Transcripción de documentos
YSI Modelo 5000
YSI Modelo 5100
Oxígeno Disuelto
Temperatura
Manual de Operaciones
Tabla de Contenido
1. Descripción General ............................................................................................................................ 1
2. Especificaciones................................................................................................................................... 3
3. Inicio Rápido ......................................................................................................................................... 5
4. Controles ............................................................................................................................................... 6
4.1 Panel Frontal ..................................................................................................................................................6
4.2 Diagrama de flujo del Software ......................................................................................................................7
4.3 Panel Trasero...................................................................................................................................................9
5. Ajustes................................................................................................................................................. 11
5.1
5.2
5.3
5.4
Ajustes de pantalla ........................................................................................................................................12
Establecimiento del Informe ........................................................................................................................14
Establecer Auto estable ................................................................................................................................16
Establecimiento del sistema .........................................................................................................................17
6. Calibración .......................................................................................................................................... 19
6.1 Calibración de Oxígeno Disuelto .................................................................................................................19
Auto Cal ........................................................................................................................................................20
Cal OD (manual) ...........................................................................................................................................22
Barómetro......................................................................................................................................................23
Salinidad........................................................................................................................................................24
6.2 Calibración del Cero......................................................................................................................................25
7. Operación ............................................................................................................................................ 27
7.1 Modo principal ..............................................................................................................................................27
Haciendo Mediciones ...................................................................................................................................27
Almacenar .....................................................................................................................................................28
Revisar...........................................................................................................................................................29
Enviar ............................................................................................................................................................31
7.2 Modo de Aplicación ......................................................................................................................................33
OUR ..............................................................................................................................................................33
SOUR ............................................................................................................................................................38
Remoto ..........................................................................................................................................................43
8. Diagnósticos ....................................................................................................................................... 45
Historia..........................................................................................................................................................46
Detector .........................................................................................................................................................47
Restablecer Parámetros .................................................................................................................................48
9. Principios de Operación .................................................................................................................... 49
10.
Entendiendo los factores de error del OD ................................................................................. 50
i
11.
Mantenimiento.............................................................................................................................. 53
Baterías..........................................................................................................................................................53
12.
Problemas comunes y sus soluciones ...................................................................................... 55
Mensajes de error ..........................................................................................................................................55
13.
Garantía y reparación .................................................................................................................. 57
Instrucciones de limpieza ..............................................................................................................................58
Instrucciones de empaque .............................................................................................................................59
14.
Observación requerida ................................................................................................................ 60
15.
Accesorios y partes de reemplazo ............................................................................................. 61
16.
Apéndice A – Tabla de solubilidad de oxígeno......................................................................... 62
17.
Apéndice B - Presiones y Altitudes............................................................................................ 64
18.
Apéndice C – Factores de conversión ....................................................................................... 65
19.
Apéndice D – Lenguaje de comandos remotos ........................................................................ 66
ii
1. Descripción General
Características del Modelo 5000
El Modelo 5000 es un medidor de oxígeno disuelto basado en un microprocesador, activado por
menú, diseñado para realizar mediciones de oxígeno disuelto en laboratorio y Demanda de
Oxígeno Bioquímico (BOD, por sus siglas en inglés). El sistema de menú del instrumento lo
hace de uso sencillo.
El Modelo 5000 tiene un diseño nuevo de gabinete que facilita las mediciones en laboratorio. El
perfil angulado de estos instrumentos los hace funcionales y atractivos. Una pantalla gráfica
grande provee la presentación de los menús y campos grandes de datos para facilitar la operación
y la lectura. El ángulo y la posición del teclado hacen cómoda la operación del 5000. La
respuesta táctil y auditiva al oprimir cada tecla proporciona la confianza de que cada comando ha
sido recibido.
El Modelo 5000 es compatible con todas las sondas de oxígeno disuelto existentes de YSI,
cuando se usa con el adaptador Modelo 5011 de YSI. La sonda BOD nueva de auto agitación
Modelo 5010 de YSI permite operarla desde la fuente de alimentación del instrumento,
eliminado así la necesidad de un cable de energía separado para la sonda.
La memoria interna para almacenar hasta 100 conjuntos de datos y un Puerto RS232 permiten
transferir datos del Modelo 5000 directamente a una computadora. O bien, el Modelo 5000 se
puede usar con el software YSI BOD Analyst.
Características y Beneficios del Modelo 5000
1.
2.
Características
Operación conducida por menú que facilita el uso
Compatible con todas las sondas existentes de YSI
3.
4.
5.
6.
Pantalla gráfica grande de cristal líquido
Memoria interna para 100 puntos de datos
Característica de auto estabilización
Compatible con el software YSI BOD Analyst
7.
El software interno lo puede actualizar el usuario
8.
Interfaz RS232
Beneficios
Uso fácil – poca necesidad del manual de operación
No necesita re-invertir en sondas. (Se requiere el
adaptador 5011)
Fácil de leer
No se necesita escribir las lecturas.
Señal de alerta cuando la lectura OD se estabiliza.
El software hace todos los cálculos BOD – no hay
posibilidad de errores de matemáticas.
Sin temor de que un instrumento adquirido ahora sea
anticuado mañana.
La transferencia a hoja de cálculo elimina errores de
trascripción e incrementan la seguridad reguladora.
No se necesita energía externa para la sonda OD, lo que
significa menos cable que trastorne el espacio de trabajo.
9.
Conector de 8-patillas DIN que le permite al
instrumento energizar la sonda BOD YSI 5010 de
auto agitación.
10. Control de la interfaz a la computadora.
Permite controlar las funciones del instrumento desde
una computadora.
La afirmación de éxito al oprimir cualquier tecla reduce
los errores y la incertidumbre.
Es esencial para llamar o descargar datos
11. Teclado de respuesta auditiva y táctil.
12. Reloj de tiempo real
1
Características del Modelo 5100
El Modelo 5100 de YSI tiene todo lo relacionado con la funcionalidad del Modelo 5000 y mucho
más.
El Modelo 5100 de YSI es un instrumento de medición de oxígeno disuelto actualizado, basado
en microprocesador, con muchas características automatizadas y de aplicación específica.
El instrumento 5100 de OD contiene software de aplicación construido internamente para el
cálculo de la “Razón de captación de oxígeno” (OUR) y de la “Razón específica de captación de
oxígeno” (SOUR). Estas características de aplicación simplifican la conformidad con las
regulaciones USEPA 503 para atracción vectorial y proveen herramientas útiles para decisiones
de operación de planta.
Para laboratorios con volúmenes grandes, el Modelo 5100 ofrece un lector de código de barras,
opcional y la capacidad del software BOD Analyst. Estas herramientas en gran parte reducen el
trabajo requerido para procesar y calcular los valores de BOD. El puerto serie RS232 facilita la
captura electrónica de los datos.
El software de los modelos 5000 y 5100 se puede actualizar fácilmente usando una computadora.
Cuando YSI actualiza estos instrumentos, es posible obtener un disco flexible de YSI y
simplemente actualizar el software en unos pocos minutos.
La calibración del Modelo 5100 ha sido simplificada en gran parte, cuando se le compara con
otros instrumentos de oxígeno disuelto. Con su barómetro interno, el Modelo 5100 es capaz de
compensar de forma automática los cambios de la presión barométrica, así que no hay necesidad
de cartas, información de altitud o información de la presión barométrica externa. El 5100
también tiene una característica de integridad de membrana, que notificará cuando ésta necesite
cambiarse.
Características y beneficios del Modelo 5100
El Modelo 5100 tiene todo lo relacionado con la funcionalidad del Modelo 5000, pero con las
siguientes características adicionales:
2.
Característica adicional
Software de aplicación construido internamente
para OUR/ SOUR
Barómetro interno
3.
4.
Calibración automatizada
Capacidad de código de barras
5.
Puerto para teclado de computadora
1.
Beneficio
Fácil conformidad con las regulaciones USEPA 503.
No se necesita consultar un barómetro externo ni
realizar compensación manual de la presión
barométrica.
Ahorra tiempo y etapas extras de la calibración manual
No necesita escribir manualmente el número de botella
en la cédula del banco.
En algunas aplicaciones, será más rápido usar un teclado
externo para ingresar datos que usar el teclado del
instrumento.
2
2. Especificaciones
Medición de Oxígeno
Alcance:
mg/L: 0.0 a 60.0 mg/L
% de saturación de aire: 0.0 a 600.0% de saturación de aire
mbar: 0 a 1500
Exactitud:
mg/L: ±0.1% más 1 dígito menos significativo (LSD)
% saturación de aire: ±0.1% más 1 LSD
mbar: ±1% más 1 LSD
Resolución:
mg/L: 0.1%, ó 0.01 mg/L , lo que sea mayor
% saturación de aire: 0.1% saturación de aire
mbar: 1 mbar
Medición de Temperatura
Alcance:
-5.0 a +50.0°C
Exactitud:
±0.1°C
Resolución:
0.01°C
Medición de Presión Barométrica
Alcance:
450 a 825 mmHg (600 a 1100 mbar)
Exactitud:
±1% más 1 LSD dentro ±10°C de temperatura ambiente del punto de calibración
Resolución:
1 mmHg
Compensación de Temperatura
El modo mg/L automáticamente es compensado en temperatura para una exactitud de ±1% de
lecturas de OD entre 0 y 5°C, y una exactitud de ±0.6% de la lectura entre 5 y 45°C.
El modo de % de saturación de aire se compensa automáticamente en temperatura para una
exactitud de ±0.5% de valores de calibración entre 0 y 5°C, y una exactitud de ±0.3% de valores
entre 5 y 45°C.
3
Compensación de Salinidad
Alcance: 0 a 40.0 ppt
Exactitud: ±.02 mg/L
Ambiente de Operación
0 a 45°C, 10 a 90% de humedad relativa, sin condensación
Resistencia al Agua
Los Modelos 5000 y 5100 están diseñados para usarse exclusivamente en interiores y NO están
impermeabilizados.
Energía
Los Modelos 5000 y 5100 se energizan con un adaptador de CA o con 4 baterías alcalinas
tamaño C. Un conjunto de 4 baterías alcalinas nuevas energizará el instrumento por
aproximadamente 30 horas (no incluyendo la agitación).
Tamaño y Peso
22.9 por 24.1 por 11.2 cm; 1.1 kg (con baterías)
9 por 9.5 por 4.4 pulgadas; 2.6 libras (con baterías)
4
3. Inicio Rápido
Cuando se desempaca el Modelo 5000 ó 5100 nuevo hay varias cosas que hacer para instalar el
instrumento.
1. Inspeccionar el producto para asegurarse de que no se dañó durante el embarque.
2. Revisar la lista de empaque para asegurarse de que se recibió todo lo que debe de ser.
3. Instalar las baterías (Ver 11.Mantenimiento, Baterías).
4. Enchufar la fuente de alimentación en su conector en la parte de atrás del medidor
(ver 4.3 Panel Trasero).
5. Preparar la sonda de OD, según se describe en el Manual de operaciones de la sonda y
enchufarla en el conector en la parte de atrás del instrumento.
6. Oprimir la tecla
(ON/OFF) (Ver 4.1Panel Frontal).
7. Ajustar la hora y la fecha (Ver 5.4 Establecimiento del sistema ).
8. Calibrar el sistema en un ambiente conocido de oxígeno (Ver 6.1 Calibración de
Oxígeno Disuelto).
Ahora está listo para hacer lecturas de oxígeno disuelto y temperatura.
5
4. Controles
4.1 Panel Frontal
El panel frontal del instrumento contiene la pantalla y el teclado como se muestra enseguida. Los
controles y la pantalla del panel frontal del 5000 y del 5100 son idénticos.
Pantalla
Teclas suaves
Energía
ON/OFF
Tecla ENTER
Tecla MODE
6
El 5000/5100 tiene dos modos principales de operación, Main y Application. El modo actual se
exhibe en la barra oscura de la esquina derecha de la pantalla. El diagrama siguiente muestra la
pantalla mientras que el instrumento esta en el modo Main.
Modo
*
8.15
Main
mg
/L
11:33AM
24.38°C
STORE
REVIEW
SEND
CALIBRATE
Teclas suaves de
funciones
La hileraa de la base de la pantalla identifica la función de las cuatro teclas suaves que se
localizan en el teclado debajo de la pantalla. La función de cada una de estas teclas cambia con
cada modo.
La tecla [Mode] y las teclas suaves se usan para navegar a través de los menús. La tecla [Mode]
se usa para cambiar entre los dos modos principales de operación. Al presionar una tecla suave se
pasará a un grupo nuevo de funciones de las teclas suaves (menú). La tecla [Mode] también se
usa para regresar a través de los menús hacia el nivel superior.
4.2 Diagrama de flujo del Software
La sección siguiente muestra el diagrama de flujo del software para el 5000/5100. Los dos modos
de operación, Main y Application, se muestran en la parte superior con las funciones de las
teclas suaves que se acceden en cada modo debajo de ellas. Las funciones en las cajas
sombreadas solo están disponibles en el modelo 5100.
7
Diagrama de flujo del software del 5000/5100
MAIN
APPLICATION
OUR
Store
Start
Review
Recall
End
Send All
Send on/off
Clear
Setup
Delete All
Review
Send
Next Rec.
Calibrate
Modify
Auto Cal
Send
DO Cal
Send
Setup
SOUR
Display
Start
Size
End
Unit
Send on/off
Contrast
Setup
Last Digit
Review
Report
Next Rec.
SDF
Modify
CDF
Range
Send
Next
Send
Stable
Remote
System
Skip
Audio On/Off
Up
Time/Date
Down
Version
Confirm
RS-232
NOTE: Shaded boxes are only available
on the model 5100.
Diagnostic
8
4.3 Panel Trasero
El panel trasero contiene los conectores para la fuente de alimentación, la sonda, el lector de
código de barras, el teclado externo de computadora y el puerto serie RS232 según se muestra
enseguida. El lector de código de barras y el teclado externo de computadora comparten el
mismo enchufe y solo están disponibles en el modelo 5100.
Conexión de la Fuente de Alimentación
La conexión de la fuente de alimentación requiere una alimentación de 4.5 a 5.5 VCD de al
menos 350 mA de corriente (6.0 VCD 800 mA cuando se usa el lector de código de barras YSI
5015).
Conexión de la Sonda
El conector para la sonda es del tipo mini DIN de 8 patillas y está marcado con una flecha para
mostrar la alineación apropiada. Asegúrese de alinear las flechas cuando se enchufa la sonda.
Las sondas de la serie 5000 de YSI, como la sonda YSI 5010 BOD, se enchufará directamente en
el 5000/5100. Si se desea usar una más antigua como la sonda de la serie YSI 5700 ó 5900, se
deberá de solicitar el adaptador YSI 5011.
El adaptador YSI 5011 tiene un conector tipo mini-DIN en un extremo y un conector MS de 5
patillas y un conector para energizar la sonda en el otro extremo. El conector de 8 patillas miniDIN se introduce en el enchufe de la sonda del 5000/5100 y el conector MS de 5 patillas se
enchufa en el cable/la sonda de la serie 5700 ó 5900. El conector de energía se enchufa en un
conector de acoplamiento en una sonda BOD de auto agitación. Esto permite que el 5000/5100
9
energice la sonda BOD, eliminando la necesidad de una fuente de alimentación separada para la
sonda.
NOTA: NO enchufe el adaptador 5011 en el conector de la fuente de alimentación del
5000/5100. Al hacerlo así se impide que opere el 5000/5100.
Conexión del lector de código de barras
El lector de código de barras YSI 5015 se enchufa en el conector mini DIN de 6 patillas. El
conector está marcado con una flecha para mostrar la alineación apropiada. Asegúrese de alinear
las flechas cuando se enchufa el lector de código de barras YSI 5015 (Ver 7.2, Modo de
Aplicación, Remoto,
Lector de código de barras).
El conector de código de barras también se usa para un teclado externo de computadora. Al usar
un teclado externo se simplifica el ingreso de datos cuando se usa el 5100 en el modo Remote,
como con el software YSI BOD Analyst (Ver 7.2 Modo de Aplicación, Remoto).
Conexión RS232
La conexión RS232 es un conector estándar DB9. (Ver 7.2, Modo de Aplicación, Remoto, Puerto
serie RS232) para detalles.
10
5. Ajustes
Antes de operar el 5000/5100 por primera vez, se deben de ajustar los parámetros del
instrumento. Una vez establecidos, estos parámetros se mantienen en memoria. Estos parámetros
se describen enseguida.
Desde el modo Main, presione la tecla [CALIBRATE] para ingresar el menú de calibración.
Nótese que la barra oscura en la esquina superior derecha de la pantalla muestra el modo actual.
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0 %
0.0 ppt
24.38°C
AUTO CAL
DO CAL
SETUP
Calibrate
DIAGNOSTICS
Enseguida, presione la tecla [SETUP] para ingresar al menú Setup. La hilera de la base de la
pantalla mostrará las siguientes selecciones a instalar.
*
8.15
Setup
mg
/L
11:33AM
24.38°C
DISPLAY
REPORT
STABLE
SYSTEM
Se usan estas cuatro opciones para cambiar los ajustes del instrumento.
11
5.1 Ajustes de pantalla
Presione la tecla [DISPLAY] para mostrar el siguiente menú.
*
8.15
Display
mg
/L
11:33AM
24.38°C
SIZE
UNITS
CONTRAST
LAST DIG.
La tecla [SIZE] permite cambiar entre los dos arreglos posibles del modo Main. Una selección
muestra tantos parámetros como sea posible, la otra muestra el Oxígeno Disuelto en letra grande
con la temperatura y la hora en letra pequeña. Estos diferentes arreglos de la pantalla únicamente
son para el modo Main. La pantalla mostrará todos los parámetros en el modo Calibration.
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0%
0.0 ppt
24.38°C
SIZE
UNITS
CONTRAST
Display
LAST DIG.
La tecla [UNITS] lleva al menú [UNITS]. Las teclas [UP] y [DOWN] se usan para cambiar las
unidades de medición. Si se selecciona que el tamaño sea grande, solo se mostrarán en la pantalla
[UNITS] las unidades OD seleccionadas. Cuando se elige que el tamaño sea pequeño se
muestran ambas, % y mg/L. Date Format también se usa para cambiar el año de 2 a 4 dígitos.
La escala Sal – 78 la salinidad es en valores sin unidades ya que las mediciones se hacen con
referencia al estándar de agua de mar a 15°C. Las unidades HOUR cambian la hora del día del
formato de 12 a 24 horas. Para regresar al menú Display se oprime la tecla [MODE].
12
DISPLAY UNIT SETUP
D.O.
[
%
]
Barometer
[
in Hg
]
Salinity
[ Sal – 78 ]
Temperature
[
C
]
Date Format
[ MM/DD/YY ]
UP
DOWN
Units
HOUR [12H]
NEXT
La tecla [CONTRAST] le permite al usuario cambiar el contraste de la pantalla. Dicho contraste
cambiará ligeramente cada vez que se opriman las teclas [UP] ó [DOWN].
La tecla [LAST DIG.] le permite al usuario suprimir el último dígito de la lectura OD. Esta
función solo está disponible cuando se selecciona la pantalla de tamaño grande. La pantalla de
tamaño pequeño no será afectada.
*
8.2
Display
mg
/L
11:33AM
24.38°C
SIZE
UNITS
CONTRAST
LAST DIG.
Para regresar al menú Setup se oprime la tecla [MODE]. Si se desea regresar al modo Main se
oprime dos veces más la tecla [MODE].
13
5.2 Establecimiento del Informe
En el menú Setup, oprima la tecla [REPORT] para ver los siguientes parámetros.
[SDF] Space Delimited Format
[*] SAMPLE ID #
[*] DATE
[*] DO%
[*] TIME
[*] DO mg/L
[*] BAROMETER
[*] TEMPERATURE [*] SALINITY
SEND Record from [ 0] to [99]
SDF
CDF
RANGE
Report
NEXT
En la pantalla se presentan los parámetros que se pueden incluir en la salida del puerto serie
RS232, los ajustes por omisión ha seleccionado cada uno por contenido.
Puede seleccionar el formato del informe que desee usar oprimiendo la tecla [SDF] o [CDF]. Se
selecciona [SDF] para formato delimitado por espacio Space Delimited Format (texto
estándar). Si los datos se van a importar a una hoja de cálculo, se selecciona [CDF] para formato
delimitado por coma Comma Delimited Format. Los siguientes son ejemplos de cada formato.
Formato delimitado por espacio. Space delimited Format
SAMPLE ID
ID:
0
ID:
1
ID:
2
mg/L
7.95
7.94
7.95
%
C
97.3 25.6
97.1 25.6
97.2 25.6
ppt mmHg TIME
DATE
0.0 786 15:06:34 01/23/96
0.0 786 15:06:36 01/23/96
0.0 785 15:06:44 01/23/96
14
Formato delimitado por coma. Comma Delimited Format
"SAMPLE ID","mg/L","%","C","ppt","mmHg","TIME","DATE"
"ID:
0", 7.95, 97.3,25.6, 0.0, 786,"15:06:34","01/23/96"
"ID:
1", 7.94, 97.1,25.6, 0.0, 786,"15:06:36","01/23/96"
"ID:
2", 7.95, 97.2,25.6, 0.0, 785,"15:06:44","01/23/96"
El carácter asterisco en frente de cada parámetro indica que éste será incluido en el informe.
Oprima la tecla [NEXT] para seleccionar el parámetro que desea cambiar. Después oprima
[ENTER] para cambiar el carácter asterisco on ó off.
NOTA: Después de oprimir [SDF] ó [CDF] para elegir el formato de informe, oprima la tecla
[MODE] para salir del menú Report. NO oprima [ENTER] ya que si lo hace cambiará el actual
parámetro seleccionado.
Para regresar al modo Main, presione dos veces más la tecla [MODE].
La tecla [RANGE] lleva al siguiente menú
[SDF] Space Delimited Format
[*] SAMPLE ID #
[*] DATE
[*] DO%
[*] TIME
[*] DO mg/L
[*] BAROMETER
[*] TEMPERATURE [*] SALINITY
SEND Record from [ 00] to [99]
Report
Cursor destellando
UP
DOWN
DIGIT
NEXT
Este menú permite estipular un intervalo específico de localidades de memoria para el informe.
El intervalo por omisión es de 00 a 99 y las localidades vacías no se enviarán a una computadora
o a una impresora serie.
El dígito que tiene el cursor destellando abajo de él se incrementa o decrementa oprimiendo la
tecla [UP] ó [DOWN]. Si la tecla [UP] ó [DOWN] se mantiene oprimida el dígito continuará
cambiando hasta que se libere. La tecla [DIGIT] facilita los cambios grandes al seleccionar el
dígito que se desea cambiar. Para cambiar entre los parámetros mínimo y máximo se oprime la
tecla [NEXT]. Cuando se obtiene el número deseado, se oprime [ENTER] para aceptar el
número y salir del sub-menú RANGE. Este sub-menú se puede dejar sin hacer ningún cambio
oprimiendo la tecla [MODE]. La operación regresa al menú Report setup.
Para regresar al modo Main, oprima tres veces más [MODE].
15
5.3 Establecer Auto estable
La característica autostable indica cuando las lecturas están estables emitiendo un tono sencillo
y exhibiendo un asterisco (*) a la derecha de la lectura de oxígeno disuelto. El instrumento usa
criterios que el usuario ingresa para determinar cual es lectura estable. El usuario selecciona el
porcentaje máximo de cambio que puede ocurrir durante un intervalo de tiempo seleccionado.
Los valores por omisión son 10 segundos y variación de 0.4%. El instrumento exhibirá un
asterisco (*) únicamente cuando se satisfagan esos criterios.
Indicación de lectura estable
* mg
8.20
Main
/L
11:33AM
24.38°C
STORE
REVIEW
SEND
CALIBRATE
Para ver el siguiente menú, oprima la tecla [STABLE], en el menú Setup.
Stable
PARAMETERS
[ 10] Time Duration (3-19) Seconds
[0.4] DO % variation (0.0-1.9)
UP
DOWN
DIGIT
NEXT
Este menú se usa para cambiar los criterios de auto estable. Oprima la tecla [NEXT] para
seleccionar entre el tiempo de duración y el porcentaje de variación. Use la tecla [DIGIT] para
seleccionar el dígito que se desea cambiar oprimiendo [UP] ó [DOWN]. Cuando ya se han
establecido los parámetros, se oprime [ENTER] para confirmar. El sub-menú STABLE se puede
dejar sin hacer ningún cambio oprimiendo la tecla [MODE] en lugar de [ENTER]. La operación
regresa al menú Setup.
Si desea deshabilitar la característica de auto estable, ajuste la variación DO% a 0.0.
Para regresar al modo Main, oprima dos veces más [MODE].
16
5.4 Establecimiento del sistema
Oprima la tecla [SYSTEM] en el menú Setup. Se verá la siguiente pantalla
* Mg
8.38
System
/L
11:47AM
24.38°C
AUDIO off
TIME / DATE
VERSION
RS232
La tecla [AUDIO on/off] permite encender (on) o apagar (off) el generador de tonos. La tecla
cambia entre [AUDIO off] y [AUDIO on]. El estado actual del generador de tonos será el
OPUESTO a la función mostrada en la tecla. Si actualmente el generador está encendido, la tecla
muestra “AUDIO off”; es decir, se puede elegir la función alterna.
La tecla [TIME/DATE] lleva al siguiente menú para permitir ajustar la hora y la fecha.
Dígito destellando
Time/Date
09:58:04
01/20/96
UP
DOWN
DIGIT
NEXT
Use las teclas UP, DOWN, DIGIT y NEXT para ingresar la hora en el formato de 24 horas. El
dígito que se presenta destellado se incrementa o disminuye al oprimir la tecla [UP] ó [DOWN].
Si la tecla [UP] o [DOWN] se mantiene oprimida, el dígito continuará cambiando hasta que se
libere. La tecla [DIGIT] facilita hacer cambios grandes seleccionando el dígito que se desea
cambiar. Después de que se ajusta la hora, se oprime la tecla [NEXT] para pasar al siguiente
parámetro, minutos. El proceso se repite para los parámetros restantes.
Cuando ya se terminó de ajustar la hora y la fecha, se oprime [ENTER] para confirmar y
regresar al menú del sistema Setup. En la línea de mensajes, en la base de la pantalla, se verá
“TIME SETTING SAVED”. El sub-menú Time/Date se puede dejar sin hacer ningún cambio
oprimiendo la tecla [MODE] en lugar de [ENTER]. La operación regresa al menú System
Setup.
17
* mg
8.38
System
/L
9:59AM
24.38°C
TIME SETTING
AUDIO off
SAVED
Mensaje
TIME / DATE
VERSION
RS232
Si desea regresar al modo Main, oprima tres veces [MODE].
Al oprimir la tecla [VERSION] se presenta la versión del software del instrumento en la línea de
mensajes de la pantalla, arriba de las teclas de descripciones.
Al oprimir la tecla [RS232] se ven en la pantalla los parámetros del puerto RS232.
[ 2 ] BAUD RATE
19200
0.
1.
2. 19200
3. 9600
4. 4800
5. 2400
6. 1200
UP
RS232
DOWN
Para seleccionar la velocidad en bauds oprima las teclas [UP] ó [DOWN]. Las primeras dos
opciones, actualmente no están disponibles.
Los parámetros de RS232 restantes, se establecen de la forma siguiente:
Longitud de los datos:
Paridad:
Bits de alto:
8 bits
Ninguna
1
Para confirmar oprima [ENTER]. El sub-menú RS232 se puede dejar sin hacer ningún cambio
oprimiendo la tecla [MODE] en lugar de [ENTER]. La operación regresa al menú System
Setup.
Oprima [MODE] para regresar al menú anterior, Setup. Para regresar al modo, oprima dos veces
más [MODE].
18
6. Calibración
En el modo Main, oprima la tecla [CALIBRATE] para entrar al modo Calibration. La hilera de
abajo muestra las teclas del menú.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
AUTO CAL
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DO CAL
SETUP
Calibrate
DIAGNOSIS
6.1 Calibración de Oxígeno Disuelto
La calibración de oxígeno disuelto se puede hacer automáticamente oprimiendo un botón (Ver
Auto Cal) o de forma manual ingresando el valor deseado en miligramos por litro o porcentaje de
saturación (Ver Cal OD (manual) )
ANTES DE CALIBRAR, se debe ajustar el medidor, como se describe en la sección Setup de
este manual, y preparar la sonda DO como se describe en el Manual de Operaciones de la Sonda
(Probe Operations Manual). Antes de realizar una calibración automática AUTO CAL en un
Modelo 5100, se debe de revisar la lectura de la presión barométrica y, si es necesario, calibrar el
barómetro, como se muestra en 6.1 Calibración de Oxígeno Disuelto, Barómetro. El Modelo
5000 no contiene barómetro, por tanto, se debe de ingresar la presión barométrica actual antes de
realizar la calibración automática al oprimir la tecla AUTO CAL.
La calibración de oxígeno disuelto se debe de hacer en un medio que tenga un contenido de
oxígeno conocido. Aquí se describirán tres de esos medios: calibración en el aire (saturado de
agua), calibración en agua saturada de aire y calibración por titulación de Winkler. Elija la que
mejor de adapte a su aplicación. La calibración en el aire es el método de calibración más simple
y el más exacto.
•
Para calibración en el aire, coloque la sonda en aire en 100% de humedad relativa. Para
lograr esto, la sonda se puede colocar en una botella BOD que contenga 1″ de agua. En el
aire no se requiere agitación.
•
Para calibración en agua saturada de aire, sature de aire un volumen de agua (300 a 500
mL) aireando por al menos 15 minutos a una temperatura relativamente constante. Coloque la
sonda en el agua aireada y proporcione una agitación adecuada (al menos 1 pie por segundo)
mientras que se calibra, como la agitación provista por la sonda BOD 5010con auto
agitación.
•
Para calibrar a una muestra titulada Winkler, determine el valor del oxígeno disuelto de
una muestra por titulación Winkler. Coloque la sonda en la muestra y proporcione una
agitación adecuada (al menos 1 pie por segundo) mientras que se calibra en el modo manual.
19
NOTA: Si elige calibrar por titulación Winkler, no se puede usar AUTO CAL, se debe usar el
modo (manual) DO CAL, ya que AUTO CAL asume que la sonda está en un medio saturado.
Auto Cal
1. Prepare la sonda de acuerdo a las instrucciones del Manual de Operaciones de la Sonda.
2. Conecte la sonda al medidor.
3. Coloque la sonda en una botella BOD que contenga alrededor de 1″ de agua para
proporcionar un medio con 100% de humedad relativa.
4. Oprima [
] para encender el instrumento.
5. Permita que se polarice la sonda y que se estabilice la temperatura por15 minutos, aprox. Si
se realiza prematuramente la calibración los valores derivarán y se puede salir de
especificación.
6. Oprima la tecla [CALIBRATE] para cambiar al modo Calibrate. Se verá la siguiente
pantalla.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
AUTO CAL
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DO CAL
SETUP
Calibrate
DIAGNOSIS
7. Modelo 5100: Verifique que la lectura del barómetro sea correcta. Calibre el barómetro, si es
necesario, como se muestra en 6.1 Calibración de Oxígeno Disuelto, Barómetro.
Modelo5000: Ingrese la presión barométrica actual, como se muestra en 6.1 Calibración de
Oxígeno Disuelto, Barómetro.
8. Asegúrese de que las lecturas de oxígeno sean estables, después oprima la tecla [AUTO
CAL] para calibrar oxígeno disuelto. Se exhibirá el mensaje “D.O. CALIBRATION SAVED”
por algunos segundos.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
D. O. CALIBRATION
AUTO CAL
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
Calibrate
Mensaje
SAVED
DO CAL
SETUP
DIAGNOSIS
9. Oprima [MODE] para regresar al modo Main. Ahora el instrumento está calibrado y listo
para medir oxígeno disuelto y temperatura. Ver 7.1 Modo principal, Haciendo Mediciones.
20
21
Cal OD (manual)
1. Prepare la sonda de acuerdo a las instrucciones del manual de la misma.
2. Conecte la sonda al medidor.
3. Coloque la sonda en un medio de oxígeno conocido como una botella BOD que tenga aprox.
1″ de agua para un medio con 100% de humedad relativa o una muestra titulada Winkler.
4. Oprima [
] para encender el instrumento.
5. Permita que se polarice la sonda y se estabilice la temperatura por 15 minutos, aprox. Si se
realiza la calibración prematuramente los valores derivarán y se puede salir de especificación.
6. Oprima la tecla [CALIBRATE] para cambiar al modo Calibrate. Se exhibirá la siguiente
pantalla.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
AUTO CAL
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DO CAL
SETUP
Calibrate
DIAGNOSTICS
7. Oprima la tecla [DO CAL] para ingresar al menú de calibración manual de OD.
Dígito destellando
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
UP
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DOWN
DIGIT
Cal %
NEXT
8. Asegúrese de que las lecturas en pantalla sean estables, después ingrese el valor de
calibración en porcentaje de saturación, usando las teclas [UP], [DOWN] y [DIGIT]. Ver
Apéndice A – Tabla de solubilidad de oxígeno y Apéndice B - Presiones y Altitudes para
datos de calibración manual.
Si desea calibrar en miligramos por litro (en lugar de porcentaje), verifique que la salinidad esté
ajustada al valor del medio de calibración (0.0 ppt para calibración en el aire, ver 6.1
Calibración de Oxígeno Disuelto, Salinidad). Después, use la tecla [NEXT] para seleccionar
mg/L e ingrese el valor de calibración en milligramos por litro como se muestra enseguida.
22
Dígito destellando
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
UP
08.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DOWN
DIGIT
Cal mg/L
NEXT
9. Oprima [ENTER] para confirmar la calibración. En la pantalla se verá momentáneamente
“D.O. CALIBRATION SAVED” como se muestra enseguida.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
D. O. CALIBRATION
UP
Calibration
SAVED
Mensaje
DOWN
DIGIT
NEXT
NOTA: Si desea abortar la calibración antes de oprimir [ENTER], se puede oprimir [MODE]
para regresar al menú de calibrar sin guardar el valor nuevo de calibración. También se puede
oprimir [NEXT] para seleccionar parámetros diferentes (no se guardará ningún cambio
hecho).
10. Oprima [MODE] para regresar al modo Main. Ahora el instrumento está calibrado y listo
para medir oxígeno disuelto y temperatura. Ver 7.1 Modo principal, Haciendo Mediciones.
Barómetro
El Modelo 5100 de YSI tiene un barómetro interno para compensación de presión durante la
calibración AUTO de oxígeno disuelto. Este barómetro solo necesita calibrarse cuando su
lectura no es el valor correcto de presión barométrica. Si el 5100 se mantiene en un medio casi
constante de temperatura (±10°C), la calibración del barómetro será exacta por aproximadamente
30 días.
El Modelo 5000 no tiene un barómetro, por tanto, se debe de ingresar la presión barométrica
actual antes de que se realice una AUTO Cal. El valor de presión que se ve en pantalla es el
valor que se ingreso durante la calibración anterior.
En el menú de calibración oprima la tecla [DO CAL], después oprima la tecla [NEXT] hasta que
la presión barométrica esté centelleando y aparezca “Barometer” en la parte superior derecha de
la pantalla, como sigue:
23
Dígito destellando
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
8.15 mg/L
0740 mmHg
11:33AM
Press ENTER to SAVE
UP
Barometer
SETTING
DOWN
DIGIT
NEXT
Usando las teclas [UP], [DOWN] y [DIGIT], ingrese la presión barométrica real local. Esto
corresponde a una lectura de un barómetro de mercurio. NO use la presión informada por la
oficina del clima. Las presiones de la oficina del clima son correctas al nivel del mar.
NOTA: Se puede estimar la presión estándar en su altitud con los datos del Apéndice B Presiones y Altitudes.
Oprima [ENTER] para confirmar. En pantalla se verá el mensaje “PRESSURE CALIBRATION
SAVED”, en el modelo 5100, como se muestra enseguida. El modelo 5000 presentara en pantalla
“PRESSURE SETTING SAVED”, ya que no contiene un barómetro interno.
98.0*%
0.0 ppt
24.44°C
8.15 mg/L
740 mmHg
11:34AM
PRESSURE CALIBRATION
AUTO CAL
Calibrate
Mensaje
SAVED
DO CAL
SETUP
DIAGNOSIS
NOTA: Si desea abortar antes oprima [ENTER], se puede oprimir [MODE] para regresar al
menú Calibrate sin guardar el valor nuevo de la presión barométrica. También se puede oprimir
[NEXT] para seleccionar un parámetro diferente (no se guardará ningún cambio hecho).
Salinidad
La sal reduce la habilidad del agua para mantener el oxígeno en solución. Ingrese la salinidad de
la muestra que se va a medir y el medidor automáticamente compensará el efecto de la salinidad
en el oxígeno disuelto. El valor por omisión de la salinidad es 0.0 ppt. Se puede ingresar
cualquier valor entre 0.0 y 40.0 ppt.
En el menú Calibration oprima la tecla [DO CAL], después oprima [NEXT] hasta que el valor
de la salinidad esté centelleando. En la esquina derecha superior de la pantalla se presentará
“Salinity” como se muestra enseguida. Recuerde, si desea calibrar manualmente en mg/L en aire
saturado de agua, la salinidad es 0.0 ppt.
24
Dígito destellando
98.0* %
0.0 ppt
24.55°C
8.15 mg/L
740 mmHg
11:35AM
Press ENTER to SAVE
UP
Salinity
SETTING
DOWN
DIGIT
NEXT
Usando las teclas [UP], [DOWN] y [DIGIT], ingrese el valor de la salinidad.
Para confirmar oprima [ENTER]. En pantalla se presentará el mensaje “SALINITY SETTING
como se muestra en seguida.
SAVED”
98.0* %
10.0 ppt
24.57°C
8.15 mg/L
740 mmHg
11:36AM
SALINITY SETTING
AUTO CAL
Calibrate
Mensaje
SAVED
DO CAL
SETUP
DIAGNOSIS
NOTA: Para lecturas de OD exactas, el ajuste de la salinidad DEBE de ser conforme con la
salinidad de cada muestra medida.
6.2 Calibración del Cero
En aplicaciones raras, se puede mejorar la exactitud de la calibración realizando una calibración
del cero junto con uno de los procedimientos previamente descritos.
Todas las sondas de oxígeno tienen una pequeña corriente de fondo, aún en ausencia de oxígeno.
La compensación del Modelo 5000/5100 se basa en la corriente de fondo promedio de las sondas
YSI. Este es el valor cero por omisión. Usar este promedio dará como resultado errores en las
sondas cuya corriente de fondo difiera del promedio.
Nota: En la mayoría de las aplicaciones los errores serán insignificantes. Ver 10
Entendiendo los factores de error del OD
Para mediciones con exactitud más alta, se deberá de realizar una calibración del cero para
compensar la corriente de fondo específica de la sonda en uso.
Para calibrar a un cero real, coloque la sonda en un medio de cero oxígeno y ajuste el valor de
calibración a cero.
25
Un método estándar para crear ese medio es disolver bastante sulfito de sodio (Na2SO3) y una
pizca de cloruro de cobalto (CoCl2) en agua. De preferencia, el agua deberá ser de la muestra a
ser medida. Estos químicos quitarán todo el oxígeno de la muestra (Ver Standard Methods for the
Examination of Water & Wastewater, method 4500-O G, 19th edition). Alternativamente, se
puede colocar la sonda en gas de nitrógeno al 100%.
1. Coloque la sonda en la muestra de oxígeno cero y espere al menos 20 minutos para que la
sonda esté en equilibrio.
2. Oprima la tecla [CALIBRATE] para cambiar al modo Calibration. En pantalla se verá lo
siguiente.
98.0*%
0.0 ppt
24.38°C
AUTO CAL
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DO CAL
SETUP
Calibration
DIAGNOSTICS
3. Oprima la tecla [DO CAL] para ingresar el menú para la calibración manual de OD.
000.0*%
0.0 ppt
24.38°C
UP
0.00 mg/L
740 mmHg
11:33AM
DOWN
DIGIT
Cal %
NEXT
4. Asegúrese de que la lecturas en pantalla son estables, entonces use las teclas [UP], [DOWN]
y [DIGIT] para ingresar el valor de calibración de 0.0% (ó 0.00 mg/L).
NOTA: El instrumento no aceptará otro valor diferente a cero, para el primer punto de una
calibración de dos puntos.
5. Para confirmar la calibración oprima [ENTER]. En pantalla se exhibirá momentáneamente
“D.O. CALIBRATION SAVED”.
El Modelo 5000/5100 se calibra en dos puntos: el valor de calibración que se seleccione y el cero
por omisión.
NOTA: Cuando se cambia el punto de calibración cero, se desbalancea el otro valor, de tal forma
que después de ajustar la sonda a cero para oxígeno cero, se debe de recalibrar en un medio de
oxígeno.
6. Ahora se debe de recalibrar en un medio de oxígeno (Ver 6.1 Calibración de Oxígeno
Disuelto, Auto Cal ó Cal OD (manual)).
26
7. Operación
7.1 Modo principal
Cuando el instrumento se enciende, está en el modo Main. Enseguida se muestra la pantalla
durante la operación en modo Main.
*
8.15
Main
mg
/L
12:13AM
24.38°C
STORE
REVIEW
SEND
CALIBRATE
La hilera de botones de la pantalla muestra las funciones de las cuatro teclas usadas durante el
modo Main. Éste modo se usa para hacer mediciones, almacenar o revisar lecturas y enviar las
lecturas actuales a una computadora o a una impresora serie.
Haciendo Mediciones
El modo Main se usa para hacer mediciones de oxígeno disuelto y temperatura como sigue:
1. Asegúrese de que el instrumento se calibra apropiadamente (Ver 6 Calibración).
NOTA: Si el instrumento se acaba de encender, espere 15 minutos para que se polarice la sonda
y estabilice la temperatura antes de calibrar.
2. Verifique que la salinidad de la muestra sea igual que el ajuste de salinidad del instrumento
(Ver 6, Calibración, Salinidad).
3. Coloque la sonda en la muestra.
4. Proporcionar agitación adecuada (al menos 1 pie por segundo), como la proporcionada por la
sonda BOD 5010 auto agitable.
5. Espere a que se estabilicen las lecturas de temperatura y de oxígeno disuelto. El tiempo a
esperar varía con la temperatura, la condición de la sonda y el nivel de oxígeno disuelto.
6. Lea el oxígeno disuelto y la temperatura.
NOTA: La compensación de la temperatura de la lectura de oxígeno disuelto se determina
automáticamente.
27
Almacenar
Oprima la tecla [STORE] para ingresar al modo Store, en pantalla se verá el siguiente menú.
*
8.15
Store
mg
/L
Record: 01
Número de registro
11:33AM
24.38°C
UP
DOWN
DIGIT
SAVE
El menú Store se usa para controlar el almacenamiento de los datos. El número de registro actual
se muestra en el lado derecho de la pantalla.
Oprima la tecla [SAVE] para almacenar los valores actualmente exhibidos. El mensaje “Record X
SAVED” (donde X es el número de registro) aparecerá momentáneamente en pantalla y se
incrementará el número de registro para la siguiente localidad de memoria.
*
8.15
Store
mg
/L
Record: 02
Número de registro
11:33AM
24.38°C
Mensaje
Record 1 SAVED
UP
DOWN
DIGIT
SAVE
Si desea almacenar un registro en una localidad diferente a la actual, use las teclas [UP],
[DOWN] y [DIGIT] para seleccionar la localidad de memoria deseada.
Si la localidad de registro actual contiene datos, verá la siguiente pantalla que advertirá que la
localidad actual de memoria contiene datos.
*
8.15
Store
mg
/L
Record: 01
Record Full
24.38°C
UP
ADVERTENCIA
AM
11:33
DOWN
DIGIT
SAVE
Si la localidad de memoria actual ya contiene datos y oprime [SAVE], se almacenará la lectura
actual y se borrará la lectura anterior.
28
NOTA: NO hay forma de recuperar los datos anteriores una vez que se han eliminado.
Cuando se termine de almacenar los registros, oprima [MODE] para regresar al modo Main.
Revisar
Oprima la tecla [REVIEW] para ingresar al modo Review, en pantalla se verá el siguiente menú.
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0 %
0.0 ppt
24.38°C
RECALL
SEND ALL
CLEAR
Review
Record: 01
Record Full
02/06
DEL. ALL
Llamar
En el menú Review, oprima la tecla [RECALL] para ingresar al modo Recall y en pantalla se
verá el siguiente menú.
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0 %
0.0 ppt
24.38°C
UP
DOWN
DIGIT
Recall
Record: 01
Record Full
Número de Registro
02/06
SEND
El menú Recall se usa para llamar o enviar datos que se almacenaron previamente. El número de
registro actual se muestra en el lado derecho de la pantalla.
Use las teclas [UP], [DOWN] y [DIGIT] para ver un número de registro diferente.
Oprima la tecla [SEND] para enviar el registro actualmente exhibido en pantalla a una
computadora ó a una impresora serie vía el puerto RS232.
Cuando haya terminado de llamar registros, oprima dos veces la tecla [MODE] para regresar al
modo Main.
29
Enviar todo
Desde el menú Review se pueden enviar TODOS los datos almacenados a una computadora o a
una impresora serie oprimiendo la tecla [SEND ALL]. Ver 5.2, Establecimiento del Informe para
el formato.
Borrar
En el menú Review, oprima la tecla [CLEAR] para ingresar al modo Clear y en la pantalla se
verá el siguiente menú.
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0 %
0.0 ppt
24.38°C
UP
DOWN
DIGIT
Clear
Record: 01
Record Full
Número de registro
02/06
DELETE
El menú Clear se usa para eliminar datos que se almacenaron anteriormente. El número de
registro actual se muestra en el lado derecho de la pantalla.
Use las teclas [UP], [DOWN] y [DIGIT] para seleccionar el registro que se quiere eliminar. Para
eliminar el registro seleccionado, oprima la tecla [DELETE].
NOTA: No es necesario borrar los registros antes de almacenar datos nuevos. Los datos nuevos
se escriben sobre los datos previos.
mg/L
%
ppt
mmHg
Clear
Record: 01
Deleted
Número de registro
Estado del registro
°C
Record 1 DELETED
UP
DOWN
DIGIT
DELETE
NOTA: NO hay forma de restablecer los datos una vez que se han eliminado.
Cuando se ha terminado de eliminar los registros, oprima dos veces [MODE] para regresar al
modo Main.
30
Eliminar todo
Para eliminar TODOS los datos almacenados, oprima la tecla [DEL. ALL] para ver en pantalla
lo siguiente:
8.15 mg/L
740 mmHg
11:33AM
98.0 %
0.0 ppt
24.38°C
Press ENTER to DELETE
RECALL
Delete All
Record: 01
Record Full
Número de registro
02/06
ALL
SEND ALL
CLEAR
DEL. ALL
Para confirmar su decisión y eliminar TODOS los datos oprima [ENTER]. Si desea impedir la
eliminación oprima [MODE], en lugar de [ENTER].
NOTA: NO hay forma de restablecer los datos una vez que se han eliminado.
Para regresar al modo Main oprima [MODE].
Enviar
En el menú Main la tecla [SEND] se usa para enviar las lecturas en pantalla actuales a una
computadora o a una impresora serie vía el puerto RS232. Esto es una alternativa para almacenar
resultados, llamarlos y después imprimirlos.
*
8.15
Main
mg
/L
11:33AM
24.38°C
STORE
REVIEW
SEND
CALIBRATE
Cada vez que se oprime la tecla [SEND] en el modelo 5100, se envían los valores actuales en
pantalla, junto con la salinidad establecida, la fecha y la lectura de la presión barométrica. El
modelo 5000 imprime la misma información, sin embargo, la presión barométrica es un valor
establecido manualmente y no una lectura. El formato de salida se puede cambiar de acuerdo con
la sección 5.2 Establecimiento del Informe. Los siguientes son ejemplos del formato a enviar:
Formato delimitado por espacio Space Delimited Format
mg/L
8.69
%
C
98.5 21.5
ppt
0.0
mmHg TIME
DATE
797 10:17:30 02/06/96
31
Formato delimitado por coma Comma Delimited Format
"mg/L","%","C","ppt","mmHg","TIME","DATE"
12.19,138.2,21.6, 0.0, 790,"10:20:56","02/06/96"
NOTA: Si se desea enviar registros almacenados, primero se debe de ingresar al modo Recall
(Ver 7.1Modo principal,Revisar, Llamar).
32
7.2 Modo de Aplicación
El instrumento de OD Modelo 5100 de YSI tiene software de aplicación construido internamente
para el cálculo de la razón de captación de oxígeno “Oxygen Uptake Rate (OUR)” y la razón de
captación específica de oxígeno “Specific Oxygen Uptake Rate (SOUR)”. Estas características
de aplicación pueden simplificar la conformidad con las regulaciones USEPA 40 CFR Parte 503
para atracción vectorial y proporcionar herramientas útiles para la toma de decisiones de
operación de planta. Con el Modelo 5100 se pueden almacenar grupos completos de datos de
cinco pruebas OUR y cinco pruebas SOUR y revisar posteriormente.
Para ingresar al modo Application, en el modo Main oprima la tecla [MODE]. La hilera de la
base de la pantalla muestra el menú del Modelo 5100. El Modelo 5000 no soporta las
aplicaciones OUR ni SOUR. Sin embargo, el 5000 soporta el modo Remote que permite
controlar el instrumento por medio de una computadora.
*
8.99
Application
mg
/L
11:01AM
23.22°C
OUR
SOUR
REMOTE
OUR
El 5100 usa la siguiente fórmula para calcular el valor OUR:
OUR
=
DO - DO
T
START
ELAPSED
END
x
Volumen
3600 Seg x Total
1 Hora
Volumen
muestra
= mg/L/h
Donde:
DO
= Nivel del oxígeno disuelto al inicio de la prueba
DO
= Nivel del oxígeno disuelto al final de la prueba
T
= Tiempo transcurrido de la prueba en segundos
START
END
ELAPSED
Volumen Total
= Factor de dilución de la muestra (ingresado en la pantalla Setup
Volumen muestra como Sample / Total)
33
En el menú del modo Application del Modelo 5100 oprima la tecla [OUR] (razón de captación
de oxígeno). En pantalla se verá lo siguiente:
4.7
23.21°C
START
OUR
mg
/L /h
8.92
SETUP
mg
/L
REVIEW
SEND: off
0:00
SEND
Oprima [SETUP] para cambiar los parámetros de OUR. En la siguiente pantalla se muestran los
parámetros por omisión.
PARAMETERS
Sample / Total
Min. Time
Max. Time
Min. Beginning DO
Min. Ending DO
UP
OUR
1/
[
[
[
[
[
1]
1] min.
15] min.
5.00] mg/L
2.00] mg/L
DOWN
DIGIT
SEND: off
NEXT
Use las teclas [UP], [DOWN], [DIGIT] y [NEXT] para cambiar los siguientes parámetros según
se necesite:
Sample / Total:
Ingrese la razón de volumen muestra a volumen total. Por ejemplo, si
va a diluir 1 a 10 (1 parte muestra más 9 partes agua de dilución),
entonces ingrese el número 10. Esto sería una dilución de 10-veces.
Min. Time:
Ingrese el tiempo mínimo (en minutos).
Max. Time:
Ingrese el tiempo máximo (en minutos). Cuando se alcanza el tiempo
máximo, termina la prueba.
Min. Beginning DO: Ingrese el nivel mínimo de OD permitido al inicio de la prueba.
Min. Ending DO:
Ingrese el nivel mínimo de OD permitido durante la prueba. Si cae el
nivel de OD abajo de este valor, la prueba termina.
SEND: on/off
Establece el estado del puerto RS232 al inicio de la prueba.
Después de establecer los parámetros, oprima la tecla [ENTER] para guardarlos y regresar al
menú OUR.
34
2.6
OUR
mg
/L /h
23.21°C
8.92
mg
/L
SEND: off
0:00
OUR SETTING SAVED
START
SETUP
REVIEW
Estado de RS232
Tiempo
transcurrido
SEND
Una vez que se establecen los parámetros, está listo para iniciar. Coloque la sonda en la muestra
preparada y asegúrese de que no hay burbujas de aire atrapadas, entonces encienda el agitador y
espere unos segundos para que se estabilice la lectura de temperatura.
NOTA: Es normal que la lectura OUR oscile por algunos segundos.
Para iniciar la medición OUR oprima [START]. En la siguiente pantalla se mostrarán las teclas
disponibles después de iniciar la prueba.
OUR
OD actual
348.7
23.20°C
OUR
mg
/L /h
6.97
END
mg
/L
SEND: off
0:32
Estado de RS232
Tiempo
transcurrido
SEND ON
En la pantalla se ve el valor OUR, el cual se actualiza aproximadamente cada segundo.
La tecla [SEND ON/OFF] cambia el estado del puerto RS232. Oprima la tecla [SEND ON] si
desea enviar las lecturas a una computadora o a una impresora serie durante la medición de
OUR. El estado del puerto RS232 se ve en pantalla, arriba del tiempo transcurrido. Durante la
medición de OUR, se enviarán datos cada 15 segundos, hasta que ésta termine o cuando se
oprima la tecla [SEND OFF]. El siguiente es un ejemplo del formato:
NOTA: Una vez oprimida, la tecla [SEND ON] cambia y se vuelve la tecla [SEND OFF].
Second mg/L/h
C
0
0.23 23.20
15 595.27 23.20
30 369.63 23.20
45 275.23 23.20
mg/L 11:04:10 09/21/98
8.52
7.28
6.98
6.80
. . .
35
Si desea detener la medición OUR antes de que se alcance el tiempo máximo o el OD mínimo
final (ingresado al establecer OUR), oprima [END]. La lectura final de OUR se presentará en
pantalla.
OUR
50.5
Mg
/L /h
21.21°C
0.54
mg
/L
SEND: on
14:20
PROCESS COMPLETE
START
SETUP
STORE
SEND
NOTA: Las lecturas de OD y temperatura no se dejan de actualizar en pantalla.
Después de que ha terminado la medición OUR, se puede usar la tecla [SEND] para enviar todos
los valores de OD y la lectura final de OUR a una computadora o a una impresora seria vía el
puerto RS232. El formato es como sigue:
Time stamp: 11:04 AM
Date stamp: 09/21/98
Reference point: 105 (sec.)
Second mg/L
0
15
30
45
60
75
8.52
7.28
6.98
6.80
6.66
6.53
863
1.99
. . .
OUR =
50.53 mg/L/h
Dilution ration: 1 /
2(Sample/Total)
NOTA: Si tiene que realizar una medición OUR, pero no ingreso la dilución apropiada de la
muestra, es posible que se obtengan resultados incorrectos. Sin embargo, después de
realizar la medición OUR, puede regresar a la pantalla para establecer OUR, cambiar la
razón Sample/Total, y entonces oprimir [ENTER] para guardar los cambios. El valor
recalculado de OUR será presentado en pantalla. Oprima [SEND] para enviar el valor
nuevo de OUR a una computadora o a una impresora serie vía el puerto RS232.
36
Si desea guardar estos valores oprima la tecla [STORE]. Entonces se mostrará un número de
registro en el menú REVIEW. Si el espacio del registro contiene un grupo de datos, aparecerá un
indicador que dirá FULL al lado del número de prueba. Si el espacio del registro no contiene un
grupo de datos, el indicador dirá EMPTY.
62.9 mg /L /hr
8.5 mg /L
REVIEW
REC:1 EMPTY
mg
/L
870
0
NEXT REC.
MODIFY
SAVE
11:04 AM
09/21/98
Número de registro
Indicador FULL
o EMPTY
SEND
Oprima la tecla [NEXT REC.] para cambiar el número de registro para encontrar un espacio
vacío, o seleccione un espacio para sobre escribir (los registros no se pueden eliminar, se deben
de sobre escribir). Oprima la tecla [SAVE] para guardar los datos de la prueba actual en ese
espacio. Una vez que los datos se han guardado, puede oprimir la tecla [MODIFY] para cambiar
algunos parámetros de la prueba.
OUR
Referencia de tiempo
50.0 mg /L /hr
OD (en punto de referencia)
5.6 mg /L
MODIFY
mg
/L
REC:1 FULL
870
0
Å
Æ
11:04 PM
09/21/98
SETTINGS
Tiempo de prueba (seg)
Oprima las teclas Å ó Æ para mover el punto de referencia del tiempo de inicio a un lugar
opcional en la curva. El tiempo de referencia está representado por una línea vertical. Solo se
usarán los datos que estén a la derecha del punto de referencia para calcular el valor OUR. Al
mover este punto de referencia se puede iniciar la prueba en cualquier momento y eliminar los
datos no deseados después de ejecutar la prueba. En la parte superior se muestra la lectura de OD
en el punto de referencia. El punto de referencia no se puede mover más cerca que el tiempo
mínimo al final de la prueba.
La tecla [SETTINGS] permite modificar o ingresar valores para el factor de Dilución. Los
cambios del factor de Dilución se guardan si se guardar el registro otra vez.
37
SOUR
El 5100 usa la fórmula siguiente para calcular el valor de SOUR:
OUR
=
DO - DO
T
START
x
END
ELAPSED
3600 Seg
Volumen Total
= mg/L/h
x
1 Hora
Volumen Muestra
Donde:
DO
= Nivel de oxígeno disuelto al inicio de la prueba
DO
= Nivel de oxígeno disuelto al final de la prueba
START
END
TELAPSED = Tiempo transcurrido de la prueba en segundos
Volumen Total
Volumen Muestra
SOUR
=
= Factor de Dilución de la muestra (ingresado en la pantalla Setup
como Sample/Total)
OUR
Pesos Sólidos
=
mg/h/g
(mg O2 / hora / g sólidos)
Donde:
Pesos Sólidos = Sólidos totales o sólidos suspendidos volátiles en g/L
En el menú del modo Application del Modelo 5100 oprima la tecla [SOUR] (Razón específica
de captación de oxígeno). Se verá la siguiente pantalla.
2.8
25.37°C
START
SOUR
mg
/h /g
9.12
SETUP
mg
/L
REVIEW
38
SEND: off
0:00
SEND
Para cambiar los parámetros de SOUR oprima la tecla [SETUP]. En la siguiente pantalla se
muestran los parámetros por omisión.
Sample / Total
Min. Time
Max. Time
Min. Beginning DO
Min. Ending DO
Solids Weight
UP
1/ [
1]
[
1] min.
[
15] min.
[ 5.00] mg/L
[ 2.00] mg/L
[ 1.000] g/L
DOWN
SOUR
[*]SOUR@20
SEND: off
DIGIT
NEXT
Use las teclas [UP], [DOWN], [DIGIT] y [NEXT] para cambiar los parámetros según se
necesite:
Sample / Total:
Ingresa la razón de volumen muestra a volumen total. Por ejemplo si
va a diluir 1 a 10 (1 parte muestra más 9 partes agua de dilución)
entonces ingrese el número 10. Esto sería una dilución de 10-veces.
Min. Time:
Ingresa el tiempo mínimo (en minutos).
Max. Time:
Ingresa el tiempo máximo (en minutos). Cuando se alcanza el tiempo
máximo, la prueba termina.
Min. Beginning DO: Ingresa el nivel mínimo de OD permitido al inicio de la prueba. Si el
OD está abajo de este nivel, la prueba no iniciará.
Min. Ending DO:
Ingresa el nivel mínimo de OD permitido durante la prueba. Si el OD
baja de este nivel, la prueba terminará.
Solids Weight:
Ingresa la concentración de sólidos totales o sólidos suspendidos
volátiles de la muestra en g/L. El valor máximo aceptable es 31.999
g/L.
SOUR@20:
Se aplica el cálculo de corrección de temperatura a 20°C de acuerdo
a la ecuación de Farrell and Bhide como sigue:
SOUR20 = SOURT x
(20-T)
Donde:
= 1.05 arriba de 20°C
1.07 abajo de 20°C
Este cálculo solo es válido para un intervalo de temperatura de 10° a
30°C
SEND: on/off
Establece el estado del puerto RS232 al inicio de la prueba.
39
Después de establecer los parámetros, oprima [ENTER] para guardarlos y regresar al menú
SOUR.
7.7
SOUR
mg
/h /g
25.35°C
8.09
SEND: off
mg
/L
Estado de RS232
0:00
SOUR SETTING SAVED
START
SETUP
REVIEW
SEND
Una vez que se establecen los parámetros, está listo para iniciar. Coloque la sonda en la muestra
preparada y asegúrese de que no hay burbujas de aire atrapadas, entonces encienda el agitador y
espere unos segundos para que se estabilice la lectura de temperatura.
NOTA: Es normal que la lectura de SOUR oscile los primeros segundos.
Para iniciar la medición de SOUR oprima [START]. Enseguida se ven las teclas disponibles.
SOUR
40.7
25.35°C
Current DO
@20
mg
/h /g
6.57
END
mg
/L
SOUR
SEND: off
1:09
Estado de RS232
Tiempo
transcurrido
SEND ON
El valor de SOUR se presenta en pantalla y se actualiza aproximadamente una vez por segundo.
La tecla [SEND ON/OFF] cambia el estado del puerto RS232. Oprima [SEND ON] si desea
enviar las lecturas a una computadora o a una impresora serie durante la medición de SOUR. El
estado del puerto RS232 se ve en pantalla arriba del tiempo transcurrido. Durante la medición de
SOUR, se enviarán los datos cada 15 segundos hasta que terminen las mediciones de SOUR o se
oprima la tecla [SEND OFF]. El siguiente es un ejemplo del formato:
NOTA: Una vez presionada, la tecla [SEND ON] cambia y se vuelve la tecla [SEND OFF].
Second mg/h/g
C
1
.36 25.35
15 92.57 25.35
30 64.55 25.34
45 42.54 25.35
60 45.76 25.35
mg/L 10:32:36 09/21/98
7.35
6.99
6.83
6.71
6.60 . . .
40
Si desea detener la medición de SOUR antes de que se alcance el tiempo máximo o el OD
mínimo final (ingresado al establecer SOUR), oprima la tecla [END]. En pantalla se verá la
lectura final de SOUR.
20.07
@20
mg
/h /g
25.33°C
1.29
mg
/L
SOUR
SEND on
11:38
PROCESS COMPLETE
START
SETUP
STORE
SEND
NOTA: Las lecturas de OD y temperatura se siguen actualizando en pantalla.
Después de terminar la medición de SOUR, se puede usar la tecla [SEND] para enviar todos los
valores de OD y SOUR final a una computadora o una impresora serie vía el puerto RS232. El
formato es como sigue:
Time stamp: 10:32 AM
Date stamp: 09/21/98
Reference point:
30 (sec.)
Second mg/L
1
7.35
15
6.99
30
6.83
45
6.71
60
6.60 . . .
701
1.98
SOUR = 26.04 mg/h/g
SOUR@20 = 20.07 mg/h/g Tavg = 25.34 C
Dilution ratio: 1 / 1(Sample/Total)
Solids Weight :
1.000 g/L
NOTA: Si desea hacer una medición de SOUR, pero no ingresó la dilución apropiada, obtendrá
valores incorrectos. Sin embargo, después de realizar la medición de SOUR, se puede
regresar a la pantalla para establecer SOUR, cambiar la razón Sample / Total o Solids
Weight, entonces oprima [ENTER] para guardar los cambios. En pantalla se verá el
valor re-calculado de SOUR. Oprima [SEND] para enviar el valor nuevo de SOUR a
una computadora o a una impresora serie vía el puerto RS232.
Si desea guardar estos valores oprima la tecla [STORE]. Entonces se mostrará un número de
registro abajo del menú REVIEW. Si el espacio del registro contiene un grupo de datos al lado
del número de prueba, aparecerá un indicador que dirá FULL. Si el espacio del registro no
contiene un grupo de datos, el indicador dirá EMPTY.
41
Indicador SOUR@20
20.1 mg /h /g @20
6.8 mg /L
REVIEW
REC:1 EMPTY
mg
/L
705
0
NEXT REC.
MODIFY
SAVE
10:32 AM
09/21/98
Número de registro
Indicador FULL
o EMPTY
SEND
Oprima la tecla [NEXT REC.] para cambiar el número de registro para encontrar un espacio
vacío, o elija un espacio para sobre escribir (no se pueden eliminar resultados, se debe de sobre
escribir). Oprima la tecla [SAVE] para guardar los datos de la prueba actual de ese espacio. Una
vez que se han guardado los datos, puede oprimir la tecla [MODIFY] para cambiar los
parámetros de la prueba.
SOUR
Referencia de Tiempo
20.1 mg /h /g @20
6.8 mg /L
OD (en el punto de Referencia)
MODIFY
REC:1 FULL
mg
/L
705
0
Å
Æ
10:32 AM
09/21/98
SETTINGS
Tiempo de prueba
Oprima las teclas Å ó Æ para mover el punto de referencia del tiempo de inicio a un lugar
óptimo en la curva. El punto de referencia está representado por una línea vertical. Solo se usarán
datos a la derecha del punto de referencia para calcular el valor de SOUR. Al mover este punto
de referencia se permite iniciar la prueba en cualquier momento y eliminar los datos no deseados
después de realizar la prueba. En la parte superior de la pantalla se muestra la lectura de OD en el
punto de referencia. El punto de referencia no se puede mover más cerca que el tiempo mínimo
para el final de la prueba.
La tecla [SETTINGS] permite modificar o ingresar valores para el factor de Dilución y peso de
sólidos (Solid Weight). Estos cambios se almacenan si guarda otra vez el registro.
42
Remoto
En el menú del modo Application del Modelo 5000/5100 oprima la tecla [REMOTE]. Se verá
la siguiente pantalla.
REMOTE
STIR
ON
SKIP
96.4%
24.94 C
ID:
1680 MODE :0
UP
DOWN
CONFIRM
El modo Remote se usa junto con el software YSI 5910 BOD Analyst para reducir en gran parte
el trabajo requerido para procesar BOD y calcular los valores de BOD.
El modo Remote también se usa para controlar el 5000/5100 con la computadora. Esto se puede
hacer usando cualquier programa estándar de computadora. Ver Apéndice D – Lenguaje de
comandos remotos para más detalles.
Puerto serie RS232
El puerto serie RS232 usa un conector estándar DB9. Use un cable serie directo (no un MODEM
nulo) para conectar el 5000/5100 a una computadora o una impresora serie. Ver 15. Accesorios y
partes de reemplazo para el número de artículo de YSI. También se necesita un adaptador de 9 a
25 patillas si la computadora tiene un puerto serie de 25 patillas. Los parámetros del puerto son:
9600 baud, 8 bits, Paridad None, Stop bits 1, y control de flujo (Flow Control) a Xon / Xoff.
Lector de código de barras
El lector de código de barras de YSI Modelo 5015 se puede conectar al Modelo 5100 en el modo
Remote. Esto mejora en gran parte la entrada de datos cuando se ingresan los número ID de la
muestra usados con el software YSI BOD Analyst. El YSI 5015tiene conector Mini DIN de 6
patillas que se conecta en la parte de atrás del 5100 (ver 4.3 Panel Trasero para la ubicación
del enchufe). El modelo 5000 no soporta un lector de código de barras. Antes de usar elector de
código de barras 5015 por primera vez, se debe de programar como sigue:
1.
Conecte el lector de código de barras en el conector etiquetado “BAR CODE” en la parte
de atrás del 5100.
2.
Encienda el 5100.
El lector de código de barras YSI 5015 puede ser un escáner Imageteam 3800/3900 o Laser Wedge 300.
**Por favor, con su manual de operación del escáner revise cual tiene. Si su escáner de código de
barras es un Imageteam 3800/3900 entonces siga el primer grupo de instrucciones para
inicializar. Siga el Segundo grupo de instrucciones si tiene un escáner Laser Wedge 300.
A) Escáner Imageteam 3800/3900
43
Las siguientes instrucciones involucran la Guía del Usuario del IMAGETEAM 3800/3900:
1. Prepare el escáner instalando la barra de ferrita en el cable del escáner cerca de donde se
enchufa al medidor 5100 como se muestra en el siguiente diagrama:
2. Cambie a la página 1-7 y explore la etiqueta del código de barras “Keyboard Wedge
Interface for IBM PC AT and compatibles”. El escáner emitirá un tono, que indica que
está listo para usarse.
3. Pruebe la configuración del lector de código de barras seleccionando el modo Remote del
menú Application 5100 y explore una etiqueta de botella BOD. El lector y el 5100 emitirán
un tono y en la pantalla del 5100 se verá brevemente “BC” junto con el número del código de
barras.
B) Escáner Laser Wedge 300
Las siguientes instrucciones están en el folleto de programación del lector de código de barras
Laser Wedge 300:
1. Vea la página titulada “Bar Codes For Menus”, que es la última del folleto. Pliegue la
página para que se pueda explorar la lista de códigos de barras. Mantenga desplegada esta
página para usarla después, ya que contiene los números y letras que se usarán para
programar el lector de código de barras en los siguientes pasos.
44
2. Cambie a la página titulada “Status Check”, la segunda a la última página. Explore los
códigos de barras de DEFAULT ALL PARAMETERS para cargar los parámetros de
fábrica por omisión. El lector emitirá un sonido para indicar que la exploración fue exitosa.
3. Cambie a la página titulada “Terminal Selection”, la primera página en el folleto.
3.1.
Explore el código de barras de ENTER TERMINAL SELECTION.
3.2.
Explore el código 0 en la página “Bar codes for menus” antes desplegada.
Mantenga al lector cerca de la página para prevenir que se explore más de un
código a la vez.
3.3.
Explore el código 1 en la página “Bar codes for menus”.
3.4.
Regrese a la página “Terminal Selection” y explore el código EXIT
TERMINAL SELECTION.
4. Cambie a la página titulada “General III Control Parameters”, la sexta página del folleto.
4.1.
Explore el código de barras de ENTER GENERAL III SELECTIONS.
4.2.
Explore el código de barras de POSTAMBLE.
4.3.
Explore el código 0 en la página “Bar codes for menus” antes desplegada.
4.4.
Explore el código D.
4.5.
Explore otra vez el código 0.
4.6.
Explore el código A.
4.7.
Regrese a la página “General III Control Parameters” y explore EXIT
GENERAL III SELECTIONS.
5. Pruebe la configuración del lector de código de barras seleccionando el modo Remote del
menú Application del 5100 y explore una etiqueta de botella BOD. El lector debe de emitir
un tono, también el 5100 (si el emisor de tonos está activado) y el 5100 presentará en pantalla
“BC” y el número del código de barras.
Teclado externo de computadora
Se puede conectar un teclado externo de computadora al Modelo 5100 en el modo Remote. Esto
mejora en gran parte la entrada de datos cuando se ingresan números de ID de la muestra usados
con el software de YSI BOD Analyst (cuando no está disponible un lector de código de barras).
El teclado debe de ser compatible con PC y tener un conector Mini DIN de 6 patillas. Se puede
usar un adaptador comercialmente disponible si es necesario (5-Pat.DIN a 6-Pat.mini DIN). Ver
4.3 Panel para la ubicación del enchufe. El modelo 5000 no soporta un teclado externo.
8. Diagnósticos
El YSI 5000/5100 tiene un modo de diagnóstico que se usa principalmente durante la solución de
problemas. En el modo Diagnosis puede ver la información de detectores, como la corriente de
la sonda OD, la corriente de fondo de OD y el desbalance del detector de presión. Esta
45
información es útil cuando se trata de aislar problemas o monitorear condiciones de la sonda.
Cuando detecta un problema el 5000/5100, presenta un mensaje y un código de error. Se puede
usar el modo Diagnosis para determinar cuando necesita servicio la membrana/sonda, antes de
que el instrumento presente un código de error. Para información adicional sobre códigos de
error, refiérase a la sección 12. Problemas comunes y sus soluciones.
En el modo Main oprima la tecla [CALIBRATE] para entrar al modo Calibration, después
oprima la tecla [Diagnosis] para entrar al modo Diagnosis. Se verá la siguiente pantalla.
Diagnosis
HISTORY
SENSOR
HELP
RESET Ps
Historia
Oprima la tecla [HISTORY] para ver la siguiente información.
Date
02/01
02/02
02/05
02/06
02/07
Time
14:12
08:42
09:55
10:58
13:08
HISTORY
DO uA
16.8
16.3
17.0
17.1
16.9
%/uA
5.98
7.90
6.42
7.47
6.43
SENSOR
C
21.9
28.0
23.0
27.9
22.8
HELP
Diagnosis
RESET Ps
En la pantalla History se ve información acerca de las últimas cinco calibraciones de OD. Esta
información es útil para el seguimiento del desempeño de la sonda/membrana de OD. Se verán
los siguientes parámetros:
Date:
La fecha en que se realizó la calibración
Time:
La hora en que se realizó la calibración
DO uA:
La corriente de calibración de oxígeno disuelto en microamperes. La
corriente de calibración (100% saturación al nivel del mar) de una sonda
ideal usando una membrana de 1 mil (estándar) es 13.7uA @ 20°C. Si la
corriente de la sonda (100% saturación @ 20°C, membrana de 1 mil) es
mayor que 17.0uA ó menor que 8.0uA, la membrana/sonda puede
46
necesitar servicio. Ver 12. Problemas comunes y sus soluciones, Errores
E3 y E4.
%/uA:
La pendiente de la sonda de OD en porcentaje por microamper se corrige a
20°C. La pendiente de una sonda ideal que usa una membrana de 1 mil es
7.3 %/uA @ 20°C. Si la pendiente de la sonda (membrana de 1 mil) es
mayor que 12.6 %/uA ó menor que 5.9 %/uA, la membrana/sonda puede
necesitar servicio. Ver 12. Problemas comunes y sus soluciones, Errores
E3 y E4.
C:
La temperatura en el momento de calibrar en °C.
Detector
Oprima la tecla [SENSOR] para presentar en pantalla el diagnóstico siguiente del detector:
System Parameters
Cal. Temperatura
Probe Slope
Probe Offset
Probe Current
Pressure FOCET
Sensor
=
=
=
=
=
22.85 C
6.43 %/uA @20C
0.000 uA
16.91 uA
830 mbar
P = 981
Cal. Temperature:
La temperatura en el momento de la última calibración en °C.
Probe Slope:
La pendiente de la sonda de OD en porcentaje por microamper
corregida a 20°C. La pendiente de una sonda ideal que usa una
membrana de 1 mil es 7.3%/uA @ 20°C. Si la pendiente de la
sonda (membrana de 1 mil) es mayor que 12.6 %/uA ó menor que
5.9 %/uA, la membrana/sonda puede necesitar servicio. Ver 12.
Problemas comunes y sus soluciones, Errores E3 y E4.
Probe Offset:
La corriente de desbalance de cero (corriente de fondo) de la sonda
de OD en microampers. El valor de fábrica por omisión es 0.000
µA. Este valor solo cambiará después de que se realice una
calibración a cero (Ver 6.2 Calibración del Cero). Si este valor es
mayor que 0.15uA (después de calibrar a cero) la membrana/sonda
puede necesitar servicio. Ver 12. Problemas comunes y sus
soluciones, Error 2.
Probe Current:
La corriente de la sonda de OD (tiempo real) en microampers.
Pressure Offset:
El desbalance del barómetro en milibars. Este valor cambiará
siempre que se calibre el barómetro. La gama normal es 300 a
1300 mbar.
P:
Lectura actual del barómetro en milibars.
47
Oprima [MODE] para regresar al menú Diagnosis. Oprima dos veces más [MODE] para
regresar al menú Main.
Restablecer Parámetros
La tecla [RESET Ps] (restablecer parámetros) se usa para restablecer todos los parámetros del
instrumento a los valores de fábrica por omisión. Esto es útil cuando los parámetros se han
cambiado o alterado, como cuando se carga un software nuevo. Oprima la tecla [RESET Ps]
para ver la siguiente pantalla:
Reset
Press ENTER to RESET Parameters
HISTORY
SENSOR
HELP
RESET Ps
Para confirmar, oprima la tecla [ENTER]. Todos los parámetros, incluyendo los valores de
calibración, se restablecerán. Si NO desea restablecerlos, oprima [MODE], en lugar de
[ENTER], para regresar al menú Diagnosis.
ADVERTENCIA: Al restablecer los parámetros del instrumento a los valores de fábrica
por omisión se borra la calibración/ajuste del barómetro. El barómetro se DEBE de
recalibrar antes de realizar una autocal. Ver 6.1 Calibración de Oxígeno Disuelto, Barómetro.
48
9. Principios de Operación
Las sondas de oxígeno disuelto de YSI usan detectores polarográficos tipo Clark cubiertos con
membranas, con termistores construidos internamente para compensación y medición de
temperatura. Una membrana permeable delgada, extendida sobre el detector, aísla los elementos
del detector del ambiente, pero permite que entre el oxígeno y otros ciertos gases. Cuando se
aplica un voltaje de polarización a través del detector, el oxígeno que pasa a través de la
membrana reacciona en el cátodo, causando que fluya una corriente. Esta corriente es leída e
interpretada por el medidor de oxígeno disuelto de YSI utilizando electrónica y software
personalizados para asegurar la exactitud y confiabilidad más altas posibles.
El oxígeno se difunde a través de la membrana en una razón proporcional a la diferencia de
presión a través de la misma. Dado que el oxígeno se consume rápidamente en el cátodo, se
puede asumir que la presión del oxígeno en el lado interno de la membrana es cero. Por tanto, la
cantidad de oxígeno que se difunde a través de la membrana es proporcional a la presión absoluta
del oxígeno en el lado externo de la membrana. Si la presión del oxígeno se incrementa, se
difunde más oxígeno a través de la membrana y fluye más corriente a través del detector. Una
presión más baja resulta en una corriente menor.
49
10. Entendiendo los factores de error del OD
Las fuentes principales de error en la medición de OD son la exactitud de los componentes del
instrumento, la exactitud de la sonda, y la capacidad del usuario para calibrar de forma precisa el
instrumento. La mayoría de los errores se pueden reducir substancialmente calibrando en niveles
de OD y temperatura de la sonda tan cercanas como sea posible a los niveles de medición de OD
y temperatura, esperados.
Enseguida se listan fuentes de error individuales y sus alcances. Calculando la raíz cuadrática
media de la suma de estas incertidumbres individuales (usualmente menos de la mitad del error
posible), el usuario puede estimar el error probable en cualquier lectura.
Note que no necesariamente se presentan todos los tipos de error descritos, en una situación dada.
Si no se usa compensación de salinidad, por ejemplo, no se necesita considerar el error de
compensación de salinidad. Si la calibración es a una muestra de titulación de Winkler, los
errores de calibración se reemplazan por la incertidumbre de Winkler.
Errores tipo 1: Componentes del instrumento
a. Exactitud del instrumento:
±0.1% más 1 dígito menos significativo.
Errores tipo 2: Exactitud de la sonda
a. Error de la corriente de fondo de la sonda:
factor de fondo x (1 - a/b)c
donde a es el valor de calibración observado, b es la solubilidad del oxígeno en agua dulce a 760
mm Hg y a la temperatura de la medición , y c es el valor OD medido.
a, b y c se miden en mg/L ó en % de saturación de aire.
Use la siguiente tabla para determinar el factor de fondo:
temp de la sonda en °C
factor de fondo (%)
0
2.3
10
1.5
20
1.0
30
0.8
40
0.6
b. Error de no linealidad de la sonda:
±0.3% de lectura
50
c. Error de compensación de temperatura: La variación de la respuesta nominal a la temperatura
de la muestra es ±0.2% de la lectura de OD por grado C de la diferencia de temperatura entre
la temperatura de la muestra y la temperatura a la cual se calibra la sonda.
Errores tipo 3: Calibración
a. Error de incertidumbre de la temperatura de la muestra:
±1% de lectura
Este error es aproximadamente cero cuando se usa AUTO CAL, cuando se calibra manualmente
en el modo de % de saturación de aire o cuando se calibra a una muestra de titulación Winkler.
b. Error debido a incertidumbre de la presión barométrica de 9 mmHg (12 mbar):
±1.2% de lectura
c. Error debido a incertidumbre en la estimación de la altura de 500 ft (152m):
±1.8% de lectura
Este error es casi cero cuando se usa AUTO CAL.
Ejemplo de cálculo de error
El ejemplo dado asume que se usa calibración en el aire. Si se usa el método de calibración de
titulación de Winkler, los errores del tipo 3 se reemplazan por la incertidumbre que se atribuye a
la determinación total de Winkler. Este ejemplo es para una combinación extrema de
condiciones.
Condiciones de calibración:
método:
calibración de aire:
temperatura:
24°C
altitud:
600 pies (183 metros)
calibrado a:
8.24 mg/L
Condiciones de la medición:
temperatura:
20°C
lectura:
7.26 mg/L
modo:
mg/L
51
Cálculo
Tipo
Descripción
Cálculo
Error (mg/L)
1a
exactitud del instrumento
(±0.001 x 7.26) + 0.01
±0.017
2a
fondo de la sonda
±0.01 x (1- (8.24/9.09)) x 7.26
±0.007
2b
no linealidad de la sonda
2c
compensación de temp.
±(24-20) x 0.002 x 7.26
±0.058
3a
incertidumbre de temp.
±0.01 x 7.26
±0.073
3b
presión
±0.012 x 7.26
±0.087
±0.003 x 7.26
El error probable se puede determinar con el cálculo r.m.s.:
error r.m.s. = [.0172 + .0072 + .0212 + .0582 + .0732 + .0872 ]1/2 = ±0.13 mg/L
52
±0.021
11. Mantenimiento
Baterías
Cuando la batería está baja, en pantalla se indica “LOW BATT” como se muestra aquí:
* mg
8.20
Main
LOW BATT
/L
11:33AM
24.38°C
STORE
Advertencia de
batería baja
REVIEW
SEND
CALIBRATE
Cuando esto suceda, reemplace las baterías con 4 baterías alcalinas frescas tamaño C tan pronto
como sea posible.
•
Apague el instrumento.
•
Voltee el instrumento y deslice la cubierta de la batería a la derecha (como se indica en la
cubierta) y quítelas.
53
•
Quite las baterías viejas e instale las baterías alcalinas frescas. NOTA: Observe siempre la
polaridad correcta cuando instale las baterías.
•
Recoloque la cubierta de las baterías y deslícela hacia la izquierda para asegurarla en su
lugar.
NOTA: Los parámetros del instrumento se guardan en memoria no volátil y no se perderán
durante el reemplazo de las baterías.
54
12. Problemas comunes y sus soluciones
Mensajes de error
El instrumento realiza una auto prueba al encenderse. Se proporcionan los siguientes códigos de
error para facilitar la solución de los problemas más comunes.
Código/Problema
Error
Pantalla en blanco
E1: Revise la
sonda
Temperatura abajo
del intervalo
Temperatura arriba
del intervalo
E2: Revise la
membrana
Corriente de fondo de
OD alta
Causa posible
Corrección
Baterías bajas/muertas
Cambie las baterías o
conecte fuente de alim.
Adaptador 5011 mal
conectado
Desconecte el 5011 del
conector de energía.
Conector mal instalado
Revise la conexión de
la sonda
Conexión inestable en
el cable o en el enchufe
Repare o reemplace
Fuga eléctrica en el
conector o en el cable
Repare o reemplace
Defectuoso el detector
de temperatura
Repare o reemplace
Tiempo insuficiente de
calentamiento
Ver calibración
Procedimiento de ajuste Ver calibración de cero
de la sonda incorrecto
E3: Revise la
membrana
Baja corriente de OD
La sonda necesita
servicio
Ver las instrucciones de
la sonda
La sonda funciona mal
Repare o reemplace
Electrolito insuficiente
Ver las instrucciones de
la sonda
Electrodos
contaminados o falla de
membrana
Ver las instrucciones de
la sonda
Membrana muy gruesa
Tratar otra membrana
Resistencia alta en la
conexión de la sonda
Repare o reemplace
55
Código/Problema
Error
Causa posible
Corrección
E4: Revise la
membrana
Alta corriente de OD
Membrana muy delgada
Tratar otra membrana
Los electrodos necesitan Repare o reemplace
revestimiento
Fuga interna en la sonda Repare o reemplace
o el conector del cable
E5: Revise la
membrana
OD inestable
Corto circuito en la
sonda o el cable
Repare o reemplace
Membrana dañada
Reemplace la
membrana
La sonda necesita
servicio
Ver las instrucciones de
la sonda
Conector mal instalado
Revisar la conexión de
la sonda
Conexión intermitente
en el cable o el enchufe
Repare o reemplace
La sonda funciona mal
Repare o reemplace
ERROR:
Lectura de OD< OD
mínima
La lectura de OD al inicio de la medición de OUR
ó SOUR es abajo de “minimum beginning DO”
ingresado en ajustes de OUR o SOUR.
Ver 7.2 Modo de Aplicación, OUR, o SOUR.
ERROR:
Valor ilegal
El valor ingresado está
fuera del intervalo
aceptable
ERROR:
Defectuoso el registro Falla del reloj de tiempo Regresar a reparación
de control de RTC
real (RTC)
ERROR:
Falla inicialización de Falla de inicialización
Logger
de Logger
56
Ingresar el valor
correcto
Regresar a reparación
13. Garantía y reparación
Los instrumentos de oxígeno disuelto de YSI de la serie 5000 están garantizados por dos años desde la fecha de
adquisición por el usuario final contra defectos en los materiales y en la mano de obra. Las sondas de oxígeno disuelto
y los cables de YSI están garantizados por un año a partir de la fecha de adquisición del usuario final contra defectos
en el material y en la mano de obra. Dentro del periodo de garantía, YSI reparará o reemplazará, a su sola
discreción, libre de cargos, cualquier producto que YSI determine que está cubierto por la garantía.
Para ejercer esta garantía, escriba o llame a su representante local de YSI, o contacte a “Servicios al cliente”, (YSI
Customer Service in Yellow Springs, Ohio). Envíe el producto y la prueba de adquisición, prepague el transporte al
“Centro de Servicio Autorizado” seleccionado por YSI. Se hará la reparación o el reemplazo y el producto se
regresará, prepagado el transporte. Los productos reparados o reemplazados se garantizan por el balance del periodo
de garantía original, o al menos 90 días a partir de la fecha de reparación o reemplazo.
Límites de la Garantía
Esta Garantía no se aplica a ningún producto YSI dañado o que haya fallado a causa de (i) descuido al instalar, operar
o usar el producto de acuerdo con las instrucciones escritas de YSI, (ii) abuso o mal uso del producto, (iii) descuido al
mantener el producto de acuerdo con las instrucciones escritas de YSI, o al procedimiento industrial estándar, (iv)
cualquier reparación inapropiada del producto, (v) uso por parte del usuario de partes o componentes defectuosas al
servir o reparar el producto, o (vi) modificación del producto en cualquier forma no autorizada expresamente por
YSI.
ESTA GARANTÍA ES EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESADAS O
IMPLICADAS. INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA OBLIGACIÓN DE YSI BAJO ESTA
GARANTÍA ESTÁ LIMITADA A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO, Y ÉSTA
SERÁ DE SU ÚNICO Y EXCLUSIVO REMEDIO PARA CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO
CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA. EN NINGÚN CASO YSI SERÁ RESPONSABLE DE
CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENCIAL QUE
RESULTE DE CUALQUIER PRODUCTO DEFECTUOSO CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA.
Centros de servicio de fábrica de YSI
Estados Unidos
YSI Incorporated • Repair Center • 1725 Brannum Lane • Yellow Springs, OH • 45387 • Phone: 937 767-7241 • Fax: 937 767-9353
Endeco/YSI Inc. • 13 Atlantis Drive • Marion, MA • 02738 • Phone: 508 748-0366 • Fax: 508 748-2543
Europa
YSI LTD • Lynchford House • Lynchford Lane • Farnborough, Hampshire • GU14 GLT • Phone: 441 252 514711 • Fax: 441 252 511855
Centros de servicio autorizados por YSI
California
EviroServices & Repair • 1110 Burnett Avenue, Suite D • Concord, CA • 94520 • Phone: 510 609-1088 • Fax: 510 674-8655
Fisher Scientific ISD • 2822 Walnut Avenue, Suite E • Tustin, CA • 92681 • Phone: 800 395-5442
Florida
Aquatic Eco Systems, Inc. • 1767 Benbow Court • Apopka, FL • 32703 • Phone: 407 886-3939 • Fax: 407 886-6787
Georgia
Fisher Scientific ISD • 2775 Horizon Ridge Court • Suwanee, GA • 30174 • Phone: 800 395-5442
Illinois
Fisher • 1600 West Gleenlake Avenue • Itasca, Ill • 60143 • Phone: 800 395-5442
Maine
Q. C. Services • P.O. Box 68 • Harrison, ME • 04040 • Phone: 207 583-2980
Mississippi
Aquacenter • 166 Seven Oaks Road • Leland, MS • 38756 • Phone: 601 378-2861 • Fax: 601 378-2862
New Jersey
Fisher Scientific ISD • 52 Fadem Road • Springfield, NJ • 07081 • Phone: 800 395-5442
Oregon
Q. C. Services • P.O. Box 14831 • Portland, OR • 97293 • Phone: 503 236-2712
Pennsylvania
Fisher Scientific ISD • 585 Alpa Drive • Blawnox, PA • 15238 • Phone: 800 395-5442
57
Instrucciones de limpieza
NOTA: Antes de que se le pueda dar servicio, el equipo expuesto a materiales biológicos,
radioactivos o tóxicos se debe de limpiar y desinfectar. Se presume contaminación biológica
en cualquier instrumento, sonda u otro dispositivo que se ha usado con fluidos o tejidos
corporales o con aguas residuales. Se presume contaminación radioactiva para cualquier
instrumento, sonda u otro dispositivo que se ha usado cerca de cualquier fuente radioactiva.
Si el instrumento, sonda u otra parte se regresa o presenta para servicio sin un “Certificado de
Limpieza” y, si en nuestra opinión representa un riesgo radioactivo o biológico, nuestro personal
de servicio se reserva el derecho a negar el servicio hasta que se haya completado la limpieza,
descontaminación y certificación apropiada. Contactaremos al usuario para instrucciones sobre la
disposición del equipo. Los costos de disposición serán responsabilidad del usuario.
Cuando se requiera el servicio, ya sea en las instalaciones del usuario o en YSI, se deber de
realizar los siguientes pasos para asegurar la protección de nuestro personal de servicio.
1. En una forma apropiada para cada dispositivo, descontamine todas las superficies,
incluyendo los contenedores. Son convenientes alcohol isopropílico al 70% o una solución
de ¼ de taza de blanqueador para 1 galón de agua corriente para la mayoría de las
desinfecciones. Los instrumentos utilizados con aguas residuales se pueden desinfectar con
0.5% de Lysol si este es más conveniente para el usuario.
2. El usuario deberá de tener las precauciones normales para prevenir la contaminación
radioactiva y debe de usar los procedimientos de descontaminación apropiados, si ocurriera
exposición.
3. Si ha ocurrido una exposición, el cliente debe de certificar que se ha realizado la
descontaminación y que el equipo de inspección no detecta radioactividad.
4. Cualquier producto que se envíe al centro de reparación de YSI, se deberá de empacar de
forma segura para prevenir daños.
5. La limpieza debe de ser completa y certificada para cualquier producto antes de regresarlo a
YSI.
58
Instrucciones de empaque
1. Limpie y descontamine los artículos para asegurar la integridad del operador.
2. Complete e incluya el Certificado de Limpieza.
3. Coloque el producto en una bolsa de plástico para mantenerlo libre de polvo y material de
empaque.
4. Use un cartón grande, de preferencia el original y rodee el producto completamente con
material de empaque.
5. Asegúrelo por el valor de reemplazo del producto.
Certificado de limpieza
Organización _______________________________
Departamento ______________________________
Dirección __________________________________
Ciudad ____________ Estado ____ CP _________
País ____________________ Tel ______________
No. de Modelo __________ Número de Lote ______
Contaminante (si se conoce)
_________________
Agentes de limpieza usados ___________________
¿Certificado de descontaminación radioactiva?
(Responda solo si se ha expuesto a radioactividad)
___ Si _____ No
Certificado de limpieza por ____________________
Nombre
Fecha
59
14. Observación requerida
Este equipo genera y usa energía de radio frecuencia y si no se instala y usa apropiadamente,
puede causar interferencia a la recepción de radio y televisión. No se garantiza que no ocurrirá
interferencia en una instalación particular. Si el equipo causa interferencia a la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, al usuario se le
recomienda tratar de corregir la interferencia por medio de una o más de las siguientes medidas:
•
•
•
•
Reoriente la antena de recepción.
Reubique la computadora con respecto al receptor.
Aleje la computadora del receptor.
Enchufe la computadora en un contacto diferente de tal forma que el receptor y la
computadora estén en diferentes ramas del circuito.
Si es necesario, el usuario deberá de consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de
radio/televisión para más sugerencias. El usuario puede adquirir el folleto”Como identificar y
resolver problemas de interferencia de radio-tv”, (How to Identify and Resolve Radio-TV
Interference Problems) preparado por “Federal Communications Comisión”. Este folleto está
disponible en la oficina de impresión del Gobierno de E.U.; (U.S. Government Printing
Office), en Washington, D.C. 20402, con número de parte No. 0004-000-00345-4.
60
15. Accesorios y partes de reemplazo
YSI Item #
Descripción
Modelo / Comentarios
005117
051051
050101
051015
051016
051009
050048
051055
111021
051023
111015*
111007*
111017
051043
051034
032061
032063
032064
051025
003228*
051029
051042
052021
YSI Mod. 5015
YSI Mod. 5011
Fuente de alim, 115 VAC, 800 ma
Fuente de alim, 230 VAC, 500 ma
Cubierta, Ventana, 5000
Cubierta, Ventana, 5100
Cubierta, Teclado
Ventana
Ensamble tarjeta principal, PC
Ensamble tarjeta principal, PC
Ensamble de pantalla
Puerta de batería
Ensamble tapa superior
Ensamble tapa superior
Ensamble tapa inferior c/tapa de batería
Pie, hule, auto adherente
Terminal de batería, a presión
Conector, sonda/código de barras
Conector, fuente de alimentación
Conector RS232
Soporte, .25, acción rápida
Interruptor, extensión
Manual de operaciones
Manual de Servicio
Cable RS232, DB9
Lector de código de barras
Adaptador de sonda (convierte conector
MS de sonda a DIN de medidor)
5000, 5100
5000, 5100
5000
5100
5000, 5100
5000, 5100
5000
5100
5000, 5100
5000, 5100
5000
5100
5000, 5100
5000, 5100
5000, 5100
5000, 5100 (se requieren 2)
5000, 5100
5000, 5100
5000, 5100 / Retén de pantalla
5000, 5100
5000, 5100
5000, 5100
5000, 5100
5100 (únicamente)
5000, 5100
* Los instrumentos con número de serie que inicie con 96L o inferior, contacte YSI.
61
16. Apéndice A – Tabla de solubilidad de oxígeno
Solubilidad de oxígeno en mg/l en agua expuesta a aire saturado de agua a 760
mm Hg de presión como una función de la temperatura.
Salinidad = Medida de calidad de las sales disueltas en agua.
Clorinidad = Medida del contenido de Cloruro, por masa, de agua.
S(0/00) = 1.80655 x Clorinidad (0/00) )
Temp
o
C
Clorinidad: 0
Salinidad: 0
5.0 ppt
9.0 ppt
10.0 ppt
18.1 ppt
15.0 ppt
27.1 ppt
20.0 ppt
36.1 ppt
25.0 ppt
45.2 ppt
0.0
14.62
13.73
12.89
12.10
11.36
10.66
1.0
14.22
13.36
12.55
11.78
11.07
10.39
2.0
13.83
13.00
12.22
11.48
10.79
10.14
3.0
13.46
12.66
11.91
11.20
10.53
9.90
4.0
13.11
12.34
11.61
10.92
10.27
9.66
5.0
12.77
12.02
11.32
10.66
10.03
9.44
6.0
12.45
11.73
11.05
10.40
9.80
9.23
7.0
12.14
11.44
10.78
10.16
9.58
9.02
8.0
11.84
11.17
10.53
9.93
9.36
8.83
9.0
11.56
10.91
10.29
9.71
9.16
8.64
10.0
11.29
10.66
10.06
9.49
8.96
8.45
11.0
11.03
10.42
9.84
9.29
8.77
8.28
12.0
10.78
10.18
9.62
9.09
8.59
8.11
13.0
10.54
9.96
9.42
8.90
8.41
7.95
14.0
10.31
9.75
9.22
8.72
8.24
7.79
15.0
10.08
9.54
9.03
8.54
8.08
7.64
16.0
9.87
9.34
8.84
8.37
7.92
7.50
17.0
9.67
9.15
8.67
8.21
7.77
7.36
18.0
9.47
8.97
8.50
8.05
7.62
7.22
19.0
9.28
8.79
8.33
7.90
7.48
7.09
20.0
9.09
8.62
8.17
7.75
7.35
6.96
62
Temp
o
C
Clorinidad: 0
Salinidad: 0
5.0 ppt
9.0 ppt
10.0 ppt
18.1 ppt
15.0 ppt
27.1 ppt
20.0 ppt
36.1 ppt
25.0 ppt
45.2 ppt
21.0
8.92
8.46
8.02
7.61
7.21
6.84
22.0
8.74
8.30
7.87
7.47
7.09
6.72
23.0
8.58
8.14
7.73
7.34
6.96
6.61
24.0
8.42
7.99
7.59
7.21
6.84
6.50
25.0
8.26
7.85
7.46
7.08
6.72
6.39
26.0
8.11
7.71
7.33
6.96
6.62
6.28
27.0
7.97
7.58
7.20
6.85
6.51
6.18
28.0
7.83
7.44
7.08
6.73
6.40
6.09
29.0
7.69
7.32
6.96
6.62
6.30
5.99
30.0
7.56
7.19
6.85
6.51
6.20
5.90
31.0
7.43
7.07
6.73
6.41
6.10
5.81
32.0
7.31
6.96
6.62
6.31
6.01
5.72
33.0
7.18
6.84
6.52
6.21
5.91
5.63
34.0
7.07
6.73
6.42
6.11
5.82
5.55
35.0
6.95
6.62
6.31
6.02
5.73
5.46
36.0
6.84
3.52
6.22
5.93
5.65
5.38
37.0
6.73
6.42
6.12
5.84
5.56
5.31
38.0
6.62
6.32
6.03
5.75
5.48
5.23
39.0
6.52
6.22
5.98
5.66
5.40
5.15
40.0
6.41
6.12
5.84
5.58
5.32
5.08
41.0
6.31
6.03
5.75
5.49
5.24
5.01
42.0
6.21
5.93
5.67
5.41
5.17
4.93
43.0
6.12
5.84
5.58
5.33
5.09
4.86
44.0
6.02
5.75
5.50
5.25
5.02
4.79
45.0
5.93
5.67
5.41
5.17
4.94
4.72
63
17. Apéndice B - Presiones y Altitudes
Valores de calibración en diversas altitudes y presiones atmosféricas
pulgs Hg
PRESION
mm Hg
millibars
30.23
29.92
29.61
29.33
29.02
28.74
28.43
28.11
27.83
27.52
27.24
26.93
26.61
26.34
26.02
25.75
25.43
25.12
24.84
24.53
24.25
23.94
23.62
23.35
23.03
22.76
22.44
22.13
21.85
21.54
21.26
20.94
20.63
20.35
20.04
19.76
768
760
752
745
737
730
722
714
707
699
692
684
676
669
661
654
646
638
631
623
616
608
600
593
585
578
570
562
555
547
540
532
524
517
509
502
1023
1013
1003
993
983
973
963
952
942
932
922
912
902
892
882
871
861
851
841
831
821
811
800
790
780
770
760
750
740
730
719
709
699
689
679
669
ALTITUD
pies
metros
-276
0
278
558
841
1126
1413
1703
1995
2290
2587
2887
3190
3496
3804
4115
4430
4747
5067
5391
5717
6047
6381
6717
7058
7401
7749
8100
8455
8815
9178
9545
9917
10293
10673
11058
64
-84
0
85
170
256
343
431
519
608
698
789
880
972
1066
1160
1254
1350
1447
1544
1643
1743
1843
1945
2047
2151
2256
2362
2469
2577
2687
2797
2909
3023
3137
3253
3371
CALIBRACION
VALOR (%)
101
100
99
98
97
96
95
94
93
92
91
90
89
88
87
86
85
84
83
82
81
80
79
78
77
76
75
74
73
72
71
70
69
68
67
66
18. Apéndice C – Factores de conversión
PARA CONVERTIR DE
A
EQUACION
Pies
Metros
Multiplique por 0.3048
Metros
Pies
Multiplique por 3.2808399
Grados Celsius
Grados Fahrenheit
9/5×(oC)+32
Grados Fahrenheit
Grados Celsius
5/9×(oF-32)
Miligramos por litro (mg/l)
Partes por millón (ppm)
Multiplique por 1
Factores de conversión para unidades comunes de Presión
kilo Pascales
mm Hg
millibars
pulgs H20
PSI
pulgs Hg
1 atm
101.325
760.000
1013.25
406.795
14.6960
29.921
1 kiloPascal
1.00000
7.50062
10.0000
4.01475
0.145038
0.2953
1 mmHg
0.133322
1.00000
1.33322
0.535257
0.0193368
0.03937
1 millibar
0.100000
0.750062
1.00000
0.401475
0.0145038
0.02953
1 pulg H20
0.249081
1.86826
2.49081
1.00000
.0361
0.07355
1 PSI
6.89473
51.7148
68.9473
27.6807
1.00000
2.0360
1 pulg Hg
3.38642
25.4002
33.8642
13.5956
0.49116
1.00000
1 hectoPascal
0.100000
0.75006
1.00000
0.401475
0.0145038
0.02953
0.3937
0.014223
0.02896
1 cm H20
0.09806
0.7355
9.8 x 10
65
-7
19. Apéndice D – Lenguaje de comandos remotos
Los comandos remotos y los datos de salida están disponibles solo cuando el instrumento está en
el modo Remote.
Formato del comando:
<Prefijo><Tipo de comando ><Parámetro><Sufijo>
Prefijo:
El prefijo consiste de la secuencia de dos caracteres <ESC>&. En HEX esto es 1B 26.
Sufijo:
El sufijo consiste de la secuencia de dos caracteres <CR><LF>. En HEX esto es 0D 0A.
Tipos de comandos y Parámetros:
Los tipos de comandos se organizan en dos grupos, inmediato y automático.
El comando de pantalla (Display) controla la presentación de los mensajes remotos.
Comando
tipo
parámetro
descripción
D
0
Cadena
Repite la cadena en la primera línea de la pantalla
D
1
Cadena
Repite la cadena en la segunda línea de la pantalla
D
2
Ninguno
Borra las líneas 0 y 1 de la pantalla
D
3
0
Actualiza en pantalla la línea 0 de bandera
D
3
1
Actualiza en pantalla la línea 1 de bandera
El comando de modo de salida (ouTput) controla como se realiza el flujo de datos. Una
exploración de código de barras en el modo T1 o T2 causará que salga una línea, como si se
hubiera recibido el comando T.
Comando
tipo
Parámetro
Descripción
T
0
Ninguno
Salida continua de datos
T
1
Ninguno
En respuesta sale una línea de datos
T
2
Ninguna
Una línea después de lectura estable
66
Los comandos P son para solicitar información del sistema.
Comando
tipo
Parámetro
Descripción
P
0
Ninguno
Solicita parámetros de calibración
P
1
Ninguno
Solicita vaciar la tabla de solubilidad
P
2
Ninguno
Solicita A/D no analizada
P
3
Ninguno
Solicita estado del sistema
Los comandos para ajustar (Setup) el sistema
Comando
tipo
Parámetro
Descripción
S
0
nn.n
Establece la salinidad a nn.n
S
1
hh:mm:ss
Establece la hora del día, reloj de 24 horas
S
2
mm/dd/yy
Establece el calendario
S
4
1
Emite un tono de audio desde su generador
S
5
0
Calibración de OD y el modo de presentar en %
S
5
3
Calibración de OD y el modo de presentar en mg/L
S
7
nnn.n
Establece valor de calibración de OD
S
9
0
Deshabilita la retroalimentación de audio
S
9
1
Habilita la retroalimentación de audio
Solicita la versión del Software:
Comando
tipo
parámetro
Descripción
V
0
Ninguno
Solicita versión del software
V
1
Ninguno
Solicita fecha de la versión
V
2
Ninguno
Solicita número de modelo
Comando para restablecer (Reset):
Comando
tipo
parámetro
Descripción
E
ning
ninguno
Restablece los parámetros por omisión del sistema
67
1725 Brannum Lane
Yellow Springs, Ohio 45387 USA
937 767-7241 • 800 765-4974 • Fax 937 767-9353
[email protected] • www.YSI.com
1998 YSI Incorporated
051029
A51029H
Enero 04