Masterbuilt 20050813 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Herramientas necesarias para el armado: llave inglesa, destornillador Phillips
PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO
DE CARBONO
ADVERTENCIA
La combustión del carbón produce monóxido de
carbono, que es inodoro y que puede causar la
muerte.
NO haga arder trocitos de madera dentro de casas,
vehículos, carpas, cocheras o áreas cerradas.
Use este aparato únicamente al aire libre, en
lugares bien ventilados.
Este manual contiene información importante,
necesaria para armar y usar este aparato de
forma segura y correcta.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias antes de armar y usar este
aparato.
Lea y siga todas las instrucciones y
advertencias cuando use este aparato.
Guarde este manual, para que lo pueda
consultar en el futuro.
El no seguir debidamente estas advertencias e instrucciones puede ocasionar incendios o
explosiones, que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.
MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO
AHUMADOR DE PROPANO MODELO 20050813
ESTE PRODUCTO ES ÚNICAMENTE PARA USAR AL AIRE LIBRE
• Esta unidad sólo se puede usar en exteriores.
• Nunca la use en lugares cerrados, como patios, garajes, edi caciones o tiendas de campaña.
• Nunca la use en vehículos de recreo ni en embarcaciones.
Nunca haga funcionar esta unidad bajo ninguna estructura techada, como cubiertas de techo, cocheras,
toldos o aleros.
• Nunca la use como calentador.
Manténgala a una distancia mínima de 10 pies (3 m) de toda estructura techada, pared, baranda u otros
tipos de estructuras.
Deje un espacio mínimo de 10 ft (3 m) entre la unidad y todo tipo de material combustible, como madera,
plantas secas, hierba, matorrales, papel o lona.
Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles como la gasolina y otros líquidos y gases
in amables.
Úsela sobre super cies niveladas, estables y no combustibles, como las de tierra, hormigón, ladrillos o
roca.
En todo momento, mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la unidad. NO permita que los niños
usen la unidad.
Este aparato funciona con llamas al descubierto. Mantenga las manos, el cabello y la cara alejados de
las llamas del quemador. No se incline sobre el quemador cuando lo encienda. El pelo y la ropa suelta se
pueden incendiar.
Antes de mover o de guardar la unidad, deje que se enfríe a menos de 115º F (46º C).
• Evite que la unidad reciba golpes o impactos.
Mientras se usa, y durante el tiempo en que se enfría, la unidad permanece CALIENTE. Use mitones o
guantes protectores.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
1
PELIGRO PELIGRO
Si siente olor a gas:
1. Cierre el paso de gas al aparato.
2. Apague toda llama al descubierto.
3. Abra o quite la puerta.
4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame a los
bomberos inmediatamente.
1. Nunca deje desatendido el aparato mientras esté
funcionando.
2. Nunca use este aparato a menos de 10 pies
(3 m) de distancia de otra estructura, material
combustible o tanque de gas.
3. Nunca haga funcionar el aparato a menos de
25 pies (7.5 m) de distancia de recipientes con
líquidos in amables.
4. Si se produjera un incendio, aléjese del aparato
y llame inmediatamente a los bomberos. Nunca
intente extinguir con agua un incendio provocado
por aceite o por grasa.
EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR INCENDIOS, EXPLOSIONES O
QUEMADURAS, QUE PUEDEN PROVOCAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA MUERTE.
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos combustibles generados al usar este producto contienen sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros
daños en el aparato reproductivo.
2. Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el
aparato reproductivo.
Lávese las manos después de manipular el producto.
ADVERTENCIA
18
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el
establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se
armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica. La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de
acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad.
Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la
compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía
termina en la fecha de vencimiento de la misma.
Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes
defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt
exige la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de
envío por la devolución de los artículos solicitados.
Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los
daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con nes comerciales de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o
implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro n en
particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a
prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especi cados.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/
comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación
de los daños accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no
correspondan a su caso.
Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente
restricción especí ca: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar
el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado
por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber
descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los
servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos especí cos; es posible que usted
tenga además otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Visite el portal en www.masterbuilt.com
o llénela y devuélvala a
la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907
Nombre: _________________________________Dirección:__________________________Ciudad:_______________
Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_________________________________
Número de modelo: __________ Número de serie: ____________________
Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________
* Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
17
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA
SABOR A LEÑA
AVES DE
CORRAL
PESCADO JAMÓN
CARNE DE
RES
CARNE DE
CERDO
CORDERO
Nogal americano
Sabor acre, ahumado y parecido
al tocino
Mesquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado
Pacana
Sabor pronunciado y vigoroso
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
POLLO AHUMADO ENTERO
Rinde de 4 a 6 porciones
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce 1
1
/2 taza
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
1
/4 de cdta.
Pimienta de Jamaica
1
/2 cdta.
Clavos de olor 16 enteros
Rodajas de piña (en conserva) 1 lata
Cerezas al marrasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Nogal o chips de manzana
INSTRUCCIONES:
Eliminar las vértebras, cortando a lo largo de cada lado, para el pollo
puede colocarse plana como sea posible. Pat seco. En una bolsa
de combinar todos los ingredientes excepto el pollo y mezclar bien.
Coloque el pollo en la bolsa, y exprimir todo el aire posible antes de
sellar. Asegúrese de que el pollo esté bien cubierto con la mezcla.
Deje marinar en el refrigerador hasta el momento de cook.Preheat
fumador a 220 grados. Añadir alrededor de una pulgada de agua o un
líquido con sabor en la taza de agua. Engrase ligeramente el bastidor.
Cuando el fumador alcanza 220 grados de poner el pollo (hasta la
piel lateral), expuso lo más plana posible en la parrilla. Cocine durante
aproximadamente 3 horas hasta que la temperatura interna de la parte
más gruesa es de 165 grados, o jugos salgan claros.
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la
capacidad del usuario para ensamblar correctamente y manipular de forma segura la unidad.
• Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica con este aparato.
No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor de la unidad mientras esté en uso, o luego
de usarla, déjela enfriar.
• Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc.
Nunca use esta unidad para otro n que no sea aquel para el cual ha sido diseñada. Esta unidad NO está
fabricada para el uso comercial.
Úsela siempre en conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales
correspondientes.
Use un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que cuente con un collarín de protección (el tanque no viene con la
unidad)
La instalación del aparato debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales o, en su defecto, con
la norma ANSIZ54.58/NFPA 149 del Código nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas Code)
respecto al almacenamiento y el manejo de gases de petróleo licuado, la norma ANSI/NFPA 1 del Código
para las instalaciones de gas natural y gas propano (o Natural Gas Installation Code), la norma respecto
al almacenamiento y el manejo de gas propano, la norma CSA B149.2, o la norma ANSI A119.2/NFPA 1192
respecto a los vehículos de recreo y la serie CSA Z.240 RV del Código para el uso de vehículos de recreo.
El tanque de gas que se utilice debe estar fabricado e identi cado de acuerdo con las especi caciones
para tanques de gas del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT) o las normas para
tanques, esferas y tuberías referente al transporte de mercancías peligrosas, CAN/CSA-B339.
Cada vez que utilice la unidad, siempre realice la prueba con agua jabonosa (consulte las instrucciones de
la prueba con agua jabonosa de este manual).
Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para con rmar que estén bien apretados y
jados.
Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas para detectar cualquier daño.
• Desconecte siempre el tanque de gas de la unidad cuando no la esté usando.
Durante el funcionamiento de la unidad, nunca conecte o desconecte el tanque de gas ni mueva o
modi que las conexiones de gas.
Nunca use tanques de gas que presenten signos de: abolladuras, boquetes, bultos, daños causados por el
fuego, erosión, fugas, oxidación excesiva u otros tipos evidentes de daños externos. Esto puede resultar
peligroso, el tanque se debe llevar a un proveedor de propano licuado para su inspección.
Se DEBE usar la unidad de regulador y manguera suministrada con la unidad. Llame al Servicio de
atención al cliente de Masterbuilt por el 1-800-489-1581 para pedir piezas de repuesto.
Cuando encienda el quemador, retire todas las piezas del ahumador para evitar explosiones ocasionadas
por la acumulación de gas.
• Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos usando el botón del quemador, gire la válvula de
control de gas a la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación
• Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de la unidad mientras esté en uso.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible alejada de toda super cie caliente.
NO obstruya el ujo de combustible ni la ventilación. Mantenga despejados y sin basura los ori cios de
ventilación del cuerpo del tanque.
Cuando termine de usar el aparato, siempre CIERRE primero la válvula de control del regulador, y luego la
del tanque.
• Cuando no se use la parrilla, el paso de gas se DEBE cerrar desde el tanque.
NO guarde tanques de gas de repuesto debajo ni cerca de la unidad. La válvula de seguridad del tanque
puede recalentarse y permitir la liberación de gas, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves.
Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad máxima, de lo contrario el tanque puede despedir
gas y provocar la muerte o lesiones graves.
Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del tanque y llame a los bomberos. Los
incendios pueden ocasionar lesiones graves o ser fatales.
Cuando no use el tanque, colóquele una co a contra el polvo a la salida de la válvula. Instale sólo la co a
contra polvo que se suministra con el tanque. Otras co as o tapones podrían ocasionar fugas.
Los tanques se DEBEN guardar al aire libre, fuera del alcance de los niños, y NO se deben guardar en una
edi cación, garaje o área cerrada.
• Este aparato no se debe usar para freír pavos.
2
3
PROCEDIMIENTO Y ADVERTENCIAS PARA LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar cada vez que se conecte el cilindro al quemador o a la manguera, o
cada vez que se utilice la unidad.
• La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar al aire libre, en un área bien ventilada.
Cuando haga la prueba con agua jabonosa, mantenga el ahumador alejado de las llamas al descubierto, las chis-
pas o los cigarrillos.
El ahumador está diseñado para funcionar solamente con gas propano. Con esta unidad, utilice sólo tanques iden-
ti cados como de gas propano. Este producto NO funciona con gas natural.
• Nunca compruebe la existencia de fugas con llamas al descubierto.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina del ahumador.
• Veri que que el regulador y la válvula del tanque estén en la posición de apagado (OFF).
Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si lo desea), mezclada con (3) partes
de agua.
Aplique la solución jabonosa a la válvula del tanque, el regulador y toda la manguera, hasta el quemador.
CÓMO SOMETER A PRUEBA LA VÁLVULA DE GAS:
ABRA la válvula del tanque y observe si salen burbujas. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS DE 12
SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, CIERRE el tanque y vuelva a apretar la conexión. Repita la
prueba.
CÓMO SOMETER A PRUEBA EL REGULADOR Y LA MANGUERA:
DESPUÉS de que la válvula del tanque haya pasado la prueba del agua jabonosa, llévela a la posición ON, abra
la válvula de control del regulador dándole una vuelta completa y compruebe si aparecen burbujas en la parte
de la válvula, a lo largo de la manguera y en la conexión con el quemador. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, gire primero la válvula del regulador y después la del
tanque hacia la posición de apagado (OFF) y vuelva a apretar la conexión que presenta fuga de gas. Si la fuga
ocurre en la manguera, DETÉNGASE, no utilice la unidad. Debe cambiar la manguera.
Cuando termine la prueba y no haya fugas, espere 5 minutos hasta que se disipen los vapores antes de volver
encender la cocina.
SI LAS BURBUJAS SIGUEN APARECIENDO EN CUALQUIER FASE DE LA PRUEBA, DETÉNGASE, NO UTILICE
LA UNIDAD. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE PROPANO DE SU ZONA O CON
EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT, AL 1-800-489-1581.
Nota: Con esta unidad, utilice un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que tenga un collar protector.
El tanque NO viene incluido con esta unidad.
Aplique solución a la
válvula del tanque de gas.
Aplique solución al
regulador y a todo lo
largo de la manquera.
Aplique la solución a la parte
inferior del panel de control
dónde se conectan el quemador
y la manguera
Los resultados de la prueba son
negativos cuando se producen
burbujas.
(sólo se muestra la parte trasera del
ahumador, para evitar confusiones)
16
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT
INGREDIENTES:
Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg)
(totalmente cocida, con el hueso)
Jarabe de arce 1
1
/2 taza
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
1
/4 de cdta.
Pimienta de Jamaica
1
/2 cdta.
Clavos de olor 16 enteros
Rodajas de piña (en conserva) 1 lata
Cerezas al marrasquino 1 frasco
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor
del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga
hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el
jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta
de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande
y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la
mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando
el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y
húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador
a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la
mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo.
Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el
jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a
untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a
140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido.
INGREDIENTES:
De 2 a 4 lb. (1 a 2 kg) de costillas de cerdo o de lechón
½ cda. de sal
¼ de taza de azúcar morena
2 cdas. de chile mexicano en polvo
1½ cda. de comino molido
2 cdtas. de pimienta de Cayena
2 cdtas. de pimienta negra (recién molida)
2 cdtas. de ajo en polvo
2 cdtas. de cebolla en polvo
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Trocitos de madera de nogal
COSTILLAS DE CERDO O DE LECHÓN
Rinde de 4 a 6 porciones
INSTRUCCIONES:
Mezcle los ingredientes y úntele mezcla a la
carne, 2 horas antes de cocinarla. Deje que la
carne alcance la temperatura ambiente. Cocine las
costillas en el ahumador precalentado durante 3
horas, a 225° F (107° C). Use los trocitos de madera
de nogal americano durante las primeras 2 horas.
Luego de transcurridas 3 horas, saque las costillas
y envuélvalas en papel aluminio grueso. Cocínelas
durante 1 o 1½ hora más.
15
Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud sobrepase los 3,500 pies
(1067 m), es posible que se necesite un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para medir la
temperatura interna y veri car que la carne esté completamente cocida.
Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la
pérdida de calor.
TABLA DE AHUMADO
OBJETO TAMAÑO TEMP. CARBÓN AGUA
TROCITOS
DE MADERA
TIEMPO DE
COCCIÓN
TEMP. INTERNA
Estofado
(brazo, lomo,
paletilla,
paleta)
de 4 a 5 lb.
(de 1.8 a 2.3 kg)
200° F
(93° C)
de 7 a 8 lb. (de
3.2 a 3.6 kg)
de 3 a 4 cuartos de
galón
(de 2.8 a 3.8 l)
de 2 a 3 tazas
(de 0.56 a 0.83
l)
de 3 a 4 horas
140° F (60° C) crudo,
160° F (71° C) medio
170° F (77° C) bien
cocido
Falda
de 3 a 4 lb.
(de 1.4 a 1.8 kg)
200° F
(93° C)
de 7 a 8 lb. (de
3.2 a 3.6 kg)
4 cuartos de galón
(3.8 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 3 a 4.5
horas
170° F (77° C)
Bien hecho
Lomo asado
(con hueso)
de 3 a 4 lb.
(de 1.4 a 1.8 kgs)
5 - 7 lb.
(de 2.3 a 3.2 kg)
200° F
(93° C)
200° F
(93° C)
8 lb.
(3.6 kg)
8 lb.
(3.6 kg)
4 cuartos de galón
(3.8 l)
6 cuartos de galón
(5.7 l)
2 tazas
(0.56 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 3.5 a 4.5
horas
de 5 a 7 horas
170° F (77° C)
Bien hecho
Lomo asado
(sin hueso)
de 3 a 5 lb.
(de 1.4 a 2.3 kg)
200° F
(93° C)
10 lb.
(4.6 kg)
de 4 a 5 cuartos de
galón
(de 3.8 a 4.7 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 3.5 a 5.5
horas
170° F (77° C)
Bien hecho
Costillas de
cerdo
de 4 a 6 lb.
(de 1.8 a 2.7kgs)
de 7 a 10 lb.
(de 3.2 a 4.6 kg)
200° F
(93° C)
200° F
(93° C)
de 8 a 10 lb.
(de 3.6 a 4.6 kg)
10 lb.
(4.6 kg)
4 cuartos de galón
(3.8 l)
de 5 a 6 cuartos
de galón (de 4.7 a
5.7 l)
3 tazas
(0.83 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 2.5 a 3.5
horas
de 3.5 a 5
horas
Está bien hecho
cuando la carne se
desprende del hueso
Pollo
(2 pollos
enteros)
de 2 a 3 lb. cada
uno
(de 0.9 a 1.4 kg)
200° F
(93° C)
de 5 a 7 lb.
(de 2.3 a 3.2 kg)
de 3 a 4 cuartos de
galón
(de 2.8 a 3.8 l)
2 tazas
(0.56 l)
de 2.5 a 3.5
horas
180° F (82° C)
(la pata se mueve
con facilidad)
Pavo
de 8 a 10 lb.
(de 3.6 a 4.6 kg)
de 11 a 13 lb.
(de 5.0 a 5.9 kg)
200° F
(93° C)
200° F
(93° C)
8 lb.
(3.6 kg)
de 8 a 10 lb.
(de 3.6 a 4.6 kg)
5 cuartos de galón
(4.7 l)
6 cuartos de galón
(5.7 l)
3 tazas
(0.83 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 4 a 6 horas
de 6 a 7.5
horas
185° F (85° C)
(Se puede mover la
pata con facilidad)
Salmón
de 6 a 7 lb.
(de 2.7 a 3.2 kg)
200° F
(93° C)
10 lb.
(4.6 kg)
de 5 a 6 cuartos de
galón
(de 4.7 a 5.7 l)
3 tazas
(0.83 l)
de 4 a 6.5
horas
La carne está blanca,
se desmenuza al
pincharla con un
tenedor
Filetes de
pescado
La parilla entera
200° F
(93° C)
5 lb.
(2.3 kg)
3 cuartos de galón
(2.8 l)
de 1 a 2 tazas
(de 0.28 a
0.56 l)
de 1.5 a 2.5
horas
La carne está blanca,
se desmenuza al
pincharla con un
tenedor
Camarones,
almejas, patas
de cangrejo
La parilla entera
200° F
(93° C)
5 lb.
(2.3 kg)
3 cuartos de galón
(2.8 l)
de 1 a 2 tazas
(de 0.28 a
0.56 l)
de 1 a 2 horas
Los camarones están
rosados
Se abren las cáscaras
Codorniz,
paloma, etc.
de 12 a 16 aves
200° F
(93° C)
de 7 a 10 lb.
(de 3.2 a 4.6 kg)
4 cuartos de galón
(3.8 l)
de 2 a 3 tazas
(de 0.56 a
0.83 l)
de 2 a 4 horas
Se puede mover la
pata con facilidad
Faisán, pato,
etc.
de 5 a 7 lb.
(de 2.3 a 3.2 kg)
200° F
(93° C)
de 8 a 10 lb.
(de 3.6 a 4.6 kg)
de 4 a 5 cuartos de
galón
(de 3.8 a 4.7 l)
de 2 a 3 tazas
(de 0.56 a
0.83 l)
de 4 a 5 horas
180° F (62° C)
(85° C)
Bien hecho
CARNE DE CERDO
AVES DE CORRAL
MARISCOS
AVES DE CAZA
CARNE DE RES
CÓMO CONECTAR Y USAR EL REGULADOR, EL QUEMADOR Y LA VÁLVULA DE GAS
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS
ADVERTENCIA
EFECTÚE LA "PRUEBA CON AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. LEA LA SECCIÓN DE "PRUEBA
CON AGUA JABONOSA" DEL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ANTES DE CONECTAR EL
REGULADOR AL TANQUE DE GAS. CIERRE EL PASO DE GAS DESPUÉS DE CADA USO.
EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS
DEL RELOJ
EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS
AGUJAS DEL RELOJ
17.75”
(45 cm)
APROX.
12.25” (45 cm)
APROX.
AMARILLO
AZUL
1. Lea todas las instrucciones y las advertencias antes de encender el
aparato.
2. Revise la válvula del control y la válvula del tanque de gas para
asegurarse de que estén en la posición de apagado (OFF) antes de
conectar el tanque. Efectúe una prueba con agua jabonosa cada
vez, antes de usar el aparato.
3. Abra la puerta durante el encendido.
4. Gire la válvula de control de gas a la posición de encendido (ON),
gire la válvula del tanque de gas a la posición abierta.
5. Coloque un fósforo largo encendido lo su cientemente cerca como
para que el quemador se prenda.
6. Después de cada uso, cierre la válvula de control de gas, y después
cierre también la válvula del tanque . Antes de tocar, mover o
guardar la unidad, deje que se enfríe totalmente.
4
Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si muestra señales de desgaste, cortes o
fugas, cambie la unidad. NO LA USE.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo del quemador
para comprobar que no tenga insectos o nidos de insectos. Los tubos obstruidos pueden
ocasionar fuegos por debajo del aparato.
• Conecte el regulador de la manguera al tanque de gas
1. Asegúrese de que la válvula del tanque esté cerrada. Gire la perilla en el sentido de
las agujas del reloj, hasta que no se pueda mover más.
2. Asegúrese de que la perilla de control del ahumador esté en posición cerrada (OFF).
3. Retire la tapa protectora del tanque y la tuerca de unión, si corresponde.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador dentro de la toma de la válvula del tanque,
como se muestra en la gura. Gire la tuerca de unión del regulador en el sentido de
las agujas del reloj, hasta que no se mueva más. NO LA APRIETE DEMASIADO
• Efectúe la “Prueba con agua jabonosa”.
• Para utilizar su vez cilindro de gas encendido, gire la perilla de control hacia la derecha y
empuja el encendedor botón para la luz.
• Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos, gire la válvula de control de gas a
la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación.
Si todavía no ocurre la ignición, mire las direcciones ligeras del fósforo abajo.
• Después de mando a su vez el uso de control del quemador, luego gire el cilindro de gas.
• Perilla de control ajusta la llama del quemador. Gire el mando de control hacia la derecha
lentamente a aumentar la llama. Gire el mando de control hacia la izquierda para disminuir
la llama y apagar llama apagada.
Revise las llamas del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul, con una pequeña
porción amarilla en la punta. LA LLAMA INCORRECTA es demasiado amarilla e irregular.
Si se produce una llama incorrecta, lleve la perilla de control del quemador a la posición
OFF, cierre la válvula del regulador y la del tanque. Deje que la unidad se enfríe y, luego,
limpie el quemador. Deje que el quemador se seque por completo antes de volverlo a
encender.
LISTA DE PIEZAS
PIEZA No CANTIDAD DESCRIPCIÓN PIEZA No CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1 1 Parte principal del ahumador 14 1 Válvula (preensamblada)
2 1 Puerta del ahumador grande 15 1 Encendedor (preensamblado)
3 1 Regulador de ventilación
(preensamblado)
16 1 Perilla de control
(preensamblado)
4 2 Pata 17 1 Quemador (preensamblado)
5 1 Panel de control 18 1 Presilla del recipiente para la
grasa
6 1 Caja del quemador 19 1 Cerradura para la puerta
7 2 Mango de la puerta 20 1 Protector contra el viento
8 2 Asa de la parte principal 21 10 Piezas de apoyo para rejillas de
cocción
9 1 Tazón para combustión 22 1 Portafósforos con cadena
(preensamblado)
10 1 Tazón para el agua 23 1 Regulador/manguera
11 1 Soporte del tazón de agua 24 1 Recipiente para la grasa
12 4 Parrilla de cocción 25 1 Pata Delantera Derecha
13 1 Termómetro y belleza del anillo 26 1 Pata Delantera Izquierda
27 1 Parte principal del ahumador
pequeño
5
21
11
12
14
15
16
20
18
17
22
23
25
26
5
6
10
24
3
9
1
8
4
13
7
19
27
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o
tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
2
14
ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO
Revise periódicamente todos los herrajes de las partes armadas para veri car que la unidad funcione
correctamente.
• Deje SIEMPRE que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla.
Limpie la unidad, y sus super cies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza
suaves. Frote su parte exterior con un paño húmedo. NO USE productos de limpieza para hornos.
• Cubra y guarde SIEMPRE la unidad fría, en un área protegida.
La unidad está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece corrosión en las super cies
exteriores, limpie el área con papel de lija o con lanilla de acero; después pinte esas áreas con una pintura
resistente al calor.
• NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LA UNIDAD.
1. Remoje los trocitos de madera en agua, durante al menos unos 30 minutos.
2. Antes de encender la unidad, coloque 1-2 tazas (0.24 l - 0.56 l) de trocitos de madera en el cuenco de
disco del quemador. Nunca use más de 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera a la vez. No use nunca
trozos grandes de madera.
3. Siga las instrucciones de encendido del portafósforos (vea la pag. 4) para encender el ahumador.
4. Usando guantes protectores, coloque el recipiente para el agua en su posición. Vierta 1 chorrito de agua,
jugo o vinagre en el recipiente para el agua. Esto añadirá sabor y humedad al alimento e impedirá que se
seque.
5. Coloque las rejillas de cocción en el ahumador. Ponga el alimento en el centro.
• Se deben usar trocitos de madera para producir humo y crear el sabor ahumado.
Los alimentos se deben colocar en el centro de las rejillas de cocción. Esto permite que los jugos
de los alimentos caigan dentro del recipiente para el agua.
Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad
de humo. El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es
normal.
No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el
calor y puede provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la
temperatura y se apagarán las llamaradas
A veces pueden ocurrir llamaradas cuando la puerta está abierta. Si los trocitos de madera se
encienden, cierre la puerta de inmediato, espere a que la madera se queme y vuelva a abrir la
puerta.
No deje madera ni cenizas en el cuenco de disco del quemador. El cuenco de disco del quemador
debe limpiarse antes de cada uso para evitar la acumulación de cenizas.
FUNCIONAMIENTO DEL AHUMADOR
13
EL AHUMADOR AHORA ESTÁ LISTO PARA SU USO
ARMADO
PASO 13
Cuando no se esté utilizando,
cuelgue el regulador/manguera
(23) en la manilla del cuerpo del
ahumador (8), según se ilustra.
INSTRUCCIONES PARA EL CURADO DEL AHUMADOR
El curar su ahumador permitirá eliminar de la unidad las sustancias químicas y aceites que hayan quedado del
proceso de fabricación, haciendo que se quemen. Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez.
1. Efectúe la prueba con agua jabonosa (vea la pág. 3).
2. Con una servilleta o un trapo, aplique, frotando, una capa ligera de aceite de cocina sobre las rejillas de
cocción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN
AGUA.
3. Llene el cuenco de disco del quemador con hasta 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera y encienda el
ahumador. Cierre la puerta.
4. Deje que el ahumador funcione durante unos 30 minutos. Asegúrese de que la temperatura alcance los 400° F
(204° C).
5. Deje que la unidad se enfríe por completo.
6. Vuelva a aplicar una capa ligera de aceite de cocinar sobre las parrillas de cocción y en el interior de la puerta
del ahumador.
7. Vuelva a encender el ahumador y deje que el aceite se queme durante 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para impedir su oxidación excesiva.
8
23
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA No PIEZA DE REPUESTO ART. No
1 Juego de la parte principal 9905100022
2 Puerta con la placa del logotipo 9005100047
3 Juego del regulador de
ventilación
9904090069
4 Juego de patas 9905100002
5 Juego del panel de control 9905100004
6 Juego de la caja del quemador 9905100005
7 Juego de la manilla de la
puerta
9905100025
8 Juego de las manillas de la
parte principal
9905100003
9 Tazón para combustión 911060006
10 Tazón para el agua 9005100009
11 Soporte del tazón de agua 9005100007
12 Parrilla de cocción 911060003
13 Juego del termómetro 9907090034
14 Juego de la válvula 990060291
15 Juego de la unidad del
encendedor
990060328
16 Perilla de control 911060014
17 Quemador 9005100011
18 Presilla del recipiente para la
grasa
9005100025
19 Juego del cerrojo de la puerta 990050222
21 Piezas de apoyo para rejillas
de cocción
9005100006
22 Portafósforos con cadena 908060003
23 Regulador/manguera 911060001
24 Recipiente para la grasa 9005100039
25
Juego de Pata Delantera Derecha
9905100021
26
Juego de Pata Delantera Izquierda
9905100020
27 Parte principal del ahumador
pequeño
9005100048
Juego de herrajes 9903100022
Manual de instrucciones 9805130001
6
(A)
M6x12
Tornillo Phillips
Cant.: 24
(B)
No. 10 x 3/8
Tornillo autoroscante
Cant.: 4
(C)
M6x20
Tornillo Phillips
Cant.: 2
(D)
Tuerca de mariposa
(viene con el termómetro)
Cant.: 1
LISTA DE HERRAJES
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o
tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
7
ARMADO
ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ARMADO: LLAVE INGLESA, DESTORNILLADOR PHILLIPS
Coloque la parrilla con cuidado,
como se ilustra.
No apriete completamente los
tornillos. Quizá necesite ajustar
los marcos de las patas al armar
el ahumador.
PASO 1
Coloque las patas traseras (4),
la pata delantera derecha (25)
y la pata delantera izquierda (26)
a la parte inferior del ahumador (1)
con tornillos de estrella (A).
No apriete los tornillos todavía.
PASO 2
Ate el panel de control (5) a la pata
delantera derecha (25) como se
muestra usando los tornillos de
estrella (A).
Repetir en el lado opuesto
conectando el panel de control (5)
a la pata delantera izquierda (26)
A
4
25
26
1
25
26
5
A
12
ARMADO
1
18
24
PASO 11
Inserte el pequeño extremo del
gancho del clip de la grasa (18)
Hacia arriba por el hoyo grande en
el fondo del cuerpo del fumador (1),
Gire el clip de grasa hacia
la derecha/izquierda para que sea
apoyado por la pequeña lengüeta.
Coloque el recipiente para la grasa
(24) en la presilla de modo que
quede seguro.
Este recipiente se usa para recoger
la grasa que chorrea.
Nota: Quizás se deba ajustar la
presilla para que se adapte al
diámetro del recipiente.
PASO 12
Cuelgue el portafósforos (22) en el
costado del cuerpo del ahumador
(1), como se ilustra.
1
22
11
ARMADO
PASO 9
Deslice las rejillas de cocción
(12), sobre los apoyos de las
rejillas (21).
21
12
9
11
10
21
PASO 10
Inserte el tazón de agua (10) en el
sostenedor del tazón de agua (11)
y deslice el sostenedor del tazón de
agua sobre los soportes de la rejilla
de cocción (21)
Coloque el tazón de disco de llama
(9) en el fumador como mostrado.
8
ARMADO
PASO 3
Posicione la caja de quemador (6)
sobre hoyo central en el fondo del
cuerpo de fumador, alineando con
cuidado difusor sobre ori cio de
válvula como mostrado. Conecte
la caja de quemador al cuerpo
del fumador usando tornillos de
estrella. (A).
Ate rmemente el alambre
de ignición al encendedor
piezoeléctrico en el panel de control
como se muestra en la Figura B.
PASO 4
Ate el escudo térmico (20) a la
caja de quemador (6) usando los
tornillos autorroscantes (b)
como se muestra.
En este momento, apriete todos
los herrajes.
gura B
A
6
Venturi
Alambre de ignición
Encendedor piezo eléctrico
Ori cio de válvula
B
B
20
9
ARMADO
PASO 6
Introduzca el indicador de
temperatura w / anillo de belleza
(13) en la puerta fumadores (2).
Asegure en su lugar con la tuerca
de mariposa (D).
PASO 5
Fije la manilla (8) al cuerpo del
ahumador (1) con los tornillos (A).
A
8
1
13
D
2
10
ARMADO
PASO 7
Inserte la puerta manija (7) en la
puerta fumador grande (2). Seguro
utilizando tornillos Phillips (C).
Repita el paso para fumadores
pequeños puerta (27).
PASO 8
Introduzca los apoyos de las
rejillas de cocción (21) dentro del
ahumador (1).
1
21
7
2
C
27
C
7

Transcripción de documentos

Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com MANUAL DE ARMADO, USO Y MANTENIMIENTO AHUMADOR DE PROPANO MODELO 20050813 ESTE PRODUCTO ES ÚNICAMENTE PARA USAR AL AIRE LIBRE Herramientas necesarias para el armado: llave inglesa, destornillador Phillips PELIGRO DE EMISIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO La combustión del carbón produce monóxido de carbono, que es inodoro y que puede causar la muerte. NO haga arder trocitos de madera dentro de casas, vehículos, carpas, cocheras o áreas cerradas. Use este aparato únicamente al aire libre, en lugares bien ventilados. ADVERTENCIA Este manual contiene información importante, necesaria para armar y usar este aparato de forma segura y correcta. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de armar y usar este aparato. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias cuando use este aparato. Guarde este manual, para que lo pueda consultar en el futuro. El no seguir debidamente estas advertencias e instrucciones puede ocasionar incendios o explosiones, que pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO Si siente olor a gas: 1. Cierre el paso de gas al aparato. 2. Apague toda llama al descubierto. 3. Abra o quite la puerta. 4. Si el olor persiste, aléjese del aparato y llame a los bomberos inmediatamente. 1. Nunca deje desatendido el aparato mientras esté funcionando. 2. Nunca use este aparato a menos de 10 pies (3 m) de distancia de otra estructura, material combustible o tanque de gas. 3. Nunca haga funcionar el aparato a menos de 25 pies (7.5 m) de distancia de recipientes con líquidos inflamables. 4. Si se produjera un incendio, aléjese del aparato y llame inmediatamente a los bomberos. Nunca intente extinguir con agua un incendio provocado por aceite o por grasa. EL NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR INCENDIOS, EXPLOSIONES O QUEMADURAS, QUE PUEDEN PROVOCAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA MUERTE. ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD • • • • Esta unidad sólo se puede usar en exteriores. Nunca la use en lugares cerrados, como patios, garajes, edificaciones o tiendas de campaña. Nunca la use en vehículos de recreo ni en embarcaciones. Nunca haga funcionar esta unidad bajo ninguna estructura techada, como cubiertas de techo, cocheras, toldos o aleros. • Nunca la use como calentador. • Manténgala a una distancia mínima de 10 pies (3 m) de toda estructura techada, pared, baranda u otros tipos de estructuras. • Deje un espacio mínimo de 10 ft (3 m) entre la unidad y todo tipo de material combustible, como madera, plantas secas, hierba, matorrales, papel o lona. • Mantenga el aparato limpio y libre de materiales combustibles como la gasolina y otros líquidos y gases inflamables. • Úsela sobre superficies niveladas, estables y no combustibles, como las de tierra, hormigón, ladrillos o roca. • En todo momento, mantenga a los niños y a las mascotas alejados de la unidad. NO permita que los niños usen la unidad. • Este aparato funciona con llamas al descubierto. Mantenga las manos, el cabello y la cara alejados de las llamas del quemador. No se incline sobre el quemador cuando lo encienda. El pelo y la ropa suelta se pueden incendiar. • Antes de mover o de guardar la unidad, deje que se enfríe a menos de 115º F (46º C). • Evite que la unidad reciba golpes o impactos. • Mientras se usa, y durante el tiempo en que se enfría, la unidad permanece CALIENTE. Use mitones o guantes protectores. GARANTÍA LIMITADA Masterbuilt garantiza que, por un plazo de 90 días contados desde la fecha de la compra original en el establecimiento minorista, sus productos no tendrán defectos de materiales ni de fabricación, siempre que se armen, se usen y se cuiden correctamente y como se indica. La garantía de Masterbuilt no ampara la pintura de acabado, pues ésta se puede deteriorar por el calor con el uso normal. La garantía de Masterbuilt no ampara la oxidación de la unidad. Para hacer reclamos en virtud de la garantía, Masterbuilt exige que se presente una prueba razonable de la compra, de modo que le sugerimos que conserve el comprobante. Toda obligación en virtud de la garantía termina en la fecha de vencimiento de la misma. Durante el período de vigencia de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reparará o cambiará los componentes defectuosos, sin costo alguno, y el pago del envío correrá a cargo del propietario del producto. Si Masterbuilt exige la devolución de los componentes en cuestión para inspeccionarlos, Masterbuilt pagará los gastos de envío por la devolución de los artículos solicitados. Esta garantía no incluye los daños a la propiedad causados por el uso indebido, el maltrato y los accidentes, los daños sufridos durante el transporte, o los daños causados por el uso con fines comerciales de este producto. Esta garantía expresa es la única garantía que ofrece Masterbuilt y reemplaza toda otra garantía, expresa o implícita, incluyendo las garantías implícitas sobre su idoneidad para su comercialización o para algún otro fin en particular. Ni Masterbuilt ni los establecimientos que venden este producto están autorizados a ofrecer garantías o a prometer recursos adicionales o incongruentes con los antes especificados. La responsabilidad máxima de Masterbuilt no excederá, en ningún caso, el precio que pagó el consumidor/ comprador original por la compra del producto. En algunos estados no se permite la exclusión ni la limitación de los daños accesorios o indirectos. En tal caso, es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores no correspondan a su caso. Sólo para los residentes de California: No obstante esta limitación de la garantía, se aplicará la siguiente restricción específica: en el caso en que no sea comercialmente viable dar mantenimiento, reparar o cambiar el producto, el minorista que vende este producto o Masterbuilt le reembolsarán el precio de compra pagado por el mismo, menos la cantidad directamente atribuible al uso dado por el comprador original, antes de haber descubierto la falla. El propietario debe llevar el producto al establecimiento que lo vende, para recibir los servicios en virtud de la garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos específicos; es posible que usted tenga además otros derechos que pueden variar de un estado a otro. Visite el portal en www.masterbuilt.com o llénela y devuélvala a la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA31907 Nombre: _________________________________Dirección:__________________________Ciudad:_______________ ADVERTENCIA Estado/provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Dirección de correo electrónico:_________________________________ PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA 1. Los subproductos combustibles generados al usar este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños en el aparato reproductivo. 2. Este producto contiene sustancias químicas, incluido plomo y compuestos de plomo, reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Lávese las manos después de manipular el producto. 1 Número de modelo: __________ Número de serie: ____________________ Fecha de compra: ____- _____- _______ Lugar de compra: _________________ * Número de modelo y número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. 18 RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT POLLO AHUMADO ENTERO Rinde de 4 a 6 porciones INGREDIENTES: Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg) (totalmente cocida, con el hueso) Jarabe de arce 1 1/2 taza Jengibre 1 cdta. 1/4 de cdta. Nuez moscada 1/2 cdta. Pimienta de Jamaica Clavos de olor 16 enteros Rodajas de piña (en conserva) 1 lata Cerezas al marrasquino 1 frasco MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Nogal o chips de manzana INSTRUCCIONES: Eliminar las vértebras, cortando a lo largo de cada lado, para el pollo puede colocarse plana como sea posible. Pat seco. En una bolsa de combinar todos los ingredientes excepto el pollo y mezclar bien. Coloque el pollo en la bolsa, y exprimir todo el aire posible antes de sellar. Asegúrese de que el pollo esté bien cubierto con la mezcla. Deje marinar en el refrigerador hasta el momento de cook.Preheat fumador a 220 grados. Añadir alrededor de una pulgada de agua o un líquido con sabor en la taza de agua. Engrase ligeramente el bastidor. Cuando el fumador alcanza 220 grados de poner el pollo (hasta la piel lateral), expuso lo más plana posible en la parrilla. Cocine durante aproximadamente 3 horas hasta que la temperatura interna de la parte más gruesa es de 165 grados, o jugos salgan claros. GUÍA PARA AHUMAR CARNES CON LEÑA SABOR A LEÑA AVES DE CORRAL PESCADO JAMÓN CARNE DE CARNE DE CORDERO RES CERDO Nogal americano Sabor acre, ahumado y parecido al tocino Mesquite Sabor dulce y delicado Aliso Sabor delicado y ahumado Pacana Sabor pronunciado y vigoroso Arce Sabor dulce y sutil Manzano Sabor dulce y delicado Cerezo Sabor dulce y delicado SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA: www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @DadgumThatsGood 17 ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD • El consumo de alcohol y el uso de medicamentos, ya sean adquiridos con receta o no, pueden afectar la capacidad del usuario para ensamblar correctamente y manipular de forma segura la unidad. • Nunca use utensilios de cocina de vidrio, plástico o cerámica con este aparato. • No permita a nadie realizar ningún tipo de actividad alrededor de la unidad mientras esté en uso, o luego de usarla, déjela enfriar. • Se recomienda no usar accesorios que no sean los suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc. • Nunca use esta unidad para otro fin que no sea aquel para el cual ha sido diseñada. Esta unidad NO está fabricada para el uso comercial. • Úsela siempre en conformidad con los códigos de prevención de incendios locales, estatales y federales correspondientes. • Use un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que cuente con un collarín de protección (el tanque no viene con la unidad) • La instalación del aparato debe cumplir con las disposiciones de los códigos locales o, en su defecto, con la norma ANSIZ54.58/NFPA 149 del Código nacional sobre gases combustibles (o National Fuel Gas Code) respecto al almacenamiento y el manejo de gases de petróleo licuado, la norma ANSI/NFPA 1 del Código para las instalaciones de gas natural y gas propano (o Natural Gas Installation Code), la norma respecto al almacenamiento y el manejo de gas propano, la norma CSA B149.2, o la norma ANSI A119.2/NFPA 1192 respecto a los vehículos de recreo y la serie CSA Z.240 RV del Código para el uso de vehículos de recreo. • El tanque de gas que se utilice debe estar fabricado e identificado de acuerdo con las especificaciones para tanques de gas del Departamento de Transporte de los Estados Unidos (DOT) o las normas para tanques, esferas y tuberías referente al transporte de mercancías peligrosas, CAN/CSA-B339. • Cada vez que utilice la unidad, siempre realice la prueba con agua jabonosa (consulte las instrucciones de la prueba con agua jabonosa de este manual). • Antes de cada uso, revise todas las tuercas, tornillos y pernos para confirmar que estén bien apretados y fijados. • Antes de cada uso, inspeccione la manguera de gas para detectar cualquier daño. • Desconecte siempre el tanque de gas de la unidad cuando no la esté usando. • Durante el funcionamiento de la unidad, nunca conecte o desconecte el tanque de gas ni mueva o modifique las conexiones de gas. • Nunca use tanques de gas que presenten signos de: abolladuras, boquetes, bultos, daños causados por el fuego, erosión, fugas, oxidación excesiva u otros tipos evidentes de daños externos. Esto puede resultar peligroso, el tanque se debe llevar a un proveedor de propano licuado para su inspección. • Se DEBE usar la unidad de regulador y manguera suministrada con la unidad. Llame al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt por el 1-800-489-1581 para pedir piezas de repuesto. • Cuando encienda el quemador, retire todas las piezas del ahumador para evitar explosiones ocasionadas por la acumulación de gas. • Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos usando el botón del quemador, gire la válvula de control de gas a la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación • Mantenga la manguera de suministro de gas alejada de la unidad mientras esté en uso. • Mantenga la manguera de suministro de combustible alejada de toda superficie caliente. • NO obstruya el flujo de combustible ni la ventilación. Mantenga despejados y sin basura los orificios de ventilación del cuerpo del tanque. • Cuando termine de usar el aparato, siempre CIERRE primero la válvula de control del regulador, y luego la del tanque. • Cuando no se use la parrilla, el paso de gas se DEBE cerrar desde el tanque. • NO guarde tanques de gas de repuesto debajo ni cerca de la unidad. La válvula de seguridad del tanque puede recalentarse y permitir la liberación de gas, lo que puede provocar la muerte o lesiones graves. • Nunca cargue el tanque a más del 80% de su capacidad máxima, de lo contrario el tanque puede despedir gas y provocar la muerte o lesiones graves. • Si observa, huele o escucha una fuga de gas, aléjese de inmediato del tanque y llame a los bomberos. Los incendios pueden ocasionar lesiones graves o ser fatales. • Cuando no use el tanque, colóquele una cofia contra el polvo a la salida de la válvula. Instale sólo la cofia contra polvo que se suministra con el tanque. Otras cofias o tapones podrían ocasionar fugas. • Los tanques se DEBEN guardar al aire libre, fuera del alcance de los niños, y NO se deben guardar en una edificación, garaje o área cerrada. • Este aparato no se debe usar para freír pavos. 2 PROCEDIMIENTO Y ADVERTENCIAS PARA LA PRUEBA CON AGUA JABONOSA ADVERTENCIAS La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar cada vez que se conecte el cilindro al quemador o a la manguera, o cada vez que se utilice la unidad. • La prueba con agua jabonosa SE DEBE realizar al aire libre, en un área bien ventilada. • Cuando haga la prueba con agua jabonosa, mantenga el ahumador alejado de las llamas al descubierto, las chispas o los cigarrillos. • El ahumador está diseñado para funcionar solamente con gas propano. Con esta unidad, utilice sólo tanques identificados como de gas propano. Este producto NO funciona con gas natural. • Nunca compruebe la existencia de fugas con llamas al descubierto. PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina del ahumador. • Verifique que el regulador y la válvula del tanque estén en la posición de apagado (OFF). • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si lo desea), mezclada con (3) partes de agua. • Aplique la solución jabonosa a la válvula del tanque, el regulador y toda la manguera, hasta el quemador. RECETAS PARA AHUMAR EN EL MASTERBUILT JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE Rinde de 6 a 8 porciones INGREDIENTES: Pata o paleta de jamón 5 -7 lb. (2.2 - 3.1 kg) (totalmente cocida, con el hueso) Jarabe de arce 1 1/2 taza Jengibre 1 cdta. 1/4 de cdta. Nuez moscada 1/2 cdta. Pimienta de Jamaica Clavos de olor 16 enteros Rodajas de piña (en conserva) 1 lata Cerezas al marrasquino 1 frasco MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Aplique solución a la válvula del tanque de gas. Aplique solución al regulador y a todo lo largo de la manquera. Aplique la solución a la parte inferior del panel de control dónde se conectan el quemador y la manguera Los resultados de la prueba son negativos cuando se producen burbujas. (sólo se muestra la parte trasera del ahumador, para evitar confusiones) Trocitos de madera de nogal americano o de mesquite INSTRUCCIONES: Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor del jamón, de 1/2" (13 mm) de grosor, como máximo. Haga hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño, mezcle el jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta de Jamaica (Allspice). Coloque el jamón en un plato grande y úntele la mezcla del jarabe. Deje reposar la carne en la mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando el jamón esté listo para el ahumado, sáquelo del plato y húndale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador a 225° F (107° C) Ahúmelo durante 2 o 3 horas. Úntelo con la mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo. Cuando falte una hora para terminar el ahumado, adorne el jamón con la conserva de piña y las cerezas, y vuélvalo a untar. La temperatura interna del jamón debe ser de 130° F a 140° F (54 ° a 60° C) cuando esté cocido. COSTILLAS DE CERDO O DE LECHÓN Rinde de 4 a 6 porciones INGREDIENTES: CÓMO SOMETER A PRUEBA LA VÁLVULA DE GAS: • ABRA la válvula del tanque y observe si salen burbujas. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, CIERRE el tanque y vuelva a apretar la conexión. Repita la prueba. CÓMO SOMETER A PRUEBA EL REGULADOR Y LA MANGUERA: • DESPUÉS de que la válvula del tanque haya pasado la prueba del agua jabonosa, llévela a la posición ON, abra la válvula de control del regulador dándole una vuelta completa y compruebe si aparecen burbujas en la parte de la válvula, a lo largo de la manguera y en la conexión con el quemador. NO DEJE QUE EL GAS SALGA POR MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, deténgase, gire primero la válvula del regulador y después la del tanque hacia la posición de apagado (OFF) y vuelva a apretar la conexión que presenta fuga de gas. Si la fuga ocurre en la manguera, DETÉNGASE, no utilice la unidad. Debe cambiar la manguera. • Cuando termine la prueba y no haya fugas, espere 5 minutos hasta que se disipen los vapores antes de volver encender la cocina. De 2 a 4 lb. (1 a 2 kg) de costillas de cerdo o de lechón ½ cda. de sal ¼ de taza de azúcar morena 2 cdas. de chile mexicano en polvo 1½ cda. de comino molido 2 cdtas. de pimienta de Cayena 2 cdtas. de pimienta negra (recién molida) 2 cdtas. de ajo en polvo 2 cdtas. de cebolla en polvo INSTRUCCIONES: Mezcle los ingredientes y úntele mezcla a la carne, 2 horas antes de cocinarla. Deje que la carne alcance la temperatura ambiente. Cocine las costillas en el ahumador precalentado durante 3 horas, a 225° F (107° C). Use los trocitos de madera de nogal americano durante las primeras 2 horas. Luego de transcurridas 3 horas, saque las costillas y envuélvalas en papel aluminio grueso. Cocínelas durante 1 o 1½ hora más. MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trocitos de madera de nogal SI LAS BURBUJAS SIGUEN APARECIENDO EN CUALQUIER FASE DE LA PRUEBA, DETÉNGASE, NO UTILICE LA UNIDAD. COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE PROPANO DE SU ZONA O CON EL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT, AL 1-800-489-1581. Nota: Con esta unidad, utilice un tanque de gas de 20 lb. (9 kg) que tenga un collar protector. El tanque NO viene incluido con esta unidad. 3 16 TABLA DE AHUMADO OBJETO TAMAÑO TEMP. CARBÓN AGUA ADVERTENCIA TROCITOS TIEMPO DE DE MADERA COCCIÓN TEMP. INTERNA CARNE DE RES Estofado (brazo, lomo, paletilla, paleta) de 4 a 5 lb. (de 1.8 a 2.3 kg) 200° F (93° C) de 7 a 8 lb. (de 3.2 a 3.6 kg) Falda de 3 a 4 lb. (de 1.4 a 1.8 kg) 200° F (93° C) de 7 a 8 lb. (de 4 cuartos de galón 3.2 a 3.6 kg) (3.8 l) de 3 a 4 cuartos de de 2 a 3 tazas galón (de 0.56 a 0.83 de 3 a 4 horas (de 2.8 a 3.8 l) l) 3 tazas (0.83 l) de 3 a 4.5 horas de 3.5 a 4.5 horas 140° F (60° C) crudo, 160° F (71° C) medio 170° F (77° C) bien cocido 170° F (77° C) Bien hecho EFECTÚE LA "PRUEBA CON AGUA JABONOSA" ANTES DE CADA USO. LEA LA SECCIÓN DE "PRUEBA CON AGUA JABONOSA" DEL MANUAL. APAGUE TODAS LAS LLAMAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL TANQUE DE GAS. CIERRE EL PASO DE GAS DESPUÉS DE CADA USO. CÓMO CONECTAR Y USAR EL REGULADOR, EL QUEMADOR Y LA VÁLVULA DE GAS EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ EN SENTIDO CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL RELOJ CARNE DE CERDO de 3 a 4 lb. (de 1.4 a 1.8 kgs) 5 - 7 lb. (de 2.3 a 3.2 kg) 200° F (93° C) 200° F (93° C) 8 lb. (3.6 kg) 8 lb. (3.6 kg) 4 cuartos de galón (3.8 l) 6 cuartos de galón (5.7 l) 2 tazas (0.56 l) 3 tazas (0.83 l) de 5 a 7 horas Lomo asado (sin hueso) de 3 a 5 lb. (de 1.4 a 2.3 kg) 200° F (93° C) 10 lb. (4.6 kg) de 4 a 5 cuartos de galón (de 3.8 a 4.7 l) 3 tazas (0.83 l) de 3.5 a 5.5 horas Costillas de cerdo de 4 a 6 lb. (de 1.8 a 2.7kgs) de 7 a 10 lb. (de 3.2 a 4.6 kg) 200° F (93° C) 200° F (93° C) 4 cuartos de galón de 8 a 10 lb. (3.8 l) (de 3.6 a 4.6 kg) de 5 a 6 cuartos 10 lb. de galón (de 4.7 a (4.6 kg) 5.7 l) 3 tazas (0.83 l) 3 tazas (0.83 l) de 2.5 a 3.5 horas Pollo (2 pollos enteros) de 2 a 3 lb. cada uno (de 0.9 a 1.4 kg) Pavo de 8 a 10 lb. (de 3.6 a 4.6 kg) de 11 a 13 lb. (de 5.0 a 5.9 kg) Lomo asado (con hueso) de 3.5 a 5 horas 170° F (77° C) Bien hecho 170° F (77° C) Bien hecho Está bien hecho cuando la carne se desprende del hueso AVES DE CORRAL 12.25” (45 cm) 200° F (93° C) de 3 a 4 cuartos de de 5 a 7 lb. galón (de 2.3 a 3.2 kg) (de 2.8 a 3.8 l) 2 tazas (0.56 l) de 2.5 a 3.5 horas 200° F (93° C) 200° F (93° C) 8 lb. 5 cuartos de galón (3.6 kg) (4.7 l) de 8 a 10 lb. 6 cuartos de galón (de 3.6 a 4.6 kg) (5.7 l) 3 tazas (0.83 l) 3 tazas (0.83 l) de 4 a 6 horas de 6 a 7.5 horas 180° F (82° C) (la pata se mueve con facilidad) 185° F (85° C) (Se puede mover la pata con facilidad) de 6 a 7 lb. (de 2.7 a 3.2 kg) 200° F (93° C) 10 lb. (4.6 kg) de 5 a 6 cuartos de galón (de 4.7 a 5.7 l) 3 tazas (0.83 l) de 4 a 6.5 horas La carne está blanca, se desmenuza al pincharla con un tenedor Filetes de pescado La parilla entera 200° F (93° C) 5 lb. (2.3 kg) 3 cuartos de galón (2.8 l) de 1 a 2 tazas (de 0.28 a 0.56 l) de 1.5 a 2.5 horas La carne está blanca, se desmenuza al pincharla con un tenedor Camarones, almejas, patas de cangrejo La parilla entera 200° F (93° C) 5 lb. (2.3 kg) 3 cuartos de galón (2.8 l) de 1 a 2 tazas (de 0.28 a 0.56 l) de 1 a 2 horas Los camarones están rosados Se abren las cáscaras de 2 a 3 tazas (de 0.56 a 0.83 l) de 2 a 4 horas Se puede mover la pata con facilidad de 4 a 5 cuartos de de 2 a 3 tazas galón (de 0.56 a (de 3.8 a 4.7 l) 0.83 l) de 4 a 5 horas 180° F (62° C) (85° C) Bien hecho AVES DE CAZA Codorniz, paloma, etc. de 12 a 16 aves 200° F (93° C) de 7 a 10 lb. 4 cuartos de galón (de 3.2 a 4.6 kg) (3.8 l) Faisán, pato, etc. de 5 a 7 lb. (de 2.3 a 3.2 kg) 200° F (93° C) de 8 a 10 lb. (de 3.6 a 4.6 kg) • Cuando la temperatura exterior sea menor que 65° F (18° C) y/o la altitud sobrepase los 3,500 pies (1067 m), es posible que se necesite un tiempo de cocción mayor. Use un termómetro para medir la temperatura interna y verificar que la carne esté completamente cocida. • Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede prolongar el tiempo de cocción, debido a la pérdida de calor. 15 AMARILLO AZUL MARISCOS Salmón APROX. • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si muestra señales de desgaste, cortes o fugas, cambie la unidad. NO LA USE. • Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo del quemador para comprobar que no tenga insectos o nidos de insectos. Los tubos obstruidos pueden ocasionar fuegos por debajo del aparato. • Conecte el regulador de la manguera al tanque de gas 1. Asegúrese de que la válvula del tanque esté cerrada. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj, hasta que no se pueda mover más. 2. Asegúrese de que la perilla de control del ahumador esté en posición cerrada (OFF). 3. Retire la tapa protectora del tanque y la tuerca de unión, si corresponde. 17.75” 4. Centre e inserte la boquilla del regulador dentro de la toma de la válvula del tanque, (45 cm) como se muestra en la figura. Gire la tuerca de unión del regulador en el sentido de APROX. las agujas del reloj, hasta que no se mueva más. NO LA APRIETE DEMASIADO • Efectúe la “Prueba con agua jabonosa”. • Para utilizar su vez cilindro de gas encendido, gire la perilla de control hacia la derecha y empuja el encendedor botón para la luz. • Si la ignición no ocurre en el plazo de cinco segundos, gire la válvula de control de gas a la posición de apagado y espere cinco minutos y repite procedimientos de la iluminación. Si todavía no ocurre la ignición, mire las direcciones ligeras del fósforo abajo. • Después de mando a su vez el uso de control del quemador, luego gire el cilindro de gas. • Perilla de control ajusta la llama del quemador. Gire el mando de control hacia la derecha lentamente a aumentar la llama. Gire el mando de control hacia la izquierda para disminuir la llama y apagar llama apagada. • Revise las llamas del quemador. Una LLAMA CORRECTA debe ser azul, con una pequeña porción amarilla en la punta. LA LLAMA INCORRECTA es demasiado amarilla e irregular. Si se produce una llama incorrecta, lleve la perilla de control del quemador a la posición OFF, cierre la válvula del regulador y la del tanque. Deje que la unidad se enfríe y, luego, limpie el quemador. Deje que el quemador se seque por completo antes de volverlo a encender. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO CON CERILLAS 1. Lea todas las instrucciones y las advertencias antes de encender el aparato. 2. Revise la válvula del control y la válvula del tanque de gas para asegurarse de que estén en la posición de apagado (OFF) antes de conectar el tanque. Efectúe una prueba con agua jabonosa cada vez, antes de usar el aparato. 3. Abra la puerta durante el encendido. 4. Gire la válvula de control de gas a la posición de encendido (ON), gire la válvula del tanque de gas a la posición abierta. 5. Coloque un fósforo largo encendido lo suficientemente cerca como para que el quemador se prenda. 6. Después de cada uso, cierre la válvula de control de gas, y después cierre también la válvula del tanque . Antes de tocar, mover o guardar la unidad, deje que se enfríe totalmente. 4 ¡ALTO! NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581. Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie. Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad. LISTA DE PIEZAS 2 1 21 24 12 10 13 19 9 7 11 3 18 17 8 6 4 27 14 5 22 23 15 26 25 20 FUNCIONAMIENTO DEL AHUMADOR 1. Remoje los trocitos de madera en agua, durante al menos unos 30 minutos. 2. Antes de encender la unidad, coloque 1-2 tazas (0.24 l - 0.56 l) de trocitos de madera en el cuenco de disco del quemador. Nunca use más de 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera a la vez. No use nunca trozos grandes de madera. 3. Siga las instrucciones de encendido del portafósforos (vea la pag. 4) para encender el ahumador. 4. Usando guantes protectores, coloque el recipiente para el agua en su posición. Vierta 1 chorrito de agua, jugo o vinagre en el recipiente para el agua. Esto añadirá sabor y humedad al alimento e impedirá que se seque. 5. Coloque las rejillas de cocción en el ahumador. Ponga el alimento en el centro. • Se deben usar trocitos de madera para producir humo y crear el sabor ahumado. • Los alimentos se deben colocar en el centro de las rejillas de cocción. Esto permite que los jugos de los alimentos caigan dentro del recipiente para el agua. • Este equipo es un ahumador. Cuando se usan trocitos de madera, se desprende una gran cantidad de humo. El humo se escapa por las uniones y mancha de negro el interior del ahumador. Esto es normal. • No abra la puerta del ahumador si no es necesario. Abrir la puerta del ahumador deja salir el calor y puede provocar llamaradas en la madera. Al cerrar la puerta, se volverá a estabilizar la temperatura y se apagarán las llamaradas • A veces pueden ocurrir llamaradas cuando la puerta está abierta. Si los trocitos de madera se encienden, cierre la puerta de inmediato, espere a que la madera se queme y vuelva a abrir la puerta. • No deje madera ni cenizas en el cuenco de disco del quemador. El cuenco de disco del quemador debe limpiarse antes de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. 16 ALMACENAMIENTO SEGURO Y MANTENIMIENTO 5 PIEZA No CANTIDAD 1 1 2 DESCRIPCIÓN PIEZA No CANTIDAD DESCRIPCIÓN Parte principal del ahumador 14 1 Válvula (preensamblada) 1 Puerta del ahumador grande 15 1 Encendedor (preensamblado) 3 1 Regulador de ventilación (preensamblado) 16 1 Perilla de control (preensamblado) 4 2 Pata 17 1 Quemador (preensamblado) • Limpie la unidad, y sus superficies especiales, tales como las rejillas de cocción, con productos de limpieza suaves. Frote su parte exterior con un paño húmedo. NO USE productos de limpieza para hornos. 5 1 Panel de control 18 1 Presilla del recipiente para la grasa • Cubra y guarde SIEMPRE la unidad fría, en un área protegida. 6 1 Caja del quemador 19 1 Cerradura para la puerta 7 2 Mango de la puerta 20 1 Protector contra el viento 8 2 Asa de la parte principal 21 10 Piezas de apoyo para rejillas de cocción 9 1 Tazón para combustión 22 1 Portafósforos con cadena (preensamblado) 10 1 Tazón para el agua 23 1 Regulador/manguera 11 1 Soporte del tazón de agua 24 1 Recipiente para la grasa 12 4 Parrilla de cocción 25 1 Pata Delantera Derecha 13 1 Termómetro y belleza del anillo 26 1 Pata Delantera Izquierda 27 1 Parte principal del ahumador pequeño • Revise periódicamente todos los herrajes de las partes armadas para verificar que la unidad funcione correctamente. • Deje SIEMPRE que la unidad se enfríe completamente antes de manipularla. • La unidad está hecha de acero y puede oxidarse con el tiempo. Si aparece corrosión en las superficies exteriores, limpie el área con papel de lija o con lanilla de acero; después pinte esas áreas con una pintura resistente al calor. • NUNCA PINTE LAS SUPERFICIES INTERIORES DE LA UNIDAD. 14 ARMADO LISTA DE HERRAJES PASO 13 Cuando no se esté utilizando, cuelgue el regulador/manguera (23) en la manilla del cuerpo del ahumador (8), según se ilustra. (A) M6x12 Tornillo Phillips Cant.: 24 23 (B) No. 10 x 3/8 Tornillo autoroscante Cant.: 4 8 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO PIEZA No INSTRUCCIONES PARA EL CURADO DEL AHUMADOR El curar su ahumador permitirá eliminar de la unidad las sustancias químicas y aceites que hayan quedado del 1. Efectúe la prueba con agua jabonosa (vea la pág. 3). 2. Con una servilleta o un trapo, aplique, frotando, una capa ligera de aceite de cocina sobre las rejillas de cocción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA. 3. Llene el cuenco de disco del quemador con hasta 2 tazas (0.56 l) de trocitos de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta. 4. Deje que el ahumador funcione durante unos 30 minutos. Asegúrese de que la temperatura alcance los 400° F (204° C). 5. Deje que la unidad se enfríe por completo. 6. Vuelva a aplicar una capa ligera de aceite de cocinar sobre las parrillas de cocción y en el interior de la puerta del ahumador. 7. Vuelva a encender el ahumador y deje que el aceite se queme durante 20 minutos. • Cure su ahumador periódicamente para impedir su oxidación excesiva. ¡ALTO! EL AHUMADOR AHORA ESTÁ LISTO PARA SU USO PIEZA DE REPUESTO ART. No 1 Juego de la parte principal 9905100022 2 Puerta con la placa del logotipo 9005100047 3 Juego del regulador de ventilación 9904090069 4 Juego de patas 9905100002 5 Juego del panel de control 9905100004 6 Juego de la caja del quemador 9905100005 7 Juego de la manilla de la puerta 9905100025 8 Juego de las manillas de la parte principal 9905100003 9 Tazón para combustión 911060006 10 Tazón para el agua 9005100009 11 Soporte del tazón de agua 9005100007 12 Parrilla de cocción 911060003 13 Juego del termómetro 9907090034 14 Juego de la válvula 990060291 15 Juego de la unidad del encendedor 990060328 16 Perilla de control 911060014 17 Quemador 9005100011 18 Presilla del recipiente para la grasa 9005100025 19 Juego del cerrojo de la puerta 990050222 21 Piezas de apoyo para rejillas de cocción 9005100006 22 Portafósforos con cadena 908060003 23 Regulador/manguera 911060001 24 Recipiente para la grasa 9005100039 25 Juego de Pata Delantera Derecha 9905100021 26 Juego de Pata Delantera Izquierda 9905100020 27 Parte principal del ahumador pequeño 9005100048 Juego de herrajes 9903100022 Manual de instrucciones 9805130001 proceso de fabricación, haciendo que se quemen. Cure el ahumador antes de usarlo por primera vez. 13 (D) Tuerca de mariposa (viene con el termómetro) Cant.: 1 (C) M6x20 Tornillo Phillips Cant.: 2 NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581. Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie. Estos números figuran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad. 6 ARMADO ARMADO • ANTES DE ARMARLA, LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES. • ARME LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL ARMADO: LLAVE INGLESA, DESTORNILLADOR PHILLIPS 24 Coloque la parrilla con cuidado, como se ilustra. A 4 PASO 11 Inserte el pequeño extremo del gancho del clip de la grasa (18) Hacia arriba por el hoyo grande en el fondo del cuerpo del fumador (1), Gire el clip de grasa hacia la derecha/izquierda para que sea apoyado por la pequeña lengüeta. 1 No apriete completamente los tornillos. Quizá necesite ajustar los marcos de las patas al armar el ahumador. PASO 1 Coloque las patas traseras (4), la pata delantera derecha (25) y la pata delantera izquierda (26) a la parte inferior del ahumador (1) con tornillos de estrella (A). 26 1 25 Coloque el recipiente para la grasa (24) en la presilla de modo que quede seguro. Este recipiente se usa para recoger la grasa que chorrea. Nota: Quizás se deba ajustar la presilla para que se adapte al diámetro del recipiente. 18 No apriete los tornillos todavía. PASO 2 Ate el panel de control (5) a la pata delantera derecha (25) como se muestra usando los tornillos de estrella (A). 26 PASO 12 Cuelgue el portafósforos (22) en el costado del cuerpo del ahumador (1), como se ilustra. Repetir en el lado opuesto conectando el panel de control (5) a la pata delantera izquierda (26) 1 A 22 25 7 5 12 ARMADO ARMADO PASO 9 Deslice las rejillas de cocción (12), sobre los apoyos de las rejillas (21). PASO 3 Posicione la caja de quemador (6) sobre hoyo central en el fondo del cuerpo de fumador, alineando con cuidado difusor sobre orificio de válvula como mostrado. Conecte la caja de quemador al cuerpo del fumador usando tornillos de estrella. (A). A 21 6 Ate firmemente el alambre de ignición al encendedor piezoeléctrico en el panel de control como se muestra en la Figura B. Venturi 12 Orificio de válvula Alambre de ignición Encendedor piezo eléctrico figura B PASO 10 PASO 4 Ate el escudo térmico (20) a la caja de quemador (6) usando los tornillos autorroscantes (b) como se muestra. Inserte el tazón de agua (10) en el sostenedor del tazón de agua (11) y deslice el sostenedor del tazón de agua sobre los soportes de la rejilla de cocción (21) 21 B Coloque el tazón de disco de llama (9) en el fumador como mostrado. En este momento, apriete todos los herrajes. 20 10 11 9 B 11 8 ARMADO ARMADO PASO 5 Fije la manilla (8) al cuerpo del ahumador (1) con los tornillos (A). 1 PASO 7 Inserte la puerta manija (7) en la puerta fumador grande (2). Seguro utilizando tornillos Phillips (C). Repita el paso para fumadores pequeños puerta (27). 8 7 A C 27 C 7 2 PASO 6 Introduzca el indicador de temperatura w / anillo de belleza (13) en la puerta fumadores (2). Asegure en su lugar con la tuerca de mariposa (D). 2 1 PASO 8 Introduzca los apoyos de las rejillas de cocción (21) dentro del ahumador (1). D 13 21 9 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Masterbuilt 20050813 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario