LD Systems WS 1000 MW Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
21
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
37
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
41
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
57
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
61
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
62
Gracias por elegir LD-Systems!
Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se
caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LD-
Systems y aprovechar al máximo todas las funciones.
Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
04
64
MEDIDAS PREVENTIVAS:
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas
que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un
técnico cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión
peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente
como para suponer un riesgo para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación
adjunta con el equipo.
ADVERTENCIA! ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento.
2. Guarde todas las instrucciones.
3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico y de
cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correcta-
mente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo.
6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo
(incluidos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estante-
rías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento.
7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No
utilice cables o conexiones que estén dañados.
8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologa-
dos. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo.
9. Compruebe la tensión indicada para el equipo antes de conectarlo. Cualquier error de conexión podría dañar el
equipo.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
INTRODUCCIÓN:
TODOS LOS SISTEMAS
INCLUYEN:
Receptor (X)
2 baterías AA
Cable con jacks de 6,3 mm
Adaptador de corriente
2 antenas
Manual de usuario
Si desea establecer un sistema UHF avanzado, el WS-1000 es una solución excelente. El WS-1000 cuenta
con 160 bandas de frecuencia, por lo que resulta ideal para muchas aplicaciones, como espectáculos en vivo,
emisiones, salas de reuniones, toma de instrumentos, etc.
Mediante los botones y la pantalla LCD podrá realizar una instalación rápida y fácil. En este manual encontrará
todo lo necesario para operar el sistema de forma correcta y segura.
790,850 a 813,800 MHz
838,850 a 864,900 MHz (X-Version)
La mayoría de los países tienen reguladas las frecuencias empleadas para la transmisión inalámbrica de
datos,así como los equipos que pueden emplearlas. De este modo, se minimizan las interferencias perjudiciales.
Así, el sistema puede funcionar fácilmente en las dos bandas de frecuencias disponibles. Para evitar las interfe-
rencias de radiofrecuencia, el sistema se suministra con unos grupos de frecuencia predeterminados.
Si utiliza un único sistema, no es necesario cambiar la frecuencia operativa.
En cambio, si utiliza varios equipos simultáneamente, deberá configurar cada equipo en un canal distinto.
El sistema de grupos de canales optimiza la distribución de las frecuencias si se emplean simultáneamente
varios equipos. Con una banda de frecuencias podrán conectarse hasta 8 sistemas transmisor-receptor.
65
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
SISTEMAS LD WS1000R:
LDWS1000BPG(X)
Sistema inalámbrico con petaca y
cable de guitarra
LDWS1000BPHH(X)
Sistema inalámbrico con 2 peta-
cas y 2 auriculares color piel
LDWS1000BPH(X)
Sistema inalámbrico con petaca y
auriculares
LDWS1000BPL(X)
Sistema inalámbrico con petaca y
micrófono Lavalier
LDWS1000HHD(X)
Sistema inalámbrico con micrófo-
no de mano dinámico
LDWS1000BPW(X)
Sistema inalámbrico con petaca
y micrófono para instrumentos de
viento
LDWS1000HHC(X)
Sistema inalámbrico con micrófono
de mano de condensador
66
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
SISTEMAS LD WS1000R2:
LDWS1000BPHH2(X)
Sistema inalámbrico con 2 petacas y
2 auriculares color piel
LDWS1000HBH2(X)
Sistema inalámbrico con micrófono de
mano dinámico y auriculares
LDWS1000HHD2(X)
Sistema inalámbrico con 2 micró-
fonos de mano dinámicos
LDWS1000HHC2(X)
Sistema inalámbrico con 2 micrófo-
nos de mano de condensador
LDWS1000BPH2(X)
Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2
auriculares
LDWS1000HHL2(X)
Sistema inalámbrico con micrófono de
mano dinámico y micrófono Lavalier
67
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
RECEPTOR LD WS1000R:
PANELFRONTAL:
PANELPOSTERIOR:
1
RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR)
2
INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A
Se ilumina al recibir señal para indicar que la
antena receptora A está activada.
3
INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A
4
INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B
5
INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B
Se ilumina al recibir señal para indicar que la
antena receptora B está activada.
6
INDICADOR DEL NIVEL DE AUDIO
7
PANTALLA LCD
Consulte la sección "Configuración del sistema"
más adelante.
1
CONECTOR DE ANTENA B,
50
2
CONECTOR XLR DE
SALIDA
3
JACK DE SALIDA DE 6,3 MM
8
BOTÓN ASC (SINC- RO)
Pulse este botón para conectar por infrarrojos
el transmisor y el receptor.
9
BOTÓN ABAJO
Utilice este botón para desplazarse por el menú.
10
BOTÓN ARRIBA
Utilice este botón para desplazarse por el menú.
11
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Consulte la sección "Configuración del
sistema" más adelante.
12
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
4
CONTROL DEL UMBRAL DE SILENCIO
En general, no es necesario cambiar el valor del umbral de silencio ya que
viene correctamente configurado de fábrica. Sin embargo, en caso de
interferencias, se puede anular este valor umbral utilizando un destornillador
para girar el potenciómetro en sentido horario hasta que se apague el LED
de señal RF.
5
TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
6
CONECTOR DE ANTENA A, 50
1
2
3 4
5
6 7
8
9
10
12
11
1
2
3
4
5
6
68
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
RECEPTOR LD WS1000R2:
PANELFRONTAL:
PANELPOSTERIOR:
1
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2
INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A
Se ilumina para indicar que la antena receptora A
está activada.
3
INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A
4
INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B
5
INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B
Se ilumina para indicar que la antena receptora B
está activada.
6
INDICADOR DEL NIVEL DEL CANAL 1 DE AUDIO
7
PANTALLA LCD DE GRUPO Y CANAL 1
Consulte la sección "Configuración del sistema"
más adelante.
1
CONECTOR DE ANTENA B
2
UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 2
Ajuste del valor del umbral de silencio del canal 2.
En general, no es necesario cambiar este valor, ya
que viene correctamente configurado de fábrica.
Sin embargo, en caso de interferencias, se puede
anular este valor umbral utilizando un destornilla-
dor para girar el potenciómetro en sentido horario
hasta que se apague el LED de señal RF.
8
BOTÓN ARRIBA
Utilice este botón para desplazarse por el
menú.
9
BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Consulte la sección "Configuración del
sistema" más adelante.
10
BOTÓN ABAJO
Utilice este botón para desplazarse por el
menú.
11
BOTÓN ASC (SINCRONIZACIÓN)
Pulse este botón para conectar por infrarrojos
el transmisor y el receptor.
12
RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR)
13
JACK PARA AURICULARES DE 6,3 MM
14
CONTROL DE VOLUMEN DE AURICULARES
3
JACK DE SALIDA DE 6,3 MM DE MEZCLA
4
XLR DE SALIDA DE MEZCLA
5
XLR DE SALIDA DEL CANAL 2
6
XLR DE SALIDA DEL CANAL 1
7
UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 1 (ASE
2
)
8
TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE
9
CONECTOR DE ANTENA A
1 2
3
4 5 6 7 8 9
2
31
5
4
8
1076
9
11
141312
69
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
PETACA:
1
Antena
2
Pantalla LCD
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
3
Indicador de Encendido/ASC
Se ilumina en color verde cuando el equipo está operativo
Parpadea en color verde al transmitir por infrarrojos
4
Indicador Mute
Si se ilumina en color rojo, indica que está en modo silencio
5
Botón de encendido/silencio
Pulse este botón durante 3 segundos para encender o apagar
el equipo
6
Receptor de IR
Se emplea para sincronizar la frecuencia mediante infrarrojos.
7
Botón Select
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
8
Entrada de micro de 3 pines
9
Selector de ganancia de tres ajustes
Seleccione el ajuste apropiado para el instrumento
Mic: micrófono
0: guitarra con pastilla no activa
-10dB: guitarra con pastilla activa
USO DEL RECEPTOR DE PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la guitarra.
Para mejorar el agarre, se recomienda deslizar el clip de la petaca
hasta el fondo.
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 8 horas. Sustituya
inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de batería
en la pantalla LCD.
parpadeante
1
2
3
4
5
7
6
9
1
8
verde
parpade-
ante
70
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
MICRO DE MANO:
COMPONENTES DEL MICRO:
1
Micrófono dinámico (WS-1000MD)
2
Micrófono de condensador (WS-1000MC)
3
Pantalla LCD
4
Interruptor de encendido
5
Potenciómetro de sensibilidad del micrófono
(girar a la izquierda para disminuir y a la derecha para
aumentar)
Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante.
Características del micro de mano:
6
Recibe una señal por infrarrojos para sincronizar transmisor y
receptor.
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS:
La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 14 horas. Susti-
tuya inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de
batería en la pantalla LCD.
1
2
3
4
5
6
parpadeante
MD MC
71
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
CONFIGURACN DEL RECEPTOR:
Seleccn de grupo y canal: Pulse el botón “SET hasta que aparezca
“GROUP y luego pulse los botones de desplazamiento para seleccionar
uno de los grupos de frecuencias
1
.
A continuación, pulse de nuevo “SET” hasta que aparezca “CHANNEL
y luego utilice los botones de desplazamiento para seleccionar el canal
deseado
2
.
Para lograr mejores resultados cuando se utilizan varios sistemas, se
recomienda configurar todos los sistemas en el mismo grupo y selecci-
onar un canal distinto para cada uno.
Volumen del receptor: Si no hay nada seleccionado en la pantalla, puede
ajustar el volumen del sistema mediante los botones de desplaza-
miento. Aunque el nivel de salida de audio cuenta con 64 niveles, se
recomienda situarlo entre los niveles 42 y 45.
3
.
Elementos de la pantalla: nivel de RF,mero de grupo, mero de
canal, frecuencia de funcionamiento
4
.
Sincronización por infrarrojos: Nota: Cuando se utilizan varios sistemas,
la frecuencia de cada sistema individual debe ser diferente. Encienda
el transmisor y abra el compartimento de la batea de la petaca para
acceder al sensor de infrarrojos (en los micros de mano dicho sensor se
encuentra en la parte inferior. Véase el punto
6
de la página anterior
de este manual). Coloque el transmisor y el receptor uno frente al otro,
de modo que los sensores de infrarrojos de ambos dispositivos estén
lo más cerca posible. Pulse el botón “ASC” del receptor y encienda el
transmisor. La sincronización se inicia automáticamente. Al pulsar el
bon “ASC, el indicador IR se ilumina y el receptor envía la frecuencia
de sincronización durante 25 segundos
6
.
Al recibir esta frecuencia de sincronización, se iluminan las pantallas del
micrófono de mano y de la petaca, y se activa el icono de infrarrojos.
Advertencia: Durante el proceso, mantenga los dos dispositivos a una
distancia inferior a 0,5 metros. No puede utilizar este procedimiento
para sincronizar varios transmisores simulneamente.
Funcn Auto-Scan: La serie WS1000 ofrece una función de búsqueda
automática de frecuencia que permite encontrar el canal sin interfe-
rencias dentro de un grupo. Pulse 3 veces el botón “SET hasta que
aparezca “SCAN en la pantalla. Pulse uno de los botones de desplaza-
miento para iniciar la búsqueda en la banda de frecuencias.
1
2
3
4
5
6
72
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA:
Indicación del nivel de batería: Tanto el micrófono de mano como
la petaca muestran el nivel de batería en la pantalla (véase la
Figura
1
).
Indicador de grupo y canal: Una vez establecida la conexión entre
los dos dispositivos, las pantallas de ambos dispositivos mostrarán
el grupo y el canal durante 5 segundos (véase la Figura
2
).
A continuación, la pantalla regresa al modo normal mostrando el
estado de la batería y la frecuencia operativa (véase la Figura
3
).
1
2
3
Micrófono de
mano
Petaca
73
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
INSTALACIÓN EN RACK DE LOS RECEPTORES:
Un receptor
(con kit para rack WS100RK, opcional)
Kit para rack WS100RK con 2
orejas, 2 cables de conexión TNC
y 2 adaptadores TNC.
Dos receptores
(con kit para rack WS100RK2,
opcional)
Cuatro receptores
Con kit para rack WS100RK2
(opcional) y Splitter de antena
WS100AD (opcional)
Splitter de antena WS100AD con
10 cables de conexión TNC y 2
adaptadores TNC.
Accesorio para montaje en rack de
19"
74
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
CONSEJOS PARA MEJORAR EL RENDIMIENTO:
Apunte el transmisor directamente al receptor ("línea directa" entre los dos equipos). No coloque el receptor cerca
de objetos metálicos o dispositivos electrónicos, como reproductores de CD, ordenadores, etc.
Coloque el receptor de modo que no esté justo delante de una pared y al menos 1 m por encima del suelo. Algunos
dispositivos, como los teléfonos móviles o los equipos de radio bidireccionales, pueden interferir en el funciona-
miento entre el transmisor y el receptor, por lo que no se deben utilizar cerca del sistema.
PROBLEMA INDICACIÓN EN PANTALLA SOLUCIÓN
No hay audio o es demasiado
bajo
Transmisor: el indicador de encendi-
do está apagado
Asegúrese de que el sistema está
conectado correctamente.
El indicador de encendido está
apagado
Asegúrese de que el adaptador
de corriente está correctamente
conectado tanto al receptor como a
la toma eléctrica.
Receptor: el indicador RF está
encendido
Suba el volumen. Aumente la
ganancia del transmisor.
Compruebe las conexiones del re-
ceptor y del amplificador o la mesa
de mezclas conectados.
Receptor: el indicador RF está
apagado
Transmisor: la pantalla está
encendida
No coloque el receptor cerca de ob-
jetos metálicos. Compruebe que no
hay obstáculos entre el transmisor y
el receptor, es decir, que hay "línea
directa".
Coloque el transmisor más cerca
del receptor. Asegúrese de que el
transmisor y el receptor estén en la
misma frecuencia.
Transmisor: el indicador del nivel de
batería parpadea
Sustituya las baterías
El audio está distorsionado o
viene con ruido
Receptor: el indicador RF está
encendido
Elimine la posible fuente de
interferencia: reproductores de CD,
ordenadores, generadores de efec-
tos digitales, sistemas de monitoraje
"in ear", etc.
El audio cada vez sale más
distorsionado
Transmisor: el indicador del nivel de
batería parpadea
Sustituya las baterías
Hay una gran diferencia de nivel cuando la misma fuente de audio se
conecta por cable o cuando se utilizan otras guitarras o micrófonos.
Ajuste la ganancia en el transmisor
o el nivel de audio en el receptor.
75
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
SISTEMA
Banda de frecuencias y nivel RF del transmisor
Ban-
da
Frecuencias Nivel RF del trans-
misor
UA 518-548 MHz 13 dBm
UB 630-660 MHz 13 dBm
UC 740-770 MHz 10 dBm
UD 800-822 MHz 10 dBm
UE 838-865 MHz 10 dBm
Alcance en condiciones normales:
80 m
(Nota: el alcance real depende de la absorción de
la señal de RF, las reflexiones y las interferencias)
Respuesta de audio:
60 a 16.000 Hz
THD a 1 kHz:
<1%
Rango dinámico:
>90 dBA
Rango operativo de temperaturas:
-10 °C a +50 °C
(Nota: las características técnicas de la batería
pueden reducir este rango)
PETACA
Máximo nivel de entrada de audio:
máx. 0 dBV en la posición MIC
máx. +10 dBV en la posición 0dB
máx. +20 dBV en la posición -10dB
Rango de ajuste de la ganancia:
30 dB
Impedancia de entrada:
470 kΩ
Dimensiones (Al x An x F):
89 x 65 x 24 mm
Peso:
85 g sin baterías
Alimentación eléctrica:
2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA
Duración de las baterías:
Hasta 13 horas con pilas alcalinas
MICRÓFONO DE MANO
Dimensiones, incluida la cápsula del
micro:
243 mm de longitud, 50 mm de diámetro
Peso:
300 g
Alimentación eléctrica:
2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA
Duración de las baterías:
Hasta 14 horas con pilas alcalinas
RECEPTOR
Nivel de salida de audio:
XLR balanceada: -12 dBV
Jack de 6,3 mm: -18 dBV
Impedancia de salida:
XLR: 200 ohmios
Jack: 1 kohmio
Pineado del conector XLR:
Pin 1: Masa
Pin 2: (+)
Pin 3: (-)
Dimensiones (Al x An x F):
44 x 212 x 160 mm
Peso:
900 g
Fuente de alimentación:
LDWS1000: de 12 a 18 VDC, 500 mA (median-
te adaptador de alimentación externo)
2 receptores LDWS1000: de 12 a 18 VDC,
1.000 mA (mediante adaptador de alimentaci-
ón externo)
Dado que trabajamos constantemente en me-
jorar nuestros productos, las especificaciones
técnicas pueden variar sin previo aviso.
76
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
77
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
78
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminen-
ce.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de
Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un
período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será nece-
sario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede
transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo
de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas
las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características.
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace
responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall.
Esta garantía limitada no se aplica:
- en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.)
- a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un
accidente
- en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilita-
da con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
79
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusi-
vamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los tér-
minos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste
de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el compra-
dor inicial en nombre de un tercero.
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el com-
prador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Estos dispositivos cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas
1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) y 2006/95/EC (LVD). Para más información, consulte www.adamhall.
com.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS)
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no de-
berá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y
en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de
este equipo.
Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el
ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condi-
ciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
80
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
DECLARACIÓN SOBRE WEEE
Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se
pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del
resto de residuos comunes al final de su vida útil.
Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este
tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente.
PILAS Y ACUMULADORES
Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor
especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas.
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del pro-
ducto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
81
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
97
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
101
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
117
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI
NOTES:
121
ENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
FRANCAISFRANCAIS FRANCAISFRANCAIS
ESPAÑOLITALIANOPOLSKI

Transcripción de documentos

17 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 21 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 37 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 41 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 57 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 61 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS ITALIANO POLSKI 62 Gracias por elegir LD-Systems! Este producto se ha diseñado para ofrecer una fiabilidad y durabilidad óptima. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones para familiarizarse rápidamente con este producto LDSystems y aprovechar al máximo todas las funciones. Si desea obtener información sobre LD-Systems, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH MEDIDAS PREVENTIVAS: 1. Lea atentamente las instrucciones de seguridad adjuntas así como las instrucciones de este documento. 2. Guarde todas las instrucciones. 3. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista. 4. Procure seguir las normas vigentes sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico y de cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos. 5. Acuda a personal de servicio técnico cualificado en caso de que el equipo esté dañado, no funcione correctamente, se haya expuesto a lluvia o haya caído líquido sobre el equipo. 6. Evite colocar el equipo cerca de una fuente de calor, como hornos, radiadores o cualquier otro dispositivo (incluidos los amplificadores). Mantenga una distancia suficiente entre los amplificadores y las paredes, estanterías, etc. para evitar cualquier sobrecalentamiento. 7. Una vez realizadas todas las conexiones, compruebe el cableado para evitar posibles daños o accidentes. No utilice cables o conexiones que estén dañados. 8. En la instalación utilice solo soportes, fijaciones, estantes, mesas, etc. que sean estables y estén homologados. Compruebe que la estabilidad es adecuada para evitar la caída del equipo. 9. Compruebe la tensión indicada para el equipo antes de conectarlo. Cualquier error de conexión podría dañar el equipo. POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL ADVERTENCIA: 64 04 CAUTION RISK OFDONOTOPEN ELECTRIC SHOCK Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa (o el panel posterior). Este equipo no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensión peligrosa sin aislamiento dentro de la carcasa del producto que pueden ser de magnitud suficiente como para suponer un riesgo para las personas. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en la documentación adjunta con el equipo. ADVERTENCIA! ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud. TODOS LOS SISTEMAS INCLUYEN: DEUTSCH La mayoría de los países tienen reguladas las frecuencias empleadas para la transmisión inalámbrica de datos,así como los equipos que pueden emplearlas. De este modo, se minimizan las interferencias perjudiciales. Así, el sistema puede funcionar fácilmente en las dos bandas de frecuencias disponibles. Para evitar las interferencias de radiofrecuencia, el sistema se suministra con unos grupos de frecuencia predeterminados. Si utiliza un único sistema, no es necesario cambiar la frecuencia operativa. En cambio, si utiliza varios equipos simultáneamente, deberá configurar cada equipo en un canal distinto. El sistema de grupos de canales optimiza la distribución de las frecuencias si se emplean simultáneamente varios equipos. Con una banda de frecuencias podrán conectarse hasta 8 sistemas transmisor-receptor. FRANCAIS 790,850 a 813,800 MHz 838,850 a 864,900 MHz (X-Version) ESPAÑOL FRANCAIS Si desea establecer un sistema UHF avanzado, el WS-1000 es una solución excelente. El WS-1000 cuenta con 160 bandas de frecuencia, por lo que resulta ideal para muchas aplicaciones, como espectáculos en vivo, emisiones, salas de reuniones, toma de instrumentos, etc. Mediante los botones y la pantalla LCD podrá realizar una instalación rápida y fácil. En este manual encontrará todo lo necesario para operar el sistema de forma correcta y segura. ENGLISH INTRODUCCIÓN: 2 baterías AA Cable con jacks de 6,3 mm Adaptador de corriente ITALIANO FRANCAIS Receptor (X) Manual de usuario POLSKI 2 antenas 65 LDWS1000BPG(X) LDWS1000BPHH(X) LDWS1000BPH(X) Sistema inalámbrico con petaca y cable de guitarra Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2 auriculares color piel Sistema inalámbrico con petaca y auriculares LDWS1000BPL(X) LDWS1000BPW(X) LDWS1000HHD(X) Sistema inalámbrico con petaca y micrófono Lavalier Sistema inalámbrico con petaca y micrófono para instrumentos de viento Sistema inalámbrico con micrófono de mano dinámico POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SISTEMAS LD WS1000R: 66 LDWS1000HHC(X) Sistema inalámbrico con micrófono de mano de condensador LDWS1000BPH2(X) Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2 auriculares LDWS1000HHC2(X) Sistema inalámbrico con 2 micrófonos de mano de condensador LDWS1000HHD2(X) LDWS1000HHL2(X) Sistema inalámbrico con 2 micrófonos de mano dinámicos Sistema inalámbrico con micrófono de mano dinámico y micrófono Lavalier POLSKI ITALIANO FRANCAIS LDWS1000HBH2(X) Sistema inalámbrico con micrófono de mano dinámico y auriculares ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS LDWS1000BPHH2(X) Sistema inalámbrico con 2 petacas y 2 auriculares color piel DEUTSCH ENGLISH SISTEMAS LD WS1000R2: 67 RECEPTOR LD WS1000R: PANELFRONTAL: 5 ENGLISH 2 11 10 9 FRANCAIS DEUTSCH 8 1 3 4 6 1 RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR) 7 12 8 BOTÓN ASC (SINC- RO) Pulse este botón para conectar por infrarrojos el transmisor y el receptor. 2 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A Se ilumina al recibir señal para indicar que la antena receptora A está activada. 9 BOTÓN ABAJO Utilice este botón para desplazarse por el menú. 3 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A 10 BOTÓN ARRIBA 4 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B Utilice este botón para desplazarse por el menú. 5 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B 11 BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Se ilumina al recibir señal para indicar que la antena receptora B está activada. Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. FRANCAIS ESPAÑOL 6 INDICADOR DEL NIVEL DE AUDIO 12 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 7 PANTALLA LCD Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. PANELPOSTERIOR: 5 2 6 FRANCAIS ITALIANO 4 1 3 1 CONECTOR DE ANTENA B, 4 CONTROL DEL UMBRAL DE SILENCIO 50 Ω POLSKI 2 CONECTOR XLR DE SALIDA 3 JACK DE SALIDA DE 6,3 MM En general, no es necesario cambiar el valor del umbral de silencio ya que viene correctamente configurado de fábrica. Sin embargo, en caso de interferencias, se puede anular este valor umbral utilizando un destornillador para girar el potenciómetro en sentido horario hasta que se apague el LED de señal RF. 5 TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE 6 CONECTOR DE ANTENA A, 50 Ω 68 RECEPTOR LD WS1000R2: 7 10 11 12 14 8 BOTÓN ARRIBA 1 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Utilice este botón para desplazarse por el menú. 2 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA A Se ilumina para indicar que la antena receptora A está activada. 9 BOTÓN DE CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. 3 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA A 4 INDICADOR DE NIVEL RF DE ANTENA B 10 BOTÓN ABAJO Utilice este botón para desplazarse por el menú. 5 INDICADOR DE RECEPCIÓN POR ANTENA B Se ilumina para indicar que la antena receptora B está activada. 11 BOTÓN ASC (SINCRONIZACIÓN) Pulse este botón para conectar por infrarrojos el transmisor y el receptor. 6 INDICADOR DEL NIVEL DEL CANAL 1 DE AUDIO 7 PANTALLA LCD DE GRUPO Y CANAL 1 12 RECEPTOR DE INFRARROJOS (IR) Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. 13 JACK PARA AURICULARES DE 6,3 MM 14 CONTROL DE VOLUMEN DE AURICULARES PANELPOSTERIOR: 3 1 13 2 4 1 CONECTOR DE ANTENA B 2 UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 2 Ajuste del valor del umbral de silencio del canal 2. En general, no es necesario cambiar este valor, ya que viene correctamente configurado de fábrica. Sin embargo, en caso de interferencias, se puede anular este valor umbral utilizando un destornillador para girar el potenciómetro en sentido horario hasta que se apague el LED de señal RF. DEUTSCH 6 FRANCAIS 4 9 5 6 7 8 9 3 JACK DE SALIDA DE 6,3 MM DE MEZCLA ESPAÑOL FRANCAIS 3 8 ITALIANO FRANCAIS 5 4 XLR DE SALIDA DE MEZCLA 5 XLR DE SALIDA DEL CANAL 2 6 XLR DE SALIDA DEL CANAL 1 7 UMBRAL DE SILENCIO DEL CANAL 1 (VÉASE 2 ) 8 TOMA DEL ADAPTADOR DE CORRIENTE POLSKI 1 2 ENGLISH PANELFRONTAL: 9 CONECTOR DE ANTENA A 69 PETACA: ENGLISH 1 1 Antena 2 Pantalla LCD Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. 3 2 3 Indicador de Encendido/ASC 4 DEUTSCH 5 7 6 4 5 7 8 9 9 8 1 USO DEL RECEPTOR DE PETACA La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la guitarra. Para mejorar el agarre, se recomienda deslizar el clip de la petaca hasta el fondo. verde parpadeante SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 8 horas. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de batería en la pantalla LCD. POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS 6 Se ilumina en color verde cuando el equipo está operativo Parpadea en color verde al transmitir por infrarrojos Indicador Mute Si se ilumina en color rojo, indica que está en modo silencio Botón de encendido/silencio Pulse este botón durante 3 segundos para encender o apagar el equipo Receptor de IR Se emplea para sincronizar la frecuencia mediante infrarrojos. Botón Select Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. Entrada de micro de 3 pines Selector de ganancia de tres ajustes Seleccione el ajuste apropiado para el instrumento Mic: micrófono 0: guitarra con pastilla no activa -10dB: guitarra con pastilla activa parpadeante 70 MICRO DE MANO: 2 3 4 COMPONENTES DEL MICRO: Micrófono dinámico (WS-1000MD) Micrófono de condensador (WS-1000MC) Pantalla LCD Interruptor de encendido Potenciómetro de sensibilidad del micrófono (girar a la izquierda para disminuir y a la derecha para aumentar) Consulte la sección "Configuración del sistema" más adelante. Características del micro de mano: 6 Recibe una señal por infrarrojos para sincronizar transmisor y receptor. 1 2 3 4 5 6 FRANCAIS 5 DEUTSCH 1 ENGLISH MC SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS: parpadeante POLSKI ITALIANO FRANCAIS La vida útil de dos baterías alcalinas es de unas 14 horas. Sustituya inmediatamente las baterías cuando parpadee el símbolo de batería en la pantalla LCD. ESPAÑOL FRANCAIS MD 71 CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA: ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL RECEPTOR: DEUTSCH 1 Elementos de la pantalla: nivel de RF, número de grupo, número de canal, frecuencia de funcionamiento 4 . 3 Sincronización por infrarrojos: Nota: Cuando se utilizan varios sistemas, la frecuencia de cada sistema individual debe ser diferente. Encienda el transmisor y abra el compartimento de la batería de la petaca para acceder al sensor de infrarrojos (en los micros de mano dicho sensor se encuentra en la parte inferior. Véase el punto 6 de la página anterior de este manual). Coloque el transmisor y el receptor uno frente al otro, de modo que los sensores de infrarrojos de ambos dispositivos estén lo más cerca posible. Pulse el botón “ASC” del receptor y encienda el transmisor. La sincronización se inicia automáticamente. Al pulsar el botón “ASC”, el indicador IR se ilumina y el receptor envía la frecuencia de sincronización durante 25 segundos 6 . Al recibir esta frecuencia de sincronización, se iluminan las pantallas del micrófono de mano y de la petaca, y se activa el icono de infrarrojos. FRANCAIS ITALIANO 4 POLSKI 5 6 72 Volumen del receptor: Si no hay nada seleccionado en la pantalla, puede ajustar el volumen del sistema mediante los botones de desplazamiento. Aunque el nivel de salida de audio cuenta con 64 niveles, se recomienda situarlo entre los niveles 42 y 45. 3 . 2 FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS 2 Selección de grupo y canal: Pulse el botón “SET” hasta que aparezca “GROUP” y luego pulse los botones de desplazamiento para seleccionar uno de los grupos de frecuencias 1 . A continuación, pulse de nuevo “SET” hasta que aparezca “CHANNEL” y luego utilice los botones de desplazamiento para seleccionar el canal deseado 2 . Para lograr mejores resultados cuando se utilizan varios sistemas, se recomienda configurar todos los sistemas en el mismo grupo y seleccionar un canal distinto para cada uno. Advertencia: Durante el proceso, mantenga los dos dispositivos a una distancia inferior a 0,5 metros. No puede utilizar este procedimiento para sincronizar varios transmisores simultáneamente. Función Auto-Scan: La serie WS1000 ofrece una función de búsqueda automática de frecuencia que permite encontrar el canal sin interferencias dentro de un grupo. Pulse 3 veces el botón “SET” hasta que aparezca “SCAN” en la pantalla. Pulse uno de los botones de desplazamiento para iniciar la búsqueda en la banda de frecuencias. Petaca 1 2 Indicación del nivel de batería: Tanto el micrófono de mano como la petaca muestran el nivel de batería en la pantalla (véase la Figura 1 ). Indicador de grupo y canal: Una vez establecida la conexión entre los dos dispositivos, las pantallas de ambos dispositivos mostrarán el grupo y el canal durante 5 segundos (véase la Figura 2 ). A continuación, la pantalla regresa al modo normal mostrando el estado de la batería y la frecuencia operativa (véase la Figura 3 ). DEUTSCH Micrófono de mano ENGLISH CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA: POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS 3 73 POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH INSTALACIÓN EN RACK DE LOS RECEPTORES: 74 Accesorio para montaje en rack de 19" Un receptor (con kit para rack WS100RK, opcional) Kit para rack WS100RK con 2 orejas, 2 cables de conexión TNC y 2 adaptadores TNC. Dos receptores (con kit para rack WS100RK2, opcional) Cuatro receptores Con kit para rack WS100RK2 (opcional) y Splitter de antena WS100AD (opcional) Splitter de antena WS100AD con 10 cables de conexión TNC y 2 adaptadores TNC. Apunte el transmisor directamente al receptor ("línea directa" entre los dos equipos). No coloque el receptor cerca de objetos metálicos o dispositivos electrónicos, como reproductores de CD, ordenadores, etc. Coloque el receptor de modo que no esté justo delante de una pared y al menos 1 m por encima del suelo. Algunos dispositivos, como los teléfonos móviles o los equipos de radio bidireccionales, pueden interferir en el funcionamiento entre el transmisor y el receptor, por lo que no se deben utilizar cerca del sistema. El indicador de encendido está apagado Asegúrese de que el adaptador de corriente está correctamente conectado tanto al receptor como a la toma eléctrica. Receptor: el indicador RF está encendido Suba el volumen. Aumente la ganancia del transmisor. Compruebe las conexiones del receptor y del amplificador o la mesa de mezclas conectados. Receptor: el indicador RF está apagado Transmisor: la pantalla está encendida No coloque el receptor cerca de objetos metálicos. Compruebe que no hay obstáculos entre el transmisor y el receptor, es decir, que hay "línea directa". Coloque el transmisor más cerca del receptor. Asegúrese de que el transmisor y el receptor estén en la misma frecuencia. Transmisor: el indicador del nivel de batería parpadea Sustituya las baterías El audio está distorsionado o viene con ruido Receptor: el indicador RF está encendido Elimine la posible fuente de interferencia: reproductores de CD, ordenadores, generadores de efectos digitales, sistemas de monitoraje "in ear", etc. El audio cada vez sale más distorsionado Transmisor: el indicador del nivel de batería parpadea Sustituya las baterías Hay una gran diferencia de nivel cuando la misma fuente de audio se conecta por cable o cuando se utilizan otras guitarras o micrófonos. Ajuste la ganancia en el transmisor o el nivel de audio en el receptor. FRANCAIS Transmisor: el indicador de encendi- Asegúrese de que el sistema está do está apagado conectado correctamente. ESPAÑOL FRANCAIS No hay audio o es demasiado bajo DEUTSCH SOLUCIÓN ITALIANO FRANCAIS INDICACIÓN EN PANTALLA POLSKI PROBLEMA ENGLISH CONSEJOS PARA MEJORAR EL RENDIMIENTO: 75 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH SISTEMA Banda de frecuencias y nivel RF del transmisor 76 Banda Frecuencias Nivel RF del transmisor UA 518-548 MHz 13 dBm UB 630-660 MHz 13 dBm UC 740-770 MHz 10 dBm UD 800-822 MHz 10 dBm UE 838-865 MHz 10 dBm Alcance en condiciones normales: 80 m (Nota: el alcance real depende de la absorción de la señal de RF, las reflexiones y las interferencias) Respuesta de audio: 60 a 16.000 Hz THD a 1 kHz: <1% Rango dinámico: >90 dBA Rango operativo de temperaturas: -10 °C a +50 °C (Nota: las características técnicas de la batería pueden reducir este rango) PETACA Máximo nivel de entrada de audio: máx. 0 dBV en la posición MIC máx. +10 dBV en la posición 0dB máx. +20 dBV en la posición -10dB Rango de ajuste de la ganancia: 30 dB Impedancia de entrada: 470 kΩ Dimensiones (Al x An x F): 89 x 65 x 24 mm Peso: 85 g sin baterías Alimentación eléctrica: 2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA Duración de las baterías: Hasta 13 horas con pilas alcalinas MICRÓFONO DE MANO Dimensiones, incluida la cápsula del micro: 243 mm de longitud, 50 mm de diámetro Peso: 300 g Alimentación eléctrica: 2 pilas alcalinas AA o 2 pilas recargables AA Duración de las baterías: Hasta 14 horas con pilas alcalinas RECEPTOR Nivel de salida de audio: XLR balanceada: -12 dBV Jack de 6,3 mm: -18 dBV Impedancia de salida: XLR: 200 ohmios Jack: 1 kohmio Pineado del conector XLR: Pin 1: Masa Pin 2: (+) Pin 3: (-) Dimensiones (Al x An x F): 44 x 212 x 160 mm Peso: 900 g Fuente de alimentación: LDWS1000: de 12 a 18 VDC, 500 mA (mediante adaptador de alimentación externo) 2 receptores LDWS1000: de 12 a 18 VDC, 1.000 mA (mediante adaptador de alimentación externo) Dado que trabajamos constantemente en mejorar nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden variar sin previo aviso. 77 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: GARANTÍA LIMITADA Esta garantía limitada se aplica a los productos de la marca Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Eminence. No afecta a los derechos de garantía legal que asume el vendedor. De hecho, le concede al usuario derechos adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal. Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de cualquier distribuidor autorizado de Adam Hall estará exento de defectos de material y mano de obra, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo, la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones establecidos en este documento. Esta garantía limitada se aplica únicamente al comprador original de este producto de Adam Hall y no se puede transferir a terceras personas a las que el comprador haya cedido la propiedad del producto. Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del producto. Todas las piezas o componentes retirados durante la reparación pasarán a ser propiedad de Adam Hall. En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera discreción, podrá optar por sustituir dicho producto por otro de similares características. Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Adam Hall no se hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el producto Adam Hall. Esta garantía limitada no se aplica: - en caso de desgaste normal de los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena POLSKI - en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada con el producto - en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas o vendidas por Adam Hall - si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir. 78 Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos. APLICACIÓN DE LA GARANTÍA Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Estos dispositivos cumplen con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas 1999/5/EC (R & TTE), 2004/108/EC (EMC) y 2006/95/EC (LVD). Para más información, consulte www.adamhall. com. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (DESECHOS ELÉCTRICOS) (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que, al final de su vida útil, no deberá desecharse con los demás residuos domésticos. Para evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos, no mezcle este producto con los demás residuos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si usted es un particular, deberá ponerse en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si usted es una empresa, deberá ponerse en contacto con su proveedor e informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales. DEUTSCH FRANCAIS Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por daños personales. ESPAÑOL FRANCAIS Adam Hall no será responsable de cualquier daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del producto, incluidas la pérdida de ganancias, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas pérdidas. Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el comprador inicial en nombre de un tercero. ITALIANO FRANCAIS Si su producto Adam Hall no funciona de acuerdo con las garantías mencionadas arriba, tendrá derecho exclusivamente a la reparación o sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso. POLSKI LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD ENGLISH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: 79 ENGLISH DECLARACIÓN SOBRE WEEE DEUTSCH DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: PILAS Y ACUMULADORES Este producto LD-Systems se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar o reutilizar. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos deben separarse del resto de residuos comunes al final de su vida útil. Para desechar este producto, llévelo al punto de recogida municipal o al centro de reciclaje específico para este tipo de equipos. De este modo, contribuirá a proteger el medioambiente. POLSKI FRANCAIS ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS Las pilas suministradas o las pilas recargables se pueden reciclar. Para desecharlas, deposítelas en un contenedor especial o entréguelas a su proveedor especializado. Para proteger el medioambiente, deseche sólo pilas gastadas. 80 Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción parcial o total de este manual de usuario. 81 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 97 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 101 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 117 POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH POLSKI ITALIANO FRANCAIS ESPAÑOL FRANCAIS FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH NOTES: 121
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

LD Systems WS 1000 MW Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para