Mi-T-M MH-0400-0M10 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Kerosene Portable Heater Manual 39
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCCION ....................................................................................................................................40
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................................41
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO......................................................................................................46
ESPECIFICACIONES ..............................................................................................................................47
MONTAJE ...............................................................................................................................................47
OPERACION ...........................................................................................................................................49
MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................52
LOCALIZACION DE FALLAS .................................................................................................................55
GARANTIA LIMITADA ............................................................................................................................56
40 Kerosene Portable Heater Manual
¡IMPORTANTE!
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par
designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o
nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita,
RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se
evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita
PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas.
El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo
se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras
personas usando este equipo.
INTRODUCCION
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor
de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar
aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido
de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M
®
se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o modelos en
cualquier momento sin previo aviso.
PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO
EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES
PERSONALES AL OPERADOR.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA.
Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053.
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
Mi-T-M
®
Corporation
8650 Enterprise Drive
Peosta, IA 52068-0050
Kerosene Portable Heater Manual 41
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS O
ELECTROCUCIÓN
Una incorrecta conexión a tierra
del compresor de aire puede
causar lesiones graves o incluso
la muerte. Su compresor de aire
es alimentado por corriente eléc-
trica que puede causar descar-
gas eléctricas o electrocución, si
no se usa correctamente.
Las descargas eléctricas pueden
ocurrir si no se usa correcta-
mente el compresor de aire.
Reparaciones de partes eléctri-
cas realizadas por personal inca-
pacitado puede causar lesiones
graves o incluso la muerte.
.
La herida grave podría ocurrir de
tocar partes metálicas expues-
tas. Estas áreas pueden que-
darse caliente durante un tiempo
después de que la calentadora
sea apagada.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La instalación de esta unidad,
incluyendo todas las conexiones
eléctricas, debe conformarse con
todo el local, estado y códigos
nacionales.
Este producto debe ser puesto a
tierra. Conecte con un interruptor
de GFCI cuando esta’ disponible.
Si funciona incorrectamente la
unidad o interrupción, el poner a
tierra proporciona una trayecto-
ria de menos resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de la descarga eléctrica.
No muela a una línea de fuente
de gas.
La conexión incorrecta del con-
ductor equipo-que pone a tierra
puede dar lugar a un riesgo del
electrocution. Compruebe con
un electricista o un personal de
servicio cualicado si usted es en
duda si el sistema está puesto a
tierra correctamente.
Esté siempre seguro que la
unidad está recibiendo voltaje
apropiado Antes de instalar con-
exiones eléctricas, esté seguro
que los interruptores están en la
posición de “off”.
Mantenga todas las conexiones
secas y de la tierra.
No usar sin las protecciones de
seguridad/coberturas o si éstas
están dañadas.
Cualquier operación de cablado o
reparación eléctrica en debe ser
realizado por personal autorizado,
conforme a las normas eléctricas
locales y nacionales.
Asegurarase que ninguna parte
del cuerpo o de otros materiales
entre en contacto con las partes
metálicas expuestas del com-
presor de aire.
RIESGO DE QUEMADURAS
42 Kerosene Portable Heater Manual
Hazard Potential Consequence Prevention
RIESGO DE EXPLOSIÓN O DE
INCENDIO
Normales chispas eléctricas
del motor y del interruptor de
presión pueden causar lesiones
graves e incluso la muerte.
La herida grave puede ocurrir
la entrada o salida del aire de la
calentadora son bloqueadas.
La herida o la muerte graves
pueden ocurrir si combustibles
impropios son utilizados, si
calentadora esta operando al
rellenar.
SIEMPRE mantenga la calen-
tadora en una supercie de
establo y nivel. SIEMPRE man-
tenga a niños y animales lejos
de calentadora.
Siempre opere calentadora
en un área bien ventilada libre
de vapores inamables, polvo
combustible, los gases u otras
materias combustibles.
Nunca ponga los ojectos enfr-
ente de entrada del aire (trasero)
ni salida de aire (frente) de calen-
tadora. Nunca utilice el trabajo
de conducto en la frente ni en
trasero de calentadora. Man-
tenga toda materia combustible
lejos de esta calentadora.
Nunca use combustibles como
gasolina, el benceno, diluyentes
de pintura, ni otro petróleo com-
ponen en esta calentadora. Esta
calentadora está MUY CALIENTE
mientras en la operación.
Nunca transporte calentadora
con combustible en su tanque.
El almacenamiento del combusti-
ble del bulto debe ser un mínimo
de 25 Pies de calentadoras, de
las antorchas, de generadores
portátiles, o de otras fuentes de
ignición. Todo almacenamiento
del combustible debe ser de
acuerdo con federal, el estado,
o las administración local que
tienen jurisdicción.
Nunca movimiento ni maneja
calentadora mientras todavía
caliente.
SIEMPRE mantenga la calenta-
dora en una supercie de establo
y nivel. SIEMPRE mantenga a
niños y animales lejos de calen-
tadora.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
Kerosene Portable Heater Manual 43
Hazard Potential Consequence Prevention
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGOS A LA
RESPIRACIÓN
La herida o la muerte graves
podrían ocurrir del fracaso para
tener ventilación apropiada
según este manual.
Esta es una calentadora del aire forcido
que use queroseno y directo-despidió.
El uso principal es para la calefacción
temporaria de edicios en construc-
ción, la modicación o la reparación.
Los medios de directo-despidió que
todos los productos de combustión
de la calentadora entran el espacio
calentado. Este aparato es valorado
en 98% de eciencia de combustión,
pero produce cantidades pequeñas
de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono es tóxico. Los humanos
pueden tolerar cantidades peque-
ñas de monóxido de carbono, y las
precauciones deben ser tomadas para
proporcionar ventilación apropiada. El
fracaso para proporcionar ventilación
apropiada según este manual puede
tener como resultado la muerte.
Si no se suministra la adecuada venti-
lación indicada en este manual, se pu-
ede ocasionar la muerte. Las primeras
etapas de intoxicación por monóxido
de carbono producen síntomas simi-
lares a los de la gripe. Los síntomas
que puede sufrir si la ventilación no es
la adecuada son: * dolor de cabeza *
mareo * irritación de la nariz y los ojos
* náusea * boca seca * irritación de la
garganta
La abertura debe tener al menos 0.28
m² por cada 100,000 Btu de capacidad
máxima.
Las personas con problemas de respi-
rar deben consultar a un médico antes
de utilizar la calentadora. El Enven-
enamiento del Monóxido de carbono:
Los signos tempranos de enven-
enamiento de monóxido de carbono se
parecen a síntomas que son similares
al gripe como dolores de cabeza, al
mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene
estos síntomas, su calentadora no pu-
ede estar trabajando apropiadamente.
¡Consiga aire fresco inmediatamente!
La calentadora necesita atention
pronto. Algunas personas son afecta-
das mas por monóxido de carbono
que otros. Estos incluyen a mujeres
embarazadas, ésos con problemas
del corazón o problemas pulmonares,
con la anemia, o con ésos ebrio, o a
grandes altitudes. Nunca utilice esta
calentadora en áreas de viviendo ni
áreas durmientes.
44 Kerosene Portable Heater Manual
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PELIGRO DE INCENDIO, QUEMADURA, INHALACIÓN Y EXPLOSIÓN. MANTENGA LOS
COMBUSTIBLES SÓLIDOS COMO, POR EJEMPLO, MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN, PAPEL
Y CARTÓN, A UNA DISTANCIA PRUDENCIAL DEL CALENTADOR SEGÚN LO RECOMIENDAN
LAS INSTRUCCIONES. NUNCA USE EL CALENTADOR EN ESPACIOS QUE CONTENGAN
O PUEDAN CONTENER COMBUSTIBLES VOLÁTILES O EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE NI
PRODUCTOS COMO, POR EJEMPLO, GASOLINA, DISOLVENTES, SOLVENTES DE PINTURA,
PARTÍCULAS DE POLVO O QUÍMICOS DESCONOCIDOS.
RESIDENTES DE CALIFORNIA: ESTE CALENTADOR PRODUCE MONÓXIDO DE CARBONO, EL
CUAL EL ESTADO DE CALIFORNIA IDENTIFICA COMO UNA TOXINA REPRODUCTIVA BAJO
LA PROPUESTA 65.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: LA LEY DEL ESTADO DE MASSACHUSETTS PROHÍBE
EL USO DE ESTE CALENTADOR EN CUALQUIER EDIFICIO QUE SE UTILICE TOTAL O
PARCIALMENTE PARA LA HABITACIÓN HUMANA. EL USO DE ESTE DISPOSITIVO DE
CALEFACCIÓN EN MASSACHUSETTS REQUIERE LA AUTORIZACIÓN DEL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS DE LA LOCALIDAD (M.G.L.C. 148, SECCIÓN 10A).
RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: PARA USO SOLAMENTE EN LUGARES DE
CONSTRUCCIÓN DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS APLICABLES DE LA CIUDAD DE NUEVA
YORK. NÚM. DE APROBACIÓN DEL FDNY (DEPARTAMENTO DE BOMBEROS DE NUEVA
YORK): 70T Y MH-0125-0M10 NÚM. DE APROBACIÓN DEL FDNY (DEPARTAMENTO DE
BOMBEROS DE NUEVA YORK): 5101 PARA LOS MODELOS MH-0175-0M10.
Kerosene Portable Heater Manual 45
ADVERTENCIA
LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE
OPERACION Y MANTENIMIENTO
NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA
QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL.
¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE
CAUSAR LESIONES GRAVES!!
¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE
EQUIPO!!
¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!!
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE
ENCENDIDO O ESTE CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
46 Kerosene Portable Heater Manual
IDENTIfICACIóN DEl PRODUCTO
Asidero Delantero
Salida de Aire Caliente
Guardia de Seguridad
Esqueleto más bajo
Esqueleto superior
Tapa del
Combustible
Indicador de
Combustible
Envuelve de
Alargador
Asidero trasero
Guardia de Ventilado
r
Cable de Poder
Cerrojo de Desaguadero
Tapa de Lado
Pantalla de control
Tanque de combustible
Model MH-0400-0M10
Kerosene Portable Heater Manual 47
COMPONENTES DEL MARCO
ESPECIfICACIONES
Modelo MH-0400-0M10
Ritmo 400,000
Consumpcion
Gal/Hora
3.0
Galones de capa-
cidad del tanque
de combustible
24.0
Presion de Bomba
PSI
125
Voltaje/Hz 120V/ 60 Hz
Amperios 3.0
Fase Sencillo
Tamano (Longitud
x Ancho X altura)
53" x 30" x 36"
Peso Neto (Libras) 150
Ruedas
(neumáticos)
Tapas de Ruedas
(Hule negro)
Tornillos (L) Arandela plana(S) Arandela plana (L)
Límite de EspacioClavija de Cotter
Envoltorio De Cordon
Tornillos (S)
Tuercas
Asidero Delantero
Marco de Sorporte de Rueda
Eje
Asidero trasero
MONTAJE
48 Kerosene Portable Heater Manual
Nota: Herramientos necesarios para modelos un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de n abierto,
tenazas
MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS
1. Deslice eje por marco de sorporte de rueda. Instale bujes de rueda, arandelas planas y ruede en el eje.
NOTA: Al instalar ruedas, válvula de tubo debe encarar fuera de marco de sorporte.
2. Coloque arandelas planas (L) y alleres de chaveta en nes de eje y alleres de chaveta de curva con alicates
con nariz largo para asegurar.
3. Coloque tapa de rueda en arandelas planas (L) y puso tapa de rueda en el n de arandelas planas (L).
4. Coloque calentadora en el marco de sorporte de rueda. Aségurese el n de entrada del aire (trasero) de
calentadora está sobre ruedas. Alinee los hoyos en el reborde de tanque de combustible. Inserte asideros
(frente y trasero), reborde de tanque de combustible, y marco de sorporte de rueda como mostrado en
abajo y conecta tuerca dedo apretado después de que cada tornillo sea insertado.
5. Después de que todos tornillos sean insertados, aprieten tuercas rmemente.
PRECAUCION: NO OPERE CALENTADORA SIN REUNIO COMPLETAMENT DEL MARCO DE
APOYO A TANQUE.
MONTAJE
Tuercas
Marco de Sorporte de Rueda
Valvula de Tubo de Rueda
Reborde del
Tanque de
Combustible
Entrada del Aire
Envoltorio De Cordon
Tornillo (L)
Tornillos (S)
Eje
Guardia de Seguridad
Rueda (Medio-neumático)
Límite de Espacio
Arandela plana (L)
Arandela plana(S)
Tapa de Rueda
Clavija de Cotter
Kerosene Portable Heater Manual 49
OPERACION
QUEROSENO (1-K)
Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de 1 K. El queroseno de
1 K ha sido renado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor
podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza
en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de 1 K no está disponible. Es acon-
sejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de 1 K, y el cuidado deben ser
tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante agregado
que puede ser añadido al espacio calentado.
NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado clara-
mente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con
gasolina.
Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien
ventilada fuera del área viva.
Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo
de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON
COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION)
NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora
con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTA-
DORA.
Utilice queroseno de 1 K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son
substitutos convenientes.
TEORIA DE OPERACION
Sistema de Combustible: Esta calentadora es equipada con una bomba de aire que opera lejos del
motor eléctrico. La bomba fuerza aire por la línea aérea conectada al depósito, trayendo combustible a
la boca en la cabeza de quemador. Tambien aire pasa por la boquilla donde lo mezcla con el combus-
tible y es rociado en la cámara de combustión en una niebla na.
La Ignición de tiro rápido: Un transformador envía voltaje alto a una bujia de dos pinchas. La chispa
enciende la mezcla de combustible/aéreo cuando es rociada en la cámara de combustión.
Sistema de Aéreo: Un ventilador gira por el motor pesado, que fuerza el aire alrededor y en la cámara
de combustión, donde es súper-calentado y forzado fuera la frente de la cámara.
El Control del Límite de la temperatura: Esta calentadora es equipada con un Control de Límite de
Temperatura diseñó para apagar la calentadora debe la subida interna de temperatura a un nivel peligro-
so. Si este dispositivo activa y gira su calentadora parar, puede requerir servicio. Cuando la temperatura
se cae debajo de la temperatura del repuso, usted podrá comenzar su calentadora mas tarde.
La Protección de la Sistema electrica: La sistema eléctrica de las calentadoras es protegido por un
cortacircuitos que protege los componentes de sistema del daño. Si la calentadora falla, verica el fus-
ible primero, y reemplaza si necesario.
Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión.
Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará.
PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA.
ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE
COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO.
ADVERTENCIA: NUNCA RELLENE DEPOSITO CUANDO CALENTADORA OPERA O TODAVIA
CALIENTE
IMPORTANT: Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto
permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta
quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos.
50 Kerosene Portable Heater Manual
OPERACION
VENTILACION
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE CONTAMINACION ATMOSFERICA INTERIOR. UTILICE
CALENTADORA SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS.
La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima.
SEPARACIONES
Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies. Mínimo de la tapa, de la parte posterior y de los lados
de 4 pies.
COMENZAR LA CALENTADORA
1. Llene el tanque con queroseno hasta puntos de calibrador de combustible a "F.
2. Asegurese que la tapa del combustible esta segura.
3. Tape cable de alimentación en alargador de tres puntas y tape alargador en salida molio de tres punta
120V.
El alargador debe ser por lo menos seis pies de largo.
6 a 10 pies de largo, para utilizar a 14 conductor de AWG.
101 a 200 pies de largo, para utilizar a 12 conductor de AWG.
201 a 300 pies de largo, para utilizar a 10 conductor de AWG.
301 a 400 pies de largo, para utilizar a 8 conductor de AWG.
401 a 500 pies de largo, para utilizar a 6 conductor de AWG.
4. Empuje "BOTON DE OPERACION". La lámpara indicadora del poder y la presentación de la temperatura
ambiente encenderán y la calentadora comenzará. Empuje los botones de arriba y abajo en el tablero de
control para ajustar los ajustes de termostato.
Si calentadora no comienza, la colocación de termostato puede ser
demasiado baja. Empuje el botón para "CONTROL TEMPORERO MAS
ARRIBA" para tener posicion más alta para comenzar calentadora. Si
calentadora todavía no comienza, vea Localizando fallas Gráco.
NOTA: Los componentes eléctricos mayores de esta calentadora son protegidos
por un cortacircuitos (fusible) eso es posicionado en el interruptor del poder.
Si su calentadora falla de comenzar, vericar este primero y reemplazar como
sea necesario. Usted también debe vericar su fuente de alimentación para
asegurar ese voltaje y la frecuencia apropiado es suministrada a la calenta-
dora.
NOTA: Cuando se usa gasóleo en temperaturas ambientes frías (debajo de 35°
F) añadiduras de combustible serán requeridas a prevenir el gasóleo de "endurecer". Siga las instrucciones mezcladas
proporcionadas por el suministrador de añadidura de diesel para la proporción correcta de añadidura/combustible.
Cámara de combustión
Ventilador
Motor
Panella de Control
Interruptor de Operacion
Lámpara de Poder
Temperature del Cuarto
Tanque de Combustible
Fusible
Barril de
Fusible
Interruptor de
Operacion
Botones de Control de la Temperatura
Kerosene Portable Heater Manual 51
NUNCA DEJE DESATENDIDO EL CALENTADOR MIENTRAS ESTE ESTE ENCENDIDO O ESTE
CONECTADO A UNA FUENTE DE ALIMENTACION.
PARAR LA CALENTADORA
ADVERTENCIA: NUNCA DESENCHUFE CALENTADORA MIENTRAS CALENTADORA ESTA
OPERANDO.
La calentadora debe atravesar un ciclo de refrigeración. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de
combustión. El daño a la calentadora puede ocurrir si cámara de combustión no es refrescada. No reinicie
calentadora hasta ciclo de refrigeración es completo.
1. Empuje "BOTON DE OPERACION", Esto causará que llama de calentadora parar. El motor continuará correr
durante el ciclo de refrigeración. Esto permite el ventilador para refrescar la cámara de combustión. Cuándo
el ciclo de refrigeración (aprox. 2 minutos) es terminado, el motor parará. No desenchufe calentadora hasta
la refrigeración ciclo es terminado
2. Desconecte calentadora de la fuente de alimentación.
3. Parar temporalmente calentadora, jo el termostato en una temperatura mas baja que aire alrededor de
calentadora. La calentadora irá en bicicleta atrás en si temperatura aérea alrededor de calentadora empareja
colocación de termostato.
PARA REINICIAR LA CALENTADORA
CUIDADO: NO REINICIE CALENTADORA HASTA EL CICLO DE REFRIGERACION ES TERMINADO.
El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de combustión.
1. Espera hasta el ciclo de refrigeración es terminado después de parar calentadora.
2. Repita pasos abajo de COMENZAR CALENTADORA.
ALMACENAMIENTO DE TIEMPO LARGO
1. Quite tuerca de desaguadero del lado trasero inferior del tanque de
combustible como destornillando tuerca y desaguadero.
2. Utilizando una cantidad pequena de queroseno, remolina y aclara el
dentro del tanque. NUNCA MEZCLA EL AGUA CON QUEROSENO,
como causará oxidación dentro del tanque. Quite el queroseno ,
asegurándose de que usted lo quita todo.
MPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO.
UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU CALENTADORA.
3. Reinstalar cerrojo de desaguadero de la siguiente manera:
Inserte cabeza del sello de cerrojo completamente en hoyo de
desaguadero para que reborde sea parejo al fondo del tanque.
Inserte tapa de sello completamente en hoyo de cabeza para
que reborde de tapa sea parejo dirigir reborde.
IMPORTANTE: Reinstalar el cerrojo completamente en hoyo en el
tanque; de otro modo no sellará completamente.
Aségurese lugar de almacenamiento es libre de polvo y vapores
corrosivos.
Almacene la calentadora en la caja original con la original que empaca materia y mantiene el MANU-
AL de USUARIO con calentadora.
OPERACION
Cerrojo de Desagüe
Tuerca de Desagüe
Cerrojo de Desagüe
52 Kerosene Portable Heater Manual
ADVERTENCIA: ¡NUNCA DAR SERVICIO A LA CALENTADOR MIENTRAS ESTA CONECTADO NI
MIENTRAS CALIENTE!
Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de func-
ionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera.
TANQUE DEL COMBUSTIBLE:
Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado.
HOJAS DE VENTILADOR
LIMPIE CADA TEMPORADA O COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior (Ve entrada de ltro de aire).
Use llave inglesa de Allen para aojar tornillo jo que tiene hoja de ventilador al eje de motor.
Resbale hoja de ventilador de eje de motor.
Limpie hoja de ventilador que utiliza tela suave que tiene queroseno o solvente.
Seque hoja de ventilador completamente
Reinstalar hoja de ventilador al eje de motor.
Coloque el cubo del ventilador en la posición similiar con n del eje de motor.
Coloque tornillo jo en el n plano del eje.
Apriete tornillo rmemente (40-50 libras de pulgada/4,5-5,6 N-M). Reinstalar el esqueleto superior
BOQUILLA
Quite tierra en la boquilla como necesitado.
Quite esqueleto superior.
Quite combustible línea B de la asamblea de quemador con una
llave inglesa.
Quite quemador cabeza de la asamblea de quemador.
Quite alambre principal de la bujía
Quite bujía de la cabeza de quemador.
Quite con cuidado boquilla de cabeza de quemador que utiliza la
llave inglesa de enchufe.
Mueva aire comprimio por la cara de la boquilla (Este quitara toda
suciedad).
Inspecte la boquilla para danado. Reemplaza boca si
dañado o atascado.
Asegurese bujia esta en posicion en la cabeza de que-
mador.
Reinstalar boquilla en la cabeza de quemador y apriete
rmemente (175-200 pulgada-libras).
Reinstalar bujía en la cabeza de quemador
Conecte quemador cabeza a la cámara de combustión.
Conecte bujía alambre a la bujía
Conecta combustible línea a la cabeza del quemador y
aprieta rmemente.
Reemplace esqueleto superior.
Conecte ignitor alambre a la bujía
Conecte combustible y mangas de línea de aire a la
cabeza del quemador.
Reinstalar hoja de ventilador y esqueleto superior.
BUJIA
LIMPIA Y RECOLOCA cada 600 HORAS DE OPERACION O REEM-
PLAZA COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior
Quite bujía alambre de la bujía.
Quite bujía de cabeza de quemador que utiliza desatornillador medio de Phillips.
Limpie y recoloque electrodos de bujía a 3,5 vacío de Mm (+ /- 0.5mm).
MANTENIMIENTO
Fotocelda
Boquilla
Boquilla
Bujía
0.1"
Kerosene Portable Heater Manual 53
MANTENIMIENTO
Reinstalar bujía en la cabeza de quemador
Conecte bujía alambre a la bujía
Reinstalar esqueleto superior.
FOTOCELDA
LIMPIE FOTOCELDA ANUALMENTE O COMO NECESITADO.
Quite esqueleto superior.
Quite ventilador (Ve ventilador hojas).
Quite fotocelda de su soporte de posicion.
Limpia lente de fotocelda con bastoncillo dealgodón.
Para REEMPLAZAR: Quite cobertura del lado cerca de interruptor de Operación.
Disconnect wires from Operation switch and remove photocell.
Desconecte alambres del tablero de circuitos y quite lado cobertura.
Instale nueva fotocelda y conecte alambres tablero de circuitos.
Reemplace alambres de interruptor al interruptor de la operación y la cobertura del lado
Reemplace ventilador y esqueleto superior.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
LIMPIE DOS VECES POR CALEFACCION TEMPORADA O
COMO NECESITADO.
FILTRO DEL COMBUSTIBLE A EN TAPA DEL COMBUSTIBLE
Quite tapa del combustible.
Quite ltro de combustible con queroseno limpio.
Lave ltro de combustible con queroseno limpio.
Reemplace ltro de combustible en el tanque de
combustible.
Reemplace tapa del combustible en el tanque de
combustible.
FILTERO DE COMBUSTIBLE B EN LA LINEA DE COMBUS-
TIBLE
Quite combustible línea A del surtidor de gasoline por utilizando la llave inglesa.
Quite combustible línea del tanque de combustible por quitando la junta del ltro de combustible.
Quite asamblea de ltro de combustible de la línea de combustible
Lave ltro de combustible en el queroseno limpio.
Reasamblea el ltro de combustible en la orden inversa.
AJUSTE DE PRESION DE BOMBA
1. Quite panel correcto de lado. (Si no utilizando un manómetro accesorio de combustible, se salta por favor
a #4)
2. Quite el tornillo del respiradero.
3. Inserte el accesorio de indicador de la presión de combustible en salida de tornillo de respiradero.
Fotocelda
Linea de Combustible A
Junta de Linea de
Combustible A
Filtro de Combustible B
Tapa de Combustible
Junta de Tapa de
Combustible
Filtro de Combustible A
54 Kerosene Portable Heater Manual
4. Ajuste la presión de bomba por girando el tornillo de ajuste de
presión.
5. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido del agujas del reloj
para aumentar la presión.
6. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido opuesto de agujas
del reloj para disminuir la presion.
7. Fija la presión de la bomba a 125 PSI (+/- 6PSI).
Recomendamos que el ajuste de la presión de bomba no sea
necesitado si marcas rojas en el cuerpo de bomba y presión que
tornillo de ajustan son alineadas uno con el otro.
NOTA: Utilice repuestos sólo originales de equipo. El uso de alterno
o componentes terceros eliminarán cualquier garantía y pueden cau-
sar condiciones de funcionamiento peligrosas.
8. Pare calentadora (Ve OPERACION en este manual).
9. Si el accesorio de indicador de presion es utilizado, quite indicador de presion.
10. Reemplace indicador de presion, y el tapón en el n de cobertura de ltro
NOTA: Si calentadora no enciende cuándo calentadora esta en posicion de ON, gira TORNILLO de RESPIRADERO en sentido
opuesto a las agujas del reloj para soltar aire, entonces encender otra vez el INTERRUPTOR de OPERACION..
NOTA: Un accesorio está disponible para probar exacto de presión de combustible es un indicador de presion.
DIRECCIONES DEL PROCEDIMIENTO DEL TOMANDO EL AIRE
Si su calentadora no encenderá, la razon puede ser que hay aire atrapado en el surtidor de gasolina. El
aire en el surtidor de gasolina causará que fracaso de ignición y muchas veces acompañado de un sonido
fuerte de "moler" o sonido vibrante ser hecho por el surtidor de gasolina. Esta calentadora es diseñada para
quitar algo aire en el surtidor de gasolina por seguir el Procedimiento del Tomando el Aire que está abajo:
1. Llene tanque de combustible con queroseno o No. 1 petróleo del combustible.
Gire el Tornillo de Respiradero 3 tiempos en sentido opuesto a las agujas
del reloj de la posicion de fabrica de cerrada / sentido de las agujas del
reloj en todo. (Este permitirá aire para escapar durante operación).
2. Comience la sucesión de ignición siguiendo los procedimientos estándar
de ignición.
3. Permite la calentadora para tratando la ignición por 3-5 segundos, durante
cuál tiempo usted puede oír un sonido fuerte de "moler" o sonido de
vibración.
4. Si su calentadora no ha encendido, reinicia la sucesión de ignición. Una
vez que la calentadora ha encendido, gire el Tornillo de Respiradero a la
derecha hasta completamente mano apretada.
Todo aire atrapado en el surtidor de gasolina habrá sido purgado.
5. Ahora su calentadora está lista para la operación.
6. Rellene su calentadora con combustible antes de no tiene nada. Este
prevendrá las líneas de combustible y surtidor de gasolina del trayendo
en el aire y teniendo que atravesar en el procedimiento de tomando en el
aire otra vez.
MANTENIMIENTO
Tornillo de Respiradero
Tornillo de Ajuste de Presion
Kerosene Portable Heater Manual 55
lOCAlIZACION DE fAllAS
SINTOMA
La calentadora despide, pero
Principal PCP apaga la calenta-
dora después de un tiempo corto.
La lámpara parpadea, y pantalla
de LED muestra “E1”
La calentadora no operará, o el
motor opera por un tiempo corto.
La lámpara parpadea y la pantalla
de LED muestra "E1”.
Ventile no opere cuándo calenta-
dora es conectada y Interruptor
del poder esta en posicion de
“ON”. La lámpara parpadea o
pantalla de LED muestra "E1" o
"E2".
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E3 “
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E4 “
La lámpara parpadea o pantalla
de LED muestran “E5 “
Poor Combustion
Heater does not turn on
CAUSA PROBABLE
1. La presión inexacta de bomba
2. Filtro de Combustible Sucio
3. Boquilla está Sucia
4. El lente de la fotocelda está
Sucio
5. La fotocelda no instaló apropia-
damente
6. La fotocelda es Defectuosa
7. La conexión eléctrica impropia
entre Principal PCB y la Foto-
celda.
1. Ningún queroseno en el tanque
del combustible
2. La presión inexacta de la bomba
3. Bujía corroída o vacio del ta-
pon incorecto
4. Filtro de Combustible Sucio
5. Boquilla Sucia
6. Humedad en el Tanque /
Tanque de combustible
7.La conexión eléctrica impropia
entre Transformador y Tablero de
circuitos
8. Alambre de Ignitor no conecta
a la Bujía
9. Ignitor defectuoso
10. El aire en la línea del Com-
bustible
11. La temperatura ambiente
debajo de 35°F
1. El termostato esta en posicion
demasiado bajo
2. La conexión eléctrica esta rota
entre Principal PCB y el motor
1. El Interruptor del termostato ha
fallado
2. Circuito Corto
1. El sensor es Desconectado
1. El sensor del límite de la tem-
peratura ha recalentado
1. Las llamas que extienden más allá
de calentadora salida baja de calor
1. No power supply to heater
REMEDIO
1. Ajuste Presión de Bomba
2. Limpia/reemplaza El Filtro del
Combustible
3. Limpia/reemplaza la boquilla
4. Limpia/reemplaza la Fotocelda
5. Ajuste la posición de Fotocelda.
6. Reemplace Fotocelda
7. Verque las conexiones de alambra.
Vea diagramas de Alambre)
1. Llene tanque con queroseno fresco
2. Ajuste la Presión de Bomba
3. Limpia/reemplaza la Bujía
4.Limpia/reemplaza de combustible
5. Limpia/reemplaza la boquilla
6. Lave tanque con queroseno que
es limpio y fresco
7. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alam-
bre.
8. Reconecte alambre de Ignitor a la
Bujía
9. Reemplace Ignitor
10. Tome el aire de la línea
11. Agregue añadiduras de com-
bustible para mantener combustible
uido.
1. Gire termostato a una posición
más alta
2. Inspeccione todas conexiones
eléctricas. Vea Diagramas de Alambre
1. Reemplace Interruptor de Termo-
stato.
2. Vea Diagramas de Alambre
1. Verique termostato de control de
límite
2. Verique conexión de sensor
1. Espere hasta que la unidad se
enfríe
1. Alinee la marca roja entre el tornillo
del aéreo de tornillo y el cuerpo de
bomba.
1. Cheque/reemplaza el Fusible
56 Kerosene Portable Heater Manual
GARANTIA LIMITADA
Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este man-
ual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando
se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea
En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de
servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine
Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion
“atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada conere al comprador derechos legales especi-
cos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion.
Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los
daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada
y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han
hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual;
sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identicacion del producto y no EX-
PRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSI-
TO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON
EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O
AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTE-
RIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones
o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o
diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos
no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones
tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos
propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos
Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la
forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códi-
gos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan.
Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdic-
ciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o ex-
clusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de
una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía
Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización
o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención
Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier
producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un
producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame,
al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver
el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su
dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo
y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el
producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista.
For Service or Warranty Consideration, contact
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST

Transcripción de documentos

Table of Contents INTRODUCCION.....................................................................................................................................40 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD..............................................................................41 Identificación del producto......................................................................................................46 ESPECIFICACIONES...............................................................................................................................47 MONTAJE................................................................................................................................................47 OPERACION............................................................................................................................................49 MANTENIMIENTO...................................................................................................................................52 LOCALIZACION DE FALLAS..................................................................................................................55 Garantia limitada.............................................................................................................................56 Kerosene Portable Heater Manual 39 INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresor de aire eléctrico! Puede estar seguro que su compresor de aire eléctrico fue construida con el nivel más. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su compresor de aire eléctrico. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-T-M® se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa par designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta lavadora a presión. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. El símbolo indicado a la izquierda de este párrafo es el “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos para usted u otras personas usando este equipo. PROVEA SIEMPRE UNA COPIA DE ESTE MANUAL A CUALQUIER PERSONA QUE USE ESTE EQUIPO. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION, OBSERVANDO EN PARTICULAR LAS “ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD” PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE LESIONES PERSONALES AL OPERADOR. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente de al 800-553-9053. Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra Mi-T-M® Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068-0050 40 Kerosene Portable Heater Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Potential Consequence Riesgo de descargas eléctricas o electrocución Una incorrecta conexión a tierra del compresor de aire puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Su compresor de aire es alimentado por corriente eléctrica que puede causar descargas eléctricas o electrocución, si no se usa correctamente. Prevention La instalación de esta unidad, incluyendo todas las conexiones eléctricas, debe conformarse con todo el local, estado y códigos nacionales. Este producto debe ser puesto a tierra. Conecte con un interruptor de GFCI cuando esta’ disponible. Si funciona incorrectamente la unidad o interrupción, el poner a tierra proporciona una trayectoria de menos resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de la descarga eléctrica. No muela a una línea de fuente de gas. La conexión incorrecta del conductor equipo-que pone a tierra puede dar lugar a un riesgo del electrocution. Compruebe con un electricista o un personal de servicio cualificado si usted es en duda si el sistema está puesto a tierra correctamente. Las descargas eléctricas pueden ocurrir si no se usa correctamente el compresor de aire. Reparaciones de partes eléctricas realizadas por personal incapacitado puede causar lesiones graves o incluso la muerte. . Riesgo de quemaduras Kerosene Portable Heater Manual Mantenga todas las conexiones secas y de la tierra. No usar sin las protecciones de seguridad/coberturas o si éstas están dañadas. Cualquier operación de cablado o reparación eléctrica en debe ser realizado por personal autorizado, conforme a las normas eléctricas locales y nacionales. La herida grave podría ocurrir de tocar partes metálicas expuestas. Estas áreas pueden quedarse caliente durante un tiempo después de que la calentadora sea apagada. Esté siempre seguro que la unidad está recibiendo voltaje apropiado Antes de instalar conexiones eléctricas, esté seguro que los interruptores están en la posición de “off”. Asegurarase que ninguna parte del cuerpo o de otros materiales entre en contacto con las partes metálicas expuestas del compresor de aire. 41 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgo de explosión O de incendio Potential Consequence Prevention Normales chispas eléctricas del motor y del interruptor de presión pueden causar lesiones graves e incluso la muerte. Siempre opere calentadora en un área bien ventilada libre de vapores inflamables, polvo combustible, los gases u otras materias combustibles. La herida grave puede ocurrir la entrada o salida del aire de la calentadora son bloqueadas. Nunca ponga los ojectos enfrente de entrada del aire (trasero) ni salida de aire (frente) de calentadora. Nunca utilice el trabajo de conducto en la frente ni en trasero de calentadora. Mantenga toda materia combustible lejos de esta calentadora. La herida o la muerte graves pueden ocurrir si combustibles impropios son utilizados, si calentadora esta operando al rellenar. Nunca use combustibles como gasolina, el benceno, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora. Esta calentadora está MUY CALIENTE mientras en la operación. Nunca transporte calentadora con combustible en su tanque. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. El almacenamiento del combustible del bulto debe ser un mínimo de 25 Pies de calentadoras, de las antorchas, de generadores portátiles, o de otras fuentes de ignición. Todo almacenamiento del combustible debe ser de acuerdo con federal, el estado, o las administración local que tienen jurisdicción. Nunca movimiento ni maneja calentadora mientras todavía caliente. SIEMPRE mantenga la calentadora en una superficie de establo y nivel. SIEMPRE mantenga a niños y animales lejos de calentadora. Nunca deje desatendido el calentador mientras este este encendido o este conectado a una fuente de alimentacion. 42 Kerosene Portable Heater Manual ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Hazard Riesgos a la respiración Potential Consequence La herida o la muerte graves podrían ocurrir del fracaso para tener ventilación apropiada según este manual. Prevention Esta es una calentadora del aire forcido que use queroseno y directo-despidió. El uso principal es para la calefacción temporaria de edificios en construcción, la modificación o la reparación. Los medios de directo-despidió que todos los productos de combustión de la calentadora entran el espacio calentado. Este aparato es valorado en 98% de eficiencia de combustión, pero produce cantidades pequeñas de monóxido de carbono. El monóxido de carbono es tóxico. Los humanos pueden tolerar cantidades pequeñas de monóxido de carbono, y las precauciones deben ser tomadas para proporcionar ventilación apropiada. El fracaso para proporcionar ventilación apropiada según este manual puede tener como resultado la muerte. Si no se suministra la adecuada ventilación indicada en este manual, se puede ocasionar la muerte. Las primeras etapas de intoxicación por monóxido de carbono producen síntomas similares a los de la gripe. Los síntomas que puede sufrir si la ventilación no es la adecuada son: * dolor de cabeza * mareo * irritación de la nariz y los ojos * náusea * boca seca * irritación de la garganta La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Las personas con problemas de respirar deben consultar a un médico antes de utilizar la calentadora. El Envenenamiento del Monóxido de carbono: Los signos tempranos de envenenamiento de monóxido de carbono se parecen a síntomas que son similares al gripe como dolores de cabeza, al mareo, y/o a la náusea. Si usted tiene estos síntomas, su calentadora no puede estar trabajando apropiadamente. ¡Consiga aire fresco inmediatamente! La calentadora necesita atention pronto. Algunas personas son afectadas mas por monóxido de carbono que otros. Estos incluyen a mujeres embarazadas, ésos con problemas del corazón o problemas pulmonares, con la anemia, o con ésos ebrio, o a grandes altitudes. Nunca utilice esta calentadora en áreas de viviendo ni áreas durmientes. Kerosene Portable Heater Manual 43 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Peligro de incendio, quemadura, inhalación y explosión. Mantenga los combustibles sólidos como, por ejemplo, materiales de construcción, papel y cartón, a una distancia prudencial del calentador según lo recomiendan las instrucciones. Nunca use el calentador en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o en suspensión en el aire ni productos como, por ejemplo, gasolina, disolventes, solventes de pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. RESIDENTES DE CALIFORNIA: Este calentador produce monóxido de carbono, el cual el Estado de California identifica como una toxina reproductiva bajo la Propuesta 65. RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: La ley del Estado de Massachusetts prohíbe el uso de este calentador en cualquier edificio que se utilice total o parcialmente para la habitación humana. El uso de este dispositivo de calefacción en Massachusetts requiere la autorización del departamento de bomberos de la localidad (M.G.L.C. 148, Sección 10A). RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: Para uso solamente en lugares de construcción de acuerdo con los códigos aplicables de la Ciudad de Nueva York. Núm. de aprobación del FDNY (Departamento de Bomberos de Nueva York): 70T y MH-0125-0M10 Núm. de aprobación del FDNY (Departamento de Bomberos de Nueva York): 5101 para los modelos MH-0175-0M10. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 44 Kerosene Portable Heater Manual ADVERTENCIA LAS PAGINAS SIGUIENTES CONTIENEN INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO NO TRATE DE OPERAR ESTA LAVADORA A PRESION HASTA QUE HAYA LEIDO Y ENTENDIDO TODAS LAS PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LISTADAS EN ESTE MANUAL. ¡¡LA OPERACION INCORRECTA DE ESTA UNIDAD PUEDE CAUSAR LESIONES GRAVES!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!! ¡¡DE NINGUNA MANERA ALTERE O MODIFIQUE ESTE EQUIPO!! Nunca deje desatendido el calentador mientras este este encendido o este conectado a una fuente de alimentacion. Kerosene Portable Heater Manual 45 Identificación del producto Model MH-0400-0M10 Asidero Delantero Salida de Aire Caliente Esqueleto superior Tapa del Combustible Guardia de Seguridad Esqueleto más bajo Envuelve de Alargador Indicador de Combustible Asidero trasero Guardia de Ventilador Tapa de Lado Tanque de combustible Pantalla de control Cable de Poder Cerrojo de Desaguadero 46 Kerosene Portable Heater Manual ESPECIFICACIONES Modelo MH-0400-0M10 Ritmo 400,000 Consumpcion Gal/Hora 3.0 Galones de capacidad del tanque de combustible 24.0 Presion de Bomba PSI 125 Voltaje/Hz 120V/ 60 Hz Amperios 3.0 Fase Sencillo Tamano (Longitud x Ancho X altura) 53" x 30" x 36" Peso Neto (Libras) 150 MONTAJE COMPONENTES DEL MARCO Ruedas (neumáticos) Tornillos (L) Arandela plana(S) Arandela plana (L) Tornillos (S) Clavija de Cotter Límite de Espacio Tuercas Envoltorio De Cordon Asidero Delantero Tapas de Ruedas (Hule negro) Asidero trasero Marco de Sorporte de Rueda Eje Kerosene Portable Heater Manual 47 MONTAJE Nota: Herramientos necesarios para modelos un destornillador medio de Phillips , llave inglesa adjustable de fin abierto, tenazas MONTANDO EL MARCO Y RUEDAS 1. Deslice eje por marco de sorporte de rueda. Instale bujes de rueda, arandelas planas y ruede en el eje. NOTA: Al instalar ruedas, válvula de tubo debe encarar fuera de marco de sorporte. 2. Coloque arandelas planas (L) y alfileres de chaveta en fines de eje y alfileres de chaveta de curva con alicates con nariz largo para asegurar. 3. Coloque tapa de rueda en arandelas planas (L) y puso tapa de rueda en el fin de arandelas planas (L). 4. Coloque calentadora en el marco de sorporte de rueda. Aségurese el fin de entrada del aire (trasero) de calentadora está sobre ruedas. Alinee los hoyos en el reborde de tanque de combustible. Inserte asideros (frente y trasero), reborde de tanque de combustible, y marco de sorporte de rueda como mostrado en abajo y conecta tuerca dedo apretado después de que cada tornillo sea insertado. 5. Después de que todos tornillos sean insertados, aprieten tuercas firmemente. PRECAUCION: NO OPERE CALENTADORA SIN REUNIO COMPLETAMENT DEL MARCO DE APOYO A TANQUE. Envoltorio De Cordon Tornillo (L) Guardia de Seguridad Tornillos (S) Reborde del Tanque de Combustible Entrada del Aire Tuercas Marco de Sorporte de Rueda Rueda (Medio-neumático) Arandela plana (L) Eje Clavija de Cotter Valvula de Tubo de Rueda Arandela plana(S) Tapa de Rueda Límite de Espacio 48 Kerosene Portable Heater Manual OPERACION QUEROSENO (1-K) Para el desempeño óptimo de esta calentadora, es sugerido usar queroseno de 1 K. El queroseno de 1 K ha sido refinado para eliminar virtualmente contaminantes, como azufre, que puede causar un olor podrido de huevo durante la operación de la calentadora. Sin embargo, #1, #2 (gasóleo), JP-8 o Lanza en chorro (A) combustible también puede ser utilizado si queroseno de 1 K no está disponible. Es aconsejado que estos combustibles no queman limpia como como queroseno de 1 K, y el cuidado deben ser tomados para proporcionar ventilación aérea más fresca para acomodar ningún contaminante agregado que puede ser añadido al espacio calentado. NOTA: El queroseno sólo debe ser almacenado en un contenedor azul que es marcado claramente "queroseno". Nunca almacene queroseno en un contenedor rojo. Rojo es asociado con gasolina. • Nunca almacene queroseno en el espacio vital. El queroseno debe ser almacenado en un área bien ventilada fuera del área viva. • Nunca combustible de uso como gasolina, el benceno, el alcohol, gas blanco, combustible de hornillo de camping, diluyentes de pintura, ni otro petróleo componen en esta calentadora (ESTOS SON COMBUSTIBLES VOLATILES QUE PUEDEN CAUSAR UN FUEGO O EXPLOSION) • NUNCA almacene queroseno en la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. • Nunca uso queroseno que ha sido almacenado de una temporada al luego. El queroseno empeora con el tiempo. El QUEROSENO VIEJO NO QUEMARA APROPIADAMENTE EN ESTA CALENTADORA. • Utilice queroseno de 1 K en esta calentadora. #1, #2 (gasóleo), JP-8, o combustible en Jet(A) son substitutos convenientes. TEORIA DE OPERACION Sistema de Combustible: Esta calentadora es equipada con una bomba de aire que opera lejos del motor eléctrico. La bomba fuerza aire por la línea aérea conectada al depósito, trayendo combustible a la boca en la cabeza de quemador. Tambien aire pasa por la boquilla donde lo mezcla con el combustible y es rociado en la cámara de combustión en una niebla fina. La Ignición de tiro rápido: Un transformador envía voltaje alto a una bujia de dos pinchas. La chispa enciende la mezcla de combustible/aéreo cuando es rociada en la cámara de combustión. Sistema de Aéreo: Un ventilador gira por el motor pesado, que fuerza el aire alrededor y en la cámara de combustión, donde es súper-calentado y forzado fuera la frente de la cámara. El Control del Límite de la temperatura: Esta calentadora es equipada con un Control de Límite de Temperatura diseñó para apagar la calentadora debe la subida interna de temperatura a un nivel peligroso. Si este dispositivo activa y gira su calentadora parar, puede requerir servicio. Cuando la temperatura se cae debajo de la temperatura del repuso, usted podrá comenzar su calentadora mas tarde. La Protección de la Sistema electrica: La sistema eléctrica de las calentadoras es protegido por un cortacircuitos que protege los componentes de sistema del daño. Si la calentadora falla, verifica el fusible primero, y reemplaza si necesario. Sensor de Llama: La calentadora utiliza una fotocelda para "ver" la llama en la cámara de combustión. Debe la llama extingue, el sensor parará corriente eléctrica y la calentadora apagará. PRECAUCION: NUNCA LLENE EL DEPOSITO DENTRO. SIEMPRE LLENE EL TANQUE FUERA. ESTE SEGURO QUE LA CALENTADORA ESTA EN SUELO PLANO AL ABASTECER DE COMBUSTIBLE, Y NUNCA SATURAR EL DEPOSITO. ADVERTENCIA: NUNCA RELLENE DEPOSITO CUANDO CALENTADORA OPERA O TODAVIA CALIENTE IMPORTANT: Es siempre una idea buena de despedir la calentadora fuera para el tiempo de puño. Esto permitirá cualquier óleos utilizado en el proceso industrial ser quemado en un ambiente seguro. Esta quemadura inicial debe durar por lo menos 10 minutos. Kerosene Portable Heater Manual 49 OPERACION VENTILACION ADVERTENCIA: EL RIESGO DE CONTAMINACION ATMOSFERICA CALENTADORA SOLO EN AREAS BIEN VENTILADAS. INTERIOR. UTILICE La abertura debe tener al menos 0.28 m² por cada 100,000 Btu de capacidad máxima. Ventilador Motor Cámara de combustión Barril de Fusible Temperature del Cuarto Lámpara de Poder Fusible Tanque de Combustible Panella de Control Interruptor de Operacion Separaciones Las separaciones mínimas al enchufe son 8 pies. Mínimo de la tapa, de la parte posterior y de los lados de 4 pies. COMENZAR LA CALENTADORA 1. Llene el tanque con queroseno hasta puntos de calibrador de combustible a "F. 2. Asegurese que la tapa del combustible esta segura. 3. Tape cable de alimentación en alargador de tres puntas y tape alargador en salida molio de tres punta 120V. El alargador debe ser por lo menos seis pies de largo. • 6 a 10 pies de largo, para utilizar a 14 conductor de AWG. • 101 a 200 pies de largo, para utilizar a 12 conductor de AWG. • 201 a 300 pies de largo, para utilizar a 10 conductor de AWG. • 301 a 400 pies de largo, para utilizar a 8 conductor de AWG. • 401 a 500 pies de largo, para utilizar a 6 conductor de AWG. 4. Empuje "BOTON DE OPERACION". La lámpara indicadora del poder y la presentación de la temperatura ambiente encenderán y la calentadora comenzará. Empuje los botones de arriba y abajo en el tablero de control para ajustar los ajustes de termostato. Si calentadora no comienza, la colocación de termostato puede ser demasiado baja. Empuje el botón para "CONTROL TEMPORERO MAS ARRIBA" para tener posicion más alta para comenzar calentadora. Si calentadora todavía no comienza, vea Localizando fallas Gráfico. Botones de Control de la Temperatura NOTA: Los componentes eléctricos mayores de esta calentadora son protegidos por un cortacircuitos (fusible) eso es posicionado en el interruptor del poder. Si su calentadora falla de comenzar, verificar este primero y reemplazar como sea necesario. Usted también debe verificar su fuente de alimentación para asegurar ese voltaje y la frecuencia apropiado es suministrada a la calenta- Interruptor de Operacion dora. NOTA: Cuando se usa gasóleo en temperaturas ambientes frías (debajo de 35° F) añadiduras de combustible serán requeridas a prevenir el gasóleo de "endurecer". Siga las instrucciones mezcladas proporcionadas por el suministrador de añadidura de diesel para la proporción correcta de añadidura/combustible. 50 Kerosene Portable Heater Manual OPERACION Nunca deje desatendido el calentador mientras este este encendido o este conectado a una fuente de alimentacion. PARAR LA CALENTADORA ADVERTENCIA: NUNCA DESENCHUFE CALENTADORA MIENTRAS CALENTADORA ESTA OPERANDO. La calentadora debe atravesar un ciclo de refrigeración. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de combustión. El daño a la calentadora puede ocurrir si cámara de combustión no es refrescada. No reinicie calentadora hasta ciclo de refrigeración es completo. 1. Empuje "BOTON DE OPERACION", Esto causará que llama de calentadora parar. El motor continuará correr durante el ciclo de refrigeración. Esto permite el ventilador para refrescar la cámara de combustión. Cuándo el ciclo de refrigeración (aprox. 2 minutos) es terminado, el motor parará. No desenchufe calentadora hasta la refrigeración ciclo es terminado 2. Desconecte calentadora de la fuente de alimentación. 3. Parar temporalmente calentadora, fijo el termostato en una temperatura mas baja que aire alrededor de calentadora. La calentadora irá en bicicleta atrás en si temperatura aérea alrededor de calentadora empareja colocación de termostato. PARA REINICIAR LA CALENTADORA CUIDADO: NO REINICIE CALENTADORA HASTA EL CICLO DE REFRIGERACION ES TERMINADO. El ciclo de la refrigeración refresca la cámara de combustión. 1. Espera hasta el ciclo de refrigeración es terminado después de parar calentadora. 2. Repita pasos abajo de COMENZAR CALENTADORA. ALMACENAMIENTO DE TIEMPO LARGO 1. Quite tuerca de desaguadero del lado trasero inferior del tanque de combustible como destornillando tuerca y desaguadero. 2. Utilizando una cantidad pequena de queroseno, remolina y aclara el dentro del tanque. NUNCA MEZCLA EL AGUA CON QUEROSENO, como causará oxidación dentro del tanque. Quite el queroseno , asegurándose de que usted lo quita todo. Cerrojo de Desagüe MPORTANTE: NUNCA ALMACENE QUEROSENO SOBRANTE DURANTE EL VERANO. UTILIZANDO COMBUSTIBLE VIEJO PUEDE DAÑAR SU CALENTADORA. 3. Reinstalar cerrojo de desaguadero de la siguiente manera: • Inserte cabeza del sello de cerrojo completamente en hoyo de desaguadero para que reborde sea parejo al fondo del tanque. • Inserte tapa de sello completamente en hoyo de cabeza para que reborde de tapa sea parejo dirigir reborde. IMPORTANTE: Reinstalar el cerrojo completamente en hoyo en el tanque; de otro modo no sellará completamente. • • Tuerca de Desagüe Cerrojo de Desagüe Aségurese lugar de almacenamiento es libre de polvo y vapores corrosivos. Almacene la calentadora en la caja original con la original que empaca materia y mantiene el MANUAL de USUARIO con calentadora. Kerosene Portable Heater Manual 51 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ¡Nunca dar servicio a la calentador mientras esta conectado ni mientras caliente! Solo utilice repuestos originales de equipo. El uso de alterno o componentes de terceros pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas, y vaciar su garantía. Sugerimos seguir un horario de mantenimiento de la siguiente manera. TANQUE DEL COMBUSTIBLE: • Limpie cada 200 horas de operación o como necesitado. HOJAS DE VENTILADOR LIMPIE CADA TEMPORADA O COMO NECESITADO. • • • • • • • • • Quite esqueleto superior (Ve entrada de filtro de aire). Use llave inglesa de Allen para aflojar tornillo fijo que tiene hoja de ventilador al eje de motor. Resbale hoja de ventilador de eje de motor. Limpie hoja de ventilador que utiliza tela suave que tiene queroseno o solvente. Seque hoja de ventilador completamente Reinstalar hoja de ventilador al eje de motor. Coloque el cubo del ventilador en la posición similiar con fin del eje de motor. Coloque tornillo fijo en el fin plano del eje. Apriete tornillo firmemente (40-50 libras de pulgada/4,5-5,6 N-M). Reinstalar el esqueleto superior BOQUILLA Boquilla Quite tierra en la boquilla como necesitado. • • • • • • • • • • Bujía Boquilla " • 0.1 • Fotocelda " • • • • Quite esqueleto superior. Quite combustible línea B de la asamblea de quemador con una llave inglesa. Quite quemador cabeza de la asamblea de quemador. Quite alambre principal de la bujía Quite bujía de la cabeza de quemador. Quite con cuidado boquilla de cabeza de quemador que utiliza la llave inglesa de enchufe. Mueva aire comprimio por la cara de la boquilla (Este quitara toda suciedad). Inspecte la boquilla para danado. Reemplaza boca si dañado o atascado. Asegurese bujia esta en posicion en la cabeza de quemador. Reinstalar boquilla en la cabeza de quemador y apriete firmemente (175-200 pulgada-libras). Reinstalar bujía en la cabeza de quemador Conecte quemador cabeza a la cámara de combustión. Conecte bujía alambre a la bujía Conecta combustible línea a la cabeza del quemador y aprieta firmemente. Reemplace esqueleto superior. Conecte ignitor alambre a la bujía Conecte combustible y mangas de línea de aire a la cabeza del quemador. Reinstalar hoja de ventilador y esqueleto superior. 0.1 • • Bujía BUJIA LIMPIA Y RECOLOCA cada 600 HORAS DE OPERACION O REEMBoquilla PLAZA COMO NECESITADO. • Quite esqueleto superior • Quite bujía alambre de la bujía. • Quite bujía de cabeza de quemador que utiliza desatornillador medio de Phillips. • Limpie y recoloque electrodos de bujía a 3,5 vacío de Mm (+ /- 0.5mm). 52 Kerosene Portable Heater Manual MANTENIMIENTO • • • Reinstalar bujía en la cabeza de quemador Conecte bujía alambre a la bujía Reinstalar esqueleto superior. FOTOCELDA LIMPIE FOTOCELDA ANUALMENTE O COMO NECESITADO. • Quite esqueleto superior. • Quite ventilador (Ve ventilador hojas). • Quite fotocelda de su soporte de posicion. • Limpia lente de fotocelda con bastoncillo dealgodón. Para REEMPLAZAR: Quite cobertura del lado cerca de interruptor de Operación. • Disconnect wires from Operation switch and remove photocell. • Desconecte alambres del tablero de circuitos y quite lado cobertura. • Instale nueva fotocelda y conecte alambres tablero de circuitos. • Reemplace alambres de interruptor al interruptor de la operación y la cobertura del lado • Reemplace ventilador y esqueleto superior. Fotocelda FILTRO DE COMBUSTIBLE LIMPIE DOS VECES POR CALEFACCION TEMPORADA O COMO NECESITADO. FILTRO DEL COMBUSTIBLE A EN TAPA DEL COMBUSTIBLE • • • • • Quite tapa del combustible. Quite filtro de combustible con queroseno limpio. Lave filtro de combustible con queroseno limpio. Reemplace filtro de combustible en el tanque de combustible. Reemplace tapa del combustible en el tanque de combustible. Linea de Combustible A Junta de Linea de Combustible A Filtro de Combustible B Tapa de Combustible Junta de Tapa de Combustible Filtro de Combustible A FILTERO DE COMBUSTIBLE B EN LA LINEA DE COMBUSTIBLE • • • • • Quite combustible línea A del surtidor de gasoline por utilizando la llave inglesa. Quite combustible línea del tanque de combustible por quitando la junta del filtro de combustible. Quite asamblea de filtro de combustible de la línea de combustible Lave filtro de combustible en el queroseno limpio. Reasamblea el filtro de combustible en la orden inversa. AJUSTE DE PRESION DE BOMBA 1. Quite panel correcto de lado. (Si no utilizando un manómetro accesorio de combustible, se salta por favor a #4) 2. Quite el tornillo del respiradero. 3. Inserte el accesorio de indicador de la presión de combustible en salida de tornillo de respiradero. Kerosene Portable Heater Manual 53 MANTENIMIENTO 4. Ajuste la presión de bomba por girando el tornillo de ajuste de presión. 5. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido del agujas del reloj para aumentar la presión. 6. Gire tornillo de ajuste de presión en sentido opuesto de agujas del reloj para disminuir la presion. 7. Fija la presión de la bomba a 125 PSI (+/- 6PSI). Tornillo de Ajuste de Presion Recomendamos que el ajuste de la presión de bomba no sea necesitado si marcas rojas en el cuerpo de bomba y presión que tornillo de ajustan son alineadas uno con el otro. NOTA: Utilice repuestos sólo originales de equipo. El uso de alterno o componentes terceros eliminarán cualquier garantía y pueden causar condiciones de funcionamiento peligrosas. Tornillo de Respiradero 8. Pare calentadora (Ve OPERACION en este manual). 9. Si el accesorio de indicador de presion es utilizado, quite indicador de presion. 10. Reemplace indicador de presion, y el tapón en el fin de cobertura de filtro NOTA: Si calentadora no enciende cuándo calentadora esta en posicion de ON, gira TORNILLO de RESPIRADERO en sentido opuesto a las agujas del reloj para soltar aire, entonces encender otra vez el INTERRUPTOR de OPERACION.. NOTA: Un accesorio está disponible para probar exacto de presión de combustible es un indicador de presion. DIRECCIONES DEL PROCEDIMIENTO DEL TOMANDO EL AIRE Si su calentadora no encenderá, la razon puede ser que hay aire atrapado en el surtidor de gasolina. El aire en el surtidor de gasolina causará que fracaso de ignición y muchas veces acompañado de un sonido fuerte de "moler" o sonido vibrante ser hecho por el surtidor de gasolina. Esta calentadora es diseñada para quitar algo aire en el surtidor de gasolina por seguir el Procedimiento del Tomando el Aire que está abajo: 1. Llene tanque de combustible con queroseno o No. 1 petróleo del combustible. Gire el Tornillo de Respiradero 3 tiempos en sentido opuesto a las agujas del reloj de la posicion de fabrica de cerrada / sentido de las agujas del reloj en todo. (Este permitirá aire para escapar durante operación). 2. Comience la sucesión de ignición siguiendo los procedimientos estándar de ignición. 3. Permite la calentadora para tratando la ignición por 3-5 segundos, durante cuál tiempo usted puede oír un sonido fuerte de "moler" o sonido de vibración. 4. Si su calentadora no ha encendido, reinicia la sucesión de ignición. Una vez que la calentadora ha encendido, gire el Tornillo de Respiradero a la derecha hasta completamente mano apretada. Todo aire atrapado en el surtidor de gasolina habrá sido purgado. 5. Ahora su calentadora está lista para la operación. 6. Rellene su calentadora con combustible antes de no tiene nada. Este prevendrá las líneas de combustible y surtidor de gasolina del trayendo en el aire y teniendo que atravesar en el procedimiento de tomando en el aire otra vez. 54 Kerosene Portable Heater Manual LOCALIZACION DE FALLAS SINTOMA CAUSA PROBABLE REMEDIO La calentadora despide, pero Principal PCP apaga la calentadora después de un tiempo corto. La lámpara parpadea, y pantalla de LED muestra “E1” 1. La presión inexacta de bomba 2. Filtro de Combustible Sucio 3. Boquilla está Sucia 4. El lente de la fotocelda está Sucio 5. La fotocelda no instaló apropiadamente 6. La fotocelda es Defectuosa 7. La conexión eléctrica impropia entre Principal PCB y la Fotocelda. 1. Ajuste Presión de Bomba 2. Limpia/reemplaza El Filtro del Combustible 3. Limpia/reemplaza la boquilla 4. Limpia/reemplaza la Fotocelda 5. Ajuste la posición de Fotocelda. 6. Reemplace Fotocelda 7. Verfique las conexiones de alambra. Vea diagramas de Alambre) La calentadora no operará, o el motor opera por un tiempo corto. La lámpara parpadea y la pantalla de LED muestra "E1”. Ventile no opere cuándo calentadora es conectada y Interruptor del poder esta en posicion de “ON”. La lámpara parpadea o pantalla de LED muestra "E1" o "E2". La lámpara parpadea o pantalla de LED muestran “E3 “ La lámpara parpadea o pantalla de LED muestran “E4 “ La lámpara parpadea o pantalla de LED muestran “E5 “ 1. Ningún queroseno en el tanque del combustible 2. La presión inexacta de la bomba 3. Bujía corroída o vacio del tapon incorecto 4. Filtro de Combustible Sucio 5. Boquilla Sucia 6. Humedad en el Tanque / Tanque de combustible 7.La conexión eléctrica impropia entre Transformador y Tablero de circuitos 8. Alambre de Ignitor no conecta a la Bujía 9. Ignitor defectuoso 10. El aire en la línea del Combustible 11. La temperatura ambiente debajo de 35°F 1. El termostato esta en posicion demasiado bajo 2. La conexión eléctrica esta rota entre Principal PCB y el motor 1. El Interruptor del termostato ha fallado 2. Circuito Corto 1. El sensor es Desconectado 1. El sensor del límite de la temperatura ha recalentado Poor Combustion 1. Las llamas que extienden más allá de calentadora salida baja de calor Heater does not turn on 1. No power supply to heater Kerosene Portable Heater Manual 1. Llene tanque con queroseno fresco 2. Ajuste la Presión de Bomba 3. Limpia/reemplaza la Bujía 4.Limpia/reemplaza de combustible 5. Limpia/reemplaza la boquilla 6. Lave tanque con queroseno que es limpio y fresco 7. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre. 8. Reconecte alambre de Ignitor a la Bujía 9. Reemplace Ignitor 10. Tome el aire de la línea 11. Agregue añadiduras de combustible para mantener combustible fluido. 1. Gire termostato a una posición más alta 2. Inspeccione todas conexiones eléctricas. Vea Diagramas de Alambre 1. Reemplace Interruptor de Termostato. 2. Vea Diagramas de Alambre 1. Verifique termostato de control de límite 2. Verifique conexión de sensor 1. Espere hasta que la unidad se enfríe 1. Alinee la marca roja entre el tornillo del aéreo de tornillo y el cuerpo de bomba. 1. Cheque/reemplaza el Fusible 55 Garantia limitada Garantia limitada de protemp. Por un año. Mi-T-M le garantiza al Usuario original que los modelos tratados en este manual de los calentadores de aceite portatiles Protemp® estan libres de defectos en la mano de obra o el material, cuando se les somete a uso Normal, por un año a partir de la fecha de compra. Cualquier parte que se halle defectuosa, ya sea En el material o en la mano de obra, y sea devuelta (con los costos de envio pagados por Adelantado) a un centro de servicio autorizado designado por Mi-T-M, sera reparada o reemplazada (no Existe otra posibilidad) segun lo determine Mi-T-M. Para obtener informacion sobre los procedimientos De reclamo cubiertos en la garantia limitada, vea la seccion “atencion oportuna” que aparece mas Adelante. Esta garantia limitada confiere al comprador derechos legales especificos que varian de Jurisdiccion a jurisdiccion. Limites de responsabilidad. En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, la responsabilidad De Mi-T-M por los daños emergentes o incidentales esta expresamente excluida. La responsabilidad de Mi-T-M expresamente esta limitada y no puede exceder el precio de compra pagado por el articulo. Exclusion de responsabilidad de la garantia. Se han hecho esfuerzos diligentes para proporcionar Informacion e ilustraciones apropiadas sobre el producto en este manual; sin embargo, esta Informacion y las ilustraciones tienen como unico proposito la identificacion del producto y no EXPRESAN NI IMPLICAN GARANTIA DE QUE LOS PRODUCTOS SEAN VENDIBLES O ADECUADOS PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR NI QUE SE AJUSTAN NECESARIAMENTE A LAS ILUSTRACIONES O DESCRIPCIONES. CON EXCEPCION DE LO QUE SE ESTABLECE A CONTINUACION, Mi-T-M NO HACE NI AUTORIZA NINGUNA GARANTIA O AFIRMACION DE HECHO, EXPRESA O IMPLICITA, QUE NO SEA ESTIPULADA EN LA “GARANTIA LIMITADA” ANTERIOR. Consejo Técnico y Recomendaciones, Exclusiones de Responsabilidad. A pesar de las prácticas, negociaciones o usos comerciales realizados previamente, las ventas no deberán incluir el suministro de consejo técnico o asistencia o diseño del sistema. Mi-T-M no asume ninguna obligación o responsabilidad por recomendaciones, opiniones o consejos no autorizados sobre la elección, instalación o uso de los productos. Adaptación del Producto. Muchas jurisdicciones tienen códigos o regulaciones que igen la venta, la construcción, la instalación y/o el uso de productos para ciertos propósitos que pueden variar con respecto a los aplicables a las zonas vecinas. Si bien se trata de que los productos Mi-T-M cumplan con dichos códigos, no se puede garantizar su conformidad y no se puede hacer responsable por la forma en que se instale o use su producto. Antes de comprar y usar el producto, revise su aplicación y todos los códigos y regulaciones nacionales y locales aplicables y asegúrese de que el producto, la instalación y el uso los cumplan. Ciertos aspectos de limitación de responsabilidad no se aplican a productos al consumidor; es decir (a) algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones anteriores quizás no apliquen en su caso; (b) asimismo, algunas jurisdicciones no permiten limitar el plazo de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación anterior quizás no aplique en su caso; y (c) por ley, mientras la Garantía Limitada esté vigente no podrán excluirseni limitarse en modo alguno ninguna garantía implícita de comercialización o de idoneidad para un propósito en particular aplicables a los productos al consumidor adquiridos por éste. Atención Oportuna. Se hará un esfuerzo de buena fe para corregir puntualmente, o hacer otros ajustes, con respecto a cualquier producto que resulte defectuoso dentro de los términos de esta garantía limitada. En el caso de que encuentre un producto defectuoso y que esté cubierto dentro de los límites de esta garantía haga el favor de escribir primero, o llame, al distribuidor a quien le compró el producto. El distribuidor le dará las instrucciones adicionales. Si no puede resolver el problema en forma satisfactoria, escriba a Mi-T-M a la dirección a continuación, dando el nombre del distribuidor, su dirección, la fecha y el número de la factura del distribuidor y describa la naturaleza del defecto. La propiedad del artículo y el riesgo de pérdida pasan al comprador en el momento de la entrega del artículo a la compañía de transporte. Si el producto se daña durante el transporte, debe presentar su reclamo a la compañía transportista. For Service or Warranty Consideration, contact Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST 56 Kerosene Portable Heater Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Mi-T-M MH-0400-0M10 Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para