Muskoka 240-325-241, 240-158-354 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Muskoka 240-325-241 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
24
Tabla de contenido
Información de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador.
2. El calentador está caliente cuando se encuentra en uso. Para evitar quemaduras, no toque las supercies
calientes con la piel desnuda. De tenerlas, use las manijas para mover el calentador. Los materiales combustibles,
como muebles, almohadas, papeles, ropa y cortinas deben permanecer alejados como mínimo a 3 pies (0,9
metros) de la parte frontal, lateral y trasera del calentador.
3. Necesitará tener mucho cuidado cuando deje el calentador en uso y sin ser atendido por otra persona y también
cada vez que haya niños o minusválidos cerca.
4. Desconecte el calentador cuando no esté en funcionamiento.
5. No haga funcionar cualquier calentador con un cable o enchufe dañado luego de una falla, de que se haya
caído o se haya dañado de algún modo. Lleve el calentador a un servicio técnico autorizado para que lo revisen,
le realicen un ajuste eléctrico o mecánico, o lo reparen.
6. No lo use al aire libre.
7. El calentador no está destinado a ser usado en baños, zonas destinadas a la lavandería y ubicaciones interiores
similares. Jamás debe ubicar el calentador en una posición en la que se pueda caer en una bañera o cualquier
otro contenedor con agua.
8. No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No tape el cable de alimentación con tapetes,
correderas o similares. Aleje el cable de alimentación de zonas de tránsito y en donde las personas no se tropiecen.
9. Para desconectar el calentador, ponga los controles en OFF y luego quite el enchufe de la toma de corriente.
10. Conecte el cable sólo a una toma que tenga una buena conexión a tierra.
11. No inserte o permita que objetos extraños ingresen a las aberturas de ventilación o de escape porque puede
producir descargas eléctricas o dañar el calentador.
12. Para prevenir un incendio, no bloquee las tomas de aire de la cámara de combustión o de escape de ningún
modo. La cámara de combustión no debe funcionar sobre supercies suaves, como una cama, en donde se
podrían tapar las aberturas.
13. Los calentadores tienen partes interiores que se calientan y que producen chispas y arcos eléctricos. No lo use en
zonas en que se use o almacene gasolina, pintura o líquidos inamables.
14. Use el calentador sólo como se lo indica en este manual. Cualquier uso distinto al recomendado por el fabricante
puede generar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
15. Siempre conecte los calentadores directamente a una toma de corriente/receptáculo. Nunca se utilice con un
cable de extensión o con una fuente de alimentación móvil (toma de corriente/regleta).
16. Esta chimenea eléctrica no está diseñada para “cero” espacio entre la pared y / o las instalaciones del gabinete
/ carpintería. La accesibilidad para el servicio y el mantenimiento debe ser posible sin alterar la construcción de
estructuras y / o acabados del gabinete / carpintería.
17. GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tabla de contenido ........................34
Información de seguridad ................... 35
Manual de instrucciones del usuario .........35
Instrucciones sobre le conexión a tierra ......35
Ubicación de su chimenea .................35
Instalación de repisa de chimenea ..........35
Conexión eléctrica ........................35
Control remoto ...........................36
Garantía ..................................37
Pre-instalación ............................. 38
Planicación de la instalación ..............38
Herramientas requeridas ...................38
Herraje incluido ..........................38
Contenido del paquete ...................38
Especicaciones .........................39
Instrucciones para su funcionamiento ......... 40
Mantenimiento ............................46
Información del vidrio .....................46
Mantenimento de motores .................46
Reemplazo de la batería ................... 47
Diagrama de circuito .......................47
Cuidado y limpieza .........................47
Resolución de fallas ........................48
Piezas de repuesto .........................49
25
Información de seguridad (continuado)
INSTRUCCIONES SOBRE LE CONEXIÓN A TIERRA
Este calentador se debe usar con 120 voltios. El cable tiene un enchufe como
se muestra en la imagen 1A en el diagrama. Hay un adaptador disponible
como el que se muestra en 1C para conectar enchufes de tres patas con
conexión a tierra en tomas de corriente con dos ranuras. La lengüeta de
puesta a tierra de color verde que se desprende del adaptador debe estar
conectada a una conexión a tierra permanente, como por ejemplo, una
caja de toma de corriente que tenga una conexión a tierra adecuada. No
deberá usar este adaptador cuando haya un toma que permita conectar
enchufes con tres patas. (Nota: utilice el adaptador de conexión a tierra
prohibida en Canadá)
INSTALACIÓN DE REPISA DE CHIMENEA
Por favor consulte las instrucciones que vienen con la repisa que compró.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se necesita un circuito de 15 amperes, 120 voltios y 60 Hz con un toma que tenga una adecuada conexión
a tierra para el funcionamiento de este dispositivo. Es preferible que el módulo insertable tenga un circuito
exclusivo porque es posible que otros electrodomésticos en el mismo circuito disparen el disyuntor o que se
queme un fusible cuando el calentador esté en funcionamiento. La unidad estándar tiene un cable de 6 pies
(1,8 m) de 3 hilos, que sale de la parte posterior del módulo. Planique la instalación para evitar el uso de un
cable de extensión. Siempre conecte los calentadores directamente a una toma de corriente/receptáculo.
Nunca se utilice con un cable de extensión o con una fuente de alimentación móvil (toma de corriente/regleta).
NO ALMACENE O USE GASOLINA
U OTROS VAPORES O LÍQUIDOS
INFLAMABLES CERCA DE ESTE O
CUALQUIER OTRO
ELECTRODOMÉSTICO.
CUIDADO: El cableado eléctrico del toma debe cumplir con los códigos locales de construcción y otras
regulaciones aplicables para reducir los riesgos de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales.
CUIDADO: No use este módulo insertable si alguna de sus partes estuvo sumergida en agua. Llame de
inmediato al servicio técnico calicado para que revise la caja de fuego y que reemplace cualquier
parte del sistema eléctrico que estuvo sumergida.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL USUARIO
1. Sólo el servicio técnico autorizado y capacitado deberá reparar este electrodoméstico.
2. Este electrodoméstico no deberá ser modicado bajo ninguna razón. Las partes que se quiten para su
mantenimiento sólo podrán ser reemplazadas con partes “OEM” (que provenga de un fabricante de
equipamiento original).
3. Deberá limpiar la caja de fuego con un paño húmedo con agua solamente.
PRECAUCIÓN: Siempre debe desconectar el cable de alimentación antes de limpiar la unidad. No use
limpiadores abrasivos en la unidad.
4. Desconecte la caja de fuego cuando no esté en funcionamiento.
UBICACIÓN DE SU CHIMENEA
Cuando elija una ubicación para su chimenea, asegúrese de seguir las instrucciones. Además, para obtener un
mejor resultado, evite instalarla directamente bajo la luz del sol. Es más seguro, instalarla cerca de elementos no
combustibles.
Pata de conexión
a tierra
Cubierta del
tomacorriente conectado a tierra
Adaptador
Medios de conexión
a tierra
Tornillo de metal
Cubierta del tomacorriente
conectado a tierra
B
C
A
26
Información de seguridad (continuado)
CONTROL REMOTO
Este dispositive cumple con las reglas de Ia FCC parte 15. La operación esta sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) Este dispositivio no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositive debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que pueda causar funcionamiento no
deseado.
ADVERTENCIA: Cambios o modicaciones a esta unidad que no esten expresamente aprobado porIa parte
responsable por conformidad puede anular el autorizacion del usario para operar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido comprobado y cumple con los límites de utilización de un dispositivo digital de
Clase B, de acuerdo con el apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer
una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se instala y utiliza siguiendo las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas a las radiocomunicaciones.
Sin embargo, no existe garantía de que no ocurra interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
efectivamente causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
realizando uno o varios de los siguientes pasos:
• Cambie de dirección o de lugar la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté conectado el receptor.
Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude.
NO mezcle baterías antiguas con nuevas.
NO use baterías recargables de plata-cadmio en la unidad de control remoto.
NO mezcle baterías alcalinas, estándar (zinc-carbono) o recargables (níquel cadmio).
NO incinere las baterías. Una eliminación incorrecta de las baterías puede provocar que éstas
exploten o se ltren.
CUIDADO: Nunca intente desmontar o alterar el producto de cualquier manera no instruida por este
manual.
ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de
California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo
(DIDP), reconocidos por el estado de California como causantes de
problemas de crecimiento.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
27
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
El fabricante garantiza que su nueva chimenea eléctrica está libre de defectos de fabricación y materiales por
un periodo de un año a partir de la fecha de compra, sujeto a las siguientes condiciones y limitaciones.
Esta chimenea eléctrica debe ser instalada y operada en todo momento de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas con el producto. Cualquier alteración, abuso intencionado, accidente o mal uso del producto
anulará esta garantía. Esta garantía es intransferible y es hecha al propietario original, siempre que la compra
fue hecha mediante un proveedor autorizado del fabricante. Esta garantía está limitada a la reparación o
reemplazo de pieza(s) que se encuentren defectuosas en materiales o mano de obra, siempre que tal(es) pieza(s)
hayan estado sujetas a condiciones normales de uso y servicio, luego de que dicho defecto sea conrmado por
la inspección de fabricante. El fabricante puede, a su discreción, liberar de todas las obligaciones, con respecto
a esta garantía mediante el reembolso del precio al por mayor de la(s) pieza(s) defectuosa(s).
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Cualquier instalación, trabajo, construcción, transporte u otros costos/gastos que surjan de pieza(s) defectuosa(s),
reparación, reemplazo u otra cosa similar, no será cubierta por esta garantía y tampoco el fabricante asumirá
responsabilidad por lo mismo. Además, el fabricante no será responsable de ningún daño incidental, indirecto
o consecuente, excepto como lo establezca la ley.
Todas las otras garantías, expresas o implícitas, con respecto al producto, sus componentes y accesorios, o
cualquier obligación/responsabilidad civil sobre la pieza del fabricante, por la presente se excluyen expresamente.
El fabricante tampoco asume, ni autoriza a ninguna tercera parte a asumir, en su nombre, cualquier otra
responsabilidad civil con respecto a la venta de este producto. Las garantías como están descritas dentro de
este documento, no aplican a accesorios que no son del fabricante usadas junto con la instalación de este
producto.
Esta garantía no cubre la(s) bombilla(s) incluidas con la chimenea.
Esta garantía no tiene validez si: la chimenea ha sido operada en atmósferas contaminadas con cloro, úor u otro
químico dañino; la chimenea está sujeta a periodos prolongados de humedad o condensación; la chimenea es
alterada, maltratada intencionalmente, dañada por accidente o usada incorrectamente en cualquier manera.
Asegúrese de tener su garantía, su recibo de venta y el número de modelo/serie de su producto.
NO INTENTE HACER TRABAJO DE SERVICIO USTED MISMO. COMUNÍQUESE A SERVICIO AL CLIENTE LLAMANDO A LA
LINEA TELEFÓNICA GRATUITA:
Garantía de 1 año
1-877-447-4768
www.ghpgroupinc.com
271 Massey Road, Guelph, Ontario, N1K 1B2
6440 W. Howard Street, Niles, Illinois 60714
28
Pre-instalación
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
Para evitar rayar el acabado, ensamble este producto sobre una supercie suave no abrasiva, como una
alfombra o cartones. El ensamblaje de este producto puede requerir más de una persona.
Lentes de la seguridad
Destornillador Phillips
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
A B
HERRAJE INCLUIDO
NOTA : No se muestra el herraje en el tamaño real.
CONTENIDO DEL PAQUETE
AA
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
AA Tornillos (ST4) 4
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Inserto de chimenea 1
B Control remoto infrarrojo 1
29
Pre-Instalación (continuación)
ESPACIO LIBRE PARA COMBUSTIBLES
Lados 2 27/64 pulg. (61,5 mm)
Piso 0 pulg. (0 mm)
Cubierta 2 pulg. (51 mm)
Frente 36 pulg. (914 mm)
Parte trasera 25/32 pulg. (20 mm)
ESPECIFICACIONES 23-900-003
Voltaje 120V AC
Frecuencia 60HZ
Capacidad nominal del calefactor 1350W
Máx. Amps 12A
Anchura 24.74 pulg. (628.4mm)
Profundidad 8 pulg. (202mm)
Altura 17.32 pulg. (440mm)
8
pulg. (202 mm)
24.74
pulg. (628.4 mm)
17.32 pulg. (440 mm)
30
Instrucciones para su funcionamiento
NOTA: Cuando la función de calor es usada por primera vez, se puede
presentar un ligero olor. Esto es normal y no debe ocurrir otra vez a menos
que el calefactor no se use por largo tiempo.
USO DEL PANEL DE CONTROL
1. Compruebe que la rejilla de salida del calefactor no esté
cubierta ni obstruida en ninguna manera y asegúrese de que la
energía de la unidad esté encendida.
2. La chimenea se puede acceder de (2) maneras: Usando el
panel de control del teclado táctil, o usando la unidad de
control remoto multifunción.
3. Presione el botón apropiado para operar su chimenea:
1. Botón de fuente de energía principal: Este
botón suministra energía a todas las funciones
de la chimenea. Debe encenderse para que la
chimenea funcione.
2. Botón de control del calefactor: Este botón
controla el calentador encendido / apagado.
Cuando la unidad de temperatura se establece
como “F” o “C”, el alcance de temperatura son
los siguientes:
Temperatura “F” = Fahrenheit 86 °F, 84 °F, 82 °F,
80 °F, 78 °F, 76 °F, 74 °F, 72 °F, 70 °F, 68 °F, 66 °F, 64
°F, 62 °F.
Temperatura “C” = 30 °C, 29 °C, 28 °C, 27 °C, 26
°C, 25 °C, 24 °C, 23 °C, 22 °C, 21 ˚C, 20 °C, 19 °C,
18 °C, 17 °C.
3. Botón de control de la llama: Este botón controla
la luminosidad del efecto de llama con ajustes
como Alto, Medio y Bajo. Cuando el ajuste de
registro se enciende por primera vez, la llama
se encenderá en el ajuste más alto. El ajuste
de registro recordará el último ajuste de llama
y en uso posterior la luminosidad de la llama
encenderá a ese ajuste, a menos que se haya
interrumpido la energía a la unidad. Cada
vez que se presiona el botón de la llama, la
luminosidad de la llama disminuye. La única
manera de apagar por completo el efecto de
la llama es apagando el botón de la fuente de
energía principal (1).
4. Botón del temporizador: Este botón controla
el encendido y apagado y un ajuste de 8
tiempos de 1 H a 8 H. Cuando el temporizador se
enciende por primera vez, encenderá al ajuste
de tiempo más corto (1 H). Cada vez que se
presiona el botón del temporizador, el tiempo
aumenta (1 hora), hasta el ajuste más largo (8
horas). Una vez expira el tiempo de ajuste, todas
las funciones de la chimenea se apagarán
automáticamente.
5. Pantalla Fahrenheit/Celsius: Este botón muestra
F (Fahrenheit) o C (Celsius) dependiendo de
cómo se ajuste el modo de temperatura.
Cuando la chimenea se enciende, se mostrará
la temperatura Fahrenheit (F). Para cambiar
de Fahrenheit a Celsius, o viceversa, cuando
el CALEFACTOR está ENCENDIDO, sostenga el
botón CONTROL DEL CALEFACTOR durante 10
segundos. La chimenea recordará el último
ajuste del modo de temperatura y, en uso
posterior, la pantalla arrancará a ese ajuste, a
menos que se haya interrumpido la energía a la
unidad.
6. Pantalla Temperatura/Temporizador: Esta
pantalla LED muestra el punto de ajuste para
las funciones de temperatura y temporizador.
Cuando se activa alguna de estas funciones, la
pantalla reeja el punto de ajuste durante cinco
segundos y luego se atenúa a negro. Cualquier
cambio en el punto de ajuste de la temperatura
o temporizador reactivará la pantalla, que de
nuevo se atenúa después de cinco segundos.
6 145 32
1
4
3
2
IMPORTANTE: Durante el funcionamiento normal, cuando se interrumpe la alimentación, ya
sea un corte de luz de la unidad de desconectarla de la pared, mientras que todavía en
funcionamiento , el código de error “CE“ puede aparecer en el panel de control LCD y la unidad
dejará de operación. Con el n de restablecer, desenchufe la unidad durante 10 minutos, vuelva
a enchufar para el funcionamiento normal de acuerdo con la guía de uso y cuidado.
NOTA: Después de la chimenea ha estado funcionando, cuando la unidad está apagada, el ventilador
(no el calentador) continuará funcionando durante aproximadamente 1 minuto para enfriar el interior de
la unidad. Durante este tiempo, se puede sentir el aire fresco de la salida del soplador. Esto es normal y no
requiere ninguna acción. El ventilador se detendrá una vez que el interior se enfría.
31
Mantenimiento
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar servicio.
CUIDADO: Cualquier renovación de cableado de este dispositivo debe ser hecho por un electricista calicado.
Este cableado debe ser hecho de acuerdo con códigos locales y/o en Canadá con el Código Eléctrico
Canadiense actual CSA C22.1 y para instalaciones en los EE. UU., el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA NO 70.
CUIDADO: Si se repara o reemplaza cualquier componente eléctrico o el cableado, el enrutamiento
original de cables, la codicación de color y ubicaciones seguras deben seguirse.
INFORMACIÓN DEL VIDRIO
1. Bajo ninguna circunstancia se debe operar este producto con el vidrio roto.
2. No golpee ni cierre de golpe el vidrio.
3. No use limpiadores abrasivos para limpiar el vidrio.
4. Este producto usa vidrio templado. El reemplazo del vidrio suministrado por el fabricante debe ser hecho
por una persona de servicio calicada.
MANTENIMIENTO DE MOTORES
1. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de energía principal y deje que se enfríe antes de
cualquier operación de servicio.
2. Los motores usados en el calefactor del ventilador y el soplador de llama están prelubricados para
prolongar la vida del cojinete y no requieren lubricación adicional. Sin embargo, recomendamos que
se limpie/aspire de forma periódica el dispositivo alrededor de la entrada de aire y escape, así como
también el calefactor del ventilador. Para uso pesado o continuo, la limpieza periódica debe hacerse
con más frecuencia. Si el calefactor sopla de forma alterna aire frío y caliente, compruebe el libre
movimiento del ventilador y busque desechos que restrinjan el ujo de aire. Si el ventilador no se mueve
líbremente, la unidad debe apagarse y reemplazarse el ventilador de inmediato con el n de evitar
daños futuros a la unidad.
INFORMACIÓN DEL CONTROL REMOTO
El control remoto infrarrojo depende de una línea de visión y debe
ser apuntado a la llama/rejilla para que funcione. La unidad de
control remoto tiene los controles requeridos para ENCENDER/
APAGAR tanto la energía principal como el calefactor. Si preere
el control de teclado táctil en la unidad de la chimenea, abra
el panel de control deslizándo la cubierta para acceder a los
botones del teclado táctil. La disposición de los botones en
el teclado táctil y la unidad de control remoto se puede ver en la
página anterior.
La lengüeta plástica dentro del
compartimiento de la batería DEBE ser
retirada antes de operar el control remoto.
(Lengüeta de tirar)
32
Diagrama de circuito
Cuidado y limpieza
PELIGRO: Desconecte la energía antes de dar
servicio.
1. Siempre apague el calefactor y desconecte el cable eléctrico del tomacorriente antes de limpiarlo.
2. La limpieza del panel de control, localizado en la esquina superior derecha de la chimenea debe
hacerse usando solamente un paño suave, ligeramente humedecido en agua (de ser necesario, se
puede agregar una pequeña cantidad de jabón de platos al agua) y secarse usando un paño suave
limpio y seco. La limpieza del difusor de rejilla debe hacerse usando solamente agua y un paño libre de
pelusa. NO use controles abrasivos y la rejilla de difusión.
Mantenimiento (continuado)
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
Por favor deséchelos por la pila usada por la ley municipal o provincial / estatal.
PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DE LA BATERÍA: (TAMAÑO CR2025)
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA. SI SE INGIERE,
PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE EN
TAN SÓLO 2 HORAS. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA DE
INMEDIATO.
Instrucción de reemplazo de la batería
CR2025
EMPUJE
LIBERAR
ABRIR
WARNING: DISCONNECT POWER BEFORE SERVICING.
AC120V/60Hz
L
N
N
L
RLY3
RLY4
RLY1
RLY2
CIRCUIT
BOARD
THERMAL
CUTOFF
THERMAL
FUSE
HEATER
ELEMENT
FAN
HEATER
FLAME EFFECT
MOTOR
EMBER
BED LED
FLAME LED
POWER I/O
FLAME I/O
HEATER I/O
TIMER I/O
GND
AVERTISSEMENT: COUPLEZ L’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN.
AC120V/60Hz
L
N
N
L
RLY3
RLY4
RLY1
RLY2
CARTE DE
CIRCUIT
IMPRIMÉ
THERMAL
CUTOFF
FUSIBLE
THERMIQUE
ÉLÉMENT
CHAUFFANT
RADIATEUR DU
VENTILATEUR
MOTEUR D’EFFET
DE FLAMME
CALENTADOR
DE VENTILADOR
MOTOR DE
EFECTO
DE LLAMAS
DEL DU LIT
DE BRAISE
LED DE LECHO
DE BRASAS
DEL DE FLAMME
E/S DE PUISSANCE
E/S RÉCHAUFFEUR
E/S FLAMME
E/S TEMPS
GND
ADVERTENCIA: DESCONECTE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE DAR MANTENIMIENTO.
AC120V/60Hz
L
N
N
L
RLY3
RLY4
RLY1
RLY2
PLACA DE
CIRCUITOS
CORTE
OPERACIONES
TÉRMICO
FUSIBLE
TÉRMICO
ELEMENTO
CALENTADOR
LED DE LLAMAS
E/S DE ALIMENTACIÓN
E/S DE LLAMAS
E/S CALENTADORA
E/S TIEMPO
GND
33
Resolución de fallas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La chimenea no
funciona.
La chimenea no está enchufada.
Un disyuntor de circuito se ha activado o
un fusible ha explotado.
El interruptor ON/OFF está defectuoso.
Hay un cable ojo.
Asegúrese de que la chimenea esté enchufada
en un tomacorriente estándar de 120V.
Revise los electrodomésticos adicionales en el
circuito; idealmente, la chimenea debe estar
en un circuito dedicado de 15 Amperios.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero el
efecto de la llama no es
visible.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
Hay bombilla(s) oja(s).
Hay bombilla(s) quemada(s).
Consulte las instrucciones de operación.
Apriete la(s) bombilla(s).
Reemplace la(s) bombilla(s).
El calefactor no está
funcionando.
La chimenea no está funcionando
correctamente.
El interruptor del calefactor está
defectuoso.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Hay un cable ojo.
Los respiraderos están sucios u
obstruidos.
Consulte las instrucciones de operación.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Llame a Servicio al Cliente.
Desconecte la unidad. Limpie el área del respiradero
de polvo y desechos. Espere diez minutos, enchufe
la unidad de nuevo y encienda el calefactor.
Hay ruido excesivo
cuando el calefactor
está funcionando.
El soplador está sucio u obstruido.
El ensamblaje del calefactor está
defectuoso.
Consulte la sección Mantenimiento de motores en el
capítulo Mantenimiento.
Llame a Servicio al Cliente.
La luz de energía está
encendida pero la llama
de la cama de brasas no
es intermitente.
Hay bombilla(s) oja(s).
Hay un cable ojo.
Apriete la(s) bombilla(s).
Llame a Servicio al Cliente.
Hay un ruido excesivo
cuando la llama está
ENCENDIDA pero el
calefactor está
APAGADO.
El eje del reector rotativo de la llama está
rozando contra la carcasa.
El motor del eje del reector de la
llama está defectuoso.
Abra la parte trasera de la caja de fuego y
reubique el eje del reector de la llama.
Apague la unidad antes de darle servicio.
Llame a Servicio al Cliente.
Código de error “EC” en
el panel de control LCD.
El termostato está desconectado. Desenchufe la unidad por 10 minutos, luego
vuelva a enchufarla para una operación
normal.
34
Piezas de repuesto
Muskoka
®
es una marca registrada de GHP Group Inc.
1-877-447-4768 •
www.ghpgroupinc.com
Pieza Descripción 23-900-003
1
Panel superior
EF23900001AC
2
Ensamble de panel
lateral izquierdo
EF23900002AC
3
Ensamble de panel
lateral derecho
EF23900003AC
4
Panel posterior
EF23900004AC
5
Ensamble de reborde
EF23903001AC
6
Panel de llamas
EF23900006AC
7
Pantalla
EF23900007AC
8
Mango
EF27900010AC
9
Panel de control
EF27900011AC
10
Reector de la Llama
EF23900008AC
11
Juego de Leños
EF23900009AC
12
Ventilador
EF23900010AC
13
Calentador Infrarrojo
EF23900011AC
14
Motor sincrónico
EF27900015AC
15
Cable de
alimentación
y conector
EF27900016AC
16
Panel principal
EF23903002AC
17
Llama - LED
EF23900012AC
18
Incrustar - tira de LED
EF23903003AC
19
Placa de circuito
panel de control
EF27900020AC
20
Control remoto
EF33510AS-15
21
Conjunto de interruptor
magnético
EF23903004AC
/