Transcripción de documentos
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
MODEL: LDRB65
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
LD ROADBOY 6.5
PORTABLE SOUND SYSTEM 100 W
ENGLISH
DEUTSCH
You‘ve made the right choice!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and
many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products.
2
Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product
quickly.
You can find more information about LD SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
MOBILES SOUND-SYSTEM 100 W
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
PREVENTIVE MEASURES:
4
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall
mounts are properly installed and secured. Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make
certain that the equipment is always installed so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment in this case, observe the special instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials,
fluids or gases.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with
liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to
tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and
personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or
if it has been damaged in anot her way, switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a
powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate
plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS:
22. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to
an outlet with a protective ground. Never deactivate the protective ground of a power cord.
23. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do
not switch it on immediately. Moisture and condensation could damage the equipment. Do not switch on the
equipment until it has reached room temperature.
24. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match
the values specified on the equipment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to
the power outlet only if the equipment values and the mains power values match. If the included power cord or
power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the
mains outlet and/or power adapter and the equipment connector.
26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely
accessible. Always disconnect the equipment from the power supply if the equipment is not in use or if you want
SAFETY:
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter from the power outlet at the plug or
adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
27. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this
can shorten the useful life of the equipment.
28. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
29. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter
from the power outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be
unlocked before it can be removed. However, this also means that the equipment can slide and fall down if
the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other damage. For this reason, always be
careful when laying cables.
31. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or
before extended periods of disuse.
CAUTION
CAUTION:
Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable
parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of
important operating and maintenance instructions.
ITALIANO
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ABOUT LIGHTING PRODUCTS
1. Do not look into the beam from a distance of less than 40 cm.
2. Do not stare into the beam for extended periods at short-to-medium distances.
3. Do not view the beam directly with optical instruments such as magnifiers.
4. Under some circumstances, stroboscopic effects may trigger epileptic seizures in sensitive individuals! For this
reason, persons who suffer from epilepsy should always avoid places where strobe lights are used.
POLSKI
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the
respectively applicable national accident prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is
obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing
high sound-pressure levels (SPL) that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and
audience members. For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
ESPAÑOL
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user
to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
FRANCAIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
5
ENGLISH
BACK PANEL:
DEUTSCH
1
2
3
MODEL: LDRB65
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
6
1 CD-PLAYER
Digital Slot-In CD-player with USB memory stick input
and SD card slot. CD player with anti shock function.
Supported file formats (CD-player, USB-player, SD-card
reader). Audio CD, MP3, WMA. (Subject to change!)
2 WIRELESS RECEIVER MODULE
The Roadboy 6.5 is equipped with a radio receiver. If you
need to use two wireless microphones simultaneously,it
is possible to install a second receiver module.
3 OPERATING AREA
Volume control: Master, MIC (wired), Line-in
EQ: Bass, Treble
Line input / output RCA
Active output for external speaker
LED indicator: Low battery charge (red), battery charging
(flashing green), battery fully charged (static green)
SYSTEM COMPONENTS:
Handheld Transmitter
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Remote Control
ESPAÑOL
Power supply
POLSKI
ITALIANO
similar to this image
7
Water-resistant
Aerobic-Headset (LDHSAE1)
Water-resistant Headset (LDHSM1)
Headset Microphone, black (LDWS100MH1)
Carrying Case (LDSB21)
Belt Pack Transmitter (LDWS1616BP)
Headset Microphone, skin colour (LDWS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPTIONAL ACCESSORIES:
8
Additional receiver (LDRM102R)
Speaker stand
(LDST40)
CD-PLAYER:
8
10
13
2
3
5
4
7
9
11
2
PLAY/PAUSE
8
3
STOP
REPEAT
Press button once to repeat the current track.
Press button twice to repeat all tracks.
4
FOLDER
In Play mode, use the FOLDER buttons (LEFT/RIGHT)
to select the first track of the previous/next folder.
9
SHUF
Random playback
10
5
SKIP (LEFT/RIGHT)
In Play mode you can select the previous/next track
using the SKIP-buttons (LEFT/RIGHT).
In Play mode, holding down the SKIP-buttons acts as
Fast Forward (Fast Forward, right SKIP-button) or Fast
Reverse (Fast Reverse, left SKIP-button) within a track.
EJECT
Eject CD
11
MUTE
Mute
12
SD CARD SLOT
13
USB 2.0
Slot for Memory Stick
14
IR
Infrared receiver for remote control
6
PROG (PROGRAM)
Programming your own play sequence of tracks on
CD, USB memory stick and SD card.
As soon as you press the PROG button, "PROG"
appears on the display above the track run-time,
and the track number indicator flashes. Select the
track number by using the VOLUME control for the
first program item and confirm your selection with
SHUF. Repeat this process to create a program. The
program will be launched automatically.
ITALIANO
MODE
Press this button to switch between the signal source
SD, USB and CD.
POLSKI
7
ESPAÑOL
POWER/VOL
On / Off switch, volume control
Press the button to turn on/off.
FRANCAIS
1
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
9
REMOTECONTROL:
ENGLISH
77
11
8
8
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
10
14
14
10
10
FOLDER
55
66
The Roadboy 6.5 is equipped with two remote-controllable infrared receiver modules, one on the front and one on the
back. This allows you to use the remote control both in front of and behind the speaker.
1
PWR (POWER): On/Off switch
2
USB: Select the USB interface.
3
SD: Select the SD-card interface.
4
DISC: Select the CD-ROM drive.
5
SKIP (LEFT/RIGHT): In Play mode you can select
the previous/next track using the SKIP-buttons
(LEFT/RIGHT).
In Play mode, holding down the SKIP-buttons acts
as Fast Forward (Fast Forward, right SKIP-button)
or Fast Reverse (Fast Reverse, left SKIP-button)
within a track.
6
VOL +/- : Volume level. Press the Plus button (+) to
increase the volume and the Minus (-) to decrease it.
7
PLAY/PAUSE
8
STOP
9
RPT (REPEAT): Press button once to repeat the
current track. Press button twice to repeat all tracks.
10
PROG (PROGRAM) Programming your own play
sequence of tracks on CD, USB memory stick and SD
card. As soon as you press the PROG button, "PROG"
appears on the display above the track run-time, and
the track number indicator flashes. Select the track
number by using the VOLUME control for the first
program item and confirm your selection with SHUF
Repeat this process to create a program. The
program will be launched automatically.
11
SHUF (SHUFFLE): Random playback
12
MUTE: Mute
13
FOLDER:
In Play mode, use the FOLDER buttons (LEFT/
RIGHT) to select the first track of the previous/next
folder.
14
EJECT: Eject CD
BELT PACK TRANSMITTER:
3
4
6
2
GAIN SETTING
Mic: Microphone
0: guitar with passive pickups
-10 dB: guitar with active pickups
3
POWER-LED
Green: Operating
Red: Low Battery
Flashing red: Infrared transmission active
4
MICROPHONE INPUT (MINI XLR)
5
POWER BUTTON (ON/OFF)
6
ASC BUTTON (ACTIVATE SYNC)
Frequency synchronisation via infrared
7
IR INTERFACE
7
FRANCAIS
ANTENNA
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
REPLACING THE BATTERIES
If the battery status indicator is flashing red, you should
replace the batteries immediately (see figure on the left).
Please insert 2 "AA" alkaline batteries (LR6, 1.5 V).
POLSKI
HOW TO ATTACH THE BELT PACK TRANSMITTER
Attach the transmitter to a belt or strap. To ensure a
secure grip, slide the clip of the transmitter as far down
as possible on the belt or strap.
Guitarists have the option to slide the guitar strap
directly through the clip.
11
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
RADIO RECEIVER MODULE:
12
7
8
7
6
5
4
3
2
1
1
IR WINDOW
Sends infrared signals to the transmitter for
frequency synchronisation.
5
AF LED
Indicates whether or not the module receives an
audio signal.
2
POWER
On/Off switch and volume control.
6
RF LED
Indicates whether or not the module receives a
radio frequency signal (RF signal).
3
ASC
Select the frequency for the transmission on the
receiver and then press the ASC-button to synchronise transmitter and receiver. Align the IR window
(infrared interface) of the microphone with the IR
window of the receiver. (Synchronisation with Belt
Pack Transmitter: Press the "ASC" button on the
transmitter and the receiver in order to enable the
synchronisation.)
7
UP/DOWN
Select channel 1 - 16
8
LED DISPLAY
Channel number display
4
MUTE LEVEL
Squelch setting on the receiver:
The squelch function is used for noise reduction,
if the transmitter is turned off or the receiver does
not receive a sufficiently strong signal from the
transmitter.
The squelch value (mute level) of the receiver is
already correctly adjusted at the factory. Normally,
no further adjustment is required.
However, should a readjustment be necessary, set
the squelch value to a level that does not generate
any noise in the receiver when the transmitter is
switched off.
OPERATING AREA:
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
1
POWER SWITCH main power switch (On/Off
switch for the whole system)
2
LED INDICATOR lights up red when the system is
in operation (turned on).
4
BASS
Tone controls for the bass range (low)
5
TREBLE
The treble tone control (treble)
LINE VOLUME
Line-In volume control
7
LINE-IN (CINCH)
8
LINE-OUT (CINCH)
9
6.3 MM JACK FOR EXTERNAL SPEAKER
You can connect an additional passive loudspeaker
in this output. When this output is used, the sound
comes from both the Roadboy and the additional
passive external speaker (Impedance min. 4 Ω).
15
1
2
10
MICROPHONE INPUT
11
MICROPHONE VOLUME CONTROL
12
CONNECTION FOR POWER SUPPLY
13
BATTERY STATUS INDICATOR
LED Indicator: Low battery charge (red), battery
charging (flashing green), battery fully charged
(static green)
14
FUSE (3 A)
15
'VOICE PRIORITY' SWITCH
During music playback, the "Voice Priority" function
causes an automatic reduction of the volume of the
music whenever the microphone is spoken into.
As soon as you stop talking, the music volume will
automatically increase again. This function is also
called "Talkover" (or "Ducking").
ITALIANO
6
14
POLSKI
MASTER VOLUME
Master volume control of the system
13
ESPAÑOL
3
12
FRANCAIS
9
13
ENGLISH
HANDHELD TRANSMITTER:
DEUTSCH
1
1
MICROPHONE HEAD GRILL
2
GAIN
This button controls the sensitivity of the microphone
(rotation to the left reduces the sensitivity, rotation to
the right increases it).
The sensitivity is factory set to the optimum level
(for most applications).
3
RF SWITCH (RADIO SIGNAL)
"H" stands for "High" (strong signal), "L" for "Low"
(weak signal).
4
IR INTERFACE
5
BATTERY COMPARTMENT
Please insert 2 "AA" alkaline batteries (LR6, 1.5 V).
6
POWER/ASC
LED is static green: the microphone is switched on
LED flashes green: the infrared transmission is active
LED flashes red: Low Battery
7
ON/OFF SWITCH
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
14
7
REPLACING THE BATTERIES
If the battery LED light flashes, please replace the
batteries immediately.
SYSTEM SETTING AND OPERATION:
If you re-insert or replace the battery, it is ESSENTIAL that you observe the polarity! Red = + (plus) //
black = - (minus).
ITALIANO
Recharge the battery fully at every opportunity. Never completely discharge a rechargeable lead
battery or store it in discharged or semi-charged condition. During extended periods of disuse and
storage, the battery must be recharged fully at regular intervals.
POLSKI
IMPORTANT INFORMATION!
ESPAÑOL
HOW TO CHARGE THE BATTERY OF THE ROADBOY
When you want to operate the system without battery or while charging the battery, connect the power supply
provided with the Roadboy (16 V / 3 A). The charging time is 8 hours. When the battery is fully charged, the charging
process stops automatically. You can also operate the Roadboy while connected to the power supply.
FRANCAIS
THE "EXT. SPEAKER" OUTPUT
To connect an external speaker, use a speaker cable with a 6.3 mm jack plug. The speaker should have an impedance
between 4 and 8 Ohm and a minimum capacity of 25 W.
DEUTSCH
FRANCAIS
THE RADIO RECEIVER MODULE
To begin, set the MASTER VOLUME of the Roadboy to "0". Then turn the POWER-VOL-button of the receiver module
to the central position ("12 o'clock"). Now you can synchronise the transmitter (Handheld microphone or Belt Pack
Transmitter) with the built-in receiver, using the ASC-function. Press the ASC button on the radio receiver module;
the ASC LED flashes red.
If you use a Handheld Transmitter: the infrared sensor (IR) is located in the battery compartment below the
capsule. Hold it close to the IR sensor of the receiver module.
If you use a Belt Pack Transmitter: it is also necessary to enable the ASC function on the Belt Pack Transmitter.
Hold the infrared sensor of the Belt Pack Transmitter ("IR", on the back) close to the IR window of the receiver module.
The synchronisation will take a few seconds. If you have installed a second radio module (optional), please make sure
that both modules do not operate on the same frequency (see frequency list). This will avoid interference. The flashing
of the "RF" LED indicates that your system is working properly and that the synchronisation was successful. Now you
can set the MASTER volume of your Roadboy to the desired volume level.
The maximum distance between the wireless microphone (or Belt Pack Transmitter) and the receiver module is
approximately 60 m in open space.
FRANCAIS
ENGLISH
THE INPUT FOR WIRED MICROPHONES
Connect the 6.3 mm jack plug of your microphone cable to the MIC Jack input. This input is located on the back of
the Roadboy. Make sure that the other end of the cable is properly connected to the microphone. If your microphone is
equipped with a power switch, please turn it off. Set the optimal microphone level by turning the MIC gain control (in
relation to the line level). If the microphone volume is set too high, it can cause distortion (overdrive).
15
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SPECIFICATIONS:
16
BASIC SPECIFICATIONS
HANDHELD TRANSMITTER
Output power: MAX 100 W RMS / 4 Ω
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2,6 AH
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio Bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: > 102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x "AA" batteries
Battery Life: >10 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD,
MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 16 V)
Power consumption: Within 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: > 100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 73 x 36 x 120 mm
Net weight: 100 g
Power requirements: 12 V DC
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 10 mW
Max. input level: 6 mV
Audio Bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: > 102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirement: 2 x "AA" batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Since all our products are constantly controlled and
improved, technical changes are possible without prior
notice.
SPECIFICATIONS:
Nr.
Frequenz (MHz)
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
Gleichzeitig
DEUTSCH
FRANCAIS
1
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Frequency list for inter modulation free use of up to three wireless microphones simultaneously.
17
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
18
MANUFACTURER‘S WARRANTY
This warranty covers the Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer, and Cameo brands.
It applies to all products distributed by Adam Hall.
This warranty declaration does not affect the statutory warranty claims against the manufacturer, but expands
them with additional warranty claims vis-a-vis Adam Hall.
Adam Hall warrants that the Adam Hall product that you have purchased from Adam Hall or from an Adam Hall
authorized reseller is free from defects in materials or workmanship under normal use for a period of 2 or 5 years
(please inquire on a product-by-product basis) from the date of purchase.
The warranty period begins on the date on which the product was purchased, proof of which must be produced
(through presentation of the invoice or the delivery note with the date of purchase) in the event of a warranty claim.
Should products of the brands named above be in need of repair within the limited warranty period, you are entitled
to warranty service according to the terms and conditions stated here.
During the Limited Warranty Period, Adam Hall will repair or replace the defective component parts or the product.
In the event of repair or replacement during the Limited Warranty Period, the replaced original parts and/or products become property of Adam Hall.
In the unlikely event that the product which you purchased has a recurring failure, Adam Hall has the right, at its
discretion, to replace the defective product with another product, provided that the new product is at least equivalent to the product being replaced with regard to the technical specifications.
Adam Hall does not warrant that the operation of this product will be uninterrupted or error-free. Adam Hall is not
responsible for damage that occurs as a result of your failure to follow the instructions included with the Adam Hall
branded product. The manufacturer‘s warranty does not cover – expendable parts (e. g., rechargeable batteries)
- products from which the serial number has been removed or with a serial number that has been damaged as a
result of an accident - damage due to improper use, user error or other external reasons
- damage to devices operated outside the usage parameters stated in the documentation included with the product
- damage due to the use of replacement parts not manufactured, sold or recommended by Adam Hall,
- damage due to modification or servicing by anyone other than Adam Hall.
These terms and conditions constitute the complete and exclusive warranty agreement between you and Adam
Hall regarding the Adam Hall branded product you have purchased.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
If your Adam Hall branded hardware product fails to work as warranted above, your sole and exclusive remedy
shall be repair or replacement. Adam Halls’ maximum liability under this limited warranty is expressly limited to
the lesser of the price you have paid for the product or the cost of repair or replacement of any components that
malfunction under conditions of normal use.
This limitation of liability applies whether damages are sought, or claims are made, under this Limited Warranty
or as a tort claim (including negligence and strict product liability), a contract claim, or any other claim, and
cannot be rescinded or changed by anyone. This limitation of liability will be effective even if you have advised
Adam Hall or an authorized representative of Adam Hall of the possibility of any such damages, but not, however,
in the event of claims for damages in connection with personal injuries.
FRANCAIS
This manufacturer‘s warranty grants you specific rights; depending on jurisdiction (nation or state), you may be
be entitled to additional claims. You are advised to consult applicable state or national laws for a full determination of your rights.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall is not liable for any damages caused by the product or the failure of the product, including any lost
profits or savings or special, incidental, or consequential damages. Adam Hall is not liable for any claim made by
a third party or made by you for a third party.
FRANCAIS
ENGLISH
LIMITATION OF LIABILITY
REQUESTING WARRANTY SERVICE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
ESPAÑOL
To request warranty service for the product, contact Adam Hall or the Adam Hall authorized reseller from which
you purchased the product.
The equipment marketed by Adam Hall complies (where applicable) with the essential requirements and other
relevant specifications of Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC (LVD). Additional
information can be found at www.adamhall.com.
POLSKI
ITALIANO
19
ENGLISH
PROPER DISPOSAL OF THIS PRODUCT
DEUTSCH
MANUFACTURER´S DECLARATIONS:
Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government
office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This
product should not be mixed with other commercial wastes for disposal .
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
This symbol on the product, or the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not
be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled
waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote
sustainable economic activity.
Energy conservation is an active contribution to environmental protection. Please turn off all unneeded electrical
devices. To prevent unneeded devices from consuming power in standby mode, disconnect the mains plug.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
ENVIRONMENTAL PROTECTION AND ENERGY CONSERVATION
20
Adam Hall GmbH, all rights reserved. The technical data and the functional product characteristics can be subject
to modifications. The photocopying, the translation, and all other forms of copying of fragments or of the integrlity
of this user’s manual is prohibited.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
21
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
22
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese LD Systems Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfaches
Handling überzeugen. Dafür garantiert LD Systems mit seinem Namen und seiner in vielen Jahren erworbenen
Kompetenz als Hersteller hochwertiger Geräte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach
und schnell in den Genuss dieser Technik kommen.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
MOBILES SOUND-SYSTEM 100 W
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
23
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
SICHERHEITSHINWEISE:
24
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen
Sie sicher, dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder
sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt
wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren
Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch
Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und
Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere
gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der
Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer
Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das
Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz
des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen
Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten
des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in
Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netz-
SICHERHEITSHINWEISE:
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise.
ITALIANO
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE
1. Blicken Sie nicht aus Entfernungen von unter 40 cm in den Lichtstrahl.
2. Blicken Sie niemals längere Zeit aus kurzem bis mittlerem Abstand in den Lichtstrahl.
3. Blicken Sie niemals mit optischen Geräten wie Vergrößerungsgläsern in den Lichtstrahl.
4. Stoboskopeffekte können unter Umständen bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen! Epilepsiekranke Menschen sollten daher unbedingt Orte meiden, an denen Stroboskope eingesetzt werden.
POLSKI
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt
den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall
gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können
hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen
Gehör¬schäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
ESPAÑOL
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen
im Geräteinneren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.
FRANCAIS
ACHTUNG:
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des
Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FRANCAIS
ENGLISH
buchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei
zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder
Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und
nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des
Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und
Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus
der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker
entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am
Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/oder andere Schäden
auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das
Gerät länger nicht verwenden.
25
ENGLISH
RÜCKSEITE:
DEUTSCH
1
2
2 FUNKEMPFÄNGER-MODUL
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
FRANCAIS
ITALIANO
Digitaler Slot-In-CD-Player mit USB-SpeicherstickEingang und Steckplatz für SD-Karte. CD-Player mit
Anti-Shock-Funktionalität. Unterstützte Dateiformate
(CD-Player, USB-Player, SD-Kartenlesegerät): Audio CD,
MP3, WMA. (Änderungen vorbehalten!)
3
MODEL: LDRB65
26
1 CD-PLAYER
Der Roadboy 6.5 ist mit einem Funkempfänger ausgestattet. Wenn Sie zwei Funkmikrofone gleichzeitig
einsetzen möchten, besteht die Möglichkeit, ein zweites
Empfängermodul zu installieren.
3 BEDIENBEREICH
Lautstärkeregler: Master, Mic (kabelgebunden), Line-In
EQ: Bass, Treble
Line-Ein- / Ausgang Cinch
Aktiver Ausgang für externen Lautsprecher
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird
geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
SYSTEMKOMPONENTEN:
Handsender
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Fernbedienung
ESPAÑOL
Netzteil
POLSKI
ITALIANO
Abbildung ähnllich
27
Wasserabweisendes
Aerobic-Headset (LDHSAE1)
Wasserabweisendes Headset (LDHSM1)
Headset-Mikrofon, schwarz (LDWS100MH1)
Transporttasche (LDSB21)
Taschensender (LDWS1616BP)
Headset-Mikrofon, hautfarben (LDWS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
OPTIONALES ZUBEHÖR:
28
Zusätzlicher Empfänger (LDRM102R)
Lautsprecherstativ
(LDST40)
CD-PLAYER:
8
10
13
2
3
5
4
7
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
Im Play-Modus verwenden Sie die FOLDER-Tasten
(LINKS/RECHTS), um den ersten Titel des vorhergehenden/nächsten Ordners auszuwählen.
5
SKIP (LINKS/RECHTS)
Im Play-Modus wählen Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/
RECHTS) den vorhergehenden/nächsten Titel aus.
Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch
Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast Forward,
rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (Fast Reverse, linke SKIP-Taste) innerhalb eines Titels nutzen.
6
MODE
Drücken Sie diese Taste, um zwischen den Signalquellen SD, USB und CD zu wechseln.
8
REPEAT
Drücken Sie diese Taste ein Mal, um den aktuellen
Titel zu wiederholen.
Drücken Sie diese Taste zwei Mal, um alle Titel zu
wiederholen.
9
SHUF
Zufallswiedergabe
10
EJECT
CD auswerfen
11
MUTE
Stummschaltung
12
SD-KARTEN-STECKPLATZ
13
USB 2.0
Steckplatz für Speicherstick
14
IR
Infrarot-Empfänger für Fernbedienung
ITALIANO
PROG (PROGRAMM)
Programmierung einer eigenen Abspielfolge der
Titel auf CD, USB-Stick und SD-Karte.
Sobald Sie die PROG-Taste drücken, erscheint im
Display oberhalb der Titellaufzeitanzeige „PROG“
und die Titelnummernanzeige blinkt. Wählen Sie mit
Hilfe des VOLUME-Reglers die Titelnummer für den
ersten Programmplatz und bestätigen diesen mit
7
POLSKI
2
SHUF. Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Erstellen eines
Programms. Das Programm wird automatisch gestartet.
ESPAÑOL
POWER/VOL
Ein/Aus, Lautstärkeregler
Zum Ein- / Ausschalten Knopf drücken.
11
FRANCAIS
1
9
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
29
FERNBEDIENUNG:
ENGLISH
77
11
8
8
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
30
14
14
10
10
FOLDER
55
66
Der Roadboy 6.5 ist mit zwei Infrarot-Empfängermodulen ausgestattet, einem auf der Vorderseite und einem auf der
Rückseite. Auf diese Weise können Sie die Fernbedienung vor und hinter dem Lautsprecher nutzen.
1
PWR (POWER): Ein-/Ausschalter
2
USB: Auswahl der USB-Schnittstelle.
3
SD: Auswahl der SD-Karten-Schnittstelle.
4
DISC: Auswahl des CD-Laufwerks.
5
SKIP (LINKS/RECHTS): Im Play-Modus wählen
Sie über die SKIP-Tasten (LINKS/RECHTS) den
vorhergehenden, oder nächsten Titel aus.
Im Play-Modus können Sie die SKIP-Tasten durch
Gedrückthalten für den schnellen Vorlauf (Fast Forward,
rechte SKIP-Taste) oder schnellen Rücklauf (Fast
Reverse, linke SKIP-Taste) innerhalb eines Titels nutzen.
6
VOL +/- : Lautstärke. Drücken Sie die Plus-Taste
(+) um die Lautstärke zu erhöhen und die MinusTaste (-) um sie zu verringern.
7
PLAY / PAUSE
8
STOP
9
RPT (REPEAT): Drücken Sie diese Taste ein Mal,
um den aktuellen Titel zu wiederholen.Drücken Sie
diese Taste zwei Mal, um alle Titel zu wiederholen.
10
PROG (PROGRAMM): Programmierung einer eigenen
Abspielfolge der Titel auf CD, USB-Stick und SD-Karte.
Sobald Sie die PROG-Taste drücken, erscheint im
Display oberhalb der Titellaufzeitanzeige „PROG“ und
die Titelnummernanzeige blinkt. Wählen Sie mit Hilfe der
VOLUME-Tasten (+/-) die Titelnummer für den ersten
Programmplatz und bestätigen diesen mit SHUF.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Erstellen eines
Programms. Das Programm wird automatisch gestartet.
11
SHUF (SHUFFLE): Zufallswiedergabe
12
MUTE: Stummschaltung
13
FOLDER:
Im Play-Modus verwenden Sie die FOLDER-Tasten
(LINKS/RECHTS), um den ersten Titel des vorhergehenden/nächsten Ordners auszuwählen.
14
EJECT: CD-Auswurf
TASCHENSENDER:
3
4
6
2
GAIN-EINSTELLUNG
Mic: Mikrofon
0: Gitarre mit passiven Tonabnehmern
-10 dB: Gitarre mit aktiven Tonabnehmern
3
POWER-LED
Grün: Betrieb
Rot: Batteriestatus niedrig
Rot blinkend: Infrarot-Übertragung aktiv
4
MIKROFON-EINGANG (MINI-XLR)
5
POWER-TASTE (EIN/AUS)
6
ASC-TASTE (ACTIVATE SYNC)
Frequenzsynchronisation über Infrarot
7
IR-SCHNITTSTELLE
7
FRANCAIS
ANTENNE
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Wenn die Batterie-Statusanzeige rot blinkt, sollten
sie die Batterien sofort austauschen (siehe Abbildung
links). Bitte legen Sie 2 Batterien vom Typ "AA" (LR6,
1,5 V) ein.
POLSKI
SO BEFESTIGEN SIE DEN TASCHENSENDER
Befestigen Sie den Taschensender an einem Gürtel
oder Gurt. Für optimalen Halt schieben Sie den Clip des
Taschensenders so weit wie möglich auf den Gürtel
bzw. Gurt.
Gitarristen haben die Möglichkeit, den Gitarrengurt
direkt durch den Clip zu führen.
31
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
FUNKEMPFÄNGERMODUL:
32
7
8
7
6
5
1
IR-FENSTER
Sendet Infrarot-Signale zur Frequenzsynchronisation
an den Sender.
2
POWER
Ein-/Ausschalter und Lautstärkeregler
3
ASC
Wählen Sie am Empfänger die Übertragungsfrequenz
aus und drücken Sie anschließend die ASC-Taste,
um Sender und Empfänger zu synchronisieren.
Richten Sie das IR-Fenster (Infrarotschnittstelle) des
Mikrofons vor das IR-Fenster des Empfängers. (Synchronisation mit Taschensender: Drücken Sie am
Taschensender und am Empfänger die Taste "ASC",
um die Synchronisation zu aktivieren.)
4
MUTE LEVEL
Squelch-Einstellung am Empfänger:
Die Squelch-Funktion dient der Rauschunterdrückung, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder der
Empfänger kein hinreichend starkes Signal vom
Sender empfangen kann.
Der Squelch-Wert (Mute-Pegel) des Empfängers ist
bereits ab Werk optimal eingestellt. Normalerweise ist
keine weitere Justierung mehr erforderlich.
Sollte doch einmal eine Nachjustierung notwendig sein,
stellen Sie den Squelch-Wert so ein, dass der Empfänger nicht rauscht, wenn der Sender abgeschaltet ist.
4
3
2
1
5
AF LED
Leuchtet auf, sobald ein Audiosignal anliegt.
6
RF LED
Zeigt an, ob das Modul ein Funksignal (HF-Signal)
empfängt.
7
UP / DOWN
Auswahl Funkkanal 1 - 16
8
LED-DISPLAY
Kanalnummernanzeige
BEDIENBEREICH:
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
POWER-SCHALTER
Haupt-Netzschalter (Ein-/Ausschalter des gesamten
Systems)
2
LED-ANZEIGE
Leuchtet rot, wenn das System in Betrieb ist
(eingeschaltet).
3
MASTER VOLUME
Haupt-Lautstärkeregler des Systems
4
BASS
Klangregler für den Bassbereich (Tiefen)
13
14
15
1
2
6,3 MM KLINKENANSCHLUSS FÜR EXTERNEN
LAUTSPRECHER
An diesen Ausgang können Sie einen zusätzlichen
passiven Lautsprecher anschließen. Bei Belegung
dieses Ausgangs kommt der Ton sowohl aus dem
Roadboy als auch aus dem passiven Zusatz-Lautsprecher (Impedanz min. 4 Ω).
10
MIKROFON-EINGANG
11
LAUTSTÄRKEREGLER MIKROFON
12
ANSCHLUSS FÜR NETZADAPTER
13
AKKU-STATUSANZEIGE
LED-Anzeige: Akku-Ladestatus niedrig (rot), Akku wird
geladen (grün blinkend), Akku voll geladen (grün)
TREBLE
Klangregler für den Hochtonbereich (Höhen)
6
LINE VOLUME
Lautstärkeregler für den Line-Eingang (Cinch)
14
SICHERUNG (3 A)
7
LINE-IN (CINCH)
15
8
LINE-OUT (CINCH)
"VOICE PRIORITY"-SCHALTER
Bei Musikwiedergabe bewirkt die "Voice Priority"Funktion eine automatische Reduktion der Musiklautstärke, wenn das Mikrofon angesprochen wird.
Sobald Sie aufhören zu sprechen, wird die Musiklautstärke automatisch wieder angehoben.
ITALIANO
5
POLSKI
9
ESPAÑOL
1
12
FRANCAIS
9
33
ENGLISH
HANDSENDER:
DEUTSCH
1
1
MIKROFONKORB
2
GAIN
Mit diesem Regler steuern Sie die Empfindlichkeit
des Mikrofons (Drehung nach links reduziert die
Empfindlichkeit, Drehung nach rechts erhöht sie).
Die Empfindlichkeit ist bereits ab Werk (für die
meisten Anwendungen) optimal eingestellt.
3
RF-SCHALTER (FUNKSIGNAL)
"H" steht für "High" (starkes Signal), "L" für "Low"
(schwaches Signal).
4
IR-SCHNITTSTELLE
5
BATTERIEFACH
Bitte legen Sie 2 Batterien vom Typ "AA" (LR 6, 1,5
V) ein.
6
POWER/ASC
LED leuchtet grün: Mikrofon eingeschaltet
LED blinkt grün: Infrarot-Übertragung aktiv
LED blinkt rot: Batteriestatus niedrig
7
EIN-/AUSSCHALTER
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
34
7
AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
Wenn die Batteriestatus-LED blinkt, tauschen Sie die
Batterien bitte sofort aus.
SYSTEMEINSTELLUNGEN UND BEDIENUNG:
ESPAÑOL
POLSKI
SO LADEN SIE DEN AKKU DES ROADBOY
Schließen Sie das im Lieferumfang des Roadboy enthaltene Netzteil (16 V / 3 A) an, wenn Sie das System ohne
Akku betreiben oder den Akku aufladen möchten. Die Ladezeit beträgt 8 Stunden. Wenn der Akku vollständig
aufgeladen ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet. Sie können den Roadboy auch am Stromnetz angeschlossen betreiben.
FRANCAIS
DER "EXT. SPEAKER" -AUSGANG
Verwenden Sie für den Anschluss eines externen Lautsprechers ein Lautsprecherkabel mit 6,3-mm-Klinkenstecker.
Der Lautsprecher sollte eine Impedanz zwischen 4 und 8 Ohm sowie eine Maximalbelastbarkeit von mindestens
25 W aufweisen.
DEUTSCH
FRANCAIS
DAS FUNKEMPFÄNGER-MODUL
Stellen Sie zu Beginn den MASTER-Lautstärkeregler des Roadboy auf "0". Anschließend drehen Sie den POWERVOL-Regler des Funkempfänger-Moduls in Mittelstellung ("zwölf Uhr"). Nun können Sie den Sender (Handmikrofon
oder Taschensender) mit Hilfe der ASC-Funktion mit dem integrierten Empfänger synchronisieren. Drücken Sie die
ASC-Taste des Funkempfänger-Moduls; die ASC-LED blinkt rot.
Wenn Sie einen Handsender einsetzen: Der Infrarot-Sensor (IR) befindet sich im Batteriefach unterhalb der
Kapsel. Halten Sie ihn nah an den IR-Sensor des Funkempfänger-Moduls.
Wenn Sie einen Taschensender einsetzen: Es ist erforderlich, dass Sie die ASC-Funktion auch am Taschensender aktivieren. Halten Sie dann den Infrarot-Sensor des Taschensenders ("IR", auf der Rückseite) nah an das
IR-Fenster des Funkempfänger-Moduls. Die Synchronisation dauert einige Sekunden. Falls Sie ein zweites FunkModul (optional) installiert haben, vergewissern Sie sich bitte, dass nicht beide Module auf derselben Frequenz
betrieben werden (siehe Frequenzliste). So vermeiden Sie Interferenzen. Das Blinken der "RF"-LED zeigt an, dass
Ihr System funktioniert und die Synchronisation erfolgreich war. Nun können Sie den MASTER-Lautstärkeregler
Ihres Roadboy auf die gewünschte Lautstärke einstellen.
Der maximale Abstand zwischen Funkmikrofon (oder Taschensender) und dem Empfänger-Modul beträgt ca. 60 m
im freien Feld.
FRANCAIS
ENGLISH
DER EINGANG FÜR DRAHTGEBUNDENE MIKROFONE
Schließen Sie den 6,3-mm-Klinkenstecker Ihres Mikrofonkabels an den mit MIC gekennzeichneten Klinkeneingang
an. Dieser Eingang befindet sich auf der Rückseite des Roadboy. Stellen Sie sicher, dass das andere Ende des
Kabels korrekt mit dem Mikrofon verbunden ist. Wenn Ihr Mikrofon über einen Ein-/Ausschalter verfügt, schalten
Sie das Mikrofon bitte ein. Stellen Sie mittels des MIC-Gain-Reglers den optimalen Mikrofonpegel (im Verhältnis
zum Line-Pegel) ein. Ein zu hoher Mikrofonpegel kann Verzerrungen (Übersteuerung) verursachen.
WICHTIGER HINWEIS!
Bei jeder möglichen Gelegenheit den Akku voll aufladen. Niemals einen Blei-Akku völlig entladen,
leer oder halbvoll lagern. Bei längerer Nichtbenutzung und Lagerung muss der Akku in regelmäßigen
Abständen voll aufgeladen werden.
ITALIANO
Wenn Sie den Akku neu einlegen oder ersetzen, beachten Sie bitte UNBEDINGT die Polarität! Rot = +
(plus) // Schwarz = - (minus).
35
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN:
36
BASIC SPECIFICATIONS
Output power: MAX 100 W RMS / 4 Ω
Frequency response: 80 Hz - 15 kHz
Maximum sound pressure: 110 dB
Speaker: 6.5 - inch full range
Power: 200 V - 250 V Switching power supply
DC 16 V / 3 A
Batteries: 12 V / 2,6 AH
Battery life: ~8h
THD: <0,5 %
Size (W x H x D): 300 x 200 x 230 mm
Weight: 5 kg
Receiver module: 863 - 865 MHz
HANDHELD TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Capsule type: Dynamic
Polar pattern: Cardioid
RF Output power: 10 mW
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 235 x 54 mm
Net weight: 280 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours
CD PLAYER
Product type:
Compact disc digital audio system with mechanic &
electronic anti-shock CD, CD-R, MP3, WMA, USB, SD,
MP3, WMA available.
Disc loading: Slot-in Type
Supply voltage: DC 12 V (10 ~ 16 V)
Power consumption: < 5 W
Dimensions (W x H x D): 160 x 147.4 x 68.5 mm
Weight: 1.2 kg
RECEIVER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Signal/noise ratio: >100 dB
Modulation: FM
Dimensions: 73 x 36 x 120 mm
Net weight: 100 g
Power requirements: 12 V DC
BELT PACK TRANSMITTER
Channels: 16
Carrier frequency range: 863 - 865 MHz
RF Output power: 10 mW
Max. input level: 6 mV
Audio bandwidth: 60 Hz - 16 kHz
Signal/noise ratio: >102 dB
Modulation: FM
Dimensions: 85 x 65 x 24 mm
Net weight: 80 g
Power requirements: 2 x „AA“ -batteries
Battery Life: >10 hours, depending on batteries
Da alle unsere Produkte ständig kontrolliert und
verbessert werden, sind technische Änderungen ohne
vorherige Ankündigung möglich.
TECHNISCHE DATEN:
Nr.
Frequenz (MHz)
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
Gleichzeitig
DEUTSCH
FRANCAIS
1
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Frequenzliste für intermodulationsfreien Einsatz von bis zu drei Funkmikrofonen gleichzeitig.
37
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
38
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich auf die Marken Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer und Cameo.
Sie gilt für alle Produkte im Vertrieb von Adam Hall.
Diese Garantieerklärung berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche an den Hersteller, sondern erweitert diese um zusätzliche Garantieansprüche gegenüber der Firma Adam Hall.
Adam Hall garantiert für den Zeitraum von zwei beziehungsweise fünf Jahren (bitte produktspezifisch erfragen) ab
Kaufdatum, dass dieses Adam Hall-Produkt, welches Sie direkt über Adam Hall oder einen von Adam Hall autorisierten Händler erworben haben, bei bestimmungsgemäßem Gebrauch frei von Material- und Fertigungsfehlern ist.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts, das im Garantiefall entsprechend nachzuweisen
ist (durch Vorlegen der Rechnung oder des Lieferscheins mit dem Kaufdatum). Sollte bei Produkten der oben genannten Marken innerhalb der Garantiezeit eine Reparatur erforderlich sein, sind Sie berechtigt, diese zu den hier
aufgeführten Bedingungen durchführen zu lassen.
Innerhalb des Garantiezeitraums übernimmt Adam Hall die Reparatur oder den Ersatz der defekten Komponente(n)
bzw. des Produkts. Im Falle einer Reparatur bzw. eines Austauschs innerhalb des Garantiezeitraumes gehen ausgewechselte Originalteile bzw. Produkte in das Eigentum der Firma Adam Hall über.
Sollte der unwahrscheinliche Fall eintreten, dass bei dem von Ihnen erworbenen Produkt ein Fehler wiederholt
auftritt, hat die Firma Adam Hall das Recht, das defekte Produkt nach eigenem Ermessen durch ein anderes
Produkt zu ersetzen, sofern das neue dem ausgetauschten Produkt in Bezug auf die technischen Spezifikationen
mindestens gleichwertig ist.
Adam Hall übernimmt keine Garantie für einen störungs- und/oder fehlerfreien Betrieb dieses Produkts. Auch für
Schäden durch Nichtbeachtung der diesem Adam Hall-Produkt beiliegenden Bedienungsanleitung und anderen
Unterlagen ist Adam Hall nicht verantwortlich. Die Herstellergarantie gilt nicht - für Verschleißteile (z. B. Akkus) - für
Produkte, von denen die Seriennummer entfernt wurde oder die aufgrund eines Unfalls beschädigt wurden - für
Schäden durch unsachgemäßen Betrieb, durch Fehlbedienung oder andere externe Gründe
- für Schäden an Geräten, die nicht entsprechend den Betriebsparametern betrieben wurden (Parameter gemäß
den im Lieferumfang enthaltenen Unterlagen),
- für Schäden durch die Verwendung nicht von Adam Hall hergestellter, vertriebener oder empfohlener Ersatzteile,
- für Schäden durch Fremdeingriffe/Modifikationen oder nicht durch Adam Hall durchgeführte Reparaturen.
Diese Bestimmungen und Bedingungen stellen die vollständige und ausschließliche Garantievereinbarung zwischen Ihnen und Adam Hall für das von Ihnen erworbene Adam Hall-Produkt dar.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
Falls an Hardware-Produkten von Adam Hall innerhalb der Garantiezeit Material- oder Verarbeitungsfehler
(gemäß der Garantieerklärung oben) auftreten, besteht Ihr alleiniger und ausschließlicher Anspruch aus dieser
Garantie in der Reparatur oder dem Austausch des Geräts. Die maximale Haftung der Firma Adam Hall ist entsprechend dieser Garantie ausdrücklich auf den Kaufpreis oder die Kosten für eine Reparatur oder Ersatz – und
zwar den jeweils niedrigeren Betrag – der bei üblichem Gebrauch fehlerhaften Komponenten begrenzt.
Diese Herstellergarantie räumt Ihnen bestimmte Rechte ein; je nach Gerichtsbarkeit (Staat oder Land) stehen
Ihnen möglicherweise weitere Ansprüche zu. Es ist ratsam, in solchen Fällen die entsprechenden Gesetze heranzuziehen, um Ihre Rechte umfassend zu ermitteln.
Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an Adam Hall oder den von Adam Hall autorisierten Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
ESPAÑOL
INANSPRUCHNAHME DER GARANTIE
FRANCAIS
Diese Haftungsbeschränkung gilt unabhängig davon, ob Schäden gerichtlich verfolgt oder Schadensersatzansprüche im Rahmen dieser Garantie oder aufgrund unerlaubter Handlungen (einschließlich Fahrlässigkeit
und Gefährdungshaftung) oder aufgrund vertraglicher oder sonstiger Ansprüche gestellt werden, und kann von
niemandem aufgehoben oder verändert werden. Diese Haftungsbeschränkung ist auch dann gültig, wenn Sie die
Firma Adam Hall oder einen autorisierten Vertreter von Adam Hall auf die Möglichkeit solcher Schäden aufmerksam gemacht haben, nicht jedoch bei Schadensersatzansprüchen in Zusammenhang mit Personenschäden.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall ist nicht haftbar für jegliche durch das Produkt oder das Versagen des Produkts verursachte Schäden,
einschließlich Gewinneinbußen und unterbliebener Einsparungen sowie besonderer, indirekter oder Folgeschäden. Des Weiteren ist Adam Hall nicht haftbar gegenüber Rechtsansprüchen Dritter oder durch Sie im Namen
Dritter angemeldeten Forderungen.
FRANCAIS
ENGLISH
HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
POLSKI
Die von Adam Hall vertriebenen Geräte entsprechen (soweit zutreffend) den grundlegenden Anforderungen und
weiteren relevanten Spezifikationen der Richtlinien 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) und 2006/95/EC
(LVD). Weitere Informationen finden Sie unter www.adamhall.com.
ITALIANO
39
ENGLISH
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
DEUTSCH
HERSTELLERERKLÄRUNGEN:
Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler,
bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten
Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen
entsorgt werden.
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der
Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt
von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu.
Energiesparen ist ein aktiver Beitrag zum Umweltschutz. Schalten Sie bitte alle nicht benötigten elektrischen
Geräte aus. Um zu verhindern, dass nicht benötigte Geräte im Standby-Modus Strom verbrauchen, ziehen Sie
den Netzstecker.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
UMWELTSCHUTZ UND ENERGIESPAREN
40
Adam Hall GmbH, alle Rechte vorbehalten. Die technischen Daten und die funktionalen Produkteigenschaften
können Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Das Kopieren, die Übersetzung, und alle anderen Formen des
Kopierens von Fragmenten oder der Vollständigkeit dieser Bedienungsanleitung ist untersagt.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
41
ENGLISH
DEUTSCH
Vous avez fait le bon choix !
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des
années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom
connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
42
Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD
Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
SONORISATION MOBILE 100 W
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
43
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MESURES PRÉVENTIVES :
44
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en
installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées.
Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute
autre source de chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une
utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil
en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun
objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou
accident, par exemple quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il
a été endommagé de quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il
s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous
jetez l‘emballage de l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre.
Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension
que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle
il est réglé correspondent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un
sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la
valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec votre appareil
ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau
de l‘arrière de l‘appareil (ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
SÉCURITÉ :
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà
l’utilisateur la présence d’instructions importantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ITALIANO
ATTENTION ! CONSEILS IMPORTANTS POUR LES PRODUITS ‘ÉCLAIRAGE
1. Ne regardez pas directement l’appareil si vous vous trouvez à une distance de moins de 40 cm.
2. Ne fixez jamais le rayon lumineux, même pendant une courte durée, même à distance moyenne.
3. Ne regardez jamais le rayon lumineux par l’intermédiaire d’un appareil optique grossissant (jumelles par exemple).
4. Les effets stroboscopiques peuvent, dans certaines circonstances, provoquer des crises d’épilepsie chez les sujets
sensibles. Les personnes concernées doivent donc absolument éviter les lieux dans lesquels les stroboscopes sont utilisés.
POLSKI
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est
soumise aux réglementations et directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En
tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement des risques relatifs à la santé.
Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce
produit, il est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de
provoquer des dommages auditifs irréparables chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
ESPAÑOL
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée
pour présenter un risque pour les personnes.
FRANCAIS
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation qu’à un
personnel technique qualifié.
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FRANCAIS
ENGLISH
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile.
Sortez la fiche secteur de la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous
désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne
tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de
ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le
fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger
l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage.
Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas
l‘appareil pendant une longue période.
45
ENGLISH
PANNEAU ARRIÈRE :
DEUTSCH
1
2
3
MODEL: LDRB65
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
46
1 LECTEUR DE CD
Lecteur de CD de type slot-in, avec port USB et SD
Lecteur CD avec fonction antichoc Formats de données
reconnus (lecteur CD, lecteur CD, lecteur carte SD) : CD
audio, MP3, WMA (sous réserve de modifications !)
2 MODULE RÉCEPTEUR HF
Le Roadboy 6.5 est équipé d'un module récepteur HF.
Si vous désirez utiliser deux micros HF simultanément,
vous pouvez installer un second module récepteur HF.
3 DOMAINE D'UTILISATION
Réglage de volume Master, Micro (filaire), Line-In
(entrée ligne)
EQ : Bass, Treble
Entrée / sortie ligne : RCA (cinch)
Sortie active pour enceinte externe
Indicateurs LED : Faible charge accus (rouge), charge
en coure (vert clignotant), accus chargés (vert)
COMPOSANTS DU SYSTÈME :
Émetteur à main
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Télécommande
ESPAÑOL
Alimentation Secteur
POLSKI
ITALIANO
(illustration indicative)
47
Serre-tête aérobic
résistant à l'eau (LDHSAE1)
Serre-tête résistant à l'eau (LDHSM1)
Micro sur serre-tête, noir (LDWS100MH1)
Housse de transport (LDSB21)
Émetteur de poche (LDWS1616BP)
Micro sur serre-tête, couleur chair
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESSOIRES EN OPTION :
48
Récepteur HF supplémentaire (LDRM102R)
Pied d'enceinte
(LDST40)
LECTEUR DE CD :
8
10
13
2
3
5
4
7
PLAY / PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
En mode lecture, les touches FOLDER (gauche/
droite) servent à passer au premier titre du dossier
précédent/suivant.
5
SKIP (GAUCHE/DROITE)
En mode lecture, les touches SKIP (gauche/droite)
servent à passer au titre précédent/suivant.
Maintenir une de ces touches enfoncées en cours
de lecture fait passer en lecture accélérée avant
(touche SKIP droite) ou arrière (touche SKIP gauche)
dans le titre en cours d'écoute.
6
MODE
Appuyez sur cette touche pour passer d'une source
de signal à une autre : carte SD, clé USB ou CD.
8
REPEAT
Appuyez une fois sur cette touche pour répéter la
lecture du titre en cours.
Appuyez deux fois sur cette touche pour répéter la
lecture de tous les titres.
9
SHUF
Lecture aléatoire
10
EJECT
Éjection du CD
11
MUTE
Coupure du son
12
SLOT CARTE SD
13
USB 2.0
Port pour clé mémoire USB
14
IR
Récepteur infrarouge pour la télécommande
ITALIANO
PROG (PROGRAMME)
Accès à la fonction de programmation de la lecture de
titres sur le CD, la clé USB ou la carte SD.
Dès que vous appuyez sur la touche PROG, la mention
"PROG" clignote dans l'affichage, au-dessus du titre du
morceau, et le numéro du titre apparaît. Vous pouvez
alors choisir avec le potentiomètre VOLUME le numéro
du premier titre programmé, et le valider en appuyant
7
POLSKI
2
sur la touche SHUF. Répétez cette procédure pour toute
votre programmation. Le programme se lance automatiquement.
ESPAÑOL
POWER/VOL
Interrupteur marche / arrêt, potentiomètre de
réglage de volume
Appuyer sur le bouton pour allumer/éteindre.
11
FRANCAIS
1
9
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
49
TÉLÉCOMMANDE :
ENGLISH
77
11
8
8
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
50
14
14
10
10
FOLDER
55
66
Le RoadBoy 6.5 est équipé de deux modules récepteurs pour télécommande infrarouge : l'un en face avant, l'autre sur
le panneau arrière. Vous pouvez ainsi télécommander l'enceinte où que vous soyez par rapport à elle.
1
PWR (POWER) : Interrupteur marche / arrêt
2
USB : Sélection du port USB
3
SD : Sélection du port pour carte SD
4
DISC : Sélection du lecteur de CD
5
SKIP (GAUCHE/DROITE) : En mode lecture, les
touches SKIP (gauche/droite) servent à passer au
titre précédent/suivant.
Maintenir une de ces touches enfoncées en cours de
lecture fait passer en lecture accélérée avant (touche
SKIP droite) ou arrière (touche SKIP gauche) dans le
titre en cours d'écoute.
6
VOL +/- : Réglage de volume Appuyez sur la
touche (+) pour augmenter le niveau sonore, sur la
touche (-) pour le réduire.
11
SHUF (SHUFFLE) : Lecture aléatoire
12
MUTE : Coupure du son
7
PLAY / PAUSE
13
8
STOP
FOLDER :
En mode lecture, les touches FOLDER (gauche/
droite) servent à passer au premier titre du dossier
précédent/suivant.
14
EJECT : Éjection du CD
9
RPT (REPEAT) : Appuyez une fois sur cette touche pour
répéter la lecture du titre en cours. Appuyez deux fois
sur cette touche pour répéter la lecture de tous les titres.
PROG (PROGRAMME) : Accès à la fonction de
programmation de la lecture de titres sur le CD, la
clé USB ou la carte SD. Dès que vous appuyez sur
la touche PROG, la mention "PROG" clignote dans
l'affichage, au-dessus du titre du morceau, et le
numéro du titre apparaît. Vous pouvez alors choisir
avec les touches VOLUME (+/-) le numéro du
premier titre programmé, et le valider en appuyant
sur la touche SHUF. Répétez cette procédure pour
toute votre programmation. Le programme se lance
automatiquement.
10
ÉMETTEUR DE POCHE :
3
4
6
2
RÉGLAGE DE GAIN
Micro : Position pour microphone
0 Position pour guitare avec capteurs passifs
-10 dB : Position pour guitare avec capteurs actifs
3
LED POWER
Verte : Alimentation :
Rouge : Faible charge batterie
Rouge clignotant : Télécommande infrarouge active
4
ENTRÉE MICROPHONE (MINI-XLR)
5
TOUCHE POWER (ON/OFF)
6
TOUCHE ASC (SYNCHRONISATION)
Synchronisation des fréquences via infrarouge
7
PORT IR
7
FRANCAIS
ANTENNE
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
REMPLACEMENT DES PILES
Si l'indicateur d'état des piles clignote en rouge,
remplacez immédiatement les piles (voir illustration de
gauche). Veuillez utiliser deux piles alcalines 1,5 Volts
de type AA (LR 06).
POLSKI
FIXATION DE L'ÉMETTEUR DE POCHE
Accrochez l'émetteur à votre ceinture ou à la sangle de
votre guitare. Pour assurer le meilleur maintien possible,
faites passer la pince sur la plus grande largeur possible
de la ceinture ou de la sangle.
Les guitaristes ont également la possibilité de faire
passer leur bandoulière directement à travers la pince.
51
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MODULE RÉCEPTEUR HF :
52
7
8
7
6
5
1
PORT IR
Envoie vers l'émetteur des données par infrarouge
pour synchronisation des fréquences
2
POWER
Interrupteur On/Off et potentiomètre de réglage de
volume
3
ASC
Réglez la fréquence d'utilisation désirée sur le
récepteur, puis appuyez sur la touche ASC pour
synchroniser l'émetteur et le récepteur. Mettez en
regard le port infrarouge du microphone et celui
du récepteur. (synchronisation avec l'émetteur
de poche : Appuyez simultanément sur la touche
"ASC" de l'émetteur de poche et du récepteur, pour
activer la synchronisation des fréquences.
4
MUTE LEVEL
Réglage du niveau de Squelch sur le récepteur :
La fonction Squelch permet de couper le bruit de
fond de réception lorsque l'émetteur est éteint ou
lorsque le récepteur n'arrive plus à capter un signal
assez fort en provenance de l'émetteur.
La valeur de Squelch (niveau de seuil) de l'émetteur
est réglée en usine sur une valeur optimale.
Normalement, aucune modification ultérieure de
réglage n'est nécessaire.
Si une modification s'avère quand même nécessaire,
réglez la valeur de Squelch de telle façon que le
4
3
2
1
récepteur ne génère pas de souffle lorsque l'émetteur
est éteint.
5
LED AF
Indique la réception d'un signal audio par le
module.
6
LED RF
Indique la réception d'un signal HF par le module.
7
UP / DOWN
Choix du canal HF, de 1 à 16
8
AFFICHEUR LED
Indique le numéro de canal HF.
CONTRÔLES UTILISATEUR :
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
INTERRUPTEUR POWERInterrupteur secteur
(marche/arrêt de l'enceinte)
2
INDICATEUR LEDS'allume en rouge lorsque le
système est en utilisation (allumé).
3
VOLUME MASTER
Réglage du volume global de l'enceinte
BASS
Potentiomètre de réglage des graves
5
TREBLE
Potentiomètre de réglage des aigus
LINE VOLUME
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée
ligne (RCA)
7
LINE-IN (RCA)
8
LINE-OUT (RCA)
9
JACK 6,35 MM POUR ENCEINTE EXTERNE
Cette sortie permet de connecter une enceinte passive supplémentaire. Si vous utilisez cette sortie,
le son est produit par la Roadboy et par l'enceinte
passive supplémentaire (impédance minimale 4 Ω).
15
1
2
10
ENTRÉE MICROPHONE
11
POTENTIOMÈTRE RÉGLAGE ENTRÉE MICROPHONE
12
CONNECTEUR POUR ALIMENTATION SECTEUR
13
INDICATEUR STATUT ACCUS
Indicateur LED : Faible charge (rouge), en cours de
charge (vert clignotant), pleine charge (vert)
14
FUSIBLE (3 A)
15
SÉLECTEUR VOICE PRIORITY
En cours de diffusion musicale, la fonction Voice
Priority assure une réduction automatique du niveau
de la musique lorsqu'on parle dans le microphone.
Dès que la voix disparaît, la musique retrouve
son niveau original. Cette fonction s'appelle aussi
"Talkover" ou "Ducking".
ITALIANO
6
14
POLSKI
4
13
ESPAÑOL
1
12
FRANCAIS
9
53
ENGLISH
ÉMETTEUR À MAIN :
DEUTSCH
1
1
GRILLE MICROPHONE
2
GAIN
Ce potentiomètre permet de régler la sensibilité du
microphone (vers la gauche pour réduire la sensibilité,
vers la droite pour l'augmenter).
La sensibilité est réglée en usine sur une valeur
convenant à la plupart des applications.
3
SÉLECTEUR HF (PUISSANCE ÉMISSION)
"H" correspond à "High" (puissance élevée), "L" à
"Low" (puissance plus réduite).
4
PORT IR
5
COMPARTIMENT PILE
Veuillez mettre en place deux piles alcalines 1,5
Volts de type LR06 (AA).
6
INDICATEUR POWER/ASC
LED verte : Microphone sous tension.
LED verte clignotante : Synchronisation de
fréquence HF en cours
LED rouge clignotante : Piles à remplacer
7
INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
54
7
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque la LED clignote en rouge, remplacez
immédiatement les piles.
RÉGLAGE ET UTILISATION DE L'ENCEINTE :
POLSKI
CONSEIL IMPORTANT !
ESPAÑOL
RECHARGE DES ACCUMULATEURS DU ROADBOY
Si vous désirez utiliser le système sur secteur (sans accus) ou si vous désirez recharger les accumulateurs, branchez
le bloc secteur livré avec le Roadboy (16 V / 3 A). La charge complète prend 8 heures. Lorsque l'accumulateur est
complètement chargé, la tension de charge est coupée automatiquement. Vous pouvez utiliser le Roadboy lorsqu'il est
branché sur le secteur.
FRANCAIS
SORTIE "EXT. SPEAKER"
Cette sortie permet de connecter une enceinte externe, via un câble jack 6,35 mm. Cette enceinte doit être d'une
impédance comprise entre 4 et 8 Ohms, et d'une puissance admissible minimale de 25 Watts.
DEUTSCH
FRANCAIS
MODULE RÉCEPTEUR
Réglez tout d'abord le potentiomètre MASTER du Roadboy sur "0". Tournez ensuite le potentiomètre POWER-VOL
du module récepteur HF en position médiane ("midi"). Vous pouvez alors synchroniser la fréquence de l'émetteur
(microphone à main ou émetteur de poche) et celle du module récepteur, via la fonction ASC. Appuyez sur la
touche ASC du module récepteur HF ; la LED ASC clignote en rouge.
Si vous utilisez un émetteur à main : Le port infrarouge (IR) se trouve dans le compartiment à piles, sous la
capsule. Orientez le micro vers le module récepteur HF.
Si vous utilisez un émetteur de poche (beltpack) : Il faut également activer la fonction ASC sur l'émetteur
de poche. Orientez ensuite le port infrarouge de l'émetteur de poche (repéré "IR", à l'arrière de l'appareil) et
rapprochez-le du port infrarouge du module récepteur. La synchronisation prend quelques secondes. Dans le cas
où vous avez installé un deuxième module récepteur HF (optionnel), vérifiez qu'il n'est pas réglé sur une fréquence
identique à celle du premier (voir la liste des fréquences). Vous éviterez ainsi toute interférence. Le clignotement
de la LED "RF" confirme que le système fonctionne et que la synchronisation a réussi. Vous pouvez alors régler le
potentiomètre de volume MASTER de votre Roadboy sur la position désirée
La distance maximale entre le micro à main (ou l'émetteur de poche) et le module récepteur est d'environ 60
mètres en champ libre.
FRANCAIS
ENGLISH
ENTRÉE POUR MICRO FILAIRE
Reliez le connecteur jack 6,35 mm de votre câble micro à l'entrée jack repérée MIC. Cette entrée se trouve à
l'arrière du Roadboy. Assurez-vous qu'à l'autre extrémité du câble, le microphone est connecté correctement. Si
votre microphone est équipé d'un interrupteur, veuillez placer celui-ci sur Marche. Réglez le gain du micro à la
valeur optimale, comparativement à l'entrée ligne, via le potentiomètre MIC. Un gain trop élevé peut provoquer de
la distorsion (écrêtage du signal).
Lors de la mise en place ou du remplacement de l'accumulateur, veuillez respecter ABSOLUMENT la
polarité ! Rouge = + (plus) // Noir = - (moins).
ITALIANO
Dès que c'est possible, rechargez les accus à fond. Ne déchargez jamais complètement un accumulateur
au plomb, et ne le laissez jamais déchargé ou même à moitié chargé. En cas de longue période de nonutilisation ou de stockage, l'accumulateur doit être chargé à fond à intervalles réguliers.
55
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
56
CARACTÉRISTIQUES DE BASE
ÉMETTEUR À MAIN
Puissance de sortie : Maxi 100 W efficaces / 4 Ω
Réponse en fréquence : 80 Hz - 15 kHz
Niveau maximal de pression sonore : 110 dB SPL
Haut-parleur : 165 mm (6,5 pouces) Full Range
Alimentation : 200 à 250 V, alimentation à découpage
Tension continue 16 Volts / 3 A
Batterie : 12 V / 2,6 Ah
Taux de distorsion harmonique (THD) : < 0,5 %
Dimensions (L x H x P) : 300 x 200 x 230 mm
Poids : 5 kg
Module récepteur : Fréquences 863 - 865 MHz
Nombre de canaux HF : 16
Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz
Type de capsule : Dynamique
Directivité : Cardioïde
Puissance d'émission HF : 10 mW
Bande passante audio : 60 Hz - 16 kHz
Rapport Signal/Bruit : > 102 dB
Type de modulation : FM
Dimensions : 235 x 54 mm
Masse nette : 280 g
Alimentation : 2 piles LR06 (AA)
Autonomie : >10 heures
LECTEUR DE CD
Type :
Lecteur de CD audio avec dispositif antichoc, compatible
CD Audio, CD-R, MP3, WMA, avec ports USB et SD
(fichiers MP3 et WMA)
Chargement du disque : slot-in
Tension d'alimentation : continue 12 Volts (10 à 16 V)
Consommation : env. 5 W
Dimensions (L x H x P) : 160 x 147,4 x 68,5 mm
Masse : 1,2 kg
RÉCEPTEUR
Nombre de canaux HF : 16
Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz
Bande passante audio : 60 Hz - 16 kHz
Taux de distorsion harmonique (THD) : < 1%
Rapport Signal/Bruit : > 100 dB
Type de modulation : FM
Dimensions : 73 x 36 x 120 mm
Masse nette : 100 g
Alimentation: 12 V, tension continue
ÉMETTEUR DE POCHE (BELT PACK)
Nombre de canaux HF : 16
Gamme de fréquences HF : 863 - 865 MHz
Puissance d'émission HF : 10 mW
Tension d'entrée maxi : 6 mV
Bande passante audio : 60 Hz - 16 kHz
Bande passante audio : > 102 dB
Type de modulation : FM
Dimensions : 85 x 65 x 24 mm
Masse nette : 80 g
Alimentation : 2 piles LR06 (AA)
Autonomie : >10 heures, selon la qualité des piles
Tous nos produits étant évalués et améliorés en
permanence, des modifications techniques sont possibles sans préavis.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Nr.
Frequenz (MHz)
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
Gleichzeitig
DEUTSCH
FRANCAIS
1
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Liste de fréquences pour une exploitation sans intermodulation (jusqu'à 3 micros HF simultanément)
57
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARATIONS DECLARATIONS :
58
GARANTIE FABRICANT LIMITÉE
Cette garantie concerne tous les produits de marque Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer et Cameo.
Elle s‘applique également à tous les produits distribués par Adam Hall.
Elle ne concerne pas les droits statutaires relatifs à la garantie envers le vendeur. En fait, elle justifie des requêtes
en garantie supplémentaires, indépendantes, envers Adam Hall.
Adam Hall garantit, pendant une période s‘étendant selon le cas de deux à cinq ans (à vérifier selon le produit) à
compter de la date d‘achat, que le produit Adam Hall que vous avez acheté directement auprès d‘Adam Hall ou
chez un revendeur autorisé est dépourvu de défaut, au niveau des composants ou de la fabrication, dans le cadre
d‘une utilisation normale.
La période pendant laquelle cette garantie limitée est applicable commence à partir de la date d‘achat. Cette date
se justifie d‘après une facture ou un bon de livraison daté. Dans le cas où des produits des marques citées ci
avant nécessiteraient une réparation pendant la période de garantie limitée, vous avez droit à des réparations sous
garantie, conformément aux termes et conditions exposés dans ce document.
Pendant toute la période de garantie limitée, Adam Hall réparera ou procédera au remplacement de tous les composants défectueux, ou le produit lui-même. En cas de réparation ou d‘échange pendant la période de garantie, les
pièces originales remplacées ou le produit échangé deviennent la propriété de la société Adam Hall.
Dans le cas improbable où votre produit Adam Hall serait sujet à des défaillances répétées, Adam Hall, à sa discrétion, peut choisir de mettre à votre disposition un appareil de remplacement de son choix, au moins équivalent à
votre produit de marque Adam Hall en termes de performances matérielles et techniques.
Adam Hall ne garantit pas que l‘utilisation de ce produit ne sera sujette à aucune interruption ni défaillance.
Adam Hall n‘est pas responsable des dommages occasionnés par le non-respect des instructions contenues dans
le manuel d‘utilisation livré avec le produit de marque Adam Hall. La garantie fabricant ne s‘applique pas- aux
pièces d‘usure (accumulateurs par exemple) - aux produits dont le numéro de série a été effacé, ou qui ont été
endommagés ou rendus inutilisables à la suite d‘un accident - aux dommages provoqués une utilisation peu
précautionneuse, à une erreur de manipulation ou tout autre motif externe.
- en cas de dommages subis par des appareils suite à une utilisation hors des valeurs d‘usage des paramètres
(telles que mentionnées dans le manuel utilisateur livré avec le produit)
- en cas de dommages consécutifs à l‘utilisation de pièces de rechange non fabriquées ou non vendues par Adam
Hall
- en cas de dommages consécutifs à des modifications ou réparations non assurées par Adam Hall
Ces termes et conditions constituent l‘accord de garantie complet et exclusif entre cous et Adam Hall, relativement
au produit de marque Adam Hall que vous avez acheté.
DECLARATIONS DECLARATIONS :
Si votre appareil de marque Adam Hall présente, pendant la période de garantie, des défaillances au niveau des
composants ou de la fabrication, couvertes par les conditions ci avant, le seul recours, exclusif, est sa réparation
ou son remplacement au titre de cette garantie. Dans le cadre de cette garantie limitée, la responsabilité financière maximale d‘Adam Hall est expressément limitée à la plus faible des deux sommes suivantes : prix d‘achat
payé pour le produit ou coût de réparation ou de remplacement de tout composant matériel ne fonctionnant pas
correctement dans des conditions normales d‘utilisation.
DEMANDE DE RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour demander des réparations sous garantie pour votre produit, veuillez contacter Adam Hall ou le revendeur
agréé Adam Hall auprès de qui vous l‘avez acheté.
ESPAÑOL
Cette garantie fabricant limitée vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d‘autres
droits, variables d‘un état ou d‘un pays à l‘autre. Nous vous conseillons de vous reporter aux lois applicables
dans votre état ou votre pays afin de déterminer l‘étendue exacte de vos droits.
FRANCAIS
Cette limitation de responsabilité financière s‘applique en cas de demande de dommages et intérêts ou de
poursuites, dans le cadre de cette garantie limitée ou en cas de procédure (négligence et stricte responsabilité
produit), de non-respect du contrat, ou de toute autre procédure. Cette limitation de responsabilité financière
ne peut être annulée ou amendée par quiconque. Cette limitation de responsabilité financière s‘applique même
si vous avez prévenu Adam Hall ou tout représentant autorisé de Adam Hall de la possibilité de tels dommages.
Toutefois, cette limitation de responsabilité financière ne s‘applique pas en cas de blessures aux personnes.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall ne peut être tenu pour financièrement responsable de tout dommage causé par le produit ou sa
défaillance – y compris toute perte de recettes ou de bénéfices, ni de tout dommage spécifique, incidentel ou
consécutif. De plus, Adam Hall n‘est pas responsable financièrement en cas de requête émanant d‘une tierce
partie ou de votre part pour le compte d‘une tierce partie.
FRANCAIS
ENGLISH
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
POLSKI
Les appareils commercialisés par Adam Hall répondent (à la date actuelle) aux exigences et spécifications applicables des Directives 1999/5/EC (R&TTE), 2004/108/EC (EMC) et 2006/95/EC (LVD). Pour plus d‘informations,
référez-vous au site www.adamhall.com.
ITALIANO
59
MISE AU REBUT DE CE PRODUIT
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens dotés de systèmes de collecte sélective)
La présence de ce logo sur le produit ou son manuel d‘utilisation indique qu‘en fin de vie, il ne doit pas être
jeté avec les autres déchets domestiques. Afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine
pouvant résulter d‘une gestion incontrôlée des déchets, veuillez assurer son recyclage de manière responsable.
Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources
naturelles.
Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit,
ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible..
Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de
leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ET ÉCONOMIES D'ÉNERGIE
Économiser l'énergie constitue une contribution active efficace à la protection de l'environnement. Pensez à
éteindre tout appareil électrique dès que vous ne vous en servez plus. Pour éviter que les appareils placés en
mode de veille (Standby) ne continuent à consommer de l'électricité, débranchez-les de leur prise secteur.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARATIONS DECLARATIONS :
60
Adam Hall GmbH, tous droits réservés. Les caractéristiques techniques et les fonctions disponibles sur le produit
sont sujettes à modifications. La photocopie, la traduction et toute forme de copie, partielle ou intégrale, de ce
manuel utilisateur sont interdites.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
61
ENGLISH
DEUTSCH
¡Gracias por elegir LD-Systems!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto
funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante.
62
Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo
producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
SISTEMA DE SONIDO PORTÁTIL 100 W
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
63
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MEDIDAS DE SEGURIDAD:
64
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
fijas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de
que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación.
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior,
en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes
llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su
interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se
trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de
plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA:
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma
eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte),
no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo
alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del
suministro eléctrico coinciden con las especificaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de
tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de
suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los
extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello,
SEGURIDAD:
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
FRANCAIS
ENGLISH
desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de desenchufar el cable
de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o
materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho
tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un
riesgo para la salud.
ITALIANO
¡ATENCIÓN! INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LOS PRODUCTOS DE ILUMINACIÓN
1. No mire el haz de luz desde una distancia inferior a 40 cm.
2. No mire el haz de luz de cerca durante periodos prolongados.
3. No mire directamente el haz de luz con instrumentos ópticos, como lentes de aumento.
4. ¡Los efectos estroboscópicos pueden a veces causar convulsiones en personas fotosensibles! Las personas
con epilepsia deben evitar los lugares en los que se usan luces estroboscópicas.
POLSKI
ADVERTENCIA: ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a
las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como
fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles
riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de
presión sonora (SPL) lo suficientemente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el
personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones para evitar la exposición prolongada a un SPL
de más de 90 dB.
ESPAÑOL
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de
importantes instrucciones de uso y mantenimiento.
FRANCAIS
ADVERTENCIA:
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario pueda
reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualificado.
65
ENGLISH
PANEL POSTERIOR:
DEUTSCH
1
2
2 MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
FRANCAIS
ITALIANO
Reproductor de CD con ranura de carga y entradas para
memoria USB y tarjetas SD. Reproductor de CD con
función antisalto. Archivos compatibles (reproductor
de CD, USB y tarjetas SD): CD de audio, MP3, WMA.
(¡Compatibilidad sujeta a cambios!)
3
MODEL: LDRB65
66
1 REPRODUCTOR DE CD
El Roadboy 6.5 está equipado con un receptor
inalámbrico. Puede instalar un segundo módulo receptor
si desea utilizar simultáneamente un segundo micrófono
inalámbrico.
3 PANEL DE CONTROL
Control de volumen: Master, micrófono (conectado por
cable), entrada de línea
Ecualizador: graves (BASS) y agudos (TREBLE)
Entrada y salida por RCA
Salida de potencia para altavoz externo
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), batería en
carga (verde intermitente), batería 100% cargada (verde)
COMPONENTES DEL SISTEMA:
Micrófono de mano
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Mando a distancia
ESPAÑOL
Adaptador de corriente
POLSKI
ITALIANO
Imagen aproximada
67
Auriculares para aerobic resistentes al agua
(LDHSAE1)
Auriculares resistentes al agua (LDHSM1)
Auriculares con micro, color negro (LDWS100MH1)
Funda de transporte (LDSB21)
Petaca transmisora (LDWS1616BP)
Auriculares con micro, color carne (LDWS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESORIOS OPCIONALES:
68
Receptor adicional (LDRM102R)
Soporte para bafles
(LDST40)
REPRODUCTOR DE CD:
8
10
13
2
3
5
4
7
2
PLAY / PAUSE
3
STOP
FOLDER
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA)
En el modo PLAY, pulse SKIP (izquierda o derecha)
para ir a la pista anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón
SKIP para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o
retroceder rápidamente (SKIP izquierda) dentro de
una pista.
6
MODE
Pulse este botón para cambiar entre las fuentes de
señal SD, USB y CD.
8
REPEAT
Pulse este botón una vez para repetir la pista actual.
Pulse este botón dos veces para repetir todas las
pistas.
9
SHUF
Reproducción aleatoria de pistas.
10
EJECT
Permite expulsar el CD.
11
MUTE
Permite silenciar el reproductor.
12
RANURA PARA TARJETA SD
13
USB 2.0
Entrada para un pendrive.
14
IR
Receptor de infrarrojos para el mando a distancia.
ITALIANO
PROG (PROGRAMAR)
Permite programar el orden de reproducción de las
pistas de un CD, pendrive o tarjeta SD.
Al pulsar el botón PROG, en la pantalla aparece
"PROG" encima del tiempo de reproducción y
el número de pista parpadea. Seleccione con el
control VOLUME el número de pista que asignará a
la primera posición del programa, y confirme con
7
POLSKI
4
SHUF. Repita este proceso hasta completar el programa.
El programa se iniciará automáticamente.
ESPAÑOL
POWER/VOL
Botón de encendido/apagado, control de volumen
Pulse este botón para encender o apagar el equipo.
11
FRANCAIS
1
9
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
69
MANDO A DISTANCIA:
ENGLISH
77
11
8
8
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
FOLDER
55
66
El Roadboy 6.5 está equipado con dos receptores de infrarrojos de control remoto, uno en el frontal y el otro en el
panel posterior del equipo. De esta manera, podrá utilizar el mando a distancia delante o detrás del altavoz.
1
PWR (POWER): Botón de encendido/apagado.
2
USB: Selección del modo USB.
3
SD: Selección del modo SD.
4
DISC: Selección del modo CD.
5
SKIP (IZQUIERDA/DERECHA): En el modo PLAY,
pulse SKIP (izquierda o derecha) para ir a la pista
anterior o siguiente.
En el modo PLAY, mantenga pulsado el botón SKIP
para avanzar rápidamente (SKIP derecha) o retroceder
rápidamente (SKIP izquierda) dentro de una pista.
6
70
14
14
10
10
VOL +/-: Volumen. Pulse el botón más (+) para
aumentar el volumen o el botón menos (-) para
disminuirlo.
7
REPRODUCIR/PAUSA
8
STOP
9
RPT (REPETIR): Pulse este botón una vez para
repetir la pista actual. Pulse este botón dos veces para
repetir todas las pistas.
10
PROG (PROGRAMAR): Permite programar el orden
de reproducción de las pistas de un CD, pendrive o
tarjeta SD. Al pulsar el botón PROG, en la pantalla
aparece "PROG" encima del tiempo de reproducción
y el número de pista parpadea. Seleccione con los
botones VOL (+/-) el número de pista que asignará a
la primera posición del programa, y confirme con
SHUF. Repita este proceso hasta completar el
programa. El programa se iniciará automáticamente.
11
SHUF (SHUFFLE): Reproducción aleatoria de
pistas.
12
MUTE: Permite silenciar el reproductor.
13
FOLDER:
En el modo PLAY, utilice los botones FOLDER
(izquierda o derecha) para ir a la primera pista de la
carpeta anterior o siguiente.
14
EXPULSAR: Permite expulsar el CD.
PETACA TRANSMISORA:
3
4
6
2
AJUSTE DE GANANCIA
Mic: micrófono
0: guitarra con pastillas pasivas
-10 dB: guitarra con pastillas activas
3
LED DE ENCENDIDO:
Verde: en funcionamiento
Rojo: batería baja
Rojo intermitente: transmitiendo por infrarrojos
4
ENTRADA DE MICRÓFONO (MINI XLR)
5
BOTÓN POWER (ENCENDIDO/APAGADO)
6
BOTÓN ASC (ACTIVAR SINCRONIZACIÓN)
Permite realizar la sincronización de frecuencias a
través de infrarrojos.
7
SENSOR DE INFRARROJOS
7
FRANCAIS
ANTENA
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de estado de la batería parpadee en
color rojo, deberá sustituir las baterías inmediatamente,
como se muestra en la figura izquierda. Inserte 2 pilas
alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V).
POLSKI
USO DE LA PETACA
La petaca se cuelga del cinturón o de la cinta de la
guitarra. Para garantizar un agarre seguro, deslice el
clip de la petaca transmisora hasta el fondo .
El guitarrista puede pasar la cinta de guitarra directamente
a través del clip.
71
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MÓDULO RECEPTOR INALÁMBRICO:
72
7
8
7
6
5
1
SENSOR DE INFRARROJOS (IR)
Envía la señal de infrarrojos al transmisor para la
sincronización de frecuencia.
2
POWER-VOL
Botón de encendido/apagado y control de volumen.
3
ASC
Después de seleccionar una frecuencia de transmisión en el receptor, pulse ASC para sincronizar el
transmisor y el receptor. Sostenga el micrófono con
el sensor de infrarrojos frente al sensor de
infrarrojos del receptor. (Sincronización de la
petaca: pulse ASC en la petaca y en el receptor
para activar la sincronización).
4
MUTE LEVEL
Ajuste del silenciador del receptor:
Esta función se utiliza para eliminar el ruido cuando
el transmisor está apagado o cuando el receptor no
recibe una señal lo suficientemente fuerte desde
el transmisor.
El silenciador del receptor viene configurado de fábrica
para que el sistema funcione de manera óptima. En
general, no será necesario cambiar este ajuste.
Si es necesario cambiarlo, ajuste el nivel del
silenciador de forma que el receptor no detecte
ningún ruido cuando el transmisor esté apagado.
4
3
2
1
5
LED AF
Indica si el módulo está recibiendo señal de audio.
6
LED RF
Indica si el módulo está recibiendo señal de
radiofrecuencia.
7
UP / DOWN
Permite seleccionar entre los canales 1 a 16.
8
PANTALLA LED
Muestra el número de canal.
PANEL DE CONTROL:
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
1
INTERRUPTOR POWERInterruptor general de
encendido/apagado del sistema.
2
INDICADOR LEDSi está iluminado en color rojo,
indica que el sistema está operativo y encendido.
4
BASS
Ecualizador de graves.
5
TREBLE
Ecualizador de agudos.
LINE
Control de volumen de la entrada de línea (RCA).
7
ENTRADA DE LINEA (RCA)
8
SALIDA DE LINEA (RCA)
9
JACK DE 6,3 MM PARA ALTAVOZ EXTERNO
En esta salida se puede conectar otro altavoz pasivo. Si se emplea esta salida, el sonido provendrá
del Roadboy y del altavoz pasivo (impedancia mín.
4 Ω).
15
1
2
10
ENTRADA DE MICRÓFONO
11
CONTROL DE VOLUMEN DE MICRÓFONO
12
TOMA PARA EL ADAPTADOR DE CORRIENTE
13
INDICADOR DE ESTADO DE LA BATERÍA
Indicador LED: nivel bajo de batería (rojo), batería en
carga (verde intermitente), batería 100% cargada
(verde)
14
FUSIBLE DE 3 A
15
INTERRUPTOR "VOICE PRIORITY"
Mientras se está reproduciendo música, si se activa
la función "Voice Priority" de prioridad de voz,
reduce automáticamente el volumen de la música
al hablar por el micrófono.
Cuando deje de hablar, el volumen de la música
volverá a su nivel anterior. Esta función se conoce
también como "Talk Over".
ITALIANO
6
14
POLSKI
MASTER
Control general de volumen del sistema.
13
ESPAÑOL
3
12
FRANCAIS
9
73
ENGLISH
MICRO DE MANO:
DEUTSCH
1
1
REJILLA DEL MICRÓFONO
2
GAIN
Utilice este control para ajustar la sensibilidad del
micrófono: gire a la izquierda para disminuirla y a la
derecha para aumentarla.
En general, el ajuste de fábrica le dará buenos
resultados.
3
CONMUTADOR DE POTENCIA DE TRANSMISIÓN
"H" indica una potencia alta de transmisión; "L"
indica una potencia baja de transmisión.
4
SENSOR DE INFRARROJOS
5
COMPARTIMENTO DE PILAS
Inserte 2 pilas alcalinas tipo AA (LR6 1,5 V).
6
ENCENDIDO/ASC
LED verde: micrófono encendido
LED verde intermitente: transmitiendo por infrarrojos
LED rojo intermitente: batería baja
7
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
74
7
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS
Si se enciende el indicador de batería baja deberá
sustituir las pilas inmediatamente.
CONFIGURACIÓN Y USO DEL SISTEMA:
POLSKI
¡NOTA IMPORTANTE!
ESPAÑOL
CARGA DE LA BATERÍA DEL ROADBOY
Conecte el adaptador de corriente (16 V, 3 A) suministrado con el Roadboy para utilizar el sistema sin batería o
para cargar la batería. El tiempo de carga es de 8 horas. La carga se detiene automáticamente cuando la batería
está completamente cargada. También puede utilizar el Roadboy conectado a una toma de corriente.
FRANCAIS
USO DE LA SALIDA DE ALTAVOZ EXTERNO "EXT. SPKR"
Utilice un cable de altavoz con jack de 6,3 mm para conectar el altavoz externo. El altavoz debe tener una impedancia
comprendida entre 4 y 8 ohmios y una potencia mínima de 25 W.
DEUTSCH
FRANCAIS
USO DEL MÓDULO INALÁMBRICO
Primero, ajuste el control de nivel MASTER del Roadboy en la posición "0". A continuación, gire el control POWERVOL del módulo inalámbrico hasta la posición de las doce en punto. Ahora, sincronice el transmisor (micrófono de
mano o petaca) con el receptor integrado, mediante la función ASC. Pulse el botón ASC del módulo inalámbrico; el
LED ASC parpadeará en color rojo.
Si está usando un micrófono de mano: El sensor de infrarrojos (IR) está situado en el compartimiento de
baterías, justo debajo de la cápsula. Mantenga el micro cerca del sensor de infrarrojos del módulo receptor
inalámbrico.
Si está usando una petaca: Deberá activar también la función de ASC en la petaca. A continuación, mantenga
el sensor de infrarrojos (IR), situado en la parte posterior de la petaca, cerca del sensor de infrarrojos del módulo
receptor inalámbrico. La sincronización dura unos segundos. Si ha instalado un segundo módulo inalámbrico
(opcional), asegúrese de que los dos módulos no operan a la misma frecuencia (consulte la lista de frecuencias).
De este modo, evitará las interferencias. Si el LED RF parpadea, indica que el sistema está funcionando y que la
sincronización se ha realizado correctamente. Ahora podrá aumentar el volumen MASTER del Roadboy hasta el
nivel deseado.
La distancia máxima entre el micrófono inalámbrico (o petaca) y el módulo receptor es de unos 60 m en espacio
libre de obstáculos.
FRANCAIS
ENGLISH
USO DE LA ENTRADA DE MICRÓFONO CONECTADO POR CABLE
Conecte el jack de 6,3 mm del cable de micrófono a la entrada MIC. Esta entrada se encuentra en el panel
posterior del Roadboy. Asegúrese de que el otro extremo del cable está correctamente conectado al micrófono. Si
el micrófono tiene un interruptor de encendido/apagado, sitúelo en la posición de encendido. A continuación, use
el control de ganancia del micrófono para equilibrar el nivel entre las entradas de línea y micro. Si el nivel de micro
es demasiado alto, puede producirse distorsión.
Cuando conecte una batería por primera vez o cuando sustituya la batería ¡TENGA EN CUENTA la
polaridad! Rojo = + (positivo). Negro = - (negativo).
ITALIANO
Cargue al 100% las baterías siempre que sea posible. No almacene las baterías de plomo completamente
descargadas ni medio descargadas. Si va a almacenar baterías durante un largo período de tiempo, cárguelas periódicamente al 100%.
75
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
76
ESPECIFICACIONES BÁSICAS
Potencia de salida: 100 W RMS máx. a 4 Ω
Respuesta en frecuencia: 80 Hz a 15 kHz
SPL máximo: 110 dB
Altavoz: 6,5" full range
Alimentación eléctrica: 200 - 250 V. Fuente de alimentación
conmutada
16 VDC, 3 A
Baterías: 12 V; 2,6 Ah
THD: <0,5%
Dimensiones (An x Al x F): 300 x 200 x 230 mm
Peso: 5 kg
Módulo receptor: 863 - 865 MHz
MICRÓFONO DE MANO
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Tipo de cápsula: dinámica
Patrón polar: cardioide
Potencia de transmisión: 10 mW
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 235 x 54 mm
Peso neto: 280 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas
REPRODUCTOR DE CD
Tipo de producto:
Sistema CD de audio digital, con antisalto mecánico y
electrónico, que reproduce CD, CD-R, MP3, WMA, USB,
SD y WMA.
Carga del disco: con ranura de carga
Tensión de alimentación: 12 VDC (10 a 16 V)
Consumo eléctrico: 5 W, aprox.
Dimensiones (An x Al x F): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Peso: 1,2 kg
RECEPTOR
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
THD: <1%
Relación señal/ruido: >100 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 73 x 36 x 120 mm
Peso neto: 100 g
Alimentación eléctrica: 12 VDC
PETACA TRANSMISORA
Canales: 16
Frecuencia portadora: 863 - 865 MHz
Potencia de transmisión: 10 mW
Nivel de entrada máx.: 6 mV
Ancho de banda de audio: 60 Hz a 16 kHz
Relación señal/ruido: >102 dB
Modulación: FM
Dimensiones: 85 x 65 x 24 mm
Peso neto: 80 g
Alimentación eléctrica: 2 pilas de tipo AA
Autonomía: >10 horas, en función de las pilas
Dado que trabajamos constantemente en mejorar
nuestros productos, las especificaciones técnicas pueden
variar sin previo aviso.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Nr.
Frequenz (MHz)
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
Gleichzeitig
DEUTSCH
FRANCAIS
1
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista de frecuencias sin intermodulación para usar simultáneamente hasta tres micrófonos
inalámbricos.
77
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
GARANTÍA DEL FABRICANTE
La presente garantía cubre las marcas Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer y Cameo.
Se aplica a todos los productos distribuidos por Adam Hall.
No afecta a los derechos de garantía legal que asume el fabricante. De hecho, le concede al usuario derechos
adicionales ante Adam Hall, independientes de la garantía legal.
Adam Hall garantiza que el producto que ha adquirido de Adam Hall o de un distribuidor autorizado de Adam Hall
estará exento de defectos de material y fabricación, en condiciones normales de uso, durante un período de 2 o 5
años (consúltese el producto concreto) a partir de la fecha de compra.
La garantía limitada entra en vigor el día de la fecha de compra. Para tener derecho a esta garantía será necesario presentar un justificante de compra válido en el que figure la fecha de compra del producto, por ejemplo,
la factura o el albarán de entrega. Si el producto que ha adquirido necesitara una reparación durante la vigencia
de la garantía limitada, tendrá derecho a obtener los servicios de garantía conforme a los términos y condiciones
establecidos en este documento.
Durante el periodo de garantía limitada, Adam Hall se compromete a reparar o sustituir las piezas defectuosas del
producto. En caso de reparación o sustitución dentro del período de garantía, las piezas originales y productos
retirados pasarán a ser propiedad de Adam Hall.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
En el caso poco probable de que se produzca un fallo recurrente en el producto adquirido, Adam Hall, a su entera
discreción, podrá optar por sustituir dicho producto defectuoso por otro de similares características.
78
Adam Hall no garantiza el funcionamiento ininterrumpido y sin fallos de este producto. Además, Adam Hall no se
hace responsable de los posibles daños ocasionados por no seguir las instrucciones de uso suministradas con el
producto Adam Hall. Esta garantía no se aplica - a los consumibles (baterías, etc.) - a los productos cuyo número
de serie ha sido borrado, o que han quedado dañados y defectuosos debido a un accidente - en caso de defectos
ocasionados por una incorrecta utilización o manipulación, o cualquier otra causa ajena
- en caso de utilización del producto no conforme con los parámetros establecidos en la documentación facilitada
con el producto
- en caso de utilización de piezas de repuesto no fabricadas, no recomendadas ni vendidas por Adam Hall
- si el producto ha sido modificado o reparado por personal no autorizado por Adam Hall.
Estos términos y condiciones constituyen el acuerdo de garantía íntegro y exclusivo entre usted y Adam Hall en
relación con el producto Adam Hall que acaba de adquirir.
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si durante el período de garantía aparecen defectos de material o de fabricación en su producto Adam Hall (de
acuerdo con las garantías mencionadas en este documento), tendrá derecho exclusivamente a la reparación o
sustitución del mismo. La responsabilidad máxima de Adam Hall en virtud de los términos de esta garantía está
limitada al menor importe que resulte del precio de compra del producto, del coste de la reparación o la sustitución de las piezas que han dejado de funcionar en condiciones normales de uso.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos. Puede que posea derechos adicionales conforme a
la legislación del país o Estado en el que se encuentre. Le recomendamos que consulte la legislación vigente en
su país o Estado para conocer el alcance de sus derechos.
Para solicitar asistencia técnica en relación con el producto en garantía, póngase en contacto con Adam Hall o
con el distribuidor autorizado donde adquirió el producto.
ESPAÑOL
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
FRANCAIS
Esta limitación de responsabilidad se aplicará con independencia de que se solicite una indemnización por daños
y perjuicios, o se presenten reclamaciones por negligencia, contractuales o de cualquier otra índole, y no podrá
ser derogada o modificada. Esta limitación de responsabilidad será efectiva incluso en el caso de que el comprador hubiese avisado previamente a Adam Hall o a alguno de sus representantes de la posibilidad de reclamar
daños y perjuicios. No obstante, esta limitación de responsabilidad no tendrá efecto en caso de reclamación por
daños personales.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall no será responsable de ningún daño causado por el producto o por el mal funcionamiento del
producto, incluidas la pérdida de beneficios, la pérdida de ahorros o cualquier consecuencia derivada de dichas
pérdidas. Además, Adam Hall no se hará responsable de ninguna reclamación presentada por un tercero o por el
comprador original en nombre de un tercero.
FRANCAIS
ENGLISH
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
POLSKI
Los productos distribuidos por Adam Hall cumplen (según proceda) los requisitos esenciales de las Directivas
europeas 1999/5/CE (Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación, R&TTE), 2004/108/
CE (Compatibilidad Electromagnética) y 2006/95/CE (Baja Tensión), así como las correspondientes cláusulas
adicionales. Para más información consulte www.adamhall.com.
ITALIANO
79
ENGLISH
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
DEUTSCH
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE:
Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento,
para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo.
Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de
su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva)
El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del
equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos
en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva
ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo.
Ahorre energía eléctrica para proteger el medio ambiente. Para ello, apague todos los aparatos eléctricos cuando
no estén en uso. Además, para evitar el consumo de energía en modo En espera, desenchufe todo aparato
eléctrico de la toma de corriente cuando no esté en uso.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Y AHORRO ENERGÉTICO
80
Adam Hall GmbH. Todos los derechos reservados. Los datos técnicos y las características funcionales del producto están sujetos a modificaciones. Se prohíbe la fotocopia, traducción y cualquier otra forma de reproducción
parcial o total de este manual de usuario.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
81
ENGLISH
DEUTSCH
Gratulujemy wyboru!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych
w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i
wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio.
82
Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt
marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
PRZENOŚNY SYSTEM DŹWIĘKOWY 100 W
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
83
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
84
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa
ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych).
Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić
bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o
zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych.
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania
na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie
nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu
pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w
wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i
obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie
zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli
urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji
opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM:
22. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda
z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
23. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć
i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
24. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik
napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci
elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
25. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy
gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
BEZPIECZEŃSTWO:
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki
ostrzegawcze.
ITALIANO
OSTROŻNIE! WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH
1. Nie spoglądać w stronę promienia świetlnego z odległości mniejszej niż 40 cm.
2. Nigdy nie spoglądać przez dłuższy czas z krótkiej lub średniej odległości w stronę promienia świetlnego.
3. Nigdy nie spoglądać w stronę promienia świetlnego przy pomocy urządzeń optycznych, takich jak np. szkło
powiększające.
4. Światło stroboskopowe może u wrażliwych osób powodować drgawki. Chorzy na padaczką powinny
bezwzględnie unikać miejsc, w których używa się tego typu lamp.
POLSKI
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia
podlega obowiązującym w danym kraju przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma
Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia.
Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów, pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki
poziom głośności powyżej 90 dB.
ESPAÑOL
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w
urządzeniu, które może spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
FRANCAIS
UWAGA:
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych
części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika.
Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FRANCAIS
ENGLISH
26. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze
łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane
czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub
adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
9. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć
negatywny wpływ na jego żywotność.
28. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych
wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
29. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
30. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej
wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za
kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego
ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
31. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy
wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.
85
ENGLISH
TYLNY PANEL:
DEUTSCH
1
2
2 MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO:
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
FRANCAIS
ITALIANO
Cyfrowy odtwarzacz CD z mechanizmem slot-in i
złączem USB oraz gniazdem na kartę SD. Odtwarzacz
CD z funkcją anti-shock. Obsługiwane formaty plików
(odtwarzacz CD, odtwarzacz USB, czytnik kart SD):
audio CD, MP3, VMA. (Zastrzega się możliwość zmian!)
3
MODEL: LDRB65
86
1 ODTWARZACZ CD
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w odbiornik
radiowy. Jeśli dwa mikrofony bezprzewodowe mają być
podłączone równocześnie, istnieje możliwość zainstalowania drugiego modułu odbiornika.
3 PANEL OBSŁUGI
Regulator głośności: Master, Mic (połączenie kablowe),
Line-In
Korektor: dźwięki niskie i wysokie
Wejście/Wyjście liniowe cinch
Aktywne wyjście dla głośnika zewnętrznego
Wskaźnik LED: niski poziom naładowania akumulatora
(świeci się na czerwono), ładowanie akumulatora (miga na
zielono), akumulator naładowany (świeci się na zielono)
ELEMENTY SYSTEMU:
Nadajnik ręczny
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Pilot
ESPAÑOL
Zasilacz sieciowy
POLSKI
ITALIANO
Podobny do przedstawionego na ilustracji
87
Wodoodporny zestaw nagłowny (LDHSM1)
Wodoodporny
zestaw nagłowny do aerobiku (LDHSAE1)
Torba transportowa (LDSB21)
Zestaw nagłowny z mikrofonem, czarny
(LDWS100MH1)
Nadajnik kieszonkowy (LDWS1616BP)
Zestaw nagłowny z mikrofonem, kolor cielisty
(LDWS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
AKCESORIA DODATKOWE:
88
Dodatkowy odbiornik (LDRM102R)
Statyw głośnikowy
(LDST40)
ODTWARZACZ CD:
8
10
13
2
3
5
4
7
2
PLAY/PAUSE
3
STOP
FOLDER
W trybie odtwarzania można za pomocą przycisków
FOLDER (LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub
następny katalog.
5
SKIP (LEWY/PRAWY)
W trybie odtwarzania można za pomocą przycisków SKIP
(LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub następny utwór.
W trybie odtwarzania można nacisnąć i przytrzymać
jeden z przycisków SKIP w celu szybkiego
przewinięcia do przodu (prawy przycisk SKIP) lub do
tyłu (lewy przycisk SKIP).
6
MODE
Przycisk ten służy do przełączania między źródłami
sygnału SD, USB i CD.
8
REPEAT
Nacisnąć ten przycisk, aby ponownie odtworzyć
bieżący utwór.
Nacisnąć ten przycisk dwukrotnie, aby ponownie
odtworzyć wszystkie utwory.
9
SHUF
Odtwarzanie losowe
10
EJECT
Wysuwanie płyty CD
11
MUTE
Wyciszenie
12
GNIAZDO KARTY SD
13
USB 2.0
Wejście na pendrive’a
14
IR
Odbiornik podczerwieni do pilota
ITALIANO
PROG (PROGRAM)
Programowanie kolejności odtwarzania utworów z
płyty CD, pendrive’a lub karty SD.
Po naciśnięciu przycisku PROG na wyświetlaczu
pojawi się czas trwania utworu „PROG”, a numer
utworu będzie migać. Za pomocą regulatora VOLUME
wybrać numer utworu, który ma być odtwarzany
jako pierwszy, i zatwierdzić wybór za pomocą
7
POLSKI
4
przycisku SHUF. Powtórzyć powyższą czynność w celu
stworzenia całego programu. Program uruchomi się
automatycznie.
ESPAÑOL
POWER/VOL
Włącznik/Wyłącznik, regulator głośności
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, należy
nacisnąć przycisk.
11
FRANCAIS
1
9
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
89
PILOT:
ENGLISH
77
11
8
8
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
90
14
14
10
10
FOLDER
55
66
Urządzenie Roadboy 6.5 jest wyposażone w dwa zdalnie sterowane moduły odbiornika na podczerwień. Jeden znajduje się
na panelu przednim, a drugi na panelu tylnym. Dzięki temu pilot może być używany zarówno z przodu, jak i z tyłu głośnika.
1
PWR (POWER): włącznik/wyłącznik
2
USB: wybór interfejsu USB
3
SD: wybór interfejsu karty SD
4
DISC: wybór napędu CD
5
SKIP (LEWY/PRAWY): w trybie odtwarzania
można za pomocą przycisków SKIP (LEWY/PRAWY)
wybrać poprzedni lub następny utwór.
W trybie odtwarzania można nacisnąć i przytrzymać
jeden z przycisków SKIP w celu szybkiego
przewinięcia do przodu (prawy przycisk SKIP) lub do
tyłu (lewy przycisk SKIP).
6
VOL +/- : głośność. Nacisnąć przycisk „plus” (+),
aby zwiększyć głośność, lub przycisk „minus” (-),
aby ją zmniejszyć.
7
PLAY/PAUSE
8
STOP
9
RPT (REPEAT): Nacisnąć ten przycisk, aby
ponownie odtworzyć bieżący utwór. Nacisnąć ten
przycisk dwukrotnie, aby ponownie odtworzyć
wszystkie utwory.
10
PROG (PROGRAM): Programowanie kolejności
odtwarzania utworów z płyty CD, pendrive’a lub karty
SD. Po naciśnięciu przycisku PROG na wyświetlaczu
pojawi się czas trwania utworu „PROG”, a numer
utworu będzie migać. Za pomocą przycisków
VOLUME (+/-) wybrać numer utworu, który ma być
odtwarzany jako pierwszy, i zatwierdzić wybór za
pomocą przycisku SHUF. Powtórzyć powyższą
czynność w celu stworzenia całego programu.
Program uruchomi się automatycznie.
11
SHUF (SHUFFLE): odtwarzanie losowe
12
MUTE: wyciszenie
13
FOLDER:
w trybie odtwarzania można za pomocą przycisków
FOLDER (LEWY/PRAWY) wybrać poprzedni lub
następny katalog.
14
EJECT: wysuwanie płyty CD
NADAJNIK KIESZONKOWY:
3
4
ANTENA
6
2
REGULACJA WZMOCNIENIA (GAIN)
Mic: mikrofon
0: gitara z pasywnymi przetwornikami dźwięku
-10 dB: gitara z aktywnymi przetwornikami dźwięku
DIODA LED POWER
Świeci się na zielono: praca
Świeci się na czerwono: niski poziom baterii
Miga na czerwono: transmisja na podczerwień jest
aktywna
3
5
PRZYCISK POWER (WŁ./WYŁ.)
6
PRZYCISK ASC (ACTIVATE SYNC)
Synchronizacja częstotliwości za pomocą podczerwieni
7
INTERFEJS PODCZERWIENI
ITALIANO
WYMIANA BATERII
Jeśli wskaźnik stanu naładowania baterii miga na
czerwono, należy natychmiast je wymienić (patrz
ilustracja po lewej stronie). W gnieździe baterii należy
umieścić 2 baterie alkaliczne typu „AA” (LR6, 1,5 V).
POLSKI
MOCOWANIE NADAJNIKA KIESZONKOWEGO
Przymocować nadajnik do paska od spodni lub innego
paska. Aby zapewnić optymalne mocowanie, należy za
pomocą klipsa przypiąć nadajnik do paska od spodni
lub innego paska, przesuwając go maksymalnie w dół.
Pasek od gitary można przewlec przez klips.
ESPAÑOL
WEJŚCIE MIKROFONOWE (MINI-XLR)
FRANCAIS
7
4
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
91
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO:
92
7
8
7
6
5
1
PORT PODCZERWIENI
Wysyła sygnały podczerwieni do nadajnika w celu
synchronizacji częstotliwości.
2
POWER
Włącznik/Wyłącznik i regulator głośności
3
ASC
Na odbiorniku należy wybrać częstotliwość
transmisji, a następnie nacisnąć przycisk ASC,
aby zsynchronizować nadajnik z odbiornikiem.
Ustawić port podczerwieni mikrofonu w stronę
portu podczerwieni odbiornika. (Synchronizacja
z nadajnikiem kieszonkowym: nacisnąć przycisk
„ASC” na nadajniku kieszonkowym i na odbiorniku,
aby umożliwić synchronizację.)
4
MUTE LEVEL
Ustawienie wyciszenia w odbiorniku:
Funkcja wyciszenia służy do tłumienia szumów,
gdy nadajnik jest wyłączony lub odbiornik nie
może odbierać wystarczająco silnego sygnału od
nadajnika.
Wartość wyciszenia (poziom Mute) odbiornika jest
ustawiona fabrycznie na optymalnym poziomie.
Dodatkowa regulacja zazwyczaj nie jest potrzebna.
Jeśli jednak konieczna byłaby dodatkowa regulacja, należy ustawić wartość wyciszenia tak, aby
odbiornik nie szumiał, gdy nadajnik jest wyłączony.
4
3
2
1
5
AF LED
Wskazuje, czy moduł odbiera sygnał audio.
6
RF LED
Wskazuje, czy moduł odbiera sygnał radiowy
(sygnał wysokiej częstotliwości).
7
UP/DOWN
Wybór kanału radiowego od 1 do 16
8
WYŚWIETLACZ LED
Wskazanie numeru kanału
PANEL OBSŁUGI:
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
12
13
14
15
1
2
2
WSKAŹNIK LED
Świeci się na czerwono, gdy system pracuje (jest
włączony).
10
WEJŚCIE MIKROFONOWE
11
REGULATOR GŁOŚNOŚCI MIKROFONU
MASTER VOLUME
Główny regulator głośności systemu
12
PRZYŁĄCZE DLA ZASILACZA SIECIOWEGO
13
WSKAZANIE POZIOMU NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Wskaźnik LED: niski poziom naładowania akumulatora
(świeci się na czerwono), ładowanie akumulatora
(miga na zielono), akumulator naładowany (świeci się
na zielono)
14
BEZPIECZNIK (3 A)
15
PRZEŁĄCZNIK „VOICE PRIORITY”
Podczas odtwarzania muzyki funkcja „Voice Priority”
powoduje automatyczną redukcję głośności muzyki,
gdy ktoś zaczyna mówić do mikrofonu.
Gdy mówiący skończy, głośność muzyki automatycznie się
zwiększa. Funkcja ta nazywana jest również „Talkover” lub
„Ducking”.
3
4
BASS
Regulator brzmienia dla zakresu tonów niskich
5
TREBLE
Regulator brzmienia dla zakresu tonów wysokich
6
LINE VOLUME
Regulator głośności dla wejścia liniowego (cinch)
7
LINE-IN (CINCH)
8
LINE-OUT (CINCH)
9
ZŁĄCZE JACK 6,3 MM DLA GŁOŚNIKA
ZEWNĘTRZNEGO
Do tego wyjścia można podłączyć dodatkowy
ITALIANO
głośnik pasywny. Po podłączeniu głośnika zewnętrznego
dźwięk emitowany jest zarówno przez urządzenie Roadboy, jak i przez dodatkowy głośnik pasywny (impedancja
min. 4 Ω).
POLSKI
PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA
Główny przełącznik sieciowy (włącznik/wyłącznik
całego systemu)
ESPAÑOL
1
FRANCAIS
9
93
ENGLISH
NADAJNIK RĘCZNY:
DEUTSCH
1
1
GŁÓWKA MIKROFONU
2
REGULATOR WZMOCNIENIA (GAIN)
Regulator ten służy do ustawiania czułości
mikrofonu (obrót w lewo redukuje czułość, obrót w
prawo zwiększa ją).
Czułość jest fabrycznie ustawiona na poziomie
optymalnym (dla większości zastosowań).
3
PRZEŁĄCZNIK RF (SYGNAŁ RADIOWY)
„H” oznacza „High” (mocny sygnał), „L” oznacza
„Low” (słaby sygnał).
4
INTERFEJS PODCZERWIENI
5
KOMORA BATERII
W komorze baterii należy umieścić 2 baterie
alkaliczne typu „AA” (LR 6, 1,5 V).
6
WSKAŹNIK POWER/ASC
Dioda LED świeci się na zielono: mikrofon jest
włączony
Dioda LED miga na zielono: transmisja na
podczerwień jest aktywna
Dioda LED miga na czerwono: niski poziom baterii
7
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
4
2
FRANCAIS
5
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
94
7
WYMIANA BATERII
Gdy dioda LED sygnalizująca poziom naładowania
baterii miga, należy natychmiast wymienić baterie.
USTAWIENIA SYSTEMOWE I OBSŁUGA:
POLSKI
WAŻNA INFORMACJA!
ESPAÑOL
ŁADOWANIE AKUMULATORA ROADBOY
Podłączyć dostarczony wraz z urządzeniem Roadboy zasilacz sieciowy (16 V/3 A), jeżeli system ma pracować bez
akumulatora lub jeżeli akumulator ma zostać naładowany. Czas ładowania wynosi 8 godzin. Gdy akumulator jest
w pełni naładowany, proces ładowania przerywa się automatycznie. Urządzenie Roadboy może także pracować w
trybie podłączenia do sieci elektrycznej.
FRANCAIS
WYJŚCIE DLA GŁOŚNIKA ZEWNĘTRZNEGO
Do podłączenia głośnika zewnętrznego należy użyć kabla głośnikowego z wtyczką jack 6,3 mm. Głośnik powinien
charakteryzować się impedancją między 4 a 8 Ω oraz mocą minimalną 25 W.
DEUTSCH
FRANCAIS
MODUŁ ODBIORNIKA RADIOWEGO
Na początku należy ustawić regulator głośności MASTER urządzenia Roadboy na poziomie „0”. Następnie ustawić
regulator POWER VOL modułu odbiornika radiowego w pozycji środkowej („godzina dwunasta”). Teraz można
zsynchronizować nadajnik (mikrofon ręczny lub nadajnik kieszonkowy) za pomocą funkcji ASC ze zintegrowanym
odbiornikiem. Nacisnąć przycisk ASC modułu odbiornika radiowego. Dioda LED ASC miga na czerwono.
W przypadku użycia nadajnika ręcznego: czujnik podczerwieni (IR) znajduje się w komorze baterii pod
pokrywą. Należy go przytrzymać w pobliżu czujnika IR modułu odbiornika radiowego.
W przypadku u życia nadajnika kieszonkowego: konieczne jest włączenie funkcji ASC także w nadajniku
kieszonkowym. Następnie należy przytrzymać czujnik podczerwieni nadajnika kieszonkowego („IR” na tylnym
panelu) w pobliżu interfejsu podczerwieni modułu odbiornika radiowego. Synchronizacja trwa kilka sekund.
Jeśli zainstalowano drugi moduł radiowy (opcjonalny), należy upewnić się, czy oba moduły nie pracują na tej
samej częstotliwości (patrz wykaz częstotliwości). Dzięki temu można uniknąć zakłóceń. Miganie diody LED „RF”
oznacza, że system działa i synchronizacja przebiegła pomyślnie. Teraz można przy pomocy regulatora głośności
MASTER urządzenia Roadboy ustawić wybraną głośność.
Maksymalna odległość między mikrofonem bezprzewodowym (lub nadajnikiem kieszonkowym) a modułem odbiornika wynosi ok. 60 m w otwartej przestrzeni.
FRANCAIS
ENGLISH
WEJŚCIE DLA MIKROFONÓW PRZEWODOWYCH
Wtyczkę jack 6,3 mm kabla mikrofonowego włożyć do gniazda jack oznaczonego symbolem MIC. Gniazdo to
znajduje się na tylnym panelu urządzenia. Należy dopilnować, aby drugi koniec kabla był prawidłowo podłączony
do mikrofonu. Jeśli mikrofon posiada włącznik/wyłącznik, należy go włączyć. Za pomocą regulatora wzmocnienia
MIC ustawić optymalny poziom mikrofonu (w stosunku do poziomu liniowego). Zbyt wysoki poziom mikrofonu
może powodować zniekształcenia (przesterowanie).
Przy wkładaniu lub wymianie akumulatora należy KONIECZNIE zwrócić uwagę na bieguny! Czerwony
= + (plus) // czarny = - (minus).
ITALIANO
Przy każdej możliwej okazji ładować akumulator do poziomu maksymalnego. Nigdy nie rozładowywać
akumulatora całkowicie, nie przechowywać w stanie rozładowanym ani w połowie naładowanym.
W przypadku dłuższego okresu przechowywania i nieużywania akumulatora należy go ładować w
regularnych odstępach czasu.
95
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DANE TECHNICZNE:
96
SPECYFIKACJA PODSTAWOWA
Moc wyjściowa: MAX 100 W RMS/4 Ω
Odpowiedź częstotliwościowa: 80 Hz–15 kHz
Maksymalne ciśnienie akustyczne: 110 dB
Głośnik: pełnozakresowy 6,5 cala
Zasilanie: zasilacz sieciowy 200 V–250 V
DC 16 V/3 A
Baterie: 12 V/2,6 AH
THD: <0,5 %
Wymiary (szer. x wys. x gł.): 300 x 200 x 230 mm
Waga: 5 kg
Moduł odbiornika: 863–865 MHz
ODTWARZACZ CD
Typ produktu:
Cyfrowy system audio z odtwarzaczem CD oraz
mechaniczną i elektroniczną funkcją anti-shock,
obsługujący formaty CD-R, MP3, WMA, USB, SD, MP3,
WMA.
Napęd CD: typ slot-in
Napięcie zasilania: DC 12 V (10~16 V)
Pobór mocy: w zakresie 5 W
Wymiary (szer. x wys. x gł.): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Waga: 1,2 kg
ODBIORNIK:
Kanały: 16
Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz
Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz
THD: <1%
Stosunek sygnału do szumów: > 100 dB
Modulacja: FM
Wymiary: 73 x 36 x 120 mm
Waga netto: 100 g
Wymagania dotyczące zasilania: 12 V DC
NADAJNIK RĘCZNY
Kanały: 16
Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz
Typ obudowy: dynamiczna
Wykres biegunowy: kardioidalny
Moc wyjściowa RF: 10 mW
Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz
Stosunek sygnału do szumów: > 102 dB
Modulacja: FM
Wymiary: 235 x 54 mm
Waga netto: 280 g
Wymagania dotyczące zasilania: 2 x baterie „AA”
Żywotność baterii: >10 h
NADAJNIK BELT PACK
Kanały: 16
Pasmo przenoszenia: 863–865 MHz
Moc wyjściowa RF: 10 mW
Maks. poziom wejściowy: 6 mV
Szerokość pasma audio: 60 Hz–16 kHz
Stosunek sygnału do szumów: > 102 dB
Modulacja: FM
Wymiary: 85 x 65 x 24 mm
Waga netto: 80 g
Wymagania dotyczące zasilania: 2 x baterie „AA”
Żywotność baterii: >10 h, w zależności od rodzaju
baterii
Ponieważ wszystkie nasze produkty są nieustannie
sprawdzane i ulepszane, istnieje możliwość zmiany
specyfikacji bez wcześniejszego powiadomienia.
DANE TECHNICZNE:
Nr.
Frequenz (MHz)
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
Gleichzeitig
DEUTSCH
FRANCAIS
1
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616/Roadman/Roadboy
Wykaz częstotliwości w przypadku użycia do trzech mikrofonów bezprzewodowych w celu
uniknięcia intermodulacji.
97
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DEKLARACJE PRODUCENTA:
98
GWARANCJA PRODUCENTA
Niniejsza gwarancja dotyczy marek Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer i Cameo.
Obejmuje ona wszystkie marki znajdujące się w ofercie firmy Adam Hall.
Niniejsze oświadczenie gwarancyjne nie ogranicza ustawowych roszczeń wobec producenta wynikających z
rękojmi, lecz rozszerza je o dodatkowe roszczenia gwarancyjne wobec firmy Adam Hall.
Adam Hall gwarantuje, że w okresie od dwóch do pięciu lat (w zależności od produktu) od daty zakupu dany produkt Adam Hall, który został zakupiony bezpośrednio od firmy Adam Hall lub od autoryzowanego sprzedawcy, pod
warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania jest wolny od wad materiałowych i produkcyjnych.
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu produktu, którą w razie wystąpienia przypadku objętego gwarancją
należy odpowiednio udokumentować (poprzez przedłożenie faktury lub dowodu dostawy z datą zakupu). Jeśli w
przypadku produktów wymienionych powyżej marek konieczna będzie naprawa w trakcie trwania okresu gwarancji, klient jest uprawniony do jej zlecenia w oparciu o niniejsze warunki.
W trakcie trwania okresu gwarancji firma Adam Hall naprawi lub wymieni wadliwe elementy lub produkty. W
przypadku naprawy lub wymiany w trakcie trwania okresu gwarancji wymienione części oryginalne lub produkty
stają się własnością firmy Adam Hall.
Jeśli nastąpi bardzo mało prawdopodobna sytuacja wielokrotnego występowania wady w nabytym przez klienta
produkcie, firma Adam Hall ma prawo, według własnego uznania, zastąpić wadliwy produkt, pod warunkiem, że
nowy produkt będzie co najmniej równoważny z wymienianym produktem pod względem specyfikacji technicznej.
Adam Hall nie udziela gwarancji na bezzakłóceniowe i/lub bezawaryjne działanie tego produktu. Adam Hall nie
ponosi także odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi lub innych dokumentów załączonych do tego produktu firmy Adam Hall. Gwarancja producenta nie obejmuje – części zużywalnych
(np. akumulatory), – produktów, z których usunięto numer seryjny lub które zostały uszkodzone w wyniku wypadku,
– szkód wynikających z nieodpowiedniej eksploatacji, nieprawidłowej obsługi lub innych przyczyn zewnętrznych,
– szkód w urządzeniach, które były eksploatowane niezgodnie z ich parametrami roboczymi (parametry zgodne z
dokumentacją załączoną do produktu),
– szkód wynikających ze stosowania części zamiennych, które nie są produkowane, sprzedawane lub zalecane
przez firmę Adam Hall,
– szkód wynikających z ingerencji osób trzecich/modyfikacji lub napraw, które nie zostały przeprowadzone przez
firmę Adam Hall.
Niniejsze postanowienia i warunki stanowią kompletną i wyłączną umowę gwarancyjną między klientem a firmą
Adam Hall dotyczącą zakupionego przez klienta produktu Adam Hall.
DEKLARACJE PRODUCENTA:
Jeśli w produktach sprzętowych firmy Adam Hall w trakcie trwania okresu gwarancji wystąpią szkody
materiałowe lub technologiczne (zgodnie z powyższym oświadczeniem gwarancyjnym), jedyne i wyłączne
prawo klienta wynikające z niniejszej gwarancji dotyczy naprawy lub wymiany urządzenia. Maksymalna
odpowiedzialność firmy Adam Hall jest zgodnie z niniejszą gwarancją wyraźnie ograniczona do ceny kupna lub
kosztów naprawy lub wymiany (w zależności od tego, która z tych kwot będzie niższa) elementów uszkodzonych
podczas normalnego użytkowania.
SKORZYSTANIE Z GWARANCJI
ESPAÑOL
Niniejsza gwarancja producenta przyznaje klientowi określone prawa. W zależności od jurysdykcji (państwo lub
kraj związkowy) klientowi może przysługiwać prawo zgłoszenia dalszych roszczeń. W takich przypadkach zaleca
się zastosowanie odpowiednich przepisów umożliwiających skorzystanie z pełni przysługujących danej osobie
praw.
FRANCAIS
Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności obowiązuje niezależnie od tego, czy szkody są dochodzone na drodze
sądowej lub czy roszczenia odszkodowawcze wnoszone są w ramach niniejszej gwarancji w wyniku niedozwolonych działań (włącznie z niedbalstwem i odpowiedzialnością z tytułu zagrożenia) lub w wyniku roszczeń
umownych lub innych. Nie może ono zostać także przez nikogo zniesione ani zmienione. Niniejsze ograniczenie
odpowiedzialności obowiązuje także wówczas, gdy klient poinformuje firmę Adam Hall lub autoryzowanego
przedstawiciela firmy Adam Hall o możliwości wystąpienia takich szkód, nie obowiązuje natomiast w przypadku
roszczeń odszkodowawczych związanych ze szkodami na osobie.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody spowodowane przez produkt lub jego nieprawidłowe
działanie, włącznie z utraconym zyskiem i niepowstałymi oszczędnościami oraz szkodami szczególnymi,
pośrednimi i wynikowymi. Ponadto Adam Hall nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia prawne osób trzecich
ani roszczenia zgłoszone przez klienta w imieniu osób trzecich.
FRANCAIS
ENGLISH
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI
W razie wystąpienia przypadku objętego gwarancją należy zwrócić się bezpośrednio do firmy Adam Hall lub do
autoryzowanego sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony.
Sprzedawane przez firmę Adam Hall urządzenia są zgodne z podstawowymi wymogami i pozostałymi
obowiązującymi specyfikacjami określonymi dyrektywami 1999/5/WE (R&TTE), 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/
WE (LVD) (o ile mają zastosowanie). Dalsze informacje dostępne są na stronie www.adamhall.com.
POLSKI
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
ITALIANO
99
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU
(dotyczy Unii Europejskiej i innych krajów europejskich, w których stosuje się segregację odpadów)
Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż po zakończeniu okresu
użytkowania urządzenie nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, ponieważ
mogłoby to spowodować szkody w środowisku lub szkody na osobie powstałe w wyniku niekontrolowanego
usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu
recyklingu w celu wspierania ruchu okrężnego w gospodarce w ramach idei zrównoważonego rozwoju.
Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od
sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych.
Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie
uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z
innymi odpadami przemysłowymi.
OCHRONA ŚRODOWISKA I OSZCZĘDZANIE ENERGII
Oszczędzanie energii stanowi aktywny wkład w ochronę środowiska. Należy wyłączać wszystkie nieużywane
urządzenia elektryczne. Aby zapobiec zużywaniu prądu przez nieużywane urządzenia znajdujące się w trybie
czuwania (standby), należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DEKLARACJE PRODUCENTA:
100
Adam Hall GmbH, wszystkie prawa zastrzeżone. Dane techniczne i funkcjonalne produktu mogą podlegać
modyfikacjom. Kopiowanie, tłumaczenie i pozostałe formy reprodukcji fragmentów lub całości tej instrukcji
obsługi są zabronione.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
101
ENGLISH
DEUTSCH
Avete fatto la scelta giusta!
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza,
rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità.
102
Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
DEUTSCH
FRANCAIS
SOUND SYSTEM 100 W MOBILE
FRANCAIS
ENGLISH
LD ROADBOY 6.5
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
ESPAÑOL
MODEL: LDRB65
POLSKI
ITALIANO
103
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MISURE PRECAUZIONALI:
104
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete
siano installati e fissati a regola d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a
contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse
stato danneggiato in altro modo, spegnerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo
attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo,
separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE:
22. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete
con messa a terra. Non disattivare mai la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
23. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio
dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo
che ha raggiunto la temperatura ambiente.
24. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete
elettrica coincidono con i valori indicati sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di
tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono con quelli della rete elettrica. Se il
cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
25. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o
dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
26. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la
pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare sempre dalla spina o dall‘adattatore e
non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
SICUREZZA:
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non
isolate, “pericolose”, che possono provocare scosse dannose alla salute.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti
segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
POLSKI
ITALIANO
ATTENZIONE! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE
1. Non guardare il fascio di luce da distanze inferiori a 40 cm.
2. Non guardare mai a lungo il fascio di luce da breve-media distanza.
3. Non guardare mai il fascio di luce con dispositivi ottici quali le lenti d’ingrandimento.
4. In alcuni casi, in persone sensibili gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici. Pertanto, le
persone affette da epilessia devono assolutamente evitare luoghi in cui vengono impiegati effetti stroboscopici.
ESPAÑOL
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale,
sarà soggetto alle norme e ai regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore
professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge a informare espressamente gli utenti degli
eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si
possono generare elevati livelli di pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di
artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli sonori elevati, superiori a 90 dB.
FRANCAIS
ATTENZIONE:
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositivo
non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le riparazioni
dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
DEUTSCH
FRANCAIS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FRANCAIS
ENGLISH
27. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
28. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile
continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del
dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle
persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione durante la posa dei cavi.
31. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo
di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
105
ENGLISH
PANNELLO POSTERIORE:
DEUTSCH
1
2
2 MODULO RICEVITORE RADIO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
SERIAL NO:
Adam Hall GmbH
FRANCAIS
ITALIANO
Slot digitale nel lettore CD con ingresso per memory stick
USB e slot per scheda SD. Lettore CD con funzionalità
anti salto. Formati file supportati (lettore CD, lettore USB,
lettore scheda SD): Audio CD, MP3, WMA. (Con riserva di
modifiche!)
3
MODEL: LDRB65
106
1 LETTORE CD
Il Roadboy 6.5 è dotato di ricevitore radio. Installando
un secondo modulo ricevitore, è possibile utilizzare due
microfoni senza fili contemporaneamente.
3 PANNELLO DI CONTROLLO
Regolatore di volume: Master, Mic (collegamento via
cavo), ingresso di linea
EQ: Bass, Treble
Ingresso e uscita via RCA
Uscita attiva per altoparlante esterno
Indicatore LED: Livello batteria basso (rosso), batteria in
carica (verde intermittente), batteria carica (verde)
COMPONENTI DEL SISTEMA:
Microfono a mano
FRANCAIS
ENGLISH
Roadboy
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
Telecomando
ESPAÑOL
Alimentatore
POLSKI
ITALIANO
Figura simile
107
Cuffia impermeabile per aerobica
(LDHSAE1)
Cuffia impermeabile per aerobica (LDHSM1)
Cuffia con microfono, nera (LDWS100MH1)
Borsa (LDSB21)
Trasmettitore tascabile (LDWS1616BP)
Cuffia con microfono, color carne (LDWS100MH3)
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
ACCESSORI OPZIONALI:
108
Ricevitore supplementare (LDRM102R)
Stativo per altoparlante
(LDST40)
LETTORE CD:
8
10
13
2
3
5
4
7
PLAY/PAUSE
3
STOP
4
FOLDER
Nella modalità PLAY, utilizzare i tasti FOLDER (SINISTRO/
DESTRO) per selezionare la prima pista della cartella
precedente/seguente.
5
SKIP (SINISTRA/DESTRA)
Nella modalità PLAY, utilizzare i tasti SKIP (sinistra o
destra) per selezionare la pista precedente/seguente.
Nella modalità PLAY, tenere premuti i tasti SKIP per
avanzare rapidamente (Fast Forward, tasto SKIP
destro) o tornare indietro rapidamente (Fast Reverse,
tasto SKIP sinistro) in una pista.
6
MODE
Premere questo tasto per navigare tra le sorgenti
del segnale SD, USB e CD.
8
REPEAT
Premere questo tasto una volta per ripetere la
pista attuale.
Premere questo tasto due volte per ripetere tutte
le piste.
9
SHUF
Riproduzione casuale delle piste
10
EJECT
Espulsione del CD
11
MUTE
Posizione di silenzio
12
SLOT SCHEDA SD
13
USB 2.0
Slot per il memory stick
14
IR
Ricevitore infrarossi per telecomando
ITALIANO
PROG (PROGRAMMARE)
Consente di programmare un proprio ordine di
riproduzione per le piste di un CD, una chiavetta
USB o una scheda SD.
Premendo il tasto PROG, nel display sopra la
visualizzazione del tempo di riproduzione delle piste,
appare "PROG" e il numero di pista lampeggia. Con il
regolatore del VOLUME, selezionare il numero di pista che si assegnerà al primo posto del programma
7
POLSKI
2
e confermare con SHUF. Ripetere la procedura fino al
completamento del programma. Il programma si avvia
automaticamente.
ESPAÑOL
POWER/VOL
Accensione/spegnimento, regolatore altoparlante
Premere il pulsante per accendere/spegnere.
11
FRANCAIS
1
9
DEUTSCH
FRANCAIS
1
14
FRANCAIS
ENGLISH
12
6
109
TELECOMANDO:
ENGLISH
77
11
8
8
22
USB
33
SD
44
DISC
PROG
STOP
RPT
99
11
11
SHUF
MUTE
12
12
13
13
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
110
14
14
10
10
FOLDER
55
66
Il Roadboy 6.5 è dotato di due moduli ricevitori a infrarossi telecomandabili, uno sul lato anteriore e uno sul lato posteriore. In
questo modo il telecomando può essere utilizzato da davanti e da dietro l'altoparlante.
1
PWR (POWER): Interruttore di accensione/
spegnimento
9
RPT (REPEAT): Premere questo tasto una volta per
ripetere la pista, due volte per ripetere tutte le piste.
2
USB: Selezione dell'interfaccia USB.
10
3
SD: Selezione dell'interfaccia della scheda SD.
4
DISC: Selezione dell'unità CD.
5
SKIP (SINISTRA/DESTRA): Nella modalità PLAY,
utilizzare i tasti SKIP (sinistra o destra) per
selezionare la pista precedente o seguente.
Nella modalità PLAY, tenere premuti i tasti SKIP
per avanzare rapidamente (Fast Forward, tasto
SKIP destro) o tornare indietro rapidamente (Fast
Reverse, tasto SKIP sinistro) in una pista.
PROG (PROGRAMMARE): Consente di programmare
un proprio ordine di riproduzione per le piste di un CD,
una chiavetta USB o una scheda SD. Premendo il tasto
PROG, nel display sopra la visualizzazione del tempo di
riproduzione delle piste, appare "PROG" e il numero di
pista lampeggia. Con i tasti del VOL (+/-), selezionare il
numero di pista da assegnare al primo posto del
programma e confermare con SHUF. Ripetere la
procedura fino al completamento del programma. Il
programma si avvia automaticamente.
11
SHUF (SHUFFLE): Riproduzione casuale delle piste
12
MUTE: Posizione di silenzio
13
FOLDER:
Nella modalità PLAY, utilizzare i tasti FOLDER
(SINISTRO/DESTRO) per selezionare la prima pista
della cartella precedente/seguente.
14
EJECT: Espulsione del CD
6
VOL +/-: Volume. Premere il tasto più (+) per
aumentare il volume e il tasto meno (-) per
abbassarlo.
7
PLAY/PAUSE
8
STOP
TRASMETTITORE TASCABILE:
3
4
6
2
IMPOSTAZIONE GAIN
Mic: Microfono
0: Chitarra con pick-up passivi
-10 dB: Chitarra con pick-up attivi
3
LED ACCENSIONE
Verde: Acceso
Rosso: Livello batteria basso
Rosso lampeggiante: Trasmissione a infrarossi
attiva
4
INGRESSO MICROFONO (MINI XLR)
5
TASTO POWER (ACCESO/SPENTO)
7
6
TASTO ASC (ATTIVARE SINCRONIZZAZIONE)
Sincronizzazione di frequenza tramite infrarossi
7
SENSORE INFRAROSSI
FRANCAIS
ANTENNA
DEUTSCH
FRANCAIS
1
5
FRANCAIS
ENGLISH
2
1
ESPAÑOL
ITALIANO
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Quando l'indicatore del livello delle batterie lampeggia in
rosso, le batterie si devono sostituire immediatamente (v.
figura a sinistra). Introdurre due batterie alcaline del tipo
"AA" (LR6, 1,5 V).
POLSKI
COME FISSARE IL TRASMETTITORE TASCABILE
Fissare il trasmettitore tascabile a una cintura o alla tracolla.
Per un fissaggio sicuro, spostare la clip del trasmettitore
tascabile fino in fondo alla cintura o alla tracolla.
I chitarristi possono far passare la tracolla della chitarra
direttamente attraverso la clip.
111
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
MODULO RICEVITORE RADIO:
112
7
8
7
6
5
1
SENSORE INFRAROSSI
Invia al trasmettitore segnali infrarossi per la
sincronizzazione di frequenza.
2
POWER-VOL
Interruttore di accensione/spegnimento e regolatore del volume
3
4
ASC
Sul ricevitore, selezionare la frequenza di trasmissione e
premere quindi il tasto ASC per sincronizzare
trasmettitore e ricevitore. Orientare il sensore IR (interfaccia infrarossi) del microfono davanti al sensore IR del
ricevitore. (Sincronizzazione con trasmettitore tascabile:
sul trasmettitore tascabile e sul ricevitore premere il
tasto "ASC" per attivare la sincronizzazione.)
MUTE LEVEL
Impostazione Squelch sul ricevitore:
La funzione Squelch consente di eliminare il rumore
quando il trasmettitore è spento o il ricevitore non
può ricevere un segnale sufficientemente forte dal
trasmettitore.
Il valore Squelch (livello Mute) del ricevitore è configurato in fabbrica in maniera ottimale. Solitamente non è
necessaria alcuna ulteriore regolazione.
Se fosse necessario effettuare una regolazione
ulteriore, impostare il valore Squelch in modo che
con il trasmettitore spento non si generino fruscii sul
ricevitore.
4
3
2
1
5
LED AF
Indica se il modulo riceve un segnale audio.
6
LED RF
Indica se il modulo riceve un segnale radio (HF).
7
UP/DOWN
Selezione del canale 1 - 16
8
DISPLAY LED
Indicatore del numero di canale
PANNELLO DI CONTROLLO:
8
7
6
5
4
3
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
10
11
12
13
14
15
1
2
2
INDICATORE LEDSi accende in rosso quando il
sistema è in funzione (acceso).
10
INGRESSO MICROFONO
11
REGOLATORE DEL VOLUME DEL MICROFONO
12
CONNESSIONE PER ALIMENTATORE
13
VISUALIZZAZIONE DI STATO DELLA BATTERIA
Indicatore LED: Livello batteria basso (rosso),
batteria in carica (verde intermittente), batteria
carica (verde)
14
FUSIBILE (3 A)
15
INTERRUTTORE "VOICE PRIORITY"
Durante la riproduzione di musica, la funzione "Voice
Priority" abbassa automaticamente il volume della
musica quando si parla al microfono.
Non appena si smette di parlare, il volume della
musica torna automaticamente al livello precedente.
Questa funzione è denominata anche "Talkover" (o
"Ducking").
3
4
VOLUME GENERALE
Regolatore principale del volume del sistema
BASS
Regolatore del suono per l'area dei bassi (gravi)
5
TREBLE
Regolatore del suono per l'area degli alti (acuti)
6
LINE VOLUME
Regolazione del volume per l'ingresso di linea
(RCA)
7
INGRESSO DI LINEA (RCA)
8
USCITA DI LINEA (RCA)
9
JACK DA 6,3 MM PER ALTOPARLANTE
ESTERNO
Su questa uscita è possibile collegare anche un
ITALIANO
altoparlante passivo supplementare. Quando si utilizza
questa uscita, il suono proviene sia dal Roadboy sia
dall'altoparlante passivo supplementare (impedenza
min. 4 Ω).
POLSKI
INTERRUTTORE POWERInterruttore di accensione
principale (interruttore di accensione/spegnimento
dell'intero sistema)
ESPAÑOL
1
FRANCAIS
9
113
ENGLISH
MICROFONO A MANO:
DEUTSCH
1
GRIGLIA DEL MICROFONO
2
GAIN
Questo regolatore consente di controllare la sensibilità
del microfono (ruotando a sinistra si riduce la sensibilità,
a destra si aumenta).
La configurazione ottimale della sensibilità è già
impostata in fabbrica (per la maggior parte delle
applicazioni).
3
INTERRUTTORE RF (SEGNALE RADIO)
"H" significa "High" (segnale forte), "L" significa
"Low" (segnale debole).
4
SENSORE INFRAROSSI
5
SCOMPARTO BATTERIE
Introdurre due batterie alcaline del tipo "AA" (LR6,
1,5 V).
6
POWER/ASC
Il LED è acceso in verde: Microfono acceso
Il LED lampeggia in verde: Trasmissione a infrarossi
attiva
Il LED lampeggia in rosso: Livello batteria basso
7
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
4
2
5
FRANCAIS
1
3
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
6
114
7
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Se il LED del livello della batteria lampeggia, sostituire
la batteria immediatamente.
IMPOSTAZIONI E COMANDO DEL SISTEMA:
POLSKI
NOTA IMPORTANTE!
ESPAÑOL
COME CARICARE LA BATTERIA DEL ROADBOY
Per azionare il sistema senza batteria o per caricare la batteria, collegare l'alimentatore del Roadboy fornito in dotazione
(16 V / 3 A). Il tempo di carica è di circa 8 ore. Quando la batteria è completamente caricata, la procedura di carica
termina automaticamente. Il Roadboy può essere utilizzato anche collegato alla rete elettrica.
FRANCAIS
USCITA "EXT. SPKR"
Per il collegamento di un altoparlante esterno utilizzare un apposito cavo dotato di spina jack da 6,3 mm.
L'altoparlante deve avere un'impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e una potenza minima di 25 W.
DEUTSCH
FRANCAIS
USO DEL MODULO RICEVITORE RADIO
Innanzitutto impostare su "0" il regolatore del volume MASTER del Roadboy, quindi ruotare il regolatore POWERVOL del modulo ricevitore radio in posizione centrale ("ore dodici"). Sincronizzare ora il trasmettitore (microfono
manuale o trasmettitore tascabile) con il ricevitore utilizzando la funzione ASC. Premere il tasto ASC del modulo
ricevitore radio; il LED ASC lampeggia in rosso.
Se si utilizza un microfono a mano: Il sensore a infrarossi (IR) si trova nello scomparto della batteria sotto la
capsula. Tenerlo in prossimità del sensore IR del modulo ricevitore radio.
Se si utilizza un trasmettitore tascabile: È necessario attivare la funzione ASC anche sul trasmettitore tascabile. Tenere quindi il sensore a infrarossi del trasmettitore tascabile ("IR", sul pannello posteriore) vicino alla finestra
IR del modulo ricevitore radio. La sincronizzazione dura qualche secondo. Se si è installato un secondo modulo
radio (opzionale), accertarsi che i due moduli siano azionati sulla stessa frequenza (v. lista delle frequenze). In
questo modo si evitano interferenze. Se il LED "RF" lampeggia, significa che il sistema funziona e che la sincronizzazione
è stata effettuata correttamente. Ora è possibile impostare il volume desiderato con il regolatore del volume MASTER del
Roadboy.
La distanza massima tra il microfono radio (o trasmettitore tascabile) e il modulo ricevitore è di circa 60 m in uno
spazio libero da ostacoli.
FRANCAIS
ENGLISH
INGRESSO PER MICROFONI A FILO
Collegare la spina jack da 6,3-mm-del cavo del microfono all'ingresso jack denominato MIC. Questo ingresso si
trova sul pannello posteriore del Roadboy. Verificare che l'altra estremità del cavo sia collegata correttamente al
microfono. Se il microfono dispone di un interruttore di accensione/spegnimento, accenderlo. Con il regolatore
della funzione GAIN del microfono, impostare il livello ottimale del microfono (rispetto al livello di linea). Un livello
del microfono troppo elevato può generare distorsioni.
Quando si collega una batteria per la prima volta o si sostituisce la batteria, prestare la MASSIMA
attenzione alla polarità! Rosso = + (più) // nero = - (meno).
ITALIANO
Appena possibile, caricare sempre completamente la batteria. Non immagazzinare mai una batteria
al piombo completamente scarica, vuota o semiscarica. Se la batteria non viene utilizzata o viene
stoccata per un periodo prolungato, è necessario ricaricarla a intervalli regolari.
115
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ESPAÑOL
FRANCAIS
POLSKI
FRANCAIS
ITALIANO
116
SPECIFICHE BASE
Potenza di uscita: MAX 100 W RMS / 4 Ω
Risposta in frequenza: 80 Hz - 15 kHz
Massimo livello di pressione sonora: 110 dB
Speaker: full range da 6,5 pollici
Alimentazione elettrica: Commutazione
dell'alimentazione elettrica 200 V - 250 V
DC 16 V / 3 A
Batterie: 12 V / 2,6 Ah
THD: <0,5 %
Dimensioni (L x H x P): 300 x 200 x 230 mm
Peso: 5 kg
Modulo ricevitore: 863 - 865 MHz
MICROFONO A MANO
Canali: 16
Intervallo della frequenza portante: 863 - 865 MHz
Tipo di capsula: dinamico
Diagramma polare: cardioide
Potenza di uscita RF: 10 mW
Larghezza di banda audio: 60 Hz - 16 kHz
Rapporto segnale/rumore: >102 dB
Modulazione: FM
Dimensioni: 235 x 54 mm
Peso netto: 280 g
Requisiti di alimentazione: N. 2 batterie "AA"
Durata batterie: >10 ore
CD PLAYER
Tipo di prodotto:
Sistema CD di audio digitale disponibile con anti salto
meccanico ed elettronico per la riproduzione di CD,
CD-R, MP3, WMA, USB, SD, WMA.
Caricamento disco: inserimento a slot
Tensione di alimentazione: DC 12 V (10 ~ 16 V)
Consumo elettrico: meno di 5 W
Dimensioni (L x H x P): 160 x 147,4 x 68,5 mm
Peso: 1,2 kg
RICEVITORE
Canali: 16
Intervallo della frequenza portante: 863 - 865 MHz
Larghezza di banda audio: 60 Hz - 16 kHz
THD: <1%
Rapporto segnale/rumore: >100 dB
Modulazione: FM
Dimensioni: 73 x 36 x 120 mm
Peso netto: 100 g
Requisiti di alimentazione: 12 V DC
TRASMETTITORE BELT PACK
Canali: 16
Intervallo della frequenza portante: 863 - 865 MHz
Potenza di uscita RF: 10 mW
Max livello di input: 6 mV
Larghezza di banda audio: 60 Hz - 16 kHz
Rapporto segnale/rumore: >102 dB
Modulazione: FM
Dimensioni: 85 x 65 x 24 mm
Peso netto: 80 g
Requisiti di alimentazione: N. 2 batterie "AA"
Durata batterie: >10 ore, in funzione delle batterie
Poiché tutti i nostri prodotti sono sottoposti a controllo
e miglioramento continui, è possibile che vengano
introdotte modifiche tecniche senza previa notifica.
DATI TECNICI:
Frequenz (MHz)
FRANCAIS
ENGLISH
LDWS1616 / Roadman / Roadboy
Lista delle frequenze per l'impiego senza intermodulazione di un massimo di tre microfoni
radio contemporaneamente.
Gleichzeitig
Nr.
864,500
4
864,900
5
863,200
6
863,300
7
863,400
8
863,500
9
863,600
10
863,700
11
863,800
12
864,000
13
864,100
14
864,200
15
864,300
16
864,400
X
X
ITALIANO
3
POLSKI
863,900
ESPAÑOL
2
X
FRANCAIS
863,100
DEUTSCH
FRANCAIS
1
117
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE:
118
GARANZIA DEL PRODUTTORE
La presente garanzia copre i marchi Adam Hall, LD Systems, Defender, Palmer e Cameo.
Essa è valida per tutti i prodotti distribuiti da Adam Hall.
La presente dichiarazione di garanzia non influisce sui diritti legali di garanzia verso il produttore, bensì li estende
con ulteriori diritti di garanzia nei confronti della ditta Adam Hall.
Adam Hall garantisce, per un periodo di due o cinque anni (chiedere informazioni per il prodotto specifico) dalla
data di acquisto, che questo prodotto Adam Hall, acquistato direttamente presso Adam Hall o attraverso un rivenditore autorizzato, laddove utilizzato correttamente, è privo di difetti di materiale e di fabbricazione.
Il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto, che, nei casi contemplati dalla garanzia, deve essere adeguatamente documentata presentando la fattura o la bolla di consegna su cui è riportata la data di acquisto.
Laddove prodotti delle marche summenzionate necessitassero di interventi di riparazione nel periodo di garanzia,
l‘acquirente ha diritto a usufruire del servizio alle condizioni indicate nel presente documento.
Nel periodo di garanzia, Adam Hall si fa carico della riparazione o della sostituzione dei componenti o degli apparecchi difettosi. In caso di riparazione o sostituzione nel periodo di garanzia, i prodotti o le parti originali sostituiti
passano in proprietà della ditta Adam Hall.
Nell‘improbabile caso in cui il prodotto acquistato presentasse ripetuti malfunzionamenti, Adam Hall si riserva il
diritto di sostituire, a propria discrezione, il prodotto difettoso con un altro prodotto, a condizione che le caratteristiche tecniche del nuovo prodotto siano almeno equivalenti a quelle del prodotto sostituito.
Adam Hall non garantisce che il prodotto sia perfettamente funzionante e/o non presenti guasti. Adam Hall esclude
inoltre qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall‘inosservanza del manuale d‘uso accluso al prodotto e di
altra documentazione. La garanzia del produttore non copre: - Parti soggette a usura (come le batterie) - Prodotti
da cui sia stato rimosso il numero di serie o che siano stati danneggiati a causa di un incidente - Danni causati da
uso improprio, uso errato o altri motivi esterni
- Danni ad apparecchi che non siano stati impiegati secondo i parametri di funzionamento (indicati nella documentazione fornita in dotazione)
- Danni derivanti dall‘utilizzo di ricambi non prodotti, distribuiti o consigliati da Adam Hall
- Danni derivanti da interventi o modifiche di terzi o da riparazioni non effettuate da Adam Hall.
Le presenti disposizioni e condizioni costituiscono l‘accordo di garanzia completo ed esclusivo tra l‘Acquirente e
Adam Hall per il prodotto Adam Hall acquistato.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE:
Laddove nei prodotti hardware Adam Hall insorgessero difetti di materiale o di fabbricazione (in conformità con
la dichiarazione di garanzia di cui sopra) durante il periodo di garanzia, il Cliente usufruirebbe, come unico ed
esclusivo diritto previsto dalla presente garanzia, della riparazione o sostituzione dell‘apparecchio. La massima responsabilità di Adam Hall è limitata, come espressamente indicato nella presente garanzia, al prezzo
d‘acquisto o ai costi di riparazione o sostituzione (optando per l‘importo minore) dei componenti che risultano
difettosi nonostante siano stati correttamente utilizzati.
La garanzia del produttore accorda all‘Acquirente determinati diritti; possono tuttavia competere ulteriori diritti in
funzione della giurisdizione di pertinenza (stato o regione). Si consiglia quindi di consultare le leggi applicabili per
determinare in modo esaustivo i propri diritti.
Per usufruire della garanzia, rivolgersi direttamente ad Adam Hall o al rivenditore autorizzato Adam Hall, presso il
quale è stato acquistato il prodotto.
ESPAÑOL
RICORSO ALLA GARANZIA
FRANCAIS
La presente limitazione di responsabilità vale indipendentemente dal fatto che i danni siano oggetto di procedimenti giudiziari o che le richieste di risarcimento danni siano presentate ai sensi della presente garanzia o per
atti illeciti (incluse negligenza e responsabilità oggettiva) o per pretese contrattuali o di altra natura, e non può
essere né annullata né modificata da nessuno. La presente limitazione di responsabilità è valida anche nel caso
in cui l‘utente abbia avvisato Adam Hall o un rappresentante autorizzato circa la possibilità di tali danni. Tale
limitazione non è però valevole in caso di richieste per risarcimento danni in relazione a danni a persone.
DEUTSCH
FRANCAIS
Adam Hall non è responsabile di alcun danno provocato dal prodotto o dal suo malfunzionamento, ivi compresi
mancati guadagni, perdite e danni speciali indiretti o conseguenti. Adam Hall inoltre non è responsabile verso
reclami presentati da terzi né verso richieste avanzate dal cliente a nome di terzi.
FRANCAIS
ENGLISH
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
POLSKI
I dispositivi distribuiti da Adam Hall ottemperano (ove del caso) ai requisiti essenziali e ad altre specifiche rilevanti delle direttive 1999/5/CE (R&TTE - Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione),
2004/108/CE (EMC - Compatibilità elettromagnetica) e 2006/95/CE (LVD - Materiale elettrico a bassa tensione).
Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.adamhall.com.
ITALIANO
119
ENGLISH
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
DEUTSCH
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE:
I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento ecosostenibile al rivenditore
presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti.
I clienti aziendali devono invece contattare il proprio fornitore e controllare le eventuali condizioni contrattuali
inerenti allo smaltimento degli apparecchi. Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ad altri rifiuti
industriali.
(In vigore nell‘Unione Europea e in altri paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata)
Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle
persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti, alla fine del suo ciclo di vita l‘apparecchio non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Il prodotto deve quindi essere smaltito separatamente da altri
rifiuti e riciclato nell‘ottica dell‘incentivazione di cicli economici sostenibili.
Il risparmio energetico contribuisce attivamente alla protezione ambientale. Spegnere tutti i dispositivi elettrici
non utilizzati. Staccare la spina dei dispositivi non utilizzati per evitare che consumino corrente in modalità
stand-by.
FRANCAIS
ITALIANO
FRANCAIS
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE E RISPARMIO ENERGETICO
120
Adam Hall GmbH, tutti i diritti riservati. I dati tecnici e le caratteristiche del prodotto possono essere soggetti a
modifiche. È vietata la copia, la traduzione e qualsiasi altra riproduzione delle presenti istruzioni d‘uso o di parte
di esse senza previa autorizzazione.
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
FRANCAIS
ESPAÑOL
POLSKI
ITALIANO
121
122
123
WWW.LD-SYSTEMS.COM
Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany
Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000
web : www.adamhall.com | e-mail :
[email protected]