Muskoka GLF-2507 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE
INSTALLING AND USING APPLIANCE
WARNING!
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, AN ELECTRICAL SHOCK OR FIRE MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
Retain this manual for future use.
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT L’INSTALLATION
ET L’UTILISATION DE VOTRE FOYER
AVERTISSEMENT!
SI LES RENSEIGNEMENTS DE CE MANUEL NE SONT PAS EXACTEMENT
SUIVIS, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU UN INCENDIE PEUT SURVENIR, ET
CAUSER DES DOMMAGES, DES BLESSURES OU LA PERTE DE VIE
Conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
Français p. 18 | Español p. 3420-10-245
POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN ANTES DE
USAR ESTE CAJA DE FUEGO
¡ADVERTENCIA!
SI NO SIGUE EXACTAMENTE LA INFORMACIÓN EN ESTE MANUAL, PODRÍA
RESULTAR EN CHOQUES ELÉCTRICOS O INCENDIO QUE PUEDEN CAUSAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA PÉRDIDA DE LA VIDA.
Guarde este manual para futuras referencias.
25-1000-001 / GLF-2505 / GLF-2507
USE AND CARE GUIDE | GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN | GUÍA DE USO Y CUIDADO
ELECTRIC FIREBOX FOYER ÉLECTRIQUE HOGAR ELÉCTRICO
IMPORTANT:
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
IMPORTANT :
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
IMPORTANTE:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
2
Table of Contents
Safety Information
1. Read all instructions before using this heater.
2. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use
handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers,
clothes, and curtains at least 3 feet (0.9 meters) from the front of the heater and keep them away from the
sides and rear.
3. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalids and whenever the
heater is left operating and unattended.
4. Always unplug heater when not in use.
5. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Return heater to authorized service facility for examination,
electrical or mechanical adjustment, or repair.
6. Do not use outdoors.
7. This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate
heater where it may fall into a bathtub or other water container.
8. Do not run power cord under carpeting. Do not cover power cord with throw rugs, runners, or the like.
Arrange power cord away from trafc area and where it will not be tripped over.
9. To disconnect heater, turn controls to off, then remove plug from outlet.
10. Connect to properly grounded outlets only.
11. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust openings as this may cause an
electric shock or re, or damage the heater.
12. To prevent a possible re, do not block rebox air intakes or exhaust in any manner. Do not operate rebox
on soft surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
13. A heater has hot and arching or sparking parts inside. Do not use in areas where gasoline, paint, or
ammable liquids are used or stored.
14. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer
may cause re, electrical shock, or injury to persons.
15. Avoid the use of an extension cord because of the risk of overheating the cord and the risk of re.
Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used, it must be UL/CSA certied,
rated at 15A (1875W), 125V maximum with 14 AWG minimum and constructed of two current carrying
conductors with ground. A heavy duty extension cord with the shortest length possible for the connection
is recommended and must not be longer than 50 ft. (15.2 m). Do not coil or cover the extension cord.
16. This electric replace is not designed for “zero” clearance wall and/or cabinet/millwork installations.
Accessibility for servicing and maintenance must be possible without disturbing building structures and/or
cabinet/millwork nishes.
17. SAVE THESE INSTRUCTIONS
Table of Contents ...........................2
Safety Information ...........................2
User Instructions ............................3
Grounding Instructions ......................3
Locating Your Fireplace .....................3
Firebox Specications ....................... 3
Electrical Connection .......................3
Remote Control ............................4
Warranty ...................................5
Pre-Installation ..............................6
Planning Installation ........................ 6
Tools Required ............................6
Hardware Included ........................6
Package Contents .........................6
Installation .................................7
Mantel Installation ..........................7
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance ..............................15
Glass information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance of Motors ....................15
Battery Replacement ......................15
Care and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Circuit Diagram ............................16
Troubleshooting ............................ 16
Service Parts ...............................17
3
Safety Information (continued)
USER INSTRUCTIONS
1. Any repairs to this appliance should be carried out by qualied/authorized service personnel only.
2. Under no circumstances should this appliance be modied. Parts having to be removed for servicing must
be replaced with original “OEM” (original equipment manufacturers) parts only.
3. This rebox is to be cleaned with a damp cloth (water) only.
IMPORTANT: Always unplug the power cord before cleaning the unit. Do not use any abrasive cleaners on
the unit.
4. Unplug this rebox when not in use.
5. Remove cardboard support from log set before activating rebox.
To remove glass panel see “Installing the ember beds”.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown in gure
1A in the diagram. An adapter as shown in gure 1C is available for
connecting three-blade grounding-type plugs to two-slot receptacles. The
green grounding lug extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box. The adapter
should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
(Note: Grounding adapter use prohibited in Canada)
LOCATING YOUR FIREPLACE
When choosing a location for your new replace, ensure the general instructions are followed. Also, for best
effect install the replace out of direct sunlight. It is safe to set the replace insert close to non-combustibles.
ELECTRICAL CONNECTION
A 15 Amp, 120 Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required to operate this appliance. Preferably,
the replace insert will be on a dedicated circuit as other appliances on the same circuit may cause the circuit
breaker to trip or the fuse to blow when the heater is in operation. The unit comes standard with a 6 ft (1.8 m) long
3 wire cord, exiting out the back of the replace insert. Plan the installation to avoid the use of an extension cord.
If an extension cord must be used, it must be a minimum 14 ga, 3 wire with grounding type plug and connector
and rated not less than 1875 watts. The extension cord shall not be more than 50 ft (15.2 m) in length.
25-1000-001 SPECIFICATIONS
Fireplace Insert dimensions
(w x d x h)
26.4” x 9.5”x 19”
67cm x 24,2cm x 48,4cm
Voltage 120 V
Frequency 60 Hz
Watts • Amps. 1440W • 12A
Heater Rating 4600 BTU's
Grounding Pin
Cover of Grounded Outlet Box
Adapter
Grounding Lug
Metal Screw
Cover of Grounded Outlet Box
B
C
A
DO NOT STORE OR USE GASOLINE
OR OTHER FLAMMABLE VAPORS
OR LIQUIDS IN THE VICINITY OF
THIS OR ANY OTHER APPLIANCE.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable
regulations to reduce the risk of re, electrical shock and injury to persons.
WARNING: Do not use this replace if any part of it has been under water. Immediately call a qualied service
technician to inspect the replace and replace any part of the electrical system which has been under water.
4
Safety Information (continued)
REMOTE CONTROL
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following
two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
This Class (B) device complies with Part 15 of the FCC Rules and Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. There is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This remote control requires 1 Lithium Coin Cell Battery (size CR2025), which is included.
CAUTION: Changes or modications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
BLUETOOTH
®
CERTIFICATE
Declaration ID D030802
Qualied Design ID 71830
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT use rechargeable silver oxide cell batteries with remote control unit.
DO NOT mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries.
DO NOT dispose of batteries in re. Improper disposal may cause batteries to leak or explode.
WARNING: Never attempt to disassemble or alter the product in any way not instructed by this manual.
5
WHAT IS COVERED
The manufacturer warrants that your new electric replace is free from manufacturing and material defects for a
period of one year from date of purchase, subject to the following conditions and limitations.
This electric replace must be installed and operated at all times in accordance with the instructions furnished
with the product. Any alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product shall nullify this warranty. This
warranty is non-transferrable, and is made to the original owner, provided that the purchase was made through
an authorized supplier of the manufacturer.This warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to
be defective in material or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions
of use and service, after said defect is conrmed by the manufacturer’s inspection. The manufacturer may, at
its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty by refunding the wholesale price of the
defective part(s).
WHAT IS NOT COVERED
Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from defective part(s),
repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty, nor shall the manufacturer
assume responsibility for same. Further, the manufacturer will not be responsible for any incidental, indirect, or
consequential damages, except as provided by law.
All other warranties - expressed or implied - with respect to the product, its components and accessories, or any
obligations/liabilities on the part of the manufacturer are hereby expressly excluded. The manufacturer neither
assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities with respect to the sale of this
product. The warranties as outlined within this document do not apply to nonmanufacturer accessories used in
conjunction with the installation of this product.
This warranty does not cover the light bulb(s) included with the replace.
This warranty is void if: the replace has been operated in atmospheres contaminated by chlorine, uorine, or
other damaging chemicals; the replace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation; the
replace is altered, willfully abused, damaged by accident, or misused in any way.
Make sure you have your warranty, your sales receipt, and the model/serial number of your product.
DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE WORK YOURSELF. PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE AT:
1 Year Warranty
1-877-447-4768
www.ghpgroupinc.com
271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
6
Pre-Installation
PLANNING INSTALLATION
To avoid scratching the nish, assemble the product on a soft, non-abrasive surface, such as carpet or cardboard.
Assembly of this product may require more than one person.
HARWARE INCLUDED
Note: Hardware not shown to actual size.
PACKAGE CONTENTS
AA BB
A
B
E
C
D
Safety Goggles Phillips screwdriver
TOOLS REQUIRED
PART DESCRIPTION QUANTITY
AA Mounting Brackets 2
BB Screws 4
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Fireplace Insert 1
B Log Set 1
C Acrylic Crystal 1
D Remote control 1
E Battery (pre-installed) 1
7
Installation
INSTALLING THE EMBER BEDS
You will need one phillips head screwdriver and remove the 3 ember beds from the carton to complete the
following instructions:
1. Remove the 2 screws on the left and right sides of the rebox that hold the glass front in place. Carefully
remove the glass front.
2. Arrange the ember beds (acrylic crystals or log set) along the inset window ledge at the front of the
electric rebox
3. Replace the glass front. Line up the holes on the front with the holes on the rebox and insert and tighten 2
screws to hold the glass front in place.
MANTEL INSTALLATION
1. Place the assembled mantel near a 15-amp, 120-volt grounded electric outlet.
2. Place the insert directly in front of the mantel opening.
3. Carefully lift the insert through the center opening in the front of the replace. The bottom of the insert has
two foam rubber strips to prevent scratching of the hearth base. Slide the insert back through the opening
until the metal trim makes contact with the front of the mantel.
4. Install the mounting brackets provided with the insert in the pre-drilled holes on the bottom of the insert
(see Figure 2).
5. Carefully position mantel with installed replace against wall.
6. Plug the power cord into the 15-amp, 120-volt outlet.
CAUTION: Make sure that the unit is installed so that the power cord is not compressed against or caught on the
unit or the mantel and that it has an unobstructed path to the grounded outlet.
1. 2. 3.
Figure 2.
AA
BB
B or C
8
Operation
The replace control functions can be accessed in two (2) ways:
1. Using the touchpad control panel, located in the upper right-hand corner of the replace.
2. Using the multifunction remote control.
The replace features conveniently separate controls for ame effect and for heater control. This allows you to
operate the unit in two (2) different modes:
1. As a full-featured replace - both ame effect and heater are on.This mode allows you to enjoy the look of
the re along with the heat output of a heater.
2. As a visual effect - only the ame effect is on, the heater is off. We recommend this mode for warm weather
application, when you want the ambiance of a re, without any heat output.
123456789
Figure 3. Figure 4.
1
4
3
5
2
6
7
1. MAIN POWER BUTTON
This button supplies power to all the functions of the replace. The Main Power button must be in the ON
position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work.
2. FLAME BRIGHTNESS CONTROL
This button controls the brightness of the ame effect with settings at High(C3), Medium(C2), and
Low(C1). When rst turned on, the ame will come on at the highest setting. The log set will remember
the last ame setting used, unless power to the unit has been interrupted. Each time the ame button is
pressed, the ame brightness increases. The only way to turn off the ame effect completely is to turn off
the main power button.
3. HEATER BUTTON
Heater on / off. There are 2 operation modes:
OFF is to turn off the heater. ON is to turn on the heater.
REMOTE CONTROL INFORMATION
The infrared remote control relies on a line of sight and must be pointed at
the ame/screen of the replace to work. The remote control unit has the
controls required to turn ON/OFF both the main power and the heater. If
you prefer, use the touchpad control on the replace unit itself.The layout
of the buttons on touchpads and remote control unit can be seen in
Figures 3 and 4, respectively.
1. Plug your replace into a 15-amp, 120-volt power outlet.
2. Turn the power on. Flame will show on the back screen of the
replace.
3. Remove plastic tab from inside battery compartment to activate
remote control.
4. Point the remote control directly at the replace ame/screen and
use the buttons to operate the replace.
The plastic tab inside the battery
compartment MUST be removed
before the remote control will operate.
(Pull Tab)
9
Operation (continued)
5. TIMER BUTTON
This button controls the timer ON/OFF and 8-time setting from 1H to 8H. When the Timer is rst turned on,
it will come on at the shortest time setting (1H). Each time the Timer button is pressed, the time increases
1 hour, up to the longest setting (8 hours). Once the set time expires, all replace functions will be
automatically turned off.
4. TEMPERATURE ADJUSTMENT BUTTON
This button displays F(Fahrenheit) or C(Celsius) depending on how the temperature mode is set.
When the temperature unit is set as ‘F”, the temperature scope is as follows:
“F” =Fahrenheit temperature 86°F, 84°F, 82°F, 80°F, 78°F, 76°F, 74°F, 72°F, 70°F, 68°F, 66°F, 64°F, 62°F.
“C” =Celsius temperature 30°C, 29°C, 28°C, 27°C, 26°C, 25°C, 24°C, 23°C, 22°C, 21.C, 20°C, 19°C, 18°C, 17°C.
6. EMBER BED COLOR
Pressing the ember bed control button once lights the ember bed. Continue to press the ember bed
control button to cycle through different colors of the ember bed.
E1 :Orange E2 :Blue E3: Orange mixed with Blue E4: equals to 3 colors,E1,E2,E3 will cycle each 5 seconds.
8. FAHRENHEIT/CELSIUS DISPLAY
This button displays F (Fahrenheit) or C (Celsius) depending on how the temperature mode is set. When the
replace is rst turned on, the Fahrenheit (F) temperature will be displayed. To switch from Fahrenheit to Celsius,
or vise-versa, when HEATER is ON, hold HEATER CONTROL button for 10 seconds. The replace will remember
the last temperature mode setting, and in later use, the display will start at that setting, unless power to the unit
has been interrupted.
9. TEMPERATURE/TIMER DISPLAY
This LED display shows the set point for the temperature and timer functions. When either of these functions is
activated, the display reects the set point for ve seconds and then fades to black. Any change in the set
point of the temperature or timer will reactivate the display, which again fades after ve seconds.
HEATER LOCKING FUNCTION
when replace is ON, press POWER button for 10 seconds, the HEATER will be locked and the HEATER button on
control panel as well as on remote control will be disabled, the purpose of this design is to avoid any mistake
that consumer turns on heater on summer, and before the heater being locked, the logset LED will ash 6
times. To un-lock the heater, that needs to press power button for 10 seconds, and before the heater un-
locked the logset LED will ash for 6 times
7. FLAME COLOR
Pressing the ame control button once turns ames on.
Continue to press the ame control button to cycle
through different colors of the ame. Reference the table
for more information.
BUTTON PRESS FLAME COLOR DISPLAY
1 Orange A1
2 Blue A2
3 Orange & Blue A3
4 Color Rotation A4
10
Operation (continued)
BLUETOOTH™ REMOTE APP INSTALLATION INSTRUCTIONS
The following instructions will guide you through the steps necessary to download and install the free Bluetooth™
mobile remote control app. Note that the mobile remote control app is only available on the Android and Apple
platforms. Please read through all the instructions rst before continuing your app installation.
1. DOWNLOAD THE APP FROM YOUR MOBILE PLATFORM APP STORE
Search for “BluetoothFireplace” and download our free Bluetooth™ enabled remote app
within your mobile device’s preferred app store.
2. BE SURE TO ACTIVATE BLUETOOTH™ ON YOUR PHONE
Open your “settings” on your phone and select Bluetooth™. Tap to activate
Bluetooth™ connectivity on your phone.
3. TURN ON YOUR FIREBOX
Press the main power button (1) on the rebox touchscreen control panel to activate the rebox.
4. TURN ON YOUR MOBILE APP
Tap the remote app icon on your mobile device to activate the app.
5. ESTABLISH A CONNECTION TO THE FIREBOX
Tap the <settings> icon to access the app settings. Tap the
<Bluetooth™> menu to access the Bluetooth™ connection screen. The
mobile device will automatically detect the Bluetooth™ enabled rebox
in your immediate vicinity.
6.VERIFY THE CONNECTION TO THE FIREBOX
Tap <Accredit> to very the connection between your mobile device
and the rebox. This will allow your mobile device to automatically
reconnect to your rebox in the future - even if the remote app has been
previously deactivated.
YOUR REMOTE APP IS NOW CONNECTED TO THE FIREBOX
11
Operation (continued)
The following instructions iluustrate the operation of the mobile remopte control app once it has been installed on
your mobile device. If the app has not yet been installed please read through and follow the instructions on the
previous page.
If at any point you’d like to see the tutorial screens in the app - simply tap the question mark icon in the upper
left hand corner of the screen.
1. ACTIVATE THE APP
Tap the app icon on your mobile device to activate the app.
2. ACTIVATE THE FIREBOX
Tap the power icon in the upper right hand corner to activate the rebox. The
heat, ame and ember bed images displayed reect the selected settings on
the rebox in your room.
3. COLOR CHANGING EFFECTS
Tap the ame and ember bed images or their icons along the bottom to change
their color settings. Choose from Orange, Blue, Orange and Blue and Color
Rotation. The images change to reect the settings on made to the rebox.
4. FLAME BRIGHTNESS SETTINGS
Tap the lightbulb icon in the upper right hand side to change the ame
brightness settings. Choose from high, medium, and low brightness. The ame
image’s height reects the change to the brightness settings.
2.
3.
4.
12
Operation (continued)
5. HEAT SETTINGS (HEAT-OFF)
Heat-off is the default when rebox is rst activated, the heat is in the status of
off, the heat vent shown in the upper left hand side won’t illuminate to show
there is no heat output.
6. HEAT SETTINGS (HEAT-ON)
Heat is in the state of on, the heat vent shown in the upper left hand side will fully
illuminate to show there is heat output.
7. THERMOSTAT CONTROL
Tap the thermometer icon to reveal the thermostat indicator. Tap the icon to
increase/decrease the thermostat settings. The heat display will change to
display the selected temperature. When the thermometer icon is released, the
icon and the digital display will return to their original position To change the
display from ˚F to ˚C, simply tap and hold the thermostat icon for 5 seconds.
8. TIMER CONTROL
Tap the stopwatch icon to reveal the timer indicator. Tap the icon to increase
the timer settings. When the icon is released, the icon and the digital display will
return to their original positions.
5.
6.
7.
8.
13
Operation (continued)
9. ADJUST THE APP SETTINGS
Tap the gear icon to access the app settings screen. Note - The Child Safety
Lock icon is only visible next to the settings icon when the safety lock has been
engaged.
10. MAIN SETTINGS SCREEN
From this screen you can connect the app to the Bluetooth™
activated rebox, engage the no-heat-child safety lock, and adjust the app’s
language settings.
11. BLUETOOTH SCREEN
As indicated in the previous pages in this manual - From this screen you can
connect the app to the bluetooth activated rebox, simply activate the rebox’s
bluetooth pairing mode and tap the rebox when it appears in the “devices” list.
12. CHILD SAFETY LOCK FEATURE
From this screen you can engage the child safety lock to prevent the heater
from being activated or the internet being accessed without rst entering a 4
digit code. When activated a red lock is visible from the main screen next to the
settings icon. To activate the lock enter any 4 digit code of your choice. The app
will remeber this code until the next time you enter it to deactivate the child lock
function.
9.
10.
11.
12.
14
13. LANGUAGES
From this screen you can switch between the app’s available languages
(English, French, and Spanish).
14. SHOP ONLINE
Tap the shopping cart icon in the upper right hand side of the main screen.
When NOT in child lock mode) the user’s mobile device will direct the preferred
web browsing app to the GHP Group inc. online store landing page.
15. THE “WHAT’S NEW” BAR
Swipe up from the bottom to reveal the what’s new bar. It shows links to the
latest products, blog posts, twitter feed, and our other social media connections
/ promotional items.
Operation (continued)
13.
14.
15.
15
GLASS INFORMATION
1. Under no circumstances should this product be operated with a broken or chipped glass panel.
2. Do not strike or slam the glass.
3. Do not use abrasive cleansers to clean the glass. Make sure the glass is cool to the touch.
4. This product uses tempered glass. Replacement of the glass supplied by the manufacturer should be done
by qualied/authorized service personnel only.
MAINTENANCE OF MOTORS
1. Always disconnect the appliance from the main power supply and allow it to cool before any servicing
operation.
2. The motors used on the fan heater and ame blower are pre-lubricated for extended bearing life and
require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the appliance around the air
intake and exhaust, as well as the fan heater is reccomended. For heavy or continous use, periodic
cleaning must be done more frequently. If the heater blows alternating cold and warm air, check the fan
for free movement and for debris restricting air ow. If the fan does not move freely, the unit be turned off
and fan replaced immiediately in order to prevent further damage to the unit.
Maintenance
DANGER: Disconnect power before servicing.
WARNING: Any electrical re-wiring of this appliance must be done by a qualied electrician. This
wiring must be done in accordance with local codes and/or in Canada with the current CSA C22.1
Canadian Electrical Code, and for US installations, the National Electrical Code ANSI/NFPA NO 70.
WARNING: If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original wire routing, color
coding and securing locations must be followed.
Care and Cleaning
1. Always turn the heater OFF and unplug the power cord from the outlet before cleaning.
2. Cleaning of the control panel, located in the upper right-hand corner of the replace, is to be done only
using a soft cloth, slightly dampened in water (if needed, a small amount of dish soap can be added to
the water) and dried using a clean, dry soft cloth. Cleaning of the screen diffuser is to be done using only
water and lint free cloth. DO NOT use any abrasive on the controls or the diffusing screen.
BATTERY REPLACEMENT
Please dispose of the used battery per municipal or provincial/state law.
THIS PRODUCT CONTAINS BATTERIES. IF SWALLOWED, IT COULD CAUSE SEVERE INJURY OR DEATH
IN JUST 2 HOURS. SEEK MEDICAL ATTENTION IMMEDIATELY.
Battery Replacement Procedure: (Size CR2025)
CR2025
OPEN
PUSH
RELEASE
16
Circuit Diagram
Troubleshooting
DANGER: Disconnect power before servicing.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The replace does
not operate.
The replace is not plugged in.
A circuit breaker is tripped or a fuse blown.
The ON/OFF switch is defective.
There is loose wiring.
Make sure the replace is plugged in to a standard
120V outlet.
Check additional appliances on the circuit; ideally
the replace should be on a dedicated 15-amp
circuit.
Call customer service.
Call customer service.
The power light is
ON but the ame
effect is not visible.
The replace is not operating correctly.
The LED strip is not functioning.
Loose wiring
Refer to the operating instructions.
Call customer service.
Call customer service.
The heater is not
operating.
Incorrect operation.
The heater switch is defective.
The heater assembly is defective.
There is loose wiring.
The vents are dirty or clogged.
Refer to the operating instructions.
Call customer service.
Call customer service.
Call customer service.
Unplug the unit. Clear the vent area of dust and
debris. Wait ten minutes, plug the unit in again and
turn on the heater
There is excessive
noise when the
heater is operating.
Dirty or clogged blower.
The heater assembly is defective.
Refer to Maintenance of Motors in Care and Maintenance.
Call customer service.
The power light is
ON but the ember
bed ame is not
ickering.
The LED strip is not functioning.
Loose wiring.
Call customer service.
Call customer service.
There is excessive
noise when the
ame is ON but the
heater is OFF.
The rotating ame reector shaft rubbing
against the housing.
The ame reector shaft motor is defective.
Open the back of the rebox and reposition
the ame reector shaft. Turn off the unit prior to
servicing.
Call customer service.
17
Service Parts
Muskoka
®
is a registered trademark of GHP Group Inc.
1-877-447-4768 •
www.ghpgroupinc.com
REF. DESCRIPTION PART #
1 Top panel EF251000001AC
2 Left side panel assembly EF251000002AC
3 Right side panel assembly EF251000003AC
4 Back panel EF251000004AC
5 Glass EF251000005AC
6 Flame panel EF251000006AC
7 Mounting Bracket kit EF33405A-12
8 Bracket 1 EF251000007AC
9 Bracket 2 EF251000008AC
10 Air channel EF251000009AC
11 Flame Reector EF23373AS-12
12 Plastic panel EF251000011AC
13 Left Brick Side Panel EF251000012AC
14 Right Brick Side Panel EF251000013AC
15 Plastic Key EF251000014AC
16 Log Panel EF251000015AC
17 Control panel EF251000016AC
18 Projection Screen EF251000017AC
19 Logset EF251000018AC
20 Fan Heater EF251000019AC
21 Synchronous Motor EFES323020ST
22 Main Board EF251000020AC
23 Control Panel Circuit Board EF251000021AC
24 Flame-LED EF251000023AC
25 Ember bed-LED strip EF251000024AC
26 Backlight PCB EF251000025AC
27 Remote control EF251000026AC
28 Power cord & connector EF251000010AC
29 Bluetooth™ Board EF251000022AC
18
Table des matières
Mesures de sécurité
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil de chauffage.
2. Cet appareil de chauffage est chaud lorsqu’il est utilisé. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher aux surfaces chaudes
de l’appareil à mains nues. Au besoin, utiliser les poignées pour déplacer l’appareil. Garder les matières combustibles
comme les meubles, les oreillers, la literie, le papier, les vêtements et les rideaux à au moins 3 pi (0,9m) du pourtour de
l’appareil (avant, côtés, arrière).
3. Il faut user d’une extrême prudence lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, ou
lorsque ces derniers sont à proximité et que l’appareil est laissé sans surveillance.
4. Débrancher toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Ne pas utiliser un appareil de chauffage pourvu d’un cordon d’alimentation ou d’une che endommagés, ni après
une défaillance de l’appareil, ni si l’appareil est tombé au sol ou s’il a été endommagé de quelque façon. Retourner
l’appareil de chauffage à un atelier de service autorisé pour faire effectuer une vérication, un ajustement des systèmes
électriques et mécaniques ou pour toute réparation.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Cet appareil de chauffage n’a pas été conçu pour être utilisé dans une salle de bain, une salle de lavage ni pour tout
autre endroit similaire à l’intérieur. Ne jamais placer cet appareil il pourrai tomber dans la baignoire ou un contenant
rempli d’eau.
8. Ne pas acheminer le cordon sous un tapis. Ne pas couvrir le cordon d’une moquette ou d’un tapis, ou de tout autre
matériau similaire. Disposer le cordon à bonne distance des zones de passage, à un endroit il ne risque pas d’être un
obstacle.
9. Pour débrancher l’appareil, tourner la commande en position d’arrêt (OFF), puis débrancher la che de la prise murale.
10. Brancher à des prises mises à la terre seulement.
11. Ne laisser aucun objet étranger pénétrer dans les ouvertures de ventilation ou d’échappement pour éviter une
décharge électrique, un incendie et les dommages à l’appareil.
12. Pour éviter les risques d’incendie, ne pas obstruer les prises d’admission d’échappement de l’air. Ne pas utiliser le
manteau de foyer sur des surfaces souples comme un lit pour éviter d’obstruer les ouvertures.
13. Un appareil de chauffage est pourvu de pièces internes produisant des arcs électriques ou des étincelles. Ne pas utiliser
l’appareil dans une pièce ou de l’essence, de la peinture ou des liquides inammables sont utilisés ou entreposés.
14. Utiliser cet appareil de chauffage en suivant les instructions du manuel. Toute autre utilisation du produit non
recommandée par le fabricant pourrait être à l’origine d’un incendie, d’une décharge électrique ou de blessures.
15. Évitez l’utilisation d’une rallonge en raison du risque de surchauffer la corde et risque d’incendie. Les rallonges sont pour
utilisation temporaire seulement. Si une rallonge doit être utilisée, elle doit être UL / CSA certié, évalué à 15A (1875W),
maximale 125V Avec 14 AWG minimum et construit de deux conducteurs de masse. Une rallonge a piste lourd avec la
longueur la plus courte possible pour la connexion est recommandé et ne doit pas être plus long que 50 pieds. (15,2 m).
Ne pas embobiner ou de couvrir la rallonge.
16. Ce foyer électrique n’est pas conçu pour mur “zéro” de jeu et / ou installations armoire / menuiserie. Accessibilité pour
l’entretien et la maintenance doit être possible sans perturber les structures de construction et / ou nitions armoire /
menuiserie.
17. CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Table des matières .........................18
Mesures de sécurité ........................18
instructions d’utilisateur ....................19
Instructions de mise à la terre ...............19
Positionnement de foyer ...................19
Spécications de foyer .....................19
Branchement électrique ...................19
Télécommande ...........................20
Garantie .................................. 21
Pré-installation .............................22
Planication de l’installation ................ 22
Outils requis .............................. 22
Matériel inclus ............................22
Contenu ................................22
Installation ................................23
Fonctionnement ...........................24
Maintenance ..............................31
Information sur la verre .....................31
Entretien des motors .......................31
Remplacement de pile ....................31
Entretien et nettoyage ......................31
Schéma électrique .........................32
Dépannage ............................... 32
Pièces de rechange ........................ 33
19
Mesures de sécurité (suite)
INSTRUCTIONS D’UTILISATEUR
1. Toute réparation de cet appareil doit être effectuée par un personnel d’entretien qualié et autorisé seulement.
2. La modication de cet appareil est absolument interdite. Les pièces qui doivent être déposées pour un
service d’entretien doivent être remplacées des pièces d’origine seulement.
3. Le manteau de foyer doit être nettoyé avec un chiffon humide seulement.
IMPORTANT : Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant de nettoyer l’unité. Ne pas utiliser de
détergents abrasifs pour nettoyer l’appareil.
4. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
5. Enlever carton support pour grosse bûche avant d’activer la chambre
de combustion. Pour enlever panneau verre voir « Installer le lit de braise »
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil fonctionne sous une tension de 120 volts. Le cordon
d’alimentation a été branché comme le montre la gure 1A du
diagramme. Un adaptateur, comme le montre la gure 1C, peut
être utilisé pour raccorder une che à trois broches (mise à la
terre) à une prise à deux fentes. La che de mise à la terre verte
de l’adaptateur doit être raccordée à une mise à la terre permanente
(prise de courant mise à la terre). L’adaptateur ne doit pas être utilisé si
une prise à trois fentes mise à la terre est disponible. (Notez: Utilisation d’un
adapteur est interdit au Canada)
POSITIONNEMENT DE FOYER
Lors du choix de l’emplacement de votre nouveau foyer, s’assurer d’observer les recommandations générales
suivantes. De même, pour une apparence optimale, ne pas exposer le foyer directement au soleil. Il est sécuritaire
de placer le manteau de foyer électrique à bonne distance de toute matière combustible.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Un circuit de 120 volts, 15 ampères, 60 Hz pourvu d’une che mise à la terre est nécessaire pour le fonctionnement
de cet appareil. De préférence, le manteau de foyer doit être un circuit indépendant et dédié, car les autres
appareils sur un même circuit risqueraient de déclencher le disjoncteur lors du fonctionnement de l’appareil
de chauffage. L’unité propose de série un cordon d’alimentation de 6 pi (1,8 m) raccordé derrière le manteau
de foyer. Planier une installation qui ne nécessite pas l’utilisation d’une rallonge. Toujours chauffe brancher
directement dans une prise de courant / de la prise murale. Si une rallonge doit être utilisée, le câble doit être de
calibre 14 à 3 ls et être pourvu d’une che avec mise à la terre, en plus d’afcher une capacité nominale d’au
moins 1875 watts. La rallonge ne doit pas avoir plus de 50 pi (15.2 m) de long.
25-1000-001 SPÉCIFICATIONS
Manteau de foyer
dimension (w x d x h)
26.4” x 9.5”x 19”
67cm x 24,2cm x 48,4cm
Tension 120 V
Fréquence 60 Hz
Puissance • Intensité 1440W • 12A
Puissance nominale 4600 BTU's
Broche de
mise à la terre
Couvercle d’une boîte
de prises mises à la terre
Adaptateur
Éléments de mise
à la terres
Vis à métal
Couvercle d’une boîte
de prises mises à la terre
B
C
A
NE PAS ENTREPOSER NI
UTILISER DE L’ESSENCE OU TOUTE
AUTRE SUBSTANCE OU VAPEUR
INFLAMMABLE À PROXIMITÉ DE CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT : La construction et le câblage de la prise électrique doivent être conformes aux
codes du bâtiment locaux et autres règlements applicables pour réduire le risque d’incendie, de
choc électrique et de blessures aux personnes.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil si l’un de ses composants a été en contact avec de l’eau.
Faire appel à un technicien qualié pour procéder à une vérication de l’appareil et remplacer toute
pièce du système électrique ayant été en contact avec de l’eau.
20
Mesures de sécurité (suite)
TÉLÉCOMMANDE
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Ce dispositif est conforme aux regles de Ia FCC Partie 15 fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne peut pas provoquer d’interferences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interference
regue, y compris les interferences qui peuvent provoquer un fonctionnement indesirable. il n’existe aucune
garantie contre des interférences se produisant dans le cadre d’une installation particulière. Si l’équipement
engendre des interférences nuisant à la réception radio ou télévisuelle (ce qui peut être déterminé en le mettant
hors tension, puis en le remettant sous tension), vous êtes encouragé à tenter d’y remédier en ayant recours à
l’une des mesures suivantes:
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la séparation entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
•Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
La télécommande nécessite 1 pile au lithium (type CR2025), qui est incluse.
Avertissement: Les modications apportees a cet equipement qui ne sont pas expressement approuves par
l’entite responsable de Ia conformite pourraient annuler l’autorisation de l’utilisateur a utiliser l’equipement.
N’UTILISEZ PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
N’UTILISEZ PAS de piles rechargeables à oxyde d’argent-cadmium avec la télécommande.
N’UTILISEZ PAS de piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium) ensemble.
NE JETEZ PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite ou faire exploser les piles.
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de démonter ou changer le produit de quelque façon non
instruit par ce manuel.
CERTIFICAT BLUETOOTH
®
Identier de la declaración D030802
Identier de la conception qualiée 71830
21
CE QUI EST COUVERT
Le fabricant garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’un an à compter de la date d’achat, sous réserve des conditions et limitations suivantes.
Ce foyer électrique doit être installé et fonctionner en tout temps conformément aux instructions fournies avec
le produit. Toute altération, abus volontaire, accident ou mauvais usage du produit annulera cette garantie.
Cette garantie n’est pas transférable et est faite au propriétaire d’origine, à condition que l’achat a été
effectué par l’intermédiaire d’un fournisseur agréé du fabricant.Cette garantie est limitée à la réparation ou au
remplacement de la pièce qui comporte un défaut de matériel ou de fabrication, à condition que cette pièce
ait été soumise à des conditions normales d’utilisation et de service, après que ledit défaut soit conrmé par
l’inspection du fabricant. Le fabricant peut, à sa discrétion, assumer pleinement toutes ses obligations à l’égard
de cette garantie en remboursant le prix de gros de la pièce défectueuse.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT
Toute installation, travail, construction, transport ou autres frais connexes/dépenses découlant de pièce(s)
défectueuse(s), réparation, remplacement, ou sinon de même, ne sont pas couverts par cette garantie, ni que
le fabricant assume la responsabilité de même. En outre, le fabricant ne pourra être tenu pour responsable de
tout dommage indirect, ou dommages indirects, sauf dans les cas prévus par la loi.
Toutes les autres garanties - expresses ou implicites - en ce qui a trait au produit, ses composants et accessoires,
ou toutes les obligations ou responsabilités de la part du fabricant sont expressément exclues. Le fabricant
n’assume, ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom toute autre passif à l’égard de la vente de ce produit.
Les garanties décrites dans le présent document ne s’appliquent pas aux accessoires, autres que ceux du
fabricant, utilisés en conjonction avec l’installation de ce produit.
Cette garantie ne couvre pas les ampoules incluses avec le foyer.
Cette garantie est nulle si : le foyer a été utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du uor, ou
autres produits chimiques nuisibles; le foyer est soumis à des périodes prolongées d’humidité ou de condensation;
le foyer est modié, sciemment abusé, endommagé par accident, utilisation abusive de quelque façon.
Assurez-vous d’avoir votre garantie, votre reçu de vente et le modèle/numéro de série de votre produit.
NE PAS TENTER DE FAIRE TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN VOUS-MÊME. COMMUNIQUEZ AVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
AU NUMÉRO SANS FRAIS SUIVANT :
Garantie Limitée D’un An
1-877-447-4768
www.ghpgroupinc.com
271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
22
Pré-installation
PLANIFICATION DE L’INSTALLATION
Pour éviter d’endommager ce produit, assembler sur une surface douce, non abrasive comme du tapis ou du
carton. L’assemblage de ce produit peut nécessiter plus d’une personne.
Lunettes de sécurité
Tournevis Phillips
OUTILS REQUIS
MATÉRIEL INCLUS
Matériel non représenté à la taille réelle.
CONTENU DE CARTON
AA BB
A
B
E
C
D
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
AA Supports de xation 2
BB Vis 4
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Foyer électrique 1
B Ensemble de bûches 1
C Cristal acrylique 1
D Télécommande 1
E Pile (préinstallé) 1
23
Installation
INSÉRER LE LIT DE BRAISES
Vous aurez besoin d’un tournevis à tête Phillips et vous devrez retirer les 3 lits de braises de la boîte pour compléter
les instructions suivantes :
1. Retirez les 2 vis sur les côtés droit et gauche de la boîte à combustion qui maintiennent le devant de verre
en place. Retirez délicatement le devant de verre.
2. Placez les lits de braises (cristaux d’acrylique ou ensemble de bûches) le long du rebord encastré à
l’avant de la boîte à combustion électrique.
3. Replacez le devant de verre. Alignez les trous sur le devant avec les trous sur la boîte à combustion, et
insérez et vissez 2 vis pour maintenir le devant de verre en place.
INSTALLATION DU MANTEAU DE FOYER
1. Placez le manteau assemblé près d’une prise de 15 A, 120 V mise à la terre. Lisez toutes les directives
avant d’utiliser ce foyer.
2. Placez le foyer encastrable directement à l’avant de l’ouverture du manteau.
3. Levez soigneusement le foyer encastrable dans le centre de l’ouverture à l’avant du foyer. Il y a deux
caoutchoucs en bande sur la partie inférieure du foyer-insert qui protègent l’âtre des égratignures.
Glissez le foyer encasqtrable dans l’ouverture jusqu’à ce que la garniture métallique touche à l’avant du
manteau.
4. Installez les supports de montage fournis avec le foyer encastrable dans les trous préperforés sur le fond du
foyer encastrable (voir la gure 2).
5. Placez soigneusement le manteau, le foyer y étant installé, contre le mur.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de 15 A, 120 V.
REMARQUE: Assurez-vous que le foyer est installé de sorte que le cordon d’alimentation ne soit pas comprimé
ou pincé sous l’unité ou le manteau et que la voie soit libre vers la prise mise à la terre.
Figure 2.
AA
BB
1. 2. 3.
B ou C
24
Fonctionnement
Deux (2) méthodes permettent d’accéder aux fonctions de commande du foyer :
1. Au moyen du tableau de commande tactile, dans le coin supérieur droit du foyer derrière le couvercle
coulissant du panneau de commande.
2. Au moyen de la télécommande multifonction.
Le foyer comprend de pratiques commandes distinctes pour l’effet de amme et le radiateur.
Ces commandes permettent d’utiliser le foyer en deux (2) différents modes :
1. Comme foyer complet - l’effet de amme et le radiateur sont en fonction. Ce mode permet d’apprécier
l’apparence d’un feu tout en bénéciant de l’apport de chaleur d’un radiateur.
2. Comme effet visuel seulement - seul l’effet de amme est en fonction, le radiateur est hors fonction. Nous
recommandons ce mode lorsque la température est élevée, pour apprécier l’ambiance d’un feu sans
apport de chaleur.
123456789
Figure 3.
Figure 4.
1
4
3
5
2
6
7
1. INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions travaillent,
le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage), soit à partir de la
télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée.
2. BOUTON DE COMMANDE DE FLAMME
Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des ammes (haute, moyenne,
basse). Les ammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du foyer. Le
foyer conservera son réglage de amme en mémoire chaque fois que vous l’éteindrez, à moins d’une
coupure de courant. Il est possible de augmentation l’intensité lumineuse des ammes en appuyant sur
ce bouton. Seul le commutateur principal permet d’éteindre complètement les ammes articielles.
3. BOUTON DE CHALEUR
Chaleur Allumer / Fermer. Il y a deux modes d’opération. Fermer est éteindre la chaleur
Allumer est pour engager la chaleur
INFORMATIONS SUR LA TÉLÉCOMMANDE
La télécommande à infrarouge doit se trouver en visibilité directe avec la
amme ou l’écran pour fonctionner. Les commandes de la télécommande
permettent d’établir et de couper l’alimentation et de mettre le radiateur
en fonction et hors fonction. Si vous préférez utiliser le clavier tactile du foyer
même, ouvrez le couvercle coulissant du panneau de commande pour
accéder aux boutons du clavier tactile. Consultez respectivement les gures
3 et 4 pour connaître la disposition des boutons du clavier tactile et de la
télécommande.
1. Branchez votre foyer dans une prise de 15 A, 120 V.
2. Mettez le foyer sous tension (consultez l’illustration pour connaître
l’emplacement de l’interrupteur général). La amme paraît sur la écran
arrière du foyer.
3. Retirez la languette en plastique de l’intérieur du compartiment de la
pile pour activer la télécommande.
4. Pointez la télécommande directement sur la amme ou l’écran du foyer
et servez-vous des boutons pour commander le foyer.
Il FAUT retirer la languette en plastique
du compartiment de la pile pour que
la télécommande fonctionne.
(Tirer sur la languette)
25
Fonctionnement (suite)
5. MINUTERIE
C’est le bouton Marche/Arrêt de la minuterie et de 10 réglages de 30 minutes à 9 heures. La minuterie
sera réglée automatiquement à (30 minutes) à la position marche. La durée de fonctionnement
augmentera de 1 heure chaque fois qu’on appuiera sur le bouton, jusqu’à un maximum de (9 heures).
Toutes les fonctions du foyer seront éteintes lorsque le laps de temps sera écoulé.
4. BOUTON DE CONTRÔLE DU THERMOSTAT
Ce bouton indique F (Fahrenheit) ou C (Celsius) dépendant comment la température est réglée. Quand la
température est afchée come « F », l’échelle de température est le suivant:
“F” = Température Fahrenheit: 86°F, 84°F, 82°F, 80°F, 78°F, 76°F, 74°F, 72°F, 70°F, 68°F, 66°F, 64°F, 62°F.
“C” = Température Celsius: 30°C, 29°C, 28°C, 27°C, 26°C, 25°C, 24°C, 23°C, 22°C, 21.C, 20°C, 19°C, 18°C, 17°C.
6. LIT DE BRAISE
Appuyer sur le bouton de commande de lit de braises une fois pour allumer le lit de braises. Continuez
à appuyer sur le bouton de commande de lit de braises pour alterner entre les différentes couleurs du lit
de braises.
E1 :Orange E2 :Bleu E3: Orange mélangé avec Bleu E4: égale a 3 couleurs E1,E2,E3 vas faire une rotation
de chaque couleur.
8. INDICATEUR FAHRENHEIT/CELSIUS
L’indicateur montre un F pour (Fahrenheit) ou un C pour (Celsius). L’indicateur montre un F (Fahrenheit)
quand l’appareil est mis en marche. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL pendant 10
secondes lorsque L’APPAREIL est en MARCHE pour changer entre Fahrenheit et Celsius. Le foyer se souviendra
de la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette température lors de la prochaine utilisation, à
moins que le courant ait été coupé.
9. AFFICHAGE TEMPÉRATURE/MINUTERIE
L’afchage à DEL montre la température et le réglage de la minuterie sélectionné. L’écran devient noir après
cinq secondes d’afchage. De plus, l’afchage montrera une nouvelle température ou un nouveau réglage
de la minuterie qu’on aura sélectionné, et ce, pendant cinq secondes.
FONCTION DE VERROUILLAGE DE CHALEUR
Lorsque le foyer est allumé, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 10 secondes, la chaleur sera
verrouillé et le bouton CHALEUR sur le panneau de contrôle ainsi que sur la télécommande sera désactivée,
le but de cette conception est d’éviter d’erreur que le consommateur allume la chaleur pendant l’été, et
avant le chauffage étant verrouillé, les lumières DEL de bûches clignote 6 fois. Pour déverrouiller l’appareil,
il faut appuyer sur le bouton d’alimentation pendant 10 secondes, avant le chauffe non verrouillé la LED de
bûches clignotera pendant 6 fois.
7. COLEUR DE FLAMME
Appuyer une fois sur le bouton de contrôle de
amme (2) allume les ammes. Appuyer de
nouveau sur le bouton de contrôle de amme
change la amme d’une couleur à l’autre.
Consultez le tableau pour plus de renseignements.
PRESSION SUR
LE BOUTON
COULEUR DE LA
FLAMME
VALEUR
AFFICHÉE
1ère pression Orange A1
2e pression Bleu A2
3e pression Orange & Bleu A3
4e pression Rotation des couleurs A4
26
BLUETOOTH™ DISTANCE INSTRUCTIONS D’INSTALLATION APP
Les instructions suivantes vous guideront à travers les étapes nécessaires pour télécharger et installer l’application
gratuite Bluetooth ™. Notez que l’application mobile à distance de commande est uniquement disponible sur les
plates-formes Android et Apple. S’il vous plaît lire toutes les instructions avant de continuer l’installation de votre
application.
2. ASSUREZ- VOUS D’ACTIVER BLUETOOTH ™ SUR VOTRE MOBILE
Ouvrez vos “Paramètres” sur votre téléphone et sélectionnez Bluetooth ™.
Appuyez pour activer la connectivité Bluetooth ™ sur votre téléphone.
3. ALLUMEZ VOTRE FOYER ÉLECTRIQUE
Appuyez sur le bouton d’alimentation (1) sur le panneau de commande pour activer le foyer.
4. ALLUMEZ VOTRE APPLICATION MOBILE
Appuyez sur l’icône de l’application à distance sur votre appareil mobile pour activer l’application.
5. ÉTABLIR UNE CONNEXION AU FOYER ÉLECTRIQUE
Appuyez sur <paramètres> icône pour accéder aux paramètres de l’application.
Appuyez sur le menu <Bluetooth™> pour accéder à l’écran de connexion
Bluetooth™. Le cellulaire détecte automatiquement le foyer compatible
Bluetooth™ dans votre voisinage immédiat.
6.VÉRIFIEZ LA CONNEXION À LA CHAMBRE DE COMBUSTION
Appuyez sur <Accréditer> pour vérier la connexion entre votre appareil mobile
et le foyer électrique. Cela permettra à votre appareil mobile de se reconnecter
automatiquement à votre foyer en l’avenir - même si l’application à distance a
été préalablement désactivée.
VOTRE APPLICATION EST MAINTENANT CONNECTÉE AU FOYER ÉLECTRIQUE
Fonctionnement (suite)
1. TÉLÉCHARGEZ L’APPLICATION À PARTIR DE VOTRE PLATE-FORME MOBILE APP STORE
Recherche pour < BluetoothFireplace > et télécharger notre gratuits Bluetooth ™ activé application à distance dans
l’app store préféré de votre appareil mobile.
27
Les instructions suivantes illustrent le fonctionnement de l’application mobile à distance une fois qu’il a été installé
sur votre appareil mobile. Si l’application n’a pas encore été installé s’il vous plaît lire et suivre les instructions sur
la page précédente. Si à tout moment vous souhaitez voir les écrans de tutorat dans l’application - appuyez
simplement sur l’icône de point d’interrogation dans le coin supérieur gauche de l’écran.
1. ACTIVEZ L’APP
Appuyez sur l’icône de l’application sur votre appareil mobile pour
activer l’application.
2. ACTIVEZ LE FOYER ÉLECTRIQUE
Appuyez sur l’icône de puissance dans le coin supérieur droit pour activer le foyer.
Les images de chaleur, ammes et lit de braises afchés reètent les paramètres
sélectionnés sur le foyer électrique dans votre chambre.
3. CHANGEMENT DE COULEUR
Appuyez sur les images de ammes et lit de braises ou leurs icônes le long du
bas pour changer leurs paramètres de couleur. Choisissez parmi orange, bleu,
orange et bleu ou rotation de couleur. Les images changent pour reéter les
paramètres de rendu à la chambre de combustion.
4. REGLAGES FLAMME LUMINOSITE
Appuyez sur l’icône en forme d’ampoule dans le côté supérieur droit de modier
les réglages de luminosité amme. Choisissez parmi haute, moyenne et faible
luminosité. La hauteur de la amme image reète le changement des réglages
de luminosité.
2.
3.
4.
Fonctionnement (suite)
28
5. RÉGLAGES DE CHALEUR (CHALEUR-FERMER)
Chaleur - fermer est la valeur par défaut lorsque le foyer est activé. L’image
de chaleur représenté sur le côté supérieur gauche ne sera pas allumé pour
montrer qu’il n’y a pas de sortie de chaleur.
6. RÉGLAGES DE CHALEUR (CHALEUR – ALLUMER)
La chaleur est allumé. L’image de chaleur représenté sur le côté supérieur
gauche illuminera pleinement à montrer qu’il y a production de chaleur.
7. CONTRÔLE THERMOSTAT
Appuyez sur l’icône de thermomètre pour révéler l’indicateur du thermostat.
Appuyez sur l’icône pour augmenter / diminuer les réglages du thermostat.
L’afchage de la chaleur va changer à afcher la température sélectionnée.
Lorsque l’icône de thermomètre est libéré, l’icône et l’afchage numérique
sera de retour à leur position d’origine Pour modier l’afchage de F à C, tout
simplement appuyez et maintenez l’icône du thermostat pendant 5 secondes.
8. CONTROLE DE L’HEURE
Appuyez sur l’icône du chronomètre à révéler l’indicateur de minuterie.
Appuyez sur l’icône d’augmenter les réglages de la minuterie. Lorsque l’icône
est libéré, l’icône et l’afchage numérique sera de retour à leurs positions
initiales.
5.
6.
7.
8.
Fonctionnement (suite)
29
9. RÉGLER LES REGLAGES APP
Appuyez sur l’icône d’engrenage pour accéder à l’écran des paramètres de
l’application. Remarque - L’icône de verrouillage de sécurité pour enfants est
seulement visible à côté de l’icône des paramètres lorsque le verrou de sécurité
a été engagé.
10. REGLAGES DES PARAMÈTRES
De cet écran, vous pouvez connecter l’application à l’Bluetooth ™. Engager
le verrouillage de sécurité sans chaleur, et ajuster les paramètres de langue de
l’application.
11.ÉCRAN DE BLUETOOTH
Comme indiqué dans les pages précédentes de ce manuel - De cet écran,
vous pouvez vous connecter à l’application de la bluetooth activé foyer, il suft
d’activer le mode d’appairage Bluetooth du foyer électriques appuyez sur le
foyer quand il apparaît dans la liste des “dispositifs”.
12. SÉCURITÉ DES ENFANTS VERROUILLAGE
De cet écran, vous pouvez enclencher le verrouillage de sécurité enfant pour
empêcher l’appareil de chauffage d’être activé ou l’internet est accessible
sans entrer d’abord un code à 4 chiffres. Lorsqu’il est activé cadenas rouge
est visible à partir de l’écran principal à côté de l’icône des paramètres. Pour
activer le verrouillage entrer un code à 4 chiffres de votre choix. L’application
se souviendra de ce code jusqu’à ce que la prochaine fois que vous entrez à
désactiver la fonction de verrouillage enfant.
9.
10.
11.
12.
Fonctionnement (suite)
30
13. LANGUES
De cet écran, vous pouvez choisir entre les langues disponibles de l’APP (anglais,
français et espagnol).
14. BOUTIQUE EN LIGNE
Appuyez sur l’icône du panier dans la partie supérieure droite de l’écran
principal. Lorsque PAS en mode verrouillage enfants) l’appareil mobile de
l’utilisateur dirigera l’application de navigation Web préféré à la page
d’atterrissage de boutique en ligne GHP Group inc.
15. “QUOI DE NEUF”
Glissez vers le haut à partir du bas pour révéler ce qui est de la nouvelle barre. Il
montre les liens vers les derniers produits, blogs, ux Twitter, et nos autres relations
de médias sociaux / articles promotionnels.
13.
14.
15.
Fonctionnement (suite)
31
INFORMATION SUR LA VERRE
1. Il ne faut en aucun cas que ce produit fonctionne avec le verre cassé.
2. Ne pas frapper ou claquer le verre.
3. Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage du verre.
4. Ce produit utilise du verre trempé. Le remplacement du verre fourni par le fabricant doit être effectuée
par un technicien qualié.
ENTRETIEN DES MOTEURS
1. Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation électrique principale et le laisser refroidir avant tout
entretien.
2. Les moteurs utilisés sur le radiateur du ventilateur et la soufante de amme ont été prégraissés pour
prolonger la durée des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Il est toutefois, recommandé de
nettoyer l’appareil et de passer l’aspirateur périodiquement autour de la prise d’air, de la sortie d’air et du
radiateur du ventilateur. Nettoyer plus fréquemment l’appareil en cas d’utilisation intensive ou continue.
Si l’appareil de chauffage propulse en alternance de l’air froid et de l’air chaud, veuillez vérier si le
ventilateur tourne librement ou si des débris obstruent la circulation d’air. Si le ventilateur ne tourne pas
librement, mettre l’appareil hors fonction, puis remplacer immédiatement le ventilateur pour éviter tout
autre dommage à l’équipement.
Maintenance
DANGER: Débrancher l’alimentation électrique avant d’effectuer les travaux d’entretien.
AVERTISSEMENT : Tout recâblage de cet appareil doit être effectué par un électricien agréé. Veillez à
ce que le câblage soit effectuéconformément aux codes locaux ou, au Canada, à la plus récente
version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou,dans le cas des installations aux É.-U., au
code national de l’électricité, ANSI/NFPA N° 70.
AVERTISSEMENT : En cas de réparation ou de remplacement d’un composant ou d’un câble électrique,
respectez l’acheminement des câbles, les codes de couleur et les emplacements de xation d’origine.
Entretien et nettoyage
1. Toujours mettre le chauffage à ARRÊT et débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de
le nettoyer.
2. Le nettoyage du panneau de commande, situé dans le coin supérieur droit du foyer, doit uniquement
être effectué avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau (si nécessaire, une petite quantité de savon
de vaisselle peut être ajouté à l’eau) et séché en utilisant un chiffon propre, sec et doux. Le nettoyage
de l’écran de diffusion doit être uniquement effectué avec de l’eau et un chiffon non pelucheux. NE PAS
utiliser d’abrasifs sur les commandes et l’écran de diffusion.
REMPLACEMENT DE PILE
Se il vous plaît jetez pas la pile utilisée par la loi municipal ou provincial / état.
CET ARTICLE CONTIENT LES PILES. DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT POURRAIENT SUIVRE DANS
LES DEUX HEURES SUIVANT L’INGESTION. DEMANDER L’AIDE DE PROFESSIONNELS DE LA SANTÉ SUR
LE CHAMP.
Procédure de remplacement des piles : (Format CR2025)
Instructions de remplacement de pile
CR2025
OUVRIR
POUSSER
RELÂCHER
32
Schéma électrique
Dépannage
DANGER: Débrancher l’alimentation électrique
avant d’effectuer les travaux d’entretien.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le foyer ne
fonctionne pas.
Le foyer n’est pas branché.
Un disjoncteur est déclenché ou un fusiblea
sauté.
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT est défectueux.
Le câblage est desserré.
S’assurer que le foyer est branché dans une prise
standard de 120 V.
Vérier si d’autres appareils sont alimentés par le
même circuit. Idéalement, le foyer doit être installé
sur un circuit dédié de 15 A.
Contacter le service à la clientèle.
Contacter le service à la clientèle.
Le voyant d’alimentation
est ALLUMÉ mais l’effet
amme n’est pas visible.
Le foyer ne fonctionne pas correctement.
La bande de LED ne fonctionne pas.
Câblage desserré.
Consulter le mode d’emploi.
Contacter le service à la clientèle.
Contacter le service à la clientèle.
Le chauffage ne
fonctionne pas.
Fonctionnement incorrect.
L’interrupteur du chauffage est défectueux.
L’ensemble de chauffage est défectueux.
Le câblage est desserré.
Les évents sont sales ou bouchées.
Consulter le mode d’emploi.
Contacter le service à la clientèle.
Contacter le service à la clientèle.
Contacter le service à la clientèle.
Débrancher l’appareil. Vider les évents de toute
poussière et de débris. Attendre dix minutes,
brancher l’appareil à nouveau et mettre l’élément
de chauffage en marche.
Il y a trop de bruit lors du
fonctionnement du
chauffage.
Ventilateur sale ou bouché.
L’ensemble de chauffage est défectueux.
Se référer à la section Entretien des moteurs dans
Soins et entretien.
Contacter le service à la clientèle.
Le voyant d’alimentation
est ALLUMÉ mais l’effet
amme n’est pas visible.
La bande de LED ne fonctionne pas.
Câblage desserré.
Contacter le service à la clientèle.
Contacter le service à la clientèle.
Il y a du bruit excessif
lorsque la amme est
active mais le chauffage
est éteint.
L’arbre rotatif du réecteur de amme frotte
contre le boîtier.
Le moteur de l’arbre du réecteur de amme
est défectueux.
Ouvrir l’arrière du boîtier de foyer et repositionner
l’arbre du réecteur de amme. Mettre l’unité hors
tension avant de procéder à l’entretien.
Contacter le service à la clientèle.
33
Pièces de rechange
Muskoka
®
est une marque de commerce déposée de GHP Group Inc.
1-877-447-4768 •
www.ghpgroupinc.com
REF. DESCRIPTION PARTE #
1
Panneau supérieur
EF251000001AC
2
Ensemble de panneau latéral
gauche
EF251000002AC
3
Ensemble de panneau latéral
droit
EF251000003AC
4
Panneau arrière
EF251000004AC
5
Verre
EF251000005AC
6
Panneau de amme
EF251000006AC
7
Kit de support de xation
EF33405A-12
8 Support 1 EF251000007AC
9 Support 2 EF251000008AC
10 Air canal EF251000009AC
11 Réecteur de amme EF23373AS-12
12 Panneau en Plastique EF251000011AC
13
Panneau latéral gauche en
brique
EF251000012AC
14
Panneau latéral droit en
brique
EF251000013AC
15 Clés en Plastique EF251000014AC
16 Log panneau EF251000015AC
17
Fonctions du panneau de
commande
EF251000016AC
18 Écran de projection EF251000017AC
19 Ensemble de bûches EF251000018AC
20 Aérotherme EF251000019AC
21 B-Moteur EFES323020ST
22 Carte principale EF251000020AC
23
Platine de commande du
panneau
EF251000021AC
24 DEL de amme EF251000023AC
25 Bande de DEL intégrées EF251000024AC
26 Rétroéclairage PCB EF251000025AC
27 Télécommande EF251000026AC
28
Câble d’alimentation et
connecteur
EF251000010AC
29 Carte de Bluetooth™ EF251000022AC
34
Tabla de contenido
Información de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las supercies
calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles,
como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9
metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador.
3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también
cada vez que haya niños o minusválidos cerca.
4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento.
5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya
caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen,
le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen.
6. No lo use al aire libre.
7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores
similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier
otro contenedor con agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes,
correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen.
9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente.
10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra.
11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede
producir descargas eléctricas o dañar el calentador.
12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún
modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre supercies suaves, como una cama, en donde se
podrían tapar las aberturas.
13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en
zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante
puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
15. Evite el uso de un cable de extensión para prevenir el riesgo de sobrecalentamiento del cable y el riesgo de un
incendio. Los cables de extensión son sólo para uso temporal. Si un cable de extensión tiene que ser utilizado este
debe ser UL / CSA, con capacidad de 15A (1875w), máximo 125V con 14 AWG mínimo y fabricada con dos
conductores de corriente con tierra. Se recomienda que cable de extensión sea de servicio pesado y no puede
ser mas largo de 50 pies. (15.2 m). No enrolle o cubra el cable de extensión.
16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete
/ carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de
estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería.
17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido ........................34
Información de seguridad ...................34
Manual de instrucciones del usuario .........35
Instrucciones sobre le conexión a tierra ......35
Ubicación de su chimenea .................35
Especicaciones ..........................35
Conexión eléctrica ........................35
Control remoto ...........................36
Garantía ..................................37
Pre-instalación ............................. 38
Planicación de la instalación ..............38
Herramientas requeridas ...................38
Herraje incluido ..........................38
Contenido del paquete ...................38
Instalación ................................39
Instrucciones para su funcionamiento ......... 40
Mantenimiento ............................47
Información del vidrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Mantenimento de motores .................47
Reemplazo de la batería ................... 47
Cuidado y limpieza .........................47
Diagrama de circuito ....................... 48
Resolución de fallas ........................48
Piezas de servicio ..........................49
35
Información de seguridad (continuado)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión
a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito
exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se
queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies
(1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planique la instalación para evitar el uso de un
cable de extensión. Si tiene que usar en cable de extensión, deberá ser el cable no. 14ga de menor tamaño y
que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 hilos y una potencia nominal no menor a 1875 vatios. El cable
de extensión no podrá tener más de 50 pies (15.2 m) de longitud.
25-1000-001 ESPECIFICACIONES
Módulo insertable
dimensiones (w x d x h)
26.4” x 9.5”x 19”
67cm x 24,2cm x 48,4cm
Voltaje 120 V
Frecuencia 60 Hz
Vatios • Amperes 1440W • 12A
Potencia nominal del calentador 4600 BTU's
NO ALMACENE O USE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE O
CUALQUIER OTRO
ELECTRODOMÉSTICO.
CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras
regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de
inmediato al servicio técnico calicado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier
parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico.
2. Este electrodoméstico no deberá ser modicado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su
mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de
equipamiento original).
3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use
limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento.
5. Retire el soporte de cartón de los leños antes de usar la chimenea.
Para retirar el panel de cristal vea “la instalación de la capa de brasas”
UBICACIÓN DE SU CHIMENEA
Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un
mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de elementos no
combustibles.
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente conectado a tierra
Adaptador
Medios de conexión
a tierra
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
B
C
A
INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA
Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como
se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible
como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con
conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de
puesta a tierra de color verde que se desprende del adaptador debe estar
conectada a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo, una
caja de toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. No
deberá usar este adaptador cuando haya un toma que permita conectar
enchufes con tres patas. (Nota: utilice el adaptador de conexión a tierra
prohibida en Canadá)
36
Información de seguridad (continuado)
CONTROL REMOTO
Este dispositive cumple con el estándar de Industry Canada RSS exentos de licencia. La operación esta sujeta a
las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado.
Este dispositive cumple con las reglas de Ia FCC parte 15. La operaci6n esta sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no deseado. No existe
garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo efectivamente causa
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia realizando uno o varios de los siguientes
pasos:
•Cambie de dirección o de lugar la antena receptora.
•Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté conectado el receptor.
•Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude.
Este control remoto requiere 1 batería plana de litio (tamaño CR2025), la cual viene incluida.
Advertencia: Cambios o modicaciones a esta unidad que no esten expresamente aprobado porIa parte
responsable por conformidad puede anular el autorizacion del usario para operar el equipo.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas
exploten o se ltren.
CUIDADO: Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este
manual.
CERTIFICADO BLUETOOTH
®
Identicación de declaración D030802
Identicación de diseño calicado 71830
37
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones.
Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del producto
anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que la compra
fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la reparación o
reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre que tal(es) pieza(s)
hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho defecto sea conrmado por
la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas las obligaciones, con respecto
a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s) defectuosa(s),
reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el fabricante asumirá
responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño incidental, indirecto
o consecuente, excepto como lo establezca la ley.
Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o
cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen expresamente.
El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra
responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de
este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este
producto.
Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea.
Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, úor u otro
químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la chimenea es
alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en cualquier manera.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto.
NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A LA
LINEA TELEFÓNICA GRATUITA:
Garantía de 1 año
1-877-447-4768
www.ghpgroupinc.com
271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
38
Pre-instalación
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una supercie suave no abrasiva, como una
alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona.
Lentes de la seguridad
Destornillador Phillips
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
HERRAJE INCLUIDO
NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real.
CONTENIDO DEL PAQUETE
AA BB
A
B
E
C
D
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
AA Soportes de montaje 2
BB Tornillos 4
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Inserto de chimenea 1
B Leños 1
C Cristal de acrílico 1
D Control remoto 1
E Batería (instalado) 1
39
Instalación
INSERCIÓN DE LA CAPA DE BRASAS
Necesitará un destornillador cabeza Phillips y sacar los tres lechos de brasas del embalaje para completar las
siguientes instrucciones:
1. Quite los 2 tornillos de la parte izquierda y laterales derechos que sujetan el cristal frontal de la caldera.
Retire cuidadosamente el cristal frontal.
2. Coloque el lecho de brasas (cristales acrílicos o leños) a lo largo del borde del marco de la ventana en la
parte frontal de la caldera eléctrica.
3. Coloque nuevamente el cristal frontal. Alinee los oricios del frente con los oricios de la caldera, y
coloque y ajuste los 2 tornillos para mantener el cristal frontal en su lugar.
INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada cerca de un tomacorriente de 15 amperios/120
voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea. La
parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se raye
la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga
contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los oricios previamente
taladrados en la parte inferior del accesorio (vea la gura 2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera tal que el cable de alimentación no quede
apretado o atrapado en la unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos hasta el toma
corriente puesto a tierra.
gura 2.
AA
BB
1. 2. 3.
B o C
40
Instrucciones para su funcionamiento
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
1. Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control.
2. Mediante la unidad de control remoto multifuncional.
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del calentador.
Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
1. Como una completa chimenea - cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos.
Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
2. Como efecto visual - cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una
chimenea, pero sin salida de calor.
123456789
gura 3.
gura 4.
1
4
3
5
2
6
7
1. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen, el Botón
Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea desde el control
remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
2. BOTÓN DE CONTROL DE LLAMA
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando
la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más alto. La chimenea
recordará la última conguración de la ama y en usos subsecuentes el brillo de la ama iniciará en
dicha conguración, a menos de que se interrumpa el suministro de energía a la unidad. Cada vez
que el botón de llama es presionado, la brillantez de la llama pendientes. La única forma de apagar
completamente el efecto de llama es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido
principal.
3. BOTÓN DE LA CALEFACCIÓN
Calefacción encendido/ apagado. Apagado es para apagar la calefacción. Encendido es para
encender la calefacción.
INFORMACIÓN DEL CONTROL REMOTO
El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la
llama o la malla de la chimenea para que funcione. La unidad de control
remoto cuenta con los controles necesarios para encender o apagar tanto
la alimentación principal como el calentador. Si preere usar el control de
teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de
control para tener acceso a los botones del teclado. La disposición de los
botones en el teclado y la unidad de control remoto se puede ver en las
guras 3 y 4 respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación
del botón de alimentación principal). La llama se encenderá en la
pared posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del compartimiento de baterías
para activar el control remoto.
4. Apunte el control remoto directamente a la llama o malla de la
chimenea y use los botones para operarla.
La lengüeta plástica dentro del
compartimiento de la batería DEBE ser
retirada antes de operar el control remoto.
(Lengüeta de tirar)
41
Funcionamiento (continuado)
5. BOTÓN DEL TEMPORIZADOR
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de tiempo,
desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez, comienza con la
graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado,
el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo
establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a apagar automáticamente.
4. BOUTON DE CONTRÔLE DU THERMOSTAT
Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius) dependiendo de cómo se congure la temperatura. Cuando
el termostato se ja en Fahrenheit, el alcance de la temperatura es el siguiente:
“F” = Temperatura en grados Fahrenheit : 86°F, 84°F, 82°F, 80°F, 78°F, 76°F, 74°F, 72°F, 70°F, 68°F, 66°F, 64°F, 62°F.
C=Temperatura en grados Celsius : 30°C, 29°C, 28°C, 27°C, 26°C, 25°C, 24°C, 23°C, 22°C, 21.C, 20°C, 19°C, 18°C, 17°C.
6. LOS LEÑOS
Al pulsar el botón de control de los leños (2) una vez, la luz se encenderá. Continúe presionando este
botón para cambiar los diferentes colores de los leños.
E1 :Anaranjado E2 :Azul E3: Anaranjado mezclado con azul E4: este equivale a los tres colores y el ciclo
oscila 5 segundos entre cada color
8. INDICATEUR FAHRENHEIT/CELSIUS
L’indicateur montre un F pour (Fahrenheit) ou un C pour (Celsius). L’indicateur montre un F (Fahrenheit)
quand l’appareil est mis en marche. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE L’APPAREIL pendant 10
secondes lorsque L’APPAREIL est en MARCHE pour changer entre
Fahrenheit et Celsius. Le foyer se souviendra de la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette
température lors de la prochaine utilisation, à moins que le courant ait été coupé.
9. AFFICHAGE TEMPÉRATURE/MINUTERIE
L’afchage à DEL montre la température et le réglage de la minuterie sélectionné. L’écran devient noir après
cinq secondes d’afchage. De plus, l’afchage montrera une nouvelle température ou un nouveau réglage
de la minuterie qu’on aura sélectionné, et ce, pendant cinq secondes.
FUNCIÓN DE BLOQUEO DEL CALENTADOR
Cuando la chimenea está encendida, presione el botón de encendido durante 10 segundos, los leños
parpadearan 6 veces y el calentador y el botón de calefacion del panel de control se bloquearán. Así
como el control remoto se desactivará. El objetivo de este diseño es evitar que los consumidores enciendan
el calentador durante el verano. Para desbloquear el calentador, debe presionar el botón de encendido
durante 10 segundos, los leños parpadearan 6 veces y el calentador se desbloqueara.
7. COLEUR DE FLAMME
Pulsando el botón de control de llama una vez
se enciende la llama y se alumbra el lecho de
brasas. Continúe pulsando el botón de control
de llama para ver los diferentes colores del
lecho de brasas. Consulte la tabla para obtener
más información.
PULSACIÓN
DEL BOTÓN
COLOR DE LA LLAMA
VALOR EN
PANTALLA
1 Anaranjado A1
2 Azul A2
3 Anaranjado con azul A3
4 Rotación de colores A4
42
BLUETOOTH™ INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN APLICACIÓN DE CONTROL REMOTO
Las siguientes instrucciones le guiará a través de los pasos necesarios para descargar e instalar la aplicación de
Bluetooth ™ de control remoto. Tenga en cuenta que la aplicación móvil de control remoto sólo está disponible
en las plataformas deAndroid y Apple. Por favor, lea todas las instrucciones antes de continuar la instalación de
aplicaciones.
1. DESCARGARGE LA APLICACIÓN DESDE TU PLATAFORMA MÓVIL DE APP STORE
Buscar “BluetoothFireplace” y descargue nuestro Bluetooth ™ gratuito y active la aplicación a distancia dentro
de la tienda de aplicaciones preferido de su dispositivo móvil.
2. ASEGÚRESE DE ACTIVAR BLUETOOTH™ EN SU TELÉFONO
Abra “conguración” en su teléfono y seleccione Bluetooth™ para activar la
conectividad Bluetooth™ en el teléfono.
3. ENCIENDA SU CHIMENEA
Presione el botón de encendido (1) en el panel de control de la pantalla tactil para activar la chimenea.
4. ENCIENDA SU APLICACIÓN MÓVIL
Presione el icono de la aplicación remota en su dispositivo móvil para activar la aplicación.
5. ESTABLECER CONEXIÓN CON LA CHIMENEA
Presione el icono <conguración> para acceder a la conguración de
aplicaciones. Pulse el menú <Bluetooth™> para acceder a la pantalla de
conexión Bluetooth™. El dispositivo móvil detectará automáticamente la
chimenea con Bluetooth™.
6. COMPROBAR LA CONEXIÓN DE LA CHIMENEA
Presione <Acreditar> para vericar la conexión entre el dispositivo móvil y la
chimenea. Esto permitirá que su dispositivo móvil se conecte automáticamente
a su chimenea en el futuro - incluso si la aplicación remota se encuentra
desactivada.
EL APP REMOTO ESTÁ AHORA CONECTADO A LA CHIMENA
Funcionamiento (continuado)
43
Las instrucciones siguientes ilustran el funcionamiento de la aplicación móvil de control remoto una vez que ha
sido instalado en su dispositivo móvil. Si la aplicación no se ha instalado por favor, lea y siga las instrucciones en la
página anterior. Si en algún momento desea ver las pantallas de tutoría en la aplicación - simplemente presione
el icono de signo de interrogación en la esquina superior izquierda de la pantalla.
1. ACTIVE EL APP
Presione el icono de la aplicación en su dispositivo móvil para activar la aplicación.
2. ACTIVE LA CHIMENEA
Presione el icono de energía en la esquina superior derecha para activar la chimenea.
La calefacion, la llama y la base de brasa reejan los ajustes seleccionados en la
chimenea.
3. CAMBIO DE EFECTOS DE COLOR
Presione los iconos de llamas y la de base de brasa en la parte inferior para
cambiar sus ajustes de color. Elija entre naranja, azul, anaranjado y azul y el
ciclo de rotacion colores. Las imágenes cambian para reejar la conguración
en la chimenea.
4. LOS AJUSTES DE BRILLO DE LLAMA
Presione el icono de bombilla en la parte superior derecha para cambiar la
conguración del brillo de la llama. Elija entre alta, media y baja luminosidad. La
altura de la imagen de la llama reeja el cambio en la conguración del brillo.
2.
3.
4.
Funcionamiento (continuado)
44
5. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA APAGADO)
El calefactor esta apagado cuando la chimenea se activa por primera vez,
el icono de la calefacción se encuentra en la parte superior izquierda y no se
iluminará para indicar que esta apagado.
6. AJUSTES DEL CALEFACTOR (ESTA ENCENDIDO)
Cuando el calefactory esta encendido, el icono de la calefacción se encuntra
en la parte superior izquierda se iluminará totalmente para indicar que esta
activado.
7. CONTROL DEL TERMOSTATO
Presione el icono de termómetro para aumentar / disminuir la conguración
del termostato. La pantalla cambiará de color para mostrar la temperatura
seleccionada. Cuando se suelta el icono de termómetro, el icono y la pantalla
digital volverán a su posición original Para cambiar la visualización de F a °
C, simplemente pulse y mantenga pulsado el icono del termostato durante 5
segundos.
8. CONTROL DE TIEMPO
Presione el icono de cronómetro para mostrar el timpo. Presione el icono para
incrementar el timpo en el temporizador. Cuando se deja de presionar el icono,
la pantalla digital y el icono volverán a sus posiciones originales.
5.
6.
7.
8.
Funcionamiento (continuado)
45
9. AJUSTE LA CONFIGURACIÓN DE APP
Presione el icono de acceso directo a la pantalla de conguración en la
aplicación. Nota - El icono de bloqueo de seguridad para niños sólo es visible
al lado del icono de conguración cuando el bloqueo de seguridad ha sido
comprometida.
10. AJUSTES PRINCIPALES EN LA PANTALLA
Desde esta pantalla se puede conectar a la aplicación de Bluetooth™
Activar la chimenea, activar el bloqueo de seguridad, y ajustar la conguración
de idioma de la aplicación.
11. LA PANTALLA DE BLUETOOTH
Como se indica en las páginas anteriores de este manual - Desde esta pantalla
se puede conectar a la aplicación en chinea del bluetooth activado,
simplemente activar el modo de compatibilidad de bluetooth de la chimenea
cuando esta aparece en la lista de “dispositivos”.
12. FUNCIÓN DE BLOQUE PARA NIÑOS
Desde esta pantalla puede activar el bloqueo de seguridad para evitar que el
calefactor se active y tambien para revenir el accsso al Internet sin introducir
primero un código de 4 dígitos. Cuando se activa un candado rojo es visible
desde la pantalla principal al lado del icono de conguración. Para activar el
bloqueo ingrese cualquier código de 4 dígitos de su elección. La aplicación
recordará este código hasta que la próxima vez que ingrese a desactivar la
función de bloqueo para niños.
9.
10.
11.
12.
Funcionamiento (continuado)
46
13. IDIOMAS
Desde esta pantalla puede cambiar entre los idiomas disponibles de la app
(Inglés, francés y español).
14. TIENDA ONLINE
Presione el icono de un carrito en la parte superior derecha de la pantalla
principal. Cuando no está en modo de bloqueo para niños el dispositivo móvil
del usuario se dirigirá la aplicación de navegación web elejido para la página
de tienda online Greenway Home Productos.
15. LA BARRA DE NUEVOS PRODUCTOS
Muestra informacion de los nuevos productos, blogs, feed de Twitter, y las otras
conexiones de medios sociales / artículos promocionalesionnels.
13.
14.
15.
Funcionamiento (continuado)
47
INFORMACIÓN DEL VIDRIO
1. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto.
2. No golpee ni cierre de golpe el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho
por una persona de servicio calicada.
MANTENIMIENTO DE MOTORES
1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de
cualquier operación de servicio.
2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para
prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que
se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como
también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse
con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre
movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el ujo de aire. Si el ventilador no se mueve
líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el n de evitar
daños futuros a la unidad.
Mantenimiento
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio.
CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calicado.
Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico
Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70.
CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento
original de cables, la codicación de color y ubicaciones seguras deben seguirse.
Cuidado y limpieza
1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo.
2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea, debe
hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se
puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave
limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de
pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE, PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE EN TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE INMEDIATO.
Instrucciones para el reemplazo de la batería
CR2025
ABRIR
EMPUJAR
LIBERAR
Procedimiento de reemplazo de la batería: (Tamaño CR2025)
48
Diagrama de circuito
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar
servicio.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La chimenea no
funciona.
La chimenea no está enchufada.
Un disyuntor de circuito se ha activado o
un fusible ha explotado.
El interruptor ON/OFF está defectuoso.
Hay un cable ojo.
Asegúrese de que la chimenea esté enchufada
en un tomacorriente estándar de 120V.
Revise los electrodomésticos adicionales en el
circuito; idealmente, la chimenea debe estar
en un circuito dedicado de 15 Amperios.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero el efecto
de la llama no es visible.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
La tira LED no está funcionando.
Hay un cable ojo.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
El calefactor no está
funcionando.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
El interruptor del calefactor está
defectuoso.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Hay un cable ojo.
Los respiraderos están sucios u obstruidos.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero
de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe
la unidad de nuevo y encienda el calefactor.
Hay ruido excesivo
cuando el calefactor está
funcionando.
El soplador está sucio u obstruido.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Consulte la sección Mantenimiento de motores en el
capítulo Mantenimiento.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero la llama
de la cama de brasas no
es intermitente.
La tira LED no está funcionando.
Hay un cable ojo.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Hay un ruido excesivo
cuando la llama está
ENCENDIDA pero el
calefactor está APAGADO.
El eje del reector rotativo de la llama está
rozando contra la carcasa.
El motor del eje del reector de la
llama está defectuoso.
Abra la parte trasera de la caja de fuego
y reubique el eje del reector de la llama.
Apague la unidad antes de darle servicio.
Llame a Servicio al Cliente.
Resolución de fallas
49
Piezas de servicio
Muskoka
®
es una marca registrada de GHP Group Inc.
1-877-447-4768 •
www.ghpgroupinc.com
REF. DESCRIPCIÓN
PIEZA
1 Panel superior EF251000001AC
2
Ensamble de panel lateral
izquierdo
EF251000002AC
3
Ensamble de panel lateral
derecho
EF251000003AC
4 Panel posterior EF251000004AC
5 Vidrio EF251000005AC
6 Panel de llamas EF251000006AC
7 Kit del soporte de instalación EF33405A-12
8 Soporte 1 EF251000007AC
9 Soporte 2 EF251000008AC
10 Canal de aire EF251000009AC
11 Reector de llamas EF23373AS-12
12 Panel de plástico EF251000011AC
13
Panel lateral izquierdo de
ladrillo
EF251000012AC
14
Panel lateral derecho de
ladrillo
EF251000013AC
15 Llave de plástico EF251000014AC
16 Panel de leños EF251000015AC
17 Gráco del panel de control EF251000016AC
18 Pantalla de proyección EF251000017AC
19 Juego de leños EF251000018AC
20 Calentador de ventilador EF251000019AC
21 Motor-B EFES323020ST
22 Tablero principal EF251000020AC
23
Tablero de circuitos del panel
de control
EF251000021AC
24 Llama-Luces LED-Tira EF251000023AC
25
Cama de brasas-Tira de
luces LED
EF251000024AC
26 Lus trasera PCB EF251000025AC
27 Control remoto EF251000026AC
28
Cable de alimentación y
conector
EF251000010AC
29 Tablero del Bluetooth™ EF251000022AC
180607
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Muskoka GLF-2507 Manual de usuario

Categoría
Chimeneas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para