Masterbuilt 20050614 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
WARNING
WARNING
DANGER
CARBON MONOXIDE
HAZARD
DANGER
This manual contains important
information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
the appliance.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Keep this manual for future reference.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10
feet (3.0m) of any structure, combustible
material or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25
feet (7.5m) of any À ammable liquid.
4. If ¿ re should occur, keep away from
appliance and immediately call your ¿ re
department. Do not attempt to extinguish
an oil/grease ¿ re with water.
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any
enclosed areas.
USE ONLY OUTDOORS where it is
well ventilated.
IF YOU SMELL GAS:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open À ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Before using smoker check wind direction
and place cylinder UPWIND, upright 12”.
This is necessary so that cylinder supply
system is arranged for vapor withdrawal.
WARNING:
HOSE IS A TRIP HAZARD
Rails
Walls
10 Feet
10 Feet
Wind Flow
Overhead Construction
18
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra,
si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante
un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que
conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, ¿ nalizarán todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el
transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier ¿ n en
particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que
el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o
resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones
especí¿ cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el
establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto,
menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad.
El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a ¿ n de obtener la ejecución de
cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí¿ cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciudad:___________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Correo electrónico:______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
17
5-7 lbs de pierna o colilla de jamón (bien cocida,
con hueso)
1 ½ taza de jarabe de arce
1 cdta jengibre
¼ cdta nuez moscada
½ cdta especias variadas
16 clavos enteros
1 lata rodajas de piña (enlatadas)
1 frasco cerezas Maraschino
Trozos de nogal o mezquite
Retire la piel gruesa y la grasa dejando una
cubierta de no más de ½” de espesor en el
jamón. Déjelo a un lado. Combine el jarabe,
jengibre, nuez moscada y las especias variadas
en un tazón pequeño. Coloque el jamón en un
plato grande y marine con la mezcla de jarabe.
Deje el jamón en esta mezcla por 1 o 2 horas,
remojándolo frecuentemente hasta que alcance la
temperatura ambiente.
Cuando esté listo para ahumar retire el jamón del
plato y clave los calvos de olor. Coloque el jamón
en al ahumador precalentado a 225°F (107°C).
Cocine unas 2-3 horas. Remoje con la mezcla
de jarabe al menos 2 veces durante la coccion.
Antes de la última hora de ahumado decore
el jamón con la piña enlatada y las cerezas, y
remójelas. La temperatura interna del jamón debe
ser de por lo menos 130°F-140°F (54°C-60°C)
cuando se caliente.
JAMÓN GLASEADO AL
ARCE
2-4 lbs de costillas de cerdo o lechón
½ cdta sal
¼ taza azúcar rubia
2 ½ cda ají en polvo
1 ½ cdta comino molido
2 cdta pimienta cayena
2 cdta pimienta negra (recién molida)
2 cdta ajo en polvo
2 cdta cebolla en polvo
Trozos de nogal
Mezcle los ingredientes y frote la mezcla en la
carne por 2 horas antes de cocinarla. Deje que la
carne alcance la temperatura ambiente.
Cocine las costillas por 3 horas a 225°F (107°C)
en el ahumador precalentado usando los trozos
de nogal durante las primeras 2 horas.
Después de 3 horas retire las costillas y
envuélvalas en papel de aluminio resistente.
Cocine 1- 1 ½ horas adicionales.
Costillas de cerdo o lechón
Prepare el caldo disolviendo su¿ ciente sal en agua
fría para hacer que À ote un huevo. (La cantidad
dada es aproximada). Añada el azúcar y el ajo en
granos.
Remoje el pescado en el caldo por una hora.
(Puede usar un pargo rojo congelado y colocarlo
en el caldo por unas 2-2 ½ horas). Combine el
aceite de olvia, el azúcar rubia, el ajo y la pimienta
para hacer una marinada. Frote los ingrediente
mezclados en el pescado. Engrase ligeramente el
lado de la piel del pescado para que no se pegue
a las rejillas ahumadoras. Ahúme el pescado por
60-75 minutos, dependiendo del grosor a 225F.
Opcional: Pinte el pescado con el jarabe de arce
para quede brillante antes de servirlo.
PARGO ROJO AHUMADO
Ingredientes
1 ½ lb de ¿ lete de pargo
rojo (con piel)
2 cdas aceite de oliva
1 cdas azúcar rubia
1 cdas ajo picado
1 cdta pimienta negra,
recién molida
1 cda jarabe de arce
6 oz trozos de madera
humedecidos para
ahumar
1 bandeja de tarta con
forro de aluminio
Caldo
2 ctos agua
12 oz sal Kosher aprox
2 cdas. azúcar rubia
1 cdas ajo en granos
RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT
RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
Never use inside recreational vehicles or on boats.
Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON PAGE 1).
Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other À ammable
vapors and liquids.
Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
Avoid using unit on wooden or À ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Keep a ¿ re extinguisher accessible at all times while operating unit.
Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair users ability to properly assemble
or safely operate unit.
Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
Avoid bumping or impacting unit.
Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal ¿ re codes.
Do not lift unit by rear handle.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 3
2
15
INSTRUCCIONES PARA CURAR PREVIAMENTE SU AHUMADOR
Si cura su ahumador se deshará de los químicos y aceites que haya dejado la unidad debido al
proceso de fabricación, permitiéndoles quemarse y desaparecer. Cure previamente su ahumador
antes del primer uso.
1. Realice la prueba de agua jabonosa (ver pág. 4).
2. Usando una servilleta o trapo, frote una capa delgada de aceite de cocina en las rejillas de coc-
ción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN
AGUA.
3. Llene el tazón del disco de la llama hasta con 1 taza (0.24l) de trozos de madera y encienda el
ahumador. Cierre la puerta.
4. Deje que el ahumador queme por alrededor de 1 hora. Permita que la temperatura suba a 350°F
(177°C)
5. Permita que la unidad se enfríe completamente.
6. Vuelva a aplicar una ligera capa de aceite de cocina en las rejillas de cocción y dentro de la puer-
ta del ahumador.
7. Vuelva a encender el ahumador y queme por 20 minutos.
• Cure su ahumador periódicamente para evitar un exceso de óxido.
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERA AVES
PESCA-
DO
JAMÓN RES CERDO CORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar
al tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, de madera
ahumada
Pecana
Sabor intenso y robusto
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
4
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Failed test will present bubbles
as shown below.
Apply solution underneath control panel
where burner and hose are connected
(Smoker shown on back for clarity only)
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
WARNINGS
Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
When performing Soapy Water Test keep smoker away from open À ames, sparks or lit cigarettes.
Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with
this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
Never use an open À ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
Remove any cookware from smoker.
Make sure regulator and gas cylinder valve are turned to the OFF position.
Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
TESTING GAS VALVE:
Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12
SECONDS.
If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten ¿ tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON and check for
bubbles at valve location, along full length of hose and at burner connection. DO NOT LEAVE GAS
ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF, turn gas cylinder
OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit.
Hose must be replaced.
When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE AT 1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit.
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST”
SECTION IN MANUAL.
EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR
TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
WARNING
5
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts,
or leaks, the hose must be replaced. DO NOT USE.
Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube
for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a ¿ re beneath
appliance.
Connect hose regulator to LP Gas Cylinder (see Fig.1)
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it
stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if
applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder
as shown in ¿ gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise
until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
Perform Soapy Water Test.
Before starting lighting procedure make sure the smoker door is open.
To use, turn gas cylinder ON, push burner control knob in and turn counter-
clockwise 1/4 turn. Push ignitor button to light.
If ignition does not take place within ¿ ve seconds, turn gas control valve to
off position and wait ¿ ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition
still does not occur, see match light directions below.
After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF.
Burner control knob adjusts burner À ame. Turn knob counter-clockwise
to decrease À ame. Turn knob clockwise SLOWLY to increase À ame.
Push burner control knob in and turn clockwise to shut À ame off.
Visually check burner À ame. Adjust air shutter to the burner until the
burner À ame is as blue as possible by loosening the shutter screw,
rotating shutter and tightening shutter screw (see Fig.2). A CORRECT
FLAME should be blue with a small amount of yellow at the tip. An
INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular (see Fig.3). If
an incorrect À ame occurs, turn burner control knob to “OFF” position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean
burner. Let burner completely dry before re-lighting.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain
it is in OFF position before connecting to gas cylinder.
Perform soapy water test before each use.
3. Open door during lighting.
4. Turn gas cylinder valve on, then turn gas control valve on.
5. Place a long, lit ¿ replace match stick close enough to
burner to ignite.
6. After each use, ¿ rst turn gas control valve off, then gas
cylinder valve off. Always allow unit to cool completely
before touching, moving or storing.
IGNITION INSTRUCTIONS
CLOCKWISECLOCKWISE
COUNTER
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
YELLOW
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
BLUE
CORRECT
INCORRECT
SHUTTER SCREW
ENSAMBLAJE
EL ENSAMBLAJE ESTÁ COMPLETO
14
PASO 19
Fije el medidor de temperatura con la arandela
de protección (12) a la puerta del ahumador
(2). Asegure en su lugar con la tuerca mariposa
(I).
PASO 18
Fije el asa de la puerta grande (5) a la puerta
del ahumador (2). Asegure con los tornillos (C).
Fije el asa de la puerta pequeña (6) a la puerta
pequeña del ahumador (7). Asegure con los
tornillos (C).
PASO 20
Deslice la bandeja de grasa (15) en el sujetador
de la bandeja de grasa (16) a ambos lados.
Cuelgue el palillo de fósforo (31) al costado del
cuerpo del ahumador (8) como se muestra.
Nota: Realice la prueba de agua jabonosa para veri¿ car si hay fugas de gas antes de usar (ver
pág 4). La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas
al quemador/a la manguera o cada vez que se use.
31
15
15
16
16
2
12
7
6
2
5
I
8
C
PASO 17
Reinstale las puertas alineándola con las bisagra-
sy luego presionando hacia abajo en las bisagras
del cuerpo del ahumador. (8). Instale primero la
puerta pequeña (7) y luego la puerta grande con
ventana (2).
2
7
8
This is a slow smoker… allow suf¿ cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
“Pre-season” smoker prior to ¿ rst use. See page 15.
Before starting the unit, see the section below “Adding Wood Chips”.
See page 5 for ignition instructions.
Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
Adjust smoker settings to desired cooking temperature.
Place food in the smoker. CAUTION - All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective
gloves or long, sturdy cooking tools
DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Please see manual for more detail.
Close air dampers on sides and top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as
¿ sh or jerky, open air damper to release moisture.
Extreme cold temperatures may extend cooking times.
CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
Store smoker in a dry area after use.
7
LET’S GET STARTED!
ADDING WOOD CHIPS
Adding wood chips at the beginning of the smoking process:
Before starting unit, place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14).
Never use more than 1 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
Insert wood chip tray (14) into wood chip rack (21) and place in smoker.
Adding more wood during smoking process:
Slide the wood chip rack (21) out using the wood chip tray handle (29)
as shown in Figure A. CAUTION - Wood chip rack and wood chip
tray will be HOT.
Open the wood chip tray (14).
Place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14). Never use
more than 1 cup of wood chips at a time.
Close wood chip tray (14) and slide wood chip rack (21) back into the
smoker using the wood chip tray handle (29) as shown in Figure A.
CAUTION - Wood chip rack and wood chip tray will be HOT.
Temperature may spike brieÀ y after wood is added. It will stabilize after
a short time. Do not adjust temperature setting.
CAUTION:
WOOD CHIP RACK AND WOOD CHIP TRAY WILL BE HOT. USE CAUTION WHEN HANDELING.
NEVER USE WOOD CHUNKS OR WOOD PELLETS.
21
14
29
Figure A
PASO 9
Monte el soporte de la bandeja de grasa (16)
al cuerpo del ahumador (8) usando los tornillos (H). Asegúrese
de que la lengüeta corta en el soporte de la bandeja de grasa (16)
esté mirando a la parte externa del ahumador como se muestra
en la leyenda. Repita el paso para el resto del soporte de la
bandeja de grasa (16) del otro lado del cuerpo del ahumador (8).
PASO 10
Fije el regulador de aire redondo (11) al cuer-
po del ahumador (8) usando el tornillo (A) y la
contratuerca (D) como se muestra.
Repita el paso para el regulador de aire re-
dondo restante (11) al otro lado del cuerpo del
ahumador (8).
35
11
ENSAMBLAJE
12
PASO 11
Voltee el ahumador para que esté parado
ahora sobre sus patas. Fije el regulador de
aire cuadrado (35) al cuerpo del ahumador (8)
usando el tornillo (A) y la contratuerca (D).
PASO 12
Fije el asa (3) al cuerpo del ahumador (8)
usando los tornillos (A) como se muestra.
8
3
A
A
D
A
A
D
8
8
8
H
Lengüeta
larga
Lengüeta
corta
16
LA LENGÜETA
CORTA SOBRE EL
SOPORTE DE LA BANDEJA
DE GRASA (16) MIRA HACIA
AFUERA
ENSAMBLAJE
11
PASO 7
Presione el protector de calor (34) contra la
caja del quemador (18). Fije con los tornillos
(B) como se muestra.
34
18
B
B
PASO 8
Coloque la caja del quemador (18) sobre el centro
en la parte inferior del cuerpo del ahumador
(8),
alineando cuidadosamente los venturis sobre
los ori¿ cios de la válvula y sujetando ¿ rmemente
los alambres de ignición al arrancador piezo-
eléctrico en el panel de control (17) como se
muestra. Fije la caja del quemador al cuerpo con
los tornillos en cruz (A).
A
8
Venturi
Ori¿ cios
de la
válvula
18
17
Ori¿ cio
de la
válvula
Venturi
Alambres
de ignición
Arran-
cador
piezo-
eléctrico
17
PRESIONE EL
PROTECTOR DE
CALOR CONTRA
LA ACAJA DEL
QUEMADOR
PASO 5
Fije las abrazaderas de la bandeja de los trozos
de madera (33) al difusor de calor (20) usando
los tornillos (G) arandelas (E) y las tuercas (E).
PASO 6
Fije el difusor de calor (20) alcuerpo del ahu-
mador (8). Asegure con los tornillos (A).
A
20
8
20
33
G
E
8
PARTS LIST
3
8
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
1 10 Cooking Grate Support 20 1 Heat Diffuser
2 1 Large Smoker Door w/window 21 1 Wood Chip Rack
3 1 Body Handle (rear) 22 1 Left Front Leg Kit
4 4 Cooking Grate 23 1 Right Front Leg Kit
5 1 Large Door Handle 24 1 Rear Leg Brace
6 1 Small Door Handle 25 2 Side Leg Brace
7 1 Small Smoker Door 26 1 Left Rear Leg
8 1 Smoker Body 27 1 Right Rear Leg
9 1 Water Bowl Holder 28 2 Control Knob
10 1 Water Bowl 29 1 Wood Chip Handle
11 2 Air Damper (round) 30 3 Door Latch
12 1 Temperature Gauge 31 1 Match Stick w/Chain
13 1
Propane Tank Retention Bracket
32 1 Regulator/Valve/Hose Kit
14 1 Wood Chip Tray w/Lid 33 2 Wood Chip Tray Brackets
15 2 Grease Tray 34 1 Heat Shield
16 2 Grease Tray Support 35 1 Air Damper (square)
17 1 Control Panel 36 1 Hardware Kit
18 1 Burner Box Kit 37 1 Instruction Manual
19 1 Ignitor
2
12
6
5
22
23
7
13
10
24
33
15
28
19
17
30
1
32
29
9
35
21
14
16
25
31
4
11
20
26
27
18
34
9
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
MODEL# 20050614 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PART ITEM NO
Smoker Body Kit
9905140002
Large Smoker Door Kit
9905140003
Right Front Leg Kit
9905100021
Left Front Leg Kit
9905100020
Right Rear Leg Kit
9905140004
Left Rear Leg Kit
9905140005
Large Door Handle Kit
9905140006
Small Door Handle Kit
9905130005
Body Handle (Rear) Kit
9905140014
Control Panel Kit
9905140015
Burner Box Kit
9905140007
Temperature Gauge Kit
9905140013
Door Latch Kit
990050222
Air Damper (Square)
9905140008
Air Damper (Round)
9905140009
Ignitor Assembly Kit
9905140010
Grease Tray Kit
9905140011
Control Knob
911060014
REPLACEMENT PART ITEM NO
Tank Retention Bracket Kit
9905110009
Small Smoker Door
9005140019
Cooking Grate
9005100015
Water Bowl Holder
9005140020
Water Bowl
9005140021
Heat Diffuser
9005140022
Wood Chip Tray w/Lid
9005140023
Wood Chip Rack
9905140024
Wood Chip Rack Handle
9905140025
Cooking Grate Support
9005100010
Burner w/Screw 9005140029
Matchstick w/Chain 908060003
Side Leg Brace Kit
9905140017
Rear Leg Brace Kit
9905140018
Wood Chip Bracket Kit
9905140016
Hardware Kit
9905140012
Instruction Manual 9805140006
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-45
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-6
(C)
M6x30
Phillips Screw
Qty-4
(H)
M5x10
Phillips Screw
Qty-4
(G)
M4x10
Phillips Screw
Qty-4
(D)
M6
Lock Nut
Qty-3
(F)
M6
Nut
Qty-16
(E)
M4
Hexagon Nut & Washer
Qty-4
HARDWARE LIST
(I)
Wing Nut
(packed with temperature gauge)
Qty-1
(J)
Wing Screw
(pre-assembled to tank retainer)
Qty-1
26
22
25
ENSAMBLAJE
10
PASO 1
Retire las puertas empujando hacia arriba y fuera
de las bisagras del cuerpo del ahumador (8).
Retire la puerta grande con ventana (2) primero,
luego retire la puerta pequeña (7).
PASO 2
Gire el ahumador para que la parte superior esté
en el suelo. Fije la pata posterior izquierda (26),
la pata posterior derecha (27), la pata frontal
izquierda (22) y la pata frontal derecha (23) a la
parte inferior del cuerpo del ahumador (8) usando
los tornillos (A).
No ¿ je todavía los tornillos completamente.
PASO 3
Fije la abrazadera de la pata lateral (25) a la pata
frontal izquierda (22) y la pata posterior izquierda (26)
usando los tornillos (A) y las tuerca (F) como se mues-
tra. Repita el paso para la abrazadera de la pata lateral
restante (25) y la abrazadera de la pata posterior (24).
Ahora ajuste todos los accesorios.
PASO 4
Fije el panel de control (17) a la pata frontal
izquierda (22) y a la pata frontal derecha (23)
usando los tornillos (A) como se ilustra.
27
23
22
17
A
8
2
7
23
A
F
F
A
22
26
ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ
9
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
para solicitar asistencia en el ensamblaje de
la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
LISTA DE PARTES DE REPUESTO MODELO# 20050614
PARTE DE REEMPLAZO NO DE ÍTEMS
Kit del cuerpo del ahumador
9905140002
Kit de la puerta grande del
ahumador
9905140003
Kit de la pata frontal derecha
9905100021
Kit de la pata frontal izquierda
9905100020
Kit de la pata posterior derecha
9905140004
Kit de la pata posterior izquierda
9905140005
Kit del asa de la puerta grande
9905140006
Kit del asa de la puerta pequeña
9905130005
Kit del asa del cuerpo (posterior)
9905140014
Kit del panel de control
9905140015
Kit de la caja del quemador
9905140007
Kit del medidor de temperatura
9905140013
Kit del seguro de la puerta
990050222
Regulador de aire (cuadrado)
9905140008
Regulador de aire (redondo)
9905140009
Kit de ensamblaje del arrancador
9905140010
Kit de la bandeja de grasa
9905140011
PARTE DE REEMPLAZO NO DE ÍTEMS
Kit de la abrazadera de retención del
tanque
9905110009
Puerta pequeña del ahumador
9005140019
Rejilla de cocción
9005100015
Retenedor de la bandeja de agua
9005140020
Bandeja de agua
9005140021
Difusorde calor
9005140022
Bandeja de trozos de madera con tapa
9005140023
Rejilla de trozos de madera
9905140024
Asa de la rejilla de los trozosde madera
9905140025
Soporte de la rejilla de cocción
9005100010
Quemador con tornillo 9005140029
Palillo de fósforo con cadena 908060003
Kit de la abrazadera de la pata lateral
9905140017
Kit de la abrazadera de la pata posterior
9905140018
Kit de la abrazadera de los trozos de
madera
9905140016
Kit de accesorios
9905140012
Manual de instrucciones 9805140006
(A)
M6x12
Tornillo en cruz
Cant. 45
(B)
#10x3/8
Tornillo autoroscante
Cant. 6
(C)
M6x30
Tornillo en cruz
Cant. 4
(H)
M5x10
Tornillo en cruz
Cant. 4
(G)
M4x10
Tornillo en cruz
Cant. 4
(D)
M6
Contratuerca
Cant.3
(F)
M6
Tuerca
Cant. 16
(E)
M4
Tuerca hexagonal, tuerca y
arandela
Cant. 4
LISTA DE ACCESORIOS
(I)
Tuerca mariposa
(viene con medidor de temperatura)
Cant. 1
(J)
Tornillo mariposa
(preensamblado al retenedor del tanque)
Cant. 1
26
22
25
ASSEMBLY
10
STEP 1
Remove the doors by pushing up and off the
hinges of the smoker body (8). Remove the large
door with window (2) ¿ rst then remove the small
door (7).
STEP 2
Turn Smoker over so that top of smoker is on the
ground. Attach left rear leg (26), right rear leg
(27), left front leg (22) and right front leg (23) to the
bottom of smoker body (8) using screws (A).
Do not fully tighten screws yet.
STEP 3
Attach side leg brace (25) to left front leg (22)
and left rear leg (26) using screws (A) and nuts
(F) as shown. Repeat step for remaining side
leg brace (25) and rear leg brace (24).
Tighten all hardware at this time.
STEP 4
Attach control panel (17) to left front leg (22) and
right front leg (23) using screws (A) as illustrated.
27
23
22
17
A
8
2
7
23
A
F
F
A
22
26
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
ASSEMBLY
11
STEP 7
Push heat shield (34) on to burner box (18).
Attach using screws (B) as shown.
PUSH HEAT
SHIELD ON TO
BURNER BOX
34
18
B
B
A
8
STEP 8
Position burner box (18) over center
hole in
bottom of smoker body (8), carefully aligning
venturis over valve ori¿ ces and ¿ rmly attaching
ignition wires to piezo ignitor on control panel
(17) as shown in callout. Attach burner box to
body using phillips screws (A).
Piezo
Ignitor
Venturi
Valve
Ori¿ ce
18
17
17
Valve
Ori¿ ce
Venturi
Ignition Wires
STEP 5
Attach woodchip tray brackets (33) to heat
diffuser (20) using screws (G), washers (E) and
nuts (E).
20
33
G
STEP 6
Attach heat diffuser (20) to smoker body (8).
Secure using screws (A).
A
20
8
E
8
LISTA DE PARTES
3
8
¡PARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
para solicitar asistencia en el ensamblaje de la uni-
dad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581.
Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
NO DE
PARTE
CAN-
TIDAD
DESCRIPCIÓN NO DE
PARTE
CANTI-
DAD
DESCRIPCIÓN
1 10 Soporte de la rejilla de cocción 20 1 Difusor de calor
2 1 Puerta grande del ahumador con ventana 21 1 Rejilla de trozos de madera
3 1 Asa del cuerpo (posterior) 22 1 Kit de la pata frontal izquierda
4 4 Rejilla de cocción 23 1 Kit de la pata frontal derecha
5 1 Asa de la puerta grande 24 1 Abrazadera de la pata posterior
6 1 Asa de la puerta pequeña 25 2 Abrazadera de la pata lateral
7 1 Puerta pequeña del ahumador 26 1 Pata posterior izquierda
8 1 Cuerpo del ahumador 27 1 Pata posterior derecha
9 1 Sostenedor de la bandeja de agua 28 2 Perilla de control
10 1 Bandeja de agua 29 1 Asa de los trozos de madera
11 2 Regulador de aire (redondo) 30 3 Seguro de la puerta
12 1 Medidor de temperatura 31 1 Palillo de fósforo con cadena
13 1
Abrazadera de retención del tanque de
propano
32 1 Regulador/Válvula/Kit de la
manguera
14 1 Bandeja de trozos de madera con tapa 33 2 Abrazaderas de la bandeja de
trozos de mader
15 2 Bandeja de grasa 34 1 Protector contra el calor
16 2 Soporte de la bandeja de grasa 35 1 Regulador de aire (cuadrado)
17 1 Panel de control 36 1 Kit de accesorios
18 1 Kit de la caja del quemador 37 1 Manual de instrucciones
19 1 Arrancador
2
12
6
5
22
23
7
13
10
24
33
15
28
19
17
30
1
32
29
9
35
21
14
16
25
31
4
11
20
26
27
18
34
7
Este es un ahumador de cocción lenta… permita que haya su¿ ciente tiempo para cocinar. El
ahumador SÓLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
“Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Ver página 15.
Antes de iniciar la unidad, consulte la sección “Añadir trozos de madera”.
Ver página 5 para las instrucciones del encendido.
Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a temperatura máx. antes de introducir los
alimentos.
NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto impedirá que el calor circule
apropiadamente.
Ajuste la con¿ guración del ahumador a la temperatura de cocción deseada.
Coloque los alimentos en el ahumador. PRECAUCIÓN: todas las super¿ cies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocción largas y resistentes
NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimentos
pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción no uniforme.
Deje espacios entre los alimentos en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar una
correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la
rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
Cierre los reguladores de aire a los lados y en la parte superior de la unidad para retener la
humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de
aire para liberar la humedad.
Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la
aparición de moho y hongos.
Almacene el ahumador en una zona seca después de su uso.
¡EMPECEMOS!
AÑADIR TROZOS DE MADERA
Añadir trozos de madera al comienzo del proceso de ahumado:
Antes de iniciar la unidad, coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de
madera (14).
Nunca use más de 1 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use
trozos de madera grandes o perlas de madera.
Inserte la bandeja de trozos de madera (14) en la rejilla de trozos
de madera (21) y colóquela en el ahumador.
Añadir más madera durante el proceso de ahumado:
Deslice la rejilla de trozos de madera (21) hacia fuera usando el asa
de la bandeja de trozos de madera (29)
como se muestra en la Figura A. PRECAUCIÓN: La rejilla de trozos de
madera y la bandeja de trozos de madera estarán CALIENTES.
Abra la bandeja de trozos de madera (14).
Coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de madera (14). Nunca use más de 1
taza de trozos de madera a la vez.
Cierra la bandeja de trozos de madera (14) y deslice la rejilla de trozos de madera (21) de regreso al
ahumador usando el asa de la bandeja de trozos de madera (29) como se muestra en la Figura A.
PRECAUCIÓN:
LA REJILLA DE TROZOS DE MADERA Y LA BANDEJA DE TROZOS DE MADERA
ESTARÁN CALIENTES. USE PRECAUCIÓN DURANTE LA MANIPULACIÓN.
NUNCA USE TROZOS DE MADERA GRANDES O PERLAS DE MADERA.
21
14
29
Figure A
35
11
ASSEMBLY
12
STEP 11
Turn smoker over so that it is now on its legs.
Attach air damper - square (35) to smoker body
(8) using screw (A) and lock nut (D).
STEP 12
Attach body handle (3) to smoker body (8)
using screws (A) as shown.
8
3
8
A
A
D
A
A
D
H
8
8
STEP 9
Mount grease tray support (16)
to smoker body (8) using screws (H). Be sure
the short tab on grease tray support (16) is facing
to the outside of smoker as shown in callout.
Repeat step for the remaining grease tray
support (16) on the other side of smoker body (8).
STEP 10
Attach air damper - round (11) to smoker body
(8) using screw (A) and lock nut (D) as shown.
Repeat step for the remaining air damper -
round (11) on the other side of smoker body (8).
Long
Tab
Short
Tab
16
SHORT TAB
ON GREASE TRAY
SUPPORT (16)
FACES OUT.
ASSEMBLY
13
STEP 14
Insert cooking grate supports (1) into smoker
body (8).
STEP 15
Insert water bowl (10) into water bowl holder (9)
and slide water bowl holder onto cooking grate
support (1).
Insert wood chip rack (21) into wood chip tray
brackets (33) and slide wood chip tray (14) onto
wood chip rack.
STEP 16
Slide cooking grates (4), onto cooking grate
supports (1).
1
8
1
10
9
21
1
33
14
4
13
STEP 13
Attach propane tank retention (13) to smoker
body (8) using screws (A) and nuts (F).
F
A
8
6
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
Para las rejillas de cocción, los soportes de las rejillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo use
un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhasutivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia
para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas
en un contenedor no combustible.
Para el interior y exterior del ahumador simplemente limpie en dirección descendente con un paño
húmedo. No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar exhuastivamente.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan,
cierre inmediatamente la puerta y espere que los trozos de madera se quemen por completo
antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
• NO mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales.
• El asa posterior NO es para levantarla.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugac
cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verifique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes
que se llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la
cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace
que se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la
temperatura y detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las
cenizas están frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso
para evitar la acumulación de cenizas.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo
escapará a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para
reducir la pérdida de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar
más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso puede extender el
tiempo de cocción debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la
altitud es mayor de 3,500 pies (1067m) se puede requerir un tiempo
adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro para carne para probar
la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el
seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se
muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta
(ver diagrama).
5
CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS
HACIA LA
DERECHA
HACIA LA
IZQUIERDA
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON PALILLO DE FÓSFORO
1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del
encendido.
2. Revise la válvula de control de gas y la válvula del cilindro
de gas para asegurarse que estén apagadas antes de
conectarlas al cilindro de gas. Realice la prueba de agua
jabonosa antes de cada uso.
3. Abra la puerta durante el encendido.
4. Encienda la válvula de control de gas, encienda la válvula
del cilindro de gas.
5. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas,
lo su¿ cientemente cerca al quemador para que se encienda.
6. Después de cada uso, primero apague la válvula de control de
gas y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita
que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o
guardarla.
Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de desgaste, cortes o
fugas, reemplace la unidad. NO USAR.
Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi
del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede
conllevar a un incendio debajo de la unidad.
Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP (ver Fig. 1).
1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la
derecha hasta que pare.
2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de
apagado.
3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable.
4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro
de gas como se muestra en la ¿ gura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del
regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO.
Realice la prueba de agua jabonosa.
Antes de iniciar el procedimiento de encendido asegurarse de que la puerta del
ahumador está abierto.
Para usar, encienda el cilindro de gas, gire la perilla de control de la hornilla hacia la
izquierda y presione el botón de ignición para encender.
Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula de control de
gas y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no
se da la ignición, lea las instrucciones para encendido con fósforos.
Luego del uso, gire la perilla de control del quemador a apagado, y luego apague el
cilindro de gas.
La perilla de control del quemador ajusta la llama del mismo. Gire la perilla de control
hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla de control
hacia la izquierda para reducir la llama y apagarla.
• Veri¿ que visualmente la llama del quemador. Ajuste el obturador de aire al quemador
hasta que la llama del mismo esté lo más azul posible, aÀ ojando el tornillo del
obturador, girando el obturador y ajustando el tornillo del obturador (ver Fig. 2).
Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la
punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular (ver Fig. 3).
Si ocurre una llama incorrecta, apague la perilla de control del quemador, apague
el regulador y el tanque de propano. Deje que la unidad se enfríe y luego limpie
el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a
encenderlo.
INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO
17.75”
(45cm)
APPROX.
12.25” (45cm)
APPROX.
AMARILLO
Fig. 2
Fig.3
Fig. 1
AZUL
CORRECTA
INCORRECTA
el tornillo del obturador
ASSEMBLY
ASSEMBLY IS COMPLETE
14
STEP 19
Attach temperature gauge w/beauty ring (12) to
smoker door (2). Secure in place with wing nut
(I).
STEP 18
Attach large door handle (5) to large smoker
door (2). Secure using screws (C).
Attach small door handle (6) to small smoker
door (7). Secure using screws (C).
STEP 20
Slide grease tray (15) onto grease tray clip (16)
on both sides.
Hang matchstick (31) on side of smoker body
(8) as shown.
Note: Perform soapy water test to check for gas leaks before use (see pg 4). Soapy Water Test
MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used.
31
15
15
16
16
2
12
7
6
2
5
I
8
C
STEP 17
Re-install the doors by aligning the door with the
hinges then pushing down onto the hinges of the
smoker body (8). Install the small door (7) ¿ rst,
then the large door with window (2).
2
7
8
15
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process
allowing them to burn off. Pre-season smoker prior to ¿ rst use.
1. Perform soapy water test (see pg. 4).
2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on cooking grates and inside smoker door.
Make sure water pan is in place with NO WATER.
3. Fill wood chip tray with up to 1 cup (0.24l)
of wood chips and light smoker. Close door.
4. Let the smoker burn for about 1 hour. Make sure temperature gets up to 350°F (177°C).
5. Allow unit to cool completely.
6. Reapply light coat of cooking oil on cooking grates and inside of smoker door.
7. Relight smoker and burn for 20 minutes.
Cure your smoker periodically to prevent excessive rust.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like À avor
Mesquite
Sweet and delicate À avor
Alder
Delicate, wood smoke À avor
Pecan
Bold and hearty À avor
Maple
Sweet, subtle À avor
Apple
Sweet, delicate À avor
Cherry
Sweet, delicate À avor
4
Aplique la solución a la
válvula del cilindro de
gas
Aplique la solución al regulador
de la manguera y a toda la
extensión de la manguera
Una prueba fallida presentará
burbujas como se muestra a
continuación.
Aplique la solución debajo del
panel de control en donde se
conectan manguera y quemador
(Ahumador mostrado desde atrás sola-
mente por motivos de claridad)
ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA
ADVERTENCIAS
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al
quemador/a la manguera o cada vez que se usa.
• La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada.
Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o
cigarrillos prendidos.
• El ahumador ha sido diseñado para funcionar solamente con gas propano. Sólo use cilindros
marcados de propano con esta unidad. Este producto NO va a funcionar con gas natural.
• Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas.
PREPARACIÓN:
• Retire todo utensilio de cocina del ahumador.
Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados.
• Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3)
partes de agua.
Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la
manguera hasta llegar al quemador.
PRUEBA DE LA VÁLVULA DE GAS:
Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO
MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los
accesorios. Repita la prueba.
PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA:
• DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la prueba de agua jabonosa, ENCIENDA
la válvula del cilindro de gas, abra la válvula de control del regulador un giro entero y revise si
hay burbujas en el lugar de la válvula, a lo largo de toda la extensión de la manguera y en la
conexión del quemador.
NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen
burbujas, pare, APAGUE el cilindro de gas y reajuste los accesorios por donde se fuga el gas. Si la
manguera es la fuente de la fuga, apague el cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga
el gas, Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe
reemplazarse.
• Cuando
la prueba esté lista y si no hay fugas
, espere como mínimo 5 minutos para que
disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador.
DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA,
SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD.
CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O
AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581.
Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene
incluido con esta unidad.
REALICE LA “PRUEBA DEL AGUA JABONOSA” ANTES DE CADA USO. VER LA SECCIÓN
DE LA “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” EN EL MANUAL. EXTINGA TODAS LAS LLAMAS
ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS
DESPUÉS DE CADA USO.
ADVERTENCIA
3
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE PÁGINA
2
• Use en conformidad con los códigos de incendios locales, estatales y federales.
• Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene
incluido con la unidad).
• La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de
estos, con el Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y
manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, el Código de
instalación de gas natural; el Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma
para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos
recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda.
• El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las
especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU.
(DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos,
CAN/CSA-B339.
• Realice siempre la prueba del agua jabonosa (ver “Instrucciones de la prueba de agua
jabonosa” en este manual) CADA VEZ que use la unidad.
Antes de cada uso revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y seguros.
Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño.
• Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso.
• Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas
cuando la unidad esté en operación.
• Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de
incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto
puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser
revisado.
• El ensamblaje del regulador y la manguera que vienen con la unidad DEBEN usarse. Si
necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-
489-1581.
• Cuando encienda el quemador retire todas las partes del ahumador para evitar una explosión
a causa de la acumulación de gas.
• Si la ignición no se da dentro de cinco segundos usando el botón de encendido, gire la
válvula de control del gas a la posición de apagado y espere cinco minutos para repetir los
procedimientos de encendido.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en
funcionamiento.
• Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de toda superficie calentada.
• La unidad tiene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro alejado de la llama
del quemador. NO se incline encima del quemador cuando esté encendiéndolo. El cabello y la
ropa sueltos pueden incendiarse.
• NO obstruya el À ujo de la combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
compartimiento del cilindro limpias y libres de residuos.
• Cuando haya terminado de usar la unidad, siempre gire la válvula de control del regulador
para apagarla primero, luego apague la válvula del cilindro de gas.
• El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no está en uso.
• NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio
de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse
causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un
incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves.
• Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y
llame a la estación de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves.
• Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en
uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones
podrían causar fugas.
• El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe
almacenarse en un edi¿ cio, garaje u otra área cerrada.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar
variaciones en las temperautras de cocción dentro del ahumador.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
16
When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
SMOKING CHART
ITEM SIZE TEMP WATER
WOOD
CHIPS
COOK TIME INTERNAL TEMP
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
200°F
(93°C)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
3 - 4 hrs
140°F (60°C) Rare 160°F
(71°C) Med
170°F (77°C) Well
Brisket
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
3 cups
(0.83l)
3 - 4.5 hrs
170°F (77°C)
Well Done
Loin Roast
(bone in)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
6 qts
(5.7l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
170°F (77°C)
Well Done
Loin Roast
(boneless)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
200°F
(93°C)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
3 cups
(0.83l)
3.5 - 5.5 hrs 170°F (77°C)
Well Done
Spare Ribs
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
Well done when meat
pulls away from bone
Chicken
(2 whole)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
200°F
(93°C)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
2 cups
(0.56l)
2.5 - 3.5 hrs
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
Turkey
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
5 qts
(4.7l)
6 qts
(5.7l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
185°F (85°C)
(Leg moves easily in joint)
Salmon
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
200°F
(93°C)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 cups
(0.83l)
4 - 6.5 hrs Flesh white,À akes when
forked
Fish Fillets Full Grate
200°F
(93°C)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1.5 - 2.5 hrs Flesh white,À akes when
forked
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Full Grate
200°F
(93°C)
3 qts
(2.8l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1 - 2 hrs
Shrimp pink
Shells open
Quail,
Dove, etc.
12 - 16 birds
200°F
(93°C)
4 qts
(3.8l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 4 hrs
Leg moves easily in joint
Pheasant,
Duck, etc.
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
4 - 5 hrs
180-185°F
(82-85°C)
Well Done
PORK
POULTRY
SEAFOOD
WILD GAME
BEEF
17
5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in)
1 1/2 cup Maple Syrup
1 tsp Ginger
1/4 tsp Nutmeg
1/2 tsp Allspice
16 whole Cloves
1 can Pineapple Slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Hickory or Mesquite Chips
Remove thick skin and trim fat leaving no more
than 1/2” thick covering on ham. Score ham.
Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice
in a small bowl. Place ham in large dish and
baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup
mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at
room temperature.
When ready to smoke remove ham from dish and
stud with cloves. Place ham in preheated 225°F
(107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste
with syrup mixture at least 2 times during cooking
time. Before last hour of smoking decorate
ham with canned pineapple and cherries and
baste. Internal temperature of ham should be at
130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
MAPLE GLAZED HAM
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
1/2 tbsp Salt
1/4 cup Brown Sugar
2 1/2 tbsp Chili Powder
1 1/2 tbsp Ground Cumin
2 tsp Cayenne Pepper
2 tsp Black Pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Hickory Chips
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2
hours before cooking. Allow meat to reach room
temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in
preheated smoker using hickory chips during the
¿ rst 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy
foil.
Cook for an additional 1- 1 1/2 hours.
Pork or Baby Back Ribs
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES
Prepare the brine by dissolving enough salt in
cold water to À oat an egg. (The amount given is
approx.) Add the sugar and the granulated garlic.
Brine the ¿ sh for one hour. (You can use frozen
red snapper and put in the brine for about 2-2 1/2
hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic
and pepper to make a rub. Rub the mixed dry
ingredients into the ¿ sh. Oil the skin side of the
¿ sh lightly, so it won’t stick to the smoking racks.
Smoke the ¿ sh for 60-75 minutes, depending on
thickness at 225°F (107°C). Optional: Paint the ¿ sh
with maple syrup for glaze before serving.
SMOKED RED SNAPPER
Ingredients
1 1/2 lb Red Snapper
Filet (skin on)
2 tbs Olive Oil
1 tbs Brown Sugar
1 tbs Garlic, Chopped
1 tsp Pepper Black-
freshly ground
1 tbs Maple Syrup
6 oz Moistened Wood
Chips for smoking
1 foil Pie Plate
Brine
2 qts Water
12 oz Kosher Salt-approx
2 tbs. Brown Sugar
1 tbs Garlic, granulated
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 1)
.
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana
si hay niños o mascotas
en el área cuando se está usando la unidad.
NO permita que nadie lleve a cabo actividades
cerca a la unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite chocar o golpear la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/
mitones de protección.
No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
No levante la unidad por el asa posterior.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 3
1
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO DE
MONÓXIDO
DE CARBONO
PELIGRO
Este manual contiene información importante
que es necesaria para el ensamblaje correcto
y el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y usar
la
unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use la unidad.
C
onserve este manual para referencia en el
futuro.
1. Nunca opere esta unidad desatendida.
2. Nunca opera esta unidad dentro de 10
pies (3.0m) de cualquier estructura,
material combustible u otro cilindro de
gas.
3. Nunca opere esta unidad dentro de
25 pies (7.5m) de cuaqluier líquido
inÀ amable.
4. Si ocurriese un incendio, aléjes e la
unidad y llame inmediatamente a su
estación de bomberos. No intente
extinguir un incendio de aceite/grasa con
agua.
Quemar trozos de madera produce monóxido de
carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tienes para camping,
garajes o
cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES
donde está bien ventilado.
SI HUELE GAS:
1. Apague el gas a la unidad.
2. Extinga cualquier llama abierta.
3. Abra/retire la puerta.
4. Si el olor continúa, aléjes de la unidad y
llame inmediatamente a su estación de
bomberos.
SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA PRODUCIRSE UN PELIGRO DE INCENDIO,
EXPLOSIÓN O QUEMADURA, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE.
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto con-
tienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
Antes de usar el ahumador veri¿ que la
dirección del viento y coloque el cilindro
CONTRA EL VIENTO, recto en 12”. Esto es
necesario para que el sistema de suministro
del cilindro se ajuste con el retiro del vapor.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON LA MANGUERA
Rieles
Paredes
10 pies
10 pies
Flujo del viento
Construcción aérea
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
18
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA MODELO 20050614
ESTE PRODUCTO ES SOLO
PARA USO EN EXTERIORES
Código de manual: 9805140006
Herramientas requeridas para el ensamblaje: llave ajustable, destornillador en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos

Transcripción de documentos

Keep this manual for future reference. Follow all warnings and instructions when using the appliance. DANGER 1. Never operate this appliance unattended. 2. Never operate this appliance within 10 feet (3.0m) of any structure, combustible material or other gas cylinder. 3. Never operate this appliance within 25 feet (7.5m) of any Àammable liquid. 4. If ¿re should occur, keep away from appliance and immediately call your ¿re department. Do not attempt to extinguish an oil/grease ¿re with water. 1 WARNING: HOSE IS A TRIP HAZARD Before using smoker check wind direction and place cylinder UPWIND, upright 12”. This is necessary so that cylinder supply system is arranged for vapor withdrawal. Walls Rails 10 Feet 10 Feet Overhead Construction Wind Flow STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS CALIFORNIA PROPOSITION 65 1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm. 2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash your hands after handling this product. WARNING 4. If odor continues, keep away from the appliance and immediately call your Fire Department. 3. Open/remove door. 2. Extinguish any open Àame. IF YOU SMELL GAS: 1. Shut off gas to the appliance. DANGER FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR DEATH. USE ONLY OUTDOORS where it is well ventilated. Read and follow all warnings and instructions before assembling and using the appliance. This manual contains important information necessary for the proper assembly and safe use of the appliance. Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death. DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas. WARNING CARBON MONOXIDE HAZARD *El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________ *Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________ Correo electrónico:______________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________ Nombre: _______________________________ Dirección :________________________ Ciudad:___________ Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com o complete este formulario y envíelo a: A la atención de: Warranty Registration Masterbuilt Mfg. Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 Esta garantía expresa le otorga derechos legales especí¿cos, y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado. 18 Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones especí¿cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a ¿n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier ¿n en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, ¿nalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto. Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA 17 Ingredientes 1 ½ lb de ¿lete de pargo rojo (con piel) 2 cdas aceite de oliva 1 cdas azúcar rubia 1 cdas ajo picado 1 cdta pimienta negra, recién molida 1 cda jarabe de arce 6 oz trozos de madera humedecidos para ahumar 1 bandeja de tarta con forro de aluminio Caldo 2 ctos agua 12 oz sal Kosher aprox 2 cdas. azúcar rubia 1 cdas ajo en granos PARGO ROJO AHUMADO Cuando esté listo para ahumar retire el jamón del plato y clave los calvos de olor. Coloque el jamón en al ahumador precalentado a 225°F (107°C). Cocine unas 2-3 horas. Remoje con la mezcla de jarabe al menos 2 veces durante la coccion. Antes de la última hora de ahumado decore el jamón con la piña enlatada y las cerezas, y remójelas. La temperatura interna del jamón debe ser de por lo menos 130°F-140°F (54°C-60°C) cuando se caliente. 5-7 lbs de pierna o colilla de jamón (bien cocida, con hueso) 1 ½ taza de jarabe de arce 1 cdta jengibre ¼ cdta nuez moscada ½ cdta especias variadas 16 clavos enteros 1 lata rodajas de piña (enlatadas) 1 frasco cerezas Maraschino Trozos de nogal o mezquite Retire la piel gruesa y la grasa dejando una cubierta de no más de ½” de espesor en el jamón. Déjelo a un lado. Combine el jarabe, jengibre, nuez moscada y las especias variadas en un tazón pequeño. Coloque el jamón en un plato grande y marine con la mezcla de jarabe. Deje el jamón en esta mezcla por 1 o 2 horas, remojándolo frecuentemente hasta que alcance la temperatura ambiente. JAMÓN GLASEADO AL ARCE Remoje el pescado en el caldo por una hora. (Puede usar un pargo rojo congelado y colocarlo en el caldo por unas 2-2 ½ horas). Combine el aceite de olvia, el azúcar rubia, el ajo y la pimienta para hacer una marinada. Frote los ingrediente mezclados en el pescado. Engrase ligeramente el lado de la piel del pescado para que no se pegue a las rejillas ahumadoras. Ahúme el pescado por 60-75 minutos, dependiendo del grosor a 225F. Opcional: Pinte el pescado con el jarabe de arce para quede brillante antes de servirlo. Prepare el caldo disolviendo su¿ciente sal en agua fría para hacer que Àote un huevo. (La cantidad dada es aproximada). Añada el azúcar y el ajo en granos. Cocine 1- 1 ½ horas adicionales. Después de 3 horas retire las costillas y envuélvalas en papel de aluminio resistente. Cocine las costillas por 3 horas a 225°F (107°C) en el ahumador precalentado usando los trozos de nogal durante las primeras 2 horas. Mezcle los ingredientes y frote la mezcla en la carne por 2 horas antes de cocinarla. Deje que la carne alcance la temperatura ambiente. 2-4 lbs de costillas de cerdo o lechón ½ cdta sal ¼ taza azúcar rubia 2 ½ cda ají en polvo 1 ½ cdta comino molido 2 cdta pimienta cayena 2 cdta pimienta negra (recién molida) 2 cdta ajo en polvo 2 cdta cebolla en polvo Trozos de nogal Costillas de cerdo o lechón RECETAS AHUMADAS DE MASTERBUILT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS CONTINUED ON PAGE 3 2 Unit is for OUTDOOR USE ONLY. Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents. Never use inside recreational vehicles or on boats. Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or overhangs. Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON PAGE 1). Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures. Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass, brush, paper, or canvas. Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other Àammable vapors and liquids. Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock. Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces. Avoid using unit on wooden or Àammable surfaces. Do not leave unit unattended. Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use. Keep a ¿re extinguisher accessible at all times while operating unit. Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure. Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble or safely operate unit. Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision is necessary should children or pets be in area where unit is being used. Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled. Avoid bumping or impacting unit. Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving or storing. The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts. Do not touch HOT surfaces. Do not use wood pellets. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use. Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended and may cause injury. Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood. Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools. Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal ¿re codes. Do not lift unit by rear handle. Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container. Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold. READ ALL INSTRUCTIONS GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION 15 Sabor dulce y delicado Cerezo Sabor dulce y delicado Manzano Sabor dulce y sutil Arce Sabor intenso y robusto Pecana Sabor delicado, de madera ahumada Aliso Sabor dulce y delicado Mezquite Sabor picante, ahumado, similar al tocino Nogal SABOR DE LA MADERA AVES PESCADO JAMÓN RES CERDO GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES • Cure su ahumador periódicamente para evitar un exceso de óxido. CORDERO 1. Realice la prueba de agua jabonosa (ver pág. 4). 2. Usando una servilleta o trapo, frote una capa delgada de aceite de cocina en las rejillas de cocción y dentro de la puerta del ahumador. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su lugar SIN AGUA. 3. Llene el tazón del disco de la llama hasta con 1 taza (0.24l) de trozos de madera y encienda el ahumador. Cierre la puerta. 4. Deje que el ahumador queme por alrededor de 1 hora. Permita que la temperatura suba a 350°F (177°C) 5. Permita que la unidad se enfríe completamente. 6. Vuelva a aplicar una ligera capa de aceite de cocina en las rejillas de cocción y dentro de la puerta del ahumador. 7. Vuelva a encender el ahumador y queme por 20 minutos. Si cura su ahumador se deshará de los químicos y aceites que haya dejado la unidad debido al proceso de fabricación, permitiéndoles quemarse y desaparecer. Cure previamente su ahumador antes del primer uso. INSTRUCCIONES PARA CURAR PREVIAMENTE SU AHUMADOR Apply solution to hose regulator and the full length of the hose (Smoker shown on back for clarity only) Apply solution underneath control panel Failed test will present bubbles where burner and hose are connected as shown below. 4 DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE AT 1-800-489-1581. Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit. Cylinder NOT included with this unit. TESTING REGULATOR AND HOSE: • AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced. • When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish before lighting cooker. TESTING GAS VALVE: • Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten ¿tting. Repeat test. Apply solution to gas cylinder valve PREPARATION: • Remove any cookware from smoker. • Make sure regulator and gas cylinder valve are turned to the OFF position. • Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water. • Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner. WARNINGS • Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used. • Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area. • When performing Soapy Water Test keep smoker away from open Àames, sparks or lit cigarettes. • Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit. This product will NOT operate with natural gas. • Never use an open Àame to test for gas leaks. SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE. WARNING CORRECT Fig.3 Fig. 2 MATCH LIGHT INSTRUCTIONS • Inspect hose before each use. If there are signs of abrasion, wear, cuts, or leaks, the hose must be replaced. DO NOT USE. • Inspect burner before each use. Check burner and burner ventura tube for insects and insect nests. A clogged tube can lead to a ¿re beneath appliance. • Connect hose regulator to LP Gas Cylinder (see Fig.1) 1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops. 2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position. 3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable. 4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as shown in ¿gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN. • Perform Soapy Water Test. • Before starting lighting procedure make sure the smoker door is open. • To use, turn gas cylinder ON, push burner control knob in and turn counterclockwise 1/4 turn. Push ignitor button to light. • If ignition does not take place within ¿ve seconds, turn gas control valve to off position and wait ¿ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does not occur, see match light directions below. • After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF. • Burner control knob adjusts burner Àame. Turn knob counter-clockwise to decrease Àame. Turn knob clockwise SLOWLY to increase Àame. Push burner control knob in and turn clockwise to shut Àame off. • Visually check burner Àame. Adjust air shutter to the burner until the burner Àame is as blue as possible by loosening the shutter screw, rotating shutter and tightening shutter screw (see Fig.2). A CORRECT FLAME should be blue with a small amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and irregular (see Fig.3). If an incorrect Àame occurs, turn burner control knob to “OFF” position, turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner. Let burner completely dry before re-lighting. 5 6. After each use, ¿rst turn gas control valve off, then gas cylinder valve off. Always allow unit to cool completely before touching, moving or storing. 5. Place a long, lit ¿replace match stick close enough to burner to ignite. 4. Turn gas cylinder valve on, then turn gas control valve on. 3. Open door during lighting. 2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in OFF position before connecting to gas cylinder. Perform soapy water test before each use. 1. Read all instructions and warnings before lighting. INCORRECT BLUE YELLOW SHUTTER SCREW APPROX. APPROX. 17.75” (45cm) Fig. 1 COUNTER CLOCKWISE 12.25” (45cm) CLOCKWISE REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION IGNITION INSTRUCTIONS 7 2 C 16 16 15 Cuelgue el palillo de fósforo (31) al costado del cuerpo del ahumador (8) como se muestra. PASO 20 Deslice la bandeja de grasa (15) en el sujetador de la bandeja de grasa (16) a ambos lados. 15 31 8 Fije el asa de la puerta pequeña (6) a la puerta pequeña del ahumador (7). Asegure con los tornillos (C). Nota: Realice la prueba de agua jabonosa para veri¿car si hay fugas de gas antes de usar (ver pág 4). La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se use. 14 PASO 18 Fije el asa de la puerta grande (5) a la puerta del ahumador (2). Asegure con los tornillos (C). 6 5 EL ENSAMBLAJE ESTÁ COMPLETO PASO 19 Fije el medidor de temperatura con la arandela de protección (12) a la puerta del ahumador (2). Asegure en su lugar con la tuerca mariposa (I). 2 12 I PASO 17 Reinstale las puertas alineándola con las bisagrasy luego presionando hacia abajo en las bisagras del cuerpo del ahumador. (8). Instale primero la puerta pequeña (7) y luego la puerta grande con ventana (2). 7 2 8 ENSAMBLAJE 21 29 Figure A 14 7 • WOOD CHIP RACK AND WOOD CHIP TRAY WILL BE HOT. USE CAUTION WHEN HANDELING. • NEVER USE WOOD CHUNKS OR WOOD PELLETS. CAUTION: • Temperature may spike brieÀy after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust temperature setting. • Close wood chip tray (14) and slide wood chip rack (21) back into the smoker using the wood chip tray handle (29) as shown in Figure A. CAUTION - Wood chip rack and wood chip tray will be HOT. • Place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14). Never use more than 1 cup of wood chips at a time. • Open the wood chip tray (14). Adding more wood during smoking process: • Slide the wood chip rack (21) out using the wood chip tray handle (29) as shown in Figure A. CAUTION - Wood chip rack and wood chip tray will be HOT. • Insert wood chip tray (14) into wood chip rack (21) and place in smoker. • Never use more than 1 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets. Adding wood chips at the beginning of the smoking process: • Before starting unit, place 1 cup of wood chips into the wood chip tray (14). ADDING WOOD CHIPS • Store smoker in a dry area after use. • CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew. • Extreme cold temperatures may extend cooking times. • Close air dampers on sides and top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as ¿sh or jerky, open air damper to release moisture. • DO NOT overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail. • Place food in the smoker. CAUTION - All surfaces are HOT and may cause burns. Use protective gloves or long, sturdy cooking tools • Adjust smoker settings to desired cooking temperature. • DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly. • Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food. • See page 5 for ignition instructions. • Before starting the unit, see the section below “Adding Wood Chips”. • “Pre-season” smoker prior to ¿rst use. See page 15. • This is a slow smoker… allow suf¿cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY. LET’S GET STARTED! Lengüeta 16 Lengüeta ÜETA EL DEJA ENG BRE BAN CIA LA L RTA SO DE LA IRA HA CO PORTE A (16) M SO GRAS DE UERA AF 35 8 D PASO 11 Voltee el ahumador para que esté parado ahora sobre sus patas. Fije el regulador de aire cuadrado (35) al cuerpo del ahumador (8) usando el tornillo (A) y la contratuerca (D). A corta larga PASO 9 Monte el soporte de la bandeja de grasa (16) al cuerpo del ahumador (8) usando los tornillos (H). Asegúrese de que la lengüeta corta en el soporte de la bandeja de grasa (16) esté mirando a la parte externa del ahumador como se muestra en la leyenda. Repita el paso para el resto del soporte de la bandeja de grasa (16) del otro lado del cuerpo del ahumador (8). 8 H 11 8 A 8 3 A PASO 12 Fije el asa (3) al cuerpo del ahumador (8) usando los tornillos (A) como se muestra. A PASO 10 Fije el regulador de aire redondo (11) al cuerpo del ahumador (8) usando el tornillo (A) y la contratuerca (D) como se muestra. Repita el paso para el regulador de aire redondo restante (11) al otro lado del cuerpo del ahumador (8). D ENSAMBLAJE 12 11 18 34 B PASO 7 Presione el protector de calor (34) contra la caja del quemador (18). Fije con los tornillos (B) como se muestra. B PRESIONE EL PROTECTOR DE CALOR CONTRA LA ACAJA DEL QUEMADOR PASO 5 Fije las abrazaderas de la bandeja de los trozos de madera (33) al difusor de calor (20) usando los tornillos (G) arandelas (E) y las tuercas (E). 20 E 33 G A Venturi Alambres de ignición Ori¿cio de la válvula 17 Arrancador piezoeléctrico Ori¿cios de la válvula Venturi 18 PASO 8 Coloque la caja del quemador (18) sobre el centro en la parte inferior del cuerpo del ahumador (8), alineando cuidadosamente los venturis sobre los ori¿cios de la válvula y sujetando ¿rmemente los alambres de ignición al arrancador piezoeléctrico en el panel de control (17) como se muestra. Fije la caja del quemador al cuerpo con los tornillos en cruz (A). 17 8 A 8 20 PASO 6 Fije el difusor de calor (20) alcuerpo del ahumador (8). Asegure con los tornillos (A). ENSAMBLAJE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 PART NO 19 17 1 30 10 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 QUANTITY 32 28 STOP! 26 DESCRIPTION 35 13 5 6 12 Cooking Grate Support Large Smoker Door w/window Body Handle (rear) Cooking Grate Large Door Handle Small Door Handle Small Smoker Door Smoker Body Water Bowl Holder Water Bowl Air Damper (round) Temperature Gauge Propane Tank Retention Bracket Wood Chip Tray w/Lid Grease Tray Grease Tray Support Control Panel Burner Box Kit Ignitor 11 34 18 7 2 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 33 8 23 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 3 1 1 2 1 1 1 1 25 DESCRIPTION 31 15 14 10 9 4 8 29 Heat Diffuser Wood Chip Rack Left Front Leg Kit Right Front Leg Kit Rear Leg Brace Side Leg Brace Left Rear Leg Right Rear Leg Control Knob Wood Chip Handle Door Latch Match Stick w/Chain Regulator/Valve/Hose Kit Wood Chip Tray Brackets Heat Shield Air Damper (square) Hardware Kit Instruction Manual 20 24 21 16 3 QUANTITY 22 PART NO 27 PARTS LIST DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. STOP! (H) M5x10 Phillips Screw Qty-4 (G) M4x10 Phillips Screw Qty-4 (J) Wing Screw (pre-assembled to tank retainer) Qty-1 (D) M6 Lock Nut Qty-3 (C) M6x30 Phillips Screw Qty-4 REPLACEMENT PART Tank Retention Bracket Kit Small Smoker Door Cooking Grate Water Bowl Holder Water Bowl Heat Diffuser Wood Chip Tray w/Lid Wood Chip Rack Wood Chip Rack Handle Cooking Grate Support Burner w/Screw Matchstick w/Chain Side Leg Brace Kit Rear Leg Brace Kit Wood Chip Bracket Kit Hardware Kit Instruction Manual ITEM NO 9905110009 9005140019 9005100015 9005140020 9005140021 9005140022 9005140023 9905140024 9905140025 9005100010 9005140029 908060003 9905140017 9905140018 9905140016 9905140012 9805140006 DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581. Please have Model Number and Serial Number available when calling. These numbers are located on silver label on back of unit. ITEM NO 9905140002 9905140003 9905100021 9905100020 9905140004 9905140005 9905140006 9905130005 9905140014 9905140015 9905140007 9905140013 990050222 9905140008 9905140009 9905140010 9905140011 911060014 MODEL# 20050614 REPLACEMENT PARTS LIST REPLACEMENT PART Smoker Body Kit Large Smoker Door Kit Right Front Leg Kit Left Front Leg Kit Right Rear Leg Kit Left Rear Leg Kit Large Door Handle Kit Small Door Handle Kit Body Handle (Rear) Kit Control Panel Kit Burner Box Kit Temperature Gauge Kit Door Latch Kit Air Damper (Square) Air Damper (Round) Ignitor Assembly Kit Grease Tray Kit Control Knob 9 (F) M6 Nut Qty-16 (B) #10x3/8 Self-tapping Screw Qty-6 (I) Wing Nut (packed with temperature gauge) Qty-1 (E) M4 Hexagon Nut & Washer Qty-4 (A) M6x12 Phillips Screw Qty-45 HARDWARE LIST ENSAMBLAJE 7 26 25 22 F Ahora ajuste todos los accesorios. PASO 3 Fije la abrazadera de la pata lateral (25) a la pata frontal izquierda (22) y la pata posterior izquierda (26) usando los tornillos (A) y las tuerca (F) como se muestra. Repita el paso para la abrazadera de la pata lateral restante (25) y la abrazadera de la pata posterior (24). F A PASO 1 Retire las puertas empujando hacia arriba y fuera de las bisagras del cuerpo del ahumador (8). Retire la puerta grande con ventana (2) primero, luego retire la puerta pequeña (7). 8 2 26 23 A 27 17 23 PASO 4 Fije el panel de control (17) a la pata frontal izquierda (22) y a la pata frontal derecha (23) usando los tornillos (A) como se ilustra. A 22 No ¿je todavía los tornillos completamente. PASO 2 Gire el ahumador para que la parte superior esté en el suelo. Fije la pata posterior izquierda (26), la pata posterior derecha (27), la pata frontal izquierda (22) y la pata frontal derecha (23) a la parte inferior del cuerpo del ahumador (8) usando los tornillos (A). 22 • ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. • ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA. • HERRAMIENTAS NECESARIAS: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ 10 (F) M6 Tuerca Cant. 16 (E) M4 Tuerca hexagonal, tuerca y arandela Cant. 4 9 NO DE ÍTEMS PARTE DE REEMPLAZO Kit de la abrazadera de retención del 9905140002 tanque 9905140003 Puerta pequeña del ahumador 9905100021 Rejilla de cocción 9905100020 Retenedor de la bandeja de agua 9905140004 Bandeja de agua 9905140005 Difusorde calor 9905140006 Bandeja de trozos de madera con tapa 9905130005 Rejilla de trozos de madera 9905140014 Asa de la rejilla de los trozosde madera 9905140015 Soporte de la rejilla de cocción 9905140007 Quemador con tornillo 9905140013 Palillo de fósforo con cadena 990050222 Kit de la abrazadera de la pata lateral 9905140008 Kit de la abrazadera de la pata posterior 9905140009 Kit de la abrazadera de los trozos de madera 9905140010 Kit de accesorios 9905140011 Manual de instrucciones 9905140012 9805140006 9005140019 9005100015 9005140020 9005140021 9005140022 9005140023 9905140024 9905140025 9005100010 9005140029 908060003 9905140017 9905140018 9905140016 NO DE ÍTEMS 9905110009 NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. PARTE DE REEMPLAZO Kit del cuerpo del ahumador Kit de la puerta grande del ahumador Kit de la pata frontal derecha Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata posterior derecha Kit de la pata posterior izquierda Kit del asa de la puerta grande Kit del asa de la puerta pequeña Kit del asa del cuerpo (posterior) Kit del panel de control Kit de la caja del quemador Kit del medidor de temperatura Kit del seguro de la puerta Regulador de aire (cuadrado) Regulador de aire (redondo) Kit de ensamblaje del arrancador Kit de la bandeja de grasa ¡PARE! (H) M5x10 Tornillo en cruz Cant. 4 (G) M4x10 Tornillo en cruz Cant. 4 (J) Tornillo mariposa (preensamblado al retenedor del tanque) Cant. 1 (D) M6 Contratuerca Cant.3 (C) M6x30 Tornillo en cruz Cant. 4 LISTA DE PARTES DE REPUESTO MODELO# 20050614 (I) Tuerca mariposa (viene con medidor de temperatura) Cant. 1 (B) #10x3/8 Tornillo autoroscante Cant. 6 (A) M6x12 Tornillo en cruz Cant. 45 LISTA DE ACCESORIOS ASSEMBLY 7 26 25 22 F Tighten all hardware at this time. STEP 3 Attach side leg brace (25) to left front leg (22) and left rear leg (26) using screws (A) and nuts (F) as shown. Repeat step for remaining side leg brace (25) and rear leg brace (24). F A STEP 1 Remove the doors by pushing up and off the hinges of the smoker body (8). Remove the large door with window (2) ¿rst then remove the small door (7). 8 2 26 23 A 27 17 23 10 STEP 4 Attach control panel (17) to left front leg (22) and right front leg (23) using screws (A) as illustrated. A 22 Do not fully tighten screws yet. STEP 2 Turn Smoker over so that top of smoker is on the ground. Attach left rear leg (26), right rear leg (27), left front leg (22) and right front leg (23) to the bottom of smoker body (8) using screws (A). 22 • BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE. • TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH, PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER 11 18 34 B STEP 7 Push heat shield (34) on to burner box (18). Attach using screws (B) as shown. B PUSH HEAT SHIELD ON TO BURNER BOX STEP 5 Attach woodchip tray brackets (33) to heat diffuser (20) using screws (G), washers (E) and nuts (E). 20 E 33 G A Venturi Ignition Wires Valve Ori¿ce 17 Piezo Ignitor Valve Ori¿ce Venturi 18 STEP 8 Position burner box (18) over center hole in bottom of smoker body (8), carefully aligning venturis over valve ori¿ces and ¿rmly attaching ignition wires to piezo ignitor on control panel (17) as shown in callout. Attach burner box to body using phillips screws (A). 17 8 A 8 20 STEP 6 Attach heat diffuser (20) to smoker body (8). Secure using screws (A). ASSEMBLY 32 28 10 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 NO DE CANPARTE TIDAD 19 17 1 ¡PARE! 11 34 18 35 DESCRIPCIÓN 7 26 13 5 6 12 Bandeja de grasa Soporte de la bandeja de grasa Panel de control Kit de la caja del quemador Arrancador Soporte de la rejilla de cocción Puerta grande del ahumador con ventana Asa del cuerpo (posterior) Rejilla de cocción Asa de la puerta grande Asa de la puerta pequeña Puerta pequeña del ahumador Cuerpo del ahumador Sostenedor de la bandeja de agua Bandeja de agua Regulador de aire (redondo) Medidor de temperatura Abrazadera de retención del tanque de propano Bandeja de trozos de madera con tapa 30 2 34 35 36 37 33 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 3 1 1 NO DE CANTIPARTE DAD 27 22 33 8 LISTA DE PARTES 25 DESCRIPCIÓN 31 15 14 8 29 10 9 4 Difusor de calor Rejilla de trozos de madera Kit de la pata frontal izquierda Kit de la pata frontal derecha Abrazadera de la pata posterior Abrazadera de la pata lateral Pata posterior izquierda Pata posterior derecha Perilla de control Asa de los trozos de madera Seguro de la puerta Palillo de fósforo con cadena Regulador/Válvula/Kit de la manguera Abrazaderas de la bandeja de trozos de mader Protector contra el calor Regulador de aire (cuadrado) Kit de accesorios Manual de instrucciones 23 20 24 21 16 3 NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA para solicitar asistencia en el ensamblaje de la unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas. Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al: 1-800-489-1581. Tenga a la mano el número de modelo y el número de serie cuando llame. Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad. ¡EMPECEMOS! 21 29 Figure A 14 7 • LA REJILLA DE TROZOS DE MADERA Y LA BANDEJA DE TROZOS DE MADERA ESTARÁN CALIENTES. USE PRECAUCIÓN DURANTE LA MANIPULACIÓN. • NUNCA USE TROZOS DE MADERA GRANDES O PERLAS DE MADERA. PRECAUCIÓN: • Cierra la bandeja de trozos de madera (14) y deslice la rejilla de trozos de madera (21) de regreso al ahumador usando el asa de la bandeja de trozos de madera (29) como se muestra en la Figura A. • Coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de madera (14). Nunca use más de 1 taza de trozos de madera a la vez. • Abra la bandeja de trozos de madera (14). • madera y la bandeja de trozos de madera estarán CALIENTES. • como se muestra en la Figura A. PRECAUCIÓN: La rejilla de trozos de • de la bandeja de trozos de madera (29) Añadir más madera durante el proceso de ahumado: • Deslice la rejilla de trozos de madera (21) hacia fuera usando el asa • de madera (21) y colóquela en el ahumador. • Inserte la bandeja de trozos de madera (14) en la rejilla de trozos • trozos de madera grandes o perlas de madera. • Nunca use más de 1 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use Añadir trozos de madera al comienzo del proceso de ahumado: • Antes de iniciar la unidad, coloque 1 taza de trozos de madera en la bandeja de trozos de madera (14). AÑADIR TROZOS DE MADERA • Este es un ahumador de cocción lenta… permita que haya su¿ciente tiempo para cocinar. El ahumador SÓLO DEBE USARSE EN EXTERIORES. • “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Ver página 15. • Antes de iniciar la unidad, consulte la sección “Añadir trozos de madera”. • Ver página 5 para las instrucciones del encendido. • Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a temperatura máx. antes de introducir los alimentos. • NO cubra las rejillas con papel de aluminio ya que esto impedirá que el calor circule apropiadamente. • Ajuste la con¿guración del ahumador a la temperatura de cocción deseada. • Coloque los alimentos en el ahumador. PRECAUCIÓN: todas las super¿cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocción largas y resistentes • NO sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimentos pueden atrapar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción no uniforme. Deje espacios entre los alimentos en las rejillas y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor. Si utiliza bandejas de cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para asegurar una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles. • Cierre los reguladores de aire a los lados y en la parte superior de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad. • Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción. • LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la aparición de moho y hongos. • Almacene el ahumador en una zona seca después de su uso. 16 Short AB RAY RT T SE T SHO GREA (16) ON PPORT UT. SU ES O FAC 35 8 D STEP 11 Turn smoker over so that it is now on its legs. Attach air damper - square (35) to smoker body (8) using screw (A) and lock nut (D). A Long STEP 9 Tab Tab Mount grease tray support (16) to smoker body (8) using screws (H). Be sure the short tab on grease tray support (16) is facing to the outside of smoker as shown in callout. Repeat step for the remaining grease tray support (16) on the other side of smoker body (8). 8 H D 11 8 A 8 3 A STEP 12 Attach body handle (3) to smoker body (8) using screws (A) as shown. A 12 Repeat step for the remaining air damper round (11) on the other side of smoker body (8). STEP 10 Attach air damper - round (11) to smoker body (8) using screw (A) and lock nut (D) as shown. ASSEMBLY F 14 33 13 Insert wood chip rack (21) into wood chip tray brackets (33) and slide wood chip tray (14) onto wood chip rack. STEP 15 Insert water bowl (10) into water bowl holder (9) and slide water bowl holder onto cooking grate support (1). 21 10 9 1 STEP 13 Attach propane tank retention (13) to smoker body (8) using screws (A) and nuts (F). A 13 8 1 STEP 16 Slide cooking grates (4), onto cooking grate supports (1). 4 1 STEP 14 Insert cooking grate supports (1) into smoker body (8). 8 ASSEMBLY SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÉ FRÍA AL TACTO ANTES DE LIMPIARLA Y GUARDARLA. 6 Para el interior y exterior del ahumador simplemente limpie en dirección descendente con un paño húmedo. No use un agente de limpieza. Asegúrese de secar exhuastivamente. Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo. Para las rejillas de cocción, los soportes de las rejillas, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un detergente para platos suave. Enjuague y seque exhasutivamente. CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y espere que los trozos de madera se quemen por completo antes de volver a abrir la puerta. No rocíe agua. PRECAUCIÓN • NO mueva la unidad a lo largo de superficies desiguales. • El asa posterior NO es para levantarla. • El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugac cuando se usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera. • Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado. • Verifique la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. • No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá los estallidos. • No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación de cenizas. • Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo. • Abrir la puerta del ahumador durante el proceso puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida de calor. • Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m) se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna. • Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta (ver diagrama). HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR 5 1. Lea todas las instrucciones y advertencias antes del encendido. 2. Revise la válvula de control de gas y la válvula del cilindro de gas para asegurarse que estén apagadas antes de conectarlas al cilindro de gas. Realice la prueba de agua jabonosa antes de cada uso. 3. Abra la puerta durante el encendido. 4. Encienda la válvula de control de gas, encienda la válvula del cilindro de gas. 5. Coloque un fósforo largo, de esos para encender chimeneas, lo su¿cientemente cerca al quemador para que se encienda. 6. Después de cada uso, primero apague la válvula de control de gas y luego apague la válvula del cilindro de gas. Siempre permita que la unidad se enfríe completamente antes de tocarla, moverla o guardarla. INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO CON PALILLO DE FÓSFORO INCORRECTA AZUL AMARILLO el tornillo del obturador APPROX. • Inspeccione la manguera antes de cada uso. Si hay señales de desgaste, cortes o fugas, reemplace la unidad. NO USAR. • Inspeccione el quemador antes de cada uso. Revise el quemador y el tubo de venturi del quemador en busca de insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido puede conllevar a un incendio debajo de la unidad. Fig. 1 • Conecte el regulador de la manguera a un cilindro de gas LP (ver Fig. 1). 1. Asegúrese que la válvula del cilindro de gas esté cerrada. Gire la perilla hacia la derecha hasta que pare. 2. Asegúrese que la perilla de control en el ahumador esté en la posición de apagado. 17.75” 3. Retire la tapa protectora del cilindro de gas y la tuerca de acople, de ser aplicable. (45cm) APPROX. 4. Centre e inserte la boquilla del regulador en la salida de la válvula en el cilindro de gas como se muestra en la ¿gura de la izquierda. Gire la tuerca del acople del regulador hacia la derecha hasta que pare. NO AJUSTAR DEMASIADO. • Realice la prueba de agua jabonosa. • Antes de iniciar el procedimiento de encendido asegurarse de que la puerta del ahumador está abierto. Fig. 2 • Para usar, encienda el cilindro de gas, gire la perilla de control de la hornilla hacia la izquierda y presione el botón de ignición para encender. • Si no ocurre la ignición dentro de cinco segundos, apague la válvula de control de gas y espere cinco minutos y repita los procedimientos de encendido. Si aun así, no se da la ignición, lea las instrucciones para encendido con fósforos. • Luego del uso, gire la perilla de control del quemador a apagado, y luego apague el cilindro de gas. • La perilla de control del quemador ajusta la llama del mismo. Gire la perilla de control hacia la derecha LENTAMENTE para aumentar la llama. Gire la perilla de control hacia la izquierda para reducir la llama y apagarla. • Veri¿que visualmente la llama del quemador. Ajuste el obturador de aire al quemador hasta que la llama del mismo esté lo más azul posible, aÀojando el tornillo del Fig.3 obturador, girando el obturador y ajustando el tornillo del obturador (ver Fig. 2). Una LLAMA CORRECTA debe ser azul con una pequeña porción de amarillo en la punta. Una LLAMA INCORRECTA es excesivamente amarilla e irregular (ver Fig. 3). Si ocurre una llama incorrecta, apague la perilla de control del quemador, apague el regulador y el tanque de propano. Deje que la unidad se enfríe y luego limpie CORRECTA el quemador. Deje que el quemador se seque completamente antes de volver a encenderlo. HACIA LA IZQUIERDA 12.25” (45cm) HACIA LA DERECHA CONEXIÓN Y OPERACIÓN DEL REGULADOR, QUEMADOR Y VÁLVULA DE GAS INSTRUCCIONES PARA EL ENCENDIDO 7 2 C 16 16 15 Hang matchstick (31) on side of smoker body (8) as shown. STEP 20 Slide grease tray (15) onto grease tray clip (16) on both sides. 15 31 8 Attach small door handle (6) to small smoker door (7). Secure using screws (C). STEP 18 Attach large door handle (5) to large smoker door (2). Secure using screws (C). 6 5 Note: Perform soapy water test to check for gas leaks before use (see pg 4). Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it is used. ASSEMBLY IS COMPLETE STEP 19 Attach temperature gauge w/beauty ring (12) to smoker door (2). Secure in place with wing nut (I). 2 12 I STEP 17 Re-install the doors by aligning the door with the hinges then pushing down onto the hinges of the smoker body (8). Install the small door (7) ¿rst, then the large door with window (2). 7 2 8 ASSEMBLY 14 15 Sweet, delicate Àavor Cherry Sweet, delicate Àavor Apple Sweet, subtle Àavor Maple Bold and hearty Àavor Pecan Delicate, wood smoke Àavor Alder Sweet and delicate Àavor Mesquite Pungent, smoky, bacon-like Àavor Hickory WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS • Cure your smoker periodically to prevent excessive rust. 7. Relight smoker and burn for 20 minutes. PORK 6. Reapply light coat of cooking oil on cooking grates and inside of smoker door. 5. Allow unit to cool completely. LAMB 4. Let the smoker burn for about 1 hour. Make sure temperature gets up to 350°F (177°C). 3. Fill wood chip tray with up to 1 cup (0.24l) of wood chips and light smoker. Close door. 2. Using a napkin or cloth, rub a light coat of cooking oil on cooking grates and inside smoker door. Make sure water pan is in place with NO WATER. 1. Perform soapy water test (see pg. 4). Curing your smoker will rid the unit of chemicals and oils left over by the manufacturing process allowing them to burn off. Pre-season smoker prior to ¿rst use. PRE-SEASON INSTRUCTIONS Aplique la solución al regulador de la manguera y a toda la extensión de la manguera (Ahumador mostrado desde atrás solamente por motivos de claridad) Aplique la solución debajo del panel de control en donde se conectan manguera y quemador Una prueba fallida presentará burbujas como se muestra a continuación. 4 DURANTE CUALQUIER PARTE DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA, SI CONTINÚAN APARECIENDO BURBUJAS PARE, NO USE LA UNIDAD. CONTACTE AL REPRESENTANTE LOCAL DE PROPANO O AL SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE MASTERBUILT AL: 1-800-489-1581. Nota: Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector con esta unidad. El cilindro NO viene incluido con esta unidad. PRUEBA DE LA VÁLVULA DE GAS: • Encienda la válvula del cilindro de gas y observe si hay burbujas. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, apague el cilindro de gas y reajuste los accesorios. Repita la prueba. PRUEBA DEL REGULADOR Y LA MANGUERA: • DESPUÉS que la válvula del cilindro de gas ha pasado la prueba de agua jabonosa, ENCIENDA la válvula del cilindro de gas, abra la válvula de control del regulador un giro entero y revise si hay burbujas en el lugar de la válvula, a lo largo de toda la extensión de la manguera y en la conexión del quemador. NO DEJE EL GAS ENCENDIDO MÁS DE 12 SEGUNDOS. Si aparecen burbujas, pare, APAGUE el cilindro de gas y reajuste los accesorios por donde se fuga el gas. Si la manguera es la fuente de la fuga, apague el cilindro de gas y reajuste la conexión por donde se fuga el gas, Si la manguera es la fuente de la fuga, PARE, no use la unidad. La manguera debe reemplazarse. • Cuando la prueba esté lista y si no hay fugas, espere como mínimo 5 minutos para que disminuyan los vapores del gas antes de encender el quemador. Aplique la solución a la válvula del cilindro de gas PREPARACIÓN: • Retire todo utensilio de cocina del ahumador. • Asegúrese que el regulador y la válvula del cilindro de gas estén apagados. • Prepare la solución de agua jabonosa: (1) parte de líquido lavaplatos (o más, si desea), (3) partes de agua. • Aplique la solución de agua jabonosa a la válvula del cilindro de gas, al regulador y a la manguera hasta llegar al quemador. ADVERTENCIAS • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse cada vez que se conecta el cilindro de gas al quemador/a la manguera o cada vez que se usa. • La prueba de agua jabonosa DEBE realizarse en exteriores, en un área bien ventilada. • Al realizar la prueba de agua jabonosa mantenga la parrilla lejos de llamas abiertas, chispas o cigarrillos prendidos. • El ahumador ha sido diseñado para funcionar solamente con gas propano. Sólo use cilindros marcados de propano con esta unidad. Este producto NO va a funcionar con gas natural. • Nunca use una llama abierta para probar fugas de gas. ADVERTENCIAS Y PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DE AGUA JABONOSA REALICE LA “PRUEBA DEL AGUA JABONOSA” ANTES DE CADA USO. VER LA SECCIÓN DE LA “PRUEBA DE AGUA JABONOSA” EN EL MANUAL. EXTINGA TODAS LAS LLAMAS ABIERTAS ANTES DE CONECTAR EL REGULADOR AL CILINDRO DE GAS. APAGUE EL GAS DESPUÉS DE CADA USO. ADVERTENCIA 3 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES • • Use un cilindro de gas de 20LB (9kgs) que tenga un anillo protector (el cilindro no viene incluido con la unidad). • La instalación de la unidad debe estar conforme a los códigos locales o en la ausencia de estos, con el Código nacional de gas combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54, Almacenamiento y manejo de gases de petróleo licuados, ANSI/NFPA 58 o CSA B149.1, el Código de instalación de gas natural; el Almacenamiento y manejo de propano, CSA B149.2; o la Norma para vehículos recreacionales, ANSI A119.2/NFPA 1192; y el Código de vehículos recreacionales, CSA Z240 serie RV, según corresponda. • El cilindro de gas LP que se usa debe estar construido y marcado en conformidad con las especificaciones de cilindros de gas LP del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT) o la Norma de cilindros, esferas y tubos para el transporte de artículos peligrosos, CAN/CSA-B339. • Realice siempre la prueba del agua jabonosa (ver “Instrucciones de la prueba de agua jabonosa” en este manual) CADA VEZ que use la unidad. • Antes de cada uso revise todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y seguros. • Antes de cada uso inspeccione la manguera de gas en busca de señales de daño. • Siempre desconecte el cilindro de gas de la unidad cuando no esté en uso. • Nunca conecte/desconecte el cilindro de gas, mueva o modifique los aditamentos del gas cuando la unidad esté en operación. • Nunca use el cilindro de gas si hay evidencia de ranuras, hendiduras, bultos, daños de incendio, erosión, fugas, óxido excesivo u otras formas de daños externos visibles. Esto puede ser peligroso y el cilindro deberá llevarse a un proveedor de propano líquido para ser revisado. • El ensamblaje del regulador y la manguera que vienen con la unidad DEBEN usarse. Si necesita repuestos, contáctese con el Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800489-1581. • Cuando encienda el quemador retire todas las partes del ahumador para evitar una explosión a causa de la acumulación de gas. • Si la ignición no se da dentro de cinco segundos usando el botón de encendido, gire la válvula de control del gas a la posición de apagado y espere cinco minutos para repetir los procedimientos de encendido. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de la unidad mientras esté en funcionamiento. • Mantenga la manguera de suministro de combustible lejos de toda superficie calentada. • La unidad tiene una llama abierta. Mantenga las manos, cabello y rostro alejado de la llama del quemador. NO se incline encima del quemador cuando esté encendiéndolo. El cabello y la ropa sueltos pueden incendiarse. • NO obstruya el Àujo de la combustión y ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del compartimiento del cilindro limpias y libres de residuos. • Cuando haya terminado de usar la unidad, siempre gire la válvula de control del regulador para apagarla primero, luego apague la válvula del cilindro de gas. • El gas DEBE apagarse en el cilindro de suministro cuando no está en uso. • NO almacene cilindros de repuesto de gas LP bajo o cerca de la unidad. La válvula de alivio de seguridad del cilindro de gas puede sobrecalentarse, permitiendo al gas liberarse causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Nunca llene el cilindro más del 80%, de lo contrario, éste podría liberar gas causando un incendio, que podría causar la muerte o lesiones graves. • Si huele, escucha u observa gas escapando, retírese inmediatamente del cilindro de gas y llame a la estación de bomberos. El fuego puede causar la muerte o lesiones graves. • Coloque una tapa guardapolvos en la salida de la válvula del cilindro cuando no esté en uso. Solamente instale la tapa guardapolvos que viene con el cilindro. Otras tapas o tapones podrían causar fugas. • El cilindro DEBE almacenarse en exteriores, fuera del alcance de los niños y NO debe almacenarse en un edi¿cio, garaje u otra área cerrada. • No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar variaciones en las temperautras de cocción dentro del ahumador. ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES QUE VIENEN DE PÁGINA 2 Use en conformidad con los códigos de incendios locales, estatales y federales. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 3 qts (2.8l) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 4 - 6 lbs (1.8-2.7kgs) 7 - 10 lbs (3.2-4.6kgs) 2 - 3 lbs ea (0.9-1.4kgs) 8 - 10 lbs (3.6-4.6kgs) 11 - 13 lbs (5.0-5.9kgs) 6 - 7 lbs (2.7-3.2kgs) Full Grate Full Grate 12 - 16 birds 5 - 7 lbs (2.3-3.2kgs) Spare Ribs Chicken (2 whole) Turkey Salmon Fish Fillets Shrimp, Clams, Crab Legs Quail, Dove, etc. Pheasant, Duck, etc. 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 2 cups (0.56l) 1 - 2 cups (0.28-0.56l) 4 - 5 qts (3.8-4.7l) 4 qts (3.8l) 2 - 3 cups (0.56-0.83l) 2 - 3 cups (0.56-0.83l) WILD GAME 3 qts (2.8l) 1 - 2 cups (0.28-0.56l) 3 cups (0.83l) SEAFOOD 5 qts (4.7l) 6 qts (5.7l) 3 - 4 qts (2.8-3.8l) POULTRY 4 qts (3.8l) 5 - 6 qts (4.7-5.7l) 4 - 5 qts (3.8-4.7l) 2 cups (0.56l) 3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l) 4 - 5 hrs 2 - 4 hrs 1 - 2 hrs 1.5 - 2.5 hrs 4 - 6.5 hrs 6 - 7.5 hrs 4 - 6 hrs 2.5 - 3.5 hrs 3.5 - 5 hrs 2.5 - 3.5 hrs 3.5 - 5.5 hrs 5 - 7 hrs 3.5 - 4.5 hrs 3 - 4.5 hrs 3 - 4 hrs COOK TIME 180-185°F (82-85°C) Well Done Leg moves easily in joint Shrimp pink Shells open Flesh white,Àakes when forked Flesh white,Àakes when forked 185°F (85°C) (Leg moves easily in joint) 180°F (82°C) (Leg moves easily in joint) Well done when meat pulls away from bone 170°F (77°C) Well Done 170°F (77°C) Well Done 170°F (77°C) Well Done 140°F (60°C) Rare 160°F (71°C) Med 170°F (77°C) Well INTERNAL TEMP • Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss. 16 • When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature. 200°F (93°C) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 5 - 6 qts (4.7-5.7l) 200°F (93°C) 3 - 5 lbs (1.4-2.3kgs) Loin Roast (boneless) WOOD CHIPS 2 - 3 cups (0.56-0.83l) PORK Loin Roast (bone in) 4 qts (3.8l) 6 qts (5.7l) 200°F (93°C) 200°F (93°C) 3 - 4 lbs (1.4-1.8kgs) 5 - 7 lbs (2.3-3.2kgs) 4 qts (3.8l) 3 - 4 qts (2.8-3.8l) BEEF WATER 200°F (93°C) 200°F (93°C) TEMP 3 - 4 lbs (1.4-1.8kgs) 4 - 5 lbs (1.8-2.3kgs) SIZE Brisket Pot Roast (arm, top, chuck, blade) ITEM SMOKING CHART 17 Ingredients 1 1/2 lb Red Snapper Filet (skin on) 2 tbs Olive Oil 1 tbs Brown Sugar 1 tbs Garlic, Chopped 1 tsp Pepper Blackfreshly ground 1 tbs Maple Syrup 6 oz Moistened Wood Chips for smoking 1 foil Pie Plate Brine 2 qts Water 12 oz Kosher Salt-approx 2 tbs. Brown Sugar 1 tbs Garlic, granulated SMOKED RED SNAPPER When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in preheated 225°F (107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste with syrup mixture at least 2 times during cooking time. Before last hour of smoking decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru. Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at room temperature. 5-7 lbs Ham Shank or Butt (fully cooked, bone in) 1 1/2 cup Maple Syrup 1 tsp Ginger 1/4 tsp Nutmeg 1/2 tsp Allspice 16 whole Cloves 1 can Pineapple Slices (canned) 1 jar Maraschino Cherries Hickory or Mesquite Chips MAPLE GLAZED HAM Brine the ¿sh for one hour. (You can use frozen red snapper and put in the brine for about 2-2 1/2 hours.) Combine the olive oil, brown sugar, garlic and pepper to make a rub. Rub the mixed dry ingredients into the ¿sh. Oil the skin side of the ¿sh lightly, so it won’t stick to the smoking racks. Smoke the ¿sh for 60-75 minutes, depending on thickness at 225°F (107°C). Optional: Paint the ¿sh with maple syrup for glaze before serving. Prepare the brine by dissolving enough salt in cold water to Àoat an egg. (The amount given is approx.) Add the sugar and the granulated garlic. Cook for an additional 1- 1 1/2 hours. After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy foil. Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in preheated smoker using hickory chips during the ¿rst 2 hours. Mix ingredients and rub mixture on meat for 2 hours before cooking. Allow meat to reach room temperature. 2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs 1/2 tbsp Salt 1/4 cup Brown Sugar 2 1/2 tbsp Chili Powder 1 1/2 tbsp Ground Cumin 2 tsp Cayenne Pepper 2 tsp Black Pepper (freshly ground) 2 tsp Garlic Powder 2 tsp Onion Powder Hickory Chips Pork or Baby Back Ribs MASTERBUILT SMOKIN’ RECIPES LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 3 • La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES. • Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de camping. • Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes. • Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes. • Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN LA PÁGINA 1). • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos. • Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo, tierra, concreto, ladrillo o roca. • La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas. • Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables. • No deje la unidad desatendida. • Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es para uso comercial. • Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad. • Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén ajustados y seguros. • El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad. • Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área cuando se está usando la unidad. • NO permita que nadie lleve a cabo actividades cerca a la unidad durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite chocar o golpear la unidad. • Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla. • La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/ mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. • No use perlas de madera. • Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la unidad mientras está en uso. • NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones. • La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado cuando agregua madera. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de cocina largas y resistentes. • Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • No levante la unidad por el asa posterior. • Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un contenedor no combustible. • No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente cuando todas las superficies estén frías. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES 2 ADVERTENCIA Siga todas las advertencias e instrucciones cuando use la unidad. USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES donde está bien ventilado. PELIGRO 1. Nunca opere esta unidad desatendida. 2. Nunca opera esta unidad dentro de 10 pies (3.0m) de cualquier estructura, material combustible u otro cilindro de gas. 3. Nunca opere esta unidad dentro de 25 pies (7.5m) de cuaqluier líquido inÀamable. 4. Si ocurriese un incendio, aléjes e la unidad y llame inmediatamente a su estación de bomberos. No intente extinguir un incendio de aceite/grasa con agua. 1 ADVERTENCIA: HAY PELIGRO DE TROPIEZO CON LA MANGUERA Antes de usar el ahumador veri¿que la dirección del viento y coloque el cilindro CONTRA EL VIENTO, recto en 12”. Esto es necesario para que el sistema de suministro del cilindro se ajuste con el retiro del vapor. Paredes Rieles 10 pies 10 pies Construcción aérea Flujo del viento RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO Propuesta 65 de California 1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. 2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular este producto. ADVERTENCIA 4. Si el olor continúa, aléjes de la unidad y llame inmediatamente a su estación de bomberos. 3. Abra/retire la puerta. 2. Extinga cualquier llama abierta. SI HUELE GAS: 1. Apague el gas a la unidad. PELIGRO SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA PRODUCIRSE UN PELIGRO DE INCENDIO, EXPLOSIÓN O QUEMADURA, LO QUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. Conserve este manual para referencia en el futuro. Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar la unidad. NO queme trozos de madera dentro de hogares, vehículos, tienes para camping, garajes o cualquier área cerrada. Quemar trozos de madera produce monóxido de Este manual contiene información importante carbono, el cual no tiene olor y puede causar la que es necesaria para el ensamblaje correcto muerte. y el uso seguro de la unidad. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO *Serial Number: ____________________ *Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit. Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________ *Model Number: ____________________ E-mail Address:_______________________________________ State/Province: ________ Postal Code: ________________ Phone Number: (_____) - ____________ Name: ___________________________ Address :_________________________ City:________________ Go Online www.masterbuilt.com or complete and return to Attn: Warranty Registration Masterbuilt Mfg., Inc. 1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907 This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. 18 Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. LIMITED WARRANTY INFORMATION www.masterbuilt.com BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE Masterbuilt Manufacturing, Inc. 1 Masterbuilt Ct. Columbus, GA 31907 Customer Service 1-800-489-1581 www.masterbuilt.com Código de manual: 9805140006 Herramientas requeridas para el ensamblaje: llave ajustable, destornillador en cruz Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES AHUMADOR DE PROPANO XL CON VENTANA MODELO 20050614 MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Masterbuilt 20050614 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación