Transcripción de documentos
LRS-180
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
CORDLESS RECIPROCATING SAW
SCIE SABRE SANS FIL
AKKU-SÄBELSÄGE
SIERRA SABLE INALÁMBRICA
SEGA ALTERNATIVA A BATTERIA
ACCU-RECIPROZAAG
SERRA DE SABRE SEM FIO
BATTERIDREVEN VEKSELSAV
SLADDLÖS RAMSÅG
JOHDOTON KEHYSSAHA
OPPLADBAR BAJONETTSAG
ÄääìåìãüíéêçÄü ëÄÅÖãúçÄü èàãÄ
PIA AKUMULATOROWA
AKU-OCASOVÁ PILA
AKKUS SZABLYAFRÉSZ
FIERASTRAU SABIE CU ACUMULATORI
AKUMULATORA ZOBENZIS
BELAIDIS IŠILGINIO JUDJIMO PJKLAS
AKUGA TIKKSAE KASUTAJA KÄSIRAAMAT
AKU POVRATNA PILA
AKU-SABLJASTA ŽAGA
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA
KABLOSUZ KILIÇ TESTERE
USER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D’USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTJA ROKASGRMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNI»KI PRIRU»NIK
UPORABNIŠKI PRIRONIK
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANiM KILAVUZU
1
3
6
9
12
15
18
21
24
27
29
31
34
37
40
43
46
49
52
54
57
59
61
64
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU
PL TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR !
"
TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
FR
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
961075071-03_LRS180_EU.indd A1
1/5/10 11:00:32 AM
2
3
1
5
3
1
4
8
Fig. 1
8
Fig. 4
7
6
8
8
6
Fig. 2
Fig. 5
10
4
9
5
11
12
961075071-03_LRS180_EU.indd A2
Fig. 3
Fig. 6
1/5/10 11:00:35 AM
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe!
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
D$ležité upozorn%ní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Aten&ie!
Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību!
Svar gi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat .
Dėmesio!
Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis!
Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité!
Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
'()(*+!
Dikkat!
" #" $ %& #& ' ()
*#%.
Cihaz+n çal+;t+r+lmas+ndan önce bu k+lavuzda bulunan talimatlar+ okuman+z zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zm<ny technických údaj= vyhrazeny / A m>szaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modifica iilor tehnice / Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené / ?@ GJ*K Q'& V$ / Teknik deWi;iklik hakk+ sakl+d+r
961075071-03_LRS180_EU.indd A3
1/5/10 11:00:35 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
SPECIAL RULES
TO REMOVE / ATTACH BATTERY PACK
(NOT INCLUDED) (Fig. 2)
PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if
operation is dusty.
Q
TO REMOVE
Q
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor
Blade Stroke
Maximum Cutting Thickness
(wood)
No Load Speed
Switch
MODEL
LRS-180
Q
18 V
22 mm
TO ATTACH
Q
60 mm
0-3000 min-1
Variable Speed
BATTERY PACK
(not included)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
CHARGER
(not included)
Place the battery pack in your saw aligning raised
rib on battery pack with groove in saw’s battery port
(Fig. 2).
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and battery pack is secured to
saw before beginning operation.
BATTERY PROTECTION FEATURES
RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life. Under some operating conditions, these built-in
features may cause the battery and the tool it is powering
to act differ-ently from nickel-cadmium batteries.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to stop
running. To reset the battery and tool, release the trigger
and resume normal operation.
BC-1815S
BC-1800
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid
forcing the tool.OPERATION
If releasing the trigger does not reset the battery and tool,
the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack
will begin charging when placed on the lithium-ion charger.
FEATURES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your saw.
Remove battery pack from your saw.
Lock-off button
Depress here to pull switch trigger
Switch trigger
Blade clamp lock / release lever
Saw blade
Battery pack (not included)
Latches
Depress latches to release battery pack
Blade clamp
To install/to release
To lock
Blade shown correct in saw bar
TO INSTALL SAW BLADE (Fig. 3)
Q
Remove battery pack (Fig. 2).
WARNING
Failure to remove battery pack from saw could
result in accidental starting causing possible
serious personal injury.
Q
Q
Q
OPERATION
Q
WARNING
Always remove battery pack from your saw when
you are assembling parts, making adjustments,
assembling or removing blades, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
Lift blade clamp lock/release lever on side of saw.
Insert saw blade between blade clamp and saw bar.
Lock blade clamp lever.
Replace battery pack.
GENERAL CUTTING (Fig. 4)
Hold your saw firmly in front of and clearly away from you.
Make sure saw blade is clear of any foreign material.
Be sure material to be cut is held firmly. Small work pieces
should be securely clamped in a vise or with clamps to the
work bench or table. Mark the line of cut clearly.
1
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:1
1/5/10 11:00:36 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
English
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. They
contain chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
OPERATION
Depress the lock-off button, then pull switch trigger to
start the cutting action. Place the base assembly against
the work, then move the blade into the work. Do not
force. Use only enough pressure to keep the saw cutting.
Let the blade and saw do the work. Use of excessive
pressure that causes bending or twisting of the blade
may result in broken blades.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
PLUNGE CUTTING (Fig. 5)
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modifi cation is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting
point inside the area to be cut out and place the tip of the
blade over that point. Rest front edge of base assembly
on work and hold firmly in position. Depress the lock-off
button, then pull switch trigger to start the cutting action.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARNING
Make sure blade does not touch work until motor
reaches full speed, since this could cause loss of
control resulting in serious injury.
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw
downward until tip of blade starts cutting work.
After blade penetrates work, tilt saw until blade is
perpendicular to the work.
SYMBOL
METAL CUTTING (Fig. 6)
Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminium,
brass, and copper may be cut with your saw. Be careful
not to twist or bend the saw blade. Do not force.
Safety Alert
We recommend cutting oil when cutting most soft metals
and steel. Cutting oil will also keep blades cool, increase
cutting action, and prolong blade life.
Never use petrol since normal sparking of motor could
ignite fumes. Clamp the work fi rmly and cut close to
the clamping point to eliminate any vibration of the work
being cut. When cutting conduit pipe or angle iron,
clamp work in a vise if possible and cut close to the
vise. To cut thin sheet material, “sandwich” the material
between hardboard or plywood and clamp the layers to
eliminate vibration and material tearing.
V
Volts
min-1
Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
MAINTENANCE
Recycle unwanted
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
2
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:2
1/5/10 11:00:49 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire pouvant provoquer des blessures
corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque
anti-poussière si le travail génère de la poussière.
Q
RETRAIT / INSTALLATION DE LA BATTERIE
(NON FOURNIE) (Fig. 2)
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur
Course de la lame
Épaisseur de coupe
maximale (bois)
Vitesse à vide
Interrupteur
MODÈLE
LRS-180
RETRAIT
Q
Repérez les languettes de verrouillage situées de
part et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de
pouvoir enlever la batterie.
Q
Retirez la batterie de la scie.
18 V
22 mm
60 mm
0 - 3000 coups/min
Vitesse variable
BATTERIE
(non fournie)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
INSTALLATION
Q
Insérez la batterie dans la scie en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de la batterie (Fig. 2).
Q
Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de part et d'autre de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant
de commencer à utiliser votre outil.
CHARGEUR
(non fournie)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Les batteries lithium-ion 18 V de Ryobi sont équipées
d’un système de protection intégré qui protège les
cellules lithium-ion et augmente la durée de vie de la
batterie. Toutefois, ce système de protection peut amener
la batterie et l’outil à s’arrêter, ce qui n’est pas le cas des
batteries nickel-cadmium.
Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif
électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie
et entraîne donc celui de l’outil. Pour réinitialiser la
batterie et l’outil, relâchez la gâchette puis reprenez
normalement votre travail.
BC-1815S
BC-1800
DESCRIPTION
1.
Bouton de déverrouillage
De la gâchette
2. Enfoncez le bouton pour pouvoir appuyer sur la
gâchette
3. Gâchette
4. Levier de fixation de la lame
5. Lame
6. Batterie (non fournie)
7. Languettes de verrouillage
8. Appuyez sur les languettes de
verrouillage pour retirer la batterie
9. Serre-lame
10. Pour installer / retirer la lame
11. Pour bloquer la lame
12. Positionnement correct de la lame
Dans le porte-lame
Remarque : pour éviter que la batterie ne s’arrête, évitez
d’utiliser de façon abusive votre outil.
Si après avoir relâché la gâchette, la batterie et l’outil
ne se réinitialisent pas, cela signifie que la batterie est
complètement déchargée. Pour recharger la batterie,
insérez-la dans le chargeur de batteries lithium-ion.
INSTALLATION DE LA LAME DE SCIE (Fig. 3)
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de votre scie pour
monter des pièces, effectuer des réglages,
installer ou retirer la lame, nettoyer la scie,
ou lorsque vous n'utilisez pas votre outil.
Q
Retirez la batterie (Fig. 2).
Q
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire pouvant provoquer
des blessures corporelles graves.
Soulevez le levier de fixation de la lame situé sur le
côté de la scie.
Insérez la lame entre le serre-lame et le porte-lame.
Baissez le levier de fixation de la lame.
Réinsérez la batterie.
Q
Q
Q
3
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:3
1/5/10 11:00:49 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Français
SYMBOLE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Alerte de Sécurité
Recyclez les machines électriques hors d’usage
V
Volts
min-1
Tours ou coups par minute
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Courant continu
Conformité CE
5
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:5
1/5/10 11:00:50 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
Ihr Gerät nicht verwenden. Dadurch reduzieren
sie auch die Risiken eines unbeabsichtigten
Einschaltens, das zu schweren Verletzungen
führen kann.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
Q
ENTFERNEN / EINSETZEN DES AKKUS (NICHT
IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
PRODUKTDATEN
Motor
Lauf des Sägeblatts
Maximale Schnittdicke (Holz)
Leerlaufdrehzahl
Ein-/Aus-Schalter
18 V
22 mm
60 mm
0 - 3000 Schläge/Min.
Variable Drehzahl
ENTFERNEN
Q
Q
MODELL
Akku
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)
(nicht im Lieferumfang)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf
beiden Seiten des Akkus befinden, um den Akku
herausnehmen zu können.
Entfernen Sie den Akku aus der Säge.
EINSETZEN
Q
Setzen Sie den Akku in die Säge ein, indem Sie die
Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung
(Abb. 2) ausrichten.
Q
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten
des Akkus richtig eingerastet sind und der Akku
einwandfrei fixiert ist.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG
RY O B I L i t h i u m - I o n e n A k k u s s i n d m i t e i n e m
Schutzsystem ausgestattet, welches die Lithium-Ionen
Zelle
überwacht und im Falle einer möglichen Überlastung
schützt.
In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfluss ist
unterbrochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters
wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist
wieder einsetzbar.
Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz
ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen
der Akkuzelle.
Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des
Akkus.
BC-1815S
BC-1800
BESCHREIBUNG
1.
2.
Freigabeknopf des ein-/aus-schalters
Den knopf eindrücken, um den schalter drücken zu
können
3. Ein-/aus-schalter
4. Hebel zur befestigung des sägeblatts
5. Sägeblatt
6. Akku (nicht im lieferumfang)
7. Sperrlaschen
8. Drücken sie auf die sperrlaschen,
Um den akku zu lösen
9. Sägeblatteinspannung
10. Zum einsetzen / entfernen des sägeblatts
11. Zum blockieren des sägeblatts
12. Richtige positionierung des sägeblatts in der
sägeblatthalterung
EINSETZEN DES SÄGEBLATTS (Abb. 3)
Q
VERWENDUNG
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge,
u m Te i l e z u m o n t i e r e n , E i n s t e l l u n g e n
vorzunehmen, das Sägeblatt einzusetzen oder zu
entfernen. die Säge zu reinigen, oder wenn Sie
Q
Q
Entfernen Sie den Akku (Abb. 2).
WARNUNG
Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
einem versehentlichen Einschalten und schweren
Verletzungen führen.
Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts
auf der Seite der Säge hoch.
Schieben Sie das Sägeblatt zwischen die
Sägeblatteinspannung und die Sägeblatthalterung ein.
6
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:6
1/5/10 11:00:51 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Deutsch
WARTUNG
SYMBOL
WARNUNG
Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e M a s c h i n e z u
verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen,
deren Verwendung nicht empfohlen wird.
Umwandlungen oder Änderungen dieser Art
gelten als missbräuchliche Verwendung und
können gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Verletzungen zur Folge haben können.
Sicherheitswarnung
V
Volt
min-1
Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
UMWELTSCHUTZ
CE-Konformität
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Für den Schutz der
Umwelt
müssen
das
Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder
Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
8
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:8
1/5/10 11:00:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
no utilice la sierra. De este modo evitará que la
máquina se ponga en marcha accidentalmente
causando heridas corporales graves.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
PROTEJA SUS PULMONES. Póngase una
mascarilla antipolvo si el trabajo lo requiere.
Q
RETIRAR / COLOCAR LA BATERÍA (NO
SUMINISTRADA) (Fig. 2)
RETIRAR LA BATERÍA
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Q
Motor
Recorrido de la hoja
Grosor de corte máximo
(madera)
Velocidad sin carga
Interruptor
18 V
22 mm
Q
60 mm
0 - 3000 r.p.m.
Velocidad variable
COLOCAR LA BATERÍA
Q
MODELO
LRS-180
BATERÍA
(no suministrada)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder
retirar la batería.
Retire la batería de la sierra.
CARGADOR
(no suministrado)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Coloque la batería en la sierra, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de la batería (Fig. 2).
Antes de empezar a utilizar la máquina, compruebe
que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a
ambos lados de la batería se acoplan correctamente
y que la batería está bien fijada en la máquina.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con
un sistema de protección integrado que protege las
células de litio-ion y aumenta la vida útil de la batería. No
obstante, este sistema de protección puede provocar una
parada de la batería y de la máquina, lo que no ocurre
con las baterías de níquel-cadmio.
BC-1815S
BC-1800
En determinadas condiciones de uso, el dispositivo
electrónico de la batería provoca la parada de la batería
y, por consiguiente, de la máquina. Para reiniciar la
batería y la máquina, suelte el gatillo y siga trabajando
normalmente.
DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botón para liberar el gatillo
Presione el botón para poder apretar el gatillo
Gatillo
Palanca de sujeción de la hoja
Hoja
Batería (no suministrada)
Lengüetas de bloqueo
Presione las lengüetas de bloqueo para retirar la
batería
9. Sujetador de hoja
10. Para colocar / retirar la hoja
11. Para bloquear la hoja
12. Posición correcta de la hoja En el portahoja
Observación: para que la batería no se pare, evite
forzar la máquina.
Si tras soltar el gatillo, la batería y la máquina no se
reinician, significa que la batería está completamente
descargada. Para cargar la batería, colóquela en el
cargador de baterías de litio-ion.
COLOCAR LA HOJA DE SIERRA (Fig. 3)
Q
UTILIZACIÓN
Q
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la sierra para montar
las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar
la hoja, limpiar la máquina o simplemente cuando
Retire la batería (Fig. 2).
ADVERTENCIA
Si no cumple esta consigna la máquina podría
ponerse en marcha accidentalmente produciendo
heridas corporales de gravedad.
Levante la palanca de sujeción de la hoja que se
encuentra en el lateral de la sierra.
9
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:9
1/5/10 11:00:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer
o doblar la hoja de la sierra. Sobre todo no fuerce la hoja.
UTILIZACIÓN
Q
Q
Q
Coloque la hoja entre el sujetador de la hoja y el
portahoja.
Baje la palanca que sujeta la hoja.
Coloque nuevamente la batería.
Le recomendamos que utilice aceite de corte para cortar
la mayoría de los metales blandos y el acero. Este aceite
también evitará que la hoja se caliente, aumentará la
eficacia del corte y prolongará la vida útil de la hoja.
No utilice nunca gasolina, ya que las chispas procedentes
del motor podrían inflamar los vapores. Sujete firmemente
la pieza trabajada y corte lo más cerca posible del punto
de sujeción para evitar que vibre. Cuando corte tubos de
canalización o angulares, lo más recomendable es fijar la
pieza a un tornillo de banco y cortar cerca de este último.
Para cortar los materiales que se presentan en forma
de una chapa fina, coloque la pieza entre dos tablas de
madera o de contrachapado y fíjelas juntas para evitar
vibraciones o desgarros en el material.
CORTE (Fig. 4)
Mantenga la sierra con firmeza frente a usted, a una
distancia prudente. Compruebe que no haya ningún
cuerpo extraño en la hoja.
Cerciórese de que la pieza trabajada esté firmemente
sujeta. Las piezas pequeñas deben fijarse
convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con
un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea que guía
el corte de manera bien visible.
MANTENIMIENTO
Presione el botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo
para poner en marcha la sierra. Coloque la base contra
la pieza que va a cortar y haga penetrar la hoja en el
material. Sobre todo no fuerce la hoja. Ejerza una ligera
presión en la sierra para que corte de forma homogénea.
La sierra y la hoja deben hacer todo el "trabajo".
Si ejerce una presión demasiado fuerte, la hoja podría
doblarse o torcerse, e incluso romperse.
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi
originales. El uso de cualquier otra pieza puede
resultar peligroso o dañar la máquina.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
CORTE EN EL CENTRO DE LA PIEZA
TRABAJADA (Fig. 5)
Trace la línea que guía el corte de manera bien visible.
Elija un punto de partida práctico en la zona que desea
cortar y coloque la punta de la hoja en este punto.
Coloque el borde delantero de la base sobre la pieza y
sujete la sierra firmemente en esta posición. Presione el
botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo para poner
en marcha la sierra.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen sustancias que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
ADVERTENCIA
Compruebe que la hoja no toca la pieza antes
de que el motor haya alcanzado su máxima
velocidad; podría perder el control de la máquina
y sufrir heridas graves.
No exija demasiado a sus herramientas. Un uso
incorrecto puede deteriorarlas, al igual que a la pieza
trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la máquina ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte
máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta
que la punta de la hoja empiece a cortar la pieza. Una
vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline la
sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la pieza que
va a trabajar.
CORTE DE METALES (Fig. 6)
Con esta sierra se pueden cortar los siguientes metales
o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de
10
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:10
1/5/10 11:00:52 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Español
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Corriente directa
Conformidad con CE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger
el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Reciclado no deseado
SÍMBOLO
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
Alerta de seguridad
V
Voltios
min-1
Revoluciones o reciprocidades por minuto
11
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:11
1/5/10 11:00:53 AM
GB
FR
DE
IT
ES
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
stessa oppure quando l'apparecchio non viene
utilizzato. In questo modo è possibile ridurre
i rischi di avvio involontario, che possono
provocare gravi lesioni fisiche.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
PROTEGGERE I POLMONI. Se l'utilizzo dell'apparecchio produce polvere, indossare una maschera
antipolvere.
Q
R I M O Z I O N E / I N S TA L L A Z I O N E
BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2)
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Motore
Corsa della lama
Massimo spessore
di taglio (legno)
Velocità a vuoto
Interruttore
MODELLO
LRS-180
18 V
22 mm
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
RIMOZIONE
Q
60 mm
0 – 3.000 colpi/min.
Velocità variabile
BATTERIA
(non fornita)
DELLA
Q
Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati
della batteria e premerle in modo tale da riuscire a
rimuoverla.
Togliere la batteria dalla sega.
INSTALLAZIONE
CARICABATTERIA
(non fornito)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Inserire la batteria nella sega, allineandone le
nervature rispetto alle scanalature del supporto della
batteria stessa (Fig. 2).
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria si innestino correttamente e che la batteria
sia adeguatamente fissata.
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Le batterie agli ioni di litio da 18 V di Ryobi sono provviste
di un sistema di protezione integrato, che protegge le
celle agli ioni di litio ed aumenta la vita utile della batteria.
Questo sistema di protezione può tuttavia portare
all’arresto della batteria e dell’apparecchio, cosa che
invece non accade con le batterie al nichel-cadmio.
In certe condizioni di utilizzo, il dispositivo elettronico
della batteria provoca l’arresto della batteria stessa e
di conseguenza quello dell’apparecchio. Per resettare
la batteria e l’apparecchio, rilasciare il grilletto e quindi
riprendere normalmente il lavoro.
BC-1815S
BC-1800
DESCRIZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Pulsante di sblocco del grilletto
Premere il pulsante per potere utilizzare il grilletto
Grilletto
Leva di fissaggio della lama
Lama
Batteria (non fornita)
Linguette di bloccaggio
Premere le linguette di bloccaggio
Per rimuovere la batteria
9. Premilama
10. Per installare/rimuovere la lama
11. Per bloccare la lama
12. Corretto posizionamento della lama nel portalama
Nota: Per evitare che la batteria si arresti, non utilizzare
l’apparecchio in modo improprio.
Se dopo avere rilasciato il grilletto la batteria e
l’apparecchio non si resettano, significa che la batteria è
completamente scarica. Per ricaricare la batteria, inserirla
nel caricabatteria per batterie agli ioni di litio.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA
(Fig. 3)
Q
UTILIZZO
Rimuovere la batteria (Fig. 2).
AVVERTENZA
La mancata osservanza di questa norma può
comportare un avvio involontario in grado di
causare gravi lesioni fisiche.
AVVERTENZA
Togliere sempre la batteria dalla sega per
montare componenti, effettuare regolazioni,
installare o rimuovere la lama, pulire la sega
12
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:12
1/5/10 11:00:53 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
alluminio, ottone e rame. Fare attenzione a non torcere o
piegare la lama della sega. Non esercitare forza sulla lama.
UTILIZZO
Q
Q
Q
Q
Sollevare la leva di fissaggio della lama posta sul lato
della sega.
Inserire la lama tra il premilama e il portalama.
Abbassare la leva di fissaggio della lama.
Reinserire la batteria.
Per tagliare la maggior parte dei metalli teneri e l'acciaio,
si raccomanda di utilizzare olio da taglio.
L'olio da taglio consentirà inoltre di evitare che la lama si
riscaldi, aumentando l'efficacia del taglio e prolungando
la durata della lama.
Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal
motore potrebbero infatti incendiare i vapori. Fissare
saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire il taglio in
prossimità del punto di serraggio, onde evitare che il
pezzo vibri. Quando si tagliano tubi di canalizzazione
o angolari, fissare se possibile il pezzo con una morsa
ed eseguire il taglio vicino a quest'ultima. Per tagliare i
materiali che si presentano sotto forma di lamiera sottile,
mettere il pezzo "a sandwich" tra due assi di legno o
di compensato e fissare il tutto, per evitare qualsiasi
vibrazione o lacerazione del materiale.
TAGLIO (Fig. 4)
Tenere la sega ben salda ad una certa distanza davanti
a sé. Assicurarsi che sulla lama non vi siano corpi estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato
correttamente. I pezzi di piccole dimensioni devono
essere fissati saldamente al banco o al piano di lavoro
mediante una morsa o un morsetto. Tracciare la linea di
riferimento in modo ben visibile.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante
di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto
stesso. Mettere la base contro il pezzo da lavorare,
quindi fare penetrare la lama nel pezzo. Non esercitare
forza sulla lama. Esercitare sulla sega solo la pressione
necessaria affinché tagli in modo regolare. Il lavoro deve
essere compiuto interamente dalla lama e dalla sega.
Esercitando una pressione eccessiva, la lama potrebbe
infatti piegarsi o torcersi e addirittura rompersi.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri
componenti potrebbe rappresentare un pericolo
o danneggiare il prodotto.
TAGLIO A TUFFO (Fig. 5)
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Scegliere un punto di partenza comodo all'interno
dell'area da tagliare e posizionare la punta della lama
sopra tale punto. Mettere il bordo anteriore della base
sul pezzo e tenere la sega ferma in questa posizione.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di
sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto stesso.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
AVVERTENZA
Accertarsi che la lama non tocchi il pezzo prima che
il motore abbia raggiunto il regime massimo; in caso
contrario si rischia di perdere il controllo dell'apparecchio con conseguenti gravi lesioni fisiche.
Non esigere troppo dai propri apparecchi. Gli utilizzi non
consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo
da lavorare.
Quando la lama della sega avrà raggiunto la velocità
di taglio massima, spostare lentamente la sega verso
il basso finché la punta della lama non inizia a tagliare
il pezzo. Quando la lama sarà penetrata nel pezzo,
spostare la sega fino a quando la lama non risulterà
perpendicolare al pezzo stesso.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio
né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e
possono causare situazioni pericolose in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
TAGLIO DEI METALLI (Fig. 6)
La sega consente di tagliare i pezzi in metallo o i metalli
seguenti: lamiera d'acciaio sottile, tubi, barre d'acciaio,
13
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:13
1/5/10 11:00:54 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Italiano
TUTELA DELL'AMBIENTE
Corrente diretta
Conformità CE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra
i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
SIMBOLO
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifiuti.
Allarme di sicurezza
V
Volt
min-1
Rivoluzioni o giri al minuto
14
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:14
1/5/10 11:00:54 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
apparaat schoonmaakt of wanneer u het niet
gebruikt. Zo beperkt u dat het gevaar dat de
zaag ongewild in werking treedt, wat ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BESCHERM UW LONGEN. Draag een stofmasker
wanneer er bij de werkzaamheden stofdeeltjes
vrijkomen.
Q
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN /
UITNEMEN (afb. 2)
PRODUCTGEGEVENS
Motor
Slaglengte van het zaagblad
Max. zaagdiepte (hout)
Toerental bij nullast
Schakelaar
MODEL
LRS-180
ACCUPAK
(niet bijgeleverd)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
UITNEMEN
18 V
22 mm
60 mm
0 -3000 slagen/min
Variabel toerental
Q
Q
Kijk aan weerskanten van de accu waar de
vergrendellippen zitten en druk daarop om het
accupak los te koppelen.
Haal de accu uit de zaag.
INZETTEN
LADER
(niet bijgeleverd)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Steek het accupak in de zaagmachine en let er
daarbij op dat de groeven van het accupak precies
over de ribbels komen van de accuhouder (afb. 2).
Zorg dat de vergrendellippen aan de ene en andere
kant van het accupak goed naar binnen gaan en dat
het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
BEVEILIGINGSYSTEEM VAN HET ACCUPAK
BC-1815S
BC-1800
Ryobi 18 V lithium-ion accupakken zijn voorzien van
een ingebouwd beveiligingsysteem dat de lithium-ion
accucellen beveiligt en de levensduur van het accupak
verlengt. Dit systeem kan er echter toe leiden dat de
accu en het apparaat zomaar uit gaan, wat niet het geval
is bij nikkelcadmium accu’s.
VERKLARING
1.
2.
Ontgrendelknop van de drukschakelaar
Druk eerst op deze knop om de drukschakelaar te
kunnen indrukken
3. Drukschakelaar
4. Snelklem van het zaagblad
5. Zaagblad
6. Accupak (niet bijgeleverd)
7. Vergrendellippen
8. Druk op de vergrendellippen Om de accu te kunnen
uitnemen
9. Zaagbladklem
10. Om het zaagblad in te zetten / Te verwijderen
11. Om het zaagblad vast te zetten
12. J u i s t e p l a a t s i n g v a n h e t z a a g b l a d I n d e
zaagbladhouder
Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het
elektronische systeem van het accupak de accu namelijk
uit, wat dus ook het gereedschap stop zet. Om het
accupak en het apparaat weer in te schakelen, laat u de
drukschakelaar even los en gaat u normaal verder met
uw werk.
Opmerking: om te voorkomen dat het accupak zichzelf
uitschakelt moet u vermijden dat u het apparaat verkeerd
gebruikt.
Als het accupak en het apparaat zich niet vanzelf weer
inschakelen nadat u de drukschakelaar even hebt
losgelaten, betekent dit dat het accupak volledig ontladen
is. Om het accupak weer op te laden steekt u het in een
laadapparaat voor lithium-ion accu’s.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Haal altijd de accu uit uw zaagmachine voordat u
onderdelen op het apparaat monteert, instellingen
verandert, het zaagblad inzet of verwijdert, het
15
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:15
1/5/10 11:00:55 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
Wanneer het zaagblad zijn maximale snelheid heeft
bereikt, kantelt u de zaag langzaam omlaag totdat de
punt van het zaagblad in het werkstuk valt. Nadat het
zaagblad in het werkstuk is gedrongen, kantelt u de zaag
nog verder totdat deze haaks op het werkstuk staat.
BEDIENING
ZAAGBLAD INZETTEN (afb. 3)
Q
Verwijder het accupak (afb. 2).
WAARSCHUWING
Bij niet naleving van dit voorschrift kan de
machine ongewild in werking treden en daarbij
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Q
Q
Q
Q
ZAGEN VAN METAAL (afb. 6)
U kunt met uw zaag in volgende metalen voorwerpen of
metalen zagen: dun staalplaat, stalen buizen en stangen,
aluminium, messing en koper. Zorg dat u het zaagblad
niet buigt of verdraait. Druk niet te hard op de zaag.
Til aan de zijkant de blokkeerhendel van het zaagblad
op.
Schuif het zaagblad tussen de zaagbladklem en de
zaagbladhouder.
Duw de bevestigingshendel van het zaagblad naar
beneden.
Schuif de accu weer terug op zijn plaats.
Wij raden u aan om snijolie te gebruiken voor het zagen
van de meeste zachte metalen en voor staal.
De snijolie koelt het zaagblad, versoepelt het zagen en
verlengt de levensduur van het zaagblad.
Gebruik nooit benzine omdat de vonken die van de
motor komen de benzinedampen kunnen ontsteken.
Houd het werkstuk stevig vast en zorg dat u vlak bij
het bevestigingspunt zaagt om trillingen te voorkomen.
Bevestig het werkstuk dan zomogelijk in een bankschroef
en zaag vlakbij de bankschroef wanneer u buizen of
hoekijzers zaagt. Als u dun plaatmateriaal wilt zagen,
plaatst u de plaat tussen twee houten planken of
triplexplaten. Deze zet u dan in een sandwichstructuur
geklemd samen vast om eventueel trillen of scheuren
van het plaatmateriaal te voorkomen.
ZAGEN (afb. 4).
Houd de zaagmachine stevig vast en houd hem op
een veilige afstand voor u uit. Zorg dat er zich niets
ongewoons in de buurt van het zaagblad bevindt.
Zorg dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Zet kleine
werkstukken met een klemschroef of lijmklemmen
stevig vast op de werkbank of de werktafel. Teken de lijn
waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af.
Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar
ingedrukt en druk op de drukschakelaar om de zaag in
werking te stellen. Plaats de voetplaat tegen het werkstuk
en breng het zaagblad omlaag in het werkstuk dat u wilt
zagen. Druk niet te hard op de zaag. Oefen net genoeg
druk op de zaag uit zodat deze regelmatig blijft zagen.
Laat het zaagblad en de zaag al het "werk" doen. Als u
te veel druk uitoefent, zou het zaagblad kunnen buigen of
verdraaien of zelfs breken.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen
voor vervanging worden gebruikt. Het gebruik
van andere onderdelen kan gevaar opleveren of
het product beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet en
dergelijke te verwijderen.
STEEKZAGEN (afb. 5)
Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar
af. Kies een praktisch beginpunt binnen de zaaglijn
en houd het uiteinde van het zaagblad boven dit punt.
Laat de rand van de voetplaat op het werkstuk rusten
en houd de zaag in deze stand stevig vast. Houd de
ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk
op de drukschakelaar om de zaag in werking te stellen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie en dergelijke. Deze
chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof
kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
WAARSCHUWING
Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt
voordat de motor het maximale toerental heeft
bereikt; anders kunt u de controle verliezen,
wat ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Verg niet teveel van uw gereedschap. Door verkeerd
gebruik kunt u het apparaat en ook het werkstuk
beschadigen.
16
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:16
1/5/10 11:00:55 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Nederlands
ONDERHOUD
SYMBOOL
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat
aan te brengen of om accessoires toe te voegen
die niet zijn aanbevolen. Dergelijke aanpassingen
of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en
kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die
ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
Veiligheidswaarschuwing
V
Volt
min-1
Toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
MILIEUBESCHERMING
EU-conformiteit
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankt elektrisch
apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Om het milieu te beschermen moeten het
apparaat, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
vooraleer u het toestel start.
Recycleer ongewenste producten
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies te krijgen
over recyclage.
17
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:17
1/5/10 11:00:56 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
Evitará assim os riscos de arranque por descuido
que podem ocasionar ferimentos graves.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
PROTEJA OS SEUS PULMÕES. Use uma máscara
contra o pó se a operação provocar pó.
Q
RETIRADA / INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO
FORNECIDA) (Fig. 2)
RETIRADA
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Q
Motor
Curso da lâmina
Espessura máxima
de corte (madeira)
Velocidade em vazio
Interruptor
MODELO
LRS-180
18 V
22 mm
Q
60 mm
0 - 3000 impactos/min
Velocidade variável
BATERIA
(não fornecida)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Localize as linguetas de bloqueio, situadas de ambos
os lados da bateria, e carregue nelas para que possa
retirar a bateria.
Retire a bateria da serra.
INSTALAÇÃO
Q
CARREGADOR
(não fornecido)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Insira a bateria na serra, alinhando as nervuras da
bateria com as ranhuras do suporte da bateria da
ferramenta (Fig. 2).
Certifique-se de que as linguetas de bloqueio,
situadas nos lados da bateria, ficam correctamente
inseridas e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA
As baterias lítio-ião 18 V de Ryobi possuem um sistema
de protecção integrado que protege as células lítio-ião e
aumenta a vida útil da bateria. No entanto, este sistema de
protecção pode lavar à paragem da bateria da ferramenta,
o que não acontece com baterias níquel-cádmio.
BC-1815S
BC-1800
Em certas condições de utilização, o dispositivo electrónico
da bateria provoca a paragem da bateria e pára então o
funcionamento da ferramenta. Para reinicializar a bateria
da ferramenta, solte o gatilho e em seguida retome
normalmente o trabalho.
DESCRIÇÃO
Nota: Para evitar que a bateria pare, evite utilizar a
ferramenta de modo abusivo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botão de desbloqueio do gatilho
Aperte o botão para poder carregar no gatilho
Gatilho
Alavanca de fixação da lâmina
Lâmina
Bateria (não fornecida)
Linguetas de bloqueio
Carregue nas linguetas de bloqueio para retirar a
bateria
9. Apertador de lâmina
10. Para instalar / retirar a lâmina
11. Para bloquear a lâmina
12. Posicionamento correcto da lâmina no suporte de
lâmina
Depois de soltar o gatilho, se a bateria e a ferramenta não
se reactivarem, isso indica que a bateria está totalmente
descarregada. Para carregar a bateria, introduza-a no
carregador de baterias lítio-ião.
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE SERRA (Fig. 3)
Q
Retire a bateria (Fig. 2).
ADVERTÊNCIA
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
Q
UTILIZAÇÃO
Q
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria da serra para montar peças,
efectuar ajustes, montar ou desmontar a lâmina,
limpar ou quando não utilizar a sua ferramenta.
Q
Q
Levante a alavanca de fixação da lâmina situada no
lado da serra.
Insira a lâmina entre o apertador da lâmina e o
suporte de lâmina.
Baixe a alavanca de fixação da lâmina.
Instale a bateria.
18
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:18
1/5/10 11:00:56 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Português
SÍMBOLO
Reciclagem indesejável
min-1
Rotações ou movimentos alternados por
minuto
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifique com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
Corrente directa
Conformidade CE
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
20
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:20
1/5/10 11:00:57 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
UDTAGNING/INDSÆTNING AF BATTERI (IKKE
MEDLEVERET) (Fig. 2)
BESKYT LUNGERNE MOD STØV. Brug støvmaske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
Q
UDTAGNING
Q
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Q
Motor
Klingevandring
Største emnetykkelse (træ)
Tomgangshastighed
Start-stopknap
MODEL
LRS-180
18 V
22 mm
60 mm
0 - 3000 slag/min
Variabel hastighed
BATTERI
(ikke medleveret)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Find låsetappene på begge sider af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet.
Fjern batteriet fra saven.
INDSÆTNING
Q
Q
OPLADER
(ikke medleveret)
Sæt batteriet ind i saven med batteriets ribber ud for
rillerne i værktøjets batteriholder (Fig. 2).
Se efter, om låsetappene på begge sider af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
BATTERIBESKYTTELSESSYSTEM
Ryobis 18 V lithium-ion-batterier har et indbygget system,
som beskytter lithium-ion-cellerne og forlænger batteriets
levetid. Men dette beskyttelsessystem kan bevirke, at
batteriet og værktøjet stopper, hvilket ikke er tilfældet
med nikkel-cadmium-batterier.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Under visse anvendelsesforhold kan batteriets
elektroniske system sætte batteriet ud af drift og
dermed værktøjet. For at sætte batteri og værktøj i
drift igen slippes start-stopknappen, hvorefter arbejdet
genoptages.
BC-1815S
BC-1800
Bemærk: for at undgå, at batteriet slukker, må værktøjet
ikke presses eller misbruges.
BESKRIVELSE
Hvis batteriet og værktøjet ikke starter op igen, når
start-stopknappen er sluppet, betyder det, at batteriet er
fuldstændig afladet. For at genoplade batteriet skal det
sættes i batteriopladeren til lithium-ion-batterier.
1.
2.
Start-stopknappens oplåsningsknap
Tryk knappen ind for at kunne betjene startstopknappen.
3. Start-stopknap
4. Klingespændegreb
5. Klinge
6. Batteri (ikke medleveret)
7. Låsetappe
8. Tryk på låsetappene for at tage batteriet af
9. Klingeklemme
10. Indsætning/udtagning af klinge
11. For at låse klingen fast
12. Korrekt placering af klingen i klingeholderen
MONTERING AF SAVKLINGE (Fig. 3)
Q
Tag batteriet af (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Q
Q
ANVENDELSE
Q
ADVARSEL
Fjern altid batteriet fra saven inden montering
af dele, justeringer, indsætning elle udtagning af
klingen, rensning af værktøjet, eller når værktøjet
ikke er i brug. Derved formindskes risikoen
for utilsigtet igangsætning, som kan forårsage
alvorlige personskader.
Q
Træk klingespændegrebet på siden af saven op.
Sæt klingen ind mellem klingeklemmen og
klingeholderen.
Sænk klingespændegrebet.
Skub batteriet ind igen.
SAVNING (Fig. 4)
Grib godt fat om saven, og hold den foran og i god
afstand fra kroppen. Se efter, at der ikke sidder
fremmedlegemer på klingen.
21
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:21
1/5/10 11:00:57 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
ANVENDELSE
VEDLIGEHOLDELSE
Arbejdsstykket skal være forsvarligt fastholdt. Små emner
spændes fast i en skruestik eller holdes fast på arbejdsbordet
med skruetvinger. Mærk styrelinien tydeligt op.
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller
ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele.
Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på
start-stopknappen for at starte saven. Sæt bundpladen
op mod arbejdsstykket, og før savklingen ned i
arbejdsstykket. Pres aldrig klingen. Tryk kun så meget
på saven, at den saver jævnt. Det er klingen og saven,
der skal gøre "arbejdet". Hvis der trykkes for hårdt,
kan klingen bøje eller vride sig eller måske knække.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o.l.
Disse kemiske produkter indeholder stoffer,
som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet.
NEDSTIKSAVNING (Fig. 5)
Mærk styrelinien tydeligt op. Vælg et praktisk startpunkt
inde i savefeltet, og hold klingespidsen over dette punkt.
Sæt bundpladens forkant på arbejdsstykket, og hold
saven godt fast i denne stilling. Tryk start-stopknappens
oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at
starte saven.
Misbrug og pres ikke værktøjet. Hvis det anvendes
til uegnede formål, kan det blive beskadiget og
arbejdsstykket ødelagt.
ADVARSEL
Savklingen må ikke røre ved arbejdsstykket,
før motoren er kommet op på fuld hastighed;
ellers kan man miste kontrollen over værktøjet
og komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge værktøjet eller
montere tilbehør, som ikke anbefales til denne
maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer
betragtes som misbrug og kan være årsag til,
at der opstår farlige situationer med deraf
følgende alvorlige ulykker.
Når savklingen er kommet op på fuld hastighed, vippes
saven langsomt ned, til klingespidsen begynder at save
emnet. Efter savklingen er gået ind i arbejdsstykket,
vippes saven, til klingen er vinkelret på arbejdsstykket.
MILJØBESKYTTELSE
METALSAVNING (Fig. 6)
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald.
Af hensyn til miljøet skal værktøj, tilbehør og
emballage sorteres.
Saven kan anvendes til følgende metalemner eller
metaller: tynde stålplader, rør, stænger i stål, aluminium,
messing og kobber. Pas på, savklingen ikke bliver bøjet
eller vredet. Pres aldrig klingen.
Det anbefales at bruge skæreolie til savning i de fleste
bløde metaller og i stål. Hvis der anvendes skæreolie,
bliver savklingen heller ikke overophedet, savningen
bliver mere effektiv, og savklingen holder længere.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt
af gnister fra motoren. Sørg for, at arbejdsstykket
er forsvarligt fastholdt, og sav i nærheden af
fastspændingspunktet, så emnet ikke vibrerer. Når der
saves i rørledninger eller vinkeljern, skal arbejdsstykket
helst spændes fast i en skruestik, og saven føres tæt ved
skruestikken. Ved savning af materialer i tynde plader,
anbringes emnet i "sandwich" mellem to brædder eller to
stykker krydsfiner, og det hele spændes fast sammen for
at undgå vibrationer og flænger i materialet.
V
Volt (Spænding)
min-1
Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser
pr minut
Direkte strøm
CE Overensstemmelse
22
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:22
1/5/10 11:00:58 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Dansk
SYMBOL
Elektriske affalds produkter burde ikke
afskaffes sammen med husholdnings affald.
Venligst genbruge hvor faciliteter tillader
dette. Tjek med din local kommune eller
forhandler for genbrugs råd.
Venligst læse vejledningerne forsigtigt før
opstart af maskinen.
Genbrug uønsket
23
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:23
1/5/10 11:00:58 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
BORTTAGNING / ILÄGGNING AV BATTERIET
(EJ BIFOGAT) (Fig. 2)
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
SKYDDA ANDNINGSORGANEN. Använd även en
skyddsmask mot damm, om arbetet alstrar mycket
damm.
Q
BORTTAGNING
Q
PRODUKTDATA
Motor
Sågklingans slaglängd
Maximal tjocklek
vid sågning (trä)
Tomgångshastighet
Strömbrytare
MODELL
LRS-180
Q
18 V
22 mm
MONTERING
Q
60 mm
0-3000 slag/min
Variabel hastighet
BATTERI
(bifogas inte)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
LADDARE
(bifogas inte)
För in batteriet i sågen genom att placera
upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i
batterihållaren (Fig. 2).
Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet
griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast,
innan du börjar använda verktyget.
SKYDDSSYSTEM FÖR BATTERIET
Litium-jonbatterierna (18 V) från Ryobi är utrustade med
ett integrerat skyddssystem som skyddar litiumjoncellerna
och ökar batteriets livslängd. Detta skyddssystem kan
emellertid göra så att batteriet och verktyget stannar,
vilket inte är fallet med nickel-kadmiumbatterier.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
I vissa användningsförhållanden framkallar batteriets
elektroniska anordning stopp av batteriet, vilket gör
att verktyget stannar. Du kan återställa batteriet och
verktyget genom att släppa avtryckaren och fortsätta
arbetet på normalt sätt.
BC-1815S
BC-1800
Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika
att batteriet upphör att fungera.
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Lokalisera låstungorna på båda sidorna av batteriet
och tryck in dem för att kunna frigöra batteriet.
Ta ut batteriet ur sågen.
Om efter att du släppt avtryckaren, batteriet och verktyget
inte återställs, innebär detta att batteriet är helt urladdat.
För att ladda upp batteriet på nytt, lägger du in det i
laddaren för litium-jonbatterier.
Knapp för upplåsning av avtryckaren
Tryck in knappen för att kunna trycka på avtryckaren
Avtryckare
Spak för fastsättning av sågklingan
Sågklinga
Batteri (ej bifogat)
Låstungor
Tryck på låstungorna och ta Ur batteriet
Klingklämma
För montering / borttagning Av sågklingan
För låsning av klingan
Riktig placering av sågklingan i klämman
MONTERING AV SÅGKLINGAN (Fig. 3)
ANVÄNDNING
Q
Ta ur batteriet (fig. 2).
Q
VARNING
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda
till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
För uppåt spaken för fastsättning av sågklingan som
finns framtill på sågen.
För in klingan mellan klämman och hållaren.
För spaken för fastsättning av sågklingan nedåt.
Lägg in batteriet på nytt.
Q
Q
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur sågen när du monterar
delar på sågen, utför inställningar, monterar eller
tar bort sågklingan, rengör verktyget eller när
du inte använder sågen. Du undviker då risker
för oavsiktlig start som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Q
SÅGNING (Fig. 4)
Håll sågen stadigt framför dig, på lämpligt avstånd.
Kontrollera att ingen främmande partikel befinner sig
på klingan.
24
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:24
1/5/10 11:00:59 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Svenska
SYMBOL
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas
med hushållssoporna. Återvinn där sådana
faciliteter finns. Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Återvinn oönskade
26
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:26
1/5/10 11:01:00 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Suomi
IRROTTAMINEN
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Q
SUOJAA KEUHKOT. Käytä kasvonaamaria, mikäli
työstä syntyy pölyä.
Q
Q
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Moottori
Terän pituus
Sahausteho (puu)
Tyhjäkäyntinopeus
Katkaisin
MALLI
LRS-180
18 V
22 mm
60 mm
0-3000 iskua/min
Nopeussäätöinen
AKKU
(ei toimiteta)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
ASENTAMINEN
Q
Q
LATAUSLAITE
(ei toimiteta)
Aseta akku sahaan kohdistamalla siinä olevat kohoumat
työkalun akkupitimessä oleville urille (Kuva 2).
Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein
kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä.
AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Ryobin litium-ioni -akuissa 18 V on sisäänrakennettu
suojausjärjestelmä, joka suojaa litium-ioni kennoja ja parantaa akun kestoikää. Kuitenkin tämä
suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun, mitä ei
tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla.
BC-1815S
BC-1800
Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite
aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena
työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun
uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten
työtä normaalisti.
Huomautus: : Akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä
työkalun kohtuutonta käyttöä.
KUVAUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Paikanna akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet ja paina niistä, jolloin voit irrottaa
akun.
Poista akku sahasta.
Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun
uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että
akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen
laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan.
Liipaisimen lukinnan vapautusnappi
Paina nappi alas liipaisimen käyttämiseksi
Liipaisin
Terän kiinnitysvipu
Terä
Akku (ei toimiteta)
Lukintakielekkeet
Paina lukintakielekkeitä akun irrottamiseksi
Teränpuristin
Terän asentaminen/irrottaminen
Terän lukinta
Terän oikea asemointi teränpitimessä
TERÄN ASENTAMINEN (Kuva 3)
Q
Q
Q
KÄYTTÖ
Q
Q
VAROITUS
Poista akku sahasta aina kun asennat siihen osia,
teet säätöjä, asennat tai irrotat terää, puhdistat
sahaa tai kun et käytä sitä. Näin vähennät
epähuomiossa tapahtuvaa käynnistysvaaraa, joka
voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Irrota akku (Kuva 2).
VAROITUS
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä, jotka
voivat aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Nosta sahan sivussa olevaa terän kiinnitysvipua.
Pane terä puristimen ja pitimen väliin.
Laske terän kiinnitysvipu alas.
Asenna akku sisään.
KATKAISU (Kuva 4)
Pidä sahaa tukevasti sopivalla etäisyydellä edessäsi.
Varmista, ettei terällä ole mitään vieraita esineitä.
Tarkista, että työstettävä kappale pysyy tukevasti
paikallaan. Pienet kappaleet on kiinnitettävä oikein
työpöytään tai höyläpenkkiin liimapuristimilla tai
vastaavilla kiinnittimillä. Merkkaa ohjausviiva selvästi.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN /
ASENTAMINEN (Kuva 2)
27
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:27
1/5/10 11:01:00 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Norsk
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
UTTAKING / INNSETTING AV BATTERIET
(EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2)
BESKYTT LUNGENE DINE. Hvis arbeidet produserer
mye støv, ha også på en støvmaske.
Q
UTTAKING
Q
PRODUKTEGENSKAPER
Motor
Bladets slaglengde
Maks. skjæretykkelse (tre)
Hastighet ubelastet
Strømbryter
MODELL
LRS-180
Q
18 V
22 mm
60 mm
0 - 3000 slag/min
Variabel hastighet
BATTERI
(ekstrautstyr)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Finn låsetaggene som sitter på hver side av batteriet
og trykk dem inn for å kunne ta ut batteriet.
Ta batteriet ut av sagen.
INNSETTING
Q
Q
LADER
(ekstrautstyr)
Sett batteriet inn i sagen ved å stille batteriets ribber i
linje med furene på batteriholderen (Fig. 2).
Påse at låsetaggene på hver side av batteriet
smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert
før du bruker verktøyet.
BESKYTTELSESSYSTEM TIL BATTERIET
Ryobis 18 V litium-ion batterier er utstyrt med et integrert
beskyttelsessystem som beskytter litium-ion cellene og
øker batteriets levetid. Men dette beskyttelsessystemet
kan få batteriet og verktøyet til å stoppe, noe som ikke er
tilfellet med nikkel-kadmium batteriene.
I visse bruksforhold, forårsaker batteriets elektroniske
innretning stans av batteriet og dermed av verktøyet. For
å reinitialisere batteriet og verktøyet, slipp av/på bryteren
og start arbeidet igjen normalt.
Merk: : For å unngå at batteriet stopper, skal ikke
verktøyet misbrukes..
Hvis batteriet og verktøyet ikke reinitialiseres etter at du
har sluppet av/på bryteren, betyr det at batteriet er helt
utladet. For å lade opp batteriet, sett det inn i litium-ion
batteriladeren.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVELSE
1.
2.
Frigjøringsknapp til strømbryteren
Trykk inn knappen for å kunne trykke på
strømbryteren
3. Strømbryter
4. Hendel til festing av bladet
5. Blad
6. Batteri (ekstrautstyr)
7. Låsetagger
8. Trykk på låsetaggene for å ta ut batteriet
9. Bladklemme
10. For å installere / fjerne bladet
11. For å låse bladet
12. Riktig bladstilling i bladholderen
MONTERING AV BLADET (Fig. 3)
Q
Q
Q
Q
BETJENING
Q
ADVARSEL
Ta alltid batteriet ut av sagen når du monterer
deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer
bladet, rengjør sagen eller når verktøyet ikke er i
bruk. Dermed reduserer du faren for utilsiktet start,
som kan føre til alvorlige kroppsskader.
Ta ut batteriet (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre
alvorlige personskader.
Løft opp hendelen til festing av bladet som sitter på
siden av sagen.
Stikk bladet inn mellom bladklemmen og
bladholderen.
Senk hendelen til festing av bladet.
Sett inn batteriet igjen.
SAGING (Fig. 4)
Hold sagen godt, i god avstand foran deg. Påse at det
ikke ligger noe fremmedlegeme på bladet.
Sjekk at arbeidsstykket er godt fastspent. Små
arbeidsstykker må festes godt på arbeidsbenken eller
–bordet med en skruestikke eller skruetvinger. Tegn opp
en godt synlig føringslinje.
29
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:29
1/5/10 11:01:01 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
RU
NO
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚ ÒÌËχڸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, „ÛÎËÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ÔÓÎÓÚÂÌ, ˜ËÒÚÍÂ,
‡ Ú‡ÍÊ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı
Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚ÎÂÍÛ˘Ëı Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚Â
ÚÂÎÂÒÌ˚ ڇ‚Ï˚.
áÄôàôÄâíÖ ãÖÉäàÖ. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
Q
éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
åÓÚÓ
ïÓ‰ ÔÓÎÓÚ̇
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁÍË
(‰Â‚Ó)
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
åéÑÖãú
Äääìåìãüíéê
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
18 Ç
22 ÏÏ
ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ
(ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
60 ÏÏ
0 - 3000 Û‰/ÏËÌ
ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
ëçüíàÖ
Q
á Ä ê ü Ñ ç é Ö
ìëíêéâëíÇé
Q
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ
Â„Ó ·Ó͇Ï.
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
ìëíÄçéÇäÄ
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Q
ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ ÒÛÔÔÓÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÔËÎÛ (êËÒ. 5).
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË
ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ԇ‚ËθÌÓ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸ Ë ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ·˚Î ıÓÓ¯Ó
Á‡ÍÂÔÎÂÌ.
ëàëíÖåÄ áÄôàíõ ÄääìåìãüíéêÄ
BC-1815S
BC-1800
ãËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ryobi ̇ 18 Ç ÓÒ̇˘ÂÌ˚
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚ ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚,
ÔӉ΂‡˛˘ÂÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ëËÒÚÂχ
Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ˜Â„Ó Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
éèàëÄçàÖ
1.
2.
Äçéèää êäáåãéäàêéçäà äìêää
Ìíéèàíú äçéèäì, óíéåõ çäüäíú
Çä äìêéä
3. Äìêéä
4. Êõóäé åãéäàêéçäà èéãéíçä
5. Èéãéíçé
6. Äääìåìãüíéê (ççö äéåèãöäíä)
7. Áäëíöüäà
8. Óíéåõ ëçüíú äääìåìãüíéê, çäüåàíö
çä áäëíöüäà
9. Áäüàå èéãéíçä
10. Ìëíäçéçää / ëçüíàö èéãéíçä
11. Åãéäàêéçää èéãéíçä
12. Èêäçàãúçéö èéãéüöçàö èéãéíçä
Ç ñöêüäíöãö èéãéíçä
Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, Á‡ÚÂÏ
ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‡·ÓÚÛ Í‡Í Ó·˚˜ÌÓ.
èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÎÒfl, ÌÂ
ÙÓÒËÛÈÚÂ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÖÒÎË ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ. óÚÓ·˚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
ìëíÄçéÇäÄ èéãéíçÄ èàãõ (êËÒ. 3)
Q
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ (êËÒ. 2).
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚Â
Ú‡‚Ï˚.
31
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:31
1/5/10 11:01:02 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
RU
NO
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
êÄÅéíÄ
Q
Q
Q
Q
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl. 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚÂ
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ÂʸÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚
Á‡„ÓÚӂ͇ Ì ‚Ë·ËÓ‚‡Î‡. èË ÂÁÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı ÚÛ·
Ë ÊÂÎÓ·Ó‚ ÙËÍÒËÛÈÚ Ëı ÚËÒ͇ÏË Ë ÔËÎËÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ
ÍÂÔÎÂÌËfl. èË ÂÁÍ ÚÓÌÍËı ÎËÒÚÓ‚˚ı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ, Í·‰ËÚÂ
ÎËÒÚ˚ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ·ÛÒ͇ÏË ‰Â‚‡ ËÎË Ñëè Ë ÙËÍÒËÛÈÚÂ
Ëı ‚ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÎËÒÚ˚ Ì ÔÓ‚‡ÎËÒ¸ ÓÚ ‚Ë·‡ˆËË.
èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓÎÓÚ̇ Ò·ÓÍÛ ÔËÎ˚.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÂÊ‰Û ‰ÂʇÚÂÎÂÏ Ë Á‡ÊËÏÓÏ.
éÔÛÒÚËÚ ˚˜‡„ ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÓÎÓÚ̇.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì‡ ÏÂÒÚÓ.
êÖáäÄ (êËÒ. 4)
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÑÂÊËÚ ÔËÎÛ Ô‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË. èӂ¸ÚÂ,
˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÓÎÓÚÌ Ì ·˚ÎÓ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡„ÓÚӂ͇ ıÓÓ¯Ó Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡.
å‡ÎÂ̸ÍË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒÚ‡ÍÂ
ËÎË Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓΠÚËÒ͇ÏË ËÎË ÒÚÛ·ˆË̇ÏË. 燘ÂÚËÚÂ
ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇.
ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰Ó¯‚Û Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë
‚‚‰ËÚ ‚ Ì ÔÓÎÓÚÌÓ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚÂ
ÔÓÎÓÚÌÓ. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÔËÎÛ Ò΄͇, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÚÓθÍÓ
‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚Ô‰. èË· Ë ÔÓÎÓÚÌÓ Ò‡ÏË
‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. ÖÒÎË Ì‡ÊËχڸ ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ,
ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ„ÌÛÚ¸Òfl ËÎË ‰‡Ê ÒÎÓχڸÒfl.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚
ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸,
ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
ÇêÖáÄçàÖ (êËÒ. 5)
燘ÂÚËÚ ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇.
Ç˚·ÂËÚ ۉӷÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ̇˜‡Î‡ ‡ÒÔË· Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÔÓÎÓÚÌÓ ÔflÏÓ Ì‡‰ ÌËÏ. èÓÒÚ‡‚¸Ú Ô‰ÌËÈ Í‡È ÔÓ‰Ó¯‚˚
̇ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ.
ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓÎÓÚÌÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË,
ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. Ç
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË
ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚,
Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘Ë Í
ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
ä Ó „ ‰ ‡ Ï Ó Ú Ó Ì ‡ · ‡ Î Ï ‡ ÍÒ Ë Ï ‡ Î ¸ Ì Û ˛ Ò ÍÓ Ó Ò Ú ¸ ,
ωÎÂÌÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ ‚ÌËÁ, ÔÓ͇ ÍÓ̘ËÍ ÔÓÎÓÚ̇
Ì ̇˜ÌÂÚ ÂÁ‡Ú¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. äÓ„‰‡ ÔÓÎÓÚÌÓ ‚Ó¯ÎÓ ‚
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ̇ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ, ÔÓ͇ ÔÓÎÓÚÌÓ Ì ‚ÒÚ‡ÌÂÚ
ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
êÖáäÄ åÖíÄããÄ (êËÒ. 6)
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
èË· Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‰Îfl ÂÁÍË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ: ÚÓÌ͇fl ÎËÒÚÓ‚‡fl Òڇθ, ÚÛ·˚,
ÒڇθÌ˚ ÒÚÂÊÌË, ‡Î˛ÏËÌËÈ, ·ÚÛ̸ Ë Ï‰¸. ëΉËÚ Á‡
ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ„ÌÛÚ¸ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔËÎ˚. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂ
ÙÓÒËÛÈÚÂ ÔÓÎÓÚÌÓ.
ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
Ô‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
ÑÎfl ÂÁÍË ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ Ïfl„ÍËı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë ÒÚ‡ÎË
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ. å‡ÒÎÓ
‰Îfl ÂÁÍË Ô‰Óı‡ÌflÂÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ÓÚ Ô„‚‡, ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÂÁÍË Ë ÔӉ΂‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ÔÓÎÓÚ̇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ: ËÒÍ˚ ÓÚ ÏÓÚÓ‡
32
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:32
1/5/10 11:01:03 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
êÛÒÒÍËÈ
.
=>?@[\
V
min-1
!
" #
#
. ! ,
#
.
# .
33
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:33
1/5/10 11:01:03 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
sposób ryzyko przypadkowego uruchomienia,
które grozi powanymi obraeniami ciaa.
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
CHRO]CIE WASZE PUCA. Gdy przy pracy
wydziela si py, zaócie mask przeciwpyow.
Q
INSTALOWANIE/ZDEJMOWANIE BATERII
AKUMULATOROWEJ (NIE OBJ_TA DOSTAW`)
(Rys. 2)
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Silnik
Skok brzeszczotu
Maksymalna grubo
cicia (w drewnie)
Prdko bez obcienia
Wcznik
MODEL
LRS-180
ZDEJMOWANIE
18 V
22 mm
Znajdcie wystpy mocujce blokady znajdujce si
po obu stronach akumulatora i wcinijcie je w celu
umoliwienia wyjcia akumulatora.
Q
Wycignijcie akumulator z piy.
ZAINSTALOWANIE
Q
60 mm
0-3000 uderze/min
Prdko zmienna
AKUMULATOR
ADOWARKA
(nie objty dostaw)
(nie objta dostaw)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Wprowadcie akumulator do piy wyrównujc
przetoczenia wzmacniajce akumulatora z rowkami
we wsporniku akumulatora (Rys.2).
Przed uyciem narzdzia upewnijcie si, e wystpy
mocujce blokady znajdujce sie na bokach
akumulatora naleycie wchodz i czy akumulator jest
naleycie zamocowany.
SYSTEM ZABEZPIECZAJ`CY AKUMULATOR
Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Ryobi
wyposaone s w zintegrowany system zabezpieczajcy,
który chroni komórki litowo-jonowe i zwiksza
dugotrwao akumulatora. Jednake, ten system
zabezpieczajcy moe doprowadzi do zatrzymania
akumulatora i narzdzia, a to nie zdarza si przy uyciu
baterii akumulatorowych niklowo-kadmowych.
BC-1815S
BC-1800
OPIS
W niektórych warunkach uytkowania, system
elektroniczny akumulatora powoduje zatrzymanie
akumulatora, co pociga za sob zatrzymanie narzdzia.
Aby ponownie zainicjalizowa akumulator i narzdzie,
zwolnijcie palec ze spustu i ponownie zacznijcie
pracowa.
1.
2.
Przycisk odblokowania spustu
Wcinijcie przycisk, aby móc nacisn na spustwcznik
3. Spust- wcznik
4. Dwignia mocujca brzeszczotu
5. Brzeszczot
6. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy)
7. Wystpy mocujce blokady
8. Nacinijcie na wystpy blokujce, aby wyj
akumulator
9. Zacisk brzeszczota
10. Aby zainstalowa /aby zdj brzeszczot
11. Aby zablokowa brzeszczot
12. Poprawne uoenie brzeszczotu w zacisku
brzeszczotu
Objaxnienie: aby unikn zatrzymania akumulatora,
unikajcie nadmiernego wykorzystywania narzdzia.
Jeeli po zwolnieniu palca ze spustu, akumulator i
narzdzie nie zainicjalizuj si, oznacza to, e akumlator
jest cakowicie rozadowany. Aby naadowa akumulator,
wócie go do adowarki na baterie akumulatorowe litowojonowe.
ZAINSTALOWANIE BRZESZCZOTU PIY
(Rys.3)
SPOSÓB U^YCIA
Q
Wycignijcie akumulator (Rys.2)
OSTRZE^ENIE
Nie zastosowanie si do tego wymogu moe
pocign za sob przypadkowe uruchomienie i
spowodowa cikie obraenia ciaa.
OSTRZE^ENIE
Z a w s z e w y c i g a j c i e a k u m u l a t o r z p i y,
gdy zakadacie czci, regulujecie, montujecie
czy demontujecie brzeszczot, czycicie pi,
oraz kiedy jej nie uywacie. Ograniczycie w ten
34
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:34
1/5/10 11:01:04 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
PL
RU
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Polski
KONSERWACJA
SYMBOL
OSTRZE^ENIE
Nie próbujcie modyfikowa waszego narzdzia
czy te dorzuca akcesoriów, których uycie
nie jest zalecane. Takie przeksztacenia czy
modyfikacje kwalifikuje si do bdnego uycia
i mog one pociga za sob niebezpieczne
sytuacje groce powanymi obraeniami ciaa.
Alarm bezpieczestwa
V
Napicie
min-1
Ilo cykli lub obiegów na minut
Prd stay
OCHRONA {RODOWISKA
Zgodno CE
Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i
opakowania powinny by sortowane.
Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy
uwanie przeczyta instrukcj
Po wykorzystaniu poddawa recyklingowi
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawa recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o waciwych
metodach recyklingu mona uzyska u wadz
lokalnych lub sprzedawcy.
36
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:36
1/5/10 11:01:05 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
Vyhnete se tak necht<nému zapnutí náadí,
které m=že být píinou vážného úrazu.
SPECIFICKÉ BEZPENOSTNÍ POKYNY
CHRA|TE SVÉ DÝCHACÍ ORGÁNY. Pi práci
používejte protiprašný respirátor, pokud se pi práci
tvoí prach.
Q
VYJMUTÍ/NASAZENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ
DODÁN) (obr. 2)
VYJMUTÍ
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU
Motor
Zdvih listu
Maximální proez (ve dev<)
Otáky naprázdno
(poet zdvih= pi volnob<hu)
Spína/vypína
MODEL
LRS-180
Q
18 V
22 mm
60 mm
Q
Zamákn<te západky po obou stranách akumulátoru,
aby bylo možné vyjmout akumulátor.
Akumulátor vyjm<te z pily.
NASAZENÍ
0-3000 zdvih=/min.
Nastavitelná rychlost
AKUMULÁTOR
(není dodán)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
Q
NABÍJEKA
(není dodána)
Nasate akumulátor na pilu. Žebra akumulátoru musí
zapadnout do drážek v akumulátorovém prostoru.
Než zanete náadí používat, zkontrolujte, zda západky
na obou stranách akumulátoru zapadly do drážek a zda
je akumulátor správn< zasunutý do náadí.
SYSTÉM OCHRANY AKUMULÁTORU
Lithium-iontové akumulátory 18 V zn. Ryobi jsou
vybaveny integrovaným ochranným systémem, který
chrání lithium-iontové buky a prodlužuje životnost
akumulátoru. Tento ochranný systém však m=že vést
k vypnutí akumulátoru a náadí. Nikl-kadmiové lánky
nep=sobí stejn< a nevedou k vypnutí akumulátoru a
náadí.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
Za uritých podmínek užívání elektronický systém vypne
akumulátor a tím zastaví i náadí. Akumulátor a náadí
se znovu resetují, když se dá ruka ze spoušt<e. Pak je
možné znovu náadí zapnout a pokraovat v práci.
POPIS
Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému vypínání,
pilu nepet<žujte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tlaítko pro odblokování spoušt<e (pojistka)
Zatlate pojistku, tím se odblokuje spoušt<
Spoušt<
Posunova pro odjišt<ní pilového listu
Pilový list
Akumulátor (není dodán)
Blokovací západky akumulátoru
Stiskn<te blokovací západky po obou stranách
akumulátoru a vyjm<te akumulátor
9. Upnutí pilového listu
10. Nasazení / sejmutí pilového listu
11. Zajišt<ní pilového listu
12. Správné upnutí pilového listu
Pokud pi pušt<ní spoušt<e nedojde k resetování
akumulátoru a náadí, je akumulátor zcela vybitý. K
dobití akumulátoru použijte nabíjeku na lithium-iontové
akumulátory.
UPEVN}NÍ PILOVÉHO LISTU (obr. 3)
Q
Vyjm<te akumulátor (obr. 2).
UPOZORN}NÍ
Nedodržení tohoto pokynu m=že vést k
necht<nému spušt<ní náadí a zp=sobit vážné
zran<ní.
POUŽITÍ
Q
UPOZORN}NÍ
Pi montáži doplk= a nástroj= na pilu,
pi nasazování a snímání pilového listu a pi
išt<ní náadí je vždy nutné vyndat akumulátor.
Q
Q
Nadzdvihn<te posunova pro odjišt<ní/zajišt<ní
pilového listu, který se nachází zboku pily.
Vložte pilový list mezi upnutí pilového listu a držák
pilového listu.
Vrate posunova pro odjišt<ní/zajišt<ní pilového listu
do p=vodní polohy.
37
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:37
1/5/10 11:01:05 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
eština
SYMBOL
Ped spušt<ním pístroje si ádn< pet<te
pokyny.
Bezpenostní výstraha
V
Volty
Recyklujte nepotebné
min-1
Otáky nebo vým<ny za minutu
Odpad elektrických výrobk= se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sb<rných místech. Ptejte se u
místních úad= nebo prodejce na postup pi
recyklaci.
Stejnosm<rný proud
Shoda CE
39
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:39
1/5/10 11:01:06 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
csökkentheti a véletlenszer> beindításból fakadó,
súlyos testi sérüléssel járó balesetek veszélye.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL~ÍRÁSOK
ÓVJA A TÜDEJÉT. Ha a munkálatok során por
termeldik, használjon porvéd maszkot.
Q
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE (2. ábra)
KIVÉTEL
A TERMÉK MSZAKI ADATAI
Motor
Fürészlap lökethossz
Maximális vágásmélység (fa)
Üresjárati fordulatszám
Kapcsológomb
TÍPUS
LRS-180
Q
18 V
22 mm
60 mm
0 - 3000 löket / perc
Állítható sebesség
AKKUMULÁTOR
(nincs mellékelve)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
Keresse meg az akkumulátor egyik és másik oldalán
elhelyezked reteszel nyelveket, és nyomja be ket
ahhoz, hogy ki tudja venni az akkumulátort.
Vegye ki az akkumulátort a f>részbl.
BEHELYEZÉS
Q
TÖLT~
(nincs mellékelve)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Akkumulátort helyezze be a f>részbe úgy, hogy
hozza egybe az akkumulátor domború bordáit az
akkumulátor-tartórész vájataival (2. ábra).
A szerszám használata eltt bizonyosodjon
meg arról, hogy az akkumulátor mindkét oldalán
elhelyezked reteszel nyelvek jól bepattantak,
és hogy az akkumulátor megfelelképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR VÉDELMI RENDSZERE
A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan
védelemmel vannak ellátva, mely óvja a lítium-ion cellákat
és növeli az akkumulátor élettartamát. Mindazonáltal,
ez a védelmi rendszer leállíthatja az akkumulátort ill. a
szerszámot. Ez a jelenség nem áll fenn a nikkel-kadmium
akkumulátoroknál.
BC-1815S
BC-1800
Bizonyos használati feltételek mellett az akkumulátor
elektronikus rendszere az akkumulátor, és - ebbl
kifolyólag - a szerszám leállását váltja ki. Az akkumulátor
és a szerszám újrainicializálásához (kezdeti állapotba
való helyezéséhez) engedje el a ravaszt, majd normál
módon kezdje újra a munkafolyamatot.
A SZERSZÁM RÉSZEI
1.
2.
Ravasz kireteszel gomb
Nyomja be a gombot, hogy meg tudja nyomni a
ravaszt
3. Ravasz
4. F>részlap rögzítkar
5. F>résztárcsa
6. Akkumulátor (nincs mellékelve)
7. Reteszel nyelvek
8. Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg a
reteszel nyelveket
9. Befogópatron
10. A f>részlap befogásához / kivételéhez
11. A f>részlap rögzítéséhez
12. A f>részlap megfelel állása befogás után
Megjegyzés: ahhoz, hogy az akkumulátor ne
álljon le, ne terhelje túl a szerszámot, használja azt
rendeltetésszer>en.
Amennyiben a ravasz elengedése után az akkumulátor
és a szerszám nem inicializálódik újra, akkor ez azt
jelenti, hogy az akkumulátor teljesen lemerült. Az
akkumulátor újratöltéséhez helyezze be azt a lítium-ion
akkumulátorokhoz való töltbe.
A FRÉSZLAP BEHELYEZÉSE (3. ábra)
Q
HASZNÁLAT
Vegye ki az akkumulátort (2. ábra).
FIGYELMEZTETÉS
Ezen elírás be nem tartása a gép véletlenszer>
beindítását idézheti el, mely súlyos testi
sérüléssel járó baleseteket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátort mindig vegye le a f>részrl,
ha tartozékokat helyez fel, beállításokat végez,
f>részlap be- és kivételekor, tisztításkor ill.
ha nem kívánja használni a szerszámot. Ekképp
Q
Emelje fel a f>rész oldalán található f>részlap
rögzítkart.
40
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:40
1/5/10 11:01:07 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Magyar
KARBANTARTÁS
SZIMBÓLUM
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbáljon a szerszámon módosítást /
átalakítást végrehajtani, és ne használjon olyan
tartozékokat, melyek használatát a gyártó nem
javasolja elírásszer>en. Az ilyen átalakítások
és módosítások végrehajtása helytelen, nem
rendeltetésszer> használatnak minsül,
veszélyes helyzeteket idézhet el és súlyos testi
sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.
Biztonsági figyelmeztetés
V
Voltok
min-1
Fordulat vagy ciklus percenként
Egyenáram
CE megfelelség
KÖRNYEZETVÉDELEM
A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa
el az útmutatót.
Segítse el az alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi
el ket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból a
kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat szelektív módon kell
elhelyezni.
Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van
rá lehetség. Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdekldjön a helyi
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
42
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:42
1/5/10 11:01:08 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
MSURI DE SIGURAN SPECIFICE
DEMONTAREA / MONTAREA BATERIEI (NU
ESTE FURNIZAT) (Fig. 2)
PROTEJAI-V PLMÂNII. Purta i o masc antipraf
dac lucrarea genereaz praf.
Q
DEMONTAREA
Q
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Motor
Cursa lamei
Grosimea maxim
de t iere (lemn)
Vitez în gol
Întrerup tor
MODEL
LRS-180
Q
18 V
22mm
MONTARE
Q
60 mm
0 - 3000 lovituri/min
Vitez variabil
BATERIE
(nu este furnizat )
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
ÎNCRCTOR
(nu este furnizat )
Introduce i bateria în fer str u, aliniind nervurile bateriei
cu canalele din suportul bateriei (Fig. 2).
Asigura i-v c limbile de blocare situate de o parte ;i
de cealalt a bateriei sunt prinse corect ;i c bateria
este bine fixat înainte de a utiliza aparatul.
SISTEM DE PROTECIE A BATERIEI
Bateriile de litiu-ion de 18 V de la Ryobi sunt echipate cu
un sistem de protec ie integrat care protejeaz celulele de
litiu-ion ;i m re;te durata de via a bateriei. Totu;i, acest
sistem de protec ie poate determina oprirea bateriei ;i a
aparatului, ceea ce nu este valabil în cazul bateriilor de
nichel-cadmiu.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
În anumite condi ii de utilizare, dispozitivul electronic al
bateriei provoac oprirea bateriei ;i determin prin urmare
oprirea aparatului. Pentru a reporni bateria ;i aparatul,
elibera i tr gaciul, apoi relua i-v lucrul în mod normal.
BC-1815S
BC-1800
Observa&ie: pentru a evita oprirea bateriei, evita i s for a i
aparatul.
Dac , dup eliberarea tr gaciului, bateria ;i aparatul nu
repornesc, înseamn c bateria este desc rcat complet.
Pentru a reînc rca bateria, introduce i-o în înc rc torul
bateriilor de litiu-ion.
DESCRIERE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
G si i limbile de blocare situate de o parte ;i de cealalt
a bateriei ;i ap sa i-le pentru a putea scoate bateria.
Scoate i bateria din fer str u.
Buton de deblocare a tr gaciului
Ap sa i butonul pentru a putea ap sa tr gaciul
Tr gaci
Mâner de fixare a lamei
Lam ‚
Baterie (nu este furnizat )
Limbi de blocare
Ap sa i limbile de blocare pentru a scoate bateria
Pis de strângere a lamei
Pentru instalarea / demontarea lamei
Pentru blocarea lamei
Pozi ia corect a lamei în suportul lamei
INSTALAREA LAMEI FERSTRULUI (FIG. 3)
Q
Scoate i bateria (Fig. 2).
AVERTISMENT
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntar care poate produce r niri
corporale grave.
Q
UTILIZARE
Q
AVERTISMENT
Scoate i, întotdeauna, bateria din fer str u când
monta i piese, efectua i reglaje, instala i sau scoate i
lama, îl cur a i sau când nu utiliza i aparatul.
Ve i reduce astfel riscurile de pornire involuntar
care pot produce v t m ri corporale grave.
Q
Q
Ridica i butonul de fixare a lamei situat pe partea
lateral a fer str ului.
Insera i lama între pisa de strângere a lamei ;i suportul
lamei.
Coborâ i mânerul de fixare a lamei.
Reintroduce i bateria.
43
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:43
1/5/10 11:01:08 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Român
SIMBOL
Reciclare nedorit
Curent continuu
De;eurile produselor electrice nu trebuiesc
înl turate împreun cu de;eurile casnice. V
rug m recicla i acolo unde exist facilit i.
Verifica i la autoritatea dvs local sau la
vânz tor pentru sfaturi privind reciclarea.
Conform CE
V rug m citi i instruc iunile cu aten ie înainte
de pornirea aparatului.
45
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:45
1/5/10 11:01:09 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
LAI NOEMIETU/PIEVIENOTU AKUMULATORU
BATERIJU (NAV IEKAUTA)
Skatiet 2. attlu.
SPECILIE NOTEIKUMI
Q
SARGJIET SAVAS PLAUŠAS. Ja darbs ir
putekains, valk jiet puteku masku.
LAI NOEMTU
Lai atbr votu akumulatoru bateriju no z a, satveriet
aizb dus uz akumulatoru baterijas s niem un
nospiediet abos s nos.
Q Noemiet akumulatoru bateriju no z a.
Q
RAŽOJUMA SPECIFIKCIJAS
Motors
Asmens g jiens
Maksim lais z šanas biezums
(koks)
Apgriezieni bez slodzes
Sldzis
MODELIS
LRS-180
18 V
22 mm
60 mm
0-3000 min-1
Main ga truma
AKUMULATORS
(nav kompl.)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
LAI PIEVIENOTU
Novietojiet akumulatoru bateriju z , sal gojot
izvirz to izcilni uz akumulatoru baterijas ar rievu z a
akumulatora telp . Skatiet 2. attlu.
Q Pirms darba uzs kšanas p rliecinieties, ka aizb di
akumulatoru baterijas abos s nos iespiesti viet un
akumulatoru baterija ir nostiprin ta pie z a.
Q
LDTJS
(nav kompl.)
AKUMULATORA AIZSARGIETAISES
Ryobi 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas
aizsarg litija jonu elementus un maksim li palielina
akumulatoru kalpošanas m žu. Noteiktos darba apst kos
š s ieb vt s ietaises var likt akumulatoram un t
barotajam instrumentam darboties cit di k niea-kadmija
akumulatoriem.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
Noteiktos apst kos akumulatora elektronisk sistma
var dot tam sign lu izslgties, kas apturs instrumenta
darb bu. Lai atiestat tu akumulatoru un instrumentu,
atlaidiet ml ti un turpiniet norm lu darb bu.
PATNBAS
PIEZME: Lai nepieautu atk rtotu akumulatora
izslgšanos, nep rslogojiet instrumentu.
1. Blošanas poga
2. Nospiediet šeit, lai pievilktu sldža ml ti
3. Sldža ml te
4. Asmea skavas blošanas/atbr vošanas svira
5. Z a asmens
6. Akumulatoru baterija (nav iekauta)
7. Aizb di
8. Nospiediet aizb dus, lai atbr votu Akumulatoru bateriju
9. Asmea skava
10. Lai uzst d tu/lai atbr votu
11. Lai noblotu
12. Asmens redzams pareizi z a turt j
Ja sldža atlaišana neatiestata akumulatoru un
instrumentu, akumulators izl djas. Ja tas ir izl djies,
pc pieslgšanas litija jonu l dt jam s ksies akumulatora
uzl de.
LAI UZSTDTU ZA ASMENI
Skatiet 3. attlu.
Q Noemiet akumulatoru bateriju. Skatiet 2. attlu.
BRDINJUMS
Akumulatoru baterijas nenoemšana no z a
var izrais t nejaušu palaišanu, izraisot iespjamu
nopietnu personisko traumu.
EKSPLUATCIJA
BRDINJUMS
Vienmr noemiet no z a akumulatoru bateriju,
kad montjat daas, izdar t regulšanu, mont žu
vai asmeu noemšanu, t r šanu vai kad
neizmantojat. Akumulatoru baterijas noemšana
novrs s nejaušu iedarbin šanu, kas var izrais t
nopietnas personas traumas.
Q
Q
Q
Q
Paceliet asmea skavas blot ja/atbr vot ja sviru
z a s nos.
Ievietojiet z a asmeni starp asmea skavu un z a
turt ju.
Nosldziet asmens skavas sviru.
Nolieciet atpaka akumulatoru bateriju.
46
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:46
1/5/10 11:01:09 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Latviski
Pirms iedarbin t maš nu, l dzu r p gi izlasiet
instrukcijas.
SIMBOLS
Droš bas br din jums
P rstr d jiet nevajadz gos izstr d jumus
V
Volti
min-1
Apgriezieni vai riojumi min t
Izlietotie elektroprodukti nedr kst tikt izmesti
kop ar m jsaimniec bas atkritumiem. L dzu,
nododiet tos attiec gaj s atk rtotas
izmantošanas viet s. Sazinieties ar savu
vietjo varas p rst vi vai izplat t ju, lai
noskaidrotu, kur iespjama atk rtota
p rstr de.
L dzstr va
CE atbilst ba
48
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:48
1/5/10 11:01:11 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
BATERIJOS PAKETO IŠMIMAS / TVIRTINIMAS
(NEPRIDEDAMA) Žr. 2 pav.
SPECIALIOS TAISYKLS
Q
APSAUGOKITE PLAUIUS. Jei procesas kelia
dulkes - dvkite kauk nuo dulki.
IŠMIMAS
Q
PRODUKTO TECHNINS SAVYBS
Variklis
Geležts eiga
Didžiausias pjaunamas storis
(mediena)
Greitis be apkrovimo
Jungiklis
MODELIS
LRS-180
BATERIJOS
PAKETAS
(nra komplekte)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
18 V
22 mm
Q
60 mm
0-3000 min-1
Kintamas greitis
Q
Atleiskite abu fiksatorius, esanius kiekvienoje
baterijos paketo pusje, kad baterij iš pj klo
galtumte išimti.
Išimkite iš pj klo baterijos paket.
TVIRTINIMAS
KROVIKLIS
(nra komplekte)
Q
Baterijos paket dkite pj kl taip, kad baterijos
iškilioji dalis b t vienoje linijoje su grioveliu pj klo
baterijos angoje. Žr. 2 pav.
Prieš praddami darb, patikrinkite, ar fiksatoriai
kiekvienoje baterijos pusje gerai užspausti ir ar
baterija gerai dta pj kl.
BATERIJOS APSAUGOS SAVYBS
„Ryobi“ 18 V liio jon baterijos pasižymi tokiomis
savybmis, kurios apsaugos liio jon elementus ir
optimizuoja baterijos tinkamumo eksploatuoti laik. Kai
kuriomis eksploatavimo slygomis šios baterij savybs
gali skirtis ir rankis, kuriame dta tokia baterija, gali veikti
kitaip negu nikelio – kadmio elementai.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BC-1815S
BC-1800
Kai kuri darb metu baterijos elektroninis valdymas gali
išjungti baterij, todl rankis taip pat išsijungs. Baterijai
atstatyti pradin padti ir rankiui vl jungti atleiskite
gaiduk ir nustatykite normal darbo režim.
SAVYBS
PASTABA. Kad baterija dar kart neišsijungt, dirbdami
su rankiu, nenaudokite jgos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Užrakinimo mygtukas
Nuspauskite ia jungiklio gaiduk ištraukti
Jungiklio gaidukas
Geležts užrakinimo / atleidimo jungiklis
Pj klo geležt
Baterijos paketas (nepridedama)
Fiksatoriai
Fiksatorius nuspauskite, jei baterijos paket norite
atleisti
9. Geležts spaustuvas
10. Pritvirtinti / atleisti
11. Užrakinti
12. Teisinga geležts padtis pj klo laikiklyje
Jei nuspaudus gaiduk, baterija ir rankis negržta
pradin padt, baterija yra išsikrovusi. Jei baterija yra
išsikrovusi, ji ims krautis, kai padsite ant liio jon
kroviklio.
PJKLO GELEŽTS MONTAVIMAS
Žr. 3 pav.
Q Išimkite baterijos paket. (Žr. 2 pav.).
SPJIMAS
Jei baterijos paketo neišimsite iš pj klo, variklis
gali netiktai užsivesti ir jus rimtai sužeisti.
VEIKIMAS
Q
SPJIMAS
Visada ištraukite baterij iš pj klo, kai surenkate
dalis, reguliuojate, montuojate arba ištraukiate
geležtes, valote arba rankio nenaudojate.
Ištraukus baterij, pj klas negals atsitiktinai
sijungti, nes tai galt jus rimtai sužaloti.
Q
Q
Q
Pakelkite geležts užrakinimo / atleidimo jungikl
pj klo šone.
Pj klo geležt dkite tarp geležts spaustuvo ir
pj klo laikiklio.
Užspauskite geležts užrakinimo jungikl.
Pakeiskite baterijos paket.
49
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:49
1/5/10 11:01:11 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Lietuviškai
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
praddami naudoti mechanizm.
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugum
V
Voltai
min-1
Apsisukimai ar pasikeitimai per minut
Perdirbkite nereikalingus daiktus
Elektrini produkt atliekos neturi b ti
metamos kartu su nam kio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo
kreipkits savo vietin savivaldyb ar
pardavj.
Nuolatin srov
CE suderinimas
51
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:51
1/5/10 11:01:12 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Eesti
EEMALDAMINE
Q
Vajutage mõlemal aku poolel olevatele lukustitele, et
aku saepesast vabastada.
Q
Võtke aku sae pesast välja.
ERIOMASED EESKIRJAD
KAITSKE OMA KOPSE. Kandke tolmumaski, kui töö
tekitab tolmu.
Q
TOOTE TEHNILISED ANDMED
Mootor
Saelehe käigupikkus
Saagimise maksimaalne paksus
(puit)
Kiirus ilma koormuseta
Lüliti
MUDEL
LRS-180
AKU
(ei ole komplektis)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
ÜHENDAMINE
Q
Ühitage akul asuv ribi sae akupesa soonega. Vt joon 2.
Q
Sisselükkamisel veenduge, et mõlema poole lukustid
lukustuvad akul olevatesse pesadesse ja aku on
enne kasutamahakkamist kindlalt kinni.
18 V
22 mm
60 mm
0-3000 min-1
Kiiruse regulaatoriga
AKU KAITSEFUNKTSIOON
Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on
kaitseb akuelemente ja pikendab aku
töötingimustes võib kaitsefunktsioon
sellega ühendatud tööriista käitumist
kaadmiumaku puhul.
LAADIMISSEADE
(ei ole komplektis)
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda
signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada
tööriista pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista
lähtestamiseks vabastage käivitusnupp ja alustage
tavapärast töötamist uuesti.
MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista
ülekoormamist.
BC-1815S
BC-1800
Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on
aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima,
kui see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud
laadimisseadmesse.
SAE OSAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
funktsioon, mis
tööiga. Mõnedes
mõjustab aku ja
teisiti kui nikkel-
Vabastusnupp
Vajutamissuund lüliti vabastamiseks
Lülitusnupp
Saelehe lukusti / vabasti nupp
Saeleht
Aku (ei kuulu komplekti)
Lukustid
Vajutamissuund akulukustite vabastamiseks
Saelehe kinnitusklemm
Kinnitussuund / vabastussuund
Lukustamissuund
Saelehe nõuetekohane paigaldus
SAELEHE PAIGALDAMINE (Vt joon 3.)
Q
Ühendage aku lahti. Vt joon 2.
HOIATUS
Aku eemaldamise nõude eiramine võib
põhjustada sae juhusliku sisselülitumise, mis
põhjustab tõsise kehavigastuse.
Q
Q
Q
Q
KASUTAMINE
Tõmmake saelehe kinnitusklemmi lukusti/vabasti
nupp üles.
Pange saeleht kinnitusklemmi ja saepea vahele.
Lukustage saelehe nupp.
Pange aku oma pessa.
SAAGIMISE TÖÖVÕTTED (Vt joon 4.)
Hoidke sae esiotsast kindlalt kinni ja saagi kehast
võimalikult eemal. Veenduge, et saeleht on eemal
kõrvalistest esemetest.
HOIATUS
Kui paigaldate saeosi, saagi reguleerite või
saelehte paigaldate või eemaldate ja puhastate
või saagi ei kasuta, siis võtke aku maha. Aku
eemaldamine väldib sae tahmatut käivitumist,
mis võib põhjustada kehavigastuse.
Veenduge, et saetav toorik on kindlalt kinnitatud.
Väikesed toorikud peavad olema kinnitatud kruustangide
vahele või klambritega töölauale. Markeerige saetee
selgelt.
AKU EEMALDAMINE / PAIGALDMINE
(EI OLE KOMPLEKTIS) Vt joon 2.
52
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:52
1/5/10 11:01:12 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE
UPORABA
ZA©TITITE PLUA. Nosite masku protiv praine ako
posao koji obavljate stvara prainu.
Q
VA–ENJE/POSTAVLJANJE BATERIJE (NE
ISPORU»UJE SE) (slika 2)
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Motor
Uzduæni hod otrice
Maksimalna debljina
rezanja (drvo)
Brzina bez optereÊenja
Sklopka
MODEL
LRS-180
VA–ENJE
Q
18 V
22 mm
Q
60 mm
0 - 3000 udaraca/min
Promjenjiva brzina
BATERIJA
PUNJA
(nije priložena)
(nije priložen)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
POSTAVLJANJE
Q
Q
Umetnite bateriju u pilu tako to Êete izdanke baterije
staviti u ravninu s izdancima nosaËa baterije (slika 2).
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro
uËvrÊena.
SUSTAV ZA ZA©TITU BATERIJE
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Ryobi 18 V litij-ionske baterije opremljene su sustavom
zatite koji titi litij-ionske Êelije i produæuje radni vijek
baterije. Ovaj sustav moæe uzrokovati prestanak rada
baterije i alata, to se ne moæe dogoditi u sluËaju nikalkadmijske baterije.
U odreenim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije
moæe izazvati prestanak rada baterije, to za sobom
povlaËi i iskljuËenje ureaja. Kako biste ponovno
pokrenuli bateriju i alat, otpustite otponac, a zatim
nastavite s radom na uobiËajeni naËin.
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Pronaite zasune koji se nalaze s obje strane baterije
i utisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju.
Izvadite bateriju iz pile.
Napomena: Kako biste izbjegli iskljuËivanje baterije,
nemojte primjenjivati silu na alat.
Tipka za otklju»avanje otponca
Utisnite dugme kako biste mogli pritisnuti otponac
Otponac
Ru»ica za u»vr©~ivanje o©trice
O©trica
Baterija (ne isporu»uje se)
Zasuni
Pritisnite na zasune kako biste izvadili bateriju
Stega»
Za umetanje/va–enje o©trice
Za blokiranje o©trice
Ispravan poloæaj o©trice u nosa»u
Ako se nakon otputanja otponca baterija i alat ne upale
ponovno, to znaËi da je baterija sasvim prazna. Kako
biste ponovno napunili bateriju, umetnite je u punjaË za
litij-ionske baterije.
POSTAVLJANJE O©TRICE PILE (slika 3)
Q
Uklonite bateriju (slika 2).
UPOZORENJE
Nepridræavanje ovog upozorenja moæe prouzroËiti
neæeljeno pokretanje alata i teke tjelesne
ozljede.
UPORABA
Q
UPOZORENJE
Prije ugradnje dijelova, podeavanja,
postavljanja ili skidanja otrice, ËiÊenja ili ako
ne upotrebljavate alat, uvijek izvadite bateriju
iz pile. Tako Êete smanjiti opasnost neæeljenog
pokretanja koje moæe izazvati teke tjelesne
ozljede.
Q
Q
Q
Podignite ruËicu za uËvrÊivanje otrice koja se na pili
nalazi sa strane.
Umetnite otricu izmeu tipaljki i nosaËa otrice.
Spustite ruËicu za uËvrÊivanje otrice.
Ponovno umetnite bateriju.
54
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:54
1/5/10 11:01:13 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Hrvatski
SIMBOL
Reciklaža nepoželjna
Istosmjerna struja
Otpadni elektrini proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domainstva. Molimo da
reciklirate gdje je to mogue. Potražite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
Sukladno CE
Molimo da pažljivo proitate upute prije
pokretanja stroja.
56
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:56
1/5/10 11:01:14 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovensko
O D S T R A N J E VA N J E / N A M E Š A N J E
BATERIJSKEGA VLOŽKA (NI VKLJUEN) (Sl. 2)
POSEBNI PREDPISI
ZAŠITITE SVOJA PLJUA. V prašnem okolju
uporabljajte tudi masko za prah.
Q
ODSTRANJEVANJE
Q
TEHNINI PODATKI IZDELKA
Motor
Hod rezila
Maks. debelina rezanja (les)
Hitrost brez obremenitve
Stikalo
MODEL
LRS-180
18 V
22 mm
60 mm
0-3000 min-1
Spremenljiva hitrost
AKUMULATOR
(ni priložen)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
Q
Poišite zapaha na straneh baterijskega vložka in
pritisnite z obeh strani, da sprostite baterijski vložek iz
žage.
Odstranite baterijski vložek iz žage.
NAMEŠANJE
Q
POLNILNIK
(ni priložen)
Q
Pri namešanju baterijskega vložka v žago pazite, da
je dvignjeno rebro na baterijskem vložku poravnano z
utorom odprtine za baterijo na žagi (Sl. 2).
Pred uporabo se prepriajte, da se zapaha na obeh
straneh baterijskega vložka zaskoita na svoje mesto
in da je baterijski vložek trdno namešen na žagi.
SISTEM ZAŠITE BATERIJE
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Litijeve ionske baterije Ryobi 18 V so opremljene z
vgrajenim sistemom zašite, ki varuje litijeve ionske
celice in podaljšuje življenjsko dobo baterije. V nekaterih
pogojih delovanja lahko ta sistem zašite povzroi, da
baterija in orodje, ki se z njo napaja, delujeta drugae kot
nikelj kadmijeve baterije.
BC-1815S
BC-1800
Med nekaterimi delovnimi postopki lahko elektronika
baterije povzroi izklop baterije, kar povzroi
prenehanje delovanja orodja. Za ponastavitev baterije
in orodja sprostite sprožilec in nadaljujte z normalnim
obratovanjem.
ZNAILNOSTI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zaporni gumb
Pritisnite tukaj, da potegnete sprožilec stikala
Sprožilec stikala
Vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo
Rezilo žage
Baterijski vložek (ni priložen)
Zapahi
Potisnite navzdol zapahe za sprostitev baterijskega
vložka
9. Spona za rezilo
10. Namestitev/sprostitev
11. Zaklepanje
12. Pravilen položaj rezila v meu žage
Opomba: Da bi prepreili nadaljnje izklapljanje
akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave.
e sprostitev sprožilca ne ponastavi baterije in orodja,
to pomeni, da je baterija popolnoma prazna. Baterijo
ponovno napolnite tako, da jo vstavite v litijev ionski
polnilnik.
NAMEŠANJE REZILA ŽAGE (Sl. 3)
Q
Odstranite baterijski vložek (Sl. 2).
OPOZORILO
e baterijskega vložka ne boste odstranili iz
žage, se le-ta lahko po nesrei vklopi in povzroi
resne telesne poškodbe.
DELOVANJE
OPOZORILO
Pred sestavljanjem delov, nastavitvami,
namešanjem ali odstranjevanjem rezil, ali kadar
naprava ni v uporabi, vedno odstranite baterijski
vložek iz žage. Z odstranitvijo baterijskega
vložka boste prepreili nenameren zagon,
ki bi lahko povzroil resne telesne poškodbe.
Q
Q
Q
Q
Dvignite vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo
s strani žage.
Rezilo žage vstavite med spono za rezilo in me
žage.
Dvignite vzvod spone za rezilo.
Ponovno namestite baterijski vložek.
57
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:57
1/5/10 11:01:15 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Slovenina
VYTIAHNUTIE
Q Nájdite a stlate západky na oboch stranách
batériového lánku.
Q Vytiahnite batériový lánok zo zariadenia.
ŠPECIÁLNE PRAVIDLÁ
Q
CHRÁ|TE SI PÚCA. Ak je práca prašná, noste
protiprachovú masku.
PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE
Motor
Zdvih epele
Maximálna hrúbka rezu (drevo)
Rýchlos bez záaže
Spína
MODEL
LRS-180
INŠTALÁCIA
Q Vložte lánok do zariadenia tak, aby vyvýšená hrana
na batériovom lánku zapadla do štrbiny v batériovom
porte. Pozrite obrázok 2.
Q Uistite sa, že západky na oboch stranách lánku
zapadli na svoje miesto a batéria je pred prevádzkou
pevne uchytená.
18 V
22 mm
60 mm
0-3000 min-1
Variabilná rýchlos
SÚPRAVA BATÉRIÍ
(nedodáva sa)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
NABÍJAKA
(nedodáva sa)
OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE
Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté
s vlastnosami, ktoré chránia lítium-iónové bunky
a predlžujú životnos batérií. Za uritých prevádzkových
podmienok tieto zabudované vlastnosti môžu spôsobi, že
batéria a nástroj, ktorý poháa sa môže spáva inak, ako
pri použití nikel-kadmiových batérií.
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Poas niektorých aplikácií elektronika batérie môže
vypnú batériu a spôsobi zastavenie nástroja. Ak chcete
resetova batériu a nástroj, uvonite spína a pokraujte
v normálnej prevádzke.
BC-1815S
BC-1800
POZNÁMKA: Aby ste predišli alšiemu vypnutiu batérie,
vyhýbajte sa presiovaniu nástroja.
OPIS
Ke uvonenie spínaa neresetuje batériu a nástroj,
súprava batérií je vybitá. Ak je súprava batérií vybitá,
zane sa nabíja, ke ju položíte na nabíja lítiumiónových batérií.
1. Tlaidlo na odistenie
2. Tu zatalate na vytiahnutie spínaa
3. Spína
4. Uzamykanie zvierky epele / páka na uvonenie
5. Pilová epe
6. Bateiový lánok (nie je v dodávke)
7. Západky
8. Stlate západky na uvonenie batériového lánku
9. Zvierka epele
10. Inštalovanie/vymontovanie
11. Uzamknutie
12. Správna poloha epele v lište
INŠTALÁCIA PÍLOVEJ EPELE (Pozrite obrázok 3.)
Vytiahnite batériový lánok. Pozrite obrázok 2.
Q
VAROVANIE
Ponechanie batériového lánku v zariadení môže
zapríini náhodné zapnutie zariadenia a tak
spôsobi vážne zranenie.
Q
Q
PREVÁDZKA
Q
Q
VAROVANIE
Vždy vytiahnite batériový lánok z píly pred
inštaláciou dielov, nastavovaním, montovaním,
alebo demontážou epele, istením, alebo ak
pílu nepoužívate. Vytiahnutím batériového lánku
zabránite možnému náhodnému spusteniu, ktoré
môže spôsobi vážne zranenie.
Zdvihnite uzamykanie zvierky epele / páku na
uvonenie na boku píly.
Vložte pílovú epe medzi zvierku epele a lištu.
Uzamknite páku zvierky epele.
Vložte naspä batériový lánok.
VŠEOBECNÉ REZANIA (Pozrite obrázok 4.)
Držte pílu pevne pred sebou a smerom od seba. Uistite
sa, že pílová epe je istá.
Materiál, ktorý chcete reza pevne uchopte. Malé kúsky
by mali by uchytené vo zveráku, alebo úchytkách na
pracovnom stole, alebo lavici. Jasne si oznate líniu
rezu.
VYTIAHNUTIE / INŠTALÁCIA BATÉRIOVÉHO LÁNKU
(NIE JE DODANÝ) (Pozrite obrázok 2.)
59
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:59
1/5/10 11:01:16 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
!
¬ & ) '# 'J#
K'V" # ( J '*)
@ $'@ #@.
!
! .
' ' " '@" % #%
'@.
Q
!
V"
¡V " *"
¢)% Q" 'V" (KJ*)
£QJ Q$" G
¡'@"
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
/
) (*. 2)
Q
18 V
22 mm
60 mm
0- 3000 '/*@
¤#(¥@ QJ
( )Q)
LRS-180
(
Q
%*$ G*" # '
@ '( *# " " ' V
& ) G) .
«G) @ (@%.
Q
( )Q)
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
£(V (@%,
#(#%¥" " KQ)" " "
" %')" " " " " (¨Q. 2).
$( $" %*$ G*" #
' @ '( *# " "
)Q $ ' $" '*
$) Q Q
%* ".
!
® " *(#-@$ 18 V " Ryobi
K*)" ) $$) J
" # J 'J *(#-@$
' #K ' ¥$V" " ". ¯@,
#@ J " '
# %*# V, % #
# " " '*-'#.
BC-1815S
BC-1800
?@ )" #(V'" QV", *''V
K " " '* 'V "
" ' #&" ' # %*#. ª
''V ' %*,
*#(& '* ' KQ
'' % ".
1.
2.
¦*' G* '*
¦ *' %
§ '*
3. ¨'*
4. ¢Q* $ *
5. ©
6. ¢ ( Q)
7. ª*$ G*
8. ¦ %*$ G* %
§ %*
9. ¨G%' *
10. ª (/G *
11. ª ' *
12. ¨$ ( * G
*
'+'): % GJ% 'V "
", % GJ% 'V "
", GJ% '*** QV #
%*# ".
GJ *#(& '*,
' %* KK'V#, #@
@ *&" G). ª
G , (V )
GV & *(#-@$.
(*. 3)
Q
«G @
(@% " (V KV,
%V #(", (V V
G) *, '( (@%
V @ Q %* ".
«G) (¨Q. 2).
° V " J" #V"
G) #Q K'
'*) @ $'@ #@.
61
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:61
1/5/10 11:01:17 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Q
Q
Q
Q
(*. 6)
° (@% #V " ) '@
'$ )** V **' ': *@
Q*J )*, $*V", Q*J *)Q,
*#, Q*' ' Q*'@.
& V *& * # J. ¦)K
¥ *.
¨" #J Q * 'V" %
'V $ @$ *'& **$ '
# Q*#. £ * 'V" ( )² "
G#%V " ()" " *", JK "
*'@" 'V" ' "
'" ¥$V" " *".
¢ Q ) ¥ @ (" #
)Q @ 'V ( J
G*)K# " (#". ¨#%' %
" K% ' ' '@ '
#%'" % GJ% "
V". ± '@ $*&" V %$",
&, %, ' )%%
' '@ ' )%%. ª '@² #*'
# #¥ #@ GV *J *",
(V )* “#"”
J " KJ*# V '*') ' &
¥ & GJ% " V" ' '
# #*'J.
«'& Q*@ )$" " *" #
' * " (@%".
£(V * G%'V
*" ' G) *".
Q*@ )$" " *".
(V .
(*. 4)
% (@% ", $V
@. $( @ #Q ') K)
& *.
*)%K $" " K% '
#%' $. £ ' ' )
& % %' V )¥ %"
)%% V G%'V". ¨Q #'
%V '(V%".
¦) *V' G*" " '*" '
V '* % () (@%
*#%. «'#V )* $
', ) %% * )
" K% '. ¦)K
¥ *. ¦) (@% @
Q¥ & '@ *. ° * '
(@% ( ) '# @* “#*”.
« 'V #*'V , *
*#% V & V '@ ' .
!
¨ $ '" )
QJ '*' %V
**'' Ryobi. ° QV #V
**# **''J #
'# V '*) ¥ ³@.
¢ Q *J" % '(
*' ). £ @ *' '#J#
(# ¥ QV )$ *#& #
( @. ´V ) '(@
' % 'J " '(", '@,
*, %, '*.
(*. 5)
¨Q #' %V '(V%".
*)K ' ''@ ''"
$'@ " " 'V ¥&" ' (V
J " *" $ @ #@.
«'#V @ ' # )*" $
' ' 'V % (@%
() #V. ¦) *V' G*" "
'*" ' V '* % ()
(@% *#%.
$( $" * %%¥
' 'V" G
)% QJ #, @ #@ ( J
G) &* # *)%Q# #
%*# ' KV J"
#J".
£ *' V ) )
)Q GV #% G)$, ¥,
³@ )*, )*, '*.
£ ³@ # )Q# Q')" #" #
J KV# ¥, &# V
')²# *'@.
± * " (@%" G )%
QJ 'V", % % (@% "
'$ )Q J " *" Q '@
'. «GJ )*( * ',
% (@% )Q * '(
" K% '.
¢ )Q #*')" V" @ %*
". ° 'V QV '*) ¥
%* '(&" ' " K%
'.
62
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:62
1/5/10 11:01:18 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
!
!
¢ (V V
%* " V () KV
QV $ $ #. £)#
#" )" V V"
*J '*** QV ' J
#%V# '#" '"
#) @ $'@ #@.
!
¦ G*"
V
*
min-1
¦G)" V *V" *@
¨#Q)" J
¨#@G$ CE
¦'*J " %"
'' K'V Q.
«'#'*& " &" J*"
" '' @*.
ª # **",
) % *%V # %*#,
$ K$ ' $ #'#&
#.
«'#'*&
£ *'' ³@ " @²
( ) ¥
'' @*. ¦'*J
'#'*& @# #Q#
Q" %'". ¢*V
" ')" Q)" V $*V %
" &# Q'
% 'J'*$".
63
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:63
1/5/10 11:01:18 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
daima testerenizden ç+kar+n+z. Böylece ciddi
fiziksel yaralanmalara neden olabilecek istem
d+;+ çal+;ma risklerini azaltm+; olursunuz.
ÖZEL GÜVENLK TALMATLARI
CERLERNZ KORUYUNUZ. EWer çal+;ma toz
meydana getiriyorsa, bir toz maskesi kullan+n+z.
Q
B ATA RYA N I N ( T E M N E D L M E M T R )
ÇIKARILMASI / TAKILMASI (ek. 2)
ÜRÜN ÖZELLKLER
ÇIKARILMASI
Motor
B+çaW+n vuru; gücü
Maksimum kesim
kal+nl+W+ (ah;ap)
Bo;ta h+z
Elektrik anahtar+
18 V
22 mm
Q
60 mm
0 - 3000 vuru;/dak
DeWi;ken h+z
Q
Bataryan+n her iki yan+nda bulunan kilitleme
mandallar+n+ bulunuz ve bataryay+ ç+karabilmek için
bunlar+ a;aW+ya doWru bast+r+n+z.
Bataryay+ testereden ç+kar+n+z.
TAKILMASI
MODEL
LRS-180
BATARYA
(temin edilmemi;)
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
ARJ ALET
(temin edilmemi;)
Q
Q
BCL-1800
BCS618
BCL1418
Bataryay+ testerenin içine, bataryan+n ç+k+nt+lar+
batarya mesnedinin oyuklar+na denk gelecek ;ekilde
yerle;tiriniz (µek. 2).
Aletinizi kullanmaya ba;lamadan önce, bataryan+n
her iki yan+nda bulunan kilitleme mandallar+n+n doWru
;ekilde yerine oturduklar+ndan ve bataryan+n iyi
sabitlendiWinden emin olunuz.
BATARYAYI KORUMA SSTEM
Ryobi’nin 18 V’luk lityum-iyon bataryalar+, lityum-iyon
hücrelerini koruyan ve bataryan+n ömrünü art+ran dahili bir
koruma sistemi ile donat+lm+;t+r. Ancak bu koruma sistemi
bataryan+n ve aletin durmas+na neden olabilir, ki bu nikelkadmiyum bataryalarda söz konusu deWildir.
BC-1815S
BC-1800
TANIM
Baz+ kullan+m ko;ullar+nda, bataryan+n elektronik tertibat+
bataryan+n durmas+na neden olur, ve dolay+s+yla aletin de
durmas+na yol açar. Bataryay+ ve aleti tekrar ba;lang+ç
durumuna getirmek için, tetik düWmesini b+rak+n+z ve
ard+ndan i;inize normal ;ekilde kald+W+n+z yerden devam
ediniz.
1.
2.
Tetik düWmesinin kilit düWmesi
Tetik düWmesine basabilmek için düWmeyi
içeri doWru itiniz
3. Tetik düWmesi
4. BiçaWi sabitleme kolu
5. Biçak
6. Batarya (temin edilmemi;)
7. Kilitleme mandallari
8. Bataryayi çikartmak için, kilitleme mandallarinin
üzerine bastiriniz
9. Biçak siki;tirici
10. BiçaWi yerle;tirmek / çikarmak için
11. BiçaWi bloke etmek için
12. BiçaWin biçak ta;iyicinin içinde doWru ;ekilde
konumlandirilmasi
Not : bataryan+n durmas+n+ önlemek için, aletinizi a;+r+
;ekilde kullanmaktan sak+n+n+z.
Tetik düWmesini b+rakt+ktan sonra, batarya ve alet
ba;lang+ç durumuna dönmez ise, bu, bataryan+n tam
olarak bo;ald+W+ anlam+na gelir. Bataryay+ tekrar ;arj
etmek için, bataryay+ lityum-iyon bataryas+ ;arj aletinin
içine yerle;tiriniz.
TESTERE BIÇAININ TAKILMASI (ek. 3)
Q
KULLANIM
UYARI
Parçalar deWi;tirmek, ayarlamalar yapmak, b+çaW+
takmak ya da ç+karmak, testereyi temizlemek
için veya aletinizi kullanmad+W+n+zda bataryay+
Q
Bataryay+ ç+kar+n+z (µek. 2).
UYARI
Bu talimata uyulmamas+, ciddi fiziksel
yaralanmalara sebep olabilecek istem d+;+ bir
çal+;maya neden olabilir.
Testerenin yan taraf+nda bulunan b+çak sabitleme
kolunu kald+r+n+z.
64
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:64
1/5/10 11:01:19 AM
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
Türkçe
ÇEVRENN KORUNMASI
DoWru ak+m
CE UygunluWu
Ham maddeleri çöpe atmak yerine geri
dönü;türünüz. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
Makineyi çal+;t+rmadan talimatlar+ dikkatlice
okuyun.
Geri dönü;üme verin
SEMBOL
At+k elektrikli ürünler evsel at+klarla birlikte
at+lmamal+d+r. Tesis bulunuyorsa lütfen geri
dönü;üme verin. Geri dönü;ümle ilgili tavsiye
için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat
kurun.
Güvenlik Uyar+s+
V
min-1
Volt
Dakikada devir veya piston hareketi
66
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:66
1/5/10 11:01:20 AM
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
FR
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
DE
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
ES
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:67
IT
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
PT
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
DK
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
1/5/10 11:01:20 AM
GB
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signi¸cantly increase the
exposure level over the total working period.
IT
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signi¸cantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
NL
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
DE
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:70
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
PT
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ES
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
DK
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
1/5/10 11:01:21 AM
GB
DK
DECLARATION OF CONFORMITY
FR
Lydtryksniveau (K=3 dB(A))
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A))
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s2)
SE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
FI
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
PT
81 dB(A)
92 dB(A)
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A))
Nível de potência acústica (K=3 dB(A))
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s2)
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:73
81 dB(A)
92 dB(A)
81 ‰Å(A)
92 ‰Å(A)
17.1 Ï/ÒÂÍ2
DEKLARACJA ZGODNO{CI
Poziom cinienia akustycznego (K=3 dB(A))
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A))
Warto skuteczna przyspieszenia
rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s2)
17.1 m/s2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/EC (a partir
de 29 de Dezembro de 2009),2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
98/37/EC (do 28 grudnia 2009), 2006/42/EC (od 29 grudnia
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A))
Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A))
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2)
17.1 m/s2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (K=3 ‰Å(A))
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (K=3 ‰Å(A)))
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ2)
PL
CONFORMITEITSVERKLARING
81 dB(A)
92 dB(A)
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC (Ê» 28 ʽìÃ弯 2009 ×.), 2006/42/EC (È»Ïѽ 29
ʽìÃ弯 2009 ×.), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti: 98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009),
2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Livello di pressione acustica (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Valore d’accelerazione
17.1 m/s2
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s2)
NL
81 dB(A)
92 dB(A)
17.1 m/s2
SAMSVARSERKLÆRING
Lydtrykknivå (K=3 dB(A))
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A))
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s2)
RU
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC (til 28. desember 2009), 2006/42/EC (fra 29. desember
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Valor de aceleración de la media
17.1 m/s2
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s2)
IT
FÖRSÄKRAN
Äänenpainetaso (K=3 dB(A))
Äänen tehotaso (K=3 dB(A))
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s2)
NO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
17.1 m/s2
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2009 lähtien),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29.
Dez. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Schalldruckpegel (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s2)
17.1 m/s2
ES
81 dB(A)
92 dB(A)
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument. 98/37/EC (till 28:e dec.
2009), 2006/42/EC (från 29:e dec. 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Ljudeffektnivå (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
17.1 m/s2
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s2)
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir
du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
17.1 m/s2
quadratique pondérée (k=1.5 m/s2)
DE
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC (indtil 28. december, 2009), 2006/42/EC (fra 29.
december, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from
Dec. 29, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Sound pressure level (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Sound power level (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Weighted root mean
square acceleration value (k=1.5 m/s2)
17.1 m/s2
CZ
81 dB(A)
92 dB(A)
17.1 m/s2
PROHLÁŠENÍ O SHOD}
Prohlašujeme na svou zodpov<dnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis=:
98/37/EC (do 28. prosince 2009), 2006/42/EC (od 29. prosince
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A))
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A))
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s2)
81 dB (A)
92 dB (A)
17.1 m/s2
17.1 m/s2
1/5/10 11:01:22 AM
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
HR
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
98/37/EC (2009. dec. 28-ig), 2006/42/EC (2009. dec. 29-tl),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Hangnyomás szint (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Hanger szint (K=3 dB(A))
92 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
2
17.1 m/s2
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s )
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declar m pe propria r spundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urm toare: 98/37/EC (pân
la data de 28 decembrie 2009), 2006/42/EC (de la data de 29
decembrie 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presiune acustic (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Nivel de putere acustic (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Valoarea accelera iei medii
p tratice ponderate (k=1.5 m/s2)
17.1 m/s2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC (do 28. prosinca
2009.), 2006/42/EC (od 29. prosinca 2009.), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Razina akustiËnog pritiska (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Ponderirana vrijednost
17.1 m/s2
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s2)
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC (do 28. dec., 2009), 2006/42/EC (od 29. dec., 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivo zvonega pritiska (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Nivo zvone moi (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Efektivna vrednost
17.1 m/s2
uteženega pospeška (k=1.5 m/s2)
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbild bu paziojam, ka šis produkts atbilst š diem
standartiem vai standartiz cijas dokumentiem. 98/37/EC (l dz
2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Skaas spiediena l menis (K=3dB (A))
81 dB (A)
Skaas jaudas l menis (K=3dB (A))
92 dB (A)
Vidj svrt kvadr tsaknes vrt ba
Pa trin juma kvadr ta vrt ba
(tr s asis, K=1,5 m/s2)
17,1 m/s2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý sp·a
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
98/37/EC (do 28. decembra 2009), 2006/42/EC (od 29. decembra
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A))
81 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A))
92 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
17.1 m/s2
(tri osi, K=1.5m/s2)
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus. 98/37/EC
(iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. gruodžio
29 d.), 24/108/EC, EN6745, EN 61000, EN 55014.
Garso slgio lygis (K=3 dB(A))
81 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A))
92 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1,5 m/s2)
17,1 m/s2
GR
HH !MM
EE
¡*&# ##(J$" @ ³@ #@ #GJ
" '@*#( @# V #) )%%G:
98/37/EC ()$" 28 ¡'. 2009), 2006/42/EC (@ 29 ¡'. 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
'#'V" " (K=3 dB(A))
'#'V" QJ" (K=3 dB(A))
TV Q#" " ()"
)" %$'V" V"(k=1.5 m/s2)
TR
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv
alates 29. detsembrist 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Helirõhutase (K=3 dB(A))
81 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A))
92 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s2)
17,1 m/s2
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:74
81 dB(A)
92 dB(A)
17.1 m/s2
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün a;aW+daki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduWunu kendi sorumluluWumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
98/37/EC (28 Aral+k 2009 tarihine kadar), 2006/42/EC (29
Aral+k 2009 tarihinden itibaren), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Akustik bas+nç düzeyi (K=3 dB(A))
Ses güç seviyesi (K=3 dB(A))
Ortalama temel vasat aW+rl+W+n
h+zlanma deWeri (k=1.5 m/s2)
81 dB(A)
92 dB(A)
17.1 m/s2
1/5/10 11:01:23 AM
Machine: CORDLESS RECIPROCATING SAW
Name of company:
Address:
Web:
Name/Title:
Type: LRS-180
Dec. 2009
TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD TSUEN WAN, HONG KONG
www.ttigroup.com
Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Dec. 05, 2009
Technical File at
Name of company:
Address:
Web:
Name/Title:
TTI EMEA
MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM
www.ttigroup.com
Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:75
1/5/10 11:01:23 AM
961075071-03
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:76
1/5/10 11:01:23 AM