Magnetek XLTX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Transmisor XLTX
Control remoto por radio
Diciembre de 2016
Número de pieza: 178-01598-1000 R9
©Copyright 2016 Magnetek
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 2 de 49
Su nuevo control remoto por radio
Gracias por adquirir el Control Remoto por Radio XLTX Magnetek. Magnetek ha establecido un nivel
completamente innovador en cuanto a rendimiento, confiabilidad y valor con esta exclusiva y flamante línea
de transmisores "bellybox".
Si en alguna ocasión es necesario modificar o reparar su producto, comuníquese con uno de nuestros
representantes en las siguientes ubicaciones:
Información sobre reparaciones y mantenimiento en los Estados Unidos
Para obtener información sobre reparaciones y mantenimiento o información técnica, comuníquese con:
1.866.MAG.SERV
(1.866.624.7378)
Sede Mundial:
Magnetek, Inc.
N49 W13650 Campbell Drive
Menomonee Falls, WI 53051
Teléfono: +1.800.288.8178
Sitio Web: www.magnetekmobilehydraulic.com
Correo electrónico: [email protected]
Números de fax:
Principal: +1.800.298.3503
Ventas: +1.262.783.3510
Reparaciones y
Mantenimiento: +1.262.783.3508
Información sobre Reparaciones y
Mantenimiento en Canadá:
161 Orenda Road
Unit 1
Brampton, Ontario
L6W 1W3 Canadá
Teléfono: +1.800.792.7253
Fax: +1.905.828.5707
Contacto de mercado en la Unión Europea:
Brian Preston
Magnetek (UK) Ltd.
Unit 3 Bedford Business Centre
Mile Road
Bedford, MK42 9TW R. U.
Teléfono: +44.1234.349191
Fax: +44.1234.268955
©2016 MAGNETEK
Todos los derechos reservados. Este aviso se aplica a todos los materiales con derechos reservados que
se incluyen con el presente producto, entre ellos a modo de ejemplo, este manual y el software incorporado
en el producto. El presente manual está diseñado para ser utilizado exclusivamente por las personas a
quienes se les entrega y se prohibe estrictamente la distribución no autorizada del manual o la divulgación
de su contenido. Queda prohibido reproducir total o parcialmente este manual por cualquier medio, sin el
consentimiento expreso por escrito de MAGNETEK.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 3 de 49
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN ................................................................................................................ 5
1.1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL MANUAL DEL PRODUCTO ................................. 5
1.2 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ............................................................................... 6
2 CONSIDERACIONES CRÍTICAS PARA LA INSTALACIÓN ............................................. 7
2.1 INFORMACIÓN GENERAL ................................................................................................. 7
2.2 PERSONAS AUTORIZADAS PARA UTILIZAR MÁQUINAS CON CONTROL
REMOTO POR RADIO ........................................................................................................ 7
2.3 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN RECOMENDADA
PARA LOS OPERADORES DE EQUIPOS CON CONTROL REMOTO POR
RADIO .................................................................................................................................. 7
2.4 UNIDAD TRANSMISORA .................................................................................................... 8
2.5 PRUEBA PREVIA AL USO .................................................................................................. 9
2.6 MANIPULACIÓN DE LAS BATERÍAS ................................................................................. 9
2.7 CARGA DE LA BATERÍA RECARGABLE OPCIONAL ....................................................... 9
2.8 PROCEDIMIENTO PARA DESECHAR LAS BATERÍAS .................................................. 10
2.9 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA LA GRÚA/EL DISPOSITIVO DE
ELEVACIÓN ...................................................................................................................... 10
3 CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN ESTÁNDAR DEL TRANSMISOR XLTX ................. 11
3.1 INSTALACIÓN DE PAQUETES DE BATERÍAS ............................................................... 12
3.1.1 Paquete de baterías alcalinas (BT129)...................................................................... 12
3.1.2 Paquete de baterías NiMH recargables opcional (BT128) ........................................ 13
3.1.3 Compartimiento para almacenar baterías de repuesto ............................................. 14
3.1.4 Configuración de los interruptores dip por tipo de batería ......................................... 14
3.2 ENCENDIDO Y APAGADO DEL TRANSMISOR .............................................................. 15
3.2.1 Encendido del transmisor (con indicador LED de estado estándar) ......................... 16
3.2.2 Procedimiento para encender el transmisor (con la pantalla de interfaz gráfica
de usuario) ................................................................................................................. 16
3.2.3 Para oprimir el relé de parada de la máquina ............................................................ 16
3.2.4 Apagado del transmisor ............................................................................................. 17
3.3 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA MÁQUINA (PARA
DETENERLA EN CASO DE EMERGENCIA ÚNICAMENTE) .......................................... 17
3.4 LED DE ENERGÍA/ESTADO Y LED DE BATERÍA ........................................................... 17
3.5 INTERFAZ GRÁFICA DE USUARIO ................................................................................. 17
3.6 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL CON LED DE ESTADO ESTÁNDAR ........... 17
3.6.1 Transmisores equipados con indicadores separados de LED de Energía/Estado
y LED de batería ........................................................................................................ 17
3.6.2 Transmisores equipados con indicador de LED de batería/Estado único ................. 18
3.7 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL CON INTERFAZ GRÁFICA DE
USUARIO ........................................................................................................................... 19
3.7.1 Indicador de vigilancia (Flecha giratoria) ................................................................... 19
3.7.2 Confirmación de comandos ....................................................................................... 19
3.7.3 Indicador de vida útil de la batería ............................................................................. 19
3.7.4 Indicador de potencia de la señal .............................................................................. 20
3.7.5 Sistema de retroalimentación en dos direcciones ..................................................... 20
3.8 PALANCAS DE CONTROL Y PALETAS/PALANCAS ...................................................... 20
3.9 INTERRUPTOR SELECTOR GIRATORIO ....................................................................... 20
3.10 INTERRUPTORES AUXILIARES ...................................................................................... 20
4 CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR .......................................................................... 21
4.1 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR CON LED DE ESTADO
ESTÁNDAR ....................................................................................................................... 21
4.1.1 Anulación de la Configuración del Canal de RF ........................................................ 21
4.1.2 Selección de la Configuración del Canal de RF ........................................................ 21
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 4 de 49
4.1.3 Receptor de configuración de IR ............................................................................... 23
4.1.4 Configuración de IR del RCP en transmisores sin pantalla ....................................... 24
4.2 USO DEL TRANSMISOR EN MODO DE CONFIGURACIÓN (CON INTERFAZ
GRÁFICA) .......................................................................................................................... 24
4.2.1 Para ingresar en el Modo de Configuración .............................................................. 24
4.2.2 Ajuste de las configuraciones en el Modo de Configuración ..................................... 25
5 PROGRAMACIÓN OPCIONAL CON EL RCP ................................................................. 29
5.1 CÓDIGOS DE ACCESO .................................................................................................... 29
5.2 CAMBIO DE LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL RECEPTOR ......................................... 29
5.3 CONEXIÓN DEL XLTX A UNA COMPUTADORA ............................................................ 30
5.4 PROGRAMACIÓN CON EL RCP ...................................................................................... 31
5.4.1 Páginas de Configuración del XLTX .......................................................................... 33
5.4.2 Guardar, descargar y leer los programas y otras funciones del software RCP......... 38
6 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL CANAL DEL TRANSMISOR .............................. 40
6.1 DECLARACIONES DE FCC .............................................................................................. 40
6.2 DESIGNACIONES DE CANAL Y FRECUENCIA POR RECUENTO ................................ 41
6.2.1 2.4 GHz: FHSS .......................................................................................................... 42
6.2.2 Conjunto de canales heredados 433 MHz Telemotive: TMS y TDMA ...................... 42
6.2.3 Conjunto de canales extendido 419 MHz .................................................................. 43
7 FUNCIÓN DE CONEXIÓN OPCIONAL DEL BUS DEL CAN .......................................... 44
7.1 INSTALACIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN .................................................................... 44
7.2 FUNCIONAMIENTO DEL TRANSMISOR EN EL MODO DE CONEXIÓN ....................... 44
7.3 PROCEDIMIENTO PARA REGRESAR EL TRANSMISOR AL MODO
INALÁMBRICO .................................................................................................................. 44
7.4 DETALLES DE LAS CLAVIJAS DEL RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DEL CAN ...... 45
8 DETECCIÓN DE AVERÍAS GENERAL ............................................................................ 46
8.1 DETECCIÓN DE AVERÍAS: FUNCIONAMIENTO DE LA CONEXIÓN OPCIONAL ........ 48
8.2 ENSAMBLADO Y PIEZAS DE REEMPLAZO ................................................................... 48
9 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA U. E. ......................................................... 49
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 5 de 49
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir el Control Remoto por Radio XLTX Magnetek.
Estas instrucciones se deben usar como referencia para el personal que opera el Control Remoto por Radio XLTX y los
equipos a los que se conecta este Control XLTX.
Quienes utilicen estas instrucciones deberán poseer conocimientos básicos sobre la manipulación de equipos
electrónicos.
1.1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL MANUAL DEL PRODUCTO
Magnetek, Inc. (Magnetek) ofrece una amplia variedad de productos de control remoto por radio, productos de control y
accionamientos de frecuencia ajustable, y sistemas de frenado industrial para aplicaciones de manipulación de
materiales en altura. Magnetek preparó el presente manual para brindar información y recomendaciones para la
instalación, el uso, el funcionamiento y la reparación de los productos y sistemas de manipulación de materiales
Magnetek (Productos Magnetek). Quien utilice, opere, mantenga, repare, instale o posea Productos Magnetek debe
saber, comprender y respetar las instrucciones y las recomendaciones de seguridad que se incluyen en el presente
manual para los Productos Magnetek.
Las recomendaciones que se incluyen en el presente manual no prevalecen con respecto a ninguno de los siguientes
requisitos relacionados con el funcionamiento adecuado del equipo:
Instrucciones, manuales y advertencias de seguridad de los fabricantes del equipo en el que se utiliza el
sistema de radio,
Normativas y procedimientos de seguridad de la planta de los empleadores y de los propietarios de centros
en los que se utilizan los Productos Magnetek,
Normativas publicadas por la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and
Safety Administration, OSHA),
Códigos, ordenanzas, normas y requerimientos locales, estatales o federales que correspondan o
Normas y prácticas de seguridad para la industria específica.
En el presente manual, no se incluyen ni abordan instrucciones específicas ni advertencias de seguridad de estos
fabricantes ni ninguno de los otros requerimientos que se mencionan más arriba. Es responsabilidad de los propietarios,
los usuarios y los operadores de los Productos Magnetek conocer, comprender y respetar todos estos requerimientos.
Es responsabilidad del propietario de los Productos Magnetek hacer que sus empleados conozcan todos los
requerimientos que se mencionan más arriba y garantizar que todos los operadores reciban la capacitación que
corresponda. Nadie debe usar los Productos Magnetek sin haberse familiarizado antes con estos requerimientos
y haber recibido la capacitación sobre ellos.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE LAS GARANTÍAS DE LOS PRODUCTOS MAGNETEK POR TIPO DE
PRODUCTO, VISITE WWW.MAGNETEKMOBILEHYDRAULIC.COM.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 6 de 49
1.2 PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
A lo largo del presente documento, se han incluido intencionalmente PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS para destacar
los puntos cruciales para la protección del personal y los equipos.
ADVERTENCIA: con una advertencia se destaca un procedimiento, una práctica, etc. fundamental de
funcionamiento o mantenimiento que si no se respeta estrictamente, podría provocar lesiones o la muerte del
personal, o riesgos físicos de largo plazo. Las advertencias se resaltan como se indica a continuación:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN: indica un procedimiento, práctica, etc. fundamental de funcionamiento o mantenimiento que si no
se respeta estrictamente, podría causar daños o destrucción de los equipos, o pérdida de la eficacia funcional.
Las precauciones se resaltan como se indica a continuación:
PRECAUCIÓN
NUNCA SE DEBEN DESESTIMAR LAS PRECAUCIONES y ADVERTENCIAS.
Las normativas de seguridad que se incluyen en esta sección no tienen por objetivo reemplazar ninguna regla ni ninguna
normativa de las organizaciones reguladoras locales, estatales o federales aplicables. Respete siempre el procedimiento
local de bloqueo y etiquetado para el mantenimiento del equipo de radio. La siguiente información está diseñada para
usarse junto con las otras reglas o normativas ya existentes. Es importante leer toda la información de seguridad que se
incluye en esta sección antes de instalar u operar el Sistema de Control Remoto por Radio.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 7 de 49
2 CONSIDERACIONES CRÍTICAS PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DEL PRESENTE EQUIPO, SE DEBE LEER Y COMPRENDER EL
CONTENIDO DEL PRESENTE MANUAL Y DEL MANUAL DE FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO O DISPOSITIVO AL
CUAL SE INTERCONECTARÁ ESTE EQUIPO SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
RESPETE EL PROCEDIMIENTO LOCAL DE BLOQUEO Y ETIQUETADO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO
DE LOS EQUIPOS CON CONTROL REMOTO POR RADIO. RETIRE SIEMPRE TODO EL SUMINISTRO ELÉCTRICO
DEL EQUIPO ANTES DE INTENTAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN. DESCONECTE LA ENERGÍA
Y BLOQUEE TODAS LAS FUENTES DE ENERGÍA ELÉCTRICA ANTES REALIZAR PRUEBAS DE CONTACTO EN
LOS EQUIPOS. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN COMPRUEBE QUE EL TRANSMISOR NO INTERFIERA CON OTROS EQUIPOS DE
LA ZONA. VERIFIQUE ADEMÁS QUE NO HAYA INTERFERENCIAS DE OTROS EQUIPOS CON EL TRANSMISOR Y
EL EQUIPO RELACIONADO CON ÉL. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
2.1 INFORMACIÓN GENERAL
El equipo de manipulación de materiales con control remoto por radio funciona en diversas direcciones. Las grúas, los
elevadores, los dispositivos de elevación y otros equipos de manipulación de materiales pueden ser de gran tamaño y
funcionar a altas velocidades. Con frecuencia, el equipo se utiliza en lugares en los que hay gente que trabaja muy cerca
del equipo. El operador debe actuar con extremada precaución en todo momento. Los trabajadores deben estar
constantemente alerta para evitar accidentes. Se incluyeron las siguientes recomendaciones para indicar cómo actuar
con cuidado y precaución para evitar lesiones, daños al equipo o incluso salvar una vida.
2.2 PERSONAS AUTORIZADAS PARA UTILIZAR MÁQUINAS CON CONTROL REMOTO
POR RADIO
Únicamente se les debe permitir a aquellas personas que hayan recibido la capacitación correspondiente y hayan sido
designadas por la administración que operen el equipo con control remoto por radio.
Los equipos operados por control de radio, no deben ser utilizados por ninguna persona que no pueda leer o comprender
señales, avisos e instrucciones de funcionamiento que corresponden al equipo.
El equipo con control remoto por radio no debe ser operado por ninguna persona que tenga problemas visuales ni
auditivos, ni por ninguna persona que sufra algún tipo de trastorno o enfermedad, que tome algún medicamento que
pueda producir la pérdida del control de equipo, o que esté bajo el efecto del alcohol o drogas.
2.3 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Y CAPACITACIÓN RECOMENDADA PARA LOS
OPERADORES DE EQUIPOS CON CONTROL REMOTO POR RADIO
Quien haya recibido la capacitación para operar equipos con control remoto por radio debe contar como mínimo con los
siguientes conocimientos y competencias antes de usar dichos equipos.
El operador debe:
conocer los riesgos relativos a la utilización del equipo
conocer las normativas de seguridad para los equipos con control remoto por radio
contar con la capacidad para calcular la distancia de los objetos en movimiento
saber cómo probar correctamente antes de realizar una operación
estar capacitado sobre el uso seguro del transmisor de radio que corresponda al equipo que se utilice
saber cómo se usan las luces y alarmas de advertencia del equipo
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 8 de 49
conocer el lugar de almacenamiento adecuado para un transmisor de control por radio cuando no esté en uso
recibir capacitación sobre cómo transferir un transmisor de control por radio a otra persona
estar capacitado sobre cómo y cuándo informar condiciones de uso que generen inseguridad o sean inusuales
probar la parada de emergencia del transmisor y todos los dispositivos de advertencia antes del uso; la prueba
debe hacerse en cada turno, sin una carga
contar con una capacitación exhaustiva y tener amplios conocimientos sobre el funcionamiento seguro y
adecuado del equipo que utiliza el control por radio
saber cómo mantener al operador y a las demás personas alejados de las zonas peligrosas
conocer y seguir los procedimientos locales de bloqueo y etiquetado cuando realice las reparaciones o el
mantenimiento de equipos controlados por radio
conocer y respetar todos los manuales de funcionamiento y mantenimiento, los procedimientos de seguridad,
los requerimientos normativos y las normas, y los códigos industriales que correspondan
Al operador no se le permite:
operar el equipo si la dirección de desplazamiento o la función activada no concuerda con lo que se indica en
el controlador
operar ningún tipo de equipo que tenga problemas de funcionamiento o esté dañado
cambiar los ajustes ni los controles sin autorización y sin la capacitación adecuada
extraer ni ocultar ninguna etiqueta de advertencia o seguridad
dejar activado el equipo con control remoto por radio cuando el equipo no está en funcionamiento
operar ningún tipo de equipo con un controlador dañado ya que la unidad podría ser poco segura
operar los movimientos manuales de otra manera que no sea manualmente
operar el equipo con control remoto por radio cuando está encendido el indicador de nivel bajo de la batería
ADVERTENCIA
EL OPERADOR NO DEBE INTENTAR REPARAR NINGÚN DISPOSITIVO DE CONTROL POR RADIO. SI SE
OBSERVA ALGÚN PROBLEMA DE RENDIMIENTO DEL PRODUCTO O DE SEGURIDAD, SE DEBE RETIRAR EL
EQUIPO DEL SERVICIO DE INMEDIATO Y SE DEBE INFORMAR AL SUPERVISOR. LOS EQUIPOS DE CONTROL
POR RADIO QUE ESTÉN DAÑADOS E INOPERABLES DEBEN DEVOLVERSE A MAGNETEK PARA SU
EVALUACIÓN Y REPARACIÓN. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
2.4 UNIDAD TRANSMISORA
Nunca se deben bloquear mecánicamente los interruptores del transmisor en ON (encendido) o OFF (apagado). Cuando
el transmisor no está en uso, el operador debe ponerlo en OFF (apagado). Se debe proporcionar un lugar de
almacenamiento seguro para la unidad transmisora y siempre se debe ubicar dicha unidad en ese lugar cuando no esté
en uso. Esta precaución ayudará a evitar que personas no autorizadas utilicen el equipo para la manipulación de
materiales.
Se deben guardar transmisores de repuesto en un lugar de almacenamiento seguro y solo se los debe sacar de allí
después de que se haya apagado, sacado del lugar de servicio y asegurado el transmisor corriente en uso.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 9 de 49
2.5 PRUEBA PREVIA AL USO
Al comienzo de cada turno de trabajo, o cuando un nuevo operador se hace cargo del control del equipo, los operadores
deben realizar como mínimo los siguientes pasos antes de operar el equipo:
Pruebe todos los dispositivos de advertencia.
Pruebe todos los controles de dirección y velocidad.
Pruebe todas las funciones
Pruebe la parada de la máquina del transmisor.
2.6 MANIPULACIÓN DE LAS BATERÍAS
ADVERTENCIA
SE DEBEN CONOCER Y EMPLEAR PROCEDIMIENTOS ADECUADOS PARA MANIPULAR, CARGAR Y DESECHAR
LAS BATERÍAS. SI LOS PROCEDIMIENTOS UTILIZADOS CON LAS BATERÍAS SON INADECUADOS, ÉSTAS
PUEDEN EXPLOTAR O CAUSAR OTROS DAÑOS GRAVES. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE
PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Utilice solamente baterías aprobadas por Magnetek para el producto específico.
No deseche paquetes de baterías en el fuego, pueden explotar.
No intente abrir el paquete de baterías.
No haga cortocircuito en la batería.
Mantenga el entorno del paquete de baterías fresco durante el almacenamiento (es decir, no bajo la luz directa del sol ni
cerca de fuentes de calor).
2.7 CARGA DE LA BATERÍA RECARGABLE OPCIONAL
Para los transmisores equipados con baterías recargables y cargadores de baterías, todos los usuarios deben estar
familiarizados con las instrucciones del cargador antes de intentar utilizarlos.
No intente cargar en el cargador paquetes de baterías no recargables.
Evite cargar baterías recargables parcialmente descargadas para ayudar a prolongar el ciclo de vida útil de la batería.
No recargue baterías en un entorno peligroso.
Mantenga el entorno del paquete de baterías fresco durante la carga (es decir, no bajo la luz directa del sol ni cerca de
fuentes de calor).
No haga cortocircuito en el cargador.
No intente cargar una batería dañada.
Utilice solo cargadores aprobados por Magnetek para el paquete de baterías que corresponda.
No intente usar una batería que presente pérdidas, esté hinchada o
orroída.
Las unidades de carga no están diseñadas para uso en exteriores. Utilice las unidades de carga solo en interiores.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 10 de 49
2.8 PROCEDIMIENTO PARA DESECHAR LAS BATERÍAS
Antes de desechar las baterías consulte los requisitos locales y gubernamentales para desecharlas según el
procedimiento adecuado.
2.9 ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS PARA LA GRÚA/EL DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN
ADVERTENCIA
TODO EL EQUIPO DEBE TENER INSTALADO UN CONTACTOR DE LÍNEA PRINCIPAL Y TODAS LAS GRÚAS, LOS
ELEVADORES Y LOS DISPOSITIVOS DE ELEVACIÓN Y EQUIPOS SIMILARES SOBRE ORUGAS DEBEN TENER
INSTALADO ALGÚN TIPO DE FRENO. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
SE DEBE PROVEER ALGÚN MEDIO DE ADVERTENCIA SONORA Y/O VISUAL EN TODOS LOS EQUIPOS CON
CONTROL REMOTO POR RADIO SEGÚN LO ESTABLECIDO POR LOS CÓDIGOS, LAS NORMATIVAS O LAS
NORMAS DE LA INDUSTRIA. TALES DISPOSITIVOS DE ADVERTENCIA SONORA Y/O VISUAL DEBEN CUMPLIR
CON TODOS LOS REQUERIMIENTOS GUBERNAMENTALES. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE
PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
LAS SALIDAS DIRECTAS DE ESTE PRODUCTO NO ESTÁN DISEÑADAS PARA INTERACTUAR DIRECTAMENTE
CON FUNCIONES DE MANTENIMIENTO CRÍTICO DE SEGURIDAD DE DOS ESTADOS, ES DECIR, IMANES,
ELEVADORES DE VACÍO, BOMBAS, EQUIPO DE EMERGENCIA, ETC. SE DEBE PROVEER UN SISTEMA DE
RELÉS INTERMEDIOS PARA BLOQUEO MECÁNICO CON CONSIDERACIONES DE ENERGÍA POR SEPARADO. SI
NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, O PODRÍA
DAÑARSE EL EQUIPO.
Las grúas, los elevadores, los dispositivos de elevación y otros equipos de manipulación de materiales pueden ser de
gran tamaño y funcionar a altas velocidades.
El operador debe:
observar y supervisar continuamente el estado de las cargas elevadas
conocer y seguir los procedimientos de inspección de cables y ganchos
Al operador no se le permite:
elevar o mover más que la carga nominal
usar la grúa, el elevador o el dispositivo de elevación para elevar, sostener o transportar personas
elevar o transportar cargas sobre personas
operar la grúa, el elevador o el dispositivo de elevación a menos que todas las personas, incluido el operador,
estén y permanezcan alejados de la carga suspendida y de cualquier posible punto de apriete
operar una grúa, un elevador o un dispositivo de elevación cuando el dispositivo no está centrado sobre la
carga
operar una grúa, un elevador o un dispositivo de elevación si la cadena o el cable de acero no está
correctamente asentado en las ruedas dentadas, el tambor o la polea
dejar las cargas desatendidas mientras están elevadas
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 11 de 49
3 CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN ESTÁNDAR DEL TRANSMISOR XLTX
ADVERTENCIA
ANTES DE OPERAR EL TRANSMISOR, DEBE FAMILIARIZARSE CON TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
QUE SE INCLUYE EN EL PRESENTE MANUAL, EL MANUAL CORRESPONDIENTE DEL SISTEMA RECEPTOR, LOS
COMPLEMENTOS CORRESPONDIENTES DEL MANUAL Y CUALQUIER OTRA NORMA O NORMATIVA LOCAL,
ESTATAL O FEDERAL YA VIGENTES. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Figura 1: XLTX convencional con cantidad máxima de paletas e interruptores auxiliares
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 12 de 49
3.1 INSTALACIÓN DE PAQUETES DE BATERÍAS
Antes de utilizar el transmisor XLTX, se debe instalar el paquete de baterías (a menos que la unidad se
utilice con la función opcional conectada; entonces el paquete de baterías es opcional).
3.1.1 Paquete de baterías alcalinas (BT129)
El modelo XLTX viene estándar con un paquete de baterías (BT129) con capacidad para tres baterías
alcalinas AA desechables.
Figura 2: Paquete de baterías BT129
Para cambiar las baterías alcalinas en el paquete de baterías, separe la bandeja interior del alojamiento
exterior (consulte Figura 2) y reemplace todas las baterías por otras nuevas.
Figura 3: Paquete de baterías alcalinas separadas
Al reinsertar la bandeja en el alojamiento exterior, compruebe que las ranuras de la bandeja interior queden
alineadas con los deslizamientos del alojamiento exterior. Al ubicar el paquete de baterías en la cavidad
para baterías XLTX, oriente el paquete de baterías de manera que la calcomanía quede orientada hacia
afuera (consulte Figura 4).
Figura 4: Instalación del paquete de baterías en el transmisor XLTX
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 13 de 49
Después de instalar el paquete de baterías, coloque la tapa de las baterías sobre la batería y sujete
ajustando el tornillo mariposa en el extremo de la tapa de la batería (consulte Figura 5).
Figura 5: Instalación de la tapa de las baterías
NOTA: Para que el indicador de nivel de las baterías en la pantalla de XLTX muestre el nivel correcto de las
baterías, las configuraciones del interruptor dip correspondiente al tipo de baterías se deben ajustar para el
paquete de baterías en uso. Consulte la Sección 3.1.4 para conocer los detalles sobre la configuración de
los interruptores dip según el tipo de batería.
3.1.2 Paquete de baterías NiMH recargables opcional (BT128)
NOTA: Si se usa el paquete de baterías recargables opcional BT128, repase y familiarícese con el manual
del cargador de baterías recargables antes del uso.
El paquete de baterías recargables BT128 es un paquete sellado que tiene en su interior componentes que
no puede reparar el usuario.
Figura 6: Paquete de baterías BT128
El paquete de baterías recargables BT128 se envía desde la fábrica con una carga mínima y se deberá
cargar antes del primer uso con el cargador especificado.
NOTA: Cuando se utiliza el modo conectado opcional en el transmisor XLTX, los paquetes de baterías no
se recargarán desde la alimentación de energía conectada. El paquete de baterías recargables solo se
puede recargar usando el cargador especificado.
Al ubicar el paquete de baterías en la cavidad para baterías XLTX, oriente el paquete de baterías de
manera que la calcomanía quede orientada hacia afuera (consulte Figura 4).
Después de instalar el paquete de baterías, coloque la tapa de las baterías sobre la batería y sujete
ajustando el tornillo mariposa en el extremo de la tapa de la batería (consulte Figura 5).
NOTA: Para que el indicador de nivel de las baterías en la pantalla de XLTX muestre el nivel correcto de las
baterías, las configuraciones del interruptor dip correspondiente al tipo de baterías se deben ajustar para el
paquete de baterías en uso. Consulte la Sección 3.1.4 para conocer los detalles sobre la configuración de
los interruptores dip según el tipo de batería.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 14 de 49
3.1.3 Compartimiento para almacenar baterías de repuesto
El transmisor XLTX cuenta con un compartimiento para baterías de repuesto para almacenar un segundo
paquete de baterías. El segundo paquete de baterías permite el reemplazo rápido del paquete primario
cuando el nivel de baterías baja.
El compartimiento de almacenamiento para baterías de repuesto es el compartimiento para baterías con
tapa USB/IR en su interior.
Figura 7: Ubicación del compartimiento para baterías de repuesto
NOTA: El compartimiento para baterías de repuesto cuenta con contactos de resorte para baterías como el
compartimiento para baterías primarias. Estos contactos de resorte del compartimiento para baterías de
repuesto no tienen conexión eléctrica y se usan para asegurar el paquete de baterías de repuesto dentro
del compartimiento para evitar vibraciones.
3.1.4 Configuración de los interruptores dip por tipo de batería
Para una indicación adecuada del nivel de la batería en el indicador de nivel de la batería de la pantalla
XLTX, los ajustes del interruptor dip por tipo de batería se deben configurar para el paquete de baterías que
se usa en el transmisor.
NOTA: Los ajustes de los interruptores dip se configuran en la fábrica para el tipo de batería pedido con el
sistema. Estas configuraciones solo se deberán cambiar si cambia el tipo de batería.
A los interruptores dip se accede a través de la tapa USB/IR dentro del compartimiento para baterías de
repuesto del transmisor XLTX (consulte Figura 8).
Figura 8: Ubicación de la tapa USB/IR y extracción de la tapa
La tapa USB/IR está
ubicada en el
compartimiento para
baterías de repuesto
El compartimiento sin tapa
USB/IR es el compartimiento
para baterías de repuesto
primarias
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 15 de 49
Use la siguiente tabla para configurar de manera adecuada los interruptores dip para el tipo de batería
correcto (consulte Figura 9 para ver el interruptor dip):
N.° de P. de la
batería
Tipo de batería Interruptor dip 1 Interruptor dip 2
BT129-0 Alcalina 4.5 V Off (apagado) Off (apagado)
BT128-0 NiMH 3.6 V Off (apagado) On (encendido)
Figura 9: Bloque de interruptores dip como se ven a través del puerto USB/IR
NOTA: Los interruptores del bloque de interruptores dip están orientados de tal manera que la posición Off
(apagado) quede junto al designador de números y la posición On (encendido) esté arriba o alejada de
dicho designador.
3.2 ENCENDIDO Y APAGADO DEL TRANSMISOR
El XLTX usa un interruptor de conmutación de tres posiciones con la etiqueta OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE) y un interruptor de parada de la máquina para encender y apagar el transmisor.
Figura 10: Interruptor de parada de la máquina y conmutador OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE)
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 16 de 49
3.2.1 Encendido del transmisor (con indicador LED de estado estándar)
3.2.1.1 Transmisores equipados con indicadores separados de LED de Energía/Estado y LED de
batería
Primero, el interruptor de parada de la máquina debe estar en la posición elevada (hacia afuera). Luego,
oprima el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la
posición ‘ON’ (encendido) y suéltelo una vez que se encienda el LED de Energía/Estado de color verde
continuo. Después de que se enciende el LED de Enera/Estado, la unidad realizará una inicialización de
rutina.
Durante la inicialización, el XLTX escanea para detectar interruptores o movimientos que pudieran estar
encendidos durante el arranque. Si algún interruptor o movimiento está en encendido, se mostrará la avería
como un LED de batería de color verde continuo y luego el XLTX se apagará solo.
Si la inicialización se realiza con éxito, el XLTX entrará en el modo de funcionamiento normal y mostrará las
indicaciones de LED de estado de funcionamiento normal. Consulte la Sección 3.6 para obtener más
información sobre el modo de funcionamiento normal con el LED de estado estándar.
3.2.1.2 Transmisores equipados con indicador de LED de batería/Estado único
Primero, el interruptor de parada de la máquina debe estar en la posición elevada (hacia afuera). Luego,
oprima el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la
posición START (arranque) y suéltelo de inmediato. La unidad realizará una inicialización de rutina.
Durante la inicialización, el XLTX escanea para detectar interruptores o movimientos que pudieran estar
encendidos durante el arranque. Si están encendidos algún interruptor o movimientos, la avería apagará el
XLTX.
NOTA: No habrá indicación de LED de la avería en los transmisores equipados con un LED único. Si el
LED de estado de la batería no pasa al modo de parpadeo lento como se detalla en la Sección 3.6 al cabo
de 15 segundos, reinicie el transmisor apagándolo y luego volviéndolo a encender.
Si la inicialización se realiza con éxito, el XLTX entrará en el modo de funcionamiento normal y mostrará las
indicaciones de LED de estado de funcionamiento normal. Consulte la Sección 3.6 para obtener más
información sobre el modo de funcionamiento normal con el LED de estado estándar.
3.2.2 Procedimiento para encender el transmisor (con la pantalla de interfaz gráfica de usuario)
Primero, el interruptor de parada de la máquina debe estar en la posición elevada (hacia afuera). Luego,
oprima el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la
posición ON (encendido) y aparece el logotipo de Magnetek en la pantalla LCD: Luego de la pantalla del
logotipo, la unidad realizará una inicialización de rutina.
Durante la inicialización, el XLTX escanea para detectar interruptores o movimientos que pudieran estar
encendidos durante el arranque. Si están encendidos interruptores o movimientos, se mostrará la avería en
la pantalla y luego el XLTX se apagará solo.
Si la inicialización se realiza con éxito, el XLTX ingresa en el modo de funcionamiento normal y muestra la
pantalla de funcionamiento normal. Consulte la Sección 3.7 para obtener más información sobre el modo de
funcionamiento normal.
NOTE: Si se mantiene el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) en la
posición START (arranque) durante el arranque por más de 5 segundos, se pondrá el dispositivo en el
Modo de Configuración. Para un uso normal, suelte el conmutador START (arranque) una vez que
aparezca el logotipo de Magnetek. Consulte la Sección 4 para obtener más información sobre el Modo de
Configuración.
3.2.3 Para oprimir el relé de parada de la máquina
Después de encender el XLTX (como se describe en la Sección 3.2.1 o 3.2.2) y en el Modo de
Funcionamiento Normal, el relé de parada de la máquina del receptor se puede tirar hacia adentro
oprimiendo el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la
posición START (arranque) y luego soltándolo.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 17 de 49
NOTE: Si la unidad tiene un LED de estado estándar, se encenderá de color rojo continuo durante el
proceso de apagado del transmisor. Una vez terminado el proceso de apagado, el transmisor se apagará y
el LED de estado no estará encendido.
NOTA: Debe poner el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) en
la posición ON (encendido) después de que arranque la máquina y luego pasar a la posición START
(arranque) para oprimir el relé de parada de la máquina (para modelos de XLTX más antiguos, el usuario
deberá ubicar dicho conmutador en la posición START (arranque) una vez para arrancar el transmisor y
una segunda vez para oprimir el relé de parada de la máquina.
3.2.4 Apagado del transmisor
El transmisor se puede apagar oprimiendo el interruptor conmutador OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición OFF (apagado). Una vez apagado, se abre de inmediato el
relé de parada de la máquina del receptor.
NOTA: Si se oprime el interruptor de parada de la máquina también se apaga el transmisor y se abre el relé
de parada de la máquina en el receptor. Consulte la Sección 3.3 para obtener más información sobre el
interruptor de Parada de la Máquina.
3.3 INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE LA MÁQUINA (PARA
DETENERLA EN CASO DE EMERGENCIA ÚNICAMENTE)
Cuando se oprime el interruptor de parada de la máquina, el relé de parada de la máquina del receptor se
abre de inmediato.
En condiciones normales de funcionamiento, el interruptor de parada de la máquina debe estar en la
posición elevada o el transmisor y el sistema no funcionarán.
NOTA: El interruptor de parada de la máquina se debe usar para paradas de emergencia únicamente, no
para el apagado normal del sistema.
3.4 LED DE ENERGÍA/ESTADO Y LED DE BATERÍA
El transmisor XLTX estándar incluye un LED de Energía/Estado para hacerle saber al operador que la
unidad está en funcionamiento y un LED de Batería para indicar que el nivel de la batería está bajo
(Consulte la Sección 3.6.1 para conocer las definiciones de las indicaciones de LED).
NOTA: Las unidades que cuentan con LED de Batería/estado único indicarán que el transmisor está
encendido y el nivel de la batería usa el LED único (Consulte la Sección 3.6.2 para conocer las definiciones
de las indicaciones de LED).
3.5 INTERFAZ GRÁFICA DE USUARIO
La pantalla LCD que está ubicada en el centro del dispositivo proporciona información visual durante el
funcionamiento del transmisor XLTX. Se usa para cambiar los ajustes de configuración, confirmar los
comandos que se están operando, proporcionar retroalimentación en dos direcciones y mostrar información
de diagnóstico del transmisor como la vida útil de la batería y la potencia de la señal.
3.6 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL CON LED DE ESTADO ESTÁNDAR
En modo de funcionamiento normal, el XLTX utiliza el LED de Energía/Estado y LED de batería para
representar el temporizador de vigilancia que está dentro de la CPU del transmisor, el estado del relé de
parada de la máquina y si el nivel de la batería está bajo.
3.6.1 Transmisores equipados con indicadores separados de LED de Energía/Estado y LED de
batería
3.6.1.1 Indicador de vigilancia (LED de Energía/Estado parpadea de manera lenta y continuada en
color verde)
El LED de Energía/Estado que parpadea representa el temporizador de vigilancia que está dentro de la
CPU de la unidad. Esto indica que el transmisor está activado.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 18 de 49
NOTA: El LED de Energía/Estado debe parpadear de manera continua en todo momento. Si el LED no está
parpadeando, significa que será necesario reiniciar el transmisor para que funcione correctamente.
3.6.1.2 Indicador de relé de parada de la máquina (LED de Energía/Estado que parpadea
rápidamente de color verde)
Cuando el receptor está en línea con el transmisor y se oprime con éxito el relé de parada de la máquina, el
LED de Energía/Estado parpadea rápidamente de color verde.
NOTA: Si se agota el tiempo del temporizador de inactividad del receptor, el transmisor vuelve al estado de
indicación de vigilancia (LED de Energía/Estado parpadea de manera lenta y continuada de color verde). Si
se sigue el procedimiento para tirar hacia adentro del relé de parada de la máquina en la Sección 3.2.3 se
retoma el parpadeo rápido de color verde del LED de Energía/Estado si se tira con éxito hacia adentro del
relé de parada de la máquina.
NOTA: La función de este LED solo está disponible en los transmisores de 2.4 GHz y 900 MHz. En los
transmisores equipados con 433 MHz, la función de indicador de vigilancia de la Sección 3.6.1.1 sigue
funcionando después de que se tira hacia adentro el relé de parada de la máquina.
3.6.1.3 Indicador de nivel bajo de la batería (LED de Batería parpadea de color rojo)
El LED de Batería parpadea rápidamente de color rojo cuando el nivel de la batería se reduce a menos del
10%. El LED de Energía/Estado continuará parpadeando para el estado del indicador de vigilancia y del
indicador del relé de parada de la máquina.
NOTA: Si se utiliza un paquete de baterías diferente del que se envió originalmente con la unidad, el
indicador de nivel bajo de la batería no será exacto a menos que las configuraciones de los interruptores dip
se ajusten en el tipo de batería correcto que se utiliza. Consulte la Sección 3.1.3 para obtener información
detallada para configurar adecuadamente los interruptores dip.
3.6.1.4 Indicador de secuencia de apagado iniciada (LED de Batería de color rojo constante)
Cuando se apaga el transmisor o si se oprime la parada de la máquina, el transmisor comenzará su
secuencia de apagado. Durante la secuencia, el LED de Batería de color rojo se enciende continuo.
NOTA: Una vez terminada la secuencia de apagado, se apagarán todos los LED.
3.6.2 Transmisores equipados con indicador de LED de batería/Estado único
NOTA: Para información de funciones de LED específicas, consulte siempre los planos del transmisor
proporcionados con el sistema.
3.6.2.1 Indicador de vigilancia (LED de Batería/Estado parpadea de manera lenta y continua de
color rojo)
El LED de Batería/Estado que parpadea lentamente representa el temporizador de vigilancia que está
dentro de la CPU de la unidad. Esto indica que el transmisor está activado.
NOTA: El LED de Batería/Estado debe parpadear de manera continua en todo momento. Si el LED no es
parpadeando, significa que será necesario reiniciar el transmisor para que funcione correctamente.
3.6.2.2 Indicador de nivel bajo de la batería (El LED de Batería/Estado parpadea rápidamente de
color rojo)
El LED de Batería/Estado parpadea rápidamente de color rojo cuando el nivel de la batería se reduce a
menos del 10%.
NOTA: Si se utiliza un paquete de baterías diferente del que se envió originalmente con la unidad, el
indicador de nivel bajo de la batería no será exacto a menos que las configuraciones de los interruptores dip
se ajusten en el tipo de batería correcto que se utiliza. Consulte la Sección 3.1.3 para obtener información
detallada para configurar adecuadamente los interruptores dip.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 19 de 49
3.6.2.3 Indicador de secuencia de apagado iniciada (LED de Batería de color rojo constante)
Cuando se apaga el transmisor o si se oprime la parada de la máquina, el transmisor comenzará su
secuencia de apagado. Durante la secuencia, es posible que el LED de Batería/Estado se encienda de
manera continua.
NOTA: Si arranca la secuencia de apagado cuando el LED no está encendido, el LED permanecerá en el
estado OFF (apagado) durante el proceso de apagado.
NOTA: Una vez terminada la secuencia de apagado, se apagarán todos los LED.
3.7 MODO DE FUNCIONAMIENTO NORMAL CON INTERFAZ GRÁFICA DE USUARIO
En el modo de funcionamiento normal, el XLTX muestra información en tiempo real relativa al
funcionamiento del transmisor en la interfaz gráfica de usuario. La información puede incluir Confirmación
de comandos, Vida útil de la batería, Potencia de la señal, retroalimentación en dos direcciones, etc.
Figura 11: Pantalla de funcionamiento normal en la interfaz gráfica de usuario del XLTX
3.7.1 Indicador de vigilancia (Flecha giratoria)
La flecha giratoria representa el temporizador de vigilancia que está dentro de la CPU de la unidad.
NOTA: La flecha debe girar continuamente en todo momento. Si la flecha no gira, se deberá reiniciar el
transmisor para que funcione adecuadamente.
3.7.2 Confirmación de comandos
Cada vez que el usuario opera un control en el transmisor, se muestra un mensaje en la pantalla de interfaz
gráfica de usuario para confirmar lo que se está operando.
Por ejemplo, si se mueve la segunda paleta a su 4
°
posición en la dirección UP (arriba), en la pantalla
aparecerá ‘MTN2 D1 SP=4’. Estro se traduce en ‘Movimiento 2, Dirección 1, Velocidad 4’.
3.7.3 Indicador de vida útil de la batería
La vida útil restante de la batería se muestra en el vértice inferior izquierdo de la pantalla de interfaz gráfica
de usuario.
La vida útil de la batería se muestra en incrementos del 5%.
NOTA: Si se utiliza un paquete de baterías diferente del que se envió originalmente con la unidad, el
indicador de vida útil de la batería no será exacto a menos que las configuraciones de los interruptores dip
se ajusten en el tipo de batería correcto que se utiliza. Consulte la Sección 3.1.4 para obtener información
detallada para configurar adecuadamente los interruptores dip.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 20 de 49
NOTA: La pantalla de la batería solo se muestra cuando la batería alimenta el dispositivo. Cuando el
dispositivo se activa a través de la opción conectada, el indicador de batería no se muestra y se muestra un
ícono de un enchufe en su lugar.
NOTA: El indicador de vida útil de la batería solo mostrará la vida útil exacta cuando se usen paquetes de
baterías aprobados por Magnetek.
3.7.4 Indicador de potencia de la señal
El Indicador de la potencia de la señal muestra la potencia de la señal de radio en el receptor.
El indicador de la potencia de la señal solo está disponible en sistemas equipados para retroalimentación
en dos direcciones (los sistemas que utilizan la banda de frecuencia de 433 MHz no tienen disponible dicha
retroalimentación). Para tales sistemas, la potencia de la señal se muestra en la parte inferior de la pantalla
de interfaz gráfica de usuario.
La potencia de la señal se muestra en incrementos del 5%.
NOTA: En los sistemas de 433 MHz, el indicador de la potencia de la señal mostrará la potencia de señal
mínima independientemente de la potencia de señal real (los sistemas que utilizan la banda de 433 MHz no
tienen retroalimentación en dos direcciones) o no muestran el medidor de señal en absoluto.
3.7.5 Sistema de retroalimentación en dos direcciones
Esta opción le permite al usuario visualizar diversos parámetros que pueden ser importantes para el
funcionamiento del equipo en la pantalla de visualización de la interfaz gráfica de usuario.
Los parámetros como las RPM del motor, el par o la velocidad de una transmisión, la temperatura, la
corriente o cualquier otro valor útil se pueden enviar desde el receptor y se pueden mostrar en el
transmisor.
NOTA: Los sistemas que utilizan la banda de frecuencia de 433 MHz NO tienen retroalimentación en dos
direcciones disponible.
3.8 PALANCAS DE CONTROL Y PALETAS/PALANCAS
Para activar las funciones motoras deseadas, opere la Palanca de control o la Paleta/Palanca que le
corresponde al movimiento deseado.
Para activar las funciones de mayor velocidad para los modelos de transmisor que las tienen, opere la
Palanca de control o la Paleta/Palanca para activar la velocidad deseada.
3.9 INTERRUPTOR SELECTOR GIRATORIO
El interruptor selector giratorio se puede usar para seleccionar diversos modos de funcionamiento.
Un interruptor giratorio puede tener entre 2 y 12 posiciones para elegir.
3.10 INTERRUPTORES AUXILIARES
Estos interruptores activan relés de funciones especiales que controlan elementos como accesorios de
agarre, imanes, luces, etc.
Los interruptores auxiliares pueden ser momentáneos o trabados.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 21 de 49
4 CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR
Se pueden cambiar las configuraciones del transmisor de una de cuatro maneras.
Para las unidades sin la interfaz gráfica de usuario, el bloque de interruptores dip incorporado puede ajustar el
canal de RF, la función de Anulación de la Configuración del Canal de RF y el tipo de batería. El canal de RF y el
código de acceso se pueden programar usando el enlace de configuración de IR con un receptor compatible.
Todas las demás configuraciones solo se pueden cambiar en la fábrica o con el software RCP opcional.
Para unidades con la interfaz gráfica de usuario, se puede usar el Modo de Configuración para editar los
ajustes de configuración tales como: código de acceso, selección de canal, código de usuario, tiempo de
espera del transmisor, tiempo de espera de la iluminación posterior, habilitar contraseña, cambiar
contraseña y más. Las configuraciones también se pueden cambiar con el software RCP opcional.
NOTA: El enlace del receptor para la configuración de IR o el software RCP opcional pueden ajustar
configuraciones en ambos tipos de unidades (con y sin la interfaz gráfica de usuario) pero en las unidades
sin la pantalla, el canal guardado solo se usa si el interruptor dip de anulación está configurado en ON
(encendido). Si el interruptor dip de anulación está ajustado en OFF (apagado), las configuraciones de los
interruptores dip ajustan el canal de RF.
4.1 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL TRANSMISOR CON LED DE ESTADO ESTÁNDAR
Hay tres configuraciones que se pueden ajustar usando el bloque de interruptores dip: la configuración de
indicación de la vida útil de la batería, la Anulación de la Configuración del Canal de RF y la configuración
del canal de RF. Además, el código de acceso y el canal se pueden cambiar mediante el enlace del
receptor para la configuración de IR con un receptor compatible (comuníquese con la fábrica para
determinar si su receptor es compatible).
La configuración de la indicación de la vida útil de la batería se puede ajustar para el tipo adecuado de
batería usando las posiciones de interruptores dip 1 y 2; esto se detalla en la Sección 3.1.3. La Anulación
de la Configuración del Canal de RF, la selección de la Configuración del Canal de RF y la Configuración de
IR se detallan en las siguientes secciones.
4.1.1 Anulación de la Configuración del Canal de RF
El el bloque de interruptores dip puede habilitar o deshabilitar la anulación del interruptor dip de
configuración del canal de RF. La posición número 3 del interruptor dip habilita el canal desde la función de
memoria, lo que habilita al transmisor para utilizar la configuración de canal que se configuró con el
software de RCP opcional en la memoria del transmisor (en lugar de sobreescribir normalmente las
configuraciones de canales con las configuraciones de interruptores dip en los transmisores equipados con
LED de estado estándar) o para usar el canal que se configuró con la opción de receptor de configuración
de IR. El interruptor dip se ubica en el mismo bloque que se utiliza para la indicación de la vida útil de la
batería y es visible a través de la mirilla de USB/IR (consulte Figura 12). Para ajustar la anulación de la
configuración del canal de RF, consulte Figura 12 para configuraciones de los interruptores dip
correspondientes a la función de anulación.
4.1.2 Selección de la Configuración del Canal de RF
El bloque de interruptores dip también puede ajustar la configuración del canal de RF. Este bloque de
interruptores dip es el mismo bloque que se usa para la anulación de la configuración del canal de RF y la
indicación de la vida útil de la batería. El bloque de interruptores dip se puede ver a través de la mirilla de
USB/IR (consulte Figura 12).
Figura 12: Bloque de interruptores dip como se ven a través del puerto USB/IR
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 22 de 49
NOTA: Los interruptores del bloque de interruptores dip están orientados de tal manera que la posición Off
(apagado) quede junto al designador de números y la posición On (encendido) esté arriba o alejada de
dicho designador.
Independientemente de cuál sea la frecuencia de radio con la que se equipó el transmisor, las
configuraciones de los interruptores dip del canal de RF son las mismas. Consulte la Sección 0 para
obtener información detallada sobre un canal de RF específico para la frecuencia de radio con la que está
equipado el transmisor.
En la siguiente figura se detallan las posiciones de los interruptores dip para cada canal de RF.
Figura 13: Posiciones de los interruptores dip para la selección de canal de RF
Las configuraciones de los interruptores dip tendrán efecto en el siguiente ciclo de potencia del transmisor.
NOTA: Si se utiliza el software RCP opcional en transmisores que NO están equipados con la interfaz
gráfica de usuario, las configuraciones de canales se leen a partir de las posiciones de los interruptores dip
y no de la memoria cuando el canal de la función de anulación de la memoria no está habilitado. El canal de
RF ajustado por el software RCP opcional no se utilizará a menos que el interruptor dip de anulación de la
memoria se configure en ON (encendido). Cuando el canal de RF de la anulación de la memoria NO está
habilitado, las posiciones de los interruptores dip configuran el canal de RF que usa el transmisor.
NOTA: Si se utiliza la función de receptor de configuración de IR en los transmisores que NO están
equipados con la interfaz gráfica de usuario, las configuraciones de canales se leerán desde las posiciones
de interruptor dip y no a partir de la memoria cuando no está habilitado el canal de la función de la
anulación de la memoria. El canal de RF configurado por la función de receptor de configuración de IR no
se usará a menos que el interruptor dip de anulación de la memoria esté ajustado en ON (encendido).
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 23 de 49
Cuando el canal de RF de la anulación de la memoria NO está habilitado, las posiciones de los
interruptores dip configuran el canal de RF que usa el transmisor.
NOTA: Los transmisores que están equipados con la interfaz gráfica de usuario leen las configuraciones de
canal a partir de la memoria y no responderán a cambios en los interruptores dip para la configuración del
canal. Solo funcionan los interruptores dip para la indicación de la vida útil de la batería en los transmisores
equipados con interfaz gráfica de usuario.
4.1.3 Receptor de configuración de IR
La función IR CFG Recv permite que el transmisor establezca un enlace con un receptor compatible
mediante el uso de IR (comuníquese con la fábrica para determinar si su receptor es compatible) y
configura automáticamente el canal y el código de acceso para que coincidan con el receptor compatible
vinculado.
NOTA: Si se utiliza la función de receptor de configuración de IR en los transmisores que NO están
equipados con la interfaz gráfica de usuario, las configuraciones de canales se leerán desde las posiciones
de interruptor dip y no a partir de la memoria cuando no está habilitado el canal de la función de la
anulación de la memoria. El canal de RF configurado por la función de receptor de configuración de IR no
se usará a menos que el interruptor dip de anulación de la memoria esté ajustado en ON (encendido).
Cuando el canal de RF de la anulación de la memoria NO está habilitado, las posiciones de los
interruptores dip configuran el canal de RF que usa el transmisor.
4.1.3.1 Receptor de configuración de IR en transmisores equipados con indicadores de LED de
Energía/Estado y LED de batería separados
Para utilizar la función y el enlace del receptor de configuración de IR con un receptor compatible, oprima el
conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la la posición Start (arranque)
y sosténgalo más de 5 segundos. Cuando el transmisor ingresa con éxito en el modo de configuración de
IR, los LED de Energía/Estado y el LED de batería parpadean continuamente de manera alternada.
Después de que los LED parpadean de manera alternada, oriente la ventana del transmisor hacia el
receptor deseado para controlar y oprima momentáneamente el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición Start (arranque) y suéltelo.
Si el enlace tiene éxito, los LED dejan de parpadear y se apaga el transmisor. Las nuevas configuraciones
obtenidas a partir de la función de configuración de IR tendrán efecto sobre el siguiente ciclo de potencia
del transmisor.
Si el enlace no tiene éxito con un receptor compatible, el LED de Energía/Estado y el LED de batería
continuarán parpadeando de manera alternada.
Para cancelar el receptor de la configuración de IR sin un enlace exitoso, mueva el conmutador OFF-ON-
START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición OFF (apagado).
4.1.3.2 Receptor de configuración de IR de transmisores que cuentan con indicador de LED de
batería/Estado único
Para utilizar la función y el enlace del receptor de configuración de IR con un receptor compatible, oprima el
conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la la posición Start (arranque)
y sosténgalo más de 5 segundos. Cuando el transmisor ingresa con éxito en el modo de configuración de
IR, el LED de batería/Estado parpadea de manera continua. Después de que parpadee el LED, oriente la
ventana de IR del transmisor hacia el receptor deseado para controlar y oprima momentáneamente el
conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición Start (arranque) y
suéltelo.
Si el enlace tiene éxito, el LED deja de parpadear y se apaga el transmisor. Las nuevas configuraciones
obtenidas a partir de la función de configuración de IR tendrán efecto sobre el siguiente ciclo de potencia
del transmisor.
Si el enlace no tiene éxito con un receptor compatible, el LED de Batería/Estado continuará parpadeando.
Para cancelar el receptor de la configuración de IR sin un enlace exitoso, mueva el conmutador OFF-ON-
START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición OFF (apagado).
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 24 de 49
4.1.4 Configuración de IR del RCP en transmisores sin pantalla
4.1.4.1 Transmisores equipados con indicadores separados de LED de Energía/Estado y LED de
batería
La función de configuración de IR del RCP (admitida en la versión con código común 6.2 y superiores)
permite configurar el transmisor para que se pueda leer y escribir a través del puerto Adaptador de IR
Comuníquese con el servicio de atención al cliente para determinar si el transmisor es compatible. Además,
necesitará que haya un Adaptador de IR disponible para configurar el dispositivo.
Para utilizar la función de configuración de IR del RCP en transmisores compatibles:
1. Oprima el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición
Start (arranque) y manténgalo durante más de 5 segundos.
o Cuando el transmisor ingresa con éxito en el modo de configuración de IR, los LED de
Energía/Estado y el LED de batería parpadean continuamente de manera alternada.
2. Después de que los LED parpadean de manera alternada, oriente el adaptador de IR hacia la
ventana de IR y utilice el RCP para enviar y recibir datos.
NOTA: Es el mismo procedimiento para ingresar la conexión de la configuración de IR con un receptor. La
diferencia radica en que para acoplar un transmisor con un receptor se debe oprimir el conmutador OFF-
ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE). Para comunicarse con el RCP no es necesario que
oprima Start (arranque) (esto lo ubicará en un modo diferente). El dispositivo está listo para comunicar
mientras los LED están parpadeando. Para los transmisores con pantalla consulte la Sección 4.2.2.9.
4.1.4.2 Receptor de configuración de IR de transmisores que cuentan con indicador de LED de
batería/Estado único
Para utilizar la función y el enlace del receptor de configuración de IR con un receptor compatible, oprima el
conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la la posición Start (arranque)
y sosténgalo más de 5 segundos. Cuando el transmisor ingresa con éxito en el modo de configuración de
IR, el LED de batería/Estado parpadea de manera continua. Después de que parpadee el LED, oriente la
ventana de IR del transmisor hacia el receptor deseado para controlar y oprima momentáneamente el
conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición Start (arranque) y
suéltelo.
Si el enlace tiene éxito, el LED deja de parpadear y se apaga el transmisor. Las nuevas configuraciones
obtenidas a partir de la función de configuración de IR tendrán efecto sobre el siguiente ciclo de potencia
del transmisor.
Si el enlace no tiene éxito con un receptor compatible, el LED de Batería/Estado continuará parpadeando.
Para cancelar el receptor de la configuración de IR sin un enlace exitoso, mueva el conmutador OFF-ON-
START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición OFF (apagado).
4.2 USO DEL TRANSMISOR EN MODO DE CONFIGURACIÓN (CON INTERFAZ GRÁFICA)
Se puede usar el Modo de Configuración para editar ajustes de configuración como: código de acceso,
selección de canal, código de usuario, tiempo de espera del transmisor, tiempo de espera de la iluminación
posterior, habilitar contraseña, cambiar contraseña y más.
NOTA: Ningún cambio de parámetro tendrá efecto hasta que el usuario haya seleccionado "Save and Exit"
(guardar y salir) del Modo de Configuración.
4.2.1 Para ingresar en el Modo de Configuración
Para ingresar en el Modo de Configuración, compruebe primero que la unidad esté en OFF (apagado) y que
el interruptor de Parada de la máquina esté elevado. Luego, oprima el interruptor conmutador OFF-ON-
START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición START (arranque) y manténgalo en esa
posición durante más de 5 segundos hasta que aparezca la pantalla de configuración.
El usuario verá un mensaje por una contraseña de cuatro dígitos si está habilitada la función de contraseña.
Si no está habilitada ninguna contraseña, entonces los ajustes de la Sección 4.2.2 estarán disponibles sin
que se solicite ninguna entrada adicional del usuario.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 25 de 49
NOTA: La función de contraseña se habilita de manera predeterminada de fábrica.
Use la Palanca de control/Paleta para aumentar/reducir el valor y cambiar a la posición START (arranque)
cuando haya terminado. Si se ingresa correctamente la contraseña, el dispositivo entrará en Modo de
Configuración. Si se ingresa incorrectamente, el dispositivo se apagará.
NOTA: La contraseña predeterminada de fábrica para entrar en el menú de configuración es 0000.
4.2.2 Ajuste de las configuraciones en el Modo de Configuración
Para navegar por el Modo de Configuración, se usan la Palanca de control/Paleta (MTN 1 o primer número
MTN utilizado en impresiones de proyectos) designada y el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE). La Palanca de control/Paleta pasa por los menús y también se usa para
cambiar parámetros dentro de los menús. Si se oprime el interruptor conmutador OFF-ON-START
(APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) hasta la posición START (arranque) se cambia entre el menú y
sus parámetros. Cuando se ajusten valores más importantes, la velocidad depende de cuánto se oprima la
Palanca de control/Paleta.
NOTA: Ningún cambio de parámetro tendrá efecto hasta que el usuario haya seleccionado "Save and Exit"
(guardar y salir) del Modo de Configuración.
4.2.2.1 Código de acceso
El código de acceso determina qué receptor será controlado por el transmisor.
El código de acceso del transmisor XLTX debe coincidir con el el código de acceso del receptor o con los
interruptores dip.
Si los ajustes de código de acceso del receptor y el transmisor no coinciden, no se producirá una
comunicación.
El código de acceso es un valor binario de 20 bits con un equivalente decimal de 0 a 1048575. Se mostrará
como binario o decimal en función de la aplicación.
4.2.2.2 Selección de canal
El ajuste de selección de canal determina la frecuencia en la que funciona el XLTX.
El usuario puede elegir los canales 1 a 32, lo que corresponde a las frecuencias de la Sección 0.
4.2.2.3 Código de usuario
La configuración de código de usuario es un identificador único que le permite al usuario seleccionar
múltiples modos cuando se usa el mismo canal. El receptor se puede sintonizar para que solo "oiga"
mensajes enviados desde un transmisor con el mismo código de usuario.
4.2.2.4 Tiempo de espera del transmisor
Este ajuste controla la cantidad de tiempo que puede estar inactivo el transmisor antes de apagarse
automáticamente. El tiempo predeterminado de fábrica es de 15 minutos, a menos que el plano específico
del proyecto establezca lo contrario.
El tiempo de espera se puede ajustar de 1 a 60 minutos.
Cuando se agota el tiempo de la unidad, el transmisor se apaga.
Si se ajusta el tiempo de espera en 0, se deshabilita el tiempo de espera del transmisor.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 26 de 49
4.2.2.5 Tiempo de espera de la iluminación posterior
El ajuste de tiempo de espera de la iluminación posterior controla la cantidad de tiempo que permanecerá
encendida la iluminación posterior después de que se oprima un comando antes de que se apague
automáticamente.
El tiempo de espera de la iluminación posterior se puede ajustar de 1 a 30 segundos.
Si se ajusta el tiempo de espera en "Disabled" (deshabilitado), se lo deshabilita.
Si se ajusta el tiempo de espera en "Always On" (siempre encendido) se ajusta la iluminación posterior para
que esté encendida de manera continua mientras el transmisor está encendido y activo.
NOTA: Si se deja la iluminación posterior encendida por más tiempo, se reduce el tiempo de
funcionamiento de la batería y se requerirá un reemplazo más frecuente de la batería (o recargas para
paquete de baterías recargables opcionales).
4.2.2.6 Habilitación de contraseña
La configuración habilita o deshabilita el requisito de introducir una contraseña en el transmisor para
ingresar en el Modo de Configuración.
Cuando se selecciona la configuración deshabilitada, el usuario pasará directamente al Modo de
Configuración sin pedir que se introduzca una contraseña.
Magnetek recomienda enfáticamente habilitar la configuración de contraseña del Modo de Configuración
para evitar cambios no autorizados o accidentales en los parámetros.
NOTA: La unidad se envía con el requisito de contraseña habilitado y utilizando la contraseña
predeterminada de fábrica.
4.2.2.7 Cambiar contraseña
Esto permite que el usuario cambie la contraseña necesaria para ingresar en el Modo de Configuración.
La contraseña debe tener 4 dígitos.
4.2.2.8 Receptor de configuración de IR
La función IR Cfg Recv de la configuración permite que el transmisor se vincule con un receptor compatible
mediante el uso de IR (comuníquese con la fábrica para determinar si su receptor es compatible) y
configure automáticamente el canal y el código de acceso para que coincidan con el receptor compatible
vinculado.
Después de seleccionar esta opción, oriente la ventana de IR del transmisor hacia el receptor deseado para
controlar y oprima momentáneamente el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-
ARRANQUE) hasta la posición Start (arranque) y suéltelo. En la interfaz gráfica de usuario aparece
"Attempting" (intentando) mientras se escanea para detectar la señal de IR del receptor. Si el receptor está
dentro del rango y se establece un enlace de IR, el mensaje cambia a "Success" (logrado).
ADVERTENCIA
NO DÉ POR SENTADO QUE LA ENERGÍA ESTÁ DESCONECTADA EN EL
RECEPTOR PORQUE EL TRANSMISOR ESTÉ APAGADO. SI NO SE RESPETA
ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE, O PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 27 de 49
NOTA: La distancia entre el transmisor y el receptor debe ser de 1 a 2 pies para obtener los mejores
resultados.
NOTA: Los cambios realizados a la configuración del canal del transmisor y al código de acceso no se
guardarán hasta que el operador seleccione la opción Exit (salir) con Save (guardar) para salir del Modo de
Configuración.
Si el receptor no está en el rango, se agota el tiempo del escaneado y en la interfaz gráfica de usuario
aparecerá "Failed" (falló). El operador puede reposicionar el transmisor y volver a intentar establecer el
enlace de IR con el receptor, conmutando la posición Start (arranque) del conmutador OFF-ON-START
(APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) varias veces.
NOTA: El código de acceso y el canal no se actualizarán para que coincidan con el receptor deseado hasta
que aparezca "Success" (éxito). Después de que aparece "Success" (logrado), los mensajes "Failed" (falló)
posteriores no sobreescribirán el código de acceso y el canal obtenido en el vínculo de IR logrado con éxito
hasta que se establezca con éxito un nuevo enlace de IR.
La función de configuración de IR solo actualiza información sobre canales y códigos de acceso si el
receptor y el transmisor se programan en la fábrica con el mismo número de identificación de proyecto. Si el
acoplamiento de receptor/transmisor no se programa con el mismo número de identificación de proyecto, en
la interfaz gráfica de usuario aparece "Err Project ID" (error en ID de proyecto) cuando se intenta establecer
un enlace de IR. El enlace de IR no tendrá éxito y cambiará la información sobre códigos de acceso y
canales del transmisor.
Si el acoplamiento de IR de receptor y transmisor no funciona en la misma banda de frecuencia cuando se
intenta un enlace de IR, en la interfaz gráfica de usuario aparecerá "Err RF Freq" (error en frecuencia de
RF). El enlace de IR no tendrá éxito y cambiará la información sobre códigos de acceso y canales del
transmisor.
4.2.2.9 Configuración de IR
La función de configuración de IR del RCP (admitida en la versión con código común 6.2 y superiores)
permite configurar el transmisor para que se pueda leer y escribir a través del puerto Adaptador de IR.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente para determinar si el transmisor es compatible. Además,
necesitará que haya un Adaptador de IR disponible para configurar el dispositivo.
Figura 14: Ventana de IR del XLTX y LED
Después de seleccionar esta opción, oriente el adaptador de IR hacia la ventana de IR que está ubicada en
la parte inferior del transmisor (como se ve en Figura 14).
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 28 de 49
En la pantalla del transmisor aparece:
> RCP IR Cfg
Ready... (listo)
Press start to exit (oprimir start [arrancar] para salir)
En este punto, el transmisor está listo para enviar y recibir comandos del RCP. Cuando haya terminado,
oprima el conmutador OFF-ON-START (APAGADO-ENCENDIDO-ARRANQUE) para salir de regreso al
menú.
NOTA: Consulte la Guía para el Usuario de RCP para obtener instrucciones detalladas sobre la lectura y
escritura de la configuración.
4.2.2.10 Salir sin Grabar
Si el usuario no desea guardar ninguno de los cambios de configuración realizados, se puede elegir la
opción "Exit Without Save" (salir sin guardar).
NOTA: No se guardará ninguno de los cambios al seleccionar esta opción. El transmisor arrancará con los
últimos ajustes de configuración guardados.
4.2.2.11 Salir y Guardar
Si se selecciona esta opción se guardan todos los cambios y se sale del Modo de Configuración.
Al salir, el dispositivo arrancará con los nuevos ajustes de configuración.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 29 de 49
5 PROGRAMACIÓN OPCIONAL CON EL RCP
El uso del software RCP opcional hace que la programación del XLTX resulte mucho más fácil y permite
guardar las configuraciones para consultas en el futuro.
ADVERTENCIA
EL RCP (PROGRAMADOR DE CONTROL DE RADIO) ESTÁ DISEÑADO PARA QUE LO UTILICEN SOLO PERSONAS
AUTORIZADAS. LOS CAMBIOS EN CUALQUIER VALOR DE DATO DE RADIO PUEDEN PROVOCAR UN
FUNCIONAMIENTO INESPERADO, NO DESEADO O INSEGURO DEL EQUIPO Y ADEMÁS, PUEDEN CAUSAR
DAÑOS EN EL EQUIPO, LESIONES O INCLUSO LA MUERTE. SE DEBE NOTIFICAR A TODOS LOS OPERADORES
DE EQUIPOS Y/O EL PERSONAL SOBRE CUALQUIER CAMBIO EN LOS VALORES DE DATOS DE RADIO QUE
PUEDEN AFECTAR EL FUNCIONAMIENTO.
5.1 CÓDIGOS DE ACCESO
El receptor y el transmisor se deben programar con el mismo el código de acceso para que se comuniquen
adecuadamente entre sí.
ADVERTENCIA
DOS TRANSMISORES OPERATIVOS CON LOS MISMOS CÓDIGOS DE ACCESO QUE FUNCIONEN AL MISMO
TIEMPO CONSTITUYEN SIN LUGAR A DUDAS UN RIESGO PARA LA SEGURIDAD. SI NO SE RESPETA ESTA
ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
5.2 CAMBIO DE LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL RECEPTOR
Programación del código de acceso del receptor. Para obtener instrucciones detalladas sobre la
configuración de parámetros, incluidos los códigos de acceso, consulte la sección "Programación" del
manual del receptor que corresponda.
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE CAMBIAR LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL TRANSMISOR, PRUEBE LA UNIDAD ENCENDIÉNDOLA
Y APAGÁNDOLA CERCA DEL RECEPTOR APROPIADO. ¡SI EL RECEPTOR NO RESPONDE, NO ACTIVE UN
BOTÓN DE FUNCIÓN! EL TRANSMISOR PUEDE TENER EL CÓDIGO DE ACCESO EQUIVOCADO, QUE PODRÍA
MOVER OTROS EQUIPOS. VUELVA A CONTROLAR EL CÓDIGO DE ACCESO EN EL TRANSMISOR Y PRUÉBELO
NUEVAMENTE. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 30 de 49
ADVERTENCIA
LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL RECEPTOR SON EXCLUSIVOS Y VIENEN PREDETERMINADOS DE FÁBRICA.
NO CAMBIE ESTOS CÓDIGOS DE ACCESO A MENOS QUE DESEE REEMPLAZAR UN RECEPTOR EXISTENTE Y
SU CÓDIGO DE ACCESO. SI SE CAMBIA ESTE CÓDIGO, PODRÍA COINCIDIR CON OTRO CÓDIGO DE ACCESO
DEL RECEPTOR, CON LO QUE SE PODRÍA MOVER OTROS EQUIPOS. JAMÁS DEBE HABER DOS SISTEMAS EN
UNA UBICACIÓN QUE TENGAN EL MISMO CÓDIGO DE ACCESO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FRECUENCIA.
SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y
PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
5.3 CONEXIÓN DEL XLTX A UNA COMPUTADORA
El transmisor XLTX contiene circuitos que permiten comunicarse con un sistema informático a través de
USB. El conector USB mini-B se ubica a través de la ventana del puerto IR/USB como se detalla en la
Sección 3.1.3.
Figura 15: Receptáculo USB Mini-B como se ve desde el puerto USB/IR
Al conectar el transmisor a un sistema informático, se deben colocar las baterías del transmisor. El circuito
USB no suministra energía al transmisor. Magnetek recomienda enfáticamente usar paquetes de baterías
completamente cargados cuando se usa USB y RCP con el transmisor.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 31 de 49
5.4 PROGRAMACIÓN CON EL RCP
Consulte la sección del manual del XLTX en relación con las características operativas adicionales para
familiarizarse con las características que se mencionan a continuación. El transmisor XLTX se puede
programar con el software RCP (Programador de Control por Radio) opcional.
El software RCP Magnetek hace que la programación del transmisor XLTX resulte mucho más fácil y le
permite al programador guardar todas las configuraciones del XLTX en archivos para usarlas o consultarlas
posteriormente. El software RCP también le permite al programador personalizar la pantalla del transmisor
XLTX con descripciones de idioma que son específicas por proyecto o máquina. Se proporciona ayuda para
cada función en la parte inferior de la pantalla de RCP. El software RCP le permite seleccionar la
frecuencia, el código de acceso, la potencia del transmisor, como así también la configuración del CAN.
Siga los pasos a continuación:
Instale el software RCP
Instale el software RCP en su computadora. El software se instala automáticamente; solo debe insertar el
jump drive en cualquier puerto USB disponible y seguir los mensajes que aparezcan en pantalla. Consulte
la hoja de instrucciones para la instalación si necesita ayuda. Se le solicitará que introduzca un código de
activación. El código se puede encontrar en la carcasa exterior del jump drive y en las instrucciones de
instalación. No se puede usar el software sin este código.
Ejecute el software RCP
Después de la instalación del software RCP, haga doble clic en el ícono de RCP para iniciar el programa.
Haga clic en New Project (proyecto nuevo) o en Open Project (proyecto abierto)
Seleccione "New Project" (proyecto nuevo) si está creando un nuevo archivo de programa. Seleccione
"Open Project" (proyecto abierto) si desea recuperar un archivo de programa existente. Una lista de
proyectos recientes aparece bajo “Open Project” (proyecto abierto). Si se hace clic en uno de estas
opciones se abre ese proyecto. Se recomienda crear una carpeta en la que guardar todos los archivos de
programación.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 32 de 49
Para los proyectos nuevos, Seleccione Device Type (tipo de dispositivo)
Después de seleccionar el ícono de proyectos nuevos, se abre un menú que indica los tipos de dispositivos
disponibles. Seleccione el tipo de dispositivo que coincide con el producto que desea programar (si
selecciona un tipo de proyecto aparece una imagen del producto para verificación).
Casilla de verificación Receive Device Data (recibir datos del dispositivo)
En la parte inferior de la ventana de proyecto nuevo hay una casilla que le permite al usuario descargar
automáticamente los valores de ajuste en el dispositivo al conectarse.
NOTA: Esta casilla de verificación se marca de manera predeterminada.
Si se marca la opción “Receive Device Data” (recibir datos del dispositivo) el programa lee automáticamente
los datos que están actualmente en el dispositivo al hacer clic en el botón Add (agregar).
ADVERTENCIA
SI LA CASILLA “RECEIVE DEVICE DATA” (RECIBIR DATOS DEL DISPOSITIVO) NO ESTÁ MARCADA, EL
PROGRAMA DEL RCP SOBREESCRIBIRÁ TODOS LOS VALORES DE AJUSTE EN EL DISPOSITIVO CON LOS
VALORES PREDETERMINADOS Y LOS AJUSTES CAMBIADOS POR EL OPERADOR AL ENVIAR EL PROGRAMA AL
DISPOSITIVO. TODOS LOS AJUSTES DE VALORES GUARDADOS DENTRO DEL DISPOSITIVO SERÁN
REEMPLAZADOS, INCLUIDOS LOS VALORES ESPECÍFICOS DEL PROYECTO. MAGNETEK RECOMIENDA
ENFÁTICAMENTE DEJAR MARCADA LA CASILLA “RECEIVE DEVICE DATA” (RECIBIR DATOS DEL DISPOSITIVO).
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 33 de 49
Esta pantalla también le permite al programador crear un nombre específico para el dispositivo para ayudar
a hacer un seguimiento de los ajustes y los cambios en el dispositivo. Se recomienda elegir un nombre
exclusivo para cada dispositivo que se programe con el RCP.
5.4.1 Páginas de Configuración del XLTX
El transmisor XLTX tiene dos páginas configurables disponibles para cambiar los ajustes. La primera página
permite la configuración de ajustes generales del transmisor (Nombre del transmisor, Código de acceso,
canal de RF, etc.). La segunda página permite la configuración de los ajustes de red del bus del CAN para
los modelos equipados con el conector CAN opcional.
Páginas con información sobre la unidad
Esta página le permite al usuario visualizar la ID de proyecto y el número de serie del receptor. El usuario
puede modificar el nombre del transmisor, el código de acceso, el canal de RF y activar la contraseña. Esta
página también puede usarla el usuario para sincronizar el reloj interno del transmisor con la PC conectada
o ajustar manualmente el reloj/la fecha.
NOTA: Para cambiar cualquiera de estos detalles se requiere reiniciar el XLTX después de que se haya
enviado la información nueva al dispositivo.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 34 de 49
Nombre del transmisor
El campo de nombre del transmisor le permite al usuario crear un nombre personalizado para el transmisor.
El nombre puede tener hasta 16 caracteres ASCII de longitud.
ID del proyecto
En esta sección se muestra la ID del proyecto para la unidad. La ID del proyecto se ajusta de fábrica y no la
puede modificar el usuario.
Número de serie
En esta sección se muestra el número de serie para la unidad. El número de serie de la unidad se ajusta de
fábrica y no lo puede modificar el usuario.
Código de acceso
El código de acceso actúa como dirección del transmisor. El transmisor solo transmitirá comandos a
receptores que tengan la misma dirección. El usuario puede seleccionar esta función.
NOTA: El transmisor se debe configurar con el mismo código de acceso que el receptor para que se
comuniquen adecuadamente entre sí.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 35 de 49
ADVERTENCIA
LOS CÓDIGOS DE ACCESO DEL RECEPTOR SON EXCLUSIVOS Y VIENEN PREDETERMINADOS DE FÁBRICA.
NO CAMBIE ESTOS CÓDIGOS DE ACCESO A MENOS QUE DESEE REEMPLAZAR UN RECEPTOR EXISTENTE Y
SU CÓDIGO DE ACCESO. SI SE CAMBIA ESTE CÓDIGO, PODRÍA COINCIDIR CON OTRO CÓDIGO DE ACCESO
DEL RECEPTOR, CON LO QUE SE PODRÍA MOVER OTROS EQUIPOS. NO DEBE HABER DOS SISTEMAS EN
NINGUNA UBICACIÓN QUE TENGAN LOS MISMOS CÓDIGOS DE ACCESO INDEPENDIENTEMENTE DE LA
FRECUENCIA. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA
MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Canal de RF
El usuario puede elegir el canal de RF a través del menú desplegable. Esta función se utiliza para evitar
interferencias con otros dispositivos de radio. Los canales que puede elegir el usuario para sistemas de 400
MHz, 900 MHz y 2.4 GHz son del 1 al 32. Consulte la Sección 0 para obtener información detallada sobre la
frecuencia de los canales.
NOTA: Si se utiliza el software RCP opcional en transmisores que NO están equipados con la interfaz
gráfica de usuario, las configuraciones de canales se leen a partir de las posiciones de los interruptores dip
y no de la memoria cuando el canal de la función de anulación de la memoria no está habilitado. El canal de
RF ajustado por el software RCP opcional no se utilizará a menos que el interruptor dip de anulación de la
memoria se configure en ON (encendido). Cuando el canal de RF de la anulación de la memoria NO está
habilitado, las posiciones de los interruptores dip configuran el canal de RF que usa el transmisor.
Tiempo de espera de inactividad
Se puede ajustar el transmisor para que se apague después de un período cuando no está activado ningún
control. Para reiniciar el transmisor, se debe hacer el ciclo del conmutador OFF-ON-START (APAGADO-
ENCENDIDO-ARRANQUE) por el procedimiento de arranque. El ajuste predeterminado de fábrica para el
tiempo de espera de inactividad es de 15 minutos.
Potencia de RF
La potencia de transmisión de RF de la unidad puede ser seleccionada por el usuario a través del menú
desplegable. Esta función se utiliza para reducir el rango de funcionamiento del transmisor desde el equipo
que se opera. Las opciones que puede elegir el usuario para la potencia de RF son MÁX, 50%, 25% y MÍN.
Activar contraseña
La contraseña se usa para limitar el acceso al menú de configuración del XLTX. Tener una contraseña
activa evita cambios accidentales en el transmisor.
Familiarícese con esta sección antes de programar su contraseña.
Si elige habilitar la función de contraseña, puede crear una contraseña nueva seleccionando una
contraseña numérica de cuatro dígitos con los números del 0 al 9. Asegúrese de escribir esta contraseña en
un lugar seguro para consultas en el futuro.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 36 de 49
ADVERTENCIA
RECUERDE SIEMPRE GUARDAR LA CONTRASEÑA EN UN LUGAR SEGURO PARA EL ACCESO EN CASO DE
QUE SE PIERDA O SE OLVIDE. UNA VEZ PROGRAMADO EL TRANSMISOR CON UNA CONTRASEÑA, NO HAY
MANERA DE PASAR LA CONTRASEÑA SIN USAR EL SOFTWARE DE RCP PARA LEER LA CONTRASEÑA O BIEN
REPROGRAMAR UNA CONTRASEÑA NUEVA.
ADVERTENCIA
LA FUNCIÓN DE LA CONTRASEÑA NO SE DEBE USAR COMO DISPOSITIVO DE SEGURIDAD. EL OBJETIVO DE
ESTA FUNCIÓN ES EVITAR CAMBIOS ACCIDENTALES EN LOS AJUSTES DEL TRANSMISOR. LA MEJOR FORMA
DE SEGURIDAD ES BLOQUEAR SIEMPRE EL TRANSMISOR CUANDO NO ESTÁ EN SERVICIO. SI NO SE
RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA
DAÑARSE EL EQUIPO.
El ajuste predeterminado para la contraseña se debe deshabilitar durante la programación inicial mediante
el software RCP. Para habilitar la protección de la contraseña, marque la casilla que está junto a la fase
"Activate password" (activar contraseña).
ADVERTENCIA
SI NO SE HABILITA LA FUNCIÓN DE CONTRASEÑA SE PERMITE QUE SE MODIFIQUEN LOS AJUSTES DEL
TRANSMISOR POR USUARIOS NO AUTORIZADOS. LOS AJUSTES INADECUADOS DEL TRANSMISOR PODRÍAN
CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Y DAÑOS EN EL EQUIPO.
Habilitar iluminación posterior
Esta sección le permite al usuario habilitar la iluminación posterior de la pantalla LCD (en sistemas
equipados con pantalla LCD de interfaz gráfica de usuario) y seleccionar el período tras la actividad del
transmisor que permanece encendida la iluminación posterior.
El usuario tiene la opción de marcar la casilla “Always On” (siempre encendida) para el tiempo de espera de
la iluminación posterior. Si se marca esta casilla, la iluminación posterior permanecerá encendida de
manera continua mientras el transmisor esté activo.
NOTA: Cuanto mayor sea el tiempo que esté encendida la iluminación posterior, menos durará la vida útil
de la batería.
El usuario también puede habilitar la iluminación posterior para apagado o tiempo de espera después de un
período. El usuario puede elegir el campo para personalizar e introducir el tiempo (en segundos) que debe
estar encendida la iluminación posterior. El rango de valores varía de 1 a 30 segundos.
Actualizar fecha/hora del transmisor
Esta función le permite al usuario restablecer el reloj interno del transmisor en la fecha y la hora correctas.
El usuario puede elegir que coincida con el reloj de la PC que está conectada a la unidad o seleccionar
fecha y hora personalizadas.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 37 de 49
Página de configuración del CAN
Esta página le permite al usuario modificar los ajustes de comunicación de la red del bus del CAN.
Dirección fuente
Es la dirección que utilizará el XLTX como dirección fuente cuando transmita mensajes en la red del bus del
CAN.
Protocolo
Este menú desplegable le permite al usuario modificar el protocolo de comunicación para la red del bus del
CAN. El usuario puede elegir entre las siguientes opciones:
J1939
CAN Open (CAN abierto)
Parker ICP
High Country Tek DN
OEM Controls
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 38 de 49
Velocidad de transferencia
Este menú desplegable le permite al usuario modificar la velocidad de comunicación de la red del bus del
CAN. Las opciones que puede elegir el usuario son 50 k, 125 k, 250 k y 500 k.
Identificador
Este menú desplegable le permite al usuario elegir entre un identificador de 11 bits o 29 bits.
5.4.2 Guardar, descargar y leer los programas y otras funciones del software RCP
PRECAUCIÓN
PARA PROGRAMAR O LEER DATOS DEL XLTX, SE DEBE ENCENDER EL TRANSMISOR.
Procedimiento para guardar el archivo de programación
Una vez terminada la programación, haga clic en la pestaña del archivo en la parte superior de la pantalla
del RCP para abrir el archivo de menú. Se puede elegir la ubicación y el nombre del archivo desde este
menú. Se pueden eliminar, llamar, recuperar y renombrar archivos viejos con este mismo menú.
Procedimiento para enviar un programa al XLTX
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE CADA PROGRAMACIÓN DEL TRANSMISOR, PRUEBE LA UNIDAD UTILIZANDO EL RECEPTOR
ADECUADO. ¡SI EL RECEPTOR NO RESPONDE, NO ACTIVE UN BOTÓN DE FUNCIÓN! EL TRANSMISOR PUEDE
TENER UNA PROGRAMACIÓN INCORRECTA. VUELVA A CONTROLAR LA PROGRAMACIÓN DEL TRANSMISOR Y
REPITA LA PRUEBA. DESPUÉS DE LA ACTIVACIÓN DEL RECEPTOR, REALICE UNA PRUEBA FUNCIONAL DE
TODOS LOS COMANDOS DEL TRANSMISOR MOVIENDO INICIALMENTE LOS BOTONES, LUEGO CON UN
MOVIMIENTO COMPLETO ANTES DE REGRESAR AL SERVICIO. SI NO SE RESPETA ESTA ADVERTENCIA, SE
PODRÍAN PRODUCIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y PODRÍA DAÑARSE EL EQUIPO.
Para enviar un archivo de programa a un transmisor XLTX
1. Conecte el cable de programación USB y encienda la unidad.
2. Haga clic en el botón “send” (enviar) de la pantalla del RCP. Se abrirá un cuadro de diálogo para
confirmar que desea proceder. Seleccione la casilla marcada como “I accept” (acepto) y luego
haga clic en el botón“Continue send to radio” (continuar envío a radio) Mensajes en pantalla
confirmarán que se programó el receptor o si hay algún problema.
3. Los datos se deberán enviar por separado para las pantallas Unit Info (información sobre la
unidad) y CAN Configuration (configuración del CAN).
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 39 de 49
Recepción (lectura) de la programación del XLTX
Para leer un archivo de programa desde el transmisor XLTX:
1. Conecte el cable de programación USB y encienda la unidad.
2. Haga clic en “Receive” (recibir) y siga los mensajes en pantalla.
3. El RCP confirmará la recepción y mostrará automáticamente la programación actual en la unidad
del XLTX.
Lectura de la Versión del software RCP
1. Seleccione "Help" (ayuda).
2. Seleccione "About" (acerca de).
3. Se muestra el número de Versión del software RCP.
Reposición del XLTX a los ajustes predeterminados de fábrica
1. Seleccione el botón “Reset to Defaults” (restablecer a los valores predeterminados).
2. Se abrirá un cuadro de diálogo para confirmar que desea proceder. Haga clic en el botón “OK”
(aceptar) para restablecer los ajustes predeterminados de fábrica. Los mensajes en pantalla
confirmarán que el transmisor se restableció a valores predeterminados o si hay algún problema.
3. Active un ciclo del transmisor XLTX para implementar los valores predeterminados de fábrica.
NOTA: Volver a configurar el sistema a los valores predeterminados de fábrica solo restablece los ajustes
de fábrica para los ajustes de configuración del CAN. Todos los demás ajustes no se modificarán.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 40 de 49
6 AJUSTES DE CONFIGURACIÓN DEL CANAL DEL TRANSMISOR
Se puede configurar el canal de RF a través del Modo de Configuración o del software de RCP opcional. La
Sección 0 muestra los canales y protocolos disponibles para cada opción de frecuencia de radio del
transmisor.
6.1 DECLARACIONES DE FCC
Declaración de Cumplimiento (Parte 15.19)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las
normas de FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
1. El dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial y
2. Este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,
incluida la interferencia que puede
ocasionar un funcionamiento no
deseado.
Advertencia (Parte 15.21)
Los cambios o las modificaciones que no
estén expresamente aprobados por la
parte responsable del cumplimiento
deben anular la autoridad del usuario
para operar el equipo.
Este transmisor portátil con su antena
cumple con los límites de exposición de
RF de FCC para exposición no
controlada/población en general.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 41 de 49
6.2 DESIGNACIONES DE CANAL Y FRECUENCIA POR RECUENTO
433 MHz
Recuento Designador Frecuencia
de canales de canales real
01) 01 433.000 MHz
02) 02* 433.050 MHz
03) 03* 433.100 MHz
04) 04* 433.150 MHz
05) 05* 433.200 MHz
06) 06* 433.250 MHz
07) 07* 433.300 MHz
08) 08* 433.350 MHz
09) 09* 433.400 MHz
10) 10* 433.450 MHz
11) 11* 433.500 MHz
12) 12* 433.550 MHz
13) 13* 433.600 MHz
14) 14* 433.650 MHz
15) 15* 433.700 MHz
16) 16* 433.750 MHz
17) 17* 433.800 MHz
18) 18* 433.850 MHz
19) 19* 433.900 MHz
20) 20* 433.950 MHz
21) 21* 434.000 MHz
22) 22* 434.050 MHz
23) 23* 434.100 MHz
24) 24* 434.150 MHz
25) 25* 434.200 MHz
26) 26* 434.250 MHz
27) 27* 434.300 MHz
28) 28* 434.350 MHz
29) 29* 434.400 MHz
30) 30* 434.450 MHz
31) 31* 434.500 MHz
32) 32* 434.550 MHz
Tabla 1.A
NOTA: Las frecuencias marcadas con *
están aprobadas para su uso en Australia
900 MHz
Recuento Designador Frecuencia
de canales de canales real
01) 1 903.30 MHz
02) 2 906.30 MHz
03) 3 907.80 MHz
04) 4 909.30 MHz
05) 5 912.30 MHz
06) 6 915.30 MHz
07) 7 919.80 MHz
08) 8 921.30 MHz
09) A 902.30 MHz
10) B 904.10 MHz
11) C 904.30 MHz
12) D 905.10 MHz
13) E 905.50 MHz
14) F 905.70 MHz
15) G 906.60 MHz
16) H 908.70 MHz
17) I 908.90 MHz
18) J 909.10 MHz
19) K 910.10 MHz
20) L 910.70 MHz
21) M 911.00 MHz
22) N 911.20 MHz
23) O 912.00 MHz
24) P 914.20 MHz
25) Q 914.40 MHz
26) R 914.60 MHz
27) S 914.80 MHz
28) T 915.80 MHz
29) U 917.40 MHz
30) V 923.20 MHz
31) W 927.00 MHz
32) X 927.30 MHz
Tabla 1.B
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 42 de 49
6.2.1 2.4 GHz: FHSS
Los conjuntos de canales se designan entre 1 y 32. El rango de frecuencia es de entre 2402-2478 MHz. El
protocolo de salto de frecuencia no usa una frecuencia en particular para transmitir un mensaje. Los
mensajes se transmiten en múltiples frecuencias en una secuencia predefinida o un conjunto de canales. Al
hacerlo, este protocolo puede compensar la interferencia que puede estar presente en una frecuencia única
mediante el envío del mensaje a través de múltiples frecuencias.
6.2.2 Conjunto de canales heredados 433 MHz Telemotive: TMS y TDMA
Recuento Designador Frecuencia
de canales de canales real
01) AK01 439.8 MHz
02) AK02 439.6 MHz
03) AK03 439.4 MHz
04) AK04 439.2 MHz
05) AK05 439.0 MHz
06) AK06 438.8 MHz
07) AK07 438.6 MHz
08) AK08 438.4 MHz
09) AK09 438.2 MHz
10) AK10 438.0 MHz
11) AK11 437.8 MHz
12) AK12 437.6 MHz
13) AK13 437.4 MHz
14) AK14 437.2 MHz
15) AK15 437.0 MHz
16) AK16 436.8 MHz
17) AK17 436.6 MHz
18) AK18 436.4 MHz
19) AK19 436.2 MHz
20) AK20 436.0 MHz
21) AKA00 433.125 MHz
22) AKA01 433.325 MHz
23) AKA02 433.525 MHz
24) AKA03 433.725 MHz
25) AKA04 433.925 MHz
26) AKA05 434.125 MHz
27) AKA06 434.325 MHz
28) AKA07 434.525 MHz
29) AKA08 434.725 MHz
30) AK38 432.4 MHz
31) AK50 430.0 MHz
Tabla 2
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 43 de 49
6.2.3 Conjunto de canales extendido 419 MHz
Designador de
canales
Frecuencia
Designador de
canales
Frecuencia
1* 418.950 44 417.500
2* 418.975 45 417.550
3* 419.000 46 417.600
4* 419.025 47 417.650
5* 419.050 48 417.700
6* 419.075 49 417.750
7* 419.100 50 417.800
8* 419.125 51 417.850
9* 419.150 52 417.900
10* 419.175 53 417.950
11* 419.200 54 418.000
12* 419.250 55 418.050
13* 419.275 56 418.100
14 416.000 57 418.150
15 416.050 58 418.200
16 416.100 59 418.250
17 416.150 60 418.300
18 416.200 61 418.350
19 416.250 62 418.400
20 416.300 63 418.450
21 416.350 64 418.500
22 416.400 65 418.550
23 416.450 66 418.600
24 416.500 67 418.650
25 416.550 68 418.700
26 416.600 69 418.750
27 416.650 70 418.800
28 416.700 71 418.850
29 416.750 72 418.900
30 416.800 73 419.350
31 416.850 74 419.400
32 416.900 75 419.450
33 416.950 76 419.500
34 417.000 77 419.550
35 417.050 78 419.600
36 417.100 79 419.650
37 417.150 80 419.700
38 417.200 81 419.750
39 417.250 82 419.800
40 417.300 83 419.850
41 417.350 84 419.900
42 417.400 85 419.950
43 417.450
Tabla 3
NOTA: Los canales que están marcados con un * están aprobados para su uso en China
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 44 de 49
7 FUNCIÓN DE CONEXIÓN OPCIONAL DEL BUS DEL CAN
El transmisor XLTX se puede pedir con una función de conexión opcional del bus del CAN. Esta función
permite el uso del transmisor como transmisor conectado con cable sin transmisión de radio inalámbrica. Si
el transmisor XLTX se pidió con la función de conexión del bus del CAN, esta sección se aplica a funciones
y el funcionamiento del transmisor en el modo conectado.
7.1 INSTALACIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN
El cable de conexión se conecta al conector del CAN en el transmisor alineando la ranura de alineación e
insertando el enchufe en el receptáculo del conector del CAN. Gire el anillo de bloqueo del enchufe del CAN
en el sentido de las agujas del reloj para ajustarlo y evitar que se desenganche accidentalmente.
7.2 FUNCIONAMIENTO DEL TRANSMISOR EN EL MODO DE CONEXIÓN
Con el cable de conexión conectado, encienda el transmisor siguiendo la secuencia de arranque como se
detalla en la Sección 3.2.
Durante la secuencia de arranque el transmisor reconocerá de inmediato que el cable de conexión está
conectado y en comunicación y pasará al modo conectado. El modo conectado apaga el transmisor
inalámbrico y envía todas las señales de comando a través del cable de conexión.
La verificación visual de que el transmisor está en modo de conexión se puede observar en la pantalla de la
interfaz gráfica de usuario ya que aparece un ícono de enchufe en la parte inferior de la pantalla.
NOTA: El transmisor debe atravesar la secuencia de inicialización de arranque con el cable de conexión
conectado para activar el modo conectado.
Todos los controles del transmisor funcionan igual independientemente de que el transmisor esté en modo
de conexión o modo inalámbrico.
NOTA: Mientras el cable de conexión proporciona energía al transmisor cuando está conectado, no
recargará las baterías en el transmisor. Para recargar las baterías, solo debe usar los cargadores
aprobados por Magnetek para el paquete de baterías adecuado.
7.3 PROCEDIMIENTO PARA REGRESAR EL TRANSMISOR AL MODO INALÁMBRICO
Para regresar el transmisor al modo inalámbrico, apague la unidad y desconecte el cable de conexión.
Siguiendo la secuencia de arranque de la Sección 3.2, reinicie el transmisor. El transmisor detectará de
inmediato que ya no está conectado al cable de conexión y arrancará la unidad en su modo inalámbrico
normal.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 45 de 49
7.4 DETALLES DE LAS CLAVIJAS DEL RECEPTÁCULO DEL CONECTOR DEL CAN
El receptáculo del conector del CAN que está ubicado en el transmisor tiene asignaciones de clavijas
específicas. Es crítico que estas asignaciones de clavijas coincidan en el conjunto del cable del CAN.
Figura 14: Detalles de las clavijas del conector del CAN
1
2
3
4
5
Ranura
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 46 de 49
8 DETECCIÓN DE AVERÍAS GENERAL
Problema Error en pantalla Motivo
El transmisor se
apaga durante el
funcionamiento
normal
Posición Off (apagado) activada El operador apagó la unidad.
Parada de la máquina El operador oprimió la parada de la máquina.
Tiempo de espera de inactividad
No se activó ninguna entrada en el transmisor para
el período configurado para el temporizador de
inactividad.
Batería baja La batería del transmisor está demasiado baja.
Caída detectada
Se detectó una caída del transmisor donde golpeó
un objeto.
Caída de gran altura detectada Se detectó una caída de gran altura del transmisor.
INCLINACIÓN
La detección de inclinación en el transmisor se
habilita y el ángulo de la inclinación supera el ángulo
aceptable.
Apagado de interruptor con llave
Se apagó la entrada del interruptor con llave del
transmisor.
El transmisor se
apaga durante la
inicialización
AVERÍA del interruptor On/Off
(apagado/encendido)
Se detectó un error con el interruptor de
apagado/encendido/arranque durante el arranque.
Controle la conexión entre el interruptor y la tarjeta.
AVERÍA de la parada de
emergencia
Se detectó un error con el interruptor de parada de
emergencia durante el arranque. Controle la
conexión entre el interruptor y la tarjeta.
El movimiento X falló
Se detectó un error con el movimiento X durante el
arranque donde no está centrado. Regrese el
movimiento X a la posición central y haga pasar
energía al transmisor. Consulte los planos del
sistema para determinar la ubicación del interruptor.
Dir. de movimiento X falló
Se detectó un error con el movimiento X durante el
arranque. Controle la conexión entre la entrada y la
tarjeta. Consulte los planos del sistema para
determinar la ubicación del interruptor.
XX falló
Se detectó un error con conmutación XX durante el
arranque. Controle la conexión entre la entrada y la
tarjeta. Consulte los planos del sistema para
determinar la ubicación del interruptor.
Error de Temp (X)
La temperatura del transmisor está fuera de rango.
Compruebe que la temperatura del transmisor está
entre -40° y +40° C.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 47 de 49
Problemas Razones posibles Sugerencias
El transmisor no se
enciende
Las baterías están muertas o
instaladas hacia atrás; el
compartimiento de baterías está
dañado.
Reemplace las baterías y confirme que se instalen
de conformidad con las marcas de polaridad en el
paquete de baterías. Inspeccione todos los
contactos de los paquetes de baterías para
detectar daños. Cuando se instala el paquete de
baterías en el XLTX, confirme que se instale con la
etiqueta orientada hacia afuera. Confirme que el
paquete de baterías se instale en el
compartimiento de baterías primario y no en el
compartimiento de repuesto.
El transmisor falla en el escaneo
de los interruptores
Compruebe que todos los interruptores y los
movimientos estén en la posición off (apagado) al
arranque. Consulte la Sección 3.2 para obtener más
información.
El interruptor de parada de la
máquina transmisora está abajo u
oprimido
Compruebe que el interruptor de parada de la
máquina esté jalado hacia arriba.
El transmisor no se
comunica con el
receptor
Canal de RF del sistema
incorrecto
Compruebe que la unidad transmisora y la receptora
estén configuradas en el mismo canal de RF.
Consulte la Sección 4.2.2.2.
Código de acceso al sistema
incorrecto
Compruebe que tanto el transmisor como el
receptor tengan el mismo el código de acceso.
Consulte la Sección 4.2.2.1.
Sistema fuera de rango
Asegúrese de que el procedimiento de arranque se
inicie dentro de los 300 pies de la ubicación del
receptor. Si está equipado con el indicador de la
potencia de la señal, compruebe que el nivel supere
el 0%.
Falta la antena del receptor, está
dañada o se colocó
incorrectamente.
Inspeccione la antena del receptor para detectar
daños e intente ubicarla en un lugar que sea visible
al operar el equipo en todo momento.
Hay un interruptor activo en el
transmisor.
Compruebe que no haya interruptores ni
movimientos activos.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 48 de 49
8.1 DETECCIÓN DE AVERÍAS: FUNCIONAMIENTO DE LA CONEXIÓN OPCIONAL
Problemas Razones posibles Sugerencias
El transmisor no se
enciende
Conectar el cable de conexión no
está instalado, se instaló
inadecuadamente o está dañado.
Inspeccione del cable de conexión y confirme que
se instale y sujete correctamente. Inspeccione
todos los conectores, los contactos de los
conectores y la funda de los cables para detectar
daños.
El transmisor falla en el escaneo
de los interruptores
Compruebe que todos los interruptores y los
movimientos estén en la posición off (apagado) al
arranque. Consulte la Sección 3.2 para obtener más
información.
El interruptor de parada de la
máquina transmisora está abajo u
oprimido
Compruebe que el interruptor de parada de la
máquina esté jalado hacia arriba.
El transmisor no se
comunica con el
receptor en el modo
de conexión
El sistema no está en modo de
conexión
Compruebe que el procedimiento de arranque se
inicie con el cable de conexión conectado.
Compruebe que todas las conexiones de los cables
de conexión estén sujetas antes del arranque.
El cable de conexión o los
conectores están dañados
Inspeccione el cable de conexión y los conectores
para detectar daños.
Los ajustes del CAN son
incorrectos
Verifique que los ajustes del CAN coincidan con el
documento del bus del CAN específico del proyecto
El transmisor no se
comunica con el
receptor en modo
inalámbrico
El sistema no está en modo
inalámbrico
Compruebe que el procedimiento del arranque se
inicie con el cable de conexión desconectado.
Compruebe que el procedimiento de arranque se
inicie dentro de los 300 pies desde la ubicación del
receptor.
8.2 ENSAMBLADO Y PIEZAS DE REEMPLAZO
Si alguna vez resulta necesario reparar el transmisor, siempre recomendamos que haga que Magnetek
realice la reparación. Si necesita consultar una lista de piezas, consulte el plano del transmisor que se
incluyó en el envío de su transmisor. Comuníquese con el departamento de servicio de Magnetek en
1.866.MAG.SERV para obtener información relacionada con las piezas y la reparación y el mantenimiento.
Manual de Instrucciones del Transmisor XLTX con diseño de ingeniería
Diciembre de 2016
Página 49 de 49
9 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA U. E.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Magnetek XLTX El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario