West Marine VHF650 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DSC Marine Radio
Owners Manual
Radio maritime ASN
Guide d’utilisation
Radio maritime ASN
Radio maritime ASN
Radio marina DSC
Manual del usuario
VHF650_WM_front.pdf 1/22/2007 1:12:44 PM
Making a distress call
Lift the red cover. Press and hold the
DISTRESS button for three seconds. The
VHF650 transmits your boat’s location
every few minutes until you receive a
response.
NOTE: If the radio displays Enter User
MMSI, cancel the automatic distress call
and make a normal voice distress call.
Lift the red cover
and press the
DISTRESS button.
Making a voice distress call
Speak slowly -- clearly -- calmly.
Make sure your radio is on.
On the microphone, press the 16/9-TRI button to switch to Channel 16
(156.8 MHz). (If the corner of the display does not show 16, press the
16/9-TRI button again until it does.)
Press the PUSH TO TALK button on the microphone and say: "MAYDAY
--MAYDAY-- MAYDAY."
Say "THIS IS ___________ Write your boat’s name in the blank space
Say "MAYDAY ___________ Write your boat’s name in the blank
space.
Tell where you are: (what navigational aids or landmarks are near, or
read the latitude and longitude from your GPS).
State the nature of your distress, e.g. are you sinking, medical
emergency, man overboard, on  re, adrift, etc.
Give number of persons aboard and conditions of any injured persons.
Estimate present seaworthiness of your ship, e.g. how immediate is the
danger due to  ooding or  re or proximity to shore.
Brie y describe your ship (length, type, color, hull).
Say: “I will be listening on Channel 16."
End message by saying "THIS IS ___________, OVER." Write your
boat’s name or call sign in the blank space.
Release the PUSH TO TALK button and listen. If you do not get an answer
after 30 seconds, repeat your call, beginning at step 3, above.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Making a Distress Call
Cómo hacer una llamada de apuro
Cómo hacer una llamada de apuro
Levante la tapa roja. Mantenga oprimido
el botón DISTRESS por 3 segundos. La
radio VHF650 transmitirá la localidad de
su navío cada cuantos minutos hasta que
reciba una respuesta.
Nota: Si la radio exhibe Enter User MMSI
(Inserte el MMSI del usuario), cancele la
llamada de apuro automática y haga una
llamada de apuro normal por voz.
Levante la tapa
roja y oprima el
botón DISTRESS.
Cómo hacer una llamada de apuro por voz
Hable despacio -- claro -- y con calma.
Asegúrese de que la radio está encendida.
En el micrófono, oprima el botón 16/9-TRI para cambiar al canal 16 (156.8
MHz). (Si la esquina de la pantalla no muestra 16, oprima el botón 16/9-
TRI otra vez hasta que lo haga.)
Oprima el botón PUSH TO TALK (Oprima para hablar) en el micrófono y
diga: “MAYDAY --- MAYDAY--- MAYDAY.”
Diga “ESTE ES ______________ Escriba el nombre de su navío en
el espacio vacío.
Diga “MAYDAY _____________ Escriba el nombre de su navío en el
espacio vacío.
Describa donde se encuentra: (ayudas de navegación o marcas
destacadas cercanas, o lea la latitud y la longitud en su GPS).
Describa la clase de su apuro, ej., se está hundiendo, emergencia
médica, hombre al agua, hay fuego, está a la deriva, etc.
Describa la cantidad de personas abordo y las condiciones de cualquier
persona lesionada.
Estime la navegabilidad actual de su navío, ej., cuanto de inmediato es
el peligro de inundación o de incendio o proximidad a la costa.
Describa brevemente su navío (largura, tipo, color, casco).
Diga: “Estaré escuchando en el canal 16.”
Termine el mensaje diciendo: ‘ESTE ES ________, OVER.” Escriba
el nombre de su navío o la señal de llamada en el espacio vacío.
Suelte el botón PUSH TO TALK y escuche. Si no recibe una contestación
dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3,
descrito arriba.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Faire un appel de détresse
Faire un appel de détresse
Soulevez le couvercle rouge. Maintenez
la touche DISTRESS enfoncée pendant trois
secondes. Le VHF650 transmet la position
de votre bateau à intervalles réguliers de
quelques minutes, jusqu’à ce que vous
receviez une réponse.
REMARQUE : Si la radio af che Enter
User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur),
annulez l’appel de détresse
automatique et faites un appel de détresse
vocal standard.
Soulevez le
couvercle rouge
et appuyez sur la
touche
DISTRESS
.
Faire un appel de détresse vocal
Parlez lentement – clairement – calmement.
Véri ez si votre radio est en marche.
Appuyez sur la touche 16/9-TRI du microphone a n de commuter au canal
16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’af chage, appuyez de
nouveau sur la touche 16/9/TRI jusqu’à ce qu’il soit af ché.)
Appuyez sur le bouton de microphone PUSH TO TALK et dites : “MAYDAY
- MAYDAY – MAYDAY”.
Donnez l’identité de votre navire en disant : “ICI _________” fÉcrivez le
nom de votre bateau dans l’espace vierge ci-contre.
Dites “MAYDAY___________” f Écrivez le nom de votre bateau dans
l’espace vierge ci-contre.
Donnez votre position : (quels sont les points de repère ou aides à la
navigation près de vous ou lisez les coordonnées de longitude et de latitude
apparaissant sur votre dispositif GPS).
Révélez la nature de votre détresse, par exemple, nous sommes en train de
couler, urgence médicale, un homme à la mer, un incendie, nous sommes à
la dérive, etc.
Donnez le nombre de personnes à bord et les conditions des blessés, s’il y
en a.
Donnez la condition de navigabilité actuelle de votre navire, tel que le degré
de l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la
côte.
Donnez une brève description de votre navire (métrage, type, couleur,
coque).
Dites : “Je vais écouter sur le canal 16”.
Terminez le message en disant “ICI ___________ , À VOUS” f Écrivez le
nom de votre bateau dans l’espace vierge ci-contre.
Relâchez le bouton PUSH TO TALK du microphone et écoutez. Si vous
n’obtenez pas de réponse après 30 secondes, répétez l’appel en
commençant à l’étape 3 ci-dessus.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
E-2
Table of Contents
Making a Distress Call ....... Inside
Front Cover
Making a voice distress
call ..................Inside Front Cover
Table of Contents .........................2
Introduction ...................................4
Features .....................................4
Manual overview ........................4
Conventions ............................4
Terms used in this manual .......5
Getting Started ..............................6
What's included .............................6
Parts of the radio ...........................7
Turning on the radio .....................10
Setting the UIC channel mode
(USA/CAN/INT) ...........................10
How it Works ...............................10
Normal mode operation ............11
Using the radio in normal
mode .....................................12
Normal mode with Weather
Alert Watch ............................12
Normal mode with Triple and
Dual Watch ............................13
Normal mode with both Weather
Alert and Triple/Dual Watch ...13
Scan mode ...............................14
Using the radio in scan
mode .....................................14
Scan mode with Weather Alert
Watch ....................................15
Scan mode with Triple and Dual
Watch ....................................15
Scan mode with both Weather
Alert and Triple/Dual Watch ...16
Weather mode ..........................16
Using the radio in weather
mode .....................................16
Weather mode with Weather
Alert Watch ............................17
Weather mode with Triple and
Dual Watch ............................17
Using Your Radio ........................18
Making a voice MAYDAY
call ............................................19
Setting the volume ...................19
Setting the squelch level ..........19
Changing the channel ..............20
Making a transmission .............20
Boosting the transmission
power .....................................20
Choosing Triple Watch or Dual
Watch .......................................21
Using FIPS codes for weather
alerts ........................................21
Changing display and sound
options ......................................23
Contrast .................................23
Lamp adjust ...........................23
Turning the key beep on and
off ..........................................23
Setting the GPS position
manually ...................................23
Using Digital Selective Calling
(DSC) Features............................25
What is DSC? ...........................25
Advanced DSC features ...........25
Getting an MMSI number .........26
Entering MMSI numbers ..........26
Individual or user MMSI
number ..................................26
Group MMSI number .............27
Using the directory ...................28
Making DSC calls .....................30
Calling a single station
(Individual Call) ......................31
Calling a particular group of
stations (Group Call) .............32
Calling all stations (All-Ships
Call) .........................................32
Making an automatic distress
call............................................33
Canceling an automatic
distress call ............................33
Receiving a DSC call ...............34
Receive log ..............................34
Returning a call .....................35
Requesting another station's
position (POS Request) ...........35
Receiving a position request
(Position Reply) ........................36
Enabling automatic position
reply .......................................36
Sending your own position
(Position Send) ..........................37
Putting the radio into standby ....37
Disabling automatic channel
switching ....................................38
Table of Contents
E-3
Table of Contents (Cont'd)
List of Tables
Table 1 - Terms used in this
manual ............................................5
Table 2 - Rear panel .......................7
Table 3 - Front panel ......................8
Table 4 - Microphone button
connector ........................................9
Table 5 - Normal mode status
messages .....................................12
Table 6 - Character and text entry
order .............................................29
Table 7 - Receive log ...................35
Table 8 - Common GPS receiver and
connections ..................................45
Table 9 - Radio specifications ......54
Table 10 - Channel by type of
message .......................................56
Table 11 - USA Channel Frequencies
and Channel Tag ..........................57
Table 12 - Canadian Channel
Frequencies and Channel Tag ......59
Table 13 - International Channel
Frequencies and Channel Tag ......61
Table 14 - Weather Channel
Frequencies and Channel Tag ......63
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E.
EVENT CODE ..............................63
Table 16 - NMEA Input .................66
Renaming Channels ...................39
Installing the Hardware ..............40
Mounting the radio ...................40
Connecting the radio ................42
Connecting accessories ...........44
Connecting to a GPS
receiver ..................................44
Configuring the GPS .............46
Connecting to a charplotter ...47
Connecting to an external
speaker ..................................47
Connecting to an external PA
speaker ..................................48
Using the PA feature ..............49
Maintenance and
Troubleshooting .........................50
Common questions .....................51
Engine Noise Suppression ..........53
Maritime radio services
operation ..................................53
Basic radio guidelines ..............53
Specifications .............................54
Channel by type of message ......56
Channel and frequencies ............57
Alert codes and event levels .......63
NMEA Operation .........................66
NMEA Input ...............................66
NMEA Output ............................66
Regulations and Safety Warnings 67
FCC information .......................67
Lead warning ............................67
Antenna Selection and
Installation ................................67
Three Year Limited Warranty .....68
Mounting Bracket Driling
Template ...........Inside Back Cover
E-4
Introduction
Features
Submersible Design
Complies with JIS7 water-resistant standards, which means the radio can
be submerged in 1 meter of water for 30 minutes without damage.
Large, dot matrix display
Advanced DSC Class D functions
Built-in PA feature
Channel select buttons on the microphone
Memory scan mode
Lets you save channels to memory and monitor them in quick succession.
Transmitter Power Level Select
Lets you boost the transmitter power from 1 watt to 25 watts for added
transmission distance.
Battery level display and tone
Sounds an alert tone if the battery voltage goes too high or too low.
Triple Watch Operation
Checks the Coast Guard Distress/Hailing channels 16 and 9 in the
background.
All marine VHF channels for the U.S., Canada, and international
waters
National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) weather
channel watch
Sounds a warning tone when a hazard alert is issued for your area.
Manual overview
Conventions
This manual uses several different type styles to help you distinguish
between different parts of the radio:
BOLD SMALL CAPITALS indicates an actual button or knob on the radio
or microphone.
Upper and Lower case bold indicates a connector or label on the
radio.
Italics indicate text on the display, such as menu options, prompts,
and conrmation messages.
Introduction
E-5
Introduction
DSC Digital Selective Calling. A VHF radio standard for
communicating among boats and sending automated
distress calls.
FIPS Federal Information Processing Standard. A set of
location codes roughly equivalent to your county
codes.
WX Weather radio
GPS Global Positioning System
NMEA National Marine Electronics Association. The
organization that governs standards for electronic
equipment used on boats. NMEA 0183 is the standard
for serial data communication used by GPS receivers.
MMSI Maritime Mobile Service Identity number. A unique,
nine-digit number that identies you and your boat
when making DSC calls. It is also used by the Coast
Guard if you send an automated distress call.
Station Any DSC radio, whether it’s operated on a boat, at a
marina, or by a shore station.
Table 1 - Terms used in the manual
Getting Started
E-6
What's included
VHF650 Radio
DC Power Cable
Accessory Cable
Mounting Bracket and
knobs
Mounting Hardware
Microphone Hanger and
Mounting Hardware
Spare Fuse 250V 6A
Getting Started
E-7
Getting Started
Parts of the radio
13.8V DC
ANTENNA
Antenna
connector
(SO238)
Heat sink
Power
connector
Accessory
connector
Table 2 - Rear panel connector functions
Connector Connects to For details, see
Antenna connector External VHF antenna with
a male PL259 (SO238)
connector and 50 Ω
impedance.
Minimum 4 ft, 3dB rated
antenna for sailboats, 8 ft, 6
dB rated for power boats.
Connecting the radio,
page 42.
Power connector Nominal 13.8 VDC power
supply with negative ground
(11.7 VDC to 14.3 VDC)
(Red wire +, black wire -).
Connecting the radio,
page 42.
Accessory connector GPS receiver, GPS
chartplotter, external speaker,
external PA speaker.
Connecting accessories,
page 44.
Getting Started
E-8
07A
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
LCD
display
SELECT/
1W/25W
button
CHANNEL UP &
DOWN buttons
VOLUME-PWR
(power) knob
(turn clockwise
to increase
volume)
Microphone
cord
16/9-TRI
(triple/
dual-watch)
button
WX-ALERT
(weather)
button
SCAN-MEM
(channel
memory)
button
MENU-PA
(public
address)
button
DISTRESS
button
SQUELCH knob
(turn clockwise
to decrease
channel noise)
Button Press to... Press and hold to...
SELECT-1W/25W
Choose an option on a menu. Change the transmit
power (see page 20).
CHANNEL UP
Move up one channel at a time. Move quickly up the
channels.
CHANNEL DOWN
Move down one channel at a time. Move quickly down the
channels.
16/9-TRI
1
st
press: Go to Channel 16.
2
nd
press: Go to Channel 9.
3
rd
press: Go back to the original
channel.
Go into Triple Watch or
Dual Watch mode (see
page 13).
DISTRESS
Select the nature of your distress
for a distress call.
Transmit a distress call.
Table 3 - Front panel button functions
E-9
Getting Started
Button Press to... Press and hold to...
WX-ALERT
Listen to the current weather
conditions in your area.
Monitor the weather
channels for alerts in any
area.
MENU-PA
Display the radio menu. Use the public address
(PA) function.
SCAN-MEM
Start scanning the channels saved
in memory.
Save a channel into
memory or remove a
channel from memory.
Table 4 - Microphone button functions
Button Press to... Press and hold to...
+ Move up one channel at a time. Move quickly up the
channels.
- Move down one channel at a time. Move quickly down the
channels.
16/9-TRI
1
st
press: Go to Channel 16.
2
nd
press: Go to Channel 9.
3
rd
press: Go back to the original
channel.
Go into Triple Watch or
Dual Watch mode (see
page 13).
PUSH TO TALK
Cancel scanning and stay on a
channel.
Talk on a channel.
Getting Started
E-10
Turning on the radio
Turn the VOLUME-PWR knob clockwise to turn on the radio. As it powers on,
the radio displays the user MMSI number; if there is no MMSI set, the radio
displays MMSI not entered.
When it powers on, the radio selects the last channel used.
Setting the UIC channel mode (USA/CAN/INT)
The radio comes preset to use the UIC channels assigned for the United
States. If you are operating in an area that uses Canadian or international
UIC channels, you will need to change the channel mode.
Press the MENU-PA button to display the menu, and choose the Setup
sub-menu.
Select USA/CAN/INT. The screen displays the UIC channel setup.
Highlight the channel mode you want to use: US (USA mode),
Canadian (Canada mode), or international (Intl mode).
Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new channel
mode and exits the menu.
1.
2.
3.
4.
How It Works
The VHF650 has three basic modes of operation:
Operation mode What it does: Use it when: To turn it on/off:
Normal mode Monitors a single
marine radio
channel and lets
you talk on that
channel.
You want to talk to
another station on a
specic channel.
(default mode)
Scan mode Monitors all the
channels you save
into memory.
You have a small
group of channels
you use most often
and want to check
them for trafc.
Press the SCAN-
MEM button.
Weather mode Monitors the
selected NOAA
weather channel.
You want to hear
the current and
forecasted weather
in your area.
Press the WX-
ALERT button.
E-11
Getting Started
In addition to the three main operation modes, the VHF650 also provides
three different “watch” modes which you can activate during any of the three
basic modes. In the watch modes, the radio briey checks for activity on a
specic channel, then returns to its previous mode.
Watch mode What it does: Use it when: To turn it on/off:
Weather Alert
Watch
Checks for alerts
on the last weather
channel you
used every seven
seconds.
You want to be
made aware of
severe weather
conditions in your
area.
Press and hold the
WX-ALERT button
for two seconds.
Triple Watch Checks for activity
on channels 16
and 9 every two
seconds.
You want to monitor
a channel yet
maintain a watch on
channels 16 and 9.
Press and hold the
16/9-TRI button for
two seconds.
Dual Watch Checks for activity
on channel 16 every
two seconds.
You want to monitor
a channel yet
maintain a watch on
channel 16.
Change Triple
Watch to Dual
Watch in the setup
menu, then press
and hold the 16/9-
TRI button for two
seconds.
NOTE: You are required to monitor channel 16 whenever your boat is under-
way. You should have either Triple Watch or Dual Watch on at all times.
Normal mode operation
Normal mode monitors whatever channel you select, and you can transmit on
that channel also.
While using normal mode, the display lets you see the following information
(not all indicators will display at the same time):
25
Marine Operator
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Transmit power
(1 W or 25 W)
Current channel
is stored in
memory
Status messages
(see the status
message table)
Current
channel
number
Current channel
name (if the name
is too long, the
name line scrolls)
Channel mode
(USA, CANadian,
or INTernational)
Weather Alert
Watch on
Getting Started
E-12
Table 5 - Normal mode status messages
Message Meaning
GPS Data OK The radio is receiving valid GPS data.
Check GPS The radio is not receiving valid GPS data: check the GPS status screen and
the GPS connection.
Input Position The radio has been unable to receive valid GPS data for at least four hours;
it can no longer track your position. You need to manually input your position
(see Setting the GPS position manually on page 23).
Battery Low The battery voltage output is too low (below 11.2 VDC).
Battery High The battery voltage output is too high (above 14.8 VDC).
Triple Watch Triple Watch is turned on.
Dual Watch Dual Watch is turned on.
Using the radio in normal mode
To transmit, press and hold the PUSH TO TALK button on the
microphone. Release the button when you are nished talking.
For the best sound quality, hold the microphone about two inches from
your mouth while you’re talking.
Press the CHANNEL UP button on the radio or the + button on the
microphone to move up one channel at a time. Press and hold either
button to scroll quickly up the channels.
Press the CHANNEL DOWN button on the radio or the - button on the
microphone to move down one channel at a time. Press and hold
either button to scroll quickly down the channels.
To change the transmit power, press and hold the SELECT-1W/25W
button for two seconds. The transmit power switches between 1 watt
and 25 watts each time you press and hold the SELECT-1W/25W button.
Normal mode with Weather Alert Watch
If you activate Weather Alert Watch
while operating in normal mode,
the radio checks the most recently-
used weather channel every seven
seconds. If it detects a weather
alert for your area, it will change the
channel to the last-used weather
channel. The radio will not check
the weather channel while you are actively transmitting; it waits until your
transmission is nished and then checks the weather channel.
Every 7 seconds, the
radio checks the most
recently-used weather
channel. with WX
Alert on
E-13
Getting Started
Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert
Watch on or off.
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
with Triple Watch on
Monitoring Channel 25
Normal mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch
wx
Every 7 seconds,
the radio checks the
most recently-used
weather channel.
with WX Alert on
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio
checks channels 9 & 16.
with Triple Watch on
Monitoring Channel 25
Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or
Dual Watch, see page 21.)
Normal mode with Triple and Dual Watch
If you activate Triple Watch while operating in normal mode, the radio checks
channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the radio
only checks channel 16. The radio will not check channels 16 or 9 while you
are actively transmitting; it waits until your transmission is nished and then
checks the channels.
You can activate Weather
Alert Watch and Triple/
Dual Watch at the same
time. The radio performs
both checks at their
scheduled time:
Getting Started
E-14
Scan mode
You can save channels into memory and then use scan mode to monitor
those channels. When the radio detects a signal on a channel, it pauses on
that channel as long as the signal is received; when the transmission stops,
the radio will continue scanning.
11
1008 1312
17
15
20
14
The radio scans about
5 channels in 1 second.
When it detects a signal, the radio stays on the
channel until you press the
CHANNEL UP
button or the
signal stops.
Resume scan
In scan mode, you can get the following information from the display (some
indicators will not always be displayed):
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
07
Transmit power
last used
Channel mode
(USA, CANadian,
or INTernational)
Current
channel being
scanned
Scan list (if the
text is too long,
the line scrolls)
All scanned
channels must
be in memory
Normal scan
mode or Triple/
Dual-watch on
Using the radio in scan mode
You cannot transmit while in scan mode.
You must have two or more channels in memory to start a scan.
To save a channel into memory, select the channel, then press and
hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will show on the
display.
E-15
Getting Started
To remove a channel from memory, set the radio to that channel, then
press and hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will no
longer show on the display.
To activate scan mode, press the SCAN-MEM button. Press the SCAN-
MEM button again to return to the previous mode.
When the radio automatically stops on a channel, press the CHANNEL
UP button to leave that channel and resume scanning.
To end the scan, press the microphone PUSH TO TALK button or the
SCAN-MEM button. The radio remains on the last scanned channel.
If you activate Weather Alert
Watch while operating in scan
mode, the radio checks the most
recently-used weather channel
every seven seconds, then
continues scanning the next
channel in memory:
Press and hold the WX-ALERT button for two
seconds to turn Weather Alert Watch on or
off.
Scan mode with Triple and Dual Watch
If you activate Triple Watch while
operating in scan mode, the radio
checks channels 16 and 9 every
two seconds, then goes on to
scan the next channel; with Dual
Watch turned on, the radio only
checks channel 16:
09 16
Every 2 seconds,
the radio checks
channels 9 & 16
then goes on to
the next channel.
with Triple Watch on
Memory Channel Scan
08 252417151413121110 20
Reversed 16 & 9
UJ-SW 20061215 #17
Press and hold the 16/9-TRI button (on
the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or
off. (To change between Triple or Dual
Watch, see page 21.)
Scan mode with Weather Alert Watch
Getting Started
E-16
Scan mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch
You can activate Weather Alert Watch and Triple/Dual Watch at the same
time. The radio performs both checks at their scheduled time:
09 16
Every 2 seconds,
the radio checks
channels 9 & 16
then goes on to
the next channel.
with Triple Watch on
Every 7 seconds,
the radio checks
the last-used
weather channel,
then scans the
next channel.
wx
with WX Alert on
Memory Channel Scan
08 252417151413121110 20
Reversed 16 & 9
UJ-SW 20061215 #17
Weather mode
In cooperation with the FCC, NOAA also uses the weather channels to
alert you of other hazards besides weather (child abduction alerts, nuclear,
biological, etc.). In weather mode, the radio monitors one of the ten NOAA
weather channels. If any type of alert is received for your area, the radio
sounds an alert tone and displays the type of alert. In weather mode, the
display shows the following:
09
Hurricane Warning
Weather Band
Alert
Weather
mode is on
Current
channel
number
Type of alert (if the
text is too long, the
line scrolls)
Flashing: An alert
has been issued
Steady: Weather
Alert Watch is on
Using the radio in weather mode
You cannot transmit while in weather mode.
To enter weather mode, press the WX-ALERT button.
Weather mode can lter out alerts that do not affect your location if
the location code (FIPS code) of the alert is entered in your radio (see
page 21). If you have no FIPS codes programmed into your radio, the
radio will notify you of all alerts in any area.
E-17
Getting Started
Weather mode with Weather Alert Watch
Because weather mode already monitors the weather channels, you don’t
need Weather Alert Watch to check the weather channel every seven
seconds. If you activate Weather Alert Watch while operating in weather
mode, it operates as a type of “sleep mode”: the radio stays on the weather
channel and mutes the speaker. If an alert is detected for your area, the
radio sounds an alert tone and turns the speaker back on. This mode is very
useful when you are anchoring for the night but want to stay informed of any
hazards in your area.
Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert
Watch on or off.
Weather mode with Triple and Dual Watch
If you activate Triple Watch while operating in weather mode, the radio
checks channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the
radio only checks channel 16.
To turn off the radio’s alert tone, press any button.
To cancel weather mode and return to the previous marine channel,
press the WX-ALERT button again.
Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two
seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or
Dual Watch, see page 21.)
09
16
09
16
09
16
Every 2 seconds, the radio checks
channel 9, then channel 16
with Triple Watch on
Monitoring Weather Channel WX08
Using Your Radio
E-18
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
MENU
DSC Call
SELECT
Setup
SELECT
System
SELECT
(Close Menu)
Exit
SELECT
Using Your Radio
To display the radio menu, press the MENU-PA button. The menu has the
following options:
E-19
Using Your Radio
The currently selected item is highlighted in reversed out text.
Press the CHANNEL UP button on the radio or the + button on the micro-
phone to move up a line in the menu; if you are at the top line in the
menu, the cursor jumps to the bottom of the menu.
Press the SELECT-1W/25W button to choose the selected item.
Press the CHANNEL DOWN button on the radio or the - button on the
microphone to move down a line in the menu; if you are at the bottom
line of the menu, the cursor jumps to the top of the menu.
Press the MENU-PA button to go back to the previous menu screen.
From any menu screen, choose Exit or press the 16/9-TRI button to
close the menu screen.
Making a voice MAYDAY call
(see inside front cover)
Turn the volume knob clockwise to increase the speaker volume; turn it
counter-clockwise to decrease the volume.
Setting the volume
Setting the squelch level
The squelch feature reduces the level of static on the speaker by  ltering out
the background channel noise. At the lowest squelch level, the speaker plays
all radio signals, including any noise on the channel. Setting the squelch
level higher  lters out channel noise and lets only actual radio transmissions
through.
Weak signals
No
Squelch
Medium
Squelch
High
Squelch
Strong signals
Noise
Using Your Radio
E-20
While listening to a channel, adjust the SQUELCH knob until the noise is
ltered out and you can only hear the transmission. If you switch to a channel
with a lot of noise or with a weak transmission, you may need to adjust the
squelch level again.
NOTE: Setting the squelch level too high may prevent you from hearing
weaker transmissions. If you are having difculty hearing a transmission, try
setting the squelch level lower.
Changing the channel
Press the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons briey to scroll through
the channels one channel at a time. Press and hold the channel up or down
button to quickly scroll through the channels.
Making a transmission
To make a transmission, press and hold the microphone PUSH TO TALK button.
Release the PUSH TO TALK button when you're nished talking to let the other
party respond.
To prevent stuck microphone problems or situations where the PUSH
TO TALK button is pushed accidentally, the radio limits your talk time
to 5 minutes in a single transmission. If you talk for over 5 minutes
continuously, the display shows RELEASE MIC BUTTON.
For the best sound quality, hold the microphone about two inches away
from your mouth.
You cannot transmit while the radio is in weather mode or scan mode.
See the channel list on page 57 for a list of receive-only channels.
Boosting the transmission power
In most situations, the 1 Watt transmission power is all you need. If you nd
yourself far away from other stations and have trouble getting a response,
you may need to boost the transmission power from 1 Watt to 25 Watts:
Select the channel you want to transmit on.
Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The
display shows 25 Watts in the upper left hand corner.
The transmit power remains at 25 Watts until you change the setting
back. Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The
display shows 1 Watt.
NOTE: Don’t forget to change the transmission setting back to 1 Watt when
you move closer to other stations.
1.
2.
3.
E-21
Using Your Radio
NOTE: By default, when you change to channel 16, the radio automatically
boosts the power to 25 Watts. Be sure to change the power back to 1 Watt if
you are not making an emergency transmission.
Some channels (for example, channels 13 and 67) limit the power of
transmission to 1 Watt so that there is less interference between boaters
attempting to use the channel at the same time. If you switch to one of these
channels, the radio changes back to 1 Watt automatically. See the channel
list on page 57 for a list of power-restricted channels.
Choosing Triple Watch or Dual Watch
In Triple Watch mode, the radio briey checks channels 16 and 9 every two
seconds. In Dual Watch mode, the radio checks channel 16 only. Generally,
Triple Watch is used in areas where channel 9 is used as a hailing frequency,
while Dual Watch is used in areas where channel 16 is used for distress and
hailing. Your radio comes set to use Triple Watch; if you want to use Dual
Watch instead, you will have to select it in the setup:
88
A
Dual Watch
Triple Watch
[Exit]
Dual/TriWatch
MENU
Setup
SELECT
Dual/TriWatch
SELECT
Press the MENU-PA button to display the menu.
Select Setup and then Dual/Tri Watch.
Highlight Dual Watch and press the SELECT-1W/25W button. The radio
activates the new setting and returns to the Setup menu.
To reactive Triple Watch, repeat the procedure described above, but
choose Triple Watch in step 3.
1.
2.
3.
4.
Using FIPS codes for weather alerts
The US National Weather Service established 6-digit Federal Information
Processing System (FIPS) codes to issue weather alerts in specic areas.
You can choose which areas you want to hear alerts for by entering these
FIPS codes in your radio. This can prevent you from being bothered by
events that are far from where you are boating. The radio only sounds the
alert tone if an incoming FIPS code matches one of the areas you selected.
Using Your Radio
E-22
For more information about how the NWS uses FIPS codes, see the
NWS website: www.nws.noaa.gov/nwr/nwspschg.htm.
To see an index of FIPS codes by state, see the website of the
National Institute of Standards and Technology (NIST): www.itl.nist.
gov/pspubs/co-codes/states.htm.
For information on the Canadian implementation of FIPS
codes, called Canadian Location Codes, see the website of the
Meteorological Service of Canada (MSC): http://www.msc.ec.gc.
ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
NOTE: If you travel outside the areas you have entered into your radio, you
may not hear alerts that affect your new location. Be sure to enter the FIPS
codes of all the areas you plan to travel to during this trip.
Follow the steps below to edit the list of FIPS codes. You can store up to 30
different FIPS codes in your radio.
16
000000
FIPS Code
Use the up and down
arrows to adjust each of
the six digits in turn.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
SELECT
New
SELECT
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
Select FIPS Codes. The screen displays any previously-entered FIPS
codes.
To add a new FIPS code, select New.
Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the rst
of the six digits; the CHANNEL UP button increases the number and the
CHANNEL DOWN button decreases the number.
When the rst digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining ve digits of the
FIPS code in the same way.
When the sixth digit is correct, press the SELECT-1W/25W. The radio
displays the new FIPS code and asks you to conrm. To save this
code, select Yes; to cancel this code, select No. The radio returns to
the list of FIPS codes.
To change an existing FIPS code, select the code you want to change.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
E-23
Using Your Radio
To delete the FIPS code, select Delete. To edit the code, select Edit,
then use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change each
of the six digits.
When you are satised with the list of FIPS codes, select Exit to close
the menu screen.
8.
9.
Changing display and sound options
Contrast
The VHF650 display has 10 levels of contrast. To adjust the contrast, press
the MENU-PA while the radio is idle. Select System and then Contrast. Use
the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the contrast to your
desired level.
To restore the default contrast setting, turn the radio off. Press the MENU-PA
button and hold it in while you turn the radio on.
Lamp adjust
The VHF650 has 10 brightness levels on the display. To adjust the
brightness, press the MENU-PA button while the radio is idle. Select System
and then Lamp Adjust. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to
change the brightness to your desired level.
Turning the key beep on and off
Key beep is the tone that sounds when you press a key or a button. To turn
off the key beep, press the MENU-PA while the radio is idle. Select System and
then Key Beep. Choose Off to turn off the key beep.
Setting the GPS position manually
If the radio is not receiving valid GPS data, the radio displays Input Position.
Follow the steps below to manually input your position.
NOTE: Be certain any manually-entered position is correct. If you enter the
wrong position and then make a DSC distress call, you will be telling the
Coast Guard to look in the wrong place.
Use the up and down
arrows to adjust each of
the values in turn.
16
--/-- 11:22U
---
o
--.- KT
35
o
40.610 N
139
o
46. 564 E
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
Using Your Radio
E-24
1. Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2. Select GPS Setup and then choose Position Set.
3. The cursor highlights the hour. Use the CHANNEL UP and CHANNEL
DOWN buttons to set the displayed hours to match coordinated
universal time (UTC, also call Greenwich Mean Time and Zulu Time).
When the display matches UTC time, press the SELECT-1W/25W button.
4. The cursor moves to highlight the minutes. Use the CHANNEL UP and
CHANNEL DOWN buttons to adjust the minutes and press the SELECT-
1W/25W button.
5. The cursor moves to highlight the degrees latitude. As you update
each value, the cursor moves to the next value in turn. At each number,
use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to adjust the number and
press the SELECT-1W/25W button.
When you have entered the last value, the radio returns to the GPS Setup
menu.
E-25
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
What is DSC?
Digital Selective Calling or DSC is a standard that allows you to call other
stations using their unique identication code (the Maritime Mobile Service
Identity or MMSI number), just like you would call a phone number. To call
another station, just enter that station’s MMSI number and choose the
voice channel you want to talk on. The radio uses channel 70 to transmit
your MMSI number to the other station along with the voice channel you
requested. If the other station accepts your call, both radios automatically
switch to the requested voice channel so you can talk to the other station.
DSC provides a system for automated distress calls. At the touch of a
button, the radio can transmit your MMSI number, the nature of your
distress, and your current position based on data from your GPS receiver.
The radio repeats the distress call every few minutes until it receives an
acknowledgement.
The DSC standard dedicates a VHF channel—channel 70—to digital
transmissions only. Since digital transmissions require less bandwidth voice
transmissions, channel 70 avoids the problems of busy voice channels.
Advanced DSC features
The VHF650 supports the following DSC features:
Feature Menu Item Function
Individual Call Individual Contact another vessel from your directory.
Group Call Group Contact all vessels that share your group
MMSI code.
All Ships Call All Ships Broadcast to all vessels within range (used
for safety or advisory messages.)
Position Request POS Request Request the current location of another
vessel.
Position Send Position Send Transmit your current location to another
vessel.
Name and MMSI
Directory
Directory Store a list of 20 names and MMSI
identication codes for DSC calls.
Standby Mode Standby Automatically respond to all DSC calls with
an “Unavailable” status.
Received Call Log Receive Log Display the last 10 distress calls received by
the radio and the last 20 general calls.
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-26
Getting an MMSI number
In order to use DSC features, you must be assigned an MMSI number and
program that number into your radio. There are two kinds of MMSI numbers:
individual numbers for use by single boats and group numbers for use by
eets, boating organizations, event coordinators, etc.
You can get more information on MMSI numbers at these resources:
The dealer where you purchased the radio
Recreational boaters can obtain an MMSI number from the Boat
Owner’s Association of the U.S. (http://www.boatus.com/mmsi/ or
call 800-536-1536) or Sea Tow Services International (http://www.
seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm)
Commercial boaters need a ship station license to get an MMSI
number. For more information, visit the Federal Communications
Commission (FCC) website at http://wireless.fcc.gov/marine/
fctsht14.html.
Entering MMSI numbers
Individual or user MMSI number
Follow the steps below to enter your individual or user MMSI number into the
radio:
NOTE: Be sure you have the correct User MMSI number before entering it in
the radio. The radio only allows you to enter the user MMSI twice. If you need
to enter the User MMSI number for the third time, contact customer service
(see back page for contact information).
16
User MMSI
Use the up and down
arrows to adjust each of
the nine digits in turn.
0
_______
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
SELECT
1. Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2. Select User MMSI. If an MMSI number was entered previously, the
screen displays it.
E-27
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
16
User MMSI
Use the up and down
arrows to adjust each of
the nine digits in turn.
0
_______
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
SELECT
3. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the rst of
the nine digits; the CHANNEL UP button increases the number and the
CHANNEL DOWN button decreases the number.
4. When the rst digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the
MMSI number in the same way.
5. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
radio displays the new MMSI number and asks you to conrm.
NOTE: Be sure you entered the number correctly before conrming the
entry. You can only save the user MMSI twice. If the radio displays Cannot
change over 2 times, contact customer service (see back page for contact
information).
6. To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number,
select No. The radio returns to the Setup menu.
Group MMSI number
You can change the group MMSI number as often as you want. Follow the
steps below to enter a group MMSI number into the radio:
16
00
______
Group MMSI
Use the up and down
arrows to adjust the
remaining eight digits.
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
SELECT
1. Display the menu and choose the Setup sub-menu.
2. Select Group MMSI. If a group MMSI number was entered previously,
the screen displays it.
3. Group MMSI numbers always start with a 0, so that digit is already
entered for you. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to
change the second of the nine digits; the CHANNEL UP button increases
the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number.
4. When the second digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining seven digits of the
MMSI number in the same way.
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-28
Using the directory
The directory lets you store up to 20 MMSI numbers of other stations so you
can call them quickly.
Follow the steps below to edit the MMSI numbers in your directory:
Use the up & down arrows to
scroll through the alphabet
for each character.
JOHN
123456789
16
MMSI
Name
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
New
SELECT
5. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
radio displays the new MMSI number and asks you to conrm.
6. To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number,
select No. The radio returns to the Setup menu.
1. Display the menu and choose the DSC Call sub-menu.
2. Select Directory. The screen displays any previously-entered MMSI
numbers and names.
3. To add a new MMSI number to the directory, select New.
4. The radio prompts you to enter the nine-digit MMSI number. Use the
CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the rst digit; the
CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN
button decreases the number.
5. When the rst digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The
cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the
MMSI number in the same way.
6. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button.
7. The radio prompts you to enter a name for this MMSI number; the
name is what you will see in the directory list. Each name can be up
to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons
to change the rst character. The channel buttons scroll through the
available characters according to the following table:
E-29
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Use the up & down arrows to
scroll through the alphabet
for each character.
JOHN
123456789
16
MMSI
Name
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
New
SELECT
CHANNEL UP button CHANNEL DOWN button
Capital letters (A through Z) One blank space
Lower-case letters (a through z) Numbers (0 through 9)
Punctuation (/ ‘ + -) Punctuation (/ ‘ + -)
Numbers (0 through 9) Lower-case letters (a through z)
One blank space Capital letters (A through Z)
Table 6 - Character and text entry order
8. When the rst character is correct, press the SELECT-1W/25W button.
The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11
characters of the name. If the name is shorter than 12 characters,
press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry.
(If you press and hold the SELECT-1W/25W button without entering a
name, the radio uses the MMSI number in the directory list.)
9. When you nish entering the name, the radio displays the new MMSI
number and name and asks you to conrm. To save this directory
entry, select Yes; to cancel this directory entry, select No. The radio
returns to the directory list.
10. To change an existing directory entry, select the entry you want to
change.
11. To delete the directory entry, select Delete. To edit the code, select
Edit, then use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to edit the
MMSI number and the name.
12. When you are satised with the directory list, select Exit to close the
menu screen.
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-30
Making DSC Calls
There are essentially four different types of DSC voice calls:
Call type What it does When to use it
Distress Alerts all stations that you need
assistance and sends them your
current position.
In an emergency only.
Individual Calls a single station using the
User MMSI.
Any time you want to talk to
another station.
Group Calls all the stations that have the
same Group MMSI as yours.
Any time you want to talk with
the whole group you are traveling
with at the same time.
All ships Calls all stations in range of your
radio.
Safety warnings (e.g., debris
in the water) or an urgency
situation.
All ships call
Group
call
Individual
call
All ships call
For examples of how you might use different call types, see the diagram
below:
E-31
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Suppose you are coordinating safety for a sailboat race. Before the race
starts, you instruct all the racers to enter your group MMSI number into their
radios. During the race:
Throughout the race, you use group calling to update the racers on the
time, race status, and any course corrections.
A power boat full of spectators comes a little too close to the race path.
You use individual calling to contact the power boat and advise them to
stay clear of the race.
You see a rowboat entering the area, but since it doesn’t have a radio,
you can’t communicate with the rowboat. You use all ships calling to
alert all the other boats in the area of the possible danger.
Calling a single station (Individual Call)
To call a single station with DSC, follow the steps below:
Press the MENU-PA button to display the menu.
Choose the DSC Call sub-menu, then select Individual.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
call and press the SELECT-1W/25W button.
If you want to call a station that is not in your directory, select Manual.
The radio prompts you to enter the MMSI number you want to call.
Enter the MMSI number the same way you enter directory entries (see
page 26) Enter all nine digits and press the SELECT-1W/25W button.
The radio prompts you to select a response channel. Use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels.
When you reach the channel you want to use for a response, press the
SELECT-1W/25W button.
The radio displays the MMSI number you are about to call and asks
you to conrm. If you want to call the displayed MMSI number, select
Send. To cancel the call, select Cancel.
The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call
request.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-32
When the other station accepts the call, both radios switch to the se-
lected response channel for voice transmission.
If the other station cannot respond on the channel you selected, the
radio displays Not support CH.
Calling a particular group of stations (Group Call)
Group calling calls all the stations that share your group MMSI. You must
have a group MMSI programmed into the radio to make a group call, and
the stations (boats) you are calling must have this same group MMSI
programmed into their radios.
Calling all stations (All-Ships Call)
All ships calling contacts all DSC radios within range of your boat. You should
only use all ships calling in the event of a Safety warning (such as debris in
the water) or to request assistance in an Urgency (any situation where your
vessel has a serious problem but is not yet in distress).
Open the menu and select the DSC Call sub-menu.
Select All Ships, and then choose whether this is an Urgency call or a
Safety call.
The radio asks you to conrm the call. Select Send to continue with the
call or select Cancel to cancel the call.
The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call
request then automatically switches to channel 16, the designated
response channel for all-ships calling.
1.
2.
3.
4.
Press the MENU-PA button to display the menu.
Choose the DSC Call sub-menu and select Group.
The radio prompts you to select a response channel. Use the CHANNEL
UP and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels.
When you reach the channel you want to use for a response, press the
SELECT-1W/25W button.
The radio asks you to conrm the call. Select Send to continue with the
call or select Cancel to cancel the call.
The radio switches to channel 70 to transmit the call request then
automatically switches to the designated response channel.
1.
2.
3.
4.
5.
E-33
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Making an automatic distress call
If you have programmed your MMSI number, the VHF650 can transmit an
automated distress call with your current location and nature of the distress.
The radio then monitors the channel 16 for a response and repeats the
distress call every few minutes until it receives an acknowledgement.
To send an automatic distress call, press and hold the DISTRESS button
for three seconds. If no MMSI number has been programmed, the radio
prompts you to enter your MMSI number.
If you want to include the nature of your distress in the distress call, use the
distress procedure below:
1. Press the DISTRESS button.
2. The radio displays the list of distress conditions; use the CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the nature of your distress,
then press and hold the DISTRESS button for three seconds.
Undesignated
Fire
Flooding
Collision
Grounding
Capsizing
Sinking
Adrift
Abandoning
Piracy/Armed
Overboard
3. If no MMSI number has been programmed, the radio prompts you to
enter your MMSI number.
Canceling an automatic distress call
While the radio is waiting for a response, it gives you the option of canceling
the call. To cancel the distress call, highlight Cancel and press the SELECT-
1W/25W button.
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-34
Receiving a DSC call
If your radio receives an individual DSC call from another station, it sounds
an incoming call tone and displays the name or MMSI number of the station
calling you. To respond to the call, select Send: Able-Comply; the radio sends
an acknowledgement and automatically switches to the designated response
channel. To reject the call, select Send: Unable-Comply; the radio advises the
other station that you are unable to respond to the call.
If the DSC request contains a response channel that you are not allowed to
use, the radio displays Not Support CH; your only response option is Send:
Unable-Comply.
If the radio receives a group or all ships call, it sounds an incoming call tone
and automatically switches to the designated response channel.
Receive log
Just like your telephone’s caller ID list, your radio keeps track of the calls you
receive but do not answer. The receive log is useful if you have been off your
boat or away from your radio and want to see who has tried to contact you.
The radio displays the last 10 distress calls and the last 20 non-distress calls
that it received.
88
A
123456789
987654321
[Exit]
Distress Log
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT
Distress
SELECT
Press the MENU-PA button to display the menu.
Choose the DSC Call sub-menu and then select Receive Log.
Select Distress to see the last 10 distress call received by the radio.
Select Other to see the last 20 normal calls received by the radio, then
choose from Individual, Group or All Ships calls.
Calls are listed in the order they were received, with the newest call
shown rst. The display blinks if there are new calls you have not
reviewed.
Select the call you want to see the details of. Use CHANNEL UP and
CHANNEL DOWN buttons to see all of the information. The log displays
different information depending on type of call received. See the table
below for the information stored for each type of call:
1.
2.
3.
4.
5.
E-35
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
88
A
123456789
987654321
[Exit]
Distress Log
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT
Distress
SELECT
DSC Call Type Receive Log Information
Distress MMSI (or name), position, time, nature code.
Distress Acknowledge MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Distress Relay MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Distress Relay Acknowledge MMSI (or name), distress MMSI, position, time,
nature code.
Geographical MMSI (or name), category code.
All Ships MMSI (or name), category code.
Group MMSI (or name), category code.
Individual MMSI (or name), category code.
Individual Acknowledge MMSI (or name), Completed/Unattended, category
code.
Pos Reply MMSI (or name), position, time, category code.
Pos Request MMSI (or name), category code.
Pos Send MMSI (or name), position, time, category code.
6. Press the MENU-PA button to exit the detail screen and return to the log
menu.
7. From the log menu, select Exit to close the receive log and return to
the mode you were in.
Returning a call
You can return individual calls directly from the receive log. From the call
detail screen, press the CHANNEL DOWN button until Call Back appears at the
bottom of the display. Press the SELECT-1W/25W button to return that station's
call.
Requesting another station's position (POS Request)
Anytime you need to know where another boat currently is—to nd your
boating partners, to respond to a request for assistance, etc.—you can send
a position request to their radio:
Table 7 - Receive Log
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-36
Press the MENU-PA button to display the menu.
Choose the DSC Call sub-menu, then select POS Request.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a
station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts
you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI
number the same way you enter directory entries (see page 27). Enter
all nine digits and press the SELECT-1W/25W button.
The radio displays the MMSI number you are about to contact and
asks you to conrm. If you want to request the position of the displayed
MMSI number, select Send. To cancel the request, select Cancel.
1.
2.
3.
4.
When the other station responds, the radio displays the MMSI number,
the longitude, and the latitude of the other station. If your radio is
connected to a chartplotter through the NMEA OUT connection (see
page 66), the position information will also be displayed on the plotter
screen.
If the other station does not have valid GPS data, the radio displays No
Position.
5.
6.
Receiving a position request (Position Reply)
When another station requests your current position, the radio displays the
following screen:
88
A
Reply
Cancel
POS Request
JOHN HENRY
To send your current position to the other
station, select Reply; the radio transmits your
latitude and longitude to the other station. If
you select Reply but the radio does not have
valid GPS data, it transmits the reply code
with No Position.
To reject the position request, select Cancel.
Enabling automatic position reply
If you want the radio to automatically transmit your current position whenever
it receives a position request, you can enable automatic position reply. Most
boaters activate automatic position reply for safety reasons or because they
subscribe to a marine towing service. Sometimes—for example, in some
competitive situations--you may not want other stations to get your position
without your manual conrmation
E-37
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
Press the MENU-PA button to display the menu.
Select Setup and then POS Reply.
Highlight Auto and press the SELECT-1W/25W button. The radio will
automatically transmit your position when it receives a position request.
To disable automatic position reply, repeat the steps above and select
Manual.
1.
2.
3.
4.
Sending your own position (Position Send)
If your radio is connected to a GPS receiver, you can send your boat’s
position to someone else. If you are requesting assistance or using an all
ships call to give a safety warning, you can send your current position so
other stations know where you are:
Press the MENU-PA button to display the menu.
Choose the DSC Call sub-menu, then select Position Send.
The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP
and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to
contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a
station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts
you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI
number the same way you enter directory entries (see page 26). Enter
all nine digits and press the SELECT-1W/25W button.
The radio displays the MMSI number you are about to contact and
asks you to conrm. If you want to transmit your position to the
displayed MMSI number, select Send. To cancel the transmission,
select Cancel.
The radio transmits your MMSI number, your longitude, and your
latitude to the other station.
1.
2.
3.
4.
5.
Putting the radio into standby
If you are leaving your radio or do not wish to answer any DSC calls, you can
put your radio in standby mode. If your radio receives an individual call, it will
automatically respond with a message that indicates your radio is currently
unattended. Follow the steps below to put your radio in standby:
Using Digital Selective Calling (DSC) Features
E-38
88
Unattended
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1. Display the menu and choose the DSC Call sub-menu.
2. Select Standby to place your radio in standby mode. The radio displays
the standby screen, above.
3. To cancel standby and return to the mode your radio was in, press any
button.
Disabling automatic channel switching
If you are involved in a bridge-to-bridge call, you may not want the radio to
automatically switch channels when it receives a DSC call. In cases like this,
you can disable automatic channel switching. If you receive an individual call,
the radio will respond with an unattended code, just as if the radio were in
Standby.
Press the MENU-PA button to display the menu.
Select Setup and then Auto CH SW.
Highlight Off and press the SELECT-1W/25W button. The radio will not
automatically switch channels until you reactivate this feature.
NOTE: Use this feature with caution. Deactivating automatic switching and
then forgetting it can make it hard for you to receive DSC calls.
1.
2.
3.
E-39
Renaming Channels
If you discover that a marine radio channel has a different common name
in your local area, you can change the name of that channel to make it
easier for you to use (see the channel list on page 57 for the default channel
names). To rename a channel, follow the steps below:
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
Select Channel Name. The screen displays the list of channels.
Use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the channel
you want to change and press the SELECT-1W/25W button.
Select Rename to enter a new name for this channel. The radio
prompts you to enter a new name for this channel. Each name can be
up to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons
to change the rst character. (See Table 6 Character and text entry
order on page 29 for the available characters and the order in which
they scroll).
When the rst character is correct, press the SELECT-1W/25W button.
The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11
characters of the name. If the name is shorter than 12 characters,
press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry.
When you nish entering the name, the radio displays the new channel
name and asks you to conrm. To save this new channel name, select
Yes; to cancel the change, select No. The radio returns to the channel
list.
To restore a channel back to its original name, select the channel and
choose Default.
When you are satised with the channel list, select Exit to close the
menu screen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Renaming Channels
Installing the Hardware
E-40
Mounting the radio
The VHF650 can sit at any angle in the mounting bracket so it can easily
accommodate the best location. First, determine the best place to mount the
radio. For optimum performance, nd a location that can:
Properly support the weight of the radio, approximately 2 pounds or
0.9 kilograms. You may need to use some type of anchor with the
mounting screws to hold the radio, depending on the surface.
Keep the battery leads as short as possible.
Keep the antenna lead-in wire as short as possible.
Allow free air ow around the heat sink on the rear of the radio.
Avoid interference with the ship’s compass.
Install the radio into the mounting bracket, and connect the power
cable and accessory cable.
1.
1
2
Step 1:
Slide the radio
into the mounting
bracket.
Step 2:
Tighten the mounting knobs
to secure the radio in place.
Installing the Hardware
E-41
Installing the Hardware
Position the radio into the desired location. Mark the edges of the
bracket on the mounting surface.
Remove the mounting bracket drill template from the back of the
manual, and use the template to mark the drill holes on the mounting
surface.
Drill the holes for the mounting bracket; be sure to follow any special
requirements of the mounting surface.
Remove the bracket from the radio, and use the mounting hardware to
secure the bracket to the mounting surface.
2.
3.
4.
5.
Hex bolt
Washer
Spring washer
Hex nut
Mounting
bracket
Mounting
surface
Install the radio back into the mounting bracket.6.
Installing the Hardware
E-42
Connecting the radio
To operate correctly, your VHF650 requires two electrical connections:
providing it with power from the boat’s electrical system
connecting a VHF-FM marine antenna to the antenna connector
Power supply requirements VHF antenna requirements
Nominal 13.8 VDC power supply with
a negative ground (11.7 VDC to 14.3
VDC).
Power leads should be kept as short
as possible. A direct connection to the
power supply is ideal.
Minimum of #14 AWG copper wire for
extensions up to 20 feet, 12 AWG wire
for extensions from 20 to 35 feet, or 10
AWG wire for extensions from 35 to 60
feet.
Male PL-259 connector
50 Ω impedance
Minimum 4 foot, 3 dB rated antenna for
sailboats or 8 foot, 6dB rated antenna
for powerboats
Minimum RG-58 lead-in wire for antenna
leads up to 20 feet, RG-8X for antenna
leads from 20 to 35 feet, or RG-8U for
antenna leads from 35 to 60 feet.
13.8V DC
Power
cable
Power
connector
Black wire
(-)
Red wire
(+)
E-43
Installing the Hardware
Connect the BLACK wire of the included power cable to the
NEGATIVE (-) side of your power source.
Connect the RED wire of the included power cable to the POSITIVE
(+) side of your power source.
Connect the power cable to the power connector on rear of the
VHF650. (The power connector only  ts one way.)
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
Install your antenna according to the manufacturer’s instructions.
If necessary, consult the FCC guidelines for antenna separation. See
Antenna Selection and Installation on page 67 for more details. (In
summary, the FCC recommends that antennas up to 3 dB be installed
a minimum of 3 feet from any occupied location; antennas over 3 dB
should be installed at least 6 feet away.)
Connect the PL-259 connector from the antenna lead-in wire to the
SO238 connector labeled ANTENNA on the back of the VHF650.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Radio connector,
SO238 (female
PL-259)
SO238 (female
Antenna lead-in
connector,
male PL-259
Installing the Hardware
E-44
Connecting accessories
Connecting to a GPS receiver
If you connect the radio to a GPS receiver, the radio can automatically
transmit your current position during an automated distress call or during a
normal DSC call.
The VHF650 supports a standard NMEA0183 input from a GPS receiver.
Follow the steps below to connect the VHF650 to your GPS receiver:
13.8V DC
Accessory
cable
Accessory
connector
Green: GPS Data IN (+)
Bare wire: Ground
Black: Ext. Speaker (-)/GND
Red: External Speaker (+)
Brown: PA Speaker (+)
Blue: PA Speaker (-)/ GND
Orange: NMEA OUT (-)
Yellow: NMEA OUT (+)
Line up
arrows to
connect
Line up
Line up
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the
radio.
Connect the BARE wire of the included accessory cable to the
GROUND WIRE on your GPS receiver.
Connect the GREEN wire of the included accessory cable to the
GPS DATA OUTPUT WIRE on your GPS receiver. Below is a table of
common GPS receivers and the proper connections:
1.
2.
3.
E-45
Installing the Hardware
13.8V DC
Accessory
cable
Accessory
connector
Green: GPS Data IN (+)
Bare wire: Ground
Black: Ext. Speaker (-)/GND
Red: External Speaker (+)
Brown: PA Speaker (+)
Blue: PA Speaker (-)/ GND
Orange: NMEA OUT (-)
Yellow: NMEA OUT (+)
Line up
arrows to
connect
Table 8 - Common GPS receivers and connections
GPS Manufacturer Model Number(s)
GPS NMEA0183 OUTPUT
Wire Color
(Connect to GREEN WIRE
on VHF650)
Ground Wire Color
(connect to BARE
WIRE on VHF650)
Furuno GP1650, GP1850 White Black
Furuno GP30, GP36 White Blue
Garmin Fixed Mount
Models
Blue Black
Garmin Portable Models Brown Black
JRC 100 Series Green Black
JRC 200 Series White Black
JRC GPS500 Yellow Green
Lowrance / Eagle Fixed Mount
Models
White Black
Lowrance / Eagle Portable Models Orange Black
Magellan Fixed Mount
Models
Gray Black
Magellan Portable Models Orange Black
Northstar All Models Yellow Black
RayMarine 420 Yellow Brown
RayMarine 520 / 620 Blue Brown
RayMarine RL Series White Brown
Simrad All Models White Brown
Sitex Neptune, Nautilus Gray Brown
Standard CP150 / CP150C Green Yellow
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
If you are nished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
4.
5.
Installing the Hardware
E-46
When the GPS receiver is correctly connected, the display shows GPS Data
OK. If there is a problem with the GPS connection, the display shows Check
GPS. When the display shows GPS Data OK, press the SELECT-1W/25W
button to open the GPS status screen and see detailed GPS data:
16
06/20 11:00:00
208
o
30. 0 KT
35
o
40. 610 N
139
o
46. 564 E
Date
Time
Current
channel
Course
Latitude
Longitude
Speed
Conguring the GPS
If the radio is receiving valid GPS data, it will automatically set the clock to
your local time based on the GPS location. You can adjust your local time
forward or back one hour if necessary (for example, if you are close to the
border of a time zone); you can also adjust for Daylight Savings Time.
Follow the steps below to adjust the time:
Display the menu and choose the Setup sub-menu.
Select GPS Setup and then choose Time Adjust.
The display shows your current local time. To adjust the time forward
one hour, use the CHANNEL UP button. To adjust the time back one hour,
use the CHANNEL DOWN button. Press the SELECT-1W/25W button when
you are nished.
The display prompts you to conrm the setting: choose Set to save the
new time or Cancel to exit time setup without saving. The radio returns
to the GPS Setup menu.
If your local area observes Daylight Savings Time, highlight Daylight
Save and press the SELECT-1W/25W button.
1.
2.
3.
4.
5.
16
09 : 14
Time Adjust
Use the up or down
arrows to adjust the
time by one hour.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
E-47
Installing the Hardware
16
09 : 14
Time Adjust
Use the up or down
arrows to adjust the
time by one hour.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Connecting to a charplotter
The VHF650 provides a standard NMEA0183 GPS output that you can
connect to a chartplotter. When it receives another boat’s position data in a
DSC call, the radio sends the position data to the chartplotter so you can see
the location:
If Daylight Savings Time is currently in effect, select On. If Daylight
Savings Time is not currently in effect, select Off.
Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new time
setting and returns to the GPS Setup menu.
6.
7.
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the
radio.
Connect the ORANGE wire of the accessory cable to the NEGATIVE
(-) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT.
Connect the YELLOW wire of the accessory cable to the POSITIVE
(+) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
If you are nished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
1.
2.
3.
4.
5.
Connecting to an external speaker
You can use an external speaker to monitor the radio from a different part of
your boat or in a noisy environment. If you adjust the VOLUME-PWR knob on
the radio, it will also adjust the external speaker volume.
The VHF650 supports an external speaker with the following specications:
Minimum impedance of 4 Ohms
Minimum power handling of 10 Watts
Installing the Hardware
E-48
Disconnect the accessory cable from the accessory connection on
the radio.
Connect the BLACK wire of the accessory cable to the GROUND
WIRE of your external speaker.
Connect the RED wire of the accessory cable to the POSITIVE (+)
WIRE of your external speaker.
Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
If you are nished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
1.
2.
3.
4.
5.
Connecting to an external PA speaker
If you connect the radio to a PA speaker, you can use the PA feature to make
announcements to other boats and people nearby.
The VHF650 supports an external PA speaker with the following
specications:
Minimum impedance of 4 Ohms
Minimum power handling of 10 Watts
1. Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the
radio.
2. Connect the BLUE wire of the accessory cable to the GROUND
WIRE of your PA system.
3. Connect the BROWN wire of the accessory cable to the POSITIVE
(+) WIRE of your PA system.
4. Be certain all wire connections are secure and that all open wires are
adequately covered.
5. If you are nished connecting all external accessories, line up the
arrows on the side of the accessory cable and connector and connect
the accessory cable to the accessory connector on the back on the
VHF650.
NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal
electrical connections.
E-49
Installing the Hardware
Press and hold the microphone
PUSH TO TALK button. Speak clearly
in your normal voice (you don’t have
to shout). Use the VOLUME-PWR knob
on your VHF650 to adjust the volume of the PA speaker.
Release the PUSH TO TALK button when you're nished talking.
To turn off the PA feature and return to the radio mode you were using,
press and hold the MENU-PA button for two seconds again.
2.
3.
4.
PA
Public Address
Mode Selected
Using the PA feature
Press and hold the MENU-
PA button for two seconds
to activate the PA feature.
The display shows PA in the
upper right hand corner.
1.
Maintenance and Troubleshooting
E-50
Maintenance and Troubleshooting
Due to its rugged design, the VHF650 requires very little maintenance.
However, it is a precision electronic instrument, so you should follow a few
precautions:
If the antenna has been damaged, you should not transmit except in
the case of an emergency. A defective antenna may cause damage to
your radio.
You are responsible for continued FCC technical compliance of your
radio.
You should arrange for periodic performance checks with your West
Marine dealer.
E-51
Maintenance and Troubleshooting
Problem Things to Try
The radio won’t power on. Check the power connections.
Check the fuse.
Check the master battery switch and
branch circuit that connect to the radio.
The radio won’t transmit. Make sure you are not in weather or
scan mode.
Make sure you are not trying to trans
-
mit on a receive-only channel (see the
channels and frequency tables starting
on page 57).
Make sure you are transmitting at the
correct power level for this channel (see
the channels and frequency tables start-
ing on page 57).
Make sure the duration of each trans-
mission is less than 5 minutes.
Noise comes out of the speaker all the
time
Adjust the squelch level; it is probably
too low.
I can’t hear anything (no volume) from
the speaker.
Adjust the squelch level; it is probably
too high.
I can transmit, but no one can hear me. Check your UIC channel settings (see
Setting the UIC channel mode (USA/
CAN/INT) on page 10).
The display ashes, and I don’t know
why.
The display will ash if the radio is in a
watch mode or in scan mode. Try turn-
ing off scanning, Weather Alert Watch,
or Triple/Dual Watch (see pages 14, 15,
and 16).
I can’t read the display. Adjust the contrast and backlight bright
-
ness level (see page 23)
The display is too bright at night. Adjust the backlight brightness level.
Turn off the radio; hold menu key and
turn it back on (see page 23)
I can’t see any words on the display. Reset the radio back to the default
brightness level: turn off the radio; hold
the menu key and turn it back on.
Common questions
Maintenance and Troubleshooting
E-52
Problem Things to Try
I’m not getting any GPS data on my
display.
Make sure your GPS receiver is
correctly connected (see Connecting to
a GPS receiver).
Make sure your GPS receiver is working
properly.
Make sure that your GPS receiver sup-
ports the NMEA parameters described in
NMEA Operation on page 66.
I’m not getting any hazard alerts. Make sure Weather Alert Watch is
turned on.
Check to make sure the FIPS codes in
your radio include your current loca-
tion (see Using FIPS codes for weather
alerts on page 21).
I’m getting all the hazard alerts, not just
the ones for my area.
Check to make sure the FIPS codes in
your radio were entered correctly (see
Using FIPS codes for weather alerts on
page 21).
Sometimes the Weather Alert Watch
may catch a hazard alert in the middle
of the broadcast and miss which FIPS
codes are affected. For your safety, the
radio triggers the alert tone and switches
to the weather channel when this hap-
pens.
I can’t make Group DSC calls. Make sure the Group MMSI was entered
correctly.
Where can I nd my radio’s serial
number?
Look on the right side of the radio (the
side with the microphone cord), behind
the mounting bracket.
The radio won’t let me enter my User
MMSI. What do I do?
Contact customer service.
E-53
Maintenance and Troubleshooting
Engine Noise Suppression
Interference from the noise generated by the electrical systems of engines
is sometimes a problem with radios. The VHF650 has been designed to be
essentially impervious to ignition noise and alternator noise. However, in
some installations it may be necessary to take measures to further reduce
the effect of noise interference. The VHF650 radio DC battery wires, antenna
lead, and accessory cables should be routed away from the engine and
engine compartment, and from power cabling carrying high currents. In
severe cases of noise interference, it may be necessary to install a noise
suppression kit. Contact the dealer where you purchased the radio for more
information.
Regulations and Safety Warnings
Maritime radio services operation
Warning! This transmitter will operate on channels/frequencies that have
restricted use in the United States. The channel assignments include
frequencies assigned for exclusive use of the U.S. Coast Guard, use in
Canada, and use in international waters. Operation on these frequencies
without proper authorization is strictly forbidden. See pages 53 through 58
for a list of available channels and their uses. If you are still not certain which
channels to use, see the FCC maritime radio page at the FCC website (http://
wireless.fcc.gov/marine/) or contact the FCC Call Center at 1-888-CALL-
FCC. For individuals requiring a license, such as commercial users, you
should obtain a license application from your nearest FCC eld ofce (for US
users) or Industry Canada (for Canadian users).
Basic radio guidelines
You should familiarize yourself with the rules on marine radios and be
aware of which rules apply to your boat. Complete guidelines for all ship
and marine radio types can be found at the US Coast Guard website under
the topic Radio Info for Boaters (the direct link is http://www.navcen.uscg.
gov/marcomms/boater.htm). Here are a few guidelines that affect nearly all
boaters.
If you have a VHF radio on your boat, you must maintain a watch on
channel 16 (156.800 MHz) whenever the radio is not being used to
communicate. Effective from 2004, if a radio is carried, it must be turned
on and set to channel 16 whenever your vessel is underway.
If you hear a distress call, wait a few minutes to let a shore station or
Coast Guard vessel respond. If no other station has responded after 5
minutes, you must respond to the distress call.
Do not make false mayday or distress calls as a prank or to test your
radio. (This is essentially like making a false 9-1-1 call; you may be
subject to nes.)
Specifications
E-54
Table 9 - Radio specications
(All specications are subject to change without notice.)
General
Controls VOLUME-PWR, Squelch
Status Indicators Transmit power, Scan mode, Triple Watch mode, Battery
High, Battery low, USA, CAN, INT, Alert, Memory, Weather
band, GPS status and Channel Display
Display LCD (Full Dot Matrix)
Buttons WX-Alert, 16/9-Tri, Scan-Mem, Channel Up, Channel
Down, Menu-PA, Select-1W/25W, and Distress.
Connectors Antenna, accessory, and DC power
Size H 65 mm x W 162 mm x L 126 mm (without Heat Sink) H
2.56 inches x W 6.38 inches x L 4.96 inches
Weight 0.9 kg (2 pounds)
Supply Voltage Nominal 13.8V DC, negative ground (11.7 VDC to 14.3
VDC)
Standard Accessories Mounting bracket and hardware, DC power cable,
microphone hanger, spare fuse, accessory cable
Antenna Impedance 50 Ω nominal
Microphone Rugged 2 kΩ condenser mic element with coiled cord
Speaker 1.77 inch, 8 Ω
Operating Temperature Range –20 °C to + 50 °C (–4 °F to +122 °F)
Shock and Vibration Meets or exceeds EIA standards, RS152B and RS204C
FCC Approvals Type accepted under part 80 of the Rules; meets Great
Lakes Agreement and party boat requirements
Transmitter
Power Output 1 watt or 25 watt (user selectable)
Power Requirement 25 watts output: [email protected] DC
Modulation ±5 kHz deviation
Hum and Noise Signal-to-Noise 45 dB@1 kHz with 3 kHz deviation with 1000 Hz
modulating frequency (nominal)
Audio Distortion Less than 8% with 3 kHz deviation with 1000 Hz
modulating frequency
Spurious Suppression –25 dBm @ Hi, –25 dBm @ Lo
Output Power Stabilization Built-in automatic level control (ALC)
Frequency Range 156 to 158 MHz
Frequency Stability ±10 ppm @ –20°C to + 50°C
Specications
E-55
Specifications
Receiver
Frequency Range 156 to 158 MHz
Sensitivity 0.25 µV for 12 dB SINAD
Circuit Dual Conversion Super Heterodyne PLL (Crystal for DSC)
Squelch Sensitivity 0.2 µV Threshold
Spurious Response 75 dB
Adjacent Channel Selectivity 78 dB @ ±25 kHz
Audio Output Power 2.5 watts (10% Distortion, 8 Ω load)
Power Requirement 340 mA @ 13.8V DC at squelched, 860 mA @ 13.8V DC
at maximum audio output
IF Frequencies 1st 41.925 MHz, 2nd 455 kHz (1st 21.7 MHz, 2nd 455 kHz
for DSC)
Specifications
E-56
Type of Message Appropriate Channel(s)
DISTRESS/SAFETY/CALLING - Use this channel to get the attention of
another station (calling) or in emergencies (distress and safety).
16
INTERSHIP SAFETY - Use this channel for ship-to-ship safety messages
and for search & rescue messages and ships and aircraft of the Coast
Guard.
6
COAST GUARD LIAISON - Use this channel to talk to the Coast Guard
(but rst make contact on Channel 16).
22
NON-COMMERCIAL - Working channels for voluntary boats. Messages
must be about the needs of the ship. Typical uses include shing reports,
rendezvous, scheduling repairs and berthing information. Use Channels 67
and 72 only for ship-to-ship messages.
9
F
, 68, 69, 71, 72,
78, 79
D
, 80
D
, 67
G
.
COMMERCIAL - Working channels for working ships only. Messages must
be about business or the needs of the ship. Use channels 8, 67, 72 and 88
only for ship-to-ship messages.
1
E
, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63
E
, 67
G
, 79,
80, 88
A
PUBLIC CORRESPONDENCE (MARINE OPERATOR) - Use these
channels to call the marine operator at a public coast station. By contacting
a public coast station, you can make and receive calls from telephones on
shore. Except for distress calls, public coast stations usually charge for this
service.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88
B
PORT OPERATIONS - These channels are used in directing the movement
of ships in or near ports, locks or waterways. Messages must be about
the operational handling movement and safety of ships. In certain major
ports, Channels 11 and 12 are not available for general port operations
messages. Use channel 20 only for ship-to-coast messages. Channel 77 is
limited to intership communications to and from pilots
1
E
, 5
C
, 12, 14, 20,
63
E
, 65, 66, 73, 74,
77
NAVIGATIONAL - (Also known as the bridge-to-bridge channel.) This
channel is available to all ships. Messages must be about ship navigation,
for example, passing or meeting other ships. You must keep your messag-
es short. Your power output must not be more than one watt. This is also
the main working channel at most locks and drawbridges.
13, 67
MARITIME CONTROL - This channel may be used to talk to ships and
coast stations operated by state or local governments. Messages must
pertain to regulation and control, boating activities, or assistance to ships.
17
DIGITAL SELECTIVE CALLING - Use this channel for distress and safety
calling and for general purpose calling using only DSC techniques.
70
WEATHER - On these channels you may receive weather broadcasts of
the National Oceanic and Atmospheric Administration. These channels are
only for receiving. You cannot transmit on them.
Wx-1 162.55
Wx-2 162.4
Wx-3 162.475
Notes:
A. Not available in the Great Lakes, St. Lawrence Seaway, or the Puget Sound and the Strait of Juan de
Fuca and its approaches.
B. Only for use In the Great Lakes, St Lawrence Seaway, and Puget Sound and the Strait of Juan de
Fuca and its approaches.
C. Available only In the Houston and New Orleans areas.
D. Available only in the Great Lakes.
E. Available only In the New Orleans area.
F. Available for Intership, ship, and coast general purpose calling by noncommercial ships.
G. Available only In the Puget Sound and the Strait of Juan de Fuca.
Channel and frequencies
Table 10 - Channel by type of message
E-57
Specifications
Channel and frequencies
Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No. RX Freq (MHz) TX Freq (MHz) Status Full Name
1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Vessel trafc system/
Commercial
3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Coast guard, Govt only
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system /
Commercial
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 Inhibit Receive Only Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Port operation
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Coast guard only
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard
23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Coast guard
63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Vessel trafc system
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Port operation
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
Specifications
E-58
Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd)
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
Ch No. RX Freq (MHz) TX Freq (MHz) Status Full Name
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial (ship-
ship)
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation (ship-ship)
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Coast guard
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Coast guard
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Government
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator
88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator
88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (ship-ship)
E-59
Specifications
Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Canadian coast guard
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Vessel trafc system
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W State control
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Canadian coast guard
20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Canadian coast guard
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Canadian coast guard
23 161.7500 157.1500 Duplex Canadian coast guard
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Canadian coast guard
62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Canadian coast guard
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Marine operator
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Search and rescue
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Port operation
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
Specifications
E-60
Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Inter ship
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Inter ship
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Inter ship
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Canadian coast guard
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Canadian coast guard
83 161.7750 157.1750 Duplex Canadian coast guard
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Canadian coast guard
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator
88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd)
E-61
Specifications
Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd)
Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag
Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name
1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator
2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator
3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator
4 160.8000 156.2000 Duplex Marine operator
5 160.8500 156.2500 Duplex Marine operator
6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety
7 160.9500 156.3500 Duplex Marine operator
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (ship-ship)
9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel trafc system
12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel trafc system
13 156.6500 156.6500 Simplex Bridge to bridge
14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel trafc system
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control
18 161.5000 156.9000 Duplex Port operation
19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation
21 161.6500 157.0500 Duplex Port operation
22 161.7000 157.1000 Duplex Port operation
23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator
24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator
25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator
26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator
27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator
28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator
60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator
61 160.6750 156.0750 Duplex Marine operator
62 160.7250 156.1250 Duplex Marine operator
63 160.7750 156.1750 Duplex Marine operator
64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator
65 160.8750 156.2750 Duplex Marine operator
66 160.9250 156.3250 Duplex Marine operator
67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
Specifications
E-62
Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation
74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation
77 156.8750 156.8750 Simplex Port operation (ship-ship)
78 161.5250 156.9250 Duplex Port operation
79 161.5750 156.9750 Duplex Port operation
80 161.6250 157.0250 Duplex Port operation
81 161.6750 157.0750 Duplex Port operation
82 161.7250 157.1250 Duplex Port operation
83 161.7750 157.1750 Duplex Port operation
84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator
85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator
86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator
87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator
88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator
The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of
international operations on that channel.
Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag
(cont'd)
E-63
Specifications
Table 14 - Weather Channel Frequencies
Ch No. RX Freq Channel Name
WX01 162.5500 162.550 MHz
WX02 162.4000 162.400 MHz
WX03 162.4750 162.475 MHz
WX04 162.4250 162.425 MHz
WX05 162.4500 162.450 MHz
WX06 162.5000 162.500 MHz
WX07 162.5250 162.525 MHz
WX08 161.6500 161.650 MHz
WX09 161.7750 161.775 MHz
WX10 163.2750 163.275 MHz
(Common to each mode of USA, INTERNATIONAL and CANADA)
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code
Alert codes and event levels
Standard Event Code (LCD Display) Event Level
ADR Administrative Message Statement
AVA Avalanche Watch Watch
AVW Avalanche Warning WARNING
BHW Biological Hazard Warning WARNING
BWW Boil Water Warning WARNING
BZW Blizzard Warning WARNING
CAE Child Abduction Emergency Statement
CDW Civil Danger Warning WARNING
CEM Civil Emergency Message WARNING
CFA Coastal Flood Watch Watch
CFW Coastal Flood Warning WARNING
CHW Chemical Hazard Warning WARNING
DBA Dam Watch Test
DBW Dam Break Warning WARNING
DEW Contagious Disease Warning WARNING
DMO Practice/Demo Statement
DSW Dust Storm Warning WARNING
Specifications
E-64
Standard Event Code (LCD Display) Event Level
EAN Emergency Action Notication WARNING
EAT Emergency Action Termination Statement
EQW Earthquake Warning WARNING
EVI Immediate Evacuation WARNING
EVA Evacuation Watch Watch
FCW Food Contamination Warning WARNING
FFA Flash Flood Watch Watch
FFS Flash Flood Statement Statement
FFW Flash Flood Warning WARNING
FLA Flood Watch Watch
FLS Flood Statement Statement
FLW Flood Warning WARNING
FRW Fire Warning WARNING
FSW Flash Freeze Warning WARNING
FZW Freeze Warning WARNING
HLS Hurricane Statement Statement
HMW Hazardous Material Warning WARNING
HUA Hurricane Watch Watch
HUW Hurricane Warning WARNING
HWA High Wind Watch Watch
HWW High Wind Warning WARNING
IBW Iceberg Warning WARNING
IFW Industrial Fire Warning WARNING
LAE Local Area Emergency Statement
LEW Law Enforcement Warning WARNING
LSW Land Slide Warning WARNING
NAT National Audible Test Test
NIC National Information Center Statement
NMN Network Notication Message Statement
NPT National Periodic Test Test
NST National Silent Test Test
NUW Nuclear Power Plant Warning WARNING
POS Power Outage Advisory Statement
RHW Radiological Hazard Warning WARNING
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd)
E-65
Specifications
Standard Event Code (LCD Display) Event Level
RMT Required Monthly Test Test
RWT Required Weekly Test Test
SMW Special Marine Warning WARNING
SPS Special Weather Statement Statement
SPW Shelter In-Place Warning WARNING
SVA Severe Thunderstorm Watch Watch
SVR Severe Thunderstorm Warning WARNING
SVS Severe Weather Statement Statement
TOA Tornado Watch Watch
TOE 911 Telephone Outage Emergency Statement
TOR Tornado Warning WARNING
TRA Tropical Strom Watch Watch
TRW Tropical Storm Warning Watch
TSA Tsunami Watch Watch
TSW Tsunami Warning WARNING
VOW Volcano Warning WARNING
WFW Wild Fire Warning WARNING
WFA Wild Fire Watch Watch
WSA Winter Storm Watch Watch
WSW Winter Storm Warning WARNING
**A Unrecognized Watch Watch
**E Unrecognized Emergency Statement
**S Unrecognized Statement Statement
**W Unrecognized Warning WARNING
Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd)
No response event code
TXB Transmitter Backup On
TXF Transmitter Carrier On
TXO Transmitter Carrier On
TXP Transmitter Primary On
Specifications
E-66
NMEA Operation
This radio supports NMEA0183 version 3.01.
NMEA Input
If you have difculty getting the VHF650 to receive data from your GPS receiver,
check the device’s conguration. It should be set to the parameters shown in
Table 16.
Table 16 - NMEA Input Parameters
Baud rate 4800 bps
Data bits 8
Parity None
Stop bits 1
Data amplitude Over 3.0 V
Drive capability Over 10 mA
The radio supports RMC, GLL, GNS,
GGA and ZDA sentences. When
these sentences are received, the
radio displays latitude/longitude,
date, time, course, and speed. If
any sentence except an RMC or
GLL sentence is received, the radio
uses the information based on the
following priority order.
Status:RMC > GLL > GNS > GGA
Latitude/Longitude:RMC > GLL > GNS > GGA
UTC Time: RMC > GLL > GNS > GGA > ZDA
Date: RMC > ZDA
Speed / Course:RMC
NOTES :
If the radio receives only a GLL sentence, the radio does not display the
current speed, course, and date.
If the radio receives both RMC and GLL sentences, the radio uses only
the RMC sentence.
Status data is used to check whether the GPS data is valid or invalid.
NMEA Output
When the radio receives a DSC call (Distress, Position Reply, or Position
Send), it outputs a DSC/DSE sentence from the NMEA output port. NOTE:
When the radio receives a distress call, it outputs a sentence in the following
format.
$CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
$CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
E-67
Regulations and Safety Warnings
FCC Information
Lead warning
The cords on this product and/or accessories contain lead, a chemical known
to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. West Marine works to reduce lead content in
our PVC coated cords in our products and accessories.
Antenna Selection and Installation
Your VHF650 has been designed to accommodate all of the popular marine
VHF antennas. However, the selection and the proper installation of the
antenna is the responsibility of the user or installer.
The FCC has determined that excessive radiation poses a health risk to
people near radio transmitting antennas. Therefore, the antenna used with
this radio should be installed using the following guidelines to ensure a safe
distance between the antenna and persons close by.
Small whip antennas (3 dB) or smaller should be installed with at least 3
feet away from any area where people are likely to be.
Larger antennas (6 dB or 9 dB) should be installed with at least 6 feet
away.
While the radio is transmitting, do not come closer to the antenna than
the recommended safe distance.
Do not touch the antenna when the radio is powered on and might begin
transmitting.
This device complies with Part 80 of the FCC Rules, as well as Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not
cause harmful interference.
Unauthorized changes or modications to this equipment may void
compliance with the FCC Rules. Any change or modify cation must be
approved in writing by West Marine.
Changes or modications not approved by West Marine could void the user’s
authority to operate the equipment.
Three Year Limited Warranty
E-68
WARRANTOR: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”)
ELEMENTS OF WARRANTY: West Marine warrants, for three years, to the original
retail owner, this West Marine Product to be free from defects in materials and
craftsmanship with only the limitations or exclusions set out below.
WARRANTY DURATION: This warranty to the original user shall terminate and be of
no further effect 36 months after the date of original retail sale. The warranty is invalid
if the Product is
(A) damaged or not maintained as reasonable or necessary,
(B) modied, altered, or used as part of any conversion kits, subassemblies, or any
congurations not sold by West Marine,
(C) improperly installed,
(D) serviced or repaired by someone other than an authorized West Marine service
center for a defect or malfunction covered by this warranty,
(E) used in any conjunction with equipment or parts or as part of any system not
manufactured by West Marine, or
(F) installed or programmed by anyone other than as detailed by the Operating Guide
for this product.
STATEMENT OF REMEDY: In the event that the product does not conform to this
warranty at any time while this warranty is in effect, warrantor will repair the defect
and return it to you without charge for parts, service, or any other cost (except
shipping and handling) incurred by warrantor or its representatives in connection with
the performance of this warranty. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE
IS THE SOLE AND ENTIRE WARRANTY PERTAINING TO THE PRODUCT AND
IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES OF ANY NATURE
WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR ARISING BY OPERATION
OF LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS
WARRANTY DOES NOT COVER OR PROVIDE FOR THE REIMBURSEMENT OR
PAYMENT OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not
allow this exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
LEGAL REMEDIES: This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state. This warranty is void outside the
United States of America.
PROCEDURE FOR OBTAINING PERFORMANCE OF WARRANTY: If, after
following the instructions in this Operating Guide you are certain that the Product is
defective, pack the Product carefully (preferably in its original packaging). Include
evidence of original purchase and a note describing the defect that has caused you
to return it. The Product should be shipped freight prepaid, by traceable means, or
delivered, to warrantor at:
West Marine
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
Three Year Limited Warranty
S-2
Tabla de contenido
Cómo hacer una llamada de
apuro.................... ...... Consulte en
el interior de la
tapa delantera
Cómo hacer una llamada de
apuro por voz ............Consulte en
el interior de la tapa
delantera
Tabla de contenido .......................2
Introducción ..................................4
Características ...........................4
Visión en conjunto del manual ...4
Reglas .....................................4
Términos usados en el
manual .....................................5
Primero pasos...............................6
¿Q va incluido? ..........................6
Partes de la radio ...........................7
Activación de la radio ..................10
Seleccn del modo del canal UIC
(USA/CAN/INT) ...........................10
Funcionamiento ..........................11
Modo normal de operación ......12
Cómo usar la radio en el modo
normal ...................................13
Modo normal con la alerta
meteorológica ........................14
Modo normal con la vigilancia
triple y la dual ........................14
Modo normal con la vigilancia
meteorológica y la vigilancia
triple/dual ...............................15
Modo de rastreo .......................15
Uso de la radio en el modo de
rastreo ...................................16
Modo de rastreo con la alerta
meteorológica ........................17
Modo de rastreo con la vigilancia
triple y la dual ........................17
Modo de rastreo con la alerta
meteorológica y la vigilancia
triple/dual ...............................18
Modo meteorológico .................18
Cómo usar la radio en el modo
meteorológico ........................19
Modo meteorológico con la alerta
meteorológica ........................19
Modo meteorológico con la
vigilancia triple y la dual ........19
Uso de la radio ............................20
Realización de una llamada
MAYDAY por voz ......................21
Ajuste del volumen ...................21
Ajuste del nivel de la supresión 21
Cambio del canal .....................22
Realización de una transmisión 22
Aumento de la potencia de
transmisión ............................22
Selección de la vigilancia triple o la
dual ..........................................23
Cómo usar los códigos FIPS para
las alertas meteorológicas .......24
Cambio de las opciones de la
pantalla y del sonido ...............25
Contraste ...............................25
Ajuste de la lámpara ..............25
Activación y desactivación del
sonido de los botones ...........25
Cambio manual de la posición
GPS ..........................................26
Uso de las características de la
llamada digital selectiva (DSC) .27
¿Qué es DSC? .........................27
Características DSC avanzadas 27
Cómo puede obtener un número
MMSI ........................................28
Inserción de números MMSI ....28
Número MMSI del usuario o
individual ...............................28
Número MMSI de grupo ........29
El directorio ..............................30
Realización de llamadas DSC ..32
Llamada a una sóla estación
(llamada individual) ...............33
Llamada a un grupo particular
de estaciones (llamada de
grupo) ....................................34
Llamada a todas las estaciones
(llamada a todos los navíos) ...34
Realización de una llamada de
apuro automática.....................35
Cancelación de una llamada de
apuro automática ...................35
Recepción de una llamada DSC 36
Registro de llamadas recibidas 36
Devolución de una llamada ...37
Petición de la posición de otra
estación (Petición POS) ...........38
Recepción de una petición de
Tabla de contenido
S-3
Tabla de contenido
Lista de tablas
Tabla 1 - Términos usados en el
manual ............................................5
Tabla 2 - Funciones de los conectores
en el panel trasero ..........................7
Tabla 3 - Funciones de los botones en
el panel delantero ...........................8
Tabla 4 - Funciones de los botones
del micrófono ..................................9
Tabla 5 - Mensajes de estado en el
modo normal.................................13
Tabla 6 - Orden de entrada de los
caracteres y texto .........................31
Tabla 7 - Información del registro de
llamadas recibidas ........................37
Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes
y conexiones.................................47
Tabla 9 - Especificaciones de la
radio..............................................52
Tabla 10 - Canal según el tipo del
mensaje.........................................5757
Tabla 11 - Frecuencias de los canales
estadounidenses y nombre de los
canales ........................................58
Tabla 12 - Frecuencias de los canales
canadienses y nombres de los
canales .........................................60
Tabla 13 - Frecuencias de los canales
internacionales y nombres de los
canales ........................................62
Tabla 14 - Frecuencias de los canales
meteorológicos .............................64
Tabla 15 - CEA2009-Códigos de
eventos S.A.M.E ...........................64
Tabla 16 - Parámetros de entrada
NMEA ...........................................67
posición (Respuesta POS) .......38
Activación de la respuesta de
posición automática ...............39
Envió de su propia posición (Envío
POS).......... .............................39
Cómo poner la radio en espera.40
Desactivación del cambio
automático del canal.................40
Cómo renombrar los canales......41
Instalación de la ferretería............42
Montaje de la radio......................42
Conexión de la radio....................44
Conexión de los accesorios.........46
Conexión al receptor GPS........46
Configuración del GPS.............48
Conexión a un trazador de
mapas...................................... 49
Conexión a un altavoz externo 50
Conexión a un altavoz externo
PA.............................................50
Uso de la característica PA......51
Mantenimiento y solución de
problemas ...................................52
Preguntas comunes ....................52
Supresn del ruido del motor .54
Especificaciones ........................55
Canal sen el tipo del mensaje 57
Canales y frecuencias .................58
Operacn NMEA .........................67
Operacn NMEA ........................67
Entrada NMEA ..........................67
Salida NMEA ............................67
Reglamentos y avisos de
seguridad ..................................68
Operación de servicios de radio
marítima ...................................68
Reglas básicas de
radiotelefonía..........................68
Información de la FCC .............68
Aviso acerca del plomo ............69
Selección e instalación de la
antenna ....................................69
Garantía limitada por tres años 70
Patrón para el soporte de
montaje .....................Consulte dentro
de la tapa posterio
S-4
Introducción
Características
Diseño sumergible
Cumple con los reglamentos JIS7 de resistencia contra el agua, lo cual
quiere decir que la radio puede ser sumergida en 1 metro de agua por 30
minutos sin obtener ningún daño.
Pantalla de matriz de puntos grande
Funciones DSC avanzadas de clase D
Característica PA integrada
Botones en el micrófono para seleccionar canales
Modo de rastreo de la memoria
Le permite guardar canales en la memoria y monitorizarlos rápidamente.
Selección del nivel de la potencia
Le permite aumentar la potencia del transmisor de 1 vatio a 25 vatios para
extender la distancia de transmisión.
Exhibición del nivel de la pila y tono
Suena un tono de alerta si el voltaje de la pila sube o baja demasiado.
Vigilancia triple
Investiga los canales 16 y 9 de apuro/hailing en el fondo.
Todos los canales VHF marinos de los Estados Unidos de América,
del Canadá y los internacionales.
Vigilancia del canal meteorológico de la Administración Nacional
Oceánica y Atmosférica (NOAA).
Suena un tono de alarma cuando se emite una alerta de peligro para su
área.
Visión en conjunto del manual
Reglas
Este manual usa varios tipos de estilos diferentes para ayudarle a
diferenciar entre las diferentes partes de la radio:
LETRAS MAYÚSCULAS PEQUEÑAS EN NEGRITA indican un botón o rueda
actual en la radio o en el micrófono.
Letras mayúsculas y minúsculas en negrita indican un conector
o una etiqueta en la radio.
Letras en itálica indican texto en la pantalla, por ejemplo opciones
del menú, ayuda y mensajes de conrmación.
Introduccíon
S-5
Introducción
DSC Llamada digital selectiva. Un estándar de radio VHF
para comunicarse entre los navíos y enviar llamadas
de apuro automáticas.
FIPS Estándar de Proceso de Información Federal.
Un grupo de códigos de ubicación equivalentes
aproximadamente a los códigos de su condado.
WX Radio meteorológica.
GPS Sistema de posición global.
NMEA Asociación Nacional de Electrónica Marítima. La
organización que gobierna las normas para los
equipos electrónicos usados en navíos. NMEA0183
es la norma para las comunicaciones de datos
seriales usados por los receptores GPS.
MMSI Número de Identidad del Servicio Móvil Marítimo. Un
número único de nueve dígitos que identica a usted
y a su navío cuando hace llamadas DSC. También
es usado por los Guardacostas si usted envía una
llamada de apuro automática.
Estación Cualquier radio DSC operada por un navío, por un
puerto o por una estación costera.
Tabla 1 - Términos usados en el manual
Primeros pasos
S-6
¿Qué va incluido?
RadioVHF650
Cable de la corriente CC
Cable para el accesorio
Soporte para el
montaje y ruedas
Ferretería para el
montaje
Colgador para el
micrófono y tornillos
Fusible extra de 250V 6 A
Primeros pasos
S-7
Primeros pasos
Partes de la radio
13.8V DC
ANTENNA
Conector de
la antena
(SO238)
Disipador
térmico
Conector
para el
accesorio
Conector de
la corriente
Tabla 2 - Funciones de los conectores en el panel trasero
Conector Se conecta a: Para más detalles con-
sulte:
Conector de la an-
tena
Antena VHF externa
con un conector macho
PL259 (SO238) y 50 Ω de
impedancia.
Antena de 3 dB nominales
con un mínimo de 4 pies para
botes de vela.
Antena de 6 dB nominales
con un mínimo de 8 pies para
motorbotes.
Conexión de la radio,
página [44|.
Conector de la
corriente
Alimentación nominal de 13,8
V CC con aterrizaje negativo
a tierra (11,7 V CC hasta
14,3 V CC) (alambre rojo +,
alambre negro - )
Conexión de la radio,
página [44].
Conector para el
accesorio
Receptor GPS, trazador
de mapas, altavoz externo,
altavoz PA externo.
Conexión de los
accesorios, página [46|.
Primeros pasos
S-8
07A
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Pantalla
LCD
SELECT/
1W/25W
CHANNEL UP &
DOWN
Rueda para el
volumen- potencia
(gire en el sentido
de las agujas del
reloj para aumentar
el volumen)
VOLUME-PWR
Cable del
micrófono
Botón
16/9-
TRI
(vigilancia
triple/dual)
Botón
WX
-
ALERT
(tiempo
meteo-
rológico)
Botón
SCAN
-
MEM
(memoria de
los canales)
Botón
MENU
-
PA
(megafonía
pública)
Botón de
apuro
DISTRESS
Rueda para la
supresión (gire en
el sentido de las
agujas del reloj
para reducir el
ruido en el canal)
SQUELCH
Botón de
selección
Botones para
subir y bajar
por los canales
Botón Oprima para.... Mantenga oprimido
para....
SELECT-1W/25W
Escoger una opción en un menú. Cambiar la potencia de
transmisión (consulte la
página [22]).
CHANNEL UP
Subir un canal a la vez. Subir rápidamente por los
canales.
CHANNEL DOWN
Bajar un canal a la vez. Bajar rápidamente por los
canales.
16/9-TRI
1ª presión: Va al canal 16
2ª presión: Va al canal 9
3ª presión: Va al canal original
Entrar en el modo de
vigilancia triple o dual
(consulte la página [23]).
DISTRESS
Seleccionar la clase de su apuro
para hacer una llamada de apuro.
Transmitir una llamada de
apuro.
Tabla 3 - Funciones de los botones en el panel delantero
S-9
Primeros pasos
Botón Oprima para.... Mantenga oprimido
para....
WX-ALERT
Escuchar las condiciones
meteorológicas actuales en su
área.
Monitorizar los canales
meteorológicos para
alertas en cualquier área.
MENU-PA
Exhibir el menú de la radio Usar la función de
megafonía pública (PA).
SCAN-MEM
Comenzar a rastrear los canales
guardados en la memoria.
Guardar o borrar un canal
en la memoria.
Botón
PUSH-TO-TALK
Oprima-
para-hablar
Botón 16/9 TRI
(vigilancia
triple/dual)
Botón + (más) (sube
un canal)
Botón - (menos) (baja
un canal)
Tabla 4 - Funciones de los botones del micrófono
Botón Oprima para.... Mantenga oprimido
para....
+ Subir un canal a la vez. Subir rápidamente por los
canales.
- Bajar un canal a la vez. Bajar rápidamente por los
canales.
16/9-TRI
1ª presión: Va al canal 16
2ª presión: Va al canal 9
3ª presión: Va al canal original
Entrar en el modo de
vigilancia triple o dual
(consulte la página [23]).
PUSH TO TALK
Cancelar el rastreo y quedarse en
un canal.
Hablar en un canal.
Primeros pasos
S-10
Activación de la radio
Gire la rueda VOLUME-PWR en el sentido de las agujas del reloj para encender
la radio. Mientras se enciende, la radio muestra el número MMSI; si no hay
ningún MMSI programado, la radio muestra MMSI not entered (MMSI no está
insertado).
La radio selecciona el último canal usado cuando la enciende.
Selección del modo del canal UIC (USA/CAN/INT)
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú, y escoja el sub-menú
Setup (Programación).
Seleccione USA/CAN/INT. La pantalla muestra la programación UIC
del canal.
Marque el modo del canal que desea usar: US (Modo USA), CAN
(Modo Canada), o INT (Modo Intl).
Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo modo de
canal y sale del menú.
1.
2.
3.
4.
La radio ya va programada para usar los canales UIC asignados para los
Estados Unidos de América. Si usted está operando en un área que usa los
canales UIC canadienses o los internacionales, necesitará cambiar el modo
del canal.
S-11
Primeros pasos
Funcionamiento
La radio VHF650 tiene tres modos básicos de operación.
Modo de
operación
Lo que hace Úselo cuando: Para encender/
apagar
Modo normal Monitoriza un sólo
canal marino y le
permite hablar en
ese canal.
Desea hablar con
otra estación en un
canal especíco.
(modo implícito)
Modo de rastreo Monitoriza todos los
canales guardados
en la memoria.
Tiene un pequeño
grupo de canales
que usa a menudo y
desea investigar el
tráco en ellos.
Oprima el botón
SCAN-MEM.
Modo
meteorológico
Monitoriza el canal
meteorológico
NOAAA
seleccionado.
Desea escuchar
el pronóstico del
tiempo en su área.
Oprima el botón
WX-ALERT.
Además de los tres modos principales de operación, la radio VHF650
también provee tres modos de “vigilancia” diferentes que usted puede activar
durante cualquiera de los tres modos básicos. En los modos de vigilancia,
la radio investiga brevemente la actividad en un canal especíco, y luego
vuelve al modo anterior.
Modo de
vigilancia
Lo que hace: Úselo cuando: Para encender/
apagar:
Alerta
meteorológica
Busca alertas cada
siete segundos
en el último canal
meteorológico usado
por usted.
Desea saber acerca
de las condiciones
meteorológicas
severas en su área.
Mantenga oprimido
el botón WX-ALERT
por dos segundos.
Vigilancia triple Busca actividad en
los canales 16 y 9
cada dos segundos.
Desea monitorizar
un canal y mantener
a la vez la vigilancia
en los canales 16
y 9.
Mantenga oprimido
el botón 16/9-TRI por
dos segundos.
Primeros pasos
S-12
NOTA: Usted debe monitorizar el canal 16 siempre que su navío está en
marcha. Usted debe tener la vigilancia triple o la dual activada en todo mo-
mento.
Modo normal de operación
El modo normal de operación monitoriza cualquier canal seleccionado,
y también le permite transmitir en ese canal.
Durante el uso del modo normal, la pantalla le permite ver la siguiente
información (no todos los indicadores serán mostrados al mismo
tiempo):
25
Marine Operator
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Potencia de
transmisión
(1 W o 25 W)
Canal actual está
guardado
en la memoria
Mensajes de estado
(consulte la tabla de
los mensajes de
estado)
Número del canal
actual
Nombre del canal
actual (si el nombre es
muy largo, la línea se
desplazará)
Modo de canal (USA,
CAN, o INT)
Alerta meteorológica
activada
Modo de
vigilancia
Lo que hace: Úselo cuando: Para encender/
apagar:
Vigilancia dual Busca actividad en
el canal 16 cada dos
segundos.
Desea monitorizar
un canal y mantener
al mismo tiempo la
vigilancia en el canal
16.
Cambie la vigilancia
triple a la vigilancia
dual en el menú
de conguración,
y luego mantenga
oprimido el botón
16/9-TRI por dos
segundos.
S-13
Primeros pasos
Tabla 5 - Mensajes de estado en el modo normal
Mensaje Signicado
GPS Data OK
(datos GPS
OK)
La radio está recibiendo datos GPS válidos.
Check GPS
(Investigue
GPS)
La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de
estado GPS y la conexión GPS.
Input Position
(Posición de
entrada)
La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de
estado GPS y la conexión GPS. [ 46].
Battery low
(pila baja)
La salida de voltaje de la pila está muy baja (menos de 11,2 V CC).
Battery High
(pila alta)
La salida de voltaje de la pila está muy alta (más de 14,8 V CC).
Triple Watch
(vigilancia
triple)
La vigilancia triple está activada.
Dual Watch
(vigilancia
dual)
La vigilancia dual está activada.
Cómo usar la radio en el modo normal
Para transmitir, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el
micrófono. Suéltelo cuando termine de hablar.
Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas 2
pulgadas de su boca cuando habla.
Oprima el botón CHANNEL UP en la radio o el botón + en el micrófono
para subir un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera de los
dos botones para subir rápidamente por los canales.
Oprima el botón CHANNEL DOWN en la radio o el botón – en el
micrófono para bajar un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera
de los dos botones para bajar rápidamente por los canales.
Para cambiar la potencia de transmisión, mantenga oprimido el botón
SELECT-1W/25W por dos segundos. La potencia de transmisión cambia
entre 1 vatio y 25 vatios cada vez que mantiene oprimido el botón
SELECT-1W/25W.
Primeros pasos
S-14
wx
La radio investiga
cada siete segundos
el último canal
meteorológico
usado.
Con la alerta WX
encendida
Monitorización del canal marino 25
09
16
09
16
09
16
La radio investiga los canales
9 y 16 cada 2 segundos.
Con la vigilancia triple
activada
Monitorización del canal marino 25
Si activa la vigilancia triple
durante el modo normal, la
radio investiga los canales 16
y 9 cada dos segundos; con la
vigilancia dual activada, la radio
investiga solamente el canal
16. La radio no investiga los
canales 16 y 9 mientras que
está activamente transmitiendo,
sino que espera hasta que la
transmisión termina y luego
investiga los canales.
Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos
segundos para encender o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar
entre la vigilancia dual o triple, consulte la página [23]).
Modo normal con la
vigilancia triple y la dual
Modo normal con la alerta meteorológica
Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga cada
siete segundos el canal meteorológico más recientemente usado. Si detecta
una alerta meteorológica para su área, la radio cambia el canal al último
canal meteorológico usado. La radio no investiga el canal meteorológico
mientras que usted está activamente transmitiendo; ésta espera hasta que
su transmisión termina y luego investiga el canal meteorológico.
Mantenga oprimido el
botón WX-ALERT por
dos segundos para
encender o apagar la
alerta meteorológica.
S-15
Primeros pasos
wx
La radio investiga
cada siete segundos
el último canal
meteorológico
usado.
Con la alerta WX
encendida
Monitorización del canal marino 25
09
16
09
16
09
16
La radio investiga los canales
9 y 16 cada 2 segundos.
Con la vigilancia triple
activada
Monitorización del canal marino 25
Modo de rastreo
Puede guardar canales en la memoria y luego usar el modo de rastreo
para monitorizarlos. Cuando la radio detecta una señal en un canal, ésta
se detiene en ese canal durante la recepción de ella; cuando la transmisión
termina, la radio continúa el rastreo.
11
1008 1312
17
15
20
La radio rastrea unos 5
canales en 1 segundo.
Cuando detecta una
señal, la radio se
mantiene en ese canal
hasta que usted
presiona el botón
CHANNEL UP
o hasta que
la señal termina.
Continúe el rastreo
14
En el modo de rastreo, usted puede ver la siguiente información en la
pantalla (algunos indicadores no serán siempre exhibidos):
wx
La radio investiga
cada siete segundos
el último canal
meteorológico
usado.
Con la alerta WX
encendida
09
16
09
16
09
16
La radio investiga los canales
9 y 16 cada 2 segundos.
Con la vigilancia triple
activada
Monitorización del canal marino 25
Modo normal con la vigilancia meteorológica y la vigilancia
triple/dual
Usted puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo
tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado:
Primeros pasos
S-16
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
07
Última potencia de
transmisón usada
Modo de canal (USA,
CANadiense, o
INTernacional)
El canal que se
está rastreando
actualmente
Lista de rastreo (si
el texto es muy
largo, la línea se
desplazará)
Todos los canales
rastreados deben
estar en la
memoria
Modo de rastreo
normal o vigilancia
triple/dual activada
Uso de la radio en el modo de rastreo
No se puede transmitir mientras que está en el modo de rastreo.
Debe tener dos o más canales en la memoria para comenzar el
rastreo.
Para guardar un canal en la memoria, seleccione el canal, y luego
mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos. La pantalla
exhibe Memory (Memoria).
Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en ese canal
y luego mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos.
Memory (Memoria) desaparecerá de la pantalla.
Para activar el modo de rastreo, oprima el botón SCAN/MEM. Oprímalo
otra vez para volver al modo anterior.
Cuando la radio se detiene automáticamente en un canal, oprima el
botón CHANNEL UP para salir de ese canal y continuar el rastreo.
Para terminar el rastreo, oprima el botón PUSH TO TALK en el micrófono
o el botón SCAN/MEM. La radio se queda en el último canal rastreado.
S-17
Primeros pasos
Modo de rastreo con la alerta meteorológica
Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga
cada siete segundos el canal meteorológico recientemente usado, y luego
continúa el rastreo del próximo canal en la memoria:
Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o
apagar la alerta meteorológica.
Modo de rastreo con la vigilancia triple y la dual
Si activa la vigilancia triple en el modo de rastreo, la radio investiga los
canales 16 y 9 cada dos segundos, y luego continúa el rastreo del próximo
canal; con la vigilancia dual activada, la radio investiga sólo el canal 16:
Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos
segundos para activar o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar entre
la vigilancia triple o la dual, consulte la página [23]).
09 16
La radio investiga
cada 2 segundos
los canales 16 y 9
y luego continúa
en el próximo
canal.
Con la alerta WX activada
Rastreo de los canales en la memoria
08 252417151413121110 20
Rastreo de los canales en la memoria
La radio investiga cada 7 segundos el
último canal meteorológico usado.
Con la alerta WX activada
Primeros pasos
S-18
Modo de rastreo con la alerta meteorológica y la vigilancia
triple/dual
Puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo
tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado.
09 16
La radio investiga
cada 2 segundos
los canales 9 y
16 y luego
continúa en el
próximo canal.
Con la vigilancia triple
activada
La radio investiga
cada 7 segundos
el último canal
meteorológico
usado, y luego
rastrea el próximo
canal.
wx
Con la alerta WX
activada
Rastreo de los canales en la memoria
08 252417151413121110 20
Modo meteorológico
En cooperación con la FCC, la NOAA también usa los canales
meteorológicos para avisarle de otros peligros, además del pronóstico del
tiempo, alertas de secuestros de niños, nucleares, biológicas,etc. En el modo
meteorológico, la radio monitoriza uno de los diez canales meteorológicos de
NOAA. Si recibe cualquier tipo de alerta para su área, la radio emite un tono
de alerta y exhibe el tipo de ella.
09
Hurricane Warning
Weather Band
Alert
Modo meteo-
rológico está
activado
Número del canal
actual
Tipo de alerta (si el
texto es muy largo, la
línea se desplazará.)
Parpadeando: Se ha
emitido una alerta.
Constante: Alerta
meteorológica está
activada.
S-19
Primeros pasos
Cómo usar la radio en el modo meteorologico
No se puede transmitir en el modo meteorológico.
Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón WX/ALERT
El modo meteorológico puede ltrar alertas que no afectan su
localidad, si el código de la localidad (código FIPS) de la alerta está
insertado en su radio (consulte la página [24]). Si no tiene ningún
código FIPS programado en su radio, ésta le noticará de todas las
alertas en cualquier área.
Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima cualquier botón.
Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal marino anterior,
oprima el botón WX-ALERT otra vez.
Modo meteorológico con la alerta meteorológica
Como el modo meteorológico ya monitoriza los canales meteorológicos,
usted no necesita la alerta meteorológica para investigar el canal cada siete
segundos. Si activa la alerta meteorológica en el modo meteorológico,
ésta opera como un tipo de “modo latente”: la radio se queda en el canal
meteorológico y silencia el altavoz. Si detecta una alerta para su área, la
radio emite un tono de alerta y activa el altavoz otra vez. Este modo es
muy útil cuando está anclado por la noche pero desea estar informado de
cualquier peligro en su área.
Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o
apagar la alerta meteorológica.
Modo meteorológico con la vigilancia triple y la dual
Si activa la vigilancia triple en el modo meteorológico, la radio investiga los
canales 16 y 9 cada dos segundos; con la vigilancia dual encendida, la radio
sólo investiga el canal 16.
09
16
09
16
09
16
Cada 2 segundos, la radio
investiga el canal 9 y luego el
canal 16.
Con la vigilancia triple
activada
Monitorización del canal meteorológico WX08
Mantenga oprimido el botón
16/9-TRI (en la radio o en el
micrófono) por dos segundos
para encender o apagar la
vigilancia triple/dual. (Para
cambiar entre la vigilancia
triple o la dual, consulte la
página [23]).
Uso de la radio
S-20
Para exhibir el menú de la radio oprima el botón MENU-PA. El menú tiene las
siguientes opciones:
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
MENU
DSC Call
SELECT
Setup
SELECT
System
SELECT
(Close Menu)
Exit
SELECT
Uso de la radio
S-21
Uso de la radio
El artículo actualmente seleccionado está marcado en texto reverso.
Oprima el botón CHANNEL UP en la radio o el botón + en el micrófono
para subir una línea del menú; si se encuentra en la línea superior del
menú, el cursor salta a la línea inferior del menú.
Oprima el botón SELECT-1W/25W para escoger el artículo seleccionado.
Oprima el botón CHANNEL DOWN en la radio o el botón – en el
micrófono para bajar una línea del menú; si se encuentra en la línea
inferior del menú, el cursor salta a la línea superior del menú.
Oprima el botón MENU-PA para volver a la pantalla del menú anterior.
Desde cualquier pantalla del menú, escoja Exit (Salir) u oprima el
botón 16/9-TRI para cerrar la pantalla del menú.
Realización de una llamada MAYDAY por voz
(Consulte en el interior de la tapa delantera)
Gire la rueda en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen
del altavoz; gírela hacia el otro lado para disminuir el volumen.
Ajuste del volumen
Ajuste del nivel de la supresión
La característica de la supresión reduce el nivel de estático en el altavoz
ltrando el ruido de fondo del canal. En el nivel más bajo de la supresión, el
altavoz reproduce todas las señales de radio, incluyendo cualquier ruido en
el canal. El aumento del ajuste del nivel de la supresión,  ltra el ruido del
canal y permite pasar solamente las transmisiones de radio actuales.
Señales débiles
Sin
supresión
Supresión
mediana
Supresión
alta
Señales fuertes
Ruido
Uso de la radio
S-22
Mientras escucha en un canal, ajuste la rueda SQUELCH hasta que ltre el
ruido y sólo oiga la transmisión. Si cambia a un canal con mucho ruido o con
una transmisión débil, tendrá que ajustar el nivel de la supresión otra vez.
Nota: El ajuste del nivel de la supresión a un nivel muy alto puede prevenir
que oiga las transmisiones débiles. Si es difícil oír una transmisión, trate de
ajustar el nivel de la supresión a un nivel más bajo.
Cambio del canal
Oprima brevemente los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN para
desplazarse por los canales uno a la vez. Mantenga oprimido esos botones
para desplazarse rápidamente por los canales.
Realización de una transmisión
Para hacer una transmisión, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el
micrófono. Suelte el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra
persona conteste.
Para prevenir que el micrófono se atasque o en situaciones en las que
se oprime el botón PUSH TO TALK accidentalmente, la radio limita el
tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión. Si habla
más de 5 minutos continuamente, la pantalla exhibe RELEASE MIC
BUTTON (Suelte el botón del micrófono).
Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas dos
pulgadas de su boca.
No se puede transmitir mientras que la radio está en el modo
meteorológico o en el de rastreo.
Consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los canales
de recepción solamente.
Aumento de la potencia de transmisión
En la mayoría de las situaciones, sólo necesita la potencia de transmisión
de 1 vatio. Si se encuentra lejos de otras estaciones y tiene problemas en
recibir una respuesta, tal vez necesite aumentar la potencia de transmisión
de 1 vatio a 25 vatios:
Seleccione el canal para hacer la transmisión.
Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos segundos. La
pantalla muestra 25 Watts (vatios) en la esquina superior izquierda.
La potencia de transmisión se mantiene en 25 vatios hasta que
cambia el ajuste. Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos
segundos. La pantalla exhibe 1 Watt (vatio).
1.
2.
3.
S-23
Uso de la radio
En el modo de vigilancia triple, la radio investiga brevemente los canales 16
y 9 cada dos segundos. En el modo de vigilancia dual, la radio investiga el
canal 16 sólo. Generalmente, la vigilancia triple se usa en las áreas donde el
canal 9 es usado como una frecuencia de hailing, mientras que la vigilancia
dual se usa en áreas donde el canal 16 es usado para apuro y hailing.
Su radio viene congurada con la vigilancia triple; pero, si desea usar la
vigilancia dual, selecciónela en la programación:
88
A
Dual Watch
Triple Watch
[Exit]
Dual/TriWatch
MENU
Setup
SELECT
Dual/TriWatch
SELECT
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Seleccione Setup (Programación) y luego Dual/Tri Watch (Vigilancia
triple/dual).
Marque Dual Watch (Vigilancia dual) y oprima el botón SELECT-1W/25W.
La radio activa la nueva programación y vuelve al menú Setup.
Para volver a activar la vigilancia triple repita el proceso descrito
arriba, pero escoja TripleWatch (Vigilancia triple) en el paso 3.
1.
2.
3.
4.
NOTA: No se olvide de cambiar otra vez el ajuste de transmisión a 1 vatio
cuando se acerque a otras estaciones
NOTA: Por omisión, cuando usted cambia al canal 16, la radio aumenta
automáticamente la potencia a 25 vatios. Asegúrese de cambiar la potencia
a 1 vatio, si no está haciendo una transmisión de emergencia.
Algunos canales (ej., los canales 13 y 67) limitan la potencia de transmisión
a 1 vatio para que haya menos interferencia entre los marineros que intentan
usar el canal al mismo tiempo. Si cambia a uno de estos canales, la radio
cambia automáticamente a la potencia de 1 vatio. Consulte la lista de los
canales en la página [58] para ver los canales que tienen una potencia
restringida.
Selección de la vigilancia triple o la dual
Uso de la radio
S-24
Para más información acerca de como el NWS usa los códigos
FIPS, consulte la página del NWS en el Internet: www.nws.noaa.
gov/nwr/nwspschg.htm.
Para ver un índice de los códigos FIPS por estado, consulte la
página del Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST):
www.itl.nist.gov/pspubs/co-codes/states.htm.
Para obtener información acerca de la implementación de los
códigos FIPS canadienses, consulte la página en el Internet del
Servicio Meteorológico del Canadá (MSC): http://www.msc.ec.gc.
ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm
NOTA: Si viaja fuera de las áreas que usted ha insertado en la radio, tal
vez no podrá oír las alertas que afectan su nueva localidad. Asegúrese de
insertar los códigos FIPS de todas las áreas que usted planea visitar durante
su viaje.
Siga los pasos descritos abajo para editar la lista de los códigos FIPS.
Puede guardar hasta 30 diferentes códigos FIPS en su radio.
16
000000
FIPS Code
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
seis dígitos.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
SELECT
New
SELECT
Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
Seleccione FIPS Code (Código FIPS). La pantalla muestra cualquier
código FIPS previamente insertado.
Para añadir un nuevo código FIPS, seleccione New (Nuevo).
Use los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN, para cambiar el
1.
2.
3.
4.
Cómo usar los códigos FIPS para las alertas meteorológicas
El Servicio Meteorológico Nacional de los Estados Unidos de América
estableció códigos FIPS (Sistema Federal de Procesamiento de Información)
de 6 dígitos para emitir alertas meteorológicas en áreas especícas. Usted
puede escoger las áreas de las cuales desea oír alertas insertando esos
códigos FIPS en su radio. Esto puede prevenir la molestia causada por
eventos que están sucediendo lejos de su ubicación. La radio solamente
emite el tono de alerta, si un código FIPS entrante combina con una de las
áreas seleccionadas por usted.
S-25
Uso de la radio
primero de los seis dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y
el botón CHANNEL DOWN disminuye el número.
Cuando inserte el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-
1W/25W. El cursor se mueve al próximo digito. Inserte los cinco dígitos
que faltan de la misma manera.
Cuando inserte el sexto dígito correcto, oprima SELECT-1W/25W. La
radio exhibe el nuevo código FIPS y le pide que lo conrme. Para
guardar este código, seleccione Yes (Sí); para cancelar este código,
seleccione No (No). La radio vuelve a la lista de los códigos FIPS.
Para cambiar un código FIPS existente, seleccione el código que
desea cambiar.
Para borrar un código FIPS, seleccione Delete (Borrar). Para editar un
código seleccione Edit (Editar), y luego use los botones CHANNEL UP o
CHANNEL DOWN para cambiar cada uno de los seis dígitos.
Cuando esté satisfecho con la lista de códigos FIPS, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
5.
6.
7.
8.
9.
Cambio de las opciones de la pantalla y del sonido
Contraste
La pantalla de la radio VHF650 tiene 10 niveles de contraste. Para ajustar
el contraste, oprima MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro.
Seleccione System (Sistema) y luego Contrast (Contraste). Use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el contraste a su nivel deseado.
Para restaurar el ajuste implícito del contraste, apague la radio. Mantenga
oprimido el botón MENU-PA mientras que la vuelve a encender.
Ajuste de la lámpara
La radio VHF650 tiene 10 niveles de claridad. Para ajustar la claridad,
oprima el botón MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro.
Seleccione System (Sistema) y luego Lamp Adjust (Ajuste de la lámpara).
Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar la claridad a su
nivel deseado.
Activación y desactivación del sonido de los botones
El sonido del teclado es un tono que suena cuando se oprime una tecla o
un botón. Para apagar el sonido del teclado, oprima MENU-PA mientras que
la radio está en tiempo de paro. Seleccione System (Sistema) y luego Key
Beep (Sonido del teclado). Escoja Off (Apagar) para apagar el sonido del
teclado.
Uso de la radio
S-26
1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación).
2. Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y luego escoja Position
Set (Programación de la posición).
3. El cursor marca la hora. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN
para programar las horas exhibidas para que combinen con la hora
universal coordinada (UTC, también llamada hora de Greenwich y
hora Zulú). Cuando la pantalla combine con la hora UTC, oprima el
botón SELECT-1W/25W.
4. El cursor se mueve y marca los minutos. Use los botones CHANNEL UP
y CHANNEL DOWN para ajustar los minutos y oprima el botón SELECT-
1W/25W.
5. El cursor se mueve y marca los grados de latitud. Según como va ac-
tualizando cada espacio, el cursor se mueve al próximo espacio. Use
los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ajustar cada número y
oprima el botón SELECT-1W/25W.
Cuando haya insertado el último carácter, la radio volverá al menú GPS
Setup (Programación GPS).
Cambio manual de la posición GPS
Si la radio no está recibiendo datos GPS válidos, la radio exhibe Input
Position (Inserte la posición). Siga los pasos descritos abajo para insertar
manualmente su posición.
NOTA: Asegúrese de que cualquier posición insertada manualmente sea
correcta. Si inserta la posición incorrecta y luego hace una llamada de
apuro DSC, usted le estará diciendo a los Guardacostas que miren en el sitio
incorrecto.
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
números.
16
--/-- 11:22U
---
o
--.- KT
35
o
40.610 N
139
o
46. 564 E
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
S-27
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
¿Qué es DSC?
La llamada digital selectiva o DSC es una norma que le permite llamar a
otras estaciones usando sus códigos de identicación única (Identidad del
Servicio Móvil Marítimo o MMSI), de la misma manera que usted llamaría a
un número telefónico. Para llamar a otra estación, simplemente inserte el
número MMSI de la estación y escoja el canal de voz que desea usar. La
radio usa el canal 70 para transmitir a la otra estación su número MMSI y el
canal de voz que usted solicita. Si la otra estación acepta su llamada, las dos
radios cambian automáticamente al canal de voz solicitado.
DSC provee un sistema para llamadas de apuro automáticas. Con la presión
de un botón, la radio puede transmitir su número MMSI, la clase de su
apuro, y su posición actual basándose en los datos de su receptor GPS. La
radio repite la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que recibe un
reconocimiento.
La norma DSC dedica sólo un canal VHF – el canal 70- para transmisiones
digitales. Como las transmisiones digitales requieren menos transmisiones
de voz de ancho de banda, el canal 70 evita los problemas de los canales de
voz ocupados.
Características DSC avanzadas
La radio VHF 650 apoya las siguientes características DSC:
Característica Artículo del menú Función
Llamada individual Individual Se comunica con otro navío de su directorio.
Llamada de grupo Grupo Se comunica con todos los navíos que
comparten su código MMSI de grupo.
Llamada a todos los
navíos
Todos los navíos Emite a todos los navíos dentro del alcance
(se usa para mensajes de seguridad o de
aviso).
Petición de la
posición
Petición POS Pide la localidad actual de otro navío.
Envío de la posición Envío de la posición Transmite su localidad actual a otro navío.
Directorio del
nombre y del MMSI
Directorio Guarda una lista de 20 nombres y códigos
de identicación MMSI para hacer llamadas
DSC.
Modo de espera Espera Responde automáticamente a todas las
llamadas DSC con “No está disponible”.
Registro de
llamadas recibidas
Registro de llamadas Exhibe las últimas 10 llamadas de apuro
recibidas por la radio y las últimas 20
llamadas normales.
Uso de las características de la Ilamada digital selectiva (DSC)
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-28
Cómo puede obtener un número MMSI
Para poder usar las características DSC, se le debe asignar y programar
un número MMSI en su radio. Hay dos tipos de números MMSI: números
individuales para ser usados por botes solos y números de grupo para ser
usados por otas, organizaciones de embarcaciones, coordinadores de
eventos, etc.
Puede obtener más información acerca de los números MMSI en estos
recursos:
El agente del cual usted compró la radio.
Marineros de recreo pueden obtener un número MMSI de la
Asociación de Usuarios de Navíos de los Estados Unidos de América.
(http://www.boatus.com/mmsi/ o llame al 800-536-1536) o del
Servicio Internacional de Remolque Marítimo (http://www.seatow.
com/boatingsafety/mmsiinfo.htm)
Marineros de comercio necesitan una licencia de la estación de barcos
para obtener un número MMSI. Para más información, visite la página
de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) en el Internet http://
wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html.
Inserción de números MMSI
Número MMSI del usuario o individual
Siga los pasos descritos abajo para insertar su número MMSI del usuario o
individual en la radio:
NOTA: Asegúrese de tener el número MMSI del usuario antes de insertarlo
en la radio. La radio sólo le permite insertar el número dos veces. Si
necesita insertarlo una tercera vez, comuníquese con el servicio al
consumidor (consulte el dorso para la información de contacto).
16
User MMSI
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
nueve dígitos.
0
_______
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
SELECT
1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
2. Seleccione User MMSI ( MMSI del usuario). Si ya hay un número
insertado, la pantalla lo mostrará.
S-29
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
16
User MMSI
Use las flechas para
ajustar cada uno de los
nueve dígitos.
0
_______
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
SELECT
3. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero
de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el
botón CHANNEL DOWN lo disminuye.
4. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
5. Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
SELECT-1W/25W. La radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que
lo conrme.
NOTA: Asegúrese de haber insertado los números correctamente antes de
conrmar la entrada. Sólo puede guardar el número MMSI dos veces. Si la
radio exhibe Cannot change over 2 times (no se puede cambiar más de dos
veces), comuníquese con el servicio al consumidor (consulte el dorso para la
información de contacto).
6. Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar este
número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup
(Programación).
Número MMSI de grupo
Puede cambiar el número MMSI de grupo todas las veces que desee. Siga
estos pasos para insertar el número MMSI de grupo en la radio:
16
00
______
Group MMSI
Use las flechas para
ajustar cada uno de
los ocho dígitos.
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
SELECT
1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación)
2. Seleccione Group MMSI (MMSI de grupo). Si ya hay un número
insertado, la pantalla lo mostrará.
3. Los números MMSI de grupo comienzan siempre con un 0. Ese dígito
ya está insertado. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para
cambiar el primero de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta
el número y el botón CHANNEL DOWN lo disminuye.
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-30
El directorio
El directorio le permite guardar hasta 20 números MMSI de otras estaciones
para que las pueda llamar rápidamente.
Siga los pasos descritos abajo para editar los números MMSI en su
directorio:
Use los botones de las
flechas para desplazarse por
el alfabeto para cada
carácter.
JOHN
123456789
16
MMSI
Name
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
New
SELECT
Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
SELECT-1W/25W. La radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que lo
conrme.
Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar el
número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup
(Programación).
4.
5.
6.
1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC)
2. Seleccione Directory (Directorio). La pantalla muestra cualquier
número MMSI y nombre previamente insertados en el directorio.
3. Para añadir un nuevo número MMSI al directorio, seleccione New
(Nuevo).
4. La radio le pide que inserte el número MMSI de nueve dígitos. Use
los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero de
los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón
CHANNEL DOWN lo disminuye.
5. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/W25.
El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del
número MMSI de la misma manera.
S-31
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Use los botones de las
flechas para desplazarse por
el alfabeto para cada
carácter.
JOHN
123456789
16
MMSI
Name
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
New
SELECT
Botón CHANNEL UP Botón CHANNEL DOWN
Letras mayúsculas (A-Z) Un espacio vacío
Letras minúsculas (a-z) Números (0-9)
Puntuación (/ ‘+ -) Puntuación (/ ‘+ -)
Números (0-9) Letras minúsculas (a-z)
Un espacio vacío Letras mayúsculas (A-Z)
Tabla 6 - Orden de entrada de los caracteres y texto
8. Cuando tenga el primer carácter correcto, oprima el botón SELECT-
1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás
caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12 caracteres,
mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar la entrada
del nombre. (Si mantiene oprimido el botón SELECT-1W/25W sin insertar
un nombre, la radio usa el número MMSI en la lista del directorio.)
9. Cuando termina de insertar el nombre, la radio exhibe el nuevo
número MMSI y el nombre y le pide que lo conrme. Para guardar
esta entrada en el directorio, seleccione Yes (Sí); para cancelarla,
seleccione No (No). La radio vuelve a la lista del directorio.
10. Para cambiar una entrada existente en el directorio, seleccione la
entrada que desea cambiar.
11. Para borrar la entrada del directorio, seleccione Delete (Borrar). Para
editar el código, seleccione Edit (Editar), y luego use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para editar el número MMSI y el nombre.
12. Cuando esté satisfecho con la lista del directorio, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
6. Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón
SELECT-1W/W25
7. La radio le pide que inserte un nombre para su número MMSI; el
nombre es lo que usted verá en la lista del directorio. Cada nombre
puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y
CHANNEL DOWN para cambiar los primeros caracteres. Los botones de
los canales desplazan por los caracteres disponibles de acuerdo a la
tabla siguiente:
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-32
Realización de llamadas DSC
Hay cuatro tipos diferentes de llamadas DSC por voz:
Tipo de
llamada
Lo que hace Cuando lo debe usar
Apuro Alerta a todas las estaciones de
que usted necesita asistencia y
les envía su posición actual.
En una emergencia sólo.
Individual Llama a una sóla estación
usando el MMSI del usuario.
En cualquier momento que desea
hablar con otra estación.
Grupo Llama a todas las estaciones que
tienen el mismo MMSI de grupo
como el suyo.
En cualquier momento que desea
hablar al mismo tiempo con el
grupo que viaja con usted.
Todos los
navíos
Llama a todas las estaciones en
el alcance de su radio.
Avisos de seguridad (Ej.,
escombros en el agua) o en una
situación de urgencia.
Llamada a
todos navíos
Llamada
al grupo
Llamada
individual
Llamada a
todos navíos
Ejemplos de cómo puede usar los diferentes tipos de llamadas:
S-33
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Suponga que está coordinando la seguridad para una carrera de barcos.
Antes de que la carrera comience, usted instruye a todos los participantes
que inserten su número MMSI de grupo en sus radios. Durante la carrera:
Durante toda la carrera, usted llama a todo el grupo para mantener a
los participantes al tanto de la hora, el estado de la carrera, y cualquier
corrección del curso.
Un motorbote lleno de espectadores se acerca mucho a la trayectoria
de la carrera. Usted usa la llamada individual para comunicarse con el
motorbote para avisarles que se retiren.
Usted ve que un bote de remos entra en el área, pero como no tiene
una radio usted no se puede comunicar con él. Usted usa la llamada a
todos los navíos en esa área para alertarles de un posible peligro.
Llamada a una sóla estación (llamada individual)
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Escoja DSC Call (Llamada DSC), y luego seleccione Individual
(Individual).
La radio exhibe los nombres listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar
y oprima el botón SELECT-1W/25W.
Si desea llamar a una estación que no está en su directorio, selec-
cione Manual (Manual). La radio le pide que inserte el número MMSI
que desea marcar. Inserte el número MMSI de la misma manera que
inserta las entradas en el directorio (consulte la página [28]). Inserte
todos los nueve dígitos y oprima el botón SELECT-1W/25W.
La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los
canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón
SELECT-1W/25W.
La radio exhibe el número MMSI que va ha llamar y le pide que lo
conrme. Si desea llamar al número MMSI exhibido, seleccione Send
(Enviar). Para cancelar la llamada, seleccione Cancel (Cancelar).
La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la
llamada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Para llamar a una sóla estación con DSC, siga estos pasos:
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-34
Cuando la otra estación acepta la llamada, las dos radios cambian al
canal seleccionado para responder con una transmisión por voz.
Si la otra estación no puede responder en el canal que usted
ha seleccionado, la radio exhibe Not support CH (Canal no está
apoyado).
Llamada a un grupo particular de estaciones (llamada de
grupo)
La llamada de grupo llama a todas las estaciones que comparten su MMSI
de grupo. Usted debe tener un MMSI de grupo programado en la radio para
poder hacer una llamada de grupo, y las estaciones (navíos) que usted está
llamando también deben tener el mismo MMSI de grupo programado en sus
radios.
Llamada a todas las estaciones (llamada a todos los navíos)
La llamada a todos los navíos contacta a todas las radios DSC dentro del
alcance de su navío. Use solamente la llamada a todos los navíos para
llamadas de seguridad (ej., escombros en el agua) o para pedir asistencia
en una necesidad (cualquier situación en la cual su navío tiene un problema
serio pero no está todavía en peligro).
Abra el menú y seleccione el sub menú DSC Call (Llamada DSC).
Seleccione All Ships (todos los navíos), y luego escoja entre llamada
urgente o llamada de seguridad.
La radio le pide que conrme la llamada. Seleccione Send (Enviar)
para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para
1.
2.
3.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC) y seleccione Group
(Grupo).
La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los
canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón
SELECT-1W/25W.
La radio le pide que conrme la llamada. Seleccione Send (Enviar)
para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para
cancelar la llamada.
La radio cambia al canal 70 para transmitir la llamada y luego cambia
automáticamente al canal designado para la respuesta.
1.
2.
3.
4.
5.
S-35
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Realización de una llamada de apuro automática
Si ha programado su número MMSI, la radio VHF650 puede transmitir
una llamada de apuro automática con su localidad actual y la clase de su
apuro. Entonces, la radio monitoriza el canal 16 para una respuesta y repite
la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que la radio recibe un
reconocimiento.
Para enviar una llamada de apuro automática, mantenga oprimido el
botón DISTRESS por tres segundos. Si no ha programado ningún
MMSI, la radio le pide que lo haga.
Si desea incluir la clase de su apuro en la llamada, use el proceso siguiente:
1. Oprima el botón DISTRESS.
2. La radio exhibe la lista de condiciones de apuro; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la clase de su apuro, y
luego mantenga oprimido el botón DISTRESS por tres segundos.
Sin
designación
Incendio
Inundación
Colisión
Varada
Naufragio
Hundimiento
A la deriva
Abandono
Piratería/armas
Hombre al agua
3. Si no hay ningún número MMSI programado, la radio le pide que lo
haga.
Cancelación de una llamada de apuro automática
Mientras que la radio está esperando la respuesta, ésta le da la opción para
cancelar la llamada. Para cancelar la llamada de apuro, marque Cancel
(Cancelar) y oprima el botón SELECT-1W/W25.
cancelarla.
La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la
llamada y luego al canal 16, el canal designado para respuestas de
llamadas a todos navíos.
4.
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-36
Recepción de una llamada DSC
Si su radio recibe una llamada DSC individual de otra estación, ésta emite
un tono de llamada entrante y exhibe el nombre o el número MMSI de
la estación que llama. Para responder, seleccione Send: Able-Comply
(Enviar: Puede responder); la radio envía un reconocimiento y cambia
automáticamente al canal designado para la respuesta. Para rechazar la
llamada, seleccione Send: Unable-Comply (Enviar: No puede responder); la
radio avisa a las otras estaciones que usted no puede responder la llamada.
Si la petición DSC contiene un canal de respuesta que usted no está
permitido usar, la radio exhibe Not Support CH (No apoya el canal); su única
opción de respuesta es Send: Unable-comply (Enviar: No puede responder).
Si la radio recibe una llamada de grupo o de todos navíos, ésta emite un tono
de llamada entrante y cambia automáticamente al canal designado para la
respuesta.
Registro de llamadas recibidas
Al igual que la lista de identicación de llamadas de su teléfono, la radio
guarda las llamadas recibidas. El registro es útil cuando usted no está en
su navío o no se encuentra con su radio y desea ver quien a tratado de
comunicarse con usted. La radio exhibe la últimas 10 llamadas de apuro y
las últimas 20 llamadas normales recibidas.
88
A
123456789
987654321
[Exit]
Distress Log
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT
Distress
SELECT
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Escoja el sub-menú DSC Call y seleccione Receive Log (Registro de
llamadas recibidas).
Seleccione Distress para ver las últimas 10 llamadas recibidas por
la radio. Seleccione Other (Otros) para ver las últimas 20 llamadas
normales recibidas, y escoja entre las llamadas Individual, Group o All
Ships (Individual, Grupo, Todos los navíos).
Las llamadas son registradas en el orden que fueron recibidas, con
la llamada más nueva exhibida primero. La pantalla parpadea si hay
nuevas llamadas sin leer.
1.
2.
3.
4.
S-37
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
88
A
123456789
987654321
[Exit]
Distress Log
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT
Distress
SELECT
Tipo de llamada DSC Información del registro de llamadas recibidas
Apuro MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
clase.
Reconocimiento del apuro MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Retransmisión del apuro MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Reconocimiento de la
retransmisión del apuro
MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora,
código de la clase.
Geográca MMSI (o nombre), código de la categoría.
Todos los navíos MMSI (o nombre), código de la categoría.
Grupo MMSI (o nombre), código de la categoría.
Individual MMSI (o nombre), código de la categoría.
Reconocimiento individual MMSI (o nombre), completo/sin atender, código de
la categoría.
Respuesta POS MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
categoría
Petición POS MMSI (o nombre), código de la categoría.
Envío POS MMSI (o nombre), posición, hora, código de la
categoría.
6. Oprima el botón MENU-PA para salir de la pantalla de los detalles y
volver al menú del registro.
7. En el menú del registro, seleccione Exit (Salir) para cerrar el registro y
volver al modo anterior.
Devolución de una llamada
Puede devolver llamadas individuales directamente del registro de llamadas.
Desde la pantalla de los detalles, oprima el botón CHANNEL DOWN hasta que
la pantalla muestre Call Back (Devolución de llamada) en la parte inferior.
Oprima el botón SELECT-1W/25W para devolver la llamada a esa estación.
Tabla 7 - Información del registro de llamadas recibidas
Seleccione la llamada de la cual desea ver los detalles. Use los
botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ver toda la información.
El registro muestra información diferente dependiendo del tipo de la
llamada recibida. Consulte la siguiente tabla para ver la información
guardada para cada tipo de llamada.
5.
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-38
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Escoja el sub-menú DSC CALL, y luego seleccione POS Request
(Petición POS)
La radio muestra los nombre listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar
y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una estación que
no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide
que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el número de
la misma manera que inserta las entradas en el directorio (consulte
la página [30]). Inserte los nueve dígitos y oprima el botón SELECT-
1W/25W.
La radio exhibe el número MMSI que va a contactar y le pide que lo
conrme. Si desea pedir la posición de este número MMSI, seleccione
Send (Enviar). Para cancelar la petición, seleccione Cancel (Cancelar).
Cuando la otra estación responde, la radio muestra el número MMSI,
la longitud, y la latitud de la otra estación. Si la radio está conectada a
un trazador de mapas en la conexión NMEA OUT (consulte la página
[49]), la información de la posición también es exhibida en la pantalla
del trazador.
Si la otra estación no tiene datos GPS válidos, la radio exhibe No
Position (Sin posición).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Recepción de una petición de posición (Respuesta POS)
Cuando otra estación pide su posición actual, la radio exhibe la siguiente
pantalla:
88
A
Reply
Cancel
POS Request
JOHN HENRY
Para enviar su posición actual a la otra
estación, seleccione Reply (Responder); la
radio transmite su latitud y longitud a la otra
estación. Si selecciona Reply, pero la radio
no tiene datos GPS válidos, ésta transmite
el código de respuesta con No Position (Sin
posición).
Para rechazar la petición de la posición,
seleccione Cancel (Cancelar).
Petición de la posición de otra estación (Petición POS)
En cualquier momento que necesite saber donde se encuentra otro navío
– para encontrar sus socios marineros, para responder a una petición de
asistencia, etc. – puede enviar una petición de posición a sus radios:
S-39
Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)
Activación de la respuesta de posición automática
Si quiere que la radio siempre transmita automáticamente su posición
actual cuando reciba una petición de posición, usted puede activar la
respuesta de posición automática. La mayoría de los marineros activan esta
característica por razones de seguridad o porque suscriben a un servicio de
remolque marítimo. Algunas veces – por ejemplo, en algunas situaciones de
competiciones – usted no deseará que otras estaciones sepan su posición
sin su conrmación manual.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Seleccione Setup y luego POS Reply (Respuesta POS).
Marque Auto y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio transmitirá
automáticamente su posición cuando reciba una petición de posición.
Para desactivar la respuesta de posición automática, repita los pasos
arriba descritos y seleccione Manual (Manual).
1.
2.
3.
4.
Envío de su propia posición (Envío PSO)
Si su radio está conectada a un receptor GPS, usted puede enviar la
posición de su navío a otra persona. Si está pidiendo asistencia o está
usando una llamada a todos los navíos para dar un aviso de seguridad,
puede enviar su posición actual para que otras estaciones sepan donde se
encuentra usted:
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Escoja el sub-menú DSC Call y luego seleccione Position Send (Envío
de posición).
La radio muestra los nombres listados en su directorio; use los botones
CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea
contactar y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una
estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La
radio le pide que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el
número de la misma manera que inserta las entradas en el directorio
(consulte la página [30]). Inserte todos los dígitos y oprima el botón
SELECT-1W/25W.
La radio muestra el número MMSI que va a contactar y pide que lo
conrme. Si desea transmitir su posición al número MMSI exhibido,
seleccione Send (Enviar). Para cancelar la transmisión, seleccione
Cancel (Cancelar).
La radio transmite su número MMSI, su longitud, y latitud a la estación.
1.
2.
3.
4.
5.
Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC)
S-40
Cómo poner la radio en espera
Si se va a alejar de su radio o no desea contestar ninguna llamada DSC,
puede poner su radio en el modo de espera. Si su radio recibe una llamada
individual, ésta responde automáticamente con un mensaje que indica que
su radio no está atendida al presente. Siga los pasos descritos abajo para
poner la radio en el modo de espera.
88
Unattended
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1. Entre en el menú y escoja el sub-menú DSC Call.
2. Seleccione Standby (Espera) para poner la radio en el modo de
espera. La radio exhibe la pantalla de espera.
3. Para cancelar la espera y volver al modo anterior, oprima cualquier
botón.
Desactivación del cambio automático del canal
Si está haciendo una llamada de puerto de mando a puerto de mando, tal
vez no querrá que la radio cambie los canales automáticamente cuando
reciba una llamada DSC. En estos casos, usted puede desactivar el cambio
automático de canales. Si recibe una llamada individual, la radio responde
con un código de desatendido, de la misma manera cuando la radio está en
espera.
Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú.
Seleccione Setup (Programación) y luego Auto CH SW (Cambio canal
auto).
Marque Off (Apagado) y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio no
cambiará automáticamente los canales hasta que usted reactive esta
característica.
NOTA: Use esta característica con cuidado. La desactivación del cambio
automático y olvidarse de ello hará difícil la recepción de llamadas DSC.
1.
2.
3.
S-41
Cómo renombrar los canales
Cómo renombrar los canales
Si descubre que un canal marino tiene un nombre común diferente en su
área local, puede cambiar el nombre de ese canal para poder usarlo más
fácilmente (consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los
nombre implícitos de ellos). Para renombrar los canales, siga estos pasos:
Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup.
Seleccione Channel Name (Nombre del canal). La pantalla muestra la
lista de los canales.
Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar el canal
que desea renombrar y oprima el botón SELECT-1W/25W.
Seleccione Rename (Renombrar) para insertar el nuevo nombre para
este canal. La radio le pide que inserte el nombre. Cada nombre
puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y
CHANNEL DOWN para cambiar el primer carácter (consulte la tabla 5 :
Orden de inserción de los caracteres y texto, en la página [31] para los
caracteres disponibles y el orden de desplazamiento).
Cuando haya insertado el primer carácter correcto, oprima el botón
SELECT-1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los
demás caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12
caracteres, mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar
la entrada.
Cuando termine de insertar el nombre, la radio lo muestra y le pide
que lo conrme. Para guardar este nuevo nombre, seleccione Yes;
para cancelar el cambio, seleccione No. La radio vuelve a la lista de
los canales.
Para restaurar el canal a su nombre original, seleccione el canal y
escoja Default (Implícito).
Cuando esté satisfecho con la lista de los canales, seleccione Exit
(Salir) para cerrar la pantalla del menú.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Instalación de la ferretería
S-42
Montaje de la radio
La radio VHF650 puede situarse en cualquier ángulo en el soporte de
montaje para que pueda acomodar la mejor localidad. Primero, determine
la mejor ubicación para montar la radio. Para una función optima, encuentre
una localidad que pueda:
Sostener el peso de la radio, aproximadamente 3 libras o 1.5 kilos.
Dependiendo de la supercie, deberá usar algún tipo de anclaje con
los tornillos de montaje para sostener la radio.
Mantenga los cables de la pila lo más cortos posible.
Mantenga el cable de entrada de la antena lo más corto posible.
Permita la corriente de aire alrededor del disipador térmico detrás de la
radio.
Evite la interferencia con la brújula del navío.
Instale la radio en el soporte de montaje, y conecte el cable de
alimentación y el cable para el accesorio.
1.
1
2
1º Paso:
Deslice la radio en
el soporte de
montaje.
2º Paso: Apriete las
ruedas de montaje para
asegurar la radio en sitio.
Instalación de la ferreteria
S-43
Instalación de la ferretería
Coloque la radio en la localidad deseada. Marque los bordes del
soporte en la supercie del montaje.
Tome el patrón del soporte de montaje, situado detrás del manual,
y úselo para marcar y hacer los agujeros en la supercie para el
montaje.
Haga los agujeros con un taladro; asegúrese de seguir cualquier
requisito especial para la supercie del montaje.
Quite el soporte de la radio, y use la ferretería para asegurar el soporte
en la supercie para el montaje.
2.
3.
4.
5.
Tornillo hexagonal
Arandela
Anillo de muelle
Tuerca
Soporte de montaje
Superficie para el
montaje
Vuelva a instalar la radio en el soporte.6.
Instalación de la ferretería
S-44
Conexión de la radio
Para que opere correctamente, su radio VHF650 requiere dos conexiones
eléctricas:
Una que provea potencia del sistema eléctrico del bote.
Otra que conecte la antena VHF-FM marina al conector de la antena
Requisitos de la alimentación Requisitos de la antena VHF
Alimentación CC de 13,8 V nominales
con aterrizaje a tierra (11,7 V CC -14,3
V CC).
Los cables se deben mantener lo más
cortos posible. Una conexión directa
con la alimentación es ideal.
Cable de cobre con un calibre mínimo
de 14 AWG para extensiones de hasta
20 pies, cable de 12 AWG para exten-
siones de 20 hasta 35 pies, o cable de
10 AWG para extensiones de 35 hasta
60 pies.
Conector macho PL-259
Impedancia de 50 Ω
Antena de 3 dB nominales con un
mínimo de 4 pies para botes de vela.
Antena de 6 dB nominales con un
mínimo de 8 pies para motorbotes.
Cable de entrada con un mínimo de RG-
58 para cables de antenas de hasta 20
pies, RG-8X o cables de antenas de 20
hasta 35 pies, o RG-8U para cables de
antenas de 35 hasta 60 pies.
13.8V DC
Cable de la
corriente
Conector
para la
corriente
Cable
negro (-)
Cable
rojo (+)
S-45
Instalación de la ferretería
Conecte el cable NEGRO del cable de la corriente al lado NEGATIVO
(-) de su fuente de alimentación.
Conecte el cable ROJO del cable de la corriente al lado POSITIVO
(+) de su fuente de alimentación.
Conecte el cable de la corriente al conector detrás de la radio
VHF650. (El conector de la corriente sólo entra de una manera).
Instale su antena de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para
insular las conexiones eléctricas.
Si es necesario, consulte los reglamentos de la FCC para la
separación de antenas. Consulte: Selección de la antena en la página
67 para más detalles. (En sumario, la FCC recomienda que antenas
de hasta 3dB se instalen a una distancia de un mínimo de 3 pies de
cualquier localidad ocupada; las antenas de más de 3 dB deben ser
instaladas a una distancia de por lo menos 6 pies.)
Conecte el conector PL-259 del cable de entrada de la antena al
conector SO238 marcado ANTENNA detrás de la radio VHF650.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Conector de
radio So238
(hembra PL-259)
radio So238
(hembra PL-259)
Conector de
entrada de la
antena (macho
PL-259)
Instalación de la ferretería
S-46
Conexión de los accesorios
Conexión al receptor GPS
Si conecta la radio a un receptor GPS, la radio puede transmitir
automáticamente su posición actual durante una llamada de apuro
automática o durante una llamada DSC normal.
La radio VHF650 apoya una entrada estándar NMEA0183 de un receptor
GPS. Siga los pasos descritos abajo para conectar la radio a su GPS:
13.8V DC
Cable del
accesorio
Conector
para el
accesorio
Verde: Entrada de datos GPS (+)
Cable pelado: A tierra
Negro: Altavoz externo (-)/GND
Rojo: Altavoz externo (+)
Marrón: Altavoz PA (+)
Azul: Altavoz PA (-)/GND
Naranja: Salida NMEA (-)
Amarillo: Salida NMEA (+)
Alinee las
flechas para
conectar
Alinee las
Alinee las
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la
radio.
Conecte el cable PELADO del cable del accesorio al cable A TIERRA
de su receptor GPS.
Conecte el cable VERDE del cable del accesorio al CABLE DE
SALIDA DE DATOS GPS en su receptor GPS. He aquí una tabla de
receptores GPS frecuentes y sus conexiones correctas:
1.
2.
3.
S-47
Instalación de la ferretería
Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes y conexiones
Fabricante del
GPS
Número(s) del
modelo
GPS NMEA0183
Color del cable de salida
(Conecte al cable VERDE
en la radio VHF650)
Color del cable a
tierra (conecte al
CABLE PELADO
de la radio
VHF650)
Furuno GP1650, GP1850 Blanco Negro
Furuno GP30, GP36 Blanco Azul
Garmin Modelos de
montaje jo
Azul Negro
Garmin Modelos
portátiles
Marrón Negro
JRC Serie 100 Verde Negro
JRC Serie 200 Blanco Negro
JRC GPS500 Amarillo Verde
Lowrance / Eagle Modelos de
montaje jo
Blanco Negro
Lowrance / Eagle Modelos
portátiles
Naranja Negro
Magellan Modelos de
montaje jo
Gris Negro
Magellan Modelos
portátiles
Naranja Negro
Northstar Todos los
modelos
Amarillo Negro
RayMarine 420 Amarillo Marrón
RayMarine 520 / 620 Azul Marrón
RayMarine 520 / 620 Azul Marrón
RayMarine Serie RL Blanco Marrón
Simrad Todos los
modelos
Blanco Marrón
Sitex Neptune, Nautilus Gray Marrón
Standard CP150 / CP150C Verde Amarillo
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las
conexiones eléctricas.
Instalación de la ferretería
S-48
16
06/20 11:00:00
208
o
30. 0 KT
35
o
40. 610 N
139
o
46. 564 E
Fecha
Hora
Canal
actual
Curso
Latitud
Longitud
Velocidad
Conguración del GPS
Cuando el receptor GPS está correctamente conectado, la pantalla muestra
GPS Data OK (Datos GPS OK). Si hay un problema con la conexión, la
pantalla muestra Check GPS (Investigue el GPS). Cuando la pantalla exhibe
GPS Data OK, oprima el botón SELECT-1W/25W para abrir la pantalla de
estado GPS y vea los datos GPS con detalle:
16
09 : 14
Time Adjust
Use las flechas para
ajustar la hora, una
hora.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están seguras y
que todos cables abiertos están cubiertos adecuadamente.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las echas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
4.
5.
Si la radio recibe datos GPS válidos, ésta ajusta automáticamente el reloj a
su hora local basándose en la localidad GPS. Usted puede ajustar su hora
local una hora adelantada o atrasada si es necesario (por ejemplo, si está
cerca del borde de la zona de la hora); también, puede ajustar a la hora de
verano.
Siga estos pasos para ajustar la hora:
S-49
Instalación de la ferretería
Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup.
Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y escoja Time Adjust
(Ajuste de la hora).
La pantalla muestra su hora local actual. Para ajustar la hora a una
hora adelantada, use el botón para CHANNEL UP. Para ajustar la hora
a una hora atrasada, use el botón CHANNEL DOWN. Oprima el botón
SELECT-1W/25W cuando termine.
La pantalla le pide que conrme el ajuste: escoja Set (Programación)
para guardar la nueva hora o Cancel (Cancelar) para salir del
ajuste de la hora sin guardar. La radio vuelve al menú GPS Setup
(Programación GPS).
Si su área local observa la hora de verano, marque Daylight Save
(Hora de verano) y oprima el botón SELECT-1W/25W.
Si la hora de verano está actualmente en efecto, seleccione On
(Activar). Si la hora de verano no está en efecto, seleccione Off
(Apagar).
Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo ajuste de la
hora y vuelve al menú GPS Setup (Programación GPS).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
16
09 : 14
Time Adjust
Use las flechas para
ajustar la hora, una
hora.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Conexión a un trazador de mapas
La radio VHF650 provee una salida GPS estándar NMEA0183 para conectar
un trazador de mapas. Cuando recibe los datos de posición de otro navío en
una llamada DSC, la radio envía los datos de posición al trazador de mapas
para que usted pueda ver la ubicación:
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para el accesorio
en la radio.
Conecte el cable NARANJA del cable del accesorio al cable
NEGATIVO (-) de la ENTRADA de datos NMEA de su trazador de
mapas.
Conecte el cable AMARILLO del cable del accesorio al cable
POSITIVO (+) de la ENTRADA de datos de su trazador de mapas.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las echas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
1.
2.
3.
4.
5.
Instalación de la ferretería
S-50
Conexión a un altavoz externo
Puede usar un altavoz externo para monitorizar la radio desde una parte
diferente de su navío o en un medio ambiente ruidoso. Si ajusta la rueda
VOLUME-PWR del volumen de la radio, también ajusta el volumen del altavoz
externo.
La radio VHF650 apoya un altavoz externo con las especicaciones
siguientes:
Impedancia mínima de 4 ohmios.
Manejo mínimo de potencia de 10 vatios
Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la
radio.
Conecte el cable NEGRO del cable del accesorio al CABLE A
TIERRA de su altavoz externo.
Conecte el cable ROJO del cable del accesorio al CABLE POSITIVO
(+) del altavoz externo.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las echas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la
radio VHF650.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
1.
2.
3.
4.
5.
Conexión de un altavoz externo PA
Si conecta la radio a un altavoz PA, puede usar la característica PA para
hacer anuncios a otros navíos y a personas cercanas.
La radio VHF650 apoya el altavoz externo PA con las siguientes
especicaciones:
Impedancia mínima de 4 ohmios.
Manejo mínimo de potencia de 10 vatios.
1. Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la
radio.
2. Conecte el cable AZUL del cable del accesorio al CABLE A TIERRA
de su sistema PA.
S-51
Instalación de la ferretería
3. Conecte el cable MARRÓN del cable del accesorio al CABLE
POSITIVO (+) de su sistema PA.
4. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están
aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos
adecuadamente.
5. Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos,
alinee las echas al lado del cable del accesorio y del conector, y
conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio
VHF650.
Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular
las conexiones eléctricas.
Uso de la característica PA
Mantenga oprimido el botón MENU-
PA por dos segundos para activar
la característica PA.
1.
Mantenga oprimido el botón PUSH
TO TALK en el micrófono. Hable
claramente con voz normal (no
grite). Use la rueda del volumen de
su radio para ajustar el volumen
del altavoz PA. La pantalla muestra PA en la esquina superior derecha.
Suelte el botón PUSH TO TALK cuando termine de hablar.
Para apagar la característica PA y volver al modo anterior, mantenga
oprimido el botón MENU-PA por dos segundos otra vez.
2.
3.
4.
PA
Public Address
Mode Selected
Mantenimiento y solución de problemas
S-52
Mantenimiento y solución de problemas
A razón de su diseño robusto, la radio VHF650 requiere muy poco
mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, y
usted debe seguir unas cuantas precauciones:
Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso de una emer-
gencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su radio.
Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente con las
reglas técnicas de la FCC.
Deberá coordinar exámenes periódicos de funcionamiento con su
agente de West Marine.
Preguntas comunes
Problema Solución
La radio no se enciende. Investigue las conexiones de la alimentación.
Investigue el fusible.
Investigue el interruptor principal de la pila y
el circuito de derivación que conecta la radio.
La radio no trasmite. Asegúrese de que no está en el modo mete-
orológico o en el de rastreo.
Asegúrese de que no está transmitiendo en
un canal de recepción solamente (consulte
las tablas de los canales y de la frecuencia
que comienzan en la página [58]).
Asegúrese de que está transmitiendo con el
nivel de potencia correcto para este canal
(consulte las tablas de los canales y de la
frecuencia que comienzan en la página [58]).
Asegúrese de que la duración de cada
transmisión sea menos de 5 minutos.
Sale ruido continuo del altavoz. Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy alto.
No se puede oír nada (no hay volumen) del
altavoz.
Ajuste el nivel de la supresión; está
probablemente muy alto.
Puedo transmitir, pero nadie me oye. Investigue las conguraciones de su canal
UIC(consulte Ajuste del modo UIC (USA/
CAN/INT) en la página [10]).
La pantalla parpadea, y no se por que. La pantalla parpadeará si la radio está
en el modo de vigilancia o en el modo de
rastreo. Trate apagando el rastreo, la alerta
meteorológica o la vigilancia triple/dual
(consulte las páginas 14, 15, y 16).
S-53
Mantenimiento y solución de problemas
Problema Solución
No puedo leer la pantalla. Ajuste el contraste y el nivel de la claridad de
la retroiluminación. (Consulte la página [25].)
La pantalla está muy clara por la noche. Ajuste el nivel de la claridad de la
retroiluminación.
Apague la radio; mantenga el botón del
menú y vuélvala a encender. (Consulte la
página [25].)
No puedo ver ninguna palabra en la
pantalla.
Reajuste el nivel de la claridad al nivel
implícito: apague la radio; mantenga el botón
del menú y vuélvala a encender.
No recibo ningún dato GPS en la pantalla. Asegúrese de que su receptor GPS
está correctamente conectado (consulte
Conexión a un receptor GPS).
Asegúrese de que su receptor GPS está
funcionando correctamente.
Asegúrese de que su receptor GPS apoya
los parámetros NMEA descritos en la página
[67].
No recibo ninguna alerta de peligro. Asegúrese de que la alerta meteorológica
está encendida.
Asegúrese de que los códigos FIPS en su
radio incluyen su localidad correcta (consulte
Cómo usar los códigos FIPS para alertas
meteorológicas en la página [24]).
Recibo todas las alertas de peligro, no sólo
las de mi área.
Asegúrese de que los códigos FIPS en su
radio incluyen su localidad correcta (consulte
Cómo usar los códigos FIPS para alertas
meteorológicas en la página [24]).
Algunas veces la alerta meteorológica puede
recibir una alerta de peligro en medio de la
emisión y perder cual de los códigos FPS
está afectado. Para su seguridad, la radio
emite el tono de alerta y cambia al canal
meteorológico cuando esto sucede.
No puedo hacer llamadas de grupo DSC. Asegúrese de haber insertado el MMSI de
grupo correctamente.
¿Dónde puedo encontrar el número serial
de mi radio?
Mire en el lado derecho de la radio (el lado
con el cable para el micrófono), detrás del
soporte de montaje.
La radio no me permite insertar mi MMSI de
usuario.
¿Qué puedo hacer?
Comuníquese con el servicio al consumidor.
Especificaciones
S-54
Supresión del ruido del motor
La interferencia generada por el ruido de los sistemas eléctricos de los
motores es a veces problemática para las radios. La radio VHF650 ha
sido diseñada para ser esencialmente insensible al ruido de ignición y del
alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones puede ser necesario tomar
medidas para reducir más el efecto de la interferencia de ruido. Los cables
de la pila CC de la radio VHF650, el cable de la antena, los cables para
los accesorios deben ser colocados lejos del motor y del compartimiento
del motor, y de cables de alta corriente. En casos severos de interferencia
de ruido, deberá ser necesario instalar un kit de supresión de ruido.
Comuníquese con el agente, del cual compró la radio para más información.
S-55
Especificaciones
Tabla 9 - Especicaciones de la radio
(Todas las especicaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.)
General
Controles Volumen-Potencia, supresión
Indicadores de estado Potencia de transmisión, modo de rastreo, modo de
vigilancia triple, pila alta, pila baja, USA, CAN, INT,
alerta, memoria, banda meteorológica, estado del GPS y
Exhibición del canal.
Pantalla LCD (matriz de puntos grandes)
Botones Alerta-WX, 16/9-Tri, Scan-Mem, channel up, channel
down, Menu-PA, Select-1W/25W y Distress
Conectores Antena, accesorio, y potencia CC
Tamaño A 65mm x A 162 mm x L 126 mm (sin disipador térmico)
A 2,56 pulgadas x A 6,38 pulgadas x L 4,96 pulgadas
Peso 0,9 Kg (2 libras)
Voltaje de la alimentación 13,8 V CC nominal, negativo a tierra (11,7 V CC hasta
14,3 V CC)
Accesorios estándar Soporte de montaje y ferretería, cable de potencia CC,
colgador para el micrófono, fusible extra, cable para el
accesorio.
Impedancia de la antena 50 Ω nominales
Micrófono Elemento mic. condensador robusto de 2 kΩ con cable
espiral
Altavoz 1,77 pulgadas, 8 Ω
Intervalo de temperatura de
operación
-20º C hasta +50º C (-4 ºF hasta +122 ºF)
Choque y vibración Cumple o excede los estándares EIA, RS152B y RS204C
Aprobaciones de la FCC El tipo está aceptado bajo la parte 80 de los reglamentos;
cumple con los requisitos para navíos de recreo y con el
Great Lakes Agreement
Transmisor
Potencia de salida 1 vatio o 25 vatios ( seleccionable por el usuario)
Requisitos de alimentación Salida de 25 vatios: 6 A@ 13,8V CC
Modulación Desviación +/- 5 kHz
Zumbido y señal al ruido 45 dB@1kHz con desviación de 3 kHz con frecuencia
moduladora: (nominal) de 1000 Hz
Distorsión de audio Menos de 8% con 3 kHz de desviación con frecuencia
moduladora de 1000 Hz
Supresión espuria -25 dBm @alto, -25 dBm @ bajo
Especicaciones
Especificaciones
S-56
Estabilización de la potencia de
salida
Control automático e integrado del nivel (ALC)
Intervalo de frecuencias 156 hasta 158 MHz
Estabilidad de frecuencia +/- 10 ppm @ -20º hasta +50º C
Receptor
Intervalo de frecuencias 156 hasta 163 MHz
Sensibilidad 0,2 µ V para 12 dB SINAD
Circuito Conversión doble súper heterodino PLL
Sensibilidad de la supresión Umbral de 0,2 µ V
Respuesta espuria 75 dB
Selectividad del canal
adyacente
78 dB @ ±25 kHz
Salida de potencia del audio 2,5 vatios (10% de distorsión, carga de 8 (ohm sign))
Requisitos de alimentación 340 mA @ 13,8 V CC suprimidos, 860 mA @ 13,8V CC a
salida máxima de audio
Frecuencias IF 1º 41,925 MHz, 2º 455 kHz (1º 21,7 MHz, 2º 455 kHz para
DSC)
S-57
Especificaciones
Tipo del mensaje Canal(es) apropiado(s)
APURO SEGURIDAD y LLAMADA - Use este canal para pedir la atención
de otra estación (llamada) o en emergencias (apuro y seguridad).
16
COMUNICACIÓN DE SEGURIDAD DE BARCO A BARCO - Use este
canal para mensajes de seguridad entre barcos y para mensajes de
búsqueda y rescate y para navíos y naves aéreas de los Guardacostas.
6
ENLACE CON LOS GUARDACOSTAS - Use este canal para hablar con
los Guardacostas (pero primero haga contacto con el canal 16).
22
NO COMERCIAL - Canales activos para navíos voluntarios. Los mensajes
deben de ser acerca de las necesidades del navío. Usos típicos incluyen
reportajes de pesca, enlaces, reparaciones planeadas e información de
muelles. Use los canales 67 y 72 sólo para mensajes entre barcos.
9
F
, 68, 69, 71, 72,
78, 79
D
, 80
D
, 67
G
.
COMERCIAL - Canales activos para navíos de trabajo solamente. Los
mensajes deben de ser acerca de negocios o las necesidades del navío.
Use los canales 8, 67, 72 y 88 sólo para mensajes entre barcos.
1
E
, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63
E
, 67
G
, 79,
80, 88
A
CORRESPONDENCIA PÚBLICA (Operadora telefónica marina) - Use
estos canales para llamar a la operadora telefónica marina en una estación
costera pública. Cuando se comunica con una estación costera pública,
puede hacer y recibir llamadas de teléfonos en la costa. Estas estaciones
cobran usualmente por este servicio excepto por llamadas de apuro.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88
B
OPERACIONES DEL PUERTO - Estos canales se usan para dirigir el
movimiento de los navíos en o cerca de los puertos, esclusas o canales.
Los mensajes deben de ser acerca de la operación del movimiento y
seguridad de los navíos. En ciertos puertos principales, los canales 11,12
no están disponibles para mensajes de operaciones generales de puerto.
Use el canal 20 sólo para mensajes entre el barco y la costa. El canal 77
está limitado para comunicaciones entre barcos y entre pilotos.
1
E
, 5
C
, 12, 14, 20,
63
E
, 65, 66, 73, 74,
77
NAVEGACIÓN - (También conocido como el canal de puente de mando
a puente de mando.) Este canal está disponible a todos los navíos. Los
mensajes deben de ser acerca de la navegación del navío, por ejemplo,
travesía o encuentros con otros navíos. Mantenga sus mensajes cortos. Su
potencia de salida no debe ser más de un vatio. Este es también el canal
activo principal en la mayoría de las esclusas y en los puentes levadizos.
13, 67
CONTROL MARÍTIMO - Este canal puede ser usado para comunicarse
con navíos y las estaciones costeras operadas por el estado o los gobier-
nos locales. Los mensajes deben de ser acerca de la regulación y control,
las actividades de navegación, o la asistencia a navíos.
17
LLAMADA DIGITAL SELECTIVA - Use este canal para llamadas de apuro
y seguridad y para llamadas generales usando sólo las técnicas DSC.
70
PRONÓSTICO METEOROLÓGICO - En estos canales usted puede
recibir emisiones meteorológicas de la Administración Nacional Oceánica
y Atmosférica. Estos canales son sólo de recepción. Usted no puede
transmitir en ellos.
Wx-1 162.55
Wx-2 162.4
Wx-3 162.475
Notas:
A. No está disponible en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, o en el Puget Sound ni en el estrecho
de Juan de Fuca y sus cercanías.
B. Sólo para el uso en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, ni en el Puget Sound y en el estrecho de
Juan de Fuca y sus cercanías.
C. Disponible sólo en las áreas de Houston y New Orleans.
D. Disponible sólo en los Great Lakes.
E. Disponible sólo en el área de New Orleans.
F. Disponible para comunicaciones entre barcos, navíos, llamadas costeras generales hechas por
navíos no comerciales.
G. Disponible sólo en el Puget Sound y en el estrecho de Juan de Fuca.
Canales y frecuencias
Table 10 - Canal según el tipo del mensaje
Especificaciones
S-58
Canales y frecuencias
Tabla 11 - Frecuencias de los canales estadounidenses y nombre
de los canales
Núm. canal. Frec. RX (MHz) Frec. TX (MHz) Estado Nombre completo
1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Sistema de tráco del navío/
Comercial
3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Guardacostas, gubernamental sólo
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Sistema de tráco del navío /
Comercial
6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco
a barco
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex No commercial
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráco del navío
12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráco del navío
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando
14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráco del navío
15 156.7500 Inhibir Recepción sólo Ambiental
16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control gubernamental marino
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Operación del puerto
20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Operación del puerto
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Guardacostas sólo
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Guardacostas
23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Guardacostas sólo
24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina
25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina
26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina
27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina
28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Guardacostas
63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Sistema de tráco del navío
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Operación del puerto
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Operación del puerto
67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando
68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial
S-59
Especificaciones
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo
69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex No comercial (de barco a barco)
73 156.6750 156.6750 Simplex Operación del puerto
74 156.7250 156.7250 Simplex Operación del puerto
75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Operación del puerto
76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Operación del puerto
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Operación del puerto (de barco a
barco)
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex No commercial
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Guardacostas
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Guardacostas
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Gubernamental
84 161.8250 157.2250 Duplex Operador marino
85 161.8750 157.2750 Duplex Operador marino
86 161.9250 157.3250 Duplex Operador marino
87 161.9750 157.3750 Duplex Operador marino
88 162.0250 157.4250 Duplex Operador marino
88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Comercial (de barco a barco)
Tabla 11 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de
los canales
Especificaciones
S-60
Tabla 12 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de
los canales
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo
1 160.6500 156.0500 Duplex Operadora telefónica marina
2 160.7000 156.1000 Duplex Operadora telefónica marina
3 160.7500 156.1500 Duplex Operadora telefónica marina
4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Guardacostas canadienses
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Sistema de tráco del navío
6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco
a barco
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Canal para uso del marinero
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráco del navío
12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráco del navío
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Puente de mando a puente de
mando
14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráco del navío
15 156.7500 156.7500 Simplex Ambiental
16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control del estado
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Guardacostas canadienses
20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Guardacostas canadienses
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Guardacostas canadienses
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Guardacostas canadienses
23 161.7500 157.1500 Duplex Guardacostas canadienses
24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina
25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina
26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina
27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina
28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina
60 160.6250 156.0250 Duplex Operadora telefónica marina
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Guardacostas canadienses
62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Guardacostas canadienses
64 160.8250 156.2250 Duplex Operadora telefónica marina
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Operadora telefónica marina
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Búsqueda y rescate
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Operación del puerto
67 156.3750 156.3750 Simplex Puente de mando a puente de
mando
68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial
S-61
Especificaciones
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex No commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Operación del puerto
74 156.7250 156.7250 Simplex Operación del puerto
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Operación del puerto
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Operación del puerto
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Operación del puerto
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Comunicación de barco a barco
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Comunicación de barco a barco
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Comunicación de barco a barco
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Guardacostas canadienses
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Guardacostas canadienses
83 161.7750 157.1750 Duplex Guardacostas canadienses
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Guardacostas canadienses
84 161.8250 157.2250 Duplex Operadora telefónica marina
85 161.8750 157.2750 Duplex Operadora telefónica marina
86 161.9250 157.3250 Duplex Operadora telefónica marina
87 161.9750 157.3750 Duplex Operadora telefónica marina
88 162.0250 157.4250 Duplex Operadora telefónica marina
La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son
diferentes a las operaciones internacionales en ese canal
Especificaciones
S-62
Tabla 13 - Frecuencias de los canales internacionales y nombres
de los canales
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo
1 160.6500 156.0500 Duplex Operadora telefónica marina
2 160.7000 156.1000 Duplex Operadora telefónica marina
3 160.7500 156.1500 Duplex Operadora telefónica marina
4 160.8000 156.2000 Duplex Operadora telefónica marina
5 160.8500 156.2500 Duplex Operadora telefónica marina
6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco
a barco
7 160.9500 156.3500 Duplex Operadora telefónica marina
8 156.4000 156.4000 Simplex Comercial (de barco a barco)
9 156.4500 156.4500 Simplex Canal para uso del marinero
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráco del navío
12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráco del navío
13 156.6500 156.6500 Simplex Puerto de mando a puerto de mando
14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráco del navío
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Ambiental
16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control gubernamental marino
18 161.5000 156.9000 Duplex Operación del puerto
19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Operación del puerto
21 161.6500 157.0500 Duplex Operación del puerto
22 161.7000 157.1000 Duplex Operación del puerto
23 161.7500 157.1500 Duplex Operadora telefónica marina
24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina
25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina
26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina
27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina
28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina
60 160.6250 156.0250 Duplex Operadora telefónica marina
61 160.6750 156.0750 Duplex Operadora telefónica marina
62 160.7250 156.1250 Duplex Operadora telefónica marina
63 160.7750 156.1750 Duplex Operadora telefónica marina
64 160.8250 156.2250 Duplex Operadora telefónica marina
65 160.8750 156.2750 Duplex Operadora telefónica marina
66 160.9250 156.3250 Duplex Operadora telefónica marina
67 156.3750 156.3750 Simplex Puerto de mando a puerto de mando
68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
S-63
Especificaciones
Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo
71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex No commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Puerto de mando a puerto de mando
74 156.7250 156.7250 Simplex Puerto de mando a puerto de mando
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando
77 156.8750 156.8750 Simplex Operación del puerto (de barco a
barco)
78 161.5250 156.9250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
79 161.5750 156.9750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
80 161.6250 157.0250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
81 161.6750 157.0750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
82 161.7250 157.1250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
83 161.7750 157.1750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando
84 161.8250 157.2250 Duplex Operadora telefónica marina
85 161.8750 157.2750 Duplex Operadora telefónica marina
86 161.9250 157.3250 Duplex Operadora telefónica marina
87 161.9750 157.3750 Duplex Operadora telefónica marina
88 162.0250 157.4250 Duplex Operadora telefónica marina
La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son
diferentes a las operaciones internacionales en ese canal.
Especificaciones
S-64
Tabla 14 - Frecuencias de los canales meteorológicos
Núm.
Canal.
Frec. RX Nombre del
canal
WX01 162.5500 162.550 MHz
WX02 162.4000 162.400 MHz
WX03 162.4750 162.475 MHz
WX04 162.4250 162.425 MHz
WX05 162.4500 162.450 MHz
WX06 162.5000 162.500 MHz
WX07 162.5250 162.525 MHz
WX08 161.6500 161.650 MHz
WX09 161.7750 161.775 MHz
WX10 163.2750 163.275 MHz
(En común con cada modo; USA, INTERNACIONAL y CANADÁ)
Tabla 15 - CEA2009-Códigos de eventos S.A.M.E.
Códigos de alerta y niveles de eventos
Estándar Código del evento (Pantalla
LCD)
Nivel del evento
ADR Mensaje administrativo Declaración
AVA Vigilancia de avalancha Vigilancia
AVW Aviso de avalancha AVISO
BHW Aviso de peligro biológico AVISO
BWW Aviso de agua hirviendo AVISO
BZW Aviso de ventisca AVISO
CAE Emergencia de rapto de niño Declaración
CDW Aviso de peligro civil AVISO
CEM Mensaje de emergencia civil AVISO
CFA Vigilancia de inundación
costera
Vigilancia
CFW Aviso de inundación costera AVISO
CHW Aviso de peligro químico AVISO
DBA Vigilancia de dique Examen
DBW Aviso de ruptura de dique AVISO
DEW Aviso de enfermedad
contagiosa
AVISO
S-65
Especificaciones
Estándar Código del evento (Pantalla
LCD)
Nivel del evento
DMO Práctica/Demostración Declaración
DSW Aviso de tormenta de polvo AVISO
EAN Noticación de acción de
emergencia
AVISO
EAT Final de la acción de emer-
gencia
Declaración
EQW Aviso de terremoto AVISO
EVI Evacuación inmediata AVISO
EVA Vigilancia de evacuación Vigilancia
FCW Aviso de contaminación de
víveres
AVISO
FFA Vigilancia de inundación rápida Vigilancia
FFS Declaración de inundación
rápida
Declaración
FFW Aviso de inundación rápida AVISO
FLA Vigilancia de inundación Vigilancia
FLS Declaración de inundación Declaración
FLW Aviso de inundación AVISO
FRW Aviso de incendio AVISO
FSW Aviso de helada rápida AVISO
FZW Aviso de helada AVISO
HLS Declaración de huracán Declaración
HMW Aviso de materiales peligrosos AVISO
HUA Vigilancia de huracán Vigilancia
HUW Aviso de huracán AVISO
HWA Vigilancia de aire fuerte Vigilancia
HWW Aviso de aire fuerte AVISO
IBW Aviso de iceberg AVISO
IFW Aviso de incendio industrial AVISO
LAE Emergencia del área local Declaración
LEW Aviso de la policía AVISO
LSW Aviso de desprendimiento de
tierra
AVISO
NAT Examen audible nacional Examen
NIC Centro de información nacional Declaración
NMN Mensaje de noticación de la
red
Declaración
Especificaciones
S-66
Estándar Código del evento (Pantalla
LCD)
Nivel del evento
NPT Examen nacional periódico
Examen
NST Examen nacional silencioso
Examen
NUW Aviso de planta nuclear
AVISO
POS Aviso de apagón de electrici-
dad
Declaración
RHW Aviso de peligro radiológico
AVISO
RMT Examen mensual
Examen
RWT Examen semanal
Examen
SMW Aviso marino especial
AVISO
SPS Declaración de tiempo
meteorológico especial
Declaración
SPW Aviso de tomar cubierta
AVISO
SVA Vigilancia de tormenta severa
Vigilancia
SVR Aviso de tormenta severa
AVISO
SVS Declaración de tiempo meteor-
ológico severo
Declaración
TOA Vigilancia de tornado
Vigilancia
TOE Emergencia 911 de apagón
telefónico
Declaración
TOR Aviso de tornado
AVISO
TRA Vigilancia de tormenta tropical
Vigilancia
TRW Aviso de tormenta tropical
Vigilancia
TSA Vigilancia de tsunami
Vigilancia
TSW Aviso de tsunami
AVISO
VOW Aviso de volcán
AVISO
WFW Aviso de incendio de bosque
AVISO
WFA Vigilancia de incendio de
bosque
Vigilancia
WSA Vigilancia de tormenta invernal
Vigilancia
WSW Aviso de tormenta invernal
AVISO
**A Vigilancia desconocida
Vigilancia
**E Emergencia desconocida
Declaración
**S Declaración desconocida
Declaración
**W Aviso desconocido
AVISO
S-67
Especificaciones
Código de evento sin respuesta
TXB Reserva del transmisor activada
TXF Portadora del transmisor activada
TXO Portadora del transmisor activada
TXP Primario del transmisor activado
Entrada NMEA
Si la radio VHF650 tiene dicultad recibiendo datos de su receptor GPS,
investigue la conguración del dispositivo. Éste debe estar congurado a los
parámetros mostrados en la tabla 15.
Tabla 16 - Parámetros de
entrada NMEA
Velocidad de
bauds
4800 bps
Bits de datos 8
Paridad Ninguna
Bits de parada 1
Amplitud de datos Más de 3.0 V
Capacidad de
transmisión
Más de 10 mA
Notas :
Si la radio recibe sólo una frase GLL, la radio no exhibe la velocidad,
curso o datos actuales.
Si la radio recibe las frases RMC y GLL, la radio usa sólo la frase RMC.
Los datos de estado se usan para investigar si los datos GPS son válidos
o inválidos.
Salida NMEA
Cuando la radio recibe una llamada DSC (apuro, respuesta de posición,
o envío de posición), ésta emite una frase DSC/DSE del puerto de salida
NMEA. Nota: Cuando la radio recibe una llamada de apuro, ésta emite una
frase en el siguiente formato.
$CDDSC, 12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
$CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
La radio apoya las frases RMC, GLL,
GNS, GGA y ZDA. Cuando estas frases
son recibidas, la radio muestra la latitud/
longitud, la fecha, la hora, el curso y la
velocidad. Si cualquier frase, excepto
una RMC o GLL, son recibidas, la radio
usa la información basándose en el
siguiente orden de prioridad.
Operación NMEA
Esta radio apoya la versión 3.01
de NMEA0183.
Estado: RMC >GLL>GNS>GGA
Latitud/longitud:
RMC>GLL>GNS>GGA
Hora UTC:
RMC>GLL>GNS>GGA>ZDA
Fecha: RMC>ZDA
Velocidad/curso: RMC
Reglamentos y avisos de seguridad
S-68
Reglamentos y avisos de seguridad
Operación de servicios de radio marítima
¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/frecuencias que tienen un uso
restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales
incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América, el uso en Canadá, y el uso en aguas internacionales.
La operación en esas frecuencias sin la autorización correcta está estrictamente
prohibida. Consulte las páginas 58-64 para ver una lista de los canales disponibles y
sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la página de la FCC en
el internet: radio marítima (http://wireless.fcc.gov/marine/) o por favor comuníquese
con el Centro de llamadas de la FCC en el 1-888-CALL-FCC.
Para personas que requieren una licencia, como usuarios comerciales, deberán
obtener una solicitación de licencia de la ocina más cercana de la FCC (para
usuarios estadounidenses) o de Industry Canada(para usuarios canadienses).
Reglas básicas de radiotelefonía
Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cual de estas reglas
aplican a su navío. Las reglas completas para todos los navíos y tipos de radios
marinas las puede encontrar en la página del internet de los Guardacostas de los
Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo
es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm) He aquí unas cuantas
reglas que afectan a casi todos los marineros.
Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800
MHz) siempre que la radio no se está usando para comunicarse. Efectivo
desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16
siempre que su navío está en marcha.
Si oye una llamada de apuro, espere unos cuantos minutos para permitir que
una estación costera o un navío de los Guardacostas responda. Si ninguna
estación responde después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada
de apuro.
No haga llamadas mayday o de apuro falsas, ni para examinar su radio.
(Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede
ser multado).
Información de la FCC
Este dispositivo cumple con las Partes 80 y 15 de los reglamentos de la FCC.
La operación está sujeta a la condición de que este dispositivo no ocasione
interferencia perjudicial.
Los cambios o modicaciones a este producto pueden anular el cumplimiento con
los reglamentos de la FCC. Cualquier modicación o cambio deben ser aprobados
por escrito por West Marine. Las modicaciones o cambios no aprobados por West
Marine podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
S-69
Reglamentos y avisos de seguridad
Aviso acerca del plomo
Los cables de este producto y/o los accesorios contienen plomo, un
químico conocido en el estado de California como causante de defectos de
nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de
manejar la radio. West Marine se esfuerza para reducir el contenido de
plomo en sus cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios.
Selección e instalación de la antena
Su radio VHF650 ha sido diseñada para acomodar todas las antenas VHF
marinas conocidas. Sin embargo, la selección y la instalación correcta de la
antena es la responsablidad del usuario o del instalador.
La FCC ha determinado que la radiación excesiva plantea un riesgo de salud
a personas cerca de antenas de radio transmisión. Por lo tanto, la antena
usada con esta radio debe ser instalada con las siguientes reglas para
asegurar una distancia segura entre la antena y las personas cerca de ella.
Antenas exibles pequeñas (3dB) o más pequeñas deben ser instaladas
por lo menos a una distancia de 3 pies del área en la que se puedan
encontrar personas.
Antenas más grandes (6dB o 9dB) deben ser instaladas por lo menos a
una distancia de 6 pies.
Mientras que la radio está transmitiendo, no se acerque a la antena más
de lo recomendado.
No toque la antena cuando la radio está encendida y va a comenzar a
transmistir.
S-70
Garantía limitada por tres años
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS
GARANTE: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: West Marine garantiza por tres años, al comerciante
original, que este producto de West Marine está libre de defectos en materiales y mano de
obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será
efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto
es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modicado, alterado, o utilizado
como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier conguración que no sea
vendida por West Marine, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien
que no esté autorizado por un centro de servicio de West Marine, para un defecto o mal
funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o
partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por West Marine, o (F)
instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este
producto.
DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún
momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones,
arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o
cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus
representantes en conexión con el desempeño de esta garantía.
LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y
EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA,
CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE
SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA
GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá
nada que ver en su caso.
RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales especícos, y usted puede
que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los
Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO:
Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro
de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en
su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el
defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se
pueda trazar, o entregado al garante en:
West Marine Electronic Repair
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
Table des matières
Faire un appel de détresse ......Voir
la couverture
avant
Effectuer un appel de détresse
vocal ......................................Voir
la couverture
avant
Table des matières .......................2
Introduction ...................................4
Caractéristiques .........................4
Survol manuel ............................4
Conventions ............................4
Termes utilisés dans ce guide .5
Comment débuter .........................6
Accessoires inclus .........................6
Nomenclature des pces de la
radio ...............................................7
Mettre la radio en marche ...........10
gler le mode des canaux UIC
tats-Unis/Canada/
Internationaux) .............................10
Comment cela fonctionne ..........10
Fonctionnement en mode
normal ......................................11
Utiliser la radio en mode
normal ...................................12
Mode normal avec surveillance
des alertes météorologiques .12
Mode normal avec surveillance
triple ou jumelée ....................13
Mode normal avec surveillance
simultanée des
alertes météorologiques et de la
surveillance
triple ou jumelée ....................13
Mode de balayage ....................14
Utiliser la radio en mode de
balayage ................................14
Mode de balayage avec
surveillance des
alertes météorologiques ........15
Mode de balayage avec
surveillance triple/jumelée .....15
Mode de balayage avec
surveillance simultanée des
alertes météorologiques et de la
surveillance triple/jumelée .....16
Mode météorologique ..............16
Utiliser la radio en mode
météorologique ......................16
Mode météorologique avec
surveillance des
alertes météorologiques ........17
Mode météorologique avec
surveillance triple ou
jumelée ..................................17
Utiliser votre radio ......................18
Faire un appel de DÉTRESSE
vocal .........................................19
Régler le volume ......................19
Régler le niveau de suppression
du bruit de fond ........................19
Changer le canal ......................20
Effectuer une transmission .......20
Amplifier la puissance de
transmission ..........................20
Choisir la surveillance triple ou
jumelée .....................................21
Utiliser les codes FIPS pour les
alertes météorologiques ...........22
Changer les options d’affichage
et du son ..................................23
Contraste ...............................23
Ajustement de la luminosité ..23
Activer/désactiver le bip à la
pression des touches ............24
Régler manuellement la
position GPS ............................24
Utiliser les fonctions de l’Appel
sélectif numérique
‘ASN’ ............................................26
Qu’est-ce que l’ASN? ..............26
Fonctions ASN avancées .........26
Obtenir un numéro ISMM .........27
Entrer les numéros ISMM ........27
Numéro ISMM individuel ou
de l’utilisateur ........................27
Numéro ISMM de groupe ......28
Utiliser le répertoire ..................29
Faire des appels ASN ..............31
Appeler une seule station
(Appel individuel) ..................32
Appeler un groupe de stations
en particulier (Appel de
groupe) .................................33
Appeler toutes les stations
(Appel à toutes les stations) ....33
Faire un appel de détresse
F-2
Table des matières (suite)
F-3
Table des matières (suite)
Liste des tableaux
Tableau 1 - Termes utilisés dans
ce guide ..........................................5
Tableau 2 - – Fonctions des
connecteurs du panneau arrière.....7
Tableau 3 - Fonctions des touches
du panneau avant ..........................8
Tableau 4 - Fonctions du bouton du
microphone .....................................9
Tableau 5 - Messages du statut en
mode normal.................................12
Tableau 6 - Ordre d’entrée des
caractères et du texte ...................30
Tableau 7 - Journal de réception .36
Tableau 8 - Récepteurs GPS
communs et raccords ...................46
Tableau 9 - Spécifications de la
radio..............................................55
Tableau 10 - Canaux par type de
message .......................................57
Tableau 11 -Fréquences des canaux
des États-Unis et étiquettes des
canaux ..........................................59
Tableau 12 - Fréquences des canaux
canadiens et étiquettes
des canaux ..................................61
Tableau 13 - Fréquences des
canaux internationaux et étiquettes
des canaux ...................................63
Tableau 14 - – Fréquences des
canaux météorologiques ..............65
Tableau 15 - Code des événements
"S.A.M.E." CEA 2009 ....................65
Tableau 16 - Paramètres de
l’entrée “NMEA” ...........................68
automatique .............................34
Annuler un appel de détresse
automatique ...........................34
Recevoir un appel ASN ............35
Journal de réception .................35
Retourner un appel ................36
Demander la position d’une autre
station (Demande de position) .36
Recevoir une demande de position
(Réponse à une
demande de position) ...............37
Activer la réponse automatique
à une demande de position ...38
Envoyer votre propre position
(Envoi de position) .....................38
Mettre la radio en mode
d’attente .....................................39
Désactiver la commutation
automatique des canaux ...........39
Renommer les canaux ...............40
Installer le matériel .....................41
Installer la radio ........................41
Raccorder la radio ....................43
Raccorder les accessoires .......45
Raccorder à un récepteur
GPS .......................................45
Configurer le récepteur GPS .47
Raccorder à un dispositif de
pointage de carte ...................48
Raccorder à un haut-parleur
externe ..................................48
Raccorder à un haut-parleur
de sonorisation externe .........49
Utiliser la fonction de
sonorisation ...........................50
Entretien et dépannage ..............51
Questions fréquentes ..................51
Suppression du bruit du moteur ..53
Fonctionnement des services de
la radio maritime .......................53
Directives de base de la
radio ......................................54
Spécifications .............................55
Canaux et fréquences .................57
Codes d’alerte et niveaux
d'importance des énements ....65
Fonctionnement de la “NMEA” ...68
Entrée de laNMEA................68
Sortie de laNMEA.................68
glementations et avertissements
relatifs à la curi........................69
Renseignements de la FCC .....69
Avertissement relatif au plomb .69
Sélection et installation de
l'antenne ...................................69
Garantie limitée de trois ans .....70
Gabarit de perçage du support
d’installation ............................Voir
dernière page
du guide
F-4
Introduction
Fonctions
Conception submersible
Conformeauxnormesd’étanchéitéJIS7,cequisigniequelaradiopeut
être submergée dans un mètre d’eau pendant trente (30) minutes sans
être endommagée.
Écran d’afchage matriciel de grande taille
Fonctions ASN de classe D avancées
Fonction de sonorisation intégrée
Touches de sélection des canaux sur le microphone
Mode de balayage de la mémoire
Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en
succession rapide.
Sélection du niveau de puissance de la transmission
Vouspermetd’amplierlapuissancedutransmetteurd’un(1)wattà
vingt-cinq(25)watts,cequivousprocureuneplusgrandeportéede
transmission.
Afchage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte
Sonne une tonalité d’alerte si le voltage de la batterie descend trop bas ou
monte trop haut.
Fonction de surveillance triple
Permet de surveiller les canaux de détresse de la Garde côtière et
d’interpellation 16 et 9 en arrière-plan.
Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-Unis,
du Canada et internationales.
Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA
(Administration océanique et atmosphérique nationale)
Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de danger est émise
pour votre région.
Survol du manuel
Conventions
Ce guide utilise différents styles de caractères pour vous aider à distinguer
les différentes parties de la radio :
LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS DE PETITE TAILLE
indiquant une touche ou un bouton se trouvant directement sur la
radio ou le microphone.
Lettres du haut ou du bas de casse en caractères gras indiquant
un connecteur ou une étiquette sur la radio.
Lettres en italiqueindiquantuntextesurl’afchage,telqueles
options du menu, des invitations à entrer une commande et des
messagesdeconrmation.
Introduction
F-5
Introduction
DSC Appel sélectif numérique – Une norme de la
radiophonie VHF permettant de communiquer entre
les bateaux et d’envoyer des appels de détresse
automatisés.
FIPS Codes des normes fédérales du traitement des
renseignements – Une série de codes de localisation
correspondant aux codes de votre région.
WX Radio météorologique
GPS Système de positionnement global
NMEA Association nationale des équipements électroniques
maritimes – L’organisme qui gouverne la normalisation
des équipements électroniques utilisés dans les
bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée
pour les communications de données en série par les
récepteurs GPS.
MMSI Numérod’identicationdesservicesmaritimes
mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres
permetdevousidentier,ainsiquevotrebateau,
lorsque vous faites des appels ASN. Il est également
utilisé par la Garde côtière si vous envoyez un appel
de détresse automatisé.
Station N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un
bateau, dans une marina ou une station côtière.
Tableau 1 - Termes utilisés dans ce guide
Comment débuter
F-6
Accessoires inclus
Radio VHF650
Câble d'alimentation CC
Câble d'accessoire
Supportdexationet
boutons
Quincaillerie
d'installation
Support de microphone avec
quincailleriedexation
Fusible de rechange
- 250 V, 6 A
Comment débuter
F-7
Comment débuter
Nomenclature des pièces de la radio
13.8V DC
ANTENNA
Connecteur
d’antenne
(SO238)
Dissipateur
thermique
Connecteur
d’alimentation
Connecteur
d’accessoire
Tableau 2 - Fonctions des connecteurs du panneau arrière
Connecteur Se raccorde à Pour plus de détails,
voir
Connecteur
d’antenne
Antenne VHF externe avec
connecteur PL259 mâle
(SO238) et impédance de 50
Ω
Antenne de longueur
minimum de 4 pi., à capacité
de 3 dB pour les voiliers;
8 pi. et à capacité de 6 dB
pour les bateaux à moteur
Raccorder la radio, page
43.
Connecteur
d’alimentation
Alimentation nominale de
13,8 V CC avec prise de terre
négative (11,7 V CC à 14,3 V
CC)
(lrouge+,lnoir-).
Raccorder la radio, page
43.
Connecteur
d'accessoire
Récepteur GPS, dispositif de
pointage de carte GPS, haut-
parleur externe, haut-parleur
de sonorisation externe.
Raccorder les
accessoires, page 45.
Comment débuter
F-8
07A
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
Écran
ACL
Touche
SELECT-
1W/25W
Touches
CHANNEL UP et
DOWN
Bouton VOLUME-
PWR de mise en
marche
(tournez dans le
sens horaire
pour augmenter
le volume)
Cordon du
microphone
Touche 16/9-TRI
(balayage triple/jumelé)
Touche d’alerte
météo
WX-ALERT
Touche SCAN-MEM
(mém. des
canaux)
Touche MENU-PA
(mémoire des
canaux)
Touche
DISTRESS
Bouton SQUELCH
(tourner dans le
sens horaire
pour diminuer
les bruits
parasites sur le
canal)
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée
pour...
SELECT-1W/25W
Choisir l’option d’un menu. Changer la puissance de
transmission (voir à la
page 20).
CHANNEL UP
Augmenter d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le haut.
CHANNEL DOWN
Diminuer d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le bas.
16/9-TRI
1
re
pression : Aller au canal 16.
2
e
pression : Aller au canal 9.
3
e
pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de
surveillance triple ou
jumelée (voir à la page
13).
DISTRESS
Choisir la nature de votre situation
de détresse lorsque vous faites un
appel de détresse.
Transmettre un appel de
détresse.
Tableau 3 - Fonctions des touches du panneau avant
F-9
Comment débuter
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée
pour...
WX-ALERT
Écouter les conditions
météorologiques actuelles dans
votre région.
Surveiller les canaux
météorologiques pour
entendre les alertes dans
votre région.
MENU-PA
Afcherlemenudelaradio. Utiliser la fonction de
sonorisation (PA).
SCAN-MEM
Lancer le balayage des canaux
sauvegardés en mémoire.
Sauvegarder un canal
en mémoire ou retirer un
canal de la mémoire.
Touche
PUSH-TO-
TALK
Touche 16/9-TRI
(surveillance
triple/jumelée)
+ Touche (plus)
(permet d’augmenter
d’un canal)
- Touche (moins)
(permet de
diminuer d’un
canal)
Tableau 4 - Fonctions du bouton du microphone
Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée
pour...
+ Augmenter d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le haut.
- Diminuer d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement
au sein des canaux, vers
le bas.
16/9-TRI
1
re
pression : Aller au canal 16.
2
e
pression : Aller au canal 9.
3
e
pression : Revenir au canal
d’origine.
Aller au mode de surveil-
lance triple ou jumelée
(voir à la page 13).
PUSH TO TALK
Annuler le balayage et demeurer
sur un canal.
Parler sur un canal.
Comment débuter
F-10
Mettre la radio en marche
Tournez le bouton VOLUME-PWR dans le sens horaire pour mettre la radio en
marche.Tandisqu’ellesemetenmarche,elleafchelenuméroISMMde
l’utilisateur;siaucunnuméroISMMn’aétéréglé,laradioafcheMMSI not
entered (le numéro ISMM n'a pas été entré).
Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé.
Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/
INTERNATIONAUX)
La radio est préréglée pour utiliser les canaux UIC des États-Unis. Si vous
utilisez la radio dans une région qui utilise des canaux UIC canadiens ou
internationaux, vous devrez changer le mode des canaux.
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu,etchoisissezle
menu secondaire des réglages Setup.
Choisissez USA/CAN/INT.L’écranafchelesréglagesdescanaux
UIC.
Mettez en surbrillance le mode des canaux que vous désirez utiliser:
US (mode des canaux des États-Unis), Canada (mode des canaux
canadiens) ou international (mode des canaux internationaux).
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le mode des
nouveaux canaux et quitte le menu.
1.
2.
3.
4.
Comment cela fonctionne
La radio VHF650 possède trois modes de fonctionnement de base :
Mode de
fonctionnement
Ce qu’il fait : Utilisez-le quand : Pour l’activer/le
désactiver :
Mode normal Surveille un seul
canal maritime et vous
permet de parler sur
ce canal.
Vous désirez parler à
une autre station sur
uncanalspécique.
(Mode par défaut)
Mode de balayage Surveille tous les
canaux sauvegardés
dans la mémoire.
Vous avez un petit
groupe de canaux
que vous utilisez plus
souvent et dont vous
désirez surveiller le
trac.
Appuyez sur la
touche SCAN-MEM.
Mode
météorologique
Surveille le canal
météo de la NOAA
sélectionné.
Vous désirez entendre
la météo actuelle et
les prévisions dans
votre région.
Appuyez sur la
touche WX-ALERT.
F-11
Comment débuter
En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio VHF650 vous
procure également trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez
activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les
modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d’activité
suruncanalspécique,puisrevientaumodeprécédent.
Mode de
surveillance
Ce qu’il fait : Utilisez-le quand : Pour l’activer/le
désactiver :
Surveillance
des alertes
météorologiques
Vérielaprésence
d’alertes sur le dernier
canal météo que vous
avez utilisé toutes les
sept secondes.
Vous désirez
être averti des
conditions de météo
dangereuses dans
votre région.
Maintenez enfoncée
la touche WX-
ALERT pendant
deux secondes.
Surveillance triple Vérielaprésence
d’activité sur les
canaux 16 et 9 toutes
les deux secondes.
Vous désirez
surveiller un canal,
tout en continuant de
surveiller les canaux
16 et 9.
Maintenez enfoncée
la touche 16/9-
TRI pendant deux
secondes.
Surveillance
jumelée
Vérielaprésence
d’activité sur le canal
16 toutes les deux
secondes.
Vous désirez
surveiller un canal
tout en continuant de
surveiller le canal 16.
Changez le mode de
surveillance triple à
celui de surveillance
jumelée dans le
menu des réglages,
puis maintenez
enfoncée la touche
16/9-TRI pendant
deux secondes.
REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue
votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout
temps.
Fonctionnement en mode normal
Le mode normal permet de surveiller le canal sélectionné; vous pouvez
également transmettre sur ce canal.
Toutenutilisantlemodenormal,l’afchagevouspermetdevoirles
renseignementssuivants(touslesvoyantsneserontpasafchésenmême
temps):
25
Marine Operator
25 Watts USA
Memory Alert
GPS Data OK
Puissance de
transmission
(1 W ou 25 W)
Le canal en cours est
sauvegardé en
mémoire.
Messages du statut (voir
le tableau des messages
du statut)
Numéro du
canal en cours
Nom du canal en cours (si
le nom est trop long, la
ligne du nom défilera)
Mode du canal (États-
Unis ‘USA, canadien
‘CAN’ ou international
‘INT’)
Mise en fonction de la
surveillance des alertes
météo
Comment débuter
F-12
Tableau 5 - Messages du statut en mode normal
Message Signication
GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides.
Check GPS LaradionereçoitpasdedonnéesGPSvalides;vériezl’écrandestatut
GPS et la connexion GPS.
Input Position La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au
moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez
manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position
GPS à la page 24).
BateryLow La tension des piles est trop faible (sous 11,2 VCC).
Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 14,8 V CC).
Triple Watch La surveillance triple est activée.
Dual Watch La surveillance jumelée est activée.
Utiliser la radio en mode normal
Pour transmettre, maintenez la touche de microphone PUSH TO TALK
enfoncée. Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler.
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ
deux pouces de votre bouche pendant que vous parlez.
Appuyez sur la touche CHANNEL UPdelaradiooulatouche+du
microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut.
Maintenezl’uneoul’autredestouchesenfoncéepourdéler
rapidement à travers les canaux vers le haut.
Appuyez sur la touche CHANNEL DOWN de la radio ou la touche
- du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le
bas.Maintenezl’uneoul’autredestouchesenfoncéepourdéler
rapidement à travers les canaux vers le bas.
Pour changer la puissance de transmission, maintenez la touche
SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes. La puissance de
transmissionpermuteentre1wattet25wattschaquefoisquevous
maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée.
Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques
Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que
vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo
que vous avez utilisé le plus récemment toutes les sept secondes. Si elle
détecte une alerte météo pour votre région, elle changera le canal au dernier
canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo pendant que
F-13
Comment débuter
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
Mode normal avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée
wx
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
L’alerte météo
est en fonction
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille les canaux 9 et 16.
La surveillance triple
est en fonction
Surveillance du canal 25
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal utilisé.
L’alerte météo ‘WX’
est en fonction.
Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI (sur la radio ou le microphone)
pendantdeuxsecondesandemettrelasurveillancetriple/jumeléeen
fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21).
Vous pouvez activer
la surveillance
simultanée des alertes
météorologiques et
de la surveillance
triple/jumelée. La
radio exécute les deux
surveillances au moment
cédulé :
vous transmettez; elle attendra que votre transmission soit terminée, puis
surveillera le canal météo.
Maintenez la touche WX-ALERTenfoncéependantdeuxsecondesan
d’activer ou désactiver la surveillance des alertes météo.
Surveillance du canal
maritime 25
Mode normal avec surveillance triple ou jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en
mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le
canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous
transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée, puis surveillera
les canaux.
Comment débuter
F-14
Mode de balayage
Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le
mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un
signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la
durée de réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio continue
le balayage.
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 1 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CHANNEL UP ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à
l’afchage(certainsdesvoyantsneserontpastoujoursafchés):
1 Watt USA
Memory
Scanning Channels
01A,03A,05A,06,07A,08
07
Puissance de
transmission
utilisée en dernier
Mode des canaux
(États-Unis USA,
CANadiens ou
INTernationaux)
Canal actuel en
cours de balayage
Liste de balayage
(si le texte est trop
long, la ligne défile)
Tous les canaux
balayés doivent
être en mémoire
Mode de balayage
normal ou
surveillance
triple/jumelée en
fonction
Utiliser la radio en mode de balayage
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage.
Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un
balayage.
Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis
maintenez enfoncée la touche SCAN-MEM pendant deux secondes.
L’indication Memoryapparaîtraàl’afchage
F-15
Comment débuter
Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal,
puis maintenez la touche SCAN-MEM enfoncée pendant deux secondes.
L’indication Memoryn’apparaîtraplusàl’afchage.
Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche SCAN-MEM.
Appuyez de nouveau sur la touche SCAN-MEM pour revenir au mode
précédent.
Lorsque la radio arrête automatiquement sur un canal, appuyez sur la
touche d’augmentation des canaux CHANNEL UP pour quitter ce canal et
reprendre le balayage.
Pour terminer le balayage, appuyez sur la touche du microphone PUSH
TO TALK ou la touche SCAN-MEM. La radio demeure sur le dernier canal
balayé.
Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de
balayage, la radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux (2) secondes,
puis continue à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance
jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16 :
Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone)
pendantdeuxsecondesand’activeroudésactiverlasurveillancetriple/
jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21).
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Mode de balayage avec surveillance des alertes
météorologiques
Si vous activez la surveillance
des alertes météo pendant
que vous utilisez le mode de
balayage, la radio surveille
le canal météo utilisé le plus
récemment toutes les sept
(7) secondes, puis continue à
balayer le prochain canal en
mémoire :
Maintenez la touche WX-ALERTenfoncéependantdeuxsecondesande
mettre la surveillance des alertes météo en fonction ou hors fonction.
Balayage des canaux en
mémoire
Toutes les 7 secondes, la
radio surveille le dernier
canal météo utilisé.
L’alerte météo est en
fonction
11
1008 1312
17
15
20
14
La radio effectue le balayage
de 5 canaux en 1 seconde.
Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée
sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CHANNEL UP ou que le signal cesse.
Reprend le
balayage
Comment débuter
F-16
Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes
météorologiques et de la surveillance triple/jumelée
Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météo et de
la surveillance triple/jumelée. La radio exécute les deux surveillances au
moment programmé :
09 16
Toutes les 2
secondes, la radio
surveille les canaux 9
et 16, puis se déplace
au canal suivant.
La surveillance triple
est en fonction
Toutes les 7 secondes,
la radio surveille le
dernier canal météo
utilisé, puis effectue le
balayage du canal
suivant.
wx
L’alerte météo est
en fonction
Balayage des canaux en mémoire
08 252417151413121110 20
Mode météorologique
De concert avec la FCC, la NOAA utilise également les canaux
métérologiques pour vous alerter d'autres dangers en plus des dangers
météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces
biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux
météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue pour votre région, la
radioémetunetonalitéetafcheletyped’alerte.Enmodemétéorologique,
lesindicationssuivantessontafchées:
09
Hurricane Warning
Weather Band
Alert
Le mode
météo est en
fonction
Numéro du
canal en
cours
Type d’alerte (si le
texte est trop long, la
ligne défile)
Clignotant : une
alerte a été émise
Constant : la
surveillance des
alertes
météorologiques est
en fonction
Utiliser la radio en mode météorologique
Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo.
Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX-ALERT.
Lemodemétéorologiquepeutltrerlesalertesquin’affectentpasvotre
région, si le code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré dans votre
radio (voir à la page 22). Si vous n’avez pas programmé de codes
FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes les alertes dans
votre région.
F-17
Comment débuter
Mode météorologique avec surveillance des alertes
météorologiques
Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux
météorologiques, vous n’avez pas besoin de la surveillance des alertes
météorologiques pour surveiller le canal météo toutes les sept secondes. Si
vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous
utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de veille’ : la
radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une
alerte est détectée pour votre région, la radio sonne une tonalité d’alerte et
remet le haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque
vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez demeurer informé(e) des
dangers potentiels dans votre région.
Maintenez la touche WX-ALERT enfoncéependantdeuxsecondesande
mettre la surveillance des alertes météo en/hors fonction.
Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée
Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone)
pendantdeuxsecondesand’activeroudésactiverlasurveillancetriple/
jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la
page 21.)
Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime
précédent, appuyez de nouveau sur la touche WX-ALERT.
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en
mode météo, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes;
lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal
16.
09
16
09
16
09
16
Toutes les 2 secondes, la radio
surveille le canal 9, puis le canal 16.
La surveillance triple
est en fonction
Balayage du canal météo WX08
Utiliser votre radio
F-18
Individual
Group
All Ships
POS Request
Position Send
Directory
Standby
Receive Log
Exit
USA/CAN/INT
Dual/TriWatch
GPS Setup
FIPS CODES
Auto CH SW
POS Reply
Channel Name
Group MMSI
User MMSI
Exit
Contrast
Lamp Adjust
Key Beep
Exit
MENU
DSC Call
SELECT
Setup
SELECT
System
SELECT
(Close Menu)
Exit
SELECT
Utiliser votre radio
Pourafcherlemenudelaradio,appuyezsurlatoucheMENU-PA. Le menu
possède les options suivantes :
F-19
Utiliser votre radio
L’item en cours de sélection est mis en surbrillance, en caractères
inversés.
Appuyez sur la touche CHANNEL UP+delaradiooulatouche+du
microphoneandevousdéplacerd’uneligneverslehautauseindu
menu; si vous êtes à la ligne supérieure du menu, le curseur saute au
bas du menu.
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W pour choisir l’item sélectionné.
Appuyez sur la touche CHANNEL DOWN ou la touche – du microphone
andevousdéplacerd’uneligneverslebasauseindumenu;sivous
êtes à la ligne inférieure du menu, le curseur saute au haut du menu.
Appuyez sur la touche MENU-PAandereveniràl’écranprécédentdu
menu.
À partir de n’importe quel écran de menu, choisissez Exit (quitter) ou
appuyez sur la touche 16/9-TRI pour fermer l’écran du menu.
Faire un appel de DÉTRESSE vocal
(Consulter la couverture intérieure.)
Tournezleboutonduvolumedanslesenshoraireand’augmenterleniveau
duhaut-parleur;tournez-ledanslesensantihoraireandediminuerle
volume.
Régler le volume
Régler le niveau de suppression du bruit de fond
La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau
deparasitesenltrantlebruitdefondauseinducanal.Auniveaude
suppression le plus bas, le haut-parleur joue tous les signaux de la radio, y
compris les bruits que contient le canal. En réglant la suppression de bruit
defondauniveauleplusélevé,lebruitducanalestltré,laissantpasser
uniquement les transmissions radio.
Signaux faibles
Aucune
suppression
du bruit de
fond
Suppression
moyenne du
bruit de fond
Suppression
élevée du
bruit de fond
Signaux puissants
Parasites
Utiliser votre radio
F-20
Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton suppresseur de bruit
de fond SQUELCH,jusqu’àcequelebruitsoitcomplètementltréetquevous
n’entendiez que la transmission. Si vous commutez à un canal possédant
beaucoup de bruit ou une transmission faible, il se peut que vous deviez
réajuster le niveau de suppression du bruit de fond.
REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau
trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus
faibles.Sivousavezdeladifcultéàentendreunetransmission,essayezde
régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur.
Changer le canal
Appuyez brièvement sur les touches CHANNEL UP ou CHANNEL DOWN
andedéleràtraverslescanaux,unàlafois.Maintenezlatouche
d’augmentation/diminutiondescanauxenfoncéeandedélerrapidementà
travers les canaux.
Effectuer une transmission
Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone PUSH TO
TALK enfoncée. Relâchez la touche PUSH TO TALKlorsquevousaveznide
parlerandelaisserl’autrepartievousrépondre.
Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou les situations
où vous risquez d’appuyer accidentellement sur la touche PUSH TO
TALK , la radio restreint votre durée de conversation à cinq (5) minutes
au sein d’une même transmission. Si vous parlez sans arrêt pendant
plusdecinq(5)minutes,l’afchageindiqueraRELEASE MIC BUTTON
(relâcher la touche du microphone).
Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ
deux pouces de votre bouche.
Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est en mode de
météo ou de balayage.
Voirlalistedescanauxàlapage59andeconnaîtreceuxquine
peuvent être utilisés que pour la réception.
Amplier la puissance de transmission
Danslaplupartdessituations,lapuissancedetransmissionde1wattest
tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez
deladifcultéàobteniruneréponse,vousdevrezprobablementamplierla
puissancedetransmissionde1wattà25watts.
Choisissez le canal sur lequel vous désirez transmettre.
Maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes.
L’afchageindique25 watts dans le coin supérieur gauche.
1.
2.
F-21
Utiliser votre radio
REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio
augmenteautomatiquementlapuissanceà25watts.Assurez-vousde
remettrelapuissanceà1wattsivousn’effectuezpasdetransmission
d’urgence.
Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de
transmissionà1wattanderéduirelesinterférencesentrelesplaisanciers
qui tentent d’utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à l’un de
cescanaux,laradiorevientautomatiquementà1watt.Consultezlalistedes
canaux à capacité de puissance restreinte à la page 59.
Choisir la surveillance triple ou jumelée
En mode de surveillance triple, la radio surveille brièvement les canaux
16 et 9 toutes les deux secondes. En mode de surveillance jumelée,
la radio surveille le canal 16 seulement. Généralement, la surveillance
triple est utilisée dans les régions où le canal 9 est utilisé en tant que la
fréquence d’interpellation, tandis que la surveillance jumelée est utilisée
dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appels de détresse et
d’interpellation. Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance
triple; si vous préférez utiliser la surveillance jumelée, vous devrez la choisir
dans l’option de réglage ci-dessous :
88
A
Dual Watch
Triple Watch
[Exit]
Dual/TriWatch
MENU
Setup
SELECT
Dual/TriWatch
SELECT
Appuyez sur la touche MENU-PAand’afcherlemenu.
Choisissez les réglages Setup, puis la surveillance jumelée/triple Dual/
Tri Watch.
Mettez en surbrillance la surveillance jumelée Dual Watch et appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage et
revient au menu Setup.
Pour réactiver la surveillance triple, répétez la procédure ci-dessus,
mais choisissez Triple Watch à l’étape 3.
1.
2.
3.
4.
Lapuissancedetransmissiondemeureà25watts,jusqu’àceque
vouschangiezleréglageà1watt.MaintenezlatoucheSELECT-1W/25W
enfoncéependantdeuxsecondes.L’afchageindique1 watt.
REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1
wattlorsquevousvousrapprochezphysiquementdesautresstations.
3.
Utiliser votre radio
F-22
16
000000
FIPS Code
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacun des six chiffres.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
SELECT
New
SELECT
Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesréglages
Setup.
Choisissez l’option FIPS Codes.L’écranafchelescodesFIPSentrés
précédemment.
1.
2.
Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques
Le Service météorologique national des États-Unis a établi le système
fédéral de codes de traitement des renseignements à six chiffres, le système
‘FIPS’, visant à émettre des alertes météorologiques dans des régions
spéciques.Vouspouvezchoisirlesrégionspourlesquellesvousdésirez
entendre les alertes en entrant ces codes FIPS dans votre radio. Ceci peut
vous empêcher d’être importuné(e) par des alertes qui se produisent à une
distance trop éloignée de votre lieu de navigation. La radio n’émet une
tonalité d’alerte que si le code FIPS correspond à l’une des régions que vous
avez sélectionnées.
Pour plus de renseignements sur la façon dont le Service météorologique
national (NWS) utilise les codes FIPS, consultez le site Web du NWS :
www.nws.noaa.gov/nwr/nwspschg.htm.
Pour visualiser l’index des codes FIPS par État, visitez le site Web de
l’Institut national des normes et des technologies (NIST) : www.itl.nist.
gov/pspubs/co-codes/states.htm
Poour plus de renseignements sur l'application des codes FIPS au
Canada,quisenommentcodesd'identicationd'emplacements
canadiens, consultez le site Web du Service météorologique du Canada
(SMC) : http://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/
index_e.cfm.
REMARQUE : Si vous voyagez à l’extérieur des régions que vous avez
entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les
alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d’entrer les codes
FIPSdetouteslesrégionsdanslesquellesvousplanieznavigueraucours
de votre voyage.
Suivezlesétapesci-dessousand’éditerlalistedescodesFIPS.Vous
pouvez entrer en mémoire un maximum de trente (30) codes FIPS différents
dans votre radio.
F-23
Utiliser votre radio
Pour ajouter un nouveau code FIPS, choisissez New.
Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le
premier des six chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le
chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre du code.
Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les cinq
chiffres résiduels du code FIPS de la même manière.
Lorsque le sixième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W.LaradioafchelenouveaucodeFIPSetvousdemande
deconrmer.Poursauvegardercecode,choisissezYes (oui); pour
annuler ce code, choisissez No (non). La radio revient à la liste des
codes FIPS.
Pour changer un code FIPS actuel, choisissez le code que vous
désirez changer.
Pour effacer le code FIPS, choisissez Delete. Pour éditer le code,
choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN
pour changer chacun des six chiffres.
Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste de codes FIPS, choisissez
l’option de quitter Exit pour fermer l’écran du menu.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Changer les options d’afchage et du son
Contraste
L’afchagedelaradioVHF650possèdedix(10)niveauxdecontraste.Pour
ajuster le contraste, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio
est en mode de repos. Choisissez System, suivi de Contrast. Utilisez les
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le contraste au niveau
désiré.
Si vous désirez rétablir le contraste au niveau initial, mettez la radio hors
fonction. Appuyez sur la touche MENU-PA et tenez-la enfoncée pendant que
vous mettez la radio en marche.
Ajustement de la luminosité
L’afchagedelaradioVHF650possèdedix(10)niveauxdeluminosité.Pour
ajuster la luminosité, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est
en mode de repos. Choisissez l’option System, puis le réglage de l’éclairage
Lamp Adjust. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour
changer la luminosité au niveau désiré.
16
000000
FIPS Code
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacun des six chiffres.
MENU
Setup
SELECT
FIPS Codes
SELECT
New
SELECT
Utiliser votre radio
F-24
Activer/désactiver le bip à la pression des touches
Le bip à la pression des touches représente la tonalité qui est émise
lorsque vous appuyez sur une touche ou un bouton. Pour désactiver le bip,
appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est en mode de repos.
Chosissez System, puis Key Beep. Choisissez Off (hors fonction) pour
désactiver le bip à la pression des touches.
Régler manuellement la position GPS
SilaradionereçoitpasdedonnéesGPSvalides,elleafcheral’entrée
de la position ‘Input Position’. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer
manuellement votre position.
REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit
correcte. Si vous entrez la mauvaise position et faites par la suite un appel
de détresse ASN, vous direz à la Garde côtière de regarder au mauvais
endroit.
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacune des valeurs.
16
--/-- 11:22U
---
o
--.- KT
35
o
40.610 N
139
o
46. 564 E
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
1. AfchezlemenuetchoisissezlemenusecondaireSetup.
2. Choisissez les réglages GPS GPS Setup et choisissez le réglage de la
position Position Set.
3. Le curseur met l’heure en surbrillance. Utilisez les touches CHANNEL
UP et CHANNEL DOWNpourajusterl’heureafchéeauTempsUniversel
Coordonné ‘T.U.C.’ (le temps T.U.C. est également nommé le temps
universel‘T.U.’oul’heurezulu).Lorsquel’afchagecorrespondà
l’heure T.U.C., appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
4. Le curseur se déplace pour mettre les minutes en surbrillance. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour ajuster les minutes et
appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
F-25
Utiliser votre radio
5. Le curseur se déplace pour mettre en surbrillance la latitude des
degrés. Tandis que vous mettez à jour chaque valeur, le curseur se
déplace successivement à la valeur suivante. À chaque chiffre, utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour l'ajuster et appuyez sur
la touche SELECT-1W/25W.
Lorsque vous avez entré la dernière valeur, la radio revient au menu des
réglages GPS GPS Setup.
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacune des valeurs.
16
--/-- 11:22U
---
o
--.- KT
35
o
40.610 N
139
o
46. 564 E
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Position Set
SELECT
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-26
Qu’est-ce que l’ASN?
L’appel sélectif numérique ou ASN est la norme par laquelle vous pouvez
appelerd’autresstationsenutilisantleurcoded’identicationunique
(l’identicationduservicemaritimemobileounuméroISMM),commevous
le feriez pour composer un numéro de téléphone. Pour appeler une autre
station, vous n’avez qu’à entrer le numéro ISMM de celle-ci et choisir le
canal sur lequel vous désirez communiquer. La radio utilise le canal 70 pour
transmettre votre numéro ISMM à l’autre station, ainsi que le canal vocal que
vous avez demandé. Si l’autre station accepte votre appel, les deux radios
commutent automatiquement au canal demandé pour vous permettre de
communiquer avec la station.
L’ASN procure un système pour les appels de détresse automatisé. À la
pression d’une touche, la radio peut transmettre votre numéro ISMM, la
nature de votre détresse et votre position actuelle en se basant sur les
données de votre récepteur GPS. La radio répète l’appel de détresse toutes
les quelques minutes, jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de réception.
La norme des appels ASN dédie un canal VHF – le canal 70 – uniquement
aux transmissions numériques. Puisque les transmissions numériques
nécessitent des transmissions vocales dont la largeur de bande est moins
importante, le canal 70 évite les problèmes causés par les canaux vocaux
occupés.
Fonctions ASN avancées
La radio VHF650 supporte les fonctions ASN suivantes :
Caractéristique Option du menu Fonction
Appel individuel Individual Permet de contacter un autre bateau au sein de votre
répertoire.
Appel de groupe Group Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le
code ISMM de votre groupe.
Appel à tous les
bateaux
All Ships Permet de diffuser à tous les bateaux à distance
(sert pour les messages de sécurité ou de
recommandation).
Demande de
position
POS Request Permet de demander la position actuelle d’un autre
bateau.
Envoi de position Position Send Permet de transmettre votre position actuelle à un
autre bateau.
Répertoire des noms
et numéros ISMM
Directory Permet de stocker une liste de 20 noms et codes
d’identicationISMMpourlesappelsASN.
Mode d'attente Standby Répond automatiquement à tous les appels ASN en
diffusant un statut ‘Non disponible’.
Journal des appels
reçus
Receive Log Afchelesdixderniersappelsdedétressereçuspar
la radio et les 20 derniers appels généraux.
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-27
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Obtenir un numéro ISMM
Pour utiliser les fonctions de l’ASN, on doit vous assigner un numéro ISMM,
qui doit être programmé dans votre radio. Il y a deux sortes de numéros
ISMM : les numéros individuels à utiliser dans les embarcations personnelles
etlesnumérosdegroupe,pourlesottes,lesorganisationsdenautisme,
coordinateurs d’événements nautiques, etc.
Vous pouvez vous procurer plus de renseignements sur les numéros ISMM
en contactant les ressources ci-dessous :
Le marchand qui vous a vendu la radio;
Les propriétaires de bateaux de plaisance peuvent obtenir un numéro
ISMM en communiquant avec l’Association des propriétaires de
bateaux des États-Unis (http://www.boatus.com/mmsi/ ou composez
le 800-536-1536) ou les services de remorquage international (http://
www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm).
Les propriétaires de bateaux commerciaux doivent avoir une licence
de poste de bord pour se procurer un numéro ISMM. Pour plus de
renseignements, visitez le site Web de la Commission fédérale des
communications (FCC) http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.htm.
Entrer les numéros ISMM
Numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur
Suivez les étapes ci-dessous pour entrer votre numéro ISMM individuel ou de
l’utilisateur dans la radio :
REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro ISMM de l’utilisateur
avant de l’entrer dans la radio. La radio ne vous permet d’entrer le numéro
ISMM que deux fois. Si vous devez entrer le numéro une troisième fois,
communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour
connaître les coordonnées).
16
User MMSI
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster successivement
chacun des neuf chiffres.
0
_______
MENU
Setup
SELECT
User MMSI
SELECT
1. Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesréglages
Setup.
2. Choisissez l’option de l’ISMM de l’utilisateur User MMSI. Si un numéro
ISMMd’utilisateuraétéentréprécédemment,l’écranl’afchera.
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-28
3. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le
premier des neuf chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le
chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
4. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
5. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W.LaradioafchelenouveaunuméroISMMetvousdemande
deconrmer.
REMARQUE : Assurez-vous d’entrer correctement le numéro avant de
conrmerl’inscription.Vousnepouvezsauvegarderl’ISMMdel’utilisateur
quedeuxfois.SilaradioafcheCannot change over 2 times, communiquez
avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les
coordonnées).
6. Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler
ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des
réglages Setup.
Numéro ISMM de groupe
Vous pouvez changer le numéro ISMM de groupe aussi souvent que vous
le désirez. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer un numéro ISMM de
groupe dans la radio :
16
00
______
Group MMSI
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster les huit
chiffres résiduels.
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
SELECT
1. Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesréglages
Setup.
2. Choisissez l’option de l’ISMM de groupe Group MMSI. Si un numéro
ISMMdegroupeaétéentréprécédemment,l’écranl’afchera.
3. Les numéros ISMM de groupe commencent toujours par un 0, alors
ce chiffre est déjà entré pour vous. Utilisez les touches CHANNEL UP
et CHANNEL DOWN pour changer le second des neuf chiffres; la touche
CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche
CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
F-29
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Utiliser le répertoire
Le répertoire vous permet de stocker les numéros ISMM d’un maximum de
vingt (20) stations pour vous permettre de les appeler rapidement.
Suivezlesétapesci-dessousand’éditerlesnumérosISMMdansvotre
répertoire :
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution afin
de défiler à travers l’alphabet
pour chaque caractère.
JOHN
123456789
16
MMSI
Name
MENU
DSC Call
SELECT
Directory
SELECT
New
SELECT
4. Lorsque le deuxième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les sept
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
5. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W.LaradioafchelenouveaunuméroISMMetvousdemande
deconrmer.
6. Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler
ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des
réglages Setup.
1.AfchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesappelsASN
DSC Call.
2. Choisissez le répertoire Directory.L’écranafchetouslesnuméros
et noms ISMM que vous avez entrés précédemment.
1. Pour ajouter un nouveau numéro ISMM dans le répertoire, choisis-
sez New (nouveau).
4. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM à neuf chiffres. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier
chiffre; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que
la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre.
5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit
chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière.
1.
2.
3.
4.
5.
16
00
______
Group MMSI
Utilisez les flèches
d’augmentation/diminution
pour ajuster les huit
chiffres résiduels.
MENU
Setup
SELECT
Group MMSI
SELECT
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-30
Touche CHANNEL UP Touche CHANNEL DOWN
Lettres majuscules (A à Z) Un espace vierge
Lettres minuscules (a à z) Chiffres (0 à 9)
Ponctuation(/‘+-) Ponctuation(/‘+-)
Chiffres (0 à 9) Lettres minuscules (a à z)
Un espace vierge Lettres majuscules (A à Z)
Tableau 6 - Ordre d’entrée des caractères et du texte
8. Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W. Le curseur se déplace au caractère suivant. Entrez
les onze (11) caractères résiduels du nom. Si le nom possède
moins de douze (12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W
enfoncéeandenirl’entréedunom.(Sivousmaintenezlatouche
SELECT-1W/25W enfoncée sans entrer de nom, la radio utilise le numéro
ISMM que contient la liste du répertoire.)
9. Lorsquevousaveznid’entrerlenom,laradioafchelesnouveaux
nometnuméroISMMetvousdemandedeconrmer.Pour
sauvegarder cette entrée du répertoire, choisissez Yes; pour l’annuler,
choisissez No. La radio revient à la liste du répertoire.
10. Pour changer une entrée actuelle au sein du répertoire, choisissez
l’entrée que vous désirez changer.
11. Pour effacer l’entrée du répertoire, choisissez Delete. Pour éditer le
code, choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL
DOWN pour éditer les numéro et nom ISMM.
12. Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste du répertoire, choisissez Exit
(quitter) pour fermer l’écran du menu.
6. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W.
7. La radio vous invite à entrer un nom pour ce numéro ISMM; le nom
est ce que vous verrez dans la liste du répertoire. Chaque nom peut
comporter un maximum de douze (12) caractères. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier caractère. Les
touchesdescanauxdélentàtraverslescaractèresdisponibles,selon
le tableau suivant :
F-31
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Faire des appels ASN
Il y a quatre types d’appels ASN vocaux distincts :
Type
d'appel
Ce qu'il fait Quand l'utiliser
Détresse Avertit toutes les stations que vous
avez besoin d’assistance et envoie à
celles-ci votre position actuelle.
En cas d’urgence seulement.
Individuel Appelle une station individuelle
à l’aide du numéro ISMM de
l’utilisateur.
Chaque fois que vous désirez parler
à une autre station.
Groupes Appelle toutes les stations qui
possèdent le même numéro ISMM de
groupe que le vôtre.
Chaque fois que vous désirez parler
à tout le groupe avec lequel vous
voyagez en même temps.
Tous les
bateaux
Appelle toutes les stations se
trouvant à portée de votre radio.
Avertissements de sécurité (par
exemple, des débris dans l’eau) ou
une situation d’urgence.
Appel de
groupe
Appel
individuel
Appel à tous les
bateaux
Appel à tous les
bateaux
Le schéma ci-dessous vous donne des exemples des différents types d’appel
que vous pouvez utiliser :
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-32
Dans notre exemple ci-dessous, supposons que vous ayez comme tâche
la coordination d’une course de voiliers. Avant le départ de la course, vous
instruisez tous les participants d’entrer votre numéro ISMM de groupe dans
leurs radios. Pendant la course :
Tout au long de la course, vous utilisez l’appel de groupe pour mettre
les participants au courant des dernières données relatives au temps,
au statut de la course et à toute correction en rapport avec la course.
Un bateau rempli de spectateurs s’approche trop près de la trajectoire
de la course. Vous utilisez l’appel individuel pour communiquer avec le
bateau à moteur et l'avertir de s’éloigner de la course.
Vous voyez une chaloupe s’approcher de la zone de course, mais
puisqu’elle n’a pas de radio, vous ne pouvez pas communiquer avec
elle. Vous utilisez l’appel à tous les navires pour prévenir les autres
bateaux de la région du danger potentiel.
Appeler une seule station (Appel individuel)
Pour appeler une station individuelle à l’aide de la fonction ASN, suivez les
étapes ci-dessous :
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Individual.
Laradioafchelesnomsénumérésdansvotrerépertoire;utilisezles
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez appeler et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W.
Si vous désirez appeler une station qui n’est pas dans votre répertoire,
choisissez Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que
vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même manière
que vous saisissez les entrées du répertoire (voir à la page 27).
Entrez tous les neuf chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWNandedéleràtraverslescanaux
disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W.
LaradioafchelenuméroISMMquevousvousapprêtezàappeleret
vousdemandedeconrmer.SivousdésirezappelerlenuméroISMM
afché,choisissezl’optionSend. Pour annuler l’appel, choisissez
Cancel.
La radio commute automatiquement au canal 70 pour transmettre la
demande d’appel.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
F-33
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Lorsque l’autre station accepte l’appel, les deux radios commutent au
canal de réponse sélectionné pour la transmission vocale.
Si l’autre station ne peut pas répondre au canal que vous avez
sélectionné,laradioafche Not support CH (le canal n’est pas
supporté).
Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de
groupe)
Les appels de groupe permettent de communiquer avec toutes les stations
qui partagent votre ISMM de groupe. Pour faire un appel de groupe, un
ISMM de groupe doit avoir été programmé dans la radio et ce même ISMM
de groupe doit avoir été programmé dans les stations (bateaux) que vous
appelez.
Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations)
L'appel à tous les bateaux permet de communiquer avec toutes les radios
ASN à proximité de votre bateau. Vous ne devriez utiliser l’appel à tous
les bateaux que s’il y a un avertissement de sécurité (tel que des débris
dans l’eau) ou pour demander de l’assistance en cas d’Urgence (dans
lessituationsoùvotrebateauéprouvedesérieusesdifcultés,sansêtre
toutefois en état de détresse).
Ouvrez le menu et choisissez le menu secondaire DSC Call.
Choisissez All Ships, puis choisissez s'il s'agit d'un appel d'urgence
Urgency ou d'un appel sécuritaire Safety.
Laradiovousdemandedeconrmerl’appel.ChoisissezSendande
poursuivre l’appel ou Cancel pour annuler l’appel.
Laradiocommuteautomatiquementaucanal70andetransmettre
la demande d’appel, puis commute au canal 16, le canal de réponse
désigné pour l’appel à tous les bateaux.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Group.
La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWNandedéleràtraverslescanaux
disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W.
Laradiovousdemandedeconrmerl’appel.ChoisissezSendande
poursuivre l’appel ou choisissez Cancel pour annuler l’appel.
Laradiocommuteaucanal70andetransmettrelademanded’appel,
puis commute automatiquement au canal de réponse désigné.
1.
2.
3.
4.
5.
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-34
Faire un appel de détresse automatique
Si vous avez programmé votre numéro ISMM, la radio VHF650 peut
transmettre un appel de détresse automatisé, accompagné de votre position
actuelle et la nature de votre situation de détresse. La radio surveille ensuite
le canal 16 et répète l’appel de détresse toutes les quelques minutes, jusqu’à
ce qu’elle reçoive un accusé de réception.
Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche
DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. Si aucun numéro ISMM n’a
été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM.
Si vous désirez inclure la nature de votre détresse au cours de l’appel,
utilisez la procédure ci-dessous :
1. Appuyez sur la touche DISTRESS.
2. Laradioafchelalistedesconditionsdedétresse;utilisezlestouches
CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre la nature de votre détresse
en surbrillance, puis maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant
trois secondes.
Non désigné
Incendie
Inondation
Collision
Échouage
Chavirement
Engloutissement
À la dérive
Abandon
Piraterie armée
Personne par-dessus bord
3. Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à
entrer votre numéro ISMM.
Annuler un appel de détresse automatique
Pendant que votre radio attend une réponse, vous avez l’option d’annuler
l’appel. Pour annuler l’appel de détresse, mettez l’option Cancel en
surbrillance, puis appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
F-35
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Recevoir un appel ASN
Si votre radio reçoit un appel ASN individuel d’une autre station, elle émet
unetonalitéd’appelentrantetafchelenomoulenuméroISMMdelastation
qui vous appelle. Pour répondre à l’appel, choisissez Send : Able-Comply; la
radio envoie un accusé de réception et commute automatiquement au canal
de réponse désigné. Pour rejeter l’appel, choisissez Send : Unable-Comply;
la radio avise l’autre station que vous ne pouvez pas répondre à l’appel.
Si la requête ASN contient un canal de réponse que vous n’avez pas le droit
d’utiliser,laradioafcheNot Support CH; votre seule option de réponse est
Send: Unable-Comply.
Si la radio reçoit un appel de groupe ou de tous les bateaux, elle émet une
tonalité d’appel entrant et commute automatiquement au canal de réponse
désigné.
Journal de réception
Commepourlalistedel’afcheurdevotretéléphone,votreradiogardeen
mémoire les appels que vous recevez, mais auxquels vous ne répondez
pas. Le journal de réception est particulièrement utile si vous avez dû vous
absenter du bateau ou si vous étiez trop loin du téléphone et désirez savoir
quivousacontacté.Laradioafchelesdix(10)derniersappelsdedétresse
et les vingt (20) derniers appels autres que de détresse qu’elle a reçus.
88
A
123456789
987654321
[Exit]
Distress Log
MENU
DSC Call
SELECT
Receive Log
SELECT
Distress
SELECT
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez le journal de
réception Receive Log.
Choisissez Distress pour voir les dix (10) derniers appels de détresse
reçus par la radio. Choisissez Other pour voir les vingt (20) derniers
appels standard reçus, puis choisissez les appels individuels
Individual, de groupe Groupe ou à tous les bateaux All Ships.
Lesappelssonténumérésdansl’ordrereçu,afchantl’appelleplus
récentenpremier.L’afchageclignotes’ilyadenouveauxappelsque
vous n’avez pas révisés.
1.
2.
3.
4.
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-36
Type d’appel ASN Renseignements gurant dans le journal de réception
Détresse ISMM (ou nom), position, heure, code de la nature de la
détresse.
Accusé de réception d’un appel
de détresse
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Relai d’un appel de détresse ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Accusé de réception du relai
d’un appel de détresse
ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code
de la nature de la détresse.
Géographique ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Tous les bateaux ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Groupe ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Individuel ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Accusé de réception d’un appel
individuel
ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la
catégorie.
Réponse à une demande de
position
ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie.
Envoi de la position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie.
6. Appuyez sur la touche MENU-PA pour quitter l’écran des détails et
revenir au menu du journal.
7. À partir du menu du journal, choisissez Exit pour fermer le journal de
réception et revenir au mode dans lequel vous étiez.
Retourner un appel
Vous pouvez retourner les appels individuels directement à partir du journal
de réception. À partir de l’écran des détails des appels, appuyez sur la
touche CHANNEL DOWN, jusqu’à ce que l’indication de rappel Call Back soit
afchéeaubasdel’afchage.AppuyezsurlatoucheSELECT-1W/25Wande
retourner l’appel de cette station.
Demander la position d’une autre station (Demande de
position)
Chaque fois que vous désirez connaître la position d’un autre bateau – pour
trouver vos partenaires de navigation, répondre à une demande d’assistance,
etc. – vous pouvez envoyer une demande de position à leur radio :
Tableau 7 – Journal de réception
Choisissez l’appel dont vous désirez voir les détails. Utilisez
les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour voir tous les
renseignementspertinents.Lejournalafchedifférentesinformations
selonletyped’appelreçu.Consultezletableauci-dessousande
connaître les renseignements stockés pour chaque type d’appel :
5.
F-37
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez la demande
de position POS Request.
Laradioafchelesnomsénumérésdansvotrerépertoire;utilisezles
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est
pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La
radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler.
Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les
entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf
chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
LaradioafchelenuméroISMMquevousêtessurlepointde
contacteretvousdemandedeconrmer.Sivousdésirezdemander
lapositiondunuméroISMMafché,choisissezSend. Pour annuler la
requête, choisissez Cancel.
1.
2.
3.
4.
Lorsquel’autrestationrépond,laradioafchelenuméroISMM,la
longitude et la latitude de l’autre station. Si votre station est raccordée
à un dispositif de pointage de carte à travers la connexion NMEA OUT
(voir à la page 45), les renseignements de position seront également
afchésàl’écrandudispositifdepointage.
Si l’autre station ne possède pas de données GPS valides, la radio
afcheNo Position (aucune position).
5.
6.
Recevoir une demande de position (Réponse à une demande
de position)
88
A
Reply
Cancel
POS Request
JOHN HENRY
Lorsqu’une autre station demande votre
positionactuelle,laradioafchel’écran
suivant :
Pour envoyer votre position actuelle à
l’autre station, choisissez l’option de
réponse Reply; la radio transmet vos
coordonnées de latitude et de longitude à
l’autre station. Si vous choisissez Reply
mais l’autre station ne possède pas de données GPS valides, elle transmet le
code de réponse No Position (aucune position).
Pour rejeter la demande de position, choisissez Cancel.
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
F-38
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez les réglages Setup, puis la réponse à la demande de
position POS Reply.
Mettez l’option Auto en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT-
1W/25W. La radio transmettra automatiquement votre position
lorsqu’elle recevra une demande de position.
Pour désactiver la réponse automatique à une demande de position,
répétez les étapes ci-dessus et choisissez Manual.
1.
2.
3.
4.
Envoyer votre propre position (Envoi de position)
Si votre radio est raccordée à un récepteur GPS, vous pouvez envoyer
la position de votre bateau à quelqu’un d’autre. Si vous demandez de
l’assistance ou utilisez un appel à tous les bateaux pour émettre un
avertissement de sécurité, vous pouvez envoyer votre position actuelle pour
permettre aux autres stations de savoir où vous êtes :
Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez l’envoi de
position POS Send.
Laradioafchelesnomsénumérésdansvotrerépertoire;utilisezles
touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance
l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est
pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La
radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler.
Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les
entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf
chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
LaradioafchelenuméroISMMquevousêtessurlepointde
contacteretvousdemandedeconrmer.Sivousdésireztransmettre
votrepositionaunuméroISMMafché,choisissezSend. Pour annuler
la requête, choisissez Cancel.
1.
2.
3.
4.
Activer la réponse automatique à une demande de position
Si vous désirez que la radio transmette automatiquement votre position
actuelle dès qu’elle reçoit une demande de position, vous pouvez activer
la réponse automatique à une demande de position. La plupart des
plaisanciers activent la réponse automatique à la demande de position
pour des raisons de sécurité ou parce qu’ils sont abonnés à un service de
remorquage maritime. Parfois – par exemple, dans certaines situations
de compétition – il se peut que vous ne désiriez pas que d’autres stations
obtiennentvotrepositionsansvotreconrmationmanuelle.
F-39
Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’
Mettre la radio en mode d’attente
Si vous quittez votre radio ou ne désirez pas répondre aux appels ASN, vous
pouvez mettre votre radio en mode d’attente. Si votre radio reçoit un appel
individuel, elle répondra automatiquement en envoyant un message qui
indique que votre radio est actuellement sans surveillance. Suivez les étapes
ci-dessousandemettrevotreradioenmoded’attente:
La radio transmet votre numéro ISMM, ainsi que vos coordonnées de
longitude et de latitude, à l’autre station.
5.
88
Unattended
1 Watt USA
Memory
DSC Standby
MENU
DSC Call
SELECT
Standby
SELECT
1. Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedel’appelASN
DSC Call.
2. Choisissez la mise en attente Standby pour placer votre radio en mode
d’attente.Laradioafchel’écrandemiseenattenteci-dessus.
3. Pour annuler la mise en attente et revenir au mode dans lequel votre
radio se trouvait, appuyez sur n’importe quelle touche.
Désactiver la commutation automatique des canaux
Pendant un appel entre passerelles, il se peut que vous ne vouliez pas que la
radio commute automatiquement entre les canaux lorsqu’elle reçoit un appel
ASN. Dans de tels cas, vous pouvez désactiver la commutation automatique
des canaux. Si vous recevez un appel individuel, la radio répondra par un
code ‘sans surveillance’, comme si la radio était en mode d’attente.
1. Appuyez sur la touche MENU-PApourafcherlemenu.
2. Choisissez les réglages Setup, puis Auto CH SW.
3. Mettez l’option de mise hors fonction Off en surbrillance et appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W. La radio ne commutera plus entre les
canaux, jusqu’à ce que vous réactiviez cette fonction.
REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la
commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut
s’avérerdifcilederecevoirdesappelsASNparlasuite.
Renommer les canaux
F-40
Si vous découvrez qu’un canal de radio maritime possède un nom commun
différent dans votre zone locale, vous pouvez changer le nom de ce canal
pourvousenfaciliterl’utilisation(voirlalistedescanauxdelapage59an
de connaître les noms des canaux par défaut). Pour renommer un canal,
suivez les étapes ci-dessous :
Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesréglages
Setup.
Choisissez le nom des canaux Channel Name.L’écranafchelaliste
des canaux.
Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en
surbrillance le canal que vous désirez changer et appuyez sur la
touche SELECT-1W/25W.
Choisissez l’option de renommer Rename pour entrer un nouveau
nom pour ce canal. La radio vous invite à entrer un nouveau nom pour
ce canal. Chaque nom peut comporter un maximum de douze (12)
caractères. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour
changer le premier caractère. (Voir le Tableau 6 – Ordre d’entrée des
caractères et du textedelapage30andeconnaîtrelescaractères
disponiblesetl’ordredanslequelilsdélent).
Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche
SELECT-1W/25W. Le curseur se déplace au caractère suivant. Entrez
les onze (11) caractères du nom. Si le nom comporte moins de douze
(12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pour
terminer l’entrée du nom.
Lorsquevousaveznid’entrerlenom,laradioafchelenouveau
nomducanaletvousdemandedeconrmer.Poursauvegarderce
nouveau nom de canal, choisissez Yes; pour annuler le changement,
choisissez No. La radio retourne à la liste des canaux.
Pour rétablir le nom original d’un canal, choisissez le canal et l’option
Default (réglage par défaut).
Lorsque la liste des canaux vous satisfait, choisissez Exit (quitter) pour
fermer l’écran du menu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Renommer les canaux
F-41
Installer le matériel
Installer la radio
Lesupportdexationvouspermetd’installerlaradioVHF650àn’importe
quelangle,offrantainsiuneexcellenteexiblité.Premièrement,déterminez
le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la
performance, trouvez un emplacement qui :
Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 2 livres ou
0,9 kilogramme. Pour tenir solidement la radio, vous devrez peut-être
utiliseruntyped’ancrageappropriéaveclesvisdexation,selonla
surface de montage.
• Gardezleslsd’alimentationàlabatterielespluscourtspossible.
• Gardezleld’antennelepluscourtpossible.
Laissez l’air circuler librement autour du dissipateur thermique, à
l’arrière de la radio.
Évitez les interférences avec le compas du bateau.
Installezlaradiodanslesupportdexationetraccordezles câbles
d’alimentation et d’accessoire.
1.
1
2
Étape 1 : Glissez la
radio dans le support
de fixation.
Étape 2 : Serrez les boutons
de montage afin de fixer
solidement la radio en place.
Installer le matériel
Installer le matériel
F-42
Positionnez la radio à l’emplacement désiré. Marquez les rebords du
support sur la surface de montage.
Retirezlegabaritdusupportdexationdel’arrièredeceguide
et utilisez-le pour marquer les trous de perçage sur la surface de
montage.
Percezlestrousdusupportdexation;assurez-vousdesuivreles
exigences particulières de votre surface de montage.
Retirez le support de la radio et utilisez la quincaillerie d’installation
pourxerlesupportsurlasurfacedemontage.
2.
3.
4.
5.
Boulon
hexagonal
Rondelle
Rondelle à ressort
Écrou hexagonal
Support
de fixation
Surface de
montage
Réinstallezlaradiodanslesupportdexation.6.
F-43
Installer le matériel
Raccorder la radio
Pour pouvoir fonctionner correctement, votre radio VHF650 nécessite deux
branchements électriques :
Le premier est le raccord de l’alimentation au système électrique du
bateau;
Le deuxième est le raccord d’une antenne maritime VHF-FM au
connecteur de l’antenne de la radio.
Exigences d’alimentation Exigences de l’antenne VHF
Tension nominale de 13,8 V CC avec
mise à la masse négative (11,7 V CC à
14,4 V CC)
Leslsd’alimentationdoiventêtreles
plus courts possible. Un branchement
direct à la source d’alimentation est
l’idéal.
Utilisez un câble en cuivre de calibre
14 AWG pour les rallonges d’au plus
20 pieds, de calibre 12 AWG pour les
rallonges de 20 à 35 pieds ou de calibre
10 AWG pour les rallonges de 35 à 60
pieds.
Connecteur PL259 mâle
Impédancede50Ω
Longueur minimum de 4 pi., à capacité
totale de 3 dB pour les voiliers ou de
8 pi. et à capacité de 6 dB pour les
bateaux à moteur
Calibres minimums des câbles
d’antenne selon les longueurs : câble
RG-58pourleslsd’antenned’auplus
20pieds,RG-8Xpourleslsde20à35
piedsouRG-8Upourleslsde35à60
pieds.
13.8V DC
Câble
d’alimentation
Connecteur
d’alimentation
Câble noir
(-)
Câble
rouge (+)
Installer le matériel
F-44
BranchezlelNOIRducâbled’alimentationinclusaucôtéNÉGATIF
(-) de votre source d’alimentation.
BranchezlelROUGEducâbled’alimentationinclusaucôtéPOSITIF
(+)devotresourced’alimentation.
Branchez le câble d’alimentation au connecteur d’alimentation
situé à l’arrière de la radio VHF650. (Le connecteur d’alimentation ne
peut être inséré que d’une seule façon.)
Remarque:andeprolongerladuréedeviedelaradio,utilisezdu
ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
Installez votre antenne en suivant les instructions du fabricant.
Au besoin, consultez les directives de la FCC en ce qui a trait à la
séparation de l’antenne. Pour plus de détails à ce sujet, voir à la
section ‘Sélection et installation de l’antenne’ de la page 65. En
résumé, la FCC recommande d’installer les antennes d’au plus 3 dB
à un minimum de trois (3) pieds de tout endroit habité; les antennes
de plus de 3 dB devraient être installées à au moins 6 pieds de tout
endroit habité.
RaccordezleconnecteurPL-259provenantduldel’antenneau
connecteur SO238 étiqueté ANTENNA, à l’arrière de la radio VHF650.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Connecteur de la
radio, SO238
(PL-259 femelle)
radio, SO238
(PL-259 femelle)
Connecteur du
fil d’antenne,
PL-259 mâle
F-45
Installer le matériel
Raccorder les accessoires
Raccorder à un récepteur GPS
Si vous raccordez la radio à un récepteur GPS, celle-ci peut transmettre
automatiquement votre position actuelle pendant un appel de détresse
automatisé ou un appel ASN normal.
La radio VHF650 supporte une entrée NMEA0183 standard provenant
d’un récepteur GPS. Suivez les étapes ci-dessous pour raccorder la radio
VHF650 à votre récepteur GPS :
13.8V DC
Câble
d’accessoire
Connecteur
d’accessoire
Vert: Entrée données GPS (+)
Fil dénudé: Mise à la masse
Noir: Haut-parleur ext. (-)/
Mise à la masse
Rouge: H.-P. externe (+)
Brun: H.-P. de sonorisation (+)
Bleu: H.-P. de sonorisation
(-)/Mise à la masse
Orange: Sortie NMEA (-)
Jaune: Sortie NMEA (+)
Alignez les
flèches pour
brancher
Alignez les
Alignez les
Débranchez le câble d’accessoire du branchement de l’accessoire
sur la radio.
BranchezlelDÉNUDÉducâble d’accessoire inclus au FIL DE
MISE À LA MASSE sur votre récepteur GPS.
BranchezlelVERTducâble d’accessoire inclus au FIL DE SORTIE
DE DONNÉES GPS sur votre récepteur GPS. Voici un tableau des
récepteurs GPS communs et les raccords appropriés :
1.
2.
3.
Installer le matériel
F-46
Tableau 8 – Récepteurs GPS communs et raccords
Fabricant du
récepteur GPS
Numéro(s) de
modèle
SORTIE NMEA0183
du GPS (se branche au
FIL VERT sur la radio
VHF650)
Fil de mise à la
masse (se branche
au FIL DÉNUDÉ
sur la radio
VHF650)
Furuno GP1650, GP1850 Blanc Noir
Furuno GP30, GP36 Blanc Bleu
Garmin Modèles à
monturexe
Bleu Noir
Garmin Modèles portatifs Brun Noir
JRC Série 100 Vert Noir
JRC Série 200 Blanc Noir
JRC GPS500 Jaune Vert
Lowrance/Eagle Modèles à
monturexe
Blanc Noir
Lowrance/Eagle Modèles portatifs Orange Noir
Magellan Modèles à
monturexe
Gris Noir
Magellan Modèles portatifs Orange Noir
Northstar Tous les modèles Jaune Noir
RayMarine 420 Jaune Brun
RayMarine 520 / 620 Bleu Brun
RayMarine Séries RL Blanc Brun
Simrad Tous les modèles Blanc Brun
Sitex Neptune, Nautilus Gris Brun
Standard CP150 / CP150C Vert Jaune
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tousleslsouvertssoientrecouvertsadéquatement.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignezlesèchessurlecôtéducâble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque:andeprolongerladuréedeviedelaradio,utilisezdu
ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
4.
5.
F-47
Installer le matériel
LorsquelerécepteurGPSestbienraccordé,l’afchageindiqueGPS Data
OK.S’ilyaunproblémeaveclaconnexionGPS,l’afchageindiqueCheck
GPS(vérierleGPS).Lorsquel’afchageindiqueGPS Data OK, appuyez
sur la touche SELECT-1W/25W pour ouvrir l’écran de statut du récepteur GPS et
voir les données GPS détaillées :
16
06/20 11:00:00
208
o
30. 0 KT
35
o
40. 610 N
139
o
46. 564 E
Date
Heure
Canal actuel
Cap
Latitude
Longitude
Vitesse
Congurer le récepteur GPS
Si la radio reçoit des données GPS valides, elle ajustera automatiquement
l’horloge à l’heure locale, selon la position du GPS. Au besoin, vous pouvez
avancer ou reculer l’heure locale d’une heure (par exemple, si vous êtes près
de la frontière d’un fuseau horaire); vous pouvez également ajuster la radio à
l’heure avancée.
Suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l’heure :
Afchezlemenuetchoisissezlemenusecondairedesréglages
Setup.
Choisssez les réglages GPS GPS Setup, puis choisissez le réglage de
l’heure Time Adjust.
L’afchageindiquel’heureactuelledevotrerégion.Pouraugmenter
l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL UP. Pour
reculer l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL DOWN.
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W lorsque vous avez terminé.
1.
2.
3.
16
09 : 14
Time Adjust
Utilisez les flèches
d’augmentation ou de
diminution pour ajuster
l’heure d’une heure à la
fois.
MENU
Setup
SELECT
GPS Setup
SELECT
Time Adjust
SELECT
Installer le matériel
F-48
Raccorder à un dispositif de pointage de carte
La radio VHF650 procure une sortie GPS NMEA0183 standard que vous
pouvez raccorder à un dispositif de pointage de carte. Lorsqu’elle reçoit les
données de position d’un autre bateau au cours d’un appel ASN, la radio
envoit les données de position au dispositif de pointage pour vous permettre
de voir l’emplacement :
L’afchagevousinviteàconrmerleréglage:choisissezSet pour
sauvegarder la nouvelle heure ou Cancel pour quitter le réglage de
l’heure sans sauvegarder. La radio revient au menu des réglages GPS
GPS Setup.
Si votre région observe l’heure avancée, mettez l’option Daylight Save
en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W.
Si l’heure avancée est actuellement en vigueur, choisissez On. Si elle
n’est pas en vigueur, choisissez Off.
Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau
réglage de l’heure et retourne au menu des réglages GPS GPS Setup.
4.
5.
6.
7.
Débranchez le câble d’accessoire de la connexion d’accessoire de la
radio.
RaccordezlelORANGEducâble d’accessoireaulNÉGATIF(-)
de l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte.
RaccordezlelJAUNEducâble d’accessoireaulPOSITIF(+)de
l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tousleslsdénudéssontrecouvertsd'unrevêtementadéquat.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignezlesèchessurlecôtéducâble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque:andeprolongerladuréedeviedelaradio,utilisezdu
ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
1.
2.
3.
4.
5.
Raccorder à un haut-parleur externe
Vous pouvez utiliser un haut-parleur externe pour surveiller la radio d’une
autre partie de votre bateau ou dans un environnement bruyant.
Lorsque vous ajustez le bouton de VOLUME-PWR de la radio, vous ajustez
aussi le volume du haut-parleur externe.
Impédance minimum de 4 ohms
• Capacitédepuissanceminimumde10watts
F-49
Installer le matériel
Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la
radio.
RaccordezlelNOIRducâble d’accessoire au FIL DE MISE À LA
MASSE de votre haut-parleur externe.
RaccordezlelROUGEducâble d’accessoireauFILPOSITIF(+)
de votre haut-parleur externe.
Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tousleslsdénudéssontrecouvertsd'unrevêtementadéquat.
Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignezlesèchessurlecôtéducâble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque:andeprolongerladuréedeviedelaradio,utilisezduruban
hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
1.
2.
3.
4.
5.
Raccorder à un haut-parleur de sonorisation externe
Si vous raccordez la radio à un haut-parleur de sonorisation, vous pouvez
utiliser la fonction de sonorisation ‘PA pour faire des annonces aux autres
bateaux et aux plaisanciers situés à proximité.
La radio VHF650 peut accepter un haut-parleur de sonorisation externe doté
desspécicationssuivantes:
Impédance minimum de 4 ohms
• Capacitédepuissanceminimumde10watts
1. Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la
radio.
2. RaccordezlelBLEUducâble d’accessoire au FIL DE MISE À LA
MASSE de système de sonorisation.
3. RaccordezlelBRUNducâble d’accessoireauFILPOSITIF(+)de
votre système de sonorisation.
4. Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que
tousleslsdénudéssontrecouvertsd'unrevêtementadéquat.
5. Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes,
alignezlesèchessurlecôtéducâble d’accessoire et du
connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur
d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650.
Remarque:andeprolongerladuréedeviedelaradio,utilisezduruban
hydrofuge pour sceller les raccords électriques.
Installer le matériel
F-50
Maintenez la touche du microphone
PUSH TO TALK enfoncée. Parlez
clairement, d’un ton de voix normal
(vous n’avez pas à crier). Utilisez le
bouton VOLUME-PWR de votre radio
VHF650 pour ajuster le volume du haut-
parleur de sonorisation.
Relâchez le bouton PUSH TO TALK lorsque vous avez terminé de parler.
Pour mettre la fonction de sonorisation hors fonction et revenir au
mode de la radio que vous utilisiez, maintenez enfoncée la touche
MENU-PA de nouveau pendant deux secondes.
2.
3.
4.
PA
Public Address
Mode Selected
Utiliser la fonction de sonorisation
Maintenez enfoncée la touche MENU-PA pendant deux
(2)secondesand’activerlafonctiondesonorisation.
L’afchageindiquePA dans le coin
supérieur droit.
1.
F-51
Entretien et dépannage
Entretien et dépannage
Grâce à sa conception robuste, la radio VHF650 nécessite un minimum
d’entretien.
Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous
devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous :
Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf
en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre
radio.
La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement.
Vous devez demander à votre marchand/centre de service West
Marined’effectuerpériodiquementdesvéricationstechniques.
Questions fréquentes
Problème Mesures correctives
La radio ne se met pas en marche. Vériezlesraccordsdel’alimentation.
Vériezlefusible.
Vériezl'interrupteurprincipaldelapileetle
circuit de dérivation qui se raccordent à la radio.
La radio ne transmet pas. Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode
météorologique ni de balayage.
Assurez-vous de ne pas transmettre sur un
canal conçu uniquement pour la réception
(consultez les tableaux des canaux et des
fréquences qui débutent à la page 59).
Vériezsivoustransmettezaubonniveaude
puissance pour ce canal (consultez les tableaux
des canaux et des fréquences qui débutent à la
page 59).
Assurez-vous que la durée de chaque trans-
mission ne dépasse pas cinq minutes.
Les haut-parleurs produisent du bruit en tout
temps.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop bas.
Je ne peux pas entendre de son (aucun
volume) provenant du haut-parleur.
Ajustez le niveau de la suppression du bruit de
fond; il est probablement trop élevé.
Je peux transmettre, mais personne ne
m’entend.
VériezvosréglagesdescanauxUIC(voir
la section relative au mode des canaux UIC
– États-Unis/Canada/Internationaux – à la page
10).
L’afchageclignoteetjenesaispaspourquoi. L'afchageclignotesilaradioestenmode
de surveillance ou de balayage. Essayez de
désactiver le balayage, la surveillance des
alertes météorologiques ou la surveillance
triple/jumelée (voir aux pages 14, 15 et 16).
Entretien et dépannage
F-52
Problème Mesures correctives
Jenepeuxpaslirel’afchage. Ajustez le niveau de contraste et la luminosité
du rétroéclairage. (Voir à la page 23.)
L’afchageesttropbrillantlanuit. Ajustez le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
Mettez la radio hors fonction; tenez la touche
menu et remettez la radio en marche. (Voir à la
page 23.)
Je ne peux pas voir les caractères à l’écran
d’afchage.
Réinitialisez la radio selon le niveau de
luminosité d’origine : mettez la radio hors
fonction; tenez la touche du menu et remettez-
la en marche.
Problème Mesures correctives
Je n’obtiens pas de données GPS à l’écran
d’afchage.
Assurez-vous que le récepteur GPS est bien
branché (voir la section ‘Raccorder à un
récepteur GPS’).
VériezsivotrerécepteurGPSfonctionne
correctement.
Assurez-vous que votre récepteur GPS
supporte les paramètres de la NMEA décrits
à la section relative au fonctionnement de la
NMEA, à la page 68.
Je ne reçois pas les alertes aux dangers. Assurez-vous que la surveillance des alertes
météorologiques est bien activée.
VériezsilescodesFIPSdevotreradio
comprennent votre position actuelle (voir la
section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes
météorologiques’ à la page 22).
J’obtiens toutes les alertes aux dangers, pas
seulement celles de ma région.
VériezsilescodesFIPSdevotreradioontété
entrés correctement (voir la section ‘Utiliser les
codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à
la page 22).
Parfois, la surveillance des alertes
météorologiques peut capter une alerte au
danger au milieu de la diffusion et manquer
les codes FIPS qui sont affectés. Pour votre
sécurité, la radio déclenche la tonalité d’alerte
et commute au canal météo lorsque ceci se
produit.
Je ne peux pas faire d’appels ASN de groupe. Assurez-vous d’avoir entré correctement
l’ISMM de groupe.
Où puis-je trouver le numéro de série de ma
radio?
Regardez sur le côté droit de la radio (le côté
doté du cordon du microphone), derrière le
supportdexation.
La radio ne me permet pas d’entrer mon ISMM
d’utilisateur. Que dois-je faire?
Contactez le service à la clientèle.
F-53
Entretien et dépannage
Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des
moteurs peuvent parfois causer des problèmes aux radios. La radio VHF650
a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage
et aux bruits d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut
être nécessaire de prendre d’autres mesures préventives pour réduire
davantagel’effetdesinterférences.Tousleslsdebatterie,d’antenneet
les câbles d’accessoires de la radio VHF650, qui sont raccordés à la tension
CC, doivent être acheminés à l’opposé du moteur et du compartiment du
moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension. Dans les
cas où l’émission acoustique du moteur est trop forte, il peut être nécessaire
d’installer une trousse de suppression du bruit. Pour plus de renseignements
à ce sujet, contactez le marchand où vous avez acheté la radio.
Suppression du bruit du moteur
Fonctionnement des services de la radio maritime
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à
usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent
des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la Garde côtière des États-
Unis, du Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur
ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Voir
la liste des canaux disponibles et leurs usages aux pages 59 à 64 . Si vous
êtes encore incertain(e) en ce qui concerne les canaux que vous pouvez
utiliser, consultez la page du site Web de la FCC se rapportant à la radio
maritime(http://wireless.fcc.gov/marine/)oucommuniquezavecleCentre
d’appel de la FCC, au 1-888-CALL-FCC.
Les individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs commerciaux,
doivent se procurer un formulaire de demande de licence au bureau de
la FCC le plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou
d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens).
Entretien et dépannage
Entretien et dépannage
F-54
Directives de base de la radio
Vous devriez vous familiariser avec les règlements des radios maritimes
andeconnaîtreceuxquis’appliquentàvotreembarcation.Voustrouverez
les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le
site Web de la Garde côtière des États-Unis, sous la rubrique Radio Info for
Boaters (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct
est : http://www.navcen.uscq.gov/marcomms/boater,htm). Voici quelques
directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers :
Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder
une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que la radio n'est
pas utilisée pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est
installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la
syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route
• Sivousentendezunappeldedétresse,attendezquelquesminutesan
de permettre à une station littérale ou un bateau de la Garde côtière
d'y répondre. Si, après cinq minutes, aucune station n'a répondu, vous
devez répondre à l'appel de détresse.
Ne faites pas de faux appels de détresse ('mayday') pour blaguer ou
tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel
9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes).
F-55
Spécifications
Tableau 9 - Spécications de la radio
(Touteslesspécicationspeuventchangersanspréavis.)
Générales
Commandes VOLUME-PWR, Squelch
Voyants du statut Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de
surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada,
International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut
GPSetAfchageducanal.
Afchage ACL (matriciel intégral)
Touches WX-Alert,16/9-Tri,Scan-Mem,ChannelUp,ChannelDown,
Menu-PA, Select-1W/25W et Distress.
Connecteurs Antenne, accessoire et alimentation CC
Dimensions H 65 mm x L 162 mm x L 126 mm (sans le dissipateur thermique)
H 2,56 po x L 6,38 po x L 4,96 po
Poids 0,9 kg (2 livres)
Tension d’alimentation 13,8 V CC nominale, mise à la masse négative (11,7 V CC à 14,3
V CC)
Accessoires standard Supportdexationetquincaillerie,câbled'alimentationCC,
support de microphone, fusible de rechange et câble d’accessoire
Impédance de l’antenne 50Ωnominale
Microphone Élémentdemicrophoneàcondensateurrobustede2kΩavec
cordon enroulé
Haut-parleur 1,77po,8Ω
Écart de température de
fonctionnement
–20°Cà+50°C(–4°Fà+122°F)
Résistance aux chocs et aux
vibrations
Égale ou supérieure aux normes RS152B et RS204C de la EIA
Homologations de la FCC Type accepté selon l’article 80 des règlements; répond
aux exigences du Contrat des Grands Lacs et des bateaux
d’agrément.
Transmetteur
Capacité de puissance à la sortie 1wattou25watts(àsélectionnerparl’utilisateur)
Alimentation Sortiede25watts:6A@13,8VCC
Modulation Déviationde+/-5kHz
Rapportsignal-bruitduronement
et bruit
45dB@1kHzavecdéviationde3kHzetfréquencede
modulation de 1000 Hz (nominale)
Distorsion audio Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation
de 1000 Hz
Suppression des fréquences
parasites
-25dBm@positionélevée,-25dBm@positionfaible
Spécications
Spécifications
F-56
Stabilisation de la puissance de
sortie
Commande automatique du niveau (ALC)
Gamme de fréquences 156 à 158 MHz
Stabilité des fréquences ±10ppm@–20°Cà+50°C
Récepteur
Gamme de fréquences 156 à 158 MHz
Sensibilité 0,25 µV pour SINAD de 12 dB
Circuit Boucle à phase asservie ‘PLL’ à super hétérodyne et à double
conversion (à cristal pour l'ASN)
Sensibilité du seuil de blocage
automatique
Seuil de 0,2 µV
Réponse parasite 75 dB
Sélectivité du canal adjacent 78dB@±25kHz
Puissance de la sortie audio 2,5watts(Distorsionde10%,chargede8Ω)
Alimentation requise 340mA@13,8VCCauniveausonorecomprimé,860mA@
13,8 V CC au niveau sonore maximum
Fréquences moyennes 1re : 41,925 MHz; 2e : 455 kHz (pour l’ASN : 1re : 21,7 MHz et
2e : 455 kHz)
F-57
Spécifications
Type de message Canaux correspondants
APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – Utilisez ce canal pour attirer
l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et
sécurité).
16
SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de
sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage
et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière.
6
LIAISON AVEC LA GARDE CÔTIÈRE – Utilisez ce canal pour parler avec
la Garde côtière (mais établissez d’abord le contact sur le canal 16).
22
NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires.
Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau. Typiquement,
ces canaux servent aux rapports de pêche, les rendez-vous, les
réparations prévues et les renseignements relatifs à l’accostage. Utilisez
uniquement les canaux 67 et 72 pour les communications entre les navires.
9
F
68, 69, 71, 72, 78,
79
D
, 80
D
, 67
G
.
COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour navires opérationnels
seulement. Les messages doivent se rapporter aux affaires ou aux
besoins du bateau. Utilisez uniquement les canaux 8, 67, 72 et 88 pour les
communications entre les navires.
1
E
, 7, 8, 9, 10, 11,
18, 19, 63
E
, 67
G
, 79,
80, 88
A
CORRESPONDANCE PUBLIQUE (OPÉRATEUR MARITIME) – Utilisez
ces canaux pour appeler l’opérateur maritime dans une station côtière
publique. En contactant une station côtière publique, vous pouvez faire
et recevoir des appels à partir de postes téléphoniques terrestres. À
l’exception des appels de détresse, les stations côtières publiques ont
généralement des frais pour ce service.
24, 25, 26, 27, 28,
84, 85, 86, 87, 88
B
EXPLOITATION DES PORTS – Ces canaux servent à diriger le
mouvement des bateaux dans ou à proximité des ports, écluses ou
voies d’eau. Les messages doivent se rapporter aux manoeuvres
opérationnelles et à la sécurité des bateaux. Dans certains ports
d’importance, les canaux 11 et 12 ne sont pas disponibles pour les
messages généraux de l’exploitation des ports. Utilisez le canal 20
uniquement pour les messages navire-terre. Le canal 77 est restreint aux
communications navire-navire entre les pilotes.
1
E
, 5
C
, 12, 14, 20,
63
E
, 65, 66, 73, 74,
77
NAVIGATIONNEL(Ce terme est connu aussi sous l’appellation de canal
passerelle à passerelle.) Ce canal est disponible à tous les bateaux.
Les messages doivent se rapporter à la navigation des bateaux, par
exemple, le passage de bateaux ou la rencontre avec ceux-ci. Gardez
vos messages les plus courts possible. La capacité de puissance de votre
radionedoitpasêtresupérieureàunwatt.Ceciestégalementlecanal
opérationnel principal pour la plupart des écluses et des ponts-levis.
13, 67
CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux
et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux.
Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux
activités nautiques ou à l’assistance aux bateaux.
17
APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE – Utilisez ce canal pour les appels
de détresse et de sécurité et les appels d’usage général à l’aide des
techniques d’appel ASN.
70
MÉTÉOROLOGIE – Vous pouvez, sur l’un de ces canaux, recevoir des
appels météorologiques provenant de la NOAA (Association océanique et
atmosphérique nationale). Ces canaux ne servent que pour la réception.
Vous ne pouvez pas transmettre sur ceux-ci.
Wx-1 162,55
Wx-2 162,4
Wx-3 162,475
Canaux et fréquences
Tableau 10 - Canaux par type de message
Spécifications
F-58
Remarques :
A. Ce canal n’est pas disponible dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le
fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords.
B. Ce canal sert uniquement dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le
fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords.
C. Disponible uniquement dans les régions de Houston et de la Nouvelle-Orléans.
D. Disponible seulement dans les Grands Lacs.
E. Disponible seulement dans la région de la Nouvelle-Orléans.
F. Disponible pour les appels entre navires, les appels des navires et les appels d’usage
général par les navires non commerciaux.
G. Disponible seulement dans le fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca.
Canaux et fréquences
Tableau 10 - Canaux par type de message (suite)
F-59
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 11 - Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des
canaux
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Systèmedetrac
maritime/Commercial
3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Garde côtière, gouv.
seul.
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Systèmedetrac
maritime/Commercial
6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navire
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Systèmedetrac
maritime
12 156.6000 156.6000 Simplex Systèmedetrac
maritime
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Entre passerelles
14 156.7000 156.7000 Simplex Systèmedetrac
maritime
15 156.7500 Inhibit Réception seul. Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et
détresse
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Cont. maritime gouv.
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Exploitation des ports
20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Exploitation des ports
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Garde côtière seulement
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Garde côtière
23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Garde côtière seulement
24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime
25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime
26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime
27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime
28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Garde côtière
63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Vesseltrafcsystem
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Exploitation des ports
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Exploitation des ports
67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Entre passerelles
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
Spécifications
F-60
Canaux et fréquences
Tableau 11 – Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des
canaux (suite)
Le‘A’indiquel’utilisationenmodesimplexducôtétransmissiondupostedebordsuruncanalduplexinternational,etsigniequele
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC seul. DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non comm. (nav-nav)
73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports
74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports
75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports
76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Expl. des ports (nav-nav)
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Garde côtière
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Garde côtière
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Gouvernement
84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime
85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime
86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime
87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime
88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime
88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (nav-nav)
F-61
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des
canaux
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
1 160.6500 156.0500 Duplex Opérateur maritime
2 160.7000 156.1000 Duplex Opérateur maritime
3 160.7500 156.1500 Duplex Opérateur maritime
4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Garde côtière
canadienne
5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Systèmedetrac
maritime
6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navire
7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial
9 156.4500 156.4500 Simplex Calan d'appel des
plaisanciers
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Systèmedetrac
maritime
12 156.6000 156.6000 Simplex Systèmedetrac
maritime
13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Entre passerelles
14 156.7000 156.7000 Simplex Systèmedetrac
maritime
15 156.7500 156.7500 Simplex Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et
détresse
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Ministère du contrôle
18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial
19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Garde côtière
canadienne
20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation
21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Garde côtière
canadienne
22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Garde côtière
canadienne
23 161.7500 157.1500 Duplex Garde côtière
canadienne
24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime
25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime
26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime
27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime
28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime
60 160.6250 156.0250 Duplex Opérateur maritime
61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Garde côtière
canadienne
62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Garde côtière
canadienne
64 160.8250 156.2250 Duplex Opérateur maritime
Spécifications
F-62
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Opérateur maritime
65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Recherche et sauvetage
66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Exploitation des ports
67 156.3750 156.3750 Simplex Entre passerelles
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC seul. DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports
74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports
77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Exploitation des ports
78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Navire-navire
79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Navire-navire
80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Navire-navire
81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Garde côtière
canadienne
82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Garde côtière
canadienne
83 161.7750 157.1750 Duplex Garde côtière
canadienne
83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Garde côtière
canadienne
84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime
85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime
86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime
87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime
88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime
Le‘A’indiquel’utilisationenmodesimplexducôtétransmissiondupostedebordsuruncanalduplexinternational,etsigniequele
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
Canaux et fréquences
Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des
canaux (suite)
F-63
Spécifications
Canaux et fréquences
Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des
canaux (suite)
Canaux et fréquences
Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes
des canaux
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
1 160.6500 156.0500 Duplex Opérateur maritime
2 160.7000 156.1000 Duplex Opérateur maritime
3 160.7500 156.1500 Duplex Opérateur maritime
4 160.8000 156.2000 Duplex Opérateur maritime
5 160.8500 156.2500 Duplex Opérateur maritime
6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navirey
7 160.9500 156.3500 Duplex Opérateur maritime
8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (navire-
navire)
9 156.4500 156.4500 Simplex Canal d'appel des
plaisanciers
10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial
11 156.5500 156.5500 Simplex Vesseltrafcsystem
12 156.6000 156.6000 Simplex Vesseltrafcsystem
13 156.6500 156.6500 Simplex Entre passerelles
14 156.7000 156.7000 Simplex Systèmedetrac
maritime
15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental
16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et
détresse
17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Contrôle maritime,
gouvernemental
18 161.5000 156.9000 Duplex Exploitation des ports
19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial
20 161.6000 157.0000 Duplex Exploitation des ports
21 161.6500 157.0500 Duplex Exploitation des ports
22 161.7000 157.1000 Duplex Exploitation des ports
23 161.7500 157.1500 Duplex Opérateur maritime
24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime
25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime
26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime
27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime
28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime
60 160.6250 156.0250 Duplex Opérateur maritime
61 160.6750 156.0750 Duplex Opérateur maritime
62 160.7250 156.1250 Duplex Opérateur maritime
63 160.7750 156.1750 Duplex Opérateur maritime
64 160.8250 156.2250 Duplex Opérateur maritime
65 160.8750 156.2750 Duplex Opérateur maritime
66 160.9250 156.3250 Duplex Opérateur maritime
67 156.3750 156.3750 Simplex Navire-navire
68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial
Spécifications
F-64
Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet
69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial
70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC
71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial
72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial
73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports
74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports
75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports
76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports
77 156.8750 156.8750 Simplex Exploitation des ports
(navire-navire)
78 161.5250 156.9250 Duplex Exploitation des ports
79 161.5750 156.9750 Duplex Exploitation des ports
80 161.6250 157.0250 Duplex Exploitation des ports
81 161.6750 157.0750 Duplex Exploitation des ports
82 161.7250 157.1250 Duplex Exploitation des ports
83 161.7750 157.1750 Duplex Exploitation des ports
84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime
85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime
86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime
87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime
88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime
Le‘A’indiquel’utilisationenmodesimplexducôtétransmissiondupostedebordsuruncanalduplexinternational,etsigniequele
fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal.
Canaux et fréquences
Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes
des canaux (suite)
F-65
Spécifications
Tableau 14 – Fréquences des canaux météorologiques
No. du
canal Fréq. RX Nom du canal
WX01 162.5500 162.550 MHz
WX02 162.4000 162.400 MHz
WX03 162.4750 162.475 MHz
WX04 162.4250 162.425 MHz
WX05 162.4500 162.450 MHz
WX06 162.5000 162.500 MHz
WX07 162.5250 162.525 MHz
WX08 161.6500 161.650 MHz
WX09 161.7750 161.775 MHz
WX10 163.2750 163.275 MHz
(Commun à chacun des modes des fréquences des ÉTATS-UNIS,
INTERNATIONALES et du CANADA)
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Tableau 15 – Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009
Standard Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
ADR Message administratif Énoncé
AVA Veille d’avalanche Veille
AVW Avertissement d’avalanche AVERTISSEMENT
BHW Avertissement de risque
biologique
AVERTISSEMENT
BWW Avertissement de faire bouillir
l’eau
AVERTISSEMENT
BZW Avertissement de blizzard AVERTISSEMENT
CAE Avertissement d’enlèvement
d’enfant
Énoncé
CDW Avertissement de danger civil AVERTISSEMENT
CEM Message d’urgence civile AVERTISSEMENT
CFA Veille d’inondation côtière Veille
CFW Avertissement d’inondation
côtière
AVERTISSEMENT
CHW Avertissement de risque
chimique
AVERTISSEMENT
DBA Veille de barrage Test
DBW Avertissement de bris de barrage AVERTISSEMENT
Spécifications
F-66
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite)
Standard Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
DEW Avertissement de maladie
contagieuse
AVERTISSEMENT
DMO Pratique/test Énoncé
DSW Avertissement de tempête de
sable
AVERTISSEMENT
EAN Avis d’action d’urgence AVERTISSEMENT
EAT Annulation de l’action d’urgence Énoncé
EQW Avertissement de tremblement
de terre
AVERTISSEMENT
EVI Évacuation immédiate AVERTISSEMENT
EVA Veille d’évacuation Veille
FCW Avertissement de contamination
alimentaire
AVERTISSEMENT
FFA Avertissement de crue subite Veille
FFS Communiqué de crue subite Énoncé
FFW Veille de crue subite AVERTISSEMENT
FLA Veille de crue Veille
FLS Communiqué de crue Énoncé
FLW Avertissement de crue AVERTISSEMENT
FRW Avertissement d’incendie AVERTISSEMENT
FSW Avertissement de gel rapide AVERTISSEMENT
FZW Avertissement de gel AVERTISSEMENT
HLS Communiqué d’ouragan Énoncé
HMW Avertissement de matières
dangereuses
AVERTISSEMENT
IBW Avertissement d’iceberg AVERTISSEMENT
IFW Avertissement de feu industriel AVERTISSEMENT
LAE Urgence de zone locale Énoncé
LEW Avertissement du maintien de
l’ordre
AVERTISSEMENT
LSW Avertissement de glissement de
terrain
AVERTISSEMENT
NAT Test audible national Test
NIC Informathèque centrale Énoncé
NMN Messagedenoticationdu
réseau
Énoncé
NPT Essai national périodique Test
F-67
Spécifications
Standard Code d’événement (Écran
ACL)
Niveau d’importance de
l’événement
NST Test silencieux national Test
NUW Avertissement de centrale
nucléaire
AVERTISSEMENT
POS Avis de panne de courant Énoncé
RHW Avertissement de risque d’origine
radiologique
AVERTISSEMENT
RMT Essai mensuel requis Test
RWT Essai hebdomadaire requis Test
SMW Avertissement maritime spécial AVERTISSEMENT
SPS Communiqué spécial sur la
météo
Énoncé
SPW Alerte d’abri en place AVERTISSEMENT
SVA Veille d’orage violent Veille
SVR Avertissement d’orage violent AVERTISSEMENT
SVS Communiqué de conditions
météorologiques violentes
Énoncé
TOA Veille de tornade Veille
TOE Avertissement de panne du
service 911
Énoncé
TOR Avertissement de tornade AVERTISSEMENT
TRA Veille de tempête tropicale Veille
TRW Avertissement de tempête
tropicale
Veille
TSA Veille de Tsunami Veille
TSW Alerte de Tsunami AVERTISSEMENT
VOW Avert. d’éruption volcanique AVERTISSEMENT
WFW Avertissement de feu de forêt AVERTISSEMENT
WFA Veille de feu de forêt Veille
WSA Veille de tempête hivernale Veille
WSW Avertissement de tempête
hivernale
AVERTISSEMENT
**A Veille inconnue Veille
**E Urgence inconnue Énoncé
**S Communiqué inconnu Énoncé
**W Avertissement inconnu AVERTISSEMENT
Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements
Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite)
Spécifications
F-68
Code d’événements sans réponse
TXB Mise en fonction du transmetteur
auxiliaire
TXF Mise en fonction de la porteuse
du transmetteur
TXO Mise en fonction de la porteuse
du transmetteur
TXP Mise en fonction du primaire du
transmetteur
Entrée de la NMEA
Sivousavezdeladifcultéà
recevoir les données de votre
récepteur GPS sur la radio
VHF650,vériezlaconguration
du dispositif. Celui-ci devrait être
réglé aux paramètres indiqués au
tableau 16.
Tableau 16 – Paramètres
de l’entrée “NMEA”
Débit en bauds 4800 bps
Bits d'information 8
Parité Aucun
Bits d'arrêt 1
Amplitude des
données
Supérieure à
3,0 V
Possibilités d'attaque Supérieure à 10
mA
Statut : RMC > GLL > GNS > GGA
Latitude/longitude : RMC > GLL > GNS
> GGA
Temps T.U.C. : RMC > GLL > GNS >
GGA > ZDA
Date : RMC > ZDA
Vitesse/cap : RMC
REMARQUES :
• Silaradionereçoitqu’unlangageGLL,ellen’afcherapaslavitesse,lecap
ni la date actuels.
Si la radio reçoit des langages RMC et GLL, elle n’utilisera que le langage
RMC.
• LesdonnéesdustatutserventàvérierlesdonnéesGPSquisontvalidesou
invalides.
Sortie de la NMEA
Lorsque la radio reçoit un appel ASN (détresse, réponse de position, envoi
de position), elle émet un langage ‘DSC/DSE’ à partir de son port de sortie
NMEA.
REMARQUE : Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, elle transmet un
langage dans le format suivant :
$CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D
$CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13
Cette radio supporte les langages RMC,
GLL, GNS, GGA et ZDA. Lorsque ces
langagessontreçus,laradioafchela
latitude, longitude, la date, l’heure, le
cap et la vitesse. Si vous recevez un
langage autre que RMC ou GLL, la radio
utilise les données en se basant sur
l’ordre prioritaire suivant.
Fonctionnement de la “NMEA”
Cette radio supporte la norme
NMEA0183, version 3.01.
F-69
Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité
Renseignements de la FCC
Cet appareil est conforme aux articles 15 et 80 des réglements de la
FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition qu'il ne produise pas
d'interférences nuisibles.
Toutemodicationnonautoriséeapportéeàcetappareilrisqued'annulerla
conformité aux réglements de la FCC. Tout changement doit être approuvé
parécritparWestMarine.LesmodicationsnonapprouvéesparWest
Marine risquent de retirer au propriétaire dudit appareil son droit de l'utiliser.
Avertissement relatif au plomb
Les cordons de ce produit ou ses accessoires peuvent contenir du plomb,
un produit chimique qui, selon les recherches effectuées par l’État de
la Californie, peut causer des malformations congénitales ou d'autres
problèmes du système reproducteur. Nettoyez bien vos mains après toute
manipulation. Chez West Marine, nous mettons toutes nos ressources en
oeuvre pour réduire le contenu en plomb des cordons enduits de PVC que
contiennent nos produits et accessoires.
Sélection et installation de l’antenne
Votre radio VHF650 a été conçue pour accepter toutes les antennes
maritimes populaires. Toutefois, la sélection et l’installation adéquate de
l’antenne sont la seule responsabilité de l’utilisateur ou de l’installateur.
La FCC a déterminé que la présence de radiation excessive peut présenter
un risque de santé aux personnes se trouvant près des antennes de
transmission radio. Par conséquent, l’antenne utilisée avec cette radio
devraitêtreinstalléeselonlesdirectivesci-dessousandegarantirune
distance sécuritaire entre l’antenne et les personnes à proximité.
Les petites antennes de type fouet (3 dB) ou plus petites doivent être
installées à au moins trois (3) pieds des zones où se trouvent les
personnes.
Les antennes plus grandes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées à au
moins 6 pieds.
Pendant que la radio transmet, ne vous approchez pas de l’antenne sans
respecter la distance minimum recommandée.
Ne touchez pas à l’antenne pendant que la radio est en fonction et sur le
point de transmettre.
Garantie limitée de trois ans
F-70
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION WEST MARINE
AMERICA (ci-après “West Marine”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, West
Marine garantit à l'acheteur original que cet appareil West Marine sera libre de tout
défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites
ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s'applique qu'à
l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date
de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil
est (A) endommagé ou n'a pas été maintenu en bon état suite à un entretien
raisonnableounécessaire,(B)modié,altéréouutiliséentantquecomposanted'un
ensembledeconversion,d'assemblagessecondairesoutouteautreconguration
qui n'est pas vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par
toute autre entité qu'un centre de service autorisé par West Marine pour n'importe
quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement
avec des équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit
pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d'autres personnes
que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la
garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant
s'engage à réparer le défaut et à vous retourner l'appareil sans frais de pièces ni
de main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de
manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport
avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT
CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL
ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À
L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES
LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES
APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS
NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE
PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour
les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites
ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous.
RECOURS LÉGAUX : Cettegarantievousdonnedesdroitsspéciquesetvous
pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie
devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi
les directives du guide d'utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est
défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible).
Joignez-y votre preuve d'achat et une note décrivant le problème. Expédiez
l'appareil,portpayé,parl'entremised'unservicepostalcertiéetassuréoud'un
courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la
garantie, à l'adresse suivante :
West Marine
P.O. Box 50070
Watsonville, CA 95077-0070
Garantie limitée de trois ans
Notes
Notas
Remarques
Notes
Notas
Remarques
Notes
Notas
Remarques
Mounting Bracket Template
Patrón para el soporte de montaje
Gabarit de perçage du support d’installation
22 mm/
0.87 in (7/8)
156 mm/
6.14 in (6 5/32)
5.5 mm/
0.2 in
(7/32)
18.5 mm/
0.73 in (3/4)
22 mm/
0.87 in (7/8)
36 mm/1.42 in (1 7/16)
40 mm/
1.6 in (1 9/16)
15.5 mm/
0.61 in
(5/8)
53 mm/
2.1 in (2 3/32)
8 mm
/0.31 in
(5/16)
QUESTIONS?
Contact your local West
Marine store.
Call 1-800-BOATING
Visit our website at
www.westmarine.com
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
UTZZ01621ZA(0)
QUESTIONS?
Contactez votre magasin
West Marine local
Appelez 1-800-BOATING
Contactez-nous au
www.westmarine.com
¿PREGUNTAS?
Comuníquese con su tienda
local de West Marine.
Llame al 1-800-BOATING
Comuníquese con nosotros
en www.westmarine.com
Watsonville, CA

Transcripción de documentos

VHF650_WM_front.pdf 1/22/2007 1:12:44 PM DSC Marine Radio Owner’s Manual Radio marina DSC Manual del usuario Radio maritime ASN Guide d’utilisation Making a distress call Making a Distress Call Lift.the.red.cover..Press.and.hold.the. DISTRESS.button.for.three.seconds..The. VHF650.transmits.your.boat’s.location. every.few.minutes.until.you.receive.a. response. NOTE: If the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a normal voice distress call. Lift the red cover and press the DISTRESS button. Making a voice distress call Speak.slowly.--.clearly.--.calmly. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Make.sure.your.radio.is.on.. On.the.microphone,.press.the.16/9-TRI.button.to.switch.to.Channel.16. (156.8.MHz)..(If.the.corner.of.the.display.does.not.show.16,.press.the. 16/9-TRI.button.again.until.it.does.) Press.the.PUSH TO TALK.button.on.the.microphone.and.say:."MAYDAY. --MAYDAY--.MAYDAY.". Say."THIS.IS.___________.flWrite.your.boat’s.name.in.the.blank.space Say."MAYDAY.___________.flWrite.your.boat’s.name.in.the.blank. space. Tell.where.you.are:.(what.navigational.aids.or.landmarks.are.near,.or. read.the.latitude.and.longitude.from.your.GPS).. State.the.nature.of.your.distress,.e.g..are.you.sinking,.medical. emergency, man overboard, on fire, adrift, etc. Give.number.of.persons.aboard.and.conditions.of.any.injured.persons.. Estimate.present.seaworthiness.of.your.ship,.e.g..how.immediate.is.the. danger due to flooding or fire or proximity to shore. Briefly describe your ship (length, type, color, hull). Say:.“I.will.be.listening.on.Channel.16.". End.message.by.saying."THIS.IS.___________,.OVER.".flWrite.your. boat’s.name.or.call.sign.in.the.blank.space. Release.the.PUSH TO TALK.button.and.listen..If.you.do.not.get.an.answer. after.30.seconds,.repeat.your.call,.beginning.at.step.3,.above. Cómo hacer una llamada de apuro Cómo hacer una llamada de apuro Levante.la.tapa.roja..Mantenga.oprimido. el.botón.DISTRESS.por.3.segundos..La. radio.VHF650.transmitirá.la.localidad.de. su.navío.cada.cuantos.minutos.hasta.que. reciba.una.respuesta. Nota: Si la radio exhibe Enter User MMSI (Inserte el MMSI del usuario), cancele la llamada de apuro automática y haga una llamada de apuro normal por voz. Levante la tapa roja y oprima el botón DISTRESS. Cómo hacer una llamada de apuro por voz Hable.despacio.--.claro.--.y.con.calma. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Asegúrese.de.que.la.radio.está.encendida. En.el.micrófono,.oprima.el.botón.16/9-TRI para.cambiar.al.canal.16.(156.8. MHz)..(Si.la.esquina.de.la.pantalla.no.muestra.16,.oprima.el.botón.16/9TRI .otra.vez.hasta.que.lo.haga.) Oprima.el.botón.PUSH TO TALK.(Oprima.para.hablar).en.el.micrófono.y. diga:.“MAYDAY.---.MAYDAY---.MAYDAY.” Diga.“ESTE.ES.______________.fl.Escriba.el.nombre.de.su.navío.en. el.espacio.vacío. Diga.“MAYDAY._____________.fl.Escriba.el.nombre.de.su.navío.en.el. espacio.vacío. Describa.donde.se.encuentra:.(ayudas.de.navegación.o.marcas. destacadas.cercanas,.o.lea.la.latitud.y.la.longitud.en.su.GPS). Describa.la.clase.de.su.apuro,.ej.,.se.está.hundiendo,.emergencia. médica,.hombre.al.agua,.hay.fuego,.está.a.la.deriva,.etc. Describa.la.cantidad.de.personas.abordo.y.las.condiciones.de.cualquier. persona.lesionada. Estime.la.navegabilidad.actual.de.su.navío,.ej.,.cuanto.de.inmediato.es. el peligro de inundación o de incendio o proximidad a la costa. Describa.brevemente.su.navío.(largura,.tipo,.color,.casco). Diga:.“Estaré.escuchando.en.el.canal.16.” Termine.el.mensaje.diciendo:.‘ESTE.ES.________,.OVER.”.fl.Escriba. el.nombre.de.su.navío.o.la.señal.de.llamada.en.el.espacio.vacío. Suelte.el.botón.PUSH TO TALK.y.escuche...Si.no.recibe.una.contestación. dentro.de.30.segundos,.repita.su.llamada,.comenzando.con.el.paso.3,. descrito.arriba. Faire un appel de détresse Faire un appel de détresse Soulevez.le.couvercle.rouge...Maintenez. la.touche.DISTRESS.enfoncée.pendant.trois. secondes...Le.VHF650.transmet.la.position. de.votre.bateau.à.intervalles.réguliers.de. quelques.minutes,.jusqu’à.ce.que.vous. receviez.une.réponse. REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un appel de détresse vocal standard. Faire un appel de détresse vocal Soulevez le couvercle rouge et appuyez sur la touche DISTRESS. Parlez.lentement.–.clairement.–.calmement. 1. Vérifiez si votre radio est en marche. 2. Appuyez.sur.la.touche.16/9-TRI du microphone afin de commuter au canal 16 (156,8 MHz). (Si le canal 16 n’apparaît pas à l’affichage, appuyez de nouveau.sur.la.touche.16/9/TRI jusqu’à ce qu’il soit affiché.) 3. Appuyez.sur.le.bouton.de.microphone.PUSH TO TALK.et.dites.:.“MAYDAY. -.MAYDAY.–.MAYDAY”. 4. Donnez.l’identité.de.votre.navire.en.disant.:.“ICI._________”.fÉcrivez.le. nom.de.votre.bateau.dans.l’espace.vierge.ci-contre. 5. Dites.“MAYDAY___________”.f.Écrivez.le.nom.de.votre.bateau.dans. l’espace.vierge.ci-contre. 6. Donnez.votre.position.:.(quels.sont.les.points.de.repère.ou.aides.à.la. navigation.près.de.vous.ou.lisez.les.coordonnées.de.longitude.et.de.latitude. apparaissant.sur.votre.dispositif.GPS). 7. Révélez la nature de votre détresse, par exemple, nous sommes en train de couler,.urgence.médicale,.un.homme.à.la.mer,.un.incendie,.nous.sommes.à. la.dérive,.etc. 8. Donnez.le.nombre.de.personnes.à.bord.et.les.conditions.des.blessés,.s’il.y. en.a. 9. Donnez.la.condition.de.navigabilité.actuelle.de.votre.navire,.tel.que.le.degré. de l’urgence par rapport à l’inondation, à l’incendie ou à votre proximité de la côte. 10. Donnez.une.brève.description.de.votre.navire.(métrage,.type,.couleur,. coque). 11. Dites.:.“Je.vais.écouter.sur.le.canal.16”. 12. Terminez.le.message.en.disant.“ICI.___________.,.À.VOUS”.f.Écrivez.le. nom.de.votre.bateau.dans.l’espace.vierge.ci-contre.. 13. Relâchez.le.bouton.PUSH TO TALK du.microphone.et.écoutez...Si.vous. n’obtenez.pas.de.réponse.après.30.secondes,.répétez.l’appel.en. commençant.à.l’étape.3.ci-dessus. Table of Contents Table of Contents Making a Distress Call ........ Inside Front Cover Making a voice distress call................... Inside Front Cover Table of Contents.......................... 2 Introduction....................................4 Features......................................4 Manual overview.........................4 Conventions.............................4 Terms used in this manual........5 Getting Started...............................6 What's included.............................. 6 Parts of the radio............................ 7 Turning on the radio...................... 10 Setting the UIC channel mode (USA/CAN/INT)............................ 10 How it Works................................10 Normal mode operation............. 11 Using the radio in normal mode......................................12 Normal mode with Weather Alert Watch.............................12 Normal mode with Triple and Dual Watch.............................13 Normal mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch....13 Scan mode................................14 Using the radio in scan mode......................................14 Scan mode with Weather Alert Watch.....................................15 Scan mode with Triple and Dual Watch.....................................15 Scan mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch....16 Weather mode...........................16 Using the radio in weather mode......................................16 Weather mode with Weather Alert Watch.............................17 Weather mode with Triple and Dual Watch.............................17 Using Your Radio.........................18 Making a voice MAYDAY call.............................................19 Setting the volume....................19 Setting the squelch level...........19 Changing the channel...............20 Making a transmission..............20 Boosting the transmission power......................................20 Choosing Triple Watch or Dual Watch........................................21 Using FIPS codes for weather alerts.........................................21 Changing display and sound options.......................................23 Contrast..................................23 Lamp adjust............................23 Turning the key beep on and off...........................................23 Setting the GPS position manually....................................23 Using Digital Selective Calling (DSC) Features............................25 What is DSC?............................25 Advanced DSC features............25 Getting an MMSI number..........26 Entering MMSI numbers...........26 Individual or user MMSI number...................................26 Group MMSI number..............27 Using the directory....................28 Making DSC calls......................30 Calling a single station (Individual Call).......................31 Calling a particular group of stations (Group Call)..............32 Calling all stations (All-Ships Call)..........................................32 Making an automatic distress call............................................33 Canceling an automatic distress call.............................33 Receiving a DSC call................34 Receive log...............................34 Returning a call......................35 Requesting another station's position (POS Request)............35 Receiving a position request (Position Reply).........................36 Enabling automatic position reply........................................36 Sending your own position (Position Send)...........................37 Putting the radio into standby.....37 Disabling automatic channel switching.....................................38 E-2 Table of Contents (Cont'd) Renaming Channels....................39 Specifications..............................54 Channel by type of message....... 56 Channel and frequencies............. 57 Alert codes and event levels........ 63 NMEA Operation.......................... 66 NMEA Input................................ 66 NMEA Output............................. 66 Regulations and Safety Warnings67 FCC information........................67 Lead warning.............................67 Antenna Selection and Installation.................................67 Three Year Limited Warranty......68 Mounting Bracket Driling Template............Inside Back Cover Installing the Hardware...............40 Mounting the radio....................40 Connecting the radio.................42 Connecting accessories............44 Connecting to a GPS receiver...................................44 Configuring the GPS..............46 Connecting to a charplotter....47 Connecting to an external speaker...................................47 Connecting to an external PA speaker...................................48 Using the PA feature...............49 Maintenance and Troubleshooting..........................50 Common questions...................... 51 Engine Noise Suppression........... 53 Maritime radio services operation...................................53 Basic radio guidelines...............53 List of Tables Table 1 - Terms used in this manual.............................................5 Table 2 - Rear panel........................7 Table 3 - Front panel.......................8 Table 4 - Microphone button connector.........................................9 Table 5 - Normal mode status messages......................................12 Table 6 - Character and text entry order..............................................29 Table 7 - Receive log....................35 Table 8 - Common GPS receiver and connections...................................45 Table 9 - Radio specifications.......54 Table 10 - Channel by type of message........................................56 Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag...........................57 Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag.......59 Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag.......61 Table 14 - Weather Channel Frequencies and Channel Tag.......63 Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. EVENT CODE...............................63 Table 16 - NMEA Input..................66 E-3 Introduction Introduction Features • Submersible Design Complies with JIS7 water-resistant standards, which means the radio can be submerged in 1 meter of water for 30 minutes without damage. • Large, dot matrix display • Advanced DSC Class D functions • Built-in PA feature • Channel select buttons on the microphone • Memory scan mode Lets you save channels to memory and monitor them in quick succession. • Transmitter Power Level Select Lets you boost the transmitter power from 1 watt to 25 watts for added transmission distance. • Battery level display and tone Sounds an alert tone if the battery voltage goes too high or too low. • Triple Watch Operation Checks the Coast Guard Distress/Hailing channels 16 and 9 in the background. • All marine VHF channels for the U.S., Canada, and international waters • National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) weather channel watch Sounds a warning tone when a hazard alert is issued for your area. Manual overview Conventions This manual uses several different type styles to help you distinguish between different parts of the radio: • • • indicates an actual button or knob on the radio or microphone. Upper and Lower case bold indicates a connector or label on the radio. Italics indicate text on the display, such as menu options, prompts, and confirmation messages. BOLD SMALL CAPITALS E-4 Introduction Table 1 - Terms used in the manual DSC Digital Selective Calling. A VHF radio standard for communicating among boats and sending automated distress calls. FIPS Federal Information Processing Standard. A set of location codes roughly equivalent to your county codes. WX Weather radio GPS Global Positioning System NMEA National Marine Electronics Association. The organization that governs standards for electronic equipment used on boats. NMEA 0183 is the standard for serial data communication used by GPS receivers. MMSI Maritime Mobile Service Identity number. A unique, nine-digit number that identifies you and your boat when making DSC calls. It is also used by the Coast Guard if you send an automated distress call. Station Any DSC radio, whether it’s operated on a boat, at a marina, or by a shore station. E-5 Getting Started Getting Started What's included VHF650 Radio DC Power Cable Accessory Cable Mounting Bracket and knobs Mounting Hardware Spare Fuse 250V 6A Microphone Hanger and Mounting Hardware E-6 Getting Started Parts of the radio Antenna connector (SO238) Accessory connector Heat sink ANTENNA 13.8V DC Power connector Table 2 - Rear panel connector functions Connector Connects to For details, see Antenna connector External VHF antenna with a.male.PL259.(SO238). connector and 50 Ω impedance. Minimum.4.ft,.3dB.rated. antenna.for.sailboats,.8.ft,.6. dB.rated.for.power.boats. Connecting.the.radio,. page.42. Power connector Nominal.13.8.VDC.power. supply.with.negative.ground. (11.7.VDC.to.14.3.VDC). (Red.wire.+,.black.wire.-). Connecting.the.radio,. page.42. Accessory connector GPS.receiver,.GPS. chartplotter, external speaker, external PA speaker. E-7 Connecting.accessories,. page.44. Getting Started SELECT/ 1W/25W button LCD display CHANNEL UP DOWN VOLUME-PWR (power) knob (turn clockwise to increase volume) & buttons Microphone cord 07 1 Watt USA A Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 WX-ALERT (weather) button 16/9-TRI (triple/ dual-watch) button MENU-PA SCAN-MEM (channel memory) button (public address) button DISTRESS button SQUELCH knob (turn clockwise to decrease channel noise) Table 3 - Front panel button functions Button Press to... Press and hold to... SELECT-1W/25W Choose.an.option.on.a.menu. Change.the.transmit. power.(see.page.20). CHANNEL UP Move.up.one.channel.at.a.time. Move.quickly.up.the. channels. CHANNEL DOWN Move.down.one.channel.at.a.time. Move.quickly.down.the. channels. 16/9-TRI 1st.press:.Go.to.Channel.16. 2nd.press:.Go.to.Channel.9. 3rd.press:.Go.back.to.the.original. channel. Go.into.Triple.Watch.or. Dual.Watch.mode.(see. page.13). DISTRESS Select.the.nature.of.your.distress. for.a.distress.call. Transmit.a.distress.call. E-8 Getting Started Button Press to... Press and hold to... WX-ALERT Listen to the current weather conditions in your area. Monitor the weather channels for alerts in any area. MENU-PA Display the radio menu. Use the public address (PA) function. SCAN-MEM Start scanning the channels saved in memory. Save a channel into memory or remove a channel from memory. PUSH- 16/9 TRI (Triple/DualWatch) button TO-TALK button + (plus) button - (minus) button (move up a channel) (move down a channel) Table 4 - Microphone button functions Button Press to... Press and hold to... + Move up one channel at a time. Move quickly up the channels. - Move down one channel at a time. Move quickly down the channels. 16/9-TRI 1st press: Go to Channel 16. 2nd press: Go to Channel 9. 3rd press: Go back to the original channel. Go into Triple Watch or Dual Watch mode (see page 13). PUSH TO TALK Cancel scanning and stay on a channel. Talk on a channel. E-9 Getting Started Turning on the radio Turn the VOLUME-PWR knob clockwise to turn on the radio. As it powers on, the radio displays the user MMSI number; if there is no MMSI set, the radio displays MMSI not entered. When it powers on, the radio selects the last channel used. Setting the UIC channel mode (USA/CAN/INT) The radio comes preset to use the UIC channels assigned for the United States. If you are operating in an area that uses Canadian or international UIC channels, you will need to change the channel mode. 1. 2. 3. 4. Press the MENU-PA button to display the menu, and choose the Setup sub-menu. Select USA/CAN/INT. The screen displays the UIC channel setup. Highlight the channel mode you want to use: US (USA mode), Canadian (Canada mode), or international (Intl mode). Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new channel mode and exits the menu. How It Works The VHF650 has three basic modes of operation: Operation mode What it does: Use it when: To turn it on/off: Normal mode Monitors a single marine radio channel and lets you talk on that channel. You want to talk to another station on a specific channel. (default mode) Scan mode Monitors all the channels you save into memory. You have a small group of channels you use most often and want to check them for traffic. Press the SCANMEM button. Weather mode Monitors the selected NOAA weather channel. You want to hear the current and forecasted weather in your area. Press the WXALERT button. E-10 Getting Started In addition to the three main operation modes, the VHF650 also provides three different “watch” modes which you can activate during any of the three basic modes. In the watch modes, the radio briefly checks for activity on a specific channel, then returns to its previous mode. Watch mode What it does: Use it when: To turn it on/off: Weather Alert Watch Checks for alerts on the last weather channel you used every seven seconds. You want to be made aware of severe weather conditions in your area. Press and hold the WX-ALERT button for two seconds. Triple Watch Checks for activity on channels 16 and 9 every two seconds. You want to monitor a channel yet maintain a watch on channels 16 and 9. Press and hold the 16/9-TRI button for two seconds. Dual Watch Checks for activity You want to monitor on channel 16 every a channel yet two seconds. maintain a watch on channel 16. Change Triple Watch to Dual Watch in the setup menu, then press and hold the 16/9TRI button for two seconds. NOTE: You are required to monitor channel 16 whenever your boat is underway. You should have either Triple Watch or Dual Watch on at all times. Normal mode operation Normal mode monitors whatever channel you select, and you can transmit on that channel also. While using normal mode, the display lets you see the following information (not all indicators will display at the same time): Weather Alert Watch on Transmit power (1 W or 25 W) Current channel is stored in memory Status messages (see the status message table) 25 25 Watts USA Memory Alert GPS Data OK Marine Operator E-11 Channel mode (USA, CANadian, or INTernational) Current channel number Current channel name (if the name is too long, the name line scrolls) Getting Started Table 5 - Normal mode status messages Message Meaning GPS Data OK The radio is receiving valid GPS data. Check GPS The radio is not receiving valid GPS data: check the GPS status screen and the GPS connection. Input Position The radio has been unable to receive valid GPS data for at least four hours; it can no longer track your position. You need to manually input your position (see Setting the GPS position manually on page 23). Battery Low The battery voltage output is too low (below 11.2 VDC). Battery High The battery voltage output is too high (above 14.8 VDC). Triple Watch Triple Watch is turned on. Dual Watch Dual Watch is turned on. Using the radio in normal mode • • • • • To transmit, press and hold the PUSH TO TALK button on the microphone. Release the button when you are finished talking. For the best sound quality, hold the microphone about two inches from your mouth while you’re talking. Press the CHANNEL UP button on the radio or the + button on the microphone to move up one channel at a time. Press and hold either button to scroll quickly up the channels. Press the CHANNEL DOWN button on the radio or the - button on the microphone to move down one channel at a time. Press and hold either button to scroll quickly down the channels. To change the transmit power, press and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The transmit power switches between 1 watt and 25 watts each time you press and hold the SELECT-1W/25W button. Normal mode with Weather Alert Watch If you activate Weather Alert Watch while operating in normal mode,. the radio checks the most recentlyEvery 7 seconds, the used weather channel every seven radio checks the most seconds. If it detects a weather recently-used weather alert for your area, it will change the channel. with WX Alert on channel to the last-used weather channel. The radio will not check the weather channel while you are actively transmitting; it waits until your transmission is finished and then checks the weather channel. E-12 Getting Started Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert Watch on or off. Normal mode with Triple and Dual Watch If you activate Triple Watch while operating in normal mode, the radio checks channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the radio only checks channel 16. The radio will not check channels 16 or 9 while you are actively transmitting; it waits until your transmission is finished and then checks the channels. Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or Dual Watch, see page 21.) Monitoring Channel 25 09 16 09 16 09 16 Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16. with Triple Watch on Normal mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch You can activate Weather Alert Watch and Triple/ Dual Watch at the same time. The radio performs both checks at their scheduled time: Monitoring Channel 25 09 16 09 16 Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16. with Triple Watch on 09 16 wx Every 7 seconds, the radio checks the most recently-used weather channel. with WX Alert on E-13 Getting Started Scan mode You can save channels into memory and then use scan mode to monitor those channels. When the radio detects a signal on a channel, it pauses on that channel as long as the signal is received; when the transmission stops, the radio will continue scanning. When it detects a signal, the radio stays on the channel until you press the CHANNEL UP button or the signal stops. Resume scan 08 10 11 12 13 15 14 17 20 The radio scans about 5 channels in 1 second. In scan mode, you can get the following information from the display (some indicators will not always be displayed): Channel mode (USA, CANadian, or INTernational) Transmit power last used All scanned channels must be in memory Normal scan mode or Triple/ Dual-watch on 07 1 Watt USA Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 Current channel being scanned Scan list (if the text is too long, the line scrolls) Using the radio in scan mode • You cannot transmit while in scan mode. • You must have two or more channels in memory to start a scan. • To save a channel into memory, select the channel, then press and hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will show on the display. E-14 Getting Started • To remove a channel from memory, set the radio to that channel, then press and hold the SCAN-MEM button for two seconds. Memory will no longer show on the display. • To activate scan mode, press the SCAN-MEM button. Press the SCANMEM button again to return to the previous mode. • When the radio automatically stops on a channel, press the CHANNEL UP button to leave that channel and resume scanning. • To end the scan, press the microphone PUSH TO TALK button or the SCAN-MEM button. The radio remains on the last scanned channel. Scan mode with Weather Alert Watch If you activate Weather Alert Watch while operating in scan mode, the radio checks the most recently-used weather channel every seven seconds, then continues scanning the next channel in memory: Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert Watch on or off. Scan mode with Triple and Dual Watch Press and hold the 16/9-TRI button (on If you activate Triple Watch while operating in scan mode, the radio the radio or the microphone) for two seconds to turn Triple/Dual Watch on or checks channels 16 and 9 every off. (To change between Triple or Dual two seconds, then goes on to Watch, see page 21.) scan the next channel; with Dual Watch turned on, the radio only checks channel 16: Memory Channel Scan 08 10 11 Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16 then goes on to the next channel. 12 13 14 09 16 with Triple Watch on Reversed 16 & 9 E-15 UJ-SW 20061215 #17 15 17 20 24 25 Getting Started Scan mode with both Weather Alert and Triple/Dual Watch You can activate Weather Alert Watch and Triple/Dual Watch at the same time. The radio performs both checks at their scheduled time: Memory Channel Scan 08 10 11 Every 2 seconds, the radio checks channels 9 & 16 then goes on to the next channel. 12 13 14 15 17 20 Every 7 seconds, the radio checks the last-used weather channel, then scans the next channel. 09 16 with Triple Watch on Reversed 16 & 9 UJ-SW 20061215 #17 24 25 wx with WX Alert on Weather mode In cooperation with the FCC, NOAA also uses the weather channels to alert you of other hazards besides weather (child abduction alerts, nuclear, biological, etc.). In weather mode, the radio monitors one of the ten NOAA weather channels. If any type of alert is received for your area, the radio sounds an alert tone and displays the type of alert. In weather mode, the display shows the following: Weather mode is on Flashing: An alert has been issued Steady: Weather Alert Watch is on Weather Band Alert 09 Hurricane Warning Current channel number Type of alert (if the text is too long, the line scrolls) Using the radio in weather mode • You cannot transmit while in weather mode. • To enter weather mode, press the WX-ALERT button. • Weather mode can filter out alerts that do not affect your location if the location code (FIPS code) of the alert is entered in your radio (see page 21). If you have no FIPS codes programmed into your radio, the radio will notify you of all alerts in any area. E-16 Getting Started • To turn off the radio’s alert tone, press any button. • To cancel weather mode and return to the previous marine channel, press the WX-ALERT button again. Weather mode with Weather Alert Watch Because weather mode already monitors the weather channels, you don’t need Weather Alert Watch to check the weather channel every seven seconds. If you activate Weather Alert Watch while operating in weather mode, it operates as a type of “sleep mode”: the radio stays on the weather channel and mutes the speaker. If an alert is detected for your area, the radio sounds an alert tone and turns the speaker back on. This mode is very useful when you are anchoring for the night but want to stay informed of any hazards in your area. Press and hold the WX-ALERT button for two seconds to turn Weather Alert Watch on or off. Weather mode with Triple and Dual Watch If you activate Triple Watch while operating in weather mode, the radio checks channels 16 and 9 every two seconds; with Dual Watch turned on, the radio only checks channel 16. Press and hold the 16/9-TRI button (on the radio or the microphone) for two seconds to turn Triple/Dual Watch on or off. (To change between Triple or Dual Watch, see page 21.) Monitoring Weather Channel WX08 09 16 09 16 09 16 Every 2 seconds, the radio checks channel 9, then channel 16 with Triple Watch on E-17 Using Your Radio Using Your Radio To display the radio menu, press the MENU-PA button. The menu has the following options: MENU DSC Call SELECT Individual Group All Ships POS Request Position Send Directory Standby Receive Log Exit Setup SELECT USA/CAN/INT Dual/TriWatch GPS Setup FIPS CODES Auto CH SW POS Reply Channel Name Group MMSI User MMSI Exit System SELECT Exit SELECT E-18 Contrast Lamp Adjust Key Beep Exit (Close Menu) Using Your Radio • The currently selected item is highlighted in reversed out text. • Press.the.CHANNEL UP.button.on.the.radio.or.the.+.button.on.the.microphone.to.move.up.a.line.in.the.menu;.if.you.are.at.the.top.line.in.the. menu,.the.cursor.jumps.to.the.bottom.of.the.menu.. • Press.the.SELECT-1W/25W.button.to.choose.the.selected.item. • Press.the.CHANNEL DOWN.button.on.the.radio.or.the.-.button.on.the. microphone.to.move.down.a.line.in.the.menu;.if.you.are.at.the.bottom. line.of.the.menu,.the.cursor.jumps.to.the.top.of.the.menu. • Press.the.MENU-PA.button.to.go.back.to.the.previous.menu.screen. • From.any.menu.screen,.choose Exit.or.press.the.16/9-TRI.button.to. close.the.menu.screen. Making a voice MAYDAY call (see.inside.front.cover) Setting the volume Turn.the.volume.knob.clockwise.to.increase.the.speaker.volume;.turn.it. counter-clockwise.to.decrease.the.volume. Setting the squelch level The squelch feature reduces the level of static on the speaker by filtering out the.background.channel.noise..At.the.lowest.squelch.level,.the.speaker.plays. all.radio.signals,.including.any.noise.on.the.channel..Setting.the.squelch. level higher filters out channel noise and lets only actual radio transmissions through.. Strong signals Weak signals Noise No Squelch Medium Squelch E-19 High Squelch Using Your Radio While listening to a channel, adjust the SQUELCH knob until the noise is filtered out and you can only hear the transmission. If you switch to a channel with a lot of noise or with a weak transmission, you may need to adjust the squelch level again. NOTE: Setting the squelch level too high may prevent you from hearing weaker transmissions. If you are having difficulty hearing a transmission, try setting the squelch level lower. Changing the channel Press the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons briefly to scroll through the channels one channel at a time. Press and hold the channel up or down button to quickly scroll through the channels. Making a transmission To make a transmission, press and hold the microphone PUSH TO TALK button. Release the PUSH TO TALK button when you're finished talking to let the other party respond. • To prevent stuck microphone problems or situations where the PUSH TO TALK button is pushed accidentally, the radio limits your talk time to 5 minutes in a single transmission. If you talk for over 5 minutes continuously, the display shows RELEASE MIC BUTTON. • For the best sound quality, hold the microphone about two inches away from your mouth. • You cannot transmit while the radio is in weather mode or scan mode. • See the channel list on page 57 for a list of receive-only channels. Boosting the transmission power In most situations, the 1 Watt transmission power is all you need. If you find yourself far away from other stations and have trouble getting a response, you may need to boost the transmission power from 1 Watt to 25 Watts: 1. Select the channel you want to transmit on. 2. Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The display shows 25 Watts in the upper left hand corner. 3. The transmit power remains at 25 Watts until you change the setting back. Push and hold the SELECT-1W/25W button for two seconds. The display shows 1 Watt. NOTE: Don’t forget to change the transmission setting back to 1 Watt when you move closer to other stations. E-20 Using Your Radio NOTE: By default, when you change to channel 16, the radio automatically boosts the power to 25 Watts. Be sure to change the power back to 1 Watt if you are not making an emergency transmission. Some channels (for example, channels 13 and 67) limit the power of transmission to 1 Watt so that there is less interference between boaters attempting to use the channel at the same time. If you switch to one of these channels, the radio changes back to 1 Watt automatically. See the channel list on page 57 for a list of power-restricted channels. Choosing Triple Watch or Dual Watch In Triple Watch mode, the radio briefly checks channels 16 and 9 every two seconds. In Dual Watch mode, the radio checks channel 16 only. Generally, Triple Watch is used in areas where channel 9 is used as a hailing frequency, while Dual Watch is used in areas where channel 16 is used for distress and hailing. Your radio comes set to use Triple Watch; if you want to use Dual Watch instead, you will have to select it in the setup: MENU Setup SELECT Dual/TriWatch Dual/TriWatch Dual Watch Triple Watch SELECT [Exit] 88 A 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Select Setup and then Dual/Tri Watch. 3. Highlight Dual Watch and press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new setting and returns to the Setup menu. 4. To reactive Triple Watch, repeat the procedure described above, but choose Triple Watch in step 3. Using FIPS codes for weather alerts The US National Weather Service established 6-digit Federal Information Processing System (FIPS) codes to issue weather alerts in specific areas. You can choose which areas you want to hear alerts for by entering these FIPS codes in your radio. This can prevent you from being bothered by events that are far from where you are boating. The radio only sounds the alert tone if an incoming FIPS code matches one of the areas you selected. E-21 Using Your Radio • • • For more information about how the NWS uses FIPS codes, see the NWS website: www.nws.noaa.gov/nwr/nwsfipschg.htm. To see an index of FIPS codes by state, see the website of the National Institute of Standards and Technology (NIST): www.itl.nist. gov/fipspubs/co-codes/states.htm. For information on the Canadian implementation of FIPS codes, called Canadian Location Codes, see the website of the Meteorological Service of Canada (MSC): http://www.msc.ec.gc. ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm NOTE: If you travel outside the areas you have entered into your radio, you may not hear alerts that affect your new location. Be sure to enter the FIPS codes of all the areas you plan to travel to during this trip. Follow the steps below to edit the list of FIPS codes. You can store up to 30 different FIPS codes in your radio. MENU Setup SELECT FIPS Codes New SELECT SELECT FIPS Code 000000 16 Use the up and down arrows to adjust each of the six digits in turn. 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select FIPS Codes. The screen displays any previously-entered FIPS codes. 3. To add a new FIPS code, select New. 4. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first of the six digits; the CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number. 5. When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next digit. Enter the remaining five digits of the FIPS code in the same way. 6. When the sixth digit is correct, press the SELECT-1W/25W. The radio displays the new FIPS code and asks you to confirm. To save this code, select Yes; to cancel this code, select No. The radio returns to the list of FIPS codes. 7. To change an existing FIPS code, select the code you want to change. E-22 Using Your Radio 8. To delete the FIPS code, select Delete. To edit the code, select Edit, then use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change each of the six digits. 9. When you are satisfied with the list of FIPS codes, select Exit to close the menu screen. Changing display and sound options Contrast The VHF650 display has 10 levels of contrast. To adjust the contrast, press the MENU-PA while the radio is idle. Select System and then Contrast. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the contrast to your desired level. To restore the default contrast setting, turn the radio off. Press the MENU-PA button and hold it in while you turn the radio on. Lamp adjust The VHF650 has 10 brightness levels on the display. To adjust the brightness, press the MENU-PA button while the radio is idle. Select System and then Lamp Adjust. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the brightness to your desired level. Turning the key beep on and off Key beep is the tone that sounds when you press a key or a button. To turn off the key beep, press the MENU-PA while the radio is idle. Select System and then Key Beep. Choose Off to turn off the key beep. Setting the GPS position manually If the radio is not receiving valid GPS data, the radio displays Input Position. Follow the steps below to manually input your position. NOTE: Be certain any manually-entered position is correct. If you enter the wrong position and then make a DSC distress call, you will be telling the Coast Guard to look in the wrong place. MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT Position Set SELECT --/-- 11:22U o ----.- KT o 35 40.610 N o 139 46. 564 E Use the up and down arrows to adjust each of the values in turn. E-23 16 Using Your Radio 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select GPS Setup and then choose Position Set. 3. The cursor highlights the hour. Use the CHANNEL UP and CHANNEL buttons to set the displayed hours to match coordinated universal time (UTC, also call Greenwich Mean Time and Zulu Time). When the display matches UTC time, press the SELECT-1W/25W button. DOWN 4. The cursor moves to highlight the minutes. Use the CHANNEL UP and buttons to adjust the minutes and press the SELECT- CHANNEL DOWN 1W/25W button. 5. The cursor moves to highlight the degrees latitude. As you update each value, the cursor moves to the next value in turn. At each number, use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to adjust the number and press the SELECT-1W/25W button. When you have entered the last value, the radio returns to the GPS Setup menu. E-24 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Using Digital Selective Calling (DSC) Features What is DSC? Digital Selective Calling or DSC is a standard that allows you to call other stations using their unique identification code (the Maritime Mobile Service Identity or MMSI number), just like you would call a phone number. To call another station, just enter that station’s MMSI number and choose the voice channel you want to talk on. The radio uses channel 70 to transmit your MMSI number to the other station along with the voice channel you requested. If the other station accepts your call, both radios automatically switch to the requested voice channel so you can talk to the other station. DSC provides a system for automated distress calls. At the touch of a button, the radio can transmit your MMSI number, the nature of your distress, and your current position based on data from your GPS receiver. The radio repeats the distress call every few minutes until it receives an acknowledgement. The DSC standard dedicates a VHF channel—channel 70—to digital transmissions only. Since digital transmissions require less bandwidth voice transmissions, channel 70 avoids the problems of busy voice channels. Advanced DSC features The VHF650 supports the following DSC features: Feature Menu Item Function Individual Call Individual Contact another vessel from your directory. Group Call Group Contact all vessels that share your group MMSI code. All Ships Call All Ships Broadcast to all vessels within range (used for safety or advisory messages.) Position Request POS Request Request the current location of another vessel. Position Send Position Send Transmit your current location to another vessel. Name and MMSI Directory Directory Store a list of 20 names and MMSI identification codes for DSC calls. Standby Mode Standby Automatically respond to all DSC calls with an “Unavailable” status. Received Call Log Receive Log Display the last 10 distress calls received by the radio and the last 20 general calls. E-25 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Getting an MMSI number In order to use DSC features, you must be assigned an MMSI number and program that number into your radio. There are two kinds of MMSI numbers: individual numbers for use by single boats and group numbers for use by fleets, boating organizations, event coordinators, etc. You can get more information on MMSI numbers at these resources: • The dealer where you purchased the radio • Recreational boaters can obtain an MMSI number from the Boat Owner’s Association of the U.S. (http://www.boatus.com/mmsi/ or call 800-536-1536) or Sea Tow Services International (http://www. seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm) • Commercial boaters need a ship station license to get an MMSI number. For more information, visit the Federal Communications Commission (FCC) website at http://wireless.fcc.gov/marine/ fctsht14.html. Entering MMSI numbers Individual or user MMSI number Follow the steps below to enter your individual or user MMSI number into the radio: NOTE: Be sure you have the correct User MMSI number before entering it in the radio. The radio only allows you to enter the user MMSI twice. If you need to enter the User MMSI number for the third time, contact customer service (see back page for contact information). MENU Setup SELECT User MMSI User MMSI SELECT 0_______ 16 Use the up and down arrows to adjust each of the nine digits in turn. 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select User MMSI. If an MMSI number was entered previously, the screen displays it. E-26 Using Digital Selective Calling (DSC) Features 3. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first of the nine digits; the CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number. 4. When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the MMSI number in the same way. 5. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The radio displays the new MMSI number and asks you to confirm. NOTE: Be sure you entered the number correctly before confirming the entry. You can only save the user MMSI twice. If the radio displays Cannot change over 2 times, contact customer service (see back page for contact information). 6. To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number, select No. The radio returns to the Setup menu. Group MMSI number You can change the group MMSI number as often as you want. Follow the steps below to enter a group MMSI number into the radio: MENU Setup SELECT Group MMSI Group MMSI SELECT 00______ 16 Use the up and down arrows to adjust the remaining eight digits. 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select Group MMSI. If a group MMSI number was entered previously, the screen displays it. 3. Group MMSI numbers always start with a 0, so that digit is already entered for you. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the second of the nine digits; the CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number. 4. When the second digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next digit. Enter the remaining seven digits of the MMSI number in the same way. f E-27 Using Digital Selective Calling (DSC) Features 5. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The radio displays the new MMSI number and asks you to confirm. 6. To save this MMSI number, select Yes. To cancel this MMSI number, select No. The radio returns to the Setup menu. Using the directory The directory lets you store up to 20 MMSI numbers of other stations so you can call them quickly. Follow the steps below to edit the MMSI numbers in your directory: MENU DSC Call SELECT Directory SELECT MMSI New SELECT 123456789 Name 16 JOHN Use the up & down arrows to scroll through the alphabet for each character. 1. Display the menu and choose the DSC Call sub-menu. 2. Select Directory. The screen displays any previously-entered MMSI numbers and names. 3. To add a new MMSI number to the directory, select New. 4. The radio prompts you to enter the nine-digit MMSI number. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first digit; the CHANNEL UP button increases the number and the CHANNEL DOWN button decreases the number. 5. When the first digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next digit. Enter the remaining eight digits of the MMSI number in the same way. 6. When the ninth digit is correct, press the SELECT-1W/25W button. 7. The radio prompts you to enter a name for this MMSI number; the name is what you will see in the directory list. Each name can be up to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first character. The channel buttons scroll through the available characters according to the following table: E-28 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Table 6 - Character and text entry order CHANNEL UP button CHANNEL DOWN button Capital letters (A through Z) One blank space Lower-case letters (a through z) Numbers (0 through 9) Punctuation (/ ‘ + -) Punctuation (/ ‘ + -) Numbers (0 through 9) Lower-case letters (a through z) One blank space Capital letters (A through Z) 8. When the first character is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11 characters of the name. If the name is shorter than 12 characters, press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry. (If you press and hold the SELECT-1W/25W button without entering a name, the radio uses the MMSI number in the directory list.) 9. When you finish entering the name, the radio displays the new MMSI number and name and asks you to confirm. To save this directory entry, select Yes; to cancel this directory entry, select No. The radio returns to the directory list. 10. To change an existing directory entry, select the entry you want to change. 11. To delete the directory entry, select Delete. To edit the code, select Edit, then use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to edit the MMSI number and the name. 12. When you are satisfied with the directory list, select Exit to close the menu screen. E-29 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Making DSC Calls There.are.essentially.four.different.types.of.DSC.voice.calls: Call type What it does When to use it Distress Alerts.all.stations.that.you.need. assistance.and.sends.them.your. current.position. In.an.emergency.only. Individual Calls.a.single.station.using.the. User.MMSI. Any.time.you.want.to.talk.to. another.station. Group Calls.all.the.stations.that.have.the. Any.time.you.want.to.talk.with. same.Group.MMSI.as.yours. the.whole.group.you.are.traveling. with.at.the.same.time. All.ships Calls.all.stations.in.range.of.your. radio. Safety.warnings.(e.g.,.debris. in.the.water).or.an.urgency. situation. For examples of how you might use different call types, see the diagram below: All ships call All ships call Group call Individual call E-30 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Suppose you are coordinating safety for a sailboat race. Before the race starts, you instruct all the racers to enter your group MMSI number into their radios. During the race: • Throughout the race, you use group calling to update the racers on the time, race status, and any course corrections. • A power boat full of spectators comes a little too close to the race path. You use individual calling to contact the power boat and advise them to stay clear of the race. • You see a rowboat entering the area, but since it doesn’t have a radio, you can’t communicate with the rowboat. You use all ships calling to alert all the other boats in the area of the possible danger. Calling a single station (Individual Call) To call a single station with DSC, follow the steps below: 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Choose the DSC Call sub-menu, then select Individual. 3. The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to call and press the SELECT-1W/25W button. If you want to call a station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI number the same way you enter directory entries (see page 26) Enter all nine digits and press the SELECT-1w/25w button. 4. The radio prompts you to select a response channel. Use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels. When you reach the channel you want to use for a response, press the SELECT-1W/25W button. 5. The radio displays the MMSI number you are about to call and asks you to confirm. If you want to call the displayed MMSI number, select Send. To cancel the call, select Cancel. 6. The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call request. E-31 Using Digital Selective Calling (DSC) Features • When the other station accepts the call, both radios switch to the selected response channel for voice transmission. • If the other station cannot respond on the channel you selected, the radio displays Not support CH. Calling a particular group of stations (Group Call) Group calling calls all the stations that share your group MMSI. You must have a group MMSI programmed into the radio to make a group call, and the stations (boats) you are calling must have this same group MMSI programmed into their radios. 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Choose the DSC Call sub-menu and select Group. 3. The radio prompts you to select a response channel. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to scroll through the available channels. When you reach the channel you want to use for a response, press the SELECT-1W/25W button. 4. The radio asks you to confirm the call. Select Send to continue with the call or select Cancel to cancel the call. 5. The radio switches to channel 70 to transmit the call request then automatically switches to the designated response channel. Calling all stations (All-Ships Call) All ships calling contacts all DSC radios within range of your boat. You should only use all ships calling in the event of a Safety warning (such as debris in the water) or to request assistance in an Urgency (any situation where your vessel has a serious problem but is not yet in distress). 1. Open the menu and select the DSC Call sub-menu. 2. Select All Ships, and then choose whether this is an Urgency call or a Safety call. 3. The radio asks you to confirm the call. Select Send to continue with the call or select Cancel to cancel the call. 4. The radio automatically switches to channel 70 to transmit the call request then automatically switches to channel 16, the designated response channel for all-ships calling. E-32 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Making an automatic distress call If you have programmed your MMSI number, the VHF650 can transmit an automated distress call with your current location and nature of the distress. The radio then monitors the channel 16 for a response and repeats the distress call every few minutes until it receives an acknowledgement. To send an automatic distress call, press and hold the DISTRESS button for three seconds. If no MMSI number has been programmed, the radio prompts you to enter your MMSI number. If you want to include the nature of your distress in the distress call, use the distress procedure below: 1. Press the DISTRESS button. 2. 3. The radio displays the list of distress conditions; use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the nature of your distress, then press and hold the DISTRESS button for three seconds. • Undesignated • Sinking • Fire • Adrift • Flooding • Abandoning • Collision • Piracy/Armed • Grounding • Overboard • Capsizing If no MMSI number has been programmed, the radio prompts you to enter your MMSI number. Canceling an automatic distress call While the radio is waiting for a response, it gives you the option of canceling the call. To cancel the distress call, highlight Cancel and press the SELECT1W/25W button. E-33 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Receiving a DSC call If your radio receives an individual DSC call from another station, it sounds an incoming call tone and displays the name or MMSI number of the station calling you. To respond to the call, select Send: Able-Comply; the radio sends an acknowledgement and automatically switches to the designated response channel. To reject the call, select Send: Unable-Comply; the radio advises the other station that you are unable to respond to the call. If the DSC request contains a response channel that you are not allowed to use, the radio displays Not Support CH; your only response option is Send: Unable-Comply. If the radio receives a group or all ships call, it sounds an incoming call tone and automatically switches to the designated response channel. Receive log Just like your telephone’s caller ID list, your radio keeps track of the calls you receive but do not answer. The receive log is useful if you have been off your boat or away from your radio and want to see who has tried to contact you. The radio displays the last 10 distress calls and the last 20 non-distress calls that it received. MENU DSC Call SELECT Receive Log SELECT Distress SELECT Distress Log 123456789 987654321 [Exit] 88 A 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Choose the DSC Call sub-menu and then select Receive Log. 3. Select Distress to see the last 10 distress call received by the radio. Select Other to see the last 20 normal calls received by the radio, then choose from Individual, Group or All Ships calls. 4. Calls are listed in the order they were received, with the newest call shown first. The display blinks if there are new calls you have not reviewed. 5. Select the call you want to see the details of. Use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to see all of the information. The log displays different information depending on type of call received. See the table below for the information stored for each type of call: E-34 Using Digital Selective Calling (DSC) Features Table 7 - Receive Log DSC Call Type Receive Log Information Distress MMSI (or name), position, time, nature code. Distress Acknowledge MMSI (or name), distress MMSI, position, time, nature code. Distress Relay MMSI (or name), distress MMSI, position, time, nature code. Distress Relay Acknowledge MMSI (or name), distress MMSI, position, time, nature code. Geographical MMSI (or name), category code. All Ships MMSI (or name), category code. Group MMSI (or name), category code. Individual MMSI (or name), category code. Individual Acknowledge MMSI (or name), Completed/Unattended, category code. Pos Reply MMSI (or name), position, time, category code. Pos Request MMSI (or name), category code. Pos Send MMSI (or name), position, time, category code. 6. 7. Press the MENU-PA button to exit the detail screen and return to the log menu. From the log menu, select Exit to close the receive log and return to the mode you were in. Returning a call You can return individual calls directly from the receive log. From the call detail screen, press the CHANNEL DOWN button until Call Back appears at the bottom of the display. Press the SELECT-1W/25W button to return that station's call. Requesting another station's position (POS Request) Anytime you need to know where another boat currently is—to find your boating partners, to respond to a request for assistance, etc.—you can send a position request to their radio: E-35 Using Digital Selective Calling (DSC) Features 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Choose the DSC Call sub-menu, then select POS Request. 3. The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI number the same way you enter directory entries (see page 27). Enter all nine digits and press the SELECT-1W/25W button. 4. The radio displays the MMSI number you are about to contact and asks you to confirm. If you want to request the position of the displayed MMSI number, select Send. To cancel the request, select Cancel. 5. When the other station responds, the radio displays the MMSI number, the longitude, and the latitude of the other station. If your radio is connected to a chartplotter through the NMEA OUT connection (see page 66), the position information will also be displayed on the plotter screen. 6. If the other station does not have valid GPS data, the radio displays No Position. Receiving a position request (Position Reply) When another station requests your current position, the radio displays the following screen: To send your current position to the other station, select Reply; the radio transmits your latitude and longitude to the other station. If you select Reply but the radio does not have valid GPS data, it transmits the reply code with No Position. POS Request JOHN HENRY Reply Cancel 88 A To reject the position request, select Cancel. Enabling automatic position reply If you want the radio to automatically transmit your current position whenever it receives a position request, you can enable automatic position reply. Most boaters activate automatic position reply for safety reasons or because they subscribe to a marine towing service. Sometimes—for example, in some competitive situations--you may not want other stations to get your position without your manual confirmation E-36 Using Digital Selective Calling (DSC) Features 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Select Setup and then POS Reply. 3. Highlight Auto and press the SELECT-1W/25W button. The radio will automatically transmit your position when it receives a position request. 4. To disable automatic position reply, repeat the steps above and select Manual. Sending your own position (Position Send) If your radio is connected to a GPS receiver, you can send your boat’s position to someone else. If you are requesting assistance or using an all ships call to give a safety warning, you can send your current position so other stations know where you are: 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Choose the DSC Call sub-menu, then select Position Send. 3. The radio displays the names listed in your directory; use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the directory entry you want to contact and press the SELECT-1W/25W button. If you want to contact a station that is not in your directory, select Manual. The radio prompts you to enter the MMSI number you want to call. Enter the MMSI number the same way you enter directory entries (see page 26). Enter all nine digits and press the SELECT-1W/25W button. 4. The radio displays the MMSI number you are about to contact and asks you to confirm. If you want to transmit your position to the displayed MMSI number, select Send. To cancel the transmission, select Cancel. 5. The radio transmits your MMSI number, your longitude, and your latitude to the other station. Putting the radio into standby If you are leaving your radio or do not wish to answer any DSC calls, you can put your radio in standby mode. If your radio receives an individual call, it will automatically respond with a message that indicates your radio is currently unattended. Follow the steps below to put your radio in standby: E-37 Using Digital Selective Calling (DSC) Features MENU DSC Call SELECT Standby SELECT 1 Watt USA Memory DSC Standby Unattended 88 1. Display the menu and choose the DSC Call sub-menu. 2. Select Standby to place your radio in standby mode. The radio displays the standby screen, above. 3. To cancel standby and return to the mode your radio was in, press any button. Disabling automatic channel switching If you are involved in a bridge-to-bridge call, you may not want the radio to automatically switch channels when it receives a DSC call. In cases like this, you can disable automatic channel switching. If you receive an individual call, the radio will respond with an unattended code, just as if the radio were in Standby. 1. Press the MENU-PA button to display the menu. 2. Select Setup and then Auto CH SW. 3. Highlight Off and press the SELECT-1W/25W button. The radio will not automatically switch channels until you reactivate this feature. NOTE: Use this feature with caution. Deactivating automatic switching and then forgetting it can make it hard for you to receive DSC calls. E-38 Renaming Channels Renaming Channels If you discover that a marine radio channel has a different common name in your local area, you can change the name of that channel to make it easier for you to use (see the channel list on page 57 for the default channel names). To rename a channel, follow the steps below: 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select Channel Name. The screen displays the list of channels. 3. Use CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to highlight the channel you want to change and press the SELECT-1W/25W button. 4. Select Rename to enter a new name for this channel. The radio prompts you to enter a new name for this channel. Each name can be up to 12 characters. Use the CHANNEL UP and CHANNEL DOWN buttons to change the first character. (See Table 6 Character and text entry order on page 29 for the available characters and the order in which they scroll). 5. When the first character is correct, press the SELECT-1W/25W button. The cursor moves to the next character. Enter the remaining 11 characters of the name. If the name is shorter than 12 characters, press and hold the SELECT-1W/25W button to complete the name entry. 6. When you finish entering the name, the radio displays the new channel name and asks you to confirm. To save this new channel name, select Yes; to cancel the change, select No. The radio returns to the channel list. 7. To restore a channel back to its original name, select the channel and choose Default. 8. When you are satisfied with the channel list, select Exit to close the menu screen. E-39 Installing the Hardware Installing the Hardware Mounting the radio The VHF650 can sit at any angle in the mounting bracket so it can easily accommodate the best location. First, determine the best place to mount the radio. For optimum performance, find a location that can: • Properly support the weight of the radio, approximately 2 pounds or 0.9 kilograms. You may need to use some type of anchor with the mounting screws to hold the radio, depending on the surface. • Keep the battery leads as short as possible. • Keep the antenna lead-in wire as short as possible. • Allow free air flow around the heat sink on the rear of the radio. • Avoid interference with the ship’s compass. 1. Install the radio into the mounting bracket, and connect the power cable and accessory cable. 1 Step 1: Slide the radio into the mounting bracket. 2 Step 2: Tighten the mounting knobs to secure the radio in place. E-40 Installing the Hardware 2. Position the radio into the desired location. Mark the edges of the bracket on the mounting surface. 3. Remove the mounting bracket drill template from the back of the manual, and use the template to mark the drill holes on the mounting surface. 4. Drill the holes for the mounting bracket; be sure to follow any special requirements of the mounting surface. 5. Remove the bracket from the radio, and use the mounting hardware to secure the bracket to the mounting surface. Hex nut Spring washer Washer Mounting surface Mounting bracket Hex bolt 6. Install the radio back into the mounting bracket. E-41 Installing the Hardware Connecting the radio To.operate.correctly,.your.VHF650.requires.two.electrical.connections: •. providing.it.with.power.from.the.boat’s.electrical.system. •. connecting.a.VHF-FM.marine.antenna.to.the.antenna.connector Power supply requirements VHF antenna requirements Nominal.13.8.VDC.power.supply.with. a.negative.ground.(11.7.VDC.to.14.3. VDC).. Power.leads.should.be.kept.as.short. as.possible..A.direct.connection.to.the. power.supply.is.ideal. Minimum.of.#14.AWG.copper.wire.for. extensions up to 20 feet, 12 AWG wire for extensions from 20 to 35 feet, or 10 AWG wire for extensions from 35 to 60 feet. Male.PL-259.connector 50 Ω impedance Minimum.4.foot,.3.dB.rated.antenna.for. sailboats.or.8.foot,.6dB.rated.antenna. for.powerboats. Minimum.RG-58.lead-in.wire.for.antenna. leads.up.to.20.feet,.RG-8X.for.antenna. leads.from.20.to.35.feet,.or.RG-8U.for. antenna.leads.from.35.to.60.feet. Red wire (+) 13.8V DC Power connector E-42 Power cable Black wire (-) Installing the Hardware 1. Connect.the.BLACK.wire.of.the.included.power cable.to.the. NEGATIVE.(-).side.of.your.power.source. 2. Connect.the.RED.wire.of.the.included.power cable.to.the.POSITIVE. (+).side.of.your.power.source. 3. Connect.the.power cable.to.the.power connector.on.rear.of.the. VHF650. (The power connector only fits one way.) NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal electrical.connections. 4. Install.your.antenna.according.to.the.manufacturer’s.instructions.. 5. If.necessary,.consult.the.FCC.guidelines.for.antenna.separation...See. Antenna.Selection.and.Installation.on.page.67.for.more.details...(In. summary,.the.FCC.recommends.that.antennas.up.to.3.dB.be.installed. a.minimum.of.3.feet.from.any.occupied.location;.antennas.over.3.dB. should.be.installed.at.least.6.feet.away.) 6. Connect.the.PL-259.connector.from.the.antenna.lead-in.wire.to.the. SO238.connector.labeled.ANTENNA.on.the.back.of.the.VHF650. Radio connector, SO238 (female PL-259) Antenna lead-in connector, male PL-259 E-43 Installing the Hardware Connecting accessories Connecting to a GPS receiver If.you.connect.the.radio.to.a.GPS.receiver,.the.radio.can.automatically. transmit.your.current.position.during.an.automated.distress.call.or.during.a. normal.DSC.call. The.VHF650.supports.a.standard.NMEA0183.input.from.a.GPS.receiver.. Follow.the.steps.below.to.connect.the.VHF650.to.your.GPS.receiver: Accessory connector 13.8V DC Accessory cable Orange: NMEA OUT (-) Black: Ext. Speaker (-)/GND Green: GPS Data IN (+) Red: External Speaker (+) Bare wire: Ground Brown: PA Speaker (+) Blue: PA Speaker (-)/ GND Yellow: NMEA OUT (+) Line up arrows to connect 1. Disconnect.the.accessory cable from.the.accessory.connection.on.the. radio. 2. Connect.the.BARE.wire.of.the.included.accessory cable.to.the. GROUND.WIRE.on.your.GPS.receiver.. 3. Connect.the.GREEN.wire.of.the.included.accessory cable.to.the. GPS.DATA.OUTPUT.WIRE.on.your.GPS.receiver..Below.is.a.table.of. common.GPS.receivers.and.the.proper.connections: E-44 D Installing the Hardware Table 8 - Common GPS receivers and connections GPS NMEA0183 OUTPUT Wire Color (Connect to GREEN WIRE on VHF650) Ground Wire Color (connect to BARE WIRE on VHF650) GPS Manufacturer Model Number(s) Furuno GP1650, GP1850 White Black Furuno GP30, GP36 White Blue Garmin Fixed Mount Models Blue Black Garmin Portable Models Brown Black JRC 100 Series Green Black JRC 200 Series White Black JRC GPS500 Yellow Green Lowrance / Eagle Fixed Mount Models White Black Lowrance / Eagle Portable Models Orange Black Magellan Fixed Mount Models Gray Black Magellan Portable Models Orange Black Northstar All Models Yellow Black RayMarine 420 Yellow Brown RayMarine 520 / 620 Blue Brown RayMarine RL Series White Brown Simrad All Models White Brown Sitex Neptune, Nautilus Gray Brown Standard CP150 / CP150C Yellow Green 4. Be certain all wire connections are secure and that all open wires are adequately covered. 5. If you are finished connecting all external accessories, line up the arrows on the side of the accessory cable and connector and connect the accessory cable to the accessory connector on the back on the VHF650. NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal electrical connections. E-45 Installing the Hardware When the GPS receiver is correctly connected, the display shows GPS Data OK. If there is a problem with the GPS connection, the display shows Check GPS. When the display shows GPS Data OK, press the SELECT-1W/25W button to open the GPS status screen and see detailed GPS data: Time Date Course Latitude Longitude 06/20 11:00:00 o 208 30. 0 KT o 35 40. 610 N o 139 46. 564 E 16 Current channel Speed Configuring the GPS If the radio is receiving valid GPS data, it will automatically set the clock to your local time based on the GPS location. You can adjust your local time forward or back one hour if necessary (for example, if you are close to the border of a time zone); you can also adjust for Daylight Savings Time. Follow the steps below to adjust the time: MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT Time Adjust SELECT Time Adjust 09 : 14 16 Use the up or down arrows to adjust the time by one hour. 1. Display the menu and choose the Setup sub-menu. 2. Select GPS Setup and then choose Time Adjust. 3. The display shows your current local time. To adjust the time forward one hour, use the CHANNEL UP button. To adjust the time back one hour, use the CHANNEL DOWN button. Press the SELECT-1W/25W button when you are finished. 4. The display prompts you to confirm the setting: choose Set to save the new time or Cancel to exit time setup without saving. The radio returns to the GPS Setup menu. 5. If your local area observes Daylight Savings Time, highlight Daylight Save and press the SELECT-1W/25W button. E-46 Installing the Hardware 6. If Daylight Savings Time is currently in effect, select On. If Daylight Savings Time is not currently in effect, select Off. 7. Press the SELECT-1W/25W button. The radio activates the new time setting and returns to the GPS Setup menu. Connecting to a charplotter The VHF650 provides a standard NMEA0183 GPS output that you can connect to a chartplotter. When it receives another boat’s position data in a DSC call, the radio sends the position data to the chartplotter so you can see the location: 1. Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the radio. 2. Connect the ORANGE wire of the accessory cable to the NEGATIVE (-) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT. 3. Connect the YELLOW wire of the accessory cable to the POSITIVE (+) wire of your chartplotter’s NMEA data INPUT 4. Be certain all wire connections are secure and that all open wires are adequately covered. 5. If you are finished connecting all external accessories, line up the arrows on the side of the accessory cable and connector and connect the accessory cable to the accessory connector on the back on the VHF650. NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal electrical connections. Connecting to an external speaker You can use an external speaker to monitor the radio from a different part of your boat or in a noisy environment. If you adjust the VOLUME-PWR knob on the radio, it will also adjust the external speaker volume. The VHF650 supports an external speaker with the following specifications: • Minimum impedance of 4 Ohms • Minimum power handling of 10 Watts E-47 Installing the Hardware 1. Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the radio. 2. Connect the BLACK wire of the accessory cable to the GROUND WIRE of your external speaker. 3. Connect the RED wire of the accessory cable to the POSITIVE (+) WIRE of your external speaker. 4. Be certain all wire connections are secure and that all open wires are adequately covered. 5. If you are finished connecting all external accessories, line up the arrows on the side of the accessory cable and connector and connect the accessory cable to the accessory connector on the back on the VHF650. NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal electrical connections. Connecting to an external PA speaker If you connect the radio to a PA speaker, you can use the PA feature to make announcements to other boats and people nearby. The VHF650 supports an external PA speaker with the following specifications: • Minimum impedance of 4 Ohms • Minimum power handling of 10 Watts 1. Disconnect the accessory cable from the accessory connection on the radio. 2. Connect the BLUE wire of the accessory cable to the GROUND WIRE of your PA system. 3. Connect the BROWN wire of the accessory cable to the POSITIVE (+) WIRE of your PA system. 4. Be certain all wire connections are secure and that all open wires are adequately covered. 5. If you are finished connecting all external accessories, line up the arrows on the side of the accessory cable and connector and connect the accessory cable to the accessory connector on the back on the VHF650. NOTE: To extend the life of the radio, use waterproof tape to seal electrical connections. E-48 Installing the Hardware Using the PA feature 1. Press and hold the MENUPA button for two seconds to activate the PA feature. The display shows PA in the upper right hand corner. Public Address Mode Selected PA 2. Press and hold the microphone PUSH TO TALK button. Speak clearly in your normal voice (you don’t have to shout). Use the VOLUME-PWR knob on your VHF650 to adjust the volume of the PA speaker. 3. Release the PUSH TO TALK button when you're finished talking. 4. To turn off the PA feature and return to the radio mode you were using, press and hold the MENU-PA button for two seconds again. E-49 Maintenance and Troubleshooting Maintenance and Troubleshooting Due to its rugged design, the VHF650 requires very little maintenance. However, it is a precision electronic instrument, so you should follow a few precautions: • If the antenna has been damaged, you should not transmit except in the case of an emergency. A defective antenna may cause damage to your radio. • You are responsible for continued FCC technical compliance of your radio. • You should arrange for periodic performance checks with your West Marine dealer. E-50 Maintenance and Troubleshooting Common questions Problem Things to Try The radio won’t power on. Check the power connections. Check the fuse. Check the master battery switch and branch circuit that connect to the radio. The radio won’t transmit. Make sure you are not in weather or scan mode. Make sure you are not trying to transmit on a receive-only channel (see the channels and frequency tables starting on page 57). Make sure you are transmitting at the correct power level for this channel (see the channels and frequency tables starting on page 57). Make sure the duration of each transmission is less than 5 minutes. Noise comes out of the speaker all the time Adjust the squelch level; it is probably too low. I can’t hear anything (no volume) from the speaker. Adjust the squelch level; it is probably too high. I can transmit, but no one can hear me. Check your UIC channel settings (see Setting the UIC channel mode (USA/ CAN/INT) on page 10). The display flashes, and I don’t know why. The display will flash if the radio is in a watch mode or in scan mode. Try turning off scanning, Weather Alert Watch, or Triple/Dual Watch (see pages 14, 15, and 16). I can’t read the display. Adjust the contrast and backlight brightness level (see page 23) The display is too bright at night. Adjust the backlight brightness level. Turn off the radio; hold menu key and turn it back on (see page 23) I can’t see any words on the display. Reset the radio back to the default brightness level: turn off the radio; hold the menu key and turn it back on. E-51 Maintenance and Troubleshooting Problem Things to Try I’m not getting any GPS data on my display. Make sure your GPS receiver is correctly connected (see Connecting to a GPS receiver). Make sure your GPS receiver is working properly. Make sure that your GPS receiver supports the NMEA parameters described in NMEA Operation on page 66. I’m not getting any hazard alerts. Make sure Weather Alert Watch is turned on. Check to make sure the FIPS codes in your radio include your current location (see Using FIPS codes for weather alerts on page 21). I’m getting all the hazard alerts, not just the ones for my area. Check to make sure the FIPS codes in your radio were entered correctly (see Using FIPS codes for weather alerts on page 21). Sometimes the Weather Alert Watch may catch a hazard alert in the middle of the broadcast and miss which FIPS codes are affected. For your safety, the radio triggers the alert tone and switches to the weather channel when this happens. I can’t make Group DSC calls. Make sure the Group MMSI was entered correctly. Where can I find my radio’s serial number? Look on the right side of the radio (the side with the microphone cord), behind the mounting bracket. The radio won’t let me enter my User MMSI. What do I do? Contact customer service. E-52 Maintenance and Troubleshooting Engine Noise Suppression Interference from the noise generated by the electrical systems of engines is sometimes a problem with radios. The VHF650 has been designed to be essentially impervious to ignition noise and alternator noise. However, in some installations it may be necessary to take measures to further reduce the effect of noise interference. The VHF650 radio DC battery wires, antenna lead, and accessory cables should be routed away from the engine and engine compartment, and from power cabling carrying high currents. In severe cases of noise interference, it may be necessary to install a noise suppression kit. Contact the dealer where you purchased the radio for more information. Regulations and Safety Warnings Maritime radio services operation Warning! This transmitter will operate on channels/frequencies that have restricted use in the United States. The channel assignments include frequencies assigned for exclusive use of the U.S. Coast Guard, use in Canada, and use in international waters. Operation on these frequencies without proper authorization is strictly forbidden. See pages 53 through 58 for a list of available channels and their uses. If you are still not certain which channels to use, see the FCC maritime radio page at the FCC website (http:// wireless.fcc.gov/marine/) or contact the FCC Call Center at 1-888-CALLFCC. For individuals requiring a license, such as commercial users, you should obtain a license application from your nearest FCC field office (for US users) or Industry Canada (for Canadian users). Basic radio guidelines You should familiarize yourself with the rules on marine radios and be aware of which rules apply to your boat. Complete guidelines for all ship and marine radio types can be found at the US Coast Guard website under the topic Radio Info for Boaters (the direct link is http://www.navcen.uscg. gov/marcomms/boater.htm). Here are a few guidelines that affect nearly all boaters. • If you have a VHF radio on your boat, you must maintain a watch on channel 16 (156.800 MHz) whenever the radio is not being used to communicate. Effective from 2004, if a radio is carried, it must be turned on and set to channel 16 whenever your vessel is underway. • If you hear a distress call, wait a few minutes to let a shore station or Coast Guard vessel respond. If no other station has responded after 5 minutes, you must respond to the distress call. • Do not make false mayday or distress calls as a prank or to test your radio. (This is essentially like making a false 9-1-1 call; you may be subject to fines.) E-53 Specifications Specifications Table 9 - Radio specifications (All specifications are subject to change without notice.) General Controls Volume-Pwr, Squelch Status Indicators Transmit power, Scan mode, Triple Watch mode, Battery High, Battery low, USA, CAN, INT, Alert, Memory, Weather band, GPS status and Channel Display Display LCD (Full Dot Matrix) Buttons WX-Alert, 16/9-Tri, Scan-Mem, Channel Up, Channel Down, Menu-PA, Select-1W/25W, and Distress. Connectors Antenna, accessory, and DC power Size H 65 mm x W 162 mm x L 126 mm (without Heat Sink) H 2.56 inches x W 6.38 inches x L 4.96 inches Weight 0.9 kg (2 pounds) Supply Voltage Nominal 13.8V DC, negative ground (11.7 VDC to 14.3 VDC) Standard Accessories Mounting bracket and hardware, DC power cable, microphone hanger, spare fuse, accessory cable Antenna Impedance 50 Ω nominal Microphone Rugged 2 kΩ condenser mic element with coiled cord Speaker 1.77 inch, 8 Ω Operating Temperature Range –20 °C to + 50 °C (–4 °F to +122 °F) Shock and Vibration Meets or exceeds EIA standards, RS152B and RS204C FCC Approvals Type accepted under part 80 of the Rules; meets Great Lakes Agreement and party boat requirements Transmitter Power Output 1 watt or 25 watt (user selectable) Power Requirement 25 watts output: [email protected] DC Modulation ±5 kHz deviation Hum and Noise Signal-to-Noise 45 dB@1 kHz with 3 kHz deviation with 1000 Hz modulating frequency (nominal) Audio Distortion Less than 8% with 3 kHz deviation with 1000 Hz modulating frequency Spurious Suppression –25 dBm @ Hi, –25 dBm @ Lo Output Power Stabilization Built-in automatic level control (ALC) Frequency Range 156 to 158 MHz Frequency Stability ±10 ppm @ –20°C to + 50°C E-54 Specifications Receiver Frequency Range 156 to 158 MHz Sensitivity 0.25 μV for 12 dB SINAD Circuit Dual Conversion Super Heterodyne PLL (Crystal for DSC) Squelch Sensitivity 0.2 μV Threshold Spurious Response 75 dB Adjacent Channel Selectivity 78 dB @ ±25 kHz Audio Output Power 2.5 watts (10% Distortion, 8 Ω load) Power Requirement 340 mA @ 13.8V DC at squelched, 860 mA @ 13.8V DC at maximum audio output IF Frequencies 1st 41.925 MHz, 2nd 455 kHz (1st 21.7 MHz, 2nd 455 kHz for DSC) E-55 Specifications Channel and frequencies Table 10 - Channel by type of message Type of Message Appropriate Channel(s) DISTRESS/SAFETY/CALLING - Use this channel to get the attention of another station (calling) or in emergencies (distress and safety). 16 INTERSHIP SAFETY - Use this channel for ship-to-ship safety messages and for search & rescue messages and ships and aircraft of the Coast Guard. 6 COAST GUARD LIAISON - Use this channel to talk to the Coast Guard (but first make contact on Channel 16). 22 NON-COMMERCIAL - Working channels for voluntary boats. Messages must be about the needs of the ship. Typical uses include fishing reports, rendezvous, scheduling repairs and berthing information. Use Channels 67 and 72 only for ship-to-ship messages. 9F, 68, 69, 71, 72, 78, 79D, 80D, 67G. COMMERCIAL - Working channels for working ships only. Messages must be about business or the needs of the ship. Use channels 8, 67, 72 and 88 only for ship-to-ship messages. 1E, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 63E, 67G, 79, 80, 88A PUBLIC CORRESPONDENCE (MARINE OPERATOR) - Use these channels to call the marine operator at a public coast station. By contacting a public coast station, you can make and receive calls from telephones on shore. Except for distress calls, public coast stations usually charge for this service. 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, 87, 88B PORT OPERATIONS - These channels are used in directing the movement of ships in or near ports, locks or waterways. Messages must be about the operational handling movement and safety of ships. In certain major ports, Channels 11 and 12 are not available for general port operations messages. Use channel 20 only for ship-to-coast messages. Channel 77 is limited to intership communications to and from pilots 1E, 5C, 12, 14, 20, 63E, 65, 66, 73, 74, 77 NAVIGATIONAL - (Also known as the bridge-to-bridge channel.) This channel is available to all ships. Messages must be about ship navigation, for example, passing or meeting other ships. You must keep your messages short. Your power output must not be more than one watt. This is also the main working channel at most locks and drawbridges. 13, 67 MARITIME CONTROL - This channel may be used to talk to ships and coast stations operated by state or local governments. Messages must pertain to regulation and control, boating activities, or assistance to ships. 17 DIGITAL SELECTIVE CALLING - Use this channel for distress and safety calling and for general purpose calling using only DSC techniques. 70 WEATHER - On these channels you may receive weather broadcasts of Wx-1 162.55 the National Oceanic and Atmospheric Administration. These channels are Wx-2 162.4 only for receiving. You cannot transmit on them. Wx-3 162.475 Notes: A. Not available in the Great Lakes, St. Lawrence Seaway, or the Puget Sound and the Strait of Juan de Fuca and its approaches. B. Only for use In the Great Lakes, St Lawrence Seaway, and Puget Sound and the Strait of Juan de Fuca and its approaches. C. Available only In the Houston and New Orleans areas. D. Available only in the Great Lakes. E. Available only In the New Orleans area. F. Available for Intership, ship, and coast general purpose calling by noncommercial ships. G. Available only In the Puget Sound and the Strait of Juan de Fuca. E-56 Specifications Channel and frequencies Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag Ch No. RX Freq (MHz) TX Freq (MHz) Status Full Name 1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Vessel traffic system/ Commercial 3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Coast guard, Govt only 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Vessel traffic system / Commercial 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel traffic system 12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel traffic system 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge 14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel traffic system 15 156.7500 Inhibit Receive Only Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation 20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Port operation 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Coast guard only 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Coast guard 23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Coast guard only 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Coast guard 63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Vessel traffic system 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Port operation 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Port operation 67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Bridge to bridge 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC E-57 Specifications Table 11 - USA Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd) Ch No. RX Freq (MHz) TX Freq (MHz) Status Full Name 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial (shipship) 73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation 74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation 75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Port operation 76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Port operation 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation (ship-ship) 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Coast guard 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Coast guard 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Government 84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator 88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator 88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (ship-ship) The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of international operations on that channel. E-58 Specifications Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name 1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator 2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator 3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator 4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Canadian coast guard 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Vessel traffic system 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel traffic system 12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel traffic system 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Bridge to bridge 14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel traffic system 15 156.7500 156.7500 Simplex Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W State control 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Canadian coast guard 20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Canadian coast guard 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Canadian coast guard 23 161.7500 157.1500 Duplex Canadian coast guard 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator 60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Canadian coast guard 62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Canadian coast guard 64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Marine operator 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Search and rescue 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Port operation 67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial E-59 Specifications Table 12 - Canadian Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd) Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name 72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation 74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Port operation 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Inter ship 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Inter ship 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Inter ship 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Canadian coast guard 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Canadian coast guard 83 161.7750 157.1750 Duplex Canadian coast guard 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Canadian coast guard 84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator 88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of international operations on that channel. E-60 t'd) Specifications Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name 1 160.6500 156.0500 Duplex Marine operator 2 160.7000 156.1000 Duplex Marine operator 3 160.7500 156.1500 Duplex Marine operator 4 160.8000 156.2000 Duplex Marine operator 5 160.8500 156.2500 Duplex Marine operator 6 156.3000 156.3000 Simplex Inter-ship safety 7 160.9500 156.3500 Duplex Marine operator 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (ship-ship) 9 156.4500 156.4500 Simplex Boater calling channel 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel traffic system 12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel traffic system 13 156.6500 156.6500 Simplex Bridge to bridge 14 156.7000 156.7000 Simplex Vessel traffic system 15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Distress, Safety, Calling 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Govt maritime control 18 161.5000 156.9000 Duplex Port operation 19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Port operation 21 161.6500 157.0500 Duplex Port operation 22 161.7000 157.1000 Duplex Port operation 23 161.7500 157.1500 Duplex Marine operator 24 161.8000 157.2000 Duplex Marine operator 25 161.8500 157.2500 Duplex Marine operator 26 161.9000 157.3000 Duplex Marine operator 27 161.9500 157.3500 Duplex Marine operator 28 162.0000 157.4000 Duplex Marine operator 60 160.6250 156.0250 Duplex Marine operator 61 160.6750 156.0750 Duplex Marine operator 62 160.7250 156.1250 Duplex Marine operator 63 160.7750 156.1750 Duplex Marine operator 64 160.8250 156.2250 Duplex Marine operator 65 160.8750 156.2750 Duplex Marine operator 66 160.9250 156.3250 Duplex Marine operator 67 156.3750 156.3750 Simplex Bridge to bridge 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial E-61 Specifications Table 13 - International Channel Frequencies and Channel Tag (cont'd) Ch No. RX Freq TX Freq Status Full Name 72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Port operation 74 156.7250 156.7250 Simplex Port operation 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Port operation 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Port operation 77 156.8750 156.8750 Simplex Port operation (ship-ship) 78 161.5250 156.9250 Duplex Port operation 79 161.5750 156.9750 Duplex Port operation 80 161.6250 157.0250 Duplex Port operation 81 161.6750 157.0750 Duplex Port operation 82 161.7250 157.1250 Duplex Port operation 83 161.7750 157.1750 Duplex Port operation 84 161.8250 157.2250 Duplex Marine operator 85 161.8750 157.2750 Duplex Marine operator 86 161.9250 157.3250 Duplex Marine operator 87 161.9750 157.3750 Duplex Marine operator 88 162.0250 157.4250 Duplex Marine operator The "A" indicates simplex use of the ship station transmit side of an international duplex channel, and that operations are different from that of international operations on that channel. E-62 Specifications Table 14 - Weather Channel Frequencies Ch No. RX Freq Channel Name WX01 162.5500 162.550 MHz WX02 162.4000 162.400 MHz WX03 162.4750 162.475 MHz WX04 162.4250 162.425 MHz WX05 162.4500 162.450 MHz WX06 162.5000 162.500 MHz WX07 162.5250 162.525 MHz WX08 161.6500 161.650 MHz WX09 161.7750 161.775 MHz WX10 163.2750 163.275 MHz (Common to each mode of USA, INTERNATIONAL and CANADA) Alert codes and event levels Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code Standard Event Code (LCD Display) Event Level ADR Administrative Message Statement AVA Avalanche Watch Watch AVW Avalanche Warning WARNING BHW Biological Hazard Warning WARNING BWW Boil Water Warning WARNING BZW Blizzard Warning WARNING CAE Child Abduction Emergency Statement CDW Civil Danger Warning WARNING CEM Civil Emergency Message WARNING CFA Coastal Flood Watch Watch CFW Coastal Flood Warning WARNING CHW Chemical Hazard Warning WARNING DBA Dam Watch Test DBW Dam Break Warning WARNING DEW Contagious Disease Warning WARNING DMO Practice/Demo Statement DSW Dust Storm Warning WARNING E-63 Specifications Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd) Standard Event Code (LCD Display) Event Level EAN Emergency Action Notification WARNING EAT Emergency Action Termination Statement EQW Earthquake Warning WARNING EVI Immediate Evacuation WARNING EVA Evacuation Watch Watch FCW Food Contamination Warning WARNING FFA Flash Flood Watch Watch FFS Flash Flood Statement Statement FFW Flash Flood Warning WARNING FLA Flood Watch Watch FLS Flood Statement Statement FLW Flood Warning WARNING FRW Fire Warning WARNING FSW Flash Freeze Warning WARNING FZW Freeze Warning WARNING HLS Hurricane Statement Statement HMW Hazardous Material Warning WARNING HUA Hurricane Watch Watch HUW Hurricane Warning WARNING HWA High Wind Watch Watch HWW High Wind Warning WARNING IBW Iceberg Warning WARNING IFW Industrial Fire Warning WARNING LAE Local Area Emergency Statement LEW Law Enforcement Warning WARNING LSW Land Slide Warning WARNING NAT National Audible Test Test NIC National Information Center Statement NMN Network Notification Message Statement NPT National Periodic Test Test NST National Silent Test Test NUW Nuclear Power Plant Warning WARNING POS Power Outage Advisory Statement RHW Radiological Hazard Warning WARNING E-64 Specifications Table 15 - CEA2009-S.A.M.E. Event Code (cont'd) Standard Event Code (LCD Display) Event Level RMT Required Monthly Test Test RWT Required Weekly Test Test SMW Special Marine Warning WARNING SPS Special Weather Statement Statement SPW Shelter In-Place Warning WARNING SVA Severe Thunderstorm Watch Watch SVR Severe Thunderstorm Warning WARNING SVS Severe Weather Statement Statement TOA Tornado Watch Watch TOE 911 Telephone Outage Emergency Statement TOR Tornado Warning WARNING TRA Tropical Strom Watch Watch TRW Tropical Storm Warning Watch TSA Tsunami Watch Watch TSW Tsunami Warning WARNING VOW Volcano Warning WARNING WFW Wild Fire Warning WARNING WFA Wild Fire Watch Watch WSA Winter Storm Watch Watch WSW Winter Storm Warning WARNING **A Unrecognized Watch Watch **E Unrecognized Emergency Statement **S Unrecognized Statement Statement **W Unrecognized Warning WARNING No response event code TXB Transmitter Backup On TXF Transmitter Carrier On TXO Transmitter Carrier On TXP Transmitter Primary On E-65 Specifications NMEA Operation This radio supports NMEA0183 version 3.01. NMEA Input If you have difficulty getting the VHF650 to receive data from your GPS receiver, check the device’s configuration. It should be set to the parameters shown in Table 16. Table 16 - NMEA Input Parameters Baud rate 4800 bps Data bits 8 Parity None Stop bits 1 Data amplitude Over 3.0 V Drive capability Over 10 mA • • • • • The radio supports RMC, GLL, GNS, GGA and ZDA sentences. When these sentences are received, the radio displays latitude/longitude, date, time, course, and speed. If any sentence except an RMC or GLL sentence is received, the radio uses the information based on the following priority order. Status:RMC > GLL > GNS > GGA Latitude/Longitude:RMC > GLL > GNS > GGA UTC Time: RMC > GLL > GNS > GGA > ZDA Date: RMC > ZDA Speed / Course:RMC NOTES : • If the radio receives only a GLL sentence, the radio does not display the current speed, course, and date. • If the radio receives both RMC and GLL sentences, the radio uses only the RMC sentence. • Status data is used to check whether the GPS data is valid or invalid. NMEA Output When the radio receives a DSC call (Distress, Position Reply, or Position Send), it outputs a DSC/DSE sentence from the NMEA output port. NOTE: When the radio receives a distress call, it outputs a sentence in the following format. • $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D • $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13 E-66 Regulations and Safety Warnings FCC Information This device complies with Part 80 of the FCC Rules, as well as Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the condition that this device does not cause harmful interference. Unauthorized changes or modifications to this equipment may void compliance with the FCC Rules. Any change or modify cation must be approved in writing by West Marine. Changes or modifications not approved by West Marine could void the user’s authority to operate the equipment. Lead warning The cords on this product and/or accessories contain lead, a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling. West Marine works to reduce lead content in our PVC coated cords in our products and accessories. Antenna Selection and Installation Your VHF650 has been designed to accommodate all of the popular marine VHF antennas. However, the selection and the proper installation of the antenna is the responsibility of the user or installer. The FCC has determined that excessive radiation poses a health risk to people near radio transmitting antennas. Therefore, the antenna used with this radio should be installed using the following guidelines to ensure a safe distance between the antenna and persons close by. • Small whip antennas (3 dB) or smaller should be installed with at least 3 feet away from any area where people are likely to be. • Larger antennas (6 dB or 9 dB) should be installed with at least 6 feet away. • While the radio is transmitting, do not come closer to the antenna than the recommended safe distance. • Do not touch the antenna when the radio is powered on and might begin transmitting. E-67 Three Year Limited Warranty Three Year Limited Warranty WARRANTOR: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”) ELEMENTS OF WARRANTY: West Marine warrants, for three years, to the original retail owner, this West Marine Product to be free from defects in materials and craftsmanship with only the limitations or exclusions set out below. WARRANTY DURATION: This warranty to the original user shall terminate and be of no further effect 36 months after the date of original retail sale. The warranty is invalid if the Product is (A) damaged or not maintained as reasonable or necessary, (B) modified, altered, or used as part of any conversion kits, subassemblies, or any configurations not sold by West Marine, (C) improperly installed, (D) serviced or repaired by someone other than an authorized West Marine service center for a defect or malfunction covered by this warranty, (E) used in any conjunction with equipment or parts or as part of any system not manufactured by West Marine, or (F) installed or programmed by anyone other than as detailed by the Operating Guide for this product. STATEMENT OF REMEDY: In the event that the product does not conform to this warranty at any time while this warranty is in effect, warrantor will repair the defect and return it to you without charge for parts, service, or any other cost (except shipping and handling) incurred by warrantor or its representatives in connection with the performance of this warranty. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE IS THE SOLE AND ENTIRE WARRANTY PERTAINING TO THE PRODUCT AND IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES OF ANY NATURE WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR ARISING BY OPERATION OF LAW, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR PROVIDE FOR THE REIMBURSEMENT OR PAYMENT OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow this exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. LEGAL REMEDIES: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty is void outside the United States of America. PROCEDURE FOR OBTAINING PERFORMANCE OF WARRANTY: If, after following the instructions in this Operating Guide you are certain that the Product is defective, pack the Product carefully (preferably in its original packaging). Include evidence of original purchase and a note describing the defect that has caused you to return it. The Product should be shipped freight prepaid, by traceable means, or delivered, to warrantor at: West Marine P.O. Box 50070 Watsonville, CA 95077-0070 E-68 Tabla de contenido Tabla de contenido Cómo hacer una llamada de apuro.................... ...... Consulte en el interior de la tapa delantera Cómo hacer una llamada de apuro por voz.............Consulte en el interior de la tapa delantera Tabla de contenido........................ 2 Introducción...................................4 Características............................4 Visión en conjunto del manual....4 Reglas......................................4 Términos usados en el manual......................................5 Primero pasos...............................6 ¿Qué va incluido?........................... 6 Partes de la radio............................ 7 Activación de la radio................... 10 Selección del modo del canal UIC (USA/CAN/INT)............................ 10 Funcionamiento........................... 11 Modo normal de operación.......12 Cómo usar la radio en el modo normal....................................13 Modo normal con la alerta meteorológica.........................14 Modo normal con la vigilancia triple y la dual.........................14 Modo normal con la vigilancia meteorológica y la vigilancia triple/dual................................15 Modo de rastreo........................15 Uso de la radio en el modo de rastreo....................................16 Modo de rastreo con la alerta meteorológica.........................17 Modo de rastreo con la vigilancia triple y la dual.........................17 Modo de rastreo con la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual................................18 Modo meteorológico..................18 Cómo usar la radio en el modo meteorológico.........................19 Modo meteorológico con la alerta meteorológica.........................19 Modo meteorológico con la vigilancia triple y la dual.........19 Uso de la radio.............................20 Realización de una llamada MAYDAY por voz.......................21 Ajuste del volumen....................21 Ajuste del nivel de la supresión 21 Cambio del canal......................22 Realización de una transmisión22 Aumento de la potencia de transmisión.............................22 Selección de la vigilancia triple o la dual...........................................23 Cómo usar los códigos FIPS para las alertas meteorológicas........24 Cambio de las opciones de la pantalla y del sonido ................25 Contraste................................25 Ajuste de la lámpara...............25 Activación y desactivación del sonido de los botones............25 Cambio manual de la posición GPS...........................................26 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC)..27 ¿Qué es DSC?..........................27 Características DSC avanzadas27 Cómo puede obtener un número MMSI.........................................28 Inserción de números MMSI.....28 Número MMSI del usuario o individual................................28 Número MMSI de grupo.........29 El directorio...............................30 Realización de llamadas DSC...32 Llamada a una sóla estación (llamada individual)................33 Llamada a un grupo particular de estaciones (llamada de grupo).....................................34 Llamada a todas las estaciones (llamada a todos los navíos).... 34 Realización de una llamada de apuro automática..................... 35 Cancelación de una llamada de apuro automática....................35 Recepción de una llamada DSC36 Registro de llamadas recibidas 36 Devolución de una llamada....37 Petición de la posición de otra estación (Petición POS)............38 Recepción de una petición de S-2 Tabla de contenido posición (Respuesta POS)........38 Activación de la respuesta de posición automática................39 Preguntas comunes..................... 52 Supresión del ruido del motor.. 54 Especificaciones.........................55 Canal según el tipo del mensaje 57 Canales y frecuencias.................. 58 Operación NMEA.......................... 67 Operación NMEA......................... 67 Entrada NMEA........................... 67 Salida NMEA............................. 67 Reglamentos y avisos de seguridad................................... 68 Operación de servicios de radio marítima....................................68 Reglas básicas de radiotelefonía..........................68 Información de la FCC..............68 Aviso acerca del plomo.............69 Selección e instalación de la antenna.....................................69 Garantía limitada por tres años 70 Patrón para el soporte de montaje...................... Consulte dentro Envió de su propia posición (Envío POS)........................................39 Cómo poner la radio en espera.40 Desactivación del cambio automático del canal.................40 Cómo renombrar los canales......41 Instalación de la ferretería............42 Montaje de la radio......................42 Conexión de la radio....................44 Conexión de los accesorios.........46 Conexión al receptor GPS........46 Configuración del GPS.............48 Conexión a un trazador de mapas...................................... 49 Conexión a un altavoz externo 50 Conexión a un altavoz externo PA.............................................50 Uso de la característica PA......51 de la tapa posterio Mantenimiento y solución de problemas....................................52 Lista de tablas Tabla 10 - Canal según el tipo del mensaje.........................................�� 57 Tabla 11 - Frecuencias de los canales estadounidenses y nombre de los canales .........................................58 Tabla 12 - Frecuencias de los canales canadienses y nombres de los canales..........................................60 Tabla 13 - Frecuencias de los canales internacionales y nombres de los canales .........................................62 Tabla 14 - Frecuencias de los canales meteorológicos..............................64 Tabla 15 - CEA2009-Códigos de eventos S.A.M.E............................64 Tabla 16 - Parámetros de entrada NMEA............................................67 Tabla 1 - Términos usados en el manual.............................................5 Tabla 2 - Funciones de los conectores en el panel trasero...........................7 Tabla 3 - Funciones de los botones en el panel delantero............................8 Tabla 4 - Funciones de los botones del micrófono...................................9 Tabla 5 - Mensajes de estado en el modo normal.................................13 Tabla 6 - Orden de entrada de los caracteres y texto..........................31 Tabla 7 - Información del registro de llamadas recibidas.........................37 Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes y conexiones.................................47 Tabla 9 - Especificaciones de la radio..............................................52 S-3 Introducción Introduccíon Características • • Diseño sumergible Cumple con los reglamentos JIS7 de resistencia contra el agua, lo cual quiere decir que la radio puede ser sumergida en 1 metro de agua por 30 minutos sin obtener ningún daño. Pantalla de matriz de puntos grande • Funciones DSC avanzadas de clase D • Característica PA integrada • Botones en el micrófono para seleccionar canales • Modo de rastreo de la memoria Le permite guardar canales en la memoria y monitorizarlos rápidamente. Selección del nivel de la potencia Le permite aumentar la potencia del transmisor de 1 vatio a 25 vatios para extender la distancia de transmisión. Exhibición del nivel de la pila y tono Suena un tono de alerta si el voltaje de la pila sube o baja demasiado. Vigilancia triple Investiga los canales 16 y 9 de apuro/hailing en el fondo. Todos los canales VHF marinos de los Estados Unidos de América, del Canadá y los internacionales. • • • • • Vigilancia del canal meteorológico de la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA). Suena un tono de alarma cuando se emite una alerta de peligro para su área. Visión en conjunto del manual Reglas Este manual usa varios tipos de estilos diferentes para ayudarle a diferenciar entre las diferentes partes de la radio: • • • LETRAS MAYÚSCULAS PEQUEÑAS EN NEGRITA indican un botón o rueda actual en la radio o en el micrófono. Letras mayúsculas y minúsculas en negrita indican un conector o una etiqueta en la radio. Letras en itálica indican texto en la pantalla, por ejemplo opciones del menú, ayuda y mensajes de confirmación. S-4 Introducción Tabla 1 - Términos usados en el manual DSC Llamada digital selectiva. Un estándar de radio VHF para comunicarse entre los navíos y enviar llamadas de apuro automáticas. FIPS Estándar de Proceso de Información Federal. Un grupo de códigos de ubicación equivalentes aproximadamente a los códigos de su condado. WX Radio meteorológica. GPS Sistema de posición global. NMEA Asociación Nacional de Electrónica Marítima. La organización que gobierna las normas para los equipos electrónicos usados en navíos. NMEA0183 es la norma para las comunicaciones de datos seriales usados por los receptores GPS. MMSI Número de Identidad del Servicio Móvil Marítimo. Un número único de nueve dígitos que identifica a usted y a su navío cuando hace llamadas DSC. También es usado por los Guardacostas si usted envía una llamada de apuro automática. Estación Cualquier radio DSC operada por un navío, por un puerto o por una estación costera. S-5 Primeros pasos Primeros pasos ¿Qué va incluido? RadioVHF650 Cable de la corriente CC Cable para el accesorio Soporte para el montaje y ruedas Ferretería para el montaje Fusible extra de 250V 6 A Colgador para el micrófono y tornillos S-6 Primeros pasos Partes de la radio Conector de la antena (SO238) Disipador térmico Conector de la corriente ANTENNA 13.8V DC Conector para el accesorio Tabla 2 - Funciones de los conectores en el panel trasero Conector Se conecta a: Para más detalles consulte: Conector de la antena Antena.VHF.externa. Conexión.de.la.radio,. con.un.conector.macho. página.[44|. PL259 (SO238) y 50 Ω de impedancia. Antena.de.3.dB.nominales. con.un.mínimo.de.4.pies.para. botes.de.vela. Antena.de.6.dB.nominales. con.un.mínimo.de.8.pies.para. motorbotes. Conector de la corriente Alimentación.nominal.de.13,8. Conexión.de.la.radio,. V.CC.con.aterrizaje.negativo. página.[44]. a.tierra.(11,7.V.CC.hasta. 14,3.V.CC).(alambre.rojo.+,. alambre.negro.-.) Conector para el accesorio Receptor.GPS,.trazador. de.mapas,.altavoz.externo,. altavoz.PA.externo. S-7 Conexión.de.los. accesorios,.página.[46|. Primeros pasos Botón de selección SELECT/ 1W/25W Pantalla LCD Rueda para el volumen- potencia (gire en el sentido de las agujas del Botones para reloj para aumentar subir y bajar el volumen) por los canales CHANNEL UP & VOLUME-PWR DOWN Cable del micrófono 07 1 Watt USA A Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 Botón Botón MENU-PA (tiempo Botón (megafonía meteo16/9-TRI pública) Botón rológico ) (vigilancia SCAN-MEM triple/dual) (memoria de los canales) WX-ALERT Rueda para la supresión (gire en el sentido de las agujas del reloj Botón de para reducir el apuro ruido en el canal) DISTRESS SQUELCH Tabla 3 - Funciones de los botones en el panel delantero Botón Oprima para.... Mantenga oprimido para.... SELECT-1W/25W Escoger.una.opción.en.un.menú. Cambiar.la.potencia.de. transmisión.(consulte.la. página.[22]). CHANNEL UP Subir.un.canal.a.la.vez. Subir.rápidamente.por.los. canales. CHANNEL DOWN Bajar.un.canal.a.la.vez. Bajar.rápidamente.por.los. canales. 16/9-TRI 1ª.presión:.Va.al.canal.16 2ª.presión:.Va.al.canal.9 3ª.presión:.Va.al.canal.original Entrar.en.el.modo.de. vigilancia.triple.o.dual. (consulte.la.página.[23]). DISTRESS Seleccionar.la.clase.de.su.apuro. para.hacer.una.llamada.de.apuro. Transmitir.una.llamada.de. apuro. S-8 Primeros pasos Botón Oprima para.... Mantenga oprimido para.... WX-ALERT Escuchar las condiciones meteorológicas actuales en su área. Monitorizar los canales meteorológicos para alertas en cualquier área. MENU-PA Exhibir el menú de la radio Usar la función de megafonía pública (PA). SCAN-MEM Comenzar a rastrear los canales guardados en la memoria. Guardar o borrar un canal en la memoria. Botón Botón 16/9 TRI (vigilancia triple/dual) PUSH-TO-TALK Oprimapara-hablar Botón + (más) (sube un canal) Botón - (menos) (baja un canal) Tabla 4 - Funciones de los botones del micrófono Botón Oprima para.... Mantenga oprimido para.... + Subir un canal a la vez. Subir rápidamente por los canales. - Bajar un canal a la vez. Bajar rápidamente por los canales. 16/9-TRI 1ª presión: Va al canal 16 2ª presión: Va al canal 9 3ª presión: Va al canal original Entrar en el modo de vigilancia triple o dual (consulte la página [23]). PUSH TO TALK Cancelar el rastreo y quedarse en un canal. Hablar en un canal. S-9 Primeros pasos Activación de la radio Gire la rueda VOLUME-PWR en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio. Mientras se enciende, la radio muestra el número MMSI; si no hay ningún MMSI programado, la radio muestra MMSI not entered (MMSI no está insertado). La radio selecciona el último canal usado cuando la enciende. Selección del modo del canal UIC (USA/CAN/INT) La radio ya va programada para usar los canales UIC asignados para los Estados Unidos de América. Si usted está operando en un área que usa los canales UIC canadienses o los internacionales, necesitará cambiar el modo del canal. 1. 2. 3. 4. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú, y escoja el sub-menú Setup (Programación). Seleccione USA/CAN/INT. La pantalla muestra la programación UIC del canal. Marque el modo del canal que desea usar: US (Modo USA), CAN (Modo Canada), o INT (Modo Intl). Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo modo de canal y sale del menú. S-10 Primeros pasos Funcionamiento La radio VHF650 tiene tres modos básicos de operación. Modo de operación Lo que hace Úselo cuando: Para encender/ apagar Modo normal Monitoriza un sólo canal marino y le permite hablar en ese canal. Desea hablar con otra estación en un canal específico. (modo implícito) Modo de rastreo Monitoriza todos los canales guardados en la memoria. Tiene un pequeño grupo de canales que usa a menudo y desea investigar el tráfico en ellos. Oprima el botón Monitoriza el canal meteorológico NOAAA seleccionado. Desea escuchar el pronóstico del tiempo en su área. Oprima el botón WX-ALERT. Modo meteorológico SCAN-MEM. Además de los tres modos principales de operación, la radio VHF650 también provee tres modos de “vigilancia” diferentes que usted puede activar durante cualquiera de los tres modos básicos. En los modos de vigilancia, la radio investiga brevemente la actividad en un canal específico, y luego vuelve al modo anterior. Modo de vigilancia Lo que hace: Úselo cuando: Para encender/ apagar: Alerta meteorológica Busca alertas cada siete segundos en el último canal meteorológico usado por usted. Desea saber acerca de las condiciones meteorológicas severas en su área. Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos. Vigilancia triple Busca actividad en los canales 16 y 9 cada dos segundos. Desea monitorizar un canal y mantener a la vez la vigilancia en los canales 16 y 9. Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI por dos segundos. S-11 Primeros pasos Modo de vigilancia Lo que hace: Úselo cuando: Para encender/ apagar: Vigilancia dual Busca actividad en el canal 16 cada dos segundos. Desea monitorizar un canal y mantener al mismo tiempo la vigilancia en el canal 16. Cambie la vigilancia triple a la vigilancia dual en el menú de configuración, y luego mantenga oprimido el botón 16/9-TRI por dos segundos. NOTA: Usted debe monitorizar el canal 16 siempre que su navío está en marcha. Usted debe tener la vigilancia triple o la dual activada en todo momento. Modo normal de operación El modo normal de operación monitoriza cualquier canal seleccionado, y también le permite transmitir en ese canal. Durante el uso del modo normal, la pantalla le permite ver la siguiente información (no todos los indicadores serán mostrados al mismo tiempo): Potencia de transmisión (1 W o 25 W) Canal actual está guardado en la memoria Mensajes de estado (consulte la tabla de los mensajes de estado) Alerta meteorológica activada Modo de canal (USA, CAN, o INT) 25 25 Watts USA Memory Alert GPS Data OK Marine Operator S-12 Número del canal actual Nombre del canal actual (si el nombre es muy largo, la línea se desplazará) Primeros pasos Tabla 5 - Mensajes de estado en el modo normal Mensaje Significado GPS Data OK (datos GPS OK) La radio está recibiendo datos GPS válidos. Check GPS (Investigue GPS) La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de estado GPS y la conexión GPS. Input Position (Posición de entrada) La radio no está recibiendo datos GPS válidos: investigue la pantalla de estado GPS y la conexión GPS. [ 46]. Battery low (pila baja) La salida de voltaje de la pila está muy baja (menos de 11,2 V CC). Battery High (pila alta) La salida de voltaje de la pila está muy alta (más de 14,8 V CC). Triple Watch (vigilancia triple) La vigilancia triple está activada. Dual Watch (vigilancia dual) La vigilancia dual está activada. Cómo usar la radio en el modo normal • • • • • Para transmitir, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el micrófono. Suéltelo cuando termine de hablar. Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas 2 pulgadas de su boca cuando habla. Oprima el botón CHANNEL UP en la radio o el botón + en el micrófono para subir un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera de los dos botones para subir rápidamente por los canales. Oprima el botón CHANNEL DOWN en la radio o el botón – en el micrófono para bajar un canal a la vez. Mantenga oprimido cualquiera de los dos botones para bajar rápidamente por los canales. Para cambiar la potencia de transmisión, mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos segundos. La potencia de transmisión cambia entre 1 vatio y 25 vatios cada vez que mantiene oprimido el botón SELECT-1W/25W. S-13 Primeros pasos Modo normal con la alerta meteorológica Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga cada siete segundos el canal meteorológico más recientemente usado. Si detecta una alerta meteorológica para su área, la radio cambia el canal al último canal meteorológico usado. La radio no investiga el canal meteorológico mientras que usted está activamente transmitiendo; ésta espera hasta que su transmisión termina y luego investiga el canal meteorológico. Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o apagar la alerta meteorológica. Monitorización del canal marino 25 La radio investiga cada siete segundos el último canal meteorológico usado. wx Con la alerta WX encendida Modo normal con la vigilancia triple y la dual Si activa la vigilancia triple durante el modo normal, la radio investiga los canales 16 y 9 cada dos segundos; con la vigilancia dual activada, la radio investiga solamente el canal 16. La radio no investiga los canales 16 y 9 mientras que está activamente transmitiendo, sino que espera hasta que la transmisión termina y luego investiga los canales. Monitorización del canal marino 25 09 16 09 16 09 16 La radio investiga los canales 9 y 16 cada 2 segundos. Con la vigilancia triple activada Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos segundos para encender o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar entre la vigilancia dual o triple, consulte la página [23]). S-14 Primeros pasos Modo normal con la vigilancia meteorológica y la vigilancia triple/dual Usted puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado: Monitorización del canal marino 25 09 16 09 16 La radio investiga los canales 9 y 16 cada 2 segundos. Con la vigilancia triple activada 09 16 wx La radio investiga cada siete segundos el último canal meteorológico usado. Con la alerta WX encendida Modo de rastreo Puede guardar canales en la memoria y luego usar el modo de rastreo para monitorizarlos. Cuando la radio detecta una señal en un canal, ésta se detiene en ese canal durante la recepción de ella; cuando la transmisión termina, la radio continúa el rastreo. En el modo de rastreo, usted puede ver la siguiente información en la pantalla (algunos indicadores no serán siempre exhibidos): Cuando detecta una señal, la radio se mantiene en ese canal hasta que usted presiona el botón CHANNEL UP o hasta que la señal termina. 08 10 11 12 Continúe el rastreo 14 13 La radio rastrea unos 5 canales en 1 segundo. S-15 15 17 20 Primeros pasos Modo de canal (USA, CANadiense, o INTernacional) Última potencia de transmisón usada Todos los canales rastreados deben estar en la memoria Modo de rastreo normal o vigilancia triple/dual activada 07 1 Watt USA Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 El canal que se está rastreando actualmente Lista de rastreo (si el texto es muy largo, la línea se desplazará) Uso de la radio en el modo de rastreo • No se puede transmitir mientras que está en el modo de rastreo. • Debe tener dos o más canales en la memoria para comenzar el rastreo. • Para guardar un canal en la memoria, seleccione el canal, y luego mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos. La pantalla exhibe Memory (Memoria). • Para quitar un canal de la memoria, ponga la radio en ese canal y luego mantenga oprimido el botón SCAN/MEM por dos segundos. Memory (Memoria) desaparecerá de la pantalla. • Para activar el modo de rastreo, oprima el botón SCAN/MEM. Oprímalo otra vez para volver al modo anterior. • Cuando la radio se detiene automáticamente en un canal, oprima el botón CHANNEL UP para salir de ese canal y continuar el rastreo. • Para terminar el rastreo, oprima el botón PUSH TO TALK en el micrófono o el botón SCAN/MEM. La radio se queda en el último canal rastreado. S-16 Primeros pasos Modo de rastreo con la alerta meteorológica Si activa la alerta meteorológica en el modo normal, la radio investiga cada siete segundos el canal meteorológico recientemente usado, y luego continúa el rastreo del próximo canal en la memoria: Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o apagar la alerta meteorológica. Rastreo de los canales en la memoria La radio investiga cada 7 segundos el último canal meteorológico usado. Con la alerta WX activada Modo de rastreo con la vigilancia triple y la dual Si activa la vigilancia triple en el modo de rastreo, la radio investiga los canales 16 y 9 cada dos segundos, y luego continúa el rastreo del próximo canal; con la vigilancia dual activada, la radio investiga sólo el canal 16: Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos segundos para activar o apagar la vigilancia triple/dual. (Para cambiar entre la vigilancia triple o la dual, consulte la página [23]). Rastreo de los canales en la memoria 08 10 11 La radio investiga cada 2 segundos los canales 16 y 9 y luego continúa en el próximo canal. 12 13 14 09 16 Con la alerta WX activada S-17 15 17 20 24 25 Primeros pasos Modo de rastreo con la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual Puede activar la alerta meteorológica y la vigilancia triple/dual al mismo tiempo. La radio realiza las dos investigaciones a su horario planeado. Rastreo de los canales en la memoria 08 10 11 La radio investiga cada 2 segundos los canales 9 y 16 y luego continúa en el próximo canal. 12 13 14 15 17 20 24 La radio investiga cada 7 segundos el último canal meteorológico usado, y luego rastrea el próximo canal. 09 16 Con la vigilancia triple activada 25 wx Con la alerta WX activada Modo meteorológico En cooperación con la FCC, la NOAA también usa los canales meteorológicos para avisarle de otros peligros, además del pronóstico del tiempo, alertas de secuestros de niños, nucleares, biológicas,etc. En el modo meteorológico, la radio monitoriza uno de los diez canales meteorológicos de NOAA. Si recibe cualquier tipo de alerta para su área, la radio emite un tono de alerta y exhibe el tipo de ella. Modo meteorológico está activado Parpadeando: Se ha emitido una alerta. Constante: Alerta meteorológica está activada. Weather Band Alert 09 Hurricane Warning S-18 Número del canal actual Tipo de alerta (si el texto es muy largo, la línea se desplazará.) Primeros pasos Cómo usar la radio en el modo meteorologico • No se puede transmitir en el modo meteorológico. • Para entrar en el modo meteorológico, oprima el botón WX/ALERT • El modo meteorológico puede filtrar alertas que no afectan su localidad, si el código de la localidad (código FIPS) de la alerta está insertado en su radio (consulte la página [24]). Si no tiene ningún código FIPS programado en su radio, ésta le notificará de todas las alertas en cualquier área. • Para apagar el tono de alerta de la radio, oprima cualquier botón. • Para cancelar el modo meteorológico y volver al canal marino anterior, oprima el botón WX-ALERT otra vez. Modo meteorológico con la alerta meteorológica Como el modo meteorológico ya monitoriza los canales meteorológicos, usted no necesita la alerta meteorológica para investigar el canal cada siete segundos. Si activa la alerta meteorológica en el modo meteorológico, ésta opera como un tipo de “modo latente”: la radio se queda en el canal meteorológico y silencia el altavoz. Si detecta una alerta para su área, la radio emite un tono de alerta y activa el altavoz otra vez. Este modo es muy útil cuando está anclado por la noche pero desea estar informado de cualquier peligro en su área. Mantenga oprimido el botón WX-ALERT por dos segundos para encender o apagar la alerta meteorológica. Modo meteorológico con la vigilancia triple y la dual Si activa la vigilancia triple en el modo meteorológico, la radio investiga los canales 16 y 9 cada dos segundos; con la vigilancia dual encendida, la radio sólo investiga el canal 16. Monitorización del canal meteorológico WX08 Mantenga oprimido el botón 16/9-TRI (en la radio o en el micrófono) por dos segundos 09 16 09 16 09 16 para encender o apagar la vigilancia triple/dual. (Para Cada 2 segundos, la radio cambiar entre la vigilancia investiga el canal 9 y luego el triple o la dual, consulte la canal 16. página [23]). Con la vigilancia triple activada S-19 Uso de la radio Uso de la radio Para exhibir el menú de la radio oprima el botón MENU-PA. El menú tiene las siguientes opciones: MENU DSC Call SELECT Individual Group All Ships POS Request Position Send Directory Standby Receive Log Exit Setup SELECT USA/CAN/INT Dual/TriWatch GPS Setup FIPS CODES Auto CH SW POS Reply Channel Name Group MMSI User MMSI Exit System SELECT Exit SELECT S-20 Contrast Lamp Adjust Key Beep Exit (Close Menu) Uso de la radio • El.artículo.actualmente.seleccionado.está.marcado.en.texto.reverso. • Oprima.el.botón.CHANNEL UP.en.la.radio.o.el.botón.+.en.el.micrófono. para.subir.una.línea.del.menú;.si.se.encuentra.en.la.línea.superior.del. menú,.el.cursor.salta.a.la.línea.inferior.del.menú. • Oprima.el.botón.SELECT-1W/25W.para.escoger.el.artículo.seleccionado. • Oprima.el.botón.CHANNEL DOWN.en.la.radio.o.el.botón.–.en.el. micrófono.para.bajar.una.línea.del.menú;.si.se.encuentra.en.la.línea. inferior.del.menú,.el.cursor.salta.a.la.línea.superior.del.menú. • Oprima.el.botón.MENU-PA.para.volver.a.la.pantalla.del.menú.anterior. • Desde.cualquier.pantalla.del.menú,.escoja.Exit.(Salir).u.oprima.el. botón.16/9-TRI.para.cerrar.la.pantalla.del.menú. Realización de una llamada MAYDAY por voz (Consulte.en.el.interior.de.la.tapa.delantera) Ajuste del volumen Gire.la.rueda.en.el.sentido.de.las.agujas.del.reloj.para.aumentar.el.volumen. del.altavoz;.gírela.hacia.el.otro.lado.para.disminuir.el.volumen. Ajuste del nivel de la supresión La.característica.de.la.supresión.reduce.el.nivel.de.estático.en.el.altavoz. filtrando el ruido de fondo del canal. En el nivel más bajo de la supresión, el altavoz.reproduce.todas.las.señales.de.radio,.incluyendo.cualquier.ruido.en. el canal. El aumento del ajuste del nivel de la supresión, filtra el ruido del canal.y.permite.pasar.solamente.las.transmisiones.de.radio.actuales.. Señales fuertes Señales débiles Ruido Sin supresión Supresión mediana S-21 Supresión alta Uso de la radio Mientras escucha en un canal, ajuste la rueda SQUELCH hasta que filtre el ruido y sólo oiga la transmisión. Si cambia a un canal con mucho ruido o con una transmisión débil, tendrá que ajustar el nivel de la supresión otra vez. Nota: El ajuste del nivel de la supresión a un nivel muy alto puede prevenir que oiga las transmisiones débiles. Si es difícil oír una transmisión, trate de ajustar el nivel de la supresión a un nivel más bajo. Cambio del canal Oprima brevemente los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN para desplazarse por los canales uno a la vez. Mantenga oprimido esos botones para desplazarse rápidamente por los canales. Realización de una transmisión Para hacer una transmisión, mantenga oprimido el botón PUSH TO TALK en el micrófono. Suelte el botón cuando termine de hablar para dejar que la otra persona conteste. • Para prevenir que el micrófono se atasque o en situaciones en las que se oprime el botón PUSH TO TALK accidentalmente, la radio limita el tiempo de conversación a 5 minutos en una sóla transmisión. Si habla más de 5 minutos continuamente, la pantalla exhibe RELEASE MIC BUTTON (Suelte el botón del micrófono). • Para una mejor calidad de sonido, mantenga el micrófono a unas dos pulgadas de su boca. • No se puede transmitir mientras que la radio está en el modo meteorológico o en el de rastreo. • Consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los canales de recepción solamente. Aumento de la potencia de transmisión En la mayoría de las situaciones, sólo necesita la potencia de transmisión de 1 vatio. Si se encuentra lejos de otras estaciones y tiene problemas en recibir una respuesta, tal vez necesite aumentar la potencia de transmisión de 1 vatio a 25 vatios: 1. Seleccione el canal para hacer la transmisión. 2. Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos segundos. La pantalla muestra 25 Watts (vatios) en la esquina superior izquierda. 3. La potencia de transmisión se mantiene en 25 vatios hasta que cambia el ajuste. Mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W por dos segundos. La pantalla exhibe 1 Watt (vatio). S-22 Uso de la radio NOTA: No se olvide de cambiar otra vez el ajuste de transmisión a 1 vatio cuando se acerque a otras estaciones NOTA: Por omisión, cuando usted cambia al canal 16, la radio aumenta automáticamente la potencia a 25 vatios. Asegúrese de cambiar la potencia a 1 vatio, si no está haciendo una transmisión de emergencia. Algunos canales (ej., los canales 13 y 67) limitan la potencia de transmisión a 1 vatio para que haya menos interferencia entre los marineros que intentan usar el canal al mismo tiempo. Si cambia a uno de estos canales, la radio cambia automáticamente a la potencia de 1 vatio. Consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los canales que tienen una potencia restringida. Selección de la vigilancia triple o la dual En el modo de vigilancia triple, la radio investiga brevemente los canales 16 y 9 cada dos segundos. En el modo de vigilancia dual, la radio investiga el canal 16 sólo. Generalmente, la vigilancia triple se usa en las áreas donde el canal 9 es usado como una frecuencia de hailing, mientras que la vigilancia dual se usa en áreas donde el canal 16 es usado para apuro y hailing. Su radio viene configurada con la vigilancia triple; pero, si desea usar la vigilancia dual, selecciónela en la programación: MENU Setup SELECT 1. 2. 3. 4. Dual/TriWatch Dual/TriWatch Dual Watch Triple Watch SELECT [Exit] 88 A Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. Seleccione Setup (Programación) y luego Dual/Tri Watch (Vigilancia triple/dual). Marque Dual Watch (Vigilancia dual) y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa la nueva programación y vuelve al menú Setup. Para volver a activar la vigilancia triple repita el proceso descrito arriba, pero escoja TripleWatch (Vigilancia triple) en el paso 3. S-23 Uso de la radio Cómo usar los códigos FIPS para las alertas meteorológicas El Servicio Meteorológico Nacional de los Estados Unidos de América estableció códigos FIPS (Sistema Federal de Procesamiento de Información) de 6 dígitos para emitir alertas meteorológicas en áreas específicas. Usted puede escoger las áreas de las cuales desea oír alertas insertando esos códigos FIPS en su radio. Esto puede prevenir la molestia causada por eventos que están sucediendo lejos de su ubicación. La radio solamente emite el tono de alerta, si un código FIPS entrante combina con una de las áreas seleccionadas por usted. • Para más información acerca de como el NWS usa los códigos FIPS, consulte la página del NWS en el Internet: www.nws.noaa. gov/nwr/nwsfipschg.htm. Para ver un índice de los códigos FIPS por estado, consulte la página del Instituto Nacional de Estándares y Tecnología (NIST): www.itl.nist.gov/fipspubs/co-codes/states.htm. Para obtener información acerca de la implementación de los códigos FIPS canadienses, consulte la página en el Internet del Servicio Meteorológico del Canadá (MSC): http://www.msc.ec.gc. ca/msb/weatheradio/transmitter/index_e.cfm • • NOTA: Si viaja fuera de las áreas que usted ha insertado en la radio, tal vez no podrá oír las alertas que afectan su nueva localidad. Asegúrese de insertar los códigos FIPS de todas las áreas que usted planea visitar durante su viaje. Siga los pasos descritos abajo para editar la lista de los códigos FIPS. Puede guardar hasta 30 diferentes códigos FIPS en su radio. MENU Setup SELECT FIPS Codes SELECT New SELECT FIPS Code 000000 16 Use las flechas para ajustar cada uno de los seis dígitos. 1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación) 2. Seleccione FIPS Code (Código FIPS). La pantalla muestra cualquier código FIPS previamente insertado. 3. Para añadir un nuevo código FIPS, seleccione New (Nuevo). 4. Use los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN, para cambiar el S-24 Uso de la radio primero de los seis dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón CHANNEL DOWN disminuye el número. 5. Cuando inserte el primer dígito correcto, oprima el botón SELECTcursor se mueve al próximo digito. Inserte los cinco dígitos que faltan de la misma manera. 1W/25W. El 6. Cuando inserte el sexto dígito correcto, oprima SELECT-1W/25W. La radio exhibe el nuevo código FIPS y le pide que lo confirme. Para guardar este código, seleccione Yes (Sí); para cancelar este código, seleccione No (No). La radio vuelve a la lista de los códigos FIPS. 7. Para cambiar un código FIPS existente, seleccione el código que desea cambiar. 8. Para borrar un código FIPS, seleccione Delete (Borrar). Para editar un código seleccione Edit (Editar), y luego use los botones CHANNEL UP o CHANNEL DOWN para cambiar cada uno de los seis dígitos. 9. Cuando esté satisfecho con la lista de códigos FIPS, seleccione Exit (Salir) para cerrar la pantalla del menú. Cambio de las opciones de la pantalla y del sonido Contraste La pantalla de la radio VHF650 tiene 10 niveles de contraste. Para ajustar el contraste, oprima MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro. Seleccione System (Sistema) y luego Contrast (Contraste). Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el contraste a su nivel deseado. Para restaurar el ajuste implícito del contraste, apague la radio. Mantenga oprimido el botón MENU-PA mientras que la vuelve a encender. Ajuste de la lámpara La radio VHF650 tiene 10 niveles de claridad. Para ajustar la claridad, oprima el botón MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro. Seleccione System (Sistema) y luego Lamp Adjust (Ajuste de la lámpara). Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar la claridad a su nivel deseado. Activación y desactivación del sonido de los botones El sonido del teclado es un tono que suena cuando se oprime una tecla o un botón. Para apagar el sonido del teclado, oprima MENU-PA mientras que la radio está en tiempo de paro. Seleccione System (Sistema) y luego Key Beep (Sonido del teclado). Escoja Off (Apagar) para apagar el sonido del teclado. S-25 Uso de la radio Cambio manual de la posición GPS Si la radio no está recibiendo datos GPS válidos, la radio exhibe Input Position (Inserte la posición). Siga los pasos descritos abajo para insertar manualmente su posición. NOTA: Asegúrese de que cualquier posición insertada manualmente sea correcta. Si inserta la posición incorrecta y luego hace una llamada de apuro DSC, usted le estará diciendo a los Guardacostas que miren en el sitio incorrecto. MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT Position Set SELECT --/-- 11:22U o ----.- KT o 35 40.610 N o 139 46. 564 E 16 Use las flechas para ajustar cada uno de los números. 1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación). 2. Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y luego escoja Position Set (Programación de la posición). 3. El cursor marca la hora. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para programar las horas exhibidas para que combinen con la hora universal coordinada (UTC, también llamada hora de Greenwich y hora Zulú). Cuando la pantalla combine con la hora UTC, oprima el botón SELECT-1W/25W. 4. El cursor se mueve y marca los minutos. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ajustar los minutos y oprima el botón SELECT1W/25W. 5. El cursor se mueve y marca los grados de latitud. Según como va actualizando cada espacio, el cursor se mueve al próximo espacio. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ajustar cada número y oprima el botón SELECT-1W/25W. Cuando haya insertado el último carácter, la radio volverá al menú GPS Setup (Programación GPS). S-26 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) Uso de las características de la Ilamada digital selectiva (DSC) ¿Qué es DSC? La llamada digital selectiva o DSC es una norma que le permite llamar a otras estaciones usando sus códigos de identificación única (Identidad del Servicio Móvil Marítimo o MMSI), de la misma manera que usted llamaría a un número telefónico. Para llamar a otra estación, simplemente inserte el número MMSI de la estación y escoja el canal de voz que desea usar. La radio usa el canal 70 para transmitir a la otra estación su número MMSI y el canal de voz que usted solicita. Si la otra estación acepta su llamada, las dos radios cambian automáticamente al canal de voz solicitado. DSC provee un sistema para llamadas de apuro automáticas. Con la presión de un botón, la radio puede transmitir su número MMSI, la clase de su apuro, y su posición actual basándose en los datos de su receptor GPS. La radio repite la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que recibe un reconocimiento. La norma DSC dedica sólo un canal VHF – el canal 70- para transmisiones digitales. Como las transmisiones digitales requieren menos transmisiones de voz de ancho de banda, el canal 70 evita los problemas de los canales de voz ocupados. Características DSC avanzadas La radio VHF 650 apoya las siguientes características DSC: Característica Artículo del menú Función Llamada individual Individual Se comunica con otro navío de su directorio. Llamada de grupo Grupo Se comunica con todos los navíos que comparten su código MMSI de grupo. Llamada a todos los navíos Todos los navíos Emite a todos los navíos dentro del alcance (se usa para mensajes de seguridad o de aviso). Petición de la posición Petición POS Pide la localidad actual de otro navío. Envío de la posición Envío de la posición Transmite su localidad actual a otro navío. Directorio del nombre y del MMSI Directorio Guarda una lista de 20 nombres y códigos de identificación MMSI para hacer llamadas DSC. Modo de espera Espera Responde automáticamente a todas las llamadas DSC con “No está disponible”. Registro de llamadas recibidas Registro de llamadas Exhibe las últimas 10 llamadas de apuro recibidas por la radio y las últimas 20 llamadas normales. S-27 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) Cómo puede obtener un número MMSI Para poder usar las características DSC, se le debe asignar y programar un número MMSI en su radio. Hay dos tipos de números MMSI: números individuales para ser usados por botes solos y números de grupo para ser usados por flotas, organizaciones de embarcaciones, coordinadores de eventos, etc. Puede obtener más información acerca de los números MMSI en estos recursos: • El agente del cual usted compró la radio. • Marineros de recreo pueden obtener un número MMSI de la Asociación de Usuarios de Navíos de los Estados Unidos de América. (http://www.boatus.com/mmsi/ o llame al 800-536-1536) o del Servicio Internacional de Remolque Marítimo (http://www.seatow. com/boatingsafety/mmsiinfo.htm) • Marineros de comercio necesitan una licencia de la estación de barcos para obtener un número MMSI. Para más información, visite la página de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) en el Internet http:// wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html. Inserción de números MMSI Número MMSI del usuario o individual Siga los pasos descritos abajo para insertar su número MMSI del usuario o individual en la radio: NOTA: Asegúrese de tener el número MMSI del usuario antes de insertarlo en la radio. La radio sólo le permite insertar el número dos veces. Si necesita insertarlo una tercera vez, comuníquese con el servicio al consumidor (consulte el dorso para la información de contacto). MENU Setup SELECT User MMSI User MMSI SELECT 0_______ 16 Use las flechas para ajustar cada uno de los nueve dígitos. 1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación) 2. Seleccione User MMSI ( MMSI del usuario). Si ya hay un número insertado, la pantalla lo mostrará. S-28 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) 3. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón CHANNEL DOWN lo disminuye. 4. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del número MMSI de la misma manera. 5. Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que lo confirme. SELECT-1W/25W. La NOTA: Asegúrese de haber insertado los números correctamente antes de confirmar la entrada. Sólo puede guardar el número MMSI dos veces. Si la radio exhibe Cannot change over 2 times (no se puede cambiar más de dos veces), comuníquese con el servicio al consumidor (consulte el dorso para la información de contacto). 6. Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar este número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup (Programación). Número MMSI de grupo Puede cambiar el número MMSI de grupo todas las veces que desee. Siga estos pasos para insertar el número MMSI de grupo en la radio: MENU Setup SELECT Group MMSI Group MMSI SELECT 00______ 16 Use las flechas para ajustar cada uno de los ocho dígitos. 1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú Setup (Programación) 2. Seleccione Group MMSI (MMSI de grupo). Si ya hay un número insertado, la pantalla lo mostrará. 3. Los números MMSI de grupo comienzan siempre con un 0. Ese dígito ya está insertado. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón CHANNEL DOWN lo disminuye. S-29 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) 4. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del número MMSI de la misma manera. 5. Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio exhibe el nuevo número MMSI y le pide que lo confirme. 6. Para guardar el número MMSI, seleccione Yes (Sí). Para cancelar el número MMSI, seleccione No (No). La radio vuelve al menú Setup (Programación). El directorio El directorio le permite guardar hasta 20 números MMSI de otras estaciones para que las pueda llamar rápidamente. Siga los pasos descritos abajo para editar los números MMSI en su directorio: MENU DSC Call SELECT Directory SELECT MMSI New SELECT 123456789 Name 16 JOHN Use los botones de las flechas para desplazarse por el alfabeto para cada carácter. 1. Exhiba el menú y escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC) 2. Seleccione Directory (Directorio). La pantalla muestra cualquier número MMSI y nombre previamente insertados en el directorio. 3. Para añadir un nuevo número MMSI al directorio, seleccione New (Nuevo). 4. La radio le pide que inserte el número MMSI de nueve dígitos. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primero de los nueve dígitos; el botón CHANNEL UP aumenta el número y el botón CHANNEL DOWN lo disminuye. 5. Cuando tenga el primer dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/W25. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás dígitos del número MMSI de la misma manera. S-30 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) 6. Cuando haya insertado el último dígito correcto, oprima el botón SELECT-1W/W25 7. La radio le pide que inserte un nombre para su número MMSI; el nombre es lo que usted verá en la lista del directorio. Cada nombre puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar los primeros caracteres. Los botones de los canales desplazan por los caracteres disponibles de acuerdo a la tabla siguiente: Tabla 6 - Orden de entrada de los caracteres y texto Botón CHANNEL UP Botón CHANNEL DOWN Letras mayúsculas (A-Z) Un espacio vacío Letras minúsculas (a-z) Números (0-9) Puntuación (/ ‘+ -) Puntuación (/ ‘+ -) Números (0-9) Letras minúsculas (a-z) Un espacio vacío Letras mayúsculas (A-Z) 8. Cuando tenga el primer carácter correcto, oprima el botón SELECTEl cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12 caracteres, mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar la entrada del nombre. (Si mantiene oprimido el botón SELECT-1W/25W sin insertar un nombre, la radio usa el número MMSI en la lista del directorio.) 1W/25W. 9. Cuando termina de insertar el nombre, la radio exhibe el nuevo número MMSI y el nombre y le pide que lo confirme. Para guardar esta entrada en el directorio, seleccione Yes (Sí); para cancelarla, seleccione No (No). La radio vuelve a la lista del directorio. 10. Para cambiar una entrada existente en el directorio, seleccione la entrada que desea cambiar. 11. Para borrar la entrada del directorio, seleccione Delete (Borrar). Para editar el código, seleccione Edit (Editar), y luego use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para editar el número MMSI y el nombre. 12. Cuando esté satisfecho con la lista del directorio, seleccione Exit (Salir) para cerrar la pantalla del menú. S-31 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) Realización de llamadas DSC Hay.cuatro.tipos.diferentes.de.llamadas.DSC.por.voz: Tipo de llamada Lo que hace Cuando lo debe usar Apuro Alerta.a.todas.las.estaciones.de. que.usted.necesita.asistencia.y. les.envía.su.posición.actual. En.una.emergencia.sólo. Individual Llama.a.una.sóla.estación. usando.el.MMSI.del.usuario. En.cualquier.momento.que.desea. hablar.con.otra.estación. Grupo Llama.a.todas.las.estaciones.que. En.cualquier.momento.que.desea. tienen.el..mismo.MMSI.de.grupo. hablar.al.mismo.tiempo.con.el. como.el.suyo. grupo.que.viaja.con.usted. Todos.los. navíos Llama.a.todas.las.estaciones.en. el.alcance.de.su.radio. Avisos.de.seguridad.(Ej.,. escombros.en.el.agua).o.en.una. situación.de.urgencia. Ejemplos.de.cómo.puede.usar.los.diferentes.tipos.de.llamadas: Llamada a todos navíos Llamada a todos navíos Llamada al grupo Llamada individual S-32 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) Suponga que está coordinando la seguridad para una carrera de barcos. Antes de que la carrera comience, usted instruye a todos los participantes que inserten su número MMSI de grupo en sus radios. Durante la carrera: • Durante toda la carrera, usted llama a todo el grupo para mantener a los participantes al tanto de la hora, el estado de la carrera, y cualquier corrección del curso. • Un motorbote lleno de espectadores se acerca mucho a la trayectoria de la carrera. Usted usa la llamada individual para comunicarse con el motorbote para avisarles que se retiren. • Usted ve que un bote de remos entra en el área, pero como no tiene una radio usted no se puede comunicar con él. Usted usa la llamada a todos los navíos en esa área para alertarles de un posible peligro. Llamada a una sóla estación (llamada individual) Para llamar a una sóla estación con DSC, siga estos pasos: 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Escoja DSC Call (Llamada DSC), y luego seleccione Individual (Individual). 3. La radio exhibe los nombres listados en su directorio; use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea llamar a una estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide que inserte el número MMSI que desea marcar. Inserte el número MMSI de la misma manera que inserta las entradas en el directorio (consulte la página [28]). Inserte todos los nueve dígitos y oprima el botón SELECT-1W/25W. 4. La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón SELECT-1W/25W. 5. La radio exhibe el número MMSI que va ha llamar y le pide que lo confirme. Si desea llamar al número MMSI exhibido, seleccione Send (Enviar). Para cancelar la llamada, seleccione Cancel (Cancelar). 6. La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la llamada. S-33 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) • Cuando la otra estación acepta la llamada, las dos radios cambian al canal seleccionado para responder con una transmisión por voz. • Si la otra estación no puede responder en el canal que usted ha seleccionado, la radio exhibe Not support CH (Canal no está apoyado). Llamada a un grupo particular de estaciones (llamada de grupo) La llamada de grupo llama a todas las estaciones que comparten su MMSI de grupo. Usted debe tener un MMSI de grupo programado en la radio para poder hacer una llamada de grupo, y las estaciones (navíos) que usted está llamando también deben tener el mismo MMSI de grupo programado en sus radios. 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Escoja el sub-menú DSC Call (Llamada DSC) y seleccione Group (Grupo). 3. La radio le pide que seleccione un canal de respuesta. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para desplazarse por los canales disponibles. Cuando llegue al canal deseado, oprima el botón SELECT-1W/25W. 4. La radio le pide que confirme la llamada. Seleccione Send (Enviar) para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para cancelar la llamada. 5. La radio cambia al canal 70 para transmitir la llamada y luego cambia automáticamente al canal designado para la respuesta. Llamada a todas las estaciones (llamada a todos los navíos) La llamada a todos los navíos contacta a todas las radios DSC dentro del alcance de su navío. Use solamente la llamada a todos los navíos para llamadas de seguridad (ej., escombros en el agua) o para pedir asistencia en una necesidad (cualquier situación en la cual su navío tiene un problema serio pero no está todavía en peligro). 1. Abra el menú y seleccione el sub menú DSC Call (Llamada DSC). 2. Seleccione All Ships (todos los navíos), y luego escoja entre llamada urgente o llamada de seguridad. 3. La radio le pide que confirme la llamada. Seleccione Send (Enviar) para continuar con la llamada o seleccione Cancel (Cancelar) para S-34 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) cancelarla. 4. La radio cambia automáticamente al canal 70 para transmitir la llamada y luego al canal 16, el canal designado para respuestas de llamadas a todos navíos. Realización de una llamada de apuro automática Si ha programado su número MMSI, la radio VHF650 puede transmitir una llamada de apuro automática con su localidad actual y la clase de su apuro. Entonces, la radio monitoriza el canal 16 para una respuesta y repite la llamada de apuro cada cuantos minutos hasta que la radio recibe un reconocimiento. Para enviar una llamada de apuro automática, mantenga oprimido el botón DISTRESS por tres segundos. Si no ha programado ningún MMSI, la radio le pide que lo haga. Si desea incluir la clase de su apuro en la llamada, use el proceso siguiente: 1. Oprima el botón DISTRESS. 2. La radio exhibe la lista de condiciones de apuro; use los botones y CHANNEL DOWN para marcar la clase de su apuro, y luego mantenga oprimido el botón DISTRESS por tres segundos. CHANNEL UP • Sin designación • Incendio 3. • Inundación • Colisión • Varada • Naufragio • Hundimiento • A la deriva • Abandono • Piratería/armas • Hombre al agua Si no hay ningún número MMSI programado, la radio le pide que lo haga. Cancelación de una llamada de apuro automática Mientras que la radio está esperando la respuesta, ésta le da la opción para cancelar la llamada. Para cancelar la llamada de apuro, marque Cancel (Cancelar) y oprima el botón SELECT-1W/W25. S-35 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) Recepción de una llamada DSC Si su radio recibe una llamada DSC individual de otra estación, ésta emite un tono de llamada entrante y exhibe el nombre o el número MMSI de la estación que llama. Para responder, seleccione Send: Able-Comply (Enviar: Puede responder); la radio envía un reconocimiento y cambia automáticamente al canal designado para la respuesta. Para rechazar la llamada, seleccione Send: Unable-Comply (Enviar: No puede responder); la radio avisa a las otras estaciones que usted no puede responder la llamada. Si la petición DSC contiene un canal de respuesta que usted no está permitido usar, la radio exhibe Not Support CH (No apoya el canal); su única opción de respuesta es Send: Unable-comply (Enviar: No puede responder). Si la radio recibe una llamada de grupo o de todos navíos, ésta emite un tono de llamada entrante y cambia automáticamente al canal designado para la respuesta. Registro de llamadas recibidas Al igual que la lista de identificación de llamadas de su teléfono, la radio guarda las llamadas recibidas. El registro es útil cuando usted no está en su navío o no se encuentra con su radio y desea ver quien a tratado de comunicarse con usted. La radio exhibe la últimas 10 llamadas de apuro y las últimas 20 llamadas normales recibidas. MENU DSC Call SELECT Receive Log Distress SELECT SELECT Distress Log 123456789 987654321 [Exit] 88 A 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Escoja el sub-menú DSC Call y seleccione Receive Log (Registro de llamadas recibidas). 3. Seleccione Distress para ver las últimas 10 llamadas recibidas por la radio. Seleccione Other (Otros) para ver las últimas 20 llamadas normales recibidas, y escoja entre las llamadas Individual, Group o All Ships (Individual, Grupo, Todos los navíos). 4. Las llamadas son registradas en el orden que fueron recibidas, con la llamada más nueva exhibida primero. La pantalla parpadea si hay nuevas llamadas sin leer. S-36 Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) 5. Seleccione la llamada de la cual desea ver los detalles. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para ver toda la información. El registro muestra información diferente dependiendo del tipo de la llamada recibida. Consulte la siguiente tabla para ver la información guardada para cada tipo de llamada. Tabla 7 - Información del registro de llamadas recibidas Tipo de llamada DSC Información del registro de llamadas recibidas Apuro MMSI (o nombre), posición, hora, código de la clase. Reconocimiento del apuro MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora, código de la clase. Retransmisión del apuro MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora, código de la clase. Reconocimiento de la retransmisión del apuro MMSI (o nombre), MMSI del apuro, posición, hora, código de la clase. Geográfica MMSI (o nombre), código de la categoría. Todos los navíos MMSI (o nombre), código de la categoría. Grupo MMSI (o nombre), código de la categoría. Individual MMSI (o nombre), código de la categoría. Reconocimiento individual MMSI (o nombre), completo/sin atender, código de la categoría. Respuesta POS MMSI (o nombre), posición, hora, código de la categoría Petición POS MMSI (o nombre), código de la categoría. Envío POS MMSI (o nombre), posición, hora, código de la categoría. 6. 7. Oprima el botón MENU-PA para salir de la pantalla de los detalles y volver al menú del registro. En el menú del registro, seleccione Exit (Salir) para cerrar el registro y volver al modo anterior. Devolución de una llamada Puede devolver llamadas individuales directamente del registro de llamadas. Desde la pantalla de los detalles, oprima el botón CHANNEL DOWN hasta que la pantalla muestre Call Back (Devolución de llamada) en la parte inferior. Oprima el botón SELECT-1W/25W para devolver la llamada a esa estación. S-37 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) Petición de la posición de otra estación (Petición POS) En cualquier momento que necesite saber donde se encuentra otro navío – para encontrar sus socios marineros, para responder a una petición de asistencia, etc. – puede enviar una petición de posición a sus radios: 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Escoja el sub-menú DSC CALL, y luego seleccione POS Request (Petición POS) 3. La radio muestra los nombre listados en su directorio; use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea llamar y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el número de la misma manera que inserta las entradas en el directorio (consulte la página [30]). Inserte los nueve dígitos y oprima el botón SELECT1W/25W. 4. La radio exhibe el número MMSI que va a contactar y le pide que lo confirme. Si desea pedir la posición de este número MMSI, seleccione Send (Enviar). Para cancelar la petición, seleccione Cancel (Cancelar). 5. Cuando la otra estación responde, la radio muestra el número MMSI, la longitud, y la latitud de la otra estación. Si la radio está conectada a un trazador de mapas en la conexión NMEA OUT (consulte la página [49]), la información de la posición también es exhibida en la pantalla del trazador. 6. Si la otra estación no tiene datos GPS válidos, la radio exhibe No Position (Sin posición). Recepción de una petición de posición (Respuesta POS) Cuando otra estación pide su posición actual, la radio exhibe la siguiente pantalla: Para enviar su posición actual a la otra POS Request estación, seleccione Reply (Responder); la JOHN HENRY radio transmite su latitud y longitud a la otra estación. Si selecciona Reply, pero la radio Reply no tiene datos GPS válidos, ésta transmite Cancel el código de respuesta con No Position (Sin posición). 88 Para rechazar la petición de la posición, seleccione Cancel (Cancelar). S-38 A Uso de las características de la llamada digital selectiva (DSC) Activación de la respuesta de posición automática Si quiere que la radio siempre transmita automáticamente su posición actual cuando reciba una petición de posición, usted puede activar la respuesta de posición automática. La mayoría de los marineros activan esta característica por razones de seguridad o porque suscriben a un servicio de remolque marítimo. Algunas veces – por ejemplo, en algunas situaciones de competiciones – usted no deseará que otras estaciones sepan su posición sin su confirmación manual. 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Seleccione Setup y luego POS Reply (Respuesta POS). 3. Marque Auto y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio transmitirá automáticamente su posición cuando reciba una petición de posición. 4. Para desactivar la respuesta de posición automática, repita los pasos arriba descritos y seleccione Manual (Manual). Envío de su propia posición (Envío PSO) Si su radio está conectada a un receptor GPS, usted puede enviar la posición de su navío a otra persona. Si está pidiendo asistencia o está usando una llamada a todos los navíos para dar un aviso de seguridad, puede enviar su posición actual para que otras estaciones sepan donde se encuentra usted: 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Escoja el sub-menú DSC Call y luego seleccione Position Send (Envío de posición). 3. La radio muestra los nombres listados en su directorio; use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar la entrada que desea contactar y oprima el botón SELECT-1W/25W. Si desea contactar una estación que no está en su directorio, seleccione Manual (Manual). La radio le pide que inserte el número MMSI que desea llamar. Inserte el número de la misma manera que inserta las entradas en el directorio (consulte la página [30]). Inserte todos los dígitos y oprima el botón SELECT-1W/25W. 4. La radio muestra el número MMSI que va a contactar y pide que lo confirme. Si desea transmitir su posición al número MMSI exhibido, seleccione Send (Enviar). Para cancelar la transmisión, seleccione Cancel (Cancelar). 5. La radio transmite su número MMSI, su longitud, y latitud a la estación. S-39 Uso de la característica de las llamadas digital selectiva (DSC) Cómo poner la radio en espera Si se va a alejar de su radio o no desea contestar ninguna llamada DSC, puede poner su radio en el modo de espera. Si su radio recibe una llamada individual, ésta responde automáticamente con un mensaje que indica que su radio no está atendida al presente. Siga los pasos descritos abajo para poner la radio en el modo de espera. MENU DSC Call SELECT Standby SELECT 1 Watt USA Memory DSC Standby Unattended 88 1. Entre en el menú y escoja el sub-menú DSC Call. 2. Seleccione Standby (Espera) para poner la radio en el modo de espera. La radio exhibe la pantalla de espera. 3. Para cancelar la espera y volver al modo anterior, oprima cualquier botón. Desactivación del cambio automático del canal Si está haciendo una llamada de puerto de mando a puerto de mando, tal vez no querrá que la radio cambie los canales automáticamente cuando reciba una llamada DSC. En estos casos, usted puede desactivar el cambio automático de canales. Si recibe una llamada individual, la radio responde con un código de desatendido, de la misma manera cuando la radio está en espera. 1. Oprima el botón MENU-PA para exhibir el menú. 2. Seleccione Setup (Programación) y luego Auto CH SW (Cambio canal auto). 3. Marque Off (Apagado) y oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio no cambiará automáticamente los canales hasta que usted reactive esta característica. NOTA: Use esta característica con cuidado. La desactivación del cambio automático y olvidarse de ello hará difícil la recepción de llamadas DSC. S-40 Cómo renombrar los canales Cómo renombrar los canales Si descubre que un canal marino tiene un nombre común diferente en su área local, puede cambiar el nombre de ese canal para poder usarlo más fácilmente (consulte la lista de los canales en la página [58] para ver los nombre implícitos de ellos). Para renombrar los canales, siga estos pasos: 1. Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup. 2. Seleccione Channel Name (Nombre del canal). La pantalla muestra la lista de los canales. 3. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para marcar el canal que desea renombrar y oprima el botón SELECT-1W/25W. 4. Seleccione Rename (Renombrar) para insertar el nuevo nombre para este canal. La radio le pide que inserte el nombre. Cada nombre puede tener hasta 12 caracteres. Use los botones CHANNEL UP y CHANNEL DOWN para cambiar el primer carácter (consulte la tabla 5 : Orden de inserción de los caracteres y texto, en la página [31] para los caracteres disponibles y el orden de desplazamiento). 5. Cuando haya insertado el primer carácter correcto, oprima el botón SELECT-1W/25W. El cursor se mueve al próximo espacio. Inserte los demás caracteres del nombre. Si el nombre es más corto de 12 caracteres, mantenga oprimido el botón SELECT-1W/25W para terminar la entrada. 6. Cuando termine de insertar el nombre, la radio lo muestra y le pide que lo confirme. Para guardar este nuevo nombre, seleccione Yes; para cancelar el cambio, seleccione No. La radio vuelve a la lista de los canales. 7. Para restaurar el canal a su nombre original, seleccione el canal y escoja Default (Implícito). 8. Cuando esté satisfecho con la lista de los canales, seleccione Exit (Salir) para cerrar la pantalla del menú. S-41 Instalación de la ferretería Instalación de la ferreteria Montaje de la radio La radio VHF650 puede situarse en cualquier ángulo en el soporte de montaje para que pueda acomodar la mejor localidad. Primero, determine la mejor ubicación para montar la radio. Para una función optima, encuentre una localidad que pueda: • Sostener el peso de la radio, aproximadamente 3 libras o 1.5 kilos. Dependiendo de la superficie, deberá usar algún tipo de anclaje con los tornillos de montaje para sostener la radio. • Mantenga los cables de la pila lo más cortos posible. • Mantenga el cable de entrada de la antena lo más corto posible. • Permita la corriente de aire alrededor del disipador térmico detrás de la radio. • Evite la interferencia con la brújula del navío. 1. Instale la radio en el soporte de montaje, y conecte el cable de alimentación y el cable para el accesorio. 1 1º Paso: Deslice la radio en el soporte de montaje. 2 2º Paso: Apriete las ruedas de montaje para asegurar la radio en sitio. S-42 Instalación de la ferretería 2. Coloque la radio en la localidad deseada. Marque los bordes del soporte en la superficie del montaje. 3. Tome el patrón del soporte de montaje, situado detrás del manual, y úselo para marcar y hacer los agujeros en la superficie para el montaje. 4. Haga los agujeros con un taladro; asegúrese de seguir cualquier requisito especial para la superficie del montaje. 5. Quite el soporte de la radio, y use la ferretería para asegurar el soporte en la superficie para el montaje. Tuerca Anillo de muelle Arandela Superficie para el montaje Soporte de montaje Tornillo hexagonal 6. Vuelva a instalar la radio en el soporte. S-43 Instalación de la ferretería Conexión de la radio Para.que.opere.correctamente,.su.radio.VHF650.requiere.dos.conexiones. eléctricas: •. Una.que.provea.potencia.del.sistema.eléctrico.del.bote. •. Otra.que.conecte.la.antena.VHF-FM.marina.al.conector.de.la.antena Requisitos de la alimentación Requisitos de la antena VHF Alimentación..CC.de.13,8.V.nominales. con.aterrizaje.a.tierra.(11,7.V.CC.-14,3. V.CC). Los.cables.se.deben.mantener.lo.más. cortos.posible...Una.conexión.directa. con.la.alimentación.es.ideal. Cable.de.cobre.con.un.calibre.mínimo. de.14.AWG.para.extensiones.de.hasta. 20.pies,.cable.de.12.AWG.para.extensiones.de.20.hasta.35.pies,.o.cable.de. 10.AWG.para.extensiones.de.35.hasta. 60.pies. Conector.macho.PL-259 Impedancia de 50 Ω Antena.de.3.dB.nominales.con.un. mínimo.de.4.pies.para.botes.de.vela. Antena.de.6.dB.nominales.con.un. mínimo.de.8.pies.para.motorbotes. Cable.de.entrada.con.un.mínimo.de.RG58.para.cables.de.antenas.de.hasta.20. pies,.RG-8X.o.cables.de.antenas.de.20. hasta.35.pies,.o.RG-8U.para.cables.de. antenas.de.35.hasta.60.pies. Cable rojo (+) 13.8V DC Conector para la corriente S-44 Cable de la corriente Cable negro (-) Instalación de la ferretería 1. Conecte.el.cable.NEGRO.del.cable de la corriente.al.lado.NEGATIVO. (-).de.su.fuente.de.alimentación. 2. Conecte.el.cable.ROJO.del.cable de la corriente.al.lado.POSITIVO. (+).de.su.fuente.de.alimentación. 3. Conecte.el.cable de la corriente.al.conector detrás.de.la.radio. VHF650..(El.conector.de.la.corriente.sólo.entra.de.una.manera). 4. Instale.su.antena.de.acuerdo.a.las.instrucciones.del.fabricante. Nota:.Para.extender.la.vida.de.la.radio,.use.cinta.impermeable.para. insular.las.conexiones.eléctricas. 5. Si.es.necesario,.consulte.los.reglamentos.de.la.FCC.para.la. separación.de.antenas...Consulte:.Selección.de.la.antena.en.la.página. 67.para.más.detalles..(En.sumario,.la.FCC.recomienda.que.antenas. de.hasta.3dB.se.instalen.a.una.distancia.de.un.mínimo.de.3.pies.de. cualquier.localidad.ocupada;.las.antenas.de.más.de.3.dB.deben.ser. instaladas.a.una.distancia.de.por.lo.menos.6.pies.) 6. Conecte.el.conector.PL-259.del.cable.de.entrada.de.la.antena.al. conector.SO238.marcado.ANTENNA.detrás.de.la.radio.VHF650. Conector de entrada de la antena (macho PL-259) Conector de radio So238 (hembra PL-259) S-45 Instalación de la ferretería Conexión de los accesorios Conexión al receptor GPS Si.conecta.la.radio.a.un.receptor.GPS,.la.radio.puede.transmitir. automáticamente..su.posición.actual.durante.una.llamada.de.apuro. automática.o.durante.una.llamada.DSC.normal. La.radio.VHF650.apoya.una.entrada.estándar.NMEA0183.de.un.receptor. GPS..Siga.los.pasos.descritos.abajo.para.conectar.la.radio.a.su.GPS: Conector para el accesorio Cable del accesorio 13.8V DC Alinee las flechas para conectar Naranja: Salida NMEA (-) Negro: Altavoz externo (-)/GND Verde: Entrada de datos GPS (+) Rojo: Altavoz externo (+) Cable pelado: A tierra Marrón: Altavoz PA (+) Azul: Altavoz PA (-)/GND Amarillo: Salida NMEA (+) 1. Desconecte.el.cable del accesorio.de.la.conexión.para.éste.en.la. radio. 2. Conecte.el.cable.PELADO.del.cable del accesorio.al.cable.A.TIERRA. de.su.receptor.GPS. 3. Conecte.el.cable.VERDE.del.cable del accesorio.al.CABLE.DE. SALIDA.DE.DATOS.GPS.en.su.receptor.GPS...He.aquí.una.tabla.de. receptores.GPS.frecuentes.y.sus.conexiones.correctas: S-46 Instalación de la ferretería Tabla 8 - Receptores GPS frecuentes y conexiones GPS NMEA0183 Color del cable de salida (Conecte al cable VERDE en la radio VHF650) Color del cable a tierra (conecte al CABLE PELADO de la radio VHF650) Fabricante del GPS Número(s) del modelo Furuno GP1650, GP1850 Blanco Negro Furuno GP30, GP36 Blanco Azul Garmin Modelos de montaje fijo Azul Negro Garmin Modelos portátiles Marrón Negro JRC Serie 100 Verde Negro JRC Serie 200 Blanco Negro JRC GPS500 Amarillo Verde Lowrance / Eagle Modelos de montaje fijo Blanco Negro Lowrance / Eagle Modelos portátiles Naranja Negro Magellan Modelos de montaje fijo Gris Negro Magellan Modelos portátiles Naranja Negro Northstar Todos los modelos Amarillo Negro RayMarine 420 Amarillo Marrón RayMarine 520 / 620 Azul Marrón RayMarine 520 / 620 Azul Marrón RayMarine Serie RL Blanco Marrón Simrad Todos los modelos Blanco Marrón Sitex Neptune, Nautilus Gray Marrón Standard CP150 / CP150C Amarillo Verde Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. S-47 Instalación de la ferretería 4. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están seguras y que todos cables abiertos están cubiertos adecuadamente. 5. Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos, alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio VHF650. Cuando el receptor GPS está correctamente conectado, la pantalla muestra GPS Data OK (Datos GPS OK). Si hay un problema con la conexión, la pantalla muestra Check GPS (Investigue el GPS). Cuando la pantalla exhibe GPS Data OK, oprima el botón SELECT-1W/25W para abrir la pantalla de estado GPS y vea los datos GPS con detalle: Hora Fecha Curso Latitud Longitud 06/20 11:00:00 o 208 30. 0 KT o 35 40. 610 N o 139 46. 564 E 16 Canal actual Velocidad Configuración del GPS Si la radio recibe datos GPS válidos, ésta ajusta automáticamente el reloj a su hora local basándose en la localidad GPS. Usted puede ajustar su hora local una hora adelantada o atrasada si es necesario (por ejemplo, si está cerca del borde de la zona de la hora); también, puede ajustar a la hora de verano. Siga estos pasos para ajustar la hora: MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT S-48 Time Adjust SELECT Time Adjust 09 : 14 16 Use las flechas para ajustar la hora, una hora. Instalación de la ferretería 1. Entre en el menú y escoja el sub-menú Setup. 2. Seleccione GPS Setup (Programación GPS) y escoja Time Adjust (Ajuste de la hora). 3. La pantalla muestra su hora local actual. Para ajustar la hora a una hora adelantada, use el botón para CHANNEL UP. Para ajustar la hora a una hora atrasada, use el botón CHANNEL DOWN. Oprima el botón SELECT-1W/25W cuando termine. 4. La pantalla le pide que confirme el ajuste: escoja Set (Programación) para guardar la nueva hora o Cancel (Cancelar) para salir del ajuste de la hora sin guardar. La radio vuelve al menú GPS Setup (Programación GPS). 5. Si su área local observa la hora de verano, marque Daylight Save (Hora de verano) y oprima el botón SELECT-1W/25W. 6. Si la hora de verano está actualmente en efecto, seleccione On (Activar). Si la hora de verano no está en efecto, seleccione Off (Apagar). 7. Oprima el botón SELECT-1W/25W. La radio activa el nuevo ajuste de la hora y vuelve al menú GPS Setup (Programación GPS). Conexión a un trazador de mapas La radio VHF650 provee una salida GPS estándar NMEA0183 para conectar un trazador de mapas. Cuando recibe los datos de posición de otro navío en una llamada DSC, la radio envía los datos de posición al trazador de mapas para que usted pueda ver la ubicación: 1. Desconecte el cable del accesorio de la conexión para el accesorio en la radio. 2. Conecte el cable NARANJA del cable del accesorio al cable NEGATIVO (-) de la ENTRADA de datos NMEA de su trazador de mapas. 3. Conecte el cable AMARILLO del cable del accesorio al cable POSITIVO (+) de la ENTRADA de datos de su trazador de mapas. 4. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos adecuadamente. 5. Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos, alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio VHF650. Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. S-49 Instalación de la ferretería Conexión a un altavoz externo Puede usar un altavoz externo para monitorizar la radio desde una parte diferente de su navío o en un medio ambiente ruidoso. Si ajusta la rueda VOLUME-PWR del volumen de la radio, también ajusta el volumen del altavoz externo. La radio VHF650 apoya un altavoz externo con las especificaciones siguientes: • Impedancia mínima de 4 ohmios. • Manejo mínimo de potencia de 10 vatios 1. Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la radio. 2. Conecte el cable NEGRO del cable del accesorio al CABLE A TIERRA de su altavoz externo. 3. Conecte el cable ROJO del cable del accesorio al CABLE POSITIVO (+) del altavoz externo. 4. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos adecuadamente. 5. Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos, alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio VHF650. Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. Conexión de un altavoz externo PA Si conecta la radio a un altavoz PA, puede usar la característica PA para hacer anuncios a otros navíos y a personas cercanas. La radio VHF650 apoya el altavoz externo PA con las siguientes especificaciones: • Impedancia mínima de 4 ohmios. • Manejo mínimo de potencia de 10 vatios. 1. Desconecte el cable del accesorio de la conexión para éste en la radio. 2. Conecte el cable AZUL del cable del accesorio al CABLE A TIERRA de su sistema PA. S-50 Instalación de la ferretería 3. Conecte el cable MARRÓN del cable del accesorio al CABLE POSITIVO (+) de su sistema PA. 4. Asegúrese de que todas las conexiones de los cables están aseguradas y de que todos los cables abiertos están cubiertos adecuadamente. 5. Si ha terminado con la conexión de todos los accesorios externos, alinee las flechas al lado del cable del accesorio y del conector, y conecte el cable del accesorio al conector para éste detrás de la radio VHF650. Uso de la característica PA 1. 2. PA Mantenga oprimido el botón MENUPA por dos segundos para activar la característica PA. Mantenga oprimido el botón PUSH Public Address TO TALK en el micrófono. Hable claramente con voz normal (no Mode Selected grite). Use la rueda del volumen de su radio para ajustar el volumen del altavoz PA. La pantalla muestra PA en la esquina superior derecha. 3. Suelte el botón PUSH TO TALK cuando termine de hablar. 4. Para apagar la característica PA y volver al modo anterior, mantenga oprimido el botón MENU-PA por dos segundos otra vez. Nota: Para extender la vida de la radio, use cinta impermeable para insular las conexiones eléctricas. S-51 Mantenimiento y solución de problemas Mantenimiento y solución de problemas A razón de su diseño robusto, la radio VHF650 requiere muy poco mantenimiento. Sin embargo, es un instrumento electrónico de precisión, y usted debe seguir unas cuantas precauciones: • Si la antena está dañada, no transmita excepto en caso de una emergencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su radio. • Usted es responsable de que su radio cumpla continuamente con las reglas técnicas de la FCC. • Deberá coordinar exámenes periódicos de funcionamiento con su agente de West Marine. Preguntas comunes Problema Solución La radio no se enciende. Investigue las conexiones de la alimentación. Investigue el fusible. Investigue el interruptor principal de la pila y el circuito de derivación que conecta la radio. La radio no trasmite. Asegúrese de que no está en el modo meteorológico o en el de rastreo. Asegúrese de que no está transmitiendo en un canal de recepción solamente (consulte las tablas de los canales y de la frecuencia que comienzan en la página [58]). Asegúrese de que está transmitiendo con el nivel de potencia correcto para este canal (consulte las tablas de los canales y de la frecuencia que comienzan en la página [58]). Asegúrese de que la duración de cada transmisión sea menos de 5 minutos. Sale ruido continuo del altavoz. Ajuste el nivel de la supresión; está probablemente muy alto. No se puede oír nada (no hay volumen) del altavoz. Ajuste el nivel de la supresión; está probablemente muy alto. Puedo transmitir, pero nadie me oye. Investigue las configuraciones de su canal UIC(consulte Ajuste del modo UIC (USA/ CAN/INT) en la página [10]). La pantalla parpadea, y no se por que. La pantalla parpadeará si la radio está en el modo de vigilancia o en el modo de rastreo. Trate apagando el rastreo, la alerta meteorológica o la vigilancia triple/dual (consulte las páginas 14, 15, y 16). S-52 Mantenimiento y solución de problemas Problema Solución No puedo leer la pantalla. Ajuste el contraste y el nivel de la claridad de la retroiluminación. (Consulte la página [25].) La pantalla está muy clara por la noche. Ajuste el nivel de la claridad de la retroiluminación. Apague la radio; mantenga el botón del menú y vuélvala a encender. (Consulte la página [25].) No puedo ver ninguna palabra en la pantalla. Reajuste el nivel de la claridad al nivel implícito: apague la radio; mantenga el botón del menú y vuélvala a encender. No recibo ningún dato GPS en la pantalla. Asegúrese de que su receptor GPS está correctamente conectado (consulte Conexión a un receptor GPS). Asegúrese de que su receptor GPS está funcionando correctamente. Asegúrese de que su receptor GPS apoya los parámetros NMEA descritos en la página [67]. No recibo ninguna alerta de peligro. Asegúrese de que la alerta meteorológica está encendida. Asegúrese de que los códigos FIPS en su radio incluyen su localidad correcta (consulte Cómo usar los códigos FIPS para alertas meteorológicas en la página [24]). Recibo todas las alertas de peligro, no sólo las de mi área. Asegúrese de que los códigos FIPS en su radio incluyen su localidad correcta (consulte Cómo usar los códigos FIPS para alertas meteorológicas en la página [24]). Algunas veces la alerta meteorológica puede recibir una alerta de peligro en medio de la emisión y perder cual de los códigos FPS está afectado. Para su seguridad, la radio emite el tono de alerta y cambia al canal meteorológico cuando esto sucede. No puedo hacer llamadas de grupo DSC. Asegúrese de haber insertado el MMSI de grupo correctamente. ¿Dónde puedo encontrar el número serial de mi radio? Mire en el lado derecho de la radio (el lado con el cable para el micrófono), detrás del soporte de montaje. La radio no me permite insertar mi MMSI de Comuníquese con el servicio al consumidor. usuario. ¿Qué puedo hacer? S-53 Especificaciones Supresión del ruido del motor La interferencia generada por el ruido de los sistemas eléctricos de los motores es a veces problemática para las radios. La radio VHF650 ha sido diseñada para ser esencialmente insensible al ruido de ignición y del alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones puede ser necesario tomar medidas para reducir más el efecto de la interferencia de ruido. Los cables de la pila CC de la radio VHF650, el cable de la antena, los cables para los accesorios deben ser colocados lejos del motor y del compartimiento del motor, y de cables de alta corriente. En casos severos de interferencia de ruido, deberá ser necesario instalar un kit de supresión de ruido. Comuníquese con el agente, del cual compró la radio para más información. S-54 Especificaciones Especificaciones Tabla 9 - Especificaciones de la radio (Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.) General Controles Volumen-Potencia, supresión Indicadores de estado Potencia de transmisión, modo de rastreo, modo de vigilancia triple, pila alta, pila baja, USA, CAN, INT, alerta, memoria, banda meteorológica, estado del GPS y Exhibición del canal. Pantalla LCD (matriz de puntos grandes) Botones Alerta-WX, 16/9-Tri, Scan-Mem, channel up, channel down, Menu-PA, Select-1W/25W y Distress Conectores Antena, accesorio, y potencia CC Tamaño A 65mm x A 162 mm x L 126 mm (sin disipador térmico) A 2,56 pulgadas x A 6,38 pulgadas x L 4,96 pulgadas Peso 0,9 Kg (2 libras) Voltaje de la alimentación 13,8 V CC nominal, negativo a tierra (11,7 V CC hasta 14,3 V CC) Accesorios estándar Soporte de montaje y ferretería, cable de potencia CC, colgador para el micrófono, fusible extra, cable para el accesorio. Impedancia de la antena 50 Ω nominales Micrófono Elemento mic. condensador robusto de 2 kΩ con cable espiral Altavoz 1,77 pulgadas, 8 Ω Intervalo de temperatura de operación -20º C hasta +50º C (-4 ºF hasta +122 ºF) Choque y vibración Cumple o excede los estándares EIA, RS152B y RS204C Aprobaciones de la FCC El tipo está aceptado bajo la parte 80 de los reglamentos; cumple con los requisitos para navíos de recreo y con el Great Lakes Agreement Transmisor Potencia de salida 1 vatio o 25 vatios ( seleccionable por el usuario) Requisitos de alimentación Salida de 25 vatios: 6 A@ 13,8V CC Modulación Desviación +/- 5 kHz Zumbido y señal al ruido 45 dB@1kHz con desviación de 3 kHz con frecuencia moduladora: (nominal) de 1000 Hz Distorsión de audio Menos de 8% con 3 kHz de desviación con frecuencia moduladora de 1000 Hz Supresión espuria -25 dBm @alto, -25 dBm @ bajo S-55 Especificaciones Estabilización de la potencia de salida Control automático e integrado del nivel (ALC) Intervalo de frecuencias 156 hasta 158 MHz Estabilidad de frecuencia +/- 10 ppm @ -20º hasta +50º C Receptor Intervalo de frecuencias 156 hasta 163 MHz Sensibilidad 0,2 μ V para 12 dB SINAD Circuito Conversión doble súper heterodino PLL Sensibilidad de la supresión Umbral de 0,2 μ V Respuesta espuria 75 dB Selectividad del canal adyacente 78 dB @ ±25 kHz Salida de potencia del audio 2,5 vatios (10% de distorsión, carga de 8 (ohm sign)) Requisitos de alimentación 340 mA @ 13,8 V CC suprimidos, 860 mA @ 13,8V CC a salida máxima de audio Frecuencias IF 1º 41,925 MHz, 2º 455 kHz (1º 21,7 MHz, 2º 455 kHz para DSC) S-56 Especificaciones Canales y frecuencias Table 10 - Canal según el tipo del mensaje Tipo del mensaje Canal(es) apropiado(s) APURO SEGURIDAD y LLAMADA - Use este canal para pedir la atención de otra estación (llamada) o en emergencias (apuro y seguridad). 16 COMUNICACIÓN DE SEGURIDAD DE BARCO A BARCO - Use este canal para mensajes de seguridad entre barcos y para mensajes de búsqueda y rescate y para navíos y naves aéreas de los Guardacostas. 6 ENLACE CON LOS GUARDACOSTAS - Use este canal para hablar con los Guardacostas (pero primero haga contacto con el canal 16). 22 NO COMERCIAL - Canales activos para navíos voluntarios. Los mensajes deben de ser acerca de las necesidades del navío. Usos típicos incluyen reportajes de pesca, enlaces, reparaciones planeadas e información de muelles. Use los canales 67 y 72 sólo para mensajes entre barcos. 9F, 68, 69, 71, 72, 78, 79D, 80D, 67G. COMERCIAL - Canales activos para navíos de trabajo solamente. Los mensajes deben de ser acerca de negocios o las necesidades del navío. Use los canales 8, 67, 72 y 88 sólo para mensajes entre barcos. 1E, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 63E, 67G, 79, 80, 88A CORRESPONDENCIA PÚBLICA (Operadora telefónica marina) - Use estos canales para llamar a la operadora telefónica marina en una estación costera pública. Cuando se comunica con una estación costera pública, puede hacer y recibir llamadas de teléfonos en la costa. Estas estaciones cobran usualmente por este servicio excepto por llamadas de apuro. 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, 87, 88B OPERACIONES DEL PUERTO - Estos canales se usan para dirigir el movimiento de los navíos en o cerca de los puertos, esclusas o canales. Los mensajes deben de ser acerca de la operación del movimiento y seguridad de los navíos. En ciertos puertos principales, los canales 11,12 no están disponibles para mensajes de operaciones generales de puerto. Use el canal 20 sólo para mensajes entre el barco y la costa. El canal 77 está limitado para comunicaciones entre barcos y entre pilotos. 1E, 5C, 12, 14, 20, 63E, 65, 66, 73, 74, 77 NAVEGACIÓN - (También conocido como el canal de puente de mando a puente de mando.) Este canal está disponible a todos los navíos. Los mensajes deben de ser acerca de la navegación del navío, por ejemplo, travesía o encuentros con otros navíos. Mantenga sus mensajes cortos. Su potencia de salida no debe ser más de un vatio. Este es también el canal activo principal en la mayoría de las esclusas y en los puentes levadizos. 13, 67 CONTROL MARÍTIMO - Este canal puede ser usado para comunicarse con navíos y las estaciones costeras operadas por el estado o los gobiernos locales. Los mensajes deben de ser acerca de la regulación y control, las actividades de navegación, o la asistencia a navíos. 17 LLAMADA DIGITAL SELECTIVA - Use este canal para llamadas de apuro y seguridad y para llamadas generales usando sólo las técnicas DSC. 70 PRONÓSTICO METEOROLÓGICO - En estos canales usted puede Wx-1 162.55 recibir emisiones meteorológicas de la Administración Nacional Oceánica Wx-2 162.4 y Atmosférica. Estos canales son sólo de recepción. Usted no puede Wx-3 162.475 transmitir en ellos. Notas: A. No está disponible en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, o en el Puget Sound ni en el estrecho de Juan de Fuca y sus cercanías. B. Sólo para el uso en los Great Lakes, St.Lawrence Seaway, ni en el Puget Sound y en el estrecho de Juan de Fuca y sus cercanías. C. Disponible sólo en las áreas de Houston y New Orleans. D. Disponible sólo en los Great Lakes. E. Disponible sólo en el área de New Orleans. F. Disponible para comunicaciones entre barcos, navíos, llamadas costeras generales hechas por navíos no comerciales. G. Disponible sólo en el Puget Sound y en el estrecho de Juan de Fuca. S-57 Especificaciones Canales y frecuencias Tabla 11 - Frecuencias de los canales estadounidenses y nombre de los canales Núm. canal. Frec. RX (MHz) Frec. TX (MHz) Estado Nombre completo 1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Sistema de tráfico del navío/ Comercial 3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Guardacostas, gubernamental sólo 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Sistema de tráfico del navío / Comercial 6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco a barco 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex No commercial 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráfico del navío 12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráfico del navío 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando 14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráfico del navío 15 156.7500 Inhibir Recepción sólo Ambiental 16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control gubernamental marino 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Operación del puerto 20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Operación del puerto 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Guardacostas sólo 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Guardacostas 23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Guardacostas sólo 24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina 25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina 26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina 27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina 28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Guardacostas 63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Sistema de tráfico del navío 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Operación del puerto 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Operación del puerto 67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando 68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial S-58 Especificaciones Tabla 11 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de los canales Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo 69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex No comercial (de barco a barco) 73 156.6750 156.6750 Simplex Operación del puerto 74 156.7250 156.7250 Simplex Operación del puerto 75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Operación del puerto 76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Operación del puerto 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Operación del puerto (de barco a barco) 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex No commercial 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Guardacostas 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Guardacostas 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Gubernamental 84 161.8250 157.2250 Duplex Operador marino 85 161.8750 157.2750 Duplex Operador marino 86 161.9250 157.3250 Duplex Operador marino 87 161.9750 157.3750 Duplex Operador marino 88 162.0250 157.4250 Duplex Operador marino 88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Comercial (de barco a barco) S-59 Especificaciones Tabla 12 - Frecuencias de los canales canadienses y nombre de los canales Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo 1 160.6500 156.0500 Duplex Operadora telefónica marina 2 160.7000 156.1000 Duplex Operadora telefónica marina 3 160.7500 156.1500 Duplex Operadora telefónica marina 4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Guardacostas canadienses 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Sistema de tráfico del navío 6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco a barco 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Canal para uso del marinero 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráfico del navío 12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráfico del navío 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Puente de mando a puente de mando 14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráfico del navío 15 156.7500 156.7500 Simplex Ambiental 16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control del estado 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Guardacostas canadienses 20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Guardacostas canadienses 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Guardacostas canadienses 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Guardacostas canadienses 23 161.7500 157.1500 Duplex Guardacostas canadienses 24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina 25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina 26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina 27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina 28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina 60 160.6250 156.0250 Duplex Operadora telefónica marina 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Guardacostas canadienses 62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Guardacostas canadienses 64 160.8250 156.2250 Duplex Operadora telefónica marina 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Operadora telefónica marina 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Búsqueda y rescate 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Operación del puerto 67 156.3750 156.3750 Simplex Puente de mando a puente de mando 68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial S-60 Especificaciones Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex No commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Operación del puerto 74 156.7250 156.7250 Simplex Operación del puerto 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Operación del puerto 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Operación del puerto 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Operación del puerto 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Comunicación de barco a barco 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Comunicación de barco a barco 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Comunicación de barco a barco 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Guardacostas canadienses 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Guardacostas canadienses 83 161.7750 157.1750 Duplex Guardacostas canadienses 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Guardacostas canadienses 84 161.8250 157.2250 Duplex Operadora telefónica marina 85 161.8750 157.2750 Duplex Operadora telefónica marina 86 161.9250 157.3250 Duplex Operadora telefónica marina 87 161.9750 157.3750 Duplex Operadora telefónica marina 88 162.0250 157.4250 Duplex Operadora telefónica marina La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son diferentes a las operaciones internacionales en ese canal S-61 Especificaciones Tabla 13 - Frecuencias de los canales internacionales y nombres de los canales Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo 1 160.6500 156.0500 Duplex Operadora telefónica marina 2 160.7000 156.1000 Duplex Operadora telefónica marina 3 160.7500 156.1500 Duplex Operadora telefónica marina 4 160.8000 156.2000 Duplex Operadora telefónica marina 5 160.8500 156.2500 Duplex Operadora telefónica marina 6 156.3000 156.3000 Simplex Comunicación de seguridad de barco a barco 7 160.9500 156.3500 Duplex Operadora telefónica marina 8 156.4000 156.4000 Simplex Comercial (de barco a barco) 9 156.4500 156.4500 Simplex Canal para uso del marinero 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Sistema de tráfico del navío 12 156.6000 156.6000 Simplex Sistema de tráfico del navío 13 156.6500 156.6500 Simplex Puerto de mando a puerto de mando 14 156.7000 156.7000 Simplex Sistema de tráfico del navío 15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Ambiental 16 156.8000 156.8000 Simplex Apuro, seguridad, llamada 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Control gubernamental marino 18 161.5000 156.9000 Duplex Operación del puerto 19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Operación del puerto 21 161.6500 157.0500 Duplex Operación del puerto 22 161.7000 157.1000 Duplex Operación del puerto 23 161.7500 157.1500 Duplex Operadora telefónica marina 24 161.8000 157.2000 Duplex Operadora telefónica marina 25 161.8500 157.2500 Duplex Operadora telefónica marina 26 161.9000 157.3000 Duplex Operadora telefónica marina 27 161.9500 157.3500 Duplex Operadora telefónica marina 28 162.0000 157.4000 Duplex Operadora telefónica marina 60 160.6250 156.0250 Duplex Operadora telefónica marina 61 160.6750 156.0750 Duplex Operadora telefónica marina 62 160.7250 156.1250 Duplex Operadora telefónica marina 63 160.7750 156.1750 Duplex Operadora telefónica marina 64 160.8250 156.2250 Duplex Operadora telefónica marina 65 160.8750 156.2750 Duplex Operadora telefónica marina 66 160.9250 156.3250 Duplex Operadora telefónica marina 67 156.3750 156.3750 Simplex Puerto de mando a puerto de mando 68 156.4250 156.4250 Simplex No commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex No commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC S-62 Especificaciones Núm. canal Frec. RX Frec. TX Estado Nombre completo 71 156.5750 156.5750 Simplex No commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex No commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Puerto de mando a puerto de mando 74 156.7250 156.7250 Simplex Puerto de mando a puerto de mando 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Puerto de mando a puerto de mando 77 156.8750 156.8750 Simplex Operación del puerto (de barco a barco) 78 161.5250 156.9250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 79 161.5750 156.9750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 80 161.6250 157.0250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 81 161.6750 157.0750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 82 161.7250 157.1250 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 83 161.7750 157.1750 Duplex Puerto de mando a puerto de mando 84 161.8250 157.2250 Duplex Operadora telefónica marina 85 161.8750 157.2750 Duplex Operadora telefónica marina 86 161.9250 157.3250 Duplex Operadora telefónica marina 87 161.9750 157.3750 Duplex Operadora telefónica marina 88 162.0250 157.4250 Duplex Operadora telefónica marina La letra “A”indica el uso símplex del lado de transmisión de la estación de barco de un canal doble internacional, y que las operaciones son diferentes a las operaciones internacionales en ese canal. S-63 Especificaciones Tabla 14 - Frecuencias de los canales meteorológicos Núm. Canal. Frec. RX Nombre del canal WX01 162.5500 162.550 MHz WX02 162.4000 162.400 MHz WX03 162.4750 162.475 MHz WX04 162.4250 162.425 MHz WX05 162.4500 162.450 MHz WX06 162.5000 162.500 MHz WX07 162.5250 162.525 MHz WX08 161.6500 161.650 MHz WX09 161.7750 161.775 MHz WX10 163.2750 163.275 MHz (En común con cada modo; USA, INTERNACIONAL y CANADÁ) Códigos de alerta y niveles de eventos Tabla 15 - CEA2009-Códigos de eventos S.A.M.E. Estándar Código del evento (Pantalla Nivel del evento LCD) ADR Mensaje administrativo Declaración AVA Vigilancia de avalancha Vigilancia AVW Aviso de avalancha AVISO BHW Aviso de peligro biológico AVISO BWW Aviso de agua hirviendo AVISO BZW Aviso de ventisca AVISO CAE Emergencia de rapto de niño Declaración CDW Aviso de peligro civil AVISO CEM Mensaje de emergencia civil AVISO CFA Vigilancia de inundación costera Vigilancia CFW Aviso de inundación costera AVISO CHW Aviso de peligro químico AVISO DBA Vigilancia de dique Examen DBW Aviso de ruptura de dique AVISO DEW Aviso de enfermedad contagiosa AVISO S-64 Especificaciones Estándar Código del evento (Pantalla Nivel del evento LCD) DMO Práctica/Demostración Declaración DSW Aviso de tormenta de polvo AVISO EAN Notificación de acción de emergencia AVISO EAT Final de la acción de emergencia Declaración EQW Aviso de terremoto AVISO EVI Evacuación inmediata AVISO EVA Vigilancia de evacuación Vigilancia FCW Aviso de contaminación de víveres AVISO FFA Vigilancia de inundación rápida Vigilancia FFS Declaración de inundación rápida Declaración FFW Aviso de inundación rápida AVISO FLA Vigilancia de inundación Vigilancia FLS Declaración de inundación Declaración FLW Aviso de inundación AVISO FRW Aviso de incendio AVISO FSW Aviso de helada rápida AVISO FZW Aviso de helada AVISO HLS Declaración de huracán Declaración HMW Aviso de materiales peligrosos AVISO HUA Vigilancia de huracán Vigilancia HUW Aviso de huracán AVISO HWA Vigilancia de aire fuerte Vigilancia HWW Aviso de aire fuerte AVISO IBW Aviso de iceberg AVISO IFW Aviso de incendio industrial AVISO LAE Emergencia del área local Declaración LEW Aviso de la policía AVISO LSW Aviso de desprendimiento de tierra AVISO NAT Examen audible nacional Examen NIC Centro de información nacional Declaración NMN Mensaje de notificación de la red S-65 Declaración Especificaciones Estándar Código del evento (Pantalla Nivel del evento LCD) NPT Examen nacional periódico Examen NST Examen nacional silencioso Examen NUW Aviso de planta nuclear AVISO POS Aviso de apagón de electricidad Declaración RHW Aviso de peligro radiológico AVISO RMT Examen mensual Examen RWT Examen semanal Examen SMW Aviso marino especial AVISO SPS Declaración de tiempo meteorológico especial Declaración SPW Aviso de tomar cubierta AVISO SVA Vigilancia de tormenta severa Vigilancia SVR Aviso de tormenta severa AVISO SVS Declaración de tiempo meteorológico severo Declaración TOA Vigilancia de tornado Vigilancia TOE Emergencia 911 de apagón telefónico Declaración TOR Aviso de tornado AVISO TRA Vigilancia de tormenta tropical Vigilancia TRW Aviso de tormenta tropical Vigilancia TSA Vigilancia de tsunami Vigilancia TSW Aviso de tsunami AVISO VOW Aviso de volcán AVISO WFW Aviso de incendio de bosque AVISO WFA Vigilancia de incendio de bosque Vigilancia WSA Vigilancia de tormenta invernal Vigilancia WSW Aviso de tormenta invernal AVISO **A Vigilancia desconocida Vigilancia **E Emergencia desconocida Declaración **S Declaración desconocida Declaración **W Aviso desconocido AVISO S-66 Especificaciones Código de evento sin respuesta TXB Reserva del transmisor activada TXF Portadora del transmisor activada TXO Portadora del transmisor activada TXP Primario del transmisor activado Operación NMEA Esta radio apoya la versión 3.01 de NMEA0183. Entrada NMEA Si la radio VHF650 tiene dificultad recibiendo datos de su receptor GPS, investigue la configuración del dispositivo. Éste debe estar configurado a los parámetros mostrados en la tabla 15. La radio apoya las frases RMC, GLL, GNS, GGA y ZDA. Cuando estas frases son recibidas, la radio muestra la latitud/ longitud, la fecha, la hora, el curso y la velocidad. Si cualquier frase, excepto una RMC o GLL, son recibidas, la radio usa la información basándose en el siguiente orden de prioridad. • • • • • Estado: RMC >GLL>GNS>GGA Latitud/longitud: RMC>GLL>GNS>GGA Hora UTC: RMC>GLL>GNS>GGA>ZDA Fecha: RMC>ZDA Velocidad/curso: RMC Tabla 16 - Parámetros de entrada NMEA Velocidad de bauds 4800 bps Bits de datos 8 Paridad Ninguna Bits de parada 1 Amplitud de datos Más de 3.0 V Capacidad de transmisión Más de 10 mA Notas : • Si la radio recibe sólo una frase GLL, la radio no exhibe la velocidad, curso o datos actuales. • Si la radio recibe las frases RMC y GLL, la radio usa sólo la frase RMC. • Los datos de estado se usan para investigar si los datos GPS son válidos o inválidos. Salida NMEA Cuando la radio recibe una llamada DSC (apuro, respuesta de posición, o envío de posición), ésta emite una frase DSC/DSE del puerto de salida NMEA. Nota: Cuando la radio recibe una llamada de apuro, ésta emite una frase en el siguiente formato. • $CDDSC, 12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D • $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13 S-67 Reglamentos y avisos de seguridad Reglamentos y avisos de seguridad Operación de servicios de radio marítima ¡Advertencia! Este transmisor opera en canales/frecuencias que tienen un uso restringido en los Estados Unidos de América. Las asignaciones de los canales incluyen frecuencias asignadas para un uso exclusivo de los Guardacostas de los Estados Unidos de América, el uso en Canadá, y el uso en aguas internacionales. La operación en esas frecuencias sin la autorización correcta está estrictamente prohibida. Consulte las páginas 58-64 para ver una lista de los canales disponibles y sus usos. Si todavía no está seguro cual canal usar, consulte la página de la FCC en el internet: radio marítima (http://wireless.fcc.gov/marine/) o por favor comuníquese con el Centro de llamadas de la FCC en el 1-888-CALL-FCC. Para personas que requieren una licencia, como usuarios comerciales, deberán obtener una solicitación de licencia de la oficina más cercana de la FCC (para usuarios estadounidenses) o de Industry Canada(para usuarios canadienses). Reglas básicas de radiotelefonía Se debe familiarizar con las reglas para radios marinas y saber cual de estas reglas aplican a su navío. Las reglas completas para todos los navíos y tipos de radios marinas las puede encontrar en la página del internet de los Guardacostas de los Estados Unidos de América bajo el tópico Radio Info for Boaters (el enlace directo es http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm) He aquí unas cuantas reglas que afectan a casi todos los marineros. • Si tiene una radio VHF en su bote, usted debe vigilar el canal 16 (156.800 MHz) siempre que la radio no se está usando para comunicarse. Efectivo desde 2004, si tiene una radio, ésta debe estar puesta en el canal 16 siempre que su navío está en marcha. • Si oye una llamada de apuro, espere unos cuantos minutos para permitir que una estación costera o un navío de los Guardacostas responda. Si ninguna estación responde después de 5 minutos, usted debe responder a la llamada de apuro. • No haga llamadas mayday o de apuro falsas, ni para examinar su radio. (Esto es esencialmente lo mismo que hacer una llamada 9-1-1 falsa; Puede ser multado). • Información de la FCC Este dispositivo cumple con las Partes 80 y 15 de los reglamentos de la FCC. La operación está sujeta a la condición de que este dispositivo no ocasione interferencia perjudicial. Los cambios o modificaciones a este producto pueden anular el cumplimiento con los reglamentos de la FCC. Cualquier modificación o cambio deben ser aprobados por escrito por West Marine. Las modificaciones o cambios no aprobados por West Marine podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo. S-68 Reglamentos y avisos de seguridad Aviso acerca del plomo Los cables de este producto y/o los accesorios contienen plomo, un químico conocido en el estado de California como causante de defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar la radio. West Marine se esfuerza para reducir el contenido de plomo en sus cables cubiertos de PVC en nuestros productos y accesorios. Selección e instalación de la antena Su radio VHF650 ha sido diseñada para acomodar todas las antenas VHF marinas conocidas. Sin embargo, la selección y la instalación correcta de la antena es la responsablidad del usuario o del instalador. La FCC ha determinado que la radiación excesiva plantea un riesgo de salud a personas cerca de antenas de radio transmisión. Por lo tanto, la antena usada con esta radio debe ser instalada con las siguientes reglas para asegurar una distancia segura entre la antena y las personas cerca de ella. • Antenas flexibles pequeñas (3dB) o más pequeñas deben ser instaladas por lo menos a una distancia de 3 pies del área en la que se puedan encontrar personas. • Antenas más grandes (6dB o 9dB) deben ser instaladas por lo menos a una distancia de 6 pies. • Mientras que la radio está transmitiendo, no se acerque a la antena más de lo recomendado. • No toque la antena cuando la radio está encendida y va a comenzar a transmistir. S-69 Garantía limitada por tres años GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS GARANTE: WEST MARINE AMERICA CORPORATION (“West Marine”) ELEMENTOS DE LA GARANTÍA: West Marine garantiza por tres años, al comerciante original, que este producto de West Marine está libre de defectos en materiales y mano de obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo. DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía será inválida si el producto es (A) dañado o no es mantenido en forma razonable, (B) modificado, alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto, o cualquier configuración que no sea vendida por West Marine, C) instalado incorrectamente, (D) mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de West Marine, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, (E) usado en cualquier conjunción con equipos o partes, o como parte de cualquier sistema que no ha sido fabricado por West Marine, o (F) instalado o programado por cualquiera que no esté incluido en la guía operativa para este producto. DECLARACIÓN DE RECLAMO: En el evento de que el producto no cumpla en algún momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante, de acuerdo con sus opciones, arreglará la unidad defectuosa y se la devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso. RECLAMOS LEGALES: Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede que tenga otros derechos que varíen de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los Estados Unidos de América. PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA FORMAL DE FUNCIONAMIENTO: Si después de seguir las instrucciones de este manual de instrucciones, usted está seguro de que el producto está defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete original). Incluya comprobante de la compra original y una nota describiendo el defecto por el cual lo está devolviendo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda trazar, o entregado al garante en: West Marine Electronic Repair P.O. Box 50070 Watsonville, CA 95077-0070 S-70 Table des matières (suite) Table des matières Faire un appel de détresse....... Voir la couverture avant Effectuer un appel de détresse vocal . ..................................... Voir la couverture avant Table des matières........................ 2 Introduction....................................4 Caractéristiques..........................4 Survol manuel.............................4 Conventions.............................4 Termes utilisés dans ce guide..5 Comment débuter..........................6 Accessoires inclus.......................... 6 Nomenclature des pièces de la radio................................................ 7 Mettre la radio en marche............ 10 Régler le mode des canaux UIC (États-Unis/Canada/ Internationaux).............................. 10 Comment cela fonctionne...........10 Fonctionnement en mode normal....................................... 11 Utiliser la radio en mode normal....................................12 Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques..12 Mode normal avec surveillance triple ou jumelée.....................13 Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée.....................13 Mode de balayage.....................14 Utiliser la radio en mode de balayage.................................14 Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques.........15 Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée......15 Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée......16 Mode météorologique...............16 Utiliser la radio en mode météorologique.......................16 Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques.........17 Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée...................................17 Utiliser votre radio.......................18 Faire un appel de DÉTRESSE vocal..........................................19 Régler le volume.......................19 Régler le niveau de suppression du bruit de fond.........................19 Changer le canal.......................20 Effectuer une transmission........20 Amplifier la puissance de transmission...........................20 Choisir la surveillance triple ou jumelée......................................21 Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques............22 Changer les options d’affichage et du son...................................23 Contraste................................23 Ajustement de la luminosité...23 Activer/désactiver le bip à la pression des touches.............24 Régler manuellement la position GPS.............................24 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’.............................................26 Qu’est-ce que l’ASN? . .............26 Fonctions ASN avancées..........26 Obtenir un numéro ISMM..........27 Entrer les numéros ISMM.........27 Numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur.........................27 Numéro ISMM de groupe.......28 Utiliser le répertoire...................29 Faire des appels ASN...............31 Appeler une seule station (Appel individuel) . .................32 Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de groupe) ..................................33 Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations)..... 33 Faire un appel de détresse F-2 Table des matières (suite) automatique.............................. 34 Annuler un appel de détresse automatique............................34 Recevoir un appel ASN.............35 Journal de réception..................35 Retourner un appel.................36 Demander la position d’une autre station (Demande de position)..36 Recevoir une demande de position (Réponse à une demande de position)................37 Activer la réponse automatique à une demande de position....38 Envoyer votre propre position (Envoi de position)......................38 Mettre la radio en mode d’attente......................................39 Désactiver la commutation automatique des canaux............39 externe...................................48 Raccorder à un haut-parleur de sonorisation externe..........49 Utiliser la fonction de sonorisation............................50 Entretien et dépannage...............51 Questions fréquentes................... 51 Suppression du bruit du moteur... 53 Fonctionnement des services de la radio maritime........................53 Directives de base de la radio.......................................54 Spécifications..............................55 Canaux et fréquences.................. 57 Codes d’alerte et niveaux d'importance des événements..... 65 Fonctionnement de la “NMEA”.... 68 Entrée de la “NMEA”................. 68 Sortie de la “NMEA”.................. 68 Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité......................... 69 Renseignements de la FCC......69 Avertissement relatif au plomb.. 69 Sélection et installation de l'antenne....................................69 Garantie limitée de trois ans......70 Gabarit de perçage du support d’installation............................. Voir dernière page du guide Renommer les canaux................40 Installer le matériel......................41 Installer la radio.........................41 Raccorder la radio.....................43 Raccorder les accessoires........45 Raccorder à un récepteur GPS........................................45 Configurer le récepteur GPS..47 Raccorder à un dispositif de pointage de carte....................48 Raccorder à un haut-parleur Liste des tableaux Tableau 10 - Canaux par type de message........................................57 Tableau 11 -Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux...........................................59 Tableau 12 - Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux...................................61 Tableau 13 - Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux....................................63 Tableau 14 - – Fréquences des canaux météorologiques...............65 Tableau 15 - Code des événements "S.A.M.E." CEA 2009.....................65 Tableau 16 - Paramètres de l’entrée “NMEA” ............................68 Tableau 1 - Termes utilisés dans ce guide...........................................5 Tableau 2 - – Fonctions des connecteurs du panneau arrière.....7 Tableau 3 - Fonctions des touches du panneau avant . .........................8 Tableau 4 - Fonctions du bouton du microphone......................................9 Tableau 5 - Messages du statut en mode normal.................................12 Tableau 6 - Ordre d’entrée des caractères et du texte....................30 Tableau 7 - Journal de réception..36 Tableau 8 - Récepteurs GPS communs et raccords....................46 Tableau 9 - Spécifications de la radio..............................................55 F-3 Introduction Introduction Fonctions • • • • • • • • • • • Conception submersible Conforme aux normes d’étanchéité JIS7, ce qui signifie que la radio peut être submergée dans un mètre d’eau pendant trente (30) minutes sans être endommagée. Écran d’affichage matriciel de grande taille Fonctions ASN de classe D avancées Fonction de sonorisation intégrée Touches de sélection des canaux sur le microphone Mode de balayage de la mémoire Vous permet de sauvegarder les canaux en mémoire et les surveiller en succession rapide. Sélection du niveau de puissance de la transmission Vous permet d’amplifier la puissance du transmetteur d’un (1) watt à vingt-cinq (25) watts, ce qui vous procure une plus grande portée de transmission. Affichage du niveau de la batterie et tonalité d’alerte Sonne une tonalité d’alerte si le voltage de la batterie descend trop bas ou monte trop haut. Fonction de surveillance triple Permet de surveiller les canaux de détresse de la Garde côtière et d’interpellation 16 et 9 en arrière-plan. Procure tous les canaux VHF maritimes pour les eaux des États-Unis, du Canada et internationales. Surveillance des canaux météorologiques de la NOAA (Administration océanique et atmosphérique nationale) Sonne une tonalité d’avertissement lorsqu’une alerte de danger est émise pour votre région. Survol du manuel Conventions Ce guide utilise différents styles de caractères pour vous aider à distinguer les différentes parties de la radio : • LETTRES MAJUSCULES EN CARACTÈRES GRAS DE PETITE TAILLE indiquant une touche ou un bouton se trouvant directement sur la radio ou le microphone. • Lettres du haut ou du bas de casse en caractères gras indiquant un connecteur ou une étiquette sur la radio. • Lettres en italique indiquant un texte sur l’affichage, tel que les options du menu, des invitations à entrer une commande et des messages de confirmation. F-4 Introduction Tableau 1 - Termes utilisés dans ce guide DSC Appel sélectif numérique – Une norme de la radiophonie VHF permettant de communiquer entre les bateaux et d’envoyer des appels de détresse automatisés. FIPS Codes des normes fédérales du traitement des renseignements – Une série de codes de localisation correspondant aux codes de votre région. WX Radio météorologique GPS Système de positionnement global NMEA Association nationale des équipements électroniques maritimes – L’organisme qui gouverne la normalisation des équipements électroniques utilisés dans les bateaux. La norme NMEA 0183 est celle utilisée pour les communications de données en série par les récepteurs GPS. MMSI Numéro d’identification des services maritimes mobiles (ISMM) – Ce numéro unique de neuf chiffres permet de vous identifier, ainsi que votre bateau, lorsque vous faites des appels ASN. Il est également utilisé par la Garde côtière si vous envoyez un appel de détresse automatisé. Station N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un bateau, dans une marina ou une station côtière. F-5 Comment débuter Comment débuter Accessoires inclus Radio VHF650 Câble d'alimentation CC Câble d'accessoire Support de fixation et boutons Quincaillerie d'installation Support de microphone avec quincaillerie de fixation F-6 Fusible de rechange - 250 V, 6 A Comment débuter Nomenclature des pièces de la radio Connecteur d’antenne (SO238) Dissipateur thermique Connecteur d’accessoire ANTENNA 13.8V DC Connecteur d’alimentation Tableau 2 - Fonctions des connecteurs du panneau arrière Connecteur Se raccorde à Pour plus de détails, voir Connecteur d’antenne Antenne.VHF.externe.avec. connecteur.PL259.mâle. (SO238).et.impédance.de.50. Ω Antenne.de.longueur. minimum.de.4.pi.,.à.capacité. de.3.dB.pour.les.voiliers; 8.pi..et.à.capacité.de.6.dB. pour.les.bateaux.à.moteur. Raccorder.la.radio,.page. 43. Connecteur d’alimentation Alimentation.nominale.de. Raccorder.la.radio,.page. 13,8.V.CC.avec.prise.de.terre. 43. négative.(11,7.V.CC.à.14,3.V. CC) (fil rouge +, fil noir -). Connecteur d'accessoire Récepteur.GPS,.dispositif.de. pointage.de.carte.GPS,.hautparleur.externe,.haut-parleur. de.sonorisation.externe. F-7 Raccorder.les. accessoires,.page.45. Comment débuter Bouton VOLUMEPWR de mise en marche Touche (tournez dans le SELECTsens horaire 1W/25W Touches pour augmenter le volume) CHANNEL UP et Écran ACL DOWN Cordon du microphone 07 1 Watt USA A Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 Touche d’alerte Touche MENU-PA Bouton SQUELCH météo (mémoire des (tourner dans le WX ALERT Touche 16/9-TRI canaux) sens horaire (balayage triple/jumelé) Touche pour diminuer Touche SCAN-MEM DISTRESS les bruits (mém. des parasites sur le canaux) canal) Tableau 3 - Fonctions des touches du panneau avant Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour... SELECT-1W/25W Choisir.l’option.d’un.menu. Changer.la.puissance.de. transmission.(voir.à.la. page.20). CHANNEL UP Augmenter.d’un.canal.à.la.fois. Vous.déplacer.rapidement. au.sein.des.canaux,.vers. le.haut. CHANNEL DOWN Diminuer.d’un.canal.à.la.fois. Vous.déplacer.rapidement. au.sein.des.canaux,.vers. le.bas. 16/9-TRI 1re.pression.:.Aller.au.canal.16. 2e.pression.:.Aller.au.canal.9. 3e.pression.:.Revenir.au.canal. d’origine. Aller.au.mode.de. surveillance.triple.ou. jumelée.(voir.à.la.page. 13). DISTRESS Choisir.la.nature.de.votre.situation. de.détresse.lorsque.vous.faites.un. appel.de.détresse. Transmettre.un.appel.de. détresse. F-8 Comment débuter Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour... WX-ALERT Écouter les conditions météorologiques actuelles dans votre région. Surveiller les canaux météorologiques pour entendre les alertes dans votre région. MENU-PA Afficher le menu de la radio. Utiliser la fonction de sonorisation (PA). SCAN-MEM Lancer le balayage des canaux sauvegardés en mémoire. Sauvegarder un canal en mémoire ou retirer un canal de la mémoire. Touche Touche 16/9-TRI (surveillance triple/jumelée) PUSH-TOTALK + Touche (plus) (permet d’augmenter - Touche (moins) d’un canal) (permet de diminuer d’un canal) Tableau 4 - Fonctions du bouton du microphone Touche Appuyez pour... Maintenez enfoncée pour... + Augmenter d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le haut. - Diminuer d’un canal à la fois. Vous déplacer rapidement au sein des canaux, vers le bas. 16/9-TRI 1re pression : Aller au canal 16. 2e pression : Aller au canal 9. 3e pression : Revenir au canal d’origine. Aller au mode de surveillance triple ou jumelée (voir à la page 13). PUSH TO TALK Annuler le balayage et demeurer sur un canal. Parler sur un canal. F-9 Comment débuter Mettre la radio en marche Tournez le bouton VOLUME-PWR dans le sens horaire pour mettre la radio en marche. Tandis qu’elle se met en marche, elle affiche le numéro ISMM de l’utilisateur; si aucun numéro ISMM n’a été réglé, la radio affiche MMSI not entered (le numéro ISMM n'a pas été entré). Lorsqu’elle se met en fonction, la radio choisit le dernier canal utilisé. Régler le mode des canaux (ÉTATS-UNIS/CANADA/ INTERNATIONAUX) La radio est préréglée pour utiliser les canaux UIC des États-Unis. Si vous utilisez la radio dans une région qui utilise des canaux UIC canadiens ou internationaux, vous devrez changer le mode des canaux. 1. 2. 3. 4. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu, et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. Choisissez USA/CAN/INT. L’écran affiche les réglages des canaux UIC. Mettez en surbrillance le mode des canaux que vous désirez utiliser: US (mode des canaux des États-Unis), Canada (mode des canaux canadiens) ou international (mode des canaux internationaux). Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le mode des nouveaux canaux et quitte le menu. Comment cela fonctionne La radio VHF650 possède trois modes de fonctionnement de base : Mode de fonctionnement Ce qu’il fait : Utilisez-le quand : Pour l’activer/le désactiver : Mode normal Surveille un seul canal maritime et vous permet de parler sur ce canal. Vous désirez parler à une autre station sur un canal spécifique. (Mode par défaut) Mode de balayage Surveille tous les canaux sauvegardés dans la mémoire. Vous avez un petit groupe de canaux que vous utilisez plus souvent et dont vous désirez surveiller le trafic. Appuyez sur la touche SCAN-MEM. Mode météorologique Surveille le canal météo de la NOAA sélectionné. Vous désirez entendre la météo actuelle et les prévisions dans votre région. Appuyez sur la touche WX-ALERT. F-10 Comment débuter En plus des trois modes de fonctionnement principaux, la radio VHF650 vous procure également trois modes de “surveillance” distincts, que vous pouvez activer pendant que vous utilisez l’un des trois modes de base. Dans les modes de surveillance, la radio recherche brièvement la présence d’activité sur un canal spécifique, puis revient au mode précédent. Mode de surveillance Ce qu’il fait : Utilisez-le quand : Pour l’activer/le désactiver : Surveillance des alertes météorologiques Vérifie la présence d’alertes sur le dernier canal météo que vous avez utilisé toutes les sept secondes. Vous désirez être averti des conditions de météo dangereuses dans votre région. Maintenez enfoncée la touche WXALERT pendant deux secondes. Surveillance triple Vérifie la présence d’activité sur les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes. Vous désirez surveiller un canal, tout en continuant de surveiller les canaux 16 et 9. Maintenez enfoncée la touche 16/9TRI pendant deux secondes. Surveillance jumelée Vérifie la présence d’activité sur le canal 16 toutes les deux secondes. Vous désirez surveiller un canal tout en continuant de surveiller le canal 16. Changez le mode de surveillance triple à celui de surveillance jumelée dans le menu des réglages, puis maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI pendant deux secondes. REMARQUE : Vous devez surveiller le canal 16 chaque fois que navigue votre bateau. Vous devriez activer la surveillance triple ou jumelée en tout temps. Fonctionnement en mode normal Le mode normal permet de surveiller le canal sélectionné; vous pouvez également transmettre sur ce canal. Tout en utilisant le mode normal, l’affichage vous permet de voir les renseignements suivants (tous les voyants ne seront pas affichés en même Mise en fonction de la temps): surveillance des alertes Puissance de transmission (1 W ou 25 W) Le canal en cours est sauvegardé en mémoire. Messages du statut (voir le tableau des messages du statut) météo 25 25 Watts USA Memory Alert GPS Data OK Marine Operator F-11 Mode du canal (ÉtatsUnis ‘USA’, canadien ‘CAN’ ou international ‘INT’) Numéro du canal en cours Nom du canal en cours (si le nom est trop long, la ligne du nom défilera) Comment débuter Tableau 5 - Messages du statut en mode normal Message Signification GPS Data OK La radio reçoit des données GPS valides. Check GPS La radio ne reçoit pas de données GPS valides; vérifiez l’écran de statut GPS et la connexion GPS. Input Position La radio fut incapable de recevoir des données GPS valides pendant au moins quatre heures; elle ne peut plus capter votre position. Vous devez manuellement entrer votre position (voir Régler manuellement la position GPS à la page 24). Batery Low La tension des piles est trop faible (sous 11,2 VCC). Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 14,8 V CC). Triple Watch La surveillance triple est activée. Dual Watch La surveillance jumelée est activée. Utiliser la radio en mode normal • • • • • Pour transmettre, maintenez la touche de microphone PUSH TO TALK enfoncée. Relâchez la touche lorsque vous avez terminé de parler. Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche pendant que vous parlez. Appuyez sur la touche CHANNEL UP de la radio ou la touche + du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le haut. Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncée pour défiler rapidement à travers les canaux vers le haut. Appuyez sur la touche CHANNEL DOWN de la radio ou la touche - du microphone pour vous déplacer d’un canal à la fois vers le bas. Maintenez l’une ou l’autre des touches enfoncée pour défiler rapidement à travers les canaux vers le bas. Pour changer la puissance de transmission, maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes. La puissance de transmission permute entre 1 watt et 25 watts chaque fois que vous maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée. Mode normal avec surveillance des alertes météorologiques Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille le canal météo que vous avez utilisé le plus récemment toutes les sept secondes. Si elle détecte une alerte météo pour votre région, elle changera le canal au dernier canal météo utilisé. La radio ne surveillera pas le canal météo pendant que F-12 Comment débuter vous transmettez; elle attendra que votre transmission soit terminée, puis surveillera le canal météo. Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance des alertes météo. Surveillance du canal maritime 25 Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal utilisé. L’alerte météo ‘WX’ est en fonction. Mode normal avec surveillance triple ou jumelée Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode normal, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. La radio ne surveillera pas le canal 16 ou 9 pendant que vous transmettez; elle attend que votre transmission soit terminée, puis surveillera les canaux. Maintenez enfoncée la touche 16/9-TRI (sur la radio ou le microphone) pendant deux secondes afin de mettre la surveillance triple/jumelée en fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la page 21). Surveillance du canal 25 09 16 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16. La surveillance triple est en fonction Mode normal avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple ou jumelée Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée. La radio exécute les deux surveillances au moment cédulé : Surveillance du canal 25 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16. La surveillance triple est en fonction F-13 09 16 wx Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé. L’alerte météo est en fonction Comment débuter Mode de balayage Vous pouvez sauvegarder les canaux dans la mémoire et ensuite utiliser le mode de balayage pour surveiller ces canaux. Lorsque la radio détecte un signal sur un canal, elle effectue une pause sur ce canal pendant toute la durée de réception du signal; lorsque la transmission cesse, la radio continue le balayage. Lorsqu’elle détecte un signal, la radio demeure syntonisée sur ce canal, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CHANNEL UP ou que le signal cesse. Reprend le balayage 08 10 11 12 13 15 14 17 20 La radio effectue le balayage de 5 canaux en 1 seconde. En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à l’affichage (certains des voyants ne seront pas toujours affichés) : Puissance de transmission utilisée en dernier Tous les canaux balayés doivent être en mémoire Mode de balayage normal ou surveillance triple/jumelée en fonction 07 1 Watt USA Memory Scanning Channels 01A,03A,05A,06,07A,08 Mode des canaux (États-Unis USA, CANadiens ou INTernationaux) Canal actuel en cours de balayage Liste de balayage (si le texte est trop long, la ligne défile) Utiliser la radio en mode de balayage • Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de balayage. • Vous devez avoir deux canaux ou plus en mémoire pour lancer un balayage. • Pour sauvegarder un canal en mémoire, sélectionnez le canal, puis maintenez enfoncée la touche SCAN-MEM pendant deux secondes. L’indication Memory apparaîtra à l’affichage F-14 Comment débuter • • • • Pour retirer un canal de la mémoire, syntonisez la radio à ce canal, puis maintenez la touche SCAN-MEM enfoncée pendant deux secondes. L’indication Memory n’apparaîtra plus à l’affichage. Pour activer le mode de balayage, appuyez sur la touche SCAN-MEM. Appuyez de nouveau sur la touche SCAN-MEM pour revenir au mode précédent. Lorsque la radio arrête automatiquement sur un canal, appuyez sur la touche d’augmentation des canaux CHANNEL UP pour quitter ce canal et reprendre le balayage. Pour terminer le balayage, appuyez sur la touche du microphone PUSH TO TALK ou la touche SCAN-MEM. La radio demeure sur le dernier canal balayé. Mode de balayage avec surveillance des alertes météorologiques Balayage des canaux en Si vous activez la surveillance mémoire des alertes météo pendant que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille Toutes les 7 secondes, la le canal météo utilisé le plus radio surveille le dernier récemment toutes les sept canal météo utilisé. L’alerte météo est en (7) secondes, puis continue à fonction balayer le prochain canal en mémoire : Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin de mettre la surveillance des alertes météo en fonction ou hors fonction. Mode de balayage avec surveillance triple/jumelée Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de balayage, la radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux (2) secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16 : Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone) pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance triple/ jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la page 21). Balayage des canaux en mémoire 08 10 11 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16, puis se déplace au canal suivant. La surveillance triple est en fonction 12 13 14 09 16 F-15 15 17 20 24 25 Comment débuter Mode de balayage avec surveillance simultanée des alertes météorologiques et de la surveillance triple/jumelée Vous pouvez activer la surveillance simultanée des alertes météo et de la surveillance triple/jumelée. La radio exécute les deux surveillances au moment programmé : Balayage des canaux en mémoire 08 10 11 12 Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16, puis se déplace au canal suivant. 13 14 15 17 20 Toutes les 7 secondes, la radio surveille le dernier canal météo utilisé, puis effectue le balayage du canal suivant. 09 16 La surveillance triple est en fonction 24 25 wx L’alerte météo est en fonction Mode météorologique De concert avec la FCC, la NOAA utilise également les canaux métérologiques pour vous alerter d'autres dangers en plus des dangers météorologiques (les enlèvements d’enfants, alertes nucléaires, menaces biologiques, etc.). En mode météo, la radio surveille l’un des dix canaux météorologiques de la NOAA. Si une alerte est reçue pour votre région, la radio émet une tonalité et affiche le type d’alerte. En mode météorologique, les indications suivantes sont affichées : Le mode météo est en fonction Clignotant : une alerte a été émise Constant : la surveillance des alertes météorologiques est en fonction Weather Band Alert 09 Hurricane Warning Numéro du canal en cours Type d’alerte (si le texte est trop long, la ligne défile) Utiliser la radio en mode météorologique • Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo. • Pour entrer en mode météo, appuyez sur la touche WX-ALERT. • Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n’affectent pas votre région, si le code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré dans votre radio (voir à la page 22). Si vous n’avez pas programmé de codes FIPS dans votre radio, celle-ci vous avertira de toutes les alertes dans votre région. F-16 Comment débuter • Pour mettre la tonalité d’alerte de la radio hors fonction, appuyez sur n’importe quelle touche. • Pour annuler le mode de la météo et revenir au canal maritime précédent, appuyez de nouveau sur la touche WX-ALERT. Mode météorologique avec surveillance des alertes météorologiques Puisque le mode météo effectue déjà la surveillance des canaux météorologiques, vous n’avez pas besoin de la surveillance des alertes météorologiques pour surveiller le canal météo toutes les sept secondes. Si vous activez la surveillance des alertes météorologiques pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci fonctionne en ‘mode de veille’ : la radio demeure sur le canal météo et coupe le son du haut-parleur. Si une alerte est détectée pour votre région, la radio sonne une tonalité d’alerte et remet le haut-parleur en fonction. Ce mode est particulièrement utile lorsque vous jetez l’ancre pour la nuit, mais vous voulez demeurer informé(e) des dangers potentiels dans votre région. Maintenez la touche WX-ALERT enfoncée pendant deux secondes afin de mettre la surveillance des alertes météo en/hors fonction. Mode météorologique avec surveillance triple ou jumelée Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez la radio en mode météo, celle-ci surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16. Maintenez la touche 16/9-TRI enfoncée (sur la radio ou le microphone) pendant deux secondes afin d’activer ou désactiver la surveillance triple/ jumelée. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, consultez la page 21.) Balayage du canal météo WX08 09 16 09 16 09 16 Toutes les 2 secondes, la radio surveille le canal 9, puis le canal 16. La surveillance triple est en fonction F-17 Utiliser votre radio Utiliser votre radio Pour afficher le menu de la radio, appuyez sur la touche MENU-PA. Le menu possède les options suivantes : MENU DSC Call SELECT Individual Group All Ships POS Request Position Send Directory Standby Receive Log Exit Setup SELECT USA/CAN/INT Dual/TriWatch GPS Setup FIPS CODES Auto CH SW POS Reply Channel Name Group MMSI User MMSI Exit System SELECT Exit SELECT F-18 Contrast Lamp Adjust Key Beep Exit (Close Menu) Utiliser votre radio • • • • • • L’item.en.cours.de.sélection.est.mis.en.surbrillance,.en.caractères. inversés. Appuyez.sur.la.touche.CHANNEL UP + de la radio ou la touche + du microphone afin de vous déplacer d’une ligne vers le haut au sein du menu;.si.vous.êtes.à.la.ligne.supérieure.du.menu,.le.curseur.saute.au. bas.du.menu. Appuyez.sur.la.touche.SELECT-1W/25W.pour.choisir.l’item.sélectionné. Appuyez.sur.la.touche.CHANNEL DOWN.ou.la.touche.–.du.microphone. afin de vous déplacer d’une ligne vers le bas au sein du menu; si vous êtes.à.la.ligne.inférieure.du.menu,.le.curseur.saute.au.haut.du.menu. Appuyez.sur.la.touche.MENU-PA afin de revenir à l’écran précédent du menu. À.partir.de.n’importe.quel.écran.de.menu,.choisissez.Exit.(quitter).ou. appuyez.sur.la.touche.16/9-TRI.pour.fermer.l’écran.du.menu. Faire un appel de DÉTRESSE vocal (Consulter.la.couverture.intérieure.) Régler le volume Tournez le bouton du volume dans le sens horaire afin d’augmenter le niveau du haut-parleur; tournez-le dans le sens antihoraire afin de diminuer le volume. Régler le niveau de suppression du bruit de fond La.fonction.de.suppression.du.bruit.de.fond.permet.de.réduire.le.niveau. de parasites en filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression.le.plus.bas,.le.haut-parleur.joue.tous.les.signaux.de.la.radio,.y. compris.les.bruits.que.contient.le.canal...En.réglant.la.suppression.de.bruit. de fond au niveau le plus élevé, le bruit du canal est filtré, laissant passer uniquement.les.transmissions.radio.. Signaux puissants Signaux faibles Parasites Aucune suppression du bruit de fond Suppression moyenne du bruit de fond F-19 Suppression élevée du bruit de fond Utiliser votre radio Pendant que vous écoutez un canal, ajustez le bouton suppresseur de bruit de fond SQUELCH, jusqu’à ce que le bruit soit complètement filtré et que vous n’entendiez que la transmission. Si vous commutez à un canal possédant beaucoup de bruit ou une transmission faible, il se peut que vous deviez réajuster le niveau de suppression du bruit de fond. REMARQUE : Si vous réglez la suppression du bruit de fond à un niveau trop élevé, cela risque de vous empêcher d’entendre les transmissions plus faibles. Si vous avez de la difficulté à entendre une transmission, essayez de régler la suppression du bruit de fond à un niveau inférieur. Changer le canal Appuyez brièvement sur les touches CHANNEL UP ou CHANNEL DOWN afin de défiler à travers les canaux, un à la fois. Maintenez la touche d’augmentation/diminution des canaux enfoncée afin de défiler rapidement à travers les canaux. Effectuer une transmission Pour effectuer une transmission, maintenez la touche du microphone PUSH TO TALK enfoncée. Relâchez la touche PUSH TO TALK lorsque vous avez fini de parler afin de laisser l’autre partie vous répondre. • Pour éliminer les problèmes de microphone accroché ou les situations où vous risquez d’appuyer accidentellement sur la touche PUSH TO TALK , la radio restreint votre durée de conversation à cinq (5) minutes au sein d’une même transmission. Si vous parlez sans arrêt pendant plus de cinq (5) minutes, l’affichage indiquera RELEASE MIC BUTTON (relâcher la touche du microphone). • Pour obtenir la meilleure qualité de son, tenez le microphone à environ deux pouces de votre bouche. • Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est en mode de météo ou de balayage. • Voir la liste des canaux à la page 59 afin de connaître ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception. Amplifier la puissance de transmission Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt est tout ce qu’il vous faut. Si vous êtes trop loin des autres stations et éprouvez de la difficulté à obtenir une réponse, vous devrez probablement amplifier la puissance de transmission de 1 watt à 25 watts. 1. Choisissez le canal sur lequel vous désirez transmettre. 2. Maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes. L’affichage indique 25 watts dans le coin supérieur gauche. F-20 Utiliser votre radio 3. La puissance de transmission demeure à 25 watts, jusqu’à ce que vous changiez le réglage à 1 watt. Maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pendant deux secondes. L’affichage indique 1 watt. REMARQUE : N’oubliez pas de remettre le réglage de la transmission à 1 watt lorsque vous vous rapprochez physiquement des autres stations. REMARQUE : Par défaut, lorsque vous changez au canal 16, la radio augmente automatiquement la puissance à 25 watts. Assurez-vous de remettre la puissance à 1 watt si vous n’effectuez pas de transmission d’urgence. Certains canaux (par exemple, les canaux 13 et 67) limitent la puissance de transmission à 1 watt afin de réduire les interférences entre les plaisanciers qui tentent d’utiliser le canal en même temps. Si vous commutez à l’un de ces canaux, la radio revient automatiquement à 1 watt. Consultez la liste des canaux à capacité de puissance restreinte à la page 59. Choisir la surveillance triple ou jumelée En mode de surveillance triple, la radio surveille brièvement les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes. En mode de surveillance jumelée, la radio surveille le canal 16 seulement. Généralement, la surveillance triple est utilisée dans les régions où le canal 9 est utilisé en tant que la fréquence d’interpellation, tandis que la surveillance jumelée est utilisée dans les régions où le canal 16 est utilisé pour les appels de détresse et d’interpellation. Initialement, votre radio est réglée pour utiliser la surveillance triple; si vous préférez utiliser la surveillance jumelée, vous devrez la choisir dans l’option de réglage ci-dessous : MENU Setup SELECT Dual/TriWatch Dual/TriWatch Dual Watch Triple Watch SELECT [Exit] 88 A 1. Appuyez sur la touche MENU-PA afin d’afficher le menu. 2. Choisissez les réglages Setup, puis la surveillance jumelée/triple Dual/ Tri Watch. 3. Mettez en surbrillance la surveillance jumelée Dual Watch et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage et revient au menu Setup. 4. Pour réactiver la surveillance triple, répétez la procédure ci-dessus, mais choisissez Triple Watch à l’étape 3. F-21 Utiliser votre radio Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques Le Service météorologique national des États-Unis a établi le système fédéral de codes de traitement des renseignements à six chiffres, le système ‘FIPS’, visant à émettre des alertes météorologiques dans des régions spécifiques. Vous pouvez choisir les régions pour lesquelles vous désirez entendre les alertes en entrant ces codes FIPS dans votre radio. Ceci peut vous empêcher d’être importuné(e) par des alertes qui se produisent à une distance trop éloignée de votre lieu de navigation. La radio n’émet une tonalité d’alerte que si le code FIPS correspond à l’une des régions que vous avez sélectionnées. • Pour plus de renseignements sur la façon dont le Service météorologique national (NWS) utilise les codes FIPS, consultez le site Web du NWS : www.nws.noaa.gov/nwr/nwsfipschg.htm. • Pour visualiser l’index des codes FIPS par État, visitez le site Web de l’Institut national des normes et des technologies (NIST) : www.itl.nist. gov/fipspubs/co-codes/states.htm • Poour plus de renseignements sur l'application des codes FIPS au Canada, qui se nomment codes d'identification d'emplacements canadiens, consultez le site Web du Service météorologique du Canada (SMC) : http://www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio/transmitter/ index_e.cfm. REMARQUE : Si vous voyagez à l’extérieur des régions que vous avez entrées dans votre radio, il se peut que vous ne puissiez pas entendre les alertes qui touchent votre nouvelle région. Assurez-vous d’entrer les codes FIPS de toutes les régions dans lesquelles vous planifiez naviguer au cours de votre voyage. Suivez les étapes ci-dessous afin d’éditer la liste des codes FIPS. Vous pouvez entrer en mémoire un maximum de trente (30) codes FIPS différents dans votre radio. MENU Setup SELECT FIPS Codes New SELECT SELECT FIPS Code 000000 16 Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des six chiffres. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisissez l’option FIPS Codes. L’écran affiche les codes FIPS entrés précédemment. F-22 ent Utiliser votre radio 3. Pour ajouter un nouveau code FIPS, choisissez New. 4. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier des six chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre du code. 5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les cinq chiffres résiduels du code FIPS de la même manière. 6. Lorsque le sixième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. La radio affiche le nouveau code FIPS et vous demande de confirmer. Pour sauvegarder ce code, choisissez Yes (oui); pour annuler ce code, choisissez No (non). La radio revient à la liste des codes FIPS. 7. Pour changer un code FIPS actuel, choisissez le code que vous désirez changer. 8. Pour effacer le code FIPS, choisissez Delete. Pour éditer le code, choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer chacun des six chiffres. 9. Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste de codes FIPS, choisissez l’option de quitter Exit pour fermer l’écran du menu. Changer les options d’affichage et du son Contraste L’affichage de la radio VHF650 possède dix (10) niveaux de contraste. Pour ajuster le contraste, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est en mode de repos. Choisissez System, suivi de Contrast. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le contraste au niveau désiré. Si vous désirez rétablir le contraste au niveau initial, mettez la radio hors fonction. Appuyez sur la touche MENU-PA et tenez-la enfoncée pendant que vous mettez la radio en marche. Ajustement de la luminosité L’affichage de la radio VHF650 possède dix (10) niveaux de luminosité. Pour ajuster la luminosité, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est en mode de repos. Choisissez l’option System, puis le réglage de l’éclairage Lamp Adjust. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer la luminosité au niveau désiré. F-23 Utiliser votre radio Activer/désactiver le bip à la pression des touches Le bip à la pression des touches représente la tonalité qui est émise lorsque vous appuyez sur une touche ou un bouton. Pour désactiver le bip, appuyez sur la touche MENU-PA pendant que la radio est en mode de repos. Chosissez System, puis Key Beep. Choisissez Off (hors fonction) pour désactiver le bip à la pression des touches. Régler manuellement la position GPS Si la radio ne reçoit pas de données GPS valides, elle affichera l’entrée de la position ‘Input Position’. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer manuellement votre position. REMARQUE : Assurez-vous que toute position entrée manuellement soit correcte. Si vous entrez la mauvaise position et faites par la suite un appel de détresse ASN, vous direz à la Garde côtière de regarder au mauvais endroit. MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT Position Set SELECT --/-- 11:22U o ----.- KT o 35 40.610 N o 139 46. 564 E 16 Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacune des valeurs. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire Setup. 2. Choisissez les réglages GPS GPS Setup et choisissez le réglage de la position Position Set. 3. Le curseur met l’heure en surbrillance. Utilisez les touches CHANNEL et CHANNEL DOWN pour ajuster l’heure affichée au Temps Universel Coordonné ‘T.U.C.’ (le temps T.U.C. est également nommé le temps universel ‘T.U.’ ou l’heure zulu). Lorsque l’affichage correspond à l’heure T.U.C., appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. UP 4. Le curseur se déplace pour mettre les minutes en surbrillance. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour ajuster les minutes et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. F-24 Utiliser votre radio 5. Le curseur se déplace pour mettre en surbrillance la latitude des degrés. Tandis que vous mettez à jour chaque valeur, le curseur se déplace successivement à la valeur suivante. À chaque chiffre, utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour l'ajuster et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. Lorsque vous avez entré la dernière valeur, la radio revient au menu des réglages GPS GPS Setup. F-25 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Qu’est-ce que l’ASN? L’appel sélectif numérique ou ASN est la norme par laquelle vous pouvez appeler d’autres stations en utilisant leur code d’identification unique (l’identification du service maritime mobile ou numéro ISMM), comme vous le feriez pour composer un numéro de téléphone. Pour appeler une autre station, vous n’avez qu’à entrer le numéro ISMM de celle-ci et choisir le canal sur lequel vous désirez communiquer. La radio utilise le canal 70 pour transmettre votre numéro ISMM à l’autre station, ainsi que le canal vocal que vous avez demandé. Si l’autre station accepte votre appel, les deux radios commutent automatiquement au canal demandé pour vous permettre de communiquer avec la station. L’ASN procure un système pour les appels de détresse automatisé. À la pression d’une touche, la radio peut transmettre votre numéro ISMM, la nature de votre détresse et votre position actuelle en se basant sur les données de votre récepteur GPS. La radio répète l’appel de détresse toutes les quelques minutes, jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de réception. La norme des appels ASN dédie un canal VHF – le canal 70 – uniquement aux transmissions numériques. Puisque les transmissions numériques nécessitent des transmissions vocales dont la largeur de bande est moins importante, le canal 70 évite les problèmes causés par les canaux vocaux occupés. Fonctions ASN avancées La radio VHF650 supporte les fonctions ASN suivantes : Caractéristique Option du menu Fonction Appel individuel Individual Permet de contacter un autre bateau au sein de votre répertoire. Appel de groupe Group Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le code ISMM de votre groupe. Appel à tous les bateaux All Ships Permet de diffuser à tous les bateaux à distance (sert pour les messages de sécurité ou de recommandation). Demande de position POS Request Permet de demander la position actuelle d’un autre bateau. Envoi de position Position Send Permet de transmettre votre position actuelle à un autre bateau. Répertoire des noms et numéros ISMM Directory Permet de stocker une liste de 20 noms et codes d’identification ISMM pour les appels ASN. Mode d'attente Standby Répond automatiquement à tous les appels ASN en diffusant un statut ‘Non disponible’. Journal des appels reçus Receive Log Affiche les dix derniers appels de détresse reçus par la radio et les 20 derniers appels généraux. F-26 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Obtenir un numéro ISMM Pour utiliser les fonctions de l’ASN, on doit vous assigner un numéro ISMM, qui doit être programmé dans votre radio. Il y a deux sortes de numéros ISMM : les numéros individuels à utiliser dans les embarcations personnelles et les numéros de groupe, pour les flottes, les organisations de nautisme, coordinateurs d’événements nautiques, etc. Vous pouvez vous procurer plus de renseignements sur les numéros ISMM en contactant les ressources ci-dessous : • Le marchand qui vous a vendu la radio; • Les propriétaires de bateaux de plaisance peuvent obtenir un numéro ISMM en communiquant avec l’Association des propriétaires de bateaux des États-Unis (http://www.boatus.com/mmsi/ ou composez le 800-536-1536) ou les services de remorquage international (http:// www.seatow.com/boatingsafety/mmsiinfo.htm). • Les propriétaires de bateaux commerciaux doivent avoir une licence de poste de bord pour se procurer un numéro ISMM. Pour plus de renseignements, visitez le site Web de la Commission fédérale des communications (FCC) http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.htm. Entrer les numéros ISMM Numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur Suivez les étapes ci-dessous pour entrer votre numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur dans la radio : REMARQUE : Assurez-vous d’avoir le bon numéro ISMM de l’utilisateur avant de l’entrer dans la radio. La radio ne vous permet d’entrer le numéro ISMM que deux fois. Si vous devez entrer le numéro une troisième fois, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées). MENU Setup SELECT User MMSI User MMSI SELECT 0_______ 16 Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster successivement chacun des neuf chiffres. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisissez l’option de l’ISMM de l’utilisateur User MMSI. Si un numéro ISMM d’utilisateur a été entré précédemment, l’écran l’affichera. F-27 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 3. 4. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier des neuf chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTcurseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière. 1W/25W. Le 5. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTradio affiche le nouveau numéro ISMM et vous demande de confirmer. 1W/25W. La REMARQUE : Assurez-vous d’entrer correctement le numéro avant de confirmer l’inscription. Vous ne pouvez sauvegarder l’ISMM de l’utilisateur que deux fois. Si la radio affiche Cannot change over 2 times, communiquez avec le service à la clientèle (voir à la dernière page pour connaître les coordonnées). 6. Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des réglages Setup. Numéro ISMM de groupe Vous pouvez changer le numéro ISMM de groupe aussi souvent que vous le désirez. Suivez les étapes ci-dessous pour entrer un numéro ISMM de groupe dans la radio : MENU Setup SELECT Group MMSI Group MMSI SELECT 00______ 16 Utilisez les flèches d’augmentation/diminution pour ajuster les huit chiffres résiduels. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisissez l’option de l’ISMM de groupe Group MMSI. Si un numéro ISMM de groupe a été entré précédemment, l’écran l’affichera. 3. Les numéros ISMM de groupe commencent toujours par un 0, alors ce chiffre est déjà entré pour vous. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le second des neuf chiffres; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre. F-28 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 4. Lorsque le deuxième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTcurseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les sept chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière. 1W/25W. Le 5. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECTradio affiche le nouveau numéro ISMM et vous demande de confirmer. 1W/25W. La 6. Pour sauvegarder ce numéro ISMM, choisissez Yes (oui); pour annuler ce numéro ISMM, choisissez No (non). La radio revient au menu des réglages Setup. Utiliser le répertoire Le répertoire vous permet de stocker les numéros ISMM d’un maximum de vingt (20) stations pour vous permettre de les appeler rapidement. Suivez les étapes ci-dessous afin d’éditer les numéros ISMM dans votre répertoire : MENU 1. n DSC Call SELECT Directory SELECT MMSI New SELECT 123456789 Name 16 JOHN Utilisez les flèches d’augmentation/diminution afin de défiler à travers l’alphabet pour chaque caractère. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des appels ASN DSC Call. 2. 2. Choisissez le répertoire Directory. L’écran affiche tous les numéros et noms ISMM que vous avez entrés précédemment. 3. 1. Pour ajouter un nouveau numéro ISMM dans le répertoire, choisissez New (nouveau). 4. 4. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM à neuf chiffres. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier chiffre; la touche CHANNEL UP permet d’augmenter le chiffre, tandis que la touche CHANNEL DOWN diminue le chiffre. 5. 5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les huit chiffres résiduels du numéro ISMM de la même manière. F-29 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 6. Lorsque le neuvième chiffre est correct, appuyez sur la touche SELECT1W/25W. 7. La radio vous invite à entrer un nom pour ce numéro ISMM; le nom est ce que vous verrez dans la liste du répertoire. Chaque nom peut comporter un maximum de douze (12) caractères. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier caractère. Les touches des canaux défilent à travers les caractères disponibles, selon le tableau suivant : Tableau 6 - Ordre d’entrée des caractères et du texte Touche CHANNEL UP Touche CHANNEL DOWN Lettres majuscules (A à Z) Un espace vierge Lettres minuscules (a à z) Chiffres (0 à 9) Ponctuation (/ ‘ + -) Ponctuation (/ ‘ + -) Chiffres (0 à 9) Lettres minuscules (a à z) Un espace vierge Lettres majuscules (A à Z) 8. Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche curseur se déplace au caractère suivant. Entrez les onze (11) caractères résiduels du nom. Si le nom possède moins de douze (12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée afin de finir l’entrée du nom. (Si vous maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée sans entrer de nom, la radio utilise le numéro ISMM que contient la liste du répertoire.) SELECT-1W/25W. Le 9. Lorsque vous avez fini d’entrer le nom, la radio affiche les nouveaux nom et numéro ISMM et vous demande de confirmer. Pour sauvegarder cette entrée du répertoire, choisissez Yes; pour l’annuler, choisissez No. La radio revient à la liste du répertoire. 10. Pour changer une entrée actuelle au sein du répertoire, choisissez l’entrée que vous désirez changer. 11. Pour effacer l’entrée du répertoire, choisissez Delete. Pour éditer le code, choisissez Edit, puis utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour éditer les numéro et nom ISMM. 12. Lorsque vous êtes satisfait(e) de la liste du répertoire, choisissez Exit (quitter) pour fermer l’écran du menu. F-30 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Faire des appels ASN Il.y.a.quatre.types.d’appels.ASN.vocaux.distincts.: Type d'appel Ce qu'il fait Quand l'utiliser Détresse Avertit.toutes.les.stations.que.vous. avez.besoin.d’assistance.et.envoie.à. celles-ci.votre.position.actuelle. En.cas.d’urgence.seulement. Individuel Appelle.une.station.individuelle. à.l’aide.du.numéro.ISMM.de. l’utilisateur. Chaque.fois.que.vous.désirez.parler. à.une.autre.station. Groupes Appelle.toutes.les.stations.qui. Chaque.fois.que.vous.désirez.parler. possèdent.le.même.numéro.ISMM.de. à.tout.le.groupe.avec.lequel.vous. groupe.que.le.vôtre. voyagez.en.même.temps. Tous.les. bateaux Appelle.toutes.les.stations.se. trouvant.à.portée.de.votre.radio. Avertissements.de.sécurité.(par. exemple,.des.débris.dans.l’eau).ou. une.situation.d’urgence. Le.schéma.ci-dessous.vous.donne.des.exemples.des.différents.types.d’appel. que.vous.pouvez.utiliser.: Appel à tous les bateaux Appel à tous les bateaux Appel de groupe Appel individuel F-31 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Dans notre exemple ci-dessous, supposons que vous ayez comme tâche la coordination d’une course de voiliers. Avant le départ de la course, vous instruisez tous les participants d’entrer votre numéro ISMM de groupe dans leurs radios. Pendant la course : • Tout au long de la course, vous utilisez l’appel de groupe pour mettre les participants au courant des dernières données relatives au temps, au statut de la course et à toute correction en rapport avec la course. • Un bateau rempli de spectateurs s’approche trop près de la trajectoire de la course. Vous utilisez l’appel individuel pour communiquer avec le bateau à moteur et l'avertir de s’éloigner de la course. • Vous voyez une chaloupe s’approcher de la zone de course, mais puisqu’elle n’a pas de radio, vous ne pouvez pas communiquer avec elle. Vous utilisez l’appel à tous les navires pour prévenir les autres bateaux de la région du danger potentiel. Appeler une seule station (Appel individuel) Pour appeler une station individuelle à l’aide de la fonction ASN, suivez les étapes ci-dessous : 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Individual. 3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez appeler et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez appeler une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même manière que vous saisissez les entrées du répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 4. La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN afin de défiler à travers les canaux disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 5. La radio affiche le numéro ISMM que vous vous apprêtez à appeler et vous demande de confirmer. Si vous désirez appeler le numéro ISMM affiché, choisissez l’option Send. Pour annuler l’appel, choisissez Cancel. 6. La radio commute automatiquement au canal 70 pour transmettre la demande d’appel. F-32 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ • Lorsque l’autre station accepte l’appel, les deux radios commutent au canal de réponse sélectionné pour la transmission vocale. • Si l’autre station ne peut pas répondre au canal que vous avez sélectionné, la radio affiche Not support CH (le canal n’est pas supporté). Appeler un groupe de stations en particulier (Appel de groupe) Les appels de groupe permettent de communiquer avec toutes les stations qui partagent votre ISMM de groupe. Pour faire un appel de groupe, un ISMM de groupe doit avoir été programmé dans la radio et ce même ISMM de groupe doit avoir été programmé dans les stations (bateaux) que vous appelez. 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez Group. 3. La radio vous invite à choisir un canal de réponse. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN afin de défiler à travers les canaux disponibles. Lorsque le canal désiré est atteint, appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 4. La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de poursuivre l’appel ou choisissez Cancel pour annuler l’appel. 5. La radio commute au canal 70 afin de transmettre la demande d’appel, puis commute automatiquement au canal de réponse désigné. Appeler toutes les stations (Appel à toutes les stations) L'appel à tous les bateaux permet de communiquer avec toutes les radios ASN à proximité de votre bateau. Vous ne devriez utiliser l’appel à tous les bateaux que s’il y a un avertissement de sécurité (tel que des débris dans l’eau) ou pour demander de l’assistance en cas d’Urgence (dans les situations où votre bateau éprouve de sérieuses difficultés, sans être toutefois en état de détresse). 1. Ouvrez le menu et choisissez le menu secondaire DSC Call. 2. Choisissez All Ships, puis choisissez s'il s'agit d'un appel d'urgence Urgency ou d'un appel sécuritaire Safety. 3. La radio vous demande de confirmer l’appel. Choisissez Send afin de poursuivre l’appel ou Cancel pour annuler l’appel. 4. La radio commute automatiquement au canal 70 afin de transmettre la demande d’appel, puis commute au canal 16, le canal de réponse désigné pour l’appel à tous les bateaux. F-33 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Faire un appel de détresse automatique Si vous avez programmé votre numéro ISMM, la radio VHF650 peut transmettre un appel de détresse automatisé, accompagné de votre position actuelle et la nature de votre situation de détresse. La radio surveille ensuite le canal 16 et répète l’appel de détresse toutes les quelques minutes, jusqu’à ce qu’elle reçoive un accusé de réception. Pour envoyer un appel de détresse automatique, maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM. Si vous désirez inclure la nature de votre détresse au cours de l’appel, utilisez la procédure ci-dessous : 1. Appuyez sur la touche DISTRESS. 2. La radio affiche la liste des conditions de détresse; utilisez les touches et CHANNEL DOWN pour mettre la nature de votre détresse en surbrillance, puis maintenez la touche DISTRESS enfoncée pendant trois secondes. CHANNEL UP 3. • Non désigné • Engloutissement • Incendie • À la dérive • Inondation • Abandon • Collision • Piraterie armée • Échouage • Personne par-dessus bord • Chavirement Si aucun numéro ISMM n’a été programmé, la radio vous invite à entrer votre numéro ISMM. Annuler un appel de détresse automatique Pendant que votre radio attend une réponse, vous avez l’option d’annuler l’appel. Pour annuler l’appel de détresse, mettez l’option Cancel en surbrillance, puis appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. F-34 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Recevoir un appel ASN Si votre radio reçoit un appel ASN individuel d’une autre station, elle émet une tonalité d’appel entrant et affiche le nom ou le numéro ISMM de la station qui vous appelle. Pour répondre à l’appel, choisissez Send : Able-Comply; la radio envoie un accusé de réception et commute automatiquement au canal de réponse désigné. Pour rejeter l’appel, choisissez Send : Unable-Comply; la radio avise l’autre station que vous ne pouvez pas répondre à l’appel. Si la requête ASN contient un canal de réponse que vous n’avez pas le droit d’utiliser, la radio affiche Not Support CH; votre seule option de réponse est Send: Unable-Comply. Si la radio reçoit un appel de groupe ou de tous les bateaux, elle émet une tonalité d’appel entrant et commute automatiquement au canal de réponse désigné. Journal de réception Comme pour la liste de l’afficheur de votre téléphone, votre radio garde en mémoire les appels que vous recevez, mais auxquels vous ne répondez pas. Le journal de réception est particulièrement utile si vous avez dû vous absenter du bateau ou si vous étiez trop loin du téléphone et désirez savoir qui vous a contacté. La radio affiche les dix (10) derniers appels de détresse et les vingt (20) derniers appels autres que de détresse qu’elle a reçus. MENU DSC Call SELECT Receive Log SELECT Distress SELECT Distress Log 123456789 987654321 [Exit] 88 A 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez le journal de réception Receive Log. 3. Choisissez Distress pour voir les dix (10) derniers appels de détresse reçus par la radio. Choisissez Other pour voir les vingt (20) derniers appels standard reçus, puis choisissez les appels individuels Individual, de groupe Groupe ou à tous les bateaux All Ships. 4. Les appels sont énumérés dans l’ordre reçu, affichant l’appel le plus récent en premier. L’affichage clignote s’il y a de nouveaux appels que vous n’avez pas révisés. F-35 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 5. Choisissez l’appel dont vous désirez voir les détails. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour voir tous les renseignements pertinents. Le journal affiche différentes informations selon le type d’appel reçu. Consultez le tableau ci-dessous afin de connaître les renseignements stockés pour chaque type d’appel : Tableau 7 – Journal de réception Type d’appel ASN Renseignements figurant dans le journal de réception Détresse ISMM (ou nom), position, heure, code de la nature de la détresse. Accusé de réception d’un appel de détresse ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse. Relai d’un appel de détresse ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse. Accusé de réception du relai d’un appel de détresse ISMM (ou nom), ISMM de détresse, position, heure, code de la nature de la détresse. Géographique ISMM (ou nom), code de la catégorie. Tous les bateaux ISMM (ou nom), code de la catégorie. Groupe ISMM (ou nom), code de la catégorie. Individuel ISMM (ou nom), code de la catégorie. Accusé de réception d’un appel individuel ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la catégorie. Réponse à une demande de position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie. Demande de position ISMM (ou nom), code de la catégorie. Envoi de la position ISMM (ou nom), position, heure, code de la catégorie. 6. 7. Appuyez sur la touche MENU-PA pour quitter l’écran des détails et revenir au menu du journal. À partir du menu du journal, choisissez Exit pour fermer le journal de réception et revenir au mode dans lequel vous étiez. Retourner un appel Vous pouvez retourner les appels individuels directement à partir du journal de réception. À partir de l’écran des détails des appels, appuyez sur la touche CHANNEL DOWN, jusqu’à ce que l’indication de rappel Call Back soit affichée au bas de l’affichage. Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W afin de retourner l’appel de cette station. Demander la position d’une autre station (Demande de position) Chaque fois que vous désirez connaître la position d’un autre bateau – pour trouver vos partenaires de navigation, répondre à une demande d’assistance, etc. – vous pouvez envoyer une demande de position à leur radio : F-36 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez la demande de position POS Request. 3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 4. La radio affiche le numéro ISMM que vous êtes sur le point de contacter et vous demande de confirmer. Si vous désirez demander la position du numéro ISMM affiché, choisissez Send. Pour annuler la requête, choisissez Cancel. 5. Lorsque l’autre station répond, la radio affiche le numéro ISMM, la longitude et la latitude de l’autre station. Si votre station est raccordée à un dispositif de pointage de carte à travers la connexion NMEA OUT (voir à la page 45), les renseignements de position seront également affichés à l’écran du dispositif de pointage. 6. Si l’autre station ne possède pas de données GPS valides, la radio affiche No Position (aucune position). Recevoir une demande de position (Réponse à une demande de position) 88 Lorsqu’une autre station demande votre POS Request position actuelle, la radio affiche l’écran suivant : A JOHN HENRY Pour envoyer votre position actuelle à Reply l’autre station, choisissez l’option de Cancel réponse Reply; la radio transmet vos coordonnées de latitude et de longitude à l’autre station. Si vous choisissez Reply mais l’autre station ne possède pas de données GPS valides, elle transmet le code de réponse No Position (aucune position). Pour rejeter la demande de position, choisissez Cancel. F-37 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ Activer la réponse automatique à une demande de position Si vous désirez que la radio transmette automatiquement votre position actuelle dès qu’elle reçoit une demande de position, vous pouvez activer la réponse automatique à une demande de position. La plupart des plaisanciers activent la réponse automatique à la demande de position pour des raisons de sécurité ou parce qu’ils sont abonnés à un service de remorquage maritime. Parfois – par exemple, dans certaines situations de compétition – il se peut que vous ne désiriez pas que d’autres stations obtiennent votre position sans votre confirmation manuelle. 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez les réglages Setup, puis la réponse à la demande de position POS Reply. 3. Mettez l’option Auto en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT1W/25W. La radio transmettra automatiquement votre position lorsqu’elle recevra une demande de position. 4. Pour désactiver la réponse automatique à une demande de position, répétez les étapes ci-dessus et choisissez Manual. Envoyer votre propre position (Envoi de position) Si votre radio est raccordée à un récepteur GPS, vous pouvez envoyer la position de votre bateau à quelqu’un d’autre. Si vous demandez de l’assistance ou utilisez un appel à tous les bateaux pour émettre un avertissement de sécurité, vous pouvez envoyer votre position actuelle pour permettre aux autres stations de savoir où vous êtes : 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez le menu secondaire DSC Call, puis choisissez l’envoi de position POS Send. 3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual. La radio vous invite à entrer le numéro ISMM que vous désirez appeler. Entrez le numéro ISMM de la même façon que vous inscrivez les entrées dans le répertoire (voir à la page 27). Entrez tous les neuf chiffres et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 4. La radio affiche le numéro ISMM que vous êtes sur le point de contacter et vous demande de confirmer. Si vous désirez transmettre votre position au numéro ISMM affiché, choisissez Send. Pour annuler la requête, choisissez Cancel. F-38 Utiliser les fonctions de l’Appel sélectif numérique ‘ASN’ 5. La radio transmet votre numéro ISMM, ainsi que vos coordonnées de longitude et de latitude, à l’autre station. Mettre la radio en mode d’attente Si vous quittez votre radio ou ne désirez pas répondre aux appels ASN, vous pouvez mettre votre radio en mode d’attente. Si votre radio reçoit un appel individuel, elle répondra automatiquement en envoyant un message qui indique que votre radio est actuellement sans surveillance. Suivez les étapes ci-dessous afin de mettre votre radio en mode d’attente : MENU DSC Call SELECT Standby SELECT 1 Watt USA Memory DSC Standby Unattended 88 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire de l’appel ASN DSC Call. 2. Choisissez la mise en attente Standby pour placer votre radio en mode d’attente. La radio affiche l’écran de mise en attente ci-dessus. 3. Pour annuler la mise en attente et revenir au mode dans lequel votre radio se trouvait, appuyez sur n’importe quelle touche. Désactiver la commutation automatique des canaux Pendant un appel entre passerelles, il se peut que vous ne vouliez pas que la radio commute automatiquement entre les canaux lorsqu’elle reçoit un appel ASN. Dans de tels cas, vous pouvez désactiver la commutation automatique des canaux. Si vous recevez un appel individuel, la radio répondra par un code ‘sans surveillance’, comme si la radio était en mode d’attente. 1. Appuyez sur la touche MENU-PA pour afficher le menu. 2. Choisissez les réglages Setup, puis Auto CH SW. 3. Mettez l’option de mise hors fonction Off en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio ne commutera plus entre les canaux, jusqu’à ce que vous réactiviez cette fonction. REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut s’avérer difficile de recevoir des appels ASN par la suite. F-39 Renommer les canaux Renommer les canaux Si vous découvrez qu’un canal de radio maritime possède un nom commun différent dans votre zone locale, vous pouvez changer le nom de ce canal pour vous en faciliter l’utilisation (voir la liste des canaux de la page 59 afin de connaître les noms des canaux par défaut). Pour renommer un canal, suivez les étapes ci-dessous : 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisissez le nom des canaux Channel Name. L’écran affiche la liste des canaux. 3. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour mettre en surbrillance le canal que vous désirez changer et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 4. Choisissez l’option de renommer Rename pour entrer un nouveau nom pour ce canal. La radio vous invite à entrer un nouveau nom pour ce canal. Chaque nom peut comporter un maximum de douze (12) caractères. Utilisez les touches CHANNEL UP et CHANNEL DOWN pour changer le premier caractère. (Voir le Tableau 6 – Ordre d’entrée des caractères et du texte de la page 30 afin de connaître les caractères disponibles et l’ordre dans lequel ils défilent). 5. Lorsque le premier caractère est correct, appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. Le curseur se déplace au caractère suivant. Entrez les onze (11) caractères du nom. Si le nom comporte moins de douze (12) caractères, maintenez la touche SELECT-1W/25W enfoncée pour terminer l’entrée du nom. 6. Lorsque vous avez fini d’entrer le nom, la radio affiche le nouveau nom du canal et vous demande de confirmer. Pour sauvegarder ce nouveau nom de canal, choisissez Yes; pour annuler le changement, choisissez No. La radio retourne à la liste des canaux. 7. Pour rétablir le nom original d’un canal, choisissez le canal et l’option Default (réglage par défaut). 8. Lorsque la liste des canaux vous satisfait, choisissez Exit (quitter) pour fermer l’écran du menu. F-40 Installer le matériel Installer le matériel Installer la radio Le support de fixation vous permet d’installer la radio VHF650 à n’importe quel angle, offrant ainsi une excellente flexiblité. Premièrement, déterminez le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la performance, trouvez un emplacement qui : • Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 2 livres ou 0,9 kilogramme. Pour tenir solidement la radio, vous devrez peut-être utiliser un type d’ancrage approprié avec les vis de fixation, selon la surface de montage. • Gardez les fils d’alimentation à la batterie les plus courts possible. • Gardez le fil d’antenne le plus court possible. • Laissez l’air circuler librement autour du dissipateur thermique, à l’arrière de la radio. • Évitez les interférences avec le compas du bateau. 1. Installez la radio dans le support de fixation et raccordez les câbles d’alimentation et d’accessoire. 1 Étape 1 : Glissez la radio dans le support de fixation. 2 Étape 2 : Serrez les boutons de montage afin de fixer solidement la radio en place. F-41 Installer le matériel 2. Positionnez la radio à l’emplacement désiré. Marquez les rebords du support sur la surface de montage. 3. Retirez le gabarit du support de fixation de l’arrière de ce guide et utilisez-le pour marquer les trous de perçage sur la surface de montage. 4. Percez les trous du support de fixation; assurez-vous de suivre les exigences particulières de votre surface de montage. 5. Retirez le support de la radio et utilisez la quincaillerie d’installation pour fixer le support sur la surface de montage. Écrou hexagonal Rondelle à ressort Rondelle Surface de montage Support de fixation Boulon hexagonal 6. Réinstallez la radio dans le support de fixation. F-42 Installer le matériel Raccorder la radio Pour.pouvoir.fonctionner.correctement,.votre.radio.VHF650.nécessite.deux. branchements.électriques.: •. Le.premier.est.le.raccord.de.l’alimentation.au.système.électrique.du. bateau; •. Le.deuxième.est.le.raccord.d’une.antenne.maritime.VHF-FM.au. connecteur.de.l’antenne.de.la.radio. Exigences d’alimentation Exigences de l’antenne VHF Tension.nominale.de.13,8.V.CC.avec. mise.à.la.masse.négative.(11,7.V.CC.à. 14,4.V.CC) Les fils d’alimentation doivent être les plus.courts.possible...Un.branchement. direct.à.la.source.d’alimentation.est. l’idéal. Utilisez.un.câble.en.cuivre.de.calibre. 14.AWG.pour.les.rallonges.d’au.plus. 20.pieds,.de.calibre.12.AWG.pour.les. rallonges.de.20.à.35.pieds.ou.de.calibre. 10.AWG.pour.les.rallonges.de.35.à.60. pieds. Connecteur.PL259.mâle Impédance de 50 Ω Longueur.minimum.de.4.pi.,.à.capacité. totale.de.3.dB.pour.les.voiliers.ou.de. 8.pi..et.à.capacité.de.6.dB.pour.les. bateaux.à.moteur Calibres.minimums.des.câbles. d’antenne.selon.les.longueurs.:.câble. RG-58 pour les fils d’antenne d’au plus 20 pieds, RG-8X pour les fils de 20 à 35 pieds ou RG-8U pour les fils de 35 à 60 pieds. Câble rouge (+) 13.8V DC Connecteur d’alimentation F-43 Câble d’alimentation Câble noir (-) Installer le matériel 1. Branchez le fil NOIR du câble d’alimentation inclus au côté NÉGATIF (-).de.votre.source.d’alimentation. 2. Branchez le fil ROUGE du câble d’alimentation inclus au côté POSITIF (+) de votre source d’alimentation. 3. Branchez.le.câble d’alimentation.au.connecteur d’alimentation. situé.à.l’arrière.de.la.radio.VHF650...(Le.connecteur.d’alimentation.ne. peut.être.inséré.que.d’une.seule.façon.) Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban.hydrofuge.pour.sceller.les.raccords.électriques. 4. Installez.votre.antenne.en.suivant.les.instructions.du.fabricant. 5. Au.besoin,.consultez.les.directives.de.la.FCC.en.ce.qui.a.trait.à.la. séparation.de.l’antenne...Pour.plus.de.détails.à.ce.sujet,.voir.à.la. section.‘Sélection.et.installation.de.l’antenne’.de.la.page.65...En. résumé,.la.FCC.recommande.d’installer.les.antennes.d’au.plus.3.dB. à.un.minimum.de.trois.(3).pieds.de.tout.endroit.habité;.les.antennes. de.plus.de.3.dB.devraient.être.installées.à.au.moins.6.pieds.de.tout. endroit.habité. 6. Raccordez le connecteur PL-259 provenant du fil de l’antenne au connecteur.SO238.étiqueté.ANTENNA,.à.l’arrière.de.la.radio.VHF650. Connecteur de la radio, SO238 (PL-259 femelle) Connecteur du fil d’antenne, PL-259 mâle F-44 Installer le matériel Raccorder les accessoires Raccorder à un récepteur GPS Si.vous.raccordez.la.radio.à.un.récepteur.GPS,.celle-ci.peut.transmettre. automatiquement.votre.position.actuelle.pendant.un.appel.de.détresse. automatisé.ou.un.appel.ASN.normal. La.radio.VHF650.supporte.une.entrée.NMEA0183.standard.provenant. d’un.récepteur.GPS...Suivez.les.étapes.ci-dessous.pour.raccorder.la.radio. VHF650.à.votre.récepteur.GPS.: Connecteur d’accessoire Câble d’accessoire 13.8V DC Alignez les flèches pour brancher Orange: Sortie NMEA (-) Noir: Haut-parleur ext. (-)/ Mise à la masse Vert: Entrée données GPS (+) Rouge: H.-P. externe (+) Fil dénudé: Mise à la masse Brun: H.-P. de sonorisation (+) Bleu: H.-P. de sonorisation (-)/Mise à la masse Jaune: Sortie NMEA (+) 1. Débranchez.le.câble d’accessoire.du.branchement.de.l’accessoire. sur.la.radio. 2. Branchez le fil DÉNUDÉ du câble d’accessoire.inclus.au.FIL.DE. MISE.À.LA.MASSE.sur.votre.récepteur.GPS. 3. Branchez le fil VERT du câble d’accessoire.inclus.au.FIL.DE.SORTIE. DE.DONNÉES.GPS.sur.votre.récepteur.GPS...Voici.un.tableau.des. récepteurs.GPS.communs.et.les.raccords.appropriés.: F-45 Installer le matériel Tableau 8 – Récepteurs GPS communs et raccords SORTIE NMEA0183 du GPS (se branche au FIL VERT sur la radio VHF650) Fil de mise à la masse (se branche au FIL DÉNUDÉ sur la radio VHF650) Fabricant du récepteur GPS Numéro(s) de modèle Furuno GP1650, GP1850 Blanc Noir Furuno GP30, GP36 Blanc Bleu Garmin Modèles à monture fixe Bleu Noir Garmin Modèles portatifs Brun Noir JRC Série 100 Vert Noir JRC Série 200 Blanc Noir JRC GPS500 Jaune Vert Lowrance / Eagle Modèles à monture fixe Blanc Noir Lowrance / Eagle Modèles portatifs Orange Noir Magellan Modèles à monture fixe Gris Noir Magellan Modèles portatifs Orange Noir Northstar Tous les modèles Jaune Noir RayMarine 420 Jaune Brun RayMarine 520 / 620 Bleu Brun RayMarine Séries RL Blanc Brun Simrad Tous les modèles Blanc Brun Sitex Neptune, Nautilus Gris Brun Standard CP150 / CP150C Jaune Vert 4. Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que tous les fils ouverts soient recouverts adéquatement. 5. Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes, alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650. Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques. F-46 Installer le matériel Lorsque le récepteur GPS est bien raccordé, l’affichage indique GPS Data OK. S’il y a un probléme avec la connexion GPS, l’affichage indique Check GPS (vérifier le GPS). Lorsque l’affichage indique GPS Data OK, appuyez sur la touche SELECT-1W/25W pour ouvrir l’écran de statut du récepteur GPS et voir les données GPS détaillées : Heure Date Cap Latitude Longitude 06/20 11:00:00 o 208 30. 0 KT o 35 40. 610 N o 139 46. 564 E 16 Canal actuel Vitesse Configurer le récepteur GPS Si la radio reçoit des données GPS valides, elle ajustera automatiquement l’horloge à l’heure locale, selon la position du GPS. Au besoin, vous pouvez avancer ou reculer l’heure locale d’une heure (par exemple, si vous êtes près de la frontière d’un fuseau horaire); vous pouvez également ajuster la radio à l’heure avancée. Suivez les étapes ci-dessous pour ajuster l’heure : MENU Setup SELECT GPS Setup SELECT Time Adjust SELECT Time Adjust 09 : 14 16 Utilisez les flèches d’augmentation ou de diminution pour ajuster l’heure d’une heure à la fois. 1. Affichez le menu et choisissez le menu secondaire des réglages Setup. 2. Choisssez les réglages GPS GPS Setup, puis choisissez le réglage de l’heure Time Adjust. 3. L’affichage indique l’heure actuelle de votre région. Pour augmenter l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL UP. Pour reculer l’heure d’une heure à la fois, utilisez la touche CHANNEL DOWN. Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W lorsque vous avez terminé. F-47 Installer le matériel 4. L’affichage vous invite à confirmer le réglage : choisissez Set pour sauvegarder la nouvelle heure ou Cancel pour quitter le réglage de l’heure sans sauvegarder. La radio revient au menu des réglages GPS GPS Setup. 5. Si votre région observe l’heure avancée, mettez l’option Daylight Save en surbrillance et appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. 6. Si l’heure avancée est actuellement en vigueur, choisissez On. Si elle n’est pas en vigueur, choisissez Off. 7. Appuyez sur la touche SELECT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage de l’heure et retourne au menu des réglages GPS GPS Setup. Raccorder à un dispositif de pointage de carte La radio VHF650 procure une sortie GPS NMEA0183 standard que vous pouvez raccorder à un dispositif de pointage de carte. Lorsqu’elle reçoit les données de position d’un autre bateau au cours d’un appel ASN, la radio envoit les données de position au dispositif de pointage pour vous permettre de voir l’emplacement : 1. Débranchez le câble d’accessoire de la connexion d’accessoire de la radio. 2. Raccordez le fil ORANGE du câble d’accessoire au fil NÉGATIF (-) de l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte. 3. Raccordez le fil JAUNE du câble d’accessoire au fil POSITIF (+) de l’entrée des données NMEA de votre dispositif de pointage de carte. 4. Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat. 5. Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes, alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650. Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques. Raccorder à un haut-parleur externe Vous pouvez utiliser un haut-parleur externe pour surveiller la radio d’une autre partie de votre bateau ou dans un environnement bruyant. Lorsque vous ajustez le bouton de VOLUME-PWR de la radio, vous ajustez aussi le volume du haut-parleur externe. • Impédance minimum de 4 ohms • Capacité de puissance minimum de 10 watts F-48 Installer le matériel 1. Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la radio. 2. Raccordez le fil NOIR du câble d’accessoire au FIL DE MISE À LA MASSE de votre haut-parleur externe. 3. Raccordez le fil ROUGE du câble d’accessoire au FIL POSITIF (+) de votre haut-parleur externe. 4. Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat. 5. Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes, alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650. Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques. Raccorder à un haut-parleur de sonorisation externe Si vous raccordez la radio à un haut-parleur de sonorisation, vous pouvez utiliser la fonction de sonorisation ‘PA’ pour faire des annonces aux autres bateaux et aux plaisanciers situés à proximité. La radio VHF650 peut accepter un haut-parleur de sonorisation externe doté des spécifications suivantes : • Impédance minimum de 4 ohms • Capacité de puissance minimum de 10 watts 1. Débranchez le câble d’accessoire du raccord d’accessoire sur la radio. 2. Raccordez le fil BLEU du câble d’accessoire au FIL DE MISE À LA MASSE de système de sonorisation. 3. Raccordez le fil BRUN du câble d’accessoire au FIL POSITIF (+) de votre système de sonorisation. 4. Assurez-vous que tous les raccords des câbles sont solides et que tous les fils dénudés sont recouverts d'un revêtement adéquat. 5. Si vous avez terminé de raccorder tous les accessoires externes, alignez les flèches sur le côté du câble d’accessoire et du connecteur, puis raccordez le câble d’accessoire au connecteur d’accessoire, à l’arrière de la radio VHF650. Remarque : afin de prolonger la durée de vie de la radio, utilisez du ruban hydrofuge pour sceller les raccords électriques. F-49 Installer le matériel Utiliser la fonction de sonorisation 1. Maintenez enfoncée la touche MENU-PA pendant deux (2) secondes afin d’activer la fonction de sonorisation. L’affichage indique PA dans le coin supérieur droit. 2. Maintenez la touche du microphone PUSH TO TALK enfoncée. Parlez clairement, d’un ton de voix normal (vous n’avez pas à crier). Utilisez le bouton VOLUME-PWR de votre radio VHF650 pour ajuster le volume du hautparleur de sonorisation. 3. Relâchez le bouton PUSH TO TALK lorsque vous avez terminé de parler. 4. Pour mettre la fonction de sonorisation hors fonction et revenir au mode de la radio que vous utilisiez, maintenez enfoncée la touche MENU-PA de nouveau pendant deux secondes. F-50 Public Address Mode Selected PA Entretien et dépannage Entretien et dépannage Grâce à sa conception robuste, la radio VHF650 nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : • Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio. • La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes techniques de la FCC vous revient entièrement. • Vous devez demander à votre marchand/centre de service West Marine d’effectuer périodiquement des vérifications techniques. Questions fréquentes Problème Mesures correctives La radio ne se met pas en marche. Vérifiez les raccords de l’alimentation. Vérifiez le fusible. Vérifiez l'interrupteur principal de la pile et le circuit de dérivation qui se raccordent à la radio. La radio ne transmet pas. Assurez-vous que vous n’êtes pas en mode météorologique ni de balayage. Assurez-vous de ne pas transmettre sur un canal conçu uniquement pour la réception (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent à la page 59). Vérifiez si vous transmettez au bon niveau de puissance pour ce canal (consultez les tableaux des canaux et des fréquences qui débutent à la page 59). Assurez-vous que la durée de chaque transmission ne dépasse pas cinq minutes. Les haut-parleurs produisent du bruit en tout temps. Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop bas. Je ne peux pas entendre de son (aucun volume) provenant du haut-parleur. Ajustez le niveau de la suppression du bruit de fond; il est probablement trop élevé. Je peux transmettre, mais personne ne m’entend. Vérifiez vos réglages des canaux UIC (voir la section relative au mode des canaux UIC – États-Unis/Canada/Internationaux – à la page 10). L’affichage clignote et je ne sais pas pourquoi. L'affichage clignote si la radio est en mode de surveillance ou de balayage. Essayez de désactiver le balayage, la surveillance des alertes météorologiques ou la surveillance triple/jumelée (voir aux pages 14, 15 et 16). F-51 Entretien et dépannage Problème Mesures correctives Je ne peux pas lire l’affichage. Ajustez le niveau de contraste et la luminosité du rétroéclairage. (Voir à la page 23.) L’affichage est trop brillant la nuit. Ajustez le niveau de luminosité du rétroéclairage. Mettez la radio hors fonction; tenez la touche menu et remettez la radio en marche. (Voir à la page 23.) Je ne peux pas voir les caractères à l’écran d’affichage. Réinitialisez la radio selon le niveau de luminosité d’origine : mettez la radio hors fonction; tenez la touche du menu et remettezla en marche. Problème Mesures correctives Je n’obtiens pas de données GPS à l’écran d’affichage. Assurez-vous que le récepteur GPS est bien branché (voir la section ‘Raccorder à un récepteur GPS’). Vérifiez si votre récepteur GPS fonctionne correctement. Assurez-vous que votre récepteur GPS supporte les paramètres de la NMEA décrits à la section relative au fonctionnement de la NMEA, à la page 68. Je ne reçois pas les alertes aux dangers. Assurez-vous que la surveillance des alertes météorologiques est bien activée. Vérifiez si les codes FIPS de votre radio comprennent votre position actuelle (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 22). J’obtiens toutes les alertes aux dangers, pas seulement celles de ma région. Vérifiez si les codes FIPS de votre radio ont été entrés correctement (voir la section ‘Utiliser les codes FIPS pour les alertes météorologiques’ à la page 22). Parfois, la surveillance des alertes météorologiques peut capter une alerte au danger au milieu de la diffusion et manquer les codes FIPS qui sont affectés. Pour votre sécurité, la radio déclenche la tonalité d’alerte et commute au canal météo lorsque ceci se produit. Je ne peux pas faire d’appels ASN de groupe. Assurez-vous d’avoir entré correctement l’ISMM de groupe. Où puis-je trouver le numéro de série de ma radio? Regardez sur le côté droit de la radio (le côté doté du cordon du microphone), derrière le support de fixation. La radio ne me permet pas d’entrer mon ISMM Contactez le service à la clientèle. d’utilisateur. Que dois-je faire? F-52 Entretien et dépannage Entretien et dépannage Suppression du bruit du moteur Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des moteurs peuvent parfois causer des problèmes aux radios. La radio VHF650 a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage et aux bruits d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre d’autres mesures préventives pour réduire davantage l’effet des interférences. Tous les fils de batterie, d’antenne et les câbles d’accessoires de la radio VHF650, qui sont raccordés à la tension CC, doivent être acheminés à l’opposé du moteur et du compartiment du moteur, ainsi que des câbles qui transportent la haute tension. Dans les cas où l’émission acoustique du moteur est trop forte, il peut être nécessaire d’installer une trousse de suppression du bruit. Pour plus de renseignements à ce sujet, contactez le marchand où vous avez acheté la radio. Fonctionnement des services de la radio maritime Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des fréquences attribuées à l’usage exclusif de la Garde côtière des ÉtatsUnis, du Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite. Voir la liste des canaux disponibles et leurs usages aux pages 59 à 64 . Si vous êtes encore incertain(e) en ce qui concerne les canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page du site Web de la FCC se rapportant à la radio maritime (http://wireless.fcc.gov/marine/) ou communiquez avec le Centre d’appel de la FCC, au 1-888-CALL-FCC. Les individus nécessitant une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, doivent se procurer un formulaire de demande de licence au bureau de la FCC le plus près de chez eux (pour les usagers aux États-Unis) ou d’Industrie Canada (pour les usagers canadiens). F-53 Entretien et dépannage Directives de base de la radio Vous devriez vous familiariser avec les règlements des radios maritimes afin de connaître ceux qui s’appliquent à votre embarcation. Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios maritimes sur le site Web de la Garde côtière des États-Unis, sous la rubrique Radio Info for Boaters (renseignements sur les radios pour les plaisanciers) (le lien direct est : http://www.navcen.uscq.gov/marcomms/boater,htm). Voici quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers : • Si vous avez une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance du canal 16 (156,800 MHz) dès que la radio n'est pas utilisée pour communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès que l’embarcation fait route • Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes afin de permettre à une station littérale ou un bateau de la Garde côtière d'y répondre. Si, après cinq minutes, aucune station n'a répondu, vous devez répondre à l'appel de détresse. • Ne faites pas de faux appels de détresse ('mayday') pour blaguer ou tester votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1; vous pouvez faire face à de sérieuses amendes). F-54 Spécifications Spécifications Tableau 9 - Spécifications de la radio (Toutes les spécifications peuvent changer sans préavis.) Générales Commandes Volume-Pwr, Squelch Voyants du statut Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal. Affichage ACL (matriciel intégral) Touches WX-Alert, 16/9-Tri, Scan-Mem, Channel Up, Channel Down, Menu-PA, Select-1W/25W et Distress. Connecteurs Antenne, accessoire et alimentation CC Dimensions H 65 mm x L 162 mm x L 126 mm (sans le dissipateur thermique) H 2,56 po x L 6,38 po x L 4,96 po Poids 0,9 kg (2 livres) Tension d’alimentation 13,8 V CC nominale, mise à la masse négative (11,7 V CC à 14,3 V CC) Accessoires standard Support de fixation et quincaillerie, câble d'alimentation CC, support de microphone, fusible de rechange et câble d’accessoire Impédance de l’antenne 50 Ω nominale Microphone Élément de microphone à condensateur robuste de 2 k Ω avec cordon enroulé Haut-parleur 1,77 po, 8 Ω Écart de température de fonctionnement –20 °C à + 50 °C (–4 °F à +122 °F) Résistance aux chocs et aux vibrations Égale ou supérieure aux normes RS152B et RS204C de la EIA Homologations de la FCC Type accepté selon l’article 80 des règlements; répond aux exigences du Contrat des Grands Lacs et des bateaux d’agrément. Transmetteur Capacité de puissance à la sortie 1 watt ou 25 watts (à sélectionner par l’utilisateur) Alimentation Sortie de 25 watts : 6 A @ 13,8 V CC Modulation Déviation de +/-5 kHz Rapport signal-bruit du ronflement et bruit 45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz (nominale) Distorsion audio Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz Suppression des fréquences parasites -25 dBm @ position élevée, -25 dBm @ position faible F-55 Spécifications Stabilisation de la puissance de sortie Commande automatique du niveau (ALC) Gamme de fréquences 156 à 158 MHz Stabilité des fréquences ±10 ppm @ –20°C à + 50°C Récepteur Gamme de fréquences 156 à 158 MHz Sensibilité 0,25 μV pour SINAD de 12 dB Circuit Boucle à phase asservie ‘PLL’ à super hétérodyne et à double conversion (à cristal pour l'ASN) Sensibilité du seuil de blocage automatique Seuil de 0,2 μV Réponse parasite 75 dB Sélectivité du canal adjacent 78 dB @ ±25 kHz Puissance de la sortie audio 2,5 watts (Distorsion de 10 %, charge de 8 Ω) Alimentation requise 340 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore comprimé, 860 mA @ 13,8 V CC au niveau sonore maximum Fréquences moyennes 1re : 41,925 MHz; 2e : 455 kHz (pour l’ASN : 1re : 21,7 MHz et 2e : 455 kHz) F-56 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 10 - Canaux par type de message Type de message Canaux correspondants APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – Utilisez ce canal pour attirer l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité). 16 SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité navire-navire et pour les messages de recherche et de sauvetage et pour les navires et aéronefs de la Garde côtière. 6 LIAISON AVEC LA GARDE CÔTIÈRE – Utilisez ce canal pour parler avec la Garde côtière (mais établissez d’abord le contact sur le canal 16). 22 NON COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour les bateaux volontaires. Les messages doivent se rapporter aux besoins du bateau. Typiquement, ces canaux servent aux rapports de pêche, les rendez-vous, les réparations prévues et les renseignements relatifs à l’accostage. Utilisez uniquement les canaux 67 et 72 pour les communications entre les navires. 9F 68, 69, 71, 72, 78, 79D, 80D, 67G. COMMERCIAL – Canaux opérationnels pour navires opérationnels seulement. Les messages doivent se rapporter aux affaires ou aux besoins du bateau. Utilisez uniquement les canaux 8, 67, 72 et 88 pour les communications entre les navires. 1E, 7, 8, 9, 10, 11, 18, 19, 63E, 67G, 79, 80, 88A CORRESPONDANCE PUBLIQUE (OPÉRATEUR MARITIME) – Utilisez ces canaux pour appeler l’opérateur maritime dans une station côtière publique. En contactant une station côtière publique, vous pouvez faire et recevoir des appels à partir de postes téléphoniques terrestres. À l’exception des appels de détresse, les stations côtières publiques ont généralement des frais pour ce service. 24, 25, 26, 27, 28, 84, 85, 86, 87, 88B EXPLOITATION DES PORTS – Ces canaux servent à diriger le mouvement des bateaux dans ou à proximité des ports, écluses ou voies d’eau. Les messages doivent se rapporter aux manoeuvres opérationnelles et à la sécurité des bateaux. Dans certains ports d’importance, les canaux 11 et 12 ne sont pas disponibles pour les messages généraux de l’exploitation des ports. Utilisez le canal 20 uniquement pour les messages navire-terre. Le canal 77 est restreint aux communications navire-navire entre les pilotes. 1E, 5C, 12, 14, 20, 63E, 65, 66, 73, 74, 77 NAVIGATIONNEL – (Ce terme est connu aussi sous l’appellation de canal passerelle à passerelle.) Ce canal est disponible à tous les bateaux. Les messages doivent se rapporter à la navigation des bateaux, par exemple, le passage de bateaux ou la rencontre avec ceux-ci. Gardez vos messages les plus courts possible. La capacité de puissance de votre radio ne doit pas être supérieure à un watt. Ceci est également le canal opérationnel principal pour la plupart des écluses et des ponts-levis. 13, 67 CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux. Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux activités nautiques ou à l’assistance aux bateaux. 17 APPEL SÉLECTIF NUMÉRIQUE – Utilisez ce canal pour les appels de détresse et de sécurité et les appels d’usage général à l’aide des techniques d’appel ASN. 70 MÉTÉOROLOGIE – Vous pouvez, sur l’un de ces canaux, recevoir des appels météorologiques provenant de la NOAA (Association océanique et atmosphérique nationale). Ces canaux ne servent que pour la réception. Vous ne pouvez pas transmettre sur ceux-ci. Wx-1 162,55 Wx-2 162,4 Wx-3 162,475 F-57 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 10 - Canaux par type de message (suite) Remarques : A. Ce canal n’est pas disponible dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords. B. Ce canal sert uniquement dans les Grands Lacs, la voie maritime du Saint-Laurent, le fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca et ses abords. C. Disponible uniquement dans les régions de Houston et de la Nouvelle-Orléans. D. Disponible seulement dans les Grands Lacs. E. Disponible seulement dans la région de la Nouvelle-Orléans. F. Disponible pour les appels entre navires, les appels des navires et les appels d’usage général par les navires non commerciaux. G. Disponible seulement dans le fjord de Puget Sound et le détroit de Juan de Fuca. F-58 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 11 - Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 1 “A” 156.0500 156.0500 Simplex Système de trafic maritime/Commercial 3 “A” 156.1500 156.1500 Simplex Garde côtière, gouv. seul. 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Système de trafic maritime/Commercial 6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navire 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Non commercial 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Système de trafic maritime 12 156.6000 156.6000 Simplex Système de trafic maritime 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Entre passerelles 14 156.7000 156.7000 Simplex Système de trafic maritime 15 156.7500 Inhibit Réception seul. Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et détresse 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Cont. maritime gouv. 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Exploitation des ports 20 “A” 157.0000 157.0000 Simplex Exploitation des ports 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Garde côtière seulement 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Garde côtière 23 “A” 157.1500 157.1500 Simplex Garde côtière seulement 24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime 25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime 26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime 27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime 28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Garde côtière 63 “A” 156.1750 156.1750 Simplex Vessel traffic system 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Commercial 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Exploitation des ports 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex Exploitation des ports 67 156.3750 156.3750 Simplex, 1W Entre passerelles 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial F-59 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 11 – Fréquences des canaux des États-Unis et étiquettes des canaux (suite) Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC seul. DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex Non comm. (nav-nav) 73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports 74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports 75 156.775 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports 76 156.825 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Expl. des ports (nav-nav) 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Non commercial 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Commercial 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Commercial 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Garde côtière 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Garde côtière 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Gouvernement 84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime 85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime 86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime 87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime 88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime 88 “A” 157.4250 157.4250 Simplex Commercial (nav-nav) Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal. F-60 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 1 160.6500 156.0500 Duplex Opérateur maritime 2 160.7000 156.1000 Duplex Opérateur maritime 3 160.7500 156.1500 Duplex Opérateur maritime 4 “A” 156.2000 156.2000 Simplex Garde côtière canadienne 5 “A” 156.2500 156.2500 Simplex Système de trafic maritime 6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navire 7 “A” 156.3500 156.3500 Simplex Commercial 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial 9 156.4500 156.4500 Simplex Calan d'appel des plaisanciers 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Système de trafic maritime 12 156.6000 156.6000 Simplex Système de trafic maritime 13 156.6500 156.6500 Simplex, 1W Entre passerelles 14 156.7000 156.7000 Simplex Système de trafic maritime 15 156.7500 156.7500 Simplex Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et détresse 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Ministère du contrôle 18 “A” 156.9000 156.9000 Simplex Commercial 19 “A” 156.9500 156.9500 Simplex Garde côtière canadienne 20 161.6000 157.0000 Duplex, 1W Port operation 21 “A” 157.0500 157.0500 Simplex Garde côtière canadienne 22 “A” 157.1000 157.1000 Simplex Garde côtière canadienne 23 161.7500 157.1500 Duplex Garde côtière canadienne 24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime 25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime 26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime 27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime 28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime 60 160.6250 156.0250 Duplex Opérateur maritime 61 “A” 156.0750 156.0750 Simplex Garde côtière canadienne 62 “A” 156.1250 156.1250 Simplex Garde côtière canadienne 64 160.8250 156.2250 Duplex Opérateur maritime F-61 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 12 – Fréquences des canaux canadiens et étiquettes des canaux (suite) Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 64 “A” 156.2250 156.2250 Simplex Opérateur maritime 65 “A” 156.2750 156.2750 Simplex Recherche et sauvetage 66 “A” 156.3250 156.3250 Simplex, 1W Exploitation des ports 67 156.3750 156.3750 Simplex Entre passerelles 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC seul. DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports 74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports 77 156.8750 156.8750 Simplex, 1W Exploitation des ports 78 “A” 156.9250 156.9250 Simplex Navire-navire 79 “A” 156.9750 156.9750 Simplex Navire-navire 80 “A” 157.0250 157.0250 Simplex Navire-navire 81 “A” 157.0750 157.0750 Simplex Garde côtière canadienne 82 “A” 157.1250 157.1250 Simplex Garde côtière canadienne 83 161.7750 157.1750 Duplex Garde côtière canadienne 83 “A” 157.1750 157.1750 Simplex Garde côtière canadienne 84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime 85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime 86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime 87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime 88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal. F-62 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 1 160.6500 156.0500 Duplex Opérateur maritime 2 160.7000 156.1000 Duplex Opérateur maritime 3 160.7500 156.1500 Duplex Opérateur maritime 4 160.8000 156.2000 Duplex Opérateur maritime 5 160.8500 156.2500 Duplex Opérateur maritime 6 156.3000 156.3000 Simplex Sécurité navire-navirey 7 160.9500 156.3500 Duplex Opérateur maritime 8 156.4000 156.4000 Simplex Commercial (navirenavire) 9 156.4500 156.4500 Simplex Canal d'appel des plaisanciers 10 156.5000 156.5000 Simplex Commercial 11 156.5500 156.5500 Simplex Vessel traffic system 12 156.6000 156.6000 Simplex Vessel traffic system 13 156.6500 156.6500 Simplex Entre passerelles 14 156.7000 156.7000 Simplex Système de trafic maritime 15 156.7500 156.7500 Simplex, 1W Environmental 16 156.8000 156.8000 Simplex Appels sécuritaires et détresse 17 156.8500 156.8500 Simplex, 1W Contrôle maritime, gouvernemental 18 161.5000 156.9000 Duplex Exploitation des ports 19 161.5500 156.9500 Duplex Commercial 20 161.6000 157.0000 Duplex Exploitation des ports 21 161.6500 157.0500 Duplex Exploitation des ports 22 161.7000 157.1000 Duplex Exploitation des ports 23 161.7500 157.1500 Duplex Opérateur maritime 24 161.8000 157.2000 Duplex Opérateur maritime 25 161.8500 157.2500 Duplex Opérateur maritime 26 161.9000 157.3000 Duplex Opérateur maritime 27 161.9500 157.3500 Duplex Opérateur maritime 28 162.0000 157.4000 Duplex Opérateur maritime 60 160.6250 156.0250 Duplex Opérateur maritime 61 160.6750 156.0750 Duplex Opérateur maritime 62 160.7250 156.1250 Duplex Opérateur maritime 63 160.7750 156.1750 Duplex Opérateur maritime 64 160.8250 156.2250 Duplex Opérateur maritime 65 160.8750 156.2750 Duplex Opérateur maritime 66 160.9250 156.3250 Duplex Opérateur maritime 67 156.3750 156.3750 Simplex Navire-navire 68 156.4250 156.4250 Simplex Non commercial F-63 Spécifications Canaux et fréquences Tableau 13 – Fréquences des canaux internationaux et étiquettes des canaux (suite) Numéro de canal Fréq. RX (MHz) Fréq. TX (MHz) Statut Nom complet 69 156.4750 156.4750 Simplex Non commercial 70 ( 156.5250 156.5250 ) DSC Only DSC 71 156.5750 156.5750 Simplex Non commercial 72 156.6250 156.6250 Simplex Non commercial 73 156.6750 156.6750 Simplex Exploitation des ports 74 156.7250 156.7250 Simplex Exploitation des ports 75 156.7750 156.7750 Simplex, 1W Exploitation des ports 76 156.8250 156.8250 Simplex, 1W Exploitation des ports 77 156.8750 156.8750 Simplex Exploitation des ports (navire-navire) 78 161.5250 156.9250 Duplex Exploitation des ports 79 161.5750 156.9750 Duplex Exploitation des ports 80 161.6250 157.0250 Duplex Exploitation des ports 81 161.6750 157.0750 Duplex Exploitation des ports 82 161.7250 157.1250 Duplex Exploitation des ports 83 161.7750 157.1750 Duplex Exploitation des ports 84 161.8250 157.2250 Duplex Opérateur maritime 85 161.8750 157.2750 Duplex Opérateur maritime 86 161.9250 157.3250 Duplex Opérateur maritime 87 161.9750 157.3750 Duplex Opérateur maritime 88 162.0250 157.4250 Duplex Opérateur maritime Le ‘A’ indique l’utilisation en mode simplex du côté transmission du poste de bord sur un canal duplex international, et signifie que le fonctionnement est différent de celui des opérations internationales sur ce canal. F-64 Spécifications Tableau 14 – Fréquences des canaux météorologiques No. du canal Fréq. RX Nom du canal WX01 162.5500 162.550 MHz WX02 162.4000 162.400 MHz WX03 162.4750 162.475 MHz WX04 162.4250 162.425 MHz WX05 162.4500 162.450 MHz WX06 162.5000 162.500 MHz WX07 162.5250 162.525 MHz WX08 161.6500 161.650 MHz WX09 161.7750 161.775 MHz WX10 163.2750 163.275 MHz (Commun à chacun des modes des fréquences des ÉTATS-UNIS, INTERNATIONALES et du CANADA) Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements Tableau 15 – Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 Standard Code d’événement (Écran ACL) Niveau d’importance de l’événement ADR Message administratif Énoncé AVA Veille d’avalanche Veille AVW Avertissement d’avalanche AVERTISSEMENT BHW Avertissement de risque biologique AVERTISSEMENT BWW Avertissement de faire bouillir l’eau AVERTISSEMENT BZW Avertissement de blizzard AVERTISSEMENT CAE Avertissement d’enlèvement d’enfant Énoncé CDW Avertissement de danger civil AVERTISSEMENT CEM Message d’urgence civile AVERTISSEMENT CFA Veille d’inondation côtière Veille CFW Avertissement d’inondation côtière AVERTISSEMENT CHW Avertissement de risque chimique AVERTISSEMENT DBA Veille de barrage Test DBW Avertissement de bris de barrage AVERTISSEMENT F-65 Spécifications Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite) Standard Code d’événement (Écran ACL) Niveau d’importance de l’événement DEW Avertissement de maladie contagieuse AVERTISSEMENT DMO Pratique/test Énoncé DSW Avertissement de tempête de sable AVERTISSEMENT EAN Avis d’action d’urgence AVERTISSEMENT EAT Annulation de l’action d’urgence Énoncé EQW Avertissement de tremblement de terre AVERTISSEMENT EVI Évacuation immédiate AVERTISSEMENT EVA Veille d’évacuation Veille FCW Avertissement de contamination alimentaire AVERTISSEMENT FFA Avertissement de crue subite Veille FFS Communiqué de crue subite Énoncé FFW Veille de crue subite AVERTISSEMENT FLA Veille de crue Veille FLS Communiqué de crue Énoncé FLW Avertissement de crue AVERTISSEMENT FRW Avertissement d’incendie AVERTISSEMENT FSW Avertissement de gel rapide AVERTISSEMENT FZW Avertissement de gel AVERTISSEMENT HLS Communiqué d’ouragan Énoncé HMW Avertissement de matières dangereuses AVERTISSEMENT IBW Avertissement d’iceberg AVERTISSEMENT IFW Avertissement de feu industriel AVERTISSEMENT LAE Urgence de zone locale Énoncé LEW Avertissement du maintien de l’ordre AVERTISSEMENT LSW Avertissement de glissement de terrain AVERTISSEMENT NAT Test audible national Test NIC Informathèque centrale Énoncé NMN Message de notification du réseau Énoncé NPT Essai national périodique Test F-66 Spécifications Codes d’alerte et niveaux d’importance des événements Codes des événements “S.A.M.E.” CEA2009 (suite) Standard Code d’événement (Écran ACL) Niveau d’importance de l’événement NST Test silencieux national Test NUW Avertissement de centrale nucléaire AVERTISSEMENT POS Avis de panne de courant Énoncé RHW Avertissement de risque d’origine radiologique AVERTISSEMENT RMT Essai mensuel requis Test RWT Essai hebdomadaire requis Test SMW Avertissement maritime spécial AVERTISSEMENT SPS Communiqué spécial sur la météo Énoncé SPW Alerte d’abri en place AVERTISSEMENT SVA Veille d’orage violent Veille SVR Avertissement d’orage violent AVERTISSEMENT SVS Communiqué de conditions météorologiques violentes Énoncé TOA Veille de tornade Veille TOE Avertissement de panne du service 911 Énoncé TOR Avertissement de tornade AVERTISSEMENT TRA Veille de tempête tropicale Veille TRW Avertissement de tempête tropicale Veille TSA Veille de Tsunami Veille TSW Alerte de Tsunami AVERTISSEMENT VOW Avert. d’éruption volcanique AVERTISSEMENT WFW Avertissement de feu de forêt AVERTISSEMENT WFA Veille de feu de forêt Veille WSA Veille de tempête hivernale Veille WSW Avertissement de tempête hivernale AVERTISSEMENT **A Veille inconnue Veille **E Urgence inconnue Énoncé **S Communiqué inconnu Énoncé **W Avertissement inconnu AVERTISSEMENT F-67 Spécifications Code d’événements sans réponse TXB Mise en fonction du transmetteur auxiliaire TXF Mise en fonction de la porteuse du transmetteur TXO Mise en fonction de la porteuse du transmetteur TXP Mise en fonction du primaire du transmetteur Fonctionnement de la “NMEA” Entrée de la NMEA Cette radio supporte les langages RMC, GLL, GNS, GGA et ZDA. Lorsque ces langages sont reçus, la radio affiche la latitude, longitude, la date, l’heure, le cap et la vitesse. Si vous recevez un langage autre que RMC ou GLL, la radio utilise les données en se basant sur l’ordre prioritaire suivant. • • • • • Cette radio supporte la norme NMEA0183, version 3.01. Statut : RMC > GLL > GNS > GGA Latitude/longitude : RMC > GLL > GNS > GGA Temps T.U.C. : RMC > GLL > GNS > GGA > ZDA Date : RMC > ZDA Vitesse/cap : RMC Si vous avez de la difficulté à recevoir les données de votre récepteur GPS sur la radio VHF650, vérifiez la configuration du dispositif. Celui-ci devrait être réglé aux paramètres indiqués au tableau 16. Tableau 16 – Paramètres de l’entrée “NMEA” Débit en bauds 4800 bps Bits d'information 8 Parité Aucun Bits d'arrêt 1 Amplitude des données Supérieure à 3,0 V Possibilités d'attaque Supérieure à 10 mA REMARQUES : • Si la radio ne reçoit qu’un langage GLL, elle n’affichera pas la vitesse, le cap ni la date actuels. • Si la radio reçoit des langages RMC et GLL, elle n’utilisera que le langage RMC. • Les données du statut servent à vérifier les données GPS qui sont valides ou invalides. Sortie de la NMEA Lorsque la radio reçoit un appel ASN (détresse, réponse de position, envoi de position), elle émet un langage ‘DSC/DSE’ à partir de son port de sortie NMEA. REMARQUE : Lorsque la radio reçoit un appel de détresse, elle transmet un langage dans le format suivant : • $CDDSC,12,3081234000,,07,00,0354013946,0657,,,S,E*6D • $CDDSE,1,1,A,3081234000,00,60875646*13 F-68 Réglementations et avertissements relatifs à la sécurité Renseignements de la FCC Cet appareil est conforme aux articles 15 et 80 des réglements de la FCC. Son fonctionnement est soumis à la condition qu'il ne produise pas d'interférences nuisibles. Toute modification non autorisée apportée à cet appareil risque d'annuler la conformité aux réglements de la FCC. Tout changement doit être approuvé par écrit par West Marine. Les modifications non approuvées par West Marine risquent de retirer au propriétaire dudit appareil son droit de l'utiliser. Avertissement relatif au plomb Les cordons de ce produit ou ses accessoires peuvent contenir du plomb, un produit chimique qui, selon les recherches effectuées par l’État de la Californie, peut causer des malformations congénitales ou d'autres problèmes du système reproducteur. Nettoyez bien vos mains après toute manipulation. Chez West Marine, nous mettons toutes nos ressources en oeuvre pour réduire le contenu en plomb des cordons enduits de PVC que contiennent nos produits et accessoires. Sélection et installation de l’antenne Votre radio VHF650 a été conçue pour accepter toutes les antennes maritimes populaires. Toutefois, la sélection et l’installation adéquate de l’antenne sont la seule responsabilité de l’utilisateur ou de l’installateur. La FCC a déterminé que la présence de radiation excessive peut présenter un risque de santé aux personnes se trouvant près des antennes de transmission radio. Par conséquent, l’antenne utilisée avec cette radio devrait être installée selon les directives ci-dessous afin de garantir une distance sécuritaire entre l’antenne et les personnes à proximité. • Les petites antennes de type fouet (3 dB) ou plus petites doivent être installées à au moins trois (3) pieds des zones où se trouvent les personnes. • Les antennes plus grandes (6 dB ou 9 dB) devraient être installées à au moins 6 pieds. • Pendant que la radio transmet, ne vous approchez pas de l’antenne sans respecter la distance minimum recommandée. • Ne touchez pas à l’antenne pendant que la radio est en fonction et sur le point de transmettre. F-69 Garantie limitée de trois ans Garantie limitée de trois ans LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : LA CORPORATION WEST MARINE AMERICA (ci-après “West Marine”). ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois (3) années, West Marine garantit à l'acheteur original que cet appareil West Marine sera libre de tout défaut de pièces et de main-d'oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s'applique qu'à l'acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la date de l'achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l'appareil est (A) endommagé ou n'a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d'un ensemble de conversion, d'assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n'est pas vendue par West Marine, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu'un centre de service autorisé par West Marine pour n'importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d'un système qui ne soit pas fabriqué par West Marine, ou (F) installé ou programmé par d'autres personnes que celles mentionnées dans le guide d'utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS : Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s'engage à réparer le défaut et à vous retourner l'appareil sans frais de pièces ni de main-d'oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l'exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l'un de ses représentants en rapport avec l'exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L'APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU'ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT SUITE À L'IMPLANTATION D'UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou états ne permettent pas d'exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s'appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits pouvant varier de province en province. Cette garantie devient nulle à l'extérieur des États-Unis et du Canada. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : Si, après avoir suivi les directives du guide d'utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d'origine, si possible). Joignez-y votre preuve d'achat et une note décrivant le problème. Expédiez l'appareil, port payé, par l'entremise d'un service postal certifié et assuré ou d'un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l'envoi, au répondant de la garantie, à l'adresse suivante : West Marine P.O. Box 50070 Watsonville, CA 95077-0070 F-70 Notes Notas Remarques Notes Notas Remarques Notes Notas Remarques 22 mm/ 0.87 in (7/8) 18.5 mm/ 0.73 in (3/4) 15.5 mm/ 0.61 in (5/8) 53 mm/ 2.1 in (2 3/32) 40 mm/ 1.6 in (1 9/16) 156 mm/ 6.14 in (6 5/32) 36 mm/1.42 in (1 7/16) Mounting Bracket Template Patrón para el soporte de montaje Gabarit de perçage du support d’installation 5.5 mm/ 0.2 in (7/32) 22 mm/ 0.87 in (7/8) 8 mm /0.31 in (5/16) QUESTIONS? Contact your local West Marine store. Call 1-800-BOATING Visit our website at www.westmarine.com ¿PREGUNTAS? Comuníquese con su tienda local de West Marine. Llame al 1-800-BOATING Comuníquese con nosotros en www.westmarine.com QUESTIONS? Contactez votre magasin West Marine local Appelez 1-800-BOATING Contactez-nous au www.westmarine.com Watsonville, CA Printed in China Impreso en China Imprimé en Chine UTZZ01621ZA(0)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

West Marine VHF650 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para