Transcripción de documentos
HOMEOWNER’S INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASANT HEARTH ELECTRIC FIREPLACE INSERT
MODEL/MODELE/MODELO #GLF-2308 / 23-800-001 / GEF23TRG18/
28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18
Français p. 19
Español p. 39
For installation with
Pleasant Hearth
Fireplace Mantel
IMPORTANT INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING AND USING APPLIANCE
WARNING!
C
US
IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY,
AN ELECTRICAL SHOCK OR FIRE MAY RESULT
CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
20-10-171
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 877-447-4768 8:30 a.m. –4:30 pm CST, Monday – Friday.
or email us at
[email protected]
1
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Rev.4/13
TABLE OF CONTENTS
Safety Information............................................................................................................................. 3
Installation Instructions...................................................................................................................... 6
Operation Instructions..................................................................................................................... 10
Care and Maintenance.................................................................................................................... 13
Electric Wiring Diagram................................................................................................................... 14
Troubleshooting............................................................................................................................... 15
Warranty.......................................................................................................................................... 16
Replacement Parts List................................................................................................................... 17
Thank you and congratulations on your purchase of a
GHP Group electric fireplace.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting Installation.
Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, injury to
persons, fire hazard and will void the warranty.
Please read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
2
SAFETY INFORMATION
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install
the product. If you have any questions regarding the product, please call customer service at
1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
1.
Read all instructions before using this appliance.
2.
This appliance is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces.
If provided, use handles when moving this appliance. Keep combustible materials, such as
furniture, pillows, bedding, papers, clothes and curtains at least 3 ft. (914 mm) from the front
of this appliance.
3.
CAUTION: Extreme caution is necessary when any heater is used by or near
children or invalids and whenever the heater is left operating unattended.
4.
If possible always unplug this appliance when not in use.
5.
Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions,
has been dropped or damaged in any manner.
6.
Any repairs to this appliance should be carried out by a qualified service person.
7.
Under no circumstances should this appliance be modified. Parts having to be removed for
servicing must be replaced prior to operating this appliance again.
8.
Do not use outdoors.
9.
This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations.
Never place this appliance where it may fall into a bathtub or other water container.
10. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or the like.
Arrange cord away from traffic areas and where it will not be tripped over.
11. To disconnect this appliance, turn controls to the off position, then remove plug from outlet.
12. Connect to properly grounded outlets only.
13. This appliance, when installed must be electrically grounded in accordance with local codes,
with the current CSA C22.1 Canadian Electrical codes or for USA installations, follow local
codes and the National Electric Code, ANSI/NFPA No. 70.
14. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may
cause an electric shock, fire or damage the appliance.
15. To prevent possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use on soft
surfaces, like a bed, where openings may become blocked.
16. This appliance has hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where
gasoline, paint or flammable liquids are used or stored. This appliance should not be used as
a drying rack for clothing, nor should Christmas stockings or decorations be hung on or near it.
17. Use this appliance only as described in this manual. Any other use not recommended by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury to persons.
18. Avoid the use of an extension cord because of the risk of overheating the cord and the risk
of fire. Extension cords are for temporary use only. If an extension cord must be used, it
must be UL/CSA certified, rated at 15A (1875W), 125V maximum with 14 AWG minimum
and constructed of two current carrying conductors with ground. A heavy duty extension cord
with the shortest length possible for the connection is recommended and must not be longer
than 50 ft. (15.2 m). Do not coil or cover the extension cord.
3
SAFETY INFORMATION
DANGER
Electrical Connection
A 15-Amp, 120-Volt, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required.
Preferably, the fireplace will be on a dedicated circuit as other appliances on the
same circuit may cause the circuit breaker to trip or the fuse to blow when the heater
is in operation. The unit comes standard with a 6 ft. (1.8 m) long three wire cord,
exiting the right side of the fireplace. Plan the installation to avoid the use of an
extension cord. Extension cords are for temporary use only. If an extension cord
must be used, it must be UL/CSA certified, rated at 15A (1,875W), 125V maximum
with 14 AWG minimum and constructed of two current carrying conductors with
ground. A heavy duty extension cord with the shortest length possible for the
connection is recommended and must not be longer than 50 ft. (15.2 m).
Do not coil or cover the extension cord.
Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury
to persons.
Do not use this fireplace if any part of it has been under water. Immediately
call a qualified service technician to inspect the fireplace and replace any part
of the electrical system which has been under water.
Grounding Instructions
This heater is for use on 120 volts. The cord has a plug as shown at (A) in Figure 1.
An adapter as shown at (C) is available for connecting three-blade grounding-type
plugs to two-slot receptacles. The green grounding lug extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
The adapter should not be used if a three-slot grounded receptacle is available.
Figure 1
(A)
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
GROUNDING
PIN
(B)
ADAPTER
(C)
GROUNDING
MEANS
GROUNDING
PIN
(D)
4
NOTE: Adapters are NOT
for use in Canada.
SAFETY INFORMATION
Remote Control
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada ICES-003. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, might cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The remote control requires 1 Lithium Coin Cell Battery (size CR2025), which is included.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT use rechargeable silver oxide cell batteries with remote control unit.
DO NOT mix alkaline, standard (Carbon-Zinc), or rechargeable (Nickel-Cadmium) batteries.
DO NOT dispose of batteries in fire. Improper disposal may cause batteries to leak or explode.
WARNING
ELECTRICAL, PLUMBING OR GAS LINES MAY BE IN WALL.
Before cutting, drilling or hammering verify their location. If needed, contact your
electrician, plumber or service person.
CAUTION
PRODUCT DAMAGE MAY OCCUR.
Never attempt to disassemble or alter the product in any way not instructed by this manual.
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fireplace Dimensions
Ref.
23-800-001 / GLF-2308 /
GEF23TRG18
28-800-001 / GLF-2808 /
GEF28TRG18
A
24-1/4" (616 mm)
29-1/8" (740 mm)
B
C
D
E
F
G
H
20-1/4" (514 mm)
22-7/8" (581 mm)
19-9/16" (496.5 mm)
9-13/32" (239 mm)
8-3/4" (222.5 mm)
22-3/4" (578 mm)
16-3/8" (416 mm)
22-11/16" (576 mm)
27-3/4" (705 mm)
22" (558.5 mm)
9-13/32" (239 mm)
8-3/4" (222.5 mm)
27-5/8" (702 mm)
19" (483 mm)
Technical Specifications
VOLTAGE
FREQUENCY
MAX AMPS
HEATER RATING
6
120 V AC
60Hz
12A
1350W
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Package Contents
C
A
B
JY-3B
PART
DESCRIPTION
QUANTITY
A
Mounting Bracket Kit
2
B
Screw (ST4)
4
C
Infrared Remote Control
1
7
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The Fireplace should be located in an area:
• Out of direct sunlight
• Not susceptible to moisture
• Away from uninsulated outside wall
• At least 3 ft. (.9 m) from drapery, furniture and other combustibles
Clearance to Combustibles
Sides
2-27/64 in. (61.5 mm)
Floor
0 in. (0 mm)
Top
2 in. (51 mm)
Front
36 in. (914 mm)
Rear
25/32 in. (20 mm)
Wooden Facing
[up to 5/8 in. (16 mm) thick]
5/16 in. (8 mm)
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents. If any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble the product. Contact customer service for replacement parts.
Estimated Assembly Time: 15 minutes
Phillips Screwdriver (not included)
Open the unit and check carefully for visible damage. If you have any problems with installation,
operation, missing parts, or damage,please call 877-447-4768 for service.
DO NOT dispose of packaging until you are satisfied with your fireplace.
DO NOT return unit to store before calling 877-447-4768 for service.
8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Place the assembled mantel near a 15-amp, 120-volt grounded electric outlet.
Read all instructions before using this appliance.
2. Place the insert directly in front of the mantel opening.
3. Carefully lift the insert through the center opening in the front of the fireplace. The bottom of the
insert has two foam rubber strips to prevent scratching of the hearth base. Slide the insert back
through the opening until the metal trim makes contact with the front of the mantel.
4. Install the mounting brackets provided with the insert in the pre-drilled holes on the bottom of the
insert (see Figure 2).
5. Carefully position mantel with installed fireplace against wall.
6. Plug the power cord into the 15-amp, 120-volt outlet. Use an extension cord rated for a minimum
of 1,875 watts if necessary.
NOTE: This unit comes equipped with a safety switch on the back panel which disables the
heater (See Figure 3).
To enable the heater, please ensure the switch is in the “On” mode. The heater will function
using the remote control or control panel on the front of the unit.
CAUTION: Make sure that the unit is installed so that the
power cord is not compressed against or caught on the unit
or the mantel and that it has an unobstructed path to the
grounded outlet.
Figure 2
Enable Heater/Calefacción habilitada/
Chauffage activé
Disable Heater/Calefacción deshabilitada/
Chauffage désactivé
Mounting Brackets
Infrared Remote Control
9
Figure 3
OPERATING INSTRUCTION
The fireplace control functions can be accessed in two (2) ways:
• Using the touchpad control panel, located in the upper right-hand corner of the fireplace
behind the sliding control panel cover.
• Using the multifunction remote control unit.
The fireplace features conveniently separate controls for flame effect and for heater control.
This allows you to operate the unit in two (2) different modes:
• As a full-featured fireplace - both flame effect and heater are on.This mode allows you to enjoy
the look of the fire along with the heat output of a heater.
• As a visual effect - only the flame effect is on, the heater is off. We recommend this mode for
warm weather application, when you want the ambiance of a fire, without any heat output.
Figure 4
5
4
3
2
1
7
6
1
Main Power Button:
This button supplies power to all the functions of the fireplace. The Main Power button must be
in the ON position, either from the remote or on the touch pad for the functions to work.
2
Down Light Button: (MODEL 28” only)
This button controls the interior brightness. Turning the down light button on illuminates the
interior of the firebox.
3
Heater Control Button:
This button controls the heater ON/OFF and 11 temperature modes from 68°F (20°C) to 88°F
(31°C). When the heater is first turned on, it will come on at the lowest room temperature setting
68°F (20°C). Each time the Heater Control button is pressed, the temperature set point increases
2°F (1°C), allowing you to adjust the ambient temperature, up to 88°F (31°C). The fireplace will
remember the last heat setting, and in later use, the heater will start at that setting, unless power
to the unit has been interrupted.
4
Flame Control button:
This button controls the brightness of the flame effect with settings at High, Medium and Low.
When the fireplace is first turned on, the flame will come on at the highest setting. The fireplace
will remember the last flame setting used and in later use the flame brightness will start at that
setting, unless power to the unit has been interrupted. Each time the Flame button is pressed, the
flame brightness decreases. The only way to turn off the flame effect completely is to turn off the
Main Power button.
10
OPERATING INSTRUCTION
5
Timer Button:
This button controls the timer ON/OFF and 10-time setting from 30 minutes to 9 hours. When the
Timer is first turned on, it will come on at the shortest time setting (30 minutes). Each time the
Timer button is pressed, the time increases 1 hour, up to the longest setting (9 hours). Once the
set time expires, all fireplace functions will be automatically turned off.
6
Fahrenheit/Celsius Display:
This button displays F (Fahrenheit) or C (Celsius) depending on how the temperature mode is set.
When the fireplace is first turned on, the Fahrenheit (F) temperature will be displayed. To switch
from Fahrenheit to Celsius, or vise-versa, when HEATER is ON, hold HEATER CONTROL button
for 10 seconds. The fireplace will remember the last temperature mode setting, and in later use,
the display will start at that setting, unless power to the unit has been interrupted.
7
Temperature/Timer Display
This LED display shows the set point for the temperature and timer functions. When either of
these functions is activated, the display reflects the set point for five seconds and then fades to
black. Any change in the set point of the temperature or timer will reactivate the display, which
again fades after five seconds.
The infrared remote control relies on a line of sight and must be pointed at the flame/screen of the
fireplace to work. The remote control unit has the controls required to turn ON/OFF both the main
power and the heater. If you prefer to use the touchpad control on the fireplace unit itself, open the
control panel sliding cover to access the touchpad buttons.The layout of the buttons on touchpads
and remote control unit can be seen in Figures 4 and 6, respectively.
1. Plug your fireplace into a 15-amp, 120-volt power outlet.
2. Turn the power on. Flame will show on the back screen
of the fireplace.
3. Remove plastic tab from inside battery compartment
to activate remote control.
4. Point the remote control directly at the fireplace
flame/screen and use the buttons to operate the
fireplace.
Battery Replacement Procedure: (Size CR2025)
Battery replacement instruction
Instructions de remplacement des piles
Instrucción de reemplazo de la batería
CR2025
PUSH
POUSSER
EMPUJE
OPEN
OUVRIR
ABRIR
RELEASE
RELÂCHER
LIBERAR
11
Figure 5
The plastic tab inside the battery
compartment MUST be removed
before remote control will operate.
(Pull tab)
OPERATING INSTRUCTION
1
2
Main Power Button:
This button supplies power to all the functions of the
fireplace. The main power button must be in the ON position,
either from the remote or on the touch pad for the functions
to work.
Timer Button:
This button controls the timer ON/OFF and 10-time setting
from 30 minutes to 9 hours. When the Timer is first turned
on, it will come on at the shortest time setting (30 minutes).
Each time the Timer button is pressed, the time increases 1
hour, up to the longest setting (9 hours). Once the set time
expires, all fireplace functions will be automatically turned off.
3
Flame Control button:
This button controls the brightness of the flame effect with
settings at High, Medium and Low. When the fireplace is first
turned on, the flame will come on at the highest setting. The
fireplace will remember the last flame setting used and in
later use the flame brightness will start at that setting, unless
power to the unit has been interrupted. Each time the Flame
button is pressed, the flame brightness decreases. The only
way to turn off the flame effect completely is to turn off the
Main Power button.
4
Heater Control Button:
This button controls the heater ON/OFF and 11 temperature
modes from 68°F (20°C) to 88°F (31°C). When the heater is
first turned on, it will come on at the lowest room temperature
setting 68°F (20°C). Each time the Heater Control button
is pressed, the temperature set point increases 2°F (1°C),
allowing you to adjust the ambient temperature, up to 88°F
(31°C). The fireplace will remember the last heat setting, and
in later use, the heater will start at that setting, unless power
to the unit has been interrupted.
NOTE: To switch between Fahrenheit/Celsius modes see
control panel Fahrenheit/Celsius display instructions.
12
Figure 6
1
2
3
4
CARE AND MAINTENANCE
Before attempting ANY maintenance:
1. Turn off power to the unit.
2. Unplug the power cord from outlet.
3. Let fireplace cool if it has been operating.
Glass Information:
1. Under no circumstances should this product be operated with broken glass.
2. Do not strike or slam the glass.
3. Do not use abrasive cleaners to clean the glass.
4. This product uses tempered glass. Replacement of the glass supplied by the manufacturer
should be done by a qualified service person.
Maintenance of Motors:
Always disconnect the appliance from the main power supply and allow it to cool before any
servicing operation.
The motors used on the fan heater and flame blower are pre-lubricated for extended bearing life and
require no further lubrication. However, periodic cleaning/vacuuming of the appliance around the air
intake and exhaust, as well as the fan heater is recommended. For heavy or continuous use, periodic
cleaning must be done more frequently. If the heater blows alternating cold and warm air, check the
fan for free movement and for debris restricting air flow. If the fan does not move freely, the unit must
be turned off and the fan replaced immediately in order to prevent further damage to the unit.
Cleaning:
Cleaning of the control panel, located in the upper right-hand corner of the fireplace behind the
sliding control panel cover, is to be done only using a soft cloth, slightly dampened in water
(if needed, a small amount of dish soap can be added to the water) and dried using a clean,
dry soft cloth. Cleaning of the screen diffuser is to be done using only water and a lint free cloth.
DO NOT use any abrasive household cleaners as these products will damage the touch-pad
controls and the diffusing screen.
13
ELECTRIC WIRING DIAGRAM
Any electrical repairs or rewiring of this unit should be carried out by a licensed electrician in
accordance with national and local codes.
Circuit Diagram
WARNING: Disconnect power before servicing.
DANGER
Disconnect power before servicing.
Any electrical re-wiring of this appliance must be done by a qualified electrician.
This wiring must be done in accordance with local codes and/or in Canada with
the current CSA C22.1 Canadian Electrical Code, and for US installations, the
National Electrical Code ANSI/NFPA NO 70.
If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original
wire routing, color coding and securing locations must be followed.
14
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 877-447-4768
8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
Problem
Possible Cause
Corrective Action
Fireplace does
not operate; the
ON/OFF power
light on the control
panel is not lit.
1. The fireplace is not
plugged in.
1. Make sure the fireplace is plugged in
to a standard 120V outlet.
2. A circuit breaker is tripped
or a fuse blown.
2. Check additional appliances on the
circuit; ideally the fireplace should be
on a dedicated 15-amp circuit.
3. Defective ON/OFF switch.
3. Call customer service: (877) 447-4768.
4. Loose wiring.
4. Call customer service: (877) 447-4768.
1. Incorrect operation.
1. Refer to operating instructions.
2. LED strip not functioning.
2. Call customer service: (877) 447-4768.
3. Loose wiring.
3. Call customer service: (877) 447-4768.
Power light is ON
but the ember bed
flame is not
flickering.
1. LED strip not functioning.
1. Call customer service: (877) 447-4768.
2. Loose wiring.
2. Call customer service: (877) 447-4768.
Excessive noise
when the flame is
ON but the heater
OFF.
1. Rotating flame reflector
shaft rubbing against
housing.
1. Open back of firebox and reposition
flame reflector shaft. Turn off unit prior
to servicing.
2. Defective flame reflector
shaft motor.
2. Call customer service: (877) 447-4768.
Heater is not
operating.
1. Incorrect operation.
2. Safety switch enabled
3. Defective heater switch.
1. Refer to operating instructions.
2. Ensure switch is in "ON" position (see pg 9)
3. Call customer service: (877) 447-4768.
4. Defective heater assembly.
5. Loose wiring.
4. Call customer service: (877) 447-4768.
6. Dirty or clogged sliding door.
6. Unplug the unit. Clear door area of dust
and debris. Wait five minutes, plug the
unit in again and turn on the heater.
7. Thermostat has been
satisfied
7. Increase desired room temperature on
the control panel/remote
1. Dirty or clogged blower.
1. Refer to Maintenance of Motors in
Care and Maintenance.
2. Defective heater assembly.
2. Call customer service: (877) 447-4768.
Power light is ON
but the back flame
is not bright/visible.
Excessive noise
when the heater
is operating.
15
5. Call customer service: (877) 447-4768.
WARRANTY
The manufacturer warrants that your new electric fireplace is free from manufacturing and
material defects for a period of one year from date of purchase, subject to the following conditions
and limitations.
1. This electric fireplace must be installed and operated at all times in accordance with the
instructions furnished with the product. Any alteration, willful abuse, accident, or misuse of the
product shall nullify this warranty.
2. This warranty is non-transferrable, and is made to the original owner, provided that the purchase
was made through an authorized supplier of the manufacturer.
3. This warranty is limited to the repair or replacement of part(s) found to be defective in material
or workmanship, provided that such part(s) have been subjected to normal conditions of use and
service, after said defect isconfirmed by the manufacturer’s inspection.
4. The manufacturer may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this warranty
by refunding the wholesale price of the defective part(s).
5. Any installation, labor, construction, transportation, or other related costs/expenses arising from
defective part(s), repair, replacement, or otherwise of same, will not be covered by this warranty,
nor shall the manufacturer assume responsibility for same. Further, the manufacturer will not be
responsible for any incidental, indirect, or consequential damages, except as provided by law.
6. All other warranties - expressed or implied - with respect to the product, its components and
accessories, or any obligations/liabilities on the part of the manufacturer are hereby expressly
excluded.
7. The manufacturer neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf,
any other liabilities with respect to the sale of this product.
8. The warranties as outlined within this document do not apply to non-manufacturer accessories
used in conjunction with the installation of this product.
This warranty is void if:
a) The fireplace has been operated in atmospheres contaminated by chlorine, fluorine or other
damaging chemicals.
b) The fireplace is subjected to prolonged periods of dampness or condensation.
c) Any alteration, willful abuse, accident, or misuse of the product.
IF WARRANTY SERVICE IS NEEDED . . .
1) Contact customer service. Make sure you have your warranty, your sales receipt, and the
model/serial number of your product.
2) DO NOT ATTEMPT TO DO ANY SERVICE WORK YOURSELF.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
16
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 877-447-4768,
8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
Ref.
Description
GLF-2308
23-800-001
GEF23TRG18
28-800-001
GLF-2808
GEF28TRG18
1
Top panel
EF23350AC
EF28350AC
2
Left side panel assembly
EF23106AC
EF23106AC
3
Right side panel assembly
EF23107AC
EF28107AC
4
Back panel
EF23354AC-13
EF28354AC
5
Trim assembly
EF23108AC
EF28108AC
6
Flame panel
EF23356AC
EF28356AC
7
Mounting bracket kit
EF33405A-12
EF33405A-12
8
Heater
EF33501A
EF33501A
9
Screen
EF23372AC
EF28374AC
10
Flame reflector
EF23373AS-12
EF28377A-12
11
Ember bed-LED strip
EF28368AC
EF28368AC
12
Flame-LED
EF28369AS
EF28369AS
13
Logset
EF23371AS
EF28373
14
Control panel graphic
15
Control panel graphic
16
Remote control
17
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF33510AS-12
EF33510AS-12
Power cord & connector
EF33515A
EF33515A
18
B-Motor
EF33508A
EF33508A
19
Left brick side panel
EF28375AC
20
Right brick side panel
EF28381AC
21
Down light assembly
EF33109A
22
Control panel circuit board
23
Control panel circuit board
24
Toggle switch
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF24900014AC
17
2
1
6
7
11
16
21
3
4
9
8
12
10
13
17
14
18
22
5
19
23
15
20
24
Printed in China
18
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FOYER ÉLECTRIQUE ENCASTRABLE PLEASANT HEARTH
MODÈLE Nº ##GLF-2308 / 23-800-001 / GEF23TRG18/
28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18
FRANCÁIS
À installer avec le
manteau pour foyer
Pleasant Hearth.
CONSIGNES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER LE FOYER.
AVERTISSEMENT!
C
US
RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT LES DIRECTIVES DU PRÉSENT MANUEL
POUR PRÉVENIR LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES INCENDIES, LES
DOMMAGES AINSI QUE LES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES.
REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : Veuillez laisser ce manuel au propriétaire.
REMARQUE À L’INTENTION DU CLIENT : Veuillez conserver ce manuel pour vous
y référer ultérieurement.
20-10-171
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner
l’article au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 877 447 4768,
entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi, ou envoyez-nous un courriel à
l’adresse suivante :
[email protected].
19
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Rev. 4/13
Table de matiéres
Consignes de sécurité..................................................................................................................... 21
Directives d’installation.................................................................................................................... 25
Directives d’utilisation...................................................................................................................... 29
Entretien.......................................................................................................................................... 32
Schéma de câblage......................................................................................................................... 33
Dépannage...................................................................................................................................... 34
Garantie........................................................................................................................................... 36
Liste des pièces de rechange.......................................................................................................... 37
Merci et félicitations pour votre achat d’un foyer
électrique de GHP Group.
IMPORTANT : Lisez attentivement toutes les directives et les avertissements avant
de procéder à l’installation. Le non-respect de ces directives peut provoquer un choc
électrique, des blessures et un incendie, et annule la garantie.
Veuillez lire les directives d’installation et d’utilisation avant d’utiliser ce foyer.
20
Consignes de sécurité
Conservez ces directives
Veuillez vous assurer de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant d’assembler, d’utiliser
ou d’installer ce produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au
service à la clientèle au1-877-447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.
1.
Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer.
2.
Ce foyer est chaud lorsqu’il est en fonction. Afin d’éviter les brûlures, ne touchez pas aux
surfaces chaudes. Si le foyer est muni de poignées, servez-vous des poignées pour le
déplacer. Assurez-vous que les matières combustibles, tels que les meubles, les oreillers,
la literie, le papier, les vêtements et les rideaux, se trouvent au moins 914 mm (3 pi)
de l’avant du foyer.
3.
MISE EN GARDE : Faites preuve d’une extrême prudence lorsqu’un radiateur
est utilisé par ou à proximité des enfants ou des personnes handicapées et
lorsque vous laissez le radiateur en fonction sans surveillance.
4.
Dans la mesure du possible, débranchez toujours ce foyer lorsqu’il n’est pas utilisé.
5.
N’utilisez pas un radiateur muni d’un cordon ou d’une fiche endommagé, qui a déjà subi une
défaillance, qui est déjà tombé ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
6.
Confiez toute réparation de ce foyer à un technicien qualifié.
7.
Ne modifiez jamais ce foyer. Remettez en place les pièces qui doivent être retirées pour
l’entretien avant d’utiliser le foyer de nouveau.
8.
N’utilisez pas ce foyer à l’extérieur.
9.
Le radiateur n’est pas conçu pour être utilisé dans une salle de bains, une salle de lavage ou
tout autre endroit humide semblable. Ne placez jamais ce foyer en un endroit où il pourrait
tomber dans une baignoire ou un autre contenant rempli d’eau..
10. Évitez d’acheminer le cordon sous un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec une carpette, un
tapis de passage ou un autre article semblable. Placez le cordon dans un endroit peu passant
et où il ne pourra pas être accroché.
11. Pour débrancher ce foyer, tournez les commandes en position d’arrêt, puis retirez la fiche
de la prise.
12. Branchez le cordon uniquement à une prise correctement mise à la terre.
13. Lors de l’installation, veillez à ce que le foyer soit mis à la terre conformément aux codes locaux,
à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou, dans le cas des
installations aux É.-U., aux codes locaux et au code national de l’électricité, ANSI/NFPA Nº 70.
14. N’insérez jamais un objet, quel qu’il soit, dans les ouvertures de ventilation ou de sortie d’air
du foyer afin de prévenir les dommages ainsi que les risques de choc électrique et d’incendie.
15. Afin de prévenir les risques d’incendie, ne bloquez jamais les prises d’entrée ou de sortie d’air
de quelque façon que ce soit. Ne placez pas le foyer sur une surface molle, comme un lit, car
les ouvertures pourraient se bloquer.
21
Consignes de sécurité
16. Ce foyer renferme des pièces chaudes et qui produisent des arcs électriques ou des étincelles.
N’utilisez pas le foyer là où de l’essence, de la peinture ou des liquides inflammables sont
utilisés ou entreposés. Ce foyer et ses environs ne doivent pas servir de support de séchage
pour les vêtements ni à accrocher des bas de Noël ou des décorations.
17. N’utilisez ce foyer que pour l’usage prévu dans ce manuel. Toute autre utilisation du foyer
qui n’est pas prévue par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
18. Évitez d’utiliser une rallonge car elle pourrait surchauffer et présenter des risques d’incendie.
Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous qu’il s’agit d’une rallonge certifiée UL/CSA d’une intensité nominale de 15 A
(1 875 watts), 125 V maximum, d’un calibre américain des fils minimal de 14 et dotée de
deux conducteurs de courant et d’une mise à la terre. Nous vous recommandons d’utiliser
une rallonge robuste aussi courte que possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez pas la
rallonge et ne la couvrez pas.
Conservez ces directives
22
Consignes de sécurité
DANGER
Branchement électrique
Un circuit de 15 A, 120 V, 60 Hz correctement mis à la terre est nécessaire. Il est
recommandé de réserver un circuit au foyer car d’autres appareils alimentés par le
même circuit pourraient causer le déclenchement du disjoncteur ou faire griller le
fusible lorsque le radiateur est en fonction. Le foyer est muni d’un cordon trifilaire
de 1,8 m (6 pi) qui se trouve du côté droit du foyer. Planifiez l’installation pour éviter
d’utiliser une rallonge. Les rallonges ne servent qu’à un usage temporaire. Si une
rallonge doit être utilisée, assurez-vous qu’il s’agit d’une rallonge certifiée UL/CSA
d’une intensité nominale de 15 A (1 875 watts), 125 V maximum, d’un calibre
américain des fils minimal de 14 et dotée de deux conducteurs de courant et d’une
mise à la terre. Nous vous recommandons d’utiliser une rallonge aussi courte que
possible, d’au plus 15,2 m (50 pi). N’enroulez pas la rallonge et ne la couvrez pas.
Le câblage de la prise électrique doit être conforme aux codes du bâtiment
locaux et à tout autre règlement afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure.
N’utilisez pas ce foyer si une partie du foyer a été immergée. Appelez
immédiatement un technicien qualifié qui inspectera le foyer et remplacera
toute partie du circuit électrique qui a été immergée.
Directives de mise à la terre
Ce radiateur est conçu en fonction d’un circuit de 120 volts. Le cordon est doté
d’une fiche (illustration A, figure 1). Un adaptateur (illustration C, figure 1) permet
de brancher les fiches à trois broches avec mise à la terre aux prises à deux fentes.
La cosse de mise à la terre verte de l’adaptateur doit être branchée à une mise à la
terre permanente comme une boîte de sortie correctement mise à la terre. Ne vous
servez pas de l’adaptateur si une prise à trois fentes mise à la terre est disponible.
Figure 1
VIS MÉTALLIQUE
COUVERCLE DE LA
BOÎTE DE SORTIE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
(A)
(B)
ADAPTATEUR
(C)
COSSE DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
(D)
23
Avertissement:
N’utilisez PAS d’adaptateurs
au Canada.
Consignes de sécurité
Télécommande
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de
classe B, conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme NMB-003 d’Industrie
Canada. Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives, risque de provoquer
des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, tout risque d’interférence ne peut être totalement exclu. S’il constate des interférences
lors de la réception d’émissions de radio ou de télévision (il suffit pour le vérifier d’allumer et
d’éteindre successivement l’appareil), l’utilisateur devra prendre les mesures nécessaires pour les
éliminer. À cette fin, il devra :
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
• accroître la distance entre l’appareil et le récepteur;
• brancher l’appareil dans une prise de courant appartenant à un autre circuit que celui
du récepteur;
• obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio et télévision expérimenté.
Une pile bouton au lithium (format CR2025) est incluse pour la télécommande.
N’UTILISEZ PAS de vieilles piles avec des piles neuves.
N’UTILISEZ PAS de piles rechargeables à oxyde d’argent-cadmium avec la télécommande.
N’UTILISEZ PAS de piles alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium) ensemble.
NE JETEZ PAS les piles au feu. Une mise au rebut inadéquate pourrait causer une fuite
ou faire exploser les piles.
AVERTISSEMENT
LES LIGNES ÉLECTRIQUES, DE METTRE D’APLOMB OU DE GAZ PEUVENT
ÊTRE DANS LE MUR. Avant la coupure, le forage ou le martèlement vérifient leur
endroit. Si nécessaire, contactez votre électricien, plombier ou personne de service.
ATTENTION
LES DOMMAGES DE PRODUIT PEUVENT SE PRODUIRE.
N’essayez jamais de démonter ou changer le produit de quelque façon non instruit par ce manuel.
24
Directives d’installation
Dimensions du foyer
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
H
23-800-001 / GLF-2308 /
GEF23TRG18
28-800-001 / GLF-2808 /
GEF28TRG18
616 mm
514 mm
581 mm
496.5 mm
239 mm
222.5 mm
578 mm
416 mm
740 mm
576 mm
705 mm
558.5 mm
239 mm
222.5 mm
702 mm
483 mm
Fiche technique
Tension
Fréquence
Intensité Maximale
120 V AC
60Hz
12A
Puissance Nominale
du Radiateur
1350W
25
Directives d’installation
Contenu de l'emballage
C
A
B
JY-3B
PIÈCE
DESCRIPTION
QUANTITÉ
A
Ensemble de supports de fixation
2
B
Vis (ST4)
4
C
Télécommande à infrarouge
1
26
Directives d’installation
Placez le foyer en un endroit :
• qui n’est pas exposé à la lumière directe du soleil;
• qui n’est pas exposé à l’humidité;
• à l’écart des murs extérieurs non isolés;
• à au moins 0,9 m (3 pi) des rideaux, des meubles et de toute autre matière combustible.
Dégagement minimal avec les matières combustibles
Côtés
61.5 mm
Plancher
0 mm
Dessus
51 mm
Avant
914 mm
Arrière
20 mm
Le Revêtement en bois
[augmente à 16 mm épais]
8 mm
PRÉPARATION
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez
les pièces avec la liste du contenu de l’emballage et de la quincaillerie ci-dessus. S’il y a des pieces
manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service
�
à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
�
�
Temps d’assemblage approximatif: 15 minutes
�
tournevis cruciforme (non inclus)
�
�
�
�
Ouvrez le foyer et vérifiez soigneusement s’il est endommagé. En cas de problèmes d’installation, �
d’utilisation, de pièces manquantes ou de dommages, communiquez avec le service à la clientèle �
au 877 447-4768.
�
NE JETEZ PAS l’emballage tant que vous n’êtes pas satisfait de votre foyer.
NE RETOURNEZ PAS le foyer au détaillant avant de communiquer avec le service à la clientèle
au numéro sans frais 877 447-4768.
27
Directives d’installation
1. Placez le manteau en bois Pleasant Hearth assemblé près d’une prise de 15 A, 120 V mise
à la terre. Lisez toutes les directives avant d’utiliser ce foyer.
2. Placez le foyer encastrable directement à l’avant de l’ouverture du manteau.
3. Levez soigneusement le foyer encastrable dans le centre de l’ouverture à l’avant du foyer.
Il y a deux caoutchoucs en bande sur la partie inférieure du foyer-insert qui protègent l’âtre
des égratignures. Glissez le foyer encasqtrable dans l’ouverture jusqu’à ce que la garniture
métallique touche à l’avant du manteau.
4. Installez les supports de montage fournis avec le foyer encastrable dans les trous préperforés
sur le fond du foyer encastrable (voir la figure 2).
5. Placez soigneusement le manteau, le foyer y étant installé, contre le mur.
6. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise de 15 A, 120 V. Utilisez une rallonge d’une
puissance minimale de 1 875 watts au besoin.
NOTE: Il y a un interrupteur de sécurité à l’arrière de cette chaufferette qui permet de l’éteindre (voir la figure 3).
Veuillez-vous assurer que l'interrupteur est à la position « ON » si vous voulez utiliser la chaufferette. Utilisez la
télécommande ou le panneau de commande frontal pour faire fonctionner la chaufferette
REMARQUE : Assurez-vous que le foyer est installé de sorte que le cordon
d’alimentation ne soit pas comprimé ou pincé sous l’unité ou
le manteau et que la voie soit libre vers la prise mise à la terre.
Figure 2
Figure 3
Enable Heater/Calefacción habilitada/
Chauffage activé
Disable Heater/Calefacción deshabilitada/
Chauffage désactivé
Supports de montage
Télécommande à infrarouge
28
Directives d’utilisation
Deux (2) méthodes permettent d’accéder aux fonctions de commande du foyer :
• Au moyen du tableau de commande tactile, dans le coin supérieur droit du foyer derrière le
couvercle coulissant du panneau de commande.
• au moyen de la télécommande multifonction.
Le foyer comprend de pratiques commandes distinctes pour l’effet de flamme et le radiateur.
Ces commandes permettent d’utiliser le foyer en deux (2) différents modes :
• Comme foyer complet – l’effet de flamme et le radiateur sont en fonction. Ce mode permet
d’apprécier l’apparence d’un feu tout en bénéficiant de l’apport de chaleur d’un radiateur.
• Comme effet visuel seulement – seul l’effet de flamme est en fonction, le radiateur est hors
fonction. Nous recommandons ce mode lorsque la température est élevée, pour apprécier
l’ambiance d’un feu sans apport de chaleur.
Figure 4
5
4
3
2
1
7
6
1
Interrupteur général :
Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions de la cheminée. Pour que ces fonctions
travaillent, le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON” (d’allumage),
soit à partir de la télécommande ou sur le pavé tactile de la cheminée.
2
Bouton du luminaire à éclairage direct: (MODÈLE de 71,12 cm seulement)
Ce bouton permet de régler l’intensité de l’éclairage du foyer. Allumez le bouton d’éclairage
illumine l’intérieur de la chambre de combustion.
3
Bouton de réglage de l’appareil de chauffage:
C’est le bouton Marche/Arrêt et le bouton qui permet de régler la température de 20°C (68°F)
à 31°C (88°F) -11 réglages. L’appareil sera réglé à la plus basse température ambiante 20°C
(68°F) quand on le fera fonctionner. Il y aura une augmentation de la température de 1°C (2°F)
chaque fois qu’on appuiera sur le bouton de réglage de l’appareil de chauffage. Vous pourrez
ainsi ajuster la température ambiante jusqu’à 31°C (88°F). Le foyer se souviendra de la dernière
température sélectionnée et sera réglé à cette température lors de la prochaine utilisation, à
moins que le courant ait été coupé.
4
Bouton de commande de flamme:
Ce bouton de commande permet de régler l’intensité lumineuse des flammes (haute, moyenne,
basse). Les flammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la mise en marche du
foyer. Le foyer conservera son réglage de flamme en mémoire chaque fois que vous l'éteindrez,
à moins d'une coupure de courant. Il est possible de diminuer l’intensité lumineuse des flammes
en appuyant sur ce bouton. Seul le commutateur principal permet d’éteindre complètement
les flammes artificielles.
29
Directives d’utilisation
5
Minuterie:
C’est le bouton Marche/Arrêt de la minuterie et de 10 réglages de 30 minutes à 9 heures. La
minuterie sera réglée automatiquement à (30 minutes) à la position marche. La durée de fonctionnement augmentera de 1 heure chaque fois qu’on appuiera sur le bouton, jusqu’à un maximum
de (9 heures). Toutes les fonctions du foyer seront éteintes lorsque le laps de temps sera écoulé.
6
Indicateur Fahrenheit/Celsius:
L’indicateur montre un F pour (Fahrenheit) ou un C pour (Celsius). L’indicateur montre un F
(Fahrenheit) quand l’appareil est mis en marche. Appuyez sur le BOUTON DE RÉGLAGE DE
L’APPAREIL pendant 10 secondes lorsque L’APPAREIL est en MARCHE pour changer entre
Fahrenheit et Celsius. Le foyer se souviendra de la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette température lors de la prochaine utilisation, à moins que le courant ait été coupé.
7
Affichage Température/Minuterie
L’affichage à DEL montre la température et le réglage de la minuterie sélectionné. L’écran devient
noir après cinq secondes d’affichage. De plus, l’affichage montrera une nouvelle température ou
un nouveau réglage de la minuterie qu’on aura sélectionné, et ce, pendant cinq secondes.
La télécommande à infrarouge doit se trouver en visibilité directe avec la flamme ou l’écran pour
fonctionner. Les commandes de la télécommande permettent d’établir et de couper l’alimentation et de
mettre le radiateur en fonction et hors fonction. Si vous préférez utiliser le clavier tactile du foyer même,
ouvrez le couvercle coulissant du panneau de commande pour accéder aux boutons du clavier tactile.
Consultez respectivement les figures 4 et 6 pour connaître la disposition des boutons du clavier tactile et
de la télécommande.
1. Branchez votre foyer dans une prise de 15 A, 120 V.
2. Mettez le foyer sous tension (consultez l’illustration
pour connaître l’emplacement de l’interrupteur
général). La flamme paraît sur la écran arrière du foyer.
3. Retirez la languette en plastique de l’intérieur du
compartiment de la pile pour activer la télécommande.
4. Pointez la télécommande directement sur la flamme
ou l’écran du foyer et servez-vous des boutons pour
commander le foyer.
Procédure de remplacement des piles : (format CR2025)
Battery replacement instruction
Instructions de remplacement des piles
Instrucción de reemplazo de la batería
CR2025
PUSH
POUSSER
EMPUJE
OPEN
OUVRIR
ABRIR
RELEASE
RELÂCHER
LIBERAR
30
Figure 5
Il FAUT retirer la languette en
plastique du compartiment de la
pile avant que la télécommande ne
fonctionne (tirez sur la languette).
(tirez sur la languette)
Directives d’utilisation
1
2
3
4
Interrupteur général :
Ce bouton fournit l’énergie à toutes les fonctions
de la cheminée. Pour que ces fonctions travaillent,
le Bouton Principal d’Allumage doit être dans la position “ON”
(d’allumage), soit à partir de la télécommande ou sur le pavé
tactile de la cheminée.
Minuterie:
C’est le bouton Marche/Arrêt de la minuterie et de 10 réglages de 30 minutes à 9 heures. La minuterie sera réglée
automatiquement à (30 minutes) à la position marche. La
durée de fonctionnement augmentera de 1 heure chaque
fois qu’on appuiera sur le bouton, jusqu’à un maximum de (9
heures). Toutes les fonctions du foyer seront éteintes lorsque
le laps de temps sera écoulé.
Bouton de commande de flamme:
Ce bouton de commande permet de régler l’intensité
lumineuse des flammes (haute, moyenne, basse). Les
flammes seront à l’intensité lumineuse maximale lors de la
mise en marche du foyer. Le foyer conservera son réglage
de flamme en mémoire chaque fois que vous l'éteindrez, à
moins d'une coupure de courant. Il est possible de diminuer
l’intensité lumineuse des flammes en appuyant sur ce
bouton. Seul le commutateur principal permet d’éteindre
complètement les flammes artificielles.
Bouton de réglage de l’appareil de chauffage:
C’est le bouton Marche/Arrêt et le bouton qui permet de
régler la température de 20°C (68°F) à 31°C (88°F) -11
réglages. L’appareil sera réglé à la plus basse température
ambiante 20°C (68°F) quand on le fera fonctionner. Il y aura
une augmentation de la température de 1°C (2°F) chaque
fois qu’on appuiera sur le bouton de réglage de l’appareil
de chauffage. Vous pourrez ainsi ajuster la température
ambiante jusqu’à 31°C (88°F). Le foyer se souviendra de
la dernière température sélectionnée et sera réglé à cette
température lors de la prochaine utilisation, à moins que le
courant ait été coupé.
NOTE : Consultez les instructions sur la commande
Fahrenheith/Celcius pour choisir entre l’affichage
Fahrenheith ou Celcius.
31
Figure 6
1
2
3
4
Entretien
Avant TOUT entretien :
1. Coupez l’alimentation du foyer.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Laissez le foyer refroidir s’il était en fonction.
Renseignements sur la vitre :
1. N’utilisez jamais ce foyer si la vitre est brisée.
2. Ne frappez pas la vitre et ne la tapez pas.
3. Ne nettoyez pas la vitre avec un produit abrasif.
4. Ce foyer est muni d’une vitre trempée. Confiez le remplacement de la vitre fournie par le fabricant
à un technicien qualifié.
Entretien des moteurs :
Débranchez toujours le foyer de l’alimentation électrique principale et laissez le foyer refroidir
avant tout entretien.
Les moteurs utilisés sur le radiateur du ventilateur et la soufflante de flamme ont été prégraissés pour
prolonger la durée des roulements et n’exigent aucun autre graissage. Il est toutefois recommandé
de nettoyer le foyer et de passer l’aspirateur périodiquement autour de la prise d’air, de la sortie d’air
et du radiateur du ventilateur. Nettoyez plus fréquemment le foyer en cas d’utilisation intensive ou
continue. Si le radiateur propulse en alternance de l’air froid et de l’air chaud, vérifiez si le ventilateur
tourne librement ou si des débris obstruent la circulation d’air. Si le ventilateur ne tourne pas librement,
mettez le foyer hors fonction, puis remplacez immédiatement le ventilateur pour prévenir tout autre
dommage au foyer.
Nettoyage :
Nettoyage du panneau de commande, dans le coin supérieur droit du foyer derrière le couvercle du
panneau de commande coulissant, exclusivement avec un chiffon doux légèrement humecté d’eau
(au besoin, ajoutez un peu de savon à vaisselle à l’eau), puis asséchez-le au moyen d’un chiffon doux, propre et sec. Nettoyez le diffuseur de l’écran seulement avec de l’eau et un chiffon non
pelucheux. N’UTILISEZ PAS de produits de nettoyage domestiques car ces produits endommageront
les commandes du clavier tactile et l’écran de diffusion.
32
Schéma de câblage
Confiez les réparations électriques et tout nouveau câblage de ce foyer à un électricien agréé qui
respectera les codes nationaux et locaux.
Schéma de câblage
**INTERRUPTEUR D’ARRÊT DE CHAUFFERETTE SUR CERTAINS MODÈLES SEULEMENT
**INTERRUPTEUR D’ARRÊT DE
CHAUFFERETTE
AVERTISSEMENT: Coupez l'alimentation avant
d'effectuer l'entretien
DANGER
Coupez l’alimentation avant l’entretien
Confiez tout nouveau câblage de ce foyer à un technicien qualifié. Veillez à
ce que le câblage soit effectué conformément aux codes locaux ou, au Canada,
à la plus récente version du Code canadien de l’électricité, CSA C22.1 ou,
dans le cas des installations aux É.-U., au code national de l’électricité,
ANSI/NFPA Nº 70.
En cas de réparation ou de remplacement d’un composant ou d’un câble
électrique, respectez l’acheminement des câbles, les codes de couleur et
les emplacements de fixation d’origine.
33
Dépannage
Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au
1-877-447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le foyer ne
fonctionne
pas, le voyant
d’alimentation du
tableau de
commande n’est
pas allumé.
1. Le foyer n’est pas branché.
1. Assurez-vous que le foyer est branchédans une prise standard de 120 V.
2. Un fusible est déclenché
ou un fusible est grillé.
2. Vérifiez si d’autres appareils sont alimentés par le même circuit. Idéalement,
le foyer devrait se trouver sur un circuit
dédié de 15 A.
3. Interrupteur général
défectueux.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
4. Câblage desserré.
4. Communiquez avec le service à la
clientèle au (877) 447-4768.
Le voyant
d’alimentation est
allumé, mais la
flamme arrière n’est
pas lumineuse
ni visible.
1. Fonctionnement incorrect.
1. Consultez les directives d’utilisation.
2. La bande de DÉL ne
fonctionne pas.
2. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
3. Câblage desserré.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
Le voyant
d’alimentation est
allumé, mais le lit
de braise ne
scintille pas.
1. La barrette de DÉL ne
fonctionne pas.
1. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
2. Câblage desserré.
2. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
Le bruit est excessif
lorsque la flamme
est allumée mais
que le radiateur
est éteint.
1. L’arbre du réflecteur de
flamme en rotation frotte
contre le boîtier.
1. Ouvrez l’arrière du foyer et replacez
l’arbre du réflecteur de flamme. Mettez
le foyer hors tension avant l’entretien.
2. Le moteur de l’arbre du
réflecteur de flamme est
défectueux.
2. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
34
Dépannage
Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au
1-877-447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.
Problème
Cause possible
Le radiateur ne
fonctionne pas.
1. Fonctionnement incorrect.
1. Consultez les directives d’utilisation.
2. Permettent interrupteur de
sécurité
2. Assurer que l'interrupteur est à la
position « ON » (voir p.28)
3. Interrupteur de radiateur
défectueux.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
4. Ensemble de radiateur
défectueux.
4. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
5. Câblage desserré.
5. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
6. La porte coulissante
est sale ou colmatée.
6. Débranchez le foyer. Retirez la
poussière et les débris obstruant la
porte. Attendez cinq minutes, branchez
le foyer de nouveau, puis remettez le
radiateur en fonction.
7. Le thermostat a atteint le
point de contrôle
7. Augmentez la température ambiante de
la pièce avec le panneau de commande/
télécommande
1. Soufflante sale ou colmatée.
1. Consultez la section du manuel
d’utilisation qui traite de l’entretien
des moteurs.
2. Ensemble de radiateur
défectueux.
2. Communiquez avec le service à la
clientèle au 877 447-4768.
Le bruit est excessif
lorsque le radiateur
est en fonction.
Mesure corrective
35
Garantie
Le fabricant garantit que votre nouveau foyer électrique est exempt de défaut de fabrication ou de
matériaux durant une année à partir de la date d’achat, en tenant compte des conditions et des
restrictions suivantes.
1. Ce foyer électrique doit être installé et utilisé en tout temps conformément aux directives
d’installation et d’utilisation remises avec le produit. Une modification, un abus volontaire,
un accident ou une mauvaise utilisation du produit invalide la présente garantie.
2. Cette garantie n’est pas transférable et n’est offerte qu’à l’acheteur d’origine, tant que l’achat a été
conclu chez un fournisseur autorisé de l’entreprise.
3. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement des pièces qui présentent des défauts
de matériaux ou de fabrication, tant que ces pièces ont fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien
normaux, une fois un tel défaut confirmé par l’inspection effectuée par l’entreprise.
4. L’entreprise peut, à sa discrétion, s’acquitter de toute obligation en vertu de la présente garantie
en remboursant le prix de gros des pièces défectueuses.
5. Tout frais d’installation, de main-d’œuvre, de fabrication, de transport, ou d’autres frais connexes
découlant des pièces défectueuses, de la réparation, du remplacement ou d’une intervention
du même type, ne sont pas couverts pas la présente garantie et l’entreprise n’assume aucune
responsabilité à cet égard. De plus, l’entreprise n’est pas responsable des dommages accessoires
ou consécutifs, sauf conformément aux dispositions de la loi.
6. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, sur le produit, ses composants et ses
accessoires ainsi que toute autre obligation ou responsabilité de l’entreprise sont expressément
exclues par les présentes.
7. L’entreprise n’assume ni n’autorise un tiers à assumer, en son nom, toute autre responsabilité
quant à la vente de ce produit.
8. Les garanties énoncées dans le présent document ne couvrent pas les accessoires qui ne
proviennent pas de le fabricant utilisés de concert avec l’installation de ce produit.
Cette garantie sera annulée si :
a) Le foyer a été utilisé dans une atmosphère contaminée par du chlore, du fluor ou d’autres
produits chimiques nocifs.
b) Le foyer est exposé à l’humidité ou à la condensation pendant des périodes prolongées.
c) Le produit a fait l’objet d’une modification, d’un abus volontaire ou d’une mauvaise utilisation,
ou a subi un accident.
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE . . .
1) Communiquez avec le service à la clientèle de le fabricant. Assurez-vous d’avoir en mains
votre garantie, votre reçu de vente ainsi que les numéros de modèle et de série de votre
produit de le fabricant.
2) NE TENTEZ PAS DE RÉPARER LE PRODUIT VOUS-MÊME.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
36
Liste des pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au
1-877-447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30, HNC, du lundi au vendredi.
Réf.
Description
23-800-001
GLF-2308
GEF23TRG18
28-800-001
GLF-2808
GEF28TRG18
1
Panneau supérieur
EF23350AC
EF28350AC
2
Ensemble de panneau latéral gauche
EF23106AC
EF23106AC
3
Ensemble de panneau latéral droit
EF23107AC
EF28107AC
4
Panneau arrière
EF23354AC-13
EF28354AC
5
Ensemble de garniture
EF23108AC
EF28108AC
6
Panneau de flamme
EF23356AC
EF28356AC
7
Kit de supports de fixation
EF33405A-12
EF33405A-12
8
Radiateur
EF33501A
EF33501A
9
Écran
EF23372AC
EF28374AC
10
Réflecteur de flamme
EF23373AS-12
EF28377A-12
11
Bande DEL du porte-braises
EF28368AC
EF28368AC
12
Bande DEL des flammes
EF28369AS
EF28369AS
13
Ensemble de bûches
EF23371AS
EF28373
14
Graphique du panneau de commande
15
Carte de circuits imprimés du panneau de commande
16
Télécommande
17
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF33510AS-12
EF33510AS-12
Cordon d’alimentation et connecteur
EF33515A
EF33515A
18
B-Moteur
EF33508A
EF33508A
19
Panneau latéral gauche en brique
EF28375AC
20
Panneau latéral droit en brique
EF28381AC
21
Assemblage lumière
22
Carte de circuits imprimés du panneau de commande
23
Carte de circuits imprimés du panneau de commande
24
Interrupteur à bascule
EF33109A
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF24900014AC
37
2
1
6
7
11
16
21
3
4
9
8
12
10
13
17
14
18
22
5
19
23
15
20
24
Imprimé en Chine
38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PARA EL PROPIETARIO
ACCESORIO PARA CHIMENEA ELÉCTRICA PLEASANT HEARTH
MODELO ##GLF-2308 / 23-800-001 / GEF23TRG18/
28-800-001 / GLF-2808 / GEF28TRG18
ESPAÑOL
Para instalación con
repisa para chimenea
Pleasant Hearth
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y USAR EL ELECTRODOMÉSTICO
¡ADVERTENCIA!
C
US
SI NO SE SIGUE CON PRECISIÓN LA INFORMACIÓN DE ESTE MANUAL, SE
PUEDE PRODUCIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA O UN INCENDIO QUE PRODUZCA
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O MUERTE.
INSTALADOR: Deje este manual con el electrodoméstico.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
20-10-171
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, comuníquese con nuestro
departamento de Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central
estándar, de lunes a viernes, o envíenos un correo electrónico a
[email protected].
39
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Rev. 4/13
Índice
Información de seguridad................................................................................................................ 41
Instrucciones de instalación............................................................................................................ 45
Instrucciones de operación............................................................................................................. 49
Cuidado y mantenimiento................................................................................................................ 52
Diagrama del cableado eléctrico..................................................................................................... 53
Solución de problemas.................................................................................................................... 54
Garantía.......................................................................................................................................... 56
Lista de piezas de repuesto............................................................................................................ 57
Gracias y felicitaciones por la compra de
su chimenea eléctrica de GHP Group.
IMPORTANTE: lea con atención todas las instrucciones y advertencias antes de
comenzar la instalación. Si no se siguen las instrucciones, se puede provocar una
descarga eléctrica, lesiones a personas, riesgo de incendio, lo que anulará la garantía.
Lea estas instrucciones de instalación y funcionamiento
antes de utilizar el electrodoméstico.
40
Información de seguridad
Guarde estas instrucciones
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al 877-447-4768,
de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
1.
Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2.
Este electrodoméstico se calienta cuando está en funcionamiento. Para evitar quemaduras,
no toque superficies calientes con la piel desnuda. Si se incluyen, utilice las manijas para
trasladar el electrodoméstico. Mantenga materiales inflamables, como muebles, almohadas,
ropa de cama, papeles, ropa y cortinas al menos a 914,4 mm (3 pies) de la parte delantera
de este electrodoméstico.
3.
PRECAUCIÓN: Se debe tener extrema precaución cuando niños o personas
discapacitadas usen un calentador o cuando se use cerca de ellos, y siempre
que el calentador se deje funcionando sin vigilancia.
4.
Si es posible, siempre desenchufe este electrodoméstico cuando no lo use.
5.
No opere ningún calentador con un cable o enchufe dañados, o después de fallas del mismo,
de que se haya dejado caer o dañado de cualquier forma.
6.
Toda reparación de este electrodoméstico debe realizarla un técnico calificado.
7.
Bajo ninguna circunstancia se debe modificar este electrodoméstico. Las piezas que se
deben retirar para reparación se deben reemplazar antes de volver a hacer funcionar este
electrodoméstico.
8.
No lo use en exteriores.
9.
Este calentador no se debe usar en el baño, lavadero y en espacios húmedos similares
interiores. Nunca coloque este calentador donde se pueda caer dentro de una bañera u
otro contenedor de agua.
10. No coloque el cable debajo de una alfombra. No cubra el cable con alfombras, tapetes o
similares. Coloque el cable lejos de zonas de tránsito en donde nadie se pueda tropezar y caer.
11. Para desconectar este electrodoméstico, gire los controles a la posición de apagado y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
12. Conecte únicamente a un tomacorriente con la debida puesta a tierra.
13. Cuando está instalado, este electrodoméstico se debe poner a tierra según los códigos locales,
según los Códigos de Electricidad de Canadá CSA C22.1 o, para instalaciones en EE.UU.,
siga los códigos locales y el código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
14. No introduzca objetos extraños ni permita que entren en las aberturas de escape o ventilación,
ya que pueden provocar descargas eléctricas, incendios o daños en el electrodoméstico.
15. Para evitar incendios, no bloquee las entradas ni salidas de aire de ninguna manera. No use
sobre superficies blandas, como una cama, donde las aberturas se puedan bloquear.
16. Este electrodoméstico tiene en su interior piezas calientes y piezas que forman arcos eléctricos
o que echan chispas. No lo use en áreas donde se use o almacene gasolina, pintura o líquidos
inflamables. Este electrodoméstico no se debe usar como una rejilla para secar ropa, ni
tampoco se deben colgar calcetas navideñas o decoraciones en el electrodoméstico o
cerca de éste.
41
Información de seguridad
17. Utilice este electrodoméstico sólo como se describe en este manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
18. Evite utilizar extensiones eléctricas, debido al riesgo de sobrecalentarlas y provocar un
incendio. Las extensiones eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una
extensión eléctrica, ésta debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W),
125 V como máximo con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente
con puesta a tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor
longitud posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
la extensión eléctrica.
Guarde estas instrucciones
42
Información de seguridad
PELIGRO
Conexión eléctrica
Se requiere un circuito de 15 amperios, 120 voltios, 60 Hz con un tomacorriente
correctamente puesto a tierra. De preferencia, la chimenea debe estar en un circuito
dedicado, ya que la conexión de otros electrodomésticos al mismo circuito puede
provocar que el interruptor de circuito se desconecte o que el fusible se funda cuando el
calentador esté en funcionamiento. Se incluye como estándar con la unidad un cable de
tres conductores de 1,83 m (6 pies) de largo, que sale del lado derecho de la chimenea.
Planifique la instalación para evitar el uso de una extensión eléctrica. Las extensiones
eléctricas son sólo para uso temporal. De ser necesaria una extensión eléctrica, ésta
debe estar certificada UL/CSA, clasificada como 15 A (1875 W), 125 V como máximo
con 14 AWG como mínimo y fabricada con dos conductores de corriente con puesta a
tierra. Se recomienda una extensión eléctrica para trabajo pesado de la menor longitud
posible para la conexión, que no sobrepase los 15,24 m (50 pies). No enrolle ni cubra
la extensión eléctrica.
El cableado del tomacorriente debe cumplir con los códigos de construcción
locales y con otras normas que correspondan para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a personas.
No utilice esta chimenea si alguna de sus piezas estuvo sumergida en agua.
Llame de inmediato a un técnico en mantenimiento calificado a fin de que
inspeccione la chimenea y reemplace cualquier pieza del sistema eléctrico
que haya estado bajo agua.
Instrucciones de puesta a tierra
Este calentador fue diseñado para su uso en 120 voltios. El cable tiene un enchufe, como
se muestra en A de la figura 1. Hay disponible un adaptador, como se muestra en C, para
conectar enchufes con puesta a tierra de tres clavijas a receptáculos de dos ranuras. La
orejeta verde de puesta a tierra que sale del adaptador se debe conectar permanentemente
a tierra, como a través de una caja de un tomacorriente correctamente puesto a tierra. El
adaptador no se debe usar si hay disponible un receptáculo de tres ranuras puesto a tierra.
Figura 1
TORNILLO DE
METAL
TAPA DE LA CAJA
DEL TOMACORRIENTE
PUESTO A TIERRA
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
(A)
ADAPTADOR
(C)
PUESTA A
TIERRA
CLAVIJA CON
PUESTA A
TIERRA
(D)
43
NOTA:
Los adaptadores NO son
para ser utilizados en Canadá
Información de seguridad
Control remoto
Este equipo ha sido probado y se ha verificado que cumple con los límites para un dispositivo digital
Clase B, conforme a la Parte 15 de las reglas de la FCC y con ICES-003 de la Industria de Canadá.
Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y usa de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial a las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se producirán interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo genera interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia con una o más de las siguientes medidas:
•
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
•
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito distinto al que usa el receptor.
•
Solicitar ayuda al concesionario o a un técnico con experiencia en radio/TV.
El control remoto requiere 1 batería de botón de litio (tamaño CR2025), que viene incluida.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que
éstas exploten o se filtren.
ALERTA
LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS, DE PLOMERIA O DE GAS DEBEN ESTAR EN PARED.
Antes de cortar, perforar o martillar, verifique su localización. Si es necesario, entre en
contacto con su electricista, plomero o persona del servicio.
PRECAUCIÓN
EL DAÑO DEL PRODUCTO PUEDE OCURRIR.
Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este manual.
44
Instrucciones de instalación
Dimensiones de la chimenea
Ref.
23-800-001 / GLF-2308 /
GEF23TRG18
28-800-001 / GLF-2808 /
GEF28TRG18
A
B
C
D
E
F
616 mm
514 mm
581 mm
496.5 mm
239 mm
222.5 mm
740 mm
576 mm
705 mm
558.5 mm
239 mm
222.5 mm
G
H
578 mm
416 mm
702 mm
483 mm
Especificaciones técnicas
120 V AC
Voltaje
Frecuencia
Amperaje Máximo
60Hz
12A
Potencia de Servicio
del Calentador
45
1350W
Instrucciones de instalación
Contenido del paquete
C
A
B
JY-3B
PIEZA
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
A
Kit de abrazadera de montaje
2
B
Tornillo (ST4)
4
C
Control remoto infrarrojo
1
46
Instrucciones de instalación
La chimenea debe ubicarse en un área:
• Lejos de la luz solar directa
• No susceptible a la humedad
• Lejos de una pared exterior no aislada
• Al menos a 0,91 m (3 pies) de cortinas, muebles y otros elementos inflamables
Distancia de separación con elementos inflamables
Lateral
61.5 mm
Piso
0 mm
Parte superior
51 mm
Parte delantera
914 mm
Trasero
20 mm
De madera frente a
[hasta 16 Mm grueso]
8 mm
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos mencionados anteriormente. No
intente ensamblar el producto si falta alguna pieza o si éstas están dañadas. Póngase en contacto
con el Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto.
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Destornillador Phillips (no se incluyen)
Abra la unidad y verifique cuidadosamente si hay daños visibles. Se tiene algún problema con la
instalación, funcionamiento, piezas faltantes o daño, llame al 877-447-4768 para obtener servicio.
NO elimine el empaque hasta que esté satisfecho con la chimenea.
NO devuelva la unidad a la tienda antes de llamar gratis al 877-447-4768 para obtener servicio.
47
Instrucciones de instalación
1. Ubique la repisa de madera para chimenea ensamblada Pleasant Hearth cerca de un tomacorriente
de 15 amperios/120 voltios puesto a tierra. Lea todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico.
2. Ubique el accesorio directamente frente a la abertura de la repisa para chimenea.
3. Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea.
La parte inferior de la placa adicional dispone de dos tiras de espuma de caucho para evitar que se
raye la base de la chimenea. Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de
metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
4. Instale las abrazadera de montaje proporcionadas con el accesorio en los orificios previamente
taladrados en la parte inferior del accesorio (vea la figura 2).
5. Coloque cuidadosamente la repisa para chimenea con la chimenea instalada en la pared.
6. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente de 15 amperios / 120 voltios. Use una
extensión eléctrica calificada para un mínimo de 1875 vatios si es necesario.
NOTA: Esta unidad equipada con una válvula de seguridad en el panel de atrás que
desactiva el horno (vea la figura 3).
Para activar el calentador, por favor asegúrese que el botón este en "ON." El calentador
funcionará usando el control remoto o el panel de control del frente de la unidad.
PRECAUCIÓN: asegúrese de que la unidad esté instalada de manera
tal que el cable de alimentación no quede apretado o atrapado en la
unidad o en la repisa para chimenea, y de que no haya obstáculos
hasta el toma corriente puesto a tierra.
Figura 2
Enable Heater/Calefacción habilitada/
Chauffage activé
Disable Heater/Calefacción deshabilitada/
Chauffage désactivé
Abrazaderas de montaje
Control remoto infrarrojo
48
Figura 3
Instrucciones de operación
Si puede tener acceso a las funciones de control de la chimenea de dos (2) formas:
• Mediante el panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control.
• Mediante la unidad de control remoto multifuncional.
La chimenea ofrece controles convenientemente separados para efecto de llamas y para control del
calentador. Esto le permite operar la unidad de dos (2) modos diferentes:
• Como una completa chimenea, cuando el efecto de llamas y el calentador están encendidos.
Este modo le permite disfrutar de la apariencia de fuego junto con la salida de calor de un calentador.
• Como efecto visual, cuando sólo está encendido el efecto de llama, pero no el calentador.
Recomendamos este modo para aplicación en clima cálido, cuando se desea el ambiente de una
chimenea, pero sin salida de calor.
Figura 4
5
4
3
2
1
7
6
1
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea. Para que dichas funciones trabajen,
el Botón Principal de Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido), bien sea
desde el control remoto o sobre el teclado táctil de la chimenea.
2
Botón de luz hacia abajo: (Sólo el MODELO de 71,12 cm)
Este botón controla la iluminación interior. Al encender el botón de luz inferior se
ilumina el interior de la chimenea.
3
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la chimenea y 11 graduaciones de
temperatura, desde 68°F (20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende por primera vez, comienza con la temperatura más baja 68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control
de la Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F (1°C), permitiendo ajustar
la temperatura ambiente hasta 88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía eléctrica
haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar la última graduación de temperatura, y en
una posterior utilización va a comenzar en dicha graduación.
4
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con graduaciones de Alto, Medio
y Bajo. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel más
alto. La chimenea recordará la última configuración de la flama y en usos subsecuentes el
brillo de la flama iniciará en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el suministro
de energía a la unidad. Cada vez que el botón de llama es presionado, la brillantez de la
llama disminuye. La única forma de apagar completamente el efecto de llama es apagando la
chimenea mediante el Botón de Encendido principal.
49
Instrucciones de operación
5
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del temporizador y 10 graduaciones de
tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por primera vez,
comienza con la graduación de tiempo más corta (30 minutos). Cada vez que el botón del
Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la graduación máxima de 9
horas. Una vez que el tiempo establecido expira, todas las funciones de la chimenea se van a
apagar automáticamente.
6 Visualización de Fahrenheit/Celsius:
Este botón muestra F (Fahrenheit) o C (Celsius), dependiendo de cómo la temperatura ha sido
graduada. Cuando la chimenea se enciende por primera vez, la temperatura F (Fahrenheit) será
mostrada. Cuando al CHIMENEA ESTÁ ENCENDIDA, para cambiar de Fahrenheit a Celsius o
viceversa, presione el BOTÓN DE CONTROL DE LA CHIMENEA durante 10 segundos. A menos
que la alimentación de energía eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea recordará la última
graduación de temperatura, y en una posterior utilización la pantalla comenzará en dicha
graduación.
7 Visualización de Temperatura/Temporizador:
Esta pantalla tipo LED muestra el punto de graduación para las funciones de temperatura y de
temporizador. Cuando alguna de estas funciones se activa, la pantalla muestra el punto de
graduación durante cinco segundos y después se desvanece hasta quedar en negro. Cualquier
cambio en el punto de graduación de la temperatura o del temporizador reactivará la pantalla, la
cual se desvanecerá de nuevo después de cinco segundos.
El control remoto infrarrojo utiliza una línea de visión y se debe apuntar a la llama o la malla de la
chimenea para que funcione. La unidad de control remoto cuenta con los controles necesarios para
encender o apagar tanto la alimentación principal como el calentador. Si prefiere usar el control de
teclado en la chimenea misma, abra la cubierta corrediza del panel de control para tener acceso a
los botones del teclado. La disposición de los botones en el teclado y la unidad de control remoto
se puede ver en las figuras 4 y 6 respectivamente.
1. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 15 amperios y 120 voltios.
2. Encienda la unidad (consulte la ilustración para conocer la ubicación del botón de alimentación
principal). La llama se encenderá en la pared posterior de la chimenea.
3. Retire la lengüeta plástica del interior del
compartimiento de baterías para activar el
Figura 5
control remoto (consulte la figura 5).
La lengüeta plástica dentro del
4. Apunte el control remoto directamente a la llama
compartimiento de baterías se DEBE
o malla de la chimenea y use los botones
retirar para que el control remoto
para operarla.
pueda funcionar (tire de la lengüeta).
Battery Replacement Procedure: (Tamaño CR2025)
(tire de la lengüeta)
Battery replacement instruction
Instructions de remplacement des piles
Instrucción de reemplazo de la batería
CR2025
PUSH
POUSSER
EMPUJE
OPEN
OUVRIR
ABRIR
RELEASE
RELÂCHER
LIBERAR
50
Instrucciones de operación
1
2
Botón de alimentación principal:
Este botón alimenta todas las funciones de a chimenea.
Para que dichas funciones trabajen, el Botón Principal de
Encendido debe estar en la posición “ON” (de encendido),
bien sea desde el control remoto o sobre el teclado táctil de
la chimenea.
Botón del Temporizador:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) del
temporizador y 10 graduaciones de tiempo, desde 30 minutos hasta 9 horas. Cuando el Temporizador se enciende por
primera vez, comienza con la graduación de tiempo más
corta (30 minutos). Cada vez que el botón del Temporizador es presionado, el tiempo se incrementa 1 hora, hasta la
graduación máxima de 9 horas. Una vez que el tiempo
establecido expira, todas las funciones de la chimenea se
van a apagar automáticamente.
3
Botón de control de llama:
Este botón controla la brillantez del efecto de llama, con
graduaciones de Alto, Medio y Bajo. Cuando la chimenea se
enciende por primera vez, la llama se enciende en el nivel
más alto. La chimenea recordará la última configuración de
la flama y en usos subsecuentes el brillo de la flama iniciará
en dicha configuración, a menos de que se interrumpa el
suministro de energía a la unidad. Cada vez que el botón
de llama es presionado, la brillantez de la llama disminuye.
La única forma de apagar completamente el efecto de llama
es apagando la chimenea mediante el Botón de Encendido
principal.
4
Botón de Control de la Chimenea:
Este botón controla el encendido/apagado (ON/OFF) de la
chimenea y 11 graduaciones de temperatura, desde 68°F
(20°C) hasta 88°F (31°C). Cuando la chimenea se enciende
por primera vez, comienza con la temperatura más baja
68°F (20°C). Cada vez que el botón de Control de la
Chimenea es presionado, la temperatura se incrementa 2°F
(1°C), permitiendo ajustar la temperatura ambiente hasta
88°F (31°C). A menos que la alimentación de energía
eléctrica haya sido interrumpida, la chimenea va a recordar
la última graduación de temperatura, y en una posterior
utilización va a comenzar en dicha graduación.
NOTA: Para cambiar la temperatura de Fahrenheit a Celsius
y viceversa vea las instrucciones de visualización de
Fahrenheit/Celsius del panel de control.
51
Figura 6
1
2
3
4
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Antes de intentar realizar CUALQUIER mantenimiento:
1. Apague la unidad.
2. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
3. Deje que la chimenea se enfríe si ha estado funcionando.
Información sobre el vidrio
1. Bajo ninguna circunstancia este producto se debe operar con el vidrio roto.
2. No golpee el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio proporcionado por el
fabricante sólo debe realizarlo un técnico calificado.
Mantenimiento de los motores
Siempre desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico principal y permita que se
enfríe antes de cualquier operación de mantenimiento.
Los motores usados en el calentador de ventilador y el soplador de llamas vienen lubricados
previamente para prolongar la vida útil de los rodamientos y no necesitan otra lubricación. Sin
embargo, se recomienda una limpieza o aspiración periódica del electrodoméstico alrededor de
la entrada y salida de aire, así como del calentador de ventilador. Para un uso pesado o continuo,
la limpieza periódica se debe realizar con mayor frecuencia. Si el calentador sopla alternadamente
aire frío y cálido, compruebe que el ventilador se mueva libremente y que no haya desechos que
obstruyan el flujo de aire. Si el ventilador no se mueve libremente, la unidad se debe apagar y el
ventilador se debe reemplazar inmediatamente para evitar daños a la unidad.
Limpieza
Limpieza del panel de control de teclado, ubicado en la esquina superior derecha de la chimenea
detrás de la cubierta corrediza del panel de control, se debe realizar sólo usando un paño suave,
levemente humedecido con agua (si es necesario, se puede agregar una pequeña cantidad de
jabón para platos al agua) y se debe secar usando un paño suave seco. La limpieza del difusor de la
malla se debe realizar usando sólo agua y un paño sin pelusas. NO use ningún limpiador doméstico
abrasivo, ya que estos productos dañan los controles del teclado y el difusor de la malla.
52
Diagrama del cableado eléctrico
Toda reparación eléctrica o nuevo cableado de esta unidad sólo debe realizarlo un electricista
certificado de acuerdo con los códigos nacionales y locales.
DIAGRAMA DE CIrCUITO
**INTERRUPTOR DEL CALENTADOR SOLO EN ALGUNOS MODELOS
**INTERRUPTOR DEL
CALENTADOR
ADVERTENCIA: Desconecte la fuente de alimentacion
antes de dar mantenimiento.
PELIGRO
Desconecte de la alimentación antes de realizar mantenimiento.
Todo nuevo cableado eléctrico del electrodoméstico debe realizarlo un
electricista calificado. Este cableado se debe realizar de acuerdo con códigos
locales o, en Canadá, de acuerdo con el Código de Electricidad de Canadá
CSA C22.1 actual, y para las instalaciones en EE.UU., de acuerdo con el
código nacional de electricidad, ANSI/NFPA No. 70.
Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o cableado, se
deben seguir las rutas originales de los cables, los códigos de color y las
ubicaciones de fijación.
53
Solución de problemas
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
La chimenea no
1. La chimenea no está
funciona; la luz de
enchufada.
encendido del panel
2. Un interruptor de circuito se
de control no está
desconectó o se fundió un
encendida.
fusible.
3. Interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO defectuoso
4. Cableado suelto.
1. Asegúrese de que la chimenea esté
enchufada a un tomacorriente estándar
de 120 V.
2. Compruebe si hay otros
electrodomésticos conectados al
circuito; idealmente, la chimenea
debe estar conectada a un circuito
dedicado de 15 amperios.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
4. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
La luz de encendido 1. Funcionamiento incorrecto.
está encendida pero
2. La tira del LED no funciona.
la llama posterior
no brilla o no está
3. Cableado suelto.
visible.
1. Consulte las instrucciones de operación.
La luz de encendido 1. La tira del LED no funciona.
está encendida pero
2. Cableado suelto.
la llama del lecho
de brasas no titila.
1. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
Ruido excesivo
cuando la llama
está encendida
pero el calentador
está apagado.
1. Abra la parte posterior de la cámara
de combustión y corrija la posición del
eje del reflector de llamas. Apaque la
unidad antes de realizar mantenimiento.
1. El eje del reflector de llamas
giratorio se está friccionando
contra la carcasa.
2. Motor del eje del reflector de
llamas defectuoso.
54
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
Solución de problemas
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Servicio al Cliente llamando al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Problema
Causa posible
Acción correctiva
El calentador
no funciona.
1. Funcionamiento incorrecto.
1. Consulte las instrucciones de operación.
2. Válvula de seguridad
activado
2. Asegúrese de que el botón esté en “ON”.
(Vea la página 48)
3. Interruptor del calentador
defectuoso.
3. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
4. Ensamble del calentador
defectuoso.
4. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
5. Cableado suelto.
5. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
6. Puerta corrediza sucia u
obstruida.
6. Desenchufe la unidad. Limpie el polvo
y los desechos del área de la puerta.
Espere cinco minutos, vuelva a enchufar
la unidad y encienda el calentador.
7. EL termostato ha sido
satisfecho.
7. Incremente la temperatura ambiente
deseada sobre el panel de control o
mediante el control remoto.
1. Soplador sucio u obstruido.
1. Consulte la sección Mantenimiento
de los motores del manual de
instrucciones.
Ruido excesivo
cuando el
calentador
está funcionando.
2. Ensamble del calentador
defectuoso.
55
2. Llame a Servicio al Cliente al
(877) 447-4768.
Garantía
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica no presentará defectos de fabricación
ni materiales durante un período de un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se
cumplan las siguientes condiciones y limitaciones.
1. Esta chimenea eléctrica se debe instalar y operar en todo momento de acuerdo con las
instrucciones de instalación y operación proporcionadas con el producto. Cualquier alteración,
abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto anulará esta garantía.
2. Esta garantía no es transferible y sólo está disponible para el propietario original, siempre y
cuando la compra se haya realizado a través de un proveedor autorizado de la Compañía.
3. Esta garantía se limita a la reparación o reemplazo de piezas que se consideren defectuosas
en material o mano de obra, siempre y cuando dicha pieza haya estado sometida a condiciones
normales de uso y servicio, después de que una inspección por parte de la Compañía confirme
dicho defecto.
4. La Compañía podrá, bajo su criterio, eximirse de toda obligación respecto de esta garantía
reembolsando el precio al por mayor de la pieza defectuosa.
5. Esta garantía no cubrirá ningún costo de instalación, mano de obra, construcción, transporte
o de otro tipo que surja de la pieza defectuosa, su reparación, reemplazo u otra situación, y la
Compañía no asumirá ninguna responsabilidad por las mismas. La Compañía tampoco será
responsable por ningún daño accidental, indirecto o resultante, salvo que la ley estipule lo
contrario.
6. Mediante el presente, se excluye expresamente cualquier otra garantía, expresa o implícita,
respecto del producto, sus componentes y accesorios, o cualquier otra obligación o
responsabilidad de parte de la Compañía.
7. La Compañía no asume, ni autoriza a ningún tercero a asumir en su nombre, ninguna otra
responsabilidad respecto de la venta de este producto.
8. Las garantías descritas en este documento no se aplican a accesorios que no sean de el
fabricante y que se usen junto con la instalación de este producto.
Esta garantía es nula si:
a) La chimenea ha funcionado en atmósferas contaminadas con cloro, flúor u otras sustancias
químicas dañinas.
b) La chimenea está sometida a períodos prolongados de humedad o condensación.
c) Se produce cualquier alteración, abuso deliberado, accidente o uso inadecuado del producto.
SI SE NECESITA SERVICIO DE GARANTÍA. . .
1) Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de el fabricante.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el
modelo o número de serie de su producto el fabricante.
2) NO INTENTE REALIZAR NINGÚN TRABAJO
DE REPARACIÓN USTED MISMO.
56
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard St.
Niles, IL 60714-3302
877-447-4768
Lista de piezas de repuesto
Para pedir piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora central estándar, de lunes a viernes.
Ref.
Descripción
23-800-001
GLF-2308
GEF23TRG18
28-800-001
GLF-2808
GEF28TRG18
1
Panel superior
EF23350AC
EF28350AC
2
Ensamble de panel lateral izquierdo
EF23106AC
EF23106AC
3
Ensamble de panel lateral derecho
EF23107AC
EF28107AC
4
Panel posterior
EF23354AC-13
EF28354AC
5
Ensamble de reborde
EF23108AC
EF28108AC
6
Panel de llamas
EF23356AC
EF28356AC
7
Kit del soporte de instalación
EF33405A-12
EF33405A-12
8
Calentador
EF33501A
EF33501A
9
Malla
EF23372AC
EF28374AC
10
Reflector de llamas
EF23373AS-12
EF28377A-12
11
Cama de brasas-Tira de luces LED
EF28368AC
EF28368AC
12
Llama-Luces LED-Tira
EF28369AS
EF28369AS
13
Juego de leños
EF23371AS
EF28373
14
Gráfico del panel de control
15
Tablero de circuitos del panel de control
16
Control remoto
17
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF33510AS-12
EF33510AS-12
Cable de alimentación y conector
EF33515A
EF33515A
18
Motor-B
EF33508A
EF33508A
19
Panel lateral izquierdo de ladrillo
EF28375AC
20
Panel lateral derecho de ladrillo
EF28381AC
21
Ensamble de luz hacia abajo
22
Tablero de circuitos del panel de control
23
Tablero de circuitos del panel de control
24
Interruptor de palanca
EF33109A
EF23511A-12
EF33504AC-12
EF24900014AC
57
2
1
6
7
11
16
21
3
4
9
8
12
10
13
17
14
18
22
5
19
23
15
20
24
Impreso en China
58