Ohaus cd-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

*
Model CD-11 Indicator
Instruction Manual
Indicador Modelo CD-11
Manual de instrucciones
Indicateur modèle CD-11
Manuel d’instruction
EC Marking: EC Directive Applicable Standards
Marcado EC Directive EC Normas aplicables
Marquage CE Directive CE Normes applicable
73/23/EEC EN60950-1:2001
Low Voltage
Baja tensión
Basse tension
89/336/EEC EN61326-1: 1997 + A1:98 + A2:01 +A3:03
Electromagnetic compatibility
Compatibilidad electromagnética
Compatibilité électromagnétique
1) Applies only to certified non-automatic weighing instruments
Aplicable solamente a instrumentos de pesaje aprobados de funcionamiento no automático
S’applique uniquement aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique approuvés
Urs Muller
General Manager
Ohaus Europe
Greifensee, Switzerland
2) Valid only for CW-11 terminals in connection with approved load cells
Valable seulement pour les indicateurs CW-11 connectés à des cellules de pesée approuvées.
Válido solamente para terminales CW-11 en conexión con células de carga aprobadas
Date: May, 5, 2006
010
3
M
90/384/EEC EN45501:1992
1) 2)
Non Automatic Weighing Instruments
Para balanzas no automátäcas
Balances à fonctionnement non automatique
For non-automatic weighing instruments used in an Article 1, 2.(a) application, additional metrological marking according to Annex
IV of Council directive 90/384/EEC must be attached to the instrument
Para instrumentos de pesaje no automático usados en una aplicación descrita en el Artículo 1, 2.(a), se debe colocar sobre el
instrumento una marcación metrológica adicional de acuerdo con el Anexo IV de la Directriz del Consejo 90/384/EEC.
Pour les instruments de pesage non-automatiques utilisés dans une application Article 1, 2.(a), un repérage métrologique
additionnel conforme à l’Annexe IV de la Directive 90/384/EEC du Conseil doit être présent sur l’instrument.
Ted Xia
President
Ohaus Corporation
Pine Brook, NJ USA
Ohaus Corporation, 19A Chapin Road, P.O. Box 2033 Pine Brook, New Jersey, 07058, USA
Declaration of Conformity We, Ohaus Corporation, declare under our sole responsibility that the balance models listed below marked with
“CE” - are in conformity with the directives and standards mentioned.
Declaración de Conformidad
Nosotros, Ohaus Corporation, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los modelos de balanzas
indicados a continuación - con el distintivo ,CE’ - están conformes con las directivas y normas citadas.
Déclaration de conformité Nous, Ohaus Corporation, déclarons sous notre seule responsabilité, que les types de balance ci-dessous cité
- munis de la mention «CE» - sont conformes aux directives et aux normes mentionnées ci-après.
Model/Modelo/Modèle CD-11
year
Important notice for verified weighing instruments
Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear one of the preceding mark on the packing label and
the green ‘M’ (metrology) sticker on the descriptive plate. They may be put into service immediately.
Weighing Instruments to be verified in two stages have no green ‘M’ (metrology) on the descriptive plate and bear one
of the preceding identification mark on the packing label. The second stage of the initial verification must be carried
out by the approved service organization of the authorized representative within the EC or by the national weight &
measures (W+M) authorities.
The first stage of the initial verification has been carried out at the manufacturers work. It comprises all tests according to the adopted
European standard EN 45501:1992, paragraph 8.2.2.
If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the re-verification
period and inform
the respective W+M authorities.
Notificación importante para instrumentos de pesaje verificados
Los instrumentos de pesaje verificados en el sitio de fabricación llevan una de las marcas precedentes en el rótulo del
empaque y la etiqueta de la ‘M’ verde (metrología) en la placa descriptiva. Estos instrumentos se pueden poner en
funcionamiento inmediatamente.
Los instrumentos de pesaje a ser verificados en dos etapas no tienen ninguna ‘M’ verde (metrología) en la placa
descriptiva, y presentan una de las marcas de identificación precedentes sobre el rótulo del empaque. La segunda
etapa de la verificación inicial debe ser llevada a cabo por la organización de servicio aprobada del representante
autorizado dentro de la CE o por las autoridades nacionales de pesos y medidas.
La primera etapa de la verificación inicial ha sido llevada a cabo en el sitio de fabricación. Ésta comprende todas las pruebas
estipuladas por el estándar europeo adoptado: EN 45501:1992, párrafo 8.2.2.
Si las normas nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario del instrumento de pesaje debe seguir estrictamente
el periodo de re-verificación e informar a las correspondientes autoridades de pesos y medidas.
Avis important pour les instruments de pesage vérifiés
Les instruments de pesage vérifiés sur le site de fabrication portent l’une des marques précédentes sur l’étiquette de
l’emballage avec un autocollant M (pour Métrologie) en vert sur la plaque descriptive. Ces instruments peuvent être
immédiatement mis en service.
Les instruments de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas d’autocollant M (pour Métrologie) en vert sur la
plaque descriptive et portent l’une des marques d’identification précédentes sur l’étiquette de l’emballage. La deuxième
étape de la vérification initiale doit être exécutée par l’organisation de service homologuée du représentant agréé au
sein de la CE ou par les autorités nationales de poids et mesures.
La première étape de la vérification initiale a été exécutée sur le site du fabricant. Elle se compose des tests requis par la norme
européenne EN45501:1992, paragraphe 8.2.2.
Si des règlements nationaux limitent la durée de validité de la vérification, il incombe à l’utilisateur dudit instrument de pesage de
respecter strictement la période de re-vérification et d’informer les autorités de poids et mesures respectives.
Disposal
In conformance with the European Directive 2002/96 EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this
device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific
requirements.
Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and
electronic equipment.
If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this
device.
Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation
must also be related.
Thank you for your contribution to environmental protection.
Eliminación de residuos
De conformidad con las exigencias de la directiva europea 2002/96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), este equipo no puede eliminarse como basura doméstica. Esta prohibición es asimismo
válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan.
Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el
equipo.
Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines privados, comerciales o
industriales), deberá transferir con él esta disposición.
Muchas gracias por su contribución a la conservación medioambiental.
Elimination
En conformité avec les exigences de la directive européenne 2002/96 CE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Logiquement,
ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformément aux règlementations nationales en vigueur.
Veuillez éliminer cet appareil conformément aux prescriptions locales dans un conteneur séparé pour appareils
électriques et électroniques.
Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes ou au revendeur chez qui vous avez acheté cet
appareil.
En cas de remise de cet appareil (p. ex. pour une utilisation privée ou artisanale/industrielle), cette prescription doit
être transmise en substance.
Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement.
ES-1
Indicador CD-11
TABLA DE CONTENIDOS
REVISIÓN DE LOS CONTROLES Y LAS FUNCIONES INDICADORAS ................................................................................... 3
1. CONOCIMIENTO DE SU INDICADOR ....................................................................................................................... 4
1.1 Introducción ....................................................................................................................................................... 4
1.2 Características......... ............................................................................................................................................ 4
1.3 Precauciones de seguridad ................................................................................................................................... 4
2. INSTALACIÓN ....................................................................................................................................................... 5
2.1 Desempaque y revisión ......................................................................................................................................... 5
2.2 Selección de la ubicación ..................................................................................................................................... 5
2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula ..................................................................................................... 5
2.4 Conexión de la interfase RS232 ............................................................................................................................. 7
2.5 Conexión a corriente ............................................................................................................................................. 7
2.5.1 Adaptador de corriente alterna ..................................................................................................................... 7
2.5.2 Instalación de pilas .................................................................................................................................... 7
2.5.3 Encendido del indicador ............................................................................................................................. 8
2.6 Ajuste inicial ....................................................................................................................................................... 8
2.6.1 Funciones de control .................................................................................................................................. 8
2.6.2 Estructura del menú .................................................................................................................................... 9
2.6.3 Parámetros de carga ................................................................................................................................ 10
2.6.4 Menú de ajuste ......................................................................................................................................... 11
2.6.5 Menú de lectura ........................................................................................................................................ 13
2.6.6 Menú de impresión ................................................................................................................................... 17
2.6.7 Menú de bloqueo ...................................................................................................................................... 19
3. CALIBRACIÓN Y SELLADO .................................................................................................................................... 21
3.1 Operación Legal Para el Comercio (LPC) y sellado LPC ......................................................................................... 25
4. OPERACIÓN ..................................................................................................................................................... 26
4.1 Encendido del indicador ..................................................................................................................................... 26
4.2 Apagado del indicador........................................................................................................................................ 26
4.3 Operación del cero.............................................................................................................................................. 26
4.4 Operación de tara ............................................................................................................................................... 26
4.5 Operación de memoria bruto/neto/tara ................................................................................................................. 27
ES-2
Indicador CD-11
TABLA DE CONTENIDOS (Cont.)
4.6 Operación de borrado de tara ............................................................................................................................. 27
4.7 Operación del interruptor de unidades .................................................................................................................. 27
4.8 Operación del conteo de partes ........................................................................................................................... 28
4.9 Establecimiento del Peso Promedio por Pieza (PPP).............................................................................................. 28
4.10 Devuelta a la modalidad de peso....................................................................................................................... 29
4.11 Devuelta a un PPP preajustado .......................................................................................................................... 29
4.12 Modalidades de sostén de lectura ...................................................................................................................... 29
4.12.1 Sostén de lectura manual (dHMAn).......................................................................................................... 29
4.12.2 Sostén de lectura semiautomático (dHSEM) .............................................................................................. 30
4.12.3 Sostén de lectura automático (dHAuto) .................................................................................................... 31
4.13 Comandos RS232 ............................................................................................................................................. 31
4.14 Impresión de datos ........................................................................................................................................... 32
5. CUIDADO Y MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. 33
5.1 Detección de problemas ...................................................................................................................................... 33
5.2 Listado de códigos de error ................................................................................................................................. 35
5.3 Información sobre servicio .................................................................................................................................. 35
5.4 Partes de repuesto .............................................................................................................................................. 35
5.5 Accesorios ..................................................................................................................................................... 35
5.6 Datos técnicos .................................................................................................................................................... 35
ES-3
Indicador CD-11
*
REVISIÓN DE LOS CONTROLES Y LAS FUNCIONES INDICADORAS
No. Designación No. Designación
No. Designación No. Designación
No. Designación
FunciónFunción
FunciónFunción
Función
1 Display Lector LCD, indica peso, modalidades e información sobre ajuste.
2 Zero center Apunte del indicador LCD, indica centro del cero cuando está a +/- 0.25d.
3 Stable Apunte del indicador LCD, indica que el valor medido se ha estabilizado.
4 Display hold Apunte del indicador LCD, indica que el sostén de lectura está activo.
5 Botón ON/ZERO/
Off
Enciende o apaga el indicador. Uso secundario, suministra función de cero.
6 Pcs Apunte del indicador LCD, indica que la función de conteo de partes está activa.
7 Botón PRINT/
Units
Pulsación corta, imprime datos que se muestran en el indicador.
Pulsación larga, cambia la unidad de medida o la modalidad.
Cuando en menús, cada pulsación avanza a través de los menús.
Cuando en submenús o estableciendo pesos promedio por pieza, cada pulsación
avanza a través de los ajustes.
8 Gross Brutto Apunte del indicador LCD, indica peso bruto.
9 Botón G/N/T/
Menu
Memoria de bruto/neto/tara. Pulsación larga permite entrada a menús.
Cuando en menús, acepta los ajustes.
Cuando en modalidad de conteo de partes, pulsación larga ajusta el peso promedio
por pieza.
10 Net Apunte del indicador LCD indica peso neto.
11 Botón TARE Al presionarlo, introduce valor de tara a la memoria.
12 Tare Apunte del indicador LCD indica peso de tara.
Al establecer intervalo de impresión, incrementa a través de los ajustes.
13 BAT Apunte del indicador LCD, indica descarga de pila.
14 kg Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en kilogramos.
g Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en gramos.
15 oz Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en onzas.
16 lb Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en libras.
5
7
8
10
11
9
2 13
1
4
16
15
14
12
6
3
ES-4
Indicador CD-11
1. CONOCIMIENTO DE SU INDICADOR
1.1 Introducción
Gracias por decidirse a comprar un indicador CD-11 de Ohaus. El indicador CD-11 de Ohaus es un indicador
electrónico de peso resistente y confiable, diseñado para una operación fácil.
Como respaldo de su instrumento se encuentra OHAUS, un fabricante líder de indicadores, básculas y
balanzas de precisión. Un Departamento de Postventa con técnicos entrenados en el instrumental está
dedicado a suministrarle el servicio más rápido posible en el caso de que su instrumento requiera
mantenimiento. OHAUS también tiene un Departamento de Servicio al Cliente para responder a los
interrogantes respecto a aplicaciones y accesorios.
Para asegurar que usted haga el máximo uso de las posibilidades que le ofrece su indicador CD-11, por favor
lea la totalidad del manual antes de su instalación y operación.
1.2 Características
Características principales:
6 dígitos, 7-segmentos, dígitos de 25 mm de alto; lector LCD retroiluminado
Interruptor de membrana de 4 funciones
Mantiene hasta cuatro (4) celdas de carga análogas de 350 ohm
Resolución de hasta 20,000d
Cambio flexible de unidades: lb/kg/oz/g
Capacidades de 5 a 20,000 lb/kg
Adaptador de corriente alterna u operación con 6 pilas alcalinas tipo «C»
Temporizador de apagado automático para ahorro de energía
Advertencia de descarga de pilas
Interfase RS-232 estándar incorporada
Modalidades de conteo de partes o sostén de lectura
Accesorios disponibles para montaje sobre mesa, en pared o en torre
1.3 Precauciones de seguridad
El indicador modelo CD-11
no se debe operar en áreas peligrosas.no se debe operar en áreas peligrosas.
no se debe operar en áreas peligrosas.no se debe operar en áreas peligrosas.
no se debe operar en áreas peligrosas.
Antes de conectar el adaptador de corriente alterna, verifique que el voltaje impreso corresponde al voltaje
disponible a nivel local. Si este no es el caso, por favor consulte a su distribuidor local Ohaus.
El Indicador modelo CD-11 sólo se puede utilizar en un ambiente seco.
ES-5
Indicador CD-11
2. INSTALACIÓN
2.1 Desempaque y revisión
Abra el empaque y retire el instrumento y los accesorios. Revise que el envío esté completo. Los siguientes
accesorios hacen parte del equipo estándar de su indicador nuevo.
Retire los materiales de envoltura del instrumento.
Revise el instrumento con respecto a daños por envío. Infórmele inmediatamente a su distribuidor Ohaus si
tiene algún reclamo o faltan partes. El paquete del indicador debe contener:
Indicador CD-11
Adaptador de corriente alterna
Tarjeta de garantía
Rótulo de capacidad
Destornillador (para las conexiones del terminal)
Manual de instrucciones
Juego de sellado
Conector RS232
Guarde todas las partes del empaque. Este empaque garantiza la mejor protección posible para el transporte
de su instrumento.
2.2 Selección de la ubicación
El indicador se debe usar en un ambiente libre de sustancias corrosivas, vibraciones, y extremos de
temperatura y humedad. Estos factores afectan las lecturas de peso. Las bases de báscula utilizadas con el
indicador deben estar ubicadas en superficies planas y estables, y se deben mantener alejadas de fuentes de
vibración tales como maquinaria pesada. La máxima precisión se logrará cuando el área de ubicación está
limpia y libre de vibraciones.
2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula
Voltee el indicador y con un destornillador de estrella retire los cuatro tornillos que aseguran la cubierta
trasera. Dos tornillos están debajo de la cubierta de las pilas.
Retire la cubierta trasera.
Pase el cable de la celda de carga a través del conector hermético del lado izquierdo del empaque.
Consulte el código de colores del cable de la celda de carga y conecte los cables a la tira terminal J4. Apriete
bien todos los tornillos.
ES-6
Indicador CD-11
2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula (Cont.)
12 3 4 5 67
+EXE +SEN +SIG CGND -SIG -SEN -EXE
J
4
Terminaciones J4 del conector.
Conexiones de
4 cables.
Conexiones de
6 cables.
Ubicación de los conectores del panel de circuitos impreso.
12 3 4 5 67
+EXE +SEN +SIG CGND -SIG -SEN -EXE
J4
JUMP 1
JUMP 2
J3
CAL
J5
J6
J7
1
5
3
1
2
4
1
1
5
6
9
DISPLAY
JUMP 1
JUMP 2
Para celdas de carga sin capacidad sensorial (4
cables), se debe establecer un corto entre el cable 1 y
el 2 como lo muestra la ilustración.
Para celdas de carga con capacidad sensorial (6
cables), los cables 1 y 2 deben estar abiertos.
ES-7
Indicador CD-11
Los indicadores CD-11 están equipados con una interfase bidireccional
RS232, estándar y compatible con IBM
TM
, para comunicación con impresoras
y computadoras. Cuando el indicador está conectado directamente a una
impresora o a un PC, los datos leídos se pueden grabar en cualquier
momento simplemente al oprimir el botón Print/
Units
.
El conectar el indicador a una computadora le permite operar ciertas
funciones del indicador desde la computadora, así como recibir información
tal como peso registrado, modalidad de peso, situación de estabilidad, etc.
2.4 Conexión de la interfase RS232
Hardware
Se suministra un conector “D” hembra, de 9 pines, ubicado al lado izquierdo
del indicador, que actúa como interfase con otros equipos. Las conexiones
de los pines se muestran en la ilustración adyacente.
1 N/C
2 RXD
3 TXD
4 N/C
5 GND
6 N/C
7 N/C
8 N/C
9 N/C
2.5 Conexión a corriente
El indicador CD-11 se puede operar mediante un adaptador de corriente alterna que se suministra, o con 6
pilas alcalinas tipo C (no suministradas).
2.5.1 Adaptador de corriente alterna
Conecte el adaptador de corriente alterna al receptáculo ubicado al lado derecho del indicador y conecte el
adaptador a una salida de corriente apropiada.
NOTA: La salida de corriente debe estar instalada
cerca al equipo y debe ser de acceso fácil.
2.5.2 Instalación de pilas
Abra la cubierta de las pilas ubicada en la parte inferior del encaje.
Introduzca 6 pilas alcalinas tipo C en los dos receptáculos de pilas (3 en cada receptáculo), asegurándose de
que todas las pilas estén en la misma dirección.
Coloque las pilas en los dos compartimentos del encaje. Coloque las pilas de manera que los polos positivos
(+) estén contra las lengüetas, y los negativos (-) se apoyen contra los resortes.
Distribución de pines del
conector RS-232.
1
2
3
45
6
7
8
9
ES-8
Indicador CD-11
2.6 Ajuste inicial
El indicador CD-11 está equipado con menús que permiten bloquear (no cambiar) ciertas funciones durante
su operación. Al bloquear cambios de las selecciones a ajustar, puede acceder al cable CAL ubicado en el
panel de circuitos siguiendo las instrucciones a continuación. Una vez se hayan completado los
procedimientos de ajuste, vuelva a armar el indicador. Para el primer ajuste, avance a través de todos los
menús y ajuste los parámetros como desee. Como último paso, entre al menú CAL y calibre el sistema.
El indicador tiene cinco menús; CAL (Calibración), SEtuP (Ajuste), rEAd (Lectura) , Print (Imprimir) y LOCSW
(Bloquear interruptor), a los cuales se entra presionando y sosteniendo el botón G/N/T/
Menu
hasta que
aparezca Menu, y luego soltándolo. El lector pasa entonces a CAL.
Para acceder a los demás menús, se oprime varias veces el botón PRINT/
Units
hasta llegar al menú deseado.
2.6.1 Funciones de control
Durante el ajuste se utilizan los siguientes botones.
Botón PRINT/
Units
Cambia entre menús horizontalmente o cambia parámetros de submenús.
Botón G/N/T/
Menu
Presione y sostenga para entrar el menú. Introduce el menú y recorre verticalmente los submenús.
Botón de tara.
Cambia los intervalos de impresión.
2.5.3 Encendido del indicador
Una vez se haya conectado e instalado el indicador y la base de la báscula, siga las instrucciones de ajuste
que se describen a continuación.
PoEncendido / Apagado
Con el indicador conectado a una fuente de corriente apropiada, presione el botón ON/ZERO
Off
. El indicador
realiza un auto-examen, muestra la revisión de software momentáneamente y luego pasa a la modalidad de
peso. En este punto, el indicador está encendido y está listo para el ajuste inicial.
Estabilización
Inicialmente, antes de usar el indicador, déle tiempo para que se ajuste a su nuevo ambiente. El tiempo
recomendado de calentamiento es de cinco (5) minutos.
NOTA: Se recomienda que cuando el CD-11 sea operado con pilas, se active la modalidad de temporizador
para apagado automático, para prolongar la duración de las pilas.
2.5.2 Instalación de pilas (Cont.)
ES-9
Indicador CD-11
2.6.2 Estructura del menú
La siguiente tabla ilustra la estructura de menús del indicador CD-11.
MENÚ PRINCIPAL
CAL
SEt uP rEAd Print LOCSW
CALIBRATION
SPAN Y
LIN Y
GEO (Valor)
GEO 0...gEO 12...
GEO 31
Guardar ajustes
SAVE
Legal para el comercio
LFtOFF,
LFtOn
,,
,,
, LFtCan
Cero (Rango)
0 2 (2%),
0 18 (18%),
0 100 (100%)
Unidad de calibración
CAL Un kg,
CAL Un lb
Capacidad completa
de la báscula
F 5, a....... F20000
Tamaño de
graduaciones
gd0.001, a ....gd 20
Punto de calibración
CP 5, a....C20000
Guardar ajustes
SAVE
* Reajustar el menú rEAd a
los patrones de fábrica
rESEtn (no), rESEtY (sí)
* Nivel de promedio
AL LO, AL HI
* Nivel de estabilidad
StAb0.5 (0.5d),
StAb1 (1d), StAb3 (3d)
*Unidad de medida
Un OFF g, Un On g,
Un OFF lb, Un On lb,
Un OFF kg, Un On kg,
Un OFF oz, Un On oz,
Modalidad alterna
ALtOFF, (ninguna)
ALtPC (Conteo de partes),
ALtdH (Sostén de lectura)
(Si se selecciona ALtdH,
ajuste el tipo de sostén de
lectura)
dHMAn (manual),
dHSEM (semiautomático),
dHAuto (Automático)
*Seguimiento automático
del cero
AZt 0.5 (0.5d), AZt 1 (1d),
AZt 3 (3d)
*Temporizador de
apagado automático
AOtOFF, AOt On
*Retención de datos del
cero
rZdOFF, rZd On
Retroiluminación
bLAuto, bL On, bL OFF
EP (Modalidad de servicio)
EP OFF o EP On
* Guardar ajustes
SAVE
* Reajustar menú de
impresión a los patrones de
fábrica
rESEtn (no), rESEtY (sí)
* Tasa de baudios
bd1200, bd2400, bd4800,
bd9600, bd19,200
*Paridad
PAr nO (ninguna),
PAr Odd (impar),
PAr E (par)
*Longitud de datos
dAtA 7, dAtA 8
*Bit de parada
StOP 1, StOP 2
Modalidad de impresión
automática
AP OFF, APCont, AP Ent,
AP StbL
Si se selecciona If AP Int ,
ajuste el intervalo de
impresión automática
Ent 0001 a 3600
Sólo imprimir datos cuando
alcanza estabilidad
StbOFF, Stb On
* Guardar ajustes
SAVE
Menú SEtuP de bloqueo
LStOFF, LST On
* Menú rEAd de
bloqueo
LrdOFF, Lrd On
* Menú Print de bloqueo
LPtOFF, LPtOn
Menú CAL de bloqueo
LCLOFF, LCL On
* Guardar ajustes
SAVE
Presione (G/N/T/
MENU
) para entrar al submenú
de lectura o seleccionar un ajuste leído.
Presione (PRINT/
UNITS
) para cambiar el
subemnú o ajuste leído.
Los ajustes de fábrica se muestran subrayados y
en negrilla.
Cuando se abre el cable (CAL) del panel de
circuitos, se pueden alcanzar todos los menús
excepto el menú de Calibración, pero sólo se
pueden ajustar los submenús marcados con ‘ * ‘
; ver la estructura del menú.
Quit
(Salida a modalidad
de peso)
ES-10
Indicador CD-11
2.6.3 Parámetros de ajuste de la celda de carga
Revise las especificaciones de la base de la báscula que se usará con el indicador. Asegúrese de que los
ajustes que seleccione en el indicador son compatibles con la base de la báscula. Las selecciones de
Capacidad (escala completa), legibilidad (tamaño de graduación) y punto de calibración (Rango y
Linealidad) se muestran en la tabla de ajustes a continuación.
5 0,001, 0,002, 0,005 0,001, 0,002, 0,005 5 2 & 5
10 0,001, 0,002, 0,005, 0,01 0,002, 0,005, 0,01 5, 10 5 & 10
15 0,001, 0,002, 0,005, 0,01 0,005, 0,01 5, 10, 15 5 & 15
20 0,001, 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,005, 0,01, 0,02 5, 10, 15, 20 10 & 20
25 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,005, 0,01, 0,02 5, 10, 15, 20, 25 10 & 25
30 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,01, 0,02 5, 10, 15, 20, 25, 30 15 & 30
40 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,01, 0,02 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40 20 & 40
50 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,01, 0,02, 0,05 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50 25 & 50
60 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,02, 0,05 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 30 & 60
75 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,02, 0,05 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75 30 & 75
100 0,005, 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,02, 0,05, 0,1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100 50 & 100
120 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,05, 0,1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120 60 & 120
150 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,05, 0,1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150 75 & 150
200 0,01, 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,05, 0,1, 0,2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200 100 & 200
250 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,05, 0,1, 0,2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 120 & 250
250
300 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,1, 0,2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 150 & 300
250, 300
400 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,1, 0,2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 200 & 400
250, 300, 400
500 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,1, 0,2, 0,5 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 250 & 500
250, 300, 400, 500
600 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,2, 0,5 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 300 & 600
250, 300, 400, 500, 600
750 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,2, 0,5 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 300 & 750
250, 300, 400, 500, 600, 750
1000 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,2, 0,5, 1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 500 & 1000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000
1200 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,5, 1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 600 & 1200
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200
1500 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,5, 1 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 750 & 1500
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500
2000 0,1, 0,2, 0,5, 1, 2 0,5, 1, 2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1000 & 2000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000
2500 0,2, 0,5, 1, 2 0,5, 1, 2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1200 & 2500
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500
3000 0,2, 0,5, 1, 2 1, 2 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1500 & 3000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500, 3000
5000 0,5, 1, 2, 5 1, 2, 5 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 2500 & 5000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500, 3000, 5000
7500 0,5, 1, 2, 5 2, 5 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 3000 & 7500
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500, 3000, 5000, 7500
10000 0,5, 1, 2, 5, 10 2, 5, 10 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 5000 & 10000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500, 3000, 5000, 7500, 10000
20000 1, 2, 5, 10, 20 5, 10, 20 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 10000 & 20000
250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000,
2500, 3000, 5000, 7500, 10000, 20000
Escala Tamaño de graduación Tamaño de Punto de calibración de rango
completa con LPC OFF graduación con (CPxxxx)
Capacidad (gdxxxx) LPC On y LPC CAn
(Fxxxxx)
Puntos de
calibración
de linealidad
(no se puede
seleccionar por
el usuario)
ES-11
Indicador CD-11
2.6.4 Menú de ajuste
El menú SEtuP del indicador CD-11
se debe introducir la primera vez
que se utilice el indicador para que los
parámetros de la base de la báscula concuerden con el indicador. No intente calibrar el indicador antes de
ajustar inicialmente el menú SEtuP. Todos los demás menús se deben introducir y ajustar la primera vez que
se utilice el indicador.
Procedimiento
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón
G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/
Menu
aparecerá CAL si
el cable CAL en el panel del PC está en su sitio. Cuando se retira el cable CAL,
el indicador no permitirá la calibración. El cable debe estar inicialmente en su
sitio.
Presione el botón
PRINT/
Units
, se muestra SEtuP.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestraLFtOFF. Las selecciones legales
para el comercio son:
‘ON’ - LPC (Legal para el comercio) está encendido
‘OFF’ - LPC está apagado.
‘CAn’ - LPC está ajustado para Canadá
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste LPC deseado.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra 0 2. Este es el ajuste del cero.
Las selecciones son:
2%: rango de operación del cero es de -2% a +2%.
18%: rango de operación del cero es de -2% a +18%,
100%: rango de operación del cero es de -2% a +100%.
NOTA:
Si LPC está encendido, sólo 2% y 18% están disponibles.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste del cero deseado.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra CAL Un kg. Este es el ajuste de
las unidades de calibración. Las selecciones son:
‘lb’ - la unidad de calibración es lb
‘kg’ - la unidad de calibración es kg.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste de unidades de
calibración deseado.
ES-12
Indicador CD-11
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra
F xx
..
..
. Este es el ajuste de escala
completa. xx= último ajuste de valor. Las selecciones disponibles se
muestran en la Tabla de Ajustes de la sección 2.6.3.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el valor de capacidad deseado.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra gd0.001. Este es el ajuste del
tamaño de graduación. Las selecciones disponibles se muestran en la Tabla
de Ajustes de la sección 2.6.3.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el valor de graduación deseado.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra CP 5 kg. Este es el ajuste del
punto de calibración de escala completa. El rango va de 5kg/lb a 100% de
capacidad de escala completa.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el valor de calibración deseado.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para finalizar este bloque, se muestra SAVE.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para guardar el ajuste del menú. Se muestra el
siguiente menú, rEAD. El indicador está ahora coordinado con la base de la
báscula y los parámetros del indicador se pueden ahora ajustar y calibrar.
o
Presione el botón PRINT/
Units
para volver al menú SEtuP sin guardar los
cambios.
2.6.4 Menú de ajuste (Cont.)
Procedimiento
ES-13
Indicador CD-11
2.6.5 Menú de lectura
El menú de lectura se utiliza para adaptar el indicador a las condiciones ambientales y para ajustar varias
opciones, incluyendo: nivel de promedio, nivel de estabilidad, unidades de medida, conteo de partes, sostén
de lectura, seguimiento automático del cero, temporizador, retención de datos del cero, retroiluminación y una
modalidad de servicio de fábrica. Revise todos los ajustes disponibles antes de proceder.
Procedimiento
Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú de lectura, proceda de
la siguiente manera:
NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso.
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/
Menu
, se muestra CAL,
luego presione el botón PRINT/
Units
hasta que aparezca rEAd.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra rESEtn. Esto permite reajustar el
menú rEAd a los patrones de fábrica.
rESEtn = no, no reajusta los patrones.
rESEty= sí, reajustará la totalidad del menú de lectura a los patrones de
fábrica de la siguiente manera:
AL Lo, StAb 1, UnOff g, Un On kg, Un On Lb, Un Off oz, Alt Off, AZt 0.5,
AOt Off, rZd Off, bLAuto y EP OFF (modalidad de servicio).
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar Sí o No.
NIVEL DE PROMEDIO
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra AL LO. Este es el ajuste del nivel
de promedio. Las selecciones son:
‘Lo’ - Menos procesamiento, menor estabilidad y tiempo de
estabilización más rápido.
‘Hi’ - Más procesamiento, mayor estabilidad y tiempo de
estabilización más lento.
(Este es el patrón de fábrica)
El nivel de promedio compensa contra vibraciones o exceso de corrientes de
aire en la base de la báscula. Durante la operación, el indicador toma
continuamente lecturas de peso de la celda de carga. Las lecturas sucesivas
posteriormente se procesan digitalmente, para lograr una lectura estabilizada.
El usar esta opción especifica cuánto procesamiento se requiere.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste del nivel de promedio
deseado.
ES-14
Indicador CD-11
El rango de estabilidad especifica los resultados de peso y debe estar dentro
de un límite de tolerancia preajustada por cierto tiempo para encender el
indicador de estabilidad. Cuando un peso leído cambia más allá del rango
permitido, el indicador de estabilidad se apaga, indicando una condición
inestable.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste de estabilidad deseado.
SELECCIÓN DE UNIDADES
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra Un OFF g. Este ajuste determina la
unidad de gramos.
NOTA: la unidad de gramos no está disponible para capacidades de escala
completa de 100kg y más.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar encendido o apagado.
Apagado es el patrón de fábrica.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra Un ON lb. Este ajuste determina la
unidad de libras. Esto será leído cuando se ha seleccionado CAL UNIT kg.
Cuando se seleccionan libras como unidad de calibración, se leerá
kilogramos.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar encendido o apagado.
Encendido es el patrón de fábrica.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra Un OFF oz. Este ajuste determina
la unidad de onzas.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar encendido o apagado.
Apagado es el patrón de fábrica.
2.6.5 Menú de lectura (Cont.)
ESTABILIDAD
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra StAb1. Este es el ajuste de
estabilidad. Las selecciones son:
0.5d El menor rango: el indicador de estabilidad está encendido
sólo cuando el peso leído está dentro de una división de .5.
1d Estabilidad normal (este es el patrón de fábrica). Fijo para
LPC.
3d Mayor estabilidad, menor sensibilidad.
ES-15
Indicador CD-11
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste de modalidad alterna
deseado.
La modalidad alterna permite ya sea el conteo simple de partes o las
funciones de sostén de lectura. Cuando se selecciona ALtdH (sostén de
lectura), se puede escoger entre los ajustes manual, semiautomático o
automático. La modalidad alterna se puede apagar para que ninguna
modalidad quede disponible. No es posible tener ambas modalidades
activadas al tiempo. Para una descripción completa de las modalidades
alternas, consulte la Sección 4 de Operación.
2.6.5 Menú de lectura (Cont.)
MODALIDAD ALTERNA - no disponible con LPC encendido o CAN
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra ALtOFF. Este es el ajuste de
modalidad alterna.
Las selecciones son: OFF Pesado estándar (este es el patrón de fábrica)
PC Conteo de partes
DH Sostén de lectura - Man (manual)
Semi (semiautomático)
Auto (automático)
CERO AUTOMÁTICO
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra AZt 0.5. Este es el ajuste del
umbral del cero automático. Las selecciones son:
0.5d Ajusta el umbral a 0.5 divisiones. (Este es el patrón de fábrica)
1d Ajusta el umbral a 1 división.
3d Ajusta el umbral a 3 divisiones.
El cero automático minimiza los efectos producidos por cambios de
temperatura y pequeños disturbios sobre la lectura del cero. El indicador
mantiene el lector del cero hasta que el umbral haya sido excedido.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste del umbral del cero
automático deseado.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra AOtOFF. Este es el ajuste del
temporizador de apagado automático. Cuando está encendido, el indicador se
apagará automáticamente después de que hayan pasado 5 minutos sin que se
haya oprimido algún botón y si la plataforma de la base de la báscula
permanece estable durante ese período.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar encendido o apagado.
Apagado es el patrón de fábrica.
ES-16
Indicador CD-11
2.6.5 Menú de lectura (Cont.)
RETENCIÓN DE DATOS DEL CERO
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra Un rZdOFF. Este es el ajuste de la
retención de datos del cero. Cuando está encendido, el indicador almacena el
punto del cero actual y lo restaura al activarlo.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar encendido o apagado.
Apagado es el patrón de fábrica.
RETROILUMINACIÓN LCD
Presione el botón G/N/T/
MENU
, se muestra bLAutO. Este es el ajuste de la
retroiluminación LCD. Las selecciones son:
Auto Apaga la retroiluminación en 5 segundos (este es el patrón de
fábrica)
ON La retroiluminación permanece encendida continuamente
OFF La retroiluminación no se enciende
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste de la retroiluminación
LCD deseado.
EP
Esta es una función de servicio y no es una opción operada por el usuario. El
patrón de fábrica es apagada. No disponible con LPC encendido o CAN.
GUARDAR (SAVE)
Presione el botón G/N/T/
MENU
para finalizar este bloque, se muestra SAVE.
Presione el botón G/N/T/
MENU
para guardar los ajustes del menú de lectura.
Se muestra el siguiente menú, Imprimir.
o
Presione el botón PRINT/
Units
para volver al menú SEtuP sin guardar los
cambios.
NOTA: Si se trata del ajuste inicial, continúe con el siguiente párrafo. Para salir
del menú SEtuP, presione el botón PRINT/
Units
para saltar a PRINT, luego a
LOCKSW, y luego Quit. Presione el botón G/N/T/
MENU
para volver a la
modalidad de peso.
ES-17
Indicador CD-11
Procedimiento
Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú de impresión, proceda
de la siguiente manera:
NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso.
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/
Menu
, se muestra CAL,
luego presione el botón PRINT/
Units
hasta que aparezca Print.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra rESEtn. Esto permite el reajustar el
menú Print a los patrones de fábrica. rESEtn = no, no reajusta los patrones.
rESEty= sí, reajustará la totalidad del menú Print a los patrones de fábrica de
la siguiente manera:
Tasa de baudios =2400, paridad =ninguna, longitud de datos =7, bit de
parada=2, Impresión automática=AP OFF, si el intervalo seleccionado=.0001,
Impresión estable= StbOFF.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar Sí o No.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra bd2400. Este es el ajuste de la
tasa de baudios. Las selecciones son: 1200, 2400, 4800, 9600 y 19,200.
2400 es el patrón de fábrica.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar la tasa de baudios deseada.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra PAr nO. Este es el ajuste de
paridad de bits.
Las selecciones son:
PAr nO=ninguna (este es el patrón de fábrica)
PAr Odd=impar
PAr E=par
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar la paridad de bits deseada.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra dAtA 7. Este es el ajuste de la
longitud de datos.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar dAtA 7 o dAtA 8. El patrón de
fábrica es dAtA 7.
2.6.6 Menú de impresión
El menú de impresión suministra los ajustes para comunicación de datos. Contiene 9 submenús: Reajuste,
Tasa de baudios, Paridad, Longitud de datos, Bits de parada, Impresión automática, Intervalo, Estable y
Guardar.
ES-18
Indicador CD-11
2.6.6 Menú de impresión (Cont.)
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra StOP 2. Este es el ajuste de bit de
parada.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar StOP 1 o StOP 2. El patrón
de fábrica es StOP 2.
IMPRESIÓN AUTOMÁTICA
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra AP OFF.
Este es el ajuste de impresión automática, que permite enviar datos a una
impresora o a un PC para que sean impresos automáticamente. Las
selecciones son:
OFF (este es el patrón de fábrica)
Cont Imprime datos de manera continua
Int Imprime datos según intervalos seleccionados por el usuario
Stbl Imprime el primer valor estable no-cero luego de cada cambio en
el valor de peso.
Presione el botón PRINT/
Units
hasta alcanzar el ajuste de impresión
automática deseado.
IMPRESIÓN POR INTERVALOS
Cuando se ha seleccionado el intervalo en el paso anterior, se puede ajustar
un intervalo de 1 a 3600 segundos. Si el intervalo no fue seleccionado, este
submenú no aparece.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se aparece int. Luego de algunos segundos,
aparece una segunda lectura que permite ajustar el intervalo de tiempo en
segundos.
Presionar el botón PRINT/
Units
hace avanzar el cero de izquierda a derecha.
Presionar el botón TARE incrementa el dígito activo de 0 a 9.
El ejemplo a la derecha indica 10 segundos.
NOTA: 0000 no es válido.
ES-19
Indicador CD-11
ESTABLE
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra Stb OFF.
Cuando se ajusta a Stb ON, sólo permite la impresión de valores de peso
estables. Cuando se ajusta a Stb OFF, imprime el valor inmediato con
indicación de estabilidad. En LPC, está fijado a Stb ON.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar Stb ON o Stb OFF. El patrón de
fábrica es OFF.
GUARDAR
Presione el botón G/N/T/
Menu
para finalizar este bloque, se muestra SAVE.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para guardar los ajustes del menú de
Impresión. Se muestra el siguiente menú, LOCSW.
o
Presione el botón PRINT/
Units
para volver al menú rEAd sin guardar.
NOTA: Si se trata del ajuste inicial, continúe con el siguiente párrafo. Para salir
del menú SEtuP, presione el botón PRINT/
Units
para saltar a LOCKSW, y luego
Quit. Presione el botón G/N/T/
MENU
para volver a la modalidad de peso.
2.6.6 Menú de impresión (Cont.)
2.6.7 Menú de bloqueo
El menú de bloqueo (LOCSW) le permite al usuario bloquear y desbloquear los ajustes de los menús CAL,
SEtuP, rEAd y de impresión, para prevenir daños o cambios accidentales. Cuando se lo usa en conjunto con
el interruptor de bloqueo (cable) en el panel de circuitos impresos, los menús CAL, SEtuP, rEAd y de impresión
sólo se pueden leer, y no se pueden modificar.
Procedimiento
Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú LOCSW, proceda de la
siguiente manera:
NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso.
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/
Menu
, se muestra
CAL, luego presione el botón PRINT/
Units
hasta que aparezca LOCSW.
or
ES-20
Indicador CD-11
*
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra LStOFF. Esto permite bloquear el
menú SEtuP. LStOFF está desbloqueado, y LSt On sólo se puede leer
(bloqueado). Este menú está escondido si el cable CAL está apagado.
Presione el botón
PRINT/
Units
para seleccionar LSt ON o LStOFF.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra LrdOFF. Esto permite bloquear el
menú rEAd. LrdOFF está desbloqueado, y Lrd On sólo se puede leer
(bloqueado).
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar Lrd On o LrdOFF.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra LPtOFF. Esto permite bloquear el
menú de impresión. LPtOFF está desbloqueado, y LPtOn sólo se puede leer
(bloqueado).
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar LPtOn o LPtOFF.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra LCLOFF. Esto permite bloquear el
menú de calibración. LCLOFF está desbloqueado, y LCL On sólo se puede leer
(bloqueado). Este menú está escondido si el cable CAL está apagado.
Presione el botón PRINT/
Units
para seleccionar LCL On o LCLOFF.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para finalizar este bloque, se muestra SAVE.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para guardar los ajustes del menú de bloqueo.
Se muestra el siguiente menú, Quit.
o
Presione el botón PRINT/
Units
para volver al menú de bloqueo sin guardar los
cambios.
Luego de guardar los cambios del menú de bloqueo, presione el botón PRINT/
Units
para pasar a CAL o presione el botón G/N/T/
Menu
para volver a la
modalidad de peso.
NOTA: En este punto, el indicador debe estar calibrado y el cable retirado del
conector CAL, para así bloquear los menús. La tapa superior del indicador
debe estar suelta para tener acceso al cable CAL.
2.6.7 Menú de bloqueo (Cont.)
Stable
Gross
Bruto
>0<>0<
>0<>0<
>0<
ES-21
Indicador CD-11
3.CALIBRACIÓN Y SELLADO3.CALIBRACIÓN Y SELLADO
3.CALIBRACIÓN Y SELLADO3.CALIBRACIÓN Y SELLADO
3.CALIBRACIÓN Y SELLADO
El indicador modelo CD-11 requiere una calibración de rango antes de usarse. La calibración de rango
asegura que el indicador lea correctamente dentro de las especificaciones. Para mejores resultados, calibre
con máxima o casi máxima capacidad. Las unidades de calibración se pueden ajustar a kg o lb.
NOTA: Cuando el indicador se utilice para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente
controladas, el menú de calibración se bloquea y no es accesible.
Esto es importante para prevenir que
personal no autorizado modifique la calibración.
Antes de comenzar la calibración, asegúrese de que hayan masas disponibles. Si comienza la calibración y
luego se da cuenta de que no hay masas disponibles, salga del menú. El indicador mantendrá los datos de
calibración almacenados previamente. La calibración se debe realizar cuantas veces sea necesario para
asegurar la precisión al pesar. Las masas requeridas para realizar estos procedimientos deben cumplir con
los requerimientos de la base de la báscula que se esté utilizando con el indicador.
Usted tiene la opción de llevar a cabo una calibración de rango o una calibración lineal. La calibración de
rango revisa los puntos del cero y de la calibración de rango completa. La calibración lineal revisa los
puntos del cero, del rango medio y de la calibración de rango completo.
Procedimiento
CALIBRACIÓN DE RANGO
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón
G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/
Menu
aparecerá CAL.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra SPAN Y.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra -C- . La base de la báscula
DEBE
permanecer estable durante este período, mientras establece un punto cero.
Luego de algunos segundos, se leerá el valor del peso requerido. La
ilustración de muestra indica un valor de peso de 5kg (el Cal PointCP fue
ajustado para 5kg).
Coloque la masa indicada sobre la plataforma. Mantenga la plataforma
estable durante este período.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra -C- mientras el indicador almacena
la lectura y luego lee el peso de la masa.
Si la calibración fue exitosa, se muestra el peso de calibración y los datos de
calibración se almacenan automáticamente. Si no fue exitosa, consulte la
sección de detección de problemas.
Retire las masas de calibración de la plataforma.
NOTA: Si el indicador será utilizado para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente
controladas, se lo debe calibrar y el cable se debe retirar del conector CAL, para así bloquear los menús. La
tapa superior del indicador debe estar suelta para tener acceso al cable CAL. Consulte la sección 3.1 con
respecto a sellado para uso legal para el comercio.
Stable
Gross
Bruto
ES-22
Indicador CD-11
Procedimiento
CALIBRACIÓN LINEAL
Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón
G/N/T/
Menu
hasta
que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/
Menu
aparecerá CAL.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra SPAN Y.
Presione el botón PRINT/
Units
, se muestra Lin Y.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra -C- . La base de la báscula
DEBE
permanecer estable durante este período, mientras establece un punto cero.
Luego de algunos segundos, el lector relampaguea LIN CP dos veces, y se
leerá el valor del peso requerido. La ilustración de muestra indica un punto
central de 2kg para una báscula de 5 kg.
Coloque la masa indicada sobre la plataforma. Mantenga la plataforma
estable durante este período.
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra -C- . La base de la báscula
DEBE
permanecer estable durante este período, mientras establece un punto central.
Luego de algunos segundos, el lector relampaguea FULLCP dos veces y se
muestra el valor del peso requerido.
Coloque la masa indicada sobre la plataforma y presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra -C-.
Si la calibración lineal fue exitosa, se muestra el peso de calibración y los
datos de calibración se almacenan automáticamente. Si no fue exitosa,
consulte la sección de detección de problemas.
Retire las masas de calibración de la plataforma.
NOTA: Si el indicador será utilizado para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente
controladas, se lo debe calibrar y el cable se debe retirar del conector CAL, para así bloquear los menús. La
tapa superior del indicador debe estar suelta para tener acceso al cable CAL. Consulte la sección 3.1 con
respecto al sellado para uso legal para el comercio.
Stable
Gross
Bruto
ES-23
Indicador CD-11
FACTOR GEOGRÁFICO (Sólo para Europa)
Presione el botón G/N/T/
Menu
, se muestra gEO 19. Este es el valor actual de
ajuste geográfico.
El factor geográfico incluye ajustes de 0 a 31 y se utiliza para compensar las
variaciones de gravedad según la ubicación de diferentes áreas geográficas
(en la siguiente tabla se da un listado completo de los ajustes geográficos).
NOTA:
Sólo un representante autorizado del fabricante o el personal de
verificación certificado pueden realizar estos cambios.
El modificar el ajuste geográfico altera los valores de calibración.
Presione el botón Print/
Units
hasta alcanzar el valor de ajuste geográfico
deseado. El patrón de fábrica es gEO 19
GUARDAR
Presione el botón G/N/T/
Menu
para finalizar este bloque, se muestra SAVE.
Presione el botón G/N/T/Menu para guardar el ajuste del factor geográfico. Se
muestra el siguiente menú, SEtuP.
o
Presione el botón Print/
Units
para volver al menú CAL sin guardar los
cambios efectuados al ajuste geográfico.
FINALIZAR
Para salir del menú CAL, presione el botón Print/
Units
para avanzar a Quit.
Luego presione el botón G/N/T/
Menu
para volver a la modalidad de peso.
ES-24
Indicador CD-11
Altitud sobre el nivel del mar en metros
0 325 650 975 1300 1625 1950 2275 2600 2925 3250
325 650 975 1300 1625 1950 2275 2600 2925 3250 3575
Altitud sobre el nivel del mar en pies
0 1060 2130 3200 4260 5330 6400 7460 8530 9600 10660
1060 2130 3200 4260 5330 6400 7460 8530 9600 10660 11730
0°0'-5°46’ 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0
5°46'-9°52’ 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0
9°52'-12°44’ 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1
12°44'-15°6’ 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1
15°6'-17°10’ 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2
17°10'-19°2’ 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2
19°2'-20°45’ 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3
20°45'-22°22’ 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3
22°22'-23°54’ 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4
23°54'-25°21’ 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4
25°21'-26°45’ 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5
26°45'-28°6’ 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5
28°6'-29°25’ 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6
29°25'-30°41’ 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6
30°41'-31°56’ 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7
31°56'-33°9’ 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7
33°9'-34°21’ 13 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8
34°21' - 35° 31' 13 13 12 12 11 11 10 10 9 9 8
35°31' - 36° 41' 14 13 13 12 12 11 11 10 10 9 9
36°41' - 37° 50' 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10 9
37°50' - 38° 58' 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10
38°58' - 40° 5' 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10
40° 5' - 41° 12' 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11
41°12' - 42° 19' 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11
42°19' - 43° 26' 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12
43°26' - 44° 32' 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12
44°32' - 45° 38' 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13
45°38' - 46° 45' 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13
46°45' - 47° 51' 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14
47°51' - 48° 58' 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14
48°58' - 50° 6' 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15
50° 6' - 51° 13' 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15
51°13' - 52° 22' 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16
52°22' - 53° 31' 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16
53°31' - 54° 41' 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17
54°41' - 55° 52' 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17
55°52' - 57° 4' 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18
57° 4' - 58° 17' 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18
58°17' - 59° 32' 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19
59°32' - 60° 49' 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19
60°49' - 62° 9' 25 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20
62° 9' - 63° 30' 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21 20
63°30' - 64° 55' 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21
64°55' - 66° 24' 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21
66°24' - 67° 57' 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22
67°57' - 69° 35' 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22
69°35' - 71° 21' 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23
71°21' - 73° 16' 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23
73°16' - 75° 24' 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24
75°24' - 77° 52' 29 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24
77°52' - 80° 56' 30 29 29 28 28 27 27 26 26 25 25
80°56' - 85° 45' 30 30 29 29 28 28 27 27 26 26 25
85°45' - 90° 00' 31 30 30 29 29 28 28 27 27 26 26
FACTORES PARA AJUSTE GEOGRÁFICO
FACTOR GEOGRÁFICO (cont.)
Latitud geográfica en
el hemisferio norte o
sur en grados y
minutos
ES-25
Indicador CD-11
3.1 Operación Legal Para el Comercio (LPC) y sellado
Antes de que este producto se pueda utilizar en aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente
controladas, debe ser inspeccionado de acuerdo a los reglamentos locales de pesos y medidas o de las
agencias de aprobación. Es la responsabilidad del comprador el asegurar que se cumpla con todos los
requerimientos legales pertinentes. Para mayores detalles, por favor consulte a su oficina local de pesos y
medidas o a un representante autorizado por el fabricante.
La operación legal para el comercio (LPC) es posible mediante un menú
LOCSW controlado por software, el cual se puede ajustar para que bloquee
los menús CAL, SEtuP, rEAd y de Impresión, encendiendo el ajuste de los
bloqueos. Cuando se han bloqueado los menús y el indicador ha sido
calibrado, el indicador se puede utilizar para aplicaciones legales para el
comercio luego de haber sido sellado. Los ajustes del software funcionan en
conjunto con un Interruptor de Bloqueo (cable CAL) ubicado en el panel del
PC. El indicador DEBE
ser calibrado antes de realizar este procedimiento.
Procedimiento
Realice el procedimiento de la sección 2.6.7 y active (ON) todas las
opciones del menú. Así se bloquean efectivamente todos los menús, si bien
se pueden ver.
Retire la cubierta frontal del indicador para descubrir el panel del PC, e
inclínelo hacia atrás. Tenga cuidado ya que la cubierta está conectada al
panel del PC mediante un cable flexible.
Consulte las ilustraciones de la derecha y observe la posición del cable CAL.
La primera ilustración muestra el cable en su sitio. Para bloquear los menús,
retire el cable y ubíquelo en un pin, como lo muestra la segunda ilustración.
Esto retira el cable y lo almacena por si acaso es necesario reubicarlo.
Coloque los cuatro tornillos de la cubierta y el tornillo de sellado.
Reemplace las pilas y la cubierta de las pilas.
Una vez se haya probado el indicador y se haya determinado que cumple
con las reglas indicadas por el personal de aprobación local, se lo puede
sellar de la siguiente manera:
SELLADO DE CABLES
Reemplace el tornillo superior del plato con el tornillo hexagonal y la
arandela de seguridad en la bolsa de plástico que contiene los accesorios.
Ver la ilustración a la derecha. Coloque el sellado de cables a través del
agujero como se muestra y comprima el sellado en su sitio.
SELLADO DE PAPEL
Si se va a utilizar una guía o un sellado de papel, instale el tornillo superior
del plato al encaje y coloque el sellado sobre el área del tornillo. El área de
sellado está ubicada en la parte inferior del encaje, en un área aislada.
Conexiones del panel del PC.
Cable CAL en posición de
almacenamiento o de
encendida.
LEAD SEAL
HEX SOCKET HEAD SCREW
Métodos de sellado
PAPER SEAL
PAPER SEAL
123 4 5 6 7
+EXE +SEN +SIG CGND -SIG -SEN -EXE
J4
JUMP 1
JUMP 2
J3
CAL
J5
J6
J7
1
5
3
1
2
4
1
1
5
6
9
DISPLAY
12 3 45 6 7
+EXE +SEN +SIG CGND -SIG -SEN -EXE
J4
CAL
SELLADO DE PAPEL
SELLADO DE CABLE TORNILLO HEXAGONAL DE
SEGURIDAD
ES-26
Indicador CD-11
4. OPERACIÓN
Antes de usar el indicador, asegúrese de que ha sido ajustado y calibrado adecuadamente. Consulte las
secciones 2 y 3, así como la Revisión de Controles y de Funciones del Indicador, para revisar los ajustes.
4.4 Operación de tara
Al pesar materiales u objetos que se deben mantener dentro de un
contenedor, la tara almacena el peso del contenedor en la memoria del
indicador. Para almacenar el peso del contenedor, proceda de la siguiente
manera:
Coloque el contenedor sobre la báscula. El ejemplo que se muestra es de
2kg.
Presione el botón TARE. La báscula queda tarada e indica el peso neto.
NOTA: El cursor de estabilidad debe estar encendido para aceptar la
operación de tara.
Si el peso de tara se retira de la báscula, el peso neto se muestra como un
valor negativo.
4.1 Encendido del indicador
Presione el botón ON ZERO/
Off
hasta que aparezca el lector
LCD. El lector mostrará momentáneamente la revisión del
segmento y la versión de software del indicador, y luego
pasará a la modalidad de peso. La modalidad de peso y
la posición del punto decimal pueden ser diferentes
dependiendo del ajuste del indicador.
4.2 Apagado del indicador
Para apagar el indicador, presione y sostenga el botón ON
ZERO/
Off
hasta que aparezca OFF.
4.3 Operación del cero
Presione el botón ON ZERO/
Off
para colocar el indicador en cero. El lector lo
acepta al indicar la unidad de medida seleccionada, seguida por una lectura
de cero.
NOTA: El cursor de estabilidad debe estar encendido para aceptar la
operación del cero.
Coloque el artículo que se va a pesar sobre la plataforma de la báscula. El
lector indica una muestra de 5kg de peso bruto.
ON/ZERO
2II
PRINT
8QLWV
G/N/T
0HQX
TARE
Stable Display
Hold
PCS Gross
Brutto
Net Tare
Stable
Gross
Bruto
Gross
Bruto
Stable
Stable
Neto
Stable Gross
Bruto
>0<>0<
>0<>0<
>0<
Stable
Neto
*
*
ES-27
Indicador CD-11
4.6 Operación de borrado de tara
Para borrar un peso de tara almacenado en memoria, proceda de la siguiente
manera:
Sin peso alguno sobre la base de la báscula, presione el botón TARE.
4.7 Operación del interruptor de unidades
Para cambiar entre unidades de medida, proceda de la siguiente manera:
Presione y sostenga el botón PRINT/
Units
hasta que el lector cambie a la
unidad de medida seleccionada. Dependiendo de las unidades habilitadas
en el menú, tendrá la opción de g, lb, kg u oz. El lector de ejemplo indica
una carga de 3kg modificada a lbs.
Stable
4.5 Operación de memoria bruto/neto/tara
Gross
Brutta
Stable
Cuando se ha colocado y tarado un contenedor sobre la plataforma, su peso
se almacena en la memoria. El añadir materiales al contenedor se muestra
como un peso NETO. El peso bruto es la combinación del peso tarado y del
material. El botón G/N/T/
Menu
permite cambiar entre los pesos BRUTO, NETO
y de TARA.
Presione repetidamente el botón G/N/T/
Menu
para recorrer las lecturas del
ciclo Bruto, Tara y Neto. Las ilustraciones de ejemplo indican un peso de tara
de 2kg de un contenedor, un peso neto de 3kg que sería el material dentro del
contenedor, y un peso bruto de 5kg que sería el peso total del contenedor y el
material. Luego de algunos segundos, el lector volverá al peso NETO.
Stable
Tare
Stable
Neto
Gross
Bruto
Stable
Gross
Bruto
Stable
Neto
Gross
Bruto
>0<>0<
>0<>0<
>0<
Stable
ES-28
Indicador CD-11
4.8 Operación del conteo de partes
El conteo de partes es habilitado sólo cuando se lo selecciona en el menú
rEAd (consulte la sección 2.6.5). En la modalidad de conteo de partes, el
indicador muestra la cantidad de partes colocadas sobre la plataforma. El
indicador determina la cantidad basado en el peso promedio de una sola
parte. Todas las partes deben ser de un peso uniforme para obtener
medidas precisas.
*
Gross
Brutto
Stable
PCS
4.9 Establecimiento del Peso Promedio por Pieza (PPP)
Presione y sostenga el botón PRINT/
Units
hasta que se muestre el cursor PCS.
Presione y sostenga el botón
G/N/T/
Menu
hasta que se muestre SEtPCS. Esto
se muestra por aproximadamente 1 segundo, luego se muestraSEt 5.
Seleccione un tamaño de muestra alterno, presionando y sosteniendo el botón
PRINT/
Units
. Las opciones son 5, 10, 20, y 50. Coloque las muestras de
conteo sobre la plataforma.
Presione el botón G/N/T/
Menu
para aceptar la muestra actual. Se establece el
nuevo PPP. Para contar, coloque las partes sobre la plataforma o en un
contenedor. Si se utiliza un contenedor, asegúrese de haber tarado primero el
contenedor.
Se pueden añadir muestras adicionales a la plataforma siempre y cuando se
use el mismo peso de muestra introducido inicialmente con las muestras que
se están pesando.
Gross
Bruto
PCS
PCS
PCS
Gross
Bruto
PCS
Gross
Bruto
PCS
Gross
Bruto
PCS
PCS
Gross
Bruto
Stable
Stable
Stable
Stable
Stable
>0<>0<
>0<>0<
>0<
Gross
Bruto
ES-29
Indicador CD-11
*
*
4.10 Devuelta a la modalidad de peso
Presione el botón PRINT/
Units
hasta que el lector indique la unidad de
medida deseada, ya sea kg, lb, g u oz.
4.11 Devuelta a un PPP preajustado
Si se ha calculado el PPP anteriormente, el indicador almacena el valor en la
memoria. Para usar un valor PPP previamente ajustado, proceda de la
siguiente manera:
Presione y sostenga el botón PRINT/
Units
hasta que se muestre el cursor PCS.
Coloque las muestras sobre la plataforma. El lector indica el número de piezas
basado en los datos previamente introducidos. El ejemplo a la derecha indica
100 piezas.
Stable
Gross
Brutto
PRECAUCIÓN
CUANDO SE APAGA LA CORRIENTE, EL PPP SIEMPRE VOLVERÁ AL VALOR
PREVIAMENTE ALMACENADO.
PCS
Gross
Bruto
4.12 Modalidades de sostén de lectura
La modalidad de sostén de lectura es habilitada al introducir el submenú de
modalidad alterna en el menú rEAd. Las selecciones de la modalidad alterna
son: ALtOFF, ALt PC, ALt dH.
Para habilitar la modalidad de sostén de lectura, seleccione ALt dH.
Cuando se selecciona ALt dH (sostén de lectura), las siguientes opciones
quedan disponibles: dHMAn (sostén de lectura manual), dHSEM (sostén de
lectura semiautomático), y dHAuto (sostén de lectura automático). dHMan es
el patrón de fábrica. Estas opciones se presentan sólo si se selecciona ALt
dH.
La modalidad de sostén de lectura permite que el valor de peso estable
máximo se mantenga en el lector y sea enviado a un aparato periférico, antes
de ser borrado.
Los tipos de sostén de lectura operan de la siguiente manera:
4.12.1Sostén de lectura manual (dHMAn)
Para activar la modalidad de sostén de lectura manual, presione y sostenga el
botón PRINT/
Units
hasta que el cursor LCD se encienda sobre el texto del
sostén de lectura del panel. El cursor destellará para indicar que la báscula
está lista. El lector que se muestra a la derecha indica una plataforma vacía.
Gross
Bruto
Lector
Sostén
Stable
Stable
*
PCS
Gross
Bruto
Stable
>0<>0<
>0<>0<
>0<
>0<>0<
>0<>0<
>0<
>0<>0<
>0<>0<
>0<
ES-30
Indicador CD-11
*
*
Cuando una carga que excede 5d (divisiones) por encima de cero se coloca
sobre la báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector,
y el cursor dejará de destellar. Ejemplo: 5kg.
Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade
a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de
sostén de lectura.
Oprimir rápidamente el botón PRINT/
Units
envía el valor de sostén de lectura al
RS232, el lector se desbloquea, la báscula vuelve a la modalidad normal de
peso, y el cursor del sostén de lectura se apaga. El valor de sostén de lectura
también se puede borrar, sin enviar el valor al RS232, si se apaga la báscula.
4.12.2 Sostén de lectura semiautomático (dHSEM)
Cuando se selecciona dHSEM, la modalidad de sostén de lectura
semiautomático se activa inmediatamente al salir del menú SEtuP. En este
caso, la operación de sostén de lectura comienza automáticamente y se borra
manualmente.
Cuando una carga que excede 5d por encima de cero se coloca sobre la
báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector, y el
cursor dejará de destellar. Ejemplo: 5kg.
Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade
a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de
sostén de lectura.
Luego de que la carga se retira dentro de un límite de 5d del cero, el oprimir
rápidamente el botón PRINT/
Units
envía el valor de sostén de lectura al RS232,
el lector se desbloquea, la báscula vuelve a la modalidad activa y el cursor de
sostén de lectura vuelve a destellar.
El valor de sostén de lectura también se puede borrar, sin enviar el valor al
RS232, si se apaga la báscula.
4.12.1 Sostén de lectura manual (dHMAn) (Cont.)
Gross
Bruto
Stable
Gross
Bruto
Stable
Gross
Bruto
Stable
Gross
Bruto
Stable
Stable
Gross
Bruto
Stable
>0<>0<
>0<>0<
>0<
Stable
Gross
Bruto
Gross
Bruto
Lector
Sostén
Lector
Sostén
Lector
Sostén
Lector
Sostén
Lector
Sostén
Lector
Sostén
ES-31
Indicador CD-11
*
4.12.3 Sostén de lectura automático (dHAuto)
Cuando se selecciona dHAuto, la modalidad de sostén de lectura automático
se activa inmediatamente al salir del menú SEtuP. En este caso, la operación
de sostén de lectura comienza automáticamente y se borra automáticamente.
Cuando la carga sobre la plataforma está dentro de un rango de 5d del cero,
la báscula queda en la modalidad activa con el cursor de sostén de lectura
destellando.
Cuando una carga que excede 5d por encima de cero se coloca sobre la
báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector, y el
cursor de sostén de lectura dejará de destellar. Ejemplo: 5kg.
Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade
a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de
sostén de lectura.
Luego de que la carga se retira dentro de un límite de 5d del cero, el valor de
sostén de lectura es enviado al RS232, el lector se desbloquea, la báscula
vuelve a la modalidad activa y el cursor de sostén de lectura vuelve a destellar.
El indicador retiene la actual lectura de peso hasta que una nueva carga que
exceda el cero por 5d se coloque sobre la plataforma. El valor de sostén de
lectura también se puede borrar, sin enviar el valor al RS232, si se apaga la
báscula.
Gross
Brutto
Display
Hold
Stable
Gross
Brutto
Display
Hold
Stable
Stable
Gross
Brutto
Gross
Brutto
Display
Hold
Stable
4.13 Comandos RS232
Toda comunicación se logra usando el formato ASCII estándar. Los caracteres que se muestran en la
siguiente tabla son reconocidos por el indicador. La respuesta de comando inválido, error “ES”, señala que el
indicador no ha reconocido el comando. Los comandos enviados al indicador deben estar terminados por
un retorno (CR) o un retorno y una línea (CRLF). La salida de datos por el indicador siempre termina con un
retorno y una línea (CRLF). Consulte la sección 2.6.6 para la RS232 y el ajuste de impresión.
La salida de datos se puede iniciar de una de dos maneras:
1. Oprimiendo el botón PRINT/
Units
, o
2. Enviando un comando de impresión (“P”) desde una computadora.
Formatos de salida
El formato de salida es así:
Peso* Espacios Unidad Estable Leyenda CR LF
Longitud: 9 1 3 1 1 1 1
blanco=estable G,N,T
«?»= no estable
* El peso leído se envía justificado a la derecha, con el cero líder destellando. Los nueve caracteres (fijos)
incluyen:
- punto decimal (1)
- peso (máx 7)
- polaridad (1) : en blanco si positiva
- negativo flotante (1)
>0<>0<
>0<>0<
>0<
ES-32
Indicador CD-11
4.14 Impresión de datos
La impresión de datos en una computadora o impresora externa, requiere que se ajusten inicialmente los
parámetros de comunicación del menú de impresión. Consulte el párrafo 2.6.6 sobre el menú de impresión
para un ajuste adecuado.
Para imprimir datos, presione el botón PRINT/
Units
. El lector lo acepta, destellando momentáneamente.
NOTA: Si se sostiene demasiado tiempo el botón PRINT/
Units,
el lector avanzará a otra unidad de medida sin
enviar los datos a imprimir.
Caracter del
Comando Descripción
? Modalidad actual de impresión: kg, g, lb, oz.
P Igual a oprimir el botón PRINT.
T Igual a oprimir el botón TARE.
Z Igual a oprimir el botón ZERO.
xS Imprimir sólo estable. Donde x=0 apagado, y x=1 encendido
ASAS
ASAS
AS Enviar datos automáticamente cuando se estabiliza luego del movimiento.
xxxxS Enviar por intervalo. Donde xxxx=1 a 3600 segundos.
CS Enviar lo más rápido posible (impresión continua)
M Incrementar a la siguiente unidad habilitada
TABLA DE COMANDOS RS232 DEL USUARIO
4.13 Comandos RS232 (Cont.)
NOTA: Para apagar la impresión automática, la impresión por intervalo o la impresión continua, envíe 1S o 0S
para reajustar la modalidad de impresión normal.
ES-33
Indicador CD-11
5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para que el indicador se mantenga funcionando apropiadamente, se debe mantener el encaje limpio y libre de
suciedades. Si es necesario, se puede usar un trapo humedecido con un detergente suave.
5.1 Detección de problemas
SÍNTOMA
La unidad no se enciende.
El indicador no puede lograr el
cero, o no lo logra al encenderlo.
Centro del lector del cero errático o
no aparece con carga alguna en la
base de la báscula.
SOLUCIÓN
Revise la corriente alterna.
Revise las conexiones del
adaptador de corriente alterna.
Asegúrese de que el conector del
adaptador está enchufado
firmemente en el indicador.
Revise el conector de las pilas.
Revise la posición de las pilas.
Cambie las pilas.
Revise las funciones del
interruptor de membrana.
Retduzca la carga sobre la base
de la báscula a menos del % de
cero introducido.
Cambie el % de cero permitido en
el parámetro ZERO del menú de
ajuste.
Operación normal cuando está
opción está inhabilitada.
Elimine los disturbios o reduzca
la movilidad.
Aumente el nivel de AZT en el
menú de lectura.
Aumente el nivel de promedio en
el menú de lectura.
CAUSA(S) PROBABLE(S)
El adaptador mp está incorrectamente
enchufado o conectado.
Las pilas están descargadas o no
están correctamente instaladas.
Falla del interruptor de membrana.
La carga sobre la base de la báscula
excede el % de cero permitido
introducido en el parámetro ZERO del
menú de ajuste.
La retención de datos del cero está
habilitada en el menú de la báscula.
Movilidad en la base de la báscula o
disturbios que exceden los criterios
del centro del cero.
ES-34
Indicador CD-11
5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO (Cont.)
No puede mostrar el peso en la
unidad de peso deseada.
RS232 no funciona.
Incapaz de calibrar unidades.
La unidad deseada no está ajustada a
ON en el menú de lectura.
Los parámetros de comunicación de la
RS232 están incorrectamente ajustados.
Hay conexiones de cables inadecuadas o
flojas.
Base de la báscula desconectada.
Interruptor de bloqueo SETUP Lockout
ajustado a ON y cable CAL del panel de
circuitos ajustado a posición abierta.
Valor incorrecto para la masa de
calibración.
Habilite la unidad deseada en el
menú de lectura. Ver sección
2.6.5
Conversión demasiado grande
(normalmente en gramos).
Verifique los parámetros de
comunicación.
Revise las conexiones de los
cables.
Revise las conexiones.
Ajuste el LCL a OFF en el menú
LocSW, y ajuste el cable CAL del
panel de circuitos a posición de
corto. Consulte las secciones 2.3
y 2.6.7.
Use una masa de calibración
correcta.
SÍNTOMA
CAUSA(S) PROBABLE(S)
SOLUCIÓN
5.1 Detección de problemas (Cont.)
ES-35
Indicador CD-11
5.2 Listado de códigos de error
La siguiente lista describe los diversos códigos de error y cuáles pueden aparecer en el lector, así como su
posible solución.
LoBat Indica descarga de las pilas. Restan aproximadamente 20 minutos de funcionamiento.
Error 1 Indica una condición de sobrecarga.
Error 2 Indica una condición de carga baja.
Error 7 Datos EEPROM incorrectos.
Error 14 El cero excede el
ZERO% y no se puede colocar en cero.
Err 21 Los datos de calibración no concuerdan con los ajustes de la escala completa actual, la
graduación o el punto de calibración. Los ajustes deben restaurarse o el indicador se debe
volver a calibrar a los ajustes actuales.
5.3 Información sobre servicio
Si la sección de determinación de problemas no resuelve o describe su problema, necesitará consultar a un
agente autorizado de servicio Ohaus. Para servicios de ayuda en los Estados Unidos, por favor llame a la
sección Aftermarket de Ohaus Corporation al número gratuito (800) 526-0659. Un especialista en servicio para
productos de Ohaus estará disponible para ayudarlo.
5.4 Partes de repuesto
Descripción No. de parte Ohaus
Adaptador de corriente alterna, Norteamérica, 100-132 V ac, 60 Hz 80500435
Adaptador de corriente alterna, Europa continental, 196-253 V ac, 50 Hz 80500436
Adaptador de corriente alterna, Reino Unido, 196-264 V ac, 50 Hz 80500437
5.5 Accesorios
Descripción No. de parte Ohaus
Columna ajustable 71135127
Abrazadera para montaje en pared 71152686
Placa para montaje de base de báscula 80250686
Cable de interfase RS232/Impresora SF42 80500537
Cable de interfase RS232, punta roma 80500430
Cable de interfase RS232/PC 25 Pines 80500431
Cable de interfase RS232/PC 9 Pines 80500433
Impresora SF42
5.6 Datos técnicos
Materiales
Encaje GEC6200 de plástico cycoloy.
Poliéster de cobertura para teclado/lector
Condiciones ambientales
Los datos técnicos son válidos para las siguientes condiciones ambientales:
Temperatura ambiente -10°C a 40°C/ 14°F a 104°F
Humedad relativa 10%.......95%, no condensante
Altitud sobre el nivel del mar Hasta 4000m
ES-36
Indicador CD-11
Capacidad (lb o kg)* 5 a 20,000 ............
Graduación (legibilidad) lb o kg* 0.001 a 20
Resolución máxima registrada 1: 20,000
Resolución LPC 1:5000
Unidades de peso* lb, kg, oz, g**
Funciones* Conteo de partes, sostén de lectura
Capacidad sobre rango Capacidad máxima +9d
Tiempo de estabilización < 3 segundos
Seguimiento del cero automático* Off, 0.5, 1, o 3 divisiones
Rango del cero* 2%, 18%, o 100% de la capacidad
Calibración de rango* 5kg/lb a 100% de la capacidad de la base de la báscula
Sistema de peso Celda de carga de calibración análoga
Voltaje de excitación de 5V dc
Sensibilidad de entrada de Hasta 3mV/V ............
la celda de carga
Unidad de la celda de carga Celdas de carga de 4 x 350 ohm
Lector Alto de dígitos de 1 in./2.5 cm
LCD retroiluminado de 1.5 in./3.8 cm alto x 4.9 in./12.5 cm ancho
Corriente Corriente alterna de 120 o 230 V y 240 Vac, 43-63 Hz o 6 pilas
alcalinas tipo C
Vida útil promedio de las pilas Hasta 100 horas con una celda de carga de 350 ohm
Temperatura de funcionamiento -10°C a 40°C (14°F a 104°F)
Teclado interruptores de membrana de 4 funciones
Dimensiones (AnxProfxAl) (in/cm) 8.25 x 6.75 x 3/20.0 x 17.2 x 7.7
Dimensiones del empaque de envío 13 x 9 x 5/32 x 22.5 x 12.5 ...........
(in/cm)
Peso neto (lb/kg) 1.3/0.6
Peso del envío (lb/kg) 3/1.5
5.6 Datos técnicos (Cont.)
* Seleccionable por el usuario
** Unidad de gramos no disponible para capacidades de escala completa de 100kg y más.
Legal para el comercio/Tipos aprobados: NTEP, Pesos y Medidas de Canadá, CE/OIML
ES-37
Indicador CD-11
GARANTÍA LIMITADA
Los productos Ohaus están garantizados contra defectos de materiales y manufactura desde la
fecha de entrega hasta la duración del período de garantía. Durante el período de garantía, Ohaus
reparará o, si así opta, reemplazará cualquier (cualesquiera) componente(s) que se encuentren
defectuosos, sin cargo alguno, siempre y cuando el producto sea devuelto, envío prepagado, a
Ohaus.
Esta garantía no se aplica si el producto ha sido dañado por accidente, mal uso, exposición a
materiales radioactivos o corrosivos, presencia de materiales extraños que han penetrado al interior
del producto, o como resultado de un servicio o modificación ajeno a Ohaus. En lugar de una
tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el período de garantía comenzará con la fecha
de envío al distribuidor autorizado. Ohaus Corporation no ofrece ninguna otra garantía, expresa ni
implícita. Ohaus Corporation no será responsable de ningún daño consecuente.
Debido a que la legislación sobre garantías varía de estado a estado y de país a país, por favor
consulte a Ohaus o a su distribuidor local de Ohaus para mayores detalles.
ES-38
Indicador CD-11

Transcripción de documentos

Model CD-11 Indicator Instruction Manual Indicador Modelo CD-11 Manual de instrucciones Indicateur modèle CD-11 Manuel d’instruction * Ohaus Corporation, 19A Chapin Road, P.O. Box 2033 Pine Brook, New Jersey, 07058, USA Declaration of Conformity We, Ohaus Corporation, declare under our sole responsibility that the balance models listed below marked with “CE” - are in conformity with the directives and standards mentioned. Declaración de Conformidad Nosotros, Ohaus Corporation, declaramos bajo responsabilidad exclusiva que los modelos de balanzas indicados a continuación - con el distintivo ,CE’ - están conformes con las directivas y normas citadas. Déclaration de conformité Nous, Ohaus Corporation, déclarons sous notre seule responsabilité, que les types de balance ci-dessous cité - munis de la mention «CE» - sont conformes aux directives et aux normes mentionnées ci-après. Model/Modelo/Modèle CD-11 EC Marking: Marcado EC Marquage CE EC Directive Directive EC Directive CE Applicable Standards Normas aplicables Normes applicable 73/23/EEC Low Voltage Baja tensión Basse tension EN60950-1:2001 89/336/EEC Electromagnetic compatibility Compatibilidad electromagnética Compatibilité électromagnétique EN61326-1: 1997 + A1:98 + A2:01 +A3:03 For non-automatic weighing instruments used in an Article 1, 2.(a) application, additional metrological marking according to Annex IV of Council directive 90/384/EEC must be attached to the instrument Para instrumentos de pesaje no automático usados en una aplicación descrita en el Artículo 1, 2.(a), se debe colocar sobre el instrumento una marcación metrológica adicional de acuerdo con el Anexo IV de la Directriz del Consejo 90/384/EEC. Pour les instruments de pesage non-automatiques utilisés dans une application Article 1, 2.(a), un repérage métrologique additionnel conforme à l’Annexe IV de la Directive 90/384/EEC du Conseil doit être présent sur l’instrument. 90/384/EEC Non Automatic Weighing Instruments Para balanzas no automátäcas 0103 Balances à fonctionnement non automatique year M EN45501:1992 1) 2) 1) Applies only to certified non-automatic weighing instruments Aplicable solamente a instrumentos de pesaje aprobados de funcionamiento no automático S’applique uniquement aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique approuvés 2) Valid only for CW-11 terminals in connection with approved load cells Valable seulement pour les indicateurs CW-11 connectés à des cellules de pesée approuvées. Válido solamente para terminales CW-11 en conexión con células de carga aprobadas Date: May, 5, 2006 Ted Xia President Ohaus Corporation Pine Brook, NJ USA Urs Muller General Manager Ohaus Europe Greifensee, Switzerland Important notice for verified weighing instruments Weighing Instruments verified at the place of manufacture bear one of the preceding mark on the packing label and the green ‘M’ (metrology) sticker on the descriptive plate. They may be put into service immediately. Weighing Instruments to be verified in two stages have no green ‘M’ (metrology) on the descriptive plate and bear one of the preceding identification mark on the packing label. The second stage of the initial verification must be carried out by the approved service organization of the authorized representative within the EC or by the national weight & measures (W+M) authorities. The first stage of the initial verification has been carried out at the manufacturers work. It comprises all tests according to the adopted European standard EN 45501:1992, paragraph 8.2.2. If national regulations limit the validity period of the verification, the user of the weighing instrument must strictly observe the re-verification period and inform the respective W+M authorities. Notificación importante para instrumentos de pesaje verificados Los instrumentos de pesaje verificados en el sitio de fabricación llevan una de las marcas precedentes en el rótulo del empaque y la etiqueta de la ‘M’ verde (metrología) en la placa descriptiva. Estos instrumentos se pueden poner en funcionamiento inmediatamente. Los instrumentos de pesaje a ser verificados en dos etapas no tienen ninguna ‘M’ verde (metrología) en la placa descriptiva, y presentan una de las marcas de identificación precedentes sobre el rótulo del empaque. La segunda etapa de la verificación inicial debe ser llevada a cabo por la organización de servicio aprobada del representante autorizado dentro de la CE o por las autoridades nacionales de pesos y medidas. La primera etapa de la verificación inicial ha sido llevada a cabo en el sitio de fabricación. Ésta comprende todas las pruebas estipuladas por el estándar europeo adoptado: EN 45501:1992, párrafo 8.2.2. Si las normas nacionales limitan el periodo de validez de la verificación, el usuario del instrumento de pesaje debe seguir estrictamente el periodo de re-verificación e informar a las correspondientes autoridades de pesos y medidas. Avis important pour les instruments de pesage vérifiés Les instruments de pesage vérifiés sur le site de fabrication portent l’une des marques précédentes sur l’étiquette de l’emballage avec un autocollant M (pour Métrologie) en vert sur la plaque descriptive. Ces instruments peuvent être immédiatement mis en service. Les instruments de pesage à vérifier en deux étapes ne portent pas d’autocollant M (pour Métrologie) en vert sur la plaque descriptive et portent l’une des marques d’identification précédentes sur l’étiquette de l’emballage. La deuxième étape de la vérification initiale doit être exécutée par l’organisation de service homologuée du représentant agréé au sein de la CE ou par les autorités nationales de poids et mesures. La première étape de la vérification initiale a été exécutée sur le site du fabricant. Elle se compose des tests requis par la norme européenne EN45501:1992, paragraphe 8.2.2. Si des règlements nationaux limitent la durée de validité de la vérification, il incombe à l’utilisateur dudit instrument de pesage de respecter strictement la période de re-vérification et d’informer les autorités de poids et mesures respectives. Disposal In conformance with the European Directive 2002/96 EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) this device may not be disposed of in domestic waste. This also applies to countries outside the EU, per their specific requirements. Please dispose of this product in accordance with local regulations at the collecting point specified for electrical and electronic equipment. If you have any questions, please contact the responsible authority or the distributor from which you purchased this device. Should this device be passed on to other parties (for private or professional use), the content of this regulation must also be related. Thank you for your contribution to environmental protection. Eliminación de residuos De conformidad con las exigencias de la directiva europea 2002/96 CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este equipo no puede eliminarse como basura doméstica. Esta prohibición es asimismo válida para los países que no pertenecen a la UE cuyas normativas nacionales en vigor así lo reflejan. Elimine este producto, según las disposiciones locales, mediante el sistema de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna pregunta al respecto, diríjase a las autoridades responsables o al distribuidor que le proporcionó el equipo. Si transfiere este equipo (por ejemplo, para la continuación de su uso con fines privados, comerciales o industriales), deberá transferir con él esta disposición. Muchas gracias por su contribución a la conservación medioambiental. Elimination En conformité avec les exigences de la directive européenne 2002/96 CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Logiquement, ceci est aussi valable pour les pays en dehors de l'UE conformément aux règlementations nationales en vigueur. Veuillez éliminer cet appareil conformément aux prescriptions locales dans un conteneur séparé pour appareils électriques et électroniques. Pour toute question, adressez-vous aux autorités compétentes ou au revendeur chez qui vous avez acheté cet appareil. En cas de remise de cet appareil (p. ex. pour une utilisation privée ou artisanale/industrielle), cette prescription doit être transmise en substance. Merci pour votre contribution à la protection de l'environnement. ES-1 Indicador CD-11 TABLA DE CONTENIDOS REVISIÓN DE LOS CONTROLES Y LAS FUNCIONES INDICADORAS ................................................................................... 3 1. CONOCIMIENTO DE SU INDICADOR ....................................................................................................................... 4 1.1 Introducción ....................................................................................................................................................... 4 1.2 Características......... ............................................................................................................................................ 4 1.3 Precauciones de seguridad ................................................................................................................................... 4 2. INSTALACIÓN ....................................................................................................................................................... 5 2.1 Desempaque y revisión ......................................................................................................................................... 5 2.2 Selección de la ubicación ..................................................................................................................................... 5 2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula ..................................................................................................... 5 2.4 Conexión de la interfase RS232 ............................................................................................................................. 7 2.5 Conexión a corriente ............................................................................................................................................. 7 2.5.1 Adaptador de corriente alterna ..................................................................................................................... 7 2.5.2 Instalación de pilas .................................................................................................................................... 7 2.5.3 Encendido del indicador ............................................................................................................................. 8 2.6 Ajuste inicial ....................................................................................................................................................... 8 2.6.1 Funciones de control .................................................................................................................................. 8 2.6.2 Estructura del menú .................................................................................................................................... 9 2.6.3 Parámetros de carga ................................................................................................................................ 10 2.6.4 Menú de ajuste ......................................................................................................................................... 11 2.6.5 Menú de lectura ........................................................................................................................................ 13 2.6.6 Menú de impresión ................................................................................................................................... 17 2.6.7 Menú de bloqueo ...................................................................................................................................... 19 3. CALIBRACIÓN Y SELLADO .................................................................................................................................... 21 3.1 Operación Legal Para el Comercio (LPC) y sellado LPC ......................................................................................... 25 4. OPERACIÓN ..................................................................................................................................................... 26 4.1 Encendido del indicador ..................................................................................................................................... 26 4.2 Apagado del indicador ........................................................................................................................................ 26 4.3 Operación del cero .............................................................................................................................................. 26 4.4 Operación de tara ............................................................................................................................................... 26 4.5 Operación de memoria bruto/neto/tara ................................................................................................................. 27 ES-2 Indicador CD-11 TABLA DE CONTENIDOS (Cont.) 4.6 Operación de borrado de tara ............................................................................................................................. 27 4.7 Operación del interruptor de unidades .................................................................................................................. 27 4.8 Operación del conteo de partes ........................................................................................................................... 28 4.9 Establecimiento del Peso Promedio por Pieza (PPP) .............................................................................................. 28 4.10 Devuelta a la modalidad de peso ....................................................................................................................... 29 4.11 Devuelta a un PPP preajustado .......................................................................................................................... 29 4.12 Modalidades de sostén de lectura ...................................................................................................................... 29 4.12.1 Sostén de lectura manual (dHMAn) .......................................................................................................... 29 4.12.2 Sostén de lectura semiautomático (dHSEM) .............................................................................................. 30 4.12.3 Sostén de lectura automático (dHAuto) .................................................................................................... 31 4.13 Comandos RS232 ............................................................................................................................................. 31 4.14 Impresión de datos ........................................................................................................................................... 32 5. CUIDADO Y MANTENIMIENTO .............................................................................................................................. 33 5.1 Detección de problemas ...................................................................................................................................... 33 5.2 Listado de códigos de error ................................................................................................................................. 35 5.3 Información sobre servicio .................................................................................................................................. 35 5.4 Partes de repuesto .............................................................................................................................................. 35 5.5 Accesorios ..................................................................................................................................................... 35 5.6 Datos técnicos .................................................................................................................................................... 35 ES-3 Indicador CD-11 REVISIÓN DE LOS CONTROLES Y LAS FUNCIONES INDICADORAS 16 1 15 * 14 2 13 3 12 11 4 5 No. Designación 6 7 8 9 10 Función 1 Display Lector LCD, indica peso, modalidades e información sobre ajuste. 2 Zero center Apunte del indicador LCD, indica centro del cero cuando está a +/- 0.25d. 3 Stable Apunte del indicador LCD, indica que el valor medido se ha estabilizado. 4 Display hold Apunte del indicador LCD, indica que el sostén de lectura está activo. 5 Botón ON/ZERO/Off Enciende o apaga el indicador. Uso secundario, suministra función de cero. 6 Pcs Apunte del indicador LCD, indica que la función de conteo de partes está activa. 7 Botón PRINT/Units Pulsación corta, imprime datos que se muestran en el indicador. Pulsación larga, cambia la unidad de medida o la modalidad. Cuando en menús, cada pulsación avanza a través de los menús. Cuando en submenús o estableciendo pesos promedio por pieza, cada pulsación avanza a través de los ajustes. 8 Gross Brutto Apunte del indicador LCD, indica peso bruto. 9 Botón G/N/T/ Menu Memoria de bruto/neto/tara. Pulsación larga permite entrada a menús. Cuando en menús, acepta los ajustes. Cuando en modalidad de conteo de partes, pulsación larga ajusta el peso promedio por pieza. 10 Net Apunte del indicador LCD indica peso neto. 11 Botón TARE Al presionarlo, introduce valor de tara a la memoria. 12 Tare Apunte del indicador LCD indica peso de tara. Al establecer intervalo de impresión, incrementa a través de los ajustes. 13 BAT Apunte del indicador LCD, indica descarga de pila. 14 kg g Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en kilogramos. Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en gramos. 15 oz Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en onzas. 16 lb Indicador LCD, cuando encendido, indica peso en libras. ES-4 Indicador CD-11 1. CONOCIMIENTO DE SU INDICADOR 1.1 Introducción Gracias por decidirse a comprar un indicador CD-11 de Ohaus. El indicador CD-11 de Ohaus es un indicador electrónico de peso resistente y confiable, diseñado para una operación fácil. Como respaldo de su instrumento se encuentra OHAUS, un fabricante líder de indicadores, básculas y balanzas de precisión. Un Departamento de Postventa con técnicos entrenados en el instrumental está dedicado a suministrarle el servicio más rápido posible en el caso de que su instrumento requiera mantenimiento. OHAUS también tiene un Departamento de Servicio al Cliente para responder a los interrogantes respecto a aplicaciones y accesorios. Para asegurar que usted haga el máximo uso de las posibilidades que le ofrece su indicador CD-11, por favor lea la totalidad del manual antes de su instalación y operación. 1.2 Características Características principales: • 6 dígitos, 7-segmentos, dígitos de 25 mm de alto; lector LCD retroiluminado • Interruptor de membrana de 4 funciones • Mantiene hasta cuatro (4) celdas de carga análogas de 350 ohm • Resolución de hasta 20,000d • Cambio flexible de unidades: lb/kg/oz/g • Capacidades de 5 a 20,000 lb/kg • Adaptador de corriente alterna u operación con 6 pilas alcalinas tipo «C» • Temporizador de apagado automático para ahorro de energía • Advertencia de descarga de pilas • Interfase RS-232 estándar incorporada • Modalidades de conteo de partes o sostén de lectura • Accesorios disponibles para montaje sobre mesa, en pared o en torre 1.3 Precauciones de seguridad El indicador modelo CD-11 no se debe operar en áreas peligrosas. Antes de conectar el adaptador de corriente alterna, verifique que el voltaje impreso corresponde al voltaje disponible a nivel local. Si este no es el caso, por favor consulte a su distribuidor local Ohaus. El Indicador modelo CD-11 sólo se puede utilizar en un ambiente seco. Indicador CD-11 ES-5 2. INSTALACIÓN 2.1 Desempaque y revisión Abra el empaque y retire el instrumento y los accesorios. Revise que el envío esté completo. Los siguientes accesorios hacen parte del equipo estándar de su indicador nuevo. Retire los materiales de envoltura del instrumento. Revise el instrumento con respecto a daños por envío. Infórmele inmediatamente a su distribuidor Ohaus si tiene algún reclamo o faltan partes. El paquete del indicador debe contener: • Indicador CD-11 • Adaptador de corriente alterna • Tarjeta de garantía • Rótulo de capacidad • Destornillador (para las conexiones del terminal) • Manual de instrucciones • Juego de sellado • Conector RS232 Guarde todas las partes del empaque. Este empaque garantiza la mejor protección posible para el transporte de su instrumento. 2.2 Selección de la ubicación El indicador se debe usar en un ambiente libre de sustancias corrosivas, vibraciones, y extremos de temperatura y humedad. Estos factores afectan las lecturas de peso. Las bases de báscula utilizadas con el indicador deben estar ubicadas en superficies planas y estables, y se deben mantener alejadas de fuentes de vibración tales como maquinaria pesada. La máxima precisión se logrará cuando el área de ubicación está limpia y libre de vibraciones. 2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula Voltee el indicador y con un destornillador de estrella retire los cuatro tornillos que aseguran la cubierta trasera. Dos tornillos están debajo de la cubierta de las pilas. Retire la cubierta trasera. Pase el cable de la celda de carga a través del conector hermético del lado izquierdo del empaque. Consulte el código de colores del cable de la celda de carga y conecte los cables a la tira terminal J4. Apriete bien todos los tornillos. ES-6 Indicador CD-11 2.3 Conexión del indicador a la base de la báscula (Cont.) 1 5 J6 1 6 5 DISPLAY 2 3 J5 1 9 4 J3 1 J7 JUMP 1 JUMP 2 CAL J4 1 +EXE 2 +SEN 3 +SIG 4 5 6 7 CGND -SIG -SEN -EXE Ubicación de los conectores del panel de circuitos impreso. 1 2 3 4 5 6 CGND -SIG -SEN 7 J4 +EXE +SEN +SIG -EXE Terminaciones J4 del conector. JUMP 1 Para celdas de carga sin capacidad sensorial (4 cables), se debe establecer un corto entre el cable 1 y el 2 como lo muestra la ilustración. Para celdas de carga con capacidad sensorial (6 cables), los cables 1 y 2 deben estar abiertos. JUMP 2 Conexiones de 4 cables. Conexiones de 6 cables. ES-7 Indicador CD-11 2.4 Conexión de la interfase RS232 Los indicadores CD-11 están equipados con una interfase bidireccional RS232, estándar y compatible con IBMTM, para comunicación con impresoras y computadoras. Cuando el indicador está conectado directamente a una impresora o a un PC, los datos leídos se pueden grabar en cualquier momento simplemente al oprimir el botón Print/Units. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 El conectar el indicador a una computadora le permite operar ciertas funciones del indicador desde la computadora, así como recibir información tal como peso registrado, modalidad de peso, situación de estabilidad, etc. 5 Hardware Se suministra un conector “D” hembra, de 9 pines, ubicado al lado izquierdo del indicador, que actúa como interfase con otros equipos. Las conexiones de los pines se muestran en la ilustración adyacente. N/C RXD TXD N/C GND N/C N/C N/C N/C 4 9 8 1 2 3 7 6 Distribución de pines del conector RS-232. 2.5 Conexión a corriente El indicador CD-11 se puede operar mediante un adaptador de corriente alterna que se suministra, o con 6 pilas alcalinas tipo C (no suministradas). 2.5.1 Adaptador de corriente alterna Conecte el adaptador de corriente alterna al receptáculo ubicado al lado derecho del indicador y conecte el adaptador a una salida de corriente apropiada. NOTA: La salida de corriente debe estar instalada cerca al equipo y debe ser de acceso fácil. 2.5.2 Instalación de pilas Abra la cubierta de las pilas ubicada en la parte inferior del encaje. Introduzca 6 pilas alcalinas tipo C en los dos receptáculos de pilas (3 en cada receptáculo), asegurándose de que todas las pilas estén en la misma dirección. Coloque las pilas en los dos compartimentos del encaje. Coloque las pilas de manera que los polos positivos (+) estén contra las lengüetas, y los negativos (-) se apoyen contra los resortes. ES-8 Indicador CD-11 2.5.2 Instalación de pilas (Cont.) NOTA: Se recomienda que cuando el CD-11 sea operado con pilas, se active la modalidad de temporizador para apagado automático, para prolongar la duración de las pilas. 2.5.3 Encendido del indicador Una vez se haya conectado e instalado el indicador y la base de la báscula, siga las instrucciones de ajuste que se describen a continuación. PoEncendido / Apagado Con el indicador conectado a una fuente de corriente apropiada, presione el botón ON/ZERO Off. El indicador realiza un auto-examen, muestra la revisión de software momentáneamente y luego pasa a la modalidad de peso. En este punto, el indicador está encendido y está listo para el ajuste inicial. Estabilización Inicialmente, antes de usar el indicador, déle tiempo para que se ajuste a su nuevo ambiente. El tiempo recomendado de calentamiento es de cinco (5) minutos. 2.6 Ajuste inicial El indicador CD-11 está equipado con menús que permiten bloquear (no cambiar) ciertas funciones durante su operación. Al bloquear cambios de las selecciones a ajustar, puede acceder al cable CAL ubicado en el panel de circuitos siguiendo las instrucciones a continuación. Una vez se hayan completado los procedimientos de ajuste, vuelva a armar el indicador. Para el primer ajuste, avance a través de todos los menús y ajuste los parámetros como desee. Como último paso, entre al menú CAL y calibre el sistema. El indicador tiene cinco menús; CAL (Calibración), SEtuP (Ajuste), rEAd (Lectura) , Print (Imprimir) y LOCSW (Bloquear interruptor), a los cuales se entra presionando y sosteniendo el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca Menu, y luego soltándolo. El lector pasa entonces a CAL. Para acceder a los demás menús, se oprime varias veces el botón PRINT/Units hasta llegar al menú deseado. 2.6.1 Funciones de control Durante el ajuste se utilizan los siguientes botones. Botón PRINT/Units Cambia entre menús horizontalmente o cambia parámetros de submenús. Botón G/N/T/Menu Presione y sostenga para entrar el menú. Introduce el menú y recorre verticalmente los submenús. Botón de tara. Cambia los intervalos de impresión. ES-9 Indicador CD-11 2.6.2 Estructura del menú La siguiente tabla ilustra la estructura de menús del indicador CD-11. MENÚ PRINCIPAL CAL SEt uP CALIBRATION SPAN Y LIN Y GEO (Valor) GEO 0...gEO 12... GEO 31 Guardar ajustes SAVE rEAd Legal para el comercio LFtOFF, LFtOn,, LFtCan Cero (Rango) 0 2 (2%), 0 18 (18%), 0 100 (100%) Unidad de calibración CAL Un kg, CAL Un lb Capacidad completa de la báscula F 5, a....... F20000 Tamaño de graduaciones gd0.001, a ....gd 20 Punto de calibración CP 5, a....C20000 Guardar ajustes SAVE Print * Reajustar el menú rEAd a los patrones de fábrica rESEtn (no), rESEtY (sí) * Nivel de promedio AL LO, AL HI * Nivel de estabilidad StAb0.5 (0.5d), StAb1 (1d), StAb3 (3d) *Unidad de medida Un OFF g, Un On g, Un OFF lb, Un On lb, Un OFF kg, Un On kg, Un OFF oz, Un On oz, Modalidad alterna ALtOFF, (ninguna) ALtPC (Conteo de partes), ALtdH (Sostén de lectura) (Si se selecciona ALtdH, ajuste el tipo de sostén de lectura) dHMAn (manual), dHSEM (semiautomático), dHAuto (Automático) *Seguimiento automático del cero AZt 0.5 (0.5d), AZt 1 (1d), AZt 3 (3d) *Temporizador de apagado automático AOtOFF, AOt On 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 Presione (G/N/T/MENU ) para entrar al submenú 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 de 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 lectura o seleccionar un ajuste leído. 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 Presione (PRINT/UNITS ) para cambiar el 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 subemnú o ajuste leído. 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 Los1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 ajustes de fábrica se muestran subrayados y 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 en 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 negrilla. 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 Cuando se abre el cable (CAL) del panel de 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 circuitos, se pueden alcanzar todos los menús 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 excepto el menú de Calibración, pero sólo se 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 pueden ajustar los submenús marcados con ‘ * ‘ 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 ; ver la estructura del menú. 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123 *Retención de datos del cero rZdOFF, rZd On Retroiluminación bLAuto, bL On, bL OFF EP (Modalidad de servicio) EP OFF o EP On * Guardar ajustes SAVE LOCSW * Reajustar menú de impresión a los patrones de fábrica rESEtn (no), rESEtY (sí) * Tasa de baudios bd1200, bd2400, bd4800, bd9600, bd19,200 *Paridad PAr nO (ninguna), PAr Odd (impar), PAr E (par) *Longitud de datos dAtA 7, dAtA 8 *Bit de parada StOP 1, StOP 2 Modalidad de impresión automática AP OFF, APCont, AP Ent, AP StbL Si se selecciona If AP Int , ajuste el intervalo de impresión automática Ent 0001 a 3600 Sólo imprimir datos cuando alcanza estabilidad StbOFF, Stb On * Guardar ajustes SAVE Quit (Salida a modalidad de peso) Menú SEtuP de bloqueo LStOFF, LST On * Menú rEAd de bloqueo LrdOFF, Lrd On * Menú Print de bloqueo LPtOFF, LPtOn Menú CAL de bloqueo LCLOFF, LCL On * Guardar ajustes SAVE ES-10 Indicador CD-11 2.6.3 Parámetros de ajuste de la celda de carga Revise las especificaciones de la base de la báscula que se usará con el indicador. Asegúrese de que los ajustes que seleccione en el indicador son compatibles con la base de la báscula. Las selecciones de Capacidad (escala completa), legibilidad (tamaño de graduación) y punto de calibración (Rango y Linealidad) se muestran en la tabla de ajustes a continuación. Escala completa Capacidad (Fxxxxx) Tamaño de graduación con LPC OFF (gdxxxx) Tamaño de graduación con LPC On y LPC CAn 5 10 15 20 25 30 40 50 60 75 100 120 150 200 250 0,001, 0,002, 0,005 0,001, 0,002, 0,005, 0,01 0,001, 0,002, 0,005, 0,01 0,001, 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,002, 0,005, 0,01, 0,02 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,005, 0,01, 0,02, 0,05 0,005, 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,01, 0,02, 0,05, 0,1 0,01, 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,001, 0,002, 0,005 0,002, 0,005, 0,01 0,005, 0,01 0,005, 0,01, 0,02 0,005, 0,01, 0,02 0,01, 0,02 0,01, 0,02 0,01, 0,02, 0,05 0,02, 0,05 0,02, 0,05 0,02, 0,05, 0,1 0,05, 0,1 0,05, 0,1 0,05, 0,1, 0,2 0,05, 0,1, 0,2 300 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,1, 0,2 400 0,02, 0,05, 0,1, 0,2 0,1, 0,2 500 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,1, 0,2, 0,5 600 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,2, 0,5 750 0,05, 0,1, 0,2, 0,5 0,2, 0,5 1000 0,05, 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,2, 0,5, 1 1200 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,5, 1 1500 0,1, 0,2, 0,5, 1 0,5, 1 2000 0,1, 0,2, 0,5, 1, 2 0,5, 1, 2 2500 0,2, 0,5, 1, 2 0,5, 1, 2 3000 0,2, 0,5, 1, 2 1, 2 5000 0,5, 1, 2, 5 1, 2, 5 7500 0,5, 1, 2, 5 2, 5 10000 0,5, 1, 2, 5, 10 2, 5, 10 20000 1, 2, 5, 10, 20 5, 10, 20 Punto de calibración de rango (CPxxxx) Puntos de calibración de linealidad (no se puede seleccionar por el usuario) 5 2&5 5, 10 5 & 10 5, 10, 15 5 & 15 5, 10, 15, 20 10 & 20 5, 10, 15, 20, 25 10 & 25 5, 10, 15, 20, 25, 30 15 & 30 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40 20 & 40 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50 25 & 50 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60 30 & 60 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75 30 & 75 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100 50 & 100 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120 60 & 120 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150 75 & 150 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200 100 & 200 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 120 & 250 250 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 150 & 300 250, 300 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 200 & 400 250, 300, 400 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 250 & 500 250, 300, 400, 500 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 300 & 600 250, 300, 400, 500, 600 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 300 & 750 250, 300, 400, 500, 600, 750 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 500 & 1000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 600 & 1200 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 750 & 1500 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1000 & 2000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1200 & 2500 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 1500 & 3000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500, 3000 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 2500 & 5000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500, 3000, 5000 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 3000 & 7500 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500, 3000, 5000, 7500 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 5000 & 10000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500, 3000, 5000, 7500, 10000 5, 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, 75, 100, 120, 150, 200, 10000 & 20000 250, 300, 400, 500, 600, 750, 1000, 1200, 1500, 2000, 2500, 3000, 5000, 7500, 10000, 20000 ES-11 Indicador CD-11 2.6.4 Menú de ajuste El menú SEtuP del indicador CD-11 se debe introducir la primera vez que se utilice el indicador para que los parámetros de la base de la báscula concuerden con el indicador. No intente calibrar el indicador antes de ajustar inicialmente el menú SEtuP. Todos los demás menús se deben introducir y ajustar la primera vez que se utilice el indicador. Procedimiento Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/Menu aparecerá CAL si el cable CAL en el panel del PC está en su sitio. Cuando se retira el cable CAL, el indicador no permitirá la calibración. El cable debe estar inicialmente en su sitio. Presione el botón PRINT/Units , se muestra SEtuP. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestraLFtOFF. Las selecciones legales para el comercio son: ‘ON’ - LPC (Legal para el comercio) está encendido ‘OFF’ - LPC está apagado. ‘CAn’ - LPC está ajustado para Canadá Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste LPC deseado. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra 0 2. Las selecciones son: 2%: rango de operación del cero es de -2% a 18%: rango de operación del cero es de -2% a 100%: rango de operación del cero es de -2% a Este es el ajuste del cero. +2%. +18%, +100%. NOTA: Si LPC está encendido, sólo 2% y 18% están disponibles. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste del cero deseado. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra CAL Un kg. Este es el ajuste de las unidades de calibración. Las selecciones son: ‘lb’ - la unidad de calibración es lb ‘kg’ - la unidad de calibración es kg. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste de unidades de calibración deseado. ES-12 Indicador CD-11 2.6.4 Menú de ajuste (Cont.) Procedimiento Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra F xx.. Este es el ajuste de escala completa. xx= último ajuste de valor. Las selecciones disponibles se muestran en la Tabla de Ajustes de la sección 2.6.3. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el valor de capacidad deseado. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra gd0.001. Este es el ajuste del tamaño de graduación. Las selecciones disponibles se muestran en la Tabla de Ajustes de la sección 2.6.3. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el valor de graduación deseado. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra CP 5 kg. Este es el ajuste del punto de calibración de escala completa. El rango va de 5kg/lb a 100% de capacidad de escala completa. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el valor de calibración deseado. Presione el botón G/N/T/Menu para finalizar este bloque, se muestra SAVE. Presione el botón G/N/T/Menu para guardar el ajuste del menú. Se muestra el siguiente menú, rEAD. El indicador está ahora coordinado con la base de la báscula y los parámetros del indicador se pueden ahora ajustar y calibrar. o Presione el botón PRINT/Units para volver al menú SEtuP sin guardar los cambios. Indicador CD-11 ES-13 2.6.5 Menú de lectura El menú de lectura se utiliza para adaptar el indicador a las condiciones ambientales y para ajustar varias opciones, incluyendo: nivel de promedio, nivel de estabilidad, unidades de medida, conteo de partes, sostén de lectura, seguimiento automático del cero, temporizador, retención de datos del cero, retroiluminación y una modalidad de servicio de fábrica. Revise todos los ajustes disponibles antes de proceder. Procedimiento Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú de lectura, proceda de la siguiente manera: NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso. Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/Menu, se muestra CAL, luego presione el botón PRINT/Units hasta que aparezca rEAd. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra rESEtn. Esto permite reajustar el menú rEAd a los patrones de fábrica. rESEtn = no, no reajusta los patrones. rESEty= sí, reajustará la totalidad del menú de lectura a los patrones de fábrica de la siguiente manera: AL Lo, StAb 1, UnOff g, Un On kg, Un On Lb, Un Off oz, Alt Off, AZt 0.5, AOt Off, rZd Off, bLAuto y EP OFF (modalidad de servicio). Presione el botón PRINT/Units para seleccionar Sí o No. NIVEL DE PROMEDIO Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra AL LO. Este es el ajuste del nivel de promedio. Las selecciones son: ‘Lo’ - Menos procesamiento, menor estabilidad y tiempo de estabilización más rápido. ‘Hi’ - Más procesamiento, mayor estabilidad y tiempo de estabilización más lento. (Este es el patrón de fábrica) El nivel de promedio compensa contra vibraciones o exceso de corrientes de aire en la base de la báscula. Durante la operación, el indicador toma continuamente lecturas de peso de la celda de carga. Las lecturas sucesivas posteriormente se procesan digitalmente, para lograr una lectura estabilizada. El usar esta opción especifica cuánto procesamiento se requiere. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste del nivel de promedio deseado. ES-14 Indicador CD-11 2.6.5 Menú de lectura (Cont.) ESTABILIDAD Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra StAb1. estabilidad. Las selecciones son: Este es el ajuste de 0.5d El menor rango: el indicador de estabilidad está encendido sólo cuando el peso leído está dentro de una división de .5. 1d Estabilidad normal (este es el patrón de fábrica). Fijo para LPC. 3d Mayor estabilidad, menor sensibilidad. El rango de estabilidad especifica los resultados de peso y debe estar dentro de un límite de tolerancia preajustada por cierto tiempo para encender el indicador de estabilidad. Cuando un peso leído cambia más allá del rango permitido, el indicador de estabilidad se apaga, indicando una condición inestable. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste de estabilidad deseado. SELECCIÓN DE UNIDADES Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra Un OFF g. Este ajuste determina la unidad de gramos. NOTA: la unidad de gramos no está disponible para capacidades de escala completa de 100kg y más. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar encendido o apagado. Apagado es el patrón de fábrica. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra Un ON lb. Este ajuste determina la unidad de libras. Esto será leído cuando se ha seleccionado CAL UNIT kg. Cuando se seleccionan libras como unidad de calibración, se leerá kilogramos. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar encendido o apagado. Encendido es el patrón de fábrica. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra Un OFF oz. Este ajuste determina la unidad de onzas. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar encendido o apagado. Apagado es el patrón de fábrica. Indicador CD-11 2.6.5 Menú de lectura (Cont.) MODALIDAD ALTERNA - no disponible con LPC encendido o CAN Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra ALtOFF. Este es el ajuste de modalidad alterna. Las selecciones son: OFF Pesado estándar (este es el patrón de fábrica) PC Conteo de partes DH Sostén de lectura - Man (manual) Semi (semiautomático) Auto (automático) Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste de modalidad alterna deseado. La modalidad alterna permite ya sea el conteo simple de partes o las funciones de sostén de lectura. Cuando se selecciona ALtdH (sostén de lectura), se puede escoger entre los ajustes manual, semiautomático o automático. La modalidad alterna se puede apagar para que ninguna modalidad quede disponible. No es posible tener ambas modalidades activadas al tiempo. Para una descripción completa de las modalidades alternas, consulte la Sección 4 de Operación. CERO AUTOMÁTICO Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra AZt 0.5. Este es el ajuste del umbral del cero automático. Las selecciones son: 0.5d Ajusta el umbral a 0.5 divisiones. (Este es el patrón de fábrica) 1d Ajusta el umbral a 1 división. 3d Ajusta el umbral a 3 divisiones. El cero automático minimiza los efectos producidos por cambios de temperatura y pequeños disturbios sobre la lectura del cero. El indicador mantiene el lector del cero hasta que el umbral haya sido excedido. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste del umbral del cero automático deseado. TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra AOtOFF. Este es el ajuste del temporizador de apagado automático. Cuando está encendido, el indicador se apagará automáticamente después de que hayan pasado 5 minutos sin que se haya oprimido algún botón y si la plataforma de la base de la báscula permanece estable durante ese período. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar encendido o apagado. Apagado es el patrón de fábrica. ES-15 ES-16 2.6.5 Menú de lectura (Cont.) RETENCIÓN DE DATOS DEL CERO Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra Un rZdOFF. Este es el ajuste de la retención de datos del cero. Cuando está encendido, el indicador almacena el punto del cero actual y lo restaura al activarlo. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar encendido o apagado. Apagado es el patrón de fábrica. RETROILUMINACIÓN LCD Presione el botón G/N/T/MENU, se muestra bLAutO. Este es el ajuste de la retroiluminación LCD. Las selecciones son: Auto Apaga la retroiluminación en 5 segundos (este es el patrón de fábrica) ON La retroiluminación permanece encendida continuamente OFF La retroiluminación no se enciende Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste de la retroiluminación LCD deseado. EP Esta es una función de servicio y no es una opción operada por el usuario. El patrón de fábrica es apagada. No disponible con LPC encendido o CAN. GUARDAR (SAVE) Presione el botón G/N/T/MENU para finalizar este bloque, se muestra SAVE. Presione el botón G/N/T/MENU para guardar los ajustes del menú de lectura. Se muestra el siguiente menú, Imprimir. o Presione el botón PRINT/Units para volver al menú SEtuP sin guardar los cambios. NOTA: Si se trata del ajuste inicial, continúe con el siguiente párrafo. Para salir del menú SEtuP, presione el botón PRINT/Units para saltar a PRINT, luego a LOCKSW, y luego Quit. Presione el botón G/N/T/MENU para volver a la modalidad de peso. Indicador CD-11 Indicador CD-11 ES-17 2.6.6 Menú de impresión El menú de impresión suministra los ajustes para comunicación de datos. Contiene 9 submenús: Reajuste, Tasa de baudios, Paridad, Longitud de datos, Bits de parada, Impresión automática, Intervalo, Estable y Guardar. Procedimiento Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú de impresión, proceda de la siguiente manera: NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso. Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/Menu, se muestra CAL, luego presione el botón PRINT/Units hasta que aparezca Print. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra rESEtn. Esto permite el reajustar el menú Print a los patrones de fábrica. rESEtn = no, no reajusta los patrones. rESEty= sí, reajustará la totalidad del menú Print a los patrones de fábrica de la siguiente manera: Tasa de baudios =2400, paridad =ninguna, longitud de datos =7, bit de parada=2, Impresión automática=AP OFF, si el intervalo seleccionado=.0001, Impresión estable= StbOFF. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar Sí o No. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra bd2400. Este es el ajuste de la tasa de baudios. Las selecciones son: 1200, 2400, 4800, 9600 y 19,200. 2400 es el patrón de fábrica. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar la tasa de baudios deseada. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra PAr nO. Este es el ajuste de paridad de bits. Las selecciones son: PAr nO=ninguna (este es el patrón de fábrica) PAr Odd=impar PAr E=par Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar la paridad de bits deseada. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra dAtA 7. Este es el ajuste de la longitud de datos. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar dAtA 7 o dAtA 8. El patrón de fábrica es dAtA 7. ES-18 Indicador CD-11 2.6.6 Menú de impresión (Cont.) Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra StOP 2. Este es el ajuste de bit de parada. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar StOP 1 o StOP 2. El patrón de fábrica es StOP 2. IMPRESIÓN AUTOMÁTICA Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra AP OFF. Este es el ajuste de impresión automática, que permite enviar datos a una impresora o a un PC para que sean impresos automáticamente. Las selecciones son: OFF Cont Int Stbl (este es el patrón de fábrica) Imprime datos de manera continua Imprime datos según intervalos seleccionados por el usuario Imprime el primer valor estable no-cero luego de cada cambio en el valor de peso. Presione el botón PRINT/Units hasta alcanzar el ajuste de impresión automática deseado. IMPRESIÓN POR INTERVALOS Cuando se ha seleccionado el intervalo en el paso anterior, se puede ajustar un intervalo de 1 a 3600 segundos. Si el intervalo no fue seleccionado, este submenú no aparece. Presione el botón G/N/T/Menu, se aparece int. Luego de algunos segundos, aparece una segunda lectura que permite ajustar el intervalo de tiempo en segundos. Presionar el botón PRINT/Units hace avanzar el cero de izquierda a derecha. Presionar el botón TARE incrementa el dígito activo de 0 a 9. El ejemplo a la derecha indica 10 segundos. NOTA: 0000 no es válido. Indicador CD-11 ES-19 2.6.6 Menú de impresión (Cont.) ESTABLE Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra Stb OFF. Cuando se ajusta a Stb ON, sólo permite la impresión de valores de peso estables. Cuando se ajusta a Stb OFF, imprime el valor inmediato con indicación de estabilidad. En LPC, está fijado a Stb ON. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar Stb ON o Stb OFF. El patrón de fábrica es OFF. GUARDAR Presione el botón G/N/T/Menu para finalizar este bloque, se muestra SAVE. Presione el botón G/N/T/Menu paraorguardar los ajustes del menú de Impresión. Se muestra el siguiente menú, LOCSW. o Presione el botón PRINT/Units para volver al menú rEAd sin guardar. NOTA: Si se trata del ajuste inicial, continúe con el siguiente párrafo. Para salir del menú SEtuP, presione el botón PRINT/Units para saltar a LOCKSW, y luego Quit. Presione el botón G/N/T/MENU para volver a la modalidad de peso. 2.6.7 Menú de bloqueo El menú de bloqueo (LOCSW) le permite al usuario bloquear y desbloquear los ajustes de los menús CAL, SEtuP, rEAd y de impresión, para prevenir daños o cambios accidentales. Cuando se lo usa en conjunto con el interruptor de bloqueo (cable) en el panel de circuitos impresos, los menús CAL, SEtuP, rEAd y de impresión sólo se pueden leer, y no se pueden modificar. Procedimiento Para seleccionar cualquiera de las opciones del menú LOCSW, proceda de la siguiente manera: NOTA: Si viene del menú anterior, omita el primer paso. Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se suelta el botón G/N/T/Menu, se muestra CAL, luego presione el botón PRINT/Units hasta que aparezca LOCSW. ES-20 Indicador CD-11 2.6.7 Menú de bloqueo (Cont.) Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra LStOFF. Esto permite bloquear el menú SEtuP. LStOFF está desbloqueado, y LSt On sólo se puede leer (bloqueado). Este menú está escondido si el cable CAL está apagado. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar LSt ON o LStOFF. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra LrdOFF. Esto permite bloquear el menú rEAd. LrdOFF está desbloqueado, y Lrd On sólo se puede leer (bloqueado). Presione el botón PRINT/Units para seleccionar Lrd On o LrdOFF. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra LPtOFF. Esto permite bloquear el menú de impresión. LPtOFF está desbloqueado, y LPtOn sólo se puede leer (bloqueado). Presione el botón PRINT/Units para seleccionar LPtOn o LPtOFF. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra LCLOFF. Esto permite bloquear el menú de calibración. LCLOFF está desbloqueado, y LCL On sólo se puede leer (bloqueado). Este menú está escondido si el cable CAL está apagado. Presione el botón PRINT/Units para seleccionar LCL On o LCLOFF. Presione el botón G/N/T/Menu para finalizar este bloque, se muestra SAVE. Presione el botón G/N/T/Menu para guardar los ajustes del menú de bloqueo. Se muestra el siguiente menú, Quit. o Presione el botón PRINT/Units para volver al menú de bloqueo sin guardar los cambios. Luego de guardar los cambios del menú de bloqueo, presione el botón PRINT/ Units para pasar a CAL o presione el botón G/N/T/Menu para volver a la modalidad de peso. NOTA: En este punto, el indicador debe estar calibrado y el cable retirado del conector CAL, para así bloquear los menús. La tapa superior del indicador debe estar suelta para tener acceso al cable CAL. >0< * Stable Gross Bruto ES-21 Indicador CD-11 3.CALIBRACIÓN Y SELLADO El indicador modelo CD-11 requiere una calibración de rango antes de usarse. La calibración de rango asegura que el indicador lea correctamente dentro de las especificaciones. Para mejores resultados, calibre con máxima o casi máxima capacidad. Las unidades de calibración se pueden ajustar a kg o lb. NOTA: Cuando el indicador se utilice para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente controladas, el menú de calibración se bloquea y no es accesible. Esto es importante para prevenir que personal no autorizado modifique la calibración. Antes de comenzar la calibración, asegúrese de que hayan masas disponibles. Si comienza la calibración y luego se da cuenta de que no hay masas disponibles, salga del menú. El indicador mantendrá los datos de calibración almacenados previamente. La calibración se debe realizar cuantas veces sea necesario para asegurar la precisión al pesar. Las masas requeridas para realizar estos procedimientos deben cumplir con los requerimientos de la base de la báscula que se esté utilizando con el indicador. Usted tiene la opción de llevar a cabo una calibración de rango o una calibración lineal. La calibración de rango revisa los puntos del cero y de la calibración de rango completa. La calibración lineal revisa los puntos del cero, del rango medio y de la calibración de rango completo. Procedimiento CALIBRACIÓN DE RANGO Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/Menu aparecerá CAL. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra SPAN Y. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra -C- . La base de la báscula DEBE permanecer estable durante este período, mientras establece un punto cero. Luego de algunos segundos, se leerá el valor del peso requerido. La ilustración de muestra indica un valor de peso de 5kg (el Cal PointCP fue ajustado para 5kg). Coloque la masa indicada sobre la plataforma. Mantenga la plataforma estable durante este período. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra -C- mientras el indicador almacena la lectura y luego lee el peso de la masa. Si la calibración fue exitosa, se muestra el peso de calibración y los datos de calibración se almacenan automáticamente. Si no fue exitosa, consulte la sección de detección de problemas. Retire las masas de calibración de la plataforma. Stable Gross Bruto NOTA: Si el indicador será utilizado para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente controladas, se lo debe calibrar y el cable se debe retirar del conector CAL, para así bloquear los menús. La tapa superior del indicador debe estar suelta para tener acceso al cable CAL. Consulte la sección 3.1 con respecto a sellado para uso legal para el comercio. ES-22 Indicador CD-11 Procedimiento CALIBRACIÓN LINEAL Con el indicador encendido, presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que aparezca MEnU. Cuando se libere el botón G/N/T/Menu aparecerá CAL. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra SPAN Y. Presione el botón PRINT/Units, se muestra Lin Y. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra -C- . La base de la báscula DEBE permanecer estable durante este período, mientras establece un punto cero. Luego de algunos segundos, el lector relampaguea LIN CP dos veces, y se leerá el valor del peso requerido. La ilustración de muestra indica un punto central de 2kg para una báscula de 5 kg. Coloque la masa indicada sobre la plataforma. Mantenga la plataforma estable durante este período. Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra -C- . La base de la báscula DEBE permanecer estable durante este período, mientras establece un punto central. Luego de algunos segundos, el lector relampaguea FULLCP dos veces y se muestra el valor del peso requerido. Coloque la masa indicada sobre la plataforma y presione el botón G/N/T/ Menu, se muestra -C-. Si la calibración lineal fue exitosa, se muestra el peso de calibración y los datos de calibración se almacenan automáticamente. Si no fue exitosa, consulte la sección de detección de problemas. Retire las masas de calibración de la plataforma. Stable Gross Bruto NOTA: Si el indicador será utilizado para aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente controladas, se lo debe calibrar y el cable se debe retirar del conector CAL, para así bloquear los menús. La tapa superior del indicador debe estar suelta para tener acceso al cable CAL. Consulte la sección 3.1 con respecto al sellado para uso legal para el comercio. Indicador CD-11 FACTOR GEOGRÁFICO (Sólo para Europa) Presione el botón G/N/T/Menu, se muestra gEO 19. Este es el valor actual de ajuste geográfico. El factor geográfico incluye ajustes de 0 a 31 y se utiliza para compensar las variaciones de gravedad según la ubicación de diferentes áreas geográficas (en la siguiente tabla se da un listado completo de los ajustes geográficos). NOTA: Sólo un representante autorizado del fabricante o el personal de verificación certificado pueden realizar estos cambios. El modificar el ajuste geográfico altera los valores de calibración. Presione el botón Print/Units hasta alcanzar el valor de ajuste geográfico deseado. El patrón de fábrica es gEO 19 GUARDAR Presione el botón G/N/T/Menu para finalizar este bloque, se muestra SAVE. Presione el botón G/N/T/Menu para guardar el ajuste del factor geográfico. Se muestra el siguiente menú, SEtuP. o Presione el botón Print/Units para volver al menú CAL sin guardar los cambios efectuados al ajuste geográfico. FINALIZAR Para salir del menú CAL, presione el botón Print/Units para avanzar a Quit. Luego presione el botón G/N/T/Menu para volver a la modalidad de peso. ES-23 ES-24 Indicador CD-11 FACTOR GEOGRÁFICO (cont.) Latitud geográfica en el hemisferio norte o sur en grados y FACTORES PARA AJUSTE GEOGRÁFICO Altitud sobre el nivel del mar en metros 0 325 650 975 325 650 975 1300 1300 1625 1950 2275 2600 2925 3250 1625 1950 2275 2600 2925 3250 3575 Altitud sobre el nivel del mar en pies 0 1060 2130 3200 4260 5330 6400 7460 8530 9600 10660 1060 2130 3200 4260 5330 6400 7460 8530 9600 10660 11730 0°0'-5°46’ 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 0 5°46'-9°52’ 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 0 9°52'-12°44’ 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 12°44'-15°6’ 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 1 15°6'-17°10’ 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 2 17°10'-19°2’ 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 19°2'-20°45’ 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 3 20°45'-22°22’ 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 3 22°22'-23°54’ 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 4 23°54'-25°21’ 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 4 25°21'-26°45’ 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 5 26°45'-28°6’ 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 5 28°6'-29°25’ 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 6 29°25'-30°41’ 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 6 30°41'-31°56’ 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 7 31°56'-33°9’ 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 7 33°9'-34°21’ 13 12 12 11 11 10 10 9 9 8 8 34°21' - 35° 31' 13 13 12 12 11 11 10 10 9 9 8 35°31' - 36° 41' 14 13 13 12 12 11 11 10 10 9 9 36°41' - 37° 50' 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10 9 37°50' - 38° 58' 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10 10 38°58' - 40° 5' 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11 10 40° 5' - 41° 12' 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11 11 minutos 41°12' - 42° 19' 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12 11 42°19' - 43° 26' 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12 12 43°26' - 44° 32' 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 12 44°32' - 45° 38' 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 13 45°38' - 46° 45' 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 13 46°45' - 47° 51' 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 14 47°51' - 48° 58' 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 14 48°58' - 50° 6' 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 15 50° 6' - 51° 13' 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 15 51°13' - 52° 22' 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 16 52°22' - 53° 31' 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 16 53°31' - 54° 41' 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 17 54°41' - 55° 52' 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 17 55°52' - 57° 4' 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 18 57° 4' - 58° 17' 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 18 58°17' - 59° 32' 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 19 59°32' - 60° 49' 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 19 60°49' - 62° 9' 25 24 24 23 23 22 22 21 21 20 20 62° 9' - 63° 30' 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21 20 63°30' - 64° 55' 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21 21 64°55' - 66° 24' 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 21 66°24' - 67° 57' 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 22 67°57' - 69° 35' 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23 22 69°35' - 71° 21' 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23 23 71°21' - 73° 16' 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24 23 73°16' - 75° 24' 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24 24 75°24' - 77° 52' 29 29 28 28 27 27 26 26 25 25 24 77°52' - 80° 56' 30 29 29 28 28 27 27 26 26 25 25 80°56' - 85° 45' 30 30 29 29 28 28 27 27 26 26 25 85°45' - 90° 00' 31 30 30 29 29 28 28 27 27 26 26 ES-25 Indicador CD-11 3.1 Operación Legal Para el Comercio (LPC) y sellado Antes de que este producto se pueda utilizar en aplicaciones legales para el comercio o aquellas legalmente controladas, debe ser inspeccionado de acuerdo a los reglamentos locales de pesos y medidas o de las agencias de aprobación. Es la responsabilidad del comprador el asegurar que se cumpla con todos los requerimientos legales pertinentes. Para mayores detalles, por favor consulte a su oficina local de pesos y medidas o a un representante autorizado por el fabricante. 1 5 J6 1 6 5 DISPLAY 2 3 J5 9 4 J3 1 J7 1 La operación legal para el comercio (LPC) es posible mediante un menú LOCSW controlado por software, el cual se puede ajustar para que bloquee los menús CAL, SEtuP, rEAd y de Impresión, encendiendo el ajuste de los bloqueos. Cuando se han bloqueado los menús y el indicador ha sido calibrado, el indicador se puede utilizar para aplicaciones legales para el comercio luego de haber sido sellado. Los ajustes del software funcionan en conjunto con un Interruptor de Bloqueo (cable CAL) ubicado en el panel del PC. El indicador DEBE ser calibrado antes de realizar este procedimiento. JUMP 1 JUMP 2 CAL J4 1 2 +EXE 3 +SEN +SIG 4 5 6 CGND -SIG -SEN 7 -EXE Conexiones del panel del PC. Procedimiento Realice el procedimiento de la sección 2.6.7 y active (ON) todas las opciones del menú. Así se bloquean efectivamente todos los menús, si bien se pueden ver. Retire la cubierta frontal del indicador para descubrir el panel del PC, e inclínelo hacia atrás. Tenga cuidado ya que la cubierta está conectada al panel del PC mediante un cable flexible. Consulte las ilustraciones de la derecha y observe la posición del cable CAL. La primera ilustración muestra el cable en su sitio. Para bloquear los menús, retire el cable y ubíquelo en un pin, como lo muestra la segunda ilustración. Esto retira el cable y lo almacena por si acaso es necesario reubicarlo. CAL J4 1 +EXE 2 +SEN 3 +SIG 4 5 6 CGND -SIG -SEN 7 -EXE Cable CAL en posición de almacenamiento o de encendida. Coloque los cuatro tornillos de la cubierta y el tornillo de sellado. Reemplace las pilas y la cubierta de las pilas. Una vez se haya probado el indicador y se haya determinado que cumple con las reglas indicadas por el personal de aprobación local, se lo puede sellar de la siguiente manera: SELLADO DE CABLES Reemplace el tornillo superior del plato con el tornillo hexagonal y la arandela de seguridad en la bolsa de plástico que contiene los accesorios. Ver la ilustración a la derecha. Coloque el sellado de cables a través del agujero como se muestra y comprima el sellado en su sitio. SELLADO DE PAPEL Si se va a utilizar una guía o un sellado de papel, instale el tornillo superior del plato al encaje y coloque el sellado sobre el área del tornillo. El área de sellado está ubicada en la parte inferior del encaje, en un área aislada. SOCKET HEXAGONAL HEAD SCREW LEADDE SEAL SELLADO CABLE HEX TORNILLO DE SEGURIDAD PAPER SEAL SELLADO DE PAPEL PAPER SEAL Métodos de sellado ES-26 Indicador CD-11 4. OPERACIÓN Antes de usar el indicador, asegúrese de que ha sido ajustado y calibrado adecuadamente. Consulte las secciones 2 y 3, así como la Revisión de Controles y de Funciones del Indicador, para revisar los ajustes. 4.1 Encendido del indicador Presione el botón ON ZERO/Off hasta que aparezca el lector LCD. El lector mostrará momentáneamente la revisión del segmento y la versión de software del indicador, y luego pasará a la modalidad de peso. La modalidad de peso y la posición del punto decimal pueden ser diferentes dependiendo del ajuste del indicador. 4.2 Apagado del indicador * Stable Display Hold PCS Gross Brutto Net Tare ON/ZERO 2II TARE G/N/T 0HQX PRINT 8QLWV Para apagar el indicador, presione y sostenga el botón ON ZERO/Off hasta que aparezca OFF. 4.3 Operación del cero Presione el botón ON ZERO/Off para colocar el indicador en cero. El lector lo acepta al indicar la unidad de medida seleccionada, seguida por una lectura de cero. NOTA: El cursor de estabilidad debe estar encendido para aceptar la operación del cero. Coloque el artículo que se va a pesar sobre la plataforma de la báscula. El lector indica una muestra de 5kg de peso bruto. >0< * Stable Gross Bruto Stable Gross Bruto 4.4 Operación de tara Al pesar materiales u objetos que se deben mantener dentro de un contenedor, la tara almacena el peso del contenedor en la memoria del indicador. Para almacenar el peso del contenedor, proceda de la siguiente manera: Coloque el contenedor sobre la báscula. El ejemplo que se muestra es de 2kg. Stable Gross Bruto Presione el botón TARE. La báscula queda tarada e indica el peso neto. NOTA: El cursor de estabilidad debe estar encendido para aceptar la operación de tara. Si el peso de tara se retira de la báscula, el peso neto se muestra como un valor negativo. Stable Stable Neto Neto ES-27 Indicador CD-11 4.5 Operación de memoria bruto/neto/tara Cuando se ha colocado y tarado un contenedor sobre la plataforma, su peso se almacena en la memoria. El añadir materiales al contenedor se muestra como un peso NETO. El peso bruto es la combinación del peso tarado y del material. El botón G/N/T/Menu permite cambiar entre los pesos BRUTO, NETO y de TARA. Stable Presione repetidamente el botón G/N/T/Menu para recorrer las lecturas del ciclo Bruto, Tara y Neto. Las ilustraciones de ejemplo indican un peso de tara de 2kg de un contenedor, un peso neto de 3kg que sería el material dentro del contenedor, y un peso bruto de 5kg que sería el peso total del contenedor y el material. Luego de algunos segundos, el lector volverá al peso NETO. Gross Brutta Tare Stable Neto Stable 4.6 Operación de borrado de tara Para borrar un peso de tara almacenado en memoria, proceda de la siguiente manera: Sin peso alguno sobre la base de la báscula, presione el botón TARE. Neto Stable >0< * Stable Gross Bruto 4.7 Operación del interruptor de unidades Para cambiar entre unidades de medida, proceda de la siguiente manera: Presione y sostenga el botón PRINT/Units hasta que el lector cambie a la unidad de medida seleccionada. Dependiendo de las unidades habilitadas en el menú, tendrá la opción de g, lb, kg u oz. El lector de ejemplo indica una carga de 3kg modificada a lbs. Stable Gross Bruto Stable Gross Bruto ES-28 Indicador CD-11 4.8 Operación del conteo de partes El conteo de partes es habilitado sólo cuando se lo selecciona en el menú rEAd (consulte la sección 2.6.5). En la modalidad de conteo de partes, el indicador muestra la cantidad de partes colocadas sobre la plataforma. El indicador determina la cantidad basado en el peso promedio de una sola parte. Todas las partes deben ser de un peso uniforme para obtener medidas precisas. >0< * Stable PCS Gross Brutto 4.9 Establecimiento del Peso Promedio por Pieza (PPP) Presione y sostenga el botón PRINT/Units hasta que se muestre el cursor PCS. PCS Presione y sostenga el botón G/N/T/Menu hasta que se muestre SEtPCS. Esto se muestra por aproximadamente 1 segundo, luego se muestraSEt 5. PCS Gross Bruto Stable Seleccione un tamaño de muestra alterno, presionando y sosteniendo el botón PRINT/Units. Las opciones son 5, 10, 20, y 50. Coloque las muestras de conteo sobre la plataforma. PCS Gross Bruto Stable PCS Gross Bruto Stable PCS Gross Bruto Stable PCS Gross Bruto Presione el botón G/N/T/Menu para aceptar la muestra actual. Se establece el nuevo PPP. Para contar, coloque las partes sobre la plataforma o en un contenedor. Si se utiliza un contenedor, asegúrese de haber tarado primero el contenedor. Stable Se pueden añadir muestras adicionales a la plataforma siempre y cuando se use el mismo peso de muestra introducido inicialmente con las muestras que se están pesando. PCS Gross Bruto ES-29 Indicador CD-11 4.10 Devuelta a la modalidad de peso Presione el botón PRINT/Units hasta que el lector indique la unidad de medida deseada, ya sea kg, lb, g u oz. >0< * Gross Brutto Stable 4.11 Devuelta a un PPP preajustado Si se ha calculado el PPP anteriormente, el indicador almacena el valor en la memoria. Para usar un valor PPP previamente ajustado, proceda de la siguiente manera: >0< Presione y sostenga el botón PRINT/Units hasta que se muestre el cursor PCS. Coloque las muestras sobre la plataforma. El lector indica el número de piezas basado en los datos previamente introducidos. El ejemplo a la derecha indica 100 piezas. PRECAUCIÓN CUANDO SE APAGA LA CORRIENTE, EL PPP SIEMPRE VOLVERÁ AL VALOR PREVIAMENTE ALMACENADO. * PCS Gross Bruto Stable Stable PCS Gross Bruto 4.12 Modalidades de sostén de lectura La modalidad de sostén de lectura es habilitada al introducir el submenú de modalidad alterna en el menú rEAd. Las selecciones de la modalidad alterna son: ALtOFF, ALt PC, ALt dH. Para habilitar la modalidad de sostén de lectura, seleccione ALt dH. Cuando se selecciona ALt dH (sostén de lectura), las siguientes opciones quedan disponibles: dHMAn (sostén de lectura manual), dHSEM (sostén de lectura semiautomático), y dHAuto (sostén de lectura automático). dHMan es el patrón de fábrica. Estas opciones se presentan sólo si se selecciona ALt dH. La modalidad de sostén de lectura permite que el valor de peso estable máximo se mantenga en el lector y sea enviado a un aparato periférico, antes de ser borrado. Los tipos de sostén de lectura operan de la siguiente manera: >0< 4.12.1 Sostén de lectura manual (dHMAn) Para activar la modalidad de sostén de lectura manual, presione y sostenga el botón PRINT/Units hasta que el cursor LCD se encienda sobre el texto del sostén de lectura del panel. El cursor destellará para indicar que la báscula está lista. El lector que se muestra a la derecha indica una plataforma vacía. * Stable Lector Sostén Gross Bruto ES-30 Indicador CD-11 4.12.1 Sostén de lectura manual (dHMAn) (Cont.) Cuando una carga que excede 5d (divisiones) por encima de cero se coloca sobre la báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector, y el cursor dejará de destellar. Ejemplo: 5kg. Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de sostén de lectura. Oprimir rápidamente el botón PRINT/Units envía el valor de sostén de lectura al RS232, el lector se desbloquea, la báscula vuelve a la modalidad normal de peso, y el cursor del sostén de lectura se apaga. El valor de sostén de lectura también se puede borrar, sin enviar el valor al RS232, si se apaga la báscula. 4.12.2 Sostén de lectura semiautomático (dHSEM) >0< Cuando se selecciona dHSEM, la modalidad de sostén de lectura semiautomático se activa inmediatamente al salir del menú SEtuP. En este caso, la operación de sostén de lectura comienza automáticamente y se borra manualmente. Cuando una carga que excede 5d por encima de cero se coloca sobre la báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector, y el cursor dejará de destellar. Ejemplo: 5kg. Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de sostén de lectura. Stable Lector Sostén Gross Bruto Stable Lector Sostén Gross Bruto Stable Gross Bruto * Stable Lector Sostén Gross Bruto Stable Lector Sostén Gross Bruto Stable Lector Sostén Gross Bruto * Luego de que la carga se retira dentro de un límite de 5d del cero, el oprimir rápidamente el botón PRINT/Units envía el valor de sostén de lectura al RS232, el lector se desbloquea, la báscula vuelve a la modalidad activa y el cursor de sostén de lectura vuelve a destellar. El valor de sostén de lectura también se puede borrar, sin enviar el valor al RS232, si se apaga la báscula. Stable Lector Sostén Gross Bruto ES-31 Indicador CD-11 4.12.3 Sostén de lectura automático (dHAuto) Cuando se selecciona dHAuto, la modalidad de sostén de lectura automático se activa inmediatamente al salir del menú SEtuP. En este caso, la operación de sostén de lectura comienza automáticamente y se borra automáticamente. Cuando la carga sobre la plataforma está dentro de un rango de 5d del cero, la báscula queda en la modalidad activa con el cursor de sostén de lectura destellando. >0< * Stable Display Hold Gross Brutto Stable Display Hold Gross Brutto Cuando una carga que excede 5d por encima de cero se coloca sobre la báscula, la lectura de peso estable más alta se bloqueará en el lector, y el cursor de sostén de lectura dejará de destellar. Ejemplo: 5kg. Si otra carga que excede por 5d el valor actual de sostén de lectura se añade a la báscula (ejemplo 10kg), el valor será reemplazado por un nuevo valor de sostén de lectura. Luego de que la carga se retira dentro de un límite de 5d del cero, el valor de sostén de lectura es enviado al RS232, el lector se desbloquea, la báscula vuelve a la modalidad activa y el cursor de sostén de lectura vuelve a destellar. El indicador retiene la actual lectura de peso hasta que una nueva carga que exceda el cero por 5d se coloque sobre la plataforma. El valor de sostén de lectura también se puede borrar, sin enviar el valor al RS232, si se apaga la báscula. Stable Stable Display Hold Gross Brutto Gross Brutto 4.13 Comandos RS232 Toda comunicación se logra usando el formato ASCII estándar. Los caracteres que se muestran en la siguiente tabla son reconocidos por el indicador. La respuesta de comando inválido, error “ES”, señala que el indicador no ha reconocido el comando. Los comandos enviados al indicador deben estar terminados por un retorno (CR) o un retorno y una línea (CRLF). La salida de datos por el indicador siempre termina con un retorno y una línea (CRLF). Consulte la sección 2.6.6 para la RS232 y el ajuste de impresión. La salida de datos se puede iniciar de una de dos maneras: 1. Oprimiendo el botón PRINT/Units, o 2. Enviando un comando de impresión (“P”) desde una computadora. Formatos de salida El formato de salida es así: Peso* 9 Espacios 1 Unidad Estable Leyenda CR LF Longitud: 3 1 1 1 1 blanco=estable G,N,T «?»= no estable * El peso leído se envía justificado a la derecha, con el cero líder destellando. Los nueve caracteres (fijos) incluyen: - punto decimal (1) - peso (máx 7) - polaridad (1) : en blanco si positiva - negativo flotante (1) ES-32 Indicador CD-11 4.13 Comandos RS232 (Cont.) TABLA DE COMANDOS RS232 DEL USUARIO Caracter del Comando Descripción ? Modalidad actual de impresión: kg, g, lb, oz. P Igual a oprimir el botón PRINT. T Igual a oprimir el botón TARE. Z Igual a oprimir el botón ZERO. xS Imprimir sólo estable. Donde x=0 apagado, y x=1 encendido AS Enviar datos automáticamente cuando se estabiliza luego del movimiento. xxxxS Enviar por intervalo. Donde xxxx=1 a 3600 segundos. CS Enviar lo más rápido posible (impresión continua) M Incrementar a la siguiente unidad habilitada NOTA: Para apagar la impresión automática, la impresión por intervalo o la impresión continua, envíe 1S o 0S para reajustar la modalidad de impresión normal. 4.14 Impresión de datos La impresión de datos en una computadora o impresora externa, requiere que se ajusten inicialmente los parámetros de comunicación del menú de impresión. Consulte el párrafo 2.6.6 sobre el menú de impresión para un ajuste adecuado. Para imprimir datos, presione el botón PRINT/Units. El lector lo acepta, destellando momentáneamente. NOTA: Si se sostiene demasiado tiempo el botón PRINT/Units, el lector avanzará a otra unidad de medida sin enviar los datos a imprimir. ES-33 Indicador CD-11 5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Para que el indicador se mantenga funcionando apropiadamente, se debe mantener el encaje limpio y libre de suciedades. Si es necesario, se puede usar un trapo humedecido con un detergente suave. 5.1 Detección de problemas SÍNTOMA CAUSA(S) PROBABLE(S) SOLUCIÓN La unidad no se enciende. El adaptador mp está incorrectamente enchufado o conectado. Revise la corriente alterna. Revise las conexiones del adaptador de corriente alterna. Asegúrese de que el conector del adaptador está enchufado firmemente en el indicador. Las pilas están descargadas o no están correctamente instaladas. Revise el conector de las pilas. Revise la posición de las pilas. Cambie las pilas. El indicador no puede lograr el cero, o no lo logra al encenderlo. Falla del interruptor de membrana. Revise las funciones del interruptor de membrana. La carga sobre la base de la báscula excede el % de cero permitido introducido en el parámetro ZERO del menú de ajuste. Retduzca la carga sobre la base de la báscula a menos del % de cero introducido. La retención de datos del cero está habilitada en el menú de la báscula. Cambie el % de cero permitido en el parámetro ZERO del menú de ajuste. Operación normal cuando está opción está inhabilitada. Centro del lector del cero errático o no aparece con carga alguna en la base de la báscula. Movilidad en la base de la báscula o disturbios que exceden los criterios del centro del cero. Elimine los disturbios o reduzca la movilidad. Aumente el nivel de AZT en el menú de lectura. Aumente el nivel de promedio en el menú de lectura. ES-34 Indicador CD-11 5 CUIDADO Y MANTENIMIENTO (Cont.) 5.1 Detección de problemas (Cont.) SÍNTOMA No puede mostrar el peso en la unidad de peso deseada. CAUSA(S) PROBABLE(S) La unidad deseada no está ajustada a ON en el menú de lectura. SOLUCIÓN Habilite la unidad deseada en el menú de lectura. Ver sección 2.6.5 Conversión demasiado grande (normalmente en gramos). RS232 no funciona. Incapaz de calibrar unidades. Los parámetros de comunicación de la RS232 están incorrectamente ajustados. Verifique los parámetros de comunicación. Hay conexiones de cables inadecuadas o flojas. Revise las conexiones de los cables. Base de la báscula desconectada. Revise las conexiones. Interruptor de bloqueo SETUP Lockout ajustado a ON y cable CAL del panel de circuitos ajustado a posición abierta. Ajuste el LCL a OFF en el menú LocSW, y ajuste el cable CAL del panel de circuitos a posición de corto. Consulte las secciones 2.3 y 2.6.7. Valor incorrecto para la masa de calibración. Use una masa de calibración correcta. Indicador CD-11 ES-35 5.2 Listado de códigos de error La siguiente lista describe los diversos códigos de error y cuáles pueden aparecer en el lector, así como su posible solución. LoBat Indica descarga de las pilas. Restan aproximadamente 20 minutos de funcionamiento. Error 1 Indica una condición de sobrecarga. Error 2 Indica una condición de carga baja. Error 7 Datos EEPROM incorrectos. Error 14 El cero excede el ZERO% y no se puede colocar en cero. Err 21 Los datos de calibración no concuerdan con los ajustes de la escala completa actual, la graduación o el punto de calibración. Los ajustes deben restaurarse o el indicador se debe volver a calibrar a los ajustes actuales. 5.3 Información sobre servicio Si la sección de determinación de problemas no resuelve o describe su problema, necesitará consultar a un agente autorizado de servicio Ohaus. Para servicios de ayuda en los Estados Unidos, por favor llame a la sección Aftermarket de Ohaus Corporation al número gratuito (800) 526-0659. Un especialista en servicio para productos de Ohaus estará disponible para ayudarlo. 5.4 Partes de repuesto Descripción Adaptador de corriente alterna, Norteamérica, 100-132 V ac, 60 Hz Adaptador de corriente alterna, Europa continental, 196-253 V ac, 50 Hz Adaptador de corriente alterna, Reino Unido, 196-264 V ac, 50 Hz No. de parte Ohaus 80500435 80500436 80500437 5.5 Accesorios Descripción Columna ajustable Abrazadera para montaje en pared Placa para montaje de base de báscula Cable de interfase RS232/Impresora SF42 Cable de interfase RS232, punta roma Cable de interfase RS232/PC 25 Pines Cable de interfase RS232/PC 9 Pines Impresora 5.6 Datos técnicos Materiales Encaje GEC6200 de plástico cycoloy. Poliéster de cobertura para teclado/lector Condiciones ambientales Los datos técnicos son válidos para las siguientes condiciones ambientales: Temperatura ambiente -10°C a 40°C/ 14°F a 104°F Humedad relativa 10%.......95%, no condensante Altitud sobre el nivel del mar Hasta 4000m No. de parte Ohaus 71135127 71152686 80250686 80500537 80500430 80500431 80500433 SF42 ES-36 Indicador CD-11 5.6 Datos técnicos (Cont.) Capacidad (lb o kg)* Graduación (legibilidad) lb o kg* Resolución máxima registrada Resolución LPC Unidades de peso* Funciones* Capacidad sobre rango Tiempo de estabilización Seguimiento del cero automático* Rango del cero* Calibración de rango* Sistema de peso Voltaje de excitación de Sensibilidad de entrada de la celda de carga Unidad de la celda de carga Lector Corriente Vida útil promedio de las pilas Temperatura de funcionamiento Teclado Dimensiones (AnxProfxAl) (in/cm) Dimensiones del empaque de envío (in/cm) Peso neto (lb/kg) Peso del envío (lb/kg) 5 a 20,000 ............ 0.001 a 20 1: 20,000 1:5000 lb, kg, oz, g** Conteo de partes, sostén de lectura Capacidad máxima +9d < 3 segundos Off, 0.5, 1, o 3 divisiones 2%, 18%, o 100% de la capacidad 5kg/lb a 100% de la capacidad de la base de la báscula Celda de carga de calibración análoga 5V dc Hasta 3mV/V ............ Celdas de carga de 4 x 350 ohm Alto de dígitos de 1 in./2.5 cm LCD retroiluminado de 1.5 in./3.8 cm alto x 4.9 in./12.5 cm ancho Corriente alterna de 120 o 230 V y 240 Vac, 43-63 Hz o 6 pilas alcalinas tipo C Hasta 100 horas con una celda de carga de 350 ohm -10°C a 40°C (14°F a 104°F) interruptores de membrana de 4 funciones 8.25 x 6.75 x 3/20.0 x 17.2 x 7.7 13 x 9 x 5/32 x 22.5 x 12.5 ........... 1.3/0.6 3/1.5 * Seleccionable por el usuario ** Unidad de gramos no disponible para capacidades de escala completa de 100kg y más. Legal para el comercio/Tipos aprobados: NTEP, Pesos y Medidas de Canadá, CE/OIML ES-37 Indicador CD-11 GARANTÍA LIMITADA Los productos Ohaus están garantizados contra defectos de materiales y manufactura desde la fecha de entrega hasta la duración del período de garantía. Durante el período de garantía, Ohaus reparará o, si así opta, reemplazará cualquier (cualesquiera) componente(s) que se encuentren defectuosos, sin cargo alguno, siempre y cuando el producto sea devuelto, envío prepagado, a Ohaus. Esta garantía no se aplica si el producto ha sido dañado por accidente, mal uso, exposición a materiales radioactivos o corrosivos, presencia de materiales extraños que han penetrado al interior del producto, o como resultado de un servicio o modificación ajeno a Ohaus. En lugar de una tarjeta de registro de garantía debidamente devuelta, el período de garantía comenzará con la fecha de envío al distribuidor autorizado. Ohaus Corporation no ofrece ninguna otra garantía, expresa ni implícita. Ohaus Corporation no será responsable de ningún daño consecuente. Debido a que la legislación sobre garantías varía de estado a estado y de país a país, por favor consulte a Ohaus o a su distribuidor local de Ohaus para mayores detalles. ES-38 Indicador CD-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ohaus cd-11 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas