CAME PXC2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
PXWKTN02 PXWKTB02
RU
Pусский
ES
Español
NL
Nederlands
PT
Português
FA01105M4B
A
B
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
1
2
C
3
5
4
7
6
08:24 19/03/13
#####UUUPX---
Pag. 2 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Pag. 3 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
РУССКИЙ
Общие правила безопасности
Важные правила техники безопасности: ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО! Монтаж,
программирование, ввод в эксплуатацию и техническое обслуживание должны произ-
водиться квалифицированным и опытным персоналом в полном соответствии с требо-
ваниями действующих норм безопасности. Используйте антистатическую одежду и
обувь при работе с электроникой. Храните данные инструкции. Всегда отключайте
электропитание перед выполнением работ по чистке или техническому обслуживанию
системы. Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое
другое применение рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель снимает с себя
всякую ответственность за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небреж-
ным использованием изделия. Опасность взрыва при замене батарейки на элемент
питания неправильного типа. По истечении срока службы батарейки должны быть со-
браны отдельно и переданы авторизованной компании для последующей утилизации.
Запрещается выбрасывать батарейки с обычным или дифференцированным бытовым
мусором.
Описание
Кнопочная панель с сенсорным экраном и электропитанием от батареек 6 для исполь-
зования в помещении. Устройство предназначено для управления присвоенными ему
зонами с помощью предварительно заданных сценариев, запускаемых пользователями,
имеющими код доступа в систему. Кнопочная панель оснащена проксимити-считывате-
лем 2, который дает пользователям с ключом PXTAG01, 001SKEYT и TST01 возможность
использовать кнопочную панель для управления всеми функциями, за исключением до-
ступа к ТЕХНИЧЕСКОМУ МЕНЮ системы. Кнопочная панель устанавливается на стену.
Дисплей
Графический дисплей, двухстрочный, с задней подсветкой синего цвета. Как правило, ди-
сплей находится в режиме ожидания и активируется по сигналу датчика присутствия 1
при приближении руки. Вторая строка дисплея 󱊩 указывает на состояние зон, присвоен-
ных кнопочной панели, согласно следующей таблице:
Символ Значение Зоны
#Взятые под охрану зоны 1, 2, 3, 4, 5
UИдет включение зон (время выхода) без открытых входов. 6, 7, 8
PЗона частично взята под охрану (по крайней мере один вход,
присвоенный зоне, временно исключен). 9
XИдет включение зоны (время выхода), но система не готова
ввиду наличия открытых входов. 10
-Отключенные зоны 11, 12, 13
Зоны, не управляемые кнопочной панелью 14, 15, 16
Буквенно-цифровая кнопочная панель
Кнопки Функции
Кнопки с буквами и цифрами позволяют вводить пароли доступа, вы-
бирать включаемые зоны, изменять некоторые настройки.
   Кнопки навигации по меню и выбора пунктов.
Кнопки изменения параметров.
После ввода кода кнопочная панель позволяет зайти в меню пользо-
вателя. При нажатии кнопки более 5 секунд можно перейти в меню
"Кнопочная панель".
Кнопки запуска сценариев.
Кнопка выключения системы.
Светодиодные индикаторы
Символ *Расшифровка значения
(зеленый)
Светодиодный индикатор указывает на наличие открытых входов. Если
эти входы относятся к зонам запускаемого сценария, кнопочная панель
покажет, какие именно входы открыты. Для продолжения запуска сце-
нария необходимо будет их закрыть или временно исключить.
Светодиодный индикатор указывает на отсутствие открытых вхо-
дов. Можно беспрепятственно включить сценарий.
(зеленый)
Светодиодный индикатор указывает на то, что зоны выключены
(система выключена).
Светодиодный индикатор указывает на то, что все зоны включены
(система полностью включена).
Светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней мере
одна зона включена (система частично включена).
(красный)
Светодиодный индикатор указывает на то, что в зонах выключена
тревожная сигнализация.
Светодиодный индикатор указывает на то, что по крайней мере в одной
зоне сработала тревожная сигнализация (система в состоянии тревоги).
Светодиодный индикатор указывает на то, что системой был обна-
ружен и отключен тревожный сигнал. Можно посмотреть список
событий, чтобы ознакомиться с перечнем всех поступивших тре-
вожных сигналов. О процедуре сброса тревожного сигнала можно
прочитать в РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.
Pag. 4 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Символ *Расшифровка значения
(жел-
тый)
Светодиодный индикатор указывает на то, что в системе не выяв-
лено неполадок.
Он может указывать на: - отсутствие сетевого электропитания (~230
В); - разряженную батарейку внешнего беспроводного устройства; -
необходимость заменить предохранитель; - срабатывание входа типа
"Неисправность"; - неинициализированные часы; - обнаружение непо-
ладки на линии PSTN или GSM; - истекший срок действия SIM-карты
GSM-модуля.
Светодиодный индикатор указывает на неисправность батареи кон-
трольной панели.
* выключен, горит ровным светом, мигает.
Пиктограммы дисплея
Иконка Значение Иконка Значение
Логотип CAME Система не готова к включению
Система включена Общая неисправность электро-
питания
Система отключена Неисправность сетевого электро-
питания 230В
Система частично включена Неисправность батареи
Программирование Неисправность на линии PSTN
Количество событий в па-
мяти Неисправность на линии GSM
Меню пользователя Последовательное подключение
(по локальной сети)
Тревога журнала событий Подключение Ethernet (дистан-
ционное)
Технические характеристики
Модель PXWKTB02 - PXWKTN02
Электропитание № 3 батарейки CR123A 3В
Максимальное потребление (мА) 600
Потребление в режиме ожидания (мкА) 20
Частота (МГц) 868,65 / 433,92
Мощность радиосигнала (дБм) <10
Срок службы батареек 2 года при использовании в течение 1 мин в день
Класс защиты (IP) 30
Габаритные размеры (мм) 158x138x31
Диапазон рабочих температур(°C) 0-40
Соответствует стандарту EN50131-5-3, класс 2, класс опасности для окружающей среды II
Монтаж
Выберите место, в котором датчик снятия со стены G плотно бы прислонялся к стене, и
прикрепите монтажное основание C прилагаемыми винтами, обращая внимание на на то,
чтобы надпись располагалась вверху E.
Вставьте батарейки F и установите блок кнопочной панели 4 в монтажное основание 3
до щелчка. Выполните процедуру обнаружения и добавления нового устройства с контроль-
ной панели охранной сигнализации PCX (см. соответствующее руководство по установке).
Настройки и регулировки
Посредством нажатия и удерживания в течение 5 с кнопки можно войти в меню «Кно-
почная панель» (не зависящее от меню системы охранной сигнализации), в котором мож-
но будет выполнить следующие настройки:
Пункты меню Значения

1ЯЗЫК КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2ВЕРСИЯ КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ ->  CAME
вер.X.YY BUILDN 
<- 

3ЗАПИСЬ ->  ЗАПИСЬ
N.-- SN00000021 
<- 

4ОЧИСТКА
КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
->  30 с 
<- 

5ТАМПЕР ->  ВКЛЮЧЕН / ВЫКЛЮЧЕН 
<- 

FЗУММЕР ->  ВКЛЮЧЕН / ВЫКЛЮЧЕН 
<- 
Pag. 5 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Пункты меню Значения

GВРЕМЯ ВКЛ.
ДИСПЛЕЯ
 ->  10 с 
<- 

МИН. ЯРКОСТЬ
СВЕТОДИОДНЫХ
ИНДИКАТОРОВ
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

МАКС. ЯРКОСТЬ
СВЕТОДИОДНЫХ
ИНДИКАТОРОВ
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

МИН. ЯРКОСТЬ
КНОПОЧНОЙ
ПАНЕЛИ
 ->
 󰜲󰜲 
<- 

МАКС. ЯРКОСТЬ
КНОПОЧНОЙ ПАНЕЛИ
 ->
 󰜲󰜲󰜲󰜲 

МИН. ЯРКОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->  
<- 

MМАКС. ЯРКОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NКОНТРАСТНОСТЬ
ДИСПЛЕЯ
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 

Условные обозначения:   для просмотра пунктов меню; [*] [#] для входа и выхода
из выбранного пункта меню; [-] [+] для изменения значения выбранного параметра.
Примечания.
1 Изменение языка кнопочной панели не влечет за собой изменение языка контрольной
панели охранной сигнализации, и они не могут быть разными.
3 Для обнаружения кнопочной панели контрольной панелью охранной сигнализации
необходимо, чтобы контрольная панель также была выбрана на странице обнаружения
кнопочной панели. После обнаружения устройства на дисплее появится номер кнопочной
панели, например N.–– SN.XXXXXXXX (SN — это заводской номер, состоящий из 8 цифр).
4 При включении функции очистки кнопочная панель будет заблокирована на 30 секунд.
На дисплее появится счетчик, отсчитывающий секунды, и по истечении установленного
времени устройство вернется к предыдущей странице меню.
E Состояние контакта АМПЕР] можно изменить в течение 4 минут после первого вклю-
чения или сброса устройства.
По истечении 4 минут значение будет отображено между символами «#» (#ВКЛЮЧЕНО#),
предупреждая о том, что изменение настроек невозможно. Наряду со сбросом настройку
можно изменить, нажав и удерживая в течение > 5 секунд кнопку «0». В этом случае
время для изменения настройки будет также составлять 4 минуты.
7 Настройка необходима для установки времени ожидания в диапазоне от 5 до 30 секунд
(по умолчанию: 10 секунд) перед переходом к минимальной яркости; отсчет этого времени
запускается при каждой активации датчика присутствия или нажатии кнопки.
8 ÷ M * Эти параметры регулируют яркость освещения кнопочной панели, дисплея и
светодиодных индикаторов состояния, которые могут быть выключены, включены с ми-
нимальной или максимальной яркостью. Если кнопочная панель выключена, при при-
ближении руки к бесконтактному датчику она включается с максимальной яркостью. По
истечении предварительно заданного времени (см. меню [ВРЕМЯ ВКЛ. ДИСПЛЕЯ]) яркость
кнопочной панели снижается до минимального заданного значения, а спустя еще 5 секунд
панель выключается.
Изделие соответствует требованиям действующих нормативов.
Утилизация. Не выбрасывайте упаковку и устройство в окружающую среду. Утилизируй-
те их в соответствии с требованиями законодательства, действующего в стране уста-
новки. Компоненты, пригодные для повторного использования, отмечены специальным
символом с обозначением материала.
КОМПАНИЯ CAME S.P.A. СОХРАНЯЕТ ЗА СОБОЙ ПРАВО НА ИЗМЕНЕНИЕ СОДЕРЖАЩЕЙСЯ В ЭТОЙ ИН-
СТРУКЦИИ ИНФОРМАЦИИ В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ И БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ. ВСЕ РАЗМЕРЫ
ПРИВЕДЕНЫ В ММ, ЕСЛИ НЕ УКАЗАНО ИНОЕ.
Pag. 6 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
ESPAÑOL
Advertencias generales
Instrucciones importantes para la seguridad de las personas: ¡LEER DETENIDAMENTE!
La instalación, la programación, la puesta en servicio y el mantenimiento deben ser efec-
tuados por personal cualificado y experto y ajustándose plenamente a las normas vigentes.
Utilizar ropa y calzados antiestáticos al actuar sobre la tarjeta electrónica.
Guardar estas advertencias.
Siempre cortar la alimentación eléctrica al efectuar operaciones de limpieza o de mante-
nimiento.
Este producto debe destinarse exclusivamente al uso para el cual ha sido expresamente
diseñado. Cualquier uso diferente se debe considerar peligroso.
El fabricante no podrá ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos
impropios, erróneos o irracionales.
Peligro de estallido si se sustituye la batería por una de tipo erróneo.
Las baterías, agotado su ciclo de vida útil no se tienen que tirar a la basura, sino que se
tienen que recoger por separado en vistas de reciclarlas correctamente.
Descripción
Teclado touch-screen para interiores, alimentado por baterías 6, para la gestión de alar-
mas en las áreas asociadas al teclado, por medio de escenarios configurados de antema-
no, por parte de usuarios con Código de Usuario personal.
El teclado incluye interruptor transponder 2 que permite, a los usuarios con llave PX-
TAG01, 001SKEYT y TST01, utilizar todas las funciones del teclado, salvo el acceso al
MENÚ TÉCNICO del sistema. El teclado es instalable en la pared.
Pantalla
Pantalla gráfica retroiluminada, de color azul, de 2 líneas. Normalmente en stand-by, es
activada por el sensor de proximidad 1 al acercar la mano.
La segunda línea de la pantalla 󱊩 indica el estado de las áreas asociadas al teclado, con
arreglo a la tabla siguiente:
Carácter Significado Áreas
#Áreas encendidas 1, 2, 3, 4, 5
UÁreas en fase de encendido (tiempo de salida) sin entradas abiertas. 6, 7, 8
PÁrea parcialmente encendida (existe por lo menos una entrada
asociada al área excluida momentáneamente) 9
Carácter Significado Áreas
XÁrea en fase de encendido (tiempo de salida) pero no todavía lis-
ta para la activación debido a la presencia de entradas abiertas. 10
-Áreas apagadas 11, 12, 13
Áreas no controladas por el teclado 14, 15, 16
Teclado alfanumérico
Teclas Funciones
Las teclas alfanuméricas permiten introducir códigos de acceso, se-
leccionar las áreas en fase de encendido, modificar los parámetros.
   Teclas de navegación menú y selección.
Teclas de modificación parámetros.
Después de la introducción del código permite acceder al Menú Usua-
rio. Si se presiona por más de 5 segundos permite acceder al Menú
Teclado.
Teclas de activación escenarios.
Tecla para apagar la instalación.
Indicadores luminosos
Símbolo * Significado de la indicación
(verde)
Indica que hay entradas abiertas en el sistema. Si relativas a áreas
del escenario que se desea activar, el teclado indica cuáles son y,
para continuar, será necesario cerrarlas o desactivarlas momen-
táneamente.
Indica que no hay entradas abiertas. El escenario se puede activar
sin problemas.
(verde)
Indica que las áreas están apagadas (instalación apagada).
Indica que todas las áreas están encendidas (instalación totalmen-
te encendida).
Indica que por lo menos un área está encendida (instalación par-
cialmente encendida).
Pag. 7 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Símbolo * Significado de la indicación
(rojo)
Indica que las áreas no están en estado de alarma.
Indica que por lo menos un área está en estado de alarma (insta-
lación en alarma).
Indica que la instalación ha detectado una alarma y que ha sido
silenciada. Véase la lista de eventos para disponer de la lista de las
alarmas. Para eliminar la señalización consúltese el MANUAL DE
USUARIO de la Central.
(amarillo)
Indica que no existen averías en la instalación.
Puede indicar que: - falta la alimentación de red (220VAC); - la
batería de un periférico radio está estropeada; - un fusible está
averiado; - una entrada de tipo avería no está balanceada; - no se
ha inicializado el reloj; - hay una avería en la línea PSTN o en la
línea GSM; - la SIM del módulo GSM ha caducado.
Indica que la batería de la central tiene un fallo.
* apagado, encendido fijo, encendido intermitente,
Iconos en pantalla
Icono Significado Icono Significado
Logotipo CAME No listo para activación
Instalación activada Avería genérica de alimentación
Instalación desactivada Avería alimentación de red 230 V
Instalación parcialmente activada Avería batería
Programación Avería línea PSTN
Memoria eventos Avería línea GSM
Menú Usuario Conexión serie (local)
Memoria alarma Conexión Ethernet (remota)
Datos técnicos
Tipo PXWKTB02 - PXWKTN02
Alimentación n.° 3 baterías CR123A 3 (VDC)
Tipo PXWKTB02 - PXWKTN02
Absorción máxima (mA) 600
Absorción en reposo (µA) 20
Frecuencia (MHz) 868,65/433,92
Potencia de la señal radio (dBm) <10
Duración media de las baterías 2 años con 1 minuto de uso al día
Grado de protección (IP) 30
Medidas (mm) 158x138x31
Temperatura de funcionamiento (°C) 0÷40
Conformidad a la normativa: EN50131-5-3 Grado 2, Clase ambiental II
Instalación
Escoger una zona donde el dispositivo antitirones G pueda apoyarse correctamente a la
pared y acto seguido fijar el soporte C con los tornillos suministrados, prestando atención
que la inscripción esté efectivamente arriba E.
Poner las baterías F y enganchar a presión el bloque del teclado 4 al soporte 3.
Proceder a efectuar el autoaprendizaje desde la central PXC (consúltese el correspondien-
te Manual de Instalación).
Selecciones y regulaciones
Manteniendo presionado durante aproximadamente 5 segundos la tecla , se entra en
el Menú Teclado (independiente del menú de la central), en el cual es posible efectuar las
siguientes selecciones y regulaciones:
Elementos del menú Valores

1IDIOMA TECLADO ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2VERSIÓN TECLADO ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

3APRENDIZAJE ->  APRENDIZAJE
N.-- SN00000021 
<- 

4LIMPIEZA
TECLADO
->  30 s 
<- 

Pag. 8 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Elementos del menú Valores
5TAMPER ->  HABILITADO/DESHABI-
LITADO 
<- 

FBUZZER ->  HABILITADO/DESHABI-
LITADO 
<- 

GTIEMPO DISPLAY ON  ->  10 s 
<- 

BRILLO MÍN.
LED DE ESTADO
 ->  󰜲󰜲 
<- 

BRILLO MÁX.
LED DE ESTADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

BRILLO MÍN.
TECLADO  ->  󰜲󰜲 
<- 

BRILLO MÁX.
TECLADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲 

BRILLO MÍN.
PANTALLA
 ->  
<- 

MBRILLO MÁX.
PANTALLA
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 

NCONTRASTE
PANTALLA
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 

Leyenda:   para pasar de un elemento a otro del menú; [*] [#] para entrar y salir
del elemento seleccionado; [-] [+] para modificar el valor.
Notas.
1 La modificación del idioma del menú de teclado no modifica el idioma de la central y
no pueden ser diferentes.
3 Para hacer aprender el teclado a la central es necesario que también la central esté
en la página de aprendizaje del teclado. Efectuado el autoaprendizaje en la pantalla se
mostrará el número del teclado, por ejemplo N.–– SN.XXXXXXXX (SN es un número de
serie de producción de 8 cifras).
4 Con la función de limpieza activada, el teclado queda deshabilitado durante 30 s. En la
pantalla se muestra la cuenta atrás en segundos, cuando termina el conteo el dispositivo
regresa al nivel de menú donde estaba anteriormente.
E La condición del contacto [TAMPER] se puede modificar dentro de un plazo de 4 minu-
tos desde el primer encendido o desde el reset del dispositivo.
Transcurrido este tiempo el valor se muestra entre los caracteres # (#HABILITADO#) para
indicar que la modificación está deshabilitada. La modificación de la condición del con-
tacto Tamper se puede volver a habilitar con un reset del dispositivo o bien presionando
largamente (> 5 s) la tecla 0 y también en este caso es posible efectuar la modificación
en un plazo de 4 minutos.
7 Sirve para configurar el tiempo de espera, entre 5 y 30 segundos (por defecto 10 se-
gundos) antes de pasar al brillo mínimo; este tiempo vuelve a comenzar a cada activación
del sensor de proximidad o al pulsar una tecla.
8 ÷ M * Estos parámetros ajustan la intensidad de iluminación del teclado, de la pan-
talla y de los LED de estado que pueden estar apagados, encendidos con brillo máximo o
mínimo. Desde apagado, al acercar la mano al sensor de proximidad, el teclado pasa al
brillo máximo configurado. Transcurrido un tiempo programable (véase el menú ‘TIEMPO
DISPLAY ON’) baja al mínimo el brillo programado y después de otros 5 segundos el te-
clado se apaga.
El producto es conforme a las Directivas pertinentes vigentes.
Puesta fuera de servicio y eliminación. No tirar al medio ambiente el embalaje ni el dispositivo
llegado al final de su vida útil, sino eliminarlos con arreglo a las normas vigentes en el país
donde se utiliza el producto. Los componentes reciclables llevan el símbolo y el acrónimo del
material.
LOS DATOS Y LAS INFORMACIONES QUE FIGURAN EN ESTE MANUAL SON SUSCEPTIBLES DE MODIFICACIÓN
EN CUALQUIER MOMENTO SIN OBLIGACIÓN DE PREVIO AVISO. LAS MEDIDAS, SALVO INDICACIÓN CONTRARIA,
SON EN MILÍMETROS.
Pag. 9 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
NEDERLANDS
Algemene voorschriften
Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen: AANDACHTIG LEZEN!
De installatie, programmering, inwerkingstelling en het onderhoud mogen uitsluitend door
gekwalificeerd en speciaal daarvoor opgeleid personeel worden uitgevoerd, met inachtneming
van de geldende wetgeving.
Draag geschikte kleding en ESD-schoenen als u de printplaat hanteert.
Bewaar deze voorschriften.
Schakel voor reinigings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de stroom uit.
Dit product mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden waarvoor het expliciet is be-
stemd. Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die is veroorzaakt
door oneigenlijk, verkeerd of onverstandig gebruik.
Explosiegevaar als de batterij wordt vervangen door een andere van een verkeerd type.
De batterijen mogen aan het eind van hun levensduur niet met het ongescheiden afval wor-
den weggegooid, maar moeten apart worden verzameld en op juiste wijze worden verwerkt.
Beschrijving
Touch-keypad voor binnengebruik, werkend op batterijen 6, waarmee gebruikers met
een persoonlijke gebruikerscode alarmen in de aan de keypad gekoppelde zones kunnen
beheren middels voorgeconfigureerde scenario’s.
De keypad is voorzien van een transponderzender 2 waarmee gebruikers met sleutel
PXTAG01, 001SKEYT und TST01 alle functies van de keypad kunnen gebruiken, met uit-
zondering van de toegang tot het TECHNIKERMENÜ van het systeem. De keypad kan aan
de muur gemonteerd worden.
Display
Grafisch display met blauwe achtergrondverlichting en 2 regels. De keypad staat normaal
gesproken in stand-by en wordt geactiveerd als u uw hand bij de naderingsschakelaar
1 houdt.
De tweede regel van het display 󱊩 toont de status van de aan de keypad verbonden
zones, volgens de onderstaande tabel:
Karakter Betekenis Zones
#Ingeschakelde zones 1, 2, 3, 4, 5
UZones die ingeschakeld worden (uitlooptijd) zonder open in-
gangen. 6, 7, 8
Karakter Betekenis Zones
PDeels ingeschakelde zone (er is minstens één aan de zone
gekoppelde ingang tijdelijk uitgeschakeld). 9
X
Zone die ingeschakeld wordt (uitlooptijd) maar nog niet ge-
reed voor inschakeling is door de aanwezigheid van open
ingangen.
10
-Uitgeschakelde zones. 11, 12, 13
Zones die niet door de keypad beheerd worden. 14, 15, 16
Alfanumerieke keypad
Toetsen Functies
Met de alfanumerieke toetsen kunnen toegangscodes worden ingevo-
erd, de inschakelende zones worden geselecteerd en de parameters
worden gewijzigd.
   Toetsen voor de menunavigatie en selectie.
Toetsen voor de wijziging van de parameters.
Na het invoeren van de code geeft deze toets toegang tot het gebru-
ikersmenu.
Als hij langer dan 5 seconden wordt ingedrukt geeft hij toegang tot
het keypadmenu.
Toetsen voor het starten van scenario's.
Toets voor de uitschakeling van het systeem.
Lichtindicatoren
Symbool * Betekenis van de signalering
(groen)
Geeft aan dat er open ingangen in het systeem zijn. Als deze bij
zones horen van het scenario dat u wilt activeren, zal de keypad
aangeven welke het zijn en zult u, om door te kunnen gaan, ze mo-
eten sluiten of tijdelijk uit moeten sluiten.
Geeft aan dat er geen open ingangen zijn. Het scenario kan zonder
problemen gestart worden.
Pag. 10 - FA 01105M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Symbool * Betekenis van de signalering
(groen)
Geeft aan dat de zones uitgeschakeld zijn (systeem uitgeschakeld).
Geeft aan dat alle zones ingeschakeld zijn (systeem volledig inge-
schakeld).
Geeft aan dat minstens één zone ingeschakeld is (systeem deels
ingeschakeld).
(rood)
Geeft aan dat de zones niet in alarm zijn.
Geeft aan dat minstens één zone in alarm is (systeem in alarm).
Geeft aan dat het systeem een alarm heeft gedetecteerd en dat dit
is uitgezet. Bekijk het activiteitenlog voor de lijst van alarmen. Raa-
dpleeg de GEBRUIKERSHANDLEIDING van het alarmsysteem om de
signalering te verwijderen.
(geel)
Geeft aan dat er geen storingen in het systeem zijn.
Dit kan betekenen dat: - er geen netstroom (220VAC) is; - de batterij
van een rf-randapparaat kapot is; - een zekering is gesprongen; - een
ingang van het type defect ongebalanceerd is; - de klok niet gestart
is; - er een storing op de PSTN- of GSM-lijn is; - de simkaart van de
GSM-module verlopen is.
Geeft aan dat de batterij van de centrale kapot is.
* uit, brandt continu, knippert,
Iconen op het display
Icoon Betekenis Icoon Betekenis
CAME-logo Niet gereed voor inschakeling
Systeem ingeschakeld Defect algemene voeding
Systeem uitgeschakeld Defect netvoeding 230 V
Systeem gedeeltelijk inge-
schakeld Defect batterij
Programmering Defect PSTN-lijn
Gebeurtenissenlog Defect GSM-lijn
Gebruikersmenu Seriële verbinding (lokaal)
Alarmgeheugen Ethernetaansluiting (op afstand)
Technische specificaties
Type PXWKTB02 - PXWKTN02
Voeding  3 batterijen CR123A 3 (VDC)
Maximale stroomopname (mA) 600
Stroomopname in stand-by (µA) 20
Frequentie (Mhz) 868,65 / 433,92
Vermogen radiosignaal (dBm) <10
Batterijduur 2 jaar bij 1 minuut gebruik per dag
IP-Beschermingsgraad 30
Afmetingen (mm) 158x138x31
Bedrijfstemperatuur (°C) 0÷40
Conformiteit met wetgeving: EN 50131-5-3 Graad 2 - milieuklasse II
Installatie
Kies de plek waar de lostrekbeveiliging G goed tegen de muur geplaatst kan worden en
bevestig dan de houder C met de meegeleverde schroeven. Let hierbij op dat de tekst
aan de bovenkant zit E.
Plaats de batterijen F en klik het toetsenblok 4 in de houder 3.
Ga over tot de zelflering van de centrale PXC (zie de bijbehorende installatiehandleiding).
Selecties en instellingen
Als u circa 5 seconden de knop ingedrukt houdt, komt u in het Keypadmenu (onafhan-
kelijk van het menu van het alarmsysteem), waarin u de volgende selecties en instellingen
kunt uitvoeren:
Menu-items Waarden

1KEYPAD LANGUAGE   Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-[#]

2KEYPAD VERSION   CAME
v.X.YY BUILDN 
<- [#]

3LEARNING   LEARNING
N.-- SN00000021 
<- [#]

Pag. 11 - FA 01105 M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Menu-items Waarden
4KEYBOARD
CLEANING
  30 s 
<- [#]

5TAMPER   ENABLED/DISABLED 
<- [#]

FBUZZER ->  ENABLED/DISABLED 
<- [#]

GDISPLAY ON TIME   10 s 
<- [#]

MIN STATE LED
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰐹󰐹󰐹󰐹󰐹 
<- [#]

MAX STATE LED
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- [#]

MIN KEYBOARD
BRIGHTNESS   󰜲󰜲󰐹󰐹󰐹󰐹󰐹 
<- [#]

MAX KEYBOARD
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰐹󰐹 

MIN DISPLAY
BRIGHTNESS
   
<- [#]

MMAX DISPLAY
BRIGHTNESS
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- [#]

NDISPLAY
CONTRAST
  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰐹 
<- [#]
Menu-items Waarden

Legenda:   om in het menu van het ene item naar het andere te gaan; [*] [#] om in
het geselecteerde item te komen en het te verlaten; [-] [+] om de waarde ervan te wijzigen.
Opmerkingen.
1 De wijziging van de taal van het keypadmenu wijzigt niet de taal van de centrale. Deze
kunnen echter niet verschillend zijn.
3 Om de centrale de keypad te laten aanleren moet de centrale zich ook op het leer-
scherm van de keypad bevinden. Als de zelflering voltooid is, zal het display het keypad-
nummer weergeven, bijvoorbeeld N.–– SN.XXXXXXXX (SN is een serieel productienummer
van 8 cijfers).
4 Als de reinigingsfunctie actief is, blijft de keypad gedurende 30 sec uitgeschakeld. Op
het display verschijnt een countdown in seconden. Als deze is afgelopen keert het appa-
raat naar de voorgaande menu terug.
E De status van het contact [TAMPER] kan binnen 4 minuten na de eerste keer starten of
na het resetten van het apparaat worden gewijzigd.
Na deze tijd wordt de waarde weergegeven tussen de karakters # (#ENABLED#) om aan te
geven dat het wijzigen gedeactiveerd is. Het wijzigen van de status van het tampercontact
kan weer geactiveerd worden door het apparaat te resetten of door lang (> 5 sec.) op de
toets 0 te drukken en blijft ook in dit geval 4 minuten actief.
7 Dit dient om de wachttijd, van 5 tot 30 seconden (default 10 seconden), in te stellen,
voordat de lichtsterkte op het minimum wordt gezet. Deze tijd start telkens opnieuw als de
proximitysensor wordt geactiveerd of als er op een toets wordt gedrukt.
8 ÷ M * Deze parameters regelen de lichtsterkte van de keypad, het display en de sta-
tusleds die met maximale of minimale lichtsterkte in- en uitgeschakeld kunnen worden.
Als ze uit zijn zal de keypad, als u uw hand bij de proximitysensor houdt, de maximale
ingestelde lichtsterkte krijgen. Als de ingestelde tijd verstreken is (zie menu ‘DISPLAY ON
TIME’), wordt de lichtsterkte naar het minimum gereduceerd en zal de keypad na nog eens
5 seconden uitschakelen.
Het product is conform de geldende toepasselijke richtlijnen.
Ontmanteling en afvalverwerking. Vervuil het milieu niet: verwerk de verpakking en het apparaat aan het
einde van zijn levensduur volgens de geldende normen in het land waarin het product is gebruikt. Op de
recyclebare onderdelen staan het symbool en de code van het materiaal.
DE IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VERMELDE GEGEVENS EN INFORMATIE KUNNEN OP ELK OGENBLIK EN
ZONDER VERPLICHTING TOT WAARSCHUWING VOORAF WORDEN GEWIJZIGD. DE MATEN ZIJN, TENZIJ ANDERS
VERMELD, IN MILLIMETERS.
Pag. 12 - FA01105M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
PORTUGUÊS
Advertências gerais
Importantes instruções para a segurança das pessoas: LEIA ATENTAMENTE!
A instalação, a programação, a colocação em funcionamento e a manutenção devem ser
feitas por pessoal qualificado e especializado, de acordo com as normas técnicas e legislação
vigente.
Use roupas e calçados anti-estáticos em caso de intervenção na placa eletrónica.
Conserve estas instruções.
Desligue sempre a alimentação elétrica durante as operações de limpeza ou de manutenção.
O produto deve ser destinado somente para o uso ao qual foi expressamente concebido.
Todo e qualquer outro tipo de uso deve ser considerado perigoso.
O fabricante em todo modo não pode ser considerado responsável por eventuais danos
derivados de usos impróprios, erróneos e sem razão.
Risco de explosão caso a bateria seja substituída por outra de tipo errado.
As baterias, uma por vez, após seu ciclo de vida, não devem ser eliminadas como resíduo
indiferenciado, mas recolhidas separadamente para sua reciclagem correta.
Descrição
Teclado touch-screen para área interna, alimentado com baterias 6, para a gestão de
alarmes nás áreas associadas no teclado, através de cenários predefinidos, por parte dos
utilizadores com Código Utilizador personalizado.
O teclado se completa com dispositivo transponder 2 que permite, para utilizadores com
chave PXTAG01, 001SKEYT e TST01, usar o teclado em todas as funções, exceto o acesso
ao MENU TÉCNICO do sistema. O teclado pode ser instalado na parede.
Écran
Écran com representação gráfica retro iluminado azul com 2 linhas. Geralmente em stan-
d-by, é ativado pelo senso de proximidade 1 quando a mão se aproxima.
A segunda linha do écran 󱊩 indica e estado das áreas associadas ao teclado, de acordo
com a tabela seguinte:
Dígito Significado Áreas
#Áreas acesas 1, 2, 3, 4, 5
UÁrea na fase de acensão (tempo de saída) sem entradas abertas 6, 7, 8.
PÁrea parcialmente acesa (existe uma entrada associada à área
temporariamente excluída). 9
Dígito Significado Áreas
XÁrea em fase de acensão (tempo de saída), mas não pronta
ainda, devido a presença de entradas abertas. 10
-Áreas apagadas 11, 12, 13.
Áreas não controladas pelo teclado 14, 15, 16.
Teclado alfanumérico
Teclas Funções
As teclas alfanuméricas permitem introduzir os códigos de acesso,
selecione as áreas durante a ligação, modificar os parâmetros.
Teclas de navigação menu e seleção.
Teclas de modificação dos parâmetros.
Depois de inserir o código, é possível aceder ao Menu Utilizador.
Premida por mais de 5 segundos, é possível aceder ao menu do te-
clado.
Teclas de início dos cenários.
Tecla de desligamento da instalação.
Lâmpadas piloto
Símbolo * Significado da assinalação
(verde)
Indica que existem entradas abertas no sistema. Se relacionadas
com áreas do cenário a serem iniciadas, o teclado indicará quais
são e, para continuar, deverão ser fechadas ou excluídas tempo-
rariamente.
Indica que não existem entradas abertas. O cenário pode ser ligado
sem problemas.
(verde)
Indica que áreas estão desligadas (sistema desligado).
Indica que todas as áreas estão ligadas (sistema totalmente ligado).
Indica que uma das áreas está ligada (sistema parcialmente ligado).
Pag. 13 - FA01105M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Símbolo * Significado da assinalação
(verme-
lho)
Indica que áreas não estão em alarme.
Indica que uma das áreas está em alarme (sistema em alarme).
Indica que o sistema identificou um alarme e que foi silenciado. Veja
a lista de eventos relativa aos alarmes. Para remover a assinalação,
consulte o MANUAL DO UTILIZADOR da Central.
(amarelo)
Indica que não existem avarias na instalação.
Pode indicar que: - a alimentação de rede (220VAC) não está ligada;
- a bateria de uma periférica rádio está em avaria; - um fusível está
em avaria; - uma entrada de tipo avaria está desbalanceada; - o
relógio não foi inicializado; - existe uma avaria na linha PSTN ou na
linha GSM; - a SIM do módulo GSM não é mais válida.
Indica que a bateria da central está avariada.
* desligado, aceso fixo, aceso intermitente,
Ícone écran
Ícone Significado Ícone Significado
Logo CAME Não pronto para ligação
Instalação ligada Avaria genérica de alimentação
Instalação desligada Avaria alimentação de rede
230 V
Instalação parcialmente ligada Avaria da bateria
Programação Avaria linha PSTN
Memória dos eventos Avaria linha GSM
Menu utilizador Conexão serial (local)
Memória alarme Conexão ethernet (remota)
Dados técnicos
Tipo PXWKTB02 - PXWKTN02
Alimentação n°. 3 baterias CR123A 3 (VDC)
Consumo máximo (mA) 600
Absorção em standby (µA) 20
Tipo PXWKTB02 - PXWKTN02
Frequência (MHz) 868,65 / 433,92
Potência do sinal de rádio (dBm) <10
Durabilidade das baterias 2 anos por 1 minuto de utilização por dia
Grau de proteção (IP) 30
Dimensões (mm) 158x138x31
Temperatura de funcionamento (°C) 0÷40
Conformidade às normas técnicas: EN50131-3, Grau 2, Classe ambiental II
Instalação
Escolha uma área onde o dispositivo anti-violação G possa apoiar-se corretamente na
parede e então fixe o suporto C com os parafusos fornecidos, preste atenção que a
escrita esteja efetivamente no alto E.
Introduza as baterias F e encaixe o bloco do teclaodo 4 no suporte 3.
Execute a auto-memorização da Central PXC (vide Manual de Instalação relativo).
Características e regulações
Mantenha pressionado por 5 segundos o botão , entra-se no Menu Teclado (indepen-
dente do menu da central), do qual será possível efetuar as seleções e regulações se-
guintes:
Itens de menu Valores

1NGUA DO TECLADO ->  Italiano - English
Français - РУССКИЙ 
<-

2VERSÃO DO TECLADO ->  CAME
v.X.YY BUILDN 
<- 

3AQUISIÇÃO ->  AQUISIÇÃO
N.-- SN00000021 
<- 

4LIMPEZA
TECLADO
->  30 s 
<- 

Pag. 14 - FA0110 5M4 B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Itens de menu Valores
5TAMPER ->  HABILITADP/DESABILI-
TADO 
<- 
 
FBUZZER ->  HABILITADP/DESABILI-
TADO 
<- 
 
GTEMPO ÉCRAN ON  ->  10 s 
<- 
 
LUMINOSIDADE MIN
LED DE ESTADO
 ->
 󰜲󰜲 
<- 
 
LUMINOSIDADE MÁX
LED DE ESTADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 
 
LUMINOSIDADE MIN
TECLADO  ->  󰜲󰜲 
<- 
 
LUMINOSIDADE MÁX
TECLADO
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲 
 
LUMINOSIDADE MIN
ÉCRAN
 ->  
<- 
 
MLUMINOSIDADE MÁX
ÉCRAN
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲 
<- 
 
NCONTRASTE
ÉCRAN
 ->  󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲󰜲
<- 
 
Itens de menu Valores
Legenda:   para passar de um item a outro do menu; [*] [#] para entrar e sair do
item selecionado; [-] [+] para alterar o valor.
Notas.
1 A alteração da língua do menu de teclado não altera a língua da central e não pode
ser diferente.
3 Para que se faça a memorização do teclado pela central é preciso que a central en-
contre-se também na página de aquisição do teclado. Após a auto-memorização, surgirá
no écran o número do teclado, por exemplo N.–– SN.XXXXXXXX (SN é um número serial
de produção com 8 dígitos).
4 Com a função limpeza, o teclado fica desabilitado por 30 s. No écran aparece a conta-
gem regressiva em segundos, no final o dispositivo volta ao nível do menu anterior.
E A condição do contacto [TAMPER] pode ser alterada dentro de 4 minutos a partir da
primeira ligação ou do reset do dispositivo.
Depois deste tempo o valor é apresentado entre os caracteres # (#HABILITADO#) para in-
dicar que a alteração está desabilitada. A alteração da condição do contacto tamper pode
ser reabilitata, além de um reset do dispositivo, a premer prolongadamente (> 5 seg.) a
tecla 0 e fica habilitada também neste caso por 4 minutos.
7 Serve a configurar o tempo de espera, de 5 a 30 segundos (predefinido 10 segundos
) antes da passagem com luminosidade mínima; este tempo reinicia a cada ativação do
sensor de proximidade ou pressão de uma tecla.
8 ÷ M * Estes parâmetros ajustam a intensidade de iluminação do teclado, do écran
e dos leds de estado que podem ser apagados, acesos com luminosidade máxima ou
mínima. Apagados, ao aproximar-se a mão ao sensor de proximidade, o teclado passa à
máxima luminosidade configurada. Transcorrido o tempo predefinido (vide menu TEMPO
ÉCRAN ON) reduz a luminosidade configurado no mínimo e, depois mais 5 segundos, o
teclado apaga-se.
O produto está em conformidade com as diretivas de referência em vigor.
Eliminação e desmantelamento Não deixe no ambiente a embalagem e o dispositivo após seu
ciclo de vida, mas os elimine de acordo com as normas vigentes no país em que o produto é
utilizado. Os componentes recicláveis apresentam símbolo e sigla do material.
OS DADOS E AS INFORMAÇÕES INDICADAS NESTE MANUAL DEVEM SER CONSIDERADOS SUSCETÍVEIS DE
ALTERAÇÕES A QUALQUER MOMENTO E SEM OBRIGAÇÃO DE PRÉVIO AVISO. SE NÃO INDICADAS DIVERSA-
MENTE, AS MEDIDAS ESTÃO EXPRESSAS EM MILÍMETROS.
Pag. 15 - FA 01105 M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
Pag. 16 - FA0110 5M4B v. 1 03/2019 © Came S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

CAME PXC2 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación