Windsor Radius 28 DeLuxe Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación
English 3
Français
Español
Radius 28
Radius 28 DeLuxe
5.962-197.0 06/07
18 Español
Sólo se permitirá operar un aparato motori-
zado a personas formadas y autorizadas.
Los operarios de aparatos motorizados de-
berán estar cualificados y tener la capaci-
dad visual, auditiva, física y mental para
operar equipos de forma segura de acuer-
do con los siguientes puntos.
Aquel personal que no haya sido formado
para trabajar con aparatos motorizados so-
lamente podrán utilizarlos para fines de en-
trenamiento, y sólo bajo supervisión directa
del entrenador. Este entrenamiento deberá
ser llevado a cabo en un área alejada de
otros aparatos, obstáculos y peatones.
El programa de entrenamiento de operarios
incluirá las políticas de usuario del lugar en
que la persona que esté haciendo el curso
vaya a trabajar con el aparato, las condicio-
nes de funcionamiento de dicha ubicación,
y el aparato con el que este trabajará. El
curso se ofrecerá a todos los operarios sin
tener en cuenta la experiencia previa.
El programa de entrenamiento informará al
participante del curso de:
la principal responsabilidad del operario es
usar el aparato de forma segura según las
instrucciones del programa de entrena-
miento.
El programa de entrenamiento deberá ha-
cer especial hincapié en la operación segu-
ra y correcta para evitar lesiones al operario
y a terceros y evitar daños materiales, y cu-
brirá las siguientes áreas.
A Principios fundamentales de aparato(s)
motorizados que el participante al curso
operará, incluido:
(1) características de los aparato(s) mo-
torizado(s), incluidas las variaciones
entre los aparatos en el lugar de traba-
jo;
(2) similaridades y diferencias con res-
pecto a automóviles;
(3) importancia de los datos de la placa
identificadora, advertencias e instruc-
ciones aplicables al aparato motoriza-
do;
(4) instrucciones de funcionamiento y
advertencias del manual de funciona-
miento para el aparato e instrucciones
para la inspección y mantenimiento que
deba realizar el operario;
(5) tipo de energía motriz y sus caracte-
rísticas;
(6) método de control;
(7) método de freno y características;
(8) visibilidad delantera y trasera;
(9) características de estabilidad con y
sin carga, con o sin complementos;
(10) ubicación de controles, funciona-
miento, método de operación, identifi-
cación de símbolos;
(11) recarga de batería;
(12) dispositivos de seguridad y protec-
ción para el tipo de aparato específico;
(13) otras caracterísitcas de la unidad
específica;
B Ambiente de trabajo y su efecto sobre el
funcionamiento del aparato, incluido:
(1) condiciones del pavimiento osuelo
incluidas condiciones temporales;
(2) rampas e inclinaciones;
(3) dispositivos de recarga de batería;
(4) pasillos estrechos, entradas, cablea-
do elevado y tuberías, y otras áreas de
acceso limitado;
(5) áreas en las que el aparato trabaje
cerca de otros aparatos motorizados,
otros vehículos o peatones;
(6) trabajo cerca del borde de muelle o
superficie elevada;
(7) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento y problemas que se pue-
dan encontrar.
C Funcionamiento del aparato motoriza-
do, incluido:
(1) inspección correcta previa al co-
mienzo del turno y método autorizado
para retirar de funcionamiento un apa-
rato que necesite ser reparado o revisa-
do;
(2) procedimientos de aparcamiento y
apagado;
(3) otras condiciones especiales de fun-
cionamiento para el dispositivo especí-
fico.
D Normas y prácticas de seguridad para
el funcionamiento, incluido:
(1) disposiciones de la sección "Normas
y prácticas de seguridad para el funcio-
namiento" en este documento.
(2) otras normas, reglas o prácticas es-
pecificadas por el empleador en el lugar
donde se vaya a poner en funciona-
miento el aparato motorizado.
E Prácticas de entrenamiento de funcio-
namiento, incluido:
(1) si es posible, se practicará el funcio-
namiento del aparato motorizado en un
áreas separada del personal y del lugar
donde se realicen actividades de traba-
jo;
(2) las prácticas de entrenamiento se
llevarán a cabo bajo la supervisión del
entrenador;
(3) la práctica de entrenamiento inclui
el funcionamiento en sí o un funciona-
miento simulado de todas las tareas ta-
les como maniobra, avance, parada,
arranque y otras actividades que se en-
contrarán en el uso del aparato motori-
zado.
A Durante el entrenamiento, el empleador
llevará a cabo pruebas de aptitud y exá-
menes orales y/o escritos para medir
las habilidades y conocimientos del
operario de los requisitos de la norma.
Los empleadores pueden delegar la
realización de las pruebas a terceros
pero seguirán siendo responsables de
las mismas. Se guardarán archivos co-
rrespondientes.
B Los operarios volverán a recibir infor-
mación cuando se introduzca nuevos
equipos, se modifique el equipo actual,
cambien las condiciones de funciona-
miento o el trabajo del operario no sea
satisfactorio.
C El usuario será responsable de reforzar
el uso seguro del aparato motorizado
de acuerdo con las disposiciones de
este manual.
NOTA: para más información sobre entre-
namiento de operarios consulte por ejem-
plo, a los fabricantes de aparatos
motorizados, agencias gubernamentales
relaciones con la seguridad laboral, organi-
zaciones comerciales de usuarios de apa-
ratos motorizados, organizaciones públicas
y privadas, y consultores de seguridad.
El operario es responsable de un funciona-
miento seguro.
El operario creará unos hábitos de trabajo
seguros y estará al tanto de condiciones
peligrosas para protegerse a sí mismo, a
otros miembros del personal, el aparato
motorizado y otros materiales.
El operario estará familiarizado con el tra-
bajo y funcionamiento de todos los contro-
les e instrumentos antes de poner en
funcionamiento el equipo.
Antes de poner el funcionamiento el apara-
to, los operarios tendrán que leer y estar fa-
miliarizados con el manual del operario de
la unidad en concreto y también cumplirán
con las normas y prácticas de seguridad in-
dicadas en los siguientes párrafos.
Antes de poner en funcionamiento cual-
queir unidad, el operario se familiarizarán
con las condiciones inusuales de funciona-
miento que puedan requerir precauciones
de seguridad adicionales o instrucciones
de funcionamiento especiales.
Antes de poner el marcha el equipo:
A colocar en la posición de funcionamien-
to;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno;
D poner el interruptor en posición ON.
No arrancar ni poner en funcionamiento la
unidad, cualquiera de sus funciones o com-
plementos, en otro sitio que no sea la posi-
ción designada de operario.
Mantener las manos y los pies dentro del
área de operario designada.
Comprender las limitaciones de la unidad y
poner en funcionamiento la unidad de for-
ma segura para no causar daño al perso-
nal. Salvaguardar peatones en todo
momento.
A No conducir el aparato motorizado en
dirección a una persona que se encuen-
tre en frente de un objeto.
Formación del operario
Formación del operario
Pruebas, nuevo entrenamiento y re-
fuerzo
NORMAS Y PRÁCTICAS DE
SEGURIDAD PARA EL FUN-
CIONAMIENTO
Responsabilidad del operario
Generalidades
Español 19
B Asegurarse de que el personal se man-
tiene apartado del área de giro trasera
antes de realizar vueltas y maniobras.
C Poner especial cuidado a la hora de
cruzar pasillos, entragas, y otros luga-
res por los que los peatones puedan pa-
sar poner la ruta del aparato.
Un aparato está vigilado cuando el operario
no está a más de 7,6 m del equipo, que si-
gue a la vista.
Un aparato motorizado no está vigilado
cuando el operario está a más de 7,6 m del
equipo, que sigue a la vista, o cuando el
operario abandona el aparato y no lo tiene
a la vista.
Antes de dejar la posición del operario:
A parar completamente el equipo;
B colocar los controles de dirección en
posición neutra;
C poner el freno de estacionamiento;
Además de esto, cuando se deja el aparato
desatendido:
A parar el motor o apagar los controles;
B si el equipo tiene que estar en una incli-
nación, bloquear las ruedas.
Mantenerse a una distancia segura del bor-
de de rampas, plataformas y otras superfi-
cies de trabajo.
Cuando se suba o baje aparatos motoriza-
dos a camiones o remolques de carretera,
poner frenos, cuñas a las ruedas u otro tipo
de mecanismo para evitar que los camio-
nes o remolques de carretera se muevan
de forma no intencionada.
Siempre que se suba o baje aparatos mo-
torizados a tráilers que no estén acoplados
a un tractor, puede que sea necesario utili-
zar apoyos para evitar que se tumbe o vaya
hacia una esquina.
Informe al supervisor o a la persona indica-
da de todos los accidentes en el que hayan
estado involucrados personal, estructuras
del edificio, y equipamiento.
No realice modificaciones ni añadidos al
equipo.
No bloquear el acceso a las salidas de
emergencias de incendios, escaleras o
equipo antiincendios.
Respetar todas las normas de circulación
incluidos los límites de velocidad autoriza-
dos en la planta. En condiciones de tráfico
normales, manténgase a la derecha. Man-
tenerse a una distancia segura, basada en
la velocidad de conducción, de la parte de-
lantera del equipo; y tener la unidad bajo
control en todo momento.
Ceder el paso a peatones y vehículos de
emergencias como ambulancias o camio-
nes de bomberos.
No adelante otro aparato que vaya en la
misma dirección en cruces, puntos ciegos u
otros lugares peligrosos.
Cruce vías de tren en ángulo siempre que
sea posible. No aparcar a menos de 1800
mm de la vía del tren.
Mantener una buena vista del camino por el
que conduce y preste atención al tráfico,
personal y seguridad.
Subir o bajar inclinaciones lentamente, y
con precaución. Evitar dar la vuelta, si es
posible, y tener especial precaución en
cuestas, rampas o inclinaciones; conducir
normalmente en línea recta.
Operar el equipo siempre a una velocidad
que permita parar de manera segura.
Arrancar, parar, dar la vuelta y cambiar de
dirección con cuidado para no ladear y/o
volcar el aparato.
No permita realizar escenas peligrosas ni
juguetear con el equipo.
Reducir la velocidad en suelos húmedos y
resbaladizos.
Antes de conducir sobre un muelle o puen-
te, asegúrese de que esté bien seguro.
Conducta con cuidado y lentamente por el
muelle o puente, y no exceda nunca la ca-
pacidad indicada.
No conducir el aparato en ningún ascensor
a no ser que se haya autorizado específica-
mente. No exceda la capacidad del ascen-
sor. Acérquese lentamente al ascensor, y
entre de forma directa cuando la caja del
ascesor esté correctamente en posición.
Cuando esté dentro del ascensor, neutrali-
ce los controles, apague el interruptor, y
ponga los frenos. Se recomienda que todo
el personal salga del ascensor antes de
que entre el aparato motorizado.
Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un
nivel seguro de acuerdo con el ambiente de
funcionamiento. Sortear las curvas con
cuidado.
El funcionamiento manual motorizado re-
quiere una serie de consideraciones de se-
guridad tal y como se indica a continuación:
A no trabaje nunca con manos engrasa-
das;
B se recomienda utilizar calzado de segu-
ridad;
C no montarse en el aparato;
D mantenga los pies alejados del bastidor
del aparato mientras esté en funciona-
miento.
E mantener siempre las manos y los de-
dos dentro del área protegida del man-
go de control;
F tenga cuidado cuando avance marcha
atrás debido a las características de
maniobra;
G tenga cuidado cuando de la vuelta en
un pasillo;
H no avance nunca con una velocidad su-
perior a la velocidad de paseo normal
(aprox. 3.5 mph [5.6 km/h]);
I coloque siempre ambas manos en el
mango de control mientras esté en fun-
cionamiento;
J opere siempre con una mano en los
controles.
Al comienzo de cada turno y antes de poner
en funcionamiento el aparato motorizado,
comprobar su estado, prestar especial
atención a lo siguiente:
A estado de las ruedas
B si las ruedas son neumáticas, compro-
bar la presión del aire
C dispositivos de advertencia y seguridad
Dluces
E batería
F controles
G cadenas y cables
H interruptores de límites
I frenos
J mecanismo de control
K objetos adicionales o equipo especial
tal y como especifica el usuario y/o fa-
bricante
Si el equipo necesita ser reparado o es in-
seguro, o favorece una situación insegura,
se deberá informar del problema inmedia-
tamente al encargado designado por el
usuario, y no se pondrá en funcionamiento
el equipo hasta que se recupere el estado
de funcionamiento seguro.
Si el equipo se vuelve inseguro de cual-
quier modo durante su funcionamiento, se
deberá informar del problema inmediata-
mente al encargado designado por el usua-
rio, y no se pondrá en funcionamiento el
equipo hasta que se recupere el estado de
funcionamiento seguro.
No usar llamas directas cuando se com-
prueba el nivel de electrolitos en las bate-
rías de almacén.
No realizar reparaciones o ajustes a no ser
que se autorizado específicamente.
El funcionamiento del equipo puede resul-
tar peligros si no realiza el mantenimiento o
se llevan a cabo reparaciones, reconstruc-
ciones o ajustes que no correspondan con
los criterios de diseño del fabricante. Por lo
tanto, se deben poner a disposición lugares
de mantenimiento (en el mismo local o en
otro lugar), personal cualificado, y procedi-
mientos detallados.
El fabricante del aparato motorizado puede
suministrar manuales de piezas y manteni-
miento.
En casos excepcionales, no incluidos en
los manuales anteriormente mencionados,
consulte al fabricante del aparato motoriza-
do.
El mantenimiento e inspección de la unidad
se realizará de acuerdo con las siguientes
prácticas:
A a un mantenimiento planificado, le se-
guirán lubricación e inspección del sis-
tema: consulte las recomendaciones
del fabricante.
B sólo se permitirá realizar mantenimien-
to, reparaciones, ajustes e inspeccio-
nes del equipo a personal formado y
autorizado y de acuerdo con las especi-
ficaciones del fabricante.
Antes de comenzar la inspección y repara-
ción del aparato motorizado:
A elevar las ruedas del suelo o desconec-
tar la batería y usar cuñas u otros meca-
nismos positivos para para posicionar el
aparato;
Transporte
Cuidados del equipo realizados
por el operario
MANTENIMIENTO Y PRÁCTI-
CAS DE RECONSTRUCCIÓN
20 Español
B bloquear el chasis antes de trabajar en
él;
C desconectar la batería antes de trabajar
en el sistema eléctrico;
D el conector del cargador sólo se enchu-
fará en el conector de la batería y nunca
en el conector de la unidad.
La puesta en marcha del aparato motoriza-
do para comprobar el funcionamiento se
llevará a cabo en un área autorizada segu-
ra.
A Antes de poner el marcha el equipo:
(1) colocar en la posición de funciona-
miento;
(2) poner el freno;
(3) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(4) poner el interruptor en posición ON;
(5) comprobar el funcionamiento de los
dispositivos de dirección, advertencia y
frenos;
B Antes de dejar el equipo:
(1) parar el equipo;
(2) colocar los controles de dirección en
posición neutra;
(3) poner el freno de estacionamiento;
(4) parar el motor o apagar el interrup-
tor;
(5) apagar el circuito de control;
(6) si se tiene que dejar el equipo en
una inclinación, bloquear las ruedas.
Evitar los riesgos de incendios y tener equi-
po de protección de incendios en el área de
trabajo. No usar cualquier llama directa
para comprobar el nivel que cualquier fluido
o comprobar la fuga de cualquier fluido, es-
pecialmente electrolitos de la batería. No
usar recipientes abiertos de fuel o líquidos
inflamables de limpieza para las limpiar las
piezas.
Ventilar correctamente el área de trabajo,
dejar salir humos de escape, y mantener la
tienda limpia y seca.
Los frenos, mecanismos de dirección, con-
trol, dispositivos de advertencia, topes de
eje articulados, y componentes del bastidor
serán inspeccionados cuidadosamente y
con regularidad y se mantendrán en condi-
ciones de funcionamiento seguras.
Cualquier unidad que no esté en un estado
de funcionamiento seguro será retirada de
servicio.
Precauciones. No se realizarán reparaa-
ciones en ubicaciones de clase I, clase II y
clase III.
Sólo se realizarán reparaciones del siste-
ma eléctrico de aparatos a batería cuando
esta se haya desconectado.
Temperatura de funcionamiento.. Cuan-
do la temperatura de cualquier pieza de un
aparato motorizado es superior a la normal
y supone un peligro, se retirará el aparato
de servicio y no se volverá a poner en fun-
cionamiento hasta que no se haya solucio-
nado la causa del sobrecalentamiento.
Prevención de incendios. Se mantendrá
el equipo limpio y sin pelusas, exceso de
aceite y grasa en la medida de lo posible.
Es preferible utilizar productos no combus-
tibles para limpiar el equipo. No está permi-
tido utilizar líquidos inflamables [aquellos
que tengan puntos de inflamación de o su-
perior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar
precauciones ante la toxicidad, ventilación
e incendios con el producto o disolvente
usado.
Visibilidad de la placa identificadora: Las
denominaciones de tipo de equipo se indi-
can en la placa identificadora y no se deben
cubrir las marcas de tipo con pintura para
que no se vea la información de identifica-
ción.
No se usará la unidad en áreas clasifica-
das.
Esta sección se refiere a las baterías usa-
das en los aparatos eléctricos. Los dos ti-
pos de baterías más usados son plomo y
níquel-hierro. Contienen soluciones quími-
cas corrosivas, como ácido o álcali y, por lo
tanto, representan un peligro químico.
Mientras se cargan, emiten hidrógeno y
oxígeno, que, en determinadas concentra-
ciones, son explosivos.
La instalación de carga de batería debe es-
tar ubicada en áreas designadas para este
fin; dichas áreas deben estar libres de ma-
teriales combustibles externos. Se deberán
ofrecer lugares para:
A tirar electrolitos derramados;
B Protección anti incendios;
C proteger el cuerpo de carga de daños
ocasionados por el vehículo, y
D ventilación adecuada para dispersión
de humos de baterías gaseantes.
Cuando se usan cargadores a bordo, se
deberá realizar la recarga en los lugares
designados para ello, y se deberán tener en
cuenta las exigencias eléctricas del carga-
dor y los servicios de protección anti incen-
dios.
Excepción: No será necesario disponer de
servicio de eliminación si se recarga sin re-
tirar la batería del vehículo.
En los casos en que la concentración de
ácido es superior al 50% (por encima de
1400 de gravedada específica) se debe su-
ministrar una fuente para lavar los ojos.
Se deberá suministrar un montacargas ele-
vado de transporte, o un dispositivo de ma-
nipulación de materiales similar para
manipular las baterías.
Los montacargas de cadena deben estar
equipados con contenedores de cadena de
carga. Cuando se usa un montacargas ma-
nula, se cubrirán las baterías descubiertas
con una hoja de contrachapado u otro man-
terial no conductor para evitar que la cade-
na manual provoque un cortacircuito en
conectores de células o terminales. Se usa-
rá una barra esparcidora aislada correcta-
mente con cualquier montacargas elevado.
Las baterías reinstaladas o nuevas debe-
rán cumplir o superar el tipo de batería indi-
cado en la unidad. Las baterías
reinstaladas deben ser colocadas y asegu-
radas correctamente en la unidad.
Se suministrará un inclinador de garrafón o
sifón cuando se use ácido en garrafones.
Cuando se diluya ácido sulfúrico concen-
trado para hacer electrolitos, SIEMPRE se
añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El
personal de mantenimiento de batería utili-
zará ropa y gafas de seguridad, manga lar-
ga y guantes.
Excepción: quitar y sustituir baterías no re-
quiere el uso de ropa de seguridad.
Sólo personal formado y autorizado cam-
biará o cargará las baterías.
Las instalaciones eléctricas deben cumplir
el NFPA 70, el código eléctrico nacional, y
todas las normativas locales.
Colocar correctamente el aparato motoriza-
do y poner los frenos antes de cambiar o
cargar baterías.
Al cambiar baterías, los tapones de ventila-
ción deben estar en su sitio para evitar pul-
verizar electrolitos. Se debe poner especial
cuidado en asegurar que los tapones de
ventilación funcionan. La(s) tapa(s) de la
batería (o compartimento) deben estar
abiertar para dejar salir el calor y el gas.
Está prohibido fumar en la zona de carga.
Se deben tomar precauciones para evitar
llamas directas, chispas o arcos eléctricos
en las zonas de carga de baterías.
Las herramientas y otros objetos metálicos
se mantendrán alejados de las partes su-
periores de las baterías descubiertas.
No se usará la unidad en áreas clasifica-
das.
NORMA DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Mantenimiento
Cambiar y cargar las baterías de
almacén
Uso de los aparatos en las áreas
clasificadas
Español 21
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Instrucciones de seguridad 21
Uso previsto 21
Protección del medio ambiente 21
Elementos de operación y funcionamiento
21
Antes de la puesta en marcha 21
Puesta en marcha 22
Funcionamiento 22
Puesta fuera de servicio 23
Cuidados y mantenimiento 23
Averías 24
Datos técnicos 25
Piezas de repuesto 25
Antes de utilizar el aparato por primera
vez, leer atentamente este manual de
instrucciones y el folleto adjunto sobre
indicaciones de seguridad para esco-
bas mecánicas y barredoras-aspirado-
ras, 5.956-250.
El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
Los niños y los adolescentes no deben
utilizar el aparato.
Al eliminar vidrio, metal u otros materia-
les afilados del depósito de suciedad,
utilizar guantes de seguridad fuertes.
Advertencia
Riesgo de aplastamiento y cortes en la co-
rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo
de empuje.
Si al desembalar el aparato comprueba da-
ños atribuibles al transporte, rogamos se
dirija a su vendedor.
Î Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser-
ve las indicaciones de seguridad.
Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, deben
respetarse las normas generales vigentes
de seguridad y prevención de accidentes.
Nota
Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza
baterías y cargadores recomendados por
Windsor.
Es imprescindible respetar las indica-
ciones de funcionamiento del fabricante
de la batería y del cargador. Es impres-
cindible respetar las recomendaciones
vigentes para la manipulación de bate-
rías.
No dejar las baterías descargadas, car-
garlas de nuevo tan pronto como sea
posible.
Para evitar corrientes de fuga, mante-
ner las baterías siempre limpias y se-
cas. Proteger de suciedades, por
ejemplo con polvo de metal.
No colocar herramientas o similares so-
bre la batería. Riesgo de cortocircuito y
explosión.
No manipular con llama directa, ni ge-
nerar chispas o fumar cerca de una ba-
tería o en el lugar donde se cargue la
batería. Peligro de explosiones.
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Peligro
Indica la existencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de la indicación puede
acarrear la muerte o lesiones de suma gra-
vedad.
Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de la indica-
ción puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Nota
Identifica consejos de manejo e informa-
ción importante sobre el producto.
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
Î Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
Esta escoba mecánica está diseñada
para barrer superficies sucias en la
zona exterior.
El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
¡No aspire/barra nunca líquidos explosi-
vos, gases inflamables ni ácidos o disol-
ventes sin diluir! Entre éstos se
encuentran la gasolina, los diluyentes o
el fuel, que pueden mezclarse con el
aire aspirado dando lugar a combina-
ciones o vapores explosivos. No utilice
tampoco acetona, ácidos ni disolventes
sin diluir, ya que ellos atacan los mate-
riales utilizados en el aparato.
No aspire/barra objetos incandescen-
tes, con o sin llama.
El aparato es apto únicamente para los
revestimientos indicados en el manual
de instrucciones.
Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista riesgo de
explosiones.
Norma de validez general: Mantenga le-
jos del aparato los materiales fácilmen-
te inflamables (peligro de explosión/
incendio).
Figura 1, véase contraportada
1 Cepillo rotativo
2 Filtro de celulosa
3 Filtro plano de papel plegado *
4 Ventilación aspiración de polvo *
5 Junta aspiración de polvo *
6 Asa de transporte
7 Depósito de basura
8 Asidero agitación de filtro *
9 Empuñadura giratoria presión de aprie-
te escobilla lateral
10 Aspiración de polvo *
11 Programador
12 estribo de empuje
13 Cable de red con enchufe
14 Cubierta de la batería
15 Fusible de reserva
16 Fusible
17 Indicaciones de averías batería
18 Indicación de batería
19 Palanca presión de apriete cepillo rota-
tivo
20 Alojamiento del cable de red/comparti-
mento de la batería
21 Mango en estrella de la fijación del es-
tribo de empuje
* sólo en el caso del modelo DeLuxe
Î Abrir la caja por el lateral y extraer el
aparato.
Figura 2, véase contraportada
Î Fijar la escoba lateral con los tres torni-
llos suministrados.
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Indicaciones generales
Aparatos operados con batería
Símbolos
Uso previsto
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son re-
ciclables. Po favor, no tire el emba-
laje a la basura doméstica; en vez
de ello, entréguelo en los puntos ofi-
ciales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Evite el
contacto de baterías, aceites y ma-
terias semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reci-
claje.
Elementos de operación y
funcionamiento
Antes de la puesta en marcha
Desembalar
Montaje
22 Español
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Nota
Ya viene integrada la batería y el cargador.
Î Extraer la tapa de la batería.
Î Desenroscar el tornillo y extraer la tapa
de la batería.
Î Colocar la batería en el respectivo so-
porte.
Advertencia
Asegúrese de colocar la polaridad correcta-
mente.
Enganchar el cable de conexión suminis-
trado.
Î Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Î Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Î Colocar la tapa de la batería y fijar con
el tornillo.
Î Colocar y encajar la tapa del comparti-
mento de la batería.
Nota
Al desmontar la batería, verifique que pri-
mero se desemborne el cable del polo ne-
gativo. Controle que los polos y los
respectivos bornes tengan suficiente pro-
tección mediante grasa.
Advertencia
Cargar la batería antes de poner el aparato
en funcionamiento.
Peligro
Peligro por descarga eléctrica. Tenga en
cuenta la línea eléctrica y la protección por
fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-
dor únicamente en cuartos secos dotados
de suficiente ventilación!
Nota
El tiempo de carga cuando la batería esté
vacía es de aprox. 12 horas.
Peligro
¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante del
cargador.
Peligro
¡Peligro de lesiones! El aparato sólo se
puede poner en funcionamiento si el cable
no está dañado. Si el cable está dañado,
tiene que ser sustituido inmediatamente
por el fabricante, servicio técnico o una per-
sona cualificada.
Nota
El aparato está dotado de serie con una ba-
tería que no precisa mantenimiento.
Î Enchufar el cargador en la clavija.
Nota
El cargador está regulado electrónicamen-
te y finaliza el proceso de carga automáti-
camente. Todas las funciones del aparato
se interrumpen automáticamente durante
el proceso de carga.
El indicador de la batería muestra el avance
del proceso de carga si se tiene el enchufe
conectado:
Î Insertar el cable de carga del cargador
en la clavija de carga de la escoba me-
cánica
Î Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Modelo Bp Pack:
Î Desenchufar el cable y guardar:
Insertar la clavija de red en el capó del
aparato
o
abrir la tapa del compartimento de la
batería, guardar el cable con el enchufe
junto a la batería, colocar la tapa del
compartimento de la batería y encajar
Modelo Bp:
Î Apagar el cargador y desenchufar.
Î Desenchufar el cable del aparato.
Î Cerrar la tapa de la batería.
Figura 3, véase contraportada
Î Aflojar ambos mangos en estrella.
Î Tirar hacia atrás del estribo de empuje y
desplazar a la posición deseada.
Î Presionar hacia delante el estribo de
empuje y encajar.
Î Ajustar los mangos en estrella.
Figura 4, véase contraportada
1 OFF – El aparato está apagado.
2 Barrido.
3 Aspiración de barrido (sólo modelo De-
Luxe).
Advertencia
No barra cintas de embalaje, alambres o si-
milares, ya que ello puede provocar daños
en el sistema mecánico.
Baterías
Indicaciones de seguridad para las baterías
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual
del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la ba-
sura
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
(1) Proceso de carga del modelo Bp
Pack
se está cargando la ba-
tería
se ilumina en
amarillo
la batería está cargada se ilumina en
verde
el cargador está de-
fectuoso
se ilumina en rojo
batería de polariza-
ción inversa o no
conectada
parpadea lenta-
mente en rojo
batería defectuosa parpadea rápida-
mente en rojo
(2) Proceso de carga del modelo Bp
Después del proceso de carga
Dimensiones máximas de la batería
Longitud Anchura Altura
175 mm 166 mm 125 mm
Puesta en marcha
Ajustar el estribo de empuje
Funcionamiento
Selección de programas
Servicio de barrido
Español 23
La correa de accionamiento de la escobilla
lateral puede saltar hacia abajo. La escobi-
lla lateral sólo se puede desplazar hacia
arriba con el aparato apagado.
Nota
Para obtener un óptimo resultado de lim-
pieza, hay que adaptar la velocidad a las
particularidades.
Nota
Durante el funcionamiento, el depósito de
basura debe vaciarse a intervalos regula-
res.
Nota
Al limpiar bordes, baje también las escobas
laterales.
Î
Desplazar la escobilla lateral hacia arriba
o hacia abajo según la tarea a realizar.
Nota
El polvo que se levante con la escobilla la-
teral no se aspirará. Colocar en el borde la
escobilla lateral sólo al barrer.
Î Ajustar el botón de programación en ba-
rrido o aspiración de barrido.
Î Deslizar el aparato sobre la superficie a
barrer.
Î Elevar, ajustar, bajar palanca presión
de apriete del cepillo rotativo.
+ aumentar la presión de apriete.
– reducir la presión de apriete.
Î Girar para ajustar la presión de apriete
de la empuñadura giratoria de la esco-
ba lateral.
+ aumentar la presión de apriete.
– reducir la presión de apriete.
Figura 5, véase contraportada
Nota
Una presión de apriete demasiado alta sig-
nifica un mayor consumo de energía y por
lo tanto un período de uso más corto.
Figura 6, véase contraportada
Î Presional hacia abajo ligeramente el es-
tribo de empuje para que el aparato se
levante por delante.
Î Deslizar el aparato con la parte delante-
ra levantada sobre la suciedad gruesa.
Î Bajar de nuevo el aparato.
El indicador de la batería muestra el estado
de carga de la batería durante el funciona-
miento:
Advertencia
Riesgo de lesiones causadas por el cepillo
rotativo.
Antes de extraer el depósito de basura es
imprescindible girar el selector de progra-
mas a "OFF" y esperar hasta que el rodillo
deje de rotar.
Nota
Generación de polvo. Si es posible, agitar el fil-
tro y vaciar el depósito de basura al aire libre.
Î Girar el botón de programación "OFF".
Î Sólo modelo DeLuxe: tirar varias veces
del mango para agitar el filtro y soltar.
Î Sólo modelo DeLuxe: desplazar hacia
arriba la aspiración de polvo.
Î tirar hacia arriba del mango del depósito
de suciedad y extraer del aparato.
Figura 7, véase contraportada
Î Eliminar la suciedad según las normati-
vas locales.
Î Girar el botón de programación "OFF".
Î Para cargar el aparato, levantar por las
asas.
Î Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Î Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Cuando la escoba mecánica no se usa du-
rante un periodo prolongado, tenga en
cuenta los siguientes puntos:
Î Colocar la escoba mecánica sobre una
superficie llana.
Î Asegurar la escoba mecánica contra
movimientos accidentales.
Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Advertencia
¡Peligro de daños por la entrada de agua!
No se puede dirigir el chorro de agua a pre-
sión hacia el aparato.
Î Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Î Desemborne la batería.
Î Cargar la batería y volver a cargar cada
aprox. 2 meses.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el cable
al polo negativo de la batería.
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Î Limpie el aparato con un trapo.
Î Aplique aire comprimido.
Î Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota
No utilice detergentes agresivos.
Mantenimiento diario:
Î Comprobar el desgaste de los cepillos
rotativos y la escoba lateral y si hay cin-
tas enrolladas.
Î Compruebe el funcionamiento de todos
los elementos de mando.
Mantenimiento semanal:
Î Limpiar ambos filtros de celulosa deba-
jo del chorro de agua corriente.
Î Sólo modelo DeLuxe: Comprobar el fil-
tro plano de papel plegado.
Î Compruebe la facilidad de movimiento
de las piezas móviles.
Î Comprobar el grado de desgaste de los
cubrejuntas en la zona de barrido.
Mantenimiento bianual:
Î control de la tensión, grado de desgaste
y funcionamiento de las correas de ac-
cionamiento.
Mantenimiento tras el desgaste:
Î Reemplace los cubrejuntas.
Î Reemplace el cepillo rotativo.
Î Reemplace las escobas laterales.
Descripción, véase el capítulo "Trabajos de
mantenimiento".
Nota
Todos los trabajos de servicio y manteni-
miento a cargo del cliente deben ser reali-
zados por personal especializado con la
debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Preparativos:
Î Colocar la escoba mecánica sobre una
superficie llana.
Î Girar el botón de programación "OFF".
Î Desenroscar 3 tornillos de fijación.
Î Cambiar y ajustar las escobas laterales.
Radius 28
Radius 28
DeLuxe
Suelo seco Barrido Aspiración
de barrido
Suelo húmedo Barrido Barrido
Ajustar la presión de apriete de los cepi-
llos
Absorción de suciedad gruesa
Indicación de batería
lleno se ilumina
en verde
30% de capacidad restante se ilumina
en amarillo
10% de capacidad restante parpedeo
en rojo
protección contra descarga
total, el aparato se apaga
se ilumina
en rojo
Vaciado del depósito de basura
Transporte
Puesta fuera de servicio
Cuidados y mantenimiento
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Trabajos de mantenimiento
Reemplazo de la escoba lateral
24 Español
Es necesario realizar el cambio cuando el
resultado del barrido empeora ostensible-
mente debido al desgaste de las cerdas
"Palanca presión de apriete del cepillo rota-
tivo".
Î Extraer el depósito de basura.
Figura 8, véase contraportada
Î Tirar totalmente hacia atrás de la palan-
ca de presión de apriete del cepillo rota-
tivo.
Î Desenroscar 3 tornillos de cada lateral
del cepillo rotativo.
Î Separar las dos partes del rodillo y ex-
traer.
Î Colocar nuevas partes del rodillo en el
eje del cepillo rotativo. Procurar que los
pins de transporte estén bien ajustados.
Î Girar y ajustar los tornillos.
Î Desatornillar los tornillos como se indi-
ca en la imagen correspondiente.
Î Quitar el cubrejuntas y sustituir por uno
nuevo.
Î Girar y ajustar de nuevo los tornillos.
Cubrejuntas delantero (en el depósito de
suciedad)
Figura 9, véase contraportada
Cubrejuntas trasero
Figura 10, véase contraportada
Cubrejuntas laterales
Figura 11, véase contraportada
Î tirar varias veces del mango para agitar
el filtro y soltar.
Î desplazar hacia arriba la aspiración de
polvo.
Figura 12, véase contraportada
Î Extraer el filtro plano de papel plegado
y sustituir por uno nuevo.
Î Extraer ambos filtros de celulosa.
Î Limpiar los filtros de celulosa debajo del
chorro de agua corriente y dejar secar.
Î Introducir los filtros de celulosa en la
carcasa. Procurar que estén bien ajus-
tados herméticamente por todos los la-
terales.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar todos
los trabajos en el aparato, girar el botón de
programación a „OFF“ y enganchar el cable
al polo negativo de la batería.
Reemplazo del cepillo rotativo
Cambiar los cubrejuntas
Cambiar el filtro plano de papel plegado
(sólo modelo DeLuxe).
Limpiar el filtro de celulosa
Averías
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el aparato Comprobar el fusible y si es necesario cambiar *
Comprobar las baterías y si es necesario recargar
El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales;
en caso necesario, realice el cambio
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar (sólo modelo DeLuxe)
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar
Potencia de aspiración insuficiente (sólo modelo De-
Luxe).
Controle el sellado de la caja del filtro
Comprobar la junta de la aspiración de polvo
El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo.
Español 25
Sólo deben emplearse accesorios y pie-
zas de repuesto originales o autoriza-
dos por el fabricante. Los accesorios y
piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más fre-
cuencia al final de las instrucciones de
uso.
Datos técnicos
Radius 28 Radius 28 DeLuxe
Longitud x anchura x altura in (mm) 47.3x30.3x36.4 (1200x770x925)
Peso en vacío (sin/con baterías) lb (kg) 79.4/101.4 (36/46) 83.8/105.8 (38/48)
Diámetro del cepillo rotativo in (mm) 9.5 (240)
Diámetro de las escobas laterales in (mm) 12.6 (320)
Potencia máx. ft
2
/h (m
2
/h) 30140 (2800)
Ancho de trabajo con/sin escobas laterales in (mm) 18.5/28 (470/710)
Volumen depósito de basura gal (l) 7.9 (10.5) (30 (40))
Consumo de potencia durante accionamiento de escobillas W 60
Consumo de potencia durante absorción de polvo W 42
Batería (sólo modelo Pack)
Tensión V 12
Capacidad Ah 26
Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. h 12
Tiempo de funcionamiento tras varias recargas h approx. 3.5 approx. 2.5
Clase de protección IP X3
Cargador (sólo modelo Pack)
Tensión de red V~ 120
Aspiración de polvo
Superficie activa del filtro para polvo fino ft
2
(m
2
) 6.5 (0,6)
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud -- U
Depresión nominal del sistema de aspiración psi (kPa) 0.1 (0,7)
Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración gal/s (l/s) 11.4 (43)
Condiciones ambientales
Temperatura °F (°C) 32...113 (0 ... +45)
Humedad del aire, sin condensación % 40 - 90
Emisión sonora
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 59
Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) 75
Vibraciones del aparato
Valor total de la vibración (ISO 5349) m/s
2
1,2
Piezas de repuesto

Transcripción de documentos

Radius 28 Radius 28 DeLuxe English Français Español 3 5.962-197.0 06/07 Formación del operario Sólo se permitirá operar un aparato motorizado a personas formadas y autorizadas. Los operarios de aparatos motorizados deberán estar cualificados y tener la capacidad visual, auditiva, física y mental para operar equipos de forma segura de acuerdo con los siguientes puntos. Formación del operario Aquel personal que no haya sido formado para trabajar con aparatos motorizados solamente podrán utilizarlos para fines de entrenamiento, y sólo bajo supervisión directa del entrenador. Este entrenamiento deberá ser llevado a cabo en un área alejada de otros aparatos, obstáculos y peatones. El programa de entrenamiento de operarios incluirá las políticas de usuario del lugar en que la persona que esté haciendo el curso vaya a trabajar con el aparato, las condiciones de funcionamiento de dicha ubicación, y el aparato con el que este trabajará. El curso se ofrecerá a todos los operarios sin tener en cuenta la experiencia previa. El programa de entrenamiento informará al participante del curso de: la principal responsabilidad del operario es usar el aparato de forma segura según las instrucciones del programa de entrenamiento. El programa de entrenamiento deberá hacer especial hincapié en la operación segura y correcta para evitar lesiones al operario y a terceros y evitar daños materiales, y cubrirá las siguientes áreas. A Principios fundamentales de aparato(s) motorizados que el participante al curso operará, incluido: (1) características de los aparato(s) motorizado(s), incluidas las variaciones entre los aparatos en el lugar de trabajo; (2) similaridades y diferencias con respecto a automóviles; (3) importancia de los datos de la placa identificadora, advertencias e instrucciones aplicables al aparato motorizado; (4) instrucciones de funcionamiento y advertencias del manual de funcionamiento para el aparato e instrucciones para la inspección y mantenimiento que deba realizar el operario; (5) tipo de energía motriz y sus características; (6) método de control; (7) método de freno y características; (8) visibilidad delantera y trasera; (9) características de estabilidad con y sin carga, con o sin complementos; (10) ubicación de controles, funcionamiento, método de operación, identificación de símbolos; (11) recarga de batería; (12) dispositivos de seguridad y protección para el tipo de aparato específico; (13) otras caracterísitcas de la unidad específica; 18 Español B Ambiente de trabajo y su efecto sobre el funcionamiento del aparato, incluido: (1) condiciones del pavimiento osuelo incluidas condiciones temporales; (2) rampas e inclinaciones; (3) dispositivos de recarga de batería; (4) pasillos estrechos, entradas, cableado elevado y tuberías, y otras áreas de acceso limitado; (5) áreas en las que el aparato trabaje cerca de otros aparatos motorizados, otros vehículos o peatones; (6) trabajo cerca del borde de muelle o superficie elevada; (7) otras condiciones especiales de funcionamiento y problemas que se puedan encontrar. C Funcionamiento del aparato motorizado, incluido: (1) inspección correcta previa al comienzo del turno y método autorizado para retirar de funcionamiento un aparato que necesite ser reparado o revisado; (2) procedimientos de aparcamiento y apagado; (3) otras condiciones especiales de funcionamiento para el dispositivo específico. D Normas y prácticas de seguridad para el funcionamiento, incluido: (1) disposiciones de la sección "Normas y prácticas de seguridad para el funcionamiento" en este documento. (2) otras normas, reglas o prácticas especificadas por el empleador en el lugar donde se vaya a poner en funcionamiento el aparato motorizado. E Prácticas de entrenamiento de funcionamiento, incluido: (1) si es posible, se practicará el funcionamiento del aparato motorizado en un áreas separada del personal y del lugar donde se realicen actividades de trabajo; (2) las prácticas de entrenamiento se llevarán a cabo bajo la supervisión del entrenador; (3) la práctica de entrenamiento incluirá el funcionamiento en sí o un funcionamiento simulado de todas las tareas tales como maniobra, avance, parada, arranque y otras actividades que se encontrarán en el uso del aparato motorizado. Pruebas, nuevo entrenamiento y refuerzo A Durante el entrenamiento, el empleador llevará a cabo pruebas de aptitud y exámenes orales y/o escritos para medir las habilidades y conocimientos del operario de los requisitos de la norma. Los empleadores pueden delegar la realización de las pruebas a terceros pero seguirán siendo responsables de las mismas. Se guardarán archivos correspondientes. B Los operarios volverán a recibir información cuando se introduzca nuevos equipos, se modifique el equipo actual, cambien las condiciones de funcionamiento o el trabajo del operario no sea satisfactorio. C El usuario será responsable de reforzar el uso seguro del aparato motorizado de acuerdo con las disposiciones de este manual. NOTA: para más información sobre entrenamiento de operarios consulte por ejemplo, a los fabricantes de aparatos motorizados, agencias gubernamentales relaciones con la seguridad laboral, organizaciones comerciales de usuarios de aparatos motorizados, organizaciones públicas y privadas, y consultores de seguridad. NORMAS Y PRÁCTICAS DE SEGURIDAD PARA EL FUNCIONAMIENTO Responsabilidad del operario El operario es responsable de un funcionamiento seguro. El operario creará unos hábitos de trabajo seguros y estará al tanto de condiciones peligrosas para protegerse a sí mismo, a otros miembros del personal, el aparato motorizado y otros materiales. El operario estará familiarizado con el trabajo y funcionamiento de todos los controles e instrumentos antes de poner en funcionamiento el equipo. Antes de poner el funcionamiento el aparato, los operarios tendrán que leer y estar familiarizados con el manual del operario de la unidad en concreto y también cumplirán con las normas y prácticas de seguridad indicadas en los siguientes párrafos. Antes de poner en funcionamiento cualqueir unidad, el operario se familiarizarán con las condiciones inusuales de funcionamiento que puedan requerir precauciones de seguridad adicionales o instrucciones de funcionamiento especiales. Generalidades Antes de poner el marcha el equipo: A colocar en la posición de funcionamiento; B colocar los controles de dirección en posición neutra; C poner el freno; D poner el interruptor en posición ON. No arrancar ni poner en funcionamiento la unidad, cualquiera de sus funciones o complementos, en otro sitio que no sea la posición designada de operario. Mantener las manos y los pies dentro del área de operario designada. Comprender las limitaciones de la unidad y poner en funcionamiento la unidad de forma segura para no causar daño al personal. Salvaguardar peatones en todo momento. A No conducir el aparato motorizado en dirección a una persona que se encuentre en frente de un objeto. B Asegurarse de que el personal se mantiene apartado del área de giro trasera antes de realizar vueltas y maniobras. C Poner especial cuidado a la hora de cruzar pasillos, entragas, y otros lugares por los que los peatones puedan pasar poner la ruta del aparato. Un aparato está vigilado cuando el operario no está a más de 7,6 m del equipo, que sigue a la vista. Un aparato motorizado no está vigilado cuando el operario está a más de 7,6 m del equipo, que sigue a la vista, o cuando el operario abandona el aparato y no lo tiene a la vista. Antes de dejar la posición del operario: A parar completamente el equipo; B colocar los controles de dirección en posición neutra; C poner el freno de estacionamiento; Además de esto, cuando se deja el aparato desatendido: A parar el motor o apagar los controles; B si el equipo tiene que estar en una inclinación, bloquear las ruedas. Mantenerse a una distancia segura del borde de rampas, plataformas y otras superficies de trabajo. Cuando se suba o baje aparatos motorizados a camiones o remolques de carretera, poner frenos, cuñas a las ruedas u otro tipo de mecanismo para evitar que los camiones o remolques de carretera se muevan de forma no intencionada. Siempre que se suba o baje aparatos motorizados a tráilers que no estén acoplados a un tractor, puede que sea necesario utilizar apoyos para evitar que se tumbe o vaya hacia una esquina. Informe al supervisor o a la persona indicada de todos los accidentes en el que hayan estado involucrados personal, estructuras del edificio, y equipamiento. No realice modificaciones ni añadidos al equipo. No bloquear el acceso a las salidas de emergencias de incendios, escaleras o equipo antiincendios. Transporte Respetar todas las normas de circulación incluidos los límites de velocidad autorizados en la planta. En condiciones de tráfico normales, manténgase a la derecha. Mantenerse a una distancia segura, basada en la velocidad de conducción, de la parte delantera del equipo; y tener la unidad bajo control en todo momento. Ceder el paso a peatones y vehículos de emergencias como ambulancias o camiones de bomberos. No adelante otro aparato que vaya en la misma dirección en cruces, puntos ciegos u otros lugares peligrosos. Cruce vías de tren en ángulo siempre que sea posible. No aparcar a menos de 1800 mm de la vía del tren. Mantener una buena vista del camino por el que conduce y preste atención al tráfico, personal y seguridad. Subir o bajar inclinaciones lentamente, y con precaución. Evitar dar la vuelta, si es posible, y tener especial precaución en cuestas, rampas o inclinaciones; conducir normalmente en línea recta. Operar el equipo siempre a una velocidad que permita parar de manera segura. Arrancar, parar, dar la vuelta y cambiar de dirección con cuidado para no ladear y/o volcar el aparato. No permita realizar escenas peligrosas ni juguetear con el equipo. Reducir la velocidad en suelos húmedos y resbaladizos. Antes de conducir sobre un muelle o puente, asegúrese de que esté bien seguro. Conducta con cuidado y lentamente por el muelle o puente, y no exceda nunca la capacidad indicada. No conducir el aparato en ningún ascensor a no ser que se haya autorizado específicamente. No exceda la capacidad del ascensor. Acérquese lentamente al ascensor, y entre de forma directa cuando la caja del ascesor esté correctamente en posición. Cuando esté dentro del ascensor, neutralice los controles, apague el interruptor, y ponga los frenos. Se recomienda que todo el personal salga del ascensor antes de que entre el aparato motorizado. Al sortear curvas, reduzca la velocidad a un nivel seguro de acuerdo con el ambiente de funcionamiento. Sortear las curvas con cuidado. El funcionamiento manual motorizado requiere una serie de consideraciones de seguridad tal y como se indica a continuación: A no trabaje nunca con manos engrasadas; B se recomienda utilizar calzado de seguridad; C no montarse en el aparato; D mantenga los pies alejados del bastidor del aparato mientras esté en funcionamiento. E mantener siempre las manos y los dedos dentro del área protegida del mango de control; F tenga cuidado cuando avance marcha atrás debido a las características de maniobra; G tenga cuidado cuando de la vuelta en un pasillo; H no avance nunca con una velocidad superior a la velocidad de paseo normal (aprox. 3.5 mph [5.6 km/h]); I coloque siempre ambas manos en el mango de control mientras esté en funcionamiento; J opere siempre con una mano en los controles. Cuidados del equipo realizados por el operario Al comienzo de cada turno y antes de poner en funcionamiento el aparato motorizado, comprobar su estado, prestar especial atención a lo siguiente: A estado de las ruedas B si las ruedas son neumáticas, comprobar la presión del aire C dispositivos de advertencia y seguridad D luces E batería F controles G cadenas y cables H interruptores de límites I frenos J mecanismo de control K objetos adicionales o equipo especial tal y como especifica el usuario y/o fabricante Si el equipo necesita ser reparado o es inseguro, o favorece una situación insegura, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro. Si el equipo se vuelve inseguro de cualquier modo durante su funcionamiento, se deberá informar del problema inmediatamente al encargado designado por el usuario, y no se pondrá en funcionamiento el equipo hasta que se recupere el estado de funcionamiento seguro. No usar llamas directas cuando se comprueba el nivel de electrolitos en las baterías de almacén. No realizar reparaciones o ajustes a no ser que se autorizado específicamente. MANTENIMIENTO Y PRÁCTICAS DE RECONSTRUCCIÓN El funcionamiento del equipo puede resultar peligros si no realiza el mantenimiento o se llevan a cabo reparaciones, reconstrucciones o ajustes que no correspondan con los criterios de diseño del fabricante. Por lo tanto, se deben poner a disposición lugares de mantenimiento (en el mismo local o en otro lugar), personal cualificado, y procedimientos detallados. El fabricante del aparato motorizado puede suministrar manuales de piezas y mantenimiento. En casos excepcionales, no incluidos en los manuales anteriormente mencionados, consulte al fabricante del aparato motorizado. El mantenimiento e inspección de la unidad se realizará de acuerdo con las siguientes prácticas: A a un mantenimiento planificado, le seguirán lubricación e inspección del sistema: consulte las recomendaciones del fabricante. B sólo se permitirá realizar mantenimiento, reparaciones, ajustes e inspecciones del equipo a personal formado y autorizado y de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Antes de comenzar la inspección y reparación del aparato motorizado: A elevar las ruedas del suelo o desconectar la batería y usar cuñas u otros mecanismos positivos para para posicionar el aparato; Español 19 B bloquear el chasis antes de trabajar en él; C desconectar la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico; D el conector del cargador sólo se enchufará en el conector de la batería y nunca en el conector de la unidad. La puesta en marcha del aparato motorizado para comprobar el funcionamiento se llevará a cabo en un área autorizada segura. A Antes de poner el marcha el equipo: (1) colocar en la posición de funcionamiento; (2) poner el freno; (3) colocar los controles de dirección en posición neutra; (4) poner el interruptor en posición ON; (5) comprobar el funcionamiento de los dispositivos de dirección, advertencia y frenos; B Antes de dejar el equipo: (1) parar el equipo; (2) colocar los controles de dirección en posición neutra; (3) poner el freno de estacionamiento; (4) parar el motor o apagar el interruptor; (5) apagar el circuito de control; (6) si se tiene que dejar el equipo en una inclinación, bloquear las ruedas. Evitar los riesgos de incendios y tener equipo de protección de incendios en el área de trabajo. No usar cualquier llama directa para comprobar el nivel que cualquier fluido o comprobar la fuga de cualquier fluido, especialmente electrolitos de la batería. No usar recipientes abiertos de fuel o líquidos inflamables de limpieza para las limpiar las piezas. Ventilar correctamente el área de trabajo, dejar salir humos de escape, y mantener la tienda limpia y seca. Los frenos, mecanismos de dirección, control, dispositivos de advertencia, topes de eje articulados, y componentes del bastidor serán inspeccionados cuidadosamente y con regularidad y se mantendrán en condiciones de funcionamiento seguras. NORMA DE SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Mantenimiento Cualquier unidad que no esté en un estado de funcionamiento seguro será retirada de servicio. Precauciones. No se realizarán reparaaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III. Sólo se realizarán reparaciones del sistema eléctrico de aparatos a batería cuando esta se haya desconectado. Temperatura de funcionamiento.. Cuando la temperatura de cualquier pieza de un aparato motorizado es superior a la normal y supone un peligro, se retirará el aparato de servicio y no se volverá a poner en fun- 20 Español cionamiento hasta que no se haya solucionado la causa del sobrecalentamiento. Prevención de incendios. Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible. Es preferible utilizar productos no combustibles para limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellos que tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado. Visibilidad de la placa identificadora: Las denominaciones de tipo de equipo se indican en la placa identificadora y no se deben cubrir las marcas de tipo con pintura para que no se vea la información de identificación. No se usará la unidad en áreas clasificadas. Cambiar y cargar las baterías de almacén Esta sección se refiere a las baterías usadas en los aparatos eléctricos. Los dos tipos de baterías más usados son plomo y níquel-hierro. Contienen soluciones químicas corrosivas, como ácido o álcali y, por lo tanto, representan un peligro químico. Mientras se cargan, emiten hidrógeno y oxígeno, que, en determinadas concentraciones, son explosivos. La instalación de carga de batería debe estar ubicada en áreas designadas para este fin; dichas áreas deben estar libres de materiales combustibles externos. Se deberán ofrecer lugares para: A tirar electrolitos derramados; B Protección anti incendios; C proteger el cuerpo de carga de daños ocasionados por el vehículo, y D ventilación adecuada para dispersión de humos de baterías gaseantes. Cuando se usan cargadores a bordo, se deberá realizar la recarga en los lugares designados para ello, y se deberán tener en cuenta las exigencias eléctricas del cargador y los servicios de protección anti incendios. Excepción: No será necesario disponer de servicio de eliminación si se recarga sin retirar la batería del vehículo. En los casos en que la concentración de ácido es superior al 50% (por encima de 1400 de gravedada específica) se debe suministrar una fuente para lavar los ojos. Se deberá suministrar un montacargas elevado de transporte, o un dispositivo de manipulación de materiales similar para manipular las baterías. Los montacargas de cadena deben estar equipados con contenedores de cadena de carga. Cuando se usa un montacargas manula, se cubrirán las baterías descubiertas con una hoja de contrachapado u otro manterial no conductor para evitar que la cadena manual provoque un cortacircuito en conectores de células o terminales. Se usa- rá una barra esparcidora aislada correctamente con cualquier montacargas elevado. Las baterías reinstaladas o nuevas deberán cumplir o superar el tipo de batería indicado en la unidad. Las baterías reinstaladas deben ser colocadas y aseguradas correctamente en la unidad. Se suministrará un inclinador de garrafón o sifón cuando se use ácido en garrafones. Cuando se diluya ácido sulfúrico concentrado para hacer electrolitos, SIEMPRE se añadirá el ácido al agua, no a la inversa. El personal de mantenimiento de batería utilizará ropa y gafas de seguridad, manga larga y guantes. Excepción: quitar y sustituir baterías no requiere el uso de ropa de seguridad. Sólo personal formado y autorizado cambiará o cargará las baterías. Las instalaciones eléctricas deben cumplir el NFPA 70, el código eléctrico nacional, y todas las normativas locales. Colocar correctamente el aparato motorizado y poner los frenos antes de cambiar o cargar baterías. Al cambiar baterías, los tapones de ventilación deben estar en su sitio para evitar pulverizar electrolitos. Se debe poner especial cuidado en asegurar que los tapones de ventilación funcionan. La(s) tapa(s) de la batería (o compartimento) deben estar abiertar para dejar salir el calor y el gas. Está prohibido fumar en la zona de carga. Se deben tomar precauciones para evitar llamas directas, chispas o arcos eléctricos en las zonas de carga de baterías. Las herramientas y otros objetos metálicos se mantendrán alejados de las partes superiores de las baterías descubiertas. Uso de los aparatos en las áreas clasificadas No se usará la unidad en áreas clasificadas. Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Índice de contenidos Instrucciones de seguridad 21 Uso previsto 21 Protección del medio ambiente 21 Elementos de operación y funcionamiento 21 Antes de la puesta en marcha 21 Puesta en marcha 22 Funcionamiento 22 Puesta fuera de servicio 23 Cuidados y mantenimiento 23 Averías 24 Datos técnicos 25 Piezas de repuesto 25 Instrucciones de seguridad – Antes de utilizar el aparato por primera vez, leer atentamente este manual de instrucciones y el folleto adjunto sobre indicaciones de seguridad para escobas mecánicas y barredoras-aspiradoras, 5.956-250. – El usuario debe utilizar el aparato conforme a las instrucciones. Durante los trabajos con el aparato, debe tener en cuenta las condiciones locales y evitar causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. – Los niños y los adolescentes no deben utilizar el aparato. – Al eliminar vidrio, metal u otros materiales afilados del depósito de suciedad, utilizar guantes de seguridad fuertes. 몇 Advertencia Riesgo de aplastamiento y cortes en la correa, escobilla lateral, recipiente y estribo de empuje. Indicaciones generales Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor. Î Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y observe las indicaciones de seguridad. – Las placas de advertencia e indicadoras colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para un funcionamiento seguro. – Además de las indicaciones contenidas en este manual de instrucciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y prevención de accidentes. Aparatos operados con batería Nota Tendrá derecho de garantía sólo si utiliza baterías y cargadores recomendados por Windsor. – Es imprescindible respetar las indicaciones de funcionamiento del fabricante – – – – de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomendaciones vigentes para la manipulación de baterías. No dejar las baterías descargadas, cargarlas de nuevo tan pronto como sea posible. Para evitar corrientes de fuga, mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal. No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión. No manipular con llama directa, ni generar chispas o fumar cerca de una batería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones. Símbolos En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos:  Peligro Indica la existencia de un peligro inminente. El incumplimiento de la indicación puede acarrear la muerte o lesiones de suma gravedad. 몇 Advertencia Hace alusión a una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de la indicación puede provocar lesiones leves o daños materiales. Nota Identifica consejos de manejo e información importante sobre el producto. Uso previsto Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones. Î Antes de utilizar el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el servicio. Si no está en perfecto estado, no debe utilizarse. – Esta escoba mecánica está diseñada para barrer superficies sucias en la zona exterior. – El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud. – No se debe efectuar ningún tipo de modificación en el aparato. – ¡No aspire/barra nunca líquidos explosivos, gases inflamables ni ácidos o disolventes sin diluir! Entre éstos se encuentran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueden mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilice tampoco acetona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales utilizados en el aparato. – No aspire/barra objetos incandescentes, con o sin llama. – El aparato es apto únicamente para los revestimientos indicados en el manual de instrucciones. – – Está prohibido permanecer en la zona de peligro. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosión/ incendio). Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Po favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Elementos de operación y funcionamiento Figura 1, véase contraportada 1 Cepillo rotativo 2 Filtro de celulosa 3 Filtro plano de papel plegado * 4 Ventilación aspiración de polvo * 5 Junta aspiración de polvo * 6 Asa de transporte 7 Depósito de basura 8 Asidero agitación de filtro * 9 Empuñadura giratoria presión de apriete escobilla lateral 10 Aspiración de polvo * 11 Programador 12 estribo de empuje 13 Cable de red con enchufe 14 Cubierta de la batería 15 Fusible de reserva 16 Fusible 17 Indicaciones de averías batería 18 Indicación de batería 19 Palanca presión de apriete cepillo rotativo 20 Alojamiento del cable de red/compartimento de la batería 21 Mango en estrella de la fijación del estribo de empuje * sólo en el caso del modelo DeLuxe Antes de la puesta en marcha Desembalar Î Abrir la caja por el lateral y extraer el aparato. Montaje Figura 2, véase contraportada Î Fijar la escoba lateral con los tres tornillos suministrados. Español 21 Baterías Indicaciones de seguridad para las baterías Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias: Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo. Use protección para los ojos Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar Peligro de causticación Primeros auxilios Nota de advertencia Eliminación de desechos No tire la batería al cubo de la basura Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:  Peligro Peligro de explosiones. No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.  Peligro Peligro de lesiones No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos. Montaje y conexión de la batería Nota Ya viene integrada la batería y el cargador. Î Extraer la tapa de la batería. Î Desenroscar el tornillo y extraer la tapa de la batería. Î Colocar la batería en el respectivo soporte. 몇 Advertencia Asegúrese de colocar la polaridad correctamente. Enganchar el cable de conexión suministrado. 22 Español Î Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+). Î Conecte el borne de polo al polo negativo (-). Î Colocar la tapa de la batería y fijar con el tornillo. Î Colocar y encajar la tapa del compartimento de la batería. Nota Al desmontar la batería, verifique que primero se desemborne el cable del polo negativo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa. 몇 Advertencia Cargar la batería antes de poner el aparato en funcionamiento. Carga de batería  Peligro Peligro por descarga eléctrica. Tenga en cuenta la línea eléctrica y la protección por fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el cargador únicamente en cuartos secos dotados de suficiente ventilación! Nota El tiempo de carga cuando la batería esté vacía es de aprox. 12 horas.  Peligro ¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador. (1) Proceso de carga del modelo Bp Pack  Peligro ¡Peligro de lesiones! El aparato sólo se puede poner en funcionamiento si el cable no está dañado. Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido inmediatamente por el fabricante, servicio técnico o una persona cualificada. Nota El aparato está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento. Î Enchufar el cargador en la clavija. Nota El cargador está regulado electrónicamente y finaliza el proceso de carga automáticamente. Todas las funciones del aparato se interrumpen automáticamente durante el proceso de carga. El indicador de la batería muestra el avance del proceso de carga si se tiene el enchufe conectado: el cargador está de- se ilumina en rojo fectuoso batería de polarización inversa o no conectada parpadea lentamente en rojo batería defectuosa parpadea rápidamente en rojo (2) Proceso de carga del modelo Bp Î Insertar el cable de carga del cargador en la clavija de carga de la escoba mecánica Î Enchufe la clavija de red y encienda el cargador. Después del proceso de carga Modelo Bp Pack: Î Desenchufar el cable y guardar: – Insertar la clavija de red en el capó del aparato o – abrir la tapa del compartimento de la batería, guardar el cable con el enchufe junto a la batería, colocar la tapa del compartimento de la batería y encajar Modelo Bp: Î Apagar el cargador y desenchufar. Î Desenchufar el cable del aparato. Î Cerrar la tapa de la batería. Dimensiones máximas de la batería Longitud Anchura Altura 175 mm 166 mm 125 mm Puesta en marcha Ajustar el estribo de empuje Figura 3, véase contraportada Î Aflojar ambos mangos en estrella. Î Tirar hacia atrás del estribo de empuje y desplazar a la posición deseada. Î Presionar hacia delante el estribo de empuje y encajar. Î Ajustar los mangos en estrella. Funcionamiento Selección de programas Figura 4, véase contraportada 1 OFF – El aparato está apagado. 2 Barrido. 3 Aspiración de barrido (sólo modelo DeLuxe). Servicio de barrido se está cargando la ba- se ilumina en tería amarillo la batería está cargada se ilumina en verde 몇 Advertencia No barra cintas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede provocar daños en el sistema mecánico. Radius 28 DeLuxe Radius 28 La correa de accionamiento de la escobilla lateral puede saltar hacia abajo. La escobilla lateral sólo se puede desplazar hacia arriba con el aparato apagado. Nota Para obtener un óptimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades. Nota Durante el funcionamiento, el depósito de basura debe vaciarse a intervalos regulares. Nota Al limpiar bordes, baje también las escobas laterales. Î Desplazar la escobilla lateral hacia arriba o hacia abajo según la tarea a realizar. Nota El polvo que se levante con la escobilla lateral no se aspirará. Colocar en el borde la escobilla lateral sólo al barrer. Î Ajustar el botón de programación en barrido o aspiración de barrido. Suelo seco Barrido Aspiración de barrido Suelo húmedo Barrido Barrido Î Deslizar el aparato sobre la superficie a barrer. Ajustar la presión de apriete de los cepillos Î Elevar, ajustar, bajar palanca presión de apriete del cepillo rotativo. + aumentar la presión de apriete. – reducir la presión de apriete. Î Girar para ajustar la presión de apriete de la empuñadura giratoria de la escoba lateral. + aumentar la presión de apriete. – reducir la presión de apriete. Figura 5, véase contraportada Nota Una presión de apriete demasiado alta significa un mayor consumo de energía y por lo tanto un período de uso más corto. Absorción de suciedad gruesa Figura 6, véase contraportada Î Presional hacia abajo ligeramente el estribo de empuje para que el aparato se levante por delante. Î Deslizar el aparato con la parte delantera levantada sobre la suciedad gruesa. Î Bajar de nuevo el aparato. Indicación de batería El indicador de la batería muestra el estado de carga de la batería durante el funcionamiento: Cuidados y mantenimiento lleno se ilumina en verde 30% de capacidad restante se ilumina en amarillo 10% de capacidad restante parpedeo en rojo protección contra descarga total, el aparato se apaga se ilumina en rojo Vaciado del depósito de basura 몇 Advertencia Riesgo de lesiones causadas por el cepillo rotativo. Antes de extraer el depósito de basura es imprescindible girar el selector de programas a "OFF" y esperar hasta que el rodillo deje de rotar. Nota Generación de polvo. Si es posible, agitar el filtro y vaciar el depósito de basura al aire libre. Î Girar el botón de programación "OFF". Î Sólo modelo DeLuxe: tirar varias veces del mango para agitar el filtro y soltar. Î Sólo modelo DeLuxe: desplazar hacia arriba la aspiración de polvo. Î tirar hacia arriba del mango del depósito de suciedad y extraer del aparato. Figura 7, véase contraportada Î Eliminar la suciedad según las normativas locales. Transporte Î Girar el botón de programación "OFF". Î Para cargar el aparato, levantar por las asas. Î Fije el aparato con calzos en las ruedas. Î Asegure el aparato con cinturones de sujeción o cuerdas. Puesta fuera de servicio Cuando la escoba mecánica no se usa durante un periodo prolongado, tenga en cuenta los siguientes puntos: Î Colocar la escoba mecánica sobre una superficie llana. Î Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales. Î Limpie el aparato por dentro y por fuera. 몇 Advertencia ¡Peligro de daños por la entrada de agua! No se puede dirigir el chorro de agua a presión hacia el aparato. Î Coloque el aparato en un lugar seco y protegido. Î Desemborne la batería. Î Cargar la batería y volver a cargar cada aprox. 2 meses.  Peligro Peligro de lesiones. Antes de realizar todos los trabajos en el aparato, girar el botón de programación a „OFF“ y enganchar el cable al polo negativo de la batería. Limpieza interna del equipo  Peligro Peligro de lesiones Utilice máscara antipolvo y gafas protectoras. Î Limpie el aparato con un trapo. Î Aplique aire comprimido. Limpieza externa del equipo Î Limpie el aparato con un trapo húmedo, embebido en una solución jabonosa suave. Nota No utilice detergentes agresivos. Intervalos de mantenimiento Mantenimiento diario: Î Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas. Î Compruebe el funcionamiento de todos los elementos de mando. Mantenimiento semanal: Î Limpiar ambos filtros de celulosa debajo del chorro de agua corriente. Î Sólo modelo DeLuxe: Comprobar el filtro plano de papel plegado. Î Compruebe la facilidad de movimiento de las piezas móviles. Î Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas en la zona de barrido. Mantenimiento bianual: Î control de la tensión, grado de desgaste y funcionamiento de las correas de accionamiento. Mantenimiento tras el desgaste: Î Reemplace los cubrejuntas. Î Reemplace el cepillo rotativo. Î Reemplace las escobas laterales. Descripción, véase el capítulo "Trabajos de mantenimiento". Nota Todos los trabajos de servicio y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializado con la debida cualificación. En caso de necesidad, un distribuidor de Kärcher siempre estará a disposición para cualquier consulta. Trabajos de mantenimiento Preparativos: Î Colocar la escoba mecánica sobre una superficie llana. Î Girar el botón de programación "OFF". Reemplazo de la escoba lateral Î Desenroscar 3 tornillos de fijación. Î Cambiar y ajustar las escobas laterales. Español 23 Reemplazo del cepillo rotativo Es necesario realizar el cambio cuando el resultado del barrido empeora ostensiblemente debido al desgaste de las cerdas "Palanca presión de apriete del cepillo rotativo". Î Extraer el depósito de basura. Figura 8, véase contraportada Î Tirar totalmente hacia atrás de la palanca de presión de apriete del cepillo rotativo. Î Desenroscar 3 tornillos de cada lateral del cepillo rotativo. Î Separar las dos partes del rodillo y extraer. Î Colocar nuevas partes del rodillo en el eje del cepillo rotativo. Procurar que los pins de transporte estén bien ajustados. Î Girar y ajustar los tornillos. Cambiar los cubrejuntas Î Desatornillar los tornillos como se indica en la imagen correspondiente. Î Quitar el cubrejuntas y sustituir por uno nuevo. Î Girar y ajustar de nuevo los tornillos. Cubrejuntas delantero (en el depósito de suciedad) Figura 9, véase contraportada Cubrejuntas trasero Figura 10, véase contraportada Cubrejuntas laterales Figura 11, véase contraportada Cambiar el filtro plano de papel plegado (sólo modelo DeLuxe). Î tirar varias veces del mango para agitar el filtro y soltar. Î desplazar hacia arriba la aspiración de polvo. Figura 12, véase contraportada Î Extraer el filtro plano de papel plegado y sustituir por uno nuevo. Limpiar el filtro de celulosa Î Extraer ambos filtros de celulosa. Î Limpiar los filtros de celulosa debajo del chorro de agua corriente y dejar secar. Î Introducir los filtros de celulosa en la carcasa. Procurar que estén bien ajustados herméticamente por todos los laterales. Averías  Peligro Peligro de lesiones. Antes de realizar todos los trabajos en el aparato, girar el botón de programación a „OFF“ y enganchar el cable al polo negativo de la batería. Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el aparato Comprobar el fusible y si es necesario cambiar * Comprobar las baterías y si es necesario recargar El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales; en caso necesario, realice el cambio Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar El aparato levanta polvo Vacíe el depósito de basura Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar (sólo modelo DeLuxe) Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Barrido deficiente en los costados Reemplace las escobas laterales Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si es necesario cambiar Potencia de aspiración insuficiente (sólo modelo DeLuxe). Controle el sellado de la caja del filtro El cepillo rotativo no gira Extraiga las cintas y los cordones del cepillo rotativo. 24 Español Comprobar la junta de la aspiración de polvo Datos técnicos Radius 28 Radius 28 DeLuxe 47.3x30.3x36.4 (1200x770x925) 79.4/101.4 (36/46) 83.8/105.8 (38/48) 9.5 (240) 12.6 (320) 30140 (2800) 18.5/28 (470/710) 7.9 (10.5) (30 (40)) 60 – 42 Longitud x anchura x altura Peso en vacío (sin/con baterías) Diámetro del cepillo rotativo Diámetro de las escobas laterales Potencia máx. Ancho de trabajo con/sin escobas laterales Volumen depósito de basura Consumo de potencia durante accionamiento de escobillas Consumo de potencia durante absorción de polvo Batería (sólo modelo Pack) Tensión Capacidad Tiempo de carga cuando la batería esté completamente vacía. Tiempo de funcionamiento tras varias recargas in (mm) lb (kg) in (mm) in (mm) ft2/h (m2/h) in (mm) gal (l) W W Clase de protección Cargador (sólo modelo Pack) Tensión de red Aspiración de polvo Superficie activa del filtro para polvo fino Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud Depresión nominal del sistema de aspiración Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración Condiciones ambientales Temperatura Humedad del aire, sin condensación Emisión sonora Nivel de presión acústica (EN 60704-1) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) Vibraciones del aparato Valor total de la vibración (ISO 5349) IP X3 V~ 120 V Ah h h ft2 (m2) -psi (kPa) gal/s (l/s) 12 26 12 approx. 3.5 approx. 2.5 – – – – 6.5 (0,6) U 0.1 (0,7) 11.4 (43) °F (°C) % 32...113 (0 ... +45) 40 - 90 dB(A) dB(A) 59 75 m/s2 1,2 Piezas de repuesto – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. Español 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Windsor Radius 28 DeLuxe Instrucciones de operación

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instrucciones de operación