CAME CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Securityline
I
ta
li
an
o
CENTRALE
ANTINTRUSIONE
IT
MANUALE D’INSTALLAZIONE
CP8048 - CP8096
CP8200
Pag.
2
2 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
INDEX
INDEX
1 Simboli e glossario 4
2 Descrizione d’uso 4
3 Importante per la SICUREZZA 4
4 Installazione impianto 5
4.1 Cablaggio impianto 5
4.2 Cablaggio bus RS-485 6
CABLAGGIO TRADIZIONALE (entra - esci) 6
CABLAGGIO CON DIRAMAZIONE 6
CABLAGGIO A DOPPIO RAMO 7
CABLAGGIO CON AMPLIFICATORE DI BUS 8
NOTE APPLICATIVE SUL CABLAGGIO DEL BUS RS-485 9
SCELTA DELLA SEZIONE DEL CAVO BUS RS-485 9
4.3 Cablaggio ingressi 11
5 Installazione centrale 12
5.1 Caratteristiche 12
5.2 Componenti della centrale 13
5.3 Descrizione scheda 13
5.4 Fissaggio a muro 15
5.5 Cablaggi 15
230 Vac 15
BATTERIA 16
TAMPER 16
BUS RS-485 17
INGRESSI 17
USCITA PROGRAMMABILE U1 (positivo) 17
USCITA PROGRAMMABILE U2, U3, U4 (Open Collector) 18
USCITE RELE’ DI ALLARME GENERALE RELAY 1 - RELAY 2 18
LINEA TELEFONICA PSTN 18
6 Tastiera TLCDS - TLCDFB - TLCDFN 19
6.1 Caratteristiche 19
6.2 Descrizione scheda 19
6.3 Interfaccia utente 20
DISPLAY TASTIERA 20
SEGNALAZIONI STATO IMPIANTO 20
STATO IMPIANTO SEMPRE VISUALIZZATO 20
STATO IMPIANTO MASCHERATO 20
TASTIERA ALFANUMERICA 21
6.4 Menù Tastiera 21
7 Inseritori INTSxx 22
7.1 Caratteristiche 22
7.2 Descrizione scheda 22
7.3 Interfaccia utente 22
SEGNALAZIONI STATO IMPIANTO 23
STATO IMPIANTO SEMPRE VISUALIZZATO 23
STATO IMPIANTO MASCHERATO 23
7.4 Indirizzamento 24
7.5 Chiave KEY 24
ACQUISIZIONE 24
VERIFICA CHIAVE 24
8 Moduli di espansione 25
8.1 EXP8 (espansione 8 ingressi in centrale) 25
CARATTERISTICHE 25
DESCRIZIONE SCHEDA 25
INSTALLAZIONE 25
8.2 MR8ICI (espansione 8 ingressi su bus) 25
CARATTERISTICHE 25
DESCRIZIONE SCHEDA 26
INDIRIZZAMENTO 26
8.3 MR8O4R (espansione 8 uscite) 26
CARATTERISTICHE 26
DESCRIZIONE SCHEDA 27
INDIRIZZAMENTO 27
8.4 RX128D (modulo ricevitore radio) 27
CARATTERISTICHE 27
DESCRIZIONE SCHEDA 28
INDIRIZZAMENTO 28
Pag.
3
3 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
9 Accessori 28
9.1 GV64 - GV256 28
INSTALLAZIONE 29
9.2 IGSM 29
DESCRIZIONE SCHEDA 29
INSTALLAZIONE 29
9.3 INTERFACCE LAN SIP/IFLAN 30
DESCRIZIONE SCHEDA 30
INSTALLAZIONE 30
10 Avviamento impianto 31
10.1 Prima accensione 31
VERIFICHE PRELIMINARI 31
IMPIANTO DI MANUTENZIONE / SERVIZIO 31
CAMBIO LINGUA CENTRALE 31
POWER ON CENTRALE 32
APERTURA / CHIUSURA CENTRALE 32
10.2 Utilizzo della tastiera LCD 32
TASTIERA ALFANUMERICA 32
ACCESSO AL MENÙ TECNICO 33
SELEZIONE NUMERI MAGGIORI DI 9 33
10.3 Modalità di programmazione (SEMPLICE, NORMALE, AVANZATO) 33
MODALITA’ SEMPLICE 33
MODALITA’ NORMALE 34
MODALITA’ AVANZATA 34
10.4 Indirizzamento e apprendimento periferiche 35
ACQUISIZIONE TASTIERE 35
ACQUISIZIONE INSERITORI 37
ACQUISIZIONE MODULO ESPANSIONE INGRESSI IN CENTRALE 37
ACQUISIZIONE MODULI ESPANSIONE INGRESSI SU BUS 38
ACQUISIZIONE MODULI ESPANSIONE USCITE SU BUS 39
ACQUISIZIONE MODULI RICEVITORE RADIO SU BUS 40
TOUCH SCREEN 40
10.5 Defi nizione aree impianto 41
10.6 Programmazione Scenari 42
CREAZIONE SCENARI 42
ASSOCIAZIONE SCENARI A TASTIERE 44
ASSOCIAZIONE SCENARI AD INSERITORI 45
10.7 Programmazione Ingressi 46
10.8 Apprendimento ingressi radio 47
10.9 Programmazione Uscite 47
10.10 Programmazione Chiamate Telefoniche e SMS (PSTN / GSM) 48
IMPOSTAZIONE PRIORITA’ PSTN - GSM 48
IMPOSTAZIONE NUMERI TELEFONICI 48
REGISTRAZIONE MESSAGGIO COMUNE VOCALE DA PC 50
REGISTRAZIONE MESSAGGI VOCALI ASSOCIATI AD INGRESSI, AREE, USCITE E SCENARI DA PC 50
INVIO MESSAGGI VOCALI 50
10.11 Creazione Codici Utente 51
10.12 Acquisizione Chiavi 52
10.13 Apprendimento radiocomandi 53
10.14 Test Impianto 53
DA TASTIERA 53
11 Collegamento PC - Centrale 54
11.1 Programmazione locale via USB 54
12 Ripristino Impianto 55
12.1 Ripristino codici e chiavi 55
12.2 Parametri di fabbrica 56
13 Dichiarazione CE 59
Pag.
4
4 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
1 Simboli e glossario
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Segnale luminoso acceso fisso.
Segnale luminoso spento.
Segnale luminoso lampeggiante veloce.
INSTALLATORE: è la persona/azienda responsabile della progettazione, realizzazione e programmazione dell’impianto.
UTENTE: è la persona/e che usufruisce dell’impianto antintrusione.
2 Descrizione d’uso
Le centrali antintrusione serie CP (CP8048, CP8096, CP8200) sono state progettate per aumentare la sicurezza degli ambienti
residenziali e del terziario.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
3 Importante per la SICUREZZA
Se progettato correttamente, l’impianto di antintrusione fornisce un’elevata garanzia di sicurezza agli ambienti da proteggere
e agli Utenti che ne utilizzeranno. Per garantire questo occorre seguire alcune regole:
Linstallazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
Verificare i collegamenti dell’alimentazione primaria e delle relative connessioni di terra.
Terminato l’avvio dell’impianto, assicurarsi che l’Utente abbia modificato il Codice Utente di fabbrica (123456).
La manutenzione dell’impianto è da effettuare solo da personale qualificato; non tentate di manomettere parti del sistema,
oltre a rischiare di compromettere il funzionamento, si rischia di accedere a parti in tensione elettrica pericolose.
12 V
13,8 Vdc
+-
NTC
ON
ON
+ - TC TAMPER ALARM
X
ALTO
UP
DO NOT
REMOVE
230 Vac
150 ohm
4,7 kohm
4,7 kohm
4,7 kohm
150 ohm
EXP8
IGSM
MR8O4R
TLCDF
GV64 - GV256
SIP/IFLAN
IFTS01
Pag.
5
5 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
4 Installazione impianto
4.1 Cablaggio impianto
Antenna GSMTouch
screen
Collegamento via USB
PC-Centrale
Telefono
Linea telefonica
PSTN
Tamper
Sirena
autoalimentata
Sirena
Ingresso singolo
bilanciamento
Ingresso NC
Sensore con
Ingresso doppio
bilanciamento
Ingresso singolo
bilanciamento
Alimentazione 230 Vac
Batteria
Diramazione bus
Sirena Relè
Alimentazione
ausiliario
Pag.
6
6 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
4.2 Cablaggio bus RS-485
In caso di corretta installazione dei dispositivi remoti, tutti i led di comunicazione bus posti in ciascun dispositivo devono
lampeggiare. Se alcuni non lampeggiano significa che il dispositivo non è stato correttamente installato e programmato
(verificare cablaggio, indirizzo e programmazione in centrale).
CABLAGGIO TRADIZIONALE (entra - esci)
CABLAGGIO CON DIRAMAZIONE
La diramazione è costituita da un cavo con 3 coppie di cui 2 twistate (ogni coppia è composta dai conduttori A e B).
Analizzando il circuito così realizzato si nota che la struttura del bus RS-485 continua ad essere lineare (entra-esci).
Pag.
7
7 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
CABLAGGIO A DOPPIO RAMO
Pag.
8
8 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
CABLAGGIO CON AMPLIFICATORE DI BUS
Pag.
9
9 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
NOTE APPLICATIVE SUL CABLAGGIO DEL BUS RS-485
Il cablaggio del bus che collega la centrale ai moduli remoti, inseritori, tastiere deve seguire le regole dettate dalla RS-485.
Utilizzare esclusivamente cavo schermato e twistato di sezione almeno da:
2x0,5 mm² per alimentazione e 2x0,22mm² twistato per dati.
2x0,5 mm² per alimentazione e 2x2x0,22mm² twistato per dati
(utilizzato per effettuare diramazioni).
La calza deve essere continua e collegata al morsetto negativo (-) della
centrale.
La lunghezza massima del cavo (tratte massime di 800m) e la sezione dei
conduttori dipendono dal numero di moduli e dall’assorbimento complessivo
sulle diverse tratte di bus. All’aumentare dell’assorbimento di corrente
aumenta la caduta di tensione sui cavi e quindi diminuisce la tensione di
alimentazione ai dispositivi su bus.
La tensione a tutti i morsetti + e – dei dispositivi su bus (tastiere, inseritori,
moduli, …) non deve essere minore di 12 Vdc.
Se minore, aggiungere un alimentatore ausiliario scollegando il positivo e
mantenendo il negativo in comune.
In caso di tratte lunghe di bus installare sempre le resistenze da 150 ohm tra
i morsetti A e B di entrambi i capi del bus.
Effettuare il cablaggio del bus sempre in modalità “entra e esci”. Non cablare
il bus in configurazione a stella.
Se si necessita questa configurazione seguire le indicazioni riportate in
questo capitolo.
Maggiore di 12 Vdc
SI
NO
SCELTA DELLA SEZIONE DEL CAVO BUS RS-485
Il cavo consigliato per il bus RS-485 è:
Cavo twistato e schermato grado 4 (600/1000 V).
Una coppia twistata per i dati di sezione 2x0,22 mm².
Una coppia per alimentazione di sezione 2x0,5 mm² o superiore a seconda delle distanze e delle correnti (si veda tabella
sottostante).
Di seguito viene riportata la tabella per il calcolo della sezione dei cavi di alimentazione al variare della distanza e degli assorbimenti.
La caduta di tensione sullalimentazione non deve superare 1,4 V (tensione misurata sui morsetti dell’alimentatore e su
quelli del dispositivo su bus più distante).
LUNGHEZZA MASSIMA CAVO BUS RS-485
ASSORBIMENTO
SEZIONE
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 mm2175 m 70 m 35 m 17 m
0,75 mm2262 m 105 m 52 m 26 m
1 mm2350 m 140 m 70 m 35 m
1,5 mm2525 m 210 m 105 m 52 m
Laddove non si disponga di cavo di sezione idonea occorre preventivare l’utilizzo di alimentatori ausiliari aggiuntivi.
Pag.
10
10 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Esempio:
Ipotizziamo di avere:
CP8048
TLCDFB (consumo massimo 60 mA)
MR8ICI (consumo massimo 40 mA)
Sensori collegati all’espansione remota ingressi (totale consumo 150 mA)
Distanza di collegamento 200 m.
Avendo un consumo massimo di 250 mA in questo caso o si utilizza un cavo di sezione 1,5 mm², oppure si utilizza un cavo da 0,5
mm² e un alimentatore ausiliario collegato a fine linea come rappresentato di seguito:
CAVO RS-485
Schermato 2x1,5mm² + 2x0,22mm² twistato
CAVO RS-485
Schermato 2x0,5mm² + 2x0,22mm² twistato
Centrale Dispositivo su bus Alimentatore
ausiliario
Centrale Dispositivo su bus
Pag.
11
11 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
4.3 Cablaggio ingressi
I bilanciamenti si effettuano con resistenze da 4,7 kohm.
Giallo 4
Viola 7
Rosso x100
Oro 5%
Resistenza da 4,7 kohm al 5%
COLLEGAMENTO INGRESSI
L’uscita U1 da un positivo a uscita attiva (ON=13,8Vdc). Di fabbrica l’uscita U1 è programmata come TC (uscita attiva a impianto
spento e attiva durante il tempo di uscita e quando c’è almeno un’area accesa).
NORMALMENTE APERTO (NA) NORMALMENTE CHIUSO (NC)
SINGOLO BILANCIAMENTO (SB) DOPPIO BILANCIAMENTO (DB)
CONTA IMPULSI O INERZIALE (CI) CONTA IMPULSI O INERZIALE (CI)
SENSORE DOPPIO BILANCIAMENTO (DB) CON BLOCCO MICROONDA A CENTRALE SPENTA (TC)
Pag.
12
12 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
5 Installazione centrale
5.1 Caratteristiche
CARATTERISTICHE GENERALI CP8048 CP8096 CP8200
Tensione di alimentazione 230 Vac - 15% + 10% 50/60 Hz
Alimentatore 1 A 1,5 A 2,5 A
Trasformatore 20 VA 38 VA 52 VA
Assorbimento scheda (esclusa ricarica batteria) 70 mA 70 mA 71 mA
Batteria 7,2 Ah 7,2 Ah oppure 15 Ah 15 Ah
Temperatura funzionamento 0° - 40° C 0° - 40° 0° - 4
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Grado di sicurezza massimo 2 2 2
Classe ambientale || || ||
Dimensioni (AxLxP) 305 x 215 x 70 mm 405 x 295 x 90 mm 490 x 360 x 90 mm
IP IP30 IP30 IP30
Peso (senza batteria) 2,70 Kg 4,50 Kg 5,95 Kg
Di seguito le caratteristiche tecniche delle centrali (per componente opzionale si intende un componente acquistabile a parte).
DATI TECNICI CP8048 CP8096 CP8200
Aree 4816
Scenari 32 32 32
Totale ingressi 48 96 200
Ingressi radio 24 48 72
Ingressi filo in centrale 8 8 8
Espansioni ingressi filo su BUS 2 (16)* 5 (40)** 15 (120)***
Tipo ingressi in centrale NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Tipo ingressi su BUS NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Uscite relè a bordo 113
Totale uscite programmabili 20 44 128
Uscite centrale programmabili 4 4 8
Uscite bus programmabili 16 40 120
Moduli espansione uscite su bus 2 5 15
Moduli concentratori radio su bus 2 8 16
Inseritori 4816
Tastiere 4816
Touch Screen Si Si Si
Chiavi transponder 20 (99 con GV256) 50 (999 con GV256) 50 (999 con GV256)
Codici installatore 111
Codici utente 20 (99 con GV256) 50 (999 con GV256) 50 (999 con GV256)
Radiocomandi 8 32 32
Programmatore orario Giornaliero / Settimanale Giornaliero / Settimanale Giornaliero / Settimanale
Eventi 250 (999 con GV256) 999 (9999 con GV256) 999 (9999 con GV256)
BUS 485 1 1 2
Combinatore PSTN Si Si Si
Combinatore GSM Opzionale Opzionale Opzionale
Sintesi vocale Opzionale Opzionale Opzionale
Numeri telefonici 8 16 16
CONTACT-ID Si Si Si
Alimentatori su BUS No 816
Riprogrammazione FW di centrale Si Si Si
LAN Opzionale Opzionale Opzionale
Porta di comunicazione USB Si Si Si
Controllo da SMS Si (con GSM) Si (con GSM) Si (con GSM)
Controllo da VOICE Si (con GVxx) Si (con GVxx) Si (con GVxx)
Programmazione e Assistenza Remota LAN Si (con LAN) Si (con LAN) Si (con LAN)
Programmazione e Assistenza Remota PSTN Si Si Si
Programmazione e Assistenza Remota GSM Si (con GSM) Si (con GSM) Si (con GSM)
RTC + batteria tampone Si Si Si
* La centrale gestisce 1 modulo di espansione in centrale + 1 modulo remoto di espansione per 8 ingressi su bus, oppure 2 moduli remoti di espansione per
8 ingressi su bus.
** La centrale gestisce 1 modulo di espansione in centrale + 4 moduli remoti di espansione per 8 ingressi su bus, oppure 5 moduli remoti di espansione per 8
ingressi su bus.
*** La centrale gestisce 1 modulo di espansione in centrale + 14 moduli remoti di espansione per 8 ingressi su bus, oppure 15 moduli remoti di espansione
per 8 ingressi su bus.
Pag.
13
13 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
5.2 Componenti della centrale
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIZIONE
1Morsetti di collegamento rete 230 Vac.
Fare attenzione, parti in tensione
2Faston / Morsetto di collegamento della terra.
3Cavo di collegamento messa a terra coperchio.
4Sonda di temperatura da 47 kohm (opzionale) NTC.
5Cavi di collegamento batteria.
Rispettare la polarità (rosso = +, nero = -).
6Tamper centrale.
7
Fusibile di rete.
Per CP8048: no fusibile, nel trasformatore è incluso un protettore termico a 13.
Per CP8096: no fusibile, nel trasformatore è incluso un protettore termico a 130°.
Per CP8200: fusibile a vetro da T 500 mA.
5.3 Descrizione scheda
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIZIONE
1
Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
[F6] per CP8048: no.
[F6] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F6] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
Pag.
14
14 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
2
Morsetti ingressi di centrale, possono essere di tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentazione.
[1,2,3,4] ingressi. Il riferimento è a negativo.
[F3] per CP8048: no.
[F3] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F3] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
3
Morsetti uscite di centrale.
[AUX +, -] alimentazione disponibile in uscita protetta da fusibile auto ripristinante F5.
[U1] uscita programmabile a positivo protetta da resistenza 100 ohm (ON=13,8 Vdc, OFF=NA).
[U2] per la CP8200 è un’uscita C-NA di un relè, per le altre è un’uscita open collector programmabile a
negativo protetta da resistenza 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[U3, U4]
uscite open collector programmabili a negativo protette da resistenza 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[NO, C, NC] relè allarme generale a contatti puliti (uno solo per CP8048).
[F5] per CP8048: no.
[F5] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F5] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
Un corto circuito con uscita open collector attiva per un tempo prolungato, può portare alla rottura della
resistenza di protezione
4 / 5 [T, -] morsetti per il collegamento del tamper di centrale.
[JP3] ponticello per abilitare / disabilitare il tamper (posizione C per disabilitare il tamper di centrale, posizione O
per abilitare).
6[PE] morsetto per la messa a terra.
[L, L] morsetti di ingresso linea telefonica PSTN esterna.
[T, T] morsetti di uscita linea telefonica PSTN verso telefono o centralina.
7
[CN2] connettore per modulo GSM.
[F4] per CP8048: no.
[F4] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F4] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
8Dip 1 serve per passare la centrale da servizio a manutenzione ( ON = Manutenzione, OFF = Servizio).
Dip 2 serve per ripristinare i Codici a quelli di fabbrica.
Dip 3 non usato.
Dip 4 serve per programmare il firmware di centrale.
9[P1] pulsante per il riavvio della centrale (non serve per ripristino parametri; non altera la configurazione).
10 [CN3] connettore per la guida vocale SGV64/SGV256 e scheda lingue.
11
[CN1] Connettore per collegamento all’interfaccia Ethernet o al touch screen tramite interfaccia SIFTS01.
[F4] per CP8048: no.
[F4] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F4] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
12 [CN9] Presa USB per il collegamento al PC (con cavo USB tipo A-B).
13 [F1] per CP8048: fusibile a vetro da T 3,15 A.
[F1] per CP8096: fusibile a vetro da T 3,15 A.
[F1] per CP8200: fusibile a vetro da T 3,5 A.
14 [Vac] morsetti di collegamento al trasformatore.
15
[CN7] connettore per batteria.
[F2] per CP8048: fusibile auto ripristinante da 1,6 A.
[F2] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 2,5 A.
[F2] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 3 A.
16 / 17
Se installato, l’NTC è una sonda di temperatura che ottimizza la ricarica della batteria.
[NTC] connettore per sonda NTC.
[JP1] ponticello per abilitare (NTC e ponticello NON presente) o disabilitare (no NTC e ponticello presente) la sonda NTC.
18
[CN5] connettore per espansione ingressi in centrale.
[F3] per CP8048: no.
[F3] per CP8096: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
[F3] per CP8200: fusibile auto ripristinante da 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] connettore CN6 per uscite open collector programmabili a negativo protette da
resistenza 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
Pag.
15
15 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
5.4 Fissaggio a muro
CP8048 CP8096 CP8200
Installare la centrale in luogo lontano dai punti di accesso e di difficile individuazione.
Fissare su parete idonea a sostenere nel tempo la centrale.
Predisporre i fori e canale per il passaggio cavi prima dell’installazione.
Utilizzare gli appositi 4 fori per il fissaggio al muro.
5.5 Cablaggi
CP8048 CP8096 CP8200
Staccare il magnetotermico associato alla centrale prima del cablaggio della rete 230 Vac e per tutto il tempo che la
centrale è aperta.
La manipolazione dei cavi di alimentazione primaria 230 Vac è pericolosa; rischio di morte per folgorazione.
Collegare la terra attraverso un Faston all’apposito connettore (CP8048, CP8096), oppure al morsetto PE (CP8200).
Il collegamento della terra deve essere effettuato secondo le norme vigenti.
Collegare il cavo di Linea e Neutro dei 230 Vac ai morsetti del trasformatore.
Bloccare il cavo di alimentazione 230 Vac al contenitore in modo che non possa muoversi anche in caso di scollegamento
dei morsetti.
Prima di chiudere la centrale verificare sempre che tutte le parti metalliche siano connesse a terra (centrale e coperchio).
Riagganciare il magnetotermico associato alla centrale solo a termine dei cablaggi interni della centrale.
230 Vac
Prevedere adeguato dispositivo di disconnessione bipolare (magnetotermico), con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti,
a sezionamento dell’alimentazione.
Pag.
16
16 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
BATTERIA
La batteria è la fonte di alimentazione secondaria della centale antintrusione. Per ottimizzare la ricarica e la sua durata nel tempo,
si consiglia di installare l’NTC, una sonda di temperatura che permette di andare a regolare la ricarica della batteria in funzione della
temperatura della stessa.
Rispettare le polarità della batteria in fase di collegamento.
NTC installato NTC non installato
Il jumper JP1 deve essere aperto (senza ponticello).
Mettere l’NTC a contatto con la batteria. Il jumper JP1 deve essere chiuso (con ponticello).
TAMPER
TAMPER CENTRALE ABILITATO TAMPER CENTRALE DISABILITATO
TAMPER ANTI APERTURA TAMPER ANTI APERTURA E STRAPPO
Tamper abilitato (JP3 su O). Tamper disabilitato (JP3 su C).
Il non utilizzo del tamper di centrale fa annullare il grado di sicurezza dell’impianto.
Pag.
17
17 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
1) Forare con una punta da trapano per ferro il contenitore sul
lato destro della centrale in modo da poter fissare con la vite
(corta) il tamper in posizione orizzontale.
2) Fissare con la seconda vite (corta) il tamper sul lato destro
della centrale.
1) Forare il muro (con una punta idonea al tassello fornito)
all’altezza del foro posto in corrispondenza del tamper.
2) Infilare l’apposita vite (lunga) sul foro posto sul lato destro
della centrale, avvitare lo spessore e fissare con il dado
bloccante. Il tamper deve poter ruotare.
3) Regolare l’altezza della vite del tassello affinché alla chiusura
del coperchio la levetta del tamper si chiuda.
BUS RS-485
Per il cablaggio al bus RS-485 fare riferimento al capitolo 4.2.
INGRESSI
Per il cablaggio degli ingressi fare riferimento al capitolo 4.3.
USCITA PROGRAMMABILE U1 (positivo)
Un corto circuito a GND con uscita attiva per un tempo prolungato può portare alla rottura della resistenza di protezione.
U1 è un’uscita (liberamente programmabile) che fornisce un
positivo quando è attiva:
U1 ON = 13,8 Vdc
U1 OFF = non collegata
Di fabbrica è programmata come TC per l’inibizione della
microonda ad impianto spento (U1= OFF se almeno unarea
è accesa o si è in tempo di uscita; U1= ON se l’impianto è
totalmente spento).
L’uscita è protetta da una resistenza da 100 ohm.
Può essere usata anche per comandare sirene o altri carichi.
Pag.
18
18 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Se con un’uscita Open Collector (o uscita relè) si vuole andare
a comandare un relè occorre aggiungere un diodo (1N4007) in
parallelo alla bobina del relè.
USCITE RELE’ DI ALLARME GENERALE RELAY 1 - RELAY 2
Queste uscite relè (RELAY 2 solo su CP8200) sono di allarme generale e non sono programmabili. Seguono lo stato di allarme
generale e rimangono attive per il tempo programmato.
Sirena non autoalimentata Sirena autoalimentata
LINEA TELEFONICA PSTN
La linea telefonica PSTN va collegata ai morsetti [L, L] e in uscita
ai morsetti [T, T] per centralini o telefoni.
Linee telefoniche “simulate” (linee in uscita da router
ADSL) possono creare disturbi alle comunicazioni digitali
CONTACT-ID verso gli istituti di vigilanza.
USCITA PROGRAMMABILE U2, U3, U4 (Open Collector)
Nella centrale CP8200 luscita U2 è un relè con
morsetti C-NA.
U2, U3, U4 sono uscite (liberamente programmabile) di tipo
Open Collector che forniscono un negativo quando sono attive:
U2, U3, U4 ON = 0 Vdc
U2, U3, U4 OFF = non collegata
Le uscite sono protette da resistenze da 100 ohm.
Un corto circuito a 12 Vcc con uscita attiva per un tempo prolungato può portare alla rottura della resistenza di protezione.
Sirena non autoalimentata
Pag.
19
19 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
6 Tastiera TLCDS - TLCDFB - TLCDFN
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Caratteristiche
CARATTERISTICHE GENERALI TLCDS TLCDFB TLCDFN
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 60 mA 60 mA 60 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Dimensioni (AxLxP) 105 x 140 x 28 mm 140 x 140 x 5 mm (a incasso)
140 x 140 x 25 (a muro)
IP IP40 IP40 IP40
6.2 Descrizione scheda
TLCDS TLCDFB TLCDFN
DESCRIZIONE TLCDS DESCRIZIONE TLCDFB E TLCDFN
1Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
2 [SW1] Tamper per anti apertura / anti strappo.
3[JP1] Jumper per disabilitare / abilitare il tamper
(in posizione C = Tamper disabilitato),
(in posizione O = Tamper abilitato).
[JP1] Jumper per disabilitare / abilitare il tamper
(Jumper presente = Tamper disabilitato).
4 Led rosso di segnalazione comunicazione su bus. Se lampeggia significa che la tastiera comunica con la centrale.
5 BUZZER Buzzer di tastiera.
6/Isolante di protezione tastiera capacitiva. Da non rimuovere.
08:24 16/05/10
#####UUUP---
12345678910111213141516
Pag.
20
20 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
6.3 Interfaccia utente
DISPLAY TASTIERA
Il display è composto da due righe da 16 caratteri grafici. A riposo la tastiera va in
“Risparmio energetico” andando a diminuire l’intensità luminosa dopo un tempo
prestabilito.
Sotto al display sono riportati 16 numeri che facilitano l’interpretazione della
seconda riga del display.
LED STATO SIGNIFICATO SEGNALAZIONI LUMINOSE
Spento indica che ci sono ingressi aperti. Se si avvia uno scenario può essere generato un allarme.
Verificare gli ingressi aperti in fase di avvio dello scenario.
Acceso fisso indica che NON ci sono ingressi aperti. Limpianto può essere acceso senza problemi.
Spento indica che le aree sono spente (impianto spento).
Acceso fisso indica che tutte le aree sono accese (impianto totalmente acceso).
Acceso lampeggiante indica che almeno un’area è accesa (impianto parzialmente acceso).
Spento indica che le aree NON sono in allarme.
Acceso fisso indica che almeno un’area è in allarme (impianto in allarme).
Acceso lampeggiante indica che l’impianto ha rilevato un allarme e che è stato tacitato. Vedere
la lista eventi per l’elenco degli allarmi. Per rimuovere la segnalazione vedere capitolo gestione
impianto.
Spento indica che non ci sono guasti sull’impianto.
Acceso fisso indica che l’alimentazione primaria 230 Vac è assente, o un trasmettitore ha la
batteria scarica
Acceso lampeggiante indica che la batteria della centrale è guasta.
(
acceso fisso,
acceso lampeggiante,
spento).
# = area accesa.
U = area in fase di accensione (tempo di uscita) senza ingressi
aperti.
X = area in fase di accensione (tempo di uscita) ma non pronta
all’inserimento per la presenza di ingressi aperti.
P = area parzialmente accesa (esiste almeno un ingresso
associato all’area temporaneamente escluso).
= area spenta.
= area non gestita dalla tastiera.
Esempio: con riferimento al display sopra riportato si ha:
Aree gestite: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Aree non gestite: 13, 14, 15, 16
Aree accese: 1, 2, 3, 4, 5
Aree in fase di accensione: 6, 7, 8, 9
Aree spente: 10, 11, 12
SEGNALAZIONI STATO IMPIANTO
STATO IMPIANTO MASCHERATO
STATO IMPIANTO SEMPRE VISUALIZZATO
Le segnalazioni dello stato impianto si comportano in base alla programmazione dell’installatore.
Le programmazioni possono essere:
Stato impianto sempre visualizzato (bassa sicurezza); i led e il display visualizzeranno sempre lo stato.
Stato impianto mascherato (alta sicurezza); i led e il display visualizzeranno lo stato solo per un determinato tempo (impostato
dall’installatore).
Lo stato dell’impianto è normalmente mascherato (led spenti) al fine di non fornire informazioni a estranei dello stato di accensione
o spegnimento.
*
*
#
+
-
+
-
*
+
-
#
*
+
-
#
Pag.
21
21 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
TASTIERA ALFANUMERICA
6.4 Menù Tastiera
Il Menù Tastiera è indipendente dal menù di centrale e permette
di:
Impostare la lingua di tastiera
• Impostare l’indirizzo
Regolare il contrasto
Attivare / disattivare il buzzer
Per accedere al Menù Tastiera occorre premere per almeno 5” il tasto
*
.
LINGUA TASTIERA
La modifica della lingua del menu’ di tastiera non modifica la lingua
della centrale.
Se si vuole modificare la lingua di tastiera occorre:
1. Tenere premuto per più di 5 secondi il tasto
*
.
2. Con
selezionare MENU LINGUA e premere
*
.
3. Con i tasti
+ -
impostare la lingua desiderata.
4. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
INDIRIZZO
Se si vuole modificare l’indirizzo della tastiera occorre:
1. Tenere premuto per più di 5 secondi il tasto
*
.
2. Con
selezionare MENU INDIRIZZO e premere
*
.
3. Con i tasti
+ -
modificare l’indirizzo di tastiera.
4. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
La modifica dell’indirizzo di tastiera non modifica la programmazione
della centrale. Ricordarsi di abilitare le tastiere aggiunte.
CONTRASTO
Se si vuole aumentare o diminuire il contrasto del display della tastiera occorre:
1. Tenere premuto per più di 5 secondi il tasto
*
.
2. Con
selezionare MENU CONTRASTO e premere
*
.
3. Con i tasti
+ -
regolare il contrasto.
4. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
MENU LINGUA
LINGUA
ITALIANO
LANGUAGE
ENGLISH
MENU INDIRIZZO
INDIRIZZO
01
MENU CONTRASTO
CONTRASTO
[XXXX ]
TASTO SIGNIFICATO TASTI
... I tasti alfanumerici permettono l’inserimento dei codici di accesso, selezionare le aree in fase di
accensione, modificare alcuni parametri come numeri telefonici, descrizioni codici e chiavi.
Tasti di navigazione menù e selezione.
Tasti di modifica parametri (menù utente).
Dopo l’inserimento del codice consente di accedere al Menù Utente.
Tasti di avvio scenari.
Tasto di spegnimento impianto.
La tastiera, dopo la gestione dell’impianto da parte dell’utente, visualizzerà le informazioni (sia luminose che a display) per un
determinato tempo, scaduto il quale tutti i led si spegneranno ed il display visualizzerà INSERIRE CODICE. Quando si verifica una
condizione di Allarme, Memoria Allarme o Guasto, solo il led giallo
lampeggerà, indicando un’anomalia generale.
Quando l’utente digiterà il codice, il nuovo stato dell’impianto ritornerà visibile (sia a livello luminoso sia a display), e lo rimarrà fino
al tempo impostato dall’installatore.
*
+
-
#
Pag.
22
22 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
7.2 Descrizione scheda
SIGNIFICATO SEGNALAZIONI LUMINOSE
1
Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
7.3 Interfaccia utente
L’inseritore transponder consente di:
Avviare scenari di accensione e di spegnimento.
• Spegnere l’impianto.
Visualizzare lo stato di allarme e di accensione dell’impianto.
Segnalazioni luminose di
stato impianto
Zona sensibile per la chiave
transponder (vedere capitolo
gestione impianto)
Ogni chiave viene riconosciuta in modo univoco all’interno della centrale e della memoria eventi.
Se in FUNZIONI SPECIALI del menù tecnico è stato abilitato il TEST PRE-INSERIM, nel caso di esistenti anomalie nell’impianto (assenza
linea telefonica, mancata comunicazione con almeno un dispositivo dell’impianto, etc.) l’avvio degli scenari tramite inseritore sarà
inibito (l’inseritore emette un beep annullando l’operazione).
7 Inseritori INTSxx
Gli inseritori devono essere montati in una zona protetta da effrazioni o in un’area sorvegliata dell’impianto, altrimenti
decade la norma di riferimento.
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 100 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Dimensioni Occupa la posizione di un tappo per scatole da incasso
IP IP40
7.1 Caratteristiche
BUZZER
Se si vuole abilitare o disabilitare il buzzer di tastiera occorre:
1. Tenere premuto per più di 5 secondi il tasto
*
.
2. Con
selezionare MENU BUZZER e premere
*
.
3. Con i tasti
+ -
abilitare o disabilitare il buzzer.
4. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
MENU BUZZER
BUZZER
ON
Pag.
23
23 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
LED STATO SIGNIFICATO SEGNALAZIONI LUMINOSE
stato
scenario 1
Spento indica che lo scenario 1 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree non corrisponde
a quello dello scenario 1).
Acceso fisso indica che lo scenario 1 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree corrisponde
esattamente a quello dello scenario 1).
Acceso lampeggiante indica:
- in caso di allarme esiste almeno un’area dello scenario 1 che è in allarme.
- durante il tempo di uscita indica che c’è almeno un ingresso aperto associato allo scenario 1.
stato
scenario 2
Spento indica che lo scenario 2 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree non corrisponde
a quello dello scenario 2).
Acceso fisso indica che lo scenario 2 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree corrisponde
esattamente a quello dello scenario 2).
Acceso lampeggiante indica:
- in caso di allarme esiste almeno un’area dello scenario 2 che è in allarme.
- durante il tempo di uscita indica che c’è almeno un ingresso aperto associato allo scenario 2.
stato
scenario 3
Spento indica che lo scenario 3 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree non corrisponde
a quello dello scenario 3).
Acceso fisso indica che lo scenario 3 non è attivo (lo stato di accensione / spegnimento delle aree corrisponde
esattamente a quello dello scenario 3).
Acceso lampeggiante indica:
- in caso di allarme esiste almeno un’area dello scenario 3 che è in allarme.
- durante il tempo di uscita indica che c’è almeno un ingresso aperto associato allo scenario 3.
stato
impianto
Spento indica che le aree associate sono spente (impianto spento).
Acceso fisso indica che almeno un’area associata è accesa (impianto acceso o parzializzato).
Acceso lampeggiante veloce indica che l’impianto associato ha rilevato un allarme. Vedere la lista eventi per
l’elenco degli allarmi. Per rimuovere la segnalazione vedere capitolo gestione impianto.
Acceso lampeggiante lento indica che l’impianto è in memoria allarme. Vedere la lista eventi per l’elenco
degli allarmi. Per rimuovere la segnalazione vedere capitolo gestione impianto.
SEGNALAZIONI STATO IMPIANTO
STATO IMPIANTO SEMPRE VISUALIZZATO
STATO IMPIANTO MASCHERATO
Le segnalazioni dello stato impianto si comportano in base alla programmazione dell’installatore.
Le programmazioni possono essere:
Stato impianto sempre visualizzato (bassa sicurezza); i led visualizzeranno sempre lo stato.
Stato impianto mascherato (alta sicurezza); i led visualizzeranno lo stato solo per un determinato tempo (impostato
dall’installatore).
Lo stato dell’impianto è normalmente mascherato (led spenti) per non fornire informazioni a estranei sullo stato di accensione o
spegnimento.
Gli inseritori, dopo la gestione dell’impianto da parte dell’utente, visualizzeranno le informazioni per un determinato tempo, scaduto
il quale tutti i led si spegneranno. Quando si verifica una condizione di Allarme, Memoria Allarme o Guasto, solo il led rosso
lampeggerà, indicando un’anomalia generale.
Quando l’utente avvicinerà la chiave, eseguirà da subito il comando prescelto, e per un determinato tempo rimarrà visualizzato il
nuovo stato dell’impianto.
123456
222222
*
*
#
Pag.
24
24 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
7.4 Indirizzamento
L’indirizzo dell’inseritore viene assegnato dalla centrale in fase di indirizzamento. Per assegnare l’indirizzo vedere capitolo 10.4.
7.5 Chiave KEY
Tutte le chiavi transponder vengono prodotte con un codice di sicurezza univoco. Per poter gestire le accensioni e gli spegnimenti
occorre che la chiave venga acquisita dalla centrale in fase di avviamento dell’impianto o modifica successiva.
ACQUISIZIONE
Per l’acquisizione delle chiavi vedere il capitolo 10.11.
VERIFICA CHIAVE
Se si è in possesso di una chiave di cui non si conosce l’origine, è possibile verificare attraverso il Menù Utente di chi è.
Per identificare una chiave occorre:
1. Da tastiera digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Da tastiera digitare codice tecnico (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
3. Con
selezionare CHIAVI e premere
*
.
4. Con
selezionare VERIFICA CHIAVE e premere
*
.
5. I led degli inseritori cominceranno a lampeggiare.
6. Avvicinare la chiave fino allo spegnimento del lampeggio.
7. Sul display compare l’indice e la descrizione della chiave. Se non è
dell’impianto compare la scritta CHIAVE NON VALIDA .
8. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
CHIAVI 17
VERIFICA CHIAVE
LETTURA CHIAVE
IN CORSO ...
CHIAVE XXX [#]
DESCRIZIONE XXX
Pag.
25
25 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
8 Moduli di espansione
Sono disponibili dei moduli di espansione ingressi e uscite che consentono alle centrali di soddisfare le esigenze degli impianti di
allarme nelle varie situazioni.
8.1 EXP8 (espansione 8 ingressi in centrale)
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 20 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
DESCRIZIONE SCHEDA
DESCRIZIONE
1
Morsetti ingressi, possono essere di tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentazione.
[9,..,16] ingressi. Il riferimento è a negativo.
[Fusibile] lo stesso di quello utilizzato in centrale a protezione degli ingressi.
2 Connettore per installare la scheda sulla centrale.
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni di inserimento e disinserimento dell’interfaccia devono essere
fatte a centrale disalimentata.
Con le quattro torrette in plastica fornite nella confezione dell’interfaccia, fissare
l’espansione ingressi sulla scheda della centrale.
Non necessita di impostazioni di dipswitch. Gli ingressi associati sono quelli dal 9
al 16.
8.2 MR8ICI (espansione 8 ingressi su bus)
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 40 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Dimensioni 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
CARATTERISTICHE
Pag.
26
26 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
DESCRIZIONE SCHEDA
DESCRIZIONE
1
Morsetti ingressi, possono essere di tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentazione.
[9,..,128] ingressi. Il riferimento è a negativo.
[Fusibile] lo stesso di quello utilizzato in centrale a protezione degli ingressi.
2Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
3[JP1] ponticello per tamper esterno (con ponticello il tamper è chiuso).
Se si necessita di un tamper esterno, togliere il ponticello e
collegare il tamper esterno ai due connettori.
4[DL9] led rosso di segnalazione comunicazione su bus. Se lampeggia
significa che il modulo comunica con la centrale.
5 [SW1] 4 dipswitch per l’impostazione dell’indirizzo del modulo.
6[JP2] se rimosso permette di scollegare il morsetto + del bus dai + dei
morsetti d’ingresso.
INDIRIZZAMENTO
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0non
valido
non
valido
non
valido
ON
1
8Ingressi
65..72
ON
1
1* Ingressi
5..12 Ingressi
5..12 Ingressi
9..16
ON
1
9Ingressi
73..80
ON
1
2Ingressi
13..20 Ingressi
13..20 Ingressi
17..24
ON
1
10 Ingressi
81..88
ON
1
3Ingressi
21..28 Ingressi
25..32
ON
1
11 Ingressi
89..96
ON
1
4Ingressi
29..36 Ingressi
33..40
ON
1
12 Ingressi
97..104
ON
1
5Ingressi
37..44 Ingressi
41..48
ON
1
13 Ingressi
105..112
ON
1
6Ingressi
49..56
ON
1
14 Ingressi
113..120
ON
1
7Ingressi
57..64
ON
1
15 Ingressi
121..128
8.3 MR8O4R (espansione 8 uscite)
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 50 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Max. corrente su uscite relè (carico resistivo) 0,3 A - 60 Vac / 0,5 A - 125 Vac / 1 A - 30 Vac
Max. corrente su uscite open collector
Max. 50 mA (Resistenza di protezione su uscita da 100 ohm)
Un corto circuito con uscita attiva per un tempo prolungato può portare alla rottura della resistenza di
protezione.
Dimensioni 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
* L’indirizzo 1 vale solamente quando al posto del modulo di espansione ingressi in centrale 001SEXP8 viene montato un modulo
remoto di espansione ingressi su bus 001SMR8ICI.
Pag.
27
27 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0non
valido
non
valido
non
valido
ON
1
8Uscite
65..72
ON
1
1Uscite
5..12 Uscite
5..12 Uscite
9..16
ON
1
9Uscite
73..80
ON
1
2Uscite
13..20 Uscite
13..20 Uscite
17..24
ON
1
10 Uscite
81..88
ON
1
3Uscite
21..28 Uscite
25..32
ON
1
11 Uscite
89..96
ON
1
4Uscite
29..36 Uscite
33..40
ON
1
12 Uscite
97..104
ON
1
5Uscite
37..44 Uscite
41..48
ON
1
13 Uscite
105..112
ON
1
6Uscite
49..56
ON
1
14 Uscite
113..120
ON
1
7Uscite
57..64
ON
1
15 Uscite
121..128
DESCRIZIONE SCHEDA
DESCRIZIONE
1Morsetti uscite relè, a seconda dell’impostazione del jumper JP2,..,JP5
possono essere NA o NC.
2
Morsetti uscite open collector. Se attive danno un negativo.
Un corto circuito con uscita attiva per un tempo prolungato può
portare alla rottura della resistenza di protezione.
3Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
4[JP1] ponticello per tamper esterno (con ponticello il tamper è chiuso).
Se si necessita di un tamper esterno, togliere il ponticello e
collegare il tamper esterno ai due connettori.
5[DL9] led rosso di segnalazione comunicazione su bus. Se lampeggia
significa che il modulo comunica con la centrale.
6 [SW1] 4 dipswitch per l’impostazione dell’indirizzo del modulo.
7
[DL1..DL8] led rosso di segnalazione stato uscita. Se acceso indica uscita attiva.
8
[JP2..JP5] 4 ponticelli associati ciascuno alle 4 uscite relè, consentono
di impostare l’uscita NA o NC. Con il ponticello sulla destra si
seleziona lo scambio NC con il ponticello alla sinistra si seleziona il
NA.
INDIRIZZAMENTO
8.4 RX128D (modulo ricevitore radio)
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc - 15 Vdc
Assorbimento massimo 100 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Frequenza di funzionamento 868 MHz e 433 MHz
Dimensioni 110 x 80 x 30 mm
IP IP20
CARATTERISTICHE
Pag.
28
28 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
9 Accessori
9.1 GV64 - GV256
L’installazione della scheda GV permette di espandere le seguenti funzionalità della centrale:
CARATTERISTICHE GENERALI GV64 GV256
Tensione di alimentazione 3,3 Vdc
Assorbimento massimo 10 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
Memoria 64 Mbit 256 Mbit
FUNZIONE SENZA GVxx GV64 GV256
CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200
Guida vocale No No Si Si Si Si
Codici utenti 20 50 20 50 99 999
Chiavi transponder 20 50 20 50 99 999
Memoria eventi 250 999 250 999 999 9999*
* La visualizzazione oltre i 1000 eventi non è disponibile da tastiera, ma solo da PC (scarico eventi) o da touch screen.
DESCRIZIONE SCHEDA
DESCRIZIONE
1Morsetti bus RS-485 per il collegamento di tastiere, moduli remoti e inseritori.
[+,-] alimentazione bus.
[A,B] dati.
2[BUS] led rosso di segnalazione comunicazione su bus. Se lampeggia significa
che il modulo comunica con la centrale.
3[ERR] led rosso di segnalazione comunicazione wireless ricevuta errata.
4[OK] led verde di segnalazione comunicazione wireless ricevuta corretta o
periferica non associata.
5Led verdi di segnalazione intensità segnale ricevuto. Un segnale ricevuto buono è
composto da almeno di 3 tacche.
6
[SW1] 8 dipswitch per:
[1..4] impostazione dell’indirizzo del modulo.
[5] se in ON attiva i led
[6,7] non usati.
[8] se in ON disabilita il tamper antistrappo.
7[R] pulsante per riavvio ricevitore (es. dopo un cambio di indirizzamento).
8[M] pulsante non usato.
9[SW2] tamper anti apertura.
10 [SW3] tamper anti antistrappo.
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
INDIRIZ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
1XXX
ON
1
9X
ON
1
2XXX
ON
1
10 X
ON
1
3XX
ON
1
11 X
ON
1
4XX
ON
1
12 X
ON
1
5XX
ON
1
13 X
ON
1
6XX
ON
1
14 X
ON
1
7XX
ON
1
15 X
ON
1
8XX
ON
1
16 X
INDIRIZZAMENTO
Pag.
29
29 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni di inserimento e disinserimento della scheda devono
essere fatte a centrale disalimentata.
La scheda GV va inserita nell’apposito slot come mostrato a lato.
9.2 IGSM
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 12 Vdc
Assorbimento massimo 100 mA
Temperatura funzionamento 0° - 40° C
Umidità relativa 25% - 75% senza condensa
DESCRIZIONE SCHEDA
DESCRIZIONE
1 Connettore di collegamento con scheda centrale.
2
Slot per SIM.
l’inserimento e il disinserimento della SIM deve essere fatto a centrale
disalimentata.
3
[DL1] Led verde indicazione funzionamento GSM.
4 Connettore per antenna GSM.
Modulo GSM spento o non presente.
Chiamata attiva in GSM (in uscita o in entrata).
Combinatore GSM non registrato nella rete GSM.
Combinatore GSM registrato correttamente
nella rete GSM.
0.5 s ON / 0.5 s OFF
0.3 s ON / 2.7 s OFF
INSTALLAZIONE
Tutte le operazioni di inserimento e disinserimento dell’interfaccia devono
essere fatte a centrale disalimentata.
Con le quattro torrette in plastica fornite nella confezione dell’interfaccia, fissare la
scheda sulla scheda della centrale.
Sulla parte superiore del contenitore metallico si trova una pre-tranciatura per poter
fissare l’antenna del GSM. Con un cacciavite aprire il foro e fissare l’antenna.
Collegare l’antenna alla scheda GSM.
Solo dopo il collegamento dell’antenna e l’inserimento della SIM alimentare
la centrale.
Dopo aver alimentato la centrale, e trascorso almeno un minuto, verificare che il led
verde DL1 del GSM segnali la registrazione corretta della SIM.
0.3 s ON / 2.7 s OFF
Pag.
30
30 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
9.3 INTERFACCE LAN SIP/IFLAN
L’interfaccia SIP permette la programmazione, la lettura della configurazione e la visualizzazione dello stato centrale da PC mediante
programma SWLINK.
L’interfaccia IFLAN invece, oltre a fornire le stesse funzioni date dall’interfaccia SIP, permette Il controllo della centrale tramite tastiera
simulata da pagina web.
Per la connessione remota alle interfacce SIP ed IFLAN, è necessario configurare il router collegato alla propria rete domestica
(vedi il relativo manuale d’istruzione).
CARATTERISTICHE GENERALI
Tensione di alimentazione 9 Vdc – 18 Vdc
Assorbimento massimo 85 mA
Temperatura funzionamento 10° / +60°C
Umidità relativa 10% - 90% senza condensa
Dimensioni 73x48x18 mm
IP 00
Classe ambientale II
Peso 50 g
DESCRIZIONE
1 Morsettiera per la connessione al Touch Screen master (solo per SIP)
2 Connessione LAN
3 Connettore per la connessione alla centrale
4 Pulsante di resete e ripristino a default
5 Selezione tipo di comunicazione (default A)
Per il corretto funzionamento delle centrali serie CP8048, CP8096 e CP8200 i ponticelli
[JP1] - [JP2] pos. 5, devono rimanere nella posizione A.
La connessione del Touch screen monocromatico alla centrale d’allarme mediante l’uso
dell’interfaccia LAN, è possibile solamente con l’IFLAN tramite la morsettiera 1.
DESCRIZIONE SCHEDA
INSTALLAZIONE
Una volta agganciati i quattro distanziali dati in dotazione alla scheda (sia nella SIP che
nell’IFLAN), la stessa dovrà essere inserita nelle apposite asole sul fondo del contenitore (in
alto a sinistra).
Tutte le operazioni di inserimento e disinserimento della scheda devono essere fatte a
centrale disalimentata.
Per la configurazione dei dispositivi, vedere i relativi manuali d’istruzione.
Pag.
31
31 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.1 Prima accensione
Verificare il collegamento della messa a terra e dell’alimentazione primaria 230 Vac.
VERIFICHE PRELIMINARI
IMPIANTO DI MANUTENZIONE / SERVIZIO
Al fine di evitare in fase di manutenzione impianto lattivazione non voluta di sirene o chiamate telefoniche è possibile andare a disabilitare
queste funzioni mettendo l’impianto in MANUTENZIONE.
La centrale in manutenzione disabilita:
Chiamate telefoniche ed SMS.
Attivazione uscite di allarme.
Tramite Menù Utente è comunque possibile andare a testare le funzioni disabilitate.
Per modificare lo stato manutenzione / servizio modificare la
posizione dello switch [SW1.1]
in manutenzione
in servizio
ON
1
ON
1
La visualizzazione dello stato di manutenzione viene visualizzato solo sulle tastiere LCD.
IMPIANTO IN MANUTENZIONE IMPIANTO IN SERVIZIO
Prima riga del display con
messaggio “in manutenzione” Prima riga del display con
ora e data della centrale
IN MANUTENZIONE
DIGITARE CODICE 08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
CAMBIO LINGUA CENTRALE
La centrale supporta la gestione della multilingua attraverso l’apposita interfaccia 001SSPK09 che permette di installare la lingua desiderata.
Per cambiare la lingua fare riferimento al manuale allegato alla scheda 001SSPK09.
L’aggiornamento della lingua permette anche l’aggiornamento del firmware.
10 Avviamento impianto
Questo capitolo ha lo scopo di descrivere lavviamento di un impiantosemplice senza particolari configurazioni, mostrando
l’installazione di tutti i componenti e la programmazione delle funzioni basi (aree, scenari, ingressi, uscite, segnalazioni telefoniche).
Prima di effettuare l’avviamento dell’impianto occorre aver fatto:
Stesura bus centrale RS485.
• Cablaggio ingressi.
• Cablaggio uscite.
• Cablaggio centrale.
Cablaggio tastiere, inseritori, accessori, …
Di seguito viene spiegato l’avviamento dell’impianto.
Pag.
32
32 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 3: Manutenzione
In questa impostazione è possibile operare senza preoccuparsi di attivazioni involontarie
di sirene o chiamate telefoniche.
PASSO 4: Messa in servizio e chiusura centrale
Terminata la manutenzione ripristinare l’impianto in servizio.
1. Porre la centrale in servizio
ON
1
abbassando il microswitch 1.
2. Chiudere la centrale entro 30” prima che l’allarme tamper di centrale si abiliti.
10.2 Utilizzo della tastiera LCD
1
,
2
,
3
4
,
5
,
6
7
,
8
,
9
0
*, #, ,
+, -
*
A, B, C
D
TASTIERA ALFANUMERICA
TASTO SIGNIFICATO TASTI
I tasti alfanumerici permettono l’inserimento dei codici di accesso, selezionare le aree in fase di accensione,
modificare alcuni parametri come numeri telefonici e descrizioni codici.
Tasti di navigazione menù e selezione.
Tasti di modifica parametri.
Dopo l’inserimento del codice consente di accedere al Menù Utente.
Tasti di avvio scenari.
Tasto di spegnimento impianto.
POWER ON CENTRALE
Alimentare la centrale con 230 Vac e collegare la batteria.
Alla prima accensione la centrale segue la configurazione del parametro POWER ON CENTRALE che normalmente è
impostato su ACCESO TOTALE .
Spegnere l’impianto digitando il codice utente 123456 seguito dal tasto di spegnimento
D
.
APERTURA / CHIUSURA CENTRALE
Se il tamper di centrale è correttamente installato, se si apre l’anta della centrale l’allarme sabotaggio scatterà immediatamente.
Per evitare la generazione dell’allarme occorre che da tastiera si acceda al menù tecnico.
PASSO 1: Apertura centrale
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Aprire la centrale svitando le apposite viti.
PASSO 2: Messa in manutenzione centrale
Per evitare che a fine programmazione si generino allarmi a causa del tamper di centrale o
per eventuali errori di programmazione, si consiglia di mettere la centrale in manutenzione.
1. Porre la centrale in manutenzione
ON
1
alzando il microswitch 1.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
123456
222222
*
+
-
Pag.
33
33 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
ACCESSO AL MENÙ TECNICO
A seconda del parametro ACCESSO MENU TEC ( CODICI -> CODICE TECNICO INSTALLATORE ), l’accesso al menù tecnico
può essere preceduto o meno dal codice dell’Utente.
L’accesso simultaneo da più tastiere al menù tecnico o utente non è consentito.
ACCESSO PRECEDUTO DA CODICE UTENTE ACCESSO DIRETTO
Per accedere al menù tecnico digitare il codice utente seguito da
codice tecnico. Se i codici sono inferiori alle 6 cifre confermare
con
*
l’inserimento del codice.
Per accedere al menù tecnico occorre che l’impianto sia spento
e digitare il codice tecnico. Se il codice è inferiore alle 6 cifre
confermare con
*
l’inserimento del codice.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 222222
SELEZIONE NUMERI MAGGIORI DI 9
Alcuni parametri possono prevedere il dover “premere” tasti dal 10 al 16 che fisicamente sulla tastiera non esistono. Per fare questo
occorre selezionare la “decina” premendo lo 0.
Esempio: per premere 13 occorre: premere nella sequenza i tasti
0
e
3
.
10.3 Modalità di programmazione (SEMPLICE, NORMALE, AVANZATO)
Al fine di semplificare la programmazione dellimpianto anche in presenza di installatori non altamente qualificati o laddove si
necessita di realizzare impianti semplici, è stato previsto il parametro MODALITA’ PROGRAMMAZIONE . Questo parametro
permette di semplificare (riducendo o pre-impostando) i parametri da utilizzare nel caso di impianti semplici, oppure di consentire
un controllo più approfondito agli installatori più esigenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
MODALITA’ DI 01
PROGRAMMAZIONE
MODALITA PROGR.
FACILE
Modalità di programmazione:
FACILE sono disponibili solo i parametri di base per impianti semplici.
NORMALE sono disponibili i parametri per impianti semplici standard.
AVANZATO sono disponibili tutti i parametri configurabili.
Il passaggio da Avanzato a Facile comporta la riconfigurazione automatica
dei parametri che andranno nascosti, ai valori di default.
Di seguito le differenze di massima tra le tre tipologie:
MODALITA’ SEMPLICE
La modalità semplice di programmazione permette di avviare in modo rapido e semplice impianti di bassa complessità o per installatori
non esperti del sistema antintrusione.
Le impostazioni pre-configurate sono le seguenti:
INDICE DESCRIZIONE AREA INDICE DESCRIZIONE AREA
1 AREA GIORNO 3 AREA PERIMETRALE
2 AREA NOTTE
Pag.
34
34 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
MODALITA’ AVANZATA
Stesse impostazioni della modalità SEMPLICE e NORMALE con in aggiunta di:
Personalizzazione messaggi vocali specifici da tastiera .
Programmazione avanzata radio, ingressi, codici, chiavi, telefoni, opzioni telefoniche, funzioni speciali.
Programmazione avanzata segnalazioni telefoniche.
Programmatore orario, calendario.
• Stampa eventi.
INDICE DESCRIZIONE USCITA INDICE DESCRIZIONE USCITA
U1
Uscita TC per disinibire la microonda dei rivelatori
ad impianto spento (associato all’area NOTTE).
Da un positivo con area NOTTE spenta.
U3 Guasto, da un negativo in presenza di guasti.
U2 Stato impianto, da un negativo se almeno
un’area è accesa. U4 Tecnico, da un negativo quando cè almeno un
allarme tecnico.
RELE’ Relay 1 e 2, si attiva durante il tempo di allarme.
CODICI PROPRIETA’ CODICE CHIAVI DESCRIZIONE E PROPRIETA’
tutti ACCENSIONE + SPEGNIMENTO di tutte le aree tutte ACCENSIONE + SPEGNIMENTO di tutte le aree
NUMERO
TELEFONO DESCRIZIONE TIPO TENTATIVI
ALLARME
SABOTAGGIO
TECNICO
RAPINA
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
GUASTO
INSERIMENTO
CODICE
INSERIMENTO
CHIAVE
SOCCORSO
AUTOTEST
CREDITO
RESIDUO
1..7 Telefono 1..7 VOCALE 2 xxxx x
8..14 Telefono 8..14 SMS 1 xxxx x x
15 Vigilanza CONTACT-ID 1 x x x x x
16 Tecnico SMS 1 xxxx x x x
MODALITA’ NORMALE
Stesse impostazioni della modalità SEMPLICE con in aggiunta di:
• Personalizzazione scenari.
Personalizzazione Tastiere, inseritori, codici, chiavi, …
Personalizzazione chiamate telefoniche.
Ripristino parametri di default e codici in modo separato.
INDICE DESCRIZIONE SCENARIO AREE ASSOCIATE PROPRIETA
1 ESCO DI CASA 1, 2, 3 ACC+SPEGN.ESATTA
2 VADO A LETTO 1, 3 ACC+SPEGN.ESATTA
3 RESTO IN CASA 3 ACC+SPEGN.ESATTA
TASTIERE SCENARI ASSOCIATI INSERITORI SCENARI ASSOCIATI
TUTTE LE
TASTIERE
A ESCO DI CASA TUTTI GLI
INSERITORI
L1 ESCO DI CASA
B VADO A LETTO L2 VADO A LETTO
C RESTO IN CASA L3 RESTO IN CASA
*
*
* # #
123456
222222
*
*
#
2
Pag.
35
35 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 1: Assegnazione indirizzo nuova tastiera
1. Il display della tastiera da aggiungere all’impianto, all’accensione
visualizzeNON DISPONIBILE;
2. Premere e tenere premuto il pulsante
*
di tale tastiera, fino a
visualizzare il MENÙ TASTIERA;
3. Con i pulsanti
spostarsi sul MENÙ INDIRIZZO e premere
*
;
4. Con i pulsanti
+
-
selezionare INDIRIZZO 02, premere
*
e due volte
#
per uscire, la tastiera visualizzerà ATTENDERE …
PASSO 2: Abilitazione tastiera in centrale
1. Da una tastiera già correttamente acquisita (di solito la tastiera 1).
2. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
3. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
4. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
6. Con
selezionare TASTIERE.
7. Selezionare con i tasti numerici la tastiera da abilitare (
#
=
abilitato,
disabilitato), nel nostro caso premere il tasto
2
.
8. Premere
#
per tornare al menù MODIFICA IMPIANTO.
10.4 Indirizzamento e apprendimento periferiche
ACQUISIZIONE TASTIERE
L’impianto non può avere tastiere con indirizzi uguali.
Tutte le tastiere sono prodotte con indirizzo 1 e le centrali hanno di fabbrica la tastiera 1 abilitata. Per la tastiera 1 non c’è bisogno
di fare alcuna programmazione di indirizzamento e acquisizione.
Nella tabella di seguito vengono riportati i passi da seguire per indirizzare e far acquisire dalla centrale un nuova tastiera.
Nell’esempio si sta acquisendo la Tastiera 02.
NON DISPONIBILE
MENU TASTIERA
MENU INDIRIZZO
INDIRIZZO 02
ATTEN DE RE ...
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
MODIFICA
IMPIANTO
TASTIERE
#-----------------
TASTIERE
##----------------
* *
#
Pag.
36
36 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 3: Indirizzamento tastiera
1. Dal menù
MODIFICA IMPIANTO, con i tasti
selezionare
INDIRIZZAMENTO TASTIERE e premere
*
.
Il sistema inizierà ad auto apprendere le tastiere collegate
all’impianto. Dapprima visualizzerà TASTIERA 01 OK e, dopo alcuni
secondi visualizzerà in successione tutte le tastiere aggiunte
(TASTIERA 02 OK, TASTIERA 03 OK ....); al termine il messaggio
TASTIERE AUTOAPPRESE concluderà la procedura.
2. premere il tasto
#
per uscire dal menù tecnico.
NB: Anche i display delle tastiere aggiunte visualizzeranno una
conferma di avvenuta acquisizione, tornando automaticamente in
stand-by. Vedi esempio .
MODIFICA
IMPIANTO
INDIRIZZAMENTO
TASIERE
... AU TOA PPR E ND.
TASTIE RE ...
TASTIERA 01 OK
PREMERE UN TASTO
TASTIERA 02 OK
PREMERE UN TASTO
TASTIERE
AUTOAPPRESE
AT TE N DE R E...
TASTIERA 02 OK
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
Pag.
37
37 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
ACQUISIZIONE INSERITORI
L’impianto non può avere inseritori con indirizzi uguali.
PASSO 1: Abilitazione inseritori in centrale
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare INSERITORI .
6. Selezionare con i tasti numerici l’inseritore da abilitare (# = abilitato, -
disabilitato).
7. Premere
#
per tornare al menù precedente.
PASSO 2: Indirizzamento inseritore
Per assegnare l’indirizzo ad un inseritore occorre:
1. Restando all’interno del menù IMPIANTO .
2. Con
selezionare INDIRIZZAMENTO INSERITORI e premere
*
.
3. A display compare l’indirizzo dell’inseritore non trovato sul bus e che
occorre indirizzare.
4. Con una chiave (anche non acquisita) avvicinarsi all’inseritore a cui
si vuole assegnare l’indirizzo indicato a display ed attendere che i led
lampeggino lentamente e il buzzer suoni.
5. Sulla tastiera compare INSERITORE 02 OK . Premere
*
per
continuare.
6. Se ci fossero altri inseritori da indirizzare la procedura riprenderebbe
dall’inizio.
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
Tutti gli inseritori sono prodotti con indirizzo 1 e le centrali non hanno nessun inseritore abilitato di fabbrica.
Per indirizzare ed acquisire dalla centrale un nuovo inseritore occorre (esempio di aggiunta inseritore 2):
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
INSERITORI
#-----------------
*
INSERITORI
##----------------
#
2
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
INDIRIZZAMENTO
INSERITORI
*
SU INSERITORE 02
AVVICIN. CHIAVE
*
INSERITORE OK
PREMERE */OK
*
ACQUISIZIONE MODULO ESPANSIONE INGRESSI IN CENTRALE
Il modulo espansione ingressi in locale ha come indirizzo fisso il numero 1 e le centrali non hanno l’espansione abilitata di fabbrica.
Per abilitare la centrale all’espansione ingressi occorre:
Pag.
38
38 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 1: Abilitazione espansione ingressi in centrale
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODULI INGRESSI .
6. Premere
1
per abilitare l’espansione andando ad aggiungere #
sulla posizione 1 (# = abilitato, - = disabilitato) e premere
.
7. Con
+
-
selezionare MODULO INSTALL. EXP8.
8. Premere
#
per salvare, uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
MODULI INGRESSI
------------------
*
MODULI INGRESSI
#-----------------
#
1
ACQUISIZIONE MODULI ESPANSIONE INGRESSI SU BUS
L’impianto non può avere moduli espansione ingressi su bus con indirizzi uguali.
Tutte le espansioni sono prodotte con indirizzo 2 e le centrali non hanno nessuna espansione abilitata di fabbrica.
Per abilitare la centrale all’espansione occorre:
PASSO 1: Indirizzare l’espansione
1. Sull’espansione impostare l’indirizzo che si vuole assegnare agendo
sui 4 microswitch (Esempio indirizzo 2:
ON
1
).
PASSO 2: Abilitazione espansione ingressi su bus
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODULI INGRESSI .
6. Premere il tasto numerico relativo all’indirizzo dell’espansione da
abilitare andando ad aggiungere
#
(# = abilitato, - = disabilitato).
7. Se nellimpianto viene installato un modulo di espansione ingressi
su bus con indirizzo 1 (che esclude la contemporanea presenza del
modulo anche in centrale), premere
.
8. Con
+
-
selezionare MODULO INSTALL. MR8ICI.
9. Premere
#
per salvare, uscire e tornare ai menù precedenti.
Il led comunicazione su bus del modulo comincia a lampeggiare.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
MODULI INGRESSI
------------------
*
MODULI INGRESSI
-#----------------
#
2
Pag.
39
39 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 1: Indirizzare l’espansione
1. Sull’espansione impostare l’indirizzo che si vuole assegnare agendo
sui 4 microswitch (Esempio indirizzo 1:
ON
1
).
2. Togliere e ridare alimentazione al modulo.
PASSO 2: Abilitazione espansione uscite su bus
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODULI USCITE .
6. Premere il tasto numerico relativo all’indirizzo dell’espansione da
abilitare andando ad aggiungere
#
(# = abilitato, - disabilitato).
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
8. Il led comunicazione su bus del modulo comincia a lampeggiare.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
MODULI USCITE
------------------
*
MODULI USCITE
#-----------------
#
1
ACQUISIZIONE MODULI ESPANSIONE USCITE SU BUS
L’impianto non può avere moduli espansione uscite su bus con indirizzi uguali.
Tutte le espansioni sono prodotte con indirizzo 1 e le centrali non hanno nessuna espansione abilitata di fabbrica.
Per abilitare la centrale all’espansione occorre:
Pag.
40
40 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
TOUCH SCREEN
PASSO 1: Abilitazione touch screen
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare TOUCH SCREEN .
6. Premere
+
per abilitare la connessione al touch screen.
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
TOUCH SCREEN
NO
*
TOUCH SCREEN
SI
#
+
ACQUISIZIONE MODULI RICEVITORE RADIO SU BUS
PASSO 1: Indirizzare l’espansione
1. Sull’espansione impostare l’indirizzo che si vuole assegnare agendo
sui 4 microswitch (Esempio indirizzo 1:
ON
1
).
2. Premere il pulsante R oppure togliere e ridare alimentazione.
PASSO 2: Abilitazione ricevitore radio su bus
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODULI RADIO .
6. Premere il tasto numerico relativo all’indirizzo dell’espansione da
abilitare andando ad aggiungere
#
(# = abilitato, - disabilitato).
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
8. Il led comunicazione su bus del modulo comincia a lampeggiare.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
MODULI RADIO
------------------
*
MODULI RADIO
#-----------------
#
1
L’impianto non può avere moduli ricevitori radio su bus con indirizzi uguali.
Tutte le espansioni sono prodotte con indirizzo 1 e le centrali non hanno nessuna espansione abilitata di fabbrica.
Per abilitare la centrale all’espansione occorre:
Il collegamento del Touch Screen può essere fatto direttamente alla centrale tramite l’interfaccia IFTS01, oppure tramite
l’interfaccia IFLAN.
Pag.
41
41 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.5 Defi nizione aree impianto
Le aree sono parte integrali dell’impianto e per questo devono essere definite in fase di programmazione.
La definizione delle aree serve per poter gestire lo stato di “totalmente acceso” anche utilizzando solo tre aree.
PASSO 1: Abilitazione aree
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare IMPIANTO e premere
*
.
4. Con
selezionare MODIFICA IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare MODULI USCITE .
6. Premere il tasto numerico relativo all’indirizzo dell’espansione da
abilitare andando ad aggiungere
#
(# = abilitato, - disabilitato).
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
8. Il led comunicazione su bus del modulo comincia a lampeggiare.
PASSO 2: Modifica descrizione aree
1. Rimanendo all’interno del Menù Tecnico.
2. Con
selezionare AREE e premere
*
.
3. Con
selezionare l’area MODIFICA AREA 01 e premere
*
.
4. Con
selezionare DESCRIZIONE .
5. Con i tasti alfanumerici ... ... si modifica il testo.
6. Premere
*
per confermare e tornare ai menù precedenti. Premere
#
per annullare la modifica.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
IMPIANTO 02
MODIFICA
IMPIANTO
*
AREE GESTITE
##----------------
*
AREE GESTITE
###---------------
#
3
AREE 04
MODIFICA AREA 01
AREA 01
*
DESCRIZIONE 01
AREA 01
*
AREA 01
+=OK #=ESC
*
AREA GIORNO
+=OK #=ESC
*
Esempio:
Se si vuole realizzare un impianto con tre aree:
Area 1 = AREA GIORNO
Area 2 = AREA NOTTE
Occorre:
MODIFICA
IMPIANTO
AREE GESTITE
##----------------
*
MODIFICA AREA 01
AREA 01
DESCRIZIONE 01
AREA 01
*
AREA 01
+=OK #=ESC
*
AREA GIORNO
+=OK #=ESC
*
MODIFICA AREA 02
AREA 02
DESCRIZIONE 02
AREA 02
*
AREA 02
+=OK #=ESC
*
AREA NOTTE
+=OK #=ESC
*
Pag.
42
42 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.6 Programmazione Scenari
Gli scenari sono collezioni di azioni impostate dall’Installatore che permettono all’Utente attraverso la tastiera, l’inseritore e il
telefono di:
accendere / spegnere aree
attivare / disattivare uscite
Di fabbrica esistono già degli scenari preconfigurati (vedere capitolo 10.3).
CREAZIONE SCENARI
Non occorre creare per ogni tastiera o per ogni inseritore uno scenario uguale. Sarà sufficiente creare uno scenario unico e poi
associarlo ai vari organi di comando.
PASSO 1: Selezione scenario
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare SCENARI e premere
*
.
4. Con
selezionare lo scenario da creare / modificare
MODIFICA SCEN.XX (con
XX
si intende l’indice dello scenario)
e premere
*
.
PASSO 2: Azione su aree (non disponibile su modalità FACILE)
Definisce l’azione da compiere sulle aree (accensione / spegnimento).
1. Rimanendo all’interno del Menù Scenario.
2. Con
selezionare AZIONE AREE .
3. Con
+ -
imposto il parametro su ACC+SPEGN.ESATTA . E’ il
classico scenario che si andrà ad utilizzare; permette di impostare
lo stato di accensione della centrale “esattamente” come descritto
da AREE ASSOCIATE . Le aree selezionate verranno accese e
quelle deselezionate verranno spente.
PASSO 3: Aree associate
1. Con
selezionare AREE ASSOCIATE .
2. Premere il tasto numerico relativo all’indirizzo dell’area da
impostare andando ad aggiungere
#
(# = abilitato, - disabilitato).
PASSO 4: Azione su uscite (non disponibile su modalità FACILE)
Definisce l’azione da compiere su un’uscita (on / off) all’avvio dello scenario.
1. Rimanendo all’interno del Menù Scenario.
2. Con
selezionare AZIONE USCITA .
3. Con
+ -
imposto il parametro su DISABILITATA . Normalmente
gli scenari riguardano solo le aree, se si necessita di attivare
un’uscita occorre:
a. Impostare AZIONE USCITA su ON .
b. Con
selezionare USCITA ASSOCIATA .
c. Con
+ -
impostare l’uscita da attivare.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
SCENARI 03
MODIFICA SCEN.XX
SCENARIO XX
*
*
AZIONE AREE XX
ACC+SPEGN.ESATTA
+
-
AREE ASSOC. XX
------------------
AREE ASSOC. XX
###---------------
1
2
3
AZIONE USCITA XX
DISABILITATA
USCITA ASSOC. XX
NO
Pag.
43
43 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 5: Descrizione scenario
1. Rimanendo all’interno del Menù Scenario.
2. Con
selezionare DESCRIZIONE e premere
*
.
3. Con i tasti alfanumerici ... ... si modifica il testo.
4. Premere
*
per confermare e tornare ai menù precedenti. Premere
#
per annullare la modifica.
DESCRIZIONE XX
SCENARIO XX
SCENARIO XX
+=OK #=ESC
*
ESCO DI CASA
+=OK #=ESC
*
Per creare lo scenario ESCO DI CASA che esegue l’inserimento di tutte le aree:
Area 1 = AREA GIORNO
Area 2 = AREA NOTTE
Area 3 = PERIMETRALE
Occorre: MODIFICA SCEN.01
ESCO DI CASA
*
AZIONE AREE 01
ACC+SPEGN.ESATTA
AREE ASSOC. 01
###
AZIONE USCITA 01
DISABILITATA
DESCRIZIONE 01
ESCO DI CASA
Pag.
44
44 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
ASSOCIAZIONE SCENARI A TASTIERE
Ogni tastiera può gestire fino ad un massimo di 16 scenari andando ad agire sui tasti
A, B, C
(vedere manuale utente).
Scenario Tasto
A
Scenario Tasto
B
Scenario Tasto
C
Scenario Tasto 04
...
Scenario Tasto 16
Associazione tasto tastiera a scenario (non disponibile su modalità FACILE)
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare TASTIERE e premere
*
.
4. Con
selezionare la tastiera da impostare e premere
*
.
5. Con
selezionare SCENARI e premere
*
.
6. Con
selezionare il tasto SCENARIO a cui associare lo scenario.
7. Con
+ -
imposto lo scenario da avviare ( NO per disabilitare il
tasto).
8. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
TASTIERE 05
MODIF.TASTIER. 01
TASTIERA 01
*
SCENARI 01
*=MODIFICA LISTA
*
SCENARIO A
ESCO DI CASA
*
SCENARIO B
VADO A LETTO
Esempio:
Se si desidera impostare alla tastiera 1 i seguenti scenari:
• Tasto
A
= Scenario ESCO DI CASA (Area 1, Area 2 e Area 3)
• Tasto
B
= Scenario VADO A LETTO (Area 1 e Area 3)
• Tasto
C
= Nessun scenario
Occorre impostare inizialmente i due scenari ESCO DI CASA e VADO A LETTO ; poi occorre associare alla tastiera i due scenari:
MODIFICA SCEN. 01
ESCO DI CASA
AZIONE AREE 01
ACC+SPEGN.ESATTA
*
MODIF.TASTIER. 01
TASTIERA 01
SCENARI 01
*=MODIFICA LISTA
*
SCENARIO A
ESCO DI CASA
*
SCENARIO B
VADO A LETTO
AREE ASSOC. 01
###
AZIONE USCITA 01
DISABILITATA
DESCRIZIONE 01
ESCO DI CASA
MODIFICA SCEN. 02
VADO A LETTO
AZIONE AREE 01
ACC+SPEGN.ESATTA
*
AREE ASSOC. 01
#-#---------------
AZIONE USCITA 01
DISABILITATA
DESCRIZIONE 01
VADO A LETTO SCENARIO C
NO
+
+
+
+
-
+
-
Pag.
45
45 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
ASSOCIAZIONE SCENARI AD INSERITORI
Ogni inseritore può gestire fino ad un massimo di 3 scenari andando a selezionare in fase di accensione uno dei 3 dei tre led (vedere
manuale utente).
Scenario Led 1
Scenario Led 2
Scenario Led 3
Associazione led inseritore a scenario (non disponibile su modalità FACILE)
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare INSERITORI e premere
*
.
4. Con
selezionare l’inseritore da impostare e premere
*
.
5. Con
selezionare SCENARIO L1 per impostare lo scenario
da associare al led 1 (altrimenti selezionare Led 2 o Led 3).
6. Con
+ -
imposto lo scenario da avviare ( NO per disabilitare il
led).
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
INSERITORI 06
MODIFICA INS. 01
INSERITORE 01
*
SCENARIO L1 01
NO
*
SCENARIO L1 01
ESCO DI CASA
+
-
Esempio:
Se si desidera impostare all’inseritore 1 i seguenti scenari:
Led 1 = Scenario ESCO DI CASA (Area 1, Area 2 e Area 3)
Led 2 = Scenario VADO A LETTO (Area 1 e Area 3)
Led 3 = Nessun scenario
Occorre impostare inizialmente i due scenari ESCO DI CASA e VADO A LETTO ; poi occorre associare all’ inseritore i due
scenari:
MODIFICA SCEN. 01
ESCO DI CASA
AZIONE AREE 01
ACC+SPEGN.ESATTA
*
MODIFICA INS. 01
INSERITORE 01
*
SCENARIO L1 01
ESCO DI CASA
SCENARIO L2 01
VADO A LETTO
AREE ASSOC. 01
###
AZIONE USCITA 01
DISABILITATA
DESCRIZIONE 01
ESCO DI CASA
MODIFICA SCEN. 02
VADO A LETTO
AZIONE AREE 01
ACC+SPEGN.ESATTA
*
AREE ASSOC. 01
#-#---------------
AZIONE USCITA 01
DISABILITATA
DESCRIZIONE 01
VADO A LETTO
SCENARIO L3 01
NO
+
-
+
-
+
-
Pag.
46
46 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.7 Programmazione Ingressi
Parametri di base di un ingresso
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare INGRESSI e premere
*
.
4. Con
selezionare l’ingresso da impostare e premere
*
.
5. Con
selezionare STATO per impostare con
+ -
l’utilizzo
dell’ingresso INSERITO (oppure: escluso, in test).
6. Con
selezionare TIPO per impostare con
+ -
il tipo di
ingresso ISTANTANEO (oppure: ritardato, …)
7. Con
selezionare BILANCIAMENTO per impostare con
+ -
il
tipo di bilanciamento SINGOLO BILANC. (oppure: NA, NC, …).
8. Con
selezionare AREE per impostare le aree associate
all’ingresso (utilizzare tasti numerici per selezionare le aree; # =
abilitato, - disabilitato).
9. Con
selezionare DESCRIZIONE e, utilizzando i tasti
alfanumerici e i tasti
(destra – sinistra) si va a modificare la
descrizione.
10. Con
selezionare DESCRIZIONE e premere
*
.
11. Con i tasti alfanumerici ... ... si modifica il testo.
12. Premere
*
per confermare e tornare ai menù precedenti. Premere
#
per annullare la modifica.
13. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
INGRESSI 11
MODIFICA ING.XXX
INGRESSO XXX
*
STATO XXX
INSERITO
*
TIPO XXX
ISTANTANEO
BILANCIAMENT.XXX
SINGOLO BILANC.
AREE XXX
###---------------
DESCRIZIONE XXX
INGRESSO XXX
SCENARIO XX
*=OK #=ESC
ESCO DI CASA
*=OK #=ESC
*
*
+
-
+
-
+
-
+
-
Esempio:
Ipotizziamo di avere il seguente impianto con 5 ingressi (di cui uno tapparella). In particolare si vuole avere l’ingresso di casa ritardato
e il radar ingresso istantaneo e ritardato solo quando si apre la porta di casa.
Area 1 = AREA GIORNO
Area 2 = AREA NOTTE
Area 3 = PERIMETRALE
MODIFICA ING. 001
RAD.CAMERA LETTO
STATO 001
INSERITO
*
TIPO 001
ISTANTANEO
BILANCIAMENT. 001
SINGOLO BILANC.
AREE 001
-#-
DESCRIZIONE 001
RAD.CAMERA LETTO
MODIFICA ING. 002
RADAR INGRESSO
STATO 002
INSERITO
*
TIPO 002
PERCORSO
BILANCIAMENT. 002
SINGOLO BILANC.
AREE 002
#--
DESCRIZIONE 002
RADAR INGRESSO
MODIFICA ING. 003
PORTA INGRESSO
STATO 003
INSERITO
*
TIPO 003
RITARDATO 1
BILANCIAMENT. 003
SINGOLO BILANC.
AREE 003
--#
DESCRIZIONE 003
PORTA INGRESSO
MODIFICA ING. 004
RADAR SOGGIORNO
STATO 004
INSERITO
*
TIPO 004
ISTANTANEO
BILANCIAMENT. 004
SINGOLO BILANC.
AREE 004
#--
DESCRIZIONE 004
RADAR SOGGIORNO
TIPO 005
ISTANTANEO
BILANCIAMENT. 005
TAPPARELLA
NUM. IMPULSI 005
[1..15]NUMERO 02
INTERV.IMPUL. 005
[1..255] SEC 002
AREE 005
#--
DESCRIZIONE 005
TAPPARELLA CUCINA
MODIFICA ING. 005
FINESTRA CUCINA
STATO 005
INSERITO
*
Radar camera da letto
(Area Notte, istantaneo)
Radar ingresso
(Area giorno, percorso)
Contatto tapparella cucina
(Perimetrale, istantaneo, tapparella)
Radar soggiorno
(Area giorno, istantaneo)
Contatto ingresso
(Perimetrale, ritardato)
Pag.
47
47 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.8 Apprendimento ingressi radio
PASSO 1: Acquisizione nuovo ingresso radio
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare INGRESSI e premere
*
.
4. Con
selezionare l’ingresso radio da acquisire e premere
*
.
5. Con
selezionare APPRENDI e premere
*
.
6. Con il trasmettitore radio alimentato dalla batteria premere il
pulsantino di apprendimento (si veda il manuale del dispositivo).
7. La centrale memorizza il nuovo dispositivo radio (se era stato
acquisito uno precedentemente, il nuovo sovrascrive il vecchio).
8. Se si tratta di un dispositivo radio a più canali, occorre definire il
canale radio da associare all’ingresso (esempio: il contatto radio
ha 3 canali: ingresso 1, ingresso 2 e contatto magnetico). Vedere
sul manuale del dispositivo i canali disponibili.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
INGRESSI 11
MODIFICA ING. XXX
INGRESSO XXX
*
APPRENDI XXX
*=OK #=ESC
*
CANALE RADIO XXX
[1..03] NUMERO 01
PREMERE PULSANTE
APPRENDIMENTO
OK PREMERE *
*
Esempio:
Installazione di un contatto magnetico radio ad una finestra.
In sequenza:
- Installare un modulo ricevitore radio.
- Accedere a: menù tecnico -> INGRESSI .
- Selezionare l’ingresso radio da acquisire (in ordine ci sono prima gli ingressi filo e poi quelli radio).
- Selezionare la voce APPRENDI e, premendo il pulsantino di apprendimento, completare lacquisizione. Se il
ricevitore era già stato acquisito, la pressione del tasto attiva la verifica dell’intensità di campo (sul Led del ricevitore).
- Volendo assegnare all’ingresso radio il canale del contatto magnetico, selezionare 3 su CANALE RADIO .
- Procedere con l’impostazione dei successivi parametri generali d’ingresso.
10.9
P
rogrammaz
i
one
U
sc
i
te
Di fabbrica le quattro uscite di centrale sono già programmate con la seguente programmazione:
INDICE DESCRIZIONE USCITA INDICE DESCRIZIONE USCITA
U1
Uscita TC per disinibire la microonda dei
rivelatori ad impianto spento (associato all’area
NOTTE).
Da un positivo con area NOTTE spenta.
U3 Guasto, da un negativo in presenza di guasti.
U2 Stato impianto, da un negativo se almeno
un’area è accesa. U4 Tecnico, da un negativo quando c’è almeno un
allarme tecnico.
RELE’ Relay 1 e 2, si attivano durante il tempo di
allarme (Relay 2 presente solo su CP8200).
Se si necessita di modificare le impostazioni vedere i parametri dell’uscita nel menù tecnico.
Pag.
48
48 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.10 Programmazione Chiamate Telefoniche e SMS (PSTN / GSM)
Per impostare le chiamate telefoniche occorre:
Impostare la priorità di chiamata.
Impostare i numeri da chiamare.
Registrare il messaggio comune ed eventualmente quello di aree e ingressi.
IMPOSTAZIONE PRIORITA’ PSTN - GSM
Per impostare se in caso di chiamate vocali si scelga PSTN o GSM occorre:
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare OPZIONI TELEFONICHE e premere
*
.
4. Con
selezionare PRIORITA’ LINEA .
5. Con
+ -
selezionare GSM o PSTN per indicare la priorità
scelta.
6. Premere # per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
OPZIONI 20
TELEFONICHE
PRIORITA’ LINEA
PSTN
*
NUMERO
TELEFONO TIPO RIPETIZIONI
ALLARME
SABOTAGGIO
TECNICO
RAPINA
ACCENSIONE
SPEGNIMENTO
GUASTO
INSERIMENTO
CODICE
INSERIMENTO
CHIAVE
VARIO
MESSAGGIO
COMUNE
1..7 VOCALE 2 xxxx 1
8..14 SMS 1 x x 1
15 CONTACT-ID 1 xxxx x x x 1
16 CONTACT-ID 1 xxxx x x 1
IMPOSTAZIONE NUMERI TELEFONICI
Di fabbrica si ha la seguente impostazione dei numeri telefonici; è sufficiente solamente impostare il numero telefonico per attivare
le chiamate telefoniche vocali, SMS o alla vigilanza.
Di seguito le impostazioni di fabbrica principali (possono essere modificate).
TIPO: si intende se al numero associato deve fare una chiamata VOCALE, inviare un SMS o è l’istituto di
vigilanza.
RIPETIZIONI: è il numero di tentativi di chiamata VOCALE (per interrompere premere 5 sul telefono o 0 per accedere
alla guida vocale).
ALLARME: eventi di allarme intrusione.
SABOTAGGIO: eventi di sabotaggio (tamper, manomissioni, …).
TECNICO: eventi di allarme tecnico.
RAPINA: eventi di allarme rapina.
ACC. / SPEGN.: eventi di accensione e spegnimento impianto.
GUASTO: eventi di guasto.
CODICI: eventi di inserimento codice.
CHIAVE: eventi di inserimento chiave.
VARIO: eventi generici (vedere Menù Tecnico).
MESSAGGIO COMUNE: ad ogni chiamata telefonica vocale si può associare uno dei messaggi comuni disponibili (esempio:
Famiglia Rossi via Nazionale 21 Milano).
Pag.
49
49 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Per variare gli eventi vedere il Menù Tecnico.
Per impostare i numeri telefonici occorre:
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare TELEFONI e premere
*
.
4. Con
selezionare il telefono da impostare e premere
*
.
5. Con
selezionare NUMERO TELEF. e premere
*
.
6. Utilizzando i tasti numerici si modifica il numero telefonico (
#
per
cancellare a ritroso).
7. Premere
*
per confermare e tornare ai menù precedenti.
8. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
TELEFONI 19
TELEFONO 01
TELEFONO 01
*
NUMERO TELEF. 01
*
*=OK #=ESC
*
348xxxxxxx
*=OK #=ESC
NUMERO TELEF. 01
348xxxxxxx
*
Esempio:
Si ha l’interfaccia GSM e la linea PSTN e si vuole impostare le telefonate nel seguente modo con priorità PSTN:
Papà 348xxxxxx1: inviare una chiamata VOCALE per eventi di allarme, sabotaggio; inviare un SMS per guasti
Mamma 348xxxxxx2: inviare una chiamata VOCALE per eventi di allarme, sabotaggio.
Vigilanza 049xxxxxx3: istituto vigilanza
Se le impostazioni di fabbrica sono sufficienti è sufficiente impostare:
OPZIONI 20
TELEFONICHE
PRIORITA’ LINEA
PSTN
*
TELEFONO 01
PAPA’ (VOCE)
NUMERO TELEF. 01
348xxxxxx1
*
FORMATO 01
VOCALE
TELEFONO 08
PAPA’ (SMS)
NUMERO TELEF. 08
348xxxxxx1
*
FORMATO 08
SMS
TELEFONO 02
MAMMA
NUMERO TELEF. 02
348xxxxxx2
*
FORMATO 02
VOCALE
TELEFONO 15
VIGILANZA
NUMERO TELEF. 15
049xxxxxx3
*
FORMATO 15
CONTACT-ID
Pag.
50
50 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
REGISTRAZIONE MESSAGGI VOCALI ASSOCIATI AD INGRESSI, AREE, USCITE E SCENARI DA PC
Per creare un messaggio vocale associato ad un ingresso (procedura simile anche
per aree, uscite e scenari da PC occorre:
1. Selezionare dal menù a tendina dell’interfaccia software SWLINK la voce
“Ingressi”
2. Scrivere il testo del messaggio comune nella colonna “Messaggio
Vocale.
3. Effettuare il play per verifica il testo all’udito; è possibile che la
conversione di alcune parole non sia corretta e occorra correggerle
con vocali accentate (per esempio il play di “abbaino” è errato, occorre
scrivere “abbaìno” con la ‘ì’ accentata.
Per inviare alla centrale i messaggi vocali modificati occorre:
1. La centrale deve essere totalmente spenta.
2. Aprire la finestra di programmazione verso la centrale.
3. Spuntare la voce “Messaggi vocali”.
4. Avviare la programmazione.
5. Se il parametro PROGRAM. DA PC è:
CON CENTRALE OFF, avviare la programmazione.
DOPO COD.UTENTE, prima di avviare la programmazione occorre
digitare il codice utente.
INVIO MESSAGGI VOCALI
REGISTRAZIONE MESSAGGIO COMUNE VOCALE DA PC
Per creare un messaggio comune da PC occorre:
1. Selezionare dal menù a tendina dell’interfaccia software SWLINK la voce
“Telefoni” e quindi “Messaggi comuni”,
2. Scrivere il testo del messaggio comune nella colonna “Messaggio Vocale”.
La durata del messaggio dipende dal numero di messaggi comuni che si
intendono scrivere. Si possono scrivere:
Fino a 32 messaggi della durata di 3 secondi ciascuno;
Fino a 16 messaggi della durata di 6 secondi ciascuno;
Fino a 8 messaggi della durata di 12 secondi ciascuno;
Fino a 4 messaggi della durata di 24 secondi ciascuno;
Fino a 2 messaggi della durata di 48 secondi ciascuno;
3. Effettuare il play per verifica il testo all’udito; è possibile che la
conversione di alcune parole non sia corretta e occorra correggerle
con vocali accentate (per esempio il play di “abbaino” è errato, occorre
scrivere “abbaìno” con la ‘ì’ accentata.
Se il play del testo scritto ha una durata superiore al limite consentito (vedi tabella sopra), viene visualizzato un messaggio
di errore, il testo viene colorato di rosso e non viene salvato.
Se il play del testo scritto ha una durata superiore a 1,5 secondi, viene visualizzato un messaggio di errore, il testo viene
colorato di rosso e non viene salvato.
123456
222222
*
*
+
*
*
*
Pag.
51
51 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.11 Creazione Codici Utente
Di fabbrica il Codice Utente 001 è abilitato e la password è 123456.
Di seguito le impostazioni di fabbrica principali (possono essere modificate).
CODICI STATO AREE
ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE TELE CONTROLLO
DA REMOTO
ACCESSO AL
MENU UTENTE
1 ABILITATO TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO ABILITATO ABILITATO
2 ...
n
DISABILITATO TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO ABILITATO ABILITATO
PASSO 1: Abilitare il nuovo codice
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare CODICI e premere
*
.
4. Con
selezionare CODICI UTENTE e premere
*
.
5. Con
selezionare il CODICE UTENTE da impostare e premere
*
;
[#]
=abilitato,
[-]
=disabilitato.
6. Con
selezionare STATO .
7. Con
+
si abilita e con
si disabilita.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
CODICI 16
CODICI UTENTI
CODICE 001 [#]
CODICE 001
CODICE 002 [-]
CODICE 002
STATO 002
DISABILITATO
STATO 002
ABILITATO
PASSO 2: Imposta password
1. Restando sempre all’interno del menù Codice.
2. Con
selezionare MODIFICA CODICE UTENTE e premere
*
.
3. Inserire il NUOVO CODICE utilizzando la tastiera numerica (il
codice deve essere di almeno 4 cifre) e premere
*
per confermare.
4. Se il codice esiste già viene visualizzato un messaggio di
CODICE NON ACCETTATO .
5. Ripetere la password per CONFERMA CODICE utilizzando la
tastiera numerica (il codice deve essere di almeno 4 cifre) e
premere
*
per confermare.
CODICE 002 [#]
CODICE 002
MODIFICA 002
CODICE UTENTE
NUOVO CODICE
******
CONFERMA CODICE
******
Esempio:
Di seguito un esempio di programmazione a seconda del tipo di Utente.
Esempio di
applicazione
AREE
ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE TELE CONTROLLO
DA REMOTO
ACCESSO AL
MENU UTENTE
Proprietari TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO ABILITATO ABILITATO
Dipendenti TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO NO ABILITATO
Impresa di pulizia TUTTE SOLO ACCENSIONE NO NO
Controllo accessi NO SOLO ACCENSIONE NO NO
Pag.
52
52 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
prima chiave seconda chiave
Di seguito un esempio di programmazione a seconda del tipo di Utente.
Esempio di
applicazione
AREE
ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE
Proprietari / dipendenti TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO
Impresa di pulizia TUTTE SOLO ACCENSIONE
Controllo accessi NO SOLO ACCENSIONE
Esempio:
Di seguito viene mostrato l’apprendimento di due chiavi:
chiave 001 con descrizione CHIAVE 001
chiave 002 con descrizione CHIAVE 002
Entrato nel MENU TECNICO si va su CHIAVI , in APPRENDIMENTO CHIAVI e poi si seleziona CHIAVE 001 .
Si va sull’inseritore e si acquisisce una alla volta partendo dalla chiave 001:
10.12 Acquisizione Chiavi
Essendo le chiavi univoche, di fabbrica non ci sono chiavi abilitate in centrale.
Di seguito le impostazioni di fabbrica principali (possono essere modificate).
CHIAVI STATO AREE ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE
1 ...
n
DISABILITATO TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO
PASSO 1: Acquisizione nuova chiave
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
elezionare CHIAVI e premere
*
.
4. Con
selezionare il SELEZIONA CHIAVE e premere
*
.
5. Con
selezionare la chiave da apprendere e premere
*
.
6. Con
selezionare APPRENDI CHIAVE e premere
*
.
7. Posizionarsi con la chiave da leggere sull’inseritore 1 ed attendere
che i led comincino a lampeggiare per conferma acquisizione
avvenuta.
8. In tastiera compare la scritta CHIAVE MEMORIZZATA con il
suono del buzzer attivo. Premere
#
per continuare.
9. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
CHIAVI 17
SELEZIONA CHIAVE
*
CHIAVE 001
CHIAVE 001
*
#
APPRENDI CH. 001
*=OK #=ESC
LETTURA CHIAVE
IN C ORSO...
CHIAVE
MEMORIZZATA
#
*
*
Test Impianto
1. Digitare codice utente (se minore
di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per
entrare nel menù tecnico.
3.
Con
selezionare
IMPIANTO
e premere
*
.
4. Con
selezionare
TEST
IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare le parti
d’impianto che si vogliono
verificare e premere
*
.
6. Premere
#
per uscire e tornare
ai menù precedenti.
123456
222222
*
*
#
123456
222222
*
*
*
Pag.
53
53 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
10.13 Apprendimento radiocomandi
PASSO 1: Acquisizione nuovo radiocomando
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare RADIOCOMANDI e premere
*
.
4. Con
selezionare il radiocomando da acquisire e premere
*
.
5. Con
selezionare APPRENDI e premere
*
.
6. Premere il pulsante del radiocomando.
7. La centrale memorizza il nuovo radiocomando (se era stato acquisito
uno precedentemente, il nuovo sovrascrive il vecchio).
8. Se il radiocomando è già memorizzato, la tastiera visualizza
RADIOCOMANDO GIÀ MEMORIZZATO .
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
RADIOCOMANDI 18
RADIOCOMANDO XX
RADIOCOMANDO XX
APPRENDI XX
*=OK #=ESC
PREMERE PULSANTE
OK PREMERE *
10.14 Test Impianto
Importante è la verifica dell’impianto per impedire falsi allarmi o guasti indesiderati.
DA TASTIERA
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
IMPIANTO 02
TEST
IMPIANTO
TEST INGRESSI
*=AVVIA TEST
TEST TAMP.CENTR.
*=AVVIA TEST
TEST BATTERIA CE
*=AVVIA TEST
TEST BATTERIA XX
*=AVVIA TEST
TEST SIRENE
*=AVVIA TEST
TEST USCITE
*=AVVIA TEST
INGRESSI CHIUSI
#=ESC
TAMPER CHIUSO
#=ESC
BATTERIA CENT. OK
#=ESC
BATTERIA ALXX OK
#=ESC
USCITE ALLARME
-OFF- *=ON #=ESC
DESCRIZIONE USC.
-OFF- *=ON #=ESC
USCITE ALLARME
>ON< *=OFF #=ESC
DESCRIZIONE USC.
>ON< *=OFF #=ESC
Pag.
54
54 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
11 Collegamento PC - Centrale
Terminata la parte relativa alla definizione dei componenti dell’impianto (capitoli precedenti) è possibile passare alla programmazione
della centrale sia da tastiera e sia da PC mediante collegamento diretto o remoto.
11.1 Programmazione locale via USB
PASSO 1: Apertura centrale
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Aprire la centrale svitando le apposite viti.
PASSO 2: Messa in manutenzione centrale
Per evitare che a fine programmazione si generino allarmi a causa del tamper
di centrale o per eventuali errori di programmazione, si consiglia di mettere
la centrale in manutenzione.
1. Porre la centrale in manutenzione
ON
1
alzando il microswitch 1.
PASSO 3: Collegamento PC a centrale
1. Installare il software di programmazione centrale sul proprio PC.
2. Collegare la centrale al PC mediante cavo USB tipo A-B.
PASSO 4: Impostazione su PC (da fare una sola volta)
1. Impostare sul PC la password di accesso alla centrale (uguale alla
password tecnica 222222 che di fabbrica è già impostata).
2. Impostare la COM di comunicazione seriale.
PASSO 5: Impostazione su Centrale (da fare una sola volta)
Ci sono due modi per programmare la centrale:
Da centrale spenta
Da centrale spenta dopo inserimento codice utente
Per impostare uno delle due modalità occorre:
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare CODICI e premere
*
.
4.
Con
selezionare
CODICE TECNICO INSTALLATORE
e premere
*
.
5. Con
selezionare PROGRAM. DA PC .
6. Con
+
e
modificare il parametro:
CON CENTRALE OFF , programmazione diretta senza
inserimento codice utente con centrale spenta.
DOPO COD. UTENTE , programmazione vincolata da
inserimento codice utente e centrale spenta.
7. Premere
#
per uscire e tornare ai menù precedenti.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE 222222
CODICI 16
CODICE TECNICO
INSTALLATORE
*
PROGRAM. DA PC
CON CENTRALE OFF
*
Pag.
55
55 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 6: Avvio programmazione
1. La centrale deve essere totalmente spenta.
2. Se il parametro PROGRAM. DA PC è:
CON CENTRALE OFF , avviare la programmazione.
DOPO COD. UTENTE , prima di avviare la programmazione
occorre digitare il codice utente.
3. Aprire la finestra di programmazione, selezionare i parametri da
avviare e premere avvio scrittura.
Attenzione: la centrale lavora in Autobauding e potrebbe richiedere
diversi secondi per la sincronizzazione.
PASSO 7: Messa in servizio e chiusura centrale
Terminata la manutenzione ripristinare l’impianto in servizio.
1. Entrare nel menù tecnico.
2. Porre la centrale in servizio abbassando il microswitch 1.
3. Chiudere la centrale.
4. Uscire dal menù tecnico.
12 Ripristino Impianto
Il ripristino dei parametri è irreversibile e cancella tutta la programmazione.
Il ripristino dei parametri non cancella la memoria eventi.
Per ripristinare a nuovo la centrale occorre effettuare sia i parametri di fabbrica, sia il ripristino dei codici.
12.1 Ripristino codici e chiavi
CODICI STATO PASSWORD AREE
ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE TELE CONTROLLO
DA REMOTO
ACCESSO AL
MENU UTENTE
1 ABILITATO 123456 TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO ABILITATO ABILITATO
2 ...
n
DISABILITATO Non definito TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO ABILITATO ABILITATO
Tutti i codici vengono resettati; il codice 1 viene impostato a: 123456
La configurazione di fabbrica dei codici e delle chiavi è:
CHIAVI STATO AREE ASSOCIATE AUTORIZZAZIONE
1 ...
n
DISABILITATO TUTTE ACCENSIONE +
SPEGNIMENTO
Tutte le chiavi vengono resettate.
123456
222222
*
A
Pag.
56
56 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
PASSO 2: Riavviare la centrale
1. Premere il pulsantino P1 per far riavviare la centrale.
2. Sulla tastiera compare la scritta INIZIALIZZAZIONE (questa
rimane a display per 10”).
PASSO 3: Ripristino microswitch
1. Durante i 10” che la tastiera visualizza INIZIALIZZAZIONE ,
rimettere il microswitch 2 in posizione OFF.
2. Sulla tastiera compare la scritta INIZIALIZZAZIONE IN ESECUZIONE .
3. A fine inizializzazione, la centrale ritorna a visualizzare lo stato
dell’impianto.
INIZIALIZZAZIONE
INIZIALIZZAZIONE
IN ESECUZIONE
12.2 Parametri di fabbrica
I parametri di default non cancellano i codici e le chiavi acquisite.
Per ripristinare ai valori di codici e chiavi a quelli di fabbrica occorre:
1. Digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Con
selezionare PARAMETRI DI DEFAULT e premere
*
.
4. Con
A
confermare oppure
#
per annullare.
08:23 16/05/10
DIGITARE CODICE
ATTESA COMANDO
*=MENU UTENTE
PARAMETRI 27
DI DEFAULT
PARAMET.DEFAULT?
A=SI #=ESC
PARAMET.DEFAULT?
IN ESECUZIONE
Per ripristinare i valori di fabbrica dei codici, occorre:
PASSO 1: Impostazione microswitch
1. Mettere il microswitch 2 nella posizione ON.
Per fare in modo che l’impianto sia conforme alla normativa EN 50131, è molto importante seguire le seguenti raccomandazioni:
Le segnalazioni sonore (buzzer) degli inseritori non possono essere disattivate;
Gli ingressi di tipo “24h” e “Tecnologico” non devono essere usati;
Gli ingressi configurati come “Accensione” sono conformi solo se sono comandati da dispositivi il cui numero di
combinazioni è superiore a 10000.
La segnalazione di guasto dei dispositivi collegati all’impianto non è richiesta dalla normativa, ma se un dispositivo è
dotato di tale segnalazione, questa deve essere collegata all’ingresso definito come guasto in centrale;
Il combinatore telefonico deve essere attivo;
Una sirena esterna autoalimentata deve essere presente nell’impianto per la segnalazione di allarme-intrusione;
Il numero di allarmi per autoesclusione di un ingresso deve essere impostato da 3 a 10;
Il tempo di segnalazione mancanza rete deve essere impostato ad 1 minuto;
Il tempo di test batteria deve essere impostato ad un valore superiore a 5 minuti
L’accensione rapida non deve essere abilitata;
L’opzione stop comunicazione allo spegnimento della centrale, non deve essere abilitata;
Il tempo di Ingresso 1 ed Ingresso 2 possono essere impostati al massimo a 45 secondi;
Il tempo di mascheramento dell’impianto deve essere impostato ad un valore ≤ di 30 secondi
Pag.
57
57 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Note
Pag.
58
58 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
Pag.
59
59 - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME cancelli automatici s.p.a.
ITALIANO
13 Dichiarazione CE
DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE
Ai sensi della Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Dichiara sotto la propria responsabilità, che i seguenti prodotti per impianti antintrusione:
CP8048 - CP8096 - CP8200
… sono conformi ai requisiti essenziali ed alle disposizioni pertinenti, stabilite dalle seguenti Direttive e alle parti applicabili delle Normative di riferimento in seguito elencate.
--- DIRETTIVE ---
2006/95/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
2014/30/UE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
1999/05/CE DIRETTIVA R&TTE
--- NORMATIVE ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
Italiano
Italiano - Codice manuale Installatore:
319F76
319F76 ver.
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
I dati e le informazioni indicate in questo manuale sono da ritenersi suscettibili di modifica in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso da parte di CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Securityline
E
ng
li
s
h
SECURITY ALARM
CONTROL UNIT
EN
INSTALLATION MANUAL
CP8048 - CP8096
CP8200
p.
2
2 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
INDEX
INDEX
1 Symbols and glossary 4
2 Terms of use 4
3 Important for SAFETY 4
4 System installation 5
4.1 System wiring 5
4.2 Wiring bus RS-485 6
TRADITIONAL CABLING (enter - output) 6
BRANCHED-OUT CABLING 6
DOUBLE-BRANCH CABLING 7
BUS AMPLIFIER CABLING 8
APPLICATIVE NOTES ON CABLING OF THE RS-485 BUS 9
CHOOSING THE CABLE SECTION FOR THE RS-485 BUS 9
4.3 Wiring the inputs 11
5 Installing the control unit 12
5.1 Features 12
5.2 Components of the control unit 13
5.3 Card description 13
5.4 Wall mounting 15
5.5 Cabling 15
230 Vac 15
BATTERY 16
TAMPER 16
BUS RS-485 17
INPUTS 17
U1 PROGRAMMABLE OUTPUT (positive) 17
U2, U3, U4 (Open Collector) PROGRAMMABLE OUTPUTS 18
GENERAL ALARM RELAY OUTPUTS RELAY 1 - RELAY 2 18
PSTN TELEPHONE LINE 18
6 TLCDS - TLCDFB – TLCDFN Keypad 19
6.1 Features 19
6.2 Card description 19
6.3 User interface 20
KEYPAD DISPLAY 20
SYSTEM STATUS SIGNALS 20
SYSTEM STATUS ALWAYS DISPLAYED 20
SYSTEM STATUS MASKED 20
ALPHANUMERIC KEYPAD 21
6.4 Keypad menu 21
7 INTS insertersxx 22
7.1 Features 22
7.2 Card description 22
7.3 User interface 22
SYSTEM STATUS SIGNALS 23
SYSTEM STATUS ALWAYS DISPLAYED 23
SYSTEM STATUS MASKED 23
7.4 Aiming 24
7.5 KEYT Key 24
ACCEPTANCE 24
CHECK KEY 24
8 Expansion modules 25
8.1 EXP8 (expansion of 8 inputs in control unit) 25
FEATURES 25
CARD DESCRIPTION 25
INSTALLING 25
8.2 MR8ICI (8-input expansion on bus) 25
FEATURES 25
CARD DESCRIPTION 26
AIMING 26
8.3 MR8O4R (8-input expansion) 26
FEATURES 26
CARD DESCRIPTION 27
AIMING 27
8.4 RX128D (radio receiver module) 27
FEATURES 27
DESCRIPTION OF BOARD 28
ADDRESSING 28
p.
3
3 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
9 Accessories 28
9.1 GV64 - GV256 28
INSTALLATION 29
9.2 IGSM 29
CARD DESCRIPTION 29
INSTALLING 29
9.3 LAN SIP – IFLAN INTERFACES 30
DESCRIPTION OF THE CARD 30
INSTALLATION 30
10 Starting up the system 31
10.1 First start up 31
PRELIMINARY CHECKS 31
SYSTEM UNDERGOING MAINTENANCE / OPERATIONAL 31
CHANGE CONTROL UNIT LANGUAGE 31
CONTROL UNIT POWER ON 32
OPENING/CLOSING THE CONTROL UNIT 32
10.2 Using the LCD keypad 32
ALPHANUMERIC KEYPAD 32
ACCESSING THE TECHNICAL MENU 33
SELECTING NUMBERS GREATER THAN 9 33
10.3 Programming mode (SIMPLE, NORMAL, ADVANCED) 33
SIMPLE MODE 33
NORMAL MODE 34
ADVANCED MODE 34
10.4 AIMING and acquiring periferals 35
ACQUIRING KEYPADS 35
ACQUIRING INSERTERS 37
ACQUIRING THE EXPANISION MODULE IN THE CONTROL UNIT 37
ACQUIRING INPUT EXPANSION MODULES ON BUS 38
ACQUIRING OUTPUT EXPANSION MODULES ON BUS 39
ON BUS RADIO RECEIVER MODULE ACQUISITION 40
TOUCH SCREEN 40
10.5 Defi nition of system areas 41
10.6 Programming scenarios 42
CREATING SCENARIOS 42
ASSOCIATING SCENARIO VIA KEYPAD 44
ASSOCIATING SCENARIOS AND INSERTERS 45
10.7 Programming Inputs 46
10.8 Learning radio inputs 47
10.9 Programming outputs 47
10.10 Programming Telephone calls and SMS text messages (PSTN/GSM) 48
PROGRAMMING THE PSTN - GSM PRIORITY 48
PROGRAMMING THE TELEPHONE NUMBERS 48
RECORD COMMON VOICE MESSAGE FROM PC 50
RECORD VOICE MESSAGES ASSOCIATED WITH INPUTS, AREAS, OUTPUTS AND SCENARIOS FROM PC 50
SEND VOICE MESSAGES 50
10.11 Creating User Codes 51
10.12 Acquiring Keys 52
10.13 Learning radio transmitters 53
10.14 System test 53
FROM KEYPAD 53
11 PC – Contol unit connection 54
11.1 Local programming via USB 54
12 Restore system 55
12.1 Restoring codes and keys 55
12.2 Factory settings 56
13 Declaration 59
p.
4
4 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
1 Symbols and glossary
This symbol means the parts which describe safety issues.
This symbol shows parts which must be read with care.
Permanently on warning light.
Warning light off.
Rapidly flashing warning light.
INSTALLER: any person or business responsible for designing and installing the system.
USER: any persons using the security alarm system.
2 Terms of use
The security alarm control unit of the series CP (CP8048, CP8096, CP8200) are designed to enhance security in both homes and
service-sector businesses.
Any installation and use other than that specified in this manual is forbidden.
3 Important for SAFETY
If properly designed, the security alarm system provides high levels of safety to the areas it is meant to protect and to the
consumers that use it. To ensure this, certain rules must be followed:
The installation must be carried out by qualified, expert staff and in full compliance with applicable laws.
Check main power source connections and relative ground connections.
Once the system is up and running, make sure users have changed the Factory User Code (123456).
Maintenance on the system must only be carried out by qualified personnel; do not try to tamper with the system, you risk
compromising its proper working order, and risk electrocution due to the voltage.
12 V
13,8 Vdc
+-
NTC
ON
ON
+ - TC TAMPER ALARM
X
ALTO
UP
DO NOT
REMOVE
230 Vac
150 ohm
4,7 kohm
4,7 kohm
4,7 kohm
150 ohm
EXP8
IGSM
MR8O4R
TLCDF
GV64 - GV256
SIP/IFLAN
IFTS01
p.
5
5 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
4 System installation
4.1 System wiring
Antenna GSMTouch
screen
PC-Control Unit
Connection via USB
Telephone
PSTN Telephone
line
Tamper
Siren with on-
board power
supply.
Siren
Single balancing
input
NC input
Sensor with
double balanced
input
Single balancing
input
Power supply 230 Vac
Battery
Bus branching
Siren Relay
Back up power-
supply unit
p.
6
6 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
4.2 Wiring bus RS-485
If remote devices are properly installed, all bus communication LEDs featured on each device should be flashing. If some
are not flashing, this means installation or programming was wrong (check cabling, AIMING and programming in control
unit).
TRADITIONAL CABLING (enter - output)
BRANCHED-OUT CABLING
Branching out consists of a cable with three pairs two of which are twisted (each pair is made up of conductors A and B).
An analysis of this circuit shows that the structure of the RS-485 bus continues to be linear (enter-output).
p.
7
7 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
DOUBLE-BRANCH CABLING
p.
8
8 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
BUS AMPLIFIER CABLING
p.
9
9 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
APPLICATIVE NOTES ON CABLING OF THE RS-485 BUS
Cabling of the bus connecting the control unit to the remote modules, inserters, and keypads must follow the rules dictated by the RS-485.
Only use a screened and twisted cable with section of at least:
2x0.5 mm² for power supply and 2x0.22 mm² twisted for data.
2x0.5 mm² for power supply and 2x2x0.22 mm² twisted for data
(used to perform branching).
The sock must always be continuous and connected to the control unit’s
negative (-) terminal.
The maximum length of the cable (max stretches of 800 m) and the conductor
sections depend on the number of modules and from the overall draw on the
different stretches of bus. When power draw increases the voltage drop
increases on the cables and so reduces the power supply current to the
devices on bus.
The voltage at all + and - terminals of the devices on bus (keypads, inserters,
modules, ...) must not fall below 12 V DC.
If less, add an auxiliary power source and disconnect the positive while
keeping the negative mutual.
In case of long stretches of bus always install 150 ohm resistors among
terminals A and B at both ends of the bus.
Always carry out cabling of the bus in “enter and output” mode. Do not
cable the bus when in star configuration.
If you need this configuration follow the directions in this chapter.
Greater than 12 Vdc
YES
NO
CHOOSING THE CABLE SECTION FOR THE RS-485 BUS
For the RS-485 bus we suggest using the following cable:
Twisted and grade 4-screened cable (600/1000 V).
A twisted pair for data with section 2x0.22 mm².
One pair to power the 2x0.5 mm2 or greater section depending on distances and voltages (check table below).
Below is the table for calculating the section of power cables with distance variances and power draws.
Any drops in power voltage must not exceed 1.4 V (voltage measured on terminals of the power source and those of the
devices with remotest bus).
MAXIMUM CABLE LENGTH BUS RS-485
POWER DRAW
SECTION
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 mm2175 m 70 m 35 m 17 m
0,75 mm2262 m 105 m 52 m 26 m
1 mm2350 m 140 m 70 m 35 m
1,5 mm2525 m 210 m 105 m 52 m
If a cable does not have the proper section additional auxiliary power sources must be added.
p.
10
10 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
Example:
Let’s say we have:
• CP CP8048
TLCDFB (max consumption 60 mA)
MR8ICI (max consumption 40 mA)
Sensors connected to the remote input expansion (total consumption 150 mA)
Connection distance 200 m.
With max consumption of 250 mA in this case we either use a 1.5 mm2 section cable, or a 0.5 mm2 cable plus an auxiliary power
source at the end of the line as shown below:
CABLE RS-485
Screened 2x1,5mm² + 2x0,22mm² twisted
CABLE RS-485
Screened 2x0,5mm² + 2x0,22mm² twisted
Control unit Device on bus Back-up
power-
supply
Control unit Device on bus
p.
11
11 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
CONNECTING INPUTS
4.3 Wiring the inputs
I bilanciamenti si effettuano con resistenze da 4,7 kohm.
Yellow 4
Violet 7
Red x100
Gold 5%
4.7 kohm 5% resistor
The U1 output gives a positive when output is active (ON =12, 8Vdc) The U1 output is factory-programmed as TC (active output
with system shut down, active during the output time and when at least one are is turned on).
(NO) NORMALLY OPEN (NC) NORMALLY CLOSED
(SB) SINGLE BALANCING (DB) DOUBLE BALANCING
(CI) IMPULSE OR INERTIAL COUNTER (DB) DOUBLE BALANCING SENSOR
(DB) DOUBLE BALANCING SENSOR WITH MICROWAVE BLOCK WHEN CONTORL UNIT IS OFF (TC)
p.
12
12 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
5 Installing the control unit
5.1 Features
GENERAL CHARACTERISTICS CP8048 CP8096 CP8200
Power supply voltage 230 Vac - 15% + 10% 50/60 Hz
Power source 1 A 1,5 A 2,5 A
Transformer 20 VA 38 VA 52 VA
Card power draw (excluding battery recharge) 70 mA 70 mA 71 mA
Battery 7,2 Ah 7,2 Ah or 15 Ah 15 Ah
Working temperature 0° - 40° C 0° - 40° 0° - 4
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Max safety rating 2 2 2
Environmental Class II II II
Dimensions (HxLxD) 305 x 215 x 70 mm 405 x 295 x 90 mm 490 x 360 x 90 mm
IP IP30 IP30 IP30
Weight: (without battery) 2,70 Kg 4,50 Kg 5,95 Kg
Following are the technical features of the control units (optional component means one that can be purchased separately).
TECHNICAL DATA CP8048 CP8096 CP8200
Area 4816
Scenarios 32 32 32
Total inputs 48 96 200
Radio inputs 24 48 72
Wire inputs in control unit 888
Wire input expansions on BUS 2 (16)* 5 (40)** 15 (120)***
Types of inputs in control unit NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Types of inputs on BUS NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
On board relay outputs 113
Total programmable outputs 20 44 128
Programmable control unit outputs 448
Programmable bus outputs 16 40 120
Output expansion modules on bus 2515
Radio concentration modules on bus 2816
Inserters 4816
Keypads 4816
Touch Screen Yes Yes Yes
Transponder keys 20 (99 with GV256) 50 (999 with GV256) 50 (999 with GV256)
Installers codes 111
User code 20 (99 with GV256) 50 (999 with GV256) 50 (999 with GV256)
Radio commands 8 32 32
Timer Daily / Weekly Daily / Weekly Daily / Weekly
Events 250 (999 with GV256) 999 (9999 with GV256) 999 (9999 with GV256)
BUS 485 112
PSTN Combiner Yes Yes Yes
GSM Combiner Optional Optional Optional
Voice synthesis Optional Optional Optional
Telephone numbers 8 16 16
CONTACT-ID Yes Yes Yes
Power sources on BUS No 8 16
FW control unit reprogramming Yes Yes Yes
LAN Optional Optional Optional
USB communication port Yes Yes Yes
Control by SMS Yes (with GSM) Yes (with GSM) Yes (with GSM)
Controlling by VOICE Yes (with GVxx) Yes (with GVxx) Yes (with GVxx)
Programming and Assistance Remote LAN Yes (with LAN) Yes (with LAN) Yes (with LAN)
Programming and Assistance Remote PSTN Yes Yes Yes
Programming and Assistance Remote GSM Yes (with GSM) Yes (with GSM) Yes (with GSM)
RTC + buffer battery Yes Yes Yes
* The control unit manages 1 expansion module in the control unit + 1 remote expansion module for 8 inputs on the bus, or 2 remote expansion modules for 8
inputs on the bus.
* The control unit manages 1 expansion module in the control unit + 4 remote expansion modules for 8 inputs on the bus, or 5 remote expansion modules for
8 inputs on the bus.
* The control unit manages 1 expansion module in the control unit + 14 remote expansion modules for 8 inputs on the bus, or 15 remote expansion modules
for 8 inputs on the bus.
p.
13
13 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
5.2 Components of the control unit
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPTION
1230 Vac grid connection terminals.
Careful! High Voltage.
2Fastom / ground connector terminal.
3Connector cable for grounding the cover.
447 kohm temperature gauge (optional) NTC
5Battery connection cables.
Respect the polarities (red = +, black = -).
6Central tamper.
7
Line fuse.
for CP8048: no fuse, the transformer is fitted with a 130°- rated heat protector.
for CP8096: no fuse, the transformer is fitted with a 130°- rated heat protector.
For CP8200: glass fuse T 500 mA.
5.3 Card description
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPTION
1
Bus RS-485 for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
[F6] for CP8048: NO.
[F6] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F6] for CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
p.
14
14 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
2
Control unit input terminals, can be of the NA, NC, SB, DB, CI types.
[+,-] power supply.
[1,2,3,4] inputs 49..56. Negative reference.
[F3] for CP8048: NO.
[F3] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F3] For CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
3
Control unit output terminals.
[AUX +, -] power supply available via self-restoring-fuse protected output F5.
[U1] positive programmable output protected by 100 ohm resitor (ON=13.8 Vdc, OFF=NA).
[U2] for the CP8200 it is a C-NA relay output, for the others it’s an open collector output which is negative
programmable and protected by a 100 ohm resitor (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[U3, U4] open collector outputs which are negative programmable and protected by 100 ohm resistor (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[NO, C, NC] clean-contacts general alarm relay.
[F5] for CP8048: NO.
[F5] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F5] for CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
A short circuit with open collector output activated for an extended time may lead to breaking of the protecting
resitor.
4 / 5 [T, -] terminals for connecting the control unit tamper.
[JP3] bridge to activate / deactivate the tamper (position C deactivates the control unit tamper, and position O
activates it).
6[PE] grounding terminal.
[L, L] input terminal for PSTN external telephone line.
[T, T] output terminals for PSTN telephone line outgoing to telephone or control unit.
7
[CN2] connector for GSM module.
[F4] for CP8048: NO.
[F4] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F4] For CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
8Dip switch 1 serves to switch the control unit from operational to maintenance mode (ON=Maintenance,
OFF= Operational).
Dip Switch 2 serves to restore the factory codes.
Dip Switch 3 is unused.
DipSwitch 4 serves to reprogram the control unit firmware.
9[P1] button to relaunch control unit (not required for restoring parameters; does not alter configuration).
10 [CN3] connector for the SGV64/SGV256 voice guide and language card.
11
[CN1] Connector for connection to the Ethernet interface or to the touchscreen via the SIFTS01 interface.
[F4] for CP8048: NO.
[F4] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F4] For CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
12 [CN9] USB outlet for connection to the PC (with A-B USB cable)
13 [F1] for CP8048: glass T fuse 3,15 A.
[F1] for CP8096: glass T fuse 3,15 A.
[F1] For CP8200: glass T fuse 3,5 A.
14 [Vac] terminals to connect to transformer.
15
[CN7] battery connector.
[F2] for CP8048: self-restoring fuse 1,6 A.
[F2] for CP8096: self-restoring fuse 2,5 A.
[F2] For CP8200: self-restoring fuse 3 A.
16 / 17
If installed, the NTC is temperature probe that optimises battery recharges.
[NTC] connector for NTC probe.
[JP1] bridge to activate (NTC and bridge not present) or disable (no NTC nor bridge present) the NTC probe.
18
[CN5] connector for input expansion in control unit.
[F3] for CP8048: NO.
[F3] for CP8096: self-restoring fuse 1,35 A.
[F3] For CP8200: self-restoring fuse 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] CN6 connector for open collector outputs which are negative programmable and
protected by 100 ohm resitor ((ON=0 Vdc, OFF=NA).
p.
15
15 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
5.4 Wall mounting
CP8048 CP8096 CP8200
Install the control unit far from access points and so it is hard to find.
Secure onto a suitable wall that can permanently hold up the control unit.
Set it up to have holes and channels for the initial installation cables to pass through.
Use the specific four holes for securing to the wall.
5.5 Cabling
CP8048 CP8096 CP8200
Cut off the magnetothermic switch linked to the control unit before the network 230 Vac and for the entire time the
control unit is open.
Handling the 230 Vac main power supply cables is hazardous; risk of electrecution.
Connect the ground via a Faston to the appposite connector (CP8048, CP8096), or to the PE terminal (CP8200). Connecting
the ground must be done in compliance with current regulations.
Connect the Line cable and the Neutral of thr 230 Vac to the transformer terminals.
Block the 230 Vac power supply cable in the container so that it cannot move even if the terminals are disconneted.
Before closing the control unit check that all of the metal parts are connected to the ground (control unit and cover).
Re-attach the magnetothermic switch associated with the control unit only once internal cabling of the control unit.
230 Vac
Set up a suitable bipolar cut-off device (magnetothermic switch), with distances greater than 3 mm between contacts, wit
sectioned power source.
p.
16
16 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
BATTERY
The battery works as secondary power source to the security alarm unit. To optimise recharging and duration over time, we suggest
installing the NTC, a temperature probe which allows to regulate the battery recharge depending on the temperature itself.
Respect battery polarities while connecting.
NTC installed NTC not installed
The JP1 jumper needs to be open (unbridged).
Make contact between the NTC and battery. The JP1 jumper needs to be closed (bridged).
TAMPER
CONTROL UNIT TAMPER IS ACTIVATED CONTROL UNIT TAMPER IS DEACTIVATED
ANTI-OPENING TAMPER ANTI-OPENING AND TEARING TAMPER
Tamper is activated (JP3 on O). Tamper is deactivated (JP3 on C).
Not using the unit tamper annuls the safety level of the system.
p.
17
17 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
1) Using a steel drill bit, perforate the right side of the control-
unit container so you can then secure the tamper horizontally
using the short screw.
2) Secure the tamper to the right side of the control unit using
the second short screw.
1) Using a proper drill bit, perforate the wall at the same height
as the tamper hole.
2) insert the apposite long screw into the hole on the right side
of the control unit, tighten the washer and secure with the
locking nut. The tamper must be able to rotate.
3) Ajust the height of the plug screw so that when closing the
cover the small tamper-lever can also close.
BUS RS-485
For cabling to the RS-485 bus see chapter 4.2.
INPUTS
To cable the inputs see chapter 4.3.
U1 PROGRAMMABLE OUTPUT (positive)
A short circuit to the GND with active output for an extended time may lead to breakage of the protective resistor.
U1 is freely-programmable output that supplies a positive when
activated:
U1 ON = 13,8 Vdc
U1 OFF = not connected
It is factory-programmed as a TC to abate microwaves when
system is switched off (U1 = OFF if at least one area is on during
out times; U1 = ON is the system is completely switched off.
The output is protected by a 100 ohm resitor.
It may also be used to command sirens or other roles.
p.
18
18 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
If you wish to command a relay via an Open Collector output or
relay output you will need to add the 1N4007 diode parallel to
the relay coil.
GENERAL ALARM RELAY OUTPUTS RELAY 1 - RELAY 2
These relay outputs (RELAY 2 on CP8200 only) are general alarm outputs and cannot be programmed. They follow the general state
of alarm and stay active for the time programmed.
Siren requiring power supply Siren with on-board power supply
PSTN TELEPHONE LINE
The PSTN telephone line needs to be connected to terminals
[L, L] and in output, to terminals [T, T] for switch-boxes or
telephones.
So-called simulated phone lines like ADSL ones can
disturb CONTACT-ID digital communications with Security
Firms.
U2, U3, U4 (Open Collector) PROGRAMMABLE OUTPUTS
In the CP8200 control unit the U2 output is a relay
with C-NA terminals.
U2, U3, U4 are freely-programmable Open connector outputs
that provide a negative when activated:
U2, U3, U4 ON = 0 V DC
U2, U3, U4 OFF = not connected
The outputs are protected by 100 ohm resistors.
A 12 V DC short circuit with active output for an extended time may lead to breakage fo the protective resistor.
Siren requiring power supply
p.
19
19 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
6 TLCDS - TLCDFB – TLCDFN Keypad
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Features
GENERAL CHARACTERISTICS TLCDS TLCDFB TLCDFN
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 60 mA 60 mA 60 mA
Working temperature 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Dimensions (HxLxD) 105 x 140 x 28 mm 140 x 140 x 5 mm (flush mounted)
140 x 140 x 25 (wall-surface mounted)
IP IP40 IP40 IP40
6.2 Card description
TLCDS TLCDFB TLCDFN
TLCDS DESCRIPTION TLCDFB AND TLCDFN DESCRIPTION
1Bus RS-485 for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
2 [SW1] Anti opening / tearing tamper.
3[JP1] Jumper to activate / deactivate the tamper
(in position C = Deactivated Tamper).
(in position O = Activated Tamper).
[JP1] Jumper to activate / deactivate the tamper
(Jumper on = Tamper deactivated).
4
Red LED light for bus communication signalling. If flashing it means that the keypad is communicating with the control unit.
5 BUZZER Keypad buzzer
6/Keyboard capacity protective insulation. Do not remove.
08:24 16/05/10
#####UUUP---
12345678910111213141516
p.
20
20 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
6.3 User interface
KEYPAD DISPLAY
The display is consists of two lines of 16 graphic characters. When idle the keypad
goes into “Energy Saving” mode and reduces the light intensity after a preset time.
Below the display there are 16 numbers that facilitate interpretation of the second
line of display.
= area on.
LED STATUS LEGEND OF LIGHT SIGNALS
When off it means there are open inputs. Alarm is raised when a scenario is brought up. Check
open inputs when starting up scenarios.
Steadily on means there are NO open inputs. The system can be switched on without any problems.
When off it means that the areas are switched off (system switched off).
When on it means that all of the areas are switched on (system switched on entirely).
When flashing it means that at least one area is switched on (system switched on partially).
When off it means that the areas are NOT in alarm mode.
When on it means that at least one area is in alarm mode (system in alarm mode).
When flashing is means that the system has detected a silenced alarm. See event history for
alarm list. To remove notice see chapter on managing the system.
When off it means that there are faults in the system.
Steadily on it means the 230 Vac main power supply is absent.
When flashing it means that the control unit battery is not working.
(
always on,
flashing on,
off).
SYSTEM STATUS SIGNALS
SYSTEM STATUS ALWAYS DISPLAYED
The system status signals behave according to installer programming.
The following types of programming are possible:ì
System status always displayed (low security): the LEDs and the display always show the status.
System status masked (high security): the LEDs and the display show the status for a certain time (set by the installer) only.
# = area in switching on phase (output time) without open
inputs.
U = area in switching on phase (output time) but not ready for
adding presence of open inputs.
X = area partially on (there is at least one temporarily excluded
input associated to the area).
= area off.
= area not managed by the keypad.
Example:
Referring to the above shown display:
Areas under management: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12
Areas not under management: 13, 14, 15, 16
Areas switched-on: 1, 2, 3, 4, 5
Areas being switched-on: 6, 7, 8, 9
Areas switched-off: 10, 11, 12
SYSTEM STATUS MASKED
The system status is normally masked (LEDs off) so as not to provide third parties with information about on/off statuses.
*
*
#
+
-
+
-
*
+
-
#
*
+
-
#
p.
21
21 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ALPHANUMERIC KEYPAD
6.4 Keypad menu
The Keypad Menu is independent of the control unit menu, and
allows the user to:
Set the keypad language
Set the address
Adjust the contrast
Activate / Deactivate the buzzer
To access the Keypad Menu, press and hold down the
*
key for at least 5
seconds.
KEYPAD LANGUAGE
Changing the keypad menu language does not change the control unit
language.
If you want to change the keypad menu:
1. Press and hold down the
*
key for at least 5 seconds.
2. Using
select LANGUAGE MENU and press
*
.
3. Use the
+ -
keys, set the desired language.
4. Press
#
to exit and return to the previous menus.
ADDRESS
If you want to change the keypad address:
1. Press and hold down the
*
key for at least 5 seconds.
2. Using
select ADDRESS MENU and press
*
.
3. Use the
+ -
keys to change the keypad address.
4. Press
#
to exit and return to the previous menus.
Changing the keypad address does not change the control unit
programming. Remember to enable any added keypads.
CONTRAST
If you wish to increase or decrease the contrast of the keypad display:
1. Press and hold down the
*
key for at least 5 seconds.
2. Using
select CONTRAST MENU and press
*
.
3. Use the
+ -
keys to adjust the contrast.
4. Press
#
to exit and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
KEY IN CODE
LANGUAGE MENU
LANGUAGE
ITALIAN
LANGUAGE
ENGLISH
ADDRESS MENU
ADDRESS
01
CONTRAST MENU
CONTRAST
[XXXX ]
BUTTON KEY LEGEND
... The alphanumeric keys allow you to enter access codes, select areas when starting up, change some
parameters like telephone numbers and code/tttt descriptions.
Menu navigation and selection keys.
Keys to edit parameters (user menu).
After inserting the code it lets you access the User Menu.
Scenario launching key.
System switch-off button.
After the system has been managed by the user, the keypad will display the information (on both the LEDs and the display) for a set
time. After this time, all the LEDs will go off and the display will show ENTER CODE. When an Alarm, Alarm Memory or Fault condition
occurs, only the yellow LED
will flash, indicating a general anomaly.
When the user enters the code, the new system status will go back to being visible (on both the LEDS and the display) and will remain
for the time set by the user.
*
+
-
#
p.
22
22 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
7.2 Card description
DESCRIPTION
1
Bus RS-485 for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
7.3 User interface
The transponder inserter makes it possible to:
Begin switching on and off scenarios.
Switch system off.
Visually check the state of system alarm and operation.
System-status luminous
notifications
Sensitive area for transponder key
(see the System Management
chapter)
Each key is recognised univocally inside the control unit and event history.
If the PRE-ENABLE TEST has been enabled in the technical menu in SPECIAL FUNCTIONS, in the event of existing system anomalies (e.g.
no phone line, no communication with at least one system device etc.) scenario start-up via the inserter will be disabled (the inserter
will emit a beep, cancelling the operation).
7 INTS insertersxx
The inserters must be mounted so as to be protected from any breaking-in attempts or in an area guarded by the system
- contrarily, the reference regulation becomes unappliccable.
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 100 mA
Working temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Dimensions Positioned on a plug of an embedded box
IP IP40
7.1 Features
BUZZER
If you want to enable or disable the keypad buzzer:
1. Press and hold down the
*
key for at least 5 seconds.
2. Using
select BUZZER MENU and press
*
.
3. Use the
+ -
keys to enable or disable the buzzer.
4. Press
#
to exit and return to the previous menus.
BUZZER MENU
BUZZER
ON
p.
23
23 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
LED STATUS LEGEND OF LIGHT SIGNALS
status
scenario 1
When off it means that scenario 1 is not active ( the switching on / switching off status of the areas does not
correspond with that of scenario 1).
When steadily on it means that scenario 1 is activated (the switching on / switching off status of the areas
does not correspond with that of scenario 1).
When flashing it means:
- in case of alarms there is at least one area of scenario 1 which is in alarm mode.
- during going out time it means that at least one input associated to scenario 1 is open.
status
scenario 2
When off it means that scenario 2 is not active ( the switching on / switching off status of the areas does not
correspond with that of scenario 2).
When steadily on it means that scenario 2 is activated (the switching on / switching off status of the areas
does not correspond with that of scenario 2).
When flashing it means:
- in case of alarms there is at least one area of scenario 2 which is in alarm mode.
- during going out time it means that at least one input associated to scenario 2 is open.
status
scenario 3
When off it means that scenario 3 is not active ( the switching on / switching off status of the areas does not
correspond with that of scenario 3).
When steadily on it means that scenario 3 is activated (the switching on / switching off status of the areas
does not correspond with that of scenario 3).
When flashing it means:
- in case of alarms there is at least one area of scenario 3 which is in alarm mode.
- during going out time it means that at least one input associated to scenario 3 is open.
status
system
When off it means that the associated areas are switched off (system switched off).
When steadily on it means that at least one associated area is switched on (system switched on or partialised).
When flashing rapidly it means that the associated system has detected an alarm. See event history for
alarm list. To remove notice see chapter on managing the system.
When slowly flashing it means that the system is in alarm mode. See event log for alarm list. To remove
notice see chapter on managing the system.
SYSTEM STATUS SIGNALS
SYSTEM STATUS ALWAYS DISPLAYED
The system status signals behave according to installer programming.
The following types of programming are possible:
System status always displayed (low security): the LEDs always show the status.
System status masked (high security): the LEDs show the status for a certain time (set by the installer) only.
The system status is normally masked (LEDs off) so as not to provide third parties with information about on/off statuses.
After the system has been managed by the user, the inserters will display the information for a set time. After this time, all the LEDs
will go off. When an Alarm, Alarm Memory or Fault condition occurs, only the red LED
will flash, indicating a general anomaly.
When the user brings the key close, it will perform the chosen command immediately, and the new system status will remain visible
for a set time.
SYSTEM STATUS MASKED
123456
222222
*
*
#
p.
24
24 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
7.4 Aiming
The inserter address is assigned by the control unit during the AIMING phase. To assign address see chapter 10.4.
7.5 KEYT Key
All transponder keys are made with their own univocal security code. The key needs to be accepted by the control unit in the
switching-on phase or by subsequent changes, before being able to manage switching system on and off modes.
ACCEPTANCE
For key acceptance see chapter 10.11.
CHECK KEY
If you have an unknown key, you can check the User Menu to find its assignee.
To indentify a key you need to:
1. Enter user code in keypad (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code in keypad (if less than 6 characters confirm with
*
).
3. With
select KEYS and press
*
.
4. With
select KEY CHECK and press
*
.
5. The LEDs on the inserters will start to flash.
6. Approach the key until flashing stops.
7. Display now shows index and key description. If it is not of the system,
the following will appear la scritta KEY NOT VALID .
8. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
KEYS 17
CHECK KEYS
READING KEY ...
KEY XXX [#]
DESCRIPTION XXX
p.
25
25 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
8 Expansion modules
Input and output expansion modules are available to allow control units to meet changing system requirements.
8.1 EXP8 (expansion of 8 inputs in control unit)
FEATURES
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 20 mA
Working temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
CARD DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
Input terminals, can of the NA, NC. SB, DB and CI types.
[+,-] power supply.
[9,..0.16] inputs 49..56. Negative reference.
[Fuse] the same on used in the control unit to protect inputs.
2 Connector to install card on control unit.
INSTALLING
All interface insertion and removal operations must be made when main power
supply is cut off to control unit.
Use the four supplied plastic spacers to secure the input expander to the control unit
card.
Dip switch settings are not required. The associated inputs are 9 to 16.
8.2 MR8ICI (8-input expansion on bus)
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 40 mA
Working temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Dimensions 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
FEATURES
p.
26
26 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
CARD DESCRIPTION
DESCRIPTION
1
Input terminals, can of the NA, NC. SB, DB and CI types.
[+,-] power supply.
[9,....125] inputs. Negative reference.
[Fuse] the same on used in the control unit to protect inputs.
2Bus RS-485 for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
3[JP1] bridge for outer tamper (when bridged tamper is closed). If
needing an outer tamper, remove the bridge and connect outer
tamper to the two connectors.
4[DL9] Red LED light for bus communication signalling. If flashing it
means that the module is communicating with the control unit.
5 [SW1] 4 dipswitches for setting module addressess.
6[JP2] If removed allows to disconnect the bus + terminal from the
input terminal + s.
AIMING
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0not valid not valid not valid
ON
1
8Inputs
65..72
ON
1
1Inputs
5..12 Inputs
5..12 Inputs
9..16
ON
1
9Inputs
73..80
ON
1
2Inputs
13..20 Inputs
13..20 Inputs
17..24
ON
1
10 Inputs
81..88
ON
1
3Inputs
21..28 Inputs
25..32
ON
1
11 Inputs
89..96
ON
1
4Inputs
29..36 Inputs
33..40
ON
1
12 Inputs
97..104
ON
1
5Inputs
37..44 Inputs
41..48
ON
1
13 Inputs
105..112
ON
1
6Inputs
49..56
ON
1
14 Inputs
113..120
ON
1
7Inputs
57..64
ON
1
15 Inputs
121..128
8.3 MR8O4R (8-input expansion)
FEATURES
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 50 mA
Working temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Maximun voltage on relay outputs (resistance load) 0,3 A - 60 Vac / 0,5 A - 125 Vac / 1 A - 30 Vac
Maximun volatage on open collector outputs
Max 50mA (Protective resistor on 100 ohm outputs)
A short circuit with active output for an extended time may lead to breakage of the protective resistor.
Dimensions 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
* Address 1 is only valid when a remote input expansion module is installed on the bus 001SMR8ICI in place of the input expansion
module in the control unit 001SEXP8.
p.
27
27 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0not valid not valid not valid
ON
1
8Outputs
65..72
ON
1
1Outputs
5..12 Outputs
5..12 Outputs
9..16
ON
1
9Outputs
73..80
ON
1
2Outputs
13..20 Outputs
13..20 Outputs
17..24
ON
1
10 Outputs
81..88
ON
1
3Outputs
21..28 Outputs
25..32
ON
1
11 Outputs
89..96
ON
1
4Outputs
29..36 Outputs
33..40
ON
1
12 Outputs
97..104
ON
1
5Outputs
37..44 Outputs
41..48
ON
1
13 Outputs
105..112
ON
1
6Outputs
49..56
ON
1
14 Outputs
113..120
ON
1
7Outputs
57..64
ON
1
15 Outputs
121..128
CARD DESCRIPTION
DESCRIPTION
1Relay output terminals, depending on the JP2,..., JP5 jumper setting they can
be NA or NC.
2Open collector output terminals. If active they yield a negative.
A short circuit with active output for an extended time may lead to
breakage of the protective resistor.
3Bus RS-485 for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
4[JP1] bridge for outer tamper (when bridged tamper is closed). If
needing an outer tamper, remove the bridge and connect outer
tamper to the two connectors.
5[DL9] Red LED light for bus communication signalling. If flashing it
means that the module is communicating with the control unit
6 [SW1] 4 dipswitches for setting module addressess.
7
[DL1..DL8] Output status Red LED signal light. If on it means that the output is active.
8[JP2..JP5] 4 bridges each associated to the 4 relay outputs, let you set the NA
or NC output. The bridge on the right selects the NC exchange, the
bridge on the left selects the NA one.
AIMING
8.4 RX128D (radio receiver module)
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc - 15 Vdc
Max power draw 100 mA
Working temperature 0° - 4C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Operating frequencies 868 MHz and 433 MHz
Dimensions 110 x 80 x 30 mm
IP IP20
FEATURES
p.
28
28 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
9 Accessories
9.1 GV64 - GV256
Installing the GV board allows the following control unit functions to be expanded:
GENERAL CHARACTERISTICS GV64 GV256
Power supply voltage 3,3 Vdc
Maximum power drawn 10 mA
Operating temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
Memory 64 Mbit 256 Mbit
FUNCTION WITHOUT GVxx GV64 GV256
CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200
Vocal Guide No No Yes Yes Yes Yes
User codes 2050205099999
Transponder keys 20 50 20 50 99 999
Events memory 250 999 250 999 999 9999*
* Displaying over 1000 events is not available on the keypad but only with a PC (download events) or a touch screen.
DESCRIPTION OF BOARD
DESCRIPTION
1RS-485 bus terminals for connecting keypads, remote modules and inserters.
[+,-] power supply to bus.
[A,B] data.
2[BUS] red LED light for bus communication signaling. If flashing it means that the
module is communicating with the control unit.
3[ERR] red LED light for error in received wireless communication.
4[OK] green LED light for correct wireless communication received or non-
associated peripheral.
5Green LED lights to signal the intensity of the received signal. Three notches, at least,
means the received signal is fine.
6
[SW1] 8 dipswitch for:
[1..4] setting the module address.
[5] if set to ON it activates the LED lights
[6.7] unused.
[8] if set to ON it disables the tamperproof anti-rip out
7[R] receiver restart button (for example, after a change in addressing).
8[M] unused button.
9[SW2] anti-opening tamperproof.
10 [SW3] tamperproof rip-out resistant.
ADDRESSING
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADDRESS CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
1XXX
ON
1
9X
ON
1
2XXX
ON
1
10 X
ON
1
3XX
ON
1
11 X
ON
1
4XX
ON
1
12 X
ON
1
5XX
ON
1
13 X
ON
1
6XX
ON
1
14 X
ON
1
7XX
ON
1
15 X
ON
1
8XX
ON
1
16 X
p.
29
29 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
INSTALLATION
All the board insertion and removal operations must be performed with the
control unit’s power supply switched off.
The GV board should be inserted in the relative slot as shown in the figure.
9.2 IGSM
GENERAL CHARACTERISTICS
Power supply voltage 12 Vdc
Max power draw 100 mA
Working temperature 0° - 40° C
Relative humidity 25% - 75% without condensation
CARD DESCRIPTION
DESCRIPTION
1 Connector for connecting with control unit card.
2
Slot for SIM.
All SIM card insertion and removal operations must be done after
cutting of the main power supply.
3
[DL1] Green LED light signalling that GSM is working.
4 Connector for GSM antenna.
GSM module is off or not present.
Active GSM call (incoming or outgoing)
GSM dialler not registered with GSM network.
GSM dialler is properly registered with GSM
network.
0.5 s ON / 0.5 s OFF
0.3 s ON / 2.7 s OFF
INSTALLING
All interface insertion and removal operations must be made when main
power supply is cut off to control unit.
Use all four of the supplied plastic spacers to secure the card to the control unit
card.
On the top part of the metal container there is a pre-cut to facilitate securing of the
GSM antenna. Use a screwdriver to open the hole and secure the antenna.
Connect antenna to GSM card.
Power up control unit only after connecting the anteanna and inserting the
SIM card.
After powering up the control unit, let at least one minute elapse, check that the
GSM’s green DL1 LED signals proper SIM registration.
0.3 s ON / 2.7 s OFF
p.
30
30 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
9.3 LAN SIP – IFLAN INTERFACES
The SIP interface enables the user to program, read the configuration and display the status of the control unit from a PC using the
SWLINK program.
In addition to offering the same functions as the SIP interface, the IFLAN interface also enables the user to control the unit using a keypad
emulated by a web page.
For remote connection to the SIP and IFLAN interfaces, it is necessary to configure the router connected to the domestic
network (see relative instruction manual).
GENERAL FEATURES
Supply voltage 9 Vdc – 18 Vdc
Maximum current draw 85 mA
Operating temperature 10° / +6C
Relative humidity 10% - 90% non-condensing
Dimensions 73x48x18 mm
IP 00
Environmental class II
Weight 50 g
DESCRIPTION
1 Terminal block for connection to the master touchscreen (for SIP only)
2 LAN connection
3 Connector for connection to the control unit
4 Button to reset to default
5 Selecting the type of communication (default A)
For correct operation of control units in the CP8048, CP8096 and CP8200 series, the
jumpers [JP1] - [JP2] must stay in position A.
The monochromatic touchscreen must be connected to the alarm control unit using the
LAN interface. This is only possible with IFLAN using terminal block 1.
DESCRIPTION OF THE CARD
INSTALLATION
Once the four spacers supplied with the card (with both the SIP and IFLAN versions) have
been attached, the card must be inserted in the special slots on the bottom of the container
(in the top left).
All operations to enable and disable the card must be carried out while the control unit
is not powered.
In order to configure the devices, see the relative instruction manuals.
p.
31
31 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.1 First start up
Check connections to ground and 230 Vac main power supply.
PRELIMINARY CHECKS
SYSTEM UNDERGOING MAINTENANCE / OPERATIONAL
To prevent accidental calls or sirens up when system undergoes maintenace jobs, setting the system to MAINTENANCE mode will
disable said warning functions.
The deactivated control unit under maintenance:
Telephone calls and SMS text messages.
Activating the alarm outputs.
The User Menu can be used to test any disabled functions.
To change maintenance / operational, operate on switch [SW1.1]
in maintenace
operational
ON
1
ON
1
Visualising the state of maintenance can only be done on LCD keypads.
SYSTEM IN MAINTENANCE SYSTEM UP AND OPERATIONAL
First line of the display reading
“in maintenance” message
First line of the display with
time and date of the control unit
IN MAINTENACE
ENTER CODE 08:23 16/05/10
ENTER CODE
CHANGE CONTROL UNIT LANGUAGE
The control unit can support the management of multiple languages through the 001SSPK09 interface which allows installation of the desired language.
To change the language, please refer to the manual included with the 001SSPK09 board.
Updating the language makes it possible to update the firmware as well.
10 Starting up the system
This chapter aims to describe how to start up a system in a “simple” way, with no particular configurations. It shows how to install
all of the components and programming of the basic functions (areas, scenarios, inputs, outputs, telephone warnings).
Before starting up system, do the following:
Laying of RS485 control unit bus.
• Cabling inputs.
• Cabling outputs.
Cabling the control unit.
Cabling keypads, inserters, accessories, …
Below is an explanation of how to start up the system.
p.
32
32 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 3: Maintenance
This setting allows you to operate without worrying about accidental activating any
sirens or telephone calls.
STEP 4: Making operational and shutting down the control unit
Once maintenance is finished restore the system to operational mode.
1. Place the control unit into operational mode
ON
1
lowering microswitch 1.
2. Close the control unit within 30”before the control unit’s tamper alarm is triggered.
10.2 Using the LCD keypad
1
,
2
,
3
4
,
5
,
6
7
,
8
,
9
0
*, #, ,
+, -
*
A, B, C
D
ALPHANUMERIC KEYPAD
TASTO KEY LEGEND
The alphanumeric keys allow your to enter access codes select areas when staring up, change some
parameters like telephone numbers and code descriptions.
Menu navigation and selection keys.
Edit parameters keys.
After inserting the code it lets you access the User Menu.
Scenario launching key.
System shut off button.
CONTROL UNIT POWER ON
Power up the control unit with 230 Vac and connected the battery.
When first switched on the control unit follows the configuration of the POWER ON CENTRALE parameter which is normally
set to TOTAL ON .
Switch off the system by keying in user code 123456 followed by the switching off button
D
.
OPENING/CLOSING THE CONTROL UNIT
If the control unit tamper is properly installed, when the control unit door is opened the sabotage- allarm will sound immediately.
For alarm not to sound, access technical menu via keypad.
STEP 1: Opening the control unit
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. Open the control unit by loosening the apposite screws.
STEP 2: Placing the control unit in maintenance
To prevent alarms from being raised due to control unit tamper or due to possible pro-
gramming errors, we suggest placing the control unit into maintenance mode.
1. Place the control unit into maintenance mode
ON
1
by raising microswitch 1.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITIG
*=USER MENU 222222
123456
222222
*
+
-
p.
33
33 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ACCESSING THE TECHNICAL MENU
Depending on the parameter TEC MENU ACCESS ( CODES -> INSTALLER’S TECHNICAL CODE ), access to the technical
menu may be either preceeeded or not by the User code.
Simultaneously accessing the technical menu or user from multiple keypads is not allowed.
ACCESS AFTER USER CODE DIRECT ACCESS
To access the technical menu eneter the user code followed
by the technical code. If the codes are less than the 6 digits
confirm code insertion with
*
.
To access the technical menu the system needs to be shut
down, then enter the technical code. If the code is less than the
6 digits confirm code insertion with
*
.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
08:23 16/05/10
ENTER CODE 222222
SELECTING NUMBERS GREATER THAN 9
Some parameters require pressing number key between 10 and 16 which are not physically present on the keypad. To do this select
the “tens” by pressing 0.
Example: to press 13 do the following: press key
0
and
3
sequentially.
10.3 Programming mode (SIMPLE, NORMAL, ADVANCED)
To simplify programming of the system for even non highly skilled installers or where simple systems are being installed, use the
MODALITA’ PROGRAMMAZIONE parameter. This parameter simplifies (by reducing or pre-setting) the parameters that will be
used in case of simple systems, or to otherwise have more extensive control when skilled installing technicians are involved.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
PROGRAMMING 01
MODE
SIMPLE PROGRAMM.
MODE
Programming mode:
EASY only base parameters for simple systems are available.
NORMAL only simple strandard system parameters are available.
ADVANCED all configurable parameters are available.
Switching from Advanced to Easy involves the automatic reconfiguration
of the parameters to be hidden to the default values.
Following are the main differences among the three types:
SIMPLE MODE
The simple programming mode lets you quickly and simply start up low-comploutputy systems or is used with non highly skilled
installing technicians.
The pre-configured settings are the following:
INDEX AREA DESCRIPTION INDEX AREA DESCRIPTION
1 DAY AREA 3 PERIMETER AREA
2NIGHT AREA
p.
34
34 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ADVANCED MODE
Same settings of the SIMPLE AND NORMAL mode plus:
Cusomtise keypad-specific voice messages.
Advanced programming of radio, inputs, codes, keys, telephones, telephone options, special functions.
Advanced programming of telephone functions.
Time, calendar scheduler.
Past Events print-out.
NORMAL MODE
Same setting of the SIMPLE mode plus:
Customise scenarios.
Cusomtised Keyborads, inserters, codes, keys, ...
Customised telehone calls.
Restore default parameters and codes separately.
INDEX SCENARIO DESCRIPTION ASSOCIATED AREAS PROPRIETA
1 GOING OUT 1, 2, 3 TURN ON+OFF.EXACT
2 GOING TO BED 1, 3 TURN ON+OFF.EXACT
3 STAYING INDOORS 3 TURN ON+OFF.EXACT
KEYPADS ASSOCIATED SCENARIOS INSERTERS ASSOCIATED SCENARIOS
ALL KEYPADS
AGOING OUT
ALL INSERTERS
L1 GOING OUT
B GOING TO BED L2 GOING TO BED
C STAYING INDOORS L3 STAYING INDOORS
INDEX OUTPUT DESCRIPTION INDEX OUTPUT DESCRIPTION
U1
TC output to disinhibit the detectors’ microwave when
system is off (associated to the NIGHT TIME area).
From a positive with BEDING area switched off.
U3 Yields a negative when something is out of
order.
U2 System status, yields a negative is at least one
area is switched on. U4 Technical, yieds a negative when at least one
technical alarm is switched on.
RELE’
Relays 1 and 2, is activated during the alarm time.
CODES CODE PROPERTIES KEYS DESCRIPTION OF PROPERTIES
all TURNING ON + TURNING OFF of all areas. all TURNING ON + TURNING OFF of all areas.
TELEPHONE
NUMBER DESCRIPTION TYPE ATTEMPTS
ALARM
SABOTAGE
TECHNICAL
BURGLARY
SWITCHING ON
SWITCHING OFF
OUT OF ORDER
CODE
ENTERING
KEY
ENTERING
HELP
AUTO TEST
RESIDUAL
CREDIT
1..7 Telephone 1..7 VOICE 2 xxxx x
8..14 Telephone 8..14 SMS 1 xxxx x x
15 Security firm CONTACT-ID 1 x x x x x
16 Technical SMS 1 xxxx x x x
*
*
* # #
123456
222222
*
*
#
2
p.
35
35 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.4 AIMING and acquiring periferals
ACQUIRING KEYPADS
The system cannot have keypads with the same addresses.
All of the keypads are made with address 1 and the control units are factory activated for keypad 1. For keypad 1 there is no need
to program any AIMING and acquisitions.
The table below shows the steps to follow in order to address a new keypad and have the control unit acquire it. The example shows
the acquisition of Keypad 02:
STEP 1: Assigning the address of the new keypad
1. The display of the keypad to be added to the system will show
UNAVAILABLE when switched on;
2. Press and hold down
*
on this keypad until the KEYPAD MENU
appears;
3. Use
to scroll through the ADDRESS MENU and press
*
;
4. Use
+
-
to select ADDRESS 02, press
*
and
#
twice to exit. The
keypad will show WAIT ….
STEP 2: Enabling the keypad in the control unit
1. From a keypad that has already been acquired correctly (usually
keypad 1).
2. Enter the user code (if less than 6 digits, confirm by pressing
*
).
3. Enter the technical code to enter the technical menu.
4. Use
to select SYSTEM and press
*
.
5. Use
to select EDIT SYSTEM and press
*
.
6. Use
to select KEYPADS.
7. Use the numerical keypads to select the keypad to enable (
#
=
enabled,
disabled). In our case, press
2
.
8. Press
#
to go back to the EDIT SYSTEM menu.
UNAVAILABLE
KEYPAD MENU
ADDRESS MENU
INDIRIZZO 02
ATTEN DE RE ...
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
EDIT
SYSTEM
KEYPADS
#-----------------
KEYPADS
##----------------
* *
#
p.
36
36 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 3: Addressing the keypad
1. From the
CHANGE SYSTEM menu, use
to select
ADDRESSING KEYPADS and press
*
.
Self-learning of the keypads connected to the system will
begin. The first message will be KEYPAD 01 OK and, after a few
seconds, the messages will appear for all the additional keypads
(KEYPAD 02 OK, KEYPAD 03 OK ....). At the end, the message
KEYPADS SELF-LEARNT will complete the procedure.
2. Press
#
to exit the technical menu.
N.B. The displays on the keypads that have been added will show
confirmation that acquisition has taken place, automatically
returning to standby. See example .
CHANGE
SYSTEM
ADDRESSING
KEYPADS
... SELF-LEARNING
K EYPA DS ...
KEYPAD 01 OK
PRESS A KEY
KEYPAD 02 OK
PRESS A KEY
KEYPADS
SELF-LEARNT
WA IT ...
KEYPAD 02 OK
08:23 16/05/10
ENTER CODE
p.
37
37 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ACQUIRING INSERTERS
The system cannot have inserters with the same address.
STEP 1: Activating inserters in the control unit
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select INSERTERS .
6. Use the number keys to select and activate inserter (# = activated , -
disactivated).
7. Press
#
to return to previous menu.
STEP 2: Addressing the inserter
To assign an address to an inserter you need to:
1. Staying inside the SYSTEM menu.
2. With
select ADDRESSING INSERTERS and press
*
.
3. The displays shows the inserter address which was not found on bus
and which needs to be addressed.
4. Using a key (even one that you have not bought) approach the inserter
to which you wish to assign the address which appears on the display
and wait for the LED lights to flash slowly and for the buzzer to sound.
5. The display will show INSERTER 02 OK . Press
*
to continue.
6. If there are other inserters to address the procedure would restart
from the beginning.
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
All of the inserters are made with address 1 and have no factory-activated inserter.
To address and acquire a new inserter from the control unit you need (example of added inserter 2):
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
INSERTERS
#-----------------
*
INSERTERS
##----------------
#
2
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
ADDRESSING
INSERTERS
*
ON INSERTER 02
APPROACH KEY
*
INSERTER OK
PRESS */OK
*
ACQUIRING THE EXPANISION MODULE IN THE CONTROL UNIT
The input expansion module has, at a local level, address number 1 and the control units have no factory-activated expansions.
To set up control unit for expansion you need:
p.
38
38 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 1: Activate input expansion in control unit
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select INPUTS MODULE .
6. Press
1
to enable expansion, adding
#
on position 1 (# = enabled,
- = disabled) and press
.
7. Using
+
-
select INSTALL. MODULE EXP8.
8. Press
#
to save, exit and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
INPUTS MODULES
------------------
*
INPUTS MODULES
#-----------------
#
1
ACQUIRING INPUT EXPANSION MODULES ON BUS
The system cannot have input expansion modules on bus with same address.
All expansion modules are made with address 2 and the control units have no factory-activated expansion.
To set up control unit for expansion, you need to:
STEP 1: Addressing the expansion
1. On the address you wish to assign set the expansion by acting on the
4 microswitches (Example address 2:
ON
1
).
STEP 2: Activating input expansion on bus
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select INPUTS MODULE .
6. Press the number key for the expansion address which you need to
activate by adding
#
(
#
= activated,
-
= deactivated).
7. If an input expansion module is installed on the bus with address 1
(which excludes the presence of the module in the control unit at the
same time), press
.
8. Using
+
-
select INSTALL. MODULE MR8ICI.
9. Press
#
to save, exit and return to the previous menus.
The communication LED light on the module bus starts flashing.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
INPUTS MODULES
------------------
*
INPUTS MODULES
-#----------------
#
2
p.
39
39 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 1: Addressing the expansion
1. On the address you wish to assign set the expansion by acting on the
4 microswitches (Example address 1:
ON
1
).
2. Cut off and then restore power supply to the module.
STEP 2: Activating input expansion on bus
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select OUTPUTS MODULE .
6. Press the number key for the expansion address which you need to
activate by adding
#
(# = activated. - deactivated).
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
8. The communication LED light on the module bus starts flashing.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
OUTPUTS MODULES
------------------
*
OUTPUTS MODULES
#-----------------
#
1
ACQUIRING OUTPUT EXPANSION MODULES ON BUS
The system cannot have output expansion modules on bus with the same address.
All expansions are made with address 1 and the control units have no factory-activated expansion.
To set up control unit for expansion, you need to:
p.
40
40 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
TOUCH SCREEN
STEP 1: Activating the touch screen
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select TOUCH SCREEN .
6. Press
+
to activate the touch screen connection.
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
TOUCH SCREEN
NO
*
TOUCH SCREEN
YES
#
+
ON BUS RADIO RECEIVER MODULE ACQUISITION
STEP 1: Addressing the expansion
1. On the expansion, set the address that you want to assign by pressing
the four microswitches (Example address 1:
ON
1
).
2. Press the R button or cut off and then give back the power supply.
STEP 2: Enabling an on bus radio receiver
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select MODIFY SYSTEM and press
*
.
5. With
select RADIO MODULES .
6. Press the number key for the expansion address you want to enable
and add
#
(# = enabled, - disabled).
7. Press
#
to exit and return to previous menus
8. The communication LED light on the module bus starts flashing.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
RADIO MODULES
------------------
*
RADIO MODULES
#-----------------
#
1
The system cannot have on bus radio receiver modules with the same addresses.
All expansions are made with address 1 and the control units have no factory-activated expansion.
To set up control unit for expansion, you need to:
The Touchscreen can be connected directly to the control unit via the IFTS01 interface, or via the IFLAN interface.
p.
41
41 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.5 Defi nition of system areas
The areas are integral parts of the system and that’s why they must be defined when programming.
Defining the areas serves to manage the state of “total start up” even using only three areas.
STEP 1: Activating the areas
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SYSTEM and press
*
.
4. With
select EDIT SYSTEM
and press
*
.
5. With
select OUTPUTS MODULE .
6. Press the number key for the expansion address which you need to
activate by adding
#
(# = activated. - deactivated).
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
8. The communication LED light on the module bus starts flashing.
STEP 2: Modify description of areas
1. Staying within the Technical Menu.
2. With
select AREAS and press
*
.
3. With
select the EDIT AREA 01 area and press
*
.
4. With
select DESCRIPTION .
5. Use the alphanumeric keys ... ... to edit text.
6. Press
*
to confirm and return to previous menus. Press
#
to cancel
the change.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SYSTEM 02
EDIT
SYSTEM
*
MANAGED AREAS
##----------------
*
MANAGED AREAS
###---------------
#
3
AREAS 04
EDIT AREA 01
AREA 01
*
DESCRIPTION 01
AREA 01
*
AREA 01
+=OK #=ESC
*
DAYTIME AREA
+=OK #=ESC
*
Example:
If you want to set up a system with three areas:
Area 1 = DAY AREA
Area 2 = BEDING AREA
You need:
EDIT
SYSTEM
MANAGED AREAS
##----------------
*
EDIT AREA 01
AREA 01
DESCRIPTION 01
AREA 01
*
AREA 01
+=OK #=ESC
*
DAYTIME AREA
+=OK #=ESC
*
EDIT AREA 02
AREA 02
DESCRIPTION 02
AREA 02
*
AREA 02
+=OK #=ESC
*
NIGHTTIME AREA
+=OK #=ESC
*
p.
42
42 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.6 Programming scenarios
Scenarios are collections of actions set by the installer which let Users, via keypad, inserter or telephone to:
switch on/off areas
activate / deactivate outputs
There are already some pre-configured factory-made scenarios (see chapter 10.3).
CREATING SCENARIOS
There is no need to create the same scenarios for each keypad or inserter. It is sufficient to create a single scenario and then
associate it to various command organs.
STEP 1: Select scenario
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select SCENARIOS and press
*
.
4. With
select the scenario to create / edit EDIT SCEN.XX (
XX
means the scenario index) and press
*
.
STEP 2: Action on areas (not available on EASY mode)
Defines the action you want on the areas (switching on / off).
1. Staying within the Scenarios Menu.
2. With
select ACTION ON AREAS .
3. With
+ -
set the parameter to
TURN ON+OFF.EXACT
. It is the
classic scenario we will use; lets you set the switching-on status on
the control unit “exactly” as described by
ASSOCIATED AREAS
.
The selected areas will turn on and those deselected will turn off.
STEP 3: Associated areas
1. With
select ASSOCIATED AREAS .
2. Press the numerical key for the address of the area you wish to set,
then adding
#
(# = activated, - deactivated).
STEP 4: Actions on outputs (unavailable on EASY mode)
It defines the action on output (on / off) when scenario is brought up.
1. Staying within the Scenarios Menu.
2. With
select ACTION ON OUTPUT .
3.
With
+ -
set the parameter to
DEACTIVATED . Normally the
scenarios comprise only three areas, if you need to activate an
output, do the following:
a. Set ACT ON OUTPUT to ON .
b. With
select ASSOC. OUTPUT .
c. With
+ -
set the output you wish to activate.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
SCENARIOS 03
EDIT SCEN. XX
SCENARIO XX
*
*
ACT. ON AREAS XX
TURN ON+OFF.EXACT
+
-
ASSOC. AREAS XX
------------------
ASSOC. AREAS XX
###---------------
1
2
3
ACT ON OUTPUT XX
RESTRICTED
ASSOC. OUTPUT XX
NO
p.
43
43 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 5: Scenario description
1. Staying within the Scenarios Menu.
2. With
select DESCRIPTION and press
*
.
3. Use the alphanumeric keys ... ... to edit text.
4. Press
*
to confirm and return to previous menus. Press
#
to cancel
the change.
DESCRIPTION XX
SCENARIO XX
SCENARIO XX
+=OK #=ESC
*
GOING OUT
+=OK #=ESC
*
To create the GOING OUT scenario which then inserts all of the areas:
Area 1 = DAY AREA
Area 2 = NIGHT AREA
Area 3 = PERIMETER
You need:
EDIT SCEN. 01
GOING OUT
*
AREAS ACTION 01
ON+OFF EXACT
ASSOC. AREAS 01
###
ACT ON OUTPUT 01
RESTRICTED
DESCRIPTION 01
GOING OUT
p.
44
44 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ASSOCIATING SCENARIO VIA KEYPAD
Each keypad can handle up to a maximum of 16 scenarios by using the i
A, B, C
keys (see user manual).
A
Key Scenario
B
Key Scenario
C
Key Scenario
Key 04 scenario
...
Key 16 scenario
Setting a Keypad’ key to a (not available on SIMPLE programming mode)
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select KEYPADS and press
*
.
4. With
select the telephone to set and then press
*
.
5. With
select SCENAROS and press
*
.
6. With
select the SCENARIO key you wish to associate the
scenario to.
7. With
+ -
you can set the scenario to launch ( NO to deactivated
the key).
8. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
KEYPADS 05
EDIT KEYPAD 01
KEYPAD 01
*
SCENARIOS 01
*=EDIT LIST
*
SCENARIO A
GOING OUT
*
SCENARIO B
GOING TO BED
Example:
If you wish to set the following scenarios to keypad 1:
• Key
A
= GOING OUT Scenario (Area 1, Area 2 and Area 3)
• Key
B
= GOING TO BED Scenario (Area 1 and Area 3)
• Key
C
= No scenario
You need to initially set the two GOING OUT e GOING TO BED scenarios ; then you need to associated the two scenarios to the
keypad:
EDIT SCEN. 01
GOING OUT
AREAS ACTION 01
ON+OFF EXACT
*
EDIT KEYPADS 01
KEYPAD 01
SCENARIOS 01
*=EDIT LIST
*
SCENARIO A
GOING OUT
*
SCENARIO B
GOING TO BED
ASSOC. AREAS 01
###
ACT ON OUTPUT 01
RESTRICTED
DESCRIPTION 01
GOING OUT
EDIT SCEN. 02
GOING TO BED
AREAS ACTION 01
ON+OFF EXACT
*
ASSOC. AREAS 01
#-#---------------
ACT ON OUTPUT 01
RESTRICTED
DESCRIPTION 01
GOING TO BED SCENARIO C
NO
+
+
+
+
-
+
-
p.
45
45 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
ASSOCIATING SCENARIOS AND INSERTERS
Each inserter can handle up to a maximum of 3 scenarios - it selects, while switching on, one of the three LEDs (see user manual).
Scenario Led 1
Scenario Led 2
Scenario Led 3
Associating inserter LED to scenario (unavailable on EASY mode)
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select INSERTERS and press
*
.
4. With
select the input to set and press
*
.
5. With
select SCENARIO L1 to set the scenario you wish to
associate to LED 1 (otherwise select LED 2 or LED 3).
6. With
+ -
you set the scenario to launch ( NO to disable the LED
light).
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
INSERTERS 06
EDIT INSERT. 01
INSERITORE 01
*
SCENARIO L1 01
NO
*
SCENARIO L1 01
GOING OUT
+
-
Example:
If you wish to set one of the following scenarios to the inserter:
Led 1 = GOING OUT scenario (Area 1, Area 2 and Area 3)
Led 2 = GOING TO BED scenario (Area 1 and Area 3)
Led 3 = no scenario
You need to initially set the two scenarios GOING OUT e GOING TO BED ; then you need to associate the two scenarios to the
inserter:
EDIT SCEN. 01
GOING OUT
AREAS ACTION 01
ON+OFF EXACT
*
EDIT INSERT. 01
INSERTER 01
*
SCENARIO L1 01
GOING OUT
SCENARIO L2 01
GOING TO BED
ASSOC. AREAS 01
###
ACT ON OUTPUT 01
RESTRICTED
DESCRIPTION 01
GOING OUT
EDIT SCEN. 02
GOING TO BED
AREAS ACTION 01
ON+OFF EXACT
*
ASSOC. AREAS 01
#-#---------------
ACT ON OUTPUT 01
RESTRICTED
DESCRIPTION 01
GOING TO BED
SCENARIO L3 01
NO
+
-
+
-
+
-
p.
46
46 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.7 Programming Inputs
Basic input parameters
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select INPUTS and press
*
.
4. With
select the input to set and press
*
.
5. With
select STATUS to set with
+ -
use of the INSERTED
input (or: excluded, in test).
6. With
select TYPE to set with
+ -
the type of input
INSTANTANEOUS (or: delayed, …).
7. With
select BALANCING to set with
+ -
the type of balan-
cing SINGLE BALANCE (or: NA, NC, …).
8. With
select AREAS to set the areas associated to the input
(use the numeric keys to select the areas; # =activated, -
deactivated.
9. With
select DESCRIPTION and, using the alphanumeric keys
(right – left) you can edit the description.
10. With
select DESCRIPTION and press
*
.
11. Use the alphanumeric keys ... ... to edit text.
12. Press
*
to confirm and return to previous menus. Press
#
to
cancel the change.
13. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
INPUTS 11
EDIT INPUTS XXX
INPUT XXX
*
STATUS XXX
INSERTED
*
TYPE XXX
ISTANTANEOUS
BALANCING XXX
SINGLE BALANCE
AREAS XXX
###---------------
DESCRIPTION XXX
INPUT XXX
SCENARIO XX
*=OK #=ESC
GOING OUT
*=OK #=ESC
*
*
+
-
+
-
+
-
+
-
Example:
Let’s say we have the following system with 5 inputs (one of which consists of shutters). In particular, we want to have the input to
the house delayed and the input radar instantaeous is delayed only when the front door is opened.
Area 1 = DAY AREA
Area 2 = NIGHT AREA
Area 3 = PERIMETER
EDIT ING. 001
BEDROOM RADAR
STATUS 001
ENGAGED
*
TYPE 001
ISTANTANEOUS
BALANCING 001
SINGLE BALANC.
AREAS 001
-#-
DESCRIPTION 001
BEDROOM RADAR
EDIT ING. 002
FRONT DOOR RADAR
STATUS 002
ENGAGED
*
TYPE 002
PATH
BALANCING 002
SINGLE BALANC.
AREAS 002
#--
DESCRIPTION 002
FRONT DOOR RADAR
EDIT ING. 003
FRONT DOOR
STATUS 003
ENGAGED
*
TYPE 003
DELAYED 1
BALANCING 003
SINGLE BALANC.
AREAS 003
--#
DESCRIPTION 003
FRONT DOOR
EDIT ING. 004
LIVING ROOM RAD.
STATUS 004
ENGAGED
*
TYPE 004
ISTANTANEOUS
BALANCING 004
SINGLE BALANC.
AREAS 004
#--
DESCRIPTION 004
LIVING ROOM RAD.
TYPE 005
ISTANTANEOUS
BALANCING 005
SHUTTER
IMPULS.NUMB. 005
[1..15]NUMBER 02
IMPUL.INTERV. 005
[1..255] SEC 002
AREAS 005
#--
DESCRIZIONE 005
KITCHEN SHUTTER
EDIT ING. 005
KITCHEN WINDOW
STATUS 005
ENGAGED
*
Bedroom radar
(Night area, istantaneous)
Front door radar
(Day area, path)
Kitchen shutter contact (Perimetral,
istantaneous, shutter)
Living room radar
(Day area, istantaneous)
Front door cantact
(Perimetral, delayed)
p.
47
47 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
Example:
Installing a magnetic radio contact onto a window.
In sequence:
- Install a radio receiver module.
- Access to: Technical Menu -> ENTRANCES
.
- Select which radio input to acquire (the order is first the wire inputs followed by the radio inputs).
- Select item LEARN and, by pressing the learning button, complete the acquisition. With already acquired
receivers, the pressing the key activates the field intensity (on the receiver LED lights)
- If you wish to assign the magnetic contact’s radio channel to the input, select 3 on RADIO CHANNEL .
- Proceed to set the subsequent general parameters of the input.
10.9
P
rogramm
i
ng outputs
The four, control unit factory-set outputs are already programmed as follows:
INDEX OUTPUT DESCRIPTION INDEX OUTPUT DESCRIPTION
U1
TC output to abate the microwaves of the detectors
when system is shut down, from a positive with
partially shut down system or completely switched
on.
U3 System ready, yields a negative if all inputs are
closed.
U2 System status, yields a negative is at least one
area is switched on. U4 Yields a negative when something is out of order.
RELE’
Relay 1 and 2, activated during the alarm time only
(Relay 2 present on CP8200 only).
If you need to change settings see output parameters in the technical menu.
10.8 Learning radio inputs
STEP 1: Acquiring a new radio input
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select ENTRANCES and press
*
.
4. With
select which radio input to acquire and press
*
.
5. With
select LEARN and press
*
.
6. With the radio transmitter running on battery power press the
learning button (see device manual).
7. The control unit memorises the new radio device (one was acquired
previously, the new one supersedes the older one).
8. For multi-channel radio devices, you will need to define a channel
to associate to the input (example: the radio contact features
three channels: input 1, input 2 and magnetic contact). See device
manual for available channels.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
WAITING COMMAND
*=USER MENU 222222
INPUTS 11
MODIFY INPUT XXX
INPUT XXX
*
LEARN XXX
*=OK #=ESC
*
RADIO CHANNEL XXX
[1..03] NUMBER 01
PRESS LEARNING
BUTTON
OK PRESS *
*
p.
48
48 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.10 Programming Telephone calls and SMS text messages (PSTN/GSM)
To set up the telephone calls, you need to:
Program call priority.
Program the numbers to call.
Record the common message and that for any areas or inputs.
PROGRAMMING THE PSTN - GSM PRIORITY
To set in case of YES voice calls choose PSTN or GSM, do the following:
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select TELEPHONE OPTIONS and press
*
.
4. With
select LINE PRIORITY .
5. With
+ -
select GSM or PSTN to show the chosen priority.
6. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
OPTIONS 20
TELEPHONE
LINE PRIORITY
PSTN
*
TELEPHONE
NUMBER TYPE REPETITIONS
ALARM
SABOTAGE
TECHNICAL
BURGLARY
SWITCHING ON
SWITCHING OFF
OUT OF ORDER
CODE
ENTERING
KEY
ENTERING
VARIOUS
COMMON
MESSAGE
1..7 VOICE 2 xxxx 1
8..14 SMS 1 x x 1
15 CONTACT-ID 1 xxxx x x x 1
16 CONTACT-ID 1 xxxx x x 1
PROGRAMMING THE TELEPHONE NUMBERS
The following is the factory-setting for telephone numbers; simply program the telephone number to activate outgoing voice calls,
SMSs or to security.
Below, the factory settings (may be modified).
TYPE: means whether the associated number will be reached by VOICE call, SMS text or or whether it is the
security firm.
REPETITIONS: means the number of VOICE call attempts (press 5 on phone to interrupt or 0 to get the voice guide).
ALARM: security alarm events.
SABOTAGE: sabotage attempts (tampering, breaking into, ...).
TECHNICAL: technical jobs.
BURGLARY: burglary alarm events.
ACC. / SPEGN.: system switching on and off events.
OUT OF ORDER: malfunction events.
CODES: code entry events.
KEY: key insertion events.
VARIOUS: generic events (see Technical Menu).
COMMON MESSAGE: each voice call can be associated to one of the available messages (example: Rossi Family 21 National
Street, Milan.
p.
49
49 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
To change events see the Technical Menu.
Per impostare i numeri telefonici occorre:
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select TELEPHONES and press
*
.
4. With
select the telephone to set and then press
*
.
5. With
select TELEPH. NUMBER and press
*
.
6. Use the alphanumeric keys to edit the telephone number (
#
to
cancel backwards).
7. Press
*
to confirm and return to previous menus.
8. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
TELEPHONES 19
TELEPHONE 01
TELEPHONE 01
*
NUMERO TELEF. 01
*
*=OK #=ESC
*
348xxxxxxx
*=OK #=ESC
TEL. NUMBER 01
348xxxxxxx
*
Example:
With the GSM interface you wish to set the telephone calls in the following way with PSTN priority:
Dad 348xxxxxx1: make VOICE call due to sabotage alarm events; send SMS due to malfunctions
Mom 348xxxxxx2: make a VOICE call due to sabotage alarm events.
Security 049xxxxxxxx3 Security firm
If the factory settings are sufficient all you need to do is set:
OPTIONS 20
TELEPHONE
LINE PRIORITY
PSTN
*
TELEPHONE 01
DADS TEL. (VOICE)
TEL. NUMBER 01
348xxxxxx1
*
FORMAT 01
VOICE
TELEPHONE 08
PAPA’ (SMS)
TEL. NUMBER 08
348xxxxxx1
*
FORMAT 08
SMS
TELEPHONE 02
MOMS
TEL. NUMBER 02
348xxxxxx2
*
FORMAT 02
VOICE
TELEPHONE 15
SECUTITY
TEL. NUMBER 15
049xxxxxx3
*
FORMAT 15
CONTACT-ID
p.
50
50 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
RECORD VOICE MESSAGES ASSOCIATED WITH INPUTS, AREAS, OUTPUTS AND SCENARIOS FROM PC
To create a voice message associated to an input (similar procedure also for
areas, outputs and scenarios from a PC, you need to:
1. Select the “Inputs” heading from the drop-down menu on the SWLINK
software interface.
2. Enter the text for the common message in the “Voice Message” column.
3. Press play to check out audio of text; some words can be converted
wrongly and words with wrong accents need to be corrected (for
example the play out of the word “resumè” would be wrong, it should be
re-written as “resume” without the accent.
To send modified voice messages to the control unit, you need to:
1. The control unit must be completely shut down.
2. Open the programming window for the control unit.
3. Check the “Voice messages” item
4. Starting programming.
5. If parameter PROGRAMMING FROM PC is:
WITH CONTROL UNIT OFF, launch programming.
AFTER USER CODE, before strating programming you need to enter
the user code.
SEND VOICE MESSAGES
RECORD COMMON VOICE MESSAGE FROM PC
To create a common message from PC you need to:
1. Select the “Phones” heading then “Common messages” from the drop-
down menu on the SWLINK software interface.
2. Enter the text for the common message in the “Voice Message” column.
The duration of the message depends on the number of common
messages to be entered. It is possible to enter:
Up to 32 messages lasting 3 seconds each;
Up to 16 messages lasting 6 seconds each;
Up to 8 messages lasting 12 seconds each;
Up to 4 messages lasting 24 seconds each;
Up to 2 messages lasting 48 seconds each.
3. Press play to check out audio of text; some words can be converted
wrongly and words with wrong accents need to be corrected (for example
the play out of the wordresumè would be wrong, it should be re-written
as “resume” without the accent.
If the written text lasts longer than the permitted limit (see table above), an error message is shown, the text turns red and
it is not saved.
If the written text lasts longer than 1.5 seconds, an error message is shown, the text turns red and it is not saved.
123456
222222
*
*
+
*
*
*
p.
51
51 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.11 Creating User Codes
The factory set 001 User Code is enabled and the password is 123456.
Below, the main factory settings (may be modified).
CODES STATUS AREAS
ASSOCIATED AUTHORISATION TELE CONTROL
FROM REMOTE
ACCESS USER
MENU
1ACTIVATED ALL
SWITCHING ON +
SWITCHING OFF ACTIVATED ACTIVATED
2 ...
n
DEACTIVATED ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF ACTIVATED ACTIVATED
STEP 1: Enable new code
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select CODES and press
*
.
4. With
select USER CODES and press
*
.
5. With
select the USER CODE to set and press
*
;
[#]
=activated,
[-]
=deactivated.
6. With
select STATUS .
7. The
+
activates it and the
deactivates it.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
CODE 16
USER CODE
CODE 001 [#]
CODE 001
CODE 002 [-]
CODE 002
STATUS 002
DEACTIVATED
STATUS 002
ACTIVATED
STEP 2: Set password
1. Remaining within the Code menu.
2. With
select CHANGE USER CODE and press
*
.
3. Enter the NEW CODE using the numerical keypad (the code
must be at least four characters) and press
*
to confirm.
4. If the code already exists the following text will appear
CODE UNACCEPTED .
5. Repeat password to CONFIRM CODE using the numerical keypad
(the code must be at least four characters) and press
*
to confirm.
CODE 002 [#]
CODE 002
EDIT 002
USER CODE
NEW CODE
******
CONFIRM CODE
******
Example:
Following is a programming example depending on the User type.
Application
example
AREAS
ASSOCIATED AUTHORISATION TELE CONTROL
FROM REMOTE
ACCESS
USER MENU
Owners ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF ACTIVATED ACTIVATED
Employees ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF NO ACTIVATED
Cleaning firm ALL SWITCHING ON ONLY NO NO
Access control NO SWITCHING ON ONLY NO NO
p.
52
52 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
first key second key
Following is a programming example depending on the User type.
Application
example
AREAS
ASSOCIATED AUTHORISATION
Owners/employees ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF
Cleaning firm ALL SWITCHING ON ONLY
Access control NO SWITCHING ON ONLY
Example:
Following is the acquisition of two keys:
key 001 with description KEY 001
key 002 with description KEY 002
Once in the TEHCNICAL MENU go to KEYS , in LEARNING KEY and then select KEY 001 .
Go to the inserter and start acquiring one at the time beginning from 001:
10.12 Acquiring Keys
Because the keys are univocal from the factory there are no activated keys in the control unit.
Below, the main factory settings (may be modified).
KEYS STATUS AREAS ASSOCIATED AUTHORISATION
1..n
DEACTIVATED ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF
STEP 1: Acquiring a new key
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select KEYS and press
*
.
4. With
select the NEW KEY and press
*
.
5. With
select the key you wish to acquire and press
*
.
6. With
select USER CODES and press
*
.
7. Posizionarsi con la chiave da leggere sull’inseritore 1 ed attendere
che i led comincino a lampeggiare per conferma acquisizione
avvenuta.
8. In tastiera compare la scritta KEY ACQUIRED con il
suono del buzzer attivo. Premere
#
per continuare.
9. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
KEYS 17
LEARNING
KEYS
*
CHIAVE 001
KEY 001
*
#
APPRENDI CH. 001
*=OK #=ESC
LETTURA CHIAVE
IN C ORSO...
CHIAVE
MEMORIZZATA
#
*
*
Test Impianto
1. Digitare codice utente (se minore
di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per
entrare nel menù tecnico.
3.
Con
selezionare
IMPIANTO
e premere
*
.
4. Con
selezionare
TEST
IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare le parti
d’impianto che si vogliono
verificare e premere
*
.
6. Premere
#
per uscire e tornare
ai menù precedenti.
123456
222222
*
*
#
123456
222222
*
*
*
p.
53
53 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
10.13 Learning radio transmitters
STEP 1: Acquiring a new radio transmitter
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select TRANSMITTERS and press
*
.
4. With
select which radio transmitter to acquire and press
*
.
5. With
select LEARN and press
*
.
6. Press the button of the radio transmitter.
7. The control unit memorises the new radio transmitter (if it was
acquired previously, the new one supersedes the older one).
8. With already memorised radio transmitters, the keypad displays
TRANSMITTER IS ALREADY MEMORISED .
08:23 16/05/10
ENTER CODE
WAITING COMMAND
*=USER MENU
TRANSMITTERS 18
TRANSMITTER XX
TRANSMITTER XX
LEARN XX
*=OK #=ESC
PRESS BUTTON
OK PRESS *
10.14 System test
It is important to test the system to prevent false alarms or unwanted malfunctions.
FROM KEYPAD
System test
1. Enter user code (if less than 6
characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access
technical menu.
3. With
select SYSTEM and
press
*
.
4.
With
select SYSTEM TEST
and press
*
.
5. With
select the parts of
the system you wish check and
press
*
.
6. Press
#
to output and return to
the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
SYSTEM 02
SYSTEM
TEST
INPUTS TEST
*=LAUNCH TEST
TAMP.CENTR. TEST
*=LAUNCH TEST
BATT.CENTR. TEST
*=LAUNCH TEST
BATTERY TEST XX
*=LAUNCH TEST
SIRENS TEST
*=LAUNCH TEST
OUTPUTS TEST
*=LAUNCH TEST
INPUTS CLOSED
#=ESC
TAMPER CLOSED
#=ESC
CENTR.BATTERY OK
#=ESC
ALARM BATTERY OK
#=ESC
ALARM OUTPUTS
-OFF- *=ON #=ESC
OUTPUTS DESCR.
-OFF- *=ON #=ESC
ALARM OUTPUTS
>ON< *=OFF #=ESC
OUTPUTS DESCR.
>ON< *=OFF #=ESC
p.
54
54 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
11 PC – Contol unit connection
Once finished with the system components definition part (previous chapters) you can move on to programing the control unit from
either the keypad or the PC via direct or remote connection.
11.1 Local programming via USB
STEP 1: Opening the control unit
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. Open the control unit by loosening the apposite screws.
STEP 2: Placing the control unit in maintenance
To prevent alarms from being raised due to control unit tamper or due to
possible programming errors, we suggest placing the control unit into
maintenance mode.
1. Place the control unit into maintenance mode
ON
1
by raising
microswitch 1.
STEP 3: Connecting the to PC the control unit
1. Install the control unit programming software onto your PC.
2. Connect the control unit to the PC using an A-B USB cable.
STEP 4: PC setting (to do only once)
1. Set the control unit access password on the PC (the same as the
technical 2222222 password which is already factory-set).
2. Set the serial communications COM.
STEP 5: Control unit setting (to do only once)
There are two ways to program the control unit:
With control unit shut down.
With control unit shut down after entering user code.
To set one of the two modes you need to:
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select CODES and press
*
.
4.
With
select
INSTALLER’S TECHNICAL CODE
and press
*
.
5. With
select PROGRAM. FROM PC .
6. With
+
and
edit the parameter:
WITH CONTROL UNIT OFF , direct programming without
entering user code with control unit off.
AFTER USER CODE , programming only after entering
user code and with control unit shut down.
7. Press
#
to output and return to the previous menus.
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
08:23 16/05/10
ENTER CODE 123456
COMMAND WAITING
*=USER MENU 222222
CODES 16
INSTALLERS
TECHNICAL CODE
*
PROGRAM. FROM PC
WITH CENTR. OFF
*
p.
55
55 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 6: Starting up programming
1. The control unit must be completely shut down.
2. If parameter
PROGRAMMING FROM PC is:
WITH CONTROL UNI OFF , launch programming.
AFTER USER CODE , before starting programming you
need to enter the user code.
3. Open the programming window, select the parameters you want
to use and press launch writing.
Warning: the control unit is running in Autobauding and could require
several seconds to synchronise.
STEP 7: Making operational and shutting down the control unit
Once maintenance is finished restore the system to operational mode.
1. Enter the technical menu.
2. Place the control unit into operational mode by lowering micro-
switch 1.
3. Shut down the control unit.
4. Exit the technical menu.
12 Restore system
Restoring parameters is irreversible and cancels the entire programming.
Restoring paramenters does not erase events from memory.
restore the control unit completely you need to do both factory settings as well as restore the codes.
12.1 Restoring codes and keys
CODES STATUS PASSWORD AREAS
ASSOCIATED AUTHORISATION TELE CONTROL
FROM REMOTE
ACCESS USER
MENU
1ACTIVATED123456 ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF ACTIVATED ACTIVATED
2 ...
n
DEACTIVATED Undefined ALL SWITCHING ON +
SWITCHING OFF ACTIVATED ACTIVATED
Tutti i codici vengono resettati; il codice 1 viene impostato a: 123456
Factory settings for codes and keys is:
KEYS STATUS AREAS ASSOCIATED AUTHORISATION
1 ...
n
DEACTIVATED ALL SWITCHING ON + SWITCHING
OFF
All keys are reset.
123456
222222
*
A
p.
56
56 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
STEP 2: start up the control unit again
1. Press the small P1 button for start up again the control unit.
2. On keypad appares INITIALIZATION (remaining on display for
10).
STEP 3: Restoring the micro switch
1. During the 10” when the keypad displays INITIALIZATION ,
set the microswitch to the OFF position.
2. On keypad appares INITIALIZATION RUNNING .
3. Once start up is finished the control unit goes back to seeing
system status.
INITIALIZATION
INITIALIZATION
RUNNING
12.2 Factory settings
The default parameters do not erase the codes and keys you
purchased.
To restore factory settings to codes and keys you need to:
1. Enter user code (if less than 6 characters confirm with
*
).
2. Enter technical code to access technical menu.
3. With
select DEFAULT PARAMETERS and press
*
.
4. Con
A
confirm or
#
to cancel.
08:23 16/05/10
ENTER CODE
COMMAND WAITING
*=USER MENU
27 DEFAULT
PARAMETERS
DEFAULT PARAMET.?
A=YES #=ESC
DEFAULT PARAMET.?
RUNNING
To ensure the system complies with the EN 50131 standard, it is very important to follow the recommendations below:
The sound signals (buzzer) from the inserters cannot be disabled;
“24h” and “Technological” inputs must not be used;
• Inputs configured as “Switch-on” are only suitable if they are commanded by devices with more than 10000
combinations.
The fault signalling of the devices connected to the system is not required by the standard, but if a device is equipped
with this signal, this must be connected to the input defined as faulty in the control unit;
The telephone dialler must be active;
An external self-powered siren must be present in the system to signal the security alarm;
The number of alarms for self-exclusion of an input must be set between 3 and 10;
The no mains signal time must be set to 1 minute;
The battery test time must be set to more than 5 minutes;
Quick switch-on must not be enabled;
The option to stop communication once the control unit is switched off must not be enabled;
The Input 1 and Input 2 times can be set to a maximum of 45 seconds;
The system masking time must be set to ≤ 30 seconds.
To restore factory settings codes, you need to:
STEP 1: Setting the micro switches
1. Set micro switch 2 to ON.
p.
57
57 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
Notes
p.
58
58 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
p.
59
59 - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 - The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
ENGLISH
13 Declaration
MANUFACTURER’S STATEMENT
As per Low Voltage Directive 2006/95/CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declares under its own responsibility that the following products for security alarm units:
CP8048 - CP8096 - CP8200
… comply with essential requisites and dispositions, given by the following Directives and applicable Regulations listed below.
--- DIRECTIVES ---
2006/95/CE LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2014/30/UE ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE
1999/05/CE R&TTE DIRECTIVE
--- REGULATIONS ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
English
English - Installation Manual code
319F76
319F76 - ver
1.0
1.0 - 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
The data and information in this manual may be changed at any time with no obligation on Came’s part to notify anyone of this.
Securityline
F
rança
is
CENTRALE
ANTI-INTRUSION
FR
MANUEL POUR L’INSTALLATEUR
CP8048 - CP8096
CP8200
Pag.
2
2 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
INDEX
INDEX
1 Symboles et glossaire 4
2 Conditions d’utilisation 4
3 Important pour la SÉCURITÉ 4
4 Installation du système 5
4.1 Câblage de l’installation 5
4.2 Câblage bus RS-485 6
CÂBLAGE TRADITIONNEL (entrée - sortie) 6
CÂBLAGE AVEC DÉRIVATION 6
CÂBLAGE À DOUBLE DÉRIVATION 7
CÂBLAGE AVEC AMPLIFICATEUR DE BUS 8
NOTES D’APPLICATION SUR LE CÂBLAGE DU BUS RS-485 9
CHOIX DE LA SECTION DU CÂBLE BUS RS-485 9
4.3 Câblage des entrées 11
5 Installation de la centrale 12
5.1 Caractéristiques 12
5.2 Composants de la centrale 13
5.3 Description de la carte 13
5.4 Fixation au mur 15
5.5 Câblages 15
230 Vca 15
BATTERIE 16
AUTOPROTECTION 16
BUS RS-485 17
ENTRÉES 17
SORTIE PROGRAMMABLE U1 (positif) 17
SORTIES PROGRAMMABLES U2, U3, U4 (Open Collector) 18
SORTIES RELAIS D’ALARME GÉNÉRALE RELAY 1 - RELAY 2 18
LIGNE TÉLÉPHONIQUE PSTN 18
6 Clavier TLCDS - TLCDFB - TLCDFN 19
6.1 Caractéristiques 19
6.2 Description de la carte 19
6.3 Interface utilisateur 20
AFFICHEUR CLAVIER 20
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION 20
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ 20
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ 20
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE 21
6.4 Menu Clavier 21
7 Actionneurs INTSxx 22
7.1 Caractéristiques 22
7.2 Description de la carte 22
7.3 Interface utilisateur 22
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION 23
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ 23
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ 23
7.4 Adressage 24
7.5 Clé KEYT 24
ACQUISITION 24
CONTRÔLE DE LA CLÉ 24
8 Modules d’expansion 25
8.1 EXP8 (expansion 8 entrées dans la centrale) 25
CARACTÉRISTIQUES 25
DESCRIPTION DE LA CARTE 25
INSTALLATION 25
8.2 MR8ICI (expansion 8 entrées sur bus) 25
CARACTÉRISTIQUES 25
DESCRIPTION DE LA CARTE 26
ADRESSAGE 26
8.3 MR8O4R (expansion 8 sorties) 26
CARACTÉRISTIQUES 26
DESCRIPTION DE LA CARTE 27
ADRESSAGE 27
8.4 RX128D (module récepteur radio) 27
CARACTÉRISTIQUES 27
DESCRIPTION DE LA CARTE 28
ADRESSAGE 28
Pag.
3
3 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
9 Accessoires 28
9.1 GV64 – GV256 28
INSTALLATION 29
9.2 IGSM 29
DESCRIPTION DE LA CARTE 29
INSTALLATION 29
9.3 INTERFACES LAN SIP – IFLAN 30
DESCRIPTION DE LA CARTE 30
INSTALLATION 30
10 Mise en marche de l’installation 31
10.1 Première mise en marche 31
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES 31
INSTALLATION EN ENTRETIEN / SERVICE 31
CHANGEMENT LANGUE CENTRALE 31
POWER ON CENTRALE 32
OUVERTURE / FERMETURE CENTRALE 32
10.2 Utilisation du clavier LCD 32
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE 32
ACCÈS AU MENU TECHNIQUE 33
SÉLECTION DE NOMBRES DE PLUS DE 9 CHIFFRES 33
10.3 Modalité de programmation (SIMPLE, NORMALE, AVANCÉE) 33
MODALITÉ SIMPLE 33
MODALITÉ NORMALE 34
MODALITÉ AVANCÉE 34
10.4 Adressage et apprentissage périphériques 35
ACQUISITION CLAVIERS 35
ACQUISITION ACTIONNEURS 37
ACQUISITION MODULE D’EXPANSION DES ENTRÉES DANS LA CENTRALE 37
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES ENTRÉES SUR BUS 38
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES SORTIES SUR BUS 39
ACQUISITION MODULES RÉCEPTEUR RADIO SUR BUS 40
ÉCRANS TACTILES 40
10.5 Défi nition des zones de l’installation 41
10.6 Programmation des Scénarios 42
CRÉATION DE SCÉNARIOS 42
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX CLAVIERS 44
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX ACTIONNEURS 45
10.7 Programmation des Entrées 46
10.8 Apprendimento ingressi radio 47
10.9 Programmation des Sorties 47
10.10 Programmation Appels Téléphoniques et SMS (PSTN / GSM) 48
CONFIGURATION PRIORITÉ PSTN – GSM 48
CONFIGURATION NUMÉROS TÉLÉPHONIQUES 48
ENREGISTREMENT MESSAGE COMMUN VOCAL DEPUIS PC 50
ENREGISTREMENT MESSAGES VOCAUX ASSOCIÉS AUX ENTRÉES, ZONES, SORTIES ET SCÉNARIOS DEPUIS LE PC 50
ENVOI MESSAGES VOCAUX 50
10.11 Création Codes Utilisateur 51
10.12 Acquisition Clés 52
10.13 Apprentissage radiocommandes 53
10.14 Test Installation 53
DEPUIS LE CLAVIER 53
11 Connexion PC – Centrale 54
11.1 Programmation locale via USB 54
12 Réinitialisation de l’installation 55
12.1 Réinitialisation des codes et des clés 55
12.2 Paramètres d’usine 56
13 Déclaration 59
Pag.
4
4 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
1 Symboles et glossaire
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Voyant allumé en permanence.
Voyant éteint.
Voyant à clignotement rapide.
INSTALLATEUR: il s’agit de la personne/société responsable de la conception, réalisation et programmation de l’installation.
UTILISATEUR: il s’agit de la personne qui utilise l’installation anti-intrusion.
2 Conditions d’utilisation
Les centrales anti-intrusion série CP (CP8048, CP8096, CP8200) ont été conçues pour accroître la sécurité des environnements des
secteurs résidentiel et tertiaire.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
3 Important pour la SÉCURITÉ
L’installation anti-intrusion correctement conçue garantit une sécurité optimale aux utilisateurs et aux locaux à protéger.
Pour ce faire, il est nécessaire de respecter quelques règles :
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
Contrôler les connexions de l’alimentation primaire et des prises de terre correspondantes.
Après la mise en marche de l’installation, s’assurer que l’utilisateur a bien modifié le Code Utilisateur de fabrique (123456).
L’entretien de l’installation ne peut être effectué que par du personnel qualifié ; toute modification des parties du système
est interdite étant donné qu’elle risquerait de compromettre le fonctionnement et pourrait impliquer l’accès à des parties
dangereuses sous tension électrique.
12 V
13,8 Vdc
+-
NTC
ON
ON
+ - TC TAMPER ALARM
X
ALTO
UP
DO NOT
REMOVE
230 Vac
150 ohm
4,7 kohm
4,7 kohm
4,7 kohm
150 ohm
EXP8
IGSM
MR8O4R
TLCDF
GV64 - GV256
SIP/IFLAN
IFTS01
Pag.
5
5 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4 Installation du système
4.1 Câblage de l’installation
Antenne GSMÉcran
tactile
Connexion PC-Centrale
via USB
Téléphone
Ligne téléphonique
PSTN
Autoprotection
Sirène
autoalimentée
Sirène
Entrée simple
équilibrage
Entrée NC
Capteur avec
Entrée double
équilibrage
Entrée simple
équilibrage
Alimentation 230 Vac
Batterie
Dérivation bus
Sirène Relais
Groupe de
puissance auxiliaire
Pag.
6
6 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4.2 Câblage bus RS-485
En cas d’installation correcte des dispositifs à distance, toutes les leds de communication bus prévues sur chaque dispositif
doivent clignoter. Des leds qui ne clignotent pas indiquent que le dispositif n’a pas été correctement installé et programmé
(contrôler le câblage, l’adressage et la programmation dans la centrale).
CÂBLAGE TRADITIONNEL (entrée - sortie)
CÂBLAGE AVEC DÉRIVATION
La dérivation se compose d’un câble avec 3 paires dont 2 torsadées (chaque paire est composée des conducteurs A et B).
À noter que dans le circuit ainsi réalisé la structure du bus RS-485 reste linéaire (entrée-sortie).
Pag.
7
7 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
CÂBLAGE À DOUBLE DÉRIVATION
Pag.
8
8 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
CÂBLAGE AVEC AMPLIFICATEUR DE BUS
Pag.
9
9 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
NOTES D’APPLICATION SUR LE CÂBLAGE DU BUS RS-485
Le câblage du bus reliant la centrale aux modules à distance, actionneurs, claviers doit suivre les règles dictées par la norme RS-485.
Utiliser exclusivement un câble blindé et torsadé d’une section d’au moins :
2x0,5 mm² pour l’alimentation et 2x0,22 mm² torsadé pour les
données.
2x0,5 mm² pour l’alimentation et 2x2x0,22 mm² torsadé pour les
données (pour effectuer les dérivations).
La gaine doit être continue et connectée à la borne négative (-) de la centrale.
La longueur maximum du câble (segments maximum de 800 m) et la section
des conducteurs dépendent du nombre de modules et de l’absorption
globale sur les différents tronçons de bus. Laugmentation de l’absorption
de courant fait augmenter la chute de tension sur les câbles en provoquant
donc la diminution de la tension d’alimentation vers les dispositifs sur bus.
La tension vers toutes les bornes + et – des dispositifs sur bus (claviers,
actionneurs, modules, etc.) ne doit pas être inférieure à 12 Vcc.
Dans le cas contraire, ajouter un groupe de puissance auxiliaire en
déconnectant la borne positive et en laissant la borne négative en commun.
En cas de longs segments de bus, toujours installer les résistances de 150
ohms entre les bornes A et B des deux extrémités du bus.
Toujours effectuer le câblage du bus en mode « entrée et sortie ». Ne pas
câbler le bus dans la configuration en étoile.
Si cette configuration devait s’avérer nécessaire, suivre les indications
fournies dans ce chapitreo.
Supérieure à 12 Vcc
OUI
CHOIX DE LA SECTION DU CÂBLE BUS RS-485
Le câble conseillé pour le bus RS-485 est le suivant :
Câble torsadé et blindé degré 4 (600/1 000 V).
Une paire torsadée pour les données d’une section de 2x0,22 mm².
Une paire pour l’alimentation d’une section de 2x0,5 mm² ou supérieure selon les distances et les courants (voir tableau
ci-dessous).
Le tableau proposé ci-après permet de calculer la section des câbles d’alimentation en fonction de la distance et des absorptions.
La chute de tension sur l’alimentation ne doit pas dépasser 1,4 V (tension mesurée sur les bornes de l’alimentation et sur
celles du dispositif sur bus le plus éloigné).
LONGUEUR MAXIMUM CÂBLE BUS RS-485
ABSORPTION
SECTION
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 mm2175 m 70 m 35 m 17 m
0,75 mm2262 m 105 m 52 m 26 m
1 mm2350 m 140 m 70 m 35 m
1,5 mm2525 m 210 m 105 m 52 m
En cas de câble présentant une section inadéquate, prévoir l’utilisation de groupes de puissance auxiliaires.
NON
Pag.
10
10 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Exemple :
Admettons que nous ayons :
CP8048
TLCDFB (consommation maximum 60 mA)
MR8ICI (consommation maximum 40 mA)
Capteurs connectés au module d’expansion à distance des entrées (consommation totale 150 mA)
Distance de connexion 200 m.
Avec une consommation maximum de 250 mA, il faut dans ce cas utiliser un câble d’une section de 1,5 mm² ou bien un câble de 0,5
mm² et un groupe de puissance auxiliaire connecté en fin de ligne comme indiqué ci-après :
CÂBLE RS-485
Blindé 2x1,5 mm² + 2x0,22 mm² torsadé
CÂBLE RS-485
Blindé 2x0,5 mm² + 2x0,22 mm² torsadé
Centrale Dispositivo su bus Alimentatore
ausiliario
Centrale Dispositivo su bus
Pag.
11
11 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
4.3 Câblage des entrées
Les équilibrages doivent être effectués avec des résistances de 4,7 kohms.
Jaune 4
Violet 7
Rouge x100
Or 5%
Résistance de 4,7 kohms à 5%
CONNEXION DES ENTRÉES
La sortie U1 d’une borne positive à sortie activée (ON=13,8 Vcc). La sortie U1 est programmée en usine comme TC (sortie
activée avec installation éteinte, activée durant le temps de sortie et quand au moins une zone est allumée(.
NORMALEMENT OUVERT (NO) NORMALEMENT FERMÉ (NF)
SIMPLE ÉQUILIBRAGE (SÉ) DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ)
COMPTEUR D’IMPULSIONS OU À INERTIE (CI) CAPTEUR EN DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ)
CAPTEUR EN DOUBLE ÉQUILIBRAGE (DÉ) AVEC BLOCAGE MICRO-ONDE ET CENTRALE ÉTEINTE (TC)
Pag.
12
12 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5 Installation de la centrale
5.1 Caractéristiques
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES CP8048 CP8096 CP8200
Tension d'alimentation 230 Vac - 15% + 10% 50/60 Hz
Groupe de puissance 1 A 1,5 A 2,5 A
Transformateur 20 VA 38 VA 52 VA
Absorption carte (recharge batterie exclue) 70 mA 70 mA 71 mA
Batterie 7,2 Ah 7,2 Ah ou 15 Ah 15 Ah
Température de fonctionnement 0° - 40° C 0° - 4 0° - 40°
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Degré de sécurité maximum 2 2 2
Classe environnementale II II II
Dimensions (HxLxP) 305 x 215 x 70 mm 405 x 295 x 90 mm 490 x 360 x 90 mm
IP IP30 IP30 IP30
Poids (sans batterie) 2,70 Kg 4,50 Kg 5,95 Kg
Les centrales présentent les caractéristiques techniques suivantes (par composant en option l’on entend un composant à acheter à part).
INFORMATIONS TECHNIQUES CP8048 CP8096 CP8200
Zones 4816
Scénarios 32 32 32
Total entrées 48 96 200
Entrées radio 24 48 72
Entrées fil dans la centrale 8 8 8
Expansions entes fil sur BUS 2 (16)* 5 (40)** 15 (120)***
Type entrées dans la centrale NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Type entrées sur BUS NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Sorties relais à bord 1 1 3
Total sorties programmables 20 44 128
Sorties centrale programmables 4 4 8
Sorties bus programmables 16 40 120
Modules d'expansion des sorties sur bus 2 5 15
Modules concentrateurs radio sur bus 2 8 16
Actionneurs 4816
Claviers 4816
Écrans tactiles Oui Oui Oui
Clés transpondeur 20 (99 avec GV256) 50 (999 avec GV256) 50 (999 avec GV256)
Codes installateur 111
Codes utilisateur 20 (99 avec GV256) 50 (999 avec GV256) 50 (999 avec GV256)
Télécommandes 8 32 32
Programmateur horaire Journalier / Hebdomadaire Journalier / Hebdomadaire Journalier / Hebdomadaire
Évènements 250 (999 avec GV256) 999 (9999 avec GV256) 999 (9999 avec GV256)
BUS 485 1 1 2
Combinateur PSTN Oui Oui Oui
Combinateur GSM En option En option En option
Synthèse vocale En option En option En option
Numéros téphoniques 8 16 16
CONTACT-ID Oui Oui Oui
Groupes de puissance sur BUS Non 8 16
Reprogrammation FW de centrale Oui Oui Oui
LAN En option En option En option
Port de communication USB Oui Oui Oui
Contrôle par SMS Oui (avec GSM) Oui (avec GSM) Oui (avec GSM)
Contrôle par VOICE Oui (avec GVxx) Oui (avec GVxx) Oui (avec GVxx)
Programmation et Assistance à distance LAN Oui (avec LAN) Oui (avec LAN) Oui (avec LAN)
Programmation et Assistance à distance PSTN Oui Oui Oui
Programmation et Assistance à distance GSM Oui (avec GSM) Oui (avec GSM) Oui (avec GSM)
RTC + batterie tampon Oui Oui Oui
* La centrale gère 1 module d’expansion dans la centrale + 1 module d’expansion à distance pour 8 entrées sur bus ou 2 modules d’expansion à distance pour
8 entes sur bus.
** La centrale gère 1 module d’expansion dans la centrale + 4 modules d’expansion à distance pour 8 entrées sur bus ou 5 modules d’expansion à distance
pour 8 entrées sur bus.
*** La centrale gère 1 module d’expansion dans la centrale + 14 modules d’expansion à distance pour 8 entrées sur bus ou 15 modules d’expansion à distance
pour 8 entrées sur bus.
Pag.
13
13 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5.2 Composants de la centrale
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPTION
1Bornes de connexion réseau 230 Vca.
Faire attention, parties sous tension.
2Faston / Borne de connexion de la mise à la terre.
3Câble de connexion de la mise à la terre du couvercle.
4Sonde de température de 47 kohms (en option) NTC.
5Câbles de connexion de la batterie.
Respecter la polarité (rouge = +, noir = -).
6Autoprotection centrale
7
Fusible de réseau
Pour CP8048 : pas de fusible, un protecteur thermique à 130° est incorporé dans le transformateur
Pour CP8096 : pas de fusible, un protecteur thermique à 130° est incorporé dans le transformateur
Pour CP8200 : fusible verre de T 500 mA
5.3 Description de la carte
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPTION
1
Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs.
[+,-] alimentation bus.
[A,B] données.
[F6] pour CP8048: non.
[F6] pour CP8096: fusible autorégénérateur de 1,35 A.
[F6] pour CP8200: fusible autorégénérateur de 1,35 A.
Pag.
14
14 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
2
Bornes entrées de centrale pouvant être du type NO, NF, SÉ, DÉ, CI.
[+,-] alimentation
[1,2,3,4] entrées. La référence est au négatif.
[F3] pour CP8048 : non
[F3] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F3] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
3
Bornes sorties de centrale.
[AUX +, -] alimentation disponible en sortie protégée par un fusible autorégénérateur F5.
[U1] sortie programmable au positif protégée par une résistance de 100 ohms (ON=13,8 Vcc, OFF=NO)
[U2] pour la CP8200, c’est une sortie F-NO d’un relais ; pour les autres, c’est une sortie open collector
programmable au négatif protégée par une résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO).
[U3, U4]
sorties open collector programmables au négatif protégées par une résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO)
.
[NO, C, NC] relais alarme générale à contacts propres.
[F5] pour CP8048 : non
[F5] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F5] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
Un court-circuit avec sortie open collector activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de
la résistance de protection
4 / 5 [T, -] bornes pour la connexion de l’autoprotection de centrale
[JP3] shunt pour activer / désactiver l’autoprotection (position C pour désactiver l’autoprotection de centrale,
position O pour l’activer).
6[PE] borne pour la mise à la terre
[L, L] bornes d’entrée ligne téléphonique PSTN externe
[T, T] bornes de sortie ligne téléphonique PSTN vers téléphone ou unité de commande.
7
[CN2] connecteur pour module GSM
[F4] pour CP8048 : non
[F4] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F4] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
8Dip1 permet de faire passer la centrale de service à entretien (ON= Entretien, OFF= Service).
Dip2 permet de rétablir les Codes de fabrique.
Dip3 non utilisé.
Dip4 permet de reprogrammer le micrologiciel de centrale.
9
[P1] bouton de remise en marche de la centrale (ne permet pas de réinitialiser les paramètres ; n’altère pas la configuration).
10 [CN3] connecteur pour le guide vocal SGV64/SGV256 et carte langues.
11
[CN1] Connecteur pour la connexion à l’interface Ethernet ou à l’écran tactile par le biais de l’interface SIFTS01.
[F4] pour CP8048 : non
[F4] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F4] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
12 [CN9] Prise USB pour la connexion au PC (avec câble USB type A-B)
13 [F1] pour CP8048 : fusible verre de T 3,15 A
[F1] pour CP8096 : fusible verre de T 3,15 A
[F1] pour CP8200 : fusible verre de T 3,5 A.
14 [Vac] bornes de connexion au transformateur.
15
[CN7] connecteur pour batterie
[F2] pour CP8048 : fusible autorégénérateur de 1,6 A
[F2] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 2,5 A
[F2] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 3 A.
16 / 17
S’il est installé, le NTC est une sonde de température qui optimise la recharge de la batterie.
[NTC] connecteur pour sonde NTC
[JP1] shunt pour activer (NTC et shunt NON présent) ou désactiver (pas de NTC mais shunt présent) la sonde NTC.
18
[CN5] connecteur pour l’expansion des entrées dans la centrale
[F3] pour CP8048 : non
[F3] pour CP8096 : fusible autorégénérateur de 1,35 A
[F3] pour CP8200 : fusible autorégénérateur de 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] connecteur CN6 pour sorties open collector programmables au négatif protégées par une
résistance de 100 ohms (ON=0 Vcc, OFF=NO).
Pag.
15
15 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
5.4 Fixation au mur
CP8048 CP8096 CP8200
Installer la centrale à l’écart des points d’accès et dans un endroit difficile à repérer.
Fixer sur un mur en mesure de supporter longtemps la centrale.
Prévoir les trous et le canal pour le passage des câbles avant l’installation.
Pour la fixation au mur, utiliser les 4 trous prévus à cet effet.
5.5 Câblages
CP8048 CP8096 CP8200
Débrancher le déclencheur magnétothermique associé à la centrale avant le câblage du réseau 230 Vca et tant que la
centrale est ouverte.
La manipulation des câbles d’alimentation primaire 230 Vca est dangereuse ; danger de mort par électrocution.
Effectuer la mise à la terre par le biais d’un Faston à brancher au connecteur spécifique (CP8048, CP8096), ou à la borne
PE (CP8200). La mise à la terre doit être effectuée selon les normes en vigueur.
Connecter le câble de Ligne et Neutre des 230 Vca aux bornes du transformateur.
Fixer le câble d’alimentation 230 Vca au connecteur de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger en cas de déconnexion
des bornes.
Avant de fermer la centrale, toujours contrôler que toutes les parties métalliques sont bien connectées à la terre (centrale
et couvercle).
Rebrancher le disjoncteur magnétothermique associé à la centrale après avoir effectué les câblages à l’intérieur de la
centrale.
230 Vca
Prévoir un dispositif de déconnexion bipolaire spécifique (
magnétothermique)
, avec un espace de plus de 3 mm entre les
contacts, pour le sectionnement de l’alimentation.
Pag.
16
16 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
BATTERIE
La batterie est la source dalimentation secondaire de la centrale anti-intrusion. Pour optimiser la recharge et sa durée dans le
temps, il est conseillé d’installer le NTC, une sonde de température qui permet de régler la recharge de la batterie en fonction de
sa température.
Respecter les polarités de la batterie durant la connexion
NTC installé NTC non installé
Le cavalier JP1 doit être ouvert (sans shunt).
Mettre le NTC en contact avec la batterie. Le cavalier JP1 doit être fermé (avec shunt).
AUTOPROTECTION
AUTOPROTECTION CENTRALE ACTIVÉE AUTOPROTECTION CENTRALE DÉSACTIVÉE
AUTOPROTECTION ANTI-OUVERTURE
AUTOPROTECTION ANTI-OUVERTURE ET ANTI-ARRACHEMENT
Autoprotection activée (JP3 sur O). Autoprotection désactivée (JP3 sur C).
Le défaut d’utilisation de l’autoprotection de centrale annule le degré de sécurité de l’installation.
Pag.
17
17 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
1) Percer le boîtier à l’aide d’une mèche à fer du côté droit de
la centrale de manière à pouvoir fixer à l’aide de la vis (courte)
l’autoprotection en position horizontale.
2) Fixer à l’aide de la deuxième vis (courte) l’autoprotection du
côté droit de la centrale.
1) Percer le mur (à l’aide d’une mèche convenant à la cheville
fournie) au niveau du trou prévu près de l’autoprotection.
2) Introduire la vis (longue) spécifique dans le trou prévu sur le
côté droit de la centrale, visser l’entretoise et fixer à l’aide de
l’écrou de sécurité. Lautoprotection doit pouvoir tourner.
3) Régler la hauteur de la vis de la cheville de manière à ce que le
levier de l’autoprotection se ferme à la fermeture du couvercle.
BUS RS-485
Pour le câblage au bus RS-485, se référer au chapitre 4.2.
ENTRÉES
Pour le câblage des entrées, se référer au chapitre 4.3.
SORTIE PROGRAMMABLE U1 (positif)
Un court-circuit à GND avec sortie activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de la résistance de protection.
U1 est une sortie (librement programmable) qui fournit un
positif lorsqu’elle est activée :
U1 ON = 13,8 Vcc
U1 OFF = non connectée
Elle est programmée en usine comme TC pour le blocage de
la micro-onde avec installation éteinte (U1= OFF si au moins
une zone est allumée ou durant le temps de sortie ; U1= ON si
l’installation est totalement éteinte).
La sortie est protégée par une résistance de 100 ohms.
Elle peut être également utilisée pour commander des sirènes
ou d’autres charges.
Pag.
18
18 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Pour commander un relais avec une sortie Open Collector (ou
sortie relais), il est nécessaire d’ajouter une diode (1N4007) en
parallèle à la bobine du relais.
SORTIES RELAIS D’ALARME GÉNÉRALE RELAY 1 - RELAY 2
Il sagit de sorties relais dalarme générale non programmables (RELAY 2 uniquement sur CP8200). Elles suivent l’état d’alarme
générale en restant activées pendant le temps programmé.
Sirène non autoalimentée Sirène autoalimentée
LIGNE TÉLÉPHONIQUE PSTN
La ligne téléphonique PSTN doit être connectée aux bornes [L,
L] et, en sortie, aux bornes [T, T] pour unités de commande ou
téléphones.
Des lignes téléphoniques « simulées » (lignes en
sortie de routeurs ADSL) peuvent brouiller les communications
numériques CONTACT-ID vers les instituts de surveillance.
SORTIES PROGRAMMABLES U2, U3, U4 (Open Collector)
Dans la centrale CP8200 la sortie U2 est un relais
avec bornes F-NO.
U2, U3, U4 sont des sorties (librement programmables) de
type Open Collector qui fournissent un négatif lorsqu’elles sont
activées:
U2, U3, U4 ON = 0 Vcc
U2, U3, U4 OFF = non connectée
Les sorties sont protégées par des résistances de 100 ohms.
Un court-circuit à 12 Vcc avec sortie activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de la résistance de protection.
Sirène non autoalimentée
Pag.
19
19 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
6 Clavier TLCDS - TLCDFB - TLCDFN
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Caractéristiques
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES TLCDS TLCDFB TLCDFN
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 60 mA 60 mA 60 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Dimensions (HxLxP) 105 x 140 x 28 mm 140 x 140 x 5 mm (à encastrer)
140 x 140 x 25 (fixation au mur)
IP IP40 IP40 IP40
6.2 Description de la carte
TLCDS TLCDFB TLCDFN
DESCRIPTION TLCDS DESCRIPTION TLCDFB ET TLCDFN
1Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs
[+,-] alimentation bus
[A,B] données.
2 [SW1] Autoprotection anti-ouverture / anti-arrachement.
3[JP1] Cavalier pour désactiver / activer l’autoprotection
(en position C = Autoprotection désactivée),
(en position O = Autoprotection activée).
JP1] Cavalier pour désactiver / activer l’autoprotection
(Cavalier présent = Autoprotection désactivée).
4
Led rouge de signalisation de communication sur bus. Son clignotement indique que le clavier communique avec la centrale.
5 BUZZER Buzzer de clavier.
6/Isolant de protection du clavier capacitif à ne pas enlever.
08:24 16/05/10
#####UUUP---
12345678910111213141516
Pag.
20
20 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
6.3 Interface utilisateur
AFFICHEUR CLAVIER
L’afficheur est composé de deux lignes de 16 caractères graphiques. Au repos, le
clavier entre en mode « Économie d’énergie » et diminue l’intensité lumineuse après
un délai préétabli.
Les 16 chiffres qui apparaissent sous l’afficheur facilitent l’interprétation de sa
deuxième ligne.
VOYANT ÉTAT SIGNIFICATION SIGNALISATIONS LUMINEUSES
Éteint, il indique la présence d’entrées ouvertes. En cas de lancement d’un scénario, une alarme
peut se déclencher. Contrôler les entrées ouvertes en phase de lancement du scénario.
Allumé en permanence, il indique qu’il n’y a AUCUNE entrée ouverte. Il est possible d’allumer
l’installation sans problème.
Éteint, il indique que les zones sont éteintes (installation éteinte).
Allumé en permanence, il indique que toutes les zones sont allumées (installation totalement
allumée).
Clignotant, il indique qu’au moins une zone est allumée (installation partiellement allumée).
Éteint, il indique que les zones NE sont PAS en état d’alarme.
Allumé en permanence, il indique qu’au moins une zone est en état d’alarme (installation en
alarme).
Clignotant, il indique que l’installation a détecté une alarme et que celle-ci a été acquittée. Voir
l’état des évènements pour la liste des alarmes.
Pour éliminer la signalisation, voir le chapitre sur la gestion de l’installation.
Éteint, il indique qu'il n'y a aucune panne sur l'installation.
Allumé en permanence, il indique que l'alimentation primaire 230 Vca est absente.
Clignotant, il indique que la batterie de la centrale est en panne.
(
allumé en permanence,
clignotant,
éteint).
# = zone allumée.
U = zone en phase d’allumage (temps de sortie) sans entrées
ouvertes.
X = zone en phase d’allumage (temps de sortie) mais pas prête
à l’activation pour la présence d’entrées ouvertes.
P = zone partiellement allumée (il existe au moins une entrée
associée à la zone temporairement exclue).
= zone éteinte.
= zone non gérée par le clavier.
Exemple :
L’afficheur ci-dessus présente la situation suivante :
Zones gérées : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Zones non gérées : 13, 14, 15, 16
Zones allumées : 1, 2, 3, 4, 5
Zones en phase d’allumage : 6, 7, 8, 9
Zones éteintes : 10, 11, 12
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ
Les signalisations de l’état de l’installation se comportent en fonction de la programmation effectuée par l’installateur.
Les programmations possibles sont les suivantes :
État installation toujours visualisé (bas niveau de sécurité) ; les leds et l’afficheur visualiseront toujours l’état.
État installation masqué (haut niveau de sécurité) ; les leds et l’afficheur ne visualiseront l’état que pendant un certain temps
(configuré par l’installateur).
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ
L’état de l’installation est normalement masqué (voyants éteints) de manière à ne pas fournir d’informations sur l’état d’allumage ou
d’extinction à des étrangers.
*
*
#
+
-
+
-
*
+
-
#
*
+
-
#
Pag.
21
21 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE
6.4 Menu Clavier
Le Menu Clavier ne dépend pas du Menu Centrale et permet
de/d’ :
Configurer la langue du clavier
• Configurer l’adresse
Régler le contraste
Activer / désactiver le buzzer
Pour accéder au Menu Clavier appuyer pendant au moins 5” sur la touche
*
.
LANGUE CLAVIER
La modification de la langue du menu clavier ne modifie pas la langue
de la centrale.
Pour modifier la langue du clavier, il faut :
1. Appuyer pendant plus de 5 secondes sur la touche
*
.
2. À l’aide des touches
sélectionner
MENU LANGUE
et appuyer sur
*
.
3. À l’aide des touches
+ -
configurer la langue souhaitée.
4. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
ADRESSE
Pour modifier l’adresse du clavier, il faut :
1. Appuyer pendant plus de 5 secondes sur la touche
*
.
2. À l’aide des touches
sélectionner
MENU ADRESSE
et appuyer sur
*
.
3. À l’aide des touches
+ -
modifier l’adresse du clavier.
4. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
La modification de l’adresse du clavier ne modifie pas la programmation
de la centrale. Ne pas oublier d’activer les claviers supplémentaires.
CONTRASTE
Pour augmenter ou diminuer le contraste de l’afficheur du clavier, il faut :
1. Appuyer pendant plus de 5 secondes sur la touche
*
.
2. À l’aide des touches
sélectionner MENU CONTRASTE et appuyer
sur
*
.
3. À l’aide des touches
+ -
régler le contraste.
4. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
MENU LANGUE
LANGUE
FRANÇAIS
LANGUAGE
ENGLISH
MENU ADRESSE
ADRESSE
01
MENU CONTRASTE
CONTRASTE
[XXXX ]
TOUCHE SIGNIFICATION DES TOUCHES
... Les touches alphanumériques permettent d’introduire les codes d’accès, de sélectionner les zones
en phase d’allumage et de modifier certains paramètres tels que les numéros téléphoniques et les
descriptions des codes/claviers.
Touches de navigation, menu et sélection.
Touches de modification des paramètres (menu utilisateur).
Après l'introduction du code, elle permet d'accéder au Menu Utilisateur.
Touches de lancement des scénarios.
Touche d'extinction de l'installation.
Le clavier, après la gestion de l’installation de la part de l’utilisateur, visualisera les informations (aussi bien par le biais des voyants
lumineux qu’à l’écran) pendant un certain temps au bout duquel tous les voyants s’éteindront et l’afficheur visualisera ENTRER CODE.
En cas de condition d’Alarme, Mémoire Alarme ou Panne, seul le voyant jaune
clignotera pour signaler une anomalie générale.
Quand l’utilisateur saisira le code, le nouvel état de l’installation réappartra (aussi bien par le biais des voyants lumineux qu’à
l’écran) et restera visible pendant le temps configuré par l’installateur.
*
+
-
#
Pag.
22
22 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
7.2 Description de la carte
DESCRIPTION
1Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs
[+,-] alimentation bus
[A,B] données.
7.3 Interface utilisateur
L’actionneur transpondeur permet de/d’ :
Lancer des scénarios d’allumage et d’extinction.
• Éteindre l’installation.
Visualiser l’état d’alarme et d’allumage de l’installation.
Signalisations lumineuses
état installation
Zone sensible pour la clé
transpondeur (voir chapitre
gestion installation)
Chaque clé est reconnue de façon univoque dans la centrale et dans la mémoire des évènements.
Si le TEST PRÉ-ALLUM a été activé dans FONCTIONS SPÉCIALES du menu technique, et en présence danomalies au niveau de linstallation
(ex. : absence ligne téléphonique, défaut de communication avec au moins un dispositif de l’installation, etc.), le lancement des
scénarios par actionneur sera désactivé (l’actionneur émet un bip en annulant l’opération).
7 Actionneurs INTSxx
Les actionneurs doivent être installés dans une zone protégée contre les effractions ou dans une zone surveillée de
l’installation, dans le cas contraire la règle de rattachement déchoit.
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 100 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Dimensions Occupe la position d’un couvercle pour btiers à encastrer
IP IP40
7.1 Caractéristiques
BUZZER
Pour activer ou désactiver le buzzer du clavier, il faut :
1. Appuyer pendant plus de 5 secondes sur la touche
*
.
2. À l’aide des touches
sélectionner
MENU BUZZER
et appuyer sur
*
.
3. À l’aide des touches
+ -
activer ou désactiver le buzzer.
4. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
MENU BUZZER
BUZZER
ON
Pag.
23
23 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
VOYANT ÉTAT SIGNIFICATION SIGNALISATIONS LUMINEUSES
état
scénario 1
Éteint, il indique que le scénario 1 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones ne correspond
pas à celui du scénario 1).
Allumé en permanence, il indique que le scénario 1 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones
correspond exactement à celui du scénario 1).
Clignotant, il indique :
- en cas d’alarme qu’au moins une zone du scénario 1 est en état d’alarme ;
- durant le temps de sortie qu’il existe au moins une entrée ouverte associée au scénario 1.
état
scénario 2
Éteint, il indique que le scénario 2 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones ne correspond
pas à celui du scénario 2).
Allumé en permanence, il indique que le scénario 2 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones
correspond exactement à celui du scénario 2).
Clignotant, il indique :
- en cas d’alarme qu’au moins une zone du scénario 2 est en état d’alarme ;
- durant le temps de sortie qu’il existe au moins une entrée ouverte associée au scénario 2.
état
scénario 3
Éteint, il indique que le scénario 3 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones ne correspond
pas à celui du scénario 3).
Allumé en permanence, il indique que le scénario 3 n’est pas activé (l’état d’allumage / extinction des zones
correspond exactement à celui du scénario 3).
Clignotant, il indique :
- en cas d’alarme qu’au moins une zone du scénario 3 est en état d’alarme ;
- durant le temps de sortie qu’il existe au moins une entrée ouverte associée au scénario 3.
état
installation
Éteint, il indique que les zones associées sont éteintes (installation éteinte).
Allumé en permanence, il indique qu’au moins une zone associée est allumée (installation allumée ou partialisée).
À clignotement rapide, il indique que l’installation associée a détecté une alarme. Voir l’état des évènements
pour la liste des alarmes. Pour éliminer la signalisation, voir le chapitre sur la gestion de l’installation.
À clignotement lent, il indique que l’installation est en mémoire alarme. Voir l’état des évènements pour la
liste des alarmes. Pour éliminer la signalisation, voir le chapitre sur la gestion de l’installation.
SIGNALISATIONS ÉTAT INSTALLATION
ÉTAT INSTALLATION TOUJOURS VISUALISÉ
Les signalisations de l’état de l’installation se comportent en fonction de la programmation effectuée par l’installateur.
Les programmations possibles sont les suivantes :
État installation toujours visualisé (bas niveau de sécurité) ; les leds visualiseront toujours l’état.
État installation masqué (haut niveau de sécurité) ; les leds ne visualiseront l’état que pendant un certain temps (configuré
par l’installateur).
L’état de l’installation est normalement masqué (voyants éteints) de manière à ne pas fournir d’informations sur l’état d’allumage ou
d’extinction à des étrangers.
Les actionneurs après la gestion de linstallation de la part de l’utilisateur visualiseront les informations pendant un certain temps
au bout duquel les voyants s’éteindront. En cas de condition d’Alarme, Mémoire Alarme ou Panne, seul le voyant rouge
clignotera
pour signaler une anomalie générale.
Quand lutilisateur approchera la clé, la commande sélectionnée sera immédiatement exécutée et le nouvel état de linstallation
restera affiché pendant un certain temps.
ÉTAT INSTALLATION MASQUÉ
123456
222222
*
*
#
Pag.
24
24 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
7.4 Adressage
L’adresse de l’actionneur est attribuée par la centrale en phase d’adressage. Pour attribuer l’adresse, voir le chapitre 10.4.
7.5 Clé KEYT
Toutes les clés transpondeur sont produites avec un code de sécurité univoque. Pour pouvoir gérer les allumages et les extinctions,
la clé doit être acquise par la centrale lors de la mise en marche de l’installation ou de la modification consécutive
ACQUISITION
Pour l’acquisition des clés, voir le chapitre 10.11.
CONTRÔLE DE LA CLÉ
En cas de clé dont on ne connaît pas l’origine, il est possible de contrôler à qui elle appartient par le biais du Menu Utilisateur.
Pour identifier une clé, il faut :
1. Taper le code utilisateur à l’aide du clavier (s’il est composé de moins de
6 chiffres, confirmer par
*
).
2. Taper le code technique à l’aide du clavier (s’il est composé de moins de
6 chiffres, confirmer par
*
).
3. À l’aide des touches
sélectionner CLÉS et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner CONTLE CLÉ et appuyer sur
*
.
5. Les leds des actionneurs commenceront à clignoter.
6. Approcher la clé jusqu’à l’extinction du voyant clignotant.
7. Lécran affiche l’index et la description de la clé. Si elle n’appartient pas
à l’installation, l’afficheur visualise le message CLÉ NON VALIDE .
8. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
CLÉS 17
CONTRÔLE CLÉ
LECTURE CLÉ EN
COURS ...
CLÉ XXX [#]
DESCRIPTION XXX
Pag.
25
25 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
8 Modules d’expansion
Des modules d’expansion des entrées et des sorties ont été prévus pour permettre aux centrales de satisfaire les exigences des
installations d’alarme dans les différentes situations.
8.1 EXP8 (expansion 8 entrées dans la centrale)
CARACTÉRISTIQUES
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 20 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
DESCRIPTION DE LA CARTE
DESCRIPTION
1
Bornes entrées pouvant être du type NO, NF, SÉ, DÉ, CI.
[+,-] alimentation.
[9,..,16] entrées. La référence est au négatif.
[Fusible] le même que celui qui est utilisé dans la centrale pour protéger
les entrées.
2 Connecteur pour installer la carte sur la centrale.
INSTALLATION
Toutes les opérations dinstallation et de désinstallation de l’interface doivent
être effectuées avec la centrale hors tension.
À l’aide des quatre plots en plastique fournis dans l’emballage de l’interface, fixer le
module d’expansion des entrées sur la carte de la centrale.
Aucune configuration de commutateurs DIP n’est nécessaire. Les entrées associées
sont les entrées de 9 à 16.
8.2 MR8ICI (expansion 8 entrées sur bus)
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 40 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Dimensions 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
CARACTÉRISTIQUES
Pag.
26
26 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
8.3 MR8O4R (expansion 8 sorties)
CARACTÉRISTIQUES
CARATTERISTICHE GENERALI
Tension d'alimentation 12 Vdc - 15 Vdc
Absorption maximum 50 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Max. courant sur sorties relais (charge résistive) 0,3 A - 60 Vac / 0,5 A - 125 Vac / 1 A - 30 Vac
Max. courant sur sorties open collector
Max. 50 mA (Résistance de protection sur sortie de 100 ohms)
Un court-circuit avec sortie activée pendant un temps prolongé peut provoquer la rupture de la résistance
de protection.
Dimensions 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
DESCRIPTION DE LA CARTE
DESCRIPTION
1
Bornes entrées pouvant être du type NO, NF, SÉ, DÉ, CI.
[+,-] alimentation.
[9,..,128] entrées. La référence est au négatif.
[Fusible]
le même que celui qui est utilisé dans la centrale pour protéger les entrées
2
Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs
[+,-] alimentation bus
[A,B] données.
3[JP1]
shunt pour autoprotection externe (avec shunt l’autoprotection est
fermée). En cas de nécessité d’une autoprotection externe, enlever
le shunt et connecter l’autoprotection externe aux deux connecteurs.
4[DL9] led rouge de signalisation de communication sur bus. Son cli-
gnotement indique que le module communique avec la centrale.
5 [SW1] 4 commutateurs DIP pour la configuration de l’adresse du module.
6[JP2] son élimination permet de déconnecter la borne + du bus des +
des bornes d’entrée.
ADRESSAGE
SW1
=ON
=OFF
ADRESS. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADRESS. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0non valide non valide non valide
ON
1
8Entrées
65..72
ON
1
1Entrées
5..12 Entrées
5..12 Entrées
9..16
ON
1
9Entrées
73..80
ON
1
2Entrées
13..20 Entrées
13..20 Entrées
17..24
ON
1
10 Entrées
81..88
ON
1
3Entrées
21..28 Entrées
25..32
ON
1
11 Entrées
89..96
ON
1
4Entrées
29..36 Entrées
33..40
ON
1
12 Entrées
97..104
ON
1
5Entrées
36..44 Entrées
41..48
ON
1
13 Entrées
105..112
ON
1
6Entrées
49..56
ON
1
14 Entrées
113..120
ON
1
7Entrées
57..64
ON
1
15 Entrées
121..128
* L’adresse 1 est valide uniquement lorsque le module d’expansion des entrées dans la centrale 001SEXP8 est remplacé par un
module d’expansion à distance des entrées sur bus 001SMR8ICI.
Pag.
27
27 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
SW1
=ON
=OFF
ADRESS. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADRESS CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0non valide non valide non valide
ON
1
8Sorties
65..72
ON
1
1Sorties
5..12 Sorties
5..12 Sorties
9..16
ON
1
9Sorties
73..80
ON
1
2Sorties
13..20 Sorties
13..20 Sorties
17..24
ON
1
10 Sorties
81..88
ON
1
3Sorties
21..28 Sorties
25..32
ON
1
11 Sorties
89..96
ON
1
4Sorties
29..36 Sorties
33..40
ON
1
12 Sorties
97..104
ON
1
5Sorties
36..44 Sorties
41..48
ON
1
13 Sorties
105..112
ON
1
6Sorties
49..56
ON
1
14 Sorties
113..120
ON
1
7Sorties
57..64
ON
1
15 Sorties
121..128
DESCRIPTION DE LA CARTE
DESCRIPTION
1Bornes sorties relais, en fonction de la configuration du cavalier JP2,..,JP5
elles peuvent être NO ou NF.
2Bornes sorties open collector. Si elles sont activées, elles donnent un négatif.
Un court-circuit avec sortie activée pendant un temps prolongé peut
provoquer la rupture de la résistance de protection.
3
Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs.
[+,-] alimentation bus
[A,B] données.
4[JP1]
shunt pour autoprotection externe (avec shunt l’autoprotection est
fermée). En cas de nécessité d’une autoprotection externe, enlever
le shunt et connecter l’autoprotection externe aux deux connecteurs.
5[DL9] led rouge de signalisation de communication sur bus. Son cligno-
tement indique que le module communique avec la centrale.
6 [SW1] 4 commutateurs DIP pour la configuration de l’adresse du module.
7
[DL1..DL8]
led rouge de signalisation de l’état de la sortie. Quand elle est
allumée, elle indique que la sortie est activée.
8[JP2..JP5] 4 shunts, chacun associé aux 4 sorties relais, permettent de con-
figurer la sortie NO ou NF. Le shunt à droite permet de sélection-
ner le changement NF et le shunt à gauche le changement NO.
ADRESSAGE
8.4 RX128D (module récepteur radio)
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 12 Vcc - 15 Vcc
Absorption maximum 100 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Fréquence de fonctionnement 868 MHz et 433 MHz
Dimensions 110 x 80 x 30 mm
IP IP20
CARACTÉRISTIQUES
Pag.
28
28 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
9 Accessoires
9.1 GV64 – GV256
L’installation de la carte GV permet l’expansion des fonctionnalités suivantes de la centrale :
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES GV64 GV256
Tension d'alimentation 3,3 Vcc
Absorption maximum 10 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
Mémoire 64 Mbits 256 Mbits
FONCTION SANS GVxx GV64 GV256
CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200
Guide Vocal Non Non Oui Oui Oui Oui
Codes utilisateurs 2050205099999
Clés transpondeur 20 50 20 50 99 999
Mémoire évènements 250 999 250 999 999 9999*
La visualisation de plus de 1 000 évènements n’est pas disponible depuis le clavier mais uniquement depuis un PC (téléchargement
évènements) ou un écran tactile.
DESCRIPTION DE LA CARTE
DESCRIPTION
1Bornes bus RS-485 pour la connexion de claviers, modules à distance et actionneurs
[+,-] alimentation bus
[A,B] données
2[BUS] led rouge de signalisation de communication sur bus. Son clignotement
indique que le module communique avec la centrale.
3[ERR] led rouge de signalisation de communication sans fil reçue erronée.
4[OK] led verte de signalisation de communication sans fil reçue correcte ou
périphérique non associé.
5Leds vertes de signalisation de l'intensité du signal reçu. Tout signal reçu doit être
composé d'au moins 3 barres pour être correct.
6
[SW1] 8 commutateurs DIP pour :
[1..4] configuration de l'adresse du module.
[5] sur ON les leds sont activées
[6,7] non utilisés.
[8] sur ON l'autoprotection anti-cisaillement est désactivée.
7[R]
bouton de redémarrage du récepteur (ex. : après un changement d'adressage).
8[M] bouton non utilisé.
9[SW2] autoprotection anti-ouverture.
10 [SW3] autopotection anti-cisaillement.
ADRESSAGE
SW1
=ON
=OFF
ADRESS. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
ADRESS. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
1XXX
ON
1
9X
ON
1
2XXX
ON
1
10 X
ON
1
3XX
ON
1
11 X
ON
1
4XX
ON
1
12 X
ON
1
5XX
ON
1
13 X
ON
1
6XX
ON
1
14 X
ON
1
7XX
ON
1
15 X
ON
1
8XX
ON
1
16 X
Pag.
29
29 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
INSTALLATION
Toutes les opérations d’installation et de désinstallation de la carte doivent
être effectuées avec la centrale hors tension.
Introduire la carte GV dans le logement prévu à cet effet comme indiqué ci-contre.
9.2 IGSM
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 12 Vcc
Absorption maximum 100 mA
Température de fonctionnement 0° - 40° C
Humidité relative 25% - 75% sans condensation
DESCRIPTION DE LA CARTE
DESCRIPTION
1 Connecteur de liaison avec carte centrale.
2
Logement pour SIM.
l’installation et la désinstallation de la SIM doivent être effectuées
avec la centrale hors tension.
3
[DL1] Led verte indication fonctionnement GSM.
4 Connecteur pour antenne GSM.
Module GSM éteint ou absent.
Appel activé dans GSM (en sortie ou en entrée).
Combinateur GSM non enregistré dans le
réseau GSM.
Combinateur GSM correctement enregistré
dans le réseau GSM.
0.5 s ON / 0.5 s OFF
0.3 s ON / 2.7 s OFF
INSTALLATION
Toutes les opérations d’installation et de désinstallation de l’interface
doivent être effectuées avec la centrale hors tension.
À l’aide des quatre plots en plastique fournis dans l’emballage de l’interface, fixer la
carte sur la carte de la centrale.
La partie supérieur du boîtier métallique présente une fente prédécoupée pour la
fixation de lantenne du GSM. À l’aide dun tournevis, ouvrir le trou et fixer lantenne.
Connecter l’antenne à la carte GSM.
Ne mettre la centrale sous tension quaprès avoir connecté lantenne et
installé la SIM.
Après avoir mis la centrale sous tension, et au bout d’au moins une minute, s’assurer
que la led verte DL1 du GSM signale bien l’enregistrement correct de la SIM.
0.3 s ON / 2.7 s OFF
Pag.
30
30 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
9.3 INTERFACES LAN SIP – IFLAN
L’interface SIP permet la programmation, la lecture de la configuration et la visualisation de l’état de la centrale depuis le PC par le biais
du programme SWLINK.
L’interface IFLAN dispose elle aussi des fonctions de l’interface SIP mais permet en plus le contrôle de la centrale par clavier émulé sur
page Web.
Pour la connexion à distance aux interfaces SIP et IFLAN, il est nécessaire de configurer le routeur connecté au réseau de
l’habitation (voir le manuel d’instructions correspondant).
CARACRISTIQUES GÉNÉRALES
Tension d'alimentation 9 Vdc – 18 Vdc
Absorption maximum 85 mA
Température de fonctionnement 10° / +60°C
Humidité relative 10% - 90% sans condensation
Dimensions 73x48x18 mm
IP 00
Classe environnementale II
Poids 50 g
DESCRIPTION
1 Barrette de connexion à l'Écran Tactile mtre (pour SIP uniquement)
2 Connexion LAN
3 Connecteur pour la connexion à la centrale
4 Bouton de remise à zéro et de réinitialisation des valeurs par défaut
5 Sélection type de communication (A par défaut)
Pour le fonctionnement correct des centrales série CP8048, CP8096 et CP8200, les
shunts [JP1] - [JP2] doivent rester sur A.
La connexion de l’écran tactile monochrome à la centrale d’alarme par le biais de
l’interface LAN est possible uniquement avec l’interface IFLAN au moyen de la barrette de
connexion 1.
DESCRIPTION DE LA CARTE
INSTALLATION
Après avoir accroché les quatre entretoises fournies avec la carte (aussi bien dans la SIP que
dans l’IFLAN), bloquer cette dernière dans les fentes prévues sur le fond du boîtier (en haut
à gauche).
Toutes les opérations dinstallation et de désinstallation de la carte doivent être
effectuées avec la centrale hors tension.
Pour la configuration des dispositifs, voir les manuels d’instructions correspondants.
Pag.
31
31 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.1 Première mise en marche
Contrôler la connexion de la mise à la terre et de l’alimentation primaire 230 Vca.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
INSTALLATION EN ENTRETIEN / SERVICE
Afin d’éviter, durant la phase d’entretien de l’installation, l’activation non souhaitée de sirènes ou d’appels téléphoniques, il est possible
de désactiver ces fonctions en mettant l’installation en mode ENTRETIEN.
La centrale en mode entretien désactive :
Les appels téléphoniques et les SMS.
L’activation de sorties d’alarme.
Le Menu Utilisateur permet quoiqu’il en soit de tester les fonctions désactivées.
Pour modifier létat entretien / service, modifier la position du
commutateur [SW1.1]
en entretien
en service
ON
1
ON
1
Létat d’entretien n’est visualisé que sur les claviers LCD.
INSTALLATION EN ENTRETIEN INSTALLATION EN SERVICE
Première ligne de l’afficheur
avec message « en entretien »
Première ligne de l’afficheur
avec heure et date de la centrale
EN ENTRETIEN
ENTRER CODE 08:23 16/05/10
ENTRER CODE
CHANGEMENT LANGUE CENTRALE
La centrale supporte la gestion de l’application multilingue par le biais de l’interface spécifique 001SSPK09 qui permet d’installer la langue souhaitée.
Pour changer de langue, se référer au manuel joint à la carte 001SSPK09.
La mise à jour de la langue permet également la mise à jour du micrologiciel.
10 Mise en marche de l’installation
C e c ha pit re a po ur b ut de déc ri re la mi se en ma rch e d ’un e i ns t al la tio n « si mp le » s ans co nf ig ur at io ns p ar t icul iè re s, e n i nd iqu ant le montage
de tous les composants et la programmation des fonctions de base (zones, scénarios, entrées, sorties, signalisations téléphoniques).
Avant d’effectuer la mise en marche de l’installation, il faut réaliser les opérations suivantes :
Pose bus centrale RS485.
• Câblage entrées.
• Câblage sorties.
• Câblage centrale.
Câblage claviers, actionneurs, accessoires, etc
Les paragraphes suivants fournissent des explications sur la mise en marche de l’installation.
Pag.
32
32 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 3 : Entretien
Cette configuration permet d’intervenir sans activations involontaires de sirènes ou
d’appels téléphoniques.
ÉTAPE 4 : Mise en service et fermeture de la centrale
Au terme de l’entretien, remettre l’installation en service.
1. Mettre la centrale en service
ON
1
en baissant le microinterrupteur 1.
2. Fermer la centrale dans les 30” avant que l’alarme de l’autoprotection de la
centrale ne s’active.
10.2 Utilisation du clavier LCD
1
,
2
,
3
4
,
5
,
6
7
,
8
,
9
0
*, #, ,
+, -
*
A, B, C
D
CLAVIER ALPHANUMÉRIQUE
TOUCHE SIGNIFICATION DES TOUCHES
Les touches alphanumériques permettent d’introduire les codes d’accès, de sélectionner les zones en
phase dallumage et de modifier certains paramètres tels que les numéros téléphoniques et les descriptions
des codes.
Touches de navigation, menu et sélection.
Touches de modification des paramètres.
Après l'introduction du code, elle permet d'accéder au Menu Utilisateur.
Touches de lancement des scénarios.
Touche d'extinction de l'installation.
POWER ON CENTRALE
Alimentare la centrale con 230 Vac e collegare la batteria.
Alla prima accensione la centrale segue la configurazione del parametro POWER ON CENTRALE che normalmente è
impostato su ACCESO TOTALE .
Spegnere l’impianto digitando il codice utente 123456 seguito dal tasto di spegnimento
D
.
OUVERTURE / FERMETURE CENTRALE
En cas d’installation correcte de l’autoprotection, l’alarme sabotage se déclenche immédiatement à l’ouverture de la porte de la centrale.
Pour éviter le déclenchement de l’alarme, il faut accéder au menu technique au moyen du clavier.
ÉTAPE 1 : Ouverture centrale
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres, confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. Ouvrir la centrale en dévissant les vis spécifiques.
ÉTAPE 2 : Mise en entretien de la centrale
Pour éviter le déclenchement d’alarmes à la fin de la programmation à cause de
lautoprotection de la centrale ou déventuelles erreurs de programmation, il est conseillé
de mettre la centrale en mode entretien.
1. Mettre la centrale en mode entretien
ON
1
en levant le microinterrupteur 1.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT 222222
123456
222222
*
+
-
Pag.
33
33 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ACCÈS PRÉCÉDÉ DU CODE UTILISATEUR ACCÈS DIRECT
Pour accéder au menu technique, taper le code utilisateur suivi
du code technique. Si les codes sont composés de moins de 6
chiffres, confirmer par
*
l’introduction du code.
Pour accéder au menu technique, il faut éteindre linstallation
et entrer le code technique. Si le code est composé de moins de
6 chiffres, confirmer par
*
l’introduction du code.
ACCÈS AU MENU TECHNIQUE
En fonction du paramètre ACCÈS MENU TEC ( CODES -> CODE TECHNIQUE INSTALLATEUR ), l’accès au menu technique
peut être précédé ou non du code de l’utilisateur.
L’accès simultané depuis plusieurs claviers au menu technique ou utilisateur n’est pas permis.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 222222
SÉLECTION DE NOMBRES DE PLUS DE 9 CHIFFRES
Pour certains paramètres, il se peut qu’il faille « appuyer » sur des touches de 10 à 16 qui n’existent pas physiquement sur le clavier.
Pour ce faire, il est nécessaire de sélectionner la « dizaine » en appuyant sur 0.
Exemple : pour entrer 13 : appuyer sur les touches
0
et
3
.
10.3 Modalité de programmation (SIMPLE, NORMALE, AVANCÉE)
Le paramètre MODALITÉ PROGRAMMATION a été prévu pour simplifier la programmation de l’installation même en présence
d’installateurs peu qualifiés ou lorsqu’il est nécessaire de réaliser des installations simples. Ce paramètre permet de simplifier (en
réduisant ou en préconfigurant) les paramètres à utiliser en cas d’installations simples. Il permet également aux installateurs les
plus exigeants d’effectuer un contrôle plus approfondi.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
MODALITÉ 01
DE PROGRAMMATION
MODALITÉ PROG.
SIMPLE
Modalité de programmation :
SIMPLE seuls les paramètres de base pour installations simples sont
disponibles.
NORMALE les paramètres pour installations simples standards sont
disponibles.
AVANCÉE tous les paramètres configurables sont disponibles.
Le passage d’Avancé à Facile comporte la reconfiguration automatique des
paramètres, qui seront masqués, sur la base des valeurs par défaut.
Les principales différences entre les trois typologies sont les suivantes :
MODALITÉ SIMPLE
La modalité simple de programmation permet la mise en marche rapide et simple d’installations peu complexes pour, par exemple, des
installateurs peu familiarisés avec le système anti-intrusion.
Les paramètres préconfigurés sont les suivants :
INDEX DESCRIPTION ZONE INDEX DESCRIPTION ZONE
1 ZONE JOUR 3 ZONE PÉRIMÉTRALE
2ZONE NUIT
Pag.
34
34 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
MODALITÉ AVANCÉE
Les mêmes configurations que celles des modalités SIMPLE et NORMALE avec en plus :
Personnalisation messages vocaux spécifiques au moyen du clavier.
Programmation avancée radio, entrées, codes, clés, téléphones, options téléphoniques, fonctions spéciales.
Programmation avancée signalisations téléphoniques.
Programmateur horaire, calendrier.
• Impression évènements.
MODALITÉ NORMALE
Les mêmes configurations que celles de la modalité SIMPLE avec en plus :
Personnalisation scénarios.
Personnalisation claviers, actionneurs, codes, clés, etc.
Personnalisation appels téléphoniques.
Réinitialisation des paramètres par défaut et des codes de façon séparée.
INDEX DESCRIPTION SCÉNARIO ZONES ASSOCIÉES PROPRIÉ
1 SORTIR DE CHEZ SOI 1, 2, 3 ALL+EXTINCT.PRÉCIS
2 ALLER AU LIT 1, 3 ALL+EXTINCT.PRÉCIS
3 RESTER CHEZ SOI 3 ALL+EXTINCT.PRÉCIS
CLAVIERS SCÉNARIOS ASSOCIÉS ACTIONNEURS SCÉNARIOS ASSOCIÉS
TOUS LES
CLAVIERS
A SORTIR DE CHEZ SOI TOUS LES
ACTIONNEURS
L1 SORTIR DE CHEZ SOI
B ALLER AU LIT L2 ALLER AU LIT
C RESTER CHEZ SOI L3 RESTER CHEZ SOI
INDEX DESCRIPTION SORTIE INDEX DESCRIPTION SORTIE
U1
Sortie TC pour débloquer la micro-onde des
détecteurs avec installation éteinte (associé à la
zone NUIT). D’un positif avec zone NUIT éteinte.
U3 Panne, d’un négatif en présence de pannes.
U2 État installation, d’un négatif si au moins une
zone est allumée. U4 Technique, d’un négatif quand il y a au moins
une alarme technique.
RELE’ Relay 1 et 2, activation durant le temps d’alarme.
CODES PROPRIÉTÉ CODE CLÉS DESCRIPTION ET PROPRIÉ
tous ALLUMAGE + EXTINCTION de toutes les zones toutes ALLUMAGE + EXTINCTION de toutes les zones
NUMÉRO
TÉLÉPHONE DESCRIPTION TYPE TENTATIVES
ALARME
SABOTAGE
TECHNIQUE
CAMBRIOLAGE
ALLUMAGE
EXTINCTION
PANNE
INTRODUCTION
CODE
INTRODUCTION
CLÉ
SECOURS
AUTOTEST
CRÉDIT
RESTANT
1..7 Téléphone 1..7 VOCAL 2 xxxx x
8..14 Téléphone 8..14 SMS 1 xxxx x x
15 Surveillance CONTACT-ID 1 x x x x x
16 Technique SMS 1 xxxx x x x
*
*
* # #
123456
222222
*
*
#
2
Pag.
35
35 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.4 Adressage et apprentissage périphériques
ACQUISITION CLAVIERS
Les claviers de l’installation ne peuvent pas avoir les mêmes adresses.
Tous les claviers sont produits avec l’adresse 1 et le clavier 1 a été activé en usine pour les centrales. Le clavier 1 ne requiert aucune
programmation d’adressage et d’acquisition.
Le tableau ci-après indique les opérations à effectuer pour l’adressage et l’acquisition d’un nouveau clavier depuis la centrale.
L’exemple suivant se réfère à l’acquisition du Clavier 02 :
ÉTAPE 1 : Attribution adresse nouveau clavier
1. L’afficheur du clavier à ajouter à l’installation visualisera à
l’allumage le message NON DISPONIBLE ;
2. Appuyer sur la touche
*
du clavier et la laisser enfoncée jusqu’à
l’affichage du MENU CLAVIER ;
3. À l’aide des boutons
, se déplacer sur le MENU ADRESSE et
appuyer sur
*
;
4. À l’aide des boutons
+
-
, sélectionner ADRESSE 02, appuyer sur
*
et deux fois sur
#
pour sortir, le clavier visualisera le message
ATTENDRE
ÉTAPE 2 : Activation clavier dans la centrale
1. Depuis un clavier déjà correctement acquis (généralement le
clavier 1).
2. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
3. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
4. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner MODIFICATION INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
6. À l’aide des touches
sélectionner CLAVIERS.
7. Sélectionner à l’aide des touches numériques le clavier à activer (
#
= activé,
désactivé), dans notre cas appuyer sur la touche
2
.
8. Appuyer sur
#
pour revenir au menu MODIFICATION INSTALLATION.
NON DISPONIBLE
MENU CLAVIER
MENU ADRESSE
ADRESSE 02
ATTEN DR E ...
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
MODIFICATION
INSTALLATION
CLAVIERS
#-----------------
CLAVIERS
##----------------
* *
#
Pag.
36
36 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 3 : Adressage clavier
1. Dans le menu MODIFIER INSTALLATION, à l’aide des touches
sélectionner ADRESSAGE CLAVIERS et appuyer sur
*
.
Le système commencera l’auto-apprentissage des claviers
connectés à l’installation. Il visualisera tout d’abord CLAVIER 01 OK
puis, au bout de quelques secondes, l’un après l’autre, tous les
claviers ajoutés (CLAVIER 02 OK, CLAVIER 03 OK ....) ; à la fin, le
message CLAVIERS AUTO-APPRIS terminera la procédure.
2. Appuyer sur la touche
#
pour sortir du menu technique.
NB : les afficheurs des claviers ajoutés visualiseront eux
aussi une confirmation de l’acquisition effective en revenant
automatiquement en mode attente. Voir exemple .
MODIFIER
INSTALLATION
ADRESSAGE
CLAVIERS
... AU TO-APPR EN T.
CL AVIE RS ...
CLAVIER 01 OK
APPUYER SUR UNE
CLAVIER 02 OK
APPUYER SUR UNE
CLAVIERS
AUTO-APPRIS
AT TE N DR E...
CLAVIER 02 OK
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
Pag.
37
37 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ACQUISITION ACTIONNEURS
Les actionneurs de l’installation ne peuvent pas avoir les mêmes adresses.
ÉTAPE 1 : Activation actionneur dans la centrale
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION
et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION et
appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner ACTIONNEURS .
6. Sélectionner l’actionneur à activer à l’aide des touches numériques
(# = activé, - désactivé).
7. Appuyer sur
#
pour revenir au menu précédent.
ÉTAPE 2 : Adressage actionneur
Pour attribuer l’adresse à un actionneur, effectuer les opérations suivantes :
1. Rester dans le menu INSTALLATION
.
2. À l’aide des touches
sélectionner ADRESSAGE ACTIONNEURS et
appuyer sur
*
.
3. L’afficheur visualise l’adresse de l’actionneur qui n’a pas été trouvé sur
le bus et auquel il faut attribuer une adresse.
4. À l’aide d’une clé (même non acquise), s’approcher de l’actionneur
auquel on souhaite attribuer l’adresse indiqué à l’écran et attendre
que les leds clignotent lentement et que le buzzer sonne.
5. Sur le clavier apparaît le message ACTIONNEUR 02 OK . Appuyer
sur
*
pour continuer.
6. Reprendre la même procédure depuis le début pour l’éventuel adres-
sage d’autres actionneurs.
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
Tous les actionneurs sont produits avec l’adresse 1 et aucun actionneur n’a été activé en usine pour les centrales.
Pour l’adressage et l’acquisition d’un nouvel actionneur depuis la centrale, il faut (exemple actionneur supplémentaire 2) :
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
ACTIONNEURS
#-----------------
*
ACTIONNEURS
##----------------
#
2
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT 222222
INSTALLATION 02
IADRESSAGE
ACTIONNEURS
*
SUR ACTIONN. 02
APPROCH. CLÉ
*
ACTIONNEUR OK
APPUYER */OK
*
ACQUISITION MODULE D’EXPANSION DES ENTRÉES DANS LA CENTRALE
L’adresse 1 a été attribuée au module d’expansion des entrées dans le local et aucune expansion n’a été activée en usine pour les
centrales.
Pour activer la centrale à l’expansion des entrées, effectuer les opérations suivantes :
Pag.
38
38 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 1 : Activation de l’expansion des entrées dans la centrale
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner MODULES ENTRÉES .
6. Appuyer sur
1
pour activer l’expansion en ajoutant
#
sur la
position 1 (# = activé, - = désactivé) et appuyer sur
.
7. À l’aide des touches
+
-
sélectionner MODULE INSTALL. EXP8.
8. Appuyer sur
#
pour sauvegarder, sortir et revenir aux menus
précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
MODULES ENTRÉES
------------------
*
MODULES ENTRÉES
#-----------------
#
1
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES ENTRÉES SUR BUS
Les modules d’expansion des entrées sur bus de l’installation ne peuvent pas avoir les mêmes adresses.
Toutes les expansions sont produites avec l’adresse 2 et aucune expansion n’a été activée en usine pour les centrales.
Pour activer la centrale à l’expansion, effectuer les opérations suivantes :
ÉTAPE 1 : Adressage de l’expansion
1. Configurer sur l’expansion l’adresse à attribuer en agissant sur les 4
microinterrupteurs (Exemple adresse 2 :
ON
1
).
ÉTAPE 2 : Activation expansion des entrées sur bus
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner MODULES ENTRÉES .
6. Appuyer sur la touche numérique relative à l’adresse de l’expansion
à activer pour ajouter
#
(# = activé, - = désactivé).
7. Si l’installation est dotée d’un module d’expansion des entrées sur
bus avec adresse 1 (qui exclut la présence simultanée du module
également dans la centrale), appuyer sur
.
8. À l’aide des touches
+
-
sélectionner MODULE INSTALL. MR8ICI.
9. Appuyer sur
#
pour sauvegarder, sortir et revenir aux menus
précédents.
La led de communication sur bus du module commence à clignoter.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
MODULES ENTRÉES
------------------
*
MODULES ENTRÉES
-#----------------
#
2
Pag.
39
39 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 1 : Adressage de l’expansion
1. Configurer sur l’expansion l’adresse à attribuer en agissant sur les 4
microinterrupteurs (Exemple adresse 1 :
ON
1
).
2. Mettre le module hors tension puis de nouveau sous tension.
ÉTAPE 2 : Activation expansion des sorties sur bus
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner MODULES SORTIES .
6. Appuyer sur la touche numérique relative à l’adresse de l’expansion à
activer pour ajouter
#
(# = activé, - désactivé).
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
8. La led de communication sur bus du module commence à clignoter.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTILISAT. 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
MODULES SORTIES
------------------
*
MODULES SORTIES
#-----------------
#
1
ACQUISITION MODULES D’EXPANSION DES SORTIES SUR BUS
Les modules d’expansion des sorties sur bus de l’installation ne peuvent pas avoir les mêmes adresses.
Toutes les expansions sont produites avec l’adresse 1 et aucune expansion n’a été activée en usine pour les centrales.
Pour activer la centrale à l’expansion, effectuer les opérations suivantes :
Pag.
40
40 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉCRANS TACTILES
ÉTAPE 1 : Activation de l’écran tactile
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner ÉCRAN TACTILE .
6. Appuyer sur
+
pour activer la connexion à l’écran tactile.
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
ECRAN TACTILE
NON
*
ECRAN TACTILE
OUI
#
+
ACQUISITION MODULES RÉCEPTEUR RADIO SUR BUS
ÉTAPE 1 : Adressage de l'expansion
1. Configurer sur l'expansion l'adresse à attribuer en agissant sur les
4 microinterrupteurs (exemple adresse 1 :
ON
1
).
2. Appuyer sur le bouton R ou bien mettre hors tension puis de
nouveau sous tension.
ÉTAPE 2 : Activation récepteur radio sur bus
1. Taper le code utilisateur (s'il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. Avec
sélectionner INSTALLATION et appuyer sur
*
.
4. Avec
sélectionner MODIFICATION INSTALLATION et
appuyer sur
*
.
5. Avec
sélectionner MODULES RADIO .
6. Appuyer sur la touche numérique relative à l'adresse de
l'expansion à activer pour ajouter
#
(# = activé, - désactivé).
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
8. La led de communication sur bus du module commence à
clignoter.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISATEUR 222222
INSTALLATION
02
MODIFIER
INSTALLATION
*
MODULES RADIO
------------------
*
MODULES RADIO
#-----------------
#
1
Les modules récepteurs radio sur bus de l'installation ne peuvent pas avoir les mêmes adresses.
Toutes les expansions sont produites avec l'adresse 1 et aucune expansion n'a été activée en usine pour les centrales.
Pour activer la centrale à l'expansion, effectuer les opérations suivantes :
La connexion de l’écran tactile peut être effectuée directement à la centrale par le biais de l’interface IFTS01 ou de l’interface
IFLAN.
Pag.
41
41 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.5 Défi nition des zones de l’installation
Les zones font partie intégrante de l’installation et doivent donc être définies en phase de programmation.
La définition des zones permet de gérer l’état de « totalement allumé » même en n’utilisant que trois zones.
ÉTAPE 1 : Activation des zones
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. INSTALLATION
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner MODULES SORTIES .
6. Appuyer sur la touche numérique relative à l’adresse de l’expansion
à activer pour ajouter
#
(# = activé, - désactivé).
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
8. La led de communication sur bus du module commence à clignoter.
ÉTAPE 2 : Modification de la description des zones
1. Rester dans le Menu Technique.
2. À l’aide des touches
sélectionner ZONES et appuyer sur
*
.
3. À l’aide des touches
sélectionner MODIFIC. ZONE 01 et
appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner DESCRIPTION .
5. À l’aide des touches alphanumériques ... ... modifier le
texte.
6. Appuyer sur
*
pour confirmer et revenir aux menus précédents.
Appuyer sur
#
pour annuler la modification.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTESA COMANDO
*=MENU UTILISAT. 222222
INSTALLATION 02
MODIFICATION
INSTALLATION
*
ZONES GÉRÉES
##----------------
*
ZONES GÉRÉES
###---------------
#
3
ZONES 04
MODIFIC. ZONE 01
ZONE 01
*
DESCRIPTION 01
ZONE 01
*
ZONE 01
+=OK #=ESC
*
ZONE JOUR
+=OK #=ESC
*
Exemple :
Pour réaliser une installation avec trois zones :
Zone 1 = ZONE JOUR
Zone 2 = ZONE NUIT
Il faut :
MODIFICATION
INSTALLATION
ZONES GÉRÉES
##----------------
*
MODIFIC. ZONE 01
ZONE 01
DESCRIPTION 01
ZONE 01
*
ZONE 01
+=OK #=ESC
*
ZONE JOUR
+=OK #=ESC
*
MODIFIC. ZONE 02
ZONE 02
DESCRIPTION 02
ZONE 02
*
ZONE 02
+=OK #=ESC
*
ZONE NUIT
+=OK #=ESC
*
Pag.
42
42 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.6 Programmation des Scénarios
Les scénarios sont des collections d’actions configurées par l’installateur qui permettent à l’utilisateur, au moyen du clavier, de
l’actionneur et du téléphone, de/d’ :
allumer / éteindre des zones
activer / désactiver des sorties
Des scénarios ont déjà été préconfigurés en usine (voir chapitre 10.3).
CRÉATION DE SCÉNARIOS
Il n’est pas nécessaire de créer pour chaque clavier ou pour chaque actionneur un scénario identique. Il suffira de créer un scénario
unique et de l’associer aux différents organes de commande.
ÉTAPE 1 : Sélection du scénario
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner SCÉNARIOS et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner le scénario à créer / modifier
MODIFIC. SCÉN.XX (par
XX
l’on entend l’index du scénario) et
appuyer sur
*
.
ÉTAPE 2 : Action sur les zones (non disponible sur la modalité SIMPLE)
Définit l’action à exécuter sur les zones (allumage / extinction).
1. Rester dans le Menu Scénario.
2. À l’aide des touches
sélectionner ACTION ZONES .
3. À l’aide des touches
+ -
configurer le paramètre sur
ALL+EXTINC.PRÉCIS . Il s’agit du scénario classique que l’on
utilisera ; il permet de configurer létat dallumage de la centrale «
exactement » comme il est décrit par ZONES ASSOCIÉES . Les
zones sélectionnées seront allumées et les zones désélectionnées
éteintes.
ÉTAPE 3 : Zones associées
1. À l’aide des touches
sélectionner ZONES ASSOCIÉES .
2. Appuyer sur la touche numérique relative à l’adresse de la zone à
configurer pour ajouter
#
(# = activé, - désactivé).
ÉTAPE 4 : Action sur les sorties (non disponible sur la modalité SIMPLE)
Définit l’action à exécuter sur une sortie (on / off) au lancement du scénario.
1. Rester dans le Menu Scénario.
2. À l’aide des touches
sélectionner ACTION SORTIE .
3. À l’aide des touches
+ -
configurer le paramètre sur
DÉSACTIVÉE . Les scénarios ne concernent normalement que les
zones. Pour activer une sortie, il faut :
a. Configurer ACTION SORTIE sur ON .
b. À l’aide des touches
sélectionner
SORTIE ASSOCIÉE
.
c. À l’aide des touches
+ -
configurer la sortie à activer.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
SCÉNARIOS 03
MODIF. SCÉN. XX
SCÉNARIO XX
*
*
ACTION ZONES XX
ALL+EXTIN.PRÉCIS
+
-
ZONES ASSOC. XX
------------------
ZONES ASSOC. XX
###---------------
1
2
3
ACTION SORTIE XX
DÉSACTIVÉE
SORTIE ASSOC. XX
NON
Pag.
43
43 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 5 : Description du scénario
1. Rester dans le Menu Scénario.
2. À l’aide des touches
sélectionner DESCRIPTION et appuyer
sur
*
.
3. À l’aide des touches alphanumériques ... ... modifier le
texte.
4. Appuyer sur
*
pour confirmer et revenir aux menus précédents.
Appuyer sur
#
pour annuler la modification.
DESCRIPTION XX
SCÉNARIO XX
SCÉNARIO XX
+=OK #=ESC
*
SORT.DE CHEZ SOI
+=OK #=ESC
*
Exemple :
Pour créer le scénario SORTIR DE CHEZ SOI qui permet l’activation de toutes les zones :
Zone 1 = ZONE JOUR
Zone 2 = ZONE NUIT
Zone 3 = PÉRITRALE
Il faut :
MODIF. SCÉN. 01
SORT.DE CHEZ SOI
*
ACTION ZONES 01
ALL+EXTIN.PRÉCIS
ZONES ASSOC. 01
###
ACTION SORTIE 01
DÉSACTIVÉE
DESCRIPTION 01
SORT.DE CHEZ SOI
Pag.
44
44 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX CLAVIERS
Chaque clavier peut gérer jusqu’à un maximum de 16 scénarios au moyen des touches
A, B, C
(voir manuel de l’utilisateur).
Scénario Touche
A
Scénario Touche
B
Scénario Touche
C
Scénario Touche 04
...
Scénario Touche 16
Association de la touche du clavier à un scénario (non disponible sur la
modalité SIMPLE)
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner CLAVIERS et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner le clavier à configurer et
appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner SCÉNARIOS et appuyer sur
*
.
6. À l’aide des touches
sélectionner la touche SCÉNARIOS à la-
quelle associer le scénario.
7. À l’aide des touches
+ -
configurer le scénario à lancer (NON pour
désactiver la touche).
8. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
CLAVIERS 05
MODIF. CLAV. 01
CLAVIER 01
*
SCÉNARIO 01
*=MODIF. LISTE
*
SCÉNARIO A
SORT.DE CHEZ SOI
*
SCÉNARIO B
ALLER AU LIT
Exemple :
Pour configurer les scénarios suivants au clavier 1 :
• Touche
A
= Scénario SORTIR DE CHEZ SOI (Zone 1, Zone 2 et Zone 3)
• Touche
B
= Scénario ALLER AU LIT (Zone 1 et Zone 3)
• Touche
C
= Aucun scénario
Il faut au début configurer les deux scénarios SORTIR DE CHEZ SOI et ALLER AU LIT ; puis les associer au clavier :
MODIF. SCÉN. 01
SORT.DE CHEZ SOI
ACTION ZONES 01
ALL+EXTIN.PRÉCIS
*
MODIF. CLAV. 01
CLAVIER 01
SCÉNARIOS 01
*=MODIF. LISTE
*
SCÉNARIO A
SORT.DE CHEZ SOI
*
SCÉNARIO B
ALLER AU LIT
ZONES ASSOC. 01
###
ACTION SORTIE 01
DÉSACTIVÉE
DESCRIPTION 01
SORT.DE CHEZ SOI
MODIF. SCÉN. 02
ALLER AU LIT
ACTION ZONES 01
ALL+EXTIN.PRÉCIS
*
ZONES ASSOC. 01
#-#---------------
ACTION SORTIE 01
DÉSACTIVÉE
DESCRIPTION 01
ALLER AU LIT SCÉNARIO C
NON
+
+
+
+
-
+
-
Pag.
45
45 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ASSOCIATION DES SCÉNARIOS AUX ACTIONNEURS
Chaque actionneur peut gérer jusqu’à un maximum de 3 scénarios au moyen de la sélection, en phase d’allumage, d’une des trois
leds (voir manuel de l’utilisateur).
Scénario Led 1
Scénario Led 2
Scénario Led 3
Association de la led de l’actionneur à un scénario (non disponible sur la
modalité SIMPLE)
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner ACTIONNEURS et appuyer
sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner l’actionneur à configurer et
appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner SCÉNARIO L1 pour confi-
gurer le scénario à associer à la led 1 (autrement sélectionner Led
2 ou Led 3).
6. À l’aide des touches
+ -
configurer le scénario à lancer ( NON
pour désactiver la led).
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
ACTIONNEURS 06
MODIF.ACTIONN. 01
ACTIONNEUR 01
*
SCÉNARIO L1 01
NON
*
SCÉNARIO L1 01
SORT.DE CHEZ SOI
+
-
Exemple :
Pour configurer les scénarios suivants à l’actionneur 1 :
Led 1 = Scénario SORTIR DE CHEZ SOI (Zone 1, Zone 2 et Zone 3)
Led 2 = Scenario ALLER AU LIT (Zone 1 et Zone 3)
Led 3 = Aucun scénario
Il faut au début configurer les deux scénarios SORTIR DE CHEZ SOI et ALLER AU LIT ; puis les associer à l’actionneur:
MODIF. SCÉN. 01
SORT.DE CHEZ SOI
ACTION ZONES 01
ALL+EXTIN.PRÉCIS
*
MODIF.ACTIONN. 01
ACTIONNEUR 01
*
SCÉNARIOS L1 01
SORT.DE CHEZ SOI
SCÉNARIOS L2 01
ALLER AU LI
ZONES ASSOC. 01
###
ACTION SORTIE 01
DÉSACTIVÉE
DESCRIPTION 01
SORT.DE CHEZ SOI
MODIF. SCÉN.. 02
ALLER AU LI
ACTION ZONES 01
ALL+EXTIN.PRÉCIS
*
ZONES ASSOC. 01
#-#---------------
ACTION SORTIE 01
DÉSACTIVÉE
DESCRIPTION 01
ALLER AU LI
SCÉNARIOS L3 01
NON
+
-
+
-
+
-
Pag.
46
46 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.7 Programmation des Entrées
Paramètres de base d’une entrée
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner ENTRÉES et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner l’entrée à configurer et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner
ÉTAT
pour configurer au moyen de
+ -
l’utilisation de l’entrée
ACTIVÉE
(ou : désactivée, en phase de test).
6. À l’aide des touches
sélectionner TYPE pour configurer au moyen
de
+ -
le type d’entrée INSTANTANÉE (ou : retardée, etc.).
7. À l’aide des touches
sélectionner
ÉQUILIBRAGE
pour configurer au
moyen de
+ -
le type d’équilibrage
SIMPLE ÉQUIL.
(ou : NO, NF, etc.).
8.
À l’aide des touches
sélectionner
ZONES
pour configurer les zones
associées à l’entrée (utiliser les touches numériques pour sélectionner les
zones ; # = activé, - désactivé).
9.
À l’aide des touches
sélectionner
DESCRIPTION
et, au moyen des
touches alphanumériques et des touches
(droite – gauche) modifier la
description.
10.
À l’aide des touches
sélectionner
DESCRIPTION et appuyer sur
*
.
11. À l’aide des touches alphanumériques ... ... modifier le texte.
12. Appuyer sur
*
pour confirmer et revenir aux menus précédents. Appuyer
sur
#
pour annuler la modification.
13. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
ENTRÉES 11
MODIF. ENTR. XXX
ENTRÉE XXX
*
ÉTAT XXX
ACTIVÉE
*
TYPE XXX
INSTANTANÉE
ÉQUILIBRAGE.XXX
SIMPLE ÉQUIL.
ZONES XXX
###---------------
DESCRIPTION XXX
ENTRÉE XXX
SCÉNARIO XX
*=OK #=ESC
SORT.DE CHEZ SOI
*=OK #=ESC
*
*
+
-
+
-
+
-
+
-
Exemple :
Prenons le cas de l’installation suivante avec 5 entrées (dont une = volet roulant). Dans cette configuration, nous avons notamment
l’entrée de maison retardée et le radar d’entrée instantanée et retardée uniquement à l’ouverture de la porte de la maison.
Zone 1 = ZONE JOUR
Zone 2 = ZONE NUIT
Zone 3 = PÉRITRALE
MODIF. ENTR. 001
RAD.CHAMB.COUCH.
ÉTAT 001
ACTIVÉE
*
TYPE 001
INSTANTANÉE
ÉQUILIBRAGE 001
SIMPLE ÉQUIL.
ZONES 001
-#-
DESCRIPTION 001
RAD.CHAMB.COUCH
MODIF. ENTR. 002
RADAR ENTE
ÉTAT 002
ACTIVÉE
*
TYPE 002
PARCOURSE
ÉQUILIBRAGE 002
SIMPLE ÉQUIL.
ZONES 002
#--
DESCRIPTION 002
RADAR ENTE
MODIF. ENTR. 003
PORTE ENTRÉE
ÉTAT 003
ACTIVÉE
*
TYPE 003
RETARDÉ 1
ÉQUILIBRAGE 003
SIMPLE ÉQUIL.
ZONES 003
--#
DESCRIPTION 003
PORTE ENTRÉE
MODIF. ENTR. 004
RAD.SALLE SÉJOUR
ÉTAT 004
ACTIVÉE
*
TYPE 004
INSTANTANÉE
ÉQUILIBRAGE 004
SIMPLE ÉQUIL.
ZONES 004
#--
DESCRIPTION 004
RAD.SALLE SÉJOUR
TYPE 005
INSTANTANÉE
ÉQUILIBRAGE 005
VOLET ROULANT
IMPULSIONS 005
[1..15]NUMÉRO 02
INTERV.IMPUL. 005
[1..255] SEC 002
ZONES 005
#--
DESCRIPTION 005
VOL.ROUL. CUISINE
MODIF. ENTR. 005
FENÊTRE CUISINE
ÉTAT 005
ACTIVÉE
*
Radar chambre à coucher
(Zone nuit, instantanée)
Radar entrée
(Zone jour, parcours)
Contact volet roulant cuisine
(Périmétrale, instantanée, volet roulant)
Radar salle de séjour
(Zone jour, instantanée)
Contact entrée
(Périmétrale, istantanée)
Pag.
47
47 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 1 : Acquisition nouvelle adresse radio
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. Avec
sélectionner ENTRÉES et appuyer sur
*
.
4. Avec
sélectionner l’entrée radio à acquérir et appuyer sur
*
.
5. Avec
sélectionner APPRENTISSAGE et appuyer sur
*
.
6. Avec l’émetteur radio alimenté par la batterie, appuyer sur le petit
bouton d’apprentissage (voir le manuel du dispositif).
7. La centrale mémorise le nouveau dispositif radio (tout ancien
dispositif sera écrasé par le nouveau).
8. En cas de dispositif radio à plusieurs canaux, il est nécessaire de
définir le canal radio à associer à l’entrée (le contact radio a par
exemple 3 canaux : entrée 1, entrée 2 et contact magnétique). Voir
sur le manuel du dispositif les canaux disponibles.
10.8 Apprendimento ingressi radio
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
ENTRÉES 11
MODIF. ENTR. XXX
ENTRÉE XXX
*
APPRENTISSAGE XXX
*=OK #=ESC
*
CANAL RADIO XXX
[1..03] NUMÉRO 01
APPUYER BOUTON
APPRENTISSAGE
OK APPUYER *
*
10.9
P
rogrammat
i
on
d
es
S
ort
i
es
Les quatre sorties de la centrale ont été programmées en usine comme suit :
INDEX DESCRIPTION SORTIE INDEX DESCRIPTION SORTIE
U1
Sortie TC pour débloquer la micro-onde des
détecteurs avec installation éteinte, d’un positif à
installation partiellement ou totalement allumée.
U3 Installation prête, d’un négatif si toutes les
entrées sont fermées.
U2 État installation, dun négatif si au moins une
zone est allumée. U4 Panne, d’un négatif en présence de pannes.
RELE’ Relay 1 et 2, activation durant le temps d’alarme
(Relay 2 présent uniquement sur CP8200).
Pour modifier le cas échéant les configurations, voir les paramètres de la sortie du menu technique.
Exemple :
Installation d'un contact magnétique radio à une fenêtre.
Selon la séquence suivante :
- Installer un module récepteur radio.
- Accéder à : menu technique -> ENTRÉES .
- Sélectionner l'entrée radio à acquérir (les entrées fil apparaissent avant les entrées radio).
- Sélectionner l'option APPRENTISSAGE et compléter l'acquisition en appuyant sur le bouton d'apprentissage. En
cas de récepteur déjà acquis, l'enfoncement de la touche active le contrôle de l'intensité du champ (sur la Led du
récepteur).
- Pour attribuer à l'entrée radio le canal du contact magnétique, sélectionner 3 sur CANAL RADIO .
- Configurer les autres paramètres d'entrée généraux.
Pag.
48
48 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.10 Programmation Appels Téléphoniques et SMS (PSTN / GSM)
Pour configurer les appels téléphoniques, il faut :
Configurer la priorité d’appel.
Configurer les numéros à appeler.
Enregistrer le message commun et éventuellement celui des zones et des entrées.
CONFIGURATION PRIORITÉ PSTN – GSM
Pour configurer, en cas d’appels vocaux, PSTN ou GSM, il faut :
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres, confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner
OPTIONS TÉLÉPHON.
et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner PRIORITÉ LIGNE .
5. À l’aide des touches
+ -
sélectionner GSM ou PSTN pour indiquer la
priorité choisie.
6. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
OPTIONS 20
TELÉPHONIQUES
PRIORITÉ LIGNE
PSTN
*
NUMÉRO
TÉLÉPHONE TYPE RÉPÉTITIONS
ALARME
SABOTAGE
TECHNIQUE
CAMBRIOLAGE
ALLUMAGE
EXTINCTION
PANNE
INTRODUCTION
CODE
INTRODUCTION
CLÉ
DIVERS
MESSAGE
COMMUN
1..7 VOCAL 2 xxxx 1
8..14 SMS 1 x x 1
15 CONTACT-ID 1 xxxx x x x 1
16 CONTACT-ID 1 xxxx x x 1
CONFIGURATION NUMÉROS TÉLÉPHONIQUES
Les numéros téléphoniques ont été configurés en usine comme indiqué ci-après ; il suffit de configurer tout simplement le numéro
téléphonique pour activer les appels téléphoniques vocaux, les SMS ou les appels à la surveillance.
Les principales configurations en usine sont les suivantes (il est possible de les modifier) :
TYPE : indique, en ce qui concerne le numéro associé, s’il sagit d’un appel VOCAL, de l’envoi d’un SMS ou de
l’institut de surveillance.
RÉPÉTITIONS : il s’agit du nombre de tentatives d’appel VOCAL (pour interrompre, appuyer sur 5 sur le téléphone ou sur
0 pour accéder au guide vocal).
ALARME : évènements d’alarme intrusion.
SABOTAGE : évènements de sabotage (autoprotection, altérations, etc.).
TECHNIQUE : évènements d’alarme technique.
CAMBRIOLAGE : évènements d’alarme cambriolage.
ALL. / EXTINC. : évènements d’allumage et d’extinction de l’installation.
PANNE : évènements de panne.
CODES : évènements d’introduction code.
CLÉ : évènements d’introduction clé.
DIVERS : évènements généraux (voir Menu Technique).
MESSAGE COMMUN : il est possible d’associer à chaque appel téléphonique vocal un des messages communs disponibles
(exemple : Famille Rossi via Nazionale 21 Milan).
Pag.
49
49 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Pour varier les évènements, voir le Menu Technique.
Pour configurer les numéros téléphoniques, il faut :
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner TÉLÉPHONES et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner le téléphone à configurer et
appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner NUMÉRO TÉLÉP. et appuyer
sur
*
.
6. Les touches numériques permettent de modifier le numéro de
téléphone (
#
pour l’élimination inverse).
7. Appuyer sur
*
pour confirmer et revenir aux menus précédents.
8. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
TÉLÉPHONES 19
TÉLÉPHONE 01
TÉLÉPHONE 01
*
NUMÉRO TÉLÉP. 01
*
*=OK #=ESC
*
348xxxxxxx
*=OK #=ESC
NUMÉRO TÉLÉP. 01
348xxxxxxx
*
Exemple :
Configuration des appels téléphoniques comme suit avec prioriPSTN en disposant de l’interface GSM et de la ligne PSTN :
Papa 348xxxxxx1 : envoyer un appel VOCAL en cas dévènements dalarme, sabotage ; envoyer un SMS en cas de pannes
Maman 348xxxxxx2 : envoyer un appel VOCAL en cas d’énements dalarme, sabotage
Surveillance 049xxxxxx3 : institut de surveillance
Si les configurations en usine sont suffisantes, programmer tout simplement :
OPTIONS 20
TÉLÉPHONIQUES
PRIORITÉ LIGNE
PSTN
*
TÉLÉPHONE 01
PAPA (VOIX)
NUMÉRO TÉLÉP. 01
348xxxxxx1
*
FORMAT 01
VOCAL
TÉLÉPHONE 08
PAPA (SMS)
NUMÉRO TÉLÉP. 08
348xxxxxx1
*
FORMAT 08
SMS
TÉLÉPHONE 02
MAMAN
NUMÉRO TÉLÉP. 02
348xxxxxx2
*
FORMAT 02
VOCAL
TÉLÉPHONE 15
SURVEILLANCE
NUMÉRO TÉLÉP. 15
049xxxxxx3
*
FORMAT 15
CONTACT-ID
Pag.
50
50 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ENREGISTREMENT MESSAGES VOCAUX ASSOCIÉS AUX ENTRÉES, ZONES, SORTIES ET SCÉNARIOS DEPUIS LE PC
Pour créer un message vocal associé à une entrée (procédure analogue également
pour les zones, les sorties et les scénarios) depuis un PC, il faut :
1. Sélectionner dans le menu déroulant de l’interface logicielle SWLINK
l’option « Entrées ».
2. Écrire le texte du message commun dans la colonne « Message Vocal ».
3. Lancer le message pour contrôler le texte car il se peut que la conversion
de certains mots ne soit pas correcte et il faut donc les ajuster avec des
voyelles accentuées (par exemple « abbaino » est incorrect , il faut écrire
« abbaìno » avec un accent aigu sur le « i ».
Pour envoyer les messages vocaux modifiés à la centrale, il faut :
1. La centrale doit être complètement éteinte.
2. Ouvrir la fenêtre de programmation vers la centrale.
3. Cocher l’option « Messages vocaux ».
4. Lancer la programmation.
5. Si le paramètre
PROGRAM. DEPUIS PC est:
AVEC CENTRALE OFF , lancer la programmation.
APS CODE UTILISATEUR , avant de lancer la programmation il
est nécessaire de taper le code utilisateur.
ENVOI MESSAGES VOCAUX
ENREGISTREMENT MESSAGE COMMUN VOCAL DEPUIS PC
Pour créer un message commun depuis le PC, il faut :
1. Sélectionner dans le menu déroulant de l’interface logicielle SWLINK
l’option « Téléphones » puis « Messages communs ».
2. Écrire le texte du message commun dans la colonne « Message Vocal ».
La durée du message dépend du nombre de messages communs à écrire.
Il est possible d’écrire :
Jusqu’à 32 messages d’une durée de 3 secondes chacun ;
Jusqu’à 16 messages d’une durée de 6 secondes chacun ;
Jusqu’à 8 messages d’une durée de 12 secondes chacun ;
Jusqu’à 4 messages d’une durée de 24 secondes chacun ;
Jusqu’à 2 messages d’une durée de 48 secondes chacun ;
3. Lancer le message pour contrôler le texte car il se peut que la conversion
de certains mots ne soit pas correcte et il faut donc les ajuster avec des
voyelles accentuées (par exemple « abbaino » est incorrect , il faut écrire
« abbaìno » avec un accent aigu sur le « i ».
Si le texte écrit dépasse la limite admise (voir tableau ci-dessus), un message d’erreur appart, le texte devient rouge et
n’est pas sauvegardé.
Si le texte écrit dépasse la durée de 1,5 seconde, un message d’erreur apparaît, le texte devient rouge et n’est pas
sauvegardé.
123456
222222
*
*
+
*
*
*
Pag.
51
51 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.11 Création Codes Utilisateur
Le Code Utilisateur 001 est activé en usine et le mot de passe est 123456.
Les principales configurations en usine sont les suivantes (il est possible de les modifier).
CODES ÉTAT ZONES
ASSOCIÉES AUTORISATION TÉLÉ CONTRÔLE
À DISTANCE
ACCÈS AU MENU
UTILISATEUR
1ACTIVÉTOUTES
ALLUMAGE +
EXTINCTION ACTIVÉ ACTIVÉ
2 ...
n
DÉSACTIVÉ TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION ACTIVÉ ACTIVÉ
ÉTAPE 1 : Activer le nouveau code
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner CODES et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner CODES UTILISATEURS et
appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner le CODE UTILISATEUR à
configurer et appuyer sur
*
;
[#]
=activé,
[-]
=désactivé.
6. À l’aide des touches
sélectionner ÉTAT .
7. Appuyer sur la touche
+
pour activer et sur
pour désactiver.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
CODES 16
CODES
UTILISATEURS
CODE 001 [#]
CODE 001
CODE 002 [-]
CODE 002
ÉTAT 002
DESACTIVÉE
ÉTAT 002
ACTIVÉE
ÉTAPE 2 : Configuration du mot de passe
1. Rester dans le menu Code.
2. À l’aide des touches
sélectionner MODIF. CODE UTILISATEUR
et appuyer sur
*
.
3. Entrer le
NOVEAU CODE au moyen du clavier numérique (le
code doit être composé d’au moins 4 chiffres) et appuyer sur
*
pour confirmer.
4. Si le code existe déjà, l’afficheur visualise un message de
CODE NON ACCEPTÉ .
5. Répéter le mot de passe pour CONFIRMER CODE au moyen du
clavier numérique (le code doit être composé d’au moins 4 chiffres)
et appuyer sur
*
pour confirmer.
CODE 002 [#]
CODE 002
MODIFICATION 002
CODE UTILISATEUR
NOVEAU CODE
******
CONFIRMER CODE
******
Exemple :
L’exemple de programmation ci-après est fourni en fonction du type d’utilisateur.
Exemple d’application ZONES
ASSOCIÉES AUTORISATION TÉLÉ CONTRÔLE
À DISTANCE
ACCÈS AU MENU
UTILISATEUR
Propriétaires TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION ACTIVÉ ACTIVÉ
Employés TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION NON ACTI
Entreprise de nettoyage TOUTES ALLUMAGE UNIQUEMENT NON NON
Contrôle accès NON ALLUMAGE UNIQUEMENT NON NON
Pag.
52
52 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
première clé deuxième clé
L’exemple de programmation ci-après est fourni en fonction du type d’utilisateur.
Exemple d’application ZONES
ASSOCIÉES AUTORISATION
Propriétaires / employés TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION
Entreprise de nettoyage TOUTES ALLUMAGE UNIQUEMENT
Contrôle accès NON ALLUMAGE UNIQUEMENT
Exemple :
Apprentissage de deux clés :
clé 001 avec description CLÉ 001
clé 002 avec description CLÉ 002
À partir du MENU TECHNIQUE aller sur CLÉS , dans APPRENTISSAGE CLÉS et sélectionner CLÉ 001 .
Aller sur l’actionneur et activer les clés une par une à partir de la clé 001 :
10.12 Acquisition Clés
Étant donné que les clés sont univoques, il n’existe dans la centrale aucune clé activée en usine.
Les principales configurations en usine sont les suivantes (il est possible de les modifier) :
CLÉS ÉTAT ZONES ASSOCIÉES AUTORISATION
1 ...
n
DÉSACTIVÉ TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION
ÉTAPE 1 : Acquisition nouvelle clé
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner CLÉS et appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner NOUVELLE C et
appuyer sur
*
.
5. Les leds de tous les actionneurs commenceront automatiquement
à clignoter.
6. À l’aide des touches
sélectionner la clé à activer.
7. Se positionner avec la clé à lire sur un actionneur et attendre la fin
du clignotement.
8. Enlever la clé au terme du clignotement et au bout de 5 secondes
celui-ci reprendra. L’actionneur est prêt pour l’acquisition de la clé
suivante (retour au point 6 ou 7).
9. La clé est activée en automatique.
10. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
CLÉS 17
APPRENTISAGE
CLÉS
*
CHIAVE 001
KEY 001
*
#
APPRENDI CH. 001
*=OK #=ESC
LETTURA CHIAVE
IN C ORSO...
CHIAVE
MEMORIZZATA
#
*
*
Test Impianto
1. Digitare codice utente (se minore
di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per
entrare nel menù tecnico.
3.
Con
selezionare
IMPIANTO
e premere
*
.
4. Con
selezionare
TEST
IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare le parti
d’impianto che si vogliono
verificare e premere
*
.
6. Premere
#
per uscire e tornare
ai menù precedenti.
123456
222222
*
*
#
123456
222222
*
*
*
Pag.
53
53 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
10.13 Apprentissage radiocommandes
ÉTAPE 1 : Acquisition nouvelle radiocommande
1. Taper le code utilisateur (s'il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. Avec
sélectionner RADIOCOMMANDES et appuyer sur
*
.
4. Avec
sélectionner la radiocommande à acquérir et appuyer
sur
*
.
5. Avec
sélectionner APPRENTISSAGE et appuyer sur
*
.
6. Appuyer sur le bouton de la radiocommande.
7. La centrale mémorise la nouvelle radiocommande (toute ancienne
radiocommande sera écrasée par la nouvelle).
8. En cas de radiocommande déjà mémorisée, le clavier visualise
RADIOCOMMANDE DÉJÀ MÉMORISÉE .
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISATEUR
RADIOCOMMANDES 18
RADIOCOMMANDE XX
RADIOCOMMANDE XX
APPRENTISS. XX
*=OK #=ESC
APPUYER SUR
LE BOUTON
OK APPUYER SUR *
10.14 Test Installation
Le contrôle de l’installation est important pour empêcher de fausses alarmes ou des pannes indésirables.
DEPUIS LE CLAVIER
Test Installation
1. Taper le code utilisateur (s’il est
composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour
entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner INSTALLATION et
appuyer sur
*
.
4. À l’aide des touches
sélectionner
TEST INSTALLA.
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner les parties de
l’installation à contrôler et
appuyer sur
*
.
6. Appuyer sur
#
pour sortir et
revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
INSTALLATION 02
TEST
INSTALLATION
TEST ENTRÉES
*=LANC. TEST
TEST AUTOP.CENT.
*=LANC. TEST
TEST BATT.CENT.
*=LANC. TEST
TEST BATTERIE XX
*=LANC. TEST
TEST SIRÈNES
*=LANC. TEST
TEST SORTIES
*=LANC. TEST
ENTRÉES CHIUSI
#=ESC
TAMPER CHIUSO
#=ESC
BATTERIE CENT. OK
#=ESC
BATTERIE ALXX OK
#=ESC
SORTIES ALARME
-OFF- *=ON #=ESC
DESCRIPT.SORTIES
-OFF- *=ON #=ESC
SORTIES ALARME
>ON< *=OFF #=ESC
DESCRIPT.SORTIES
>ON< *=OFF #=ESC
Pag.
54
54 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
11 Connexion PC – Centrale
Après avoir défini les composants de l’installation (chapitres précédents), il est possible de programmer la centrale aussi bien depuis
le clavier que depuis le PC par le biais d’une connexion directe ou à distance.
11.1 Programmation locale via USB
ÉTAPE 1 : Ouverture centrale
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Digitare codice tecnico per entrare nel menù tecnico.
3. Aprire la centrale svitando le apposite viti.
ÉTAPE 2 : Mise en entretien de la centrale
Pour éviter le déclenchement d’alarmes à la fin de la programmation à cause
de lautoprotection de la centrale ou d’éventuelles erreurs de programmation,
il est conseillé de mettre la centrale en mode entretien.
1. Mettre la centrale en mode entretien
ON
1
en levant le
microinterrupteur 1.
ÉTAPE 3 : Connexion PC à la centrale
1. Installer le logiciel de programmation de la centrale sur son propre
PC.
2. Connecter la centrale au PC par câble USB type A-B.
ÉTAPE 4 : Configuration sur PC (à ne faire qu’une seule fois)
1. Configurer sur le PC le mot de passe d’accès à la centrale (identique
au mot de passe technique 222222 dé configuré en usine).
2. Configurer la COM de communication série.
ÉTAPE 5 : Configuration sur Centrale (à ne faire qu’une seule fois)
Il est possible de programmer la centrale de deux façons :
Avec centrale éteinte
Avec centrale éteinte après introduction du code utilisateur
Pour configurer une de ces deux modalités, il faut :
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner CODES et appuyer sur
*
.
4.
À l’aide des touches
sélectionner
CODE TECHNIQUE INSTAL.
et appuyer sur
*
.
5. À l’aide des touches
sélectionner PROGRAM. DEPUIS PC .
6.
À l’aide des touches
+
et
modifier le paramètre :
AVEC CENTRALE OFF , programmation directe sans intro-
duction du code utilisateur avec centrale éteinte.
APS CODE UTILISATEUR , programmation avec introduc-
tion du code utilisateur et centrale éteinte.
7. Appuyer sur
#
pour sortir et revenir aux menus précédents.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
08:23 16/05/10
ENTRER CODE 123456
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT. 222222
CODES 16
CODE TECHNIQUE
INSTALLATEUR
*
PROGR. DEPUIS PC
AVEC CENTR. OFF
*
Pag.
55
55 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 6 : Lancement programmation
1. La centrale doit être complètement éteinte.
2. Si le paramètre PROGRAM. DEPUIS PC est :
AVEC CENTRALE OFF , lancer la programmation.
APRÈS CODE UTILISATEUR , avant de lancer la program-
mation il est nécessaire de taper le code utilisateur.
3. Ouvrir la fenêtre de programmation, sélectionner les paramètres à
activer et lancer l’écriture.
Attention : la centrale fonctionne en mode Autobauding et la synchroni-
sation pourrait demander plusieurs secondes.
ÉTAPE 7 : Mise en service et fermeture de la centrale
Au terme de l’entretien, remettre l’installation en service.
1. Entrer dans le menu technique.
2. Mettre la centrale en marche au moyen du microinterrupteur 1.
3. Fermer la centrale.
4. Sortir du menu technique.
12 Réinitialisation de l’installation
La réinitialisation des paramètres est irréversible et efface toute la programmation.
La réinitialisation des paramètres n’efface pas la mémoire des évènements.
Pour réinitialiser à nouveau la centrale, il faut réinitialiser aussi bien les paramètres configurés en usine que les codes.
12.1 Réinitialisation des codes et des clés
CODES ÉTAT MOT DE PASSE ZONES
ASSOCIÉES AUTORISATION TÉLÉ CONTRÔLE
À DISTANCE
ACCÈS AU MENU
UTILISATEUR
1ACTIVÉ123456TOUTES
ALLUMAGE +
EXTINCTION ACTIVÉ ACTIVÉ
2 ...
n
DÉSACTIVÉ Non défini TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION ACTIVÉ ACTIVÉ
Tutti i codici vengono resettati; il codice 1 viene impostato a: 123456
La configuration en usine des codes et des clés est la suivante :
CODES ÉTAT ZONES ASSOCIÉES AUTORISATION
1 ...
n
DÉSACTIVÉ TOUTES ALLUMAGE +
EXTINCTION
Toutes les clés sont réinitialisées.
123456
222222
*
A
Pag.
56
56 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
ÉTAPE 2 : Remettre la centrale en marche
1. Appuyer sur le bouton P1 pour remettre la centrale en marche.
2. Le clavier affiche le message INIZIALISATION (ce message
reste affiché pendant 10”).
ÉTAPE 3 : Réarmement du microinterrupteur
1. Durant les 10” au cours desquelles le clavier visualise
INIZIALISATION , remettre le microinterrupteur sur OFF.
2. La clavier affiche le message INIZIALISATION EN COURSE .
3. Au terme de l’initialisation, la centrale affiche à nouveau l’état de
l’installation.
INIZIALISATION
INIZIALISATION
EN COURSE
12.2 Paramètres d’usine
Les paramètres par défaut n’effacent pas les codes et les clés
acquises.
Pour réinitialiser les valeurs d’usine des codes et des clés, il faut effectuer
les opérations suivantes :
1. Taper le code utilisateur (s’il est composé de moins de 6 chiffres,
confirmer par
*
).
2. Taper le code technique pour entrer dans le menu technique.
3. À l’aide des touches
sélectionner PARAMÈTRES PAR DÉFAUT
et appuyer sur
*
.
4. Confirmer à l’aide de la touche
A
ou annuler à l’aide de la touche
#
.
08:23 16/05/10
ENTRER CODE
ATTENTE COMMANDE
*=MENU UTILISAT.
PARAMÉTRES 27
PARFAUT
PARAMÉT. DÉFAUT?
A=OUI #=ESC
PARAMÉT. DÉFAUT?
EN COURSE
Pour faire en sorte que l’installation soit conforme à la norme EN 50131, il est très important de respecter les recommandations
suivantes :
Les signalisations sonores (buzzer) des actionneurs ne peuvent pas être désactivées ;
Les entrées de type « 24h » et « Technologique » ne doivent pas être utilisées ;
Les entrées configurées comme « Allumage » ne sont conformes que si elles sont commandées par des dispositifs
dont le nombre de combinaisons est supérieur à 10 000.
La signalisation de panne des dispositifs connectés à l’installation n’est pas requise par la norme, mais si un dispositif
devait en être doté cette signalisation doit être connectée à l’entrée définie comme panne dans la centrale ;
Le composeur téléphonique doit être activé ;
Une sirène externe autoalimentée doit être prévue dans l’installation pour la signalisation d’alarme-intrusion ;
Le nombre d’alarmes pour la désactivation automatique d’une entrée doit être configuré entre 3 et 10 ;
Le temps de signalisation de défaut de réseau doit être configuré à 1 minute ;
Le temps de test batterie doit être configuré à une valeur supérieure à 5 minutes ;
L’allumage rapide ne doit pas être activé ;
L’option d’arrêt de la communication à l’extinction de la centrale ne doit pas être activée ;
Les temps d’entrée 1 et d’entrée 2 peuvent être configurés au maximum à 45 secondes ;
Le temps de masquage de l’installation doit être configuré à une valeur ≤ 30 secondes.
Pour rétablir les valeurs par défaut des codes, il faut :
ÉTAPE 1 : Configuration du microinterrupteur
1. Mettre le microinterrupteur 2 dans la position ON.
Pag.
57
57 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Notes
Pag.
58
58 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
Pag.
59
59 - Code manuel pour l’Installateur
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011 - Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
FRANÇAIS
13 Déclaration
DÉCLARATION DU FABRICANT
Conformément à la Directive Basse Tension 2006/95/CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Déclare sous son entière responsabilité que les produits suivants pour installations anti-intrusion :
CP8048 - CP8096 - CP8200
… … sont conformes aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par les Directives suivantes ainsi qu’aux parties applicatives des Normes de référence listées ci-après.
--- DIRETTIVE ---
2006/95/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
1999/05/CE DIRETTIVA R&TTE
--- NORMATIVE ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
--- DIRECTIVES ---
2006/95/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
2014/30/UE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
1999/05/CE DIRETTIVA R&TTE
--- NORMES ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
Français
Français - code manuel
319F76
319F76 - vers.
1.0
1.0 - 04/2011
Les données et les informations fournies dans ce manuel sont susceptibles d’être modifiées à tout moment et sans aucun préavis de la part de la Société.
Securityline
E
spaño
l
CENTRAL
ANTI-INTRUSIÓN
ES
MANUAL PARA EL INSTALADOR
CP8048 - CP8096
CP8200
Pag.
2
2 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
INDEX
INDEX
1 Símbolos y glosario 4
2 Condiciones de utilización 4
3 Importante para la SEGURIDAD 4
4 Instalación de la planta 5
4.1 Cableado instalación 5
4.2 Cableado bus RS-485 6
CABLEADO TRADICIONAL (entra – sale) 6
CABLEADO CON DERIVACIÓN 6
CABLEADO DE DOBLE RAMAL 7
CABLEADO CON AMPLIFICADOR DE BUS 8
NOTAS DE APLICACIÓN SOBRE EL CABLEADO DEL BUS RS-485 9
ELECCIÓN DE LA SECCIÓN DEL CABLE BUS RS-485 9
4.3 Cableado entradas 11
5 Instalación central 12
5.1 Características 12
5.2 Componentes de la central 13
5.3 Descripción tarjeta 13
5.4 Fijación a la pared 15
5.5 Cableados 15
230 Vac 15
BATERÍA 16
TAMPER 16
BUS RS-485 17
ENTRADAS 17
SALIDA PROGRAMABLE U1 (positivo) 17
SALIDAS PROGRAMABLES U2, U3, U4 (Open Collector) 18
SALIDAS RELÉ DE ALARMA GENERAL RELAY 1 - RELAY 2 18
LINEA TELÉFONOSCA PSTN 18
6 Teclado TLCDS - TLCDFB - TLCDFN 19
6.1 Características 19
6.2 Descripción tarjeta 19
6.3 Interfaz usuario 20
DISPLAY TECLADO 20
SEÑALIZACIONES SOBRE EL ESTADO DE LA INSTALACIÓN 20
ESTADO DE LA INSTALACIÓN SIEMPRE VISUALIZADO 20
ESTADO INSTALACIÓN ENMASCARADO 20
STATO IMPIANTO MASCHERATO 20
TECLADO ALFANUMÉRICO 21
6.4 Menú teclado 21
7 Interruptores INTSxx 22
7.1 Características 22
7.2 Descripción tarjeta 22
7.3 Interfaz usuario 22
SEÑALIZACIONES SOBRE EL ESTADO DE LA INSTALACIÓN 23
ESTADO DE LA INSTALACIÓN SIEMPRE VISUALIZADO 23
ESTADO INSTALACIÓN ENMASCARADO 23
7.4 Direccionamiento 24
7.5 Llave KEYT 24
ADQUISICIÓN 24
VERIFICACIÓN LLAVE 24
8 MÓDULOS DE EXPANSIÓN 25
8.1 EXP8 (expansión 8 entradas en central) 25
CARACTERÍSTICAS 25
DESCRIPCIÓN TARJETA 25
INSTALACIÓN 25
8.2 MR8ICI (expansión 8 entradas en el bus) 25
CARACTERÍSTICAS 25
DESCRIPCIÓN TARJETA 26
DIRECCIONAMIENTO 26
8.3 MR8O4R (expansión 8 salidas) 26
CARACTERÍSTICAS 26
DESCRIPCIÓN TARJETA 27
DIRECCIONAMIENTO 27
8.4 RX128D (módulo receptor radio) 27
CARACTERÍSTICAS 27
DESCRIPCIÓN TARJETA 28
Pag.
3
3 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
DIRECCIONAMIENTO 28
9 Accesorios 28
9.1 GV64 - GV256 28
INSTALACIÓN 29
9.2 IGSM 29
DESCRIPCIÓN TARJETA 29
INSTALACIÓN 29
9.3 INTERFACES LAN SIP – IFLAN 30
DESCRIPCIÓN TARJETA 30
INSTALACIÓN 30
10 Activación instalación 31
10.1 Primer encendido 31
VERIFICACIONES PRELIMINARES 31
INSTALACIÓN EN MANTENIMIENTO/ SERVICIO 31
CAMBIO IDIOMA CENTRAL 31
POWER ON CENTRAL 32
ABERTURA / CIERRE CENTRAL 32
10.2 Utilización del teclado LCD 32
TECLADO ALFANUMÉRICO 32
ACCESO AL MENÚ TÉCNICO 33
SELECCIÓN NÚMEROS MAYORES DE 9 33
10.3 Modalità di programmazione (SEMPLICE, NORMAL, AVANZADO) 33
MODALIDAD SIMPLE 33
MODALIDAD NORMAL 34
MODALIDAD AVANZADA 34
10.4 Direccionamiento y aprendizaje periféricas 35
ADQUISICIÓN TECLADOS 35
ADQUISICIÓN INTERRUPTORES 37
ADQUISICIÓN MÓDULO EXPANSIÓN ENTRADAS EN CENTRAL 37
ADQUISICIÓN MÓDULOS EXPANSIÓN ENTRADAS EN EL BUS 38
ADQUISICIÓN MÓDULOS EXPANSIÓN ENTRADAS AL BUS 39
ADQUISICIÓN MÓDULOS RECEPTOR RADIO AL BUS 40
TOUCH SCREEN 40
10.5 Defi nición áreas instalación 41
10.6 Programación Escenarios 42
INICIACIÓN EESCENARIOS 42
ASOCIACIÓN ESCENARIOS DE TECLADO 44
ASOCIACIÓN ESCENARIOS A INTERRUPTORES 45
10.7 Programación Entradas 46
10.8 Apprendimento ingressi radio 47
10.9 Programación Salidas 47
10.10 Programación Llamadas Telefónicas y SMS (PSTN / GSM) 48
PROGRAMACIÓN PRIORIDADES PSTN – GSM 48
PROGRAMACIÓN NÚMEROS TELEFÓNICOS 48
REGISTRO MENSAJE COMÚN VOCAL DESDE PC 50
REGISTRO MENSAJES VOCALES ASOCIADOS A ENTRADAS, ÁREAS, SALIDAS Y ESCENARIOS DESDE PC 50
ENVÍO MENSAJES VOCALES 50
10.11 Inicialización Códigos Usuario 51
10.12 Adquisición Llaves 52
10.13 Autoaprendizaje radiomandos 53
10.14 Test Instalación 53
DESDE TECLADO 53
11 Conexión PC – Central 54
11.1 Programación local vía USB 54
12 Reanudación Instalación 55
12.1 Reanudación códigos y llaves 55
12.2 Parámetros de fábrica 56
13 Declaración 59
Pag.
4
4 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
1 Símbolos y glosario
Este símbolo evidencia las partes concernientes a la seguridad.
Este símbolo evidencia las partes que se deben leer con atención.
Señal luminosa encendida en forma fija.
Señal luminosa apagada.
Señal luminosa intermitente rápida.
INSTALADOR es la persona/empresa responsable del diseño, realización y programación de la instalación.
USUARIO es la persona/s que utiliza la instalación anti-intrusión.
2 Condiciones de utilización
Las centrales anti-intrusión serie CP (CP8048, CP8096, CP8200) han sido diseñadas para aumentar la seguridad en entornos
residenciales y en el sector servicios.
Se prohíbe la instalación o el uso diferentes de lo indicado en este manual.
3 Importante para la SEGURIDAD
Si está diseñada correctamente, la instalación anti-intrusión ofrece una elevada garantía de seguridad tanto a los ambientes
que se deberán proteger como a los usuarios que los utilizarán. Para garantizar lo antedicho es necesario respetar algunas reglas:
La instalación debe ser efectuada por personal cualificado y experto y respetando las normativas vigentes.
Verificar las conexiones de la alimentación primaria y de las relativas conexiones a tierra.
Concluida la activación de la instalación, cerciorarse que el Usuario haya modificado el Código Usuario de Fábrica
(123456).
El mantenimiento de la instalación debe ser efectuado por personal calificado; no manipular partes del sistema porque
además de comprometer el funcionamiento, podría correrse el riesgo de acceder a zonas provistas de tensión eléctrica
peligrosas.
12 V
13,8 Vdc
+-
NTC
ON
ON
+ - TC TAMPER ALARM
X
ALTO
UP
DO NOT
REMOVE
230 Vac
150 ohm
4,7 kohm
4,7 kohm
4,7 kohm
150 ohm
EXP8
IGSM
MR8O4R
TLCDF
GV64 - GV256
SIP/IFLAN
IFTS01
Pag.
5
5 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
4 Instalación de la planta
4.1 Cableado instalación
Antena GSMTouch
screen
Conexión PC – Central
vía USB
Teléfono
Línea telefónica
PSTN
Tamper
Sirena
autoalimentada
Sirena
Entrada
equilibrado simple
Entrada NC
Sensor con
Entrada
equilibrado doble
bilanciamento
Entrada
equilibrado simple
Alimentación 230 Vac
Bateria
Derivación bus
Sirena Relé
Alimentador
auxiliar
Pag.
6
6 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
4.2 Cableado bus RS-485
En caso de una correcta instalación de los dispositivos remotos, todos los led de comunicación bus colocados en cada
dispositivo deben parpadear. Si algunos no parpadean, significa que el dispositivo no ha sido correctamente instalado y
programado (verificar cableado, dirección y programación en central).
CABLEADO TRADICIONAL (entra – sale)
CABLEADO CON DERIVACIÓN
La derivación está constituida por un cable con 3 pares de los cuales 2 trenzados (cada par está compuesto por los
conductores A y B). Analizando este circuito, se puede observar que la estructura del bus RS-485 sigue siendo lineal
(entra-sale).
Pag.
7
7 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
CABLEADO DE DOBLE RAMAL
Pag.
8
8 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
CABLEADO CON AMPLIFICADOR DE BUS
Pag.
9
9 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
NOTAS DE APLICACIÓN SOBRE EL CABLEADO DEL BUS RS-485
El cableado del bus que conecta la central a los módulos remotos, interruptores y teclados, debe respetar las normas establecidas
por la RS-485.
Utilizar exclusivamente cable blindado y trenzado con una sección mínima de:
2x0,5 mm² para alimentación y 2x0,22mm² trenzado para datos.
2x0,5 mm² para alimentación y 2x2x0,22mm² trenzado para datos
(utilizado para efectuar derivaciones).
La unión debe ser continua y estar conectada al borne negativo (-) de la
central.
La longitud máxima del cable (tramos máximos de 800m) y la sección de
los conductores dependen del número de módulos y de la absorción total en
los diferentes tramos bus. Aumentando la absorción de corriente, aumenta
la caída de tensión en los cables y por lo tanto disminuye la tensión de
alimentación en los dispositivos del bus.
La tensión en todos los bornes + y – de los dispositivos en el bus (teclados,
interruptores, módulos, etc.) no debe ser inferior de 12 Vdc.
Si fuera inferior, agregar un alimentador auxiliar desconectando el positivo
y manteniendo el negativo en un cable común.
En caso de tramos largos de bus, instalar siempre resistencias de 150 ohm
entre los bornes A y B en ambos extremos del bus.
Efectuar el cableado del bus siempre en modalidad “entra y sale”.No cablear
el bus en la configuración de estrella.
Si se requiere esta configuración, seguir las indicaciones descriptas en este
capítulo.
Mayor de 12 Vdc
SI
NO
ELECCIÓN DE LA SECCIÓN DEL CABLE BUS RS-485
El cable aconsejado para el bus RS-485 es:
Cable trenzado y blindado grado 4 (600/1000 V).
Un par trenzado para los datos de sección 2x0,22 mm².
Un par para alimentación de sección 2x0,5 mm² o superior de acuerdo a las distancias y a la corriente (véase tabla de
abajo).
A continuación se ilustra la tabla para el cálculo de la sección de los cables de alimentación cuando varían distancias y absorción.
La caída de tensión en la alimentación no debe superar 1,4 V (tensión medida en los bornes del alimentador y en los bornes
del dispositivo del bus más distante).
LONGITUD MÁXIMA CABLE BUS RS-485
ABSORCIÓN
SECCIÓN
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 mm2175 m 70 m 35 m 17 m
0,75 mm2262 m 105 m 52 m 26 m
1 mm2350 m 140 m 70 m 35 m
1,5 mm2525 m 210 m 105 m 52 m
En caso que no se disponga de cable con una sección idónea, predisponer alimentadores auxiliares adicionales.
Pag.
10
10 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Ejemplo:
Hipotizamos que contamos con:
CP8048
TLCDFB (consumo máximo 60 mA)
MR8ICI (consumo máximo 40 mA)
Sensores conectados a la expansión remota entradas (total consumo 150 mA)
Distancia de conexión 200 m.
Teniendo un consumo máximo de 250 mA, en este caso se utiliza un cable con una sección de 1,5 mm² o un cable de 0,5 mm² y un
alimentador auxiliar conectado al final de línea como se representa abajo:
CABLE RS-485
Blindado 2x1,5mm² + 2x0,22mm² trenzado
CABLE RS-485
Blindado 2x0,5mm² + 2x0,22mm² trenzado
Central Dispositivo en bus Alimentador
auxiliar
Central Dispositivo en bus
Pag.
11
11 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
CONEXIÓN ENTRADAS
4.3 Cableado entradas
Los equilibrados se efectúan con resistencias de 4,7 kohm.
Amarillo 4
Violeta 7
Rojo x100
Dorado 5%
Resistencia de 4,7 kohm al 5%
La salida U1 desde un positivo a una salida activada (ON=13,8Vdc).La salida U1 es programada de fábrica como TC (salida
activada con instalación apagada y activada durante el tiempo de salida y cuando existe por lo menos un área encendida).
GENERALMENTE ABIERTA (NO) GENERALMENTE CERRADA (NC)
EQUILIBRADO SIMPLE (SB) EQUILIBRADO DOBLE (DB)
CUENTA-IMPULSOS O INERCIAL (CI) SENSOR CON EQUILIBRADO DOBLE (DB)
SENSOR CON EQUILIBRADO DOBLE (DB) CON BLOQUEO MICROONDA DE CENTRAL APAGADA (TC)
Pag.
12
12 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5 Instalación central
5.1 Características
CARACTERÍSTICAS GENERALES CP8048 CP8096 CP8200
Tensión de alimentación 230 Vac - 15% + 10% 50/60 Hz
Alimentador 1 A 1,5 A 2,5 A
Transformador 20 VA 38 VA 52 VA
Absorción tarjeta (excluida recarga batería) 70 mA 70 mA 71 mA
Batería 7,2 Ah 7,2 Ah o bien 15 Ah 15 Ah
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C 0° - 4 0° - 4
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Grado máximo de seguridad 2 2 2
Clase ambiental II II II
Dimensiones (AxLxP) 305 x 215 x 70 mm 405 x 295 x 90 mm 490 x 360 x 90 mm
IP IP30 IP30 IP30
Peso (sin batería) 2,70 Kg 4,50 Kg 5,95 Kg
A continuación se detallan las características técnicas de las centrales (se define como componente opcional a un componente que se adquiere aparte).
DATOS TÉCNICOS CP8048 CP8096 CP8200
Áreas 4816
Escenarios 32 32 32
Total entradas 48 96 200
Entradas radio 24 48 72
Entradas hilo en central 8 8 8
Expansión entradas hilo en el BUS 2 (16)* 5 (40)** 15 (120)***
Tipo entradas en central NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Tipo entradas en el BUS NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Salidas relé a bordo 1 1 3
Total salidas programables 20 44 128
Salidas central programables 4 4 8
Salidas bus programables 16 40 120
dulo expansn salidas en bus 2 5 15
Módulo concentradores radio en bus 2 8 16
Interruptores 4816
Teclados 4816
Touch Screen Si Si Si
Llaves transponder 20 (99 con GV256) 50 (999 con GV256) 50 (999 con GV256)
Códigos instalador 1 1 1
Códigos usuario 20 (99 con GV256) 50 (999 con GV256) 50 (999 con GV256)
Radiomandos 8 32 32
Programador horario Diario / Semanal Diario / Semanal Diario / Semanal
Eventos 250 (999 con GV256) 999 (9999 con GV256) 999 (9999 con GV256)
BUS 485 1 1 2
Combinador PSTN Si Si Si
Combinador GSM Opcional Opcional Opcional
Síntesis vocal Opcional Opcional Opcional
meros telefónicos 8 16 16
CONTACT-ID Si Si Si
Alimentadores en el BUS No 8 16
Reprogramación FW de central Si Si Si
LAN Opcional Opcional Opcional
Puerto de comunicación USB Si Si Si
Control desde SMS Si (con GSM) Si (con GSM) Si (con GSM)
Control desde VOICE Si (con GVxx) Si (con GVxx) Si (con GVxx)
Programación y Asistencia Remota LAN Si (con LAN) Si (con LAN) Si (con LAN)
Programación y Asistencia Remota PSTN Si Si Si
Programación y Asistencia Remota GSM Si (con GSM) Si (con GSM) Si (con GSM)
RTC + con batea compensadora Si Si Si
* La central gestiona 1 módulo de expansión en central + 1 módulo remoto de expansión para 8 entradas en bus, o bien 2 módulos remotos de expansión para
8 entradas en bus.
* La central gestiona 1 módulo de expansión en central + 4 módulos remoto de expansión para 8 entradas en bus, o bien 5 módulos remotos de expansión
para 8 entradas en bus.
* La central gestiona 1 módulo de expansión en central + 14 módulos remotos de expansión para 8 entradas en bus, o bien 15 módulos remotos de expansión
para 8 entradas en bus.
Pag.
13
13 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5.2 Componentes de la central
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPCIÓN
1Bornes de conexión red 230 Vac.
¡Precaución! presencia de partes en tensión.
2Faston / Borne de conexión a tierra.
3Cable de conexión a tierra cubierto.
4Sonda de temperatura de 47 kohm (opcional) NTC.
5Cables de conexión batería.
Respetar la polaridad (rojo = +, negro = -).
6Tamper central.
7
Fusible de red.
Para CP8048: no fusible, en el transformador está incorporado un protector térmico a 130°.
Para CP8096: no fusible, en el transformador está incorporado un protector térmico a 130°.
Para CP8200: fusible de vidrio de T 500 mA.
5.3 Descripción tarjeta
CP8048 CP8096 CP8200
DESCRIPCIÓN
1
Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos y interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos.
[F6] para CP8048: no.
[F6] para CP8096: fusible auto reanudación de 1,35 A.
[F6] para CP8200: fusible auto reanudación de 1,35 A.
Pag.
14
14 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
2
Bornes entradas de central, pueden ser de tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentación.
[1,2,3,4] entradas. El patrón es a negativo.
[F3] para CP8048: no.
[F3] para CP8096: fusible auto reanudación de 1,35 A.
[F3] para CP8200: fusible auto reanudación de 1,35 A.
3
Bornes salidas de central.
[AUX +, -] alimentación disponible en salida protegida por fusible auto reanudable F5.
[U1] salida programable a positivo protegida por resistencia 100 ohm (ON=13,8 Vdc, OFF=NA).
[U2] para la CP8200 es una salida C-NA de un relé, para las demás salidas es una salida open collector
programable a negativo protegida por resistencia 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[U3, U4] salidas open collector programables a negativo protegida por resistencia 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
[NO, C, NC] relé alarma general de contactos limpios.
[F5] para CP8048: no.
[F5] para CP8096: fusible auto reanudación de 1,35 A.
[F5] para CP8200: fusible auto reanudación de 1,35 A.
Un cortocircuito con salida open collector activada durante un lapso de tiempo prolongado, podría provocar
la rotura de la resistencia de protección.
4 / 5 [T, -] bornes para la conexión del tamper de central.
[JP3] puente a habilitar / deshabilitar el tamper (posición C para deshabilitar tamper de central, posición O para
habilitar).
6[PE] borne para la puesta a tierra.
[L, L] bornes de entrada línea telefónica PSTN externa.
[T, T] bornes de salida línea telefónica PSTN hacia teléfono o central.
7
[CN2] conector para módulo GSM.
[F4] para CP8048: no.
[F4] para CP8096: fusible auto reanudante de 1,35 A.
[F4] para CP8200: fusible auto reanudante de 1,35 A.
8Dip1 sirve para pasar la central de servicio en mantenimiento (ON= Mantenimiento, OFF= Servicio).
Dip2 sirve para restablecer los Códigos a los de fábrica.
Dip3 no usado.
Dip4 sirve para reprogramar el firmware de central.
9[P1] pulsador para la reactivación de la central (no sirve para el restablecimiento parámetros; no altera la
configuración).
10 [CN3] conector para la guía vocal SGV64/SGV256 y scheda lingue.
11
[CN1] Conector para la conexión a la interfaz Ethernet o al touch screen mediante interfaz SIFTS01.
[F4] para CP8048: no.
[F4] para CP8096: fusible auto reanudante de 1,35 A.
[F4] para CP8200: fusible auto reanudante de 1,35 A.
12 [CN9] Toma USB para la conexión al PC (con cable USB tipo A-B)
13 [F1] para CP8048: fusible de vidrio de T 3,15 A.
[F1] para CP8096: fusible de vidrio de T 3,15 A.
[F1] para CP8200: fusible de vidrio de T 3,5 A.
14 [Vac] bornes para conexión al transformador.
15
[CN7] conector para batería.
[F2] para CP8048: fusible auto reanudante de 1,6 A.
[F2] para CP8096: fusible auto reanudante de 2,5 A.
[F2] para CP8200: fusible auto reanudante de 3 A.
16 / 17
Si está instalado, el NTC es una sonda de temperatura que optimiza la recarga de la batería.
[NTC] conector para sonda NTC.
[JP1] puente para habitar (NTC y puente NO presente) o deshabilitar (no NTC y puente presente) la sonda NTC.
18
[CN5] conector para expansión entradas en central.
[F3] para CP8048: no.
[F3] para CP8096: fusible auto reanudante de 1,35 A.
[F3] para CP8200: fusible auto reanudante de 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] conector CN6 para salidas open collector programable a negativo protegidas por
resistencia 100 ohm (ON=0 Vdc, OFF=NA).
Pag.
15
15 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
5.4 Fijación a la pared
CP8048 CP8096 CP8200
Instalar la central en un sitio alejado de los puntos de acceso, difícil de individualizar.
Fijar en una pared idónea para lograr sostener la central a lo largo del tiempo.
Predisponer los orificios y el canal para el pasaje de cables antes de la instalación.
Utilizar los 4 orificios respectivos para la fijación a la pared.
5.5 Cableados
CP8048 CP8096 CP8200
Extraer el magnetotérmico asociado a la central antes del cableado de la red 230 Vac y durante todo el tiempo que la
central está abierta.
La manipulación de los cables de alimentación primaria 230 Vac es peligrosa; riesgo de muerte por fulguración.
Conectar a tierra mediante un Faston al conector específico (CP8048, CP8096) o en el borne PE (CP8200). La conexión
a tierra debe ser efectuada según las normas vigentes.
Conectar el cable de Línea y Neutro de los 230 Vac a los bornes del transformador.
Bloquear el cable de alimentación 230 Vac a la caja de manera que no pueda moverse incluso en caso de desconexión
de los bornes.
Antes de cerrar la central, verificar siempre que todas las partes metálicas estén conectadas a tierra (central y tapa).
Reenganchar el magnetotérmico asociado a la central después de haber concluido los cableados internos de la central.
230 Vac
Prever un adecuado dispositivo de desconexión bipolar (magnetotérmico ), con una distancia mayor de 3 mm entre
contactos de seccionamiento de la alimentación.
Pag.
16
16 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
BATERÍA
La batería es la fuente de alimentación secundaria de la central anti-intrusión. Para optimizar la recarga y la duración se aconseja
instalar un NTC, una sonda de temperatura que permite regular la recarga de la batería en función de la temperatura de la misma.
Respetar las polaridades de la batería en fase de conexión.
NTC instalado NTC no instalado
El jumper JP1 debe estar abierto (sin puente).
Poner el NTC en contacto con la batería.
El jumper JP1 debe estar cerrado (con puente).
TAMPER
TAMPER CENTRAL HABILITADO TAMPER CENTRAL DESHABILITADO
TAMPER ANTI - ABERTURA TAMPER ANTI - ABERTURA Y TIRÓN
Tamper habilitado (JP3 en O). Tamper deshabilitado (JP3 en C).
La falta de utilización del tamper de central anula el grado de seguridad de la instalación.
Pag.
17
17 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
1) Perforar la caja con una punta de taladro para hierro por
el lado derecho de la central de manera de poder fijar con el
tornillo (corto) el tamper en posición horizontal.
2) Fijar con el otro tornillo (corto) el tamper del lado derecho
de la central.
1) Perforar la pared (con una punta acorde con el taco
suministrado) a la altura del orificio que coincide con el tamper.
2) Ensartar el relativo tornillo (largo) en el orificio puesto del
lado derecho de la central, enroscar el espesor y fijar con la
tuerca para bloquear. El tamper debe poder girar.
3) Regular la altura del tornillo del taco para que cuando se
cierra la tapa la palanquita del tamper se cierre.
BUS RS-485
Para efectuar el cableado al bus RS-485 consultar el capítulo 4.2.
ENTRADAS
Para efectuar el cableado de la entradas consultar el capítulo 4.3.
SALIDA PROGRAMABLE U1 (positivo)
Un cortocircuito en GND con salida activada durante un lapso de tiempo prolongado, podría provocar la rotura de la
resistencia de protección.
U1 es una salida (libremente programable) que suministra un
positivo cuando está activada:
U1 ON = 13,8 Vdc
U1 OFF = no conectada
Programada de fábrica como TC para la inhibición de la
microonda con instalación apagada (U1= OFF si por lo menos
un área está encendida o si se está en tiempo de salida; U1=
ON si la instalación está totalmente apagada).
La salida está protegida por una resistencia de 100 ohm.
Puede usarse también para controlar sirenas u otras cargas.
Pag.
18
18 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Si con una salida Open Collector (o salida relé) se desea controlar
un relé, hay que añadir un diodo (1N4007) en paralelo con la
bobina del relé.
SALIDAS RELÉ DE ALARMA GENERAL RELAY 1 - RELAY 2
Estas salidas relé (RELAY 2 sólo en CP8200) son salidas de alarma general y no son programables. Siguen el estado de alarma
general y quedan activadas durante el lapso de tiempo programado.
Sirena no autoalimentada Sirena autoalimentada
LINEA TELÉFONOSCA PSTN
La línea telefónica PSTN irá conectada a los bornes [L, L] y en
salida a los bornes [T, T] para centrales o teléfonos.
Líneas telefónicas “simuladas” (líneas en salida del
router ADSL) podrían crear perturbaciones a las comunicaciones
digitales CONTACT-ID hacia institutos de vigilancia.
SALIDAS PROGRAMABLES U2, U3, U4 (Open Collector)
En la central CP8200 la salida U2 es un relé con
bornes C-NA.
U2, U3, U4 son salidas (libremente programables) de tipo Open
Collector que suministran un negativo cuando están activadas:
U2, U3, U4 ON = 0 Vdc
U2, U3, U4 OFF = no conectada
Las salidas están protegidas por resistencias de 100 ohm.
Un cortocircuito a 12 Vcc con salida activada durante un lapso de tiempo prolongado, podría provocar la rotura de la
resistencia de protección.
Sirena no autoalimentada
Pag.
19
19 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6 Teclado TLCDS - TLCDFB - TLCDFN
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Características
CARACTERÍSTICAS GENERALES TLCDS TLCDFB TLCDFN
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 60 mA 60 mA 60 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C 0° - 40° C 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Dimensiones (AxLxP) 105 x 140 x 28 mm 140 x 140 x 5 mm (para empotrar)
140 x 140 x 25 (fijación a la pared)
IP IP40 IP40 IP40
6.2 Descripción tarjeta
TLCDS TLCDFB TLCDFN
DESCRIPCIÓN TLCDS DESCRIPCIÓN TLCDFB Y TLCDFN
1Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos y interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos.
2 [SW1] Tamper per anti apertura / anti strappo.
3[JP1] Jumper per deshabilitar / habilitar el tamper
(en posición C = Tamper deshabilitado),
(en posición O = Tamper habilitado).
[JP1] Jumper para deshabilitar / habilitar el tamper
(Jumper presente = Tamper deshabilitado).
4 Led rojo de señalización comunicación en el bus. Si parpadea significa que el teclado comunica con la central.
5 BUZZER Buzzer de teclado.
6/Aislante de protección teclado capacitivo. No quitar.
08:24 16/05/10
#####UUUP---
12345678910111213141516
Pag.
20
20 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
6.3 Interfaz usuario
DISPLAY TECLADO
El display está compuesto por dos líneas de 16 caracteres gráficos.En estado de
reposo el teclado pasa al estado deAhorro energético” disminuyendo la intensidad
luminosa después de un tiempo preestablecido.
Debajo del display se indican 16 números que facilitan la interpretación de la
segunda línea del display.
LED ESTADO SIGNIFICADO SEÑALIZACIONES LUMINOSAS
Apagado indica que existen entradas abiertas. Si se activa un eescenario podría ser generada
una alarma. Verificar las entradas abiertas en fase de activación del escenario.
Encendido fijo indica que NO existen entradas abiertas. La instalación puede ser encendida sin
problemas.
Apagado indica que las áreas están apagadas (instalación apagada).
Encendido fijo indica que todas las áreas están encendidas (instalación totalmente encendida).
Encendido intermitente indica que por lo menos un área está encendida (instalación
parcialmente encendida).
Apagado indica que las áreas NO están en estado de alarma
Encendido fijo indica que por lo menos un área está en estado de alarma (instalación en alarma).
Encendido intermitente indica que la instalación ha detectado una alarma y que ha sido
desactivada. Para visualizar la lista de las alarmas véase la lista eventos. Para quitar la
señalización, véase capítulo gestión instalación.
Apagado indica que no existen averías en la instalación.
Encendido fijo indica que la alimentación primaria 230 Vac está ausente, o un trasmettitore ha la
batteria scarica
Encendido intermitente indica que la batería de la central tiene una avería.
(
encendido fijo,
encendido intermitente,
apagado).
STATO IMPIANTO MASCHERATO
Lo stato dell’impianto è normalmente mascherato (led spenti) al fine di non fornire informazioni a estranei dello stato di accensione
o spegnimento.
# = área encendida.
U = área en fase de encendido (tiempo de salida) sin entradas
abiertas.
X = área en fase de encendido (tiempo de salida) pero no es
lista todavía para la activación debido a la presencia de
entradas abiertas.
P = área parcialmente encendida (existe por lo menos una
entrada asociada al área excluida momentáneamente).
= área apagada.
= área no gestionada por el teclado.
Ejemplo: con referencia al display arriba indicado se tiene:
Áreas gestionadas: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Áreas no gestionadas: 13, 14, 15, 16
Áreas encendidas: 1, 2, 3, 4, 5
Áreas en fase de encendido:6, 7, 8, 9
Áreas apagadas: 10, 11, 12
SEÑALIZACIONES SOBRE EL ESTADO DE LA INSTALACIÓN
ESTADO DE LA INSTALACIÓN SIEMPRE VISUALIZADO
Las señalizaciones del estado de la instalación se basan en la programación del instalador.
Las programaciones pueden ser:
Estado de la instalación siempre visualizado (baja seguridad); los led y el display visualizarán siempre el estado.
Estado de la instalación enmascarado (alta seguridad); los led y el display visualizarán el estado solamente por un determinado
tiempo (programado por el instalador).
ESTADO INSTALACIÓN ENMASCARADO
El estado de la instalación está generalmente enmascarado (led apagados) con el objetivo de no suministrar informaciones a extraños
sobre el estado de encendido o apagado.
*
*
#
+
-
+
-
*
+
-
#
*
+
-
#
Pag.
21
21 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
TECLADO ALFANUMÉRICO
6.4 Menú teclado
El Menú Teclado es independiente del menú de central y permite:
Programar el idioma de teclado
Programar la dirección
Regular el contraste
Activar / desactivar el buzzer
Para acceder al Menú Teclado hay que pulsar por lo menos 5” la tecla
*
.
IDIOMA TECLADO
La modificación del idioma en el menú de teclado no MODIFICACIÓN el
idioma de la central..
Si se desea MODIFICACIÓNr el idioma es necesario:
1. Pulsar por más de 5 segundos la tecla
*
.
2. Con
seleccionar MENÚ IDIOMA y pulsar
*
.
3. Con las teclas
+ -
programar el idioma deseado.
4. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
DIRECCIÓN
Si se desea MODIFICACIÓNr la dirección del teclado es necesario:
1. Pulsar por más de 5 segundos la tecla
*
.
2. Con
seleccionar MENÚ DIRECCIÓN y pulsar
*
.
3. Con las teclas
+ -
MODIFICACIÓNr la dirección de teclado.
4. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
La modificación de la dirección de teclado no MODIFICACIÓN la
programación de la central. Recordarse de habilitar los teclados
añadidos.
CONTRASTE
Si se desea aumentar o disminuir el contraste del display del teclado hay que:
1. Pulsar por más de 5 segundos la tecla
*
.
2. Con
seleccionar MENÚ CONTRASTE y pulsar
*
.
3. Con las teclas
+ -
regular el contraste.
4. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
MENÚ IDIOMA
IDIOMA
ESPAÑOLA
LANGUAGE
ENGLISH
MENÚ DIRECCIÓN
DIRECCIÓN
01
MENÚ CONTRASTE
CONTRASTE
[XXXX ]
TECLA SIGNIFICADO TECLAS
... Las teclas alfanuméricas permiten la introducción de códigos de acceso, seleccionar las áreas
en fase de encendido, modificar los parámetros tales como números telefónicos y descripciones
códigos/llaves.
Teclas de navegación menú y selección.
Teclas de modificación parámetros (menú usuario).
Después de la introducción del código permite acceder al Menú Usuario.
Teclas de activación escenarios.
Tecla de apagado instalación.
El teclado, después de la gestión de la instalación por parte del usuario, visualizará las informaciones (tanto luminosas como de
display) por un determinado tiempo, concluido el cual todos los led se apagarán y el display visualizará INTRODUCIR CÓDIGO. Cuando
se verifica una condición de Alarma, Memoria Alarmas o Avería, sólo el led amarillo
parpadeará lo que indica una anomalía
general.
Cuando el usuario introducirá el código, el nuevo estado de la instalación volverá a ser visible (tanto a nivel luminoso como de
display) y quedará visible durante el tiempo programado por el instalador.
*
+
-
#
Pag.
22
22 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
7.2 Descripción tarjeta
SIGNIFICADO SEÑALIZACIONES LUMINOSAS
1Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos y interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos.
7.3 Interfaz usuario
El interruptor transponder permite:
Activar escenarios de encendido y apagado.
Apagar la instalación.
Visualizar el estado de alarma y de encendido de la instalación.
Señalaciones luminosas de
estado instalación
Zona sensible para la llave
transponder
(véase capítulo gestión instalación)
Cada llave es reconocida en forma unívoca dentro de la central y de la memoria eventos.
Si en FUNCIONES ESPECIALES del menú técnico ha sido habilitado el TEST PRE-CONEX, en caso de anomalías existentes en la instalación
(ausencia línea telefónica, falta de comunicación con un dispositivo de la instalación como mínimo, etc.) la activación de los escenarios
mediante interruptor será inhibido (el interruptor emite un beep anulando la operación).
7 Interruptores INTSxx
Los interruptores deben ser montados en una zona protegida de manipulaciones o en un área de la instalacn vigilada,
de lo contrario declina la norma de referencia.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 100 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Dimensiones Ocupa la posición de un tapón para cajas a empotrar
IP IP40
7.1 Características
BUZZER
Si se desea habilitar o deshabilitar el buzzer de teclado hay que:
1. Pulsar por más de 5 segundos la tecla
*
.
2. Con
seleccionar MENÚ BUZZER y pulsar
*
.
3. Con las teclas
+ -
habilitar o dehabilitar el buzzer.
4. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
MENÚ BUZZER
BUZZER
ON
Pag.
23
23 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
LED ESTADO SIGNIFICADO SEÑALIZACIONES LUMINOSAS
stato
escenario 1
Apagado indica que el escenario 1 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas no
corresponde al estado del escenario 1).
Encendido fijo indica que el escenario 1 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas
corresponde exactamente al estado del escenario 1).
Encendido intermitente indica
- en caso de alarma existe por lo menos un área del escenario 1 que está en estado de alarma.
- durante el tiempo de salida indica que existe por lo menos una entrada abierta asociada al escenario 1.
stato
escenario 2
Apagado indica que el escenario 2 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas no
corresponde al estado del escenario 2).
Encendido fijo indica que el escenario 2 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas
corresponde exactamente al estado del escenario 2).
Encendido intermitente indica:
- en caso de alarma existe por lo menos un área del escenario 2 que está en estado de alarma.
- durante el tiempo de salida indica que existe por lo menos una entrada abierta asociada al escenario 2.
stato
escenario 3
Apagado indica que el escenario 3 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas no
corresponde al estado del escenario 3).
Encendido fijo indica que el escenario 3 no está activado (el estado de encendido / apagado de las áreas
corresponde exactamente al estado del escenario 3).
Encendido intermitente indica:
- en caso de alarma existe por lo menos un área del escenario 3 que está en estado de alarma.
- durante el tiempo de salida indica que existe por lo menos una entrada abierta asociada al escenario 3.
stato
instalación
Apagado indica que las áreas asociadas están apagadas (instalación apagada).
Encendido fijo indica que un área asociada está encendida (instalación encendida o parcializada).
Encendido intermitente rápido indica que la instalación asociada ha detectado una alarma. Para visualizar
la lista de alarmas, véase lista de eventos. Para eliminar la señalización, véase capítulo gestión instalación.
Encendido intermitente lento indica que la instalación está en estado de memoria alarma. Para visualizar la
lista de alarmas, véase lista de eventos. Para eliminar la señalización, véase capítulo gestión instalación.
SEÑALIZACIONES SOBRE EL ESTADO DE LA INSTALACIÓN
ESTADO DE LA INSTALACIÓN SIEMPRE VISUALIZADO
Las señalizaciones del estado de la instalación se basan en la programación del instalador.
Las programaciones pueden ser:
Estado de la instalación siempre visualizado (baja seguridad); los led visualizarán siempre el estado.
Estado de la instalación enmascarado (alta seguridad); los led visualizarán el estado solamente por un determinado lapso de
tiempo (programado por el instalador).
El estado de la instalación está generalmente enmascarado (led apagados) con el objetivo de no suministrar informaciones a extraños
sobre el estado de encendido o apagado.
Los interruptores después de la gestión de la instalación por parte del usuario, visualizarán las informaciones por un determinado
lapso de tiempo, concluido el cual todos los led se apagarán. Cuando se verifica una condición de Alarma, Memoria Alarmas o Avería,
sólo el led rojo
parpadeará lo que indica una anomalía general.
Cuando el usuario acercará la llave, efectuará inmediatamente el mando preelegido y durante un determinado período de tiempo
quedará visualizado el nuevo estado de la instalación.
ESTADO INSTALACIÓN ENMASCARADO
123456
222222
*
*
#
Pag.
24
24 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
7.4 Direccionamiento
La dirección del interruptor es asignado por la central en fase de direccionamiento. Para asignar la dirección véase capítulo 10.4.
7.5 Llave KEYT
Todas las llaves transponder son producidas con un código de seguridad unívoco. Para poder gestionar el encendido y apagado es
necesario que la llave sea adquirida por la central en fase de activación de la instalación o sucesiva modificación.
ADQUISICIÓN
Sobre adquisición de las llaves véase el capítulo 10.11.
VERIFICACIÓN LLAVE
Si se posee una llave de la cual no se conoce el origen, es posible verificar mediante el Menú Usuario de quien es la misma.
Para identificar una llave es necesario:
1. Da TECLADO digitare codice utente (se minore di 6 cifre conferma con
*
).
2. Desde el teclado digitar código técnico (si es menor de 6 cifras confirmar
con
*
).
3. Con
seleccionar LLAVES y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar VERIFICACIÓN LLAVE y pulsar
*
.
5. Los led de los interruptores comenzarán a parpadear.
6. Acercar la llave hasta el apagado de la intermitencia.
7. En el display aparece el índice y la descripción de la llave.Si no pertenece
a la instalación aparece escrito LLAVE NO VÁLIDA .
8. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO
LLAVES 17
VERIFICACIÓN LLAVE
LECTURA LLAVE
EN CURSO ...
LLAVE XXX [#]
DESCRIPCIÓN XXX
Pag.
25
25 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
8 MÓDULOS DE EXPANSIÓN
Se encuentran disponibles módulos de expansión entradas y salidas que permiten a las centrales satisfacer las exigencias de las
instalaciones de alarma en las distintas situaciones.
8.1 EXP8 (expansión 8 entradas en central)
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 20 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
DESCRIPCIÓN TARJETA
DESCRIPCIÓN
1
Los bornes entradas, pueden ser de tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentación.
[9,..,16] entradas.El patrón es negativo.
[Fusible] el mismo fusible que aquel utilizado en la central para la
protección de las entradas.
2 Conector para instalar la tarjeta en la central.
INSTALACIÓN
Todas las operaciones de activación y desactivación de la interfaz deben
realizarse con la central no alimentada.
Con las cuatro torres de plástico suministradas en el blíster de la interfaz, fijar la
expansión entradas en la tarjeta de la central.
No requiere programaciones de dipswitch. Las entradas asociadas son aquellas
desde el 9 al 16.
8.2 MR8ICI (expansión 8 entradas en el bus)
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 40 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Dimensiones 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
CARACTERÍSTICAS
Pag.
26
26 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN TARJETA
DESCRIPCIÓN
1
Los bornes entradas, pueden ser de tipo NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] alimentación.
[9,..,128] entradas. El patrón es negativo.
[Fusible]
el mismo que aquel utilizado en la central para la protección de las entradas.
2Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos y interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos.
3[JP1] puente para tamper externo (con puente el tamper está cerrado).
Si se necesita un tamper externo, quitar el puente y conectar el
tamper externo a los dos conectores.
4[DL9] led rojo de señalización comunicación en el bus. Si parpadea
significa que el módulo comunica con la central.
5 [SW1] 4 dipswitch para la programación de la dirección del módulo.
6[JP2] si se quita permite desconectar el borne + del bus desde los + de
los bornes de entrada.
DIRECCIONAMIENTO
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0no
correcto
no
correcto
no
correcto
ON
1
8Entradas
65..72
ON
1
1Entradas
5..12 Entradas
5..12 Entradas
9..16
ON
1
9Entradas
73..80
ON
1
2Entradas
13..20 Entradas
13..20 Entradas
17..24
ON
1
10 Entradas
81..88
ON
1
3Entradas
21..28 Entradas
25..32
ON
1
11 Entradas
89..96
ON
1
4Entradas
29..36 Entradas
33..40
ON
1
12 Entradas
97..104
ON
1
5Entradas
37.44 Entradas
41..48
ON
1
13 Entradas
105..112
ON
1
6Entradas
49..56
ON
1
14 Entradas
113..120
ON
1
7Entradas
57..64
ON
1
15 Entradas
121..128
8.3 MR8O4R (expansión 8 salidas)
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 50 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
x. corriente en salidas relé (carga resistiva) 0,3 A - 60 Vac / 0,5 A - 125 Vac / 1 A - 30 Vac
x. corriente en salidas open collector
x 50mA (Resistencia de protección en salida de 100 ohm)
Un cortocircuito con salida activada durante un lapso de tiempo prolongado, podría provocar la rotura de la
resistencia de protección.
Dimensiones 22 x 90 x 55 mm
IP IP20
* La dirección 1 es válida solamente cuando en lugar del módulo de expansión entradas en central 001SEXP8, es montado un
módulo de expansión entradas en bus 001SMR8ICI.
Pag.
27
27 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0
no correcto no correcto no correcto
ON
1
8Salidas
65..72
ON
1
1Salidas
5..12 Salidas
5..12 Salidas
9..16
ON
1
9Salidas
73..80
ON
1
2Salidas
13..20 Salidas
13..20 Salidas
17..24
ON
1
10 Salidas
81..88
ON
1
3Salidas
21..28 Salidas
25..32
ON
1
11 Salidas
89..96
ON
1
4Salidas
29..36 Salidas
33..40
ON
1
12 Salidas
97..104
ON
1
5Salidas
37.44 Salidas
41..48
ON
1
13 Salidas
105..112
ON
1
6Salidas
49..56
ON
1
14 Salidas
113..120
ON
1
7Salidas
57..64
ON
1
15 Salidas
121..128
DESCRIPCIÓN TARJETA
DESCRIPCIÓN
1Bornes salidas relé de acuerdo a la programación del jumper JP2,..,JP5 pueden
ser NA o NC.
2Bornes salidas open collector.Si están activadas dan un negativo.
Un cortocircuito con salida activada durante un lapso de tiempo
prolongado, podría provocar la rotura de la resistencia de protección.
3Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos y interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos.
4[JP1] puente para tamper externo (con puente el tamper está cerrado).
Si se necesita un tamper externo, quitar el puente y conectar el
tamper externo a los dos conectores.
5[DL9] led rojo de señalización comunicación en el bus. Si parpadea
significa que el módulo comunica con la central.
6 [SW1] 4 dipswitch para la programación de la dirección del módulo.
7
[DL1..DL8] led rojo de señalización estado salida. Si está encendido indica salida
activada.
8[JP2..JP5] puentes asociados cada uno a las 4 salidas relé, permiten programar
la salida NA o NC. Con el puente a la derecha se selecciona el
intercambio NC con el puente de la izquierda se selecciona el NA.
DIRECCIONAMIENTO
8.4 RX128D (módulo receptor radio)
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc - 15 Vdc
Absorción máxima 100 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Frecuencia de funcionamiento 868 MHz e 433 MHz
Dimensiones 110 x 80 x 30 mm
IP IP20
CARACTERÍSTICAS
Pag.
28
28 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
9 Accesorios
9.1 GV64 - GV256
La instalación de la tarjeta GV permite extender las siguientes funcionalidades de la central:
CARACTERÍSTICAS GENERALES GV64 GV256
Tensión de alimentación 3,3 Vdc
Absorción máxima 10 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
Memoria 64 Mbit 256 Mbit
FUNCIÓN SENZA GVxx GV64 GV256
CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200
Guía Vocal NoNoSiSiSiSi
Códigos usuarios 20 50 20 50 99 999
Llaves transponder 20 50 20 50 99 999
Memoria eventos 250 999 250 999 999 9999*
* La visualización de más de 1000 eventos no está disponibile desde teclado sino solamente desde PC (descarga eventos) o desde touch
screen.
DESCRIPCIÓN TARJETA
DESCRIPCIÓN
1Bornes bus RS-485 para la conexión de teclados, módulos remotos e interruptores.
[+,-] alimentación bus.
[A,B] datos
2[BUS] led rojo de señalización comunicación en el bus. Si parpadea significa
que el módulo comunica con la central.
3[ERR] led rojo de señalización comunicación wireless recepción errada.
4[OK] led verde de señalización comunicación wireless recepción correcta o
periférica no asociada.
5Led verdes de señalización intensidad señal recibida. Una buena señal está compuesta
por lo menos por 3 muescas.
6
[SW1] 8 dipswitch para:
[1..4] programación de la dirección del módulo.
[5] si en ON activa los led
[6,7] no usados.
[8] si en ON deshabilita el tamper anti-tirones.
7[R]
pulsador para reactivación receptor (ej. después de un cambio de direccionamiento).
8[M] pulsador no usado.
9[SW2] tamper anti abertura.
10 [SW3] tamper anti-tirones.
DIRECCIONAMIENTO
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
DIRECC. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
1XXX
ON
1
9X
ON
1
2XXX
ON
1
10 X
ON
1
3XX
ON
1
11 X
ON
1
4XX
ON
1
12 X
ON
1
5XX
ON
1
13 X
ON
1
6XX
ON
1
14 X
ON
1
7XX
ON
1
15 X
ON
1
8XX
ON
1
16 X
Pag.
29
29 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Todas las operaciones de activación y desactivación de la tarjeta deben
realizarse con la central no alimentada.
La tarjeta GV se debe introducir en el relativo slot como se muestra aquí al costado.
9.2 IGSM
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 12 Vdc
Absorción máxima 100 mA
Temperatura funcionamiento 0° - 40° C
Humedad relativa 25% - 75% sin condensación
DESCRIPCIÓN TARJETA
DESCRIPCIÓN
1 Conector de conexión con tarjeta central.
2Slot per SIM.
La conexión y desconexión de la SIM debe efectuarse con la central
no alimentada.
3
[DL1] Led verde indicación funcionamiento GSM.
4 Conector para antena GSM.
Módulo GSM apagado y no presente.
Llamada activada en GSM (en salida o en entrada).
Combinador GSM no registrado en la red GSM.
Combinador GSM registrado correctamente en
la red GSM.
0.5 s ON / 0.5 s OFF
0.3 s ON / 2.7 s OFF
INSTALACIÓN
Todas las operaciones de activación y desactivación de la interfaz deben
realizarse con la central no alimentada.
Con las cuatro torres de plástico suministradas en el blíster de la interfaz, fijar la
expansión entradas en la tarjeta de la central.
En la parte superior de la caja metálica hay un espacio perforado para poder fijar la
antena del GSM. Con un destornillador abrir el orificio y fijar la antena.
Conectar la antena a la tarjeta GSM.
Sólo después de la conexión de la antena y la introducción de la SIM
alimentar la central.
Después de haber alimentado la central y transcurrido un minuto como mínimo,
verificar que el led verde DL1 del GSM señale el registro correcto de la SIM.
0.3 s ON / 2.7 s OFF
Pag.
30
30 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
9.3 INTERFACES LAN SIP – IFLAN
La interfaz SIP permite la programación, la lectura de la configuración y la visualización del estado de la central desde PC mediante
programa SWLINK.
La interfaz IFLAN en cambio, además de suministrar las mismas funciones dadas por la interfaz SIP, permite el control de la central
mediante teclado simulador desde página web.
Para la conexión remota a las interfaces SIP e IFLAN, es necesario configurar el router conectado a la propia red doméstica
(véase el manual del instalador correspondiente).
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de alimentación 9 Vdc – 18 Vdc
Absorción máxima 85 mA
Temperatura funcionamiento 10° / +60°C
Humedad relativa 10% - 90% sin condensación
Dimensiones 73x48x18 mm
IP 00
Clase ambiental II
Peso 50 g
DESCRIPCIÓN
1 Caja de bornes para la conexión al Touch Screen master (sólo para SIP)
2Conexión LAN
3 Conector para la conexión a la central
4 Pulsador de reset y reanudación por defecto
5 Selección tipo de comunicación (por defecto A)
Para garantizar el funcionamiento correcto de las centrales serie CP8048, CP8096 y
CP8200, los puentes [JP1] - [JP2] deben permanecer en la posición A.
La conexión del Touch screen monocromático a la central de alarma mediante el uso de
la interfaz LAN es posible solamente con IFLAN mediante la caja de bornes 1.
DESCRIPCIÓN TARJETA
INSTALACIÓN
Enganchadas las cuatro arandelas suministradas con la tarjeta (tanto en la SIP como en
IFLAN), la misma deberá ser introducida en las correspondientes anillas en el fondo de la
caja (arriba a la izquierda).
Todas las operaciones de activación y desactivación de la tarjeta deben realizarse con
la central no alimentada.
Para la configuración de los dispositivos, véase los manuales de instrucción correspondientes.
Pag.
31
31 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.1 Primer encendido
Verificar la conexión de la puesta a tierra y de la alimentación primaria 230 Vac.
VERIFICACIONES PRELIMINARES
INSTALACIÓN EN MANTENIMIENTO/ SERVICIO
Con el objetivo de evitar que en fase de mantenimiento de la instalación se verifique la activación no deseada de sirenas o llamadas
telefónicas, es posible deshabilitar estas funciones poniendo la instalación en MANTENIMIENTO.
La central en mantenimiento deshabilita:
Llamadas telefónicas y SMS.
Activación salida de alarmas.
Mediante el Menú Usuario es posible de todas maneras testar las funciones deshabilitadas.
Para MODIFICACNr el estado de mantenimiento / servicio
MODIFICACIÓNr la posición del switch [SW1.1]
en mantenimiento
en servicio
ON
1
ON
1
La visualización del estado de mantenimiento es visualizado sólo en los teclados LCD.
INSTALACIÓN EN MANTENIMIENTO INSTALACIÓN EN SERVICIO
Primera línea del display con
mensaje “en mantenimiento” Primera línea del display con
hora y fecha de la central
EN MANTENIMIENTO
DIGITAR CÓDIGO 08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
CAMBIO IDIOMA CENTRAL
La central soporta la gestión del menú multilingüe mediante la interfaz 001SSPK09 que permite instalar el idioma deseado.
Para cambiar el idioma consultar el manual anexo a la tarjeta 001SSPK09.
La actualización del idioma permite también la actualización del firmware.
10 Activación instalación
Este capítulo tiene como objetivo, describir la activación de una instalación “simple” sin configuraciones especiales, mostrando la instalación
de todos los componentes y la programación de las funciones básicas (áreas, escenarios, entradas, salidas, señalaciones telefónicas).
Antes de efectuar la activación de la instalación garantizar que hayan sido realizadas las siguientes operaciones:
Aplicación bus central RS485.
• Cableado entradas.
• Cableado salidas.
• Cableado central.
Cableado teclados, interruptores, accesorios, etc.
A continuación se explica la modalidad de activación de la instalación.
Pag.
32
32 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 3: Mantenimiento
En esta configuración es posible operar sin tener en cuenta la posibilidad de activaciones
involuntarias de sirenas o llamadas telefónicas.
PASO 4: Puesta en servicio y cierre central
Concluido el mantenimiento, reanudar la instalación en servicio.
1. Poner la central en servicio
ON
1
bajando el microswitch 1.
2. Cerrar la central en 30” antes que la alarma tamper de central se habilite.
10.2 Utilización del teclado LCD
1
,
2
,
3
4
,
5
,
6
7
,
8
,
9
0
*, #, ,
+, -
*
A, B, C
D
TECLADO ALFANUMÉRICO
TECLA SIGNIFICADO TECLAS
Las teclas alfanuméricas permiten la introducción de los códigos de acceso, seleccionar las áreas en
fase de encendido, MODIFICACIÓNr algunos parámetros tales como números telefónicos y descripciones
códigos.
Teclas de navegación menú y selección.
Teclas de modificación parámetros.
Ejecutada la introducción del código se accede al Menú Usuario.
Teclas de activación escenarios.
Tecla de apagado instalación.
POWER ON CENTRAL
Alimentar la central con 230 Vac y conectar la batería.
Con el primer encendido, la central sigue la configuración del parámetro POWER ON CENTRAL que generalmente está
programado en ENCENDIDO TOTAL .
Apagar la instalación digitando el código usuario 123456 y continuar con la tecla de apagado
D
.
ABERTURA / CIERRE CENTRAL
Si el tamper de central está instalado correctamente, en caso de abertura de la hoja de la central, la alarma sabotaje se activará
inmediatamente.
Para evitar la generación de la alarma es necesario acceder al menú técnico desde el teclado.
PASO 1: Abertura central
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Abrir la central desenroscando los relativos tornillos.
PASO 2: Puesta en mantenimiento central
Para evitar que al final de la programación se generen alarmas debido al tamper de central
o por posibles errores de programación, se aconseja poner la central en mantenimiento.
1. Poner la central en mantenimiento
ON
1
alzando el microswitch 1.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
123456
222222
*
+
-
Pag.
33
33 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
ACCESO AL MENÚ TÉCNICO
En base al parámetro ACCESO MENÚ TEC ( CÓDIGOS -> CÓDIGO TÉCNICO INSTALADOR ), el acceso al menú técnico
puede ser precedido o no por el código del Usuario.
El acceso simultáneo desde varios teclados al menú técnico o usuario no está permitido.
ACCESO PRECEDIDO POR CÓDIGO USUARIO ACCESO DIRECTO
Para acceder al menú técnico digitar el código usuario y
después el código técnico. Si los códigos son inferiores de 6
cifras, confirmar con
*
la introducción del código.
Para acceder al menú técnico la instalación debe estar apagada
y hay que digitar el código técnico. Si el código es inferior de 6
cifras, confirmar con
*
la introducción del código.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 222222
SELECCIÓN NÚMEROS MAYORES DE 9
Algunos parámetros podrían requerirpulsar las teclas del 10 al 16 que físicamente no existen en el teclado. Para esto es necesario
seleccionar la “decena” pulsando el 0.
Ejemplo: para pulsar 13 hay que:pulsar en la secuencia de teclas
0
y
3
.
10.3 Modalità di programmazione (SEMPLICE, NORMAL, AVANZADO)
Para simplificar la programación de la instalación incluso en caso de instaladores no altamente calificados o cuando se necesite
realizar instalaciones simples, ha sido previsto el parámetro MODALIDAD PROGRAMACIÓN . Este parámetro permite simplificar
(reduciendo o pre-definiendo) los parámetros a utilizar en caso de instalaciones simples o bien permitir un control más minucioso
a instaladores exigentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO
MODALIDAD DE 01
PROGRAMACIÓN
MODALIDAD PROGR.
FÁCIL
Modalidad de programación:
FÁCIL están disponibles sólo los parámetros de base para
instalaciones simples.
NORMAL están disponibles los parámetros de base para instalaciones
simples estándar.
AVANZADO están disponibles todos los parámetros configurables.
El pasaje de Avanzado a Fácil implica la reconfiguración automática de los
parámetros que serán ocultados, en los valores por defecto.
MODALIDAD SIMPLE
La modalidad simple de programación permite activar rápida y fácilmente las instalaciones de baja complejidad o para instaladores no
expertos en el sistema anti-intrusión.
Las programaciones pre-configuradas son las siguientes:
ÍNDICE DESCRIPCIÓN ÁREA ÍNDICE DESCRIPCIÓN ÁREA
1 ÁREA DÍA 3 ÁREA PERIMETRAL
2 ÁREA NOCHE
A continuación se definirán las diferencias generales entre las tres tipologías:
Pag.
34
34 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
MODALIDAD AVANZADA
Las Mismas programaciones de la modalidad SIMPLE y NORMAL con el agregado de:
Personalización mensajes vocales específicos de teclado.
Programación avanzada radio, entradas, códigos, llaves, teléfonos, opciones telefónicas, funciones especiales.
Programación avanzada señalizaciones telefónicas.
Programador horario, calendario.
• Impresión eventos.
MODALIDAD NORMAL
Las Mismas programaciones de la modalidad SIMPLE con el agregado de:
Personalización de escenarios.
Personalización Teclados, interruptores, códigos, llaves, …
Personalización llamadas telefónicas.
Reanudación parámetros por default y códigos en madera separada.
ÍNDICE DESCRIPCIÓN ESCENARIO ÁREAS ASOCIADAS PROPIEDADES
1 SALGO DE CASA 1, 2, 3 ENC+APAG.EXACTA
2 VOY A DORMIR 1, 3 ENC+APAG.EXACTA
3 ME QUEDO EN CASA 3 ENC+APAG.EXACTA
TECLADOS EESCENARIOS ASOCIADOS INTERRUPTORES EESCENARIOS ASOCIADOS
TODOS LOS
TECLADOS
ASALGO DE CASA TODOS
LOSINTERRUPTORES
L1 SALGO DE CASA
B VOY A DORMIR L2 VOY A DORMIR
C ME QUEDO EN CASA L3 ME QUEDO EN CASA
ÍNDICE DESCRIPCIÓN SALIDA ÍNDICE DESCRIPCIÓN SALIDA
U1
Salida TC para desinhibir la microonda de los de-
tectores a instalación apagada (asociado al área NO-
CHE). Desde un positivo con área NOCHE apagada.
U3 Avería, desde un negativo en presencia de averías.
U2 Estado instalación, desde un negativo si por lo
menos un área está encendida. U4 cnico, desde un negativo cuando existe por lo
menos una alarma técnica.
RELE’ Relay 1 y 2, se activa durante el tiempo de alarma.
CÓDIGOS PROPIEDAD CÓDIGO LLAVES DESCRIPCIÓN E PROPIEDADES
todos ENCENDIDO + APAGADO de todas las áreas todas ENCENDIDO + APAGADO de todas las áreas
NÚMERO
TELÉFONO DESCRIPCIÓN TIPO TENTATIVOS
ALARMA
SABOTAJE
TÉCNICO
ASALTO
ENCENDIDO
APAGADO
AVERÍA
INTRODUCCIÓN
CÓDIGO
INTRODUCCIÓN
LLAVE
AUXILIO
AUTOTEST
CRÉDITO
RESIDUAL
1..7 Teléfono 1..7 VOCAL 2 xxxx x
8..14 Teléfono 8..14 SMS 1 xxxx x x
15 Vigilancia CONTACT-ID 1 x x x x x
16 Técnico SMS 1 xxxx x x x
*
*
* # #
123456
222222
*
*
#
2
Pag.
35
35 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.4 Direccionamiento y aprendizaje periféricas
ADQUISICIÓN TECLADOS
La instalación no puede tener teclados con direcciones iguales.
Todos los teclados son producidos con dirección 1 y las centrales tienen el teclado 1 habilitado de fábrica. Para el teclado 1 no hay
necesidad de hacer ninguna programación de direccionamiento y adquisición.
En la tabla se indican los pasos que se deben seguir para direccionar y hacer adquirir desde la central un nuevo teclado. En el
ejemplo se está adquiriendo el Teclado 02:
PASO 1: Asignación dirección nuevo teclado
1. Cuando se encienda el display del teclado a añadir a la instalación,
se visualizaNO DISPONIBLE;
2. Pulsar y mantener presionado el pulsador
*
de dicho teclado hasta
visualizar el MENÚ TECLADO;
3. Con los pulsadores
desplazarse en el menú dirección y pulsar
*
;
4. Con los pulsadores
+
-
seleccionar la DIRECCIÓN 02, pulsar
*
y
dos veces
#
para salir, el teclado visualizará ESPERAR ….
PASO 2: Habilitación teclado en central
1. Desde un teclado ya adquirido correctamente (generalmente el
teclado 1).
2. Introducir el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
3. Introducir el código técnico para entrar en el menú técnico.
4. Con
seleccionar INSTALACIÓN y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN y pulsar
*
.
6. Con
seleccionar TECLADOS.
7. Seleccionar con las teclas numéricas el teclado a habilitar (
#
=
habilitado,
deshabilitado), en nuestro caso pulsar la tecla
2
.
8. Pulsar
#
para volver al menú MODIFICACIÓN INSTALACIÓN.
NO DISPONIBLE
MENÚ TECLADO
MENÚ DIRECCIÓN
DIRECCIÓN 02
ESPER AR ...
08:23 16/05/10
INTRODUCIR COD.
ESPERA MANDO
*=MENU USUARIO
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
TECLADOS
#-----------------
TECLADOS
##----------------
* *
#
Pag.
36
36 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 3: Direccionamiento teclado
1. Del menú
MODIFICACIÓN INSTALACIÓN, con las teclas
seleccionar DIRECCIONAMIENTO TECLADOS y pulsar
*
.
El sistema comenzará a autoaprender los teclados conectados
a la instalación. Primero visualizaTECLADO 01 OK y después
de algunos segundos, visualizará todos los teclados añadidos
sucesivamente (TECLADO 02 OK, TECLADO 03 OK ....); al final el
mensaje TECLADOS AUTOAPRENDIDOS concluirá el procedimiento.
2. pulsar la tecla
#
para salir del menú técnico.
NOTA: También los display de los teclados añadidos visualizarán
una confirmación de adquisición concluida, volviendo en forma
automática al estado de stand-by. Véase ejemplo .
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
DIRECCIONAMIENTO
TECLADOS
... AU TOA PR EN D.
TECL A DOS ...
TECLADO 01 OK
PULSAR UNA TECLA
TECLADO 02 OK
PULSAR UNA TECLA
TECLADOS
AUTOAPRENDIDOS
ESPE R A R...
TECLADO 02 OK
08:23 16/05/10
INTRODUCIR CÓD.
Pag.
37
37 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
ADQUISICIÓN INTERRUPTORES
La INSTALACIÓN no puede contar con interruptores con direcciones iguales.
PASO 1: Abilitazione inseritori in centrale
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar INTERRUPTORES
.
6. Seleccionar con las teclas numéricas el interruptor a habilitar (# =
habilitado, - deshabilitado).
7. Pulsar
#
per tornare al menù precedente.
PASO 2: Direccionamiento interruptor
Para asignar la dirección a un interruptor seguir los siguientes pasos:
1. Quedando dentro del menú INSTALACIÓN
.
2. Con
seleccionar DIRECCIONAMIENTO INTERRUPTORES y pulsar
*
.
3. En el display aparece la dirección del interruptor no hallado en el bus
y que hay que direccionar.
4. Con una llave (incluso no adquirida) acercarse al interruptor al cual se
desea asignar la dirección indicada en el display y esperar que los led
parpadeen lentamente y el buzzer suene.
5. En el teclado aparece INTERRUPTOR 02 OK . Pulsar
*
PARA
CONTINUAR.
6. Si existieran otros interruptores a direccionar, el procedimento
comenzaría desde el principio.
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
Los interruptores son producidos con dirección 1 y las centrales no tienen ningún interruptor habilitado de fábrica.
Para direccionar y adquirir desde la central un interruptor nuevo es necesario (ejemplo de agregado interruptor 2):
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
INTERRUPTORES
#-----------------
*
INTERRUPTORES
##----------------
#
2
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
DIRECCIONAMIENTO
INTERRUPTORES
*
SU INTERRUPTOR 02
ACERC. LLAVE
*
INTERRUPTOR OK
PULSAR */OK
*
ADQUISICIÓN MÓDULO EXPANSIÓN ENTRADAS EN CENTRAL
El módulo expansión entradas en local tiene como dirección fija el número 1 y las centrales no tienen expansión habilitada de fábrica.
Para habilitar la central a la expansión entradas seguir los siguientes pasos:
Pag.
38
38 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 1: Habilitación expansión entradas en central
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar MÓDULOS ENTRADAS .
6. Pulsar
1
para habilitar la expansión, agregando
#
en la posición 1
(# = habilitado, - = deshabilitado) y pulsar
.
7. Con
+
-
seleccionar MÓDULO INSTAL. EXP8.
8. Pulsar
#
para guardar, salir y volver a los menús anteriores.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
MÓDULOS ENTRADAS
------------------
*
MÓDULOS ENTRADAS
#-----------------
#
1
ADQUISICIÓN MÓDULOS EXPANSIÓN ENTRADAS EN EL BUS
La INSTALACIÓN no puede tener módulos expansión entradas al bus con direcciones iguales.
Todas las expansiones son producidas con dirección 2 y las centrales no tienen ninguna expansión habilitada de fábrica.
Para habilitar la central a la expansión seguir los siguientes pasos:
PASO 1: Direccionar la expansión
1. En la expansión definir la dirección que se desea asignar operando
en los 4 microswitch (Ejemplo dirección 2:
ON
1
).
PASO 2: Habilitación expansión entradas en bus
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar MÓDULOS ENTRADAS .
6. Pulsar la tecla numérica relativa a la dirección de la expansión a
habilitar agregando
#
(# = habilitado, - = deshabilitado).
7. Si en la instalación se instala un módulo de expansión entradas en
bus con dirección 1 (que excluye la presencia simultánea del módulo
incluso en central), pulsar
.
8. Con
+
-
seleccionar MÓDULO INSTAL. MR8ICI.
9. Pulsar
#
para guardar, salir y volver a los menús anteriores.
El led comunicación en el bus del módulo comienza a parpadear.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
MÓDULOS ENTRADAS
------------------
*
MÓDULOS ENTRADAS
-#----------------
#
2
Pag.
39
39 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 1: Direccionar la expansión
1. En la expansión definir la dirección que se desea asignar operando en
los 4 microswitch (Ejemplo dirección 1:
ON
1
).
2. Quitar y volver a suministrar alimentación al módulo.
PASO 2: Habilitación expansión salidas en bus
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar DULOS SALIDAS .
6. Pulsar la tecla numérica relativa a la dirección de la expansión a
habilitar agregando
#
(# = habilitado, - deshabilitado).
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
8. El led comunicación en el bus del módulo comienza a parpadear.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
MÓDULOS SALIDAS
------------------
*
MÓDULOS SALIDAS
#-----------------
#
1
ADQUISICIÓN MÓDULOS EXPANSIÓN ENTRADAS AL BUS
La INSTALACIÓN no puede tener módulos expansión salidas al bus con direcciones iguales.
Todas las expansiones son producidas con dirección 1 y las centrales no tienen ninguna expansión habilitada de fábrica.
Para habilitar la central a la expansión seguir los siguientes pasos:
Pag.
40
40 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
TOUCH SCREEN
PASO 1: Abilitazione touch screen
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar TOUCH SCREEN .
6. Pulsar
+
per abilitare la connessione al touch screen.
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
TOUCH SCREEN
NO
*
TOUCH SCREEN
SI
#
+
ADQUISICIÓN MÓDULOS RECEPTOR RADIO AL BUS
PASO 1: Direccionar la expansión
1. En la expansión definir la dirección que se desea asignar operando
en los 4 microswitch (Ejemplo dirección 1:
ON
1
).
2. Presionar el pulsador R o quitar y volver a suministrar alimentación.
PASO 2: Habilitación receptor radio en bus
1. Introducir el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Introducir el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN y presionar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN y
presionar
*
.
5. Con
seleccionar MÓDULOS RADIO .
6. Presionar la tecla numérica relativa a la dirección de la expansión
a habilitar agregando
#
(# = habilitado, - deshabilitado).
7. Presionar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
8. El led comunicación en el bus del módulo comienza a parpadear.
08:23 16/05/10
INTRODUCIR CÓDIGO 123456
ESPERA MANDO
*=MENÚ USUARIOS 222222
INSTALACÍÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
DULOS RADIO
------------------
*
DULOS RADIO
#-----------------
#
1
La instalación no puede tener módulos receptores radio en bus con direcciones iguales.
Todas las expansiones son producidas con dirección 1 y las centrales no tienen ninguna expansión habilitada de fábrica.
Para habilitar la central a la expansión seguir los siguientes pasos:
La conexión del Touc40h Screen puede realizarse directamente en la central mediante la interfaz IFTS01, o bien mediante la
interfaz IFLAN.
Pag.
41
41 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.5 Defi nición áreas instalación
Las áreas son partes integrales de la instalación y por esto deben ser definidas en fase de programación.
La definición de las áreas sirve para poder gestionar el estado de “totalmente encendido” también utilizando sólo tres áreas.
PASO 1: Habilitación áreas
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar MODIFICACIÓN INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar DULOS SALIDAS .
6. Pulsar la tecla numérica relativa a la dirección de la expansión a
habilitar agregando
#
(# = habilitado, - deshabilitado).
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
8. El led comunicación en el bus del módulo comienza a parpadear.
PASO 2: Modificación descripción áreas
1. Quedando dentro del menú del Menú Técnico.
2. Con
seleccionar ÁREAS y pulsar
*
.
3. Con
seleccionar el área MODIFICACIÓN ÁREA 01 y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar DESCRIPCIÓN .
5. Con las teclas alfanuméricas ... ... se modifica el texto.
6. Pulsar
*
para confirmar y volver a los menús precedentes. Pulsar
#
para anular la modificación.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INSTALACIÓN 02
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
*
ÁREAS GESTIONADAS
##----------------
*
ÁREAS GESTIONADAS
###---------------
#
3
ÁREAS 04
MODIFICACIÓN ÁREA 01
ÁREA 01
*
DESCRIPCIÓN 01
ÁREA 01
*
ÁREA 01
+=OK #=SAL
*
ÁREA DÍA
+=OK #=SAL
*
Ejemplo:
Si se desea realizar una instalación con tres áreas:
Área 1 = ÁREA DÍA
Área 2 = ÁREA NOCHE
Hay que:
MODIFICACIÓN
INSTALACIÓN
ÁREAS GESTIONADAS
##----------------
*
MODIFICACIÓN ÁREA 01
ÁREA 01
DESCRIPCIÓN 01
ÁREA 01
*
ÁREA 01
+=OK #=SAL
*
ÁREA DÍA
+=OK #=SAL
*
MODIFICACIÓN ÁREA 02
ÁREA 02
DESCRIPCIÓN 02
ÁREA 02
*
ÁREA 02
+=OK #=SAL
*
ÁREA NOCHE
+=OK #=SAL
*
Pag.
42
42 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.6 Programación Escenarios
Los escenarios son conjuntos de acciones programadas por el Instalador que permiten al Usuario mediante el teclado, el interruptor
y el teléfono:
tencender / apagar áreas
tactivar / desactivar salidas
De fábrica existen escenarios ya pre-configurados (véase capítulo 10.3).
INICIACIÓN EESCENARIOS
No es necesario crear para cada teclado o interruptor un escenario igual.Será suficiente inicializar un escenario y después asociarlo
a los distintos órganos de mando.
PASO 1: Selección escenario
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar ESCENARIOS
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar el escenario a inicializar / modificar
MODIFICACIÓN ESCEN.XX
(con
XX
se representa el índice del
escenario) y pulsar
*
.
PASO 2: Acción en áreas (no disponible en la modalidad FÁCIL)
Define la acción a cumplir en las áreas (encendido / apagado).
1. Quedando dentro del Menú Escenario.
2. Con
seleccionar ACC. ÁREAS .
3. Con
+ -
defino el parámetro en ENC+APAG.EXACTA . Es el
clásico escenario que se utilizará; permite definir el estado de
encendido de la central “exactamente” como se describe en
ÁREAS ASOCIADAS . Las áreas seleccionadas se encenderán y
las deseleccionadas serán apagadas.
PASO 3: Áreas asociadas
1. Con
seleccionar ÁREAS ASOCIADAS .
2. Pulsar la tecla numérica relativa a la dirección del área a programar
agregando
#
(# = habilitado, - deshabilitado).
PASO 4: Acción en salidas (no disponible en la modalidad FÁCIL)
Define la acción a cumplir en una salida (on / off) en la activación del escenario.
1. Quedando dentro del Menú Escenario.
2. Con
seleccionar ACCIÓN SALIDA .
3. Con
+ -
defino el parámetro en DESHABILITADA . Generalmente
los escenarios conciernen sólo a las áreas; si se requiere activar
una salida es necesario:
a. Programar ACCIÓN SALIDA su ON .
b. Con
seleccionar USCITA ASSOCIATA .
c. Con
+ -
programar la salida a activar.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
ESCENARIOS 03
MODIFICACIÓN ESCEN-XX
ESCENARIO XX
*
*
ACC. ÁREAS XX
ENC+APAG.EXACTA
+
-
ÁREAS ASOC. XX
------------------
ÁREAS ASOC. XX
###---------------
1
2
3
ACCIÓN SALIDA XX
DESHABILITADA
SALIDA ASOC. XX
NO
Pag.
43
43 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 5: Descripción escenario
1. Quedando dentro del Menú Escenario.
2. Con
seleccionar DESCRIPCIÓN y pulsar
*
.
3. Con las teclas alfanuméricas ... ... se modifica el texto.
4. Pulsar
*
para confirmar y volver a los menús precedentes. Pulsar
#
para anular la modificación.
DESCRIPCIÓN XX
ESCENARIO XX
ESCENARIO XX
+=OK #=SAL
*
SALGO DE CASA
+=OK #=SAL
*
Ejemplo:
Para inicializar el escenario SALGO DE CASA que efectúa la activación de todas las áreas:
Área 1 = ÁREA DÍA
Área 2 = ÁREA NOCHE
Área 3 = PERIMETRALE
Hay que: MODIFICACIÓN ESCEN.01
SALGO DE CASA
*
ACC. ÁREAS 01
ENC+APAG.EXACTA
ÁREAS ASOC. 01
###
ACCIÓN SALIDA 01
DESHABILITADA
DESCRIPCIÓN 01
SALGO DE CASA
Pag.
44
44 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
ASOCIACIÓN ESCENARIOS DE TECLADO
Cada teclado puede gestionar hasta un máximo de 16 escenarios accionando en las teclas
A, B, C
(véase manual usuario).
Escenario Tecla
Escenario Tecla
B
Escenario Tecla
C
Escenario Tecla 04
...
Escenario Tecla 16
Asociación tecla teclado a escenario (no disponible en modalidad FÁCIL)
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar TECLADOS y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar el teclado a programar y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar ESCENARIOS
y pulsar
*
.
6. Con
seleccionar la tecla ESCENARIO a la cual asociar el
escenario.
7. Con
+ -
defino el escenario a activar ( NO para deshabilitar la
tecla).
8. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
TECLADOS 05
MODIF.TECLAD. 01
TECLADO 01
*
ESCENARIOS 01
*=MODIF. LISTA
*
ESCENARIO A
SALGO DE CASA
*
ESCENARIO B
VOY A DORMIR
Ejemplo:
Si se desea programar en el teclado 1 los siguientes escenarios:
• Tecla
= Escenario SALGO DE CASA rea 1, Área 2 y Área 3)
• Tecla
B
= Escenario VOY A DORMIR (Área 1 y Área 3)
• Tecla
C
= Ningún escenario
Hay que programar inicialmente los dos escenarios SALGO DE CASA y VOY A DORMIR ; después hay que asociar al teclado los
dos escenarios:
MODIFICACIÓN ESCEN.01
SALGO DE CASA
ACC. ÁREAS 01
ENC+APAG.EXACTA
*
MODIF.TECLAD. 01
TECLADO 01
ESCENARIOS 01
*=MODIFICACIÓN LISTA
*
ESCENARIO A
SALGO CASA
*
ESCENARIO B
VOY A DORMIR
ÁREAS ASOC. 01
###
ACCIÓN SALIDA 01
DESHABILITADA
DESCRIPCIÓN 01
SALGO CASA
MODIFICACIÓN ESCEN.02
VOY A DORMIR
ACC. ÁREAS 01
ENC+APAG.EXACTA
*
ÁREAS ASOC. 01
#-#---------------
ACCIÓN SALIDA 01
DESHABILITADA
DESCRIPCIÓN 01
VOY A DORMIR ESCENARIO C
NO
+
+
+
+
-
+
-
Pag.
45
45 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
ASOCIACIÓN ESCENARIOS A INTERRUPTORES
Cada interruptor puede gestionar hasta un máximo de 3 escenarios seleccionando en fase de encendido uno de los tres led (véase
manual usuario).
Escenario Led 1
Escenario Led 2
Escenario Led 3
Asociación led interruptor a escenario (no disponible en modalidad FÁCIL)
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar INTERRUPTORES
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar el interruptor a programar y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar ESCENARIO L1 para programar el escenario
a asociar al led 1 (de lo contrario seleccionar Led 2 o Led 3).
6. Con
+ -
defino el escenario a activar ( NO para deshabilitar el led).
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
INTERRUPTORES 06
MODIFICACIÓN INTER. 01
INTERRUPTOR 01
*
ESCENARIO L1 01
NO
*
ESCENARIO L1 01
SALGO DE CASA
+
-
Ejemplo:
Si se desea programar el interruptor 1 los siguientes escenarios:
Led 1 = Escenario SALGO DE CASA (Área 1, Área 2 y Área 3)
Led 2 = Escenario VOY A DORMIR rea 1 y Área 3)
Led 3 = Ningún escenario
Hay que programar inicialmente los dos escenarios SALGO DE CASA y VOY A DORMIR ; después hay que asociar al interruptor
los dos escenarios:
MODIFICACIÓN ESCEN.01
SALGO DE CASA
ACC. ÁREAS 01
ENC+APAG.EXACTA
*
MODIFICACIÓN INTER. 01
INTERRUPTOR 01
*
ESCENARIO L1 01
SALGO DE CASA
ESCENARIO L2 01
VOY A DORMIR
ÁREAS ASOC. 01
###
ACCIÓN SALIDA 01
DESHABILITADA
DESCRIPCIÓN 01
SALGO DE CASA
MODIFICACIÓN ESCEN.02
VOY A DORMIR
ACC. ÁREAS 01
ENC+APAG.EXACTA
*
ÁREAS ASOC. 01
#-#---------------
ACCIÓN SALIDA 01
DESHABILITADA
DESCRIPCIÓN 01
VOY A DORMIR
ESCENARIO L3 1
NO
+
-
+
-
+
-
Pag.
46
46 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.7 Programación Entradas
Parámetros de base de una entrada
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar ENTRADAS y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar la entrada a programar y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar ESTADO para programar con
+ -
la
utilización de la entrada ACTIVADO (o bien: excluido, en test).
6. Con
seleccionar TIPO para programar con
+ -
el tipo de
entrada INSTANTÁNEA (o bien: retardada, …)
7. Con
seleccionar EQUILIBRADO para programar con
+ -
tipo de equilibrado EQUIL.SIMPLE (o bien: NA, NC, …).
8. Con
seleccionar ÁREAS para programar las áreas asociadas
a la entrada (utilizar teclas numéricas para seleccionar las áreas; #
= habilitado, - deshabilitado).
9. Con
seleccionar DESCRIPCIÓN y utilizando las teclas
alfanuméricas y
(destra – sinistra) se modificará la descripción.
10. Con
seleccionar DESCRIPCIÓN y pulsar
*
.
11. Con las teclas alfanuméricas ... ... se modifica el texto.
12. Pulsar
*
para confirmar y volver a los menús precedentes. Pulsar
#
para anular la modificación.
13. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
ENTRADAS 11
MODIFICACIÓN ENT.XXX
ENTRADA XXX
*
ESTADO XXX
ACTIVADO
*
TIPO XXX
INSTANTÁNEA
BILANCIAMENT.XXX
EQUIL.SIMPLE
ÁREAS XXX
###---------------
DESCRIPCIÓN XXX
ENTRADA XXX
ESCENARIO XX
*=OK #=SAL
SALGO DE CASA
*=OK #=SAL
*
*
+
-
+
-
+
-
+
-
Ejemplo:
Presuponemos que se cuenta con una instalación de 5 entradas (de las cuáles una es persiana). Se desea tener la entrada de casa
retardada y el radar entrada instanneo y retardado sólo cuando se abre la puerta de casa.
Área 1 = ÁREA DÍA
Área 2 = ÁREA NOCHE
Área 3 = PERIMETRALE
MODIFICACIÓN ENT.001
RAD.DORMITORIO
ESTADO 001
ACTIVADO
*
TIPO 001
INSTANTÁNEO
BILANCIAMENT. 001
EQUIL.SIMPLE
ÁREAS 001
-#-
DESCRIPCIÓN 001
RAD.DORMITORIO
MODIFICACIÓN ENT.002
RADAR ENTRADA
ESTADO 002
ACTIVADO
*
TIPO 002
PERCORSO
BILANCIAMENT. 002
EQUIL.SIMPLE
ÁREAS 002
#--
DESCRIPCIÓN 002
RADAR ENTRADA
MODIFICACIÓN ENT.003
PORTA ENTRADA
ESTADO 003
ACTIVADO
*
TIPO 003
RITARDATO 1
BILANCIAMENT. 003
EQUIL.SIMPLE
ÁREAS 003
--#
DESCRIPCIÓN 003
PUERTA ENTRADA
MODIFICACIÓN ENT.004
RADAR SAN
ESTADO 004
ACTIVADO
*
TIPO 004
INSTANTÁNEA
BILANCIAMENT. 004
EQUIL.SIMPLE
ÁREAS 004
#--
DESCRIPCIÓN 004
RADAR SALÓN
TIPO 005
INSTANTÁNEO
EQ.SIMPLE. 005
TAPPARELLA
M.IMPULSOS 005
[1..15]NÚMERO 02
INTERV.IMPUL. 005
[1..255] S. 002
ÁREAS 005
#--
DESCRIPCIÓN 005
TAPPARELLA COCINA
MODIFICACIÓN ENT.005
ENTRADA COCINA
ESTADO 005
ACTIVADO
*
Radar dormitorio
rea Noche, instanneo)
Radar entrada
rea día, trayecto)
Contacto persiana cocina
(Perimetral, instanneo, persiana)
Radar salón
rea día, instantáneo)
Contacto entrada
(Perimetral, retardado)
Pag.
47
47 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.8 Apprendimento ingressi radio
PASO 1: Adquisición nueva entrada radio
1. Introducir el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Introducir el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar ENTRADAS y presionar
*
.
4. Con
seleccionar la entrada radio a adquirir y presionar
*
.
5. Con
seleccionar APRENDER y presionar
*
.
6. Con el emisor radio alimentado de la batería, presionar el pulsador
de aprendizaje (véase manual del dispositivo).
7. La central memoriza el nuevo dispositivo radio (si había sido
adquirido uno anteriormente, el nuevo lo sobrescribirá).
8. Si se trata de un dispositivo radio de varios canales, hay que definir
el canal radio a asociar en la entrada (ejemplo: el contacto radio
tiene 3 canales: entrada 1, entrada 2 y contacto magnético). Véase
en el manual del dispositivo los canales disponibles.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
ENTRADAS 11
MODIFICACIÓN ENT. XXX
ENTRADA XXX
*
APRENDER XXX
*=OK #=SAL
*
CANAL RADIO XXX
[1..03] NÚMERO 01
PULSAR PULSADOR
APRENDIZAJE
OK PULSAR *
*
10.9
P
rogramac
n
S
a
lid
as
Las cuatro salidas de central están ya programadas de fábrica con la siguiente programación:
ÍNDICE DESCRIPCIÓN SALIDA ÍNDICE DESCRIPCIÓN SALIDA
U1
Salida TC para desinhibir la microonda de
los detectores de instalación apagada, desde
un positivo a una instalación parcialmente o
totalmente encendida.
U3 Avería, desde un negativo en presencia de averías.
U2 Estado instalación, desde un negativo si por lo
menos un área está encendida. U4 cnico, desde un negativo si todas las entradas
están cerradas.
RELE’ Relay 1 y 2, se activa durante el tiempo de alarma
(Relay 2 presente sólo en CP8200).
Si se necesita modificar las programaciones, véase parámetros de la salida en el menú técnico.
Ejemplo:
Instalación de un contacto magnético radio en una ventana.
Una tras otra:
- Instalar un módulo receptor radio.
- Acceder a menú técnico -> ENTRADAS .
- Seleccionar la entrada radio a adquirir (en orden, esn primero las entradas hilo y después las de radio).
- Seleccionar la opción APRENDER y, presionando el pulsador de aprendizaje, completar la adquisición. Si el receptor
ha sido ya adquirido, la presión de la tecla activa la verificación de la intensidad de campo (en el Led del receptor).
- Queriendo asignar en la entrada radio el canal del contacto magnético, seleccionar 3 en CANAL RADIO .
- Proseguir con la programación de los sucesivos parámetros generales de entrada.
Pag.
48
48 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.10 Programación Llamadas Telefónicas y SMS (PSTN / GSM)
Para programar las llamadas telefónicas hay que:
Programar la prioridad de llamada.
Programar los números a llamar.
Registrar el mensaje común y eventualmente el de áreas y entradas
PROGRAMACIÓN PRIORIDADES PSTN – GSM
Para programar en caso que para llamadas vocales de elija PSTN o GSM hay
que:
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar OPCIONES TELEFÓNICAS y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar PRIORIDADES LÍNEA .
5. Con
+ -
seleccionar GSM o PSTN para salir y volver a los
menús precedentes.
6. Pulsar # para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
OPCIONES 20
TELEFÓNICAS
PRIORIDAD LÍNEA
PSTN
*
NÚMERO
TELÉFONO TIPO REPETICIONES
ALLARMA
SABOTAJE
TÉCNICO
ASALTO
ENCENDIDO
APAGADO
AVERÍA
INTRODUCCIÓN
CÓDIGO
INTRODUCCIÓN
LLAVE
VARIOS
MENSAJE
COMÚN
1..7 VOCAL 2 xxxx 1
8..14 SMS 1 x x 1
15 CONTACT-ID 1 xxxx x x x 1
16 CONTACT-ID 1 xxxx x x 1
PROGRAMACIÓN NÚMEROS TELEFÓNICOS
De fábrica se tiene la siguiente programación de los números telefónicos; es suficiente programar solamente el número telefónico
para activar las llamadas telefónicas vocales, SMS o a la vigilancia.
A continuación se ilustran las programaciones de fábrica principales (pueden ser modificadas).
TIPO: si entiende si al número asociado debe hacer una llamada VOCAL, enviar un SMS o es El instituto de
vigilancia.
REPETICIONES: es el número de tentativos de llamada VOCAL (para interrumpir pulsar 5 sul telefono o 0 para acceder a
la guía vocal).
ALARMA: eventos de alarma anti-intrusión.
SABOTAJE: eventos de sabotaje (tamper, adulteraciones, …).
TÉCNICO: eventos de alarma técnico.
ASALTO eventos de alarma asalto.
ENC./APAG.: eventos de encendido y apagado instalación.
AVERÍA eventos de avería.
CÓDIGOS: eventos de inserción código.
LLAVE: eventos de inserción llave.
VARIOS: eventos genéricos (véase Menú Técnico).
MENSAJE COMÚN: a cada llamada telefónica vocal se puede asociar uno de los mensajes comunes disponibles (ejemplo:
Familia Rossi via Nazionale 21 Milano).
Pag.
49
49 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Para variar los eventos véase Menú Técnico.
Para programar las números telefónicos hay que:
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar TELÉFONOS y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar el teléfono a programar y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar NÚMERO TELÉF. y pulsar
*
.
6. Utilizando las teclas numéricas se modifica el número telefónico
(
#
para borrar hacia atrás).
7. Pulsar
*
para confirmar y volver a los menús precedentes.
8. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
TELÉFONOS 19
TELÉFONO 01
TELÉFONO 01
*
MERO TELÉF. 01
*
*=OK #=SAL
*
348xxxxxxx
*=OK #=SAL
MERO TELÉF. 01
348xxxxxxx
*
Ejemplo:
Se cuenta con la interfaz GSM y la línea PSTN y se desea programar las llamadas telefónicas de la siguiente forma con prioridades PSTN:
Papá 348xxxxxx1:enviar una llamada VOCAL por eventos de alarma, sabotaje; enviar un SMS por averías
Mamá 348xxxxxx2:enviar una llamada VOCAL por eventos de alarma, sabotaje.
Vigilancia 049xxxxxx3:instituto vigilancia
Si las programaciones de fábrica son suficientes, basta programar:
OPCIONES 20
TELEFÓNICAS
PRIORIDADES LÍNEA
PSTN
*
TELÉFONO 01
PAPÁ (VOCE)
MERO TELÉF. 01
348xxxxxx1
*
FORMATO 01
VOCAL
TELÉFONO 08
PAPÁ (SMS)
MERO TELÉF. 08
348xxxxxx1
*
FORMATO 08
SMS
TELÉFONO 02
MAMÁ
MERO TELÉF. 02
348xxxxxx2
*
FORMATO 02
VOCAL
TELÉFONO 15
VIGILANCIA
MERO TELÉF. 15
049xxxxxx3
*
FORMATO 15
CONTACT-ID
Pag.
50
50 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
REGISTRO MENSAJES VOCALES ASOCIADOS A ENTRADAS, ÁREAS, SALIDAS Y ESCENARIOS DESDE PC
Para inicializar un mensaje vocal asociado a una entrada (procedimiento similar
también para áreas, salidas y escenarios desde PC hay que:
1. Del menú desplegable de la interfaz software SWLINK seleccionar la
opción “Entradas”
2. Escribir el texto del mensaje común en la columna “Mensaje Vocal”.
3. Efectuar el play para la verificacn auditiva del texto; es posible que la
conversión de algunas palabras no sea correcta y hay que corregir las
palabras con vocales acentuadas (por ejemplo el play deabbaino es
errado, hay que escribir “abbaìno” con la ‘ì’ acentuada.
Para enviar a la central los mensajes vocale modificados, es necesario:
1. La central debe estar totalmente apagada.
2. Abrir la ventana de programación hacia la central.
3. Seleccionar la opción “Mensajes vocales”.
4. Inicializar la programación.
5. Si el parámetro PROGRAM.DESDE PC es:
CON CENTRAL OFF, inicializar la programación.
DESPUÉS COD.USUARIO, antes de inicializar la programación hay
que digitar el código usuario.
ENVÍO MENSAJES VOCALES
REGISTRO MENSAJE COMÚN VOCAL DESDE PC
Para inicializar un mensaje común desde PC hay que:
1. Del menú desplegable de la interfaz software SWLINK, seleccionar la opción
“Teléfonos” y después “Mensajes comunes”.
2. Escribir el texto del mensaje común en la columna “Mensaje Vocal”.
La duración del mensaje depende del número de mensajes comunes que se
escribirán. Se pueden escribir:
Hasta 32 mensajes de 3 segundos cada uno;
Hasta 16 mensajes de 6 segundos cada uno;
Hasta 8 mensajes de 12 segundos cada uno;
Hasta 4 mensajes de 24 segundos cada uno;
Hasta 2 mensajes de 48 segundos cada uno;
3. Efectuar el play para verificación auditiva del texto; es posible que la
conversión de algunas palabras no sea correcta y hay que corregir las
palabra con vocales acentuadas (por ejemplo el play de “abbaino” es errado,
hay que escribir “abbaìno” con la ‘ì’ acentuada.
Si el play del texto escrito tiene una duración superior al límite permitido (véase tabla de arriba), se visualizará un mensaje
de error y el texto se volverá de color rojo y no será guardado.
Si el play del texto escrito tiene una duración superior de 1,5 segundos, se visualizará un mensaje de error y el texto se
volverá de color rojo y no será guardado.
123456
222222
*
*
+
*
*
*
Pag.
51
51 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.11 Inicialización Códigos Usuario
De fábrica el Código Usuario 001 está habilitado y la contraseña es 123456.
A continuación las programaciones de fábrica principales (pueden ser modificadas).
CÓDIGOS ESTADO ÁREAS
ASOCIADAS AUTORIZACIÓN TELE CONTROLLO
DA REMOTO
ACCESSO AL
MENÚ USUARIO
1 HABILITADO TODAS ENCENDIDO +
APAGADO HABILITADO HABILITADO
2 ...
n
DESHABILITADO TODAS ENCENDIDO +
APAGADO HABILITADO HABILITADO
PASO 1: Abilitare il nuovo codice
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar CÓDIGOS y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar CÓDIGOS USUARIOS y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar il CÓDIGO USUARIOS a programar y pulsar
*
;
[#]
=habilitado,
[-]
=deshabilitado.
6. Con
seleccionar ESTADO .
7. Con
+
se habilita y con
se deshabilita.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO
CÓDIGOS 16
CÓDIGOS USUARIOS
CÓDIGO 001 [#]
CÓDIGO 001
CÓDIGO 002 [-]
CÓDIGO 002
ESTADO 002
DESHABILITADO
ESTADO 002
HABILITADO
PASO 2: Programa contraseña
1. Quedando dentro del menú Código.
2. Con
seleccionar MODIFICACIÓN CÓDIGO USUARIOS
y pulsar
*
3. Inserire il NUEVO CÓDIGO utilizando el teclado numérico (el
código debe ser de por lo menos 4 cifras) y pulsar
*
para confirmar..
4. Si el código ya existe será visualizado un mensaje de
DIGO NON ACCETTATO .
5. Reproducir la contraseña para CONFERMA CÓDIGO utilizando el
teclado numérico (el código debe ser de por lo menos 4 cifras) y
pulsar
*
para confirmar..
CÓDIGO 002 [#]
CÓDIGO 002
MODIFICACIÓN 002
CÓDIGO USUARIOS
NUEVO CÓDIGO
******
CONFERMA CÓDIGO
******
Ejemplo:
A continuación se ilustra un ejemplo de programación de acuerdo al tipo de Usuario.
Ejemplo de aplicación ÁREAS
ASOCIADAS AUTORIZACIÓN TELE CONTROL
REMOTO
ACCESO AL MENÚ
USUARIO
Propietarios TODAS ENCENDIDO + APAGADO HABILITADO HABILITADO
Personal TODAS ENCENDIDO + APAGADO NO HABILITADO
Empresa de limpieza TODAS SÓLO ENCENDIDO NO NO
Control accesos NO LO ENCENDIDO NO NO
Pag.
52
52 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
primera llave segunda llave
A continuación se ilustra un ejemplo de programación de acuerdo al tipo de Usuario.
Ejemplo de aplicación ÁREAS
ASOCIADAS AUTORIZACIÓN
Propietarios / personal TODAS ENCENDIDO + APAGADO
Empresa de limpieza TODAS SÓLO ENCENDIDO
Control accesos NO SÓLO ENCENDIDO
Ejemplo:
A continuación se ilustra el aprendizaje de dos llaves:
llave 001 con descripción LLAVE 001
llave 002 con descripción LLAVE 002
Entrato nel MENÚ TÉCNICO si va su LLAVES , in APENDIZAJE LLAVES y poi si seleziona LLAVE 001 .
Si va sull’INTERRUPTOR y si acquisisce una alla volta partendo dalla llave 001:
10.12 Adquisición Llaves
Siendo las llaves unívocas, no existen llaves habilitadas en central de fábrica.
A continuación se ilustran las programaciones de fábrica principales (pueden ser modificadas).
LLAVES ESTADO ÁREAS ASOCIADAS AUTORIZACIÓN
1 ...
n
DESHABILITADO TODAS ENCENDIDO + APAGADO
PASO 1: Adquisición nueva llave
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
elezionare LLAVES y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar il LECTURA LLAVE y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar la llave da apprendere y pulsar
*
.
6. Con
seleccionar APENDIZAJE LLAVE y pulsar
*
.
7. Posizionarsi con la llave da leggere sull’INTERRUPTOR 1 ed
attendere che i led comincino a lampeggiare per conferma
acquisizione avvenuta.
8. In TECLADO compare la scritta LLAVE MEMORIZZATA con il
suono del buzzer attivo. Pulsar
#
PARA CONTINUAR.
9. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
LLAVES 17
LECTURA LLAVE
*
LLAVE 001
KEY 001
*
#
APPRENDI CH. 001
*=OK #=SAL
LECTURA LLAVE
IN C ORSO...
LLAVE
MEMORIZZATA
#
*
*
Test Impianto
1. Digitare codice utente (se minore
di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per
entrare nel menù tecnico.
3.
Con
selezionare
IMPIANTO
e premere
*
.
4. Con
selezionare
TEST
IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare le parti
d’impianto che si vogliono
verificare e premere
*
.
6. Premere
#
per uscire e tornare
ai menù precedenti.
123456
222222
*
*
#
123456
222222
*
*
*
Pag.
53
53 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
10.13 Autoaprendizaje radiomandos
PASO 1: Adquisición nuevo radiomando
1. Introducir el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Introducir el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar RADIOMANDOS y presionar
*
.
4. Con
seleccionar el radiomando a adquirir y presionar
*
.
5. Con
seleccionar APRENDER y presionar
*
.
6. Presionar el pulsador del radiomando.
7. La central memoriza el nuevo radiomando (si había sido adquirido
uno anteriormente, el nuevo lo sobrescribirá).
8. Si el radiomando ha sido ya memorizado, el teclado visualiza
RADIOMANDO YA MEMORIZADO .
08:23 16/05/10
INTRODUCIR CÓDIGO
ESPERA MANDO
*=MENÚ USUARIOS
RADIOMANDOS 18
RADIOMANDO XX
RADIOMANDO XX
APRENDER XX
*=OK #=ESC
PRESIONAR PULSADOR
OK PRESIONAR *
10.14 Test Instalación
Es importante la verificación de la instalación para impedir falsas alarmas o averías indeseadas.
DESDE TECLADO
Test Instalación
1. Digitar el código usuario (si es
menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para
entrar en el menú técnico.
3.
Con
seleccionar
INSTALACIÓN
y pulsar
*
.
4. Con
seleccionar
TEST
INSTALACIÓN y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar las partes
de la instalación que se desean
verificar y pulsar
*
.
6. Pulsar
#
para salir y volver a los
menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO
INSTALACIÓN 02
TEST
INSTALACIÓN
TEST ENTRADAS
*=INIC TEST
TEST TAMP.CENTR.
*=INIC TEST
TEST BATERÍA CE
*=INIC TEST
TEST BATERÍA XX
*=INIC TEST
TEST SIRENAS
*=INIC TEST
TEST USCITE
*=INIC TEST
ENTRADAS CERRADAS
#=SAL
TAMPER CERRADO
#=SAL
BATERÍA CENT. OK
#=SAL
BATERÍA ALXX OK
#=SAL
SALIDAS ALARMA
-OFF- *=ON #=SAL
DESCRIPCIÓN SAL.
-OFF- *=ON #=SAL
SALIDAS ALARMA
>ON< *=OFF #=SAL
DESCRIPCIÓN SAL.
>ON< *=OFF #=SAL
Pag.
54
54 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
11 Conexión PC – Central
Concluida la parte relativa a la definición de los componentes de la instalación (capítulos precedentes) es posible pasar a la
programación de la central tanto del teclado como desde PC mediante conexión directa o remota.
11.1 Programación local vía USB
PASO 1: Abertura central
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Abrir la central desenroscando los relativos tornillos.
PASO 2: Puesta en mantenimiento central
Para evitar que al final de la programación se generen alarmas debido al
tamper de central o por posibles errores de programación, se aconseja poner
la central en mantenimiento.
1. Poner la central en mantenimiento o
ON
1
alzando el microswitch 1
PASO 3: Conexión PC a central
1. Instalar el software de programación central en el PC personal.
2. Conectar la central al PC mediante cable USB tipo A-B.
PASO 4: Programación en PC (hacer una sola vez)
1. Programar en el PC la contraseña de acceso a la central (igual a la
contraseña técnica 222222 que ya está programada de fábrica).
2. Programar la COM de comunicación serial.
PASO 5: Programación en Central (hacer una sola vez)
Existen dos modalidades para programar la central:
Desde central apagada
Desde central apagada después de la introducción código
usuario
Para programar una de las dos modalidades hay que:
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar CÓDIGOS y pulsar
*
.
4.
Con
seleccionar
CÓDIGO TÉCNICO INSTALADOR
y pulsar
*
.
5. Con
seleccionar PROGRAM. DESDE PC .
6. Con
+
y
modificar el parámetro:
CON CENTRAL OFF , programación directa sin introduc-
ción código usuario con central apagada.
DESPS COD.USUARIO , programación vinculada por intro-
ducción código usuario y central apagada.
7. Pulsar
#
para salir y volver a los menús precedentes.
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO 123456
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO 222222
CÓDIGOS 16
CÓDIGO TECNICO
INSTALADOR
*
PROG. DESDE PC
CON CENTRAL OFF
*
Pag.
55
55 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 6: Inicialización programación
1. La central debe estar totalmente apagada.
2. Si el parámetro PROG. DESDE PC es:
CON CENTRAL OFF , avviare la programmazione.
DESPUÉS COD. USUARIOS , prima di avviare la programmazione
occorre digitare il codice utente.
3. Abrir la ventana de programación, seleccionar los parámetros a
inicializar y pulsar inicialización escritura.
Atención:la central opera en Autobauding y podría requerir varios
segundos para la sincronización.
PASO 7: Puesta en servicio y cierre central
Concluido el mantenimiento, reanudar la instalación en servicio.
1. Entrar en el menú técnico.
2. Poner la central en servicio bajando el microswitch 1
3. Cerrar la central .
4. Salir del menú técnico.
12 Reanudación Instalación
La reanudación de los parámetros es irreversible y borra toda la programación.
La reanudación de los parámetros no borra la memoria eventos.
Para reanudar completamente la central hay que realizar tanto los parámetros de fábrica como la reanudación de los
códigos
12.1 Reanudación códigos y llaves
CÓDIGOS ESTADO CONTRASEÑA ÁREAS
ASOCIADAS AUTORIZACIÓN TELECONTROL
REMOTO
ACCESO AL
MENÚ USUARIO
1 HABILITADO 123456 TODAS ENCENDIDO +
APAGADO HABILITADO HABILITADO
2 ...
n
DESHABILITADO No definido TODAS ENCENDIDO +
APAGADO HABILITADO HABILITADO
Tutti i codici vengono resettati; il codice 1 viene impostato a: 123456
La configuración de fábrica de los códigos y de las llaves es:
LLAVES ESTADO ÁREAS ASOCIADAS AUTORIZACIÓN
1 ...
n
DESHABILITADO TODAS ENCENDIDO + APAGADO
Todas las llaves son puestas a cero.
123456
222222
*
A
Pag.
56
56 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
PASO 2: Reinicializar la central
1. Presionar el pulsador P1 para reinicializar la central.
2. En el teclado aparece la inscripción INICIALIZACIÓN (esta
quedará en el display para 10”).
PASO 3: Reanudación microswitch
1. Durante los 10” que el teclado visualiza INICIALIZACIÓN
volver a poner el microswitch en posición OFF.
2. En el teclado aparece la inscripción INICIALIZACIÓN
EN EJECUCIÓN .
3. A fine inizializzazione la centrale ritorna a visualizzare lo stato
dell’impianto.
INICIALIZACIÓN
INICIALIZACIÓN
EN EJECUCIÓN
12.2 Parámetros de fábrica
Los parámetros por default no borran los códigos ni las llaves
adquiridas.
Para reanudar a los valores de códigos y llaves con los de fábrica hay que:
1. Digitar el código usuario (si es menor de 6 cifras confirmar con
*
).
2. Digitar el código técnico para entrar en el menú técnico.
3. Con
seleccionar PARAMETRI DI DEFAULT y pulsar
*
.
4. Con
confirmar o bien
#
para anular..
08:23 16/05/10
DIGITAR CÓDIGO
ESPERA DE MANDO
*=MENÚ USUARIO
PARÁMETROS 27
DE DEFAULT
PARAMET.DEFAULT?
A=SI #=SAL
PARAMET.DEFAULT?
EN EJECUCIÓN
Para que la instalación reúna los requisitos de la normativa EN 50131, es muy importante tener en cuenta las siguientes
recomendaciones:
Las señalizaciones sonoras (buzzer) de los interruptores no pueden ser desactivadas;
Las entradas de tipo “24h” y “Tecnológico” no deben ser usadas;
Las entradas configuradas como “Encendido” cumplen con las normativas sólo si son ordenadas por dispositivos cuyo
mero de combinaciones es superior de 10000.
La señalización de avería de los dispositivos conectados a la instalación no es requerida por la normativa, pero si
un dispositivo cuenta con dicha señalización, las misma debe ser conectada en la entrada definida como avería en
central;
El combinador telefónico debe estar activado;
Una sirena externa autoalimentada debe estar presente en la instalación para la señalización de alarma-intrusión;
El número de alarmas para autoexclusión de una entrada debe ser programada de 3 a 10;
El tiempo de señalización de falta de red debe ser programado en 1 minuto;
El tiempo de test batería debe ser programado en un valor superior de 5 minutos
El encendido rápido no debe ser habilitado;
La opción stop comunicación del apagado de la central no debe estar habilitada;
El tiempo de Entrada 1 Y Entrada 2 pueden programarse como máximo a 45 segundos;
El tiempo de enmascaramiento de la instalación debe ser programado en un valor ≤ de 30 segundos.
Para restablecer los valores de fábrica de los códigos, es necesario:
PASO 1: Programación microswitch
1. Poner el microswitch 2 en la posición ON.
Pag.
57
57 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Notas
Pag.
58
58 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
Pag.
59
59 - Código Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME cancelli automatici s.p.a.
ESPAÑOL
13 Declaración
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
De acuerdo a lo establecido por la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY
tel (+39) 0422 4940 - fax (+39) 0422 4941
internet: www.came.it - e-mail: [email protected]
Declara bajo su propia responsabilidad que los siguientes productos para instalaciones anti-intrusión
CP8048 - CP8096 - CP8200
... cumplen con los requisitos esenciales y las disposiciones pertinentes establecidas por las siguientes Directivas y las partes aplicables de las Normativas de referencia enumeradas a continuación.
--- DIRECTIVAS ---
2006/95/CE DIRETTIVA BASSA TENSIONE
2014/30/UE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
1999/05/CE DIRETTIVA R&TTE
--- NORMATIVAS ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
Español
Español - digo Manual para el instalador:
319F76
319F76 véase
1.0
1.0 10/2012 © CAME cancelli automatici s.p.a.
Los datos y las informaciones contenidas en este manual pueden ser modificados en cualquier momento sin obligación de preaviso por parte de la CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Русски
й
СИСТЕМА
ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
RU
РУКОВОДСТВО УСТАНОВЩИКА
CP8048 - CP8096
CP8200
319F76RU
Стр.
2
2 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
INDEX
INDEX
1. Условные обозначения и глоссарий 4
2. Назначение 4
3. Важные инструкции по безопасности 4
4. Монтаж системы 5
4.1 Монтаж электропроводки 5
4.2 Проводка шины RS-485 6
ТРАДИЦИОННАЯ СХЕМА (вход - выход) 6
СХЕМА С ОТВЕТВЛЕНИЕМ 6
СХЕМА С ДВОЙНОЙ ВЕТВЬЮ 7
СХЕМА С УСИЛИТЕЛЕМ ШИНЫ 8
ПРИМЕЧАНИЯ К ПРОВОДКЕ ШИНЫ RS-485 9
ВЫБОР СЕЧЕНИЯ МАГИСТРАЛИ RS-485 9
4.3 Проводка входов 11
5. Установка системы охранной сигнализации 12
5.1 Характеристики 12
5.2 Компоненты системы охранной сигнализации 13
5.3 Описание платы 13
5.4 Монтаж на стену 15
5.5. Электрические подключения 15
~230 В 15
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ 16
ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ 16
ШИНА RS485 17
ВХОДЫ 17
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ ВЫХОД U1 (положительный) 17
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ ВЫХОД U2, U3, U4 (типа "открытый коллектор") 18
РЕЛЕЙНЫЕ ВЫХОДЫ ОБЩЕЙ ТРЕВОЖНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ RELAY 1 - RELAY 2 18
ТЕЛЕФОННАЯ ЛИНИЯ PSTN 18
6. Кнопочная панель TLCDS - TLCDFB - TLCDFN 19
6.1 Характеристики 19
6.2 Описание платы 19
6.3 Пользовательский интерфейс 20
ДИСПЛЕЙ КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ 20
СИГНАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ 20
СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ ОТОБРАЖАЕТСЯ ПОСТОЯННО 20
ЗАМАСКИРОВАННОЕ СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ 20
БУКВЕННО-ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА 21
6.4 Меню кнопочной панели 21
7. Считыватели INTSxx 22
7.1 Характеристики 22
7.2 Описание платы 22
7.3 Пользовательский интерфейс 22
СИГНАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ 23
СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ ОТОБРАЖАЕТСЯ ПОСТОЯННО 23
ЗАМАСКИРОВАННОЕ СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ 23
7.4 Адресация 24
7.5 Ключ KEY 24
ДОБАВЛЕНИЕ 24
ПРОВЕРКА КЛЮЧА 24
8. Модули расширения 25
8.1 EXP8 (расширение 8 входов в системе) 25
ХАРАКТЕРИСТИКИ 25
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 25
УСТАНОВКА 25
8.2 MR8ICI (расширение до 8 входов на шине) 25
ХАРАКТЕРИСТИКИ 25
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 26
АДРЕСАЦИЯ 26
8.3 MR8O4R (расширение на 8 выходов) 26
ХАРАКТЕРИСТИКИ 26
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 27
АДРЕСАЦИЯ 27
8.4 RX128D (модуль радиоприемника) 27
ХАРАКТЕРИСТИКИ 27
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 28
АДРЕСАЦИЯ 28
Стр.
3
3 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
9. Дополнительные принадлежности 28
9.1 GV64 - GV256 28
УСТАНОВКА 29
9.2 IGSM 29
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 29
УСТАНОВКА 29
9.3 ИНТЕРФЕЙСЫ ДЛЯ СЕТЕЙ LAN SIP/IFLAN 30
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ 30
УСТАНОВКА 30
10. Запуск системы 31
10.1 Первое включение 31
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ 31
СИСТЕМА В РЕЖИМЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ / СИСТЕМА В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ 31
ИЗМЕНЕНИЕ ЯЗЫКА ИНТЕРФЕЙСА СИСТЕМЫ 31
ПОДАЧА НАПРЯЖЕНИЯ НА СИСТЕМУ ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ 32
ОТКРЫВАНИЕ /ЗАКРЫВАНИЕ КОРПУСА ОХРАННОЙ СИСТЕМЫ 32
10.2 Использование кнопочной панели с ЖК-дисплеем 32
БУКВЕННО-ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА 32
ДОСТУП К МЕНЮ УСТАНОВЩИКА 33
ВЫБОР ЦИФР БОЛЬШЕ 9 33
10.3 Режимы программирования (ПРОСТОЙ, СТАНДАРТНЫЙ, ПРОДВИНУТЫЙ) 33
ПРОСТОЙ РЕЖИМ 33
НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ 34
ПРОДВИНУТЫЙ РЕЖИМ 34
10.4 Адресация и добавление периферийных устройств 35
ДОБАВЛЕНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ 35
ДОБАВЛЕНИЕ СЧИТЫВАТЕЛЕЙ 37
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЯ РАСШИРЕНИЯ ВХОДОВ В СИСТЕМЕ 37
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАСШИРЕНИЯ ВХОДОВ НА ШИНЕ 38
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАСШИРЕНИЯ ВЫХОДОВ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К ШИНЕ 39
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАДИОПРИЕМНИКОВ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ШИНЕ 40
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 40
10.5 Определение зон системы 41
10.6 Программирование сценариев 42
СОЗДАНИЕ СЦЕНАРИЕВ 42
ПРИСВОЕНИЕ СЦЕНАРИЕВ КНОПОЧНЫМ ПАНЕЛЯМ 44
ПРИСВОЕНИЕ СЦЕНАРИЕВ СЧИТЫВАТЕЛЯМ 45
10.7 Программирование входов 46
10.8 Автоматическое определение входов радиоуправления 47
10.9 Программирование выходов 47
10.10 Программирование телефонных вызовов и SMS-сообщений (PSTN / GSM) 48
УСТАНОВКА ПРИОРИТЕТА PSTN - GSM 48
НАСТРОЙКА ТЕЛЕФОННЫХ НОМЕРОВ 48
ЗАПИСЬ ОБЩЕГО ГОЛОСОВОГО СООБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ ПК 50
ЗАПИСЬ ГОЛОСОВЫХ СООБЩЕНИЙ ДЛЯ ПРИСВОЕНИЯ ВХОДАМ, ЗОНАМ, ВЫХОДАМ И СЦЕНАРИЯМ ПОСРЕДСТВОМ ПК 50
ОТПРАВЛЕНИЕ ГОЛОСОВЫХ СООБЩЕНИЙ 50
10.11 Создание паролей пользователя 51
10.12 Добавление ключей 52
10.13 Автоматические определение устройств радиоуправления 53
10.14 Тестирование системы 53
С КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ 53
11. Подключение системы к ПК 54
11.1 Локальное программирование посредством USB 54
12. Восстановление исходных настроек системы 55
12.1 Восстановление паролей и ключей 55
12.2 Заводские настройки 56
13. Декларация о соответствии 59
Стр.
4
4 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
1. Условные обозначения и глоссарий
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Светодиодный индикатор горит ровным светом.
Светодиодный индикатор выключен.
Светодиодный индикатор быстро мигает.
УСТАНОВЩИК: человек/предприятие, ответственные за проектирование, создание и программирование системы
охранной сигнализации.
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ: один человек или группа людей, пользующихся системой охранной сигнализации.
2. Назначение
Системы охранной сигнализации серии CP (CP8048, CP8096, CP8200) предназначены для повышения безопасности жилых
домов и офисов.
Запрещается использовать систему не по назначению и устанавливать ее методами, отличными от описанных в
настоящей инструкции.
3. Важные инструкции по безопасности
Правильно спроектированная и монтированная система охранной сигнализации обеспечивает высокий уровень
безопасности как охраняемой территории, так и находящихся на ней людей. В связи с этим необходимо соблюдать
следующие правила:
Монтаж должен производиться квалифицированным и опытным персоналом в полном соответствии с требова-
ниями действующих норм безопасности.
Все подключения к сети электропитания и соответствующие провода заземления должны быть тщательно про-
верены.
После первого включения системы следует убедиться, что пользователь изменил заводской пароль пользовате-
ля (по умолчанию — 123456).
Техническое обслуживание системы должно осуществляться исключительно компетентными специалистами.
Категорически запрещается вскрывать отдельные части системы. Это может привести к нарушениям в ее работе
и поражению электрическим током от компонентов, которые находятся под напряжением.
12 V
13,8 Vdc
+-
NTC
ON
ON
+ - TC TAMPER ALARM
X
ALTO
UP
DO NOT
REMOVE
230 Vac
150 ohm
4,7 kohm
4,7 kohm
4,7 kohm
150 ohm
EXP8
IGSM
MR8O4R
TLCDF
GV64 - GV256
SIP/IFLAN
IFTS01
Стр.
5
5 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
4. Монтаж системы
4.1 Монтаж электропроводки
Антенна GSMСенсорная
панель
Соединение USB
ПК — Система
охранной сигна-
лизации
Телефон
Телефонная
линия
PSTN
Датчик вскры-
тия
Автономная
сирена
Сирена
Вход с простым
симметрирова-
нием
Вход (Н.З.)
Извещатель
Вход с двойным
симметрирова-
нием
Вход с простым
симметрирова-
нием
Электропитание ~230 В
Батарея
Ответвление шины
Сирена Реле
Вспомогательный ис-
точник питания
Стр.
6
6 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
4.2 Проводка шины RS-485
В случае правильной установки удаленных устройств все светодиодные индикаторы обмена данных посредством
шины, расположенные на соответствующих устройствах, будут мигать. Если некоторые из них не мигают, это
означает, что устройство было установлено и запрограммировано неправильно (необходимо проверить проводку,
адрес и настройки охранной системы).
ТРАДИЦИОННАЯ СХЕМА (вход - выход)
СХЕМА С ОТВЕТВЛЕНИЕМ
Ответвление состоит из кабеля с 3 парами, из которых 2 витые (каждая пара состоит из проводников A и B).
Анализируя полученный таким образом контур, можно отметить, что структура шины RS-485 продолжает
оставаться линейной (вход - выход)
Стр.
7
7 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
СХЕМА С ДВОЙНОЙ ВЕТВЬЮ
Стр.
8
8 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
СХЕМА С УСИЛИТЕЛЕМ ШИНЫ
Стр.
9
9 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ К ПРОВОДКЕ ШИНЫ RS-485
Проводка шины, соединяющей систему охранной сигнализации с удаленными модулями, считывателями и кнопочными
панелями, должна осуществляться в соответствии с правилами, установленными RS-485.
Можно использовать только экранированный витой кабель сечением:
2x0,5 мм² для электропитания и 2x0,22 мм² (витой) для передачи
данных;
2x0,5 мм² для электропитания и 2x2х0,22 мм² (витой) для передачи
данных (используется для ответвлений).
Оплетка не должна прерываться и должна быть подключена к отрицательно-
му контакту (-) системы охранной сигнализации.
Максимальная длина кабеля (при максимальных участках длиной 800 м) и
сечение проводников зависят от количества модулей и общего потребления
на различных участках шины. Увеличение потребления тока приводит к уси-
лению перепадов напряжения на кабелях и, следовательно, понижению на-
пряжения электропитания устройств, подключенных к шине.
Напряжение на всех положительных (+) и отрицательных (-) контактах
устройств, подключенных к шине (кнопочных панелей, считывателей, моду-
лей и т. д.), должно составлять не менее =12 В.
Если значение напряжения ниже требуемого, необходимо добавить в контур
вспомогательный источник питания, отсоединив положительный контакт и
сохранив общим отрицательный.
При наличии длинных сегментов шины необходимо всегда устанавливать
резисторы сопротивлением 150 Ом между контактами А и В с обоих концов
шины.
Проводка шины должны всегда осуществляться по типу "вход и выход". Не
используйте топологическую схему "Звезда" при прокладке шины.
Если же требуется именно эта конфигурация, следуйте инструкциям, при-
веденным в настоящем разделе.
Напряжение свыше
=12 В.
ДА
НЕТ
ВЫБОР СЕЧЕНИЯ МАГИСТРАЛИ RS-485
Для шины RS-485 рекомендуется использовать следующие кабели:
Экранированный витой кабель, класс 4 (600/1000 В).
Витая пара для передачи данных сечением 2x0,22 мм².
Кабельная пара для подачи электропитания сечением 2x0,5 мм² или более, в зависимости от конкретных рас-
стояний и расчетной силы тока (см. приведенную ниже таблицу).
Ниже приведена таблица для расчета сечения кабелей электропитания в зависимости от расстояния и потребления тока.
Перепад напряжения в сети электропитания не должен превышать 1,4 В (напряжение, измеренное на контактах
источника питания и на контактах самого удаленного устройства на шине).
МАКСИМАЛЬНАЯ ДЛИНА МАГИСТРАЛИ RS-485
МАКС. ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК
СЕЧЕНИЕ
0,1 A 0,25 A 0,5 A 1 A
0,5 мм2175 м 70 м 35 м 17 м
0,75 мм2262 м 105 м 52 м 26 м
1 мм2350 м 140 м 70 м 35 м
1,5 мм2525 м 210 м 105 м 52 м
Там, где нет кабеля надлежащего сечения, необходимо предусмотреть дополнительные источники питания.
Стр.
10
10 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Пример:
Предположим наличие следующего:
CP8048
TLCDFB (макс. потребляемый ток — 60 мA)
MR8ICI (макс. потребляемый ток — 40 мA)
Извещатели, подключенные к модулю расширения входов (общее потребление 150 мA)
Дальность подключения: 200 м.
Поскольку максимальное потребление составляет 250 мА, можно использовать кабель сечением 1,5 мм² или кабель сече-
нием 0,5 мм² в сочетании с дополнительным источником питания, подключенным к концу сети, как изображено на рисунке:
КАБЕЛЬ RS-485
Экранированный 2x1,5 мм² + витой 2x0,22 мм²
КАБЕЛЬ RS-485
Экранированный 2x0,5 мм² + витой 2x0,22 мм²
Система охран-
ной сигнализа-
ции Устройство на шине
Дополни-
тельный
источник
питания
Система
охранной сиг-
нализации Устройство на шине
Стр.
11
11 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
4.3 Проводка входов
Симметрирование выполняется с применением резисторрв 4,7 кОм.
Желтый 4
Фиолетовый 7
Красный x100
Золото 5%
Резистор 4,7 кОм, ÷ 5%
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВХОДОВ
В активном состоянии выход U1 дает положительный потенциал (ON — =13,8 В). В соответствии с заводскими настрой-
ками выход U1 запрограммирован как TC (выход активен при выключенной системе, во время подготовки к включению
системы и когда хотя бы одна зона включена).
НОРМАЛЬНО-ОТКРЫТЫЕ (Н.О.) НОРМАЛЬНО-ЗАКРЫТЫЕ (Н.З.)
ПРОСТОЕ СИММЕТРИРОВАНИЕ (SB) ДВОЙНОЕ СИММЕТРИРОВАНИЕ (DB)
СЧЕТЧИК ИМПУЛЬСОВ ИЛИ ИНЕРЦИ-
АЛЬНЫЙ ДАТЧИК (CI)
СЧЕТЧИК ИМПУЛЬСОВ ИЛИ ИНЕРЦИ-
АЛЬНЫЙ ДАТЧИК (CI)
ИЗВЕЩАТЕЛЬ С ДВОЙНЫМ СИММЕТРИРОВАНИЕМ (DB) С БЛОКИРОВКОЙ СВЧ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОЙ СИСТЕМЕ
(TC)
Стр.
12
12 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
5. Установка системы охранной сигнализации
5.1 Характеристики
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CP8048 CP8096 CP8200
Напряжение питания ~230 В - 15% + 10% 50/60 Гц
Источник питания 1 A 1,5 A 2,5 A
Трансформатор 20 ВА 38 ВА 52 ВА
Потребление платы (без зарядного устройства) 70 мA 70 мA 71 мA
Батарея 7,2 Ач 7,2 Ач или 15 Ач 15 Ач
Диапазон рабочих температур 040° C 040° C 0—40° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Макс. уровень безопасности 2 2 2
Класс опасности || || ||
Габаритные размеры (ВxШxГ) 305 x 215 x 70 мм 405 x 295 x 90 мм 490 x 360 x 90 мм
Класс IP IP30 IP30 IP30
Масса (без аккумуляторной батареи) 2,70 кг 4,50 кг 5,95 кг
Ниже приведены технические характеристики систем охранной сигнализации (под опцией понимается компонент системы,
приобретаемый отдельно).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CP8048 CP8096 CP8200
Количество зон 4816
Количество сценариев 32 32 32
Общее количество входов 48 96 200
Количество входов радиоуправления 24 48 72
Кол-во проводных входов в системе 8 8 8
Расширение проводных входов на ШИНЕ 2 (16)* 5 (40)** 15 (120)***
Тип входов в системе NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Тип входов на шине NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI NC, NA, SB, DB, CI
Релейные выходы устройства 113
Общее количество программируемых выходов 20 44 128
Кол-во программируемых выходов системы 4 4 8
Кол-во программируемых выходов при подключении к шине
16 40 120
Кол-во модулей расширения выходов при подключении к шине
2515
Кол-во модулей радиоконцентратора на шине 2 8 16
Количество считывателей 4816
Количество кнопочных панелей 4816
Сенсорная панель управления Да Да Да
Количество ключей-транспондеров
20 (99 при использовании SGV256) 50 (999 при использовании SGV256) 50 (999 при использовании SGV256)
Количество паролей установщика
111
Кол-во паролей пользователя
20 (99 при использовании SGV256) 50 (999 при использовании SGV256) 50 (999 при использовании SGV256)
Кол-во устройств радиоуправления
83232
Таймер
Ежедневный / Еженедельный Ежедневный / Еженедельный Ежедневный / Еженедельный
События
250 (999 при использовании SGV256) 999 (9999 при использовании SGV256) 999 (9999 при использовании SGV256)
ШИНА 485 1 1 2
Телефонное наборное устройство PSTN Да Да Да
Наборное устройство GSM Опция Опция Опция
Синтез речи Опция Опция Опция
Количество телефонных номеров 8 16 16
CONTACT-ID Да Да Да
Кол-во источников питания на шине Нет 816
Перепрограммирование прошивки охранной системы Да Да Да
LAN Опция Опция Опция
Коммуникационный USB-порт Да Да Да
Контроль с помощью SMS-сообщений Да (при использовании GSM) Да (при использовании GSM) Да (при использовании GSM)
Голосовой контроль Да (при использовании GVxx) Да (при использовании GVxx) Да (при использовании GVxx)
Удаленное программирование и поддержка по сети LAN Да (при использовании LAN) Да (при использовании LAN) Да (при использовании LAN)
Удаленное программирование и поддержка по сети PSTN Да Да Да
Удаленное программирование и поддержка по сети GSM Да (при использовании GSM) Да (при использовании GSM) Да (при использовании GSM)
Часы реального времени c буферной батарейкой Да Да Да
* Охранная система управляет 1 модулем расширения в системе + 1 удаленным модулем расширения на 8 входов на шине или 2 удаленными
модулями расширения на 8 входов на шине.
* Охранная система управляет 1 модулем расширения в системе + 4 удаленными модулями расширения на 8 входов на шине или 5 удаленными
модулями расширения на 8 входов на шине.
* Охранная система управляет 1 модулем расширения в системе + 14 удаленными модулями расширения на 8 входов на шине или 15 удаленными
модулями расширения на 8 входов на шине.
Стр.
13
13 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
5.2 Компоненты системы охранной сигнализации
CP8048 CP8096 CP8200
ОПИСАНИЕ
1Клеммы для подключения сетевого электропитания ~230 В.
Осторожно: компоненты под напряжением!
2Клемма / Контакт для заземления.
3Кабель для заземления основания корпуса с крышкой.
4Температурный датчик с сопротивлением 47 Ом (опция), NTC.
5Провода подключения аккумуляторной батареи.
Соблюдайте полярность подключений (красный = +, черный = -).
6Датчик вскрытия корпуса системы.
7
Входной предохранитель.
Для CP8048: без предохранителя, в трансформаторе предусмотрена термозащита, срабатывающая при 130°.
Для CP8096: без предохранителя, в трансформаторе предусмотрена термозащита, срабатывающая при 130°.
Для CP8200: плавкий стеклянный предохранитель номиналом 500 мA.
5.3 Описание платы
CP8048 CP8096 CP8200
ОПИСАНИЕ
1
Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных модулей и считывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
[F6] для CP8048: отсутствует.
[F6] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F6] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
Стр.
14
14 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
2
Входные контакты системы охранной сигнализации могут быть типа NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] электропитание.
[1,2,3,4] входы. Соединение через отрицательный контакт.
[F3] для CP8048: отсутствует.
[F3] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F3] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
3
Контактные выходы системы охранной сигнализации.
[AUX +, -] электропитание на выходе с защитой в виде самовосстанавливающегося плавкого предохранителя F5.
[U1] выход, программируемый на положительный потенциал и защищенный резистором 100 Ом (ON — =13,8
В, OFF— Н.О.).
[U2] для CP8200 это релейный выход с закрытыми, нормально-открытыми контактами (C-NA), для других
систем это программируемый на отрицательный потенциал выход типа "открытый коллектор",
защищенный резистором 100 Ом (ON — =0 В, OFF — Н.О.).
[U3, U4] выходы типа "открытый коллектор", программируемые на отрицательный потенциал и защищенные
резистором 100 Ом (ON — =0 В, OFF— Н.О.).
[NO, C, NC] реле общей тревожной сигнализации с чистыми контактами.
[F5] для CP8048: отсутствует.
[F5] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F5] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
Продолжительное короткое замыкание при продолжительном активном состоянии выхода типа "открытый
коллектор" может привести к неисправности защитного резистора.
4 / 5 [T, -] контакты для подключения датчика вскрытия корпуса системы.
[JP3] перемычка, регулирующая включениеыключение датчика вскрытия корпуса (положение C — для
выключения датчика вскрытия, положение O — для включения).
6[PE] контакты заземления.
[L, L] входные контакты внешней телефонной линии PSTN.
[T, T] выходные контакты подключения телефонной линии PSTN к телефону или подстанции.
7
[CN2] разъем для модуля GSM.
[F4] для CP8048: отсутствует.
[F4] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F4] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
8 DIP-переключатель № 1 предназначен для смены режима работы охранной системы с техобслуживания на
рабочий и обратно ( ON = Техобслуживание, OFF = Рабочий).
DIP-переключатель № 2 используется для восстановления кодов по умолчанию.
DIP-переключатель № 3 не используется.
DIP-переключатель № 4 используется для программирования прошивки охранной системы.
9[P1] кнопка перезагрузки системы охранной сигнализации (не требуется для восстановления исходных настроек;
не меняет конфигурацию).
10 [CN3] разъем для платы синтеза речи SGV64/SGV256 и языковой карты.
11
[CN1] Разъем для подключения к Ethernet или к сенсорной панели посредством интерфейса SIFTS01.
[F4] для CP8048: отсутствует.
[F4] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F4] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
12 [CN9] Разъем USB для подключения к ПК (с помощью USB-кабеля типа A-B).
13 [F1] для CP8048: плавкий стеклянный предохранитель номиналом 3,15 A
[F1] для CP8096: плавкий стеклянный предохранитель номиналом 3,15 A
[F1] для CP8200: плавкий стеклянный предохранитель номиналом 3,5 A
14 [Vac] клеммы для подключения к трансформатору.
15
[CN7] разъем для аккумуляторной батареи.
[F2] для CP8048: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,6 A.
[F2] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 2,5 A.
[F2] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 3 A.
16 / 17
В случае установки температурный датчик NTC оптимизирует зарядку аккумуляторной батареи.
[NTC] разъем для датчика NTC.
[JP1] перемычка включения (датчик NTC установлен, перемычки НЕТ) или выключения (нет датчика NTC,
перемычка присутствует) датчика NTC.
18
[CN5] разъем для расширения входов в системе.
[F3] для CP8048: отсутствует.
[F3] для CP8096: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
[F3] для CP8200: самовосстанавливающийся плавкий предохранитель номиналом 1,35 A.
19 [+, U5, U6, U7, U8, -] разъем CN6 для выходов типа "открытый коллектор", программируемых на отрицательный
потенциал и защищенных резистором 100 Ом (ON — =0 В, OFF— Н.О.).
Стр.
15
15 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
5.4 Монтаж на стену
CP8048 CP8096 CP8200
Для монтажа системы охранной сигнализации рекомендуется выбрать место, расположенное не на виду, вдали
от окон и дверей.
Стена в месте установки должна быть рассчитана на продолжительную нагрузку.
Перед началом монтажных работ рассверлите отверстия и подготовьте кабель-канал.
Используйте эти 4 отверстия для крепления корпуса системы к стене.
5.5. Электрические подключения
CP8048 CP8096 CP8200
Отсоедините термомагнитный расцепитель электропитания системы охранной сигнализации, прежде чем
приступить к проводке сети электропитания ~230 В и на всё время, в течение которого корпус системы
охранной сигнализации будет открыт.
Соблюдайте максимальную осторожность при работе с кабелями сетевого электропитания ~230 В: опасность
смертельного поражения током!
Подключите провод заземления посредством клеммы к специальному разъему (CP8048, CP8096) или клемме
PE (CP8200).
Заземление должно выполняться в соответствии с требованиями действующих норм и стандартов.
Подключите сетевой кабель и нейтраль ~230 В к контактам трансформатора.
Зафиксируйте кабель электропитания ~230 В в корпусе таким образом, чтобы он не мог сместиться даже при
отсоединении контактов.
Перед тем как закрыть корпус охранной системы, проверьте, чтобы все металлические компоненты были
заземлены (система и крышка).
Подсоедините термомагнитный расцепитель к системе только после выполнения всех необходимых
электрических подключений внутри охранной системы.
~230 В
Убедитесь в том, что питание системы осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим
выключателем (термомагнитным) и расстояние между контактами составляет не менее 3 мм.
Стр.
16
16 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
Аккумуляторная батарея представляет собой источник вторичного электропитания системы охранной сигнализации. Для
оптимизации ее подзарядки и обеспечения продолжительного срока службы
рекомендуется применение температурного датчика NTC, который позволяет отрегулировать процесс подзарядки
аккумуляторной батареи с учетом ее температуры.
Соблюдайте полярность во время подключения
аккумуляторной батареи.
Датчик NTC установлен Датчик NTC не установлен
Перемычка JP1 должна быть разомкнута (без перемычки).
Установите датчик NTC вплотную к аккумуляторной батарее.
Перемычка JP1 должна быть замкнута (с пере-
мычкой).
ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ
ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ СИСТЕМЫ ВКЛЮЧЕН ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ СИСТЕМЫ ВЫКЛЮЧЕН
ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ КОРПУСА ДАТЧИК ВСКРЫТИЯ КОРПУСА И СНЯТИЯ СО СТЕНЫ
Датчик вскрытия системы включен (JP3 в
положении O).
Датчик вскрытия системы выключен (JP3 в
положении С).
Неиспользование датчика вскрытия охранной системы аннулирует уровень ее защиты.
Стр.
17
17 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
1) Рассверлите корпус сверлом для металла с
правой стороны, чтобы зафиксировать датчик
вскрытия в горизонтальном положении с помо-
щью короткого болта.
2) Зафиксируйте датчик с правой стороны кор-
пуса с помощью второго короткого болта.
1) Рассверлите стену (с помощью сверла, подходящего для прилагаемо-
го дюбеля) на уровне отверстия, расположенного соответственно датчику
вскрытия.
2) Вставьте соответствующий длинный болт в отверстие с правой стороны
корпуса системы, заверните дистанционную деталь и зафиксируйте кон-
тргайкой. Датчик должен свободно вращаться.
3) Отрегулируйте высоту винтовой части дюбеля таким образом, чтобы при
закрывании крышки рычаг датчика вскрытия закрывался.
ШИНА RS485
Информацию о соединении с шиной RS-485 можно найти в разделе 4.2.
ВХОДЫ
Информацию о соединении входов можно найти в разделе 4.3.
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ ВЫХОД U1 (положительный)
Продолжительное короткое замыкание на землю при активном состоянии выхода может привести к неисправности
защитного резистора.
U1 — это свободно программируемый выход, который
дает положительный потенциал в активном состоянии:
U1 ON — =13,8 В
U1 OFF — не подключено
По умолчанию выход запрограммирован как TC для
отключения действия СВЧзлучения при выключенной
системе (U1= OFF, если хотя бы одна зона включена или
во время подготовки к включению системы; U1= ON, если
система полностью выключена).
Выход защищен резистором 100 Ом.
Он может быть также использован для управления
сиренами или другими подключенными устройствами.
Стр.
18
18 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Если с помощью выхода типа "открытый коллектор"
(или релейного выхода) планируется управление реле,
необходимо добавить диод (1N4007) в контур параллельно
катушке реле.
РЕЛЕЙНЫЕ ВЫХОДЫ ОБЩЕЙ ТРЕВОЖНОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ RELAY 1 - RELAY 2
Эти релейные выходы (RELAY 2 только на CP8200) не являются программируемыми и используются для подачи общих
тревожных сигналов. Они отслеживают общее состояние тревоги и остаются активными в течение установленного времени.
Неавтономная сирена Автономная сирена
ТЕЛЕФОННАЯ ЛИНИЯ PSTN
Телефонная линия PSTN подключается к контактам [L, L]
и на выходе к контактам [T, T] для телефонных аппаратов
или подстанций.
"Искусственные" телефонные линии (линии на
выходе из маршрутизатора ADSL) могут создать помехи для
цифровой связи CONTACT-ID с охранными предприятиями.
ПРОГРАММИРУЕМЫЙ ВЫХОД U2, U3, U4 (типа "открытый коллектор")
В системе CP8200 выход U2 представляет собой
реле с закрытыми, нормально-открытыми
контактами (C-NA).
U2, U3, U4 — это свободно программируемые выходы
типа "открытый коллектор", которые дают отрицательный
потенциал в активном состоянии:
U2, U3, U4 ON = =0 В
U2, U3, U4 OFF = не подключено
Выходы защищены резисторами 100 Ом.
Продолжительное короткое замыкание =12 В при активном состоянии выхода может привести к неисправности
защитного резистора.
Неавтономная сирена
Стр.
19
19 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
6. Кнопочная панель TLCDS - TLCDFB - TLCDFN
TLCDS TLCDFB TLCDFN
6.1 Характеристики
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TLCDS TLCDFB TLCDFN
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 60 мA 60 мA 60 мA
Диапазон рабочих температур 040° C 040° C 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Габаритные размеры (ВxШxГ) 105 x 140 x 28 мм 140 x 140 x 5 мм (встраиваемый)
140 x 140 x 25 (накладной на стену)
Класс IP IP40 IP40 IP40
6.2 Описание платы
TLCDS TLCDFB TLCDFN
ОПИСАНИЕ TLCDS ОПИСАНИЕ TLCDFB И TLCDFN
1Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных модулей и считывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
2[SW1] датчик вскрытия корпуса / снятия со стены.
3[JP1] Перемычка для отключения/включения датчика
(в положении C — датчик выключен),
(в положении O — датчик включен).
[JP1] Перемычка для отключения/включения датчика
(наличие перемычки — датчик отключен).
4Красный светодиодный индикатор передачи данных по шине. Если индикатор мигает, это указывает на обмен данными
между кнопочной панелью и системой охранной сигнализации.
5ЗУММЕР Зуммер кнопочной панели.
6/Защитное изолирующее покрытие емкостной кнопочной
панели. Не снимать!
08:24 16/05/10
#####UUUP- - -
12345678910111213141516
Стр.
20
20 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
6.3 Пользовательский интерфейс
ДИСПЛЕЙ КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
Дисплей состоит из двух строк, каждая из которых вмещает 16 графических
символов. Если кнопочная панель не используется в течение предварительно
заданного времени, она переходит в режим "Энергосбережения", уменьшая
яркость дисплея.
Под дисплеем приведены 16 символов, которые упрощают понимание
информации, выводимой на второй строке дисплея.
СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР
СОСТОЯНИЕ РАСШИФРОВКА ЗНАЧЕНИЯ
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что некоторые входы открыты. При запуске сценария
может быть сгенерирован тревожный сигнал. Проверьте открытые входы на этапе запуска сценария.
Включенный светодиодный индикатор указывает на отсутствие открытых входов. Можно спокойно
включить систему.
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что зоны выключены (система выключе-
на).
Немигающий включенный светодиодный индикатор указывает на то, что все зоны включены (си-
стема полностью включена).
Мигающий светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней мере одна зона включена
(система частично включена).
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что тревожная сигнализация в зонах вы-
ключена.
Немигающий включенный светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней мере в одной
зоне сработала тревожная сигнализация (система в состоянии тревоги).
Мигающий светодиодный индикатор указывает на то, что системой был обнаружен и отключен
тревожный сигнал. Можно посмотреть список событий, чтобы ознакомиться с перечнем всех по-
ступивших тревожных сигналов. Информацию об отключении тревожного сигнала можно найти в
разделе "Управление системой".
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что в системе не выявлено неполадок.
Немигающий включенный светодиодный индикатор указывает на отсутствие источника первично-
го электропитания ~230 В или разряженное состояние батарейки передатчика.
Мигающий светодиодный индикатор указывает на неисправность аккумуляторной батареи систе-
мы охранной сигнализации.
(
горит ровным светом,
мигает,
выключен).
# = зона включена.
U = идет включение зоны (время подготовки к включению)
без открытых входов.
X = идет включение зоны (время подготовки к
включению), но система не готова к включению ввиду
наличия открытых входов.
P = зона частично включена (по крайней мере один вход,
присвоенный зоне, временно исключен).
= зона выключена.
= зона, не управляемая кнопочной панелью.
Пример: с учетом вышеприведенных данных, отображаемых
на дисплее, мы имеем:
Управляемые зоны: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12
Неуправляемые зоны: 13, 14, 15, 16
Включенные зоны: 1, 2, 3, 4, 5
Включаемые зоны: 6, 7, 8, 9
Отключенные зоны: 10, 11, 12
СИГНАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ
ЗАМАСКИРОВАННОЕ СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ
СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ ОТОБРАЖАЕТСЯ ПОСТОЯННО
Устройства, сигнализирующие о состоянии системы, работают с учетом настроек, заданных установщиком.
Эти настройки могут быть следующими:
Состояние системы отображается постоянно (низкий уровень безопасности), при котором светодиодные индикаторы и
дисплей всегда показывают состояние системы.
Замаскированное состояние системы (высокий уровень безопасности), при котором светодиодные индикаторы и ди-
сплей отображают состояние системы только в течение определенного промежутка времени (заданного установщи-
ком).
Состояние системы обычно маскируется (светодиодные индикаторы выключены), что позволяет скрыть от посторонних
информацию о том, включена система или выключена.
*
*
#
+
-
+
-
*
+
-
#
*
+
-
#
Стр.
21
21 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
БУКВЕННО-ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА
6.4 Меню кнопочной панели
Меню кнопочной панели не зависит от меню охранной систе-
мы и дает возможность:
• Выбрать язык интерфейса кнопочной панели;
• Настроить адрес;
• Отрегулировать контрастность;
• Включить/выключить зуммер кнопочной панели.
Для доступа в меню кнопочной панели необходимо нажать и удерживать не
менее 5 с клавишу
*
.
ЯЗЫК КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
Изменение языка кнопочной панели не влечет за собой изменение
языка системы охранной сигнализации.
Чтобы изменить язык кнопочной панели, выполните следующее:
1. Нажмите и удерживайте более 5 секунд клавишу
*
.
2. С помощью клавиш
выберите МЕНЮ ВЫБОРА ЯЗЫКА и нажмите
*
3. С помощью клавиш
+ -
выберите желаемый язык.
4. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
АДРЕС
Чтобы изменить адрес кнопочной панели, выполните следующее:
1. Нажмите и удерживайте более 5 секунд клавишу
*
.
2. С помощью клавиш
выберите МЕНЮ НАСТРОЙКИ АДРЕСА и
нажмите
*
.
3. С помощью клавиш
+ -
измените адрес кнопочной панели.
4. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
Изменение адреса кнопочной панели не влечет за собой изменение
конфигурации системы охранной сигнализации. Не забудьте включить
дополнительные кнопочные панели.
КОНТРАСТНОСТЬ
Чтобы увеличить или уменьшить контрастность дисплея кнопочной панели,
выполните следующее:
1. Нажмите и удерживайте более 5 секунд клавишу
*
.
2. С помощью клавиш
выберите МЕНЮ РЕГУЛИРОВКИ КОНТРАСТНОСТИ
и нажмите
*
.
3. Отрегулируйте контрастность дисплея с помощью клавиш
+ -
.
4. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
МЕНЮ ВЫБОРА
ЯЗЫКА
ЯЗЫК
РУССКИЙ
LANGUAGE
ENGLISH
МЕНЮ НАСТРОЙКИ
АДРЕСА
АДРЕС
01
МЕНЮ РЕГУЛИРОВКИ
КОНТРАСТНОСТИ
КОНТРАСТНОСТЬ
[XXXX ]
КЛАВИША ЗНАЧЕНИЕ КЛАВИШ
... Клавиши с буквами и цифрами позволяют вводить пароли доступа, выбирать включаемые
зоны, изменять некоторые параметры, например, телефонные номера, описание паролей и
ключей.
Клавиши навигации по меню и выбора пунктов.
Клавиши изменения параметров (меню пользователя).
После ввода пароля позволяет зайти в меню пользователя.
Клавиши запуска сценариев.
Клавиша выключения системы.
После внесения пользователем необходимых изменений кнопочная панель будет отображать информацию (в виде
световой сигнализации и выводимого на дисплей текста) в течение определенного промежутка времени, по истечении
которого все светодиодные индикаторы выключатся, а на дисплее появится сообщение "ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ". При обнаружении
действующего состояния тревоги, уже отключенного сигнала тревоги в журнале событий или неисправности будет мигать
только желтый
светодиодный индикатор, указывая на общую неисправность.
После ввода пользователем пароля состояние системы будет снова отображаться (с помощью светодиодных индикаторов
и вывода информации на дисплей) до истечения времени, заданного установщиком.
*
+
-
#
Стр.
22
22 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
7.2 Описание платы
РАСШИФРОВКА ЗНАЧЕНИЯ
1
Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных
модулей и считывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
7.3 Пользовательский интерфейс
Проксимити-считыватель позволяет:
запускать сценарии включения и выключения системы;
• выключать систему;
отображать состояние тревоги и включения системы.
Световая сигнализация
состояния системы
Чувствительная зона для ключа-
транспондера (см. раздел об
управлении системой)
Каждый ключ является уникальным внутри охранной системы и журнале событий.
Если в "СПЕЦИАЛЬНЫХ ФУНКЦИЯХ" меню установщика была активирована функция "ПРЕДВАР. ТЕСТ", при наличии существующих
проблем в системе (отсутствия телефонной линии, невозможности установить соединение с по крайней мере одним
устройством системы и т. д.) запуск сценариев с помощью проксимити-считывателя будет невозможен (считыватель
издаст звуковой сигнал, отменяя операцию).
7. Считыватели INTSxx
Считыватели должны устанавливаться в защищенном от взлома месте или на охраняемой территории системы,
в противном случае не будут удовлетворены нормативные требования к системе охранной сигнализации.
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 100 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Габаритные размеры Занимает положение заглушки корпуса для встраиваемого монтажа
Класс IP IP40
7.1 Характеристики
ЗУММЕР
Чтобы включить или выключить зуммер кнопочной панели, выполните
следующее:
1. Нажмите и удерживайте более 5 секунд клавишу
*
.
2. С помощью клавиш
выберите МЕНЮ ЗУММЕРА и нажмите
*
.
3. Включите или выключите зуммер с помощью клавиш
+ -
.
4. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
МЕНЮ ЗУММЕРА
ЗУММЕР
ВКЛ
Стр.
23
23 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
СВЕТОДИОДНЫЙ
ИНДИКАТОР СОСТОЯНИЕ РАСШИФРОВКА ЗНАЧЕНИЯ
Состояние
Сценарий № 1
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 1 не запущен (состояние
включения/отключения зон не соответствует указанному в сценарии № 1).
Включенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 1 запущен (состояние вклю-
чениятключения в точности соответствует указанному в сценарии № 1).
Мигающий светодиодный индикатор указывает:
- в случае срабатывания тревожной сигнализации на существование по крайней мере одной зоны
сценария № 1, находящейся в состоянии тревоги;
- в течение времени подготовки к включению на открытие по крайней мере одного входа, закреплен-
ного за сценарием № 1.
Состояние
Сценарий № 2
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 2 не запущен (состояние
включения/отключения зон не соответствует указанному в сценарии № 2).
Включенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 2 запущен (состояние вклю-
чениятключения в точности соответствует указанному в сценарии № 2).
Мигающий светодиодный индикатор указывает:
- в случае срабатывания тревожной сигнализации на существование по крайней мере одной зоны
сценария № 2, находящейся в состоянии тревоги;
- в течение времени подготовки к включению на открытие по крайней мере одного входа, закреплен-
ного за сценарием № 2.
Состояние
Сценарий № 3
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 3 не запущен (состояние
включения/отключения зон не соответствует указанному в сценарии № 3).
Включенный светодиодный индикатор указывает на то, что сценарий № 3 запущен (состояние вклю-
чениятключения в точности соответствует указанному в сценарии № 3).
Мигающий светодиодный индикатор указывает:
- в случае срабатывания тревожной сигнализации на существование по крайней мере одной зоны
сценария № 3, находящейся в состоянии тревоги;
- в течение времени подготовки к включению на открытие по крайней мере одного входа, закреплен-
ного за сценарием № 3.
Состояние
системы
Выключенный светодиодный индикатор указывает на то, что присвоенные зоны выключены (система
выключена).
Немигающий светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней мере одна зона включена
(система включена или частично включена).
Быстро мигающий светодиодный индикатор указывает на то, что присвоенная система обнаружила
тревожный сигнал. Можно посмотреть список событий, чтобы ознакомиться с перечнем всех посту-
пивших тревожных сигналов. Информацию об отключении тревожного сигнала можно найти в раз-
деле "Управление системой".
Медленно мигающий светодиодный индикатор указывает на то, что сработала сигнализация си-
стемы, но сигнал тревоги уже отключен. Можно посмотреть список событий, чтобы ознакомиться с
перечнем всех поступивших тревожных сигналов. Информацию об отключении тревожного сигнала
можно найти в разделе "Управление системой".
СИГНАЛИЗАЦИЯ СОСТОЯНИЯ СИСТЕМЫ
СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ ОТОБРАЖАЕТСЯ ПОСТОЯННО
ЗАМАСКИРОВАННОЕ СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ
Устройства, сигнализирующие о состоянии системы, работают с учетом настроек, заданных установщиком.
Эти настройки могут быть следующими:
Состояние системы отображается постоянно (низкий уровень безопасности), при котором светодиодные индикаторы
показывают состояние системы.
Замаскированное состояние системы (высокий уровень безопасности), при котором светодиодные индикаторы
отображают состояние системы только в течение определенного периода времени (заданного установщиком).
Состояние системы обычно маскируется (светодиодные индикаторы выключены), что позволяет скрыть от посторонних
информацию о том, включена система или нет.
После внесения пользователем необходимых изменений проксимити-считыватели будут показывать информацию в
течение определенного времени, по истечении которого светодиодные индикаторы выключатся. При обнаружении
действующего состояния тревоги, уже отключенного сигнала тревоги в журнале событий или неисправности будет мигать
только красный
светодиодный индикатор, указывая на общую неисправность.
Когда пользователь приблизит ключ-транспондер к устройству, считыватель сразу же выполнит предварительно заданную
команду, и в течение определенного времени будет отображаться новое состояние системы.
123456
222222
*
*
#
Стр.
24
24 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
7.4 Адресация
Система присваивает считывателю адрес на этапе адресации. О процедуре присвоения адреса можно прочитать в разделе
10.4.
7.5 Ключ KEY
Все ключи-транспондеры производятся с уникальным кодом безопасности. Для управления включением и выключением
необходимо, чтобы ключ был добавлен на этапе запуска системы или при последующих изменениях.
ДОБАВЛЕНИЕ
Информация о добавлении ключей приведена в разделе 10.11.
ПРОВЕРКА КЛЮЧА
При наличии ключа, происхождение которого неизвестно, можно узнать, кому он принадлежит, с помощью меню пользователя.
Чтобы определить принадлежность ключа, выполните следующее:
1. Введите пароль пользователя с помощью кнопочной панели (если
количество цифр в пароле меньше 6 , подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль установщика с помощью кнопочной панели (если
количество цифр в пароле меньше 6, подтвердите его с помощью
*
).
3. С помощью клавиш
выберите КЛЮЧИ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ПРОВЕРИТЬ КЛЮЧ и нажмите
*
.
5. Светодиодные индикаторы считывателей начнут мигать.
6. Приблизьте ключ к устройству до прекращения мигания.
7. На дисплее появятся обозначение и описание ключа. Если ключ не
относится к этой охранной системе, на дисплее появится надпись
КЛЮЧ НЕДЕЙСТВИТЕЛЕН .
8. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КЛЮЧИ 17
ПРОВЕРИТЬ КЛЮЧ
ИДЕТ СЧИТЫВАНИЕ
КЛЮЧА...
КЛЮЧ XXX [#]
ОПИСАНИЕ XXX
Стр.
25
25 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
8. Модули расширения
В линейке продукции предусмотрены модули расширения входов и выходов, позволяющие системам удовлетворять
требованиям, предъявляемым к системам охранной сигнализации в различных ситуациях.
8.1 EXP8 (расширение 8 входов в системе)
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 20 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
ОПИСАНИЕ
1
Входные контакты могут быть типа NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] электропитание.
[9,..,16] входы. Соединение через отрицательный контакт.
[Предохранитель] тот же, что используется в системе и для защиты входов.
2 Разъем для установки платы в системе охранной сигнализации.
УСТАНОВКА
Все действия по включению и отключению интерфейса должны
выполняться после обесточивания системы охранной сигнализации.
Зафиксируйте модуль расширения входов на плате охранной системы с
помощью четырех пластиковых креплений, прилагаемых в комплекте к
интерфейсу.
Выполнение настроек с помощью DIP-переключателей не требуется. Будут
присвоены входы с 9 по 16.
8.2 MR8ICI (расширение до 8 входов на шине)
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 40 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Габаритные размеры 22 x 90 x 55 мм
Класс IP IP20
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Стр.
26
26 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
ОПИСАНИЕ
1
Входные контакты могут быть типа NA, NC, SB, DB, CI.
[+,-] электропитание.
[9,..,128] входы. Соединение через отрицательный контакт.
редохранитель] тот же, что используется в системе и для защиты входов.
2
Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных модулей и счи-
тывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
3
[JP1] перемычка для внешнего датчика (при наличии перемычки датчик за-
крыт). Если требуется использование внешнего датчика, уберите пере-
мычку и подключите внешний датчик к двум разъемам.
4
[DL9] Красный светодиодный индикатор передачи данных по шине. Если инди-
катор мигает, это указывает на обмен данными между модулем и систе-
мой охранной сигнализации.
5
[SW1] 4 DIP-переключателя для настройки адреса модуля.
6
[JP2] Удаление перемычки позволяет отсоединить положительный контакт
шины от положительных контактов входа.
АДРЕСАЦИЯ
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0Недей-
с твите л ен
Недей-
ствителен
Недей-
ствителен
ON
1
8Входы
65..72
ON
1
1* Входы
5..12 Входы
5..12 Входы
9..16
ON
1
9Входы
73..80
ON
1
2Входы
13..20 Входы
13..20 Входы
17..24
ON
1
10 Входы
81..88
ON
1
3Входы
21..28 Входы
25..32
ON
1
11 Входы
89..96
ON
1
4Входы
29..36 Входы
33..40
ON
1
12 Входы
97..104
ON
1
5Входы
37..44 Входы
41..48
ON
1
13 Входы
105..112
ON
1
6Входы
49..56
ON
1
14 Входы
113..120
ON
1
7Входы
57..64
ON
1
15 Входы
121..128
8.3 MR8O4R (расширение на 8 выходов)
ХАРАКТЕРИСТИКИ
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 50 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Макс. сила тока на релейных выходах (активная нагрузка) 0,3 A - ~60 В / 0,5 A - ~125 В / 1 A - ~30 В
Макс. сила тока на выходах типа "открытый коллектор"
Макс. 50 мA (защитный резистор на выходе 100 Ом)
Продолжительное короткое замыкание при активном состоянии выхода может привести
к неисправности защитного резистора.
Габаритные размеры 22 x 90 x 55 мм
Класс IP IP20
* Адрес 1 действителен только в том случае, когда вместо модуля расширения входов в системе 001SEXP8 устанавливается
удаленный модуль расширения входов на шине 001SMR8ICI.
Стр.
27
27 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
0Недей-
ствителен
Недей-
ствителен
Недей-
ствителен
ON
1
8Выходы
65..72
ON
1
1Выходы
5..12 Выходы
5..12 Выходы
9..16
ON
1
9Выходы
73..80
ON
1
2Выходы
13..20 Выходы
13..20 Выходы
17..24
ON
1
10 Выходы
81..88
ON
1
3Выходы
21..28 Выходы
25..32
ON
1
11 Выходы
89..96
ON
1
4Выходы
29..36 Выходы
33..40
ON
1
12 Выходы
97..104
ON
1
5Выходы
37..44 Выходы
41..48
ON
1
13 Выходы
105..112
ON
1
6Выходы
49..56
ON
1
14 Выходы
113..120
ON
1
7Выходы
57..64
ON
1
15 Выходы
121..128
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
ОПИСАНИЕ
1В зависимости от настройки перемычки JP2,..,JP5, контакты релейных выходов
могут быть нормально-открытыми (NA) или нормально-закрытыми (NC).
2
Контакты выходов типа "открытый коллектор". В активном состоянии данные
контакты дают отрицательный потенциал.
Продолжительное короткое замыкание при активном состоянии выхода
может привести к неисправности защитного резистора.
3
Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных модулей
и считывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
4[JP1] перемычка для внешнего датчика (при наличии перемычки датчик
закрыт). Если требуется использование внешнего датчика, уберите
перемычку и подключите внешний датчик к двум разъемам.
5[DL9] Красный светодиодный индикатор передачи данных по шине. Если
индикатор мигает, это указывает на обмен данными между модулем
и системой охранной сигнализации.
6[SW1] 4 DIP-переключателя для настройки адреса модуля.
7
[DL1..DL8] Красный светодиодный индикатор состояния выхода. Во
включенном состоянии указывает на активное состояние выхода.
8
[JP2..JP5] 4 перемычки, каждая из которых присвоена одному из 4 релейных
выходов, позволяют настроить выход как Н.О. или Н.З. Расположение
перемычки справа соответствует Н.З. контактам, а слева — Н.О.
контактам.
АДРЕСАЦИЯ
8.4 RX128D (модуль радиоприемника)
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 — 15 В
Макс. потребляемый ток 100 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Рабочая частота 868 МГц и 433 МГц
Габаритные размеры 110 x 80 x 30 мм
Класс IP IP20
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Стр.
28
28 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
9. Дополнительные принадлежности
9.1 GV64 - GV256
Установка платы GV позволяет расширить следующие функциональные возможности охранной системы:
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ GV64 GV256
Напряжение питания =3,3 В
Макс. потребляемый ток 10 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
Память 64 Мбит 256 Мбит
ФУНКЦИЯ БЕЗ GVxx GV64 GV256
CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200 CP8048 CP8096/CP8200
Функция голосовой подсказки НетНетДаДаДаДа
Кол-во паролей пользователей 2050205099999
Количество ключей-транспондеров 20 50 20 50 99 999
Кол-во событий в памяти 250 999 250 999 999 9999*
* На кнопочной панели невозможно отобразить более 1000 событий. Однако это можно сделать с помощью компьютера
(загрузив события) или сенсорной панели.
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
ОПИСАНИЕ
1
Контакты шины RS-485 для подключения кнопочных панелей, удаленных модулей и
считывателей.
[+,-] электропитание шины.
[A,B] передача данных.
2[BUS] красный светодиодный индикатор передачи данных по шине. Если
индикатор мигает, это указывает на обмен данными между модулем и
системой охранной сигнализации.
3[ERR] красный светодиодный индикатор ошибки при получении данных по
беспроводной связи
4[OK] зеленый светодиодный индикатор успешного получения данных по
беспроводной связи или не добавленного в систему периферийного
устройства.
5Зеленые светодиодные индикаторы мощности принимаемого сигнала. Качество
принимаемого сигнала считается хорошим при наличии не менее 3 делений.
6
[SW1] 8 DIP-переключателей:
[1..4] используются для настройки адреса модуля;
[5] в положении ON активирует светодиодные индикаторы;
[6,7] не используются;
[8] в положении ON отключает датчик снятия со стены.
7[R] кнопка перезагрузки радиоприемника (например: после переадресации).
8[M] кнопка не используется.
9[SW2] датчик вскрытия корпуса системы.
10 [SW3] датчик снятия со стены.
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
SW1
=ON
=OFF
АДРЕСАЦ. CP8048 CP8096 CP8200
ON
1
1XXX
ON
1
9X
ON
1
2XXX
ON
1
10 X
ON
1
3XX
ON
1
11 X
ON
1
4XX
ON
1
12 X
ON
1
5XX
ON
1
13 X
ON
1
6XX
ON
1
14 X
ON
1
7XX
ON
1
15 X
ON
1
8XX
ON
1
16 X
АДРЕСАЦИЯ
Стр.
29
29 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
УСТАНОВКА
Все действия по включению и отключению платы должны выполняться
после обесточивания системы охранной сигнализации.
Плата GV вставляется в специальный разъем, как показано на расположенном
сбоку рисунке.
9.2 IGSM
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания =12 В
Макс. потребляемый ток 100 мA
Диапазон рабочих температур 040° C
Относительная влажность 25% — 75%, без образования конденсата
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
ОПИСАНИЕ
1 Разъем подключения к плате системы охранной сигнализации
2
Отверстие для SIMарты.
Перед тем как вставить SIM-карту в отверстие или вытащить ее,
необходимо обесточить систему охранной сигнализации.
3
[DL1] Зеленый светодиодный индикатор функционирования сети GSM.
4 Разъем для антенны GSM.
Модуль GSM выключен или отсутствует.
Идет вызов по сети GSM (исходящий или входящий).
Наборное устройство GSM не зарегистрировано в
сети GSM.
Наборное устройство GSM правильно
зарегистрировано в сети GSM.
0,5 с ON / 0,5 с OFF
0.3 с ON / 2.7 с OFF
УСТАНОВКА
Все действия по подключению и отключению интерфейса должны
выполняться после обесточивания системы охранной сигнализации.
Зафиксируйте интерфейсную плату на плате охранной системы с помощью
четырех прилагаемых пластиковых креплений.
В верхней части металлического корпуса предусмотрена предварительная
разметка отверстия для крепления антенны GSM. Сделайте отверстие с
помощью отвертки и зафиксируйте антенну.
Подключите антенну к плате GSM.
Подключив антенну и вставив SIMарту, подайте напряжение на
систему.
После чего подождите 1 минуту и проверьте, чтобы зеленый светодиодный
индикатор DL1 сети GSM указывал на правильную регистрацию SIM-карты.
0.3 с ON / 2.7 с OFF
Стр.
30
30 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
9.3 ИНТЕРФЕЙСЫ ДЛЯ СЕТЕЙ LAN SIP/IFLAN
Интерфейс SIP позволяет программировать, считывать конфигурацию и отображать состояние системы охранной сигна-
лизации на компьютере посредством программного приложения SWLINK.
Интерфейс IFLAN выполняет те же функции, что и интерфейс SIP, а также позволяет контролировать работу охранной
системы с помощью виртуальной кнопочной панели на веб-странице.
Для удаленного соединения с интерфейсами SIP и IFLAN необходимо конфигурировать маршрутизатор, подклю-
ченный к локальной домашней сети (см. соответствующую инструкцию).
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания = 9—18 В
Макс. потребляемый ток 85 мA
Диапазон рабочих температур 10° / +60°C
Относительная влажность 10% — 90%, без образования конденсата
Габаритные размеры 73x48x18 мм
Класс IP 00
Класс опасности II
Масса 50 г
ОПИСАНИЕ
1
Колодка для подключения к ведущей сенсорной панели управления (только для SIP)
2 Соединение по сети LAN
3 Разъем для подключения к системе охранной сигнализации
4 Кнопка сброса текущих настроек и восстановления настроек по умолчанию
5 Выбор типа коммуникации (по умолчанию А)
Для правильной работы систем охранной сигнализации серий CP8048,
CP8096 и CP8200 перемычки [JP1] - [JP2] (обозн. 5) должны оставаться в положении A.
Монохромная сенсорная панель может быть подключена к системе охранной
сигнализации через интерфейс LAN только с помощью IFLAN посредством клеммной
колодки 1.
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ
УСТАНОВКА
Прикрепив четыре крепления, прилагаемых к плате (как в SIP, так и в IFLAN), вставь-
те последнюю в специальные отверстия в основании корпуса (вверху слева).
Все действия по подключению и отключению платы должны выполняться по-
сле обесточивания системы охранной сигнализации.
Информация о конфигурации устройств дана в соответствующих инструкциях.
Стр.
31
31 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.1 Первое включение
Проверьте заземление системы и подключение к источнику первичного электропитания ~230 В.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
СИСТЕМА В РЕЖИМЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ / СИСТЕМА В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
Во избежание случайной активации сирен или телефонных вызовов во время технического обслуживания системы можно
отключить эти функции, переведя систему в РЕЖИМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ.
Система в режиме техобслуживания вызывает отключение следующих функций:
Телефонные звонки и SMSообщения.
Активация тревожных выходов.
С помощью меню пользователя можно тестировать отключенные функции.
Чтобы поменять режим системы с техобслуживания на
рабочий и обратно, необходимо изменить положение DIP-
переключателя [SW1.1].
режим техобслуживания
рабочий режим
ON
1
ON
1
Отображение состояния технического обслуживания возможно только на кнопочных панелях с ЖК-дисплеем.
СИСТЕМА В РЕЖИМЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ СИСТЕМА В РАБОЧЕМ РЕЖИМЕ
Первая строчка дисплея с сообщением
"Идет техобслуживание"
Вторая строчка дисплея с
датой и временем системы
ИДЕТ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ИЗМЕНЕНИЕ ЯЗЫКА ИНТЕРФЕЙСА СИСТЕМЫ
Система охранной сигнализации поддерживает работу с несколькими языками благодаря специальному интерфейсу
001SSPK09, который позволяет установить желаемый язык.
О процедуре выбора и изменения языка можно прочитать в инструкции, прилагаемой к плате 001SSPK09.
Обновление языка позволяет также обновить прошивку.
10. Запуск системы
Цель этого раздела заключается в описании запуска "простой" системы без каких-либо специальных настроек. В нем
демонстрируется установка всех компонентов и программирование базовых функций (создание и настройка зон, сцена-
риев, входов, выходов, телефонных сообщений).
Перед тем как включить систему, необходимо выполнить следующее:
проводку магистрали RS485.
• проводку входов;
• проводку выходов;
проводку охранной системы;
проводку кнопочных панелей, считывателей, аксессуаров и т. п.
Ниже описывается процедура первого включения системы.
Стр.
32
32 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 3: Техническое обслуживание
В этом режиме можно произвести все необходимые настройки, не беспокоясь о
случайном срабатывании сирен или телефонных вызовов.
ШАГ 4: Перевод в рабочий режим и закрывание корпуса системы
По завершении технического обслуживания следует перевести систему в рабочий
режим. Для этого необходимо:
1. Перевести систему в рабочий режим,
ON
1
опустив микровыключатель
№1.
2. Закрыть корпус системы в течение 30 с, прежде чем сработает датчик
вскрытия и отправит тревожный сигнал.
10.2 Использование кнопочной панели с ЖК-дисплеем
1
,
2
,
3
4
,
5
,
6
7
,
8
,
9
0
*, #, ,
+, -
*
A, B, C
D
БУКВЕННО-ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА
КЛАВИША ЗНАЧЕНИЕ КЛАВИШ
Клавиши с буквами и цифрами позволяют вводить пароли доступа, выбирать включаемые зоны,
изменять некоторые параметры, например, телефонные номера и описания паролей.
Клавиши навигации по меню и выбора пунктов.
Клавиши изменения параметров.
После ввода пароля позволяет зайти в меню пользователя.
Клавиши запуска сценариев.
Клавиша выключения системы.
ПОДАЧА НАПРЯЖЕНИЯ НА СИСТЕМУ ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
Подайте на систему напряжение ~230 В и подключите аккумуляторную батарею.
При первом включении система осуществляет настройку параметра
ПОДАЧА НАПРЯЖЕНИЯ НА СИСТЕМУ ОХРАННОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ, который обычно установлен на значение ПОЛНЫЙ ДОСТУП .
Выключите систему, введя пароль пользователя 123456 и нажав клавишу выключения
D
.
ОТКРЫВАНИЕ /ЗАКРЫВАНИЕ КОРПУСА ОХРАННОЙ СИСТЕМЫ
Если датчик вскрытия системы охранной сигнализации установлен правильно, при открытии створки корпуса должна
мгновенно сработать тревожная сигнализация.
Во избежание генерации тревожного сигнала следует войти в меню установщика с помощью кнопочной панели.
ШАГ 1: Открывание корпуса системы
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр, подтвердите его с
помощью )
*
.
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. Откройте корпус охранной системы, отвернув саморезы.
ШАГ 2: Перевод системы в режим технического обслуживания
Во избежание возможных ошибок при программировании или случайной генерации
тревожных сигналов иза срабатывания датчика вскрытия рекомендуется предварительно
перевести охранную систему в режим технического обслуживания.
1. Переведите систему в режим технического обслуживания,
ON
1
подняв
микровыключатель №1.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
123456
222222
*
+
-
Стр.
33
33 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ДОСТУП К МЕНЮ УСТАНОВЩИКА
В зависимости от параметра ДОСТУП К МЕНЮ УСТАНОВЩИКА ( ПАРОЛИ -> ПАРОЛЬ УСТАНОВЩИКА ) доступ к
меню установщика может осуществляться путем ввода пароля пользователя или без него.
Не разрешается одновременный доступ в меню пользователя и установщика с разных кнопочных панелей.
ДОСТУП С ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫМ ВВОДОМ ПАРОЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРЯМОЙ ДОСТУП
Чтобы войти в меню установщика, введите сначала пароль
пользователя, а затем пароль установщика. Если пароли
состоят из менее чем 6 цифр, подтвердите их ввод с
помощью
*
.
Для доступа в меню установщика необходимо выключить
систему и ввести пароль установщика. Если пароль
состоит из менее чем 6 цифр, следует подтвердить его
ввод с помощью
*
.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
222222
ВЫБОР ЦИФР БОЛЬШЕ 9
Для настройки некоторых параметров требуется нажатие клавиш с цифрами от 10 до 16, не предусмотренных кнопочной
панелью. Для этого нужно выбрать "десяток", нажав "0".
Пример: для нажатия цифры "13" необходимо последовательно нажать клавиши
0
и
3
.
10.3 Режимы программирования (ПРОСТОЙ, СТАНДАРТНЫЙ, ПРОДВИНУТЫЙ)
Чтобы упростить процедуру программирования системы в тех случаях, когда в распоряжении нет квалифицированных
установщиков или используется максимально простая система, был предусмотрен параметр
РЕЖИМЫ ПРОГРАММИРОВАНИЯ . Он позволяет упростить (за счет сокращения или предварительной настройки)
процедуру конфигурации простых систем или же гарантировать самым взыскательным установщикам полный
контроль над системой.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
РЕЖИМ 01
ПРОГРАММИРОВАНИ
РЕЖИМ ПРОГРАММИР.
ПРОСТОЙ
Режимы программирования:
ПРОСТОЙ предусмотрены только базовые параметры для простых
систем.
СТАНДАРТНЫЙ предусмотрены параметры для простых, стандартных
систем.
ПРОДВИНУТЫЙ предусмотрены все настраиваемые параметры.
Переход от продвинутого режима к простому влечет за собой
автоматическую перенастройку доступного набора параметров, некоторые
из которых будут спрятаны, с восстановлением значений по умолчанию.
Ниже объяснены различия между этими тремя режимами.
ПРОСТОЙ РЕЖИМ
Простой режим программирования идеально подходит для быстрой и простой настройки несложных систем, а также для
конфигурации системы в условиях отсутствия высококвалифицированных специалистов-установщиков.
В этом режиме предусмотрены следующие предварительные настройки:
ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ЗОНЫ ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ЗОНЫ
1 ДНЕВНАЯ ЗОНА 3 ПЕРИМЕТРАЛЬНАЯ ЗОНА
2 НОЧНАЯ ЗОНА
Стр.
34
34 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ПРОДВИНУТЫЙ РЕЖИМ
Помимо настроек ПРОСТОГО и СТАНДАРТНОГО режимов, в продвинутом режиме программирования предусмотрены:
персонализация голосовых сообщений для каждой кнопочной панели;
дополнительные настройки радиоуправления, входов, паролей, ключей, телефонов, телефонных опций и
специальных функций;
дополнительные настройки отправления тревожных сигналов с помощью телефонных вызовов;
таймер и календарь;
возможность распечатать журнал событий.
ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ВЫХОДА ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ВЫХОДА
U1
Выход TC для отключения СВЧ-излучения
извещателей при выключенной системе
(присваивается "НОЧНОЙ ЗОНЕ").
При выключенной ночной зоне дает
положительный потенциал.
U3 Неисправность: при наличии неисправностей
дает отрицательный потенциал.
U2 Состояние системы: если хотя бы одна зона
включена, выход дает отрицательный потенциал. U4
Техническая сигнализация: при срабатывании
хотя бы одной технической сигнализации выход
дает отрицательный потенциал.
РЕЛЕ Реле 1 и 2: активируется во время тревоги.
ПАРОЛИ СВОЙСТВА ПАРОЛЯ КЛЮЧИ ОПИСАНИЕ И СВОЙСТВА
все ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ всех зон все ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ всех зон
НОМЕР
ТЕЛЕФОНА ОПИСАНИЕ ТИП ПОПЫТКИ
СИГНАЛИЗАЦИЯ
САБОТАЖ
ТЕХНИЧЕСКАЯ
СИГНАЛИЗАЦИЯ
ОГРАБЛЕНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВВОД
ПАРОЛЯ
ВВОД
КЛЮЧА
ПОМОЩЬ
САМОДИАГНОСТИКА
ОСТАТОЧНЫЙ
БАЛАНС
1..7 Телефон 1..7 ГОЛОСОВОЙ 2 x x x x x
8..14 Телефон 8..14 SMS 1 x x x x x x
15 Охранное предприятие CONTACT-ID 1 x x x x x
16 Установщик SMS 1 xxxx x x x
НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ
Помимо настроек ПРОСТОГО режима, в стандартном режиме программирования предусмотрены:
• персонализация сценариев;
персонализация кнопочных панелей, считывателей, паролей, ключей и т. д.;
персонализация телефонных вызовов;
восстановление настроек по умолчанию и паролей независимо друг от друга.
ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ СЦЕНАРИЯ ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ СВОЙСТВА
1 НИКОГО НЕТ ДОМА 1, 2, 3 ТОЧН. ВКЛ.+ВЫКЛ.
2 НОЧЬ 1, 3 ТОЧН. ВКЛ.+ВЫКЛ.
3 ДОМА 3 ТОЧН. ВКЛ.+ВЫКЛ.
КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ ПРИСВОЕННЫЕ СЦЕНАРИИ СЧИТЫВАТЕЛИ ПРИСВОЕННЫЕ СЦЕНАРИИ
ВСЕ КНОПОЧНЫЕ
ПАНЕЛИ
A НИКОГО НЕТ ДОМА
ВСЕ
СЧИТЫВАТЕЛИ
L1 НИКОГО НЕТ ДОМА
B НОЧЬ L2 НОЧЬ
C ДОМА L3 ДОМА
*
*
* # #
123456
222222
*
*
#
2
Стр.
35
35 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 1: Присвоение адреса новой кнопочной панели
1. При включении кнопочной панели, которую вы хотите
добавить в систему, на дисплее появится надпись
"НЕДОСТУПНО";
2. Нажмите и удерживайте нажатой клавишу
*
этой
кнопочной панели до тех пор, пока на дисплее не появится
МЕНЮ КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ;
3. С помощью клавиш
перейдите в МЕНЮ НАСТРОЙКИ АДРЕСА
и нажмите
*
;
4. С помощью клавиш
+
-
выберите ДРЕС 02", нажмите один
раз
*
и дважды
#
, чтобы выйти; на кнопочной панели
появится надпись "ПОДОЖДИТЕ…"
ШАГ 2: Включение кнопочной панели в системе
1. Процедура выполняется с помощью уже имеющейся в
системе кнопочной панели (обычно это кнопочная панель
№1).
2. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
3. Введите пароль для входа в меню установщика.
4. С помощью клавиш
выберите ИСТЕМА" и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите "ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ" и
нажмите
*
.
6. С помощью клавиш
выберите НОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ".
7. Выберите посредством клавиш с цифрами кнопочную
панель, которую хотите включить (
#
= включено,
выключено). В этом конкретном случае необходимо нажать
клавишу
2
.
8. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться в меню
"ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ".
10.4 Адресация и добавление периферийных устройств
ДОБАВЛЕНИЕ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ
В системе не могут существовать кнопочные панели с одинаковыми адресами.
Все кнопочные панели выпускаются с адресом 1, а во всех охранных системах по умолчанию включена кнопочная панель
1. Кнопочная панель №1 не требует выполнения операций по адресации или добавлению.
В расположенной ниже таблице приведена пошаговая инструкция по адресации и добавлению новой кнопочной панели
системой охранной сигнализации. В приведенном примере происходит добавление кнопочной панели №02.
НЕДОСТУПНО
МЕНЮ КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
МЕНЮ НАСТРОЙКИ
АДРЕСА
АДРЕС 02
ПОДОЖДИТЕ...
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
#-----------------
КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
##----------------
* *
#
Стр.
36
36 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 3: Адресация кнопочной панели
1. В меню
"ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ" с помощью клавиш
выберите
пункт "АДРЕСАЦИЯ КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ" и нажмите
*
.
Система начнет автоматический поиск и определение
кнопочных панелей, подключенных к системе. Сначала будет
показана КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 01 OK, и спустя несколько
секунд будут отображены все добавленные кнопочные панели
(КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 02 OK, КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 03 OK
....); по завершении процедуры на дисплее появится сообщение
"КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ ОПРЕДЕЛЕНЫ".
2. Нажмите клавишу
#
, чтобы выйти из меню установщика.
Важное примечание: на дисплеях кнопочных панелей также появится
подтверждение успешного добавления, после чего система автоматически
перейдет в режим ожидания. Смотрите пример .
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
АДРЕСАЦИЯ
КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ
... АВТ.ОПР.
КНОПОЧНЫХ ПАНЕЛЕЙ
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 01 OK
НАЖМИТЕ КЛАВИШУ
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 02 OK
НАЖМИТЕ КЛАВИШУ
АВТ. ОПРЕДЕЛ.
КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
ПОДОЖДИТЕ...
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 02 OK
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
Стр.
37
37 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ДОБАВЛЕНИЕ СЧИТЫВАТЕЛЕЙ
В системе не могут существовать считыватели с одинаковыми адресами.
ШАГ 1: Включение считывателей в охранной системе
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите СЧИТЫВАТЕЛИ .
6. Выберите посредством клавиш с цифрами, какой считыватель
вы хотите включить (# = включено, - выключено).
7. Нажмите
#
, чтобы вернуться в предыдущее меню.
ШАГ 2: Адресация считывателя
Чтобы присвоить считывателю адрес, сделайте следующее:
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню
СИСТЕМА .
2. С помощью клавиш
выберите АДРЕСАЦИЯ СЧИТЫВАТЕЛЕЙ и
нажмите
*
.
3. На дисплее появится адрес считывателя, не найденный на
шине и требующий указания адреса.
4. Поднесите ключ (даже если если он не добавлен в систему)
к считывателю, которому нужно присвоить указанный на
дисплее адрес, и подождите, пока светодиодные индикаторы
не начнут медленно мигать, а зуммер не издаст звуковые
сигналы.
5. На дисплее кнопочной панели появится надпись
СЧИТЫВАТЕЛЬ 02 OK . Нажмите
*
, чтобы подтвердить.
6. Повторите эту процедуру для присвоения адреса другим
считывателям.
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
Все считыватели выпускаются с адресом 1; по умолчанию в охранных системах нет ни одного включенного считывателя.
Для присвоения адреса новому считывателю и его добавления в систему необходимо сделать следующее (пример
добавления считывателя №2):
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
СЧИТЫВАТЕЛИ
#-----------------
*
СЧИТЫВАТЕЛИ
##----------------
#
2
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
АДРЕСАЦИЯ
СЧИТЫВАТЕЛЕЙ
*
К СЧИТЫВАТЕЛЮ 02
ПРИБЛИЗ. КЛЮЧ
*
СЧИТЫВАТЕЛЬ OK
НАЖМИТЕ */O K
*
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЯ РАСШИРЕНИЯ ВХОДОВ В СИСТЕМЕ
Модуль расширения входов в помещении имеет установленный на заводе, фиксированный адрес — 1. По умолчанию
функция расширения входов и выходов в охранных системах не активирована.
Для ее активации необходимо сделать следующее:
Стр.
38
38 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 1: Активация модуля расширения входов в системе
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите МОДУЛИ ВХОДОВ .
6. Нажмите
1
, чтобы активировать функцию и добавить
# к позиции 1 (# = включено, - = выключено), после чего
нажмите
.
7. С помощью клавиш
+
-
выберите "МОДУЛЬ УСТАНОВКИ". EXP8".
8. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
МОДУЛИ ВХОДОВ
------------------
*
МОДУЛИ ВХОДОВ
#-----------------
#
1
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАСШИРЕНИЯ ВХОДОВ НА ШИНЕ
В системе не могут существовать модули расширения входов на шине с одинаковыми адресами.
Все модули расширения выпускаются с адресом 2, при этом в охранных системах по умолчанию функция расширения
не активирована.
Для активации расширения в системе необходимо сделать следующее:
ШАГ 1: Адресация модуля расширения
1. Выберите адрес, который вы хотите присвоить модулю
расширения, с помощью 4 микровыключателей (например:
адрес 2:
ON
1
).
ШАГ 2: Активация модуля расширения входов на шине
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите МОДУЛИ ВХОДОВ .
6. Нажмите клавишу с цифрой, соответствующей адресу модуля
расширения, который необходимо включить, и добавьте
#
(#
= включено, - = выключено).
7. Если в системе устанавливается модуль расширения входов
на шине с адресом 1 (который исключает одновременное
присутствие модуля в системе), нажмите
.
8. С помощью клавиш
+
-
выберите "МОДУЛЬ УСТАНОВКИ MR8ICI".
9. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
Светодиодный индикатор обмена данными с модулем по шине
начинает мигать.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМА
*
МОДУЛИ ВХОДОВ
------------------
*
МОДУЛИ ВХОДОВ
-#----------------
#
2
Стр.
39
39 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 1: Адресация модуля расширения
1. Выберите адрес, который вы хотите присвоить модулю
расширения, с помощью 4 микровыключателей (например:
адрес 1:
ON
1
).
2. Обесточьте модуль и снова подайте на него напряжение.
ШАГ 2: Активация модуля расширения выходов на шине
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите МОДУЛИ ВЫХОДОВ .
6. Нажмите клавишу с цифрой, соответствующей адресу модуля
расширения, который вы хотите включить, и добавьте
#
(# =
включено, - выключено).
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
8. Светодиодный индикатор обмена данными с модулем по шине
начинает мигать.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
МОДУЛИ ВЫХОДОВ
------------------
*
МОДУЛИ ВЫХОДОВ
#-----------------
#
1
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАСШИРЕНИЯ ВЫХОДОВ ПРИ ПОДКЛЮЧЕНИИ К ШИНЕ
В системе не могут существовать модули расширения выходов на шине с одинаковыми адресами.
Все модули расширения выпускаются с адресом 1, при этом в охранных системах по умолчанию функция расширения не
активирована.
Для активации расширения в системе необходимо сделать следующее:
Стр.
40
40 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ШАГ 1: Включение сенсорной панели управления
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ .
6. Нажмите клавишу
+
, чтобы активировать соединение с сенсорной
панелью управления.
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
НЕТ
*
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ДА
#
+
ДОБАВЛЕНИЕ МОДУЛЕЙ РАДИОПРИЕМНИКОВ С ПОДКЛЮЧЕНИЕМ К ШИНЕ
ШАГ 1: Адресация модуля расширения
1. Выберите адрес, который вы хотите присвоить модулю расширения,
с помощью 4 микровыключателей (например: адрес 1:
ON
1
).
2. Нажмите клавишу "R" или отключите и снова подайте напряжение
электропитания.
ШАГ 2: Включение радиоприемника на шине
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите РАДИОМОДУЛИ .
6. Нажмите клавишу с цифрой, соответствующей адресу модуля
расширения, который вы хотите включить, и добавьте
#
(# =
включено, - выключено).
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
8. Светодиодный индикатор обмена данными с модулем по шине
начинает мигать.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
РАДИОМОДУЛИ
------------------
*
РАДИОМОДУЛИ
#-----------------
#
1
Модули радиоприемников, подключенные к шине в рамках одной системы, не могут иметь одинаковые адреса.
Все модули расширения выпускаются с адресом 1, при этом в охранных системах по умолчанию функция расширения не
активирована.
Для активации расширения в системе необходимо сделать следующее:
Сенсорная панель управления может быть подключена к системе охранной сигнализации напрямую с помощью
интерфейса IFTS01 или же через интерфейс IFLAN.
Стр.
41
41 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.5 Определение зон системы
Зоны являются неотъемлемой частью охранной системы и поэтому должны быть определены на этапе программирования.
Определение зон требуется для управления состоянием полного включения, даже если используются только три зоны.
ШАГ 1: Включение зон
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СИСТЕМА и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ИЗМЕНИТЬ СИСТЕМУ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите МОДУЛИ ВЫХОДОВ .
6. Нажмите клавишу с цифрой, соответствующей адресу модуля
расширения, который вы хотите включить, и добавьте
#
(# =
включено, - выключено).
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
8. Светодиодный индикатор обмена данными с модулем по шине
начинает мигать.
ШАГ 2: Изменение описаний зон
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню установщика.
2. С помощью клавиш
выберите ЗОНЫ и нажмите
*
.
3. С помощью клавиш
выберите зону ИЗМЕНИТЬ ЗОНУ 01 и
нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ОПИСАНИЕ .
5. С помощью клавиш с буквами и цифрами... ... измените
текст описания.
6. Нажмите клавишу
*
, чтобы подтвердить и вернуться к предыдущим
меню. Нажмите клавишу
#
, чтобы отменить внесенные изменения.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СИСТЕМА 02
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМУ
*
УПРАВЛЯЕМЫЕ ЗОНЫ
##----------------
*
УПРАВЛЯЕМЫЕ ЗОНЫ
###---------------
#
3
ЗОНЫ 04
ИЗМЕНИТЬ ЗОНУ 01
ЗОНА 01
*
ОПИСАНИЕ 01
ЗОНА 01
*
ЗОНА 01
+=OK #=ESC
*
ДНЕВНАЯ ЗОНА
+=OK #=ESC
*
Пример:
Если вы хотите создать систему с двумя зонами:
Зона 1 = ДНЕВНАЯ ЗОНА
Зона 2 = НОЧНАЯ ЗОНА
Требуется:
ИЗМЕНИТЬ
СИСТЕМА
УПРАВЛЯЕМЫЕ ЗОНЫ
##----------------
*
ИЗМЕНИТЬ ЗОНУ 01
ЗОНА 01
ОПИСАНИЕ 01
ЗОНА 01
*
ЗОНА 01
+=OK #=ESC
*
ДНЕВНАЯ ЗОНА
+=OK #=ESC
*
ИЗМЕНИТЬ ЗОНУ 02
ЗОНА 02
ОПИСАНИЕ 02
ЗОНА 02
*
ЗОНА 02
+=OK #=ESC
*
НОЧНАЯ ЗОНА
+=OK #=ESC
*
Стр.
42
42 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.6 Программирование сценариев
Сценарии представляют собой ряд действий, заданных установщиком, которые позволяют пользователю с помощью
кнопочной панели, считывателя и телефона:
включать / выключать зоны;
активировать / дезактивировать выходы.
По умолчанию в системе уже предусмотрены предварительно заданные сценарии (см. раздел 10.3).
СОЗДАНИЕ СЦЕНАРИЕВ
Не имеет смысла создавать для каждой кнопочной панели или считывателя одинаковый сценарий. Достаточно создать
единый сценарий и закрепить его за различными устройствами управления.
ШАГ 1: Выбор сценария
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СЦЕНАРИИ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите сценарий, который хотите
создать/изменить ИЗМЕНИТЬ СЦЕН.XX (под
XX
подразумевается обозначение сценария) и нажмите
*
.
ШАГ 2: Действие для отдельных зон (функция недоступна в ПРОСТОМ
режиме программирования)
Эта функция позволяет выбрать действие, которое будет выполняться в
определенных зонах (включение/выключение).
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню создания
сценария.
2. С помощью клавиш
выберите ДЕЙСТВИЯ ПО ЗОНАМ
.
3. С помощью клавиш
+ -
установите значение параметра
ТОЧН. ВКЛ.+ВЫКЛ. . Это классический используемый сценарий;
он позволяет настроить состояние включения в точности, как
описано в ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ . Выбранные зоны будут включены,
а те, которые не выбраны, выключены.
ШАГ 3: Присвоенные зоны
1. С помощью клавиш
выберите ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ .
2. Нажмите клавишу с цифрой, соответствующей адресу зоны,
которую необходимо настроить, и добавьте
#
(# = включено, - =
выключено).
ШАГ 4: Действие для отдельных выходов (функция недоступна в ПРОСТОМ
режиме программирования)
На этом этапе определяется действие, которое будет выполняться на одном
из выходов (вкл/выкл) при запуске сценария.
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню создания
сценария.
2. С помощью клавиш
выберите ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА
.
3. С помощью клавиш
+ -
установите значение параметра
ОТКЛЮЧЕНО . Обычно сценарии затрагивают только зоны.
Если же необходимо активировать какой-то выход, сделайте
следующее:
a. Установите параметр
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА в
положение ВКЛ .
b. С помощью клавиш
выберите
ПРИСВОЕННЫЙ ВЫХОД .
c. С помощью клавиш
+ -
выберите активируемый выход.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СЦЕНАРИИ 03
ИЗМЕНИТЬ СЦЕН.XX
СЦЕНАРИЙ XX
*
*
ДЕЙСТВИЕ ПО ЗОНАМ XX
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
+
-
ПРИСВ. ЗОНЫ XX
------------------
ПРИСВ. ЗОНЫ XX
###---------------
1
2
3
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА ХХ
ОТКЛЮЧЕНО
ПРИСВ. ВЫХОД XX
НЕТ
Стр.
43
43 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 5: Описание сценария
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню создания
сценария.
2. С помощью клавиш
выберите ОПИСАНИЕ и нажмите
*
.
3. С помощью клавиш с буквами и цифрами... ...
измените текст описания.
4. Нажмите клавишу
*
, чтобы подтвердить и вернуться к
предыдущим меню. Нажмите клавишу
#
, чтобы отменить
внесенные изменения.
ОПИСАНИЕ XX
СЦЕНАРИЙ XX
СЦЕНАРИЙ XX
+=OK #=ESC
*
НИКОГО НЕТ ДОМА
+=OK #=ESC
*
Для создания сценария НИКОГО НЕТ ДОМА , включающего все зоны:
Зона 1 = ДНЕВНАЯ ЗОНА
Зона 2 = НОЧНАЯ ЗОНА
Зона 3 = ПЕРИМЕТРАЛЬНАЯ
Требуется: ИЗМЕНИТЬ СЦЕН.01
НИКОГО НЕТ ДОМА
*
ДЕЙСТВИЕ ПО ЗОНАМ 01
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
ПРИСВ. ЗОНЫ 01
###
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА 01
ОТКЛЮЧЕНО
ОПИСАНИЕ 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
Стр.
44
44 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ПРИСВОЕНИЕ СЦЕНАРИЕВ КНОПОЧНЫМ ПАНЕЛЯМ
Все кнопочные панели поддерживают до 16 сценариев, каждый из которых можно закрепить за определенной клавишей
A, B, C
(см. руководство пользователя).
Сценарий Клавиша
A
Сценарий Клавиша
B
Сценарий Клавиша
C
Сценарий Клавиша 04
...
Сценарий Клавиша 16
Закрепление сценария за клавишей кнопочной панели (функция
недоступна в ПРОСТОМ режиме программирования)
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ и
нажмите
*
4. С помощью клавиш
выберите кнопочную панель, которую
желаете настроить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите СЦЕНАРИИ и нажмите
*
.
6. С помощью
выберите клавишу СЦЕНАРИЙ , за которой
хотите закрепить сценарий.
7. С помощью
+ -
выберите интересующий сценарий ( НЕТ ,
чтобы отключить клавишу).
8. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
КНОПОЧНЫЕ ПАНЕЛИ
05
ИЗМЕНИТЬ КНОП.ПАН. 01
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 01
*
СЦЕНАРИИ 01
*=ИЗМЕНИТЬ СПИСОК
*
СЦЕНАРИЙ A
НИКОГО НЕТ ДОМА
*
СЦЕНАРИЙ B
НОЧЬ
Пример:
Если вы хотите присвоить кнопочной панели №1 следующие сценарии:
• Клавиша
A
= Сценарий НИКОГО НЕТ ДОМА (Зона 1, Зона 2 и Зона 3)
• Клавиша
B
= Сценарий НОЧЬ она 1 и Зона 3)
• Клавиша
C
= Сценарий отсутствует
нужно сперва выбрать два сценария: НИКОГО НЕТ ДОМА и НОЧЬ , а затем присвоить кнопочной панели эти два
сценария:
ИЗМЕНИТЬ СЦЕН. 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ЗОН 01
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
*
ИЗМЕНИТЬ КНОП.ПАН. 01
КНОПОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 01
СЦЕНАРИИ 01
*=ИЗМЕНИТЬ СПИСОК
*
СЦЕНАРИЙ A
НИКОГО НЕТ ДОМА
*
СЦЕНАРИЙ B
НОЧЬ
ПРИСВ. ЗОНЫ 01
###
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА 01
ОТКЛЮЧЕНО
ОПИСАНИЕ 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
ИЗМЕНИТЬ СЦЕН. 02
НОЧЬ
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ЗОН 01
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
*
ПРИСВ. ЗОНЫ 01
#-#---------------
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА 01
ОТКЛЮЧЕНО
ОПИСАНИЕ 01
НОЧЬ СЦЕНАРИЙ C
НЕТ
+
+
+
+
-
+
-
Стр.
45
45 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ПРИСВОЕНИЕ СЦЕНАРИЕВ СЧИТЫВАТЕЛЯМ
Все считыватели поддерживают до 3 сценариев. Выбор нужного сценария осуществляется во время включения с
помощью одного из трех светодиодных индикаторов (см. руководство пользователя).
Сценарий Светодиодный
индикатор 1
Сценарий Светодиодный
индикатор 2
Сценарий Светодиодный
индикатор 3
Закрепление сценария за светодиодным индикатором считывателя
(функция недоступна в ПРОСТОМ режиме программирования)
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите СЧИТЫВАТЕЛИ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите считыватель, который желаете
настроить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите СЦЕНАРИЙ L1 , чтобы
настроить сценарий, который вы хотите закрепить за светодиодным
индикатором 1 (или же светодиодным индикатором 2 или 3).
6. С помощью клавиш
+ -
выберите запускаемый сценарий ( НЕТ
для отключения светодиодного индикатора).
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
СЧИТЫВАТЕЛИ 06
ИЗМЕНИТЬ СЧИТЫВ. 01
СЧИТЫВАТЕЛЬ 01
*
СЦЕНАРИЙ L1 01
НЕТ
*
СЦЕНАРИЙ L1 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
+
-
Пример:
Если вы хотите присвоить считывателю №1 следующие сценарии:
Светодиодный индикатор 1 = Сценарий НИКОГО НЕТ ДОМА (Зона 1, Зона 2 и Зона 3)
Светодиодный индикатор 2 = Сценарий НОЧЬ она 1 и Зона 3)
Светодиодный индикатор 3 = Нет сценария
нужно сперва выбрать два сценария: НИКОГО НЕТ ДОМА и
НОЧЬ , а затем присвоить считывателю эти два
сценарии:
ИЗМЕНИТЬ СЦЕН. 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ЗОН 01
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
*
ИЗМЕНИТЬ СЧИТЫВ. 01
СЧИТЫВАТЕЛЬ 01
*
СЦЕНАРИЙ L1 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
СЦЕНАРИЙ L2 01
НОЧЬ
ПРИСВ. ЗОНЫ 01
###
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА 01
ОТКЛЮЧЕНО
ОПИСАНИЕ 01
НИКОГО НЕТ ДОМА
ИЗМЕНИТЬ СЦЕН. 02
НОЧЬ
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ЗОН 01
ТОЧН. ВКЛ.+ ВЫКЛ.
*
ПРИСВ. ЗОНЫ 01
#-#---------------
ДЕЙСТВИЕ ДЛЯ ВЫХОДА 01
ОТКЛЮЧЕНО
ОПИСАНИЕ 01
НОЧЬ
СЦЕНАРИЙ L3 01
НЕТ
+
-
+
-
+
-
Стр.
46
46 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.7 Программирование входов
Базовые параметры входа
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ВХОДЫ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите вход, который желаете
настроить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите СОСТОЯНИЕ , чтобы установить
посредством
+ -
использование входа на ВКЛЮЧЕНО ли:
выключен, тестируется).
6. С помощью клавиш
выберите ТИП , чтобы установить
посредством
+ -
тип входа как МГНОВЕН. ли с задержкой
и т. д.)
7. С помощью клавиш
выберите СИММЕТРИРОВАНИЕ , чтобы
установить посредством
+ -
тип симметрирования на
ПРОСТОЕ СИММЕТРИРОВАНИЕ ли же Н.О., Н.З. и т. д.)
8. С помощью клавиш
выберите ЗОНЫ для установки зон,
присвоенных входу (используйте клавиши с буквами и цифрами для
выбора зон; # = включено, - выключено).
9. С помощью клавиш
выберите ОПИСАНИЕ и посредством
клавиш с цифрами и буквами , а также клавиш с указателями
направления
(вправо – влево) отредактируйте описание.
10. С помощью клавиш
выберите ОПИСАНИЕ и нажмите
*
.
11. С помощью клавиш с буквами и цифрами... ... измените
текст описания.
12. Нажмите клавишу
*
, чтобы подтвердить и вернуться к предыдущим
меню. Нажмите клавишу
#
, чтобы отменить внесенные изменения.
13. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
ВХОДЫ 11
ИЗМЕНИТЬ ВХОД.XXX
ВХОД XXX
*
СОСТОЯНИЕ X X X
ВКЛЮЧЕНО
*
ТИП XXX
МГНОВЕННОЕ ВКЛ.
СИММЕТРИР.XXX
ПРОСТОЕ СИММЕТРИР.
ЗОНЫ XXX
###---------------
ОПИСАНИЕ XXX
ВХОД XXX
СЦЕНАРИЙ XX
*=OK #=ESC
НИКОГО НЕТ ДОМА
*=OK #=ESC
*
*
+
-
+
-
+
-
+
-
Пример:
Предположим, что у нас есть система с 5 входами (один из которых рольставни). В частности, требуется запрограммировать
контакт входной двери на задержку, а извещатель на входе на мгновенное срабатывание и с задержкой только при
открывании входной двери.
Зона 1 = ДНЕВНАЯ ЗОНА
Зона 2 = НОЧНАЯ ЗОНА
Зона 3 = ПЕРИМЕТРАЛЬНАЯ
ИЗМЕНИТЬ ВХОД 001
ИЗВЕЩАТЕЛЬ В СПАЛЬНЕ
СОСТОЯНИЕ 0 0 1
ВКЛЮЧЕНО
*
ТИП 001
МГНОВЕННОЕ ВКЛ.
СИММЕТРИРОВАНИЕ 001
ПРОСТОЕ СИММЕТРИР.
ЗОНЫ 001
-#-
ОПИСАНИЕ 001
ИЗВЕЩАТЕЛЬ В СПАЛЬНЕ
ИЗМЕНИТЬ ВХОД 002
ИЗВЕЩАТЕЛЬ НА ВХОДЕ
СОСТОЯНИЕ 0 0 2
ВКЛЮЧЕНО
*
ТИП 002
МАРШРУТ
СИММЕТРИРОВАНИЕ 002
ПРОСТОЕ СИММЕТРИР.
ЗОНЫ 002
#--
ОПИСАНИЕ 002
ИЗВЕЩАТЕЛЬ В СПАЛЬНЕ
ИЗМЕНИТЬ ВХОД 003
ВХОДНАЯ ДВЕРЬ
СОСТОЯНИЕ 0 0 3
ВКЛЮЧЕНО
*
ТИП 003
С ЗАДЕРЖКОЙ 1
СИММЕТРИРОВАНИЕ 003
ПРОСТОЕ СИММЕТРИР.
ЗОНЫ 003
--#
ОПИСАНИЕ 003
ВХОДНАЯ ДВЕРЬ
ИЗМЕНИТЬ ВХОД 004
ИЗВЕЩАТЕЛЬ В СПАЛЬНЕ
СОСТОЯНИЕ 0 0 4
ВКЛЮЧЕНО
*
ТИП 004
МГНОВЕННОЕ ВКЛ.
СИММЕТРИРОВАНИЕ 004
ПРОСТОЕ СИММЕТРИР.
ЗОНЫ 004
#--
ОПИСАНИЕ 004
ИЗВЕЩАТЕЛЬ В СПАЛЬНЕ
ТИП 005
МГНОВЕННОЕ ВКЛ.
СИММЕТРИРОВАНИЕ
005
РОЛЬСТАВНИ
КОЛ. ИМПУЛЬСОВ 005
[1..15] КОЛ-ВО 02
ИМП. ИНТЕРВАЛ 005
[1..255] СЕК 002
ЗОНЫ 005
#--
ОПИСАНИЕ 005
РОЛЬСТАВНИ НА КУХНЕ
ИЗМЕНИТЬ ВХОД 005
ОКНО КУХНИ
СОСТОЯНИЕ 0 0 5
ВКЛЮЧЕНО
*
Извещатель в спальне
(Ночная зона, мгновенное
включение)
Извещатель на входе
(Дневная зона, маршрут)
Датчик на кухонных рольставнях
(периметральный, мгновенное
включение, рольставни)
Извещатель в гостиной
(Дневная зона, мгновенное
включение)
Контакт на входе
(Периметральная
зона, включение с
задержкой)
Стр.
47
47 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.8 Автоматическое определение входов радиоуправления
ШАГ 1: Добавление нового входа радиоуправления
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ВХОДЫ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите вход радиоуправления,
который хотите добавить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите ДОБАВИТЬ и нажмите
*
.
6. Нажмите кнопку автоматического определения на
радиопередатчике с питанием от батарейки (см. техническую
документацию на устройство).
7. Система запоминает новое радиоустройство (если ранее уже
было добавлено устройство, то новое затирает старое).
8. Если речь идет о многоканальном радиоустройстве,
необходимо определить, какой канал будет присвоен входу
(например: радиодатчик имеет 3 канала — вход 1, вход 2
и магнитный контакт). См. инструкцию устройства, чтобы
узнать о количестве имеющихся каналов.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
ВХОДЫ 11
ИЗМЕНИТЬ ВХОД XXX
ВХОД XXX
*
ДОБАВИТЬ XXX
*=OK #=ESC
*
РАДИОКАНАЛ XXX
[1..03] НОМЕР 01
НАЖМИТЕ КЛАВИШУ
ДОБАВИТЬ
OK НАЖМИТЕ *
*
Пример:
Установка магнитного радиодатчика на окно.
Выполните следующее:
- Установите модуль радиоприемника.
- Войдите в меню установщика -> ВХОДЫ .
- Выберите вход радиоуправления, который хотите добавить (сперва расположены входы проводного
управления, затем входы радиоуправления).
- Выберите пункт ДОБАВИТЬ и, нажав клавишу автоматического определения, завершите процедуру
добавления. Если приемник уже был добавлен в систему, нажатие кнопки активирует проверку мощности
поля (на светодиодном индикаторе приемника).
- Если нужно присвоить входу радиоуправления канал магнитного датчика, выберите 3 в РАДИОКАНАЛ .
- Выполните настройку следующих общих параметров входа.
По умолчанию четыре выхода системы охранной сигнализации уже запрограммированы следующим образом:
ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ВЫХОДА ОБОЗНАЧЕНИЕ ОПИСАНИЕ ВЫХОДА
U1
Выход TC для отключения СВЧ-излучения
извещателей при выключенной системе
(присваивается "НОЧНОЙ ЗОНЕ").
При выключенной ночной зоне дает
положительный потенциал.
U3
Неисправность: при наличии
неисправностей дает отрицательный
потенциал.
U2
Состояние системы: если хотя бы
одна зона включена, выход дает
отрицательный потенциал.
U4
Техническая сигнализация: при
срабатывании хотя бы одной технической
сигнализации выход дает отрицательный
потенциал.
РЕЛЕ
Реле 1 и 2: активируются во время
тревожной сигнализации (Реле 2 есть
только на CP8200).
Если нужно изменить настройки, см. параметры выхода в меню установщика.
10.9 Программирование выходов
Стр.
48
48 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.10 Программирование телефонных вызовов и SMS-сообщений (PSTN / GSM)
Для настройки телефонных вызовов необходимо:
установить приоритет звонка;
указать телефонные номера, по которым будут осуществляться звонки;
записать общее сообщение и, при необходимости, отдельное сообщение для зон и входов.
УСТАНОВКА ПРИОРИТЕТА PSTN - GSM
Чтобы выбрать PSTN или GSM для телефонных вызовов, сделайте
следующее:
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ТЕЛЕФОННЫЕ ОПЦИИ
и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ПРИОРИТЕТ ЛИНИИ .
5. С помощью клавиш
+ -
выберите GSM или PSTN
укажите выбранную степень приоритета .
6. Нажмите # , чтобы выйти и вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
ТЕЛЕФОННЫЕ
20
ОПЦИИ
ПРИОРИТЕТ ЛИНИИ
PSTN
*
НОМЕР
ТЕЛЕФОНА ТИП ПОВТОРЕНИЯ
СИГНАЛИЗАЦИЯ
САБОТАЖ
ТЕХНИЧЕСКАЯ
СИГНАЛИЗАЦИЯ
ОГРАБЛЕНИЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЬ
ВВОД
ПАРОЛЯ
ВВОД
КЛЮЧА
РАЗНОЕ
СООБЩЕНИЕ
ОБЩЕЕ
1..7 ГОЛОСОВОЙ 2 x x x x 1
8..14 SMS 1 x x 1
15 CONTACT-ID 1 xxxx x x x 1
16 CONTACT-ID 1 xxxx x x 1
НАСТРОЙКА ТЕЛЕФОННЫХ НОМЕРОВ
По умолчанию достаточно выбрать телефонный номер, чтобы активировать голосовые телефонные звонки, отправку
SMS-сообщений или уведомление охранных служб.
Ниже приведены основные заводские настройки (которые могут быть изменены).
ТИП: позволяет выбрать действие, которое будет выполняться по указанному номеру — телефонный
вызов с голосовой связью, отправка SMSообщения или вызов сотрудников охранного
предприятия.
ПОВТОРЕНИЯ: указывает на количество попыток ДОЗВОНА (для прекращения дозвона нажмите 5 на телефоне
или 0, чтобы получить доступ к голосовым подсказкам).
СИГНАЛИЗАЦИЯ: события, связанные с охранной сигнализацией.
САБОТАЖ: события, связанные с саботажем (датчика вскрытия, попытки нейтрализации охранных
устройств и т. д).
ТЕХНИЧЕСКАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ: события, связанные с технической сигнализацией.
ОГРАБЛЕНИЕ: события, связанные с тревожным сигналом "Ограбление".
ВКЛ. / ВЫКЛ.: события, связанные с включением и выключением системы.
НЕИСПРАВНОСТЬ: события, связанные с неисправностью.
ПАРОЛИ: события, связанные с вводом пароля.
КЛЮЧ: события, связанные со считыванием ключа.
РАЗНОЕ: события общего характера (см. меню установщика).
ОБЩЕЕ СООБЩЕНИЕ: каждому голосовому вызову по телефону можно присвоить одно из доступных общих
сообщений (например: семья Ивановых, проживающая по адресу ул. Лесная, д. 5, Москва).
Стр.
49
49 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Изменить события можно в меню установщика.
Для настройки телефонных номеров сделайте следующее:
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ТЕЛЕФОНЫ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите телефон, который нужно
настроить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите НОМЕР ТЕЛЕФОНА и
нажмите
*
.
6. Измените номер телефона с помощью клавиш с цифрами (
#
для удаления символов слева от курсора).
7. Нажмите клавишу
*
, чтобы подтвердить и вернуться к
предыдущим меню.
8. Нажмите
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
ТЕЛЕФОНЫ 19
ТЕЛЕФОН 01
ТЕЛЕФОН 01
*
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 01
*
*=OK #=ESC
*
348xxxxxxx
*=OK #=ESC
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 01
348xxxxxxx
*
Пример:
в наличии имеются интерфейс GSM и линия PSTN, при этом требуется настроить телефонные вызовы таким образом,
чтобы приоритет отдавался PSTN:
Папа 348xxxxxx1: голосовой вызов в случае срабатывания сигнализации, саботажа; SMS-сообщение при
обнаружении неисправностей.
Мама 348xxxxxx2: голосовой вызов в случае срабатывания сигнализации, саботажа.
Охранное предприятие 049xxxxxx3: связь с охранным предприятием.
Если настройки по умолчанию вас устраивают, достаточно указать следующее:
ТЕЛЕФОННЫЕ 20
ОПЦИИ
ПРИОРИТЕТ ЛИНИИ
PSTN
*
ТЕЛЕФОН 01
ПАПА (ГОЛОСОВОЙ ВЫЗОВ)
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 01
348xxxxxx1
*
ФОРМАТ 01
ГОЛОСОВОЙ
ТЕЛЕФОН 08
ПАПА (SMS-СООБЩЕНИЕ)
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 08
348xxxxxx1
*
ФОРМАТ 08
SMS
ТЕЛЕФОН 02
МАМА
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 02
348xxxxxx2
*
ФОРМАТ 02
ГОЛОСОВОЙ
ТЕЛЕФОН 15
ОХРАННОЕ
ПРЕДПРИЯТИЕ
НОМЕР ТЕЛЕФОНА 15
049xxxxxx3
*
ФОРМАТ 15
CONTACT-ID
Стр.
50
50 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ЗАПИСЬ ГОЛОСОВЫХ СООБЩЕНИЙ ДЛЯ ПРИСВОЕНИЯ ВХОДАМ, ЗОНАМ, ВЫХОДАМ И СЦЕНАРИЯМ ПОСРЕДСТВОМ ПК
Для создания голосового сообщения, присваиваемого входу, по аналогии с
процедурой создания сообщений для зон, выходов и сценариев с помощью
ПК, сделайте следующее:
1. Выберите в ниспадающем меню программного интерфейса SWLINK
пункт "Входы".
2. Запишите текст общего сообщения в колонне "Голосовое
сообщение".
3. Воспроизведите сообщение для проверки качества звучания
текста. Возможно, что некоторые конструкции или слова были
синтезированы неправильно или нужно выделить ударные
гласные.
Чтобы отправить измененные голосовые сообщения системе охранной
сигнализации, сделайте следующее:
1. Система охранной сигнализации должна быть полностью
выключена.
2. Откройте окно программирования системы охранной сигнализации.
3. Поставьте галочку напротив пункта "Голосовые сообщения".
4. Запустите процедуру программирования.
5. Если параметр "ПРОГРАММИР. С ПОМОЩЬЮ ПК" установлен на
значение:
"ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОЙ СИСТЕМЕ", запустите процедуру
программирования.
"ПОСЛЕ ПАРОЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ", прежде чем запустить
процедуру программирования, введите пароль пользователя.
ОТПРАВЛЕНИЕ ГОЛОСОВЫХ СООБЩЕНИЙ
ЗАПИСЬ ОБЩЕГО ГОЛОСОВОГО СООБЩЕНИЯ С ПОМОЩЬЮ ПК
Для создания общего сообщения на компьютере сделайте следующее:
1. Выберите в ниспадающем меню программного интерфейса SWLINK
пункт "Телефоны", а затем "Общие сообщения".
2. Запишите текст общего сообщения в колонне "Голосовое
сообщение". Длительность сообщения зависит от количества
общих сообщений, которые нужно записать. В частности, в можно
создать:
до 32 сообщений длительностью 3 с каждое;
до 16 сообщений длительностью 6 с каждое;
до 8 сообщений длительностью 12 с каждое;
до 4 сообщений длительностью 24 с каждое;
до 2 сообщений длительностью 48 с каждое;
3. Воспроизведите сообщение для проверки качества звучания
текста. Возможно, что некоторые конструкции или слова были
синтезированы неправильно или нужно выделить ударные гласные.
Если длительность воспроизводимого текста превышает допустимое значение (см. таблицу выше), на дисплее
появляется сообщение об ошибке, текст окрашивается в красный цвет и не сохраняется.
Если длительность воспроизводимого текста превышает 1,5 с, на дисплее появляется сообщение об ошибке, текст
окрашивается в красный цвет и не сохраняется.
123456
222222
*
*
+
*
*
*
Стр.
51
51 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.11 Создание паролей пользователя
Заводской пароль пользователя 001 уже активирован, по умолчанию это 123456.
Ниже приведены основные заводские настройки (которые могут быть изменены).
ПАРОЛИ СОСТОЯНИЕ ПРИСВОЕННЫЕ
ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОСТУП К
МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КЛЮЧЕНО ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО
2 ...
ОТКЛЮЧЕНО ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО
ШАГ 1: Активировать новый пароль
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ПАРОЛИ и нажмите
*
.
4. С помощью клавиш
выберите ПАРОЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и
нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите ПАРОЛЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ для
настройки и нажмите
*
;
[#]
=включено,
[-]
=выключено.
6. С помощью клавиш
выберите СОСТОЯНИЕ .
7. С помощью
+
можно активировать, а посредством
дезактивировать.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПАРОЛИ 16
ПАРОЛИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
ПАРОЛЬ 001 [#]
ПАРОЛЬ 001
ПАРОЛЬ 002 [-]
ПАРОЛЬ 002
СОСТОЯНИЕ 0 0 2
ОТКЛЮЧЕНО
СОСТОЯНИЕ 0 0 2
ВКЛЮЧЕНО
ШАГ 2: Настройка пароля
1. Выполните несколько операций, оставаясь в меню "Пароль".
2. С помощью клавиш
выберите
ИЗМЕНЕНИЕ ПАРОЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ и нажмите
*
.
3. Введите
НОВЫЙ ПАРОЛЬ , используя цифровую клавиатуру
(код должен состоять не менее чем из 4 цифр), и нажмите
*
для подтверждения.
4. Если пароль уже существует, на дисплее появится
сообщение ПАРОЛЬ НЕ ПРИНЯТ .
5. Повторите пароль для ПОДТВЕРДИТЬ ПАРОЛЬ , используя
цифровую клавиатуру (код должен состоять не менее чем из
4 цифр), затем нажмите
*
для подтверждения.
ПАРОЛЬ 002 [#]
ПАРОЛЬ 002
ИЗМЕНИТЬ 002
ПАРОЛЬ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
НОВЫЙ ПАРОЛЬ
******
ПОДТВЕРДИТЬ ПАРОЛЬ
******
Пример:
ниже приведен пример программирования в зависимости от типа пользователя.
Пример ПРИСВОЕННЫЕ
ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОСТУП К
МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Владельцы ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО
Сотрудники ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ НЕТ ВКЛЮЧЕНО
Клининговая компания ВСЕ ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ НЕТ НЕТ
Контроль доступа НЕТ ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ НЕТ НЕТ
Стр.
52
52 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
первый ключ второй ключ
Ниже приведен пример программирования в зависимости от типа пользователя.
Пример ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ
Владельцы /
сотрудники ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Клининговая компания ВСЕ ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ
Контроль доступа НЕТ ТОЛЬКО ВКЛЮЧЕНИЕ
Пример:
Ниже описана процедура добавления двух ключей:
ключ 001 с описанием "КЛЮЧ 001";
ключ 002 с описанием "КЛЮЧ 002";
Зайдите в МЕНЮ УСТАНОВЩИКА , после чего перейдите в пункт КЛЮЧИ , затем ДОБАВЛЕНИЕ КЛЮЧЕЙ и выберите
КЛЮЧ 001 .
Ключи добавляются поочередно посредством проксимити-считывателя, начиная с ключа 001.
10.12 Добавление ключей
Поскольку каждый ключ уникален, по умолчанию в системе нет активированных ключей.
Ниже приведены основные заводские настройки (которые могут быть изменены).
КЛЮЧИ СОСТОЯНИЕ ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ
1 ...
ОТКЛЮЧЕНО ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ШАГ 1: Добавление нового ключа
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью
выберите КЛЮЧИ и нажмите
*
.
4. С помощью
выберите ВЫБЕРИТЕ КЛЮЧ и нажмите
*
.
5. С помощью
выберите ключ, который хотите добавить, и
нажмите
*
.
6. С помощью клавиш
выберите ДОБАВИТЬ КЛЮЧ и
нажмите
*
.
7. Встаньте с ключом, который надо считать, напротив
считывателя 1 и подождите, пока светодиодные индикаторы
не начнут мигать в знак подтверждения успешного
добавления.
8. На кнопочной панели появляется сообщение
КЛЮЧ СОХРАНЕН В ПАМЯТИ , сопровождаемое звуковым
сигналом зуммера. Нажмите
#
, чтобы подтвердить.
9. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
КЛЮЧИ 17
ВЫБЕРИТЕ КЛЮЧ
*
КЛЮЧ 001
КЛЮЧ 001
*
#
ДОБАВИТЬ КЛ. 001
*=OK #=ESC
ИДЕТ СЧИТЫВАНИЕ
КЛЮЧА...
КЛЮЧ
СОХРАНЕН В ПАМЯТИ
#
*
*
Test Impianto
1. Digitare codice utente (se minore
di 6 cifre conferma con
*
).
2. Digitare codice tecnico per
entrare nel menù tecnico.
3.
Con
selezionare
IMPIANTO
e premere
*
.
4. Con
selezionare
TEST
IMPIANTO e premere
*
.
5. Con
selezionare le parti
d’impianto che si vogliono
verificare e premere
*
.
6. Premere
#
per uscire e tornare
ai menù precedenti.
123456
222222
*
*
#
123456
222222
*
*
*
Стр.
53
53 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
10.13 Автоматические определение устройств радиоуправления
ШАГ 1: Добавление нового устройства радиоуправления
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ПЕРЕДАТЧИКИ и нажмите
*
.
4. С помощью
выберите устройство радиоуправления,
которое нужно добавить, и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите ДОБАВИТЬ и нажмите
*
.
6. Нажмите кнопку на устройстве радиоуправления.
7. Система сохраняет новое устройство радиоуправления (если
оно уже было добавлено раньше, новое устройство затрет
старое).
8. Если устройство радиоуправления уже есть в памяти, кнопочная
панель показывает сообщение ПЕРЕДАТЧИК УЖЕ СОХРАНЕНО .
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПЕРЕДАТЧИКИ
18
ПЕРЕДАТЧИК XX
ПЕРЕДАТЧИК XX
ДОБАВИТЬ XX
*=OK #=ESC
НАЖМИТЕ КЛАВИШУ
OK НАЖМИТЕ *
10.14 Тестирование системы
Важную роль играет проверка системы в целях предотвращения случайного срабатывания сигнализации и возникновения
неполадок.
С КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
СИСТЕМА 02
ТЕСТ
СИСТЕМЫ
ТЕСТ ВХОДОВ
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ТЕСТ ДАТЧ.СИСТ.
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ТЕСТ АКК. БАТАРЕИ СИСТ.
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ТЕСТ БАТАРЕИ ХХ
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ТЕСТ СИРЕН
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ТЕСТ ВЫХОДОВ
*=НАЧАТЬ ТЕСТ
ВХОДЫ ЗАКРЫТЫ
#=ESC
ДАТЧИК ЗАКРЫТ
#=ESC
АКК. БАТАРЕЯ СИСТ. OK
#=ESC
БАТАРЕЯ ALXX OK
#=ESC
ВЫХОДЫ СИГНАЛИЗАЦИИ
-OFF- *=ON #=ESC
ОПИСАНИЕ ВЫХ.
-OFF- *=ON #=ESC
ВЫХОДЫ СИГНАЛИЗАЦИИ
>ON< *=OFF #=ESC
ОПИСАНИЕ ВЫХ.
>ON< *=OFF #=ESC
Стр.
54
54 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
11. Подключение системы к ПК
После определения всех необходимых компонентов системы (см. предыдущие разделы) можно перейти к этапу
программирования системы как с помощью кнопочной панели, так и с помощью ПК с использованием прямого или
удаленного доступа.
11.1 Локальное программирование посредством USB
ШАГ 1: Открывание корпуса системы
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. Откройте корпус охранной системы, отвернув саморезы.
ШАГ 2: Перевод системы в режим технического обслуживания
Во избежание возможных ошибок при программировании или
случайной генерации тревожных сигналов из-за срабатывания датчика
рекомендуется предварительно перевести охранную систему в режим
технического обслуживания.
1. Переведите систему в режим технического обслуживания,
ON
1
подняв микровыключатель №1.
ШАГ 3: Подключение ПК к системе охранной сигнализации
1. Установите программное обеспечение для программирования
системы на своем ПК.
2. Подключите охранную систему к ПК посредством кабеля USB
типа A-B.
ШАГ 4: Настройка на ПК (выполняется только один раз)
1. Установите с помощью ПК пароль доступа в систему охранной
сигнализации (идентичный паролю установщика "222222" по
умолчанию).
2. Настройте COM-порт последовательного интерфейса.
ШАГ 5: Настройка в системе (выполняется только один раз)
Программирование системы охранной сигнализации осуществляется
двумя способами:
при выключенной системе;
при выключенной системе, после ввода пароля пользова-
теля.
Для выбора одного из представленных способов:
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр, под-
твердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите ПАРОЛИ и нажмите
*
.
4.
С помощью
выберите ПАРОЛЬ УСТАНОВЩИКА и нажмите
*
.
5. С помощью клавиш
выберите ПРОГРАММИР. С ПОМОЩЬЮ ПК .
6. С помощью
+
и
измените параметр:
ПРИ ВЫКЛ. СИСТЕМЕ , непосредственное программирова-
ние без ввода пароля пользователя при выключенной си-
стеме;
ПОСЛЕ ПАРОЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ , программирование, обуслов-
ленное вводом пароля пользователя при выключенной
системе.
7. Нажмите клавишу
#
, чтобы вернуться к предыдущим меню.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
123456
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
222222
ПАРОЛИ 16
ПАРОЛЬ
УСТАНОВЩИКА
*
ПРОГРАММИР. С ПОМОЩЬЮ ПК
ПРИ ВЫКЛ. СИСТЕМЕ
*
Стр.
55
55 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 6: Запуск процедуры программирования
1. Система охранной сигнализации должна быть полностью вы-
ключена.
2. Если параметр
ПРОГРАММИР. С ПОМОЩЬЮ ПК :
ПРИ ВЫКЛ. СИСТЕМЕ , приступите к процедуре програм-
мирования.
ПОСЛЕ ПАРОЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ , прежде чем начать процеду-
ру программирования , необходимо ввести пароль поль-
зователя.
3. Откройте окно программирования, выберите настраиваемые
параметры и нажмите "Начать запись".
Внимание: система охранной сигнализации работает в Autobauding,
поэтому может потребоваться несколько секунд на синхронизацию.
ШАГ 7: Перевод в рабочий режим и закрывание корпуса системы
По завершении технического обслуживания необходимо вернуться к
рабочему режиму системы.
1. Войдите в меню установщика.
2. Переведите систему в рабочий режим, опустив
микровыключатель №1.
3. Закройте корпус системы.
4. Выйдите из меню установщика.
12. Восстановление исходных настроек системы
Восстановление исходных настроек носит необратимый характер и приводит к удалению всех результатов
программирования.
Восстановление заводских настроек не удаляет журнал событий и предусматривает как возврат настроек по
умолчанию, так и восстановление заводских кодов.
12.1 Восстановление паролей и ключей
ПАРОЛИ СОСТОЯНИЕ ПАРОЛЬ ПРИСВОЕННЫЕ
ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ ДИСТАНЦИОННОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОСТУП К
МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
КЛЮЧЕНО123456 ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО
2 ...
ОТКЛЮЧЕНО Не задано ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО
Происходит сброс всех паролей; пароль 1 приобретает значение: 123456
Заводская конфигурация паролей и ключей имеет следующий вид:
КЛЮЧИ СОСТОЯНИЕ ПРИСВОЕННЫЕ ЗОНЫ АВТОРИЗАЦИЯ
1 ...
ОТКЛЮЧЕНО ВСЕ ВКЛЮЧЕНИЕ +
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Выполняется сброс всех имеющихся ключей.
123456
222222
*
A
Стр.
56
56 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
ШАГ 2: Перезагрузите систему охранной сигнализации.
1. Нажмите кнопку P1, чтобы перезагрузить систему охранной
сигнализации.
2. На дисплее кнопочной панели появится надпись
ЗАПУСК (она будет на дисплее в течение 10 с).
ШАГ 3: Восстановление настроек микровыключателя
1. В течение 10 с, во время которых на дисплее будет
отображаться сообщение ЗАПУСК , установите
микровыключатель № 2 в положение OFF.
2. На дисплее кнопочной панели появляется надпись
ИДЕТ ЗАПУСК .
3. По завершении включения система охранной сигнализации
возвращается к отображению состояния системы.
ЗАПУСК
ИДЕТ ЗАПУСК
12.2 Заводские настройки
При восстановлении настроек по умолчанию добавленные
пароли и ключи не удаляются.
Для восстановления их заводских значений сделайте следующее:
1. Введите пароль пользователя (если в нем меньше 6 цифр,
подтвердите его с помощью
*
).
2. Введите пароль для входа в меню установщика.
3. С помощью клавиш
выберите НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ
и нажмите
*
.
4. С помощью
A
подтвердите или нажмите
#
для отмены.
08:23 16/05/10
ВВЕДИТЕ ПАРОЛЬ
ОЖИДАНИЕ КОМАНДЫ
*=МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
НАСТРОЙКИ 27
ПО УМОЛЧАНИЮ
НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ?
A=ДА #=ВЫЙТИ
НАСТРОЙКИ ПО УМОЛЧАНИЮ?
ВЫПОЛНЯЕТСЯ
Для восстановления заводских настроек паролей сделайте следующее:
ШАГ 1: Настройка микровыключателей
1. Установите микровыключатель №2 в положение ON.
Для обеспечения соответствия системы требованиям стандарта EN 50131 важно следовать нижеупомянутым реко-
мендациям:
Звуковые сигнализации (зуммер) считывателей не могут быть отключены.
Входы типа "24ч" и "Технологический" не должны использоваться.
Входы, конфигурированные на "Включение", соответствуют требованиям стандарта, если они управляются
устройствами, число кодовых комбинаций которых превышает 10000.
Сигнализация неисправности устройств, подключенных к системе, не требуется положениями стандарта,
однако если устройство оснащено данной сигнализацией, она должна быть подключена ко входу, заданному
как "Неисправность" в системе.
Телефонное наборное устройство должно быть включено.
Автономная наружная сирена должна присутствовать в системе для сообщения о попытках проникновения.
Количество тревожных сигналов в случае самоисключения входа должно быть установлено в диапазоне от
3 до 10.
Время для сообщения о прекращении электроснабжения должно составлять 1 мин.
Время проверки аккумуляторной батареи должно составлять более 5 минут.
Быстрое включение не должно быть разрешено.
Опция прекращения обмена данными при выключении системы охранной сигнализации не должна быть
включена.
Время, установленное для входа 1 и входа 2, должно быть не более 45 с.
Время маскирования системы должно быть ≤ 30 с.
Стр.
57
57 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Примечания
Стр.
58
58 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
Стр.
59
59 - Код руководства установщика:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A. Компания CAME Cancelli Automatici S.p.A. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
13. Декларация о соответствии
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Согласно Директиве по низковольтному электрооборудованию 2006/95/CE
CAME Cancelli Automatici S.p.A.
via Martiri della Libertà, 15
31030 Dosson di Casier - Treviso - ITALY (ИТАЛИЯ)
Тел.: (+39) 0422 4940 – Факс: (+39) 0422 4941
Веб-сайт: www.came.it - Адрес электронной почты: [email protected]
заявляет под собственную ответственность, что следующие изделия для систем охранной сигнализации:
CP8048 - CP8096 - CP8200
удовлетворяют основным требованиям и положениям, установленным перечисленными ниже Директивами, а также разделам соответствующих нормативов, в частности:
--- ДИРЕКТИВЫ ---
2006/95/CE ДИРЕКТИВА ПО НИЗКОВОЛЬТНОМУ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЮ
2014/30/UE ДИРЕКТИВА ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ
1999/05/CE ДИРЕКТИВА R&TTE
--- СТАНДАРТЫ ---
EN 50130-4 + A1 + A2 ETSI ES 203 021-1 EN 50130-5 EN 50131-6
EN 60950-1 EN 300 220-3 EN 50131-1
EN 61000-6-3 EN 301 489-3 EN 50131-3
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL
Wszystkie inne informacje dotyczące fi rmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU
Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030
Dosson Di Casier
Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830
www. came.com
www. came.com
Русский
Русский - Код руководства по установке:
319F76
319F76 вер.
1.0
1.0 10/2012 © CAME Cancelli Automatici S.p.A.
Компания CAME Cancelli Automatici S.p.a. сохраняет за собой право на изменение содержащейся в этой инструкции информации в любое время и без предварительного уведомления.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

CAME CP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas