Transcripción de documentos
Keep this manual for future reference.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
DANGER
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10
feet (3.0m) of any structure, combustible
material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25
feet (7.5m) of any Àammable liquid.
4. If ¿re should occur, keep away from
appliance and immediately call your ¿re
department. Do not attempt to extinguish
an oil/grease ¿re with water.
1
WARNING:
HOSE IS A TRIP HAZARD
Before using smoker check wind direction
and place cylinder UPWIND, upright 12”.
This is necessary so that cylinder supply
system is arranged for vapor withdrawal.
Walls
Rails
10 Feet
10 Feet
Overhead Construction
Wind Flow
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
WARNING
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
3. Open/remove door.
2. Extinguish any open Àame.
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
DANGER
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
USE ONLY OUTDOORS where it is
well ventilated.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
the appliance.
This manual contains important
information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any
enclosed areas.
WARNING
CARBON MONOXIDE
HAZARD
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Correo electrónico:______________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciudad:___________
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí¿cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
18
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
especí¿cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el
establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto,
menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad.
El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a ¿n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier ¿n en
particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que
el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o
resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante
un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, ¿nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el
transporte o el uso comercial de este producto.
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra,
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
17
Ingredientes
1 ½ lb de ¿lete de pargo
rojo (con piel)
2 cdas aceite de oliva
1 cdas azúcar rubia
1 cdas ajo picado
1 cdta pimienta negra,
recién molida
1 cda jarabe de arce
6 oz trozos de madera
humedecidos para
ahumar
1 bandeja de tarta con
forro de aluminio
Caldo
2 ctos agua
12 oz sal Kosher aprox
2 cdas. azúcar rubia
1 cdas ajo en granos
PARGO ROJO AHUMADO
Cuando esté listo para ahumar retire el jamón del
plato y clave los calvos de olor. Coloque el jamón
en al ahumador precalentado a 225°F (107°C).
Cocine unas 2-3 horas. Remoje con la mezcla
de jarabe al menos 2 veces durante la coccion.
Antes de la última hora de ahumado decore
el jamón con la piña enlatada y las cerezas, y
remójelas. La temperatura interna del jamón debe
ser de por lo menos 130°F-140°F (54°C-60°C)
cuando se caliente.
5-7 lbs de pierna o colilla de jamón (bien cocida,
con hueso)
1 ½ taza de jarabe de arce
1 cdta jengibre
¼ cdta nuez moscada
½ cdta especias variadas
16 clavos enteros
1 lata rodajas de piña (enlatadas)
1 frasco cerezas Maraschino
Trozos de nogal o mezquite
Retire la piel gruesa y la grasa dejando una
cubierta de no más de ½” de espesor en el
jamón. Déjelo a un lado. Combine el jarabe,
jengibre, nuez moscada y las especias variadas
en un tazón pequeño. Coloque el jamón en un
plato grande y marine con la mezcla de jarabe.
Deje el jamón en esta mezcla por 1 o 2 horas,
remojándolo frecuentemente hasta que alcance la
temperatura ambiente.
JAMÓN GLASEADO AL
ARCE
Remoje el pescado en el caldo por una hora.
(Puede usar un pargo rojo congelado y colocarlo
en el caldo por unas 2-2 ½ horas). Combine el
aceite de olvia, el azúcar rubia, el ajo y la pimienta
para hacer una marinada. Frote los ingrediente
mezclados en el pescado. Engrase ligeramente el
lado de la piel del pescado para que no se pegue
a las rejillas ahumadoras. Ahúme el pescado por
60-75 minutos, dependiendo del grosor a 225F.
Opcional: Pinte el pescado con el jarabe de arce
para quede brillante antes de servirlo.
Prepare el caldo disolviendo su¿ciente sal en agua
fría para hacer que Àote un huevo. (La cantidad
dada es aproximada). Añada el azúcar y el ajo en
granos.
Cocine 1- 1 ½ horas adicionales.
Después de 3 horas retire las costillas y
envuélvalas en papel de aluminio resistente.
Cocine las costillas por 3 horas a 225°F (107°C)
en el ahumador precalentado usando los trozos
de nogal durante las primeras 2 horas.
Mezcle los ingredientes y frote la mezcla en la
carne por 2 horas antes de cocinarla. Deje que la
carne alcance la temperatura ambiente.
2-4 lbs de costillas de cerdo o lechón
½ cdta sal
¼ taza azúcar rubia
2 ½ cda ají en polvo
1 ½ cdta comino molido
2 cdta pimienta cayena
2 cdta pimienta negra (recién molida)
2 cdta ajo en polvo
2 cdta cebolla en polvo
Trozos de nogal
Costillas de cerdo o lechón
RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON PAGE 1).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other Àammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Avoid using unit on wooden or Àammable surfaces.
Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
Keep a ¿re extinguisher accessible at all times while operating unit.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces.
Do not use wood pellets.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal ¿re codes.
Do not lift unit by rear handle.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
READ ALL INSTRUCTIONS
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
15
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
Manzano
Sabor dulce y sutil
Arce
Sabor intenso y robusto
Pecana
Sabor delicado, de madera
ahumada
Aliso
Sabor dulce y delicado
Mezquite
Sabor picante, ahumado, similar
al tocino
Nogal
SABOR DE LA MADERA
AVES
PESCADO
JAMÓN
RES
CERDO
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
• Cure su ahumador periódicamente para evitar un exceso de óxido.
CORDERO
1. Realice la prueba de agua jabonosa (ver pág. 4).
2. Usando una servilleta o trapo, frote una capa delgada de aceite de cocina en las rejillas de cocción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN
AGUA.
3. Llene el tazón del disco de la llama hasta con 1 taza (0.24l) de trozos de madera y encienda el
ahumador. Cierre la puerta.
4. Deje que el ahumador queme por alrededor de 1 hora. Permita que la temperatura suba a 350°F
(177°C)
5. Permita que la unidad se enfríe completamente.
6. Vuelva a aplicar una ligera capa de aceite de cocina en las rejillas de cocción y dentro de la puerta del ahumador.
7. Vuelva a encender el ahumador y queme por 20 minutos.
Si cura su ahumador se deshará de los químicos y aceites que haya dejado la unidad debido al
proceso de fabricación, permitiéndoles quemarse y desaparecer. Cure previamente su ahumador
antes del primer uso.
INSTRUCCIONES PARA CURAR PREVIAMENTE SU AHUMADOR
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
(Smoker shown on back for clarity only)
Apply solution underneath control panel Failed test will present bubbles
where burner and hose are connected
as shown below.
4
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE AT 1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON and check for
bubbles at valve location, along full length of hose and at burner connection. DO NOT LEAVE GAS
ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF, turn gas cylinder
OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit.
Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12
SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten ¿tting. Repeat test.
Apply solution to
gas cylinder valve
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are turned to the OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open Àames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with
this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open Àame to test for gas leaks.
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST”
SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR
TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
WARNING
CORRECT
Fig.3
Fig. 2
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
• Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts,
or leaks, the hose must be replaced. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube
for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a ¿re beneath
appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder (see Fig.1)
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it
stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if
applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder
as shown in ¿gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise
until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• Before starting lighting procedure make sure the smoker door is open.
• To use, turn gas cylinder ON, push burner control knob in and turn counterclockwise 1/4 turn. Push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within ¿ve seconds, turn gas control valve to
off position and wait ¿ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition
still does not occur, see match light directions below.
• After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF.
• Burner control knob adjusts burner Àame. Turn knob counter-clockwise
to decrease Àame. Turn knob clockwise SLOWLY to increase Àame.
Push burner control knob in and turn clockwise to shut Àame off.
• Visually check burner Àame. Adjust air shutter to the burner until the
burner Àame is as blue as possible by loosening the shutter screw,
rotating shutter and tightening shutter screw (see Fig.2). A CORRECT
FLAME should be blue with a small amount of yellow at the tip. An
INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular (see Fig.3). If
an incorrect Àame occurs, turn burner control knob to “OFF” position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean
burner. Let burner completely dry before re-lighting.
5
6. After each use, ¿rst turn gas control valve off, then gas
cylinder valve off. Always allow unit to cool completely
before touching, moving or storing.
5. Place a long, lit ¿replace match stick close enough to
burner to ignite.
4. Turn gas cylinder valve on, then turn gas control valve on.
3. Open door during lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain
it is in OFF position before connecting to gas cylinder.
Perform soapy water test before each use.
1. Read all instructions and warnings before lighting.
INCORRECT
BLUE
YELLOW
SHUTTER SCREW
APPROX.
APPROX.
17.75”
(45cm)
Fig. 1
COUNTER
CLOCKWISE
12.25” (45cm)
CLOCKWISE
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
IGNITION INSTRUCTIONS
7
2
C
16
16
15
Cuelgue el palillo de fósforo (31) al costado del
cuerpo del ahumador (8) como se muestra.
PASO 20
Deslice la bandeja de grasa (15) en el sujetador
de la bandeja de grasa (16) a ambos lados.
15
31
8
Fije el asa de la puerta pequeña (6) a la puerta
pequeña del ahumador (7). Asegure con los
tornillos (C).
Nota: Realice la prueba de agua jabonosa para veri¿car si hay fugas de gas antes de usar (ver
pág 4). La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas
al quemador/a la manguera o cada vez que se use.
14
PASO 18
Fije el asa de la puerta grande (5) a la puerta
del ahumador (2). Asegure con los tornillos (C).
6
5
EL ENSAMBLAJE ESTÁ COMPLETO
PASO 19
Fije el medidor de temperatura con la arandela
de protección (12) a la puerta del ahumador
(2). Asegure en su lugar con la tuerca mariposa
(I).
2
12
I
PASO 17
Reinstale las puertas alineándola con las bisagrasy luego presionando hacia abajo en las bisagras
del cuerpo del ahumador. (8). Instale primero la
puerta pequeña (7) y luego la puerta grande con
ventana (2).
7
2
8
ENSAMBLAJE
21
29
Figure A
14
7
• WOOD CHIP RACK AND WOOD CHIP TRAY WILL BE HOT. USE CAUTION WHEN HANDELING.
• NEVER USE WOOD CHUNKS OR WOOD PELLETS.
CAUTION:
• Temperature may spike brieÀy after wood is added. It will stabilize after
a short time. Do not adjust temperature setting.
• Close wood chip tray (14) and slide wood chip rack (21) back into the
smoker using the wood chip tray handle (29) as shown in Figure A.
CAUTION - Wood chip rack and wood chip tray will be HOT.
• Place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14). Never use
more than 1 cup of wood chips at a time.
• Open the wood chip tray (14).
Adding more wood during smoking process:
• Slide the wood chip rack (21) out using the wood chip tray handle (29)
as shown in Figure A. CAUTION - Wood chip rack and wood chip
tray will be HOT.
• Insert wood chip tray (14) into wood chip rack (21) and place in smoker.
• Never use more than 1 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Adding wood chips at the beginning of the smoking process:
• Before starting unit, place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14).
ADDING WOOD CHIPS
• Store smoker in a dry area after use.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• Close air dampers on sides and top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as
¿sh or jerky, open air damper to release moisture.
• DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Please see manual for more detail.
• Place food in the smoker. CAUTION - All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves or long, sturdy cooking tools
• Adjust smoker settings to desired cooking temperature.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• See page 5 for ignition instructions.
• Before starting the unit, see the section below “Adding Wood Chips”.
• “Pre-season” smoker prior to ¿rst use. See page 15.
• This is a slow smoker… allow suf¿cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
LET’S GET STARTED!
Lengüeta
16
Lengüeta
ÜETA EL DEJA
ENG BRE BAN CIA
LA L RTA SO DE LA IRA HA
CO PORTE A (16) M
SO GRAS
DE UERA
AF
35
8
D
PASO 11
Voltee el ahumador para que esté parado
ahora sobre sus patas. Fije el regulador de
aire cuadrado (35) al cuerpo del ahumador (8)
usando el tornillo (A) y la contratuerca (D).
A
corta
larga
PASO 9
Monte el soporte de la bandeja de grasa (16)
al cuerpo del ahumador (8) usando los tornillos (H). Asegúrese
de que la lengüeta corta en el soporte de la bandeja de grasa (16)
esté mirando a la parte externa del ahumador como se muestra
en la leyenda. Repita el paso para el resto del soporte de la
bandeja de grasa (16) del otro lado del cuerpo del ahumador (8).
8
H
11
8
A
8
3
A
PASO 12
Fije el asa (3) al cuerpo del ahumador (8)
usando los tornillos (A) como se muestra.
A
PASO 10
Fije el regulador de aire redondo (11) al cuerpo del ahumador (8) usando el tornillo (A) y la
contratuerca (D) como se muestra.
Repita el paso para el regulador de aire redondo restante (11) al otro lado del cuerpo del
ahumador (8).
D
ENSAMBLAJE
12
11
18
34
B
PASO 7
Presione el protector de calor (34) contra la
caja del quemador (18). Fije con los tornillos
(B) como se muestra.
B
PRESIONE EL
PROTECTOR DE
CALOR CONTRA
LA ACAJA DEL
QUEMADOR
PASO 5
Fije las abrazaderas de la bandeja de los trozos
de madera (33) al difusor de calor (20) usando
los tornillos (G) arandelas (E) y las tuercas (E).
20
E
33
G
A
Venturi
Alambres
de ignición
Ori¿cio
de la
válvula
17
Arrancador
piezoeléctrico
Ori¿cios
de la
válvula
Venturi
18
PASO 8
Coloque la caja del quemador (18) sobre el centro
en la parte inferior del cuerpo del ahumador (8),
alineando cuidadosamente los venturis sobre
los ori¿cios de la válvula y sujetando ¿rmemente
los alambres de ignición al arrancador piezoeléctrico en el panel de control (17) como se
muestra. Fije la caja del quemador al cuerpo con
los tornillos en cruz (A).
17
8
A
8
20
PASO 6
Fije el difusor de calor (20) alcuerpo del ahumador (8). Asegure con los tornillos (A).
ENSAMBLAJE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
PART NO
19
17
1
30
10
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
QUANTITY
32
28
STOP!
26
DESCRIPTION
35
13
5
6
12
Cooking Grate Support
Large Smoker Door w/window
Body Handle (rear)
Cooking Grate
Large Door Handle
Small Door Handle
Small Smoker Door
Smoker Body
Water Bowl Holder
Water Bowl
Air Damper (round)
Temperature Gauge
Propane Tank Retention Bracket
Wood Chip Tray w/Lid
Grease Tray
Grease Tray Support
Control Panel
Burner Box Kit
Ignitor
11
34
18
7
2
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
33
8
23
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
3
1
1
2
1
1
1
1
25
DESCRIPTION
31
15
14
10
9
4
8
29
Heat Diffuser
Wood Chip Rack
Left Front Leg Kit
Right Front Leg Kit
Rear Leg Brace
Side Leg Brace
Left Rear Leg
Right Rear Leg
Control Knob
Wood Chip Handle
Door Latch
Match Stick w/Chain
Regulator/Valve/Hose Kit
Wood Chip Tray Brackets
Heat Shield
Air Damper (square)
Hardware Kit
Instruction Manual
20
24
21
16
3
QUANTITY
22
PART NO
27
PARTS LIST
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
STOP!
(H)
M5x10
Phillips Screw
Qty-4
(G)
M4x10
Phillips Screw
Qty-4
(J)
Wing Screw
(pre-assembled to tank retainer)
Qty-1
(D)
M6
Lock Nut
Qty-3
(C)
M6x30
Phillips Screw
Qty-4
REPLACEMENT PART
Tank Retention Bracket Kit
Small Smoker Door
Cooking Grate
Water Bowl Holder
Water Bowl
Heat Diffuser
Wood Chip Tray w/Lid
Wood Chip Rack
Wood Chip Rack Handle
Cooking Grate Support
Burner w/Screw
Matchstick w/Chain
Side Leg Brace Kit
Rear Leg Brace Kit
Wood Chip Bracket Kit
Hardware Kit
Instruction Manual
ITEM NO
9905110009
9005140019
9005100015
9005140020
9005140021
9005140022
9005140023
9905140024
9905140025
9005100010
9005140029
908060003
9905140017
9905140018
9905140016
9905140012
9805140006
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
ITEM NO
9905140002
9905140003
9905100021
9905100020
9905140004
9905140005
9905140006
9905130005
9905140014
9905140015
9905140007
9905140013
990050222
9905140008
9905140009
9905140010
9905140011
911060014
MODEL# 20050614 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PART
Smoker Body Kit
Large Smoker Door Kit
Right Front Leg Kit
Left Front Leg Kit
Right Rear Leg Kit
Left Rear Leg Kit
Large Door Handle Kit
Small Door Handle Kit
Body Handle (Rear) Kit
Control Panel Kit
Burner Box Kit
Temperature Gauge Kit
Door Latch Kit
Air Damper (Square)
Air Damper (Round)
Ignitor Assembly Kit
Grease Tray Kit
Control Knob
9
(F)
M6
Nut
Qty-16
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-6
(I)
Wing Nut
(packed with temperature gauge)
Qty-1
(E)
M4
Hexagon Nut & Washer
Qty-4
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-45
HARDWARE LIST
ENSAMBLAJE
7
26
25
22
F
Ahora ajuste todos los accesorios.
PASO 3
Fije la abrazadera de la pata lateral (25) a la pata
frontal izquierda (22) y la pata posterior izquierda (26)
usando los tornillos (A) y las tuerca (F) como se muestra. Repita el paso para la abrazadera de la pata lateral
restante (25) y la abrazadera de la pata posterior (24).
F
A
PASO 1
Retire las puertas empujando hacia arriba y fuera
de las bisagras del cuerpo del ahumador (8).
Retire la puerta grande con ventana (2) primero,
luego retire la puerta pequeña (7).
8
2
26
23
A
27
17
23
PASO 4
Fije el panel de control (17) a la pata frontal
izquierda (22) y a la pata frontal derecha (23)
usando los tornillos (A) como se ilustra.
A
22
No ¿je todavía los tornillos completamente.
PASO 2
Gire el ahumador para que la parte superior esté
en el suelo. Fije la pata posterior izquierda (26),
la pata posterior derecha (27), la pata frontal
izquierda (22) y la pata frontal derecha (23) a la
parte inferior del cuerpo del ahumador (8) usando
los tornillos (A).
22
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ
10
(F)
M6
Tuerca
Cant. 16
(E)
M4
Tuerca hexagonal, tuerca y
arandela
Cant. 4
9
NO DE ÍTEMS PARTE DE REEMPLAZO
Kit de la abrazadera de retención del
9905140002
tanque
9905140003
Puerta pequeña del ahumador
9905100021
Rejilla de cocción
9905100020
Retenedor de la bandeja de agua
9905140004
Bandeja de agua
9905140005
Difusorde calor
9905140006
Bandeja de trozos de madera con tapa
9905130005
Rejilla de trozos de madera
9905140014
Asa de la rejilla de los trozosde madera
9905140015
Soporte de la rejilla de cocción
9905140007
Quemador con tornillo
9905140013
Palillo de fósforo con cadena
990050222
Kit de la abrazadera de la pata lateral
9905140008
Kit de la abrazadera de la pata posterior
9905140009
Kit de la abrazadera de los trozos de
madera
9905140010
Kit de accesorios
9905140011
Manual de instrucciones
9905140012
9805140006
9005140019
9005100015
9005140020
9005140021
9005140022
9005140023
9905140024
9905140025
9005100010
9005140029
908060003
9905140017
9905140018
9905140016
NO DE ÍTEMS
9905110009
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje de
la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
PARTE DE REEMPLAZO
Kit del cuerpo del ahumador
Kit de la puerta grande del
ahumador
Kit de la pata frontal derecha
Kit de la pata frontal izquierda
Kit de la pata posterior derecha
Kit de la pata posterior izquierda
Kit del asa de la puerta grande
Kit del asa de la puerta pequeña
Kit del asa del cuerpo (posterior)
Kit del panel de control
Kit de la caja del quemador
Kit del medidor de temperatura
Kit del seguro de la puerta
Regulador de aire (cuadrado)
Regulador de aire (redondo)
Kit de ensamblaje del arrancador
Kit de la bandeja de grasa
¡PARE!
(H)
M5x10
Tornillo en cruz
Cant. 4
(G)
M4x10
Tornillo en cruz
Cant. 4
(J)
Tornillo mariposa
(preensamblado al retenedor del tanque)
Cant. 1
(D)
M6
Contratuerca
Cant.3
(C)
M6x30
Tornillo en cruz
Cant. 4
LISTA DE PARTES DE REPUESTO MODELO# 20050614
(I)
Tuerca mariposa
(viene con medidor de temperatura)
Cant. 1
(B)
#10x3/8
Tornillo autoroscante
Cant. 6
(A)
M6x12
Tornillo en cruz
Cant. 45
LISTA DE ACCESORIOS
ASSEMBLY
7
26
25
22
F
Tighten all hardware at this time.
STEP 3
Attach side leg brace (25) to left front leg (22)
and left rear leg (26) using screws (A) and nuts
(F) as shown. Repeat step for remaining side
leg brace (25) and rear leg brace (24).
F
A
STEP 1
Remove the doors by pushing up and off the
hinges of the smoker body (8). Remove the large
door with window (2) ¿rst then remove the small
door (7).
8
2
26
23
A
27
17
23
10
STEP 4
Attach control panel (17) to left front leg (22) and
right front leg (23) using screws (A) as illustrated.
A
22
Do not fully tighten screws yet.
STEP 2
Turn Smoker over so that top of smoker is on the
ground. Attach left rear leg (26), right rear leg
(27), left front leg (22) and right front leg (23) to the
bottom of smoker body (8) using screws (A).
22
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
11
18
34
B
STEP 7
Push heat shield (34) on to burner box (18).
Attach using screws (B) as shown.
B
PUSH HEAT
SHIELD ON TO
BURNER BOX
STEP 5
Attach woodchip tray brackets (33) to heat
diffuser (20) using screws (G), washers (E) and
nuts (E).
20
E
33
G
A
Venturi
Ignition Wires
Valve
Ori¿ce
17
Piezo
Ignitor
Valve
Ori¿ce
Venturi
18
STEP 8
Position burner box (18) over center hole in
bottom of smoker body (8), carefully aligning
venturis over valve ori¿ces and ¿rmly attaching
ignition wires to piezo ignitor on control panel
(17) as shown in callout. Attach burner box to
body using phillips screws (A).
17
8
A
8
20
STEP 6
Attach heat diffuser (20) to smoker body (8).
Secure using screws (A).
ASSEMBLY
32
28
10
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NO DE CANPARTE TIDAD
19
17
1
¡PARE!
11
34
18
35
DESCRIPCIÓN
7
26
13
5
6
12
Bandeja de grasa
Soporte de la bandeja de grasa
Panel de control
Kit de la caja del quemador
Arrancador
Soporte de la rejilla de cocción
Puerta grande del ahumador con ventana
Asa del cuerpo (posterior)
Rejilla de cocción
Asa de la puerta grande
Asa de la puerta pequeña
Puerta pequeña del ahumador
Cuerpo del ahumador
Sostenedor de la bandeja de agua
Bandeja de agua
Regulador de aire (redondo)
Medidor de temperatura
Abrazadera de retención del tanque de
propano
Bandeja de trozos de madera con tapa
30
2
34
35
36
37
33
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
3
1
1
NO DE CANTIPARTE
DAD
27
22
33
8
LISTA DE PARTES
25
DESCRIPCIÓN
31
15
14
8
29
10
9
4
Difusor de calor
Rejilla de trozos de madera
Kit de la pata frontal izquierda
Kit de la pata frontal derecha
Abrazadera de la pata posterior
Abrazadera de la pata lateral
Pata posterior izquierda
Pata posterior derecha
Perilla de control
Asa de los trozos de madera
Seguro de la puerta
Palillo de fósforo con cadena
Regulador/Válvula/Kit de la
manguera
Abrazaderas de la bandeja de
trozos de mader
Protector contra el calor
Regulador de aire (cuadrado)
Kit de accesorios
Manual de instrucciones
23
20
24
21
16
3
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
¡EMPECEMOS!
21
29
Figure A
14
7
• LA REJILLA DE TROZOS DE MADERA Y LA BANDEJA DE TROZOS DE MADERA
ESTARÁN CALIENTES. USE PRECAUCIÓN DURANTE LA MANIPULACIÓN.
• NUNCA USE TROZOS DE MADERA GRANDES O PERLAS DE MADERA.
PRECAUCIÓN:
• Cierra la bandeja de trozos de madera (14) y deslice la rejilla de trozos de madera (21) de regreso al
ahumador usando el asa de la bandeja de trozos de madera (29) como se muestra en la Figura A.
• Coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de madera (14). Nunca use más de 1
taza de trozos de madera a la vez.
• Abra la bandeja de trozos de madera (14).
• madera y la bandeja de trozos de madera estarán CALIENTES.
• como se muestra en la Figura A. PRECAUCIÓN: La rejilla de trozos de
• de la bandeja de trozos de madera (29)
Añadir más madera durante el proceso de ahumado:
• Deslice la rejilla de trozos de madera (21) hacia fuera usando el asa
• de madera (21) y colóquela en el ahumador.
• Inserte la bandeja de trozos de madera (14) en la rejilla de trozos
• trozos de madera grandes o perlas de madera.
• Nunca use más de 1 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use
Añadir trozos de madera al comienzo del proceso de ahumado:
• Antes de iniciar la unidad, coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de
madera (14).
AÑADIR TROZOS DE MADERA
• Este es un ahumador de cocción lenta… permita que haya su¿ciente tiempo para cocinar. El
ahumador SÓLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Ver página 15.
• Antes de iniciar la unidad, consulte la sección “Añadir trozos de madera”.
• Ver página 5 para las instrucciones del encendido.
• Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a temperatura máx. antes de introducir los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto impedirá que el calor circule
apropiadamente.
• Ajuste la con¿guración del ahumador a la temperatura de cocción deseada.
• Coloque los alimentos en el ahumador. PRECAUCIÓN: todas las super¿cies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocción largas y resistentes
• NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimentos
pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción no uniforme.
Deje espacios entre los alimentos en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar una
correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la
rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre los reguladores de aire a los lados y en la parte superior de la unidad para retener la
humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de
aire para liberar la humedad.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la
aparición de moho y hongos.
• Almacene el ahumador en una zona seca después de su uso.
16
Short
AB RAY
RT T SE T
SHO GREA (16)
ON PPORT UT.
SU ES O
FAC
35
8
D
STEP 11
Turn smoker over so that it is now on its legs.
Attach air damper - square (35) to smoker body
(8) using screw (A) and lock nut (D).
A
Long
STEP 9
Tab
Tab
Mount grease tray support (16)
to smoker body (8) using screws (H). Be sure
the short tab on grease tray support (16) is facing
to the outside of smoker as shown in callout.
Repeat step for the remaining grease tray
support (16) on the other side of smoker body (8).
8
H
D
11
8
A
8
3
A
STEP 12
Attach body handle (3) to smoker body (8)
using screws (A) as shown.
A
12
Repeat step for the remaining air damper round (11) on the other side of smoker body (8).
STEP 10
Attach air damper - round (11) to smoker body
(8) using screw (A) and lock nut (D) as shown.
ASSEMBLY
F
14
33
13
Insert wood chip rack (21) into wood chip tray
brackets (33) and slide wood chip tray (14) onto
wood chip rack.
STEP 15
Insert water bowl (10) into water bowl holder (9)
and slide water bowl holder onto cooking grate
support (1).
21
10
9
1
STEP 13
Attach propane tank retention (13) to smoker
body (8) using screws (A) and nuts (F).
A
13
8
1
STEP 16
Slide cooking grates (4), onto cooking grate
supports (1).
4
1
STEP 14
Insert cooking grate supports (1) into smoker
body (8).
8
ASSEMBLY
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
6
Para el interior y exterior del ahumador simplemente limpie en dirección descendente con un paño
húmedo. No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar exhuastivamente.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas
en un contenedor no combustible.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia
para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Para las rejillas de cocción, los soportes de las rejillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo use
un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhasutivamente.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan,
cierre inmediatamente la puerta y espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
PRECAUCIÓN
• NO mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales.
• El asa posterior NO es para levantarla.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugac
cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verifique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes
que se llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la
cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace
que se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la
temperatura y detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las
cenizas están frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso
para evitar la acumulación de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo
escapará a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para
reducir la pérdida de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar
más el sello de la puerta contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso puede extender el
tiempo de cocción debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la
altitud es mayor de 3,500 pies (1067m) se puede requerir un tiempo
adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro para carne para probar
la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el
seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se
muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta
(ver diagrama).
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
5
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del
encendido.
2. Revise la válvula de control de gas y la válvula del cilindro
de gas para asegurarse que estén apagadas antes de
conectarlas al cilindro de gas. Realice la prueba de agua
jabonosa antes de cada uso.
3. Abra la puerta durante el encendido.
4. Encienda la válvula de control de gas, encienda la válvula
del cilindro de gas.
5. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas,
lo su¿cientemente cerca al quemador para que se encienda.
6. Después de cada uso, primero apague la válvula de control de
gas y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita
que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o
guardarla.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON PALILLO DE FÓSFORO
INCORRECTA
AZUL
AMARILLO
el tornillo del obturador
APPROX.
• Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de desgaste, cortes o
fugas, reemplace la unidad. NO USAR.
• Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi
del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
conllevar a un incendio debajo de la unidad.
Fig. 1 • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP (ver Fig. 1).
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la
derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de
apagado.
17.75”
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
(45cm)
APPROX.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro
de gas como se muestra en la ¿gura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del
regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
• Realice la prueba de agua jabonosa.
• Antes de iniciar el procedimiento de encendido asegurarse de que la puerta del
ahumador está abierto.
Fig. 2 • Para usar, encienda el cilindro de gas, gire la perilla de control de la hornilla hacia la
izquierda y presione el botón de ignición para encender.
• Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula de control de
gas y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no
se da la ignición, lea las instrucciones para encendido con fósforos.
• Luego del uso, gire la perilla de control del quemador a apagado, y luego apague el
cilindro de gas.
• La perilla de control del quemador ajusta la llama del mismo. Gire la perilla de control
hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla de control
hacia la izquierda para reducir la llama y apagarla.
• Veri¿que visualmente la llama del quemador. Ajuste el obturador de aire al quemador
hasta que la llama del mismo esté lo más azul posible, aÀojando el tornillo del
Fig.3
obturador, girando el obturador y ajustando el tornillo del obturador (ver Fig. 2).
Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la
punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular (ver Fig. 3).
Si ocurre una llama incorrecta, apague la perilla de control del quemador, apague
el regulador y el tanque de propano. Deje que la unidad se enfríe y luego limpie
CORRECTA
el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a
encenderlo.
HACIA LA
IZQUIERDA
12.25” (45cm)
HACIA LA
DERECHA
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO
7
2
C
16
16
15
Hang matchstick (31) on side of smoker body
(8) as shown.
STEP 20
Slide grease tray (15) onto grease tray clip (16)
on both sides.
15
31
8
Attach small door handle (6) to small smoker
door (7). Secure using screws (C).
STEP 18
Attach large door handle (5) to large smoker
door (2). Secure using screws (C).
6
5
Note: Perform soapy water test to check for gas leaks before use (see pg 4). Soapy Water Test
MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used.
ASSEMBLY IS COMPLETE
STEP 19
Attach temperature gauge w/beauty ring (12) to
smoker door (2). Secure in place with wing nut
(I).
2
12
I
STEP 17
Re-install the doors by aligning the door with the
hinges then pushing down onto the hinges of the
smoker body (8). Install the small door (7) ¿rst,
then the large door with window (2).
7
2
8
ASSEMBLY
14
15
Sweet, delicate Àavor
Cherry
Sweet, delicate Àavor
Apple
Sweet, subtle Àavor
Maple
Bold and hearty Àavor
Pecan
Delicate, wood smoke Àavor
Alder
Sweet and delicate Àavor
Mesquite
Pungent, smoky, bacon-like Àavor
Hickory
WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH
HAM
BEEF
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
• Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
7. Relight smoker and burn for 20 minutes.
PORK
6. Reapply light coat of cooking oil on cooking grates and inside of smoker door.
5. Allow unit to cool completely.
LAMB
4. Let the smoker burn for about 1 hour. Make sure temperature gets up to 350°F (177°C).
3. Fill wood chip tray with up to 1 cup (0.24l) of wood chips and light smoker. Close door.
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on cooking grates and inside smoker door.
Make sure water pan is in place with NO WATER.
1. Perform soapy water test (see pg. 4).
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process
allowing them to burn off. Pre-season smoker prior to ¿rst use.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
(Ahumador mostrado desde atrás solamente por motivos de claridad)
Aplique la solución debajo del
panel de control en donde se
conectan manguera y quemador
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
4
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA,
SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD.
CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene
incluido con esta unidad.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DE GAS:
• Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la prueba de agua jabonosa, ENCIENDA
la válvula del cilindro de gas, abra la válvula de control del regulador un giro entero y revise si
hay burbujas en el lugar de la válvula, a lo largo de toda la extensión de la manguera y en la
conexión del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen
burbujas, pare, APAGUE el cilindro de gas y reajuste los accesorios por donde se fuga el gas. Si la
manguera es la fuente de la fuga, apague el cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga
el gas, Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe
reemplazarse.
• Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que
disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
Aplique la solución a la
válvula del cilindro de
gas
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina del ahumador.
• Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3)
partes de agua.
• Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la
manguera hasta llegar al quemador.
ADVERTENCIAS
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al
quemador/a la manguera o cada vez que se usa.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
• Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o
cigarrillos prendidos.
• El ahumador ha sido diseñado para funcionar solamente con gas propano. Sólo use cilindros
marcados de propano con esta unidad. Este producto NO va a funcionar con gas natural.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
REALICE LA “PRUEBA DEL AGUA JABONOSA” ANTES DE CADA USO. VER LA SECCIÓN
DE LA “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” EN EL MANUAL. EXTINGA TODAS LAS LLAMAS
ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS
DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIA
3
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
•
• Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene
incluido con la unidad).
• La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de
estos, con el Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y
manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, el Código de
instalación de gas natural; el Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma
para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos
recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda.
• El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las
especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU.
(DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos,
CAN/CSA-B339.
• Realice siempre la prueba del agua jabonosa (ver “Instrucciones de la prueba de agua
jabonosa” en este manual) CADA VEZ que use la unidad.
• Antes de cada uso revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y seguros.
• Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño.
• Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
• Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas
cuando la unidad esté en operación.
• Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de
incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto
puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser
revisado.
• El ensamblaje del regulador y la manguera que vienen con la unidad DEBEN usarse. Si
necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800489-1581.
• Cuando encienda el quemador retire todas las partes del ahumador para evitar una explosión
a causa de la acumulación de gas.
• Si la ignición no se da dentro de cinco segundos usando el botón de encendido, gire la
válvula de control del gas a la posición de apagado y espere cinco minutos para repetir los
procedimientos de encendido.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en
funcionamiento.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de toda superficie calentada.
• La unidad tiene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro alejado de la llama
del quemador. NO se incline encima del quemador cuando esté encendiéndolo. El cabello y la
ropa sueltos pueden incendiarse.
• NO obstruya el Àujo de la combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
compartimiento del cilindro limpias y libres de residuos.
• Cuando haya terminado de usar la unidad, siempre gire la válvula de control del regulador
para apagarla primero, luego apague la válvula del cilindro de gas.
• El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no está en uso.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio
de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse
causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y
llame a la estación de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en
uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones
podrían causar fugas.
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe
almacenarse en un edi¿cio, garaje u otra área cerrada.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar
variaciones en las temperautras de cocción dentro del ahumador.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE PÁGINA 2
Use en conformidad con los códigos de incendios locales, estatales y federales.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
3 qts
(2.8l)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
Full Grate
Full Grate
12 - 16 birds
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
Spare Ribs
Chicken
(2 whole)
Turkey
Salmon
Fish Fillets
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Quail,
Dove, etc.
Pheasant,
Duck, etc.
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2 cups
(0.56l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
4 qts
(3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
WILD GAME
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
3 cups
(0.83l)
SEAFOOD
5 qts
(4.7l)
6 qts
(5.7l)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
POULTRY
4 qts
(3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
4 - 5 hrs
2 - 4 hrs
1 - 2 hrs
1.5 - 2.5 hrs
4 - 6.5 hrs
6 - 7.5 hrs
4 - 6 hrs
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5.5 hrs
5 - 7 hrs
3.5 - 4.5 hrs
3 - 4.5 hrs
3 - 4 hrs
COOK TIME
180-185°F
(82-85°C)
Well Done
Leg moves easily in joint
Shrimp pink
Shells open
Flesh white,Àakes when
forked
Flesh white,Àakes when
forked
185°F (85°C)
(Leg moves easily in joint)
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
Well done when meat
pulls away from bone
170°F (77°C)
Well Done
170°F (77°C)
Well Done
170°F (77°C)
Well Done
140°F (60°C) Rare 160°F
(71°C) Med
170°F (77°C) Well
INTERNAL TEMP
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
16
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
200°F
(93°C)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
Loin Roast
(boneless)
WOOD
CHIPS
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
PORK
Loin Roast
(bone in)
4 qts
(3.8l)
6 qts
(5.7l)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
4 qts
(3.8l)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
BEEF
WATER
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
TEMP
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
SIZE
Brisket
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
ITEM
SMOKING CHART
17
Ingredients
1 1/2 lb Red Snapper
Filet (skin on)
2 tbs Olive Oil
1 tbs Brown Sugar
1 tbs Garlic, Chopped
1 tsp Pepper Blackfreshly ground
1 tbs Maple Syrup
6 oz Moistened Wood
Chips for smoking
1 foil Pie Plate
Brine
2 qts Water
12 oz Kosher Salt-approx
2 tbs. Brown Sugar
1 tbs Garlic, granulated
SMOKED RED SNAPPER
When ready to smoke remove ham from dish and
stud with cloves. Place ham in preheated 225°F
(107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste
with syrup mixture at least 2 times during cooking
time. Before last hour of smoking decorate
ham with canned pineapple and cherries and
baste. Internal temperature of ham should be at
130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
Remove thick skin and trim fat leaving no more
than 1/2” thick covering on ham. Score ham.
Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice
in a small bowl. Place ham in large dish and
baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup
mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at
room temperature.
5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in)
1 1/2 cup Maple Syrup
1 tsp Ginger
1/4 tsp Nutmeg
1/2 tsp Allspice
16 whole Cloves
1 can Pineapple Slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Hickory or Mesquite Chips
MAPLE GLAZED HAM
Brine the ¿sh for one hour. (You can use frozen
red snapper and put in the brine for about 2-2 1/2
hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic
and pepper to make a rub. Rub the mixed dry
ingredients into the ¿sh. Oil the skin side of the
¿sh lightly, so it won’t stick to the smoking racks.
Smoke the ¿sh for 60-75 minutes, depending on
thickness at 225°F (107°C). Optional: Paint the ¿sh
with maple syrup for glaze before serving.
Prepare the brine by dissolving enough salt in
cold water to Àoat an egg. (The amount given is
approx.) Add the sugar and the granulated garlic.
Cook for an additional 1- 1 1/2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy
foil.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in
preheated smoker using hickory chips during the
¿rst 2 hours.
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2
hours before cooking. Allow meat to reach room
temperature.
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
1/2 tbsp Salt
1/4 cup Brown Sugar
2 1/2 tbsp Chili Powder
1 1/2 tbsp Ground Cumin
2 tsp Cayenne Pepper
2 tsp Black Pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Hickory Chips
Pork or Baby Back Ribs
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 3
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 1).
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
• Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas
en el área cuando se está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/
mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
2
ADVERTENCIA
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use la unidad.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES
donde está bien ventilado.
PELIGRO
1. Nunca opere esta unidad desatendida.
2. Nunca opera esta unidad dentro de 10
pies (3.0m) de cualquier estructura,
material combustible u otro cilindro de
gas.
3. Nunca opere esta unidad dentro de
25 pies (7.5m) de cuaqluier líquido
inÀamable.
4. Si ocurriese un incendio, aléjes e la
unidad y llame inmediatamente a su
estación de bomberos. No intente
extinguir un incendio de aceite/grasa con
agua.
1
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON LA MANGUERA
Antes de usar el ahumador veri¿que la
dirección del viento y coloque el cilindro
CONTRA EL VIENTO, recto en 12”. Esto es
necesario para que el sistema de suministro
del cilindro se ajuste con el retiro del vapor.
Paredes
Rieles
10 pies
10 pies
Construcción aérea
Flujo del viento
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
ADVERTENCIA
4. Si el olor continúa, aléjes de la unidad y
llame inmediatamente a su estación de
bomberos.
3. Abra/retire la puerta.
2. Extinga cualquier llama abierta.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas a la unidad.
PELIGRO
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA PRODUCIRSE UN PELIGRO DE INCENDIO,
EXPLOSIÓN O QUEMADURA, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE.
Conserve este manual para referencia en el
futuro.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y usar la
unidad.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tienes para camping, garajes o
cualquier área cerrada.
Quemar trozos de madera produce monóxido de Este manual contiene información importante
carbono, el cual no tiene olor y puede causar la que es necesaria para el ensamblaje correcto
muerte.
y el uso seguro de la unidad.
PELIGRO DE
MONÓXIDO
DE CARBONO
*Serial Number: ____________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number: ____________________
E-mail Address:_______________________________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
18
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Código de manual: 9805140006
Herramientas requeridas para el ensamblaje: llave ajustable, destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
ESTE PRODUCTO ES SOLO
PARA USO EN EXTERIORES
AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA MODELO 20050614
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD