Draw-Tite 76636 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76636, 84636, CQT76636
LIMITED LIFETIME WARRANTY
1. Limited Lifetime Warranty (“Warranty”). Horizon Global Americas Inc. ("We", “Us” or
“Our”) warrants to the original consumer purchaser only ("You" or “Your”) that the product
will be free from material defects in both material and workmanship, ordinary wear and tear
excepted. The Warranty is valid only if (a) the products are returned to Us for inspection and
testing; (b) Our inspection discloses to Our satisfaction that any alleged nonconformance are
material and have not been caused by misuse, neglect, wear and tear, improper installation,
unsuitable storage, improper repair, alteration, or accident; and (c) the products were
installed, maintained and used in accordance with Our instructions. THE WARRANTY IS
MADE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED (OTHER
THAN THE WARRANTY OF TITLE AS PROVIDED BY THE UNIFORM
COMMERCIAL CODE IN EFFECT IN MICHIGAN), INCLUDING WITHOUT
LIMITATION, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SAID WARRANTIES BEING EXPRESSLY DISCLAIMED.
2. Obligations of Purchaser. To make a Warranty claim, contact Us at our principal address of
47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290, identify the product
by model number, and follow the claim instructions that will be provided. Any returned
product that is replaced by Us becomes our property. You may be responsible for return
shipping costs. Please retain your purchase receipt to verify date of purchase and that You
are the original consumer purchaser. The product and the purchase receipt must be provided
to Us in order to process Your Warranty claim.
3. Exclusive Remedy. Product replacement is Your sole and exclusive remedy under this
Warranty. We shall not be liable for service or labor charges incurred in removing or
replacing a product. IN NO EVENT WILL WE BE RESPONSIBLE FOR ANY INDIRECT,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES.
4. Assumption of Risk. You acknowledge and agree that any use of the product for any
purpose other than the specified use(s) stated in the product instructions is at Your own risk.
5. Governing Law. This Warranty gives You specific legal rights, and You also may have
other rights which vary from state to state. This Warranty is governed by the laws of the
State of Michigan, without regard to rules pertaining to conflicts of law. The state courts
located in Oakland County, Michigan shall have exclusive jurisdiction for any disputes
relating to this Warranty.
Rev 8/2015
Rev. A3-08-2376636NPSheet 1 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
Scan for safe towing
tip, or visit
http://qr.towingpro
ducts.net/qrproduct
s/qr-product
To prevent SERIOUS INJURY, DEATH, or PROPERTY DAMAGE:
ALWAYS read, understand, follow warnings, and instructions for
your hitch BEFORE installation. Keep for future reference.
DO NOT cut, weld, or modify this trailer hitch.
Regularly check that all fasteners are tight, and your hitch is
securely mounted to your vehicle.
Towing trailers beyond the maximum recommended gross trailer
weight (GTW) of your vehicle could result in engine, transmission,
or structural damage. This could also lead to loss of vehicle control,
vehicle rollover, and/or personal injury.
Read your owner’s manual. If your vehicle is NOT recommended
for towing and/or installation of a tow hitch for an accessory
carrier, the vehicle owner accepts responsibility and assumes all
risk stated above.
NEVER exceed your vehicle manufacturer’s recommended towing
capacity or the hitch towing capacities listed below.
Max Tongue
Weight
Max Gross Trailer
Weight
Hitch Type
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)Weight Carrying
N/AN/AWeight Distributing
The lowest capacity of ANY component in the towing system
(Gross Trailer Weight, Tongue Weight, Trailer Hitch, Vehicle)
determines the maximum load you can safely carry/tow.
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76636, 84636, CQT76636
Applications:
Make Model
Subaru Ascent
* Visit our website for the most up-to-
date information regarding application
years, sub-models, and trim levels.
Max Tongue WeightMax Gross Trailer WeightHitch Type
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)
Weight Carrying
N/AN/AWeight Distributing
Representative Vehicle Photo
Installation Difficulty:
Novice
Installation times are listed on Horizon Global websites
or found in the downloadable application guides.
Installation difficulty levels are based on time and effort
involved. They may vary depending on installer level of
expertise and condition of the vehicle. Along with
proper tools and equipment.
Hitch Illustration
Website: www.horizonglobal.com
Technical Assistance: 800-632-3290
Equipment Required:
Scan for step by step
PHOTO installation
instruction or visit
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/
qr-product
Rev. A3-08-2376636NPSheet 2 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Ratchet
Safety
Glasses Sockets
10 mm
17 mm
11/16”
Torque
Wrench
Socket
Extension
Flat Head
Screwdriver
Blue
Thread
Locker
Phillips
Screwdriver
Plastic Trim
Tools
Panel
Removal
Tool
Installation Instructions
PART NUMBERS: 76636, 84636, CQT76636
Kink pullwire to keep
spacer independent of bolt
Rev. A3-08-2376636NPSheet 3 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Fastener Kit: 76636F
BOLT M10 x 1.25 x 30mm Cl8.8Qty. (6)
j
WASHER CONICAL 7/16”Qty. (8)
k
CABLE TIE
Qty. (2)
l
BOLT CARR. 7/16-14 X 1.75 GR5Qty. (2)
m
NUT 7/16-14Qty. (2)
n
SPACER 1/4” X 7/8” X 3”Qty. (2)
o
7/16” WIREFORMQty. (2)
p
1. Lower Spare tire – Access the spare tire winch inside the vehicle, lower the spare tire and set aside for reinstallation later.
2. Remove Fascia – Remove the 6 plastic expanding fasteners using a screwdriver from the bottom of the fascia. Remove 2 screws from each wheel well using a phillips
screwdriver to remove splash guards. Remove 1 plastic expanding fastener from under each splash guard. Remove 1 plastic push rivet from each wheel well by using the tip
of a screwdriver to push the center of the pin in. Open the liftgate, remove panel near taillight to expose screw that connects the fascia to the vehicle body with a 10mm
socket, 1 each side. Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any wires that are attached.
3. Remove bumper – Use panel removal tool to remove wire harness from the top of the bumper, one each side. Remove 3 M10 bolts and 1 M10 flangenut with a 17mm
socket from each side, set nuts aside for re-attachment, each side. Return the bumper and bolts to the vehicle owner.
4. Install hitch – Raise the hitch into position over the bumper studs, install the factory nuts removed earlier. Apply blue thread locker and install the supplied M10 bolts and
conical washers (teeth side toward hitch) into remaining weldnuts each side. Fishwire 7/16” carriage bolts and spacers through the end of the frame rail and through the
attachment hole on the inside of the framerail (see Fig. 2), remove pullwire and loosely install conical washers and supplied 7/16” nuts, both sides. Attach the wire
harnesses to the top of the hitch brackets and zip tie into place.
5. Torque fasteners - Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 42Lb.-Ft. (57 N*M) and 7/16” fasteners to 50Lb.-Ft. (68 N*M)
6. Re-install fascia - Reverse the process used in step 2 to re-install the fascia. Be sure to reconnect any plugs that were disconnected. Reinstall sp
are tire.
*Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced when hitch is not in use.
Always wear SAFETY GLASSES
when installing hitch
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
Fasteners
typical
both sides
Teeth side
Against hitch
Conical Washer Figure 1
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which
has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety
specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684.
Figure 2
Frame rail
p
o
n
m
k
j
Existing flange nut
k
Blue Thread
Locker is to be
used on ALL
Fasteners
Rev. A3-08-2376636NPSheet 4 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
2. Remove Fascia – Remove the 6 plastic expanding fasteners using a screwdriver from the bottom of the fascia. Remove 2 screws from each wheel well using a phillips
screwdriver to remove splash guards. Remove 1 plastic expanding fastener from under each splash guard. Remove 1 plastic push rivet from each wheel well by using the
tip of a screwdriver to push the center of the pin in. Open the liftgate, remove panel near taillight to expose screw that connect the fascia to the vehicle body with a 10mm
socket, 1 each side. Starting from the wheel well gently pull off fascia. Unplug any wires that are attached.
1. Lower Spare tire – Access the spare tire winch inside the vehicle, lower the spare tire and set aside for reinstallation later.
Rev. A3-08-2376636NPSheet 5 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
4. Install hitchRaise the hitch into position over the bumper studs, install the factory nuts removed earlier. Apply blue thread locker and install the supplied M10 bolts
and conical washers (teeth side toward hitch) into remaining weldnuts each side. Fishwire 7/16” carriage bolts and spacers through the end of the frame rail and through
the attachment hole on the inside of the framerail (see Fig. 2), remove pullwire and loosely install conical washers and supplied 7/16” nuts, both sides. Attach the wire
harnesses to the top of the hitch brackets and zip tie into place.
3. Remove bumper – Use panel removal tool to remove wire harness from the top of the bumper, one each side. Remove 3 M10 bolts and 1 M10 flangenut with a 17mm
socket from each side, set nuts aside for re-attachment, 2 each side. Return the bumper and bolts to the vehicle owner.
Rev. A3-08-2376636NPSheet 6 of 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Printed in Mexico
Proper torque is needed to keep the hitch secure to the vehicle when towing.
5. Torque fasteners - Tighten all M10 fasteners with torque wrench to 42Lb.-Ft. (57
N*M) and 7/16” fasteners to 50Lb.-Ft. (68 N*M) 6. Re-install fascia - Reverse the process used in step 1 to re-install the fascia.
Be sure to reconnect any plugs that were disconnected.
*Vehicle fascia has a removable panel for hitch usage. Panel may be replaced
when hitch is not in use.
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76636, 84636, CQT76636
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 7 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
GARANTIE À VIE LIMITÉE
1. Garantie à vie limitée (« Garantie »). Horizon Global (« Nous », « Notre ») garantit à
l’acheteur initial seulement (« Vous », « Votre ») que le produit sera exempt de vices de
matières et de fabrication, exception faite de l’usure normale. Cette garantie n'est valide que
si : (a) les produits Nous sont retournés pour inspection et mise à l'essai; (b) Notre inspection
révèle, à Notre satisfaction, que toute non conformité présumée est de nature matérielle et n'a
pas été causée par une mauvaise utilisation, la négligence, l'usure, une installation,
entreposage ou réparation incorrects, une modification ou un accident; (c) les produits ont été
installés, entretenus et utilisés conformément à Nos instructions. LA GARANTIE SE
SUBSTITUE À TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE (AUTRE
QUE LA GARANTIE DE TITRE OFFERTE PAR LE CODE COMMERCIAL
UNIFORME AU MICHIGAN), Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES
GARANTIES RELATIVES À LA QUALITÉ MARCHANDE OU L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, CELLES-CI ÉTANT EXPRESSÉMENT REJETÉES.
2. Obligations de l'acheteur. Pour effectuer une réclamation, communiquez avec Nous à notre
adresse principale du 47912 Halyard Drive, Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-632-3290;
n'oubliez pas d'identifier le produit d'après le numéro de modèle et de suivre les directives qui
vous seront fournies. Tout produit retourné qui est remplacé par Nous devient notre
propriété. Vous serez tenu d’assumer les frais d'expédition de retour. Veuillez conserver
votre reçu d’achat afin que nous puissions en vérifier la date et confirmer que Vous êtes
l'acheteur initial. Le produit et le reçu d’achat doivent Nous être fournis afin que nous
puissions traiter Votre réclamation.
3. Recours exclusifs. Le remplacement du produit est Votre seul recours en vertu de cette
Garantie. Nous ne sommes pas responsables des frais de service ou de main-d’oeuvre
encourus pour le retrait ou la réinstallation d’un produit. SOUS AUCUNE CIRCONSTANCE
NOUS NE SERONS TENUS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS,
PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS.
4. Acceptation des risques. Vous reconnaissez et acceptez que toute utilisation du produit à des
fins autres que celle(s) stipulée(s) dans les instructions relatives au produit est faite à vos
propres risques.
5. Loi applicable. Cette Garantie Vous confère des droits légaux spécifiques, et il se peut que
Vous possédiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre. Cette Garantie est
régie par les lois de l’État du Michigan, abstraction faite des règles relatives aux conflits de
lois. Les cours de l’État situées dans le comté d’Oakland, Michigan, constituent les autorités
judiciaires exclusives relativement à tout litige relevant de cette Garantie.
Rev 8/2015
Numérisez pour des
conseils de sécurité,
ou visitez
http://qr.towingprodu
cts.net/qrproducts/qr-
product
Pour éviter des BLESSURES GRAVES, LA MORT
ou DES DOMMAGES MATÉRIELS:
Veuillez TOUJOURS lire, assimiler, et observer les avertissements et les
instructions relatives à l'attelage AVANT d'installer celui-ci. Conservez
la documentation pour référence ultérieure.
ABSTENEZ-VOUS de découper, souder, ou modifier cet attelage de
remorque.
Vérifiez régulièrement que toutes les fixations sont bien serrées et que
l'attelage est solidement fixé à votre véhicule.
La traction de remorques au-delà du poids brut de remorque (ang.
GTW) de votre véhicule peut entraîner des dommages au moteur, à la
boîte de vitesses ou à la structure. Cela pourrait également entraîner
une perte de maîtrise du véhicule, un capotage du véhicule et/ou des
blessures.
Lisez votre manuel du propriétaire. Si votre véhicule n'est PAS
recommandé pour le remorquage et/ou l'installation d'un attelage de
remorquage pour porte-accessoires, le propriétaire du véhicule
accepte la responsabilité et assume tous les risques mentionnés ci-
dessus.
NE dépassez JAMAIS la capacité de remorquage recommandée par le
constructeur de votre véhicule ou les capacités de remorquage de
l'attelage indiquées ci-dessous.
Poids max. au
timon
Poids brut max.
de la remorque
Type d'attelage
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)Sans répartition
de charge
N/AN/A
Répartition de charge
La capacité la plus faible de TOUT composant du système de remorquage (poids brut de
remorque, poids au timon, attelage de remorque, véhicule) détermine la charge
maximale que vous pouvez transporter/remorquer en toute sécurité.
Equipo necesario:
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCES: 76636, 84636, CQT76636
Poids max. au timonPoids brut max.
de la remorque
Type d'attelage
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)
Sans répartition
de charge
N/AN/ARépartition de charge
Photo représentative du véhicule
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 8 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Illustration de l'attelage
Site Internet: www.horizonglobal.com
Assistance technique: 800-632-3290
Numériser pour des
instructions avec
PHOTOS ou visiter
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Applications :
Marque Modèles
Subaru Ascent
*Visitez notre site Web pour obtenir de
l'information à jour concernant l’année, le
sous-modèle et le niveau de finition
s’appliquant à votre véhicule.
Difficulté d'installation :
Novice
Les temps d'installation sont répertoriés sur les sites Web
de Horizon Global ou dans les guides d'application
téléchargeables.
Les niveaux de difficulté d'installation sont basés sur le
temps et les efforts nécessaires. Ils peuvent varier selon le
niveau d'expertise de l'installateur, l'état du véhicule et
l’exactitude des outils et de l’équipement utilisés.
Clé à
cliquet
Clé
dynamom
étrique
Lunettes
de
protection Douilles Rallonge
douille po
Tournevis à
tête plate Frein filet
bleu
10 mm
17 mm
11/16”
Barre
de levier
Écarteurs
en
plastique
Tournevis
Phillips
Visserie: 76636F
Boulon M10 x 1.25 x 30mm Cl8.8
Qté. (6)
j
Rondelle conique 7/16”
Qté. (8)
k
Attache de câble
Qté. (2)
l
Boulon de carrosserie
7/16’’-14 x 1.75, GR5
Qté. (2)
m
Écrou hexagonal 7/16’’ -14 Qté. (2)
n
Espaceur 1/4” X 7/8” X 3Qté. (2)
o
Fil à pêche 7/16"
Qté. (2)
p
Instructions d’installation
NUMÉROS DE PIÈCE : 76636, 84636, CQT76636
1. Abaissez la roue de secours – Accédez au treuil de la roue de secours à l'intérieur du véhicule, abaissez la roue de secours et mettez-la de côté pour une réinstallation ultérieure.
2. Retirer le fascia – Retirez les 6 attaches expansibles en plastique à l'aide d'un tournevis du bas du fascia. Retirez 2 vis de chaque passage de roue à l'aide d'un tournevis cruciforme pour retirer
les pare-éclaboussures. Retirez 1 attache expansible en plastique sous chaque pare-éclaboussures. Retirez 1 rivet poussoir en plastique de chaque passage de roue en utilisant la pointe d'un
tournevis pour enfoncer le centre de la goupille. Ouvrez le hayon, retirez le panneau près du feu arrière pour exposer la vis qui relie le carénage à la carrosserie du véhicule avec une douille de
10 mm, 1 de chaque côté. En partant du passage de roue, retirez doucement le carénage. Débranchez tous les fils qui sont attachés.
3. Retirer le pare-chocs - Utilisez un outil de suppression de panneau pour retirer le faisceau de câbles du haut du pare-chocs, un de chaque côté. Retirez 3 boulons M10 et 1 écrou à embase
M10 avec une douille de 17 mm de chaque côté, mettez les écrous de côté pour le rattachement, de chaque côté. Remettez le pare-chocs et les boulons au propriétaire du véhicule.
4. Installez l'attelage - Soulevez l'attelage en position sur les goujons du pare-chocs, installez les écrous d'usine retirés plus tôt. Appliquez du frein filet bleu et installez les boulons M10 et les
rondelles coniques fournis (côté dents vers l'attelage) dans les écrous à souder restants de chaque côté. Boulons de carrosserie 7/16" et entretoises en fil de fer à travers l'extrémité du rail de
cadre et à travers le trou de fixation à l'intérieur du rail de cadre (voir Fig. 2), retirer le fil de traction et installer sans serrer les rondelles coniques et les écrous 7/16" fournis, les deux côtés.
Fixez les faisceaux de câbles sur le dessus des supports d'attelage et mettez l'attache à glissière en place.
5. Attaches dynamométriques - Serrez toutes les attaches M10 avec une clé dynamométrique à 42 lb-pi. (57 N*M) et attaches de 7/16 po à 50 lb-pi. (68 N*M)
6. Réinstaller le fascia - Inversez le processus utilisé à l'étape 1 pour réinstaller le fascia. Assurez-vous de rebrancher toutes les fiches qui ont été débranchées. Réinstallez le pneu de secours. *
Le carénage du véhicule a un panneau amovible pour l'utilisation de l'attelage. Le panneau peut être remplacé lorsque l'attelage n'est pas utilisé.
Figure 1
Longeron
Toujours porter des LUNETTES
DE PROTECTION lors de
l'installation de l'attelage.
Visserie similaire
des deux côtés
Dents de la rondelle
conique orientées
contre l'attelage
Un couple de serrage approprest nécessaire pour maintenir l’attelage fixé au véhicule lors du remorquage.
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz
d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un
accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage.
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 9 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
p
o
j
k
n
m
k
Bleu adhésif frein-
filet doit être utilisé
sur TOUTES les
fixations
Pneu de secours
Figure 2
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 10 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
2. Retirer le fascia – Retirez les 6 attaches expansibles en plastique à l'aide d'un tournevis du bas du fascia. Retirez 2 vis de chaque passage de roue à l'aide d'un tournevis cruciforme
pour retirer les pare-éclaboussures. Retirez 1 attache expansible en plastique sous chaque pare-éclaboussures. Retirez 1 rivet poussoir en plastique de chaque passage de roue en
utilisant la pointe d'un tournevis pour enfoncer le centre de la goupille. Ouvrez le hayon, retirez le panneau près du feu arrière pour exposer la vis qui relie le carénage à la carrosserie du
véhicule avec une douille de 10 mm, 1 de chaque té. En partant du passage de roue, retirez doucement le carénage. Débranchez tous les fils qui sont attachés.
1. Abaissez la roue de secours – Accédez au treuil de la roue de secours à l'intérieur du véhicule, abaissez la roue de secours et mettez-la de côté pour une réinstallation ultérieure.
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 11 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
4. Installez l'attelage - Soulevez l'attelage en position sur les goujons du pare-chocs, installez les écrous d'usine retirés plus tôt. Appliquez du frein filet bleu et installez
les boulons M10 et les rondelles coniques fournis (côté dents vers l'attelage) dans les écrous à souder restants de chaque côté. Boulons de carrosserie 7/16" et
entretoises en fil de fer à travers l'extrémité du rail de cadre et à travers le trou de fixation à l'intérieur du rail de cadre (voir Fig. 2), retirer le fil de traction et installer
sans serrer les rondelles coniques et les écrous 7/16" fournis, les deux côtés. Fixez les faisceaux de câbles sur le dessus des supports d'attelage et mettez l'attache à
glissière en place.
3. Retirer le pare-chocs - Utilisez un outil de levier pour retirer le faisceau de câbles du haut du pare-chocs, un de chaque côté. Retirez 3 boulons M10 et 1 écrou à
embase M10 avec une douille de 17 mm de chaque côté, mettez les écrous de côté pour le rattachement, de chaque côté. Remettez le pare-chocs et les boulons au
propriétaire du véhicule.
Rev. A3-08-2376636NPFeuille 12 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Imprimé au Mexique
5. Attaches dynamométriques - Serrez toutes les attaches M10 avec une clé
dynamométrique à 42 lb-pi. (57 N*M) et attaches de 7/16 po à 50 lb-pi. (68 N*M) 6. Réinstaller le fascia - Inversez le processus utilisé à l'étape 1 pour réinstaller
le fascia. Assurez-vous de rebrancher toutes les fiches qui ont été débranchées.
Réinstallez le pneu de secours.
* Le carénage du véhicule a un panneau amovible pour l'utilisation de
l'attelage.
Un couple de serrage approprié est nécessaire pour maintenir l’attelage
fixé au véhicule lors du remorquage.
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76636, 84636, CQT76636
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
1. Garantía limitada de por vida ("Garantía") Horizon Global ("nosotros", "nos" o
"nuestro/a/s") garantiza al comprador original únicamente ("usted" o "su/s") que el producto
estará libre de defectos significativos tanto en materiales como en mano de obra, con la
excepción del desgaste normal. La garantía sólo es válida si (a) los productos se nos
devuelven para inspección y pruebas; (b) Nuestra inspección revela a nuestra satisfacción
que cualquier supuesta no conformidad es meritoria y no ha sido causada por el mal uso,
negligencia, desgaste, instalación incorrecta, almacenamiento inadecuado, reparación
inadecuada, alteración, o accidente; y (c) los productos fueron instalados, mantenidos y
utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones. LA GARANTÍA REEMPLAZA
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA (EXCEPTO LA
GARANTÍA DE TÍTULO SEGÚN LO ESTABLECE EL CODIGO COMERCIAL
UNIFORME VIGENTE EN MICHIGAN), INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, TALES GARANTÍAS QUEDAN EXPRESAMENTE ANULADAS.
2. Obligaciones del comprador. Para hacer una reclamación de garantía, contáctenos en
nuestra dirección principal en 47912 Halyard Dr. Suite 100, Plymouth, MI 48170, 1-800-
632-3290, identifique el producto por número de modelo y siga las instrucciones que se le
darán para la reclamación. Cualquier producto devuelto que se reemplace o se reembolse se
convierte en propiedad nuestra. Usted podría ser responsable por los costos de envío del
producto. Conserve el recibo de compra para verificar la fecha de compra y que usted es el
comprador original. Nos debe entregar el producto y el recibo de compra para procesar su
reclamo de garantía.
3. Recurso exclusivo. El reemplazo del producto es su único y exclusivo recurso bajo esta
Garantía. No seremos responsables por el servicio o cargos de mano de obra en los que se
incurra al quitar o reemplazar un producto. EN NINGÚN CASO SEREMOS
RESPONSABLES DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES,
CONSECUENCIALES O PUNITIVOS.
4. Riesgo asumido. Usted reconoce y acepta que cualquier uso del producto para cualquier
propósito diferente al uso(s) especificado(s) en las instrucciones del producto es a su propio
riesgo.
5. Ley gobernante. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también podría tener otros
derechos que varían de estado a estado. Esta garantía está regida por las leyes del estado de
Michigan, sin importar las normas relativas a conflictos de ley. Las cortes estatales ubicadas
en el condado de Oakland, Michigan tendrán la jurisdicción exclusiva para cualquier disputa
que surja con respecto a esta garantía.
Rev 8/2015
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
Escanee para sugerencias
de remolque seguro,
o visite
http://qr.towingprod
ucts.net/qrproducts/q
r-product
Rev. A3-08-2376636NPHoja 13 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Para evitar DAÑOS DE GRAVEDAD, A LA PROPIEDAD o LA
MUERTE:
SIEMPRE lea, entienda y siga las advertencias e instrucciones para
su enganche ANTES de la instalación. Conserve para referencia
futura.
NO corte, suelde ni modifique este enganche de remolque.
Verifique periódicamente que todos los fijadores estén apretados
y que el enganche esté firmemente montado en su vehículo.
Remolcar remolques más allá del peso bruto máximo
recomendado (GTW) de su vehículo podría provocar daños en el
motor, la transmisión o la estructura. Esto también podría
provocar la pérdida de control del vehículo, el vuelco del vehículo
y lesiones personales.
Lea el manual del propietario. Si NO se recomienda remolcar su
vehículo o la instalación de un enganche de remolque para un
cargador de accesorios, el propietario del vehículo acepta la
responsabilidad y asume todos los riesgos mencionados
anteriormente.
NUNCA exceda la capacidad de remolque recomendada por el
fabricante de su vehículo o las capacidades de remolque del
enganche que se indican a continuación.
Peso máximo
de la horquilla
Peso bruto máximo
del remolque
Tipo de enganche
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)Carga de peso
N/AN/A
Distribución de peso
Ilustración del enganche
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTES: 76636, 84636, CQT76636
Equipo necesario:
La capacidad más baja de CUALQUIER componente en el sistema de remolque (peso
bruto del remolque, peso de la horquilla, enganche de remolque, vehículo) determina la
carga máxima que puede transportar/remolcar con seguridad.
Peso máximo de la
horquilla
Peso bruto máximo del
remolque
Tipo de enganche
500 lb. (226 kg)5000 lb. (2267 kg)
Carga de peso
N/AN/ADistribución de peso
Foto que representa al vehículo
Rev. A3-08-2376636NPHoja 14 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Sitio web: www.horizonglobal.com
Assistance técnica: 800-632-3290
Escanear para instrucciones
de la instalación paso por
paso con FOTO, o visitar
http://qr.towingproducts.
net/qrproducts/qr-
product
Aplicaciones:
Marca Modelos
Subaru Ascent
*Visite nuestro sitio web para la información
más actualizada respecto a los años de
aplicación, los sub-modelos y los niveles de
recorte.
Dificultad de instalación:
Principiante
Los tiempos de instalación se indican en los sitios web de
Horizon Global o se encuentran en las guías de aplicación
descargables.
Los niveles de dificultad de instalación se basan en el tiempo
y el esfuerzo requeridos. Pueden variar según el nivel de
experiencia del instalador y el estado del vehículo, además
de contar con las herramientas y equipos adecuados.
Trinquete
Llave de
torsión:
Gafas de
seguridad Tubos Extensión de
tubo de 6''
Destornillador
cabeza plana
Fijador de
roscas
azul
10 mm
17 mm
11/16”
Destornillador
phillips
Herramientas
plásticas para
recorte
Barra
de palanca
1. Baje la llanta de refacción: acceda al cabrestante de la llanta de refacción dentro del vehículo, baje la llanta de refacción y déjela a un lado para volver a instalarla más
tarde.
2. Retire la fascia: retire los 6 sujetadores de expansión de plástico con un destornillador de la parte inferior de la fascia. Retire 2 tornillos de cada hueco de la rueda con un
destornillador Phillips para quitar los protectores contra salpicaduras. Retire 1 sujetador de expansión de plástico de debajo de cada protección contra salpicaduras. Retire 1
remache de presión de plástico de cada cavidad de la rueda utilizando la punta de un destornillador para empujar el centro del pasador hacia adentro. Abra la compuerta
levadiza, retire el panel cerca de la luz trasera para exponer el tornillo que conecta la fascia a la carrocería del vehículo con un casquillo de 10 mm, 1 cada lado. Comenzando
desde el pozo de la rueda, retire suavemente la fascia. Desconecte cualquier cable que esté conectado.
3. Retire el parachoques: use una herramienta de extracción de paneles para quitar el arnés de cables de la parte superior del parachoques, uno a cada lado. Retire 3 pernos
M10 y 1 tuerca con reborde M10 con un dado de 17 mm de cada lado, deje las tuercas a un lado para volver a colocarlas en cada lado. Devuelva el parachoques y los pernos
al propietario del vehículo.
4. Instale el enganche: levante el enganche a su posición sobre los pernos del parachoques, instale las tuercas de fábrica que retiró anteriormente. Aplique bloqueador de
roscas azul e instale los pernos M10 suministrados y las arandelas cónicas (lado de los dientes hacia el enganche) en las tuercas soldadas restantes de cada lado. Pase los
pernos de cabeza redonda de 7/16” y los espaciadores a través del extremo del riel del marco y a través del orificio de fijación en el interior del riel del marco (vea la Fig. 2),
retire el cable de tracción e instale sin apretar las arandelas cónicas y las tuercas de 7/16” suministradas, ambas lados Fije los arneses de cables a la parte superior de los
soportes de enganche y átelos en su lugar.
5. Sujetadores de torque - Apriete todos los sujetadores M10 con una llave de torque a 42 lb-pie. (57 N*M) y sujetadores de 7/16” a 50 lb-pie. (68 N*M)
6. Vuelva a instalar la fascia: invierta el proceso utilizado en el paso 1 para volver a instalar la fascia. Asegúrese de volver a conectar los enchufes que se desconectaron.
Vuelva a instalar el neumático de repuesto. *La fascia del vehículo tiene un panel removible para uso con enganche. El panel se puede reemplazar cuando no se usa el
enganche.
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al vehículo durante el remolque.
Kit de fijadores: 76636F
Perno M10 x 1.25 x 30mm Cl8.8
Cant. (6)
j
Arandela cónica, 7/16"
Cant. (8)
k
Amarres de cables
Cant. (2)
l
Perno de carruaje
7/16’’-14 x 1.75, GR5
Cant. (2)
m
Tuerca hexagonal 7/16’’ -14
Cant. (2)
n
Espaciador .875 X 3.00 X .250
Cant. (2)
o
Cable de insertar, 7/16"
Cant. (2)
p
Figura 1 Figura 2
Larguero del
bastidor
Rev. A3-08-2376636NPHoja 15 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Instrucciones de instalación
NÚMEROS DE PARTE: 76636, 84636, CQT76636
Siempre usar GAFAS DE SEGURIDAD
al instalar el enganche
Costado dentado
contra el enganche
Arandela cónica
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los fijadores y la esfera estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua
y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o esfera que se hayan dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684.
Fijadores
iguales
ambos lados
Plier le fil de tirage pour tenir
l’espaceur à l'écart du boulon.
p
n
m
k
o
j
k
Llanta de repuesto
El sellador de
roscas azul debe
usarse en TODOS
los sujetadores
Rev. A3-08-2376636NPHoja 16 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
2. Retire la fascia: retire los 6 sujetadores de expansión de plástico con un destornillador de la parte inferior de la fascia. Retire 2 tornillos de cada hueco de la rueda
con un destornillador Phillips para quitar los protectores contra salpicaduras. Retire 1 sujetador de expansión de plástico de debajo de cada protección contra
salpicaduras. Retire 1 remache de presión de plástico de cada cavidad de la rueda utilizando la punta de un destornillador para empujar el centro del pasador hacia
adentro. Abra la compuerta levadiza, retire el panel cerca de la luz trasera para exponer el tornillo que conecta la fascia a la carrocería del vehículo con un casquillo de
10 mm, 1 cada lado. Comenzando desde el pozo de la rueda, retire suavemente la fascia. Desconecte cualquier cable que esté conectado.
1. Baje la llanta de refacción: acceda al cabrestante de la llanta de refacción dentro del vehículo, baje la llanta de refacción y déjela a un lado para volver a instalarla
más tarde.
Rev. A3-08-2376636NPHoja 17 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
4. Instale el enganche: levante el enganche a su posición sobre los pernos del parachoques, instale las tuercas de fábrica que retiró anteriormente. Aplique bloqueador
de roscas azul e instale los pernos M10 suministrados y las arandelas cónicas (lado de los dientes hacia el enganche) en las tuercas soldadas restantes de cada lado. Pase
los pernos de cabeza redonda de 7/16” y los espaciadores a través del extremo del riel del marco y a través del orificio de fijación en el interior del riel del marco (vea la
Fig. 2), retire el cable de tracción e instale sin apretar las arandelas cónicas y las tuercas de 7/16” suministradas, ambas lados Fije los arneses de cables a la parte
superior de los soportes de enganche y átelos en su lugar.
3. Retire el parachoques: use una herramienta de palanca para quitar el arnés de cables de la parte superior del parachoques, uno a cada lado. Retire 3 pernos M10 y 1
tuerca con reborde M10 con un dado de 17 mm de cada lado, deje las tuercas a un lado para volver a colocarlas en cada lado. Devuelva el parachoques y los pernos al
propietario del vehículo.
Rev. A3-08-2376636NPHoja 18 de 18©2023 Horizon Global Americas Inc. - Impreso en México
Se necesita la torsión adecuada para mantener el enganche unido firmemente al
vehículo durante el remolque.
5. Sujetadores de torque - Apriete todos los sujetadores M10 con una llave de
torque a 42 lb-pie. (57 N*M) y sujetadores de 7/16” a 50 lb-pie. (68 N*M) 6. Vuelva a instalar la fascia: invierta el proceso utilizado en el paso 1 para
volver a instalar la fascia. Asegúrese de volver a conectar los enchufes que se
desconectaron. Vuelva a instalar el neumático de repuesto.
*La fascia del vehículo tiene un panel removible para uso con enganche. El
panel se puede reemplazar cuando no se usa el enganche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Draw-Tite 76636 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas