Transcripción de documentos
Aprenda
Copyright © 2000
Hewlett-Packard Company
Guía del usuario
www.hp.com/support/lj4550
Español
hp color LaserJet 4550
4550n • 4550dn • 4550hdn
6.5" x 9" BACK COVER
6.5" x 9" FRONT COVER
Acceso rápido a información de la impresora
Vínculos en la World Wide Web
•
Soporte para el producto
•
Suministros
•
Información del producto
Vínculos de la guía del usuario
•
Cómo utilizar esta guía del usuario en pantalla
•
Dónde buscar más información . . .
•
Ubicación de los componentes de la impresora
•
Localización de los elementos fungibles
•
Centro de atención al cliente de HP
•
Oficinas de ventas y servicio técnico a nivel mundial
•
Contenido
•
Índice alfabético
Impresoras HP Color LaserJet
4550, 4550N, 4550DN, 4550HDN
Guía del usuario_____________
Copyright y licencia
Garantía
Reconocimiento de marcas
© Copyright Hewlett-Packard
Company, 2000
La información contenida en
este documento está sujeta a
cambios sin previo aviso.
Adobe®, Acrobat®, PostScript®
y Adobe Photoshop® son
marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated.
Reservados todos los derechos.
Prohibida la reproducción,
adaptación o traducción sin
permiso previo por escrito, salvo
lo permitido por las leyes de
propiedad intelectual
(copyright).
Al usuario de la impresora
Hewlett-Packard
correspondiente a esta guía se
le otorga una licencia que le
permite: a) imprimir copias de
esta guía del usuario para uso
PERSONAL, INTERNO o
EMPRESARIAL sujeto a la
restricción de no vender,
revender ni de cualquier otra
forma distribuir las copias; y b)
transmitir una copia de esta
guía del usuario en un servidor
de redes siempre que el acceso
a la copia electrónica se limite a
usuarios PERSONALES e
INTERNOS de la impresora
Hewlett-Packard
correspondiente a esta guía del
usuario.
Número de publicación
C7085-en pantalla
Ed.04,
Noviembre 2000
Hewlett-Packard Company
11311 Chinden Boulevard
Boise, Idaho 83714-1021, EE.UU.
Hewlett-Packard no ofrece
garantía alguna con respecto a
esta información.
HEWLETT-PACKARD
RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN
DETERMINADO.
Hewlett-Packard no se hará
responsable de los daños
indirectos, incidentales,
consecuentes u otros que
supuestamente se originen del
suministro o uso de esta
información.
Arial® es una marca registrada
en los EE.UU. de Monotype
Corporation.
CompuServe™ es una marca
comercial en los EE.UU. de
CompuServe, Inc.
CorelDRAW™ es una marca
comercial de Corel Corporation
o Corel Corporation Limited.
Microsoft® es una marca
registrada en los EE.UU. de
Microsoft Corporation.
Netscape Navigator es una
marca comercial en los EE.UU.
de Netscape Communications
Corporation.
PANTONE®* *La marca
comercial de Pantone, Inc. para
el estándar de comprobación en
la reproducción de colores.
TrueType™ es una marca
comercial en los EE.UU. de
Apple Computer, Inc.
UNIX® es una marca registrada
de Open Group.
Windows®, MS Windows® y
Windows NT® son marcas
registradas en los EE.UU. de
Microsoft Corporation.
Contenido
Acceso rápido a información de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vínculos en la World Wide Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Vínculos de la guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Contenido
Dónde buscar más información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Configuración de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Utilización de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Cómo utilizar esta guía del usuario en pantalla . . . . . . . . . . . . . . .14
Características de Acrobat Reader 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Características de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Factores que influyen en el rendimiento de la impresora . . . . .20
Ubicación de los componentes de la impresora . . . . . . . . . . . . . . .21
Control de los trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Administración de la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Software de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gestor de recursos de HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Controladores de impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Otros componentes y utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Suministros y accesorios para la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2 Uso del panel de control de la impresora
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Cuándo utilizar el panel de control de la impresora . . . . . . . . . . . .34
Localización de las características en el panel de control de la
impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Uso de los botones del panel de control de la impresora . . . . .36
Uso del sistema de Ayuda en línea de la impresora . . . . . . . .36
Interpretación de los indicadores luminosos
del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Menús del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Bloqueo de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Diagrama de menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Menú Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Menú Manejo de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Menú Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
SP
Contenido 5
Menú Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Menú E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Menú Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Menú Restablecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Menús dependientes del disco duro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Menú Trabajos de copia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
IrDAMenú Trabajos privados/almacenados . . . . . . . . . . . . . . .48
Menú EIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Páginas de información de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Página de configuración de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Página de estado de suministros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Página de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uso del panel de control de la impresora en
entornos compartidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Cambiar los ajustes de configuración en el panel
de control de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Modificación de las configuraciones de Ahorro de energía . . .59
Conmutación del lenguaje de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . .60
Establecimiento del intervalo de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Desactivar la interfaz paralela de alta velocidad . . . . . . . . . . . .62
Funciones avanzadas de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Restablecimiento de la memoria de la impresora . . . . . . . . . . .63
Restablecimiento de la impresora según las
configuraciones de fábrica predeterminadas. . . . . . . . . . . .64
3 Tareas comunes de impresión
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Selección de sustratos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Pesos y tamaños de sustratos compatibles . . . . . . . . . . . . . . .67
Sustratos a evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Impresión en sustratos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Transparencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Papel satinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Papel coloreado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Sobres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Papel grueso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Formularios preimpresos y papel con membrete . . . . . . . . . . .73
Papel reciclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Control sobre los trabajos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Selección de bandejas de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Selección de sustratos según tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6
Contenido
SP
Configuración de las bandejas de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Configuración de la bandeja 1 como un casete . . . . . . . . . . . .77
Configuración de las bandejas 2 y 3 según tipo de sustrato . .78
Prioridad de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Impresión desde la bandeja 1 (bandeja multipropósito) . . . . . . . . .80
Colocación de sustratos en la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Colocación de sobres en la bandeja 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Impresión desde la bandeja 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Colocación de sustratos en la bandeja 2 . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Impresión desde la bandeja 3 (alimentador opcional
para 500 hojas de papel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Colocación de sustratos en la bandeja 3 . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Utilización del accesorio opcional para impresión dúplex
en la impresión a doble cara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Configuraciones del panel de control para la
impresión dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Opciones de encuadernación para trabajos de
impresión dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Situaciones de impresión especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Impresión en una primera página diferente . . . . . . . . . . . . . . .95
Impresión en sustratos de tamaño especial . . . . . . . . . . . . . . .95
Interrupción de una solicitud de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Características de retención de trabajos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Trabajo de copia rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Trabajo de prueba y espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
Impresión de un trabajo privado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Almacenamiento de un trabajo de impresión . . . . . . . . . . . . .104
Impresión con el dispositivo HP Fast InfraRed Receiver . . . . . . .106
Configuración para imprimir con
Windows 9x/NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Impresión de un trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Interrupción y reanudación de la impresión . . . . . . . . . . . . . .107
4 Utilización de colores
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Coincidencia de colores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
HP ColorSmart II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Opciones de administración de colores . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Impresión en cuatro colores (CMYK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Coincidencia de colores PANTONE®* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Calibración automática PANTONE ®* . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
SP
Contenido 7
5 Utilización de fuentes
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Utilización de fuentes TrueType internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Explicación de las fuentes predeterminadas de la impresora . . . .121
Prioridad en la selección de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Selección de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Selección de fuentes desde programas de
software de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Selección de fuentes PCL mediante el
panel de control de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Impresión de una lista de fuentes de impresora disponibles . . . . .125
Interpretación de las listas de fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Utilización de fuentes en el modo emulación de PostScript . . . . .127
Utilización de fuentes en una red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Instrucciones para imprimir con distintas fuentes . . . . . . . . . .128
Incorporación de soporte para fuentes accesorias a un
controlador de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Utilización de efectos tipográficos especiales . . . . . . . . . . . . . . . .129
Servicios de fuentes personalizadas de
Hewlett-Packard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
6 Interfaces de la impresora
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Configuración paralela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
Configuración de E/S mejorada (EIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Servidores de impresión HP JetDirect . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Interfaces de E/S mejorada disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Redes NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Redes de Windows y Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Redes AppleTalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Redes UNIX/Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Establecimiento de seguridad de red en la impresora . . . . . .136
Configuración de la impresora para la red desde
el panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Configuración de parámetros de tipo de trama de
Novell NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Configuración de parámetros de TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . .139
Desactivación de los protocolos de red (opcional) . . . . . . . . .142
8
Contenido
SP
7 Elementos fungibles y limpieza
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Emplazamiento con suficiente espacio libre para sustituir los
elementos fungibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146
Recomendaciones para la sustitución de los
elementos fungibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
Intervalos de sustitución aproximados para los
elementos fungibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
Localización de los elementos fungibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150
Programa ecológico de recolección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
Limpieza de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Limpieza del exceso de tóner en la impresora . . . . . . . . . . . .152
Limpieza del sensor de densidad de tóner . . . . . . . . . . . . . . .153
8 Mensajes del panel de control de la impresora
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Tipos de mensaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mensajes de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mensajes de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mensajes de atención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mensajes de error crítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Mensajes del panel de control de la impresora . . . . . . . . . . . . . . .157
Mensajes del panel de control para los dispositivos
externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
9 Resolución de problemas con la impresora
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
Lista de comprobación básica para solucionar problemas . . . . . .180
Áreas de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
Recuperación de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Causas comunes de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Eliminación de atascos de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Eliminación de atascos de papel en el área de la bandeja
delantera central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Eliminación de atascos en el área de la bandeja 2 . . . . . . . .187
Eliminación de atascos en el área de la bandeja 3 . . . . . . . .188
Eliminación de atascos en las áreas de la puerta posterior . .189
Eliminación de atascos en el área de la bandeja
delantera del accesorio para impresión dúplex . . . . . . . . . . .191
Problemas con el manejo de los sustratos . . . . . . . . . . . . . . . . . .192
Problemas de respuesta de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196
Problemas con el panel de control de la impresora . . . . . . . . . . .200
Resolución de problemas con la calidad de impresión . . . . . . . . .201
Defectos repetitivos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
Defectos de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203
SP
Contenido 9
Dispersión de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204
Formación de bandas y líneas horizontales . . . . . . . . . . . . . .205
Formación de bandas: plano horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . .205
Formación de bandas: plano vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Líneas negras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Páginas en blanco o carencia de un color . . . . . . . . . . . . . . .206
Zonas blancas en caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Imagen distorsionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Áreas omitidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207
Impresión, áreas o rayas en sentido vertical debilitadas . . . .208
Manchas de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209
Imagen fantasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Rayas grises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Rayas irregulares y levantadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210
Impresión clara, oscura y debilitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Tóner no adherido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Colores jaspeados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Manchas aleatorias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Piel de tiburón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
Quemadura solar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Defectos en el tambor de formación de imágenes . . . . . . . . .214
Defectos de impresión en transparencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Colores apagados u oscuros en las transparencias . . . . . . . .216
Transparencias rizadas u onduladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216
Imagen incorrecta en las transparencias . . . . . . . . . . . . . . . .216
Defectos repetitivos en las transparencias . . . . . . . . . . . . . . .217
Rayas o manchas en las transparencias . . . . . . . . . . . . . . . .217
Problemas con la impresión en color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218
Salida incorrecta de la impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
Problemas con el software de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Apéndice A Instalación de módulos DIMM
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Configuración de módulos DIMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226
Instalación de módulos DIMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Verificación de la instalación de los módulos DIMM . . . . . . . .230
Conservación de recursos y recursos permanentes . . . . . . . .231
Instalación de tarjetas EIO y dispositivos de
almacenamiento masivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .232
10
Contenido
SP
Apéndice B Comandos en lenguaje PCL
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Interpretación de la sintaxis de los comandos de impresora en
lenguaje PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .235
Combinación de secuencias de escape en la sintaxis
de los comandos de impresora en lenguaje PCL . . . . . . .236
Introducción de caracteres de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . .237
Selección de fuentes PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238
Comandos comunes en lenguaje PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Apéndice C Especificaciones
Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .245
Especificaciones del entorno operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Emisiones acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .246
Programa de administración medioambiental de productos . . . . .247
Declaraciones reglamentarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Normas de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250
Normas DOC de Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Declaración VCCI (Japón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Declaración EMI de Corea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252
Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Seguridad láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253
Declaración de láser para Finlandia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .254
Hoja de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS) . . .256
Apéndice D Garantía e información sobre asistencia
técnica
Declaración de garantía de Hewlett-Packard . . . . . . . . . . . . . . . .257
Contratos de mantenimiento de HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Contratos de asistencia técnica in situ . . . . . . . . . . . . . . . . . .259
Información sobre asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Opciones Internacionales del Centro de atención
al cliente de HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262
Oficinas de ventas y servicio técnico a nivel mundial . . . . . . . . . .264
Apéndice E Servidor Web incorporado
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .269
Uso del servidor Web incorporado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270
Para acceder al servidor Web incorporado . . . . . . . . . . . . . .270
Conjuntos de páginas del servidor Web incorporado . . . . . . .271
Índice alfabético
SP
Contenido
11
Dónde buscar más información . . .
Se dispone de varios materiales de consulta que se pueden utilizar
con esta impresora. Para obtener copias adicionales de este manual,
póngase en contacto con su distribuidor autorizado de HP.
WWW
Encontrará información adicional en http://www.hp.com/support/
lj4550.
Configuración de la impresora
Guía de instalación inicial
Instrucciones pormenorizadas
para instalar y configurar la
impresora.
Guía HP JetDirect Print Server
Administrator’s Guide*
Instrucciones para configurar y
solucionar problemas en el servidor de
impresión HP JetDirect.
*Se suministra con las impresoras que incluyen un servidor de impresión
HP JetDirect (tarjeta de red).
Guías de instalación de accesorios y
elementos fungibles
Instrucciones pormenorizadas,
incluidas con los elementos fungibles y
accesorios opcionales de la impresora,
para instalar dichos componentes.
12 Contenido
SP
Utilización de la impresora
Guía del usuario en pantalla
Información detallada sobre cómo
utilizar y solucionar problemas con la
impresora. Se incluye en el CD-ROM
que se suministró con la impresora.
Ayuda en pantalla
Información sobre las opciones de la
impresora a las que se puede acceder
desde los controladores de la
impresora. Para ver un archivo de la
Ayuda en pantalla, acceda a ésta
mediante el controlador de la
impresora.
SP
Contenido
13
Cómo utilizar esta guía del usuario en pantalla
Esta guía del usuario se proporciona como un documento en pantalla
con formato Adobe® Acrobat® (PDF). En esta sección se indica como
familiarizarse con el uso de documentos PDF en Acrobat Reader,
versión 4.0. En la documentación incluida con Acrobat Reader
encontrará instrucciones más detalladas sobre cómo visualizar
documentos PDF.
Características de Acrobat Reader 4.0
Búsqueda de temas en esta guía del usuario en
pantalla
Existen dos formas principales para navegar por la información que
necesita:
●
Haga clic en la sección Marcadores de la pantalla en el tema
que desea consultar.
●
Haga clic en Contenido o Índice en la sección Marcadores de
la pantalla, y luego haga clic en el tema que desea consultar en
la lista de elementos mostrados en la página.
Búsqueda de palabras
Mediante el comando Buscar se puede encontrar parte de una
palabra, una palabra completa o varias palabras en el documento
activo.
Haga clic en el botón Buscar o seleccione Buscar en el menú
Edición.
14 Contenido
SP
Ampliación de la visualización de página
Acrobat Reader ofrece varias opciones de nivel de ampliación que
controlan la forma con la cual se ajusta la página en la pantalla:
●
La herramienta de zoom
●
El botón de ampliación en la barra de estado
●
Los botones de la barra de herramientas
Cuando se amplía con zoom un documento, se puede mover la
página por la pantalla con la herramienta que tiene el aspecto de una
mano o con las barras de desplazamiento.
Para aumentar la ampliación: Seleccione la herramienta de zoom
y haga clic en la página del documento para duplicar la ampliación
actual.
Para reducir la ampliación: Seleccione la herramienta de zoom
mientras mantiene pulsada la tecla Ctrl (Windows y UNIX) u Opción
(Macintosh), y haga clic en el centro del área que desea reducir.
Haga clic en el botón de ampliación para especificar cuán grande o
pequeña desea ver la página. Seleccione un valor entre los niveles
de ampliación y vistas de página preestablecidos.
Tamaño real modifica la escala de la página para ajustarla al
tamaño de la ventana principal.
Ajustar a ventana llena la ventana con el área de contenido de la
página únicamente.
Ajustar ancho modifica la escala de la página para ajustar su ancho
al de la ventana principal.
SP
Contenido
15
Desplazamiento a través de un documento
Se dispone de las siguientes opciones para desplazarse a través de
un documento.
Para ir a la página siguiente: Haga clic en el botón Página
siguiente en la barra de herramientas o de estado, o bien pulse la
tecla Re Pág o Av Pág del teclado.
Para volver a la página anterior: Haga clic en el botón Página
anterior en la barra de herramientas, o pulse la flecha hacia la
izquierda o la flecha hacia arriba.
Para ir a la primera página: Haga clic en el botón Primera página
en la barra de herramientas.
Para ir a la última página: Haga clic en el botón Última página en
la barra de herramientas.
Para saltar a una página numerada específica: Haga clic en el
cuadro de número de página en la barra de estado situada en la
parte inferior de la ventana principal, introduzca el número de página
y haga clic en Aceptar.
Visualización de miniaturas
Las miniaturas son vistas muy reducidas de las páginas del
documento. Haga clic en la sección de Miniaturas de la ventana para
saltar rápidamente a esa página.
Impresión del documento
Para imprimir sólo las páginas que desea: En el menú Archivo,
elija Imprimir. Elija Páginas. En las casilla desde y Hasta, escriba el
margen de páginas que desea imprimir. Luego haga clic en Aceptar.
Para imprimir todo el documento: En el menú Archivo, elija
Imprimir. Seleccione Las n páginas (n representa el número total de
páginas en el documento), y luego haga clic en Aceptar.
WWW
16 Contenido
En http://www.adobe.com/ encontrará las versiones más recientes e
idiomas adicionales de Adobe Acrobat Reader.
SP
1
La impresora
HP Color LaserJet
Serie 4550
Descripción general
En este capítulo se describen las características y
especificaciones de las impresoras HP Color LaserJet 4550,
4550N, 4550DN y 4550HDN. El capítulo incluye las siguientes
secciones:
●
Características de la impresora
●
Ubicación de los componentes de la impresora
●
Control de los trabajos de impresión
●
Administración de la memoria
●
Software de impresora
●
Suministros y accesorios para la impresora
A lo largo de la guía se presenta información sobre cómo utilizar
la impresora para realizar tareas comunes. A continuación
aparecen enlaces a tareas específicas.
SP
●
Uso del panel de control de la impresora
●
Cargar papel en la impresora
●
Optimizar la calidad del color
●
Utilización de fuentes
●
Interfaces de la impresora
●
Elementos fungibles y limpieza
●
Mensajes del panel de control de la impresora
●
Eliminación de atascos de papel
Capítulo 1
17
Características de la impresora
Esta impresora combina la calidad y confiabilidad de la impresión
Hewlett-Packard con las características que se presentan a
continuación. Encontrará más información sobre las características
de la impresora en el sitio Web de Hewlett-Packard, en
http://www.hp.com.
Rendimiento
Memoria
Lenguajes
de impresora
compatibles
Fuentes
●
16 páginas por minuto (ppm) en blanco y negro
●
4 ppm en color
●
Transparencias y papel satinado (8 ppm en blanco y negro, 2 ppm en
color). Encontrará más información en la sección “Pesos y tamaños de
sustratos compatibles”.
●
64 megabytes (MB) de RAM memoria de acceso aleatorio
(128 MB en la impresora HP Color LaserJet 4550HDN)
●
Puede expandirse a 192 MB
●
Unidad de disco duro de 6 GB (se incluye con la impresora
HP Color LaserJet 4550HDN)
●
Tecnología Memory Enhancement (MEt), que comprime
automáticamente los datos para utilizar la memoria RAM de forma más
eficaz
●
HP PCL 6
●
Emulación de PostScript 3
●
HP PCL 5c
●
Conmutación automática de lenguajes
●
80 fuentes internas disponibles tanto para la emulación PCL (lenguaje
de control de impresora) como PostScript
●
80 fuentes de pantalla compatibles con la impresora en formato
TrueType™ en el CD-ROM
Manejo del papel ●
(entrada)
Bandeja multipropósito para 150 hojas de papel. Se utiliza para papel,
transparencias, etiquetas, sustratos gruesos y sobres
●
Casete estándar para 250 hojas de papel
●
Alimentador opcional para 500 hojas de papel (se incluye con las
impresoras HP Color LaserJet 4550DN y 4550HDN)
Manejo del papel ●
(salida)
●
La bandeja de salida superior tiene capacidad para un máximo de 250
hojas de papel estándar
La bandeja de salida posterior tiene capacidad para un máximo de 100
hojas de papel estándar
18 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Impresión dúplex ●
Conectividad
●
Puerto paralelo bidireccional (requiere un conector en “C”)
●
Dos ranuras de entrada/salida mejorada (EIO)
●
Servidor de impresión (tarjeta de red EIO) HP JetDirect (se incluye con
las impresoras HP Color LaserJet 4550N, 4550DN y 4550HDN)
●
Puerto para accesorios de manejo del papel
●
Puerto receptor de infrarrojos
●
Servidor Web incorporado
Características ●
opcionales de
almacenamiento ●
Características
medioambientales
SP
El accesorio para impresión dúplex se monta directamente debajo de la
impresora para la impresión a doble cara (se incluye con las impresoras
HP Color LaserJet 4550DN y 4550HDN)
Tecnología RIP Once (se incluye con la impresora HP Color LaserJet
4550HDN)
Retención de trabajos (se incluye con la impresora HP Color LaserJet
4550HDN)
●
Módulo DIMM de memoria flash
●
Configuración de ahorro de energía
●
Alto contenido de componentes y materiales reciclables
Capítulo 1
19
Factores que influyen en el rendimiento de la
impresora
Existen varios factores que influyen en la duración de un trabajo de
impresión. Entre ellos se cuenta la velocidad máxima de la
impresora, calculada en páginas por minuto (ppm). Entre otros
factores que afectan a la velocidad de impresión se incluyen el uso de
sustratos especiales (tales como transparencias, sustratos de
impresión satinados, gruesos y de tamaño especial), el tiempo de
procesamiento de la impresora y el tiempo de transferencia.
El tiempo necesario para enviar un trabajo de impresión desde el
ordenador a la impresora, y luego hacer que la impresora procese el
trabajo, depende de las siguientes variables:
Nota
●
complejidad y tamaño de los gráficos
●
impresión en color o en blanco y negro
●
configuración de E/S de la impresora (velocidad en red
comparada con la del puerto paralelo)
●
velocidad del equipo que utiliza
●
cantidad de memoria instalada en la impresora
●
sistema operativo y configuración de la red (si corresponde)
●
lenguaje de la impresora (PCL o emulación de PostScript 3)
La instalación de memoria adicional en la impresora podría resolver
los problemas de memoria, mejorar la forma en que la impresora
maneja gráficos complejos y mejorar los tiempos de transferencia, pero
no aumentará la velocidad máxima de la impresora (velocidad en ppm).
20 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Ubicación de los componentes de la impresora
Las siguientes ilustraciones identifican las ubicaciones y los nombres
de los componentes clave de esta impresora.
Figura 1-1
Vista frontal (mostrada con alimentador para 500 hojas de papel y accesorio
para impresión dúplex)
1
Bandeja de salida superior
2
Panel de control de la impresora
3
Interruptor de encendido (botón en reposo)
4
Bandeja accesoria opcional para impresión dúplex
5
Bandeja 3 (alimentador opcional para 500 hojas de papel)
6
Bandeja 2 (250 hojas de papel estándar)
7
Bandeja central de la parte delantera (acceso a la cinta de
transferencia)
8
Bandeja 1 (multipropósito para 150 hojas de papel)
9
Bandeja superior de la parte delantera (acceso al tambor de
formación de imágenes)
10 Botón de apertura de la cubierta superior
11 Cubierta superior (acceso a cartucho de tóner)
SP
Capítulo 1
21
8
9
10
1
2
7
3
6
5
Figura 1-2
4
Vista posterior (mostrada con alimentador para 500 hojas de papel y
accesorio para impresión dúplex)
1
Puerta posterior (acceso al fusor)
2
Puerta de la bandeja de salida posterior
3
Cubierta accesoria opcional para impresión dúplex
4
Receptáculo de alimentación eléctrica del accesorio opcional
para impresión dúplex
5
Receptáculo de alimentación eléctrica de la impresora
6
Conector paralelo (conector en “C”)
7
Ranuras EIO
8
Puerto para accesorios de manejo del papel
9
Acceso a la memoria (retirar el formateador)
10 Puerto FIR
22 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Control de los trabajos de impresión
Se dispone de varias opciones para controlar los trabajos de
impresión:
●
Seleccionar configuraciones de la impresora a través del
software de aplicación o el controlador de la impresora (método
recomendado)
●
Seleccionar configuraciones de la impresora mediante el panel
de control de ésta
●
Seleccionar la configuración de la impresora mediante el nuevo
servidor Web incorporado
●
Introducir comandos de impresora directamente en los archivos
●
HP Web JetAdmin
Seleccionar configuraciones de la impresora a través
del software de aplicación o el controlador de la
impresora
La manera óptima de controlar la impresora es a través del software
de aplicación o el controlador de la impresora. Cuando se modifican
estas configuraciones, sólo queda afectado el trabajo de impresión.
La mayoría de los programas de software de aplicación permiten
elegir selecciones de impresión desde los menús dentro del
programa. Dichas selecciones prevalecen sobre las selecciones
efectuadas en el panel de control de la impresora.
Seleccionar configuraciones de la impresora
mediante el panel de control de ésta
Es asimismo posible controlar la impresora mediante los botones y
menús del panel de control de la misma. Cuando se modifican estas
configuraciones, quedan afectados todos los trabajos de impresión.
Si se comparte la impresora, habrá que coordinar las modificaciones
efectuadas en el panel de control con los demás usuarios.
Encontrará más información en el Capítulo 2.
Nota
SP
Las configuraciones seleccionadas en el software de aplicación y en
el controlador de la impresora prevalecen sobre las configuraciones
efectuadas en el panel de control de la impresora.
Capítulo 1
23
Seleccionar la configuración de la impresora en
forma remota con el servidor Web incorporado
Si posee un examinador Web, puede utilizar el servidor Web
incorporado para controlar la configuración de la impresora. Para
acceder al servidor Web incorporado, abra el examinador e
introduzca la dirección IP o el nombre de host de la impresora. Es
posible imprimir una página de configuración desde el panel de
control para determinar la dirección o el nombre del host de la
impresora.
El servidor Web incorporado confiere una funcionalidad total con el
panel de control remoto. En el Apéndice E encontrará más detalles
sobre cómo utilizar el servidor Web incorporado.
Nota
Para utilizar el servidor Web incorporado, debe contar con una red
basada en IP y un examinador Web. El servidor Web incorporado
puede utilizarse con Microsoft® Internet Explorer 4 o versiones
posteriores, y con Netscape Navigator 4 y versiones posteriores. Las
conexiones con la impresora basadas en IPX no son compatibles con
el servidor Web incorporado.
Introducir comandos de impresora directamente en
los archivos
Algunos programas de software de aplicación permiten introducir
comandos de impresora (por ejemplo, secuencias de escape)
directamente en los archivos. Sin embargo, el empleo de este
método de controlar la impresora exige aprender los comandos de
impresora en lenguaje PCL. Encontrará información sobre los
comandos de impresora en lenguaje PCL en el Apéndice C o en el
documento PCL/PJL Technical Reference Package de esta
impresora. (La información sobre pedidos aparece en la página 32 ).
24 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Administración de la memoria
Esta impresora acepta hasta 192 MB de memoria. Es posible agregar
más memoria instalando módulos de memoria con dos filas de chips
(DIMM). Para ampliaciones de la memoria, la impresora tiene tres
ranuras disponibles para módulos DIMM, cada una de las cuales
acepta 64 ó 128 MB de RAM. Encontrará información sobre cómo
instalar memoria en la impresora en el Apéndice A.
La impresora incorpora la tecnología Memory Enhancement (MEt), la
cual comprime automáticamente los datos de página a fin de
optimizar el uso de la memoria RAM de la impresora.
La impresora utiliza módulos de memoria DRAM síncronos, sin
paridad, de 168 pines. No se pueden utilizar los módulos DIMM EDO
(salida de datos extendida).
Nota
Si se manifiestan problemas de memoria al imprimir gráficos
complejos, se puede liberar memoria quitando de la memoria de la
impresora fuentes, hojas de estilos y macros descargadas. Si se
reduce la complejidad de un trabajo de impresión desde una aplicación
o el controlador de la impresora, se ayuda a evitar problemas de
memoria.
Esta impresora también incorpora el Gestor de recursos de HP, una
nueva utilidad de software que le ayudará a administrar la memoria.
Encontrará una descripción más completa de esta función en “Gestor
de recursos de HP” en la página 27.
SP
Capítulo 1
25
Software de impresora
Junto con la impresora se incluye un CD-ROM que contiene el
software del sistema de impresión. Los componentes de software y
controladores de impresora en este CD-ROM le permitirán
aprovechar al máximo el potencial de la impresora. En la guía de
instalación inicial encontrará instrucciones al respecto.
Nota
En los archivos Léame incluidos en el CD-ROM encontrará la
información más reciente sobre los componentes del software del
sistema de impresión.
En esta sección se resume el software contenido en el CD-ROM. El
sistema de impresión incluye el software para los usuarios finales y
administradores de la red que utilizan los siguientes entornos
operativos:
●
Microsoft Windows 9x y 2000
●
Microsoft Windows NT 4.0
●
Apple Mac OS, versión 7.5.3 o posterior
●
Controladores AutoCAD, versiones 12-15
Nota
Encontrará una lista de los entornos de red que pueden utilizarse con
los componentes de software del administrador de la red en la
página 134.
Nota
El CD-ROM también contiene los controladores y el instalador de
fuentes para Windows 3.x, pero no se incluye un sistema de impresión
para Windows 3.x.
26 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Gestor de recursos de HP
Esta utilidad de software para administración de la red permite
controlar las funciones del disco duro y memoria flash que no se
encuentran en los controladores de software. Utilice el Gestor de
recursos de HP para realizar las siguientes funciones:
Nota
●
Inicializar el disco duro
●
Inicializar la memoria flash
●
Descargar, eliminar y administrar las fuentes y macros en la red
Para descargar fuentes Tipo 1, debe estar instalado y activado el
Administrador de fuentes Adobe® en el ordenador.
El Gestor de recursos de HP se incluye en el CD-ROM con la
impresora HP Color LaserJet 4550HDN. Sin embargo, si solicitó su
disco duro como accesorio opcional, podrá descargar la utilidad
Gestor de recursos de HP desde la Web. La utilidad Gestor de
recursos de HP no está disponible para Macintosh.
WWW
SP
Descargue la utilidad Gestor de recursos de HP desde
http://www.hp.com/cposupport, y escriba Gestor de recursos de HP
en el cuadro de búsqueda rápida.
Capítulo 1
27
Controladores de impresora
Los controladores se utilizan para acceder a las características de la
impresora y permiten que el ordenador pueda comunicarse con la
misma. Se incluyen los siguientes controladores con la impresora.
Sistema operativoa
PCL 5c
PCL 6
PS
Windows 3.1x
✓
✓
Windows 9x
✓
✓
✓
Windows NT 4.0
✓
✓
✓
Windows 2000
✓
✓
✓
Macintosh OS
a.
✓
No todas las características de la impresora se pueden utilizar con todos los
controladores o sistemas operativos. Consulte la Ayuda en pantalla de su
controlador para ver la disponibilidad de funciones.
Nota
Los controladores OS/2 se pueden obtener de IBM, y se incluyen con
OS/2. No están disponibles para los idiomas chino simplificado, chino
tradicional, coreano y japonés.
WWW
Si su sistema no visitó Internet automáticamente para obtener los
controladores más recientes durante la instalación del software, puede
descargarlos desde http://www.hp.com/support/lj4550. Una vez
conectado, seleccione Downloads and Drivers (Descargas y
controladores) para buscar el controlador que desee descargar.
Controladores adicionales
Los siguientes controladores no se incluyen en el CD-ROM, pero
están disponibles en Internet o en el Centro de atención al cliente de
HP. (Consulte “Centro de atención al cliente de HP” en la
página 260).
●
Controlador de impresora OS/2 PCL 5c/6
●
Controlador de impresora OS/2 PS
●
Windows NT 3.51 PCL 5c, Windows NT 3.51 PS
●
Guiones de muestra para UNIX y Linux
28 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Otros componentes y utilidades
La impresora se despacha con varios útiles programas de software
para usuarios de Windows y Mac OS, así como también para los
administradores de la red. Estos programas se resumen a
continuación.
Software del sistema de impresión
Windows
Mac OS
Administrador de red
●
Instalador de software:
automatiza la instalación
del sistema de impresión
●
●
Registro en línea
mediante Internet
●
Software para volver a
hacer pedidos a HP
Archivos PostScript Printer ●
Description PPD
(Descripción de la
impresora PostScript):
para utilizar con el
controlador Apple
LaserWriter 8 incluido con
el sistema operativo Mac
●
Utilidad HP LaserJet: una
●
utilidad de gestión de
impresora para usuarios
de sistemas operativos
Mac
●
HP Web JetAdmin: una
herramienta de
administración de
sistemas basada en el
examinador. Vaya a
http://www.hp.com/go/
webjetadmin para acceder
al software JetAdmin más
reciente de HP en la Web.
Gestor de recursos de HP:
una nueva herramienta de
administración de redes
descrita en la página 27.
El instalador de impresora
HP JetDirect para UNIX:
se puede descargar desde
http://www.hp.com/
support/net_printing.
Comunicaciones con HP JetSend
HP JetSend es una tecnología de Hewlett-Packard que permite a los
dispositivos comunicarse entre sí, en forma sencilla y directa.
HP JetSend viene incorporado en su impresora, lo cual permite
recibir información de cualquier dispositivo emisor que tenga
HP JetSend activado en cualquier lugar de la red, sin importar si se
trata de la oficina o una localidad remota. Cuando se utiliza el
accesorio receptor de infrarrojos de HP su impresora también puede
recibir información de cualquier dispositivo de infrarrojos que tenga
HP JetSend activado. Entre algunos ejemplos de dispositivos
emisores HP JetSend se incluyen cámaras digitales, ordenadores
personales o portátiles que ejecutan el software HP JetSend, o
escáners que incorporan HP JetSend. HP JetSend utiliza un
direccionamiento IP simple entre los dispositivos de redes, y una
comunicación inalámbrica entre los dispositivos infrarrojos.
SP
Capítulo 1
29
WWW
Para habilitar HP JetSend en su ordenador personal o portátil, visite
el sitio HP JetSend en http://www.jetsend.hp.com/products.
El software le permitirá intercambiar documentos directamente entre
dos o más ordenadores de su empresa, y entre cualquier impresora
habilitada con HP JetSend, sin los problemas que surgen de las
versiones o aplicaciones de software incompatibles. El software
HP JetSend permitirá a sus colegas crear documentos en sus
ordenadores y enviar copias directamente a esta impresora sin
necesidad de contar con controladores específicos y sin las típicas
dificultades de configurar dispositivos.
Puede visitar el sitio de HP JetSend para informarse sobre otros
dispositivos disponibles para comunicarse de forma sencilla y directa
con su impresora habilitada con HP JetSend.
Nota
El software HP JetSend no es compatible con los idiomas chino
tradicional, chino simplificado, coreano y japonés.
30 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
SP
Suministros y accesorios para la impresora
Se pueden ampliar las capacidades de la impresora agregando
accesorios.
WWW
Para solicitar productos accesorios de la impresora, consulte el sitio
Web de HP en
EE.UU.: http://www.hp.com/go/supplies o
Internacional: http://www.hp.com/ghp/buyonline.html.
Si no posee acceso a Internet, comuníquese con su distribuidor HP
calificado o llame a Hewlett-Packard al (800) 538-8787 (EE.UU.). (En
el Apéndice D aparecen los números de teléfono).
Accesorio
Número del
producto
Descripción
Información adicional
Memoria (módulos
DIMM)
C7848A
C7850A
64 MB
128 MB
Esta impresora utiliza
exclusivamente módulos de
memoria en línea dobles
(DIMM) de 168 pines (sólo
SDRAM).
alimentador para
500 hojas
de papel
C4082A
Bandeja opcional de entrada
para 500 hojas de papel
Accesorio para
impresión dúplex
C4083A
Accesorio opcional para
imprimir a doble cara
Armario para la
impresora
C4235A
Armario con ruedas para la
impresora HP Color LaserJet
4550
Suministros de tóner
C4191A
C4192A
C4193A
C4194A
Negro
Cian
Magenta
Amarillo
EE.UU.: http://www.hp.com/
go/ljsupplies o
Internacional: http://
www.hp.com/ghp/
buyonline.html.
Elementos fungibles
C4195A
C4196A
C4197A
C4198A
Conjunto de tambor
Conjunto de transferencia
Conjunto de fusor (110V)
Conjunto de fusor (220V)
EE.UU.: http://www.hp.com/
go/supplies o
Internacional: http://
www.hp.com/ghp/
buyonline.html.
Sustratos
C2934A
C2936A
C4179A
C4179B
Transparencias HP (Letter)
Transparencias HP (A4)
Papel satinado suave HP
(Letter)
Papel satinado suave HP (A4)
EE.UU.: http://www.hp.com/
go/ljsupplies or
Internacional: http://
www.hp.com/ghp/
buyonline.html.
SP
Capítulo 1
31
Accesorio
Número del
producto
Descripción
Conectividad en red
J3110A
J3111A
HP JetDirect 600N para Ethernet (10Base-T [RJ-45])
HP JetDirect 600N para Ethernet (10Base-T [RJ-45] y
10Base-2 [BNC]) y LocalTalk (DIN-8)
HP JetDirect 600N para Token Ring (DB9, RJ-45)
HP JetDirect 610N para Fast Ethernet (10/100 Base-TX [RJ-45])
Dispositivo receptor de infrarrojos
Tarjeta de conectividad HP JetDirect (EIO) para USB, serie,
LocalTalk
J3112A
J4169A
C4103A
J4135A
Cables
C2947A
92215N
92215S
Información adicional
Cable paralelo de 10 m (cumple con IEEE-1284) con un
conector macho DB de 25 pines a otro macho tipo “C”
(IEEE-1284C)
Conjunto de cables para LocalTalk
Cable de impresora DIN-8 (para equipos Macintosh)
EE.UU.: http://www.hp.com/go/supplies o
Internacional: http://www.hp.com/ghp/buyonline.html.
Materiales de
referencia
5090-3392
5021-0337
5967-0831
HP LaserJet Printer Family Paper Specification Guide
PCL/PJL Technical Reference Package
HP JetDirect Print Server Administator's Guide
Para descargar manuales transferibles, vaya a http://
www.hp.com/support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione
Manuals.
Módulos DIMM de
fuentes para otros
alfabetos
Unidad de disco duro
Módulo DIMM de
memoria flash
5062-4667
5062-4668
5062-4669
5062-4670
C4292A
C4293A
C2419A
1 MB
YS-90210
Griego
Hebreo
Cirílico
Árabe
Chino tradicional
Chino simplificado
Hangul (coreano, incluye
KS/KSSM)
Japonés
C2985B
Unidad de disco duro opcional para almacenamiento adicional.
C4286A
C4287A
Almacenamiento permanente para fuentes y formularios:
2 MB
4 MB
32 La impresora HP Color LaserJet Serie 4550
8 MB
SP
2
Uso del panel de
control de la
impresora
Descripción general
En este capítulo se describe cómo utilizar el panel de control de
la impresora para optimizar su rendimiento. El capítulo incluye
las siguientes secciones:
Nota
SP
●
Cuándo utilizar el panel de control de la impresora
●
Localización de las características en el panel de control de
la impresora
●
Menús del panel de control
●
Menús dependientes del disco duro
●
Páginas de información de la impresora
●
Uso del panel de control de la impresora en entornos
compartidos
●
Cambiar los ajustes de configuración en el panel de control
de la impresora
A menos que se especifique lo contrario, “panel de control” se
refiere al panel de control de la impresora. Los botones del panel
de control se indican mediante la fuente de TECLA.
Capítulo 2
33
Cuándo utilizar el panel de control de la
impresora
Hewlett-Packard ha diseñado el panel de control de la impresora para
simplificar la configuración de los valores predeterminados que ésta
incluye, y para poder efectuar selecciones de impresión cuando el
software no pueda hacerlo.
Utilice el panel de control de la impresora para los requisitos de
configuración globales, para obtener información sobre el estado de
la impresora y para ejecutar los siguientes procedimientos:
●
configurar bandejas de entrada para el tipo y tamaño del sustrato
●
poner la impresora en línea o fuera de línea
●
imprimir páginas de configuración y diagramas de menús
●
modificar las configuraciones predeterminadas de la impresora
●
verificar las fuentes disponibles
Las aplicaciones de software que ofrecen comandos con opciones de
impresión permiten controlar los trabajos de impresión desde la
aplicación de software en cuestión, en vez de tener que modificar la
configuración en el panel de control de la impresora. El grado de
control varía entre las aplicaciones. Los comandos de software
prevalecen sobre las configuraciones especificadas en el panel de
control de la impresora para todos los elementos del menú Impresión
y para la mayoría del menú Configuración.
Nota
En el documento HP JetDirect Print Server Administrator’s Guide
encontrará más información sobre cómo controlar la impresora en un
entorno de red.
WWW
Para descargar manuales transferibles, vaya a http://www.hp.com/
support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione Manuals.
34 Uso del panel de control de la impresora
SP
Localización de las características en el panel de
control de la impresora
11
10
1
2
9
8
3
4
5
7
Figura 2-1
6
Panel de control de la impresora
1
Indicador luminoso de atención
2
Botón Menú*
3
Botón Elemento*
4
Ayuda en línea de la impresora
5
Botón Valor*
6
Botón Seleccionar
7
Botón Cancelar trabajo
8
Botón Continuar
9
Indicador luminoso de datos
10 Luz indicadora de preparada
11 Pantalla del panel de control de la impresora
*Botones oscilantes
Nota
SP
El botón ELEMENTO también se utiliza para navegar por el sistema de
ayuda [?] en línea.
Capítulo 2
35
Uso de los botones del panel de control de la
impresora
En la siguiente tabla se ofrece un resumen de la función de cada
botón del panel de control de la impresora.
Botón
Función
CONTINUAR
Depende del estado de la impresora. Normalmente, CONTINUAR activa el
proceso de impresión utilizando las configuraciones actuales o indica a la
impresora que prosiga con el proceso especificado en el panel de control.
Si la impresora está fuera de línea, al pulsar CONTINUAR vuelve al estado
de PREPARADA.
CANCELAR
Termina el trabajo que se está imprimiendo. La impresora finaliza con la
página actual y purga todas las páginas hasta detectar un nuevo trabajo
(puede que tarde algunos segundos dependiendo del tamaño del trabajo).
TRABAJO
MENÚ
Muestra un sistema de menús para obtener información sobre el estado de
la impresora o modificar la configuración de la impresora.
ELEMENTO
Recorre los elementos del menú seleccionado. Los elementos de menú
varían en función de las opciones instaladas y la configuración de otras
opciones de menú. El botón ELEMENTO también se utiliza para navegar por
el sistema de Ayuda en línea de la impresora.
VALOR
Recorre las opciones de valor para un elemento de menú específico.
SELECCIONAR
Selecciona el valor que se indique en ese momento en la pantalla.
Uso del sistema de Ayuda en línea de la
impresora
Esta impresora incorpora un sistema de Ayuda en línea que brinda
instrucciones para resolver la mayoría de los errores de la impresora.
Algunos mensajes de error del panel de control se alternan con
instrucciones para acceder al sistema de Ayuda en línea.
Si aparece el signo ? en un mensaje de error, o si un mensaje se
alterna con SI DESEA AYUDA PULSE EL BOTÓN ? , pulse el lado
derecho del botón ELEMENTO para navegar por una secuencia de
instrucciones.
Nota
Para salir del sistema de Ayuda en línea, pulse CONTINUAR o
SELECCIONAR.
36 Uso del panel de control de la impresora
SP
Interpretación de los indicadores luminosos
del panel de control
En la siguiente tabla se explica el significado de los indicadores
luminosos del panel de control de la impresora (consulte la
página 35).
Indicador
Encendido
Apagado
Parpadeante
Preparada
(verde)
La impresora está en
línea (puede aceptar y
procesar datos).
La impresora está fuera
de línea.
La impresora está
intentando interrumpir
la impresión y pasar al
estado de fuera de
línea.
Datos
(verde)
Hay datos procesados
en la impresora, pero
se necesitan más datos
para completar el
trabajo.
No se están recibiendo
ni procesando datos.
La impresora está
recibiendo y
procesando datos.
Atención
(ámbar)
Se ha producido un
error crítico. Es
necesario atender a la
impresora.
No existen condiciones
que requieran ser
atendidas.
Se ha producido un
error. Es necesario
atender a la impresora.
SP
Capítulo 2
37
Menús del panel de control
Mediante los menús del panel de control de la impresora se pueden
cambiar las configuraciones de la impresora y acceder a información
sobre el estado de la misma. En esta sección se presentan los
menús del panel de control de la impresora y las opciones
disponibles dentro de cada menú.
Bloqueo de menús
El administrador del sistema puede bloquear las opciones de menú.
Si no puede acceder a un determinado menú, póngase en contacto
con el administrador del sistema.
Diagrama de menús
El diagrama de menús ayuda a navegar por los menús del panel de
control. Consulte el ejemplo del diagrama de menús en la página 39
para obtener más detalles.
Para imprimir un diagrama de menús
1
2
En el panel de control de la impresora, pulse MENÚ hasta que
aparezca MENÚ DE INFORMACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRIM DIAGRAMA DE
MENÚS.
3
Pulse SELECCIONAR para imprimir el diagrama de menús.
Después de imprimir el diagrama de menús, la impresora volverá
al estado de PREPARADA.
38 Uso del panel de control de la impresora
SP
Interpretación del diagrama de menús
El siguiente ejemplo muestra un diagrama de menús. En las páginas
que siguen al gráfico se describe cada menú y sus elementos
asociados.
Nota
Figura 2-2
Nota
SP
En las descripciones de los menús, los elementos de menú seguidos
por un asterisco (*) representan los valores predeterminados.
1
2
4
5
3
6
7
Diagrama de menús
1
Menú Información
2
Menú Manejo de papel
3
Menú Impresión
4
Menú Configuración
5
Menú E/S
6
Menú Calibración
7
Menú Restablecer
8
Menú Trabajos de copia rápida (sólo aparece si se ha instalado
un disco duro o disco RAM)
9
Menú Trabajos privados/almacenados (sólo aparece si se ha
instalado un disco duro o disco RAM)
Algunos menús aparecen sólo cuando está instalado el disco duro. En
la sección Menús dependientes del disco duro encontrará
descripciones de estos menús.
Capítulo 2
39
Menú Información
Las opciones del menú Información se utilizan para acceder a la
información sobre la impresora e imprimirla.
Elemento de menú
Descripción
IMPRIM DIAGRAMA DE MENÚS
Imprime el diagrama de menús del panel
de control.
IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN
Imprime la página de configuración de la
impresora.
IMPRIMIR
LISTA DE FUENTES
Imprime los ejemplos de fuentes PCL y PS
(PostScript emulado) disponibles.
IMPRIMIR
DIRECT DE ARCHIVOS
Imprime en un disco duro o módulo de
memoria RAM opcionales el nombre y
directorio de los archivos almacenados en
la impresora.
IMPRIM
REGISTRO DE EVENTOS
Imprime una lista histórica de los eventos
de la impresora.
MOSTRAR
REGISTRO DE EVENTOS
Muestra un listado cronológico de los
eventos de la impresora en el panel de
control.
IMPRIMIR
PRUEBA DE RUTA DE PAPEL
Imprime una prueba de la ruta del papel de
la impresora para comprobar que no
existan atascos.
IMPRIMIR
PÁGINAS DE USO
Imprime un recuento de todos los tamaños
de sustratos que se han utilizado en la
impresora. También indica si son
documentos símplex, dúplex, monocromo
o en color.
IMPRIMIR
PÁGINA ESTADO SUMNSTROS
Imprime la duración restante de los
cartuchos de tóner, cinta de transferencia,
fusor y tambor de formación de imágenes.
IMPRIMIR
DEMOSTR LASERJET
Imprime una página de demostración de la
impresora.
LISTA ACCESORIOS IMPR.
Imprime una lista de los accesorios
opcionales que se han instalado en la
impresora.
IMPRIMIR GUÍA DE COLOR
Imprime una guía de una página con
indicaciones para usar el color
eficazmente.
40 Uso del panel de control de la impresora
SP
Menú Manejo de papel
El menú Manejo de papel permite configurar bandejas de entrada
según tamaño y tipo. Este menú también se puede utilizar para
establecer el tamaño y tipo de sustrato predeterminado.
Nota
El modo predeterminado de la bandeja 1 es MODO BANDEJA
1=PRIMERA. En este modo, la impresora extraerá los sustratos de la
Bandeja 1 cualesquiera que sean el tipo y tamaño de los sustratos que
contiene. Para configurar la bandeja 1 según tamaño y tipo, ésta debe
estar configurada como MODO BANDEJA 1=CASETE.
Elemento del menú
Valores
MODO BANDEJA 1
PRIMERA*
CASETE
TAMAÑO BANDJA 1
(aparece sólo si el modo de la bandeja 1
está establecido en
MODO BANDEJA 1=CASETE)
LETTER*/A41
LEGAL
EXEC
JIS B5
A5
ESPECIAL
B5
COM10
C5
DL
MONARCH
TIPO EN BDJA 1
(aparece sólo si el modo de la bandeja 1
está establecido en
MODO BANDEJA 1=CASETE)
ESTÁND*
PREIMPR
MEMBRTE
TRANSP
SATNDO
PERFRDO
ETIQUET
BOND
RECICL
COLOR
GRUESO
CARTUL
TIPO EN BANDJA 2
(las mismas alternativas que TIPO EN
BDJA 1 salvo ETIQUET y CARTUL)
TIPO EN BANDJA 3
(algunas alternativas como TIPO EN
BDJA 1 salvo ETIQUET y CARTUL)
ALIMENT MANUAL
ACTIVADA
DESACTIVADA
1En
SP
algunos países, A4 es la configuración predeterminada.
Capítulo 2
41
Menú Impresión
El menú Impresión se utiliza para establecer configuraciones
predeterminadas para un trabajo de impresión específico.
Elemento de menú
Valores
Descripción
COPIAS
1 a 999 (valor
predeterminado: 1)
Número de copias.
CONFIGURAR PAPEL
ESPECIAL
SÍ*
NO
Especifica la dimensión
del papel de tamaño
especial.
UNID DE MEDIDA
PULGADAS
MM
Establece la unidad de
medida.
TAMAÑO X
Determina el largo de los
sustratos de tamaño
especial.
TAMAÑO Y
Determina el ancho de los
sustratos de tamaño
especial.
ORIENTACIÓN
VERTICAL*
HORIZONTAL
Determina la orientación
de página
predeterminada.
ORIGEN DE FUENTE PCL
INTERNA*
EN DISCO
RANURA n (n = 1,2,3)
Indica a la impresora
dónde buscar las fuentes
PCL.
NÚMERO DE FUENTE PCL
0 a 999 (valor
predeterminado: 0)
Especifica el número de
fuente PCL por omisión en
la lista de fuentes de la
impresora.
PASO DE FUENTE PCL1
0,44 a 99,99
(valor predeterminado: 10)
Especifica un paso
predeterminado para las
fuentes PCL de escala
variable.
TAMAÑO DE
4 a 999,75
(valor predeterminado: 12)
Especifica un tamaño de
fuente predeterminado
para las fuentes PCL de
escala variable.
JUEGO CARACTERES PCL
PC-8 (valor
predeterminado)
Se utiliza para seleccionar
un juego de caracteres
adecuado. Consulte el
Apéndice B.
A4 ANCHO
NO*
SÍ
Establece la impresora
para permitir el uso de
papel A4.
AÑADIR RETORNO A SALTO
LÍNEA
NO*
SÍ
Añade un retorno de carro
a cada carácter de salto
de línea en la corriente de
datos. (UNIX)
FUENTE PCL2
1
Sólo aparece cuando se especifica una fuente de espacio fijo.
2
Sólo aparece cuando se especifica una fuente de espacio proporcional.
42 Uso del panel de control de la impresora
SP
Menú Configuración
El menú Configuración se utiliza para establecer configuraciones
predeterminadas generales de la impresora.
CUIDADO
Hewlett-Packard recomienda que únicamente un administrador del
sistema modifique los valores de configuración. Dichos valores no
tienen que ser modificados muy a menudo.
Elemento de
menú
SP
Valores
Descripción
TIEMPO AHORRO EN
1 MINUTO
15 MINUTOS
30 MINUTOS*
1 HORA
2 HORAS
4 HRS
El intervalo de tiempo antes de
que la impresora entre en modo
Ahorro de energía.
ADVERTS
ELIMINS
TRABAJO*
ACTIVADAS
Si se establece en ACTIVADAS, el
mensaje se visualiza hasta que se
pulse CONTINUAR. Si se establece
en TRABAJO, el mensaje se
visualiza hasta el final del trabajo
de impresión.
CONTINUAC AUTOM
ACTIVADA*
DESACTIVADA
Determina si la impresora sigue
imprimiendo cuando se producen
determinados errores. Si se
establece en ACTIVADA, la
impresora retorna al estado de
PREPARADA. Si se establece en DES,
la impresora permanece fuera de
línea hasta que se presiona
CONTINUAR.
RECUP ATASCOS
AUTOMÁTICO*
MANUAL
La impresora intenta recuperarse
de atascos y vuelve a imprimir las
páginas afectadas. Si se establece
en AUTO, la impresora retorna al
estado de PREPARADA. Si se
establece en MANUAL, la impresora
permanece fuera de línea hasta
que se pulse CONTINUAR. Habilitar
esta característica consume
memoria de la impresora.
IMPR ERRORES PS
DESACTIVADA*
ACTIVADA
Imprime una página de errores
cuando se producen errores de
PostScript emulado. Si se
establece en ACTIVADA, la
impresora retorna al estado de
PREPARADA. Si se establece en
DESACTIVADA, la impresora
permanece fuera de línea hasta
que se pulse CONTINUAR.
DISCO RAM
DESACTIVADO*
ACTIVADO
Determina si hay un disco RAM
instalado, y si está o no activado.
Capítulo 2
43
Elemento de
menú
Valores
Descripción
TAMÑO DISCO RAM=
Muestra el tamaño (en MB o GB)
del disco RAM activado (en caso
de que se haya instalado).
TRABAJOS DE
COPIA RÁPIDA=
Muestra el número de trabajos de
copia rápida almacenados en la
memoria de la impresora.
ESPERA TRABAJO
RTNIDO
DESACTIVADO*
ACTIVADO
Establece cuánto tiempo la
impresora almacenará un trabajo
pendiente en la memoria antes de
eliminarlo.
LENGUAJE
AUTO*
PCL
PS
El lenguaje que la impresora
emplea para procesar un trabajo
de impresión.
*Denota la configuración predeterminada.
44 Uso del panel de control de la impresora
SP
Menú E/S
El menú E/S permite introducir cambios en las configuraciones de
interfaz de la impresora. En la siguiente tabla se enumeran las
selecciones que aparecen para cada elemento de este menú. (En el
Capítulo 6 encontrará información adicional).
Elemento de
menú
Valores
Descripción
PUERTO PARALELO
ALTA VELOC
SÍ*
NO
Permite las comunicaciones
paralelas más rápidas que los
nuevos equipos informáticos son
capaces de utilizar.
Menú Calibración
Esta impresora incluye la calibración automática interna a fin de
producir colores óptimos para la mayoría de los trabajos de
impresión. El menú Calibración permite precisar las configuraciones
para requisitos esenciales de coincidencia de color.
Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú para
configurar la densidad de tóner, consulte el Capítulo 4.
CUIDADO
Al calibrar las densidades de tóner, se modifica el ajuste cromático de
la impresora mediante la alteración de las medias tintas. Afecta a todos
los trabajos de impresión. Antes de realizar este procedimiento, avise
al administrador de la red.
Elemento de
menú
Valores
IMPRIMIR
PÁGINA DE
CALIBRACIÓN
Imprime la página de calibración
de color.
DENSIDAD
DE CIAN
-5 a +5
(valor predeterminado: 0)
Se emplea para aumentar o
reducir la densidad del tóner cian.
DENSIDAD DE
MAGENTA
-5 a +5
(valor predeterminado: 0)
Se emplea para aumentar o
reducir la densidad del tóner
magenta.
DENSIDAD DE
AMARILLO
-5 a +5
(valor predeterminado: 0)
Se emplea para aumentar o
reducir la densidad del tóner
amarillo.
DENSIDAD DE
NEGRO
-5 a +5
(valor predeterminado: 0)
Se emplea para aumentar o
reducir la densidad del tóner
negro.
RESTAURAR PREDET
DENSIDAD
SP
Descripción
Restablece los valores de
densidad en las configuraciones
predeterminadas. Pulse
SELECCIONAR para restablecer los
valores.
Capítulo 2
45
Menú Restablecer
El menú Restablecer se utiliza para restablecer la memoria de la
impresora y para volver a especificar las configuraciones de fábrica
predeterminadas de la misma. También se utiliza para borrar los
mensajes de mantenimiento después de que se sustituyan ciertos
elementos fungibles.
Elemento del menú
Descripción
NUEVO [COLOR]
CARTUCHO
Restablece el medidor de tóner de la impresora y
permite que prosiga la impresión.
NUEVO CJTO TRNSF
SELECC SI TERM
Borra el mensaje de mantenimiento después de que se
sustituya el conjunto de transferencia. (Sólo se necesita
cuando está a punto de agotarse el conjunto de
transferencia).
NUEVO CJTO FUSOR
SELECC SI TERM
Borra el mensaje de mantenimiento después de que se
sustituya el conjunto de fusor. (Sólo se necesita cuando
esta a punto de agotarse el conjunto de fusor).
RESTABLECER MEMORIA
Restablece los menús de la impresora y panel de
control según los valores predeterminados
establecidos por el usuario.
RESTAUR VALORES
DE FÁBRICA
Restablece la impresora y los menús del panel de
control a los valores de fábrica predeterminados.
AHORRO ENERGÍA
Permite activar y desactivar la característica de ahorro
de energía.
46 Uso del panel de control de la impresora
SP
Menús dependientes del disco duro
Menú Trabajos de copia rápida
Este menú proporciona una lista de los trabajos de copia rápida
almacenados en el disco duro de la impresora. El usuario puede
acceder al panel de control para imprimir o eliminar estos trabajos.
Consulte las secciones “Características de retención de trabajos” en
la página 98 y “Trabajo de prueba y espera” en la página 100 para
obtener más información sobre cómo utilizar este menú.
Nota
Si no existen trabajos de copia rápida almacenados en el disco duro
de la impresora, este menú no aparece en el panel de control.
Elemento de
menú
Valores
[NOMBRE TRABAJO]
COPIAS=1
SP
Descripción
El nombre del trabajo de copia
rápida definido por quien lo envió.
De 1 a 999
ELIMINAR
El número de copias adicionales
que el usuario desea imprimir.
1-999: Imprime el número
solicitado de copias del trabajo.
eliminar: Borra el trabajo del
disco duro de la impresora.
Capítulo 2
47
IrDAMenú Trabajos privados/almacenados
Este menú ofrece una lista de los trabajos privados y almacenados
en el disco duro de la impresora. El usuario puede imprimir o eliminar
estos trabajos desde el panel de control. En las secciones “Impresión
de un trabajo privado” en la página 102 y “Almacenamiento de un
trabajo de impresión” en la página 104 encontrará más información
sobre cómo utilizar este menú.
Nota
Si no existen trabajos privados o almacenados en el disco duro de la
impresora, este menú no aparece en el panel de control.
Elemento de
menú
Valores
Descripción
[NOMBRE TRABAJO]
El nombre del trabajo almacenado
en el disco duro de la impresora,
que definió la persona que lo
envió.
PIN:0000
Para imprimir el trabajo, el usuario
debe introducir el número de
identificación personal (PIN) que
fue asignado al trabajo en el
controlador.
COPIAS=1)
De 1 a 999
ELIMINAR
El número de copias que el
usuario desee imprimir.
1-999: Imprime el número de
copias solicitado del trabajo.
eliminar: Borra el trabajo del
disco duro de la impresora.
Menú EIO
Si se ha instalado en la impresora una tarjeta EIO (entrada/salida
mejorada), como por ejemplo un servidor de impresión HP JetDirect,
se dispone de otro menú. Este menú permite configurar el accesorio
EIO y modificar las configuraciones de red.
WWW
Encontrará información sobre los menús EIO de HP JetDirect en el
documento HP JetDirect Print Server Administrator's Guide. Esta guía
se incluye con las impresoras HP Color LaserJet 4550N, 4550DN y
4550HDN, y está disponible en línea a través del Centro de atención
al cliente de HP en http://www.hp.com/support/net_printing.
48 Uso del panel de control de la impresora
SP
Páginas de información de la impresora
Página de configuración de la impresora
La impresión de una página de configuración de la impresora puede
facilitar la verificación de la configuración correcta de la impresora, lo
cual puede ser útil a la hora de solucionar problemas con la misma.
Para imprimir una página de configuración de la
impresora
1
2
En el panel de control de la impresora, pulse MENÚ hasta que
aparezca MENÚ INFORMACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRIMIR
CONFIGURACIÓN.
3
Nota
SP
Pulse SELECCIONAR para imprimir la página de configuración.
Una vez que finalice el proceso, la impresora retornará al estado
de PREPARADA.
Si la impresora está configurada con tarjetas EIO (por ejemplo, un
servidor de impresión HP JetDirect) o con una unidad de disco duro
opcional, se imprimirá una página de configuración adicional con
información sobre la configuración de las interfaces.
Capítulo 2
49
Interpretación de la página de configuración de la
impresora
El siguiente ejemplo muestra una página de configuración de la
impresora.
1
2
3
4
7
8
9
10
5
6
Figura 2-3
Página de configuración de la impresora
1
Información de la impresora: Muestra el número de serie de la
impresora, la versión de firmware de PCL y PostScript emulado,
el número total de páginas impresas durante la vida útil de la
impresora, así como el número total de páginas impresas a color
durante la vida útil de la impresora.
2
Registro de eventos: Indica los cinco últimos eventos de la
impresora, incluyendo atascos, errores que requieren servicio
técnico y otras condiciones de la misma.
3
Opciones y lenguajes instalados: Indica las opciones
instaladas, como por ejemplo tarjetas EIO, módulos DIMM,
accesorio para impresión dúplex y alimentador para 500 hojas de
papel.
4
Menú E/S: Indica las actuales configuraciones de los elementos
del menú E/S.
5
Menú Configuración: Indica las actuales configuraciones de los
elementos del menú de configuración.
6
Menú Impresión: Indica las actuales configuraciones de los
elementos del menú Impresión.
50 Uso del panel de control de la impresora
SP
7
Memoria: Indica la memoria total instalada y la memoria total
disponible en la impresora. También indica las configuraciones
de asignación de memoria.
8
Seguridad: Indica si el panel de control de la impresora está
bloqueado o desbloqueado. También indica si la contraseña del
panel de control de la impresora está activada o desactivada.
9
Bandejas para papel: Indica el tamaño y tipo de los sustratos
actualmente configurados para cada bandeja de entrada.
También indica el modo actual de la bandeja 1, la configuración
que prevalece sobre A4/Letter y la configuración de tamaño
predeterminada.
10 Configuración de densidad: Enumera los valores de densidad
actuales.
SP
Capítulo 2
51
Página de estado de suministros
En la página de estado de suministros se describe la duración
restante de los siguientes elementos fungibles y conjuntos:
●
cartuchos de tóner (todos los colores)
●
conjunto de tambor
●
conjunto de transferencia
●
conjunto de fusor
También enumera información útil de la impresora, incluyendo el
número de páginas impresas (en monocromo y en color), el número
de serie de la impresora y los números de referencia de los
suministros.
Para imprimir la página de estado de suministros
1
2
En el panel de control de la impresora, pulse MENÚ hasta que
aparezca MENÚ INFORMACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRIMIR PÁGINA
ESTADO SUMINISTROS.
3
Pulse SELECCIONAR para imprimir la página de estado de
suministros. Una vez que finalice el proceso, la impresora
retornará al estado de PREPARADA.
52 Uso del panel de control de la impresora
SP
Interpretación de la página de estado de suministros
En el siguiente ejemplo se ilustra una página de estado de
suministros.
1
5
2
6
3
7
4
8
Figura 2-4
Página de estado de suministros
Imprimir información del cartucho
1
Medidor de tóner negro
2
Medidor de tóner cian
3
Medidor de tóner magenta
4
Medidor de tóner amarillo
Información adicional de suministros
5
Conjunto de tambor de formación de imágenes
6
Conjunto de transferencia
7
Conjunto de fusor
Información de la impresora
8
SP
Totales de uso de la impresora
Capítulo 2
53
Página de uso
La página de uso incluye un recuento de cada tamaño de papel que
ha pasado por la impresora. Este recuento incluye el número de
páginas que se imprimieron por una cara, el número de las que se
imprimieron en ambas caras (impresión dúplex), y la cantidad total de
los dos métodos de impresión para cada tamaño de sustrato.
También enumera el promedio porcentual de cobertura de página
para cada color de tóner.
Para imprimir la página de uso
1
En el panel de control de la impresora, pulse MENÚ hasta que
aparezca MENÚ INFORMACIÓN.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezcaIMPRIMIR PÁGINA DE USO.
3
Pulse SELECCIONAR para imprimir la página de uso. Una vez que
finalice el proceso, la impresora retornará al estado de
PREPARADA.
54 Uso del panel de control de la impresora
SP
Interpretación de la página de uso
En el siguiente ejemplo se ilustra la página de uso.
1
2
3
4
5
Figura 2-5
SP
Página de uso
1
Totales de uso (todos los tamaños de sustratos)
2
Cobertura negro
3
Cobertura cian
4
Cobertura amarillo
5
Cobertura magenta
Capítulo 2
55
Registro de eventos
Para imprimir un registro de eventos
1
2
En el panel de control de la impresora, pulse MENÚ hasta que
aparezca MENÚ INFORMACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRIM REGISTRO DE
EVENTOS.
3
Pulse SELECCIONAR para imprimir el registro de eventos. Una vez
que finalice el proceso, la impresora retornará al estado de
PREPARADA.
Interpretación del registro de eventos
En el siguiente ejemplo se ilustra un registro de eventos.
Figura 2-6
Registro de eventos de la impresora
En este registro se incluyen los eventos de la impresora, tales como
atascos, errores de mantenimiento y demás problemas relacionados
con la misma.
56 Uso del panel de control de la impresora
SP
Uso del panel de control de la impresora en
entornos compartidos
El panel de control de la impresora funciona esencialmente igual en
entornos compartidos que cuando se conecta a un equipo
informático autónomo. Si se manifiestan problemas, póngase en
contacto con el administrador de la red.
Ya que la impresora se comparte con otros usuarios, deben seguirse
las siguientes recomendaciones para que funcione correctamente.
Nota
SP
●
Consulte con el administrador del sistema antes de hacer
cambios a las configuraciones del panel de control. Si se
modifican las configuraciones del panel de control, pueden verse
afectados otros trabajos de impresión.
●
Consulte con los demás usuarios antes de cambiar la fuente
predeterminada de la impresora o transferir fuentes en disco a la
impresora. La coordinación de estas operaciones conserva
memoria y evita la obtención de resultados inesperados de la
impresora.
●
Tenga presente que la conmutación de lenguajes de la
impresora, como PostScript emulado o PCL, afecta los
resultados impresos de los otros usuarios.
El sistema operativo de red puede proteger automáticamente el trabajo
de impresión de cada usuario de los efectos de otros trabajos de
impresión. Consulte con el administrador del sistema para obtener más
información.
Capítulo 2
57
Cambiar los ajustes de configuración en el panel
de control de la impresora
Mediante el panel de control de la impresora es posible modificar
valores predeterminados generales de configuración de la impresora,
como por ejemplo, ahorro de energía, lenguaje de la impresora y
recuperación de atascos.
CUIDADO
Hewlett-Packard recomienda que únicamente un administrador del
sistema modifique los valores de configuración. Dichos valores no
tienen que ser modificados muy a menudo.
Para modificar los valores de configuración del panel
de control
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ CONFIGURACIÓN.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca el elemento que desea
modificar.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca el valor apropiado.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
58 Uso del panel de control de la impresora
SP
Modificación de las configuraciones de
Ahorro de energía
La característica ajustable Ahorro de energía reduce el consumo de
energía cuando transcurre un intervalo prolongado de inactividad de
la impresora. La pantalla de la impresora queda atenuada cuando
ésta se encuentra en modo Ahorro de energía. Es posible establecer
el lapso de tiempo antes de que la impresora entre en modo Ahorro
de energía en 1 minuto, 15 minutos, 30 minutos, o bien en 1, 2 ó 4
horas. La configuración predeterminada es 30 minutos.
Para cambiar la configuración del modo Ahorro de
energía
SP
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ CONFIGURACIÓN.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca AHORRO ENERGÍA.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca el valor apropiado.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR. La impresora volverá al estado de PREPARADA
dentro de unos minutos.
Capítulo 2
59
Conmutación del lenguaje de la impresora
Esta impresora incorpora la conmutación automática de lenguajes.
En el modo AUTOMÁTICO, la impresora detecta automáticamente el
tipo de trabajo de impresión y configura su lenguaje en función del
trabajo. También es posible cambiar el modo de lenguaje para que
utilice por omisión exclusivamente PCL o PS (emulación PostScript).
Para conmutar el lenguaje de la impresora
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ CONFIGURACIÓN.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca LENGUAJE.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca el valor apropiado.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
60 Uso del panel de control de la impresora
SP
Establecimiento del intervalo de E/S
El intervalo de E/S establece el número de segundos que la
impresora espera para recibir datos adicionales del ordenador antes
de conmutar los puertos de E/S. La configuración predeterminada de
la impresora es 15 segundos.
Nota
Si se establece el intervalo de E/S en un valor muy alto, podría
permanecer activo un solo puerto de E/S, impidiendo que se reciban
datos a través de otros puertos. Por otro lado, si se establece el
intervalo de E/S en un valor muy bajo, podrían manifestarse problemas
de impresión tales como caracteres faltantes, trabajos de impresión no
ordenados u otros.
Para establecer el intervalo de E/S
SP
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ E/S.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TIEMPO DE ESPERA DE
E/S.
3
Pulse VALOR para aumentar o disminuir el valor del intervalo de
E/S. Si se mantiene pulsada la tecla descendente, el valor se
modificará más rápidamente.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Capítulo 2
61
Desactivar la interfaz paralela de alta
velocidad
Esta impresora incorpora una interfaz paralela bidireccional de alta
velocidad. La interfaz permite el acceso de alta o baja velocidad. Es
posible que el acceso de alta velocidad no sea compatible con
algunos equipos informáticos. Por medio del menú E/S, es posible
activar y desactivar la interfaz paralela de alta velocidad. En su
configuración predeterminada esta interfaz está activada.
Para desactivar la interfaz paralela de alta velocidad
1
2
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ E/S.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca PUERTO PARALELO ALTA
VELOC.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca NO. (Para activar la interfaz
paralela de alta velocidad, establezca el valor en SÍ).
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
62 Uso del panel de control de la impresora
SP
Funciones avanzadas de configuración
Esta impresora incluye soporte para las comunicaciones paralelas
bidireccionales. Se puede desactivar y activar esta característica
mediante el menú E/S.
Para activar las comunicaciones paralelas
bidireccionales
1
2
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ E/S.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca PUERTO PARALELO ALTA
VELOC.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca ACTIVADO.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Restablecimiento de la memoria de la
impresora
CUIDADO
Cuando se restablece la memoria, se vacía el búfer de página, se
quitan las fuentes y macros transferidas a la impresora, y se
restablecen todas las configuraciones en sus valores predeterminados
seleccionados por el usuario.
Para restablecer la memoria de la impresora
SP
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ RESTABLECER.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RESTABLECER MEMORIA.
3
Pulse SELECCIONAR. El mensaje RESTABLECIENDO MEMORIA
aparecerá en la pantalla del panel de control de la impresora, y
luego la impresora volverá automáticamente al estado de
PREPARADA.
Capítulo 2
63
Restablecimiento de la impresora según las
configuraciones de fábrica predeterminadas.
Restablecer la impresora en las configuraciones de fábrica
predeterminadas puede ser útil a la hora de solucionar problemas
con la impresora.
CUIDADO
Cuando se restablecen las configuraciones de fábrica
predeterminadas, se vacía el búfer de página, se quitan las fuentes y
macros transferidas a la impresora, y se restablecen todas las
configuraciones del menú Impresión en sus valores de fábrica.
Para restablecer la impresora según las
configuraciones de fábrica predeterminadas
1
2
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ RESTABLECER.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RESTAUR VALORES DE
FÁBRICA.
3
Pulse SELECCIONAR hasta que aparezca el siguiente mensaje:
RESTAURANDO
VALORES FÁBRICA
Este mensaje sigue visualizándose hasta que la impresora ha
completado el proceso de inicialización. La impresora volverá
automáticamente al estado de PREPARADA.
64 Uso del panel de control de la impresora
SP
3
Tareas comunes de
impresión
Descripción general
En este capítulo encontrará ayuda para realizar las tareas
comunes de impresión. El capítulo incluye las siguientes
secciones:
SP
●
Selección de sustratos de impresión
●
Impresión en sustratos especiales
●
Control sobre los trabajos de impresión
●
Configuración de las bandejas de entrada
●
Impresión desde la bandeja 1 (bandeja multipropósito)
●
Impresión desde la bandeja 2
●
Impresión desde la bandeja 3 (alimentador opcional para
500 hojas de papel)
●
Utilización del accesorio opcional para impresión dúplex en
la impresión a doble cara
●
Situaciones de impresión especiales
●
Interrupción de una solicitud de impresión
●
Características de retención de trabajos
●
Impresión con el dispositivo HP Fast InfraRed Receiver
Capítulo 3
65
Selección de sustratos de impresión
Con esta impresora se pueden utilizar muchos tipos de papel y otros
sustratos de impresión. En esta sección se ofrecen recomendaciones
y especificaciones para la selección y utilización de distintos
sustratos de impresión.
Antes de adquirir cualquier sustrato o formulario especializado en
grandes cantidades, asegúrese de que su proveedor de papel
conozca los requisitos de sustrato de impresión especificados en el
documento HP LaserJet Family Paper Specification Guide.
WWW
En el Apéndice D encontrará información para pedir el documento
HP LaserJet Family Paper Specification Guide.
Para descargar manuales transferibles, consulte http://www.hp.com/
support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione Manuals.
Es posible que aún cuando el sustrato cumpla con todas las
recomendaciones indicadas en este capítulo, no se obtengan
resultados de impresión satisfactorios. Esto podría deberse a
características anormales del ambiente de impresión o a otras
variables sobre las cuales Hewlett-Packard no tiene ningún control
(por ejemplo, niveles extremos de temperatura y humedad).
Hewlett-Packard recomienda que pruebe cualquier sustrato
antes de comprarlo en grandes cantidades.
CUIDADO
El empleo de sustratos de impresión que no cumplen con las
características enumeradas en este capítulo o en la guía de
características del papel podría causar problemas que requieran
servicio técnico. Este servicio no estará cubierto por la garantía de
Hewlett-Packard ni por los contratos de servicio técnico.
66 Tareas comunes de impresión
SP
Pesos y tamaños de sustratos compatibles
Para optimizar los resultados, utilice papel para fotocopiadora
convencional de 75 g/m2. Verifique que el papel sea de buena calidad
y que no tenga cortes, roturas, desgarres, manchas, partículas
sueltas, polvo, arrugas, ni bordes enrollados o doblados.
Bandeja
Sustratos compatibles
Bandeja 1
Papel
A4/Letter
Legal
Exec
JIS B5
A5
Especial
Tamaño mínimo:
76 x 127 mm
Tamaño máximo:
216 x 356 mm
Características
de los sustratos
Por una sola cara:
Si tiene un ancho
inferior o igual a 148
mm:
De 60 a 176 g/m2
(bond)
Capacidad
150 hojas de papel de 75
g/m2
No ponga una carga de
papel con una altura
superior al máximo
permitido de 15 mm.
Si tiene un ancho
mayor o igual a 148
mm:
De 60 a 176 g/m2
(bond)
A doble cara:
De 64 a 105 g/m2
(bond)
Transparencias
Papel cuché (semisatinado)
0,13 mm (5 mil)
120 g/m2
(texto)
Límite de 50
Límite de 50 hojas
Sobres
(bandeja 1 solamente)
Com10
Monarch
C5
DL
B5 (JIS)
Peso máximo:
90 g/m2
(bond)
Límite de 10
Etiquetas
(bandeja 1 solamente)
Cartulina (tarjetas postales)
(bandeja 1 solamente)
SP
Límite de 50
Peso máximo:
176 g/m2
(bond) tamaño
máximo:
200 x 148 mm
No ponga una carga de
papel con una altura
superior a 15 mm
Capítulo 3
67
Características
de los sustratos
Bandeja
Sustratos compatibles
Bandeja 2
Papel
A4/Letter
Legal
Exec
JIS B5
A5
Especial (B5 ISO)*
Por una sola cara:
250 hojas de papel de 75
De 60 a 105 g/m2 g/m2
(bond)
Transparencias
Papel satinado
0,13 mm (5 mil)
120 g/m2
(texto)
Papel
A4/Letter
Legal
Exec
JIS B5
Especial (B5 ISO)*
Por una sola cara:
500 hojas de papel de 75
De 60 a 105 g/m2 g/m2
(bond)
Bandeja 3
(opcional)
Accesorio
para
impresión
dúplex
(opcional)
Capacidad
A doble cara:
De 64 a 105 g/m2
(bond)
Límite de 50
Límite de 200 hojas
A doble cara:
De 64 a 105 g/m2
(bond)
Transparencias
Papel cuché (semisatinado)
0,13 mm (5 mil)
120 g/m2
(texto)
Papel
A4/Letter
Legal
Exec
JIS B5
De 64 a 105 g/m2
Límite de 50
Límite de 500 hojas
*Las bandejas 2 y 3 utilizan el tamaño “Especial” específicamente para B5 ISO. Las bandejas 2 y 3 no
aceptan el rango de tamaños especiales disponibles en la bandeja 1.
68 Tareas comunes de impresión
SP
Sustratos a evitar
Siga estas recomendaciones para evitar una calidad de impresión
deficiente o daños a la impresora:
WWW
SP
●
No utilice papel muy áspero.
●
No utilice papel en relieve o cuché a menos que su uso sea
recomendado específicamente para esta impresora.
●
No utilice papel con recortes o perforaciones distinto del papel
perforado estándar de 3 agujeros.
●
No utilice formularios de varios ejemplares.
●
No utilice papel con irregularidades tales como pestañas o
grapas.
●
No utilice papel que tenga membretes impresos con tintas de
baja temperatura o termografía. Los formularios preimpresos o el
papel con membrete deben emplear tintas que puedan tolerar
temperaturas de 190° C durante 0,1 segundo.
●
No utilice ningún sustrato que produzca emisiones peligrosas o
que se funda, se desplace o pierda color al ser expuesto a una
temperatura de 190° C durante 0,1 segundo.
●
No utilice papel que ya haya sido impreso o pasado por una
fotocopiadora.
●
No utilice papel con filigranas si va a imprimir patrones sólidos.
●
No utilice transparencias que no estén diseñadas para
utilizarse con impresoras HP Color LaserJet.
Para solicitar suministros de impresión HP Color LaserJet en la Web,
consulte
EE.UU.: http://www.hp.com/go/ljsupplies o
Internacional: http://www.hp.com/ghp/buyonline.html.
Capítulo 3
69
Impresión en sustratos especiales
Siga estas recomendaciones al imprimir en tipos especiales de
sustratos.
WWW
Para solicitar suministros de impresión HP Color LaserJet en la Web,
consulte
EE.UU.: http://www.hp.com/go/ljsupplies o bien
Internacional: http://www.hp.com/ghp/buyonline.html.
Transparencias
A la hora de imprimir en transparencias, siga estas
recomendaciones:
●
Para evitar que las transparencias se unan entre sí, envíelas
siempre a la bandeja de salida superior.
●
Maneje las transparencias por sus bordes. La grasa de los dedos
que se deposite en la transparencia puede causar problemas de
impresión.
●
Utilice solamente transparencias recomendadas para esta
impresora. Hewlett-Packard recomienda utilizar las
transparencias HP Color LaserJet con esta impresora. Los
productos HP están diseñados para utilizarse conjuntamente a
fin de optimizar los resultados de impresión.
Papel satinado
Al imprimir en papel satinado, seleccione la configuración de
impresión de satinado en el controlador de la impresora. También
puede utilizar el panel de control de la impresora a fin de establecer
el tipo de sustrato en SATINADO para la bandeja de entrada
correspondiente. Debido a que esto afecta a todos los trabajos de
impresión, es importante restablecer las configuraciones originales
de la impresora después de imprimir el trabajo. En la sección
“Configuración de las bandejas de entrada” en la página 77 )
encontrará más información al respecto.
Nota
Hewlett-Packard recomienda utilizar papel satinado HP Color LaserJet
con esta impresora. Los productos HP están diseñados para utilizarse
conjuntamente a fin de optimizar los resultados de impresión. Si decide
no utilizar papel satinado HP Color LaserJet con esta impresora, puede
que se vea comprometida la calidad de impresión.
70 Tareas comunes de impresión
SP
Papel coloreado
El nivel de calidad del papel coloreado debe estar a la par del papel
de alta calidad para fotocopiadora. Los pigmentos empleados deben
ser capaces de tolerar la temperatura de fusión de 190° C de la
impresora durante 0,1 segundo sin sufrir ningún tipo de deterioro. No
utilice papel con recubrimientos coloreados que se aplicaron
después de producirse el papel.
La impresora crea colores imprimiendo patrones de puntos,
superponiéndolos y variando el espacio entre los mismos para
producir los diversos colores. Las distintas intensidades o color del
papel hacen que varíen las intensidades de los colores impresos.
Sobres
Nota
Los sobres sólo se pueden imprimir desde la bandeja 1.
Hewlett-Packard recomienda configurar la bandeja 1 como casete y
establecer el tamaño de sustrato de la bandeja en el tamaño de sobre
específico. Consulte la sección “Colocación de sobres en la bandeja
1” en la página 82.
Las siguientes recomendaciones deben seguirse para que no haya
problemas con la impresión de sobres y se impidan los atascos del
sustrato en la impresora:
SP
●
No ponga más de 10 sobres en la bandeja 1.
●
El peso nominal de los sobres no debe exceder 90 g/m2(bond)
●
Los sobres deben estar planos.
●
No utilice sobres con ventanas o broches.
●
Los sobres no deben estar arrugados, rotos o dañados de
ninguna manera.
●
Los sobres con tiras adhesivas desechables deben utilizar
materiales adhesivos compatibles con el calor y presión del
proceso de fusión de la impresora.
●
Los sobres deben insertarse con las solapas orientadas en
sentido opuesto a la impresora y hacia el lateral derecho de la
impresora.
Capítulo 3
71
Etiquetas
Nota
Para imprimir en etiquetas, Hewlett-Packard recomienda configurar la
bandeja 1 como casete y establecer el tipo de sustrato de la bandeja
en ETIQUET en el panel de control de la impresora. Consulte la sección
“Configuración de las bandejas de entrada” en la página 77.
A la hora de imprimir en etiquetas, siga estas recomendaciones:
●
Verifique que los materiales adhesivos de las etiquetas puedan
tolerar temperaturas de 190° C durante 0,1 segundo.
●
Compruebe que no haya material adhesivo expuesto entre las
etiquetas. Las zonas expuestas pueden causar que las etiquetas
se despeguen durante la impresión, provocando atascos en la
impresora. El material adhesivo expuesto también puede dañar
los componentes de la impresora.
●
No ponga una hoja de etiquetas más de una vez en la impresora.
●
Verifique que las etiquetas estén planas.
●
No utilice etiquetas que presenten arrugas, burbujas u otros
indicios de daños.
Papel grueso
Utilice la bandeja 1 para papel con un peso superior a los 105 g/m2
(bond). Con objeto de optimizar los resultados al imprimir en papel
grueso, utilice el panel de control de la impresora para configurar la
bandeja 1 como casete y después establezca el tipo de sustrato para
la bandeja en GRUESO. Debido a que esto afecta a todos los trabajos
de impresión, es importante restablecer las configuraciones
originales de la impresora después de imprimir el trabajo. Consulte la
sección “Configuración de las bandejas de entrada” en la página 77.
CUIDADO
No utilice papel con un peso superior a la característica de sustrato
recomendada para esta impresora. De hacerlo, es posible que se
alimente incorrectamente o se atasque el papel, se disminuya la
calidad de impresión y se desgasten excesivamente los componentes
mecánicos.
72 Tareas comunes de impresión
SP
Formularios preimpresos y papel con
membrete
Con objeto de optimizar los resultados con los formularios
preimpresos y papel con membrete, observe estas
recomendaciones:
●
Los formularios y el papel con membrete deben estar impresos
con tintas resistentes al calor que no se fundan, se vaporicen o
suelten emisiones peligrosas al exponerse a la temperatura de
fusión de aproximadamente 190° C de la impresora durante 0,1
segundo.
●
Las tintas no deben ser inflamables y no deberían afectar
adversamente a ningún rodillo de la impresora.
●
Los formularios y el papel con membrete deben almacenarse en
un paquete estanco sellado para evitar los cambios en el
contenido de humedad.
●
Antes de poner en la impresora papel preimpreso tal como
formularios y papel con membrete, verifique que la tinta del papel
esté seca. Durante el proceso de fusión, la tinta mojada puede
quitarse del papel preimpreso.
Papel reciclado
Esta impresora puede utilizarse con papel reciclado. El papel
reciclado debe cumplir las mismas especificaciones del papel
estándar. Consulte el documento HP LaserJet Printer Family Paper
Specification Guide. Hewlett-Packard recomienda que el papel
reciclado no contenga más del 5 por ciento de madera triturada.
WWW
En el Apéndice D o en http://www.hp.com/support/lj4550 encontrará
información para pedir el documento HP LaserJet Family Paper
Specification Guide.
Para descargar manuales transferibles, consulte http://www.hp.com/
support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione Manuals.
SP
Capítulo 3
73
Control sobre los trabajos de impresión
Entre los aspectos de un trabajo de impresión que se pueden
controlar se incluyen: la bandeja desde la que la impresora extrae los
sustratos, la bandeja a la que se envía el trabajo, y la configuración
de cada bandeja en cuanto a tipo y tamaño de sustrato. Es posible
controlar los trabajos de impresión mediante el controlador de la
impresora, el software de aplicación o el panel de control de la
impresora.
CUIDADO
Con objeto de no afectar a los trabajos de impresión de otros usuarios,
realice, siempre que sea posible, los cambios a la configuración de la
impresora a través del software de aplicación o el controlador de la
impresora. Cuando se hacen cambios a la configuración de la
impresora a través del panel de control, se convierten en
configuraciones predeterminadas para los trabajos posteriores. Los
cambios realizados a través de una aplicación o el controlador de la
impresora afectan solamente al trabajo específico.
Selección de bandejas de salida
Esta impresora tiene dos bandejas de salida para sustratos. La
posición de la puerta de la bandeja de salida posterior determina la
bandeja utilizada. Cuando la puerta de la bandeja de salida posterior
está abierta, los sustratos se dirigen a esa bandeja. Cuando la puerta
está cerrada, los sustratos se dirigen a la bandeja de salida superior.
No existen opciones de software o controlador para seleccionar una
bandeja de salida. La Figura 3-1 muestra las bandejas de salida
superior y posterior.
●
La bandeja de salida superior tiene capacidad para 250 hojas de
papel estándar colocadas en orden correcto, cara abajo. Cuando
la bandeja está llena, un sensor indica a la impresora que deje de
imprimir. Se reanuda la impresión cuando se quita papel de la
bandeja.
●
La bandeja de salida posterior tiene capacidad para 100 hojas de
papel estándar colocadas en orden opuesto, cara arriba. Utilice
esta bandeja cuando imprima tamaños de sustratos pequeños.
Ya que no hay un sensor en esta bandeja de salida, debería
vigilar la bandeja y vaciarla cuando se llene.
74 Tareas comunes de impresión
SP
Nota
Si la bandeja de salida posterior está abierta, no se puede imprimir a
doble cara (dúplex). Cierre la bandeja de salida posterior para la
impresión dúplex.
Al imprimir en transparencias, cierre la bandeja de salida posterior.
Esto hace que las transparencias se envíen a la bandeja de salida
superior, reduciendo el riesgo de atascos.
1
2
Figura 3-1
Vista posterior (mostrada con el alimentador opcional para 500 hojas de
papel y el accesorio para impresión dúplex)
SP
1
Bandeja de salida superior
2
Bandeja de salida posterior
Capítulo 3
75
Selección de sustratos según tipo
Si desea seleccionar sustratos para el trabajo según tipo en vez de
hacerlo según la bandeja de entrada (origen), debe configurar antes
la bandeja de la impresora para el tipo de sustrato correspondiente y
luego especificar este tipo de sustrato en el controlador de la
impresora.
La selección de sustratos según tipo en vez de hacerlo según origen
se asemeja a bloquear bandejas y ayuda a impedir que se utilicen
por equivocación los sustratos especiales. Por ejemplo, si una
bandeja está configurada para papel con membrete, y se especifica
en el controlador que se imprima en papel corriente, la impresora no
extraerá el papel con membrete de la bandeja. En su lugar, extraerá
el papel de una bandeja que contenga papel corriente y que haya
sido configurada para el mismo en el panel de control de la
impresora.
76 Tareas comunes de impresión
SP
Configuración de las bandejas de entrada
Esta impresora permite configurar las bandejas de entrada según
tipo y tamaño. Esto hace posible poner distintos tipos y tamaños de
sustratos en las bandejas de entrada de la impresora y solicitar los
sustratos según tipo o tamaño.
Nota
●
Cuando la impresora se conecta directamente a los equipos,
quizás convenga configurar la impresora como MODO BANDEJA
1=PRIMERA. En este modo, si hay sustratos puestos en la
bandeja 1 y no se especifica ninguna otra bandeja, los sustratos
se extraerán de la bandeja 1 cualquiera que sea su tipo o
tamaño.
●
Cuando la impresora se utiliza en un entorno de red, quizás
convenga configurar la bandeja 1 como MODO BANDEJA
1=CASETE. En este modo, la bandeja funciona como una bandeja
estilo casete, la cual puede ser configurada para el tipo y tamaño
de sustrato.
Cuando la bandeja 1 está en el modo PRIMERA, cerciórese de que los
sustratos utilizados se ajusten a las características para la impresión
dúplex. (Consulte la sección “Pesos y tamaños de sustratos
compatibles” en la página 67).
Configuración de la bandeja 1 como un casete
La bandeja 1 tiene un diseño que permite imprimir en diversos tipos
de sustratos.
Para configurar la bandeja 1 como un casete
SP
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ MANEJO DEL PAPEL.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca MODO BANDEJA 1.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca CASETE.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TAMAÑO BANDEJA 1.
6
Pulse VALOR hasta que aparezca el tamaño de sustrato
adecuado.
7
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
8
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TAMAÑO BANDEJA 1.
9
Pulse VALOR hasta que aparezca el tipo de sustrato adecuado.
Capítulo 3
77
10 Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
11 Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Configuración de las bandejas 2 y 3 según
tipo de sustrato
Las bandejas 2 y 3 son estilo casete. Puede seleccionarlas en base
al tamaño y tipo de los sustratos mediante su software de aplicación
o el controlador de impresora.
Nota
La bandeja 2 tiene un sensor interno del tamaño del sustrato y no tiene
que ser configurada en el panel de control de la impresora para el
tamaño del sustrato. El mando de selección de tamaño del sustrato en
el lateral de la bandeja 3 debe configurarse para el tamaño de sustrato
correcto.
Para configurar las bandejas 2 ó 3
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ MANEJO DEL PAPEL.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TIPO BANDEJA 2 (o TIPO
BANDEJA 3 al configurar la bandeja 3).
3
Pulse VALOR hasta que aparezca el tipo de sustrato adecuado.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
78 Tareas comunes de impresión
SP
Prioridad de bandejas
Cuando todas las bandejas contienen el mismo tamaño y tipo de
sustrato, la impresora extrae los sustratos de las bandejas de entrada
en este orden:
Cuando la bandeja 1 está configurada como MODO BANDEJA
1=PRIMERA
●
Bandeja 1
●
Bandeja 3 (si está instalada)
●
Bandeja 2
Cuando la bandeja 1 está configurada como MODO BANDEJA
1=CASETE
SP
●
Bandeja 3 (si está instalada)
●
Bandeja 2
●
Bandeja 1
Capítulo 3
79
Impresión desde la bandeja 1 (bandeja
multipropósito)
Mediante la bandeja 1 (multipropósito) es posible imprimir en todos
los tamaños y tipos compatibles de sustratos y sobres. (Consulte la
sección “Pesos y tamaños de sustratos compatibles” en la
página 67).
Colocación de sustratos en la bandeja 1
1
2
3
80 Tareas comunes de impresión
Para poner sustratos en la
bandeja 1
CUIDADO
Para evitar atascos, no ponga ni quite
nunca sustratos de una bandeja durante
la impresión. Para impedir que se dañe
la impresora al imprimir en etiquetas o
en papel con un peso superior a los 105
g/m2 (bond), utilice solamente la
bandeja 1.
1
Extraiga el extensor de la bandeja.
2
Abra al máximo las guías de
anchura del sustrato deslizándolas
hacia fuera.
3
Ponga sustratos en la bandeja con
la cara a imprimir orientada hacia la
impresora. Inserte los sustratos
hasta que queden alineados con el
fondo de la bandeja.
SP
4
4
Deslice las guías de anchura del
sustrato hacia dentro hasta que
sujeten firmemente los sustratos en
su lugar, sin doblarlos.
Nota
Para que no haya problemas de
alimentación, los sustratos especiales
deben medir como mínimo 76 mm de
ancho y 127 mm de largo.
Nota
En el caso de papel perforado, póngalo
en la bandeja con los agujeros hacia el
lateral de la impresora, como se muestra
en la ilustración. Para la impresión a
doble cara, ponga los sustratos en la
bandeja con el anverso orientado en
sentido opuesto a la impresora.
SP
Capítulo 3
81
Colocación de sobres en la bandeja 1
Los sobres sólo se deben imprimir desde la bandeja 1. En esta
bandeja pueden colocarse hasta 10 sobres. Encontrará
especificaciones para los sobres en la sección “Pesos y tamaños de
sustratos compatibles” en la página 67.
1
Para poner sobres en la
bandeja 1
CUIDADO
Para evitar atascos, no quite ni inserte
nunca sobres durante la impresión.
2
3
1
Extraiga el extensor de la bandeja.
2
Abra al máximo las guías de
anchura del sustrato deslizándolas
hacia fuera.
3
Ponga un máximo de 10 sobres en
la bandeja 1 con la solapa en el
reverso orientada en sentido
opuesto a la impresora. Inserte los
sobres hasta que queden alineados
con el fondo de la bandeja.
4
Deslice las guías de anchura del
sustrato hacia dentro hasta que
sujeten firmemente los sobres en su
lugar, sin doblarlos.
4
82 Tareas comunes de impresión
SP
Impresión de sobres cuando MODO BANDEJA
1=CASETE
Con objeto de optimizar los resultados al imprimir en sobres, la
bandeja 1 debe configurarse como MODO BANDEJA 1=CASETE, y el
tamaño del sustrato debe fijarse en el tamaño de los sobres que se
vayan a utilizar.
Nota
1
Establezca el tamaño de los sustratos para la bandeja 1 en el
panel de control de la impresora. (Consulte la sección
“Configuración de la bandeja 1 como un casete” en la página 77).
2
En el controlador de la impresora, especifique bandeja 1 o
seleccione el origen de los sustratos según tamaño (por ejemplo,
COM 10 o DL).
3
Si el software no formatea automáticamente un sobre,
especifique Horizontal para la orientación de página en el
software de aplicación o en el controlador de la impresora. Siga
estas recomendaciones a la hora de establecer márgenes para
los nombres y direcciones del remitente y del destinatario en los
sobres Commercial 10 o DL.
Tipo de nombre y
dirección
Margen izquierdo
Margen superior
Remitente
15 mm
15 mm
Destinatario
102 mm
51 mm
Para sobres de otros tamaños, especifique las configuraciones de
márgenes según corresponda.
4
Seleccione Imprimir desde el software de aplicación o el
controlador de la impresora.
Impresión en sobres cuando MODO BANDEJA
1=PRIMERA
Cuando la bandeja 1 está configurada como MODO BANDEJA
1=PRIMERA seleccione la bandeja 1 o utilice el procedimiento de la
autoselección y luego imprima el archivo con el software de
aplicación o el controlador de la impresora. En este modo, la
impresora extraerá los sustratos de la bandeja cualesquiera que sean
el tipo y tamaño de los sustratos que contiene. Si el software no
formatea automáticamente un sobre, siga las instrucciones indicadas
en la sección anterior.
SP
Capítulo 3
83
Impresión desde la bandeja 2
La bandeja 2 tiene capacidad para un máximo de 250 hojas de papel
estándar. La bandeja se puede ajustar para papel de tamaño Letter,
Legal, A4, A5, JIS B5, Especial (B5 ISO) y Exec. La impresora
detecta automáticamente el tamaño del sustrato en la bandeja 2
según la configuración de las guías para el papel de la bandeja.
(Consulte la sección “Pesos y tamaños de sustratos compatibles” en
la página 67).
Colocación de sustratos en la bandeja 2
1
Para poner sustratos en la
bandeja 2
CUIDADO
No utilice la bandeja 2 para imprimir en
cartulina, etiquetas, sobres o en
tamaños de sustrato no compatibles. Se
debe imprimir en estos tipos de
sustratos solamente desde la bandeja 1.
2
No ponga demasiados sustratos en la
bandeja. Esto podría provocar atascos
en la impresora.
Para evitar atascos, no abra nunca la
bandeja mientras se halla en uso.
3
84 Tareas comunes de impresión
1
Retire la bandeja 2 de la impresora y
colóquela sobre una superficie
plana.
2
Establezca la guía posterior de
longitud del sustrato apretando el
retén de ajuste de la guía y
deslizando la parte posterior de la
bandeja hasta la longitud del
sustrato que vaya a utilizar.
3
Abra al máximo las guías de
anchura del sustrato; para ello,
apriete el retén para soltarlas y
deslícelas hacia fuera.
SP
4
4
Ponga los sustratos en la bandeja
con la cara a imprimir hacia abajo.
5
Verifique que los sustratos queden
planos en la bandeja y que encajen
debajo de las lengüetas de metal.
6
Deslice las guías de anchura del
sustrato hacia dentro hasta que
sujeten firmemente los sustratos en
su lugar, sin doblarlos.
7
Inserte la bandeja 2 en la impresora.
5
6
Nota
Ponga papel perforado en la bandeja de
la manera ilustrada. Para la impresión a
doble cara, ponga los sustratos en la
bandeja con el anverso orientado hacia
arriba.
7
SP
Capítulo 3
85
Impresión desde la bandeja 3 (alimentador
opcional para 500 hojas de papel)
La impresora permite utilizar un alimentador opcional para 500 hojas
de papel (bandeja 3). La bandeja 3 se conecta a la parte inferior de la
impresora y sirve como base para la misma. Si se instala el accesorio
opcional para impresión dúplex, éste debe situarse entre la impresora
y el alimentador para 500 hojas de papel. Los sensores internos de la
impresora detectan la presencia o ausencia de la bandeja 3, y las
opciones del panel de control de la impresora se ajustan
automáticamente para reflejar la configuración actual.
Figura 3-2
Bandeja 3 (alimentador opcional para 500 hojas de papel)
86 Tareas comunes de impresión
SP
A continuación se indican las características del alimentador para
500 hojas de papel (bandeja 3):
Nota
SP
●
La bandeja tiene capacidad para 500 hojas de papel estándar.
(Consulte la sección “Pesos y tamaños de sustratos compatibles”
en la página 67).
●
Se puede ajustar para determinados tamaños de sustrato, con
las correspondientes posiciones de ajuste.
●
La impresora detecta el tamaño del sustrato según la
configuración física de la bandeja 3 y la posición del mando de
selección de tamaño del sustrato, situado en el lateral de la
bandeja.
●
Una configuración que el usuario puede especificar en el menú
del panel de control identifica el tipo de sustrato que la impresora
espera encontrar en la bandeja 3.
●
Un sensor interno detecta automáticamente cuando la bandeja 3
está vacía.
●
Se proporciona un indicador del nivel de papel en la parte
delantera de la bandeja.
La ruta del papel en el caso del alimentador para 500 hojas de papel
pasa a través de la bandeja 2. Si esta bandeja está abierta
parcialmente o quitada, los sustratos procedentes del alimentador de
papel no pueden entrar en la impresora. Esto hace que la impresora
pase al estado fuera de línea, y genere un mensaje indicando que se
debe instalar la bandeja 2.
Capítulo 3
87
Colocación de sustratos en la bandeja 3
La bandeja 3 puede ajustarse para los siguientes tamaños de
sustratos:
●
●
●
Letter
Legal
A4
●
●
●
JIS B5
Especial (B5 ISO)
Exec
La impresora detecta automáticamente el tamaño del sustrato en la
bandeja 3 según la configuración física de la bandeja y la posición del
mando de selección de tamaño del sustrato.
1
Para poner sustratos en la
bandeja 3
CUIDADO
No utilice la bandeja 3 para imprimir en
cartulina, etiquetas y sobres. Se debe
imprimir en estos sustratos solamente
desde la bandeja 1.
2
No ponga demasiados sustratos en la
bandeja. Esto podría provocar atascos
en la impresora.
1
Retire la bandeja 3 y colóquela
sobre una superficie plana.
2
Establezca la guía posterior de
longitud del sustrato; para ello,
apriete el retén para soltar la guía y
deslice ésta hasta la longitud del
sustrato que vaya a utilizar.
3
Para sustratos de tamaño especial,
levante la guía para sustratos
especiales en el centro de la
bandeja.
3
88 Tareas comunes de impresión
SP
4
5
4
Apretando el retén para soltar las
guías de anchura del sustrato, abra
éstas al máximo deslizándolas hacia
fuera.
5
Ponga sustratos en la bandeja 3 con
la cara donde se va a imprimir hacia
abajo. No ponga demasiados
sustratos en la bandeja.
6
Deslice las guías de anchura del
sustrato hacia dentro hasta que
sujeten firmemente los sustratos en
su lugar, sin doblarlos.
7
Verifique que los sustratos queden
planos en la bandeja y que encajen
debajo de las lengüetas de metal.
6
7
SP
Capítulo 3
89
8
9
8
Fije el mando de selección de
tamaño del sustrato, situado en el
lateral de la bandeja, en el tamaño
del sustrato puesto en la bandeja.
9
Inserte la bandeja 3 en la impresora.
10 Verifique que el controlador de la
impresora esté configurado para
reconocer la bandeja 3. (Encontrará
las instrucciones respectivas en la
Ayuda en pantalla del controlador de
la impresora).
Nota
En el caso de papel perforado, póngalo
en la bandeja con los agujeros hacia el
lateral de la bandeja, como se muestra
en la ilustración. Para la impresión a
doble cara, ponga los sustratos en la
bandeja con el anverso orientado hacia
arriba.
90 Tareas comunes de impresión
SP
Utilización del accesorio opcional para impresión
dúplex en la impresión a doble cara
El accesorio opcional para impresión dúplex (figura 3-3), permite
imprimir en ambas caras de una hoja. En la impresión a doble cara,
conocida como impresión dúplex, se imprime primero el reverso de la
hoja. Luego la hoja pasa a través del accesorio para impresión
dúplex donde se da vuelta y se envía de nuevo a la impresora para
que se imprima en el anverso.
Nota
Si bien la impresora detecta la presencia del accesorio para impresión
dúplex, si desea imprimir en ambas caras de la hoja deberá especificar
las opciones de impresión dúplex en el software de aplicación o en el
controlador de la impresora.
Figura 3-3
Cubierta accesoria opcional para impresión dúplex
SP
Capítulo 3
91
Para obtener resultados satisfactorios con el
accesorio para impresión dúplex:
●
Asegúrese de que el accesorio para impresión dúplex esté
instalado correctamente. Si el alimentador para 500 hojas de
papel (bandeja 3) está instalado, el accesorio para impresión
dúplex debe situarse entre la impresora y la bandeja 3.
●
Verifique que el controlador de la impresora esté configurado
para reconocer el accesorio para impresión dúplex. (Encontrará
las instrucciones respectivas en la Ayuda en pantalla del
controlador de la impresora).
●
Cierre la puerta de la bandeja de salida posterior. Ésta se
encuentra en la parte posterior de la impresora.
●
Seleccione las opciones de impresión dúplex adecuadas en el
software del controlador de la impresora. Entre dichas opciones
se incluyen la orientación de página y de encuadernación.
●
No se permite la impresión dúplex para ciertos tipos de sustratos,
incluyendo transparencias, etiquetas y cartulina.
92 Tareas comunes de impresión
SP
Configuraciones del panel de control para la
impresión dúplex
Muchos programas de software de aplicación permiten modificar las
configuraciones de impresión dúplex. Si el software de aplicación o el
controlador de la impresora no permiten hacer esto, podrá
modificarlas mediante el panel de control. No establezca IMPRES
DÚPLEX en ACTIVADA si las transparencias o etiquetas no se utilizan
con la impresora, pues podrían producirse graves daños.
CUIDADO
No abra la puerta de la bandeja de salida posterior durante la impresión
dúplex. Esto podría provocar atascos o la alimentación incorrecta del
sustrato.
Para establecer la impresión dúplex desde el panel de
control de la impresora
Nota
Cuando se modifican las configuraciones de impresión dúplex
mediante el panel de control de la impresora, quedan afectados todos
los trabajos de impresión. Siempre que sea posible, utilice el software
de aplicación o el controlador de la impresora para modificar las
configuraciones de impresión dúplex.
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ IMPRESIÓN.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRES DÚPLEX.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca ACTIVADO.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca ENCUADERNACIÓN.
6
Pulse VALOR para seleccionar ya sea la encuadernación por el
BORDE LARGO o por el BORDE CORTO (consulte la figura 3-4).
7
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
8
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
9
Desde el software de aplicación o el controlador de la impresora,
seleccione la impresión dúplex, si es posible.
10 Imprima el trabajo.
Nota
SP
Para seleccionar la impresión dúplex desde el controlador de la
impresora, éste debe configurarse antes para reconocer el accesorio
para impresión dúplex. (Encontrará las instrucciones respectivas en la
Ayuda en pantalla del controlador de la impresora).
Capítulo 3
93
Opciones de encuadernación para trabajos de
impresión dúplex
Antes de imprimir en modo de impresión dúplex, decida por qué
borde va a encuadernar el documento terminado. Las opciones de
configuración de encuadernación son:
Figura 3-4
●
Encuadernación por el borde largo (libro), que corresponde al
diseño utilizado convencionalmente en la encuadernación de
libros. (Consulte la figura 3-4).
●
Encuadernación por el borde corto (bloc), que es el tipo que se
utiliza con frecuencia para calendarios. (Consulte la figura 3-4).
Opciones de encuadernación
1
Encuadernación por el borde largo
2
Encuadernación por el borde corto
94 Tareas comunes de impresión
SP
Situaciones de impresión especiales
Siga estas recomendaciones al imprimir en tipos especiales de
sustratos.
Impresión en una primera página diferente
Utilice el siguiente procedimiento para imprimir la primera página de
un documento en un tipo de sustrato diferente del resto del
documento. Un ejemplo es imprimir la primera página de una carta
en papel con membrete y el resto de la carta en papel corriente.
1
Desde la aplicación o controlador de impresora, especifique una
bandeja para la primera página (membrete) y otra bandeja para
las demás páginas.
2
Ponga el papel con membrete en la bandeja que especificó en el
paso 1.
3
Ponga el papel para el resto de las páginas del documento en
otra bandeja.
Es asimismo posible imprimir la primera página en tipo de papel
diferente, utilizando el panel de control o controlador de la impresora
para establecer los tipos de sustratos que están puestos en las
bandejas, y luego seleccionando la primera y demás páginas según
tipo de sustrato.
Impresión en sustratos de tamaño especial
La impresora permite imprimir por una sola cara en sustratos de
tamaño especial. La bandeja 1 acepta tamaños de sustratos desde
76 por 127 mm a 216 por 356 mm, incluyendo B5 ISO. El único
tamaño especial compatible con las bandejas 2 y 3 es B5 ISO.
A la hora de imprimir en sustratos de tamaño especial, si la bandeja 1
está configurada en el panel de control de la impresora como MODO
BANDEJA 1=CASETE, debe establecer el tamaño del sustrato para la
bandeja 1 en ESPECIAL en el panel de control de la impresora. Si la
bandeja 1 está configurada como MODO BANDEJA 1=PRIMERA, la
impresora imprimirá en cualquier sustrato colocado en la bandeja. Al
imprimir en sustratos de tamaño especial (B5 ISO) desde las
bandejas 2 ó 3, ajuste las guías para el papel de la bandeja en la
indicación Especial (B5 ISO).
SP
Capítulo 3
95
Algunos programas de software de aplicación y controladores de
impresora permiten especificar dimensiones especiales para el
tamaño del papel. Cerciórese de establecer el tamaño de papel
correcto en los cuadros de diálogo de configuración de página y de
impresión.
Si el software de aplicación precisa que se calculen los márgenes
para papel de tamaño especial, consulte la Ayuda en pantalla para la
aplicación particular.
96 Tareas comunes de impresión
SP
Interrupción de una solicitud de impresión
Es posible interrumpir una solicitud de impresión desde el panel de
control de la impresora o el software de aplicación. Para interrumpir
una solicitud de impresión desde un equipo informático en una red,
consulte la Ayuda en pantalla correspondiente al software de red
específico.
Nota
Después de cancelarse un trabajo de impresión, es posible que se
tarde un poco en borrarse todos los datos de impresión.
Para interrumpir el trabajo de impresión en curso
desde el panel de control de la impresora
Pulse CANCELAR TRABAJO en el panel de control de la impresora para
cancelar el trabajo que se esté imprimiendo. Si se pulsa CANCELAR
TRABAJO no afecta a los trabajos de impresión siguientes que estén
almacenados en el búfer de la impresora.
Para interrumpir el trabajo de impresión en curso
desde el software de aplicación
Si se han enviado varias solicitudes a la impresora mediante el
software, es posible que estén esperando en una cola de impresión
(por ejemplo, en el Administrador de impresión de Windows). En la
documentación del software encontrará instrucciones específicas
para cancelar una solicitud de impresión desde el equipo informático.
SP
Capítulo 3
97
Características de retención de trabajos
Para utilizar las características de retención de trabajos enumeradas
a continuación, deberá instalar un disco duro en la impresora y
configurar correctamente los controladores de dicho dispositivo.
Todas las características de retención de trabajos se seleccionan en
el controlador de la impresora. Algunas características de retención
de trabajos requieren que se utilicen los menús del panel de control
de la impresora para llevar a cabo el trabajo de impresión.
CUIDADO
Asegúrese de identificar sus trabajos en el controlador de la impresora
antes de generarlos. Al utilizar los nombres predeterminados puede
que se sobrescriban los trabajos anteriores con el mismo nombre
predeterminado, o causar que el trabajo sea eliminado.
Nota
La instalación de memoria adicional en la impresora podría resolver
los problemas de memoria, mejorar la forma en que la impresora
maneja gráficos complejos y optimizar los tiempos de transferencia,
pero no aumentará la velocidad máxima de la impresora (velocidad en
ppm).
Trabajo de copia rápida
La característica de copia rápida imprime el número requerido de
copias de un trabajo y lo almacena en el disco duro de la impresora.
Es posible imprimir las copias adicionales del trabajo posteriormente.
Esta característica se puede desactivar en el controlador.
En el elemento del panel de control TRABAJOS COPIA RÁPIDA
encontrará información adicional sobre cómo especificar el número
de trabajos de copia rápida en la página 47.
Impresión de copias adicionales de un trabajo de
copia rápida
Para imprimir copias adicionales de un trabajo almacenado en el
disco duro de la impresora con panel de control:
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
DE COPIA RÁPIDA.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca el nombre del usuario o del
trabajo deseado.
98 Tareas comunes de impresión
SP
Nota
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre del usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para escoger el trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
4
Pulse - VALOR + hasta que aparezca el número de copias
deseado.
5
Pulse SELECCIONAR para imprimir el trabajo.
Eliminación de un trabajo de copia rápida
almacenado
Cuando el usuario envía un trabajo de copia rápida, la impresora
sobrescribe todos los trabajos anteriores que hayan tenido el mismo
nombre de trabajo y usuario. Si no existen trabajos de copia rápida
previamente guardados con los mismos nombres de trabajo y
usuario, y la impresora necesita espacio adicional, es posible que
ésta elimine otros trabajos de copia rápida, empezando por el trabajo
más antiguo. El número predeterminado de trabajos de copia rápida
que se pueden guardar corresponde a 32. El número de trabajos de
copia rápida que se pueden guardar se establece en el panel de
control (consulte la página 47).
Nota
Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todas las
copias rápidas, así como los trabajos privados y de prueba y espera.
También puede utilizarse el panel de control para eliminar un trabajo
de copia rápida previamente almacenado.
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
DE COPIA RÁPIDA.
2
Nota
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
SP
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Pulse SELECCIONAR para escoger el trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
Capítulo 3
99
4
Pulse - VALOR hasta que aparezca ELIMINAR.
5
Pulse SELECCIONAR para eliminar el trabajo.
Trabajo de prueba y espera
La característica de prueba y espera constituye una forma rápida y
fácil de imprimir y probar una copia de un trabajo para luego imprimir
copias adicionales.
Para almacenar permanentemente el trabajo y evitar que la
impresora lo borre cuando se necesite espacio para algún otro
trabajo, seleccione la opción Trabajo almacenado en el controlador.
Impresión del resto de las copias de un trabajo en
espera
El usuario puede imprimir el resto de las copias de un trabajo
almacenadas en el disco duro de la impresora a través del panel de
control.
Nota
100
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
DE COPIA RÁPIDA.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para escoger el trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
4
Pulse - VALOR + hasta que aparezca el número de copias
deseado.
5
Pulse SELECCIONAR para imprimir el trabajo.
Tareas comunes de impresión
SP
Eliminación de un trabajo en espera
Cuando el usuario envía un trabajo de prueba y espera, la impresora
automáticamente elimina los trabajos de este tipo previamente
guardados por el usuario. Si no existen trabajos de copia rápida
previamente guardados con los mismos nombres de trabajo y
usuario, y la impresora necesita espacio adicional, es posible que
ésta elimine otros trabajos de copia rápida, empezando por el trabajo
más antiguo.
Nota
Nota
SP
Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todas las
copias rápidas, los trabajos de prueba y en espera, y los trabajos
privados. También puede utilizarse el panel de control para eliminar un
trabajo de prueba y espera previamente almacenado.
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
DE COPIA RÁPIDA.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para escoger el trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
4
Pulse - VALOR hasta que aparezca ELIMINAR.
5
Pulse SELECCIONAR para eliminar el trabajo.
Capítulo 3
101
Impresión de un trabajo privado
La característica de impresión privada permite que el usuario
especifique que un trabajo no se imprima hasta que dicho usuario lo
libere, introduciendo un número de identificación personal (PIN) de 4
dígitos en el panel de control de la impresora. El usuario especifica el
PIN en el controlador y éste lo envía a la impresora como parte del
trabajo de impresión.
Especificación de un trabajo privado
Para especificar que un trabajo es privado en el controlador,
seleccione la opción Trabajo privado en el controlador de la
impresora e ingrese el PIN de cuatro dígitos.
Liberación de un trabajo privado
El usuario puede imprimir un trabajo privado desde el panel de
control.
Nota
102
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
PRIVADO/ALMACEN.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR ; aparecerá PIN:0000.
4
Pulse - VALOR + para cambiar el primer dígito del PIN, y luego
pulse SELECCIONAR. Aparecerá un * en lugar del dígito. Repita
estos pasos para cambiar los tres dígitos restantes del PIN.
Aparecerá COPIAS=1.
5
Pulse - VALOR + hasta que aparezca el número de copias
deseado.
6
Pulse SELECCIONAR para imprimir el trabajo.
Tareas comunes de impresión
SP
Eliminación de un trabajo privado
Los trabajos privados se eliminan automáticamente del disco duro de
la impresora después de que el usuario los libera para imprimirlos, a
menos que el usuario seleccione la opción Trabajo almacenado en el
controlador.
Nota
Si apaga y vuelve a encender la impresora, se eliminarán todas las
copias rápidas, los trabajos de prueba y en espera, y los trabajos
privados.
También puede utilizarse el panel de control para eliminar un trabajo
privado antes de imprimirlo.
Nota
SP
1
Pulse varias veces MENÚ hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
DE COPIA RÁPIDA.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para elegir el trabajo y aparecerá PIN:0000.
4
Pulse - VALOR + para cambiar el primer dígito del PIN, y luego
pulse SELECCIONAR. Aparecerá un * en lugar del dígito. Repita
estos pasos para cambiar los tres dígitos restantes del PIN.
Aparecerá COPIAS=1.
5
Pulse - VALOR hasta que aparezca ELIMINAR.
6
Pulse SELECCIONAR para eliminar el trabajo.
Capítulo 3
103
Almacenamiento de un trabajo de impresión
El usuario puede transferir un trabajo de impresión al disco duro de la
impresora sin generarlo. El usuario puede imprimir posteriormente
dicho trabajo en cualquier momento utilizando el panel de control de
la impresora. Por ejemplo, puede que al usuario le convenga
transferir un formulario para el personal, un calendario, un horario o
un formulario de contabilidad para que otros usuarios los usen e
impriman.
Para almacenar permanentemente un trabajo de impresión en el
disco duro, seleccione en el controlador la opción Trabajo
almacenado cuando se imprima el trabajo.
Impresión de un trabajo almacenado
El usuario puede imprimir un trabajo almacenado en el disco duro de
la impresora utilizando el panel de control.
Nota
104
1
Pulse MENÚ varias veces hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
PRIVADO/ALMACEN.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para elegir el nombre del trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
4
Pulse - VALOR + hasta que aparezca el número de copias
deseado.
5
Pulse SELECCIONAR para imprimir el trabajo.
Tareas comunes de impresión
SP
Eliminación de un trabajo almacenado
Los trabajos guardados en el disco duro de la impresora se pueden
eliminar desde el panel de control.
Nota
SP
1
Pulse MENÚ varias veces hasta que aparezca MENÚ TRABAJOS
PRIVADO/ALMACEN.
2
Pulse varias veces ELEMENTO hasta que aparezca el nombre de
usuario deseado.
Si utiliza un equipo Macintosh, el nombre de usuario y del trabajo
aparecerán en la primera y segunda línea de la pantalla,
respectivamente. Una vez que haya seleccionado el nombre de
usuario deseado utilizando ELEMENTO, pulse VALOR hasta que
aparezca el nombre del trabajo deseado.
3
Pulse SELECCIONAR para escoger el trabajo y aparecerá
COPIAS=1.
4
Pulse - VALOR hasta que aparezca ELIMINAR.
5
Pulse SELECCIONAR para eliminar el trabajo.
Capítulo 3
105
Impresión con el dispositivo HP Fast InfraRed
Receiver
El dispositivo HP Fast InfraRed Receiver permite una impresión
inalámbrica entre cualquier dispositivo portátil que cumpla con IrDA
(como por ejemplo, un ordenador portátil) y las impresoras HP Color
LaserJet 4550, 4550N, 4550DN o 4550HDN.
La conexión de impresión debe estar siempre dentro del margen de
funcionamiento del puerto transmisor de infrarrojos (FIR). Tenga en
cuenta que la conexión puede bloquearse con objetos tales como
una mano, papel, luz solar directa o cualquier luminiscencia fuerte
que dé en el puerto FIR de recepción o transmisión.
Nota
En la guía para el usuario que se adjunta con el dispositivo HP Fast
InfraRed Receiver encontrará información adicional.
Configuración para imprimir con
Windows 9x/NT
Antes de iniciar el controlador de infrarrojos, lleve a cabo los
siguientes pasos:
1
En la carpeta Impresoras, seleccione HP Color LaserJet 4550,
4550N, 4550DN o 4550HDN como su impresora
predeterminada.
2
Elija Propiedades/Detalles de las impresoras HP Color LaserJet
4550, 4550N, 4550DN o 4550HDN, y asegúrese de que se haya
seleccionado el puerto LPT virtual de infrarrojos.
3
Seleccione el archivo a imprimir.
Impresión de un trabajo
106
1
Alinee su ordenador portátil (u otro dispositivo portátil equipado
con una ventana FIR compatible con IRDA) a una distancia de 1
metro como máximo del dispositivo HP Fast InfraRed Receiver.
El ángulo de la ventana FIR debe estar a +/- 15 grados a fin de
garantizar una conexión eficaz para imprimir.
2
Imprima el trabajo. El indicador de estado del dispositivo HP Fast
InfraRed Receiver se encenderá y, tras una breve pausa, en el
panel de estado de la impresora aparecerá PROCESANDO
TRABAJO.
Tareas comunes de impresión
SP
Si el indicador de estado no se enciende, realinee el dispositivo HP
Fast InfraRed Receiver con el puerto FIR en el dispositivo emisor,
vuelva a enviar el trabajo de impresión, y mantenga alineados todos
los dispositivos. Si es necesario mover el equipo (por ejemplo, para
agregar papel), asegúrese de que todos los dispositivos estén dentro
del margen de funcionamiento para mantener la conexión.
Si la conexión se interrumpe antes de que concluya el trabajo de
impresión, se apagará el indicador de estado del dispositivo HP Fast
InfraRed Receiver. Tiene un máximo de 40 segundos para corregir la
causa de la interrupción y continuar el trabajo. Si la conexión se
reanuda en este lapso, se volverán a encender las luces de estado.
Nota
La conexión se interrumpirá permanentemente si el puerto emisor se
sacara del margen de funcionamiento o si algún objeto que pasara
entre los puertos bloqueara la transmisión durante más de 40
segundos. (Esta obstaculización podría ser causada por una mano,
papel o incluso la luz solar directa). Según el tamaño del trabajo, puede
que la impresión con el receptor HP Fast InfraRed sea más lenta que
una efectuada con un cable conectado directamente al puerto paralelo.
Interrupción y reanudación de la impresión
La característica de interrumpir y reanudar un trabajo permite al
usuario detener temporalmente un trabajo de impresión en curso, a
fin de imprimir otro utilizando el puerto FIR. Cuando concluya el
procesamiento del trabajo nuevo, se reanudará la impresión del
trabajo interrumpido.
Mediante la conexión al puerto infrarrojo (FIR) en la impresora y
posterior envío de un trabajo a la misma, el usuario puede interrumpir
sólo aquellos trabajos de copias múltiples cuya impresión esté en
curso. La impresora deja de procesar el trabajo actual cuando llega al
final de la copia que está generando. La impresora luego imprime el
trabajo enviado a través de la conexión FIR. Cuando la impresora
termina el trabajo, reanuda el procesamiento del trabajo original con
varias copias en el punto donde fue interrumpido.
SP
Capítulo 3
107
108
Tareas comunes de impresión
SP
4
Utilización de colores
Descripción general
La impresora de la serie HP Color LaserJet 4550 pone a su
alcance un mundo de colores gracias a la más alta tecnología
conjugada con una excelente ingeniería. Proporciona una
poderosa combinación de características automáticas de colores
que permiten generar óptimos resultado cromáticos.
En este capítulo se explican los siguientes temas:
SP
●
Coincidencia de colores
●
HP ColorSmart II
●
Impresión en cuatro colores (CMYK)
●
Coincidencia de colores PANTONE®*
Capítulo 4
109
Coincidencia de colores
El proceso de equiparar los colores de la salida de la impresora a los
que se ven en el monitor es muy complicado debido a que las
impresoras y los monitores de equipos informáticos utilizan distintos
métodos para producir colores. Los monitores muestran los colores
con píxeles de luz mediante un proceso cromático RGB (rojo, verde,
azul), mientras que las impresoras generan colores mediante un
proceso CMYK (cian, magenta, amarillo y negro).
Diversos factores pueden influir en la capacidad de obtener colores
impresos que coincidan con los del monitor. Entre estos factores se
incluyen los siguientes:
●
Sustratos de impresión
●
Colorantes de la impresora (por ejemplo, tintas o tóner)
●
Proceso de impresión (por ejemplo, tecnología de inyección de
tinta, imprenta o láser)
●
Iluminación ambiente
●
Diferencias personales en la percepción de colores
●
Programas de software de aplicaciones
●
Controladores de impresora
●
Sistema operativo de PC
●
Monitores
●
Tarjetas y controladores de vídeo
Para la mayoría de los usuarios, el mejor método de equiparar los
colores en la pantalla con los de la impresora es imprimir en RVZe
(rojo-verde-azul estándar). La impresora HP Color LaserJet 4550
utiliza HP ColorSmart II, que integra el sistema RVZe y optimiza
automáticamente la salida en colores. Tenga en cuenta los factores
antedichos cuando los colores en la pantalla no sean idénticos a los
colores impresos.
110
Utilización de colores
SP
HP ColorSmart II
HP ColorSmart II es un conjunto de tecnologías que habilita una
salida óptima de los colores en forma automática para diversos tipos
de documentos.
HP ColorSmart II utiliza referencia a objetos y tecnologías de color
RGB estándar (eRGB). La referencia a objetos permite utilizar una
configuración óptima de medias tintas y colores con los diferentes
objetos en la página. La impresora analiza la página (los objetos que
contiene) y escoge inteligentemente la configuración de medias tintas
y colores que proporcione la mejor calidad de impresión para cada
objeto. La referencia a objetos, en conjunto con una configuración
predeterminada óptima, le permitirá obtener la mejor gama de
colores.
En el entorno de Windows, encontrará la configuración de HP
ColorSmart II Automática y Manual en la ficha Color del controlador
de la impresora.
Opciones de administración de colores
Imprimir en escala de grises
Al seleccionar la opción Imprimir en escala de grises en el
controlador de la impresora, podrá generar un documento en blanco
y negro. Esta opción es de gran utilidad para generar rápidamente
copias preliminares de diapositivas y documentación,
correspondientes a documentos que posteriormente se imprimirán
en color para fotocopiarse o enviarse por fax.
Ajuste automático de color
La característica de ajuste Automático de color de HP ColorSmart II
(la configuración predeterminada), permite optimizar el color y las
medias tintas utilizadas en cada elemento de un documento. El
ajuste Automático también ofrece opciones adicionales de color
para sistemas operativos y aplicaciones compatibles con los
sistemas de administración de colores. Encontrará más información
en la Ayuda en pantalla del controlador de impresora.
Nota
SP
El ajuste Automático es la configuración predeterminada,
recomendada para imprimir todos los documentos en color.
Capítulo 4
111
Ajuste manual de color
La característica de ajuste Manual de color de HP ColorSmart II,
permite regular los modo de color y medias tintas para texto, gráficos
y fotografías. Para acceder a las opciones de color Manual en la ficha
Color, seleccione Manual y luego Opciones.
Opciones de medias tintas
Las opciones de medias tintas afectan la resolución y claridad de la
salida en color. Se pueden seleccionar configuraciones de medias
tintas para texto, gráficos y fotografías de forma independiente. Las
dos opciones de medias tintas son Uniforme y Detalle.
●
La opción Uniforme brinda mejores resultados cuando hay
grandes áreas de color sólido. También mejora las fotografías
haciendo que las gradaciones finas de color sean más uniformes.
●
La opción Detalle es idónea para texto y gráficos que requieren
distinciones nítidas entre las líneas o los colores, como imágenes
que contienen un patrón o un alto nivel de detalle.
Correlación de colores
Los valores de correlación del controlador de la impresora le indican
a dicho dispositivo cómo interpretar los datos enviados desde un
software de aplicación para producir los colores finales que generará
la impresora. Los valores de correlación de colores pueden ajustarse
como Coincidencia con pantalla o Intenso.
●
Coincidencia con pantalla (RVZe —rojo-verde-azul estándar)
imprime los colores que se han optimizado para equipararse a
los colores de monitores en RVZ. Utilice esta configuración para
obtener una mejor coincidencia con los colores de su pantalla.
RVZe es un estándar cromático universal creado originalmente
por HP y Microsoft como un lenguaje de color en común para
monitores, dispositivos de entrada (escáners, cámaras digitales),
y dispositivos de salida (impresoras, trazadores). Es el entorno
de colores predeterminado que se utiliza en los productos HP,
sistemas operativos de Microsoft, la World Wide Web y la mayor
parte del software de oficina vendido de la actualidad. RVZe
representa al típico monitor de PC para Windows de hoy en día, y
constituye el estándar de convergencia para la televisión de alta
definición.
Nota
112
Tenga en cuenta que factores tales como el tipo de monitor que utiliza
y la iluminación ambiente, pueden influir en el aspecto de los colores
que se ven en pantalla. Encontrará más detalles en la sección anterior
“Coincidencia de colores” de este capítulo.
Utilización de colores
SP
Las versiones más recientes de Adobe Photoshop,
CorelDRAW™, Microsoft Office y muchos otras aplicaciones,
utilizan RVZe para representar su gama de colores. Lo que es
aún más importante, en su calidad de entorno de colores
predeterminado para los sistemas operativos Microsoft, RVZe ha
obtenido una amplia aceptación como medio para intercambiar
información cromática entre las aplicaciones y dispositivos que
utilizan una definición común, permitiendo así que los usuarios
típicos experimenten una coincidencia de colores notablemente
superior. RVZe, en conjunto con HP ColorSmart II, mejora la
capacidad del usuario de equiparar los colores automáticamente
entre la impresora, el monitor del PC, y también en otros
dispositivos de entrada (escáneres, cámaras digitales), sin la
necesidad de ser un experto en colores.
●
SP
El ajuste Intenso aumenta la saturación de los colores impresos
para producir una apariencia de colores más vívidos. Encontrará
más información en la Ayuda en pantalla del controlador de
impresora.
Capítulo 4
113
Impresión en cuatro colores (CMYK)
Cian, magenta, amarillo y negro (CMYK) son las tintas utilizadas en
imprentas. Normalmente se denomina impresión en cuatro colores.
Los archivos de datos CMYK generalmente se originan y utilizan en
entornos de artes gráficas (prensa escrita y publicidad). La impresora
de la serie HP Color LaserJet está diseñada para imprimir colores en
RVZ de modo que se obtenga una óptima coincidencia con la
pantalla, pero también acepta colores CMYK mediante el controlador
de impresora PostScript.
Como valor predeterminado, la impresora de la serie HP Color
LaserJet interpreta los datos CMYK según el estándar de impresión
“Standard Web Offset Press” (SWOP). Este estándar define la forma
en que debe comportarse un conjunto específico de tintas en CMYK.
La impresora ejecuta una correlación de colores SWOP y medias
tintas internas para emular la impresión CMYK para SWOP. También
está disponible la emulación de impresión Dainippon Press (DIC) y
tintas europeas estándar CMYK; estas emulaciones se emplean en
el Lejano Oriente y Europa, y pueden seleccionarse en el controlador
de la impresora.
114
Utilización de colores
SP
Coincidencia de colores PANTONE®*
Los colores del sistema de coincidencia PANTONE® * se especifican
como colores CMYK, ya que son compatibles con muchos software
de aplicaciones de artes gráficas. Este sistema de coincidencia de
colores es idóneo para equiparar la salida de impresora a un color
específico (por ejemplo, un logotipo). Consulte la documentación del
software de aplicación donde encontrará instrucciones para utilizar
los colores PANTONE® *.
Encontrará más información sobre cómo utilizar los colores
PANTONE® * en el archivo Léame (“Read me”) del sistema de
coincidencia de colores PANTONE® *, que se incluye en el CD-ROM
del sistema de impresión.
Nota
Las configuraciones de color y de medias tintas, así como los sustratos
de impresión, afectan al aspecto final de los colores PANTONE® *. Para
optimizar los colores certificados por PANTONE® *, utilice la
configuración del controlador de emulación predeterminado de
PostScript 3 y papel para HP LaserJet.
Calibración automática PANTONE ®*
La calibración automática PANTONE® * genera automáticamente
colores PANTONE® * de alta calidad a partir de la denominación
PANTONE® *, ofreciendo así la mejor calibración de colores posible
en las impresoras HP Color LaserJet 4550. Un ejemplo de
denominación PANTONE® * es: PANTONE® * 286CVC. Al imprimir
colores PANTONE® *, la configuración predeterminada para las
impresoras HP Color LaserJet 4550 es Calibración autómática
PANTONE® * . Esta característica convierte automáticamente los
colores PANTONE® * en valores cromáticos óptimos para la
impresora HP Color LaserJet 4550 mediante la denominación de
colores PANTONE® * en la corriente de datos enviada a la impresora.
La mayoría de los programas de aplicación compatibles con el uso de
colores PANTONE® * para objetos gráficos incluirá la denominación
PANTONE ® * en la salida PostScript, junto con los valores de colores
asignados al objeto. La impresora HP Color LaserJet 4550
reconocerá la denominación PANTONE® * y sustituirá los valores
cromáticos óptimos para la impresora en base a tablas de colores
desarrolladas con el objeto de proporcionar la mejor coincidencia
posible para cada color PANTONE® * específico dentro de la gama de
colores de la impresora.
SP
Capítulo 4
115
No se requieren acciones especiales en el programa de aplicación o
en el controlador para habilitar esta característica. Tendrá la opción
de desactivar la Calibración automática PANTONE® * si desea
emplear valores de colores propios de una aplicación, en vez de los
valores de colores generados por HP.
Para desactivar la calibración automática PANTONE®*
●
En Windows, acceda a Properties (Propiedades), Advanced
(Avanzada), y luego a Printer Features (Características de la
impresora).
●
En Macintosh, acceda a la página CMYK Inks (Tintas CMYN) en
la interfaz del controlador.
A continuación aparecen las aplicaciones que se sabe que generan
archivos PostScript con objetos gráficos que preservan la
denominación PANTONE® *:
Nota
●
Adobe Illustrator 7 y 8
●
Adobe PageMaker 6.5
●
CorelDRAW 7, 8 y 9
●
Deneba Canvas 5*
●
MacroMedia Freehand 7 y 8
●
MicroGrafx Designer
●
QuarkXpress 3 y 4
*Las versiones posteriores de Deneba Canvas ya no generan
denominaciones compatibles con PANTONE® *
Microsoft Publisher 2000 ahora permite el uso de colores PANTONE® *
pero no conserva la denominación PANTONE® * necesaria para que
funcione esta característica.
La característica de Calibración automática PANTONE® * sólo se
aplica a los gráficos vectoriales, no así a los datos de visión completa
(trama) tales como imágenes exploradas y archivos TIFF. Por
ejemplo, Adobe Photoshop® , en su calidad de editor de imágenes de
trama, no se incluye en la lista anterior de aplicaciones compatibles
con la característica Calibración automática PANTONE® *.
116
Utilización de colores
SP
WWW
Las paletas PANTONE® * orientadas a ciertas aplicaciones de editores
de imágenes de trama, tales como Adobe Photoshop, se encuentran
disponibles en la Web en http://www.hp.com/support/lj4550.
Una vez que esté conectado, seleccione Downloads and Drivers. Los
perfiles de color ICC, muestras de color RVZe y controladores de
impresora también están disponibles en esta dirección de la Web.
Las paletas de aplicación PANTONE® * se ofrecen para:
●
Adobe Illustrator 4–8
●
PageMaker 5, 6 y 6.5
●
Photoshop 3–5.5
●
CorelDRAW 6–9
●
Micrographics Designer 6–7
●
MacroMedia Freehand 4–8
●
QuarkXpress (como archivos EPS) 3.3–4.04
●
Deneba Canvas 3.5–6.1
●
Fractal Design Painter 2–5.5
●
Tablas EPSF
●
Tablas TIFF
●
Unidad de colores PANTONE® *
●
Formato de texto (ASCII)
●
Archivo Raw PostScript
●
Adobe Acrobat
Los gráficos vectoriales, tales como logotipos de una empresa
creados con una de las aplicaciones antedichas (mediante paletas o
aplicaciones que preservaron la denominación PANTONE® *), pueden
importarse a Microsoft Word, PowerPoint u otras aplicaciones de MS
Office. Para ello, la aplicación de colores debe crear un archivo
PostScript encapsulado (EPS) correspondiente a la imagen que se
insertará como archivo en el documento de Office mediante la
función correspondiente.
Nota
SP
No funcionará el procedimiento de cortar y pegar en el portapapeles.
Estas tareas no preservan la denominación PANTONE® * ni el valor de
paletas CMYK.
Capítulo 4
117
Algunos colores PANTONE® * no coincidirán en forma exacta. Existen
mas de 945 colores PANTONE® * en el sistema de coincidencia
PANTONE® *. Para crear estos colores se utilizaron 16 tintas en una
imprenta litográfica. Una impresora láser no puede reproducir todos
estos colores ya que no forman parte de la gama de cuatro colores
de la impresora láser. PANTONE® * calibra las impresoras HP de
modo que proporcionen la mejor coincidencia para todos los colores
que reproducimos y la más cercana a aquéllos que no podemos
reproducir.
Nota
118
Esta característica requiere la utilización del controlador de impresora
con emulación PostScript 3. Utiliza una función en el lenguaje
PostScript para describir los colores personalizados tales como
PANTONE® *, la cual es exclusiva de PostScript y no está presente en
la corriente de datos PCL (Lenguaje de control de impresora). Los
colores PANTONE® * generalmente se utilizan en entornos publicitarios
tales como aplicaciones QuarkXpress y Adobe InDesign, que tienden
a usar solamente PostScript.
Utilización de colores
SP
5
Utilización de fuentes
Descripción general
En este capítulo se proporciona información sobre diversas
fuentes. El capítulo incluye las siguientes secciones:
SP
●
Utilización de fuentes TrueType internas
●
Explicación de las fuentes predeterminadas de la impresora
●
Selección de fuentes
●
Impresión de una lista de fuentes de impresora disponibles
●
Utilización de fuentes en el modo emulación de PostScript
●
Utilización de fuentes en una red
●
Incorporación de soporte para fuentes accesorias a un
controlador de la impresora
●
Utilización de efectos tipográficos especiales
●
Servicios de fuentes personalizadas de Hewlett-Packard
Capítulo 5
119
Utilización de fuentes TrueType internas
TrueType es un formato de fuentes desarrollado conjuntamente por
Microsoft Corporation y Apple Computer, Inc. Hewlett-Packard ha
incorporado 80 fuentes TrueType con esta impresora, así como
también fuentes de pantalla concordantes para utilizar en el entorno
Windows.
No es necesario transferir estas fuentes TrueType a la impresora
debido a que ya están instaladas en la misma. El controlador de la
impresora emplea automáticamente las fuentes internas siempre que
puede. Esto da como resultado un mayor rendimiento de impresión.
En la documentación de Microsoft Windows encontrará instrucciones
específicas sobre cómo utilizar las fuentes TrueType con Windows.
120
Utilización de fuentes
SP
Explicación de las fuentes predeterminadas de la
impresora
La fuente predeterminada para esta impresora es Courier de 12
puntos, en el juego de caracteres PC-8. La impresora utiliza la fuente
predeterminada sólo si no se especifica otra.
Modificación de la fuente predeterminada
Se puede seleccionar otra fuente predeterminada desde el panel de
control de la impresora. Consulte la sección “Selección de fuentes
PCL mediante el panel de control de la impresora” en la página 123.
Selección de una fuente distinta de la predeterminada
●
Las fuentes se pueden especificar desde la mayoría de los
programas de software de aplicación.
●
Para especificar una fuente distinta de la predeterminada, se
puede enviar un comando de impresora en lenguaje PCL.
Encontrará información sobre los comandos de impresora en
lenguaje PCL en el Apéndice B o en el documento PCL/PJL
Technical Reference Package de esta impresora. (La información
sobre pedidos aparece en la página 32 ).
Prioridad en la selección de fuentes
La impresora selecciona las fuentes de impresora en el siguiente
orden:
1
fuentes en disco (fuentes transferidas a la impresora)
2
fuentes en módulos DIMM
3
fuentes internas
A fin de seleccionar una fuente, ésta debe estar disponible desde uno
de estos orígenes. Si la fuente especificada no está disponible, la
impresora selecciona una cuyas características individuales sean las
más parecidas (en PCL solamente).
SP
Capítulo 5
121
Selección de fuentes
Las fuentes se pueden seleccionar desde un software de aplicación o
mediante el panel de control de la impresora.
Nota
Una solicitud de fuente desde un software de aplicación o el
controlador de la impresora prevalece sobre las configuraciones de
fuente establecidas en el panel de control de la impresora.
Selección de fuentes desde programas de
software de aplicación
En la documentación del software de aplicación particular encontrará
información sobre cómo cambiar desde éste la selección de fuente,
la fuente de base, la configuración de la impresora, las opciones de
impresión y el aspecto de la fuente.
Seleccionar juegos de caracteres
Si desea imprimir un carácter tal como Ω mientras la impresora está
en modo PCL, antes debe seleccionar el juego de caracteres que lo
contiene. En el documento PCL/PJL Technical Reference Package
encontrará una lista completa de los juegos de caracteres y
comandos de impresora disponibles. (La información sobre pedidos
aparece en la página 32 ).
Disponibilidad de juegos de caracteres
Muchos programas de software de aplicación permiten especificar un
juego de caracteres desde el menú de inicio de la impresora. Cabe
tener en cuenta dos consideraciones al utilizar juegos de caracteres:
●
Es posible que los programas de software de aplicación no
soporten todos los juegos de caracteres de la impresora.
●
Los tipos de letra están diseñados para funcionar con juegos de
caracteres específicos.
Introducción de caracteres en el texto
La documentación del software de aplicación particular debería
contener instrucciones para introducir caracteres especiales en el
texto. En el índice de la documentación busque entradas tales como
característica de composición, caracteres compuestos, juegos de
caracteres, juegos de símbolos, páginas de códigos y caracteres
extendidos.
122
Utilización de fuentes
SP
Selección de fuentes PCL mediante el
panel de control de la impresora
Si el software de aplicación no permite seleccionar fuentes por medio
de los menús, se pueden seleccionar fuentes PCL (TrueType)
mediante el panel de control de la impresora. Sólo es posible
seleccionar una fuente para un determinado trabajo de impresión.
Nota
Una fuente seleccionada mediante el panel de control de la impresora
pasa a ser la fuente predeterminada para todos los trabajos de
impresión posteriores.
Es necesario especificar varios elementos al seleccionar una fuente
mediante el panel de control de la impresora. Los elementos se
enumeran en la página de fuentes de impresora e incluyen:
Nota
SP
●
el origen de la fuente
●
el número de la fuente
●
el tamaño en puntos o el paso
●
un juego de caracteres
Una solicitud de fuente desde un software de aplicación prevalece
sobre las configuraciones de fuente establecidas en el panel de control
de la impresora.
Capítulo 5
123
Para seleccionar fuentes PCL predeterminadas
mediante el panel de control de la impresora
1
Imprima una lista de las fuentes PCL de impresora disponibles.
Encontrará instrucciones en la sección “Impresión de una lista de
fuentes de impresora disponibles” en la página 125.
2
En la lista de fuentes impresa, localice el origen y el número que
correspondan a la fuente que desea utilizar.
3
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ IMPRESIÓN.
4
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca ORIGEN DE FUENTE PCL.
5
Pulse VALOR hasta que aparezca el origen de la fuente. Se
dispone de los siguientes orígenes:
• INTERNA
• EN DISCO
• RANURA DIMM n (n = 1,2,3)
6
Pulse SELECCIONAR para guardar la selección. Aparecerá un
asterisco (*) junto a ésta.
7
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca NÚMERO DE FUENTE PCL.
8
Pulse VALOR hasta que aparezca el número de fuente correcto.
9
Pulse SELECCIONAR para guardar la selección. Aparecerá un
asterisco (*) junto a ésta.
10 Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TAMAÑO DE FUENTE PCL
(o, en el caso de fuentes proporcionales, hasta que aparezca
PASO ). Esta selección no está disponible para fuentes en mapa
de bits.
11 Pulse VALOR hasta que aparezca el tamaño o paso correcto.
12 Pulse SELECCIONAR para guardar la selección. Aparecerá un
asterisco (*) junto a ésta.
13 Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
124
Utilización de fuentes
SP
Impresión de una lista de fuentes de impresora
disponibles
Se puede utilizar el menú Información del panel de control de la
impresora para imprimir una lista de fuentes disponibles.
Para imprimir una lista de las fuentes disponibles
1
2
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ INFORMACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IMPRIMIR LISTA DE
FUENTES.
Nota
3
Pulse SELECCIONAR para imprimir la lista de fuentes.
4
Una vez que se imprima la lista, la impresora volverá al estado de
PREPARADA.
Las fuentes en disco temporales (fuentes que el software transfirió a
la impresora para un documento específico) no aparecen en la lista
impresa. Las fuentes en disco permanentes sí aparecen en la lista
impresa.
La lista de fuentes muestra todas los tipos de letra disponibles para
las tarjetas instaladas (módulos DIMM), las fuentes en disco
transferidas a la impresora de forma permanente y las fuentes
internas.
Figura 5-1
SP
Lista de fuentes
Capítulo 5
125
Interpretación de las listas de fuentes
La lista de fuentes PCL muestra ejemplos de las fuentes disponibles.
A continuación se ofrece una descripción de los elementos de la lista
de fuentes:
1
Fuente
El nombre de la familia de tipos de letra.
2
Paso/tamaño
El paso indica el número de caracteres por pulgada de una
fuente de espacio fijo. El tamaño en puntos es la altura de la
fuente, expresada en puntos, y se utiliza para describir las
fuentes de escala variable.
3
Secuencia de escape
La secuencia de escape (un comando en lenguaje PCL) se utiliza
para seleccionar la fuente designada. Introduzca el paso o
tamaño en puntos y el juego de caracteres, según corresponda.
La secuencia de escape contiene un cuadro sombreado, seguido
de “v” o “h” Esto indica que se debe introducir el tamaño en
puntos (por ejemplo, 14.25v) o paso (por ejemplo, 12.00h).
4
Fuente nº
El número que se utiliza para seleccionar fuentes internas o en
disco transferidas a la impresora, desde el panel de control de
ésta. También se indica el origen de la fuente.
Nota: No confunda el número de fuente con la identificación de
fuente en disco.
5
ID fuente
El número de identificación que asigna las fuentes en disco al
transferirlas a la impresora mediante el software.
En el documento PCL/PJL Technical Reference Package encontrará
instrucciones para transferir fuentes a la impresora. (La información
sobre pedidos aparece en la página 32 ).
La lista de fuentes para emulación de PostScript muestra todas las
fuentes instaladas en el firmware de la impresora. Aunque los
caracteres se indican en un solo tamaño, es posible ajustar la escala
de los tipos de letra a cualquier tamaño.
126
Utilización de fuentes
SP
Utilización de fuentes en el modo emulación de
PostScript
La impresora está configurada con 80 fuentes de escala variable que
están disponibles para PCL y emulación de PostScript. El instalador
del sistema de impresión en el CD-ROM carga 80 fuentes en el PC
para que pueda utilizarlas el software de aplicación.
SP
Capítulo 5
127
Utilización de fuentes en una red
Consulte con el administrador de la red o con otros usuarios de la
misma antes de utilizar el panel de control de la impresora para
cambiar la fuente predeterminada o antes de transferir o quitar
fuentes en disco y tipos de letra.
Para conservar memoria y evitar resultados inesperados de la
impresora, utilice las siguientes instrucciones. El sistema operativo
de la red puede proteger automáticamente el trabajo de impresión de
cada usuario de los efectos de otros trabajos de impresión en la red.
Consulte con el administrador de la red para obtener más
información.
Instrucciones para imprimir con distintas
fuentes
128
●
Las 80 fuentes internas están disponibles en modo emulación de
PostScript (PS) y PCL.
●
Para conservar memoria de la impresora, transfiera sólo aquellas
fuentes que sean necesarias.
●
Si necesita varias fuentes transferidas, considere instalar más
memoria en la impresora.
●
Algunos programas de software de aplicación transfieren
automáticamente fuentes al inicio de cada trabajo de impresión.
Puede ser posible configurar esas aplicaciones para transferir
sólo fuentes en disco que no residan en la impresora. En la
documentación de la aplicación encontrará más información.
Utilización de fuentes
SP
Incorporación de soporte para fuentes accesorias
a un controlador de la impresora
A la hora de utilizar tipos de letra en módulos DIMM, es posible que el
controlador de la impresora necesite información sobre el tamaño,
forma y estilo de los caracteres del tipo de letra para que pueda
formatear el texto correctamente.
Utilización de efectos tipográficos especiales
La impresora puede crear efectos tipográficos especiales, como por
ejemplo patrones, impresión invertida, texto reflejado y rotación de
fuentes. Consulte la guía del usuario de la aplicación particular para
verificar que ésta incluya soporte para estas características. Los
desarrolladores pueden encontrar instrucciones completas para
utilizar efectos tipográficos especiales, en el documento
PCL Technical Reference Package. (La información sobre pedidos
aparece en la página 32 ).
SP
Capítulo 5
129
Servicios de fuentes personalizadas de
Hewlett-Packard
Hewlett-Packard ofrece fuentes en disco, cartuchos o módulos
DIMM. Los paquetes de fuentes personalizadas se pueden diseñar
conforme a las necesidades particulares. Los elementos que
aparecen a continuación son ejemplos de fuentes personalizadas
disponibles:
●
Fuentes o tipos de letra de cualquier producto de fuente o
colección de tipos de letra estándar de Hewlett-Packard
●
Códigos de barras, incluyendo 3 de 9, 128, Interleaved 2 de 5,
UPC, USPS Zip y otros
●
Asignaciones de juegos de caracteres personalizados
●
Firmas y logotipos
Para obtener fuentes personalizadas (como fuentes para firmas y
logotipos), así como productos de fuentes que ya no se distribuyen
(como Barcodes & More, Tax 1 y Pro Collection), póngase en
contacto con:
Hewlett-Packard LaserJet Font Solutions
(541) 715-5757
Fuera de los Estados Unidos, póngase en contacto con el distribuidor
HP local.
130
Utilización de fuentes
SP
6
Interfaces de la
impresora
Descripción general
En este capítulo se suministra información sobre las interfaces
disponibles de la impresora. El capítulo incluye las siguientes
secciones:
SP
●
Configuración paralela
●
Configuración de E/S mejorada (EIO)
●
Configuración de la impresora para la red desde el panel de
control
Capítulo 6
131
Configuración paralela
Si la impresora no está configurada con una tarjeta de interfaz de red,
conecte la impresora al equipo informático utilizando un cable
paralelo bidireccional (que cumpla con IEEE-1284C) con un conector
tipo “C” (consulte la figura 6-1) conectado al puerto paralelo de la
impresora. El cable puede tener una longitud máxima de 10 metros.
Encontrará información sobre pedidos en la sección “Suministros y
accesorios para la impresora” en la página 31.
Cuando se utiliza para describir una interfaz paralela, el término
bidireccional indica que la impresora puede recibir datos del equipo
informático y enviar datos al mismo a través del puerto paralelo.
Figura 6-1
Conector paralelo (conector en “C”)
Nota
Para utilizar las capacidades mejoradas de la interfaz paralela
bidireccional, como la comunicación bidireccional entre el equipo
informático y la impresora, la transferencia más rápida de datos y la
configuración automática de los controladores de la impresora, su
controlador de impresora debe incluir soporte para estas capacidades.
Cuando se utilizan varios puertos, es posible ajustar la conmutación
automática de E/S a fin de maximizar el rendimiento mediante la
característica de intervalo de espera. Si los datos de otros puertos
aparecen en medio del trabajo de impresión, aumente el valor de
intervalo de E/S. (Consulte la sección “Establecimiento del intervalo
de E/S” en la página 61).
132
Interfaces de la impresora
SP
Configuración de E/S mejorada (EIO)
Esta impresora viene equipada con dos ranuras de entrada/salida
mejorada (EIO). Estas ranuras aceptan dispositivos externos
compatibles tales como las tarjetas de red del servidor de impresión
HP JetDirect. Cuando se insertan tarjetas de red EIO en las ranuras,
aumenta el número de interfaces de red disponibles para la
impresora.
Las tarjetas de red de EIO mejorada pueden maximizar el
rendimiento de la impresora al intentar imprimir desde una red.
Además, permiten colocar la impresora en cualquier lugar de una
red. Esto elimina la necesidad de conectar la impresora directamente
a un servidor o estación de trabajo, haciendo posible colocar la
impresora más cerca de los usuarios de la red.
El panel de control de la impresora contará con un menú adicional
(EIO) si la impresora se configura con tarjetas de red EIO.
Servidores de impresión HP JetDirect
Los servidores de impresión (tarjetas de red) HP JetDirect se pueden
instalar en una de las ranuras EIO de la impresora. Dichas tarjetas
aceptan varios protocolos de red y sistemas operativos. Los
servidores de impresión HP JetDirect facilitan la administración de
redes permitiendo conectar una impresora directamente a la red en
cualquier lugar. Además, dichos servidores de impresión incluyen
soporte para el protocolo simple de administración de redes (SNMP),
el cual brinda a los administradores de red las capacidades para
llevar a cabo de forma remota la administración de la impresora y la
solución de problemas con la misma mediante el software
HP JetAdmin.
Nota
SP
Los administradores de red deben encargarse de la instalación de
estas tarjetas y de la configuración de la red.
Capítulo 6
133
Interfaces de E/S mejorada disponibles
Los servidores de impresión HP JetDirect (tarjetas de red) ofrecen
soluciones de software para:
WWW
●
Novell NetWare
●
Redes Microsoft de Windows y Windows NT
●
Apple Mac OS (LocalTalk)
●
UNIX (HP-UX y Solaris)
●
Linux (Red Hat y SuSE)
●
Impresión de documentos en Internet
Encontrará un resumen de las soluciones de software disponibles en
la documentación HP JetDirect Print Server Administrator’s Guide, o
visite el Centro de atención al cliente de HP en línea en
http://www.hp.com/support/net_printing.
Redes NetWare
Cuando se utilizan los productos Novell NetWare con un servidor de
impresión HP JetDirect, el Queue Server Mode (modo Servidor de
colas) brinda un rendimiento de impresión mejorado frente a aquél
del Remote Printer Mode (modo Impresora remota). El servidor de
impresión HP JetDirect es compatible con los Servicios de directorio
de Novell (NDS), así como también con modos de base de datos de
seguridad. Encontrará más información en el documento
HP JetDirect Print Server Administrator’s Guide.
En sistemas Windows 9x, Windows NT 4.0 y Windows 2000, ejecute
la instalación de la impresora para integrar su impresora en una red
NetWare.
Redes de Windows y Windows NT
En sistemas Windows 9x, Windows NT 4.0 o Windows 2000, ejecute
la instalación de la impresora para integrar su impresora en una red
Microsoft Windows. La utilidad permite configurar la impresora para
que funcione en la red ya sea de igual a igual o en modo servidorcliente.
134
Interfaces de la impresora
SP
Redes AppleTalk
Emplee la utilidad de HP LaserJet para configurar su impresora en
una red EtherTalk o LocalTalk. Encontrará más detalles en el
documento HP JetDirect Print Server Administrator’s Guide que se
incluye con las impresoras equipadas con el servidor de impresión
HP JetDirect.
Configuración LocalTalk
La interfaz LocalTalk permite imprimir directamente desde un equipo
Apple Macintosh independiente o desde un equipo Macintosh
conectado en una red LocalTalk. Podrá encontrar información sobre
cómo configurar el equipo informático y la impresora para imprimir a
través de una interfaz LocalTalk, en la guía de instalación inicial de la
impresora y en el documento HP JetDirect Print Server
Administrator's Guide.
Cable DIN-8 para Macintosh
Con objeto de conectar un equipo Macintosh directamente a esta
impresora, utilice un cable de impresora DIN-8 estándar para
Macintosh. Este cable no se puede utilizar en una configuración de
red.
Nota
En el caso de una configuración LocalTalk, el cable de impresora DIN8 debe conectarse al puerto de impresora del equipo Macintosh.
Configuración de una red LocalTalk
Con objeto de conectar la impresora a un equipo Macintosh en una
red LocalTalk, utilice el conjunto de cables HP LocalTalk. Necesitará
un conjunto para cada impresora y un conjunto adicional para cada
equipo Macintosh en la red.
SP
Capítulo 6
135
Redes UNIX/Linux
Utilice el instalador de la impresora HP JetDirect para que la utilidad
UNIX configure su impresora en redes HP-UX o Sun Solaris.
Si desea obtener detalles sobre la instalación y administración de
redes UNIX o Linux, utilice HP Web JetAdmin.
WWW
Si desea obtener software HP para redes UNIX/Linux, visite el Centro
de atención al cliente de HP en línea en http://www.hp.com/support/
net_printing. Encontrará más detalles sobre otras opciones de
instalación con las cuales es compatible el servidor HP JetDirect, en
el documento HP JetDirect Print Server Administrator’s Guide que se
incluye con las impresoras equipadas con el servidor de impresión
HP JetDirect.
Establecimiento de seguridad de red en la
impresora
Esta impresora incluye una función de bloqueo del panel de control
para que los administradores de red puedan impedir que los usuarios
modifiquen determinadas configuraciones del panel de control de la
impresora. Cuando un menú del panel de control de la impresora
está bloqueado, si algún usuario no autorizado intenta modificar las
configuraciones del panel de control, recibirá el siguiente mensaje:
ACCESO DENEGADO
MENÚS BLOQUEADOS
Para ejecutar este procedimiento, se puede utilizar el software
HP JetAdmin, la utilidad HP LaserJet para Macintosh, o una
secuencia de escape ASCII. Encontrará instrucciones para bloquear
el panel de control de la impresora mediante el software
HP JetAdmin o la utilidad HP LaserJet para Macintosh en los
respectivos sistemas de Ayuda en pantalla.
136
Interfaces de la impresora
SP
Configuración de la impresora para la red desde
el panel de control
Podría ser necesario configurar algunos parámetros de red en esta
impresora. Para ello, se puede utilizar el panel de control de la
impresora, el servidor Web incorporado, o bien, para la mayoría de
las redes, el software HP JetAdmin (o la utilidad HP LaserJet para
Macintosh). Las utilidades se incluyen en el CD-ROM del software de
impresión que se suministró con la impresora.
Nota
El servidor Web incorporado es una nueva característica de la
impresora HP. Encontrará más información sobre cómo utilizar el
servidor Web incorporado en el Apéndice E.
Encontrará una lista completa de las redes compatibles, así como las
instrucciones para configurar los parámetros de red desde software
tal como HP JetAdmin, en el documento HP JetDirect Print Server
Administrator’s Guide. Esta guía se suministra con las impresoras en
las que se halle instalado un servidor de impresión HP JetDirect.
Esta sección contiene las siguientes instrucciones para configurar
parámetros de red desde el panel de control de la impresora:
●
Configuración de parámetros del tipo de trama de Novell
NetWare
●
Configuración de parámetros de TCP/IP
●
Configuración de parámetros de fase para Apple EtherNet
●
Desactivación de los protocolos de red no utilizados
Configuración de parámetros de tipo de trama
de Novell NetWare
El servidor de impresión HP JetDirect selecciona automáticamente
un tipo de trama de NetWare. Seleccione manualmente un tipo de
trama sólo si el servidor de impresión elige un tipo de trama
incorrecto. Para identificar el tipo de trama elegido por el servidor de
impresión HP JetDirect, imprima una página de configuración
mediante el panel de control de la impresora.
SP
Capítulo 6
137
Para configurar los parámetros de Novell NetWare
desde el panel de control de la impresora:
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca HP EIO 1 o MENÚ 2.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RED CFG=NO.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca RED CFG=SÍ.
4
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá RED CFG=SÍ.
5
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca CFG IPX/SPX=NO.
6
Pulse VALOR hasta que aparezca CFG IPX/SPX=SI.
7
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá CFG IPX/SPX=SI.
8
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TRAMA=AUTO.
9
Para configurar el protocolo que fija el tipo de trama, pulse VALOR
para seleccionar uno de los tipos de trama que figuran en esta
tabla:
Tipo de trama
Descripción
AUTO (valor
predeterminado)
Podrán utilizarse todos los tipos de trama de
Novell enumerados.
EN_8023
Limita los tipos de trama a IPX mediante tramas
IEEE 802.3. Todos los demás serán contados y
descartados.
EN_II
Limita los tipos de trama IPX mediante tramas
Ethernet II. Todos los demás serán contados y
descartados.
EN_8022
Limita los tipos de trama IPX mediante IEEE 802.2
con tramas Ethernet. Todos los demás serán
contados y descartados.
EN_SNAP
Limita los tipos de trama IPX mediante SNAP con
tramas Ethernet. Todos los demás serán contados
y descartados.
10 Pulse SELECCIONAR para guardar el valor. Aparecerá un asterisco
(*).
11 Si ha terminado, pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
O bien:
Consulte las correspondientes secciones para los otros
protocolos que se vayan a utilizar.
138
Interfaces de la impresora
SP
Configuración de parámetros de TCP/IP
Puede utilizar el panel de control de la impresora para configurar los
siguientes parámetros de TCP/IP:
Nota
●
Utilización del archivo BOOTP para los parámetros de
configuración (el valor predeterminado es utilizar el archivo
BOOTP)
●
Dirección IP (4 bytes)
●
Máscara de subred (4 bytes)
●
Pasarela predeterminada (4 bytes)
●
Intervalo de conexión de TCP/IP (en segundos)
No desactive BOOTP si va a utilizar RARP o DHCP para configurar los
parámetros TCP/IP.
Para configurar los parámetros TCP/IP desde el panel
de control de la impresora:
SP
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ HP EIO 1 o MENÚ 2.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RED CFG=NO *.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca RED CFG=SÍ.
4
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá RED CFG=SÍ *.
5
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca CFG TCP/IP=NO *.
6
Pulse VALOR una vez. Aparecerá CFG TCP/IP=SÍ.
7
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá CFG TCP/IP=SÍ.
8
Pulse ELEMENTO para configurar manualmente los parámetros
TCP/IP. Aparecerá BOOTP=SÍ*.
Capítulo 6
139
9
Si mantiene la configuración BOOTP=SÍ *, los valores de los
parámetros TCP/IP serán suministrados por el archivo BOOTP,
RARP o DHCP, y no será necesario efectuar ninguna otra
configuración de TCP/IP. Salte al paso 17.
O bien:
Pulse VALOR para modificar el valor del parámetro BOOTP=.
Aparecerá BOOTP=NO.
10 Pulse SELECCIONAR para guardar la selección. Aparecerá
BOOTP=NO *, y recibirá instrucciones para configurar cada uno
de los parámetros TCP/IP.
11 Pulse ELEMENTO para continuar con la configuración. Aparecerá
IP BYTE 1 =<valor>> *.
12 Pulse VALOR hasta que aparezca el valor del primer byte de la
dirección IP.
13 Pulse SELECCIONAR para guardar el valor.
14 Repita los pasos 12 y 13 para configurar los restantes bytes de la
dirección IP.
15 Pulse ELEMENTO para continuar.
16 Repita los pasos del 12 al 15 para configurar los bytes de la
máscara de subred (SM ), la pasarela predeterminada (GW ) y el
intervalo de espera (TIMEOUT).
17 Si ha terminado, pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
O bien:
Consulte las correspondientes secciones para los otros
protocolos que se vayan a utilizar.
140
Interfaces de la impresora
SP
Para configurar los parámetros AppleTalk de Apple
desde el panel de control de la impresora:
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ HP EIO 1.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RED CFG=NO *.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca RED CFG=SÍ.
4
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá RED CFG=SÍ *.
5
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RED CFG=NO *.
6
Pulse VALOR hasta que aparezca CFG DE ETALK=SÍ.
7
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá RED CFG=SÍ *.
8
Pulse ELEMENTO. Aparecerá FASE=1 o FASE=2.
9
Pulse ELEMENTO para conservar el valor y continuar, o pulse
VALOR para modificar el parámetro de fase.
10 Pulse SELECCIONAR para guardar el nuevo valor.
11 Si ha terminado, pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
O bien:
Consulte las correspondientes secciones para los otros
protocolos que se vayan a utilizar.
SP
Capítulo 6
141
Desactivación de los protocolos de red
(opcional)
Según la configuración de fábrica predeterminada, todos los
protocolos de red compatibles están activados. Si se desactivan los
protocolos no utilizados, se obtienen las siguientes ventajas:
●
se reduce el tráfico de la red generado por la impresora
●
se impide que los usuarios no autorizados impriman en la
impresora
●
se suministra sólo información pertinente en la página de
configuración
●
se permite que el panel de control de la impresora muestre
mensajes de error y de advertencia específicos del protocolo
Para llegar a los protocolos de red
1
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ HP EIO 1.
2
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RED CFG=NO *.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca RED CFG=SÍ.
4
Pulse SELECCIONAR una vez. Aparecerá RED CFG=SÍ*.
En las secciones que aparecen a continuación, busque el protocolo
que desee desactivar.
Para desactivar IPX/SPX
Nota
142
No desactive este protocolo si hay clientes de Windows 95/98 o
Windows NT que van a trabajar en la impresora.
1
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca IPX/SPX=ACT *.
2
Pulse VALOR para cambiar a IPX/SPX=DES.
3
Pulse SELECCIONAR para guardar el nuevo estado. Aparecerá
IPX/SPX=DES *.
4
Para desactivar otro protocolo, busque la sección
correspondiente.
O bien:
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Interfaces de la impresora
SP
Para desactivar DLC/LLC
1
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca DLC/LLC=ACT *.
2
Pulse VALOR para cambiar a DLC/LLC=DES.
3
Pulse SELECCIONAR para guardar el nuevo estado. Aparecerá
DLC/LLC=DES *.
4
Para desactivar otro protocolo, busque la sección
correspondiente.
O bien:
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Para desactivar TCP/IP
Nota
1
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca TCP/IP=ACT *.
2
Pulse VALOR para cambiar a TCP/IP=DES.
3
Pulse SELECCIONAR para guardar el nuevo estado. Aparecerá
TCP/IP=DES *.
4
Para desactivar otro protocolo, busque la sección
correspondiente.
O bien:
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
No es posible acceder a la impresora mediante el servidor Web
incorporado si TCP/IP está desactivado.
Para desactivar AppleTalk de Apple
SP
1
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca ETALK=ACT *.
2
Pulse VALOR para cambiar a ETALK=DES.
3
Pulse SELECCIONAR para guardar el nuevo estado. Aparecerá
ETALK=DES *.
4
Para desactivar otro protocolo, busque la sección
correspondiente.
O bien:
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Capítulo 6
143
144
Interfaces de la impresora
SP
7
Elementos fungibles
y limpieza
Descripción general
En este capítulo se ofrece una descripción general de los
elementos fungibles de la impresora. El capítulo incluye las
siguientes secciones:
●
Emplazamiento con suficiente espacio libre para sustituir los
elementos fungibles
●
Intervalos de sustitución aproximados para los elementos
fungibles
●
Localización de los elementos fungibles
●
Programa ecológico de recolección
●
Limpieza de la impresora
En las guías de instalación suministradas con cada elemento
fungible encontrará instrucciones completas para su instalación.
SP
Capítulo 7
145
Emplazamiento con suficiente espacio libre para
sustituir los elementos fungibles
En la siguiente ilustración se muestra el espacio libre que se necesita
alrededor de la impresora para sustituir los elementos fungibles.
Figura 7-1
146
Diagrama del espacio libre necesario para sustituir los
elementos fungibles
1
Vista superior
2
Vista lateral
Elementos fungibles y limpieza
SP
Recomendaciones para la sustitución de los
elementos fungibles
Para facilitar la sustitución de los elementos fungibles, aténgase a las
siguientes recomendaciones al instalar la impresora.
SP
●
Se necesita espacio suficiente delante y detrás de la impresora
para quitar los elementos fungibles.
●
La impresora debe colocarse sobre una superficie plana y firme.
●
Se necesitan 102 mm de espacio en los laterales de la impresora
para garantizar una ventilación adecuada.
Capítulo 7
147
Intervalos de sustitución aproximados para los
elementos fungibles
Los elementos fungibles tienen etiquetas y asas de plástico azul que
facilitan su identificación.
WWW
En las guías de instalación suministradas con cada elemento fungible
encontrará instrucciones para su instalación, o también puede
consultar http://www.hp.com/support/lj4550. Cuando se conecte,
seleccione Solve a Problem (Resolver un problema).
CUIDADO
Hewlett-Packard recomienda el uso de productos HP en esta
impresora. El uso de productos de otros fabricantes puede causar
problemas que requieran servicio técnico no cubierto por la garantía
o los contratos de servicio técnico de Hewlett-Packard.
148
Elementos fungibles y limpieza
SP
En la siguiente tabla se enumeran los intervalos de sustitución para
los elementos fungibles de la impresora, así como los mensajes del
panel de control que indican cuándo sustituir cada elemento.
Elemento
fungible
Mensaje de la impresora
Recuento de
páginas
Período de tiempo
aproximado2
Cartucho de tóner
negro
TÓNER NEGRO BAJO o
TÓNER NEGRO AGOTADO
9.000 páginas1
4 meses
Cartucho de tóner
cian
TÓNER CIAN BAJO o
TÓNER CIAN AGOTADO
6.000 páginas1
2,5 meses
Cartucho de tóner
magenta
TÓNER MAGENTA BAJO o
TÓNER MAGENTA AGOTADO
6.000 páginas1
2,5 meses
Cartucho de tóner
amarillo
TÓNER AMARILLO BAJO o
TÓNER AMARILLO AGOTADO
6.000 páginas1
2,5 meses
Conjunto de
tambor
LÍMITE TAMBOR
CAMBIE CONJUNTO
O bien:
MÁX DESCHO TÓNER
CAMBIE CONJUNTO
6.250 páginas en
color3 o 25.000
páginas sólo en blanco
y negro.
3 meses para páginas
en color, o 12,5 meses
para páginas sólo en
blanco y negro.
Conjunto de
transferencia
LÍMITE CJTO TRNSF
CAMBIE CONJUNTO
25.000 páginas en
color o 100.000
páginas sólo en blanco
y negro.
12,5 meses para
páginas en color, o 50
meses para páginas
sólo en blanco y negro.
Conjunto de fusor
LÍMITE FUSOR
CAMBIE CONJUNTO
50.000 páginas en
color o 100.000
páginas sólo en blanco
y negro.
25 meses para
páginas en color, o 50
meses para páginas
sólo en blanco y negro.
1 Promedio aproximado de recuento de páginas de tamaño A4/Letter, basado en una cobertura del 5% de
colores individuales de tóner. Los recuentos de página sólo son estimaciones, y las condiciones de uso y
los patrones de impresión pueden causar que varíen los resultados.
2 Las duraciones aproximadas se basan en 2.000 páginas por mes.
3 6.250 páginas en color o 25.000 páginas sólo en blanco y negro, en base a trabajos de impresión a dos
caras, tamaño A4/Letter. El número real de páginas fluctuará dependiendo del uso particular del cliente.
Los factores que afectan al rendimiento de páginas incluyen la impresión combinada de documentos en
color en contraposición a sólo en blanco y negro, el tamaño del papel, la complejidad y extensión típicas
de los trabajos, y la impresión automática a doble cara.
SP
Capítulo 7
149
Localización de los elementos fungibles
En la siguiente figura se muestra la ubicación de cada elemento
fungible.
1
2
6
3
4
5
Figura 7-2
150
Ubicaciones de los elementos fungibles
1
Cartuchos de tóner
2
Cartucho de tambor de formación de imágenes
3
Cinta de transferencia
4
Filtros de aire
5
Fusor
6
Rodillo de transferencia
Elementos fungibles y limpieza
SP
Programa ecológico de recolección
Hewlett-Packard fomenta desechar de manera responsable los
suministros de las impresoras HP LaserJet a través de su programa
ecológico “Planet Partners Program”. Encontrará detalles sobre este
programa en la guía de reciclaje suministrada con cada elemento
fungible. Es posible que este programa no exista en todos los países.
Es posible desechar los siguientes elementos fungibles a través de
este programa ecológico.
SP
●
Cartucho de tóner
●
Cartucho de tambor de formación de imágenes
●
Cinta de transferencia
●
Fusor
Capítulo 7
151
Limpieza de la impresora
Limpieza del exceso de tóner en la impresora
El tóner de los cartuchos amarillo, magenta y cian se acumula en las
solapas que cubren los cartuchos. Si bien esta acumulación de tóner
no causa ningún defecto en la impresión, de vez en cuando se
recomienda eliminar el exceso de tóner de la solapa. Al sustituir los
cartuchos, limpie la solapa que cubre el cartucho de tóner y cualquier
exceso de tóner en la impresora. Se incluye un paño en cada
cartucho de recambio para limpiar el tóner de la impresora. Consulte
las instrucciones incluidas con el cartucho de tóner de recambio para
obtener más información sobre cómo limpiar la impresora.
CUIDADO
No utilice el paño de limpieza en el tambor, núcleos de revelado en el
cartucho de tóner, ni rodillos de transferencia. Ello podría dañar estos
componentes y causar diferentes problemas en la calidad de
impresión.
Si en el cartucho se ha acumulado tóner, éste puede caer en el
rodillo de transferencia, lo cual originará rayas en el papel que utilice
para el trabajo de impresión. Para limpiar el tóner del rodillo de
transferencia, imprima varias páginas en blanco hasta que
desaparezcan las rayas.
152
Elementos fungibles y limpieza
SP
Limpieza del sensor de densidad de tóner
1
2
Se debería limpiar el sensor de densidad
de tóner cada vez que se sustituya el
tambor de formación de imágenes o que
se visualice el mensaje SENSOR
DENSIDAD FUERA DE RANGO en el panel
de control.
CUIDADO
Para evitar que se raye el sensor, no lo
limpie con productos de papel.
Para limpiar el sensor de
densidad de tóner
1
Abra la bandeja delantera inferior y
retire el cepillo limpiador que está
montado en el interior. A
continuación, cierre la bandeja.
2
Abra la bandeja delantera superior.
3
Retire el tambor de formación de
imágenes, agarrando su asa azul.
4
Utilice el cepillo limpiador para quitar
todo el polvo y partículas de tóner
del sensor de la manera ilustrada.
3
4
SP
Capítulo 7
153
5
5
Vuelva a insertar el tambor de
formación de imágenes.
6
Cierre la bandeja delantera superior.
7
Vuelva a guardar el cepillo limpiador
y cierre firmemente la bandeja
delantera inferior.
6
7
154
Elementos fungibles y limpieza
SP
8
Mensajes del panel
de control de la
impresora
Descripción general
En este capítulo se enumeran los mensajes del panel de control
de la impresora y se explican sus significados. El panel de
control muestra cuatro tipos de mensajes, que son:
SP
●
Mensajes de estado
●
Mensajes de advertencia
●
Mensajes de atención
●
Mensajes de error crítico
Capítulo 8
155
Tipos de mensaje
Mensajes de estado
Los mensajes de estado reflejan el estado actual de la impresora.
Informan al usuario sobre el funcionamiento normal de la impresora y
no se requiere ninguna acción para borrarlos. Estos mensajes
cambian a medida que cambia el estado de la impresora. Cuando la
impresora está preparada, no está ocupada y no tiene ningún
mensaje de advertencia activado, se visualiza el mensaje de estado
de PREPARADA si la impresora está en línea. Si la impresora está
fuera de línea, se visualiza el mensaje FUERA DE LÍNEA.
Mensajes de advertencia
Los mensajes de advertencia informan sobre errores de datos y de
impresión. Estos mensajes generalmente se alternan con los
mensajes PREPARADA o FUERA DE LÍNEA y permanecen
visualizados hasta que se pulsa CONTINUAR. Si la opción ADVERT
ELIMIN se halla establecida en TRABAJO en el menú de
configuración de la impresora, estos mensajes se borran al
presentarse el siguiente trabajo de impresión.
Mensajes de atención
Los mensajes de atención informan sobre alguna acción que se debe
realizar, como poner más papel o eliminar un atasco. En el caso de
algunos errores, la impresora sigue imprimiendo sin intervención por
parte del usuario. Si la opción CONTINUAC AUTOM se halla
establecida en ACTIVADA en el menú configuración, la impresora
intentará automáticamente volver a ponerse en línea.
Mensajes de error crítico
Los mensajes de error crítico informan sobre un fallo del dispositivo.
Es posible borrar algunos de estos mensajes apagando la impresora
y volviendo a encenderla. Estos mensajes no quedan afectados por
la configuración de CONTINUAC AUTOM. Si persiste una condición, se
necesita llamar a la asistencia técnica.
156
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora
En la siguiente tabla se enumeran los mensajes del panel de control
de la impresora. Los mensajes de la impresora que incluyen prefijos
numéricos se incluyen en orden numérico.
Nota
Exceptuando cuando se enciende inicialmente la impresora, los
mensajes se visualizan en el idioma seleccionado en el panel de
control de la impresora (como por ejemplo, inglés, francés o español).
Mensajes del panel de control de la impresora
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
ACCESO DENEGADO
MENÚS BLOQUEADOS
No se requiere ninguna acción.
Se visualiza durante
aproximadamente 5 segundos
cuando un usuario intenta modificar
un valor de menú mientras está
activado el bloqueo del panel de
control.
CONEX DEFECTUOSA
CON UNID DÚPLEX
El accesorio para impresión dúplex Verifique que el cable de
no está correctamente instalado.
alimentación eléctrica esté
conectado al accesorio para
impresión dúplex y que el cable
corto de alimentación eléctrica
(procedente del accesorio para
impresión dúplex ) esté
conectado a la impresora.
Si persiste el error, verifique
que el accesorio para
impresión dúplex esté
correctamente instalado.
CALIBRANDO
La impresora está ejecutando una
calibración de color interna. Este
proceso debería tardar unos 90
segundos.
No se requiere ninguna acción.
CANCELANDO TRABAJO La impresora está en el proceso de No se requiere ninguna acción.
cancelar un trabajo de impresión.
Se descartarán los datos entrantes
del trabajo actual.
SP
Capítulo 8
157
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
IMPOS IMPR DÚPL
REVISE BDJA POST
La impresora no puede imprimir a
doble cara (dúplex) porque la
bandeja de salida posterior está
abierta o los sustratos no son
compatibles con el accesorio para
impresión dúplex.
Cierre la bandeja de salida
posterior. Si la bandeja está
cerrada, verifique que los
sustratos se puedan utilizar en
el accesorio para impresión
dúplex. Consulte la sección
“Pesos y tamaños de sustratos
compatibles” en la página 67.
se alterna con
IMPOS IMPR DÚPL
REVISE PAPEL
IMPOS IMPR DÚPL
BDJA ARRBA ABRTA
Cierre la bandeja de salida
La impresora no puede utilizar la
modalidad dúplex porque la puerta posterior.
de la bandeja de salida posterior
está abierta.
COMPR PAPEL
RUTA DEL PAPEL
La impresora está ejecutando una
prueba interna. Cuando termine, la
impresora permanecerá fuera de
línea.
Cuando haya concluido la
prueba, pulse CONTINUAR para
volver a poner la impresora en
el estado de PREPARADA.
COMPROBANDO
IMPRESORA
La impresora está ejecutando una
prueba interna. Este proceso
debería tardar unos 30 segundos.
Cuando termine, la impresora
permanecerá fuera de línea.
Cuando haya concluido la
prueba, pulse CONTINUAR para
volver a poner la impresora en
el estado de PREPARADA.
EXPULSANDO PAPEL
DE LA IMPRESORA
No se requiere ninguna acción.
Se ha atascado papel en la
impresora, o ésta se encendió y se
detectaron sustratos en la ruta del
papel. La impresora está intentando
eliminar esas hojas.
CIERRE BANDEJA
DELANTERA DÚPLEX
La bandeja del accesorio para
impresión dúplex no está
completamente cerrada.
Cierre la bandeja del accesorio
para impresión dúplex.
CIERRE BANDEJA
DELANT CENTRAL
La bandeja delantera central no
está completamente cerrada.
Cierre la bandeja delantera
central.
CIERRE BANDEJA
SUPERIOR POSTER
La puerta superior posterior no está Cierre la puerta superior
completamente cerrada.
posterior.
CIERRE CUBIERTA
SUPERIOR
La cubierta superior no está
completamente cerrada.
Cierre la cubierta superior.
CIERRE BANDEJA
SUPERIOR DELANT
La bandeja superior delantera no
está completamente cerrada.
Cierre la bandeja superior
delantera.
158
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
[COLOR] TÓNER BAJO Escasea tóner en el cartucho de
tóner especificado.
[COLOR] TÓNER
AGOTADO
No queda tóner en el cartucho de
tóner especificado.
Acción recomendada
La impresora seguirá
generando copias hasta que
aparezca un mensaje de
TÓNER AGTDO. Para cambiar el
cartucho de tóner en este
momento, pulse SELECCIONAR.
Cambie inmediatamente el
cartucho de tóner especificado
para asegurar una alta calidad
de impresión. Consulte
“Suministros y accesorios para
la impresora” en la página 31.
[COLOR] TÓNER BAJO Escasea tóner en el cartucho de
se alterna con
PULSE SELECCIONAR
PARA CAMBIAR TÓNER
Pulse SELECCIONAR para
tóner especificado, y éste debe
acceder al menú de sustitución
sustituirse inmediatamente.
del tóner.
Consulte “Suministros y accesorios
para la impresora” en la página 31.
CONTINUANDO
TRBJO INTERRUMP
La impresora ha reanudado el
trabajo previamente interrumpido.
No se requiere ninguna acción.
DATOS RECIBIDOS
La impresora ha recibido y
procesado los datos y está
esperando que se alimente el
papel.
Pulse CONTINUAR para iniciar la
alimentación del papel.
SENSOR DENSIDAD
FUERA DE RANGO
Se detectó un error de sensor de
densidad fuera de rango durante
una calibración de color.
Es posible que el sensor de
densidad esté sucio.
Inspeccione y limpie el sensor
(en la sección “Limpieza del
sensor de densidad de tóner”
en la página 153 encontrará
instrucciones al respecto).
se alterna con
LIMPIE EL
SENSOR DENSIDAD
SE ACABÓ TAMBOR
CAMBIAR CJTO
Se detectó un error con un
Sustituya el conjunto de tambor
componente del conjunto de tambor de impresión.
de impresión.
TAMBOR BAJO
PEDIR KIT
El tambor de formación de
imágenes está llegando al final de
su vida útil.
SE ACABÓ TAMBOR
CAMBIAR CJTO
El tambor de formación de
Sustituya el conjunto de
imágenes ha llegado al final de su tambor.
vida útil. Consulte “Suministros y
accesorios para la impresora” en la
página 31.
SP
Pida un conjunto de recambio y
prosiga con la impresión.
Consulte “Suministros y
accesorios para la impresora”
en la página 31.
Capítulo 8
159
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
ERROR DÚPLEX,
COMPR UND DÚPLEX
Se ha producido un error en el
accesorio para impresión dúplex.
Verifique que el accesorio para
impresión dúplex esté
correctamente instalado.
DISCO EIO X
NO FUNCIONA
El disco EIO no funciona
correctamente.
Extraiga el disco EIO de la
ranura indicada. Llame a
Asistencia técnica de HP.
EIO X
INICIALIZANDO YYY
NO APAGAR
El dispositivo EIO en la ranura X se No se requiere ninguna acción.
está inicializando. El valor YYY se
incrementará cada 10 segundos
durante este proceso.
EIO X
NO FUNCIONA
La ranura EIO especificada no tiene No se requiere ninguna acción.
una tarjeta instalada o no funciona.
DISCO EIO X
GIRANDO
No se requiere ninguna acción.
El disco accesorio se está
inicializando. El primer parámetro
es el número de la ranura para esta
tarjeta accesoria.
se alterna con
REGISTRO DE EVENTOS Se seleccionó MOSTRAR REGISTRO No se requiere ninguna acción.
VACÍO
DE EVENTOS del menú Información,
pero el registro de eventos no
contiene ninguna entrada.
MÓDULO DIMM X
INICIALIZANDO
El nuevo módulo DIMM de memoria No se requiere ninguna acción.
flash se está inicializando.
se alterna con
NO APAGAR
[FS
] FALLO EN
DISPOSITIVO
El disco duro, módulo DIMM de
memoria flash o disco RAM
presentaron un fallo crítico por lo
cual ya no pueden utilizarse.
[FS
] FALLÓ
OPERACIÓN
ARCHV
No es posible ejecutar la operación No se requiere ninguna acción.
solicitada. Ha intentado realizar una
operación indebida, como por
ejemplo, tratar de descargar un
archivo desde un directorio
inexistente.
[FS
] SISTEMA DE El disco duro, módulo DIMM de
memoria flash o disco RAM están
ARCHIVO
llenos.
LLENO
160
Mensajes del panel de control de la impresora
Extraiga el módulo DIMM de
memoria flash y sustitúyalo por
uno nuevo.
Elimine archivos del
dispositivo. Utilice el Gestor de
recursos de HP para descargar
o eliminar archivos y fuentes.
(En la ayuda del software
encontrará más información).
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
[FS
] PROTEG
CONTRA ESCRITURA
Desactive la protección
El disco duro, módulo DIMM de
memoria flash o disco RAM están antiescritura del Gestor de
protegidos por lo cual no es posible recursos de HP.
escribir nuevos archivos en ellos.
[FS
] NO
INICIALIZADOA
Otro producto de impresión HP ha
inicializado el disco duro, módulo
DIMM de memoria flash o disco
RAM.
FUSOR BAJO
PEDIR KIT
El fusor está llegando al final de su Pida un conjunto de fusor de
vida útil.
recambio y prosiga con la
impresión. Consulte
“Suministros y accesorios para
la impresora” en la página 31.
LÍMITE FUSOR
CAMBIE CONJUNTO
El fusor ha llegado al final de su
Sustituya el conjunto de fusor.
vida útil. Consulte “Suministros y
accesorios para la impresora” en la
página 31.
CLAVE INCORRECTA
REINTÉNTELO
El número de identificación
personal (PIN) no se introdujo
correctamente.
Vuelva a introducir el PIN.
INICIALIZANDO
Este mensaje se visualiza cuando
se enciende inicialmente la
impresora.
No se requiere ninguna acción.
INSTALAR [COLOR]
TÓNER
Se ha extraído el cartucho de tóner Se ha extraído el cartucho de
indicado.
tóner y debe sustituirse para
reanudar la impresión.
INSTALE CONJUNTO
DE TAMBOR
Verifique que el conjunto de
El conjunto de tambor no está
instalado o está instalado de forma tambor esté correctamente
instalado.
incorrecta.
INSTALAR BANDEJA
La bandeja 2 no está instalada o no Verifique que la bandeja 2 esté
está completamente cerrada, lo que completamente cerrada.
impide que los sustratos se
impriman desde la bandeja 3.
INTERRUMPIDO
TRABAJO ESPERE
Un trabajo de impresión con mayor No se requiere ninguna acción.
prioridad ha interrumpido la
impresión en curso.
ALIMENTE MANUAL
[TAMAÑO]
Cargue el papel solicitado en la
bandeja 1.
SP
Acción recomendada
Vuelva a inicializar el
dispositivos mediante el Gestor
de recursos de HP o HP Web
JetAdmin (en la ayuda en
pantalla encontrará más
información).
Pulse CONTINUAR si la bandeja
1 ya contiene el papel
deseado.
Capítulo 8
161
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
ALIMENTE MANUAL
SOBRE BNDJA 1
Ponga sobres en la bandeja 1.
Pulse CONTINUAR si la bandeja
1 ya contiene sobres.
ALIMENTE MANUAL
[TIPO] [TAMAÑO]
Cargue la petición de papel en la
bandeja 1.
Pulse CONTINUAR si la bandeja
1 ya contiene el papel
deseado.
MEMORIA LLENA,
DATOS ALMAC PERD
La impresora no tiene memoria
disponible. Es posible que el trabajo
actual no se imprima
correctamente. Pueden haber sido
eliminadas algunas fuentes
transferidas a la impresora.
Intente imprimir páginas
simplificadas. Si esto no
resuelve el problema, instale
más memoria en la impresora.
MODIFICADOS LOS
VALRS DE MEMORIA
La impresora modificó la
configuración del búfer de E/S
porque no se dispone de suficiente
memoria para utilizar la
configuración anterior.
No se requiere ninguna acción.
La instalación de memoria
adicional en la impresora
puede impedir que ocurra esto.
FALTA MEMORIA,
TRABAJO ELIMIN.
No se disponía de suficiente
memoria para seguir imprimiendo.
Se canceló el resto del trabajo.
La instalación de memoria
adicional en la impresora
puede impedir que ocurra esto.
FALTA MEMORIA,
PÁG SIMPLIFIC.
La imagen era demasiado grande La instalación de memoria
adicional en la impresora
para la memoria disponible en la
impresora. Por tanto, la impresora puede impedir que ocurra esto.
comprimió la imagen y se perdieron
algunos datos.
LA PÁGINA MOPY
ES MUY COMPLEJA
El trabajo enviado a la impresora
era demasiado complejo.
No se requiere ninguna acción.
se alterna con
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR.
NO HAY TRABAJO QUE Se pulsó CANCELAR TRABAJO pero
no hay ningún trabajo activo ni
CANCELAR
No se requiere ninguna acción.
FUERA DE LÍNEA
Pulse CONTINUAR para volver a
poner la impresora en el
estado de PREPARADA.
datos en el búfer que cancelar. La
impresora volverá automáticamente
al estado de PREPARADA.
162
La impresora está fuera de línea y
no hay ningún mensaje de error
activado.
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
BANDEJA DE SALIDA
LLENA
La bandeja de salida superior está
llena.
Retire los sustratos de la
bandeja de salida superior.
se alterna con
RETIRE PAPEL DE
[NOMBRE DE BANDEJA]
LA PÁG NO PUEDE
IMPRIMIRSE AHORA
se alterna con
INTÉNTELO CUANDO
ACABE LA IMPRES
Se ha realizado una petición de
Solicite la página interna
cuando la impresora esté en el
página interna mientras la
impresora está procesando un
estado de PREPARADA.
trabajo entrante. Las páginas
internas no pueden interrumpir un
trabajo en curso y sólo pueden
generarse cuando la impresora esté
en el estado de PREPARADA.
ESPERE
La impresora está en proceso de
expulsar datos para que pueda
pasar a fuera de línea o entrar en
los menús.
AHORRO DE ENERGÍA
ACTIVADO
No se requiere ninguna acción.
La impresora está en el modo
Ahorro de energía. Este mensaje se
borra cuando se pulsa cualquier
botón o se recibe un trabajo de
impresión.
PULSE CONTINUAR
PARA IMPRIMIR
La cubierta superior se abrió y se
cerró cuando la impresora no
estaba en el modo de sustitución de
los cartuchos de tóner.
Pulse CONTINUAR para
reanudar la impresión, o pulse
SELECCIONAR para acceder al
menú de sustitución del tóner.
La impresora recibió una solicitud
de un lenguaje que no existe en la
impresora.
No se requiere ninguna acción.
se alterna con
PULSE SELECC
PARA CAMB TÓNER
LENGUAJE IMPRES
NO DISPONIBLE
se alterna con
No se requiere ninguna acción.
TRABAJO IMPRES
CANCELADO
IMPRIMIENDO
LISTA ACCESORIOS
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
accesorios. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
PÁG. CALIBRACIÓN
Se está generando la página de
calibración de color. La impresora
volverá al estado de PREPARADA
una vez que se complete esta
página.
SP
No se requiere ninguna acción.
Capítulo 8
163
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
IMPRIMIR
GUÍA DE COLOR
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
guías en color. La impresora volverá
al estado de PREPARADA una vez
que se complete esta página.
IMPRIMIENDO
CONFIGURACIÓN
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
configuración. La impresora volverá
al estado de PREPARADA una vez
que se complete esta página.
IMPRIMIENDO
DEMOSTRACIÓN 1
Se está generando la página de
No se requiere ninguna acción.
demostración de la impresora
LaserJet. La impresora volverá al
estado en línea de PREPARADA una
vez que se complete esta página.
IMPRIMIENDO
PRUEBA MECANISMO
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
prueba. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
REGISTRO EVENTOS
Se está imprimiendo el registro de No se requiere ninguna acción.
eventos. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
DIRECT ARCHIVOS
Se está imprimiendo el directorio de No se requiere ninguna acción.
archivos. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
LISTA DE FUENTES
Se está imprimiendo una lista de
No se requiere ninguna acción.
tipos de letra para los lenguajes
disponibles. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
DIAGRAMA MENÚS
Se está imprimiendo el diagrama de No se requiere ninguna acción.
menús de la impresora. La
impresora volverá al estado de
PREPARADA una vez que se
complete esta página.
IMPRIMIENDO PRBA
DE RUTA DE PAPEL
Se está imprimiendo la página de
prueba de ruta del papel. La
impresora volverá al estado de
PREPARADA una vez que se
complete esta página.
164
Mensajes del panel de control de la impresora
Acción recomendada
No se requiere ninguna acción.
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
IMPRIMIENDO
REGISTRO
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
registro. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
IMPRIMIENDO
PÁGINA DE USO
Se está imprimiendo la página de No se requiere ninguna acción.
uso. La impresora volverá al estado
de PREPARADA una vez que se
complete esta página.
PROCESANDO COPIA
X DE Y
La impresora está procesando una No se requiere ninguna acción.
de varias copias de trabajos.
PROCESANDO TRABAJO La impresora está procesando el
Acción recomendada
No se requiere ninguna acción.
trabajo actual.
PROCESANDO TRBJO
DE BANDEJ X
La impresora está procesando el
trabajo actual de una bandeja en
particular.
No se requiere ninguna acción.
PREPARADA
La impresora está en línea y
preparada para recibir datos, y no
está activado ningún mensaje de
estado o con indicación para
atender al dispositivo.
No se requiere ninguna acción.
INSTALE DE NUEVO
CINTA TRANSFER
La cinta de transferencia está rota o Extraiga la cinta de
no está instalada correctamente.
transferencia.
Inspeccione la cinta de
transferencia para ver si
presenta áreas dañadas y
sustitúyala si es necesario.
Compruebe que no haya
conectores quebrados en la
bandeja delantera central.
Compruebe que no haya papel
atascado en los conectores de
la bandeja delantera central.
Gire los mandos blancos en la
cinta de transferencia hasta
que aparezcan ventanas
pequeñas. Golpee ligeramente
las ventanas para desprender
el tóner suelto. Si el tóner no se
desprende al agitar las
ventanas, introduzca un objeto
con punta redondeada y
elimínelo.
SP
Capítulo 8
165
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
ELIMINE ATASCO
DE PAPEL
El papel de la impresora se ha
atascado en algún lugar de la ruta
del papel.
Cerciórese de retirar todo el
papel atascado en la ruta del
papel. Consulte “Áreas de
atascos de papel” en la
página 181.
SOLICITUD
ACEPTADA, ESPERE
La impresora está ejecutando una No se requiere ninguna acción.
petición. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete este proceso.
RESTABLECIENDO
MEMORIA
La impresora está restableciendo la No se requiere ninguna acción.
memoria. La impresora volverá al
estado de PREPARADA una vez que
se complete esta página.
RESTABLECIENDO
VALORES, TERMNDO
Los valores de densidad de la
calibración de color han sido
restablecidos en sus valores
predeterminados.
No se requiere ninguna acción.
RESTAURANDO
VALORES FÁBRICA
La impresora está ejecutando la
opción RESTAURAR CONFIGS
FÁBRICA O RESTAB.
No se requiere ninguna acción.
TÓNER [COLOR]
AGOTADO
No queda tóner en el cartucho
especificado. Si la configuración de
TÓNER AGTDO en el MENÚ
CONFIGURACIÓN está establecida
en ANULAR, al pulsar CONTINUAR se
reanudará la impresión.
Pulse SELECCIONAR para
acceder al menú de sustitución
del tóner. Pulse CONTINUAR
para reanudar la impresión sin
cambiar el cartucho.
se alterna con
PLSE SELECCIONAR
PCAMBIAR TÓNER
Indica el estado actual de un
POSICIÓN TÓNER
[COLOR] = [ESTADO] determinado cartucho de tóner.
De ser necesario, sustituya el
cartucho de tóner especificado.
KIT TRANSF BAJO
PEDIR KIT
El conjunto de transferencia está
llegando al final de su vida útil.
Pida un conjunto de
transferencia de recambio y
prosiga con la impresión.
Consulte “Suministros y
accesorios para la impresora”
en la página 31.
LÍMITE CJTO TRNSF
CAMBIE CONJUNTO
El conjunto de transferencia ha
Sustituya el conjunto de
llegado al final de su vida útil.
transferencia.
Consulte “Suministros y accesorios
para la impresora” en la página 31.
Este mensaje se visualiza cuando
se pulsa SELECCIONAR mientras se
visualiza un mensajes de TÓNER
BAJO/AGTDO.
166
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
PONER EN BANDEJA 1 La bandeja 1 no contiene el tamaño Ponga el sustrato especificado
de sustrato especificado.
en la bandeja 1.
[TAMAÑO]
BNDEJA 1 CARGAR
[TIPO] [TAMAÑO]
La bandeja 1 no contiene el tamaño Ponga el sustrato del tipo y
ni el tipo de sustrato especificado. tamaño especificados en la
bandeja 1.
BANDEJA X CONTIENE No es posible determinar el tipo de Quite el sustrato desconocido
sustrato en la bandeja especificada. de la bandeja especificada.
SUSTRATOS
DESCONOCIDOS
BANDEJA X TIENE
SUSTRATO DESCON
La bandeja especificada está vacía, No se requiere ninguna acción.
pero el trabajo actual no necesita
esta bandeja para completar el
trabajo.
BNDEJA X CARGAR
[TAMAÑO]
La bandeja especificada requiere el Ponga sustratos del tamaño
tamaño correcto de sustrato.
correcto en la bandeja 1.
BNDEJA X CARGAR
[TIPO] [TAMAÑO]
Es necesario poner el sustrato del
tipo y tamaño especificados en la
bandeja indicada.
Ponga el sustrato del tipo y
tamaño especificados en la
bandeja indicada. Pulse
CONTINUAR para anular esta
solicitud y hacer que la página
se imprima en otro sustrato.
BANDEJA X ABIERTA
La bandeja especificada no está
completamente cerrada.
Cierre la bandeja especificada.
TAMAÑO BNDJA X=
[TIPO] TAMAÑO]
El sustrato se ha colocado en la
bandeja especificada.
Al lado del tamaño de sustrato
que se ha configurado más
recientemente aparecerá un
asterisco.
Pulse -VALOR+ para ver todos
los tamaños posibles de
sustratos.
Pulse SELECCIONAR para ver el
tamaño de sustrato actual.
Pulse CONTINUAR para eliminar
el mensaje.
SP
Capítulo 8
167
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
TIPO DE BANDJA X
[TIPO]
El sustrato se ha colocado en la
bandeja especificada
Al lado del tipo de sustrato que
se ha configurado más
recientemente aparecerá un
asterisco.
Pulse -VALOR+ para ver todos
los tipos posibles de sustratos.
Pulse SELECCIONAR para ver el
tipo de sustrato actual.
Pulse CONTINUAR para eliminar
el mensaje.
IMPOSIBLE IMPRMR
MÚLTIPLES COPIAS
Sólo se generará una copia.
Los fallos en la memoria o en el
sistema de archivos no permitirán la
ejecución de un trabajo mopy.
IMPOSIBLE
ALMACENAR TRBJO
Los fallos en la memoria o en el
sistema de archivos no permitirán la
ejecución de un trabajo
almacenado.
Instale memoria adicional en la
impresora.
Instale un disco duro en la
impresora
Si ya se ha instalado un disco
duro, elimine los trabajos de
impresión almacenados
previamente.
TMÑO INCOMPATIBL
EN BANDEJ XX
Hay un sustrato de impresión
incompatible en la bandeja
especificada.
Quite el tamaño de sustrato
incompatible de la bandeja
especificada.
ESPERE QUE IMPR
SE REINICIALICE
La impresora se está
reinicializando. La impresora
volverá al estado de PREPARADA
una vez que se complete esta
página.
No se requiere ninguna acción.
CALENTAMIENTO
No se requiere ninguna acción.
El fusor de la impresora se está
calentando. La impresión
continuará cuando el fusor llegue a
la temperatura adecuada.
MÁX RSIDUO TÓNER
CAMBIE TAMBOR
El receptáculo de residuos de tóner Sustituya el conjunto de
en el conjunto de tambor está lleno. tambor.
168
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
13.XX ATASCO DE PAP Se ha producido un atasco. XX
especifica el tipo de atasco de
papel.
se alterna con
COMPR PRTA POST
o bien
COMPRUEBE BDJA
DELANTRA CENTRAL
o bien
COMPRUEBE BDJA
DELANTERA DÚPLEX
4550/4500
Descripción
XX
1/0
Atasco en el área de
alimentación del papel
5/1
Atasco de papel en el área
de la unidad del fusor
6/2
Atasco de papel en el área
de la unidad del fusor
10/3 Atasco de papel en el área
de volteo de páginas
11/4 Atasco de papel en el área
de volteo de páginas
12/5 Atasco de papel en el área
de la ruta al accesorio para
impresión dúplex
13/6 Atasco de papel en el área
de la ruta al accesorio para
impresión dúplex
20/7 Atasco de papel en el área
de la ruta del papel
21/8 Atasco por puerta abierta
23/9 Tipo de sustrato inesperado
24/10 Tipo de sustrato inesperado
25/11 Tipo de sustrato inesperado
13.XX ATASCO DE PAP Ocurrió un atasco, donde XX es la
ubicación del atasco del papel.
DISPOSIT ENTRADA
se alterna con
VERIF BANDEJA X
Y BANDEJA DELANT
13.1 ATASCO: ABRA
BDJA CENTRL
se alterna con
REVISE EL FONDO
DE LA BANDEJA
SP
Se ha atascado algún sustrato en el
área de la bandeja delantera
central. Es posible que el atasco se
encuentre en el área del fusor.
Acción recomendada
Encontrará instrucciones en la
sección “Eliminación de
atascos de papel” en la
página 185.
Abra la cubierta posterior del
accesorio para impresión
dúplex (si está instalado) y
elimine cualquier sustrato
atascado. Abra la puerta
superior posterior y elimine
cualquier sustrato atascado de
la ruta del papel posterior y del
área del fusor.
Abra la bandeja delantera
central y elimine cualquier
sustrato atascado.
Abra la bandeja delantera del
accesorio para impresión
dúplex y elimine cualquier
sustrato atascado.
Encontrará instrucciones en la
sección “Eliminación de
atascos de papel” en la
página 185.
Abra la bandeja delantera
central y busque
detenidamente cualquier
sustrato. Asegúrese de
inspeccionar el área del fusor.
Es posible que tenga que
acceder al área del fusor a
través de la puerta posterior.
Elimine cualquier sustrato
atascado.
Capítulo 8
169
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
20 FALTA MEMORIA
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
No caben en la memoria interna de Para seguir imprimiendo, pulse
CONTINUAR. Sólo se imprimirán
la impresora todos los datos
recibidos del equipo.
los datos que quepan en la
memoria interna de la
impresora. La instalación de
memoria adicional debería
resolver este problema.
21 PÁGINA MUY
COMPLEJA
Los datos enviados a la impresora
eran demasiado complejos.
Pulse CONTINUAR para imprimir
los datos transferidos (puede
que se pierdan algunos datos).
Si persiste este mensaje, llame
a Asistencia técnica de HP.
Se ha desbordado el búfer de E/S
para la tarjeta EIO en la ranura X.
Pulse CONTINUAR para
reanudar la impresión, luego
vuelva a enviar el trabajo.
se alterna con
se alterna con
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
22 DESBRDAMIENTO
DEL BUFFER EIO X
se alterna con
Acción recomendada
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
22 DESBRDAMIENTO
DE ES PARALELO
se alterna con
Se ha desbordado el búfer paralelo Pulse CONTINUAR para
de la impresora.
reanudar la impresión, luego
vuelva a enviar el trabajo.
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
40 TRANSM EIO X
DEFECTUOSA
se alterna con
Pulse CONTINUAR para seguir
Ha quedado interrumpida una
conexión con la tarjeta en la ranura imprimiendo.
especificada.
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
41.3 TAMAÑO
PAPEL INESPERADO
se alterna con
CARGAR BANDEJA X
<TIPO> <TAMAÑO>
41.5 TIPO PAPEL
INESPERADO
se alterna con
CARGAR BANDEJA X
<TIPO> <TAMAÑO>
170
Una bandeja está configurada para
un tamaño de papel específico,
pero el tamaño de la hoja puesta en
la misma es diferente.
Ponga papel del tamaño
correcto en la bandeja o
reconfigure la bandeja para el
tamaño de papel que contiene.
Luego pulse CONTINUAR para
seguir imprimiendo.
Una bandeja está configurada para
un tipo de papel específico, pero el
tipo de sustrato puesto en la misma
es diferente.
Ponga sustratos del tipo
correcto en la bandeja o
reconfigure la bandeja para el
tipo de sustrato que contiene.
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
41.X
ERROR IMPRES
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Pulse CONTINUAR. La página
que contiene el error volverá a
imprimirse automáticamente si
está activada la modalidad de
recuperación de atascos. Si no
desaparece el error, apague la
impresora y luego vuelva a
encenderla. Si persiste este
mensaje, llame a Asistencia
técnica de HP.
49 ERROR (XXXX)
IMPRES,
APAGUEENCIENDA
Se ha producido un error de
comunicación.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si esto no resuelve el
problema, pruebe lo siguiente:
1) Cancele el trabajo de
impresión actual desde su PC
o servidor. Vuelva a enviar el
trabajo de impresión. Si esto
no funciona, intente enviar otro
trabajo de impresión.
2) Si su equipo está conectado
a la impresora mediante un
cable paralelo, verifique que el
cable esté conectado
correctamente y que su calidad
sea buena.
3) Si persiste el problema,
llame a Asistencia técnica de
HP.
50.X ERROR DEL
FUSOR
Se ha producido un error del fusor. Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
X indica el tipo de error, de la
Si persiste el problema, llame a
siguiente forma:
Asistencia técnica de HP.
X Descripción
En el caso de los errores tipo
1 Baja temperatura del fusor
2 Servicio de calentamiento del 50.5 (voltaje del fusor
inadecuado), verifique que el
fusor
voltaje del fusor coincida con el
3 Alta temperatura del fusor
de la impresora.
4 Fusor defectuoso
5 Voltaje del fusor inadecuado
6 Calentador del fusor cortado
7 Funcionamiento defectuoso del
fusor
se alterna con
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
SP
Capítulo 8
171
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
51.X
ERROR IMPRESORA
Se ha producido un error del láser
debido a un error de detección del
haz o fallo del láser.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
Se ha producido un fallo del
escáner.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
Indica un error de memoria. Si un
módulo DIMM causó el error, el
DIMM no será reconocido. Los
valores de X, Y y Z son los
siguientes:
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Verifique que el módulo DIMM
esté correctamente instalado.
Si el módulo DIMM está
correctamente instalado,
sustitúyalo. Consulte la sección
“Instalación de módulos DIMM”
en la página 227. Si persiste el
problema, llame a Asistencia
técnica de HP.
se alterna con
APAGUEENCIENDA PARA
CONTINUAR
52.X
ERROR IMPRESORA
se alterna con
APAGUEENCIENDA PARA
CONTINUAR
53.XY.ZZ ERROR
MEM BASE BANCO B
o bien
53.XY.ZZ ERROR
DIMM A BANCO B
se alterna con
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
se alterna con
NO MÁS ERRORES
AHORA
54.X ERROR
IMPRESORA
X
0
1
Tipo de memoria
ROM
RAM
Y
0
1
2
3
Ubicación del dispositivo
En la placa
Ranura 1 para módulos DIMM
Ranura 2 para módulos DIMM
Ranura 3 para módulos DIMM
ZZ
0
1
3
Número de error
Memoria no soportada
Memoria no reconocida
Falló la prueba de RAM
Se ha producido un error, donde X
se indica a continuación:
X
1
2
3
4
5
6
172
Descripción
Fallo interno de alimentación
Fallo de rotación del carro
Sensor de densidad fuera de
rango
Dispositivo opcional no
disponible
Funcionamiento defectuoso del
sensor de residuos de tóner
Funcionamiento defectuoso
del sensor OHT
Mensajes del panel de control de la impresora
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
54.2 ERROR
IMPRESORA
Se ha instalado incorrectamente un Apague la impresora y abra la
cartucho de tóner.
cubierta superior.
Busque la palanca para soltar
el freno del carro y presione la
lengüeta metálica con la punta
de un bolígrafo. Con la otra
mano, empuje el carro hasta la
posición requerida para quitar
el cartucho de tóner.
Si aún está bloqueado el carro
tras soltar su guía de
liberación, abra las bandejas
delanteras y empuje el carro.
Quite el cartucho de tóner. Si
no es posible retirar el cartucho
de tóner, mueva el carro hasta
que se suelte.
Sustituya o vuelva a instalar el
cartucho de tóner.
Encontrará instrucciones en
EE.UU.: http://www.hp.com/go/
ljsupplies o bien
Internacional :
http://www.hp.com/ghp/
buyonline.html.
55 ERROR
CONTROLADOR DC
El mecanismo de impresión no se
está comunicando con el
formateador.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
55.X
ERROR IMPRES
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Pulse CONTINUAR. La página
que contiene el error volverá a
imprimirse automáticamente si
está activada la modalidad de
recuperación de atascos. Si no
se borra el error, apague la
impresora y luego vuelva a
encenderla. Si persiste este
mensaje, llame a Asistencia
técnica de HP.
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste este mensaje, llame
a Asistencia técnica de HP.
se alterna con
PULSE CONTINUAR
PARA SEGUIR
56.X
ERROR IMPRESORA
APAGUEENCIENDA
se alterna con
Acción recomendada
PARA CONTINUAR
SP
Capítulo 8
173
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
57.X
ERROR IMPRESORA
APAGUEENCIENDA
Se ha producido un error, donde X
se indica a continuación:
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
se alterna con
PARA CONTINUAR
X
1
2
57.3 ERROR DE
VENTILADOR
CIERRE
Descripción
Funcionamiento defectuoso del
motor del ventilador 1
Funcionamiento defectuoso del
motor del ventilador 2
Es posible que la bandeja superior
delantera no esté completamente
cerrada, lo que impide que se
establezca una conexión con el
motor del ventilador 3.
Verifique que la bandeja
superior delantera esté
completamente cerrada.
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste este mensaje, llame
a Asistencia técnica de HP.
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste este mensaje, llame
a Asistencia técnica de HP.
62 NO SISTEMA
Existe un error del firmware de la
impresora.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
62.X
ERROR IMPRESORA
Indica un problema con la memoria Apague y vuelva a encender la
interna. X indica la ubicación, de la impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
siguiente manera:
Asistencia técnica de HP.
X Descripción
0 Memoria interna
1 Memoria en la ranura 1 para
módulos DIMM
2 Memoria en la ranura 2 para
módulos DIMM
3 Memoria en la ranura 3 para
módulos DIMM
se alterna con
BANDEJA
DELNTRA SUPERIOR
58.X
ERROR IMPRESORA
APAGUEENCIENDA
se alterna con
PARA CONTINUAR
59.X
ERROR IMPRESORA
APAGUEENCIENDA
se alterna con
PARA CONTINUAR
174
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
64 ERROR IMPRES,
Ocurrió un error de impresión
temporal.
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
Ocurrió un error en un dispositivo
externo de salida para manejo del
papel.
Cerciórese de que los cables
del dispositivo externo de
salida para manejo del papel
estén conectados firmemente
en la impresora. Apague y
vuelva a encender la impresora
para borrar el error.
No son válidas una o más de las
configuraciones guardadas en el
dispositivo de almacenamiento no
volátil. Es posible que algunas
configuraciones se hayan
restablecido en sus valores de
fábrica predeterminados.
Compruebe las
configuraciones de la
impresora para determinar los
valores que hayan cambiado.
Pulse CONTINUAR para borrar el
mensaje. Si persiste el
problema, llame a Asistencia
técnica de HP.
Indica que un dispositivo de
almacenamiento no volátil está
lleno. Es posible que algunas
configuraciones se hayan
restablecido en sus valores de
fábrica predeterminados.
Compruebe las
configuraciones de la
impresora para determinar los
valores que hayan cambiado.
Pulse CONTINUAR para borrar el
mensaje. Si persiste el
problema, llame a Asistencia
técnica de HP.
Se ha producido un error, donde X
se indica a continuación:
X Descripción
0 Ha fallado el mecanismo para
la impresión dúplex
1 Ha fallado el regulador de
ajuste del accesorio para
impresión dúplex
Apague y vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Si persiste el problema, llame a
Asistencia técnica de HP.
se alterna con
APAGUEENCIENDA
66.00.XX
ERROR SERVICIO
se alterna con
COMPRUEBE CABLES
APAGUEENCIENDA
68 ERROR NVRAM
COMPRUEBE CONFGS
se alterna con
CONTINUAR
PARA SEGUIR
68 NVRAM LLENA
COMPRUEBE CONFGS
se alterna con
CONTINUAR
PARA SEGUIR
69.X
ERROR IMPRESORA
APAGUEENCIENDA
se alterna con
PARA CONTINUAR
SP
Capítulo 8
175
Mensajes del panel de control de la impresora (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
La impresora ha detectado un error. Apague y vuelva a encender la
79.XXXX
ERROR DE IMPRESORA Los números (XXXX) indican el tipo impresora. Intente imprimir el
de error específico.
8X.YYYY
ERROR EIO
176
trabajo en otras aplicación de
software. Si se imprime el
trabajo, vuelva a la primera
aplicación e intente imprimir un
archivo diferente. Si el mensaje
aparece con un trabajo de
impresión o una aplicación de
software específicos,
comuníquese con el fabricante
del software para obtener
información. Si el mensaje
persiste con un trabajo de
impresión o una aplicación de
software específicos, anote los
números que aparecen en
XXXX, y comuníquese con
Asistencia técnica de HP.
Anote el número que aparece
La tarjeta accesoria EIO en la
en YYYY, y llame a Asistencia
ranura X ha identificado un error
crítico especificado mediante YYYY. técnica de HP.
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
Mensajes del panel de control para los
dispositivos externos
Algunos mensajes del panel de control se presentarán sólo si un
dispositivo externo conectado a la impresora ha originado o creado el
error. En la siguiente tabla se incluyen estos mensajes del panel de
control. Para obtener más información sobre el error del dispositivo
externo, consulte la documentación incluida con el mismo.
Mensajes del panel de control para los dispositivos externos
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
COMPR DISPOSTVO
DE ACABADO
Un dispositivo de acabado,
como una grapadora, un
encuadernador o una
perforadora de tres orificios,
presenta un atasco de papel.
Elimine el atasco de papel
especificado.
Este mensaje indica que
ocurrió un error de alineación
en el dispositivo externo de
acabado para manipulación
de papel.
Elimine el atasco de papel
especificado y despeje la ruta
del papel para el dispositivo de
acabado.
se alterna con
ELIMINE ATASCO
COMPR DISPOSTVO
DE ACABADO
se alterna con
ERROR DE
ALINEACIÓN
COMPR
DISPOSITIVO DE ENTRADA
se alterna con
RUTA PAPEL ABRTA
CIÉRRELA
COMPR
DISPOSITIVO DE SALIDA
se alterna con
Revise las puertas y las guías
La bandeja de entrada
opcional no puede alimentar para el papel.
papel en la impresora debido
a que está abierta una puerta
o guía para el papel.
El dispositivo de salida
Se debe realizar una conexión
opcional no está conectado
correcta para proseguir con la
correctamente a la impresora. impresión.
CIERRE RUTA
DE SALIDA
INICIALIZANDO
DISPOSITIVO EXT.
Cuando un dispositivo externo No se requiere ninguna
acción.
para manejo del papel está
conectado a la impresora,
debe inicializarse después de
que la impresora se inicie o
después de salir del modo
Ahorro de energía.
ERROR XX.YY EN
DISPSTVO ENTRADA
Un dispositivo de entrada para
manejo del papel presenta
una condición que necesita
revisarse antes de reanudar la
impresión.
SP
Si desea obtener asesoría,
consulte la documentación
incluida con el dispositivo para
manejo del papel.
Capítulo 8
177
Mensajes del panel de control para los dispositivos externos (continuación)
Mensaje
Descripción
Acción recomendada
ERROR XX.YY EN
DISPOSTVO SALIDA
Un dispositivo externo de
salida para manejo del papel
presenta una condición que
necesita revisarse antes de
reanudar la impresión.
Si desea obtener asesoría,
consulte la documentación
incluida con el dispositivo para
manejo del papel.
EXCESO DE PÁG EN
TRAB A TERMINAR
Retire el exceso de páginas y
El dispositivo de acabado
intentó finalizar un trabajo que vuelva a intentar finalizar el
contenía más páginas de las trabajo de impresión.
que el dispositivo pudo
procesar.
66.XX.YY
FALLO DISPSTVO ACABADO
Ocurrió un error en un
dispositivo externo de salida
para manejo del papel.
Cerciórese de que los cables
del dispositivo externo de
salida para manejo del papel
estén conectados firmemente
en la impresora. Apague y
vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Ocurrió un error en un
dispositivo externo de salida
para manejo del papel.
Cerciórese de que los cables
del dispositivo externo de
entrada para manejo del papel
estén conectados firmemente
en la impresora. Apague y
vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
Ocurrió un error en un
dispositivo externo de salida
para manejo del papel.
Cerciórese de que los cables
del dispositivo externo de
salida para manejo del papel
estén conectados firmemente
en la impresora. Apague y
vuelva a encender la
impresora para borrar el error.
se alterna con
COMPRUEBE CABLES
APAGUEENCIENDA
66.00.XX FALLO
DISPSTVO ENTRADA
se alterna con
COMPRUEBE CABLES
APAGUEENCIENDA
66.00.XX FALLO
DISPSTVO SALIDA
se alterna con
COMPRUEBE CABLES
APAGUEENCIENDA
FALTA AGENTE
DE ACABADO
178
Está a punto de acabarse el
Vuelva a llenar el dispositivo
material de procesamiento de de acabado con el material de
los dispositivos de acabado
procesamiento especificado.
Mensajes del panel de control de la impresora
SP
9
Resolución de
problemas con la
impresora
Descripción general
En este capítulo se proporciona información sobre cómo resolver
e impedir problemas con la impresora, como atascos de papel y
defectos en la imagen. El capítulo incluye las siguientes
secciones:
SP
●
Lista de comprobación básica para solucionar problemas
●
Áreas de atascos de papel
●
Recuperación de atascos de papel
●
Causas comunes de atascos de papel
●
Eliminación de atascos de papel
●
Problemas con el manejo de los sustratos
●
Problemas de respuesta de la impresora
●
Problemas con el panel de control de la impresora
●
Resolución de problemas con la calidad de impresión
●
Defectos de impresión en transparencias
●
Problemas con la impresión en color
●
Salida incorrecta de la impresora
●
Problemas con el software de aplicación
Capítulo 9
179
Lista de comprobación básica para solucionar
problemas
Si tiene problemas con la impresora, esta lista de comprobación
puede ayudarle a identificar la causa del problema.
●
¿Está la impresora conectada a una fuente de alimentación?
●
¿Está la impresora en el estado de PREPARADA ?
●
¿Están conectados todos los cables necesarios?
●
¿Se visualiza algún mensaje en el panel de control?
●
¿Si se sustituyó recientemente algún cartucho de tóner, se
instaló correctamente? ¿Se quitó la lengüeta de tiro del
cartucho?
●
¿Si se instaló recientemente algún fungible (conjunto de fusor,
conjunto de transferencia, conjunto de tambor de formación de
imágenes), se instaló correctamente?
●
¿Está el interruptor de encendido (botón en reposo) pulsado
hacia adentro?
Si no puede encontrar soluciones a los problemas con la impresora
en esta guía, póngase en contacto con un centro de servicio y
asistencia técnica de HP. (Consulte la sección “Información sobre
asistencia técnica” en la página 260).
Encontrará información adicional sobre la instalación y configuración
de la impresora en la guía de instalación inicial de ésta.
180
Resolución de problemas con la impresora
SP
Áreas de atascos de papel
Utilice esta ilustración para solucionar problemas de atascos de
papel en la impresora. En la sección “Eliminación de atascos de
papel” en la página 185 encontrará información sobre la eliminación
de atascos de papel.
8
1
7
2
3
6
4
5
Figura 9-1
SP
Áreas de atascos de papel (mostrada con alimentador para 500 hojas de
papel y accesorio para impresión dúplex instalados)
1
Área de la bandeja 1 de entrada
2
Área de la cinta de transferencia
3
Área de la bandeja 2 de entrada
4
Área de la bandeja delantera del accesorio para impresión
dúplex
5
Área de la bandeja 3 (alimentador para 500 hojas de papel)
6
Área de la cubierta posterior del accesorio para impresión dúplex
7
Área del fusor
8
Área de la ruta posterior del papel
Capítulo 9
181
Recuperación de atascos de papel
Esta impresora dispone de la característica de recuperación de
atascos de papel, que permite establecer si la impresora ha de
intentar recuperarse automáticamente de los atascos. Cuando se
halla activada la recuperación de atascos de papel y se produce un
atasco, se volverán a imprimir todas las páginas afectadas por el
mismo. Las opciones son:
ACTIVADA
DESACTIVADA
Nota
La impresora intentará imprimir de nuevo las
páginas atascadas.
La impresora no intentará imprimir de nuevo
las páginas atascadas.
Durante el proceso de recuperación, la impresora puede volver a
imprimir varias páginas que habían salido bien antes de producirse el
atasco de papel. Cerciórese de quitar cualquier página duplicada.
Para activar la recuperación de atascos de papel
1
2
Pulse MENÚ hasta que aparezca MENÚ CONFIGURACIÓN.
Pulse ELEMENTO hasta que aparezca RECUPERACIÓN DE
ATASCOS.
3
Pulse VALOR hasta que aparezca ACTIVADO.
4
Pulse SELECCIONAR para guardar la configuración.
5
Pulse CONTINUAR para volver a poner la impresora en el estado
de PREPARADA.
Con objeto de mejorar la velocidad de impresión y aumentar los
recursos de memoria, puede que le convenga desactivar la
recuperación de atascos de papel. Para ello, seleccione
DESACTIVADA en el paso 3 anterior. Cuando la recuperación de
atascos de papel está desactivada, no se volverán a imprimir las
páginas afectadas por un atasco.
182
Resolución de problemas con la impresora
SP
Causas comunes de atascos de papel
En la siguiente tabla se enumeran causas comunes de atascos de
papel, así como sugerencias para resolverlos.
Causa
Solución
Los sustratos de impresión no se ajustan a las Consulte la sección “Selección de sustratos de
características de sustratos recomendadas
impresión” en la página 66.
por HP.
Un elemento fungible no está correctamente
instalado, lo que causa que se repitan los
atascos.
Verifique que el elemento fungible esté
correctamente instalado.
Está utilizando otra vez papel que ya ha
pasado a través de una impresora o
copiadora.
No ponga en la impresora sustratos que hayan
sido utilizados para imprimir o copiar.
Los sustratos no están correctamente puestos Retire cualquier exceso de sustratos de la
en una bandeja de entrada.
bandeja de entrada. Presione hacia abajo los
sustratos en la bandeja de entrada para que
encajen debajo de las lengüetas y dentro de
las guías de anchura del sustrato. En el
Capítulo 3 encontrará instrucciones sobre la
instalación del sustrato.
Los sustratos de impresión están inclinados y Las guías de la bandeja de entrada no están
se atascan.
correctamente ajustadas. Ajuste las guías de
la bandeja de entrada para que sujeten
firmemente los sustratos en su sitio, sin
doblarlos.
Los sustratos de impresión se están uniendo o Retire los sustratos, dóblelos ligeramente,
pegando unos a otros.
gírelos 180 grados o déles la vuelta. Vuelva a
poner los sustratos en la bandeja de entrada.
No abanique los sustratos.
Verifique que el tamaño de sustrato
El tamaño de sustrato especificado en el
software no coincide con la configuración de seleccionado en el software de aplicación o en
tamaño de sustrato de la bandeja de entrada. el controlador de la impresora coincida con el
tamaño especificado en el panel de control de
la impresora para la bandeja que está
utilizando para imprimir.
Los sustratos de impresión están en
condiciones deficientes.
SP
Sustituya el sustrato de impresión.
Capítulo 9
183
Causa
Solución
Los elementos fungibles de la impresora han
llegado al final de su vida útil.
Revise el panel de control de la impresora
para ver si hay mensajes que indican que se
debe sustituir algún elemento fungible, o
imprima una página de configuración para
comprobar la duración que queda de los
elementos fungibles. En el Capítulo 3
encontrará información sobre los elementos
fungibles.
El sustrato no fue correctamente almacenado. Sustituya el sustrato de impresión. Los
sustratos de impresión deben almacenarse en
su paquete original, en un entorno
supervisado.
Nota
184
Si siguen atascándose los sustratos en la impresora, póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de HP o con el proveedor
de servicio técnico autorizado por HP. Consulte la sección “Opciones
Internacionales del Centro de atención al cliente de HP” en la
página 262.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Eliminación de atascos de papel
Eliminación de atascos de papel en el área de
la bandeja delantera central
1
1
Abra la bandeja delantera central
para acceder al sustrato.
Nota
Al retirar el conjunto de cinta de
transferencia, no toque el material de la
cinta de transferencia.
2
3
SP
2
Levante el conjunto de cinta de
transferencia por sus asas azules
para retirarlo.
3
Elimine cualquier sustrato atascado
o roto. Mediante el asa verde,
levante la plancha de metal y elimine
cualquier sustrato atascado.
Nota
Inspeccione el área posterior dentro de
la bandeja y elimine cualquier sustrato
atascado o roto.
Capítulo 9
185
4
5
186
4
Vuelva a instalar la cinta de
transferencia.
5
Cierre la bandeja. La impresora se
calentará y volverá al estado de
PREPARADA.
Nota
Si esta acción no resuelve el problema,
la impresora mostrará otro mensaje.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Eliminación de atascos en el área de la bandeja 2
1
Nota
Conviene inspeccionar las bandejas de
entrada al eliminar atascos de papel. Sin
embargo, abrir y cerrar las bandejas de
entrada no borra los mensajes de atasco
de papel.
1
Extraiga la bandeja 2 y colóquela
sobre una superficie plana.
2
Inspeccione los rodillos y elimine
cualquier sustrato parcialmente
cargado. Asegúrese de eliminar
todos los trozos del sustrato.
3
Inspeccione el interior de la
impresora y elimine cualquier
sustrato atascado.
4
Cierre la bandeja 2.
2
3
4
SP
Capítulo 9
187
Eliminación de atascos en el área de la bandeja 3
1
Nota
Conviene inspeccionar las bandejas de
entrada al eliminar atascos de papel. Sin
embargo, abrir y cerrar las bandejas de
entrada no borra los mensajes de atasco
de papel.
1
Extraiga la bandeja 3 y colóquela
sobre una superficie plana.
2
Inspeccione los rodillos y elimine
cualquier sustrato parcialmente
cargado. Asegúrese de eliminar
todos los trozos del sustrato.
3
Inspeccione el interior de la
impresora y elimine cualquier
sustrato atascado o roto.
4
Cierre la bandeja 3.
2
3
4
188
Resolución de problemas con la impresora
SP
Eliminación de atascos en las áreas de la puerta
posterior
1
¡ADVERTENCIA!
No toque el fusor: ¡está caliente y podría
quemarse! La temperatura de
funcionamiento del fusor es 190° C .
Espere 30 minutos para que el fusor se
enfríe antes de tocarlo.
1
Si está instalado el accesorio para
impresión dúplex, abra la cubierta
posterior del mismo.
2
Abra la puerta superior posterior.
3
Inspeccione el área superior de la
ruta del papel dentro de la puerta
posterior y elimine cualquier sustrato
atascado o roto.
4
Abra la puerta del fusor y elimine
cualquier sustrato atascado.
2
3
4
SP
Capítulo 9
189
5
6
5
Cierre la puerta del fusor.
6
Cierre la puerta superior posterior.
7
Cierre la cubierta posterior del
accesorio para impresión dúplex si
la había abierto. La impresora se
calentará y volverá al estado de
PREPARADA.
Nota
Si estas acciones no resuelven el
problema, la impresora mostrará otro
mensaje de atasco de papel.
7
190
Resolución de problemas con la impresora
SP
Eliminación de atascos en el área de la bandeja
delantera del accesorio para impresión dúplex
1
1
Extraiga la bandeja del accesorio
para impresión dúplex y colóquela
sobre una superficie plana.
2
Elimine cualquier sustrato atascado
de la bandeja del accesorio para
impresión dúplex. Gire el mando
manual para expulsar el sustrato.
Asegúrese de eliminar todos los
trozos del sustrato.
3
Inspeccione el interior de la
impresora y elimine el sustrato.
Asegúrese de eliminar todos los
trozos del sustrato.
4
Cierre la bandeja del accesorio para
impresión dúplex. La impresora
volverá al estado de PREPARADA
dentro de unos minutos.
2
3
Nota
Si estas acciones no resuelven el
problema, la impresora mostrará otro
mensaje de atasco de papel.
4
SP
Capítulo 9
191
Problemas con el manejo de los sustratos
Utilice solamente sustratos que se ajusten a las características
enumeradas en el documento HP LaserJet Printer Family Paper
Specification Guide.
En la sección “Pesos y tamaños de sustratos compatibles” en la
página 67 encontrará información sobre las características del
sustrato para esta impresora.
La impresora toma varias hojas
Causa
Solución
Hay demasiados sustratos en la bandeja de
entrada.
Retire el exceso de sustratos de la bandeja de
entrada.
Los sustratos no están encajados debajo de
las lengüetas en la bandeja de entrada
(bandejas 2 y 3).
Abra la bandeja de entrada y verifique que los
sustratos estén encajados debajo de las
lengüetas de metal.
Los sustratos de impresión se pegan unos a
otros.
Retire los sustratos, dóblelos ligeramente,
gírelos 180 grados o déles la vuelta, y luego
vuelva a ponerlos en la bandeja de entrada.
Nota: No abanique los sustratos. Esta acción
puede causar electricidad estática, la cual puede
hacer que los sustratos se peguen entre sí.
Los sustratos no se ajustan a las
características especificadas para esta
impresora.
Utilice solamente sustratos que se ajusten a
las características especificadas para esta
impresora (consulte la sección “Pesos y
tamaños de sustratos compatibles” en la
página 67).
La impresora toma papel del tamaño incorrecto
Causa
Solución
El tamaño de los sustratos puestos en la
bandeja de entrada no es el correcto.
Ponga sustratos del tamaño correcto en la
bandeja de entrada.
No está seleccionado el tamaño de sustrato
correcto en el software de aplicación o en el
controlador de la impresora.
Seleccione el tamaño de papel correcto en el
software de aplicación o en el controlador de
la impresora.
No está seleccionado el tamaño de sustrato
correcto para la bandeja 1 en el panel de
control de la impresora.
En el panel de control, seleccione el tamaño
de sustrato correcto para la bandeja 1
(solamente disponible con BANDEJA=CASETE).
El mando de selección de sustratos no está
fijado correctamente (bandeja 3).
Verifique que el mando de selección de
sustratos en el lateral de la bandeja 3 esté
fijado en el tamaño de sustrato correcto.
192
Resolución de problemas con la impresora
SP
Los sustratos no se alimentan automáticamente
Causa
Solución
La alimentación manual está seleccionada en Esta impresora no incluye soporte para la
el software de aplicación.
alimentación manual.
No seleccione la alimentación manual en el
software de aplicación.
El tamaño de los sustratos puestos en la
impresora no es el correcto.
Ponga sustratos del tamaño correcto en la
impresora.
La bandeja de entrada está vacía.
Ponga sustratos en la bandeja de entrada.
No se ha eliminado por completo el sustrato
de un atasco anterior.
Abra la impresora y elimine cualquier sustrato
en la ruta del papel. Inspeccione de cerca el
área del fusor para ver si hay algún sustrato
atascado. Consulte la sección “Eliminación de
atascos de papel” en la página 185.
Los sustratos no se alimentan desde las bandejas de entrada 2 ó 3
Causa
Solución
La alimentación manual está seleccionada en Esta impresora no incluye soporte para la
el software de aplicación.
alimentación manual.
No seleccione la alimentación manual en el
software de aplicación.
El tamaño de los sustratos puestos en la
impresora no es el correcto.
Ponga sustratos del tamaño correcto en la
impresora.
La bandeja de entrada está vacía.
Ponga sustratos en la bandeja de entrada.
No está seleccionado el tamaño de sustrato
correcto para la bandeja de entrada en el
panel de control de la impresora.
Desde el panel de control de la impresora,
seleccione el tamaño de sustrato correcto
para la bandeja de entrada.
No se ha eliminado por completo el sustrato
de un atasco anterior.
Abra la impresora y elimine cualquier sustrato
en la ruta del papel. Inspeccione de cerca el
área del fusor para ver si hay algún sustrato
atascado. Consulte la sección “Eliminación de
atascos de papel” en la página 185.
La bandeja 3 (alimentador para 500 hojas de
papel) no aparece como una opción de
bandeja de entrada.
La bandeja 3 sólo aparece como una opción si
está instalada. Verifique que la bandeja 3 esté
correctamente instalada. Compruebe que el
controlador de la impresora haya sido
configurado para reconocer la bandeja 3.
La bandeja está incorrectamente instalada.
Vuelva a instalar la bandeja 3. Imprima una
página de configuración para confirmar que la
bandeja 3 esté correctamente configurada.
SP
Capítulo 9
193
No se alimentan las transparencias o el papel satinado
Causa
Solución
Verifique que el tipo de sustrato correcto esté
No está seleccionado el tipo de sustrato
correcto en el software ni en el controlador de seleccionado en el software o en el
controlador de la impresora.
la impresora.
Hay demasiados sustratos en la bandeja de
entrada.
Retire el exceso de sustratos de la bandeja de
entrada. No ponga más de 50 transparencias
en ninguna bandeja.
Los sustratos en otra bandeja son del mismo
tamaño que las transparencias, y la impresora
utiliza de forma predeterminada la otra
bandeja.
Cerciórese de que la bandeja de entrada que
contiene las transparencias o papel satinado
esté seleccionada en el software de aplicación
o en el controlador de la impresora. Utilice el
panel de control de la impresora a fin de
configurar la bandeja para el tipo de sustrato
que contiene.
Los sobres se atascan o no se alimentan en la impresora
Causa
Solución
Los sobres están puestos en una bandeja no Ponga sobres en la bandeja 1.
compatible. Los sobres sólo se deben imprimir
desde la bandeja 1.
Los sobres están enrollados o dañados.
Intente utilizar otros sobres.
Los sobres se están sellando porque el
contenido de humedad es muy alto.
Intente utilizar otros sobres.
La orientación de los sobres no es correcta.
Verifique que los sobres estén correctamente
cargados. Consulte la sección “Colocación de
sobres en la bandeja 1” en la página 82.
Los sobres utilizados no son compatibles con Consulte la sección “Pesos y tamaños de
esta impresora.
sustratos compatibles” en la página 67 o el
documento HP LaserJet Printer Family Paper
Specification Guide.
194
Resolución de problemas con la impresora
SP
Las hojas impresas están enrolladas o arrugadas
Causa
Solución
Los sustratos no se ajustan a las
características especificadas para esta
impresora.
Utilice solamente sustratos que se ajusten a
las características de los sustratos
especificadas para esta impresora (consulte la
sección “Pesos y tamaños de sustratos
compatibles” en la página 67).
Los sustratos están dañados o en condiciones Retire los sustratos de la bandeja de entrada y
deficientes.
ponga en ella sustratos en buenas
condiciones.
La impresora está funcionando en un
ambiente excesivamente húmedo.
Verifique que el ambiente de la impresora esté
dentro de las especificaciones de humedad.
Está imprimiendo grandes áreas de color
sólido.
Las grandes áreas de color sólido pueden
causar un exceso de enrollamiento. Intente
utilizar otro patrón.
Los sustratos utilizados no fueron
correctamente almacenados y pueden haber
absorbido humedad.
Retire los sustratos y sustitúyalos por
sustratos de un paquete nuevo sin abrir.
Los bordes de los sustratos no están bien
cortados.
Retire los sustratos, dóblelos ligeramente,
gírelos 180 grados o déles la vuelta, luego
vuelva a ponerlos en la bandeja de entrada. Si
persiste el problema, sustituya los sustratos.
Está imprimiendo en la bandeja de salida
superior.
Utilice otra bandeja de salida.
La impresora no imprime a doble cara (dúplex)
Causa
Solución
La impresora no reconoce el accesorio para
impresión dúplex.
Imprima una página de configuración para
comprobar la configuración. Configure el
controlador de la impresora de modo que
reconozca el accesorio para impresión dúplex.
Verifique que el cable de alimentación del
accesorio para impresión dúplex esté
enchufado.
Está intentando imprimir a doble cara en un
sustrato no compatible.
Verifique que el sustrato que utiliza sea
compatible con la impresión dúplex.
La puerta de la bandeja de salida posterior
está abierta.
Cierre la puerta de la bandeja de salida
posterior.
SP
Capítulo 9
195
Problemas de respuesta de la impresora
No se visualiza ningún mensaje en la pantalla
Causa
Solución
El interruptor de encendido de la impresora
(botón en reposo) está en la posición de
reposo.
Verifique que la impresora esté encendida.
Los ventiladores pueden funcionar aun
cuando la impresora esté en modo de reposo
(apagado).
Los módulos DIMM de memoria de la
Verifique que los módulos DIMM de memoria
impresora son defectuosos o están instalados de la impresora estén correctamente
incorrectamente.
instalados y que no sean defectuosos.
Consulte la sección “Instalación de módulos
DIMM” en la página 227.
El cable de alimentación no está firmemente
enchufado en la impresora ni en la toma de
corriente.
Apague la impresora, luego desconecte y
vuelva a conectar el cable de alimentación.
Vuelva a encender la impresora.
La tensión de línea no es correcta para la
configuración de potencia de la impresora.
Conecte la impresora a una fuente de tensión
adecuada, conforme a la etiqueta de valor de
potencia situada en la parte posterior de la
impresora.
El cable de alimentación está dañado o
excesivamente gastado.
Sustituya el cable de alimentación.
La toma de corriente no funciona
correctamente.
Conecte la impresora a otra toma de corriente.
196
Resolución de problemas con la impresora
SP
La impresora está encendida, pero no se imprime nada
Causa
Solución
El indicador luminoso de PREPARADA de la
impresora no está encendido.
Pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
La cubierta superior no está correctamente
cerrada.
Cierre firmemente la cubierta superior,
comprobando que se trabe correctamente.
Parpadea el indicador luminoso de DATOS.
La impresora todavía está recibiendo datos.
Espere hasta que deje de parpadear el
indicador luminoso de DATOS.
El mensaje TÓNER [CMYK] AGTDO aparece
en el panel de control de la impresora.
Sustituya el cartucho de tóner especificado en
el panel de control de la impresora.
Aparece un mensaje distinto de PREPARADA
en el panel de control de la impresora.
En el Capítulo 8 encontrará una explicación de
los mensajes del panel de control de la
impresora.
Puede haber un error de DOS por tiempo de
espera agotado en el puerto paralelo.
Agregue un comando MODE al archivo
AUTOEXEC.BAT. Consulte el manual de DOS
para obtener información adicional.
No está seleccionado el lenguaje PS
(emulación de PostScript).
Seleccione PS o AUTO (Automático) para el
lenguaje de impresora (consulte el Capítulo 2).
No está seleccionado el controlador correcto
en el software de aplicación o en el
controlador de la impresora.
Seleccione el controlador de emulación de
PostScript para esta impresora en el software
de aplicación o en el controlador de la
impresora.
La impresora no está correctamente
configurada.
En el Capítulo 6 encontrará más información
al respecto.
El puerto del equipo no está configurado o no Ponga en funcionamiento otro dispositivo
funciona correctamente.
periférico conectado a ese puerto para
comprobar el funcionamiento adecuado del
puerto.
No se ha asignado correctamente un nombre Utilice la utilidad adecuada para asignar un
a la impresora para la red o equipo Macintosh. nombre a la impresora en la red. En el caso de
equipos Macintosh, asigne un nombre a la
impresora desde dentro del menú Selector.
SP
Capítulo 9
197
La impresora está encendida, pero no recibe datos
Causa
Solución
El indicador luminoso de PREPARADA de la
impresora no está encendido.
Pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
La cubierta superior no está correctamente
cerrada.
Cierre firmemente la cubierta superior.
Aparece un mensaje distinto de PREPARADA
en el panel de control de la impresora.
En el Capítulo 8 encontrará más información
para resolver problemas
El cable de interfaz no es el correcto para esta Seleccione el cable de interfaz correcto para la
configuración.
configuración. En el Capítulo 6 encontrará
mas información sobre las interfaces de la
impresora.
El cable de interfaz no está firmemente
conectado a la impresora ni al equipo.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de
interfaz.
La impresora no está correctamente
configurada.
En el Capítulo 6 encontrará más información
al respecto.
Las configuraciones de interfaz en la página
Configure la impresora para que coincida con
de configuración de la impresora no coinciden la configuración del equipo.
con las configuraciones en el equipo host.
El equipo no funciona correctamente.
Intente utilizar una aplicación que le conste
que funciona debidamente para comprobar el
equipo, o escriba Dir > Prn en el indicador
de DOS.
El puerto del equipo al cual está conectado la Ponga en funcionamiento otro dispositivo
impresora no está configurado o no funciona periférico conectado a ese puerto para
correctamente.
comprobar el funcionamiento del puerto.
No se ha asignado correctamente un nombre Utilice la utilidad adecuada para asignar un
a la impresora para la red o equipo Macintosh. nombre a la impresora en la red. En el caso de
equipos Macintosh, asigne un nombre a la
impresora desde dentro del menú Selector.
198
Resolución de problemas con la impresora
SP
Imposible seleccionar la impresora desde el equipo
Causa
Solución
Si está utilizando una caja de conmutación, es Seleccione la impresora correcta mediante la
posible que la impresora no esté seleccionada caja de conmutación.
para el equipo.
El indicador luminoso de PREPARADA de la
impresora no está encendido.
Pulse CONTINUAR para volver a poner la
impresora en el estado de PREPARADA.
La bandeja de entrada especificada está
vacía.
Ponga sustratos del tamaño correcto en la
bandeja de entrada.
Aparece un mensaje distinto de PREPARADA
en el panel de control de la impresora.
Consulte el Capítulo 8.
No está instalado el controlador de impresora Instale el controlador de impresora correcto.
correcto en el equipo.
No están seleccionados la impresora y el
puerto correctos en el equipo.
Seleccione la impresora y el puerto correctos.
La red no está correctamente configurada
para esta impresora.
Utilice el software de red para comprobar la
configuración en la red de la impresora, o
consulte con el administrador de la red.
La toma de corriente no funciona
correctamente.
Conecte la impresora a otra toma de corriente.
SP
Capítulo 9
199
Problemas con el panel de control de la
impresora
Las configuraciones del panel de control no funcionan correctamente
Problema
Solución
La pantalla del panel de control de la
impresora está en blanco y no se enciende
aunque está funcionando el ventilador.
Los ventiladores pueden funcionar aun
cuando la impresora está en modo de reposo
(apagado). Pulse el interruptor de encendido
de la impresora para encender la impresora.
Las configuraciones de la impresora en el
software de aplicación o en el controlador de
la impresora son distintas de las especificadas
en el panel de control de la impresora.
Las configuraciones en el software de
aplicación o el controlador de la impresora
prevalecen sobre las configuraciones
especificadas en el panel de control de la
impresora. Verifique que las configuraciones
especificadas en el software de aplicación o
en el controlador de la impresora sean
correctas.
Las configuraciones del panel de control no se Vuelva a seleccionar las configuraciones en el
panel de control y pulse SELECCIONAR.
guardaron correctamente tras ser
modificadas.
Debería aparecer un asterisco (*) a la derecha
de la configuración.
El indicador luminoso de datos está
encendido, pero no se imprime ninguna
página.
Hay datos en el búfer de la impresora. Si se
pulsa CONTINUAR, se imprimen los datos
contenidos en el búfer mediante las
configuraciones vigentes del panel de control
y luego se activan las nuevas configuraciones
del panel de control.
Si está conectado a una red, es posible que
otro usuario haya modificado las
configuraciones del panel de control de la
impresora.
Consulte con el administrador de la red a fin
de coordinar las modificaciones efectuadas a
las configuraciones del panel de control de la
impresora.
Imposible seleccionar la bandeja 3 (alimentador opcional para 500 hojas de
papel)
Problema
Solución
La bandeja 3 (alimentador para 500 hojas de
papel) no aparece como una opción de
bandeja de entrada.
La bandeja 3 sólo aparece como una opción si
está instalada. Verifique que la bandeja 3 esté
correctamente instalada. Compruebe que el
controlador de la impresora haya sido
configurado para reconocer la bandeja 3.
200
Resolución de problemas con la impresora
SP
Resolución de problemas con la calidad de
impresión
A menos que se especifique lo contrario, todas las referencias en
esta sección a las direcciones horizontal o vertical que traten sobre
problemas en la calidad de impresión, se refieren a los problemas
descubiertos en los sustratos de tamaño Letter y A4 en orientación
vertical.
En las siguientes secciones encontrará información adicional:
●
Resolución de problemas de defectos repetitivos (consulte la
página 201)
●
Resolución de problemas causados por defectos de imagen
(consulte la página 203)
●
Defectos de impresión en transparencias (consulte la
página 215)
Defectos repetitivos de imagen
Los defectos repetitivos son desajustes que se producen en la
página. La mayoría de los defectos repetitivos son causados por
problemas existentes en uno de los siguientes elementos:
CUIDADO
●
Rodillo del revelador
●
Fusor
●
Rodillo de carga
●
●
Rodillo de limpieza
Tambor de formación de
imágenes
●
Rodillo de transferencia
●
Cinta de transferencia
No exponga el tambor de formación de imágenes a la luz, y evite rayar
o dejar huellas digitales en la superficie del tambor durante la limpieza.
No sople sobre el tambor de formación de imágenes.
Regla de defectos de imagen
La regla de defectos de imagen es una herramienta que puede
utilizarse para identificar los componentes de la impresora que
provoquen defectos repetitivos de imagen. Para utilizar esta regla de
defectos de imagen, imprímala en una transparencia, luego coloque
la regla sobre la página que presente el defecto de imagen.
SP
Capítulo 9
201
Regla de defectos de imagen
Primer caso del defecto de impresión
Cartucho de tóner de color de 30 mm
Cartucho de tóner negro de 37 mm
Cinta de transferencia de 40 mm
Rodillo de transferencia de 53 mm
Fusor de 131 mm
Tambor de formación de imágenes
de 152 mm
202
Resolución de problemas con la impresora
SP
Defectos de imagen
En los números de página incluidos debajo de cada imagen en la
siguiente tabla encontrará más información sobre un defecto
específico de imagen.
Tabla de defectos de imagen
Dispersión de fondo
(consulte la
página 204)
Formación de bandas
y líneas horizontales
(consulte la
página 205)
Líneas negras
(consulte la
página 206)
Páginas en blanco (o
carencia de color)
(consulte la
página 206)
Zonas blancas en
caracteres
(consulte la
página 207)
Imagen distorsionada
(consulte la
página 207)
Áreas omitidas
(consulte la
página 207)
Impresión debilitada y
áreas debilitadas
aleatorias
(consulte la
página 208)
No hay
imagen
Manchas de tóner
(consulte la
página 209)
Imagen fantasma
(consulte la
página 210)
No hay
imagen
Rayas grises
(consulte la
página 210)
Manchas irregulares o
levantadas, o tóner
disperso
(consulte la
página 210)
No hay
imagen
Impresión clara,
debilitada y oscura
(consulte la
página 211)
SP
Tóner no adherido
(consulte la
página 212)
Colores jaspeados
(consulte la
página 212)
Manchas negras
aleatorias
(consulte la
página 212)
Capítulo 9
203
Tabla de defectos de imagen (continuación)
No hay
imagen
Piel de tiburón
(consulte la
página 212)
No hay
imagen
Quemadura solar
(consulte la
página 213)
Defectos del tambor
de formación de
imágenes
(consulte la
página 214)
Dispersión de fondo
204
●
Los sustratos no se ajustan a las especificaciones de HP. Utilice
un sustrato que se ajuste a dichas especificaciones (consulte la
página 67).
●
Si el cartucho de tóner es defectuoso, sustitúyalo.
●
Hay un exceso de tóner dentro de la impresora. Limpie la
impresora (consulte la página 152).
●
El rodillo de transferencia está sucio o desgastado.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Formación de bandas y líneas horizontales
La formación de bandas se produce cuando las áreas con relleno
uniforme presentan rayas o bandas con variación de sombras. Esto
se puede deber a:
●
Elementos fungibles vencidos.
●
Almacenamiento inadecuado de los elementos fungibles.
Si el problema persiste:
●
Imprima una página de configuración para comprobar la duración
que queda de los elementos fungibles. Sustituya aquellos
elementos fungibles que estén vencidos.
●
La formación de bandas es más visible en ciertos patrones de
medias tintas que en otros. Si el defecto se presenta sólo una vez
en una hoja de tamaño Letter o A4, intente imprimir el patrón en
una hoja Legal o A3.
●
Observe los siguientes ejemplos de prueba:
• Vea si el defecto abarca todos los planos de color.
• ¿Si el defecto aparece en todos los planos de color, el defecto
origina una línea recta en todos los planos de color o pasa de
un plano de color al siguiente?
• Si el defecto va de un plano de color al siguiente, mida cuánto
se movió. Este movimiento se conoce como “procesión”.
Recuerde que el orden de impresión es K-M-C-Y. Mida la
procesión desde la letra K a la M o de la letra M a la C, no
desde la letra K a la C.
CUIDADO
No exponga el tambor de formación de imágenes a la luz durante más
15 segundos. El tambor es sensible a la luz y su exposición puede
causarle daños permanentes.
Formación de bandas: plano horizontal
No hay
imagen
SP
●
El tambor de formación de imágenes se ha expuesto a la luz y
será necesario sustituirlo.
●
La cinta de transferencia puede acumular un exceso de tóner en
sus rodillos, causando una formación mecánica de bandas
aleatoria. Si observa alguna acumulación en los rodillos, cambie
el conjunto de transferencia.
Capítulo 9
205
Formación de bandas: plano vertical
No hay
imagen
Con el pasar del tiempo se pueden formar muescas en la pala del
cartucho de tóner. Si se observan muescas profundas, sustituya el
cartucho de tóner.
Tras el uso prolongado del tambor de formación de imágenes, el
rodillo ya no puede cargar el tambor de formación de imágenes de la
misma forma que antes. Si observa alguna acumulación o indicios de
contaminación en el rodillo de carga, sustituya el tambor de
formación de imágenes.
Líneas negras
●
El cartucho de tóner es defectuoso, sustitúyalo.
●
El cartucho de tóner no está instalado correctamente. Vuelva a
instalarlo.
●
El conjunto del fusor está contaminado o dañado. Sustituya el
conjunto de fusor.
●
El tambor de formación de imágenes está dañado o el área de
recolección de residuos de tóner en el tambor está llena.
Sustituya el tambor de formación de imágenes.
Páginas en blanco o carencia de un color
●
El software de aplicación está enviando un comando para
expulsar una página adicional.
• Consulte las propiedades del controlador y verifique que no
haya un separador de páginas activado en el controlador de la
impresora.
• Verifique que no se haya insertado un avance de página
adicional en el documento.
●
Hay problemas con la configuración de la red. Algunos
dispositivos para compartir la impresora en una red pueden
generar una página en blanco como separador.
• Consulte con el administrador de la red.
206
●
La impresora puede tomar dos o más páginas a la vez debido a
que resulta difícil separar el papel.
●
La cinta selladora se dejó instalada en el cartucho de tóner.
Retire la cinta selladora del cartucho de tóner del color que falta
en la imagen impresa.
●
El cartucho de tóner está gastado o dañado. Sustituya el
cartucho de tóner del color que falta en la imagen impresa.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Zonas blancas en caracteres
●
Utilice papel que se ajuste a las especificaciones indicadas por
HP (consulte la página 67).
• La superficie del sustrato está demasiado rugosa o alisada
para lograr una adherencia adecuada del tóner.
• El sustrato que está usando es muy denso para la impresora,
y el tóner no se fusiona al sustrato.
• Se está imprimiendo en el lado incorrecto del papel.
• Las transparencias no están diseñadas para lograr una
adherencia adecuada del tóner. Utilice sólo transparencias
diseñadas para impresoras HP Color LaserJet.
• El contenido de humedad del sustrato es muy alto o muy bajo.
Utilice una resma recién abierta u otro tipo de papel.
Imagen distorsionada
●
El papel no se ajusta a las especificaciones indicadas por HP, o
bien se guardó incorrectamente (consulte la página 67).
●
El entorno operativo de la impresora no se ajusta a las
especificaciones de HP (consulte la página 245).
Áreas omitidas
SP
●
El papel no se ajusta a las especificaciones indicadas por HP
(consulte la página 67).
●
El entorno operativo de la impresora no se ajusta a las
especificaciones (consulte la página 245).
●
La densidad de impresión está configurada incorrectamente.
Utilice una configuración más oscura y reintente la impresión.
●
El contenido de humedad del sustrato es muy alto o muy bajo.
Utilice una resma recién abierta u otro tipo de papel.
Capítulo 9
207
Impresión, áreas o rayas en sentido vertical
debilitadas
208
●
El mensaje ACABA CJTO TRNSF CAMBIE CONJUNTO aparece en
el panel de control de la impresora. Imprima una página de
configuración para comprobar la duración que queda de la cinta
de transferencia. De ser necesario, sustituya la cinta de
transferencia.
●
El contenido de humedad del papel no es uniforme o es muy
bajo. Utilice papel de otra fuente o de una resma de papel sin
abrir.
●
Algunas áreas del papel rechazan el tóner. Utilice papel de otra
fuente o de una resma de papel sin abrir.
●
La textura del papel es demasiado áspera. Utilice un tipo de
papel con una textura más suave para fotocopiadora.
●
El membrete que utiliza está impreso en papel con una textura
áspera. Utilice un tipo de papel con una textura más suave para
fotocopiadora. Si esto no resuelve el problema, consulte con el
impresor del membrete a fin de verificar que el papel se ajuste a
las características especificadas para esta impresora (consulte la
página 67).
●
Los sustratos no se ajustan a las características especificadas
para esta impresora (consulte la página 67).
●
La impresora está funcionando en condiciones excesivamente
húmedas o secas. Verifique que el ambiente para la impresión
esté dentro de las especificaciones de la humedad (consulte la
página 245).
●
Si se visualiza el mensaje TÓNER BAJO o TÓNER AGTDO en el
panel de control de la impresora, sustituya el cartucho de tóner
correspondiente. Si persiste el problema, póngase en contacto
con el proveedor de servicio técnico.
●
Es posible que se haya depositado un exceso de tóner en la cinta
de transferencia. Utilice un paño que no desprenda pelusa para
limpiar cualquier exceso de tóner de la superficie de la cinta de
transferencia.
●
Puede que falte el tapón del mecanismo de posicionamiento ITB.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Manchas de tóner
SP
●
Hay un exceso de tóner en el papel. Vuelva a imprimir la página.
●
Los rodillos del fusor presentan un exceso de tóner. Imprima de 5
a 10 páginas para eliminar el exceso de tóner de los rodillos.
●
El sustrato no se ajusta a las especificaciones de HP (consulte la
página 67). Utilice un sustrato que se ajuste a dichas
especificaciones.
●
El cartucho de tóner es defectuoso. Sustituya el cartucho de
tóner correspondiente al color que mancha.
●
El conjunto del fusor es defectuoso. Sustituya el conjunto de
fusor.
●
Hay un exceso de tóner en la impresora. Imprima de 5 a 10
páginas para eliminar el exceso de tóner y limpie la impresora
(consulte la página 152).
●
El rodillo de transferencia no está instalado correctamente en su
posición. Retire y vuelva a posicionar el rodillo de transferencia.
●
Puede que haya una etiqueta u hoja de papel que esté pegada a
la cinta de transferencia o a un rodillo de dicha cinta. Retire la
etiqueta o la hoja de papel.
Capítulo 9
209
Imagen fantasma
No hay
imagen
Las imágenes fantasmas de página completa se originan cuando se
imprime una imagen a color natural en una página, pero a la vez
también se observa una copia debilitada en la página siguiente.
●
Sustituya el conjunto de transferencia.
●
Sustituya el tambor de formación de imágenes si está cerca de
su fecha de vencimiento.
●
Sustituya el cartucho de tóner si está cerca de su fecha de
vencimiento.
●
El sustrato que está usando no se ajusta a las especificaciones.
Utilice otro tipo de papel.
Rayas grises
No hay
imagen
●
El papel no se ajusta a las especificaciones indicadas por HP, o
bien se guardó incorrectamente.
●
El entorno operativo de la impresora no se ajusta a las
especificaciones de HP.
●
El cartucho de tóner es defectuoso. Sustituya el cartucho de
tóner negro.
●
Hay un exceso de tóner dentro de la impresora. Limpie la
impresora (consulte la página 152).
●
El tambor de formación de imágenes es defectuoso o está cerca
de su fecha de vencimiento. Sustituya el conjunto de tambor.
Rayas irregulares y levantadas
Para identificar este problema en la calidad de impresión, coloque la
página impresa sobre una superficie lisa y dura, y toque las rayas de
tóner. Las manchas o rayas no se verán levantadas, pero sí se
sentirán al tacto.
210
●
Asegúrese de que el sustrato no obstruya la ruta de acceso del
papel (consulte la página 182).
●
El rodillo del fusor está dañado. Sustituya el conjunto de fusor.
●
Si un color del tóner produce rayas, dicho cartucho de tóner se
ha dañado. Sustituya el cartucho de tóner correspondiente al
color que raya.
●
El papel no se ajusta a las especificaciones indicadas por
HP(consulte la página 67). Utilice un sustrato que se ajuste a
dichas especificaciones.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Impresión clara, oscura y debilitada
SP
●
El mensaje ACABA CJTO TRNSF CAMBIE CONJUNTO aparece en
el panel de control de la impresora. Imprima una página de
configuración (consulte la página 49) para comprobar la duración
que queda de la cinta de transferencia. De ser necesario,
sustituya la cinta de transferencia.
●
El contenido de humedad del papel no es uniforme o es muy
bajo. Utilice papel de otra fuente o de una resma de papel sin
abrir.
●
Algunas áreas del papel rechazan el tóner. Utilice papel de otra
fuente o de una resma de papel sin abrir.
●
La textura del papel es demasiado áspera. Utilice un tipo de
papel con una textura más suave para fotocopiadora.
●
El membrete que utiliza está impreso en papel con una textura
áspera. Pruebe un tipo de papel de textura suave para
fotocopiadora. Si esto no resuelve el problema, consulte con el
impresor del membrete a fin de verificar que el papel se ajuste a
las características especificadas para esta impresora (consulte la
página 67).
●
Los sustratos no se ajustan a las características especificadas
para esta impresora. Utilice solamente sustratos que se ajusten a
las características especificadas para esta impresora (consulte la
página 67).
●
La impresora está funcionando en condiciones excesivamente
húmedas o secas. Verifique que el ambiente para la impresión
esté dentro de las especificaciones de la humedad (consulte la
página 245).
●
Si se visualiza el mensaje TÓNER BAJO o TÓNER AGTDO en el
panel de control de la impresora, sustituya el cartucho de tóner
correspondiente. Si persiste el problema, póngase en contacto
con el proveedor de servicio técnico.
●
Un exceso de tóner se ha depositado en la cinta de transferencia.
Utilice un paño que no desprenda pelusa para limpiar cualquier
exceso de tóner de la superficie de la cinta de transferencia.
Capítulo 9
211
Tóner no adherido
●
Hay un exceso de tóner en la impresora. Limpie la impresora
(consulte la página 152).
●
El cartucho de tóner es defectuoso. Sustituya el cartucho de
tóner del color que no se adhiere al sustrato.
●
El papel es demasiado liso. Utilice un sustrato que se ajuste a las
especificaciones de HP (consulte la página 67).
●
La configuración del controlador se ha establecido
incorrectamente. Cambie la configuración de tipo de papel a
denso o satinado.
●
El fusor está defectuoso. Sustituya el conjunto de fusor.
Colores jaspeados
No hay
imagen
●
Imprima una página de configuración (consulte la página 49), y
vea los bloques de color en la parte inferior de la página.
Sustituya el cartucho de tóner que tenga un color o colores que
dejen una impresión jaspeada.
Manchas aleatorias
●
El sustrato no se ajusta a las especificaciones de HP (consulte la
página 67). Utilice papel que se ajuste a dichas características.
●
La impresora debe limpiarse (consulte la página 152).
●
Si la mancha aleatoria es de un color, sustituya el cartucho de
tóner que tenga dicho color. Si las manchas aleatorias son de
varios colores, sustituya el conjunto del tambor.
Piel de tiburón
Las imágenes con piel de tiburón tienen un acabado rugoso y
veteado.
No hay
imagen
212
●
Utilice un sustrato que se ajuste a las especificaciones de HP
(consulte la página 67).
●
Asegúrese de que la humedad y la temperatura se ajusten a las
especificaciones (consulte la página 245).
●
No utilice el modo dúplex automático. Utilice el modo dúplex
manual o bien no emplee la modalidad dúplex.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Quemadura solar
No hay
imagen
CUIDADO
SP
Puede que el tambor de formación de imágenes se haya expuesto a
la luz. Las características de quemadura solar se manifiestan como
rayas o líneas distorsionadas a lo ancho de toda la página (de lado a
lado en un plano vertical, o de arriba hacia abajo en un plano
horizontal).
●
Imprima entre 50 y 100 páginas en el tambor de formación de
imágenes para eliminar la quemadura solar.
●
Si las características de quemadura solar persisten, deje el
tambor de formación de imágenes en un lugar oscuro durante
dos o tres días.
●
Si la quemadura solar es grave (las características perduran),
sustituya el tambor de formación de imágenes.
No exponga el tambor de formación de imágenes a la luz durante más
de 15 segundos. El tambor es sensible a la luz y su exposición puede
causarle daños permanentes.
Capítulo 9
213
Defectos en el tambor de formación de
imágenes
Causas:
●
Daños, tales como rayadas o hendiduras, en el tambor de
formación de imágenes. Usualmente aparecen como marcas
negras o blancas en la página.
●
Polvo adherido al tambor de formación de imágenes.
Generalmente aparece como marcas blancas en las áreas
impresas oscuras de la página.
●
Exposición a la luz de ciertos sectores del tambor de formación
de imágenes. Aparecen secciones desvaídas en los resultados
de la impresión. La duración del tambor de formación de
imágenes se acorta tras su exposición a la luz.
Soluciones:
214
●
Imprima al menos cuatro páginas de configuración para
comprobar si el defecto se repite en la misma orientación
horizontal.
●
Inspeccione si el tambor de formación de imágenes presenta
rayadas, hendiduras u otros daños. Sustitúyalo si fuese
necesario.
●
Si el problema se debe a la acumulación de polvo, elimínelo con
un trapo libre de pelusa y de electricidad estática, humedecido
con alcohol isopropílico. Efectúe este procedimiento sólo si el
defecto de impresión es inaceptable y si la única alternativa
posible es sustituir el tambor de formación de imágenes.
●
Puede que los defectos causados por la exposición a la luz
desaparezcan con el pasar del tiempo. Si el defecto es grave,
sustituya el tambor de formación de imágenes.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Defectos de impresión en transparencias
En las transparencias puede presentarse cualquiera de los defectos
de la calidad de la imagen mostrados en los ejemplos anteriores.
Además, debido a que las transparencias son flexibles mientras
estén en la vía de impresión, los componentes de manejo del papel
pueden marcarlas.
Nota
WWW
Espere al menos 30 segundos para que las transparencias se enfríen
antes de tocarlas.
●
Asegúrese de la opción de "transparencia" esté seleccionada
como tipo de sustrato de impresión en la ficha Papel, en el
controlador de la impresora. Además, cerciórese de que la
bandeja para sustratos esté correctamente configurada para
transparencias. Cuando se ha seleccionado transparencia como
tipo de sustrato de impresión, y ColorSmart II en la ficha Color, la
impresora utilizará un tratamiento del color optimizado para la
proyección.
●
Si las transparencias revelan líneas y pliegues en el sustrato o en
el resultado de la impresión, compare el problema con la regla de
defectos repetitivos (página 201) para relacionar la causa con un
componente específico.
●
Compruebe que las transparencias se ajusten a las
especificaciones descritas en el documento HP LaserJet Printer
Family Paper Specification Guide.
En el Apéndice D o en http://www.hp.com/support/lj4550 encontrará
información para pedir el documento HP LaserJet Family Paper
Specification Guide.
Para descargar manuales transferibles, consulte http://www.hp.com/
support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione Manuals.
SP
●
Si las transparencias presentan manchas, vuelva a imprimirlas
evitando tocar la superficie del sustrato. La grasa de la piel puede
contaminar las transparencias, provocando manchas.
●
Puede que las pequeñas áreas aleatorias oscuras situadas en el
borde posterior de las páginas con relleno uniforme se deban a
transparencias que se han pegado entre sí en la bandeja de
salida (cara arriba). Intente imprimir un grupo más pequeño de
transparencias.
Capítulo 9
215
●
Envíe las transparencias sólo a la bandeja de salida (cara abajo).
Es posible que las transparencias creadas en la impresora presenten
un aspecto rugoso, pero aún puedan utilizarse sin problemas en
proyectores de transparencias reflectantes (portátiles).
Colores apagados u oscuros en las
transparencias
●
Si los colores en las transparencias se ven apagados u oscuros,
cerciórese de que las transparencias se ajusten a las
especificaciones para esta impresora (número de referencia
C2934A para tamaño Letter, y C2936A para tamaño A4).
●
Los colores seleccionados no tienen el aspecto deseado al
imprimirse. Seleccione otros colores en el software de aplicación
o en el controlador de la impresora.
●
Aparecen manchas en las áreas del fondo de las transparencias
proyectadas. La grasa de las manos puede causar manchas en
las transparencias. Vuelva a imprimir las transparencias
procurando no tocar la superficie de las mismas.
●
Está utilizando un retroproyector reflectante. Utilice un
retroproyector estándar.
Transparencias rizadas u onduladas
No hay
imagen
Está utilizando transparencias que no se ajustan a las características
especificadas para esta impresora. Utilice solamente transparencias
que se ajusten a las características de los sustratos especificadas
para esta impresora (consulte la página 67).
Imagen incorrecta en las transparencias
No hay
imagen
216
Este defecto puede ocurrir aunque se haya cargado el sustrato
correcto en la bandeja adecuada. Puede que el tóner no se haya
adherido al sustrato y que la imagen haya aparecido en las páginas
donde no debía aparecer. Encontrará más información en “Imagen
fantasma” en la página 210.
Resolución de problemas con la impresora
SP
Defectos repetitivos en las transparencias
●
Aparecen marcas no deseadas del mismo tamaño y forma en la
misma área vertical de la mayoría de las hojas. Imprima una
página de configuración para comprobar la duración que queda
del tambor de formación de imágenes. Si en el panel de control
de la impresora aparece el mensaje LÍMITE TAMBOR CAMBIE
CONJUNTO, sustituya el tambor.
●
Aparecen marcas no deseadas del mismo tamaño y forma más
de una vez en la misma área vertical de transparencias o
sustratos satinados solamente. El rodillo del fusor está dañado o
el fusor ha superado su vida útil. Imprima una página de
configuración para verificar la duración que queda del fusor. Si en
el panel de control de la impresora aparece el mensaje CAMBIE
CONJUNTO (del fusor), sustitúyalo.
●
Aparecen defectos repetitivos solamente en un color. Compruebe
el correspondiente cartucho de tóner.
Rayas o manchas en las transparencias
SP
●
Se había atascado recientemente algún sustrato en la impresora.
Imprima de 5 a 10 páginas para limpiar la impresora.
●
Cambió recientemente de tamaño de sustrato. Imprima de 5 a 10
páginas para limpiar la impresora.
●
Está utilizando transparencias que no se ajustan a las
características de los sustratos especificadas para esta
impresora. Utilice solamente transparencias que se ajusten a las
características de los sustratos especificadas para esta
impresora (consulte la página 67).
●
El tambor de formación de imágenes ha superado su vida útil.
Imprima una página de configuración para comprobar la duración
que queda del tambor de formación de imágenes. Si en el panel
de control de la impresora aparece el mensaje LÍMITE TAMBOR
CAMBIE CONJUNTO, sustituya el tambor.
Capítulo 9
217
Problemas con la impresión en color
Impresión en negro en vez de en color
Problema
Solución
No está seleccionado el modo de color en el
software de aplicación o en el controlador de
la impresora.
Seleccione el modo de color en vez del modo
de escala de grises o monocromo en el
software de aplicación o en el controlador de
la impresora.
No está seleccionado el controlador de
impresora correcto en el software de
aplicación.
Seleccione el controlador de impresora
correcto.
La impresora no está correctamente
configurada.
Compruebe la configuración de la impresora
imprimiendo una página de configuración.
No aparece ningún color en la página de
configuración.
Consulte con el representante de servicio
técnico.
Falta un color o la intensidad es incorrecta
Problema
Solución
Los sustratos no se ajustan a las
características especificadas para esta
impresora.
Consulte el documento HP LaserJet Printer
Family Paper Specification Guide.
En el Apéndice D o en http://www.hp.com/
support/lj4550 encontrará información para
pedir el documento HP LaserJet Family Paper
Specification Guide.
Para descargar manuales transferibles,
consulte http://www.hp.com/support/lj4550.
Cuando se conecte, seleccione Manuals.
Está utilizando la impresora en condiciones
excesivamente húmedas.
Verifique que el ambiente de la impresora esté
dentro de las especificaciones de humedad.
Es posible que sea necesario limpiar el sensor Limpie el sensor de densidad del tóner
de densidad del tóner.
(consulte la sección “Limpieza del sensor de
densidad de tóner” en la página 153).
218
Resolución de problemas con la impresora
SP
Colores contradictorios después de la instalación del tóner
Problema
Solución
Es posible que escasee otro color de tóner.
Revise el panel de control de la impresora
para ver si aparece un mensaje de TÓNER BAJO
y, de ser necesario, sustituya el cartucho de
tóner correspondiente.
Es posible que los cartuchos de tóner no
estén correctamente instalados.
Verifique que cada cartucho de tóner esté
correctamente instalado.
Los colores impresos no coinciden con los colores en pantalla
Problema
Solución
Los colores muy claros en pantalla no se
imprimen.
Es posible que el software de aplicación
interprete los colores muy claros como blanco.
Si éste resulta ser el caso, evite utilizar colores
muy claros.
Los colores muy oscuros en pantalla se
imprimen como negro.
Es posible que el software de aplicación
interprete los colores muy oscuros como
negro. Si éste resulta ser el caso, evite utilizar
colores muy oscuros.
Los colores en el monitor del equipo son
distintos de los que se generan en la
impresora.
Intente seleccionar Coincidencia con pantalla
en la ficha de control del color, del controlador
de la impresora.
Es posible que sea necesario limpiar el sensor Consulte la sección “Limpieza del sensor de
de densidad del tóner.
densidad de tóner” en la página 153.
Nota
SP
Diversos factores pueden influir en la capacidad de obtener colores
impresos que coincidan con los del monitor, entre los cuales se
incluyen: los sustratos de impresión, iluminación en alto, programas de
software de aplicación, paletas del sistema operativo, monitores, así
como tarjetas y controladores de vídeo.
Capítulo 9
219
Salida incorrecta de la impresora
Se utilizan fuentes incorrectas para imprimir
Problema
Solución
No se ha seleccionado correctamente la
fuente en el software de aplicación.
Vuelva a seleccionar la fuente en el software
de aplicación.
La fuente no está disponible para la
impresora.
Transfiera la fuente a la impresora o utilice otra
fuente. (En Windows, el controlador realiza
este procedimiento automáticamente).
No está seleccionado el controlador de
impresora correcto.
Seleccione el controlador de impresora
correcto.
Imposible imprimir todos los caracteres de un juego de caracteres
Problema
Solución
No está seleccionada la fuente correcta.
Seleccione la fuente correcta.
No está seleccionado el juego de caracteres
correcto.
Seleccione el juego de caracteres correcto.
El software de aplicación no incluye soporte
para carácter seleccionado.
Consulte la documentación correspondiente al
software de aplicación.
La fuente no incluye soporte para el símbolo
seleccionado.
Utilice una fuente que incluya soporte para el
símbolo seleccionado.
Texto desplazado entre las salidas
Problema
Solución
El software de aplicación no está
restableciendo la impresora en la parte
superior de la página.
Consulte la guía del usuario correspondiente
al software de aplicación o el documento
PCL/PJL Technical Reference Package, donde
encontrará información específica. (La
información sobre pedidos aparece en la
página 32 ).
220
Resolución de problemas con la impresora
SP
Caracteres erráticos o faltantes, o salida interrumpida
Problema
Solución
La calidad del cable de interfaz es deficiente.
Intente utilizar otro cable que sea de alta
calidad y que cumpla con la norma IEEE. La
longitud de los cables paralelos no puede
superar los 10 metros.
El cable de interfaz está suelto.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de
interfaz.
El cable de interfaz está dañado o es
defectuoso.
Intente utilizar otro cable de interfaz.
El cable de alimentación está suelto.
Desconecte y vuelva a conectar el cable de
alimentación.
Está intentando imprimir un trabajo en PCL
con la impresora configurada para emulación
de PostScript.
Desde el panel de control de la impresora,
seleccione el lenguaje de impresora correcto y
vuelva a enviar el trabajo de impresión.
Está intentando imprimir un trabajo en
PostScript con la impresora configurada para
PCL.
Desde el panel de control de la impresora,
seleccione el lenguaje de impresora correcto y
vuelva a enviar el trabajo de impresión.
Impresión parcial
Problema
Solución
Aparece un mensaje de error de memoria en
el panel de control de la impresora.
1) Libere memoria eliminando fuentes
transferidas, hojas de estilo y macros
innecesarias de la memoria de la impresora;
o bien
2) Instale más memoria en la impresora.
El archivo que está imprimiendo contiene
errores.
Compruebe el software de aplicación para
verificar que el archivo no contenga errores.
Para ello:
1) Imprima otro archivo que le conste que no
contiene errores, desde la misma aplicación;
o bien
2) Imprima el archivo de otra aplicación.
SP
Capítulo 9
221
Problemas con el software de aplicación
Imposible cambiar las selecciones del sistema mediante el software
Causa
Solución
Los cambios al sistema mediante software
Consulte en el Capítulo 6 la sección
están bloqueados por el panel de control de la “Interfaces de la impresora”. Consulte con el
impresora.
administrador de la red.
El software de aplicación no incluye soporte
para efectuar cambios al sistema.
Consulte la documentación correspondiente al
software de aplicación.
No está instalado el controlador de impresora Instale el controlador de impresora correcto.
correcto.
No está instalado el controlador de aplicación Instale el controlador de aplicación correcto.
correcto.
Imposible seleccionar una fuente desde el software
Causa
Solución
La fuente no está disponible en el software de Consulte la documentación correspondiente al
aplicación.
software de aplicación.
Imposible seleccionar colores desde el software
Causa
Solución
El software de aplicación no incluye soporte
para color.
Consulte la documentación correspondiente al
software de aplicación.
No está seleccionado el modo de color en el
software de aplicación o en el controlador de
la impresora.
Seleccione el modo de color en vez del modo
de escala de grises o monocromo.
No está instalado el controlador de impresora Instale el controlador de impresora correcto.
correcto.
222
Resolución de problemas con la impresora
SP
El controlador de la impresora no reconoce la bandeja 3 ni el accesorio para
impresión dúplex
Causa
Solución
En la Ayuda en pantalla del controlador de la
El controlador de la impresora no ha sido
configurado para reconocer la bandeja 3 ni el impresora encontrará instrucciones para
configurar el controlador a fin de que
accesorio para impresión dúplex.
reconozca los accesorios de la impresora.
Es posible que el accesorio no esté instalado. Verifique que el accesorio esté correctamente
instalado.
SP
Capítulo 9
223
224
Resolución de problemas con la impresora
SP
A
Instalación de
módulos DIMM
Descripción general
El diseño de la impresora facilita la instalación de memoria
adicional. En este capítulo se proporciona información sobre
cómo instalar memoria.
SP
Apéndice A
225
Configuración de módulos DIMM
Esta impresora acepta hasta 192 MB de memoria. Es posible agregar
más memoria de acceso aleatorio (RAM) a esta impresora instalando
módulos de memoria con dos filas de chips (DIMM). La impresora
utiliza módulos de memoria DRAM síncronos, sin paridad, de 168
pines. No se pueden utilizar los módulos DIMM EDO (salida de datos
extendida).
Es posible instalar módulos DIMM de 64 ó 128 MB en cualquiera de
las dos ranuras disponibles de 168 pines para módulos DIMM de la
impresora.
CUIDADO
No intente quitar el módulo DIMM de la ranura 1 (consulte la figura
A-1). El módulo DIMM de la ranura 1 forma parte del firmware de la
impresora. Si lo quita, quedará afectado el funcionamiento de la
impresora.
Figura A-1
No quite el módulo DIMM de la ranura 1.
226
Instalación de módulos DIMM
SP
Instalación de módulos DIMM
Para instalar un módulo DIMM
1
CUIDADO
Con objeto de reducir la posibilidad de
daños causados por la electricidad
estática, póngase una pulsera de
descarga electrostática (ESD) o toque la
superficie del paquete antiestático antes
de manejar los módulos DIMM. Al
manejar la placa del formateador, lleve
puesta una pulsera antiestática o toque
frecuentemente el metal descubierto de
la impresora.
1
2
Apague la impresora y espere hasta
que se detengan los ventiladores.
Este proceso tardará unos minutos.
CUIDADO
Espere hasta que los ventiladores se
detengan antes de desenchufar la
impresora.
2
Desconecte todos los cables de
alimentación y de interfaz.
3
Localice la placa del formateador
situada en la esquina superior
izquierda de la parte posterior de la
impresora y afloje los seis tornillos.
3
SP
Apéndice A
227
4
4
Extraiga la placa del formateador y
colóquela sobre una superficie
plana, limpia y con conexión a tierra.
5
Alinee los conectores en el módulo
DIMM con las muescas en la ranura
para módulos DIMM. Inserte el
módulo DIMM en la ranura y luego
empuje firmemente los pestillos de
levantamiento a su posición de
bloqueo.
5
Nota
Repita el paso 5 para cada módulo
DIMM que instale.
6
6
228
Instalación de módulos DIMM
Inserte la placa del formateador en
la impresora.
SP
7
8
7
Apriete los tornillos.
8
Vuelva a conectar los cables de
alimentación y de interfaz.
9
Encienda la impresora. Ésta
actualizará automáticamente la
configuración de memoria para
incluir los módulos DIMM que
acaban de instalarse.
9
SP
Apéndice A
229
Verificación de la instalación de los módulos
DIMM
Para verificar que el módulo DIMM haya sido instalado
correctamente, imprima una página de configuración (consulte el
Capítulo 2). Si el módulo DIMM ha sido instalado correctamente, la
figura en la sección Memoria de la página de configuración reflejará
la nueva cantidad total de memoria. Si el módulo DIMM contiene
recursos tales como fuentes o macros, éstos se verán en las páginas
de prueba de la impresora.
Si aparece un mensaje de error en el panel de control de la
impresora, consulte el Capítulo 8 donde encontrará descripciones de
los mensajes del panel de control de la impresora.
230
Instalación de módulos DIMM
SP
Conservación de recursos y recursos
permanentes
Las utilidades o trabajos que se transfieren a la impresora
ocasionalmente incluyen recursos (por ejemplo, fuentes, macros o
patrones). Los recursos que vienen marcados internamente como
permanentes quedan en la memoria de la impresora hasta que ésta
se apague.
Siga estas recomendaciones si utiliza la función PDL (lenguaje de
descripción de página) para marcar un recurso como permanente.
Para conocer detalles técnicos, consulte una referencia PDL
adecuada para PCL o PS.
Nota
SP
●
Marque un recurso como permanente sólo si es absolutamente
necesario que permanezca en la memoria mientras la impresora
está encendida.
●
Envíe recursos permanentes a la impresora sólo al inicio de los
trabajos de impresión y no mientras la impresión esté en curso.
El uso excesivo de recursos permanentes, así como su transferencia
mientras la impresión está en curso, puede disminuir el rendimiento de
la impresora o su capacidad de generar páginas complejas.
Apéndice A
231
Instalación de tarjetas EIO y dispositivos de
almacenamiento masivo
Apague la impresora antes de instalar la tarjeta EIO o el dispositivo
de almacenamiento masivo.
En la siguiente figura se indica la orientación y la ubicación de la
tarjeta EIO o del dispositivo opcional de almacenamiento masivo,
como por ejemplo, un disco duro.
Utilice el Gestor de recursos de HP para administrar las fuentes en
un dispositivo de almacenamiento masivo (página 27). Encontrará
más información en la ayuda del software de la impresora.
HP está creando constantemente nuevas herramientas de software
para su impresora. Estas herramientas se pueden obtener
gratuitamente en Internet. En la página 12 se explica cómo visitar el
sitio en la WWW de HP para obtener más información.
Una vez haya instalado un dispositivo nuevo, imprima una página de
configuración (consulte la página 49).
232
Instalación de módulos DIMM
SP
B
Comandos en
lenguaje PCL
Descripción general
Esta impresora permite utilizar el lenguaje PCL (Printer Control
Language). La mayoría de los programas de software de
aplicación pasan a la impresora la información de lenguaje
necesaria. Sin embargo, algunas aplicaciones no proporcionan a
la impresora la información de lenguaje y requieren que el
usuario introduzca los comandos de impresora. En la
documentación del software de aplicación encontrará
instrucciones para introducir los comandos de impresora.
Este apéndice no tiene el propósito de brindar información
completa sobre los comandos en lenguaje PCL, sino únicamente
proporcionar una referencia rápida para usuarios que ya estén
familiarizados con la estructura de comandos en PCL.
WWW
SP
Encontrará más información en el documento PCL/PJL Technical
Reference Package. Para información sobre pedidos consulte la
página 32 o visite http://www.hp.com/support/lj4550.
Apéndice B
233
Comandos en lenguaje PCL
Los comandos de impresora en lenguaje PCL indican a la impresora
qué tareas debe realizar o qué fuentes debe utilizar para
determinados trabajos de impresión.
Comandos en lenguaje PJL
El lenguaje PJL (Printer Job Language) de HP proporciona un nivel
de control superior a PCL y otros lenguajes de impresora. Las cuatro
funciones principales brindadas por PJL son:
●
conmutación de lenguajes de impresora
●
separación de trabajos
●
configuración de la impresora
●
información de estado desde el host
Se pueden utilizar los comandos en lenguaje PJL para modificar las
configuraciones predeterminadas de la impresora.
234
Comandos en lenguaje PCL
SP
Interpretación de la sintaxis de los comandos de
impresora en lenguaje PCL
Antes de utilizar los comandos de impresora, compare los siguientes
caracteres:
Nota
L minúscula:
l
O mayúscula:
O
Número uno:
1
Número cero:
0
Debe utilizar el carácter exacto, respetando las mayúsculas y
minúsculas, que se especifica para los comandos de impresora en
lenguaje PCL.
Muchos comandos de impresora utilizan la letra L minúscula (l) y el
número uno (1), o la letra O mayúscula (O) y el número cero (0). Es
posible que estos caracteres no aparezcan en su pantalla
exactamente como se muestran aquí.
En la figura B-1 se muestran los elementos de un comando de
impresora típico (en este caso, un comando para especificar la
orientación de página).
Figura B-1
SP
Elementos de los comandos de impresora
1
Carácter de escape (comienza la secuencia de escape)
2
Campo de valor (contiene caracteres alfabéticos y numéricos)
3
Categoría del comando
4
Letra mayúscula (termina la secuencia de escape)
Apéndice B
235
Combinación de secuencias de escape en la
sintaxis de los comandos de impresora en
lenguaje PCL
Las secuencias de escape se pueden combinar en una sola cadena
de secuencia de escape. A la hora de combinar códigos, es
necesario atenerse a estas tres reglas importantes:
●
Los dos primeros caracteres después del carácter <esc> deben
ser iguales.
●
Al combinar secuencias, cambie el carácter en mayúscula
(terminación) de cada secuencia de escape a minúscula.
●
El carácter final de la secuencia de escape debe escribirse en
mayúscula.
Con objeto de seleccionar papel de tamaño Legal, orientación
horizontal y ocho líneas por pulgada, se enviaría la siguiente
secuencia de escape a la impresora:
<esc>&l3A<esc>&l1O<esc>&l8D
La siguiente secuencia de escape envía los mismos comandos de
impresora combinándolos en una secuencia más corta:
<esc>&l3a1o8D
236
Comandos en lenguaje PCL
SP
Introducción de caracteres de escape
Nota
Los comandos de impresora en lenguaje PCL comienzan siempre con
el carácter de escape (<esc>).
En la siguiente tabla se enumeran las entradas de carácter de
escape para distintas aplicaciones.
Aplicación
Entrada de carácter de escape Lo que aparece
Lotus 1-2-3 y Symphony
Teclee \027
Microsoft Word para DOS
Mantenga pulsada la tecla ALT <—
y teclee 027
WordPerfect para DOS
Teclee <27>
Editor de MS-DOS
Mantenga pulsadas las teclas <—
CTRL-P y pulse ESC
Edlin de MS-DOS
Mantenga pulsadas las teclas ^[
CTRL-V y luego teclee [
dBase
?? CHR(27)+“comando”
Editor de UNIX VI
Mantenga pulsadas las teclas ^[
CTRL-V y luego pulse ESC
SP
027
<27>
?? CHR(27)+“ ”
Apéndice B
237
Selección de fuentes PCL
La lista de fuentes de impresora proporciona comandos en lenguaje
PCL para seleccionar fuentes. (Consulte la sección “Impresión de
una lista de fuentes de impresora disponibles” en la página 125). A
continuación se muestra un ejemplo de una sección de una lista de
fuentes.
Existe un cuadro de variables para introducir juegos de caracteres y
otro para introducir el tamaño en puntos. A menos que se
introduzcan estas variables, la impresora utilizará los valores
predeterminados. Por ejemplo, si desea un juego de caracteres que
contenga caracteres de dibujo de línea, seleccione el juego de
caracteres 10U (PC-8) o 12U (PC-850). La sección “Comandos de
impresora comunes en lenguaje PCL” contiene otros códigos
comunes para juegos de caracteres.
Figura B-2
238
Lista de fuentes
1
Juego de caracteres
2
Tamaño en puntos
Comandos en lenguaje PCL
SP
Nota
Las fuentes son de espacio fijo o proporcional. Esta impresora acepta
las fuentes de espacio fijo (Courier, Letter Gothic y Lineprinter) y de
espacio proporcional, incluyendo CG Times, Arial® y Times New
Roman.
Las fuentes de espacio fijo funcionan mejor en aplicaciones tales como
hojas de cálculo y bases de datos, en las que es importante que las
columnas queden alineadas verticalmente. Las fuentes de espacio
proporcional se utilizan normalmente en aplicaciones de tratamiento
de textos.
Comandos comunes en lenguaje PCL
En la siguiente tabla se enumeran los comandos en lenguaje PCL
más comunes.
Comandos en lenguaje PCL
Función
Comando
Opciones
Comandos de control de trabajos
Restablecer
<esc> E
n/d
Número de copias
<esc> &l#X
De 1 a 999
Impresión dúplex/símplex
<esc> &l#S
0 = impresión símplex (por una cara)
1 = impresión dúplex (a doble cara) con
encuadernación por el borde largo
2 = impresión dúplex (a doble cara) con
encuadernación por el borde corto
SP
Apéndice B
239
Comandos en lenguaje PCL (continuación)
Función
Comando
Opciones
Comandos de control de página
Destino del papel
<esc> &l#G
0 = selector automático
1 = bandeja de salida superior (cara
abajo)
2 = bandeja de salida posterior (cara
arriba)
Origen del papel
<esc> &l#H
0 = imprime o expulsa la página actual
1 = bandeja 2
4 = bandeja 1
5 = bandeja 3 (alimentador para 500
hojas de papel)
Tamaño del papel
<esc> &l#A
1 = Exec
2 = Letter
3 = Legal
25 = A5
26 = A4
100 = B5
101 = Especial
80 = Monarch
81 = Commercial 10
90 = DL
91 = International CS
Tipo de papel
<esc> &n#
5WdBond = Bond
6WdPlain = corriente
6WdColor = color
7WdLabels = etiquetas
9WdRecycled = reciclado
10WdCardstock = cartulina
11WdLetterhead = membrete
11WdPrepunched = perforado
11WdPreprinted = preimpreso
13WdTransparency = transparencias
#WdCustompapertype = especial
7WdRough = rugoso
6WdVellum = vitela
6WdHeavy = grueso
6WdGloss = satinado
8WdDefault = predeterminados
240
Comandos en lenguaje PCL
SP
Comandos en lenguaje PCL (continuación)
Función
Comando
Opciones
Orientación
<esc> &l#O
0 = vertical
1 = horizontal
2 = vertical invertida
3 = horizontal invertida
Margen superior
<esc> &l#E
# = número de líneas
Longitud del texto (margen
inferior)
<esc> &l#F
# = número de líneas desde el margen
superior
Margen izquierdo
<esc> &a#L
# = número de columna
Margen derecho
<esc> &a#M
# = número de columna desde el margen
izquierdo
Índice de movimiento
horizontal
<esc> &k#H
Incrementos de 1/120 de pulgada
(comprime la impresión en sentido
horizontal)
Índice de movimiento vertical
<esc> &l#C
Incrementos de 1/48 de pulgada
(comprime la impresión en sentido
vertical)
Interlineado
<esc> &l#D
# = líneas por pulgada (1, 2, 3, 4, 5, 6, 12,
16, 24, 48)
Salto de perforación
<esc> &l#L
D = desactivar
1 = activar
Posición vertical (filas)
<esc> &a#R
# = número de fila
Posición vertical (puntos)
<esc> *p#Y
# = número de punto (300 puntos = 1
pulgada)
Posición vertical (decipuntos)
<esc> &a#V
# = número de decipunto (720 decipuntos
=1 pulgada)
Posicionamiento del cursor
Posición horizontal (columnas) <esc> &a#C
# = número de columna
Posición horizontal (puntos)
<esc> *p#X
# = número de punto (300 puntos = 1
pulgada)
Posición horizontal
(decipuntos)
<esc> &a#H
# = número de decipunto (720 decipuntos
=1 pulgada)
SP
Apéndice B
241
Comandos en lenguaje PCL (continuación)
Función
Comando
Opciones
<esc> &s#C
0 = activar
1 = desactivar
Sugerencias de programación
Ajuste de línea
Conmutación de gráficos vectoriales
Entrar en modo PCL
<esc> %#A
0 = utilizar posición anterior del cursor en
lenguaje PCL
1 = utilizar posición actual de la plumilla
en lenguaje HP-GL/2
Entrar en modo HP-GL/2
<esc> %#B
0 = utilizar posición anterior de la plumilla
en lenguaje HP-GL/2
1 = utilizar posición actual del cursor en
lenguaje PCL
Juegos de caracteres
<esc> (#U etc.
8U = juego de caracteres HP Roman-8
10U = juego de caracteres IBM Layout
(PC-8) (página de códigos 437)
predeterminado
12U = IBM Layout para Europa (PC-850)
(página de códigos 850)
8M = Math-8
19U = Windows 3.1 Latin 1
9E = Windows 3.1 Latin 2 (utilizado
frecuentemente en Europa Oriental)
5T = Windows 3.1 Latin 5 (utilizado
frecuentemente en Turquía)
579L = fuente Wingdings
Espaciado primario
<esc> (s#P
0 = fijo
1 = proporcional
Selección de fuentes
242
Comandos en lenguaje PCL
SP
Comandos en lenguaje PCL (continuación)
Función
Comando
Opciones
Paso primario
<esc> (s#H
# = caracteres/pulgada
Establecer modo de paso
<esc> &k#S
0 = 10
4 = 12 (elite)
2 = 16,5 - 16,7 (comprimido)
Altura primaria
<esc> (s#V
# = puntos
Estilo primario1
<esc> (s#S
0 = vertical (sólido)
1 = cursiva
4 = condensada
5 = cursiva condensada
Peso del trazo primario1
<esc> (s#B
0 = medio (libro o texto)
1 = seminegrita
3 = negrita
4 = extra negrita
Texto en color
<esc> *r3U
<esc> *v#S
(*r3U: selecciona
la paleta RGB,
*v#S: selecciona el
color de primer
plano)
0 = negro
1 = rojo
2 = verde
3 = amarillo
4 = azul
5 = magenta
6 = cian
Tipo de letra1
<esc> (s#T
Imprima la lista de fuentes a fin de buscar
el comando para cada fuente interna.
1
Si necesita juegos de caracteres o desea obtener información adicional, pida el documento
PCL/PJL Technical Reference Package.
SP
Apéndice B
243
244
Comandos en lenguaje PCL
SP
C
Especificaciones
Especificaciones eléctricas
Modelos de 110 voltios
Modelos de 220 voltios
Requisitos de energía
100-127V (+/- 10%)
50/60 Hz (+/- 2 Hz)
220-240V (+/- 10%)
50/60 Hz (+/- 2 Hz)
Capacidad mínima
recomendada del circuito
eléctrico para el producto
típico
10,2 amperios a 120 V
5,1 amperios a 220 V
470 W
80 W
28 W
0W
480 W
90 W
28 W
0W
Consumo de energía
(promedio en vatios)
Al imprimir
En reposo
Modo Ahorro de energía
Desactivado
Nota
El modo Ahorro de energía se activa por omisión en 30 minutos.
Esta información es preliminar. Encontrá información actualizada en
http://www.hp.com/support/lj4550.
SP
Apéndice C
245
Especificaciones del entorno operativo
Temperatura
Recomendada
Permitida
De 20 a 26° C
De 15 a 30° C
Humedad
Recomendada
Permitida
De 20 a 50% de humedad relativa
De 10 a 80% de humedad relativa
Altitud
Permitida
De 0 a 3.100 m
Emisiones acústicas
Posición del operador
Al imprimir
En reposo
Según ISO 9296, DIN 45635,T.19
LPA 56 dB(A)
LPA 48 dB(A)
Persona a 1 m de distancia
Al imprimir
En reposo
Según ISO 7779, DIN 45635,T.19
LPA 52 dB(A)
LPA 44 dB(A)
Nivel de sonido
Al imprimir
En reposo
Según ISO 9296
LWAD=6,7 belios(A)
LWAD=6,0 belios(A)
246
Especificaciones
SP
Programa de administración medioambiental de
productos
Protección del medio ambiente
Hewlett-Packard Company se compromete a ofrecer productos de
alta calidad que no afecten adversamente al medio ambiente. En el
diseño de esta impresora HP LaserJet se han incorporado varios
atributos destinados a minimizar las repercusiones en nuestro medio
ambiente.
El diseño de esta impresora HP LaserJet elimina:
●
Emisiones de ozono: Este producto ha sido diseñado para
minimizar las emisiones de ozono y evitar la necesidad de un
filtro de ozono.
●
Utilización de CFC: Se han eliminado de las fábricas que
producen esta impresora los agentes químicos de clase I que
reducen el ozono estratosférico (como por ejemplo, los
clorofluorocarbonos [CFC]), según lo define el organismo U.S.
Clean Air Act (Ley de aire limpio de los EE.UU.). Esta práctica
coincide con el estatuto “Montreal Protocol on Substances that
Deplete the Ozone Layer” (Protocolo de Montreal sobre
sustancias que reducen la capa de ozono) de 1987 y con sus
enmiendas posteriores. No se utilizan clorofluorocarbonos (CFC)
en la fabricación del embalaje.
El diseño de esta impresora HP LaserJet reduce:
SP
●
Consumo de energía: Al cambiar del modo de impresión al
modo Ahorro de energía se reduce el consumo de energía.
●
Utilización de papel: El accesorio opcional para impresión
dúplex, o sea a doble cara, de la impresora reduce la utilización
de papel y, por consiguiente, la demanda de recursos naturales.
Apéndice C
247
El diseño de esta impresora HP LaserJet facilita el
reciclaje de:
●
Plásticos: Las piezas principales de plástico vienen con marcas
que permiten identificar y reciclar los materiales plásticos al final
de la vida útil de la impresora.
●
Cartuchos de tóner/tambor fotoconductor: En muchos países,
es posible devolver el cartucho de tóner y tambor de este
producto a HP al final de su vida útil. Con el cartucho de tóner o
tambor de recambio se incluyen una etiqueta de envío (con los
portes prepagados) e instrucciones para devolver el cartucho de
tóner o tambor. Si su país no figura en el folleto del recambio,
llame a la oficina local de ventas y servicio técnico de HP, donde
le pueden dar más información.
Información sobre el programa de reciclaje de HP:
Esta impresora HP LaserJet también ayuda a proteger el medio
ambiente de las siguientes maneras:
248
●
Repuestos de impresión para impresoras HP LaserJet: En
muchos países, los repuestos de impresión para este producto
(tales como el cartucho de tóner, tambor, fusor, etc.) pueden
devolverse a HP mediante el programa medioambiental para
repuestos de impresión (HP Planet Partners Printing Supplies
Environmental Program). En más de 25 países, el programa
cuenta con un sencillo sistema de devolución de componentes.
En las cajas de cada nuevo cartucho de tóner y elementos
fungibles HP se incluye información e instrucciones (en diversos
idiomas) sobre el programa.
●
Programa medioambiental para repuestos de impresión (HP
Planet Partners Printing Supplies Environmental Program):
Desde 1990, el programa de reciclaje de cartuchos de tóner para
impresoras HP LaserJet ha recolectado más de 39 millones de
cartuchos LaserJet usados, que de otro modo hubiesen sido
desechados en vertederos. Los cartuchos de tóner HP LaserJet
se almacenan en un centro de recopilación desde donde se
envían al por mayor a nuestros socios del área de reciclaje,
quienes desarman las piezas de los cartuchos para su reciclaje.
Los materiales se separan y se convierten en materia prima para
que otras industrias fabriquen productos útiles a partir de ellos.
●
Devoluciones de reciclaje en los Estados Unidos: Para lograr
una devolución de cartuchos y elementos fungibles usados,
destinada a fomentar políticas medioambientales,
HP fomenta las devoluciones al por mayor. Simplemente junte
dos o más cartuchos y utilice una sola etiqueta UPS prepagada y
con la dirección preimpresa incluida en el paquete.
Especificaciones
SP
WWW
WWW
Para obtener más información, llame al (800) 340-2445 (sólo en los
Estados Unidos) o visite el sitio Web de suministros HP LaserJet en
http:// www.hp.com/ljsupplies/planet_index.html.
●
Devoluciones de reciclaje fuera de los Estados Unidos: Los
clientes fuera de los Estados Unidos deben llamar a su oficina
local de ventas y servicio técnico de HP para obtener información
sobre la disponibilidad del programa Planet Partners de reciclaje
para cartuchos de tóner y elementos fungibles de impresoras
HP LaserJet.
●
Papel: Esta impresora es compatible con el uso de papel
reciclado (según DIN 19 309), siempre que el papel se ajuste a
las recomendaciones indicadas en el documento HP LaserJet
Printer Family Paper Specification Guide.
En el Apéndice D encontrará información para pedir el documento
HP LaserJet Family Paper Specification Guide.
Para descargar manuales transferibles, consulte http://www.hp.com/
support/lj4550. Cuando se conecte, seleccione Manuals.
La guía del usuario viene en un CD-ROM, lo que permite ofrecer
la misma información de alta calidad sin consumir las grandes
cantidades de energía y recursos naturales que se necesitan
para producir manuales tradicionales impresos en papel.
Con objeto de garantizar la longevidad de la
impresora HP LaserJet, HP ofrece lo siguiente:
●
WWW
Puede encontrar información acerca de HP SupportPack en la Web en
http://www.hp.com/, en la sección de servicios y asistencia técnica de
HP. Los clientes internacionales pueden comunicarse con el
revendedor autorizado de HP más cercano para obtener información
sobre este servicio.
●
SP
Garantía extendida: HP SupportPack proporciona cobertura
para el producto de hardware HP y todos los componentes
internos suministrados por HP. El mantenimiento del hardware
abarca un período de tres años a partir de la fecha de compra del
producto HP. El cliente debe adquirir por separado
HP SupportPack dentro de los 90 días de la fecha de compra del
producto HP.
Disponibilidad de piezas de recambio y elementos fungibles:
Las piezas de recambio y los suministros de elementos fungibles
para este producto seguirán estando disponibles durante al
menos cinco años después de que se detenga la producción.
Apéndice C
249
Declaraciones reglamentarias
Normas de la FCC
Al probar este equipo, se ha demostrado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de Clase A, de acuerdo
con la Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias dañinas en instalaciones en zonas residenciales. Este
equipo genera, emplea y puede irradiar energía de frecuencia de
radio. Si no se instala y usa con arreglo a las instrucciones, puede
ocasionar interferencias dañinas para las comunicaciones de radio.
Sin embargo, es imposible garantizar que no se producirán
interferencias en una instalación concreta. Si este equipo ocasiona
interferencias dañinas para la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse apagando y volviendo a encender el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir las interferencias tomando
una o más de las siguientes medidas:
Nota
●
reoriente o reubique la antena receptora.
●
aumente la separación entre el equipo y el receptor.
●
conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito
distinto al circuito en el que esté ubicado el receptor.
●
consulte con su distribuidor o con un técnico experto en radio y
televisión.
Cualquier cambio o modificación a la impresora que no haya sido
aprobado expresamente por HP podría anular el derecho del usuario
a utilizar este equipo.
El uso de un cable de interfaz blindado es un requisito imprescindible
para la conformidad con los límites establecidos para los dispositivos
de Clase A en la Parte 15 de las normas de la FCC.
250
Especificaciones
SP
Normas DOC de Canadá
Cumple con los requisitos canadienses, en cuanto a compatibilidad
electromagnética, establecidos para los dispositivos de Clase A.
« Conforme à la classe A des normes canadiennes de compatibilité
électromagnétiques. (CEM ). »
Declaración VCCI (Japón)
Declaración EMI de Corea
ADVERTENCIA
Este es producto de Clase A. en entornos domésticos, este producto
puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario debe
llevar a cabo las medidas adecuadas.
SP
Apéndice C
251
Declaración de conformidad
según la norma ISO/IEC Guía 22 y EN 45014
Nombre del fabricante:
Dirección del fabricante:
Hewlett-Packard Company
11311 Chinden Boulevard
Boise, Idaho 83714-1021, EE.UU.
declara que el producto
Nombre del producto:
Número de modelo:
Opciones del producto:
Impresora HP Color LaserJet 4550/4550N/4550DN/4550HDN
con alimentador para 500 hojas de papel y accesorio para
impresión dúplex
Impresora C7085A / C7086A / C7087A/C7088A
Alimentador para 500 hojas de papel C4082A, accesorio para
impresión dúplex C4083A
TODAS
cumple con las siguientes especificaciones del producto:
Seguridad:
IEC 60950:1991+A1+A2+A3+A4 / EN 60950:1992+A1+A2+A3+A4
IEC 60825-1:1993/EN 60825-1:1994 Clase 1 (láser/LED)
EMC:
CISPR 22:1993 / EN 55022: 1994+A1+A2 Clase A1
EN 50081-1:1992
EN 50082-1:1992
IEC 801-2:1991 / prEN 55024-2:1992 - 4 kV CD, 8 kV AD
IEC 801-3:1984 / prEN 55024-3:1991 - 3 V/m
IEC 801-4:1988 / prEN 55024-4:1992 - Líneas de alimentación de 1,0 kV
Líneas de señal de 0,5 kV
FCC título 47 CFR, apartado 15 Clase A2 / ICES-002, número 2
AS / NZS 3548:1995
Información adicional:
El producto aquí incluido cumple con los requisitos de la directiva EMC 89/336/EEC y la
directiva de baja tensión 73/23/EEC, y cuenta con la certificación CE correspondiente
1
El producto fue sometido a pruebas en una configuración típica mediante Sistemas informáticos
personales de Hewlett-Packard.
2
Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC. Su puesta en funcionamiento está
sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que podrían
causar un funcionamiento no deseado.
Hewlett-Packard Company
Boise, Idaho, EE.UU.
1 de junio, 2000
Solamente para temas reglamentarios:
Representante en Australia: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Australia Ltd., 31-41 Joseph
Street, Blackburn, Victoria 3130, Australia.
Representante en Europa: Su oficina local de ventas y servicio técnico de Hewlett-Packard, o HewlettPackard GmbH, Department HQ-TRE / Standards Europe, Herrenberger Straße 130, D-71034 Böblingen,
Alemania (FAX : +49-7031-14-3143).
Representante en EE.UU.: Product Regulations Manager, Hewlett-Packard Company, P.O. Box 15, Mail
Stop 160, Boise, ID 83707-0015, EE.UU. (Teléfono: 208-396-6000).
252
Especificaciones
SP
Información sobre seguridad
Seguridad láser
El Centro para Dispositivos y Salud Radiológica (CDRH, Center for
Devices and Radiological Health) de la Administración de
Alimentación y Fármacos (FDA, Food and Drug Administration) de
EE.UU. ha implementado normas para los productos láser fabricados
a partir del 1 de agosto de 1976. El cumplimiento de las mismas es
obligatorio para los productos comercializados en los Estados
Unidos. Esta impresora ha sido certificada como un producto láser de
“clase 1” bajo el estándar de rendimiento de radiación (Radiation
Performance Standard) del Departamento de Salud y Servicios
Humanos (DHHS, Department of Health and Human Services) de
EE.UU. de acuerdo con la Ley de control de la radiación para el
mantenimiento de la salud y seguridad, del año 1968 (Radiation
Control for Health and Safety Act of 1968). Debido a que la radiación
que se emite dentro de esta impresora queda completamente
confinada dentro de cajas protectoras y cubiertas externas, el haz de
láser no puede fugarse durante ninguna fase del funcionamiento
normal por parte del usuario.
¡ADVERTENCIA! El uso de controles, realización de ajustes o ejecución de
procedimientos distintos de los especificados en esta guía podría
ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
SP
Apéndice C
253
Declaración de láser para Finlandia
LASERTURVALLISUUS
Luokan 1 laserlaite
Klass 1 Laser Apparat
HP LaserJet 4550 -laserkirjoitin on käyttäjän kannalta turvallinen
luokan 1 laserlaite. Normaalissa käytössä kirjoittimen suojakotelointi
estää lasersäteen pääsyn laitteen ulkopuolelle.
Laitteen turvallisuusluokka on määritetty standardin EN 60825-1
(1994) mukaisesti.
VAROITUS !
Laitteen käyttäminen muulla kuin käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
VARNING !
Om apparaten används på annat sätt än i bruksanvisning
specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som
överskrider gränsen för laserklass 1.
HUOLTO
HP LaserJet 4550 -kirjoittimen sisällä ei ole käyttäjän huollettavissa
olevia kohteita. Laitteen saa avata ja huoltaa ainoastaan sen
huoltamiseen koulutettu henkilö. Tällaiseksi huoltotoimenpiteeksi ei
katsota väriainekasetin vaihtamista, paperiradan puhdistusta tai
muita käyttäjän käsikirjassa lueteltuja, käyttäjän tehtäväksi
tarkoitettuja ylläpitotoimia, jotka voidaan suorittaa ilman
erikoistyökaluja.
254
Especificaciones
SP
VARO !
Mikäli kirjoittimen suojakotelo avataan, olet alttiina näkymättömälle
lasersäteilylle laitteen ollessa toiminnassa. Älä katso säteeseen.
VARNING !
Om laserprinterns skyddshölje öppnas då apparaten är i funktion,
utsättas användaren för osynlig laserstrålning. Betrakta ej strålen.
Tiedot laitteessa käytettävän laserdiodin säteilyominaisuuksista:
Aallonpituus 765-795 nm
Teho 5 mW
Luokan 3B laser
SP
Apéndice C
255
Hoja de datos sobre seguridad de los
materiales (MSDS)
WWW
Para obtener el tóner visite el sitio Web de suministros para impresoras
HP LaserJet Hoja de datos sobre seguridad de los materiales (MSDS)
para cartuchos/tambores. La dirección es http://www.hp.com/go/msds
Una vez en el sitio, seleccione el icono HP LaserJet.
Si no cuenta con acceso a Internet, llame al servicio HP FIRST
(servicio de fax a pedido) para obtener las hojas de datos sobre
seguridad de los materiales:
●
En los Estados Unidos y Canadá llame al (800) 231-9300 desde
un teléfono de tonos.
●
Desde fuera de los Estados Unidos y Canadá llame al
(404) 329-2009 desde su máquina de fax.
Seleccione un índice para ver la lista de documentos disponibles.
256
Especificaciones
SP
D
Garantía e
información sobre
asistencia técnica
Declaración de garantía de
Hewlett-Packard
Impresora HP Color LaserJet
4550, 4550N, 4550DN,
4550HDN
Garantía limitada de un año
1
HP garantiza que el hardware, los accesorios y los suministros de HP no tendrán
defectos en los materiales y en la fabricación durante el período antes indicado.
Si HP recibe notificación de tales defectos durante el período de garantía, HP
reparará o sustituirá, a su criterio, los productos que sean defectuosos. Los
productos de recambio pueden ser nuevos o como nuevos.
2
HP garantiza que durante el período antes indicado el software HP no tendrá
defectos en los materiales y en la fabricación que impidan la ejecución debida de
las instrucciones de programación, siempre que se instale y utilice correctamente.
Si HP recibe notificación de tales defectos durante el período de garantía, HP
sustituirá los medios de software que no ejecuten las instrucciones de
programación debido a tales defectos.
3
HP no garantiza que sus productos funcionarán ininterrumpidamente o sin fallos.
Si HP no estuviese en grado de reparar o sustituir cualquier producto dentro de
un plazo razonable de modo que cumpla con las condiciones de la garantía, el
cliente tendrá derecho al reembolso del precio de compra, previa devolución
inmediata del producto.
4
Los productos HP pueden contener piezas reacondicionadas cuyo
funcionamiento es igual que el de las nuevas, o que han sido sometidas a un uso
incidental.
SP
Apéndice D
257
5
El período de garantía comienza el día en que se entrega el producto, o el día en
que el mismo se instala si HP hace la instalación. Si el cliente programa o retrasa
la instalación por parte de HP más de 30 días después de la fecha de entrega, la
garantía comienza el trigésimo primer día a partir de la fecha de entrega.
6
La garantía no cubre los defectos que se originen por lo siguiente: (a)
mantenimiento o calibración incorrectos o inadecuados, (b) software,
componentes de interfaz, piezas o suministros no suministrados por HP, (c)
modificaciones no autorizadas o uso indebido, (d) funcionamiento del producto
fuera de los límites de las especificaciones ambientales publicadas para el
producto, o (e) preparación o mantenimiento inadecuado del emplazamiento.
7
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, LAS
GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS, Y NO SE EXPRESA O
IMPLICA, NI POR ESCRITO NI VERBALMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA.
HP RECHAZA ESPECÍFICAMENTE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD SATISFACTORIA O IDONEIDAD
PARA UN FIN DETERMINADO.
8
Por cada caso presentado, HP será responsable de daños a bienes tangibles
hasta un total de 300.000 dólares estadounidenses, o bien el precio pagado por
el producto objeto de la reclamación, cualquiera que sea más alto, y de daños
personales o muerte, hasta la medida en que un tribunal de jurisdicción
competente determine que tales daños han sido causados directamente por un
producto HP defectuoso.
9
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES LOCALES, LOS
RECURSOS QUE SE DESCRIBEN EN LA PRESENTE DECLARACIÓN DE
GARANTÍA SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS RECURSOS A LOS QUE
PUEDE RECURRIR EL CLIENTE. SALVO EN LAS CONDICIONES ARRIBA
INDICADAS, EN NINGÚN CASO SERÁN HP O SUS PROVEEDORES
RESPONSABLES DE LA PÉRDIDA DE DATOS NI DE DAÑOS DIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES (INCLUYENDO EL LUCRO
CESANTE Y LA PÉRDIDA DE DATOS), NI DE DAÑOS DE OTROS TIPOS, YA
SEA QUE SE BASEN EN CONTRATO, AGRAVIO U OTRO MOTIVO.
10 EN EL CASO DE TRANSACCIONES DE CLIENTES EN AUSTRALIA Y NUEVA
ZELANDA: LAS CONDICIONES DE LA GARANTÍA QUE SE CONTIENEN EN
ESTA DECLARACIÓN, SALVO EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY,
NO EXCLUYEN, RESTRINGEN NI MODIFICAN, SINO QUE COMPLEMENTAN,
LOS DERECHOS LEGALES RECONOCIDOS POR LOS DERECHOS
ESTATUTARIOS QUE SE APLICAN A LA VENTA DE ESTE PRODUCTO AL
USUARIO FINAL.
258
Garantía e información sobre asistencia técnica
SP
Contratos de mantenimiento de HP
HP ofrece varios tipos de contratos de mantenimiento que satisfacen
una amplia gama de necesidades de asistencia técnica.
Contratos de asistencia técnica in situ
Con objeto de brindar el nivel de asistencia técnica que mejor se
ajuste al grado de utilización del sistema y presupuesto para
asistencia técnica de cada cliente, HP ofrece contratos de servicio
técnico in situ con tres tiempos de respuesta:
Servicio técnico in situ con prioridad: diseñado para aplicaciones
esenciales para la producción, brindando una respuesta de servicio
técnico dentro de cuatro horas en las oficinas del cliente para
llamadas recibidas durante las horas laborables normales de HP.
Servicio técnico in situ el día siguiente: proporciona asistencia
técnica in situ el siguiente día laborable después de la solicitud de
servicio técnico. En la mayoría de los contratos de servicio técnico in
situ, se puede pagar una cuota adicional para obtener horas de
cobertura extendidas o desplazamientos fuera de las zonas de
servicio técnico designadas de HP.
Contrato de servicio técnico in situ semanal (volumen): para
organizaciones con muchas impresoras HP LaserJet; ofrece
cobertura in situ económica y programada. Destinado a oficinas de
clientes con 25 o más productos de estación de trabajo, este servicio
proporciona visitas semanales programadas para reparaciones en
las oficinas centrales. HP puede formular un contrato para cualquier
combinación de 25 o más productos de estación de trabajo,
incluyendo impresoras, trazadores, equipos informáticos y unidades
de disco.
Nota
SP
En la sección “Contratos de servicio técnico HP” en la página 261
aparecen los números de teléfono para los contratos de servicio
técnico.
Apéndice D
259
Información sobre asistencia técnica
Centro de atención al cliente de HP
Servicios en línea: para
acceso las 24 horas del día a
información por módem,
recomendamos estos servicios:
URL de World Wide Web: Se pueden obtener controladores
de impresora, software de impresión HP actualizado, así como
información sobre productos y asistencia técnica en las siguientes
direcciones URL:
en los EE.UU.
http://www.hp.com/support/lj4550
en Europa
http://www2.hp.com
Se pueden obtener controladores de impresora de los siguientes
sitios Web:
en Japón
ftp://www.jpn.hp.com/drivers/
en Europa
http://www.hp.co.kr
en Taiwán
http://www.hp.com.tw
o en el sitio local en la
World Wide Web de
controladores
http://www.dds.com.tw
America Online: America Online/Bertelsmann está disponible
en los Estados Unidos, Francia, Alemania y Reino Unido. Encontrará
controladores de impresora, software de impresión HP actualizado y
documentación de asistencia técnica para ayudar a responder a las
preguntas sobre los productos HP. Utilice la palabra clave
(“Keyword”) HP para iniciar la visita o llame al 1-800-827-6364 (en
EE.UU.), identificándose como el cliente preferido número 1118,
para suscribirse. En Europa, llame al número correspondiente entre
los siguientes:
Austria
0222 58 58 485
Francia
++353 1 704 90 00
Alemania
0180 531 31 64
Suiza
0848 80 10 11
Reino Unido
0800 279 1234
CompuServe: Encontrará controladores de impresora, software
de impresión HP e intercambio interactivo de información técnica con
otros miembros en los “foros de usuarios HP” (GO HP), o llame al
1-800-524-3388 (en EE.UU.) y pregunte por el representante número
51 para suscribirse. (CompuServe también está disponible en el
Reino Unido, Francia, Bélgica, Suiza, Alemania y Austria.)
Obtención de utilidades
de software e
información electrónica
en EE.UU.
Teléfono:
(805) 257-5565
Fax:
(805) 257-6995
Correo:
Hewlett-Packard Co.
P.O. Box 907
Santa Clarita, CA 91380-9007
EE.UU.
Web sitio del HP: http://www.hp.com/
Canadá
Teléfono: (905) 206-4663
En los países del
Pacífico-asiático
Póngase en contacto con Mentor Media en el (65) 740-4477
(Hong Kong, Indonesia, Filipinas, Malasia o Singapur). En Corea,
llame al (82) (2) 3270-0805 o al (82) (2) 3270-0893.
En Australia, Nueva
Zelanda e India
En Australia y Nueva Zelanda, llame al (61) (2) 565-6099.
En India, llame al (91) (11) 682-6035.
260
Garantía e información sobre asistencia técnica
SP
Centro de atención al cliente de HP
Para inglés europeo
En el Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511. En Irlanda y fuera
del Reino Unido, llame al (44) (142) 986-5511.
Pedidos directos a HP de
accesorios o suministros
Llame al 1-800-538-8787 (EE.UU.) o al 1-800-387-3154 (Canadá), o
consulte: EE.UU.: http://www.hp.com/go/ljsupplies, o bien
Internacional: http://www.hp.com/ghp/buyonline.html para pedir
suministros en línea.
Disco compacto HP
Support Assistant
Esta herramienta de asistencia técnica constituye un completo
sistema de información en línea diseñado para proporcionar
información técnica y general sobre los productos HP. Para
suscribirse a este servicio trimestral en los Estados Unidos o
Canadá, llame al 1-800-457-1762. En Hong Kong, Indonesia,
Malasia, o Singapur, llame a Mentor Media al (65) 740-4477.
Información sobre el
servicio técnico de HP
Para localizar a distribuidores autorizados de HP, llame al
1-800-743-8305 (EE.UU.) o al 1-800-387-3867 (Canadá)
Contratos de servicio
técnico HP
Llame al 1-800-835-4747 (EE.UU.) o al 1-800-268-1221 (Canadá).
Servicio extendido 1-800-446-0522
SP
Apéndice D
261
Opciones Internacionales del Centro de
atención al cliente de HP
Además de los números de teléfono que se enumeran a
continuación, esta guía contiene direcciones y números de teléfono
para ventas y servicio técnico a nivel mundial, en el caso de países
que no figuran aquí.
Centros de atención al cliente de HP a nivel mundial
Servicio de atención
al cliente y
asistencia para
reparaciones del
producto en EE.UU.
y Canadá:
Llame al 1-208-323-2551, de lunes a viernes, entre las 06:00 y 18:00 horas
(huso horario norteamericano de la montaña). Este servicio es gratuito
durante el período de garantía. Sin embargo, se aplicarán las tarifas
normales en concepto de llamadas de larga distancia. Al llamar esté cerca
de su sistema y tenga preparado su número de serie.
Si le consta que la impresora precisa reparaciones, llame al 1-800-243-9816
para localizar al proveedor de servicio técnico más cercano autorizado por
HP, o llame al 1-208-323-2551 para el servicio técnico centralizado de HP.
Existe un servicio de asistencia técnica por teléfono después de la garantía
para responder a las preguntas sobre el producto. Llame al 1-900-555-1500
(2,50* dólares estadounidenses por minuto, en EE.UU. solamente) o llame al
1-800-999-1148 (25* dólares estadounidenses por llamada, Visa o
MasterCard, en EE.UU. y Canadá), de lunes a viernes, entre las 07:00 y
18:00 horas (huso horario norteamericano de la montaña). Las tarifas
comienzan a aplicarse sólo cuando se comunique con un técnico de
asistencia. *Los precios están sujetos a cambios.
Opciones disponibles de idioma y país de los Centros de atención al cliente en
Europa
Abierto de lunes a viernes entre las 08:30 y 18:00 horas (huso horario de Europa central)
HP ofrece un servicio gratuito de asistencia técnica por teléfono durante el período de garantía. Al llamar
a un número de teléfono entre los que se enumeran a continuación, se comunicará con un equipo
profesional dispuesto a atenderle. Si precisa asistencia técnica una vez caducada la garantía, puede
obtenerla mediante pago de una tarifa llamando al mismo número de teléfono. La tarifa se cobra por
incidente. Al llamar a HP, tenga preparada la siguiente información: nombre del producto, número de
serie, fecha de compra y descripción del problema.
Inglés
Holandés
Francés
262
Irlanda:
Reino Unido:
Internacional:
Bélgica:
Países Bajos:
Francia:
Bélgica:
Suiza:
(353) (0) (1) 662-5525
(44) (0) (171) 512-5202
(44) (0) (171) 512-5202
(32) (0) (2) 626-8806
(31) (0) (20) 606-8751
(33) (0) (1) 43-62-3434
(32) (0) (2) 626-8807
(41) (0) (84) 880-1111
Alemán
Noruego
Danés
Finlandés
Sueco
Italiano
Español
Portugués
Garantía e información sobre asistencia técnica
Alemania:
Austria:
Noruega:
Dinamarca:
Finlandia:
Suecia:
Italia:
España:
Portugal:
(49) (0) (180) 525-8143
(43) (0) 7114 201080
(47) 22 11-6299
(45) 39 29-4099
(358) (0) 203-47-288
(46) (0) (8) 619-2170
(39) (0) (2) 264-10350
(34) (90) 232-1123
(351) (0) (1) 317-6333
SP
Centros de atención al cliente de HP a nivel mundial (continuación)
Números de asistencia técnica en cada país: HP ofrece un servicio gratuito de asistencia
técnica por teléfono durante el período de garantía. Al llamar a un número de teléfono entre los que se
enumeran a continuación, se comunicará con un equipo profesional dispuesto a atenderle. Si precisa
asistencia técnica una vez caducada la garantía, puede obtenerla mediante pago de una tarifa llamando al
mismo número de teléfono. La tarifa se cobra por incidente. Al llamar a HP, tenga preparada la siguiente
información: nombre del producto, número de serie, fecha de compra y descripción del problema.
Argentina
(54) (1) 778-8380
Malasia
(60) (3) 295-2566
Australia
(61) (3) 8877-8000
México
01 800-472-6684
Brasil
(011) 829-6612
Nueva Zelanda
(64) (9) 356-6640
Canadá
(1) (208) 323-2551
Filipinas
(63) (2) 867-3551
China
(86) (0) (10) 6564-5959
Polonia
(48) (22) 519-0600
Chile
800-360-999
Portugal
(351) (0) (1) 317-6333
República Checa
(420) (2) 6130-7310
Rusia
(7) (0) (95) 797-3520
Grecia
(30) (0) (1) 689-6411
Singapur
(65) 272-5300
Hong Kong
(852) 800-96-7729
Sudáfrica
(27) (86) 000-1030
Hungría
(36) (0) (1) 382-1111
Taiwán
(886) (2) 2717-0055
India
(91) (11) 682-6035
Tailandia
(66) (2) 661-4000
Indonesia
(62) (21) 350-3408
Turquía
(90) (212) 224-5925
Israel
(972) (0) (9) 952-4848
Venezuela
800-47-888
Corea
(82) (2) 3270-0700
Venezuela (Caracas)
207-8488
Corea (fuera de Seúl)
(82) (080) 999-0700
Vietnam
(84) (0) 8 823-4530
Japón
(81) (3) 3335-8333
SP
Apéndice D
263
Oficinas de ventas y servicio técnico a nivel
mundial
Nota
Antes de llamar a la oficina de ventas y servicio técnico de HP,
cerciórese de comunicarse con el número correcto del Centro de
atención al cliente descrito en la sección “Centro de atención al cliente
de HP”. Los productos no deben devolverse a esas oficinas. También
se dispone de información para devolución de productos a través del
correspondiente Centro de atención al cliente, en la sección “Centro
de atención al cliente de HP”.
Argentina
Brasil
Hewlett-Packard Argentina S.A.
Montañeses 2140/50/60
1428 Buenos Aires
Teléfono: (54) (1) 787-7100
Fax:
(54) (1) 787-7213
Hewlett-Packard Brasil SA
R. Aruana 125
Tambore - Barueri-SP
06460-010
Teléfono: (55) (0) (11)-829-6612
Fax:
(55) (0) (11)- 829-0018
Australia
Hewlett-Packard Australia Ltd.
31-41 Joseph Street
Blackburn, VIC 3130
Teléfono: (61) (3) 272-2895
Fax:
(61) (3) 898-7831
Centro de reparaciones de hardware:
Teléfono: (61) (3) 272-8000
Asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (61) (3) 272-2577
Centro de información al cliente:
Teléfono: (61) (3) 272-8000
Austria
Hewlett-Packard GmbH
Lieblgasse 1
A-1222 Viena
Teléfono: (43) (1) 25000-555
Fax:
(43) (1) 25000-500
264
Canadá
Hewlett-Packard (Canada) Ltd.
17500 Trans Canada Highway
South Service Road
Kirkland, Québec H9J 2X8
Teléfono:(1) (514) 697-4232
Fax:
(1) (514) 697-6941
Hewlett-Packard (Canada) Ltd.
5150 Spectrum Way
Mississauga, Ontario L4W 5G1
Teléfono: (1) (905) 206-4725
Fax:
(1) (905) 206-4739
Chile
Hewlett-Packard de Chile
Avenida Andrés Bello 2777 of. 1
Las Condes
Santiago, Chile
Bélgica
China
Hewlett-Packard Belgium S.A. NV
Boulevard de la Woluwe-Woluwedal
100-102
B-1200 Bruselas
Teléfono: (32) (2) 778-31-11
Fax:
(32) (2) 763-06-13
China Hewlett-Packard Co. Ltd.
Level 5, West Wing Office
China World Trade Center
No. 1, Jian Guo Men Wai Avenue
Beijing 100004
Teléfono: (86) (10) 6505-3888,x. 5450
Garantía e información sobre asistencia técnica
SP
Fax:
(86) (10) 6505-1033
Centro de reparaciones de hardware y
asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (86) (10) 6262-5666 x. 6101/2
(86) (10) 6261-4167
Colombia
Hewlett-Packard Colombia
Calle 100 No. 8A -55
Torre C Oficina 309
Bogotá, Colombia
República Checa
Hewlett-Packard s. r. o.
Novodvorská 82
CZ-14200 Praga 4
Teléfono: (420) (2) 613-07111
Fax:
(420) (2) 471-7611
Dinamarca
Hewlett-Packard A/S
Kongevejen 25
DK-3460 Birkerød
Dinamarca
Teléfono: (45) 3929 4099
Fax:
(45) 4281-5810
Zona del Extremo
Oriente
Hewlett-Packard Asia Pacific Ltd.
17-21/F Shell Tower, Times Square
1 Matheson Street, Causeway Bay
Hong Kong
Teléfono: (852) 2599-7777
Fax:
(852) 2506-9261
Centro de reparaciones de hardware:
Teléfono: (852) 2599-7000
Asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (852) 2599-7000
Centro de información al cliente:
Teléfono: (852) 2599-7066
Finlandia
Francia
Hewlett-Packard France
42 Quai du Point du Jour
F-92659 Boulogne Cedex
Teléfono: (33) (146) 10-1700
Fax:
(33) (146) 10-1705
Alemania:
Hewlett-Packard GmbH
Herrenberger Strasse 130
71034 Böblingen
Teléfono: (49) (180) 532-6222
(49) (180) 525-8143
Fax:
(49) (180) 531-6122
Grecia
Hewlett-Packard Hellas
62, Kifissias Avenue
GR-15125 Maroussi
Teléfono: (30) (1) 689-6411
Fax:
(30) (1) 689-6508
Hungría
Hewlett-Packard Magyarország Kft.
Erzsébet királyné útja 1/c.
H-1146 Budapest
Teléfono: (36) (1) 343-0550
Fax:
(36) (1) 122-3692
Centro de reparaciones de hardware:
Teléfono: (36) (1) 343-0312
Centro de información al cliente:
Teléfono: (36) (1) 343-0310
India
Hewlett-Packard India Ltd.
Paharpur Business Centre
21 Nehru Place
Nueva Delhi 110 019
Teléfono: (91) (11) 647-2311
Fax:
(91) (11) 646-1117
Centro de reparaciones de hardware y
asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (91) (11) 642-5073
(91) (11) 682-6042
Hewlett-Packard Oy
Piispankalliontie 17
FIN-02200 Espoo
Teléfono: (358) (9) 887-21
Fax:
(358) (9) 887-2477
SP
Apéndice D
265
Italia
Próximo Oriente/África
Hewlett-Packard Italiana SpA
Via Giuseppe di Vittorio, 9
Cernusco Sul Naviglio
I-20063 (Milán)
Teléfono: (39) (2) 921-21
Fax:
(39) (2) 921-04473
ISB HP Response Center
Hewlett-Packard S.A.
Rue de Veyrot 39
P.O. Box 364
CH-1217 Meyrin - Ginebra
Suiza
Teléfono: (41) (22) 780-4111
Japón
Hewlett-Packard Japan, Ltd.
3-29-21 Takaido-higashi
Suginami-ku, Tokio 168
Teléfono: (81) (3) 3335-8333
Fax:
(81) (3) 3335-8338
Centro de reparaciones de hardware:
Teléfono: (81) (4) 7355-6660
Fax:
(81) (4) 7352-1848
Hewlett-Packard Nederland
BV Startbaan 16
NL-1187 XR Amstelveen
Postbox 667
NL-1180 AR Amstelveen
Teléfono: (31) (020) 606-87-51
Fax:
(31) (020) 547-7755
Corea
Nueva Zelanda
Hewlett-Packard Korea
25-12,
Yoido-dong, Youngdeungpo-ku
Seúl 150-010
Teléfono: (82) (2) 769-0114
Fax:
(82) (2) 784-7084
Centro de reparaciones de hardware:
Teléfono: (82) (2) 3270-0700
(82) (2) 707-2174 (DeskJet)
(82) (2) 3270-0710 (hardware)
Asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (82) (2) 3770-0365 (taller)
(82) (2) 769-0500 (in situ)
Hewlett-Packard (NZ) Limited
Ports of Auckland Building
Princes Wharf, Quay Street
P.O. Box 3860
Auckland
Teléfono: (64) (9) 356-6640
Fax:
(64) (9) 356-6620
Centro de reparaciones de hardware y
asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (64) (9) 0800-733547
Centro de información al cliente:
Teléfono: (64) (9) 0800-651651
Sede Central en
América Latina
5200 Blue Lagoon Drive Suite 950
Miami, FL 33126, EE.UU.
Teléfono: (1) (305) 267-4220
México
Hewlett-Packard de México, S.A. de C.V.
Prolongación Reforma No. 700
Lomas de Santa Fe
01210 México, D.F.
Teléfono: 01-800-22147
Fuera de la Ciudad de México
Teléfono: 01 800-90529
266
Países Bajos
Noruega
Hewlett-Packard Norge A/S
Postboks 60 Skøyen
Drammensveien 169
N-0212 Oslo
Teléfono: (47) 2273-5600
Fax:
(47) 2273-5610
Polonia
Hewlett-Packard Polska
Al. Jerozolimskic 181
02-222 Varsovia
Teléfono: (48-22) 608-7700
Fax:
(48-22) 608-76-00
Garantía e información sobre asistencia técnica
SP
Rusia
AO Hewlett-Packard
129223, Moskva, Olimpiyskiy prospekt, 16
Teléfono: (7) (95) 916-9811
Fax:
(7) (95) 974-7829
Singapur
Hewlett-Packard Singapore
(Sales) Pte Ltd
450 Alexandra Road
Singapur (119960)
Teléfono: (65) 275-3888
Fax:
(65) 275-6839
Centro de reparaciones de hardware y
Centro de información al cliente:
Teléfono: (65) 272-5300
Asistencia técnica con garantía
extendida:
Teléfono: (65) 272-5333
España
Hewlett-Packard Española, S.A.
Carretera de la Coruña km 16.500
E-28230 Las Rozas, Madrid
Teléfono: (34) (91) 626 16 00
Fax:
(34) (91) 626 18 30
Teléfono: (886)(02)717-0055
Fax:
(886)(02)514-0276
Centro de reparaciones de hardware,
llame al:
Norte
(886) (02) 717-9673
Centro (886) (04) 327-0153
Sur
(886) (080)733-733
Contacto para asistencia técnica con
garantía extendida:
Teléfono: (886)(02) 714-8882
Tailandia
Hewlett-Packard (Thailand) Ltd.
23-25/f Vibulthani Tower II
2199 Rama 4 Rd, Klongton
Klintoey, Bangkok 10110
Tailandia
Teléfono: (66) (2) 666-3900-34
Fax:
(66) (2) 666-3935-37
Centro de reparaciones de hardware y
contacto para asistencia técnica con
garantía extendida:
Teléfono: (66) (2) 661-3900 ext. 6001/
6002
Centro de información para el cliente:
Teléfono: (66) (2) 661-3900 ext. 3211
Fax:
(66) (2) 661-3943
Turquía
Suecia
Hewlett-Packard Sverige AB
Skalholtsgatan 9
S-164 97 Kista
Teléfono: (46) (8) 444-2000
Fax:
(46) (8) 444-2666
Hewlett-Packard Company
Bilgisayar Ve ölçüm Sistemleri AS
19 Mayis Caddesi Nova
Baran Plaza Kat: 12
80220 Sisli-Istanbul
Teléfono: (90) (212) 224-5925
Fax:
(90) (212) 224-5939
Suiza
Reino Unido
Hewlett-Packard (Schweiz) AG
In der Luberzen 29
CH-8902 Urdorf/Zürich
Teléfono: (41) (084) 880-11-11
Fax:
(41) (1) 753-7700
Asistencia técnica durante el período de
garantía:
0800-55-5353
Hewlett-Packard Ltd.
Cain Road
Bracknell
Berkshire RG12 1HN
Teléfono: (44) (134) 436-9222
Fax:
(44) (134) 436-3344
Taiwán
Hewlett-Packard de Venezuela S.A.
Los Ruices Norte
3A Transversal
Edificio Segre Caracas 1071
Teléfono: (58) (2) 239-4244
Fax:
(58) (2) 239-3080
Hewlett-Packard Taiwan Ltd.
8th Floor
337, Fu-Hsing North Road
Taipei, 10483
SP
Venezuela
Apéndice D
267
268
Garantía e información sobre asistencia técnica
SP
E
Servidor Web
incorporado
Introducción
Esta impresora viene con un servidor Web incorporado, que
permite acceder a información sobre la impresora y sobre la
actividad de la red. En este capítulo se explican las
características y el funcionamiento del servidor Web
incorporado.
SP
Apéndice E
269
Uso del servidor Web incorporado
El servidor Web incorporado permite ver el estado de la impresora y
de la red, y administrar funciones de impresión desde el PC en vez
del panel de control de la impresora. Este servicio está diseñado para
oficinas que usan redes IP y examinadores Web estándar. A
continuación aparecen algunos ejemplos de las acciones que pueden
realizarse con el servidor Web incorporado:
●
ver mensajes del panel de control de la impresora
●
determinar la duración de todos los elementos fungibles
●
pedir elementos fungibles
●
ver y cambiar la configuración de las bandejas
●
ver y cambiar la configuración del menú del panel de control de la
impresora
●
ver e imprimir páginas internas
●
recibir notificaciones sobre eventos de la impresora
●
ver y cambiar la configuración de la red
Para utilizar el servidor Web incorporado, debe contar con una red
basada en IP y un examinador Web. El servidor Web incorporado
puede utilizarse con Microsoft Internet Explorer 4 o versiones
posteriores, y con Netscape Navigator 4 y versiones posteriores. Las
conexiones con la impresora basadas en IPX no son compatibles con
el servidor Web incorporado.
Para acceder al servidor Web incorporado
1
Abra el examinador Web.
2
Escriba la dirección IP asignada a la impresora en el campo
Dirección o Ubicación.
Si no conoce la dirección IP de la impresora, consulte la página de
configuración de la misma. Encontrará más información sobre cómo
imprimir una página de configuración en la sección “Página de
configuración de la impresora” en la página 49.
270
Servidor Web incorporado
SP
Conjuntos de páginas del servidor Web
incorporado
El servidor Web incorporado posee tres conjuntos de páginas
internas para recopilar información sobre la impresora y cambiar las
opciones de configuración. Estos conjuntos son:
●
Páginas iniciales
●
Páginas de dispositivos
●
Páginas de conexión en red
Cuando el servidor Web incorporado está activo, en la pantalla del
examinador aparecen enumerados todos los conjuntos de páginas.
Al hacer clic en el conjunto que se desea ver, la selección se
expandirá y se verá una lista de los enlaces Web visitados con mayor
frecuencia.
Nota
Todas las páginas del servidor Web incorporado cuentan con acceso
a la ayuda en línea. Para obtener más información sobre una página
en particular, haga clic en el botón de Ayuda.
Conjunto de páginas iniciales
Las páginas iniciales del servidor Web incorporado contienen
información sobre la impresora. Estas páginas incluyen:
SP
●
Página de estado de la impresora
Esta página muestra las capacidades de la impresora, los
mensajes del panel de control, y las luces de estado que
aparecen en el panel de control de la impresora. En este lugar se
puede fijar la frecuencia con la cual el servidor Web incorporado
revisará el estado de la impresora. En esta página también
aparece la duración de los elementos fungibles y las
configuraciones de la bandeja de entrada.
●
Página de configuración
Esta página muestra la configuración de la impresora. Encontrará
más información sobre cómo interpretar e imprimir la página de
configuración en la página 49.
Apéndice E
271
●
Página de estado de suministros
Esta página muestra la duración de los elementos fungibles de la
impresora. Encontrará más información sobre cómo interpretar e
imprimir la página de estado de suministros en la página 53.
●
Página de uso
Esta página muestra la cantidad de cada tipo de sustrato de
impresión que ha utilizado la impresora. Encontrará más
información sobre cómo interpretar e imprimir la página de uso
en la página 55.
●
Página de registro de eventos
Esta página muestra el registro de eventos de la impresora.
Encontrará más información sobre cómo interpretar e imprimir el
registro de eventos en la página 56.
●
Página de identificación de dispositivos
Esta página muestra el nombre, el número de identificación, la
dirección de red, el número de modelo y el número de serie de la
impresora. Para establecer el nombre y el número de
identificación, consulte la descripción de la “Página de
identificación de dispositivos” en la sección “Conjunto de páginas
de dispositivos”.
Conjunto de páginas de dispositivos
Las páginas de dispositivos del servidor Web incorporado permiten
configurar la impresora desde el PC. Es posible proteger las páginas
de dispositivos mediante una contraseña. Consulte siempre al
administrador de la red antes de cambiar la configuración de la
impresora.
272
●
Página de configuración de la impresora
En esta página es posible configurar todos los parámetros de la
impresora.
●
Página de avisos
Permite introducir una lista de las personas que recibirán
notificaciones electrónicas sobre diversos eventos de la
impresora.
●
Página de correo electrónico
Permite configurar los servidores para correo entrante y saliente.
●
Página de seguridad
Permite establecer una contraseña para el servidor Web
incorporado. Solamente el administrador de la red debe
determinar las contraseñas y la configuración de las funciones. Si
se establece una contraseña, los usuarios deberán usar una
contraseña para entrar en las secciones de dispositivos del
servidor Web incorporado.
Servidor Web incorporado
SP
●
Página de otros enlaces
Permite agregar o personalizar enlaces a otros sitios Web. Estos
enlaces aparecen en la barra de navegación de todas las
páginas del servidor Web incorporado.
Hay dos enlaces permanentes, “Ask a question” (Formule una
pregunta) donde el usuario puede obtener ayuda sobre la
impresora, y “Order Supplies” (Pedir suministros) donde se
pueden solicitar suministros para la impresora. El enlace para
pedir suministros está disponible solamente en el conjunto de
páginas de dispositivos.
●
Página de idiomas
Permite determinar el idioma en el cuál aparecerá la información
del servidor Web incorporado.
●
Página de identificación de dispositivos
Permite asignarle un nombre y un número de identificación a la
impresora. Introduzca el nombre y la dirección de correo
electrónico del punto de contacto principal para obtener
información sobre la impresora. Esta página también muestra los
nombres de red de la impresora e información sobre el modelo
de la misma.
Conjunto de páginas de conexión en red
Estas páginas permiten al administrador de la red configurar la tarjeta
HP JetDirect de la impresora. Encontrará más información en la
Ayuda en pantalla y en el documento HP JetDirect Print Server
Administrator’s Guide.
WWW
SP
Para descargar el documento HP JetDirect Print Server Administrator’s
Guide, consulte http://www.hp.com/support/lj4550. Cuando se
conecte, seleccione Manuals.
Apéndice E
273
274
Servidor Web incorporado
SP
Índice alfabético
A
accesorios
Vea también elementos fungibles
accesorio para impresión dúplex 91
bandeja 3 87
descripción 31
pedir 31, 261
Adobe Acrobat Reader
utilizar 14
advertencia, definir mensajes de 156
Ahorro de energía
descripción de 43
modificar las configuraciones 59
alimentador para 500 hojas de papel
Vea también bandeja 3
pedir 31
atascos de papel
bandeja delantera del accesorio para
impresión dúplex 191
causas 183
localizar 181
puerta superior posterior 189
atención, interpretar indicador
luminoso 37
atención, mensajes de 156
ayuda en línea 36
B
bandeja
capacidades 67
prioridad, configurar 79
bandeja 1
configurar 77
imprimir desde 80
poner sustratos 80
bandeja 2
configurar 78
poner sustratos 84
problemas de alimentación 193
Bandeja 3
pedir 31
bandeja 3
configurar 78
ilustración 87
poner sustratos 88
problemas de alimentación 193
solucionar problemas 195
SP
bandejas 76
bloquear 76
multipropósito 80
bandejas de entrada, configurar 41, 77
bandejas de salida
capacidad 74
seleccionar 74
bidireccional, cable paralelo
especificaciones 132
bloquear 76
C
cable de impresora DIN-8 135
cable paralelo
conectar 132
especificaciones 132
ilustración 132
pedir 32
Calibración, menú
descripción 45
Cancelar trabajo 36
características medioambientales 19
cartucho
Vea cartuchos de tóner
cartuchos de tóner
intervalos de sustitución 149
cartuchos de tóner, reciclar 248
Coincidencia con pantalla 112
color
Vea imprimir en colores
color, impresión en
Coincidencia con pantalla 112
Detalles, opción 112
medias tintas 112
opciones de control 112
PANTONE®*, colores 115
problemas 218
comandos 233
componentes de la impresora 21
configuración paralela 132
configuración, modificar valores 58
configuraciones de interfaz de red,
especificar 48
configuraciones predeterminadas
modificar 58
restablecer 64
Índice alfabético
275
configurar
bandejas de entrada 77
DIMM 226
LocalTalk 135
conservar recursos 231
conservar recursos permanentes 231
consumo de energía 247
continuación automática 43
contratos de servicio técnico
servicio de atención al cliente
tipos 259
contratos de servicio técnico HP 261
controlador
Vea controlador de la impresora
controlador de la impresora
configuraciones 23
verificar 129
controlar trabajos de impresión 23, 74
Corea, declaración EMI 251
crítico, definir mensajes de error 156
D
datos, interpretar indicador luminoso 37
declaración de conformidad 252
declaración de láser en finlandés 254
defectos
imagen 201
diagrama de menús, imprimir 38
DIMM (módulos de memoria con dos
filas de chips)
agregar 25
configurar 226
instalar 228
verificar la instalación 230
entrada/salida mejorada (EIO)
configurar 48
especial, sustratos de tamaño 95
especificaciones
eléctricas 245
emisiones acústicas 246
entorno operativo 246
F
fábrica, restablecer configuraciones
predeterminadas 64
fuente nº, descripción 126
fuentes
en una red 128
fuente predeterminada 121
imprimir lista de fuentes 125
incorporar soporte 129
instrucciones para imprimir 128
lista de 126
paso 126
PCL, fuentes 123
personalizadas 130
PostScript, utilizar emulación de 127
problemas 220
seleccionar 122
seleccionar fuente
predeterminada 121
tipo de letra 126
TrueType internas 120
fuentes de impresora
Vea fuentes
fuentes en disco, disponibilidad 130
funciones avanzadas, establecer 63
H
E
E/S, menú
establecer comunicaciones
bidireccionales 63
EIO (entrada/salida mejorada)
configurar 48
eléctricas, especificaciones 245
elementos fungibles
cartuchos de tóner 149
conjunto de fusor 149
conjunto de tambor 149
conjunto de transferencia 149
descripción general 145
desechar 151
disponibilidad 249
mensajes de error 149
sustituir 149
emisiones acústicas 246
entorno operativo, especificaciones 246
Entrada/salida mejorada (EIO)
configurar 133
276
Índice alfabético
hoja de datos sobre seguridad de los
materiales (MSDS) 256
HP JetDirect, servidor de impresión 133,
134, 135
HP, oficinas de ventas y servicio técnico
a nivel mundial 264– 267
I
imagen
defectos 201
tabla de defectos 203
impresión dúplex
accesorio 91
configuraciones 93
impresora
accesorios 31
agregar memoria 25
cable paralelo 132
características medioambientales 19
comandos 24
SP
comandos en lenguaje PCL 233, 239
componentes 21, 22
conectividad 19
configuraciones 43
configuraciones de interfaz,
modificar 45
configuraciones predeterminadas 64
configuraciones, seleccionar 23
consumo de energía 247
controlador, pedir 260
en entorno compartido 18
entorno compartido 18
entornos compartidos 57
entrada 18
fuentes 18
interfaz paralela, desactivar 62
lenguajes 60
lenguajes, compatibles 18
lenguajes, conmutar 60
manejo del papel 18
mantenimiento 145
memoria 18, 20, 98
memoria, administrar 25
memoria, agregar 25, 226
memoria, restablecer 63
mensajes 149, 157
página de configuración, imprimir 49
página de configuración,
interpretar 50
panel de control 33
problemas de alimentación 192
problemas de respuesta 196
problemas de salida 220
rendimiento 18
requisitos de energía 245
restablecer valores de fábrica
predeterminados 64
salida incorrecta 220
seguridad de la red 136
software, pedir 260
solucionar problemas 49
suministros 31
impresora, problemas con la
Vea solucionar problemas
imprimir
Vea también imprimir en colores
Vea también impresión dúplex
calidad, problemas en la 201
color, utilizar 109
controlar trabajos de impresión 23
en papel con membrete 95
en sustratos de tamaño especial 95
fuentes predeterminadas de la
impresora 121
fuentes TrueType internas 120
instrucciones para fuentes 128
SP
interrumpir un trabajo de impresión 97
problemas 218
seleccionar fuentes 122
seleccionar juegos de caracteres 122
sobres 82
utilizar fuentes TrueType 120
utilizar la bandeja 3 86
indicadores luminosos, interpretar 37
información reglamentaria 250
información sobre el servicio técnico
de HP 261
información sobre seguridad
seguridad de los materiales de
tóner 253
seguridad láser 253
interfaces de la impresora
configuración de E/S mejorada 133
configuración paralela 132
interfaz paralela, desactivar 62
interrumpir un trabajo de impresión 97
intervalo de E/S, establecer 61
J
Japón, declaración VCCI 251
L
lenguajes de la impresora 60
localizar características del panel de
control 35
LocalTalk, interfaz 135
M
Macintosh
cable de impresora DIN-8 135
configuración de una red
LocalTalk 135
LocalTalk, interfaz 135
Manejo del papel, menú
elementos 41
mantenimiento
espacio necesario para 146
materiales de referencia, pedir 32
membrete
imprimir en 95
precauciones 73
memoria 18
administrar 25
agregar 225
memoria de acceso aleatorio (RAM) 18
Memory Enhancement (MEt),
tecnología 25
mensajes
advertencia 156
error 156
panel de control 156
Índice alfabético
277
servicio técnico 156
mensajes de error
acción 157
descripción 157
elementos fungibles 149
interpretar 149
panel de control en blanco 196
mensajes de la impresora
Vea mensajes de error
menú
bloquear 38, 136
Calibración 45
Configuración 43
EIO 48
Impresión 42
Manejo de papel 41
menú E/S 45
Restablecer 46
menú Calibración
elementos 45
valores 45
menú Configuración
descripción 43
elementos 43
valores 43
menú E/S 45
descripción 45
menú Impresión
descripciones 42
elementos 42
selecciones 42
Menú Manejo de papel
valores 41
menús del panel de control
diagrama de menús 38
E/S, menú 48
menú Calibración 45
menú Configuración 43
menú Información 40
Menú Manejo de papel 41
menú Restablecer 46
utilizar 38
MEt (tecnología Memory
Enhancement) 25
módulos de memoria con dos filas de
chips (DIMM)
Vea DIMM
MSDS (hoja de datos sobre seguridad de
los materiales) 256
N
Normas de la FCC 250
Normas DOC de Canadá 251
278
Índice alfabético
O
oficinas de ventas y servicio
técnico 264– 267
P
panel de control
configuración de Ahorro de
energía 59
indicadores luminosos 37
lenguajes de la impresora 60
panel de control de la impresora
asistencia con 36
bloquear 136
bloquear menús 38
botones 36
características 35
configuración 58
configuraciones 23, 200
configuraciones predeterminadas 58
diagrama de menús 38
entornos compartidos 57
indicadores luminosos 37
interrumpir un trabajo de impresión 97
intervalo de E/S, establecer 61
mensajes, descripción 157
mensajes, solucionar problemas 157
mensajes, tipos 156
menús, descripciones 40
opciones 34
problemas 200
seleccionar fuentes PCL 123
utilizar 36
panel de visualización
Vea panel de control 200
PANTONE®, colores 115
papel
Vea también sustratos
bandejas de entrada, configurar 77
bandejas, configurar 41
grueso 72
hoja impresa enrollada 195
instrucciones para imprimir 69
localizar atascos 181
manejo 18
pedir 31
pesos 68
poner en la bandeja 1 80
poner en la bandeja 2 84
poner en la bandeja 3 88
precauciones 66
reciclar 249
salida 18
satinado 70
seleccionar 66
tamaño especial, imprimir en 95
tamaños 67
SP
tipos a evitar 69
papel coloreado
utilizar 71
papel grueso
utilizar 72
papel satinado
pedir 31
utilizar 70
paso 126
PCL (Printer Control Language) 233
comandos 239
fuentes, seleccionar 238
secuencias de escape 236
sintaxis de los comandos 235
PCL, seleccionar fuentes 123
pedir
accesorios 31
alimentador para 500 hojas
de papel 31
cables 32
conectividad en red 32
materiales de referencia 32
memoria 31
sustratos 31
tóner 31
perforado, papel
poner sustratos 81
piezas, pedir 31, 260
PJL (Printer Job Language) 234
poner sustratos
alimentador para 500 hojas
de papel 88
bandeja 1 80
bandeja 2 84, 85
bandeja 3 88
PostScript, emulación de
lista de fuentes 126
tipos de letra 127
preparada, interpretar indicador
luminoso 37
Printer Control Language (PCL)
comandos 233, 239
fuentes, seleccionar 238
secuencias de escape 236
sintaxis de los comandos 235
Printer Job Language (PJL) 234
problemas
Vea mensajes de error
Vea solucionar problemas
problemas con el software de
aplicación 222
producto 247
administración 247
características 18
contratos de mantenimiento 259
emisiones acústicas 246
SP
garantía extendida 249
reciclar 248
seguridad 253
servicio de atención al cliente 262
ventas y servicio técnico a nivel
mundial 264
Programa de administración
medioambiental de productos 247
proteger la red 136
R
RAM (memoria de acceso aleatorio) 18
reciclado, utilizar papel 249
reciclar cartuchos de tóner 248
recuperación de atascos de papel
activar 182
descripción 182
recursos permanentes 231
red
proteger 136
rendimiento efectivo 20
reparaciones 259, 262
requisitos de energía 245
Restablecer, menú
descripción de 46
elementos 46
S
salida incorrecta 220
seguridad láser 253
seleccionar
bandejas de salida 74
configuraciones de la impresora 23
fuente predeterminada 121
fuentes 122
PCL, fuentes 123
sustratos 66, 76
sensor de densidad 159
servicio de atención al cliente 262
a nivel mundial 262
obtener software 260
servicios de fuentes personalizadas de
HP 130
servidor Web incorporado 269
acceder 270
conjunto de páginas de conexión en
red 273
conjunto de páginas de dis
positivos 272
conjunto de páginas iniciales 271
sobres
arrugados 71
evitar atascos en la impresora 83
imprimir en 71, 82
peso 71
precauciones 71
Índice alfabético
279
se atascan 194
utilizar 71
software, pedir 260
solucionar problemas
Vea también atascos de papel 181
atascos de papel 181
bandeja 2 193
bandeja 3 193, 195
defectos de imagen 203
lista de comprobación 180
problemas con el panel de control 200
problemas de impresión en color 218
problemas de respuesta de la
impresora 196
recuperación de atascos de papel 182
salida de la impresora 220
sobres se atascan 194
velocidad de impresión lenta 20
suministros, pedir 31, 261
sustratos
Vea también papel
configurar las bandejas de entrada 77
formularios preimpresos 73
hoja impresa enrollada 195
instrucciones para imprimir 69
membrete 73
papel coloreado 71
papel grueso 72
papel satinado 70
pedir 31
pesos 67
poner en la bandeja 1 80
poner en la bandeja 2 84
poner en la bandeja 3 88
precauciones 73
problemas 183
seleccionar 66, 76
sobres se atascan 194
sobres, imprimir en 71
tamaño especial, imprimir en 95
tamaños, establecer 41
tipos a evitar 69
sustratos de impresión
Vea papel
Vea sobres
Vea sustratos
Vea transparencias
efectos especiales 129
fuentes de impresora disponibles 125
fuentes predeterminadas de la
impresora 121
tipos de letra PostScript 127
tóner
Vea también cartuchos de tóner
densidades, establecer 45
pedir 31
sensor de densidad 153
trabajo, cancelar 36
trabajos de impresión
bandejas de salida, seleccionar 74
controlar 23, 74
interrumpir 97
transparencias
capacidades de bandeja 68
pedir 31
problemas de alimentación 194
V
ventas y servicio técnico a nivel mundial
264
T
tamaño de fuente 126
tamaños
papel 67
sustratos 67
tarjetas de E/S 133
tipografía
Vea también fuentes
280
Índice alfabético
SP
Aprenda
Copyright © 2000
Hewlett-Packard Company
Guía del usuario
www.hp.com/support/lj4550
Español
hp color LaserJet 4550
4550n • 4550dn • 4550hdn
6.5" x 9" BACK COVER
6.5" x 9" FRONT COVER