareil recherche les stations.
Si une station émet une émission du type requis, la
recherche cesse lorsque laccord sur cette station
est réalisé.
Si la station sur laquelle est réalisée laccord nest
pas la station qui vous intéresse, appuyez une
nouvelle fois sur la touche PTY SEEK START.
Lappareil recherche une autre station émettant le
même type d’émission.
Pour abandonner cette fonction
Appuyez deux fois sur la touche PTY SEEK MODE.
Clignote
Eclairé
PTY SEEK
MODE
START
PRESET
/
TUNING
PTY SEEK
MODE
START
PTY HOLD
Fonction EON
Cette fonction fournit le service EON du réseau RDS. Si
vous sélectionnez le type d’émission désiré (NEWS,
INFO, AFFAIRS ou SPORT), lappareil recherche
automatiquement parmi les stations RDS présélectionnées
celle qui diffuse actuellement le type d’émission en
question et passe de la réception de la station actuelle à la
réception de la station diffusant ce type d’émission dès
que la diffusion commence.
Remarque
Cette fonction ne peut être utilisée que si la station RDS offre
le service EON. Pendant la réception dune telle station, le
témoin EON de lafficheur de la face avant s’éclaire.
1 Assurez-vous que le témoin EON est
éclairé sur lafficheur de la face avant.
Si le témoin EON nest pas éclairé, effectuez
laccord sur une autre station RDS de manière que le
témoin EON soit éclairé.
2 Appuyez de manière répétée sur la touche
EON pour sélectionner le type d’émission
désiré (NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT).
Le nom du type d’émission apparaît sur lafficheur
de la face avant.
Si une station présélectionnée commence à émettre
une émission du type désiré, lappareil saccorde
automatiquement sur la fréquence de cette station,
même sil est déjà à l’écoute dune autre station.
(Le témoin EON clignote.)
Lorsque la réception de l’émission se termine,
laccord seffectue sur la station précédente (à
mois queune autre émission soit diffusée par la
même station).
Pour abandonner cette fonction
Appuyez de manière répétée sur la touche EON jusqu’à
ce quaucun nom de type d’émission ne soit éclairé sur
lafficheur de la face avant.
RDS MODE/FREQ
EON
0207V630_34-41_FR(GB) 1/11/02, 5:34 PM39
40
Pour arrêter le fonctionnement de
la minuterie
1 Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois
quil est nécessaire pour afficher SLEEP
OFF sur la face avant.
Quelques secondes plus tard, la mention SLEEP
OFF disparaît, le témoin SLEEP s’éteint et les
indications initiales saffichent à nouveau.
y
Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en
appuyant sur la touche STANDBY du boîtier de télécommande
(ou la touche STANDBY/ON de la face avant), ou bien encore
en débranchant la fiche du cordon dalimentation au niveau de
la prise secteur.
La minuterie permet de mettre automatiquement hors
service lappareil à lexpiration dune durée donnée. La
minuterie est utile pour sendormir au son dune musique
douce, ou avant quun enregistrement ne soit terminé. La
minuterie met également hors service tous les appareils
reliés aux prises AC OUTLET(S).
Le réglage de la minuterie ne peut sobtenir quau moyen
du boîtier de télécommande.
y
En reliant un programmateur audio, disponible dans le
commerce, à cet appareil, vous pouvez utiliser lappareil
comme réveil-matin. Reportez-vous au mode demploi du
programmateur.
Pour régler la minuterie
1 Sélectionnez une source puis commandez la
lecture.
2 Appuyez de manière
répétée sur la touche
SLEEP pour régler la
durée.
Chaque pression sur la touche
SLEEP provoque le
changement de la durée
affichée sur la face avant,
comme ci-dessous.
SLEEP
SLEEP
MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
3 Le témoin SLEEP de la face avant s’éclaire
lorsque la minuterie est réglée.
Les indications précédentes sont à nouveau affichées.
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0207V630_34-41_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM40
41
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
FONCTIONS
DE BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Les réglages denregistrement et certaines autres
opérations associées, doivent être réalisés au niveau de
lappareil denregistrement. Reportez-vous au mode
demploi du ou des appareils concernés.
1 Mettez en service ce récepteur et tous les
autres appareils.
2 Sélectionnez la source qui doit fournir le
signal à enregistrer.
3 Commencez la lecture (ou choisissez une
station) sur lappareil source.
4 Commandez lenregistrement sur lappareil
denregistrement.
INPUT
ENREGISTREMENT
Remarques
Effectuez un essai denregistrement avant de commencer
lenregistrement.
Si lappareil est en veille, vous ne pouvez pas enregistrer les
signaux dune source, même si elle lui est reliée.
Les commandes BASS, TREBLE et VOLUME, le paramètre 5 L/R
BALANCE de SET MENU et les corrections DSP de champ sonore,
sont sans effet sur les signaux enregistrés.
Il nest pas possible denregistrer le signal dune source reliée
aux prises 6CH INPUT.
Les signaux dune source donnée ne sont pas disponibles sur la
sortie OUT (REC) portant le même nom. (Par exemple, les
signaux dentrée provenant de VCR 1 IN, ne sont pas appliqués
en sortie sur VCR 1 OUT.)
Avant deffectuer une copie, assurez-vous que vous ne
contrevenez pas aux lois et règlements en vigueur dans votre
pays. Lenregistrement de matériel protégé par des droits
dauteur peut contrevenir à la loi sur les droits dauteur.
Si vous commandez la lecture dune source vidéo dont
les signaux sont embrouillés ou codés pour empêcher
la copie, les images fournies peuvent elles aussi être
déformées en raison de la présence de ces signaux.
Considérations spéciales concernant
la copie des gravures DTS
Un signal DTS est un train binaire; en conséquence, si
vous appliquez ce signal sur un appareil denregistrement,
vous nobtiendrez que du bruit lors de la lecture. En
conséquence, pour enregistrer les signaux dune source
DTS, vous devez tenir compte de certains aspects.
Dans le cas des LD, DVD et CD codés DTS, assurez-
vous que le lecteur est compatible DTS et quil est
capable de fournir en sortie des signaux analogiques car
ce sont ces signaux quil faudra enregistrer.
Lecture ou enregistrement
commandés par programmateur
En reliant un programmateur (disponible dans le
commerce) à lappareil, vous donnez le moyen d’écouter
ou denregistrer une source à nimporte quel moment
grâce au programmateur. Reportez-vous au mode
demploi des appareils concernés.
Remarques
Les données en mémoire telles que la nature de la source sont
prises en compte par le programmateur.
Si vous ne désirez pas entendre le signal pendant un
enregistrement commandé par programmateur, diminuez le
niveau sonore autant que possible.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
(nom de la source, niveau sonore, réglages et ainsi de
suite) soit préservé si le cordon dalimentation est
débranché de la prise secteur. Toutefois, la durée de ce
secours nexcède pas, en principe, une semaine, à la
suite de laquelle les données sont effacées.
Face avant
Boîtier de télécommande
ou
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
0207V630_34-41_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM41
42
Réglage des paramètres de SET
MENU
Sur le boîtier de télécommande
Remarque
Certains postes exigent des opérations complémentaires.
1 Appuyez sur la touche
AMP.
2 Appuyez sur la touche
SET MENU pour accéder
à SET MENU.
3 Appuyez de manière
répétée sur la touche
u/d pour choisir le
paramètre (1 à 10) que
vous désirez régler.
y
En ce qui concerne la sélection dun paramètre, la touche SET
MENU joue le même rôle que la touche d.
4
Utilisez une fois les touches
j / i
pour accéder au mode
permettant de régler le
paramètre sélectionné.
Le dernier réglage effectué
apparaît sur lafficheur de la
face avant.
En fonction de la nature du
paramètre, il peut exister des
paramètres secondaires que
vous choisissez alors à laide
des touches u/d.
SET MENU
ADVANCED OPERATION
SET MENU comporte 10 postes, y compris ceux qui sont
requis pour le réglage des enceintes. Choisissez un
paramètre puis modifiez sa valeur selon les besoins.
y
Vous pouvez modifiez un paramètre de SET MENU tout en
écoutant une source.
Postes Réglages initiaux
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (grande taille)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grande taille)
D REAR CT LRG (grande taille)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB pour G/D
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A
(entrée des composantes vidéo)
[A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (sortie optique) (1) MD/CDR
C (entrée optique) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (entrée coaxiale) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
Dans les descriptions qui suivent, le réglage initial est en
caractère gras.
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
AMP
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM42
43
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
5 Appuyez de manière
répétée sur les touches
j / i pour modifier la
valeur du paramètre.
6 Appuyez de manière répétée sur les touches
u/d jusqu’à ce que le menu disparaisse ou
bien appuyez simplement sur une des
touches de groupe de programme DSP pour
abandonner la page SET MENU.
DSP-AX630SE
Sur la face avant
1 Appuyez sur la touche
NEXT pour afficher SET
MENU.
2 Appuyez de manière
répétée sur la touche
NEXT de façon à
sélectionner le paramètre
que vous désirez régler.
3
Appuyez de manière répétée
sur la touche SET MENU /+
pour modifier la valeur.
4 Appuyez de manière répétée sur la touche
NEXT jusqu’à ce que le menu disparaisse,
ou bien appuyez sur la touche PROGRAM
l / h pour abandonner SET MENU.
1 SPEAKER SET (réglages
concernant les enceintes)
Utilisez ces paramètres pour préciser les modes de
fonctionnement des enceintes de linstallation.
Remarques
Si les signaux appliqués sur lappareil sont échantillonnés à
96 kHz, certains postes ne sont pas affectés.
Si 6CH INPUT est choisie comme source, le réglage du niveau
sonore des paramètres 1A à 1E nest pas affecté.
1A CENTER (enceinte centrale)
En ajoutant une enceinte centrale à votre système
denceintes, cet appareil peut localiser très précisément
les dialogues pour un auditoire nombreux et assure une
meilleure synchronisation de limage et du son.
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(aucun)
LRG
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale est de grande
taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie centrale
sont dirigées vers lenceinte centrale.
SML
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale est de petite
taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers lenceinte choisie
au moyen du paramètre 1E BASS.
NON
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte centrale. En ce cas, toutes les fréquences de la
voie centrale sont dirigées vers les enceintes principales
gauche et droite.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
ou
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne
dalimentation sest produite. En ce cas, reprenez les
opérations ci-dessus pour modifier la valeur du
paramètre comme il convient.
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
ou
NEXT
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM43
44
SET MENU
1B MAIN (enceintes principales)
Choix: LARGE, SMALL
LARGE
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
grande taille. En ce cas, toutes les fréquences des voies
principales gauche et droite sont dirigées vers les
enceintes principales gauche et droite.
SMALL
Choisissez cette valeur si les enceintes principales sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies
principales inférieures à 90 Hz sont dirigées vers
lenceinte choisie au moyen du paramètre 1E BASS.
1C REAR LR (enceintes arrière)
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(pas denceinte)
LRG
Choisissez la valeur LRG si les enceintes arrière sont
de grande taille, ou encore si linstallation comprend une
enceinte arrière dextrêmes graves. En ce cas, toutes les
fréquences des voies arrière gauche et droite sont dirigées
vers les enceintes arrière gauche et droite.
SML
Choisissez cette valeur si les enceintes arrière sont de
petite taille. En ce cas, les fréquences des voies arrière
inférieures à 90 Hz sont dirigées vers lenceinte choisie
au moyen du paramètre 1E BASS.
NON
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte arrière.
y
Lappareil adopte la correction Virtual CINEMA DSP si vous
avez choisi la valeur NON pour le le paramètre 1C REAR
LR. En ce cas, la valeur pour le paramètre correspondant à
lenceinte centrale arrière est automatiquement NON et le
paramètre 1D REAR CT est ignoré.
1D REAR CT (enceinte centrale
arrière)
La présence dune enceinte centrale arrière permet de
reproduire avec plus de réalisme les transitions sonores de
lavant vers larrière et inversement.
Choix: LRG (grande taille), SML (petite taille), NON
(pas denceinte)
LRG
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale arrière est de
grande taille. En ce cas, toutes les fréquences de la voie
centrale arrière sont dirigées vers lenceinte centrale arrière.
SML
Choisissez cette valeur si lenceinte centrale arrière est de
petite taille. En ce cas, les fréquences de la voie centrale
arrière inférieures à 90 Hz sont dirigées vers lenceinte
choisie au moyen du paramètre 1E BASS.
NON
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte centrale arrière. Tous les signaux de la voie centrale
arrière sont redirigés vers les enceintes arrière gauche et droite.
1E BASS (LFE/manière de
reproduire les graves)
Des fréquences très graves (LFE), porteuses deffets, sont
produites lors du décodage DTS ou Dolby Digital. Ces
fréquences sont égales ou inférieures à 90 Hz. Ces
fréquences sont appliquées sur les enceintes avant gauche
et droite et sur lenceinte dextrêmes graves (lenceinte
dextrêmes graves pour être utilisée en stéréophonie et
également pour une correction DSP).
Choix: SWFR (enceinte dextrêmes graves), MAIN,
BOTH
SWFR
Choisissez cette valeur si linstallation comporte une
enceinte dextrêmes graves. En ce cas, les fréquences très
graves des effets (LFE) sont dirigées vers lenceinte
dextrêmes graves.
MAIN
Choisissez cette valeur si linstallation ne comporte pas
denceinte dextrêmes graves. En ce cas les fréquences très graves
des effets (LFE) sont dirigées vers les enceintes principales.
BOTH
Les signaux LFE sont appliqués à lenceinte dextrêmes
graves. Les signaux basses fréquences destinés aux voies
principales conformément aux réglages qui concernent les
autres enceintes, sont dirigés vers les enceintes
principales et lenceinte dextrêmes graves.
Remarque
Si vous sélectionnez la valeur MAIN pour le paramètre 1E
BASS. Les signaux très basses fréquences (inférieures à
90 Hz) des voies principales sont dirigés vers les enceintes
principales même si vous avez choisi la valeur SMALL pour
ces enceintes principales.
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM44
45
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (temps de retard
des enceintes)
Utilisez ce paramètre pour régler le retard des signaux de
la voie centrale avant et de la voie centrale arrière. Ce
réglage joue un rôle lorsque les signaux sont émis par les
enceintes centrales et proviennent dune source du type
Dolby Digital, DTS, etc. En théorie, lenceinte centrale
avant et lenceinte centrale arrière devraient être à la
même distance de la position d’écoute que les enceintes
principales gauche et droite. Dans la plupart des cas,
lenceinte centrale avant et lenceinte centrale arrière sont
alignées, la première par rapport aux enceintes
principales, la seconde par rapport aux enceintes arrière.
En retardant les sons émis par lenceinte centrale avant ou
lenceinte centrale arrière, vous augmentez la distance
apparente qui sépare lenceinte centrale avant ou
lenceinte centrale arrière de la position d’écoute pour
finalement obtenir limpression que cette distance est la
même que celle qui sépare la position d’écoute des
enceintes principales gauche et droite ou des enceintes
arrière gauche et droite. Le réglage du retard appliqué aux
signaux destinés à la voie centrale est très important pour
les dialogues car il leur apporte de la profondeur.
Plage de réglage:
CENTER .......................... 0 à 5 ms
REAR CNTR (centre) ...... 0 à 30 ms
Réglages initiaux:
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (centre) ...... 3 ms
1 Utilisez les touches j / i pour augmenter ou
diminuer le retard des signaux destinés aux
voies centrales avant et arrière.
Image de lenceinte de la voie centrale
y
Augmenter le retard dune milliseconde revient à éloigner
lenceinte de 30 cm par rapport à la position d’écoute.
1F MAIN Lv (niveau sonore des
enceintes principales)
Si le niveau sonore des enceintes des voies centrale,
arrière (G/D) et arrière centrale est inférieur à celui des
enceintes principales, en raison du rendement
exceptionnel de ces enceintes, modifiez la valeur de ce
paramètre.
Choix: Nrm (Normal), 10 dB
Nrm
Choisissez cette valeur si vous pouvez équilibrer le
niveau de sonore des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal dessai.
10 dB
Choisissez cette valeur si vous ne pouvez pas équilibrer le
niveau de sortie des enceintes responsables des effets
sonores par rapport aux enceintes principales en utilisant
le signal dessai.
2 LFE LEVEL
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau sonore des
enceintes chargées de reproduire les fréquences très
graves des effets sonores (LFE) lors de l’écoute dune
gravure codée Dolby Digital ou DTS. Les fréquences très
graves (LFE) sont responsables de certains effets sonores
et ne sont présentes quavec certaines scènes.
Plages de réglage:
SPEAKER ............ 20 à 0 dB
HEADPHONE ..... 20 à 0 dB
Réglages initiaux: 0 dB
1 Utilisez les touches d/u pour choisir le
paramètre à régler.
2 Appuyez sur la touche j pour régler le
niveau des fréquences graves (LFE).
Remarque
Réglez le niveau des fréquences très graves (LFE) en fonction
des possibilités de lenceinte dextrêmes graves et de celles du
casque.
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM45
46
SET MENU
7 I/O ASSIGN (attribution des
entrées/sorties)
Il est possible dattribuer un nom aux prises dentrée
COMPONENT VIDEO et aux prises dentrée et de sortie
DIGITAL INPUT/OUTPUT en fonction des appareils qui
leur sont reliés si ces appareils ne portent pas les mêmes
noms. De cette manière, les prises peuvent avoir une autre
attribution et un plus grand nombre dappareils peuvent
être reliés.
Lattribution étant faite, vous pouvez choisir lappareil au
moyen des touches INPUT l / h (ou des touches de
sélection dentrée).
7A CMPNT-V INPUT pour les
prises COMPONENT VIDEO
INPUT [A] et [B]
Choix: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT pour la prise
OPTICAL OUTPUT (1)
Choix: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
7C OPTICAL IN pour les prises
OPTICAL INPUT (2) à (4)
Choix: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7D COAXIAL IN pour la prise
COAXIAL INPUT (5)
Choix: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
Remarques
La même valeur ne peut pas être choisie plus dune fois pour
un même type de prise.
Lorsquun appareil est relié tout à la fois aux prises COAXIAL
et aux prises OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux
dentrée appliqués sur la prise COAXIAL.
4 D. RANGE (dynamique)
Utilisez ce paramètre pour régler l’étendue de la
dynamique. Ce réglage ne joue un rôle que si les signaux
sont du type Dolby Digital.
Choix: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)
MAX
Pour les films, choisissez la valeur MAX.
STD
Dans le cas général, choisissez la valeur STD.
MIN
Pour l’écoute à très bas niveau, choisissez MIN.
5 L/R BALANCE (equilibre entre
les enceintes principales
gauche et droite)
Utilisez ce paramètre pour équilibrer les niveaux sonores
entre les enceintes principales gauche et droite.
Plage de réglage: 20 valeur pour G/D
Valeur initiale: 0 dB pour G/D
1 Appuyez sur la touche i pour diminuer le
niveau sonore émis par lenceinte principale
gauche. Appuyez sur la touche j dans le cas
de lenceinte droite.
6 HP TONE CTRL (réglage de la
tonalité pour le casque)
Utilisez ce paramètre pour régler le niveau des graves et
des aigus des signaux dirigés vers le casque.
Plages de réglage (dB):
BASS .................. 6 à +3
TRBL (Aigus) .... 6 à +3
Réglages initiaux:
BASS .................. 0 dB
TRBL.................. 0 dB
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM46
47
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
8 INPUT MODE (mode dentrée)
Utilisez ce paramètre pour préciser la manière de traiter le
signal appliqué sur les prises DIGITAL INPUT au
moment où vous mettez lappareil en service (pour de
plus amples détails concernant le mode dentrée,
reportez-vous à la page 25).
Choix: AUTO, LAST
AUTO
Choisissez cette valeur si lappareil doit détecter
automatiquement le type du signal appliqué à lentrée et
sélectionner de mode dentrée correspondant.
LAST
Choisissez cette valeur si lappareil doit sélectionner,
pour la source concernée, le précédent mode dentrée
employé.
9 DISPLAY SET (affichage)
DIMMER (luminosité)
Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de
lafficheur.
Plage de réglage: 4 à 0
Valeur initiale: 0
10 MEM. GUARD (secours de la
mémoire)
Utilisez cette fonction pour éviter les modifications
accidentelles des réglages de lappareil.
Choix: ON, OFF
Choisissez la valeur ON pour que les postes suivants
soient protégés:
Tous les paramètres de SET MENU
Niveau de sortie des enceintes arrière, centrale,
centrale arrière et dextrêmes graves
Paramètres des corrections DSP
Remarques
Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas utiliser le
signal sessai.
Si la valeur du poste est ON, vous ne pouvez pas sélectionner
un autre poste de SET MENU.
0208V630_42-47_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM47
48
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Ce boîtier de télécommande peut agir sur lappareil et sur dautres appareils audiovisuels fabriqués par YAMAHA ou
par dautres fabricants. Pour commander ces appareils, vous devez introduire dans le boîtier de télécommande les codes
des fabricants.
Disposition des commandes sur le boîtier de télécommande
Commande de lappareil
Quand le mode AMP a été sélectionné, la zone ombrée ci-
dessous réunit les commandes qui peuvent être employées
pour lappareil. Appuyez sur la touche AMP pour
sélectionner le mode AMP.
Commande dun autre appareil
La zone ombrée ci-dessous réunit les commandes qui
peuvent être employées pour les autres appareils. Chaque
touche joue un rôle différent selon lappareil sélectionné.
Choisissez lappareil sur lequel vous désirez agir en
appuyant sur une des touches de sélection dentrée.
Touche Å et
touches de
sélection dentrée
Les touches dans le
cadre en pointillé
(SYSTEM
POWER,
STANDBY, SLEEP,
6CH INPUT,
VOLUME +/ et
MUTE) joue leur
rôle quel que soit le
mode de
fonctionnement
adopté.
Appuyez sur la
touche AMP
pour commander
lappareil.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
La touche Å et les touches de
sélection dentrée définissent la
section de commande pour
chaque appareil.
* La touche Å permet dagir sur
les autres appareils qui ne sont
pas reliés à cet appareil-ci.
Réglage usine:
Å...Magnétoscope (VCR)
Section des commandes des autres appareils
Vous pouvez commander 9 appareils différents. Vous pouvez
enregistrer les codes de fabricant et programmer des fonctions de
commande pour chaque appareil (reportez-vous à la page 50).
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM48
49
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
1 Appuyez sur la touche correspondant à
lappareil concerné, ou sur la touche Å.
2 Au moyen dun stylo à bille ou dun
instrument similaire, appuyez sur la touche
CODE SET.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
3 Utilisez les touches numérotées pour taper
le code du fabricant de lappareil à utiliser,
lequel code est un nombre de 4 chiffres.
Reportez-vous à la LISTE DES CODES DES
FABRICANTS qui se trouve à la fin de ce
mode demploi.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
Enregistrement du code du fabricant
dans le boîtier de télécommande
Vous pouvez régler dautres appareils après avoir
enregistré leur code de fabricant. Les codes peuvent être
enregistrés pour chacune des 9 commandes dappareil.
Le tableau suivant donne la liste des appareils
(Bibliothèque: nature de lappareil) et des codes de
fabricant qui ont été enregistrés en usine pour chaque
commande.
Commande
dappareil
(Touche)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Type dappareil
(Bibliothèque)
CD
MD
TUNER
DVD
Fabricant
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Code
0005
0024
0003
0098
Remarques
Si plus dun code est indiqué pour le fabricant de lappareil,
essayez-les les uns après les autres jusqu’à ce que vous
trouviez celui qui donne satisfaction.
Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de lopération 3,
le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir
de lopération 2.
Effacement des codes des
fabricants
Effacement du code de fabricant
dune commande dun appareil
1 Appuyez sur une touche de sélection
dentrée, ou sur les touches Å pour
sélectionner la commande de lappareil dont
le code de fabricant doit être effacé.
2 A laide de la pointe dun stylo à bille, ou
dun objet similaire, appuyez sur la touche
CODE SET.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois.
Remarque
Si vous attendez plus de 30 secondes au cours de lopération 2,
le processus de réglage est annulé. En ce cas, reprenez à partir
de lopération 1.
3 Tapez le code 0000.
Le témoin TRANSMIT clignote deux fois puis le
code de fabricant de lappareil sélectionné est effacé.
y
Vous pouvez effacer tous les codes de fabricant par une seule
opération, en tapant 9990.
CODE SET
TRANSMIT
CODE SET
TRANSMIT
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM49
50
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Commande dautres appareils
Vous pouvez agir sur dautres appareils dès lors que les
codes de fabricant appropriés sont été mis en mémoire.
Sachez, toutefois, que certaines touches peuvent demeurer
sans effet vis-à-vis de lappareil. Après avoir choisi une
source, le boîtier de télécommande adopte le mode
permettant de régler lappareil.
*
1
Cette touche ne joue un rôle que si le boîtier de télécommande dorigine de lappareil possède un bouton POWER.
*
2
Ces touches permettent dagir sur le téléviseur sans changer la source si le code de fabricant a été enregistré pour D-TV/CBL.
*
3
Ces touches peuvent agir sur le magnétoscope sans quil soit nécessaire de changer lentrée et de sélectionner VCR si le code de
fabricant est enregistré pour VCR.
Lecteur de DVD Magnétoscope Téléviseur (TV), Lecteur de CD Graveur de CD/ Syntoniseur
(VCR) télévision numérique/ Enregistreur MD
câblée
1 AV POWER
*
1
Alimentation *
1
Alimentation *
3
Alimentation du VCR *
1
Alimentation *
1
Alimentation *
1
Alimentation
2 TV POWER
*
2
Alimentation du TV
*
2
Alimentation du TV *
2
Alimentation du TV *
2
Alimentation du TV *
2
Alimentation du TV *
2
Alimentation du TV
3 TV CH +
TV CH
4 TV VOL +
TV VOL
5 TV MUTE *
2
Silence du TV *
2
Silence du TV Silence du TV *
2
Silence du TV *
2
Silence du TV *
2
Silence du TV
6 TV INPUT *
2
Entrée du TV *
2
Entrée du TV Entrée du TV *
2
Entrée du TV *
2
Entrée du TV *
2
Entrée du TV
7 1-9, 0, +10
Touches numérotées Touches numérotées Touches numérotées Touches numérotées Touches numérotées Stations en mémoire (1-8)
8 TITLE Titre
9 PRESET/CH u Croissant
Canal VCR croissant
PRESET/CH d Décroissant
Canal VCR décroissant
PRESET/CH j Gauche
PRESET/CH i Droite
SELECT Sélection
0 RETURN Retour
q
REC/DISC SKIP
Saut de disque Enregistrement
*
3
Enregistrement VCR
Saut de disque
Enregistrement (MD)
w Lecture Lecture *
3
Lecture VCR Lecture Lecture
e
r
AUDIO Audio
d Pause Pause *
3
Pause du VCR Pause Pause
t
y
a Arrêt Arrêt*
3
Arrêt du VCR Arrêt Arrêt
w ENTER Titre/Index Validation Validation Index Index
e MENU Menu A/B/C/D/E
r DISPLAY Affichage Affichage Affichage
*
2
Canal de TV
dans lordre croissant
*
2
Canal de TV
dans lordre décroissant
*
2
Augmentation du
niveau de sortie du TV
*
2
Diminution du
niveau de sortie du TV
Recherche vers le
début du disque
Recherche vers
la fin du disque
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
*
2
Canal de TV
dans lordre croissant
*
2
Canal de TV
dans lordre décroissant
*
2
Augmentation du
niveau de sortie du TV
*
2
Diminution du
niveau de sortie du TV
Recherche vers le
début de la cassette
Recherche vers la
fin de la cassette
Canal de TV
dans lordre croissant
Canal de TV dans lordre
décroissant
Augmentation du
niveau de sortie du TV
Diminution du
niveau de sortie du TV
*
3
Recherche vers le
début de la cassette
*
3
Recherche vers la
fin de la cassette
*
2
Canal de TV
dans lordre croissant
*
2
Canal de TV dans
lordre décroissant
*
2
Augmentation du
niveau de sortie du TV
*
2
Diminution du
niveau de sortie du TV
Recherche vers
le but de la cassette
Recherche vers
la fin de la cassette
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
*
2
Canal de TV
dans lordre croissant
*
2
Canal de TV
dans lordre décroissant
*
2
Augmentation du
niveau de sortie du TV
*
2
Diminution du
niveau de sortie du TV
*
2
Canal de TV
dans lordre croissant
*
2
Canal de TV
dans lordre décroissant
*
2
Augmentation du
niveau de sortie du TV
*
2
Diminution du
niveau de sortie du TV
Recherche vers
le début de la cassette
Recherche vers
la fin de la cassette
Saut vers le
début du disque
Saut vers la
fin du disque
Rappel dune station en
mémoire dans lordre croissant
Rappel dune station en
mémoire dans lordre décroissant
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM50
51
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
3 Utilisez les touches j / i pour régler le
niveau sonore des enceintes.
La plage de réglage du niveau de sortie de
lenceinte centrale, des enceintes arrière droite,
centrale et gauche et des enceintes arrière chargées
de reproduire les effets sonores s’étend de +10 dB
à 10 dB.
La plage de réglage pour lenceinte dextrêmes
graves s’étend de 0 dB à 20 dB.
Remarques
Si les valeurs de 1A CENTER et 1C REAR LR sont NON
et si la valeur de 1E BASS est MAIN, le niveau sonore de
ces enceintes ne peut pas être réglé car ces enceintes n’émettent
aucun son.
Si vous réglez le niveau sonore au moyen de la touche LEVEL,
le réglage effectué grâce au signal est modifié.
Nous vous conseillons de régler le niveau sonore des enceintes
en procédant comme il est dit aux pages 21 et 22, Utilisation
du signal dessai.
Pour la stéréo 6 voies (6ch Stereo)
Vous pouvez régler le niveau de volume pour chaque voie
en mode stéréo 6 voies.
Plage de commande: 0 à 100%
CT level (niveau central)
RL level (niveau arrière gauche)
RR level (niveau arrière droit)
RC level (niveau centrale arrière)
1 Choisissez 6ch Stereo.
2
Appuyez répétitivement sur
u
/
d
pour choisir
les enceintes que vous souhaitez réglées.
3 Appuyez sur j / i pour ajuster le niveau de
sortie des enceintes.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne
dalimentation sest produite. En ce cas, reprenez les
réglages de niveau sonore.
Vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte
chargée de reproduire les effets sonores (enceinte centrale,
enceintes arrière gauche et droite, enceinte arrière centrale
et enceinte dextrêmes graves) tout en écoutant la source.
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de télécommande.
1
Appuyez sur la touche AMP.
(Tout en écoutant la source)
2 Appuyez de manière répétée sur la touche
LEVEL pour choisir lenceinte dont vous
désirez régler le niveau sonore.
Chaque pression sur la touche LEVEL sélectionne une
autre enceinte dont le nom apparaît sur lafficheur de
la face avant, comme suit: enceinte centrale, enceinte
droite arrière, enceinte arrière centrale, enceinte
gauche arrière et enceinte dextrêmes graves.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS SONORES
Niveau sonore de lenceinte
centrale
Niveau sonore de lenceinte
dextrêmes graves
Niveau sonore de lenceinte
arrière gauche
Niveau sonore de lenceinte
arrière droite
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
AMP
LEVEL
TITLE
y
Après avoir appuyé sur la touche LEVEL, vous pouvez également
sélectionner les enceintes à régler au moyen des touches d / u.
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
SELECT
PRESET/CH
+
Niveau sonore de lenceinte
centrale arrière
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM51
52
Vous pouvez régler la différence de marche entre les sons
émis par les enceintes principales et les effets sonores
émis par les enceintes arrière. Plus la différence est
grande plus le retard des effets sonores lest également.
Le retard peut être réglé individuellement pour chaque
correction DSP.
Le tableau suivant indique les valeurs initiales des retards.
RÉGLAGE DU RETARD
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
1
Appuyez sur la touche AMP.
(Tout en écoutant la source)
2 Sélectionnez la correction DSP dont vous
désirez régler le retard.
3 Appuyez sur les touches u / d jusqu’à ce
que DELAY apparaisse sur lafficheur de la
face avant.
4 Appuyez sur les touches j / i pour régler le
retard.
Remarques
Avec certaines sources, trop de retard peut provoquer des effets
peu naturels.
Les sons sont interrompus pendant le réglage du retard.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle les
données sont effacées si la fiche du cordon
dalimentation est débranchée ou quune panne
dalimentation sest produite. En ce cas, régler à
nouveau le retard.
Correction
Valeur initiale (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM52
53
Français
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FONCTIONS
AVANCÉES
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Modification de la valeur des
paramètres
Vous pouvez régler la valeur des paramètres de PRO
LOGIC
Music de manière que les champs sonores
soient créés avec rigueur.
Les réglages doivent être réalisés au moyen du boîtier de
télécommande.
1
Appuyez sur la touche AMP.
2 Sélectionnez PRO LOGIC Music.
3 Appuyez sur les touche
u / d pour sélectionner le
paramètre.
4 Appuyez sur les touche
j / i pour modifier la
valeur du paramètre.
5 Le cas échéant, répétez les opérations 3 et 4
ci-dessus pour dautres paramètres.
Remarque
Si la valeur ON a été donnée au paramètre 10 MEM.
GUARD de SET MENU, vous ne pouvez pas modifier les
valeurs des paramètres.
Secours de la mémoire
La mémoire est secourue de manière que son contenu
soit préservé quand lappareil est mis en veille, que le
cordon dalimentation est débranché de la prise
secteur, ou que survient une panne dalimentation.
Toutefois, la durée de ce secours nexcède pas, en
principe, une semaine, à la suite de laquelle la valeur
usine du paramètre est rétablie. En ce cas, reprenez les
opérations ci-dessus pour modifier la valeur du
paramètre.
Description des paramètres de
PRO LOGIC Music
PANORAMA
Fonction: Lorsque cette fonction est en service,
limage stéréophonique avant s’élargit
au point dinclure les enceintes
dambiance, ce qui crée un effet
denveloppement.
Choix: OFF/ON, la valeur initiale est OFF.
DIMENSION
Fonction: Ce paramètre pousse progressivement
le champ sonore vers lavant ou vers
larrière.
Plage de réglage:
3 (vers larrière) à +3 (vers lavant), la
valeur initiale est STD (standard).
CT WIDTH (Largeur au centre)
Fonction: Réglage de limage centrale
produite à divers degré par les
3 enceintes avant. Plus la valeur est
grande, plus limage centrale est proche
des enceintes principales gauche et
droite.
Plage de réglage:
0 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par la voie centrale)
à 7 (les sons de la voie centrale ne
sont émis que par les enceintes
principales gauche et droite), la
valeur initiale est 3.
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES POUR PRO LOGIC
MUSIC
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
AMP
0209V630_48-53_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM53
54
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que cet appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si
lanomalie constatée nest pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez
lappareil en veille, débranchez la fiche du cordon dalimentation et prenez contact avec le revendeur YAMAHA ou un
service dentretien agréé.
Généralités
Anomalies
Cet appareil ne se
met pas en service
lorsque vous
appuyez sur la
touche STANDBY/ON
(ou sur la touche
SYSTEM POWER),
ou encore repasse
en veille quelques
secondes après
s’être mis en service.
Absence de son.
Absence dimage.
Causes possibles
La fiche du cordon dalimentation nest
pas convenablement branchée, ou pas
branchée du tout.
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR, sur le panneau arrière, nest
pas convenablement placé.
Le circuit de protection a fonctionné.
Cet appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (électricité
provenant dun orage ou électricité
statique).
Les raccordements dentrée ou de sortie
ne sont pas corrects.
La source sélectionnée ne convient pas.
Les raccordement des enceintes ne sont
pas convenables.
Les enceintes principales qui doivent être
utilisées nont pas été correctement
sélectionnées
.
Le niveau sonore est trop faible.
Le silencieux est en service.
Des signaux numériques que lappareil
ne peut pas reproduire sont appliqués à
lentrée par un lecteur de CD-ROM, etc.
Lentrée et la sortie image seffectuent
sur des prises vidéo différentes.
Actions correctives
Branchez soigneusement la fiche du cordon
dalimentation sur une prise secteur.
Placez ce commutateur à fond sur la position de
gauche ou celle de droite alors que lappareil est en
veille.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à lappareil et aux
enceintes et quaucun cordon nest en court-circuit
ou en contact avec une autre borne.
Placez lappareil en veille, débranchez le cordon
dalimentation, rebranchez-le 30 secondes plus tard
puis utilisez lappareil comme dhabitude.
Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si
lanomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
Choisissez la source qui convient au moyen des
touches INPUT l / h ou 6CH INPUT (ou des
touches de sélection dentrée).
Vérifiez les connexions.
Sélectionnez les enceintes principales grâce à
SPEAKERS A ou B.
Augmentez le niveau sonore.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de lappareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
Choisissez une source que lappareil peut
reproduire.
Effectuez les raccordements en utilisant les prises
vidéo de même nature (S VIDEO, VIDEO
(composite) ou COMPONENT VIDEO), quil
sagisse de lentrée ou de la sortie.
Reportez-
vous page
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM54
55
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Les sons
s’évanouissent
brusquement.
Absence de son dun
côté.
Aucun son nest
émis par les
enceintes chargées
de reproduire les
effets.
Aucun son nest
émis par lenceinte
centrale.
Aucun son nest
émis par les
enceintes arrière.
Aucun son nest
émis par lenceinte
dextrêmes graves.
Médiocre
reproduction des
graves.
Causes possibles
Le circuit de protection a fonctionné en
raison dun court-circuit, etc.
La minuterie darrêt est en fonctionnement.
Le silencieux est en service.
Les liaisons sont incorrectes.
La valeur de 5 L/R BALANCE de SET
MENU est incorrecte.
Les effets sont hors service.
Une correction DSP de champ sonore Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS est utilisée
alors que la source ne fournit pas un signal
Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS.
La fréquence d’échantillonnage du signal
dentrée est égale à 96 kHz.
Le niveau sonore de lenceinte centrale
est au minimum.
La valeur du paramètre 1A CENTER
de SET MENU est NON.
Une des corrections DSP Hi-Fi- (1 à 4) a été
sélectionnée (à lexception de 6ch Stereo).
Les signaux dentrée de la source codée
Dolby Digital ou DTS ne comportent pas
de composantes pour la voie centrale.
Le niveau de sortie des enceintes arrière
est réglé au minimum.
La source est monophonique et la
correction 9 est utilisée.
La valeur MAIN a été choisie pour le
paramètre 1E BASS de SET MENU
alors que la source fournit un signal
Dolby Digital ou DTS.
La valeur SWFR, ou MAIN, a été choisie
pour le paramètre 1E BASS de SET MENU
alors que la source fournit un signal à 2 voies.
La source ne fournit aucun signal très
graves (égal ou inférieur à 90 Hz).
La valeur SWFR, ou BOTH, a été choisie
pour le paramètre 1E BASS de SET
MENU alors que linstallation ne comporte
pas denceinte dextrêmes graves.
La sortie de chaque voie (principale, centrale,
arrière ou centrale arrière) de SET MENU ne
correspond pas à la configuration des enceintes.
Actions correctives
Assurez-vous que le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR est bien placé sur la position
convenable et remettez cet appareil sous tension.
Assurez-vous que les cordons de liaison aux enceintes ne
se touchent pas puis remettez cet appareil sous tension.
Mettez lappareil en service puis commandez la lecture.
Appuyez sur la touche MUTE, ou sur une touche de
fonction de lappareil, pour mettre hors service le
silencieux puis réglez le niveau sonore.
Branchez soigneusement les cordons. Si lanomalie
persiste, les cordons sont peut-être défectueux.
Réglez convenablement ce paramètre.
Appuyez sur la touche STEREO/EFFECT de
manière à mettre en service les effets.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
Réglez le niveau sonore de lenceinte centrale.
Choisissez le mode convenable pour lenceinte
centrale.
Choisissez une autre correction DSP de champ sonore.
Réglez le niveau sonore des enceintes arrière.
Choisissez une autre correction DSP de champ
sonore.
Choisissez la valeur SWFR ou BOTH.
Choisissez la valeur BOTH.
Choisissez la valeur MAIN.
Sélectionnez les valeurs convenables pour chaque
enceinte en tenant compte de la taille des enceintes
et de la configuration.
Reportez-
vous page
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM55
56
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Aucun son nest émis
par lenceinte centrale
arrière.
Un ronflement se fait
entendre.
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou bien les
sons sont déformés.
Leffet sonore ne peut
pas être enregistré.
Le signal de la source
ne peut pas être
enregistré sur un
appareil numérique
relié aux prises
DIGITAL OUTPUT de
lappareil.
Les paramètres du
champ sonore et
dautres réglages de
lappareil ne sont pas
modifiables.
Lappareil ne
fonctionne pas
normalement.
La mention CHECK SP
WIRES saffiche sur
l’écran du panneau
avant.
Un appareil numérique
ou à haute fréquence
brouille le
fonctionnement de cet
appareil.
Lappareil se met
soudainement en mode
de veille.
Causes possibles
La valeur du paramètre 1C REAR LR
ou 1D REAR CT de SET MENU est
NON.
Ni le décodeur Dolby Digital EX ni le
décodeur compatible DTS-ES ne sont en
service.
Les liaisons sont incorrectes.
Lappareil relié aux prises OUT (REC)
nest pas en service.
Les effets sonores ne peuvent pas être
enregistrés par lappareil.
Aucune source nest reliée aux prises
DIGITAL INPUT de lappareil.
La valeur du paramètre 10 MEM.
GUARD de SET MENU est ON.
Le microprocesseur ne fonctionne plus en
raison dune secousse électrique (foudre
ou décharge d’électricité statique) ou
dune baisse de tension.
Les cordons de liaison aux enceintes sont
en court-circuit.
Cet appareil est trop près de lautre
appareil.
La température interne est devenue trop
élevée et les circuits de protection contre
les surchauffes ont été mis en service.
Actions correctives
Choisissez la valeur LRG ou SML.
Appuyez sur la touche EX/ES du boîtier de
télécommande pour la mettre en service.
Branchez soigneusement les fiches des cordons. Si
lanomalie persiste, les cordons sont peut-être
défectueux.
Mettez lappareil en service.
Reliez les prises DIGITAL INPUT de lappareil
à une source.
Choisissez la valeur OFF pour le paramètre 10
MEM. GUARD de SET MENU.
Débranchez la fiche du cordon dalimentation au
niveau de la prise secteur puis rebranchez-la 30
secondes plus tard environ.
Vérifiez les cordons et supprimez tous les
courts-circuits.
Augmentez la distance entre cet appareil et
lautre appareil.
Attendez que cet appareil refroidisse puis
remettez-le sous tension.
Reportez-
vous page
44
28
10 16
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM56
57
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GUIDE DE DÉPANNAGE
Syntoniseur
RX-V630RDS
La réception en
stéréophonie est
parasitée.
La réception est
brouillée, même avec
une bonne antenne FM.
Laccord automatique
sur la station nest pas
possible.
Laccord sur les
fréquences en mémoire
nest plus possible.
Laccord automatique
sur la station nest pas
possible.
La réception est
parasitée en
permanence.
Des parasites se font
entendre (surtout le
soir).
Anomalies
FM
AM
Causes possibles
Les caractéristiques dune émission
stéréophonique en FM peuvent
provoquer ce phénomène si l’émetteur
est éloigné ou lantenne de qualité
médiocre.
Ce brouillage est dû aux trajets
multiples.
La puissance de la station est trop
faible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
La puissance reçue est faible, ou
encore le raccordement de lantenne
est défectueux.
Les bruits sont dus à l’éclairage, aux
tubes fluorescents, aux moteurs et
autres appareils électriques.
Un téléviseur fonctionne tout près.
Actions correctives
Vérifiez le raccordement à lantenne.
Essayez dutiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez laccord en mode manuel.
Orientez lantenne différemment de manière
à vous protéger des trajets multiples.
Essayez dutiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
Effectuez laccord en mode manuel.
Reprenez la mise en mémoire des fréquences
des stations.
Vérifiez le raccordement de lantenne cadre
AM et modifiez son orientation.
Effectuez laccord en mode manuel.
Utilisez une antenne extérieure ou une tresse
de mise à la masse. Vous pouvez constater
une amélioration mais il est difficile de
supprimer tous les bruits.
Augmentez la distance entre lappareil et le
téléviseur.
Reportez-
vous page
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
La portée ou langle sont trop grands.
La lumière directe du soleil ou une
source lumineuse puissante (par exemple
un éclairage fluorescent) frappent le
capteur de télécommande de lappareil.
Les piles sont épuisées.
Le code de fabricant nest pas
convenablement enregistré.
Même lorsque le code de fabricant est
convenablement enregistré, certains
appareils ne réagissent pas aux ordres
émis par le boîtier de télécommande.
Actions correctives
La portée du boîtier de télécommande est de
6 m et langle du faisceau ne doit pas dépasser
30 degrés par rapport à laxe du capteur.
Changez lemplacement de cet appareil.
Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
Enregistrez convenablement le code de
fabricant.
Essayez un autre code prévu pour le même
fabricant.
Reportez-
vous page
7
3
49
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM57
58
GLOSSAIRE
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage dun système analogique
denregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent quune
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic
de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits
par les sources mobiles et leur directivité.
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
dambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est
un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
dénommée voie 0,1, complète lensemble à 5,1 voies.
En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les enceintes
arrière, Dolby Digital permet des effets sonores plus
rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
lorientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à lauditoire un plaisir et un
réalisme jusqualors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, quils soient monophoniques ou
à 5,1 voies.
Dolby Digital EX crée 6 voies indépendantes et couvrant
tout le spectre à partir de sources à 5,1 voies. Cela est rendu
possible par lutilisation dun décodeur matriciel qui traduit
en 3 voies dambiance les 2 voies de la gravure dorigine.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque Dolby Digital
EX est utilisé pour des pistes sonores enregistrées avec
Dolby Digital Surround EX. En raison de cette voie
complémentaire, les sons deviennent plus dynamiques et
plus réalistes, en particulier lors des scènes faisant
intervenir des effects aériensou tourbillonnaires.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre denregistrements Dolby
Surround. Elle autorise la restitution de 5 voies, 2 voies
avant principales gauche et droite, une voie avant centrale
et 2 voies arrière gauche et droite alors que la version
initiale de Dolby Pro Logic ne comportait quune seule
voie arrière. Enfin, outre le mode Cinéma, cette version
propose un mode à 2 voies pour la musique.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours en système
DTS. Digital Theater Systems Inc. a développé une
version domestique grâce à laquelle vous pouvez
bénéficier dans votre salon de musique de lampleur et de
limage sonores autrefois réservées aux cinémas. Ce
système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit
6 voies (à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2
voies arrière et 0,1 voie LFE dont la restitution est confiée
à une enceinte dextrêmes graves, soit un total de 5,1
voies).
Cet appareil est doté dun décodeur DTS-ES qui permet
de restituer 6,1 voies en ajoutant la voie arrière centrale
aux 5,1 autres voies que comporte la gravure. (La voie
arrière centrale est créée à partir des voies arrière gauche
et droite.)
Voie des effets sonores (LFE 0,1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes
Dolby Digital et DTS à 5,1 voies, on compte cette voie
pour 0,1 parce quelle ne fait que renforcer les fréquences
graves alors que les autres 5 voies couvrent tout le
spectre.
CINEMA DSP
DIGITAL
Etant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
lorigine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont
mieux perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre denceintes... diffèrent très largement et
il est logique quil en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures,
YAMAHA CINEMA DSP fait appel à une technique
originale de création de champ sonore pour combiner
Dolby Pro Logic, Dolby Digital et DTS afin de permettre
que lauditoire bénéficie dune expérience sonore voisine
de ce quil ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point, pour le casque, un champ
sonore DSP naturel et réaliste.
Les valeurs des paramètres ont été calculées précisément
pour que chaque correction sonore soit restituée par le
casque comme elle lest par les enceintes.
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM58
59
Français
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
APPENDIX
GLOSSAIRE
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
linstallation ne comporte aucune enceinte arrière, car il
fait appel mà ce moment-là à des enceintes arrière
virtuelles.
Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système
limité ne comprenant que deux enceintes avant.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir dun signal
analogique, produit un signal numérique, lenregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et celle des DVD Audio.
Le signal analogique est échantillonné un grand nombre
de fois par seconde. PCM (Pulse Code Modulation) se
définit comme une modulation par impulsions et
codage. Le signal est codé en impulsions puis modulé
pour lenregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et
nombre de bits de quantification
Lors de la numérisation dun signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
lamplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification.
Le spectre reproductible est déterminé par la fréquence
d’échantillonnage, tandis que la dynamique, qui
représente la différence entre les sons les plus forts et les
sons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En
principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée
plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de
quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être
clairement traduit.
Signal S-vidéo
Le signal vidéo, habituellement transmis à laide dun
câble à fiche Cinch, est séparé en deux composantes, Y
pour la luminance et C pour la chrominance, qui circulent
sur un câble spécial, S-vidéo. Lutilisation de la liaison S
VIDEO réduit les pertes et permet dobtenir des images
de meilleure qualité.
Signaux de composante vidéo
Plus perfectionné encore, ce système prévoit la
transmission du signal de luminance, Y, et des signaux
P
B
/C
B
et P
R
/C
R
de chrominance. Les couleurs peuvent être
reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé signal de différence de couleur du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de couleur.
Pour utiliser ces signaux, il faut que le moniteur soit
pourvu de prises dentrée pour les composantes vidéo.
0210V630_54-60_FR(GB) 1/11/02, 5:35 PM59
60
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
Puissance minimale efficace de sortie pour les voies principales,
centrales, arrière et centrale arrière
20 Hz à 20 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms .................................. 75 W
1 kHz, DHT 0,06%, 8 Ohms ................................................. 80 W
Puissance de sortie standard DIN
[Modèle pour l’Europe]
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ohms ................................................. 125 W
Puissance maximale (EIAJ)
[Modèle standard et modèle pour la Chine ou la Corée]
1 kHz, DHT l0%, 8 Ohms ................................................... 110 W
Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 Ohms .................................................... 95/120/150/180 W
Facteur d’amortissement
20 Hz à 20 kHz, 8 Ohms ............................................... 80 ou plus
Réponse en fréquence
CD sur les voies principales gauche et droite
.............................................................. 10 Hz à 100 kHz, –3 dB
Distorsion harmonique totale
20 Hz à 20 kHz, 45 W, 8 Ohms, voies principales gauche et droite
........................................................................................... 0,06%
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD (250 mV, court-circuit) sur voies principales gauche et droite,
sans effets ........................................................................ 100 dB
Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Voies principales gauche et droite ...................... 150 µV ou moins
Séparation entre voies (1 kHz/10 kHz)
CD (charge de 5,1 kOhms) sur voies principales gauche et droite
................................................................................ 60 dB/45 dB
Contrôle des tonalités (Voies principales gauche et droite)
Accentuation/coupure des graves ............................ ±10 dB/50 Hz
Accentuation/coupure des aigus ............................ ±10 dB/20 kHz
Sortie casque ......................................................... 0,34 V/560 Ohms
Sensibilité d’entrée
CD, etc ............................................................. 150 mV/47 kOhms
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/47 kOhms
Niveau de sortie
OUT (REC) .................................................... 150 mV/1,2 kOhms
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ..................................... 2,2 V/1,2 kOhms
OUTPUT SUBWOOFER ........................................ 4 V/1,2 kOhm
SECTION VIDÉO
Type de signal vidéo .................................................. NTSC ou PAL
Niveau du signal vidéo composite .......................... 1 Vc-c/75 Ohms
Niveau des signaux S-vidéo
Y .......................................................................... 1 Vc-c/75 Ohms
C ................................................................... 0,286 Vc-c/75 Ohms
Niveau des composantes vidéo
Y .......................................................................... 1 Vc-c/75 Ohms
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
...................................................... 0,7 Vc-c/75 Ohms
Rapport signal/bruit ................................................................. 50 dB
Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Vidéo composite, S-vidéo .......................... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
Composantes vidéo .............................. Continu à 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
SECTION FM
Gamme de fréquence
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis]
.................................................................. 87,5 à 107,9 MHz
[Autres modèles] ..................................... 87,50 à 108,00 MHz
Seuil de sensibilité 50 dB (IHF, modulation à 100%)
Mono/Stéréo ................... 2,0 µV (17,3 dBf)/25 µV (39,2 dBf)
Sélectivité (400 kHz) ......................................................... 70 dB
Rapport S/B (IHF)
Mono/Stéréo ........................................................ 76 dB/70 dB
Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ........................................................... 0,2%/0,3%
Séparation stéréo (1 kHz) .................................................. 45 dB
Réponse en fréquence ..................... 20 Hz à 15 kHz +0,5, –2 dB
SECTION AM
Gamme de fréquence ....................... 530/531 à 1.710/1.611 kHz
Sensibilité utile ........................................................... 300 µV/m
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour le Canada et les Etats-Unis] .............. 120 V/60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .......................................... 240 V/50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et Singapour]
................................................................................ 230 V/50 Hz
[Modèle pour la Corée] ............................................. 220 V/60 Hz
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
...................................................... 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consommation
[Modèle pour le Canada et les Etats-Unis] ............. 290 W/370 VA
[Autres modèles] ................................................................. 290 W
Mode de veille ......................................................... environ 0,6 W
Sorties secteur
[Modèles pour le Canada, l’Europe, Singapour et les Etats-Unis]
...................................................... 2 (100 W maximum au total)
[Modèle standard et modèle pour la Chine]
........................................................ 2 (50 W maximum au total)
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]
................................................................... 1 (100 W maximum)
Dimensions (L x H x P) .................................... 435 x 161 x 390 mm
Poids ...................................................................................... 11,5 kg
Accessoires ................................................ Boîtier de télécommande
Piles
Cache de la prise avant VIDEO AUX
RX-V630RDS
Adaptateur 75 Ohms/300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni)
RX-V630RDS
Antenne cadre AM
RX-V630RDS
Antenne FM intérieure
*Les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable.
0210V630_54-60_FR(GB) 02.3.6, 4:52 PM60
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen,
lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie danach an einem sicheren Ort
für spätere Nachschlagzwecke auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut
belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort
mit einem Abstand von mindestens 30 cm an der
Oberseite, mindestens 20 cm an der rechten und
linken Seite bzw. mindestens 10 cm an der
Rückseite des Gerätes. Wählen Sie den
Aufstellungsort so, daß das Gerät keiner direkten
Sonnenbestrahlung, keinen Wärmequellen, keinen
Vibrationen, keinem Staub, keiner Feuchtigkeit
und/oder keiner Kälte ausgesetzt ist.
3 Ordnen Sie dieses Gerät entfernt von anderen
elektrischen Haushaltsgeräten, Motoren oder
Transformatoren an, um induzierten Brumm zu
vermeiden. Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
verhindern, stellen Sie das Gerät niemals so auf,
daß es Regen, Wasser und/oder anderen
Flüssigkeiten ausgesetzt wird.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen (besonders von niedrigen
auf hohe Temperaturen) aus, und stellen Sie das
Gerät niemals in einem Umfeld mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (wie z.B. in einem Raum mit
einem Luftbefeuchter). Anderenfalls kann es zu
Kondensation im Inneren des Gerätes und damit
zu Stromschlaggefahr, Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder persönlichen Verletzungen
kommen.
5 Stellen Sie auf der Oberseite dieses Gerätes
niemals die folgenden Gegenstände ab:
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche
dieses Gerätes beschädigen und/oder verfärben
können.
Brennende Objekte (wie z.B. Kerzen), da diese
zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen führen können.
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese
elektrische Schläge an Personen und/oder
Beschädigungen des Gerätes verursachen
können.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit
Zeitungspapier, Tischtüchern, Vorhängen usw. Ab,
da sonst die Wärmeabfuhr behindert wird. Falls
die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt,
kann es zu Beschädigung des Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst dann an eine
Netzdose an, wenn alle anderen Anschlüsse
beendet wurden.
8 Betrieben Sie dieses Gerät niemals in
umgekehrter Position. Anderenfalls kann es zu
Überhitzung und möglicher Beschädigung
kommen.
9 Wenden Sie niemals übermäßige Kraft an, wenn
Sie die Schalter und Regler betätigen bzw. die
Kabel anschließen oder abtrennen.
VORSICHT: BITTE VOR DER BEDIENUNG IHRES GERÄTES DURCHLESEN.
VORSICHT
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Netzdose
abtrennen, ziehen Sie immer am Netzstecker und
niemals direkt am Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit
chemischen Lösungsmittel; anderenfalls kann das
Finish des Gehäuses beschädigt werden.
Verwenden Sie nur ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die an diesem Gerät
angegebene Netzspannung. Die Verwendung mit
einer höheren als der angegebenen Netzspannung
ist äußerst gefährlich und kann zu Feuer,
Beschädigung dieses Gerätes und/oder
persönlichen Verletzungen führen. YAMAHA kann
nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden,
die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
höheren als der angegebenen Netzspannung
zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigung durch Blitzschlag zu
verhindern, ziehen Sie immer den Netzstecker von
der Netzdose ab, wenn ein Gewitter im Anzug ist.
14 Behandeln Sie dieses Geräte sorgfältig, so daß
keine Fremdkörper und/oder Flüssigkeiten in das
Innere dieses Gerätes gelangen.
15 Versuchen Sie niemals Modifikationen oder
Reparaturen an diesem Gerät selbst auszuführen.
Wenden Sie sich unbedingt an einen YAMAHA-
Kundendienst, falls Wartungsarbeiten erforderlich
sein sollten. Sie sollten das Gehäuse niemals
selbst öffnen.
16 Falls das Gerät für längere Zeit nicht verwendet
werden soll (z.B. wenn Sie verreisen), ziehen Sie
unbedingt den Netzstecker von der Netzdose ab.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um nicht
gewöhnliche Bedienungsfehler mit Störungen des
Gerätes zu verwechseln.
18 Bevor Sie das Gerät an einem anderen Ort
transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-
Taste, um dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie
danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
19 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(nur Modelle für China und allgemeine Gebiete)
Sie müssen den an der Rückseite des Gerätes
angeordneten Spannungswähler (VOLTAGE
SELECTOR) auf Ihre örtliche Netzspannung
einstellen, BEVOR Sie den Netzstecker an eine
Netzdose anschließen. Der Spannungswähler
kann auf 110/120/220/240 V Netzspannung,
50/60 Hz, eingestellt werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange
der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist,
auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde.
Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
0301V630_Cau_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM2
1
Deutsch
EINLEITUNG
VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
INHALT
INTRODUCTION
EINLEITUNG
INHALT .................................................................. 1
MERKMALE ......................................................... 2
WOLLEN WIR BEGINNEN ................................ 3
Überprüfung des Inhalts der Verpackung .................. 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung........... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN ................................................... 4
Fronttafel ................................................................... 4
Fernbedienung ........................................................... 6
Verwendung der Fernbedienung................................ 7
Fronttafel-Display ..................................................... 8
VORBEREITUNG
LAUTSPRECHER-SETUP ................................... 9
Lautsprecher .............................................................. 9
Aufstellung der Lautsprecher .................................... 9
Anschließen der Lautsprecher ................................. 10
ANSCHLÜSSE ..................................................... 13
Vor dem Anschließen der Komponenten ................. 13
Anschluß von Video-Komponenten ........................ 14
Anschluß von Audio-Komponenten ........................ 16
Anschließen der Antennen ...................................... 17
Anschluß an einen externen Verstärker ................... 18
Anschluß an einen externen Decoder ...................... 18
Anschluß der Netzkabel .......................................... 19
Einschalten der Stromversorgung ........................... 19
LAUTSPRECHER-MODUS-
EINSTELLUNGEN ......................................... 20
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL ........................................ 21
Bevor Sie beginnen.................................................. 21
Verwendung des Testtons ........................................ 21
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE ................. 23
Eingabemodi und Anzeigen .................................... 25
Wahl eines Sound-Feld-Programms ........................ 26
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR
(DSP) ................................................................ 29
Verstehen der Soundfelder ...................................... 29
Hi-Fi DSP-Programme ............................................ 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Sounddesign von CINEMA-DSP ............................ 30
CINEMA-DSP Programme ..................................... 32
ABSTIMMUNG
RX-V630RDS
............................. 34
Automatisches und manuelles Abstimmen ............. 34
Festsender ................................................................ 35
Aufrufen eines Festsenders ..................................... 37
Austauschen von Festsendern ................................. 37
EMPFANG VON
RDS-SENDERN
RX-V630RDS
......................... 38
Beschreibung der RDS-Daten ................................. 38
Ändern des RDS-Modus ......................................... 38
PTY SEEK-Funktion .............................................. 39
EON-Funktion ......................................................... 39
EINSCHLAF-TIMER ......................................... 40
Einstellen des Einschlaf-Timers .............................. 40
Freigabe des Einschlaf-Timers ................................ 40
AUFNAHME ........................................................ 41
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
EINSTELLMENÜ (SET MENU) ....................... 42
Einstellen der Posten am Einstellmenü
(SET MENU) ...................................................... 42
1 SPEAKER SET (Einstellungen des
Lautsprechermodus) ............................................ 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3 SP DLY TIME (Lautsprecher-
Verzögerungszeit) ............................................... 45
4 D. RANGE (Dynamikbereich) ............................ 46
5 L/R BALANCE (Balance der linken und
rechten Hauptlautsprecher) ................................. 46
6
HP TONE CTRL (Kopfhörer-Klangregelung) .....
46
7
I/O ASSIGN (Eingangs/Ausgangszuordnung) .....
46
8 INPUT MODE (anfänglicher Eingangsmodus) .. 47
9 DISPLAY SET .................................................... 47
10MEM. GUARD (Speicherschutz) ....................... 47
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG .......... 48
Steuerungsbereich ................................................... 48
Einstellung des Herstellercodes .............................. 49
Löschen von eingegebenen Hersteller-Codes ......... 49
Steuerung anderer Komponenten ............................ 50
EINSTELLUNG DES PEGELS DER
EFFEKT-LAUTSPRECHER .......................... 51
EINSTELLEN DER VERZÖGERUNGSZEIT ...
52
EINGABE DER PARAMETER FÜR PRO
LOGIC
MUSIC ............................................ 53
Ändern der Parameter.............................................. 53
Beschreibung der Parameter für PRO LOGIC
Music ................................................................... 53
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 54
GLOSSAR ............................................................. 58
TECHNISCHE DATEN ....................................... 60
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 9:34 PM1
2
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
MERKMALE
Eingebauter 6-Kanal-Leistungsverstärker
Minimale Musik-Ausgangsleistung
(0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 )
Hauptlautsprecher: 75 W + 75 W
Center-Lautsprecher: 75 W
Hintere Lautsprecher: 75 W + 75 W
Hinterer Center-Lautsprecher: 75 W
Multi-Modus-Digital-Soundfeld-
Verarbeitung
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic Decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES-kompatibler Decoder
CINEMA DSP: Kombination von YAMAHA
DSP Technologie und Dolby Pro Logic, Dolby
Digital oder DTS
Virtuelles CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner
RX-V630RDS
40 Festsender mit beliebigem Zugriff
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verschiebungsmöglichkeit
(Festsender-Bearbeitung)
Andere Merkmale
96 kHz/24 Bit D/A-Konverter
SET MENU zur Optimierung dieses Gerätes
für Ihr Audio/Video-System
Testtongenerator für einfache Einstellung der
Lautsprecherbalance
Eingang für externen 6-Kanal-Dekoder
S-Video-Signal-Eingang/Ausgangsmöglichkeit
Komponenten-Video-Eingang/
Ausgangsmöglichkeit
Lichtleiter- und Koaxial-Digital-
Audiosignalbuchsen
Einschlaf-Timer
Fernbedienung mit voreingestelltem
Herstellercode
Über diese Anleitung
Dieses Dokument ist die Bedienungsanleitung sowohl für den RX-V630RDS als auch für den DSP-AX630SE. Der DSP-AX630SE
enthält keinen Tuner, so daß die Beschreibungen der Abstimmung auf den DSP-AX630SE nicht zutreffen. In den Erläuterungen
werden hauptsächlich die Abbildungen des RX-V630RDS verwendet.
y bezeichnet einen Tip für Ihre Bedienung.
Manche Bedienungsvorgänge können unter Verwendung der Tasten des Hauptgerätes oder der Fernbedienung ausgeführt werden.
Falls die Tasten des Hauptgerätes und der Fernbedienung unterschiedliche Bezeichnungen aufweisen, werden in dieser Anleitung die
Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion gedruckt. Daher können aufgrund von Verbesserungen des Produktes Änderungen
in den technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall weist das Produkt Vorrang auf.
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM2
3
Deutsch
EINLEITUNG VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
1
2
3
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
Setzen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und
) in das Batteriefach ein, wie es in diesem angegeben ist.
1 Drücken Sie das -Teil, und schieben Sie
den Batteriefachdeckel von der
Fernbedienung ab.
2 Setzen Sie die 4 mitgelieferten Batterien
(Mikro, R03, UM-4) gemäß der im
Batteriefach angegebenen Polarität ein.
3 Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf die Fernbedienung, bis er hörbar
einrastet.
Hinweise zu den Batterien
Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie feststellen,
daß der Betriebsbereich der Fernbedienung abnimmt,
der Indikator nicht blinkt oder die Leuchte verblaßt.
Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien
gemeinsam.
Verwenden Sie niemals Batterien unterschiedlichen
Typs (wie Alkali- und Manganbatterien) gemeinsam.
Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung sorgfältig
durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen die
gleiche Form und Farbe haben können.
Falls die Batterien auslaufen, entfernen Sie die
Batterien unverzüglich. Achten sie dabei darauf, daß
Sie mit der ausgelaufenen Batterieflüssigkeit nicht in
Kontakt kommen und daß diese nicht auf Ihre
Bekleidung usw. gelangt. Reinigen Sie das
Batteriefach gründlich, und setzen Sie danach neue
Batterien ein.
Falls Sie die Fernbedienung für länger als 2 Minuten
ohne Batterien belassen, oder falls die verbrauchten
Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der
Inhalt des Speichers gelöscht werden. Wenn der
Speicher gelöscht wurde, setzen Sie die neuen
Batterien ein, stellen Sie den Herstellercode ein, die
vielleicht gelöscht wurden.
MW-Rahmenantenne
(Modelle für Europa,
Großbritannien, Australien und
Singapur)
UKW-Zimmerantenne
(Modelle für USA, Kanada, China,
Korea und allgemeine Gebiete)
Batterien (4)
(Mikro, R03, UM-4)
Fernbedienung
WOLLEN WIR BEGINNEN
Überprüfung des Inhalts der Verpackung
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, damit sichergestellt ist, daß die folgenden Artikel vorhanden sind.
75-Ohm/300-Ohm-
Antenennadapter (Modell
für Großbritannien)
Abdeckung der vorderen
VIDEO AUX-Buchse
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
RX-V630RDS
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM3
4
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fronttafel
1 Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
Schaltet dieses Gerät ein und stellt es auf den
Bereitschaftsmodus. Wenn Sie dieses Gerät einschalten,
können Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf nach
einer Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden der Ton
reproduziert wird.
Bereitschaftsmodus
In diesem Modus weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
2 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
3 Fronttafel-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
4 Eingangsmodus-Wahltaste (INPUT MODE)
Stellt den Vorrang für den Typ der zu empfangenden
Eingangssignale (AUTO, DTS, ANALOG) ein, wenn eine
andere Komponente an zwei oder mehrere
Eingangsbuchsen dieses Gerätes angeschlossen ist. Der
Vorrang kann nicht eingestellt werden, wenn 6CH INPUT
als die Eingangsquelle gewählt ist.
5 Eingangswahltasten (INPUT l / h)
Mit diesen Tasten können Sie die Eingangsquelle wählen,
die Sie hören oder sehen möchten.
6 Lautstärkeregler (VOLUME)
Regelt den Ausgangspegel aller Audio-Kanäle.
Dieser Regler beeinflußt nicht den OUT (REC)-Pegel.
7 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die an die 6CH INPUT-Buchsen angeschlossene
Audiosignalquelle. Diese Audiosignalquelle hat Vorrang
über die mit den INPUT l / h Tasten (oder den
Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählte
Signalquelle.
8 Kopfhörerbuchse ( SILENT (PHONES))
Läßt Sie den DSP-Effekt für privates Hörvergnügen mit
Kopfhörern genießen. Wenn Sie Kopfhörer anschließen,
werden keine Signale an die Lautsprecher oder die
OUTPUT-Buchsen ausgegeben.
9 Lautsprecher-A/B-Wahltasten (SPEAKERS A/B)
Damit werden die an die A- und/oder B-Klemmen
angeschlossenen Hauptlautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
(RX-V630RDS)
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM4
5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Deutsch
EINLEITUNG VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
0 Stereo/Effekt-Wahltaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt-
Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-
Kanal-Signale an die linken und rechten Hauptlautsprecher
ohne Effektklang geliefert, und alle Dolby Digital und
DTS-Signale (Ausgenommen LFE-Kanal) werden für die
linken und rechten Hauptlautsprecher gemischt.
q Programmwähler (PROGRAM l / h)
Wählt das DSP-Programm.
w
RX-V630RDS
Festsender/Abstimmtaste
(PRESET/TUNING l / h)
Wählt den Festsender mit der Nummer 1 bis 8, wenn der
Doppelpunkt (:) am Fronttafel-Display erscheint; wird der
Doppelpunkt (:) nicht angezeigt, dann wird mit dieser
Taste die Empfangsfrequenz gewählt.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Stellt die Einstellungen in dem Einstellmenü
(SET MENU) ein.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E-Festsendergruppentaste
Wählen die Festsendergruppen A bis E.
DSP-AX630SE
NEXT
Wählt den SET MENU-Modus.
r Baßregler (BASS)
Dieser Regler stellt den Pegel der niedrigen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den Pegel
der niedrigen Frequenzen zu betonen bzw. abzuschwächen.
t Höhenregler (TREBLE)
Dieser Regler stellt den Pegel der hohen Frequenzen für
die linken und rechten Hauptkanäle ein.
Drehen Sie den Regler nach rechts oder links, um den
Pegel der hohen Frequenzen zu betonen bzw.
abzuschwächen.
y Video-Reservebuchsen (VIDEO AUX)
Eingänge für Audio- und Videosignale von einer
tragbaren externen Klangquelle (Spielkonsole usw.).
Stellen Sie die Eingangsquelle auf V-AUX ein, um die
Quellensignale von diesen Buchsen genießen zu können.
Wenn die VIDEO AUX-Buchsen an der Fronttafel nicht
verwendet werden, können Sie die mitgelieferte
Abdeckung für die vorderen VIDEO AUX-Buchsen
gemäß Abbildung anbringen. Wenn die Abdeckung nicht
angebracht wird, bewahren Sie diese sorgfältig auf.
RX-V630RDS
u RDS-Modus/Frequenz-Wahltaste (RDS
MODE/FREQ)
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, drücken Sie
diese Taste, um den Anzeigemodus zwischen PS-
Modus, PTY-Modus, RT-Modus, CT-Modus (falls der
Sender diese RDS-Datendienste aufweist) und/oder
den Frequenzanzeigemodus in dieser Reihenfolge
umzuschalten.
i PTY-Suchlaufmodustaste (PTY SEEK
MODE)
Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY
SEEK-Modus zu schalten.
o PTY-Suchlaufstarttaste (PTY SEEK START)
Drücken Sie diese Taste, um mit dem Suchlauf nach
einem Sender zu beginnen, nachdem Sie den
gewünschten Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus
gewählt haben.
p EON-Taste (EON)
Drücken Sie diese Taste, um den gewünschten
Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) zu
wählen, wenn Sie automatisch auf ein Radioprogramm
dieses Typs abstimmen möchten.
a Festsender/Abstimmeditiertaste (PRESET/
TUNING (EDIT))
Schaltet die Funktion der PRESET/TUNING l / h
Tasten (der Doppelpunkt (:) wird ein- oder
ausgeschaltet) zwischen der Festsendernummer und
der Abstimmfunktion um.
Diese Taste wird auch verwendet, um die Zuordnung
von zwei Festsendern auszutauschen.
s Abstimmodus-Wahltaste (TUNING MODE
(AUTO/MANL MONO))
Schaltet den Abstimmodus zwischen automatisch und
manuell um.
d Speichertaste (MEMORY (MANL/AUTO
FM))
Speichert den gegenwärtigen Sender im Speicher ab.
f UKW/MW-Wahltaste (FM/AM)
Schaltet den Empfangsbereich zwischen UKW (FM)
und MW (AM) um.
O
PTICA
L
V
ID
EO
A
U
X
S
VID
EO
VID
EO
AU
D
IO
L
R
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM5
6
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienungselemente der
Fernbedienung und deren Funktionen. Achten Sie darauf,
daß der AMP-Modus gewählt ist, bevor Sie mit der
Bedienung beginnen. Siehe MERKMALE DER
FERNBEDIENUNG auf den Seiten 48 bis 50.
1 Infrarotfenster
Von hier werden die Infrarot-Steuersignale ausgestrahlt.
Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie
bedienen möchten.
2 Code-Einstellungstaste (CODE SET)
Wird für die Einstellung der Herstellercodes verwendet
(siehe Seite 49).
3 Eingangswahltasten
Wählt die Eingangsquelle und stellt die Fernbedienung
auf den Betrieb der gewählten Quellenkomponente ein.
4 DSP-Programm
Wählt die DSP-Programme für die AMP-Position.
Drücken Sie eine Taste wiederholt, um ein DSP-
Programm innerhalb dieser Gruppe zu wählen.
5 Pegeleinstelltaste (LEVEL)
Wählt den einzustellenden Effektlautsprecherkanal.
6 Multisteuerfeld
Wird für die Änderung der Einstellungen und für die
Implementierung der Einstellungen verwendet.
7 Testtaste (TEST)
Gibt das Testtonsignal für die Einstellung der
Lautsprecherpegel aus.
8 Sendeanzeige (TRANSMIT)
Blinkt während die Fernbedienung Signale aussendet.
9 Bereitschaftstaste (STANDBY)
Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
0
Systemstrom-Einschalttaste (SYSTEM POWER)
Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
q Taste für Einschlaf-Timer (SLEEP)
Dient für die Einstellung des Einschlaf-Timers.
w 6-Kanal-Eingangswahltaste (6CH INPUT)
Wählt die Audiosignalquelle, die an die 6CH INPUT-
Buchsen angeschlossen ist.
e Verstärkerwahltaste (AMP)
Stellt die Fernbedienung auf den AMP-Modus für die
Steuerung dieses Gerätes ein.
r Å-tasten
Stellt die Fernbedienung für die Steuerung anderer
Komponenten (nicht unbedingt an dieses Gerät
angeschlossen) ein, ohne daß die Eingangsquelle dieses
Gerätes geändert werden muß.
t Lautstärke-Einstelltasten (VOLUME +/)
Dienen für die Erhöhung oder Verminderung des
Lautstärkepegels.
y Stummschalttaste (MUTE)
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut,
um den Audio-Ausgang wiederum auf den ursprünglichen
Lautstärkepegel einzustellen.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM6
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Deutsch
EINLEITUNG VORBEREITUNG
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Ca. 6 m
u Stereo/Effekttaste (STEREO/EFFECT)
Schaltet auf die normale Stereo- oder DSP-Effekt-
Reproduktion. Wenn STEREO gewählt ist, werden die 2-
Kanal-Signale an die linken und rechten
Hauptlautsprecher ohne Effektklang geliefert, und alle
Dolby Digital und DTS-Signale (Ausgenommen LFE-
Kanal) werden für die linken und rechten
Hauptlautsprecher gemischt.
i Einstellmenütaste (SET MENU)
Wählt den SET MENU-Modus.
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung überträgt einen gerichteten
Infrarotstrahl. Richten Sie daher die Fernbedienung
während der Bedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor des Hauptgerätes.
Handhabung der Fernbedienung
Verschütten Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals
unter den folgenden Bedingungen:
Hohe Luftfeuchtigkeit oder hohe Temperatur, wie
sie in der Nähe einer Heizung, einem Ofen oder im
Badezimmer auftreten;
Staubige Orte; oder
An Orten, die extrem niedrigen Temperaturen
ausgesetzt sind.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM7
8
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
1 Prozessoranzeige
Leuchtet auf, wenn t, g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
oder
DSP
aktiviert ist.
MATRIX leuchtet auf, wenn der Dolby Digital EX
Decoder oder der DTS-ES-kompatible Decoder aktiviert
ist.
2 Eingangsquellenanzeige
Zeigt die gegenwärtige Eingangsquelle mit einem Cursor
an.
3 MUTE-Anzeige
Blinkt bei eingeschalteter MUTE-Funktion.
4 VOLUME-Pegelanzeige
Zeigt den Lautstärkepegel an.
5 v -Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM-Digital-Audio-
Signale (Pulscodemodulation) reproduziert.
6 SILENT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Kopfhörer angeschlossen sind,
während der digitale Soundfeldprozessor eingeschaltet
ist.
7 Kopfhöreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
8 DSP-Programmanzeigen
Die Bezeichnung des gewählten DSP-Programms leuchtet
auf, wenn das Programm ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER 1, MOVIE THEATER 2 oder V/DTS
SURROUND DSP gewählt ist.
9 Multiinformations-Display
Zeigt die Bezeichnung des gegenwärtigen DSP-
Programms und andere Informationen an, wenn die
Einstellungen festgelegt oder geändert werden.
RX-V630RDS
0 RDS-Anzeige
Der (die) Name(n) der von dem gegenwärtig
empfangenen RDS-Sender gebotenen Daten leuchtet
(leuchten) auf.
Der EON-Indikator leuchtet auf, wenn ein RDS-
Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst
bietet.
Der PTY HOLD-Indikator leuchtet auf, während im
PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
q STEREO-Anzeige
Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein stark einfallendes
UKW-Stereo-Programm empfängt, während die
AUTO-Anzeige leuchtet.
w TUNED-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät auf einen Sender
abstimmt.
e MEMORY-Anzeige
Blinkt, um damit anzuzeigen, daß ein sender
abgespeichert werden kann.
r AUTO-Anzeige
Zeigt an, daß sich das Gerät in dem automatischen
Abstimmodus befindet.
Fronttafel-Display
(RX-V630RDS)
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
t SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
y Eingangskanalanzeige
Zeigt die Kanalkomponenten des empfangenen
Eingangssignals an.
0302V630_1-8_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM8
9
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LAUTSPRECHER-SETUP
Lautsprecher
Dieses Gerät wurde so ausgelegt, daß es mit einem 6-
Lautsprecher-System die beste Klangqualität
gewährleistet, wobei linke und rechte Hauptlautsprecher,
linke und rechte hintere Lautsprecher, ein Center-
Lautsprecher und ein hinterer Center-Lautsprecher
eingesetzt werden sollen. Falls Sie unterschiedliche
Marken von Lautsprechern (mit unterschiedlicher
Klangqualität) in Ihrem System verwenden, kann der
Klang einer bewegten menschlichen Stimme und
ähnlicher Arten von Klängen im Klangfeld nicht richtig
geortet werden. Wir empfehlen daher, daß Sie möglichst
Lautsprecher des gleichen Herstellers oder Lautsprecher
mit der gleichen Klangqualität verwenden sollten.
Die Hauptlautsprecher werden für die Hauptklangquelle
plus die Effektklänge verwendet. Diese Lautsprecher
werden Sie wahrscheinlich von Ihrer derzeitigen Stereo-
Anlage übernehmen. Die hinteren Lautsprecher dienen
für die Effekt- und Surround-Klänge. Und der Center-
Lautsprecher wird für die mittleren Sounds (Dialog,
Stimmen usw.) eingesetzt. Der hintere Center-
Lautsprecher ergänzt die hinteren (linken und rechten)
Lautsprecher und bietet eine mehr realistische
Soundverteilung zwischen Vorder- und Rückseite.
Die Hauptlautsprecher sollten Hochleistungsmodelle mit
ausreichender Belastbarkeit sein, um auch die maximale
Ausgangsleistung Ihres Audio-Systems verkraften zu
können. Die anderen Lautsprecher müssen nicht
gleichwertig zu den Hauptlautsprechern sein. Für genaue
Klangortung sollten jedoch Modelle mit dem gleichen
Leistungsvermögen wie die Hauptlautsprecher verwendet
werden.
Verwendung eines Subwoofers
erweitert Ihr Klangfeld
Sie können Ihr System durch die Verwendung eines
zusätzlichen Subwoofers weiter ausbauen. Die
Verwendung eines Subwoofers ist nicht nur effizient für
die Betonung der Baßfrequenzen von allen Ihren Kanälen,
sondern auch von dem LFE-Kanal (Low-Frequency-
Effect) mit High Fidelity, wenn Dolby Digital Signale
oder DTS-Signale wiedergegeben werden. Der aktive
Servo-Verarbeitungs-Subwoofer von YAMAHA ist ideal
für natürliche und lebensnahe Reproduktion der Bässe
geeignet.
PREPARATION
Aufstellung der Lautsprecher
Bei der Aufstellung der Lautsprecher richten Sie sich
nach dem folgenden Diagramm.
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den linken und den rechten Hauptlautsprecher in gleichem
Abstand von der idealen Hörposition auf. Der seitliche Abstand jedes
Lautsprechers gegenüber dem Video-Monitor sollte gleich sein.
Center-Lautsprecher
Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der
Frontseite Ihres Video-Monitors aus. Ordnen Sie diesen Lautsprecher
möglichst nahe an dem Monitor an, und zwar direkt über oder unter
dem Monitor genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie die hinteren Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition
auf, so daß die Lautsprecher etwas nach innen weisen und
ungefähr 1,8 m über dem Boden angeordnet sind.
Hinterer Center-Lautsprecher
Bringen Sie den hinteren Center-Lautsprecher in der Mitte
zwischen dem linken und rechten hinteren Lautsprecher in
der gleichen Höhe wie die hinteren Lautsprecher an.
Subwoofer
Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die tiefen
Baßklänge keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist aber besser,
wenn der Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher angeordnet
wird. Drehen Sie den Subwoofer etwas gegen die Mitte des
Raumes, um Reflexionen von den Wänden zu vermeiden.
Hinweis
Falls Sie keinen der Effekt-Lautsprecher (hintere Lautsprecher,
Center-Lautsprecher und/oder hinterer Center-Lautsprecher)
verwenden, ändern Sie die Einstellungen für die SPEAKER SET-
Posten in dem SET MENU, um die Signale an andere Buchsen
zu senden, an welche Sie Lautsprecher angeschlossen haben.
VORSICHT
Verwenden Sie nur magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher. Falls dieser Typ von Lautsprecher trotzdem
zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die
Lautsprecher möglichst entfernt von dem Monitor auf.
1,8 m
Hinterer
Lautsprecher (L)
Hinterer
Center-
Lautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (R)
Subwoofer
Hauptlautsprecher (R)Center-Lautsprecher
Hauptlautsprecher (L)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM9
10
LAUTSPRECHER-SETUP
12
Anschließen der Lautsprecher
Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), den positiven + (roten) Leiter und den negativen
„–“ (schwarzen) Leiter richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft ausgeführt werden, kann kein Ton von den Lautsprechern
vernommen werden; ist die Polarität der Lautsprecheranschlüsse falsch, erscheint der Klang unnatürlich und ohne Bässe.
VORSICHT
Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der auf der Rückwand dieses Gerätes angegebenen Impedanz.
Achten Sie darauf, daß sich die blanken Leiter der Lautsprecherkabel nicht berühren und auch keinen Kontakt mit
irgend welchen Metallteilen dieses Gerätes haben. Anderenfalls könnte dieses Gerät und/oder die Lautsprecher
beschädigt werden.
Falls erforderlich, verwenden Sie das Einstellmenü (SET MENU), um die Lautsprecher-Moduseinstellungen gemäß der
Anzahl und der Größe der in Ihrer Konfiguration verwendeten Lautsprecher anzupassen, nachdem Sie Ihre Lautsprecher
angeschlossen haben.
Lautsprecherkabel
Ein Lautsprecherkabel besteht aus einem Paar isolierter
Drähte, die sich im Inneren des Kabels befinden. Einer
dieser Drähte weist eine unterschiedliche Farbe oder
Form auf, d.h. er ist vielleicht mit einem streifen, einer
Nut oder einer Rippe versehen.
1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolation vom
Ende jedes Drahtes der Lautsprecherkabel.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzendrähte,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
Anschluß an die SPEAKERS-Klemmen
1 Lösen Sie den Knopf der Schraubenklemme.
2 Setzen Sie den blanken Draht in die Bohrung
an der Seite jeder Schraubenklemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu
sichern.
10 mm
MAIN SPEAKERS-Klemmen
An diese Klemmen können ein oder zwei Lautsprechersysteme angeschlossen werden. Falls Sie nur ein
Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses entweder an die MAIN A oder MAIN B Klemmen an.
REAR SPEAKERS-Klemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
REAR CENTER SPEAKER-Klemmen
Ein hinterer Center-Lautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ ()
3
1
2
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM10
11
LAUTSPRECHER-SETUP
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Subwoofer-
System
Hinterer
Center-
Lautsprecher
Hauptlautsprecher B
Center-
Lautsprecher
Rechts
Hinterer
Lautsprecher
SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor-
Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse an. Die
von den Haupt-, Center- und/oder hinteren Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an diese Buchse
geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (Lw-Frequency-Effect),
die bei der Dekodierung von Dolby Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an diese Buchsen geliefert,
wenn Sie dies über die SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, leiten Sie die Signale zu den linken und rechten Hauptlautsprechern, indem Sie die
Einstellung SPEAKER SET im Posten 1E BASS des Einstellmenüs (SET MENU) auf MAIN ändern.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den Lautstärkepegel unter
Verwendung der Fernbedienung dieses Gerätes einzustellen (siehe EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-
LAUTSPRECHER auf Seite 51).
Rechts Links
Hauptlautsprecher A
Rechts Links
Links
1
2
4
3
7
6
5
Das Diagramm zeigt die Anordnung der Lautsprecher im
Hörraum.
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
(RX-V630RDS)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM11
12
LAUTSPRECHER-SETUP
Schalterposition
Links
Rechts
Lautsprecher
Haupt
Center
Hinterer
Center
Hinterer
Haupt
Center
Hinterer
Center
Hinterer
Impedanzpegel
Falls Sie einen Satz von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprecher 4
oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
8 oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 6 oder mehr
betragen.
Die Impedanz muß 6 oder mehr
betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 6 oder mehr betragen.
Falls Sie einen Satz von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
8 oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern verwenden, muß
die Impedanz jedes Lautsprechers
16 oder mehr betragen.
[Nur Modell für Kanada]
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 8 oder mehr betragen.
Die Impedanz muß 8 oder mehr
betragen.
Die Impedanz muß 8 oder mehr
betragen.
Die Impedanz jedes Lautsprechers
muß 8 oder mehr betragen.
IMPEDANCE
SELECTOR-
Schalter
IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
WARNUNG
Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-Schalters nicht bei eingeschaltetem Gerät, da das Gerät
anderenfalls beschädigt werden kann. Falls dieses Gerät durch Drücken der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste) nicht eingeschaltet werden kann, ist vielleicht der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter nicht
vollständig in die richtige Einstellposition geschoben. Ist dies der Fall, schieben Sie den Schalter vollständig in die
entsprechende Position, während dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der Lautsprecher in Ihrem
System. Achten Sie dabei darauf, daß dieser Schalter nur bei auf den Bereitschaftsmodus geschaltetem Gerät verstellt
wird.
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
(RX-V630RDS)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM12
13
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen der Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und andere Komponenten
erst an das Netz an, nachdem alle Komponenten
richtig angeschlossen wurden.
Achten Sie darauf, daß alle Anschlüsse richtig
ausgeführt werden, d.h. die Kanaltreue L (links) an L
(links), und R (rechts) an R (rechts) und die Polarität
(+ an +, und „–“ an „–“) eingehalten wurden.
Manche Komponenten erfordern unterschiedliche
Anschlußmethoden und weisen anders bezeichnete
Buchsen auf. Beachten Sie daher die
Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten,
wenn Sie diese an dieses Gerät anschließen.
Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA
(wie z.B. ein Tonbandgerät, einen MD-Recorder bzw.
einen CD-Spieler oder einen CD-Wechsler)
anschließen, verwenden Sie dabei die mit der gleichen
Numerierung !, #, $ usw. versehenen Buchsen.
YAMAHA verwendet das gleiche
Numerierungssystem für alle ihre Komponenten.
Nachdem Sie alle Komponenten angeschlossen haben,
überprüfen Sie diese nochmals auf richtigen Anschluß.
Der Name der Buchse entspricht dem
Eingangswahlschalter.
Anschluß an die Digital-Buchsen
Dieses Gerät weist Digital-Buchsen für die direkte
Übertragung der Digital-Signale über Koaxial- oder
Lichtleiter-Kabel auf. Sie können die Digital-Buchsen
verwenden, um PCM, Dolby Digital und DTS-Bitströme
einzugeben. Um eine Mehrkanal-Tonspur einer DVD-
Software mit DSP-Effekt wiedergeben zu können, muß
eine digitale Verbindung vorgenommen werden. Alle
digitalen Eingangsbuchsen dienen für Digitalsignale mit
96-kHz-Sampling.
Hinweis
Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA-
Standard. Falls Sie ein Lichtleiter-Kabel verwenden, das nicht
diesem Standard entspricht, funktioniert dieses Gerät vielleicht
nicht richtig.
Kaltgeräte-Steckdosen
(AC OUTLETS) (Seite 19)
6CH INPUT-Buchsen
(Seite 18)
DIGITAL OUTPUT-
Buchsen (Seite 16)
OUTPUT-Buchsen
(Seite 18)
DIGITAL INPUT-Buchsen
(Seiten 13-16)
Antennen-
Eingangsklemmen (Seite 17)
Lautsprecheranschlüsse
(Seiten 10-11)
Video-Komponenten-
Buchsen (Seiten 14-15)
Audio-Komponenten-
Buchsen (Seite 16)
SUBWOOFER OUTPUT-Buchse
(Seite 11)
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
(RX-V630RDS)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM13
14
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Video-Komponenten
Siehe die Anschlußbeispiele auf der nächsten Seite.
Arten der Video-Buchsen
Es gibt drei Arten von Video-Buchsen, wie sie
nachfolgend beschrieben sind.
1 VIDEO-Buchse
Konventionelles Komposit-Video-Signal.
2 S VIDEO-Buchse
Überträgt die Farb- und Luminanzsignale separat und
erzielt hochwertige Farbreproduktion.
3 COMPONENT VIDEO-Buchsen
Übertragen die Farbdifferenz- (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) und
Luminanzsignale separat und erzielen die beste
Bildqualität.
Jede Art von Video-Buchsen arbeitet unabhängig. Die
an den Komposit-Video-, S-Video- und Komponenten-
Video-Buchsen eingegebenen Signale werden nur an
den entsprechenden Komposit-Video-, S-Video- und
Komponenten-Video-Buchsen ausgegeben.
Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Kabel, die
für jede Art von Buchsen spezifiziert sind.
Die Beschriftung der Komponenten-Video-Buchsen
kann vielleicht in Abhängigkeit von der
entsprechenden Komponente abweichen (z.B. Y, C
B
,
C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y, R-Y usw.). Wenn Sie diese
Buchsen verwenden, beachten Sie auch die
Bedienungsanleitung der anzuschließenden
Komponente.
Anschluß eines Video-Monitors
Schließen Sie die Video-Eingangsbuchse an Ihrem Video-
Monitor an die MONITOR OUT VIDEO-Buchse an.
Hinweis
Falls Sie dieses Gerät mit einer Quellenkomponente über die
S-Video-Buchsen (oder Komponenten-Video-Buchsen)
verbinden, müssen Sie auch Ihren Video-Monitor unter
Verwendung der S-Video-Buchsen (oder Komponenten-Video-
Buchsen) anschließen.
Anschluß eines DVD-Players/
Digital-TV/Kabel-TV
Schließen Sie die Lichtleiter-Digital-
Ausgangssignalbuchse an Ihrer Komponente an die
DIGITAL INPUT-Buchse dieses Gerätes bzw. die Video-
Signalausgangsbuchse der Komponente an die VIDEO-
Buchse dieses Gerätes an.
Danach verbinden Sie die AUDIO-Buchsen Ihrer
Komponente mit den AUDIO-Buchsen dieses Gerätes.
y
Falls IhreVideo-Komponente über einen S-Video-Ausgang oder
einen Komponenten-Video-Ausgang verfügt, verbinden Sie die
S-Video-Signalausgangsbuchse Ihrer Komponente mit der S
VIDEO-Buchse dieses Gerätes, oder verbinden Sie die
Komponenten-Video-Signalausgangsbuchsen Ihrer Komponente
mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen dieses Gerätes.
Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente zur
Verfügung, die über keine digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse
verfügt. Multi-Kanal-Reproduktion kann jedoch mit den an der
AUDIO-Buchsen eingespeisten Audiosignalen nicht
gewährleistet werden.
Anschluß einer Spielkonsole
oder eines Camcorders
Schließen Sie die Lichtleiter-Digital-Audiosignal-
Ausgangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die OPTICAL-
Buchse auf der Fronttafel dieses Gerätes an, und verbinden
Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer Komponente mit
der VIDEO-Buchse auf der Fronttafel dieses Gerätes.
y
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse der
Komponente mit der S VIDEO-Buchse dieses Gerätes.
Die AUDIO-Buchsen stehen für eine Videokomponente, wie
zum Beispiel einem Camcorder, zur Verfügung, die über keine
digitale Lichtleiter-Ausgangsbuchse verfügt.
Anschluß eines VCR oder DVR
(Digital-Video-Recorder)
Verbinden Sie die Audiosignal-Eingangsbuchsen Ihrer
Video-Komponente mit den AUDIO OUT-Buchsen dieses
Gerätes, und schließen Sie die Videosignal-
Eingangsbuchse Ihrer Video-Komponente an die VIDEO
OUT-Buchse dieses Gerätes für die Bildaufnahme an.
Verbinden Sie die Audiosignal-Ausgangsbuchsen Ihrer
Komponente mit den AUDIO IN-Buchsen dieses Gerätes,
und schließen Sie die Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer
Komponente an die VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes für
die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer
Aufnahmekomponente an. Der zweite VCR oder Digital-
Video-Recorder kann an die VCR 2/DVR-Buchsen
angeschlossen werden.
y
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Eingang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Eingangsbuchse Ihrer
Komponente mit der S VIDEO OUT-Buchse dieses Gerätes.
Falls Ihre Video-Komponente über einen S-Video-Ausgang
verfügt, verbinden Sie die S-Videosignal-Ausgangsbuchse Ihrer
Komponente mit der S VIDEO IN-Buchse dieses Gerätes.
Hinweise
Sobald Sie die Aufnahmekomponente an dieses Gerät
angeschlossen haben, lassen Sie deren Stromversorgung
eingeschaltet, während Sie dieses Gerät verwenden. Bei
ausgeschalteter Stromversorgung kann dieses Gerät den Sound
von anderen Komponenten verzerren.
Die S-Video- und Komponenten-Videosignale werden
unabhängig voneinander durch den Video-Schaltkreis dieses
Gerätes geleitet. Schließen Sie daher dieses Gerät sowohl an
eine Quellenkomponente als auch an eine
Aufnahmekomponente an, indem Sie die Video-Buchsen des
gleichen Systems verwenden.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM14
15
ANSCHLÜSSE
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
bezeichnet die Video-Kabel
bezeichnet die Lichtleiter-
Kabel
bezeichnet die rechten
Analog-Kabel
bezeichnet die linken Analog-
Kabel
bezeichnet die Signalrichtung
Video-Monitor
VCR 1
DVD-Player
TV/Digital-TV/
Kabel-TV
Spielkonsole
oder Camcorder
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM15
16
ANSCHLÜSSE
Anschluß von Audio-Komponenten
Anschluß an einen CD-Player
Schließen Sie die Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse Ihres
CD-Players an die DIGITAL INPUT CD-Buchse dieses
Gerätes an.
y
Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Player zur
Verfügung, der keine Koaxial-Digital-Ausgangsbuchse
aufweist.
Anschluß an einen CD-Recorder
oder MD-Recorder
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-
Eingangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders
an die DIGITAL OUTPUT MD/CD-R-Buchse dieses
Gerätes für Digitalaufnahmen an.
Schließen Sie die Lichtleiter-Digitalsignal-
Ausgangsbuchse Ihres CD-Recorders oder MD-Recorders
an die DIGITAL INPUT MD/CD-R-Buchse dieses
Gerätes für die Wiedergabe einer Signalquelle von Ihrer
Aufnahmekomponente an.
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
bezeichnet die rechten Analog-Kabel
bezeichnet die linken Analog-Kabel
bezeichnet die Signalrichtung
Tuner
CD-Player
CD-Recorder oder
MD-Recorder
y
Die AUDIO-Buchsen stehen für einen CD-Recorder oder MD-
Recorder zur Verfügung, der keine Lichtleiter-Digitalsignal-
Eingangsbuchse oder -Ausgangsbuchse aufweist.
Hinweise
Wenn Sie eine Aufnahmekomponente an dieses Gerät
anschließen, lassen Sie deren Stromversorgung während der
Verwendung dieses Gerätes eingeschaltet. Falls die
Stromversorgung ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den
Sound von der anderen Komponente verzerren.
Die DIGITAL OUTPUT-Buchse und die analogen OUT
(REC)-Buchsen sind unabhängig von einander. Nur die
Digitalsignale werden von der DIGITAL OUTPUT-Buchse
bzw. die Analogsignale von den OUT (REC)-Buchsen
ausgegeben.
DSP-AX630SE
Anschluß eines Tuners
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Tuners an die
TUNER-Buchsen dieses Gerätes an.
bezeichnet die Lichtleiter-Kabel
bezeichnet die Koaxial-Kabel
(DSP-AX630SE)
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM16
17
ANSCHLÜSSE
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
Erdungsklemme (GND)
Um maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sicherzustellen, schließen Sie
die Erdungsklemme (GND) der Antenne an
eine gute Erdung an. Eine gute Erdung ist
zum Beispiel eine in den Boden getriebene
Metallstange.
UKW-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Anschließen der Antennen
RX-V630RDS
Anschließen der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein, und
schließen Sie diese danach an.
2 Drücken und halten Sie die Lasche, um die
Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in
die AM ANT- und GND-Klemmen einsetzen
zu können.
3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für
optimalen Empfang aus.
Hinweise
Die MW-Rahmenantenne sollte möglichst entfernt von diesem
Gerät angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden,
auch wenn eine MW-Außenantenne an dieses Gerät
angeschlossen wird.
Eine richtig installierte Außenantenne gewährleistet
besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Bei
schlechter Empfangsqualität kann diese durch eine
Außenantenne verbessert werden. Für Außenantennen
wenden Sie sich bitte an einen autorisierten YAMAHA
Fachhändler oder Kundendienst.
Öffnen Sie die Abdeckung
des mitgelieferten
75-Ohm/300-Ohm-
Antenennadapters.
Schneiden Sie die
externe Umhüllung des
75-Ohm-Koaxialkabels
durch und bereiten Sie
das Kabel für den
Anschluß vor.
Schneiden Sie den
Leitungsdraht durch, und
entfernen Sie diesen.
Führen Sie den Kabeldraht in
den Schlitz ein, und klemmen
Sie ihn mit einer Zange fest.
Bringen Sie die
Abdeckung wieder
richtig an.
12
3
Leitungsdraht
4
Klemmen Sie
mit einer Zange.
Klemmen
Sie mit
einer
Zange.
Führen Sie den
Draht in den
Schlitz ein.
5
Mit diesem Gerät mitgeliefert werden MW- und UKW-
Zimmerantennen. Normalerweise sollten diese Antennen
ausreichende Signalstärke gewährleisten.
Schließen Sie jede Antenne richtig an die angegebenen
Klemmen an.
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(Modell für Großbritannien)
Einheit: mm
11
8
6
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM17
18
ANSCHLÜSSE
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Anschluß an einen externen
Verstärker
Falls Sie die Ausgangsleistung an die Lautstärker erhöhen
oder einen anderen Verstärker verwenden möchten,
schließen Sie den externen Verstärker wie folgt an die
OUTPUT-Buchsen an.
Hinweis
Wenn Cinch-Stecker für den Ausgang an einen externen
Verstärker an die OUTPUT-Buchsen angeschlossen werden,
werden die Signale auch von den SPEAKERS-Klemmen
ausgegeben.
1 SUBWOOFER-Buchse
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker
verwenden, einschließlich eines aktiven Servo-Prozessor-
Subwoofer-Systems von YAMAHA, schließen Sie die
Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems an diese Buchse
an. Die von den Haupt-, Center- und/oder hinteren
Kanälen abgestrahlten niedrigen Baßsignale werden an
diese Buchse geliefert, wenn Sie dies über die SPEAKER
SET-Wahl so eingestellt haben. Die LFE-Signale (Low-
Frequency-Effect), die bei der Dekodierung von Dolby
Digital oder DTS generiert werden, werden ebenfalls an
diese Buchsen geliefert, wenn Sie dies über die
SPEAKER SET-Wahl so eingestellt haben.
Hinweise
Die obere Grenzfrequenz der SUBWOOFER-Buchse beträgt 90 Hz.
Falls Sie keinen Subwoofer verwenden, ordnen Sie die Signale
den linken und rechten Hauptlautsprechern zu, indem Sie die
Einstellungen des SPEAKER SET-Postens 1E BASS in dem
Einstellmenü (SET MENU) ändern.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem
Regler am Subwoofer ein. Es ist auch möglich, den
Lautstärkepegel unter Verwendung der Fernbedienung dieses
Gerätes einzustellen (siehe EINSTELLUNG DES PEGELS
DER EFFEKT-LAUTSPRECHER auf Seite 51).
2 MAIN-Buchsen
Hauptkanal-Ausgangsbuchsen.
Hinweis
Der Signalausgang durch diese Buchsen wird von den BASS-
und TREBLE-Einstellungen beeinflußt.
3 REAR CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den hinteren Center-Kanal.
4 CENTER-Buchse
Ausgangsbuchse für den Center-Kanal.
5 REAR (SURROUND)-Buchsen
Ausgangsbuchsen für hintere Kanäle.
Anschluß an einen externen Decoder
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke
und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER-
Buchse) für den diskreten Multikanal-Eingang von einem
externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker
ausgerüstet.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres externen
Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Verbinden Sie
dabei unbedingt die linken und rechten Ausgänge richtig
mit den linken und rechten Eingangsbuchsen für die
Haupt- und Surround-Kanäle.
Hinweise
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet
dieses Gerät den Digital-Klangfeld-Prozessor automatisch aus,
so daß Sie auch DSP-Programme hören können.
Wenn Sie 6CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, wird die
Einstellung 1 SPEAKER SET in dem Einstellmenü (SET
MENU) nicht verwendet (ausgenommen für 1F MAIN Lv).
0303V630_9-18_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM18
19
ANSCHLÜSSE
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Anschluß der Netzkabel
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Anschluß des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel dieses Gerätes an eine
Netzdose an.
AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelle für USA, Kanada, China, Europa, Singapur
und allgemeine Gebiete .................................2 OUTLETS
Modelle für Großbritannien und Australien .... 1 OUTLET
Verwenden Sie diese Kaltgeräte-Steckdosen für den
Anschluß der Netzkabel anderer Komponenten. Die
Stromversorgung über die AC OUTLETS-Steckdosen
wird von der STANDBY/ON-Taste (oder SYSTEM
POWER-Taste und STANDBY-Taste) dieses Gerätes
gesteuert. Diese Steckdosen liefern danach den Strom an
die angeschlossenen Komponenten, wenn dieses Gerät
eingeschaltet ist. Beachten Sie aber unbedingt, daß die
gesamte Leistungsaufnahme der an die AC OUTLETS-
Steckdosen angeschlossenen Komponenten die
nachfolgenden Werte nicht übersteigt.
Modelle für China und allgemeine Gebiete............... 50 W
Andere Modelle .......................................................100 W
Einschalten der Stromversorgung
Nachdem Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben,
schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste an der
Fernbedienung), um die Stromversorgung
dieses Gerätes einzuschalten.
Der Pegel der Hauptlautstärke und danach die
Bezeichnung des gegenwärtigen DSP-Programms
erscheinen am Fronttafel-Display.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
oder
Fernbedienung
Fronttafel
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
(Modell für Europa)
0304V630_19-22_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM19
20
Einstellpunkt
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Beschreibung
Damit wird eingestellt, ob ein Center-Lautsprecher vorhanden ist oder
nicht, und welche Leistungsparameter dieser aufweist.
Damit werden die Leistungsparameter der Hauptlautsprecher eingestellt.
Damit wird eingestellt, ob hintere L/R-Lautsprecher vorhanden sind
oder nicht, und welche Leistungsparameter diese aufweisen.
Damit wird eingestellt, ob ein hinterer Center-Lautsprecher vorhanden
ist oder nicht, und welche Leistungsparameter dieser aufweist.
Damit wird weingestellt, welche(r) Lautsprecher für die Ausgabe der
niedrigen Baßsignale verwendet wird (werden).
Damit wird der Pegel der Hauptlautsprecher eingestellt.
Mögliche Einstellungen
(Vorgabeeinstellung in
Fettschrift)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
LAUTSPRECHER-MODUS-EINSTELLUNGEN
Dieses Gerät weist 6 SPEAKER SET-Einstellpunkte am Einstellmenü (SET MENU) auf, die Sie in Abhängigkeit von
der Anzahl und Größe der Lautsprecher in Ihrer Systemkonfiguration einstellen müssen. Die folgende Tabelle ist eine
Zusammenfassung der SPEAKER SET-Einstellpunkte, und zeigt die anfänglichen Einstellungen sowie auch andere
mögliche Einstellungen.
Falls die in der folgenden Tabelle aufgeführten anfänglichen Einstellungen für Ihre
Lautsprecherkonfiguration nicht geeignet sind, siehe 1 SPEAKER SET auf den Seiten 43 bis 45 für
die Änderung der Einstellungen.
Zusammenfassung der SPEAKER SET Posten 1A bis 1F
0304V630_19-22_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM20
21
Deutsch
INTRODUCTION
VORBEREITUNG
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
Verwendung des Testtons
Verwenden Sie den Testton, um die Balance im
Ausgangspegel der Lautsprecher einzustellen. Die
Einstellung des Ausgangspegels jedes Lautsprechers
sollte mit der Fernbedienung von Ihrer Hörposition aus
ausgeführt werden.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
2 Drücken Sie die TEST-
Taste, um den Testton
auszugeben.
3 Stellen Sie die Lautstärke dieses Gerätes so
ein, daß Sie den Testton hören können.
Der Testton wird in (der Reihenfolge) vom linken
Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, rechten
Hauptlautsprecher, rechten hinteren Lautsprecher,
hinteren Center-Lautsprecher, linken hinteren
Lautsprecher und Subwoofer abgestrahlt. Der Testton
wird für jeden Lautsprecher für jeweils 2,5 Sekunden
erzeugt.
Dieser Abschnitt erläutert, wie Sie die Lautsprecher-
Ausgangspegel unter Verwendung des Testtongenerators
einstellen können. Wenn diese Einstellung ausgeführt
wird, ist der an der Hörposition gehörte Ausgangspegel
gleich für alle Lautsprecher. Dies ist wichtig für das beste
Leistungsvermögen des Digital-Soundfeld-Prozessors und
der verschiedenen Decoder (Dolby Digital, Dolby Pro
Logic, Dolby Pro Logic
und DTS).
Hinweis
Da dieses Gerät nicht auf den Testmodus geschaltet werden
kann, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind, trennen Sie
unbedingt die Kopfhörer von der PHONES-Buchse ab, wenn
Sie den Testton verwenden möchten.
Bevor Sie beginnen
1 Drücken Sie die
SPEAKERS A- oder B-
Taste, um die zu
verwendenden
Hauptlautsprecher zu
wählen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern
verwenden, drücken Sie
sowohl die A- als auch die B-
Taste.
2 Stellen Sie die BASS- und TREBLE-Regler
auf der Fronttafel in ihre mittleren Positionen
ein.
TEST
RETURN
AMP
BASS
+
TREBLE
+
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
SPEAKERS
AB
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
VOLUME
+
VOLUME
FernbedienungFronttafel
oder
0304V630_19-22_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM21
22
EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
4 Stellen Sie den Pegel der
Effektlautsprecher unter
Verwendung der Tasten
j / i so ein, daß der mit
dem Pegel der
Hauptlautsprecher
übereinstimmt.
Während der Einstellung kann
der Testton von dem gewählten
Lautsprecher vernommen
werden.
Hinweis
Um den Pegel der Hauptlautsprecher einzustellen, verwenden
Sie den VOLUME-Regler (oder die Tasten VOLUME +/ auf
der Fernbedienung).
5 Wenn Sie die Einstellung
beendet haben, drücken
Sie die TEST-Taste, um
den Testton zu stoppen.
Hinweise
Falls 1A CENTER im Einstellmenü (SET MENU) auf NON
gestellt ist, wird der Sound des Center-Kanals automatisch von
den linken und rechten Hauptlautsprechern ausgegeben.
Falls 1C REAR LR im Einstellmenü (SET MENU) auf NON
gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren rechten, des
hinteren linken und des hinteren Center-Lautsprechers nicht in
Schritt 4 eingestellt werden. Der Testton überspringt dabei den
hinteren rechten Lautsprecher, den hinteren linken
Lautsprecher und den hinteren Center-Lautsprecher.
Falls 1D REAR CT im Einstellmenü (SET MENU) auf NON
gestellt ist, kann der Ausgangspegel des hinteren Center-
Lautsprechers in Schritt 4 nicht eingestellt werden. Der Testton
überspringt dabei den hinteren Center-Lautsprecher.
Falls 1E BASS im Einstellmenü (SET MENU) auf MAIN
gestellt ist, dann wird der Testton unter Auslassung des
Subwoofers umgeschaltet.
y
Eine Neueinstellung der Lautsprecherpegel ist nach einmaliger
Einstellung nicht mehr erforderlich (so lange Sie die
Lautsprecher nicht ändern). Sie können die Eingangsquelle
hören oder sehen, wobei Sie die gewünschte Lautstärke mit
dem VOLUME-Regler (oder den Tasten VOLUME +/ auf der
Fernbedienung) einstellen können.
Falls der Ausgangspegel der Effektlautsprecher (Center-
Lautsprecher, linker hinterer Lautsprecher, rechter hinterer
Lautsprecher und hinterer Center-Lautsprecher) nicht genug
angehoben werden kann, um mit dem Pegel der
Hauptlautsprecher überein zu stimmen, stellen Sie 1F MAIN
Lv im Einstellmenü (SET MENU) auf 10 dB ein (siehe Seite
45). Diese Einstellung vermindert den Ausgangspegel der
Hauptlautsprecher auf etwa ein Drittel des normalen Pegels.
Nachdem Sie 1F MAIN Lv im Einstellmenü (SET MENU)
auf 10 dB eingestellt haben, stellen Sie die Pegel für den
Center-Lautsprecher und die hinteren Lautsprecher erneut ein.
* Der Testton für den Subwoofer wird nach dem
Testton für den linken hinteren Lautsprecher
(LEFT SURROUND) ausgegeben.
Das Fronttafel-Display zeigt an, welcher
Lautsprecher den Testton ausgibt.
Hinweis
Falls der Testton nicht gehört werden kann, verringern Sie die
Lautstärke, schalten Sie dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus und überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
SELECT
PRESET/CH
+
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
TEST
RETURN
0304V630_19-22_GE(GB) 1/11/02, 5:13 PM22
23
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
1 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(SYSTEM POWER-Taste auf der
Fernbedienung), um die Stromversorgung
einzuschalten.
2 Schalten Sie den an dieses Gerät
angeschlossenen Video-Monitor ein.
3 Drücken Sie die
SPEAKERS A- oder B-
Taste, um die zu
verwendenden
Hauptlautsprecher zu
wählen.
Falls Sie zwei Sätze von
Hauptlautsprechern
verwenden, drücken Sie
sowohl die A- als auch die B-
Taste.
4 Drücken Sie die Tasten INPUT l / h
wiederholt (eine der Eingangswahltasten der
Fernbedienung), um die Eingangsquelle zu
wählen.
Die Bezeichnung der gewählten Eingangsquelle und
der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden
am Fronttafel-Display.
Wahl einer an die 6CH INPUT-Buchsen
angeschlossenen Audioquelle
(Bei Kombination mit einer Videoquelle)
Sie müssen den Eingang wählen, an welchen die
Videokomponente angeschlossen ist, bevor Sie die
Audioquelle wählen.
Drücken Sie die 6CH INPUT-Taste, bis 6CH INPUT
am Fronttafel-Display erscheint.
Hinweis
Falls 6CH INPUT am Fronttafel-Display angezeigt wird,
kann keine andere Quelle wiedergegeben werden. Um eine
andere Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie zuerst die 6CH
INPUT-Taste, um 6CH INPUT am Fronttafel-Display
auszuschalten.
INPUT
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
oder
oder
Fernbedienung
Fernbedienung
Fronttafel
Fronttafel
Gewählte Eingangsquelle
6CH INPUT
6CH INPUT
FernbedienungFronttafel
oder
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM23
24
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
5 Starten Sie die Wiedergabe, oder wählen Sie
einen Rundfunksender auf der
Quellenkomponente.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung der
Komponente.
6 Stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Ausgangspegel ein.
Der Lautstärkepegel wird digital angezeigt.
Beispiel: 70 dB
Steuerbereich: VOLUME MUTE (Minimum) bis
0 dB (Maximum)
Der Lautstärkepegelindikator zeigt den
gegenwärtigen Lautstärkepegel auch als
Balkengrafik an.
Falls gewünscht, verwenden Sie die BASS- und
TREBLE-Regler. Dieser Regler beeinflussen nur den
Sound von den Hauptlautsprechern.
Hinweise
Falls Sie die Töne mit hoher Frequenz oder niedriger Frequenz
auf einen extremen Pegel erhöhen bzw. vermindern, stimmt die
Klangqualität von dem Center-Lautsprecher oder den hinteren
Lautsprechern vielleicht nicht mit dem der linken und rechten
Hauptlautsprecher überein.
Falls Sie eine Aufnahmekomponente an die VCR 1 OUT-, VCR
2/DVR OUT- oder MD/CD-R OUT-Buchsen angeschlossen
haben und Sie Verzerrungen während der Wiedergabe anderer
Komponenten mit niedriger Lautstärke bemerken, versuchen
Sie die Aufnahmekomponente einzuschalten.
7 Wählen Sie ein DSP-Programm, wenn
gewünscht.
Verwenden Sie die Tasten PROGRAM l / h (DSP-
Programmtasten der Fernbedienung), um ein DSP-
Programm zu wählen. Für Einzelheiten über das
DSP-Programm siehe die Seiten 29 bis 33.
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie
die AMP-Taste, bevor Sie ein DSP-Programm
wählen.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Fronttafel
oder
Fernbedienung
BGV-Funktion (Background Video)
Die BGV-Funktion gestattet Ihnen, ein Video-Bild von
der Video-Quelle mit dem Sound von einer Audio-Quelle
zu kombinieren. So können Sie z.B. klassische Musik
genießen, während Sie herrliche Szenen von der Video-
Quelle auf dem Video-Monitor betrachten.
Wählen Sie eine Quelle aus der Video-Gruppe, und
wählen Sie danach eine Quelle aus der Audio-Gruppe mit
den Eingangswahltasten der Fernbedienung. Diese Wahl
der BGV-Funktion kann mit den Tasten INPUT l / h
auf der Fronttafel nicht ausgeführt werden.
Stummschalten des Tones
6 Drücken Sie die MUTE-
Taste an der
Fernbedienung.
Um den Audio-Ausgang
wieder fortzusetzen, drücken
Sie erneut die MUTE-Taste.
y
Sie können die Stummschaltfunktion auch freigeben, indem Sie
die Taste VOLUME +/ usw. drücken.
Während der Stummschaltfunktion blinkt die MUTE-
Anzeige am Fronttafel-Display.
Wenn Sie die Verwendung des
Gerätes beenden möchten
6 Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste
(STANDBY-Taste der Fernbedienung), um
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu
schalten.
oder
Fronttafel Fernbedienung
STANDBY
/ON
oder
STANDBY
Fronttafel
Fernbedienung
MUTE
PROGRAM
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM24
25
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Eingabemodi und Anzeigen
Dieses Gerät ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen
ausgerüstet. Sie können die gewünschte Art der
Eingangssignale wählen.
Wenn Sie die Stromversorgung des Gerätes einschalten,
wird der Eingangsmodus gemäß 8 INPUT MODE am
Einstellmenü (SET MENU) eingestellt (für Einzelheiten
siehe Seite 47).
6 Drücken Sie wiederholt die INPUT MODE-
Taste (die zur Wahl der Eingangsquelle
gedrückte Eingangswahltaste der
Fernbedienung), bis der gewünschten
Eingangsmodus am Fronttafel-Display
angezeigt wird.
AUTO: In diesem Modus wird das Eingangssignal
automatisch wie folgt gewählt:
1) Digitalsignal
2) Analog-Signal
DTS: In diesem Modus wird nur das mit DTS
codierte Digital-Eingangssignal gewählt,
auch wenn gleichzeitig ein anderes Signal
eingegeben wird.
ANALOG: In diesem Modus wird nur das Analog-
Eingangssignal gewählt, auch wenn
gleichzeitig ein Digital-Signal weingegeben
wird.
Hinweise
Wenn AUTO gewählt ist, bestimmt das Gerät automatisch die
Art des Signals. Falls dieses Gerät ein Dolby Digital oder DTS-
Signal feststellt, schaltet der Decoder automatisch auf die
entsprechende Einstellung um.
Bei der Wiedergabe von mit Dolby Digital oder DTS codierten
Disks auf manchen LD- oder DVD-Playern, wird der
Tonausgang für einen Moment verzögert, wenn die Wiedergabe
nach der Suche fortgesetzt wird, da das Digital-Signal erneut
gewählt wird.
Bei der Wiedergabe einer LD-Quelle, die nicht digital
aufgezeichnet wurde, kann bei manchen LD-Playern der Ton
nicht ausgegeben werden. In diesem Fall schalten Sie den
Eingangsmodus auf ANALOG.
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
FernbedienungFronttafel
oder
Eingangsmodus
Hinweise zum Digital-Signal mit
96-kHz Sampling
Die Digital-Eingangsbuchsen dieses Gerätes können auch
Digital-Signale mit 96 kHz Sampling verarbeiten. Achten
Sie auf den folgenden Punkt, wenn ein Digital-Signal mit
96 kHz Sampling an diesem Gerät eingegeben wird:
DSP-Programme können nicht gewählt werden.
Der Sound wird als normaler 2-Kanal-Stereo-Ton von
nur dem linken und dem rechten Hauptlautsprecher
ausgegeben. (Es kann auch ein Sound von dem
Subwoofer ausgegeben werden, abhängig von der
SPEAKER MODE-Einstellung in dem Einstellmenü
(SET MENU).) Daher kann der Pegel der
Effektlautsprecher während der Wiedergabe einer
solchen Quelle nicht eingestellt werden.
Hinweise zur Wiedergabe von
DTS-CD/LDs
Falls die Digital-Ausgangsdaten des Players auf irgend
eine Art verarbeitet wurden, können Sie vielleicht die
DTS-Decodierung nicht ausführen, auch wenn Sie die
Digital-Verbindung zwischen diesem Gerät und dem
Player herstellen.
Falls Sie eine mit einem DTS-Signal codierte Quelle
wiedergeben und der Eingangsmodus auf ANALOG
gestellt ist, reproduziert dieses Gerät das Rauschen des
unverarbeiteten DTS-Signals.
In diesem Falle schließen
Sie die Signalquelle an eine Digital-Eingangsbuchse
an und stellen den Eingabemodus auf AUTO oder DTS
ein.
Falls Sie den Eingangsmodus auf ANALOG
umschalten, während eine mit DTS-Signal codierte
Quelle wiedergegeben wird, reproduziert dieses Gerät
keinen Sound.
Falls Sie eine mit einem DTS-Signal codierte Quelle
wiedergeben, wenn der Eingangsmodus auf AUTO
gestellt ist;
Dann schaltet dieses Gerät automatisch auf den DTS-
Decodiermodus (die t-Anzeige leuchtet auf),
nachdem das DTS-Signal festgestellt wurde. Wenn
die Wiedergabe der DTS-Quelle beendet ist, kann die
t-Anzeige zu blinken beginnen. Während diese
Anzeige blinkt, kann nur eine DTS-Quelle
wiedergegeben werden. Falls Sie bald eine normale
PCM-Quelle wiedergeben möchten, stellen Sie den
Eingangsmodus zurück auf AUTO.
Die t-Anzeige kann blinken, wenn eine
Suchlauf- oder Sprungoperation ausgeführt wird,
während die DTS-Quelle bei auf AUTO gestelltem
Eingangsmodus wiedergegeben wird. Falls dieser
Status für länger als 30 Sekunden andauert, schaltet
dieses Gerät automatisch vom DTS-Decodier-
Modus auf den PCM-Digital-Signal-Eingangsmodus.
Die t-Anzeige wird danach ausgeschaltet.
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM25
26
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Wahl eines Sound-Feld-Programms
Sie können Ihr Hörvergnügen noch weiter erhöhen, indem
Sie ein DSP-Programm wählen. Für Einzelheiten über
jedes Programm siehe die Seiten 29 bis 33.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
2 Drücken Sie eine der DSP-Programmtasten
auf der Fernbedienung, um das gewünschte
Programm zu wählen.
Die Bezeichnung des gewählten Programms
erscheint am Fronttafel-Display.
AMP
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 Nachdem Sie das gewünschte Programm
gewählt haben, drücken Sie wiederholt die
gleiche Taste, um das gewünschte
Subprogramm zu wählen, wenn ein solches
zur Verfügung steht.
Beispiel: Durch wiederholtes Drücken der Taste
MOVIE THEATER 1 wird das
Subprogramm zwischen Sci-Fi und
Spectacle umgeschaltet.
Hinweise
Mit diesem Gerät stehen 9 Programme mit Subprogrammen zur
Verfügung. Die Wahl hängt jedoch vom Eingangssignalformat
ab, und nicht alle Subprogramme sind für alle
Eingangssignalformate möglich.
Der Digital-Soundfeld-Prozessor kann nicht verwendet werden,
wenn eine an die 6CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossene Quelle gewählt ist oder wenn Digitalsignale
mit 96-kHz Sampling an diesem Gerät eingespeist werden.
Die Akustik Ihres Hörraums beeinflußt das DSP-Programm.
Minimieren Sie die Soundreflexionen in Ihrem Hörraum, um
den von dem Programm erzeugten Effekt zu maximieren.
Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt das Gerät
automatisch das zuletzt für diese Quelle gewählte DSP-
Programm.
Wenn Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus schalten,
werden die aktuelle Quelle und das DSP-Programm
abgespeichert und wiederum automatisch gewählt, wenn Sie
das nächste Mal die Stromversorgung einschalten.
Falls ein Dolby Digital oder DTS-Signal eingegeben wird,
wenn der Eingangsmodus auf AUTO gestellt ist, dann schaltet
das DSP-Programm (Nr. 79) automatisch auf das
entsprechende Decodierprogramm.
Wenn eine Mono-Quelle mit PRO LOGIC/Normal, PRO
LOGIC/Enhanced oder PRO LOGIC Movie wiedergegeben
wird, kann kein Ton von den Hauptlautsprechern und den
hinteren Lautsprechern vernommen werden. Der Ton kann nur
von dem Center-Lautsprecher gehört werden. (Falls 1A
CENTER in dem Einstellmenü (SET MENU) auf NON
gestellt ist, wird der Sound des Center-Kanals von den
Hauptlautsprechern ausgegeben.)
y
Sie können das DSP-Programm auch wählen, indem Sie die
Tasten PROGRAM l / h auf der Fronttafel drücken.
Wählen Sie ein Programm anhand Ihrer Bevorzugung. Die
Bezeichnungen der Programmen dienen nur als Referenz.
Subprogrammbezeichnung
Programmbezeichnung
Programmbezeichnung
Subprogrammbezeichnung
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM26
27
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
Deutsch
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
4 Drücken Sie wiederholt die SELECT-Taste,
um den Decoder PRO LOGIC oder PRO
LOGIC
zu wählen.
5 Nachdem Sie den Decoder (PRO LOGIC )
gewählt haben, wählen Sie den Modus
passend zu Quelle, indem Sie die q/DTS
SUR-Taste drücken.
Die Wahl schaltet wie folgt um;
PRO LOGIC
Movie PRO LOGIC Music
y
Sie können PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie oder PRO
LOGIC Music wählen, indem Sie die Tasten PROGRAM
l / h auf der Fronttafel drücken.
Wahl von PRO LOGIC
Sie können 2-Kanal-Quellen in fünf oder sechs diskrete
Kanäle decodieren, indem Sie PRO LOGIC
in dem
Programm Nr. 9 wählen.
1 Wählen Sie eine 2-Kanal-Quelle, und
beginnen Sie die Wiedergabe auf der
Quellenkomponente.
2 Drücken Sie die AMP-Taste.
3 Drücken Sie die q/DTS SUR-Taste.
Das vorhergehend gewählte Subprogramm erscheint
am Fronttafel-Display.
Fernbedienung
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM27
28
GRUNDLEGENDE WIEDERGABE
Wiedergabe der Dolby Digital
Surround EX oder DTS ES
Software
Drücken Sie die EX/ES-Taste, um den Dolby Digital EX
Decoder oder den DTS-ES-kompatiblen Decoder
einzuschalten.
Das Display ändert von AUTO Matrix6.1 OFF mit
jedem Drücken der EX/ES-Taste.
AUTO:
Dieser Modus schaltet in Abhängigkeit von dem Signal
automatisch den Dolby Digital EX oder den DTS-ES-
kompatiblen Decoder ein. Der hintere Center-
Lautsprecher arbeitet nicht für 5,1-Kanal-Quellen.
Matrix6.1:
Diese Einstellung erzeugt die 6-Kanal-
Wiedergabe der Eingangsquelle unter
Verwendung des Dolby Digital EX oder des
DTS-ES-kompatiblen Decoders. Der hintere
Center-Lautsprecher kann verwendet werden,
wenn eine 5,1-Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
OFF:
In diesem Modus arbeitet der hintere Center-
Lautsprecher nicht. (Ausgenommen wenn
das DSP-Programm 6ch gewählt ist.)
Hinweise
Kein Sound wird von dem hinteren Center-Lautsprecher
ausgegeben, wenn Sie 1C REAR LR oder 1D REAR CT
im Einstellmenü (SET MENU) auf NON gestellt haben.
Diese Einstellung ändert auf AUTO, sobald das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus schaltet.
Manche Dolby Digital Surround EX oder DTS ES Software
enthält vielleicht nicht das Signal, das für dieses Gerät erforderlich
ist, um auf den Dolby Digital EX oder DTS-ES-kompatiblen
Decodermodus umzuschalten. Um bei der Wiedergabe einer solche
Signalquelle den Decoder einzuschalten, wählen Sie Matrix6.1.
Virtual CINEMA DSP
Mit Virtual CINEMA DSP können Sie alle DSP-
Programme ohne hintere Lautsprecher genießen. Es
werden virtuelle Lautsprecher erzeugt, um ein natürliches
Soundfeld zu reproduzieren.
Sie können virtuelles CINEMA DSP hören, indem Sie
1C REAR LR in dem Einstellmenü (SET MENU) auf
NON einstellen. Die Soundfeldverarbeitung ändert
dadurch automatisch auf VIRTUAL CINEMA DSP.
Hinweis
Dieses Gerät ist in den folgenden Fällen nicht auf den Virtual
CINEMA DSP Modus geschaltet, auch wenn 1C REAR LR
auf NON eingestellt ist:
wenn ein 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro Logic
Normal, Pro Logic oder DTS Normal Programm gewählt ist;
wenn der Soundeffekt ausgeschaltet ist;
wenn 6CH INPUT als Eingangsquelle gewählt ist;
wenn Digital-Signale mit 96 kHz Sampling in dieses Gerät
eingegeben werden;
wenn der Testton verwendet wird; oder
wenn die Kopfhörer angeschlossen werden.
Die MATRIX-Anzeige leuchtet auf.
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SELECT
PRESET/CH
+
SILENT CINEMA DSP
Mit SILENT CINEMA DSP können Sie kraftvollen Sound
genießen, als ob wirkliche Lautsprecher vorhanden wären.
Sie können zu SILENT CINEMA DSP hören, indem Sie
Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während
der Digital-Soundfeld-Prozessor eingeschaltet ist.
Genießen Sie alle DSP-Programme unter Verwendung der
Kopfhörer. Die SILENT-Anzeige leuchtet am Fronttafel-
Display auf. (Falls der Soundeffekt ausgeschaltet ist, hören
Sie die Quelle mit der normalen Stereo-Reproduktion.)
Hinweise
Dieses Merkmal steht nicht zur Verfügung, wenn 6CH INPUT
gewählt ist oder Digitalsignale mit 96-kHz Sampling an diesem
Gerät eingespeist werden.
Der Sound des LFE-Kanals wird gemischt am Kopfhörer ausgegeben.
Normale Stereo-Reproduktion
5 Drücken Sie die STEREO-Taste, um den
Soundeffekt für normale Stereo-
Reproduktion auszuschalten.
Drücken Sie erneut die STEREO-Taste, um den
Soundeffekt wieder einzuschalten.
Hinweise
Falls Sie den Soundeffekt ausschalten, wird kein Sound von
dem Center-Lautsprecher, den hinteren Lautsprechern oder
dem hinteren Center-Lautsprecher ausgegeben.
Falls Sie den Soundeffekt ausschalten, während ein Dolby Digital oder DTS-
Signal ausgegeben wird, wird der Dynamikbereich des Signals automatisch
komprimiert, und die Sounds der Center- und hinteren Lautsprecherkanäle
werden gemischt und von den Hauptlautsprechern ausgegeben.
Die Lautstärke kann vielleicht stark reduziert werden, wenn Sie
den Soundeffekt ausschalten oder 4 D. RANGE im
Einstellmenü (SET MENU) auf MIN stellen. In diesem Fall
sollten Sie den Soundeffekt einschalten.
Der Sound des LFE-Kanals wird in Abhängigkeit von der Einstellung
von 1E BASS im Einstellmenü (SET MENU) an den linken und
rechten Haupt- oder den Subnwoofer-Kanal (oder beide) gerichtet.
y
Während der Stereo-Reproduktion können Sie Informationen wie
Art, Format und Abtastfrequenz (Sampling) des von der an dieses
Gerät angeschlossenen Komponente eingegebenen Signals anzeigen.
(Während der Wiedergabe einer Quelle)
1 Drücken Sie die AMP-Taste.
2
Drücken Sie die
d
-Taste, um die Informationen
über das Eingangssignal anzuzeigen.
STEREO
EFFECT
ENTER
STEREO
EFFECT
Fronttafel
oder
Fernbedienung
EX/ES
+10
0305V630_23-28_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM28
29
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL-SOUNDFELD-PROZESSOR (DSP)
Verstehen der Soundfelder
Ein Soundfeld ist definiert als charakteristische Soundreflexionen
eines bestimmten Raumes. In Konzertsälen und anderen Hallen für
Musikvorträge hören wir klare Reflexionen und den Nachhall sowie
den direkten Sound, der von dem (den) Künstler(n) erzeugt wird. Die
Variationen in den frühen Reflexionen und im Nachhall in den
verschiedenen Konzertsälen gibt jedem Konzertsaal seine spezielle
und erkennbare Klangqualität.
YAMAHA sandte Teams von Toningenieuren in alle Welt, um die
Soundreflexionen von berühmten Konzertsälen und Musikhallen zu
vermessen und Einzelheiten über die Soundfeldinformationen wie
Richtung, Stärke, Bereich und Verzögerungszeit dieser Reflexionen
zu sammeln. Danach speicherten wir diese enorme Datenmenge in
den ROM-Chips dieses Gerätes.
Neukreierung eines Soundfeldes
Das Neukreieren des Soundfeldes eines Konzertsaales oder eines Opernhauses erfordert die Ortung der virtuellen
Klangquellen in Ihrem Hörraum. Das traditionelle Stereo-System mit nur zwei Lautsprechern kann kein realistisches
Soundfeld erzeugen. YAMAHAs DSP erfordert vier Lautsprecher, um die Soundfelder anhand der gemessenen
Felddaten neu kreieren zu können. Der Prozessor steuert die Stärke und die Verzögerungszeit der von den vier
Effektlautsprechern ausgegebenen Signale, damit die virtuellen Soundquellen in einem vollen Kreis rund um den Hörer
geortet werden können.
Hi-Fi DSP-Programme
Die folgende Liste enthält eine kurze Beschreibung der von jedem DSP-Programm erzeugten Soundfelder. Denken Sie
immer daran, daß die meisten dieser Soundfelder präzise Digital-Neukreationen der tatsächlichen akustischen Umfelder
sind.
Nr.
1
2
3
4
Programm
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Merkmale
Eine große Konzerthalle mit einem reichen Klangeffekt. Ausgeprägte Reflexionen von allen
Richtungen betonen die Ausbreitung der Klänge. Dieses Soundfeld weist große Präsenz auf, und
Ihr virtueller Sitz befindet sich nahe der Mitte unmittelbar vor der Bühne.
Dies ist das Soundfeld der Bühne von The Bottom Line, einem berühmten Jazz-Club mit 300
Sitzen in New York. Der Raum weist eine weite Sitzanordnung links und rechts von einem
Soundfeld auf, das wirklich mitreißenden Klang bietet.
Das ideale Programm für mitreißende, dynamische Rockmusik. Die Daten für dieses Programm
wurden im heißesten Rock-Club von Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Hörers
befindet sich links in der Mitte der Halle.
Dieses Programm kreiert erneut das akustische Umfeld einer schwingenden Disco im Herzen
einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Dieses Programm zeichnet sich auch
nur einen energiereichen, sofortigen Sound aus.
Die Verwendung dieses Programms vergrößert den Bereich für die Hörposition. Dieses
Soundfeld ist daher für Hintergrundmusik auf Parties geeignet.
0306V630_29-33_GE(GB) 1/11/02, 5:14 PM29
30
CINEMA-DSP
Sounddesign von CINEMA-DSP
Hersteller von Spielfilmen versuchen immer den Dialog direkt am Bildschirm, den Effektsound etwas zurückgesetzt, die
Musik noch weiter entfernt verteilt und den Surround-Sound rund um den Hörer anzuordnen. Und natürliche müssen
alle dieses Sounds synchronisiert mit dem Bild auf dem Bildschirm sein.
CINEMA-DSP ist eine erweiterte Version von YAMAHA DSP und speziell für die Tonspuren von Spielfilmen
ausgelegt. CINEMA-DSP integriert die DTS, Dolby Digital und Dolby Pro Logic Surround-Sound-Technologien mit
den YAMAHA DSP Soundfeld-Programmen, um das Surround-Soundfeld zu liefern. Es kreiert neu den vollständigen
Filmsound in Ihrem Audio-Raum. In den CINEMA-DSP Soundfeldprogrammen wird die exklusive DSP-Verarbeitung
von YAMAHA zu den rechten und linken Hauptkanälen und dem Center-Kanal hinzugefügt, so daß der Zuhörer
realistischen Dialog, große Klangtiefe, glatte Übergänge zwischen den Soundquellen und ein über den Bildschirm
hinaus gehendes Surround-Soundfeld genießen kann.
Wenn ein DTS oder Dolby Digital-Signal festgestellt wird, wählt der CINEMA-DSP Soundfeld-Prozessor automatisch
das am besten für dieses Signal geeignete Soundfeld-Programm.
LINKES SURROUND-SOUNDFELD
RECHTES SURROUND-SOUNDFELD
PRÄSENZ-SOUNDFELD
Zusätzlich zu DSP ist dieses Gerät mit verschiedenen Präzisionsdecodern ausgestattet: Dolby Pro Logic Decoder für
Dolby Surround Quellen, Dolby Pro Logic
Decoder für Dolby Surround und 2-Kanal Quellen, Dolby Digital/DTS
Decoder für Mehrkanalquellen und Dolby Digital EX oder DTS-ES-kompatiblen Decoder für das Hinzufügen eines
hinteren Center-Kanals. Sie können das CINEMA-DSP Programm wählen, um diese Decoder und die DSP-
Soundpattern in Abhängigkeit von der Eingangsquelle zu optimieren.
DIALOG EFFEKT
MUSIK
0306V630_29-33_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM30
31
CINEMA-DSP
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Die 6-Kanal-Tonspuren von 70-mm-Filmen gewährleisten präzise Soundfeld-Ortung und reichen, tiefen Sound ohne
Verwendung der Matrix-Verarbeitung. Die MOVIE THEATER Programme dieses Gerätes bieten die gleiche
Klangqualität und die gleiche Klangortung wie die 6-Kanal-Tonspuren. Der eingebaute Dolby Digital oder DTS-
Decoder bringt die professionelle Klangqualität von Spielfilmen in Ihr Heim. Mit den MOVIE THEATER Programmen
dieses Gerätes können Sie einen dynamischen Sound kreieren, der Ihnen das Gefühl eines öffentlichen Theaters in
Ihrem Hörraum gibt, indem die Dolby Digital oder DTS-Technologie verwendet wird.
Dolby Digital/DTS + DSP-Soundfeld-Effekt
Diese Programme verwenden die Dreifeld-DSP-
Verarbeitung von YAMAHA für jedes der Dolby Digital
oder DTS-Signale für die vorderen, linken Surround- und
rechten Surround-Kanäle. Diese Verarbeitung ermöglicht
es diesem Gerät, das immense Soundfeld und den
Surround-Ausdruck eines Dolby Digital oder DTS-
Filmtheaters zu reproduzieren, ohne dabei die klare
Trennung aller Kanäle zu opfern.
Dolby Digital EX/DTS-ES-kompatibel + DSP-Soundfeld-Effekt
Diese Programme liefern Ihnen die maximale Erfahrung der räumlichen Surround-Effekte, da ein zusätzliches hinteres
Center-DSP-Soundfeld von dem hinteren Center-Kanal kreiert wird.
Dolby Pro Logic + DSP-Soundfeld-Effekt
Die meiste Film-Software weist 4-Kanal-
Toninformationen (linker, Center-, rechter und Surround-
Kanal) auf, die nach dem Dolby Surround Matrix
Verfahren verarbeitet und auf den linken und rechten
Tonspuren gespeichert sind. Diese Signale werden von
dem Dolby Pro Logic Decoder verarbeitet. Die MOVIE
THEATER Programme sind so ausgelegt, daß sie die
räumlichen und delikaten Nuancen des durch die Codier/
Decodier-Prozesse meistens verloren gehenden Sounds
originalgetreu reproduzieren.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic decodiert die Dolby Surround Software in 5 diskrete Vollbereichskanäle (3 Kanäle an der
Vorderseite und 2 Kanäle an der Hinterseite). Dabei werden 2 Modi geboten: MOVIE für Filme und MUSIC für 2-
Kanal Audio-Quellen.
Surround-DSP-
Soundfeld
Rechtes Surround-
DSP-Soundfeld
Präsenz-DSP-
Soundfeld
Linkes Surround-
DSP-Soundfeld
Präsenz-DSP-
Soundfeld
0306V630_29-33_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM31
32
CINEMA-DSP
CINEMA-DSP Programme
Für Movie-Programme: Nr. 7 bis 9
In Abhängigkeit von dem Format der Eingangssignale wählt dieses Gerät automatisch den geeigneten Decoder und das
DSP-Soundfeldpattern.
Tabelle der Programmbezeichnungen und Eingabeformate
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2-Kanal
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1-Kanal
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS-ES-
kompatibel
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
6,1-Kanal *
Eingang
Programm
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* Bedeutet, daß der Dolby Digital EX Decoder oder der DTS-ES-kompatible Decoder eingeschaltet (ON) ist.
y
Falls ein Dolby Digital-Signal oder ein DTS-Signal eingegeben wird, wenn der Eingabemodus auf AUTO gestellt ist, dann wird das
DSP-Programm automatisch auf das Dolby Digital Wiedergabe-Soundfeld oder das DTS Wiedergabe-Soundfeld umgeschaltet.
Falls Dolby Digital Surround EX Software oder DTS ES Software wiedergegeben wird, wenn AUTO durch Drücken der EX/ES-
Taste der Fernbedienung gewählt wurde, schaltet der Dolby Digital EX oder der DTS-ES-kompatible Decoder normalerweise ein,
und das entsprechende DSP-Programm wird gewählt.
Die EX/ES-Taste auf der Fernbedienung kann verwendet werden, um Dolby Digital oder DTS 5,1-Kanal-Quellen mit dem hinteren
Center-Lautsprecher wiederzugeben. In diesem Fall ändert die Programmbezeichnung auf die entsprechende Bezeichnung für den
6,1-Kanal.
Wenn eine 6,1-Kanal Signalquelle mit ausgeschaltetem Dolby Digital EX Decoder oder DTS-ES-kompatiblen Decoder
wiedergegeben wird, ändert der Programmname auf den entsprechenden Name für 5,1-Kanal.
Hinweise
Die -Anzeige leuchtet nicht auf, wenn das Programm Nr. 9 gewählt wird, mit Ausnahme für den Enhanced Modus.
Wenn eine Mono-Quelle mit einem CINEMA DSP Programm wiedergegeben wird, wird das Quellensignal an den Center-Kanal
geleitet, so daß die Hauptlautsprecher und die hinteren Lautsprecher den Effektsound ausgeben.
Nr.
7
8
9
0306V630_29-33_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM32
33
CINEMA-DSP
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Programm
Enhanced Mode
Nr.
4
5
6
Programm
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Merkmale
Dieses Programm fügt Tiefe und räumliches Gefühl zu den Sounds von Video-Spielen hinzu.
Dieses Programm fügt Tiefe und räumliches Gefühl zu den Konzert-Video-Sounds hinzu.
Mit diesem Programm genießen Sie Fernsehprogramme wie Nachrichten, Shows, Musik- und
Sportprogramme. In einer Stereo-Sendung eines Fußballspiels befindet sich der Kommentator in
der mittleren Position, und die Zurufe und die Atmosphäre des Stadions verbreiten sich an der
Surround-Seite, wogegen die Ausbreitung nach hinten richtig begrenzt wird.
Dieses Programm dient für die Reproduktion von Mono-Video-Quellen (wie z.B. alte Filme).
Das Programm erezugt den optimalen Nachhall, um die erforderliche Klangtiefe nur mit dem
Präsenz-Soundfeld zu erzeugen.
Für Audio/Video-Quellen: Nr. 4 bis 6
Die folgende Liste gibt Ihnen eine kurze Beschreibung der von jedem der DSP-Programme erzeugten Soundfelder.
Denken Sie aber immer daran, daß die meisten dieser Soundfelder genaue digitale Kreationen von tatsächlichen
akustischen Umfeldern sind. Wählen Sie das DSP-Programm, das unabhängig von seiner Bezeichnung und der
nachfolgenden Beschreibung das beste Soundgefühl für Sie ergibt.
Nr.
7
8
9
Merkmale
Dieses Programm kreiert ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm-Filmtheaters. Es
reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so daß das Video und das
Soundfeld extrem realistisch werden. Dieses Programm ist ideal für jede Art von Video-
Quelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders
große Filmproduktionen).
Dieses Programm reproduziert klar den Dialog und die Soundeffekte in der letzten
Klangform von Science-Fiction-Filmen, wodurch ein breiter und expansiver Filmraum
innerhalb der Stille des Weltraums kreiert wird. Sie können die Science-Fiction-Filme in
einem Soundfeld des virtuellen Raums genießen, das Dolby Surround, Dolby Digital und
DTS-codierte Software mit fortschrittlichster Technik verwendet.
Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns der neuesten
70-mm- und Multikanal-Tonspur-Filme. Das Soundfeld erscheint ähnlich zu dem eines
modernen Filmtheaters, so daß der Nachhall des Soundfeldes so weit wie möglich
unterdrückt wird.
Dieses Programm dient für die Reproduktion des Sounds von 70-mm- und Multikanal-
Tonspur-Filmen und ist durch ein weiches und extensives Soundfeld gekennzeichnet. Das
Präsenz-Soundfeld ist relativ schmal. Es verteilt sich räumlich rund um und gegen den
Bildschirm, wodurch der Echoeffekt von Konversationen unterdrückt wird, ohne dadurch
an Klarheit zu verlieren.
Dieses Programm simuliert ideal die Multi-Surround-Lautsprechersysteme von
Filmtheatern für 35-mm-Filme. Dolby Pro Logic Decodierung, Dolby Digital
Decodierung oder DTS Decodierung und Digital-Soundfeld-Verarbeitubng kreieren
präzise Effekte, ohne die Ortung des Originalklangs zu ändern.
Die von diesem Soundfeld erzeugten Surround-Effekte hüllen den Hörer natürlich von
der Rückseite und der linken und rechten Seite gegen den Bildschirm ein.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
0306V630_29-33_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM33
34
ABSTIMMUNG
4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING
l / h einmal, um mit der automatischen
Abstimmung zu beginnen.
Drücken Sie die h- oder l-Taste, um auf eine
höhere bzw. niedrigere Frequenz abzustimmen.
Wenn ein Sender abgestimmt ist, leuchtet die
TUNED-Anzeige auf, und die Frequenz des
empfangenen Senders wird am Fronttafel-Display
angezeigt.
y
Verwenden Sie den manuellen Abstimmvorgang, wenn der
Sendersuchlauf aufgrund eines schwachen Signals nicht an
dem gewünschten Sender anhält.
Manuelles Abstimmen
Falls das Signal des zu empfangenden Senders schwach
ist, müssen Sie manuell auf diesen Sender abstimmen.
1 Wählen Sie TUNER und den
Empfangsbereich, wie es in den Schritten 1
und 2 für Automatisches Abstimmen
(siehe links) beschrieben wurde.
2 Drücken Sie die TUNING MODE (AUTO/
MANL MONO)-Taste, so daß die AUTO-
Anzeige am Fronttafel-Display erlischt.
Falls der Doppelpunkt (:) am Fronttafel-Display
erscheint, drücken Sie die PRESET/TUNING
(EDIT)-Taste, um diesen Doppelpunkt
auszuschalten.
3 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING
l / h, um manuell auf den gewünschten
Sender abzustimmen.
Halten Sie diese Taste
gedrückt, um den
Sendersuchlauf fortzusetzen.
Hinweis
Durch das manuelle Abstimmen auf einen UKW-Sender wird
der Empfangsmodus automatisch auf Mono umgeschalgtet, um
die Signalqualität zu verbessern.
Automatisches und manuelles
Abstimmen
Das Abstimmen kann auf zwei Arten ausgeführt werden:
automatisch oder manuell. Die automatische Abstimmung
ist wirksam, wenn die Sender starke Signale aufweisen
und keine Interferenzen vorhanden sind.
Automatisches Abstimmen
1 Drücken Sie die Taste INPUT l / h (die
TUNER-Taste auf der Fernbedienung), um
TUNER als Eingangsquelle zu wählen.
2 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um den
Empfangsbereich zu wählen.
FM (UKW) oder AM (MW) erscheint am
Fronttafel-Display.
3 Drücken Sie die TUNING MODE (AUTO/
MANL MONO)-Taste, so daß die AUTO-
Anzeige am Fronttafel-Display aufleuchtet.
Falls der Doppelpunkt (:) am Fronttafel-Display
erscheint, drücken Sie die PRESET/TUNING
(EDIT)-Taste, um diesen Doppelpunkt
auszuschalten.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
oder
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Leuchtet auf
EDIT
PRESET/TUNING
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
oder
Fronttafel
Fernbedienung
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Erlischt
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM34
35
ABSTIMMUNG
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Festsender
Automatisches Abstimmen auf
Festsender (für UKW-Sender)
Sie können das automatische Abstimmen auf Festsender
verwenden, um die UKW-Sender abzuspeichern. Diese
Funktion ermöglicht das automatische Abstimmen auf
zehn UKW-Sender mit starken Signalen, wobei bis zu 40
(8 Sender x 5 Gruppen) dieser Sender aufeinanderfolgend
abgespeichert werden können. Diese Funktion läßt Sie
danach einfach einen Festsender durch Eingabe der
Festsendernummer aufrufen (siehe Seite 37).
1 Drücken Sie die FM/AM-Taste, um den UKW-
Empfangsbereich (FM) zu wählen.
2 Drücken Sie die TUNING MODE (AUTO/
MAN’L MONO)-Taste, so daß die „AUTO“-
Anzeige am Fronttafel-Display aufleuchtet.
3 Drücken und halten Sie die MEMORY
(MAN’L/AUTO FM)-Taste für mindestens 3
Sekunden.
Die Festsendernummer, die „MEMORY“-Anzeige
und die „AUTO“-Anzeige blinken. Nach etwa 5
Sekunden beginnt der automatische
Festsendersuchlauf von der gegenwärtig angezeigten
Frequenz in Richtung der höheren Frequenzen.
Wenn der automatische Festsendersuchlauf beendet
ist, zeigt das Fronttafel-Display die Frequenz des
letzen Festsenders an.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Leuchtet auf
Hinweise
Die unter einer Festsendernummer abgespeicherten
Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender
unter der gleichen Festsendernummer speichern.
Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht die
Festsendernummer E8 erreicht, dann wurde der automatische
Festsendersuchlauf nach der Suche nach allen Sendern
gestoppt.
Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden
durch den automatischen Festsendersuchlauf automatisch
abgespeichert. Falls der Sender, den Sie abspeichern möchten,
nur eine geringe Signalstärke aufweist, stimmen Sie manuell
im Mono-Modus auf diesen Sender ab, und speichern Sie ihn
gemäß Beschreibung unter „Manuelles Abstimmen von
Festsendern“ auf Seite 36.
Optionen zur automatischen Abstimmung von
Festsendern
Sie können die Festsendernummer wählen, ab welcher
dieses Gerät die UKW-Sender abspeichern wird, und/oder
ob der Sendersuchlauf in Richtung der niedrigeren
Frequenzen ausgeführt werden soll. Nach dem Drücken
der MEMORY-Taste in Schritt 3:
1. Drücken Sie die A/B/C/D/E-Taste und die Taste
PRESET/TUNING l / h, um die Festsendernummer
zu wählen, unter welcher der erste Sender gespeichert
werden soll. Die automatische Abstimmung der
Festsender stoppt, sobald alle Sender bis zu E8
gespeichert wurden.
2. Drücken Sie die PRESET/TUNING (EDIT)-Taste, um
den Doppelpunkt (:) aufzuschalten, und betätigen Sie
danach die Taste PRESET/TUNING l, um mit dem
Sendersuchlauf in Richtung der niedrigeren
Frequenzen zu beginnen.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß
die abgespeicherten Daten verloren gehen, wenn Sie
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus schalten,
wenn der Netzstecker versehentlich von der Netzdose
abgezogen wird oder wenn es zu vorübergehendem
Stromausfall kommt. Falls die Stromversorgung
jedoch für länger als eine Woche unterbrochen wird,
können die Festsender gelöscht werden. Wenn so,
speichern Sie den Sender erneut ab.
FM/AM
0307V630_34-41_GE(GB) 02.3.6, 4:53 PM35
36
ABSTIMMUNG
Manuelles Abstimmen von
Festsendern
Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen)
manuell abspeichern.
1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
Für den Abstimmvorgang siehe Seite 34.
Wenn ein auf einen Sender abgestimmt ist, zeigt das
Fronttafel-Display die Frequenz des abgestimmten
Senders an.
2 Drücken Sie die MEMORY (MANL/AUTO FM)
-Taste.
Die MEMORY-Anzeige blinkt für etwa 5
Sekunden.
3 Drücken Sie wiederholt die A/B/C/D/E-Taste,
um eine Festsendergruppe (A bis E) zu
wählen, während die MEMORY-Anzeige
blinkt.
Der Gruppenbuchstabe erscheint; achten Sie auch
darauf, daß der Doppelpunkt (:) am Fronttafel-
Display erscheint.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Blinkt
4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING
l / h, um eine Festsendernummer (1 bis 8)
zu wählen, während die MEMORY-Anzeige
blinkt.
Drücken Sie die h- oder l-Taste, um eine höhere
bzw. niedrigere Festsendernummer zu wählen.
5 Drücken Sie die MEMORY (MANL/AUTO FM)
-Taste auf der Fronttafel, während die
MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Empfangsbereich und die
Frequenz des Senders
erscheinen am Fronttafel-
Display, gemeinsam mit der
von Ihnen gewählten Gruppe
und Nummer.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um
weitere Sender abzuspeichern.
Hinweise
Die unter einer Festsendernummer abgespeicherten
Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender
unter der gleichen Festsendernummer abspeichern.
Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit
der Frequenz des Senders abgespeichert.
PRESET
/
TUNING
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Zeigt an, daß der angezeigte Sender als C3
abgespeichert wurde.
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM36
37
ABSTIMMUNG
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Austauschen von Festsendern
Sie können zwei Festsender gegeneinander austauschen.
Das folgende Beispiel beschreibt, wie Sie den Festsender
E1 gegen den Festsender A5 austauschen.
1 Stimmen Sie auf den Festsender E1 ab,
indem Sie die A/B/C/D/E-Taste und die
PRESET/TUNING l / h-Taste verwenden.
Siehe Aufrufen eines Festsenders auf der linken
Seite.
2 Drücken und halten Sie die PRESET/TUNING
(EDIT)-Taste für mindestens 3 Sekunden.
E1 und die MEMORY-Anzeige blinken am
Fronttafel-Display.
3 Stimmen Sie auf den Festsender A5 ab,
indem Sie die A/B/C/D/E-Taste und die
PRESET/TUNING l / h-Taste verwenden.
A5 und die MEMORY-Anzeige blinken am
Fronttafel-Display.
4 Drücken Sie erneut die PRESET/TUNING
(EDIT)-Taste.
Die an den beiden eingegebenen Positionen
abgespeicherten Festsender werden dadurch
ausgetauscht.
Aufrufen eines Festsenders
Sie können einen Festsender aufrufen, indem Sie einfach
die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender
abgespeichert wurde.
1 Drücken Sie die A/B/C/D/E-Taste (A/B/C/D/E-
Taste auf der Fernbedienung), um die
Gruppe der Festsender zu wählen.
Der Gruppenbuchstaben für die Festsender erscheint
am Fronttafel-Display und ändert mit jedem Drücken
der A/B/C/D/E-Taste.
2 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING
l / h (Taste PRESET u / d auf der
Fernbedienung), um die Festsendernummer
(1 bis 8) zu wählen.
Die Festsendergruppe und die Festsendernummer
erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich
und der Frequenz des Senders am Fronttafel-Display,
wobei auch die TUNED-Anzeige aufleuchtet.
EDIT
PRESET/TUNING
SELECT
PRESET/CH
+
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Zeigt an, daß der Austausch der Sender
beendet ist.
Fronttafel
Fernbedienung
oder
Fronttafel
Fernbedienung
oder
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM37
38
Beschreibung der RDS-Daten
Dieses Gerät kann PS-, PTY-, RT-, CT- und EON-Daten
empfangen, wenn RDS-Sender empfangen werden.
PS-Modus (Programm-Service-
Name):
Der Name des empfangenen RDS-Senders wird
angezeigt.
PTY-Modus (Programm-Typ):
Es gibt 15 Programm-Typen, nach welchen die RDS-
Sender klassifiziert sind.
RT-Modus (Radio-Text):
Informationen über das Programm (wie der Titel eines
Sonsg, der Name eines Sängers usw.) des empfangenen
Senders werden mit bis zu maximal 64 alphanumerischen
Zeichen, einschließlich Umlautsymbol, angezeigt. Falls
andere Zeichen für RT-Daten verwendet werden, werden
diese mit Unterlängen angezeigt.
CT-Modus (Clock Time):
Die aktuelle Zeit wird angezeigt und jede Minute
aktualisiert. Falls die Daten unvorhergesehener Weise
unterbrochen werden, kann der Schriftzug CT WAIT
erscheinen.
EON-Modus (Enhanced Other
Networks):
Siehe die folgende Seite.
Ändern des RDS-Modus
Die vier Modi stehen für die Anzeige der RDS-Daten in
diesem Gerät zur Verfügung. Wenn ein RDS-Sender
empfangen wird, leuchten die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-
Anzeigen der von dem Sender angebotenen RDS-Datendienste
am Fronttafel-Display auf. Drücken Sie wiederholt die RDS
MODE/FREQ-Taste, um den Anzeigemodus unter den vom
empfangenen Sender angebotenen RDS-Daten in der
folgenden Reihenfolge umzuschalten.
Hinweise
Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, drücken Sie niemals
die RDS MODE/FREQ-Taste, bis nicht eine oder mehrere
RDS-Modusanzeigen am Fronttafel-Display aufleuchten. Falls
Sie diese Taste vor dem Aufleuchten der Anzeigen am
Fronttafel-Display drücken, kann der Modus nicht geändert
werden. Dies ist darauf zurückzuführen, daß dieses Gerät noch
nicht alle RDS-Daten über den Sender empfangen hat.
Die von einem Sender nicht angebotenen RDS-Daten können
auch nicht gewählt werden.
Der RDS-Datendienst kann von diesem Gerät nicht verwendet
werden, wenn das Empfangssignal nicht stark genug ist.
Besonders der RT-Modus erfordert den Empfang einer großen
Datenmenge, so daß die Möglichkeit besteht, daß der RT-
Modus nicht angezeigt wird, auch wenn die Anzeigen für
andere RDS-Modi (PS, PTY usw.) erscheinen.
Unter schlechten Empfangsbedingungen können die RDS-
Daten manchmal nicht empfangen werden. Ist dies der Fall,
drücken Sie die TUNING MODE-Taste, so daß die AUTO-
Anzeige am Fronttafel-Display erlischt. Obwohl durch diese
Operation der Empfangsmodus auf Mono geändert wird,
können vielleicht die RDS-Daten angezeigt werden, wenn Sie
die Anzeige auf den RDS-Modus umschalten.
Falls während des Empfangs eines RDS-Senders die
Signalstärke aufgrund externer Interferenzen abgeschwächt
wird, kann der RDS-Datendienst plötzlich ausgeschaltet
werden, wobei ...WAIT am Fronttafel-Display erscheint.
PS-Modus
RDS-Modus
ausgeschaltet
CT-Modus
RT-Modus
PTY-Modus
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nachrichten
Neuigkeiten
Allgemeine Informationen
Sport
Erziehung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Pop
Rock
Unterhaltungsmusik
Leichte klassische Musik
Ernsthafte klassische Musik
Sonstige Musik
EMPFANG VON RDS-SENDERN
RDS (Radio-Daten-System) ist ein Datenübertragungssystem für UKW-Sender in vielen Ländern.
Die RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PS (Programm-Service-Name), PTY (Programm-Typ), RT
(Radio-Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced Other Networks) usw. Die RDS-Funktion wird von Sendern innerhalb
eines Netzes ausgeführt.
RDS MODE/FREQ
EON
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM38
39
Deutsch
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
EMPFANG VON RDS-SENDERN
PTY SEEK-Funktion
Falls Sie den gewünschten Programm-Typ wählen, sucht
dieses Gerät automatisch nach allen RDS-Sendern, die
ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen.
1 Drücken Sie die PTY SEEK MODE-Taste, um
dieses Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu
schalten.
Der Programm-Typ des empfangenen Senders oder
der Schriftzug NEWS blinkt am Fronttafel-
Display.
2 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING
l / h, um den gewünschten Programm-Typ
zu wählen.
Der gewünschte Programm-Typ erscheint am
Fronttafel-Display.
3 Drücken Sie die PTY SEEK START-Taste, um
mit dem Suchlauf nach allen RDS-
Festsendern zu beginnen.
Der gewählte Programm-Typ blinkt und die PTY
HOLD-Anzeige leuchtet am Fronttafel-Display,
während nach einem Sender gesucht wird.
Falls ein Sender gefunden wird, der ein Programm
des gewünschten Typs ausstrahlt, stoppt dieses
Gerät an diesem Sender.
Falls es sich bei dem aufgerufenen Sender nicht
um den gewünschten Sender handelt, drücken Sie
die PTY SEEK START-Taste erneut. Dieses Gerät
beginnt dann die Suche nach einem anderen
Sender, der ein Programm des gleichen Typs
ausstrahlt.
Abbrechen dieser Funktion
Drücken Sie die PTY SEEK MODE-Taste zweimal.
EON-Funktion
Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des
RDS-Sendernetzes. Falls Sie einfach den gewünschten
Programm-Typ (NEWS, INFO, AFFAIRS oder SPORT)
wählen, sucht dieses Gerät automatisch nach allen RDS-
Festsendern, die ein Programm des erforderlichen Typs
ausstrahlen sollten, und schaltet von dem gegenwärtig
empfangenen Sender auf den neuen Sender um, wenn das
Programm beginnt.
Hinweis
Diese Funktion kann nun verwendet werden, wenn ein RDS-
Sender mit EON-Datendienst empfangen wird. Wenn ein
solcher Sender empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige
am Fronttafel-Display auf.
1 Achten Sie darauf, daß die EON-Anzeige
am Fronttafel-Display aufleuchtet.
Falls die EON-Anzeige nicht leuchtet, stimmen Sie
auf einen anderen RDS-Sender ab, so daß die
EON-Anzeige aufleuchtet.
2 Drücken Sie wiederholt die EON-Taste, um
den gewünschten Programm-Typ (NEWS,
INFO, AFFAIRS oder SPORT) zu wählen.
Der Name des gewünschten Programmtyps erscheint
auf dem Fronttafel-Display.
Falls ein RDS-Festsender mit dem gewünschten
Programm-Typ zu senden beginnt, schaltet dieses
Gerät automatisch von dem gegenwärtig
empfangenen Programm auf das andere Programm
um. (Die EON-Anzeige blinkt.)
Wenn das Ausstrahlen des erforderlichen
Programms beendet wird, wird wiederum der
vorher empfangene Sender (oder ein anderes
Programm auf dem gleichen Sender) aufgerufen.
Abbrechen dieser Funktion
Drücken Sie wiederholt die EON-Taste, bis keine
Bezeichnung eines Programm-Typs am Fronttafel-
Display leuchtet.
Blinkt
Leuchtet auf
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM39
40
Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät
automatisch auf den Bereitschaftsmodus zu schalten,
nachdem die eingestellte Zeitspanne abgelaufen ist. Der
Einschlaf-Timer ist dann nützlich, wenn Sie sich zu Bett
begeben und vor dem Einschlafen mit diesem Gerät noch
eine Quelle wiedergeben oder aufnehmen möchten. Der
Einschlaf-Timer schaltet auch die an die AC OUTLET(S)
Kaltgeräte-Steckdosen angeschlossenen externen
Komponenten aus.
Der Einschlaf-Timer kann nur mit der Fernbedienung
eingestellt werden.
y
Durch den Anschluß eines im Fachhandel erhältlichen Timers
an dieses Gerät, können Sie auch einen Weckalarm-Timer
einstellen. Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des
Timers.
Einstellen des Einschlaf-Timers
1 Wählen Sie eine Quelle, und beginnen Sie
mit der Wiedergabe der Quellenkomponente.
2 Die SLEEP-Taste
wiederholt drücken, um
die Zeitspanne
einzustellen.
Mit jedem Drücken der
SLEEP-Taste ändert die
Anzeige am Fronttafel-Display
in der folgenden Reihenfolge.
3 Die SLEEP-Anzeige leuchtet bald am
Fronttafel-Display auf, nachdem der
Einschlaf-Timer eingestellt wurde.
Das Display kehrt danach auf die vorhergehende
Anzeige zurück.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EINSCHLAF-TIMER
Freigabe des Einschlaf-Timers
3 Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste, bis
SLEEP OFF am Fronttafel-Display
erscheint.
Nach einigen Sekunden verschwindet der Schriftzug
SLEEP OFF, die SLEEP-Anzeige erlischt und
das Display kehrt auf die vorhergehende Anzeige
zurück.
y
Die Einstellung des Einschlaf-Timers kann auf freigegeben
werden, indem dieses Gerät unter Verwendung der STANDBY-
Taste an der Fernbedienung (oder der STANDBY/ON-Taste auf
der Fronttafel) auf den Bereitschaftsmodus geschaltet oder der
Netzstecker von der Netzdose abgezogen wird.
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM40
41
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
AUFNAHME
Hinweise
Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der
eigentlichen Aufnahme beginnen.
Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist,
können Sie keine Aufnahmen zwischen den an dieses Gerät
angeschlossenen Komponenten ausführen.
Die Einstellungen für BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R
BALANCE im Einstellmenü (SET MENU) und das DSP-
Programm beeinflussen nicht das Aufnahmematerial.
Eine an die 6CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes
angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen
OUT (REC)-Kanal ausgegeben. (Die Signale von VCR 1 IN
werden zum Beispiel nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
•Überprüfen Sie das Urheberrecht in Ihrem Land, wenn Sie von
Schallplatten, CDs, Radioprogrammen usw. aufnehmen. Die
Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material
kann eine Verletzung des Urheberrechts darstellen.
Falls Sie eine Video-Quelle wiedergeben, die
verschlüsselte oder codierte Signale enthält, um ein
Kopieren zu verhindern, dann kann das Bild selbst
aufgrund dieser Signale gestört werden.
Spezielle Berücksichtigungen bei
der Aufnahme von DTS-Software
Das DTS-Signal ist ein digitaler Bitstrom. Der Versuch
einer digitalen Aufnahme des DTS-Bitstroms resultiert in
aufgezeichnetem Rauschen. Falls Sie daher dieses Gerät für
die Aufnahme von Quellen mit DTS-Signalen verwenden
möchten, müssen Sie die folgenden Punkte berücksichtigen
und die entsprechenden Einstellungen vornehmen.
Für mit DTS codierten LDs, DVDs und CDs befolgen Sie
deren Bedienungsanleitungen, um die Einstellungen so
auszuführen, daß das Analog-Signal von dem Player
ausgegeben wird, wenn Ihr Player kompatibel mit dem
DTS-Format ist.
Timer-Wiedergabe/Aufnahme
Dieses Gerät kann für die Wiedergabe oder Aufnahme unter
Verwendung eines externen Timers (nicht mitgeliefert) eingesetzt
werden. Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitungen der zu
verwendenden Komponenten und des Timers.
Hinweise
Die gespeicherten Daten, wie zum Beispiel die Eingabequelle,
werden in der Wiedergabe oder Aufnahme mit dem Timer reflektiert.
Falls Sie nicht wünschen, daß während der Aufnahme mit einem Timer
ein Ton ausgegeben wird, drehen Sie den Lautstärkeregler vollständig zu.
Speicherschutz
Der Speicherschutz-Schaltkreis verhindert ein Löschen
der gespeicherten Daten (Eingangsquelle,
Lautstärkepegel, Einstellmenü-Einstellungen usw.),
auch wenn dieses Gerät von der Netzdose abgetrennt
wird. Falls jedoch der Timer für länger als eine Woche
ausgeschaltet verbleibt, können die gespeicherten
Daten gelöscht werden.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
Die Einstellungen für die Aufnahme und andere
Operationen sind an den Aufnahmekomponenten
auszuführen. Bitte beachten Sie dazu die
Bedienungsanleitungen dieser Komponenten.
1 Schalten Sie die Stromversorgung dieses
Gerätes und aller angeschlossenen
Komponenten ein.
2 Wählen Sie die Quellenkomponente, von der
Sie aufnehmen möchten.
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder
wählen Sie einen Rundfunksender) auf der
Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie mit der Aufnahme auf der
Aufnahmekomponente.
Fronttafel Fernbedienung
oder
0307V630_34-41_GE(GB) 1/11/02, 5:15 PM41
42
Einstellen der Posten am
Einstellmenü (SET MENU)
Auf der Fernbedienung
Hinweis
Manche Posten erfordern zusätzliche Schritte.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
2 Drücken Sie die SET
MENU-Taste, um das
Einstellmenü (SET MENU)
aufzurufen.
3 Drücken Sie wiederholt
die Taste u/d, um einen
Posten (1 bis 10) zu
wählen, den Sie einstellen
möchten.
y
Durch wiederholtes Drücken der SET MENU-Taste können Sie
die Posten in der gleichen Reihenfolge wie durch das Drücken
der d-Taste wählen.
4 Drücken Sie die Taste j / i
einmal, um den
Einstellmodus für den
gewählten Posten
aufzurufen.
Die zuletzt ausgeführte
Einstellung erscheint am
Display auf der Fronttafel.
Abhängig von dem Posten,
drücken Sie die Taste
u/d, um einen Unterposten
zu wählen.
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
ADVANCED OPERATION
Das Einstellmenü (SET MENU) besteht aus 10 Posten,
einschließlich der Einstellung des Lautsprecher-Modus.
Wählen Sie den entsprechenden Posten und stellen oder
wählen Sie dessen Wert, wie erforderlich.
y
Sie können die Posten in dem Einstellmenü (SET MENU)
einstellen, während Sie eine Quelle wiedergeben.
Posten
Anfängliche Einstellungen
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (groß)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (groß)
D REAR CT LRG (groß)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB für L/R
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A
(Komponenten-Video-Eingang)
[A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (Lichtleiter-Ausgang) (1) MD/CDR
C (Lichtleiter-Eingang) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (Koaxial-Eingang) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
In den Beschreibungen der einzelnen Posten auf den folgenden
Seiten, ist die Vorgabeeinstellung in Fettdruck angegeben.
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM42
43
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
5 Drücken Sie wiederholt
die Taste j / i, um die
Einstellung des Postens
zu ändern.
6 Drücken Sie wiederholt die Taste u/d, bis
das Menü verschwindet, oder drücken Sie
einfach eine der DSP-
Programmgruppentasten, um das
Einstellmenü (SET MENU) zu verlassen.
1 SPEAKER SET (Einstellungen
des Lautsprechermodus)
Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl der geeigneten
Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration.
Hinweise
Wenn die Digitalsignale mit 96-kHz Sampling an diesem Gerät
eingespeist werden, werden dadurch manche Posten nicht
beeinflußt.
Wenn 6CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist, werden
die Pegeleinstellungen in den Posten 1A bis 1E nicht betroffen.
1A CENTER (Center-
Lautsprecher-Modus)
Durch das Hinzufügen eines Center-Lautsprechers zu
Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät gute
Dialog-Ortung für viele Hörer und eine überlegende
Synchronisation von Ton und Bild sicherstellen.
Wahl: LRG (groß), SML (klein), NON (kein)
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen
Center-Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich des
Center-Kanalsignals wird an den Center-Lautsprecher
geleitet.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen
Center-Lautsprecher verwenden. Die niedrigen
Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Center-Kanals
werden an den Lautsprecher geleitet, den Sie mit 1E
BASS wählen.
NON
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Center-
Lautsprecher verwenden. Alle Center-Kanalsignale
werden an die linken und rechten Hauptlautsprecher
geleitet.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß
die gespeicherten Daten verloren werden, wenn dieses
Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist. Falls
der Netzstecker jedoch von der Netzdose abgezogen
oder die Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, werden die gespeicherten Daten
gelöscht. In einem solchen Fall müssen Sie die Daten
nochmals einstellen.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
oder
DSP-AX630SE
Auf der Fronttafel
1 Drücken Sie NEXT, um
das Einstellmenü (SET
MENU) aufzurufen.
2 Drücken Sie wiederholt
NEXT, um den Eintrag zu
wählen, den Sie einstellen
möchten.
3 Drücken Sie wiederholt
SET MENU /+, um die
Einstellung zu ändern.
4 Drücken Sie wiederholt NEXT, bis das Menü
verschwindet, oder drücken Sie einfach
PROGRAM l / h , um das Einstellmenü
(SET MENU) zu verlassen.
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
oder
NEXT
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM43
44
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
1B MAIN (Hauptlautsprecher-
Modus)
Wahl: LARGE, SMALL
LARGE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große
Hauptlautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der
linken und rechten Hauptkanalsignale wird an die linken
und rechten Hauptlautsprecher geleitet.
SMALL
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine
Hauptlautsprecher verwenden. Die niedrigen
Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des Hauptkanals
werden an den Lautsprecher geleitet, den Sie mit 1E
BASS wählen.
1C REAR LR (Modus für hintere
Lautsprecher)
Wahl: LRG (groß), SML (klein), NON (kein)
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große linke und
rechte hintere Lautsprecher verwenden, oder wenn ein
hinterer Subwoofer an die hinteren Lautsprecher
angeschlossen ist. Der gesamte Bereich der hinteren
Kanalsignale wird an die linken und rechten hinteren
Lautsprecher geleitet.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine linke und
rechte hintere Lautsprecher verwenden. Die niedrigen
Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des hinteren
Kanals werden an die Lautsprecher geleitet, die Sie mit
1E BASS wählen.
NON
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hinteren
Lautsprecher verwenden.
y
Dieses Gerät wird auf den virtuellen CINEMA DSP-Modus
geschaltet, indem Sie NON für 1C REAR LR wählen. In
diesem Fall wird der hintere Center-Lautsprecher automatisch
auf NON eingestellt und der Posten 1D REAR CT wird
übersprungen.
1D REAR CT (Modus für hinteren
Center-Lautsprecher)
Durch Hinzufügen eines hinteren Center-Lautsprechers
zu Ihrer Lautsprecherkonfiguration kann dieses Gerät
realistischere Verteilung und Übergänge zwischen Vorder-
und Rückseite gewährleisten.
Wahl: LRG (groß), SML (klein), NON (kein)
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen
hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Der gesamte
Bereich der hinteren Center-Kanalsignale wird an den
hinteren Center-Lautsprecher geleitet.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen
hinteren Center-Lautsprecher verwenden. Die niedrigen
Frequenzsignale (90 Hz und darunter) des hinteren
Center-Kanals werden an die Lautsprecher geleitet, die
Sie mit 1E BASS wählen.
NON
Wählen Sie diese Einstellung, wenn sie keinen hinteren
Center-Lautsprecher verwenden. Alle hinteren Center-
Kanalsignale werden an die linken und rechten hinteren
Lautsprecher geleitet.
1E BASS (LFE/
Baßausgangsmodus)
Die LFE-Signale enthalten Niederfrequenz-Effekte, wenn
dieses Gerät ein Dolby Digital oder DTS-Signal
decodiert. Niedrighe Frequenzsignale sind als 90 Hz oder
darunter definiert. Die niedrigen Frequenzsignale werden
sowohl an die rechten und linken Hauptlautsprecher als
auch an den Subwoofer geleitet (der Subwoofer kann
sowohl für Stereo-Reproduktion als auch für ein DSP-
Programm verwendet werden).
Wahl: SWFR (Subwoofer), MAIN, BOTH
SWFR
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer
verwenden. Die LFE-Signale werden an den Subwoofer
geleitet.
MAIN
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen
Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an die
Hauptlautsprecher geleitet.
BOTH
Die LFE-Signale werden an den Subwoofer geleitet. Die
niedrigen Frequenzsignale für die Hauptkanäle werden
gemäß Einstellungen des Lautsprecher-Modus an die
beiden Hauptlautsprecher und einen Subwoofer geleitet.
Hinweis
Wenn Sie MAIN für 1E BASS wählen, wird das niedrige
Frequenzsignal (90 Hz und darunter) des Hauptkanals an die
Hauptlautsprecher geliefert, auch wenn Sie SMALL für den
Hauptlautsprecher-Modus wählen.
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM44
45
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (Lautsprecher-
Verzögerungszeit)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung der
Verzögerung des Sounds des Center- und hinteren Center-
Kanals. Diese Funktion arbeitet, wenn ein Sound von den
Center-Lautsprechern mit einer Quelle wie Dolby Digital oder
DTS usw. ausgegeben wird. Idealerweise sollten der Center-
Lautsprecher und der hintere Center-Lautsprecher gleichen
Abstand wie der linke und rechte Hauptlautsprecher von der
Hörposition haben. In den meisten Situationen wird jedoch der
Center-Lautsprecher oder der hintere Center-Lautsprecher auf
gleicher Linie wie die Hauptlautsprecher bzw. die hinteren
Lautsprecher angeordnet. Durch Verzögerung des Sounds vom
Center-Lautsprecher und hinteren Center-Lautsprecher kann die
erscheinende Entfernung des Center-Lautsprechers und des
hinteren Center-Lautsprechers zur hauptsächlichen Hörposition
eingestellt werden, so daß sie gleich wie Entfernung zwischen
den linken und rechten Hauptlautsprechern bzw. den linken und
rechten hinteren Lautsprechern zu der Hörposition erscheint. Die
Einstellung der Verzögerungszeit für den Center-Lautsprecher ist
besonders wichtig, um den Dialog die nötige Tiefe zu verleihen.
Steuerbereich:
CENTER .......................... 0 bis 5 ms
REAR CNTR (center) ...... 0 bis 30 ms
Anfängliche Einstellungen:
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (center) ...... 3 ms
2
Drücken Sie die Taste
j / i
, um die
Verzögerung des Sounds des Center-
Lautsprechers und des hinteren Center-
Lautsprechers zu erhöhen bzw. zu vermindern.
Wahrnehmung des Center-Lautsprechers
y
Durch eine Erhöhung der Verzögerung um 1 ms simuliert ein
Verschieben der Lautsprecher um etwa 30 cm weg von der
Hörposition.
1F MAIN Lv (Hauptpegel-Modus)
Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie den
Ausgangspegel der Center-, hinteren (L/R)- und hinteren
Center-Lautsprecher nicht an die Hauptlautsprecher
anpassen können, da die Hauptlautsprecher eine
ungewöhnlich hohe Effizienz aufweisen.
Wahl: Nrm (normal), 10 dB
Nrm
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie unter
Verwendung des Testtons den Ausgangspegel Ihrer
Effekt-Lautsprecher an den Ausgangspegel Ihrer
Hauptlautsprecher anpassen können.
10 dB
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie unter
Verwendung des Testtons den Ausgangspegel Ihrer
Effekt-Lautsprecher nicht an den Ausgangspegel Ihrer
Hauptlautsprecher anpassen können.
2 LFE LEVEL
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (niedriger Frequenz-Effekt) einzustellen,
wenn Sie Dolby Digital oder DTS-Signale wiedergeben.
Das LFE-Signal enthält auch den Sound mit
niederfrequenten Spezialeffekt, der nur zu speziellen
Szenen hinzugefügt wird.
Steuerbereich:
SPEAKER ............ 20 bis 0 dB
HEADPHONE ..... 20 bis 0 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
1 Drücken Sie die Taste d/u, um den
einzustellenden Posten zu wählen.
2 Drücken Sie die Taste j, um den LFE-Pegel
einzustellen.
Hinweis
Stellen Sie den LFE-Pegel gemäß der Kapazität Ihres
Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer ein.
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM45
46
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
7 I/O ASSIGN (Eingangs
Ausgangszuordnung)
Sie können die Buchsen gemäß den zu verwendenden
Komponenten zuordnen, wenn die Einstellungen der
COMPONENT VIDEO-Eingangsbuchsen oder der
DIGITAL INPUT/OUTPUT-Buchsen
(Komponentenbezeichnungen für die Buchsen) dieses
Gerätes unterschiedlich von den Komponenten sind.
Dadurch können Sie die Buchsenzuordnung ändern und
mehr Komponenten anschließen.
Sobald Sie eine Zuordnung ausgeführt haben, können Sie
diese Komponente mit der Taste INPUT l / h (oder den
Eingangswahltasten auf der Fernbedienung) wählen.
7A CMPNT-V INPUT für
COMPONENT VIDEO INPUT-
Buchsen [A] und [B]
Wahl: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT für OPTICAL
OUTPUT-Buchse (1)
Wahl: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
7C OPTICAL IN für OPTICAL
INPUT-Buchsen (2) bis (4)
Wahl: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7D COAXIAL IN für COAXIAL
INPUT-Buchse (5)
Wahl: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-
TV/CBL, DVD
Hinweise
Sie können nicht den gleichen Posten mehr als einmal für den
gleichen Buchsentyp wählen.
Wenn eine Komponente sowohl mit den COAXIAL- und den
OPTICAL-Buchsen verbunden ist, haben die an der
COAXIAL-Buchse anliegenden Eingangssignale Priorität.
4 D. RANGE (Dynamikbereich)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des
Dynamikbereichs. Diese Einstellung ist nur wirksam,
wenn dieses Gerät Dolby Digital Signale decodiert.
Wahl: MAX, STD (Standard), MIN (Minimum)
MAX
Wählen Sie die Einstellung MAX für Spielfilme.
STD
Wählen Sie die Einstellung STD für allgemeine
Verwendung.
MIN
Wählen Sie die Einstellung MIN, wenn Sie Quellen mit
extrem niedrigem Lautstärkepegel hören möchten.
5 L/R BALANCE (Balance der linken
und rechten Hauptlautsprecher)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung der
Balance des Ausgangspegel von den linken und rechten
Hauptlautsprechern.
Regelbereich: 20 Schritte für L/R
Anfängliche Einstellung: 0 dB für L/R
3 Drücken Sie die Taste i, um den
Ausgangspegel des linken
Hauptlautsprechers zu vermindern. Drücken
Sie die Taste j für den rechten
Hauptlautsprecher.
6 HP TONE CTRL (Kopfhörer-
Klangregelung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Pegel der Bässe
und Höhen einzustellen, wenn Sie Kopfhörer verwenden.
Steuerbereich (dB):
BASS ....................... 6 bis +3
TRBL (Treble) ......... 6 bis +3
Anfängliche Einstellungen:
BASS ....................... 0 dB
TRBL....................... 0 dB
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM46
47
EINSTELLMENÜ (SET MENU)
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX Deutsch
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
8 INPUT MODE (anfänglicher
Eingangsmodus)
Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des
Eingangsmodus für an die DIGITAL INPUT-Buchsen
angeschlossene Quellen, wenn Sie dieses Gerät
einschalten (für Einzelheiten über den Eingangsmodus
siehe Seite 25).
Wahl: AUTO, LAST
AUTO
Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu
gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch
festzustellen und den entsprechenden Modus zu wählen.
LAST
Wählen Sie diese Einstellung, um dieses Gerät so
einzustellen, daß es den zuletzt für diese Quelle
verwendeten Eingangsmodus automatisch wählt.
9 DISPLAY SET
DIMMER
Sie können die Helligkeit des Fronttafel-Displays
einstellen.
Regelbereich: 4 bis 0
Anfängliche Einstellung: 0
10 MEM. GUARD (Speicherschutz)
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche
Änderungen der Einstellungen dieses Gerätes zu
vermeiden.
Wahl: ON, OFF
Wählen Sie ON, um die folgenden Funktionen zu
schützen:
Alle Posten des Einstellmenüs (SET MENU)
Pegeln des Center-Lautsprechers, der hinteren
Lautsprecher, des hinteren Center-Lautsprechers und
des Subwoofers
DSP- Programmparameter
Hinweise
Wenn dieser Posten auf ON gestellt ist, können Sie den Testton
nicht verwenden.
Wenn dieser Posten auf ON gestellt ist, können Sie keinen
anderen Posten des Einstellmenüs (SET MENU) wählen.
0308V630_42-47_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM47
48
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Die Fernbedienung kann auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA und anderen Herstellern
sowie auf für dieses Gerät verwendet werden. Um diese Komponenten bedienen zu können, müssen Sie den
Herstellercode auf der Fernbedienung einstellen.
Steuerungsbereich
Steuerung dieses Gerätes
Die in der folgenden Abbildung angelegten Bereiche
können für die Steuerung dieses Gerätes verwendet
werden, wenn der AMP-Modus gewählt ist. Drücken Sie
die AMP-Taste, um den AMP-Modus zu wählen.
Steuerung anderer Komponenten
Die in der folgenden Tabelle angelegten Bereiche können
für die Steuerung anderer Komponenten verwendet
werden. Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion
auf, abhängig von den gewählten Komponenten. Während
Sie die zu steuernde Komponente durch Drücken einer
der Eingangssignal-Wahltasten.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
Die Å-Taste und die
Eingangswahltasten schalten
den Steuerbereich für jede
Komponente um.
* Die Å-Taste dient für die
Steuerung von Komponenten,
die nicht an dieses Gerät
angeschlossen sind.
Werkseinstellungen:
Å...VCR
Komponenten-Steuerungsbereich
Sie können bis zu 9 verschiedene Komponenten steuern. Sie können
den Hersteller-Code einstellen und andere Funktionen der
Fernbedienung für jede Komponente programmieren (siehe Seite 50).
Å-Taste und
Eingangswahltasten
Die Tasten in dem
mit einer
gestrichelten Linie
umrandeten Feld
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT, VOLUME
+/ und MUTE)
funktionieren in
jedem Modus.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Drücken Sie die
AMP-Taste, um
dieses Gerät zu
steuern.
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM48
49
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Einstellung des Herstellercodes
Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie
deren Herstellercode einstellen. Die Codes können für
jeden der 9 Komponentenregler eingestellt werden.
Die folgende Tabelle zeigt die werksseitig eingestellte
Komponente (Library: Komponentenkategorie) und den
Hersteller-Code für jede Komponentensteuerung an.
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste oder
die Å-Taste, um die Komponente zu wählen,
die Sie einstellen möchten.
2
Drücken Sie die CODE SET-Taste, indem Sie einen
Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
Die TRANSMIT-Anzeige blinkt zweimal.
3 Drücken Sie die Zifferntasten, um den
vierstelligen Hersteller-Code für die zu
verwendende Komponente einzugeben.
Sich auf den Abschnitt LISTE DER HERSTELLER-
CODES am Ende dieser Anleitung beziehen.
Die TRANSMIT-Anzeige blinkt zweimal.
Hinweise
Falls der Hersteller Ihrer Komponenten mehr als einen Code
verwendet, versuchen Sie jeden dieser Codes, bis Sie den
richtigen Code gefunden haben.
Falls Sie während Schritt 3 für länger als 30 Sekunden warten,
dann wird der Einstellprozeß abgebrochen. Falls dies eintritt,
beginnen Sie erneut ab Schritt 2.
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
Komponent-
enregler
(Tasten)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Komponenten-
Kategorie (Library)
CD
MD
TUNER
DVD
Hersteller
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Code
0005
0024
0003
0098
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Löschen von eingegebenen
Hersteller-Codes
Löschen von eingegebenen
Hersteller-Codes für die
Komponenten-Steuerung
1 Eine Eingangssignal-Wahltaste oder Å
drücken, um die Komponenten-Steuerung zu
wählen, für die ein Hersteller-Code gelöscht
werden soll.
2 Drücken Sie die CODE SET-Taste, indem Sie
einen Kugelschreiber oder ein ähnliches
Objekt verwenden.
Die TRANSMIT-Anzeige blinkt zweimal.
Hinweis
Falls Sie nach Schritt 2 innerhalb von 30 Sekunden keine Taste
drücken, wird der Löschprozeß abgebrochen. Falls dies eintritt,
beginnen Sie nochmals ab Schritt 1.
3 Die Code-Nummer 0000 eingeben
Die TRANSMIT-Anzeige blinkt zweimal; dies
bedeutet, daß der Hersteller-Code für die gewählte
Komponente gelöscht wurde.
y
Sie können alle Hersteller-Codes mit nur einem Vorgang
löschen, indem Sie die Code-Nr. 9990 eingeben.
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
TRANSMIT
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM49
50
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Steuerung anderer Komponenten
Sie können andere Komponenten bedienen, wenn Sie den
Hersteller-Code für Ihre Komponente eingestellt haben.
Achten Sie jedoch darauf, daß manche Tasten Ihre
Komponente nicht steuern werden. Sobald Sie eine
Eingangsquelle gewählt haben, schaltet die
Fernbedienung auf den Modus für die Bedienung der
Komponente.
*
1
Diese Taste funktioniert nur, wenn die ursprüngliche Fernbedienung der Komponente mit einer POWER-Taste ausgerüstet ist.
*
2
Diese Tasten können Ihren Fernseher steuern, ohne daß der Eingang umgeschaltet werden muß, wenn der Herstellercode auf D-TV/
CBL eingestellt ist.
*
3
Diese Tasten können Ihren VCR bedienen, ohne den Eingang auf VCR umschalten zu müssen, wenn der Hersteller-Code in VCR
eingestellt ist.
DVD-Spieler VCR TV, Digital/Kabel-TV CD-Spieler CD/MD-Recorder Tuner
1 AV POWER *
1
Stromversorgung
*
1
Stromversorgung
*
3
VCR-Stromversorgung
*
1
Stromversorgung
*
1
Stromversorgung
*
1
Stromversorgung
2 TV POWER *
2
TV-Stromversorgung
*
2
TV-Stromversorgung
*
2
TV-Stromversorgung
*
2
TV-Stromversorgung
*
2
TV-Stromversorgung
*
2
TV-Stromversorgung
3 TV CH + *
2
TV-Kanal aufwärts
*
2
TV-Kanal aufwärts TV-Kanal aufwärts
*
2
TV-Kanal aufwärts
*
2
TV-Kanal aufwärts
*
2
TV-Kanal aufwärts
TV CH *
2
TV-Kanal abwärts
*
2
TV-Kanal abwärts TV-Kanal abwärts
*
2
TV-Kanal abwärts
*
2
TV-Kanal abwärts
*
2
TV-Kanal abwärts
4 TV VOL + *
2
TV-Lautstärke aufwärts
*
2
TV-Lautstärke aufwärts TV-Lautstärke aufwärts
*
2
TV-Lautstärke aufwärts
*
2
TV-Lautstärke aufwärts
*
2
TV-Lautstärke aufwärts
TV VOL *
2
TV
-Lautstärke abwärts
*
2
TV-Lautstärke abwärts TV-Lautstärke abwärts
*
2
TV-Lautstärke abwärts
*
2
TV-Lautstärke abwärts
*
2
TV-Lautstärke abwärts
5 TV MUTE *
2
TV-Stummschaltung
*
2
TV-Stummschaltung TV-Stummschaltung
*
2
TV-Stummschaltung
*
2
TV-Stummschaltung
*
2
TV-Stummschaltung
6 TV INPUT *
2
TV-Eingang *
2
TV-Eingang TV-Eingang *
2
TV-Eingang *
2
TV-Eingang *
2
TV-Eingang
7 1-9, 0, +10 Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Zifferntasten Vorwahl-Sender
(1-8)
8 TITLE Titel
9
PRESET/CH
u Aufwärts VCR-Kanal aufwärts Vorwahl aufwärts
PRESET/CH
d Abwärts
VCR-Kanal abwärts
Vorwahl abwärts
PRESET/CH
j Links
PRESET/CH
i Rechts
SELECT Wählen
0 RETURN Zurück
q
REC/DISC SKIP
Disc-Übersprung Aufnahme *
3
VCR-Aufnahme Disc-Übersprung Aufnahme (MD)
w Wiedergabe Wiedergabe *
3
VCR-Wiedergabe Wiedergabe Wiedergabe
e
Suchlauf rückwärts Suchlauf rückwärts
*
3
VCR Suchlauf rückwärts Suchlauf rückwärts Suchlauf rückwärts
r
Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts
*
3
VCR Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts Suchlauf vorwärts
AUDIO Audio
d Pause Pause *
3
VCR pause Pause Pause
t
Übersprung rückwärts Übersprung rückwärts Übersprung rückwärts
y
Übersprung vorwärts Übersprung vorwärts Übersprung vorwärts
a Stopp Stopp *
3
VCR Stopp Stopp Stopp
w ENTER Titel/Index Eingabe Eingabe Index Index
e MENU Menü A/B/C/D/E
r DISPLAY Display Display Display
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM50
51
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Sie können den Ausgangspegel jedes Effektlautsprechers (Center-Lautsprecher,
hinterer linker und rechter Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher und
Subwoofer) einstellen, während Sie einer Signalquelle zuhören.
Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung ausgeführt werden.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
(Während der Wiedergabe einer Quelle)
2
Drücken Sie wiederholt die LEVEL-Taste, um den (die)
Lautsprecher zu wählen, den (die) Sie einstellen möchten.
Mit jedem Drücken von LEVEL wird der angewählte
Lautsprecher in der folgenden Reihenfolge geändert und
auf dem Fronttafel-Display angezeigt: Center-Lautsprecher,
hinterer rechter Lautsprecher, hinterer Center-Lautsprecher,
hinterer linker Lautsprecher und Subwoofer.
y
Sobald Sie die LEVEL-Taste gedrückt haben, können Sie den
(die) einzustellenden Lautsprecher auch durch Drücken der
Taste d / u wählen.
LEVEL
TITLE
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
EINSTELLUNG DES PEGELS DER EFFEKT-LAUTSPRECHER
Ausgangspegel des Center-
Lautsprechers
Ausgangspegel des
Subwoofers
Ausgangspegel des linken
hinteren Lautsprechers
Ausgangspegel des
rechten hinteren
Lautsprechers
3 Drücken Sie die Taste j / i, um den
Lautsprecher-Ausgangspegel einzustellen.
Der Regelbereich für den Center-Lautsprecher
oder den linken und rechten hinteren Lautsprecher
reicht von +10 dB bis zu 10 dB.
Der Regelbereich für den Subwoofer reicht von
0 dB bis zu 20 dB.
Hinweise
Wenn die Lautsprecher-Ausgangsmodi für 1A CENTER und
1C REAR LR auf NON gestellt sind, und 1E BASS auf
MAIN gestellt ist, dann kann der Ausgangspegel dieser
Lautsprecher nicht eingestellt werden, da kein Sound von
diesen Lautsprechern abgestrahlt wird.
Wenn Sie den Ausgangspegel mit LEVEL einstellen, werden
die mit dem Testton ausgeführten Einstellungen geändert.
Wir empfehlen Ihnen, daß Sie die Lautsprecher unter
Einhaltung der Schritte einstellen, wie sie unter Verwendung
des Testtons auf den Seiten 21 und 22 beschrieben sind.
Für 6-Kanal-Stereo
Im 6-Kanal-Stereo-Modus kann die Lautstärke für jeden
Kanal separat eingestellt werden.
Einstellbereich: 0 bis 100%
CT level (Mitte)
RL level (Hinten links)
RR level (Hinten rechts)
RC level (Hinterer Center-Pegel)
1 Wählen Sie 6ch Stereo.
2 Drücken Sie die u / d-Taste wiederholt, um
den oder die einzustellenden Lautsprecher
zu wählen.
3 Drücken Sie j / i, um den Ausgangspegel
des Lautsprechers einzustellen.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß
die gespeicherten Daten verloren werden, auch wenn
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose
abgetrennt wird, oder es zu Stromausfall für länger als
eine Woche kommt, gehen die gespeicherten Daten
verloren. In diesem Fall müssen Sie den
Ausgangspegel erneut einstellen.
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
Ausgangspegel des
hinteren Center-
Lautsprechers
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM51
52
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Die Zeitdifferenz zwischen dem Ausgabezeitpunkt des
Tonsignals an den Hauptlautsprechern und dem
Anfangszeitpunkt des Sound-Effekts an den hinteren
Lautsprechern kann eingestellt werden. Je höher der Wert,
desto später wird der Sound-Effekt eingesetzt. Die
Verzögerungszeit kann individuell für alle DSP-
Programme eingestellt werden.
Die nachfolgende Tabelle zeigt die werkseitig
eingestellten Verzögerungszeiten.
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
EINSTELLEN DER VERZÖGERUNGSZEIT
Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung
ausgeführt werden.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
(Während der Wiedergabe einer Quelle)
2 Wählen Sie ein DSP-Programm, dessen
Verzögerungszeit eingestellt werden soll.
3 Drücken Sie die Tasten u / d, bis DELAY
am Display der Fronttafel erscheint.
4 Drücken Sie die Taste j / i, um die
Verzögerungszeit einzustellen.
Hinweise
Wenn eine zu lange Verzögerungszeit eingegeben wird,
verursacht dies bei gewissen Signalquellen eine unnatürliche
Wiedergabe.
Beim Einstellen der Verzögerungszeit wird das Tonsignal
kurzzeitig unterbrochen.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß
die gespeicherten Daten verloren werden, auch wenn
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose
abgetrennt wird, oder es zu Stromausfall für länger als
eine Woche kommt, gehen die gespeicherten Daten
verloren. In diesem Fall die Verzögerungszeit erneut
einstellen.
Programm
Vorgabewert (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM52
53
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Deutsch
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Ändern der Parameter
Die für PRO LOGIC Music verwendeten Parameter
können geändert werden, um eine präzise Wiedergabe der
Sound-Felder im Hörraum zu gewährleisten.
Diese Einstellung sollte mit der Fernbedienung
ausgeführt werden.
1 Drücken Sie die AMP-
Taste.
2 Wählen Sie die Position PRO LOGIC
Music.
3 Drücken Sie die Tasten
u / d, um den
gewünschten Parameter
zu wählen.
4 Drücken Sie die Taste j / i,
um den Parameter zu
ändern.
5 Zum Ändern von weiteren Parametern
wiederholen Sie wie erforderlich die obigen
Schritte 3 und 4.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
Hinweise
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn 10 MEM.
GUARD im Einstellmenü (SET MENU) auf ON gestellt ist.
Speicherschutz
Der Schaltkreis für den Speicherschutz verhindert, daß
die abgespeicherten Daten verloren gehen, wenn Sie
dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus schalten, den
Netzstecker von der Netzdose abtrennen, oder wenn es
zu vorübergehendem Stromausfall kommt. Falls
jedoch die Stromversorgung für länger als eine Woche
unterbrochen wird, werden die von Ihnen editierten
Parameterwerte auf ihre Werkseinstellungen
zurückgestellt. Falls dies eintritt, müssen Sie die
Parameterwerte erneut editieren.
Beschreibung der Parameter für
PRO LOGIC Music
PANORAMA
Funktion: Durch Aktivieren dieser Funktion wird
der vordere Stereo-Bereich wesentlich
erweitert, und schließt nun die Surround-
Lautsprecher ein, wodurch ein
umfassendes Soundfeld zur Verfügung
steht.
Wahlmöglichkeiten:
OFF/ON, anfängliche Einstellung ist
OFF.
DIMENSION
Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die
Vorder- oder Rückseite ein.
Regelbereich: 3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen
die Vorderseite), anfängliche Einstellung
ist STD (Standard).
CT WIDTH (Center-Breite)
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei
vorderen Lautsprechern zu variierenden
Graden ein. Je größer der Wert eingestellt
wird, um so weiter wird das Center-Bild
gegen die linken und rechten
Hauptlautsprecher verschoben.
Regelbereich: Von 0 (das Tonsignal des mittleren
Kanals wird nur über den Center-
Lautsprecher abgegeben) bis 7 (das
Tonsignal des mittleren Kanals wird nur
über den rechten und linken
Hauptlautsprecher abgegeben),
anfängliche Einstellung ist 3.
EINGABE DER PARAMETER FÜR PRO LOGIC MUSIC
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0309V630_48-53_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM53
54
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Beachten Sie die folgende Tabelle, wenn Sie eine Störung des Gerätes vermuten. Falls das aufgetretene Problem in der Tabelle
nicht aufgelistet ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und wenden Sie sich an den nächsten YAMAHA-Fahhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Problem
Das Gerät wird nicht
eingeschaltet, wenn
Sie die STANDBY/
ON-Taste (oder die
SYSTEM POWER-
Taste) drücken, oder
schaltet bald nach
dem Einschalten auf
den
Bereitschaftsmodus.
Kein Ton.
Das Bild erscheint
nicht.
Ursache
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen,
oder der Stecker ist nicht vollständig
eingesteckt.
Der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter
an der Rückwand ist nicht vollständig in
die linke oder rechte Position gestellt.
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Dieses Gerät wurde einem starken
externen elektrischen Schlag (wie
Blitzschlag und starke statische
Elektrizität) ausgesetzt.
Falscher Anschluß der Eingangs- oder
Ausgangskabel.
Es wurde keine passende Eingangsquelle
gewählt.
Die Lautsprecheranschlüsse wurden
nicht richtig ausgeführt.
Die zu verwendenden Hauptlautsprecher
wurden nicht richtig ausgewählt.
Die Lautstärke ist zugedreht.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Digitalsignale, welche dieses Gerät nicht
reproduzieren kann, werden durch die
Wiedergabe einer CD-ROM usw. in
dieses Gerät eingespeist.
Der Ausgang und der Eingang für das
Bild sind an unterschiedliche Typen von
Video-Buchsen angeschlossen.
Abhilfe
Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Stellen Sie den Schalter vollständig in seine linke
oder rechte Position, wenn dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus geschaltet ist.
Achten Sie darauf, daß alle Lautsprecherdrähte
richtig an dieses Gerät angeschlossen sind, und daß
die einzelnen blanken Drähte nichts anderes als die
entsprechenden Schraubenklemmen berühren.
Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschafts-
Modus, ziehen Sie den Netzstecker, stecken Sie
diesen nach 30 Sekunden wieder an, und beginnen
Sie danach wiederum mit dem Betrieb.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel
defekt.
Wählen Sie die entsprechende Eingangsquelle mit
der Taste INPUT l / h oder der Taste 6CH
INPUT (oder den Eingangswahltasten).
Führen Sie die Anschlüsse richtig aus.
Wählen Sie die Hauptlautsprecher mit der
SPEAKERS A- und/oder B-Taste.
Drehen Sie die Lautstärke auf.
Drücken Sie die MUTE-Taste oder eine beliebige
Operationstaste dieses Gerätes, um die
Stummschaltung freizugeben, und stellen Sie danach
die Lautstärke ein.
Geben Sie eine Quelle wieder, deren Signale dieses
Gerät reproduzieren kann.
Führen Sie die Anschlüsse mit dem gleichen Typ
der Videobuchsen (S VIDEO, VIDEO (Composite)
oder COMPONENT VIDEO) sowohl für den
Eingang als auch für den Ausgang aus.
Siehe
Seite
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM54
55
STÖRUNGSBESEITIGUNG
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
APPENDIX Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Problem
Der Ton wird
plötzlich
ausgeschaltet.
Nur der Lautsprecher
einer Seite kann
gehört werden.
Kein Ton von den
Effekt-
Lautsprechern.
Kein Ton von dem
Center-Lautsprecher.
Kein Ton von den
hinteren
Lautsprechern.
Kein Ton von dem
Subwoofer.
Schlechte
Reproduktion der
Bässe.
Ursache
Die Schutzschaltung wurde aufgrund
eines Kurzschlusses oder dgl. aktiviert.
Der Einschlaf-Timer arbeitet.
Der Ton ist stummgeschaltet.
Falsche Kabelanschlüsse.
Falls Einstellung von 5 L/R BALANCE
im Einstellmenü (SET MENU).
Der Sound-Effekt ist ausgeschaltet.
Ein Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS-
decodiertes DSP-Programm wird mit Material
verwendet, das nicht mit Dolby Surround,
Dolby Digital oder DTS codiert wurde.
Ein Digital-Signal mit 96 kHz Sampling
wird an diesem Gerät eingespeist.
Der Ausgangspegel des Center-
Lautsprechers ist auf Minimum gestellt.
1A CENTER im Einstellmenü (SET
MENU) ist auf NON eingestellt.
Eines der Hi-Fi-DSP-Programme (1 bis
4) wurde gewählt (außer 6ch Stereo).
Die mit einem Dolby Digital oder DTS-Signal
codierte Quelle weist kein Center-Kanalsignal auf.
Der Ausgangspegel der hinteren
Lautsprecher ist auf Minimum gestellt.
Eine Mono-Quelle wird mit dem
Programm 9 wiedergegeben.
1E BASS im Einstellmenü (SET MENU) ist
auf MAIN gestellt, wenn ein Dolby Digital
oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
1E BASS im Einstellmenü (SET MENU) ist
auf SWFR oder MAIN gestellt, wenn eine 2-
Kanal-Quelle wiedergegeben wird.
Die Quelle enthält keine niedrigen
Frequenzsignale (90 Hz oder darunter).
1E BASS im Einstellmenü (SET MENU)
ist auf SWFR oder BOTH gestellt, wenn
Ihr System keinen Subwoofer enthält.
Der Ausgangsmodus für jeden Lautsprecher
(Hauptlautsprecher, Center-Lautsprecher, hintere
Lautsprecher oder hinterer Center-Lautsprecher)
im Einstellmenü (SET MENU) ist nicht an Ihre
Lautsprecherkonfiguration angepaßt.
Abhilfe
Überprüfen Sie, daß der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf die
richtige Position gestellt ist, und schalten Sie dieses Gerät wieder ein.
Stellen Sie sicher, daß sich die einzelnen Lautsprecherdrähte
nicht berühren, und schalten Sie das Gerät danach wieder ein.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben
Sie die Quelle erneut wieder.
Drücken Sie die MUTE-Taste oder eine beliebige
Operationstaste an diesem Gerät, um die Stummschaltung
freizugeben, und stellen Sie danach die Lautstärke ein.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem
weiterhin besteht, sind wahrscheinlich die Kabel defekt.
Stellen Sie die richtige Position ein.
Drücken Sie die STEREO/EFFECT-Taste, um diesen
einzuschalten.
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Erhöhen Sie den Pegel des Center-Lautsprechers.
Wählen Sie den entsprechenden Modus für Ihren
Center-Lautsprecher.
Wählen Sie ein anders DSP-Programm.
Erhöhen Sie den Ausgangspegel der hinteren
Lautsprecher.
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Wählen Sie SWFR oder BOTH.
Wählen Sie BOTH.
Wählen Sie MAIN.
Wählen Sie die geeignete Position für jeden
Lautsprecher gemäß der Größe der Lautsprecher in
Ihrer Konfiguration.
Siehe
Seite
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM55
56
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Kein Ton von dem
hinteren Center-
Lautsprecher.
Ein Brumm-Ton kann
vernommen werden.
Der Lautstärkepegel kann
nicht erhöht werden, oder
der Ton ist verzerrt.
Der Sound-Effekt kann
nicht aufgezeichnet
werden.
Eine Quelle kann von einer
an die DIGITAL OUTPUT-
Buchse dieses Gerätes
angeschlossenen Digital-
Aufnahmekomponente
nicht aufgezeichnet
werden.
Die Soundfeldparameter
und manche anderen
Einstellungen an
diesem Gerät können
nicht geändert werden.
Das Gerät arbeitet nicht
richtig.
CHECK SP WIRES
erscheint am Fronttafel-
Display.
Es kommt zu
Rauschstörungen von
Digital- oder
Hochfrequenz-
Einrichtungen oder
diesem Gerät.
Dieses Gerät schaltet
plötzlich in den
Bereitschaftsmodus.
Ursache
1C REAR LR oder 1D REAR CT im
Einstellmenü (SET MENU) ist auf NON
gesetllt.
Der Dolby Digital EX Decoder oder der DTS-
ES-kompatible Decoder ist nicht eingeschaltet.
Falsche Kabelanschlüsse.
Die an die OUT (REC)-Buchsen dieses
Gerätes angeschlossene Komponente ist
ausgeschaltet.
Das Sound-Effekt kann von einer
Aufnahmekomponente nicht
aufgezeichnet werden.
Es ist keine Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen dieses
Gerätes angeschlossen.
10 MEM. GUARD im Einstellmenü
(SET MENU) ist auf ON gestellt.
Der interne Mikrocomputer wurde durch
einen externen Stromschlag (wie z.B.
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung
mit niedriger Spannung eingefroren.
Die Lautsprecherkabel sind
kurzgeschlossen.
Dieses Gerät befindet sich zu nahe an der
Digital- oder Hochfrequenz-Einrichtung.
Die interne Temperatur ist zu hoch, und
der Schaltkreis zur Vermeidung von
Überhitzung wurde aktiviert.
Abhilfe
Wählen Sie LRG oder SML.
Drücken Sie die EX/ES-Taste auf der
Fernbedienung, um diese einzuschalten.
Schließen Sie die Audio-Stecker richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind
wahrscheinlich die Kabel defekt.
Schalten Sie die Stromversorgung der
Komponente aus.
Schließen Sie die Quellenkomponente an die
DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Gerätes an.
Stellen Sie 10 MEM. GUARD in dem
Einstellmenü (SET MENU) auf OFF.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose
ab, und schließen Sie ihn nach etwa 30
Sekunden wieder an.
Achten Sie darauf, daß alle Lautsprecherkabel
richtig angeschlossen sind.
Stellen Sie dieses Gerät weiter entfernt von
solchen Einrichtungen auf.
Warten Sie bis zum Abkühlen dieses Gerätes,
und schalten Sie es danach wieder ein.
Siehe
Seite
44
28
10 16
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM56
57
STÖRUNGSBESEITIGUNG
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
APPENDIX Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Tuner
RX-V630RDS
Der UKW-Stereo-
Empfang ist
verrauscht.
Es kommt zu
Verzerrungen, und
klarer Empfang ist auch
mit einer guten UKW-
Antennen nicht möglich.
Der gewünschte
Sender kann mit dem
automatischen
Sendersuchlauf nicht
abgestimmt werden.
Früher eingestellte
Festsender können nicht
mehr abgestimmt werden.
Der gewünschte
Sender kann mit dem
automatischen
Sendersuchlauf nicht
abgestimmt werden.
Es kommt zu
kontinuierlichen Krach-
und Zischgeräuschen.
Es kommt zu Summ-
und Heulgeräuschen
(besonders am Abend).
Problem
FM
AM
Ursache
Die Eigenschaften der UKW-Stereo-
Sendungen können dieses Problem
verursachen, wenn der Sender zu weit
entfernt oder der Antenneneingang
schlecht ist.
Es liegen Mehrweg-Interferenzen vor.
Der Sender ist zu schwach.
Dieses Gerät war für längere Zeit vom
Stromnetz abgetrennt.
Das Signal ist schwach, oder die
Antennenanschlüsse sind locker.
Die Störgeräusche werden durch
Gewitter, Leuchtstofflampen,
Motoren, Thermostaten oder anderen
elektrischen Ausrüstungen verursacht.
Ein Fernseher wird in unmittelbarer
Nähe verwendet.
Abhilfe
Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse.
Versuchen Sie die Verwendung eine UKW-
Antenne mit hoher Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmung.
Stellen Sie die Antennenposition ein, um
Mehrweg-Interferenzen zu vermeiden.
Verwenden Sie eine UKW-Antenne mit
hoher Richtwirkung.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmung.
Speichern Sie die Sender erneut ab.
Ziehen Sie die Anschlüsse der MW-
Rahmenantenne fest, und stellten Sie die
MW-Rahmenantenne auf optimalen
Empfang ein.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmung.
Verwenden Sie eine Außenantenne und
einen Erdungsdraht. Dies wird etwas helfen,
wobei jedoch eine vollständige Eliminierung
der Störgeräusche äußerst schwierig ist.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von dem
Fernseher auf.
Siehe
Seite
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung
arbeitet und
funktioniert nicht
richtig.
Ursache
Falsche Entfernung oder falscher
Winkel.
Direktes Sonnenlicht oder Licht (von
einer Inverter-Lautstofflampe usw.) fällt
auf den Fernbedienungssensor dieses
Gerätes.
Die Batterien sind schwach.
Der Herstellercode wurde nicht richtig
eingestellt.
Auch wenn der Herstellercode richtig
eingestellt wurde, sprechen manche
Modelle nicht auf die Fernbedienung an.
Abhilfe
Die Fernbedienung funktioniert in einer
Entfernung von maximal 6 m und in einem
Winkel von nicht mehr als 30 Grad gegenüber
der Achse der Fronttafel.
Stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
Ersetzen Sie alle Batterien durch neue Batterien.
Stellen Sie den Code richtig ein.
Versuchen Sie einen anderen Code des gleichen
Herstellers.
Siehe
Seite
7
3
49
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM57
58
GLOSSAR
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein analoges Aufnahmesystem mit 4
Kanälen, um realistische und dynamische Soundeffekte zu
reproduzieren: 2 linke und rechte Hauptkanäle (Stereo), einen
Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen hinteren Kanal für
spezielle Soundeffekte (Mono). Der hintere Kanal reproduziert
den Sound innerhalb eines schmalen Frequenzbereichs.
Dolby Surround wird weitverbreitet mit fast allen Video-Bändern
und Laser-Disks sowie auch in vielen Fernseh- und
Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät eingebaute Dolby
Pro Logic Decoder verwendet ein digitales
Signalverarbeitungssystem, das automatisch die Lautstärke jedes
Kanals stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte und die
Richtwirkung zu betonen.
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surround-Soundsystem, das
Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit
3 vorderen Kanälen (links, Center und rechts) und 2 hinteren
Stereo-Kanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereichs-
Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal speziell für
Baßeffekte, als LFE (Low Frequency Effect) bezeichnet, weist
das System insgesamt 5,1-Kanäle auf (LFE wird als 0,1 Kanal
gezählt).
Unter Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die hinteren
Lautsprecher, sind genauere bewegte Soundeffekte und ein
verbessertes Surround-Soundumfeld im Vergleich mit Dolby
Surround möglich. Der große Dynamikbereich (von
maximaler bis zu minimaler Lautstärke) wird von den 5
Vollbereichskanälen reproduziert, wobei die durch die digitale
Soundverarbeitung generierte genaue Ortung im Schallfeld
dem Zuhörer früher ungehörten Realismus vermittelt.
Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von Mono bis zu
einer 5,1-Kanal-Konfiguration für erhöhtes Vergnügen frei
gewählt werden.
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller
Bandbreite von 5,1-Kanal Signalquellen. Dies erfolgt unter
Verwendung eines Matrix-Decoders, der die 3 Surround-
Kanäle von den zwei Kanälen der ursprünglichen Aufnahme
ableitet. Für beste Ergebnisse sollte Dolby Digital EX mit
Filmtonspuren verwendet werden, die mit Dolby Digital
Surround EX aufgezeichnet wurden. Mit diesem zusätzlichen
Kanal erhalten Sie mehr Dynamik und realistisch bewegten
Sound, besonders bei Szenen mit fly-over- und fly-
around-Effekten.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic ist eine verbesserte Technik, welche für
das Decodieren einer großen Anzahl von bestehender Dolby
Surround Software verwendet wird. Diese neue Technologie
ermöglich eine diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken
und rechten Hauptkanälen, einem Center-Kanal und 2
hinteren linken und rechten Kanälen (anstelle von nur einem
hinteren Kanal für die konventionelle Pro Logic
Technologie). Ein Musik-Modus steht ebenfalls für 2-Kanal-
Quellen neben dem Movie-Modus zur Verfügung.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS Digital Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Spielfilmen durch eine digitale 6-Kanal-
Tonspur zu ersetzen, und wird z.Z. bereits weitverbreitet
in Kinosälen in aller Welt eingesetzt. Die Digital Theater
Systems Inc. Hat nun ein Heimtheatersystem entwickelt,
so daß Sie die Tiefe der natürlichen räumlichen
Repräsentation von DTS Digital Surround auch in Ihrem
Heim genießen können.
Dieses Systems ist praktisch frei von Verzerrungen und
weist klaren 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen als
linken, rechten und Center-Kanal, 2 hinteren Kanälen
plus einem LFE 0,1 Kanal als Subwoofer für insgesamt
5,1-Kanäle) auf.
Das Gerät enthält einen DTS-ES-kompatiblen Decoder,
der die 6,1-Kanal Reproduktion ermöglicht, indem der
hintere Center-Kanal zu dem vorhandenen 5,1-Kanal
Format hinzugefügt wird. (Der hintere Center-Kanal wird
von den linken und rechten hinteren Kanälen erzeugt.)
LFE 0,1 Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Baßsignale. Der Frequenzbereich für diesen Kanal reicht
von 20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0,1 gezählt,
da er nur den niedrigen Frequenzbereich betont,
verglichen mit der Vollbereichsreproduktion der anderen
5 Kanäle in einem Dolby Digital oder DTS 5,1 Kanal-
System.
CINEMA DSP
DIGITAL
Da die Dolby Surround und DTS-Systeme ursprünglich
für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden,
kann ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen
Lautsprechern empfunden werden, das für akustische
Effekte konstruiert wurde. Da die Bedingungen in
privaten Heimen, wie z.B. Raumgröße, Wandmaterial,
Anzahl der Lautsprecher usw., stark schwanken, ist es
unvermeidlich, daß auch der Sound unterschiedlich gehört
werden kann. Beruhend auf einer Fülle von tatsächlich
gemessenen Daten verwendet YAMAHA CINEMA DSP
die Original-Soundfeld-Technologie von YAMAHA, um
die Dolby Pro Logic, Dolby Digtial und DTS-Systeme zu
kombinieren, damit Sie auch in Ihrem Heim das visuelle
und tonliche Erlebnis eines Filmtheaters genießen
können.
SILENT CINEMA
YAMAHA entwickelte einen natürlichen, realistischen
Soundeffekt-DSP-Algorithmus für Kopfhörer.
Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld
so eingestellt, daß Sie genaue Repräsentationen alle
Soundfeldprogramme auch mit Kopfhörern genießen
können.
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM58
59
GLOSSAR
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
APPENDIX Deutsch
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA entwickelte einen virtuellen CINEMA DSP-
Algorithmus, der Sie die DSP-Soundfeld-Surround-
Effekte auch ohne irgendwelche hintere Lautsprecher
genießen läßt, indem er virtuelle hintere Lautsprecher
verwendet.
Sie können Virtual CINEMA DSP auch mit einem
minimalen 2-Lautsprecher-System genießen, das keinen
Center-Lautsprecher enthält.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein analoges
Audio-Signal digitalisiert, aufgezeichnet und ohne
Komprimierung übertragen wird. Diese Methode wird für
die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das
PCM-System verwendet eine Technik für die Abtastung
(Sampling) der Größe des Analog-Signals in extrem
kleinen Zeiteinheiten. Als Pulse Code Modulation
bezeichnet, wird das Analog-Signal in Impulsen codiert
und danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der
quantisierten Bits
Wenn ein analoges Audio-Signal digitalisiert wird, wird
die Anzahlt der Abtastungen (Sampling) des Signals pro
Sekunde als Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der
Feinheitsgrad bei der Umwandlung des Soundpegels in
einen numerischen Wert als Anzahl der quantisierten Bits
bekannt ist.
Der wiederzugebende Bereich wird von der Abtastrate
bestimmt, wogegen der die Soundpegeldifferenz
darstellende Dynamikbereich als Anzahl der quantisierten
Bits bestimmt wird. Im Prinzip kann gesagt werden, daß
mit zunehmender Abtastfrequenz, der Bereich der
wiederzugebenden Frequenzen verbreitert werden kann,
wogegen eine höhere Anzahl al quantisierten Bits zu einer
feineren Reproduktion des Soundpegels führt.
S VIDEO Signal
Mit dem S VIDEO Signal-System wird das
normalerweise durch ein Stiftkabel übertragene Video-
Signal aufgetrennt und separat als Y-Signal für die
Leuchtdichte und C-Signal für die Chrominanz über das S
VIDEO-Kabel übertragen. Die Verwendung der S
VIDEO-Buchse eliminiert Verluste bei der Übertragung
des Video-Signals und gestattet die Wiedergabe in noch
besserer Bildqualität.
Komponenten-Video-Signal
Mit dem Komponenten-Video-Signal-System wird das
Video-Signal in das Y-Signal für die Leuchtdichte und die
P
B
/C
B
- sowie P
R
/C
R
-Signale für die Chrominanz
aufgetrennt. Die Farben können dadurch genauer
reproduziert werden, da diese Signale unabhängig in
dieses System verarbeitet werden. Das Komponenten-
Signal wird häufig auch als Farbdifferenzsignal
bezeichnet, wird doch das Leuchtdichtesignal von dem
Farbsignal subtrahiert. Ein Monitor mit Komponenten-
Eingangsbuchsen ist erforderlich, um das Komponenten-
signal für die Ausgabe nutzen zu können.
0310V630_54-60_GE(GB) 1/11/02, 5:16 PM59
60
TECHNISCHE DATEN
AUDIO-ABSCHNITT
Minimale RMS-Ausgangsleistung für Haupt-, Center-, Hintere-und
Hinterer Center-Lautsprecher
20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 ...................................... 75 W
1 kHz, 0,06% Klirr, 8 ........................................................ 80 W
DIN-Standard-Ausgangsleistung
[Modell für Europa]
1 kHz, 0,7% Klirr, 4 ........................................................ 125 W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
[Modelle für China, Korea und allgemeine Gebiete]
1 kHz, 10% Klirr, 8 ......................................................... 110 W
Dynamische Ausgangsleistung (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Dämpfungsfaktor
20 Hz bis 20 kHz, 8 .............................................. 80 oder mehr
Frequenzgang
CD an Main L/R ................................... 10 Hz bis 100 kHz, –3 dB
Gesamtklirrfaktor
20 Hz bis 20 kHz, 45 W, 8 , Main L/R ..............................0,06%
Signal-Rauschabstand (IHF-A Netzwerk)
CD (250 mV, kurzgeschlossen) an Main L/R,
Effekt ausgeschaltet ......................................................... 100 dB
Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
Main L/R ...................................................... 150 µV oder weniger
Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
CD (abgeschlossen mit 5,1 k) an Main L/R ........... 60 dB/45 dB
Klangregler (Main L/R)
BASS Boost/Cut ...................................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE Boost/Cut ............................................... ±10 dB/20 kHz
Kopfhörerausgang ....................................................... 0,34 V/560
Eingangsempfindlichkeit
CD usw. .................................................................. 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Ausgangspegel
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1,2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2,2 V/1,2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k
VIDEO-ABSCHNITT
Video-Signaltyp ...................................................... NTSC oder PAL
Komposit-Video-Signalpegel ......................................... 1 Vs-s/75
S-Video-Signalpegel
Y ..................................................................................1 Vs-s/75
C ........................................................................... 0,286 Vs-s/75
Komponenten-Video-Signalpegel
Y ..................................................................................1 Vs-s/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
.............................................................. 0,7 Vs-s/75
Signal-Rauschabstand ............................................................. 50 dB
Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komposit, S-Video .................................. 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
Komponenten ....................... Gleichspannung bis 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
UKW-EMPFANGSTEIL
Empfangsbereich
[Modelle für USA und Kanada] ............... 87,5 bis 107,9 MHz
[Andere Modelle] ................................. 87,50 bis 108,00 MHz
50 dB Geräuschberuhigung (IHF, 100% Modulation)
Mono/Stereo .................... 2,0 µV (17,3 dBf)/25 µV (39,2 dBf)
Trennschärfe (400 kHz) ..................................................... 70 dB
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF)
Mono/Stereo ........................................................ 76 dB/70 dB
Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo ........................................................... 0,2%/0,3%
Stereotrennung (1 kHz) ..................................................... 45 dB
Frequenzgang ............................. 20 Hz bis 15 kHz, +0,5, –2 dB
MW-EMPFANGSTEIL
Empfangsbereich ............................ 530/531 bis 1710/1611 kHz
Nutzempfindlichkeit ................................................... 300 µV/m
ALLGEMEINES
Netzspannung und -frequenz
[Modelle für USA und Kanada] ................................ 120 V/60 Hz
[Modell für Australien] .............................................. 240 V/50 Hz
[Modelle für Großbritannien, Europa und Singapur] ..
230 V/50 Hz
[Modell für Korea] .................................................... 220 V/60 Hz
[Modelle für China und allgemeine Gebiete]
...............................................................
110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
[Modelle für USA und Kanada] ............................. 290 W/370 VA
[Andere Modelle] ................................................................ 290 W
Bereitschaftsmodus ......................................................... ca. 0,6 W
Kaltgeräte-Steckdosen
[Modelle für USA, Kanada, Europa und Singapur]
...................................................................2 (Total max. 100 W)
[Modelle für China und allgemeine Gebiete]
..................................................................... 2 (Total max. 50 W)
[Modelle für Großbritannien und Australien] ....... 1 (max. 100 W)
Abmessungen (B x H x T) ................................ 435 x 161 x 390 mm
Gewicht.................................................................................. 11,5 kg
Zubehör ..................................................................... Fernbedienung
Batterien
Abdeckung der vorderen VIDEO AUX-Buchse
RX-V630RDS
75-Ohm/300-Ohm-Antenennadapter
(Modell für Großbritannien)
RX-V630RDS
MW-Rahmenantenne
RX-V630RDS
UKW-Zimmerantenne
* Änderungen der Technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten.
0310V630_54-60_GE(GB) 02.3.6, 4:55 PM60
VARNING: LÄS IGENOM DETTA AVSNITT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA ENHETEN.
14 Ta hand om enheten på sådant sätt att inga
främmande föremål och/eller vätskor kommer in i
enheten.
15 Försök inte modifiera eller reparera enheten.
Kontakta utbildad YAMAHA servicepersonal om
enheten skulle behöva översyn. Höljet bör aldrig
öppnas av några skäl.
16 Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om du inte
avser att använda enheten under en längre
tidsperiod (t. ex. under semestrar).
17 Läs igenom avsnittet “FELSÖKNING”, för att
upptäcka vanligt förekommande driftsfel, innan du
drar slutsatsen att det är något fel på enheten.
18 Tryck på STANDBY/ON för att koppla över enheten
till beredskapsläget, och dra ut nätsladden ur
vägguttaget, innan du flyttar enheten.
19 Spänningsomkopplare (VOLTAGE SELECTOR)
(Endast allmänna modeller och modellerna för
Kina)
Spänningsomkopplaren VOLTAGE SELECTOR på
enhetens bakpanel måste ställas in på den
spänning som används lokalt i ditt område INNAN
enheten kopplas in till ett nätuttag.
Spänningslägena är 110/120/220/240 V växelström,
50/60 Hz.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen
så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om
själva enheten är avstängd. Detta tillstånd kallas för
beredskapsläget (standby). Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
VARNING
1
Läs igenom bruksanvisningen noggrant för att
försäkra dig om bästa möjliga prestanda. Förvara
bruksanvisningen på en säker plats för framtida bruk.
2 Placera enheten på en sval, torr och ren plats med
god ventilation, och med åtminstone 30 cm över,
20 cm på höger och vänster sida av, och 10 cm
bakom enheten — och så att den inte utsätts för
direkt solljus, uppvärmningsanordningar,
skakningar, damm, fukt och/eller kyla.
3
Placera enheten så att den står på avstånd från
andra elektriska apparater, motorer eller
transformatorer för att undvika brummande ljud.
Ställ inte enheten så att den kan komma att utsättas
för regn, vatten och/eller andra typer av vätskor, för
att förhindra eldsvåda och elektriska stötar.
4
Utsätt inte enheten för plötsliga
temperaturväxlingar från kallt till varmt, och placera
inte enheten i en omgivning med hög luftfuktighet
(t. ex. i ett rum med en luftfuktare) för att förhindra
att det bildas kondens inuti enheten, vilket kan
orsaka elektriska stötar, att en eldsvåda uppstår,
skador på den här enheten och/eller personskador.
5 Placera inte något av följande ovanpå enheten:
Andra komponenter, eftersom de kan orsaka skador
och/eller missfärgning på den här enhetens yta.
Brinnande föremål (t. ex. stearinljus), eftersom
de kan orsaka att en eldsvåda uppstår, skador
på den här enheten och/eller personskador.
Behållare med vätska, eftersom de kan orsaka
att användaren utsätts för elektriska stötar och/
eller skador på enheten.
6
Täck inte över enheten med en dagstidning,
bordsduk, gardin e.d., eftersom det kan hindra
värmeutstrålningen. Om temperaturen inuti
enheten stiger kan det leda till att en eldsvåda
uppstår, skador på enheten och/eller personskador.
7 Sätt inte i enhetens nätkontakt i ett vägguttag
innan alla anslutningar är avslutade.
8 Använd inte enheten om den står uppochner. Den
kan överhettas, vilket kan leda till skador.
9 Använd inte våld när du använder omkopplare,
reglage och/eller sladdar.
10 Fatta tag i kontakten när nätsladden ska dras ut ur
vägguttaget; dra inte i själva sladden.
11
Rengör inte enheten med kemiska lösningsmedel;
det kan skada ytfinishen. Använd en ren, torr tygduk.
12 Endast ström med den spänning som anges på
enheten får användas. Att driva enheten på högre
spänning än vad som anges är farligt och kan
orsaka att en eldsvåda uppstår, skador på enheten
och/eller personskador. YAMAHA påtar sig inget
ansvar för några skador som uppstått på grund av
att enheten har drivits på en högre spänning än
vad som anges.
13 Dra ut nätsladden ur vägguttaget under åskväder
för att förhindra att skador uppstår på grund av
blixtnedslag.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
0401V630_Cau_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM2
1
Svenska
INLEDNING
FÖRBEREDELSER
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
AVANCERAD
ANVÄNDNING
YTTERLIGARE
INFORMATION
INNEHÅLL
INTRODUCTION
INLEDNING
INNEHÅLL ............................................................ 1
EGENSKAPER ...................................................... 2
ATT SÄTTA IGÅNG ............................................. 3
Kontroll av förpackningens innehåll .........................3
Isättning av fjärrkontrollens batterier ........................ 3
KONTROLLER OCH FUNKTIONER ............... 4
Frontpanelen .............................................................. 4
Fjärrkontrollen........................................................... 6
Att använda fjärrkontrollen ....................................... 7
Frontpanelens display ................................................ 8
FÖRBEREDELSER
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA ................. 9
Högtalare ................................................................... 9
Högtalarnas placering ................................................ 9
Anslutning av högtalarna ........................................ 10
ANSLUTNINGAR ............................................... 13
Innan du ansluter några komponenter ..................... 13
Anslutning av videokomponenter ........................... 14
Anslutning av ljudkomponenter .............................. 16
Anslutning av antennerna ........................................ 17
Anslutning till en extern förstärkare........................ 18
Anslutning av en extern dekoder ............................. 18
Anslutning av nätsladdarna ..................................... 19
Att sätta på strömmen .............................................. 19
HÖGTALARINSTÄLLNINGAR ....................... 20
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER ..
21
Innan du börjar ........................................................ 21
Att använda testtonen .............................................. 21
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING ................ 23
Ingångslägen och indikeringar ................................ 25
Att välja ett ljudfältsprogram .................................. 26
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP -
DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING) .. 29
Förståelse för vad ljudfält är.................................... 29
DSP-program för HiFi ............................................. 29
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP) ....................... 30
Ljuddesignen för CINEMA-DSP ............................30
CINEMA-DSP-program ......................................... 32
STATIONSINSTÄLLNING
RX-V630RDS
......... 34
Automatisk och manuell stationsinställning ........... 34
Förinställning av radiostationer ............................... 35
Att ställa in en förinställd station ............................ 37
Att byta ut förinställda stationer .............................. 37
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
RX-V630RDS
...................................................... 38
Beskrivning av RDS-data ........................................ 38
Att ändra RDS-läget ................................................38
Funktionen PTY SEEK ........................................... 39
Funktionen EON ..................................................... 39
INSOMNINGSTIMERN ..................................... 40
Inställning av insomningstimern ............................. 40
Att stänga av insomningstimern .............................. 40
INSPELNING ....................................................... 41
AVANCERAD ANVÄNDNING
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU ............. 42
Att justera punkterna på SET MENU ..................... 42
1 SPEAKER SET (högtalarinställningar) .............. 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3 SP DLY TIME (högtalarnas fördröjningstid) ...... 45
4 D. RANGE (dynamiskt omfång) ........................ 46
5 L/R BALANCE (balansen mellan vänster och
höger huvudhögtalare) ........................................ 46
6 HP TONE CTRL (tonkontroll för hörlurarna) .... 46
7
I/O ASSIGN (tilldelning av ingångar/utgångar) ...
46
8 INPUT MODE (tidigare ingångsläge) ................ 47
9 DISPLAY SET .................................................... 47
10MEM. GUARD (minneslåsning) ........................ 47
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ........ 48
Kontrollområde ....................................................... 48
Att ställa in tillverkarkoden ..................................... 49
Radering av inställda tillverkarkoder ...................... 49
Styrning av andra komponenter .............................. 50
JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS
LJUDNIVÅ ....................................................... 51
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN ..... 52
JUSTERING AV
PARAMETERINSTÄLLNINGARNA FÖR
PRO LOGIC
MUSIC ................................... 53
Att ändra parameterinställningarna ........................... 53
Beskrivning av parametrarna för PRO LOGIC
Music ................................................................... 53
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING ..................................................... 54
ORDLISTA ........................................................... 58
TEKNISKA DATA ............................................... 60
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM1
2
Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, och dubbel D-kännetecknet är
varumärken som registrerats av Dolby Laboratories, Inc.
EGENSKAPER
Inbyggd 6-kanals effektförstärkare
Minimum RMS uteffekt
(0,06% THD, 20 Hz 20 kHz, 8 )
Huvudkanalerna: 75 W + 75 W
Mittkanalen: 75 W
Bakre kanalerna: 75 W + 75 W
Bakre mittkanalen: 75 W
Digital ljudfältsbearbetning med flera
lägen
Dekoder för Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic
Dekoder för Dolby Digital/Dolby Digital EX
Dekoder för DTS/DTS-ES-kompatibel
CINEMA DSP: En kombination av YAMAHA
DSP-teknologi och Dolby Pro Logic, Dolby
Digital och DTS
Ljudfält för virtuellt biografljud (Virtual
CINEMA DSP)
Ljudfält för biografljud med hörlurar (SILENT
CINEMA DSP)
Sofistikerad AM/FM-tuner
Förinställning av 40 valfria stationer
Automatisk förinställning
Förmåga att växla mellan förinställda stationer
(förvalsredigering)
Andra egenskaper
96 kHz/24-bitars DA-omvandlare
Inställningsmenyn SET MENU som gör det
möjligt att optimera enheten för ditt ljud- och
videosystem.
Testtonsgenerator för enklare justering av
högtalarbalansen
Ingång från 6-kanalig extern dekoder
Hanterar in-och utmatning av S-videosignaler
Hanterar in-och utmatning av uppdelade
videosignaler
Uttag för optiska och koaxiala digitala
ljudsignaler
Insomningstimer
Fjärrkontroll med förinställda tillverkarkoder
Angående den här bruksanvisningen
Detta dokument utgör bruksanvisning för både RX-V630RDS och DSP-AX630SE. Då DSP-AX630SE ej är försedd med en tuner
gäller inte anvisningarna om stationsinställning för denna modell. Illustrationerna i bruksanvisningen är mestadels på RX-V630RDS.
y indikerar tips för användningen.
Vissa funktioner kan utföras genom att antingen använda knapparna på huvudenheten, eller på fjärrkontrollen. I de fall då namnen på
huvudenhetens och fjärrkontrollens knappar är olika, anges namnet på fjärrkontrollens knapp inom parenteser i den här
bruksanvisningen.
Bruksanvisningen är tryckt före tillverkningen av produkten. Detaljer i vissa av produktens funktioner kan ändras i syfte att erhålla
en förbättring av driften, eller av andra orsaker. I dessa fall har produktutvecklingen prioritet.
RX-V630RDS
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM2
3
Svenska
INLEDNING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
1
2
3
Isättning av fjärrkontrollens
batterier
Sätt i batterierna år rätt håll, genom att rikta in
markeringarna + och på batterierna mot
polmarkeringarna (+ och ) inuti batterifacket.
1 Tryck på -delen av batterifackets lock och
skjut av det.
2 Sätt i de fyra medföljande batterierna (AAA,
R03, UM-4) enligt polmarkeringarna inuti
batterifacket.
3 Skjut tillbaka locket tills det klickar i läge.
Att observera angående
batterierna
Byt ut samtliga batterier om du upptäcker något av
följande: fjärrkontrollens driftsavstånd minskas,
indikatorerna blinkar inte, eller lyser med svagare ljus.
Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
Använd inte olika typer av batterier (som t. ex.
alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans.
Läs noga vad som står på batteriernas förpackning,
eftersom dessa olika batterityper kan ha samma form
och färg.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle
ha läckt. Undvik att komma emot det material som har
läckt ut, och försök se till att det inte fastnar på kläder
e.d. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nya
batterier.
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i den, kan det hända att innehållet i minnet
försvinner. Om minnet skulle ha raderats måste
tillverkarkoderna ställas in som har raderats måste
programmeras om.
Ramantenn för AM
(Modellerna för Europa,
Storbritannien, Australien
och Singapore)
Inomhusantenn för FM
(Modellerna för USA,
Kanada, Kina, Korea och
den allmänna modellen)
Batterier (4)
(AAA, R03, UM-4)
Fjärrkontroll
ATT SÄTTA IGÅNG
Kontroll av förpackningens innehåll
Kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.
Antennadapter på 75 ohm/
300 ohm (Modellen för
Storbritannien)
Lock för VIDEO AUX-
uttagen på framsidan
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
RX-V630RDS
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM3
4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Frontpanelen
1 STANDBY/ON
Med denna knapp sätter man på enheten, och ställer den i
beredskapsläget (standby). När du sätter på enheten hörs
det ett klickljud, och det tar sedan 4 till 5 sekunder innan
enheten kan återge något ljud.
Beredskapsläget
I detta läge konsumerar enheten en liten mängd ström,
för att kunna ta emot de infraröda signalerna från
fjärrkontrollen.
2 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signalerna från fjärrkontrollen.
3 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftsstatus.
4 INPUT MODE
Med denna knapp ställer man in prioriteringen för vilken
typ av insignaler (AUTO, DTS, ANALOG) som ska tas
emot, när en komponent är ansluten till två eller flera
ingångar på den här enheten. Prioriteten kan ställas in när
ingången 6CH INPUT har valts som källa.
5 INPUT l / h
Med dessa knappar väljer man ingångskällan - den ingång
som den komponent man vill lyssna eller titta på är
ansluten till.
6 VOLUME
Detta reglage kontrollerar utnivån för alla ljudkanaler.
Reglaget påverkar inte nivån för OUT (REC) (utsignal).
7 6CH INPUT
Med denna knapp väljer man den ljudkälla som är
ansluten till 6CH INPUT-uttagen. Denna ljudkälla har
prioritet före den källa som väljs med INPUT l / h
(eller ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen).
8 SILENT (PHONES-uttag)
Gör att du kan njuta av DSP-effekterna när du vill lyssna
enskilt med hörlurar. Inga signaler matas ut till OUTPUT-
uttagen eller till högtalarna när ett par hörlurar är
anslutna.
9 SPEAKERS A/B
Med denna knapp kan du stänga av och sätta på de
uppsättningar huvudhögtalare som är anslutna till uttagen
A och/eller B.
(RX-V630RDS)
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM4
5
Svenska
INLEDNING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
0 STEREO/EFFECT
Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och
DSP-effekter. När STEREO väljs styrs 2-kanaliga
insignaler till vänster och höger huvudhögtalare utan
några ljudeffekter, och alla Dolby Digital- och DTS-
ljudsignaler (förutom LFE-kanalen) mixas ner till vänster
och höger huvudhögtalare.
q PROGRAM l / h
Med dessa knappar väljs DSP-program.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h
Med dessa knappar väljs förvalsstation 1 till 8 när ett
kolon (:) visas på frontpanelens display, och
radiofrekvensen när inget kolon (:) visas.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Justerar inställningar på SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E
Med denna knapp väljer du en av förvalsgrupperna A till
E med förinställda radiostationer.
DSP-AX630SE
NEXT
Väljer läget SET MENU.
r BASS
Med detta reglage kan man justera återgivningen av
lågfrekventa signaler för vänster och höger huvudkanaler.
Vrid reglaget åt höger för att öka basåtergivningen, och åt
vänster för att minska den.
t TREBLE
Med detta reglage kan man justera återgivningen av
högfrekventa signaler för vänster och höger
huvudkanaler.
Vrid reglaget åt höger för att öka diskantåtergivningen,
och åt vänster för att minska den.
y Uttagen VIDEO AUX
Via dessa uttag går det att mata in ljud- och videosignaler
från en bärbar extern källa (spelkonsol e.d.). Ställ in
V-AUX som ingångskälla för att återge de signaler som
matas in via dessa uttag.
När VIDEO AUX-uttagen på frontpanelen inte används
kan du sätta på det medföljande locket för framsidans
VIDEO AUX-uttag på det sätt som visas i illustrationen.
Förvara locket så att du inte förlorar det när det inte är
påsatt.
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ
Tryck på den här knappen, vid mottagning av en RDS-
station, för att ändra displayläget mellan PS-läget,
PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder
dessa RDS-datatjänster) och/eller
frekvensvisningsläget i den ordningen.
i PTY SEEK MODE
Tryck på den här knappen för att ställa in enheten i
PTY SEEK-läget.
o PTY SEEK START
Tryck på den här knappen för att påbörja sökningen
efter en radiostation, efter det att den önskade
programtypen har ställts in i PTY SEEK-läget.
p EON
Tryck på den här knappen för att välja en programtyp
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) som du vill att
tunern ska ställa in automatiskt.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Med denna knapp kopplar man om funktionen för
PRESET/TUNING l / h (ett kolon (:) tänds eller
släcks) mellan förval av stationsnummer och
frekvensinställning.
Knappen används också för att byta ut
frekvensinställningarna mellan två förvalsstationer.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Med denna knapp kopplar man om mellan automatisk
och manuell frekvensinställning.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Med denna knapp lagras den station som för tillfället
tas emot i minnet.
f FM/AM
Med denna knapp kopplar man om radiobandet mellan
FM och AM.
OPTIC
A
L
V
ID
EO
A
U
X
S VID
EO
VID
EO
A
U
D
IO
L
R
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM5
6
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Fjärrkontrollen
I detta avsnitt beskrivs kontrollerna på fjärrkontrollen och
hur de fungerar. Se till att AMP-läget är valt innan du
börjar använda fjärrkontrollen. Se avsnittet
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER på sidorna
48 till 50.
1 Fönster för infraröda signaler
De infraröda signalerna matas ut från detta fönster. Rikta
fönstret mot den komponent som du vill styra.
2 CODE SET
Denna knapp används för att övergå till läget för
inställning av tillverkarkoder (se sidan 49).
3 Ingångsväljarknappar
Med denna knapp väljs ingångskällan, och fjärrkontrollen
ställs in för att styra den valda källkomponenten.
4 DSP-program
Med dessa knappar väljer man DSP-program i AMP-
läget. Tryck på en av knapparna flera gånger för att välja
ett DSP-program inom den gruppen
.
5 LEVEL
Med denna knapp väljer man den effekthögtalarkanal som
ska justeras.
6 Flerfunktionell kontrolldel
Denna kontrolldel används för att ändra inställningar, och
för att aktivera inställningarna.
7 TEST
Med denna knapp kan man mata ut en testton för att
justera högtalarnivåerna.
8 Indikatorn TRANSMIT
Denna indikator blinkar medan fjärrkontrollen sänder
signaler.
9 STANDBY
Med denna knapp ställer man enheten i beredskapsläget.
0 SYSTEM POWER
Med denna knapp sätter man på strömmen till den här
enheten.
q SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
w 6CH INPUT
Med denna knapp väljs den ljudkälla som är ansluten till
6CH INPUT-uttagen.
e AMP
Ställer fjärrkontrollen i läget AMP för styrning av denna
enhet.
r Å
Ställer fjärrkontrollen på styrning av en annan komponent
(ej nödvändigtvis ansluten till denna enhet) utan att ändra
ingångskällan för denna enhet.
t VOLUME +/
Med dessa knappar höjer respektive sänker man volymen.
y MUTE
Med denna knapp dämpar man ljudet. Tryck på knappen
igen för att återställa ljudet till den sist inställda
volymnivån.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM6
7
Svenska
INLEDNING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
Ungefär 6 m
Att använda fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Se till att
du riktar fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på
huvudenheten när du använder fjärrkontrollen för att styra
enheten.
Handhavande av fjärrkontrollen
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Låt inte fjärrkontrollen ligga, och förvara inte
fjärrkontrollen under följande typer av förhållanden:
platser med hög luftfuktighet eller temperatur, som
t. ex. i närheten av en uppvärmningsanordning,
kamin eller i ett badrum;
dammiga platser; eller
på platser som är utsatta för extremt låga
temperaturer.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
u STEREO/EFFECT
Kopplar om ljudåtergivningen mellan normal stereo och
DSP-effekter. När STEREO väljs styrs 2-kanaliga
insignaler till vänster och höger huvudhögtalare utan
några ljudeffekter, och alla Dolby Digital- och DTS-
ljudsignaler (förutom LFE-kanalen) mixas ner till vänster
och höger huvudhögtalare.
i SET MENU
Med denna knapp väljer man SET MENU-läget.
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM7
8
KONTROLLER OCH FUNKTIONER
1 Indikatorer för processorer
När någon av funktionerna t, g,
VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
, eller
DSP
.
MATRIX tänds när Dolby Digital EX-dekodern eller den
DTS-ES-kompatibla dekodern aktiveras.
2 Indikator för ingångskälla
Visar vilken ingångskälla som för tillfället är vald med en
markering under källans namn.
3 Indikatorn MUTE
Blinkar medan MUTE-funktionen är aktiv.
4 Nivåindikatorn VOLUME
Indikerar volymnivån.
5 Indikatorn v
Tänds när enheten återger digitala ljudsignaler i PCM
(pulskodmodulering).
6 Indikatorn SILENT
Tänds när ett par hörlurar är anslutna och den digitala
ljudfältsprocessorn är på.
7 Hörlursindikator
Tänds när ett par hörlurar är anslutna.
8 Indikatorer för DSP-program
Namnet på det valda DSP-programmet tänds när något av
DSP-programmen ENTERTAINMENT, MOVIE
THEATER 1, MOVIE THEATER 2 eller V /DTS
SURROUND har valts.
9 Informationsdisplay
Visar namnet på det aktuella DSP-programmet och annan
information vid justering och ändring av inställningar.
RX-V630RDS
0 Indikatorn RDS
Namnen på de RDS-data som erbjuds av den RDS-
station som för tillfället tas emot tänds.
EON-indikatorn tänds när en RDS-station som
erbjuder EON-datatjänster tas emot.
PTY HOLD-indikatorn lyser medan sökning efter
stationer i PTY SEEK-läget pågår.
q Indikatorn STEREO
Tänds när enheten tar emot en stark signal från en FM-
sändning i stereo, och AUTO-indikatorn är tänd.
w Indikatorn TUNED
Tänds när enheten tar emot en station.
e Indikatorn MEMORY
Blinkar för att visa att en station kan lagras i minnet.
r Indikatorn AUTO
Visar att enheten är i läget för automatisk
frekvensinställning.
t Indikatorn SLEEP
Lyser när insomningstimern är aktiv.
y Insignalens kanalindikatorer
Indikerar kanalkomponenterna i den insignal som tas
emot.
Frontpanelens display
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL PRO LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
(RX-V630RDS)
0402V630_1-8_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM8
9
Svenska
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
FÖRBEREDELSER
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA
Högtalare
Den här enheten är konstruerad för att ge den bästa
ljudfältskvaliteten med ett 6-högtalarsystem, i vilket ingår
vänster och höger huvudhögtalare, vänster och höger
bakre högtalare, samt en mitthögtalare och en bakre
mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika märken
(med olika tonala kvaliteter) i ditt system, kan det hända
att ljudet av en mänsklig röst som förflyttar sig inte rör
sig smidigt. Vi rekommenderar att du använder högtalare
av samma märke, eller högtalare med likadan tonal
kvalitet.
Huvudhögtalarna används för huvudljudet plus
effektljuden. Det är troligen de högtalare du använder i
ditt nuvarande stereosystem. De bakre högtalarna används
för effekt- och surroundljud. Mitthögtalaren är avsedd för
de ljud som är centrerade (dialog, sång, osv.). Den bakre
mitthögtalaren stödjer de bakre högtalarna (vänster och
höger), och ger mer realistiska ljudövergångar framifrån
och bakåt.
Huvudhögtalarna bör ha goda prestanda och ha tillräckligt
med kapacitet för att kunna hantera maximal utmatning
från ditt ljudsystem. De andra högtalarna behöver inte
vara av samma kvalitet. För att få en exakt
ljudbildsbestämning är dock idealet att man använder
modeller med likvärdiga prestanda som huvudhögtalarna.
Att använda en bashögtalare
utökar ljudfältet
Det går också att ytterligare utöka ditt system med en
bashögtalare tillagd. Att använda en bashögtalare är inte
effektivt bara för att få en förstärkning av basfrekvenserna
från någon eller alla kanaler, utan också för att återge
LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt) med hög trovärdighet,
vid avspelning av Dolby Digital-signaler eller DTS-
signaler. YAMAHA bashögtalarsystem med aktiv
servoprocessor är idealt för en naturlig och kraftfull
basåtergivning.
PREPARATION
Högtalarnas placering
Se följande figur när du placerar ut högtalarna.
Huvudhögtalarna
Placera vänster och höger huvudhögtalare på lika stort
avstånd från den ideala lyssningspositionen. Avståndet
från de båda högtalarna till vardera sidan av bildskärmen
ska vara detsamma.
Mitthögtalaren
Mitthögtalarens framdel ska vara kant i kant med
bildskärmens framdel. Placera högtalaren så nära
bildskärmen som möjligt, (t. ex. rakt över eller under
den), och centrerad mellan huvudhögtalarna.
Bakre högtalarna
Placera dessa högtalare bakom din lyssningsposition,
riktade en aning inåt och omkring 1,8 m över golvet.
Bakre mitthögtalaren
Placera den bakre mitthögtalaren mitt emellan vänster och
höger bakre högtalare, på samma höjd över golvet som de
bakre högtalarna.
Bashögtalaren
Bashögtalarens position är inte så kritisk, eftersom låga
basljud inte är så riktningskänsliga. Det är dock bättre att
placera bashögtalaren nära huvudhögtalarna. Vrid
högtalaren en aning in mot rummets mitt för att minska
reflektion mot väggen.
Anmärkning
•Ändra inställningarna för SPEAKER SET på SET MENU, om
du inte använder några effekthögtalare (bakre högtalare,
mitthögtalare och/eller bakre mitthögtalare), för att styra dessa
signaler till de andra uttag som du har anslutit högtalare till.
VARNING
Använd magnetiskt avskärmade högtalare. Om även
denna typ av högtalare påverkar bildskärmen måste
högtalarna placeras på ett större avstånd från
bildskärmen.
Huvudhögtalare
(vänster)
1,8 m
Bakre högtalare (vänster)
Bakre
mitthögtalare
Bakre högtalare (höger)
Huvudhögtalare (höger)Mitthögtalare
Bashögtalare
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM9
10
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA
Anslutning av högtalarna
Se till att + (röd) och “–” (svart) för vänster kanal (L) och höger kanal (R) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga
hörs det inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna
bas.
VARNING
Använd högtalare med den impedans som anges på den här enhetens bakpanel.
Låt inga frilagda högtalarledningar komma i kontakt med varandra eller med några metalldelar på den här enheten.
Det kan skada enheten och/eller högtalarna.
Vid behov kan du använda SET MENU för att ändra högtalarinställningarna i enlighet med antalet högtalare i din
uppsättning, och deras storlek, efter att du har avslutat anslutningarna av högtalarna.
Högtalarkablar
En högtalarsladd består i själva verket av ett par isolerade
kablar som löper sida vid sida. En av kablarna har
annorlunda färg eller form, som kan bestå i en rand, ett
spår eller en upphöjd kant.
1 Ta bort cirka 10 mm av isoleringen från var
och en av högtalarkablarna.
2 Vrid runt de frilagda ledningstrådarna för att
förhindra kortslutning.
Anslutning till SPEAKERS-uttagen
1 Skruva upp knoppen.
2 Sätt i en frilagd ledningstråd i hålet i uttagets
sida, i vart och ett av uttagen.
3 Dra åt knoppen för att fästa ledningen.
12
10 mm
MAIN SPEAKERS-uttagen
Ett eller två högtalarsystem kan anslutas till dessa uttag. Om du endast använder ett högtalarsystem kan det anslutas till
antingen uttagen MAIN A eller MAIN B.
REAR SPEAKERS-uttagen
Ett bakre högtalarsystem kan anslutas till dessa uttag.
CENTER SPEAKER-uttagen
En mitthögtalare kan anslutas till dessa uttag.
REAR CENTER SPEAKER-uttagen
En bakre mitthögtalare kan anslutas till dessa uttag.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ ()
3
1
2
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM10
11
Svenska
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
Bashögtalarsystem
Bakre
mitthögtalare
Huvudhögtalare B
Mitthögtalare
Höger
Bakre högtalare
SUBWOOFER-uttaget
Om du använder en bashögtalare med inbyggd förstärkare, inklusive YAMAHA bashögtalarsystem med aktiv
servoprocessor, ska bashögtalarsystemets ingång anslutas till det här uttaget. Låga bassignaler som levereras från
huvudkanalerna, mitt- och/eller bakre kanalerna styrs till det här uttaget enligt de inställningar du har gjort under
SPEAKER SET. Signalerna för lågfrekvenseffekten LFE, som genereras när Dolby Digital eller DTS avkodas, styrs
också hit i enlighet med dina SPEAKER SET-inställningar.
Anmärkningar
Delningsfrekvensen för SUBWOOFER-uttaget är 90 Hz.
Om du inte använder någon bashögtalare måste du ändra inställningen för punkten 1E BASS under SPEAKER SET på SET
MENU till MAIN, för att därmed styra över signalerna till vänster och höger huvudhögtalare.
Använd bashögtalarens volymkontroll för att ställa in bashögtalarens volym. Det går också att ändra volymen med den här enhetens
fjärrkontroll (se avsnittet JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ” på sidan 51).
Höger Vänster
Huvudhögtalare A
Höger Vänster
Vänster
1
2
4
3
7
6
5
Bilden visar högtalarnas placering i lyssnarrummet.
(RX-V630RDS)
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM11
12
UPPSÄTTNING AV HÖGTALARNA
Omkopplarens
position
Vänster
Höger
Högtalare
Huvudhögtalare
Mitthögtalare
Bakre
mitthögtalare
Bakre högtalare
Huvudhögtalare
Mitthögtalare
Bakre
mitthögtalare
Bakre högtalare
Impedansnivå
Om du använder en
uppsättning huvudhögtalare
måste impedansen för varje
högtalare vara 4 eller högre.
Om du använder två
uppsättningar huvudhögtalare
måste impedansen för varje
högtalare vara 8
eller högre.
Impedansen måste vara 6
eller högre.
Impedansen måste vara 6
eller högre.
Impedansen för varje
högtalare vara 6 eller högre.
Om du använder en
uppsättning huvudhögtalare
måste impedansen för varje
högtalare vara 8 eller högre.
Om du använder två
uppsättningar huvudhögtalare
måste impedansen för varje
högtalare vara 16
eller
högre.
[Endast modellen för Kanada]
Impedansen för varje
högtalare vara 8 eller högre.
Impedansen måste vara 8
eller högre.
Impedansen måste vara 8
eller högre.
Impedansen för varje
högtalare vara 8 eller högre.
IMPEDANCE
SELECTOR
omkopplaren
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren
VARNING
Ändra inte inställningen av IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren så länge strömmen till enheten är på, eftersom
det kan leda till att enheten skadas. Om det inträffar att enheten inte sätts på när du trycker på STANDBY/ON (eller
SYSTEM POWER) kan det hända att IMPEDANCE SELECTOR-ommkopplaren inte har skjutits helt till endera
positionen. Skjut i så fall omkopplaren så att den står helt i endera positionen, med enheten i beredskapsläget.
Ställ omkopplaren i rätt läge (vänster eller höger) i enlighet med impedansen hos de högtalare som ingår i ditt system.
Se till att du inte flyttar omkopplaren annat än när enheten är i beredskapsläget.
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
(RX-V630RDS)
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM12
13
Svenska
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
FÖRBEREDELSER
Innan du ansluter några
komponenter
VARNING
Anslut aldrig den här enheten, eller några andra
komponenter, till nätuttaget innan alla anslutningar
mellan komponenterna har avslutats.
Kontrollera att alla anslutningar har utförts på rätt sätt,
det vill säga L (vänster) till L, R (höger) till R, + till
+ och “–” till “–”. Vissa komponenter kräver andra
anslutningsmetoder, och har andra namn på uttagen.
Se bruksanvisningen till var och en av de komponenter
som ska anslutas till den här enheten.
Om du ansluter en annan ljudkomponent från
YAMAHA (som t. ex. ett kassettdäck, en MD-
inspelare, CD-spelare eller CD-växlare) ska de
anslutas till de uttag som har samma siffermärkning
som !, #, $, osv. YAMAHA använder detta
märkningssystem på alla sina produkter.
Kontrollera anslutningarna igen, efter att samtliga
anslutningar är avslutade.
Uttagets namn överensstämmer med ingångsväljaren.
ANSLUTNINGAR
Anslutning till de digitala uttagen
Enheten har digitala uttag för direkt överföring av digitala
signaler, via antingen koaxialkablar eller optiska
fiberkablar. Du kan använda de digitala uttagen för att
mata in signaler av typerna PCM, Dolby Digital och
DTS-bitflöde. Det är nödvändigt att göra en digital
anslutning för att kunna avnjuta flerkanaligt ljud med en
DSP-effekt hos DVD-mjukvaror o.dyl. Alla digitala
ingångar klarar digitala signaler med 96 kHz
samplingsfrekvens.
Anmärkning
OPTICAL-uttagen på den här enheten överensstämmer med
EIA-standarden. Om du använder en optisk fiberkabel som inte
överensstämmer med denna standard kan det hända att enheten
inte fungerar som den ska.
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
AC OUTLETS
(växelströmsutgångar)
(sidan 19)
Uttagen 6CH
INPUT (sidan 18)
Uttaget DIGITAL
OUTPUT (sidan 16)
Uttagen OUTPUT
(sidan 18)
Uttagen DIGITAL
INPUT (sidorna 13-16)
Antenningångar (sidan 17)
Högtalaruttag
(sidorna 10-11)
Uttag för videokomponenter
(sidorna 14-15)
Uttag för ljudkomponenter
(sidan 16)
Uttaget SUBWOOFER OUTPUT
(sidan 11)
(RX-V630RDS)
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM13
14
ANSLUTNINGAR
Anslutning av videokomponenter
Se anslutningsexemplen på nästa sida.
Typer av videouttag
Följande tre typer av videouttag återfinns på enheten:
1 VIDEO-uttag
Vanliga sammansatta videosignaler.
2 S VIDEO-uttag
Överför färg- och ljussignalerna separat, och därmed
uppnås en hög kvalitet av färgåtergivningen.
3 COMPONENT VIDEO-uttag
Överför signaler för färgskillnad (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) och
ljus uppdelade i separata komponenter, och ger
därmed en bild med bästa kvalitet.
Varje typ av uttag fungerar oberoende av varandra.
Signaler som matas in via uttagen för sammansatta
videosignaler, S-videosignaler och uppdelade signaler
kommer endast att matas ut via motsvarande uttag för
sammansatta videosignaler, S-videosignaler och
uppdelade signaler.
Använd de kommersiellt tillgängliga kablar som krävs
specifikt för anslutningen till respektive typ av uttag.
Beskrivningen uttagen för uppdelade videosignaler
kan variera från komponent till komponent (t. ex. Y,
C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y, R-Y osv.). Läs också
bruksanvisningen till den komponent som ska anslutas
när du använder dessa uttag.
Anslutning av en bildskärm
Anslut videoingången på bildskärmen till uttaget
MONITOR OUT VIDEO.
Anmärkning
Om du ansluter enheten till en källkomponent till uttaget för S-
video (eller till uttagen för uppdelade videosignaler) måste du
också ansluta din bildskärm via uttaget för S-video (eller
uttagen för uppdelade videosignaler).
Anslutning av en DVD-spelare,
digital-TV eller kabel-TV
Anslut utgången för optiska digitala ljudsignaler på din
komponent till uttaget DIGITAL INPUT, och anslut
videoutgången på komponenten till VIDEO-uttaget på
den här enheten.
Anslut sedan AUDIO-uttagen på din komponent till
AUDIO-uttagen på den här enheten.
y
Om din videokomponent har S-videoutgång eller utgång för
uppdelade videosignaler ska du ansluta komponentens S-
videoutgång till S VIDEO-uttaget eller dess utgång för
uppdelade signaler till COMPONENT VIDEO-uttagen.
AUDIO-uttagen finns tillgängliga för en videokomponent som
inte har någon optisk digitalutgång. Det går dock inte att
erhålla flerkanalig återgivning av ljudsignaler som matas in via
AUDIO-uttagen.
Anslutning av en spelkonsol eller
videokamera
Anslut utgången för optiska digitala ljudsignaler på din
videokomponent till OPTICAL-uttaget på frontpanelen,
och anslut utgången för videosignaler på komponenten till
VIDEO-uttaget på frontpanelen.
y
Om din videokomponent har en utgång för S-video kan du
ansluta utgången för S-videosignaler på komponenten till
S VIDEO-uttaget.
AUDIO-uttagen finns tillgängliga för en videokomponent, till
exempel en videokamera, som inte har någon optisk
digitalutgång.
Anslutning av en vanlig
videobandspelare eller digital
videobandspelare
Anslut ingångarna för ljudsignaler på din
videokomponent till AUDIO OUT-uttagen, och
ingångarna för videosignaler på videokomponenten till
VIDEO OUT-uttagen på den här enheten för inspelning
av bilder. Anslut utgångarna för ljudsignaler på din
komponent till AUDIO IN-uttagen, och anslut utgångarna
för videosignaler på komponenten till VIDEO IN-uttagen
på den här enheten för att spela av en källa på din
inspelningskomponent. En andra videobandspelare eller
digital videobandspelare kan anslutas till uttagen VCR 2/
DVR.
y
Om din videokomponent har en ingång för S-video kan du
ansluta ingången för S-videosignaler på komponenten till
uttaget S VIDEO OUT.
Om din videokomponent har en utgång för S-video kan du
ansluta utgången för S-videosignaler på komponenten till
uttaget S VIDEO IN.
Anmärkningar
Om du har anslutit en komponent för inspelning till den här
enheten bör du låta strömmen till komponenten vara på medan
du använder den här enheten. Om strömmen stängs av kan det
leda till att den här enheten skapar distorsion hos ljudet från
andra komponenter.
S-videosignaler och uppdelade videosignaler passerar genom
den här enhetens videokrets oberoende av varandra. Se till att
en källkomponent och en inspelningskomponent ansluts till den
här enheten via samma typ av videouttag.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM14
15
Svenska
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ANSLUTNINGAR
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
anger videokablar
anger optiska kablar
anger analoga kablar för
höger kanal
anger analoga kablar för
vänster kanal
anger signalens riktning
Bildskärm
VCR (videobandspelare) 1
DVD-spelare
TV, digital-TV
eller kabel-TV
Videospel eller
videokamera
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM15
16
ANSLUTNINGAR
Anslutning av ljudkomponenter
Anslutning av en CD-spelare
Anslut den koaxiala digitalutgången på din CD-spelare
till uttaget DIGITAL INPUT CD.
y
AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-spelare som inte har
någon koaxial digitalutgång.
Anslutning av en CD-inspelare
eller MD-inspelare
Anslut den optiska digitalingången på din CD-inspelare
eller MD-inspelare till uttaget DIGITAL OUTPUT MD/
CD-R för digital inspelning.
Anslut den optiska digitalingången på din CD-inspelare
eller MD-inspelare till uttaget DIGITAL INPUT
MD/CD-R för att spela av en källa från
inspelningskomponenten.
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
anger analoga kablar för höger
kanal
anger analoga kablar för
vänster kanal
anger signalens riktning
Radio
CD-spelare
CD-inspelare eller
MD-inspelare
y
AUDIO-uttagen finns tillgängliga för CD-inspelare eller MD-
inspelare som inte har några optiska digitala in- eller utgångar.
Anmärkningar
Låt strömmen vara på till den eller de komponenter för
inspelning som du har anslutit så länge du använder den här
enheten. Om du stänger av strömmen till dessa komponenter
kan det förekomma att den här enheten förvränger ljudet från
andra komponenter.
DIGITAL OUTPUT-uttaget och de analoga OUT (REC)-
uttagen är oberoende av varandra. Endast digitala signaler
matas ut från DIGITAL OUTPUT-uttaget, och endast analoga
signaler från OUT (REC)-uttagen.
DSP-AX630SE
Anslutning av en tuner
Anslut utgångarna på din tuner till uttagen TUNER på
denna enhet.
anger optiska kablar
anger koaxialkablar
(DSP-AX630SE)
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM16
17
Svenska
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ANSLUTNINGAR
Anslutning av ramantennen för
AM
1 Sätt ihop ramantennen för AM, och anslut
den sedan.
2 Håll tappen intryckt och för in ramantennens
ledningstrådar i uttagen AM ANT och GND.
3 Vrid ramantennen så att den är riktad åt det
håll där mottagningen är bäst.
Anmärkningar
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från den här enheten.
Ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en
utomhusantenn för AM är ansluten till enheten.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare
mottagning än inomhusantenner. En utomhusantenn
kan förbättra ljudkvaliteten om du upplever att
mottagningen är dålig. Rådgör med din närmaste
auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller
servicecenter angående utomhusantenner.
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
Jordning (GND-uttag)
GND-uttaget bör anslutas till en god
jordningpunkt för att erhålla största möjliga
säkerhet och minsta möjliga interferens. En
metallstake, som är nedstucken i fuktig
mark, erbjuder en god jordningspunkt.
Inomhusantenn
för FM
(medföljer)
Ramantenn
för AM
(medföljer)
Anslutning av antennerna
RX-V630RDS
Öppna locket till den
medföljande
antennadaptern på
75 ohm/300 ohm.
Kapa av det yttre höljet
till koaxialkabeln på
75 ohm, och förbered
den för anslutning.
Kapa av ledningstråden
och ta bort den.
För in kabelns tråd i skåran,
och tryck fast den med en tång.
Tryck fast locket på
dess plats.
1
2
Enhet: mm
3
Ledningstråd
4
Tryck fast med
en tång.
Tryck
fast
med
en
tång.
För in tråden i
skåran.
5
Inomhusantenner för både AM och FM medföljer
enheten. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka.
Anslut var och en av antennerna till de avsedda uttagen.
Antennadapter på 75 ohm/300 ohm (Modellen
för Storbritannien)
11
8
6
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM17
18
ANSLUTNINGAR
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Anslutning till en extern
förstärkare
Om du vill öka uteffekten till högtalarna, eller helt enkelt
vill använda en annan förstärkare, kan du ansluta en
extern förstärkare till OUTPUT-uttagen på följande sätt.
Anmärkning
Om RCA-stiftkontakter ansluts till OUTPUT-uttagen för att
mata ut signalerna till en extern förstärkare, så kommer
signalerna även att matas ut från SPEAKERS-uttagen.
1 SUBWOOFER-uttaget
Om du använder en bashögtalare med inbyggd
förstärkare, inklusive YAMAHA bashögtalarsystem med
aktiv servoprocessor, ska bashögtalarsystemets ingång
anslutas till det här uttaget. Låga bassignaler som
levereras från huvudkanalerna, mitt- och/eller bakre
kanalerna styrs till det här uttaget enligt de inställningar
du har gjort under SPEAKER SET. Signalerna för
lågfrekvenseffekten LFE, som genereras när Dolby
Digital eller DTS avkodas, styrs också hit i enlighet med
dina SPEAKER SET-inställningar.
Anmärkningar
Delningsfrekvensen för SUBWOOFER-uttaget är 90 Hz.
Om du inte använder en bashögtalare ska dessa signaler styras
till vänster och höger huvudhögtalare, genom att ändra
inställningspunkten 1E BASS under SPEAKER SET på SET
MENU.
Använd bashögtalarens volymkontroll för att ställa in
bashögtalarens volym. Det går också att ändra volymen med
den här enhetens fjärrkontroll (se avsnittet JUSTERING AV
EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ” på sidan 51).
2 MAIN-uttagen
Linjeutgångar för huvudkanalerna.
Anmärkning
De signaler som matas ut via dessa uttag påverkas av de
inställningar som har gjorts med BASS och TREBLE.
3 REAR CENTER-uttaget
Linjeutgång för den bakre mittkanalen.
4 CENTER-uttaget
Linjeutgång för mittkanalen.
5 REAR (SURROUND)-uttagens
Linjeutgångar för de bakre kanalerna.
Anslutning av en extern dekoder
Enheten är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och
höger MAIN, CENTER, vänster och höger SURROUND
och SUBWOOFER) för diskret flerkanalig inmatning av
signaler från en extern dekoder, ljudprocessor eller
förförstärkare.
Anslut utgångarna på din externa dekoder till 6CH
INPUT-uttagen. Se till att utgångarna för vänster och
höger kanaler kopplas in rätt till ingångarna för vänster
och höger huvudkanaler och surroundkanaler.
Anmärkningar
När du väljer 6CH INPUT som ingångskälla stänger enheten
automatiskt av den digitala ljudfältsprocessorn, och du kan inte
lyssna med DSP-programmen.
När du väljer 6CH INPUT som ingångskälla så gäller inte
inställningarna för 1 SPEAKER SET på SET MENU
(förutom 1F MAIN Lv).
0403V630_9-18_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM18
19
Svenska
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ANSLUTNINGAR
Anslutning av nätsladdarna
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Anslutning av nätsladden
Sätt i sladden till den här enheten i ett vägguttag.
Nätströmsuttagen AC OUTLETS
(avstängningsbara)
Modellerna för USA, Kanada, Kina, Europa, Singapore
och den allmänna modellen .................................... 2 uttag
Modellerna för Storbritannien och Australien ........ 1 uttag
Använd dessa uttag för att ansluta nätsladdarna från dina
andra komponenter till den här enheten.
Strömförsörjningen till AC OUTLETS kontrolleras med
STANDBY/ON (eller SYSTEM POWER och
STANDBY) på den här enheten. Uttagen förser anslutna
komponenter med ström så länge den här enheten är på.
Den högsta tillåtna effekt (de anslutna komponenternas
totala effektförbrukning) som kan anslutas till AC
OUTLETS varierar beroende på i vilket land enheten
köptes.
Modellen för Kina och den allmänna modellen ........ 50 W
Övriga modeller .......................................................100 W
Att sätta på strömmen
Sätt på strömmen till den här enheten när alla
anslutningar är avslutade.
1 Tryck på STANDBY/ON (SYSTEM POWER på
fjärrkontrollen) för att sätta på strömmen till
den här enheten.
Inställningen av huvudvolymen och namnet på det
aktuella DSP-programmet visas på frontpanelens
display.
2 Sätt på den bildskärm som är ansluten till
enheten.
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
eller
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
(Modellen för Europa)
0404V630_19-22_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM19
20
Inställningspunkt
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Beskrivning
Ställer in om en mitthögtalare är ansluten eller ej, och dess storlek.
Ställer in huvudhögtalarnas storlek.
Ställer in om bakre vänster och höger högtalare är anslutna eller ej, och
deras storlek.
Ställer in om en bakre mitthögtalare är ansluten eller ej, och dess
storlek.
Ställer in vilken eller vilka högtalare som ska mata ut låga bassignaler.
Ställer in huvudhögtalarnas volymnivå.
Möjliga inställningar
(standardinställningen
anges med fet stil)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
HÖGTALARINSTÄLLNINGAR
Den här enheten har 6 punkter för högtalarinställningarna SPEAKER SET på SET MENU, som du måste ställa in i
enlighet med antalet högtalare i ditt högtalarsystem, och högtalarnas respektive storlekar. I den följande tabellen
summeras inställningspunkterna SPEAKER SET, och visar dels de ursprungliga inställningarna och även andra möjliga
inställningar.
Om de ursprungsinställningar som visas i följande tabell inte passar för din högtalaruppsättning
måste du ändra inställningarna enligt de steg som beskrivs i avsnittet 1 SPEAKER SET på sidorna
43-45.
Summering av punkterna 1A till 1F för SPEAKER SET
0404V630_19-22_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM20
21
Svenska
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Att använda testtonen
Använd testtonen för att balansera högtalarnas utnivåer.
Justeringen av var och en av högtalarnas utnivåer bör ske
från lyssningspositionen med hjälp av fjärrkontrollen.
1 Tryck på AMP.
2 Tryck på TEST för att börja
mata ut testtonen.
3 Justera volymen på enheten så att du kan
höra testtonen.
Testtonen hörs (i tur och ordning) från vänster
huvudhögtalare, mitthögtalaren, höger
huvudhögtalare, höger bakre högtalare, bakre
mitthögtalare, vänster bakre högtalare och
bashögtalaren. Tonen avges i 2,5 sekunder från var
och en av högtalarna.
I detta avsnitt förklaras hur högtalarnas utnivåer kan
justeras med hjälp av testtonsgeneratorn. Efter att denna
justering har utförts kommer den ljudnivå, som du hör när
du sitter i lyssningspositionen, att vara densamma från var
och en av högtalarna. Detta är viktigt för att få ut bästa
möjliga prestanda ur den digitala ljudfältsprocessorn och
olika dekoder (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic
och DTS).
Anmärkning
Eftersom enheten inte kan övergå till testläget om ett par
hörlurar är inkopplade, måste du se till att eventuellt
inkopplade hörlurar kopplas bort PHONES-uttaget innan
testtonen används.
Innan du börjar
1 Tryck på SPEAKERS A
eller B för att välja de
huvudhögtalare som ska
användas.
Tryck på både A och B om du
använder två par av
huvudhögtalare.
2 Ställ in BASS- och TREBLE-reglagen på
frontpanelen i mittläget.
TEST
RETURN
AMP
BASS
+
TREBLE
+
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
SPEAKERS
AB
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER
VOLUME
+
VOLUME
FjärrkontrollenFrontpanelen
eller
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
0404V630_19-22_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM21
22
JUSTERING AV HÖGTALARNAS UTNIVÅER
4 Justera utnivån från
effekthögtalaren med j / i
så att den passar
huvudhögtalarnas nivå.
Under justeringen hörs
testtonen från den högtalare
som är vald.
Anmärkning
Använd VOLUME-reglaget (eller VOLUME +/ på
fjärrkontrollen) för att justera huvudhögtalarnas nivå.
5 Tryck på TEST för att
stänga av testtonen efter
att justeringen är
avslutad.
Anmärkningar
Om 1A CENTER på SET MENU är inställd på NON så
matas mittkanalens ljud automatiskt ut från vänster och höger
huvudhögtalare.
Om 1C REAR LR på SET MENU är inställd på NON så kan
utnivåerna för höger och vänster bakre högtalare och bakre
mitthögtalaren inte justeras i steg 4. Testtonen cirkulerar, men
hoppar över de bakre vänster och höger högtalare, och den
bakre mitthögtalaren.
Om 1D REAR CT på SET MENU är inställd på NON så kan
utnivån för den bakre mitthögtalaren inte justeras i steg 4.
Testtonen cirkulerar, men hoppar över den bakre
mitthögtalaren.
Om 1E BASS på SET MENU står på MAIN så kommer
bashögtalaren att hoppas över när testtonen cirkulerar mellan
högtalarna.
y
Det är inte nödvändigt att ändra justeringen av högtalarnas
utnivåer när de väl är inställda (såvida du inte byter högtalare).
Du kan njuta av att lyssna eller titta på den källa som matas in
på önskad volym genom att bara ändra VOLUME-reglaget
(eller VOLUME +/ på fjärrkontrollen).
Om effekthögtalarnas (mitt, vänster bakre, höger bakre och
bakre mitt) utnivåer inte kan ökas tillräckligt för att passa
huvudhögtalarnas nivå, kan du ställa in 1F MAIN Lv på SET
MENU på 10 dB (se sidan 45). Med denna inställning
minskas huvudhögtalarnas utnivåer till ungefär en tredjedel av
den normala nivån. Justera nivåerna för mitt-högtalaren och de
bakre högtalarna igen, efter att du har ställt in 1F MAIN Lv
på SET MENU på 10 dB.
* Bashögtalarens testton matas ut efter vänster bakre
högtalare (LEFT SURROUND).
Teckenfönstret på frontpanelen visar vilken högtalare
som utmatar testtonen.
Anmärkning
Dra ner volymen om testtonen inte kan höras, ställ enheten i
beredskapsläget, och kontrollera högtalaranslutningarna.
SELECT
PRESET/CH
+
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
TEST
RETURN
0404V630_19-22_SE(GB) 1/11/02, 5:56 PM22
23
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
1 Tryck på STANDBY/ON (SYSTEM POWER på
fjärrkontrollen) för att sätta på strömmen.
2 Sätt på den bildskärm som är ansluten till
den här enheten.
3 Tryck på SPEAKERS A
eller B för att de
huvudhögtalare som ska
användas.
Tryck på både A och B om du
använder två par av
huvudhögtalare.
4 Tryck på INPUT l / h flera gånger (en av
ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen)
för att välja den källa som ska matas in.
Den valda ingångskällans namn och ingångsläget
visas på frontpanelens display i några sekunder.
För att välja den ljudkälla som är ansluten till
6CH INPUT-uttagen
(I kombination med en videokälla)
Du måste välja den ingång som videokällan är
ansluten till, innan du väljer ljudkälla.
Tryck på 6CH INPUT tills 6CH INPUT visas på
frontpanelens display.
Anmärkning
Om 6CH INPUT visas på frontpanelens display går det inte
att spela någon annan källa. Om du vill välja en annan källa
måste du först trycka på 6CH INPUT så att 6CH INPUT
försvinner från frontpanelens display.
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
eller
eller
Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen
Frontpanelen
Frontpanelen
Vald ingångskälla
6CH INPUT
6CH INPUT
FjärrkontrollenFrontpanelen
eller
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM23
24
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
Funktionen för bakgrundsvideo,
BGV
BGV-funktionen gör att du kan kombinera en videobild
från en videokälla, med ljudet från en ljudkälla. Du kan
till exempel lyssna till klassisk musik medan vackra
scener från videokällan visas på bildskärmen.
Välj en källa från videogruppen och välj sedan en källa
från ljudgruppen med ingångsväljarknapparna på
fjärrkontrollen. Det går inte att välja källa för BGV-
funktionen med knapparna INPUT l / h på
frontpanelen.
För att dämpa ljudet
6 Tryck på MUTE på
fjärrkontrollen.
Tryck på MUTE-knappen igen
för att återställa ljudet.
y
Du kan också avbryta ljuddämpningsfunktionen genom att
trycka på VOLUME +/ e.d.
När ljuddämpningsfunktionen är aktiv blinkar MUTE-
indikatorn på frontpanelens display.
När du slutar använda enheten
6 Tryck på STANDBY/ON (STANDBY på
fjärrkontrollen) för att ställa enheten i
beredskapsläget.
5 Starta avspelningen eller välj en sändande
station på källkomponenten.
Se komponentens bruksanvisning.
6 Ställ in volymen på önskad nivå.
Volymnivån visas digitalt.
Exempel: 70 dB
Inställbart område: VOLUME MUTE
(lägsta nivå) till 0 dB
(högsta nivå)
Volymnivåindikatorn visar också den inställda
volymen som en stapel.
Använd BASS och TREBLE om du vill ändra
tonkvaliteten. Dessa reglage påverkar endast det ljud
som kommer från huvudhögtalarna.
Anmärkningar
Om du gör en kraftig ökning eller minskning av diskant- eller
basljudet, kan det hända att ljudkvaliteten hos det ljud som
återges från mitthögtalaren och de bakre högtalarna inte passar
med det som återges från vänster och höger huvudhögtalare.
Om du har anslutit en inspelande komponent till något av
uttagen VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT eller MD/CD-R OUT
och uppmärksammar distorsion eller att volymen sänks under
avspelning av andra komponenter, kan du försöka med att sätta
på inspelningskomponenten.
7 Välj om du så önskar ett DSP-program.
Använd PROGRAM l / h (DSP-
programknapparna på fjärrkontrollen) för att välja ett
DSP-program. Se sidorna 29 till 33 för detaljer
angående DSP-programmen.
Tryck på AMP innan du väljer DSP-program när du
använder fjärrkontrollen.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Frontpanelen
eller
Fjärrkontrollen
PROGRAM
eller
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Frontpanelen Fjärrkontrollen
STANDBY
/ON
eller
STANDBY
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
MUTE
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM24
25
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
Ingångslägen och indikeringar
Den här enheten är försedd med olika ingångar. Du kan
välja den typ av insignal du önskar.
När du sätter på strömmen till enheten är ingångsläget
inställt i enlighet med 8 INPUT MODE på SET MENU
(se sidan 47 för detaljer).
6 Tryck på INPUT MODE (eller den
ingångsväljarknapp som du har tryckt på för
att välja ingångskällan på fjärrkontrollen)
flera gånger, tills det önskade ingångsläget
visas på frontpanelens display.
AUTO: I detta läge välja insignalen automatiskt
enligt följande:
1) Digital signal
2) Analog signal
DTS: I detta läge väljs endast en digital insignal
som är kodade i DTS, även om någon annan
signal matas in samtidigt.
ANALOG: I detta läge väljs endast en analog insignal,
även om en digital signal matas in samtidigt.
Anmärkningar
Om AUTO har valts avgör den här enheten automatiskt
signaltypen. Om enheten känner av en Dolby Digital- eller
DTS-signal, kopplar dekodern automatiskt över till den
avpassade inställningen.
Vid avspelning av skivor, som är kodade i Dolby Digital eller
DTS, på vissa LD- och DVD-spelare uppstår det en fördröjning
i ljudutmatningen när avspelningen återupptas efter en sökning,
eftersom enheten väljer den digitala signalens typ igen.
Med vissa LD-spelare kan det förekomma att det inte hörs
något ljud vid avspelning av laserskivor som inte är digitalt
inspelade. Ställ i så fall in ingångsläget på ANALOG.
INPUT MODE
FjärrkontrollenFrontpanelen
eller
Ingångsläge
Att observera om digitala
signaler med 96 kHz
samplingsfrekvens
De digitala ingångarna på den här enheten kan också
hantera digitala signaler med en samplingsfrekvens på
96 kHz. Observera följande när digitala signaler med
96 kHz samplingsfrekvens matas in till den här enheten:
Inga DSP-program kan väljas.
Ljudet matas ut som normalt 2-kanaligt stereoljud och
hörs endast ur vänster och höger huvudhögtalare.
(Det kan förekomma att ljud matas ut från
bashögtalaren, beroende på SPEAKER MODE-
inställningarna på SET MENU.) Det går därför inte att
justera nivån på effekthögtalarna medan du lyssnar på
en sådan källa.
Att observera om avspelning av
DTS-CD/LD
Om de digitala data som matas ut från skivspelaren har
behandlats på något sätt kan det förekomma att du inte
kan avkoda signalerna med DTS även om du har utfört
en digital anslutning mellan den här enheten och
skivspelaren.
Om du spelar en skiva som är kodad i DTS och ställer
in ingångsläget på ANALOG så kommer den här
enheten att återge bruset från en obehandlad DTS-
signal. Anslut i detta fall källan till en digitalingång,
och ställ in ingångsläget på AUTO eller DTS.
Inget ljud kommer att återges om du kopplar om
ingångsläget till ANALOG medan du spelar en skiva
som är kodad i DTS.
Om du spelar en skiva inspelad i DTS med
ingångsläget inställt på AUTO:
Enheten kopplar automatiskt om till DTS-
avkodningsläget (indikatorn t tänds), efter att
DTS-signalen har känts av. Efter att avspelningen av
DTS-källan är avslutad kan det förekomma att
indikatorn t blinkar. Medan denna indikator
blinkar kan inga andra källor än DTS spelas av. Ställ
tillbaka ingångsläget på AUTO om du vill spela en
normal PCM-källa.
Det kan förekomma att indikatorn t blinkar om
en söknings- eller överhoppningsoperation utförs
under avspelningen av en DTS-källa, med
ingångsläget inställt på AUTO. Om detta tillstånd
fortsätter i mer än 30 sekunder kopplar enheten
automatiskt över från läget för DTS-avkodning till
ingångsläget för digitala PCM-signaler. t-
indikatorn slocknar.
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM25
26
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
Att välja ett ljudfältsprogram
Du kan förhöja din lyssningsupplevelse genom att välja
ett DSP-program. Se sidorna 29 till 33 för detaljer om
vart och ett av programmen.
1 Tryck på AMP.
2 Tryck på en av DSP-programknapparna på
fjärrkontrollen för att välja det önskade
programmet.
Namnet på det valda programmet visas på
frontpanelens display.
AMP
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 Tryck på samma knapp igen flera gånger,
efter att det önskade programmet har valts,
för att välja önskat underprogram.
Exempel: Genom att trycka på MOVIE THEATER
1 flera gånger för att ändra underprogram
mellan Sci-Fi och Spectacle.
Anmärkningar
Det finns 9 program med olika underprogram tillgängliga på
den här enheten. Det tillgängliga urvalet varierar dock
beroende på insignalens format, och alla underprogram kan
inte användas för alla insignalsformat.
Den digitala ljudfältsprocessorn kan inte användas om du väljer
en källa som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen på den här
enheten, eller om digitala signaler med 96 kHz
samplingsfrekvens matas in till enheten.
Akustiken i ditt lyssningsrum påverkar DSP-programmen.
Försök att minimera ljudreflektionen i rummet för att
maximera den effekt programmet skapar.
När du väljer en ingångskälla ställer enheten automatiskt in det
DSP-program som sist användes med den källan.
När du kopplar över enheten till beredskapsläget lagras den
källa och det DSP-program som för tillfället är inställda i
minnet, och de väljs sedan igen när strömmen sätts på igen.
DSP-programmet (nummer 79) kopplar automatiskt över till
det passande avkodningsprogrammet om en Dolby Digital-
eller DTS-signal matas in och ingångsläget är inställt på
AUTO.
Det hörs inget ljud från huvudhögtalarna och de bakre
högtalarna om en källa i mono spelas av med PRO LOGIC/
Normal eller PRO LOGIC/Enhanced, PRO LOGIC Movie.
Det enda ljud som hörs kommer från mitthögtalaren. (Om 1A
CENTER på SET MENU däremot är inställd på NON matas
mittkanalens ljud ut från huvudhögtalarna.)
y
Du kan också välja DSP-program genom att trycka på
PROGRAM l / h på frontpanelen.
Välj program efter hur du vill att det ska låta. Namnen på
programmen är bara till för att ge en fingervisning.
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Underprogrammets namn
Programmets namn
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Programmets namn
Underprogrammets namn
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM26
27
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
4 Tryck på SELECT flera gånger för att välja
dekoder: PRO LOGIC eller PRO LOGIC
.
5 Välj det läge som passar för källan genom
att trycka på q/DTS SUR, efter att du har
bestämt en dekoder (PRO LOGIC
)
Urvalet ändras enligt följande;
PRO LOGIC Movie PRO LOGIC Music
y
Du kan välja mellan PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie, och
PRO LOGIC Music genom att trycka på PROGRAM l / h
på frontpanelen upprepade gånger.
Att välja PRO LOGIC
Du kan njuta av 2-kanaliga källor avkodade i fem eller
sex diskreta kanaler genom att välja PRO LOGIC
i
program nummer 9.
1 Välj en 2-kanalig källa, och starta
avspelningen på källkomponenten.
2 Tryck på AMP.
3 Tryck på q/DTS SUR.
Det tidigare valda underprogrammet visas på
frontpanelens display.
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Fjärrkontrollen
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM27
28
GRUNDLÄGGANDE AVSPELNING
DSP biografljud med hörlurar
(SILENT CINEMA DSP)
Du njuta av ett lika kraftfullt ljudfält som om det fanns
faktiska högtalare med funktionen SILENT CINEMA
DSP. Du kan lyssna med SILENT CINEMA DSP genom
att ansluta dina hörlurar till PHONES-uttaget medan den
digitala ljudfältsprocessorn är på. Du kan njuta av alla
DSP-programmen i hörlurarna. Indikatorn SILENT
tänds på frontpanelens display. (Om ljudeffekten är
avstängd hör du ljudet från källan med normal
stereoåtergivning.)
Anmärkningar
Denna funktion är inte tillgänglig när 6CH INPUT har valts,
eller när digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas
in till enheten.
LFE-kanalens ljud mixas och matas ut via hörlurarna.
Normal stereoåtergivning
1 Tryck på STEREO för att stänga av
ljudeffekten för att erhålla normal
stereoåtergivning.
Tryck på STEREO igen för att sätta på ljudeffekten
igen.
Anmärkningar
Om du stänger av ljudeffekterna matas det inte ut något ljud
från mitthögtalaren, de bakre högtalarna och den bakre
mitthögtalaren.
Om du stänger av ljudeffekten medan en Dolby Digital- eller
DTS-signal matas ut komprimeras det dynamiska omfånget
automatiskt, och ljudet från mitt- och bakre högtalarkanalerna
mixas och matas ut från huvudhögtalarna.
Det kan hända att volymen sänks avsevärt när du stänger av
ljudeffekten, eller om du ställer in 4 D. RANGE på SET
MENU på MIN. Sätt i så fall på ljudeffekten.
LFE-kanalens ljud kommer att styras till vänster och höger
huvudkanaler eller baskanalen (eller möjligen båda delarna)
beroende på inställningen av 1E BASS på SET MENU.
y
Vid stereoåtergivning kan du visa information om den signal som
matas in till enheten från en ansluten komponent, till exempel
signalens typ, format och samplingsfrekvens.
(Under avspelning av källa)
1 Tryck på AMP.
2 Tryck på d för att visa informationen om
insignalen.
Avspelning av mjukvara i Dolby
Digital Surround EX eller DTS ES
Tryck på EX/ES för att sätta på Dolby Digital EX- eller
den DTS-ES-kompatibla dekodern.
Displayen ändras i ordningen AUTO Matrix6.1
OFF varje gång knappen EX/ES trycks in.
AUTO: Detta läge kopplar automatiskt om mellan
Dolby Digital EX-dekodern och den DTS-
ES-kompatibla dekodern, beroende på
signalen. Den bakre mitthögtalaren fungerar
inte för 5,1-kanaliga källor.
Matrix6.1: Denna inställning återger 6-kanalig
avspelning av källan, med hjälp av Dolby
Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla
dekodern. Den bakre mitthögtalaren kan
användas när en 5,1-kanalig källa spelas av.
OFF: Den bakre mitthögtalaren fungerar inte med
denna inställning. (Förutom när DSP-
programmet 6ch har valts.)
Anmärkningar
Inget ljud matas ut från den bakre mitthögtalaren om du har
ställt in 1C REAR LR eller 1D REAR CT på SET MENU
på NON.
Inställningen övergår till AUTO när enheten ställs i
standbyläge.
Det kan hända att viss mjukvara i Dolby Digital Surround EX
och DTS ES inte innehåller den signal som krävs för att
enheten ska kunna koppla över till Dolby Digital EX-läget eller
det DTS-ES-kompatibla läget. Välj Matrix6.1 för att sätta på
dekodern vid avspelning av sådana källor.
DSP för virtuellt biografljud och
(Virtual CINEMA DSP)
Med funktionen virtuell CINEMA DSP kan du njuta av
alla DSP-program utan bakre högtalare. Funktionen
skapar virtuella högtalare för att återge ett naturligt
ljudfält.
Du kan använda funktionen virtuell CINEMA DSP
genom att 1C REAR LR på SET MENU ställs in på
NON. Ljudfältsbearbetningen ändras automatiskt till
VIRTUAL CINEMA DSP.
Anmärkning
Enheten ställer inte in läget virtuell CINEMA DSP även om
1C REAR LR är inställd på NON i följande fall:
när något av programmen 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL
Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , eller DTS Normal
har valts;
när ljudeffekten är avstängd;
när 6CH INPUT har valts som ingångskälla;
när digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in
till enheten;
när testtonen används; och
när hörlurar är anslutna.
MATRIX-indikatorn tänds.
STEREO
EFFECT
Frontpanelen
eller
Fjärrkontrollen
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EX/ES
+10
STEREO
EFFECT
ENTER
SELECT
PRESET/CH
+
0405V630_23-28_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM28
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
29
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL LJUDFÄLTSBEARBETNING (DSP - DIGITAL SOUND FIELD PROCESSING)
Förståelse för vad ljudfält är
Ljudfält definieras som den karakteristiska ljudreflektionen i ett
visst rumsligt utrymme. I konserthallar och andra platser där det
spelas musik hör vi en tidig reflektion och efterklangen och även det
direkta ljud som musikern eller musikerna skapar. Skillnaderna i den
tidiga reflektionen och efterklangen mellan olika lokaler är vad som
ger varje plats dess speciella och igenkännliga ljudkvalitet.
YAMAHA skickade grupper med ljudingenjörer över hela världen för
att mäta ljudreflektionen i berömda konserthallar och andra lokaler,
och samla in detaljerad information om ljudfälten, som t. ex.
reflektionens riktning, styrka, omfång och fördröjningstid. Sedan
lagrade vi denna omfattande datamängd i ROM-chipsen i den här
enheten.
Återskapandet av ett ljudfält
Att återskapa ljudfältet i en konserthall eller ett operahus kräver en lokalisering av virtuella ljudkällor i ditt
lyssningsrum. Det traditionella stereosystemet, som enbart använder två högtalare, klarar inte av att återskapa ett
realistiskt ljudfält. YAMAHAs DSP kräver fyra effekthögtalare för att återskapa ljudfält som är baserade på uppmätta
ljudfältsdata. Processorn kontrollerar styrkan och fördröjningstiden hos de signaler som matas ut från de fyra
effekthögtalarna för att placera virtuella ljudkällor i en full cirkel runt lyssnaren.
DSP-program för HiFi
Den följande listan ger dig en kortfattad beskrivning av de ljudfält som produceras av vart och ett av DSP-programmen.
Kom ihåg att de flesta av dessa program är exakta digitala återskapanden av faktiska akustiska miljöer.
Nr.
1
2
3
4
Program
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Egenskaper
En stor rund konserthall med en rik surroundeffekt. Uttalad reflektion från alla riktningar ger
eftertryck åt ljudets utbredning. Ljudfältet ger en stor närvarokänsla, och din virtuella plats är
nästan mitt i hallen, nära scenen.
Detta är ljudfältet framför scenen på The Bottom Line, en berömd jazzklubb i New York, som
rymmer upp till 300 människor. Den vidsträckta stolsuppsättningen åt vänster och höger erbjuder
ett reellt och vibrerande ljud.
Det ideala programmet för livlig, dynamisk rockmusik. Data för detta program spelades in på den
häftigaste rockklubben i Los Angeles. Lyssnarens virtuella plats är till vänster om lokalens mitt.
Detta program återskapar den akustiska miljön på ett livligt disco i hjärtat av en storstad. Ljudet
är tätt och med en hög koncentration. Det karakteriseras också av ett högenergiskt omedelbart
ljud.
Genom att använda detta program förhöjs lyssningspositionens omfång. Detta ljudfält är lämpligt
för bakgrundsmusik vid partyn.
0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM29
30
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP)
Ljuddesignen för CINEMA-DSP
Avsikten hos filmskapare är att dialogen ska vara placerad på skärmen, effektljudet en liten bit längre bak, musiken
utspridd ytterligare längre bak och surroundljudet ska ligga runt lyssnaren. Självklart måste alla dessa ljud vara
synkroniserade med bilderna på skärmen.
CINEMA-DSP är en uppgraderad version av YAMAHA DSP, som är speciellt anpassad för ljudspåren till filmer.
Surroundljudets ljudfält erhålles genom att CINEMA-DSP integrerar surroundljudsteknologin hos DTS, Dolby Digital
och Dolby Pro Logic med ljudfältsprogrammen hos YAMAHA DSP. CINEMA-DSP återskapar den mest kompletta
filmljudsdesignen i ditt ljudrum. I ljudfältsprogrammen CINEMA-DSP har YAMAHAs exklusiva DSP-bearbetning
lagts till höger och vänster huvudkanaler och mittkanalerna, så att lyssnaren ska kunna njuta av en realistisk dialog,
djuphet hos ljudet, mjuk övergång mellan ljudkällor, och ett surroundljudfält som går bortom skärmen.
När en DTS- eller Dolby Digital-signal känns av väljer ljudfältsprocessorn CINEMA-DSP automatiskt det mest
lämpade ljudfältsprogrammet för den signalen.
VÄNSTER SURROUNDLJUDFÄLT
HÖGER SURROUNDLJUDFÄLT
LJUDFÄLT FÖR NÄRVAROKÄNSLA
DIALOG
EFFEKT MUSIK
Förutom DSP är den här enheten också utrustad med en mängd olika specifika dekoders: Dolby Pro Logic-dekoder för
källor i Dolby Surround, Dolby Pro Logic
-dekoder för källor i Dolby Surround och 2-kanaliga källor, Dolby Digital/
DTS-dekoder för flerkanaliga källor och Dolby Digital EX- eller DTS-ES-kompatibel dekoder för att lägga till en bakre
mittkanal. Du kan välja program för CINEMA-DSP för att optimera dessa dekoders samt olika DSP-ljudmönster
beroende på ingångskällan.
0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM30
31
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP)
Det 6-kanaliga ljudspår som återfinns på 70-mm film producerar en exakt ljudfältsplacering och ett rikt, djupt ljud utan
att använda bearbetning av matrixer. Den här enhetens MOVIE THEATER-program ger samma ljudkvalitet och
ljudplacering som 6-kanaliga ljudspår. De inbyggda Dolby Digital- och DTS-dekoderna för in ett ljud med
proffskvalitet, som är utarbetat för biografer, i ditt hem. Med den här enhetens MOVIE THEATER-program kan du
återskapa ett dynamiskt ljud i ditt lyssningsrum, som ger dig känslan av att vara i en allmän biograf, genom att använda
Dolby Digital- eller DTS-teknologi.
Dolby Digital/DTS + DSP-ljudfältseffekter
Dessa program använder YAMAHAs DSP-bearbetning
med trefaldiga fält för var och en av Dolby Digital- eller
DTS-signalerna för front-, vänster surround- och höger
surroundkanaler. Denna signalbearbetning gör det möjligt
för den här enheten att återskapa det omfattande ljudfält
och den surroundkänsla som finns i biografer som är
utrustade med Dolby Digital eller DTS, utan att offra den
klara separationen mellan kanalerna.
Dolby Digital EX/DTS-ES-kompatibel + DSP-ljudfältseffekter
Dessa program ger dig den maximala upplevelsen av en rymlig surroundeffekt, tack vare att ett extra DSP bakre
mittljudfält, som skapats från den bakre mittkanalen, läggs till.
Dolby Pro Logic + DSP-ljudfältseffekter
De flesta filmmjukvarorna har 4-kanalig (vänster, mitt,
höger och surround) ljudinformation kodad med Dolby
Surround matrixbearbetning, och lagrad på vänster och
höger spår. Dessa signaler bearbetas av Dolby Pro Logic-
dekodern. MOVIE THEATER-programmen är utarbetade
för att återskapa den rymdkänsla och de subtila nyanser
hos ljudet som tenderar att gå förlorade under processerna
med att koda och avkoda signalerna.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic avkodar mjukvara i Dolby Surround till 5 diskreta fullregisterskanaler (3 främre och 2 bakre
kanaler). Det finns 2 lägen: MOVIE för filmer, och MUSIC för 2-kanaliga ljudkällor.
DSP-ljudfält för
surroundljud
DSP-ljudfält för höger
surroundljud
DSP-ljudfält för
närvarokänsla
DSP-ljudfält för
vänster surroundljud
DSP-ljudfält för
närvarokänsla
0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM31
32
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP)
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
CINEMA-DSP-program
För filmprogram: nr. 7 till 9
Den här enheten väljer automatiskt den lämpliga dekodern och det lämpliga DSP-ljudfältsmönstret i enlighet med
insignalens format.
Tabell över programnamnen för varje ingångsformat
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2-kanals
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
5,1-kanals
Kompatibel
med DTS-ES
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
Ingång
Program
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* betyder att Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern är på (ON).
y
Om en Dolby Digital- eller DTS-signal matas in när ingångsläget är inställt på AUTO kommer DSP-programmet att automatiskt
kopplas över till ljudfältet för avspelning av Dolby Digital eller ljudfältet för avspelning av DTS.
Om mjukvara i Dolby Digital Surround EX eller DTS ES spelas av och AUTO har valts med EX/ES-knappen på fjärrkontrollen, så
sätts normalt Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern på och motsvarande DSP-program väljs.
EX/ES på fjärrkontrollen kan användas för avspelning av Dolby Digital- eller DTS 5,1-kanaliga källor med bakre mitthögtalare. I
detta fall ändras programnamnet till motsvarande namn för det 6,1-kanaliga programmet.
Vid avspelning av en 6,1-kanalig källa med Dolby Digital EX- eller den DTS-ES-kompatibla dekodern avstängd, så ändras
programnamnet till motsvarande namn för 5,1 kanaler.
Anmärkningar
Indikatorn tänds inte när program nr. 9 väljs, förutom för läget Enhanced.
Vid avspelning av en källa i mono med ett CINEMA DSP-program så kommer källsignalen att matas ut till mittkanalen, och
huvudhögtalarna och de bakre högtalarna kommer att mata ut effektljud.
Nr.
7
8
9
6,1-kanals *
0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM32
33
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BIOGRAF-DSP (CINEMA-DSP)
Program
Enhanced Mode
Nr.
4
5
6
Program
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Egenskaper
Detta program lägger till en djupmässig och rumsmässig känsla till ljuden från videospel.
Detta program lägger till en djupmässig och rumsmässig känsla till ljudet från
konsertvideofilmer.
Med detta program kan du njuta av att titta på olika TV-program, som t. ex. nyheter,
nöjesprogram, musikprogram eller sportprogram. I en stereosändning av ett sportevenemang är
kommentatorn orienterad i mittenpositionen, rop och andra ljud som ger atmosfären från stadion
sprids åt surroundljudets sidor, medan spridningen bakåt är förhållandevis återhållen.
Detta program tillhandahålls för att återge videokällor med monoljud (som t. ex. gamla filmer).
Programmet ger optimal efterklang för att skapa djuphet i ljudet genom att endast använda
ljudfältet för närvarokänsla.
För ljud- och videokällor: nr. 4 till 6
Den följande listan ger dig en kortfattad beskrivning av de ljudfält som produceras av vart och ett av DSP-programmen.
Kom ihåg att de flesta av dessa program är exakta digitala återskapanden av faktiska akustiska miljöer. Välj det DSP-
program som du tycker låter bäst, oavsett dess namn och den beskrivning som ges nedan.
Nr.
7
8
9
Egenskaper
Detta program skapar det oerhört vidsträckta ljudfält som återfinns i en 70-mm
biografsalong. Det återskapar exakt källjudet i detalj, vilket gör att både videobilden och
ljudfältet känns synnerligen äkta. Detta program är idealiskt för alla sorters videokällor
som är kodade i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS (i synnerhet storskaliga
filmproduktioner).
Detta program återskapar tydligt dialog och ljudeffekter i det senaste ljudformatet för
science fictionfilmer, och skapar därmed ett vidsträckt och expansivt cinematiskt rum i
tystnaden. Du kan njuta av science fictionfilmer i ett rumsvirtuellt ljudfält, innefattande
mjukvara som är kodad i Dolby Surround, Dolby Digital och DTS i vilka den mest
avancerade tekniken används.
Detta program är idealiskt för att exakt återskapa ljuddesignen i de senaste filmerna i
70-mm och med flerkanaliga ljudspår. Ljudfältet är gjort för att efterlikna det som finns i
de senaste biograferna, och efterklangen och ljudfältet är därför återhållna så mycket som
möjligt.
Detta program är avsett för att återge ljudet i filmer i 70-mm och med flerkanaliga
ljudspår, och programmet karakteriseras av ett mjukt och rymligt ljudfält. Ljudfältet för
närvarokänslan är förhållandevis smalt. Det sprids i hela rummet och mot skärmen, och
håller tillbaka ekoeffekten i konversationer utan att förlora klarhet.
Detta program simulerar i idealiska fall det högtalarsystem med flera surroundhögtalare
som används i biografer för 35-mm film. Avkodning med Dolby Pro Logic, Dolby
Digital eller DTS och digital ljudfältsbearbetning skapar exakta effekter utan att ändra
den ursprungliga ljudorienteringen.
Surroundeffekterna som skapas av detta ljudfält lindar sig på ett naturligt sätt runt tittaren
bakifrån åt vänster och höger, och fram emot skärmen.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
0406V630_29-33_SE(GB) 1/11/02, 5:57 PM33
34
STATIONSINSTÄLLNING
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h en gång för
att påbörja den automatiska
stationsinställningen.
Tryck på h för att ställa in en högre frekvens, eller
l för att ställa in en lägre frekvens.
Indikatorn TUNED tänds när en station ställts in,
och frekvensen för den station som tas emot visas på
frontpanelens display.
y
Använd den manuella inställningsmetoden om
stationssökningen inte stannar på den station som du vill ställa
in på grund av att signalen är för svag.
Manuell stationsinställning
Om signalen från den station som du vill ställa in är svag
måste du ställa in stationen manuellt.
1 Välj TUNER och radiobandet genom att följa
steg 1 och 2, som beskrivs i avsnittet
Automatisk stationsinställning till vänster.
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) så att indikatorn AUTO på
frontpanelens display slocknar.
Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) om ett kolon (:)
visas på frontpanelens display, så att det försvinner.
3 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att
ställa in den önskade stationen manuellt.
Håll knappen intryckt för att
fortsätta stationssökningen.
Anmärkning
Att ställa in en FM-station manuellt gör att mottagningsläget
ändras till mono för att förbättra signalens kvalitet.
Automatisk och manuell
stationsinställning
Det finns 2 sätt att ställa in stationer: automatisk och
manuell. Den automatiska inställningen är effektiv när
stationernas signaler är starka och det inte finns någon
interferens.
Automatisk stationsinställning
1 Tryck på INPUT l / h (TUNER på
fjärrkontrollen) för att välja TUNER som
ingångskälla.
2 Tryck på FM/AM för att välja radioband.
FM eller AM visas på frontpanelens display.
3 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) så att indikatorn AUTO tänds på
frontpanelens display.
Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) om ett kolon (:)
visas på frontpanelens display, så att det försvinner.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
eller
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Tänds
EDIT
PRESET/TUNING
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Slocknar
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM34
35
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
APPENDIX
STATIONSINSTÄLLNING
Förinställning av radiostationer
Automatisk förinställning av
radiostationer (för FM-stationer)
Du kan använda den automatiska
stationsinställningsfunktionen för att lagra FM-stationer i
minnet. Denna funktion gör att enheten automatiskt
ställer in FM-stationer med starka signaler, och lagrar upp
till 40 (8 stationer x 5 grupper) av dessa i ordningsföljd.
Funktionen gör att du enkelt kan ställa in en förinställd
station genom att välja den förinställda stationens
förvalsnummer (se sidan 37).
1 Tryck på FM/AM för att välja FM-bandet.
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) så att indikatorn AUTO tänds på
frontpanelens display.
3 Håll MEMORY (MANL/AUTO FM) intryckt i
mer än 3 sekunder.
Förvalsnumret och indikatorerna “MEMORY” och
AUTO” börjar blinka. Efter ungefär 5 sekunder
börjar sedan den automatiska förinställningen, från
den frekvens som för tillfället visas mot högre
frekvenser.
När den automatiska förinställningen är avslutad
visar frontpanelens display frekvensen för den sist
förinställda stationen.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Tänds
Anmärkningar
De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
Om förvalsnumret för de förinställda stationerna inte når E8
upphör den automatiska förinställningen av sig själv efter att
alla stationer har sökts av.
Endast FM-stationer med tillräckligt stark signal lagras av den
automatiska förinställningen. Om den station som du vill ställa
in har en svag signal måste du ställa in den manuellt i
monoläget, och sedan lagra den genom att följa proceduren i
avsnittet “Manuell förinställning av radiostationer” på sidan 36.
Alternativa inställningssätt för den automatiska
förinställningen av radiostationer
Du kan välja det förvalsnummer som enheten ska lagra
FM-stationer ifrån och/eller börja stationsinställningen
mot lägre frekvenser. Utför följande efter att du har tryckt
på MEMORY i steg 3:
1. Tryck på A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l / h
för att välja det förvalsnummer under vilket den första
stationen ska lagras. Den automatiska förinställningen
upphör när stationer har ställts in upp till
förvalsnummer E8.
2. Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) för att ta bort det
kolon (:) som visas, och tryck sedan på PRESET/
TUNING l för att börja stationsinställningen mot
lägre frekvenser.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget,
nätsladden dras ut ur nätuttaget, eller om
strömförsörjningen tillfälligt klipps av gå grund av
strömavbrott. Om enheten inte förses med ström på en
vecka kan det dock hända att de förinställda
stationerna raderas. Ställ i så fall in stationerna igen.
FM/AM
0407V630_34-41_SE(GB) 02.3.6, 4:56 PM35
36
STATIONSINSTÄLLNING
4 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
ett förvalsnummer (1 till 8) medan indikatorn
MEMORY blinkar.
Tryck på h för att välja ett högre förvalsnummer.
Tryck på l för att välja ett lägre förvalsnummer.
5 Tryck på MEMORY (MANL/AUTO FM) på
frontpanelen medan indikatorn MEMORY
blinkar.
Radiobandet och frekvensen
för stationen visas på
frontpanelens display
tillsammans med den
förvalsgrupp och det
förvalsnummer du har valt.
6 Upprepa steg 1 till 5 för att lagra andra
stationer.
Anmärkningar
De stationsdata som finns lagrade under ett förvalsnummer
raderas om du lagrar en ny station under samma
förvalsnummer.
Mottagningsläget (stereo eller mono) lagras tillsammans med
stationens frekvens.
Manuell förinställning av
radiostationer
Du kan också lagra upp till 40 stationer manuellt (8
stationer x 5 grupper).
1 Ställ in en station.
Se sidan 34 för anvisningar om hur man ställer in en
station.
När en station är inställd visar frontpanelens display
frekvensen för den mottagna stationen.
2 Tryck på MEMORY (MANL/AUTO FM).
Indikatorn MEMORY blinkar i ungefär 5
sekunder.
3 Tryck på A/B/C/D/E flera gånger för att välja
en förvalsgrupp (A till E) medan indikatorn
MEMORY blinkar.
Bokstaven för gruppen visas; se till att ett kolon (:)
visas på frontpanelens display.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Blinkar
PRESET
/
TUNING
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Visar att den station som anges har lagrats som C3.
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM36
37
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
APPENDIX
STATIONSINSTÄLLNING
Att byta ut förinställda stationer
Du kan byta ut tilldelningen av förval mellan två
förinställda stationer mot varandra. I exemplet nedan
beskrivs proceduren för att byta ut förvalsstation E1
mot A5.
1 Ställ in förvalsstationen E1 genom att
använda knapparna A/B/C/D/E och
PRESET/TUNING l / h.
Se avsnittet Att ställa in en förinställd station till
vänster.
2 Håll PRESET/TUNING (EDIT) intryckt i mer
än 3 sekunder.
Indikatorerna E1 och MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
3 Ställ in förvalsstationen A5 genom att
använda knapparna A/B/C/D/E och
PRESET/TUNING l / h.
Indikatorerna A5 och MEMORY blinkar på
frontpanelens display.
4 Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) igen.
De stationer som finns lagrade under de två förvalen
byts ut mot varandra.
Att ställa in en förinställd station
Du kan ställa in en önskad station genom att välja det
förvalsnummer under vilket stationen lagrades.
1 Tryck på A/B/C/D/E (A/B/C/D/E på
fjärrkontrollen) för att välja förvalsgrupp.
Bokstaven för förvalsgruppen visas på frontpanelens
display, och ändras varje gång du trycker på
A/B/C/D/E.
2 Tryck på PRESET/TUNING l / h (PRESET
u / d på fjärrkontrollen) för att välja ett
förvalsnummer (1 till 8).
Förvalsgruppen och förvalsnumret visas på
frontpanelens display tillsammans med stationens
radioband och frekvens, och indikatorn TUNED
tänds.
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Visar att utbytet av stationerna har
avslutats.
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
eller
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
eller
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SELECT
PRESET/CH
+
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM37
38
Beskrivning av RDS-data
Den här enheten kan ta emot data för PS, PTY, RT, CT
och EON vid mottagning av stationer som sänder RDS.
PS-läget (programsändarens
namn):
Namnet på den RDS-station som tas emot visas.
PTY-läget (programtyp):
Det finns 15 programtyper som används för att
klassificera RDS-stationernas program.
RT-läget (radiotext):
Information om programmet (som t. ex. sångtitel,
sångarens namn, osv.) på den RDS-station som tas emot
visas med upp till 64 alfanumeriska tecken, inklusive
prickar för ‘ä’ och ‘ö’. Om andra tecken används i de RT-
data som sänds visas dessa med en understrykning.
CT-läget (klocktid):
Den aktuella tiden visas och uppdateras varje minut. Om
dessa data skulle råka klippas av förekommer det att “CT
WAIT” visas.
EON-läget (erhåll olika nätverk):
Se följande sida.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Att ändra RDS-läget
De fyra RDS-lägena finns tillgängliga på den här enheten
för att visa RDS-data. När en station tas emot tänds de
lägesindikatorer för PS, PTY, RT och/eller CT som svarar
mot de RDS-datatjänster som stationen erbjuder på
frontpanelens display. Tryck på RDS MODE/FREQ flera
gånger för att ändra displayläget mellan de RDS-data som
erbjuds av den sändande stationen i den ordning som
visas nedan.
Anmärkningar
Tryck inte på RDS MODE/FREQ förrän en eller flera RDS-
lägesindikatorer har tänts på frontpanelens display vid
mottagning av en RDS-station. Om du trycker på knappen
innan indikatorerna har tänts på frontpanelens display kan inte
läget ändras. Detta beror på att enheten ännu inte har tagit emot
alla de RDS-data som finns på stationen.
RDS-data som inte erbjuds av stationen kan inte väljas.
RDS-datatjänsterna kan inte användas på enheten om den
signal som tas emot inte är tillräckligt stark. Särskilt RT-läget
kräver att en stor mängd data tas emot, och det kan därför
hända att RT-läget inte visas även om andra RDS-lägen (PS,
PTY, osv.) visas.
RDS-data kan i vissa fall inte tas emot under dåliga
mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på TUNING MODE
så att indikatorn “AUTO” på frontpanelens display slocknar.
Mottagningsläget ändras genom denna operation till mono,
men när du ändrar displayen för att visa RDS-lägena kan det
hända att RDS-data visas.
Om signalstyrkan försvagas på grund av yttre störningar under
mottagningen av en RDS-station kan det förekomma att RDS-
datatjänsterna plötsligt klipps av, och “...WAIT” visas på
frontpanelens display.
PS funktion
RDS
funktion AV
CT funktion
RT funktion
PTY funktion
RDS MODE/FREQ
EON
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
RDS (radiodatasystem) är ett system för dataöverföring som används av FM-stationer i många länder.
RDS-data innehåller olika slags information, som t. ex. PS (programsändarens namn), PTY (programtyp), RT
(radiotext), CT (klocktid), EON (erhåll olika nätverk), osv. RDS-funktionen verkar mellan stationerna i nätverket.
Nyheter
Aktuella frågor
Allmän information
Sport
Undervisning
Drama
Kultur
Vetenskap
Lättare underhållning
Popmusik
Rockmusik
Lättlystnad musik
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
0407V630_34-41_SE(GB) 1/14/02, 7:10 PM38
39
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
Funktionen PTY SEEK
Om du väljer en viss programtyp söker den här enheten
automatiskt igenom alla förinställda RDS-stationer efter
ett program av den önskade typen.
1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa
enheten i PTY SEEK-läget.
Programtypen för den station som tas emot, eller
NEWS, blinkar på frontpanelens display.
2 Tryck på PRESET/TUNING l / h för att välja
den önskade programtypen.
Den valda programtypen visas på frontpanelens
display.
3 Tryck på PTY SEEK START för att påbörja
sökningen av alla förinställda RDS-stationer.
Den valda programtypen blinkar, och indikatorn
PTY HOLD tänds på frontpanelens display medan
sökningen efter stationer pågår.
Om en station som sänder ett program av den
önskade typen hittas avbryter enheten sökningen
vid den stationen.
Om du inte vill lyssna på den station som ställs in
kan du trycka på PTY SEEK START igen.
Enheten börjar då söka efter en annan station som
sänder ett program av samma typ.
För att avbryta denna funktion
Tryck på PTY SEEK MODE två gånger.
Funktionen EON
Denna funktion använder den EON-datatjänst som finns
på RDS-stationernas nätverk. Om du helt enkelt väljer en
programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT) som
du vill lyssna på, så söker den här enheten automatiskt
efter alla förinställda RDS-stationer som ska sända ett
program av den valda typen, och kopplar om från den
station som för tillfället tas emot till den nya stationen när
sändningen av programmet börjar.
Anmärkning
Denna funktion kan endast användas när en RDS-station som
erbjuder EON-datatjänster tas emot. När en station som
erbjuder denna tjänst tas emot tänds indikatorn EON på
frontpanelens display.
1 Se till att indikatorn EON på frontpanelens
display lyser.
Om indikatorn EON inte lyser måste du ställa in en
annan RDS-station så att EON-indikatorn tänds.
2 Tryck på EON flera gånger för att välja den
önskade programtypen (NEWS, INFO,
AFFAIRS eller SPORT).
Den valda programtypens namn visas på
frontpanelens display.
När en förinställd RDS-station börjar sända ett
program av den valda typen, så kopplar enheten
om från det program som för tillfället tas emot till
detta program. (EON-indikatorn blinkar.)
När sändningen av det valda programmet är slut
återkallas den station som tidigare togs emot (eller
ett annat program på samma station).
För att avbryta denna funktion
Tryck på EON flera gånger tills inget programtypsnamn
lyser på frontpanelens display.
RDS MODE/FREQ
EON
Blinkar
Tänds
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM39
40
Att stänga av insomningstimern
2 Tryck på SLEEP flera gånger, tills SLEEP
OFF visas på frontpanelens display.
Efter några sekunder slocknar SLEEP OFF,
indikatorn SLEEP försvinner och displayen återgår
sedan till den tidigare visningen.
y
Insomningstimern kan också stängas av genom att ställa
enheten i beredskapsläget med knappen STANDBY på
fjärrkontrollen (eller STANDBY/ON på frontpanelen), eller
genom att dra ut nätsladden ur nätuttaget.
Använd den här funktionen för att automatiskt koppla
över enheten till beredskapsläget efter en viss tid som du
har ställt in. Insomningstimern är praktisk att använda om
du vill gå och lägga dig och enheten spelar av eller spelar
in en källa. Insomningstimern gör också att de externa
komponenter, som är anslutna till AC OUTLET(S),
automatiskt stängs av.
Insomningstimern kan endast ställas in med
fjärrkontrollen.
y
Genom att ansluta en kommersiellt tillgänglig timer till den här
enheten kan du också ställa in en uppväckningstimer. Se
timerns bruksanvisning.
Inställning av insomningstimern
1 Välj en källa och starta avspelningen på
källkomponenten.
2 Tryck på SLEEP
upprepade gånger för att
ställa in tiden.
Varje gång du trycker på
SLEEP ändras frontpanelens
display på det sätt som visas
nedan.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
INSOMNINGSTIMERN
3 Indikatorn SLEEP tänds på frontpanelens
display så snart insomningstimern har
ställts in.
Displayen återgår sedan till den tidigare visningen.
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM40
41
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Inställningar för inspelning och andra operationer utförs
från inspelningskomponenten. Se bruksanvisningarna för
dessa komponenter.
1 Sätt på strömmen till den här enheten och
alla anslutna komponenter.
2 Välj den källkomponent som du vill spela in
från.
3 Starta avspelningen (eller välj en sändande
radiostation) på källkomponenten.
4 Starta inspelningen på
inspelningskomponenten.
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
INSPELNING
Anmärkningar
Utför en provinspelning innan du startar den faktiska
inspelningen.
När den här enheten är i beredskapsläget kan du inte spela in
mellan andra komponenter som är anslutna till enheten.
Inställningarna av BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R
BALANCE på SET MENU och DSP-programmen påverkar
inte det inspelade materialet.
En källa som är ansluten till 6CH INPUT-uttagen på den här
enheten kan inte spelas in.
En viss given ingångskälla matas inte ut från motsvarande
OUT (REC)-kanal. (Insignalen från VCR 1 IN matas till
exempel inte ut från VCR 1 OUT.)
Kontrollera de upphovsrättsliga lagarna i ditt land för
inspelning från skivor, CD-skivor, radio, osv. Att spela in
upphovsrättsskyddat material (copyright) kan bryta mot
upphovsrättsliga lagar.
Om du spelar av en videokälla som använder störda
eller kodade signaler för att förhindra kopiering kan
det inträffa att bilden i sig kan uppvisa störningar på
grund av dessa signaler.
Att särskilt ha i åtanke vid
inspelning av DTS-mjukvara
DTS-signalen är ett digitalt bitflöde. Att försöka göra en
digital inspelning av DTS-bitflödet ger upphov till att
brus spelas in. Du måste därför tänka på följande, och
utföra de justeringar som anges, om du vill använda den
här enheten för att spela in källor med inspelade DTS-
signaler.
För LD-skivor, DVD-skivor och CD-skivor som är
kodade i DTS; följ din skivspelares bruksanvisning, om
den är kompatibel med DTS-formatet, och utför de
inställningar som krävs för att analoga signaler ska matas
ut från den.
Avspelning/inspelning med timer
Det går att utföra avspelning eller inspelning med en
extern timer (medföljer ej) på den här enheten. Se
bruksanvisningarna till den komponent och den timer som
ska användas.
Anmärkningar
Alla lagrade data, som t. ex. ingångskällan, kommer att
avspeglas i avspelningen eller inspelningen med timern.
Sänk volymen om du inte vill höra ljudet under inspelning med
timer.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
(ingångskälla, volymnivå, inställningar på
inställningsmenyn och så vidare) går förlorade, även
om enheten kopplas bort från nätströmmen. Om timern
är avstängd i mer än en vecka kommer de data som
finns lagrade i minnet att gå förlorade.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
0407V630_34-41_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM41
42
Att justera punkterna på SET
MENU
På fjärrkontrollen
Anmärkning
Vissa punkter kräver flera steg.
1 Tryck på AMP.
2 Tryck på SET MENU för att
gå till SET MENU.
3 Tryck på u/d flera gånger
för att välja den punkt (1
till 10) som du ska justera.
y
Du kan välja även punkterna i samma ordning som när du
trycker på d genom att trycka på SET MENU flera gånger.
4 Tryck på j / i en gång för
att gå till inställningsläget
för den valda punkten.
Den senast justerade
inställningen visas i
frontpanelens teckenfönster.
För vissa inställningspunkter
kan du också välja
underpunkter genom att trycka
på u/d.
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
ADVANCED OPERATION
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
Menyn SET MENU består av 10 punkter, inklusive
högtalarinställningar. Välj den punkt du vill ändra, och
justera eller välj värden efter behov.
y
Du kan justera punkterna på SET MENU medan du spelar av
en källa.
Inställningspunkt Ursprungsinställning
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (stor)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (stor)
D REAR CT LRG (stor)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB mellan vänster/
höger
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A (uppdelade videoinsignaler) [A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (optiska utsignaler) (1) MD/CDR
C (optiska insignaler) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (koaxiala insignaler) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
I de förklaringar av inställningspunkterna, som ges på de
följande sidorna, är standardinställningarna markerade i fet stil.
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM42
43
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
5 Tryck på j / i flera gånger
för att ändra punktens
inställning.
6 Lämna SET MENU genom att trycka på u/d
flera gånger tills menyn försvinner, eller
genom att helt enkelt trycka på en DSP-
programmens gruppknappar.
DSP-AX630SE
På frontpanelen
1 Tryck på NEXT för att
aktivera läget SET MENU.
2 Tryck upprepade gånger
på NEXT för att välja
posten som ska justeras.
3 Tryck på SET MENU /+
för att ändra den valda
posten.
4 Tryck upprepade gånger på NEXT tills
menyn försvinner, eller tryck på PROGRAM
l / h för att lämna SET MENU.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget.
Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller
strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka
kommer dock lagrade data att gå förlorade. Justera i så
fall punkterna igen.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1 SPEAKER SET
(högtalarinställningar)
Använd denna inställningsfunktion för att välja lämpliga
utmatningslägen för din högtalaruppställning.
Anmärkningar
När digitala signaler med 96 kHz samplingsfrekvens matas in
till enheten påverkas inte vissa punkter.
Nivåjusteringarna under punkterna 1A till 1E påverkas inte om
6CH INPUT har valts som ingångskälla.
1A CENTER (mitthögtalarläge)
Genom att lägga till en mitthögtalare till din
högtalaruppsättning kan den här enheten ge en bra
placering av dialogen även för många lyssnare, och
överlägsen synkronisering mellan ljud och bild.
Inställningsalternativ: LRG (stor), SML (liten), NON (ej
ansluten)
LRG
Välj denna inställning om du har en stor mitthögtalare.
Hela frekvensomfånget för mittkanalens signal styrs då
till mitthögtalaren.
SML
Välj denna inställning om du har en liten mitthögtalare.
Mittkanalens lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre) styrs
till de högtalare som är inställda under 1E BASS.
NON
Välj denna inställning om du inte har någon
mitthögtalare. Alla signaler för mittkanalen styrs då till
vänster och höger huvudhögtalare.
eller
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
SET MENU +
NEXT
NEXT
PROGRAM
eller
NEXT
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM43
44
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
1B MAIN (huvudhögtalarläge)
Inställningsalternativ: LARGE, SMALL
LARGE
Välj denna inställning om du har stora huvudhögtalare.
Hela frekvensomfånget för signalerna för vänster och
höger huvudkanaler styrs då till vänster och höger
huvudhögtalare.
SMALL
Välj denna inställning om du har små huvudhögtalare.
Huvudkanalernas lågfrekventa signaler (90 Hz och lägre)
styrs till de högtalare som är inställda under 1E BASS.
1C REAR LR (bakre högtalarläge)
Inställningsalternativ: LRG (stora), SML (små), NON (ej
ansluten)
LRG
Välj denna inställning om du har en stora bakre högtalare,
eller om en bashögtalare är ansluten till de bakre
högtalarna. Hela frekvensomfånget för de bakre
kanalernas signaler styrs då till vänster och höger bakre
högtalare.
SML
Välj denna inställning om du har små vänster och höger
bakre högtalare. De bakre kanalernas lågfrekventa
signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är
inställda under 1E BASS.
NON
Välj denna inställning om du inte har några bakre
högtalare.
y
Genom att välja NON för 1C REAR LR ställs enheten in i
det virtuella CINEMA DSP-läget. I detta fall ändras läget för
bakre centerhögtalare automatiskt till NON och raden 1D
REAR CT hoppas över.
1D REAR CT (bakre
mitthögtalarläge)
Genom att lägga till en bakre mitthögtalare till din
högtalaruppsättning kan den här enheten återge mer
realistiska förflyttningar framåt-bakåt.
Inställningsalternativ: LRG (stor), SML (liten), NON (ej
ansluten)
LRG
Välj denna inställning om du har en stor bakre
mitthögtalare. Hela frekvensomfånget för den bakre
mittkanalens signal styrs då till den bakre mitthögtalaren.
SML
Välj denna inställning om du har en liten bakre
mitthögtalare. Den bakre mittkanalens lågfrekventa
signaler (90 Hz och lägre) styrs till de högtalare som är
inställda under 1E BASS.
NON
Välj denna inställning om du inte har någon bakre
mitthögtalare. Alla signaler för den bakre mittkanalen
styrs då till vänster och höger bakre högtalare.
1E BASS (LFE/
basutmatningsläge)
LFE-signalerna bär lågfrekventa effekter när enheten
avkodar en Dolby Digital- eller DTS-signal. Lägfrekventa
signaler definieras som 90 Hz och lägre. De lågfrekventa
signalerna styrs både till vänster och höger
huvudhögtalare, och till bashögtalaren (bashögtalaren kan
användas för återgivning såväl i stereo som med DSP-
programmen).
Inställningsalternativ: SWFR (bashögtalare), MAIN,
BOTH
SWFR
Välj denna inställning om du använder en bashögtalare.
LFE-signalerna styrs då till bashögtalaren.
MAIN
Välj denna inställning om du inte använder en
bashögtalare. LFE-signalerna styrs till huvudhögtalarna.
BOTH
LFE-signalerna styrs till bashögtalaren. De lågfrekventa
signaler som är inställda för att gå till huvudkanalerna
enligt andra högtalarinställningar kommer att styras till
både huvudhögtalarna och till bashögtalaren.
Anmärkning
Om du väljer MAIN för 1E BASS så kommer
huvudkanalernas lågfrekventa signalerna (90 Hz och lägre) att
styras till huvudhögtalarna, även om du har valt SMALL för
huvudhögtalarläget.
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM44
45
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (högtalarnas
fördröjningstid)
Använd den här funktionen för att justera
fördröjningstiden för ljudet från mittkanalen och den
bakre mittkanalen. Denna funktion fungerar när ljud
matas ut från mitthögtalaren, med en källa som till
exempel Dolby Digital, DTS e.d. Med den ideala
uppsättningen ska mitthögtalaren och den bakre
mitthögtalaren vara på lika stort avstånd från den normala
lyssningspositionen som vänster och höger
huvudhögtalare. Situationen i de flesta hem är dock den
att mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren placeras i
linje med huvudhögtalarna och de bakre högtalarna.
Genom att fördröja ljudet från mitthögtalaren och den
bakre mitthögtalaren går det att justera hur avståndet från
mitthögtalaren och den bakre mitthögtalaren till den
normala lyssningspositionen uppfattas, så att det
förefaller vara lika stort som avståndet från vänster och
höger huvudhögtalare samt vänster och höger bakre
högtalare till lyssningspositionen. Att justera
fördröjningstiden för mitthögtalaren är i synnerhet viktigt
för att ge djup åt dialogen.
Justerbart intervall:
CENTER .......................... 0 till 5 ms
REAR CNTR (bakre mitt) ...
0 till 30 ms
Ursprungsinställning:
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (bakre mitt) ...
3 ms
1 Tryck på j / i för att öka eller minska
fördröjningstiden för ljudet från mittkanalen
och den bakre mittkanalen.
Uppfattningen av mitthögtalarens position
y
En ökning av fördröjningstiden med 1 ms simulerar en
förflyttning av högtalaren med 30 cm, bort från
lyssningspositionen.
1F MAIN Lv (huvudhögtalarnas
volymnivåläge)
Ändra denna inställning om du inte kan anpassa utnivån
från mitthögtalaren, de bakre (vänster/höger) högtalarna
och den bakre mitthögtalaren till huvudhögtalarna, på
grund av att huvudhögtalarna har ovanligt högeffektiva
prestanda.
Inställningsalternativ: Nrm (normal), 10 dB
Nrm
Välj denna inställning om det går att anpassa utnivån från
dina effekthögtalare till huvudhögtalarnas utnivå när du
använder testtonen.
10 dB
Välj denna inställning om det inte går att anpassa utnivån
från dina effekthögtalare till huvudhögtalarnas utnivå när
du använder testtonen.
2 LFE LEVEL
Använd den här funktionen för att justera utnivån för
LFE-kanalen (lågfrekvenseffektens kanal) vid avspelning
av en Dolby Digital- eller DTS-signal. LFE-signalen bär
det speciella lågfrekventa effektljud som bara är tillagt till
vissa scener.
Justerbart intervall:
SPEAKER ............ 20 till 0 dB
HEADPHONE ..... 20 till 0 dB
Ursprungsinställning: 0 dB
1 Tryck på d/u för att välja den
inställningspunkt som ska justeras.
2 Tryck på j för att justera LFE-nivån.
Anmärkning
Justera LFE-nivån i enlighet med kapaciteten hos din
bashögtalare eller dina hörlurar.
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM45
46
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
7 I/O ASSIGN (tilldelning av
ingångar/utgångar)
Det går att tilldela uttagen i enlighet med de komponenter
som ska användas, om inställningarna för den här
enhetens COMPONENT VIDEO-ingång eller DIGITAL
INPUT/OUTPUT-uttag (uttagens komponentnamn)
skiljer sig från den komponent som används. Därmed är
det möjligt att ändra uttagens tilldelning, och i realiteten
ansluta fler komponenter.
När du väl har utfört tilldelningen av uttagen kan du välja
den komponenten med INPUT l / h (eller
ingångsväljarknappen på fjärrkontrollen).
7A CMPNT-V INPUT för
COMPONENT VIDEO INPUT-
uttagen [A] och [B]
Inställningsalternativ: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/
DVR, VCR 1, D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/
DVR, VCR 1, D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT för OPTICAL
OUTPUT-uttaget (1)
Inställningsalternativ: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, V-AUX, VCR
2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
7C OPTICAL IN för OPTICAL
INPUT-uttagen (2) till (4)
Inställningsalternativ: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD,
VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD,
VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD,
VCR 2/DVR, VCR 1,
D- TV/CBL, DVD
7D COAXIAL IN för COAXIAL
INPUT-uttaget (5)
Inställningsalternativ: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
Anmärkningar
Du kan inte välja en punkt mer än en gång för samma typ av
uttag.
Vid anslutning av en komponent till båda ingångarna
COAXIAL och OPTICAL ges insignalen från COAXIAL
företräde.
4 D. RANGE (dynamiskt omfång)
Använd den här funktionen för att justera det dynamiska
omfånget. Inställningen har endast effekt när enheten
avkodar Dolby Digital-signaler.
Inställningsalternativ: MAX, STD (standard), MIN
(minimum)
MAX
Välj inställningen MAX för spelfilmer.
STD
Välj inställningen STD för allmänt bruk.
MIN
Välj inställningen MIN för att kunna lyssna på
ljudkällor med extremt låga volymnivåer.
5
L/R BALANCE (balansen mellan
vänster och höger huvudhögtalare)
Använd denna funktion för att justera balansen mellan
utnivåerna från vänster och höger huvudhögtalare.
Justerbart intervall: 20 steg vardera för vänster/höger
Ursprungsinställning: 0 dB mellan vänster/höger
3 Tryck på i för att minska utnivån för den
vänstra huvudhögtalaren. Tryck på j för den
högra huvudhögtalaren.
6 HP TONE CTRL (tonkontroll för
hörlurarna)
Använd den här funktionen för att justera nivån på basen
respektive diskanten när du använder hörlurar.
Justerbart intervall (dB):
BASS ............... 6 till +3
TRBL (diskant) 6 till +3
Ursprungsinställning:
BASS ............... 0 dB
TRBL............... 0 dB
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM46
47
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTÄLLNINGSMENYN SET MENU
8 INPUT MODE (tidigare
ingångsläge)
Använd den här funktionen för att bestämma ingångsläget
för källor som är anslutna till DIGITAL INPUT-uttagen
när du sätter på enheten (se sidan 25 för detaljer om
ingångslägen).
Inställningsalternativ: AUTO, LAST
AUTO
Välj denna inställning för att låta enheten automatiskt
känna av vilken typ av insignal det är, och välja det
lämpliga ingångsläget.
LAST
Välj denna inställning för att ställa in enheten så att den
automatiskt väljer det senast använda ingångsläget för
den källan.
9 DISPLAY SET
DIMMER (ljusdämpning)
Du kan justera ljusstyrkan på frontpanelens display.
Justerbart intervall: 4 till 0
Ursprungsinställning: 0
10 MEM. GUARD (minneslåsning)
Använd den här funktionen för att förhindra oavsiktliga
ändringar av de inställningar som har utförts på enheten.
Inställningsalternativ: ON, OFF
Välj ON för att skydda följande funktioner:
Alla inställningspunkter på SET MENU
Nivåerna för mitthögtalaren, de bakre högtalarna, den
bakre mitthögtalaren och bashögtalaren
DSP-programmens parametrar
Anmärkningar
När den här punkten är inställd på ON går det inte att använda
testtonen.
När den här punkten är inställd på ON går det inte att ställa in
någon annan punkt på SET MENU.
0408V630_42-47_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM47
48
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Fjärrkontrollen kan styra andra AV-komponenter från YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att
kunna styra dessa andra komponenter måste du dock ställa in fjärrkontrollen med tillverkarkoderna.
Kontrollområde
Att styra den här enheten
Knapparna i det skuggade området nedan kan användas
för att styra den här enheten när AMP-läget har valts.
Tryck på AMP för att välja AMP-läget.
Att styra andra komponenter
Knapparna i det skuggade området nedan kan användas
för att styra andra komponenter. Varje knapp har olika
funktion beroende på vilken komponent som har valts.
Välj vilken komponent som ska styras genom att trycka
på en av ingångsväljarknapparna.
Knapp Å och ingångsväljarna
skiftar styromfång för varje
komponent.
* Knapp Å är för styrning av en
annan komponent som inte är
ansluten till denna enhet.
Fabriksinställning:
Å... Videobandspelare
Komponentkontrollområde
Du kan styra upp till 9 olika komponenter. Du kan ställa in
tillverkarkoder och programmera andra fjärrkontrollfunktioner för
var och en av komponenterna (se sidan 50).
Knapp Å och
ingångsväljarna
Knapparna inom
den streckade
linjen (SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT,
VOLUME +/
och MUTE)
fungerar i alla
lägen.
Tryck på AMP för
att styra den här
enheten.
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:58 PM48
49
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
CODE SET
TRANSMIT
CODE SET
TRANSMIT
Att ställa in tillverkarkoden
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in en
tillverkarkod. Koderna kan ställas in separat för var och
en av de 9 komponenter som kan styras.
Den följande tabellen visar de komponenter som är
fabriksinställda (Bibliotek: typ av komponent), och
tillverkarkoden för varje komponentkontroll.
1
Tryck på en ingångsväljarknapp eller
Å
för
att välja den komponent som du vill ställa in.
2 Tryck på CODE SET med en kulspetspenna
eller liknande föremål.
Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger.
3 Tryck på sifferknapparna för att mata in den
fyrsiffriga tillverkarkoden för den komponent
som ska användas.
Se LISTA ÖVER TILLVERKARKODER i slutet
av den här bruksanvisningen.
Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger.
Anmärkningar
Om tillverkaren av din komponent har fler än en kod får du
prova en i taget tills du hittar den rätta.
Inställningsprocessen avbryts om du väntar mer än 30 sekunder
i steg 3. Om detta skulle inträffa måste du börja om från steg 2.
Radering av inställda
tillverkarkoder
Att radera inställda
tillverkarkoder för styrning av
andra komponenter
1 Tryck på en ingångsväljarknapp eller Å för
att välja styrning av den komponent, vars
tillverkarkod du vill ta bort.
2 Tryck in CODE SET med en kulspetspenna
eller liknande föremål.
Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger.
Anmärkning
Inställningsprocessen avbryts om du väntar mer än 30 sekunder
efter steg 2. Om detta skulle inträffa måste du börja om från
steg 1.
3 Mata in kodnummer 0000.
Indikatorn TRANSMIT blinkar två gånger, och
tillverkarkoden för den valda komponenten är då
raderad.
y
Du kan ta bort alla inställda tillverkarkoder på en gång, genom
att mata in kodnumret 9990.
Komponent
kontroll
(knappar)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Komponentkategori
(bibliotek)
CD
MD
TUNER
DVD
Tillverkare
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Kod
0005
0024
0003
0098
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM49
50
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Styrning av andra komponenter
Du kan styra andra komponenter efter att du har ställt in
din komponents tillverkarkod. Observera dock att vissa
knappar kanske inte kan styra din komponent. När du
väljer en ingångskälla kopplar fjärrkontrollen över till
läget för att styra den komponenten.
*
1
Denna knapp fungerar endast om komponentens egen fjärrkontroll har en POWER-knapp.
*
2
Dessa knappar kan styra din TV utan att behöva ändra ingångskällan om tillverkarkoden är ställd på D-TV/CBL.
*
3
Dessa knappar kan styra din videobandspelare utan att ingången ändras till VCR, om tillverkarkoden ställs in på VCR.
DVD spelare
Videobandspelare
TV, digital- eller CD-spelare CD/MD-inspelare Radio
(VCR) kabel-TV
1 AV POWER *
1
Påsättning *
1
Påsättning *
3
Påsättning av VCR
*
1
Påsättning *
1
Påsättning *
1
Påsättning
2 TV POWER *
2
Påsättning av TV *
2
Påsättning av TV *
2
Påsättning av TV *
2
Påsättning av TV *
2
Påsättning av TV *
2
Påsättning av TV
3 TV CH + *
2
TV-kanal upp *
2
TV-kanal upp TV-kanal upp *
2
TV-kanal upp *
2
TV-kanal upp *
2
TV-kanal upp
TV CH *
2
TV-kanal ner *
2
TV-kanal ner TV-kanal ner *
2
TV-kanal ner *
2
TV-kanal ner *
2
TV-kanal ner
4 TV VOL + *
2
TV-volym upp *
2
TV-volym upp TV-volym upp *
2
TV-volym upp *
2
TV-volym upp *
2
TV-volym upp
TV VOL *
2
TV-volym ner *
2
TV-volym ner TV-volym ner *
2
TV-volym ner *
2
TV-volym ner *
2
TV-volym ner
5 TV MUTE *
2
Ljuddämpning av TV
*
2
Ljuddämpning av TV Ljuddämpning av TV
*
2
Ljuddämpning av TV
*
2
Ljuddämpning av TV
*
2
Ljuddämpning av TV
6 TV INPUT *
2
TV-ingång *
2
TV-ingång TV-ingång *
2
TV-ingång *
2
TV-ingång *
2
TV-ingång
7 1-9, 0, +10
Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar Sifferknappar
Förinställ da stationer (1-8)
8 TITLE Titel
9
PRESET/CH u
Upp Förval upp
PRESET/CH d
Ner Förval ner
PRESET/CH j Vänster
PRESET/CH i Höger
SELECT Välj
0 RETURN Gå tillbaka
q
REC/DISC SKIP
Överhoppning av skiva
Inspelning *
3
Inspelning på VCR
Överhoppning av skiva
Inspelning (MD)
w Avspelning Avspelning *
3
Avspelning på VCR
Avspelning Avspelning
e Sökning bakåtSökning bakåt*
3
Sökning bakåt på VCR
Sökning bakåtSökning bakåt
r Sökning framåtSökning framåt*
3
Sökning framåt på VCR
Sökning framåtSökning framåt
AUDIO Ljud
d Paus Paus *
3
Paus av VCR Paus Paus
t Hopp bakåt Hopp bakåt Hopp bakåt
y Hopp framåt Hopp framåt Hopp framåt
a Stopp Stopp *
3
Stopp av VCR Stopp Stopp
w ENTER Titel/Index Mata in Mata in Index Index
e MENU Meny A/B/C/D/E
r DISPLAY Display Display Display
Videobandspelarens
kanal upp
Videobandspelarens
kanal ner
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM50
51
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LEVEL
TITLE
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
3 Tryck på j / i för att justera högtalarens
utnivå.
Det justerbara intervallet för mitthögtalarna samt
vänster och höger bakre högtalare är från +10 dB
till 10 dB.
Det justerbara intervallet för bashögtalaren är från
0 dB till 20 dB.
Anmärkningar
Om högtalarnas signalutmatningslägen 1A CENTER och
1C REAR LR är inställda på NON, och 1E BASS på
MAIN går det inte att justera utnivåerna för dessa högtalare,
eftersom det inte kommer något ljud från dem.
När du justerar utnivån med LEVEL kommer de inställningar
du gjorde med testtonen att ändras.
Vi rekommenderar att högtalarna justeras genom att följa de
steg som beskrivs i avsnittet Att använda testtonen på
sidorna 21 och 22.
För 6-kanalig stereo
Det går att justera volymnivån för varje kanal i det
6-kanaliga stereoläget.
Styromfång: 0 till 100%
CT level (mittnivå)
RL level (bakre vänsternivå)
RR level (bakre högernivå)
RC level (bakre mittkanalens nivå)
1 Välj 6-kanalig stereo (6ch Stereo).
2 Tryck på u / d för att välja högtalaren (-rna)
du vill justera.
3 Tryck på j / i för att justera nivån för vald
högtalare.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget.
Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller
strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka
kommer dock lagrade data att gå förlorade. Ställ i så
fall in utnivåerna igen.
Det går att justera utnivån för varje effekthögtalare (mitt,
bakre vänster och höger, bakre mitt och bashögtalare)
medan du lyssnar på en källa.
Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen.
1 Tryck på AMP.
(Medan en källa spelas av)
2 Tryck på LEVEL flera gånger för att välja den
eller de högtalare du vill justera.
Vart tryck på LEVEL ändrar vald högtalare och
uppvisar denna i frontpanelens teckenfönster i
följande ordning: mitt, bakre höger, bakre mitt, bakre
vänster och bashögtalare.
JUSTERING AV EFFEKTHÖGTALARNAS LJUDNIVÅ
y
Efter att du har tryckt på LEVEL kan du även välja den eller de
högtalare som ska justeras med d / u.
Utnivån för mitthögtalaren
Utnivån för bashögtalaren
Utnivån för vänster bakre
högtalare
Utnivån för höger bakre
högtalare
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
Utnivån för bakre
mitthögtalaren
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM51
52
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
DELAY
Du kan justera tidsskillnaden mellan början av ljudet från
huvudhögtalarna och början av ljudeffekten från de bakre
högtalarna. Ju högre värde du ställer in desto senare
kommer ljudet att genereras. Fördröjningstiden kan
justeras separat för att DSP-program.
I följande tabell anges de fabriksinställda
fördröjningstiderna.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN
Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen.
1 Tryck på AMP.
(Medan en källa spelas av)
2 Välj det DSP-program vars fördröjningstid
du vill justera.
3 Tryck på u / d så att DELAY visas på
frontpanelens display.
4 Tryck på j / i för att justera
fördröjningstiden.
Anmärkningar
Om du ökar fördröjningen för mycket kan det med vissa källor
skapas en onaturlig effekt.
Ljudet avbryts tillfälligt när fördröjningstiden justeras.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget.
Om nätsladden är bortkopplad från nätuttaget, eller
strömförsörjningen är avklippt i mer än en vecka
kommer dock lagrade data att gå förlorade. Ställ i så
fall fördröjningstigen igen.
Program
Förinställt värde (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM52
53
Svenska
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
AVANCERAD
ANVÄNDNING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
Att ändra parameterinställningarna
Du kan justera värdena på de parametrar som gäller för
PRO LOGIC
Music, så att ljudfälten återskapas på rätt
sätt i det rum du lyssnar i.
Justeringen bör genomföras med fjärrkontrollen.
1 Tryck på AMP.
2 Välj PRO LOGIC Music.
3 Tryck på u / d för att
välja parameter.
4 Tryck på j / i för att ändra
parameterns värde.
5 Vid behov kan du upprepa steg 3 och 4 ovan,
för att ändra andra parametrar.
Anmärkning
Det går inte att ändra parametervärdena om 10 MEM.
GUARD på SET MENU är inställt på ON.
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrade data
går förlorade även om enheten ställs i beredskapsläget,
nätsladden dras ut ur nätuttaget, eller om
strömförsörjningen tillfälligt klipps av på grund av
strömavbrott. Om enheten inte förses med ström på en
vecka kommer dock de parametervärden du har
redigerat att återgå till fabriksinställningarna. Redigera
parametervärdena igen om detta skulle inträffa.
Beskrivning av parametrarna för
PRO LOGIC Music
PANORAMA
Funktion: Om denna funktion sätts på utökas den
främre stereobilden så att även
surroundhögtalarna innefattas, för att
därmed skapa en omgripande effekt.
Inställningsalternativ:
OFF/ON, ursprungsinställningen är
OFF (av).
DIMENSION
Funktion: Justerar gradvis ljudfältet, antingen mot
rummets främre del eller dess bakre.
Justerbart intervall:
3 (bakåt) till +3 (framåt),
ursprungsinställningen är STD
(standard).
CT WIDTH (mittkanalens bredd)
Funktion: Justerar mittbilden från alla tre
fronthögtalare i olika grad. Ju större
värdet är desto mer flyttas mittbilden
mot vänster och höger huvudhögtalare.
Justerbart intervall:
0 (mitthögtalarens ljud matas endast ut
från mitthögtalaren) till 7
(mitthögtalarens ljud matas endast ut
från vänster och höger huvudhögtalare),
ursprungsinställningen är 3.
JUSTERING AV PARAMETERINSTÄLLNINGARNA FÖR PRO LOGIC
MUSIC
AMP
0409V630_48-53_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM53
54
FELSÖKNING
Titta i tabellen nedan om enheten inte skulle fungera på rätt sätt. Ställ enheten i beredskapsläget, dra ur nätsladden och
kontakta sedan den närmaste auktoriserade återförsäljaren av YAMAHA eller ett servicecenter, om det problem du
upplever inte finns med i listan eller om åtgärderna inte hjälper.
Allmänt
Problem
Enheten sätts inte på
när STANDBY/ON
(eller SYSTEM
POWER) tryck in,
eller övergår till
beredskapsläget
strax efter att
strömmen har satts
på.
Inget ljud.
Bilden visas inte.
Orsak
Nätsladden är inte ansluten, eller så är
kontakten inte ordentligt isatt.
IMPEDANCE SELECTOR-
omkopplaren på bakpanelen står inte helt
i vänster eller höger position.
Skyddskretsen har aktiverats.
Enheten har utsatts för en kraftig yttre
elektrisk stöt (som till exempel en blixt
eller stark statisk elektricitet).
Felaktiga anslutningar av kablarna för
insignaler eller utsignaler.
Ingen valbar ingångskälla har valts.
Högtalaranslutningarna är inte korrekta.
De huvudhögtalare som ska användas har
inte valts rätt.
Volymen är nerskruvad.
Ljudet är dämpat.
Digitala signaler som enheten inte kan
återge matas in till enheten, på grund av
att en CD-ROM-skiva e.d. spelas.
Utgångarna och ingångarna för
bildsignalerna är anslutna till olika typer
av videouttag.
Åtgärd
Sätt i nätsladden ordentligt.
Ställ omkopplaren så att den står helt i den vänstra
eller högra positionen med enheten i
beredskapsläget.
Se till att alla anslutningar av högtalarsladdar på den
här enheten och på alla högtalare är korrekta, och att
ledningarna för samtliga anslutningar inte är i
kontakt med något annat än sina respektive uttag.
Ställ enheten i standbyläge, dra ur nätkontakten och
sätt i den igen efter cirka 30 sekunder. Fortsätt sedan
användandet.
Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår
kan det bero på defekta kablar.
Välj en valbar ingångskälla med INPUT l / h
eller 6CH INPUT (eller ingångsväljarknapparna).
Se till att anslutningarna är korrekta.
Välj huvudhögtalare med SPEAKERS A och/eller
B.
Skruva upp volymen.
Tryck på MUTE eller någon av enhetens
driftsknappar så att dämpningsläget avbryts, och
ställ sedan in volymen.
Spela en källa vars signaler enheten kan återge.
Använd samma typ av videouttag när du utför
anslutningarna (S VIDEO, VIDEO (sammansatta
signaler) eller COMPONENT VIDEO) för både in-
och utgången.
Se
sidan
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM54
55
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
FELSÖKNING
Problem
Ljudet upphör
plötsligt.
Endast högtalaren på
den ena sidan hörs.
Inget ljud från
effekthögtalarna.
Inget ljud från
mitthögtalaren.
Inget ljud från de
bakre högtalarna.
Inget ljud från
bashögtalaren.
Dålig återgivning av
basen.
Orsak
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
kortslutning, e.d.
Insomningstimern har slagit av.
Ljudet är dämpat.
Felaktiga kabelanslutningar.
Felaktig inställning av 5 L/R
BALANCE på SET MENU.
Ljudeffekten är avstängd.
Ett DSP-progam för avkodning av Dolby
Surround, Dolby Digital eller DTS
används för material som inte är kodat i
Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS.
En digital signal med 96 kHz
samplingsfrekven matas in till enheten.
Utnivån för mitthögtalaren är inställd på
minimum.
1A CENTER på SET MENU är
inställd på NON.
Ett av DSP-programmen Hi-Fi (1 till 4)
har valts (utom 6ch Stereo).
Källan som är kodad i Dolby Digital-
eller DTS-signaler saknar en signal för
mittkanalen.
Utnivån för de bakre högtalarna är
inställd på minimum.
En källa i mono spelas med program 9.
1E BASS på SET MENU är inställd på
MAIN, och en Dolby Digital- eller DTS-
signal spelas av.
1E BASS på SET MENU är inställd på
SWFR eller MAIN, och en 2-kanalig
källa spelas av.
Källan innehåller inga låga bassignaler
(90 Hz och lägre).
1E BASS på SET MENU är inställd på
SWFR eller BOTH, och ditt system
innefattar inte någon bashögtalare.
Utmatningslägena för varje högtalare
(huvudhögtalarna, mitthögtalaren, bakre
högtalarna och bakre mitthögtalaren) på
SET MENU passar inte med din
högtalaruppsättning.
Åtgärd
Kontrollera att IMPEDANCE SELECTOR-
omkopplaren står i rätt position, och sätt sedan på
enheten igen.
Kontrollera att högtalarledningarna inte är i kontakt
med varandra, och sätt sedan på enheten igen.
Sätt på enheten och spela sedan källan igen.
Tryck på MUTE eller någon av enhetens driftsknappar så
att dämpningsläget avbryts, och ställ sedan in volymen.
Anslut kablarna på rätt sätt. Om problemet kvarstår
kan det bero på defekta kablar.
Ställ in rätt läge.
Tryck på STEREO/EFFECT för att sätta på
effekten.
Välj ett annat DSP-program.
Höj mitthögtalarens utnivå.
Ställ in rätt läge för din mitthögtalare.
Välj ett annat DSP-program.
Höj de bakre högtalarnas utnivå.
Välj ett annat DSP-program.
Välj SWFR eller BOTH.
Välj BOTH.
Välj MAIN.
Välj den bästa platsen för var och en av högtalarna,
utifrån storleken på de högtalare du använder i
systemet.
Se
sidan
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM55
56
FELSÖKNING
Problem
Inget ljud från den
bakre mitthögtalaren.
Ett brummande ljud
hörs.
Volymnivån kan inte
höjas, eller så är ljudet
förvrängt.
Ljudeffekten kan inte
spelas in.
En källa kan inte spelas
in på en digital
inspelningskomponent
som är ansluten till
uttaget DIGITAL
OUTPUT på den här
enheten.
Ljudfältsparametrarna
och vissa andra
inställningar på
enheten kan inte
ändras.
Enheten fungerar inte
som den ska.
CHECK SP WIRES
visas på frontpanelens
display.
Det förekommer
brusstörningar från
någon digital eller
högfrekvent utrustning,
eller från den här
enheten.
Enheten övergår
plötsligt till
beredskapsläget.
Orsak
1C REAR LR eller 1D REAR CT på
SET MENU är inställd på NON.
Dolby Digital EX-dekodern eller den
DTS-ES-kompatibla dekodern är inte på.
Felaktiga kabelanslutningar.
Den komponent som är ansluten till OUT
(REC)-uttagen på den här enheten är
avstängd.
Det går inte att spela in ljudeffekten med
någon inspelningskomponent.
Ingen källkomponent är ansluten till
DIGITAL INPUT-uttagen på enheten.
10 MEM. GUARD på SET MENU är
inställd på ON.
Den interna mikrodatorn har frusit på
grund av en elektrisk stöt (som t.ex.
blixtnedslag eller kraftig statisk
elektricitet) eller på grund av att
strömförsörjningen har för låg spänning.
Högtalarkablarna är kortslutna.
Den här enheten står för nära den digitala
eller högfrekventa utrustningen.
Den interna temperaturen i enheten blir
för hög, och skyddskretsen mot
överhettning har aktiverats.
Åtgärd
Välj LRG eller SML.
Tryck på knappen EX/ES på fjärrkontrollen för
att sätta på funktionen.
Sätt i kontakterna på ljudkablarna ordentligt. Om
problemet kvarstår kan det bero på defekta
kablar.
Sätt på strömmen till komponenten.
Anslut källkomponenten till DIGITAL INPUT-
uttagen på den här enheten.
Ställ in 10 MEM. GUARD på SET MENU på
OFF (minnet upplåst).
Dra ur nätsladden från uttaget, och sätt sedan i
den igen efter cirka 30 sekunder.
Se till att alla högtalarkablar är korrekt anslutna.
Flytta enheten längre bort från sådan utrustning.
Vänta tills enheten har svalnat, och sätt sedan på
den igen.
Se
Sidan
44
28
10 16
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM56
57
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
FELSÖKNING
Radio
RX-V630RDS
FM-
stereomottagningen är
brusig.
Det är mycket
distorsion, och det går
inte att få en klar
mottagning även med
en bra FM-antenn.
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
den automatiska
stationsinställningen.
Tidigare förinställda
stationer kan inte
ställas in med förvalet.
Den önskade stationen
kan inte ställas in med
den automatiska
stationsinställningen.
Det hörs hela tiden
knastrande och
visslande ljud.
Det hörs surrande och
ylande ljud (särskilt
under kvällstid).
Problem
FM
AM
Orsak
FM-stereosändningars karakteristik
kan orsaka denna typ av problem när
sändaren är för långt bort eller
antennsignalen är för svag.
Det förekommer flerväga interferens.
Stationen är för svag.
Enheten har varit bortkopplad från
nätet under en lång period.
Signalen är svag, eller så är
antennanslutningen dålig.
Brus uppstår på grund av åskväder,
lysrörsbelysning, motorer, termostater
och andra elektriska apparater.
En TV används i närheten.
Åtgärd
Kontrollera antennanslutningarna.
Försök med att använda en riktad FM-
antenn.
Använd den manuella stationsinställningen.
Justera antennens position för att eliminera
interferensen.
Använd en riktad FM-antenn av god kvalitet.
Använd den manuella stationsinställningen.
Lagra stationerna på nytt.
Se till att ramantennen för AM är ordentligt
ansluten, och rikta in antennen för bästa
mottagning.
Använd manuell stationsinställning.
Använd en utomhusantenn och en
jordningsledning. Det hjälper till viss del,
men det är svårt att få bort allt brus.
Flytta den här enheten längre bort från TV-
apparaten.
Se
sidan
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Fjärrkontrollen
Problem
Fjärrkontrollen
fungerar inte alls eller
dåligt.
Orsak
För långt avstånd eller fel vinkel.
Direkt solljus eller artificiellt ljus (från
ett inverterande lysrör, e.d.) lyser mot
enhetens fjärrkontrollsensor.
Batterierna är svaga.
Tillverkarkoden är inte rätt inställd.
Vissa modeller svarar inte på
fjärrkontrollens kommandon, även om
tillverkarkoden är rätt inställd.
Åtgärd
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m, och i högst 30 graders vinkel
från frontpanelen.
Omplacera enheten.
Byt ut alla batterier mot nya.
Ställ in koden på rätt sätt.
Försök med att ställa in en annan kod för
samma tillverkare.
Se
sidan
7
3
49
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM57
58
ORDLISTA
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett inspelningssystem med 4
analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänstra och 2 högra huvudkanaler (stereo),
en mittkanal för dialogen (mono) och en bakre kanal för
speciella ljudeffekter (mono). Den bakre kanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många TV- och
kabelsändningar. Den Dolby Pro Logic-dekoder som
finns inbyggd i den här enheten använder ett digitalt
signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar
volymen på var och en av kanalerna, för att förstärka
rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
frontkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 bakre
stereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands
ljudkanaler. Med ytterligare en kanal speciellt för
baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet
totalt 5,1 kanaler (LFE räknas som 0,1-kanalen).
Genom att använda 2-kanalig stereo för de bakre
kanalerna går det att få mer exakta rörliga ljudeffekter
och surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det
breda dynamiska omfånget (från högsta till lägsta volym)
som återges av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta
ljudorientering som skapas med digital ljudbearbetning,
ger lyssnaren hitintills okänd spänning och realism.
Med den här enheten kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5,1-kanalig uppsättning väljas fritt för att du
ska få så stor tillfredsställelse som möjligt.
Dolby Digital EX skapar 6 utkanaler med full bandbredd
från 5,1-kanaliga källor. Detta görs med hjälp av en
matrix-dekoder som skapar 3 surroundkanaler från de 2
som finns i originalinspelningen. Dolby Digital EX bör
användas med filmljudspår som är inspelade i Dolby
Digital Surround EX, för att erhålla bästa resultat. Med
denna extra kanal kan du uppleva ett mer dynamiskt och
realistiskt rörligt ljud, i synnerhet i scener med
“överflygande och kringflygande effekter.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic är en förbättrad teknik som används
för att avkoda ett stort antal redan existerande mjukvaror i
Dolby Surround. Denna nya teknologi gör det möjligt att
få 5-kanalig avspelning, med vänster och höger
huvudkanaler, en mittkanal och vänster och höger bakre
kanaler (istället för endast en bakre kanal som är fallet
med konventionell Pro Logic-taknologi). Det finns också
ett musikläge tillgängligt för 2-kanaliga källor, förutom
filmläget.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS Digital Surround utvecklades för att ersätta det
analoga ljudspåret i filmer med ett 6-kanaligt digitalt
ljudspår, som nu håller på att i snabb takt öka i popularitet
i biografer över hela världen. Digital Theater Systems Inc.
har utvecklat ett hemmabiosystem, för att du ska kunna
njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga
representation som DTS Digital Surround ger även i ditt
hem. Detta system är ett i princip distorsionsfritt 6-
kanaligt ljud (tekniskt sett en var av främre vänster-,
höger- och mittkanaler, 2 bakre kanaler plus en LFE 0,1-
kanal som baskanal, vilket ger 5,1 kanaler).
Enheten innehåller en DTS-ES-kompatibel dekoder som
gör det möjligt att erhålla 6.1-kanalig återgivning genom
att lägga till en bakre mittkanal till det existerande 5,1-
kanaliga formatet. (Den bakre mittkanalen skapas utifrån
vänster och höger bakre kanaler.)
LFE 0,1-kanalen
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Kanalen räknas som 0,1 eftersom den bara återger ett
lågfrekvensområde i jämförelse med det fulla
frekvensområde som återges av de andra 5 kanalerna i ett
Dolby Digital eller DTS 5,1-kanaligt system.
CINEMA DSP
DIGITAL
Eftersom systemen Dolby Surround och DTS
ursprungligen utformades för att användas i biografer
kommer deras effekt bäst till sin rätt i en biografsalong,
där det finns många högtalare och som är utformad för
akustiska effekter. Eftersom förhållandena i ett hem vad
gäller rumsstorlek, väggmaterial, antal högtalare och så
vidare, kan variera i så stor grad är det omöjligt att
komma ifrån att det blir skillnader i det ljud som hörs
också. Baserat på en uppsjö av faktiskt uppmätta data
använder YAMAHA CINEMA DSP den
ljudfältsteknologi som har utvecklats av YAMAHA för att
kombinera systemen Dolby Pro Logic, Dolby Digital och
DTS, i syfte att ge den visuella och ljudmässiga
upplevelsen i en biograf även i det rum du brukar lyssna i
hemma.
SILENT CINEMA
YAMAHA har utvecklat en naturlig, realistisk DSP-
logaritm för hörlurar.
Parametrarna för hörlurar är inställda för varje ljudfält, så
att en precis representation av alla ljudfältsprogram ska
kunna avnjutas med hörlurar.
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM58
59
Svenska
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
YTTERLIGARE
INFORMATION
APPENDIX
ORDLISTA
Virtuell CINEMA DSP
YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSP-
algoritm som låter dig njuta av DSP-ljudfältens
surroundeffekter även utan några bakre högtalare, genom
att använda virtuella bakre högtalare.
Det går till och med att njuta av virtuell CINEMA DSP i
ett minimalt 2-högtalarsystem, som inte innefattar någon
mitthögtalare.
PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon komprimering. Detta system används vid
inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCM-
systemet använder en teknik för att läsa in den analoga
signalen i mycket korta tidsenheter. Namnet står för
pulskodmodulering, och den analoga signalen kodas
som pulser och moduleras sedan för inspelning.
Samplingsfrekvens och antal
kvantiserade bitar
Vid digitaliseringen av en analog signal benämner man
det antal gånger per sekund som signalen läses in för
samplingsfrekvens, medan graden av finhet vid
konverteringen av ljudnivån till ett numeriskt värde
benämns antal kvantiserade bitar.
Vilken frekvens som kan spelas av bestäms av utifrån
samplingsfrekvensen, medan det dynamiska omfånget,
som representerar skillnaden i ljudnivåer, bestäms av
antalet kvantiserade bitar. I princip gäller det att ju högre
samplingsfrekvens är desto bredare frekvensomfång går
det att spela av, och ju högre antalet kvantiserade bitar är
desto finare kan ljudnivån återges.
S-videosignaler
Med S-video signalsystem separeras den videosignal som
normalt överförs med en stiftkabel, till en Y-signal för
ljusstyrkan och en C-signal för färgtonen och överförs via
S-videokabeln. Genom att använda S VIDEO-uttaget
elimineras förluster i överföringen av videosignalerna,
och gör det möjligt att spela in och spela av ännu vackrare
bilder.
Uppdelade
komponentvideosignaler
Med komponentvideosignalsystemet separeras
videosignalen i en Y-signal för ljus, och P
B
/C
B
- och P
R
/C
R
-
signalerna för färg. Färgen återges mer naturtroget med
det här systemet eftersom var och en av dessa signaler är
oberoende av de andra. Komponentsignalen kallas också
för färgdifferentieringssignal, eftersom ljussignalen
borttagen från färgsignalen. Det krävs en bildskärm med
komponentingångar för att kunna använda
komponentsignalerna för signalutmatningen.
0410V630_54-60_SE(GB) 1/11/02, 5:59 PM59
60
TEKNISKA DATA
LJUDDELEN
Minsta RMS uteffekt för huvudkanaler, mittkanal, bakre kanaler
och bakre mittkanal
20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 ...................................... 75 W
1 kHz, 0,06% THD, 8 ........................................................ 80 W
Uteffekt enligt DIN-standard
[Modellen för Europa]
1 kHz, 0,7% THD, 4 ........................................................ 125 W
Maximal uteffekt (EIAJ)
[Modellen för Kina, Korea och allmänna modeller]
1 kHz, 10% THD, 8 ......................................................... 110 W
Dynamisk effekt (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Dämpningsfakto
20 Hz till 20 kHz, 8 ................................................ 80 eller mer
Frekvensrespons
CD till höger/vänster huvudkanaler ..... 10 Hz till 100 kHz, –3 dB
Total harmonisk distorsion
20 Hz till 20 kHz, 45 W, 8 , vänster/höger huvudkanaler ...
0,06%
Signal/brusförhållande (IHF-A Network)
CD (250 mV, kortat) till vänster/höger huvudkanaler,
ljudeffekter avstängda ..................................................... 100 dB
Kvarvarande brus (IHF-A Network)
Vänster/höger huvudkanaler ......................... 150 µV eller mindre
Kanalseparation (1 kHz/10 kHz)
CD (5,1 k
, avslutat) till vänster/höger huvudkanaler ..
60 dB/45 dB
Tonkontroller (vänster/höger huvudkanaler)
BASS förstärkt/borttagen ........................................ ±10 dB/50 Hz
TREBLE förstärkt/borttagen ................................. ±10 dB/20 kHz
Hörlursuttag ................................................................. 0,34 V/560
Ingångskänslighet
CD, e.d. ................................................................... 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Utgångsnivåer
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1,2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2,2 V/1,2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k
VIDEODELEN
Videosignaltyp ........................................................ NTSC eller PAL
Sammansatt videosignalnivå ........................................ 1 Vp-p/75
S-videosignalnivå
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
C .......................................................................... 0,286 Vp-p/75
Separerad videosignalnivå
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
............................................................. 0,7 Vp-p/75
Signal/brusförhållande ............................................................. 50 dB
Frekvensrespons (MONITOR OUT)
Sammansatt signal/S-video ..................... 5 Hz till 10 MHz, –3 dB
Separerad signal ............................... Likström till 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
FM-DELEN
Frekvensområde
[Modellerna för USA och Kanada] .......... 87,5 till 107,9 MHz
[Övriga modeller] ................................. 87,50 till 108,00 MHz
50 dB nedtystningskänslighet (IHF, 100% mod.)
Mono/Stereo ................... 2,0 µV (17,3 dBf)/25 µV (39,2 dBf)
Selektivitet (400 kHz) ....................................................... 70 dB
Signal/brusförhållande (IHF)
Mono/Stereo ........................................................ 76 dB/70 dB
Harmonisk distorsion (1 kHz)
Mono/Stereo ........................................................... 0,2%/0,3%
Stereoseparation (1 kHz) ................................................... 45 dB
Frekvensrespons .......................... 20 Hz till 15 kHz +0,5, –2 dB
AM-DELEN
Frekvensområde .............................. 530/531 till 1710/1611 kHz
Brukbar känslighet ..................................................... 300 µV/m
ALLMÄNT
Strömförsörjning
[Modellerna för USA och Kanada] ........ 120 V växelström, 60 Hz
[Modellen för Australien] ....................... 240 V växelström, 50 Hz
[Modellerna för Storbritannien, Europa och Singapore]
............................................................. 230 V växelström, 50 Hz
[Modellen för Korea] ............................. 220 V växelström, 60 Hz
[Modellen för Kina och allmänna modeller]
.................................. 110/120/220/240 V växelström, 50/60 Hz
Effektförbrukning
[Modellerna för USA och Kanada] ........................ 290 W/370 VA
[Övriga modeller] ................................................................ 290 W
Beredskapsläget ........................................................... cirka 0,6 W
Nätströmsuttag
[Modellerna för USA, Kanada, Europa och Singapore]
.................................................................. 2 (totalt högst 100 W)
[Modellen för Kina och allmänna modellen]
.................................................................... 2 (totalt högst 50 W)
[Modellerna för Storbritannien och Australien]
........................................................................... 1 (högst 100 W)
Yttermått (B x H x D)
.................................................................... 435 x 161 x 390 mm
Vikt ........................................................................................ 11,5 kg
Tillbehör ....................................................................... Fjärrkontroll
Batterier
Lock för VIDEO AUX-uttagen på framsidan
RX-V630RDS
Antennadapter på 75 ohm/300 ohm
(Modellen för Storbritannien)
RX-V630RDS
Ramantenn för AM
RX-V630RDS
Inomhusantenn för FM
*Tekniska data kan ändras utan meddelande.
0410V630_54-60_SE(GB) 02.3.6, 4:57 PM60
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni, leggere con
attenzione questo manuale. Conservarlo in un
luogo sicuro per riferimenti futuri.
2 Installare questa unità in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito con almeno 30 cm di
spazio verso l’alto 20 cm sui lati e 10 cm sul
retro — tenere l’unità lontana da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità
e/o basse temperature.
3 Posizionare questa unità lontano da altre
apparecchiature elettriche, motori o trasformatori
per evitare ronzii. Per evitare fiamme o scosse
elettriche, non posizionare l’unità dove possa
essere esposta a pioggia, acqua e/o ad altri tipi di
liquido.
4 Non esporre questa unità a cambiamenti
improvvisi di temperatura, dal freddo al caldo, e
non installarla in un ambiente estremamente
umido (per esempio una stanza con umidificatore)
per evitare la formazione di condensa all’interno
dell’unità stessa che potrebbe causare scosse
elettriche, fiamme e/o lesioni personali.
5 Non porre sopra all’unità:
Altri componenti in quanto questi possono
causare danni o scoloriture alla superficie di
questa unità.
Oggetti con fiamme (es. candele) in quanto essi
possono causare fiamme, danni all’unità e/o
lesioni personali.
Contenitori con liquidi in quanto possono
causare scosse elettriche e/o danni all’unità.
6 Non coprire l’unità con giornali, tovaglie, tende,
ecc., in modo da non ostruire la dispersione del
calore. Se la temperatura interna dell’unità
aumenta, ciò può causare fiamme, danni e/o
lesioni personali.
7
Non collegare questa unità ad una presa di rete fino
a che tutti i collegamenti non sono stati completati.
8 Non utilizzare l’unità capovolta. Essa potrebbe
surriscaldarsi causando dei danni.
9
Non utilizzare forza con interruttori, manopole e/o cavi.
10 Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla
presa di rete, afferrare la spina; non tirare il cavo.
11 Non pulire l’unità utilizzando solventi chimici; ciò
potrebbe danneggiare le finiture. Utilizzare un
panno asciutto e pulito.
12 Utilizzare solo il voltaggio specificato per questa
unità. L’uso di un voltaggio più elevato di quello
specificato è pericoloso e può causare fiamme,
danni a questa unità e/o lesioni personali.
YAMAHA non si assume alcuna responsabilità per
danni risultanti dall’utilizzo di questa unità con un
voltaggio diverso da quello specificato.
13
Per evitare danni causati da fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di rete durante i temporali.
14 Fare attenzione a non far cadere oggetti estranei
e/o liquidi all’interno di questa unità.
ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILIZZARE L’UNITA
.
15 Non cercare di modificare o riparare questa unità.
Contattare personale specializzato YAMAHA tutte
le volte che necessita assistenza. Il mobiletto non
deve mai essere aperto per qualsiasi ragione.
16 Quando si prevede di non utilizzare questa unità
per un lungo periodo (es. per vacanze), scollegare
il cavo di alimentazione CA dalla presa di rete.
17 Accertarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA”
sugli errori di funzionamento più comuni prima di
concludere che l’unità è difettosa.
18 Prima di spostare l’unità, premere STANDBY/ON
per portare l’unità nel modo di standby e
scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa
di rete.
19 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per la Cina e
Generali)
Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul
pannello posteriore dell’unità deve essere
impostato per il voltaggio locale PRIMA di
collegarsi all’alimentazione CA. I voltaggi sono
110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In
questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-V630RDS
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 3/3/2002
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
ATTENZIONE
0501V630_Cau_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM2
1
Italiano
INTRODUZIONE
PREPARATIVI
FUNZIONAMENTO
DI BASE
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
INDICE
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
INDICE ................................................................... 1
CARATTERISTICHE ........................................... 2
PROCEDURE DI AVVIO ..................................... 3
Controllo dei contenuti della confezione .................. 3
Installazione delle batterie nel telecomando ............. 3
COMANDI E FUNZIONI ..................................... 4
Pannello anteriore ...................................................... 4
Telecomando ............................................................. 6
Uso del telecomando ................................................. 7
Display del pannello anteriore................................... 8
PREPARATIVI
INSTALLAZIONE DIFFUSORI .......................... 9
Diffusori .................................................................... 9
Disposizione diffusori ............................................... 9
Collegamento dei diffusori ...................................... 10
COLLEGAMENTI .............................................. 13
Prima di collegare dei componenti .......................... 13
Collegamento di componenti video ........................ 14
Collegamento di componenti audio ........................ 16
Collegamento delle antenne .................................... 17
Collegamento di un amplificatore esterno .............. 18
Collegamento di un decodificatore esterno ............. 18
Collegamento dei cavi di alimentazione ................. 19
Attivazione dellalimentazione ................................ 19
IMPOSTAZIONI MODO DIFFUSORI ............. 20
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA
DEI DIFFUSORI .............................................. 21
Prima di iniziare ...................................................... 21
Uso del tono di prova .............................................. 21
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE DI DISCHI ........................... 23
Modi di ingresso ed indicazioni .............................. 25
Selezione di un programma di campo sonoro ......... 26
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO
DIGITALE (DSP) ............................................. 29
Comprensione dei campi sonori .............................. 29
Programmi DSP Hi-Fi ............................................. 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Design sonoro di CINEMA-DSP ............................ 30
Programmi CINEMA-DSP ..................................... 32
SINTONIZZAZIONE
RX-V630RDS
................... 34
Sintonizzazione automatica e manuale ................... 34
Preselezione di stazioni ........................................... 35
Sintonizzazione su una stazione preselezionata ...... 37
Scambio di stazioni preselezionate ......................... 37
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
RX-V630RDS
..
38
Descrizione dei dati RDS ........................................ 38
Per cambiare il modo RDS ...................................... 38
Funzione PTY SEEK............................................... 39
Funzione EON ......................................................... 39
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO ...
40
Impostazione del timer per lo spegnimento a
tempo ................................................................... 40
Cancellazione del timer per lo spegnimento a
tempo ................................................................... 40
REGISTRAZIONE .............................................. 41
FUNZIONAMENTO AVANZATO
SET MENU ........................................................... 42
Regolazione delle voci di SET MENU ................... 42
1
SPEAKER SET (impostazioni modo diffusore)...
43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3
SP DLY TIME (tempo di ritardo del diffusore) ....
45
4 D. RANGE (gamma dinamica) ........................... 46
5 L/R BALANCE (bilanciamento dei diffusori
principali sinistro e destro) .................................. 46
6 HP TONE CTRL (controllo tono cuffia) ............. 46
7 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi ed uscite) ... 46
8 INPUT MODE (modo ingresso iniziale) ............ 47
9 DISPLAY SET .................................................... 47
10MEM. GUARD (protezione memoria) ...............47
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO ....
48
Area di controllo ..................................................... 48
Impostazione del codice del fabbricante ................. 49
Cancellazione di codici del fabbricante impostati ...
49
Controllo di altri componenti .................................. 50
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI
DIFFUSORI DI EFFETTO ............................. 51
REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO ..
52
REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI PRO
LOGIC
MUSIC ............................................ 53
Cambio dei parametri .............................................. 53
Descrizione dei parametri di
PRO LOGIC Music ........................................ 53
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
DIAGNOSTICA ................................................... 54
GLOSSARIO ........................................................ 58
DATI TECNICI .................................................... 60
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM1
2
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini Dolby, Pro Logic, ed il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza a 6 canali
incorporato
Potenza RMS in uscita minima
(0,06% THD, 20 Hz 20 kHz, 8 )
Principale: 75 W + 75 W
Centrale: 75 W
Posteriore: 75 W + 75 W
Post. centr.: 75 W
Processamento campo sonoro digitale
multimodo
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificatore DTS/DTS-ES compatibile
CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
CINEMA DSP virtuale
SILENT CINEMA DSP
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
RX-V630RDS
Sintonizzazione di 40 stazioni preselezionate ad
accesso casuale
Sintonizzazione automatica di preselezioni
Capacità cambiamento stazioni preselezionate
(Editing di preselezioni)
Altre caratteristiche
Convertitore D/A da 96-kHz/24-bit
Menu SET MENU per ottimizzare questunità
per il proprio sistema audio/video
Generatore di toni di prova per una regolazione
più semplice del bilanciamento dei diffusori
Ingresso decodificatore esterno a 6 canali
Capacità ingresso/uscita segnali S Video
Capacità ingresso/uscita componenti video
Prese segnale audio digitale ottiche e coassiali
Spegnimento a tempo
Telecomando con in memoria i codici prefissati
di diversi fabbricanti
A proposito di questo manuale
Questo documento è il manuale duso sia per lRX-630RDS che per il DSP-AX630SE. Dato che il DSP-AX630SE non possiede un
sintonizzatore, le sezioni dedicate ad esso devono venire tralasciate. Le illustrazioni mostrano per lo più lRX-630RDS.
Lindicazione y sottolinea un suggerimento per il funzionamento.
Alcune operazioni possono essere eseguite utilizzando sia i pulsanti dellunità che quelli del telecomando. Nei casi in cui i nomi dei
pulsanti differiscono dallunità al telecomando, questo manuale indica il nome del pulsante del telecomando tra parentesi.
Questo manuale viene stampato prima delleffettiva produzione dellapparecchio. Le caratteristiche di questultimo possono quindi
essere differenti da quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento allapparecchio.
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM2
3
INTRODUZIONE PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX Italiano
1
2
3
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Installazione delle batterie nel
telecomando
Inserire le batterie nella direzione corretta allineando i
contrassegni + e delle batterie con i contrassegni della
polarità (+ e ) allinterno del vano batterie.
1 Premere la parte e far scorrere il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie fornite in
dotazione (AAA, R03, UM-4) facendo
attenzione ai contrassegni della polarità
presenti allinterno del vano batterie.
3 Far scivolare indietro il coperchio fino a che
non scatta in posizione.
Note sulle batterie
Sostituire tutte le batterie insieme se si nota una
diminuzione della gamma di azione del telecomando,
se lindicatore non lampeggia o se la luce si
affievolisce.
Non utilizzare assieme batterie vecchie e nuove.
Non utilizzare assieme tipi diversi di batterie (come
batterie alcaline e batterie al manganese). Leggere con
attenzione la confezione in quanto questi tipi di
batteria possono avere la stessa forma e lo stesso
colore.
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente.
Evitare di toccare il materiale fuoriuscito e non farlo
entrare in contatto con abiti, ecc.. Pulire bene il vano
batterie prima di installare delle batterie nuove.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di 2
minuti, oppure se le batterie scariche rimangono nel
telecomando, i contenuti della memoria potrebbero
cancellarsi. Quando la memoria si cancella, inserire
delle batterie nuove, impostare il codice del
fabbricante acquisita che possa essere stata cancellata.
Antenna AM ad
anello
(Modelli per lEuropa, la GB,
lAustralia e Singapore)
Antenna FM interna
(Modelli per gli USA, Canada,
Cina, Corea e Generale)
Batterie (4)
(AAA, R03, UM-4)
Telecomando
PROCEDURE DI AVVIO
Controllo dei contenuti della confezione
Controllare che nella confezione siano presenti gli oggetti seguenti.
Adattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm
(Modello per la GB)
Cappuccio presa VIDEO
AUX anteriore
RX-V630RDS
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM3
4
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 STANDBY/ON
Accende e porta questa unità nel modo di standby.
Quando si accende questa unità è possibile udire uno
scatto e saranno poi necessari 4 o 5-secondi prima di
poter riprodurre dei suoni.
Modo di standby
In questo modo lunità consuma una piccola quantità
di energia per ricevere i segnali dal telecomando.
2 Sensore telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display pannello anteriore
Mostra informazioni riguardo allo stato di funzionamento
dellunità.
4 INPUT MODE
Imposta la priorità di ricezione per i vari tipi di segnale in
ingresso (AUTO, DTS, ANALOG) quando un
componente viene collegato a due o più prese di ingresso
di questa unità. La priorità non può essere impostata
quando come fonte in ingresso si seleziona 6CH INPUT.
5 INPUT l / h
Seleziona la fonte in ingresso che si desidera ascoltare o
guardare.
6 VOLUME
Controlla il livello in uscita di tutti i canali audio.
Essa non influenza il livello OUT (REC).
7 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
Questo segnale audio ha la priorità rispetto alla fonte
scelta con i pulsanti INPUT l / h (o i selettori di
ingresso del telecomando).
8 SILENT (presa PHONES)
Permette di riprodurre gli effetti DSP anche in cuffia per
ascoltare musica senza disturbare. Se si collega una cuffia
a questa presa, nessun segnale viene emesso dai diffusori
o dalle prese OUTPUT.
9 SPEAKERS A/B
Attiva o disattiva i diffusori collegati ai terminali A e/o B.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
(RX-V630RDS)
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM4
5
INTRODUZIONE PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMANDI E FUNZIONI
Italiano
0 STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale e DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro
e sinistro.
q PROGRAM l / h
Seleziona il programma DSP.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h
Seleziona le stazioni preselezionate da 1 a 8 quando i due
punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore.
Seleziona la frequenza di sintonizzazione quando i due
punti (:) non appaiono.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Fare la regolazione con il menu SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E
Sceglie il gruppo di stazioni preselezionate A o E.
DSP-AX630SE
NEXT
Imposta la modalità del menu SET MENU.
r BASS
Regola la risposta alle basse frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle basse frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
t TREBLE
Regola la risposta alle alte frequenze per i canali
principali sinistro e destro.
Ruotare la manopola verso destra per aumentare la
risposta alle alte frequenze oppure verso sinistra per
diminuirla.
y Prese VIDEO AUX
Ingressi per segnali video o audio da una fonte di segnale
portatile, ad esempio una consolle per videogiochi o altro.
Scegliere la fonte di segnale V-AUX per riprodurre il
segnale proveniente dallunità collegata a questi
terminali.
Se non si usano le prese VIDEO AUX del pannello
anteriore, installare il cappuccio in dotazione per coprirle
nel modo mostrato in figura. Se il cappuccio non è in uso,
fare attenzione a non perderlo.
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ
Quando viene ricevuta una stazione RDS, premere
questo pulsante per commutare il modo di
visualizzazione tra i modi PS, PTY, RT, CT (se la
stazione offre tali servizi di dati RDS) e/o il modo di
visualizzazione della frequenza.
i PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare lunità nel
modo PTY SEEK.
o PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma è stato
selezionato nel modo PTY SEEK.
p EON
Premere questo pulsante per selezionare il tipo di
programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS,
SPORT) quando si desidera sintonizzarsi
automaticamente su un programma radio di tale tipo.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Commuta la funzione di PRESET/TUNING l / h (i
due punti (:) appaiono e scompaiono) tra la selezione
di un numero di stazione preselezionata e la
sintonizzazione.
Questo pulsante viene utilizzato anche per cambiare
tra di loro le assegnazioni di due stazioni
preselezionate.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Commuta il modo di sintonizzazione tra automatico e
manuale.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Memorizza la stazione attualmente in sintonia.
f FM/AM
Commuta la banda di ricezione tra FM e AM.
O
PTIC
AL
V
ID
EO
A
U
X
S VIDE
O
VIDE
O
AU
D
IO
L
R
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM5
6
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive i comandi del telecomando e le
loro funzioni. Accertarsi di selezionare il modo AMP
prima di iniziare le operazioni. Consultare la sezione
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO alle
pagine dalla 48 alla 50.
1 Finestrella infrarossi
Emette i segnali di controllo a raggi infrarossi. Puntare
questa finestrella verso il componente che si desidera
comandare.
2 CODE SET
Usato per impostare il codice di un fabbricante (vedi pag.
49).
3 Pulsanti selezione ingresso
Sceglie la fonte in ingresso ed imposta il telecomando in
modo che controlli il componente scelto.
4 Pulsanti programmazione DSP
Sceglie programmi DSP per la posizione AMP. Premere
ripetutamente un pulsante per selezionare un programma
DSP in tale gruppo.
5 LEVEL
Sceglie il diffusore di effetto da regolare.
6 Sezione multicontrollo
Usato per cambiare le impostazioni e quindi finalizzare le
modifiche fatte.
7 TEST
Causa lemissione di un tono di prova per regolare i
livelli dei diffusori.
8 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia mentre il telecomando sta inviando dei
segnali.
9 STANDBY
Porta questa unità nel modo di standby.
0 SYSTEM POWER
Attiva lalimentazione di questa unità.
q SLEEP
Imposta il timer per lo spegnimento a tempo.
w 6CH INPUT
Sceglie la fonte audio collegata alle prese 6CH INPUT.
e AMP
Imposta la modalità AMP del telecomando rendendo
possibile telecomandare questunità.
r Å
Imposta il telecomando in modo da controllare altri
componenti (non necessariamente collegati a questunità)
senza dover cambiare la sorgente di segnale in ingresso di
questunità.
t VOLUME +/
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
y MUTE
Silenzia il suono. Premere nuovamente per ripristinare il
livello originale della fonte sonora.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM6
7
INTRODUZIONE PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COMANDI E FUNZIONI
Italiano
Circa 6 m
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un dei raggi infrarossi
direzionali. Accertarsi di puntare il telecomando
direttamente sul sensore dellunità principale.
Cura del telecomando
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare i conservare il telecomando nelle
condizioni indicate di seguito:
con umidità e temperature elevate come vicino ad
un calorifero, a una stufa o a un bagno;
in luoghi polverosi; oppure
in luoghi soggetti a temperature molto basse.
u STEREO/EFFECT
Commuta la riproduzione su stereo normale o DSP con
effetti. Quando STEREO viene scelto, i segnali a 2 canali
vengono inviati ai diffusori principali destro e sinistro
senza alcun effetto sonoro e tutti i segnali Dolby Digital e
DTS (salvo quello del canale LFE) vengono miscelati
insieme e mandati anchessi ai diffusori principali destro
e sinistro.
i SET MENU
Seleziona il modo SET MENU.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM7
8
COMANDI E FUNZIONI
1 Indicatori processore
Si illumina quando le funzioni t, g,
VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
, o
DSP
sono attivate.
Lindicazione MATRIX si illumina quando il
decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile
viene attivato.
2 Indicatore fonte in ingresso
Indica la fonte di segnale al momento scelta con un
cursore.
3 Indicatore MUTE
Lampeggia quando la funzione MUTE è attivata.
4 Indicatore livello VOLUME
Indica il livello del volume.
5 Indicatore v
Si illumina quando questa unità riproduce dei segnali
audio digitali PCM (pulse code modulation).
6 Indicatore SILENT
Si illumina quando una cuffia viene collegata mentre il
processore di campo sonoro è attivato.
7 Indicatore cuffie
Si illumina quando vengono collegate delle cuffie.
8 Indicatori programmi DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina
quando si selezionano i programmi ENTERTAINMENT,
MOVIE THEATER 1, MOVIE THEATER 2 o V/DTS
SURROUND DSP.
9 Display informazioni
Mostra il nome del programma DSP corrente ed altre
informazioni quando si eseguono regolazioni o si
cambiano le impostazioni.
RX-V630RDS
0 Indicatore RDS
I nomi dei dati RDS offerti dalla stazione RDS al
momento ricevuta si accendono.
Lindicatore EON si accende quando la stazione RDS
ricevuta offre servizi EON.
Lindicatore PTY HOLD si illumina mentre si
ricercano stazioni nella modalità PTY SEEK.
q Indicatore STEREO
Si illumina quando questa unità riceve un forte segnale
per una trasmissione FM stereo mentre lindicatore
AUTO è illuminato.
w Indicatore TUNED
Si illumina quando questa unità si sintonizza su una
stazione.
e Indicatore MEMORY
Lampeggia per indicare che una stazione può essere
memorizzata.
r Indicatore AUTO
Indica che questa unità si trova nel modo di
sintonizzazione automatica.
Display del pannello anteriore
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
(RX-V630RDS)
t Indicatore SLEEP
Si illumina quando viene attivato il timer per lo
spegnimento a tempo.
y Indicatore canale in ingresso
Indica le componenti dei canali dei segnali in ingresso
ricevuti.
0502V630_1-8_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM8
9
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
Diffusori
Questa unità è stata disegnata per fornire la migliore
qualità di campo con un sistema a 6 diffusori utilizzando
diffusori principali sinistro e destro, diffusori posteriori
sinistro e destro e diffusori centrali anteriore e posteriore.
Se nel sistema si utilizzano marche diverse di diffusori
(con qualità tonali diverse), il tono di una voce umana in
movimento e di altri tipi di suono può non cambiare in
modo uniforme. Si raccomanda di utilizzare diffusori
dello stesso fabbricante o diffusori della stessa qualità
tonale.
I diffusori principali vengono utilizzati per la fonte sonora
principale più i suoni di effetto. Essi saranno
probabilmente i diffusori dellimpianto stereo. I diffusori
posteriori sono usati per i suoni di effetto e di
circondamento. Il diffusore centrale viene usato per i
suoni del canale centrale (dialogo, voci, ecc.). Il diffusore
centrale posteriore complementa i diffusori posteriori
destro e sinistro e permette così transizioni dal davanti al
retro più realistiche.
I diffusori principali dovrebbero essere modelli ad alte
prestazioni con potenza sufficiente per accettare luscita
dellimpianto audio. Gli altri diffusori non devono essere
dello stesso livello dei diffusori principali. Per una precisa
localizzazione del suono, comunque, è ideale utilizzare
modelli di prestazioni equivalenti a quelle dei diffusori
principali.
Luso di un subwoofer espande il
campo sonoro
E anche possibile espandere ulteriormente il sistema con
laggiunta di un subwoofer. Luso di un subwoofer è
efficace non solo per rinforzare le basse frequenze di uno
o tutti i canali ma anche per riprodurre con alta fedeltà il
canale LFE (low-frequency effect) quando i segnali
Dolby Digital o DTS vengono riprodotti. Lo Active Servo
Processing Subwoofer System di YAMAHA è lideale per
una riproduzione dei bassi naturale e vivace.
PREPARATION
Disposizione diffusori
Vedere la figura seguente per la disposizione dei diffusori.
Diffusori principali
Posizionare i diffusori principali sinistro e destro alla
stessa distanza dalla posizione di ascolto ideale. La
distanza di ciascun diffusore da ciascun lato del monitor
video deve essere la stessa.
Diffusore centrale
Allineare la superficie anteriore del diffusore centrale con
la superficie anteriore del monitor video. Avvicinare il
diffusore il più possibile al monitor come ponendolo
sopra o sotto allo stesso ed al centro tra i due diffusori
principali.
Diffusori posteriori
Posizionare questi diffusori dietro alla posizione di
ascolto, leggermente rivolti allinterno e a circa 1,8 m dal
suolo.
Diffusore centrale posteriore
Posizionare il diffusore centrale posteriore al centro tra i
diffusori posteriori sinistro e destro ed alla loro stessa
altezza.
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica in quanto i suoni
bassi non sono altamente direzionali. E comunque
meglio posizionare il subwoofer in prossimità dei
diffusori principali. Rivolgerlo leggermente verso il
centro della stanza per evitare le riflessioni sui muri.
Nota
Se non si fa uso del diffusori di effetto (posteriori, centrale e/o
posteriore centrale), cambiare le impostazioni delle voci SPEAKER
SET del menu SET MENU in modo da mandare i segnali
corrispondenti ad altri terminali cui siano collegati diffusori.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori schermati magneticamente. Se
questo tipo di diffusori dovesse comunque creare
interferenze col monitor, allontanarli dal monitor
stesso.
Diffusore
principale (L)
1,8 m
Diffusore posteriore (L)
Diffusore centrale
posteriore
Diffusore
posteriore (R)
Diffusore principale (R)
Diffusore centrale
Subwoofer
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM9
10
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
12
Collegamento dei diffusori
Accertarsi di collegare il canale sinistro (L), il canale destro (R), il + (rosso) ed il “–” (nero) in modo appropriato. Se i
collegamenti vengono eseguiti in modo scorretto, i diffusori non emettono alcun suono mentre se la polarità è scorretta,
il suono diviene innaturale e senza bassi.
ATTENZIONE
Utilizzare diffusori con limpedenza specifica indicata sul pannello posteriore di questa unità.
Non permettere che i fili dei diffusori si tocchino tra di loro o che tocchino una qualsiasi parte metallica di questa
unità. Ciò potrebbe danneggiare lunità e/o i diffusori.
Se fosse necessario, utilizzare SET MENU per cambiare limpostazione del modo dei diffusori a seconda del numero e
delle dimensioni dei diffusori stessi dopo aver terminato i collegamenti.
Cavi diffusori
Un cavo per diffusori è composto in realtà da una coppia
di cavi isolati affiancati. Uno dei due cavi è di colore o
forma diversi, forse con una riga, una scanalatura o una
cresta.
1 Rimuovere circa 10 mm di isolante da
ciascuno dei cavi.
2 Attorcigliare i fili esposti del cavo per evitare
cortocircuiti.
Collegamento ai terminali SPEAKERS
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
10 mm
3
1
2
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo ()
Terminali MAIN SPEAKERS
A questi terminali possono essere collegati uno o due sistemi di diffusori. Se si utilizza un solo sistema, collegarlo ai
terminali MAIN A o MAIN B.
Terminali REAR SPEAKERS
A questi terminali è possibile collegare un sistema di diffusori posteriori.
Terminali CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale.
Terminali REAR CENTER SPEAKER
A questi terminali è possibile collegare un diffusore centrale posteriore.
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM10
11
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
Sistema
subwoofer
Diffusore
centrale
posteriore
Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e che comprende un YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali principali,
centrale e/o posteriori vengono mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER
SET. I segnali LFE (effetti di bassa frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby Digital o DTS vengono
decodificati e mandati a questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri SPEAKER SET.
Note
La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
Se non si usa un subwoofer, mandare i suoi segnali ai diffusori principali destro e sinistro portando su MAIN limpostazione della
voce 1E BASS di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando di
questunità (consultare in proposito la sezione REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO a pag. 51).
1
2
4
3
7
6
5
Il diagramma indica la disposizione dei diffusori nella
stanza di ascolto.
Diffusore
centrale
Diffusore principale B
Destro Sinistro
Diffusore principale A
Destro Sinistro
Destro
Diffusore posteriore
Sinistro
(RX-V630RDS)
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM11
12
INSTALLAZIONE DIFFUSORI
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Posizione
selettore
Sinistra
Destra
Diffusore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Principale
Centrale
Centrale
posteriore
Posteriore
Livello impedenza
Se si utilizza un set di diffusori
principali, limpedenza di ciascun
diffusore deve essere di 4 Ω ο
maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori
principali, limpedenza di ciascun
diffusore deve essere di 8 Ω ο
maggiore.
Limpedenza deve essere di 6 o
maggiore.
Limpedenza deve essere di 6 o
maggiore.
Limpedenza di ciascun diffusore
deve essere di 6 o maggiore.
Se si utilizza un set di diffusori
principali, limpedenza di ciascun
diffusore deve essere di 8 o
maggiore.
Se si utilizzano due set di diffusori
principali, limpedenza di ciascun
diffusore deve essere di 16 Ω ο
maggiore.
[Solo modello per il Canada]
Limpedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 o maggiore.
Limpedenza deve essere di 8 o
maggiore.
Limpedenza deve essere di 8 o
maggiore.
Limpedenza di ciascun diffusore
deve essere di 8 Ω ο maggiore.
Selettore
IMPEDANCE
SELECTOR
Selettore IMPEDANCE SELECTOR
AVVERTENZA
Non cambiare limpostazione di IMPEDANCE SELECTOR con lalimentazione di questa unità attivata altrimenti si
potrebbero causare dei danni allunità stessa. Se questa unità non si accende quando si preme STANDBY/ON
(oppure SYSTEM POWER), il selettore IMPEDANCE SELECTOR potrebbe non essere completamente impostato
su una o laltra posizione. In tale caso, impostare il selettore in modo corretto mentre lunità si trova nel modo di
standby.
Scegliere la posizione dellinterruttore (a destra o a sinistra) che corrisponde allimpedenza dei diffusori del vostro
impianto. Accertarsi di spostare questo selettore solo quando lunità si trova nel modo di standby.
(RX-V630RDS)
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM12
13
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questa unità e gli altri componenti
alla rete di alimentazione fino a che tutti i
collegamenti tra componenti non sono stati completati.
Accertarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti
correttamente e cioè L (sinistra) con L, R (destra) con
R, + con + e “–” con “–”. Alcuni componenti
richiedono metodi diversi di collegamento e
possiedono prese con nomi diversi. Vedere le
istruzioni di ciascun componente da collegare a questa
unità.
Quando si collegano altri componenti audio
YAMAHA (come piastre di registrazione, registratori
MD e lettori o cambiatori di CD), collegarli alla presa
con lo stesso numero come !, #, $, ecc.. YAMAHA
applica questo sistema di identificazione su tutti i suoi
prodotti.
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllare
nuovamente per accertarsi che siano corretti.
Il nome di una presa corrisponde ad un selettore di
ingresso.
Collegamento con le prese
digitali
Questa unità possiede prese digitali per la trasmissione
diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibre
ottiche. E possibile utilizzare la prese digitali per
lingresso di PCM, Dolby Digital e dati DTS. Per
riprodurre correttamente colonne sonore di software da
DVD o altro con effetti DSP sono necessari collegamenti
digitali. Tutte le prese digitali di ingresso sono accettabili
nel caso di segnale digitale di frequenza di
campionamento pari a 96 kHz.
Nota
Le prese OPTICAL di questa unità sono conformi agli standard
EIA. Se si utilizza un cavo a fibre ottiche non conforme con
tale standard, lunità potrebbe non funzionare correttamente.
AC OUTLETS (pag. 19)
Prese 6CH INPUT
(pag. 18)
Presa DIGITAL OUTPUT
(pag. 16)
Prese OUTPUT
(pag. 18)
Prese DIGITAL INPUT
(pag. dalla 13 alla 16)
Terminali di ingresso
dellantenna (pag. 17)
Terminali dei diffusori
(pag. dalla 10 alla 11)
Prese componenti video
(pag. dalla 14 alla 15)
Prese componenti audio
(pag. 16)
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
Presa SUBWOOFER
OUTPUT (pag. 11)
(RX-V630RDS)
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM13
14
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
Osservare gli esempi di collegamento alla pagina che segue.
Tipi di presa video
Sono presenti i tre tipi di presa seguenti:
1 Presa VIDEO
Segnale video composito convenzionale.
2 Presa S VIDEO
Trasmette segnali di luminanza e crominanza
separatamente, permettendo così una riproduzione
video di alta qualità.
3 Prese COMPONENT VIDEO
Trasmettono le differenze dei colori (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) e la
luminanza separatamente, producendo la migliore
immagine al momento possibile.
Ciascuna presa di segnale video funziona
indipendentemente dalle altre. I segnali ricevuti dalle
prese video di tipo composito, S Video e Component
sono emessi solo dalle prese video di tipo composito,
S Video e Component corrispondenti.
Usare per ciascuna presa un cavo di tipo ad essa
adatto.
La descrizione delle prese video può differire a
seconda della componente che trasmettono, (ad
esempio Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y, R-Y). Se si usano
queste prese, consultare anche le istruzioni delluso del
componente collegato.
Collegamento ad un monitor video
Collegare la presa di ingresso video del proprio monitor
video alla presa MONITOR OUT VIDEO.
Nota
Se si collega questunità ad una fonte di segnale attraverso le prese S
Video (o Component), si deve anche collegare il proprio monitor
video servendosi di prese S Video (o Component), a seconda dei casi.
Collegamento di un lettore DVD/
televisore digitale/sintonizzatore
televisivo via cavo
Collegare la presa di uscita del segnale audio ottica
digitale del proprio componente alla presa DIGITAL
INPUT e collegare la presa di uscita del segnale video del
componente alla presa VIDEO di questunità.
Collegare poi le prese AUDIO del proprio componente a
quelle AUDIO di questunità.
y
Se il proprio componente video possiede unuscita S Video o
Component, collegare la presa di uscita del segnale S Video del
componente alla presa S VIDEO di questunità o quelle di
uscita del segnale video Component del componente alle prese
COMPONENT VIDEO di questunità.
Le prese AUDIO sono state installate per componenti video
che non possiedano prese di uscita digitale ottiche, tuttavia la
riproduzione multicanale col segnale che esse producono non
può aver luogo.
Collegamento allimpianto di un
videogioco o videocamera
Collegare la presa di uscita del segnale audio digitale del
proprio componente video alla presa OPTICAL del
pannello anteriore e collegare la presa di uscita del
segnale video digitale del componente alla presa VIDEO
del pannello anteriore di questunità.
y
Se il vostro componente video possiede unuscita S-Video,
collegare la presa di uscita del segnale video del componente
alla presa S VIDEO.
Le prese AUDIO sono state installate per componenti video, ad
esempio una videocamera, che non possiedano prese di uscita
digitale ottiche.
Collegamento con un
videoregistratore analogico o
digitale
Per poter eseguire registrazioni, collegare le prese di
ingresso del segnale audio del componente video alle
prese AUDIO OUT e collegare la presa di ingresso del
segnale video del componente video alla presa VIDEO
OUT di questunità.
Per poter riprodurre segnale proveniente dal componente
usato per la registrazione, collegare le prese di ingresso
del segnale audio del componente esterno alle prese
AUDIO IN e la presa di uscita del segnale video del
componente esterno alla presa VIDEO IN di questunità.
Alle prese VCR 2/DVR si può collegare un secondo
videoregistratore analogico o digitale.
y
Se il vostro componente video possiede un ingresso S Video,
collegare la presa di ingresso del segnale S Video del
componente a quella S VIDEO OUT di questunità.
Se il vostro componente video possiede unuscita S Video,
collegare la presa di uscita del segnale S Video del componente
a quella S VIDEO IN di questunità.
Note
Una volta collegato a questunità un componente capace di
registrazione, mentre si usa questunità è necessario che esso
sia acceso. Se fosse spento, il segnale prodotto da altri
componenti può altrimenti risultare distorto.
I segnali S Video e di altro tipo passano per i circuiti video di
questo apparecchio in modo del tutto indipendente. Controllare
quindi di aver collegato questunità ad un ingresso ed unuscita
di segnale usando prese video dello stesso tipo, o il sistema non
funzionerà.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM14
15
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COLLEGAMENTI
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
indica i cavi video
indica i cavi ottici
indica i cavi analogici destri
indica i cavi analogici sinistri
indica la direzione del segnale
Monitor video
VCR 1
Lettore DVD
Televisore/televisione
digitale/televisione via cavo
Consolle per videogiochi o
videocamera
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM15
16
COLLEGAMENTI
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
Collegamento di componenti audio
Collegamento di un lettore CD
Collegare la presa di uscita digitale coassiale del proprio
lettore CD alla presa DIGITAL INPUT CD.
y
Le prese AUDIO sono disponibili per un lettore CD che non
possieda una presa di uscita coassiale.
Collegamento di un
masterizzatore o registratore MD
Per poter registrare, collegare la presa di ingresso di
segnale digitale ottica del proprio masterizzatore o
registratore MD alla presa DIGITAL OUTPUT MD/
CD-R.
Per poter poi riprodurre segnale dal masterizzatore o
registratore MD, collegare la presa di uscita di segnale
digitale ottica del proprio masterizzatore o registratore
MD alla presa DIGITAL INPUT MD/CD-R.
indica i cavi analogici destri
indica i cavi analogici sinistri
indica la direzione del segnale
Sintonizzatore
Lettore CD
Masterizzatore o
registratore MD
y
Le prese AUDIO sono disponibili per masterizzatori o
registratori MD che non possiedano prese dingresso o uscita
digitali ottiche.
Note
Quando si collega un componente di registrazione a questa
unità, tenerlo acceso durante luso di questa unità. Se fosse
spento, questa unità potrebbe distorcere il suono di altri
componenti.
La presa DIGITAL OUTPUT e le prese OUT (REC) sono
indipendenti. Le prese DIGITAL OUTPUT emettono solo
segnali digitali e quelle OUT (REC) solo segnali analogici.
DSP-AX630SE
Collegamento di un
sintonizzatore
Collegare le prese di uscita del vostro sintonizzatore alle
prese TUNER di questunità.
indica i cavi ottici
indica i cavi coassiali
(DSP-AX630SE)
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM16
17
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COLLEGAMENTI
Massa (terminale GND)
Per la massima sicurezza ed un minimo di
interferenze, collegare il terminale GND
dellantenna ad una buona terra. Una buona
terra viene fornita da un paletto di ferro
piantato nel suolo umido.
Antenna FM
interna (inclusa)
Antenna AM ad
anello (inclusa)
Collegamento delle antenne
RX-V630RDS
Collegamento dellantenna AM ad anello
1 Preparare lantenna AM ad anello e quindi
collegarla.
2 Tenere premuta la linguetta per inserire i fili
dellantenna AM ad anello nei terminali AM
ANT e GND.
3 Orientare lantenna AM ad anello in modo da
ottenere la migliore ricezione.
Note
Lantenna AM ad anello deve essere posizionata lontana
dallunità.
Lantenna AM ad anello deve sempre essere collegata anche se
a questa unità viene collegata unantenna AM esterna.
Una antenna esterna montata in modo appropriato
fornisce una ricezione migliore di quella di unantenna
interna. Se la qualità della ricezione fosse scadente,
essa potrebbe essere migliorata da unantenna esterna.
Consultare il rivenditore autorizzato o il centro di
assistenza YAMAHA più vicino in merito alle antenne
esterne.
Aprire il coperchio
delladattatore per antenna
da 75 ohm/300 ohm in
dotazione.
Tagliare lisolante del
cavo coassiale da
75 ohm e prepararlo per
il collegamento.
Tagliare il cavo e togliere
lo spezzone reciso.
Inserire il cavo nella fessura e
stringere con delle pinze.
Rimettere il
coperchio al suo
posto.
12
Unità: mm
3
Cavo
4
Stringere con
delle pinze.
Stringere
con
delle
pinze.
Inserire il filo
nella fessura.
5
In questa unità sono incluse le antenne interne AM e FM.
In generale, queste antenne dovrebbero fornire un segnale
di potenza sufficiente.
Collegare ciascuna antenna in modo corretto ai propri
terminali.
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm
(Modello per la GB)
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
11
8
6
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM17
18
COLLEGAMENTI
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Collegamento di un amplificatore
esterno
Se si desidera aumentare la potenza in uscita per i
diffusori o se si desidera utilizzare un altro amplificatore,
collegare un amplificatore esterno alle prese OUTPUT
come descritto di seguito.
Nota
Se si collegano spinotti a spillo RCA alle prese OUTPUT
dirette ad un amplificatore esterno, i segnali vengono emessi
anche dai terminali SPEAKERS.
1 Presa SUBWOOFER
Se si usa un subwoofer con amplificatore incorporato e
che comprende un YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System, collegare la presa di ingresso del
sistema subwoofer a questa presa. I bassi dei canali
principali, centrale e/o posteriori vengono mandati a
questa presa in accordo con le impostazioni fatte con i
parametri SPEAKER SET. I segnali LFE (effetti di bassa
frequenza) generati dalla riproduzione di segnali Dolby
Digital o DTS vengono decodificati e mandati a questa
presa in accordo con le impostazioni fatte con i parametri
SPEAKER SET.
Note
La frequenza di taglio della presa SUBWOOFER è di 90 Hz.
Se non si usa un subwoofer, mandarne i segnali ai diffusori
principali destro e sinistro cambiando limpostazione della
voce 1E BASS di SPEAKER SET nel menu SET MENU.
Usare il comando apposito del subwoofer per regolarne il
volume. È anche possibile regolare il volume col telecomando
di questunità (consultare in proposito la sezione
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI
EFFETTO a pag. 51).
2 Prese MAIN
Prese di uscita linea canale principale.
Nota
I segnali emessi da queste prese sono influenzati dalle
impostazioni di BASS e TREBLE.
3 Presa REAR CENTER
Presa di uscita linea canale centrale posteriore.
4 Presa CENTER
Presa di uscita linea canale centrale.
5 Prese REAR (SURROUND)
Prese di uscita linea canale posteriore.
Collegamento di un decodificatore
esterno
Questa unità è fornita di 6 prese di ingresso addizionali
(MAIN sinistra e destra, CENTER, SURROUND sinistra
e destra e SUBWOOFER) per un ingresso multicanale
discreto da un decodificatore esterno, un processore di
suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del decodificatore esterno alle
prese 6CH INPUT. Accertarsi di far corrispondere le
uscite sinistra e destra alle prese di ingresso sinistra e
destra per i canali principali e di circondamento.
Note
Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso,
questa unità disattiva automaticamente il processore di campo
del suono digitale e non è possibile ascoltare programmi DSP.
Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, le
impostazioni di 1 SPEAKER SET di SET MENU non si
applicano (escluso 1F MAIN Lv).
0503V630_9-18_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM18
19
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
COLLEGAMENTI
Collegamento dei cavi di
alimentazione
Collegamento del cavo di
alimentazione CA
Collega questa unità alla presa di rete.
AC OUTLETS (SWITCHED)
Modelli per USA, Canada, Cina, Europa, Singapore e
Generale ........................................................... 2 prese
Modelli per GB ed Australia................................... 1 presa
Utilizzare queste prese per collegare i cavi di
alimentazione degli altri componenti a questa unità.
Lalimentazione delle prese AC OUTLETS è controllata
dal comando STANDBY/ON di questa unità (oppure da
SYSTEM POWER e STANDBY). Queste prese di
corrente alimentano qualsiasi componente ad esse
collegato se questunità è accesa. Il consumo massimo
permissibile dei componenti ad esse collegati varia a
seconda dellarea in cui questunità è stata acquistata.
Modelli per Cina e Generale......................................50 W
Altri modelli ............................................................ 100 W
Attivazione dellalimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, attivare
lalimentazione di questa unità.
1 Premere STANDBY/ON (SYSTEM POWER sul
telecomando) per attivare lalimentazione di
questa unità.
Il livello del volume principale e quindi il nome del
programma DSP corrente appaiono sul display del
pannello anteriore.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
o
TelecomandoPannello anteriore
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
(Modello Europa)
0504V630_19-22_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM19
20
Voce
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Descrizione
Imposta la disponibilità e le dimensioni del diffusore centrale.
Imposta il formato dei diffusori principali.
Imposta la disponibilità e le dimensioni dei diffusori posteriori destro e
sinistro.
Imposta la disponibilità e le dimensioni del diffusore centrale posteriore.
Imposta il diffusore o diffusori da usare per la riproduzione delle basse
frequenze.
Imposta il livello dei diffusori principali.
Impostazioni possibili
(impostazione base in
grassetto)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
IMPOSTAZIONI MODO DIFFUSORI
Questa unità possiede 6 voci SPEAKER SET in SET MENU che devono essere impostate a seconda del numero e del
formato dei diffusori. La tabella seguente riassume queste voci SPEAKER SET e mostra le impostazioni iniziali oltre
alle altre impostazioni possibili.
Se le impostazioni iniziali mostrate nella tabella che segue non sono adatte alla configurazione dei
vostri diffusori, consultare la sezione 1 SPEAKER SET alle pagine dalla 43 alla 45 e modificarle.
Indice delle voci SPEAKER SET da 1A a 1F
0504V630_19-22_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM20
21
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATIVI
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Uso del tono di prova
Usare il tono di prova per bilanciare i livelli dei diffusori.
La regolazione del livello in uscita di ciascun diffusore
deve essere eseguita col telecomando dalla posizione di
ascolto.
1 Premere il pulsante AMP.
2 Premere TEST per
emettere il tono di prova.
3 Regolare il volume di questa unità in modo
da poter udire il tono di prova.
Il tono di prova viene udito nellordine dal diffusore
principale sinistro, dal diffusore centrale, dal
diffusore principale destro, dal diffusore posteriore
sinistro, dal diffusore centrale posteriore, dal
diffusore posteriore destro e dal subwoofer. Il tono di
prova viene prodotto per 2,5 secondi per ciascun
diffusore.
Questa sezione spiega come regolare i livelli in uscita dei
diffusori utilizzando il generatore dei toni di prova. Una
volta eseguita questa regolazione, il livello in uscita udito
nella posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun
diffusore. Ciò è importante per ottenere le migliori
prestazioni dal processore di campo sonoro digitale e dai
vari decodificatori (Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic
e DTS).
Nota
Dato che questa unità non è in grado di entrare nel modo di
prova se le cuffie sono collegate, scollegare le cuffie dalla
presa PHONES quando si utilizza il tono di prova.
Prima di iniziare
1 Premere SPEAKERS A o
B per selezionare i
diffusori principali da
utilizzare.
Se si stanno utilizzando due set
di diffusori principali, premere
sia A che B.
2 Impostare i comandi BASS e TREBLE del
pannello anteriore sulla posizione centrale.
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI
Telecomando
Pannello anteriore
o
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
BASS
+
TREBLE
+
SPEAKERS
AB
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
TEST
RETURN
AMP
VOLUME
+
VOLUME
0504V630_19-22_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM21
22
REGOLAZIONE DEI LIVELLI IN USCITA DEI DIFFUSORI
4 Regolare il livello dei
diffusori di effetto con
j / i in modo che sia
uguale a quello dei
diffusori principali.
Durante la regolazione il tono
di prova viene udito dal
diffusore selezionato.
Nota
Per regolare il livello dei diffusori principali, usare la manopola
VOLUME dellunità principale (o i comandi VOLUME +/ del
telecomando).
5 Al termine della
regolazione, premere
TEST per interrompere il
tono di prova.
Note
Se 1A CENTER di SET MENU è impostato su NON, il
suono del canale centrale viene emesso automaticamente dai
diffusori principali sinistro e destro.
Se 1C REAR LR di SET MENU è impostato su NON, il
livello in uscita dei diffusori posteriore destro, sinistro e
centrale non può essere regolato nella fase 4. Il tono di prova
passa da un diffusore allaltro saltando quelli posteriori sinistro
e destro e quello posteriore centrale.
Se 1D REAR CT di SET MENU è impostato su NON, il
livello in uscita del diffusore posteriore centrale non può essere
regolato nella fase 4. Il tono di prova passa da un diffusore
allaltro saltando quello posteriore centrale.
Se 1E BASS di SET MENU viene portato su MAIN, il tono
di prova viene fatto circolare saltando però il subwoofer.
y
Una volta regolati, riregolare i livelli dei diffusori non è
necessario fintanto che i diffusori usati rimangono gli stessi.
Potete riprodurre segnale audio o video al volume desiderato
regolando la manopola VOLUME (o VOLUME +/ del
telecomando).
Se il livello di uscita dei diffusori di effetto (centrale, sinistro
posteriore, destro posteriore e centrale posteriore) non può
venire aumentato in misura sufficiente a corrispondere a quello
dei diffusori principali, impostare 1F MAIN Lv del menu
SET MENU su 10 dB (Consultare in proposito pag. 45).
Questa impostazione diminuisce il livello in uscita dei diffusori
principali a circa un terzo del livello normale. Dopo aver
impostato 1F MAIN Lv di SET MENU su 10 dB regolare
nuovamente i livelli per il diffusore centrale e per quelli
posteriori.
* Il tono di prova del subwoofer viene prodotto dopo
quello del diffusore posteriore sinistro (LEFT
SURROUND).
Il display del pannello anteriore indica quale
diffusore sta producendo il segnale di test.
Nota
Se non fosse possibile udire il tono di prova, abbassare il
volume, impostare questa unità nel modo di standby e
controllare i collegamenti dei diffusori.
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
SELECT
PRESET/CH
+
TEST
RETURN
0504V630_19-22_IT(GB) 1/11/02, 6:16 PM22
23
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RIPRODUZIONE DI DISCHI
1 Premere STANDBY/ON (oppure SYSTEM
POWER sul telecomando) per attivare
lalimentazione.
2 Accendere il monitor video collegato a
questa unità.
3 Premere SPEAKERS A o
B per selezionare i
diffusori principali da
utilizzare.
Se si utilizzano due set di
diffusori principali, premere
sia A che B.
4 Premere ripetutamente INPUT l / h (uno
dei pulsanti di selezione di ingresso sul
telecomando) per selezionare la fonte in
ingresso.
Il nome della fonte di segnale scelta e la modalità di
ingresso appaiono sul display del pannello anteriore
per qualche secondo.
Per scegliere una fonte di segnale audio
collegata alle prese 6CH INPUT
(Se in combinazione con una fonte video)
Scegliere lingresso al quale collegare la fonte di
segnale video prima di scegliere la fonte di segnale
audio.
Premere 6CH INPUT sino a che lindicazione 6CH
INPUT appare sul display del pannello anteriore.
Nota
Se 6CH INPUT appare sul display del pannello anteriore,
non è possibile riprodurre segnale da alcuna altra fonte. Per
scegliere unaltra fonte di segnale, premere prima 6CH INPUT
in modo da far spegnere lindicazione 6CH INPUT dal
pannello anteriore.
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
6CH INPUT
6CH INPUT
o
Telecomando
Pannello anteriore
o
Telecomando
Pannello anteriore
Fonte in ingresso selezionata
TelecomandoPannello anteriore
o
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM23
24
RIPRODUZIONE DI DISCHI
5 Avviare la riproduzione o selezionare una
stazione di trasmissione sul componente
fonte.
Vedere le istruzioni per luso del componente.
6 Regolare il volume come desiderato.
Il livello del volume impostato viene visualizzato.
Esempio: 70 dB
Gamma di controllo: da VOLUME MUTE
(minimo) a 0 dB (massimo)
Lindicatore del volume mostra anche il volume di
riproduzione attuale attraverso una barra luminosa.
Se desiderato, fare uso di BASS e TREBLE. Essi
influenzano solo il suono dai diffusori principali.
Note
Se si aumenta o si diminuisce il livello del suono ad alta
frequenza o a bassa frequenza in modo estremo, la qualità
tonale del diffusore centrale e di quelli posteriori potrebbe non
corrispondere a quella dei diffusori principali sinistro e destro.
Se si è collegato un componente in grado di registrare alle
prese VCR 1 OUT, VCR 2/DVR OUT o MD/CD-R OUT e si
notano distorsioni o un volume eccessivamente basso durante
la riproduzione con altri componenti, controllare se tale
componente è spento e, se sì, accenderlo.
7 Se si desidera, selezionare un programma
DSP.
Utilizzare PROGRAM l / h (pulsanti programma
DSP sul telecomando) per selezionare un programma
DSP. Vedi le pagine da 29 a 33 per dettagli sul
programma DSP.
Se il usa il telecomando, premere il pulsante AMP
prima di scegliere un programma DSP.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Funzione BGV (video di sfondo)
La funzione BGV permette di combinare limmagine
video di una fonte video con il suono di una fonte audio.
Per esempio, è possibile godere lascolto di musica
classica mentre sul monitor video appare uno stupendo
paesaggio prodotto dalla fonte video.
Selezionare una fonte dal gruppo video e quindi
selezionare una fonte dal gruppo audio con i pulsanti di
selezione dellingresso del telecomando. Questa selezione
di BGV non può essere eseguita con INPUT l / h sul
pannello anteriore.
Per silenziare il suono
6 Premere MUTE sul
telecomando.
Per ripristinare luscita audio,
premere nuovamente MUTE.
y
Il silenziamento può venire cancellato premendo VOLUME +/,
ecc.
Durante il silenziamento, lindicatore MUTE lampeggia sul
display del pannello anteriore.
Al termine dellutilizzo di questa
unità
6 Premere STANDBY/ON (STANDBY sul
telecomando) per portare questa unità nel
modo di standby.
PROGRAM
STANDBY
/ON
STANDBY
MUTE
Pannello anteriore
o
Telecomando
o
Pannello anteriore
Telecomando
o
Pannello anteriore
Telecomando
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM24
25
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RIPRODUZIONE DI DISCHI
Modi di ingresso ed indicazioni
Questa unità è provvista di varie prese di ingresso. È
possibile scegliere il segnale in ingresso che si desidera.
Quando si attiva lalimentazione di questa unità, il modo
di ingresso viene impostato a seconda di 8 INPUT
MODE di SET MENU (vedi pag. 47 per dettagli).
6 Premere il pulsante INPUT MODE (il selettore
di ingresso del telecomando premuto per
scegliere la fonte in ingresso) più volte sino
a che la modalità di ingresso desiderata
appare sul display del pannello anteriore.
AUTO: In questa modalità di funzionamento, il
segnale in ingresso viene scelto
automaticamente come segue:
1) Segnale digitale
2) Segnale analogico
DTS: In questo modo, viene selezionato solo il
segnale digitale in ingresso codificato in
DTS anche se un altro segnale è presente
contemporaneamente in ingresso.
ANALOG: In questo modo, viene selezionato solo il
segnale analogico se un segnale digitale è
presente contemporaneamente in ingresso.
Note
Se viene scelto AUTO, questunità automaticamente determina
il tipo di segnale. Se questunità rileva un segnale Dolby
Digital o DTS, il decodificatore automaticamente passa
allimpostazione corretta.
Quando si riproduce un disco codificato in Dolby Digital o
DTS su alcuni lettori LD o DVD, il suono ritarda per un
momento quando la riproduzione riprende dopo la ricerca
poiché il segnale digitale viene riselezionato.
Con alcuni lettori LD, il suono potrebbe non essere prodotto
quando si riproduce una fonte LD che non è stata registrata
digitalmente. In questi casi impostare il modo di ingresso su
ANALOG.
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Note sui segnali con
campionamento a 96 kHz
Le prese di ingresso digitale di questa unità sono anche in
grado di accettare segnali digitali di campionamento da
96-kHz. Quando un segnale digitale di campionamento da
96-kHz viene inviato a questa unità, notare quanto segue:
Non è possibile selezionare programmi DSP.
Il suono viene prodotto normalmente in stereo a 2
canali dai soli diffusori principali sinistro e destro. (A
seconda dellimpostazione di SPEAKER MODE fatta
con SET MENU, il subwoofer può emettere suoni.)
Per questo, il livello dei diffusori di effetto non può
venire regolato durante la riproduzione di una fonte di
segnale di questo tipo.
Note sulla riproduzione di DTS-
CD/LD
Se i dati di uscita digitale del lettore sono stati
processati in un qualsiasi modo, potrebbe non essere
possibile eseguire la decodifica DTS anche se si
esegue un collegamento digitale tra questa unità ed il
lettore.
Se si riproduce una fonte codificata con un segnale
DTS e si imposta il modo di ingresso su ANALOG,
questa unità riproduce il rumore di un segnale DTS
non processato. In questo caso, collegare la fonte di
segnale ad una presa di ingresso digitale e impostare la
modalità di ingresso AUTO o DTS.
Se si commuta il modo di ingresso su ANALOG
mentre si riproduce una fonte codificata con un
segnale DTS, questa unità non produce alcun suono.
Se si riproduce una fonte codificata con un segnale
DTS col modo di ingresso impostato su AUTO;
Questa unità entra automaticamente nel modo di
decodifica DTS (lindicatore t si illumina)
dopo aver rilevato il segnale DTS. Quando la
riproduzione della fonte DTS è terminata,
lindicatore t può lampeggiare. Mentre questo
indicatore lampeggia è possibile riprodurre solo una
fonte DTS. Se si desidera riprodurre una normale
fonte PCM, reimpostare il modo di ingresso su
AUTO.
Lindicatore t può lampeggiare quando
unoperazione di ricerca o di salto viene eseguita
mentre viene riprodotta una fonte DTS col modo di
ingresso impostato su AUTO. Se questo stato
persiste per più di 30 secondi, questa unità passa
automaticamente dal modo di decodifica DTS al
modo di ingresso del segnale digitale PCM.
Lindicatore t si spegne.
Telecomando
Pannello anteriore
o
Modo ingresso
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM25
26
RIPRODUZIONE DI DISCHI
Selezione di un programma di
campo sonoro
E possibile migliorare lascolto selezionando un
programma DSP. Per i dettagli su ciascun programma
vedi le pagine da 29 a 33.
1 Premere il pulsante AMP.
2 Premere uno dei pulsanti di
programmazione DSP del telecomando per
scegliere il programma desiderato.
Il nome del programma scelto appare sul display del
pannello anteriore.
AMP
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 Dopo aver selezionato il programma
desiderato, premere ripetutamente lo stesso
pulsante per selezionare il sottoprogramma
desiderato, se disponibile.
Esempio: Premendo MOVIE THEATER 1 più volte
si passa dal sottoprogramma Sci-Fi a
quello Spectacle e viceversa.
Note
Su questa unità sono disponibili 9 programmi assieme ai
sottoprogrammi. La selezione, comunque, dipende dal formato
del segnale in ingresso e non tutti i sottoprogrammi sono
disponibili per tutti i formati di segnale in ingresso.
Il processore di campo sonoro digitale non può venire usato se
una fonte di segnale collegata alle prese 6CH INPUT di questo
apparecchio viene scelta o se a questo apparecchio arrivano
segnali digitali con una frequenza di campionamento pari a
96 kHz.
Lacustica della stanza di ascolto influenza il programma DSP.
Minimizzare il suono riflesso in modo da massimizzare
lefficacia del programma.
Quando si seleziona una fonte in ingresso, questa unità
seleziona automaticamente lultimo programma DSP utilizzato
con tale fonte.
Quando si porta questa unità nel modo di standby, la fonte
corrente ed il programma DSP vengono memorizzati e quindi
selezionati automaticamente quando lalimentazione viene
riattivata.
Se un segnale Dolby Digital o DTS viene inviato a questa unità
quando il modo di ingresso è impostato su AUTO, il
programma DSP (No. 79) viene commutato automaticamente
sul programma di decodifica appropriato.
Se una fonte di segnale monofonico riproduce nelle modalità
PRO LOGIC/Normal, PRO LOGIC/Enhanced o PRO LOGIC
Movie, i diffusori principali e posteriori non producono
alcun suono. La riproduzione viene fatta solo dal diffusore
centrale. (Se 1A CENTER del menu SET MENU si trova su
NON, il segnale del canale centrale viene emesso dai diffusori
principali.)
y
I programmi DSP possono venire scelti anche premere il
pulsante PROGRAM l o h del pannello anteriore.
Scegliere un programma desiderato. I nomi dei programmi
servono solo da riferimento.
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Nome sottoprogramma
Nome programma
Nome programma
Nome sottoprogramma
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM26
27
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RIPRODUZIONE DI DISCHI
4 Premere il pulsante SELECT più volte per
scegliere il decodificatore PRO LOGIC o
PRO LOGIC
.
5 Dopo aver scelto il decodificatore PRO
LOGIC
, scegliere la modalità adatta alla
fonte di segnale premendo q/DTS SUR.
La selezione cambia nel modo seguente;
PRO LOGIC
Movie PRO LOGIC Music
y
Potete scegliere PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie e PRO
LOGIC Music premendo PROGRAM l / h del pannello
anteriore più volte.
Selezione di PRO LOGIC
E possibile godere di fonti a 2 canali decodificate in
cinque o sei canali discreti selezionando PRO LOGIC
nel programma No. 9.
1 Selezionare una fonte a 2 canali ed avviare la
riproduzione del componente fonte.
2 Premere il pulsante AMP.
3 Premere il pulsante q/DTS SUR.
Il sottoprogramma scelto precedentemente appare sul
display del pannello anteriore.
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Telecomando
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM27
28
RIPRODUZIONE DI DISCHI
Riproduzione di software Dolby
Digital Surround EX o DTS ES
Premere il pulsante EX/ES per attivare il decodificatore
Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile.
Il display cambia in AUTO Matrix6.1 OFF ogni
volta che il pulsante EX/ES viene premuto.
AUTO: Questa modalità permette di passare
automaticamente al decodificatore Dolby
Digital EX o DTS-ES compatibile a seconda
del segnale ricevuto. Il canale centrale
posteriore tace se il segnale è di formato a
5,1 canali.
Matrix6.1: Questa impostazione produce la
riproduzione a 6 canali del segnale in
ingresso con un decodificatore Dolby
Digital EX o DTS-ES compatibile. Il
diffusore centrale può venire usato per la
riproduzione di segnale a 5,1 canali.
OFF: Il diffusore centrale non funziona in questa
modalità, (salvo nel caso in cui il
programma DSP 6ch sia stato scelto).
Note
Dal diffusore posteriore centrale non viene emesso alcun suono
se si è impostato 1C REAR LR o 1D REAR CT di SET
MENU su NON
.
Questa impostazione viene sostituita da quella AUTO una volta
che lunità si porta nella modalità di attesa.
Alcuni programmi Dolby Digital Surround EX o DTS ES
possono non contenere il segnale necessario perché questunità
passi alla modalità di decodifica Dolby Digital EX o DTS-ES
compatibile. Per accendere il decodificatore quando è
necessario, scegliere Matrix6.1.
CINEMA DSP virtuale
Col modo CINEMA DSP virtuale è possibile godere di tutti
i programmi DSP senza i diffusori posteriori. Esso crea dei
diffusori virtuali per riprodurre un campo sonoro naturale.
Potete riprodurre segnale nella modalità virtuale CINEMA
DSP impostando 1C REAR LR del menu SET MENU
sulla posizione NON. Il processamento del campo sonoro
cambia automaticamente in quello VIRTUAL CINEMA
DSP.
Nota
Questa unità non passa al modo CINEMA DSP virtuale anche
se 1C REAR LR viene impostato su NON nei seguenti casi:
quando si sceglie un programma 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL
Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic o DTS Normal;
quando leffetto sonoro viene disattivato;
quando 6CH INPUT viene selezionato come fonte di ingresso;
quando segnali digitali di campionamento da 96-kHz
vengono inviati a questa unità;
quando si utilizza il tono di prova; oppure
quando si collegano le cuffie.
Lindicatore MATRIX si accende.
STEREO
EFFECT
ENTER
STEREO
EFFECT
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SELECT
PRESET/CH
+
SILENT CINEMA DSP
Con SILENT CINEMA DSP è possibile godere di un
potente campo sonoro come con dei veri diffusori. E
possibile ascoltare in SILENT CINEMA DSP collegando
le cuffie alla presa PHONES quando il processore di
campo sonoro digitale è attivato. Tutti i programmi DSP
possono essere goduti anche con le cuffie. Lindicatore
SILENT si illumina sul display del pannello anteriore.
(Se leffetto sonoro è disattivato, è possibile udire la fonte
con una normale riproduzione stereo.)
Note
Questa caratteristica non è disponibile se 6CH INPUT è stato
scelto o dei segnali di frequenza di campionamento pari a
96 kHz vengono ricevuti.
Il suono del canale LFE viene missato ed emesso dalla cuffia.
Normale riproduzione stereo
5 Premere STEREO per disattivare leffetto
sonoro ed ottenere una normale
riproduzione stereo.
Premere nuovamente STEREO per riattivare leffetto
sonoro.
Note
Se si disattivano gli effetti sonori, non viene emesso alcun
suono dal diffusore centrale, dai diffusori posteriori e dal
diffusore centrale posteriore.
Se si disattiva leffetto sonoro mentre viene emesso un segnale Dolby
Digital o DTS, la gamma dinamica del segnale viene compressa
automaticamente ed i suoni dei canali dei diffusori centrale e
posteriori vengono missati ed emessi dai diffusori principali.
Il volume può essere consistentemente ridotto quando si
disattiva leffetto sonoro oppure se si imposta 4 D. RANGE di
SET MENU su MIN. In questo caso disattivare leffetto sonoro.
Il suono del canale LFE viene mandato direttamente ai canali
principali sinistro e destro o al subwoofer, oppure ad ambedue, a
seconda dellimpostazione di 1E BASS nel menu SET MENU.
y
Durante la riproduzione stereo, è possibile visualizzare informazioni
come il tipo, il formato e la frequenza di campionamento del segnale
ricevuto da componenti collegati a questunità.
(Durante la riproduzione di un segnale)
1 Premere il pulsante AMP.
2 Premere d per visualizzare le informazioni
sul segnale di ingresso.
Pannello anteriore
o
Telecomando
EX/ES
+10
0505V630_23-28_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM28
FUNZIONAMENTO
DI BASE
29
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
PROCESSAMENTO CAMPO SONORO DIGITALE (DSP)
Comprensione dei campi sonori
Un campo sonoro viene definito come le caratteristiche riflessioni
del suono in uno spazio particolare. In sale per concerti o altri
ambienti musicali è possibile udire delle riflessioni e del riverbero
oltre al suono diretto prodotto dagli artisti. Le differenze tra
riflessioni e riverbero presenti in diversi ambienti musicali sono ciò
che fornisce a ciascun ambiente la propria qualità sonora speciale e
ben riconoscibile.
YAMAHA ha inviato gruppi di ingegneri del suono in tutto il mondo
per misurare le riflessioni sonore di famose sale da concerto e di vari
ambienti musicali e raccogliere informazioni dettagliate sui campi
sonori come direzione, potenza, gamma e tempo di ritardo di tali
riflessioni. Questa enorme quantità di dati è stata quindi memorizzata
nei chip ROM di questa unità.
Per ricreare un campo sonoro
Per ricreare il campo sonoro di una sala per concerti o di un teatro operistico è necessario localizzare le fonti sonore
virtuali della propria stanza di ascolto. Il tradizionale sistema stereo con soli due diffusori non è in grado di ricreare
campi sonori realistici. Il DSP di YAMAHA necessita di quattro diffusori di effetto per ricreare campi sonori basati sui
dati dei campi sonori misurati. Il processore controlla la potenza ed il tempo di ritardo dei segnali emessi dai quattro
diffusori di effetto per localizzare le fonti sonore virtuali in un circolo completo attorno allascoltatore.
Programmi DSP Hi-Fi
Lelenco seguente fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Ricordare
che la gran parte di questi campi sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali.
No.
1
2
3
4
Programma
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Caratteristiche
Una grande sala da concerti rotonda con un ricco effetto di circondamento. Riflessioni
pronunciate da tutte le direzioni enfatizzano lestensione dei suoni. Il campo sonoro possiede
molta presenza e la poltrona virtuale si trova vicino al centro e prossima al palcoscenico.
Questo è un campo sonoro davanti al palco del The Bottom Line, un famoso jazz club di New
York che contiene sino a 300 persone. La presenza di poltrone in arco dalla destra alla sinistra
offre agli ascoltatori un suono vibrante e realistico.
Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica. I dati per questo programma sono stati
registrati nel club rock più caldo di Los Angeles. La poltrona virtuale dellascoltatore si trova
nella zona centrale-sinistra della sala.
Questo programma ricrea lambiente acustico di una vivace discoteca nel centro di una grande
città. Il suono è denso e molto concentrato. Il programma è anche caratterizzato da un suono
immediato di grande energia.
Luso di questo programma aumenta la gamma di posizioni di ascolto. Questo è un campo sonoro
adatto per la musica di sfondo durante i party.
0506V630_29-33_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM29
30
CINEMA-DSP
Design sonoro di CINEMA-DSP
Nei film si intende che il dialogo sia sullo schermo, gli effetti sonori un po più indietro, la musica ancora più indietro
ed il suono di circondamento attorno allascoltatore. Naturalmente tutti questi suoni devono essere sincronizzati con le
immagini sullo schermo.
CINEMA-DSP è una versione aggiornata di DSP YAMAHA disegnata specialmente per le colonne sonore dei film.
CINEMA-DSP integra le tecnologie dei suoni di circondamento DTS, Dolby Digital e Dolby Pro Logic con programmi
di campo sonoro DSP YAMAHA che forniscono il campo sonoro di circondamento. Esso crea nella vostra stanza di
ascolto il più completo ambiente acustico al momento disponibile. Nei campi sonori CINEMA-DSP, lesclusivo
processamento DSP di YAMAHA viene applicato ai canali principali sinistro e destro ed al canale centrale in modo che
lascoltatore possa godere di dialoghi realistici, di profondità sonora, esso recrea le più complete colonne sonore nella
stanza di ascolto di transizioni graduali tra le fonti sonore e di un campo sonoro di circondamento che arriva oltre lo
schermo.
Quando un segnale DTS o Dolby Digital viene rilevato, il processore di campo sonoro CINEMA-DSP sceglie
automaticamente il programma di campo sonoro più indicato per tale segnale.
Oltre a quello DSP, questunità possiede una varietà di decodificatori: quello Dolby Pro Logic per segnale Dolby
Surround, quello Dolby Pro Logic per sorgente Dolby Surround e stereo a 2 canali, Dolby Digital/DTS per sorgenti
multicanale e Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile per aggiungere al sistema un canale posteriore centrale. E
possibile selezionare il programma CINEMA-DSP per ottimizzare questi decodificatori e la struttura del suono DSP a
seconda della fonte in ingresso.
CAMPO SONORO DI
CIRCONDAMENTO SINISTRO
COMPO SONORO DI CIRCONDAMENTO DESTRO
DIALOGO EFFETTO MUSICA
CAMPO SONORO DI
PRESENZA
0506V630_29-33_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM30
31
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Le colonne sonore a 6 canali dei film a 70 mm producono una precisa localizzazione del campo sonoro ed un suono
ricco e vibrante senza utilizzare il processamento a matrice. I programmi MOVIE THEATER di questa unità forniscono
suoni e localizzazione del suono della stessa qualità delle colonne sonore a 6 canali. Il decodificatore incorporato Dolby
Digital o DTS porta il suono di qualità professionale disegnato per i teatri nelle case. Con i programmi MOVIE
THEATER di questa unità è possibile ricreare un suono dinamico che fornisce la sensazione di un teatro
cinematografico nella stanza di ascolto utilizzando la tecnologia Dolby Digital o DTS.
Dolby Digital/DTS + Effetto di campo sonoro DSP
Questi programmi utilizzano il processamento DSP a tre
campi di YAMAHA su ciascuno dei segnali Dolby Digital
o DTS per i canali centrale, di circondamento sinistro e di
circondamento destro. Questo processamento permette a
questa unità di riprodurre limmenso campo sonoro e
lespressione di circondamento di un teatro fornito di
Dolby Digital o di DTS senza sacrificare la chiara
separazione di tutti i canali.
Dolby Digital EX/DTS-ES compatibile + Effetto di campo sonoro DSP
Questi programmi forniscono la massima esperienza di spaziosi effetti di circondamento dato che viene aggiunto un
campo sonoro DSP posteriore centrale creato col canale centrale posteriore.
Dolby Pro Logic + Effetto di campo sonoro DSP
La maggior parte dei film possiedono informazioni sul
suono a 4 canali (sinistro, centrale, destro e
circondamento) codificate col processamento a matrice
Dolby Surround e memorizzate sulle piste sinistra e
destra. Questi segnali vengono processati del
decodificatore Dolby Pro Logic. I programmi MOVIE
THEATER sono disegnati per ricreare la spaziosità e le
delicate sfumature del suono che tendono ad essere perse
nei processi di codifica e decodifica.
Dolby Pro Logic
Il sistema Dolby Pro Logic decodifica software Dolby Surround in 5 canali discreti tutta gamma, (3 anteriori e 2
posteriori). Sono presenti 2 modalità, quella MOVIE per film e MUSIC per fonti audio a 2 canali.
Campo sonoro
DSP di presenza
Campo sonoro DSP di
circondamento sinistro
Campo sonoro DSP di
circondamento destro
Campo sonoro
DSP di presenza
Campo sonoro
DSP di
circondamento
0506V630_29-33_IT(GB) 1/11/02, 6:17 PM31
32
CINEMA-DSP
Programmi CINEMA-DSP
Per film: dal No. 7 al 9
A seconda del formato del segnale in ingresso, questa unità sceglie automaticamente il decodificatore ed il campo
sonoro DSP appropriati.
Tabella nomi programmi per ciascun formato in ingresso
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 canali
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1 canali
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS-ES
compatibile
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
Ingresso
Programma
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
Lasterisco (*) indica che il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile è attivato.
y
Se un segnale Dolby Digital o DTS è presente in ingresso quando il modo di ingresso è impostato su AUTO, il programma DSP
viene commutato automaticamente sul campo sonoro di riproduzione Dolby Digital o DTS.
Se un programma Dolby Digital Surround EX o DTS ES viene riprodotto a modalità AUTO scelta premendo il pulsante EX/ES del
telecomando, il decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile di solito si attiva ed il programma DSP corrispondente viene
scelto.
Il pulsante EX/ES sul telecomando può essere utilizzato per riprodurre fonti Dolby Digital o DTS 5,1 col diffusore posteriore
centrale. In questo caso il nome del programma cambia nel nome corrispondente per 6,1 canali.
Se si riproduce una sorgente a 6,1 canali col decodificatore Dolby Digital EX o DTS-ES compatibile disattivato, il nome del
programma cambia in quello corrispondente per 5,1 canali.
Note
A parte nel modo Enhanced, lindicatore non si illumina quando si seleziona il programma No. 9.
Quando si riproduce una fonte monoaurale col programma CINEMA DSP, il segnale viene mandato al canale centrale, mentre quelli
principali e posteriori emettono gli effetti sonori.
No.
7
8
9
6,1 canali *
0506V630_29-33_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM32
33
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
No.
4
5
6
Programma
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Caratteristiche
Questo programma aggiunge una profonda sensazione spaziale ai suoni dei videogiochi.
Questo programma aggiunge una sensazione di profondità e spazio a video di concerti.
Con questo programma è possibile guardare vari programmi televisivi come notiziari, varietà,
spettacoli musicali o sportivi. In una trasmissione stereo di un programma sportivo, il
commentatore viene posizionato al centro mentre le grida e latmosfera dello stadio si stendono
in circondamento mentre vengono attenuate verso il retro.
Questo programma viene fornito per la riproduzione di fonti video mono (come vecchi film). Il
programma produce la quantità ottimale di riverbero per creare la profondità del suono
utilizzando solo il campo sonoro di presenza.
Per fonti audio/video: dal No. 4 al 6
Lelenco seguente fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Ricordare
che la gran parte di questi campi sono precise ricostruzioni digitali di ambienti acustici reali. Selezionare il programma
DSP che si considera migliore indipendentemente dal nome e dalla descrizione forniti in basso.
No.
7
8
9
Caratteristiche
Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di un teatro per film a
70 mm. Esso riproduce con precisione il suono della fonte in tutti i suoi dettagli rendendo
sia il video che il campo sonoro incredibilmente reali. Questo programma è lideale per
qualsiasi tipo di fonte video codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS
(produzione di film in scala particolarmente grande).
Questo programma riproduce con chiarezza sia i dialoghi che gli effetti sonori delle
ultime forme di film di fantascienza creando così un vasto spazio cinematico nel silenzio.
E possibile godere film di fantascienza in un campo sonoro di spazio virtuale che
include software codificato con Dolby Surround, Dolby Digital e DTS che impiegano le
tecniche più avanzate.
Questo programma è lideale per riprodurre con precisione il suono dei film a 70 mm e
film con colonna sonora multicanale più recenti. Il campo sonoro viene reso simile a
quello dei teatri più recenti e perciò il riverbero del campo sonoro stesso viene ridotto il
più possibile.
Questo programma serve per la riproduzione del suono di film a 70 mm e di film con
colonna sonora multicanale ed è caratterizzato da un campo sonoro morbido ed esteso. Il
campo sonoro di presenza è relativamente stretto. Esso si stende spazialmente tutto
intorno e verso lo schermo limitando leffetto di eco delle conversazioni senza perdere di
chiarezza.
Questo programma simula i sistemi di diffusori di circondamento dei teatri per film a
35 mm. La decodifica Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS ed il processamento di
campo sonoro digitale creano effetti precisi senza alterare lorientamento originale del
suono.
Gli effetti di circondamento prodotti da questo campo sonoro si avvolgono attorno allo
spettatore in modo naturale, dal retro a sinistra e a destra, e verso lo schermo.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
Programma
Enhanced Mode
0506V630_29-33_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM33
34
SINTONIZZAZIONE
4 Premere una volta PRESET/TUNING l / h
per iniziare la sintonizzazione automatica.
Premere h per sintonizzarsi su una frequenza più
alta oppure premere l per sintonizzarsi su una
frequenza più bassa.
Quando ci si è sintonizzati su una stazione,
lindicatore TUNED si illumina e la frequenza
della stazione ricevuta viene indicata sul display del
pannello anteriore.
y
Utilizzare il metodo di sintonizzazione manuale se la ricerca
non si interrompe sulla stazione desiderata a causa di un
segnale debole.
Sintonizzazione manuale
Se il segnale della stazione desiderata è debole, sarà
necessario sintonizzarlo manualmente.
1 Selezionare TUNER e la banda di ricezione
seguendo le fasi 1 e 2 di Sintonizzazione
automatica a sinistra.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) in modo che lindicatore AUTO sul
display del pannello anteriore si spenga.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, premere PRESET/TUNING (EDIT) per
farli spegnere.
3 Premere PRESET/TUNING l / h per
sintonizzare manualmente la stazione
desiderata.
Tenere premuto il pulsante per
continuare la ricerca per la
sintonizzazione.
Nota
La sintonizzazione manuale di una stazione FM cambia
automaticamente il modo di ricezione in manuale per
migliorare la qualità del segnale.
Sintonizzazione automatica e
manuale
Vi sono 2 metodi di sintonizzazione: automatico e
manuale. La sintonizzazione automatica è efficace
quando i segnali delle stazioni sono potenti e non vi sono
interferenze.
Sintonizzazione automatica
1 Premere INPUT l / h (TUNER sul
telecomando) per selezionare TUNER come
fonte di ingresso.
2 Premere FM/AM per selezionare la banda di
ricezione.
Lindicazione FM o AM appare sul display del
pannello anteriore.
3 Premere TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) in modo che lindicatore AUTO si
illumini sul display del pannello anteriore.
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, premere PRESET/TUNING (EDIT) per
farli spegnere.
INPUT
o
AUTO
Si illumina
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
AUTO
Si spegne
o
Pannello anteriore
Telecomando
FM/AM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM34
35
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SINTONIZZAZIONE
Preselezione di stazioni
Preselezione automatica stazioni
(per stazioni FM)
Per memorizzare le stazioni FM è possibile utilizzare la
caratteristica di preselezione automatica. Questa funzione
permette a questa unità di sintonizzarsi automaticamente
su stazioni FM con segnale potente e di memorizzare fino
a 40 (8 stazioni x 5 gruppi) stazioni in ordine. Questa
caratteristica permette di sintonizzare con facilità una
qualsiasi stazione preselezionata selezionando il numero
di preselezione della stazione (vedi pag. 37).
1 Premere FM/AM per selezionare la banda
FM.
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” si
illumini sul display del pannello anteriore.
3 Tenere premuto MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
per più di 3 secondi.
Il numero della preselezione e gli indicatori
“MEMORY” e “AUTO” lampeggiano. Quindi, dopo
circa 5 secondi, la sintonizzazione automatica di
preselezioni inizia dalla frequenza correntemente
visualizzata verso le frequenze più alte.
Quando la sintonizzazione automatica di preselezioni
è terminata, il display del pannello anteriore indica la
frequenza dell’ultima stazione preselezionata.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
Si illumina
Note
I dati di qualsiasi stazione memorizzata in un numero di
preselezione vengono cancellati quando si memorizza una
nuova stazione in tale numero.
Se il numero delle stazioni ricevuto non raggiunge E8, la
sintonizzazione automatica delle preselezioni si è fermata
automaticamente dopo aver ricercato tutte le stazioni.
Solo le stazioni FM con un segnale di potenza sufficiente
vengono memorizzate dalla sintonizzazione automatica di
preselezioni. Se il segnale della stazione che si desidera
memorizzare fosse debole, sintonizzarsi manualmente ed
eseguire la memorizzazione seguendo la procedura descritta in
“Preselezione manuale delle stazioni” a pagina 36.
Opzioni della sintonizzazione automatica di
preselezioni
E’ possibile selezionare il numero di preselezione da cui
questa unità inizia a memorizzare le stazione FM e/o
iniziare la sintonizzazione verso le frequenze più basse.
Dopo aver premuto MEMORY nella fase 3:
1. Premere A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l / h per
selezionare il numero di preselezione in cui si desidera
memorizzare la prima stazione. La sintonizzazione
automatica di preselezioni si interrompe quando delle
stazioni sono state memorizzate fino a E8.
2. Premere PRESET/TUNING (EDIT) per far sparire i
due punti (:) e quindi premere PRESET/TUNING l
per iniziare la sintonizzazione verso le frequenze più
basse.
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati
memorizzati vengano perduti anche se l’unità viene
portata nel modo di standby, il cavo di alimentazione
viene scollegato dalla presa CA o l’alimentazione
viene momentaneamente interrotta a causa di
un’interruzione di corrente. Se l’alimentazione viene
interrotta per più di una settimana, comunque, le
stazioni preselezionate potrebbero cancellarsi. In tal
caso, memorizzare di nuovo la stazione.
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
FM/AM
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0507V630_34-41_IT(GB) 02.3.6, 4:58 PM35
36
SINTONIZZAZIONE
Preselezione manuale delle
stazioni
E anche possibile memorizzare fino a 40 stazioni (8
stazioni per 5 gruppi) manualmente.
1 Sintonizzare una stazione.
Vedere pagina 34 per le istruzioni sulla
sintonizzazione.
Quando ci si sintonizza su una stazione, il display del
pannello anteriore indica la sua frequenza.
2 Premere MEMORY (MANL/AUTO FM).
Lindicatore MEMORY lampeggia per circa 5
secondi.
3 Premere ripetutamente A/B/C/D/E per
selezionare un gruppo di stazioni
preselezionate (da A a E) mentre lindicatore
MEMORY sta lampeggiando.
La lettera del gruppo appare e quindi accertarsi che i
due punti (:) appaiano sul display del pannello
anteriore.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
Lampeggia
4 Premere PRESET/TUNING l / h per
selezionare il numero di una stazione
preselezionata (da 1 a 8) mentre lindicatore
MEMORY lampeggia.
Premere h per selezionare un numero di
preselezione più alto.
Premere l per selezionare un numero di
preselezione più basso.
5 Premere MEMORY (MANL/AUTO FM) sul
pannello anteriore mentre lindicatore
MEMORY sta lampeggiando.
La banda e la frequenza della
stazione appaiono sul display
del pannello anteriore col
gruppo e numero di
preselezione selezionati.
6 Ripetere le fasi da 1 a 5 per memorizzare
altre stazioni.
Note
I dati di qualsiasi stazione memorizzata in un numero di
preselezione vengono cancellati quando si memorizza una
nuova stazione in tale numero.
Il modo di ricezione (stereo o mono) viene memorizzato
assieme alla frequenza della stazione.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Indica che la stazione visualizzata è stata
memorizzata come C3.
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
A/B/C/D/E
PRESET
/
TUNING
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM36
37
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SINTONIZZAZIONE
Scambio di stazioni
preselezionate
E possibile scambiare le assegnazioni di due stazioni
preselezionate luna con laltra. Lesempio in basso
descrive la procedura per scambiare la stazione
preselezionata E1 con A5.
1 Sintonizzare la stazione preselezionata E1
utilizzando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING
l / h.
Vedere Sintonizzazione su una stazione
preselezionata a sinistra.
2 Tenere premuto PRESET/TUNING (EDIT) per
più di 3 secondi.
E1 e lindicatore MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
3 Sintonizzare la stazione preselezionata A5
utilizzando A/B/C/D/E e PRESET/TUNING
l / h.
A5 e lindicatore MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
4 Premere nuovamente PRESET/TUNING
(EDIT).
Le stazioni memorizzate nelle due assegnazioni sono
state scambiate.
Sintonizzazione su una stazione
preselezionata
E possibile sintonizzarsi su una qualsiasi stazione
semplicemente selezionando il numero di preselezione in
cui tale stazione è stata memorizzata.
1 Premere A/B/C/D/E (A/B/C/D/E sul
telecomando) per selezionare il gruppo di
stazioni preselezionate.
La lettera del gruppo appare sul display del pannello
anteriore e cambia ogni volta che si preme
A/B/C/D/E.
2 Premere PRESET/TUNING l / h (PRESET
u / d sul telecomando) per selezionare un
numero di preselezione (da 1 a 8).
Il gruppo ed il numero della preselezione appaiono
sul display del pannello anteriore assieme alla banda
e la frequenza della stazione e lindicatore TUNED
si illumina.
SELECT
PRESET/CH
+
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Indica che lo scambio delle stazioni è
stato completato.
Pannello anteriore
Telecomando
o
Telecomando
o
Pannello anteriore
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
EDIT
PRESET/TUNING
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM37
38
Descrizione dei dati RDS
Questa unità è in grado di ricevere dati PS, PTY, RT, CT e
EON quando riceve delle stazioni RDS.
Modo PS (nome di servizio del
programma):
Viene visualizzato il nome della trasmissione in corso di
ricezione.
Modo PTY (tipo del programma):
Vi sono 15 tipi di programma per classificare le stazioni
RDS.
Modo RT (testo radio):
Le informazioni sul programma (come il titolo del brano,
il nome del cantante, ecc.) della stazione RDS in corso di
ricezione vengono visualizzate da un massimo di 64
caratteri alfanumerici inclusa la dieresi. Se altri caratteri
vengono utilizzati per i dati RT, essi vengono visualizzati
sottolineati da delle barre.
Modo CT (orario orologio):
Lorario corrente viene visualizzato ed aggiornato ogni
minuto. Se i dati vengono accidentalmente interrotti, può
apparire lindicazione CT WAIT.
Modo EON (ricerca tipo
programma):
Consultare in proposito la pagina seguente.
Per cambiare il modo RDS
Su questa unità sono disponibili quattro modi per la
visualizzazione di dati RDS. Quando viene ricevuta una
stazione RDS, gli indicatori dei modi PS, PTY, RT e/o CT
corrispondenti ai servizi dati RDS forniti dalla stazione si
illuminano sul display del pannello anteriore. Premere
ripetutamente RDS MODE/FREQ per cambiare il modo
di visualizzazione, nellordine indicato in basso, tra i dati
RDS offerti dalla stazione.
Note
Quando viene ricevuta una stazione RDS, non premere RDS
MODE/FREQ fino a che uno o più degli indicatori del modo
RDS non si illuminano sul display del pannello anteriore. Se si
preme il pulsante prima che gli indicatori si illuminino sul
display del pannello anteriore, il modo non può essere
cambiato. Ciò accade perché questa unità non ha ancora
ricevuto tutti i dati RDS della stazione.
I dati RDS che non vengono offerti dalla stazione non possono
essere selezionati.
Il servizio dati RDS non può essere utilizzato da questa unità se
il segnale ricevuto non è sufficientemente potente. In
particolare, il modo RT necessita della ricezione di grandi
quantità di dati ed è perciò possibile che il modo RT non venga
visualizzato anche se vengono visualizzati altri modi RDS (PS,
PTY, ecc.).
In condizioni di ricezione scadente i dati RDS non vengono a
volte ricevuti. In questo caso, premere TUNING MODE in
modo da spegnere lindicatore AUTO sul display del
pannello anteriore. Per quanto questa operazione cambi il
modo di ricezione in mono, quando si cambia la
visualizzazione nel modo RDS i dati RDS potrebbero essere
visualizzati.
Se la potenza del segnale viene indebolita da interferenze
esterne durante la ricezione di una stazione RDS, il servizio
dati RDS potrebbe essere interrotto improvvisamente e quindi
lindicazione ... WAIT appare sul display del pannello
anteriore.
Modo PS
Modo RDS
OFF
Modo CT
Modo RT
Modo PTY
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziari
Attualità
Informazioni generali
Sport
Educazione
Teatro
Cultura
Scienza
Varietà
Musica popolare
Rock
Musica middle-of-the-road
(musica leggera)
Classici leggeri
Classici seri
Altra musica
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
RDS (Radio Data System) è un sistema di trasmissione dati in FM utilizzato in molti paesi.
I dati RDS contengono varie informazioni come PS (nome di servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT
(testo radio), CT (orario orologio), EON (ricerca tipo programma), ecc.. La funzione RDS viene eseguita tra le stazioni
della rete.
RDS MODE/FREQ
EON
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM38
39
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RICEZIONE DI STAZIONI RDS
Funzione PTY SEEK
Se si seleziona il tipo di programma desiderato, questa
unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS
preselezionate che stanno trasmettendo tale tipo di
programma.
1 Premere PTY SEEK MODE per portare
questa unità nel modo PTY SEEK.
Il tipo di programma della stazione in corso di
ricezione oppure lindicazione NEWS lampeggia
sul display del pannello anteriore.
2 Premere PRESET/TUNING l / h per
selezionare il tipo di programma desiderato.
Il tipo di programma desiderato appare sul display
del pannello anteriore.
3 Premere PTY SEEK START per iniziare la
ricerca di tutte le stazioni RDS
preselezionate.
Il tipo di programma selezionato lampeggia e
lindicatore PTY HOLD si illumina sul display del
pannello anteriore durante la ricerca delle stazioni.
Se viene trovata una stazione che sta trasmettendo
il tipo di programma desiderato, lunità si ferma su
tale stazione.
Se la stazione richiamata non è quella desiderata,
premere nuovamente PTY SEEK START. Questa
unità inizia la ricerca di unaltra stazione che
trasmetta un programma dello stesso tipo.
Per cancellare questa funzione
Premere due volte PTY SEEK MODE.
Funzione EON
Questa funzione utilizza il servizio dati EON sulla rete di
stazioni RDS. Se si seleziona il tipo di programma
desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), questa
unità ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS
preselezionate che trasmetteranno un programma di tale
tipo e passa dalla stazione in corso di ricezione alla nuova
stazione quando la trasmissione inizia.
Nota
Questa funzione può essere utilizzata solo quando viene
ricevuta una stazione RDS che offre il servizio dati EON.
Durante la ricezione di una tale stazione, lindicatore EON si
illumina sul display del pannello anteriore.
1 Accertarsi che lindicatore EON si illumini
sul display del pannello anteriore.
Se lindicatore EON non si illumina, sintonizzarsi
su unaltra stazione RDS in modo che lindicatore
EON si illumini.
2 Premere ripetutamente EON per selezionare
il tipo di programma desiderato (NEWS,
INFO, AFFAIRS o SPORT).
Il nome del programma scelto appare sul display del
pannello anteriore.
Se una stazione RDS preselezionata del tipo di
programma selezionato inizia a trasmettere, questa
unità passa automaticamente dalla stazione in
corso di ricezione a tale stazione. (Lindicatore
EON lampeggia.)
Quando la trasmissione del programma desiderato
termina, viene richiamata la stazione ricevuta in
precedenza (oppure un altro programma della
stessa stazione).
Per cancellare questa funzione
Premere ripetutamente EON fino a che nessun tipo di
programma è illuminato sul display del pannello
anteriore.
Lampeggia
Si illumina
PTY HOLD
PRESET
/
TUNING
RDS MODE/FREQ
EON
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM39
40
Utilizzare questa funzione per portare automaticamente
questa unità nel modo di standby dopo che il periodo di
tempo impostato è trascorso. Il timer per lo spegnimento
a tempo è utile quando si va a dormire mentre lunità sta
riproducendo o registrando una fonte. Il timer per lo
spegnimento a tempo spegne automaticamente anche le
unità collegate alle prese AC OUTLET(S).
Il timer per lo spegnimento a tempo può essere impostato
solo col telecomando.
y
Collegando un timer del tipo comunemente reperibile in
commercio a questa unità è possibile impostare anche il timer
per la sveglia. Vedere le istruzioni per luso del timer.
Impostazione del timer per lo
spegnimento a tempo
1 Selezionare una fonte ed avviare la
riproduzione del componente.
2 Premere SLEEP più volte
per impostare il tempo.
Ogni volta che si preme
SLEEP, il display del pannello
anteriore cambia come indicato
in basso.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
TIMER PER LO SPEGNIMENTO A TEMPO
Cancellazione del timer per lo
spegnimento a tempo
1 Premere ripetutamente SLEEP fino a che
lindicazione SLEEP OFF non appare sul
display del pannello anteriore.
Dopo alcuni secondi, lindicazione SLEEP OFF
scompare, lindicatore SLEEP si spegne ed il
display ritorna quindi allindicazione precedente.
y
Limpostazione del timer per lo spegnimento a tempo può
essere cancellata anche portando questa unità nel modo di
standby utilizzando STANDBY sul telecomando (oppure
STANDBY/ON sul pannello anteriore) oppure scollegando il
cavo di alimentazione CA dalla presa di rete CA.
3 Lindicatore SLEEP si illumina sul display
del pannello anteriore dopo che il timer per
lo spegnimento a tempo è stato impostato.
Il display ritorna quindi allindicazione precedente.
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM40
41
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNZIONAMENTO
DI BASE
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
INPUT
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
REGISTRAZIONE
Note
Eseguire una registrazione di prova prima di eseguire la
registrazione reale.
Quando questa unità si trova nel modo di standby, la
registrazione tra i componenti collegati non è possibile.
Limpostazione di BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R
BALANCE di SET MENU e di programmi DSP non
influenza il materiale registrato.
Una fonte collegata alle prese 6CH INPUT di questa unità non
può essere registrata.
Una data fonte in ingresso non viene emessa sullo stesso canale
OUT (REC). (Per esempio, il segnale in ingresso su VCR 1 IN
non viene emesso da VCR 1 OUT.)
Controllare le leggi sui diritti dautore del proprio paese per
registrare dischi, CD, radio, ecc.. La registrazione di materiale
protetto potrebbe essere vietata dalle leggi in riguardo.
Se si riproduce una fonte video che utilizza segnali
codificati per impedirne la copiatura, limmagine
stessa potrebbe essere disturbata a causa di tali segnali.
Considerazioni speciali per la
registrazione di software DTS
Il segnale DTS è un flusso di segnali digitali. Se si
registra digitalmente un segnale DTS si ottiene solo del
rumore. Perciò, se si desidera utilizzare questa unità per la
registrazione di fonti che possiedono segnali DTS, sono
necessarie le seguenti considerazioni e regolazioni.
Per LD, DVD e CD codificati con segnali DTS, se il
lettore è compatibile col formato DTS, seguire le istruzioni
per luso del componente per eseguire le impostazioni in
modo che il lettore produca un segnale analogico.
Riproduzione/registrazione col timer
Questa unità è in grado di eseguire riproduzioni e
registrazioni in combinazione con un timer esterno (non
in dotazione). Vedere le istruzioni per luso del
componente e del timer da utilizzare.
Note
I dati memorizzati, come la fonte in ingresso, influenzano la
riproduzione o registrazione col timer.
Se non si desidera lemissione di alcun suono durante la
registrazione col timer, abbassare il volume.
Memoria tampone
Il circuito di alimentazione della memoria evita la
perdita di quanto questa contiene (ingresso di segnale
scelto, livello del volume, impostazioni del menu, e
così via) anche se la presa di alimentazione dellunità
viene scollegata. Se il timer rimane disattivato per più
di una settimana, comunque, i dati memorizzati
vengono perduti.
Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni
vengono eseguite sui componenti di registrazione. Vedere
le istruzioni per luso di tali componenti.
1 Attivare lalimentazione di questa unità e di
tutti i componenti collegati.
2 Selezionare il componente fonte da cui si
desidera registrare.
3 Avviare la riproduzione (oppure selezionare
una stazione) del componente fonte.
4 Avviare la registrazione sul componente di
registrazione.
Pannello anteriore Telecomando
o
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
0507V630_34-41_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM41
42
Regolazione delle voci di SET
MENU
Col telecomando
Nota
Alcune voci richiedono operazioni addizionali.
1 Premere il pulsante AMP.
2 Premere SET MENU per
selezionare il modo SET
MENU.
3 Premere repetutamente
u/d per selezionare la
voce (da 1 a 10) che si
desidera regolare.
y
Premendo ripetutamente SET MENU è possibile selezionare le
voci nello stesso ordine che con d.
4 Premere una volta j / i per
entrare nel modo di
impostazione della voce
selezionata.
Lultima impostazione fatta
appare sul display del pannello
anteriore.
A seconda della voce, premere
u/d per selezionare una voce
secondaria
AMP
SET MENU
ADVANCED OPERATION
Il menu SET MENU consiste di 10 voci, compresa la
modalità di impostazione dei diffusori. Selezionare la
voce appropriata e regolare o selezionare i valori come
necessario.
y
E possibile regolare le voci di SET MENU durante la
riproduzione di una fonte.
Voce Impostazione
iniziale
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (grande)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grande)
D REAR CT LRG (grande)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB per L/R
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A (uscita video Component) [A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (uscita ottica) (1) MD/CDR
C (ingresso ottico) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (cavo coassiale) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
Dalla prossima pagina, nella descrizione di ciascuna voce
limpostazione iniziale viene indicata in grassetto.
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
SELECT
PRESET/CH
+
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:18 PM42
43
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
5 Premere ripetutamente
j / i per cambiare
limpostazione della voce.
6 Premere ripetutamente u/d fino a che il
menu non scompare oppure premere
semplicemente un pulsante del gruppo dei
programmi DSP per uscire da SET MENU.
DSP-AX630SE
Sul pannello anteriore
1 Premere il pulsante NEXT
per impostare il menu SET
MENU.
2 Premere il pulsante NEXT
più volte per scegliere la
voce da regolare.
3 Premere il pulsante SET
MENU /+ per modificare
il valore del parametro.
4 Premere il pulsante NEXT più volte sino a
che il menu scompare o premere
semplicemente PROGRAM l / h per uscire
dal menu SET MENU.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
1 SPEAKER SET (impostazioni
modo diffusore)
Utilizzare questa caratteristica per selezionare modi di
uscita adatti alla particolare configurazione dei diffusori.
Note
La ricezione di segnali di frequenza di campionamento pari a
96 kHz non influenza alcune voci.
Quando si seleziona 6CH INPUT come fonte di ingresso, le
regolazioni dei livelli nelle voci da 1A a 1E non vengono
influenzate.
1A CENTER (modo diffusore
centrale)
Aggiungendo un diffusore centrale al sistema di diffusori
questa unità è in grado di fornire una buona
localizzazione del dialogo ed una migliore
sincronizzazione del suono con le immagini.
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è
grande. Lintera gamma del segnale del canale centrale
viene diretta al diffusore centrale.
SML
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è
piccolo. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e inferiori) del
canale centrale vengono diretti ai diffusori selezionati con
1E BASS.
NON
Selezionare questa impostazione se il diffusore centrale è
assente. Tutto il segnale del canale centrale viene diretto
sui diffusori principali sinistro e destro.
o
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati
memorizzati vengano perduti anche se lunità viene
portata nel modo di standby. Se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa CA o
lalimentazione viene momentaneamente interrotta a
causa di uninterruzione di corrente, comunque, i dati
memorizzati vengono perduti. In tale caso eseguire
nuovamente la regolazione delle voci del menu.
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
o
NEXT
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM43
44
SET MENU
1B MAIN (modo diffusori
principali)
Scelta: LARGE, SMALL
LARGE
Selezionare questa impostazione se i diffusori principali
sono grandi. Lintera gamma del segnale dei canali
principali sinistro e destro viene diretta ai diffusori
principali sinistro e destro.
SMALL
Selezionare questa impostazione se i diffusori principali
sono piccoli. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e
inferiori) dei canali principali vengono diretti ai diffusori
selezionati con 1E BASS.
1C REAR LR (modo diffusori
posteriori)
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori
sinistro e destro sono grandi oppure se un subwoofer
posteriore è collegato ai diffusori posteriori. Lintera
gamma del segnale dei canali posteriori viene diretta ai
diffusori posteriori sinistro e destro.
SML
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori
sinistro e destro sono piccoli. I segnali a bassa frequenza
(90 Hz e inferiori) dei canali posteriori vengono diretti ai
diffusori selezionati con 1E BASS.
NON
Selezionare questa impostazione se i diffusori posteriori
sono assenti.
y
Selezionando NON per 1C REAR LR lunità viene impostata
nel modo virtuale CINEMA DSP. In questo caso, lopzione del
diffusore posteriore viene automaticamente portata su NON e
la voce 1D REAR CT viene evitata.
1D REAR CT (modo diffusore
posteriore centrale)
Aggiungendo un diffusore posteriore centrale al sistema
di diffusori questa unità è in grado di fornire transizioni
fronte-retro più realistiche.
Scelta: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
LRG
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore
centrale è grande. Lintera gamma del segnale del canale
posteriore centrale viene diretta al diffusore posteriore
centrale.
SML
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore
centrale è piccolo. I segnali a bassa frequenza (90 Hz e
inferiori) del canale posteriore centrale vengono diretti ai
diffusori selezionati con 1E BASS.
NON
Selezionare questa impostazione se il diffusore posteriore
centrale è assente. Tutto il segnale del canale posteriore
centrale viene diretto sui diffusori posteriori sinistro e
destro.
1E BASS (LFE/modo uscita
bassi)
I segnali LFE portano effetti a bassa frequenza quando
questa unità decodifica segnali Dolby Digital o DTS. I
segnali a bassa frequenza vengono definiti come segnali
da 90 Hz e inferiori. I segnali a bassa frequenza vengono
diretti a entrambi i diffusori principali ed al subwoofer (il
subwoofer può essere utilizzato sia per riproduzioni
stereo che per programmi DSP).
Scelta: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH
SWFR
Selezionare questa impostazione se si utilizza un
subwoofer. I segnali LFE vengono inviati al subwoofer.
MAIN
Selezionare questa impostazione se non si utilizza un
subwoofer. I segnali LFE vengono diretti ai diffusori
principali.
BOTH
I segnali LFE vengono mandati al subwoofer. I segnali di
bassa frequenza da mandare ai canali principali in
accordo con le altre impostazioni della modalità dei
diffusori vengono mandati sia ai diffusori principali che al
subwoofer.
Nota
Se si sceglie MAIN in 1E BASS, i segnali di bassa frequenza
(da 90 Hz o meno) del canale principale vengono mandati ai
diffusori anteriori anche se si è scelta la posizione SMALL per
la modalità dei diffusori principali.
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM44
45
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (tempo di ritardo
del diffusore)
Utilizzare questa funzione per regolare il ritardo dei suoni
dei canali centrale e posteriore centrale. Questa
caratteristica funziona quando del segnale viene ricevuto
dai diffusori centrali con sorgenti di tipo Dolby Digital,
DTS, ecc. Idealmente, il diffusore centrale e quello
posteriore centrale dovrebbero essere alla stessa distanza
dalla posizione di ascolto dei diffusori principali sinistro e
destro. Nella maggior parte delle situazioni domestiche,
comunque, il diffusore centrale o quello posteriore
centrale vengono posizionati in linea con i diffusori
principali o posteriori. Ritardando i suoni dei diffusori
centrale e posteriore centrale, la distanza apparente tra
essi e la posizione di ascolto può essere regolata in modo
che sembrino alla stessa distanza dei diffusori principali e
posteriori. La regolazione del ritardo per il diffusore
centrale è particolarmente importante per dare profondità
ai dialoghi.
Gamma di controllo:
CENTER .......................... da 0 a 5 ms
REAR CNTR (center) ...... da 0 a 30 ms
Impostazione iniziale
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (center) ...... 3 ms
2 Premere j / i per aumentare o diminuire il
tempo di ritardo dei suoni dei canali centrale
e posteriore centrale.
Immagine diffusore centrale
y
Aumentando il ritardo di 1 ms si simula lo spostamento del
diffusore di circa 30 cm dalla posizione di ascolto.
1F MAIN Lv (modo livello
principale)
Cambiare questa impostazione se non fosse possibile far
corrispondere il livello in uscita dei diffusori centrale,
posteriori (L/R) e posteriore centrale con quello dei
diffusori principali a causa di prestazioni altamente
efficienti dei diffusori principali.
Scelta: Nrm (normal), 10 dB
Nrm
Selezionare questa impostazione se è possibile far
corrispondere il livello in uscita dei diffusori di effetto
con quello dei diffusori principali utilizzando il tono di
prova.
10 dB
Selezionare questa impostazione se non è possibile far
corrispondere il livello in uscita dei diffusori di effetto
con quello dei diffusori principali utilizzando il tono di
prova.
2 LFE LEVEL
Utilizzare questa funzione per regolare il livello in uscita
del canale LFE (low-frequency effect) quando si
riproducono segnali Dolby Digital o DTS. Il segnale LFE
produce il suono speciale di effetto a bassa frequenza che
viene aggiunto solo a certe scene.
Gamma di controllo:
SPEAKER ............ da 20 a 0 dB
HEADPHONE ..... da 20 a 0 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
1 Premere d/u per selezionare la voce da
regolare.
2 Premere j per regolare il livello LFE.
Nota
Regolare il livello LFE a seconda della capacità del subwoofer
o delle cuffie.
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM45
46
SET MENU
7 I/O ASSIGN (assegnazione
ingressi ed uscite)
E possibile assegnare le prese a seconda del componente
da utilizzare se le impostazioni (nomi componenti per le
prese) per la presa COMPONENT VIDEO o DIGITAL
INPUT/OUTPUT di questa unità differiscono da quelle di
tale componente. Ciò rende possibile cambiare
lassegnazione della presa e collegare con efficacia più
componenti.
Una volta assegnato, è possibile selezionare il
componente con INPUT l / h (oppure con i pulsanti di
selezione di ingresso del telecomando).
7A CMPNT-V INPUT per le prese
COMPONENT VIDEO INPUT [A] e
[B]
Scelta: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT per la presa
OPTICAL OUTPUT (1)
Scelta: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
7C OPTICAL IN per le prese
OPTICAL INPUT da (2) a (4)
Scelta: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7D COAXIAL IN per la presa
COAXIAL INPUT (5)
Scelta: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
Note
Non è possibile selezionare una voce più di una volta per lo
stesso tipo di presa.
Quando si collega un componente sia alle prese COAXIAL che
OPTICAL, la priorità viene data ai segnali provenienti dalla
presa COAXIAL.
4 D. RANGE (gamma dinamica)
Utilizzare questa funzione per regolare la gamma
dinamica. Questa impostazione è efficace solo quando
questa unità decodifica dei segnali Dolby Digital.
Scelte: MAX (massimo), STD (standard), MIN (minimo)
MAX
Selezionare limpostazione MAX per film e
lungometraggi.
STD
Selezionare limpostazione STD per luso normale.
MIN
Selezionare limpostazione MIN per lascolto di fonti
con livelli di volume bassi.
5 L/R BALANCE (bilanciamento
dei diffusori principali sinistro e
destro)
Utilizzare questa funzione per regolare il bilanciamento
dei livelli in uscita dei diffusori principali sinistro e
destro.
Gamma di controllo: 20 passi per L/R
Impostazione iniziale: 0 dB per L/R
2 Premere i per diminuire il livello in uscita del
diffusore principale sinistro. Premere j per il
diffusore principale destro.
6 HP TONE CTRL (controllo tono
cuffia)
Utilizzare questa funzione per regolare il livello dei bassi
e degli acuti quando si utilizzano le cuffie.
Gamma di controllo (dB):
BASS ............... da 6 a +3
TRBL (acuti) ... da 6 a +3
Impostazione iniziale:
BASS ............... 0 dB
TRBL............... 0 dB
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM46
47
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU
8 INPUT MODE (modo ingresso
iniziale)
Utilizzare questa funzione per designare il modo di
ingresso per le fonti collegate alle prese DIGITAL INPUT
quando si accende questa unità (vedi pagina 25 per
dettagli sul modo di ingresso).
Scelta: AUTO, LAST
AUTO
Selezionare questa impostazione per permettere allunità
di rilevare automaticamente il tipo di ingresso e
selezionare il modo di ingresso appropriato.
LAST
Selezionare questa impostazione perché lunità selezioni
lultimo modo di ingresso utilizzato per la fonte.
9 DISPLAY SET
DIMMER
E possibile regolare la luminosità del display del
pannello anteriore.
Gamma di controllo: da 4 a 0
Impostazione iniziale: 0
10 MEM. GUARD (protezione
memoria)
Usare questa caratteristica per prevenire alterazioni
accidentali delle impostazioni dellunità.
Scelta: ON, OFF
Selezionare ON per proteggere le seguenti caratteristiche:
Tutte le voci di SET MENU
Livelli diffusori centrale, posteriori, posteriore centrale
e subwoofer
Parametri programmi DSP
Note
Se questa voce si trova su ON, il tono di prova non può venire
usato.
Se questa voce si trova su ON, non è possibile scegliere alcuna
altra voce di SET MENU.
0508V630_42-47_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM47
48
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Il telecomando è in grado di comandare altri componenti A/V di YAMAHA o di altri fabbricanti oltre a questa unità. Per
controllare tali componenti è necessario impostare il telecomando con i codici del fabbricante.
Area di controllo
Controllo dellunità
Le aree ombreggiate nella figura che segue possono
venire usate per controllare questunità quando la
modalità AMP è scelta. Per scegliere la modalità AMP,
premere il pulsante AMP.
Controllo di altri componenti
Le aree ombreggiate nella figura che segue possono
venire usate per controllare altri componenti. Ciascun
pulsante ha una funzione differente a seconda del
componente che controlla. Scegliere il componente da
controllare premendo un selettore dingresso.
Il pulsante Å ed i selettori
dingresso permettono di passare
allarea di controllo di ciascun
componente.
* Il pulsante Å serve per
controllare altri componenti non
collegati a questunità.
Impostazione di fabbrica:
Å...VCR
Area controllo componente
È possibile controllare sino a 9 componenti diversi. Si possono
impostare i codici del fabbricanti e programmare altre funzioni di
telecomando supplementari per ciascuno di tali componenti
(Consultare in proposito pag. 50).
Pulsante Å
e selettori
dingresso
I pulsanti nelle
linee punteggiate
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT,
VOLUME +/ e
MUTE)
funzionano in
qualsiasi modo.
Per poter
controllare
questunità,
premere il
pulsante
AMP.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0509V630_48-53_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM48
49
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Italiano
Impostazione del codice del
fabbricante
E possibile controllare altri componenti impostando il
codice del fabbricante. È anche possibile impostare codici
per ciascuno dei 9 controlli dei componenti.
La tabella che segue indica i componenti preimpostati in
fabbrica (Archivio: categoria componente) ed il codice
del fabbricante di ciascun controllo dei componenti.
1 Premere un pulsante di selezione di
ingresso oppure Å per selezionare il
componente che si desidera impostare.
2 Premere CODE SET utilizzando una penna a
sfera o un oggetto simile.
Lindicatore TRANSMIT lampeggia due volte.
3 Premere i pulsanti numerici per impostare le
quattro cifre di un codice del fabbricante per
il componente da usare.
Consultare in proposito la LISTA DEI CODICI
DEL FABBRICANTE alla fine di questo
manuale.
Lindicatore TRANSMIT lampeggia due volte.
Note
Se il fabbricante di un componente possiede più di un codice,
provare ciascuno di essi sino a che non si trova quello corretto.
Se si attende per più di 30 secondi dopo la fase 3, il processo di
impostazione viene cancellato. Se ciò accade, ricominciare
dalla fase 2.
Controlli dei
componenti
(pulsanti)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Categoria
componente
(Archivio)
CD
MD
TUNER
DVD
Fabbricante
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Codice
0005
0024
0003
0098
CODE SET
TRANSMIT
Cancellazione di codici del
fabbricante impostati
Cancellazione di codici del
fabbricante impostati per
controllare componenti
1 Premere un selettore dingresso o i pulsanti
Å per scegliere il componente il cui codice
del fabbricante volete cancellare.
2 Premere CODE SET utilizzando una penna a
sfera o un oggetto simile.
Lindicatore TRANSMIT lampeggia due volte.
Nota
Se si attende per più di 30 secondi dopo la fase 2, il processo di
cancellazione viene cancellato. Se ciò accade, riprendere
dallinizio.
3 Impostare il codice numero 0000.
Lindicatore TRANSMIT lampeggia due volte ed il
codice del fabbricante del componente scelto viene
cancellato.
y
Potete cancellare tutti i codici del fabbricante in memoria in
una sola volta impostando il codice 9990.
CODE SET
TRANSMIT
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
0509V630_48-53_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM49
50
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Controllo di altri componenti
Se il codice del fabbricante relativo ad un componente
viene memorizzato in questo telecomando, esso diviene
capace di telecomandare il componente. Tenere tuttavia
presente che alcuni pulsanti possono non funzionare. Una
volta scelto un ingresso di segnale, il telecomando passa
alla modalità di controllo di tale componente.
*
1
Questo pulsante funziona solo quando il telecomando originale del componente possiede un pulsante di POWER.
*
2
Questi pulsanti possono controllare un televisore senza dover cambiare la sorgente di segnale in ingresso se il codice del suo
fabbricante è stato impostato in D-TV/CBL.
*
3
Questi pulsanti possono controllare il vostro videoregistratore senza cambiare il segnale in ingresso al videoregistratore VCR se il
codice del fabbricante è stato impostato in VCR.
Lettore DVD
Videoregistratore
Televisore (TV), televisore
Lettore CD Masterizzatore/ Sintonizzatore
(VCR)
digitale/via cavo
registratore MD
1 AV POWER *
1
Accensione *
1
Accensione *
3
Accensione VCR *
1
Accensione *
1
Accensione *
1
Accensione
2 TV POWER
*
2
Accensione TV *
2
Accensione TV
*
2
Accensione TV *
2
Accensione TV *
2
Accensione TV *
2
Accensione TV
3 TV CH +
*
2
Canale TV successiva *
2
Canale TV successiva Canale TV successiva
*
2
Canale TV successiva *
2
Canale TV successiva *
2
Canale TV successiva
TV CH
*
2
Canale TV recedente
*
2
Canale TV precedente Canale TV precedente *
2
Canale TV precedente *
2
Canale TV precedente *
2
Canale TV precedente
4 TV VOL +
*
2
Aumento volume TV
*
2
Aumento volume TV Aumento volume TV
*
2
Aumento volume TV *
2
Aumento volume TV *
2
Aumento volume TV
TV VOL
Diminuzionevolume TV
5 TV MUTE
*
2
Silenziamento TV *
2
Silenziamento TV Silenziamento TV *
2
Silenziamento TV *
2
Silenziamento TV *
2
Silenziamento TV
6 TV INPUT *
2
Ingresso TV *
2
Ingresso TV Ingresso TV *
2
Ingresso TV *
2
Ingresso TV *
2
Ingresso TV
7 1-9, 0, +10
Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici Pulsanti numerici
8 TITLE Titolo
9 PRESET/CH u Alto
PRESET/CH d Basso
PRESET/CH j Sinistra
PRESET/CH i Destra
SELECT Scelta
0 RETURN Ritorno
q
REC/DISC SKIP Evitamento dischi
Registrazione
*
3
Registrazione con VCR
Salto dischi Registrazione (MD)
w Riproduzione Riproduzione
*
3
Riproduzione con VCR
Riproduzione Riproduzione
e
Ricerca allindietro Ricerca allindietro
*
3
Ricerca allindietro con VCR
Ricerca allindietro Ricerca allindietro
r Ricerca in avanti Ricerca in avanti
*
3
Ricerca in avanti con VCR
Ricerca in avanti
Ricerca in avanti
AUDIO Audio
d Pausa Pausa *
3
Pausa con VCR Pausa Pausa
t Salto allindietro
Salto allindietro
Salto allindietro
y Salto in avanti Salto in avanti Salto in avanti
a Arresto Arresto *
3
Arresto con VCR Arresto Arresto
w ENTER Titolo/indice Invio Invio Indici Indici
e MENU Menu A/B/C/D/E
r DISPLAY Display Display Display
*
2
Diminuzione
volume TV
Canale
successivo VCR
Canale
precedente VCR
*
2
Diminuzione
volume TV
*
2
Diminuzione
volume TV
*
2
Diminuzione
volume TV
Stazioni
preselezionate (1-8)
Stazione preselezionata
successiva
Stazione preselezionata
precedente
*
2
Diminuzione
volume TV
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
0509V630_48-53_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM50
51
Italiano
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Potete regolare il livello di uscita di ciascun diffusore di
effetto (centrale, posteriori sinistro e destro e subwoofer)
durante la riproduzione di una sorgente di segnale.
La regolazione deve essere eseguita col telecomando.
1 Premere il pulsante AMP.
(Durante la riproduzione di un segnale)
2
Premere ripetutamente LEVEL per selezionare
il diffusore(i) che si desidera regolare.
Ogni volta che LEVEL viene premuto, il diffusore
scelto cambia ed il successivo appare sul display
anteriore nella sequenza seguente: centrale,
posteriore destro, posteriore centrale, posteriore
sinistro e subwoofer.
REGOLAZIONE DEL LIVELLO DEI DIFFUSORI DI EFFETTO
y
Una volta premuto LEVEL, è anche possibile selezionare il
diffusore(i) da regolare premendo d / u.
Livello uscita diffusore
centrale
Livello uscita subwoofer
Livello uscita diffusore
posteriore sinistro
Livello uscita diffusore
posteriore destro
3 Premere j / i per regolare il livello in uscita
del diffusore.
La gamma di controllo per i diffusori posteriori
centrale o sinistro e destro va da +10 dB a 10 dB.
La gamma di controllo per il subwoofer va da
0 dB a 20 dB.
Note
Quando i modi di uscita dei diffusori 1A CENTER e 1C
REAR LR sono impostati su NON e 1E BASS è impostato
su MAIN, il livello in uscita di tali diffusori non può essere
regolato poiché essi non emettono alcun suono.
Quando si regola il livello in uscita con LEVEL, le
impostazioni eseguite con tono di prova cambiano.
Raccomandiamo di regolare i diffusori seguendo le fasi
descritte nella sezione Uso del tono di prova a pag. 21-22.
Nella modalità stereo a 6 canali
Nella modalità stereo a 6 canali potete regolare il volume
di ciascun canale.
Gamma di controllo: da 0 al 100%
CT level (livello canale centrale)
RL level (livello canale posteriore sinistro)
RR level (livello canale posteriore destro)
RC level (livello posteriore centrale)
1 Scegliere 6ch Stereo.
2 Premere più volte i pulsanti u / d per
scegliere i diffusori da regolare.
3 Premere il pulsante j / i per regolare il livello
di uscita dei diffusori.
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati
memorizzati vengano perduti anche se lunità viene
portata nel modo di standby. Se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa CA o
lalimentazione viene momentaneamente interrotta a
causa di uninterruzione di corrente, comunque, i dati
memorizzati vengono perduti. In tale caso impostare
nuovamente i livelli di uscita.
LEVEL
TITLE
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
Livello uscita diffusore
posteriore centrale
0509V630_48-53_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM51
52
Potete regolare la differenza di tempo fra l’inizio del
suono prodotto dai diffusori principali e quello dei
diffusori di effetto posteriori. Più alto il valore e maggiore
è il ritardo con cui vengono prodotti gli effetti. Il tempo di
ritardo può venire regolato individualmente per ciascuno
dei programmi DSP.
La tabella seguente indica i tempi di ritardo impostati in
fabbrica.
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO
La regolazione deve essere eseguita col telecomando.
1 Premere il pulsante AMP.
(Durante la riproduzione di un segnale)
2 Scegliere un programma DSP il cui tempo di
ritardo si desidera regolare.
3 Premere il pulsante u / d in modo da fare
apparire l’indicazione “DELAY” sul pannello
anteriore.
4 Premere il pulsante j / i per regolare il
tempo di ritardo.
Note
• Un tempo di ritardo eccessivo rende innaturali gli effetti sonori.
Durante la regolazione del tempo di ritardo la riproduzione
cessa temporaneamente.
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati
memorizzati vengano perduti anche se l’unità viene
portata nel modo di standby. Se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa CA o
l’alimentazione viene momentaneamente interrotta a
causa di un’interruzione di corrente, comunque, i dati
memorizzati vengono perduti. In tale caso regolare
nuovamente il tempo di ritardo.
Programma
Valore
preimpostato (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0509V630_48-53_IT(GB) 1/15/02, 11:21 AM52
53
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Italiano
REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DI PRO LOGIC MUSIC
Cambio dei parametri
Potete regolare il valore dei parametri di PRO LOGIC
Music in modo da ricreare il più fedelmente possibile i
campi sonori preimpostati nella vostra stanza di ascolto.
La seguente tabella indica i tempi di ritardo fissati in
fabbrica.
1 Premere il pulsante AMP.
2 Scegliere PRO LOGIC Music.
3 Premere il pulsante u / d
per scegliere il parametro
desiderato.
4 Premere il pulsante j / i
per cambiarne il valore.
5 Ripetere le fasi 3 e 4 quante volte
necessario.
Nota
Quando 10 MEM. GUARD di SET MENU è impostato su
ON non è possibile cambiare i valori dei parametri.
Memoria tampone
Il circuito della memoria tampone evita che i dati
memorizzati vengano perduti anche se lunità viene
portata nel modo di standby. Se il cavo di
alimentazione viene scollegato dalla presa CA o
lalimentazione viene momentaneamente interrotta a
causa di uninterruzione di corrente, comunque, i dati
memorizzati vengono perduti. In tale caso impostare
nuovamente i livelli di uscita.
Descrizione dei parametri di PRO
LOGIC Music
PANORAMA
Funzione: Attivando questa funzione si estende
limmagine sonora stereo anteriore sino
ad includere i diffusori di circondamento,
creando un effetto di avvolgimento
dellascoltatore.
Scelte: OFF/ON, limpostazione iniziale è OFF.
DIMENSION
Funzione: Regola gradualmente il campo sonoro in
avanti o allindietro.
Gamma di Controllo:
da 3 (verso il retro) a +3 (in avanti),
limpostazione iniziale è STD (standard).
CT WIDTH (larghezza centrale)
Funzione: Regola limmagine centrale proveniente
in varia misura da tutti e tre i diffusori
anteriori. Maggiore è il valore e più
limmagine si sposta verso i diffusori
principali destro e sinistro.
Gamma di Controllo:
da 0 (quando il suono del canale centrale
viene emesso solo dal diffusore centrale)
a 7 (quando il suono del canale centrale
viene emesso solo dai diffusori principali
destro e sinistro), limpostazione iniziale
è 3.
SELECT
/DTS
SUR.
90
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0509V630_48-53_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM53
54
DIAGNOSTICA
Consultare la tabella riportata in basso quando questa unità non si composta in modo corretto. Se il problema riscontrato
non fosse elencato in basso oppure se le istruzioni riportate non fossero di alcun aiuto, portare lunità nel modo di
standby, scollegare il cavo di alimentazione e contattare il rivenditore o centro di assistenza YAMAHA autorizzato più
vicino.
Generale
Problema
Questa unità non si
accende quando si
preme il pulsante
STANDBY/ON
(oppure SYSTEM
POWER) oppure
entra nel modo di
standby a breve
distanza
dallattivazione
dellalimentazione.
Nessun suono.
Limmagine non
appare.
Causa
Il cavo di alimentazione non è stato
collegato oppure la spina non è stata
inserita completamente.
Il selettore IMPEDANCE SELECTOR
sul pannello posteriore non è
completamente impostato sulla posizione
sinistra o destra.
Il circuito di protezione è stato attivato.
Questunità è stata esposta ad una scarica
elettrica forte, (ad esempio un fulmine o
una scarica elettrostatica).
Collegamento scorretto del cavo di
ingresso o di quello di uscita.
Non è stata selezionata una fonte in
ingresso appropriata.
I collegamenti dei diffusori non sono
corretti.
I diffusori principali da utilizzare non
sono stati selezionati correttamente.
Il volume è stato abbassato.
Il suono è stato silenziato.
Dei segnali digitali che questunità non è
in grado di riprodurre vengono ricevuti
da un CD-ROM o altro.
Luscita e lingresso dellimmagine sono
stati collegati a prese video di tipo
diverso.
Rimedio
Collegare bene il cavo di alimentazione.
Impostare il selettore completamente a sinistra o a
destra mentre lunità si trova nel modo di standby.
Accertarsi che i collegamenti dei fili sui diffusori e
sullunità siano corretti e che ogni filo non tocchi
altro che il suo connettore.
Portare lapparecchio nel modo di attesa, scollegare
il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30
secondi e quindi riprovare a usare lapparecchio.
Collegare i cavi in modo corretto. Se il problema
persiste, il difetto potrebbe essere nel cavo.
Selezionare una fonte in ingresso appropriata con
INPUT l / h o 6CH INPUT (o con i pulsanti di
selezione di ingresso).
Fissare saldamente i collegamenti dei cavi.
Selezionare i diffusori principali con SPEAKERS A
e/o B.
Alzare il volume.
Premere MUTE o un qualsiasi pulsante di funzione
di questa unità per cancellare il silenziamento e
quindi regolare il volume.
Riprodurre una fonte i cui segnali possano essere
riprodotti da questa unità.
Fare i collegamenti usando lo stesso tipo di prese
video (S VIDEO, VIDEO (composito) o
COMPONENT VIDEO) sia in ingresso che in
luscita.
Vedi
pag.
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM54
55
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
APPENDIX
DIAGNOSTICA
Problema
Il suono si
interrompe
allimprovviso.
E possibile udire il
diffusore di un solo
lato.
I diffusori di effetto
non emettono alcun
suono.
Il diffusore centrale
non amette alcun
suono.
I diffusori posteriori
non emettono alcun
suono.
Il subwoofer non
emette alcun suono.
Riproduzione
scadente dei bassi.
Causa
Il circuito di protezione è stato attivato a
causa di un cortocircuito, ecc..
Il timer per lo spegnimento a tempo è
entrato in funzione.
Il suono è stato silenziato.
Collegamento scorretto dei cavi.
Impostazione scorretta di 5 L/R
BALANCE di SET MENU.
I suoni di effetto sono disattivati.
Un programma DSP di decodificazione
Dolby Surround, Dolby Digital o DTS viene
utilizzato con materiale non codificato con
Dolby Surround, Dolby Digital o DTS.
Il segnale inviato allingresso di questa unità è un
segnale digitale di camiponamento da 96-kHz.
Il livello in uscita del diffusore centrale è
impostato al minimo.
1A CENTER di SET MENU è
impostato su NON.
È stato scelto un programma DSP Hi-Fi
(14) diverso da 6ch Stereo.
La fonte codificata con segnali Dolby
Digital o DTS non possiede il segnale
per il canale centrale.
Il livello in uscita dei diffusori posteriori
è impostato al minimo.
Una fonte mono viene riprodotta con il
programma 9.
1E BASS di SET MENU è impostato su
MAIN durante la riproduzione di segnali
Dolby Digital o DTS.
1E BASS di SET MENU è impostato
su SWFR o MAIN durante la
riproduzione di una fonte a 2 canali.
La fonte noncontiene i segnali bassi
inferiori (90 Hz e inferiori).
1E BASS di SET MENU è impostato
su SWFR o BOTH ed il sistema non
include un subwoofer.
Il modo di uscita di ciascun diffusore
(principale, centrale, posteriore o posteriore
centrale) di SET MENU non corrisponde
alla configurazione dei diffusori.
Rimedio
Controllare che il selettore IMPEDANCE
SELECTOR sia impostato sulla posizione corretta e
quindi riaccendere lunità.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino e
quindi riaccendere lunità.
Attivare lalimentazione e riprodurre nuovamente la
fonte.
Premere MUTE o un qualsiasi pulsante di funzione di questa
unità per cancellare il silenziamento e quindi regolare il volume.
Collegare i cavi in modo corretto. Se il problema
persiste, il difetto potrebbe risiedere nei cavi.
Regolare sulla posizione appropriata.
Premere STEREO/EFFECT per attivarli.
Selezionare un altro programma DSP.
Aumentare il livello del diffusore centrale.
Selezionare il modo corretto per il diffusore
centrale.
Selezionare un altro programma DSP.
Aumentare il livello in uscita del diffusori posteriori.
Selezionare un altro programma DSP.
Selezionare SWFR o BOTH.
Selezionare BOTH.
Selezionare MAIN.
Scegliere la posizione appropriata per ciascun
diffusore sulla base delle dimensioni dei diffusori
che si possiedono.
Vedi
pag.
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM55
56
DIAGNOSTICA
Problema
Il diffusore posteriore
centrale non amette
alcun suono.
Si può notare un
ronzio.
Non è possibile
aumentare il livello del
volume oppure in
suono viene distorto.
Non è possibile registrare
i suoni di effetto.
Non è possibile
registrare una fonte con
un componente di
registrazione digitale
collegato alla presa
DIGITAL OUTPUT di
questa unità.
Non è possibile
cambiare i parametri del
campo sonoro ed alcune
altre impostazioni di
questa unità.
Lunità non funziona in
modo corretto.
Lindicazione CHECK SP
WIRES appare sul display
del pannello anteriore.
Vengono prodotte
interferenze da
apparecchiature
digitali, ad alta
frequenza oppure da
questa unità.
Questa unità entra
improvvisamente nel
modo di standby.
Causa
1C REAR LR o 1D REAR CT di
SET MENU è impostato su NON.
Il decodificatore Dolby Digital EX o
DTS-ES compatibile non è attivato.
Collegamenti scorretti dei cavi.
Il componente collegato alle prese OUT
(REC) di questa unità è spento.
Non è possibile registrare i suoni di
effetto con un componente di
registrazione.
Non si è collegato un componente fonte
di segnale alle prese DIGITAL INPUT di
questunità.
10 MEM. GUARD di SET MENU è
impostato su ON.
Il microcomputer interno è stato bloccato
da una scarica elettrica (come un fulmine
o elettricità statica eccessiva) o da una
fonte di alimentazione di basso voltaggio.
I cavi dei diffusori sono in cortocircuito.
Questa unità è troppo vicina alle
apparecchiature digitali o ad alta frequenza.
La temperatura interna si è alzata
eccessivamente ed il circuito di
protezione dal surriscaldamento è stato
attivato.
Rimedio
Selezionare LRG o SML.
Premere il pulsante EX/ES del telecomando per
attivarlo.
Collegare saldamente gli spinotti audio. Se il
problema persiste, il difetto potrebbe risiedere
nei cavi.
Attivare lalimentazione del componente.
Collegare alle prese DIGITAL INPUT di
questunità una fonte di segnale.
Impostare 10 MEM. GUARD in SET MENU
su OFF.
Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla
presa di rete e quindi ricollegarlo nuovamente
dopo circa 30 secondi.
Accertarsi che tutti i cavi dei diffusori siano
collegati correttamente.
Allontanare questa unità dalle apparecchiature
esterne.
Attendere che lunità si raffreddi e quindi
riaccenderla.
Vedi
pag.
44
28
10 16
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM56
57
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
APPENDIX
DIAGNOSTICA
Sintonizzatore
RX-V630RDS
La ricezione FM stereo
è disturbata.
Vi sono dei disturbi ed
è impossibile ottenere
una ricezione chiara
anche con una buona
antenna FM.
Non è possibile
sintonizzare la stazione
desiderata col modo di
sintonizzazione
automatica.
Non è possibile
sintonizzare le stazioni
precedentemente
preselezionate.
Non è possibile
sintonizzare la stazione
desiderata col modo di
sintonizzazione
automatica.
Vi sono scariche e sibili
continui.
Vi sono ronzii e fischi
(specialmente la sera).
Problema Causa
Questo problema può essere causato
dalle caratteristiche di trasmissione in
FM stereo quando il trasmettitore è
troppo lontano oppure lingresso
dellantena è scadente.
Vi sono interferenze dovute a scarsa
separazione del segnale.
La stazione è troppo debole.
Questa unità è rimasta spenta troppo a
lungo.
Il segnale è debole oppure i
collegamenti dellantenna sono
allentati.
I disturbi sono provocati da fulmini,
lampade fluorescenti, motori,
termostati ed altri apparecchi elettrici.
In prossimità dellunità vi è un
televisore in funzione
Rimedio
Controllare i collegamenti dellantenna.
Provare ad utilizzare unantenna FM
direzionale di alta qualità.
Utilizzare il metodo di sintonizzazione
manuale.
Regolare la posizione dellantenna per
eliminare le interferenze.
Utilizzare unantenna FM direzionale di alta
qualità.
Utilizzare il metodo di sintonizzazione
manuale.
Rimemorizzare le stazioni.
Stringere i collegamenti dellantenna AM ad
anello ed orientarla quindi in modo da
ottenere la migliore ricezione possibile.
Utilizzare il metodo di sintonizzazione
manuale.
Utilizzare unantenna esterna ed un filo di
terra. Ciò può aiutare però è molto difficile
eliminare tutti i disturbi.
Allontanare questa unità dal televisore.
Vedi
pag.
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Telecomando
Problema
Il telecomando non
funziona oppure
funziona in modo
scorretto.
Causa
Distanza o angolo scorretti.
La luce del sole oppure una fonte di
illuminazione (lampada fluorescente con
inverter, ecc.) batte direttamente sul
sensore del telecomando di questa unità.
Le batterie sono deboli.
Il codice del fabbricante non è stato
impostato correttamente.
Anche se il codice del fabbricante è stato
impostato correttamente, esso può non
funzionare con alcuni modelli, che non
rispondono al telecomando.
Rimedio
Il telecomando funziona in un campo massimo
di 6 metri e a non più di 30 gradi dallasse del
pannello anteriore.
Riposizionare lunità.
Sostituire tutte le batterie in una volta.
Impostare correttamente il codice.
Provare ad impostare un altro codice dello
stesso fabbricante.
Vedi
pag.
7
3
49
FM
AM
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM57
58
GLOSSARIO
Dolby Surround
Il Dolby Surround utilizza un sistema di registrazione
analogico a 4 canali per riprodurre effetti sonori realistici
e dinamici: 2 canali principali sinistro e destro (stereo),
un canale centrale per i dialoghi (mono) ed un canale
posteriore per effetti sonori speciali (mono). Il canale
posteriore riproduce i suoni entro una stretta gamma di
frequenze.
Il Dolby Surround viene molto usato in quasi tutti i nastri
video e dischi laser ed anche in molte trasmissioni TV e
via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato in
questa unità utilizza un sistema di elaborazione del
segnale digitale che stabilizza automaticamente il volume
di ciascun canale per migliorare lo spostamento degli
effetti sonori e la direzionalità.
Dolby Digital
Il Dolby Digital è un sistema di circondamento digitale che
fornisce un audio multicanale completamente indipendente.
Con 3 canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e 2 canali
stereo posteriori, Dolby Digital fornisce 5 canali audio
completi. Con un altro canale speciale per gli affetti bassi,
chiamato LFE (low frequency effect) il sistema possiede un
totale di 5,1 canali (LFE viene conteggiato come 0,1).
Utilizzando 2 canali stereo per i diffusori posteriori è
possibile ottenere effetti sonori mobili e suoni di
circondamento più precisi che con Dolby Surround.
Lampia gamma dinamica (dal volume massimo a quello
minimo) riprodotta dai 5 canali a tutta gamma ed il preciso
orientamento del suono generato utilizzando lelaborazione
digitale del suono forniscono agli ascoltatori eccitazione e
realismo mai visti prima.
Con questa unità è possibile selezionare qualsiasi ambiente
sonoro dal monoaurale alla configurazione 5,1.
Il sistema Dolby Digital EX crea 6 canali di uscita a tutta
banda da sorgenti a soli 5,1 canali. Ciò viene fatto usando
un decodificatore a matrice che produce sei canali di
circondamento dai due della registrazione originale. Per
ottenere i risultati migliori possibile, tuttavia, il sistema
Dolby Digital EX deve venire usato con colonne sonore di
film codificate col sistema Dolby Digital Surround EX
stesso. Il canale centrale viene creato dai canali posteriori
sinistro e destro. Con questo canale addizionale, potete
aggiungere dinamica e realismo, in particolare a sene di
film di azione.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic è una tecnica migliorata usata per
decodificare un grande numero di programmi Dolby
Surround preesistenti. Questa nuova tecnologia permette
una riproduzione a 5 canali discreti con un canale destro
ed uno sinistro principali, un canale destro ed uno sinistro
posteriori al posto di un solo canale di circondamento
come è normale nel formato Dolby Pro Logic, ed uno
centrale. In aggiunta a quella Movie, una modalità Music
è disponibile per fonti a 2 canali.
Circondamento digitale DTS
(Digital Theater Systems)
Il circondamento digitale DTS è stato sviluppato per
sostituire le colonne sonore analogiche dei film con
colonne sonore digitali a 6 canali che stanno diventando
sempre più popolari nei cinema di tutto il mondo. Digital
Theater Systems Inc. ha sviluppato un sistema domestico
in modo da poter godere in casa propria della profondità
sonora e della naturale rappresentazione spaziale del
circondamento digitale. Questa sistema è praticamente
privo di distorsioni con un nitido suono a 6 canali
(Tecnicamente canali sinistro, destro e centrale, due
canali posteriori più un canale LFE 0,1 come subwoofer
per un totale di 5,1 canali).
Questunità include un decodificatore DTS-ES
compatibile che permette la riproduzione a 6,1 canali
aggiungendo al sistema un canale centrale creato da un
formato a 5,1 canali preesistente. (Il canale posteriore
centrale viene creato dai canali posteriore sinistro e
posteriore destro.)
Canale LFE 0,1
Questo canale serve per la riproduzione dei suoni bassi
inferiori. La gamma di frequenza per questo canale va da
20 Hz a 120 Hz. Questo canale viene conteggiato come
0,1 in quanto potenza solo la gamma dei bassi inferiori
confronto alla gamma completa riprodotta dagli altri 5
canali in un sistema Dolby Digital o DTS a 5,1 canali.
CINEMA DSP
DIGITAL
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS sono stati
disegnati in origine per luso nei teatri cinematografici, il
loro effetto si tramette al meglio in una sala con molti
diffusori disegnata per gli effetti acustici. Dato che le
condizioni domestiche, come le dimensioni della stanza,i
materiali delle pareti, il numero di diffusori, e cosi via,
può differire grandemente, è inevitabile che vi siano
differenze anche nel suono udito. Basato su una grande
quantità di dati misurati nella realtà, YAMAHA CINEMA
DSP utilizza la tecnologia di campo sonoro originale
YAMAHA per combinare i sistemi Dolby Pro Logic,
Dolby Digital e DTS per fornire lesperienza visiva e di
ascolto di una sal acinematografica in un ambiente
domestico.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha sviluppato un naturale e realistico
algoritmo per effetti sonori DSP da utilizzare con le
cuffie.
I parametri per le cuffie sono stati impostati per ciascun
campo sonoro in modo da poter godere in cuffia di
precise rappresentazioni di tutti i programmi di campo
sonoro.
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM58
59
Italiano
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
APPENDIX
GLOSSARIO
CINEMA DSP virtuale
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP
virtuale che permette di godere di effetti di circondamento
di campi sonori DSP senza diffusori posteriori utilizzando
dei diffusori posteriori virtuali.
E addirittura possibile godere il CINEMA DSP virtuale
con un sistema a 2 diffusori che non include un diffusore
centrale.
PCM (PCM lineare)
PCM lineare è un formato di segnale im cui un segnale
audio analogico viene digitalizzato, registrato e quindi
trasmesso senza utilizzare alcuna compressione. Esso
viene utilizzato come metodo di registrazione per CD e
DVD audio. Il sistema PCM utilizza una tecnica per il
campionamento del formato del segnale analogico in
unità di tempo molto piccole. Come deducibile dal
significato modulazione codici impulsi, il segnale
analogico viene codificato sotto forma di impulsi e quindi
modulato per la registrazione.
Frequenza di campionamento e
numero bit quantizzati
Quando si digitalizza un segnale audio, il numero di volte
che il segnale viene campionato al secondo è chiamato
frequenza di campionamento mentre la finezza della
conversione del suono in un valore numerico viene
chiamata numero di bit quantizzati.
Il numero di rapporti che possono essere riprodotti è
determinato basandosi sul rapporto di campionamento
mentre la gamma dinamica che rappresenta la differenza
del livello del suono viene determinata dal numero di bit
quantizzati. In principio, più alta è la frequenza di
campionamento e più vasta è la gamma di frequenze che
possono essere riprodotte e più alto è il numero di bit
quantizzati, maggiore è la finezza di riproduzione del
suono.
Segnale S Video
Col sistema S Video, il segnale video normalmente
trasmesso via il solito cavo a spinotti viene diviso in due
componenti, dette di crominanza e luminanza trasmesse
rispettivamente sotto forma di segnale Y e segnale C
attraverso un cavo S VIDEO apposito. Luso della presa S
VIDEO elimina le perdite nella trasmissione del segnale
video e permette la registrazione e la riproduzione di
immagini ancora più belle.
Segnale video a componenti
Col sistema di segnale video a componenti, il segnale
video viene separato nel segnale Y per la luminanza e
segnale P
B
/C
B
e P
R
/C
R
per la crominanza. Con questo
sistema il colore può essere riprodotto più fedelmente in
quanto ciascuno di questi segnali è indipendente. Il
segnale a componenti viene chiamato anche segnale
differenza colore poichè il segnale della luminanza viene
sottratto da quello del colore. Per utilizzare come uscita il
segnale a componenti è necessario un monitor video con
prese di ingresso adatte.
0510V630_54-60_IT(GB) 1/11/02, 6:19 PM59
60
GENERALI
Alimentazione
[Modelli USA e Canada] ..................................... 120 V CA/60 Hz
[Modello Australia] ............................................. 240 V CA/50 Hz
[Modelli GB, Europa e Singapore] ..................... 230 V CA/50 Hz
[Modello Corea] .................................................. 220 V CA/60 Hz
[Modelli Cina e Generale] .........
110/120/220/240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
[Modelli USA e Canada] ........................................ 290 W/370 VA
[Altri Modelli] ..................................................................... 290 W
Modo di standby ......................................................... Circa 0,6 W
Prese CA
[Modelli USA, Canada, Europa e Singapore]
............................................................ 2 (Massimo 100 W totali)
[Modelli Cina e Generale] ....................... 2 (Massimo 50 W totali)
[Modelli GB e Australia] ................................ 1 (Massimo 100 W)
Dimensioni (L x A x P) .................................... 435 x 161 x 390 mm
Peso ....................................................................................... 11,5 kg
Accessori ..................................................................... Telecomando
Batterie
Cappuccio presa VIDEO AUX anteriore
RX-V630RDS
Adattatore per antenna da 75 ohm/300 ohm
(Modello GB)
RX-V630RDS
Antenna AM ad anello
RX-V630RDS
Antenna FM interna
*I dati tecnici sono soggetti a cambiamenti senza preavviso.
DATI TECNICI
SEZIONE AUDIO
Potenza in uscita RMS minima per principali, centrale, posteriori,
centrale posteriore
Da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% THD, 8 ................................... 75 W
1 kHz, 0,06% THD, 8 ........................................................ 80 W
Potenza in uscita DIN standard
[Modello Europa]
1 kHz, 0,7% THD, 4 ........................................................ 125 W
Potenza massima (EIAJ)
[Modelli Cina, Corea e Generale]
1 kHz, 10% THD, 8 ......................................................... 110 W
Potenza dinamica (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Fattore attenuazione
Da 20 Hz a 20 kHz, 8 .................................................... 80 o più
Risposta in frequenza
Da CD a L/R principali ..................... Da 10 Hz a 100 kHz, –3 dB
Distorsione armonica totale (THD)
Da 20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 , L/R principali ..................... 0,06%
Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A)
Da CD (250 mV, in corto) a L/R principali, Effect Off ...... 100 dB
Rumore residuo (Rete IHF-A)
L/R principali ........................................................ 150 µV o meno
Separazione canali (1 kHz/10 kHz)
Da CD (5,1 k terminato) a L/R principali .............. 60 dB/45 dB
Controllo toni (L/R principali)
BASS potenziamento/taglio .................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE potenziamento/taglio ............................. ±10 dB/20 kHz
Uscita cuffie ................................................................ 0,34 V/560
Sensibilità in ingresso
CD, ecc ................................................................... 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Livello in uscita
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1,2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2,2 V/1,2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k
SEZIONE VIDEO
Tipo segnale video ....................................................... NTSC o PAL
Livello segnale video composto .................................... 1 Vp-p/75
Livello segnale S-Video
Y ................................................................................ 1 Vp-p/75 W
C .......................................................................... 0,286 Vp-p/75
Livello segnale video a componenti
Y ................................................................................ 1 Vp-p/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
............................................................. 0,7 Vp-p/75
Rapporto segnale/rumore ........................................................ 50 dB
Risposta in frequenza (MONITOR OUT)
Composto, S-Video .............................. Da 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
A componenti ......................................... Da DC a 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
SEZIONE FM
Gamma sintonizzazione
[Modelli USA e Canada] ....................... Da 87,5 a 107,9 MHz
[Altri Modelli] ................................... Da 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilità ritardata 50 dB (IHF, 100% mod.)
Mono/Stereo .................. 2,0 µV (17,3 dBf) /25 µV (39,2 dBf)
Selettività (400 kHz) ......................................................... 70 dB
Rapporto segnale/rumore (IHF)
Mono/Stereo ........................................................ 76 dB/70 dB
Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/Stereo ........................................................... 0,2%/0,3%
Separazione stereo (1 kHz) ................................................ 45 dB
Risposta in frequenza ............... Da 20 Hz a 15 kHz +0,5, –2 dB
SEZIONE AM
Gamma sintonizzazione ............... Da 530/531 a 1710/1611 kHz
Sensibilità utilizzabile ................................................ 300 µV/m
0510V630_54-60_IT(GB) 02.3.6, 4:59 PM60
1
Para asegurar el mejor rendimiento posible, lea
cuidadosamente este manual. Y guárdelo en un lugar
seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, dejando como mínimo un
espacio libre de 30 cm por la parte superior, 20 cm
por las partes derecha e izquierda y 10 cm por la
parte posterior. Instálela alejada de la luz solar
directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque la unidad alejada de otros aparatos,
motores o transformadores eléctricos para evitar
los ruidos de zumbido. Para impedir incendios o
descargas eléctricas, no coloque esta unidad
donde pueda quedar expuesta a la lluvia, el agua
y/o cualquier tipo de líquido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperatura, del frío al calor, y no la coloque en un
lugar expuesto a una humedad alta (en una
habitación con un humidificador, por ejemplo),
para impedir que se forme condensación en el
interior de la unidad, lo que puede causar una
descarga eléctrica, incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
5 Encima de esta unidad no coloque:
Otros componentes, porque pueden estropear
y/o decolorar la superficie de esta unidad.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, estropear esta
unidad y/o causar lesiones en personas.
Recipientes con líquidos, porque puede causar
descargas eléctricas en el usuario y/o daños en
esta unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir la radiación térmica.
Si sube la temperatura en el interior de la unidad,
esto podrá causar un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones en personas.
7 No enchufe esta unidad en una toma de corriente
hasta después de haber completado todas las
conexiones.
8 No utilice la unidad estando ésta al revés. Puede
recalentarse y causar daños.
9 No emplee fuerza para manejar los conmutadores,
controles y/o cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete siempre el enchufe y tire
de él, no tire del cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos;
esto puede estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco.
12 Sólo podrá utilizarse la tensión especificada en
esta unidad. La utilización de esta unidad con una
tensión superior a la especificada puede causar
un incendio, daños en la unidad y/o lesiones en
personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido a que esta unidad se utiliza
con una tensión diferente de la especificada.
PRECAUCIÓN: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
PRECAUCIÓN
13 Para impedir daños debidos a los rayos,
desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que entren en esta unidad
objetos extraños y/o líquidos.
15 No intente modificar ni arreglar esta unidad.
Póngase en contacto con el personal de servicio
YAMAHA cualificado cuando sea necesario
realizar algún trabajo de mantenimiento o
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
16 Cuando no piense utilizar esta unidad durante
mucho tiempo (durante unas vacaciones, por
ejemplo), desconecte la clavija del cable de
alimentación de la toma de corriente.
17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS”, que trata de los errores más
corrientes, antes de concluir que la unidad está
estropeada.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse STANDBY/
ON para ponerla en el modo de espera, y
desconecte la clavija del cable de alimentación de
CA de la toma de corriente.
19 VOLTAGE SELECTOR (Modelo para China y
modelo general solamente)
El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta
unidad debe colocarse en la posición
correspondiente a la tensión de su localidad
ANTES de enchufar la unidad a la red de
suministro de CA. Las tensiones son de 110/120/
220/240 V CA, 50/60 Hz.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este
estado se le llama modo de espera. En este estado, está
unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad
de corriente muy pequeña.
0601V630_Cau_SP(GB) 1/11/02, 6:38 PM2
1
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
ÍNDICE
INTRODUCTION
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE) .................... 42
Ajuste de los elementos en el SET MENU ............. 42
1 SPEAKER SET (ajustes para los modos de
altavoces)............................................................. 43
2 LFE LEVEL ........................................................ 45
3 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los
altavoces)............................................................. 45
4 D. RANGE (gama dinámica) ..............................46
5 L/R BALANCE (equilibrio de los altavoces
principales derecho e izquierdo) ......................... 46
6 HP TONE CTRL (control de tono de los
auriculares) .......................................................... 46
7 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida) ....... 46
8 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ........... 47
9 DISPLAY SET .................................................... 47
10MEM. GUARD (protección de la memoria)....... 47
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A
DISTANCIA ...................................................... 48
Área de control ........................................................ 48
Ajuste del código del fabricante .............................. 49
Cancelación de códigos de fabricantes.................... 49
Control de otros componentes ................................. 50
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES
DE EFECTO ..................................................... 51
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO ........... 52
A
JUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO
LOGIC
MUSIC ............................................ 53
Cambio de los ajustes de los parámetros ................. 53
Descripciones de los parámetros PRO LOGIC
Music ................................................................... 53
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................... 54
GLOSARIO .......................................................... 58
ESPECIFICACIONES ........................................ 60
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE ................................................................... 1
CARACTERÍSTICAS ........................................... 2
PARA EMPEZAR .................................................. 3
Comprobación del contenido del paquete ................. 3
Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 3
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4
Panel delantero .......................................................... 4
Mando a distancia ..................................................... 6
Utilización del mando a distancia ............................. 7
Visualizador del panel delantero ............................... 8
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .............. 9
Altavoces ................................................................... 9
Colocación de los altavoces ...................................... 9
Conexión de los altavoces ....................................... 10
CONEXIONES ..................................................... 13
Antes de conectar los componentes ........................ 13
Conexión de componentes de vídeo ........................ 14
Conexión de componentes de audio ........................ 16
Conexión de las antenas .......................................... 17
Conexión a un amplificador externo ....................... 18
Conexión de un descodificador externo ..................18
Conexión de los cables de alimentación ................. 19
Conexión de la alimentación ................................... 19
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES ..
20
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE
LOS ALTAVOCES ........................................... 21
Antes de empezar .................................................... 21
Utilización del tono de prueba ................................ 21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN BÁSICA .............................. 23
Modos e indicaciones de entrada ............................ 25
Selección de un programa de campo de sonido ...... 26
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE
SONIDO DIGITAL (DSP) ............................... 29
Para entender los campos de sonido ........................ 29
Programas Hi-Fi DSP .............................................. 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Diseño de sonido de CINEMA-DSP ....................... 30
Programas CINEMA-DSP ...................................... 32
SINTONIZACIÓN
RX-V630RDS
........................ 34
Sintonización automática y manual ........................ 34
Preajuste de emisoras .............................................. 35
Sintonización de una emisora preajustada .............. 37
Intercambio de emisoras preajustadas ..................... 37
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
RX-V630RDS
...................................................... 38
Descripción de los datos RDS ................................. 38
Cambio del modo RDS ........................................... 38
Función PTY SEEK ................................................ 39
Función EON .......................................................... 39
TEMPORIZADOR PARA DORMIR ................ 40
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 40
Cancelación del temporizador para dormir ............. 40
GRABACIÓN ....................................................... 41
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:38 PM1
2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic, y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia de 6 canales
incorporado
Potencia de salida RMS mínima
(0,06% THD, 20 Hz 20 kHz, 8)
Principal: 75 W + 75 W
Central: 75 W
Trasero: 75 W + 75 W
Trasero central: 75 W
Procesamiento de campo de sonido
digital multimodo
Descodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro
Logic
Descodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Descodificador DTS/compatible con DTS-ES
CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
YAMAHA DSP y Dolby Pro Logic, Dolby
Digital o DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Sofisticado sintonizador de AM/FM
RX-V630RDS
Sintonización de acceso aleatorio a 40 emisoras
preajustadas
Sintonización automática de emisoras
preajustadas
Capacidad de cambio de emisoras preajustadas
(edición de emisoras preajustadas)
Otras características
Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
SET MENU para optimizar esta unidad al
utilizarla con su sistema de audio/vídeo
Generador de tono de prueba para facilitar el
ajuste del equilibrio de los altavoces
Entrada de descodificador externo para 6 canales
Capacidad de entrada/salida de señal de vídeo S
Capacidad de entrada/salida de vídeo
componente
Tomas de señal de audio óptica y coaxial digital
Temporizador para dormir
Mando a distancia con códigos de fabricantes
preajustados
Acerca de este manual
Este documento es el manual del propietario que sirve para los modelos RX-V630RDS y DSP-AX630SE. Como el DSP-AX630SE
no incorpora un sintonizador, las descripciones relacionadas con la sintonización no se aplican al DSP-AX630SE. Para dar las
explicaciones se utilizan principalmente las ilustraciones del RX-V630RDS.
y indica un consejo para el funcionamiento.
Algunas operaciones se pueden realizar utilizando los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los botones de
la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, el botón del mando a distancia aparecerá entre paréntesis.
Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad.
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:38 PM2
3
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
2
3
Instalación de las pilas en el
mando a distancia
Inserte las pilas en el sentido correcto, alineando las
marcas + y de las pilas con las marcas de polaridades
(+ y ) del interior del compartimiento de las pilas.
1 Presione la marca y deslice la tapa del
compartimiento para retirarla.
2 Inserte las cuatro pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
del interior del compartimiento de las pilas.
3 Vuelva a poner la tapa del compartimiento
de las pilas hasta que quede bien encajada.
Notas acerca de las pilas
Cambie todas las pila si nota una reducción en el
alcance de control del mando a distancia, si el
indicador no parpadea o si la iluminación pierde
intensidad.
No mezcla pilas nuevas y viejas.
No utilice pilas de tipos diferentes juntas (pilas
alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea
cuidadosamente los envoltorios de estas pilas porque
es posible que pilas de diferentes tipos tengan la
misma forma y color.
Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente de la
forma adecuada. Evite tocar el material que sale de las
pilas procure también que no entre en contacto con la
ropa, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las
pilas antes de instalar pilas nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más
de 2 minutos, o si las pilas agotadas se dejan en su
interior, el contenido de la memoria podrá borrarse.
Cuando se borre la memoria, inserte pilas nuevas,
prepare el código del fabricante que pueda haber
borrado.
Antena de
cuadro de AM
(Modelos para Europa, el
Reino Unido, Australia y
Singapur)
Antena de FM interior
(Modelos para los EE.UU.,
Canadá, China, Corea y modelo
general)
Pilas (4)
(AAA, R03, UM-4)
Mando a distancia
PARA EMPEZAR
Comprobación del contenido del paquete
Compruebe el paquete para asegurarse de que tiene los componentes siguientes.
Adaptador para antena de
75 ohmios/300 ohmios
(Modelo para el Reino
Unido)
Tapa de las tomas VIDEO
AUX delanteras
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
RX-V630RDS
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM3
4
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1 STANDBY/ON
Enciende esta unidad y también la pone en el modo de
espera. Cuando encienda esta unidad, oirá un ruido seco y
pasarán de 4 a 5 segundos antes de que esta unidad pueda
reproducir sonido.
Modo de espera
En este modo, la unidad consume una pequeña
cantidad de corriente para recibir las señales
infrarrojas procedentes del mando a distancia.
2 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
3 Visualizador del panel delantero
Muestra información relacionada con el estado del
funcionamiento de esta unidad.
4 INPUT MODE
Establece la prioridad para los tipos de las señales de
entrada (AUTO, DTS, ANALOG) que van a ser recibidas
cuando un componente está conectado a dos o más
entradas de esta unidad. La prioridad no se puede
establecer cuando se selecciona 6CH INPUT como fuente
de entrada.
5 INPUT l / h
Selecciona la fuente de entrada que usted desea escuchar
o ver.
6 VOLUME
Controla el nivel de salida de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel OUT (REC).
7 6CH INPUT
Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH
INPUT. Este audio tiene prioridad sobre la fuente
seleccionada con INPUT l / h (o los botones selectores
de entrada del mando a distancia).
8 SILENT (Toma PHONES)
Le permite disfrutar del efecto DSP para escuchar en
privado con auriculares. Cuando conecte auriculares no
saldrán señales a los altavoces ni a las tomas OUTPUT.
9 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el juego de altavoces principales
conectados a los terminales A y/o B.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
(RX-V630RDS)
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM4
5
CONTROLES Y FUNCIONES
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
0 STEREO/EFFECT
Conmuta la reproducción de estéreo normal o la de
efectos DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales
de 2 canales se dirigirán a los altavoces principales
derecho e izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las
señales Dolby Digital y DTS (excepto el canal LFE) se
mezclarán para ir a los altavoces principales derecho e
izquierdo.
q PROGRAM l / h
Selecciona el programa DSP.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h
Selecciona el número de emisora preajustada 1 a 8
cuando los dos puntos (:) aparecen en el visualizador del
panel delantero, y selecciona la frecuencia de
sintonización cuando no aparecen los dos puntos (:).
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Establece ajustes en SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E
Selecciona los grupos A a E de emisoras preajustadas.
DSP-AX630SE
NEXT
Selecciona el modo SET MENU.
r BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de baja frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
t TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia para los canales
principales derecho e izquierdo.
Gire el control hacia la derecha para aumentar la
respuesta de alta frecuencia o hacia la izquierda para
disminuirla.
y Tomas VIDEO AUX
Introduce las señales de audio y vídeo procedentes de una
fuente externa portátil (consola de videojuegos, etc.).
Ponga la fuente de entrada en el modo V-AUX para
disfrutar de las señales procedentes de estas tomas.
Cuando no se utilicen las tomas VIDEO AUX del panel
delantero, usted podrá colocar la tapa de las tomas
VIDEO AUX suministrada como se muestra en la
ilustración. Guarde cuidadosamente la tapa cuando no la
utilice.
Español
O
PTICA
L
VID
EO
A
U
X
S VIDEO
VIDE
O
AU
D
IO
L
R
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ
Cuando se reciba una emisora RDS, pulse este botón
para cambiar el modo de visualización entre PS, PTY,
RT, CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos
RDS) y/o el modo de visualización de frecuencias, en
este orden.
i PTY SEEK MODE
Pulse este botón para poner la unidad en el modo PTY
SEEK.
o PTY SEEK START
Pulse este botón para empezar a buscar una emisora
después de haber seleccionado el tipo de programa
deseado en el modo PTY SEEK.
p EON
Pulse este botón para seleccionar el tipo de programa
deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando
usted quiera sintonizar automáticamente un programa
de radio de ese tipo.
a PRESET/TUNING (EDIT)
Cambia la función de PRESET/TUNING l / h (los
dos puntos (:) se encienden o apagan) entre seleccionar
un número de emisora preajustada y la sintonización.
Este botón también se utiliza para intercambiar entre sí
la asignación de dos emisoras preajustadas.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
Cambia el modo de sintonización entre automático y
manual.
d MEMORY (MANL/AUTO FM)
Almacena la emisora actual en la memoria.
f FM/AM
Cambia la banda de recepción entre FM y AM.
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM5
6
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
Esta sección describe los controles del mando a distancia
y sus funciones. Asegúrese de seleccionar el modo AMP
antes de iniciar esta operación. Consulte
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
en las páginas 48 a 50.
1 Ventana emisora de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
2 CODE SET
Se utiliza cuando se pone un número de fabricante
(consulte la página 49).
3 Botones selectores de entrada
Seleccionan la fuente de entrada y preparan el mando a
distancia para controlar el componente seleccionado.
4 Botones de programas DSP
Selecciona los programas DSP para la posición AMP.
Pulse repetidamente un botón para seleccionar un
programa DSP de ese grupo.
5 LEVEL
Selecciona el canal del altavoz de efectos que va a ser
ajustado.
6 Sección de control múltiple
Se utiliza cuando se cambia el ajuste o para implementar
los ajustes.
7 TEST
Da salida al tono de prueba para ajustar los niveles de los
altavoces.
8 Indicador TRANSMIT
Parpadea mientras el mando a distancia está
transmitiendo señales.
9 STANDBY
Pone esta unidad en el modo de espera.
0 SYSTEM POWER
Conecta la alimentación de esta unidad.
q SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
w 6CH INPUT
Selecciona la fuente de audio conectada a las tomas 6CH
INPUT.
e AMP
Pone el mando a distancia en el modo AMP para controlar
esta unidad.
r Å
Prepara el mando a distancia para que controle otro
componente (sin que éste tenga que estar necesariamente
conectado a esta unidad) sin cambiar esta fuente de
entrada de la unidad.
t VOLUME +/
Aumenta o disminuye el nivel del volumen.
y MUTE
Silencia el sonido. Púlselo de nuevo para que la salida de
audio recupere su nivel de volumen anterior.
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM6
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
u STEREO/EFFECT
Cambia la reproducción estéreo normal o la de efectos
DSP. Cuando se seleccione STEREO, las señales de
2 canales se dirigirán a los altavoces principales derecho e
izquierdo sin sonidos de efecto, y todas las señales Dolby
Digital y DTS (excepto el canal LFE) se mezclarán para
ir a los altavoces principales derecho e izquierdo.
i SET MENU
Selecciona el modo SET MENU.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
6 m aproximadamente
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional. Asegúrese de apuntar directamente el mando
a distancia al sensor de mando a distancia ubicado en la
unidad principal durante el funcionamiento.
Manejo del mando a distancia
No derrame agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia.
No deje ni guarde el mando a distancia en las
condiciones siguientes:
Donde haya una humedad o unas temperaturas altas
como, por ejemplo, cerca de un calentador, una
estufa o un cuarto de baño.
En lugares polvorientos.
En lugares sometidos a temperaturas sumamente
bajas.
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM7
8
CONTROLES Y FUNCIONES
1 Indicadores del procesador
Se enciende cuando está activado t, g,
VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
o
DSP
.
MATRIX se enciende cuando se activa el descodificador
Dolby Digital EX o el descodificador compatible con
DTS-ES.
2 Indicador de la fuente de entrada
Muestra la fuente de entrada actual con el cursor.
3 Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
4 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel del volumen.
5 Indicador v
Se enciende cuando esta unidad está reproduciendo
señales de audio digital PCM (modulación por
codificación de impulsos).
6 Indicador SILENT
Se enciende cuando se conectan los auriculares mientras
el procesador del campo de sonido está encendido.
7 Indicador de auriculares
Se enciende cuando están conectados los auriculares.
8 Indicadores de programa DSP
El nombre del programa DSP seleccionado se enciende
cuando se selecciona el programa DSP
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 o V/DTS SURROUND DSP.
9 Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa DSP actual y otra
información cuando se ajustan o cambian las
configuraciones.
RX-V630RDS
0 Indicador RDS
El (Los) nombre(s) de los datos RDS ofrecidos por la
emisora RDS actualmente recibida se enciende(n).
El indicador EON se enciende cuando se recibe una
emisora RDS que ofrece datos EON.
El indicador PTY HOLD se enciende mientras se
buscan emisoras en el modo PTY SEEK.
q Indicador STEREO
Se enciende cuando está unidad está recibiendo una
señal intensa de una emisión estéreo de FM mientras
el indicador AUTO está encendido.
w Indicador TUNED
Se enciende cuando esta unidad sintoniza una emisora.
e Indicador MEMORY
Parpadea para mostrar que puede almacenase una
emisora.
r Indicador AUTO
Muestra que la unidad está en el modo de
sintonización automática.
Visualizador del panel delantero
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
(RX-V630RDS)
t Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido.
y Indicador de canal de entrada
Indica el canal de las señales de entrada que están siendo
recibidas.
0602V630_1-8_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM8
9
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces
Esta unidad ha sido diseñada para proporcionar el campo
de sonido de la mejor calidad empleando un sistema de
6 altavoces: altavoces principales derecho e izquierdo,
altavoces traseros derecho e izquierdo, un altavoz central
y un altavoz trasero central. Si utiliza altavoces de marcas
diferentes (con calidades tonales diferentes) en su
sistema, el tono de una voz humana en movimiento y
otros tipos de sonido tal vez no se desplacen suavemente.
Le recomendamos utilizar altavoces del mismo fabricante
o altavoces de la misma calidad tonal.
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la
fuente principal más los sonidos de efectos.
Probablemente estos altavoces serán los de su sistema
estéreo actual. Los altavoces traseros se utilizan para los
sonidos ambientales y los sonidos de efectos. El altavoz
central es para los sonidos centrales (diálogo, voces, etc.).
El altavoz trasero central sirve de suplemento para los
altavoces traseros (derecho e izquierdo) y proporciona
unas transiciones entre las partes delanteras y traseras
más reales.
Los altavoces principales deberán ser modelos de alto
rendimiento, con suficiente capacidad de potencia como
para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los
otros altavoces no tienen que ser iguales que los altavoces
principales. Sin embargo, para posicionar con precisión el
sonido, lo ideal es utilizar modelos de un rendimiento
equivalente al de los altavoces principales.
La utilización de un altavoz de
subgraves expande el campo de
sonido
Con la adición de un altavoz de subgraves también es
posible ampliar aún más su sistema. La utilización de un
altavoz de subgraves no solo refuerza las frecuencias
bajas para cualquiera de los canales o todos ellos, sino
que también permite reproducir el canal LFE (efectos de
frecuencia baja) con alta fidelidad cuando se reproduce la
señal Dolby Digital o la señal DTS. El sistema de altavoz
de subgraves con procesamiento servoactivo de
YAMAHA es ideal para reproducir los graves de forma
natural y alegre.
PREPARATION
Colocación de los altavoces
Consulte el diagrama siguiente cuando coloque los
altavoces.
Altavoces principales
Coloque los altavoces principales derecho e izquierdo a
una distancia igual de la posición de escucha ideal. La
distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo
deberá ser la misma.
Altavoz central
Alinee la cara delantera del altavoz central con la cara
delantera de su monitor de vídeo. Coloque el altavoz tan cerca
del monitor como sea posible; directamente encima o debajo
del monitor y justo en medio de los dos altavoces principales.
Altavoces traseros
Coloque estos altavoces detrás de su posición de escucha,
mirando ligeramente hacia adentro, a unos 1,8 m por
encima del suelo.
Altavoz trasero central
Coloque el altavoz trasero central en el centro entre los
altavoces traseros derecho e izquierdo, a la misma altura
del suelo que los altavoces traseros.
Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es tan importante,
porque los sonidos graves bajos no son muy
direccionales. Pero es mejor colocar el altavoz de
subgraves cerca de los altavoces principales. Gire este
altavoz un poco hacia el centro de la habitación para
reducir los reflejos producidos por las paredes.
Nota
Si no utiliza ningún altavoz de efectos (trasero, central y/o trasero
central), cambie los ajustes de los elementos SPEAKER SET en
SET MENU para designar las señales que se van a enviar a otros
terminales a los que estén conectados los altavoces.
PRECAUCIÓN
Utilice altavoces blindados magnéticamente. Si este
tipo de altavoces sigue creando interferencias con un
monitor, separe más los altavoces del monitor.
Altavoz
principal (L)
1,8 m
Altavoz trasero (L)
Altavoz
trasero
central
Altavoz trasero (R)
Altavoz principal (R)Altavoz central
Altavoz de
subgraves
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM9
10
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
3
1
2
12
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), + (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones están mal hechas, no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces no
es correcta, el sonido no sonará bien y le faltarán tonos graves.
PRECAUCIÓN
Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
No deje que los cables pelados se toquen entre sí, y no permita tampoco que toquen ninguna parte metálica de esta
unidad. Esto podría estropear esta unidad y/o los altavoces.
Si resulta necesario, utilice SET MENU para cambiar los ajustes del modo de los altavoces según el número y el tamaño
de los altavoces de su configuración una vez terminada la conexión de sus altavoces.
Cables de altavoces
Un cable de altavoz consiste en realidad en un par de
cables aislados unidos el uno junto al otro. Uno de los
cables estará coloreado o tendrá una forma diferente, tal
vez una banda, una ranura o un borde.
1 Retire aproximadamente 10 mm del
aislamiento de cada cable de altavoz.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos del
cable para impedir cortocircuitos.
Conexión a los terminales SPEAKERS
1 Desatornille la perilla.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del
lado de cada terminal.
3 Apriete la perilla para asegurar el cable.
10 mm
Terminales MAIN SPEAKERS
A estos terminales se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo
a los terminales MAIN A o MAIN B.
Terminales REAR SPEAKERS
A estos terminales se puede conectar un sistema de altavoz trasero.
Terminales CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz central.
Terminales REAR CENTER SPEAKER
A estos terminales se puede conectar un altavoz trasero central.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo ()
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM10
11
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
(RX-V630RDS)
Sistema de altavoz
de subgraves
Altavoz trasero
central
Altavoz principal B
Altavoz
central
Derecha
Altavoz trasero
Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de subgraves con
procesamiento servoactivo de YAMAHA, conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de subgraves a esta toma.
Las señales de graves bajos distribuidas desde los canales principales, canal central y/o canales traseros se dirigen a esta
toma de acuerdo con sus selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) generadas cuando se
descodifica Dolby Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus selecciones SPEAKER SET.
Notas
La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales de los altavoces principales derecho e izquierdo cambiando a MAIN el
ajuste del elemento 1E BASS de SPEAKER SET en el menú SET MENU.
Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido utilizando el
mando a distancia de la unidad (consulte AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO en la página 51).
Derecha Izquierda
Altavoz principal A
Derecha Izquierda
Izquierda
1
2
4
3
7
6
5
El diagrama muestra la disposición de los altavoces en la
habitación de escucha.
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM11
12
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Posición del
conmutador
Izquierda
Derecha
Altavoz
Principal
Central
Trasero
central
Trasero
Principal
Central
Trasero
central
Trasero
Nivel de impedancia
Si utiliza un juego de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 4 o más alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o más alta.
La impedancia deberá ser de 6 o
más alta.
La impedancia deberá ser de 6 o
más alta.
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 6 o más alta.
Si utiliza un juego de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 8 o más alta.
Si utiliza dos juegos de altavoces
principales, la impedancia de cada
altavoz deberá ser de 16 o más alta.
[Modelo para Canadá solamente]
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 8 o más alta.
La impedancia deberá ser de 8 o
más alta.
La impedancia deberá ser de 8 o
más alta.
La impedancia de cada altavoz deberá
ser de 8 o más alta.
Conmutador
IMPEDANCE
SELECTOR
(RX-V630RDS)
Conmutador IMPEDANCE SELECTOR
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del conmutador IMPEDANCE SELECTOR estando conectada la alimentación de esta unidad,
ya que de lo contrario ésta podría estropearse. Si esta unidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o
SYSTEM POWER), el conmutador IMPEDANCE SELECTOR tal vez no esté bien colocado en una de las dos
posiciones. Si pasa esto, deslice el conmutador a una de las posiciones cuando esta unidad esté en el modo de espera.
Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema.
Asegúrese de mover este interruptor solamente cuando esta unidad esté en el modo de espera.
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM12
13
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
(RX-V630RDS)
CONEXIONES
Antes de conectar los componentes
PRECAUCIÓN
No conecte nunca esta unidad y otros componentes a
la red de alimentación hasta después de haber
terminado todas las conexiones entre los componentes.
Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas
correctamente, es decir, L (izquierda) a L, R (derecha)
a R, + a + y “–” a “–”. Algunos componentes
requieren métodos de conexión diferentes y tienen
tomas de nombres diferentes. Consulte las
instrucciones de cada componente conectado a esta
unidad.
Cuando conecte otros componentes de audio
YAMAHA (una platina de casete, una grabadora MD,
un reproductor o un cambiador CD), conéctelos a las
tomas que tienen las etiquetas del mismo número
como, por ejemplo, !, #, $, etc. YAMAHA aplica
estas etiquetas a todos sus productos.
Después de finalizar todas las conexiones,
compruébelas de nuevo para cerciorarse de que estén
bien hechas.
El nombre de la toma corresponde al selector de
entrada.
Conexión a tomas digitales
Esta unidad tiene tomas digitales para realizar la
transmisión directa de señales digitales a través de cables
coaxiales o de fibra óptica. Usted puede utilizar las tomas
digitales para introducir flujos de bits de PCM, Dolby
Digital y DTS. Para disfrutar de las pistas de sonido de
múltiples canales de los programas de DVDs, etc. con
efecto DSP, necesitará hacer la conexión digital. Todas las
tomas de entrada digital son aceptables para las señales
digitales con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Nota
Las tomas OPTICAL de esta unidad cumplen con la norma
EIA. Si usted utiliza cable de fibra óptica que no cumple con
esta normal, esta unidad tal vez no funcione correctamente.
AC OUTLETS
(página 19)
Tomas 6CH INPUT
(página 18)
Toma DIGITAL OUTPUT
(página 16)
Tomas OUTPUT
(página 18)
Tomas DIGITAL INPUT
(páginas 13-16)
Terminales de entrada de
antena (página 17)
Terminales de altavoces
(páginas 10-11)
Tomas de componentes de
vídeo (páginas 14-15)
Tomas de componentes de
audio (página 16)
Toma SUBWOOFER
OUTPUT (página 11)
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM13
14
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
Consulte los ejemplos de conexiones de la página siguiente.
Tipos de tomas de vídeo
Existen tres tipos de tomas de vídeo, las cuales se
muestran a continuación:
1 Toma VIDEO
Señal de vídeo compuesto convencional.
2 Toma S VIDEO
Transmite separadamente color y luminancia y logra
una reproducción del color de alta calidad.
3 Tomas COMPONENT VIDEO
Transmite separadamente luminancia y diferencia de
colores (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) y proporciona la imagen de la
mejor calidad.
Cada tipo de toma de vídeo funciona
independientemente. Las señales se introducen a
través de las tomas de vídeo compuesto, vídeo S y
vídeo componente, y sólo salen a través de las tomas
correspondientes de vídeo compuesto, vídeo S y vídeo
componente.
Utilice un cable de venta en el comercio que haya sido
especificado para conectar a cada tipo de toma.
La descripción de las tomas de vídeo componente
puede ser diferente dependiendo del componente (ej.:
Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
, P
R
/Y, B-Y, R-Y etc.). Cuando utilice
estas tomas, consulte también los manuales de
instrucciones de los componentes que estén siendo
conectados.
Conexión a un monitor de vídeo
Conecte la toma de entrada de vídeo de su monitor de
vídeo a la toma MONITOR OUT VIDEO.
Nota
Si usted conecta esta unidad a un componente fuente utilizando
las tomas de vídeo S (o video componente), también tendrá que
conectar su monitor de vídeo utilizando las tomas de vídeo S (o
vídeo componente).
Conexión de un reproductor DVD/
TV digital/TV por cable
Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica
de su componente a la toma DIGITAL INPUT, y conecte
la toma de salida de señal de vídeo del componente a la
toma VIDEO de esta unidad.
Luego conecte las tomas AUDIO de su componente a las
tomas AUDIO de esta unidad.
y
Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S o una
salida de vídeo componente, conecte la toma de salida de la
señal de vídeo S del componente a la toma S VIDEO, o conecte
las tomas de salida de señal de vídeo componente del
componente a las tomas COMPONENT VIDEO.
Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
componente de vídeo que no tiene toma de salida digital óptica.
Sin embargo, la reproducción de múltiples canales se puede
obtener con las señales de audio introducidas desde las tomas
AUDIO.
Conexión de una consola de
videojuegos o una videocámara
Conecte la toma de salida de señal de audio digital óptica
de su componente de vídeo a la toma OPTICAL del panel
delantero, y conecte la toma de salida de señal de vídeo
del componente a la toma VIDEO del panel delantero.
y
Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte
la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma
S VIDEO.
Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
componente de vídeo como, por ejemplo, una videocámara que
no tenga toma de salida digital óptica.
Conexión de una videograbadora
o DVR (videograbadora digital)
Conecte las tomas de entrada de señal de audio de su
componente de audio a las tomas AUDIO OUT, y conecte
la toma de entrada de señal de vídeo del componente de
vídeo a la toma VIDEO OUT de esta unidad para grabar
imágenes. Conecte las tomas de salida de señal de audio
de su componente a las tomas AUDIO IN, y conecte la
toma de salida de señal de vídeo del componente a la
toma VIDEO IN de esta unidad para reproducir una
fuente desde su componente de grabación. Utilizando las
tomas VCR 2/DVR se puede conectar una segunda
videograbadora o una videograbadora digital.
y
Si su componente de vídeo tiene una entrada de vídeo S,
conecte la toma de entrada de señal de vídeo S del componente
a la toma S VIDEO OUT.
Si su componente de vídeo tiene una salida de vídeo S, conecte
la toma de salida de señal de vídeo S del componente a la toma
S VIDEO IN.
Notas
Una vez conectado un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si se desconecta la alimentación, esta unidad podrá
distorsionar el sonido de otros componentes.
Las señales de vídeo S y de vídeo componente pasan
independientemente a través del circuito de vídeo de esta
unidad. Asegúrese de conectar esta unidad a un componente
fuente y a un componente de grabación utilizando las tomas de
vídeo del mismo sistema.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM14
15
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONEXIONES
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
Indica cables de vídeo
Indica cables ópticos
Indica cables analógicos derechos
Indica cables analógicos izquierdos
Indica el sentido de la señal
Monitor de
vídeo
Videograbadora 1
Reproductor DVD
TV/TV digital/
TV por cable
Consola de
videojuegos o
videocámara
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM15
16
CONEXIONES
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
(DSP-AX630SE)
Sintonizador
Conexión de componentes de audio
Conexión a un reproductor CD
Conecte la toma de salida digital coaxial de su
reproductor CD a la toma DIGITAL INPUT CD.
y
Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para un
reproductor CD que no tenga toma de salida digital coaxial.
Conexión de una grabadora CD o
una grabadora MD
Conecte la toma de entrada de señal digital óptica de su
grabadora CD o grabadora MD a la toma DIGITAL
OUTPUT MD/CD-R para hacer la grabación digital.
Conecte la toma de salida digital óptica de su grabadora
CD o grabadora MD a la toma DIGITAL INPUT MD/
CD-R para reproducir una fuente desde su componente de
grabación.
Indica el sentido de la señal
Reproductor CD
Grabadora CD o
grabadora MD
y
Las tomas AUDIO se encuentran disponibles para una
grabadora CD o para una grabadora MD que no tenga toma de
entrada o salida digital óptica.
Notas
Cuando conecte un componente de grabación a esta unidad,
mantenga su alimentación conectada mientras utiliza esta
unidad. Si desconecta la alimentación, esta unidad tal vez
distorsione el sonido procedente de otros componentes.
La toma DIGITAL OUTPUT y las tomas analógicas OUT
(REC) son independientes. Por la toma DIGITAL OUTPUT
sólo salen señales digitales, y por las tomas OUT (REC)
señales analógicas.
DSP-AX630SE
Conexión de un
sintonizador
Conecte las tomas de salida de su sintonizador a las tomas
TUNER.
Indica cables ópticos
Indica cables coaxiales
Indica cables analógicos derechos
Indica cables analógicos izquierdos
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM16
17
INTRODUCTION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CONEXIONES
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
Terminal de tierra (GND)
Par obtener la máxima seguridad y la
interferencia mínima, conecte el terminal
GND de antena a una fuente puesta a tierra.
Una buena fuente de puesta a tierra puede
ser una pieza metálica clavada en tierra
húmeda.
Antena de
FM interior
(incluida)
Antena de cuadro
de AM (incluida)
Conexión de las antenas
RX-V630RDS
Conexión de la antena de cuadro
de AM
1 Prepare la antena de cuadro de AM y
conéctela.
2 Mantenga pulsada la lengüeta para insertar
los cables de la antena de cuadro de AM en
los terminales AM ANT y GND.
3 Oriente la antena de cuadro de AM para
obtener la mejor recepción.
Notas
La antena de cuadro de AM deberá colocase alejada de esta
unidad.
La antena de cuadro de AM deberá conectarse siempre, aunque
ya se encuentre conectada a esta unidad una antena de AM
exterior.
Una antena exterior colocada correctamente
proporciona una recepción más clara que una antena
interior. Si la calidad de la recepción no es adecuada,
una antena exterior podrá mejorar la calidad. Consulte
a su centro de servicio o concesionario YAMAHA
autorizado más cercano para obtener información
acerca de las antenas exteriores.
Abra la cubierta del
adaptador de antena de
75 ohmios/300 ohmios
incluido.
Corte el manguito
externo del cable coaxial
de 75 ohmios y prepárelo
para hacer la conexión.
Corte el hilo conductor y
retírelo.
Inserte el hilo en la ranura
y apriételo con alicates.
12
Unidad: mm
3
Hilo conductor
Con esta unida se incluyen antenas de AM y FM
interiores. En general, estas antenas proporcionarán
señales de suficiente intensidad.
Conecte correctamente cada antena a los terminales
designados.
Adaptador para antena de 75 ohmios/
300 ohmios (Modelo para el Reino Unido)
4
Apriete con
alicates.
Apriete
con
alicates.
Inserte el hilo
en la ranura.
Cierre la cubierta.
5
11
8
6
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM17
18
CONEXIONES
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Conexión a un amplificador
externo
Si desea aumentar la potencia de salida de los altavoces o
utilizar otro amplificador, conecte un amplificador
externo a las tomas OUTPUT de la forma siguiente.
Nota
Cuando las clavijas RCA estén conectadas a las tomas
OUTPUT para dar la salida a un amplificador externo, las
señales saldrán también desde los terminales SPEAKERS.
1 Toma SUBWOOFER
Cuando utilice un altavoz de subgraves con amplificador
incorporado, incluyendo el sistema de altavoz de
subgraves con procesamiento servoactivo de YAMAHA,
conecte la toma de entrada del sistema del altavoz de
subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos
distribuidas desde los canales principales, canal central y/o
canales traseros se dirigen a esta toma de acuerdo con sus
selecciones SPEAKER SET. Las señales LFE (efecto de
baja frecuencia) generadas cuando se descodifica Dolby
Digital o DTS también se dirigen a esta toma según sus
selecciones SPEAKER SET.
Notas
La frecuencia de corte de la toma SUBWOOFER es de 90 Hz.
Si no utiliza un altavoz de subgraves, designe las señales que
van a ser enviadas a los altavoces principales derecho e
izquierdo cambiando los ajustes de SPEAKER SET para el
elemento 1E BASS en SET MENU.
Utilice el control del altavoz de subgraves para ajustar su nivel
de sonido. También se puede ajustar el nivel del sonido
utilizando el mando a distancia de la unidad (consulte
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO
en la página 51).
2 Tomas MAIN
Tomas de salida de línea de canales principales.
Nota
Los ajustes de BASS y TREBLE afectan a las señales que salen
a través de estas tomas.
3 Toma REAR CENTER
Toma de salida de línea del canal trasero central.
4 Toma CENTER
Toma de salida de línea del canal central.
5 Tomas REAR (SURROUND)
Tomas de salida de línea de canales traseros.
Conexión de un descodificador
externo
Esta unidad está equipada con 6 tomas de entrada
adicionales (MAIN derecha e izquierda, CENTER,
SURROUND derecha e izquierda y SUBWOOFER) para
la entrada multicanal discreta procedente de un
descodificador externo, procesador de sonido o
preamplificador.
Conecte las tomas de salida de su descodificador externo
a las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que las salidas
derecha e izquierda concuerden con las tomas de entrada
derecha e izquierda para los canales principales y los de
sonido ambiental.
Notas
Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo de
sonido digital, y usted no podrá escuchar programas DSP.
Cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada, los
ajustes de 1 SPEAKER SET en SET MENU no se activarán
(excepto para 1F MAIN Lv).
0603V630_9-18_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM18
19
CONEXIONES
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Conexión de los cables de
alimentación
Conexión del cable de
alimentación de CA
Enchufe esta unidad a una toma de corriente.
AC OUTLETS (CON
CONMUTADOR)
Modelos para EE.UU., Canadá, China, Europa y Singapur
y modelo general ............................................ 2 SALIDAS
Modelo para el Reino Unido y Australia .......... 1 SALIDA
Utilice estas salidas para conectar los cables de
alimentación de los componentes en esta unidad.
La alimentación de las salidas AC OUTLETS se controla
mediante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER y
STANDBY) de esta unidad. Estas salidas suministrarán
alimentación a cualquier componente conectado a esta
unidad, siempre que esta unidad esté encendida. La
potencia máxima (consumo total de potencia de los
componentes) que puede conectarse a las salidas AC
OUTLETS cambia dependiendo del área de venta de la
unidad.
Modelos para China y modelo generale .................... 50 W
Otros modelos.......................................................... 100 W
Conexión de la alimentación
Conecte la alimentación de esta unidad después de
terminadas todas las conexiones.
1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación de esta unidad.
El nivel del volumen principal y luego el nombre del
programa DSP actual aparecerán en el visualizador
del panel frontal.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
o
Mando a distancia
Panel delantero
(Modelo para Europa)
0604V630_19-22_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM19
20
Elemento
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Descripción
Establece el tamaño y la disponibilidad del altavoz central.
Establece el tamaño de los altavoces principales.
Establece el tamaño y la disponibilidad de los altavoces traseros
izquierdo/derecho.
Establece el tamaño y la disponibilidad del altavoz trasero central.
Establece el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser utilizado(s) para dar
salida a las señales de graves bajos.
Selecciona el nivel de los altavoces principales.
Ajustes posibles (ajuste
predeterminado en negrita)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
AJUSTES DE MODOS DE LOS ALTAVOCES
Esta unidad tiene 6 elementos SPEAKER SET en SET MENU que usted deberá establecer según el número de
altavoces de su configuración y su tamaño. La tabla siguiente indica de forma resumida estos elementos SPEAKER
SET, y también muestra los ajustes iniciales y otros ajustes posibles.
Si los ajustes iniciales mostrados en la tabla siguiente no son adecuados para la configuración de
sus altavoces, consulte 1 SPEAKER SET en las páginas 43-45 para cambiar los ajustes.
Resumen de los elementos SPEAKER SET 1A a 1F
0604V630_19-22_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM20
21
Español
INTRODUCCIÓN PREPARACIÓN
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Utilización del tono de prueba
Utilice el tono de prueba para equilibrar los niveles de
salida de los altavoces. El ajuste del nivel de salida de
cada altavoz deberá realizarse en la posición de escucha
empleando el mando a distancia.
1 Pulse AMP.
2 Pulse TEST para dar
salida al tono de prueba.
3 Ajuste el volumen de esta unidad de forma
que pueda oír el tono de prueba.
El tono de prueba se oye (en orden) procedente del
altavoz principal izquierdo, el altavoz central, el
altavoz principal derecho, el altavoz trasero derecho,
el altavoz trasero central, el altavoz trasero izquierdo
y el altavoz de subgraves. El tono de prueba se
produce durante 2,5 segundos cada vez.
Esta sección explica cómo ajustar los niveles de salida de
los altavoces utilizando el generador de tono de prueba.
Cuando se haga este ajuste, el nivel de salida oído en la
posición de escucha será el mismo para cada altavoz. Esto
es importante para obtener el mejor rendimiento del
procesador del campo de sonido digital y de varios
descodificadores (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby
Pro Logic
y DTS).
Nota
Como esta unidad no puede entrar en el modo de prueba
mientras están conectados los auriculares a esta unidad,
asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma PHONES
cuando utilice el tono de prueba.
Antes de empezar
1 Pulse SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces principales que
vaya a utilizar.
Si está utilizando dos juegos de
altavoces principales, pulse A y
B.
2 Ponga los controles BASS y TREBLE del
panel delantero en la posición central.
TEST
RETURN
BASS
+
TREBLE
+
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
SPEAKERS
AB
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
VOLUME
+
VOLUME
Mando a distanciaPanel delantero
o
AMP
0604V630_19-22_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM21
22
AJUSTE DE LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
4 Ajuste el nivel de los
altavoces de efecto
utilizando j / i para que
concuerde con el nivel de
los altavoces principales.
Mientras haga el ajuste, el tono
de prueba se oirá procedente
del altavoz seleccionado.
Nota
Para ajustar el nivel de los altavoces principales, utilice el
control VOLUME (o VOLUME +/ en el mando a distancia).
5 Cuando termine el ajuste,
pulse TEST para detener
el tono de prueba.
Notas
Si 1A CENTER en SET MENU se pone en NON, el sonido
del canal central saldrá automáticamente por los altavoces
principales derecho e izquierdo.
Si 1C REAR LR en SET MENU se pone en NON, el nivel de
salida de los altavoces trasero derecho, izquierdo y central no
podrá ser ajustado en el paso 4. El tono de prueba omitirá los
altavoces traseros derecho e izquierdo y el altavoz trasero
central.
Si 1D REAR CT en SET MENU se pone en NON, el nivel
de salida del altavoz trasero central no podrá ser ajustado en el
paso 4. El tono de prueba omitirá el altavoz trasero central.
Si 1E BASS del menú SET MENU se pone en MAIN, el
tono de prueba circulará omitiendo el altavoz de subgraves.
y
No es necesario reajustar los niveles de los altavoces una vez
ajustados (siempre que usted no cambie los altavoces). Podrá
disfrutar escuchando o viendo la fuente de entrada con el
volumen deseado ajustando simplemente el control VOLUME
(o VOLUME +/ en el mando a distancia).
Si el nivel de salida de los altavoces de efecto (central, trasero
izquierdo, trasero derecho y trasero central) no se puede
aumentar lo suficiente para que concuerde con el nivel de los
altavoces principales, ponga 1F MAIN Lv de SET MENU en
10 dB (consulte la página 45). Este ajuste disminuye el nivel
de la salida de los altavoces principales a un tercio
aproximadamente del nivel normal. Después de haber ajustado
1F MAIN Lv en SET MENU en 10 dB, ajuste de nuevo los
niveles para los altavoces central y traseros.
* El tono de prueba del altavoz de subgraves sale
después del tono del altavoz trasero izquierdo
(LEFT SURROUND).
El visualizador del panel delantero muestra qué
altavoz está dando salida al tono de prueba.
Nota
Si no se puede oír el tono de prueba, baje el volumen, ponga
esta unidad en el modo de espera y compruebe las conexiones
de los altavoces.
SELECT
PRESET/CH
+
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*SUBWOOFER
TEST
RETURN
0604V630_19-22_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM22
23
Español
INTRODUCCIÓN PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
REPRODUCCIÓN BÁSICA
1 Pulse STANDBY/ON (SYSTEM POWER en el
mando a distancia) para conectar la
alimentación.
2 Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B
para seleccionar los
altavoces principales que
va a utilizar.
Si está utilizando dos juegos de
altavoces principales, pulse A y
B.
4 Pulse repetidamente INPUT l / h (uno de
los botones selectores de entrada en el
mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada.
El nombre de la fuente de entrada seleccionada y el
modo de entrada aparecerán en el visualizador del
panel delantero durante unos pocos segundos.
Para seleccionar la fuente de audio conectada a
las tomas 6CH INPUT
(Cuando se emplea una fuente de vídeo)
Usted necesita seleccionar la entrada a la que está
conectada la fuente de vídeo antes de seleccionar la
fuente de audio.
Pulse 6CH INPUT hasta que aparezca 6CH INPUT en
el visualizador del panel frontal.
Nota
Si se muestra 6CH INPUT en el visualizador del panel
frontal no se podrá reproducir ninguna otra fuente. Para
seleccionar otra fuente de entrada, pulse primero 6CH INPUT
para apagar 6CH INPUT en el visualizador del panel
delantero.
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
o
o
Mando a distancia
Mando a distancia
Panel delantero
Panel delantero
Fuente de entrada seleccionada
6CH INPUT
6CH INPUT
Mando a distanciaPanel delantero
o
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM23
24
REPRODUCCIÓN BÁSICA
5 Empiece a reproducir o seleccione una
emisora en el componente fuente.
Consulte el manual de instrucciones del componente.
6 Ajuste el volumen al nivel deseado.
El nivel del volumen se visualiza digitalmente.
Ejemplo: 70 dB
Gama de control: VOLUME MUTE (mínimo) a
0 dB (máximo)
El indicador del nivel del volumen muestra también
el nivel del volumen actual mediante un gráfico de
barras.
Si lo desea, utilice BASS y TREBLE. Estos controles
sólo afectan al sonido procedente de los altavoces
principales.
Notas
Si aumenta o disminuye a un nivel excesivo el sonido de
frecuencia alta o el sonido de frecuencia baja, la calidad tonal
del sonido procedente de los altavoces central y traseros tal vez
no concuerde con la de los altavoces principales derecho e
izquierdo.
Si ha conectado un componente de grabación a las tomas VCR
1 OUT, VCR 2/DVR OUT o MD/CD-R OUT y usted nota
distorsión o volumen bajo durante la reproducción de otros
componentes, pruebe a encender el componente de grabación.
7 Seleccione un programa DSP si lo desea.
Utilice PROGRAM l / h (botones de programas
DSP en el mando a distancia) para seleccionar un
programa DSP. Consulte las páginas 29 a 33 para
conocer detalles acerca del programa DSP.
Cuando se utiliza el mando a distancia, pulse AMP
antes de seleccionar un programa DSP.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Panel delantero
o
Mando a distancia
Función BGV (vídeo de fondo)
La función BGV le permite combinar una imagen de
vídeo de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente
de audio. Por ejemplo, podrá disfrutar escuchando música
clásica mientras ve hermosas escenas reproducidas por la
fuente de vídeo en el monitor de vídeo.
Seleccione una fuente del grupo de vídeo y luego
seleccione una fuente del grupo de audio empleando los
botones selectores del mando a distancia. Esta selección
de la función BGV no se puede hacer con INPUT l / h
del panel delantero.
Para silenciar el sonido
6 Pulse MUTE en el mando
a distancia.
Pulse de nuevo MUTE para
reanudar la salida de audio.
y
También puede cancelar el silenciamiento pulsando VOLUME
+/, etc.
Durante el silenciamiento, el indicador MUTE parpadea en el
visualizador del panel delantero.
Cuando haya terminado de
utilizar esta unidad
6 Pulse STANDBY/ON (STANDBY en el mando
a distancia) para poner esta unidad en el
modo de espera.
PROGRAM
o
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Panel delantero Mando a distancia
STANDBY
/ON
o
STANDBY
Panel delantero
Mando a distancia
MUTE
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:39 PM24
25
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Español
INTRODUCCIÓN PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Modos e indicaciones de entrada
Esta unidad dispone de varias tomas de entrada. Puede
seleccionar el tipo de señales de entrada que usted desee.
Cuando conecte la alimentación de esta unidad, el modo
de entrada se ajustará en 8 INPUT MODE en SET
MENU (consulte la página 47 para conocer más detalles).
6 Pulse repetidamente INPUT MODE (el botón
selector de entrada que ha pulsado para
seleccionar la fuente de entrada en el mando
a distancia) hasta que el modo de entrada
deseado se muestre en el visualizador del
panel delantero.
AUTO: En este modo, la señal de entrada se
selecciona automáticamente de la forma
siguiente:
1) Señal digital
2) Señal analógica
DTS: En este modo, sólo se selecciona la señal de
entrada digital codificada con DTS, aunque
se introduzca otra señal al mismo tiempo.
ANALOG: En este modo sólo se selecciona la señal de
entrada analógica, aunque se introduzca una
señal digital al mismo tiempo.
Notas
Cuando se seleccione AUTO, esta unidad determinará
automáticamente el tipo de señal. Si esta unidad detecta un
señal Dolby Digital o DTS, el descodificador cambiará
automáticamente al ajuste apropiado.
Al reproducir el disco codificado con Dolby Digital o DTS en
algunos reproductores LD o DVD, la salida del sonido se
retrasará un momento cuando se reanude la reproducción
después de una búsqueda porque la señal digital se seleccionará
otra vez.
Cuando reproduzca una fuente LD que no haya sido grabada
digitalmente, el sonido reproducido por algunos reproductores
LD tal vez no salga. En este caso, ajuste el modo de entrada en
ANALOG.
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Mando a distanciaPanel delantero
o
Modo de entrada
Notas acerca de las señales
digitales de muestreo de 96 kHz
Las tomas de entrada digital de esta unidad también
pueden manejar señales digitales con frecuencia de
muestreo de 96 kHz. Cuando se introduzca en esta unidad
una señal digital con frecuencia de muestreo de 96 kHz,
tenga en cuenta lo siguiente:
No se pueden seleccionar programas DSP.
El sonido saldrá como sonido estéreo de 2 canales
normal por los altavoces principales derecho e
izquierdo solamente. (Dependiendo de los ajustes
SPEAKER MODE en SET MENU, puede que salga
sonido del altavoz de subgraves.) Por lo tanto, el nivel
de los altavoces de efecto no podrá ajustarse mientras
se escucha una fuente.
Notas acerca de la reproducción
de DTS-CD/LDs
Si los datos de salida digital del reproductor han sido
procesador de cualquier forma, es posible que usted no
pueda realizar la descodificación DTS aunque haga
una conexión digital entre esta unidad y el reproductor.
Si usted reproduce una fuente codificada con una señal
DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, esta
unidad reproducirá el ruido de una señal DTS sin
procesar. En este caso, conecte la fuente a una toma de
entrada digital y ponga el modo de entrada en AUTO o
DTS.
Si usted cambia el modo de entrada al modo
ANALOG mientras reproduce una fuente codificada
con una señal DTS, esta unidad no reproducirá sonido.
Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS
estando el modo de entrada en AUTO:
Esta unidad cambia automáticamente al modo de
descodificación DTS (el indicador t se
enciende) después de haber detectado la señal DTS.
Cuando termina la reproducción de la fuente DTS, el
indicador t tal vez parpadee. Mientras
parpadea, sólo se podrá reproducir la fuente DTS. Si
desea reproducir pronto una fuente PCM normal,
vuelva a poner el modo de entrada en AUTO.
El indicador t puede parpadear cuando se
realiza una operación de búsqueda o salto mientras
se reproduce una fuente DTS con el modo de entrada
en AUTO. Si esto continúa durante más de 30
segundos, esta unidad cambiará automáticamente del
modo descodificación DTS al modo de entrada de
señal digital PCM. El indicador t se apagará.
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM25
26
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Selección de un programa de
campo de sonido
Usted puede mejorar su satisfacción al escuchar
seleccionando para ello un programa DSP. Para conocer
detalles de cada programa, consulte las páginas 29 a 33.
1 Pulse AMP.
2 Pulse uno de los botones de programa DSP
en el mando a distancia para seleccionar el
programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
AMP
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 Después de seleccionar el programa
deseado, pulse repetidamente el mismo
botón para seleccionar el subprograma
deseado si éste se encuentra disponible.
Ejemplo: Al pulsar repetidamente MOVIE
THEATER 1, el programa secundario
cambia entre Sci-Fi y Spectacle.
Notas
En esta unidad se encuentran disponibles 9 programas con
subprogramas. Sin embargo, la selección depende del formato
de la señal de entrada y no todos los subprogramas pueden
utilizarse para todos los formatos de la señal de entrada.
El procesador del campo de sonido digital no se puede utilizar
cuando se selecciona una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de esta unidad o cuando se introducen en esta unidad
señales digitales de muestreo de 96 kHz.
La acústica de su sala de escucha afecta al programa DSP.
Minimice los reflejos del sonido de su sala para maximizar el
efecto creado por el programa.
Cuando seleccione una fuente de entrada, esta unidad
seleccionará el último programa DSP utilizado con esa fuente.
Cuando ponga esta unidad en el modo de espera, la fuente
actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán
automáticamente cuando vuelva a conectarse la alimentación.
Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo
de entrada está en AUTO, el programa DSP (números 79)
cambiará automáticamente al programa de descodificación
apropiado.
Cuando esté reproduciéndose una fuente monoaural con PRO
LOGIC/Normal o PRO LOGIC/Enhanced, o PRO LOGIC
Movie, no saldrá sonido de los altavoces principales ni de los
altavoces traseros. El sonido sólo saldrá por el altavoz central.
(Si 1A CENTER de SET MENU se pone en NON, el sonido
del canal central saldrá por los altavoces principales.)
y
También podrá seleccionar el programa DSP pulsando
PROGRAM l / h en el panel delantero.
Seleccione un programa basándose en sus preferencias. Los
nombres de los programas sólo sirven como referencia.
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Nombre de subprograma
Nombre del programa
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Nombre del programa
Nombre de subprograma
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM26
27
REPRODUCCIÓN BÁSICA
Español
INTRODUCCIÓN PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
4 Pulse repetidamente SELECT para
seleccionar el descodificador; PRO LOGIC o
PRO LOGIC
.
5 Después de seleccionar el descodificador
(PRO LOGIC
), seleccione el modo
apropiado para la fuente pulsando
q/DTS SUR.
La selección cambia de la forma siguiente;
PRO LOGIC Movie PRO LOGIC Music
y
Puede seleccionar PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie y PRO
LOGIC Music pulsando repetidamente PROGRAM l / h
en el panel delantero.
Selección de PRO LOGIC
Usted puede disfrutar de fuentes de 2 canales
descodificadas en cinco o seis canales discretos
seleccionando para ello PRO LOGIC en el programa
número 9.
1 Seleccione una fuente de 2 canales e inicie
la reproducción en el componente fuente.
2 Pulse AMP.
3 Pulse q/DTS SUR.
El programa secundario seleccionado previamente
aparece en el visualizador del panel delantero.
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Mando a distancia
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM27
28
REPRODUCCIÓN BÁSICA
EX/ES
+10
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Reproducción de programas Dolby
Digital Surround EX o DTS ES
Pulse EX/ES para encender el descodificador Dolby
Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES.
Cada vez que se pulsa el botón EX/ES, la visualización
cambia en el orden siguiente: AUTO Matrix6.1 OFF.
AUTO:
Este modo cambia automáticamente entre el
descodificador Dolby Digital EX y el
descodificador compatible con DTS-ES
dependiendo de la señal. El altavoz trasero central
no funciona con las fuentes de 5,1 canales.
Matrix6.1:
Este ajuste produce la reproducción de 6
canales de la fuente de entrada utilizando el
descodificador Dolby Digital EX o el
descodificador compatible con DTS-ES. El
altavoz trasero central se puede utilizar cuando
se reproduce una fuente de 5,1 canales.
OFF: El altavoz trasero central no funciona en este
modo. (Excepto cuando se selecciona el
programa DSP 6ch.)
Notas
Si ha puesto 1C REAR LR o 1D REAR CT en SET
MENU en NON no saldrá sonido por el altavoz trasero.
El ajuste cambia a AUTO una vez que esta unidad se pone en el
modo de espera.
Algunos software Dolby Digital Surround EX o DTS ES puede
que no tengan la señal que es necesaria para que esta unidad
cambie al modo de descodificación Dolby Digital EX o al
modo de descodificación compatible con DTS-ES. Para
encender el descodificador Matrix 6.1 cuando se reproduzca tal
fuente, seleccione Matrix6.1.
Virtual CINEMA DSP
Con Virtual CINEMA DSP, usted puede disfrutar de todos
los programas DSP sin necesidad de utilizar altavoces
traseros. Virtual CINEMA DSP crea altavoces virtuales
para reproducir un campo de sonido natural.
Usted puede escuchar CINEMA DSP virtual poniendo
1C REAR LR de SET MENU en NON. El
procesamiento del campo de sonido cambia
automáticamente a VIRTUAL CINEMA DSP.
Nota
Esta unidad no se pondrá en el modo Virtual CINEMA DSP,
aunque se ponga 1C REAR LR en NON, en los casos
siguientes:
Cuando se seleccione un programa 6ch Stereo, DOLBY
DIGITAL Normal, Pro Logic Normal, Pro Logic , o DTS
Normal.
Cuando se apague el efecto de sonido.
Cuando se seleccione 6CH INPUT como fuente de entrada.
Cuando se introduzcan en esta unidad señales digitales con
frecuencia de muestreo de 96 kHz.
Cuando se utilice el tono de prueba.
Cuando se conecten auriculares.
El indicador MATRIX se enciende.
SELECT
PRESET/CH
+
SILENT CINEMA DSP
Al emplear los auriculares con SILENT CINEMA DSP
usted podrá disfrutar de un campo de sonido potente
como si estuviera utilizando realmente los altavoces.
Puede escuchar SILENT CINEMA DSP conectando sus
auriculares a la toma PHONES mientras está encendido el
procesador del campo de sonido digital. Disfrute de todos
los programas DSP utilizando los auriculares. El
indicador SILENT se enciende en el visualizador del
panel delantero. (Si el efecto del sonido está desactivado,
usted oirá la fuente con la reproducción estéreo normal.)
Notas
Esta función no se encuentra disponible cuando se selecciona
6CH INPUT o cuando se introducen en esta unidad señales
digitales de muestreo de 96 kHz.
El sonido del canal LFE se mezclará y saldrá por los
auriculares.
Reproducción estéreo normal
6 Pulse STEREO para apagar el efecto de
sonido para la reproducción estéreo normal.
Pulse de nuevo STEREO para volver a encender el
efecto de sonido.
Notas
Si apaga los efectos del sonido, no saldrá sonido por el altavoz
central, los altavoces traseros o el altavoz trasero central.
Si apaga el efecto de sonido mientras sale una señal Dolby
Digital o DTS, la gama dinámica de la señal se comprimirá
automáticamente y los sonidos de los canales de los altavoces
central y traseros se mezclarán y saldrán por los altavoces
principales.
El volumen puede que se reduzca considerablemente cuando
apague el efecto de sonido o pone 4 D. RANGE en SET
MENU en MIN. En este caso, encienda el efecto de sonido.
El sonido del canal LFE se dirigirá a los canales principales
derecho e izquierdo o al canal de subgraves (o a ambos)
dependiendo del ajuste de 1E BASS en el menú SET MENU.
y
Durante la reproducción estéreo, podrá visualizar información tal
como el tipo, el formato y la frecuencia de muestreo de la
entrada de señales procedente del componente conectado a esta
unidad.
(Mientras se reproduce una fuente)
1 Pulse AMP.
2 Pulse d para visualizar la información de la
señal de entrada.
STEREO
EFFECT
ENTER
STEREO
EFFECT
Panel delantero
o
Mando a distancia
0605V630_23-28_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM28
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
29
Español
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
PROCESAMIENTO DEL CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP)
Para entender los campos de sonido
Un campo de sonido se define como los reflejos del sonido
característicos de un espacio particular. En las salas de conciertos y
en otros lugares donde se reproduce música, oímos los reflejos
tempranos y las reverberaciones así como también el sonido directo
producido por los artistas. Las variaciones en los reflejos tempranos y
en otras reverberaciones en los distintos lugares donde se reproduce
la música es lo que da a cada lugar su calidad sonora especial y
reconocible.
YAMAHA envía equipos de ingenieros de sonido a todo el mundo
para medir los reflejos del sonido de las más famosas salas de
conciertos y lugares donde se reproduce la música, y recopila una
información detallada de los campos de sonido que incluye la
dirección, la intensidad, el alcance y el tiempo de retardo de esos
reflejos. Luego almacenamos esta enorme cantidad de datos en los
chips ROM de esta unidad.
Recreación de un campo de sonido
La recreación del campo de sonido de una sala de conciertos o de un teatro de ópera requiere la localización de las
fuentes de sonido virtual en su habitación de escucha. El sistema estéreo tradicional que sólo utiliza dos altavoces es
incapaz de recrear un verdadero campo de sonido. El DSP de YAMAHA requiere cuatro altavoces de efecto para recrear
los campos de sonido tomando como base los datos del campo de sonido medidos. El procesador controla la intensidad
y el tiempo de retardo de las señales que salen por los cuatro altavoces de efectos para localizar las fuentes de sonido
virtual en un círculo completo alrededor del oyente.
Programas Hi-Fi DSP
La tabla siguiente le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga
en cuenta que éstas son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales.
N.°
1
2
3
4
Programa
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Características
Una sala de conciertos grande y redondeada con un efecto de sonido ambiental sonoro. Los reflejos
pronunciados procedentes de todas las direcciones realzan la extensión de los sonidos. El campo de
sonido tiene un gran efecto de presencia y su asiento virtual queda en el centro, cerca del escenario.
Éste es el campo de sonido próximo al escenario del The Bottom Line, un famoso club de jazz
de Nueva York, con capacidad para 300 personas. La disposición de los asientos a la izquierda y
a la derecha ofrece un sonido real y vibrante.
El programa ideal para música rock alegre y dinámica. Los datos para este programa se grabaron
en el club de rock más famoso de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente se encuentra un
poco a la izquierda del centro del local.
Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca alegre en el corazón de una gran
ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por su alta energía y
sonido inmediato.
Al utilizar este programa aumenta el margen de la posición de escucha. Éste es un campo de
sonido apropiado para música de fondo en fiestas.
0606V630_29-33_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM29
30
CINEMA-DSP
Diseño de sonido de CINEMA-DSP
Los directores de películas intentan ubicar el diálogo justo en la pantalla, el sonido de efectos un poco más atrás, la
música esparcida aún más atrás y el sonido ambiental rodeando al espectador. Y por supuesto, todos estos sonidos deben
estar sincronizados con las imágenes de la pantalla.
CINEMA-DSP es una versión mejorada de YAMAHA DSP que ha sido diseñado para las pistas de sonido de las
películas. CINEMA-DSP integra las tecnologías DTS, Dolby Digital y Dolby Pro Logic con los programas de campo de
sonido YAMAHA DSP para ofrecer el campo de sonido ambiental. De esta forma se recrea el diseño de sonido de
películas más completo en su habitación de audio. En los programas de campos de sonido CINEMA-DSP, el
procesamiento DSP exclusivo de YAMAHA se añade a los canales principales derecho e izquierdo y al canal central,
para que el espectador pueda disfrutar de un diálogo real, un sonido profundo, transiciones suaves entre las fuentes de
sonido y un campo de sonido ambiental que va más allá de la pantalla.
Cuando se detecta una señal DTS o Dolby Digital, el procesador del campo de sonido CINEMA-DSP elige
automáticamente el programa del campo de sonido más apropiado para esa señal.
CAMPO DE SONIDO
AMBIENTAL IZQUIERDO
CAMPO DE SONIDO AMBIENTAL
DERECHO
CAMPO DE SONIDO DE
PRESENCIA
DIÁLOGO
EFECTO
MÚSICA
Además del DSP, esta unidad está equipada con una variedad de descodificadores de precisión: descodificador Dolby
Pro Logic para las fuentes Dolby Surround, descodificador Dolby Pro Logic
para las fuentes Dolby Surround y
fuentes de 2 canales, descodificador Dolby Digital/DTS para fuentes de múltiples canales y descodificador Dolby
Digital EX o compatible con DTS-ES para añadir un canal trasero central. Usted puede seleccionar el programa
CINEMA-DSP para optimizar estos descodificadores y los patrones de sonido DSP dependiendo de la fuente de
entrada.
0606V630_29-33_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM30
31
Español
INTRODUCTION PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Las pistas de sonido de 6 canales encontradas en las películas de 70 mm producen una localización precisa del campo
de sonido y un sonido rico y profundo sin utilizar el procesamiento matriz. Los programas MOVIE THEATER de esta
unidad proporcionan la misma calidad y localización del sonido que las pistas de sonido de 6 canales. El descodificador
Dolby Digital o DTS incorporado lleva a su hogar el sonido de calidad profesional diseñado para los cines. Con los
programas MOVIE THEATER de esta unidad, y utilizando la tecnología Dolby Digital o DTS, usted puede recrear un
sonido dinámico que le ofrecerá la sensación de encontrarse en un cine aun estando en su propia habitación.
Efecto del campo de sonido Dolby Digital/DTS + DSP
Estos programas utilizan el procesamiento DSP de tres
campos de YAMAHA en cada una de las señales Dolby
Digital o DTS para los canales delanteros y los canales de
sonido ambiental derecho e izquierdo. Este procesamiento
permite a la unidad reproducir el campo de sonido y la
expresión de sonido ambiental inmensos ofrecidos por un
cine equipado con Dolby Digital o DTS, sin sacrificar la
clara separación de todos los canales.
Efecto del campo de sonido Dolby Digital EX/compatible con DTS-ES +
DSP
Estos programas le proporcionan la máxima experiencia de los efectos de sonido ambiental espacioso ya que se añade
un campo de sonido DSP extra procedente del altavoz trasero central.
Efecto del campo de sonido Dolby Pro Logic + DSP
La mayoría de las películas tiene la información de
sonido de 4 canales (izquierdo, central, derecho y sonido
ambiental) codificada mediante el procesamiento de
matriz Dolby Surround y almacenada en las pistas
derecha e izquierda. Estas señales se procesan mediante el
descodificador Dolby Pro Logic. Los programas MOVIE
THEATER se diseñan para recrear la amplitud y los
matices delicados del sonido que tienden a perderse en los
procesos de codificación y descodificación.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic descodifica programas Dolby Surround formando 5 canales de gama completa discretos (3 canales
en la parte delantera y 2 canales en la parte trasera). Hay dos modos: MOVIE para películas y MUSIC para fuentes de
audio de 2 canales.
Campo de
sonido DSP
ambiental
Campo de sonido DSP
ambiental derecho
Campo de
sonido DSP de
presencia
Campo de sonido
DSP ambiental
izquierdo
Campo de
sonido DSP
de presencia
0606V630_29-33_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM31
32
CINEMA-DSP
Programas CINEMA-DSP
Para programas de películas: Números 7 a 9
Según el formato de la señal de entrada, esta unidad elige automáticamente el descodificador y el patrón del campo de
sonido DSP apropiados.
Tabla de nombres de programas para cada formato de entrada
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 canales
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1 canales
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
Compatible
con DTS-ES
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
6,1 canales *
Entrada
Programa
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* significa que el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES está activado.
y
Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está en AUTO, el programa DSP cambiará
automáticamente al campo de sonido de reproducción Dolby Digital o al campo de sonido de reproducción DTS.
Si se reproduce software Dolby Digital Surround EX o DTS ES cuando se selecciona AUTO pulsando el botón EX/ES del mando a
distancia, el descodificador Dolby Digital EX o compatible con DTS-ES se encenderá normalmente y se seleccionará el programa
DSP correspondiente.
EX/ES del mando a distancia se puede utilizar para reproducir fuentes Dolby Digital o DTS de 5,1 canales empleando el altavoz
trasero central. En este caso, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 6,1 canales.
Cuando se reproduzca una fuente de 6,1 canales con el descodificador Dolby Digital EX o el descodificador compatible con DTS-ES
apagado, el nombre del programa cambiará al nombre correspondiente para 5,1 canales.
Notas
El indicador no se enciende cuando se selecciona el programa número 9, excepto para el modo realzado (Enhanced).
Cuando se reproduce una fuente monoaural con un programa CINEMA DSP, la señal de la fuente se dirige al canal central; los
altavoces principales y traseros dan salida a los sonidos de efectos.
N.°
7
8
9
0606V630_29-33_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM32
33
Español
INTRODUCTION PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
N.°
4
5
6
Programa
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Características
Este programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los videojuegos.
Este programa añade una sensación de profundidad y espacio a los sonidos de los vídeos de
conciertos.
Con este programa usted puede disfrutar viendo varios programas de televisión como, por
ejemplo, noticias, variedades, programas musicales o programas de deportes. En una emisión
estéreo de un partido, la voz del comentarista se orienta hacia la posición central, y los gritos y la
atmósfera del estadio se esparcen hacia los lados, mientras que la expansión hacia la parte trasera
queda limitada correctamente.
Este programa sirve para reproducir fuentes de vídeo monofónicas (películas antiguas, por
ejemplo). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo utilizando
solamente el campo de sonido de presencia.
Para fuentes de audio-vídeo: Números 4 a 6
La lista siguiente le ofrece una breve descripción de los campos de sonido producidos por cada programa DSP. Tenga en
cuenta que la mayoría de éstos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Seleccione el programa
DSP que usted considere ser el mejor independientemente del nombre y de la descripción dados a continuación.
N.°
7
8
9
Características
Este programa crea el campo de sonido sumamente amplio de un cine para películas de
70 mm. Reproduce con precisión el sonido de la fuente, y hace que el vídeo y el campo
de sonido se reproduzcan con increíble fidelidad. Esto es ideal para cualquier fuente de
vídeo codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especialmente
superproducciones cinematográficas).
Este programa reproduce claramente los diálogos y los efectos del sonido de las películas
de ciencia-ficción más recientes, creando así un espacio cinematográfico amplio y
expansivo en medio del silencio. Usted puede disfrutar de las películas de ciencia-ficción
en un campo de sonido de espacio virtual que incluye programas codificados con Dolby
Surround, Dolby Digital y DTS empleando las técnicas más avanzadas.
Este programa es ideal para reproducir con precisión el sonido de las películas de 70 mm
y pista de sonido multicanal más recientes. El campo de sonido es similar al de los cines
más modernos, así que las reverberaciones del propio campo de sonido se limitan al
máximo posible.
Este programa es para reproducir sonidos de películas de 70 mm y pista de sonido
multicanal, y se caracteriza por un campo de sonido suave y amplio. El campo del sonido
de presencia es relativamente estrecho. Y se esparce a todo alrededor y hacia la pantalla,
limitando el efecto de eco de las conversaciones sin perder claridad.
Este programa simula de forma ideal los sistemas de altavoces de sonido ambiental
múltiple de los cines de películas de 35 mm. La descodificación Dolby Pro Logic, la
descodificación Dolby Digital o la descodificación DTS, y el procesamiento de campo de
sonido digital, crean efectos precisos sin necesidad de alterar la orientación del sonido
original.
Los efectos de sonido ambiental producidos por este campo de sonido envuelven al
espectador de forma natural desde la parte trasera, hacia la izquierda y hacia la derecha, y
hacia la pantalla.
Programa
Enhanced Mode
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
0606V630_29-33_SP(GB) 1/11/02, 6:40 PM33
34
SINTONIZACIÓN
4 Pulse una vez PRESET/TUNING l / h para
iniciar la sintonización automática.
Pulse h para sintonizar una frecuencia más alta, o
pulse l para sintonizar una frecuencia más baja.
Cuando sintonice una emisora, el indicador
TUNED se encenderá y la frecuencia de la emisora
recibida se mostrará en el visualizador del panel
delantero.
y
Utilice el método de sintonización manual si la búsqueda de
emisoras no se detiene en la emisora deseada porque la señal es
débil.
Sintonización manual
Si la señal de la emisora que desea seleccionar es débil,
tendrá que sintonizarla manualmente.
1 Seleccione TUNER y la banda de recepción
siguiendo los pasos 1 y 2 descritos en
Sintonización automática de la columna de
la izquierda.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
para que el indicador AUTO se apague en
el visualizador del panel delantero.
Si aparecen los dos puntos (:) en el visualizador del
panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT)
para apagarlos.
3 Pulse PRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón
para continuar con la búsqueda
de emisoras.
Nota
Al sintonizar manualmente una emisora de FM, el modo de
recepción cambiará automáticamente al modo monofónico para
aumentar la calidad de la señal.
Sintonización automática y
manual
Hay 2 formas de realizar la sintonización: automática y
manual.
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de las emisoras son intensas y no tienen interferencias.
Sintonización automática
1 Pulse INPUT l / h (TUNER en el mando a
distancia) para seleccionar TUNER como
fuente de entrada.
2 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
recepción.
FM o AM aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
para que el indicador AUTO se encienda en
el visualizador del panel delantero.
Si aparecen los dos puntos (:) en el visualizador del
panel delantero, pulse PRESET/TUNING (EDIT)
para apagarlos.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
o
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Se enciende
EDIT
PRESET/TUNING
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
o
Panel delantero
Mando a distancia
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Se apaga
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM34
35
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SINTONIZACIÓN
Preajuste de emisoras
Preajuste automático de
emisoras (para emisoras de FM)
Puede utilizar la función de preajuste automático de
emisoras para almacenar emisoras de FM. Esta función
permite a la unidad sintonizar automáticamente las
emisoras de FM con señales intensas, y almacenar en
orden un máximo de esas 40 emisoras (8 emisoras x
5 grupos). Esta función también le permite sintonizar
fácilmente cualquier emisora preajustada seleccionando
simplemente su número (consulte la página 37).
1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda de
FM.
2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MANL MONO)
para que el indicador AUTO se encienda en
el visualizador del panel delantero.
3 Mantenga pulsado MEMORY (MANL/AUTO
FM) durante más de 3 segundos.
El número de preajuste y los indicadores
“MEMORY” y “AUTO” parpadearán. Luego,
después de unos 5 segundos, la sintonización
automática de emisoras preajustadas empezará desde
la frecuencia actualmente visualizada hasta las
frecuencias más altas.
Cuando termine la sintonización automática de
emisoras preajustadas, el visualizador del panel
delantero mostrará la frecuencia de la emisoras
preajustada en último lugar.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Se enciende
Notas
Cualquier emisora almacenada bajo un número de preajuste se
borrará cuando usted almacene una emisora nueva en ese
número de preajuste.
Si el número de las emisoras recibidas no alcanza E8, la
sintonización automática de emisoras preajustadas se habrá
detenido automáticamente después de buscar todas las
emisoras.
Sólo las emisoras de FM con señal de suficiente intensidad se
almacenarán automáticamente mediante el preajuste
automático de emisoras. Si la emisora que usted desea
almacenar tiene una señal débil, sintonícela manualmente en el
modo monofónico, y guárdela siguiendo el procedimiento de
“Preajuste manual de emisoras” en la página 36.
Opciones de preajuste automático de emisoras
Usted puede seleccionar el número de preajuste a partir
del cual esta unidad almacenará emisoras de FM y/o
empezará a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.
Después de pulsar MEMORY en el paso 3:
1. Pulse A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l / h para
seleccionar el número de preajuste bajo el cual se va a
almacenar la primera emisora. El preajuste automático
de emisoras se detendrá cuando se hayan almacenado
emisoras hasta E8.
2. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos
puntos (:) y luego pulse PRESET/TUNING l para
empezar a sintonizar hacia las frecuencias inferiores.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga
en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecte de la toma de CA o el suministro de
alimentación se interrumpa temporalmente debido a un
fallo en la alimentación. Sin embargo, si la
alimentación se interrumpe durante más de una
semana, las estaciones preajustadas tal vez se borren.
Si es así, guarde de nuevo las emisoras.
FM/AM
0607V630_34-41_SP(GB) 02.3.6, 5:00 PM35
36
SINTONIZACIÓN
Preajuste manual de emisoras
También puede almacenar manualmente un máximo de
40 emisoras (8 emisoras x 5 grupos).
1 Sintonice una emisora.
Consulte la página 34 para conocer las instrucciones
de sintonización.
Cuando sintonice una emisora, el visualizador del
panel delantero mostrará la frecuencia de la emisora
recibida.
2 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador “MEMORY” parpadea durante unos
5 segundos.
3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E para
seleccionar un grupo de emisoras
preajustadas (A a E) mientras el indicador
“MEMORY” está parpadeando.
La letra del grupo aparece, y asegúrese de que los
dos puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel
delantero.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Parpadea
4 Pulse PRESET/TUNING l / h para
seleccionar un número de emisora
preajustada (1 a 8) mientras el indicador
“MEMORY” está parpadeando.
Pulse h para seleccionar un número de emisora
preajustada más alto.
Pulse l para seleccionar un número de emisora
preajustada más bajo.
5 Pulse MEMORY (MAN’L/AUTO FM) del panel
delantero mientras el indicador “MEMORY”
está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la
emisora aparecen en el
visualizador del panel
delantero junto con el grupo de
preajuste y el número que
usted haya seleccionado.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras
emisoras.
Notas
Cualquier dato de emisora almacenado bajo un número de
preajuste se borrará cuando usted almacene una emisora nueva
en ese número de preajuste.
El modo de recepción (estéreo o mono) se almacenará junto
con la frecuencia de la emisora.
PRESET
/
TUNING
Muestra que la emisora visualizada ha sido
almacenada como C3.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 10:00 PM36
37
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SINTONIZACIÓN
Intercambio de emisoras
preajustadas
Puede intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras
preajustadas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora preajustada
E1 con la A5.
1 Sintonice la emisora preajustada E1
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
Consulte Sintonización de una emisora preajustada
en la columna de la izquierda.
2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT)
durante más de 3 segundos.
E1 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
3 Sintonice la emisora preajustada A5
utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING
l / h.
A5 y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).
Las estaciones almacenadas en las dos asignaciones
de preajuste se intercambian.
Sintonización de una emisora
preajustada
Usted puede seleccionar cualquier emisora deseada
seleccionando simplemente el número de emisora
preajustada en el que ésta fue almacenada.
1 Pulse A/B/C/D/E (A/B/C/D/E en el mando a
distancia) para seleccionar el grupo de
emisoras preajustadas.
La letra del grupo de emisoras preajustadas aparece
en el visualizador del panel delantero y cambia cada
vez que usted pulsa A/B/C/D/E.
2 Pulse PRESET/TUNING l / h (PRESET
u / d en el mando a distancia) para
seleccionar una número de emisora
preajustada (1 a 8).
El grupo de preajustes y el número aparecen en el
visualizador del panel delantero junto con la banda
de la emisora, la frecuencia y el indicador
TUNED.
EDIT
PRESET/TUNING
SELECT
PRESET/CH
+
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Muestra que el intercambio de las
emisoras ha sido completado.
Panel delantero
Mando a distancia
o
Panel delantero
Mando a distancia
o
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM37
38
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
El RDS (sistema de datos de radio) es un sistema de transmisión de datos que emplea emisoras de FM y que se utiliza
en muchos países.
Los datos RDS contienen diversa información, entre la que se encuentra PS (nombre de servicio de programa), PTY
(tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora), EON (otras redes realzadas), etc. La función RDS se realiza entre las
emisoras de una red.
Cambio del modo RDS
Para visualizar datos RDS, esta unidad dispone de cuatro
modos. Cuando se recibe una emisora RDS, los
indicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los
servicios de datos RDS ofrecidos por la emisora se
encienden en el visualizador del panel delantero. Pulse
repetidamente RDS MODE/FREQ para cambiar el modo
de visualización entre los datos RDS ofrecidos por la
emisora de transmisión en el orden mostrado abajo.
Notas
Cuando esté recibiéndose una emisora RDS, no pulse RDS
MODE/FREQ hasta que uno de los indicadores de modo RDS
se encienda en el visualizador del panel delantero. Si se pulsa
el botón antes de que se enciendan los indicadores del
visualizador del panel delantero, el modo no podrá cambiar.
Esto se debe a que la unidad no ha recibido aún todos los datos
RDS de la emisora.
Los datos RDS que no son ofrecidos por la emisora no podrán
ser seleccionados.
El servicio de datos RDS no podrá ser utilizado por esta unidad
si la señal recibida no es lo suficientemente intensa. En
particular, el modo RT requiere la recepción de una gran
cantidad de datos, así que es posible que el modo RT no se
visualice aunque sí se visualicen otros modos RDS (PS, PTY,
etc.).
Bajo condiciones de mala recepción los datos RDS no podrán
recibirse algunas veces. En este caso, pulse TUNING MODE
para que el indicador AUTO se apague en el visualizador del
panel delantero. Aunque el modo de recepción cambia a mono
mediante esta operación, cuando usted cambie la visualización
al modo RDS, podrán visualizarse datos RDS.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas durante la recepción de una emisora RDS, el servicio
de datos RDS tal vez se interrumpa y ...WAIT aparecerá en el
visualizador del panel delantero.
Modo PS
Mode RDS
OFF
Modo CT
Modo RT
Modo PTY
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Noticias
Temas de actualidad
Información general
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
Entretenimiento
Música popular
Rock
Música intermedia
(fácil de escuchar)
Clásica ligera
Clásica seria
Otra música
RDS MODE/FREQ
EON
Descripción de los datos RDS
Esta unidad puede recibir datos PS, PTY, RT, CT y EON
cuando recibe emisoras RDS.
Modo PS (nombre de servicio de
programa):
Se visualiza el nombre de la emisora RDS que está siendo
recibida.
Modo PTY (tipo de programa):
Para clasificar las emisoras RDS hay 15 tipos de programas.
Modo RT (texto de radio):
La información acerca del programa (el título de canción,
el nombre del cantante, etc.) de la emisora RDS que está
siendo recibida se visualiza mediante un máximo de
64 caracteres alfanuméricos, incluyendo el símbolo la
diéresis. Si se utilizan otros caracteres para los datos RT,
éstos se visualizan subrayados.
Modo CT (hora):
La hora actual se visualiza y actualiza a cada minuto. Si
los datos se interrumpen por accidente, puede que
aparezca CT WAIT.
EON (otras redes mejoradas):
Consulte la página siguiente.
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM38
39
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
RECEPCIÓN DE EMISORAS RDS
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
RDS MODE/FREQ
EON
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
Función PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, esta unidad
buscará automáticamente todas las emisoras RDS
preajustadas que estén emitiendo un programa del tipo
requerido.
1 Pulse PTY SEEK MODE para poner esta
unidad en el modo PTY SEEK.
El tipo de programa de la emisora que esté siendo
recibida o NEWS parpadeará en el visualizador del
panel delantero.
2 Pulse PRESET/TUNING l / h para
seleccionar el tipo de programa deseado.
El tipo de programa deseado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 Pulse PTY SEEK START para iniciar la
búsqueda de todas las emisoras RDS
preajustadas.
El tipo de programa seleccionado parpadea y el
indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero mientras la unidad
busca las emisoras.
Si se encuentra una emisora que está emitiendo un
programa del tipo requerido, la unidad se detiene
en esa emisora.
Si la emisora llamada no es la deseada, pulse de
nuevo PTY SEEK START. Esta unidad empezará a
buscar otra emisora que esté emitiendo una
programa del mismo tipo.
Para cancelar esta función
Pulse dos veces PTY SEEK MODE.
Parpadea
Se enciende
Función EON
Esta función utiliza el servicio de datos EON en la red de
emisoras RDS. Si usted selecciona simplemente el tipo de
programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT),
esta unidad buscará automáticamente todas las emisoras
RDS preajustadas que tengan programado emitir un
programa del tipo requerido, y cambiará de la emisora
que esté siendo recibida a la nueva emisora cuando se
inicie la emisión.
Nota
Esta función sólo puede utilizarse cuando está siendo recibida
una emisora RDS que ofrece el servicio de datos EON. Cuando
esté siendo recibida tal emisora, el indicador EON se
encenderá en el visualizador del panel delantero.
1 Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si no se enciende el indicador EON, sintonice otra
emisora RDS para que dicho indicador se encienda.
2 Pulse repetidamente EON para seleccionar
el tipo de programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
El nombre del tipo del programa seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
Si una emisora RDS preajustada, del tipo de
programa seleccionado, empieza a emitir, esta
unidad cambiará automáticamente del programa
que está siendo recibido a ese nuevo programa. (El
indicador EON parpadea.)
Cuando termine la emisión del programa deseado,
volverá a sintonizarse la emisora previamente
sintonizada (u otro programa de la misma
emisora).
Para cancelar esta función
Pulse repetidamente EON hasta que no se encienda
ningún nombre de tipo de programa en el visualizador del
panel delantero.
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM39
40
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera una vez transcurrido cierto
tiempo que usted haya establecido. El temporizador para
dormir resulta útil para cuando usted va a acostarse
mientras esta unidad está reproduciendo o grabando una
fuente. El temporizador para dormir también apaga
automáticamente los componentes externos conectados a
AC OUTLET(S).
El temporizador para dormir sólo puede ajustarse con el
mando a distancia.
y
Conectando a esta unidad un temporizador de venta en el
comercio, usted también podrá establecer un temporizador para
despertarse. Consulte el manual de instrucciones del
temporizador.
Ajuste del temporizador para
dormir
1 Seleccione una fuente e inicie la
reproducción en el componente fuente.
2 Pulse repetidamente
SLEEP para establecer la
cantidad de tiempo.
Cada vez que pulse SLEEP, el
visualizador del panel
delantero cambiará de la forma
siguiente.
3 El indicador SLEEP se enciende pronto en
el visualizador del panel delantero después
de ajustar el temporizador para dormir.
El visualizador vuelve luego a mostrar la indicación
anterior.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
Cancelación del temporizador
para dormir
2 Pulse repetidamente SLEEP hasta que
SLEEP OFF aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Después de unos pocos segundos, SLEEP OFF
desaparece, el indicador SLEEP se apaga y el
visualizador vuelve a mostrar la indicación anterior.
y
El ajuste del temporizador para dormir también se puede
cancelar poniendo esta unidad en el modo de espera utilizando
STANDBY del mando a distancia (o STANDBY/ON en el
panel delantero) o desconectando el cable de alimentación de
CA de la toma de CA.
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM40
41
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
GRABACIÓN
Notas
Haga una prueba de grabación antes de empezar a grabar
realmente.
Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no
podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
El ajuste de BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R BALANCE en
los programas SET MENU y DSP no afectan al material grabado.
Una fuente conectada a la tomas 6CH INPUT de esta unidad
no puede ser grabada.
Una fuente de entrada dada no sale en el mismo canal OUT
(REC). (Por ejemplo, la entrada de señal procedente de VCR 1
IN no sale por VCR 1 OUT.)
Compruebe las leyes relacionadas con los derechos de autor de
su país antes de grabar discos analógicos, CDs, programas de la
radio, etc. La grabación de materiales protegidos por derechos
de autor puede infringir las leyes de los derechos de autor.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales
codificadas para impedir que sean copiadas, es posible
que la imagen sea distorsionada por esas señales.
Consideraciones especiales
acerca de la grabación de
programas DTS
La señal DTS es un flujo de bits digital. Intentar grabar
digitalmente el flujo de bits DTS causará ruidos en la
grabación. Por lo tanto, si usted desea utilizar esta unidad
para grabar fuentes que tienen señales DTS grabadas en
ellas, deberá tener en cuenta las consideraciones y los
ajustes siguientes.
Para los LDs, DVDs y CDs codificados con DTS, cuando
su reproductor sea compatible con el formato DTS, siga
sus instrucciones para hacer un ajuste de forma que la
señal analógica pueda salir del reproductor.
Reproducción/grabación con
temporizador
Esta unidad puede realizar la reproducción o la grabación
con un temporizador externo (no suministrado). Consulte
el manual de instrucciones del componente y del
temporizador que vaya a utilizar.
Notas
Los datos grabados como, por ejemplo, la fuente de entrada se
reflejarán en la reproducción o en la grabación con
temporizador.
Si no desea que salga ningún sonido durante la grabación con
un temporizador, baje el volumen.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo de la memoria impide que los
datos almacenados (fuente de entrada, nivel de
volumen, ajustes de menú, etc.) se pierdan a pesar de
que esta unidad se desconecte de la toma de CA. Sin
embargo, si el temporizador se apaga durante más de
una semana, los datos almacenados se perderán.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
Los ajustes y otras operaciones de grabación se realizan
en los componentes de grabación. Consulte los manuales
de instrucciones de esos componentes.
1 Conecte la alimentación de esta unidad y de
todos los componentes conectados.
2 Seleccione el componente del que quiera
grabar.
3 Inicie la reproducción (o seleccione una
emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de
grabación.
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
Panel delantero Mando a distancia
o
INPUT
0607V630_34-41_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM41
42
Ajuste de los elementos en el SET
MENU
En el mando a distancia
Nota
Algunos elementos requieren pasos extra.
1 Pulse AMP.
2 Pulse SET MENU para
entrar en el SET MENU.
3 Pulse repetidamente u/d
para seleccionar el
elemento (1 a 10) que
desee ajustar.
y
Pulsando repetidamente SET MENU, usted puede seleccionar
elementos en el mismo orden que si pulsa d.
4 Pulse una vez j / i para
entrar en el modo de
preparación del elemento
seleccionado.
El último ajuste que usted haya
hecho aparecerá en el
visualizador del panel
delantero.
Dependiendo del elemento,
pulse u/d para seleccionar
una elemento secundario.
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
SET MENU consiste en 10 elementos, incluyendo el
ajuste del modo de los altavoces. Elija el elemento
apropiado y ajuste o seleccione los valores según sea
necesario.
y
Usted puede ajustar los elementos en el SET MENU mientras
reproduce una fuente.
Elementos Ajustes iniciales
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (grande)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (grande)
D REAR CT LRG (grande)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB para L/R
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A (entrada de vídeo componente)
[A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (salida óptica) (1) MD/CDR
C (entrada óptica) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (entrada coaxial) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
En las descripciones para cada elemento a partir de la página
siguiente, el ajuste predeterminado se indica en negrita.
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM42
43
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
1 SPEAKER SET (ajustes para los
modos de altavoces)
Utilice esta función para seleccionar los modos de salida
apropiados para su configuración de altavoces.
Notas
Cuando se introducen en esta unidad señales digitales de
muestreo de 96 kHz, algunos elementos no serán afectados.
Cuando se seleccione 6CH INPUT como fuente de entrada, los
ajustes de nivel en los elementos 1A a 1E no se verán
afectados.
1A CENTER (modo de altavoz
central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de
altavoces, esta unidad puede proporcionar una buena
localización del diálogo para muchos oyentes, y una
excelente sincronización del sonido y las imágenes.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Seleccione esto si tiene un altavoz central grande. Toda la
gama de señales del canal central se dirigirá al altavoz
central.
SML
Seleccione esto si tiene un altavoz pequeño. Las señales
de baja frecuencia (90 Hz y menos) del canal central se
dirigen a los altavoces seleccionados con 1E BASS.
NON
Seleccione esto si no tiene un altavoz central. Todas las
señales del altavoz central se dirigen a los altavoces
principales derecho e izquierdo.
5 Pulse repetidamente j / i
para cambiar el ajuste del
elemento.
6 Pulse repetidamente u/d hasta que
desaparezca el menú o pulse simplemente
uno de los botones de grupo de programas
DSP para salir del SET MENU.
o
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
DSP-AX630SE
En el panel delantero
1 Pulse NEXT para entrar en
SET MENU.
2 Pulse repetidamente
NEXT para seleccionar el
elemento que desee
ajustar.
3 Pulse repetidamente SET
MENU /+ para cambiar el
ajuste.
4 Pulse repetidamente NEXT hasta que el
menú desaparezca o pulse simplemente
PROGRAM l / h para salir de SET MENU.
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
o
NEXT
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que se
pierdan los datos almacenados aunque esta unidad se
ponga en el modo de espera. Sin embargo, si el cable
de la alimentación se desconecta de la toma de CA, o
la alimentación se interrumpe durante más de una
semana, los datos almacenados se perderán. En este
caso, ajuste de nuevo los elementos.
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM43
44
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
1B MAIN (modo de altavoz
principal)
Elección: LARGE, SMALL
LARGE
Seleccione esto si tiene altavoces principales grandes.
Toda la gama de señales de los canales principales
derecho e izquierdo se dirige a los altavoces principales
derecho e izquierdo.
SMALL
Seleccione esto si usted tiene altavoces principales
pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz y
menos) del canal principal se dirigen a los altavoces
seleccionados con 1E BASS.
1C REAR LR (modo de altavoces
traseros)
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo grandes o si tiene conectado un altavoz de
subgraves trasero a los altavoces traseros. Toda la gama
de señales de los canales traseros se dirigirá a los
altavoces traseros derecho e izquierdo.
SML
Seleccione esto si usted tiene altavoces traseros derecho e
izquierdo pequeños. Las señales de baja frecuencia
(90 Hz o menos) de los canales traseros se dirigen a los
altavoces seleccionados con 1E BASS.
NON
Seleccione esto si no tiene altavoces traseros.
y
Esta unidad se pone en el modo Virtual CINEMA DSP
seleccionando NON para 1C REAR LR. En este caso, el
altavoz trasero central se ajustará en NON y el elemento 1D
REAR CT se omitirá.
1D REAR CT (modo de altavoz
trasero central)
Añadiendo un altavoz trasero central a su configuración
de altavoces, esta unidad puede proporcionar unas
transiciones de la parte delantera a la trasera más reales.
Elección: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
LRG
Seleccione esto si usted tiene un altavoz trasero central
grande. Toda la gama de señales del canal trasero central
se dirigirá al altavoz trasero central.
SML
Seleccione esto si usted tiene un altavoz trasero central
pequeño. Las señales de baja frecuencia (90 Hz o menos)
del canal trasero central se dirigen a los altavoces
seleccionados con 1E BASS.
NON
Seleccione esto si no tiene un altavoz trasero central.
Todas las señales del canal trasero central se dirigen a los
altavoces traseros derecho e izquierdo.
1E BASS (LFE/modo de salida de
graves)
Las señales LFE pueden llevar efectos de baja frecuencia
cuando esta unidad descodifica una señal Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia son aquellas de
90 Hz o menos. Las señales de baja frecuencia se dirigen
a los altavoces principales derecho e izquierdo, y al
altavoz de subgraves (éste se puede utilizar para la
reproducción estéreo y la reproducción de programas
DSP).
Elección: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN, BOTH
SWFR
Seleccione esto si utiliza un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves.
MAIN
Seleccione esto si no utiliza un altavoz de subgraves. Las
señales LFE se dirigen a los altavoces principales.
BOTH
Las señales LFE se dirigen al altavoz de subgraves. Las
señales de baja frecuencia designadas para los canales
principales de acuerdo con otros ajustes de modo de los
altavoces se dirigen a ambos altavoces principales y a un
altavoz de subgraves.
Nota
Cuando seleccione MAIN para 1E BASS, las señales de baja
frecuencia (90 Hz y menos) de los canales principales se
dirigirán a los altavoces principales aunque usted seleccione
SMALL para el modo de los altavoces principales.
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM44
45
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (tiempo de retardo
de los altavoces)
Utilice esta función para ajustar el retardo de los sonidos
de los canales central y trasero central. Esta función se
activa cuando sale sonido de los altavoces centrales, con
una fuente como Dolby Digital o DTS, etc. Lo ideal sería
que el altavoz central y el altavoz trasero central
estuviesen a la misma distancia de la posición de escucha
que los altavoces principales derecho e izquierdo. Sin
embargo, en la mayoría de los hogares, el altavoz central
y el altavoz trasero central se colocan en línea con los
altavoces principales o con los altavoces traseros.
Retardando el sonido procedente del altavoz central y del
altavoz trasero central, la distancia aparente del altavoz
central y del altavoz trasero central a la posición de
escucha principal se puede ajustar para que parezca que
es la misma que entre los altavoces principales derecho e
izquierdo y los altavoces traseros derecho e izquierdo y la
posición de escucha. El ajuste del tiempo de retardo para
el altavoz central es especialmente importante para dar
profundidad al diálogo.
Gama de control:
CENTER .......................... 0 a 5 ms
REAR CNTR (centro) ...... 0 a 30 ms
Ajuste inicial:
CENTER .......................... 0 ms
REAR CNTR (centro) ...... 3 ms
2 Pulse j / i para aumentar o disminuir el
retardo de los sonidos de los canales central
y trasero central.
Imagen del altavoz central
y
El aumento del retardo en 1 ms corresponde a un alejamiento
de 30 cm de la posición de escucha.
1F MAIN Lv (modo de nivel
principal)
Cambie este ajuste si no puede hacer coincidir el nivel de
salida de los altavoces central, traseros (L/R) y trasero
central con los altavoces principales debido al
rendimiento de alta eficiencia inusual de los altavoces
principales.
Elección: Nrm (Normal), 10 dB
Nrm
Seleccione esto si puede hacer coincidir el nivel de salida
de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces
principales cuando se utiliza el tono de prueba.
10 dB
Seleccione esto si no puede hacer coincidir el nivel de
salida de sus altavoces de efectos con el de sus altavoces
principales cuando se utiliza el tono de prueba.
2 LFE LEVEL
Utilice esta función para ajustar el nivel de salida del
canal LFE (efecto de baja frecuencia) cuando se
reproduce una señal Dolby Digital o DTS. La señal LFE
lleva el sonido de efecto de baja frecuencia que sólo se
añade a ciertas escenas.
Gama de control:
SPEAKER ............ 20 a 0 dB
HEADPHONE ..... 20 a 0 dB
Ajuste inicial: 0 dB
1 Pulse d/u para seleccionar el elemento que
vaya a ajustar.
2 Pulse j para ajustar el nivel LFE.
Nota
Ajuste el nivel LFE según la capacidad de su altavoz de
subgraves o auriculares.
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM45
46
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
7 I/O ASSIGN (asignación de
entrada/salida)
Es posible asignar tomas según el componente que va a
ser utilizado si los ajustes (nombres de componentes para
tomas) de la toma de entrada COMPONENT VIDEO o de
la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT de esta unidad son
diferentes de los de ese componente. Esto hace posible
cambiar la asignación de las tomas y conectar
eficazmente más componentes.
Una vez hecha la asignación, usted podrá seleccionar ese
componente con INPUT l / h (o con los botones
selectores de entrada del mando a distancia).
7A CMPNT-V INPUT para tomas
COMPONENT VIDEO INPUT [A] y
[B]
Elección: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT para la toma
OPTICAL OUTPUT (1)
Elección: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1,
D-TV/CBL, DVD
7C OPTICAL IN para tomas
OPTICAL INPUT (2) a (4)
Elección: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7D COAXIAL IN para la toma
COAXIAL INPUT (5)
Elección: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER),
CD, V-AUX, VCR 2/DVR, VCR 1, D-
TV/CBL, DVD
Notas
No puede seleccionar un elemento más de una vez para el
mismo tipo de toma.
Cuando conecte un componente a las tomas COAXIAL y
OPTICAL, tendrán prioridad las señales de entrada
procedentes de la toma COAXIAL.
4 D. RANGE (gama dinámica)
Utilice esta función para ajustar la gama dinámica. Este
ajuste sólo es efectivo cuando la unidad descodifica
señales Dolby Digital.
Elección: MAX, STD (estándar), MIN (mínimo)
MAX
Seleccione el ajuste MAX para las películas.
STD
Seleccione el ajuste STD para el uso general.
MIN
Seleccione el ajuste MIN para escuchar fuentes a
niveles de volumen sumamente bajos.
5 L/R BALANCE (equilibrio de los
altavoces principales derecho e
izquierdo)
Utilice esta función para ajustar el equilibrio del nivel de
la salida procedente de los altavoces principales derecho e
izquierdo.
Gama de control: 20 pasos para L/R
Ajuste inicial: 0 dB para L/R
3 Pulse i para disminuir el nivel de la salida
para el altavoz principal izquierdo. Pulse j
para disminuir el nivel de la salida para el
altavoz principal derecho.
6 HP TONE CTRL (control de tono
de los auriculares)
Utilice esta función para ajustar el nivel de los graves y
los agudos cuando usted utiliza auriculares.
Gama de control (dB):
BASS ........................6 a +3
TRBL (agudos)......... 6 a +3
Ajuste inicial:
BASS ........................0 dB
TRBL........................ 0 dB
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM46
47
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (MENÚ DE AJUSTE)
8 INPUT MODE (modo de entrada
inicial)
Utilice esta función para designar el modo de entrada para
las fuentes conectadas a las tomas DIGITAL INPUT
cuando enciende esta unidad (consulte la página 25 para
conocer detalles acerca del modo de entrada).
Elección: AUTO, LAST
AUTO
Seleccione esto para permitir que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione
el modo de entrada apropiado.
LAST
Seleccione esto para que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
esa fuente.
9 DISPLAY SET
DIMMER
Usted puede ajustar el brillo de la visualización del panel
delantero.
Gama de control: 4 a 0
Ajuste inicial: 0
10 MEM. GUARD (protección de
la memoria)
Utilice esta función para impedir cambios fortuitos en los
ajustes de esta unidad.
Elección: ON, OFF
Seleccione ON para proteger las funciones siguientes:
Todos los elementos SET MENU
Niveles de altavoz central, altavoces traseros, altavoz
trasero central y altavoz de subgraves
Parámetros de programas DSP
Notas
Cuando este elemento se ponga en ON, usted no podrá utilizar
el tono de prueba.
Cuando este elemento se ponga en ON, usted no podrá
seleccionar ningún otro elemento de SET MENU.
0608V630_42-47_SP(GB) 1/11/02, 6:41 PM47
48
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia puede controlar otros componentes A/V de YAMAHA y de otros fabricantes, además de esta
unidad, por supuesto. Para controlar esos componentes usted tendrá que preparar el menú con los códigos de los
fabricantes.
Área de control
Control de esta unidad
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar esta unidad cuando se selecciona el modo AMP.
Pulse AMP para seleccionar el modo AMP.
Control de otro componente
Las áreas sombreadas de abajo se pueden utilizar para
controlar otros componentes. Cada botón tiene una
función diferente dependiendo de los componentes
seleccionados. Seleccione el componente que va a
controla pulsando un botón selector de entrada.
El botón Å y los botones
selectores de entrada cambian el
área de control para cada uno de
los componentes.
* El botón
Å
sirve para
controlar los otros componentes
que no están conectados a esta
unidad.
Ajustes de fábrica:
Å...Videograbadora
Área de control de componente
Puede controlar un máximo de 9 componentes diferentes. Puede
establecer un código de fabricante y programar otras funciones de
mando a distancia para cada componente (consulte la página 50).
Botón Å y
botones
selectores de
entrada
Los botones en el
interior de la línea
a trazos (SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT, VOLUME
+/ y MUTE)
funcionan en
cualquier modo.
Pulse AMP para
controlar esta
unidad.
0609V630_48-53_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM48
49
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
Ajuste del código del fabricante
Usted puede controlar otros componentes ajustando el
código del fabricante. Los códigos se pueden establecer
para cada uno de los 9 controles de componentes.
La tabla siguiente muestra los componentes establecidos
en fábrica (Librería: categoría de componente) y el código
del fabricante para cada control de componente.
1 Pulse un botón selector de entrada o Å para
seleccionar el componente que desee
preparar.
2 Pulse CODE SET utilizano un bolígrafo u
objeto similar.
El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.
3 Pulse los botones numéricos para introducir
el código de cuatro dígitos del fabricante
correspondiente al componente que va a ser
utilizado.
Consulte la LISTA DE CÓDIGOS DE
FABRICANTES al final de este manual.
El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.
Notas
Si el fabricante de su componente tiene más de un código,
pruebe cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.
Si espera más de 30 segundos durante el paso 3, el proceso de
preparación se cancelará. Si ocurre esto, empiece de nuevo
desde el paso 2.
Control de
componente
(botones)
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Categoría del
componente
(Librería)
CD
MD
TUNER
DVD
Fabricante
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Código
0005
0024
0003
0098
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
Cancelación de códigos de
fabricantes
Cancelación del código del
fabricante para el control del
componente
1 Pulse un botón selector de entrada o Å para
seleccionar el control de componente para
el que va a cancelar el código del fabricante.
2 Pulse CODE SET utilizando un bolígrafo u
otro objeto similar.
El indicador TRANSMIT parpadea dos veces.
Nota
Si no pulsa ningún botón antes de que pasen 30 segundos
después del paso 2, el proceso de borrado se cancelará. Si
ocurre esto, empiece de nuevo desde el paso 1.
3 Introduzca el número de código 0000.
El indicador TRANSMIT parpadea dos veces, y el
código del fabricante para el componente
seleccionado se cancela.
y
Introduciendo el número de código 9990 puede cancelar
todos los códigos de los fabricantes de una vez.
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0609V630_48-53_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM49
50
CARACTERÍSTICAS DEL MANDO A DISTANCIA
Control de otros componentes
*
1
Este botón sólo funciona cuando el mando a distancia original del componente tiene un botón POWER.
*
2
Estos botones pueden controlar su televisor sin tener que conmutar la entrada, si el código del fabricante se ajusta en D-TV/CBL.
*
3
Estos botones pueden controlar su videograbadora sin cambiar la entrada a VCR si el código del fabricante está establecido en
VCR.
Cuando haya establecido el código de fabricante para su
componente podrá controlar otros componentes. Sin
embargo, tenga en cuenta que algunos botones no podrán
controlar algunas funciones de su componente. Una vez
seleccionada una fuente de entrada, el mando a distancia
se cambia al modo de control del componente.
Reproductor Videograbadora TV, TV digital/ Reproductor CD Grabadora CD/MD Sintonizador
DVD (VCR) por cable
1 AV POWER *
1
Alimentación*
1
Alimentación*
1
Alimentación*
1
Alimentación*
1
Alimentación
2 TV POWER
3 TV CH +
TV CH
4 TV VOL +
TV VOL
5 TV MUTE
6 TV INPUT *
2
Entrada de TV *
2
Entrada de TV Entrada de TV *
2
Entrada de TV *
2
Entrada de TV *
2
Entrada de TV
7 1-9, 0, +10
Botones numéricos
Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos Botones numéricos
8 TITLE Título
9
PRESET/CH
u Arriba
Canal superior de VCR
Preajuste ascendente
PRESET/CH
d Abajo
Canal inferior de VCR Preajuste descendente
PRESET/CH j Izquierda
PRESET/CH i Derecha
SELECT Selección
0 RETURN Retorno
q
REC/DISC SKIP
Salto de disco Grabación*
3
Grabación de VCR Salto de disco Grabación (MD)
w Reproducción Reproducción
*
3
Reproducción de VCR
Reproducción Reproducción
e
Búsqueda hacia atrás
Búsqueda hacia atrásBúsqueda hacia atrásBúsqueda hacia atrás
r
Búsqueda hacia delante
Búsqueda hacia delante Búsqueda hacia delante Búsqueda hacia delante
AUDIO Audio
d Pausa Pausa *
3
Pausa de VCR Pausa Pausa
t Salto hacia atrás Salto hacia atrás Salto hacia atrás
y
Salto hacia delante
Salto hacia delante Salto hacia delante
a Parada Parada *
3
Parada de VCR Parada Parada
w ENTER Título/índice Introducción Introducción Índice Índice
e MENU Menú A/B/C/D/E
r DISPLAY Visualización Visualización Visualización
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Alimentación del
TV
*
2
Canal superior del
TV
*
2
Canal superior del
TV
Canal superior del
TV
*
2
Canal superior del
TV
*
2
Canal superior del
TV
*
2
Canal superior del
TV
*
2
Canal inferior del
TV
*
2
Canal inferior del
TV
Canal inferior del
TV
*
2
Canal inferior del
TV
*
2
Canal inferior del
TV
*
2
Canal inferior del
TV
*
2
Subida de volumen
del TV
*
2
Subida de volumen
del TV
Subida de volumen
del TV
*
2
Subida de volumen
del TV
*
2
Subida de volumen
del TV
*
2
Subida de volumen
del TV
*
2
Bajada de volumen
del TV
*
2
Bajada de volumen
del TV
Bajada de volumen
del TV
*
2
Bajada de volumen
del TV
*
2
Bajada de volumen
del TV
*
2
Bajada de volumen
del TV
*
2
Silenciamiento del
TV
*
2
Silenciamiento del
TV
Silenciamiento del
TV
*
2
Silenciamiento del
TV
*
2
Silenciamiento del
TV
*
2
Silenciamiento del
TV
*
3
Alimentación del
VCR
*
3
Búsqueda hacia
atrás de VCR
*
3
Búsqueda hacia
adelante de VCR
Emisoras
memorizadas (1-8)
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
0609V630_48-53_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM50
51
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Usted puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz de
efectos (central, trasero izquierdo y derecho, trasero
central y subgraves) mientras escucha una fuente.
El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.
1 Pulse AMP.
(Mientras reproduce una fuente)
2
Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar
el altavoz (o altavoces) que desee ajustar.
Cada vez que pulse LEVEL, el altavoz seleccionado
cambiará y aparecerá en el visualizador del panel
delantero de la forma siguiente: central, derecho
trasero, trasero central, izquierdo trasero y subgraves.
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
AJUSTE DEL NIVEL DE LOS ALTAVOCES DE EFECTO
y
Una vez presionado LEVEL, usted también podrá seleccionar
el altavoz (o altavoces) que va(n) a ser ajustado(s) pulsando
d / u.
Nivel de salida del altavoz
central
Nivel de salida del altavoz
de subgraves
Nivel de salida del altavoz
izquierdo trasero
Nivel de salida del altavoz
trasero central
Nivel de salida del altavoz
derecho trasero
3 Pulse j / i para ajustar el nivel de salida de
los altavoces.
El margen de control para los altavoces central y
traseros derecho e izquierdo es de +10 dB a
10 dB.
El margen de control para el altavoz de subgraves
es de 0 dB a 20 dB.
Notas
Cuando los modos de salida de altavoces para 1A CENTER
y 1C REAR LR se pongan en NON, y cuando 1E BASS se
ponga en MAIN, el nivel de la salida de esos altavoces no se
podrá ajustar porque no saldrá sonido de esos altavoces.
Cuando ajuste el nivel de salida con LEVEL, los ajustes que
usted hizo con el tono de prueba cambiarán.
Le recomendamos ajustar los altavoces siguiendo los pasos
descritos en Utilización del tono de prueba en las páginas 21
y 22.
Para 6ch Stereo
Puede ajustar el nivel del volumen para cada canal en el
modo estéreo de 6 canales.
Margen de control: 0 a 100%
CT level (Nivel central)
RL level (Nivel trasero izquierdo)
RR level (Nivel trasero derecho)
RC level (Nivel trasero central)
1 Seleccione 6ch Stereo.
2 Pulse repetidament u / d para seleccionar
el altavoz o los altavoces que quiera ajustar.
3 Pulse j / i para ajustar el nivel de la salida
de los altavoces.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga
en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de
alimentación se desconecta de la toma de CA durante
más de una semana, los datos almacenados se
perderán. En este caso, vuelva a ajustar el nivel de la
salida.
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
LEVEL
TITLE
0609V630_48-53_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM51
52
Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el
comienzo del sonido procedente de los altavoces
principales y el comienzo del sonido de efectos
procedente de los altavoces traseros. Cuanto más grande
sea el valor, más tarde se generarán los efectos del sonido.
El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente
para todos los programas DSP.
La tabla siguiente muestra el tiempo de retardo ajustado
en fábrica.
AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO
El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.
1 Pulse AMP.
(Mientras reproduce una fuente)
2 Seleccione el programa de DSP cuyo tiempo
de retardo desee ajustar.
3 Pulse u / d para que DELAY aparezca en
el visualizador del panel delantero.
4 Pulse j / i para ajustar el tiempo de retardo.
Notas
Añadir un retardo excesivo causará un efecto extraño a las
fuentes de sonido.
El sonido se interrumpirá momentáneamente mientras se ajusta
el tiempo de retardo.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga
en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de
alimentación se desconecta de la toma de CA durante
más de una semana, los datos almacenados se
perderán. En este caso, ajuste otra vez el tiempo de
retardo.
Programa
Valor de preajuste (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0609V630_48-53_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM52
53
Español
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Cambio de los ajustes de los
parámetros
Puede ajustar los valores de los parámetros PRO LOGIC
Music para recrear fielmente los campos de sonido en
su sala de escucha.
El ajuste deberá hacerse con el mando a distancia.
1 Pulse AMP.
2 Seleccione PRO LOGIC Music.
3 Pulse u / d para
seleccionar el parámetro.
4 Pulse j / i para cambiar el
valor del parámetro.
5 Repita los pasos 3 y 4 según sea necesario
para cambiar otros parámetros.
Nota
Usted no puede cambiar valores de parámetros cuando “10
MEM. GUARD” en el SET MENU está en ON.
Apoyo a la memoria
El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos
almacenados se pierdan aunque esta unidad se ponga
en el modo de espera, el cable de alimentación se
desconecte de la toma de CA o el suministro de
alimentación se interrumpa temporalmente debido a un
fallo en la alimentación. Sin embargo, si la
alimentación se interrumpe durante más de una
semana, los valores de los parámetros que usted haya
editado volverán a los ajustes de fábrica. En este caso,
vuelva a editar los valores de los parámetros.
Descripciones de los parámetros
PRO LOGIC Music
PANORAMA
Función: Al activar la función se amplía la
imagen estéreo delantera para incluir
los altavoces de sonido ambiental y
ofrece un efecto envolvente.
Elección: OFF y ON, el ajuste inicial es OFF.
DIMENSION
Función: Ajusta gradualmente el campo del
sonido hacia delante o hacia atrás.
Gama de control: –3 (hacia la parte trasera) a +3 (hacia la
parte delantera), el ajuste inicial es STD
(estándar).
CT WIDTH (Anchura central)
Función: Ajusta de diversa forma la imagen de
sonido central procedente de los tres
altavoces delanteros. Cuanto mayor sea
el valor, la imagen de sonido central se
desplazará hacia los altavoces
principales izquierdo o derecho.
Gama de control: 0 (el sonido del canal central sólo sale
por el altavoz central) a 7 (el sonido del
canal central sale solamente por los
altavoces principales derecho e
izquierdo), el ajuste inicial es el 3.
A
JUSTE DE LOS PARÁMETROS PARA PRO LOGIC MUSIC
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
AMP
0609V630_48-53_SP(GB) 1/14/02, 7:13 PM53
54
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no se indica en
la tabla de abajo o las instrucciones ofrecidas no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o con el concesionario YAMAHA autorizado más
cercano.
Generalidades
Problema
Esta unidad no se
enciende cuando se
pulsa STANDBY/ON
(o SYSTEM POWER),
o entra en el modo
de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
No hay sonido.
No aparece la
imagen.
Causa
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no está
completamente introducida.
El conmutador IMPEDANCE
SELECTOR del panel trasero no está
bien colocado en la posición derecha o
izquierda.
El circuito de protección ha sido
activado.
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa fuerte (un rayo
o electricidad estática fuerte).
Conexiones incorrectas del cable de
entrada o salida.
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
La conexión de los altavoces no está
segura.
Los altavoces principales que van a ser
utilizados no han sido seleccionados
correctamente.
El volumen está bajo.
El sonido está silenciado.
Las señales digitales que esta unidad no
puede reproducir se introducen en ella al
reproducir un CD-ROM, etc.
La salida y la entrada de imagen están
conectadas a tomas de vídeo de tipo
diferente.
Remedio
Conecte firmemente el cable de alimentación.
Ponga el conmutador completamente hacia la
derecha o hacia la izquierda cuando está unidad esté
en el modo de espera.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de los altavoces, en esta unidad y en los propios
altavoces, estén bien seguras y que los conductores
de cada conexión no toquen ninguna otra cosa que
sus respectivos terminales.
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte
el cable de alimentación, vuelva a conectarlo
después de 30 segundos, y luego inicie otra vez la
operación.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, es posible que los cables estén defectuosos.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT l / h o 6CH INPUT (o con los botones
selectores de entrada).
Asegure las conexiones.
Seleccione los altavoces principales con
SPEAKERS A y/o B.
Suba el volumen.
Pulse MUTE o cualquier botón de operación de esta
unidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el
volumen.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda
reproducir esta unidad.
Haga conexiones utilizando el mismo tipo de tomas
de vídeo (S VIDEO, VIDEO (compuesto) o
COMPONENT VIDEO) para la entrada y la salida.
Consulte
la página
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM54
55
Español
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El sonido se apaga
repentinamente.
Sólo sale sonido del
altavoz de un lado.
No sale sonido de
los altavoces de
efecto.
No sale sonido del
altavoz central.
No sale sonido de
los altavoces
traseros.
No sale sonido del
altavoz de
subgraves.
Los graves se
reproducen mal.
Causa
El circuito de protección ha sido activado
debido a un cortocircuito, etc.
Se ha activado el temporizador para dormir.
El sonido está silenciado.
Conexiones de cables mal hechas.
Ajuste incorrecto de 5 L/R BALANCE
en el SET MENU.
El efecto del sonido está apagado.
Está utilizándose un programa DSP con
descodificación Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS junto con material que no
está codificado con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS.
Está introduciéndose en esta unidad una
señal con frecuencia de muestreo de 96 kHz.
El nivel de salida del altavoz central está
ajustado al mínimo.
1A CENTER en el SET MENU está en
NON.
Se ha seleccionado uno de los programas
DSP de Hi-Fi (1 a 4) (excepto para 6ch
Stereo).
La fuente codificada con una señal
Dolby Digital o DTS no tiene una señal
de canal central.
El nivel de salida de los altavoces
traseros está ajustado al mínimo.
Se está reproduciendo una fuente
monofónica con el programa 9.
1E BASS en el SET MENU está en
MAIN cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
1E BASS en el SET MENU está en
SWFR o MAIN cuando se reproduce una
fuente de 2 canales.
La fuente no contiene señales de graves
bajos (90 Hz y menos).
1E BASS en el SET MENU está en
SWFR o BOTH y su sistema no incluye
un altavoz de subgraves.
El modo de salida para cada altavoz
(principal, central, trasero o trasero
central) en el SET MENU no concuerda
con la configuración de sus altavoces.
Remedio
Compruebe que el conmutador IMPEDANCE
SELECTOR esté en la posición apropiada y luego
vuelva a encender esta unidad.
Compruebe que los conductores de los cables de los altavoces
no se toquen entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
Conecte la alimentación y reproduzca de nuevo la fuente.
Pulse MUTE o cualquier otro botón de operación de esta
unidad para cancelar el silenciamiento y ajustar el volumen.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables tal vez estén defectuosos.
Póngalo en la posición apropiada.
Pulse STEREO/EFFECT para encenderlo.
Seleccione otro programa DSP.
Suba el nivel del altavoz central.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.
Seleccione otro programa DSP.
Suba el nivel de salida de los altavoces traseros.
Seleccione otro programa DSP.
Seleccione SWFR o BOTH.
Seleccione BOTH.
Seleccione MAIN.
Seleccione la posición apropiada para cada altavoz
tomando como base el tamaño de los altavoces que
emplee.
Consulte
la página
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM55
56
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
No sale sonido del
altavoz trasero central.
Se puede oír un sonido
de zumbido.
El nivel del volumen no
puede aumentarse o el
sonido está
distorsionado.
El efecto del sonido no
se puede grabar.
No se puede grabar una
fuente empleando un
componente de
grabación digital
conectado a la toma
DIGITAL OUTPUT de
esta unidad.
Los parámetros de
campos de sonido y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
La unidad no funciona
correctamente.
CHECK SP WIRES
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Hay una interferencia
de ruido procedente de
un equipo digital o de
alta frecuencia, o de
esta unidad.
Esta unidad se pone
repentinamente en el
modo de espera.
Causa
1C REAR LR o 1D REAR CT en el
SET MENU está en NON.
El descodificador Dolby Digital EX o el
descodificador compatible con DTS-ES
no está encendido.
Conexiones incorrecta de los cables.
El componente conectado a las tomas
OUT (REC) de esta unidad está apagado.
No es posible grabar el efecto de sonido
mediante un componente de grabación.
No se ha conectado una fuente a las
tomas DIGITAL INPUT de esta unidad.
10 MEM. GUARD en el SET MENU
está en ON.
El microprocesador interno ha sido
inmovilizado por una descarga eléctrica
externa (descarga eléctrica atmosférica o
electricidad estática excesiva) o por un
suministro de alimentación de baja tensión.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Esta unidad está demasiado cera del
equipo digital o de alta frecuencia.
La temperatura interna es excesiva y el
circuito de protección contra el
recalentamiento se ha activado.
Remedio
Seleccione LRG o SML.
Pulse el botón EX/ES del mando a distancia para
encenderlo.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el
problema persiste, los cables tal vez estén
defectuosos.
Conecte la alimentación del componente.
Conecte el componente fuente a las tomas
DIGITAL INPUT de esta unidad.
Ponga 10 MEM. GUARD de SET MENU en
OFF.
Desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente y luego vuelva a enchufarlo
después de pasar 30 segundos.
Asegúrese de que todos los cables de los
altavoces estén conectados correctamente.
Separe más esta unidad del equipo.
Espere hasta que esta unidad se enfríe y luego
vuelva a encenderla.
Consulte
la página
44
28
10 16
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM56
57
Español
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sintonizador
RX-V630RDS
La recepción estéreo
de FM tiene ruido.
Hay distorsión, y no se
puede obtener una
recepción clara aunque
se utilice una buena
antena de FM.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización automática.
Las emisora preajustadas
previamente no se
pueden sintonizar.
La emisora deseada no
se puede sintonizar
con el método de
sintonización
automática.
Hay ruidos de
chasquido y
crepitación continuos.
Hay ruidos de zumbido
y lloro (especialmente
durante la tarde).
Problema
FM
AM
Causa
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
demasiado lejos o la entrada de la
antena no es adecuada.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
La emisora es demasiado débil.
Esta unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
La señal es débil o la conexión de la
antena está floja.
Ruidos debidos a descargas eléctricas
atmosféricas, lámparas fluorescentes,
motores, termostatos y otros equipos
eléctricos.
Se está utilizando un televisor cerca.
Remedio
Compruebe las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM
direccional.
Utilice el método de sintonización manual.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectoria múltiple.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
Vuelva a preajustar las emisoras.
Apriete las conexiones de la antena de
cuadro de AM y oriéntela para obtener la
mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará de alguna forma, pero será
difícil eliminar todo el ruido.
Separe esta unidad del televisor.
Consulte
la página
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
Causa
Distancia o ángulo equivocados.
La luz solar directa o de iluminación
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de esta
unidad.
Las pilas están agotadas.
El código del fabricante no ha sido
establecido correctamente.
Aunque el código del fabricante está
establecido correctamente, hay algunos
modelos que no responden al mando a
distancia.
Remedio
El mando a distancia funcionará dentro de un
margen máximo de 6 m y no más de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
Cambie la ubicación de la unidad.
Cambie todas las pilas por otras nuevas.
Establezca correctamente el código.
Intente poner otro código del mismo fabricante.
Consulte
la página
7
3
49
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM57
58
GLOSARIO
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de 4 canales
analógicos para reproducir unos efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales principales derecho e izquierdo (estéreo),
un canal central para el diálogo (mono) y un canal trasero para
los efectos de sonido especiales (mono). El canal trasero
reproduce sonido dentro de una gama de frecuencias angosta.
Dolby Surround se utiliza ampliamente con casi todas las
cintas de vídeo y discos láser, y también en muchas emisiones
de TV convencional y TV por cable. El descodificador Dolby
Pro Logic incorporado en esta unidad emplea un sistema de
procesamiento de señal digital que estabiliza automáticamente
el volumen de cada canal para realzar los efectos y la
direccionalidad del sonido en movimiento.
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que le
ofrece audio multicanal totalmente independiente. Con los 3
canales delanteros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales
traseros estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para los efectos
graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema tiene
un total de 5,1 canales (LFE se cuenta como 0,1 canal).
Cuando se utilice estéreo de 2 canales para los altavoces
traseros será posible obtener unos efectos de sonido en
movimiento y un entorno de sonido ambiental más precisos que
con Dolby Surround. La gama dinámica (del volumen máximo
al mínimo) reproducida por los 5 canales de gama completa y
la orientación de sonido precisa generada utilizando el
procesamiento de sonido digital proporcionan a los oyentes una
sensación y un realismo nunca antes experimentados.
Con esta unidad se puede elegir libremente cualquier ambiente
de sonido, desde mono hasta 5,1 canales, para que usted pueda
disfrutar de él.
Dolby Digital EX crea 6 canales de salida de banda ancha
completa de fuentes de 5,1 canales. Esto se hace empleando un
descodificador de matriz que crea 3 canales de sonido
ambiental de los 2 canales de la grabación original. Para
obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX deberá
utilizarse con las pistas de sonido de películas grabadas con
Dolby Digital Surround EX. Con este canal adicional, usted
puede experimentar sonidos más dinámicos y reales,
especialmente con escenas en las que hay efectos de
sobrevuelo o vuelos alrededor.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic es una técnica mejorada que se utiliza
para descodificar ingentes números de programas Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
reproducir 5 canales discretos con los 2 canales principales
izquierdo y derecho, 1 canal central y los 2 canales traseros
izquierdo y derecho (en lugar de un solo canal trasero como
en el caso de la tecnología Pro Logic convencional).
Además del modo de películas también se encuentra
disponible un modo de música para las fuentes de 2 canales.
Sonido ambiental digital DTS
(Digital Theater Systems)
El sonido ambiental digital DTS fue desarrollado para
reemplazar las pistas de sonido analógico de las películas
por una pista de sonido digital de 6 canales, y actualmente
está ganando rápidamente mucha popularidad en los cines
de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha
desarrollado un sistema de cine para el hogar de forma
que usted pueda disfrutar en él de la profundidad del
sonido y de la representación espacial natural del sonido
ambiental digital DTS. Este sistema no tiene
prácticamente distorsión, y ofrece un sonido claro de 6
canales (técnicamente, un canal izquierdo, uno derecho y
uno central, 2 canales traseros y un canal LFE 0,1 a modo
de altavoz de subgraves, para un total de 5,1 canales).
La unidad incorpora un descodificador compatible con
DTS-ES que permite reproducir 6,1 canales añadiendo el
canal trasero central al formato de 5,1 canales existente.
(El canal trasero central se crea de los canales traseros
derecho e izquierdo.)
Canal LFE 0,1
Este canal es para la reproducción de señales de graves
bajos. La gama de frecuencias para este canal es de 20 Hz
a 120 Hz. Este canal se cuenta como canal 0,1 porque
sólo emplea una gama de baja frecuencia en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas de 5,1 canales Dolby Digital o DTS.
CINEMA DSP
DIGITAL
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, sus
efectos se notan mejor en un cine que tiene muchos
altavoces y que ha sido diseñado para efectos acústicos.
Como las condiciones de los hogares como, por ejemplo,
el tamaño de la habitación, el material de las paredes, el
número de altavoces, etc. pueden cambiar tanto, resulta
inevitable que haya también diferencias en el sonido oído.
Tomando como base una gran cantidad de datos medidos
por nosotros mismos, YAMAHA CINEMA DSP utiliza la
tecnología de campos de sonido originales de YAMAHA
para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby
Digital y DTS y proporcionar así la sensación visual y de
audio de los cines en la sala de escucha de su propio
hogar.
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado para los auriculares un
algoritmo DSP de efecto de sonido natural y real.
Los parámetros de los auriculares han sido establecidos
para cada campo de sonido de forma que en los
auriculares se pueda disfrutar de representaciones
precisas de todos los programas de campos de sonido.
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM58
59
Español
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
INFORMACIÓN
ADICIONAL
APPENDIX
GLOSARIO
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo Virtual
CINEMA DSP que le permite disfrutar de los efectos de
sonido ambiental del campo de sonido DSP aunque no
disponga de altavoces traseros; utilizando para ello
altavoces traseros virtuales.
Hasta es posible disfrutar de Virtual CINEMA DSP con
un sistema que tenga un mínimo de 2 altavoces que no
incluyan altavoz central.
PCM (PCM lineal)
PCM lineal es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógica se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como
método para grabar CDs y DVD Audio. El sistema PCM
utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la señal
analógica por unidad de tiempo muy pequeña.
Significando modulación por codificación de impulsos,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y
número de bits de cuantificación
Cuando se digitaliza una señal de audio analógica, el
número de veces que la señal es muestreada por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de precisión cuando el nivel del sonido se
convierte en un valor numérico recibe el nombre de bits
cuantificados.
La gama de frecuencias que puede ser reproducida se
determina tomando como base la frecuencia de muestreo,
mientras que la gama dinámica que representa la
diferencia del nivel del sonido se determina mediante el
número de bits cuantificado. En principio, cuanto más alta
sea la frecuencia de muestreo, más amplia será la gama de
frecuencias que podrá reproducirse, y cuanto más alto sea
el número de bits cuantificados, más preciso será el nivel
del sonido que pueda reproducirse.
Señal de vídeo S
Con el sistema de señal de vídeo S, la señal de vídeo
transmitida normalmente utilizando un cable con clavijas
se separa y se transmite mediante un cable de vídeo S
como señal Y para la luminancia y señal C para la
crominancia. Al utilizar la toma S VIDEO se elimina la
pérdida de transmisión de las señales de vídeo y se puede
grabar y reproducir imágenes todavía más hermosas.
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en la señal Y para la luminancia y en las
señales P
B
/C
B
y P
R
/C
R
para la crominancia. El color se
puede reproducir más fielmente con este sistema porque
cada una de las señales es independiente. A la señal
componente se le llama también señal de diferencia de
color porque la señal de luminancia se resta de la señal
de color. Para dar salida a la señal componente se necesita
un monitor con tomas de entrada de señal componente.
0610V630_54-60_SP(GB) 1/11/02, 6:42 PM59
60
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima para los altavoces principales,
central, traseros y trasero central
20 Hz a 20 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 ... 75 W
1 kHz, distorsión armónica total del 0,06%, 8 .................. 80 W
Potencia de salida estándar DIN
[Modelo para Europa]
1 kHz, distorsión armónica total del 0,7%, 4 .................. 125 W
Potencia máxima (EIAJ)
[Modelo para China, Corea y modelo general]
1 kHz, distorsión armónica total del 10%, 8 ................... 110 W
Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Factor de amortiguación
20 Hz a 20 kHz, 8 ........................................................ 80 o más
Respuesta de frecuencia
CD a altavoces principales L/R ............... 10 Hz a 100 kHz, –3 dB
Distorsión armónica total
20 Hz a 20 kHz, 45 W, 8 , altavoces principales L/R ........ 0,06%
Relación señal a ruido (IHF red A)
CD (250 mV, cortocircuitada) a altavoces principales L/R,
efecto apagado ................................................................. 100 dB
Ruido residual (IHF red A)
Altavoces principales L/R ................................... 150 µV o menos
Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
CD (5,1 k, terminada) a altavoces principales L/R ..
60 dB/45 dB
Control de tono (altavoces principales L/R)
Acentuación/corte de BASS .................................... ±10 dB/50 Hz
Acentuación/corte de TREBLE ............................. ±10 dB/20 kHz
Salida de auriculares .................................................... 0,34 V/560
Sensibilidad de entrada
CD, etc .................................................................... 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Nivel de salida
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1,2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2,2 V/1,2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k
SECCIÓN DE VÍDEO
Tipo de señal de vídeo ................................................. NTSC o PAL
Nivel de señal de vídeo compuesto ............................... 1 Vp-p/75
Nivel de señal de vídeo S
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
C .......................................................................... 0,286 Vp-p/75
Nivel de señal de vídeo componente
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
............................................................. 0,7 Vp-p/75
Relación señal a ruido ............................................................. 50 dB
Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesto, vídeo S .................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
Componente ................................................. CC a 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
SECCIÓN DE FM
Gama de sintonías
[Modelos para los EE.UU. y Canadá] ......... 87,5 a 107,9 MHz
[Otros modelos] ....................................... 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB (IHF, modulación del
100%)
Mono/estéreo ................. 2,0 µV (17,3 dBf) /25 µV (39,2 dBf)
Selectividad (400 kHz) ...................................................... 70 dB
Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ....................................................... 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .......................................................... 0,2%/0,3%
Separación estereofónica (1 kHz) ...................................... 45 dB
Respuesta de frecuencia ................. 20 Hz a 15 kHz +0,5, –2 dB
SECCIÓN DE AM
Gama de sintonías ............................. 530/531 a 1710/1611 kHz
Sensibilidad útil .......................................................... 300 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación
[Modelos para los EE.UU. y Canadá] ................. CA 120 V/60 Hz
[Modelo para Australia] ...................................... CA 240 V/50 Hz
[Modelos para el Reino Unido, Europa y Singapur]
.......................................................................... CA 230 V/50 Hz
[Modelo para Corea] ........................................... CA 220 V/60 Hz
[Modelo para China y modelo general]
............................................... CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consumo
[Modelo para los EE.UU. y Canadá] ...................... 290 W/370 VA
[Otros modelos] ................................................................... 290 W
En el modo de espera .............................. 0,6 W aproximadamente
Salidas de CA
[Modelos para los EE.UU., Canadá, Europa y Singapur]
......................................................... 2 (Total de 100 W máximo)
[Modelo para China y modelo general]
........................................................... 2 (Total de 50 W máximo)
[Modelos para el Reino Unido y Australia]
............................................................. 1 (100 W como máximo)
Dimensiones (An x Al x Prof)
.................................................................... 435 x 161 x 390 mm
Peso ....................................................................................... 11,5 kg
Accesorios ............................................................ Mando a distancia
Pilas
Tapa de las tomas VIDEO AUX delanteras
RX-V630RDS
Adaptador para antena de 75 ohmios/300 ohmios
(Modelo para el Reino Unido)
RX-V630RDS
Antena de cuadro de AM
RX-V630RDS
Antena de FM interior
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
0610V630_54-60_SP(GB) 02.3.6, 5:01 PM60
1
Leest u deze handleiding alstublieft zorgvuldig door
om uzelf te verzekeren van de beste prestaties.
Bewaar deze handleiding op een veilige plaats,
zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
2
Installeer dit toestel op een goed geventileerde,
koele, droge, schone plek met tenminste 30 cm
ruimte aan de bovenkant, 20 cm aan de rechter- en
linkerkant en 10 cm aan de achterkant als
ventilatieruimte — uit direct zonlicht, uit de buurt
van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere
elektrische apparatuur, motoren en
transformatoren om bromgeluiden te voorkomen.
Om brand of een elektrische schok te voorkomen,
mag dit toestel niet worden blootgesteld aan
regen, water en/of enige andere vloeistof.
4
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurwisselingen van koud naar warm en zet
dit toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. een kamer met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat er zich in
het binnenwerk van het toestel condens kan vormen
waardoor een elektrische schok, brand, schade aan
het toestel en/of persoonlijk letsel kan ontstaan.
5 Zet de volgende dingen in geen geval bovenop dit
toestel:
Andere componenten, daar deze de afwerking
van dit toestel kunnen beschadigen en/of doen
verkleuren.
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar
deze brand kunnen veroorzaken, het toestel
kunnen beschadigen en/of kunnen leiden tot
persoonlijk letsel.
Voorwerpen die vloeistoffen bevatten, daar deze
de gebruiker een elektrische schok kunnen
bezorgen en/of dit toestel kunnen beschadigen.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd
wordt. Als de temperatuur binnenin dit toestel
stijgt, kan dit leiden tot brand, beschadiging van
dit toestel en/of persoonlijk letsel.
7
Steek de stekker van dit toestel pas in het
stopcontact als u alle aansluitingen heeft gemaakt.
8 Gebruik dit toestel nooit ondersteboven. Dit kan
oververhitting en mogelijk beschadiging ten
gevolge hebben.
9 Oefen geen overmatige kracht uit op de
schakelaars, knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt
mag u alleen de stekker zelf vastpakken; trek nooit
aan het snoer.
11
Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; hierdoor kan de afwerking aangetast
worden. Gebruik slechts een schone, droge doek.
LET OP: LEES DIT VOOR U UW TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
12
Gebruik dit toestel uitsluitend op het voltage dat op
het toestel zelf vermeld staat. Het is gevaarlijk om
dit toestel te gebruiken op een hoger voltage dan
het opgegeven voltage, dit kan leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
enige schade die voortkomt uit gebruik van dit
toestel bij een hoger voltage dan werd opgegeven.
13 Om schade door blikseminslag te voorkomen,
dient u de stekker uit het stopcontact te halen bij
onweer.
14 Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen en/
of vloeistoffen in het toestel kunnen
binnendringen.
15 Probeer niet zelf dit toestel aan te passen of te
repareren. Neem contact op met bevoegd YAMAHA
servicepersoneel wanneer u denkt dat reparatie of
controle nodig is. Open in geen geval en onder
geen enkele voorwaarde zelf de behuizing.
16 Wanneer u dit toestel langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. als u op vakantie gaat), dient u de
stekker uit het stopcontact te halen.
17 Lees eerst het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN
PROBLEMEN” voor het opsporen van veel
voorkomende bedieningsfouten voor u
concludeert dat het toestel defect is.
18 Voor u dit toestel gaat verplaatsen, dient u op
STANDBY/ON te drukken om het toestel uit
(standby) te zetten en de stekker uit het
stopcontact te halen.
19 VOLTAGE SELECTOR (Alleen modellen voor China
en algemene modellen)
De netspanning keuzeschakelaar op het
achterpaneel van dit toestel moet worden
ingesteld op de netspanning in het gebied waar u
het toestel gaat gebruiken VOOR u de stekker in
het stopcontact steekt. U kunt kiezen uit 110/120/
220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten
zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld. Dit is de zogenaamde
standby-stand. In deze toestand is het toestel
ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te
verbruiken.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien
maar inleveren als KCA.
LET OP
0701V630_Cau_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM2
1
Nederlands
INLEIDING
VOORBEREIDINGEN
BASISBEDIENING
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AANVULLENDE
INFORMATIE
INHOUD
INTRODUCTION
INLEIDING
INHOUD ................................................................. 1
KENMERKEN ....................................................... 2
VAN START ............................................................ 3
Controleren van de inhoud van de doos .................... 3
Batterijen in de afstandsbediening zetten .................. 3
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ........ 4
Voorpaneel ................................................................. 4
Afstandsbediening ..................................................... 6
Gebruik van de afstandsbediening ............................ 7
Display voorpaneel .................................................... 8
VOORBEREIDINGEN
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN ..
9
Luidsprekers .............................................................. 9
Opstellen van de luidsprekers ................................... 9
Aansluiten van de luidsprekers ............................... 10
AANSLUITINGEN .............................................. 13
Voor u andere componenten gaat aansluiten ........... 13
Aansluiten van videocomponenten ......................... 14
Aansluiten van audiocomponenten ......................... 16
Aansluiten van de antennes ..................................... 17
Aansluiten van externe versterkers ......................... 18
Aansluiten van een externe decoder ........................ 18
Aansluiten van netsnoeren ...................................... 19
Inschakelen van de stroom ...................................... 19
LUIDSPREKER-INSTELLINGEN ................... 20
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU
VAN DE LUIDSPREKERS ............................. 21
Voor u begint ........................................................... 21
Gebruik van de testtoon ........................................... 21
BASISBEDIENING
BASISWEERGAVE ............................................. 23
Ingangsfuncties en aanduidingen ............................ 25
Selecteren van een geluidsveldprogramma ............. 26
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP) ..
29
Uitleg geluidsvelden ................................................ 29
Hi-Fi DSP Geluidsveldprogramma’s ...................... 29
CINEMA-DSP ...................................................... 30
Het geluidsontwerp van de CINEMA-DSP
Geluidsveldprogramma’s .................................... 30
CINEMA-DSP programma’s .................................. 32
TUNER
RX-V630RDS
........................................... 34
Automatisch en handmatig afstemmen ................... 34
Voorprogrammeren van zenders .............................. 35
Afstemmen op een voorkeuzezender ...................... 37
Verwisselen van voorkeuzezenders ......................... 37
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS
RX-V630RDS
... 38
Beschrijving RDS gegevens .................................... 38
Veranderen van de RDS functie .............................. 38
PTY SEEK functie .................................................. 39
EON functie ............................................................ 39
SLAAPTIMER ..................................................... 40
Instellen van de slaaptimer ...................................... 40
Annuleren van de slaaptimer ................................... 40
OPNAME .............................................................. 41
GEAVANCEERDE BEDIENING
SET MENU (INSTELMENU) ............................ 42
Instellen van onderdelen via het SET MENU ......... 43
1 SPEAKER SET (luidspreker instellingen) ......... 43
2 LFE LEVEL (LFE niveau) .................................. 45
3
SP DLY TIME (
luidspreker-vertraging
) ..............
45
4 D. RANGE (dynamisch bereik) .......................... 46
5 L/R BALANCE (balans tussen de linker en
rechter hoofd-luidsprekers) ................................. 46
6
HP TONE CTRL (hoofdtelefoon toonregeling) ..
46
7 I/O ASSIGN (ingang/uitgang toewijzing) ........... 46
8 INPUT MODE (begininstelling
ingangsfunctie) .................................................... 47
9 DISPLAY SET (instelling display) ..................... 47
10MEM. GUARD (geheugen vergrendeling) ......... 47
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING ......... 48
Set bedieningstoetsen .............................................. 48
Invoeren van de fabrikantencode ............................. 49
Wissen van fabrikantencodes .................................. 49
Bedienen van andere componenten ......................... 50
REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE
EFFECT-LUIDSPREKERS ............................ 51
INSTELLEN VAN DE VERTRAGING ............. 52
INSTELLEN VAN DE PARAMETERS VOOR
PRO LOGIC
MUSIC ................................... 53
Wijzigen van parameters ......................................... 53
Beschrijving PRO LOGIC Music parameters ..... 53
AANVULLENDE INFORMATIE
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ...................... 54
WOORDENLIJST ............................................... 58
TECHNISCHE GEGEVENS .............................. 60
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 10:15 PM1
2
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
KENMERKEN
Ingebouwde 6-kanaals eindversterker
Minimum RMS uitgangsvermogen
(0,06% THV, 20 Hz – 20 kHz, 8)
Hoofd: 75 W + 75 W
Midden: 75 W
Achter: 75 W + 75 W
Midden-achter: 75 W
Meervoudige digitale geluidsvelden
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic decoder
Dolby Digital/Dolby Digital EX decoder
DTS/DTS-ES geschikte decoder
CINEMA DSP: combinatie van YAMAHA DSP
technologie en Dolby Pro Logic, Dolby Digital
of DTS
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA DSP
Verfijnde AM/FM tuner
RX-V630RDS
40 gemakkelijk toegankelijke voorkeuzezenders
Automatisch voorprogrammeren van
voorkeuzezenders
Mogelijkheid tot herschikken van
voorkeuzezenders (voorkeuzezenders bewerken)
Andere kenmerken
96-kHz/24-bits D/A converter
“SET MENU” instelmenu om dit toestel
optimaal af te stemmen op uw audio/
videosysteem
Testtoon-generator voor gemakkelijke instelling
van de luidspreker-balans
6-kanaals ingang voor externe decoder
S-Video in- en uitgangsaansluitingen
Component video in- en uitgangsaansluitingen
Optische en coaxiale digitale audio aansluitingen
Slaaptimer
Afstandsbediening met voorgeprogrammeerde
fabrikantencodes
Over deze handleiding
Dit document is de handleiding voor zowel de RX-V630RDS als de DSP-AX630SE. Aangezien de DSP-AX630SE niet uitgerust is
met een tuner, gelden de beschrijvingen voor het gebruik daarvan niet voor de DSP-AX630SE. Voor de uitleg wordt hoofdzakelijk
gebruik gemaakt van afbeeldingen van de RX-V630RDS.
y geeft een handige tip bij de bediening aan.
Sommige handelingen zijn mogelijk met de toetsen op de afstandsbediening of via het hoofdtoestel zelf. Waar de namen van de
toetsen op de afstandsbediening afwijken van die op het hoofdtoestel worden de namen van de toetsen op de afstandsbediening in
deze handleiding tussen haakjes toegevoegd.
Deze handleiding kan gedrukt zijn voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom is het mogelijk dat bepaalde specificaties van uw
toestel tijdens de fabricage bijvoorbeeld ter wille van verbeteringen gewijzigd zijn. In een dergelijk geval verlenen wij voorkeur aan
het verbeteren van het product boven de bijwerking van de handleiding.
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM2
3
Nederlands
INLEIDING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
Opmerkingen over batterijen
Vervang de batterijen wanneer u merkt: dat het bereik
van de afstandsbediening minder wordt; dat de
indicator niet knippert; of dat het licht ervan zwakker
wordt.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Gebruik geen verschillende soorten batterijen door
elkaar (zoals alkali en mangaan batterijen). Lees de
aanwijzingen op de verpakking aandachtig door
aangezien verschillende soorten batterijen qua vorm en
kleur op elkaar kunnen lijken.
Als de batterijen onverhoopt gelekt hebben, dient u ze
onmiddellijk te verwijderen. Raak het uit de batterijen
gelekte materiaal niet aan en laat het niet in contact
komen met uw kleding enz. Maak het batterijvak goed
schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.
Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder
batterijen blijft, of als de batterijen leeg zijn maar u ze
in de afstandsbediening laat zitten, zal de inhoud van
het geheugen mogelijk gewist worden. Als het
geheugen van de afstandsbediening gewist is, dient u
er nieuwe batterijen in te doen en moet u de
fabrikantencode op nieuw invoeren die gewist zijn
opnieuw programmeren.
AM ringantenne
(Modellen voor Europa, het V.K.,
Australië en Singapore)
FM binnenantenne
(Modellen voor de VS, Canada,
China, Korea en algemene
modellen)
Batterijen (4)
(AAA, R03, UM-4)
Afstandsbediening
VAN START
Controleren van de inhoud van de doos
Controleer de doos en kijk of de volgende toebehoren inderdaad aanwezig zijn.
75 Ohm/300 Ohm
antenne-adapter (Model
voor het V.K.)
Afdekking VIDEO AUX
aansluitingen voorkant
1
2
3
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Batterijen in de afstandsbediening
zetten
Doe de batterijen in de juiste richting in het batterijvak
door de + en tekens op de batterijen te laten
overeenkomen met de polariteitsmerktekens (+ en ) in
het batterijvak.
1 Druk op het teken en schuif de klep van
de afstandsbediening af.
2 Doe de vier meegeleverde batterijen (AAA,
R03, UM-4) overeenkomstig de aanduidingen
in het batterijvak.
3 Schuif de klep terug op zijn plaats tot deze
vastklikt.
RX-V630RDS
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM3
4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
123 456
sa fd
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
iu po w e
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
START
EON
RDS MODE/FREQ
MODE
PTY SEEK
7
90 ert8qw y
SET MENU
NEXT
DSP-AX630SE
+
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
1 STANDBY/ON toets
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby). Wanneer u
dit toestel aan zet, zult u een klik horen, waarna er een
vertraging zal optreden van 4 a 5 seconden voor dit
toestel in staat is geluid te reproduceren.
Standby-stand
In de standby-stand blijft dit toestel een kleine
hoeveelheid stroom verbruiken zodat het kan reageren
op de infrarood signalen van de afstandsbediening.
2 Sensor afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
3 Display voorpaneel
Hierop verschijnt de bedieningsinformatie van het toestel.
4 INPUT MODE toets
Hiermee selecteert u het prioriteitssignaal (AUTO, DTS,
ANALOG) voor signaalbronnen die twee of meer soorten
signalen leveren aan dit toestel. U kunt het
prioriteitssignaal niet instellen wanneer u 6CH INPUT als
signaalbron heeft ingesteld.
5 INPUT l / h toetsen
Hiermee selecteert u de signaalbron waar u naar wilt
luisteren of lijken.
6 VOLUME draaiknop
Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen
instellen. Dit heeft geen invloed op het OUT (REC)
uitgangsniveau.
7 6CH INPUT toets
Hiermee selecteert u de signaalbron die is aangesloten op
de 6CH INPUT aansluitingen. Dit audiosignaal krijgt
voorrang boven de met INPUT l / h (of de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening)
geselecteerde signaalbron.
8
SILENT (PHONES hoofdtelefoon-aansluiting)
Via deze aansluiting kunt u het DSP effect beluisteren via een
hoofdtelefoon. Wanneer u een hoofdtelefoon heeft aangesloten,
zullen er verder geen signalen worden geproduceerd via de
luidsprekers of de OUTPUT aansluitingen.
9 SPEAKERS A/B toetsen
Hiermee kunt u de set hoofd-luidsprekers die is aangesloten
op de A en/of B aansluitingen aan of uit zetten.
(RX-V630RDS)
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM4
5
Nederlands
INLEIDING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
0 STEREO/EFFECT toets
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen normale
stereo weergave of weergave met DSP effecten. Wanneer
STEREO is geselecteerd, worden signalen met 2 kanalen
naar de linker en rechter hoofd-luidsprekers gestuurd zonder
toegevoegde effecten en zullen alle Dolby Digital en DTS
signalen (met uitzondering van het LFE kanaal) worden
teruggemengd voor de linker en rechter hoofd-luidsprekers.
q PROGRAM l / h toetsen
Hiermee kunt u het geluidsveldprogramma selecteren.
w
RX-V630RDS
PRESET/TUNING l / h toetsen
Hiermee kunt u de voorkeuzezenders 1 t/m 8 selecteren
wanneer de dubbele punt (:) op het display op het
voorpaneel staat, of de afstemmen op een bepaalde
frequentie wanneer de dubbele punt (:) niet op het display
staat.
DSP-AX630SE
SET MENU /+
Verrichten van instellingen via het SET MENU.
e
RX-V630RDS
A/B/C/D/E toets
Hiermee kunt u een van de groepen voorkeuzezenders A
t/m E selecteren.
DSP-AX630SE
NEXT
Hiermee kunt u de SET MENU instelfunctie openen.
r BASS draaiknop
Hiermee kunt u de lage frequentierespons voor het linker
en het rechter hoofdkanaal instellen.
Draai de draaiknop naar rechts om de lage tonen te
versterken en draai de draaiknop naar links om de lage
tonen te verzwakken.
t TREBLE draaiknop
Hiermee kunt u de hoge frequentierespons voor het linker
en het rechter hoofdkanaal instellen.
Draai de draaiknop naar rechts om de hoge tonen te
versterken en draai de draaiknop naar links om de hoge
tonen te verzwakken.
y VIDEO AUX aansluitingen
Dit zijn de aansluitingen voor audio- en videosignalen
van een externe draagbare signaalbron (een spelcomputer
bijv.). Selecteer V-AUX als signaalbron om de via deze
aansluitingen ontvangen signalen te bekijken en
beluisteren. Wanneer u de VIDEO AUX aansluiting op
het voorpaneel niet gebruikt, dient u de meegeleverde
afdekking erop te zetten, zoals u kunt zien op de
afbeelding. Bewaar deze afdekking goed wanneer u deze
niet gebruikt.
RX-V630RDS
u RDS MODE/FREQ toets
Bij ontvangst van een RDS zender kunt u met deze
toets de displayfunctie omschakelen naar PS, PTY, RT
en/of CT (als de zender deze RDS diensten
ondersteunt) of kiezen voor display van de frequentie
waarop afgestemd is.
i PTY SEEK MODE toets
Hiermee kunt u de PTY SEEK functie inschakelen om
het toestel naar een programma van een bepaald type
te laten zoeken.
o PTY SEEK START toets
Druk op deze toets om het toestel te laten zoeken naar
het met de PTY SEEK functie ingestelde
programmatype.
p EON toets
Druk op deze toets om het gewenste programmatype
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) te kiezen wanneer
u automatisch wilt afstemmen op een radioprogramma
van dat type.
a PRESET/TUNING (EDIT) toets
Hiermee schakelt u de PRESET/TUNING l / h
toetsen heen en weer tussen het kiezen van een
voorkeuzezender en het afstemmen op een bepaalde
frequentie (ten teken waarvan de dubbele punt (:) al of
niet getoond zal worden).
Met deze toets kunt u ook twee voorkeuzezenders van
plaats laten wisselen.
s TUNING MODE (AUTO/MANL MONO) toets
Met deze toets kunt u schakelen tussen automatisch en
handmatig afstemmen.
d MEMORY (MANL/AUTO FM) toets
Hiermee slaat u de huidige zender op in het geheugen.
f FM/AM toets
Met deze toets schakelt u de radio heen en weer tussen
FM en AM.
O
P
TICAL
VID
EO
A
U
X
S
VID
EO
VID
EO
A
UD
IO
L
R
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM5
6
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Afstandsbediening
Dit hoofdstuk beschrijft de bedieningsorganen en functies
van de afstandsbediening. De AMP functie moet zijn
geselecteerd voor u het toestel kunt bedienen. Zie
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING op de
bladzijden 48 t/m 50.
1 Infraroodvenster
Vanachter dit venster worden de infraroodsignalen uitgezonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
2 CODE SET toets
Deze toets wordt gebruikt bij het instellen van
fabrikantencodes (zie bladzijde 49).
3 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee selecteert u de signaalbron en stelt u de
afstandsbediening in voor gebruik met de geselecteerde
broncomponent.
4 DSP geluidsveldprogramma-toetsen
Hiermee kunt u een DSP programma instellen voor de
versterkerfunctie (AMP). Druk herhaaldelijk op een van
deze toetsen om een bepaald geluidsveldprogramma uit
de gewenste groep in te stellen.
5 LEVEL toets
Hiermee selecteert u het in te stellen effectkanaal.
6 Overige toetsen
Dit gedeelte wordt gebruikt bij het wijzigen en
doorvoeren van instellingen.
7 TEST toets
Hiermee schakelt u de testtoon in om de niveaus van de
luidsprekers in te stellen.
8 TRANSMIT indicator
Dit lampje knippert wanneer de afstandsbediening
signalen uitzendt.
9 STANDBY toets
Druk hierop om het hoofdtoestel uit (standby) te zetten.
0 SYSTEM POWER toets
Hiermee kunt u het hoofdtoestel aan zetten.
q SLEEP toets
Met deze toets kunt u de slaaptimer inschakelen.
w 6CH INPUT toets
Hiermee selecteert u de signaalbron die is aangesloten op
de 6CH INPUT aansluitingen.
e AMP toets
Hiermee stelt u de afstandsbediening in op de AMP
functie voor het bedienen van dit toestel.
r Å toets
Hiermee stelt u de afstandsbediening in bediening van een
andere component (niet noodzakelijkerwijs aangesloten
op dit toestel) zonder de signaalbron voor dit toestel te
veranderen.
t VOLUME +/ toetsen
Met deze toetsen kunt u het volume verhogen of verlagen.
y MUTE toets
Schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit (dempen). Druk
nogmaals op deze toets om de geluidsweergave te
hervatten op het oorspronkelijk ingestelde niveau.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUT
TV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
8
9
0
y
i
u
t
e
r
w
q
7
6
5
2
1
3
4
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM6
7
Nederlands
INLEIDING PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Ongeveer 6 m
u STEREO/EFFECT toets
Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen normale
stereo weergave of weergave met DSP effecten. Wanneer
STEREO is geselecteerd, worden signalen met 2 kanalen
naar de linker en rechter hoofd-luidsprekers gestuurd
zonder toegevoegde effecten en zullen alle Dolby Digital
en DTS signalen (met uitzondering van het LFE kanaal)
worden teruggemengd voor de linker en rechter hoofd-
luidsprekers.
i SET MENU toets
Hiermee schakelt u de SET MENU instelfunctie in.
Gebruik van de afstandsbediening
De afstandsbediening zendt een gerichte infrarode straal
uit. U moet daarom de afstandsbediening direct op de
sensor op het hoofdtoestel richten wanneer u dit met de
afstandsbediening wilt bedienen.
Omgaan met de
afstandsbediening
Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen.
Stel de afstandsbediening niet bloot aan deze
omstandigheden:
hoge vochtigheid of temperatuur, zoals in de buurt
van een verwarming, kachel of badkuip;
stof; of
zeer lage temperaturen.
VCR 1 VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUMEINPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
30° 30°
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM7
8
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
1 Processor indicators
Licht op wanneer de t, g, VIRTUAL,
PRO LOGIC
/
of
DSP
functie in werking is.
MATRIX licht op wanneer de Dolby Digital EX decoder
of de voor DTS-ES geschikte decoder wordt
ingeschakeld.
2 Signaalbron-indicator
Laat met een soort cursor de huidige signaalbron zien.
3 MUTE indicator
Deze indicator gaat knipperen wanneer u het geluid
tijdelijk heeft uitgeschakeld (gedempt).
4 VOLUME niveau-aanduiding
Deze balkjes geven het volumeniveau aan.
5 v indicator
Deze licht op wanneer het toestel PCM (pulscode-
modulatie) digitale audiosignalen produceert.
6 SILENT indicator
Licht op wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten
terwijl de digitale geluidsveldprocessor in werking is.
7 Hoofdtelefoon indicator
Deze indicator zal oplichten wanneer er een
hoofdtelefoon aangesloten is.
8 DSP programma-indicators
De naam van het geselecteerde DSP digitale
geluidsveldprogramma zal oplichten wanneer u het
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE
THEATER 2 of q/DTS SURROUND DSP programma
heeft ingesteld.
9 Multi-informatie display
Hierop verschijnt het huidige DSP geluidsveldprogramma
en andere informatie wanneer u instellingen wijzigt.
RX-V630RDS
0 RDS indicator
De naam (namen) van de RDS gegevens die worden
geleverd door de RDS zender waar u op heeft
afgestemd zal (zullen) oplichten.
De EON indicator zal oplichten wanneer er is
afgestemd op een RDS zender met EON gegevens
over andere zenders.
De PTY HOLD indicator zal oplichten wanneer er
gezocht wordt naar zenders in de PTY SEEK
zoekfunctie.
q STEREO indicator
Licht op wanneer de AUTO afstem-indicator aan is
en het toestel een sterk FM stereo signaal ontvangt.
w TUNED indicator
Licht op wanneer dit toestel op een zender afstemt.
e MEMORY indicator
Knippert als een zender kan worden opgeslagen.
r AUTO indicator
Laat zien dat de tuner automatisch aan het afstemmen
is.
Display voorpaneel
(RX-V630RDS)
RL
LCR
RC RR
LFE
VIRTUAL
DSP
PCM
MATRIX
SILENT
DIGITAL
EON
PS PTY
PTY HOLD
dB
mS
RT
CT
MUTE
SLEEP
STEREO
TUNED
MEMORY
AUTO
PRO LOGIC
/
VOLUME
DTS
MOVIE
THTR
ENTERTAINMENT
12
DOLBY DIGITAL
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1234
5789
0
qwert y
6
t SLEEP indicator
Deze indicator licht op wanneer de slaaptimer is
ingeschakeld.
y Ingangskanalen indicators
Deze geven de kanalen aan waaruit het ontvangen
ingangssignaal bestaat.
0702V630_1-8_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM8
9
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN
Luidsprekers
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met een systeem
bestaande uit 6 luidsprekers, met linker en rechter hoofd-
luidsprekers, linker en rechter achter-luidsprekers en met
luidsprekers in het midden, voor en achter. Als
verschillende merken luidsprekers (met verschillende
weergave-karakteristieken) door elkaar gebruikt, is het
mogelijk dat bijvoorbeeld een menselijke stem of andere
geluiden niet vloeiend kan worden weergegeven. Wij
raden u daarom aan luidsprekers van dezelfde fabrikant of
luidsprekers met dezelfde weergave-karakteristieken te
gebruiken.
De hoofd-lss wo gebr voor wg van de belangrijkste
signalen plus de effectgeluiden. Dit zullen waarschijnlijk
de luidsprekers van uw huidige stereosysteem zijn. De
achter-luidsprekers worden gebruikt voor effect- en
surroundgeluiden. De midden-luidspreker is bedoeld voor
weergave van gecentreerde geluiden (dialogen, vocalen
enz.). De midden achter-luidspreker werkt als aanvulling
op de (linker en rechter) achter-luidsprekers en zorgt voor
realistischer overgangen tussen geluiden van voren en van
achteren.
Voor de hoofd-luidsprekers dient u modellen met een zeer
hoog prestatieniveau te nemen, met voldoende vermogen
voor het maximum uitgangsvermogen van uw
audiosysteem. De andere luidsprekers hoeven niet aan
dergelijke hoge eisen te voldoen. Voor een zeer accurate
plaatsing van de geluidsweergave is het echter aan te
bevelen modellen te gebruiken die gelijkwaardig zijn aan
de hoofd-luidsprekers.
Gebruik van een subwoofer
verdiept het geluidsveld
U kunt uw systeem verder uitbreiden met een subwoofer.
Een subwoofer helpt niet alleen bij de weergave van de
lage tonen via een of alle kanalen, maar ook bij het zuiver
weergeven van het LFE (Lage Frequentie Effecten)
kanaal van Dolby Digital of DTS signalen. Het
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System is
ideaal voor een natuurlijke en levendige reproductie van
de lage tonen.
PREPARATION
Opstellen van de luidsprekers
Raadpleeg de volgende afbeelding wanneer u uw
luidsprekers gaat opstellen.
Hoofd-luidsprekers
Zet de linker en rechter hoofd-luidsprekers op gelijke
afstanden van de belangrijkste luisterplek. De afstand van
elk van deze luidsprekers tot de video-monitor moet ook
gelijk zijn.
Midden-luidspreker
Breng de voorkant van de midden-luidspreker in lijn met
de voorkant van het beeldscherm van de video-monitor.
Plaats de luidspreker zo dicht mogelijk bij de monitor,
bijvoorbeeld er direct onder of er bovenop en midden
tussen de hoofd-luidsprekers.
Achter-luidsprekers
Plaats deze luidsprekers achter de luisterplek en richt ze
een beetje naar binnen, ongeveer 1,8 m boven de vloer.
Midden achter-luidspreker
Plaats deze midden tussen de linker en rechter achter-
luidsprekers op dezelfde hoogte van de vloer.
Subwoofer
De plaatsing van de subwoofer is niet kritiek, vanwege het
ongerichte karakter van de lage tonen. Het is wel beter de
subwoofer in de buurt van de hoofd-luidsprekers te plaatsen.
Keer de subwoofer een beetje naar het midden van de ruimte
om weerkaatsingen via de wanden te verminderen.
Opmerking
Als u geen effect-luidsprekers gebruikt (achter- midden- en/of
midden-achter), dient u de SPEAKER SET instellingen via het
SET MENU zo te wijzigen dat deze signalen naar andere
aansluitingen waarop u wel luidsprekers heeft aangesloten
worden geleid.
LET OP
Gebruik magnetisch afgeschermde luidsprekers. Als
dit type luidspreker nog steeds het beeld van uw TV of
monitor verstoord, zet ze dan verder bij de beeldbuis
vandaan.
Hoofd-
luidspreker (L)
1,8 m
Achter-luidspreker (L)
Midden
achter-
luidspreker
Achter-luidspreker (R)
Subwoofer
Hoofd-luidspreker (R)Midden-luidspreker
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM9
10
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN
12
Aansluiten van de luidsprekers
Let er op dat u de linker (L) en de rechter (R) kanalen en ook de + (rood) en “–” (zwart) polariteit van de luidsprekers
op de juiste manier aansluit. Als u de aansluitingen ondeugdelijk zijn, zullen de luidsprekers geen geluid produceren en
als u luidsprekers verkeerd om aansluit (+ op ), zal de geluidsweergave onnatuurlijk zijn en weinig lage tonen bevatten.
LET OP
Gebruik uitsluitende met de op het achterpaneel van dit toestel aangegeven impedantie.
Zorg ervoor dat de luidsprekerdraden elkaar niet kunnen raken en ook geen metalen onderdelen van het toestel
kunnen raken. Hierdoor kan het toestel zowel als de luidsprekers beschadigd raken.
Indien nodig kunt u na het opstellen en aansluiten met SET MENU de instellingen voor de luidsprekers wijzigen zodat
deze overeenkomen met het aantal en de afmetingen van de luidsprekers in uw configuratie.
Luidsprekerkabels
Een luidsprekersnoer bestaat eigenlijk uit een paar van
isolatie voorziene draden naast elkaar. Een van deze
draden heeft een afwijkende kleur of vorm, misschien
heeft deze een streepje, een groef of een ribbel.
1 Strip ongeveer 10 mm van de isolatie van de
uiteinden van beide draden.
2 Draai de blote uiteinden van de draden in
elkaar om kortsluiting te voorkomen.
Aansluiten op de SPEAKERS aansluitingen
1 Draai de knop van de aansluiting los.
2 Steek alleen het blote stukje draad in de
opening in de zijkant van de aansluiting.
3 Draai de knop weer vast.
10 mm
MAIN SPEAKERS aansluitingen
U kunt hier indien gewenst twee luidsprekersystemen aansluiten. Als u slechts een enkel luidsprekersysteem gebruikt,
kunt u kiezen of u de MAIN A of MAIN B aansluiting wilt gebruiken.
REAR SPEAKERS aansluitingen
U kunt hier een achter-luidsprekersysteem aansluiten.
CENTER SPEAKER aansluitingen
U kunt hier een midden-luidspreker aansluiten.
REAR CENTER SPEAKER aansluitingen
U kunt hier een midden achter-luidspreker aansluiten.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief ()
3
1
2
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM10
11
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
DVD
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
AC OUTLETS
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
8
16
8
8
8
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
1
56
7
3
2
4
Subwoofer-
systeem
Midden achter-
luidspreker
B hoofd-luidsprekers
Midden-
luidspreker
Rechts
Achter-luidspreker
De SUBWOOFER aansluiting
Wanneer u een subwoofer met ingebouwde versterker gebruikt, inclusief het YAMAHA Active Servo Processing
Systeem, dient u de ingangsaansluiting van het subwoofersysteem te verbinden met deze aansluiting. De zeer lage tonen
voor de hoofd-, midden- en/of achterkanalen worden dan naar deze aansluiting gestuurd overeenkomstig uw SPEAKER
SET instellingen. De LFE (Lage Frequentie Effecten) signalen voor Dolby Digital of DTS materiaal worden eveneens
naar deze aansluiting gestuurd overeenkomstig uw SPEAKER SET instellingen.
Opmerkingen
De afsnijfrequentie voor de SUBWOOFER aansluiting is 90 Hz.
Als u geen subwoofer gebruikt, dient u de signalen voor de linker en rechter hoofd-luidsprekers toe te wijzen door de instelling van
het onderdeel 1E BASS van de luidspreker-instellingen (SPEAKER SET) onder het SET MENU te wijzigen naar MAIN.
Gebruik de bedieningsorganen van de subwoofer zelf om het volume daarvan te regelen. Het is ook mogelijk het volume in te stellen
via de afstandsbediening van dit toestel (zie REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE EFFECT-LUIDSPREKERS op bladzijde 51).
Rechts Links
A hoofd-luidsprekers
Rechts Links
Links
1
2
4
3
7
6
5
De afbeelding toont de opstelling van de luidsprekers in
de kamer.
(RX-V630RDS)
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM11
12
LUIDSPREKERS OPSTELLEN EN INSTELLEN
SPEAKERS
MAIN
MAIN
YP
B
/C
B
R
/C
R
O
MPONENT VIDEO
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
MAIN A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
:
:
:
:
:
8
16
8
8
8
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
Stand
Links
Rechts
Luidspreker
Hoofd
Midden
Midden
achter
Achter
Hoofd
Midden
Midden
achter
Achter
Impedantie
Als u een paar hoofd-luidsprekers
gebruikt, moet de impedantie van
elke luidspreker tenminste 4
bedragen.
Als u twee paar hoofd-luidsprekers
gebruikt, moet de impedantie van
elke luidspreker tenminste 8
bedragen.
De impedantie moet tenminste
6 bedragen.
De impedantie moet tenminste
6 bedragen.
De impedantie van elke
luidspreker moet tenminste 6
bedragen.
Als u een paar hoofd-luidsprekers
gebruikt, moet de impedantie van
elke luidspreker tenminste 8
bedragen.
Als u twee paar hoofd-luidsprekers
gebruikt, moet de impedantie van
elke luidspreker tenminste 16
bedragen.
[Alleen modellen voor Canada]
De impedantie van elke
luidspreker moet tenminste 8
bedragen.
De impedantie moet tenminste
8 bedragen.
De impedantie moet tenminste
8 bedragen.
De impedantie van elke
luidspreker moet tenminste 8
bedragen.
IMPEDANCE
SELECTOR
schakelaar
(RX-V630RDS)
IMPEDANCE SELECTOR Impedantie keuzeschakelaar
WAARSCHUWING
Verzet de impedantie keuzeschakelaar (IMPEDANCE SELECTOR) niet terwijl het toestel is ingeschakeld, daar dit
het toestel kan beschadigen. Als dit toestel niet inschakelt wanneer er op de STANDBY/ON (of SYSTEM POWER)
toets wordt gedrukt, is het mogelijk dat de impedantie keuzeschakelaar (IMPEDANCE SELECTOR) wellicht niet
goed in een van de twee mogelijke standen staat. In dit geval dient u de keuzeschakelaar goed in de juiste stand te
zetten terwijl het toestel uit (standby) staat.
Zet de schakelaar in de juiste stand (links of rechts) aan de hand van de impedantie van de luidsprekers in uw systeem.
Verzet deze schakelaar alleen wanneer het toestel uit (standby) staat.
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM12
13
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
DIGITAL
OUTPUT
SPEAKERS
MAIN
MAIN
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
DVD
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B
/C
B
P
R
/C
R
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
CENTER
CENTER
REAR
CENTER
REAR CENTER
OUTPUT
L
R
L
R
L
R
L
R
L
L
L
R
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
REAR
(SURROUND)
R
AANSLUITINGEN
Voor u andere componenten gaat
aansluiten
LET OP
Sluit dit toestel en andere componenten niet aan op de
netspanning voor u alle aansluitingen tussen de
componenten heeft gemaakt.
Let er op dat u alle aansluitingen op de juiste manier
maakt, dus L (Links) op L, R (Rechts) op R, + op
+ en “–” op “–”. Sommige componenten hebben
afwijkende aansluitingen of afwijkende benamingen
voor de aansluitingen. Raadpleeg daarom de
handleiding van elk van de op dit toestel aan te sluiten
componenten.
Wanneer u andere YAMAHA audiocomponenten
(zoals een cassettedeck, MD-recorder en CD-speler
of -wisselaar), dient u deze te verbinden met de aansl
met hetzelfde nummer; !, #, $ enz. YAMAHA
gebruikt voor al haar producten hetzelfde
labelsysteem.
Nadat u alle aansluitingen heeft gemaakt, moet u ze
nog een keer allemaal nalopen om te zien of alles in
orde is.
De naam van de aansluiting komt overeen met de
aanduidingen bij gebruik van de ingangskeuzetoetsen.
Digitale aansluitingen
Dit toestel heeft digitale aansluitingen om digitale
signalen direct door te geven via hetzij coaxiale, hetzij
optische glasvezelkabels. U kunt de digitale aansluitingen
gebruiken om PCM, DTS en Dolby Digital bitstromen te
verwerken. Om te kunnen genieten van multikanaals
weergave van DVD materiaal enz. met DSP effecten,
dient u digitale aansluitingen te maken. Alle digitale
ingangsaansluitingen zijn geschikt voor digitale signalen
met een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
Opmerking
De OPTICAL aansluitingen van dit toestel voldoen aan de EIA
standaard. Als u een optische glasvezelkabel gebruikt die niet
aan deze standaard voldoet, is het mogelijk dat het toestel niet
naar behoren kan functioneren.
AC OUTLETS netstroom-
aansluitingen (bladzijde 19)
6CH INPUT aansluitingen
(bladzijde 18)
DIGITAL OUTPUT aansluiting
(bladzijde 16)
OUTPUT aansluitingen
(bladzijde 18)
DIGITAL INPUT aansluitingen
(bladzijde 13-16)
Antenne-ingangsaansluitingen
(bladzijde 17)
Luidspreker-aansluitingen
(bladzijde 10-11)
Aansluitingen voor video-
componenten (bladzijde 14-15)
Aansluitingen voor audio-
componenten (bladzijde 16)
SUBWOOFER OUTPUT
aansluiting (bladzijde 11)
(RX-V630RDS)
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM13
14
AANSLUITINGEN
Aansluiten van videocomponenten
Raadpleeg tevens de aansluitvoorbeelden op de volgende
bladzijde.
Soorten video-aansluitingen
Dit toestel is uitgerust met de volgende drie soorten
video-aansluitingen:
1 VIDEO aansluiting
Voor een conventioneel composiet (samengesteld)
videosignaal.
2 S VIDEO aansluiting
Via deze aansluiting worden kleur en luminantie
(helderheid) gescheiden doorgegeven waardoor een
hogere beeldkwaliteit wordt bereikt.
3 COMPONENT VIDEO aansluitingen
Via deze aansluitingen worden beeldbepalende
kleurverschillen (P
B
/C
B
, P
R
/C
R
) en luminantie
(helderheid) gescheiden doorgegeven waardoor de
beste beeldkwaliteit wordt verkregen.
Elk van deze video-aansluitingen werkt onafhankelijk
van de andere. Signalen die binnenkomen via de
composiet video, S-video of component
video-ingangsaansluitingen worden uitsluitend
gereproduceerd via de bijbehorende composiet,
S-video of component video-uitgangsaansluitingen.
Maak gebruik van los verkrijgbare kabels met de juiste
stekkers en andere kenmerken voor het maken van de
vereiste aansluitingen.
De omschrijving van de component video-
aansluitingen kan iets anders zijn op de andere
componenten in uw systeem (bijv. Y, C
B
, C
R
/Y, P
B
,
P
R
/Y, B-Y, R-Y enz.). Bij gebruik van deze
aansluitingen dient u daarom tevens de handleiding
van de andere betrokken component te raadplegen.
Aansluiten van een videomonitor
Sluit de video-ingangsaansluiting van uw monitor aan op
de MONITOR OUT VIDEO aansluiting.
Opmerking
Als u dit toestel aansluit op een broncomponent via de S-video
(of component video) aansluitingen, dient u uw monitor eveneens
aan te sluiten via S-video (of component video) aansluitingen.
Aansluiten van een DVD-speler/
digitale TV/kabel-TV
Verbind de optisch digitale audio-uitgangsaansluiting van de component
met de DIGITAL INPUT aansluiting en de video-uitgangsaansluiting
van deze component met de VIDEO aansluiting van dit toestel.
Sluit vervolgens de AUDIO aansluitingen van de component aan op de
AUDIO aansluitingen van dit toestel.
y
Als uw video-component is voorzien van een S-video of
component video uitgangsaansluiting, kunt u de S-video
uitgangsaansluiting van de component verbinden met de S
VIDEO aansluiting van dit toestel, of de component video-
uitgangsaansluitingen van de component met de
COMPONENT VIDEO ingangsaansluitingen van dit toestel.
De AUDIO aansluitingen zijn mede bedoeld voor een
videocomponent zonder optisch digitale uitgangsaansluiting.
Multikanaals weergave kan echter niet worden verkregen met
audiosignalen die binnenkomen via de AUDIO aansluitingen.
Aansluiten van een spelcomputer
of camcorder
Verbind de optisch digitale audio-uitgangsaansluiting van uw
video-component met de OPTICAL aansluiting op het
voorpaneel en verbind de video-uitgangsaansluitingen van
deze component met de VIDEO aansluiting op het voorpaneel.
y
Als uw video-component is voorzien van een S-video
uitgangsaansluiting, kunt u de S-video uitgangsaansluiting van de
component verbinden met de S VIDEO aansluiting van dit toestel.
De AUDIO aansluitingen zijn mede bedoeld voor een
videocomponent zoals een camcorder zonder optisch digtale
uitgangsaansluiting.
Aansluiten van een videorecorder
of digitale videorecorder (DVR)
Verbind de audio-ingangsaansluitingen van uw video-
component met de AUDIO OUT aansluitingen en verbind
de video-ingangsaansluiting van deze component met de
VIDEO OUT aansluiting van dit toestel om beelden te
kunnen opnemen.
Verbind de audio-uitgangsaansluitingen van uw video-
component met de AUDIO IN aansluitingen en verbind
de video-uitgangsaansluiting van deze component met de
VIDEO IN aansluiting van dit toestel om videomateriaal
afgespeeld op de broncomponent via dit toestel te kunnen
weergeven.
U kunt een tweede videorecorder of digitale
videorecorder aansluiten via de VCR 2/DVR
aansluitingen.
y
Als uw video-component is voorzien van een S-video
ingangsaansluiting, kunt u de S-video ingangsaansluiting van
de component verbinden met de S VIDEO OUT aansluiting
van dit toestel.
Als uw video-component is voorzien van een S-video
uitgangsaansluiting, kunt u de S-video uitgangsaansluiting van de
component verbinden met de S VIDEO IN aansluiting van dit toestel.
Opmerkingen
Wanneer u eenmaal een component waarmee kan worden
opgenomen heeft aangesloten op dit toestel, dient u deze altijd
ingeschakeld te houden wanneer u dit toestel gebruikt. Als de
stroom van een dergelijke component wordt uitgeschakeld, kan
de weergave van andere componenten gestoord worden.
Dit toestel heeft gescheiden circuits voor S-video en component
videosignalen. Zorg er daarom voor dat dit toestel zowel op de
broncomponenten als op de component waarmee u wilt
opnemen is aangesloten via dezelfde soort video-aansluitingen.
COMPONENT VIDEO
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
VIDEOS VIDEO
2 1 3
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM14
15
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
AANSLUITINGEN
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
D-TV
/CBL
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO
VIDEO
TUNER
YP
B/CBPR/CR
COMPONENT VIDEO
AUDIOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
:4
:8
:6
:6
:6
MAIN
A OR B
A+B
CENTER
REAR CENTER
REAR
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
V V
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
VIDEO
OUTPUT
VIDEO
INPUT
L
R
VIDEO
INPUT
V
VIDEO
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
VIDEO
OUTPUT
O
OPTICAL
OUTPUT
V
O
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
L
R
V
O
Video-monitor
Videorecorder 1
DVD-speler
TV/digitale TV/
kabel-TV
Spelcomputer of
camcorder
geeft videokabel aan
geeft optische
glasvezelkabel aan
geeft rechter analoge
signaalkabel aan
geeft linker analoge
signaalkabel aan
geeft de signaalrichting aan
(RX-V630RDS)
(RX-V630RDS)
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM15
16
AANSLUITINGEN
DIGITAL
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
6CH INPUT
CD
CD
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
DVD
DVD
OUT
VCR 1
VCR 2
/VDR
MD
/CD-R
TUNER
D-TV
/CBL
OUT
IN
IN
OPTICAL
D-TV/CBL
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
COAXIAL
S VIDEO VIDEO
OUTPUT
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
VIDEOAUDIO
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
L
R
AUDIO
O
C
L
R
O
O
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
COAXIAL
OUTPUT
C
DSP-AX630SE
Aansluiten van audiocomponenten
Aansluiten van een CD-speler
Verbind de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw
CD-speler met de DIGITAL INPUT CD aansluiting.
y
De AUDIO aansluitingen zijn beschikbaar voor een CD-speler
zonder coaxiaal digitale uitgangsaansluiting.
Aansluiten van een CD-recorder
of MD-recorder
Verbind de optisch digitale ingangsaansluiting van uw
CD- of MD-recorder met de DIGITAL OUTPUT
MD/CD-R aansluiting om digitale opnamen mogelijk te
maken.
Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw
CD- of MD-recorder met de DIGITAL INPUT MD/CD-R
aansluiting om op de opname-apparatuur afgespeeld
materiaal via dit toestel te kunnen weergeven.
Tuner
CD-speler
CD-recorder of
MD-recorder
y
De AUDIO aansluitingen zijn beschikbaar voor een CD- of
MD-recorder zonder optisch digitale in- of
uitgangsaansluitingen.
Opmerkingen
Wanneer u opname apparatuur aansluit op dit toestel, dient u
deze apparatuur ingeschakeld te houden terwijl u dit toestel
gebruikt. Als de stroom is uitgeschakeld, is het mogelijk dat dit
toestel de geluidssignalen van andere apparatuur vervormt.
De DIGITAL OUTPUT aansluiting en de analoge OUT (REC)
aansluitingen zijn geheel van elkaar gescheiden. Digitale
signalen worden uitsluitend gereproduceerd via de DIGITAL
OUTPUT aansluitingen, terwijl de OUT (REC) aansluiting
uitsluitend analoge signalen reproduceert.
DSP-AX630SE
Aansluiten van een
tuner
Verbind de uitgangsaansluitingen van uw tuner met de
TUNER aansluitingen.
geeft optische glasvezelkabel aan
geeft rechter analoge signaalkabel aan
geeft linker analoge signaalkabel aan
geeft de signaalrichting aan
geeft coaxiale kabel aan
(DSP-AX630SE)
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM16
17
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
AANSLUITINGEN
D-TV
/CBL
DVD
FM
ANT
AM
ANT
GND
75
UNBAL.
VIDEO
R
OUT
MONI
T
OU
T
VIDEO
E
O
TUNER
Aarde (GND aansluiting)
Voor maximale veiligheid en minimum
storing dient u de antenne GND
aansluiting goed te aarden. Een goede
aarding wordt bijvoorbeeld geboden door
een metalen pen die in vochtige grond
gedreven is.
FM
binnenantenne
(meegeleverd)
AM ringantenne
(meegeleverd)
Aansluiten van de antennes
RX-V630RDS
Aansluiten van de AM
ringantenne
1 Zet de AM ringantenne in elkaar en sluit deze
vervolgens aan op het toestel.
2 Druk op het lipje en steek de draden van de
ringantenne in de AM ANT en GND (aarde)
aansluitingen.
3 Zet de AM ringantenne zo neer dat u de
beste ontvangst krijgt.
Opmerkingen
Zet de AM ringantenne zo ver mogelijk bij dit toestel vandaan.
De AM ringantenne moet aangesloten blijven, ook al heeft u
een AM buitenantenne op dit toestel aangesloten.
Een op de juiste manier aangesloten buitenantenne
biedt een betere ontvangst dan een binnenantenne. Als
u de ontvangst slecht vindt, kan een buitenantenne
misschien soelaas bieden. Raadpleeg uw
dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of service-centrum
omtrent de aansluiting van een buitenantenne.
Maak de meegeleverde
75 Ohm/300 Ohm antenne-
adapter open.
Snijd of knip de mantel
van de 75 Ohm coaxkabel
zoals afgebeeld en maak
deze klaar voor de
aansluiting.
Knip de draad en
verwijder deze.
Doe de draad uit de kabel in de
sleuf en druk deze vast met een
tang.
Druk de adapter
weer dicht.
12
3
Draad
4
Druk samen met
een tang.
Druk
samen
met een
tang.
Doe de draad in
de sleuf.
5
Dit toestel wordt geleverd met zowel een AM als een FM
binnenantenne. In de meeste gevallen zullen deze
antennes zorgen voor een voldoende ontvangst.
Sluit de antennes op de juiste wijze aan op de daarvoor
bestemde aansluitingen.
75 Ohm/300 Ohm antenne-adapter (Model
voor het V.K.)
Eenheid: mm
11
8
6
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM17
18
AANSLUITINGEN
234
5
MAIN
CENTER
REAR
CENTER
OUTPUT
L
L
R
REAR
(SURROUND)
R
OUTPUT
SUB
WOOFER
1
Aansluiten van externe versterkers
Als u het uitgangsvermogen van de luidsprekers wilt
opvoeren, of wanneer u een andere versterker wilt
gebruiken, kunt u als volgt een externe versterker
aansluiten op de OUTPUT aansluitingen.
Opmerking
Wanneer er RCA (tulp-) stekkers verbonden zijn met de
OUTPUT aansluitingen voor weergave via een externe
versterker, zullen er ook signalen worden gereproduceerd via
de SPEAKERS aansluitingen.
1 SUBWOOFER aansluiting
Wanneer u een subwoofer met ingebouwde versterker
gebruikt, inclusief het YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer Systeem, dient u de
ingangsaansluiting van het subwoofersysteem te
verbinden met deze aansluiting. De zeer lage tonen voor
de hoofd-, midden- en/of achterkanalen worden dan naar
deze aansluiting gestuurd overeenkomstig uw SPEAKER
SET instellingen. De LFE (Lage Frequentie Effecten)
signalen voor Dolby Digital of DTS materiaal worden
eveneens naar deze aansluiting gestuurd overeenkomstig
uw SPEAKER SET instellingen.
Opmerkingen
De afsnijfrequentie voor de SUBWOOFER aansluiting is 90 Hz.
Als u geen subwoofer gebruikt, dient u de signalen voor de
linker en rechter hoofd-luidsprekers opnieuw te bepalen door
het onderdeel 1E BASS van de SPEAKER SET instellingen
onder het SET MENU instelmenu te wijzigen.
Gebruik de bedieningsorganen van de subwoofer zelf om het
volume daarvan te regelen. Het is ook mogelijk het volume in
te stellen via de afstandsbediening van dit toestel (zie
REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE EFFECT-
LUIDSPREKERS op bladzijde 51).
2 MAIN aansluitingen
Hoofdkanaal uitgangsaansluitingen.
Opmerking
De uitgangssignalen via deze aansluitingen kunnen worden
geregeld door de BASS en TREBLE instellingen.
3 REAR CENTER aansluiting
Aansluiting voor het midden achterkanaal
uitgangssignaal.
4 CENTER aansluiting
Aansluitingen voor het middenkanaal uitgangssignaal.
5 REAR (SURROUND) aansluitingen
Achter-kanaal uitgangsaansluitingen.
Aansluiten van een externe
decoder
Dit toestel is uitgerust met 6 extra ingangsaansluitingen
(links en rechts MAIN, CENTER, links en rechts
SURROUND en SUBWOOFER) voor gescheiden
multikanaals ingangssignalen van een externe decoder,
geluidsprocessor of voorversterker.
Sluit de uitgangsaansluitingen van uw externe decoder
aan op de 6CH INPUT ingangsaansluitingen. Let er op
dat de linker en rechter uitgangsaansluitingen worden
aangesloten op de linker en rechter ingangsaansluitingen
voor de hoofd en surround kanalen.
Opmerkingen
Wanneer u 6CH INPUT selecteert als signaalbron, zal dit
toestel automatisch de ingebouwde geluidsveldprocessor
uitschakelen en zal het derhalve niet mogelijk zij te luisteren
met een van de DSP programmas.
Wanneer u 6CH INPUT selecteert als signaalbron, zullen de
instellingen voor 1 SPEAKER SET via het SET MENU
buiten werking worden gesteld, met uitzondering van 1F
MAIN Lv.
0703V630_9-18_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM18
19
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
AANSLUITINGEN
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Aansluiten van netsnoeren
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
Aansluiten van het netsnoer
Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact.
Geschakelde
netstroomaansluitingen
(AC OUTLETS) (SWITCHED)
Modellen voor de VS, Canada, China, Europa, Singapore
en algemene modellen ............................... 2 aansluitingen
Modellen voor het V.K. en Australië ............. 1 aansluiting
U kunt deze gebruiken om andere componenten uit uw
systeem van stroom te voorzien. De aan/uit toets
STANDBY/ON (of SYSTEM POWER en STANDBY)
van dit toestel zal vervolgens ook deze componenten
bedienen. Deze netstroomaansluitingen kunnen een
component van stroom voorzien wanneer dit toestel is
ingeschakeld. Het maximale vermogen (totale
stroomverbruik van de aangesloten componenten) dat kan
worden aangesloten op deze AC OUTLETS hangt mede
af van de plaats waar u het toestel heeft aangeschaft.
Modellen voor China en algemene modellen ............ 50 W
Overige modellen .................................................... 100 W
Inschakelen van de stroom
Pas wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, mag u dit
toestel inschakelen.
1 Druk op STANDBY/ON (SYSTEM POWER op
de afstandsbediening) om dit toestel aan te
zetten.
Het niveau van het hoofdvolume zal op het display
op het voorpaneel getoond worden, gevolgd door de
naam van het DSP programma.
2 Zet de op dit toestel aangesloten video-
monitor aan.
1
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR1/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
(Model voor Europa)
0704V630_19-22_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM19
20
Onderdeel
1A CENTER
1B MAIN
1C REAR LR
1D REAR CT
1E BASS
1F MAIN Lv
Beschrijving
Instelling aanwezigheid en afmetingen midden-luidspreker.
Instelling afmetingen hoofd-luidsprekers.
Instelling aanwezigheid en afmetingen L/R achter-luidsprekers.
Instelling aanwezigheid en afmetingen midden achter-luidspreker.
Instelling van de luidspreker(s) voor reproductie van lage tonen.
Instelling van het niveau voor de hoofd-luidsprekers.
Mogelijke instellingen
(Fabrieksinstelling vet
gedrukt)
LRG/SML/NON
LARGE/SMALL
LRG/SML/NON
LRG/SML/NON
SWFR/MAIN/BOTH
Nrm (Normal)/10 dB
LUIDSPREKER-INSTELLINGEN
Dit toestel heeft 6 SPEAKER SET onderdelen op het SET MENU die u moet instellen aan de hand van het aantal
luidsprekers in uw opstelling en hun afmetingen. De volgende tabel geeft een kort overzicht van deze SPEAKER SET
onderdelen em laat de begininstellingen en andere mogelijke instellingen zien.
Als de begininstellingen in de volgende tabel niet geschikt zijn voor uw luidspreker-configuratie,
dient u 1 SPEAKER SET op de bladzijden 43-45 te raadplegen om deze instellingen te wijzigen.
Samenvatting SPEAKER SET onderdelen 1A t/m 1F
0704V630_19-22_NL(GB) 1/11/02, 7:15 PM20
21
Nederlands
INTRODUCTION
VOORBEREIDINGEN
BASIC OPERA-
TION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
3
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
2
Gebruik van de testtoon
Gebruik de testtoon om het uitgangsniveau van de
luidsprekers in evenwicht te brengen. U dient het
uitgangsniveau van elk van de luidsprekers te regelen met
de afstandsbediening terwijl u op de luisterplek zit.
1 Druk op AMP.
2 Druk op TEST om de
testtoon te laten klinken.
3 Regel het volume van dit toestel zo af dat u
de testtoon goed kunt horen.
De testtoon zal (achtereenvolgens) klinken uit de
linker hoofd-luidspreker, midden-luidspreker, rechter
hoofd-luidspreker, rechter achter-luidspreker, midden
achter-luidspreker, linker achter-luidspreker en uit de
subwoofer. De toon klinkt 2,5 seconden lang uit elk
van deze luidsprekers.
Dit hoofdstuk legt uit hoe u de uitgangsniveaus voor de
luidsprekers kunt instellen met behulp van de testtoon-
generator. Deze instelling is nodig om de uitgangsniveaus
van de zes luidsprekers die nodig zijn in surround
geluidssystemen zoals waargenomen op de luisterplek
met elkaar in evenwicht te brengen. Dit is belangrijk om
de beste prestaties van de digitale geluidsveldprocessor en
van de diverse decoders (Dolby Digital, Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic
en DTS) te kunnen waarborgen.
Opmerking
Aangezien dit toestel de test niet kan uitvoeren wanneer er een
hoofdtelefoon is aangesloten, moet eerst een eventueel op de
PHONES aansluiting aangesloten hoofdtelefoon losmaken voor
u de testtoon kunt gebruiken.
Voor u begint
1 Druk SPEAKERS A of B
en selecteer welke hoofd-
luidsprekers u wilt
gebruiken.
Als u beide sets hoofd-
luidsprekers wilt gebruiken,
dient u zowel A als B in te
drukken.
2 Zet de BASS (lage tonen) en TREBLE (hoge
tonen) regelaars op het voorpaneel in het
midden.
TEST
RETURN
AMP
BASS
+
TREBLE
+
SET MENU
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
SELECT
PRESET/CH
2,5
4
1
3
SPEAKERS
AB
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS
VOLUME
+
VOLUME
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
0704V630_19-22_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM21
22
INSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE LUIDSPREKERS
LEFT SURROUND RIGHT SURROUND
CENTER
REAR CENTER
RIGHT
LEFT
*
SUBWOOFER
4 Stel het niveau van de
effect-luidsprekers in met
j / i zodat dit
overeenkomt met het
niveau dat de hoofd-
luidsprekers produceren.
Bij het instellen zal de testtoon
uit de geselecteerde
luidspreker klinken.
Opmerking
Het niveau van de hoofd-luidsprekers kunt u regelen met de
VOLUME knop (of VOLUME +/ op de afstandsbediening).
5 Druk op TEST om de
testtoon te stoppen
wanneer u klaar bent.
Opmerkingen
Als 1A CENTER van het SET MENU op NON (geen) staat,
zal het signaal voor het middenkanaal automatisch worden
weergegeven via de linker en rechter hoofd-luidsprekers.
Als 1C REAR LR van het SET MENU op NON (geen) staat,
zult u bij stap 4 het uitgangsniveau van de rechter, linker en
midden achter-luidsprekers niet kunnen instellen. De testtoon
gaat de luidsprekers af, maar slaat de rechter, linker en midden
achter-luidsprekers over.
Als 1D REAR CT van het SET MENU op NON (geen) staat,
zult u bij stap 4 het uitgangsniveau van de midden achter-
luidspreker niet kunnen instellen. De testtoon gaat de
luidsprekers af, maar slaat de midden achter-luidspreker over.
Als het onderdeel 1E BASS van het SET MENU op MAIN
staat, zal de testtoon de subwoofer overslaan.
y
Het is niet nodig de luidsprekerniveaus bij te stellen wanneer u
deze eenmaal correct heeft ingesteld (zolang u de luidspreker-
configuratie niet verandert). U kunt nu in het vervolg gewoon
luisteren en kijken naar het gewenste materiaal en het algehele
volume regelen met de VOLUME knop (of VOLUME +/ op
de afstandsbediening).
Als u het uitgangsniveau van de effect-luidsprekers (midden,
links achter, rechts achter en midden achter) niet tot het niveau
van de hoofd-luidsprekers kunt verhogen, dient u het onderdeel
1F MAIN Lv van het SET MENU instelmenu op 10 dB te
zetten (zie bladzijde 45). Hierdoor zal het uitgangsniveau van
de hoofd-luidsprekers tot ongeveer een derde van het normale
niveau worden teruggebracht. Nadat u het onderdeel 1F
MAIN Lv van het SET MENU op 10 dB heeft gezet, dient u
de uitgangsniveaus voor de midden, achter en achter-midden-
luidsprekers opnieuw in te stellen.
* De testtoon voor de subwoofer zal worden
gereproduceerd na de linker achter-luidspreker
(LEFT SURROUND).
Het display op het voorpaneel laat zien via welke
luidspreker de testtoon op dit moment wordt
geproduceerd.
Opmerking
Als u de testtoon niet kunt horen, zet het volume dan laag, zet
het toestel uit (standby) en controleer vervolgens alle
luidspreker-aansluitingen.
SELECT
PRESET/CH
+
TEST
RETURN
0704V630_19-22_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM22
23
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASISBEDIENING
BASISWEERGAVE
1 Druk op STANDBY/ON (SYSTEM POWER op
de afstandsbediening) om de stroom in te
schakelen.
2 Zet de op dit toestel aangesloten video-
monitor aan.
3 Druk op SPEAKERS A of
B om de hoofd-
luidsprekers die u wilt
gebruiken te kiezen.
Als u beide sets hoofd-
luidsprekers wilt gebruiken,
dient u zowel A als B in te
drukken.
4 Druk herhaaldelijk kd op INPUT l / h (de
ingangskeuzetoetsen op de asb) en sel de
gewenste sbr.
De naam en ingangsfunctie van de geselecteerde
signaalbron worden een paar seconden lang op het
voorpaneel getoond.
Selecteren van de op de 6CH INPUT
aansluitingen aangesloten audiobron
(Bij combinatie met een videobron)
U moet de ingang selecteren waarop de videobron is
aangesloten voor u de audiobron selecteert.
Druk op 6CH INPUT tot 6CH INPUT verschijnt op het
display op het voorpaneel.
Opmerking
Als 6CH INPUT wordt getoond op het display op het
voorpaneel kan er geen andere signaalbron worden
weergegeven. Om een andere signaalbron te selecteren dient u
eerst op 6CH INPUT te drukken zodat 6CH INPUT weer van
het display op het voorpaneel verdwijnt.
INPUT
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STANDBY
/ON
POWER
SYSTEM
SPEAKERS
AB
6CH INPUT
6CH INPUT
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
Geselecteerde signaalbron
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
7
1
44
6
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
464
6
73
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM23
24
BASISWEERGAVE
5 Begin de weergave of stem af op een zender
op de bronapparatuur.
Raadpleeg de handleiding van de betreffende
apparatuur.
6 Stel het volume in op het gewenste niveau.
Het volumeniveau wordt digitaal aangegeven.
Voorbeeld: 70 dB
Instelbereik: VOLUME MUTE (minimum) t/m
0 dB (maximum)
De indicator voor het volumeniveau geeft het huidige
volume ook aan met een balk.
Indien gewenst kunt u met BASS en TREBLE de
weergave van de lage en de hoge tonen regelen. Deze
instellingen gelden alleen voor de weergave via de
hoofd-luidsprekers.
Opmerkingen
Als u de hoge of lage tonen teveel versterkt of verzwakt, is het
mogelijk dat de toonkwaliteit van de midden- en achter-
luidsprekers niet overeenkomt met die van de linker en rechter
hoofd-luidsprekers.
Als u opname-apparatuur heeft aangesloten op de VCR 1 OUT,
VCR 2/DVR OUT of MD/CD-R OUT aansluitingen en u merkt
dat er storing optreedt of dat het volume te laag is bij weergave
van andere componenten, dan moet u proberen de opname-
apparatuur in te schakelen, ook al gebruikt u deze apparatuur
op het moment niet.
7 Selecteer indien gewenst een DSP
programma.
Gebruik de PROGRAM l / h (DSP
programmatoetsen op de afstandsbediening) om een
DSP programma te selecteren. Zie de bladzijden 29
t/m 33 voor details omtrent de DSP programmas.
Bij gebruik van de afstandsbediening dient u eerst op
AMP te drukken voor u een DSP programma kunt
selecteren.
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
VOLUME
+
VOLUME
BASS
+
TREBLE
+
Achtergrondvideo (BGV) functie
De achtergrondvideo (BGV) functie stelt u in staat een
videosignaal van een videobron te combineren met een
audiosignaal van een audiobron. Zo kunt u bijvoorbeeld
naar klassieke muziek luisteren terwijl u een video van
een rustgevend landschap bekijkt.
Selecteer een signaalbron uit de video-groep en kies
vervolgens een signaalbron uit de audio-groep met de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening. De BGV
functie werkt niet als u de signaalbronnen instelt met de
INPUT l / h toetsen op het voorpaneel.
Tijdelijk uitschakelen (dempen)
van de geluidsweergave
6 Druk op MUTE op de
afstandsbediening.
Druk nog een keer op MUTE
om de geluidsweergave weer te
hervatten.
y
U kunt de geluidsweergave ook weer inschakelen door op
VOLUME +/ enz. te drukken.
Terwijl de geluidsweergave tijdelijk is uitgeschakeld
(demping), zal de MUTE indicator knipperen op het display
op het voorpaneel.
Als u het toestel niet meer wilt
gebruiken
6 Druk op STANDBY/ON (STANDBY op de
afstandsbediening) om het toestel uit
(standby) te zetten.
STANDBY
/ON
STANDBY
MUTE
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
PROGRAM
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM24
25
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASISWEERGAVE
BASISBEDIENING
Ingangsfuncties en aanduidingen
Dit toestel heeft diverse ingangsaansluitingen. U kunt het
gewenste type ingangssignaal selecteren.
Wanneer u dit toestel aan zet, zal de ingangsfunctie
worden ingesteld volgens de instelling van 8 INPUT
MODE van het SET MENU (zie bladzijde 47 voor
details).
6 Druk net zo vaak op INPUT MODE (de
ingangskeuzetoets die u heeft ingedrukt om
deze signaalbron te selecteren op de
afstandsbediening) tot de gewenste
ingangsfunctie verschijnt op het display op
het voorpaneel.
AUTO: In deze stand zal het ingangssignaal
automatisch als volgt worden geselecteerd:
1) Digitaal signalen
2) Analoge signalen
DTS: In deze functie worden alleen DTS
gecodeerde digitale signalen geselecteerd,
ook als er tegelijkertijd andere
ingangssignalen beschikbaar zijn.
ANALOG: In deze functie worden alleen analoge
signalen geselecteerd, ook als er
tegelijkertijd digitale ingangssignalen
beschikbaar zijn.
Opmerkingen
Als u AUTO heeft geselecteerd, zal dit toestel automatisch het
type signaal bepalen. Als er een Dolby Digital of DTS signaal
wordt herkend, zal de decoder automatisch de bijbehorende
instellingen verrichten.
Bij weergave van Dolby Digital of DTS gecodeerde discs op
sommige LD- of DVD-spelers, is het mogelijk dat de
geluidsweergave eventjes stokt wanneer de weergave wordt
hervat nadat er op de disc gezocht is omdat het digitale signaal
opnieuw herkend en geselecteerd moet worden.
Voor LD materiaal zonder digitale soundtrack, is het mogelijk
dat er bij sommige LD-spelers geen geluid zal worden
weergegeven. Zet in een dergelijk geval de ingangsfunctie op
ANALOG te zetten.
INPUT MODE
DVD AUTO
LR
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
Opmerkingen omtrent digitale
signalen met een
bemonsteringsfrequentie van
96 kHz
De digitale ingangsaansluitingen van dit toestel zijn in
staat digitale signalen met een bemonsteringsfrequentie
van 96-kHz te verwerken. U wordt gewezen op het
volgende wanneer dit toestel digitale signalen met een
bemonsteringsfrequentie van 96-kHz ontvangt:
DSP programmas kunnen niet worden gebruikt.
Het geluid zal worden weergegeven als een normaal
2-kanaals stereosignaal, alleen via de linker en rechter
hoofd-luidsprekers. (Er kan geluid worden
geproduceerd door de subwoofer, afhankelijk van de
SPEAKER MODE instellingen via het SET MENU.)
Daarom kan het niveau van de effect-luidsprekers niet
worden ingesteld terwijl u naar een dergelijke
signaalbron luistert.
Opmerkingen bij weergave van
een DTS-CD/LDs
Als het digitale uitgangssignaal van de speler op de
een of andere manier is bewerkt, kunt u mogelijk het
DTS signaal niet meer decoderen, ook al is er een
digitale verbinding tussen dit toestel en de speler.
Als u een DTS gecodeerd bronsignaal weergeeft en de
ingangsfunctie op ANALOG zet, zal dit toestel de ruis
behorend bij een rauw DTS signaal weergeven. In dit
geval dient u de signaalbron aan te sluiten op een
digitale ingangsaansluiting en dient u de
ingangsfunctie op AUTO of DTS te zetten.
Als u de ingangsfunctie op ANALOG zet terwijl er een
DTS gecodeerd signaal wordt weergegeven, zal dit
toestel geen geluid produceren.
Als u een DTS gecodeerd bronsignaal weergeeft en de
ingangsfunctie op AUTO zet;
Zal dit toestel automatisch bij detectie van een DTS
signaal naar de DTS-decodering functie schakelen
(de t indicator zal oplichten). De t
indicator kan direct na het einde van de weergave van
een DTS gecodeerd bronsignaal gaan knipperen.
Terwijl deze indicator aan het knipperen is, kan er
alleen een DTS gecodeerd bronsignaal worden
weergegeven. Als u nu een gewoon PCM bronsignaal
wilt laten weergeven, dient u de ingangsfunctie terug
op AUTO te zetten.
De t indicator kan gaan knipperen wanneer de
ingangsfunctie op AUTO staat en er gezocht wordt of
een stuk wordt overgeslagen bij weergave van een
DTS gecodeerd bronsignaal. Als deze toestand
30 seconden of langer voortduurt, zal het toestel
automatisch van de DTS-decodering functie
overschakelen naar de ingangsfunctie voor digitale
PCM signalen. De t indicator zal vervolgens
doven.
Ingangsfunctie
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM25
26
BASISWEERGAVE
DGTLz Sci-Fi
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
DGTL Spectacle
RL
LCR
RR
LFE
DSP
DIGITAL
VOLUME
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
Selecteren van een
geluidsveldprogramma
U kunt uw luister-ervaring verbeteren door een DSP
geluidsveldprogramma te selecteren. Zie de bladzijden 29
t/m 33 voor details over elk van deze programmas.
1 Druk op AMP.
2 Druk op een van de DSP toetsen op de
afstandsbediening om het gewenste
programma te selecteren.
De naam van het geselecteerde programma verschijnt
op het display op het voorpaneel.
AMP
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
1
2,3
3 Nadat u het gewenste programma
geselecteerd heeft, dient u herhaaldelijk op
dezelfde toets te drukken om eventueel een
sub-programma te selecteren.
Voorbeeld: Als u herhaaldelijk op MOVIE
THEATER 1 drukt, zal het sub-
programma heen en weer schakelen
tussen Sci-Fi en Spectacle.
Opmerkingen
Dit toestel beschikt over 9 DSP programmas en sub-
programmas. Welke programmas gebruikt kunnen worden
hangt echter mede af van het formaat van het ingangssignaal
daar niet alle sub-programmas gebruikt kunnen worden met
alle ingangssignalen.
De digitale geluidsveldprocessor kan niet worden gebruikt
wanneer de geselecteerde signaalbron is aangesloten op de
6CH INPUT aansluitingen van dit toestel, of wanneer het
ingangssignaal een digitaal signaal is met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
De akoestiek van de ruimte waarin u en uw systeem zich
bevinden heeft ook zijn weerslag op de weergave van het DSP
programma. Zorg voor zo min mogelijk gereflecteerd geluid
om het effect van het programma maximaal te benutten.
Wanneer u een signaalbron selecteert, zal dit toestel automatisch
het laatst met die signaalbron gebruikte DSP programma instellen.
Wanneer u dit toestel uitschakelt (standby), worden de op dat
moment ingeschakelde signaalbron en het gebruikte DSP
programma automatisch opgeslagen in het geheugen, zodat
deze automatisch kunnen worden ingesteld wanneer de
volgende keer de stroom weer ingeschakeld wordt.
Als er een Dolby Digital of DTS signaal binnenkomt en de
ingangsfunctie op AUTO staat, zal het DSP programma
(nr. 79) automatisch naar het geschikte decodeerprogramma
overschakelen.
Wanneer er een mono signaal wordt weergegeven met PRO
LOGIC/Normal of PRO LOGIC/Enhanced of met PRO LOGIC
Movie, zal er geen geluid worden gereproduceerd via de
hoofd- en achter-luidsprekers. Er zal alleen geluid klinken uit
de midden-luidspreker. (Als 1A CENTER van het SET
MENU op NON (geen) is gezet, zal het middenkanaal worden
weergegeven via de hoofd-luidsprekers.)
y
U kunt ook een DSP programma selecteren met de PROGRAM
l / h toetsen op het voorpaneel.
Selecteer het programma dat u zelf het best vindt klinken. De
namen van de programmas vormen slechts een ruwe richtlijn.
Sub-programmanaam
Programmanaam
Programmanaam
Sub-programmanaam
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM26
27
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASISWEERGAVE
BASISBEDIENING
4 Druk herhaaldelijk op SELECT om de
decoder te selecteren; PRO LOGIC of PRO
LOGIC
.
5 Nadat u de decoder geselecteerd heeft (PRO
LOGIC
), kunt u de voor het weer te geven
materiaal geschikte functie kiezen door op
q/DTS SUR te drukken.
De instelling zal als volgt veranderen;
PRO LOGIC Movie PRO LOGIC Music
y
U kunt PRO LOGIC, PRO LOGIC Movie en PRO LOGIC
Music ook selecteren met de PROGRAM l / h toetsen op het
voorpaneel.
Selecteren van PRO LOGIC
U kunt 2-kanaals bronsignalen laten weergeven via vijf of
zes gescheiden kanalen met behulp van PRO LOGIC
onder programma nr. 9.
1 Selecteer een 2-kanaals bronsignaal en
begin de weergave op de broncomponent.
2 Druk op AMP.
3 Druk op q/DTS SUR.
Het eerder geselecteerde sub-programma verschijnt
op het display op het voorpaneel.
Afstandsbediening
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
PROGRAM l / h
PRO LOGIC
LR
DSP
PRO LOGIC
/
VOLUME
PRO
LOGIC
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
STEREO
EFFECT
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
3,4,5
2
AMP
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM27
28
BASISWEERGAVE
Weergeven van Dolby Digital
Surround EX of DTS ES materiaal
Druk op EX/ES om de Dolby Digital EX decoder of de
voor DTS-ES geschikte decoder in te schakelen.
Met elke druk op de EX/ES toets verandert het display als
volgt: AUTO Matrix6.1 OFF.
AUTO: Deze functie schakelt automatisch tussen
Dolby Digital EX en voor DTS-ES
geschikte decodering aan de hand van het
signaal. De midden achter-luidspreker werkt
niet bij 5,1 kanaals signalen.
Matrix6.1:
Deze instelling produceert 6 kanaals
weergave van het ingangssignaal met behulp
van de Dolby Digital EX decoder of de voor
DTS-ES geschikte decoder. De midden
achter-luidspreker kan worden gebruikt bij
weergave van een 5,1 kanaals ingangssignaal.
OFF: De midden achter-luidspreker werkt niet bij
deze instelling. (Behalve wanneer het DSP
programma 6ch is geselecteerd.)
Opmerkingen
Er zal geen geluid worden weergegeven via de midden achter-
luidspreker als u de 1C REAR LR of 1D REAR CT
instelling via het SET MENU op NON (geen) heeft gezet.
De instelling wordt teruggezet op AUTO wanneer het toestel
uit (standby) gezet wordt.
Het is mogelijk dat het Dolby Digital Surround EX of DTS ES materiaal
dat u wilt afspelen niet voorzien is van het signaal dat dit toestel nodig
heeft om de Dolby Digital EX of de voor DTS-ES geschikte decoder in
te schakelen. Om de decoder in te schakelen wanneer u een dergelijk
bronsignaal afspeelt, dient u Matrix6.1 te selecteren.
Virtual CINEMA DSP
Via Virtual CINEMA DSP kunt u profiteren van alle DSP
programmas zonder achter-luidsprekers. Er worden
virtuele luidsprekers gesimuleerd om een natuurlijk
geluidsveld te reproduceren.
U kunt naar VIRTUAL CINEMA DSP luisteren door 1C
REAR LR in het SET MENU op NON (geen) te zetten.
De geluidsveldprocessor zal dan automatisch
overschakelen naar VIRTUAL CINEMA DSP.
Opmerking
Dit toestel wordt in de volgende gevallen toch niet in de Virtual
CINEMA DSP gezet, ook al staat 1C REAR LR op NON
(geen):
wanneer het 6ch Stereo, DOLBY DIGITAL Normal, Pro
Logic Normal, Pro Logic of DTS Normal programma is
geselecteerd;
wanneer het geluidseffect is uitgeschakeld;
wanneer 6CH INPUT is geselecteerd als signaalbron;
wanneer dit toestel digitale signalen met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz ontvangt;
wanneer de testtoon wordt gebruikt; of
wanneer er een hoofdtelefoon is aangesloten.
De MATRIX indicator licht op.
STEREO
EFFECT
ENTER
STEREO
EFFECT
Spectacle EX
DSP
MATRIX
DIGITAL
MOVIE
THTR
1
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SELECT
PRESET/CH
+
SILENT CINEMA DSP
Het SILENT CINEMA DSP geluidsveldprogramma geeft u een
krachtige weergave alsof de gesimuleerde luidsprekers daadwerkelijk
aanwezig waren. U kunt naar weergave via SILENT CINEMA DSP
luisteren als u een hoofdtelefoon aansluit op de PHONES aansluiting
terwijl de digitale geluidsveldprocessor is ingeschakeld. U kunt alle
DSP geluidsveldprogrammas gebruiken met de hoofdtelefoon. De
SILENT indicator zal oplichten op het display op het voorpaneel
van het toestel. (Als de geluidseffecten zijn uitgeschakeld, zult u naar
normale stereoweergave van het bronsignaal luisteren.)
Opmerkingen
Deze functie werkt niet wanneer 6CH INPUT is geselecteerd of
het ingangssignaal een digitaal signaal is met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
Het LFE kanaal zal worden gemengd en worden weergegeven
via de hoofdtelefoon.
Normale stereo-weergave
2 Druk op STEREO om de geluidseffecten uit
te schakelen voor normale stereo-weergave.
Druk nog eens op STEREO om de geluidseffecten
weer in te schakelen.
Opmerkingen
Als u de geluidseffecten uitschakelt zal er geen geluid worden
gereproduceerd via de midden-luidspreker, de achter-
luidsprekers en de midden achter-luidspreker.
Als u de geluidseffecten uitschakelt terwijl er een Dolby Digital
of DTS signaal wordt gereproduceerd, zal het dynamisch bereik
van het signaal automatisch worden gecomprimeerd en zullen de
signalen voor de midden- en achterkanalen worden gemengd met
de signalen die worden weergegeven via de hoofd-luidsprekers.
Het is mogelijk dat het volume aanzienlijk verlaagd wordt
wanneer u de geluidseffecten uitschakelt of wanneer u
4 D. RANGE via het SET MENU op MIN zet. Schakel in
een dergelijk geval de geluidseffecten weer in.
De signalen voor het LFE kanaal zullen naar de linker en
rechter hoofd-luidsprekers of naar de subwoofer (of naar beide)
worden gestuurd, afhankelijk van de instelling van 1E BASS
via het SET MENU.
y
Bij stereo weergave kunt u informatie zoals het type, formaat en de
bemonsteringsfrequentie van het ingangssignaal ontvangen van de
op het toestel aangesloten component op het display laten tonen.
(Terwijl er een signaal wordt weergegeven)
1 Druk op AMP.
2 Druk op d om de gegevens voor het
ingangssignaal te laten zien.
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
EX/ES
+10
0705V630_23-28_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM28
29
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASISBEDIENING
DIGITALE GELUIDSVELD BEWERKING (DSP)
Uitleg geluidsvelden
Onder een geluidsveld verstaan we de karakteristieke weerkaatsing
van geluidsgolven in een bepaalde ruimte. In concertzalen en andere
uitvoeringsruimtes kunnen we weerkaatsingen en nagalm van de
geluiden die door de artiest(en) worden geproduceerd, samen met de
directe geluiden zelf horen. De variaties in deze weerkaatsingen en
nagalm tussen de diverse uitvoeringsruimtes vormen de
karakteristieke en herkenbare geluidskwaliteit van elke ruimte.
YAMAHA heeft zijn technici over de hele wereld uitgestuurd om de
geluidweerkaatsingen in beroemde concertzalen en
uitvoeringsruimtes te meten en gedetailleerde informatie over de
geluidsvelden te verzamelen, zoals de richting, de sterkte, het bereik
en de vertraging van deze weerkaatsingen. Vervolgens hebben we
deze enorme hoeveelheid informatie opgeslagen in de ROM chips van
dit toestel.
Recreëren van een geluidsveld
Het recreëren van het geluidsveld van een concertzaal of opera vereist dat de virtuele geluidsbronnen precies
gelokaliseerd kunnen worden in uw luisterruimte. Het traditionele stereosysteem, met slechts twee luidsprekers, kan
geen realistisch geluidsveld recreëren. YAMAHAs DSP heeft minstens vier effect-luidsprekers nodig om geluidsvelden
te kunnen recreëren op basis van de gemeten geluidsveldgegevens. De processor regelt de sterkte en de vertraging van
de signalen die worden weergegeven via de vier effect-luidsprekers om de virtuele geluidsbronnen in een volle cirkel
rond de luisteraar te kunnen plaatsen.
Hi-Fi DSP Geluidsveldprogramma’s
De volgende lijst geeft u een korte omschrijving van de door elk van de DSP programmas geproduceerde
geluidsvelden. Vergeet niet dat de meeste hiervan zeer accurate nabootsingen zijn van echte akoestische omgevingen.
Nr.
1
2
3
4
Programma
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT/
Disco
ENTERTAINMENT/
6ch Stereo
Kenmerken
Een grote ronde concertzaal met een rijk surround effect. Duidelijke weerkaatsingen uit alle
richtingen benadrukken de verlenging van de weergegeven geluiden. Het geluidsveld biedt een
rijke weergave en uw virtuele zitplaats is ongeveer in het midden, dicht bij het podium.
Dit is het geluidsveld recht voor het podium in The Bottom Line, een beroemde jazzclub in
New York met ruimte voor maximaal 300 toeschouwers. De weidse opstelling van de stoelen
links en rechts zorgt voor een realistische en levendige weergave.
Dit is het ideale geluidsveldprogramma voor levendige, dynamische rockmuziek. De gegevens
voor dit programma zijn verkregen in de meest populaire rockclub in LA. De virtuele zitplaats
van de luisteraar bevindt zich iets links van het midden in de zaal.
Dit geluidsveldprogramma simuleert de akoestische omgeving van een drukke disco in het hart
van een grote stad. Het geluid is massief en zeer geconcentreerd. De weergave wordt ook
gekarakteriseerd door een hoog energetisch gehalte en een ervaring van directheid.
Gebruik dit programma om de luisterplek zo groot mogelijk te maken. Dit geluidsveld is geschikt
voor achtergrondmuziek bij feestjes.
0706V630_29-33_NL(GB) 1/11/02, 7:16 PM29
30
CINEMA-DSP
Het geluidsontwerp van de CINEMA-DSP Geluidsveldprogramma’s
Filmmakers plaatsen de gesproken tekst doorgaans direct op het scherm, de effect-geluiden een beetje verder daarachter,
de muziek nog verder achter het scherm en de omgevingsgeluiden overal rond de kijker. Al deze geluiden moeten
natuurlijk synchroon blijven lopen met de beelden op het scherm.
CINEMA-DSP is een verbeterde versie van YAMAHA DSP, speciaal ontworpen voor soundtracks van films. CINEMA-
DSP integreert de DTS, Dolby Digital en Dolby Pro Logic surround sound technologie met de YAMAHA DSP
geluidsveldprogrammas om het surround geluidsveld samen te stellen. Hierdoor wordt de meest complete
filmgeluidsweergave bij u thuis gebracht. In de CINEMA-DSP geluidsveldprogrammas wordt YAMAHAs exclusieve
DSP geluidsbewerking toegevoegd aan de linker en rechter hoofdkanalen en het middenkanaal, zodat de luisteraar kan
genieten van realistische gesproken tekst, diepte in de geluidsweergave, soepele overgangen tussen geluidsbronnen en
een surround geluidsveld dat zich verder dan het scherm zelf lijkt uit te strekken.
Wanneer het toestel een DTS of Dolby Digital signaal herkent, zal de CINEMA-DSP geluidsveldprocessor automatisch
het meest geschikte geluidsveldprogramma voor dat signaal selecteren.
L SURROUND GELUIDSVELD
R SURROUND GELUIDSVELD
AANWEZIGHEID GELUIDSVELD
Naast DSP is dit toestel uitgerust met diverse zeer accurate decoders: een Dolby Pro Logic decoder voor Dolby
Surround materiaal, een Dolby Pro Logic
decoder voor Dolby Surround en 2 kanaals materiaal, een Dolby Digital/
DTS decoder voor multikanaals materiaal en een Dolby Digital EX of een voor DTS-ES geschikte decoder die een
midden achterkanaal toevoegt. U kunt het CINEMA-DSP geluidsveldprogramma dat u selecteert afstemmen op deze
decoders en het weergegeven signaal.
GESPROKEN TEKST
EFFECT
MUZIEK
0706V630_29-33_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM30
31
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
BASISBEDIENING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
De 6-kanaals soundtracks van 70 mm films zorgen voor een precieze plaatsing van het geluidsveld en een rijke, diepe
geluidsweergave, zonder gebruik te maken van matrix-bewerkingen. De MOVIE THEATER programmas van dit
toestel bieden u dezelfde geluidskwaliteit en plaatsing als bij 6-kanaals soundtracks. De ingebouwde Dolby Digital of
DTS decoder brengt weergave van professionele kwaliteit, bedoeld voor de bioscoop, bij u thuis. Met een MOVIE
THEATER programma van dit toestel kunt u een dynamische weergave verkrijgen zodat u zich in uw eigen huiskamer
in een geweldig theater kunt wanen, dankzij de Dolby Digital of DTS technologie.
Dolby Digital/DTS + DSP geluidsveldeffect
Deze programmas maken gebruik van YAMAHAs
drievoudig-veld DSP verwerking voor elk van de Dolby
Digital of DTS signalen voor de voor, linker surround en
rechter surround-kanalen. Deze bewerking stelt dit toestel
in staat het immense geluidsveld en de surround ervaring
van een Dolby Digital of DTS bioscoop te reproduceren
zonder de duidelijke scheiding van alle kanalen op te
geven.
Dolby Digital EX/DTS-ES geschikt + DSP geluidsveldeffect
Deze programmas zorgen voor de maximale gewaarwording van ruimtelijke surround effecten met een extra midden-
achter DSP geluidsveld door middel van het midden achterkanaal.
Dolby Pro Logic + DSP geluidsveldeffect
De meeste films zijn voorzien van 4-kanaals (links,
midden, rechts en surround) weergave door middel van
Dolby Surround matrix verwerking van de gegevens die
zijn opgeslagen in de linker en rechter audiosporen. Deze
signalen worden verwerkt door de Dolby Pro Logic
decoder. De MOVIE THEATER programmas zijn
ontworpen om de ruimtelijkheid en de delicate nuances
van het geluid die verloren kunnen gaan door het coderen
en decoderen te herstellen.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic decodeert Dolby Surround materiaal en produceert 5 gescheiden kanalen met het volle
frequentiebereik (3 kanalen van voren en 2 kanalen van achteren). Beide bieden 2 instellingen: MOVIE voor weergave
van films en MUSIC voor 2 kanaals muziek.
Rechter surround DSP
geluidsveld
Aanwezigheid DSP
geluidsveld
Linker surround DSP
geluidsveld
Surround DSP
geluidsveld
Aanwezigheid
DSP geluidsveld
0706V630_29-33_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM31
32
CINEMA-DSP
CINEMA-DSP programma’s
Voor films: nr. 7 t/m 9
Afhankelijk van het ingangssignaal zal dit toestel automatisch de juiste decoder en DSP geluidsveldprogramma
selecteren.
Tabel programmanamen voor elk ingangsformaat
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
DOLBY
DIGITAL
DTS DIGITAL
SUR
PRO LOGIC
PRO LOGIC
2 kanalen
Stereo
70 mm Spectacle
70 mm Sci-Fi
70 mm Adventure
70 mm General
Normal
Enhanced
Movie
Music
DOLBY DIGITAL
DGTL Spectacle
DGTL Sci-Fi
DGTL Adventure
DGTL General
Normal
Enhanced
5,1 kanalen
DTS
DTS Spectacle
DTS Sci-Fi
DTS Adventure
DTS General
Normal
Enhanced
DTS-ES
geschikt
Spectacle ES
Sci-Fi ES
Adventure ES
General ES
DTS-ES
Enhanced ES
I
ngangssignaal
P
rogramma
DOLBY DIGITAL
EX
Spectacle EX
Sci-Fi EX
Adventure EX
General EX
Dolby D EX
Enhanced EX
* betekent dat de Dolby Digital EX of de voor DTS-ES geschikte decoder is ingeschakeld.
y
Als er een Dolby Digital of DTS signaal wordt ontvangen terwijl de ingangsfunctie op AUTO staat, zal het DSP programma
automatisch worden overgeschakeld naar het Dolby Digital of DTS geluidsveld.
Wanneer Dolby Digital Surround EX materiaal of DTS ES materiaal wordt weergegeven terwijl AUTO is geselecteerd met de EX/ES
toets op de afstandsbediening, zal de Dolby Digital EX decoder of de voor DTS-ES geschikte decoder normaal gesproken worden
ingeschakeld en zal het bijbehorende DSP programma worden geselecteerd.
EX/ES op de afstandsbediening kan worden gebruikt om Dolby Digital of DTS 5,1 bronsignalen weer te geven via de midden achter-
luidspreker. In dit geval zal de naam van het programma veranderen in de corresponderende naam voor weergave met 6,1 kanalen.
Bij weergave van een 6,1 kanaals bronsignaal met de Dolby Digital EX decoder of de voor DTS-ES geschikte decoder uitgeschakeld,
zal de naam van het programma veranderen in de bij 5,1 kanaals weergave behorende naam.
Opmerkingen
De indicator zal niet oplichten wanneer u programma nr. 9 selecteert, behalve bij de Enhanced (verbeterde) stand.
Bij weergave van een mono signaal via het CINEMA DSP programma, zal het bronsignaal naar het middenkanaal worden
gedirigeerd en zullen de hoofd- en achter-luidsprekers gebruikt worden voor geluidseffecten.
Nr.
7
8
9
6,1 kanalen *
0706V630_29-33_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM32
33
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
BASISBEDIENING
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
CINEMA-DSP
Programma
Enhanced Mode
Nr.
4
5
6
Programma
ENTERTAINMENT/
Game
ENTERTAINMENT/
Concert Video
TV SPORTS
MONO MOVIE
Kenmerken
Dit programma geeft diepte en ruimte aan het geluid bij videospelletjes.
Dit programma geeft een diep en ruimtelijk gevoel aan de geluidsweergave van concertvideos.
Met dit programma kunt u genieten van verschillende soorten TV programmas, zoals nieuws,
amusementsprogrammas, muziekprogrammas of sportprogrammas. Bij een stereo-uitzending
van een sportwedstrijd, zal het commentaar in het midden van het geluidsveld geplaatst worden
en de geluiden uit het publiek en de omgeving verspreid over de surroundkanalen worden
willekeurige weergave, met een duidelijke beperking aan de achterkant.
Dit programma is bedoeld voor de weergave van mono videomateriaal (bijvoorbeeld oudere
films). Het programma reproduceert de optimum nagalm om het geluid diepte te geven terwijl er
alleen gebruik gemaakt wordt van een aanwezigheid geluidsveld voor.
Voor audio-video bronnen: nr. 4 t/m 6
De volgende lijst geeft u een korte omschrijving van de door elk van de DSP programmas geproduceerde
geluidsvelden. Vergeet niet dat de meeste hiervan zeer accurate nabootsingen zijn van echte akoestische omgevingen.
Selecteer het DSP programma dat u het best vindt klinken, ongeacht de naam en de omschrijving die u hieronder
aantreft.
Nr.
7
8
9
Kenmerken
Dit programma reproduceert het extreem brede geluidsveld van een 70 mm bioscoop. Het
geeft het brongeluid tot in detail weer zodat de video en de geluidsvelden zeer realistisch
overkomen. Dit programma is ideaal voor alle soorten Dolby Surround, Dolby Digital of
DTS videobronnen (vooral grootschalige films).
Dit programma reproduceert zeer duidelijk de gesproken tekst en de geluidseffecten van
de nieuwste science fiction films resulterend in een brede en omhullende
cinematografische ruimte zoals die wordt vormgegeven op de soundtracks. U kunt van
uw science fiction films genieten in een virtuele ruimte die mogelijk gemaakt wordt door
de meest geavanceerde technieken belichaamd in het weergegeven Dolby Surround,
Dolby Digital en DTS materiaal.
Dit programma is ideaal voor de precieze weergave van de geluidsopbouw van de
nieuwste 70 mm films en films met multikanaals soundtracks. Het geluidsveld wordt zo
dicht mogelijk bij dat van de nieuwste bioscopen gehouden zodat de natrilling van het
geluidsveld zelf zoveel mogelijk beperkt worden.
Dit programma is bedoeld voor de weergave van 70 mm en films met multikanaals
soundtracks en wordt gekarakteriseerd door een zacht en omhullend geluidsveld. De
aanwezigheid van het geluidsveld is relatief smal. Het spreidt zich ruimtelijk uit rond en
in de richting van het scherm, waardoor het echo-effect van gesproken tekst beperkt
wordt zonder aan duidelijkheid in te boeten.
Dit programma simuleert de meervoudige surround-luidspreker systemen van 35 mm
bioscopen. De Dolby Pro Logic, Dolby Digital of DTS decodering en de digitale
geluidsveld-bewerking zorgen voor exacte weergave van effecten zonder de oriëntatie
van het oorspronkelijke geluid aan te tasten.
De surround-effecten die in dit geluidsveld geproduceerd worden omhullen de kijker op
natuurlijke wijze van achteren, links en rechts en naar het scherm toe.
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
Spectacle
Sci-Fi
Adventure
General
0706V630_29-33_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM33
34
TUNER
4 Druk een keer op PRESET/TUNING l / h om
het automatisch afstemmen te laten
beginnen.
Druk op h om hogere frequenties af te zoeken, of op
l voor lagere frequenties.
Wanneer u afgestemd heeft op een zender, zal de
TUNED indicator oplichten en zal de frequentie
van deze zender op het display op het voorpaneel
getoond worden.
y
Stem handmatig af als er bij het automatisch afstemmen niet
gestopt wordt bij de gewenste zender, bijvoorbeeld omdat het
signaal daarvan te zwak gevonden wordt.
Handmatig afstemmen
Als het signaal van de gewenste zender te zwak is om
automatisch op af te stemmen, moet u er met de hand op
afstemmen.
1 Selecteer de TUNER en de band op dezelfde
manier als bij de stappen 1 en 2 hierboven
bij Automatisch afstemmen beschreven.
2 Druk op TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) zodat de AUTO indicator op het
display dooft.
Als een dubbele punt (:) verschijnt, kunt u deze
uitschakelen door op PRESET/TUNING (EDIT) te
drukken.
3 Druk op PRESET/TUNING l / h om
handmatig af te stemmen op de gewenste
zender.
Houd de toets ingedrukt om de
frequenties sneller te
doorlopen.
Opmerking
Als u met de hand afstemt op een FM zender, zal de ontvangst
automatisch worden omgeschakeld naar mono om optimaal
gebruik te maken van de kwaliteit van het ontvangen signaal.
Automatisch en handmatig
afstemmen
Er zijn 2 manieren waarop u op een zender kunt
afstemmen: automatisch of met de hand. Automatisch
afstemmen is handig wanneer de ontvangst goed is en u
geen storing ondervindt.
Automatisch afstemmen
1 Druk op INPUT l / h (TUNER op de
afstandsbediening) en selecteer de TUNER
als signaalbron.
2 Druk op FM/AM en kies de gewenste band.
Op het display op het voorpaneel verschijnt FM of
AM.
3 Druk op TUNING MODE (AUTO/MANL
MONO) zodat de AUTO indicator op het
display op het voorpaneel verschijnt.
Als een dubbele punt (:) verschijnt op het display,
kunt u deze uitschakelen door op PRESET/TUNING
(EDIT) te drukken.
INPUT
PRESET
/
TUNING
4233
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
1
FM/AM
of
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Licht op
EDIT
PRESET/TUNING
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
AUTO
Dooft
EDIT
PRESET/TUNING
PRESET
/
TUNING
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
A AM 144O
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
/
DVR
of
Voorpaneel
Afstandsbediening
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM34
35
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TUNER
BASISBEDIENING
Voorprogrammeren van zenders
Automatisch voorprogrammeren
van zenders (voor FM zenders)
U kunt met de automatische voorprogrammeringsfunctie
FM zenders op laten slaan in het geheugen. Het toestel zal
automatisch gaan afstemmen op FM zenders met sterke
signalen en zal maximaal de eerste 40 (8 zenders in 5
groepen) dergelijke zenders opslaan in het geheugen. Zo
kunt u via het voorkeuzenummer gemakkelijk afstemmen
op de gewenste zender (zie bladzijde 37).
1 Druk op FM/AM en selecteer de FM band.
2 Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) zodat de “AUTO” indicator oplicht op
het display op het voorpaneel.
3 Houd MEMORY (MAN’L/AUTO FM) tenminste
3 seconden ingedrukt.
Het voorkeuzenummer en de “MEMORY” en
AUTO” indicators gaan knipperen. Vervolgens zal
na ongeveer 5 seconden het automatisch
voorprogrammeren beginnen vanaf de op dit moment
getoonde frequentie naar de hogere frequenties toe.
Als het automatisch voorprogrammeren is afgelopen,
zal het display op het voorpaneel de frequentie van
de laatst voorgeprogrammeerde zender laten zien.
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
AUTO
A1:FM
LR
MEMORY
AUTO
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
1
23
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
–+ –+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Licht op
Opmerkingen
De gegevens voor een bepaalde voorkeuzezender zullen
worden vervangen wanneer u onder het bijbehorende
voorkeuzenummer een andere zender opslaat.
Als het aantal ontvangen zenders niet genoeg is om tot
voorkeuzenummer E8 te komen, zal het zoeken automatisch
stoppen wanneer alle frequenties zijn afgezocht.
Bij gebruik van deze functie worden alleen FM zenders die
sterk genoeg zijn automatisch opgeslagen. Als de zender die u
wilt voorprogrammeren niet sterk genoeg is, dient u hierop
handmatig, dus in mono, op af te stemmen en deze vervolgens
handmatig voor te programmeren via de procedure onder het
kopje “Handmatig voorprogrammeren van zenders” op
bladzijde 36.
Mogelijkheden automatisch voorprogrammeren
U kunt het eerste voorkeuzenummer waar vandaan het
voorprogrammeren van FM zenders zal beginnen
instellen en de richting waarin het toestel zal zoeken naar
nieuwe zenders om voor te programmeren. Nadat u bij
stap 3 op MEMORY heeft gedrukt:
1. Druk op A/B/C/D/E en PRESET/TUNING l / h om
het voorkeuzenummer voor de eerste voor te
programmeren zender in te stellen. Het toestel zal
stoppen met het voorprogrammeren van zenders als
voorkeuzenummer E8 bereikt is.
2. Druk op PRESET/TUNING (EDIT) zodat de dubbele
punt (:) van het display verdwijnt. Druk vervolgens op
PRESET/TUNING l om naar zenders met een lagere
frequentie te zoeken.
Geheugen back-up
De geheugen back-up functie voorkomt het verlies van
de opgeslagen gegevens wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, de stekker uit het stopcontact
wordt gehaald of er een stroomstoring optreedt. Als de
stroomvoorziening echter langer dan een week wordt
onderbroken, is het mogelijk dat het geheugen gewist
zal worden. Als dit het geval is dient u de zenders
opnieuw op te slaan.
FM/AM
0707V630_34-41_NL(GB) 02.3.6, 5:02 PM35
36
TUNER
Handmatig voorprogrammeren
van zenders
Dit toestel kan maximaal 40 zenders (8 zenders in 5
groepen) opslaan, ook met de hand.
1 Stem af op de gewenste zender.
Zie bladzijde 34 voor hoe u moet afstemmen.
Wanneer u op een zender heeft afgestemd, zal de
frequentie daarvan op het display op het voorpaneel
getoond worden.
2 Druk op MEMORY (MANL/AUTO FM).
De MEMORY indicator blijft ongeveer 5 seconden
knipperen.
3 Druk herhaaldelijk op A/B/C/D/E en kies een
voorkeuzegroep (A t/m E) terwijl de
MEMORY indicator knippert.
De letter voor deze groep wordt getoond; controleer
of de dubbele punt (:) op het display verschijnt.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
A/B/C/D/E
4 3 2,5
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
Knippert
4 Druk op PRESET/TUNING l / h en selecteer
een voorkeuzenummer (1 t/m 8) terwijl de
MEMORY indicator nog knippert.
Druk op h om een hoger voorkeuzenummer te kiezen.
Druk op l om een lager voorkeuzenummer te kiezen.
5 Druk op MEMORY (MANL/AUTO FM) op het
voorpaneel terwijl de MEMORY indicator
nog knippert.
De band en frequentie van de
zender verschijnen op het
display, samen met de
voorkeuzegroep en het
voorkeuzenummer dat u
gekozen heeft.
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere
zenders op te slaan.
Opmerkingen
De gegevens voor een bepaalde voorkeuzezender zullen
worden vervangen wanneer u onder het bijbehorende
voorkeuzenummer een nieuwe zender opslaat.
De ontvangstmethode (stereo of mono) wordt samen met de
frequentie van de zender opgeslagen.
PRESET
/
TUNING
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Laat zien dat deze zender is opgeslagen onder C3.
A AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C :AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
C3:AM 63O kHz
LR
TUNED
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM36
37
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
TUNER
BASISBEDIENING
Verwisselen van voorkeuzezenders
U kunt zenders die zijn opgeslagen onder twee
verschillende voorkeuzenummers met elkaar verwisselen.
In het voorbeeld hieronder ziet u hoe de zenders onder de
nummers E1 en A5 worden verwisseld.
1 Stem af op voorkeuzezender E1 met de
A/B/C/D/E en PRESET/TUNING l / h
toetsen.
Zie Afstemmen op een voorkeuzezender, links.
2 Houd PRESET/TUNING (EDIT) tenminste 3
seconden ingedrukt.
De aanduiding E1 en de MEMORY indicator
gaan knipperen op het display.
3 Stem af op voorkeuzezender A5 met de
A/B/C/D/E en PRESET/TUNING l / h
toetsen.
De aanduiding A5 en de MEMORY indicator
gaan knipperen op het display.
4 Druk nog eens op PRESET/TUNING (EDIT).
De zenders die zijn opgeslagen onder de twee
voorkeuzenummers worden verwisseld.
Afstemmen op een voorkeuzezender
U kunt op de gewenste zender afstemmen door
eenvoudigweg het bijbehorende voorkeuzenummer te
selecteren.
1 Druk op A/B/C/D/E (A/B/C/D/E op de
afstandsbediening) en kies de
voorkeuzegroep.
De letter voor deze groep wordt getoond op het
display en verandert als u op A/B/C/D/E drukt.
2 Druk op PRESET/TUNING l / h (PRESET
u / d op de afstandsbediening) en selecteer
het voorkeuzenummer (1 t/m 8).
De voorkeuzegroep en het voorkeuzenummer
verschijnen op het display op het voorpaneel, samen
met de band en de frequentie van de zender en de
TUNED indicator.
EDIT
PRESET/TUNING
SELECT
PRESET/CH
+
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
A5:FM 9O.6 MHz
LR
TUNED
MEMORY
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
EDIT E1-A5
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2,41,3 1,3
EDIT
PRESET/TUNING
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
MEMORY
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
E1:FM 87.5 MHz
TUNED
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
of
Afstandsbediening
Voorpaneel
Laat zien dat het omwisselen van de
zenders klaar is.
1
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
2
1
2
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM37
38
Beschrijving RDS gegevens
Dit toestel kan PS, PTY, RT, CT en EON gegevens
verwerken wanneer er RDS uitzendingen worden
ontvangen.
PS (Programma Service naam):
De naam van de ontvangen RDS zender wordt getoond.
PTY (Programmatype):
Het toestel onderscheidt 15 programmatypes voor RDS
zenders.
RT (Radiotekst):
Informatie over het programma (zoals de titel van het
liedje, de naam van de artiest enz.) dat via de RDS zender
wordt ontvangen zal op het display worden getoond tot
een maximum van 64 alfanumerieke tekens, inclusief de
umlaut. Als er andere tekens worden gebruikt in de RT
gegevens, zullen deze worden getoond als
onderstrepingen.
CT (Klok-tijd):
De tijd op dit moment wordt getoond en elke minuut
bijgewerkt. Als de gegevens tijdelijk niet beschikbaar
zijn, kan de aanduiding CT WAIT getoond worden.
EON (Verbeterd ander netwerk):
Raadpleeg de volgende bladzijde.
Veranderen van de RDS functie
Dit toestel beschikt over vier functies voor het weergeven
van de RDS gegevens. Wanneer er een RDS zender
ontvangen wordt, zullen de PS, PTY, RT en/of CT
indicators oplichten op het display overeenkomstig de
door de RDS zender ondersteunde RDS diensten. Druk
herhaaldelijk op RDS MODE/FREQ om de door u
gewenste gegevens in de onderstaande volgorde op het
display te laten verschijnen.
Opmerkingen
Wanneer er een RDS zender wordt ontvangen, kunt u pas op
RDS MODE/FREQ drukken wanneer een of meer RDS
indicators oplichten op het display. Als u op deze toets drukt
voor een van deze indicators oplicht, zal er niets gebeuren. De
reden hiervoor is dat het toestel nog niet alle relevante RDS
gegevens van de zender heeft kunnen ontvangen.
U kunt geen RDS gegevens selecteren die niet door de zender
worden ondersteund.
Er kan geen gebruik gemaakt worden van de RDS diensten als
het ontvangen signaal te zwak is. De RT functie in het
bijzonder heeft een vrij grote hoeveelheid gegevens nodig om
te functioneren, zodat het mogelijk is dat de RT gegevens niet
kunnen worden getoond ook al zijn andere gegevens (PS, PTY
enz.) al wel beschikbaar.
Als de ontvangst slecht is, kunnen de RDS gegevens soms niet
worden ontvangen. In een dergelijk geval kunt u op TUNING
MODE drukken zodat de AUTO indicator op het display dooft.
Alhoewel u hiermee overschakelt naar mono-ontvangst, is het
mogelijk dat vanwege de verbeterde ontvangst van het
eenvoudiger signaal, de RDS gegevens wel getoond kunnen
worden.
Als de signaalsterkte van de ontvangen RDS zender
verminderd wordt door externe interferentie, is het mogelijk
dat de RDS diensten halverwege worden afgebroken en er
...WAIT op het display op het voorpaneel verschijnt.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nieuws
Actualiteiten
Algemene informatie
Sport
Onderwijs
Theater
Cultuur
Wetenschap
Licht amusement
Pop
Rock
Middle-of-the-road muziek
(easy listening)
Licht klassiek
Klassiek
Andere muziek
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS
Het Radio Data Systeem (RDS) is een data-transmissie systeem dat door FM zenders in een groot aantal landen wordt
ondersteund.
RDS gegevens bevatten diverse soorten informatie, PS (Programma Service naam), PTY (Programma Type), RT (Radio
Tekst), CT (Klok Tijd), EON (Verbeterd Ander Netwerk) enz. De RDS functie wordt uitgevoerd door de zenders die tot
een netwerk behoren.
PS functie
RDS functie uit
CT functie
RT functie
PTY functie
RDS MODE/FREQ
EON
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM38
39
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
ONTVANGEN VAN RDS ZENDERS
BASISBEDIENING
PTY SEEK functie
Als u uw favoriete programmatype instelt, zal het toestel
automatisch alle voorgeprogrammeerde RDS zenders
afzoeken naar een zender die een programma van het
gewenste type aan het uitzenden is.
1 Druk op PTY SEEK MODE om het toestel in
de PTY SEEK functie te zetten.
Het programmatype van de huidige zender, of
NEWS zal gaan knipperen op het display.
2 Druk op PRESET/TUNING l / h en kies het
gewenste programmatype.
Het gekozen programmatype wordt getoond op het
display op het voorpaneel.
3 Druk op PTY SEEK START om alle
voorgeprogrammeerde RDS zender af te
laten zoeken.
Het gekozen programmatype zal blijven knipperen
en de PTY HOLD indicator zal oplichten op het
display op het voorpaneel terwijl er naar een zender
met het gewenste programmatype wordt gezocht.
Wanneer er een zender die een programma van het
gewenste type aan het uitzenden is gevonden, zal
het zoeken worden gestaakt bij die zender.
Als de gevonden zender niet naar uw smaak is,
dient u opnieuw op PTY SEEK START te
drukken. Het toestel gaat vervolgens de rest van de
voorgeprogrammeerde zenders afzoeken naar een
met het door u gewenste programmatype.
Annuleren van deze functie
Druk twee keer achter elkaar op PTY SEEK MODE.
EON functie
Deze functie maakt gebruik van de EON dienst op een
netwerk van RDS zenders. Als u gewoon het gewenste
programmatype (NEWS, INFO, AFFAIRS of SPORT)
instelt, zal dit toestel automatisch alle
voorgeprogrammeerde RDS zenders opzoeken die een
programma van het gewenste type zullen gaan uitzenden
en vervolgens pas naar de gevonden zender
overschakelen wanneer de uitzending begint.
Opmerking
Deze functie kan alleen worden gebruikt bij ontvangst van een
RDS zender die de EON dienst ondersteunt. Wanneer u een
dergelijke zender ontvangt, zal de EON indicator op het
display op het voorpaneel oplichten.
1 Controleer of de EON indicator op het
display op het voorpaneel oplicht.
Als de EON indicator niet oplicht, dient u af te
stemmen op een andere RDS zender waarbij de
EON indicator wel oplicht.
2 Druk net zo vaak op EON als nodig is om het
gewenste programmatype (NEWS, INFO,
AFFAIRS of SPORT) in te stellen.
De naam van het geselecteerde programmatype
verschijnt op het display op het voorpaneel.
Wanneer er via een voorgeprogrammeerde RDS
zender een programma van het gewenste type
begint, zal het toestel automatisch overschakelen
naar dat programma. (De EON indicator knippert.)
Wanneer de uitzending van het programma van het
gewenste type afgelopen is, zal er worden
teruggeschakeld naar de oorspronkelijke zender
(of naar een ander programma van het gewenste
type).
Annuleren van deze functie
Druk net zo vaak op EON tot er geen enkel
programmatype oplicht op het display.
Knippert
Licht op
PRESET
/
TUNING
PTY HOLD
PTY SEEK
MODE
START
PTY SEEK
MODE
START
RDS MODE/FREQ
EON
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM39
40
Met deze functie kunt u dit toestel automatisch uit laten
schakelen na een door u bepaalde periode. De slaaptimer
is handig wanneer u in slaap wilt vallen terwijl u naar uw
favoriete slaapliedjes luistert via een door u geselecteerde
signaalbron. De slaaptimer schakelt ook automatisch de
op de netstroomaansluitingen (AC OUTLET(S)) externe
componenten uit.
De slaaptimer kan alleen met de afstandsbediening
worden ingesteld.
y
Door een los verkrijgbare schakelklok an te sluiten op dit
toestel kunt u deze ook als wekker gebruiken. Raadpleeg
hiervoor de handleiding van de schakelklok.
Instellen van de slaaptimer
1 Selecteer een signaalbron en begin de
weergave op de broncomponent.
2 Druk herhaaldelijk op
SLEEP om de tijd in te
stellen.
Met elke druk op SLEEP zal
het display op het voorpaneel
veranderen zoals hieronder
staat aangegeven.
3 Nadat u de slaaptimer heeft ingesteld zal de
SLEEP indicator op het display op het
voorpaneel van dit toestel oplichten.
Vervolgens zal het display terugkeren naar de
oorspronkelijke aanduiding.
SLEEP
SLEEP
1
2
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
A
SLEEP 12Omin
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
CONCERT HALL
LR
DSP
PCM
SLEEP
VOLUME
VCR
V-AUX
DVD
TUNER CD
D
-
TV/CBL
MD/CD
-
R
1
VCR2/DVR
SLAAPTIMER
Annuleren van de slaaptimer
1 Druk net zo vaak op SLEEP totdat de
aanduiding SLEEP OFF (slaaptimer uit)
verschijnt op het display op het voorpaneel.
Na een paar seconden zal SLEEP OFF verdwijnen,
zal de SLEEP indicator doven en zal het display
terugkeren naar de oorspronkelijke aanduiding.
y
De slaaptimer kan ook worden geannuleerd door het
hoofdtoestel uit te schakelen met STANDBY op de
afstandsbediening (of STANDBY/ON op het voorpaneel), of
door de stekker uit het stopcontact te halen.
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM40
41
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
ADVANCED
OPERATION
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
BASISBEDIENING
INPUT
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
A
2
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
OPNAME
Een bepaald ingangssignaal zal niet worden gereproduceerd via
hetzelfde OUT (REC) kanaal. (Het via VCR 1 IN ontvangen
ingangssignaal zal bijvoorbeeld niet worden gereproduceerd
via de VCR 1 OUT aansluiting.)
U dient zichzelf op de hoogte te stellen van de in uw land
geldende regelingen met betrekking tot de auteursrechten bij
opname van platen, CDs, radio enz. Opnemen van
auteursrechtelijk beschermd materiaal kan inbreuk maken op
de daarop rustende rechten.
Als u een videobron afspeelt die gebruik maakt van
versleutelde of gecodeerde signalen die kopiëren van
het materiaal tegen moeten gaan, is het mogelijk dat
het beeld door deze signalen gestoord wordt.
Bijzondere aandachtspunten bij
het opnemen van DTS materiaal
Het DTS signaal is een digitale bitstroom. Als u probeert
de DTS bitstroom digitaal op te nemen, zal slechts geruis
worden opgenomen. Als u dus dit toestel wilt gebruiken
om DTS gecodeerd bronmateriaal op te nemen, dient u
aandacht te schenken aan de volgende punten.
Voor DTS gecodeerde LDs, DVDs en CDs en een
speler die geschikt is voor weergave van DTS signalen,
dient u de aanwijzingen uit de handleiding van de speler
te volgen zodat deze een analoog signaal produceert.
Timer-gestuurde weergave/
opname
Dit toestel is in staat weergave of opname uit te voeren
met behulp van een externe schakelklok (niet
meegeleverd). Raadpleeg de handleiding van de
component en de schakelklok die u wilt gebruiken.
Opmerkingen
Opgeslagen gegevens zoals de ingangsbron zullen worden
gereflecteerd in de timer-gestuurde weergave of opname.
Als u niet wilt dat er geluid wordt geproduceerd wanneer u een
timer-gestuurde opname uit laat voeren, dient u het volume
laag te zetten.
Geheugen back-up
De geheugen back-up voorkomt dat opgeslagen
gegevens (signaalbron, volumeniveau, menu-
instellingen enzovoorts) verloren gaan wanneer de
stroomvoorziening van het toestel wordt onderbroken.
Als de stroomvoorziening echter langer dan een week
wordt onderbroken, is het mogelijk dat het geheugen
gewist zal worden.
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
PRESET
/
TUNING
A/B/C/D/E
BASS
+ +
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
MEMORY
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
MAN'L/AUTO FM
AUTO/MAN'L MONO
TUNING MODE
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
21
Opname-instellingen en andere handelingen dienen te
worden uitgevoerd op de opname-apparatuur. Raadpleeg
hiervoor de handleiding van de betreffende apparatuur.
1 Zet dit toestel en alle aangesloten
apparatuur aan.
2 Selecteer de signaalbron waarvan u wilt
opnemen.
3 Begin de weergave (of stem af op een
zender) op de signaalbron.
4 Begin de opname op het opname-apparaat.
Opmerkingen
Maak een test-opname voor u daadwerkelijk gaat opnemen.
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, kunt u niet opnemen van
of met andere op dit toestel aangesloten apparatuur.
De instelling van BASS, TREBLE, VOLUME, 5 L/R
BALANCE op het SET MENU en DSP
geluidsveldprogrammas heeft geen invloed op het opgenomen
signaal.
Er kan niet worden opgenomen van een signaalbron die is
aangesloten op de 6CH INPUT aansluitingen van dit toestel.
of
AfstandsbedieningVoorpaneel
0707V630_34-41_NL(GB) 1/11/02, 7:17 PM41
42
Instellen van onderdelen via het
SET MENU
Op de afstandsbediening
Opmerking
Voor sommige onderdelen zijn extra stappen nodig.
1 Druk op AMP.
2 Druk op SET MENU om
het SET MENU te openen.
3 Druk net zo vaak op u/d
om het gewenste
onderdeel (1 t/m 10) te
selecteren.
y
Herhaaldelijk op SET MENU drukken heeft hetzelfde effect als
drukken op d.
4 Druk een keer op j / i om
het geselecteerde
onderdeel in te kunnen
stellen.
De instelling die u het laatst
heeft gewijzigd zal op het
display op het voorpaneel
verschijnen.
Afhankelijk van het
geselecteerde onderdeel kan
het mogelijk zijn met u/d
een sub-onderdeel te
selecteren.
AMP
SET MENU (INSTELMENU)
ADVANCED OPERATION
Het SET MENU instelmenu bestaat uit 10 onderdelen,
waaronder de instelling van de luidsprekers. Kies het
gewenste onderdeel en wijzig de ingestelde waarden
indien nodig.
y
U kunt de onderdelen op het SET MENU instelmenu wijzigen
terwijl er een signaalbron wordt weergegeven.
Onderdelen Begininstellingen
1 SPEAKER SET
A CENTER LRG (groot)
B MAIN LARGE
C REAR LR LRG (groot)
D REAR CT LRG (groot)
E BASS BOTH
F MAIN Lv Nrm (Normal)
2 LFE LEVEL SP/HP 0 dB
3 SP DLY TIME
CENTER 0 ms
REAR CNTR 3 ms
4 D. RANGE SP/HP MAX
5 L/R BALANCE 0 dB voor L/R
6
HP TONE CTRL BASS/TRBL
0 dB
7 I/O ASSIGN
A (component video ingang) [A] DVD
[B] D-TV/CBL
B (optische uitgang) (1) MD/CDR
C (optische ingang) (2) MD/CDR
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
D (coaxiale ingang) (5) CD
8 INPUT MODE AUTO
9 DISPLAY SET
DIMMER 0
10 MEM. GUARD OFF
In de beschrijvingen van de diverse onderdelen op de volgende
bladzijden is de standaardinstelling vet gedrukt.
SET MENU
A/B/C/D/E
MENU
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
2
1
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
A
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
6
3,6
4,5
SELECT
PRESET/CH
+
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 10:26 PM42
43
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (INSTELMENU)
5 Druk herhaaldelijk op j / i
om de ingestelde waarde
voor het geselecteerde
onderdeel te wijzigen.
6 Druk net zo vaak op u/d tot het instelmenu
verdwijnt, of druk op een DSP
programmagroeptoets om het SET MENU
instelmenu te verlaten.
SELECT
PRESET/CH
+
1 SPEAKER SET (luidspreker
instellingen)
Via deze onderdelen van het instelmenu kunt u de
gereproduceerde signalen afstemmen op uw luidspreker-
configuratie.
Opmerkingen
Wanneer het ingangssignaal een digitaal signaal is met een
bemonsteringsfrequentie van 96 kHz, zijn sommige onderdelen
niet van toepassing.
Wanneer u 6CH INPUT heeft geselecteerd als signaalbron,
zullen de niveau-instellingen van de onderdelen 1A t/m 1E
geen effect hebben.
1A CENTER (midden-luidspreker)
Door een midden-luidspreker toe te voegen aan uw
luidspreker-opstelling, zal dit toestel in staat zijn de
gesproken tekst goed te plaatsen voor alle luisteraars en
beeld en geluid optimaal met elkaar te laten
overeenkomen.
Instel-mogelijkheden: LRG (groot), SML (klein), NON
(geen)
LRG
Kies deze instelling als u een grote midden-luidspreker
heeft. Het hele bereik van middenkanaal signalen wordt
naar de midden-luidspreker gestuurd.
SML
Kies deze instelling als u een kleine midden-luidspreker
heeft. De lage tonen (90 Hz en minder) zullen naar de
luidsprekers die zijn geselecteerd via onderdeel 1E
BASS worden gestuurd.
NON
Kies deze instelling als u geen midden-luidspreker heeft.
Alle signalen voor het midden-kanaal zullen naar de
linker en rechter hoofd-luidsprekers worden gestuurd.
of
Geheugen back-up
De geheugen back-up functie voorkomt het verlies van
de opgeslagen gegevens wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, de stekker uit het stopcontact
wordt gehaald of er een stroomstoring optreedt. Als de
stroomvoorziening echter langer dan een week wordt
onderbroken, is het mogelijk dat het geheugen gewist
zal worden. In dit geval zult u de instellingen opnieuw
moeten uitvoeren.
SELECT
PRESET/CH
+
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
DSP-AX630SE
Op het voorpaneel
1 Druk op NEXT om het SET
MENU te openen.
2 Druk herhaaldelijk op
NEXT en selecteer het
onderdeel dat u wilt
instellen.
3 Druk herhaaldelijk op SET
MENU /+ om de
geselecteerde instelling te
wijzigen.
4 Druk net zo vaak op NEXT tot het menu
verdwijnt of druk gewoon op PROGRAM
l / h om het SET MENU te sluiten.
3 1,2,4
NATURAL SOUND AV RECEIVER
SPEAKERS
AB
SILENT
PHONES
STANDBY
/
ON
STEREO
EFFECT
PROGRAM
SET MENU
NEXT
BASS
+
+
TREBLE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO AUDIO OPTICALLR
VOLUME
INPUT
INPUT M0DE
6CH INPUT
4
PROGRAM
SET MENU +
NEXT
NEXT
of
NEXT
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM43
44
SET MENU (INSTELMENU)
1B MAIN (hoofd-luidsprekers)
Instel-mogelijkheden: LARGE, SMALL
LARGE
Kies deze instelling als u grote hoofd-luidsprekers heeft.
Het gehele bereik voor de linker en rechter hoofd-kanaal
signalen zal naar de hoofd-luidsprekers worden gestuurd.
SMALL
Kies deze instelling als u kleine hoofd-luidsprekers heeft.
De lage tonen (90 Hz en minder) zullen naar de
luidsprekers die zijn geselecteerd via onderdeel 1E
BASS worden gestuurd.
1C REAR LR (achter-
luidsprekers)
Instel-mogelijkheden: LRG (groot), SML (klein), NON
(geen)
LRG
Kies deze instelling als u grote linker en rechter achter-
luidsprekers heeft of wanneer u een achter-subwoofer
heeft. Het hele bereik van achterkanaal signalen wordt
naar de linker en rechter achter-luidsprekers gestuurd.
SML
Kies deze instelling als u kleine linker en rechter achter-
luidsprekers heeft. De lage tonen van 90 Hz en minder
zullen naar de luidsprekers die zijn geselecteerd via
onderdeel 1E BASS worden gestuurd.
NON
Kies deze instelling als u geen achter-luidsprekers heeft.
y
Als u NON (geen) instelt bij onderdeel 1C REAR LR, zal het
toestel in de Virtual CINEMA DSP stand worden gezet. In dit
geval zal de achter-midden-luidspreker automatisch op NON
(geen) gezet worden en zal het onderdeel 1D REAR CT
(achter-midden-luidspreker) worden overgeslagen.
1D REAR CT (midden achter-
luidspreker)
Door een midden achter-luidspreker toe te voegen aan uw
luidspreker-opstelling, kan dit toestel realistischer
overgangen van voor naar achter en vice-versa
weergeven.
Instel-mogelijkheden: LRG (groot), SML (klein), NON
(geen)
LRG
Kies deze instelling als u een grote midden achter-
luidspreker heeft. Het hele bereik van midden
achterkanaal signalen wordt naar de midden achter-
luidspreker gestuurd.
SML
Kies deze instelling als u een kleine midden achter-
luidspreker heeft. De lage tonen (90 Hz en minder) zullen
naar de luidsprekers die zijn geselecteerd via onderdeel
1E BASS worden gestuurd.
NON
Kies deze instelling als u geen achter-midden-luidspreker
heeft. Alle signalen voor het midden achterkanaal worden
naar de linker en rechter achter-luidsprekers gestuurd.
1E BASS (LFE/lage tonen
uitgangsfunctie)
LFE signalen geven lage toon-effecten weer wanneer dit
toestel Dolby Digital of DTS signalen reproduceert. Lage
tonen in dit verband zijn tonen met een frequentie van
90 Hz of minder. De lage tonen worden naar beide hoofd-
luidsprekers gestuurd en naar de subwoofer (u kunt een
subwoofer gebruiken voor zowel reproductie in stereo als
voor DSP programmas).
Instel-mogelijkheden: SWFR (subwoofer), MAIN,
BOTH
SWFR
Kies deze instelling als u een subwoofer heeft. De LFE
signalen zullen naar de subwoofer worden gestuurd.
MAIN
Kies deze instelling als u geen subwoofer heeft. De LFE
signalen zullen naar de hoofd-luidsprekers worden
gestuurd.
BOTH
De LFE signalen worden naar de subwoofer gestuurd.
Zeer lage tonen die overeenkomstig andere luidspreker-
instellingen voor de hoofdkanalen bedoeld zijn, worden
zowel naar de hoofd-luidsprekers als naar de subwoofer
gestuurd.
Opmerking
Wanneer u MAIN kiest bij 1E BASS, zullen de zeer lage
tonen (90 Hz en lager) voor het hoofdkanaal ook naar de
hoofd-luidsprekers worden gestuurd als u SMALL (klein) heeft
ingesteld voor de afmetingen van de hoofd-luidsprekers.
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM44
45
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (INSTELMENU)
L
C
C
RC
R
RL
RR
RC
3 SP DLY TIME (luidspreker-
vertraging)
Met deze functie kunt u de vertraging voor de
geluidsweergave via de midden en midden achterkanalen
instellen. Deze functie werkt wanneer er geluid wordt
geproduceerd via de midden-luidsprekers met een
bronsignaal zoals Dolby Digital, DTS enz. In het ideale
geval horen de midden en midden achter-luidsprekers op
dezelfde afstand van de luisterplek te staan als de linker
en rechter hoofd-luidsprekers. In de meeste situaties thuis
zullen echter de midden en midden achter-luidsprekers op
een lijn staan met de hoofd-, respectievelijk de achter-
luidsprekers. Door de geluidsweergave via de midden en
midden achter-luidsprekers iets te vertragen, kan de
schijnbare afstand tussen deze luidsprekers en de
luisterplek aangepast worden zodat ze op dezelfde afstand
lijken te staan als de linker en rechter hoofd-luidsprekers
en de linker en rechter achter-luidsprekers. Het juist
instellen van de vertraging voor de midden-luidspreker is
in het bijzonder van belang voor het geven van diepte aan
de gesproken tekst.
Instelbereik:
CENTER ....................................... 0 t/m 5 ms
REAR CNTR (midden achter) ...... 0 t/m 30 ms
Begininstelling:
CENTER ....................................... 0 ms
REAR CNTR (midden achter) ...... 3 ms
1 Druk op j / i om de vertraging voor de
midden- en midden achterkanalen te
vergroten of te verkleinen.
y
Door de vertraging met 1 ms te verhogen, wordt een afstand
van ongeveer 30 cm verder weg van de luisterplek gesimuleerd.
1F MAIN Lv (hoofdniveau)
Verander deze instelling als u de volumeniveaus van de
midden-, achter - (L/R) en midden achter-luidsprekers
niet in evenwicht kunt brengen met dat van de hoofd-
luidsprekers vanwege de ongewoon hoge prestaties van de
hoofd-luidsprekers.
Instel-mogelijkheden: Nrm (normal), 10 dB
Nrm
Kies Nrm, als u het volume van uw effect-luidsprekers
in evenwicht kunt brengen met dat van uw hoofd-
luidsprekers via de testtoon.
10 dB
Kies “–10 dB als u het volume van uw effect-
luidsprekers niet in evenwicht kunt brengen met dat van
uw hoofd-luidsprekers via de testtoon.
2 LFE LEVEL (LFE niveau)
U kunt via deze functie het uitgangsniveau van de LFE
(Lage Frequentie Effecten) regelen bij de weergave van
Dolby Digital of DTS gecodeerd materiaal. De LFE
signalen geven de lage frequentie effecten weer die
worden toegevoegd aan sommige scènes.
Instelbereik:
SPEAKER (luidspreker) ..................... 20 t/m 0 dB
HEADPHONE (hoofdtelefoon) .......... 20 t/m 0 dB
Begininstelling: 0 dB
1 Druk op d/u en selecteer het in te stellen
onderdeel.
2 Druk op j om het LFE niveau te wijzigen.
Opmerking
Regel het LFE uitgangsniveau in overeenstemming met het
vermogen van uw subwoofer of hoofdtelefoon.
Schijnbare plaats midden-luidspreker
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM45
46
SET MENU (INSTELMENU)
7 I/O ASSIGN (ingang/uitgang
toewijzing)
U kunt indien gewenst aansluitingen toewijzen aan de
daarmee te gebruiken component als de instellingen voor
de COMPONENT VIDEO ingangsaansluiting of
DIGITAL INPUT/OUTPUT aansluitingen van dit toestel
(de componentnamen voor deze aansluitingen) afwijken
van de daadwerkelijk aangesloten component. Dit maakt
het mogelijk de toewijzing van de aansluitingen te
wijzigen en een breder scala aan apparatuur aan te sluiten.
Na deze toewijzing kunt u die component selecteren met
de INPUT l / h toetsen (of met de ingangskeuzetoetsen
op de afstandsbediening).
7A CMPNT-V INPUT voor de
COMPONENT VIDEO INPUT
aansluitingen [A] en [B]
Instel-mogelijkheden: [A] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR,
VCR 1, D-TV/CBL
[B] DVD, V-AUX, VCR 2/DVR,
VCR 1, D-TV/CBL
7B OPTICAL OUT voor de
OPTICAL OUTPUT aansluiting (1)
Instel-mogelijkheden: (1) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
7C OPTICAL IN voor de OPTICAL
INPUT aansluitingen (2) t/m (4)
Instel-mogelijkheden: (2) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, VCR 2/
DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
(3) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, VCR 2/
DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
(4) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, VCR 2/
DVR, VCR 1, D-TV/CBL,
DVD
7D COAXIAL IN voor de COAXIAL
INPUT aansluiting (5)
Instel-mogelijkheden: (5) MD/CD-R, (
DSP-AX630SE
TUNER), CD, V-AUX,
VCR 2/DVR, VCR 1, D-TV/
CBL, DVD
Opmerkingen
U kunt niet een onderdeel meer dan een enkele keer voor
hetzelfde soort aansluiting instellen.
Wanneer u een component aansluit op zowel de COAXIAL als
de OPTICAL aansluitingen, zullen de ingangssignalen die
binnenkomen via de COAXIAL aansluiting voorrang krijgen.
4 D. RANGE (dynamisch bereik)
Deze functie kunt u gebruiken om het dynamisch bereik
te regelen. Deze instelling is alleen effectief wanneer dit
toestel Dolby Digital signalen decodeert.
Instel-mogelijkheden: MAX, STD (standaard),
MIN (minimum)
MAX
Kies de MAX instelling voor speelfilms.
STD
Kies de STD instelling voor algemeen gebruik.
MIN
Kies de MIN instelling wanneer u bij zeer lage volumes
luistert.
5 L/R BALANCE (balans tussen de
linker en rechter hoofd-
luidsprekers)
Gebruik deze instelling om het evenwicht tussen de
volumes van de linker en rechter hoofd-luidsprekers te
regelen.
Instelbereik: 20 stappen voor L/R
Begininstelling: 0 dB voor L/R
3 Druk op i om het volume van de linker
hoofd-luidspreker te verminderen. Druk op j
voor de rechter hoofd-luidspreker.
6 HP TONE CTRL (hoofdtelefoon
toonregeling)
Met deze functie kunt u het niveau van de lage en hoge
tonen regelen wanneer u een hoofdtelefoon gebruikt.
Instelbereik (dB):
BASS ....................................... 6 t/m +3
TRBL (hoge tonen) ................. 6 t/m +3
Begininstelling:
BASS ....................................... 0 dB
TRBL....................................... 0 dB
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM46
47
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
SET MENU (INSTELMENU)
8 INPUT MODE (begininstelling
ingangsfunctie)
Met deze functie kunt u de ingangsfunctie bepalen voor
signaalbronnen die zijn aangesloten op de DIGITAL
INPUT ingangsaansluitingen wanneer u het toestel aan
zet (zie bladzijde 25 voor details omtrent de
ingangsfunctie).
Instel-mogelijkheden: AUTO, LAST
AUTO
Kies deze instelling als u dit toestel automatisch wilt laten
bepalen wat voor ingangssignaal er binnenkomt en aan de
hand daarvan de juiste ingangsfunctie wilt laten kiezen.
LAST
Kies deze instelling als u dit toestel automatisch de
ingangsfunctie die de vorige keer voor de betreffende
signaalbron werd gebruikt wilt laten gebruiken.
9 DISPLAY SET (instelling
display)
DIMMER
U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel
van het toestel instellen.
Instelbereik: 4 t/m 0
Fabrieksinstelling: 0
10 MEM. GUARD (geheugen
vergrendeling)
Gebruik deze functie om te voorkomen dat er per ongeluk
instellingen van dit toestel worden gewijzigd.
Instel-mogelijkheden: ON, OFF
Selecteer ON (aan) om de volgende instellingen te
vergrendelen:
Alle onderdelen van het SET MENU instelmenu
De uitgangsniveaus van de achter- en midden achter-
luidsprekers en van de subwoofer
DSP programma parameters
Opmerkingen
Wanneer deze functie is ingeschakeld (ON), kunt u de testtoon
niet meer gebruiken.
Wanneer deze functie is ingeschakeld (ON), kunt u geen andere
onderdelen van het SET MENU meer selecteren.
0708V630_42-47_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM47
48
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING
De afstandsbediening kan niet alleen het hoofdtoestel, maar ook andere audio en video componenten van YAMAHA en
van andere fabrikanten bedienen. Om die componenten te kunnen bedienen, moet u de afstandsbediening programmeren
met de betreffende fabrikantencodes.
Set bedieningstoetsen
Bedienen van dit toestel
De grijze toetsen hieronder kunt u gebruiken om dit
toestel te bedienen wanneer de AMP functie is
ingeschakeld. Druk op AMP om de AMP functie in te
schakelen.
Bedienen van andere
componenten
De grijze sets bedieningstoetsen hieronder kunnen
worden gebruikt om andere componenten te bedienen. De
werking van elk van deze toetsen is mede afhankelijk van
de component die u heeft geselecteerd. Selecteer de
component die u wilt bedienen met de
ingangskeuzetoetsen.
Met de Å toets en de
ingangskeuzetoetsen kunt u de
set bedieningstoetsen voor de te
bedienen component selecteren.
* De Å toets is bedoeld voor
componenten die niet zijn
aangesloten op dit toestel.
Fabrieksinstelling:
Å...Videorecorder
Sets bedieningstoetsen voor uw componenten
U kunt maximaal 9 verschillende componenten bedienen. U kunt
fabrikantencodes invoeren en voor elke component verschillende
functies programmeren op de afstandsbediening (zie bladzijde 50).
Å toets en
ingangskeuzetoetsen
De toetsen binnen
de stippellijnen
(SYSTEM
POWER,
STANDBY,
SLEEP, 6CH
INPUT, VOLUME
+/ en MUTE)
functioneren in alle
bedieningsfuncties.
Druk op AMP om dit
toestel te kunnen
bedienen.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
VOLUME
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
A
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
0709V630_48-53_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM48
49
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING
Invoeren van de fabrikantencode
U kunt andere componenten bedienen door een
fabrikantencode te programmeren. U kunt een code
invoeren voor elk van de 9 sets bedieningstoetsen.
De volgende tabel geeft de fabrieksinstellingen voor de te
bedienen componenten (Archief: componenten-categorie)
en de fabrikantencode voor elk van de sets
bedieningstoetsen.
1 Selecteer de broncomponent waarvoor u de
code wilt programmeren met de
ingangskeuzetoetsen of Å.
2 Druk CODE SET in met een balpen of iets
dergelijks.
De TRANSMIT indicator knippert twee keer.
3 Gebruik de cijfertoetsen om de vier cijfers
van de fabrikantencode voor de gebruikte
component in te voeren.
Raadpleeg de LIJST MET FABRIKANTENCODES
aan het eind van deze handleiding.
De TRANSMIT indicator knippert twee keer.
Opmerkingen
Als de fabrikant van uw component meer dan een code heeft,
dient u elke code te proberen tot u de juiste gevonden heeft.
Als u bij stap 3 meer dan 30 seconden wacht, zal de procedure
worden geannuleerd. In dit geval dient u opnieuw te beginnen
vanaf stap 2.
Set
bedieningstoetsen
CD
MD/CD-R
TUNER
DVD
D-TV/CBL
V-AUX
VCR 1
VCR 2/DVR
A
Componentencategorie
(archief)
CD
MD
TUNER
DVD
Fabrikant
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
Code
0005
0024
0003
0098
SLEEP
6CH INPUT
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
STEREO
EFFECT
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
Wissen van fabrikantencodes
Wissen van een eerder ingestelde
fabrikantencode voor een set
bedieningstoetsen
1 Druk op de ingangskeuzetoets of op Å om
de set bedieningstoetsen te selecteren
waarvoor u de ingestelde fabrikantencode
wilt wissen.
2 Druk CODE SET in met een balpen of iets
dergelijks.
De TRANSMIT indicator knippert twee keer.
Opmerking
Als u bij stap 2 niet binnen 30 seconden op een toets drukt, zal
de procedure voor het wissen worden geannuleerd. In dit geval
dient u opnieuw te beginnen vanaf stap 1.
3 Voer codenummer 0000 in.
De TRANSMIT indicator zal twee keer knipperen,
waarna de fabrikantencode voor de geselecteerde
component gewist zal zijn.
y
U kunt alle ingestelde fabrikantencodes in een keer wissen door
het codenummer 9990 in te voeren.
POWER
SLEEP
STANDBY
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
A
CODE SET
TRANSMIT
0709V630_48-53_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM49
50
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING
Bedienen van andere componenten
Wanneer u eenmaal de juiste fabrikantencode heeft
ingevoerd, kunt u ook andere componenten bedienen.
Vergeet echter niet dat sommige toetsen misschien niet
werken met uw component. Wanneer u een signaalbron
geselecteerd heeft, zal de afstandsbediening
overschakelen naar de set bedieningstoetsen voor die
component.
*
1
Deze toets werkt alleen wanneer de originele afstandsbediening van de component in kwestie voorzien is van een POWER toets.
*
2
Met deze toetsen kunt u uw TV bedienen zonder de ingestelde signaalbron te veranderen als de juiste fabrikantencode is ingesteld
voor D-TV/CBL.
*
3
Via deze toetsen kunt u uw videorecorder bedienen zonder VCR als signaalbron te selecteren als u de juiste fabrikantencode heeft
ingevoerd voor VCR.
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
A
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
TV INPUTTV MUTE
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
1
2
3
4
5
6
8
9
7
0
q
w
e
r
DVD-speler Videorecorder
TV, digitale/kabel TV
CD-speler CD-/MD-recorder Tuner
1 AV POWER *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
3
Videorecorder aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit *
1
Aan/uit
2 TV POWER *
2
TV aan/uit *
2
TV aan/uit *
2
TV aan/uit *
2
TV aan/uit *
2
TV aan/uit *
2
TV aan/uit
3 TV CH + TV volgende kanaal
*
2
TV volgende kanaal *
2
TV volgende kanaal
TV CH
*
2
TV vorige kanaal *
2
TV vorige kanaal
TV vorige kanaal
*
2
TV vorige kanaal
*
2
TV
vorige kanaal *
2
TV
vorige kanaal
4 TV VOL +
*
2
TV volume hoger *
2
TV volume hoger
TV volume hoger *
2
TV
volume hoger
*
2
TV volume hoger *
2
TV volume hoger
TV VOL
*
2
TV volume lager *
2
TV volume lager
TV volume lager *
2
TV volume
lager
*
2
TV
volume lager *
2
TV
volume lager
5 TV MUTE
TV geluid tijdelijk uit
*
2
TV geluid tijdelijk uit
*
2
TV geluid tijdelijk uit
6 TV INPUT *
2
TV ingang *
2
TV ingang TV ingang *
2
TV ingang *
2
TV ingang *
2
TV ingang
7 1-9, 0, +10 Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen Cijfertoetsen
Voorkeuzezenders (1-8)
8 TITLE Titel
9 PRESET/CH u Op
Volgende voorkeuzezender
PRESET/CH d Neer
Vorige voorkeuzezender
PRESET/CH j Links
PRESET/CH i Rechts
SELECT Selecteren
0 RETURN Terug
q
REC/DISC SKIP
Disc overslaan Opname
*
3
Videorecorder opname
Disc overslaan Opname (MD)
w Weergave Weergave Weergave Weergave
e Zoeken terug Zoeken terug Zoeken terug Zoeken terug
r Zoeken vooruit Zoeken vooruit Zoeken vooruit Zoeken vooruit
AUDIO Audio
d Pauze Pauze
*
3
Videorecorder pauze
Pauze Pauze
t Overslaan terug Overslaan terug Overslaan terug
y
Overslaan vooruit
Overslaan vooruit Overslaan vooruit
a Stop Stop *
3
Videorecorder stop Stop Stop
w ENTER Titel/index Invoeren Invoeren Index Index
e MENU Menu A/B/C/D/E
r DISPLAY Display Display Display
*
2
TV volgende
kanaal
*
2
TV geluid
tijdelijk uit
*
2
TV volgende
kanaal
*
2
TV geluid
tijdelijk uit
Videorecorder
volgende kanaal
Videorecorder
vorige kanaal
*
3
Videorecorder
weergave
*
3
Videorecorder
zoeken terug
*
3
Videorecorder
zoeken vooruit
*
2
TV volgende
kanaal
*
2
TV geluid
tijdelijk uit
0709V630_48-53_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM50
51
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
U kunt het uitgangsniveau van elk van de effect-
luidsprekers (midden, links en rechts achter, midden
achter en subwoofer) instellen terwijl u naar een
signaalbron aan het luisteren bent.
Maak deze instellingen met de afstandsbediening.
1 Druk op AMP.
(Terwijl er een signaal wordt weergegeven)
2
Druk net zo vaak op LEVEL tot u de luidspreker(s)
die u wilt instellen heeft geselecteerd.
Met elke druk op LEVEL zal er een andere luidspreker
geselecteerd worden en als volgt worden aangegeven
op het display op het voorpaneel: midden, rechts
achter, midden achter, links achter en subwoofer.
REGELEN VAN DE NIVEAUS VAN DE EFFECT-LUIDSPREKERS
3 Regel het volumeniveau van de
geselecteerde luidspreker met de j / i
toetsen.
Het instelbereik voor de midden, rechter en linker
achter-luidsprekers is +10 dB t/m 10 dB.
Het instelbereik voor de subwoofer is 0 dB tot
20 dB.
Opmerkingen
Wanneer de luidsprekerfuncties via 1A CENTER en 1C
REAR LR op NON (geen) gezet zijn terwijl 1E BASS op
MAIN staat, kan het uitgangsniveau van die luidsprekers niet
worden ingesteld omdat er via die luidsprekers geen geluid
wordt geproduceerd.
Wanneer u het luidspreker-niveau regelt via LEVEL, zullen de
instellingen die u heeft gemaakt met de testtoon gewijzigd
worden.
Wij raden u aan de luidsprekers in te stellen volgens de
procedure beschreven onder Gebruik van de testtoon op de
bladzijden 21 en 22.
Voor 6ch Stereo
U kunt het volumeniveau van elk kanaal in de 6 kanaals
stereofunctie apart regelen.
Instelbereik: 0 t/m 100%
CT level (niveau midden)
RL level (niveau links achter)
RR level (niveau rechts achter)
RC level (midden achter niveau)
1 Selecteer 6ch Stereo.
2 Druk herhaaldelijk op u / d om de
luidspreker(s) die u wilt instellen te
selecteren.
3 Druk op j / i om het uitgangsniveau van de
geselecteerde luidspreker te regelen.
Geheugen back-up
De geheugen back-up functie voorkomt het verlies van
de opgeslagen gegevens wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, de stekker uit het stopcontact
wordt gehaald of er een stroomstoring optreedt. Als de
stroomvoorziening echter langer dan een week wordt
onderbroken, is het mogelijk dat de opgeslagen
gegevens gewist zullen worden. In dat geral moet u de
vertraging stijd opnieuw instellen.
Uitgangsniveau midden-
luidspreker
Uitgangsniveau subwoofer
Uitgangsniveau linker
achter-luidspreker
Uitgangsniveau rechter
achter-luidspreker
LEVEL
TITLE
y
Als u op LEVEL heeft gedrukt, kunt u ook de in te stellen
luidspreker(s) selecteren met d / u.
SELECT
PRESET/CH
+
LEVEL
TITLE
SELECT
PRESET/CH
+
AMP
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
2
3
Uitgangsniveau midden
achter-luidspreker
0709V630_48-53_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM51
52
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING
INSTELLEN VAN DE VERTRAGING
U kunt het tijdsverschil tussen het weergeven van een
geluid door de hoofd-luidsprekers en het begin van de
effectweergave via de achter-luidsprekers zelf instellen.
Hoe groter dit verschil, hoe later het effect zal worden
geproduceerd. De vertraging kan voor elk DSP
programma apart worden ingesteld.
De volgende tabel toont de fabrieksinstellingen voor de
vertraging.
Programma
Fabrieksinstelling (ms)
1. CONCERT HALL 45
2. JAZZ CLUB 30
3. ROCK CONCERT 15
4. DISCO 26
GAME 36
CONCERT VIDEO 21
5. TV SPORTS 10
6. MONO MOVIE 69
7. 70 mm SPECTACLE 23
DGTL SPECTACLE 15
DTS SPECTACLE 15
Spectacle EX/ES 15
70 mm SCI-FI 20
Sci-Fi EX/ES 15
DGTL SCI-FI 15
DTS SCI-FI 15
8. 70 mm ADVENTURE 20
DGTL ADVENTURE 15
DTS ADVENTURE 15
Adventure EX/ES 15
70 mm GENERAL 20
DGTL GENERAL 15
DTS GENERAL 15
General EX/ES 15
9. PRO LOGIC/NORMAL 15
DOLBY DIGITAL/NORMAL 5
DTS DIGITAL SUR./NORMAL 5
Dolby D EX/DTS ES 5
PRO LOGIC/ENHANCED 20
DOLBY DIGITAL/ENHANCED 5
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED 5
Enhanced EX/ES 5
PRO LOGIC Movie 15
PRO LOGIC Music 5
Maak deze instellingen met de afstandsbediening.
1 Druk op AMP.
(Terwijl er een signaal wordt weergegeven)
2 Selecteer het DSP programma waarvoor u
de vertraging wilt aanpassen.
3 Druk op u / d zodat DELAY verschijnt op
het display op het voorpaneel.
4 Druk op j / i om de vertraging in te stellen.
Opmerkingen
Bij bepaald bronmateriaal zal een te lange vertraging
onnatuurlijk klinken.
De weergave zal tijdelijk worden onderbroken terwijl de
vertraging wordt ingesteld.
Geheugen back-up
De geheugen back-up functie voorkomt het verlies
van de opgeslagen gegevens wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, de stekker uit het stopcontact
wordt gehaald of er een stroomstoring optreedt. Als de
stroomvoorziening echter langer dan een week wordt
onderbroken, is het mogelijk dat de opgeslagen
gegevens gewist zullen worden. In dat geval moet u de
vertragingstijd opnieuw instellen.
AMP
SELECT
PRESET/CH
+
DELAY
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
0709V630_48-53_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM52
53
Nederlands
INTRODUCTION
PREPARATION
BASIC OPERA-
TION
GEAVANCEERDE
BEDIENING
ADDITIONAL
INFORMATION
APPENDIX
KENMERKEN AFSTANDSBEDIENING
INSTELLEN VAN DE PARAMETERS VOOR PRO LOGIC MUSIC
Wijzigen van parameters
U kunt de waarden voor PRO LOGIC Music
parameters aanpassen zodat de geluidsvelden accuraat
worden gereproduceerd in uw kamer.
Maak deze instellingen met de afstandsbediening.
1 Druk op AMP.
2 Selecteer PRO LOGIC Music.
3 Druk op u / d om de
gewenste parameter te
selecteren.
4 Druk op j / i om de
waarde voor deze
parameter te wijzigen.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 hierboven als u
nog andere parameters wilt wijzigen.
REC
DISC SKIP
SET MENU
SELECT
PRESET/CH
A/B/C/D/E
AUDIO
LEVEL
MENU
TEST
STEREO
EFFECT
RETURN
DISPLAY
TITLE
MUTE
+
HALL
ENTER-
TAINMENT
TV
SPORTS
MONO
MOVIE
SELECT
EX/ES
MOVIE
THEATER 1
MOVIE
THEATER 2
/DTS
SUR.
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
3421
5
90
ENTER
+10
67 8
POWER
SLEEP
CODE SET
STANDBY
TRANSMIT
6CH INPUT
SYSTEM
V
-
AUX
D
-
TV/CBL
TV INPUTTV MUTE
VOLUME
MUTE
AMP
POWER POWER
AVTV
VCR 1 VCR2/DVR
A
DVD
MD/CD-R TUNERCD
+
+
+
TV CHTV VOL
HALL
ENTER-
TAINMENT
ROCK
CONCERT
JAZZ CLUB
1
2
3
4
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
PRESET/CH
+
SELECT
/DTS
SUR.
90
Opmerking
Wanneer “10 MEM. GUARD” (geheugen vergrendeling) via
het SET MENU aan (ON) heeft gezet, kunt u geen waarden
van parameters wijzigen.
Geheugen back-up
De geheugen back-up functie voorkomt het verlies van
de opgeslagen gegevens wanneer dit toestel uit
(standby) wordt gezet, de stekker uit het stopcontact
wordt gehaald of er een stroomstoring optreedt. Als de
stroomvoorziening echter langer dan een week wordt
onderbroken, is het mogelijk dat de opgeslagen
gegevens gewist zullen worden. In dit geval zult u het
uitgangsniveau opnieuw moeten instellen.
Beschrijving PRO LOGIC Music
parameters
PANORAMA
Functie: Indien ingeschakeld zal het stereo
geluidsveld uitgebreid worden naar de
surround-luidsprekers voor een
omhullend effect.
Instel-mogelijkheden:
OFF/ON, fabrieksinstelling is OFF.
DIMENSION
Functie: Verschuift het geluidsveld naar voren of
naar achteren.
Instelbereik: –3 (naar achteren) t/m +3 (naar voren),
fabrieksinstelling is STD (standaard).
CT WIDTH (Midden breedte)
Functie: Regelen van het door alle drie de voor-
luidsprekers geproduceerde centrale
geluidsbeeld. Hoe hoger de ingestelde
waarde, hoe verder het centrale
geluidsbeeld uitwaaiert naar de linker en
rechter hoofd-luidsprekers.
Instelbereik: 0 (middenkanaal wordt weergegeven via
de midden-luidspreker) t/m 7
(middenkanaal wordt uitsluitend
weergegeven via de linker en rechter
luidsprekers), fabrieksinstelling is 3.
AMP
0709V630_48-53_NL(GB) 1/14/02, 7:14 PM53
54
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Raadpleeg de onderstaande tabel wanneer dit toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem waar u mee te
maken heeft niet hieronder vermeld staat of als de geboden oplossing niet werkt, dient u de stroom uit te schakelen, de
stekker uit het stopcontact te halen en contact op te nemen met uw erkende YAMAHA dealer of Service-centrum.
Algemeen
Probleem
Het toestel gaat niet
aan wanneer u op
STANDBY/ON ( of
SYSTEM POWER)
drukt, of het toestel
keert plotseling terug
in de standby-stand
direct nadat u de
stroom hebt
ingeschakeld.
Geen geluid.
Geen beeld.
Oorzaak
De stekker zit niet of niet goed in het
stopcontact.
De IMPEDANCE SELECTOR
schakelaar op het achterpaneel staat niet
helemaal in de juiste stand.
De beveiligingsschakeling is in werking
getreden.
Dit toestel is blootgesteld aan een sterke
externe elektrische schok (zoals
blikseminslag of een sterke ontlading van
statische elektriciteit).
Gebrekkige of onjuiste in- of
uitgangsaansluitingen.
Onjuiste signaalbron.
De luidsprekers zijn niet goed
aangesloten.
De hoofd-luidsprekers die u wilt
gebruiken zijn niet goed geselecteerd.
Het volume staat te laag.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Het toestel ontvangt digitale signalen van
bijv. een CD-ROM die het toestel niet
kan verwerken.
Het uitgangssignaal en het
ingangssignaal voor het beeld zijn
verbonden met verschillende soorten
video aansluitingen.
Oplossing
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Zet de schakelaar helemaal naar een kant terwijl het
toestel in de standby-stand staat.
Controleer of alle luidspreker-draden goed zijn
aangesloten zowel op dit toestel als op de
luidsprekers en dat de draden geen contact maken
met iets anders dan de bijbehorende aansluiting.
Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact, doe deze na 30 seconden weer terug en
probeer het opnieuw.
Zorg voor goede aansluitingen. Als dit het probleem
niet oplost, is het mogelijk dat de snoeren defect
zijn.
Selecteer een geschikte signaalbron met INPUT
l / h of 6CH INPUT (of de ingangskeuzetoetsen).
Zorg voor goede aansluitingen.
Selecteer de te gebruiken set hoofd-luidsprekers met
SPEAKERS A en/of B.
Verhoog het volume.
Druk op MUTE of op een andere bedieningstoets
zodat de geluidsweergave wordt ingeschakeld en u
het volume kunt regelen.
Geef signalen weer die door dit toestel
gereproduceerd kunnen worden.
Zorg voor hetzelfde type video-aansluitingen
(S VIDEO, VIDEO (composiet) of COMPONENT
VIDEO) voor zowel het ingangssignaal als het
uitgangssignaal.
Raadpleeg
bladzijde
12
10, 11
10 16
23
10, 11
23
24
14, 15
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM54
55
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
AANVULLENDE
INFORMATIE
APPENDIX
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem
Het geluid valt
plotseling weg.
Geen geluid aan een
kant.
Er komt geen geluid
uit de effect-
luidsprekers.
Er komt geen geluid
uit de midden-
luidspreker.
Er komt geen geluid
uit de achter-
luidsprekers.
Er komt geen geluid
uit de subwoofer.
Slechte weergave
van de lage tonen.
Oorzaak
De beveiligingsschakeling is in werking
getreden vanwege kortsluiting enz.
De slaaptimer is in werking getreden.
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Onjuiste aansluitingen.
Onjuiste instelling van 5 L/R
BALANCE van het SET MENU.
De effecten zijn uitgeschakeld.
Er wordt een Dolby Surround, Dolby
Digital of DTS decoderend DSP
geluidsveldprogramma gebruikt op
materiaal dat niet Dolby Surround,
Dolby Digital of DTS gecodeerd is.
Het ingangssignaal is een digitaal signaal met
een bemonsteringsfrequentie van 96 kHz.
Het uitgangsniveau voor de midden-
luidspreker staat op de minimum instelling.
Het onderdeel 1A CENTER van het
SET MENU staat op NON (geen).
Een van de Hi-Fi DSP programmas
(1 t/m 4) is geselecteerd (met
uitzondering van 6ch Stereo).
Het Dolby Digital of DTS ingangssignaal
bevat geen midden-kanaal.
Het volume voor de achter-luidsprekers
is op het minimum ingesteld.
Er wordt een mono signaalbron
afgespeeld met geluidsveldprogramma 9.
Het onderdeel 1E BASS van het SET MENU
staat op MAIN terwijl er Dolby Digital of DTS
gecodeerd materiaal wordt weergegeven.
Het onderdeel 1E BASS van het SET
MENU staat op SWFR of MAIN terwijl er
2-kanaals materiaal wordt weergegeven.
Het bronsignaal bevat geen zeer lage
tonen (90 Hz of minder).
Het onderdeel 1E BASS van het SET
MENU staat op SWFR of BOTH terwijl
uw systeem geen subwoofer bevat.
De selectie van de uitgangsfunctie voor de
(hoofd, midden, achter of midden achter)
kanalen via het SET MENU komt niet
overeen met uw luidspreker-configuratie.
Oplossing
Controleer of de IMPEDANCE SELECTOR schakelaar op
de juiste stand staat en doe het toestel vervolgens weer aan.
Controleer of de luidspreker-draden geen contact
maken en doe het toestel vervolgens weer aan.
Schakel de stroom in en probeer de signaalbron
opnieuw te laten weergeven.
Druk op MUTE of een andere bedieningstoets om
de weergave te hervatten en stel vervolgens het
gewenste volume weer in.
Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als het probleem
niet verdwijnt, is het mogelijk dat de kabels defect zijn.
Verricht de juiste instellingen.
Druk op STEREO/EFFECT om deze in te schakelen.
Selecteer een ander DSP geluidsveldprogramma.
Zet uw midden-luidspreker harder.
Selecteer de juiste instelling voor uw midden-
luidspreker.
Selecteer een ander DSP geluidsveldprogramma.
Verhoog de niveaus van de achter-luidsprekers.
Selecteer een ander DSP geluidsveldprogramma.
Selecteer SWFR of BOTH.
Selecteer BOTH.
Selecteer MAIN.
Maak de juiste instellingen voor wat betreft de
afmetingen van elk van uw luidsprekers.
Raadpleeg
bladzijde
12
10, 11
46
28
26 33
51
43
26 33
51
26 33
44
44
44
43 45
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM55
56
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Probleem
Er komt geen geluid uit
de midden achter-
luidspreker.
Er klinkt een brom.
Het volumeniveau kan
niet worden verhoogd,
of de weergave is
vervormd.
Geluidseffecten worden
niet opgenomen.
Er kan niet worden
opgenomen van een
signaalbron door een
component die is
aangesloten op de
DIGITAL OUTPUT
aansluiting van dit
toestel.
De DSP parameters en
sommige andere
instellingen van dit
toestel kunnen niet
worden gewijzigd.
Het toestel functioneert
niet naar behoren.
De aanduiding CHECK
SP WIRES verschijnt
op het display.
U ondervindt storing
van digitale of hoog-
frequente apparatuur,
of van dit toestel.
Het toestel gaat
plotseling uit (standby).
Oorzaak
Het onderdeel 1C REAR LR of 1D
REAR CT van het SET MENU staat op
NON.
De Dolby Digital EX decoder of de voor
DTS-ES geschikte decoder is niet
ingeschakeld.
Onjuiste aansluitingen.
De op de OUT (REC) aansluitingen van
dit toestel aangesloten component staat
uit.
De geluidseffecten kunnen niet worden
opgenomen.
De signaalbron is niet aangesloten op de
DIGITAL INPUT aansluitingen van dit
toestel.
Het onderdeel 10 MEM. GUARD is
ingeschakeld (ON) via het SET MENU.
De interne microcomputer is op tilt
geslagen door een externe elektrische
schok (zoals blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit) of
door een stroomvoorziening met een te
laag voltage.
De luidspreker-snoeren maken
kortsluiting.
Dit toestel staat te dicht bij de betreffende
apparatuur.
De temperatuur binnenin het toestel is te
hoog opgelopen en de beveiliging tegen
oververhitting is in werking getreden.
Oplossing
Selecteer LRG of SML.
Druk op de EX/ES toets op de afstandsbediening
om dit in te schakelen.
Zorg voor goede aansluitingen. Als het probleem
niet verdwijnt, is het mogelijk dat de kabels
defect zijn.
Zet de betreffende component aan.
Sluit de signaalbron aan op de DIGITAL INPUT
aansluitingen van dit toestel.
Zet 10 MEM. GUARD (geheugen
vergrendeling) uit (OFF) via het SET MENU.
Haal de stekker uit het stopcontact en doe deze
na ongeveer 30 seconden weer terug.
Controleer of alle luidsprekerkabels goed zijn
aangesloten.
Zet dit toestel verder bij de betreffende
apparatuur vandaan.
Wacht tot dit toestel is afgekoeld en zet het dan
weer aan.
Raadpleeg
bladzijde
44
28
10 16
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM56
57
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
AANVULLENDE
INFORMATIE
APPENDIX
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Afstandsbediening
Probleem
De afstandsbediening
doet het niet, of niet
goed.
Oorzaak
Te ver weg of te scherpe hoek.
Er valt direct zonlicht of sterke
verlichting (zoals van een TL lamp) op
de infraroodsensor van het hoofdtoestel.
De batterijen zijn te zwak.
De fabrikantencode is niet correct
ingesteld.
Ook als de fabrikantencode correct is
ingesteld, is het mogelijk dat bepaalde
modellen niet reageren op de
afstandsbediening.
Oplossing
De afstandsbediening werkt binnen een
maximum bereik van 6 m, onder een hoek van
niet meer dan 30 graden afwijkend van
loodrecht op het voorpaneel.
Verplaats dit toestel.
Vervang alle batterijen door nieuwe.
Stel de code correct in.
Probeer een andere code voor dezelfde
fabrikant.
Raadpleeg
bladzijde
7
3
49
Tuner
RX-V630RDS
Ruis bij FM stereo-
ontvangst.
Er treedt vervorming op
en ook met een goede
FM antenne is goede
ontvangst onmogelijk.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Eerder
voorgeprogrammeerde
zenders kunnen niet
meer worden
opgeroepen.
Er kan niet automatisch
worden afgestemd op
de gewenste zender.
Er klinken de hele tijd
krakende en sissende
geluiden.
Er klinken zoemende
en huilende geluiden
(voorals avonds).
Probleem
FM
AM
Oorzaak
Vanwege de kenmerken van FM
stereo-uitzendingen, kan dit
voorkomen wanneer de zender te ver
weg is, of het door de antenne
geproduceerde ingangssignaal te zwak
is.
Het signaal wordt via verschillende
wegen ontvangen.
De zender is te zwak.
Het toestel is te lang zonder stroom
geweest.
Zwak signaal of antenne los.
Storing kan het resultaat zijn van
onweer, TL verlichting, motoren,
thermostaten en andere elektrische
apparatuur.
Er staat een televisie te dicht in de
buurt.
Oplossing
Controleer de antenne-aansluitingen.
Probeer eens een hoge kwaliteits FM
richtantenne.
Stem met de hand af.
Zet de antenne zo dat het signaal nog maar
op een enkele manier ontvangen wordt.
Probeer eens een hoge kwaliteits FM
richtantenne.
Stem met de hand af.
Herhaal de procedure voor het
voorprogrammeren.
Zet de aansluitingen van de AM ringantenne
goed vast en zet de antenne zo dat u de beste
ontvangst verkrijgt.
Stem met de hand af.
Gebruik een geaarde buitenantenne. Dit zal
wel wat helpen, maar het zal moeilijk blijven
alle storingen te elimineren.
Zet dit toestel verder bij de TV vandaan.
Raadpleeg
bladzijde
17
34
17
34
35, 36
17
34
17
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM57
58
WOORDENLIJST
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van opnamen met 4 analoge
kanalen om realistische en dynamische geluidseffecten te
reproduceren: 2 linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een
middenkanaal voor de gesproken tekst (mono) en een achterkanaal
voor speciale geluidseffecten (mono). Het achterkanaal
reproduceert geluid binnen een beperkt frequentiebereik.
Dolby Surround wordt algemeen gebruikt op videobanden en
Laserdiscs en door veel TV en kabelzenders. De Dolby Pro Logic
decoder die is ingebouwd in dit toestel maakt gebruik van een
digitale signaalverwerking die automatisch het volume van de
diverse kanalen stabiliseert ter verbetering van bewegende
geluidseffecten en de richtingsgevoeligheid.
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem dat u volledig
gescheiden multikanaals geluidsweergave biedt. Met
3 voorkanalen (links, midden en rechts) en 2 stereo
achterkanalen biedt Dolby Digital u 5 audiokanalen met het
volle frequentiebereik. Daarnaast beschikt dit systeem over
een extra kanaal speciaal voor lage toon-effecten, het LFE
(Lage Frequentie Effect) kanaal, hetgeen het totaal brengt op
5,1 kanalen (het LFE kanaal telt als 0,1 kanaal).
Met tweekanaals stereo voor de achter-luidsprekers is het
mogelijk bewegende geluidseffecten preciezer weer te geven
voor een betere surroundweergave dan mogelijk is met
Dolby Surround. Het grote dynamische bereik (het verschil
tussen het maximum en het minimum volume) dat kan
worden weergegeven door de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de accurate plaatsing van de
geluidsbronnen met behulp van de digitale
geluidsverwerking waarborgt een voorheen ondenkbaar
realistische ervaring.
Met dit toestel heeft u de keuze uit een ongeëvenaard aantal
geluidsbronnen, van mono tot 5,1 kanaals systemen.
Dolby Digital EX produceert 6 uitgangskanalen met het
volle frequentiebereik van 5,1 kanaals bronsignalen. Dit
wordt bereikt met behulp van een matrix decoder die
3 surroundkanalen berekend uit de 2 in de oorspronkelijke
opname. Voor de beste resultaten dient Dolby Digital EX
gebruikt te worden met film-soundtracks die zijn opgenomen
in Dolby Digital Surround EX. Met dit extra kanaal verkrijgt
u een meer dynamische en realistische weergave van
bewegende geluidsbronnen, vooral in scènes waarin er iets
over of rond je hoofd vliegt.
Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic is een verbeterde techniek voor het
decoderen van grote hoeveelheden gegevens van bestaand
Dolby Surround materiaal. Deze nieuwe technologie maak
weergave van 5 gescheiden kanalen mogelijk met
2 hoofdkanalen links en rechts, een middenkanaal en
2 achterkanalen links en rechts (in plaats van slechts een enkel
achterkanaal bij de conventionele Pro Logic technologie). Naast
de Movie functie voor weergave van films is er ook een Music
functie voor weergave van materiaal met slechts 2 kanalen.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digitale surroundweergave is een 6-kanaals digitaal
systeem ontwikkeld ter vervanging van analoge
filmsoundtracks dat snel aan populariteit wint in de
filmwereld. Digital Theater Systems Inc. heeft een
thuistheater-systeem ontwikkeld zodat u bij u thuis kunt
profiteren van de ruimtelijke en natuurlijke DTS digitale
surroundweergave.
Dit systeem is vrijwel vrij van vervorming en levert
heldere 6-kanaals weergave (dat wil zeggen, linker,
rechter en middenkanalen, 2 achterkanalen, plus een
LFE 0,1 kanaal voor de subwoofer dus in andere woorden
5,1 kanalen).
Het toestel is uitgerust met een voor DTS-ES geschikte
decoder die 6,1 kanaals weergave mogelijk maakt door
een midden achterkanaal toe te voegen aan het bestaande
5,1 kanaals formaat. (Het midden achterkanaal wordt
dynamisch samengesteld uit de linker en rechter
achterkanalen.)
LFE 0,1 kanaal
Dit kanaal is bedoeld voor de reproductie van de lage
tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal loopt van
20 Hz t/m 120 Hz. Dit kanaal wordt maar voor 0,1 kanaal
geteld omdat het alleen de lage tonen behelst, in
vergelijking met het volle frequentiebereik van de andere
5 kanalen in een Dolby Digital of DTS systeem met 5,1
kanalen.
CINEMA DSP (digitale
geluidsveldprocessor)
DIGITAL
Omdat de Dolby Surround en DTS systemen
oorspronkelijk ontworpen zijn voor gebruik in bioscopen,
werken deze het best in grote zalen met veel luidsprekers
ontworpen voor de akoestische effecten. Aangezien de
omstandigheden bij u thuis, de afmetingen van de kamer,
het materiaal van de wanden, het aantal luidsprekers, enz.
hiermee waarschijnlijk geen gelijkenis vertoont, zullen er
ook verschillen zijn in de geluidsweergave. Gebaseerd op
een enorme hoeveelheid verzamelde gegevens van echte
uitvoeringsruimten, is de YAMAHA CINEMA DSP in
staat YAMAHAs originele geluidsveld-technologie te
gebruiken in combinatie met Dolby Pro Logic, Dolby
Digital en DTS systemen om zo de kijk- en
luisterervaring van de bioscoop bij u thuis te kunnen
reproduceren.
SILENT CINEMA
YAMAHA heeft een natuurlijk, realistisch DSP
geluidsveldprogramma voor hoofdtelefoons ontwikkeld.
De parameters voor hoofdtelefoons zijn aangepast aan de
diverse geluidsvelden zodat alle geluidsveldprogrammas
ook via de hoofdtelefoon weergegeven kunnen worden.
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM58
59
Nederlands
INTRODUCTION PREPARATION
BASIC
OPERAIONT
ADVANCED
OPERATION
AANVULLENDE
INFORMATIE
APPENDIX
WOORDENLIJST
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA heeft het Virtual CINEMA DSP
geluidsveldprogramma ontwikkeld om virtuele achter-
luidsprekers te simuleren zodat u ook zonder achter-
luidsprekers van de DSP geluidsvelden kunt profiteren.
Het is zelfs mogelijk om van het CINEMA DSP
geluidsveldprogramma te genieten met een minimaal
systeem van slechts 2 luidsprekers zonder midden-
luidspreker.
PCM (lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor
ongecomprimeerde gedigitaliseerde analoge
geluidssignalen, geschikt voor opname, transmissie en
weergave. Dit is de methode waarmee CDs en DVD
audio discs zijn opgenomen. Het PCM systeem maakt
gebruik van een systeem waarbij het analoge signaal in
zeer kleine stukjes wordt gehakt en per stukje gemeten
wordt (bemonsterd). PCM staat voor Puls Code
Modulatie en betekent dat het analoge signaal gecodeerd
wordt als pulsjes en vervolgens o gemoduleerd voor
opname.
Bemonsteringsfrequentie en
aantal kwantificeringsbits
Bij het digitaliseren van een analoog audiosignaal wordt
het aantal keren dat het signaal per seconde gemeten
wordt de bemonsteringsfrequentie genoemd, terwijl de
mate van detail waarin het geluid wordt omgezet in een
digitale waarde wordt aangegeven door het aantal
kwantificeringsbits.
De signalen die kunnen worden weergegeven hangen
mede af van de bemonsteringsfrequentie terwijl het
dynamisch bereik, het verschil tussen maximum en
minimum volume, afhangt van het aantal
kwantificeringsbits. Hoe hoger de
bemonsteringsfrequentie, hoe meer frequenties er kunnen
worden weergegeven en hoe hoger het aantal
kwantificeringsbits, hoe beter het volume kan worden
gereproduceerd.
S-videosignalen
In het S-video systeem wordt het videosignaal dat
normaal gesproken wordt doorgegeven via een enkele
kabel, gescheiden en doorgegeven via een S-videokabel
als een zg. Y signaal voor de luminantie (helderheid) en
een C signaal voor de kleuren. Door de S VIDEO
aansluiting te gebruiken wordt verslechtering van het
videosignaal voorkomen en wordt de beeldkwaliteit
optimaal behouden.
Component videosignaal
Een component videosignaal is opgedeeld in een Y
signaal voor de luminantie (helderheid) en P
B
/C
B
en P
R
/C
R
signalen voor de chromatische (kleuren) beeldgegevens.
Kleuren kunnen via dit systeem natuurgetrouwer worden
gereproduceerd omdat al deze signalen geheel van elkaar
gescheiden zijn. Het component signaal wordt ook wel
een kleurverschilsignaal genoemd, omdat het
luminantie-signaal en het kleursignaal van elkaar worden
afgetrokken. Een monitor met component video
ingangsaansluitingen is vereist om het component
videosignaal te kunnen gebruiken.
0710V630_54-60_NL(GB) 1/11/02, 7:18 PM59
60
TECHNISCHE GEGEVENS
AUDIO GEDEELTE
Minimum RMS uitgangsvermogen voor hoofd, midden, achter,
midden achter
20 Hz t/m 20 kHz, 0,06% THV, 8 ..................................... 75 W
1 kHz, 0,06% THV, 8 ........................................................ 80 W
DIN Standaard uitgangsvermogen
[Modellen voor Europa]
1 kHz, 0,7% THV, 4 ........................................................ 125 W
Maximum uitgangsvermogen (EIAJ)
[Modellen voor China, Korea en algemene modellen]
1 kHz, 10% THV, 8 ......................................................... 110 W
Dynamisch uitgangsvermogen (IHF)
8/6/4/2 .......................................................... 95/120/150/180 W
Dempingsfactor
20 Hz t/m 20 kHz, 8 .................................................. 80 of meer
Frequentierespons
CD naar Hoofd L/R .............................. 10 Hz t/m 100 kHz, –3 dB
Totale Harmonische Vervorming
20 Hz t/m 20 kHz, 45 W, 8 , Hoofd L/R ............................ 0,06%
Signaal-ruis verhouding (IHF-A Netwerk)
CD (kortgesloten 250 mV) naar Hoofd L/R, Effect uit ...... 100 dB
Residuele ruis (IHF-A Netwerk)
Hoofd L/R ......................................................... 150 µV of minder
Kanaalscheiding (1 kHz/10 kHz)
CD (5,1 k getermineerd) naar Hoofd L/R .............. 60 dB/45 dB
Toonregeling (Hoofd L/R)
BASS versterking/verzwakking .............................. ±10 dB/50 Hz
TREBLE versterking/verzwakking ....................... ±10 dB/20 kHz
Uitgangsvermogen hoofdtelefoon ............................... 0,34 V/560
Ingangsgevoeligheid
CD, etc .................................................................... 150 mV/47 k
6CH INPUT ............................................................ 150 mV/47 k
Uitgangsniveau
OUT (REC) ........................................................... 150 mV/1,2 k
OUTPUT MAIN/CENTER/REAR CENTER/
REAR (SURROUND) ............................................ 2,2 V/1,2 k
OUTPUT SUBWOOFER ............................................. 4 V/1,2 k
VIDEO GEDEELTE
Videosignaal-type ....................................................... NTSC of PAL
Composiet videosignaal-niveau ..................................... 1 Vp-p/75
S-Videosignaal-niveau
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
C .......................................................................... 0,286 Vp-p/75
Component videosignaal-niveau
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75
P
B
/C
B
, P
R
/C
R
............................................................. 0,7 Vp-p/75
Signaal-ruis verhouding .......................................................... 50 dB
Frequentierespons (MONITOR OUT)
Composiet, S-Video ............................... 5 Hz t/m 10 MHz, –3 dB
Component ............................................... DC t/m 30 MHz, –3 dB
RX-V630RDS
FM GEDEELTE
Afstembereik
[Modellen voor de VS en Canada] .......... 87,5 t/m 107,9 MHz
[Overige modellen] ............................. 87,50 t/m 108,00 MHz
50 dB Rustgevoeligheid (IHF, 100% mod.)
Mono/Stereo .................. 2,0 µV (17,3 dBf) /25 µV (39,2 dBf)
Selectiviteit (400 kHz) ....................................................... 70 dB
Signaal-ruis verhouding (IHF)
Mono/Stereo ........................................................ 76 dB/70 dB
Harmonische vervorming (1 kHz)
Mono/Stereo ........................................................... 0,2%/0,3%
Stereoscheiding (1 kHz) .................................................... 45 dB
Frequentierespons ....................... 20 Hz t/m 15 kHz +0,5, –2 dB
AM GEDEELTE
Afstembereik .................................. 530/531 t/m 1710/1611 kHz
Bruikbare gevoeligheid .............................................. 300 µV/m
ALGEMEEN
Stroomvoorziening
[Modellen voor de VS en Canada] ...... 120 V wisselstroom/60 Hz
[Modellen voor Australië] ................... 240 V wisselstroom/50 Hz
[Modellen voor het V.K., Europa en Singapore]
.......................................................... 230 V wisselstroom/50 Hz
[Model voor Korea] ............................. 220 V wisselstroom/60 Hz
[Modellen voor China en algemene modellen]
............................... 110/120/220/240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik
[Modellen voor de VS en Canada] ......................... 290 W/370 VA
[Overige modellen] .............................................................. 290 W
Standby-stand ........................................................ ongeveer 0,6 W
Netstroom-aansluitingen
[Modellen voor de VS, Canada, Europa en Singapore]
......................................................... 2 (maximum totaal 100 W)
[Modellen voor China en algemene modellen]
........................................................... 2 (maximum totaal 50 W)
[Modellen voor het V.K. en Australië] .............
1 (maximum 100 W)
Afmetingen (b x h x d)
.................................................................... 435 x 161 x 390 mm
Gewicht .................................................................................. 11,5 kg
Toebehoren .......................................................... Afstandsbediening
Batterijen
Afdekking VIDEO AUX aansluitingen voorkant
RX-V630RDS
75 Ohm/300 Ohm antenne-adapter
(Model voor het V.K.)
RX-V630RDS
AM ringantenne
RX-V630RDS
FM binnenantenne
* Technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
gewijzigd worden.
0710V630_54-60_NL(GB) 02.3.6, 5:03 PM60
LIST OF MANUFACTURER’S CODES
LISTE DES CODES FABRICANTS
LISTE DER HERSTELLER-CODES
LISTA ÖVER TILLVERKARKODER
LISTA DEI CODICI DEL FABBRICANTE
LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES
LIJST MET FABRIKANTENCODES
TV
ADMIRAL 0411, 0451, 0911,
1021, 1081
AIKO 0891
AKAI 0061, 0101, 0231,
1191, 1351, 1591,
1641, 1791, 1891,
1981
AKURA 1331
ALBA 1241, 1331, 2361
ALBIRAL 1971
AMSTRAD 1301, 1511
ANAM 1171
ARC EN CIEL 0571
ARCAM 0571, 0761
ARISTONA 0751
ARTHUR MARTIN 0451, 1641
ASA 0411, 0451, 0521,
0781, 0871, 1021,
1081, 1421, 2051,
2091, 2151, 2551
ASTRA 1511
ATANTIC 0761
ATLANTIC 0761
ATORI 1511
AUDIOSONIC 1181, 1321, 1511
AUSIND 0491, 1411
AUTOVOX 0091, 0351, 0481,
0491, 0601, 0781,
0951, 1051, 1081,
1391, 1421
BAIRD 1101, 1351
BANG & OLUFSEN 1081
BASIC LINE 1321, 1331
BAUER 1451
BAUR 0041, 0061, 0121,
0131, 0221, 1561
BEKO 2491, 2501
BLAUPUNKT 0221, 0231, 0241,
0251, 0471, 0741,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
BRANDT 0571, 0651, 0731,
0901, 1821
BRIONVEGA 1021, 1051, 1081
BRITANNIA 0761
BRUNS 0821, 0991, 1021,
1081
BSR 0391, 0691, 1621,
1901, 1981
BUSH 0451, 1241, 1331,
1641, 1741, 2131,
2151
BUSH (UK) 0481, 1561, 1611
CANDLE 0791
CENTURY 1021, 1081
CGE 0491, 0811, 0981,
1401, 1531, 1611,
1621, 1981, 2201,
2251, 2271
CITIZEN 0791
CLARIVOX 0821, 0961, 1971
CLATRONIC 1181, 1331
CONCERTO 0791
CONDOR 0761
CONTEC 0151, 1171
CONTINENTAL EDISON
0571, 0651, 0901
CRAIG 1171
CROSLEY 0021, 0491, 1021,
1081, 1401, 1981,
2201, 2251, 2271
CROWN 2541
CTC CLATRONIC 0261
CXC 1171
DAEWOO 0101, 1501, 1511,
2611
DANSAI 0101
DECCA 0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1691
DECCA (UK) 0271, 0581, 0601,
1101, 1681
DEGRAAF 0451, 1351
DIXI 0991, 1511
DOMEOS 0101
DORIC 1031
DUAL 0091, 0601, 1611,
1641, 2101
DUAL-TEC 0601, 1511, 1621,
2111
DUMONT 0261, 0521, 0781,
1021, 1081, 1981,
2121, 2151
DYNATRON 0101
ELBE 1551, 1971, 2031
ELECTRO TECH 1511
ELEKTRONSKA 0771
ELMAN 0261, 1621
ELTA 1511
EMERSON 0921, 1021, 1081,
1121, 1171, 1261,
1301
ERRES 0101
ETRON 1981
EUROPHON 0261, 0581, 0601,
0771, 1091, 1621,
2001
FENNER 0101, 1511
FERGUSON 0281, 0371, 0551,
0651, 0781, 0861,
0881, 1131, 1181,
1361, 1461, 1971,
1991, 2281, 2311,
2341
FIDELITY 0451, 0761, 2281
FIDELITY (UK) 0561, 0591,
1931, 2281
FILMNET 1141
FINLANDIA 0451, 2321
FINLUX 0021, 0261, 0491,
0521, 0781, 0811,
0871, 1081, 1411,
1421, 1981, 2051,
2091, 2121, 2151,
2551
FIRST LINE 1981
FISHER 0021, 0091, 0141,
0511, 0601, 0801,
0821, 0981, 1021,
1081, 1981, 2091
FORGESTONE 2281
FORMENTI 0451, 0491, 0761,
1081, 1451, 1541,
1981
FORMENTI-PHOENIX
0021, 0431, 0451,
0591, 1411
FORTRESS 1081
FRONTECH 0451, 1181, 1981
FUJITSU 1261
FUNAI 0391, 0691, 1171,
1181, 1261
FUTURETECH 1171
GBC 0021, 0141, 1321,
1511, 1621, 1981
GEC 0451, 1101, 1281,
2321
GEC (UK) 0031, 0081, 0581,
0601, 1101, 1281,
1561
GELOSO 0021, 0411, 0451,
1321, 1511, 1621,
1981
GENERAL TECHNIC
2681
GENEXXA 0451, 1331
GOLDSTAR 0591, 0601, 0761,
0791, 1371, 1491,
1511, 1561, 1621,
1641
GOODMANS 0141, 1101, 1371,
1641, 2301
GORENJE 0981, 1061
GRAETZ 0451
GRANADA 0141, 0451, 0491,
0581, 0601, 1101,
1111, 1351, 1981,
2321
GRANADA (UK) 0081, 0141,
0451, 0491, 0581,
0601, 1031, 1311,
1521, 1561, 1641
GRUNDIG 0221, 0231, 0471,
0491, 0711, 0741,
1381, 2021, 2041,
2141, 2151
HANSEATIC 0021, 0121, 0141,
0431, 0591, 1561
HANTAREX 0581
HEMMERMANN 0061
HIFIVOX 0331, 0571
HINARI 0071, 0141, 0451,
1261, 1351, 1511,
1641, 1981, 2011
HITACHI 0001, 0011, 0031,
0081, 0141, 0291,
0331, 0341, 0451,
0601, 0631, 0701,
1281, 1561, 1601,
1821, 1831, 1841,
1861, 1871, 1881,
1891, 1941, 1981,
2051, 2321, 2341
HYPER 0591, 0601, 1511,
1621
IMPERIAL 0451, 0491, 0811,
0981, 1401, 1611,
1621, 2201, 2251,
2271
INGERSOL 1511
INNO HIT 0581, 0601, 0841,
1101, 1331, 1371,
1511, 2011
INNOVATION 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
INTERFUNK 0031, 0041, 0061,
0121, 0181, 0451,
0491, 1081, 1641,
1791, 1821, 1981,
2231
IRRADIO 0491, 1321, 1331,
1371, 1411, 1511,
2011
ISUKAI 1331
ITT 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
ITT-NOKIA 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
JVC (VICTOR) 0071, 0721, 1441,
1581, 1591, 1741,
1791
KAISUI 0591, 1321, 1331
KAMOSONIC 0601
KARCHER 0591, 0601, 0841,
1091, 1321, 1511,
1561, 2051
KAWASHO 0761
KENDO 0261
KENNEDY 0021, 0351, 0951,
1981
KONKA 2701
KORTING 0431, 1011, 1021,
1081, 1541
I
08V630RDS_code(GB) 1/11/02, 9:16 PM1
KTV 0601, 1171
LENOIR 0601, 1511
LEYEO 1181
LIFETEC 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2761,
2771, 2781
LOEWE OPTA 0121, 0131, 0581,
0611, 1081
LOGIC 1691, 2281
LOGIK 0551, 1681, 2281
LOWEWE 0831
LUMA 0351, 0451, 1901
LUXMAN 0791
LUXMAN STEREO TUNER
0791
LUXOR 0001, 0061, 0181,
0341, 0421, 0451,
0461, 0491, 0601,
0671, 1351, 1371,
1561, 1601, 1911,
1921, 1981
LYCO 1181
MAGNADYNE 0021, 0061, 0261,
0581, 0641, 0771,
1021, 1081, 1621,
1981
MAGNAFON 0261, 0491, 0581,
0591, 0641, 0761,
1091, 2001
MANESTH 0101
MARANTZ 0101
MARELLI 1081
MARK 0101
MATSUI 0061, 0451, 0601,
0691, 1101, 1151,
1241, 1271, 1301,
1511, 1561, 1681,
1691
MAXIMAL 0071, 1981
MCMICHAEL 1281
MEDION 2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
MEMOREX 1511
METZ 0231, 0741, 1001,
1041, 1081, 1481,
2071, 2081
MGA 1231
MICROMAXX 2591, 2621, 2641,
2651, 2711, 2761,
2771, 2781
MINERVA 0221, 0231, 0491,
1381, 2141, 2151
MISTRAL 2281
MITSUBISHI 0141, 0201, 0231,
0661, 1191, 1201,
1231, 1671, 1691,
1741
MIVAR 0491, 0501, 0581,
0591, 0761, 0771,
1371, 1431, 2031
MTC 0791
MULTITECH 0261, 0581, 0601,
0641, 0981, 1321,
1511
MURPHY 0451, 2091
MURPHY (UK) 0081, 1031
N.E.I. 0101, 0961
NAD 1341
NEC 0141, 1711, 1721,
1731
NECKERMANN 0451, 0601,
0981, 1081,
1561, 1931,
1981, 2211,
2231, 2241
NEDIATOR 0101
NICAMAGIC 0761
NIKKAI 1101, 1331, 1641,
1701, 2011
NOBLIKO 0261, 0491, 0591,
0641, 1381, 1411
NOGAMATIC 0571
NOKIA 0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431, 2461, 2791
NORDMENDE 0031, 0291, 0331,
0451, 0531, 0541,
0571, 1051, 1131,
1591, 1791, 1811,
1821, 1891, 1941,
2631
OCEANIC 0321, 1651, 1981
OCEANIC (F) 0031, 0061, 0321,
0441, 1661
ONCEAS 0601
ONWA 1171
ORION 0061, 0391, 0691,
0851, 1211, 1241,
1251, 1301, 1481,
1511, 1681, 1691,
1981, 2371, 2421
OSAKA 2011
OSAKI 1101, 1331, 2011
OSUME 0151
OTTO VERSAND 0021, 0121,
0141, 0221, 0601,
1561, 1741, 1981
PAEL 0591, 1411
PANASONIC 0031, 0201, 0211,
0451, 0701, 1311,
1751, 1961, 2561,
2741
PANORAMIC 2351
PATHE MARCONI 0571
PATHE’ CINEMA (F) 0431, 0591,
1621, 1661, 1971
PAUSA 1511
PAUZA 1511
PERDIO 0891, 1101
PHILCO 0021, 0491, 0811,
0981, 1021, 1081,
1401, 1611, 1621,
1751, 2201, 2251,
2271, 2451, 2471
PHILIPS 0101, 0361, 0591,
0621, 0681, 0751,
0761, 1021, 1081,
1281, 2031, 2281,
2291, 2431, 2441,
2511, 2731
PHOENIX 1081
PHONOLA 0751, 1081
PIONEER 0291, 0451, 1341,
1821
PRANDONI-PRINCE
0411, 0451,
0491, 0581, 1411
PRANDONI-PROMCE 0451,
0491, 0581
PRIMA 0451
PROFEX 1981
PROTECH 0641, 1181, 1981
QUELLE 0041, 0061, 0121,
0221, 0231, 0391,
0491, 0521, 0601,
0781, 1371, 1381,
1411, 1421, 1641,
1681, 2051, 2091,
2141, 2151, 2201,
2211, 2231, 2241,
2251, 2271, 2551,
2571, 2581
REDIOMARELLI 0101, 0451,
0661, 0771, 1081
RADIONETTE 0031, 2051, 2091
RADIOLA 2291
RANK 0481, 2151
RBM 2131, 2151
RBM (UK) 0481
REDIFFUSION 0451, 0661, 1641,
1981, 2331
REDIFFUSION (UK) 0061, 0081,
1031
REX 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
RFT 0991, 2511
ROADSTAR 1321, 1511
ROTEL 0151
SABA 0291, 0331, 0421,
0451, 0531, 0541,
0571, 0581, 0651,
0731, 0931, 1021,
1071, 1081, 1131,
1791, 1811, 1821,
1891, 1941, 2631
SACCS 1971
SAISHO 0451, 0601, 1161,
1241, 1301, 1511,
1671, 1681, 1691
SALORA 0011, 0041, 0061,
0071, 0341, 0451,
0671, 1291, 1351,
1521, 1561, 1601,
1641, 1911, 1921,
1931, 1981, 2321
SAMBERS 0261, 0491, 0581,
0641, 1091, 1371,
1411, 2001
SAMSUNG 0101, 0601, 0841,
0981, 1101, 1181,
1371, 1511, 2011
SANYO 0141, 0151, 0401,
0601, 0801, 0821,
0981, 1021, 1101,
1111, 1291, 1351,
1691, 1741, 2051,
2091, 2551
SBR 0681, 0751, 1281,
2281
SCHAUB LORENZ 0451
SCHNEIDER 0021, 0071, 0091,
0451, 0511, 0591,
0601, 0751, 1321,
1361, 1621, 1641,
2101, 2111, 2291
SCOTT 1171, 1261
SEG 0261, 0601, 0821,
0991
SEI 0641, 0691, 1081,
1301, 1481, 1981
SELECO 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
SENTRA 1601
SHARP 0141, 0151, 0191,
1761, 1781
SIAREM 0021, 0261, 0581,
0641, 1021, 1081,
1981
SICATEL 1971
SIEMENS 0151, 0221, 0231,
0451, 0741, 2011,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
SILVER 1181
SINGER 0021, 0261, 1021,
1081
SINUDYNE 0021, 0061, 0101,
0261, 0391, 0641,
0691, 0851, 0941,
1021, 1081, 1241,
1301, 1321, 1481,
1631, 1981
SKANTIC 0451
SOLAVOX 0451, 1641, 2011
SONOKO 0101, 1181, 1511
SONY 0141, 0171, 1121,
1681, 1691, 2751
SOUNDESIGN 1171
SSS 1171
STERN 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
SUNKAI 0691
SUPRA 0791
TANDBERG 0161, 0331, 0611,
1021, 1421, 1771,
1791, 2081
TANDY 0191, 0451, 1331,
1531
TASHIKO 0141
TATUNG 0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1681,
1691
TCM 2621, 2641, 2711,
2761, 2771, 2781
TECHNICS 1311
TECHWOOD 0791
TEKNIKA 1171, 1231, 1261
TELE 1141
TELEAVIA 0571, 0651, 0731,
1821
TELEFUNKEN 0291, 0301, 0311,
0551, 0731, 1131,
1471, 1591, 1791,
1801, 1811, 1821,
1991, 2161, 2171,
2181, 2191, 2201,
2251, 2271, 2521,
2631
TELETECH 1511
TEMPEST 2381, 2391, 2401,
2411
TENSAI 1331, 2091
TEXET 0601
THOMSON 0331, 0481, 0531,
0571, 0631, 0651,
0731, 0901, 1241,
1571, 1591, 1791,
1811, 1821, 1891,
1941, 2531
THORN 0741, 0861, 2091,
2251, 2271, 2281
II
08V630RDS_code(GB) 1/11/02, 9:16 PM2
THORN-FERGUSON 0281, 0371,
0551, 0651, 0781,
0861, 0881, 1131,
1181, 1361, 1461,
1971, 1991, 2281
TMK 0141, 0791, 1471
TOSHIBA 0141, 0381, 0481,
1221, 1271, 1701,
1741, 1851, 2151,
2801, 2811
TRANS CONTINENS
0451
TRISTAR 2281
TRIUMPH 0481, 0581, 2121
UHER 0431, 0451, 0481,
0491, 0511, 1311,
1541
ULTRAVOX 0021, 0261, 0591,
1021, 1081, 1981
UNIVERSUM 1181, 2051
UNIVOX 1971
VEGAVOX 0811
VEXA 0101, 1511
VIDEOTON 2481
VORTEC 0101, 0651
VOXSON 0411, 0451, 0491,
1021, 1081
WALTHAM 0451
WATSON 0431, 2201, 2241
WATT RADIO 0021, 0061, 0261,
0591, 0641, 0761,
1091, 1971, 1981,
2001
WEGA 0141, 1081, 1981
WEGA COLOR 1021
WELTBLICK 0101
WESTON 1621
WHITE WESTINGHOUSE
0101, 0261, 0431,
0591, 0761, 1401,
1541
YOKO 0601, 1511
ZANUSSI 0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
ZOPPAS 0451
CABLE TV
CABLETIME 1446, 1456, 1476
CLYDE CABLEVISION
1426
FILMNET 1396, 1436
FRANCE TELECOM 1386
GEC 1426
JERROLD 1416
MOVIE TIME 1466
NSC 1466
PHILIPS 1386
PIONEER 0006
SAMSUNG 1496
SCIENTIFIC ATLANTA
1486, 1506
STARCOM 1416
STS 1466
TANDBERG 1366
TELE 1436
TELE +1 1436
TELESERVICE 1406, 1476
TUDI 1376
UNITED CABLE 1416
ZENITH 1406
SATELLITE TUNER
AKAI 1276
ALBA 0826, 1276
AMSTRAD 0166, 0796, 1016,
1026, 1296
ANKARO 0476
AST 0406
ASTRA 0126
BARCOM 0476
BLAUPUNKT 0966
BMC SATELLITE 0106
BRITISH TELECOM 1276
BUSH 0826
BUSH (UK) 0956
CAMBRIDGE 0196, 1276
CANAL PLUS (FRANCE)
1536
CHAPARRAL 0016, 0696, 1006
COLUMBUS 0616
CONNEXIONS 0306, 0426
DISCUS ELIPSE 0856, 0866
DISKXPRESS 0426, 0476
DRAKE 1516
ECHOSTAR 0226, 0236, 0606,
0626, 0666, 0926,
0996, 1046, 1056,
1066, 1106
ELTA 1286
ELTA SAT 0146
EURODEC 1226, 1236, 1246
FERGUSON 0046, 0176, 0186,
0296, 0846, 0956,
1306
FINLUX 0976
FRACARRO 0026, 0536, 0776
FUBA 0476, 0616, 0636,
1056
GIUCAR RECORD 0206, 0336
GRUNDIG 0176, 0946, 0956,
0966
HIGH PERFORMANCE
0916
HIRSCHMANN 0756, 0966
HITACHI 0446, 0516, 0706,
0946
ICX INTERNATIONAL 0886
ITT 0066, 0126, 0176,
0446, 1156
ITT/NOKIA 0066, 0126, 0176,
0446, 1156
JEEMON 0146
JERROLD 0846, 0986
JOHANSSON 0246
JVC 1276
KATHREIN 0116, 0266, 0276,
0366
KOSMOS 0266
KYOSTAR 1036, 1086
LENG 0246
LIFESAT 1326, 1346, 1356
LUXOR 0126, 0136, 0446,
0466, 0506, 1156
MACAB 0356
MASPRO 0016, 0116, 0256,
0956
MEDION 1326, 1346
METZ 0966
MICROMAXX 1326, 1346
MITSUBISHI 0966
MORGANS 0596
MURATTO 0406
NEC 0286, 0316, 0766,
0786, 0836
NETWORK 0046
NIKKO 1136, 1146
NOKIA 0066, 0126, 0176,
0446, 1156, 1166,
1336
NORSAT 0786
OTTO VERSAND 0966
PACE 0046, 0176, 0296,
0936, 0956, 1306,
1566, 1576
PACE MSS 0946
PACE SKY DIGITAL BOX (UK)
1526
PALCOM 0616, 0686, 0706
PALSAT 0396
PALTEC 0706
PANASONIC 0806, 1306
PANSAT 1076
PHILIPS 0326, 0346, 0476,
0956, 1126, 1186,
1196, 1206, 1216,
1306, 1316
PROSAT 1176
PTT TELECOM
0306, 0896
QUELLE 0966
RADIX 1056
REDIFFUSION 0316, 0786
RFT 1186, 1196, 1206,
1216
SAGEM 1256, 1546
SAKURA 0566, 0816
SALORA 0066, 0126, 0136,
0446, 0456, 0486,
0496, 0576
SAMSUNG 0746, 0756
SAT 0406
SATCOM 0896
SATECO 0646
SECTOR 1266
SEDEA 1096
SENTRA 0416
SIEMENS 0896, 0966
SINTRACK 0906
SKYLAB 0476
SKYSCAN 0876
SONY 0736, 0946
STELLA 0306
STRONG 0156, 0396, 1036,
1086
STV 0636
TANDBERG 1116
TANDY 0916
TANTEC 0616
TATUNG 0516, 0546
TECHNISAT 0086, 0096, 0526,
0556, 1056
TELECOM 0306
TELEMAX 0586
THORN-FERGUSON 0046, 0076,
0176, 0186, 0956
TOSHIBA 0946
TPS (FRANCE) 1546
TRIAD 0406
UNIDEN 0036, 0216, 0676,
0716, 0726
US ELECTRONICS 0886
VORTEC 0756, 1036, 1076
VTECH 0436
WINERSAT 0246
WISI 0056, 0356, 0376,
0386, 0406, 0656,
1056, 1156
WOLSEY 0916
XCOM MULTIMEDIA
1556
XSAT (FRANCE) 1556
ZEHNDER 0266, 0406
ZENDER 0406
VCR
AIWA 0042, 0352, 0432
AKAI 0042, 0422, 0492,
0582, 0612, 0642,
0652, 0762, 0912
ALBA 0002, 0112, 0282,
0332, 0342, 0972
AMSTRAD 0322, 0432, 0452
ANITECH 0002
ANITSCH 1002
ASA 0012, 0052
AUDIOSONIC 0002
BAIRD 0042, 0282, 0492
BANG & OLUFSEN 0042
BAUR 0052, 0062, 0812
BLAUPUNKT 0062, 0092, 0252,
0462, 0672, 0992
BRIONVEGA 0032
BUSH 0002, 0282, 0332,
0342, 0512, 0972
BUSH (UK) 0812
CAPEHART 0112
CGE 0042, 0432, 0762
CRAIG 0072, 0482
CROWN 0112, 0282, 0622
DAEWOO 0112, 0282, 0622
DANSAI 0012
DAYTRON 0112
DECCA 0042, 0052, 0432,
0942
DECCA (UK) 0052
DEGRAAF 0052, 0132, 0432,
0532, 0602
DIXI 0442
DUAL 0042, 0632
DUMONT 0052, 0432, 0532
DYNATECH 0432
DYNATRON 0012
ELBE 0122
ELIN 0072
EMERSON 0012, 0162, 0202,
0432, 0512, 0522
ERRES 0012
FERGUSON 0042, 0712, 0722,
0852, 0902, 1012,
1022, 1082
FIDELITY 0432
FINLANDIA 0052, 0532
FINLUX 0012, 0042, 0052,
0082, 0262, 0382,
0432, 0462, 0492,
0532, 0572, 0602,
0912
FIRST LINE 0002, 0912
FISHER 0162, 0482, 0532,
0542, 0572, 0592
FORMENTI-PHOENIX
0012, 0052
FRONTECH 0112
FUNAI 0432
GBC 0002
GEC (UK) 0022, 0052
GELOSO 0002
GENERAL TECHNIC 1172
GOLDSTAR 0012, 0122, 0812,
0952
GOODMANS 0002, 0072, 0282,
0432, 0502
GOODMANS (UK) 0002
GRAETZ 0022, 0042
GRANADA 0052, 0132, 0532,
0572
III
08V630RDS_code(GB) 1/11/02, 9:16 PM3
GRANADA (UK) 0052, 0092,
0462, 0602, 0812,
0822
GRUNDIG 0052, 0062, 0092,
0232, 0252, 0262,
0752, 0802
HANSEATIC 0052, 0812
HARMAN/KARDON 0122, 0922
HCM 0002
HINARI 0002, 0202, 0412,
0442, 0522
HITACHI 0042, 0172, 0292,
0432, 0602, 0662,
0812, 1022
IMPERIAL 0072, 0432
INGERSOL 0442
INNO HIT 0002, 0052, 0072
INNOVATION 1142, 1162, 1172
INTERFUNK 0022, 0052
IRRADIO 0002, 0012
ITT 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
ITT-NOKIA 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
JENSEN 0042
JVC (VICTOR) 0042, 0102, 0142,
0272, 0742, 0762,
0782, 0902
KARCHER 0052, 0072, 0812
KENDO 0492
KENWOOD 0042, 0142, 0572
LIFETEC 1142, 1162, 1172
LLOYD 0432
LOEWE OPTA 0052, 0092, 0152
LOGIK 0002, 0072, 0442
LUMA 0162
LUXOR 0492, 0572, 0812
M ELECTRONIC
0432
MAGNADYNE 0052
MAGNASONIC
0572
MANESTH 0012
MARANTZ 0012, 0052, 0092,
0122, 0502
MARK 0012
MARTA 0012
MATSUI 0012, 0442, 0512,
0522, 0812, 0972
MEDION 1142, 1162, 1172
MEMOREX 0012, 0132, 0432,
0482, 0532, 0572
METZ 0062, 0092, 0932
MGA 0912
MICROMAXX 1142, 1162, 1172
MINERVA 0062, 0092, 0252
MINOLTA 0172, 0602
MITSUBISHI 0052, 0062, 0142,
0912, 0922
MTC 0072, 0432
MULTITECH 0002, 0052, 0062,
0282, 0432
MURPHY 0432
N.E.I. 0012, 0052
NATIONAL 0462
NEC 0042, 0122, 0142
NECKERMANN 0032, 0042,
0052, 0072,
0092, 0202,
0522, 0572,
0762, 0812
NIKKAI 0112
NOBLIKO 0092
NOKIA 0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762,
1152
NORDMENDE 0042, 0102, 0142,
0192, 0222, 0242,
0392, 0402, 0632,
0732, 0742, 0762,
0782, 0792, 0832,
0842, 0872
OLYMPUS 0462
OPTONICA 0132, 0502
ORION 0162, 0202, 0312,
0442, 0512, 0522,
0982
OSAKA 0432
OSAKI 0002, 0012, 0432
OTTO VERSAND 0052, 0062,
0812
PANASONIC 0022, 0212, 0462,
0672, 0992, 1092,
1102, 1182
PENTAX 0172, 0602
PERDIO 0432
PHILCO 1062
PHILIPS 0052, 0082, 0092,
0152, 0182, 0362,
0372, 0382, 0472,
0502, 1072
PHONOLA 0052, 0152
PILOT 0012
PIONEER 0052, 0142, 0372,
0472
PORTLAND 0112
PROLINE 0432
PYE 0052, 0152
QUARTZ 0572
QUELLE 0012, 0032, 0042,
0052, 0062, 0072,
0092, 0202, 0462,
0522, 0942
RADIONETTE 0022
REALISTIC 0012, 0072, 0132,
0432, 0482, 0502,
0532, 0572
RET 1072
REX 0042, 0742, 0782
RICOH 0952
SABA 0042, 0142, 0192,
0222, 0242, 0392,
0632, 0732, 0742,
0762, 0772, 0782,
0792, 0872
SAISHO 0162, 0202, 0292,
0442, 0512, 0522,
0972
SALORA 0192, 0572, 0812,
0822, 0912
SAMSUNG 0052, 0072, 0622,
0652, 1192
SANSUI 0042, 0142
SANYO 0482, 0532, 0562,
0572
SBR 0052, 0152, 0182
SCHAUB LORENZ 0022, 0042
SCHNEIDER 0002, 0012, 0052,
0072, 0432
SEG 0002, 0072
SEI-SINUDYNE 0442
SELECO 0042
SENTRA 0112
SHARP 0132, 0502, 0702
SHINTOM 0002
SIEMENS 0062, 0092, 0252,
0572
SINUDYNE 0052, 0382, 0442,
0932
SONOKO 0282
SONY 0432, 0552, 0682,
0692, 0942, 0952,
0962, 1122, 1132
STS 0602
SUNKAI 0512
SUNSTAR 0432
SYLVANIA 0432, 0912
SYMPHONIC 0432, 0912
TANDBERG 0062, 0162, 0522,
0932
TASHIKO 0132, 0432
TATUNG 0042, 0052, 0432,
0922
TCM 1142, 1162, 1172
TEAC 0042, 0432
TECHNICS 0462
TEKNIKA 0012, 0432
TELEFUNKEN 0042, 0192, 0632,
0732, 0742, 0762,
0782, 0882, 0892
TEMPEST 1032, 1042, 1052
TENOSAL 0002
THOMSON 0042, 0102, 0142,
0192, 0402, 0632,
0762
THORN 0042, 0902
THORN-FERGUSON 0042, 0222,
0302, 0712,
0722, 0742,
0762, 0852,
0862, 0872,
0902
TMK 0522
TONSAI 0002
TOSHIBA 0042, 0622, 0912
TOTEVISION 0012, 0072
TRIUMPH 0922
UHER 0042, 0072
ULTRAVOX 0032
UNITECH 0072
VECTOR RESEARCH
0122
VIDEON 1162, 1172
WELTBLICK 0012
WHITE WESTINGHOUSE
0032
XENON 0162
YAMAHA 0042, 1202
YOKO 0012, 0062, 0072
DVD PLAYER
AKAI 0058
DENON 0188
HITACHI 0198
JVC 0088, 0178
KENWOOD 0148
MAGNAVOX 0128
MITSUBISHI 0138
ONKYO 0068, 0128
PANASONIC 0028
PHILIPS 0098, 0128
PIONEER 0108, 0118
PROSCAN 0158
RCA 0158
SAMSUNG 0078
SHARP 0038
SONY 0018
TECHNICS 0028
THOMSON 0168
TOSHIBA 0048, 0128
YAMAHA 0008, 0028, 0098
ZENITH 0128
LD PLAYER
AIWA 0137
FUNAI 0137
HITACHI 0047
MAGNAVOX 0077
PANASONIC 0027
PIONEER 0037
RCA 0067
REALISTIC 0137
SAMSUNG 0017, 0087
SONY 0057, 0097, 0107,
0117
VICTOR 0127
YAMAHA 0007
CD PLAYER
ACCUPHASE 0315
ADC 0865
ADCOM 0785, 1015
AKAI 0115, 0125, 0725,
0735, 0745, 0935,
1155
ARCAM 1875
ARCAM-ROTEL 0165
AUDIO-TECHNICA 0835
AUDIOSONIC 0155
AIWA 1105, 1235, 1245,
1765, 1915, 1935
BSR 0875
CALIFORNIA AUDIO LAB
1075
CARRERA 0555, 0875
CARVER 0825, 1415
CYRUS-ROTEL 0205
DENON 0045, 0955, 1045,
1595, 1795, 1805
DUAL 1005
ELIN 0185
EMERSON 1015, 1285, 1675
FISHER 0105, 0595, 0605,
0825, 1165, 1175
GENEXXA 0525, 0825, 0855,
0875, 0995, 1265,
1285, 1345, 1355,
1485, 1575, 1675,
1715, 1825
GOLDSTAR 0555, 1185, 1195,
1585
GRUNDIG 0175
HARMAN KARDON 0325, 0495,
0565, 1135, 1145,
1155
HITACHI 0065, 0585, 0685,
0945, 1005, 1015,
1225, 1545
INNOVATION 1995, 2005, 2015
ITT-NOKIA 0185
JVC (VICTOR) 0385, 0395, 0455,
0575, 0585
KARCHER 0485
KENWOOD 0025, 0055, 0145,
0215, 0595, 0675,
0695, 0705, 0715,
0925, 1355, 1485,
1575, 1675, 1715,
1825
KORTING 0175
LIFETEC 2015
LIGHT CONTROL 1155, 1645,
1655, 1665
LINN 0165, 1875
LUXMAN 0265, 0275, 0795,
0805, 1295, 1305,
1555, 1925
IV
08V630RDS_code(GB) 1/11/02, 9:16 PM4
LUXOR 0185, 1895, 1905
MAGNAVOX 1865, 1875
MARANTZ 0165, 0175, 0545,
0665, 1275, 1335,
1405, 1505, 1875,
1955
MATSUSHITA 1095, 1605
MCS 0535
MEDION 0075, 1995, 2005,
2015
MEMOREX 0525, 1015, 1265,
1275, 1285, 1675
MGA 1125
MICROMAXX 2015
MISSION 0165, 1875
MITSUBISHI 1125, 1205
NAD 0135, 0255, 0285,
0295, 0305, 0345,
0755, 0765, 1315,
1325
NAKAMICHI 0635, 0645, 1565
NEC 0405, 0535, 0775,
0785
NECKERMAN 0155, 0225
NIKKO 0835, 1165
OCEANIC 0185
OKANO 0155, 0225
ONKYO 0885, 1385, 1425,
1455, 1515
PANASONIC 1055, 1075, 1615,
1625
PHILIPS 0165, 0175, 0195,
1865, 1875
PIONEER 0095, 0335, 0425,
0435, 0445, 0525,
0855, 1035, 1945
PROTON 0905, 1875
QUASAR 1075
RADIOLA 1845, 1855
RADIOTONE 0485
REALISTIC 0825, 1015, 1265,
1275, 1285, 1575
ROTEL 1875
SABA 1005
SAE 1875
SALORA 0185
SANSUI 0415, 0965, 0975,
0985, 1255, 1675,
1875
SANYO 0625, 0825, 0845,
0915
SCHNEIDER 1845, 1855
SCOTT 1285, 1675
SHARP 0025, 0035, 1025,
1115, 1275, 1635,
1785, 1815, 1825,
1835
SHERWOOD 1275, 1445
SIEMENS 1085
SIGNATURE 1155
SONY 0345, 0355, 0365,
0375, 0865, 1685,
1695, 1705, 1715,
1725, 1735, 1745
SYLVANIA 1875
TANDBERG 1885
TASHIKO 1525
TCM 1985, 2015
TEAC 0235, 0245, 1275,
1365, 1375, 1395,
1435, 1465, 1475
TECHNICS 0465, 0475, 1065,
1075, 1625
TELEFUNKEN 1005
THETA DIGITAL 1865
THOMSON 1005
TOSHIBA 0755, 0765
VECTOR RESEARCH
0555, 0865
YAMAHA 0005, 0015, 0085,
0345, 0615, 0655,
0815, 0835, 0895,
1815
CD RECORDER/CD-RW
HITACHI 0304
JVC 0334
MARANTZ 0314, 0324
PHILIPS 0274
PIONEER 0284, 0294
YAMAHA 0244
MD RECORDER
KENWOOD 0214
SHARP 0264
PIONEER 0254
SONY 0224
YAMAHA 0024, 0224, 0234
TAPE DECK
AKAI 0124
DENON 0204
GRUNDIG 0134
HARMAN 0044
JVC 0194
KENWOOD 0164
KORTING 0134
LUXMAN 0054, 0064, 0074,
0084
MARANTZ 0134, 0144
NAD 0174
ONKYO 0184
PHILIPS 0134, 0144, 0154
PIONEER 0034, 0114
SONY 0094, 0104
YAMAHA 0004, 0014
V
08V630RDS_code(GB) 1/11/02, 9:16 PM5
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in Malaysia
V874860-1
RX-V630RDS/DSP-AX630SE
RX-V630RDS AV Receiver
DSP-AX630SE AV Amplifier
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
0100V630(GB)-cv1/4 3/7/02, 12:36 PM1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434

Yamaha RX-V630RDS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para