Retevis RM20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RM20
7)'.BSJOF3BEJP
( EN )
( DE )
( FR )
( IT )
( ES )
Thank you for purchasing this marine radio. you will find rhe profes-
sional and human oriented design of the transceiver during
use.Please read all instructions carefully and completely before using
the transceiver.
TO USER:
CONTENTS
PREPARATION
Supplied accessories
Transceiver mounting
Antenna connection
Connections
Dimensions
PANEL DESCRIPTIO
Front panel
Microphone
Function display
BASIC OPERATION
Power ON / OFF
Receiving and transmitting
Channel group selection
Channel selection
Call channel programming
Channel comments
Microphone lock function
Display backlighting
Vibration water draining function
SCAN OPERATIO
Scan types
Setting TAG channels
Starting a scan
DUAL-WATCH/TRI-WATCH
Description
Operation
DSC OPERATION
MMSI code programming
MMSI code check
DCS address ID
Distress call
Individual call
Group call
All Ships call
Geographical Area call
GPS Position indication
SET MODE
Set mode programming
Set mode items
CHANNEL LIST
SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING
WARNING
EN(1-26)
DE(27-33)
ES(34-50)
FR(51-67)
IT(68-84)
.................................................................................................................................... 01
............................................................................................................................ 01
........................................................................................................................... 01
.............................................................................................................................. 01
........................................................................................................................................... 02
............................................................................................................................................ 02
......................................................................................................................... 02
............................................................................................................................................. 02
............................................................................................................................................ 03
.................................................................................................................................... 03
........................................................................................................................... 04
...................................................................................................................................... 04
................................................................................................................... 04
...................................................................................................................... 04
.................................................................................................................................. 04
................................................................................................................... 04
.............................................................................................................................. 05
.................................................................................................................... 05
............................................................................................................................. 05
....................................................................................................... 05
.............................................................................................................................. 05
............................................................................................................................................ 05
.......................................................................................................................... 05
....................................................................................................................................... 06
............................................................................................................ 06
........................................................................................................................................... 06
............................................................................................................................................... 06
.............................................................................................................................. 06
..................................................................................................................... 06
.................................................................................................................................. 06
..................................................................................................................................... 07
.......................................................................................................................................... 07
....................................................................................................................................... 08
............................................................................................................................................... 08
....................................................................................................................................... 09
......................................................................................................................... 09
....................................................................................................................... 09
............................................................................................................................................ 10
........................................................................................................................ 10
...................................................................................................................................... 11
...................................................................................................................................... 11
.................................................................................................................................. 12
......................................................................................................................... 13
.............................................................................................................................................. 14
PREPARATION
Ŷ6XSSOLHGDFFHVVRULHV
The following accessories are supplied:
Ŷ7UDQVFHLYHUPRXQWLQJ
Ƈ8VLQJWKHVXSSOLHGPRXQWLQJEUDFNHW
The universal mounting bracket supplied with your transceiver allows
overhead or dashboard mounting.
1.Fix the mounting bracket to shelf or dashboard with the supplied screws
and mount the transceiver to the mounting bracket with the knob bolts.
2.Mount the transceiver so that the face of the transceiver is at 90"to your
line of sight when operating it and tighten the knob bolts so that the
transceiver Is securely mounted.
• You may use a spongy cushion between the transceiver and
mounting bracket to reduce the vibration.
Ƈ(PEHGGHGPRXQWLQJ
1. Cut a hole into the instrument panel (or wherever you plan to mount the
transceiver).
2. Slide the transceiver through the holes
as shown below.
3. Attach the clamps on either side of the transceiver with 2 supplied bolts.(Image1)
4. Tighten the end bolts on the clamps so that the clamps press firmly against the Inside of the Instrument control panel.(Image2)
Ŷ$QWHQQDFRQQHFWLRQ
Please connect an antenna before transmitting. Select the antenna with the relative
frequency and connect on the ANT antenna connector. Use the antenna and low
loss concentric with the same natural impedance 50Q
• Transmitting without an antenna may damage the transceiver.
ITEM QTY
DC power cable
Spare fuse
Mounting bracket
Screws for mounting bracket
Microphone hanger
Instruction manual
1
1
1
1
1
1
(Image1) (Image2)
01
PANEL DESCRIPTION
Ŷ&RQQHFWLRQV
After connecting the DC power cable, GPS receiver lead and external
speaker lead, cover the connector and leads with an adhesive tape as
below, to prevent water seeping into the transceiver.
Ƈ([WHUQDOVSHDNHUOHDG
External speakers (speakers) can be connected through the cables on the rear panel.
Ƈ'&SRZHUFRQQHFWRU
Connect the supplied DC power cable from this connector to an external 13.8V
DC power source. Do not connect to 24V storage battery. If insufficient current is supplied to the radio, t
he display may dim during transmission, or the transmission output power may drop significantly.
Connect to a 13.8V DC power supply through a DC power cable. Note that the positive and negative
polarities of the terminals should beconnected correctly. (Red is positive, black is negative)
Ƈ)XVHUHSODFHPHQW
One fuse is installed in the supplied DC power cable. If a fuse blows or the transceiver stops functioning, track down the source of the
problem, If possible, and replace the damaged fuse with a new, rated one,
• Please power off before replacing the fuse, the required fuse is DC15A/32V.
Ŷ'LPHQVLRQV
Ŷ)URQWSDQHO
1. Channel 16 / Call Channel Key [16]
-Push to select Channel 16.
-Push and hold for 1 sec. to select call channel.
"CALL" appears when the call channel is selected.
- While pushing and holding [CH/WX], push [16] to enter the channel comments programming condition.
- Push to move the cursor backward.
- While turning power ON, push [16] to enter set mode.
02
2. Channel / Weather Channel Key
-Select and toggle the regular channel and weather channel when pushed momentarily.
-Push and hold for 1 sec. to start Dualwatch or Trl-watch.
-Push to stop Dualwatch or Tri-watch when either is activated.
-Push to move the cursor forward.
3.DSC/Position Key
->Push to enter DSC menu.
->Push and hold for 1 sec. to show the current position from a GPS receiver.
4.Squelch Control [SQL]
Rotate to set the squelch threshold level.
5.Power/Volume Control [VOL]
Rotate to turn the transceiver power ON and OFF and adjusts the audio level.
6.Distress Key [DISTRESS]
Push and hold for 5 sec. to transmit a Distress call.
7.Scan / Tag Key [SCAN]
-Push to start or stop the normal or priority scan.
-Push and hold for 1 sec. to set or clear the displayed channel as a TAG (scanned) channel.
The favorite channels are set by the TAG channel setting.
-Push and hold [HI/LO] and [SCAN] to clear all TAG channels in the selected channel group.
Repeat above procedure to set all TAG channels.
>Ÿ@>ź@>8O&@
-> Select the operating channels, set mode settings, etc.

-> Select one of three channel groups in sequence when both keys are pushed.
-> While turning power ON,push and hold both keys to activate the Vibration water draining function.
Ŷ0LFURSKRQH
1. [PTT]
Push and hold to transmit; release to receive.
&KDQQHO83'2:1.H\V>Ÿ@>ź@
-> Push either key to change the operating channel, set mode settings, etc.
->When the favorite channel function is turned ON, push either key to select
the favorite channels in the selected channel group in sequence.
3. Transmit Power Key [HI/LO]
-> Push to toggle the power high and low.
Some channels are set to low power only.
->While push and hold [HI/LO], turn power ON to toggle the microphone
lock function ON and OFF.
Ŷ)XQFWLRQGLVSOD\
1.Channel Number Readout
-> Indicate the selected operating channel number. (Refer to channel list)
-> In set mode, indicate the selected condition.
2.Channel Group Indicator
Indicate whether a U.S.A. U”, InternationalI” or Canadian “C channel is in use.
3.Channel Comment Indicator
-> Channel comment appears if programmed.
-> “LOW BATTERY" scrolls when the battery voltage drops approx.
10.8V DC or below.
-> "SC” blinks during priority scan; “SCAN" blinks during normal scan.
-> “DW” blinks during Dualwatch; “TW blinks during Tri-watch.
4.DSC Indicators
-> "DSC” appears when a DSC call is received.
-> "POS REPLY” appears when a position reply call or position report reply
call is received.
5.GPS Indicator
-> Appears when GPS receiver is working properly.
-> Appears when valid position data is received.
-> Disappears when GPS receiver does network or it is abnormal.
-> The number of signals behind the GPS indicates the number of satellites received.
6.Weather Channel Indicator
-> “WX” appears when a weather channel is selected.
-> “WX ALT" appears when the weather alert function is in use; blinks when an alert tone is received.
7.Low Power Indicator
Appears when low power is selected.
'XSOH[,QGLFDWRU
Appears when a duplex channel is selected.
9.Call Channel Indicator
Appears when the call channel is selected.
10.TAG Channel Indicator
Appears when a TAG channel is selected.
11.Busy Indicator
Appears when receiving a signal or when the squelch opens.
12.Transmit Indicator:Appears while transmitting.
03
BASIC OPERATION
Ŷ3RZHU212))
1.Rotate [VOL] clockwise to turn power on;
2.Rotate [VOL] counter-clockwise to turn power off.
Ŷ5HFHLYLQJDQGWUDQVPLWWLQJ
Ƈ7UDQVPLWWLQJ
1.Push [HI/LO] on the microphone to select the output power if necessary.
•"LOW” appears when low power is selected.
•Choose low power for short range communication, choose high power for longer distance communication.
•Some channels are for low power only.
2.Push and hold [PTT] to transmit, then speak Into the microphone.
•“TX“ appears.
•Channel 70 cannot be used for transmission other than DSC.
3.Release [PTT] to receive.
Note:
•Do not transmit before connecting the antenna, this will ruin the transceiver.
•The TOT (Time-out Timer) function inhibits continuous transmission over a preset time period after the transmission starts.
Ƈ5HFHLYLQJ
1.Set the audio and squelch levels.
2.Rotate [SQL] fully counterclockwise In advance.
3.Rotate [VOL] to adjust the audio output level.
4.Rotate [SQL] clockwise until the noise disappears.
• “When receiving a signal, “BUSY’appears and audio is emitted from the speaker.
Ŷ&KDQQHOJURXSVHOHFWLRQ
The transceiver is pre-programmed with 59 U.S.A., 59 international and 63 Canadian
channels. These channel groups may be specified for the operating area.
1.Push [CH/WX] to select a regular channel.
• If a weather channel appears, push [CH/WX] again.
3XVK>8O&@ERWK>Ÿ@DQG>ź@RQWKHWUDQVFHLYHUWRFKDQJHWKHFKDQQHOJURXSLIQHFHVVDU\
• U.SA, International and Canadian channel groups can be selected in sequence.
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWDFKDQQHO
“ ”appears for duplex channels.
Ŷ&KDQQHOVHOHFWLRQ
Ƈ&KDQQHO
Channel 16 is the distress and safety channel. It is used for establishing initial contact with a station
and for emergency communication. Channel 16 is moni¬tored during both Dual-watch and Tri-watch.
While standing by, you must monitor Channel 16.
1.Push [16] momentarily to select Channel 16.

operating channel.
Convenient:

in sequence when pushed.
• The favorite channels are set by the TAG channel setting. (P.10)
Ƈ&KDQQHO&DOOFKDQQHO
Each regular channel group has a separate leisure-use call channel (Channel 9; default). The call
channel is monitored during Tri-watch.
1.Push and hold [16] for 1 sec. to select the call channel of the selected channel group. "CALL” and
call channel number appear.

a channel.
Ƈ:HDWKHUFKDQQHOV
The transceiver has 10 pre-programmed weather channels. The transceiver
can automatically detect a weather alert tone on the selected weather channel
while receiving the channel or during scanning.
1.Push [CH/WX] once or twice to select a weather channel.
•"WX” appears when a weather channel is selected.
•“WX ALT" appears when the weather alert function is in use.
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWDFKDQQHO
Ŷ&DOOFKDQQHOSURJUDPPLQJ
Call channel is used to select Channel 9 (default), however, you can program the call channel
with your most offer-used channel in each channel group for quick recall.

group (U.S.A., International or Canada) to be programmed.
2.Push and hold [16] for 1 sec. to select the call channel of the selected channel group.
• 'CALL' and call channel number appear.
04
3.Push and hold [16] again for 3 sec. (until a long beep changes to 2 short beeps) to
enter call channel programming condition.
• Channel number starts blinking.
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWWKHGHVLUHGFKDQQHO
5.Push [16] to program the displayed channel as the call channel.
• Push [CH/WX] to cancel.
Ŷ&KDQQHOFRPPHQWV
Memory channels can be labeled with a unique alphanumeric ID of up to 10 characters each. More than 6 characters comment scrolls
automatically at the channel comment indicator after the channel selection.
Capital letters, small letters (except f, j, k, p, s, v, x, z), 0 to 9, some symbols (=*+ -. /) and space can be used.
1.Select the desired channel.
•Cancel Dualwatch, Tri-watch or scan in advance.
2.While pushing [CH/WX], push [16] to edit the channel comment.
•A cursor and the first character start blinking alternately.
3XVKLQJ>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWWKHGHVLUHGFKDUDFWHU
• Push [16] or [CH/WX] to move the cursor forward or backward, respectively.
4.Repeat step to input all characters.
5.Push [DSC] to input and set the comment.
•Push [SCAN] to cancel.
•The cursor and the character stop blinking.
Ŷ0LFURSKRQHORFNIXQFWLRQ

This prevents accidental channelchanges and function access.
-» While pushing and holding [HI/LO] on the microphone, turn power ON to toggle the
microphone lock function ON and OFF.
Ŷ'LVSOD\EDFNOLJKWLQJ
The function display and keys can be backlit for better visibility under low light conditions.

•The backlight is selectable in 3 levels and OFF.
Ŷ9LEUDWLRQZDWHUGUDLQLQJIXQFWLRQ
This function helps drain water away from the speaker housing (water that might otherwise mufie
the sound coming from the speaker). The transceiver emits a vibrating noise when this function is
being used.
:KLOHSXVKLQJDQGKROGLQJ>Ÿ@DQG>ź@WXUQSRZHU21
• “ VIB WATER " appears.
$ORZEHHSWRQHVRXQGVZKLOH>Ÿ@RU>ź@NH\VDUHKHOGWRGUDLQZDWHUUHJDUGOHVVRI
[VOL] control setting.
• The transceiver never accepts a key operation while the Vibration water draining tone tion is activated.
Ŷ6FDQW\SHV
The transceiver has priority scan and normal scan. (Refer to set mode programming).
When the weather alert function is turned ON, the previously selected (last used) weather channel is also checked while scanning.
Set the TAG channels (scanned channels) before scanning. Clear the TAG channels which inconveniently stop scanning.
Normal scan:
Normal scan searches through all TAG channels In sequence. Channel 16 Is not checked unless Channel 16 is set as a TAG channel.
Priority scan:
Priority scan searches though all TAG channels in sequence while monitoring Channel 16.
Ŷ6HWWLQJ7$*FKDQQHOV
For more efficient scanning, add desired channels as TAG channels or clear the TAG for unwanted channels.
Channels that are not tagged will be skipped during scanning.
Ƈ6HWWLQJFOHDULQJDVLQJOHWDJJHGFKDQQHO

2.Select the desired channel to be set as a TAG channel.
SCAN OPERATION
05
3.Push and hold [SCAN] tor 1 sec. to set the displayed channel as a TAG channel.
•“ ”appears in the display.
4.To cancel the TAG channel setting, repeat step .
•“ ”disappears.
Ƈ6HWWLQJFOHDULQJDOOWDJJHGFKDQQHOV
1.While pushing and holding [HI/LO] on the microphone, push [SCAN] for 3 sec. to dear all TAG channels In the selected channel group.
2.Repeat above procedure to set ail TAG channels.
Ŷ6WDUWLQJDVFDQ
Set scan resume timer in advance using Set mode.
1.Push [SCAN] to start priority or normal scan.
•'SC blinks during priority scan; 'SCAN* blinks during normal scan.
•Channel 16 is monitored during priority scan.

•A beep tone sounds and “SC 16* blinks at the channel comment indicator when a signal is received on Channel 16 during priority scan.
2.To stop the scan, push [SCAN].
Ŷ$7,6RSHUDWLRQ2SWLRQDO
Ƈ$7,6&RGH3URJUDPPLQJ
1.Wh i Ie pressing and holding [CH/WX], turn ON rad io to enter AT IS code programming status.
2.After the display appears, release [CH/WX], the cursor starts blinking.
Ŷ'HVFULSWLRQ
The transceiver has Dualwatch and Tri-watch.
Dualwatch monitors Channel 16 while you are receiving on another channel.
Tri-watch monitors Channel 16 and the call channel while receiving another channel.
Ŷ$7,6RSHUDWLRQ2SWLRQDO
Ƈ$7,6&RGH3URJUDPPLQJ
1.Wh i Ie pressing and holding [CH/WX], turn ON rad io to enter AT IS
code programming status.
2.After the display appears, release [CH/WX], the cursor starts blinking.
Ŷ2SHUDWLRQ
1.Select Duatwatch or Tri-watch in set mode.
2.Select the desired channel.
3.Push and hold [CH/WX] for 1 sec. to start Dualwatch or Tri-watch.
•“DW blinks during Duaiwateh; “TW” blinks during Tri-watch.
•A beep tone sounds when a signal is received on Channel 16.
4.To cancel Dualwatch or Tri-watch, push [CH/WX].
Ŷ006,FRGHSURJUDPPLQJ
The 9-dlglt MMSI (Maritime Service Identity: DSC self ID) code can be programmed at power ON.
1.Rotate [VOL] to turn power OFF.
2.While pushing and holding [DSC], turn power ON to enter MMSI code pro-gramming condition.
3.After the display appears, release [DSC], a cursor starts blinking.
(GLWWKHVSHFLILHG006,FRGHE\SXVKLQJ>Ÿ@RU>ź@
•Push [16] or [CH/WX] to move the cursor forward or backward, respec¬tively.
5.Input 9-digit code, then push [DSC] to set the code.
•Returns to the normal operation.
Note:
•This code programming can be performed only twice. After the code pro-gramming, it can be changed only by your dealer or distributor.
Ŷ006,FRGHFKHFN
The 9-digit MMSI (DSC self ID) code can be checked.
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
(Image1)
3.Check the 9-dlglt MMSI (DSC self ID) code.
• The MMSI code is displayed and scrolls at the channel comment indicator.(Image2)
4.Push [DSC] to return to the normal operation
DSC OPERATION
DUAL-WATCH / TRI-WATCH
(Image1) (Image2)
06
Ŷ'6&DGGUHVV,'
A total of 30 DSC address IDs (9-digit) can be programmed and named with up to 5 characters.
Ƈ3URJUDPPLQJDGGUHVV,'
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
(Image1)
(Image2)
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRLQSXWGLJLWRIWKHDSSURSULDWHDGGUHVV,'
• Push [16] or [CH/WX] to move the cursor forward or backward, respectively.
• Push [SCAN] to cancel and exit the condition.
Note: 1*digit "0” is fixed fora group ID. When you input 1*digt “O’ and other 8
digits, the ID is automatically registered as a group ID. (Image3)
5.After Inputting 9-dlglt ID, push [DSC] to Input 5 characters ID name
XVLQJ>Ÿ@RU>ź@
•Push [16] or [CH/WX] to move the cursor forward or backward, respectively.
•Push [SCAN] to cancel and exit the condition.
6.Push [DSC] to program and exit the DSC menu.
Ƈ'HOHWLQJDGGUHVV,'
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
(Image4)
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFW³'(/¶DQGSXVK>'6&@
• When no address ID is programmed, “NO ID “is displayed. (Image5)
(Image6)
Ŷ'LVWUHVVFDOO
A Distress call should be transmitted if, in the opinion of the master, the ship or a person is in distress and requires immediate assistance.
Note: Never use the Distress call when your ship or a person is not in an emergency. A Distress call can be used only when immediate help
is needed.
Ƈ7UDQVPLWWLQJD'LVWUHVVFDOO
1.While opening the key cover, push [DISTRESS] for 5 sec. to
transmit the Distress call.
• Emergency channel (Channel 70) Is automatically selected and
the Distress call is transmitted. (Image7)
2.After transmitting the call, the transceiver waits for an
acknowledgment call on Channel 70.
•The Distress call is automatically transmitted about every 4 minutes.
•“DSC REPEAT" scrolls at the channel comment indicator.(Image8)
3.After receiving the acknowledgment, reply using the microphone.
• "RCV DISTRESS ACK* scrolls at the channel comment indicator.
4.Push and hold [DISTRESS] for 5 sec. to transmit a re-newed Distress call, if desired.
5.Push any key except [DISTRESS] to cancel the 'call repeat’ mode.
Note: A distress alert contains:
•Kinds of distress: Undesignated distress
•Position data: GPS position data held until receiving an ‘acknowledgement.
Ƈ5HFHLYLQJD'LVWUHVVFDOO
While monitoring Channel 70 and a Distress call is received:
1.The emergency alarm sounds.
• Push any key to stop the alarm.
2.“DSC” appears and “RCV DISTRESS’ scrolls at the channel comment indi-cator,
then Channel 16 Is automatically selected.
3.Continue monitoring Channel 16 as a coast station may require assistance.
Ƈ5HFHLYLQJD'LVWUHVVDFNQRZOHGJHPHQW
While monitoring Channel 70 and a Distress acknowledgement to other ship is received:
1.The emergency alarm sounds.
•Push any key to stop the alarm
2.‘DSC’ appears and “RCV DISTRESS ACK’ scrolls at the channel comment Indicator,
then Channel 16 Is automatically selected.
3.Continue monitoring Channel 16 as a coast station may require assistance.
Ƈ5HFHLYLQJD'LVWUHVVDFNQRZOHGJHPHQW
While monitoring Channel 70 and a Distress acknowledgement to other ship is received:
1.The emergency alarm sounds.
•Push any key to stop the alarm
2.‘DSC’ appears and “RCV DISTRESS ACK’ scrolls at the channel comment Indicator,
then Channel 16 Is automatically selected.
(Image1) (Image2)
(Image3)
(Image4) (Image5) (Image6)
(Image7) (Image8)
07
Ƈ5HFHLYLQJD'LVWUHVV5HOD\FDOO
While monitoring Channel 70 and a Distress Relay acknowledgement is received:
1.The emergency alarm sounds.
• Push any key to stop the alarm.
2."DSC” appears and “RCV RELAY”scrolls at the channel comment indicator, then
Channel 16 is automatically selected.
Ŷ,QGLYLGXDOFDOO
The Individual call function allows you to transmit a DSC signal to a specific ship only.
Ƈ7UDQVPLWWLQJ,QGLYLGXDOFDOO
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
• “INDIVIDUAL* scrolls at the channel comment indicator.(Image1)
3XVK>'6&@WRVHOHFWWKHGHVLUHGSUHSURJUDPPHGLQGLYLGXDODGGUHVVXVLQJ>Ÿ@RU>ź@
then push [DSC].
•The ID code for the Individual call must be set In advance.(Image2)
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWDGHVLUHGLQWHUVKLSFKDQQHOSXVK>'6&@
•Intership channels are already preset into the transceiver in recommended order.
•Channel 70 is selected and "READY” appears after pushing [DSC].(Image3)
4.Push [DSC] to transmit the Individual call.
• If Channel 70 Is busy, the transceiver stands by until the channel becomes(Image4)
5.After transmitting the Individual call, standby on Channel 70 until an acknowledgement
is received.
• "WAIT ACK” scrolls at the channel comment Indicator.(Image5)
6.When the acknowledgement “Able to comply” is received, the specified channel (in step ) is selected with beeps automatically.
Or, when the acknowledgement ‘Unable to comply” Is received, the display returns to the operated channel (before entering the
DSC menu) with beeps.
• "RCV ABLE ACK" OR "RCV UNABLE ACK” scrolls at the channel comment indicator.(Image6)
7.Push and hold [PTT] to communicate your message to the responding ship when ‘Able to comply' is received.
Ƈ7UDQVPLWWLQJ,QGLYLGXDODFNQRZOHGJHPHQW
When receiving an Individual call, you can transmit an acknowledgement (‘Able to comply1”or ‘Unable to comply”) by using the on screen
prompts (refer to "Receiving an Individual call”). You can also send an acknowledgement through the menu system as follows.
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFW³,1'9$&.´DQGSXVK>'6&@
•"INDV ACK* item appears after an Individual call is received.
•"INDV ACK” item disappears if another call is received after the Individual call.
•The Individual acknowledgement can be transmitted to the last received Individual call only.(Image7)
Image8)
4.Push [DSC] to enter the standby condition for Individual acknowledgement call.
• "READY” appears at the channel comment indicator.(Image9)
5.Push [DSC] to transmit the acknowledgement to the selected station.(Image10)
6.After the Individual acknowledgement has been transmitted, the display changes to the channel specified by the calling station
automatically when “ABLE* is selected.(Image11)
Ƈ5HFHLYLQJDQ,QGLYLGXDOFDOO
While monitoring Channel 70 and an Individual call Is received:
1.The emergency alarm or beeps sound depending on the received category.
2."DSC* appears and *RCV INDIVIDUAL’ scrolls at the channel comment indicator.
3.Push any key to stop beep.
4.Push [DSC] to reply the call and select the channel specified by the calling station for voice
communication; Push any other key to ignore the Individual call.
Ŷ*URXSFDOO
The Group call function allows you to transmit a DSC signal to a specific group only.
Ƈ7UDQVPLWWLQJ*URXSFDOO
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.

(Image1)
(Image2)
(Image3) (Image4) (Image5) (Image6)
(Image7)
(Image8) (Image9) (Image10) (Image11)
08
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWWKHGHVLUHGSUHSURJUDPPHGJURXSDGGUHVVDQGSXVK>'6&@
• The ID code for the Group call must be set in advance.(Image1)
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWWKHGHVLUHGLQWHUVKLSFKDQQHODQGSXVK>'6&@
• Channel 70 is selected and "READY” appears.(Image2)
5.Push [DSC] to transmit the Group call.
• If Channel 70 Is busy, the transceiver stands by until the channel become clear.(Image3)
6. After the Group call has been transmitted, the display changes to the previously specified channel.(Image4)
7. Push and hold [PTT] to communicate your message to the responding ship.
Ƈ5HFHLYLQJD*URXSFDOO
While monitoring Channel 70 and a Group call is received:
1.The emergency alarm or beeps sound depending on the received category.
2.“DSC" appears and “RCV GROUP" scrolls at the channel comment indicator.
3.Push any key to stop beep.
4.Push [DSC] to select the channel specified by the calling station for voice communication;
Push any other key to ignore the Group call.(Image5)
Ŷ$//6KLSVFDOO
The All Ships call function allows you to transmit a DSC signal to all ships
Ƈ7UDQVPLWWLQJ$OO6KLSVFDOO
Large ships use Channel 70 as their ‘listening channel’. When you want to announce a
message to these ships, use the ‘All Ships call’ function.
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
(Image6)
3.Push [DSC] to enter the standby condition for All Ships call.
• Channel 70 is selected and “READY” appears.(Image7)
4. Push [DSC] to transmit the All Ships call.
• Low power is selected(Image8)
5. After the All Ships call has been transmitted, the display changes to Channel 16 automatically.(Image9)
Ƈ5HFHLYLQJDQ$OO6KLSVFDOO
While monitoring Channel 70 and an All Ships call is received:
1.The emergency alarm sounds when the category is 'Distress’ or ’Urgency’; 2 beeps
sound for other categories.
2.“DSC” appears and "RCV ALL SHIPS” scrolls at the channel comment indicator.
3.Push any key to stop beep.
4.Push [DSC] to monitor channel 16 for an announcement from the calling vessel,
push any other key to ignore the call.
Ŷ*HRJUDSKLFDO$UHDFDOO
The Geographical Area call function allows you to transmit a DSC signal to all ships in
a geographical area.
Ƈ5HFHLYLQJD*HRJUDSKLFDO$UHDFDOO
While monitoring Channel 70 and a Geographical Area call (for the area you are in) is received:
1.The emergency alarm or beeps sound depending on the received category.
2."DSC” appears and “RCV GEOGRAPHICAL" scrolls at the channel comment Indicator.
3. Push any key to stop the beep.
4.Push [DSC] to change to the channel specified by the calling station for voice communication;
Push any other key to ignore the Geographical Area call.
Ŷ*363RVLWLRQLQGLFDWLRQ
Ƈ*363RVLWLRQLQJ,QVWUXFWLRQV
The radio with built-in GPS receiver, when the number of satellites which GPS received and the
signal strength is sufficient, then it will be able to indicate the positioning information of the ship.
When on standby mode, press and hold [DSC] for 1 second, the screen displays the positioning
information of the current ship : Latitude,longitude, UTCtime,number of satellites.
(Image1) (Image2) (Image3) (Image4)
(Image5)
(Image6)
(Image7) (Image8) (Image9)
09
SET MODE
•When the GPS signal is not received, and screen displays "NO POSITION”,please check whether the radio is blocked by obstructions.
•GPS" flashes when GPS data is invalid.
Ƈ7UDQVPLWWLQJ3RVLWLRQ5HTXHVWFDOO
Transmit a Position Request call when you want to know a specified ship’s current position, etc.
1.Push [DSC] to enter the DSC menu.
(Image1)
3XVK>Ÿ@RU>ź@WRVHOHFWWKHGHVLUHGSUHSURJUDPPHGLQGLYLGXDODGGUHVV
• The ID code tor position request must be set in advance.(Image2)
4.Push [DSC] to enter the standby condition for Position Request call.
• Channel 70 is selected and "READY" appears.(Image3)
5. Push [DSC] to transmit the Position Request call.(Image4)
6. After the Position Request call has been transmitted, the following indication is displayed.
• “WAIT ACK" scrolls at the channel comment indicator.(Image5)
7. Push any key to exit the condition and return to the normal operation.
Ƈ5HFHLYLQJD3RVLWLRQ5HTXHVWFDOO
While monitoring Channel 70 and a Position Request call is received:
1. “DSC" appears and "RCV POS REQUEST scrolls at the channel comment indicator.
2. Push any key to stop the beep.
3. Push [DSC] to reply to the call; Push any other key to ignore the call.
Ƈ5HFHLYLQJD3RVLWLRQ5HSO\FDOO
While monitoring Channel 70 and a Position Reply call is received:
1. 'DSC" and “POS REPLY" appear in the display.
» The ‘Latitude' and ‘Longitude' from the called station Is displayed and scrolled
automatically in order of Latitude co-ordinates and then Longitude co-ordinates.
2.Push any key to stop the beep
Ŷ6HWPRGHSURJUDPPLQJ
Set mode is used to change the conditions of the transceiver's functions: Scan type (Normal or Priority), Scan resume timer, Weather alert,
Dual/Tri-watch, DSC watch, Beep tone, Auto acknowledgement and Favorite channel function.
Set mode operation
1.Turn power OFF.
2.While pushing [16], tum power ON to enter Set mode.
3.After the display appears, release [16].
• "SCAN” appears at the channel comment indicator.
4.Push [16] to select the desired item, if necessary.

6.Tum power OFF, then ON again to exit Set mode.
No. Display Item Option Default
1
2
3
4
5
6
7
8
SCAN
TIMER
WX ALERT
DUAL
DSC WATCH
BEEP
AUTO ACK
FAVORITE CH
Scan type
Scan resume timer
Weather alert
Dual/Tri-watch
DSC watch
Beep tone
Auto
Favorite channel
n- (normal scan)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
d-(Dualwatch) /1-
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
n- (normal scan)
of (OFF)
of (OFF)
d-(Dualwatch)
of (OFF)
on (ON)
of (OFF)
on (ON)
(Image1)
(Image2) (Image3) (Image4) (Image5)
10
Ŷ6HWPRGHLWHPV
Ƈ6FDQW\SH
The transceiver has 2 scan types: Normal scan and Priority scan. Normal scan searches all TAG channels in the selected channel group.
Priority scan searches all TAG channels In sequence while monitoring Channel 16.
Ƈ6FDQUHVXPHWLPHU
The scan resume timer can be selected as a pause (OFF) or timer scan (ON). When OFF is selected, the scan pauses until the signal
disappears. When ON is selected, the scan pauses 5 sec. and resumes even if a signal has been received on any other channel than
Channel16
Ƈ:HDWKHUDOHUW
A NOAA broadcast station transmits a weather alert tone before important weather information. When the weather alert function is turned
ON, the trans¬ceiver detects the alert, then the “WX ALT" indicator blinks until the transceiver is operated. The previously selected (used)
weather channel Is checked any time while scanning.
•“WX ALT” appears instead of “WX” indication when the function is set ON.
Ƈ'XDO7ULZDWFK
This item can be selected as Dualwatch orTri-watch.
Ƈ'6&ZDWFK
DSC watch monitors Channel 70 while you are receiving another channel.
If a distress signal is received on Channel 70, the transceiver monitors Channel 16 and 70 alternately until the distress signal disappears. If
a signal Is received on another channel, DSC watch pauses until the signal disappears.
•This function may not be available for some channel groups depending on dealer setting.
•“DSC WATCH’ scrolls at the channel comment indicator.
Ƈ%HHSWRQH
You can select silent operation by turning beep tones OFF or you can have con-firmation beeps sound at the push of a key by turning beep
tones ON.
Ƈ$XWRPDWLFDFNQRZOHGJHPHQW
This item sets the Automatic acknowledgement function ON or OFF.
When Position Request call or Position Report call Is received, transceiver au-tomatically transmits Position Request Reply call or Position
Report Reply call, respectively.
• "AUTO ACK" scrolls at the channel comment indicator.
Ƈ)DYRULWHFKDQQHO
This item sets the Favorite channel function ON or OFF.
The favorite channel is programmed by the TAG channel setting.

group in sequence when pushed.
• "FAVORITE CH " scrolls at the channel comment indicator.
Ŷ&+$11(//,67
01A
03A
OSA
06
OTA
08
09
10
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
156.050
156.050
156.100
156.150
156.150
158.200
156.200
156.250
156.250
156.300
156.350
156.350
156.400
158.450
156.500
156.550
160.650
156.050
160.700
160.750
156.150
160.800
156.200
160.850
156.250
156.300
160.950
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
21
21A
21b
22A
23
24
25
25b
26
27
28
28b
60
157.050
157.050
157.100
157.100
157.150
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
161.650
157.050
161.650
161.700
157.100
161.750
157.150
161.800
161.850
161.850
161.900
161.950
162.000
162.000
160.625
160.675
Channel number Channel numberFrequency(MHz) Frequency(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
Only
receiver
Only
receiver
Only
receiver
11
12
13"2
14
15*2
18
ir
18A
19A
20
20A
12
13
14
15*1
18
17
18
19
20
12
13*’
14
15*’
16
1F’
18A
19A
20'1
156.600
156.650
156.700
156.750
158.800
156.850
156.900
156.900
156.950
156.950
157.000
157.000
156.600
156.650
156.700
158.750
156.800
156.850
161.500
156.900
161.550
156.950
161.600
157.000
61A
63A
64A
65A
66A
87’
62
63
64
65
65A
66
66A
67
61A
62A
64
64A
65A
66A*1
67
156.075
156.125
156.125
156.175
156.175
156.225
156.225
156.275
156.275
156.325
156.325
156.375
156.075
160.725
156.125
160.775
156.175
160.825
156.225
160.875
156.275
160.925
156.325
156.375
Channel number Channel numberFrequency(MHz) Frequency(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
68
69
7(P
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
68
69
7(T
71
72
73
74
75*1
76*1
77
78
79
80
68
69
70*3
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.925
156.975
156.975
157.025
157.025
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
156.925
161.575
156.975
161.625
157.025
86A
87
87A
88
88A
87
88
87
88
157.325
157.375
157.375
157425
157.425
157.325
181.975
157.375
162.025
157425
81A
82A
83A
84
84A
85
85A
86
81
82
83
84
85
86
81A
82A
83
83A
83b
84
85
86
157.075
157.075
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.225
157.275
157.275
157.325
161.675
157.075
161.725
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
157.225
161.875
157.275
161.925
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WX channel
Transmit
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Receive
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
Frequency(MHz)
Ŷ63(&,),&$7,216
12
Ŷ7528%/(6+227,1*
Issues described in the following table are some common operational failure. These types of errors are generally due to improperly
connected, the operation caused by incorrect settings, or operator error caused due to incomplete programming. These problems are
usually not caused by circuit failure. Before suspect intercom failure, please refer to the relevant parts of these forms and the instructions for
use.
Transmitter Receiver
25W/1W
±5.0 kHz






2K
Sensitivity
Squelch sensitivity
Adjacent channel selectivity
Spurious response rejection ratio
Intermodulation rejection ratio
Max. current
Audio output power
GPS signal ver.
Output Impendence







NMEA0183-2.0
4
Output power
Max. frequency deviation
Adjacent channel power
Audio harmonic distortion
Input resistance
General
Mode
Frequency stability
Operating temperature range
Antenna impedance
Dimensions (WxDxH)
Weight (main unit)
TX: 156.025-157.425 MHz
RX: 156.050 -163.275 MHz
FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B)
±10ppm
-20°C - +60°C
50
153mmx152mmx67mm
742g (with microphone)
Frequency coverage
Current drain
Spurious emissions
Question Possible Cause Solutions
1,check the power cable is connected correctly: red
(+); black (-).
2,then find the cause of blown fuse, replace the
fuse current to 15A.
3,adjust the power supply is 13.8V.
1, check the connections are correct.
2. external GPS format should be NMEA0183-2.0.
The channel you want to scan is set to mark
channels.
Exit the weather channel or 70 channels.
Choose other channels.
1,select a channel.
2,the channel is set to the same frequency.
Open the beep function in the settings mode.
Hold down the [DSC] key to boot into MMSI setting
mode.
1,rotate [SQL] knob to adjust the squelch level.
2,rotate [VOL] knob to adjust the volume.
3,ths use of vibration drainage water discharge.
1.the power cable is connected well.
2.the power cable fuse broken.
3.the voltage exceeds 17V or below 9V.
1.connection error.
2.different external GPS format.
Not set mark channels (TAG).
Work on the weather channel or 70 channels.
Some channels can transmit at low power.
1,the channel is different frequency (DUP).
2,the working group on its own channel.
Beep off
MMSI code is not set.
1. tone squelch level too.
2. the volume Is too small.
3. the speaker grid water.
Power did not respond.
Unable to connect with
GPS.
Can not be scanned.
Can not launch.
High power can not be
selected.
The same channel can
not talk.
No beep
Can not transmit a
distress call.
No sound from the
speaker.
13
WARNING
RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT SAFETY GUIDE FOR TWO-WAY RADIOS
• User instructions should accompany the device when transferred to other users.
• Do not use this device if the operational requirements described herein are not met.
This two-way radio uses electromagnetic energy in the radio frequency (RF) spectrum to provide communications between two or more
users over a distance. RF energy, which when used improperly, can cause biological damage.
All Retevis two-way radios are designed, manufactured, and tested to ensure they meet government-established RF exposure levels. In
addition, manufacturers also recommend specific operating instructions to users of two-way radios. These instructions are important
because they inform users of RF energy exposure and provide simple procedures on how to control it.
Please refer to the following websites for more information on what RF energy exposure is and how to control your exposure to assure
compliance with established RF exposure limits: http://www.who.int/en/
When two-way radios are used as a consequence of employment, the Local Government Regulations requires users to be fully aware of
and able to control their exposure to meet occupational requirements. Exposure awareness can be facilitated by the use of a product label
directing users to specific user awareness information. Your Retevis two-way radio has a RF Exposure Product Label. Also, your Retevis
user manual, or separate safety booklet includes information and operating instructions required to control your RF exposure and to satisfy
compliance requirements.
Radio License(only applicable to licensed radio)
Governments keep the radios in classification, business two-way radios operate on radio frequencies that are regulated by the local radio
management departments (FCC, ISED, OFCOM, ANFR, BFTK, Bundesnetzagentur...).To transmit on these frequencies, you are required
to have a license issued by them. The detailed classification and the use of your two radios, please contact the local government radio
management departments.
Use of this radio outside the country where it was intended to be distributed is subject to government regulations and may be prohibited.
Unauthorized modification and adjustment
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance may void the user’s authority granted by the local
government radio management departments to operate this radio and should not be made. To comply with the corresponding requirements,
transmitter adjustments should be made only by or under the supervision of a person certified as technically qualified to perform transmitter
maintenance and repairs in the private land mobile and fixed services as certified by an organization representative of the user of those
services.
Replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc.) not authorized by the local government radio management
departments equipment authorization for this radio could violate the rules.
FCC Requirements:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful
interference. (Licensed radios are applicable);
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (Other devices are applicable)
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
(Only Applicable to GMRS radio station):
A valid individual license is required to operate a GMRS station. To obtain an individual license, an applicant must be eligible and follow the
applicable rules and procedures established by FCC. The applicant must pay the required application and regulatory fees. Each individual
license in the GMRS will normally have a term of ten years from the date of grant or renewal, and may be renewed pursuant to the
procedures of FCC. To obtain a GMRS operator license, you need FCC Form 605 & 159, we suggest visiting the FCC website at
https://www.fcc.gov/wireless/support/fcc-form-605, which includes necessary instructions. More questions about the license application,
please contact the FCC at 1-888-225-5322 or go to the FCC's website: http://www.fcc.gov.
According to FCC rules, any individual who holds an individual license may allow his or her immediate family members to operate his or her
GMRS station or stations. Immediate family members are the licensee's spouse, children, grandchildren, stepchildren, parents,
grandparents, stepparents, brothers, sisters, aunts, uncles, nieces, nephews, and in-laws.
•(Only applicable to industrial environment)This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this
equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at
his own expense.
•(Only applicable to home)This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
—Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ATTENTION!
Before using this radio, read this guide which contains
important operating instructions for safe usage and RF energy
awareness and control for compliance with applicable
standards and regulations.
14
CE Requirements:
•(Simple EU declaration of conformity) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. declares that the radio equipment type is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of RED Directive 2014/53/EU and the ROHS Directive 2011/65/EU and the WEEE
Directive 2012/19/EU; the full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.retevis.com.
•Restriction Information
This product can be used in EU countries and regions, including: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Czech Republic (CZ), Denmark (DK),
Germany (DE), Estonia (EE), Ireland (IE), Greece (EL), Spain (ES), France (FR), Croatia (HR), Italy (IT), Cyprus (CY), Latvia (LV),
Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Hungary (HU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO),
Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK).
For the warning information of the frequency restriction, please refer to the package.
•Disposal
The crossed-out wheeled-bin symbol on your product, literature, or packaging reminds you that in the European Union, all
electrical and electronic products,batteries, and accumulators (rechargeable batteries) must be taken to designated collection
locations at the end of their working life. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Dispose of them
according to the laws in your area.
IC Requirements:
Licence-exempt radio apparatus
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
5)([SRVXUH&RPSOLDQFHDQG&RQWURO*XLGHOLQHVDQG2SHUDWLQJ,QVWUXFWLRQV
•Occupational/Controlled Radio, this radio is designed for and classified as “Occupational/Controlled Use Only”, meaning it must be used
only during the course of employment by individuals aware of the hazards, and the ways to minimize such hazards; NOT intended for use in
a General population/uncontrolled environment.
•General population/uncontrolled Radio, this radio is designed for and classified as “General population/uncontrolled Use”.
To control your exposure and ensure compliance with the occupational/controlled environment exposure limits, always adhere to the
following procedures. When operating in front of the face, worn on the body, always place the radio in a Retevis approved clip, holder,
holster, case, or body harness for this product. Using approved body-worn accessories is important because the use of Non-Retevis
approved accessories may result in exposure levels, which exceed the IEEE/ICNIRP RF exposure limits.

(listen), release the PTT button. Transmitting necessary information or less, is important because the radio generates measurable RF
energy exposure only when transmitting in terms of measuring for standards compliance.
•DO NOT operate the radio without a proper antenna attached, as this may damage the radio and may also cause you to exceed RF
exposure limits. A proper antenna is the antenna supplied with this radio by the manufacturer or an antenna specifically authorized by the
manufacturer for use with this radio, and the antenna gain shall not exceed the specified gain by the manufacturer declared.

to be exceeded.
•During transmissions, your radio generates RF energy that can possibly cause interference with other devices or systems. To avoid such
interference, turn off the radio in areas where signs are posted to do so.
•DO NOT operate the transmitter in areas that are sensitive to electromagnetic radiation such as hospitals, aircraft, and blasting sites.
•Portable Device, this transmitter may operate with the antenna(s) documented in this filing in Push-to-Talk and body-worn configurations.
RF exposure compliance is limited to the specific belt-clip and accessory configurations as documented in this filing and the separation
distance between head and the device or its antenna shall be at least 2.5 cm.
•Mobile Device, during operation, the separation distance between user and the antenna subjects to actual regulations, this separation
distance will ensure that there is sufficient distance from a properly installed externally-mounted antenna to satisfy the RF exposure
requirements. Transmit only when people outside the vehicle are at least the recommended minimum lateral distance away from a properly
installed according to installation instructions, externally mounted antenna.
FCC RX exposure compliance

Hand-held Mode(if applicable)
Hold the radio in a vertical position with the microphone (and other partsof the radio including the antenna) at least 2.5 cm
(one inch) away from the nose or lips. The antenna should be kept away from the eyes. Keeping the radio at a proper
distance is important as RF exposure decreases with increasing distance from the antenna.
Phone Mode(if applicable)
•When placing or receiving a phone call, hold your radio product as you would a wireless telephone. Speak directly into the microphone. Do
not use the equipment when you are driving
Electromagnetic Interference/Compatibility
NOTE: Nearly every electronic device is susceptible to electromagnetic interference (EMI) if inadequately shielded, designed, or otherwise
configured for electromagnetic compatibility.
Avoid Choking Hazard
Small Parts. Not for children under 3 years.
15
•Turn off your radio before removing (installing) a battery or accessory or when charging battery.
•Turn off your radio when you are in a potentially hazardous environments: Near electrical blasting caps, in a blasting area,
in explosive atmospheres (inflammable gas, dust particles, metallic powders, grain powders, etc.).
•Turn off your radio while taking on fuel or while parked at gasoline service stations.
To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts
•Turn off your radio in any facility where posted notices instruct you to do so, hospitals or health care facilities (Pacemak-
ers, Hearing Aids and Other Medical Devices) may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
•Turn off your radio when on board an aircraft. Any use of a radio must be in accordance with applicable regulations per
airline crew instructions.
• Use the lowest volume necessary to do your job.
• Turn up the volume only if you are in noisy surroundings.
• Turn down the volume before adding headset or earpiece.
• Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high volume.
• When using the radio without a headset or earpiece, do not place the radio's speaker directly against your ear
• Use careful with the earphone maybe possible excessive sound pressure from earphones and headphones can cause
hearing loss
Note: Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may temporarily or permanently affect
your hearing. The louder the radio's volume, the less time is required before your hearing could be affected.
Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
Antennas
•Do not use any portable radio that has a damaged antenna. If a damaged antenna comes into contact with the skin when
the radio is in use, a minor burn can result.
Batteries (If appropriate)
•When the conductive material such as jewelry, keys or chains touch exposed terminals of the batteries, may complete an
electrical circuit (short circuit the battery) and become hot to cause bodily injury such as burns. Exercise care in handling
any battery, particularly when placing it inside a pocket, purse or other container with metal objects
•BATTERY WARNING: KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN
•Store spare batteries securely
•If the battery compartment (if applicable) does not close securely, stop using the product and keep it away from children
•If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention
•Dispose of used batteries immediately and safely
Long transmission
•When the transceiver is used for long transmissions, the radiator and chassis will become hot.
Forbid
•Do not use charger outdoors or in moist environments, use only in dry locations/conditions.
•Do not disassemble the charger, that may result in risk of electrical shock or fire.
•Do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way.
•Do not place a portable radio in the area over an air bag or in the air bag deployment area. The radio may be propelled
with great force and cause serious injury to occupants of the vehicle when the air bag inflates.
To reduce risk
•Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
•Unplug the charger from the AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.
•Contact Retevis for assistance regarding repairs and service.
•The adapter shall be installed near the equipment and shall be easily accessible
•This radio meets the RF exposure guidelines when used with the Retevis accessories supplied or designated for the
product. Use of other accessories may not ensure compliance with the RF exposure guidelines and may violate
regulations.
•For a list of Retevis-approved accessories for your radio model, visit the following website: http://www.Retevis.com
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Avoid Burns
Safety Operation
Approved Accessories
Turn off your radio power in the following conditions:
Protect your hearing:
16
Vielen Dank für den Kauf dieses Seefunkgeräts. Sie finden das
professionelle und menschenorientierte Design des Transceivers
während des Einsatzes. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
AN DEN BENUTZER:
<589/).:
Verwenden Sie niemals den Notruf, wenn sich Ihr Schiff oder
ein Stift nicht in einem Notfall befindet.
Verwenden oder platzieren Sie den Transceiver nicht in
Bereichen mit Hitze, Feuchtigkeit und Staub.
Die Betriebsspannung für den Transceiver beträgt 13,8 V.
Wenn die Stromquelle 24V ist, verwenden Sie bitte einen
Stromrichter (24V konvertieren in 13,8V), oder der Transceiver
funktioniert nicht.
Niemals direkt mit AC220V verbinden, dies wird den Transce-
iver ruinieren. Wenn ein abnormaler Geruch oder Rauch vom
Transceiver erkannt wird, schalten Sie die Stromversorgung
sofort aus.
Senden Sie nicht, bevor Sie die Antenne anschließen, dies
wird den Transceiver ruinieren.
Nach längerem Gebrauch wird das Heizpanel heiß, das ist
normaler Zustand.
17
PRÄPARAT
Ŷ0LWJHOLHIHUWHV=XEHK|U
Folgendes Zubehör wird mitgeliefert:
Ŷ7UDQVFHLYHU0RQWDJH
Ƈ9HUZHQGXQJGHUPLWJHOLHIHUWHQ0RQWDJHKDOWHUXQJ
Die universelle Montagehalterung, die mit Ihrem Transceiver geliefert wird,
ermöglicht die Montage über Kopf oder am Armaturenbrett.
1. Befestigen Sie die Montagehalterung mit den mitgelieferten Schrauben an
der Ablage oder dem Armaturenbrett und montieren Sie den Transceiver mit
den Knopfschrauben an der Montagehalterung.
2. Montieren Sie den Transceiver so, dass die Vorderseite des Transceivers
bei 90 "zu Ihrer Sichtlinie ist, wenn Sie ihn bedienen, und ziehen Sie die
Knopfschrauben fest, so dass der Transceiver sicher montiert ist.
6LHN|QQHQHLQVFKZDPPLJHV.LVVHQ]ZLVFKHQGHP7UDQVFHLYHUXQG
der Montagehalterung verwenden, um die Vibrationen zu reduzieren.
Ƈ,QWHJULHUWH0RQWDJH
1. Schneiden Sie ein Loch in die Instrumententafel (oder wo
auch immer Sie den Transceiver montieren möchten).
2. Schieben Sie den Transceiver wie
unten gezeigt durch die Löcher.
3. Befestigen Sie die Klemmen auf beiden Seiten des Transceivers mit 2 mitgelieferten Schrauben.(Abbildung 1)
4. Ziehen Sie die Endschrauben an den Klemmen fest an, so dass die Klemmen fest gegen die Innenseite des Instrumentenbedienfelds
drücken.(Abbildung 2)
Ŷ$QWHQQHQDQVFKOXVV
Bitte schließen Sie vor der Übertragung eine Antenne an. Wählen Sie die
Antenne mit der relativen Frequenz aus und schließen Sie sie an den ANT-
Antennenanschluss an. Verwenden Sie die Antenne und den geringen
Verlust konzentrisch mit der gleichen natürlichen Impedanz 50Q
• Die Übertragung ohne Antenne kann den Transceiver beschädigen.
(Abbildung 1) (Abbildung 2)
ARTIKEL Menge
DC-Stromkabel
Ersatzsicherung
Montagehalterung
Schrauben für Montagebügel
Mikrofonaufhänger
Bedienungsanleitung
1
1
1
1
1
1
18
PANEL-BESCHREIBUNG
Ŷ9HUELQGXQJHQ
Nach dem Anschließen des Gleichstromkabels, des GPS-Empfängerkabels und
des externen Lautsprecherkabels bedecken Sie den Stecker und die Leitungen
mit einem Klebeband wie unten, um zu verhindern, dass Wasser in den
Transceiver eindringt.
Ƈ([WHUQHU/DXWVSUHFKHUDQVFKOXVV
Externe Lautsprecher (Lautsprecher) können über die Kabel auf der Rückseite a
ngeschlossen werden.
Ƈ'&6WURPDQVFKOXVV
Schließen Sie das mitgelieferte Dc-Stromkabel von diesem Anschluss an ein externes 13,8-V-Kabel anGleichstromquelle. Nicht an
24V-Speicherbatterie anschließen. Wenn dem Radio nicht genügend Strom zugeführt wird, kann sich das
Display während der Übertragung verdunkeln oder die Sendeausgangsleistung kann erheblich abfallen.
Über ein DC-Stromkabel an ein 13,8-V-DC-Netzteil anschließen. Beachten Sie, dass die positiven und
negativen Polaritäten der Klemmen korrekt verbunden sein sollten. (Rot ist positiv, Schwarz ist negativ)
Ƈ$XVWDXVFKGHU6LFKHUXQJ
Eine Sicherung ist im mitgelieferten Gleichstromkabel installiert. Wenn eine Sicherung durchbrennt oder der Transceiver nicht mehr
funktioniert, suchen Sie nach Möglichkeit die Ursache des Problems auf und ersetzen Sie die beschädigte Sicherung durch eine neue,
bewertete Sicherung.
• Bitte schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Sicherung austauschen, die erforderliche Sicherung ist DC15A / 32V.
Ŷ$EPHVVXQJHQ
Ŷ)URQWSODWWH
1. Kanal 16 / Anrufkanalschlüssel [16]
- Drücken Sie, um Kanal 16 auszuwählen.
- Halten Sie 1 Sekunde lang gedrückt, um den Anrufkanal auszuwählen.
"CALL" erscheint, wenn der Anrufkanal ausgewählt ist.
- Drücken sie beim Drücken und Halten von [CH/WX] [16], um die Programmbedingung für Kanalkommentare aufzurufen.
- Drücken Sie, um den Cursor nach hinten zu bewegen.
- Drücken Sie beim Einschalten [16], um in den eingestellten Modus zu wechseln.
Gummivulkanisationsband
19
2. Kanal - Wetterkanalschlüssel
- Wählen und schalten Sie den regulären Kanal und den Wetterkanal um, wenn Sie vorübergehend gedrückt werden.
- Drücken und halten Sie für 1 Sekunde, um Dualwatch oder Trl-Watch zu starten.
- Drücken Sie, um Dualwatch oder Tri-Watch zu stoppen, wenn einer von beiden aktiviert ist.
- Drücken Sie, um den Cursor vorwärts zu bewegen.
3. DSC/Positionsschlüssel
-> Push, um das DSC-Menü aufzurufen.
-> Drücken und Halten für 1 Sekunde, um die aktuelle Position von einem GPS-Empfänger anzuzeigen.
4. Squelch-Steuerung [SQL]
Drehen, um den Squelch-Schwellenwert festzulegen.
5. Leistungs-/Lautstärkeregler [VOL]
Drehen Sie, um den Transceiver ein- und auszuschalten und den Audiopegel anzupassen.
6. Distress-Schlüssel [DISTRESS]
Halten Sie 5 Sekunden lang gedrückt, um einen Notruf zu senden.
7. Scan / Tag-Schlüssel [SCAN]
- Drücken Sie, um den normalen oder prioritätsmäßigen Scan zu starten oder zu stoppen.
- Halten Sie 1 Sekunde lang gedrückt, um den angezeigten Kanal als TAG-Kanal (gescannt) festzulegen oder zu löschen.
Die bevorzugten Kanäle werden durch die TAG-Kanaleinstellung festgelegt.
- Halten Sie [HI/LO] und [SCAN] gedrückt, um alle TAG-Kanäle in der ausgewählten Kanalgruppe zu löschen.
Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um alle TAG-Kanäle festzulegen.
>Ÿ@>ź@>8O&@
- > Wählen Sie die Betriebskanäle, stellen Sie die Moduseinstellungen ein usw.

- > Wählen Sie eine von drei Kanalgruppen nacheinander aus, wenn beide Tasten gedrückt werden.
- > Drücken und halten Sie beide Tasten gedrückt, um die Vibrationswasserablassfunktion zu aktivieren.
Ŷ0LNURIRQ
1. [PTT]
Drücken und halten, um zu übertragen; Freigabe zu erhalten.
.DQDO83'2:17DVWHQ>Ÿ@>ź@
-> Drücken Sie eine der beiden Tasten, um den Betriebskanal zu ändern,
Moduseinstellungen festzulegen usw.
->Wenn die Funktion "Bevorzugter Kanal" eingeschaltet ist, drücken Sie
eine der beiden Tasten, um die bevorzugten Kanäle in der ausgewählten
Kanalgruppe nacheinander auszuwählen.
3. Sende-Power-Taste [HI / LO]
-> Drücken Sie, um die Leistung hoch und niedrig zu schalten.
Einige Kanäle sind nur auf geringen Stromverbrauch eingestellt.
->Während [HI / LO] gedrückt halten, schalten Sie das Gerät ein, um die
Mikrofonsperrfunktion ein- und auszuschalten.
Ŷ)XQNWLRQVDQ]HLJH
1. Auslesen der Kanalnummer
-> Geben Sie die ausgewählte Betriebskanalnummer an. (Siehe Senderliste)
-> Geben Sie im eingestellten Modus die ausgewählte Bedingung an.
2. Kanalgruppenindikator
Geben Sie an, ob ein U.S.A.-, internationaler "I"- oder kanadischer "C"-
Kanal verwendet wird.
3. Kanalkommentaranzeige
- > Kanalkommentar erscheint, wenn er programmiert ist.
- > "LOW BATTERY" scrollt, wenn die Batteriespannung um ca. 10,8V DC
oder darunter abfällt.
- > "SC" blinkt während des Prioritätsscans; "SCAN" blinkt während des
normalen Scans.
- > "DW" blinkt während Dualwatch; "TW blinkt während Tri-Watch.
4. DSC-Indikatoren
-> "DSC" erscheint, wenn ein DSC-Anruf eingeht.
-> "POS REPLY" erscheint, wenn ein Positionsantwortanruf oder ein Positionsbericht-Antwortanruf empfangen wird.
5. GPS-Anzeige
-> Erscheint, wenn der GPS-Empfänger ordnungsgemäß funktioniert.
-> Erscheint, wenn gültige Positionsdaten empfangen werden.
-> Verschwindet, wenn der GPS-Empfänger vernetzt oder abnormal ist.
-> Die Anzahl der Signale hinter dem GPS gibt die Anzahl der empfangenen Satelliten an.
6. Wetterkanalanzeige
-> "WX" erscheint, wenn ein Wetterkanal ausgewählt ist.
-> "WX ALT" erscheint, wenn die Wetteralarmfunktion verwendet wird; blinkt, wenn ein Warnton empfangen wird.
7. Low-Power-Anzeige
Wird angezeigt, wenn "Niedriger Stromverbrauch" ausgewählt ist.
'XSOH[$Q]HLJH
Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist.
9. Anrufkanalanzeige
Wird angezeigt, wenn der Anrufkanal ausgewählt ist.
10. TAG-Kanal-Anzeige
Wird angezeigt, wenn ein TAG-Kanal ausgewählt ist.
11. Besetztanzeige
Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird oder wenn sich der Squelch öffnet.
12. Anzeige senden
Wird während der Übertragung angezeigt. 20
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
Ŷ(,1$866&+$/7(1
1. Drehen Sie [VOL] im Uhrzeigersinn, um das Gerät einzuschalten.
2. Drehen Sie [VOL] gegen den Uhrzeigersinn, um die Stromversorgung auszuschalten.
Ŷ(PSIDQJHQXQG6HQGHQ
Ƈ6HQGHQ
1. Drücken Sie [HI/ LO] auf das Mikrofon, um bei Bedarf die Ausgangsleistung auszuwählen.
• "LOW" wird angezeigt, wenn Low Power ausgewählt ist.
• Wählen Sie geringe Leistung für die Kommunikation über kurze Entfernungen, wählen Sie hohe Leistung für die Kommunikation über
größere Entfernungen.
• Einige Kanäle sind nur für geringen Stromverbrauch bestimmt.
2. Drücken und halten Sie [PTT], um zu senden, und sprechen Sie dann in das Mikrofon.
• "TX" wird angezeigt.
• Kanal 70 kann nicht für andere Übertragungen als DSC verwendet werden.
3. Geben Sie [PTT] zum Empfangen frei.
Anmerkung: • Senden Sie nicht, bevor Sie die Antenne anschließen, dies wird den Transceiver ruinieren.
• Die TOT-Funktion (Time-out Timer) verhindert die kontinuierliche Übertragung über einen voreingestellten Zeitraum nach Dem Start der
Übertragung.
Ƈ(PSIDQJHQ
1. Stellen Sie die Audio- und Squelch-Pegel ein.
2. Drehen Sie [SQL] vollständig gegen den Uhrzeigersinn Im Voraus.
3. Drehen Sie [VOL], um den Audioausgangspegel anzupassen.
4. Drehen Sie [SQL] im Uhrzeigersinn, bis das Rauschen verschwindet.
• "Beim Empfangen eines Signals wird "BUSY" angezeigt und Audio wird vom Lautsprecher ausgegeben.
Ŷ$XVZDKOYRQ.DQDOJUXSSHQ
Der Transceiver ist mit 59 U.S.A., 59 internationalen und 63 kanadischen Kanälen
vorprogrammiert. Diese Kanalgruppen können für den Betriebsbereich angegeben werden.
1. Drücken Sie [CH/WX], um einen regulären Kanal auszuwählen.
• Wenn ein Wetterkanal angezeigt wird, drücken Sie [CH/WX] erneut.
'UFNHQ6LH>8O&@VRZRKO>Ÿ@DOVDXFK>ź@DXIGHQ7UDQVFHLYHUXPGLH.DQDOJUXSSHEHL%HGDUI]XlQGHUQ
• U.SA, internationale und kanadische Sendergruppen können nacheinander ausgewählt werden.
'UFNHQ6LH>Ÿ@RGHU>ź@XPHLQHQ.DQDODXV]XZlKOHQ
“ ”wird für Duplexkanäle angezeigt.
Ŷ.DQDODXVZDKO
Ƈ.DQDO
Kanal 16 ist der Not- und Sicherheitskanal. Es dient zur Herstellung des Erstkontakts mit einer Station und zur
Notfallkommunikation. Kanal 16 wird sowohl während Dual-Watch als auch während Tri-Watch überwacht.
Während Sie bereitstehen, müssen Sie Kanal 16 überwachen
1. Drücken Sie [16] kurzzeitig, um Kanal 16 auszuwählen.
2. Drücken Sie [CH/WX], um zur Bedingung zurückzukehren, bevor Sie Kanal 16 auswählen, oder

Bequem:
ausgewählten Kanalgruppe nacheinander aus, wenn sie gedrückt werden.
• Die bevorzugten Kanäle werden durch die TAG-Kanaleinstellung festgelegt. (S.10)
Ƈ.DQDO$QUXINDQDO
Jede reguläre Kanalgruppe verfügt über einen separaten Anrufkanal für die Freizeitnutzung (Kanal 9;
Standard). Der Anrufkanal wird während Tri-Watch überwacht.
1. Halten Sie [16] 1 Sekunde lang gedrückt, um den Anrufkanal der ausgewählten Kanalgruppe
auszuwählen. "CALL" und Anrufkanalnummer werden angezeigt.
2. Drücken Sie [CH/WX], um zum Zustand zurückzukehren, bevor Sie den Anrufkanal auswählen,

Ƈ:HWWHUNDQlOH
Der Transceiver verfügt über 10 vorprogrammierte Wetterkanäle. Der Transceiver
kann automatisch einen Wetteralarmton auf dem ausgewählten Wetterkanal
erkennen, während er den Kanal empfängt oder während des Scannens.
1.Drücken Sie [CH / WX] ein- oder zweimal, um einen Wetterkanal auszuwählen.
• "WX" erscheint, wenn ein Wetterkanal ausgewählt ist.
• "WX ALT" erscheint, wenn die Wetteralarmfunktion verwendet wird.

Ŷ.DQDOSURJUDPPLHUXQJDXIUXIHQ
Der Anrufkanal wird verwendet, um Kanal 9 (Standard) auszuwählen, Sie können den Anrufkanal jedoch mit
Ihrem am häufigsten angebotenen Kanal in jeder Kanalgruppe programmieren, um einen schnellen Abruf zu
ermöglichen.

Kanalgruppe (USA, International oder Kanada) auszuwählen.
2. Halten Sie [16] 1 Sekunde lang gedrückt, um den Anrufkanal der ausgewählten Kanalgruppe auszuwählen.
• 'CALL' und Anrufkanalnummer werden angezeigt.
21
3. Halten Sie [16] erneut für 3 Sekunden gedrückt (bis sich ein langer Signalton in 2 kurze
6LJQDOW|QHlQGHUWXPGLH3URJUDPPEHGLQJXQJGHV$QUXINDQDOV]XHUKDOWHQ
• Die Kanalnummer beginnt zu blinken.
'UFNHQ6LH>Ÿ@RGHU>ź@XPGHQJHZQVFKWHQ.DQDODXV]XZlKOHQ
5. Drücken Sie [16], um den angezeigten Kanal als Anrufkanal zu programmieren.
• Drücken Sie [CH/WX], um abzubrechen.
Ŷ&KDQQHO.RPPHQWDUH
Speicherkanäle können mit einer eindeutigen alphanumerischen ID von jeweils bis zu 10 Zeichen gekennzeichnet werden. Mehr als 6
Zeichen Kommentar scrollt automatisch an der Kanalkommentaranzeige nach der Kanalauswahl.
Großbuchstaben, Kleinbuchstaben (außer f, j, k, p, s, v, x, z), 0 bis 9, einige Symbole (=*+ -. /)
und Leerzeichen können verwendet werden.
1. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
•Dualwatch, Tri-Watch oder Scan im Voraus abbrechen
2. Drücken Sie beim Drücken von [CH/WX] [16], um den Kanalkommentar zu bearbeiten.
• Ein Cursor und das erste Zeichen beginnen abwechselnd zu blinken.
3XVK>Ÿ@RGHU>ź@XPGDVJHZQVFKWH=HLFKHQDXV]XZlKOHQ
• Drücken Sie [16] oder [CH/WX], um den Cursor vorwärts bzw. rückwärts zu bewegen.
4. Wiederholen Sie den Schritt, um alle Zeichen einzugeben.
5. Drücken Sie [DSC], um den Kommentar einzugeben und zu setzen.
• Drücken Sie [SCAN], um abzubrechen.
• Der Cursor und das Zeichen hören auf zu blinken.
Ŷ0LNURIRQ/RFN)XQNWLRQ

Mikrofon. Dies verhindert einen versehentlichen KanalÄnderungen und Funktionszugriff.
-» Beim Drücken und Halten von [HI/LO] auf dem Mikrofon, schalten Sie das Gerät ein, um die
Mikrofonsperrfunktion EIN und AUS
Ŷ'LVSOD\+LQWHUJUXQGEHOHXFKWXQJ
Funktionsdisplay und Tasten können hinterleuchtet werden für bessere Sichtbarkeit bei schlechten Lichtverhältnissen.

Tastenhintergrundbeleuchtung anzupassen.
• Die Hintergrundbeleuchtung ist in 3 Stufen wählbar und AUS.
Ŷ9LEUDWLRQVZDVVHUDEODXIIXQNWLRQ
Diese Funktion hilft, Wasser aus dem Lautsprechergehäuse abzuleiten (Wasser, das sonst den vom
Lautsprecher kommenden Ton trüben könnte). Der Transceiver gibt ein vibrierendes Geräusch aus,
wenn diese Funktion verwendet wird.
:lKUHQG6LH>Ÿ@XQG>ź@GUFNHQXQGKDOWHQVFKDOWHQ6LHGDV*HUlWHLQ
• " VIB WATER " erscheint.
(LQOHLVHU3LHSWRQHUW|QWZlKUHQG>Ÿ@RGHU>ź@7DVWHQJHGUFNWJHKDOWHQZHUGHQXP:DVVHU
abzulassen, unabhängig von der [VOL] -Steuereinstellung.
• Der Transceiver akzeptiert niemals eine Tastenbedienung, während die Vibrationswasserentleerungston tion aktiviert ist.
Ŷ6FDQ7\SHQ
Der Transceiver hat Prioritätsscan und normalen Scan. (Siehe Set-Mode-Programmierung).
Wenn die Wetteralarmfunktion eingeschaltet ist, wird beim Scannen auch der zuvor ausgewählte (zuletzt verwendete) Wetterkanal
überprüft.
Stellen Sie die TAG-Kanäle (gescannte Kanäle) vor dem Scannen ein. Löschen Sie die TAG-Kanäle, die das Scannen unangenehm
stoppen.
Normaler Scan:Normaler Scan durchsucht alle TAG-Kanäle der Reihe nach. Kanal 16 ist nur aktiviert, wenn Kanal 16 als TAG-Kanal
festgelegt ist.
Bevorzugter Scan: Der Prioritätsscan durchsucht alle TAG-Kanäle nacheinander, während Kanal 16 überwacht wird.
Ŷ)HVWOHJHQYRQ7$*.DQlOHQ
Für ein effizienteres Scannen fügen Sie die gewünschten Kanäle als TAG-Kanäle hinzu oder löschen Sie das TAG für unerwünschte
Kanäle.
Kanäle, die nicht markiert sind, werden während des Scannens übersprungen.
Ƈ(LQVWHOOHQ/|VFKHQHLQHVHLQ]HOQHQJHWDJJWHQ.DQDOV

SCAN-BETRIEB
22
2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus, der als TAG-Kanal eingestellt werden soll.
3. Halten Sie [SCAN] bis 1 Sek., um den angezeigten Kanal als TAG-Kanal festzulegen.
• erscheint im Display.
4. Um die TAG-Kanaleinstellung abzubrechen, wiederholen Sie den Schritt .
• verschwindet.
Ƈ$OOHJHWDJJWHQ.DQlOHHLQVWHOOHQO|VFKHQ
1. Während Sie [HI/LO] auf das Mikrofon drücken und halten, drücken Sie [SCAN] für 3 Sek., um alle TAG-Kanäle in der ausgewählten
Kanalgruppe zu lieben.
2. Wiederholen Sie den obigen Vorgang, um alle TAG-Kanäle festzulegen.
Ŷ6WDUWHQHLQHV6FDQV
Legen Sie den Scan-Wiederaufnahme-Timer im Voraus im Set-Modus fest.
1. Drücken Sie [SCAN], um den Prioritäts- oder normalen Scan zu starten.
• "SC blinkt während des Prioritätsscans; 'SCAN* blinkt während des normalen Scans.
• Kanal 16 wird während des Prioritätsscans überwacht.

• Ein Signalton ertönt und "SC 16* blinkt an der Kanalkommentaranzeige, wenn während des Prioritätsscans ein Signal auf Kanal 16
empfangen wird.
2. Um den Scan zu stoppen, drücken Sie [SCAN].
Ŷ$7,62SHUDWLRQRSWLRQDO
Ƈ$7,6&RGH3URJUDPPLHUXQJ
1. Wenn Sie [CH / WX] gedrückt halten, schalten Sie rad io ein, um den AT IS-Code-Programmierstatus einzugeben.
2. Nachdem die Anzeige angezeigt wurde, lassen Sie [CH/WX] los, der Cursor beginnt zu blinken.
Ŷ%HVFKUHLEXQJ
Der Transceiver verfügt über Dualwatch und Tri-Watch.
Dualwatch überwacht Kanal 16, während Sie auf einem anderen Kanal
empfangen.
Tri-Watch überwacht Kanal 16 und den Anrufkanal, während ein anderer
Kanal empfangen wird.
Ŷ%HWULHE
1. Wählen Sie duatwatch oder Tri-watch im Set-Modus.
2. Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
3. Halten Sie [CH/WX] 1 Sekunde lang gedrückt, um Dualwatch oder Tri-Watch zu starten.
• "DW blinzelt während Duaiwateh; " TW" blinkt während Tri-Watch.
• Ein Signalton ertönt, wenn ein Signal auf Kanal 16 empfangen wird.
4. Um Dualwatch oder Tri-Watch abzubrechen, drücken Sie [CH/WX].
Ŷ006,&RGH3URJUDPPLHUXQJ
Der 9-dlglt MMSI-Code (Maritime Service Identity: DSC self ID) kann bei Power ON programmiert werden.
1. Drehen Sie [VOL], um das Gerät auszuschalten.
2. Schalten Sie beim Drücken und Halten von [DSC] das Gerät ein, um die MMSI-Code-
Programmierbedingung einzugeben.
3. Nachdem die Anzeige angezeigt wurde, lassen Sie [DSC] los, ein Cursor beginnt zu blinken.
%HDUEHLWHQ6LHGHQDQJHJHEHQHQ006,&RGHLQGHP6LH>Ÿ@RGHU>ź@GUFNHQ
• Drücken Sie [16] oder [CH/WX], um den Cursor vorwärts oder rückwärts zu bewegen.
5. Geben Sie den 9-stelligen Code ein und drücken Sie dann [DSC], um den Code festzulegen.
• Kehrt zum normalen Betrieb zurück.
Anmerkung: Diese Codeprogrammierung kann nur zweimal durchgeführt werden. Nach der Code-Programmierung kann sie nur noch von
Ihrem Händler oder Distributor geändert werden.
Ŷ006,&RGH3UIXQJ
Der 9-stellige MMSI-Code (DSC self ID) kann überprüft werden.
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.

zu drücken.(Abbildung 1)
3. Überprüfen Sie den 9-dlglt MMSI-Code (DSC self ID).
• Der MMSI-Code wird angezeigt und scrollt zur
Kanalkommentaranzeige.(Abbildung 2)
4.Drücken Sie [DSC], um zum normalen Betrieb zurückzukehren
DSC-BETRIEB
DUAL-UHR / TRI-UHR
(Abbildung 1) (Abbildung 2)
23
Ŷ'6&$GUHVV,'
Insgesamt können 30 DSC-Adress-IDs (9-stellig) programmiert und mit bis zu 5 Zeichen benannt werden.
Ƈ3URJUDPPLHUDGUHVVHQ,'
1.Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.
(Abbildung 1)
(Abbildung 2)

• Drücken Sie [16] oder [CH/WX], um den Cursor vorwärts bzw. rückwärts zu bewegen.
• Drücken Sie auf [SCAN], um die Bedingung abzubrechen und zu beenden.
Hinweis: 1*Ziffer "0" ist für eine Gruppen-ID festgelegt. Wenn Sie 1*digt "O" und weitere
8 Ziffern eingeben, wird die ID automatisch als Gruppen-ID registriert.(Abbildung 3)
5. Drücken Sie nach der Eingabe der 9-dlglt-ID [DSC], um den 5-stelligen ID-Namen mit

• Drücken Sie [16] oder [CH/WX], um den Cursor vorwärts bzw. rückwärts zu bewegen.
• Drücken Sie auf [SCAN], um die Bedingung abzubrechen und zu beenden.
6. Drücken Sie [DSC], um zu programmieren und das DSC-Menü zu verlassen.
Ƈ$GUHVV,'ZLUGJHO|VFKW
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.
(Abbildung 4)

• Wenn keine Adress-ID programmiert ist, wird "NO ID" angezeigt.(Abbildung 5)
(Abbildung
6)
Ŷ1RWUXI
Ein Notruf sollte übermittelt werden, wenn sich nach Ansicht des Kapitäns das Schiff oder eine Person in Seenot befindet und sofortige Hilfe
benötigt.
Hinweis: Verwenden Sie niemals den Notruf, wenn sich Ihr Schiff oder eine Person nicht in einem Notfall befindet. Ein Notruf kann nur
verwendet werden, wenn sofortige Hilfe benötigt wird.
Ƈ6HQGHQHLQHV1RWUXIV
1. Drücken Sie beim Öffnen der Tastenabdeckung [DISTRESS] für 5
Sekunden, um den Notruf zu übertragen.
• Notfallkanal (Kanal 70) Wird automatisch ausgewählt und der Notruf
wird übertragen. (Abbildung7)
2. Nach der Übertragung des Anrufs wartet der Transceiver auf einen
Bestätigungsanruf auf Kanal 70.
• Der Notruf wird automatisch etwa alle 4 Minuten weitergeleitet.
• "DSC REPEAT" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.(Abbildung 8)
3. Nach Erhalt der Bestätigung antworten Sie mit dem Mikrofon.
• "RCV DISTRESS ACK* scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.
4. Halten Sie [DISTRESS] 5 Sekunden lang gedrückt, um auf Wunsch einen neu gestarteten Notruf zu senden.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste außer [DISTRESS], um den Modus "Anrufwiederholung" abzubrechen.
Hinweis: Ein Notfallalarm enthält:
• Arten von Distress: Undesignated Distress
• Positionsdaten: GPS-Positionsdaten, die bis zum Erhalt einer Bestätigung aufbewahrt werden.
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV1RWUXIV
Während der Überwachung von Kanal 70 und einem Notruf:
1. Der Notfallalarm ertönt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
2. "DSC" erscheint und "RCV DISTRESS" scrollt am Kanalkommentarindikator,
dann wird Kanal 16 automatisch ausgewählt.
3. Setzen Sie die Überwachung von Kanal 16 fort, da eine Küstenstation möglicherweise Hilfe benötigt.
Ƈ(PSIDQJHQHLQHU'LVWUHVV%HVWlWLJXQJ
Während der Überwachung von Channel 70 und einer Notstandsbestätigung für ein
anderes Schiff wird Folgendes empfangen:
1. Der Notfallalarm ertönt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen
2. 'DSC' erscheint und 'RCV DISTRESS ACK' scrollt auf dem Kanal comment Indikator,
dann wird Kanal 16 automatisch ausgewählt.
3. Setzen Sie die Überwachung von Kanal 16 fort, da eine Küstenstation möglicherweise Hilfe benötigt
Ƈ(PSIDQJHQHLQHU'LVWUHVV%HVWlWLJXQJ
Während der Überwachung von Channel 70 und einer Notstandsbestätigung für ein anderes
Schiff wird Folgendes empfangen:
1. Der Notfallalarm ertönt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
2. 'DSC' erscheint und 'RCV DISTRESS ACK' scrollt auf dem Kanal comment Indikator, dann wird Kanal 16 automatisch ausgewählt.
(Abbildung 1)
(Abbildung 2)
(Abbildung 3)
(Abbildung 4) (Abbildung 5) (Abbildung 6)
(Abbildung 7) (Abbildung8)
24
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV'LVWUHVV5HOD\$QUXIV
Während der Überwachung von Kanal 70 und einer Distress Relay-Bestätigung wird Folgendes empfangen:
1. Der Notfallalarm ertönt.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen.
2. "DSC" erscheint und "RCV RELAY"scrollt bei der Kanalkommentaranzeige, dann wird Kanal
16 automatisch ausgewählt.
Ŷ,QGLYLGXHOOHU$QUXI
Mit der Einzelruffunktion können Sie ein DSC-Signal nur an ein bestimmtes Schiff senden.
ƇhEHUWUDJXQJLQGLYLGXHOOHU$QUXIH
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.
• "INDIVIDUAL* scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.(Abbildung1)
'UFNHQ6LH>'6&@XPGLHJHZQVFKWHYRUSURJUDPPLHUWHLQGLYLGXHOOH$GUHVVHPLW>Ÿ@RGHU
>ź@DXV]XZlKOHQXQGGUFNHQ6LHGDQQ>'6&@
• Der ID-Code für den Individuellen Anruf muss im Voraus festgelegt werden.(Abbildung2)
'UFNHQ6LH>Ÿ@RGHU>ź@XPHLQHQJHZQVFKWHQ,QWHUVKLS.DQDODXV]XZlKOHQGUFNHQ6LH>'6&@
• Intership-Kanäle sind bereits in der empfohlenen Reihenfolge in den Transceiver voreingestellt.
• Kanal 70 ist ausgewählt und "READY" erscheint nach dem Drücken von [DSC].(Abbildung3)
4. Drücken Sie [DSC], um den individuellen Anruf zu übertragen.
• Wenn Kanal 70 ausgelastet ist, steht der Transceiver bereit, bis der Kanal (Abbildung4)
5. Nach der Übertragung des einzelnen Anrufs standby auf Kanal 70, bis eine Bestätigung
empfangen wird.
• "WAIT ACK" scrollt zum Kanalkommentar-Indikator. (Abbildung5)
6. Wenn die Bestätigung "Ability to comply" empfangen wird, wird der angegebene Kanal (im Schritt) automatisch mit
6LJQDOW|QHQDXVJHZlKOW2GHUZHQQGLH%HVWlWLJXQJ8QDEOHWRFRPSO\HPSIDQJHQZLUGNHKUWGDV'LVSOD\PLW3LHSW|QHQ]XP
bedienten Kanal (vor dem Aufrufen des DSC-Menüs) zurück.
• "RCV ABLE ACK" ODER "RCV UNABLE ACK" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige. (Abbildung6)
7. Halten Sie [PTT] gedrückt, um Ihre Nachricht an das antwortende Schiff zu übermitteln, wenn "Able to comply" empfangen wird.
ƇhEHUPLWWOXQJGHULQGLYLGXHOOHQ%HVWlWLJXQJ
Wenn Sie einen einzelnen Anruf empfangen, können Sie eine Bestätigung ("In der Lage, sich daran zu halten1" oder "Nicht einhalten")
senden, indem Sie die Eingabeaufforderungen auf dem Bildschirm verwenden (siehe "Empfangen eines individuellen Anrufs"). Sie können
auch eine Bestätigung über das Menüsystem wie folgt senden.
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.

• "INDV ACK*-Element wird angezeigt, nachdem ein individueller Anruf eingegangen ist.
• Das Element "INDV ACK" verschwindet, wenn nach dem Einzelanruf ein weiterer Anruf eingeht.
• Die Individuelle Bestätigung kann nur auf den zuletzt empfangenen Individuellen Anruf übertragen
werden.(Abbildung7)
(Abbildung8)
4. Drücken Sie [DSC], um die Standby-Bedingung für den individuellen Bestätigungsanruf einzugeben.
• "BEREIT" erscheint in der Kanalkommentaranzeige. (Abbildung9)
5. Drücken Sie [DSC], um die Bestätigung an die ausgewählte Station zu senden. (Abbildung10)
6. Nachdem die Einzelbestätigung übertragen wurde, wechselt die Anzeige automatisch auf den von der Aufrufstation angegebenen Kanal,
wenn "ABLE*" ausgewählt ist. (Abbildung11)
Ƈ(PSIDQJHQHLQHVLQGLYLGXHOOHQ$QUXIV
Während der Überwachung von Kanal 70 und einem einzelnen Anruf wird Folgendes empfangen:
1. Der Notfallalarm oder der Signalton ertönt je nach empfangener Kategorie.
2. "DSC* erscheint und *RCV INDIVIDUAL' scrollt zur Kanalkommentaranzeige.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen.
4. Drücken Sie [DSC], um den Anruf zu beantworten, und wählen Sie den von der Anrufstation
für die Sprachkommunikation angegebenen Kanal aus. Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Einzelaufruf zu ignorieren.
Ŷ*UXSSHQDQUXI
Mit der Gruppenaufruffunktion können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Gruppe senden.
Ƈ:HLWHUOHLWHQGHV*UXSSHQDQUXIV
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.

(Abbildung1)
(Abbildung2)
(Abbildung3) (Abbildung4) (Abbildung5) (Abbildung6)
(Abbildung7)
(Abbildung8) (Abbildung9) (Abbildung10) (Abbildung11)
25
'UFNHQ6LH>Ÿ@RGHU>ź@XPGLHJHZQVFKWHYRUSURJUDPPLHUWH*UXSSHQDGUHVVHDXV]XZlKOHQXQGGUFNHQ6LH>'6&@
• Der ID-Code für den Gruppenanruf muss im Voraus festgelegt werden. (Abbildung1)
'UFNHQ6LH>Ÿ@RGHU>ź@XPGHQJHZQVFKWHQ,QWHUVKLS.DQDODXV]XZlKOHQXQGGUFNHQ6LH>'6&@
• Kanal 70 ist ausgewählt und "BEREIT" wird angezeigt. (Abbildung2)
5. Drücken Sie [DSC], um den Gruppenanruf zu übertragen.
• Wenn Kanal 70 ausgelastet ist, steht der Transceiver bereit, bis der Kanal klar wird. (Abbildung3)
6. Nachdem der Gruppenaufruf übermittelt wurde, wechselt die Anzeige auf den zuvor angegebenen Kanal. (Abbildung4)
7. Halten Sie [PTT] gedrückt, um Ihre Nachricht an das antwortende Schiff zu übermitteln.
Ƈ$QQHKPHQHLQHV*UXSSHQDQUXIV
Während der Überwachung von Channel 70 und dem Empfang eines Gruppenanrufs:
1. Der Notfallalarm oder der Signalton ertönt je nach empfangener Kategorie.
2. "DSC" erscheint und "RCV GROUP" scrollt zur Kanalkommentaranzeige.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen.
4. Drücken Sie [DSC], um den von der Anrufstation für die Sprachkommunikation
angegebenen Kanal auszuwählen. Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den
Gruppenaufruf zu ignorieren. (Abbildung5)
Ŷ$//(6FKLIIHUXIHQDQ
Mit der Ruffunktion "Alle Schiffe" können Sie ein DSC-Signal an alle Schiffe senden
Ƈ6HQGHQDOOHU6FKLIIH$QUXI
Große Schiffe nutzen Channel 70 als "Hörkanal". Wenn Sie eine Nachricht an diese
Schiffe ankündigen möchten, verwenden Sie die Funktion "Alle Schiffe aufrufen".
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.
(Abbildung6)
3. Drücken Sie [DSC], um die Standby-Bedingung für den Aufruf "Alle Schiffe" einzugeben.
• Kanal 70 ist ausgewählt und "BEREIT" wird angezeigt.(Abbildung7)
4. Drücken Sie [DSC], um den Aufruf "Alle Schiffe" zu übertragen.
• Geringer Stromverbrauch ist ausgewählt (Abbildung8)
5. Nachdem der Aufruf "Alle Schiffe" übertragen wurde, ändert sich die Anzeige in Kanal16 automatisch. (Abbildung9)
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV$QUXIV$OOH6FKLIIH
Während der Überwachung von Channel 70 und einem All Ships-Anruf wird Folgendes empfangen:
1. Der Notfallalarm ertrillt, wenn die Kategorie "Distress" oder "Urgency" lautet; 2 Signaltöne für
andere Kategorien.
2. "DSC" erscheint und "RCV ALL SHIPS" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen.
4. Drücken Sie [DSC], um Kanal 16 für eine Ansage vom anrufenden Schiff zu überwachen,
drücken Sie eine andere Taste, um den Anruf zu ignorieren.
Ŷ*HRJUDILVFKHU5DXP$XIUXI
Mit der Ruffunktion "Geografischer Bereich" können Sie ein DSC-Signal an alle Schiffe in einem geografischen Gebiet senden.
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV$QUXIVLQHLQHPJHRJUDILVFKHQ*HELHW
Während der Überwachung von Kanal 70 wird ein Anruf für ein geografisches Gebiet (für das
Gebiet, in dem Sie sich befinden) empfangen:
1. Der Notfallalarm oder der Signalton ertönt je nach empfangener Kategorie.
2. "DSC" erscheint und "RCV GEOGRAPHICAL" scrollt zum Kanalkommentar-Indikator.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen.
4. Drücken Sie [DSC], um zu dem kanal zu wechseln, den die Aufrufstation für
Sprachkommunikation; Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den geografischen Bereich zu ignorieren rufen.
Ŷ*363RVLWLRQVDQ]HLJH
Ƈ*363RVLWLRQVDQZHLVXQJHQ
Das Radio mit eingebautem GPS-Empfänger, wenn die Anzahl der Satelliten, die GPSempfangen und
die Signalstärke ausreichend ist, dann wird es in der Lage sein, diePositionsinformationen des Schiffes.
Wenn Sie sich im Standby-Modus befinden, halten Sie [DSC] 1 Sekunde lang gedrückt, der Bildschirm
wird angezeigt die Positionsinformationen des aktuellen Schiffes : Breitengrad, Längengrad, UTCtime,Anzahl der Satelliten.
(Abbildung1) (Abbildung2) (Abbildung3) (Abbildung4)
(Abbildung5)
(Abbildung6)
(Abbildung7) (Abbildung8) (Abbildung9)
26
MODUS EINSTELLEN
• Wenn das GPS-Signal nicht empfangen wird und der Bildschirm "NO POSITION" anzeigt, Bitte prüfen Sie, ob das Funkgerät durch
Hindernisse blockiert ist.
• GPS" blinkt, wenn GPS-Daten ungültig sind.
Ƈ6HQGHQGHV3RVLWLRQVDQIRUGHUXQJVDQUXIV
Senden Sie einen Positionsanfrageanruf, wenn Sie die aktuelle Position eines bestimmten Schiffes usw. wissen möchten.
1. Drücken Sie [DSC], um das DSC-Menü aufzurufen.
(Abbildung1)

• Die ID-Code-Tor-Positionsanfrage muss im Voraus festgelegt werden. (Abbildung2)
4. Drücken Sie [DSC], um die Standby-Bedingung für den Positionsanforderungsaufruf einzugeben.
• Kanal 70 ist ausgewählt und "BEREIT" wird angezeigt. (Abbildung3)
5. Drücken Sie [DSC], um den Positionsanforderungsaufruf zu übertragen. (Abbildung4)
6. Nachdem der Positionsanfrage-Aufruf übermittelt wurde, wird die folgende Anzeige angezeigt.
• "WAIT ACK" scrollt zur Kanalkommentaranzeige. (Abbildung5)
7. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Zustand zu beenden und zum normalen Betrieb zurückzukehren.
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV3RVLWLRQVDQIUDJHDQUXIV
Während der Überwachung von Channel 70 und des Empfangs eines Positionsanforderungsanrufs:
1. "DSC" erscheint und "RCV POS REQUEST scrollt zur Kanalkommentaranzeige.
2. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen.
3. Drücken Sie [DSC], um auf den Anruf zu antworten; Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Anruf zu ignorieren.
Ƈ(PSIDQJHQHLQHV3RVLWLRQVDQWZRUWDQUXIV
Während der Überwachung von Channel 70 und beim Empfang eines Positionsantwortanrufs:
» Der "Breitengrad" und "Längengrad" von der aufgerufenen Station wird automatisch in der
Reihenfolge der Breitengradkoordinaten und dann der Längengradkoordinaten angezeigt
und gescrollt.
2.Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu stoppen
Ŷ6HW0RGXV3URJUDPPLHUXQJ
Der Eingestellte Modus wird verwendet, um die Bedingungen der Funktionen des Transceivers zu ändern: Scan-Typ (Normal oder
Priorität), Scan-Resume-Timer, Wetterwarnung, Dual / Tri-Watch, DSC-Uhr, Piepton, Automatische Bestätigung und Favoritenkanalfunk-
tion.
Modus-Betrieb einstellen
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wenn Sie [16] drücken, schalten Sie es ein, um in den Set-Modus zu wechseln.
3. Nachdem die Anzeige angezeigt wurde, lassen Sie [16] los.
• "SCAN" erscheint an der Kanalkommentaranzeige.
4. Drücken Sie [16], um ggf. das gewünschte Element auszuwählen.

6. Tum Schalten Sie aus, dann wieder EIN, um den Set-Modus zu beenden
(Abbildung1)
(Abbildung2) (Abbildung3) (Abbildung4) (Abbildung5)
Nr. Display Artikel Option Vorgabe
1
2
3
4
5
6
7
8
ABTASTEN
ZEITSCHALTUHR
WX-ALARM
DUAL
DSC UHR
BEEP
AUTOMATISCHE ACK
FAVORIT CH
Scan-Typ
Scan resume timer
Wetterwarnung
Dual/Tri-Uhr
DSC Uhr
Piepton
฀
Lieblingskanal
n- (normaler Scan)/ p- (priority scan)
von (AUS)/ein (EIN)
von (AUS)/ein (EIN)
d-(Dualwatch) /1- (Tri-watch)
von (AUS)/ein (EIN)
von (AUS)/ein (EIN)
von (AUS)/ein (EIN)
von (AUS)/ein (EIN)
n- (normaler Scan)
von (AUS)
von (AUS)
d-(Dualwatch)
von (AUS)
ein (EIN)
von (AUS)
ein (EIN)
27
Ŷ)HVWOHJHQYRQ0RGXVHOHPHQWHQ
Ƈ6FDQ7\S
Der Transceiver verfügt über 2 Scantypen: Normaler Scan und Priority-Scan. Normaler Scan durchsucht alle TAG-Kanäle in der
ausgewählten Kanalgruppe. Der Prioritätsscan durchsucht alle TAG-Kanäle nacheinander, während Kanal 16 überwacht wird.

Der Scan-Wiederaufnahmetimer kann als Pause (OFF) oder Timer-Scan (ON) ausgewählt werden. Wenn AUS ausgewählt ist, wird der
Scan angehalten, bis das Signal verschwindet. Wenn EIN ausgewählt ist, pausiert der Scan 5 Sek. und wird auch dann fortgesetzt, wenn
ein Signal auf einem anderen Kanal als Kanal 16 empfangen wurde.

Ein NOAA-Sender sendet einen Wetteralarmton vor wichtigen Wetterinformationen. Wenn die Wetteralarmfunktion eingeschaltet ist,
erkennt der Trans¬ceiver den Alarm, dann blinkt die "WX ALT" -Anzeige, bis der Transceiver betrieben wird. Der zuvor ausgewählte
(verwendete) Wetterkanal wird während des Scannens jederzeit überprüft.
• "WX ALT" erscheint anstelle der "WX"-Anzeige, wenn die Funktion eingeschaltet ist.

Dieser Artikel kann als Dualwatch oder Tri-Watch ausgewählt werden.

DSC Watch überwacht Kanal 70, während Sie einen anderen Kanal empfangen.
Wird auf Kanal 70 ein Notsignal empfangen, überwacht der Transceiver abwechselnd Kanal 16 und 70, bis das Notsignal verschwindet.
Wenn ein Signal auf einem anderen Kanal empfangen wird, pausiert die DSC-Uhr, bis das Signal verschwindet.
• Diese Funktion ist je nach Händlereinstellung für einige Kanalgruppen möglicherweise nicht verfügbar.
• "DSC WATCH" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.

Sie können den lautlosen Betrieb auswählen, indem Sie die Signaltontöne ausschalten, oder Sie können den Signalton beim Drücken einer
Taste durch Einschalten der Signaltontöne durch Einschalten der Signaltontöne erhalten.

Dieses Element setzt die automatische Bestätigungsfunktion EIN oder AUS.
Wenn ein Positionsanforderungsanruf oder ein Positionsberichtsanruf empfangen wird, überträgt der Transceiver automatisch den
Positionsanforderungsantwortanruf bzw. den Positionsberichtsantwortanruf.
• "AUTO ACK" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.

Mit diesem Element wird die Funktion "Lieblingskanal" EIN oder AUS gesetzt.
Der Lieblingskanal wird über die TAG-Kanaleinstellung programmiert.

der ausgewählten Kanalgruppe aus, wenn sie gedrückt werden.
• "FAVORITE CH" scrollt auf die Kanalkommentaranzeige.
Ŷ6(1'(5/,67(
01A
03A
OSA
06
OTA
08
09
10
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
156.050
156.050
156.100
156.150
156.150
158.200
156.200
156.250
156.250
156.300
156.350
156.350
156.400
158.450
156.500
156.550
160.650
156.050
160.700
160.750
156.150
160.800
156.200
160.850
156.250
156.300
160.950
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
21
21A
21b
22A
23
24
25
25b
26
27
28
28b
60
157.050
157.050
157.100
157.100
157.150
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
161.650
157.050
161.650
161.700
157.100
161.750
157.150
161.800
161.850
161.850
161.900
161.950
162.000
162.000
160.625
160.675
Channel number Channel numberFrequency(MHz) Frequency(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
Only
receiver
Only
receiver
Only
receiver
28
12
13"2
14
15*2
18
ir
18A
19A
20
20A
12
13
14
15*1
18
17
18
19
20
12
13*’
14
15*’
16
1F’
18A
19A
20'1
156.600
156.650
156.700
156.750
158.800
156.850
156.900
156.900
156.950
156.950
157.000
157.000
156.600
156.650
156.700
158.750
156.800
156.850
161.500
156.900
161.550
156.950
161.600
157.000
61A
63A
64A
65A
66A
87’
62
63
64
65
65A
66
66A
67
61A
62A
64
64A
65A
66A*1
67
156.075
156.125
156.125
156.175
156.175
156.225
156.225
156.275
156.275
156.325
156.325
156.375
156.075
160.725
156.125
160.775
156.175
160.825
156.225
160.875
156.275
160.925
156.325
156.375
Channel number Channel numberFrequency(MHz) Frequency(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
68
69
7(P
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
68
69
7(T
71
72
73
74
75*1
76*1
77
78
79
80
68
69
70*3
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.925
156.975
156.975
157.025
157.025
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
156.925
161.575
156.975
161.625
157.025
86A
87
87A
88
88A
87
88
87
88
157.325
157.375
157.375
157425
157.425
157.325
181.975
157.375
162.025
157425
81A
82A
83A
84
84A
85
85A
86
81
82
83
84
85
86
81A
82A
83
83A
83b
84
85
86
157.075
157.075
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.225
157.275
157.275
157.325
161.675
157.075
161.725
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
157.225
161.875
157.275
161.925
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WX channel
Transmit
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Receive
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
Frequency(MHz)
Ŷ6(1'(5/,67(
29
Ŷ)(+/(5%(+(%81*
Bei den in der folgenden Tabelle beschriebenen Problemen handelt es sich um häufige Betriebsfehler. Diese Arten von Fehlern sind im
Allgemeinen auf unsachgemäße Verbindungen, die Bedienung durch falsche Einstellungen oder Bedienerfehler aufgrund unvollständiger
Programmierung zurückzuführen. Diese Probleme werden in der Regel nicht durch einen Stromkreisausfall verursacht. Bevor Sie einen
Ausfall der Gegensprechanlage vermuten, lesen Sie bitte die entsprechenden Teile dieser Formulare und die Gebrauchsanweisung.
Allgemein
Modus
Frequenzstabilität
Betriebstemperaturbereich
Antennenimpedanz
Abmessungen (BxTxH)
Gewicht (Haupteinheit)
TX: 156.025-157.425 MHz
RX: 156.050 -163.275 MHz
FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B)
±10ppm
-20°C - +60°C
50
153mmx152mmx67mm
742g (mit Mikrofon)
Frequenzabdeckung
Frage 0|JOLFKH8UVDFKH /|VXQJHQ
Sender Receiver
25W/1W
±5.0 kHz






2K
Empfindlichkeit
Squelch-Empfindlichkeit
Selektivität benachbarter Kanäle
Falsche Antwort-Ablehnungsquote
Intermodulationsabstoßungsverhältnis
Max. Strom
Audio-Ausgangsleistung
GPS-Signal ver.
Ausgang Impendence







NMEA0183-2.0
4
Ausgangsleistung
Max. Frequenzabweichung
Stromversorgung des benachbarten Kanals
Harmonische Verzerrung von Audio
Eingangswiderstand
Stromabfluss
Störaussendungen
1.das Stromkabel ist gut angeschlossen.
2.die Stromkabelsicherung gebrochen.
Die Macht reagierte nicht.
Es kann keine Verbindung mit
GPS hergestellt werden.
Kann nicht gescannt werden.
Kann nicht gestartet werden.
Hohe Leistung kann nicht
ausgewählt werden.
Derselbe Kanal kann nicht
sprechen.
Kein Piepton
Kann keinen Notruf senden.
Kein Ton aus dem
Lautsprecher.
1. Verbindungsfehler.
2. verschiedene externe GPS-Formate.
Keine Markierungskanäle (TAG) festlegen.
Arbeiten Sie auf dem Wetterkanal oder 70 Kanälen.
Einige Kanäle können mit geringer Leistung
übertragen werden.
1.Der Kanal ist eine andere Frequenz (DUP).
2.die Arbeitsgruppe auf ihrem eigenen Kanal.
Signalton aus
MMSI-Code ist nicht festgelegt.
1, Tone Squelch Level auch.
2, das Volumen ist zu klein.
3, der Lautsprecher Gitterwasser.
1, überprüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt
angeschlossen ist: rot (+); schwarz (-).
2, dann finden Sie die Ursache der durchgebrannten
Sicherung, ersetzen Sie den Sicherungsstrom auf 15A
1, überprüfen Sie, ob die Verbindungen korrekt sind.
2. Das externe GPS-Format sollte NMEA0183-2.0 sein.
Der Kanal, den Sie scannen möchten, ist so
eingestellt, dass
Verlassen Sie den Wetterkanal oder 70 Kanäle.
Wählen Sie andere Kanäle.
1.Wählen Sie einen Kanal aus.
2.Der Kanal ist auf die gleiche Frequenz eingestellt.
Öffnen Sie die Signaltonfunktion im Einstellungsmodus.
Halten Sie die [DSC]-Taste gedrückt, um in den
1.Drehen Sie den [SQL] -Knopf, um den Squelch-Pegel
einzustellen. 2.drehen Sie den [VOL] -Regler, um die
Lautstärke einzustellen. 3. Verwendung von
Vibrationsablaufwasserabfluss.
30
WARNING
HF-ENERGIEEXPOSITION UND PRODUKTSICHERHEITSLEITFADEN FÜR FUNKGERÄTE
•Die Bedienungsanleitung sollte dem Gerät beiliegen, wenn es an andere Benutzer übertragen wird.
•Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn die hier beschriebenen betrieblichen Anforderungen nicht erfüllt sind.
Dieses Zwei-Wege-Funkgerät verwendet elektromagnetische Energie im Hochfrequenzspektrum (RF), um die Kommunikation zwischen
zwei oder mehr Benutzern über eine Entfernung zu ermöglichen. HF-Energie, die bei unsachgemäßer Verwendung biologische Schäden
verursachen kann.
Alle Retevis Zwei-Wege-Funkgeräte wurden entwickelt, hergestellt und getestet, um sicherzustellen, dass sie die staatlich festgelegten
HF-Expositionswerte erfüllen. Darüber hinaus empfehlen die Hersteller den Anwendern von Funkgeräten auch spezifische Bedienungsan-
leitungen. Diese Anweisungen sind wichtig, da sie die Benutzer über die HF-Energieexposition informieren und einfache Verfahren zur
Steuerung bieten.
Weitere Informationen darüber, was hf-Energieexposition ist und wie Sie Ihre Exposition kontrollieren können, um die Einhaltung der
festgelegten HF-Expositionsgrenzwerte sicherzustellen, finden Sie auf den folgenden Websites: http://www.who.int/en/
Wenn Funkgeräte als Folge der Beschäftigung verwendet werden, verlangen die Vorschriften der lokalen Regierung, dass die Benutzer ihre
Exposition vollständig kennen und kontrollieren können, um die beruflichen Anforderungen zu erfüllen. Das Bewusstsein für die Exposition
kann durch die Verwendung eines Produktetiketts erleichtert werden, das die Benutzer zu spezifischen Informationen zur Sensibilisierung
der Benutzer leitet. Ihr Retevis Funkgerät verfügt über ein RF Exposure Product Label. Außerdem enthält Ihr Retevis-Benutzerhandbuch
oder ihre separate Sicherheitsbroschüre Informationen und Bedienungsanleitungen, die zur Kontrolle Ihrer HF-Exposition und zur Erfüllung
der Compliance-Anforderungen erforderlich sind.
Radiolizenz (gilt nur für lizenziertes Radio)
Regierungen halten die Funkgeräte in der Klassifizierung, Business-Funkgeräte arbeiten auf Funkfrequenzen, die von den lokalen
Radiomanagementabteilungen (FCC, ISED, BAKOM, ANFR, BFTK, Bundesnetzagentur...) reguliert werden. Um auf diesen Frequenzen zu
senden, benötigen Sie eine von ihnen ausgestellte Lizenz.
Für die detaillierte Klassifizierung und die Verwendung Ihrer beiden Funkgeräte wenden Sie sich bitte an die lokalen Radioverwal-
tungsabteilungen.
Die Verwendung dieses Funkgeräts außerhalb des Landes, in dem es verbreitet werden sollte, unterliegt staatlichen Vorschriften und kann
verboten sein. Nicht autorisierte Änderung und Anpassung Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die
Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können die von den lokalen Funkverwaltungsabteilungen erteilte Befugnis des
Benutzers zum Betrieb dieses Funkgeräts aufheben und sollten nicht vorgenommen werden. Um die entsprechenden Anforderungen zu
erfüllen, sollten Senderanpassungen nur von oder unter der Aufsicht einer Person vorgenommen werden, die als technisch qualifiziert für
die Wartung und Reparatur von Sendern in privaten mobilen und festen Landdiensten zertifiziert ist, die von einer Organisation, die den
Nutzer dieser Dienste vertritt, zertifiziert wurde.
Der Austausch von Senderkomponenten (Kristall, Halbleiter usw.), die nicht von den örtlichen Radioverwaltungsabteilungen für die
Ausrüstungsgenehmigung für dieses Funkgerät autorisiert wurden, könnte gegen die Regeln verstoßen.
FCC-Anforderungen:
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb steht unter der Bedingung, dass dieses Gerät keine funktechnischen
Störungen verursacht. (Lizenzierte Radios sind anwendbar);
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (Andere Geräte sind anwendbar)
(1) Dieses Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen und
(2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
(Gilt nur für GMRS-Radiosender):
Für den Betrieb einer GMRS-Station ist eine gültige Einzellizenz erforderlich. Um eine Individuelle Lizenz zu erhalten, muss ein
Antragsteller berechtigt sein und die geltenden Regeln und Verfahren der FCC befolgen. Der Antragsteller muss die erforderlichen Antrags-
und Regulierungsgebühren entrichten. Jede einzelne Lizenz im GMRS hat in der Regel eine Laufzeit von zehn Jahren ab dem Datum der
Erteilung oder Erneuerung und kann gemäß den Verfahren der FCC verlängert werden. Um eine GMRS-Betreiberlizenz zu erhalten,
benötigen Sie das FCC-Formular 605 & 159, wir empfehlen Ihnen, die FCC-Website unter https://www.fcc.gov/wireless/support/f-
cc-form-605 zu besuchen, die die erforderlichen Anweisungen enthält. Weitere Fragen zum Lizenzantrag erhalten Sie bei der FCC unter
1-888-225-5322 oder auf der Website der FCC: http://www.fcc.gov.
Gemäß den FCC-Regeln kann jede Person, die eine Einzellizenz besitzt, ihren unmittelbaren Familienmitgliedern erlauben, ihre
GMRS-Station oder -Stationen zu betreiben. Unmittelbare Familienmitglieder sind der Ehepartner, Kinder, Enkel,Stiefkinder, Eltern,
Großeltern, Stiefeltern, Brüder, Schwestern, Tanten, Onkel, Nichten, Neffen und Schwiegereltern des Lizenznehmers.
• (Gilt nur für industrielle Umgebungen) Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse A gemäß
Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen bieten, wenn das Gerät in einer
kommerziellen Umgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann, wenn es
nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung installiert und verwendet wird, schädliche Störungen der Funkkommunikation
verursachen. Der Betrieb dieser Geräte in einem Wohngebiet kann zu funktechnischen Störungen führen, in diesem Fall muss der Benutzer
die Störung auf eigene Kosten korrigieren.
• (gilt nur für zu Hause) Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der
FCC-Regeln. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses Gerät
erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet
wird, funktechnische Störungen verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass in einer bestimmten Installation keine Interferenzen
auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, die durch Aus- und Einschalten des
Geräts festgestellt werden können, wird der Benutzer aufgefordert, zu versuchen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben:
– Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie sie.
– Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
– Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die sich von dem Stromkreis unterscheidet, an den der Empfänger angeschlossen ist.
AUFMERKSAMKEIT!
Bevor Sie dieses Funkgerät verwenden, lesen Sie dieses
Handbuch, das wichtige Bedienungsanleitungen für die sichere
Verwendung und das Bewusstsein und die Kontrolle der
HF-Energie zur Einhaltung der geltenden Normen und
Vorschriften enthält.
31
– Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker, um Hilfe zu erhalten.
CE-Anforderungen:
• (Einfache EU-Konformitätserklärung) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. erklärt, dass der Funkanlagentyp den grundlegenden
Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU und der ROHS-Richtlinie 2011/65/EU und der
WEEE-Richtlinie 2012/19/EU entspricht; der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abrufbar:
www.retevis.com.
•Einschränkungsinformationen
Dieses Produkt kann in EU-Ländern und -Regionen verwendet werden, darunter: Belgien (BE), Bulgarien (BG), Tschechische Republik
(CZ), Dänemark (DK), Deutschland (DE), Estland (EE), Irland (IE), Griechenland (EL), Spanien (ES), Frankreich (FR), Kroatien (HR), Italien
(IT), Zypern (CY), Lettland (LV), Litauen (LT), Luxemburg (LU), Ungarn (HU), Malta (MT), Niederlande (NL), Österreich (AT), Polen (PL),
Portugal (PT), Rumänien (RO), Slowenien (SI), Slowakei (SK), Finnland (FI), Schweden (SE) und Vereinigtes Königreich (UK).
Die Warnhinweise zur Frequenzbeschränkung entnehmen Sie bitte dem Paket.
•Entsorgung
Das durchgestrichene Mülleimersymbol auf Ihrem Produkt, Ihrer Literatur oder Ihrer Verpackung erinnert Sie daran, dass in
der Europäischen Union alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (Akkus) am Ende ihrer
Lebensdauer an bestimmte Sammelstellen gebracht werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Entsorgen Sie sie gemäß den Gesetzen in Ihrer Nähe.
IC-Anforderungen:
Lizenzbefreite Funkgeräte
Dieses Gerät enthält lizenzfreie Sender/Empfänger, die den lizenzfreien RSS(s) von Innovation, Science and Economic Development
Canada entsprechen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Dieses Gerät muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb des Geräts verursachen
können.
Dieses Gerät entspricht den RSS von Industry Canada, die für lizenzbefreite Funkgeräte gelten. Die Verwertung ist unter den folgenden
zwei Bedingungen zulässig:
(1)Das Gerät darf keine Störungen verursachen.
(2) Der Benutzer des Geräts muss jede erlittene Funkstörung akzeptieren, auch wenn die Störung den Betrieb beeinträchtigen könnte.
5)([SRVXUH&RPSOLDQFHXQG6WHXHUXQJVULFKWOLQLHQXQG%HGLHQXQJVDQOHLWXQJHQ
• Occupational/Controlled Radio, dieses Funkgerät ist für "Occupational/Controlled Use Only" konzipiert und klassifiziert, was bedeutet,
dass es nur während der Beschäftigung von Personen verwendet werden darf, die sich der Gefahren und der Möglichkeiten zur
Minimierung solcher Gefahren bewusst sind; NICHT für die Verwendung in einer allgemeinen Bevölkerung / unkontrollierten Umgebung
bestimmt.
• Allgemeine Bevölkerung / unkontrollierter Funk, dieser Funk ist für die "allgemeine Bevölkerung / unkontrollierte Nutzung" konzipiert und
klassifiziert.
Um Ihre Exposition zu kontrollieren und die Einhaltung der Expositionsgrenzwerte am Arbeitsplatz/in kontrollierter Umgebung sicherzustel-
len, halten Sie sich immer an die folgenden Verfahren.
Wenn Sie vor dem Gesicht operieren, am Körper getragen, legen Sie das Radio immer in einen von Retevis zugelassenen Clip, Halter,
Holster, Koffer oder Körpergurt für dieses Produkt. Die Verwendung von zugelassenem, am Körper getragenem Zubehör ist wichtig, da die
Verwendung von nicht von Retevis zugelassenem Zubehör zu Expositionsniveaus führen kann, die die IEEE/ICNIRP RF-Expositions-
grenzwerte überschreiten.

Um Anrufe zumpfangen (listen), lassen Sie die PTT-Taste los. Die Übertragung der notwendigen Informationen oder weniger ist wichtig, da
das Funkgerät nur bei der Übertragung in Bezug auf die Messung der Normenkonformität eine messbare HF-Energieexposition erzeugt.
•Betreiben Sie das Funkgerät NICHT ohne angeschlossene Antenne, da dies das Funkgerät beschädigen und auch dazu führen kann, dass
Sie die HF-Expositionsgrenzwerte überschreiten. Eine geeignete Antenne ist die vom Hersteller mit diesem Funkgerät gelieferte Antenne
oder eine vom Hersteller speziell für die Verwendung mit diesem Funkgerät zugelassene Antenne, und der Antennengewinn darf die vom
Hersteller angegebene Verstärkung nicht überschreiten.

an die Einhaltung der HF-Exposition überschritten werden.
• Während der Übertragung erzeugt Ihr Funkgerät HF-Energie, die möglicherweise Interferenzen mit anderen Geräten oder Systemen
verursachen kann. Um solche Störungen zu vermeiden, schalten Sie das Radio in Bereichen aus, in denen Schilder angebracht sind.
•Betreiben Sie den Sender NICHT in Bereichen, die empfindlich auf elektromagnetische Strahlung reagieren, wie Krankenhäuser,
Flugzeuge und Sprengstellen.
•Tragbares Gerät, dieser Sender kann mit den in dieser Einreichung dokumentierten Antennen in Push-to-Talk- und am Körper getragenen
Konfigurationen betrieben werden. Die HF-Expositionskonformität ist auf die spezifischen Gürtelclip- und Zubehörkonfigurationen
beschränkt, wie in dieser Anmeldung dokumentiert, und der Abstand zwischen Kopf und Gerät oder Antenne muss mindestens 2,5 cm
betragen.
• Mobiles Gerät, während des Betriebs unterliegt der Trennungsabstand zwischen Benutzer und Antenne den tatsächlichen Vorschriften,
dieser Trennungsabstand stellt sicher, dass ein ausreichender Abstand zu einer ordnungsgemäß installierten extern montierten Antenne
besteht, um die HF-Expositionsanforderungen zu erfüllen.
Senden Sie nur, wenn Personen außerhalb des Fahrzeugs mindestens den empfohlenen Mindestlateralabstand von einer ordnungsgemäß
installierten, gemäß Einbauanleitung installierten, extern montierten Antenne entfernt sind.
Handheld-Modus (falls zutreffend)
•• Halten Sie das Radio in einer vertikalen Position mit dem Mikrofon (und anderen Teilen des Radios einschließlich der Antenne)
mindestens 2,5 cm (ein Zoll) von der Nase oder den Lippen entfernt. Die Antenne sollte von den Augen ferngehalten werden. Es ist wichtig,
das Funkgerät in einem angemessenen Abstand zu halten, da die HF-Exposition mit zunehmender Entfernung von der Antenne abnimmt.
Telefonmodus (falls zutreffend)
•Wenn Sie einen Anruf tätigen oder empfangen, halten Sie Ihr Funkprodukt wie ein Drahtloses Telefon. Sprechen Sie
direkt in das Mikrofon. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie fahren Elektromagnetische Störungen/Verträglichkeit
HINWEIS: Fast jedes elektronische Gerät ist anfällig für elektromagnetische Störungen (EMI), wenn es unzureichend
abgeschirmt, entworfen oder anderweitig für elektromagnetische Verträglichkeit konfiguriert ist.
32
•Schalten Sie Ihr Radio aus, bevor Sie eine Batterie oder ein Zubehör entfernen (installieren) oder wenn Sie den Akku
aufladen.
• Schalten Sie Ihr Radio aus, wenn Sie sich in einer potenziell gefährlichen Umgebung befinden: In der Nähe von
elektrischen Strahlkappen, in einem Strahlbereich, in explosionsgefährdeten Bereichen (brennbares Gas, Staubpartikel,
metallische Pulver, Getreidepulver usw.).
• Schalten Sie Ihr Radio aus, während Sie Kraftstoff aufnehmen oder an Tankstellen parken.
Zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen und/oder Kompatibilitätskonflikte
•Schalten Sie Ihr Radio in jeder Einrichtung aus, in der Sie in Benachrichtigungen dazu aufgefordert werden, Kranken-
häuser oder Gesundheitseinrichtungen (Herzschrittmacher, Hörgeräte und andere medizinische Geräte) verwenden
möglicherweise Geräte, die empfindlich auf externe HF-Energie reagieren.
• Schalten Sie Ihr Radio aus, wenn Sie sich an Bord eines Flugzeugs befinden. Jede Verwendung eines Funkgeräts muss
in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften gemäß den Anweisungen der Flugbesatzung erfolgen.
• Verwenden Sie das niedrigste Volumen, das für Ihre Arbeit erforderlich ist.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nur, wenn Sie sich in einer lauten Umgebung befinden.
• Verringern Sie die Lautstärke, bevor Sie ein Headset oder einen Ohrhörer hinzufügen.
• Begrenzen Sie die Zeit, die Sie Headsets oder Ohrhörer mit hoher Lautstärke verwenden.
• Wenn Sie das Radio ohne Headset oder Ohrhörer verwenden, platzieren Sie den Lautsprecher des Radios nicht direkt
an Ihrem Ohr
• Verwenden Sie vorsichtig mit dem Kopfhörer möglicherweise übermäßigen Schalldruck von Kopfhörern und Kopfhörern
kann Hörverlust verursachen
Hinweis: Die Exposition gegenüber lauten Geräuschen aus einer beliebigen Quelle über einen längeren Zeitraum kann Ihr
Gehör vorübergehend oder dauerhaft beeinträchtigen. Je lauter die Lautstärke des Radios ist, desto weniger Zeit wird
benötigt, bevor Ihr Gehör beeinträchtigt werden kann. Hörschäden durch laute Geräusche sind manchmal zunächst nicht
nachweisbar und können kumulativ wirken.
Antennen
•Verwenden Sie keine tragbaren Funkgeräte mit einer beschädigten Antenne. Kommt eine beschädigte Antenne bei der
Benutzung des Funkgeräts mit der Haut in Berührung, kann es zu einer leichten Verbrennung kommen.
Batterien (falls zutreffend)
• Wenn das leitfähige Material wie Schmuck, Schlüssel oder Ketten freiliegende Anschlüsse der Batterien berührt, einen
Stromkreis vervollständigen (Kurzschluss der Batterie) und heiß werden kann, um Körperverletzungen wie Verbrennungen
zu verursachen. Seien Sie vorsichtig im Umgang mit einer Batterie, insbesondere wenn Sie sie in eine Tasche,
Handtasche oder einen anderen Behälter mit Metallgegenständen legen
•BATTERIEWARNUNG: AUßERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN
• Lagern Sie Ersatzbatterien sicher
•Wenn das Batteriefach (falls zutreffend) nicht sicher schließt, beenden Sie die Verwendung des Produkts und halten Sie
es von Kindern fern.
•Wenn Sie der Meinung sind, dass Batterien verschluckt oder in einem Körperteil platziert wurden, suchen Sie sofort einen
Arzt auf.
•Altbatterien sofort und sicher entsorgen
Lange Übertragung
• Wenn der Transceiver für lange Übertragungen verwendet wird, werden der Kühler und das Gehäuse heiß.accessible
Verbieten
•Verwenden Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in feuchten Umgebungen, sondern nur an trockenen Orten/Bedingun-
gen.
•Zerlegen Sie das Ladegerät nicht, da dies zu einem elektrischen Schlag oder Feuer führen kann.
•Betätigen Sie das Ladegerät nicht, wenn es kaputt oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
•Platzieren Sie kein tragbares Funkgerät im Bereich über einem Airbag oder im Airbag-Auslösebereich. Das Funkgerät
kann mit großer Kraft angetrieben werden und schwere Verletzungen der Fahrzeuginsassen verursachen, wenn sich der
Airbag aufbläst.
Um das Risiko zu reduzieren
•Ziehen Sie beim Trennen des Ladegeräts am Stecker und nicht am Kabel.
•Ziehen Sie das Ladegerät von der Steckdose ab, bevor Sie eine Wartung oder Reinigung durchführen.
• Wenden Sie sich an Retevis, um Unterstützung bei Reparaturen und Service zu erhalten.
•Der Adapter muss in der Nähe des Geräts angebracht und leicht zugänglich sein.
•Dieses Funkgerät erfüllt die HF-Belichtungsrichtlinien, wenn es mit dem mitgelieferten oder für das Produkt vorgesehenen
Retevis-Zubehör verwendet wird. Die Verwendung von anderem Zubehör gewährleistet möglicherweise nicht die
Einhaltung der HF-Expositionsrichtlinien und verstößt möglicherweise gegen Vorschriften.
•Eine Liste des von Retevis zugelassenen Zubehörs für Ihr Radiomodell finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.Retevis.com
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Erstickungsgefahr vermeiden
Schalten Sie das Funkgerät unter den folgenden Bedingungen aus:
Kleinteile. Nicht für Kinder unter 3 Jahren.
6FKW]HQ6LH,KU*HK|U
Verbrennungen vermeiden
Sicherer Betrieb
=XJHODVVHQHV=XEHK|U
33
Gracias por comprar esta radio marina. Encontrará el diseño profe-
sional y orientado al ser humano deltransceptor durante el uso. Por
favor lea todas lasinstrucciones cuidadosa y completamente antes
de usar el transceptor
'2;9;'8/5
68+)';)/4
Nunca use la llamada de socorro cuando su barco o una
pluma no estén en una emergencia.
No utilice ni coloque el transceptor en áreas con calor,
humedad y polvo.
El voltaje de trabajo para el transceptor es de 13,8 V. Si la
fuente de alimentación es de 24 V, utilice un convertidor
de potencia (conversión de 24 V a 13,8 V) o el transceptor
no funcionará.
Nunca conecte directamente a AC220V, esto arruinará el
transceptor. Si se detecta un olor anormal o humo
proveniente del transceptor, desconecte la alimentación
inmediatamente.
No transmita antes de conectar la antena, esto arruinará el
transceptor.
Después de mucho tiempo de uso, el panel calefactor se
calienta, que es el estado normal.
34
PREPARACIÓN
Ŷ$FFHVRULRV6XPLQLVWUDGRV
Se suministran los siguientes accesorios:
Ŷ0RQWDMHGHOWUDQVFHSWRU
Ƈ8VRGHOVRSRUWHGHPRQWDMHVXPLQLVWUDGR
El soporte de montaje universal suministrado con su transceptor permite el
montaje sobre la cabeza o en el tablero.
1.Fije el soporte de montaje al estante o tablero con los tornillos suministrados
y monte el transceptor al soporte de montaje con los pernos de perilla.
2.Monte el transceptor de modo que la cara del transceptor esté a 90" de su
línea de visión cuando lo opere y apriete los pernos de perilla para que el
transceptor quede montado de manera segura.
• Puede usar un cojín esponjoso entre el transceptor y el soporte de
montaje para reducir la vibración.
Ƈ0RQWDMHHPSRWUDGR
1.Haga un agujero en el panel de instrumentos
(o donde planee montar el transceptor).
2.Deslice el transceptor a través de los orificios
como se muestra a continuación.
3. Fije las abrazaderas a ambos lados del transceptor con los 2 pernos suministrados. (La figura1)
4. Apriete los pernos de los extremos de las abrazaderas de modo que las abrazaderas presionen firmemente contra el interior del panel
de control del instrumento. (La figura 2)
Ŷ&RQH[LyQGHDQWHQD
Conecte una antena antes de transmitir. Seleccione la antena con la frecuencia
relativa y conéctela al conector de antena ANT. Utilice la antena y concéntrica
de baja pérdida con la misma impedancia natural 50Q
• La transmisión sin antena puede dañar el transceptor.
(La figura 1) (La figura 2)
Ítem CANTIDAD
Cable de alimentación de DC
Fusible de repuesto
Soporte de montaje
Tornillos para soporte de montaje
Colgador de micrófono
Manual de instrucciones
1
1
1
1
1
1
35
DESCRIPCIÓN DEL PANEL
Ŷ&RQH[LRQHV
Después de conectar el cable de alimentación de CC, el cable del receptor GPS y
el cable del altavoz externo, cubra el conector y los cables con cinta adhesiva como
se muestra a continuación para evitar que el agua se filtre en el transceptor.
Ƈ&DEOHGHDOWDYR]H[WHUQR
Los altavoces externos (altavoces) se pueden conectar a través de los cables en el
panel posterior.
Ƈ&RQHFWRUGHDOLPHQWDFLyQGH'&
Conecte el cable de alimentación de DC suministrado desde este conector a una fuente de alimentación externa de 13,8 V.Fuente de
alimentación de DC. No conecte a una batería de almacenamiento de 24 V. Si se suministra corriente insuficiente a la radio, la pantalla
puede oscurecerse durante la transmisión, o la potencia de salida de la transmisión puede caer significativamente.
Conéctese a una fuente de alimentación de 13,8 V DC a través de un cable de alimentación de DC.
Tenga en cuenta que las polaridades positiva y negativa de los terminales deben conectarse c
orrectamente. (El rojo es positivo, el negro es negativo)
Ƈ5HHPSOD]RGHIXVLEOHV
Un fusible está instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde un fusible o el transceptor deja de funcionar, localice
el origen del problema, si es posible, y reemplace el fusible dañado por uno nuevo de la capacidad nominal.
• Apague antes de reemplazar el fusible, el fusible requerido es DC15A/32V.
Ŷ'LPHQVLRQHV
Ŷ3DQHOIURQWDO
1. Canal 16 / Tecla de canal de llamada [16]
-Presione para seleccionar el Canal 16
-Presione y mantenga presionado durante 1 segundo. para seleccionar el canal de llamada.
Aparece "CALL" cuando se selecciona el canal de llamada.
-Mientras presiona y mantiene presionado [CH/WX], presione [16] para ingresar a la condición de programación de comentarios del canal.
-Pulse para mover el cursor hacia atrás.
-Mientras enciende la alimentación, presione [16] para ingresar al modo de configuración.
Cinta vulcanizadora de caucho
36
2.Tecla de canal/canal meteorológico
-Seleccione y cambie el canal regular y el canal meteorológico cuando se presiona momentáneamente.
-Presione y mantenga presionado durante 1 segundo para iniciar Dualwatch o Trl-watch.
-Presione para detener Dualwatch o Tri-watch cuando cualquiera de los dos esté activado.
-Pulse para mover el cursor hacia adelante.
3. DSC/Tecla de posición
-->Presione para ingresar al menú DSC.
->Presione y mantenga presionado durante 1 segundo. para mostrar la posición actual desde un receptor GPS.
Control de silenciamiento [SQL]
Gírelo para establecer el nivel de umbral de silenciamiento.
5. Control de encendido/volumen [VOL]
Gírelo para encender y apagar el transceptor y ajustar el nivel de audio.
6.Tecla de socorro [DISTRESS]
Presione y mantenga presionado durante 5 segundos. para transmitir una llamada de socorro.
7.Tecla Escanear/Etiquetar [ESCANEAR]
-Presione para iniciar o detener el escaneo normal o prioritario.
-Presione y mantenga presionado durante 1 segundo. para configurar o borrar el canal mostrado como un canal TAG (explorado).
Los canales favoritos se establecen mediante la configuración del canal TAG.
-Presione y sostenga [HI/LO] y [SCAN] para borrar todos los canales TAG en el grupo de canales seleccionado.
Repita el procedimiento anterior para configurar todos los canales TAG.
>Ÿ@>ź@>8O&@
-> Seleccione los canales operativos, configure los ajustes del modo, etc.

teclas
-> Seleccione uno de los grupos de tres canales en secuencia cuando se presionan ambas teclas.
-> Mientras enciende la alimentación, mantenga presionadas ambas teclas para activar la función de drenaje de agua por vibración.
Ŷ0LFUyIRQR
1. [PTT]
Presione y sostenga para transmitir; liberar para recibir.
7HFODVGHFDQDO$55,%$$%$-2>Ÿ@>ź@
-> Presione cualquiera de las teclas para cambiar el canal operativo,
establecer la configuración del modo, etc.
->Cuando la función de canal favorito está activada, presione cualquiera
de las teclas para seleccionar los canales favoritos en el grupo de
canales seleccionado en secuencia.
3.Tecla de potencia de transmisión [HI/LO]
-> Presione para alternar la potencia alta y baja.Algunos canales están
configurados solo para baja potencia.
->Mientras mantiene presionado [HI/LO], encienda la alimentación para
activar y desactivar la función de bloqueo del micrófono.
Ŷ9LVXDOL]DFLyQGHIXQFLRQHV
1. Lectura del número de canal
-> Indica el número del canal operativo seleccionado. (Consulte la lista de canales)
-> En modo set, indica la condición seleccionada.
2.Indicador de grupo de canales
Indique si está en uso el canal U.S.A. “U”, internacional “I” o canadiense “C”.
3.Indicador de comentario de canal
-> El comentario del canal aparece si está programado.
->"BATERÍA BAJA" se desplaza cuando el voltaje de la batería cae
aproximadamente 10,8 V DC o menos.
-> "SC" parpadea durante la exploración prioritaria; "SCAN" parpadea durante
la exploración normal.
-> “DW” parpadea durante Dualwatch; “TW parpadea duranteTri-watch.
4.Indicadores DSC
-> "DSC" aparece cuando se recibe una llamada DSC.
-> "POS REPLY” aparece cuando se recibe una llamada de respuesta de posición o una llamada de respuesta de informe de posición.
5.Indicador GPS
-> Aparece cuando el receptor GPS funciona correctamente.
-> Aparece cuando se reciben datos de posición válidos.
-> Desaparece cuando el receptor GPS se conecta a la red o es anormal.
-> El número de señales detrás del GPS indica el número de satélites recibidos.
6.Indicador de canal meteorológico
-> “WX” aparece cuando se selecciona un canal meteorológico.
-> “WX ALT" aparece cuando la función de alerta meteorológica está en uso; parpadea cuando se recibe un tono de alerta.
7.Indicador de bajo consumo
Aparece cuando se selecciona baja potencia.
,QGLFDGRUG~SOH[
Aparece cuando se selecciona un canal dúplex.
9.Indicador de canal de llamada
Aparece cuando se selecciona el canal de llamada.
10.Indicador de canal TAG
Aparece cuando se selecciona un canal TAG.
11.Indicador ocupado
Aparece cuando se recibe una señal o cuando se abre el silenciador.
12.Indicador de transmisión
Aparece durante la transmisión. 37
OPERACIÓN BÁSICA
Ŷ(QFHQGLGRDSDJDGR
1.Gire [VOL] en el sentido de las agujas del reloj para encender;
2.Gire [VOL] en sentido contrario a las agujas del reloj para apagar.
Ŷ5HFLELU\WUDQVPLWLU
Ƈ7UDQVPLWLU
1. Pulse [HI/LO] en el micrófono para seleccionar la potencia de salida si es necesario.
•Aparece "LOW" cuando se selecciona baja potencia.
•Elija baja potencia para comunicación de corto alcance, elija alta potencia para comunicación de larga distancia.
•Algunos canales son solo para baja potencia.
2.Mantenga presionado [PTT] para transmitir, luego hable al micrófono.
•Aparece “TX“.
•El canal 70 no se puede utilizar para transmisiones que no sean DSC.
3.Suelte [PTT] para recibir.
Nota:
•No transmita antes de conectar la antena, esto arruinará el transceptor.
•La función TOT (Time-out Timer) inhibe la transmisión continua durante un período de tiempo preestablecido después de que comienza la
transmisión.
Ƈ5HFLELU
1.Configure los niveles de audio y silenciamiento.
2. Gire [SQL] completamente en sentido contrario a las agujas del reloj por adelantado.
3. Gire [VOL] para ajustar el nivel de salida de audio.
4. Gire [SQL] en el sentido de las agujas del reloj hasta que desaparezca el ruido.
• “Al recibir una señal, aparece “BUSY” y el audio se emite desde el altavoz.
Ŷ6HOHFFLyQGHJUXSRGHFDQDOHV
El transceptor está preprogramado con 59 canales de U.S.A., 59 internacionales y 63 canadienses.
Estos grupos de canales se pueden especificar para el área operativa.
1.Pulse [CH/WX] para seleccionar un canal normal.
• Si aparece un canal meteorológico, presione [CH/WX] nuevamente.

• U.SA, los grupos de canales internacionales y canadienses se pueden seleccionar en secuencia.

“ ”aparece para los canales dúplex.
Ŷ6HOHFFLyQGHOFDQDO
Ƈ&DQDO
El canal 16 es el canal de socorro y seguridad. Se utiliza para establecer contacto inicial con una estación y
para comunicación de emergencia. El canal 16 se monitorea durante la vigilancia doble y triple. Mientras
espera, debe monitorear el Canal 16
1.Presione [16] momentáneamente para seleccionar el Canal 16.

eleccionar el canal operativo.
Conveniente:

seleccionado en secuencia cuando se presionan.
• Los canales favoritos se configuran mediante la configuración del canal TAG. (pág. 10)
Ƈ&DQDO&DQDOGHOODPDGD
Cada grupo de canales regulares tiene un canal de llamadas de uso recreativo separado (Canal 9;
predeterminado). El canal de llamada se monitorea durante Tri-watch.
1.Mantenga pulsado [16] durante 1 segundo. para seleccionar el canal de llamada del grupo de
canales seleccionado. Aparecen "CALL" y el número del canal de llamada.
2.Presione [CH/WX] para volver a la condición anterior a la selección del canal de llamada, o

Ƈ&DQDOHVPHWHRUROyJLFRV
El transceptor tiene 10 canales meteorológicos preprogramados. El transceptor
puede detectar automáticamente un tono de alerta meteorológica en el canal
meteorológico seleccionado mientras recibe el canal o durante la exploración.
1.Pulse [CH/WX] una o dos veces para seleccionar un canal meteorológico.
•"WX" aparece cuando se selecciona un canal meteorológico.
•“WX ALT" aparece cuando la función de alerta meteorológica está en uso.

Ŷ3URJUDPDFLyQGHFDQDOHVGHOODPDGD
El canal de llamada se usa para seleccionar el Canal 9 (predeterminado); sin embargo, puede programar
el canal de llamada con su canal más utilizado en la oferta en cada grupo de canales para recuperarlo
rápidamente.

deseado (EE. UU., Internacional o Canadá) a programar.
2.Mantenga pulsado [16] durante 1 segundo. para seleccionar el canal de llamada del grupo de canales seleccionado.
• Aparecen 'CALL' y el número del canal de llamada.
38
3.Presione y mantenga presionado [16] nuevamente durante 3 segundos. (hasta que un pitido largo cambie a 2 pitidos cortos)
para entrar en la condición de programación del canal de llamada.
• El número de canal comienza a parpadear.
3XOVH>Ÿ@R>ź@SDUDVHOHFFLRQDUHOFDQDOGHVHDGR
5.Pulse [16] para programar el canal mostrado como el canal de llamada.
• Pulse [CH/WX] para cancelar.
Ŷ&RPHQWDULRVGHOFDQDO
Los canales de memoria se pueden etiquetar con una identificación alfanumérica única de hasta 10 caracteres cada uno. Los comentarios
de más de 6 caracteres se desplazan automáticamente en el indicador de comentarios del canal después de
la selección del canal.Se pueden utilizar letras mayúsculas, minúsculas (excepto f, j, k, p, s, v, x, z), del 0 al
9, algunos símbolos (=*+ -. /) y espacio.
1. Seleccione el canal deseado.
•Cancele Dualwatch, Tri-watch o escanee por adelantado.
2.Mientras presiona [CH/WX], presione [16] para editar el comentario del canal.
• Un cursor y el primer carácter comienzan a parpadear alternativamente.
3XOVDQGR>Ÿ@R>ź@SDUDVHOHFFLRQDUHOFDUiFWHUGHVHDGR
• Pulse [16] o [CH/WX] para mover el cursor hacia adelante o hacia atrás, respectivamente.
4.Repita el paso para ingresar todos los caracteres.
5.Pulse [DSC] para introducir y configurar el comentario.
•Pulse [SCAN] para cancelar.
•El cursor y el carácter dejan de parpadear.
Ŷ)XQFLyQGHEORTXHRGHPLFUyIRQR

suministrado. Esto evita cambios de canal accidentales y acceso a funciones.
-» Mientras mantiene pulsado [HI/LO] en el micrófono, enciéndalo para activar y desactivar la
función de bloqueo del micrófono
Ŷ5HWURLOXPLQDFLyQGHODSDQWDOOD
La pantalla de funciones y las teclas se pueden retroiluminarpara una mejor visibilidad en condiciones de poca luz.

teclas.
• La luz de fondo es seleccionable en 3 niveles y apagada.
Ŷ)XQFLyQGHGUHQDMHGHDJXDSRUYLEUDFLyQ
Esta función ayuda a drenar el agua de la carcasa del altavoz (agua que, de otro modo, podría mover
el sonido procedente del altavoz). El transceptor emite un ruido vibratorio cuando se utiliza esta función.
0LHQWUDVSUHVLRQD\PDQWLHQHSUHVLRQDGRV>Ÿ@\>ź@HQFLHQGDODDOLPHQWDFLyQ
• Aparece “VIB WATER".
6XHQDXQSLWLGREDMRPLHQWUDVVHPDQWLHQHQSUHVLRQDGDVODVWHFODV>Ÿ@R>ź@SDUDGUHQDUHODJXD
independientemente de la configuración del control [VOL].
• El transceptor nunca acepta una operación de tecla mientras el tono de drenaje de agua por vibración está activado.
Ŷ7LSRVGHHVFDQHR
El transceptor tiene un escaneo prioritario y un escaneo normal. (Consulte la programación del modo establecido).
Cuando la función de alerta meteorológica está activada, el canal meteorológico seleccionado previamente (último utilizado) también se
comprueba durante la exploración.
Configure los canales TAG (canales escaneados) antes de escanear. Borre los canales TAG que dejan de escanear inconvenientemente.
Escaneo normal: La exploración normal busca a través de todos los canales TAG en secuencia. El canal 16 no está marcado a menos
que el canal 16 esté configurado como un canal TAG.
Exploración prioritaria:
El escaneo prioritario busca a través de todos los canales TAG en secuencia mientras monitorea el Canal 16.
Ŷ&RQILJXUDFLyQGHFDQDOHV7$*
Para un escaneo más eficiente, agregue los canales deseados como canales TAG o borre el TAG para los canales no deseados.
Los canales que no estén etiquetados se omitirán durante la exploración.
Ƈ&RQILJXUDFLyQERUUDGRGHXQVRORFDQDOHWLTXHWDGR

OPERACIÓN DE ESCANEO
39
2. Seleccione el canal que desee configurar como canal TAG.
3. Mantenga pulsado [SCAN] durante 1 seg. para establecer el canal mostrado como un canal TAG.
• aparece en la pantalla.
4.Para cancelar la configuración del canal TAG, repita el paso .
• desaparece.
Ƈ&RQILJXUDFLyQERUUDGRGHWRGRVORVFDQDOHVHWLTXHWDGRV
1.Mientras mantiene presionado [HI/LO] en el micrófono, presione [SCAN] durante 3 segundos. para mostrar todos los canales TAG en el
grupo de canales seleccionado.
2.Repita el procedimiento anterior para configurar todos los canales TAG.
Ŷ,QLFLDUXQHVFDQHR
Establezca el temporizador de reanudación de escaneo por adelantado usando el modo Configurar.1. Pulse [SCAN] para iniciar el
escaneo prioritario o normal.
•'SC parpadea durante la búsqueda prioritaria; 'SCAN* parpadea durante el escaneo normal.
•El canal 16 se monitorea durante la exploración prioritaria.

•Suena un pitido y “SC 16*” parpadea en el indicador de comentario del canal cuando se recibe una señal en el canal 16 durante la
búsqueda prioritaria.
2.Para detener el escaneo, presione [SCAN].
Ŷ2SHUDFLyQ$7,62SFLRQDO
Ƈ3URJUDPDFLyQGHFyGLJR$7,6
1.Mientras mantiene presionado [CH/WX], encienda la radio para ingresar al estado de programación del código ATIS.
2.Después de que aparezca la pantalla, suelte [CH/WX], el cursor comenzará a parpadear.
Ŷ'HVFULSFLyQ
El transceptor tiene Dualwatch y Tri-watch.
Dualwatch monitorea el canal 16 mientras recibe en otro canal.
Tri-watch monitorea el Canal 16 y el canal de llamada mientras recibe otro canal.
Ŷ'HVFULSFLyQ
1.Seleccione Duatwatch o Tri-watch en el modo de ajuste.
2.Seleccione el canal deseado.
3.Mantenga pulsado [CH/WX] durante 1 segundo. para iniciar Dualwatch o Tri-watch.
•“DW parpadea durante Duaiwateh; “TW” parpadea durante Tri-watch.
•Suena un pitido cuando se recibe una señal en el Canal 16.
4.Para cancelar Dualwatch o Tri-watch, presione [CH/WX].
Ŷ3URJUDPDFLyQGHFyGLJR006,
El código MMSI (Identidad del Servicio Marítimo: DSC self ID) de 9 dígitos se puede programar en el encendido.
1.Gire [VOL] para apagar la alimentación.
2.Mientras presiona y mantiene presionado [DSC], encienda la alimentación para ingresar a la condición de
programación del código MMSI.
3. Después de que aparezca la pantalla, suelte [DSC], un cursor comenzará a parpadear.

• Pulse [16] o [CH/WX] para mover el cursor hacia adelante o hacia atrás, respectivamente.
5.Ingrese el código de 9 dígitos, luego presione [DSC] para configurar el código.
•Vuelve al funcionamiento normal.
Nota:
•Esta programación de código se puede realizar solo dos veces. Después de la programación del código, solo su distribuidor o distribuidor
puede cambiarlo.
Ŷ&RPSUREDFLyQGHOFyGLJR006,
Se puede comprobar el código MMSI de 9 dígitos (DSC self ID).
1.Pulse [DSC] para entrar en el menú DSC.
(La figura 1)
3. Verifique el código MMSI de 9 dlglt (DSC self ID).
• El código MMSI se muestra y se desplaza en el indicador de comentarios del
canal.(La figura 2)
4.2.Pulse [DSC] para volver al funcionamiento normal
FUNCIONAMIENTO DSC
DUAL-WATCH / TRI-WATCH
(La figura 1) (La figura 2)
40
Ŷ,'GLUHFFLyQGH'&6
Se pueden programar y nombrar un total de 30 ID de dirección DSC (9 dígitos) con hasta 5 caracteres.
Ƈ,'GHGLUHFFLyQGHSURJUDPDFLyQ
1.Pulse [DSC] para acceder al menú DSC.
(La figura 1)
(La figura 2)

• Pulse [16] o [CH/WX] para mover el cursor hacia adelante o hacia atrás, respectivamente.
• Pulse [SCAN] para cancelar y salir de la condición.
Nota: 1*dígito "0" es fijo para el ID de grupo. Cuando ingresa 1*dígito "O" y los otros 8
dígitos, el ID se registra automáticamente como un ID de grupo.(La figura 3)
5.Después de ingresar el ID de 9 dígitos, presione [DSC] para ingresar el nombre de ID

•Pulse [16] o [CH/WX] para mover el cursor hacia adelante o hacia atrás, respectivamente.
•Pulse [SCAN] para cancelar y salir de la condición.
6.Pulse [DSC] para programar y salir del menú DSC.
Ƈ(OLPLQDQGR,'GHGLUHFFLyQ
1.Pulse [DSC] para entrar en el menú DSC.
(La figura 4)

• Cuando no se programa ninguna ID de dirección, se muestra “NO ID” (La figura 5)
(La figura 6)
Ŷ/ODPDGRGHDX[LOLR
Se debe transmitir una llamada de socorro si, en opinión del capitán, el buque o una persona está en peligro y requiere asistencia
inmediata.
Nota: nunca utilice la llamada de socorro cuando su barco o una persona no se encuentre en una situación de emergencia. Una llamada
de socorro solo se puede utilizar cuando se necesita ayuda inmediata.
Ƈ7UDQVPLWLUXQDOODPDGDGHVRFRUUR
Mientras abre la cubierta del teclado, presione [DISTRESS] durante 5
segundos. para transmitir la llamada de socorro.
• El canal de emergencia (Canal 70) se selecciona automáticamente y se
transmite la llamada de socorro.
2.Después de transmitir la llamada, el transceptor espera una llamada
de reconocimiento en el Canal 70.
•La llamada de socorro se transmite automáticamente cada 4 minutos.
•"DSC REPEAT" se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
3.Después de recibir el reconocimiento, responda usando el micrófono.
• "RCV DISTRESS ACK* se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
4.Mantenga pulsado [DISTRESS] durante 5 segundos. para transmitir una llamada de socorro renovada, si lo desea.
3XOVHFXDOTXLHUWHFODH[FHSWR>',675(66@SDUDFDQFHODUHOPRGRGHFDOOUHSHDW
Nota: una alerta de socorro contiene:
•Tipos de angustia: angustia no designada
•Datos de posición: datos de posición GPS retenidos hasta recibir un "acknowledgment".
Ƈ5HFLELUXQDOODPDGDGHVRFRUUR
Mientras se monitorea el Canal 70 y se recibe una llamada de socorro:
1.La alarma de emergencia sonó.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
2."DSC" aparece, rcv Threat se desplaza a través del indicador de comentarios del c
anal y luego selecciona automáticamente el canal 16.
3.Se sigue vigilando el canal 16, ya que las estaciones costeras pueden necesitar asistencia.
Ƈ1RWLILFDFLyQGHVRFRUURUHFLELGD
Al supervisar el canal 70 y recibir la confirmación de socorro de otros buques:
1.La alarma de emergencia sonó.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma
2.Aparece 'DSC' y "RCV DISTRESS ACK 'se desplazan en el indicador de comentarios
del canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
3.Continúe monitoreando el canal 16 como una estación costera puede requerir asistencia.
Ƈ1RWLILFDFLyQGHVRFRUURUHFLELGD
Al supervisar el canal 70 y recibir la confirmación de socorro de otros buques:
1.La alarma de emergencia sonó.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
2.Aparece 'DSC' y "RCV DISTRESS ACK' se desplazan en el indicador de comentarios del
canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
(La figura 1)
(La figura 2)
(La figura 3)
(La figura 4) (La figura 5) (La figura 6)
(La figura 7) (La figura 8)
41
Ƈ5HFLELHQGRXQDOODPDGDGHUHOpGHVRFRUUR
Mientras se monitorea el canal 70 y un acuse de recibo de relé de socorro se recibe:
1.Suena la alarma de emergencia.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
2."DSC" aparece y "RCV RELAY" se desplaza en el indicador de comentarios del
canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
Ŷ/ODPDGDLQGLYLGXDO
La función de llamada individual le permite transmitir una señal DSC solo a un barco específico.
Ƈ7UDQVPLWLHQGROODPDGDLQGLYLGXDO
1.Pulse [DSC] para ingresar al menú DSC
• “INDIVIDUAL* desplazarse por el indicador de comentarios del canal.
3XOVH>'6&@SDUDVHOHFFLRQDUODGLUHFFLyQLQGLYLGXDOSUHSURJUDPDGDGHVHDGDXVDQGR>Ÿ@R
>ź@OXHJRSUHVLRQH>'6&@
• El ID de la llamada personal debe ser establecido por adelantado.
3XOVH>Ÿ@R>ź@SDUDVHOHFFLRQDUHOFDQDOGHSDVDQWtDVGHVHDGRSUHVLRQH>'6&@
•Los canales de pasantías ya están predefinidos en el transceptor en orden recomendado.
•El canal 70 está seleccionado y aparece "listo" después de presionar [DSC].
4.Pulse [DSC] para transmitir la llamada individual.
• Si el canal 70 está ocupado, el transceptor permanece en espera hasta que el canal se vuelve inactivo
5.Después de enviar una sola llamada, espere en el canal 70 hasta que se reciba un acuse de recibo.
• "WAIT ACK" se desplaza en el indicador de comentarios del canal
6.Cuando se recibe el acuse de recibo "Able to comply", el canal especificado (in step) se selecciona
FRQSLWLGRVDXWRPiWLFDPHQWH2FXDQGRVHUHFLEHHODFXVHGHUHFLERLQFDSD]GHFXPSOLUODSDQWDOOD
vuelve al canal operativo (antes de ingresar al menú DSC) con los pitidos.
• "RCV ABLE ACK" O "RCV UNABLE ACK” se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
7.Presione y mantenga presionado [PTT] para comunicar su mensaje a la nave que responde cuando se recibe "Able to comply".
Ƈ7UDQVPLWLHQGRHOUHFRQRFLPLHQWRLQGLYLGXDO
Al recibir una llamada individual, puede transmitir un acuse de recibo ("Able to comply1" o "Unable to comply") utilizando las indicaciones
en pantalla (consulte "Receiving an Individual call"). También puede enviar un acuse de recibo a través de la sistema de menú de la
siguiente manera.
1.Pulse [DSC] para ingresar al menú DSC.

•El artículo "INDV ACK * aparece después de que se recibe una llamada individual.
•El artículo "INDV ACK" desaparece si se recibe otra llamada después de la llamada individual.
• El acuse de recibo individual se puede transmitir solo a la última llamada individual recibida.(La figura7)
(La figura8)
4.Pulse [DSC] para ingresar a la condición de espera para la llamada de confirmación individual.
• "READY” aparece en el indicador de comentarios del canal.(La figura9)
5.Pulse [DSC] para transmitir el acuse de recibo a la estación seleccionada. (La figura10)
6.Después de que se haya transmitido el acuse de recibo individual, la pantalla cambia al canal especificado por la estación de llamadas
automáticamente cuando se selecciona "ABLE*. (La figura11)
Ƈ5HFLELHQGRXQDOODPDGDLQGLYLGXDO
Mientras se monitorea el canal 70 y se recibe una llamada individual:
1.La alarma de emergencia o el sonido de los pitidos dependiendo de la categoría recibida.
2. "DSC * aparece y * RCV Individual 'se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
3. Empuje cualquier tecla para detener el pitido.
4. Pulse [DSC] para responder a la llamada y seleccione el canal especificado por la estación
de llamadas para la comunicación de voz; Presione cualquier otra llave para ignorar la llamada individual.
Ŷ/ODPDGDGHJUXSR
La función de llamada de grupo le permite transmitir una señal DSC solo a un grupo específico.
Ƈ/ODPDGDGHJUXSRGHWUDQVPLVLyQ
1.Pulse [DSC] para ingresar al menú DSC.

(La figura1)
(La figura2)
(La figura3) (La figura4) (La figura5) (La figura6)
(La figura7)
(La figura8) (La figura9) (La figura10) La figura11)
42
3XOVH>Ÿ@R>ź@SDUDVHOHFFLRQDUODGLUHFFLyQGHJUXSRSUHSURJUDPDGDGHVHDGD\SUHVLRQH>'6&@
• El código de identificación para la llamada de grupo debe ser fijado de antemano. (La figura 1)
3XOVH>Ÿ@R>ź@SDUDVHOHFFLRQDUHOFDQDOGHSDVDQWtDVGHVHDGR\SUHVLRQH>'6&@
• Aparece el canal 70 y aparece "READY".
5.Pulse [DSC] para transmitir la llamada de grupo.
•Si el canal 70 está ocupado, el transceptor se encuentra hasta que el canal se vuelva claro.
6. Una vez que se ha transmitido la llamada al grupo, la pantalla cambia al canal previamente especificado.(La figura 4)
7. Presione y mantenga presionado [PTT] para comunicar su mensaje a la nave que responde.
Ƈ5HFLELHQGRXQDOODPDGDJUXSDO
Mientras se realiza el monitoreo del canal 70 y se recibe una llamada de grupo:
1.La alarma de emergencia o el sonido de los pitidos dependiendo de la categoría recibida.
2. El "DSC" aparece y "RCV Group" se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
3. Empuje cualquier tecla para detener el pitido.
4. Pulse [DSC] para seleccionar el canal especificado por la estación de llamadas para la
comunicación de voz; Presione cualquier otra tecla para ignorar la llamada de grupo.
(Abbildung5)
Ŷ7RGRVORVEDUFRVOODPDQ
La función de llamada de todas las naves le permite transmitir una señal DSC a todos los barcos
Ƈ7UDQVPLWLUWRGDVODVQDYHVOODPDGDV
Los barcos grandes usan el canal 70 como su 'canal de escucha'. Cuando quiera anunciar un
mensaje a estos barcos, use la función 'All Ships call'.
1.Pulse [DSC] para ingresar al menú DSC.
(La figura6)
3. Pulse [DSC] para ingresar a la condición de espera para todas las llamadas de los buques.
• Aparece el canal 70 y aparece "READY". (La figura7)
4. Pulse [DSC] para transmitir las llamadas de todas las naves.
• Se selecciona baja potencia (La figura8)
5. Después de que se haya transmitido la llamada de todos los barcos, la pantalla cambia a canal16 automáticamente. (La figura9)
Ƈ5HFLELUXQOODPDGRWRGRVORVEDUFRV
Mientras se monitorea el canal 70 y se recibe una llamada de todos los barcos:
1.La alarma de emergencia suena cuando la categoría es 'angustia' o 'urgencia'; 2 pitidos
Sonido para otras categorías.
2. Aparece "DSC" y "RCV ALL SHIPS" se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
3. Empuje cualquier tecla para detener el pitido.
4. Pulse [DSC] para monitorear el canal 16 para un anuncio del buque de llamadas, presione
cualquier otra tecla para ignorar la llamada.
Ŷ/ODPDGD=RQD*HRJUiILFD
La función de llamada del área geográfica le permite transmitir una señal DSC a todos los barcos en un área geográfica.
Ƈ5HFLELHQGRXQDOODPDGDGHiUHDJHRJUiILFD
Si bien se recibe un monitoreo del canal 70 y una llamada de área geográfica (para el área en
la que se encuentra):
1. La alarma de emergencia o el sonido de los pitidos dependiendo de la categoría recibida.
2. Aparece "DSC" y los pergaminos "rcv geográficos" en el indicador de comentarios del canal.
3. Empuje cualquier tecla para detener el pitido.
4. Pulse [DSC] para cambiar al canal especificado por la estación de llamadas para la
comunicación de voz; Presione cualquier otra tecla para ignorar la llamada del área geográfica.
Ŷ,QGLFDFLyQGHSRVLFLyQ*36
Ƈ,QVWUXFFLRQHVGHSRVLFLRQDPLHQWR*36
La radio con receptor GPS incorporado, cuando el número de satélites que recibió GPS y la intensidad de
la señal es suficiente, entonces será capaz de indicar la información de posicionamiento del barco.
Cuando está en modo de espera, mantenga presionado [DSC] durante 1 segundo, la pantalla muestra la
información de posicionamiento del barco actual: Latitud, longitud, tiempo UTC, número de satélites.
(La figura1) (La figura2) (La figura3) (La figura4)
(La figura5)
(La figura6)
(La figura7) (La figura8) (La figura 9)
43
Modo de configuración
•Cuando no se recibe la señal GPS, y la pantalla muestra "No Posición", verifique si la radio está bloqueada por obstrucciones.
•GPS "parpadea cuando los datos de GPS no son válidos.
Ƈ7UDQVPLWLUODOODPDGDGHVROLFLWXGGHSRVLFLyQ
Transmite una llamada de solicitud de posición cuando desee saber una posición actual de la nave específica, etc.
1.Pulse [DSC] para ingresar al menú DSC.
(La figura1)

• El código de identificación para la solicitud de posición debe establecerse de antemano. (La figura2)
4.Pulse [DSC] para ingresar la condición de espera para la llamada de solicitud de posición.
• Aparece el canal 70 y aparece "READY". (La figura3)
5. Pulse [DSC] para transmitir la llamada de solicitud de posición (La figura4)
6. Después de que se haya transmitido la llamada de solicitud de posición, se muestra la siguiente indicación.
• “WAIT ACK" se desplaza en el indicador de comentarios del canal. (La figura5)
7. Presione cualquier tecla para salir de la condición y volver a la operación normal.
Ƈ5HFLELUXQDOODPDGDGHVROLFLWXGGHSRVLFLyQ
Mientras se realiza el monitoreo del canal 70 y se recibe una llamada de solicitud de posición:
1. Aparece "DSC" y "RCV POS REQUEST se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
2. Pulse cualquier tecla para detener el pitido.
3. Pulse [DSC] para responder al teléfono; Pulse cualquier otra tecla para ignorar la llamada.
Ƈ5HFLELUXQDOODPDGDGHUHVSXHVWDGHSRVLFLyQ
Cuando el canal de monitoreo 70 y la posición de recepción respondan a una llamada:
1. 'DSC "y" POS REPLY" aparecen en la pantalla.
» La 'Latitude' y la 'Longitude' de la estación llamada se muestran y se desplazan
automáticamente en orden de coordenadas de latitud y luego las coordenadas de longitud.
2.Pulse cualquier tecla para detener el pitido
Ŷ3URJUDPDFLyQPRGRGHFRQILJXUDFLyQ
Las condiciones en las que el modo de configuración se utiliza para cambiar la funcionalidad del transceptor: tipo de escaneo (normal o
prioritario), temporizador de recuperación de escaneo, alarma meteorológica, doble / triple tabla, tabla DSC, pitido, reconocimiento
automático y función de canal favorito.
Elementos del modo de configuración
1.Apagar la alimentación.
2. Mientras presiona [16], TUM Encienda para ingresar al modo SET.
3. Después de que aparezca la pantalla, suelte [16].
• "Scan" aparece en el indicador de comentarios del canal.
4. Si es necesario, pulse [16] para seleccionar el elemento deseado.

6. Apague la energía y vuelva a encenderla para salir del modo de configuración
(La figura1)
(La figura2) (La figura3) (La figura4) (La figura5)
No. Pantalla Articulo Opción Por defecto
1
2
3
4
5
6
7
8
SCAN
TIMER
WX ALERT
DUAL
DSC WATCH
BEEP
AUTO ACK
FAVORITE CH
Scan type
Scan resume timer
Weather alert
Dual/Tri-watch
DSC watch
Beep tone
฀
Favorite channell
n- (normal scan)/ p- (priority scan)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
d-(Dualwatch) /1- (Tri-watch)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
n- (normal scan)
of (OFF)
of (OFF)
d-(Dualwatch)
of (OFF)
on (ON)
of (OFF)
on (ON)
44
Ŷ(VWDEOHFHUHOHPHQWRVGHPRGR
Ƈ7LSRGHVFDQHDGR
El transceptor tiene 2 tipos de exploración: escaneo normal y análisis de prioridad. La exploración normal busca en todos los canales de
etiqueta en el grupo de canales seleccionados. El escaneo prioritario busca en todos los canales de etiqueta en secuencia mientras se
monitorea el canal 16.
Ƈ7HPSRUL]DGRUGHUHDQXGDFLyQGHHVFDQHR
El temporizador de reanudación de escaneo se puede seleccionar como una pausa (apagado) o la exploración del temporizador (ON).
Cuando se selecciona Apagado, la exploración se detiene hasta que desaparece la señal. Cuando se selecciona ON, la exploración se
detiene 5 seg. y se reanuda incluso si se ha recibido una señal en cualquier otro canal que el canal 16
Ƈ$OHUWDGHOWLHPSR
Una estación de difusión de NOAA transmite un tono de alerta del clima antes de la información importante del clima. Cuando se enciende
la función de alerta del clima, el transceptor detecta la alerta, luego el indicador "WX ALT" parpadea hasta que se opere el transceptor. El
canal meteorológico seleccionado (usado) previamente seleccionado se verifica en cualquier momento mientras escanea.
• "WX ALT" aparece en lugar de la indicación "WX" cuando se establece la función.
Ƈ'XDO7ULZDWFK
Este artículo se puede seleccionar como Dualwatch o Tri-watch.
Ƈ'6&ZDWFK
DSC Watch Monitors Channel 70 mientras recibe otro canal.
Si se recibe una señal de socorro en el canal 70, el transceptor monitorea el canal 16 y 70 alternativamente hasta que desaparece la señal
de socorro. Si se recibe una señal en otro canal, el reloj DSC se detiene hasta que desaparece la señal.
•Es posible que esta función no esté disponible para algunos grupos de canales, dependiendo de la configuración del distribuidor.
•“DSC WATCH’ se desplaza en el indicador de comentarios del canal.
Ƈ7RQRGHSLWLGR
Puede seleccionar la operación de silencio apagando el pitido, o puede confirmar el pitido pulsando el botón abrir el pitido.
Ƈ&RQILUPDFLyQDXWRPiWLFD
Esta configuración activa o desactiva la función de confirmación automática.
Cuando se recibe una llamada de solicitud de posición o una llamada de informe de posición, el transceptor envía automáticamente una
llamada de respuesta de solicitud de posición o una llamada de respuesta de informe de posición, respectivamente.
• La "AUTO ACK" se desplaza a través del indicador de comentarios del canal.
Ƈ&DQDOIDYRULWR
Esta opción se utiliza para activar o desactivar las funciones de canales comunes.
Los canales favoritos están programados por la configuración del canal de marcado.

de canales seleccionado en orden.
• "FAVORITE CH" desplaza el indicador de comentarios del canal.
Ŷ/,67$'(&$1$/(6
01A
03A
OSA
06
OTA
08
09
10
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
156.050
156.050
156.100
156.150
156.150
158.200
156.200
156.250
156.250
156.300
156.350
156.350
156.400
158.450
156.500
156.550
160.650
156.050
160.700
160.750
156.150
160.800
156.200
160.850
156.250
156.300
160.950
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
21
21A
21b
22A
23
24
25
25b
26
27
28
28b
60
157.050
157.050
157.100
157.100
157.150
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
161.650
157.050
161.650
161.700
157.100
161.750
157.150
161.800
161.850
161.850
161.900
161.950
162.000
162.000
160.625
160.675
Número de canal Número de canalFrecuencia(MHz) Frecuencia(MHz)
USA INT CAN Transmitir Recibir USA INT CAN Transmitir Recibir
Only
receiver
Only
receiver
Only
receiver
45
12
13"2
14
15*2
18
ir
18A
19A
20
20A
12
13
14
15*1
18
17
18
19
20
12
13*’
14
15*’
16
1F’
18A
19A
20'1
156.600
156.650
156.700
156.750
158.800
156.850
156.900
156.900
156.950
156.950
157.000
157.000
156.600
156.650
156.700
158.750
156.800
156.850
161.500
156.900
161.550
156.950
161.600
157.000
61A
63A
64A
65A
66A
87’
62
63
64
65
65A
66
66A
67
61A
62A
64
64A
65A
66A*1
67
156.075
156.125
156.125
156.175
156.175
156.225
156.225
156.275
156.275
156.325
156.325
156.375
156.075
160.725
156.125
160.775
156.175
160.825
156.225
160.875
156.275
160.925
156.325
156.375
Número de canal Número de canalFrecuencia(MHz) Frecuencia(MHz)
USA INT CAN Transmitir Recibir USA INT CAN Transmitir Recibir
68
69
7(P
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
68
69
7(T
71
72
73
74
75*1
76*1
77
78
79
80
68
69
70*3
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.925
156.975
156.975
157.025
157.025
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
156.925
161.575
156.975
161.625
157.025
86A
87
87A
88
88A
87
88
87
88
157.325
157.375
157.375
157425
157.425
157.325
181.975
157.375
162.025
157425
81A
82A
83A
84
84A
85
85A
86
81
82
83
84
85
86
81A
82A
83
83A
83b
84
85
86
157.075
157.075
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.225
157.275
157.275
157.325
161.675
157.075
161.725
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
157.225
161.875
157.275
161.925
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WX canal
Transmiti
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Recibir
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
Frecuencia(MHz)
Ŷ(63(&,),&$&,21(6
46
Ŷ6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Los problemas descritos en la siguiente tabla son algunos fallos operativos comunes. Estos tipos de errores suelen deberse a errores del
operador causados por una conexión inadecuada, una configuración incorrecta o una programación incompleta. Estos problemas no
suelen ser causados por fallos de circuitos. Consulte las secciones pertinentes de estos formularios y las instrucciones de uso antes de
sospechar un mal funcionamiento del intercomunicador.
General
Modo
Estabilidad de frecuencia
Rango de temperatura de funcionamiento
Impedancia de la antena
Dimensiones (WxDxH)
Peso(unidad principal)
TX: 156.025-157.425 MHz
RX: 156.050 -163.275 MHz
FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B)
±10ppm
-20°C - +60°C
50
153mmx152mmx67mm
742g (con micrófono)
Cobertura de frecuencia
Pregunta Causa posible Solucione
Transmisor Receptor
25W/1W
±5.0 kHz






2K
Sensibilidad
Squelch Sensibilidad
Selectividad del canal adyacente
Relación de rechazo de respuesta espuria
Relación de rechazo de intermodulación
Corriente máxima
Potencia de salida de audio
Señal GPS.
Impedancia de salida







NMEA0183-2.0
4
Potencia de salida
Max. desviación de frecuencia
Poder del canal adyacente
Distorsión armónica de audio
Resistencia de entrada
Drenaje actual
Emisiones espurias
1. El cable de alimentación está bien conectado.
2. El cable de alimentación está apagado.
3. Tensión superior a 17V o inferior a 9V.
El poder no responde.
No se puede conectar al GPS.
No se puede escanear.
No se puede lanzar.
No se puede seleccionar alta
potencia.
No se puede hablar en el
mismo canal.
No hay pitido.
No se puede enviar una
señal de socorro.
Los altavoces no tienen
sonido.
1.Error de conexión.
2.Formato GPS externo diferente.
No establecer canales de marca (TAG).
Trabajar en el canal del clima o 70 canales.
Algunos canales pueden transmitir a bajo
consumo.
1. El canal es una frecuencia diferente (DUP).
2. El grupo de trabajo en su propio canal.
Pitido
El código MMSI no está establecido.
1. Nivel de silencio de tono.
2. El volumen es demasiado bajo.
3. El agua entra en la rejilla del altavoz.
1.Compruebe si el cable de alimentación está conectado
correctamente: Rojo (+); Negro (-).
2. A continuación, descubra la razón por la que el fusible
se derrite y cambie la corriente del fusible a 15a.
3. Ajuste la fuente de alimentación a 13,8V.
1. Compruebe si la conexión es correcta.
2. El formato GPS externo debe ser NMEA0183-2.0.
El canal que desea escanear está configurado para
marcar los canales.
Salga del canal meteorológico o del canal 70.
Seleccione otro canal.
1. Seleccione un canal.
2. El canal está configurado en la misma frecuencia.
Abra la función de pitido en el modo de configuración.
Mantenga presionada la tecla [DSC] para iniciar el
modo de configuración de MMSI.
1.Gire la perilla [SQL] para ajustar el nivel de
silenciamiento.
2.Gire la perilla [VOL] para ajustar el volumen.
3.El uso de la descarga de agua de drenaje de vibración.
47
WARNING
GUÍA PARA LA EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE RADIOFRECUENCIA BIDIRECCIONAL Y LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS.
•Las instrucciones del usuario deben acompañar el dispositivo cuando se transfieran a otros usuarios.
•No utilice este dispositivo si no se cumplen los requisitos operativos descritos en el presente documento.
Esta radio bidireccional utiliza energía electromagnética en el espectro de radiofrecuencia (RF) para proporcionar comunicaciones entre
dos o más usuarios a una distancia. La energía de RF, que cuando se usa incorrectamente, puede causar daño biológico.
Todas las radios de dos vías de Retevis están diseñadas, fabricadas y probadas para asegurar que cumplan con los niveles de exposición
de RF establecidos por el gobierno. Además, los fabricantes también recomiendan instrucciones de funcionamiento específicas para los
usuarios de radios de dos vías. Estas instrucciones son importantes porque informan a los usuarios de la exposición de energía de RF y
proporcionan procedimientos simples sobre cómo controlarlo.
Consulte los siguientes sitios web para obtener más información sobre lo que es la exposición de energía de RF y cómo controlar su
exposición para asegurar el cumplimiento de los límites de exposición de RF establecidos: http://www.who.int/en/
Cuando se utilizan radios bidireccionales como consecuencia del empleo, las regulaciones del gobierno local requieren que los usuarios
sean plenamente conscientes y puedan controlar su exposición para cumplir con los requisitos ocupacionales. La conciencia de la
exposición puede facilitarse mediante el uso de una etiqueta de producto que dirige a los usuarios a información específica de la
conciencia del usuario. La radio de dos vías de Retevis tiene una etiqueta de producto de exposición de RF. Además, su manual de
usuario de RETEVIS, o un folleto de seguridad separado incluye información y instrucciones de funcionamiento necesarias para controlar
su exposición de RF y para satisfacer los requisitos de cumplimiento.
Licencia de radio (solo aplicable a la radio con licencia)
Los gobiernos mantienen las radios en la clasificación, las radios de dos vías de negocios operan en frecuencias de radio que están
reguladas por los departamentos locales de administración de radio (FCC, ISED, OFCOM, ANFR, BFTK, BUNDESNETZATUR ...). Para
transmitir en estas frecuencias, usted es Se requiere tener una licencia emitida por ellos. La clasificación detallada y el uso de sus dos
radios, comuníquese con los departamentos de administración de radio del gobierno local.
El uso de esta radio fuera del país donde se pretendía que se distribuyera está sujeto a las regulaciones gubernamentales y se puede
prohibir.
Modificación y ajuste no autorizados.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autoridad del
usuario otorgada por los departamentos de administración de radio del gobierno local para operar esta radio y no deben hacerse. Para
cumplir con los requisitos correspondientes, los ajustes del transmisor deben ser realizados únicamente por o bajo la supervisión de una
persona certificada como técnicamente calificados para realizar el mantenimiento y reparaciones del transmisor en los servicios privados
de la tierra y los servicios fijos según lo certifique una organización representativa del usuario de aquellos. servicios.
El reemplazo de cualquier componente del transmisor (cristal, semiconductor, etc.) no autorizado por la autorización de equipos de equipos
de administración de radio del gobierno local para esta radio podría violar las reglas.
FCC Requisitos:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este dispositivo no cause
interferencia perjudicial. (Las radios con licencia son aplicables);
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (se aplican
otros dispositivos)
(1) Este dispositivo puede no causar interferencias dañinas, y
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede causar la operación no deseada.
(Solo aplicable a la estación de radio GMRS.):
Se requiere una licencia individual válida para operar una estación GMRS. Para obtener una licencia individual, un solicitante debe ser
elegible y seguir las reglas y procedimientos aplicables establecidos por FCC. El solicitante debe pagar la solicitud requerida y las tarifas
reglamentarias. Cada licencia individual en los GMR normalmente tendrá un plazo de diez años a partir de la fecha de subvención o
renovación, y puede renovarse de conformidad con los procedimientos de la FCC. Para obtener una licencia de operador GMRS, necesita
FCC Formulario 605 y 159, le sugerimos visitar el sitio web de la FCC en https://www.fcc.gov/wiress/support/fcc-form-605, que incluye las
instrucciones necesarias. Más preguntas sobre la solicitud de licencia, comuníquese con la FCC al 1-888-225-5322 o vaya al sitio web de
la FCC: http://www.fcc.gov.
Según las reglas de la FCC, cualquier persona que tenga una licencia individual puede permitir que sus miembros de la familia inmediata
operen su estación o estaciones de GMRS. Los miembros de la familia inmediata son el cónyuge, los niños, los nietos, los hijastros, los
padres, los abuelos, los padrasentos, los hermanos, las hermanas, las tías, los tíos, las picadores, las tías, los tíos, las astillas, las tías, los
tíos, las sobrinas, los sobrinos y los suegros.
•(Solo aplicable al entorno industrial)Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital
de clase A, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia dañina cuando el equipo se opera en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza, y puede irradiar la
energía de radiofrecuencia y, si no está instalada y utilizada de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales a las comunicaciones de radio. Es probable que la operación de este equipo en un área residencial cause interferencias
perjudiciales en cuyo caso se requerirá que el usuario corrija la interferencia a su propio gasto.
•(Solo aplicable a casa) Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
la interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar la energía de radiofrecuencia y, si no está
instalada y utilizada de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin
embargo, no hay garantía de que la interferencia no se produzca en una instalación en particular. Si este equipo causa una interferencia
perjudicial en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar al encender y encender el equipo, se alienta al usuario a tratar de
corregir la interferencia por una o más de las siguientes medidas:
ATENCIÓN!
Antes de usar esta radio, lea esta guía, que contiene
instrucciones de operación importantes para un uso seguro, as í
como conciencia y control de energía RF para cumplir con las
normas y regulaciones aplicables.
48
—Reorientar o reubicar la antena receptora.
—Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
—Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente a la que está conectado el receptor.
—Consulte al distribuidor o un técnico de radio / televisión con experiencia para obtener ayuda.
CE Requisitos:
•(Declaración simple de la EU de la conformidad) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. Declarar que el tipo de equipo radioeléctrico
cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de RED Directive 2014/53/EU, ROHS Directive 2011/65/EU y WEEE
Directive 2012/19/EU; El texto completo de la Declaración de conformidad de la EU puede consultarse en: www.retevis.com.
•Información de restricción
Este producto puede utilizarse en países y regiones de la EU, incluidos: Belgium (BE), Bulgaria (BG), Czech Republic (CZ), Denmark (DK),
Germany (DE), Estonia (EE), Ireland (IE), Greece (EL), Spain (ES), France (FR), Croatia (HR), Italy (IT), Cyprus (CY), Latvia (LV),
Lithuania (LT), Luxembourg (LU), Hungary (HU), Malta (MT), Netherlands (NL), Austria (AT), Poland (PL), Portugal (PT), Romania (RO),
Slovenia (SI), Slovakia (SK), Finland (FI), Sweden (SE) and United Kingdom (UK).
Para obtener información de advertencia sobre restricciones de frecuencia, consulte el paquete.
•Disposición
El símbolo de contenedores con ruedas cruzados en su producto, literatura o envases le recuerda que en la Unión Europea,
todos los productos eléctricos y electrónicos, baterías y acumuladores (baterías recargables) deben tomarse para designar
ubicaciones de recolección al final de su la vida laboral. No deseche estos productos como residuos municipales no
clasificados. Deséchelos de acuerdo a las leyes de su área.
Requisitos de IC:
Aparatos de radio exentos de licencia
Este dispositivo contiene el (s) transmisor (s) / receptor (s) de exención (s) de licencia) que cumplan con la innovación, la ciencia y el
desarrollo económico, la (s) RSS exenta de la licencia de Canadá. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar la operación no deseada del dispositivo.
Este dispositivo cumple con la Industria Canada CNR aplicable a dispositivos de radio con licencia. La operación está autorizada bajo las
siguientes dos condiciones:
(1) El dispositivo no debe producir interferencias;
(2) El dispositivo del aparato debe aceptar cualquier radiorava sufrido, incluso si es probable que la interferencia comprometa la operación.
'LUHFWULFHVHLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRSDUDHOFXPSOLPLHQWR\HOFRQWUROGHODH[SRVLFLyQDUDGLRIUHFXHQFLD
•Radio ocupacional/controlada, esta radio está diseñada y clasificada como “Solo para uso ocupacional/controlado”, lo que significa que
debe ser utilizada solo durante el curso del empleo por personas conscientes de los peligros y las formas de minimizar dichos peligros; NO
está diseñado para su uso en una población general/entorno no controlado.
•Población general/Radio no controlado, este radio está diseñado y clasificado como “Población general/Uso no controlado”.
Para controlar su exposición y garantizar el cumplimiento de los límites de exposición ocupacional/ambiental controlado, siga siempre los
siguientes procedimientos.
Cuando opere frente a la cara, colóquelo sobre el cuerpo, siempre coloque la radio en un clip, soporte, funda, estuche o arnés para el
cuerpo aprobado por Retevis para este producto. El uso de accesorios para el cuerpo aprobados es importante porque el uso de
accesorios no aprobados por Retevis puede resultar en niveles de exposición que exceden los límites de exposición RF de IEEE/ICNIRP.

recibir llamadas (escuchar), suelte el botón PTT. La transmisión de la información necesaria o menos es importante porque la radio genera
una exposición a la energía de radiofrecuencia medible solo cuando se transmite en términos de medición para el cumplimiento de los
estándares.
•NO opere la radio sin una antena adecuada conectada, ya que esto puede dañar la radio y también puede hacer que usted exceda los
límites de exposición a la radiofrecuencia. Una antena adecuada es una antena suministrada con esta radio por el fabricante o una antena
específicamente autorizada por el fabricante para su uso con esta radio, y la ganancia de la antena no debe exceder la ganancia
especificada por el fabricante declarada.

cumplimiento de exposición a RF.
• Durante las transmisiones, su radio genera energía de RF que posiblemente pueda causar interferencias con otros dispositivos o
sistemas. Para evitar dicha interferencia, apague la radio en las áreas donde se colocan letreros para hacerlo.
• NO opere el transmisor en áreas que sean sensibles a la radiación electromagnética, como hospitales, aeronaves y sitios de voladuras.
•Dispositivo portátil, este transmisor puede funcionar con la (s) antena (s) documentada (s) en esta presentación en configuraciones
Push-to-Talk y para uso corporal. El cumplimiento de la exposición a RF se limita a las configuraciones específicas de clip de cinturón y
accesorios como se documenta en esta presentación y la distancia de separación entre el usuario y el dispositivo o su antena debe ser de
al menos 2,5 cm.
•Durante el funcionamiento del dispositivo móvil, la distancia de separación entre el usuario y la antena está sujeta a las regulaciones
vigentes, esta distancia de separación garantizará que haya una distancia suficiente de una antena montada externamente instalada
correctamente para satisfacer los requisitos de exposición a RF. Transmita solo cuando las personas fuera del vehículo estén al menos a
la distancia lateral mínima recomendada de una antena montada externamente correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones
de instalación.
Modo de mano(si es aplicable)
• Sostenga la radio en posición vertical con el micrófono (y otras partes de la radio, incluida la antena) a una distancia
mínima de 2,5 cm (una pulgada) de la nariz o los labios. La antena debe mantenerse alejada de los ojos. Mantener la
radio a una distancia adecuada es importante ya que la exposición a RF disminuye al aumentar la distancia de la antena.
Modo de teléfono(si es aplicable)
•Cuando realice o reciba una llamada telefónica, sostenga su producto de radio como lo haría con un teléfono inalámbrico. Hable
directamente en el micrófono. No utilice el equipo cuando esté conduciendo.
Interferencia Electromagnética / Compatibilidad
NOTA: Casi todos los dispositivos electrónicos son susceptibles a la interferencia electromagnética (EMI) si están blindados, diseñados o
configurados de otra manera para la compatibilidad electromagnética.
49
• Apague su radio antes de retirar (instalar) una batería o accesorio o cuando esté cargando la batería.
• Apague su radio cuando se encuentre en entornos potencialmente peligrosos: cerca de tapas de voladuras eléctricas, en
un área de explosión, en atmósferas explosivas (gases inflamables, partículas de polvo, polvos metálicos, polvos de
grano, etc.).
• Apague su radio mientras toma combustible o cuando está estacionado en estaciones de servicio de gasolina.
Para evitar interferencias electromagnéticas y / o conflictos de compatibilidad.
• Apague su radio en cualquier instalación donde los avisos publicados le indiquen que lo haga, los hospitales o
instalaciones de atención médica (marcapasos, audífonos y otros dispositivos médicos) pueden estar utilizando equipos
sensibles a la energía de RF externa.
• Apague su radio cuando esté a bordo de un avión. Cualquier uso de la radio debe estar de acuerdo con las regulaciones
aplicables según las instrucciones de la tripulación de la aerolínea.
• Use el volumen más bajo necesario para hacer su trabajo.
• Suba el volumen solo si se encuentra en entornos ruidosos.
• Baje el volumen antes de agregar los auriculares o el auricular.
• Limite la cantidad de tiempo que usa los auriculares o auriculares a un volumen alto.
• Cuando utilice la radio sin auriculares o auricular, no coloque el altavoz de la radio directamente contra su oído.
• Tenga cuidado con el auricular, tal vez la presión excesiva del sonido de los auriculares puede causar pérdida de
audición
Nota: la exposición a ruidos fuertes de cualquier fuente durante períodos prolongados de tiempo puede afectar su
audición de forma temporal o permanente. Cuanto más alto sea el volumen de la radio, menos tiempo se
requiere para que su audición se vea afectada. El daño auditivo por ruidos fuertes a veces no es detectable al
principio y puede tener un efecto acumulativo.
Antenas
• No utilice ninguna radio portátil que tenga una antena dañada. Si una antena dañada entra en contacto con la piel
cuando la radio está en uso, se puede producir una pequeña quemadura.
Baterias (si es apropiado)
• Cuando el material conductor, como joyas, llaves o cadenas, toque los terminales expuestos de las baterías, puede
completar un circuito eléctrico (cortocircuitar la batería) y calentarse para provocar lesiones corporales, como
quemaduras. Tenga cuidado al manipular cualquier batería, especialmente al colocarla dentro de un bolsillo, bolso u otro
recipiente con objetos metálicos

•Guarde las baterías de repuesto de forma segura
•Si el compartimiento de la batería (si corresponde) no cierra de forma segura, deje de usar el producto y manténgalo
fuera del alcance de los niños
•Si cree que las pilas pueden haberse tragado o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica
de inmediato
• Deseche las baterías usadas de inmediato y de manera segura
Transmisión por largo tiempo
•Cuando el transceptor se usa para transmisiones largas, el radiador y el chasis se calientan.
Prohibir
• No use el cargador al aire libre o en ambientes húmedos, use solo en lugares / condiciones secos.
• No desmonte el cargador, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
• No opere el cargador si está roto o dañado de alguna manera.
• No coloque una radio portátil en el área sobre una bolsa de aire o en el área de despliegue de la bolsa de aire. La radio
puede ser impulsada con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo cuando se infla la bolsa de
aire.
Para reducir el riesgo
• Tire del enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
• Desenchufe el cargador de la toma de corriente de AC antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza.
• Póngase en contacto con Retevis para obtener ayuda con las reparaciones y el servicio.
• El adaptador debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
Esta radio cumple con las pautas de exposición a RF cuando se usa con los accesorios Retevis suministrados o
designados para el producto. El uso de otros accesorios puede no garantizar el cumplimiento de las pautas de exposición
a RF y puede infringir las regulaciones.
• Para obtener una lista de los accesorios aprobados por Retevis para su modelo de radio, visite el siguiente sitio web:
http://www.Retevis.com
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
(YLWDUHOSHOLJURGHDVIL[LD
Apague su radio en las siguientes condiciones:
Pequeñas partes. No para niños menores de 3 años.
Protege tu audición:
Evitar quemaduras
Operación de seguridad
Accesorios aprobados
50
Merci d'avoir acheté cette radio marine. Vous trouverez la conception
professionnelle et humaine de l'émetteur-récepteur lors de l'utilisa-
tion. Veuillez lire toutes les instructions avec soin et complètement
avant d'utiliser l'émetteur-récepteur.
~2;:/2/9':+;8
'::+4:/54
N'utilisez jamais l'appel de détresse lorsque votre navire ou
votre stylos n'est pas en cas d'urgence.
Ne pas utiliser ou placer l'émetteur-récepteur dans des
zones de chaleur, d'humidité et de poussière.
La tension de travail de l'émetteur-récepteur est de 13,8 V.
Si la source d'alimentation est 24v, veuillez utiliser un c
onvertisseur de puissance (convertisseur 24V en 13,8 V)
ou l'émetteur-récepteur ne fonctionnera pas.
Ne vous connectez jamais directement à AC220V, cela ruinera
l'émetteur-récepteur. Si une odeur anormale ou une fumée
est détectée provenant de l'émetteur-récepteur, éteignez-la
immédiatement.
Ne transmettez pas avant de connecter l'antenne, cela ruinera
l'émetteur-récepteur.
Après utilisation de longue durée, le panneau de chauffage
devient chaud, c'est-à-dire l'état normal.
51
PRÉPARATION
Ŷ$FFHVVRLUHVIRXUQLV
Les accessoires suivants sont fournis:
Ŷ,QVWDOODWLRQGHOpPHWWHXUUpFHSWHXU
Ƈ8WLOLVDWLRQGXVXSSRUWGHPRQWDJHIRXUQL
Le support de montage universel fourni avec votre émetteur-récepteur permet un
montage au-dessus de la tête ou du tableau de bord.
1.Fixez le support de montage sur une étagère ou un tableau de bord avec les
vis fournies et montez l'émetteur-récepteur sur le support de montage avec les
boulons de bouton.
2. Montez l'émetteur-récepteur de sorte que la face de l'émetteur-récepteur soit à
90 "à la ligne de vision lors de la fonction et serrez les boulons de bouton de manière
à ce que l'émetteur-récepteur soit monté de manière sécurisée.
9RXVSRXYH]XWLOLVHUXQFRXVVLQVSRQJLHX[HQWUHOpPHWWHXUUpFHSWHXUHWOH
support de montage pour réduire la vibration.
Ƈ,QVWDOODWLRQLQWpJUpH
1.Coupez un trou dans le tableau de bord (ou partout où
vous envisagez de monter l'émetteur-récepteur).
2. Faites glisser l'émetteur-récepteur à travers les trous
comme indiqué ci-dessous.
3. Fixez les pinces de chaque côté de l'émetteur-cepteur avec 2 boulons fournis (Figure 1)
4. Serrez les boulons d'extrémité sur les pinces afin que les pinces appuient fermement contre l'intérieur du panneau de commande de
l'instrument. (Figure 2)
Ŷ&RQQH[LRQGDQWHQQH
Veuillez connecter une antenne avant de transmettre. Sélectionnez l'antenne avec
la fréquence relative et connectez-vous sur le connecteur d'antenne des fourmis.
Utilisez l'antenne et la faible perte concentrique avec la même impédance
naturelle 50Q
/DWUDQVPLVVLRQVDQVDQWHQQHSHXWHQGRPPDJHUOpPHWWHXUUpFHSWHXU
(Figure 1) (Figure 2)
ITEM QTY
DC Câble d'alimentation
Fusible de rechange
Support de montage
Vis pour support de montage
Support de microphone
Instructions
1
1
1
1
1
1
52
DESCRIPTION DE PANNEAU
Ŷ&RQQH[LRQV
Après avoir connecté le câble d'alimentation DC, le plomb de récepteur GPS et le
plomb d'enceintes externes, recouvrez le connecteur et conduit avec une bande
adhésive comme ci-dessous, pour empêcher l'eau qui accroche à l'émetteur-récepteur.
Ƈ&kEOHGHKDXWSDUOHXUH[WHUQH
Les haut-parleurs externes (haut-parleurs) peuvent être connectés via les câbles sur le panneau arrière.
Ƈ&RQQHFWHXUGDOLPHQWDWLRQ'&
Connectez le câble d'alimentation DC fourni à partir de ce connecteur à un 13,8 V externe.
Source d'alimentation DC. Ne vous connectez pas la batterie de stockage 24V. Si un courant insuffisant est fourni à la radio, l'écran peut
diminuer pendant la transmission, ou la puissance de sortie de transmission peut diminuer de manière significative.
Connectez-vous à une alimentation DC de 13,8 V DC via un câble d'alimentation DC. Notez que les polarités
positives et négatives des terminaux doivent être correctement connectées. (Le rouge est positif, le
noir est négatif)
Ƈ5HPSODFHPHQWGHVIXVLEOHV
Un fusible est installé dans le câble d'alimentation DC fourni. Si un fusible souffle ou l'émetteur-récepteur cesse de fonctionner, suivez la
source du problème, Si possible, et remplacez le fusible endommagé par un nouveau fusible
• Veuillez éteindre avant de remplacer le fusible, le fusible requis est DC15A / 32V..
Ŷ'LPHQVLRQV
Ŷ3DQQHDXDYDQW
&DQDO7RXFKHGHFDQDOGDSSHO>@
-Appuyez pour sélectionner le canal 16.
- Appuyez et maintenez pendant 1 sec. pour sélectionner le canal d'appel.
"CALL" apparaît lorsque le canal d'appel est sélectionné.
- Tout en maintenant enfoncé [CH/WX], appuyez sur [16] pour accéder à la condition de programmation des commentaires de canal.
- Appuyez pour déplacer le curseur vers l'arrière.
- Lors d’allumage, appuyez sur [16] pour entrer en mode de réglage.
Ruban de vulcanisation en caoutchouc
53
2.Clé de canal/canal météo
-Sélectionnez et basculez entre le canal régulier et le canal météo lorsque vous appuyez momentanément.
- Appuyez et maintenez pendant 1 sec. pour démarrer Dualwatch ou Tri-watch.
- Appuyez pour arrêter Dualwatch ou Tri-watch lorsque l'un ou l'autre est activé.
- Appuyez pour déplacer le curseur vers l'avant.
3.DSC/Clé de position
-> Appuyez pour entrer dans le menu DSC.
-> Appuyez et maintenez pendant 1 sec. pour afficher la position actuelle à partir d'un récepteur GPS.
4.Squelch Contrôle [SQL]
Tourner pour régler le niveau de seuil de squelch.
5.Puissance/Contrôle de volume [VOL]
7RXUQH]SRXUDOOXPHUHWpWHLQGUHOpPHWWHXUUpFHSWHXUHWUpJOHUOHQLYHDXDXGLR
6.Clé de détresse [DISTRESS]
Appuyez et maintenez pendant 5 secondes. pour transmettre un appel de détresse.
7.Scan / Tag Clé [SCAN]
-Appuyez pour démarrer ou arrêter le scan normal ou prioritaire.
- Appuyez et maintenez pendant 1 sec. pour définir ou effacer le canal affiché en tant que canal TAG (scanné).
Les chaînes favorites sont définies par le paramètre de chaîne TAG.
- Maintenez [HI/LO] et [SCAN] enfoncés pour effacer tous les canaux TAG du groupe de canaux sélectionné.
Répétez la procédure ci-dessus pour définir tous les canaux TAG.
>Ÿ@>ź@>8O&@
-> Sélectionnez les canaux de fonctionnement, définir les paramètres du mode, etc.

-> Sélectionnez l'un des trois groupes de canaux en séquence lorsque les deux touches sont poussées.
-> Lors de la mise sous tension, poussez et maintenez les deux touches pour activer la fonction de vidange d'eau de vibration.
Ŷ0LFURSKRQH
1. [PTT]
Appuyer et tenir pour transmettre; libération pour recevoir.

-> Appuyez sur la touche pour modifier le canal de commande, définir les
paramètres du mode, etc.
-> Lorsque la fonction de chaîne préférée est activée, appuyez sur la touche
pour sélectionner les canaux favoris dans le groupe de canaux sélectionné en
séquence..
3.Touche de puissance d'émission [HI/LO]
-> Appuyez sur pour basculer la puissance haute et basse.
Certains canaux sont définis sur une faible puissance uniquement.
-> En appuyant sur la touche [HI / LO], tournez-vous pour basculer et
éteindre la fonction de verrouillage du microphone.
Ŷ$IILFKDJHGHVIRQFWLRQV
1. Lecture du numéro de canal
->Indiquez le numéro de canal de fonctionnement sélectionné. (Reportez-vous à la liste des chaînes)
-> En mode défini, indiquez la condition sélectionnée.
,QGLFDWHXUGHJURXSHGHFDQDX[
Indiquez si un canal U.S.A. "U", International "I" ou Canadien "C" est utilisé.
3.Indicateur de commentaires de canal
-> Affichage des commentaires de canal si programmé.
-> Fait défiler la "batterie basse" lorsque la tension de la batterie tombe environ.
10.8V DC ou ci-dessous.
->"SC" clignote pendant la numérisation prioritaire; "Scan" clignote pendant le
Scan normale.
-> "DW" clignote pendant Dualwatch; "TW clignote pendant Tri-Watch.
4.DSC Indicateur
-> "DSC" apparaît lorsqu'un appel DSC est reçu.
-> "POS REPLY”apparaît lorsque vous avez reçu une réponse d'appel ou de positionnement.
5.GPS Indicateur
-> Apparaît lorsque le récepteur GPS fonctionne correctement.
-> Apparaît lorsque des données de position valides sont reçues.
-> Disparaît lorsque le récepteur GPS est un réseau ou cela est anormal.
-> Le nombre de signaux derrière le GPS indique le nombre de satellites reçus.
6.Indicateur de Canal Météo
-> "WX" apparaît lorsqu'un canal météo est sélectionné.
-> "WX ALT" apparaît lorsque la fonction d'alerte météo est utilisée; clignote lorsqu'une tonalité d'alerte est reçue.
7.Indicateur de Faible Puissance
Apparaît lorsque la faible puissance est sélectionnée.
'XSOH[,QGLFDWHXU
Apparaît lorsqu'un canal recto-duplex est sélectionné.
,QGLFDWHXUGH&DQDOG$SSHO
Apparaît lorsque le canal d'appel est sélectionné.
7$*&DQDX[,QGLFDWHXU
Apparaît lorsqu'un canal de TAG est sélectionné.
11.Indicateur d’Occupation
Apparaît lors de la réception d'un signal ou de l'ouverture du squelch.
12.Indicateur de Transmettre
Apparaît en transmettant.
54
OPERATION BASIQUE
Ŷ$OOXPHU(WHLQGUH
1.Faites pivoter [vol] dans le sens des aiguilles d'une montre pour activer allumer;
2. Faites pivoter [vol] dans le sens anti-horaire pour éteindre l'appareil.
Ŷ5pFHSWLRQHWWUDQVPLVVLRQ
ƇTransmission
1. Appuyez sur [HI / LO] sur le microphone pour sélectionner la puissance de sortie si nécessaire
• "LOW" apparaît lorsque la faible puissance est sélectionnée.
• Choisissez une puissance faible pour la communication à courte distance, choisissez une puissance élevée pour une communication plus
longue à distance.
• Certains canaux sont pour une faible puissance seulement.
2.Appuyer et tenir [PTT] pour transmettre, puis parler dans le microphone.
•“TX“ Apparaît.
•Le canal 70 ne peut pas être utilisé pour la transmission autre que DSC.
3.Libération [PTT] pour recevoir.
Remarque:
•Ne transmettez pas avant de connecter l'antenne, cela ruinera l'émetteur-récepteur.
• La fonction TOT (Time-out Timer) inhibe la transmission continue sur une période de temps prédéfinie après la démarrage de la
transmission.
Ƈ5pFHSWLRQ
1.Définissez les niveaux audio et squelch.
2. Faites pivoter [SQL] dans le sens anti-horaire à l'avance.
3. Tournez [VOL] pour régler le niveau de sortie audio.
4. Faites pivoter [SQL] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bruit disparaisse.
• "Lors de la réception d'un signal", "occupé et audio est émis par le haut-parleur.
Ŷ6pOHFWLRQGXJURXSHGHFDQDX[
L'émetteur-récepteur est pré-programmé avec 59 U.S.A., 59 International et 63 chaînes
canadiennes. Ces groupes de canaux peuvent être spécifiés pour la zone d'exploitation.
1.Appuyez sur [CH / WX] pour sélectionner un canal régulier.
• Si un canal météo apparaît, appuyez à nouveau sur [CH / WX].

canaux, si nécessaire.
• Les groupes de canaux USA, internationaux et canadiens peuvent être sélectionnés en séquence.

“ ”afficher pour les canaux duplex.
Ŷ6pOHFWLRQGXFDQDO
Ƈ&DQDO
Le canal 16 est le canal de détresse et de sécurité. Il est utilisé pour établir un contact initial avec une station et
pour une communication d'urgence. Le canal 16 est moni¬ maîtrisé lors de la double montre et Tri-Watch. En
se tenant debout, vous devez surveiller la chaîne 16
1.Poussez [16] momentanément pour sélectionner le canal 16.

pour sélectionner le canal de fonctionnement..
Pratique:

de canaux sélectionné en séquence lorsqu'il est poussé.
• Les chaînes favorites sont définies par le paramètre de chaîne de balises. (P.10)
Ƈ&KDQQHOFDQDOGDSSHO
Chaque groupe de canaux ordinaire dispose d'un canal d'appel d'utilisations de loisirs séparé (canal 9
; par défaut). Le canal d'appel est surveillé pendant Tri-Watch.
1. Poussez et maintenez [16] pendant 1 seconde. Pour sélectionner le canal d'appel du groupe de
canaux sélectionné. "Appel" et numéro de canal d'appel apparaît.
2. Appuyez sur [CH / WX] pour revenir à la condition avant de sélectionner le

Ƈ&KDvQHPpWpR
L'émetteur-récepteur dispose de 10 canaux météorologiques pré-programmés.
L'émetteur-récepteur peut détecter automatiquement une tonalité d'alerte
météorologique sur le canal météo sélectionné tout en recevant le canal ou l
ors de la numérisation.
1.Push [ch / wx] une ou deux fois pour sélectionner un canal météo.
• "WX" apparaît lorsqu'un canal météo est sélectionné.
• "WX Alt" apparaît lorsque la fonction d'alerte météorologique est utilisée.

Ŷ3URJUDPPDWLRQGXFDQDOGDSSHO
Le canal d'appel est utilisé pour sélectionner le canal 9 (par défaut). Toutefois, vous pouvez programmer le
canal d'appel avec votre canal de la plupart des offres utilisés dans chaque groupe de canaux pour un rappel rapide.

(U.S.A., International ou Canada) à programmer. 55
2. Poussez et maintenez [16] pendant 1 seconde. Pour sélectionner le canal d'appel du groupe de canaux sélectionné.
• «appel» et numéro de canal d'appel apparaissent.
3. Poussez et maintenez à nouveau [16] pendant 3 secondes. (jusqu'à ce qu'un long bip passe à 2
bips courts) pour entrer la condition de programmation de canal d'appel.
• Le numéro de canal commence à clignoter.

5. Appuyez sur [16] pour programmer le canal affiché comme canal d'appel.
• Appuyez sur [CH / WX] pour annuler.
Ŷ&RPPHQWDLUHVGHFDQDO
Les canaux de mémoire peuvent être étiquetés avec un identifiant alphanumérique unique de 10 caractères
maximum. Plus de 6 caractères commencent automatiquement à l'indicateur de commentaire du canal après
la sélection de la chaîne.
Lettres majuscules, petites lettres (sauf f, j, k, p, s, v, x, z), 0 à 9, certains symboles (= * + -. /) Et espace
peuvent être utilisés.
1.Sélectionnez le canal souhaité.
•Annuler Dualwatch, Tri-Watch ou Scan à l'avance.
2.En appuyant sur [CH / WX], appuyez sur [16] pour éditer le commentaire de la chaîne.
• Un curseur et le premier personnage commencent à clignoter alternativement.

• Poussez [16] ou [CH / WX] pour déplacer le curseur en avant ou en arrière, respectivement.
4.Répétez l'étape pour saisir tous les caractères.
5. Appuyez sur [DSC] pour entrer et définir le commentaire.
•Appuyez sur [Scan] pour annuler.
•Le curseur et le personnage arrêtent de clignoter.
Ŷ)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGXPLFURSKRQH

microphone fourni. Cela empêche un canal accidentel changements et accès à la fonction.
- »Tout en appuyant sur le microphone [HI / LO] sur le microphone, tournez la marche pour basculer
et éteindre la fonction de verrouillage du microphone.
Ŷ5pWURpFODLUp
L'affichage et les touches de fonction peuvent être rétro-éclairés pourune meilleure visibilité dans des conditions de faible luminosité.

• Le rétroéclairage est sélectionnable dans 3 niveaux et éteint.
Ŷ)RQFWLRQGHGUDLQDJHGHOHDXGHYLEUDWLRQ
Cette fonction aide à éloigner les eaux de drainer du logement de haut-parleur (eau qui pourrait
autrement mufie le son provenant du haut-parleur). L'émetteur-récepteur émet un bruit vibrant
lorsque cette fonction est utilisée.

• "Water Vib" apparaît.

commande [Vol].
• L'émetteur-récepteur n'accepte jamais une opération de clé pendant que la tonalité de drainage d'eau de vibration est activée.
Ŷ6FDQW\SHV
L'émetteur-récepteur a une scan priorité et une analyse normale. (Reportez-vous à la programmation du mode défini).
Lorsque la fonction d'alerte météo est allumée, la chaîne météorologique précédemment sélectionnée (Dernière utilisation) est également
cochée lors du Scan.
Définissez les canaux de balise (canaux numérisés) avant de numériser. Effacez les canaux de balises qui gênent l'analyse.
Scan normale: Scan normal recherche via tous les canaux de balises en séquence. Le canal 16 n'est pas vérifié à moins que le canal 16
est défini comme canal de balise.
Scan prioritaire: Recherches de numérisation prioritaires bien que tous les canaux de balises en séquence lors de la scan du canal 16.
Ŷ5pJOHUOHVFKDvQHV7$*
Pour un samm plus efficace, ajoutez les canaux souhaités sous forme de chaînes de balise ou effacez la balise pour les canaux
indésirables.
Les canaux qui ne sont pas marqués seront ignorés pendant la numérisation.
Ƈ5pJODJH(IIDFHPHQWGXQVHXO7$*FDQDOPDUTXp

SCAN OPÉRATION
56
2. Sélectionnez le canal souhaité à définir en tant que canal de balise.
3. Poussez et maintenez [Scan] Tor 1 sec. Pour définir le canal affiché sous forme de canal de tag.
• apparaît à l'écran.
4.Pour annuler le réglage du canal de balise, répétez l'étape .
• apparaît
Ƈ5pJODJH(IIDFHUWRXVOHVFDQDX[PDUTXpV
1En appuyant sur le microphone [HI / LO), appuyez sur [Numérisation] pendant 3 secondes. Pour chers tous les canaux de balises dans le
groupe de canaux sélectionné.
2. Répétez la procédure ci-dessus pour définir les canaux de balises AIL.
Ŷ&RPPHQFHUOHVFDQ
Définissez la minuterie de reprise d’un scan à l'avance à l'aide du mode SET.
1.Appuyez sur [Scan] pour démarrer la priorité ou la numérisation normale.
• 'SC clignote pendant la Scan prioritaire; 'Scan * clignote pendant la numérisation normale.
• Le canal 16 est surveillé pendant un scan prioritaire.

• une tonalité de bip et «SC 16 * clignote à l'indicateur de commentaire du canal lorsqu'un signal est reçu sur le canal 16 pendant la
numérisation prioritaire.
2.Pour arrêter lle Scan, appuyez sur [Scan]
Ŷ2SpUDWLRQ$7,6IDFXOWDWLI
Ƈ3URJUDPPDWLRQGXFRGH$,6
1.Tout en appuyant sur [CH / WX], activez la radio pour entrer à l'état de la programmation du code.
2. Une fois l'affichage apparaît, relâchez [CH / WX], le curseur commence à clignoter.
Ŷ'HVFULSWLRQ
L'émetteur-récepteur a Dualwatch et Tri-Watch.
Moniteurs Dualwatch Channel 16 pendant que vous recevez sur un autre canal.
Moniteurs Tri-Watch Channel 16 et le canal d'appel lors de la réception d'un
autre canal.
Ŷ2SpUDWLRQ
1.Sélectionnez Dualwatch ou Tri-watch en mode réglage.
2. Sélectionnez la chaîne souhaitée.
3. Appuyez et maintenez enfoncé [CH/WX] pendant 1 seconde.
pour démarrer Dualwatch ou Tri-watch.
•"DW" clignote pendant Dualwatch ; "TW" clignote pendant Tri-watch.
• Un bip retentit lorsqu'un signal est reçu sur le canal 16.
4. Pour annuler Dualwatch ou Tri-watch, appuyez sur [CH/WX].
Ŷ006,FRGH3URJUDPPDWLRQ
Le code 9-dlglt MMSI (Maritime Service Identity : DSC self ID) peut être programmé à la mise sous tension.
1. Tournez [VOL] pour éteindre.
2. Tout en appuyant sur [DSC] et en le maintenant enfoncé, mettez l'appareil sous tension pour accéder à la
condition de programmation du code MMSI.
3. Après l'apparition de l'écran, relâchez [DSC], un curseur commence à clignoter.

• Appuyez sur [16] ou [CH/WX] pour déplacer le curseur vers l'avant ou vers l'arrière, respectivement.
5. Saisissez le code à 9 chiffres, puis appuyez sur [DSC] pour définir le code.
• Revient au fonctionnement normal.
Noter:
• Cette programmation de code ne peut être effectuée que deux fois. Après la programmation du code, il ne peut être modifié que par votre
revendeur ou distributeu
Ŷ9pULILFDWLRQGXFRGH006,
Le code MMSI (DSC self ID) à 9 chiffres peut être vérifié.
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
(Figure 1)
3. Vérifiez le code 9-dlglt MMSI (DSC self ID).
/HFRGH006,VDIILFKHHWGpILOHDXQLYHDXGHOLQGLFDWHXUGHFRPPHQWDLUH
GHFKDvQH(Figure 2)
4.Appuyez sur [DSC] pour revenir au fonctionnement normal
DSC OPÉRATION
DUAL-WATCH / TRI-WATCH
(Figure 1) (Figure 2)
57
Ŷ'&6$GUHVVH,'
Un total de 30 ID d'adresse DSC (9 chiffres) peuvent être programmés et nommés avec jusqu'à 5 caractères.
Ƈ,GHQWLILDQWGHODGUHVVHGHSURJUDPPDWLRQ
1.Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
(Figure 1)
(Figure 2)

• Appuyez sur [16] ou [CH/WX] pour déplacer le curseur vers l'avant ou vers l'arrière,
respectivement.
• Appuyez sur [SCAN] pour annuler et quitter la condition.
Remarque : 1*chiffre « 0 » est fixé pour un ID de groupe. Lorsque vous saisissez
1*chiffre « O » et 8 autres chiffres, l'ID est automatiquement enregistré en tant
qu'ID de groupe. (Figure 3)
5.Après avoir saisi l'ID à 9 chiffres, appuyez sur [DSC] pour saisir le nom de l'ID à 5

• Appuyez sur [16] ou [CH/WX] pour déplacer le curseur vers l'avant ou vers l'arrière, respectivement.
• Appuyez sur [SCAN] pour annuler et quitter la condition.
6.Appuyez sur [DSC] pour programmer et quitter le menu DSC.
Ƈ6XSSUHVVLRQGHO,'GDGUHVVH
1.Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
(Figure 4)

• Lorsqu'aucun ID d'adresse n'est programmé, "NO ID" s'affiche. (Figure 5)
(Figure
6)
Ŷ$SSHOGHGpWUHVVH
Un appel de détresse doit être transmis si, de l'avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance
immédiate.
Remarque : n'utilisez jamais l'appel de détresse lorsque votre navire ou une personne n'est pas en situation d'urgence. Un appel de
détresse ne peut être utilisé que lorsqu'une aide immédiate est nécessaire.
Ƈ7UDQVPHWWUHXQDSSHOGHGpWUHVVH
1.Tout en ouvrant le protège-clavier, appuyez sur [DISTRESS] pendant
VHFRQGHVSRXUWUDQVPHWWUHODSSHOGHGpWUHVVH
• Le canal d'urgence (canal 70) est automatiquement sélectionné et l'appel
de détresse est transmis.(Figure 7)
$SUqVDYRLUWUDQVPLVODSSHOOpPHWWHXUUpFHSWHXUDWWHQGXQDSSHO
GDFFXVpGHUpFHSWLRQVXUOHFDQDO
•L'appel de détresse est automatiquement transmis toutes les 4 minutes environ.
• "DSC REPEAT" défile sur l'indicateur de commentaire de canal.(Figure 8)
3.Après avoir reçu l'accusé de réception, répondez à l'aide du microphone.
• "RCV DISTRESS ACK" défile sur l'indicateur de commentaire de canal.
4.Appuyez et maintenez enfoncé [DISTRESS] pendant 5 secondes. pour transmettre un nouvel appel de détresse, si désiré.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche sauf [DISTRESS] pour annuler le mode 'call repeat'.
Remarque : Une alerte de détresse contient :
• Types de détresse : détresse non désignée
• Données de position : données de position GPS conservées jusqu'à la réception d'un "accusé de réception".
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOGHGpWUHVVH
Pendant la surveillance du canal 70 et un appel de détresse est reçu :
1.L'alarme d'urgence retentit.
• Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme.
2. "DSC" apparaît et "RCV DISTRESS" défile sur l'indicateur de commentaire de
canal, puis le canal 16 est automatiquement sélectionné.
3. Continuez à monitor le canal 16 car une station côtière peut avoir besoin d'aide.
Ƈ5HFHYRLUXQDFFXVpGHUpFHSWLRQGHGpWUHVVH
Pendant la monitor du canal 70 et un accusé de réception de détresse vers un autre
navire est reçu :
1. L'alarme d'urgence retentit.
• Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme
2. ‘DSC’ apparaît et ‘RCV DISTRESS ACK’ défile sur le canal com¬
ment, puis le canal 16 est automatiquement sélectionné.
3. Continuez à monitor le canal 16 car une station côtière peut avoir besoin d'aide.
Ƈ5HFHYRLUXQDFFXVpGHUpFHSWLRQGHGpWUHVVH
Pendant la monitor du canal 70 et un accusé de réception de détresse vers un autre navire est reçu:
1.L'alarme d'urgence retentit.
• Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme.
2."DSC"apparaît et "RCV DISTRESS ACK"défile sur l'indicateur de commentaire de canal, puis le canal 16 est automatiquement
sélectionné.
(Figure 1)
(Figure 2)
(Figure 3)
(Figure 4) (Figure 5) (Figure 6)
(Figure 7) (Figure 8)
58
Ƈ5HFLELHQGRXQDOODPDGDGHUHOpGHVRFRUUR
Mientras se monitorea el canal 70 y un acuse de recibo de relé de socorro se recibe:
1.Suena la alarma de emergencia.
• Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
2."DSC" aparece y "RCV RELAY" se desplaza en el indicador de comentarios del
canal, luego el canal 16 se selecciona automáticamente.
Ŷ$SSHOVSHUVRQQHOV
La fonction d'appel individuel vous permet de transmettre un signal DSC à un navire spécifique uniquement.
Ƈ7UDQVPHWWUHXQDSSHOLQGLYLGXHO
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
• "INDIVIDUAL" défile sur l'indicateur de commentaire de chaîne. Figure 1
$SSX\H]VXU>'6&@SRXUVpOHFWLRQQHUODGUHVVHLQGLYLGXHOOHSUpSURJUDPPpHVRXKDLWpHj
ODLGHGH>Ÿ@RX>ź@SXLVDSSX\H]VXU>'6&@
• Le code d'identification de l'appel individuel doit être défini à l'avance. Figure 2
$SSX\H]VXU>Ÿ@RX>ź@SRXUVpOHFWLRQQHUOHFDQDOLQWHUQDYLUHVRXKDLWpDSSX\H]VXU>'6&@
• Les canaux entre navires sont déjà préréglés dans l'émetteur-récepteur dans l'ordre recommandé.
• Le canal 70 est sélectionné et "READY" apparaît après avoir appuyé sur [DSC]. Figure 3
$SSX\H]VXU>'6&@SRXUWUDQVPHWWUHODSSHOLQGLYLGXHO
• Si le canal 70 est occupé, l'émetteur-récepteur attend jusqu'à ce que le canal devienne Figure 4
$SUqVDYRLUWUDQVPLVODSSHOLQGLYLGXHOUHVWH]HQDWWHQWHVXUOHFDQDOMXVTXjFHTXXQ
accusé de réception soit reçu.
• ""WAIT ACK" défile à l'indicateur de commentaire de canal. Figure 5
/RUVTXHODFFXVpGHUpFHSWLRQ&DSDEOHGHVHFRQIRUPHUHVWUHoXOHFDQDOVSpFLILpjOpWDSHHVWDXWRPDWLTXHPHQW
VpOHFWLRQQpDYHFGHVELSV2XORUVTXHODFFXVpGHUpFHSWLRQ,PSRVVLEOHGHVHFRQIRUPHUHVWUHoXODIILFKDJHUHYLHQWDXFDQDO
XWLOLVpDYDQWGHQWUHUGDQVOHPHQX'6&DYHFGHVELSV
• "RCV ABLE ACK" OU "RCV UNABLE ACK" défile à l'indicateur de commentaire de canal Figure 6
7.Appuyez et maintenez [PTT] pour communiquer votre message au navire qui répond lorsque "Capable de se conformer" est reçu.
Ƈ7UDQVPHWWUH$FTXLWWHPHQWLQGLYLGXHO
Lors de la réception d'un appel individuel, vous pouvez transmettre un accusé de réception ("Capable de se conformer1" ou "Impossible de
se conformer") en utilisant les invites à l'écran (reportez-vous à "Recevoir un appel individuel"). Vous pouvez également envoyer un accusé
de réception via le menu système comme suit.
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.

• L'élément "INDV ACK" apparaît après la réception d'un appel individuel.
• L'élément "INDV ACK" disparaît si un autre appel est reçu après l'appel individuel.
• L'accusé de réception individuel ne peut être transmis qu'au dernier appel individuel reçu. (Figure 7)
(Figure 8)
4.Appuyez sur [DSC] pour entrer dans la condition de veille pour l'appel d'accusé de réception individuel.
• "READY" apparaît sur l'indicateur de commentaire de chaîne.(Figure 9)
5.Appuyez sur [DSC] pour transmettre l'accusé de réception à la station sélectionnée. (Figure 10)
6.Une fois l'accusé de réception individuel transmis, l'affichage passe automatiquement au canal spécifié par la station appelante lorsque
"ABLE* est sélectionné. (Figure 11)
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOLQGLYLGXHO
Lors de la monitor du canal 70 et qu'un appel individuel est reçu :
1. L'alarme d'urgence ou les bips retentissent selon la catégorie reçue.
2. "DSC* apparaît et *RCV INDIVIDUAL' défile à l'indicateur de commentaire de canal.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip.
4. Appuyez sur [DSC] pour répondre à l'appel et sélectionnez le canal spécifié par la station
appelante pour la communication vocale ; Appuyez sur n'importe quelle autre touche pour ignorer l'appel individuel.
Ŷ$SSHOGHJURXSH
La fonction d'appel de groupe vous permet de transmettre un signal DSC à un groupe spécifique uniquement.
Ƈ7UDQVPLVVLRQGXQDSSHOGHJURXSH
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.

(Figure 1)
(Figure 2)
(Figure 3) (Figure 4) (Figure 5) (Figure 6)
(Figure 7)
(Figure 8) (Figure 9) (Figure 10) Figure 11)
59
$SSX\H]VXU>Ÿ@RX>ź@SRXUVpOHFWLRQQHUODGUHVVHGHJURXSHSUpSURJUDPPpHVRXKDLWpHSXLVDSSX\H]VXU>'6&@
Le code d'identification pour l'appel de groupe doit être défini à l'avance. (Figure 1)
$SSX\H]VXU>Ÿ@RX>ź@SRXUVpOHFWLRQQHUOHFDQDOLQWHUQDYLUHVRXKDLWpSXLVDSSX\H]VXU>'6&@
Le canal 70 est sélectionné et "READY" apparaît. (Figure 2)
$SSX\H]VXU>'6&@SRXUWUDQVPHWWUHODSSHOGHJURXSH
Si le canal 70 est occupé, l'émetteur-récepteur attend jusqu'à ce que le canal devienne libre. (Figure 3)
8QHIRLVODSSHOGHJURXSHWUDQVPLVODIILFKDJHSDVVHDXFDQDOSUpFpGHPPHQWVSpFLILp(La figura 4)
7. Appuyez et maintenez [PTT] pour communiquer votre message au navire qui répond.
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOGHJURXSH
Pendant la monitor du canal 70 et qu'un appel de groupe est reçu :
1. L'alarme d'urgence ou les bips retentissent selon la catégorie reçue.
2. "DSC" apparaît et "RCV GROUP" défile sur l'indicateur de commentaire de canal.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip.
4. Appuyez sur [DSC] pour sélectionner le canal spécifié par la station appelante pour la
communication vocale ; Appuyez sur n'importe quelle autre touche pour ignorer l'appel
de groupe. (Abbildung5)
Ŷ7RXVOHVQDYLUHVDSSHOHQW
La fonction d'appel à tous les navires vous permet de transmettre un signal ASN à tous les navires.
Ƈ7UDQVPLVVLRQGHODSSHOjWRXVOHVQDYLUHV
LLes grands navires utilisent le canal 70 comme ‘listening channel’. Lorsque vous souhaitez
annoncer un message à ces navires, utilisez la fonction "Appel à tous les navires".
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
(Figure 6)
3. Appuyez sur [DSC] pour passer en condition de veille pour l'appel à tous les navires.
• Le canal 70 est sélectionné et "READY" apparaît. (Figure 7)
4. 4. Appuyez sur [DSC] pour transmettre l'appel à tous les navires.
• La faible puissance est sélectionnée (Figure 8)
5. Une fois l'appel à tous les navires transmis, l'affichage passe automatiquement au canal 16. (Figure 9)
Ƈ5pFHSWLRQGXQDSSHOjWRXVOHVQDYLUHV
Pendant la surveillance du canal 70 et un appel à tous les navires est reçu :
1. L'alarme d'urgence retentit lorsque la catégorie est « Détresse » ou « Urgence » ; 2 bips
sonores pour les autres catégories.
2."DSC" apparaît et "RCV ALL SHIPS" défile sur l'indicateur de commentaire de canal.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip.
4. Appuyez sur [DSC] pour surveiller le canal 16 pour une annonce du navire appelant,
appuyez sur n'importe quelle autre touche pour ignorer l'appel.
Ŷ=RQHJpRJUDSKLTXH&DOO
La fonction d'appel de zone géographique vous permet de transmettre un signal DSC à tous les navires d'une zone géographique.
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOGH]RQHJpRJUDSKLTXH
Pendant la surveillance du canal 70 et un appel de zone géographique (pour la zone dans
laquelle vous vous trouvez) est reçu :
1. L'alarme d'urgence ou les bips retentissent selon la catégorie reçue.
2. "DSC" apparaît et "RCV GEOGRAPHICAL" défile sur l'indicateur de commentaire de canal.
3. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip.
4. Appuyez sur [DSC] pour passer au canal spécifié par la station appelante pour la communication
vocale ; Appuyez sur n'importe quelle autre touche pour ignorer l'appel de zone géographique.
Ŷ,QGLFDWLRQGHSRVLWLRQ*36
Ƈ,QVWUXFWLRQVGHSRVLWLRQQHPHQW*36
La radio avec récepteur GPS intégré, lorsque le nombre de satellites que le GPS reçu et la force du
signal est suffisante, alors il pourra indiquer le informations de positionnement du navire.
En mode veille, appuyez et maintenez [DSC] pendant 1 seconde, l'écran affiche les informations de
positionnement du navire actuel : Latitude, longitude, heure UTC, nombre de satellites.
(Figure 1) (Figure 2) (Figure 3) (Figure 4)
(Figure 5)
(Figure 6)
(Figure 7) (Figure 8) (Figure 9)
60
MODE RÉGLAGES
• Lorsque le signal GPS n'est pas reçu et que l'écran affiche "NO POSITION",veuillez vérifier si la radio est bloquée par des obstacles.
• GPS" clignote lorsque les données GPS ne sont pas valides.
Ƈ7UDQVPLVVLRQGHODSSHOGHGHPDQGHGHSRVLWLRQ
Transmettez un appel de demande de position lorsque vous souhaitez connaître la position actuelle d'un navire spécifié, etc.
1. Appuyez sur [DSC] pour accéder au menu DSC.
(Figure 1)

• Le code d'identification pour la demande de position doit être défini à l'avance. (Figure 2)
4.Appuyez sur [DSC] pour entrer dans la condition d'attente pour l'appel de demande de position.
• Le canal 70 est sélectionné et "READY" apparaît. (Figure 3)
5. Appuyez sur [DSC] pour transmettre l'appel de demande de position. (Figure 4)
6. Une fois l'appel de demande de position transmis, l'indication suivante s'affiche.
• "WAIT ACK" défile à l'indicateur de commentaire de canal. (Figure 5)
7. Appuyez sur n'importe quelle touche pour quitter la condition et revenir au fonctionnement normal.
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOGHGHPDQGHGHSRVLWLRQ
Pendant la monitor du canal 70 et un appel de demande de position est reçu:
1."DSC" apparaît et "RCV POS REQUEST défile sur l'indicateur de commentaire de canal.
2.Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip.
3.Appuyez sur [DSC] pour répondre à l'appel ; Appuyez sur n'importe quelle autre touche pour ignorer l'appel.
Ƈ5HFHYRLUXQDSSHOGHUpSRQVHGHSRVLWLRQ
Pendant la monitor du canal 70 et un appel de réponse de position est reçu:
1. 'DSC" et "POS REPLY" s'affichent à l'écran.
» La " Latitude " et la " Longitude" de la station appelée S'affichent et défilent automatiquement
dans l'ordre des coordonnées de latitude, puis des coordonnées de longitude.
2.Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter le bip
Ŷ'pILQLUODSURJUDPPDWLRQGXPRGH
Le mode de réglage est utilisé pour modifier les conditions des fonctions de l'émetteur-récepteur : type de Scan (normal ou prioritaire),
minuterie de reprise du Scan, alerte météo, Dual/Tri-watch, veille DSC, bip sonore, reconnaissance automatique et fonction de canal
préféré.
Régalge mode opération
1.Couper l'alimentation.
2.Tout en appuyant sur [16], allumez l'alimentation pour entrer en mode Set.
3.Lorsque l'affichage apparaît, relâchez [16].
• "SCAN” apparaît à l'indicateur de commentaire de canal.
4.Appuyez sur [16] pour sélectionner l'élément souhaité, si nécessaire.

6.Éteignez, puis rallumez pour quitter le mode Set
(Figure 1)
(Figure 2) (Figure 3) (Figure 4) (Figure5)
No. Affichage Projets Options Par défaut
1
2
3
4
5
6
7
8
SCAN
TIMER
WX ALERT
DUAL
DSC WATCH
BEEP
AUTO ACK
FAVORITE CH
Scan type
Scan resume timer
Weather alert
Dual/Tri-watch
DSC watch
Beep tone
Auto acknowledgement
Favorite channel
n- (normal scan)/ p- (priority scan)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
d-(Dualwatch) /1- (Tri-watch)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
n- (normal scan)
of (OFF)
of (OFF)
d-(Dualwatch)
of (OFF)
on (ON)
of (OFF)
on (ON)
61
Ŷ'pILQLUOHVpOpPHQWVGHPRGH
Ƈ6FDQW\SH
L'émetteur-récepteur a 2 types de Scan : Scan normal et Scan prioritaire. Le Scan normal recherche tous les canaux TAG dans le groupe
de canaux sélectionné. Le Scan prioritaire recherche tous les canaux TAG dans l'ordre tout en surveillant le canal 16.
Ƈ6FDQ0LQXWHULHGHUpFXSpUDWLRQ
La minuterie de reprise du Scan peut être sélectionnée comme pause (OFF) ou minuterie de Scan (ON). Lorsque OFF est sélectionné, le
Scan s'interrompt jusqu'à ce que le signal disparaisse. Lorsque ON est sélectionné, le Scan fait une pause de 5 secondes. et reprend
même si un signal a été reçu sur tout autre canal que le canal 16
Ƈ$OHUWHPpWpR
Une station de diffusion NOAA transmet une tonalité d'alerte météo avant les informations météorologiques importantes. Lorsque la
fonction d'alerte météo est activée, l'émetteur-récepteur détecte l'alerte, puis l'indicateur "WX ALT" clignote jusqu'à ce que l'émetteur-récep-
teur soit utilisé. Le canal météo précédemment sélectionné (utilisé) est vérifié à tout moment pendant le balayage.
• “WX ALT” apparaît à la place de l'indication "WX" lorsque la fonction est activée.
Ƈ'XDO7ULZDWFK
Cet élément peut être sélectionné comme Dualwatch ou Tri-watch.
Ƈ'6&ZDWFK
DSC watch monitors Canal 70 pendant que vous recevez un autre canal.
Si un signal de détresse est reçu sur le canal 70, l'émetteur-récepteur surveille alternativement les canaux 16 et 70 jusqu'à ce que le signal
de détresse disparaisse. Si un signal est reçu sur un autre canal, la montre DSC s'arrête jusqu'à ce que le signal disparaisse.
•Cette fonction peut ne pas être disponible pour certains groupes de canaux en fonction du réglage du revendeur.
•“DSC WATCH’ défile à l'indicateur de commentaire de canal.
Ƈ%LSVRQRUH
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement silencieux en désactivant les bips sonores ou vous pouvez faire retentir des bips de
confirmation en appuyant sur une touche en activant les bips sonores.
Ƈ$FTXLWWHPHQWDXWRPDWLTXH
Cet élément active ou désactive la fonction d'acquittement automatique.
Lorsque l'appel de demande de position ou l'appel de rapport de position est reçu, l'émetteur-récepteur transmet automatiquement l'appel
de réponse de demande de position ou l'appel de réponse de rapport de position, respectivement.
• "AUTO ACK" défile à l'indicateur de commentaire de canal.
Ƈ&KDvQHSUpIpUpH
Cet élément active ou désactive la fonction de canal favori.
La chaîne favorite est programmée par le paramètre de chaîne TAG.

canaux sélectionné en séquence lorsqu'elles sont enfoncées.
• "FAVORITE CH " défile à l'indicateur de commentaire de canal.
Ŷ/,67('(6&+$Ì1(6
01A
03A
OSA
06
OTA
08
09
10
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
156.050
156.050
156.100
156.150
156.150
158.200
156.200
156.250
156.250
156.300
156.350
156.350
156.400
158.450
156.500
156.550
160.650
156.050
160.700
160.750
156.150
160.800
156.200
160.850
156.250
156.300
160.950
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
21
21A
21b
22A
23
24
25
25b
26
27
28
28b
60
157.050
157.050
157.100
157.100
157.150
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
161.650
157.050
161.650
161.700
157.100
161.750
157.150
161.800
161.850
161.850
161.900
161.950
162.000
162.000
160.625
160.675
Numéro de canal Numéro de canalFréquence(MHz) Fréquence(MHz)
USA INT CAN Transmis Réception USA INT CAN Transmis Réception
Only
receiver
Only
receiver
Only
receiver
62
12
13"2
14
15*2
18
ir
18A
19A
20
20A
12
13
14
15*1
18
17
18
19
20
12
13*’
14
15*’
16
1F’
18A
19A
20'1
156.600
156.650
156.700
156.750
158.800
156.850
156.900
156.900
156.950
156.950
157.000
157.000
156.600
156.650
156.700
158.750
156.800
156.850
161.500
156.900
161.550
156.950
161.600
157.000
61A
63A
64A
65A
66A
87’
62
63
64
65
65A
66
66A
67
61A
62A
64
64A
65A
66A*1
67
156.075
156.125
156.125
156.175
156.175
156.225
156.225
156.275
156.275
156.325
156.325
156.375
156.075
160.725
156.125
160.775
156.175
160.825
156.225
160.875
156.275
160.925
156.325
156.375
Numéro de canal Numéro de canalFréquence(MHz) Fréquence(MHz)
USA INT CAN Transmis Réception USA INT CAN Transmis Réception
68
69
7(P
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
68
69
7(T
71
72
73
74
75*1
76*1
77
78
79
80
68
69
70*3
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.925
156.975
156.975
157.025
157.025
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
156.925
161.575
156.975
161.625
157.025
86A
87
87A
88
88A
87
88
87
88
157.325
157.375
157.375
157425
157.425
157.325
181.975
157.375
162.025
157425
81A
82A
83A
84
84A
85
85A
86
81
82
83
84
85
86
81A
82A
83
83A
83b
84
85
86
157.075
157.075
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.225
157.275
157.275
157.325
161.675
157.075
161.725
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
157.225
161.875
157.275
161.925
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WX Canaux
Transmis
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Réception
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
Fréquence(MHz)
Ŷ&$5$&7e5,67,48(6
63
Ŷ'e3$11$*(
Les problèmes décrits dans le tableau suivant sont des défaillances opérationnelles courantes. Ces types d'erreurs sont généralement dus
à une connexion incorrecte, à une opération causée par des paramètres incorrects ou à une erreur de l'opérateur due à une programmation
incomplète. Ces problèmes ne sont généralement pas causés par une défaillance du circuit. Avant de soupçonner une panne d'interphone,
veuillez vous référer aux parties pertinentes de ces formulaires et aux instructions d'utilisation.
Général
Mode
Stabilité de fréquence
Plage de température de fonctionnement
Impédance d'antenne
Dimensions (WxDxH)
Poids (unité principale)
TX: 156.025-157.425 MHz
RX: 156.050 -163.275 MHz
FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B)
±10ppm
-20°C - +60°C
50
153mmx152mmx67mm
742g (Avec microphone)
Couverture de fréquence
Problèmes Causes probables Solutions
Émetteur Récepteur
25W/1W
±5.0 kHz






2K
Sensibilité
Squelch Sensibilité
Sélectivité des canaux adjacents
Taux de suppression de la réponse parasite
Taux de suppression d'intermodulation
Max. Courant
Puissance de sortie audio
GPS Transmetteur de signal.
Impédance de sortie







NMEA0183-2.0
4
Puissance de sortie
Max. Écart de fréquence
Puissance du canal adjacent
Distorsion harmonique audio
Résistance d'entrée
Consommation de courant
Émissions parasites
1.le câble d'alimentation est bien connecté.
2.le fusible du câble d'alimentation est cassé.
3.the voltage exceeds 17V or below 9V.
Le pouvoir n'a pas répondu.
Impossible de se connecter
avec le GPS.
Ne peut pas être numérisé.
Impossible de lancer.
La puissance élevée ne peut
pas être sélectionnée.
Le même canal ne peut pas
parler.
Pas de bip
Impossible de transmettre un
appel de détresse.
Aucun son du haut-parleur.
1.erreur de connexion.
2.format GPS externe différent.
Ne pas définir les canaux de marque (TAG).
Travaillez sur le canal météo ou 70 canaux.
Certains canaux peuvent émettre à faible
puissance.
1. le canal est une fréquence différente (DUP).
2. le groupe de travail sur son propre canal.
Bip éteint
MMSI code n’est pas réglé
1, tone squelch niveau aussi élevé.
2, le volume est trop petit.
3, l'eau de la grille du haut-parleur.
1, vérifiez que le câble d'alimentation est correctement
connecté : rouge (+) ; le noir (-).
2, puis trouvez la cause du fusible grillé, remplacez le
courant du fusible à 15A.
3.régler l'alimentation est de 13.8V.
1, vérifiez que les connexions sont correctes.
2. Le format GPS externe doit être NMEA0183-2.0.
Le canal que vous souhaitez balayer est réglé pour
marquer les canaux.
Quittez le canal météo ou 70 canaux.
Choisissez d'autres canaux.
1.sélectionnez un canal.
2.le canal est réglé sur la même fréquence.
Ouvrez la fonction de bip dans le mode de réglage.
Maintenez la touche [DSC] enfoncée pour démarrer
en mode de réglage MMSI
1.tournez le bouton [SQL] pour régler le niveau de
silencieux. 2.tournez le bouton [VOL] pour régler le
volume. 3.c'est l'utilisation de l'évacuation de l'eau de
drainage par vibration.
64
WARNING
*8,'('(;326,7,21¬5)e1(5*,((7'(6e&85,7e'(6352'8,7632855$',26%,',5(&7,211(/6
•Les instructions d'utilisation doivent accompagner l'appareil lorsqu'il est transféré à d'autres utilisateurs.
•N'utilisez pas cet appareil si les exigences opérationnelles décrites ici ne sont pas remplies.
Cette radio bidirectionnelle utilise l'énergie électromagnétique dans le spectre des radiofréquences (RF) pour fournir des communications
entre deux utilisateurs ou plus sur une distance. L'énergie RF, qui, lorsqu'elle est mal utilisée, peut causer des dommages biologiques.
Toutes les Retevis radios bidirectionnelles sont conçues, fabriquées et testées pour s'assurer qu'elles respectent les niveaux d'exposition
RF établis par le gouvernement. De plus, les fabricants recommandent également des instructions d'utilisation spécifiques aux utilisateurs
de radios bidirectionnelles. Ces instructions sont importantes car elles informent les utilisateurs de l'exposition à l'énergie RF et fournissent
des procédures simples sur la façon de la contrôler.
Veuillez consulter les sites Web suivants pour plus d'informations sur l'exposition aux énergies RF et sur la manière de contrôler votre
exposition pour garantir le respect des limites d'exposition aux RF établies: http: //www.who.int/en/
Lorsque des talkie walkies sont utilisés à la suite d'un emploi, les réglementations des administrations locales exigent que les utilisateurs
connaissent parfaitement et soient en mesure de contrôler leur exposition afin de répondre aux exigences professionnelles. La
sensibilisation à l'exposition peut être facilitée par l'utilisation d'une étiquette de produit orientant les utilisateurs vers des informations de
sensibilisation spécifiques. Votre radio bidirectionnelle Retevis a une étiquette de produit RF Exposure. De plus, votre manuel d'utilisation
Retevis ou votre livret de sécurité distinct contient les informations et les instructions d'utilisation nécessaires pour contrôler votre exposition
aux RF et satisfaire aux exigences de conformité.
/LFHQFHUDGLRDSSOLFDEOHXQLTXHPHQWDX[UDGLRVVRXVOLFHQFH
Les gouvernements maintiennent les radios en classification, les radios commerciales bidirectionnelles fonctionnent sur des fréquences
radio réglementées par les services de gestion des radios locales (FCC, ISED, OFCOM, ANFR, BFTK, Bundesnetzagentur ...). doivent
avoir une licence délivrée par eux. La classification détaillée et l'utilisation de vos radios, veuillez contacter les services de gestion des
radios du gouvernement local.
L'utilisation de cette radio en dehors du pays où elle devait être distribuée est soumise à la réglementation gouvernementale et peut être
interdite.
Modification et ajustement non autorisés
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de
l'utilisateur accordée par les services de gestion de la radio du gouvernement local pour exploiter cette radio et ne doivent pas être
effectués. Pour se conformer aux exigences correspondantes, les réglages de l'émetteur ne doivent être effectués que par ou sous la
supervision d'une personne techniquement qualifiée pour effectuer la maintenance et la réparation de l'émetteur dans les services fixes et
mobiles terrestres privés, tels que certifiés par un organisme représentant l'utilisateur prestations de service.
Le remplacement de tout composant émetteur (cristal, semi-conducteur, etc.) non autorisé par le gouvernement local, l’autorisation
d’équipement de cette radio pour les départements de gestion des radiocommunications pourrait enfreindre les règles.
)&&([LJHQFHV
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Le fonctionnement est soumis à la condition que cet appareil ne
provoque pas d'interférences nuisibles. (Les radios sous licence sont applicables);
Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
(d’autres dispositifs sont applicables)
(1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
(Applicable uniquement à GMRS station de radio):
Une licence individuelle valide est requise pour exploiter une station GMRS. Pour obtenir une licence individuelle, un demandeur doit être
admissible et suivre les règles et procédures applicables établies par la FCC. Le demandeur doit payer les frais de demande et de
réglementation requis. Chaque licence individuelle dans le GMRS aura normalement une durée de dix ans à compter de la date d'octroi ou
de renouvellement, et pourra être renouvelée conformément aux procédures de la FCC. Pour obtenir une licence d'opérateur GMRS, vous
avez besoin des formulaires FCC 605 et 159, nous vous suggérons de visiter le site Web de la FCC à l'adresse https://www.fcc.gov/wire-
less/support/fcc-form-605, qui comprend les instructions nécessaires. Pour toute question concernant la demande de licence, veuillez
contacter la FCC au 1-888-225-5322 ou rendez-vous sur le site Web de la FCC : http://www.fcc.gov.
Selon les règles de la FCC, toute personne titulaire d'une licence individuelle peut autoriser les membres de sa famille immédiate à
exploiter sa ou ses stations GMRS. Les membres de la famille immédiate sont le conjoint, les enfants, les petits-enfants, les beaux-enfants,
les parents, les grands-parents, les beaux-parents, les frères, les sœurs, les tantes, les oncles, les nièces, les neveux et les beaux-parents
du titulaire de licence.
•(Uniquement applicable à l'environnement industriel)Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe A, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément au manuel d'instructions, peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. L'utilisation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de provoquer des
interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera tenu de corriger les interférences à ses propres frais.
•(Only applicable to home)Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément
à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger
l'interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes :
—Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
—Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
ATTENTION!
Avant d'utiliser cette radio, lisez ce guide qui contient des
instructions de fonctionnement importantes pour une utilisation
sûre et une sensibilisation et un contrôle de l'énergie RF pour la
conformité aux normes et réglementations applicables.
65
—Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
—Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. corregir la interferencia por una o más de las
siguientes medidas:
&(([LJHQFHV
•(Déclaration de conformité UE simple) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. déclare que le type d'équipement radio est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive RED 2014/53 / EU et de la directive ROHS 2011/65 / EU. et la
directive DEEE 2012/19 / UE; Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante: www.rete-
vis.com.
•Informations de restriction
Ce produit peut être utilisé dans les pays et régions de l'UE, y compris: Belgique (BE), Bulgarie (BG), République tchèque (CZ), Danemark
(DK), Allemagne (DE), Estonie (EE), Irlande (IE), Grèce (EL), Espagne (ES), France (FR), Croatie (HR), Italie (IT), Chypre (CY), Lettonie
(LV), Lituanie (LT), Luxembourg (LU), Hongrie (HU), Malte (MT), Pays-Bas (NL), Autriche (AT), Pologne (PL), Portugal (PT), Roumanie
(RO), Slovénie (SI), Slovaquie (SK), Finlande (FI), Suède (SE) et États-Unis. Royaume-Uni (UK).
Pour les informations d'avertissement de la restriction de fréquence, veuillez vous référer à l'emballage
•Disposition
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée sur votre produit, votre littérature ou votre emballage vous rappelle que, dans
l'Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, piles et accumulateurs (piles rechargeables) doivent être
conduits vers les lieux de collecte désignés à la fin de leur parcours. vie professionnelle. Ne jetez pas ces produits avec les
déchets ménagers non triés. Éliminez-les conformément aux lois en vigueur dans votre région.
,&([LJHQFHV
Appareil radio exempté de licence
Cet appareil contient des émetteurs / récepteurs exemptés de licence conformes à la (aux) source (s) RSS de Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences.
(2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable de
l'appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
'LUHFWLYHVGHFRQIRUPLWpHWGHFRQWU{OHGHOH[SRVLWLRQDX[5)HWLQVWUXFWLRQVGXWLOLVDWLRQ
•Radio professionnelle/contrôlée, cette radio est conçue et classée comme "utilisation professionnelle/contrôlée uniquement", ce qui signifie
qu'elle doit être utilisée uniquement au cours de l'emploi par des personnes conscientes des risques et des moyens de minimiser ces
risques ; NON destiné à être utilisé dans une population générale/environnement non contrôlé.
•Population générale/Radio non contrôlée, cette radio est conçue et classée comme "Population générale/Utilisation non contrôlée".
Pour contrôler votre exposition et assurer la conformité avec les limites d'exposition professionnelles/dans un environnement contrôlé,
respectez toujours les procédures suivantes. Lors de l'utilisation devant le visage, portée sur le corps, placez toujours la radio dans un clip,
un support, un étui, un étui ou un harnais approuvé par Retevis pour ce produit. L'utilisation d'accessoires portés sur le corps approuvés est
importante car l'utilisation d'accessoires non approuvés par Retevis peut entraîner des niveaux d'exposition qui dépassent les limites
d'exposition RF IEEE/ICNIRP.

(PTT). Pour recevoir des appels (écouter), relâchez le bouton PTT. La transmission des informations nécessaires ou moins est importante
car la radio génère une exposition à l'énergie RF mesurable uniquement lors de la transmission en termes de mesure pour la conformité
aux normese.
•N'UTILISEZ PAS la radio sans l'antenne appropriée, car cela pourrait l'endommager et pourrait également vous amener à dépasser les
limites d'exposition RF. Une antenne appropriée est l'antenne fournie avec cette radio par le fabricant ou une antenne spécifiquement
autorisée par le fabricant pour une utilisation avec cette radio. Le gain d'antenne ne doit pas dépasser le gain spécifié par le fabricant.

dépassement des exigences de conformité en matière d'exposition aux radiofréquences.
• Pendant les transmissions, votre radio génère une énergie RF pouvant éventuellement causer des interférences avec d’autres dispositifs
ou systèmes. Pour éviter de telles interférences, éteignez la radio dans les zones où des panneaux indiquent de le faire.
• N'UTILISEZ PAS l'émetteur dans des zones sensibles aux radiations électromagnétiques telles que les hôpitaux, les avions et les sites de
dynamitage.
• Appareil portable, cet émetteur peut fonctionner avec les antennes décrites dans ce document en configurations Push-to-Talk et portées
par le corps. La conformité de l'exposition aux radiofréquences est limitée aux configurations d'agrafe de ceinture et d'accessoires
spécifiques décrites dans ce document et la distance de séparation entre l'utilisateur et l'appareil ou son antenne doit être d'au moins 2,5
cm.
• Appareil mobile, pendant le fonctionnement, la distance de séparation entre l'utilisateur et l'antenne étant soumise aux réglementations en
vigueur, cette distance de séparation garantira qu'il y a une distance suffisante par rapport à une antenne montée à l'extérieur correctement
installée pour répondre aux exigences d'exposition aux RF. Transmettre uniquement lorsque les personnes à l'extérieur du véhicule sont au
moins à la distance latérale minimale recommandée d'une antenne montée à l'extérieur correctement installée conformément aux
instructions d'installation.
Mode portatif(le cas échéant)
• Tenez la radio en position verticale avec le microphone (et les autres parties de la radio, y compris l'antenne) à au moins
2,5 cm (un pouce) du nez ou des lèvres. L'antenne doit être tenue à l'écart des yeux. Il est important de garder la radio à
une distance appropriée car l'exposition aux RF diminue avec l'augmentation de la distance par rapport à l'antenne.
Mode téléphone(le cas échéant)
•Lorsque vous passez ou recevez un appel téléphonique, tenez votre produit radio comme vous le feriez avec un téléphone sans fil. Parlez
directement dans le microphone. N'utilisez pas l'équipement lorsque vous conduisez
Interférence électromagnétique / compatibilité
REMARQUE: Presque tous les appareils électroniques sont sensibles aux interférences électromagnétiques (EMI) s’ils ne sont pas
suffisamment blindés, conçus ou configurés pour une compatibilité électromagnétique.
66
•Éteignez votre radio avant de retirer (installer) une batterie ou un accessoire ou de charger une batterie.
• Éteignez votre radio lorsque vous vous trouvez dans un environnement potentiellement dangereux: près de capuchons
de sablage électriques, dans une zone de dynamitage, dans une atmosphère explosive (gaz inflammable, particules de
poussière, poudres métalliques, poudres de grain, etc.).
• Éteignez votre radio lorsque vous consommez de l'essence ou stationnez dans des stations-service.
Pour éviter les interférences électromagnétiques et / ou les conflits de compatibilité
•• Éteignez votre radio dans tout établissement où des avis vous y incitent. Dans les hôpitaux ou les établissements de
santé (stimulateurs cardiaques, appareils auditifs et autres dispositifs médicaux), vous pouvez utiliser un équipement
sensible à l'énergie RF externe.
• Éteignez votre radio lorsque vous êtes à bord d'un avion. Toute utilisation d’une radio doit être conforme à la
réglementation en vigueur, conformément aux instructions de l’équipage.
• Utilisez le volume le plus faible nécessaire pour faire votre travail.
• Augmentez le volume uniquement si vous vous trouvez dans un environnement bruyant.
• Baissez le volume avant d'ajouter un casque ou une oreillette.
• Limitez le temps pendant lequel vous utilisez des oreillettes ou des écouteurs à un volume élevé.
• Lorsque vous utilisez la radio sans casque ni oreillette, ne placez pas le haut-parleur de la radio directement contre votre
oreille.
• Faites preuve de prudence lorsque vous utilisez les écouteurs, car une pression sonore excessive des écouteurs et des
écouteurs peut entraîner une perte auditive.
Remarque: l'exposition aux bruits forts de n'importe quelle source pendant de longues périodes peut affecter
votre audition de manière temporaire ou permanente. Plus le volume de la radio est élevé, moins il faudra de
temps avant que votre audition soit affectée. Les dommages auditifs causés par le bruit intense sont parfois
indétectables au début et peuvent avoir un effet cumulatif.
Antennes
•N'utilisez pas de radio portable dont l'antenne est endommagée. Si une antenne endommagée entre en contact avec la
peau lors de l’utilisation de la radio, une légère brûlure peut en résulter.
Piles (si approprié)
•Lorsque le matériau conducteur, tel que des bijoux, des clés ou des chaînes, touche les bornes exposées des batteries,
un circuit électrique peut se terminer (court-circuiter la batterie) et devenir chaud pour provoquer des blessures corporelles
telles que des brûlures. Faites attention lorsque vous manipulez une batterie, en particulier lorsque vous la placez dans
une poche, un sac à main ou un autre récipient contenant des objets métalliques
••AVERTISSEMENT BATTERIE : GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS
•Stockez les batteries de rechange en toute sécurité
• Si le compartiment à piles (le cas échéant) ne se ferme pas correctement, arrêtez d'utiliser le produit et tenez-le hors de
portée des enfants
• Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées à l'intérieur d'une partie du corps, consultez immédiatement
un médecin
• Jetez les piles usagées immédiatement et en toute sécurité
Longue transmission
•Lorsque l'émetteur-récepteur est utilisé pour des transmissions longues, le radiateur et le châssis chauffent.
Interdire
•N'utilisez pas le chargeur à l'extérieur ou dans des environnements humides, utilisez uniquement dans des endroits secs.
• Ne démontez pas le chargeur, vous risqueriez un choc électrique ou un incendie.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a été cassé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
• Ne placez pas de radio portable dans la zone située au-dessus d'un airbag ou dans la zone de déploiement de celui-ci.
La radio peut être propulsée avec une grande force et causer des blessures graves aux occupants du véhicule lors du
déploiement de l'airbag.
Réduire les risques
•Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
• Débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute tentative d’entretien ou de nettoyage.
• Contactez Retevis pour obtenir de l'aide concernant les réparations et le service.
• L’adaptateur doit être installé à proximité de l’équipement et doit être facilement accessible.
•Cette radio est conforme aux directives sur l'exposition aux radiofréquences lorsqu'elle est utilisée avec les accessoires
Retevis fournis ou conçus pour le produit. L'utilisation d'autres accessoires peut ne pas garantir la conformité avec les
consignes d'exposition aux RF et peut enfreindre les réglementations.
• Pour obtenir une liste des accessoires approuvés par Retevis pour votre modèle de radio, visitez le site Web suivant:
http://www.Retevis.com
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
eYLWHUOHULVTXHGpWRXIIHPHQW
Éteignez votre radio dans les conditions suivantes:
Petites pièces. Pas pour les enfants de moins de 3 ans.
Protégez votre audition:
Éviter les brûlure
Opération de sécurité
Accessoires approuvés
67
Grazie per aver acquistato questa radio marina. Durante l'uso troverai
il design professionale e orientato all'uomo del ricetrasmettitore. Si
prega di leggere tutte le istruzioni attentamente e completamente
prima di utilizzare il ricetrasmettitore.
'22;:+4:+
'::+4@/54+
Non utilizzare mai la chiamata di soccorso quando la tua
nave o un recinto non è in emergenza.
Non utilizzare o posizionare il ricetrasmettitore in aree con
calore, umidità e polvere.
La tensione di lavoro per il ricetrasmettitore è 13,8V. Se la
fonte di alimentazione è 24 V, utilizzare un convertitore di
alimentazione (24 V convertito in 13,8 V), altrimenti il
ricetrasmettitore non funzionerà.
Non collegare mai direttamente ad AC220V, questo
rovinerebbe il ricetrasmettitore. Se viene rilevato un odore
anomalo o fumo proveniente dal ricetrasmettitore, spegnere
immediatamente l'alimentazione.
Non trasmettere prima di aver collegato l'antenna, questo
rovinerebbe il ricetrasmettitore.
Dopo un uso prolungato, il pannello riscaldante diventa
caldo, che è stato normale.
68
PREPARAZIONE
Ŷ$FFHVVRULLQGRWD]LRQH
Vengono forniti i seguenti accessori:
ŶMontaggio ricetrasmettitore
Ƈ8WLOL]]DQGRODVWDIIDGLPRQWDJJLRLQGRWD]LRQH
La staffa di montaggio universale fornita con il ricetrasmettitore consente il
montaggio sopra la testa o sul cruscotto.
1. Fissare la staffa di montaggio alla mensola o al cruscotto con le viti in
dotazione e montare il ricetrasmettitore alla staffa di montaggio con i bulloni
della manopola.
2. Montare il ricetrasmettitore in modo che la superficie del ricetrasmettitore
sia a 90" rispetto alla linea di visuale durante il funzionamento e serrare i bulloni
della manopola in modo che il ricetrasmettitore sia montato saldamente.
• È possibile utilizzare un cuscino spugnoso tra il ricetrasmettitore e la
staffa di montaggio per ridurre le vibrazioni.
Ƈ0RQWDJJLRLQFRUSRUDWR
1. Praticare un foro nel cruscotto (o dove si prevede di
montare il ricetrasmettitore).
2. Far scorrere il ricetrasmettitore attraverso i fori
come mostrato di seguito.
3. Fissare i morsetti su entrambi i lati del ricetrasmettitore con i 2 bulloni in dotazione. (Grafico 1)
4. Serrare i bulloni terminali sui morsetti in modo che i morsetti premano saldamente contro l'interno del pannello di controllo dello
strumento. (Grafico 2)
Ŷ&ROOHJDPHQWRDQWHQQD
Si prega di collegare un'antenna prima di trasmettere. Selezionare l'antenna con
la relativa frequenza e collegarla al connettore dell'antenna ANT. Utilizzare l'antenna e il concentrico a bassa perdita con la stessa
impedenza naturale 50Q
• La trasmissione senza antenna può danneggiare il ricetrasmettitore.
(Grafico 1) Grafico 2)
ARTICOLO 47¬
Cavo di alimentazione CC
Fusibile di ricambio
Staffa di fissaggio
Viti per staffa di montaggio
Gancio per microfono
Manuale di istruzioni
1
1
1
1
1
1
69
DESCRIZIONE PANNELLO
Ŷ&RQQHVVLRQL
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione CC, il cavo del ricevitore GPS e il cavo
dell'altoparlante esterno, coprire il connettore ei cavi con un nastro adesivo come indicato
di seguito, per evitare che l'acqua penetri nel ricetrasmettitore.
Ƈ&DYRDOWRSDUODQWHHVWHUQR
Gli altoparlanti esterni (altoparlanti) possono essere collegati tramite i cavi sul pannello posteriore.
Ƈ'&FRQQHWWRUHGLDOLPHQWD]LRQH
Collegare il cavo di alimentazione CC in dotazione da questo connettore a un 13,8 V esterno
Fonte di alimentazione CC. Non collegare alla batteria di accumulo da 24 V. Se alla radio viene fornita corrente insufficiente, il display
potrebbe oscurarsi durante la trasmissione o la potenza di uscita della trasmissione potrebbe diminuire notevolmente.
Collegare a un alimentatore da 13,8 V CC tramite un cavo di alimentazione CC. Si noti che le polarità positiva
e negativa dei terminali devono essere collegate correttamente. (Il rosso è positivo, il nero è negativo)
Ƈ6RVWLWX]LRQHIXVLELOH
Un fusibile è installato nel cavo di alimentazione CC in dotazione. Se un fusibile si brucia o il ricetrasmettitore smette di funzionare,
rintracciare la fonte del problema, se possibile, e sostituire il fusibile danneggiato con uno nuovo, nominale,
• Si prega di spegnere prima di sostituire il fusibile, il fusibile richiesto è DC15A/32V.
Ŷ'LPHQVLRQL
Ŷ3DQQHOORIURQWDOH
1. Canale 16 / Tasto canale di chiamata [16]
- Premere per selezionare il canale 16.
- Tenere premuto per 1 sec. per selezionare il canale di chiamata.
"CALL" appare quando si seleziona il canale di chiamata.
- Tenendo premuto [CH/WX], premere [16] per entrare nella condizione di programmazione dei commenti del canale.
- Premere per spostare il cursore indietro.
- Durante l'accensione, premere [16] per accedere alla modalità di impostazione.
Nastro vulcanizzante in gomma
70
2. Tasto canale/canale meteo
- Seleziona e alterna il canale normale e il canale meteo quando premuto momentaneamente.
- Tenere premuto per 1 sec. per avviare Dualwatch o Trl-watch.
- Premere per interrompere Dualwatch o Tri-watch quando uno dei due è attivato.
- Premere per spostare il cursore in avanti
3.Tasto DSC/Posizione
-> Premere per accedere al menu DSC.
-> Tieni premuto per 1 sec. per mostrare la posizione attuale da un ricevitore GPS.
4.Controllo squelch [SQL]
Ruotare per impostare il livello di soglia dello squelch.
5. Controllo potenza/volume [VOL]
Ruotare per accendere e spegnere il ricetrasmettitore e regolare il livello audio.
6.Chiave di soccorso [DISTRESS]
Tenere premuto per 5 sec. per trasmettere una chiamata di soccorso.
7. Tasto Scan / Tag [SCAN]
- Premere per avviare o interrompere la scansione normale o prioritaria.
- Tenere premuto per 1 sec. per impostare o cancellare il canale visualizzato come canale TAG (scansionato).
I canali preferiti sono impostati dall'impostazione del canale TAG.
- Tenere premuti [HI/LO] e [SCAN] per cancellare tutti i canali TAG nel gruppo di canali selezionato.
Ripetere la procedura sopra per impostare tutti i canali TAG.
>Ÿ@>ź@>8O&@
- > Selezionare i canali operativi, impostare le impostazioni della modalità, ecc.

- > Selezionare uno dei tre gruppi di canali in sequenza quando vengono premuti entrambi i tasti.
- > Durante l'accensione, premere e tenere premuti entrambi i tasti per attivare la funzione di scarico dell'acqua a vibrazione.
Ŷ0LFURIRQR
1. [PTT]
Tenere premuto per trasmettere; liberare per ricevere.
7DVWLFDQDOH68*,Ô>Ÿ@>ź@
-> Premere uno dei tasti per cambiare il canale operativo, impostare le i
mpostazioni della modalità, ecc.
->Quando la funzione del canale preferito è attivata, premere uno dei
tasti per selezionare in sequenza i canali preferiti nel gruppo di canali
selezionato.
3. Tasto alimentazione trasmissione [HI/LO]
-> Premere per alternare la potenza alta e bassa.
Alcuni canali sono impostati solo su bassa potenza.
->Mentre tieni premuto [HI/LO], accendi l'alimentazione per attivare e
disattivare la funzione di blocco del microfono.
Ŷ9LVXDOL]]D]LRQHGHOOHIXQ]LRQL
1. Lettura del numero di canale
-> Indicare il numero del canale operativo selezionato. (Fare riferimento all'elenco dei canali)
-> In modalità set, indicare la condizione selezionata.
2. Indicatore del gruppo di canali
Indicare se è in uso un canale USA “U”, “I” internazionale o “C” canadese.
3. Indicatore di commento del canale
- > Viene visualizzato il commento del canale se programmato.
- > "LOW BATTERY" scorre quando la tensione della batteria scende di circa
10,8 V CC o inferiore.
- > "SC" lampeggia durante la scansione prioritaria, "SCAN" lampeggia durante
la scansione normale.
- > “DW” lampeggia durante il Dualwatch; “TW lampeggia durante Tri-watch.
4. Indicatori DSC
-> "DSC" appare quando si riceve una chiamata DSC.
-> "RISPOSTA POS" appare quando si riceve una chiamata di risposta di posizione o una chiamata di risposta di rapporto di posizione.
5. Indicatore GPS
-> Appare quando il ricevitore GPS funziona correttamente.
-> Appare quando vengono ricevuti dati di posizione validi.
-> Scompare quando il ricevitore GPS si collega alla rete o è anormale.
-> Il numero di segnali dietro il GPS indica il numero di satelliti ricevuti.
6. Indicatore del canale meteorologico
-> “WX” appare quando viene selezionato un canale meteo.
-> "WX ALT" appare quando è in uso la funzione di allerta meteo; lampeggia quando viene ricevuto un tono di avviso.
7. Indicatore di bassa potenza
Appare quando è selezionata la bassa potenza.
,QGLFDWRUHGXSOH[
Appare quando si seleziona un canale duplex.
9. Indicatore del canale di chiamata
Appare quando viene selezionato il canale di chiamata.
10. Indicatore canale TAG
Appare quando viene selezionato un canale TAG.
11. Indicatore di occupato
Appare quando si riceve un segnale o quando si apre lo squelch.
12. Indicatore di trasmissione
Appare durante la trasmissione.
71
OPERAZIONE BASE
Ŷ$FFHQVLRQHVSHJQLPHQWR
1. Ruotare [VOL] in senso orario per accendere;
2. Ruotare [VOL] in senso antiorario per spegnere.
Ŷ5LFH]LRQHHWUDVPLVVLRQH
Ƈ7UDVPLVVLRQH
1. Premere [HI/LO] sul microfono per selezionare la potenza di uscita, se necessario.
• "BASSA" appare quando è selezionata la bassa potenza.
• Scegliete bassa potenza per comunicazioni a corto raggio, scegliete alta potenza per comunicazioni a lunga distanza.
• Alcuni canali sono solo a bassa potenza.
2. Tenere premuto [PTT] per trasmettere, quindi parlare nel microfono
• Appare “TX”.
• Il canale 70 non può essere utilizzato per trasmissioni diverse da DSC.
3. Rilasciare [PTT] per ricevere.
Nota:
•Ne transmettez pas avant de connecter l'antenne, cela ruinera l'émetteur-récepteur.
• La fonction TOT (Time-out Timer) inhibe la transmission continue sur une période de temps prédéfinie après la démarrage de la
transmission.
Ƈ5LFH]LRQH
1. Impostare i livelli di audio e squelch.
2. Ruotare [SQL] completamente in senso antiorario In anticipo.
3. Ruotare [VOL] per regolare il livello di uscita audio.
4. Ruotare [SQL] in senso orario finché il rumore scompare.
• “Quando si riceve un segnale, appare “BUSY” e l'audio viene emesso dall'altoparlante.
Ŷ6HOH]LRQHGHOJUXSSRGLFDQDOL
Il ricetrasmettitore è preprogrammato con 59 canali USA, 59 internazionali e 63 canadesi. Questi
gruppi di canali possono essere specificati per il settore operativo.
1. Premere [CH/WX] per selezionare un canale normale.
• Se viene visualizzato un canale meteo, premere nuovamente [CH/WX].

se necessario.
• È possibile selezionare in sequenza gruppi di canali USA, internazionali e canadesi.

“ ”appare per i canali duplex.
Ŷ6HOH]LRQHGHOFDQDOH
Ƈ&DQDOH
Il canale 16 è il canale di soccorso e sicurezza. Viene utilizzato per stabilire il contatto iniziale con una stazione
e per la comunicazione di emergenza. Il canale 16 viene monitorato sia durante il Dual-watch che durante il
Tri-watch. Mentre sei in attesa, devi monitorare il Canale 16
1. Premere momentaneamente [16] per selezionare il canale 16.

per selezionare il canale operativo.
Conveniente:

selezionato quando vengono premuti.
• I canali preferiti sono impostati dall'impostazione del canale TAG. (pag.10)
Ƈ&DQDOHFDQDOHGLFKLDPDWD
Ciascun gruppo di canali standard dispone di un canale di chiamata per uso ricreativo separato
(canale 9; predefinito). Il canale di chiamata viene monitorato durante Tri-watch.
1. Tenere premuto [16] per 1 secondo. per selezionare il canale di chiamata del gruppo di canali
selezionato. Vengono visualizzati "CALL" e il numero del canale di chiamata.
2. Premere [CH/WX] per tornare alla condizione prima di selezionare il canale di

Ƈ&DQDOLPHWHR
Il ricetrasmettitore dispone di 10 canali meteo preprogrammati. Il ricetrasmettitore
può rilevare automaticamente un tono di allerta meteo sul canale meteo
selezionato durante la ricezione del canale o durante la scansione.
1.Premere [CH/WX] una o due volte per selezionare un canale meteo.
• "WX" appare quando viene selezionato un canale meteo.
• “WX ALT" appare quando è in uso la funzione di allerta meteo.

Ŷ3URJUDPPD]LRQHFDQDOHGLFKLDPDWD
Il canale di chiamata viene utilizzato per selezionare il canale 9 (predefinito), tuttavia è possibile
programmare il canale di chiamata con il canale più utilizzato in ciascun gruppo di canali per un rapido richiamo.

Canada) da programmare.
72
2. Tenere premuto [16] per 1 secondo. per selezionare il canale di chiamata del gruppo di canali selezionato.
• Vengono visualizzati 'CALL' e il numero del canale di chiamata.
3. Tenere premuto [16] di nuovo per 3 sec. (fino a quando un segnale acustico lungo non cambia in
2 segnali acustici brevi) per entrare nella condizione di programmazione del canale di chiamata.
• Il numero del canale inizia a lampeggiare.

5. Premere [16] per programmare il canale visualizzato come canale di chiamata.
• Premere [CH/WX] per annullare.
Ŷ&RPPHQWLVXOFDQDOH
I canali di memoria possono essere etichettati con un ID alfanumerico univoco di massimo 10 caratteri
ciascuno. Il commento di più di 6 caratteri scorre automaticamente sull'indicatore di commento del canale
dopo la selezione del canale.
È possibile utilizzare lettere maiuscole, lettere minuscole (tranne f, j, k, p, s, v, x, z), da 0 a 9, alcuni
simboli (=*+ -. /) e spazio.
1. Selezionare il canale desiderato.
•Annullare Dualwatch, Tri-watch o eseguire la scansione in anticipo.
2. Mentre si preme [CH/WX], premere [16] per modificare il commento del canale.
• Un cursore e il primo carattere iniziano a lampeggiare alternativamente.

• Premere [16] o [CH/WX] per spostare il cursore rispettivamente avanti o indietro.
4.Ripetere il passaggio per inserire tutti i caratteri.
5. Premere [DSC] per inserire e impostare il commento.
• Premere [SCAN] per annullare.
• Il cursore e il carattere smettono di lampeggiare.
Ŷ)XQ]LRQHGLEORFFRGHOPLFURIRQR

microfono. Ciò impedisce il canale accidentale modifiche e accesso alle funzioni.
-» Tenendo premuto [HI/LO] sul microfono, accendere per attivare
funzione di blocco del microfono attivata e disattivata
Ŷ5HWURLOOXPLQD]LRQHGHOGLVSOD\
Il display delle funzioni ei tasti possono essere retroilluminatiper una migliore visibilità in condizioni di scarsa illuminazione.

• La retroilluminazione è selezionabile in 3 livelli e OFF.
Ŷ)XQ]LRQHGLVFDULFRGHOODFTXDDYLEUD]LRQH
Questa funzione aiuta a drenare l'acqua dall'alloggiamento dell'altoparlante (acqua che altrimenti
potrebbe attutire il suono proveniente dall'altoparlante). Il ricetrasmettitore emette una vibrazione
quando viene utilizzata questa funzione.

• Appare “ VIB ACQUA ".

dall'impostazione del controllo [VOL].
• Il ricetrasmettitore non accetta mai un'operazione con i tasti mentre è attivato il tono Vibrazione scarico acqua.
Ŷ7LSLGLVFDQVLRQH
Il ricetrasmettitore ha la scansione prioritaria e la scansione normale. (Fare riferimento alla programmazione della modalità di impostazi-
one).
Quando la funzione di allerta meteo è attivata, durante la scansione viene controllato anche il canale meteo precedentemente selezionato
(ultimo utilizzato).
Impostare i canali TAG (canali scansionati) prima della scansione. Cancella i canali TAG che interrompono inopportunamente la scansione.
Scansione normale:La scansione normale ricerca in sequenza tutti i canali TAG. Il canale 16 non è selezionato a meno che il canale 16 non
sia impostato come canale TAG.
Scansione prioritaria: La scansione prioritaria ricerca in sequenza tutti i canali TAG monitorando il canale 16.
Ŷ,PSRVWD]LRQHGHLFDQDOL7$*
Per una scansione più efficiente, aggiungi i canali desiderati come canali TAG o cancella il TAG per i canali indesiderati.
I canali che non sono contrassegnati verranno saltati durante la scansione.
ƇŶ,PSRVWD]LRQHFDQFHOOD]LRQHGLXQVLQJRORFDQDOHFRQWDJ

SCAN OPERAZIONE
73
2. Selezionare il canale desiderato da impostare come canale TAG.
3. Tenere premuto [SCAN] per 1 sec. per impostare il canale visualizzato come canale TAG.
• appare sul display.
4.Per annullare l'impostazione del canale TAG, ripetere il passaggio .
• appare.
ƇImpostazione/cancellazione di tutti i canali contrassegnati
1. Tenendo premuto [HI/LO] sul microfono, premere [SCAN] per 3 sec. a caro tutti i canali TAG nel gruppo di canali selezionato.
2. Ripetere la procedura sopra per impostare tutti i canali TAG.
Ŷ$YYLRGLXQDVFDQVLRQH
Impostare in anticipo il timer di ripresa della scansione utilizzando la modalità Imposta.
1. Premere [SCAN] per avviare la scansione prioritaria o normale.
• 'SC lampeggia durante la scansione prioritaria; 'SCAN* lampeggia durante la scansione normale.
• Il canale 16 viene monitorato durante la scansione prioritaria.

• Viene emesso un segnale acustico e “SC 16* lampeggia sull'indicatore di commento del canale quando viene ricevuto un segnale sul
canale 16 durante la scansione prioritaria.
2. Per interrompere la scansione, premere [SCAN].
Ŷ2SHUD]LRQH$7,6RS]LRQDOH
Ƈ3URJUDPPD]LRQHFRGLFH$7,6
1. Premendo e tenendo premuto [CH/WX], accendere la radio per entrare nello stato di programmazione del codice AT IS.
2. Dopo la visualizzazione del display, rilasciare [CH/WX], il cursore inizia a lampeggiare.
Ŷ'HVFUL]LRQH
Il ricetrasmettitore ha Dualwatch e Tri-watch.
Dualwatch monitora il canale 16 mentre stai ricevendo su un altro canale.
Tri-watch monitora il canale 16 e il canale di chiamata durante la ricezione
di un altro canale.
Ŷ2SHUD]LRQH
1. Selezionare Duatwatch o Tri-watch in modalità set.
2. Selezionare il canale desiderato.
3. Tenere premuto [CH/WX] per 1 secondo. per avviare Dualwatch o Tri-watch.
• “DW lampeggia durante Duaiwateh; “TW” lampeggia durante Tri-watch.
• Viene emesso un segnale acustico quando viene ricevuto un segnale
sul canale 16.
4. Per annullare Dualwatch o Tri-watch, premere [CH/WX].
Ŷ3URJUDPPD]LRQHFRGLFH006,
Il codice 9-dlglt MMSI (Maritime Service Identity: DSC self ID) può essere programmato all'accensione.
1. Ruotare [VOL] per spegnere l'unità.
2. Tenendo premuto [DSC], accendere l'alimentazione per accedere alla condizione di programmazione del
codice MMSI.
3. Dopo la visualizzazione del display, rilasciare [DSC], un cursore inizia a lampeggiare.

• Premere [16] o [CH/WX] per spostare il cursore avanti o indietro, rispettivamente.
5. Immettere il codice a 9 cifre, quindi premere [DSC] per impostare il codice.
• Ritorna al normale funzionamento.
Nota:
• Questa programmazione del codice può essere eseguita solo due volte. Dopo la programmazione del codice, può essere modificato solo
dal vostro rivenditore o distributore.
Ŷ&RQWUROORGHOFRGLFH006,
È possibile controllare il codice MMSI (DSC self ID) a 9 cifre.
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
(Grafico 1)
3. Controllare il codice 9-dlglt MMSI (DSC self ID).
,OFRGLFH006,YLHQHYLVXDOL]]DWRHVFRUUHVXOOLQGLFDWRUHGLFRPPHQWR
del canale (Grafico 2)
4.Premere [DSC] per tornare al normale funzionamento
FUNZIONAMENTO DSC
DUAL-WATCH / TRI-WATCH
(Grafico 1) (Grafico 2)
74
Ŷ,'LQGLUL]]R'6&
È possibile programmare e denominare un totale di 30 ID indirizzo DSC (9 cifre) con un massimo di 5 caratteri.
Ƈ,'LQGLUL]]RGLSURJUDPPD]LRQH
1.Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
(Grafico 1)
Grafico 2)

• Premere [16] o [CH/WX] per spostare il cursore rispettivamente avanti o indietro.
• Premere [SCAN] per annullare e uscire dalla condizione.
Nota: 1*cifra "0" è fissa per un ID gruppo. Quando si immette 1*cifra "O" e altre 8
cifre, l'ID viene registrato automaticamente come ID gruppo. (Grafico 3)
5. Dopo aver immesso l'ID 9-dlglt, premere [DSC] per immettere il nome dell'ID a

• Premere [16] o [CH/WX] per spostare il cursore rispettivamente avanti o indietro.
• Premere [SCAN] per annullare e uscire dalla condizione.
6. Premere [DSC] per programmare e uscire dal menu DSC.
Ƈ(OLPLQD]LRQHGHOO,'LQGLUL]]R
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
(Grafico 4)

• Quando nessun ID indirizzo è programmato, viene visualizzato “NO ID” (Grafico 5)
(Grafico 6)
Ŷ&KLDPDWDGLVRFFRUVR
Una chiamata di soccorso dovrebbe essere trasmessa se, a giudizio del comandante, la nave o una persona è in pericolo e necessita di
assistenza immediata.
Nota: non utilizzare mai la chiamata di soccorso quando la tua nave o una persona non è in un'emergenza. Una chiamata di soccorso può
essere utilizzata solo quando è necessario un aiuto immediato.
Ƈ'LVWUHVV&KLDPDWD
1. Mentre si apre il copritastiera, premere [DISTRESS] per 5 sec. per
trasmettere la chiamata di soccorso.
• Viene selezionato automaticamente il canale di emergenza (Canale 70)
e viene trasmessa la chiamata di emergenza.
2. Dopo aver trasmesso la chiamata, il ricetrasmettitore attende una
chiamata di conferma sul canale 70.
• La chiamata di soccorso viene trasmessa automaticamente ogni 4 minuti circa.
• “DSC REPEAT” scorre sull'indicatore di commento del canale.(Grafico 8)
3. Dopo aver ricevuto la conferma, rispondere utilizzando il microfono.
• "RCV DISTRESS ACK* scorre sull'indicatore di commento del canale.
4. Tenere premuto [DISTRESS] per 5 sec. per trasmettere una chiamata di emergenza rinnovata, se lo si desidera.
5. Premere un tasto qualsiasi tranne [DISTRESS] per annullare la modalità 'ripetizione chiamata'.
Nota: un avviso di soccorso contiene:
• Tipi di angoscia: angoscia non designata
• Dati di posizione: i dati di posizione GPS mantenuti fino alla ricezione di un "riconoscimento".
Ƈ5LFH]LRQHGLXQDFKLDPDWDGLVRFFRUVR
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una chiamata di soccorso:
1. L'allarme di emergenza suona.
• Premere un tasto qualsiasi per interrompere l'allarme.
2. Appare “DSC” e “RCV DISTRESS” scorre sull'indicatore del commento del canale,
quindi il canale 16 viene selezionato automaticamente.
3. Continuare a monitorare Canale 16 poiché una stazione costiera potrebbe richiedere assistenza.
Ƈ5LFHYHUHXQULFRQRVFLPHQWRGL6RFFRUVR
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuto un avviso di soccorso ad un'altra nave:
1. L'allarme di emergenza suona.
• Premere un tasto qualsiasi per interrompere l'allarme
2. Appare "DSC" e "RCV DISTRESS ACK" scorre sul canale commento, quindi il canale
16 viene selezionato automaticamente.
3. Continuare a monitorare Canale 16 poiché una stazione costiera potrebbe richiedere assistenza.
Ƈ5LFHYHUHXQULFRQRVFLPHQWRGLVRFFRUVR
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuto un avviso di soccorso ad un'altra nave:
1. L'allarme di emergenza suona.
• Premere un tasto qualsiasi per interrompere l'allarme.
2. Appare "DSC" e "RCV DISTRESS ACK" scorre sul canale commento, quindi il canale 16
viene selezionato automaticamente.
(Grafico 1)
(Grafico 2)
(Grafico 3)
(Grafico 4) (Grafico 5) (Grafico 6)
(Grafico 7) (Grafico 8)
75
Ƈ5LFH]LRQHGLXQDFKLDPDWDGLVRFFRUVR
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una conferma del relè di soccorso:
1. L'allarme di emergenza suona.
• Premere un tasto qualsiasi per interrompere l'allarme.
2. Appare "DSC" e "RCV RELAY" scorre sull'indicatore di commento del canale, quindi il canale
16 viene selezionato automaticamente.
Ŷ&KLDPDWDLQGLYLGXDOH
La funzione Chiamata individuale consente di trasmettere un segnale DSC solo a una nave specifica.
Ƈ7UDVPLVVLRQHGLXQDFKLDPDWDLQGLYLGXDOH
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
• “INDIVIDUAL* scorre l'indicatore di commento del canale. Grafico 1
3UHPHUH>'6&@SHUVHOH]LRQDUHOLQGLUL]]RLQGLYLGXDOHSUHSURJUDPPDWRGHVLGHUDWRXWLOL]]DQGR
>Ÿ@R>ź@TXLQGLSUHPHUH>'6&@
• Il codice ID per la chiamata individuale deve essere impostato in anticipo. Grafico 2
3UHPHUH>Ÿ@R>ź@SHUVHOH]LRQDUHLOFDQDOHWUDQDYHGHVLGHUDWRSUHPHUH>'6&@
• I canali tra navi sono già preimpostati nel ricetrasmettitore nell'ordine consigliato.
• Viene selezionato il canale 70 e dopo aver premuto [DSC] appare "READY". Grafico 3
4. Premere [DSC] per trasmettere la chiamata individuale.
Se il canale 70 è occupato, il ricetrasmettitore resta in attesa finché il canale non diventa. Grafico 4
5. Dopo aver trasmesso la chiamata individuale, rimanere in attesa sul canale 70 fino a quando
non viene ricevuta una conferma.
• "WAIT ACK" scorre sull'indicatore di commento del canale Grafico 5
6.Quando viene ricevuta la conferma "In grado di conformarsi", il canale specificato (al punto ) viene selezionato emettendo
automaticamente dei segnali acustici. Oppure, quando viene ricevuta la conferma "Impossibile rispettare", il display torna al
canale utilizzato (prima di entrare nel menu DSC) con dei segnali acustici.
• "RCV ABLE ACK" O "RCV UNABLE ACK" scorre sull'indicatore di commento del canale. Grafico 6
7. Tieni premuto [PTT] per comunicare il tuo messaggio alla nave che risponde quando viene ricevuto "In grado di conformarsi".
Ƈ7UDVPLVVLRQHGHOULFRQRVFLPHQWRLQGLYLGXDOH
Quando si riceve una chiamata individuale, è possibile trasmettere una conferma ("In grado di conformarsi1" o "Non in grado di
conformarsi") utilizzando le istruzioni sullo schermo (fare riferimento a "Ricezione di una chiamata individuale"). È inoltre possibile inviare
una conferma tramite il menu sistema come segue.
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.

• La voce "INDV ACK* viene visualizzata dopo la ricezione di una chiamata individuale.
• La voce "INDV ACK" scompare se viene ricevuta un'altra chiamata dopo la chiamata individuale.
• La conferma individuale può essere trasmessa solo all'ultima chiamata individuale ricevuta.(Grafico 7)
(Grafico 8)
4. Premere [DSC] per entrare nella condizione di attesa per la chiamata di conferma individuale.
• "READY" appare sull'indicatore di commento del canale. (Grafico 9)
5. Premere [DSC] per trasmettere la conferma alla stazione selezionata. (Grafico 10)
6. Dopo che la conferma individuale è stata trasmessa, il display passa automaticamente al canale specificato dalla stazione chiamante
quando viene selezionato “ABLE*. (Grafico 11)
Ƈ5LFH]LRQHGLXQDFKLDPDWDLQGLYLGXDOH
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una chiamata individuale:
1. L'allarme di emergenza oi segnali acustici suonano a seconda della categoria ricevuta.
2. Appare "DSC* e *RCV INDIVIDUAL' scorre sull'indicatore di commento del canale.
3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
4. Premere [DSC] per rispondere alla chiamata e selezionare il canale specificato dalla stazione
chiamante per la comunicazione vocale; Premere qualsiasi altro tasto per ignorare la chiamata individuale.
Ŷ&KLDPDWDGLJUXSSR
La funzione Chiamata di gruppo consente di trasmettere un segnale DSC solo a un gruppo specifico.
Ƈ7UDVPLVVLRQHFKLDPDWDGLJUXSSR
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.

(Grafico 1)
(Grafico 2)
(Grafico 3) (Grafico 4) (Grafico 5) (Grafico 6)
(Grafico 7)
(Grafico 8) (Grafico 9) (Grafico 10) Grafico 11)
76
3UHPHUH>Ÿ@R>ź@SHUVHOH]LRQDUHOLQGLUL]]RGLJUXSSRSUHSURJUDPPDWRGHVLGHUDWRTXLQGLSUHPHUH>'6&@
• Il codice ID per la chiamata di gruppo deve essere impostato in anticipo. (Grafico 1)
3UHPHUH>Ÿ@R>ź@SHUVHOH]LRQDUHLOFDQDOHGLWUDVERUGRGHVLGHUDWRTXLQGLSUHPHUH>'6&@
Viene selezionato il canale 70 e viene visualizzato "READY". (Grafico 2)
5.Premere [DSC] per trasmettere la chiamata di gruppo.
Se il canale 70 è occupato, il ricetrasmettitore resta in attesa finché il canale non diventa libero. (Grafico 3)
6. Dopo che la chiamata di gruppo è stata trasmessa, il display passa al canale specificato in precedenza. (Grafico 4)
7. Tieni premuto [PTT] per comunicare il tuo messaggio alla nave che risponde.
Ƈ5LFHYHUHXQDFKLDPDWDGLJUXSSR
Durante il monitoraggio del canale 70 e si riceve una chiamata di gruppo:
1. L'allarme di emergenza oi segnali acustici suonano a seconda della categoria ricevuta.
2. Appare "DSC" e "RCV GROUP" scorre sull'indicatore di commento del canale.
3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
4. Premere [DSC] per selezionare il canale specificato dalla stazione chiamante per la
comunicazione vocale; Premere qualsiasi altro tasto per ignorare la chiamata di gruppo
(Grafico 5)
Ŷ7877(OHQDYLIDQQRVFDOR
La funzione di chiamata All Ships consente di trasmettere un segnale DSC a tutte le navi
Ƈ7UDVPLVVLRQHGHOODFKLDPDWDGLWXWWHOHQDYL
Le grandi navi utilizzano il Canale 70 come "listening channel". Quando vuoi annunciare un
messaggio a queste navi, usa la funzione "All Ships call".
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
(Grafico 6)
3. Premere [DSC] per entrare nella condizione di attesa per la chiamata All Ships.
• Viene selezionato il canale 70 e appare “READY”. (Grafico 7)
4. Premere [DSC] per trasmettere la chiamata All Ships.
• È selezionata la bassa potenza (Grafico 8)
5. Dopo che la chiamata All Ships è stata trasmessa, il display passa automaticamente al Canale 16. (Grafico 9)
Ƈ5LFHYHUHXQDFKLDPDWD$OO6KLSV
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una chiamata All Ships:
1. L'allarme di emergenza suona quando la categoria è "Distress" o "Urgency"; Vengono
emessi 2 segnali acustici per le altre categorie.
2. Appare “DSC” e “RCV ALL SHIPS” scorre sull'indicatore di commento del canale.
3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
4. Premere [DSC] per monitorare il canale 16 per un annuncio dall'imbarcazione chiamante,
premere qualsiasi altro tasto per ignorare la chiamata.
Ŷ%DQGR$UHD*HRJUDILFD
La funzione di chiamata Area geografica consente di trasmettere un segnale DSC a tutte le navi in un'area geografica.
Ƈ5LFHYHUHXQDFKLDPDWDGL$UHD*HRJUDILFD
Durante il monitoraggio del Canale 70 e viene ricevuta una chiamata di Area Geografica
(per la zona in cui ci si trova):
1. L'allarme di emergenza oi segnali acustici suonano a seconda della categoria ricevuta.
2. Appare "DSC" e "RCV GEOGRAPHICAL" scorre sull'indicatore di commento del canale.
3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
4. Premere [DSC] per passare al canale specificato dalla stazione chiamante per la
comunicazione vocale; Premere qualsiasi altro tasto per ignorare la chiamata Area Geografica.
Ŷ,QGLFD]LRQHGHOODSRVL]LRQH*36
Ƈ,VWUX]LRQLGLSRVL]LRQDPHQWR*36
La radio con ricevitore GPS integrato, quando il numero di satelliti che GPS ricevuto e la potenza del
segnale è sufficiente, quindi sarà in grado di indicare il informazioni di posizionamento della nave.In
modalità standby, tenere premuto [DSC] per 1 secondo, lo schermo viene visualizzato le informazioni di
posizionamento della nave corrente: latitudine, longitudine, ora UTC,numero di satelliti
(Grafico 1) (Grafico 2) (Grafico 3) (Grafico 4)
(Grafico 5)
(Grafico 6)
(Grafico 7) (Grafico 8) (Grafico 9)
77
6(702'$/,7¬
• Quando il segnale GPS non viene ricevuto e lo schermo visualizza "NO POSITION",si prega di verificare se la radio è bloccata da
ostacoli.
• GPS" lampeggia quando i dati GPS non sono validi.
Ƈ7UDVPLVVLRQHGHOODFKLDPDWDGLULFKLHVWDGLSRVL]LRQH
Trasmettere una chiamata di richiesta di posizione quando si desidera conoscere la posizione corrente di una nave specificata, ecc.
1. Premere [DSC] per accedere al menu DSC.
(Grafico 1)

• Il codice ID per la richiesta di posizione deve essere impostato in anticipo. (Grafico 2)
4. Premere [DSC] per entrare nella condizione di attesa per la chiamata con richiesta di posizione.
• Viene selezionato il canale 70 e viene visualizzato "READY". (Grafico 3)
5.Premere [DSC] per trasmettere Position Request call. (Grafico 4)
Dopo che Position Request call è stata trasmessa, viene visualizzata la seguente indicazione.
• “WAIT ACK” scorre sull'indicatore di commento del canale. (Grafico 5)
7.Premere un tasto qualsiasi per uscire dalla condizione e tornare al normale funzionamento
Ƈ5LFHYHUH3RVLWLRQ5HTXHVWFDOO
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una richiesta di posizione:
1. Appare “DSC” e “RCV POS REQUEST scorre sull'indicatore di commento del canale.
2. Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
3. Premere [DSC] per rispondere alla chiamata; Premere qualsiasi altro tasto per ignorare la chiamata.
Ƈ5LFHYHUH3RVLWLRQ5HSO\FDOO
Durante il monitoraggio del canale 70 e viene ricevuta una chiamata di risposta alla posizione:
1. Sul display vengono visualizzati 'DSC" e "POS REPLY".
» La 'Latitudine' e la 'Longitudine' dalla stazione chiamata vengono visualizzate e fatte scorrere
automaticamente in ordine di coordinate di latitudine e quindi coordinate di longitudine.
2.Premere un tasto qualsiasi per interrompere il segnale acustico.
Ŷ,PSRVWDUHODPRGDOLWjGLSURJUDPPD]LRQH
La modalità Imposta viene utilizzata per modificare le condizioni delle funzioni del ricetrasmettitore: tipo di scansione (normale o prioritaria),
timer ripresa scansione, avviso meteo, doppio/tri-orologio, orologio DSC, segnale acustico, riconoscimento automatico e funzione canale
preferito.
Impostare la modalità di funzionamento
1. Spegnere l'alimentazione.
2. Mentre si preme [16], accendere l'alimentazione per accedere alla modalità Set.
3. Dopo che appare il display, rilasciare [16].
• "SCAN" appare sull'indicatore di commento del canale.
4. Premere [16] per selezionare la voce desiderata, se necessario.

6. Spegnere e riaccendere per uscire da Set modalità
(Grafico 1)
(Grafico 2) (Grafico 3) (Grafico 4) (Grafico 5)
No. Schermo Articolo Opzione Predefinito
1
2
3
4
5
6
7
8
SCAN
TIMER
WX ALERT
DUAL
DSC WATCH
BEEP
AUTO ACK
FAVORITE CH
Scan type
Scan resume timer
Weather alert
Dual/Tri-watch
DSC watch
Beep tone
฀
Favorite channel
n- (normal scan)/ p- (priority scan)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
d-(Dualwatch) /1- (Tri-watch)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
of (OFF)/on (ON)
n- (normal scan)
of (OFF)
of (OFF)
d-(Dualwatch)
of (OFF)
on (ON)
of (OFF)
on (ON)
78
Ŷ,PSRVWDUHOHYRFLGHOODPRGDOLWj
Ƈ7LSRGLVFDQVLRQH
Il ricetrasmettitore ha 2 tipi di scansione: Scansione normale e Scansione prioritaria. La scansione normale ricerca tutti i canali TAG nel
gruppo di canali selezionato. La scansione prioritaria ricerca tutti i canali TAG in sequenza durante il monitoraggio del canale 16.
Ƈ7LPHUULSUHVDVFDQVLRQH
Il timer di ripresa della scansione può essere selezionato come pausa (OFF) o scansione con timer (ON). Quando si seleziona OFF, la
scansione si interrompe finché il segnale non scompare. Quando si seleziona ON, la scansione si interrompe per 5 sec. e riprende anche
se è stato ricevuto un segnale su un canale diverso dal canale 16
Ƈ$OOHUWDPHWHR
Una stazione di trasmissione NOAA trasmette un tono di allerta meteo prima di importanti informazioni meteorologiche. Quando la funzione
di allerta meteo è attivata, il ricetrasmettitore rileva l'avviso, quindi l'indicatore "WX ALT" lampeggia finché il ricetrasmettitore non viene
attivato. Il canale meteo precedentemente selezionato (utilizzato) viene controllato in qualsiasi momento durante la scansione.
• “WX ALT” appare invece dell'indicazione “WX” quando la funzione è impostata su ON.
Ƈ'RSSLR7ULRURORJLR
Questo elemento può essere selezionato come Dualwatch o Tri-watch.
Ƈ2URORJLR'6&
L'orologio DSC monitora il canale 70 mentre stai ricevendo un altro canale.
Se viene ricevuto un segnale di soccorso sul canale 70, il ricetrasmettitore monitora il canale 16 e 70 alternativamente fino alla scomparsa
del segnale di soccorso. Se viene ricevuto un segnale su un altro canale, l'orologio DSC si interrompe finché il segnale non scompare.
• Questa funzione potrebbe non essere disponibile per alcuni gruppi di canali a seconda dell'impostazione del rivenditore.
• “DSC WATCH” scorre sull'indicatore di commento del canale.
Ƈ6HJQDOHDFXVWLFR
È possibile selezionare il funzionamento silenzioso disattivando i segnali acustici o si possono emettere segnali acustici di conferma
premendo un tasto attivando i segnali acustici.
Ƈ&RQIHUPDDXWRPDWLFD
Questa voce imposta la funzione di riconoscimento automatico su ON o OFF.
Quando viene ricevuta una chiamata di richiesta di posizione o una chiamata di rapporto di posizione, il ricetrasmettitore trasmette
automaticamente la chiamata di risposta di richiesta di posizione o la chiamata di risposta di rapporto di posizione, rispettivamente.
• "AUTO ACK" scorre sull'indicatore di commento del canale.
Ƈ&DQDOHSUHIHULWR
Questa voce consente di attivare o disattivare la funzione del canale preferito.
Il canale preferito è programmato dall'impostazione del canale TAG.

in sequenza quando vengono premuti.
• "FAVORITE CH" scorre sull'indicatore di commento del canale.
Ŷ(/(1&2'(,&$1$/,
01A
03A
OSA
06
OTA
08
09
10
11
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
01
02
03
04A
05A
06
07A
08
09
10
11
156.050
156.050
156.100
156.150
156.150
158.200
156.200
156.250
156.250
156.300
156.350
156.350
156.400
158.450
156.500
156.550
160.650
156.050
160.700
160.750
156.150
160.800
156.200
160.850
156.250
156.300
160.950
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
21A
22A
23A
24
25
26
27
28
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
21
21A
21b
22A
23
24
25
25b
26
27
28
28b
60
157.050
157.050
157.100
157.100
157.150
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
161.650
157.050
161.650
161.700
157.100
161.750
157.150
161.800
161.850
161.850
161.900
161.950
162.000
162.000
160.625
160.675
Channel number Channel numberFrequencyf(MHz) Frequencyf(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
Only
receiver
Only
receiver
Only
receiver
79
12
13"2
14
15*2
18
ir
18A
19A
20
20A
12
13
14
15*1
18
17
18
19
20
12
13*’
14
15*’
16
1F’
18A
19A
20'1
156.600
156.650
156.700
156.750
158.800
156.850
156.900
156.900
156.950
156.950
157.000
157.000
156.600
156.650
156.700
158.750
156.800
156.850
161.500
156.900
161.550
156.950
161.600
157.000
61A
63A
64A
65A
66A
87’
62
63
64
65
65A
66
66A
67
61A
62A
64
64A
65A
66A*1
67
156.075
156.125
156.125
156.175
156.175
156.225
156.225
156.275
156.275
156.325
156.325
156.375
156.075
160.725
156.125
160.775
156.175
160.825
156.225
160.875
156.275
160.925
156.325
156.375
Channel number Channel numberFrequencyf(MHz) Frequencyf(MHz)
USA INT CAN Transmit Receive USA INT CAN Transmit Receive
68
69
7(P
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
68
69
7(T
71
72
73
74
75*1
76*1
77
78
79
80
68
69
70*3
71
72
73
74
75*1
76*1
77*1
78A
79A
80A
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.925
156.975
156.975
157.025
157.025
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
156.925
161.575
156.975
161.625
157.025
86A
87
87A
88
88A
87
88
87
88
157.325
157.375
157.375
157425
157.425
157.325
181.975
157.375
162.025
157425
81A
82A
83A
84
84A
85
85A
86
81
82
83
84
85
86
81A
82A
83
83A
83b
84
85
86
157.075
157.075
157.125
157.125
157.175
157.175
157.225
157.225
157.275
157.275
157.325
161.675
157.075
161.725
157.125
161.775
157.175
161.775
161.825
157.225
161.875
157.275
161.925
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WX channel
Transmit
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Only receiver
Receive
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
163.275
Frequencyf(MHz)
Ŷ63(&,),&+(
80
Ŷ5,62/8=,21('(,352%/(0,
I problemi descritti nella tabella seguente sono alcuni guasti operativi comuni. Questi tipi di errori sono generalmente dovuti a collegamenti
impropri, funzionamento causato da impostazioni errate o errore dell'operatore causato da una programmazione incompleta. Questi
problemi di solito non sono causati da un guasto del circuito. Prima di sospettare un guasto dell'interfono, fare riferimento alle parti
pertinenti di questi moduli e alle istruzioni per l'uso.
General
Mode
Frequency stability
Operating temperature range
Antenna impedance
Dimensions (WxDxH)
Weight (main unit)
TX: 156.025-157.425 MHz
RX: 156.050 -163.275 MHz
FM (16K0G3E) DSC (16K0G2B)
±10ppm
-20°C - +60°C
50
153mmx152mmx67mm
742g (with microphone)
Frequency coverage
Domanda Causa possibile Soluzioni
Transmitter Receiver
25W/1W
±5.0 kHz






2K
Sensitivity
Squelch sensitivity
Adjacent channel selectivity
Spurious response rejection ratio
Intermodulation rejection ratio
Max. current
Audio output power
GPS signal ver.
Output Impendence







NMEA0183-2.0
4
Output power
Max. frequency deviation
Adjacent channel power
Audio harmonic distortion
Input resistance
Current drain
Spurious emissions
1. il cavo di alimentazione è collegato bene.
2.il fusibile del cavo di alimentazione è rotto.
3. la tensione supera 17V o inferiore a 9V.
Il potere non ha risposto.
Impossibile connettersi con
il GPS
Non può essere scansionato.
Impossibile avviare.
Non è possibile selezionare
una potenza elevata.
Lo stesso canale non può
parlare
Nessun segnale acustico
Impossibile trasmettere una
chiamata di soccorso.
Nessun suono
dall'altoparlante
1.errore di connessione.
2.diverso formato GPS esterno.
Canali di selezione non impostati(TAG).
Lavora sul canale meteo o 70 canali.
Alcuni canali possono trasmettere a
bassa potenza.
1.il canale ha una frequenza diversa (DUP).
2. il gruppo di lavoro sul proprio canale.
Nessun segnale acustico
MMSI codice non è impostato.
1, anche il livello di squelch del tono.
2, il volume è troppo piccolo.
3, l'acqua della griglia
1, verificare che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente: rosso (+); Nero (-).
2, quindi trovare la causa del fusibile bruciato, sostituire
la corrente del fusibile a 15 A.
3, regolare l'alimentazione è 13,8 V.
1, verificare che i collegamenti siano corretti.
2.dovrebbe essere il formato GPS esternoNMEA0183-2.0.
Il canale che si desidera scansionare è impostato per
contrassegnare i canali.
Esci dal canale meteo o da 70 canali.
Scegli altri canali.
1,select a channel.
2.the channel is set to the same frequency.
Aprire la funzione segnale acustico nella modalità impostazioni.
Tenere premuto il tasto [DSC] per avviare la modalità
di impostazione MMSI.
1, ruotare la manopola [SQL] per regolare il livello di
squelch.
2, ruotare la manopola [VOL] per regolare il volume.
3.ths use of vibration drainage water discharge.
81
WARNING
*8,'$$//(6326,=,21($//(1(5*,$5)($//$6,&85(==$'(/352'27723(55$',2%,',5(=,21$/,
•Le istruzioni per l'utente devono accompagnare il dispositivo quando viene trasferito ad altri utenti.
•Non utilizzare questo dispositivo se i requisiti operativi qui descritti non sono soddisfatti.
Questo radio utilizza l'energia elettromagnetica nello spettro a radiofrequenza (RF) per fornire comunicazioni tra due o più utenti su una
distanza. Se usata in modo improprio, l'energia a radiofrequenza può causare danni biologici.
Tutti Retevis radio sono progettate, prodotte e testate per garantire che soddisfino i livelli di esposizione RF stabiliti dal governo. Inoltre, i
produttori raccomandano anche istruzioni operative specifiche per gli utenti dei radio. Queste istruzioni sono importanti perché informano gli
utenti sull'esposizione a energia RF e forniscono semplici procedure su come controllarlo.
Si prega di fare riferimento ai seguenti siti Web per ulteriori informazioni su quale sia l'esposizione all'energia RF e su come controllare la
propria esposizione per assicurare la conformità ai limiti stabiliti di esposizione alle radiofrequenze: http://www.who.int/en/
Regolamenti del governo locale
Quando le radio a due vie vengono utilizzate come conseguenza del lavoro, i regolamenti delle amministrazioni locali richiedono che gli
utenti siano pienamente consapevoli e in grado di controllare la propria esposizione per soddisfare i requisiti professionali. La consape-
volezza dell'esposizione può essere facilitata dall'uso di un'etichetta di prodotto che indirizza gli utenti a informazioni specifiche sulla
consapevolezza dell'utente. La radio a due vie di Retevis ha un'etichetta di prodotto per esposizione a radiofrequenza. Inoltre, il manuale
dell'utente Retevis o un libretto di sicurezza separato includono le informazioni e le istruzioni operative necessarie per controllare
l'esposizione RF e soddisfare i requisiti di conformità.
Licenza radio (applicabile solo alla radio con licenza)
I governi mantengono le radio in classificazione,radio bidirezionali aziendali operano su frequenze radio che sono regolate dai dipartimenti
di gestione radio locali (FCC, ISED, OFCOM, ANFR, BFTK, Bundesnetzagentur ...). Per trasmettere su queste frequenze, è richiesto di
avere una licenza rilasciata da loro. La classificazione dettagliata e l'uso di radio, si prega di contattare i dipartimenti di gestione radio del
governo locale.
L'utilizzo di questa radio al di fuori del paese in cui è previsto che sia distribuito è soggetto alle normative governative e altrimenti potrebbe
essere vietato.
Modifica e regolazione non autorizzate
Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità, possono invalidare l'autorizzazione
dell'utente concessa dai dipartimenti di gestione radiofonica del governo locale di utilizzare questa radio, e non dovrebbe essere effettuata.
Per soddisfare i requisiti corrispondenti, le regolazioni del trasmettitore devono essere effettuate solo da o sotto la supervisione di una
persona certificata come tecnicamente qualificata, per eseguire la manutenzione e le riparazioni del trasmettitore nei servizi mobili e fissi
terrestri privati come certificato da un rappresentante dell'organizzazione dell'utente di tali Servizi.
La sostituzione di qualsiasi componente del trasmettitore (cristallo, semiconduttore, ecc.) non è autorizzato dai dipartimenti di gestione radio
del governo locale, potrebbe violare le regole.
FCC Requisiti:
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alla condizione che questo dispositivo non causi
interferenze dannose. (Sono applicabili le radio con licenza);
Questo dispositivo è conforme alla parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (Sono applicabili
altri dispositivi)
(1) Questo dispositivo non causa interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato.
(Applicabile solo alla stazione radio GMRS):
Per gestire una stazione GMRS è necessaria una licenza individuale valida. Per ottenere una licenza individuale, un richiedente deve
essere idoneo e seguire le regole e le procedure applicabili stabilite dalla FCC. Il richiedente deve pagare la domanda richiesta e le tasse
regolamentari. Ogni singola licenza nel GMRS avrà normalmente una durata di dieci anni dalla data di concessione o rinnovo, e potrà
essere rinnovata secondo le procedure di FCC. Per ottenere una licenza operatore GMRS, sono necessari i moduli FCC 605 e 159, si
consiglia di visitare il sito Web FCC all'indirizzo https://www.fcc.gov/wireless/support/fcc-form-605, che include le istruzioni necessarie. Per
ulteriori domande sulla domanda di licenza, contattare la FCC al numero 1-888-225-5322 o visitare il sito Web della FCC: http://www.f-
cc.gov.
Secondo le regole FCC, qualsiasi individuo in possesso di una licenza individuale può consentire ai propri familiari stretti di gestire la
propria stazione o stazioni GMRS. I membri diretti della famiglia sono il coniuge, i figli, i nipoti, i figliastri, i genitori, i nonni, i genitori
acquisiti, i fratelli, le sorelle, le zie, gli zii, i nipoti e i suoceri del licenziatario.
•(Applicabile solo all'ambiente industriale) questa apparecchiatura è stata testata e trovata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di
Classe A, in conformità alla parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose quando l'apparecchiatura viene utilizzata in un ambiente commerciale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può
irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con il manuale di istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Il funzionamento di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare interferenze dannose,
nel qual caso l'utente sarà tenuto a correggere l'interferenza a proprie spese.
•(Applicabile solo a casa) Questa apparecchiatura è stata testata ed è risultata conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai
sensi della parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in
un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e
utilizzata secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si
verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, che possono essere determinate spegnendo e riaccendendo l'apparecchiatura, l'utente è invitato a cercare di correggere
l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
—Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare questa radio, leggere questa guida che
contiene istruzioni operative importanti per l'utilizzo sicuro e la
consapevolezza e il controllo dell'energia rf per la conformità agli
standard e alle normative applicabili.
82
—Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il ricevitore.
—Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
—Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto per assistenza.
CE Requisiti:
• (Dichiarazione di conformità UE semplice) Shenzhen Retevis Technology Co., Ltd. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio è conforme
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della direttiva RED 2014/53 / UE e della direttiva ROHS 2011/65 / UE e la direttiva
WEEE 2012/19 / UE; il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.retevis.com.
• Informazioni sulla restrizione
Questo prodotto può essere utilizzato in paesi e regioni dell'UE, tra cui: Belgio (BE), Bulgaria (BG), Repubblica ceca (CZ), Danimarca (DK),
Germania (DE), Estonia (EE), Irlanda (IE), Grecia (EL), Spagna (ES), Francia (FR), Croazia (HR), Italia (IT), Cipro (CY), Lettonia (LV),
Lituania (LT), Lussemburgo (LU), Ungheria (HU), Malta (MT), Paesi Bassi (NL), Austria (AT), Polonia (PL), Portogallo (PT), Romania (RO),
Slovenia (SI), Slovacchia (SK), Finlandia (FI), Svezia (SE) e Regno Unito (UK).
Per le informazioni di avviso sulla limitazione della frequenza, fare riferimento alla confezione o alla sezione del manuale.
• Disposizione
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato sul prodotto, sulla documentazione o sulla confezione ricorda che nell'Unione
Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono essere portati nei
luoghi di raccolta designati alla fine del loro vita lavorativa. Non smaltire questi prodotti come rifiuti urbani non differenziati.
Smaltirli secondo le leggi della Sua zona
IC Requisiti:
Apparecchi radio licenza-libera
Questo dispositivo contiene trasmettitori/ricevitori esenti da licenza conformi agli RSS esenti da licenza di Innovation, Science and
Economic Development Canada. L'operazione è soggetta alle due seguenti condizioni:
(1) Questo dispositivo non può causare interferenze.
(2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento
indesiderato del dispositivo.
Questo dispositivo è conforme agli standard RSS esenti da licenza di Industry Canada. Lo sfruttamento è autorizzato alle seguenti due
condizioni:
(1) il dispositivo non può causare interferenze;
(2) l'utente del dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza radio subita, anche se l'interferenza rischia di comprometterne il
funzionamento.
/LQHHJXLGDSHUODFRQIRUPLWjHLOFRQWUROORGHOOHVSRVL]LRQH5)HLVWUX]LRQLSHUOXVR
•Radio per uso professionale/controllato, questa radio è progettata e classificata come “Solo per uso professionale/controllato”, il che
significa che deve essere utilizzata solo durante lo svolgimento del lavoro da persone consapevoli dei pericoli e dei modi per ridurre al
minimo tali rischi; NON destinato all'uso in una popolazione generale/ambiente non controllato.
•Popolazione generica/Radio non controllata, questa radio è progettata e classificata come “Popolazione generica/Uso non controllato”.in-
structions d'installation.
Per controllare l'esposizione e garantire il rispetto dei limiti di esposizione professionale/ambiente controllato, attenersi sempre alle seguenti
procedure. Quando si opera davanti al viso, indossata sul corpo, posizionare sempre la radio in una clip, supporto, fondina, custodia o
imbracatura approvati da Retevis per questo prodotto. L'uso di accessori da indossare sul corpo è importante perché l'uso di accessori non
approvati da Retevis può comportare livelli di esposizione che superano i limiti di esposizione alle radiofrequenze IEEE/ICNIRP.

Per ricevere chiamate (ascoltare), rilasciare il pulsante PTT. La trasmissione delle informazioni necessarie o meno è importante perché la
radio genera un'esposizione all'energia RF misurabile solo durante la trasmissione in termini di misurazione per la conformità agli standard.
•NON utilizzare la radio senza un'antenna adeguata, in quanto ciò è possibile danneggiare la radio e potrebbe anche causare il
superamento dei limiti di esposizione RF. Un'antenna adeguata è l'antenna fornita con questa radio dal produttore o un'antenna
specificatamente autorizzata dal produttore per l'uso con questa radio, e il guadagno dell'antenna non deve superare il guadagno
specificato dal produttore dichiarato.

conformità all'esposizione RF.
• Durante le trasmissioni, la radio genera energia RF che può causare interferenze con altri dispositivi o sistemi. Per evitare tali interferenze,
spegnere la radio nelle aree in cui sono presenti segnali per farlo.
•NON utilizzare il trasmettitore in aree sensibili alle radiazioni elettromagnetiche come ospedali, aerei e siti di sabbiatura.
•Dispositivo portatile, questo trasmettitore può funzionare con le antenne documentate in questo documento nelle configurazioni
Push-to-Talk e indossabili. La conformità all'esposizione RF è limitata alle specifiche configurazioni di clip da cintura e accessori come
documentato in questo deposito e la distanza di separazione tra la testa e il dispositivo o la sua antenna deve essere di almeno 2,5 cm.
•Dispositivo mobile, durante il funzionamento, la distanza di separazione tra l'utente e l'antenna è soggetta alle normative vigenti, questa
distanza di separazione assicurerà che vi sia una distanza sufficiente da un'antenna montata esternamente correttamente per soddisfare i
requisiti di esposizione RF. Trasmettere solo quando le persone all'esterno del veicolo si trovano almeno alla distanza laterale minima
consigliata da un'antenna montata esternamente, correttamente installata secondo le istruzioni di installazione.
0RGDOLWjSRUWDWLOHVHDSSOLFDELOH
• Tenere la radio in posizione verticale con il microfono (e altre parti della radio inclusa l'antenna) ad almeno 2,5 cm
(un pollice) di distanza dal naso o dalle labbra. L'antenna deve essere tenuta lontana dagli occhi. Mantenere la radio
a una distanza adeguata è importante poiché l'esposizione RF diminuisce con l'aumentare della distanza dall'antenna.
0RGDOLWjWHOHIRQRVHDSSOLFDELOH
•Quando si effettua o si riceve una telefonata, tenere il prodotto radio come si farebbe con un telefono wireless. Parla direttamente nel
microfono. Non utilizzare l'attrezzatura durante la guida
,QWHUIHUHQ]DFRPSDWLELOLWjHOHWWURPDJQHWLFD
NOTA: quasi tutti i dispositivi elettronici sono suscettibili alle interferenze elettromagnetiche (EMI) se non adeguatamente schermati,
progettati o altrimenti configurati per la compatibilità elettromagnetica.
83
•Spegnere la radio prima di rimuovere (installare) una batteria o un accessorio o quando si carica la batteria.
• Spegnere la radio quando ci si trova in un ambiente potenzialmente pericoloso: vicino a cappucci esplosivi elettrici, in
un'area esplosiva, in atmosfere esplosive (gas infiammabili, particelle di polvere, polveri metalliche, polvere di grano, ecc.).
• Spegnere la radio mentre si fa rifornimento o mentre si parcheggia nelle stazioni di servizio di benzina.
Per evitare interferenze elettromagnetiche e/o conflitti di compatibilità
••Spegnere la radio in qualsiasi struttura in cui gli avvisi affissi indichino di farlo, gli ospedali o le strutture sanitarie
(pacemaker, apparecchi acustici e altri dispositivi medici) potrebbero utilizzare apparecchiature sensibili all'energia RF
esterna.
•Spegni la radio quando sei a bordo di un aereo. Qualsiasi uso di una radio deve essere conforme alle normative
applicabili in base alle istruzioni dell'equipaggio della compagnia aerea.
• Utilizzare il volume più basso necessario per svolgere il proprio lavoro.
• Alzare il volume solo se ci si trova in un ambiente rumoroso.
• Abbassare il volume prima di aggiungere l'auricolare o la cuffia.
• Limitare la quantità di tempo in cui si utilizzano auricolari o cuffie a volume elevato.
• Quando si utilizza la radio senza auricolare o cuffia, non posizionare l'altoparlante della radio direttamente contro
l'orecchio
•Usare prudentemente con l'auricolare, è possibile che la pressione eccessiva del suono proveniente dagli auricolari e
dalle cuffie possa causare la perdita dell'udito
Nota: l'esposizione a forti rumori provenienti da qualsiasi fonte per lunghi periodi di tempo può influenzare
temporaneamente o permanentemente l'udito. Più forte è il volume della radio, meno tempo è necessario
prima che l'udito possa essere influenzato. Il danno uditivo da rumore forte a volte non rilevabile e può avere un effetto
cumulativo.
Antenne
•Non utilizzare alcuna radio portatile con antenna danneggiata. Se un'antenna danneggiata viene a contatto con la pelle
quando la radio è in uso, può verificarsi una lieve ustione.
Batterie (se appropriato)
•Quando il materiale conduttivo come gioielli, chiavi o catene tocca i terminali esposti delle batterie, può completare un
circuito elettrico (cortocircuitare la batteria) e diventare caldo per causare lesioni personali come ustioni. Esercitare la
massima attenzione nel maneggiare qualsiasi batteria, in particolare quando la si ripone in una tasca, in una borsa o in un
altro contenitore con oggetti metallici
••ATTENZIONE BATTERIA: TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI
•Conservare le batterie di riserva in modo sicuro
•Se il vano batteria (se applicabile) non si chiude bene, interrompere l'uso del prodotto e tenerlo lontano dalla portata dei
bambini
•Se si ritiene che le batterie siano state ingerite o collocate all'interno di qualsiasi parte del corpo, rivolgersi immediata-
mente a un medico
•Smaltire le batterie usate immediatamente e in modo sicuro
Trasmissione lunga
•Quando il ricetrasmettitore viene utilizzato per trasmissioni lunghe, il radiatore e il telaio si surriscaldano.
Vietare
•Non utilizzare il caricabatterie all'aperto o in ambienti umidi, utilizzare solo in luoghi / condizioni asciutti.
•Non smontare il caricabatterie per evitare il rischio di scosse elettriche o incendi.
•Non utilizzare il caricabatterie se è stato rotto o danneggiato in alcun modo.
•Non posizionare una radio portatile nell'area sopra un airbag o nell'area di espansione dell'air bag. La radio può essere
spinta con grande forza e causare gravi lesioni agli occupanti del veicolo quando l'airbag si gonfia.
Per ridurre il rischio
•Tirare la spina anziché il cavo quando si scollega il caricabatterie.
•Scollegare il caricabatterie dalla presa CA prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia.
•Contattare Retevis per assistenza in merito a riparazioni e assistenza.
•L'adattatore deve essere installato vicino all'apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile
•Questa radio soddisfa le linee guida sull'esposizione RF quando viene utilizzata con gli accessori Retevis in dotazione o
designati per il prodotto. L'uso di altri accessori potrebbe non garantire la conformità alle linee guida sull'esposizione alle
radiofrequenze e potrebbe violare le normative.
•Per un elenco degli accessori approvati da Retevis per il proprio modello di radio, visitare il seguente sito Web:
http://www.Retevis.com
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
Evitare il rischio di soffocamento
Spegni la radio nelle seguenti condizioni:
Piccole parti. Non per bambini sotto i 3 anni.
Protegge il Suo udito:
Evitare le ustioni
Operazione di sicurezza
Accessori approvati
84
85
Please cut along with this line
MADE IN CHINA
Shenzhen Retevis Technology Co.,Ltd.
Web:www.retevis.com
7/F, 13-C, Zhonghaixin Science&Technology Park, No.12 Ganli
Facebook:facebook.com/retevis
6th Road, Jihua Street, Longgang District, Shenzhen, China
੹ރЯੌ࠭
ؽة͵SS
ԬӲ͵澝ுࣧԬӲ
ੇਜ਼͵澝橥பଣ
ঊژ޶ઔ͵澝Մ৖ঊ
ޯ஋ݸ୻ԬӲ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Retevis RM20 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario