Ryobi LRS180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
CORDLESS RECIPROCATING SAW USER’S MANUAL 1
SCIE SABRE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 3
AKKU-SÄBELSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 6
SIERRA SABLE INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 9
SEGA ALTERNATIVA A BATTERIA MANUALE D’USO 12
ACCU-RECIPROZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 15
SERRA DE SABRE SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 18
BATTERIDREVEN VEKSELSAV BRUGERVEJLEDNING 21
SLADDLÖS RAMSÅG INSTRUKTIONSBOK 24
JOHDOTON KEHYSSAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 27
OPPLADBAR BAJONETTSAG BRUKSANVISNING 29
ÄääìåìãüíéêçÄü ëÄÅÖãúçÄü èàãÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 31
PIA AKUMULATOROWA INSTRUKCJA OBSUGI 34
AKU-OCASOVÁ PILA NÁVOD K OBSLUZE 37
AKKUS SZABLYAFRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTA 40
FIERASTRAU SABIE CU ACUMULATORI MANUAL DE UTILIZARE 43
AKUMULATORA ZOBENZIS LIETOTJA ROKASGRMATA 46
BELAIDIS IŠILGINIO JUDJIMO PJKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 49
AKUGA TIKKSAE KASUTAJA KÄSIRAAMAT KASUTAJAJUHEND 52
AKU POVRATNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 54
AKU-SABLJASTA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIRONIK 57
AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 59
    61
KABLOSUZ KILIÇ TESTERE KULLANiM KILAVUZU 64
LRS-180
GB
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DK
SE
FI
NO
RU
PL
CZ
HU
RO
LV
LT
EE
HR
SI
SK
GR
TR
GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE
LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS
INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU   
PL TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN HU AZ EREDETI ÚTMUTA FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA
INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR   
 TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
961075071-03_LRS180_EU.indd A1961075071-03_LRS180_EU.indd A1 1/5/10 11:00:32 AM1/5/10 11:00:32 AM
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 1
3
3
1
5
4
1
2
Fig. 2
Fig. 3
6
8
6
8
7
12
11
9
5
4
10
8
8
961075071-03_LRS180_EU.indd A2961075071-03_LRS180_EU.indd A2 1/5/10 11:00:35 AM1/5/10 11:00:35 AM
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op !
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svargi, lai js pirms mašnas darbinšanas izlastu instrukcijas šaj rokasgrmat.
Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961075071-03_LRS180_EU.indd A3961075071-03_LRS180_EU.indd A3 1/5/10 11:00:35 AM1/5/10 11:00:35 AM
1
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SPECIAL RULES
Q PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if
operation is dusty.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor 18 V
Blade Stroke 22 mm
Maximum Cutting Thickness
(wood) 60 mm
No Load Speed 0-3000 min-
1
Switch Variable Speed
MODEL BATTERY PACK
(not included)
CHARGER
(not included)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
FEATURES
1. Lock-off button
2. Depress here to pull switch trigger
3. Switch trigger
4. Blade clamp lock / release lever
5. Saw blade
6. Battery pack (not included)
7. Latches
8. Depress latches to release battery pack
9. Blade clamp
10. To install/to release
11. To lock
12. Blade shown correct in saw bar
OPERATION
WARNING
Always remove battery pack from your saw when
you are assembling parts, making adjustments,
assembling or removing blades, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will
prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
TO REMOVE / ATTACH BATTERY PACK
(NOT INCLUDED) (Fig. 2)
TO REMOVE
Q Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from your saw.
Q Remove battery pack from your saw.
TO ATTACH
Q Place the battery pack in your saw aligning raised
rib on battery pack with groove in saw’s battery port
(Fig. 2).
Q Make sure the latches on each side of the battery
pack snap into place and battery pack is secured to
saw before beginning operation.
BATTERY PROTECTION FEATURES
RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life. Under some operating conditions, these built-in
features may cause the battery and the tool it is powering
to act differ-ently from nickel-cadmium batteries.
During some applications, the battery electronics may
signal the battery to shut down, and cause the tool to stop
running. To reset the battery and tool, release the trigger
and resume normal operation.
NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid
forcing the tool.
OPERATION
If releasing the trigger does not reset the battery and tool,
the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack
will begin charging when placed on the lithium-ion charger.
TO INSTALL SAW BLADE (Fig. 3)
Q Remove battery pack (Fig. 2).
WARNING
Failure to remove battery pack from saw could
result in accidental starting causing possible
serious personal injury.
Q Lift blade clamp lock/release lever on side of saw.
Q Insert saw blade between blade clamp and saw bar.
Q Lock blade clamp lever.
Q Replace battery pack.
GENERAL CUTTING (Fig. 4)
Hold your saw firmly in front of and clearly away from you.
Make sure saw blade is clear of any foreign material.
Be sure material to be cut is held firmly. Small work pieces
should be securely clamped in a vise or with clamps to the
work bench or table. Mark the line of cut clearly.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:1961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:1 1/5/10 11:00:36 AM1/5/10 11:00:36 AM
2
English
GB
FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
OPERATION
Depress the lock-off button, then pull switch trigger to
start the cutting action. Place the base assembly against
the work, then move the blade into the work. Do not
force. Use only enough pressure to keep the saw cutting.
Let the blade and saw do the work. Use of excessive
pressure that causes bending or twisting of the blade
may result in broken blades.
PLUNGE CUTTING (Fig. 5)
Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting
point inside the area to be cut out and place the tip of the
blade over that point. Rest front edge of base assembly
on work and hold firmly in position. Depress the lock-off
button, then pull switch trigger to start the cutting action.
WARNING
Make sure blade does not touch work until motor
reaches full speed, since this could cause loss of
control resulting in serious injury.
With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw
downward until tip of blade starts cutting work.
After blade penetrates work, tilt saw until blade is
perpendicular to the work.
METAL CUTTING (Fig. 6)
Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminium,
brass, and copper may be cut with your saw. Be careful
not to twist or bend the saw blade. Do not force.
We recommend cutting oil when cutting most soft metals
and steel. Cutting oil will also keep blades cool, increase
cutting action, and prolong blade life.
Never use petrol since normal sparking of motor could
ignite fumes. Clamp the work fi rmly and cut close to
the clamping point to eliminate any vibration of the work
being cut. When cutting conduit pipe or angle iron,
clamp work in a vise if possible and cut close to the
vise. To cut thin sheet material, “sandwich” the material
between hardboard or plywood and clamp the layers to
eliminate vibration and material tearing.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical Ryobi
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fl uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. They
contain chemicals that can damage, weaken or
destroy plastic.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modifi cation is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing as
waste. The machine, accessories and
packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOL
Safety Alert
V Volts
min
-1
Revolutions or reciprocations per minute
Direct current
CE Conformity
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Recycle unwanted
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:2961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:2 1/5/10 11:00:49 AM1/5/10 11:00:49 AM
3
Français
FR
GB
DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Q PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque
anti-poussière si le travail génère de la poussière.
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Moteur 18 V
Course de la lame 22 mm
Épaisseur de coupe
maximale (bois) 60 mm
Vitesse à vide 0 - 3000 coups/min
Interrupteur Vitesse variable
MODÈLE BATTERIE
(non fournie)
CHARGEUR
(non fournie)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
DESCRIPTION
1. Bouton de déverrouillage
De la gâchette
2. Enfoncez le bouton pour pouvoir appuyer sur la
gâchette
3. Gâchette
4. Levier de fixation de la lame
5. Lame
6. Batterie (non fournie)
7. Languettes de verrouillage
8. Appuyez sur les languettes de
verrouillage pour retirer la batterie
9. Serre-lame
10. Pour installer / retirer la lame
11. Pour bloquer la lame
12. Positionnement correct de la lame
Dans le porte-lame
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de votre scie pour
monter des pièces, effectuer des réglages,
installer ou retirer la lame, nettoyer la scie,
ou lorsque vous n'utilisez pas votre outil.
Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire pouvant provoquer des blessures
corporelles graves.
RETRAIT / INSTALLATION DE LA BATTERIE
(NON FOURNIE) (Fig. 2)
RETRAIT
Q Repérez les languettes de verrouillage situées de
part et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de
pouvoir enlever la batterie.
Q Retirez la batterie de la scie.
INSTALLATION
Q Insérez la batterie dans la scie en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures du support
de la batterie (Fig. 2).
Q Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées de part et d'autre de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant
de commencer à utiliser votre outil.
SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE
Les batteries lithium-ion 18 V de Ryobi sont équipées
d’un système de protection intégré qui protège les
cellules lithium-ion et augmente la durée de vie de la
batterie. Toutefois, ce système de protection peut amener
la batterie et l’outil à s’arrêter, ce qui n’est pas le cas des
batteries nickel-cadmium.
Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif
électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie
et entraîne donc celui de l’outil. Pour réinitialiser la
batterie et l’outil, relâchez la gâchette puis reprenez
normalement votre travail.
Remarque : pour éviter que la batterie ne s’arrête, évitez
d’utiliser de façon abusive votre outil.
Si après avoir relâché la gâchette, la batterie et l’outil
ne se réinitialisent pas, cela signifie que la batterie est
complètement déchargée. Pour recharger la batterie,
insérez-la dans le chargeur de batteries lithium-ion.
INSTALLATION DE LA LAME DE SCIE (Fig. 3)
Q Retirez la batterie (Fig. 2).
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette consigne peut entraîner
un démarrage involontaire pouvant provoquer
des blessures corporelles graves.
Q Soulevez le levier de fixation de la lame situé sur le
côté de la scie.
Q Insérez la lame entre le serre-lame et le porte-lame.
Q Baissez le levier de fixation de la lame.
Q Réinsérez la batterie.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:3961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:3 1/5/10 11:00:49 AM1/5/10 11:00:49 AM
5
Français
FR
GB
DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR
SYMBOLE
Alerte de Sécurité
V
Volts
min
-1
Tours ou coups par minute
Courant continu
Conformité CE
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine
.
Recyclez les machines électriques hors d’usage
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:5961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:5 1/5/10 11:00:50 AM1/5/10 11:00:50 AM
6
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Q SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie eine Staub-
schutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht.
PRODUKTDATEN
Motor 18 V
Lauf des Sägeblatts 22 mm
Maximale Schnittdicke (Holz) 60 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 3000 Schläge/Min.
Ein-/Aus-Schalter Variable Drehzahl
MODELL Akku
(nicht im Lieferumfang)
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BESCHREIBUNG
1. Freigabeknopf des ein-/aus-schalters
2. Den knopf eindrücken, um den schalter drücken zu
können
3. Ein-/aus-schalter
4. Hebel zur befestigung des sägeblatts
5. Sägeblatt
6. Akku (nicht im lieferumfang)
7. Sperrlaschen
8. Drücken sie auf die sperrlaschen,
Um den akku zu lösen
9. Sägeblatteinspannung
10. Zum einsetzen / entfernen des sägeblatts
11. Zum blockieren des sägeblatts
12. Richtige positionierung des sägeblatts in der
sägeblatthalterung
VERWENDUNG
WARNUNG
Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge,
um Teile zu montieren, Einstellungen
vorzunehmen, das Sägeblatt einzusetzen oder zu
entfernen. die Säge zu reinigen, oder wenn Sie
Ihr Gerät nicht verwenden. Dadurch reduzieren
sie auch die Risiken eines unbeabsichtigten
Einschaltens, das zu schweren Verletzungen
führen kann.
ENTFERNEN / EINSETZEN DES AKKUS (NICHT
IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
ENTFERNEN
Q Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf
beiden Seiten des Akkus befinden, um den Akku
herausnehmen zu können.
Q Entfernen Sie den Akku aus der Säge.
EINSETZEN
Q Setzen Sie den Akku in die Säge ein, indem Sie die
Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung
(Abb. 2) ausrichten.
Q Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten
des Akkus richtig eingerastet sind und der Akku
einwandfrei fixiert ist.
AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG
RYOBI Lithium-Ionen Akkus sind mit einem
Schutzsystem ausgestattet, welches die Lithium-Ionen
Zelle
überwacht und im Falle einer möglichen Überlastung
schützt.
In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfluss ist
unterbrochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters
wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist
wieder einsetzbar.
Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz
ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen
der Akkuzelle.
Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des
Akkus.
EINSETZEN DES SÄGEBLATTS (Abb. 3)
Q Entfernen Sie den Akku (Abb. 2).
WARNUNG
Die Missachtung dieser Anweisung kann zu
einem versehentlichen Einschalten und schweren
Verletzungen führen.
Q Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts
auf der Seite der Säge hoch.
Q Schieben Sie das Sägeblatt zwischen die
Sägeblatteinspannung und die Sägeblatthalterung ein.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:6961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:6 1/5/10 11:00:51 AM1/5/10 11:00:51 AM
8
Deutsch
DE
GB
ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR
WARTUNG
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, die Maschine zu
verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen,
deren Verwendung nicht empfohlen wird.
Umwandlungen oder Änderungen dieser Art
gelten als missbräuchliche Verwendung und
können gefährliche Situationen herbeiführen, die
schwere Verletzungen zur Folge haben können.
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in den
Hausmüll zu geben. Für den Schutz der
Umwelt müssen das Gerät,
die Zubehörteile und die Verpackungen
getrennt entsorgt werden.
SYMBOL
Sicherheitswarnung
V
Volt
min
-1
Umdrehungen und Bewegungen in der Minute
Gleichstrom
CE-Konformität
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Entsorgen Sie unerwünschtes Material
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder
Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung
zu erhalten.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:8961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:8 1/5/10 11:00:52 AM1/5/10 11:00:52 AM
9
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Q PROTEJA SUS PULMONES. Póngase una
mascarilla antipolvo si el trabajo lo requiere.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Motor 18 V
Recorrido de la hoja 22 mm
Grosor de corte máximo
(madera) 60 mm
Velocidad sin carga 0 - 3000 r.p.m.
Interruptor Velocidad variable
MODELO BATERÍA
(no suministrada)
CARGADOR
(no suministrado)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
DESCRIPCIÓN
1. Botón para liberar el gatillo
2. Presione el botón para poder apretar el gatillo
3. Gatillo
4. Palanca de sujeción de la hoja
5. Hoja
6. Batería (no suministrada)
7. Lengüetas de bloqueo
8. Presione las lengüetas de bloqueo para retirar la
batería
9. Sujetador de hoja
10. Para colocar / retirar la hoja
11. Para bloquear la hoja
12. Posición correcta de la hoja En el portahoja
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la sierra para montar
las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar
la hoja, limpiar la máquina o simplemente cuando
no utilice la sierra. De este modo evitará que la
máquina se ponga en marcha accidentalmente
causando heridas corporales graves.
RETIRAR / COLOCAR LA BATERÍA (NO
SUMINISTRADA) (Fig. 2)
RETIRAR LA BATERÍA
Q Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder
retirar la batería.
Q Retire la batería de la sierra.
COLOCAR LA BATERÍA
Q Coloque la batería en la sierra, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras del soporte
de la batería (Fig. 2).
Q Antes de empezar a utilizar la máquina, compruebe
que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a
ambos lados de la batería se acoplan correctamente
y que la batería está bien fijada en la máquina.
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con
un sistema de protección integrado que protege las
células de litio-ion y aumenta la vida útil de la batería. No
obstante, este sistema de protección puede provocar una
parada de la batería y de la máquina, lo que no ocurre
con las baterías de níquel-cadmio.
En determinadas condiciones de uso, el dispositivo
electrónico de la batería provoca la parada de la batería
y, por consiguiente, de la máquina. Para reiniciar la
batería y la máquina, suelte el gatillo y siga trabajando
normalmente.
Observación: para que la batería no se pare, evite
forzar la máquina.
Si tras soltar el gatillo, la batería y la máquina no se
reinician, significa que la batería está completamente
descargada. Para cargar la batería, colóquela en el
cargador de baterías de litio-ion.
COLOCAR LA HOJA DE SIERRA (Fig. 3)
Q Retire la batería (Fig. 2).
ADVERTENCIA
Si no cumple esta consigna la máquina podría
ponerse en marcha accidentalmente produciendo
heridas corporales de gravedad.
Q Levante la palanca de sujeción de la hoja que se
encuentra en el lateral de la sierra.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:9961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:9 1/5/10 11:00:52 AM1/5/10 11:00:52 AM
10
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
UTILIZACIÓN
Q Coloque la hoja entre el sujetador de la hoja y el
portahoja.
Q Baje la palanca que sujeta la hoja.
Q Coloque nuevamente la batería.
CORTE (Fig. 4)
Mantenga la sierra con firmeza frente a usted, a una
distancia prudente. Compruebe que no haya ningún
cuerpo extraño en la hoja.
Cerciórese de que la pieza trabajada esté firmemente
sujeta. Las piezas pequeñas deben fijarse
convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con
un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea que guía
el corte de manera bien visible.
Presione el botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo
para poner en marcha la sierra. Coloque la base contra
la pieza que va a cortar y haga penetrar la hoja en el
material. Sobre todo no fuerce la hoja. Ejerza una ligera
presión en la sierra para que corte de forma homogénea.
La sierra y la hoja deben hacer todo el "trabajo".
Si ejerce una presión demasiado fuerte, la hoja podría
doblarse o torcerse, e incluso romperse.
CORTE EN EL CENTRO DE LA PIEZA
TRABAJADA (Fig. 5)
Trace la línea que guía el corte de manera bien visible.
Elija un punto de partida práctico en la zona que desea
cortar y coloque la punta de la hoja en este punto.
Coloque el borde delantero de la base sobre la pieza y
sujete la sierra firmemente en esta posición. Presione el
botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo para poner
en marcha la sierra.
ADVERTENCIA
Compruebe que la hoja no toca la pieza antes
de que el motor haya alcanzado su máxima
velocidad; podría perder el control de la máquina
y sufrir heridas graves.
Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte
máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta
que la punta de la hoja empiece a cortar la pieza. Una
vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline la
sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la pieza que
va a trabajar.
CORTE DE METALES (Fig. 6)
Con esta sierra se pueden cortar los siguientes metales
o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de
acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer
o doblar la hoja de la sierra. Sobre todo no fuerce la hoja.
Le recomendamos que utilice aceite de corte para cortar
la mayoría de los metales blandos y el acero. Este aceite
también evitará que la hoja se caliente, aumentará la
eficacia del corte y prolongará la vida útil de la hoja.
No utilice nunca gasolina, ya que las chispas procedentes
del motor podrían inflamar los vapores. Sujete firmemente
la pieza trabajada y corte lo más cerca posible del punto
de sujeción para evitar que vibre. Cuando corte tubos de
canalización o angulares, lo más recomendable es fijar la
pieza a un tornillo de banco y cortar cerca de este último.
Para cortar los materiales que se presentan en forma
de una chapa fina, coloque la pieza entre dos tablas de
madera o de contrachapado y fíjelas juntas para evitar
vibraciones o desgarros en el material.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice
exclusivamente piezas de recambio Ryobi
originales. El uso de cualquier otra pieza puede
resultar peligroso o dañar la máquina.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice
un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estos productos químicos
contienen sustancias que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
No exija demasiado a sus herramientas. Un uso
incorrecto puede deteriorarlas, al igual que a la pieza
trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la máquina ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:10961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:10 1/5/10 11:00:52 AM1/5/10 11:00:52 AM
11
Español
ES
GB IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas a la basura doméstica. Para proteger
el medio ambiente, debe separar la
herramienta, los accesorios y los embalajes.
SÍMBOLO
Alerta de seguridad
V Voltios
min
-1
Revoluciones o reciprocidades por minuto
Corriente directa
Conformidad con CE
Por favor lea las instrucciones detenidamente
antes de arrancar la máquina.
Reciclado no deseado
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:11961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:11 1/5/10 11:00:53 AM1/5/10 11:00:53 AM
12
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Q PROTEGGERE I POLMONI. Se l'utilizzo dell'appa-
recchio produce polvere, indossare una maschera
antipolvere.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Motore 18 V
Corsa della lama 22 mm
Massimo spessore
di taglio (legno) 60 mm
Velocità a vuoto 0 – 3.000 colpi/min.
Interruttore Velocità variabile
MODELLO BATTERIA
(non fornita)
CARICABATTERIA
(non fornito)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
DESCRIZIONE
1. Pulsante di sblocco del grilletto
2. Premere il pulsante per potere utilizzare il grilletto
3. Grilletto
4. Leva di fissaggio della lama
5. Lama
6. Batteria (non fornita)
7. Linguette di bloccaggio
8. Premere le linguette di bloccaggio
Per rimuovere la batteria
9. Premilama
10. Per installare/rimuovere la lama
11. Per bloccare la lama
12. Corretto posizionamento della lama nel portalama
UTILIZZO
AVVERTENZA
Togliere sempre la batteria dalla sega per
montare componenti, effettuare regolazioni,
installare o rimuovere la lama, pulire la sega
stessa oppure quando l'apparecchio non viene
utilizzato. In questo modo è possibile ridurre
i rischi di avvio involontario, che possono
provocare gravi lesioni fisiche.
RIMOZIONE/INSTALLAZIONE DELLA
BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2)
RIMOZIONE
Q Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati
della batteria e premerle in modo tale da riuscire a
rimuoverla.
Q Togliere la batteria dalla sega.
INSTALLAZIONE
Q Inserire la batteria nella sega, allineandone le
nervature rispetto alle scanalature del supporto della
batteria stessa (Fig. 2).
Q Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria si innestino correttamente e che la batteria
sia adeguatamente fissata.
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Le batterie agli ioni di litio da 18 V di Ryobi sono provviste
di un sistema di protezione integrato, che protegge le
celle agli ioni di litio ed aumenta la vita utile della batteria.
Questo sistema di protezione può tuttavia portare
all’arresto della batteria e dell’apparecchio, cosa che
invece non accade con le batterie al nichel-cadmio.
In certe condizioni di utilizzo, il dispositivo elettronico
della batteria provoca l’arresto della batteria stessa e
di conseguenza quello dell’apparecchio. Per resettare
la batteria e l’apparecchio, rilasciare il grilletto e quindi
riprendere normalmente il lavoro.
Nota: Per evitare che la batteria si arresti, non utilizzare
l’apparecchio in modo improprio.
Se dopo avere rilasciato il grilletto la batteria e
l’apparecchio non si resettano, significa che la batteria è
completamente scarica. Per ricaricare la batteria, inserirla
nel caricabatteria per batterie agli ioni di litio.
INSTALLAZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA
(Fig. 3)
Q Rimuovere la batteria (Fig. 2).
AVVERTENZA
La mancata osservanza di questa norma può
comportare un avvio involontario in grado di
causare gravi lesioni fisiche.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:12961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:12 1/5/10 11:00:53 AM1/5/10 11:00:53 AM
13
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
UTILIZZO
Q Sollevare la leva di fissaggio della lama posta sul lato
della sega.
Q Inserire la lama tra il premilama e il portalama.
Q Abbassare la leva di fissaggio della lama.
Q Reinserire la batteria.
TAGLIO (Fig. 4)
Tenere la sega ben salda ad una certa distanza davanti
a sé. Assicurarsi che sulla lama non vi siano corpi estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato
correttamente. I pezzi di piccole dimensioni devono
essere fissati saldamente al banco o al piano di lavoro
mediante una morsa o un morsetto. Tracciare la linea di
riferimento in modo ben visibile.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante
di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto
stesso. Mettere la base contro il pezzo da lavorare,
quindi fare penetrare la lama nel pezzo. Non esercitare
forza sulla lama. Esercitare sulla sega solo la pressione
necessaria affinché tagli in modo regolare. Il lavoro deve
essere compiuto interamente dalla lama e dalla sega.
Esercitando una pressione eccessiva, la lama potrebbe
infatti piegarsi o torcersi e addirittura rompersi.
TAGLIO A TUFFO (Fig. 5)
Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile.
Scegliere un punto di partenza comodo all'interno
dell'area da tagliare e posizionare la punta della lama
sopra tale punto. Mettere il bordo anteriore della base
sul pezzo e tenere la sega ferma in questa posizione.
Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di
sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto stesso.
AVVERTENZA
Accertarsi che la lama non tocchi il pezzo prima che
il motore abbia raggiunto il regime massimo; in caso
contrario si rischia di perdere il controllo dell'appa-
recchio con conseguenti gravi lesioni fisiche.
Quando la lama della sega avrà raggiunto la velocità
di taglio massima, spostare lentamente la sega verso
il basso finché la punta della lama non inizia a tagliare
il pezzo. Quando la lama sarà penetrata nel pezzo,
spostare la sega fino a quando la lama non risulterà
perpendicolare al pezzo stesso.
TAGLIO DEI METALLI (Fig. 6)
La sega consente di tagliare i pezzi in metallo o i metalli
seguenti: lamiera d'acciaio sottile, tubi, barre d'acciaio,
alluminio, ottone e rame. Fare attenzione a non torcere o
piegare la lama della sega. Non esercitare forza sulla lama.
Per tagliare la maggior parte dei metalli teneri e l'acciaio,
si raccomanda di utilizzare olio da taglio.
L'olio da taglio consentirà inoltre di evitare che la lama si
riscaldi, aumentando l'efficacia del taglio e prolungando
la durata della lama.
Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal
motore potrebbero infatti incendiare i vapori. Fissare
saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire il taglio in
prossimità del punto di serraggio, onde evitare che il
pezzo vibri. Quando si tagliano tubi di canalizzazione
o angolari, fissare se possibile il pezzo con una morsa
ed eseguire il taglio vicino a quest'ultima. Per tagliare i
materiali che si presentano sotto forma di lamiera sottile,
mettere il pezzo "a sandwich" tra due assi di legno o
di compensato e fissare il tutto, per evitare qualsiasi
vibrazione o lacerazione del materiale.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri
componenti potrebbe rappresentare un pericolo
o danneggiare il prodotto.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio.
Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la
polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare
a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti
a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
Non esigere troppo dai propri apparecchi. Gli utilizzi non
consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo
da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio
né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e
possono causare situazioni pericolose in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:13961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:13 1/5/10 11:00:54 AM1/5/10 11:00:54 AM
14
Italiano
IT
GB NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES
TUTELA DELL'AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle tra
i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente,
l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLO
Allarme di sicurezza
V Volt
min
-1
Rivoluzioni o giri al minuto
Corrente diretta
Conformità CE
Leggere attentamente le istruzioni prima di
avviare l’utensile.
Non riciclabile
I prodotti elettrici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici, vi sono strutture per
smaltire tali prodotti. Informarsi presso il
proprio Comune o rivenditore di sicurezza per
smatire adeguatamente tali rifiuti.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:14961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:14 1/5/10 11:00:54 AM1/5/10 11:00:54 AM
15
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Q BESCHERM UW LONGEN. Draag een stofmasker
wanneer er bij de werkzaamheden stofdeeltjes
vrijkomen.
PRODUCTGEGEVENS
Motor 18 V
Slaglengte van het zaagblad 22 mm
Max. zaagdiepte (hout) 60 mm
Toerental bij nullast 0 -3000 slagen/min
Schakelaar Variabel toerental
MODEL ACCUPAK
(niet bijgeleverd)
LADER
(niet bijgeleverd)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
VERKLARING
1. Ontgrendelknop van de drukschakelaar
2. Druk eerst op deze knop om de drukschakelaar te
kunnen indrukken
3. Drukschakelaar
4. Snelklem van het zaagblad
5. Zaagblad
6. Accupak (niet bijgeleverd)
7. Vergrendellippen
8. Druk op de vergrendellippen Om de accu te kunnen
uitnemen
9. Zaagbladklem
10. Om het zaagblad in te zetten / Te verwijderen
11. Om het zaagblad vast te zetten
12. Juiste plaatsing van het zaagblad In de
zaagbladhouder
BEDIENING
WAARSCHUWING
Haal altijd de accu uit uw zaagmachine voordat u
onderdelen op het apparaat monteert, instellingen
verandert, het zaagblad inzet of verwijdert, het
apparaat schoonmaakt of wanneer u het niet
gebruikt. Zo beperkt u dat het gevaar dat de
zaag ongewild in werking treedt, wat ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN /
UITNEMEN (afb. 2)
UITNEMEN
Q Kijk aan weerskanten van de accu waar de
vergrendellippen zitten en druk daarop om het
accupak los te koppelen.
Q Haal de accu uit de zaag.
INZETTEN
Q Steek het accupak in de zaagmachine en let er
daarbij op dat de groeven van het accupak precies
over de ribbels komen van de accuhouder (afb. 2).
Q Zorg dat de vergrendellippen aan de ene en andere
kant van het accupak goed naar binnen gaan en dat
het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
BEVEILIGINGSYSTEEM VAN HET ACCUPAK
Ryobi 18 V lithium-ion accupakken zijn voorzien van
een ingebouwd beveiligingsysteem dat de lithium-ion
accucellen beveiligt en de levensduur van het accupak
verlengt. Dit systeem kan er echter toe leiden dat de
accu en het apparaat zomaar uit gaan, wat niet het geval
is bij nikkelcadmium accu’s.
Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het
elektronische systeem van het accupak de accu namelijk
uit, wat dus ook het gereedschap stop zet. Om het
accupak en het apparaat weer in te schakelen, laat u de
drukschakelaar even los en gaat u normaal verder met
uw werk.
Opmerking: om te voorkomen dat het accupak zichzelf
uitschakelt moet u vermijden dat u het apparaat verkeerd
gebruikt.
Als het accupak en het apparaat zich niet vanzelf weer
inschakelen nadat u de drukschakelaar even hebt
losgelaten, betekent dit dat het accupak volledig ontladen
is. Om het accupak weer op te laden steekt u het in een
laadapparaat voor lithium-ion accu’s.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:15961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:15 1/5/10 11:00:55 AM1/5/10 11:00:55 AM
16
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
BEDIENING
ZAAGBLAD INZETTEN (afb. 3)
Q Verwijder het accupak (afb. 2).
WAARSCHUWING
Bij niet naleving van dit voorschrift kan de
machine ongewild in werking treden en daarbij
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Q Til aan de zijkant de blokkeerhendel van het zaagblad
op.
Q Schuif het zaagblad tussen de zaagbladklem en de
zaagbladhouder.
Q Duw de bevestigingshendel van het zaagblad naar
beneden.
Q Schuif de accu weer terug op zijn plaats.
ZAGEN (afb. 4).
Houd de zaagmachine stevig vast en houd hem op
een veilige afstand voor u uit. Zorg dat er zich niets
ongewoons in de buurt van het zaagblad bevindt.
Zorg dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Zet kleine
werkstukken met een klemschroef of lijmklemmen
stevig vast op de werkbank of de werktafel. Teken de lijn
waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af.
Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar
ingedrukt en druk op de drukschakelaar om de zaag in
werking te stellen. Plaats de voetplaat tegen het werkstuk
en breng het zaagblad omlaag in het werkstuk dat u wilt
zagen. Druk niet te hard op de zaag. Oefen net genoeg
druk op de zaag uit zodat deze regelmatig blijft zagen.
Laat het zaagblad en de zaag al het "werk" doen. Als u
te veel druk uitoefent, zou het zaagblad kunnen buigen of
verdraaien of zelfs breken.
STEEKZAGEN (afb. 5)
Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar
af. Kies een praktisch beginpunt binnen de zaaglijn
en houd het uiteinde van het zaagblad boven dit punt.
Laat de rand van de voetplaat op het werkstuk rusten
en houd de zaag in deze stand stevig vast. Houd de
ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk
op de drukschakelaar om de zaag in werking te stellen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt
voordat de motor het maximale toerental heeft
bereikt; anders kunt u de controle verliezen,
wat ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Wanneer het zaagblad zijn maximale snelheid heeft
bereikt, kantelt u de zaag langzaam omlaag totdat de
punt van het zaagblad in het werkstuk valt. Nadat het
zaagblad in het werkstuk is gedrongen, kantelt u de zaag
nog verder totdat deze haaks op het werkstuk staat.
ZAGEN VAN METAAL (afb. 6)
U kunt met uw zaag in volgende metalen voorwerpen of
metalen zagen: dun staalplaat, stalen buizen en stangen,
aluminium, messing en koper. Zorg dat u het zaagblad
niet buigt of verdraait. Druk niet te hard op de zaag.
Wij raden u aan om snijolie te gebruiken voor het zagen
van de meeste zachte metalen en voor staal.
De snijolie koelt het zaagblad, versoepelt het zagen en
verlengt de levensduur van het zaagblad.
Gebruik nooit benzine omdat de vonken die van de
motor komen de benzinedampen kunnen ontsteken.
Houd het werkstuk stevig vast en zorg dat u vlak bij
het bevestigingspunt zaagt om trillingen te voorkomen.
Bevestig het werkstuk dan zomogelijk in een bankschroef
en zaag vlakbij de bankschroef wanneer u buizen of
hoekijzers zaagt. Als u dun plaatmateriaal wilt zagen,
plaatst u de plaat tussen twee houten planken of
triplexplaten. Deze zet u dan in een sandwichstructuur
geklemd samen vast om eventueel trillen of scheuren
van het plaatmateriaal te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen
voor vervanging worden gebruikt. Het gebruik
van andere onderdelen kan gevaar opleveren of
het product beschadigen.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet en
dergelijke te verwijderen.
WAARSCHUWING
Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleum-
producten, kruipolie en dergelijke. Deze
chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof
kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten.
Verg niet teveel van uw gereedschap. Door verkeerd
gebruik kunt u het apparaat en ook het werkstuk
beschadigen.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:16961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:16 1/5/10 11:00:55 AM1/5/10 11:00:55 AM
17
Nederlands
NL
GB PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat
aan te brengen of om accessoires toe te voegen
die niet zijn aanbevolen. Dergelijke aanpassingen
of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en
kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die
ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden.
Zet daarom een afgedankt elektrisch
apparaat niet bij het huishoudelijk afval.
Om het milieu te beschermen moeten het
apparaat, de accessoires en de verpakking
gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum
worden aangeleverd.
SYMBOOL
Veiligheidswaarschuwing
V Volt
min
-1
Toeren of omwentelingen per minuut
Gelijkstroom
EU-conformiteit
Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen
vooraleer u het toestel start.
Recycleer ongewenste producten
Elektrisch afval mag niet samen met ander
huishoudelijk afval worden weggegooid.
Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid
bestaat. Neem contact op met uw lokaal
bestuur of handelaar om advies te krijgen
over recyclage.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:17961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:17 1/5/10 11:00:56 AM1/5/10 11:00:56 AM
18
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Q PROTEJA OS SEUS PULMÕES. Use uma máscara
contra o pó se a operação provocar pó.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Motor 18 V
Curso da lâmina 22 mm
Espessura máxima
de corte (madeira) 60 mm
Velocidade em vazio 0 - 3000 impactos/min
Interruptor Velocidade variável
MODELO BATERIA
(não fornecida)
CARREGADOR
(não fornecido)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
DESCRIÇÃO
1. Botão de desbloqueio do gatilho
2. Aperte o botão para poder carregar no gatilho
3. Gatilho
4. Alavanca de fixação da lâmina
5. Lâmina
6. Bateria (não fornecida)
7. Linguetas de bloqueio
8. Carregue nas linguetas de bloqueio para retirar a
bateria
9. Apertador de lâmina
10. Para instalar / retirar a lâmina
11. Para bloquear a lâmina
12. Posicionamento correcto da lâmina no suporte de
lâmina
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria da serra para montar peças,
efectuar ajustes, montar ou desmontar a lâmina,
limpar ou quando não utilizar a sua ferramenta.
Evitará assim os riscos de arranque por descuido
que podem ocasionar ferimentos graves.
RETIRADA / INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO
FORNECIDA) (Fig. 2)
RETIRADA
Q Localize as linguetas de bloqueio, situadas de ambos
os lados da bateria, e carregue nelas para que possa
retirar a bateria.
Q Retire a bateria da serra.
INSTALAÇÃO
Q Insira a bateria na serra, alinhando as nervuras da
bateria com as ranhuras do suporte da bateria da
ferramenta (Fig. 2).
Q Certifique-se de que as linguetas de bloqueio,
situadas nos lados da bateria, ficam correctamente
inseridas e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA
As baterias lítio-ião 18 V de Ryobi possuem um sistema
de protecção integrado que protege as células lítio-ião e
aumenta a vida útil da bateria. No entanto, este sistema de
protecção pode lavar à paragem da bateria da ferramenta,
o que não acontece com baterias níquel-cádmio.
Em certas condições de utilização, o dispositivo electrónico
da bateria provoca a paragem da bateria e pára então o
funcionamento da ferramenta. Para reinicializar a bateria
da ferramenta, solte o gatilho e em seguida retome
normalmente o trabalho.
Nota: Para evitar que a bateria pare, evite utilizar a
ferramenta de modo abusivo.
Depois de soltar o gatilho, se a bateria e a ferramenta não
se reactivarem, isso indica que a bateria está totalmente
descarregada. Para carregar a bateria, introduza-a no
carregador de baterias lítio-ião.
INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE SERRA (Fig. 3)
Q Retire a bateria (Fig. 2).
ADVERTÊNCIA
O incumprimento desta instrução pode ocasionar
um arranque por descuido e provocar ferimentos
graves.
Q Levante a alavanca de fixação da lâmina situada no
lado da serra.
Q Insira a lâmina entre o apertador da lâmina e o
suporte de lâmina.
Q Baixe a alavanca de fixação da lâmina.
Q Instale a bateria.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:18961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:18 1/5/10 11:00:56 AM1/5/10 11:00:56 AM
20
Português
PT
GB DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL
SÍMBOLO
min
-1
Rotações ou movimentos alternados por
minuto
Corrente directa
Conformidade CE
Agradecemos que leia atentamente as
instruções antes de iniciar a máquina.
Reciclagem indesejável
Os aparelhos eléctricos antigos não devem
ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico. Recicle onde existem instalações
para o efeito. Verifique com as suas
Autoridades Locais ou revendedor para obter
informações sobre reciclagem.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:20961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:20 1/5/10 11:00:57 AM1/5/10 11:00:57 AM
21
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Q BESKYT LUNGERNE MOD STØV. Brug støvmaske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Motor 18 V
Klingevandring 22 mm
Største emnetykkelse (træ) 60 mm
Tomgangshastighed 0 - 3000 slag/min
Start-stopknap Variabel hastighed
MODEL BATTERI
(ikke medleveret)
OPLADER
(ikke medleveret)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVELSE
1. Start-stopknappens oplåsningsknap
2. Tryk knappen ind for at kunne betjene start-
stopknappen.
3. Start-stopknap
4. Klingespændegreb
5. Klinge
6. Batteri (ikke medleveret)
7. Låsetappe
8. Tryk på låsetappene for at tage batteriet af
9. Klingeklemme
10. Indsætning/udtagning af klinge
11. For at låse klingen fast
12. Korrekt placering af klingen i klingeholderen
ANVENDELSE
ADVARSEL
Fjern altid batteriet fra saven inden montering
af dele, justeringer, indsætning elle udtagning af
klingen, rensning af værktøjet, eller når værktøjet
ikke er i brug. Derved formindskes risikoen
for utilsigtet igangsætning, som kan forårsage
alvorlige personskader.
UDTAGNING/INDSÆTNING AF BATTERI (IKKE
MEDLEVERET) (Fig. 2)
UDTAGNING
Q Find låsetappene på begge sider af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet.
Q Fjern batteriet fra saven.
INDSÆTNING
Q Sæt batteriet ind i saven med batteriets ribber ud for
rillerne i værktøjets batteriholder (Fig. 2).
Q Se efter, om låsetappene på begge sider af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
BATTERIBESKYTTELSESSYSTEM
Ryobis 18 V lithium-ion-batterier har et indbygget system,
som beskytter lithium-ion-cellerne og forlænger batteriets
levetid. Men dette beskyttelsessystem kan bevirke, at
batteriet og værktøjet stopper, hvilket ikke er tilfældet
med nikkel-cadmium-batterier.
Under visse anvendelsesforhold kan batteriets
elektroniske system sætte batteriet ud af drift og
dermed værktøjet. For at sætte batteri og værktøj i
drift igen slippes start-stopknappen, hvorefter arbejdet
genoptages.
Bemærk: for at undgå, at batteriet slukker, må værktøjet
ikke presses eller misbruges.
Hvis batteriet og værktøjet ikke starter op igen, når
start-stopknappen er sluppet, betyder det, at batteriet er
fuldstændig afladet. For at genoplade batteriet skal det
sættes i batteriopladeren til lithium-ion-batterier.
MONTERING AF SAVKLINGE (Fig. 3)
Q Tag batteriet af (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Q Træk klingespændegrebet på siden af saven op.
Q Sæt klingen ind mellem klingeklemmen og
klingeholderen.
Q Sænk klingespændegrebet.
Q Skub batteriet ind igen.
SAVNING (Fig. 4)
Grib godt fat om saven, og hold den foran og i god
afstand fra kroppen. Se efter, at der ikke sidder
fremmedlegemer på klingen.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:21961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:21 1/5/10 11:00:57 AM1/5/10 11:00:57 AM
22
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
ANVENDELSE
Arbejdsstykket skal være forsvarligt fastholdt. Små emner
spændes fast i en skruestik eller holdes fast på arbejdsbordet
med skruetvinger. Mærk styrelinien tydeligt op.
Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på
start-stopknappen for at starte saven. Sæt bundpladen
op mod arbejdsstykket, og før savklingen ned i
arbejdsstykket. Pres aldrig klingen. Tryk kun så meget
på saven, at den saver jævnt. Det er klingen og saven,
der skal gøre "arbejdet". Hvis der trykkes for hårdt,
kan klingen bøje eller vride sig eller måske knække.
NEDSTIKSAVNING (Fig. 5)
Mærk styrelinien tydeligt op. Vælg et praktisk startpunkt
inde i savefeltet, og hold klingespidsen over dette punkt.
Sæt bundpladens forkant på arbejdsstykket, og hold
saven godt fast i denne stilling. Tryk start-stopknappens
oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at
starte saven.
ADVARSEL
Savklingen må ikke røre ved arbejdsstykket,
før motoren er kommet op på fuld hastighed;
ellers kan man miste kontrollen over værktøjet
og komme alvorligt til skade.
Når savklingen er kommet op på fuld hastighed, vippes
saven langsomt ned, til klingespidsen begynder at save
emnet. Efter savklingen er gået ind i arbejdsstykket,
vippes saven, til klingen er vinkelret på arbejdsstykket.
METALSAVNING (Fig. 6)
Saven kan anvendes til følgende metalemner eller
metaller: tynde stålplader, rør, stænger i stål, aluminium,
messing og kobber. Pas på, savklingen ikke bliver bøjet
eller vredet. Pres aldrig klingen.
Det anbefales at bruge skæreolie til savning i de fleste
bløde metaller og i stål. Hvis der anvendes skæreolie,
bliver savklingen heller ikke overophedet, savningen
bliver mere effektiv, og savklingen holder længere.
Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt
af gnister fra motoren. Sørg for, at arbejdsstykket
er forsvarligt fastholdt, og sav i nærheden af
fastspændingspunktet, så emnet ikke vibrerer. Når der
saves i rørledninger eller vinkeljern, skal arbejdsstykket
helst spændes fast i en skruestik, og saven føres tæt ved
skruestikken. Ved savning af materialer i tynde plader,
anbringes emnet i "sandwich" mellem to brædder eller to
stykker krydsfiner, og det hele spændes fast sammen for
at undgå vibrationer og flænger i materialet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller
ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele.
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleums-
baserede produkter, rustløsnende olie o.l.
Disse kemiske produkter indeholder stoffer,
som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet.
Misbrug og pres ikke værktøjet. Hvis det anvendes
til uegnede formål, kan det blive beskadiget og
arbejdsstykket ødelagt.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge værktøjet eller
montere tilbehør, som ikke anbefales til denne
maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer
betragtes som misbrug og kan være årsag til,
at der opstår farlige situationer med deraf
følgende alvorlige ulykker.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genvindes og ikke
bortkastes med almindeligt affald.
Af hensyn til miljøet skal værktøj, tilbehør og
emballage sorteres.
SYMBOL
Sikkerheds Varsel
V Volt (Spænding)
min
-1
Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser
pr minut
Direkte strøm
CE Overensstemmelse
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:22961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:22 1/5/10 11:00:58 AM1/5/10 11:00:58 AM
23
Dansk
DK
GB SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT
SYMBOL
Venligst læse vejledningerne forsigtigt før
opstart af maskinen.
Genbrug uønsket
Elektriske affalds produkter burde ikke
afskaffes sammen med husholdnings affald.
Venligst genbruge hvor faciliteter tillader
dette. Tjek med din local kommune eller
forhandler for genbrugs råd.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:23961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:23 1/5/10 11:00:58 AM1/5/10 11:00:58 AM
24
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Q SKYDDA ANDNINGSORGANEN. Använd även en
skyddsmask mot damm, om arbetet alstrar mycket
damm.
PRODUKTDATA
Motor 18 V
Sågklingans slaglängd 22 mm
Maximal tjocklek
vid sågning (trä) 60 mm
Tomgångshastighet 0-3000 slag/min
Strömbrytare Variabel hastighet
MODELL BATTERI
(bifogas inte)
LADDARE
(bifogas inte)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVNING
1. Knapp för upplåsning av avtryckaren
2. Tryck in knappen för att kunna trycka på avtryckaren
3. Avtryckare
4. Spak för fastsättning av sågklingan
5. Sågklinga
6. Batteri (ej bifogat)
7. Låstungor
8. Tryck på låstungorna och ta Ur batteriet
9. Klingklämma
10. För montering / borttagning Av sågklingan
11. För låsning av klingan
12. Riktig placering av sågklingan i klämman
ANVÄNDNING
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur sågen när du monterar
delar på sågen, utför inställningar, monterar eller
tar bort sågklingan, rengör verktyget eller när
du inte använder sågen. Du undviker då risker
för oavsiktlig start som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
BORTTAGNING / ILÄGGNING AV BATTERIET
(EJ BIFOGAT) (Fig. 2)
BORTTAGNING
Q Lokalisera låstungorna på båda sidorna av batteriet
och tryck in dem för att kunna frigöra batteriet.
Q Ta ut batteriet ur sågen.
MONTERING
Q För in batteriet i sågen genom att placera
upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i
batterihållaren (Fig. 2).
Q Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet
griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast,
innan du börjar använda verktyget.
SKYDDSSYSTEM FÖR BATTERIET
Litium-jonbatterierna (18 V) från Ryobi är utrustade med
ett integrerat skyddssystem som skyddar litiumjoncellerna
och ökar batteriets livslängd. Detta skyddssystem kan
emellertid göra så att batteriet och verktyget stannar,
vilket inte är fallet med nickel-kadmiumbatterier.
I vissa användningsförhållanden framkallar batteriets
elektroniska anordning stopp av batteriet, vilket gör
att verktyget stannar. Du kan återställa batteriet och
verktyget genom att släppa avtryckaren och fortsätta
arbetet på normalt sätt.
Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika
att batteriet upphör att fungera.
Om efter att du släppt avtryckaren, batteriet och verktyget
inte återställs, innebär detta att batteriet är helt urladdat.
För att ladda upp batteriet på nytt, lägger du in det i
laddaren för litium-jonbatterier.
MONTERING AV SÅGKLINGAN (Fig. 3)
Q Ta ur batteriet (fig. 2).
VARNING
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda
till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka
allvarliga kroppsskador.
Q För uppåt spaken för fastsättning av sågklingan som
finns framtill på sågen.
Q För in klingan mellan klämman och hållaren.
Q För spaken för fastsättning av sågklingan nedåt.
Q Lägg in batteriet på nytt.
SÅGNING (Fig. 4)
Håll sågen stadigt framför dig, på lämpligt avstånd.
Kontrollera att ingen främmande partikel befinner sig
på klingan.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:24961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:24 1/5/10 11:00:59 AM1/5/10 11:00:59 AM
26
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SYMBOL
Läs instruktionerna ordentligt innan start av
maskinen.
Återvinn oönskade
Gamla elektroniska produkter ska inte kastas
med hushållssoporna. Återvinn där sådana
faciliteter finns. Kontrollera med din lokala
myndighet eller säljaren för att få
återvinningstips.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:26961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:26 1/5/10 11:01:00 AM1/5/10 11:01:00 AM
27
Suomi
FI
GB NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Q SUOJAA KEUHKOT. Käytä kasvonaamaria, mikäli
työstä syntyy pölyä.
TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT
Moottori 18 V
Terän pituus 22 mm
Sahausteho (puu) 60 mm
Tyhjäkäyntinopeus 0-3000 iskua/min
Katkaisin Nopeussäätöinen
MALLI AKKU
(ei toimiteta)
LATAUSLAITE
(ei toimiteta)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
KUVAUS
1. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi
2. Paina nappi alas liipaisimen käyttämiseksi
3. Liipaisin
4. Terän kiinnitysvipu
5. Terä
6. Akku (ei toimiteta)
7. Lukintakielekkeet
8. Paina lukintakielekkeitä akun irrottamiseksi
9. Teränpuristin
10. Terän asentaminen/irrottaminen
11. Terän lukinta
12. Terän oikea asemointi teränpitimessä
KÄYTTÖ
VAROITUS
Poista akku sahasta aina kun asennat siihen osia,
teet säätöjä, asennat tai irrotat terää, puhdistat
sahaa tai kun et käytä sitä. Näin vähennät
epähuomiossa tapahtuvaa käynnistysvaaraa, joka
voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN /
ASENTAMINEN (Kuva 2)
IRROTTAMINEN
Q Paikanna akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet ja paina niistä, jolloin voit irrottaa
akun.
Q Poista akku sahasta.
ASENTAMINEN
Q Aseta akku sahaan kohdistamalla siinä olevat kohoumat
työkalun akkupitimessä oleville urille (Kuva 2).
Q Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein
kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä.
AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ
Ryobin litium-ioni -akuissa 18 V on sisäänrakennettu
suojausjärjestelmä, joka suojaa litium-ioni -
kennoja ja parantaa akun kestoikää. Kuitenkin tämä
suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun, mitä ei
tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla.
Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite
aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena
työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun
uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten
työtä normaalisti.
Huomautus: : Akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä
työkalun kohtuutonta käyttöä.
Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun
uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että
akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen
laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan.
TERÄN ASENTAMINEN (Kuva 3)
Q Irrota akku (Kuva 2).
VAROITUS
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa
epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä, jotka
voivat aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Q Nosta sahan sivussa olevaa terän kiinnitysvipua.
Q Pane terä puristimen ja pitimen väliin.
Q Laske terän kiinnitysvipu alas.
Q Asenna akku sisään.
KATKAISU (Kuva 4)
Pidä sahaa tukevasti sopivalla etäisyydellä edessäsi.
Varmista, ettei terällä ole mitään vieraita esineitä.
Tarkista, että työstettävä kappale pysyy tukevasti
paikallaan. Pienet kappaleet on kiinnitettävä oikein
työpöytään tai höyläpenkkiin liimapuristimilla tai
vastaavilla kiinnittimillä. Merkkaa ohjausviiva selvästi.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:27961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:27 1/5/10 11:01:00 AM1/5/10 11:01:00 AM
29
Norsk
NO
GB RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Q BESKYTT LUNGENE DINE. Hvis arbeidet produserer
mye støv, ha også på en støvmaske.
PRODUKTEGENSKAPER
Motor 18 V
Bladets slaglengde 22 mm
Maks. skjæretykkelse (tre) 60 mm
Hastighet ubelastet 0 - 3000 slag/min
Strømbryter Variabel hastighet
MODELL BATTERI
(ekstrautstyr)
LADER
(ekstrautstyr)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
BESKRIVELSE
1. Frigjøringsknapp til strømbryteren
2. Trykk inn knappen for å kunne trykke på
strømbryteren
3. Strømbryter
4. Hendel til festing av bladet
5. Blad
6. Batteri (ekstrautstyr)
7. Låsetagger
8. Trykk på låsetaggene for å ta ut batteriet
9. Bladklemme
10. For å installere / fjerne bladet
11. For å låse bladet
12. Riktig bladstilling i bladholderen
BETJENING
ADVARSEL
Ta alltid batteriet ut av sagen når du monterer
deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer
bladet, rengjør sagen eller når verktøyet ikke er i
bruk. Dermed reduserer du faren for utilsiktet start,
som kan føre til alvorlige kroppsskader.
UTTAKING / INNSETTING AV BATTERIET
(EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2)
UTTAKING
Q Finn låsetaggene som sitter på hver side av batteriet
og trykk dem inn for å kunne ta ut batteriet.
Q Ta batteriet ut av sagen.
INNSETTING
Q Sett batteriet inn i sagen ved å stille batteriets ribber i
linje med furene på batteriholderen (Fig. 2).
Q Påse at låsetaggene på hver side av batteriet
smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert
før du bruker verktøyet.
BESKYTTELSESSYSTEM TIL BATTERIET
Ryobis 18 V litium-ion batterier er utstyrt med et integrert
beskyttelsessystem som beskytter litium-ion cellene og
øker batteriets levetid. Men dette beskyttelsessystemet
kan få batteriet og verktøyet til å stoppe, noe som ikke er
tilfellet med nikkel-kadmium batteriene.
I visse bruksforhold, forårsaker batteriets elektroniske
innretning stans av batteriet og dermed av verktøyet. For
å reinitialisere batteriet og verktøyet, slipp av/på bryteren
og start arbeidet igjen normalt.
Merk: : For å unngå at batteriet stopper, skal ikke
verktøyet misbrukes..
Hvis batteriet og verktøyet ikke reinitialiseres etter at du
har sluppet av/på bryteren, betyr det at batteriet er helt
utladet. For å lade opp batteriet, sett det inn i litium-ion
batteriladeren.
MONTERING AV BLADET (Fig. 3)
Q Ta ut batteriet (Fig. 2).
ADVARSEL
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre
alvorlige personskader.
Q Løft opp hendelen til festing av bladet som sitter på
siden av sagen.
Q Stikk bladet inn mellom bladklemmen og
bladholderen.
Q Senk hendelen til festing av bladet.
Q Sett inn batteriet igjen.
SAGING (Fig. 4)
Hold sagen godt, i god avstand foran deg. Påse at det
ikke ligger noe fremmedlegeme på bladet.
Sjekk at arbeidsstykket er godt fastspent. Små
arbeidsstykker må festes godt på arbeidsbenken eller
–bordet med en skruestikke eller skruetvinger. Tegn opp
en godt synlig føringslinje.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:29961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:29 1/5/10 11:01:01 AM1/5/10 11:01:01 AM
31
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄë-
çéëíà
Q áÄôàôÄâíÖ ãÖÉäàÖ. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
åÓÚÓ 18 Ç
ïÓ‰ ÔÓÎÓÚ̇ 22 ÏÏ
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁÍË
(‰Â‚Ó) 60 ÏÏ
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 0 - 3000 Û‰/ÏËÌ
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË
åéÑÖãú
Äääìåìãüíéê
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
áÄêüÑçéÖ
ìëíêéâëíÇé
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
éèàëÄçàÖ
1. Äçéèää êäáåãéäàêéçäà äìêää
2. Ìíéèàíú äçéèäì, óíéåõ çäüäíú
Çä äìêéä
3. Äìêéä
4. Êõóäé åãéäàêéçäà èéãéíçä
5. Èéãéíçé
6. Äääìåìãüíéê (ççö äéåèãöäíä)
7. Áäëíöüäà
8. Óíéåõ ëçüíú äääìåìãüíéê, çäüåàíö
çä áäëíöüäà
9. Áäüàå èéãéíçä
10. Ìëíäçéçää / ëçüíàö èéãéíçä
11. Åãéäàêéçää èéãéíçä
12. Èêäçàãúçéö èéãéüöçàö èéãéíçä
Ç ñöêüäíöãö èéãéíçä
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚ ÒÌËχڸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
‰ÂÚ‡ÎÂÈ, „ÛÎËÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ÔÓÎÓÚÂÌ, ˜ËÒÚÍÂ,
‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı
Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚ÎÂÍÛ˘Ëı Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚Â
ÚÂÎÂÒÌ˚ Ú‡‚Ï˚.
ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ
(ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
ëçüíàÖ
Q óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ
Â„Ó ·Ó͇Ï.
Q ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
ìëíÄçéÇäÄ
Q ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ ÒÛÔÔÓÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÔËÎÛ (êËÒ. 5).
Q èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË
ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Ô‡‚ËθÌÓ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸ Ë ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ·˚Î ıÓÓ¯Ó
Á‡ÍÂÔÎÂÌ.
ëàëíÖåÄ áÄôàíõ ÄääìåìãüíéêÄ
ãËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ryobi ̇ 18 Ç ÓÒ̇˘ÂÌ˚
‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚ ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚,
ÔӉ΂‡˛˘ÂÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ëËÒÚÂχ
Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ˜Â„Ó Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë,
ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, Á‡ÚÂÏ
ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‡·ÓÚÛ Í‡Í Ó·˚˜ÌÓ.
èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÎÒfl, ÌÂ
ÙÓÒËÛÈÚÂ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÖÒÎË ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ. óÚÓ·˚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
ìëíÄçéÇäÄ èéãéíçÄ èàãõ (êËÒ. 3)
Q ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ (êËÒ. 2).
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚Â
Ú‡‚Ï˚.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:31961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:31 1/5/10 11:01:02 AM1/5/10 11:01:02 AM
32
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO
êÄÅéíÄ
Q èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓÎÓÚ̇ Ò·ÓÍÛ ÔËÎ˚.
Q ÇÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÂÊ‰Û ‰ÂʇÚÂÎÂÏ Ë Á‡ÊËÏÓÏ.
Q éÔÛÒÚËÚ ˚˜‡„ ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÓÎÓÚ̇.
Q ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇ ÏÂÒÚÓ.
êÖáäÄ (êËÒ. 4)
ÑÂÊËÚ ÔËÎÛ ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË. èÓ‚Â¸ÚÂ,
˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÓÎÓÚÌ Ì ·˚ÎÓ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡„ÓÚӂ͇ ıÓÓ¯Ó Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡.
å‡ÎÂ̸ÍË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒÚ‡ÍÂ
ËÎË Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓΠÚËÒ͇ÏË ËÎË ÒÚÛ·ˆË̇ÏË. 燘ÂÚËÚÂ
ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇.
ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰Ó¯‚Û Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë
‚‚‰ËÚ ‚ Ì ÔÓÎÓÚÌÓ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚÂ
ÔÓÎÓÚÌÓ. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÔËÎÛ Ò΄͇, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÚÓθÍÓ
‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚ÔÂ‰. èË· Ë ÔÓÎÓÚÌÓ Ò‡ÏË
‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. ÖÒÎË Ì‡ÊËχڸ ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ,
ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ„ÌÛÚ¸Òfl ËÎË ‰‡Ê ÒÎÓχڸÒfl.
ÇêÖáÄçàÖ (êËÒ. 5)
燘ÂÚËÚ ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇.
Ç˚·ÂËÚ ۉӷÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ̇˜‡Î‡ ‡ÒÔË· Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
ÔÓÎÓÚÌÓ ÔflÏÓ Ì‡‰ ÌËÏ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂ‰ÌËÈ Í‡È ÔÓ‰Ó¯‚˚
̇ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ,
˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓÎÓÚÌÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË,
ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. Ç
ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ.
äÓ„‰‡ ÏÓÚÓ ̇·‡Î χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸,
ωÎÂÌÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ ‚ÌËÁ, ÔÓ͇ ÍÓ̘ËÍ ÔÓÎÓÚ̇
Ì ̇˜ÌÂÚ ÂÁ‡Ú¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. äÓ„‰‡ ÔÓÎÓÚÌÓ ‚Ó¯ÎÓ ‚
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ̇ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ, ÔÓ͇ ÔÓÎÓÚÌÓ Ì ‚ÒÚ‡ÌÂÚ
ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
êÖáäÄ åÖíÄããÄ (êËÒ. 6)
èË· Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‰Îfl ÂÁÍË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ: ÚÓÌ͇fl ÎËÒÚÓ‚‡fl Òڇθ, ÚÛ·˚,
ÒڇθÌ˚ ÒÚÂÊÌË, ‡Î˛ÏËÌËÈ, ·ÚÛ̸ Ë Ï‰¸. ëΉËÚ Á‡
ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ„ÌÛÚ¸ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔËÎ˚. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂ
ÙÓÒËÛÈÚÂ ÔÓÎÓÚÌÓ.
ÑÎfl ÂÁÍË ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ Ïfl„ÍËı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë ÒÚ‡ÎË
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ. å‡ÒÎÓ
‰Îfl ÂÁÍË Ô‰Óı‡ÌflÂÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡, ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÂÁÍË Ë ÔӉ΂‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚
ÔÓÎÓÚ̇.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ: ËÒÍ˚ ÓÚ ÏÓÚÓ‡
ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl. 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚÂ
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ÂʸÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚
Á‡„ÓÚӂ͇ Ì ‚Ë·ËÓ‚‡Î‡. èË ÂÁÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı ÚÛ·
Ë ÊÂÎÓ·Ó‚ ÙËÍÒËÛÈÚ Ëı ÚËÒ͇ÏË Ë ÔËÎËÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ
ÍÂÔÎÂÌËfl. èË ÂÁÍ ÚÓÌÍËı ÎËÒÚÓ‚˚ı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ, Í·‰ËÚÂ
ÎËÒÚ˚ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ·ÛÒ͇ÏË ‰Â‚‡ ËÎË Ñëè Ë ÙËÍÒËÛÈÚÂ
Ëı ‚ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÎËÒÚ˚ Ì ÔÓ‚‡ÎËÒ¸ ÓÚ ‚Ë·‡ˆËË.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ-
‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚
ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸,
ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË
ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚,
Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘Ë Í
ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚
ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:32961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:32 1/5/10 11:01:03 AM1/5/10 11:01:03 AM
33
êÛÒÒÍËÈ
RU
GB PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO

 
V 
min
-1
  -
   
 
  
  
   
.
! 
 "#
  # 
  . !,
   #
.   
  
   
# .
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:33961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:33 1/5/10 11:01:03 AM1/5/10 11:01:03 AM
34
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Q CHROCIE WASZE PUCA. Gdy przy pracy
wydziela si py, zaócie mask przeciwpyow.
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Silnik 18 V
Skok brzeszczotu 22 mm
Maksymalna grubo
cicia (w drewnie) 60 mm
Prdko bez obcienia 0-3000 uderze/min
Wcznik Prdko zmienna
MODEL AKUMULATOR
(nie objty dostaw)
ADOWARKA
(nie objta dostaw)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1. Przycisk odblokowania spustu
2. Wcinijcie przycisk, aby móc nacisn na spust-
wcznik
3. Spust- wcznik
4. Dwignia mocujca brzeszczotu
5. Brzeszczot
6. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy)
7. Wystpy mocujce blokady
8. Nacinijcie na wystpy blokujce, aby wyj
akumulator
9. Zacisk brzeszczota
10. Aby zainstalowa /aby zdj brzeszczot
11. Aby zablokowa brzeszczot
12. Poprawne uoenie brzeszczotu w zacisku
brzeszczotu
SPOSÓB UYCIA
OSTRZEENIE
Zawsze wycigajcie akumulator z piy,
gdy zakadacie czci, regulujecie, montujecie
czy demontujecie brzeszczot, czycicie pi,
oraz kiedy jej nie uywacie. Ograniczycie w ten
sposób ryzyko przypadkowego uruchomienia,
które grozi powanymi obraeniami ciaa.
INSTALOWANIE/ZDEJMOWANIE BATERII
AKUMULATOROWEJ (NIE OBJTA DOSTAW)
(Rys. 2)
ZDEJMOWANIE
Q Znajdcie wystpy mocujce blokady znajdujce si
po obu stronach akumulatora i wcinijcie je w celu
umoliwienia wyjcia akumulatora.
Q Wycignijcie akumulator z piy.
ZAINSTALOWANIE
Q Wprowadcie akumulator do piy wyrównujc
przetoczenia wzmacniajce akumulatora z rowkami
we wsporniku akumulatora (Rys.2).
Q Przed uyciem narzdzia upewnijcie si, e wystpy
mocujce blokady znajdujce sie na bokach
akumulatora naleycie wchodz i czy akumulator jest
naleycie zamocowany.
SYSTEM ZABEZPIECZAJCY AKUMULATOR
Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Ryobi
wyposaone s w zintegrowany system zabezpieczajcy,
który chroni komórki litowo-jonowe i zwiksza
dugotrwao akumulatora. Jednake, ten system
zabezpieczajcy moe doprowadzi do zatrzymania
akumulatora i narzdzia, a to nie zdarza si przy uyciu
baterii akumulatorowych niklowo-kadmowych.
W niektórych warunkach uytkowania, system
elektroniczny akumulatora powoduje zatrzymanie
akumulatora, co pociga za sob zatrzymanie narzdzia.
Aby ponownie zainicjalizowa akumulator i narzdzie,
zwolnijcie palec ze spustu i ponownie zacznijcie
pracowa.
Objanienie: aby unikn zatrzymania akumulatora,
unikajcie nadmiernego wykorzystywania narzdzia.
Jeeli po zwolnieniu palca ze spustu, akumulator i
narzdzie nie zainicjalizuj si, oznacza to, 
e akumlator
jest cakowicie rozadowany. Aby naadowa akumulator,
wócie go do adowarki na baterie akumulatorowe litowo-
jonowe.
ZAINSTALOWANIE BRZESZCZOTU PIY
(Rys.3)
Q Wycignijcie akumulator (Rys.2)
OSTRZEENIE
Nie zastosowanie si do tego wymogu moe
pocign za sob przypadkowe uruchomienie i
spowodowa cikie obraenia ciaa.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:34961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:34 1/5/10 11:01:04 AM1/5/10 11:01:04 AM
36
Polski
PL
GB CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU
KONSERWACJA
OSTRZEENIE
Nie próbujcie modyfikowa waszego narzdzia
czy te dorzuca akcesoriów, których uycie
nie jest zalecane. Takie przeksztacenia czy
modyfikacje kwalifikuje si do bdnego uycia
i mog one pociga za sob niebezpieczne
sytuacje groce powanymi obraeniami ciaa.
OCHRONA RODOWISKA
Surowce naley oddawa do recyklingu
zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o
ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i
opakowania powinny by sortowane.
SYMBOL
Alarm bezpieczestwa
V Napicie
min
-1
Ilo cykli lub obiegów na minut
Prd stay
Zgodno CE
Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy
uwanie przeczyta instrukcj
Po wykorzystaniu poddawa recyklingowi
Zuyte produkty elektryczne nie powinny by
utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy
poddawa recyklingowi w odpowiednich
miejscach. Informacje o waciwych
metodach recyklingu mona uzyska u wadz
lokalnych lub sprzedawcy.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:36961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:36 1/5/10 11:01:05 AM1/5/10 11:01:05 AM
37
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
SPECIFICKÉ BEZPENOSTNÍ POKYNY
Q CHRATE SVÉ DÝCHACÍ ORGÁNY. Pi práci
používejte protiprašný respirátor, pokud se pi práci
tvoí prach.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU
Motor 18 V
Zdvih listu 22 mm
Maximální proez (ve dev) 60 mm
Otáky naprázdno
(poet zdvih pi volnobhu) 0-3000 zdvih/min.
Spína/vypína Nastavitelná rychlost
MODEL AKUMULÁTOR
(není dodán)
NABÍJEKA
(není dodána)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
POPIS
1. Tlaítko pro odblokování spoušte (pojistka)
2. Zatlate pojistku, tím se odblokuje spoušt
3. Spoušt
4. Posunova pro odjištní pilového listu
5. Pilový list
6. Akumulátor (není dodán)
7. Blokovací západky akumulátoru
8. Stisknte blokovací západky po obou stranách
akumulátoru a vyjmte akumulátor
9. Upnutí pilového listu
10. Nasazení / sejmutí pilového listu
11. Zajištní pilového listu
12. Správné upnutí pilového listu
POUŽITÍ
UPOZORNNÍ
Pi montáži doplk a nástroj na pilu,
pi nasazování a snímání pilového listu a pi
ištní náadí je vždy nutné vyndat akumulátor.
Vyhnete se tak nechtnému zapnutí náadí,
které mže být píinou vážného úrazu.
VYJMUTÍ/NASAZENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ
DODÁN) (obr. 2)
VYJMUTÍ
Q Zamáknte západky po obou stranách akumulátoru,
aby bylo možné vyjmout akumulátor.
Q Akumulátor vyjmte z pily.
NASAZENÍ
Q Nasate akumulátor na pilu. Žebra akumulátoru musí
zapadnout do drážek v akumulátorovém prostoru.
Q Než zanete náadí používat, zkontrolujte, zda západky
na obou stranách akumulátoru zapadly do drážek a zda
je akumulátor správn zasunutý do náadí.
SYSTÉM OCHRANY AKUMULÁTORU
Lithium-iontové akumulátory 18 V zn. Ryobi jsou
vybaveny integrovaným ochranným systémem, který
chrání lithium-iontové buky a prodlužuje životnost
akumulátoru. Tento ochranný systém však mže vést
k vypnutí akumulátoru a náadí. Nikl-kadmiové lánky
nepsobí stejn a nevedou k vypnutí akumulátoru a
náadí.
Za uritých podmínek užívání elektronický systém vypne
akumulátor a tím zastaví i náadí. Akumulátor a náadí
se znovu resetují, když se dá ruka ze spoušte. Pak je
možné znovu náadí zapnout a pokraovat v práci.
Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému vypínání,
pilu nepetžujte.
Pokud pi puštní spoušte nedojde k resetování
akumulátoru a náadí, je akumulátor zcela vybitý. K
dobití akumulátoru použijte nabíjeku na lithium-iontové
akumulátory.
UPEVNNÍ PILOVÉHO LISTU (obr. 3)
Q Vyjmte akumulátor (obr. 2).
UPOZORNNÍ
Nedodržení tohoto pokynu mže vést k
nechtnému spuštní náadí a zpsobit vážné
zranní.
Q Nadzdvihnte posunova pro odjištní/zajištní
pilového listu, který se nachází zboku pily.
Q Vložte pilový list mezi upnutí pilového listu a držák
pilového listu.
Q Vrate posunova pro odjištní/zajištní pilového listu
do pvodní polohy.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:37961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:37 1/5/10 11:01:05 AM1/5/10 11:01:05 AM
39
eština
CZ
GB HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL
SYMBOL
Bezpenostní výstraha
V Volty
min
-1
Otáky nebo výmny za minutu
Stejnosmrný proud
Shoda CE
Ped spuštním pístroje si ádn pette
pokyny.
Recyklujte nepotebné
Odpad elektrických výrobk se nesmí
likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte
prosím na sbrných místech. Ptejte se u
místních úad nebo prodejce na postup pi
recyklaci.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:39961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:39 1/5/10 11:01:06 AM1/5/10 11:01:06 AM
40
Magyar
HU
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
Q ÓVJA A TÜDEJÉT. Ha a munkálatok során por
termeldik, használjon porvéd maszkot.
A TERMÉK MSZAKI ADATAI
Motor 18 V
Fürészlap lökethossz 22 mm
Maximális vágásmélység (fa) 60 mm
Üresjárati fordulatszám 0 - 3000 löket / perc
Kapcsológomb Állítható sebesség
TÍPUS AKKUMULÁTOR
(nincs mellékelve)
TÖLT
(nincs mellékelve)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. Ravasz kireteszel gomb
2. Nyomja be a gombot, hogy meg tudja nyomni a
ravaszt
3. Ravasz
4. Frészlap rögzítkar
5. Frésztárcsa
6. Akkumulátor (nincs mellékelve)
7. Reteszel nyelvek
8. Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg a
reteszel nyelveket
9. Befogópatron
10. A frészlap befogásához / kivételéhez
11. A frészlap rögzítéséhez
12. A frészlap megfelel állása befogás után
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Az akkumulátort mindig vegye le a frészrl,
ha tartozékokat helyez fel, beállításokat végez,
frészlap be- és kivételekor, tisztításkor ill.
ha nem kívánja használni a szerszámot. Ekképp
csökkentheti a véletlenszer beindításból fakadó,
súlyos testi sérüléssel járó balesetek veszélye.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE (2. ábra)
KIVÉTEL
Q Keresse meg az akkumulátor egyik és másik oldalán
elhelyezked reteszel nyelveket, és nyomja be ket
ahhoz, hogy ki tudja venni az akkumulátort.
Q Vegye ki az akkumulátort a frészbl.
BEHELYEZÉS
Q Akkumulátort helyezze be a frészbe úgy, hogy
hozza egybe az akkumulátor domború bordáit az
akkumulátor-tartórész vájataival (2. ábra).
Q A szerszám használata eltt bizonyosodjon
meg arról, hogy az akkumulátor mindkét oldalán
elhelyezked reteszel nyelvek jól bepattantak,
és hogy az akkumulátor megfelelképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR VÉDELMI RENDSZERE
A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan
védelemmel vannak ellátva, mely óvja a lítium-ion cellákat
és növeli az akkumulátor élettartamát. Mindazonáltal,
ez a védelmi rendszer leállíthatja az akkumulátort ill. a
szerszámot. Ez a jelenség nem áll fenn a nikkel-kadmium
akkumulátoroknál.
Bizonyos használati feltételek mellett az akkumulátor
elektronikus rendszere az akkumulátor, és - ebbl
kifolyólag - a szerszám leállását váltja ki. Az akkumulátor
és a szerszám újrainicializálásához (kezdeti állapotba
való helyezéséhez) engedje el a ravaszt, majd normál
módon kezdje újra a munkafolyamatot.
Megjegyzés: ahhoz, hogy az akkumulátor ne
álljon le, ne terhelje túl a szerszámot, használja azt
rendeltetésszeren.
Amennyiben a ravasz elengedése után az akkumulátor
és a szerszám nem inicializálódik újra, akkor ez azt
jelenti, hogy az akkumulátor teljesen lemerült. Az
akkumulátor újratöltéséhez helyezze be azt a lítium-ion
akkumulátorokhoz való töltbe.
A FRÉSZLAP BEHELYEZÉSE (3. ábra)
Q Vegye ki az akkumulátort (2. ábra).
FIGYELMEZTETÉS
Ezen elírás be nem tartása a gép véletlenszer
beindítását idézheti el, mely súlyos testi
sérüléssel járó baleseteket okozhat.
Q Emelje fel a frész oldalán található frészlap
rögzítkart.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:40961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:40 1/5/10 11:01:07 AM1/5/10 11:01:07 AM
42
Magyar
HU
GB RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbáljon a szerszámon módosítást /
átalakítást végrehajtani, és ne használjon olyan
tartozékokat, melyek használatát a gyártó nem
javasolja elírásszeren. Az ilyen átalakítások
és módosítások végrehajtása helytelen, nem
rendeltetésszer használatnak minsül,
veszélyes helyzeteket idézhet el és súlyos testi
sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse el az alapanyagok
újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi
el ket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból a
kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat szelektív módon kell
elhelyezni.
SZIMBÓLUM
Biztonsági figyelmeztetés
V Voltok
min
-1
Fordulat vagy ciklus percenként
Egyenáram
CE megfelelség
A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa
el az útmutatót.
Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása
A kiselejtezett elektromos termékeket nem
szabad a háztartási hulladékkal együtt
kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van
rá lehetség. Az újrahasznosítással
kapcsolatban érdekldjön a helyi
önkormányzatnál vagy a termék
forgalmazójánál.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:42961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:42 1/5/10 11:01:08 AM1/5/10 11:01:08 AM
43
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
MSURI DE SIGURAN SPECIFICE
Q PROTEJAI-V PLMÂNII. Purtai o masc antipraf
dac lucrarea genereaz praf.
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Motor 18 V
Cursa lamei 22mm
Grosimea maxim
de tiere (lemn) 60 mm
Vitez în gol 0 - 3000 lovituri/min
Întreruptor Vitez variabil
MODEL BATERIE
(nu este furnizat)
ÎNCRCTOR
(nu este furnizat)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
DESCRIERE
1. Buton de deblocare a trgaciului
2. Apsai butonul pentru a putea apsa trgaciul
3. Trgaci
4. Mâner de fixare a lamei
5. Lam‚
6. Baterie (nu este furnizat)
7. Limbi de blocare
8. Apsai limbile de blocare pentru a scoate bateria
9. Pis de strângere a lamei
10. Pentru instalarea / demontarea lamei
11. Pentru blocarea lamei
12. Poziia corect a lamei în suportul lamei
UTILIZARE
AVERTISMENT
Scoatei, întotdeauna, bateria din ferstru când
montai piese, efectuai reglaje, instalai sau scoatei
lama, îl curai sau când nu utilizai aparatul.
Vei reduce astfel riscurile de pornire involuntar
care pot produce vtmri corporale grave.
DEMONTAREA / MONTAREA BATERIEI (NU
ESTE FURNIZAT) (Fig. 2)
DEMONTAREA
Q Gsii limbile de blocare situate de o parte i de cealalt
a bateriei i apsai-le pentru a putea scoate bateria.
Q Scoatei bateria din ferstru.
MONTARE
Q Introducei bateria în ferstru, aliniind nervurile bateriei
cu canalele din suportul bateriei (Fig. 2).
Q Asigurai-v c limbile de blocare situate de o parte i
de cealalt a bateriei sunt prinse corect i c bateria
este bine fixat înainte de a utiliza aparatul.
SISTEM DE PROTECIE A BATERIEI
Bateriile de litiu-ion de 18 V de la Ryobi sunt echipate cu
un sistem de protecie integrat care protejeaz celulele de
litiu-ion i mrete durata de via a bateriei. Totui, acest
sistem de protecie poate determina oprirea bateriei i a
aparatului, ceea ce nu este valabil în cazul bateriilor de
nichel-cadmiu.
În anumite condiii de utilizare, dispozitivul electronic al
bateriei provoac oprirea bateriei i determin prin urmare
oprirea aparatului. Pentru a reporni bateria i aparatul,
eliberai trgaciul, apoi reluai-v lucrul în mod normal.
Observaie: pentru a evita oprirea bateriei, evitai s forai
aparatul.
Dac, dup eliberarea trgaciului, bateria i aparatul nu
repornesc, înseamn c bateria este descrcat complet.
Pentru a reîncrca bateria, introducei-o în încrctorul
bateriilor de litiu-ion.
INSTALAREA LAMEI FERSTRULUI (FIG. 3)
Q Scoatei bateria (Fig. 2).
AVERTISMENT
Nerespectarea acestei reguli poate provoca o
pornire involuntar care poate produce rniri
corporale grave.
Q Ridicai butonul de fixare a lamei situat pe partea
lateral a ferstrului.
Q Inserai lama între pisa de strângere a lamei i suportul
lamei.
Q Coborâi mânerul de fixare a lamei.
Q Reintroducei bateria.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:43961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:43 1/5/10 11:01:08 AM1/5/10 11:01:08 AM
45
Român
RO
GB LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU
SIMBOL
Curent continuu
Conform CE
V rugm citii instruciunile cu atenie înainte
de pornirea aparatului.
Reciclare nedorit
Deeurile produselor electrice nu trebuiesc
înlturate împreun cu deeurile casnice. V
rugm reciclai acolo unde exist faciliti.
Verificai la autoritatea dvs local sau la
vânztor pentru sfaturi privind reciclarea.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:45961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:45 1/5/10 11:01:09 AM1/5/10 11:01:09 AM
46
Latviski
LV
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO
SPECILIE NOTEIKUMI
Q SARGJIET SAVAS PLAUŠAS. Ja darbs ir
putekains, valkjiet puteku masku.
RAŽOJUMA SPECIFIKCIJAS
Motors 18 V
Asmens gjiens 22 mm
Maksimlais zšanas biezums
(koks) 60 mm
Apgriezieni bez slodzes 0-3000 min
-1
Sldzis Mainga truma
MODELIS AKUMULATORS
(nav kompl.)
LDTJS
(nav kompl.)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
PATNBAS
1. Blošanas poga
2. Nospiediet šeit, lai pievilktu sldža mlti
3. Sldža mlte
4. Asmea skavas blošanas/atbrvošanas svira
5. Za asmens
6. Akumulatoru baterija (nav iekauta)
7. Aizbdi
8. Nospiediet aizbdus, lai atbrvotu Akumulatoru bateriju
9. Asmea skava
10. Lai uzstdtu/lai atbrvotu
11. Lai noblotu
12. Asmens redzams pareizi za turtj
EKSPLUATCIJA
BRDINJUMS
Vienmr noemiet no za akumulatoru bateriju,
kad montjat daas, izdart regulšanu, montžu
vai asmeu noemšanu, tršanu vai kad
neizmantojat. Akumulatoru baterijas noemšana
novrss nejaušu iedarbinšanu, kas var izraist
nopietnas personas traumas.
LAI NOEMIETU/PIEVIENOTU AKUMULATORU
BATERIJU (NAV IEKAUTA)
Skatiet 2. attlu.
LAI NOEMTU
Q Lai atbrvotu akumulatoru bateriju no za, satveriet
aizbdus uz akumulatoru baterijas sniem un
nospiediet abos snos.
Q Noemiet akumulatoru bateriju no za.
LAI PIEVIENOTU
Q Novietojiet akumulatoru bateriju z, salgojot
izvirzto izcilni uz akumulatoru baterijas ar rievu za
akumulatora telp. Skatiet 2. attlu.
Q Pirms darba uzskšanas prliecinieties, ka aizbdi
akumulatoru baterijas abos snos iespiesti viet un
akumulatoru baterija ir nostiprinta pie za.
AKUMULATORA AIZSARGIETAISES
Ryobi 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas
aizsarg litija jonu elementus un maksimli palielina
akumulatoru kalpošanas mžu. Noteiktos darba apstkos
šs iebvts ietaises var likt akumulatoram un t
barotajam instrumentam darboties citdi k niea-kadmija
akumulatoriem.
Noteiktos apstkos akumulatora elektronisk sistma
var dot tam signlu izslgties, kas apturs instrumenta
darbbu. Lai atiestattu akumulatoru un instrumentu,
atlaidiet mlti un turpiniet normlu darbbu.
PIEZME: Lai nepieautu atkrtotu akumulatora
izslgšanos, neprslogojiet instrumentu.
Ja sldža atlaišana neatiestata akumulatoru un
instrumentu, akumulators izldjas. Ja tas ir izldjies,
pc pieslgšanas litija jonu ldtjam sksies akumulatora
uzlde.
LAI UZSTDTU ZA ASMENI
Skatiet 3. attlu.
Q Noemiet akumulatoru bateriju. Skatiet 2. attlu.
BRDINJUMS
Akumulatoru baterijas nenoemšana no za
var izraist nejaušu palaišanu, izraisot iespjamu
nopietnu personisko traumu.
Q Paceliet asmea skavas blotja/atbrvotja sviru
za snos.
Q Ievietojiet za asmeni starp asmea skavu un za
turtju.
Q Nosldziet asmens skavas sviru.
Q Nolieciet atpaka akumulatoru bateriju.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:46961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:46 1/5/10 11:01:09 AM1/5/10 11:01:09 AM
48
Latviski
LV
GB LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO
SIMBOLS
Drošbas brdinjums
V Volti
min
-1
Apgriezieni vai riojumi mint
Ldzstrva
CE atbilstba
Pirms iedarbint mašnu, ldzu rpgi izlasiet
instrukcijas.
Prstrdjiet nevajadzgos izstrdjumus
Izlietotie elektroprodukti nedrkst tikt izmesti
kop ar mjsaimniecbas atkritumiem. Ldzu,
nododiet tos attiecgajs atkrtotas
izmantošanas viets. Sazinieties ar savu
vietjo varas prstvi vai izplattju, lai
noskaidrotu, kur iespjama atkrtota
prstrde.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:48961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:48 1/5/10 11:01:11 AM1/5/10 11:01:11 AM
49
Lietuviškai
LT
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
SPECIALIOS TAISYKLS
Q APSAUGOKITE PLAUIUS. Jei procesas kelia
dulkes - dvkite kauk nuo dulki.
PRODUKTO TECHNINS SAVYBS
Variklis 18 V
Geležts eiga 22 mm
Didžiausias pjaunamas storis
(mediena) 60 mm
Greitis be apkrovimo 0-3000 min
-1
Jungiklis Kintamas greitis
MODELIS BATERIJOS
PAKETAS
(nra komplekte)
KROVIKLIS
(nra komplekte)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
SAVYBS
1. Užrakinimo mygtukas
2. Nuspauskite ia jungiklio gaiduk ištraukti
3. Jungiklio gaidukas
4. Geležts užrakinimo / atleidimo jungiklis
5. Pjklo geležt
6. Baterijos paketas (nepridedama)
7. Fiksatoriai
8. Fiksatorius nuspauskite, jei baterijos paket norite
atleisti
9. Geležts spaustuvas
10. Pritvirtinti / atleisti
11. Užrakinti
12. Teisinga geležts padtis pjklo laikiklyje
VEIKIMAS
SPJIMAS
Visada ištraukite baterij iš pjklo, kai surenkate
dalis, reguliuojate, montuojate arba ištraukiate
geležtes, valote arba rankio nenaudojate.
Ištraukus baterij, pjklas negals atsitiktinai
sijungti, nes tai galt jus rimtai sužaloti.
BATERIJOS PAKETO IŠMIMAS / TVIRTINIMAS
(NEPRIDEDAMA) Žr. 2 pav.
IŠMIMAS
Q Atleiskite abu fiksatorius, esanius kiekvienoje
baterijos paketo pusje, kad baterij iš pjklo
galtumte išimti.
Q Išimkite iš pjklo baterijos paket.
TVIRTINIMAS
Q Baterijos paket dkite  pjkl taip, kad baterijos
iškilioji dalis bt vienoje linijoje su grioveliu pjklo
baterijos angoje. Žr. 2 pav.
Q Prieš praddami darb, patikrinkite, ar fiksatoriai
kiekvienoje baterijos pusje gerai užspausti ir ar
baterija gerai dta  pjkl.
BATERIJOS APSAUGOS SAVYBS
„Ryobi“ 18 V liio jon baterijos pasižymi tokiomis
savybmis, kurios apsaugos liio jon elementus ir
optimizuoja baterijos tinkamumo eksploatuoti laik. Kai
kuriomis eksploatavimo slygomis šios baterij savybs
gali skirtis ir rankis, kuriame dta tokia baterija, gali veikti
kitaip negu nikelio – kadmio elementai.
Kai kuri darb metu baterijos elektroninis valdymas gali
išjungti baterij, todl rankis taip pat išsijungs. Baterijai
atstatyti  pradin padti ir rankiui vl jungti atleiskite
gaiduk ir nustatykite normal darbo režim.
PASTABA. Kad baterija dar kart neišsijungt, dirbdami
su rankiu, nenaudokite jgos.
Jei nuspaudus gaiduk, baterija ir rankis negr
žta 
pradin padt, baterija yra išsikrovusi. Jei baterija yra
išsikrovusi, ji ims krautis, kai padsite ant liio jon
kroviklio.
PJKLO GELEŽTS MONTAVIMAS
Žr. 3 pav.
Q Išimkite baterijos paket. (Žr. 2 pav.).
SPJIMAS
Jei baterijos paketo neišimsite iš pjklo, variklis
gali netiktai užsivesti ir jus rimtai sužeisti.
Q Pakelkite geležts užrakinimo / atleidimo jungikl
pjklo šone.
Q Pjklo geležt dkite tarp geležts spaustuvo ir
pjklo laikiklio.
Q Užspauskite geležts užrakinimo jungikl.
Q Pakeiskite baterijos paket.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:49961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:49 1/5/10 11:01:11 AM1/5/10 11:01:11 AM
51
Lietuviškai
LT
GB EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV
SIMBOLIAI
Pranešimas apie saugum
V Voltai
min
-1
Apsisukimai ar pasikeitimai per minut
Nuolatin srov
CE suderinimas
Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš
praddami naudoti mechanizm.
Perdirbkite nereikalingus daiktus
Elektrini produkt atliekos neturi bti
metamos kartu su nam kio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios
perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo
kreipkits  savo vietin savivaldyb ar
pardavj.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:51961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:51 1/5/10 11:01:12 AM1/5/10 11:01:12 AM
52
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
ERIOMASED EESKIRJAD
Q KAITSKE OMA KOPSE. Kandke tolmumaski, kui töö
tekitab tolmu.
TOOTE TEHNILISED ANDMED
Mootor 18 V
Saelehe käigupikkus 22 mm
Saagimise maksimaalne paksus
(puit) 60 mm
Kiirus ilma koormuseta 0-3000 min
-1
Lüliti Kiiruse regulaatoriga
MUDEL AKU
(ei ole komplektis)
LAADIMISSEADE
(ei ole komplektis)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
SAE OSAD
1. Vabastusnupp
2. Vajutamissuund lüliti vabastamiseks
3. Lülitusnupp
4. Saelehe lukusti / vabasti nupp
5. Saeleht
6. Aku (ei kuulu komplekti)
7. Lukustid
8. Vajutamissuund akulukustite vabastamiseks
9. Saelehe kinnitusklemm
10. Kinnitussuund / vabastussuund
11. Lukustamissuund
12. Saelehe nõuetekohane paigaldus
KASUTAMINE
HOIATUS
Kui paigaldate saeosi, saagi reguleerite või
saelehte paigaldate või eemaldate ja puhastate
või saagi ei kasuta, siis võtke aku maha. Aku
eemaldamine väldib sae tahmatut käivitumist,
mis võib põhjustada kehavigastuse.
AKU EEMALDAMINE / PAIGALDMINE
(EI OLE KOMPLEKTIS) Vt joon 2.
EEMALDAMINE
Q Vajutage mõlemal aku poolel olevatele lukustitele, et
aku saepesast vabastada.
Q Võtke aku sae pesast välja.
ÜHENDAMINE
Q Ühitage akul asuv ribi sae akupesa soonega. Vt joon 2.
Q Sisselükkamisel veenduge, et mõlema poole lukustid
lukustuvad akul olevatesse pesadesse ja aku on
enne kasutamahakkamist kindlalt kinni.
AKU KAITSEFUNKTSIOON
Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on funktsioon, mis
kaitseb akuelemente ja pikendab aku tööiga. Mõnedes
töötingimustes võib kaitsefunktsioon mõjustab aku ja
sellega ühendatud tööriista käitumist teisiti kui nikkel-
kaadmiumaku puhul.
Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda
signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada
tööriista pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista
lähtestamiseks vabastage käivitusnupp ja alustage
tavapärast töötamist uuesti.
MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista
ülekoormamist.
Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on
aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima,
kui see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud
laadimisseadmesse.
SAELEHE PAIGALDAMINE (Vt joon 3.)
Q Ühendage aku lahti. Vt joon 2.
HOIATUS
Aku eemaldamise nõude eiramine võib
põhjustada sae juhusliku sisselülitumise, mis
põhjustab tõsise kehavigastuse.
Q Tõmmake saelehe kinnitusklemmi lukusti/vabasti
nupp üles.
Q Pange saeleht kinnitusklemmi ja saepea vahele.
Q Lukustage saelehe nupp.
Q Pange aku oma pessa.
SAAGIMISE TÖÖVÕTTED (Vt joon 4.)
Hoidke sae esiotsast kindlalt kinni ja saagi kehast
võimalikult eemal. Veenduge, et saeleht on eemal
kõrvalistest esemetest.
Veenduge, et saetav toorik on kindlalt kinnitatud.
Väikesed toorikud peavad olema kinnitatud kruustangide
vahele või klambritega töölauale. Markeerige saetee
selgelt.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:52961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:52 1/5/10 11:01:12 AM1/5/10 11:01:12 AM
54
Hrvatski
HR
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE
Q ZA©TITITE PLUA. Nosite masku protiv praine ako
posao koji obavljate stvara prainu.
KARAKTERISTIKE PROIZVODA
Motor 18 V
Uzduæni hod otrice 22 mm
Maksimalna debljina
rezanja (drvo) 60 mm
Brzina bez optereÊenja 0 - 3000 udaraca/min
Sklopka Promjenjiva brzina
MODEL BATERIJA
(nije priložena)
PUNJA
(nije priložen)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1. Tipka za otklju»avanje otponca
2. Utisnite dugme kako biste mogli pritisnuti otponac
3. Otponac
4. Ru»ica za u»vr©~ivanje o©trice
5. O©trica
6. Baterija (ne isporu»uje se)
7. Zasuni
8. Pritisnite na zasune kako biste izvadili bateriju
9. Stega»
10. Za umetanje/va–enje o©trice
11. Za blokiranje o©trice
12. Ispravan poloæaj o©trice u nosa»u
UPORABA
UPOZORENJE
Prije ugradnje dijelova, podeavanja,
postavljanja ili skidanja otrice, ËiÊenja ili ako
ne upotrebljavate alat, uvijek izvadite bateriju
iz pile. Tako Êete smanjiti opasnost neæeljenog
pokretanja koje moæe izazvati teke tjelesne
ozljede.
UPORABA
VA–ENJE/POSTAVLJANJE BATERIJE (NE
ISPORU»UJE SE) (slika 2)
VA–ENJE
Q Pronaite zasune koji se nalaze s obje strane baterije
i utisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju.
Q Izvadite bateriju iz pile.
POSTAVLJANJE
Q Umetnite bateriju u pilu tako to Êete izdanke baterije
staviti u ravninu s izdancima nosaËa baterije (slika 2).
Q Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro
uËvrÊena.
SUSTAV ZA ZA©TITU BATERIJE
Ryobi 18 V litij-ionske baterije opremljene su sustavom
zatite koji titi litij-ionske Êelije i produæuje radni vijek
baterije. Ovaj sustav moæe uzrokovati prestanak rada
baterije i alata, to se ne moæe dogoditi u sluËaju nikal-
kadmijske baterije.
U odreenim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije
moæe izazvati prestanak rada baterije, to za sobom
povlaËi i iskljuËenje ureaja. Kako biste ponovno
pokrenuli bateriju i alat, otpustite otponac, a zatim
nastavite s radom na uobiËajeni naËin.
Napomena: Kako biste izbjegli iskljuËivanje baterije,
nemojte primjenjivati silu na alat.
Ako se nakon otputanja otponca baterija i alat ne upale
ponovno, to znaËi da je baterija sasvim prazna. Kako
biste ponovno napunili bateriju, umetnite je u punjaË za
litij-ionske baterije.
POSTAVLJANJE O©TRICE PILE (slika 3)
Q Uklonite bateriju (slika 2).
UPOZORENJE
Nepridræavanje ovog upozorenja moæe prouzroËiti
neæeljeno pokretanje alata i teke tjelesne
ozljede.
Q Podignite ruËicu za uËvrÊivanje otrice koja se na pili
nalazi sa strane.
Q Umetnite otricu izmeu tipaljki i nosaËa otrice.
Q Spustite ruËicu za uËvrÊivanje otrice.
Q Ponovno umetnite bateriju.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:54961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:54 1/5/10 11:01:13 AM1/5/10 11:01:13 AM
56
Hrvatski
HR
GB SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE
SIMBOL
Istosmjerna struja
Sukladno CE
Molimo da pažljivo proitate upute prije
pokretanja stroja.
Reciklaža nepoželjna
Otpadni elektrini proizvodi ne treba da se
odlažu s otpadom iz domainstva. Molimo da
reciklirate gdje je to mogue. Potražite savjet
od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:56961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:56 1/5/10 11:01:14 AM1/5/10 11:01:14 AM
57
Slovensko
SI
GB SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR
POSEBNI PREDPISI
Q ZAŠITITE SVOJA PLJUA. V prašnem okolju
uporabljajte tudi masko za prah.
TEHNINI PODATKI IZDELKA
Motor 18 V
Hod rezila 22 mm
Maks. debelina rezanja (les) 60 mm
Hitrost brez obremenitve 0-3000 min
-1
Stikalo Spremenljiva hitrost
MODEL AKUMULATOR
(ni priložen)
POLNILNIK
(ni priložen)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
ZNAILNOSTI
1. Zaporni gumb
2. Pritisnite tukaj, da potegnete sprožilec stikala
3. Sprožilec stikala
4. Vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo
5. Rezilo žage
6. Baterijski vložek (ni priložen)
7. Zapahi
8. Potisnite navzdol zapahe za sprostitev baterijskega
vložka
9. Spona za rezilo
10. Namestitev/sprostitev
11. Zaklepanje
12. Pravilen položaj rezila v meu žage
DELOVANJE
OPOZORILO
Pred sestavljanjem delov, nastavitvami,
namešanjem ali odstranjevanjem rezil, ali kadar
naprava ni v uporabi, vedno odstranite baterijski
vložek iz žage. Z odstranitvijo baterijskega
vložka boste prepreili nenameren zagon,
ki bi lahko povzroil resne telesne poškodbe.
ODSTRANJEVANJE / NAMEŠANJE
BATERIJSKEGA VLOŽKA (NI VKLJUEN) (Sl. 2)
ODSTRANJEVANJE
Q Poišite zapaha na straneh baterijskega vložka in
pritisnite z obeh strani, da sprostite baterijski vložek iz
žage.
Q Odstranite baterijski vložek iz žage.
NAMEŠANJE
Q Pri namešanju baterijskega vložka v žago pazite, da
je dvignjeno rebro na baterijskem vložku poravnano z
utorom odprtine za baterijo na žagi (Sl. 2).
Q Pred uporabo se prepriajte, da se zapaha na obeh
straneh baterijskega vložka zaskoita na svoje mesto
in da je baterijski vložek trdno namešen na žagi.
SISTEM ZAŠITE BATERIJE
Litijeve ionske baterije Ryobi 18 V so opremljene z
vgrajenim sistemom zašite, ki varuje litijeve ionske
celice in podaljšuje življenjsko dobo baterije. V nekaterih
pogojih delovanja lahko ta sistem zašite povzroi, da
baterija in orodje, ki se z njo napaja, delujeta drugae kot
nikelj kadmijeve baterije.
Med nekaterimi delovnimi postopki lahko elektronika
baterije povzroi izklop baterije, kar povzroi
prenehanje delovanja orodja. Za ponastavitev baterije
in orodja sprostite sprožilec in nadaljujte z normalnim
obratovanjem.
Opomba: Da bi prepreili nadaljnje izklapljanje
akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave.
e sprostitev sprožilca ne ponastavi baterije in orodja,
to pomeni, da je baterija popolnoma prazna. Baterijo
ponovno napolnite tako, da jo vstavite v litijev ionski
polnilnik.
NAMEŠANJE REZILA ŽAGE (Sl. 3)
Q Odstranite baterijski vložek (Sl. 2).
OPOZORILO
e baterijskega vložka ne boste odstranili iz
žage, se le-ta lahko po nesrei vklopi in povzroi
resne telesne poškodbe.
Q Dvignite vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo
s strani žage.
Q Rezilo žage vstavite med spono za rezilo in me
žage.
Q Dvignite vzvod spone za rezilo.
Q Ponovno namestite baterijski vložek.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:57961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:57 1/5/10 11:01:15 AM1/5/10 11:01:15 AM
59
Slovenina
SK
GB GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI
ŠPECIÁLNE PRAVIDLÁ
Q CHRÁTE SI PÚCA. Ak je práca prašná, noste
protiprachovú masku.
PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE
Motor 18 V
Zdvih epele 22 mm
Maximálna hrúbka rezu (drevo) 60 mm
Rýchlos bez záaže 0-3000 min
-1
Spína Variabilná rýchlos
MODEL SÚPRAVA BATÉRIÍ
(nedodáva sa)
NABÍJAKA
(nedodáva sa)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
OPIS
1. Tlaidlo na odistenie
2. Tu zatalate na vytiahnutie spínaa
3. Spína
4. Uzamykanie zvierky epele / páka na uvonenie
5. Pilová epe
6. Bateiový lánok (nie je v dodávke)
7. Západky
8. Stlate západky na uvonenie batériového lánku
9. Zvierka epele
10. Inštalovanie/vymontovanie
11. Uzamknutie
12. Správna poloha epele v lište
PREVÁDZKA
VAROVANIE
Vždy vytiahnite batériový lánok z píly pred
inštaláciou dielov, nastavovaním, montovaním,
alebo demontážou epele, istením, alebo ak
pílu nepoužívate. Vytiahnutím batériového lánku
zabránite možnému náhodnému spusteniu, ktoré
môže spôsobi vážne zranenie.
VYTIAHNUTIE / INŠTALÁCIA BATÉRIOVÉHO LÁNKU
(NIE JE DODANÝ) (Pozrite obrázok 2.)
VYTIAHNUTIE
Q Nájdite a stlate západky na oboch stranách
batériového lánku.
Q Vytiahnite batériový lánok zo zariadenia.
INŠTALÁCIA
Q Vložte lánok do zariadenia tak, aby vyvýšená hrana
na batériovom lánku zapadla do štrbiny v batériovom
porte. Pozrite obrázok 2.
Q Uistite sa, že západky na oboch stranách lánku
zapadli na svoje miesto a batéria je pred prevádzkou
pevne uchytená.
OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE
Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté
s vlastnosami, ktoré chránia lítium-iónové bunky
a predlžujú životnos batérií. Za uritých prevádzkových
podmienok tieto zabudované vlastnosti môžu spôsobi, že
batéria a nástroj, ktorý poháa sa môže spáva inak, ako
pri použití nikel-kadmiových batérií.
Poas niektorých aplikácií elektronika batérie môže
vypnú batériu a spôsobi zastavenie nástroja. Ak chcete
resetova batériu a nástroj, uvonite spína a pokraujte
v normálnej prevádzke.
POZNÁMKA: Aby ste predišli alšiemu vypnutiu batérie,
vyhýbajte sa presiovaniu nástroja.
Ke uvonenie spínaa neresetuje batériu a nástroj,
súprava batérií je vybitá. Ak je súprava batérií vybitá,
zane sa nabíja, ke ju položíte na nabíja lítium-
iónových batérií.
INŠTALÁCIA PÍLOVEJ EPELE (Pozrite obrázok 3.)
Q Vytiahnite batériový lánok. Pozrite obrázok 2.
VAROVANIE
Ponechanie batériového lánku v zariadení môže
zapríini náhodné zapnutie zariadenia a tak
spôsobi vážne zranenie.
Q Zdvihnite uzamykanie zvierky epele / páku na
uvonenie na boku píly.
Q Vložte pílovú epe medzi zvierku epele a lištu.
Q Uzamknite páku zvierky epele.
Q Vložte naspä batériový lánok.
VŠEOBECNÉ REZANIA (Pozrite obrázok 4.)
Držte pílu pevne pred sebou a smerom od seba. Uistite
sa, že pílová epe je istá.
Materiál, ktorý chcete reza pevne uchopte. Malé kúsky
by mali by uchytené vo zveráku, alebo úchytkách na
pracovnom stole, alebo lavici. Jasne si oznate líniu
rezu.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:59961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:59 1/5/10 11:01:16 AM1/5/10 11:01:16 AM
61

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK
  
Q    . 
       
.
  
 18 V

  

22 mm
   ()
60 mm
   0- 3000 /
  
 
( )

( )
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800

1.    
2.      
   
3. 
4.    
5. 
6.  ( )
7.  
8.     
   
9.  
10.   /  
11.     
12.  
   



     
    ,
 ,  
  ,   
      .
     
     
  .
 /   
( ) (. 2)

Q      
       
      .
Q      .

Q     ,
    
       (. 2).
Q      
     
       
     
 .
   
  - 18 V  Ryobi 
    
     -
      . ,
       
    ,  
     -.
  
,  
      
     .  
     ,
    
   .
:      
, 
     
, 
   
 .
    ,  
    ,  
     .  
  ,    
  -.
    
(. 3)
Q    (. 2).

       
      
   .
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:61961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:61 1/5/10 11:01:17 AM1/5/10 11:01:17 AM
62

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK

Q       
    .
Q      
    .
Q      .
Q   .
 (. 4)
     ,  
.      
  .
     
 .     
       
   .   
 .
  
   
       
 .     
,      
  .   
  .    
    .    
 
     “”.
   ,    
        .
  (. 5)
    .
     
      
        .
      
      
  .     
 
      
  .

      
     
  ,    
      
    
.
       
 ,      
 
        
.      ,
        
   .
  (. 6)
       
    : 
 , ,  ,
,   .   
      . 
    .
      
    
 
 .       
    ,   
     
   .
       
      
  .   
      
      
.     ,
,  ,    
    .    
     ,
    “”  
 
     
        
 .


    
  
 Ryobi.   
    
      .
      
 .    
        
  .   
     ,  ,
 ,  , .

      
     , ,
    , , .
      
   ,   
   .
      
.       
      
.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:62961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:62 1/5/10 11:01:18 AM1/5/10 11:01:18 AM
63

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK


    
     
     . 
   
     
   
    .
  
     
     .
    ,
     ,
    
.

 
V 
min
-1
    
 
 CE
   
    .
  
    
      
  . 
   
 .  
       
    
 .
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:63961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:63 1/5/10 11:01:18 AM1/5/10 11:01:18 AM
64
Türkçe
TR
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
ÖZEL GÜVENLK TALMATLARI
Q CERLERNZ KORUYUNUZ. Eer çalma toz
meydana getiriyorsa, bir toz maskesi kullannz.
ÜRÜN ÖZELLKLER
Motor 18 V
Bçan vuru gücü 22 mm
Maksimum kesim
kalnl (ahap) 60 mm
Bota hz 0 - 3000 vuru/dak
Elektrik anahtar Deiken hz
MODEL BATARYA
(temin edilmemi)
ARJ ALET
(temin edilmemi)
LRS-180
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BPL-1820
BPL-1815
BCL-1800
BCS618
BCL1418
BPP-1815
BPP-1815M
BPP-1817
BPP-1817M
BC-1815S
BC-1800
TANIM
1. Tetik dümesinin kilit dümesi
2. Tetik dümesine basabilmek için dümeyi
içeri doru itiniz
3. Tetik dümesi
4. Biçai sabitleme kolu
5. Biçak
6. Batarya (temin edilmemi)
7. Kilitleme mandallari
8. Bataryayi çikartmak için, kilitleme mandallarinin
üzerine bastiriniz
9. Biçak sikitirici
10. Biçai yerletirmek / çikarmak için
11. Biçai bloke etmek için
12. Biçain biçak taiyicinin içinde doru ekilde
konumlandirilmasi
KULLANIM
UYARI
Parçalar deitirmek, ayarlamalar yapmak, bça
takmak ya da çkarmak, testereyi temizlemek
için veya aletinizi kullanmadnzda bataryay
daima testerenizden çkarnz. Böylece ciddi
fiziksel yaralanmalara neden olabilecek istem
d çalma risklerini azaltm olursunuz.
BATARYANIN (TEMN EDLMEMTR)
ÇIKARILMASI / TAKILMASI (ek. 2)
ÇIKARILMASI
Q Bataryann her iki yannda bulunan kilitleme
mandallarn bulunuz ve bataryay çkarabilmek için
bunlar aaya doru bastrnz.
Q Bataryay testereden çkarnz.
TAKILMASI
Q Bataryay testerenin içine, bataryann çkntlar
batarya mesnedinin oyuklarna denk gelecek ekilde
yerletiriniz (ek. 2).
Q Aletinizi kullanmaya balamadan önce, bataryann
her iki yannda bulunan kilitleme mandallarnn doru
ekilde yerine oturduklarndan ve bataryann iyi
sabitlendiinden emin olunuz.
BATARYAYI KORUMA SSTEM
Ryobi’nin 18 V’luk lityum-iyon bataryalar, lityum-iyon
hücrelerini koruyan ve bataryann ömrünü artran dahili bir
koruma sistemi ile donatlmtr. Ancak bu koruma sistemi
bataryann ve aletin durmasna neden olabilir, ki bu nikel-
kadmiyum bataryalarda söz konusu deildir.
Baz kullanm koullarnda, bataryann elektronik tertibat
bataryann durmasna neden olur, ve dolaysyla aletin de
durmasna yol açar. Bataryay ve aleti tekrar balangç
durumuna getirmek için, tetik dümesini braknz ve
ardndan iinize normal ekilde kaldnz yerden devam
ediniz.
Not : bataryann durmasn önlemek için, aletinizi ar
ekilde kullanmaktan saknnz.
Tetik dümesini braktktan sonra, batarya ve alet
balangç durumuna dönmez ise, bu, bataryann tam
olarak boald anlamna gelir. Bataryay tekrar arj
etmek için, bataryay lityum-iyon bataryas arj aletinin
içine yerletiriniz.
TESTERE BIÇAININ TAKILMASI (ek. 3)
Q Bataryay çkarnz (ek. 2).
UYARI
Bu talimata uyulmamas, ciddi fiziksel
yaralanmalara sebep olabilecek istem d bir
çalmaya neden olabilir.
Q Testerenin yan tarafnda bulunan bçak sabitleme
kolunu kaldrnz.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:64961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:64 1/5/10 11:01:19 AM1/5/10 11:01:19 AM
66
Türkçe
TR
GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR
ÇEVRENN KORUNMASI
Ham maddeleri çöpe atmak yerine geri
dönütürünüz. Çevreyi korumak için, alet,
aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir.
SEMBOL
Güvenlik Uyars
V Volt
min
-1
Dakikada devir veya piston hareketi
Doru akm
CE Uygunluu
Makineyi çaltrmadan talimatlar dikkatlice
okuyun.
Geri dönüüme verin
Atk elektrikli ürünler evsel atklarla birlikte
atlmamaldr. Tesis bulunuyorsa lütfen geri
dönüüme verin. Geri dönüümle ilgili tavsiye
için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat
kurun.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:66961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:66 1/5/10 11:01:20 AM1/5/10 11:01:20 AM
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date
stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the
end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de
la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou
un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues
de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries,
ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez
vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis
en cause par la présente garantie.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24)
Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen
mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el
distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por
un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe
el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al
Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son
cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data
indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata
all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden,
te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen,
zakken enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da
data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador
final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como
baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
DK
FR
GB
DE
ES
IT
PT
NL
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:67961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:67 1/5/10 11:01:20 AM1/5/10 11:01:20 AM
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has
been measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signicantly increase the
exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may
signicantly reduce the exposure level over the total working
period. Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of work
patterns.
AVERTISSEMENT
Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille
d’information a été mesuré en concordance avec un test
normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer
un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation
préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des
vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois,
si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec
des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de
vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en
être augmenté de façon significative tout au long de la période
de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi
prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que
les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau
d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit
de façon significative. Prenez en considération les mesures
additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de
ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation
du travail.
WARNUNG
Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel
wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745
gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit
anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine
vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen.
Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den
Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das
Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit
unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung
kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann
die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant
erhöht werden.
Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch
die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn
es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen.
Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit
signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den
Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das
Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und
Organisation der Arbeitszeiten.
ADVERTENCIA
El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja
de información se ha medido según una prueba estandarizada
que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar
una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una
evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de
las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones
de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para
diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el
mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede
ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de
exposición durante el período de trabajo total.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también
debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está
desconectada o cuando está conectada pero no está realizando
ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel
de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las
medidas de seguridad adicionales para proteger al operador
de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento
de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los
patrones de trabajo.
FR
GB
DE
ES
IT
NL
DK
PT
AVVERTENZE
Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato
misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo
standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un
utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione
preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato
di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle
applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile
viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi
o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni
potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di
esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale.
Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà
inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile
viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà
significativamente ridurre il livello di esposizione in un
periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza
per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come:
conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le
mani calde e organizzare i tempi di lavoro.
WAARSCHUWING
Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt
gegeven, is gemeten in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag
worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het
verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing
van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere
toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan
de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk
verhogen.
Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren
dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de
gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende
veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen
van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap
en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van
werkpatronen.
AVISO
O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de
informações foi medido em conformidade com o teste
uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para
comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para
uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de
vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta.
Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes,
com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a
emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar
significativamente o nível de exposição ao longo do período de
trabalho total.
Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter,
também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta
está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar
qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível
de exposição durante o período total de trabalho. Identifique
medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos
efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos
acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização
de padrões de trabalho.
ADVARSEL
Det angivne niveau for vibrationsemission på denne
oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745
og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan
bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne
niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til
sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål,
med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan
vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig
stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden.
Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage
højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor
det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre
en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele
arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til
beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som
fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme,
organisere arbejdsmønstre.
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:70961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:70 1/5/10 11:01:21 AM1/5/10 11:01:21 AM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents. 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from
Dec. 29, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Sound pressure level (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Sound power level (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Weighted root mean
square acceleration value (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir
du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne
quadratique pondérée (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29.
Dez. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen
gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009),
2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Valor de aceleración de la media
cuadrática ponderada (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti: 98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009),
2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Valore d’accelerazione
della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Versnellingswaar
de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/EC (a partir
de 29 de Dezembro de 2009),2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014
Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Valor da aceleração da média
quadrática ponderada(k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
98/37/EC (indtil 28. december, 2009), 2006/42/EC (fra 29.
december, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Accelerationsværdi for
vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument. 98/37/EC (till 28:e dec.
2009), 2006/42/EC (från 29:e dec. 2009), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat
kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2009 lähtien),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
98/37/EC (til 28. desember 2009), 2006/42/EC (fra 29. desember
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av
akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
98/37/EC ( 28  2009 .), 2006/42/EC ( 29
 2009 .), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (K=3 ‰Å(A))
81
‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (K=3 ‰Å(A))
)
92
‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ
Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
(k=1.5
Ï/ÒÂÍ
2
) 17.1
Ï/ÒÂÍ
2
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
98/37/EC (do 28 grudnia 2009), 2006/42/EC (od 29 grudnia
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Poziom cinienia akustycznego (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Warto skuteczna przyspieszenia
rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
98/37/EC (do 28. prosince 2009), 2006/42/EC (od 29. prosince
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 81 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 92 dB (A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
NO
FI
CZ
RU
PL
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:73961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:73 1/5/10 11:01:22 AM1/5/10 11:01:22 AM
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
98/37/EC (2009. dec. 28-ig), 2006/42/EC (2009. dec. 29-tl),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Hanger szint (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform cu
normele sau documentele normative urmtoare: 98/37/EC (pân
la data de 28 decembrie 2009), 2006/42/EC (de la data de 29
decembrie 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivel de presiune acustic (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Nivel de putere acustic (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Valoarea acceleraiei medii
ptratice ponderate (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem. 98/37/EC (ldz
2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 81 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 92 dB (A)
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1,5 m/s
2
) 17,1 m/s
2
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka
žemiau išvardintus standartus ar standart dokumentus. 98/37/EC
(iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. gruodžio
29 d.), 24/108/EC, EN6745, EN 61000, EN 55014.
Garso slgio lygis (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1,5 m/s
2
) 17,1 m/s
2
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv
alates 29. detsembrist 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000,
EN55014.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 81 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 92 dB (A)
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s
2
) 17,1 m/s
2
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC (do 28. prosinca
2009.), 2006/42/EC (od 29. prosinca 2009.), 2004/108/EC,
EN60745, EN61000, EN55014
Razina akustiËnog pritiska (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
98/37/EC (do 28. dec., 2009), 2006/42/EC (od 29. dec., 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
Nivo zvonega pritiska (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Nivo zvone moi (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý spa
nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
98/37/EC (do 28. decembra 2009), 2006/42/EC (od 29. decembra
2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014,
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 81 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 92 dB(A)
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia 17.1 m/s
2
(tri osi, K=1.5m/s
2
)
HH MM
      
      :
98/37/EC ( 28 . 2009), 2006/42/EC ( 29 . 2009),
2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014
   (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
   (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
T   
  (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
98/37/EC (28 Aralk 2009 tarihine kadar), 2006/42/EC (29
Aralk 2009 tarihinden itibaren), 2004/108/EC, EN60745,
EN61000, EN55014
Akustik basnç düzeyi (K=3 dB(A)) 81 dB(A)
Ses güç seviyesi (K=3 dB(A)) 92 dB(A)
Ortalama temel vasat arln
hzlanma deeri (k=1.5 m/s
2
) 17.1 m/s
2
RO
LV
SI
HR
TR
HU
GR
SK
LT
EE
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:74961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:74 1/5/10 11:01:23 AM1/5/10 11:01:23 AM
Machine: CORDLESS RECIPROCATING SAW Type: LRS-180 Dec. 2009
Trademarks:
The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
Technical File at
Name of company: TTI EMEA
Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing
Signature:
Name of company: TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD.
Address: 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD TSUEN WAN, HONG KONG
Web: www.ttigroup.com
Name/Title: Brian Ellis / Vice President - Engineering
Signature:
Dec. 05, 2009
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:75961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:75 1/5/10 11:01:23 AM1/5/10 11:01:23 AM
961075071-03
961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:76961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:76 1/5/10 11:01:23 AM1/5/10 11:01:23 AM

Transcripción de documentos

LRS-180 GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR CORDLESS RECIPROCATING SAW SCIE SABRE SANS FIL AKKU-SÄBELSÄGE SIERRA SABLE INALÁMBRICA SEGA ALTERNATIVA A BATTERIA ACCU-RECIPROZAAG SERRA DE SABRE SEM FIO BATTERIDREVEN VEKSELSAV SLADDLÖS RAMSÅG JOHDOTON KEHYSSAHA OPPLADBAR BAJONETTSAG ÄääìåìãüíéêçÄü ëÄÅÖãúçÄü èàãÄ PIA AKUMULATOROWA AKU-OCASOVÁ PILA AKKUS SZABLYAFRÉSZ FIERASTRAU SABIE CU ACUMULATORI AKUMULATORA ZOBENZIS BELAIDIS IŠILGINIO JUDJIMO PJKLAS AKUGA TIKKSAE KASUTAJA KÄSIRAAMAT AKU POVRATNA PILA AKU-SABLJASTA ŽAGA AKUMULÁTOROVÁ CHVOSTOVÁ PÍLA      KABLOSUZ KILIÇ TESTERE USER’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D’USO GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUGERVEJLEDNING INSTRUKTIONSBOK KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA BRUKSANVISNING êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJA OBSUGI NÁVOD K OBSLUZE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUAL DE UTILIZARE LIETOTJA ROKASGRMATA NAUDOJIMO VADOVAS KASUTAJAJUHEND KORISNI»KI PRIRU»NIK UPORABNIŠKI PRIRONIK NÁVOD NA POUŽITIE    KULLANiM KILAVUZU 1 3 6 9 12 15 18 21 24 27 29 31 34 37 40 43 46 49 52 54 57 59 61 64 TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG ES TRADUCCIÓN DE IT TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI NL VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES PT TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS DK OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER SE ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA FI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS NO OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE RU       PL TUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ CZ PEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN HU AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA RO TRADUCEREA INSTRUCIUNILOR ORIGINALE LV TULKOTS NO ORIINLS INSTRUKCIJAS LT ORIGINALI INSTRUKCIJ VERTIMAS EE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HR PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SI PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL SK PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI GR      !  " TR ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI GB ORIGINAL INSTRUCTIONS FR LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 961075071-03_LRS180_EU.indd A1 1/5/10 11:00:32 AM 2 3 1 5 3 1 4 8 Fig. 1 8 Fig. 4 7 6 8 8 6 Fig. 2 Fig. 5 10 4 9 5 11 12 961075071-03_LRS180_EU.indd A2 Fig. 3 Fig. 6 1/5/10 11:00:35 AM Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute nel manuale. Let op ! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel in gebruik neemt. Atenção! É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa. Advarsel! Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Uwaga! Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami zawartymi w niniejszym podrczniku. D$ležité upozorn%ní! Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu. Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt elolvassa! Aten&ie! Este esen ial s citi i instruc iunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat. Uzmanību! Svar gi, lai j s pirms maš nas darbin šanas izlas tu instrukcijas šaj rokasgr mat . Dėmesio! Prieš praddami eksploatuoti š prietais, svarbu, kad perskaitytumte šiose instrukcijose pateiktus nurodymus. Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja. Pomembno! Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika. Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si preítali pokyny v tomto návode. '()(*+! Dikkat!     " #" $ %& #&  '  ()  *#%. Cihaz+n çal+;t+r+lmas+ndan önce bu k+lavuzda bulunan talimatlar+ okuman+z zorunludur. Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden / Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar / Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zm<ny technických údaj= vyhrazeny / A m>szaki módosítás jogát fenntartjuk / Sub rezerva modifica iilor tehnice / Paturam ties bas main t tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / Tehnilised muudatused võimalikud /Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/ Technické zmeny vyhradené / ?@  GJ*K Q'& V$ / Teknik deWi;iklik hakk+ sakl+d+r 961075071-03_LRS180_EU.indd A3 1/5/10 11:00:35 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English SPECIAL RULES TO REMOVE / ATTACH BATTERY PACK (NOT INCLUDED) (Fig. 2) PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if operation is dusty. Q TO REMOVE Q PRODUCT SPECIFICATIONS Motor Blade Stroke Maximum Cutting Thickness (wood) No Load Speed Switch MODEL LRS-180 Q 18 V 22 mm TO ATTACH Q 60 mm 0-3000 min-1 Variable Speed BATTERY PACK (not included) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q CHARGER (not included) Place the battery pack in your saw aligning raised rib on battery pack with groove in saw’s battery port (Fig. 2). Make sure the latches on each side of the battery pack snap into place and battery pack is secured to saw before beginning operation. BATTERY PROTECTION FEATURES RYOBI 18 V lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life. Under some operating conditions, these built-in features may cause the battery and the tool it is powering to act differ-ently from nickel-cadmium batteries. BCL-1800 BCS618 BCL1418 During some applications, the battery electronics may signal the battery to shut down, and cause the tool to stop running. To reset the battery and tool, release the trigger and resume normal operation. BC-1815S BC-1800 NOTE: To prevent further shut down of the battery, avoid forcing the tool.OPERATION If releasing the trigger does not reset the battery and tool, the battery pack is depleted. If depleted, the battery pack will begin charging when placed on the lithium-ion charger. FEATURES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Locate latches on side of battery pack and depress both sides to release battery pack from your saw. Remove battery pack from your saw. Lock-off button Depress here to pull switch trigger Switch trigger Blade clamp lock / release lever Saw blade Battery pack (not included) Latches Depress latches to release battery pack Blade clamp To install/to release To lock Blade shown correct in saw bar TO INSTALL SAW BLADE (Fig. 3) Q Remove battery pack (Fig. 2). WARNING Failure to remove battery pack from saw could result in accidental starting causing possible serious personal injury. Q Q Q OPERATION Q WARNING Always remove battery pack from your saw when you are assembling parts, making adjustments, assembling or removing blades, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. Lift blade clamp lock/release lever on side of saw. Insert saw blade between blade clamp and saw bar. Lock blade clamp lever. Replace battery pack. GENERAL CUTTING (Fig. 4) Hold your saw firmly in front of and clearly away from you. Make sure saw blade is clear of any foreign material. Be sure material to be cut is held firmly. Small work pieces should be securely clamped in a vise or with clamps to the work bench or table. Mark the line of cut clearly. 1 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:1 1/5/10 11:00:36 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR English WARNING Do not at any time let brake fl uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic. OPERATION Depress the lock-off button, then pull switch trigger to start the cutting action. Place the base assembly against the work, then move the blade into the work. Do not force. Use only enough pressure to keep the saw cutting. Let the blade and saw do the work. Use of excessive pressure that causes bending or twisting of the blade may result in broken blades. Do not abuse power tools. Abusive practices can damage tool as well as workpiece. PLUNGE CUTTING (Fig. 5) WARNING Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modifi cation is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. Mark the line of cut clearly. Choose a convenient starting point inside the area to be cut out and place the tip of the blade over that point. Rest front edge of base assembly on work and hold firmly in position. Depress the lock-off button, then pull switch trigger to start the cutting action. ENVIRONMENTAL PROTECTION WARNING Make sure blade does not touch work until motor reaches full speed, since this could cause loss of control resulting in serious injury. Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. With saw blade at full cutting speed, slowly tilt saw downward until tip of blade starts cutting work. After blade penetrates work, tilt saw until blade is perpendicular to the work. SYMBOL METAL CUTTING (Fig. 6) Metals such as sheet steel, pipe, steel rods, aluminium, brass, and copper may be cut with your saw. Be careful not to twist or bend the saw blade. Do not force. Safety Alert We recommend cutting oil when cutting most soft metals and steel. Cutting oil will also keep blades cool, increase cutting action, and prolong blade life. Never use petrol since normal sparking of motor could ignite fumes. Clamp the work fi rmly and cut close to the clamping point to eliminate any vibration of the work being cut. When cutting conduit pipe or angle iron, clamp work in a vise if possible and cut close to the vise. To cut thin sheet material, “sandwich” the material between hardboard or plywood and clamp the layers to eliminate vibration and material tearing. V Volts min-1 Revolutions or reciprocations per minute Direct current CE Conformity Please read the instructions carefully before starting the machine. MAINTENANCE Recycle unwanted WARNING When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. 2 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:2 1/5/10 11:00:49 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français Vous réduirez ainsi les risques de démarrage involontaire pouvant provoquer des blessures corporelles graves. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES PROTÉGEZ VOS POUMONS. Portez un masque anti-poussière si le travail génère de la poussière. Q RETRAIT / INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON FOURNIE) (Fig. 2) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT Moteur Course de la lame Épaisseur de coupe maximale (bois) Vitesse à vide Interrupteur MODÈLE LRS-180 RETRAIT Q Repérez les languettes de verrouillage situées de part et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de pouvoir enlever la batterie. Q Retirez la batterie de la scie. 18 V 22 mm 60 mm 0 - 3000 coups/min Vitesse variable BATTERIE (non fournie) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M INSTALLATION Q Insérez la batterie dans la scie en alignant les nervures de la batterie avec les rainures du support de la batterie (Fig. 2). Q Assurez-vous que les languettes de verrouillage situées de part et d'autre de la batterie s'insèrent correctement et que la batterie est bien fixée avant de commencer à utiliser votre outil. CHARGEUR (non fournie) BCL-1800 BCS618 BCL1418 SYSTÈME DE PROTECTION DE LA BATTERIE Les batteries lithium-ion 18 V de Ryobi sont équipées d’un système de protection intégré qui protège les cellules lithium-ion et augmente la durée de vie de la batterie. Toutefois, ce système de protection peut amener la batterie et l’outil à s’arrêter, ce qui n’est pas le cas des batteries nickel-cadmium. Dans certaines conditions d’utilisation, le dispositif électronique de la batterie provoque l’arrêt de la batterie et entraîne donc celui de l’outil. Pour réinitialiser la batterie et l’outil, relâchez la gâchette puis reprenez normalement votre travail. BC-1815S BC-1800 DESCRIPTION 1. Bouton de déverrouillage De la gâchette 2. Enfoncez le bouton pour pouvoir appuyer sur la gâchette 3. Gâchette 4. Levier de fixation de la lame 5. Lame 6. Batterie (non fournie) 7. Languettes de verrouillage 8. Appuyez sur les languettes de verrouillage pour retirer la batterie 9. Serre-lame 10. Pour installer / retirer la lame 11. Pour bloquer la lame 12. Positionnement correct de la lame Dans le porte-lame Remarque : pour éviter que la batterie ne s’arrête, évitez d’utiliser de façon abusive votre outil. Si après avoir relâché la gâchette, la batterie et l’outil ne se réinitialisent pas, cela signifie que la batterie est complètement déchargée. Pour recharger la batterie, insérez-la dans le chargeur de batteries lithium-ion. INSTALLATION DE LA LAME DE SCIE (Fig. 3) UTILISATION AVERTISSEMENT Retirez toujours la batterie de votre scie pour monter des pièces, effectuer des réglages, installer ou retirer la lame, nettoyer la scie, ou lorsque vous n'utilisez pas votre outil. Q Retirez la batterie (Fig. 2). Q AVERTISSEMENT Le non-respect de cette consigne peut entraîner un démarrage involontaire pouvant provoquer des blessures corporelles graves. Soulevez le levier de fixation de la lame situé sur le côté de la scie. Insérez la lame entre le serre-lame et le porte-lame. Baissez le levier de fixation de la lame. Réinsérez la batterie. Q Q Q 3 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:3 1/5/10 11:00:49 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Français SYMBOLE Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine. Alerte de Sécurité Recyclez les machines électriques hors d’usage V Volts min-1 Tours ou coups par minute Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Courant continu Conformité CE 5 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:5 1/5/10 11:00:50 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch Ihr Gerät nicht verwenden. Dadurch reduzieren sie auch die Risiken eines unbeabsichtigten Einschaltens, das zu schweren Verletzungen führen kann. SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SCHÜTZEN SIE IHRE LUNGEN. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Q ENTFERNEN / EINSETZEN DES AKKUS (NICHT IM LIEFERUMFANG) (Abb. 2) PRODUKTDATEN Motor Lauf des Sägeblatts Maximale Schnittdicke (Holz) Leerlaufdrehzahl Ein-/Aus-Schalter 18 V 22 mm 60 mm 0 - 3000 Schläge/Min. Variable Drehzahl ENTFERNEN Q Q MODELL Akku Ladegerät (nicht im Lieferumfang) (nicht im Lieferumfang) LRS-180 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf beiden Seiten des Akkus befinden, um den Akku herausnehmen zu können. Entfernen Sie den Akku aus der Säge. EINSETZEN Q Setzen Sie den Akku in die Säge ein, indem Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der Akkuhalterung (Abb. 2) ausrichten. Q Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des Akkus richtig eingerastet sind und der Akku einwandfrei fixiert ist. BCL-1800 BCS618 BCL1418 AKKU-SCHUTZEINRICHTUNG RY O B I L i t h i u m - I o n e n A k k u s s i n d m i t e i n e m Schutzsystem ausgestattet, welches die Lithium-Ionen Zelle überwacht und im Falle einer möglichen Überlastung schützt. In diesem Fall stoppt das Gerät . Der Stromfluss ist unterbrochen. Durch Drücken des Ein/Ausschalters wird die Akkuzelle wieder freigegeben und das Gerät ist wieder einsetzbar. Zudem ist die Akkuzelle mit einem Tiefenentladeschutz ausgestattet. Diese verhindert ein vollständiges entladen der Akkuzelle. Diese Funktion erhöht die Einsatzzeit (Lebensdauer) des Akkus. BC-1815S BC-1800 BESCHREIBUNG 1. 2. Freigabeknopf des ein-/aus-schalters Den knopf eindrücken, um den schalter drücken zu können 3. Ein-/aus-schalter 4. Hebel zur befestigung des sägeblatts 5. Sägeblatt 6. Akku (nicht im lieferumfang) 7. Sperrlaschen 8. Drücken sie auf die sperrlaschen, Um den akku zu lösen 9. Sägeblatteinspannung 10. Zum einsetzen / entfernen des sägeblatts 11. Zum blockieren des sägeblatts 12. Richtige positionierung des sägeblatts in der sägeblatthalterung EINSETZEN DES SÄGEBLATTS (Abb. 3) Q VERWENDUNG WARNUNG Entfernen Sie stets den Akku Ihrer Säge, u m Te i l e z u m o n t i e r e n , E i n s t e l l u n g e n vorzunehmen, das Sägeblatt einzusetzen oder zu entfernen. die Säge zu reinigen, oder wenn Sie Q Q Entfernen Sie den Akku (Abb. 2). WARNUNG Die Missachtung dieser Anweisung kann zu einem versehentlichen Einschalten und schweren Verletzungen führen. Heben Sie den Hebel zur Befestigung des Sägeblatts auf der Seite der Säge hoch. Schieben Sie das Sägeblatt zwischen die Sägeblatteinspannung und die Sägeblatthalterung ein. 6 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:6 1/5/10 11:00:51 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Deutsch WARTUNG SYMBOL WARNUNG Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e M a s c h i n e z u verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen, deren Verwendung nicht empfohlen wird. Umwandlungen oder Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche Verwendung und können gefährliche Situationen herbeiführen, die schwere Verletzungen zur Folge haben können. Sicherheitswarnung V Volt min-1 Umdrehungen und Bewegungen in der Minute Gleichstrom UMWELTSCHUTZ CE-Konformität Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in den Hausmüll zu geben. Für den Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden. Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Entsorgen Sie unerwünschtes Material Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. 8 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:8 1/5/10 11:00:52 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español no utilice la sierra. De este modo evitará que la máquina se ponga en marcha accidentalmente causando heridas corporales graves. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PROTEJA SUS PULMONES. Póngase una mascarilla antipolvo si el trabajo lo requiere. Q RETIRAR / COLOCAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2) RETIRAR LA BATERÍA CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Q Motor Recorrido de la hoja Grosor de corte máximo (madera) Velocidad sin carga Interruptor 18 V 22 mm Q 60 mm 0 - 3000 r.p.m. Velocidad variable COLOCAR LA BATERÍA Q MODELO LRS-180 BATERÍA (no suministrada) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería y presiónelas para poder retirar la batería. Retire la batería de la sierra. CARGADOR (no suministrado) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Coloque la batería en la sierra, alineando las nervaduras de la batería con las ranuras del soporte de la batería (Fig. 2). Antes de empezar a utilizar la máquina, compruebe que las lengüetas de bloqueo que se encuentran a ambos lados de la batería se acoplan correctamente y que la batería está bien fijada en la máquina. SISTEMA DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA Las baterías de litio-ion 18 V de Ryobi cuentan con un sistema de protección integrado que protege las células de litio-ion y aumenta la vida útil de la batería. No obstante, este sistema de protección puede provocar una parada de la batería y de la máquina, lo que no ocurre con las baterías de níquel-cadmio. BC-1815S BC-1800 En determinadas condiciones de uso, el dispositivo electrónico de la batería provoca la parada de la batería y, por consiguiente, de la máquina. Para reiniciar la batería y la máquina, suelte el gatillo y siga trabajando normalmente. DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botón para liberar el gatillo Presione el botón para poder apretar el gatillo Gatillo Palanca de sujeción de la hoja Hoja Batería (no suministrada) Lengüetas de bloqueo Presione las lengüetas de bloqueo para retirar la batería 9. Sujetador de hoja 10. Para colocar / retirar la hoja 11. Para bloquear la hoja 12. Posición correcta de la hoja En el portahoja Observación: para que la batería no se pare, evite forzar la máquina. Si tras soltar el gatillo, la batería y la máquina no se reinician, significa que la batería está completamente descargada. Para cargar la batería, colóquela en el cargador de baterías de litio-ion. COLOCAR LA HOJA DE SIERRA (Fig. 3) Q UTILIZACIÓN Q ADVERTENCIA Retire siempre la batería de la sierra para montar las piezas, efectuar ajustes, montar o desmontar la hoja, limpiar la máquina o simplemente cuando Retire la batería (Fig. 2). ADVERTENCIA Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha accidentalmente produciendo heridas corporales de gravedad. Levante la palanca de sujeción de la hoja que se encuentra en el lateral de la sierra. 9 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:9 1/5/10 11:00:52 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español acero, aluminio, latón y cobre. Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra. Sobre todo no fuerce la hoja. UTILIZACIÓN Q Q Q Coloque la hoja entre el sujetador de la hoja y el portahoja. Baje la palanca que sujeta la hoja. Coloque nuevamente la batería. Le recomendamos que utilice aceite de corte para cortar la mayoría de los metales blandos y el acero. Este aceite también evitará que la hoja se caliente, aumentará la eficacia del corte y prolongará la vida útil de la hoja. No utilice nunca gasolina, ya que las chispas procedentes del motor podrían inflamar los vapores. Sujete firmemente la pieza trabajada y corte lo más cerca posible del punto de sujeción para evitar que vibre. Cuando corte tubos de canalización o angulares, lo más recomendable es fijar la pieza a un tornillo de banco y cortar cerca de este último. Para cortar los materiales que se presentan en forma de una chapa fina, coloque la pieza entre dos tablas de madera o de contrachapado y fíjelas juntas para evitar vibraciones o desgarros en el material. CORTE (Fig. 4) Mantenga la sierra con firmeza frente a usted, a una distancia prudente. Compruebe que no haya ningún cuerpo extraño en la hoja. Cerciórese de que la pieza trabajada esté firmemente sujeta. Las piezas pequeñas deben fijarse convenientemente al banco o a la mesa de trabajo con un tornillo de banco o una cárcel. Trace la línea que guía el corte de manera bien visible. MANTENIMIENTO Presione el botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo para poner en marcha la sierra. Coloque la base contra la pieza que va a cortar y haga penetrar la hoja en el material. Sobre todo no fuerce la hoja. Ejerza una ligera presión en la sierra para que corte de forma homogénea. La sierra y la hoja deben hacer todo el "trabajo". Si ejerce una presión demasiado fuerte, la hoja podría doblarse o torcerse, e incluso romperse. ADVERTENCIA Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice exclusivamente piezas de recambio Ryobi originales. El uso de cualquier otra pieza puede resultar peligroso o dañar la máquina. No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados con los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc. CORTE EN EL CENTRO DE LA PIEZA TRABAJADA (Fig. 5) Trace la línea que guía el corte de manera bien visible. Elija un punto de partida práctico en la zona que desea cortar y coloque la punta de la hoja en este punto. Coloque el borde delantero de la base sobre la pieza y sujete la sierra firmemente en esta posición. Presione el botón para liberar el gatillo y apriete el gatillo para poner en marcha la sierra. ADVERTENCIA Los elementos de plástico nunca deben estar en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico. ADVERTENCIA Compruebe que la hoja no toca la pieza antes de que el motor haya alcanzado su máxima velocidad; podría perder el control de la máquina y sufrir heridas graves. No exija demasiado a sus herramientas. Un uso incorrecto puede deteriorarlas, al igual que a la pieza trabajada. ADVERTENCIA No intente modificar la máquina ni utilizar accesorios cuyo uso no haya sido recomendado. Estas transformaciones o modificaciones constituyen una utilización incorrecta y pueden provocar situaciones peligrosas de las que podrían resultar heridas graves. Cuando la hoja de la sierra esté a su velocidad de corte máxima, incline lentamente la sierra hacia abajo hasta que la punta de la hoja empiece a cortar la pieza. Una vez que la hoja haya penetrado en la pieza, incline la sierra hasta que la hoja esté perpendicular a la pieza que va a trabajar. CORTE DE METALES (Fig. 6) Con esta sierra se pueden cortar los siguientes metales o piezas de metal: chapa fina de acero, tubos, varillas de 10 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:10 1/5/10 11:00:52 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Español PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Corriente directa Conformidad con CE Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para proteger el medio ambiente, debe separar la herramienta, los accesorios y los embalajes. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Reciclado no deseado SÍMBOLO Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. Alerta de seguridad V Voltios min-1 Revoluciones o reciprocidades por minuto 11 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:11 1/5/10 11:00:53 AM GB FR DE IT ES NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano stessa oppure quando l'apparecchio non viene utilizzato. In questo modo è possibile ridurre i rischi di avvio involontario, che possono provocare gravi lesioni fisiche. NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE PROTEGGERE I POLMONI. Se l'utilizzo dell'apparecchio produce polvere, indossare una maschera antipolvere. Q R I M O Z I O N E / I N S TA L L A Z I O N E BATTERIA (NON FORNITA) (Fig. 2) CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Motore Corsa della lama Massimo spessore di taglio (legno) Velocità a vuoto Interruttore MODELLO LRS-180 18 V 22 mm BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M RIMOZIONE Q 60 mm 0 – 3.000 colpi/min. Velocità variabile BATTERIA (non fornita) DELLA Q Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati della batteria e premerle in modo tale da riuscire a rimuoverla. Togliere la batteria dalla sega. INSTALLAZIONE CARICABATTERIA (non fornito) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Inserire la batteria nella sega, allineandone le nervature rispetto alle scanalature del supporto della batteria stessa (Fig. 2). Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che le linguette di bloccaggio poste ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA Le batterie agli ioni di litio da 18 V di Ryobi sono provviste di un sistema di protezione integrato, che protegge le celle agli ioni di litio ed aumenta la vita utile della batteria. Questo sistema di protezione può tuttavia portare all’arresto della batteria e dell’apparecchio, cosa che invece non accade con le batterie al nichel-cadmio. In certe condizioni di utilizzo, il dispositivo elettronico della batteria provoca l’arresto della batteria stessa e di conseguenza quello dell’apparecchio. Per resettare la batteria e l’apparecchio, rilasciare il grilletto e quindi riprendere normalmente il lavoro. BC-1815S BC-1800 DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Pulsante di sblocco del grilletto Premere il pulsante per potere utilizzare il grilletto Grilletto Leva di fissaggio della lama Lama Batteria (non fornita) Linguette di bloccaggio Premere le linguette di bloccaggio Per rimuovere la batteria 9. Premilama 10. Per installare/rimuovere la lama 11. Per bloccare la lama 12. Corretto posizionamento della lama nel portalama Nota: Per evitare che la batteria si arresti, non utilizzare l’apparecchio in modo improprio. Se dopo avere rilasciato il grilletto la batteria e l’apparecchio non si resettano, significa che la batteria è completamente scarica. Per ricaricare la batteria, inserirla nel caricabatteria per batterie agli ioni di litio. INSTALLAZIONE DELLA LAMA DELLA SEGA (Fig. 3) Q UTILIZZO Rimuovere la batteria (Fig. 2). AVVERTENZA La mancata osservanza di questa norma può comportare un avvio involontario in grado di causare gravi lesioni fisiche. AVVERTENZA Togliere sempre la batteria dalla sega per montare componenti, effettuare regolazioni, installare o rimuovere la lama, pulire la sega 12 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:12 1/5/10 11:00:53 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano alluminio, ottone e rame. Fare attenzione a non torcere o piegare la lama della sega. Non esercitare forza sulla lama. UTILIZZO Q Q Q Q Sollevare la leva di fissaggio della lama posta sul lato della sega. Inserire la lama tra il premilama e il portalama. Abbassare la leva di fissaggio della lama. Reinserire la batteria. Per tagliare la maggior parte dei metalli teneri e l'acciaio, si raccomanda di utilizzare olio da taglio. L'olio da taglio consentirà inoltre di evitare che la lama si riscaldi, aumentando l'efficacia del taglio e prolungando la durata della lama. Non utilizzare mai benzina. Le scintille provenienti dal motore potrebbero infatti incendiare i vapori. Fissare saldamente il pezzo da lavorare ed eseguire il taglio in prossimità del punto di serraggio, onde evitare che il pezzo vibri. Quando si tagliano tubi di canalizzazione o angolari, fissare se possibile il pezzo con una morsa ed eseguire il taglio vicino a quest'ultima. Per tagliare i materiali che si presentano sotto forma di lamiera sottile, mettere il pezzo "a sandwich" tra due assi di legno o di compensato e fissare il tutto, per evitare qualsiasi vibrazione o lacerazione del materiale. TAGLIO (Fig. 4) Tenere la sega ben salda ad una certa distanza davanti a sé. Assicurarsi che sulla lama non vi siano corpi estranei. Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato correttamente. I pezzi di piccole dimensioni devono essere fissati saldamente al banco o al piano di lavoro mediante una morsa o un morsetto. Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile. Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto stesso. Mettere la base contro il pezzo da lavorare, quindi fare penetrare la lama nel pezzo. Non esercitare forza sulla lama. Esercitare sulla sega solo la pressione necessaria affinché tagli in modo regolare. Il lavoro deve essere compiuto interamente dalla lama e dalla sega. Esercitando una pressione eccessiva, la lama potrebbe infatti piegarsi o torcersi e addirittura rompersi. MANUTENZIONE AVVERTENZA In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio originali Ryobi. L'impiego di altri componenti potrebbe rappresentare un pericolo o danneggiare il prodotto. TAGLIO A TUFFO (Fig. 5) Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc. Tracciare la linea di riferimento in modo ben visibile. Scegliere un punto di partenza comodo all'interno dell'area da tagliare e posizionare la punta della lama sopra tale punto. Mettere il bordo anteriore della base sul pezzo e tenere la sega ferma in questa posizione. Per mettere in funzione la sega, premere il pulsante di sblocco del grilletto e quindi premere il grilletto stesso. AVVERTENZA Gli elementi in plastica non devono mai entrare a contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica. AVVERTENZA Accertarsi che la lama non tocchi il pezzo prima che il motore abbia raggiunto il regime massimo; in caso contrario si rischia di perdere il controllo dell'apparecchio con conseguenti gravi lesioni fisiche. Non esigere troppo dai propri apparecchi. Gli utilizzi non consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo da lavorare. Quando la lama della sega avrà raggiunto la velocità di taglio massima, spostare lentamente la sega verso il basso finché la punta della lama non inizia a tagliare il pezzo. Quando la lama sarà penetrata nel pezzo, spostare la sega fino a quando la lama non risulterà perpendicolare al pezzo stesso. AVVERTENZA Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni equivalgono ad un utilizzo non consentito e possono causare situazioni pericolose in grado di provocare gravi lesioni fisiche. TAGLIO DEI METALLI (Fig. 6) La sega consente di tagliare i pezzi in metallo o i metalli seguenti: lamiera d'acciaio sottile, tubi, barre d'acciaio, 13 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:13 1/5/10 11:00:54 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Italiano TUTELA DELL'AMBIENTE Corrente diretta Conformità CE Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i rifiuti domestici. Per tutelare l'ambiente, l'apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. Non riciclabile SIMBOLO I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici, vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti. Allarme di sicurezza V Volt min-1 Rivoluzioni o giri al minuto 14 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:14 1/5/10 11:00:54 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands apparaat schoonmaakt of wanneer u het niet gebruikt. Zo beperkt u dat het gevaar dat de zaag ongewild in werking treedt, wat ernstig letsel tot gevolg kan hebben. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BESCHERM UW LONGEN. Draag een stofmasker wanneer er bij de werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen. Q ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN / UITNEMEN (afb. 2) PRODUCTGEGEVENS Motor Slaglengte van het zaagblad Max. zaagdiepte (hout) Toerental bij nullast Schakelaar MODEL LRS-180 ACCUPAK (niet bijgeleverd) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M UITNEMEN 18 V 22 mm 60 mm 0 -3000 slagen/min Variabel toerental Q Q Kijk aan weerskanten van de accu waar de vergrendellippen zitten en druk daarop om het accupak los te koppelen. Haal de accu uit de zaag. INZETTEN LADER (niet bijgeleverd) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Steek het accupak in de zaagmachine en let er daarbij op dat de groeven van het accupak precies over de ribbels komen van de accuhouder (afb. 2). Zorg dat de vergrendellippen aan de ene en andere kant van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. BEVEILIGINGSYSTEEM VAN HET ACCUPAK BC-1815S BC-1800 Ryobi 18 V lithium-ion accupakken zijn voorzien van een ingebouwd beveiligingsysteem dat de lithium-ion accucellen beveiligt en de levensduur van het accupak verlengt. Dit systeem kan er echter toe leiden dat de accu en het apparaat zomaar uit gaan, wat niet het geval is bij nikkelcadmium accu’s. VERKLARING 1. 2. Ontgrendelknop van de drukschakelaar Druk eerst op deze knop om de drukschakelaar te kunnen indrukken 3. Drukschakelaar 4. Snelklem van het zaagblad 5. Zaagblad 6. Accupak (niet bijgeleverd) 7. Vergrendellippen 8. Druk op de vergrendellippen Om de accu te kunnen uitnemen 9. Zaagbladklem 10. Om het zaagblad in te zetten / Te verwijderen 11. Om het zaagblad vast te zetten 12. J u i s t e p l a a t s i n g v a n h e t z a a g b l a d I n d e zaagbladhouder Onder bepaalde gebruiksomstandigheden schakelt het elektronische systeem van het accupak de accu namelijk uit, wat dus ook het gereedschap stop zet. Om het accupak en het apparaat weer in te schakelen, laat u de drukschakelaar even los en gaat u normaal verder met uw werk. Opmerking: om te voorkomen dat het accupak zichzelf uitschakelt moet u vermijden dat u het apparaat verkeerd gebruikt. Als het accupak en het apparaat zich niet vanzelf weer inschakelen nadat u de drukschakelaar even hebt losgelaten, betekent dit dat het accupak volledig ontladen is. Om het accupak weer op te laden steekt u het in een laadapparaat voor lithium-ion accu’s. BEDIENING WAARSCHUWING Haal altijd de accu uit uw zaagmachine voordat u onderdelen op het apparaat monteert, instellingen verandert, het zaagblad inzet of verwijdert, het 15 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:15 1/5/10 11:00:55 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands Wanneer het zaagblad zijn maximale snelheid heeft bereikt, kantelt u de zaag langzaam omlaag totdat de punt van het zaagblad in het werkstuk valt. Nadat het zaagblad in het werkstuk is gedrongen, kantelt u de zaag nog verder totdat deze haaks op het werkstuk staat. BEDIENING ZAAGBLAD INZETTEN (afb. 3) Q Verwijder het accupak (afb. 2). WAARSCHUWING Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en daarbij ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Q Q Q Q ZAGEN VAN METAAL (afb. 6) U kunt met uw zaag in volgende metalen voorwerpen of metalen zagen: dun staalplaat, stalen buizen en stangen, aluminium, messing en koper. Zorg dat u het zaagblad niet buigt of verdraait. Druk niet te hard op de zaag. Til aan de zijkant de blokkeerhendel van het zaagblad op. Schuif het zaagblad tussen de zaagbladklem en de zaagbladhouder. Duw de bevestigingshendel van het zaagblad naar beneden. Schuif de accu weer terug op zijn plaats. Wij raden u aan om snijolie te gebruiken voor het zagen van de meeste zachte metalen en voor staal. De snijolie koelt het zaagblad, versoepelt het zagen en verlengt de levensduur van het zaagblad. Gebruik nooit benzine omdat de vonken die van de motor komen de benzinedampen kunnen ontsteken. Houd het werkstuk stevig vast en zorg dat u vlak bij het bevestigingspunt zaagt om trillingen te voorkomen. Bevestig het werkstuk dan zomogelijk in een bankschroef en zaag vlakbij de bankschroef wanneer u buizen of hoekijzers zaagt. Als u dun plaatmateriaal wilt zagen, plaatst u de plaat tussen twee houten planken of triplexplaten. Deze zet u dan in een sandwichstructuur geklemd samen vast om eventueel trillen of scheuren van het plaatmateriaal te voorkomen. ZAGEN (afb. 4). Houd de zaagmachine stevig vast en houd hem op een veilige afstand voor u uit. Zorg dat er zich niets ongewoons in de buurt van het zaagblad bevindt. Zorg dat het werkstuk goed vastgeklemd is. Zet kleine werkstukken met een klemschroef of lijmklemmen stevig vast op de werkbank of de werktafel. Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af. Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk op de drukschakelaar om de zaag in werking te stellen. Plaats de voetplaat tegen het werkstuk en breng het zaagblad omlaag in het werkstuk dat u wilt zagen. Druk niet te hard op de zaag. Oefen net genoeg druk op de zaag uit zodat deze regelmatig blijft zagen. Laat het zaagblad en de zaag al het "werk" doen. Als u te veel druk uitoefent, zou het zaagblad kunnen buigen of verdraaien of zelfs breken. ONDERHOUD WAARSCHUWING Alleen originele Ryobi reserveonderdelen mogen voor vervanging worden gebruikt. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of het product beschadigen. Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet en dergelijke te verwijderen. STEEKZAGEN (afb. 5) Teken de lijn waarlangs u wilt zagen duidelijk zichtbaar af. Kies een praktisch beginpunt binnen de zaaglijn en houd het uiteinde van het zaagblad boven dit punt. Laat de rand van de voetplaat op het werkstuk rusten en houd de zaag in deze stand stevig vast. Houd de ontgrendelknop van de drukschakelaar ingedrukt en druk op de drukschakelaar om de zaag in werking te stellen. WAARSCHUWING Kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie en dergelijke. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten. WAARSCHUWING Zorg dat het zaagblad het werkstuk niet raakt voordat de motor het maximale toerental heeft bereikt; anders kunt u de controle verliezen, wat ernstig lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben. Verg niet teveel van uw gereedschap. Door verkeerd gebruik kunt u het apparaat en ook het werkstuk beschadigen. 16 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:16 1/5/10 11:00:55 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Nederlands ONDERHOUD SYMBOOL WAARSCHUWING Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat aan te brengen of om accessoires toe te voegen die niet zijn aanbevolen. Dergelijke aanpassingen of wijzigingen vallen onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlijke situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk letsel kunnen veroorzaken. Veiligheidswaarschuwing V Volt min-1 Toeren of omwentelingen per minuut Gelijkstroom MILIEUBESCHERMING EU-conformiteit Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankt elektrisch apparaat niet bij het huishoudelijk afval. Om het milieu te beschermen moeten het apparaat, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen vooraleer u het toestel start. Recycleer ongewenste producten Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage. 17 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:17 1/5/10 11:00:56 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português Evitará assim os riscos de arranque por descuido que podem ocasionar ferimentos graves. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PROTEJA OS SEUS PULMÕES. Use uma máscara contra o pó se a operação provocar pó. Q RETIRADA / INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA) (Fig. 2) RETIRADA CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Q Motor Curso da lâmina Espessura máxima de corte (madeira) Velocidade em vazio Interruptor MODELO LRS-180 18 V 22 mm Q 60 mm 0 - 3000 impactos/min Velocidade variável BATERIA (não fornecida) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Localize as linguetas de bloqueio, situadas de ambos os lados da bateria, e carregue nelas para que possa retirar a bateria. Retire a bateria da serra. INSTALAÇÃO Q CARREGADOR (não fornecido) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Insira a bateria na serra, alinhando as nervuras da bateria com as ranhuras do suporte da bateria da ferramenta (Fig. 2). Certifique-se de que as linguetas de bloqueio, situadas nos lados da bateria, ficam correctamente inseridas e que a bateria está bem fixada antes de começar a utilizar a ferramenta. SISTEMA DE PROTECÇÃO DA BATERIA As baterias lítio-ião 18 V de Ryobi possuem um sistema de protecção integrado que protege as células lítio-ião e aumenta a vida útil da bateria. No entanto, este sistema de protecção pode lavar à paragem da bateria da ferramenta, o que não acontece com baterias níquel-cádmio. BC-1815S BC-1800 Em certas condições de utilização, o dispositivo electrónico da bateria provoca a paragem da bateria e pára então o funcionamento da ferramenta. Para reinicializar a bateria da ferramenta, solte o gatilho e em seguida retome normalmente o trabalho. DESCRIÇÃO Nota: Para evitar que a bateria pare, evite utilizar a ferramenta de modo abusivo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Botão de desbloqueio do gatilho Aperte o botão para poder carregar no gatilho Gatilho Alavanca de fixação da lâmina Lâmina Bateria (não fornecida) Linguetas de bloqueio Carregue nas linguetas de bloqueio para retirar a bateria 9. Apertador de lâmina 10. Para instalar / retirar a lâmina 11. Para bloquear a lâmina 12. Posicionamento correcto da lâmina no suporte de lâmina Depois de soltar o gatilho, se a bateria e a ferramenta não se reactivarem, isso indica que a bateria está totalmente descarregada. Para carregar a bateria, introduza-a no carregador de baterias lítio-ião. INSTALAÇÃO DA LÂMINA DE SERRA (Fig. 3) Q Retire a bateria (Fig. 2). ADVERTÊNCIA O incumprimento desta instrução pode ocasionar um arranque por descuido e provocar ferimentos graves. Q UTILIZAÇÃO Q ADVERTÊNCIA Retire sempre a bateria da serra para montar peças, efectuar ajustes, montar ou desmontar a lâmina, limpar ou quando não utilizar a sua ferramenta. Q Q Levante a alavanca de fixação da lâmina situada no lado da serra. Insira a lâmina entre o apertador da lâmina e o suporte de lâmina. Baixe a alavanca de fixação da lâmina. Instale a bateria. 18 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:18 1/5/10 11:00:56 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Português SÍMBOLO Reciclagem indesejável min-1 Rotações ou movimentos alternados por minuto Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem. Corrente directa Conformidade CE Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. 20 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:20 1/5/10 11:00:57 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER UDTAGNING/INDSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2) BESKYT LUNGERNE MOD STØV. Brug støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet. Q UDTAGNING Q PRODUKTSPECIFIKATIONER Q Motor Klingevandring Største emnetykkelse (træ) Tomgangshastighed Start-stopknap MODEL LRS-180 18 V 22 mm 60 mm 0 - 3000 slag/min Variabel hastighed BATTERI (ikke medleveret) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Find låsetappene på begge sider af batteriet, og tryk dem ind for at løsne batteriet. Fjern batteriet fra saven. INDSÆTNING Q Q OPLADER (ikke medleveret) Sæt batteriet ind i saven med batteriets ribber ud for rillerne i værktøjets batteriholder (Fig. 2). Se efter, om låsetappene på begge sider af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. BATTERIBESKYTTELSESSYSTEM Ryobis 18 V lithium-ion-batterier har et indbygget system, som beskytter lithium-ion-cellerne og forlænger batteriets levetid. Men dette beskyttelsessystem kan bevirke, at batteriet og værktøjet stopper, hvilket ikke er tilfældet med nikkel-cadmium-batterier. BCL-1800 BCS618 BCL1418 Under visse anvendelsesforhold kan batteriets elektroniske system sætte batteriet ud af drift og dermed værktøjet. For at sætte batteri og værktøj i drift igen slippes start-stopknappen, hvorefter arbejdet genoptages. BC-1815S BC-1800 Bemærk: for at undgå, at batteriet slukker, må værktøjet ikke presses eller misbruges. BESKRIVELSE Hvis batteriet og værktøjet ikke starter op igen, når start-stopknappen er sluppet, betyder det, at batteriet er fuldstændig afladet. For at genoplade batteriet skal det sættes i batteriopladeren til lithium-ion-batterier. 1. 2. Start-stopknappens oplåsningsknap Tryk knappen ind for at kunne betjene startstopknappen. 3. Start-stopknap 4. Klingespændegreb 5. Klinge 6. Batteri (ikke medleveret) 7. Låsetappe 8. Tryk på låsetappene for at tage batteriet af 9. Klingeklemme 10. Indsætning/udtagning af klinge 11. For at låse klingen fast 12. Korrekt placering af klingen i klingeholderen MONTERING AF SAVKLINGE (Fig. 3) Q Tag batteriet af (Fig. 2). ADVARSEL Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. Q Q ANVENDELSE Q ADVARSEL Fjern altid batteriet fra saven inden montering af dele, justeringer, indsætning elle udtagning af klingen, rensning af værktøjet, eller når værktøjet ikke er i brug. Derved formindskes risikoen for utilsigtet igangsætning, som kan forårsage alvorlige personskader. Q Træk klingespændegrebet på siden af saven op. Sæt klingen ind mellem klingeklemmen og klingeholderen. Sænk klingespændegrebet. Skub batteriet ind igen. SAVNING (Fig. 4) Grib godt fat om saven, og hold den foran og i god afstand fra kroppen. Se efter, at der ikke sidder fremmedlegemer på klingen. 21 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:21 1/5/10 11:00:57 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk ANVENDELSE VEDLIGEHOLDELSE Arbejdsstykket skal være forsvarligt fastholdt. Små emner spændes fast i en skruestik eller holdes fast på arbejdsbordet med skruetvinger. Mærk styrelinien tydeligt op. ADVARSEL Ved udskiftning må der kun anvendes originale Ryobi reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge produktet, hvis der bruges andre dele. Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at starte saven. Sæt bundpladen op mod arbejdsstykket, og før savklingen ned i arbejdsstykket. Pres aldrig klingen. Tryk kun så meget på saven, at den saver jævnt. Det er klingen og saven, der skal gøre "arbejdet". Hvis der trykkes for hårdt, kan klingen bøje eller vride sig eller måske knække. Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele. De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs, støv, olie, fedt m.v. med en ren klud. ADVARSEL Plastelementerne må aldrig komme i berøring med bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede produkter, rustløsnende olie o.l. Disse kemiske produkter indeholder stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge plastmaterialet. NEDSTIKSAVNING (Fig. 5) Mærk styrelinien tydeligt op. Vælg et praktisk startpunkt inde i savefeltet, og hold klingespidsen over dette punkt. Sæt bundpladens forkant på arbejdsstykket, og hold saven godt fast i denne stilling. Tryk start-stopknappens oplåsningsknap ind, og tryk på start-stopknappen for at starte saven. Misbrug og pres ikke værktøjet. Hvis det anvendes til uegnede formål, kan det blive beskadiget og arbejdsstykket ødelagt. ADVARSEL Savklingen må ikke røre ved arbejdsstykket, før motoren er kommet op på fuld hastighed; ellers kan man miste kontrollen over værktøjet og komme alvorligt til skade. ADVARSEL Forsøg ikke at ombygge værktøjet eller montere tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine. Sådanne ombygninger eller ændringer betragtes som misbrug og kan være årsag til, at der opstår farlige situationer med deraf følgende alvorlige ulykker. Når savklingen er kommet op på fuld hastighed, vippes saven langsomt ned, til klingespidsen begynder at save emnet. Efter savklingen er gået ind i arbejdsstykket, vippes saven, til klingen er vinkelret på arbejdsstykket. MILJØBESKYTTELSE METALSAVNING (Fig. 6) Råmaterialerne skal genvindes og ikke bortkastes med almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal værktøj, tilbehør og emballage sorteres. Saven kan anvendes til følgende metalemner eller metaller: tynde stålplader, rør, stænger i stål, aluminium, messing og kobber. Pas på, savklingen ikke bliver bøjet eller vredet. Pres aldrig klingen. Det anbefales at bruge skæreolie til savning i de fleste bløde metaller og i stål. Hvis der anvendes skæreolie, bliver savklingen heller ikke overophedet, savningen bliver mere effektiv, og savklingen holder længere. SYMBOL Sikkerheds Varsel Brug aldrig benzin, da dampene kan blive antændt af gnister fra motoren. Sørg for, at arbejdsstykket er forsvarligt fastholdt, og sav i nærheden af fastspændingspunktet, så emnet ikke vibrerer. Når der saves i rørledninger eller vinkeljern, skal arbejdsstykket helst spændes fast i en skruestik, og saven føres tæt ved skruestikken. Ved savning af materialer i tynde plader, anbringes emnet i "sandwich" mellem to brædder eller to stykker krydsfiner, og det hele spændes fast sammen for at undgå vibrationer og flænger i materialet. V Volt (Spænding) min-1 Opdrejninger eller frem-og tilbage bevægelser pr minut Direkte strøm CE Overensstemmelse 22 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:22 1/5/10 11:00:58 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Dansk SYMBOL Elektriske affalds produkter burde ikke afskaffes sammen med husholdnings affald. Venligst genbruge hvor faciliteter tillader dette. Tjek med din local kommune eller forhandler for genbrugs råd. Venligst læse vejledningerne forsigtigt før opstart af maskinen. Genbrug uønsket 23 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:23 1/5/10 11:00:58 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska BORTTAGNING / ILÄGGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) (Fig. 2) SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SKYDDA ANDNINGSORGANEN. Använd även en skyddsmask mot damm, om arbetet alstrar mycket damm. Q BORTTAGNING Q PRODUKTDATA Motor Sågklingans slaglängd Maximal tjocklek vid sågning (trä) Tomgångshastighet Strömbrytare MODELL LRS-180 Q 18 V 22 mm MONTERING Q 60 mm 0-3000 slag/min Variabel hastighet BATTERI (bifogas inte) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q LADDARE (bifogas inte) För in batteriet i sågen genom att placera upphöjningarna på batteriet i linje med spåren i batterihållaren (Fig. 2). Kontrollera att låstungorna på sidorna av batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt fast, innan du börjar använda verktyget. SKYDDSSYSTEM FÖR BATTERIET Litium-jonbatterierna (18 V) från Ryobi är utrustade med ett integrerat skyddssystem som skyddar litiumjoncellerna och ökar batteriets livslängd. Detta skyddssystem kan emellertid göra så att batteriet och verktyget stannar, vilket inte är fallet med nickel-kadmiumbatterier. BCL-1800 BCS618 BCL1418 I vissa användningsförhållanden framkallar batteriets elektroniska anordning stopp av batteriet, vilket gör att verktyget stannar. Du kan återställa batteriet och verktyget genom att släppa avtryckaren och fortsätta arbetet på normalt sätt. BC-1815S BC-1800 Anmärkning: Använd inte verktyget fel, för att undvika att batteriet upphör att fungera. BESKRIVNING 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lokalisera låstungorna på båda sidorna av batteriet och tryck in dem för att kunna frigöra batteriet. Ta ut batteriet ur sågen. Om efter att du släppt avtryckaren, batteriet och verktyget inte återställs, innebär detta att batteriet är helt urladdat. För att ladda upp batteriet på nytt, lägger du in det i laddaren för litium-jonbatterier. Knapp för upplåsning av avtryckaren Tryck in knappen för att kunna trycka på avtryckaren Avtryckare Spak för fastsättning av sågklingan Sågklinga Batteri (ej bifogat) Låstungor Tryck på låstungorna och ta Ur batteriet Klingklämma För montering / borttagning Av sågklingan För låsning av klingan Riktig placering av sågklingan i klämman MONTERING AV SÅGKLINGAN (Fig. 3) ANVÄNDNING Q Ta ur batteriet (fig. 2). Q VARNING Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. För uppåt spaken för fastsättning av sågklingan som finns framtill på sågen. För in klingan mellan klämman och hållaren. För spaken för fastsättning av sågklingan nedåt. Lägg in batteriet på nytt. Q Q VARNING Ta alltid ut batteriet ur sågen när du monterar delar på sågen, utför inställningar, monterar eller tar bort sågklingan, rengör verktyget eller när du inte använder sågen. Du undviker då risker för oavsiktlig start som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. Q SÅGNING (Fig. 4) Håll sågen stadigt framför dig, på lämpligt avstånd. Kontrollera att ingen främmande partikel befinner sig på klingan. 24 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:24 1/5/10 11:00:59 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Svenska SYMBOL Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips. Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Återvinn oönskade 26 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:26 1/5/10 11:01:00 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Suomi IRROTTAMINEN ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Q SUOJAA KEUHKOT. Käytä kasvonaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. Q Q TUOTTEEN TEKNISET TIEDOT Moottori Terän pituus Sahausteho (puu) Tyhjäkäyntinopeus Katkaisin MALLI LRS-180 18 V 22 mm 60 mm 0-3000 iskua/min Nopeussäätöinen AKKU (ei toimiteta) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M ASENTAMINEN Q Q LATAUSLAITE (ei toimiteta) Aseta akku sahaan kohdistamalla siinä olevat kohoumat työkalun akkupitimessä oleville urille (Kuva 2). Varmista, että akun molemmilla puolilla sijaitsevat lukintakielekkeet asettuvat hyvin ja että akku on oikein kiinni työkalussa ennen, kuin käytät sitä. AKUN SUOJAUSJÄRJESTELMÄ BCL-1800 BCS618 BCL1418 Ryobin litium-ioni -akuissa 18 V on sisäänrakennettu suojausjärjestelmä, joka suojaa litium-ioni kennoja ja parantaa akun kestoikää. Kuitenkin tämä suojausjärjestelmä voi pysäyttää akun ja työkalun, mitä ei tapahdu nikkeli-kadmiumakuilla. BC-1815S BC-1800 Joissakin käyttöolosuhteissa, akun elektroninen laite aiheuttaa akun pysähtymisen, mistä on seurauksena työkalun pysähtyminen. Tee akun ja työkalun uudelleenalustus vapauttamalla liipaisin ja jatka sitten työtä normaalisti. Huomautus: : Akun pysähtymisen ehkäisemiseksi, vältä työkalun kohtuutonta käyttöä. KUVAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Paikanna akun molemmilla puolilla sijaitsevat lukintakielekkeet ja paina niistä, jolloin voit irrottaa akun. Poista akku sahasta. Kun liipaisin on vapautettu ja akun ja työkalun uudelleenalustus epäonnistui tarkoittaa se sitä, että akku on purkautunut kokonaan. Varaa akku uudelleen laittamalla se litium-ioni -akkulataajaan. Liipaisimen lukinnan vapautusnappi Paina nappi alas liipaisimen käyttämiseksi Liipaisin Terän kiinnitysvipu Terä Akku (ei toimiteta) Lukintakielekkeet Paina lukintakielekkeitä akun irrottamiseksi Teränpuristin Terän asentaminen/irrottaminen Terän lukinta Terän oikea asemointi teränpitimessä TERÄN ASENTAMINEN (Kuva 3) Q Q Q KÄYTTÖ Q Q VAROITUS Poista akku sahasta aina kun asennat siihen osia, teet säätöjä, asennat tai irrotat terää, puhdistat sahaa tai kun et käytä sitä. Näin vähennät epähuomiossa tapahtuvaa käynnistysvaaraa, joka voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Irrota akku (Kuva 2). VAROITUS Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä, jotka voivat aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. Nosta sahan sivussa olevaa terän kiinnitysvipua. Pane terä puristimen ja pitimen väliin. Laske terän kiinnitysvipu alas. Asenna akku sisään. KATKAISU (Kuva 4) Pidä sahaa tukevasti sopivalla etäisyydellä edessäsi. Varmista, ettei terällä ole mitään vieraita esineitä. Tarkista, että työstettävä kappale pysyy tukevasti paikallaan. Pienet kappaleet on kiinnitettävä oikein työpöytään tai höyläpenkkiin liimapuristimilla tai vastaavilla kiinnittimillä. Merkkaa ohjausviiva selvästi. AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN / ASENTAMINEN (Kuva 2) 27 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:27 1/5/10 11:01:00 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Norsk SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER UTTAKING / INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR) (Fig. 2) BESKYTT LUNGENE DINE. Hvis arbeidet produserer mye støv, ha også på en støvmaske. Q UTTAKING Q PRODUKTEGENSKAPER Motor Bladets slaglengde Maks. skjæretykkelse (tre) Hastighet ubelastet Strømbryter MODELL LRS-180 Q 18 V 22 mm 60 mm 0 - 3000 slag/min Variabel hastighet BATTERI (ekstrautstyr) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Finn låsetaggene som sitter på hver side av batteriet og trykk dem inn for å kunne ta ut batteriet. Ta batteriet ut av sagen. INNSETTING Q Q LADER (ekstrautstyr) Sett batteriet inn i sagen ved å stille batteriets ribber i linje med furene på batteriholderen (Fig. 2). Påse at låsetaggene på hver side av batteriet smekker godt på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker verktøyet. BESKYTTELSESSYSTEM TIL BATTERIET Ryobis 18 V litium-ion batterier er utstyrt med et integrert beskyttelsessystem som beskytter litium-ion cellene og øker batteriets levetid. Men dette beskyttelsessystemet kan få batteriet og verktøyet til å stoppe, noe som ikke er tilfellet med nikkel-kadmium batteriene. I visse bruksforhold, forårsaker batteriets elektroniske innretning stans av batteriet og dermed av verktøyet. For å reinitialisere batteriet og verktøyet, slipp av/på bryteren og start arbeidet igjen normalt. Merk: : For å unngå at batteriet stopper, skal ikke verktøyet misbrukes.. Hvis batteriet og verktøyet ikke reinitialiseres etter at du har sluppet av/på bryteren, betyr det at batteriet er helt utladet. For å lade opp batteriet, sett det inn i litium-ion batteriladeren. BCL-1800 BCS618 BCL1418 BC-1815S BC-1800 BESKRIVELSE 1. 2. Frigjøringsknapp til strømbryteren Trykk inn knappen for å kunne trykke på strømbryteren 3. Strømbryter 4. Hendel til festing av bladet 5. Blad 6. Batteri (ekstrautstyr) 7. Låsetagger 8. Trykk på låsetaggene for å ta ut batteriet 9. Bladklemme 10. For å installere / fjerne bladet 11. For å låse bladet 12. Riktig bladstilling i bladholderen MONTERING AV BLADET (Fig. 3) Q Q Q Q BETJENING Q ADVARSEL Ta alltid batteriet ut av sagen når du monterer deler, foretar innstillinger, monterer eller demonterer bladet, rengjør sagen eller når verktøyet ikke er i bruk. Dermed reduserer du faren for utilsiktet start, som kan føre til alvorlige kroppsskader. Ta ut batteriet (Fig. 2). ADVARSEL Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utilsiktet start, noe som kan medføre alvorlige personskader. Løft opp hendelen til festing av bladet som sitter på siden av sagen. Stikk bladet inn mellom bladklemmen og bladholderen. Senk hendelen til festing av bladet. Sett inn batteriet igjen. SAGING (Fig. 4) Hold sagen godt, i god avstand foran deg. Påse at det ikke ligger noe fremmedlegeme på bladet. Sjekk at arbeidsstykket er godt fastspent. Små arbeidsstykker må festes godt på arbeidsbenken eller –bordet med en skruestikke eller skruetvinger. Tegn opp en godt synlig føringslinje. 29 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:29 1/5/10 11:01:01 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà êÄÅéíÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Á‡·˚‚‡ÈÚ ÒÌËχڸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‰ÂÚ‡ÎÂÈ, „ÛÎËÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ÔÓÎÓÚÂÌ, ˜ËÒÚÍÂ, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚ı Á‡ÔÛÒÍÓ‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‚ÎÂÍÛ˘Ëı Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÚflÊÂÎ˚ ÚÂÎÂÒÌ˚ Ú‡‚Ï˚. áÄôàôÄâíÖ ãÖÉäàÖ. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. Q éÅôàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà åÓÚÓ ïÓ‰ ÔÓÎÓÚ̇ å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇ ÂÁÍË (‰Â‚Ó) ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ åéÑÖãú Äääìåìãüíéê (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) LRS-180 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M 18 Ç 22 ÏÏ ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) 60 ÏÏ 0 - 3000 Û‰/ÏËÌ ê„ÛÎflÚÓ ÒÍÓÓÒÚË ëçüíàÖ Q á Ä ê ü Ñ ç é Ö ìëíêéâëíÇé Q (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ Â„Ó ·Ó͇Ï. ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. ìëíÄçéÇäÄ Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Q ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ ÒÛÔÔÓÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÔËÎÛ (êËÒ. 5). èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Ô‡‚ËθÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸ Ë ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ·˚Î ıÓÓ¯Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌ. ëàëíÖåÄ áÄôàíõ ÄääìåìãüíéêÄ BC-1815S BC-1800 ãËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ Ryobi ̇ 18 Ç ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ‚ÒÚÓÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ Á‡˘ËÚ˚ ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚, ÔӉ΂‡˛˘ÂÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. ëËÒÚÂχ Á‡˘ËÚ˚ ÏÓÊÂÚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ˜Â„Ó Ì ÔÓËÒıÓ‰ËÚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. éèàëÄçàÖ 1. 2. Äçéèää êäáåãéäàêéçäà äìêää Ìíéèàíú äçéèäì, óíéåõ çäüäíú Çä äìêéä 3. Äìêéä 4. Êõóäé åãéäàêéçäà èéãéíçä 5. Èéãéíçé 6. Äääìåìãüíéê (ççö äéåèãöäíä) 7. Áäëíöüäà 8. Óíéåõ ëçüíú äääìåìãüíéê, çäüåàíö çä áäëíöüäà 9. Áäüàå èéãéíçä 10. Ìëíäçéçää / ëçüíàö èéãéíçä 11. Åãéäàêéçää èéãéíçä 12. Èêäçàãúçéö èéãéüöçàö èéãéíçä Ç ñöêüäíöãö èéãéíçä Ç ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‡·Ó˜Ëı ÛÒÎÓ‚Ëflı ˝ÎÂÍÚÓÌ̇fl ÒËÒÚÂχ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ‡·ÓÚÛ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. óÚÓ·˚ ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, Á‡ÚÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇÈÚ ‡·ÓÚÛ Í‡Í Ó·˚˜ÌÓ. èËϘ‡ÌËÂ: óÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÎÒfl, Ì ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÖÒÎË ÔÓÒΠÚÓ„Ó, Í‡Í ÍÛÓÍ ÓÚÔÛ˘ÂÌ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì ‚Íβ˜‡˛ÚÒfl ÒÌÓ‚‡, Á̇˜ËÚ, ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÁflÊÂÌ. óÚÓ·˚ Á‡fl‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ Â„Ó ‚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl ÎËÚËÈ-ËÓÌÌ˚ı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. ìëíÄçéÇäÄ èéãéíçÄ èàãõ (êËÒ. 3) Q ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ (êËÒ. 2). èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. 31 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:31 1/5/10 11:01:02 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI RU NO PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ êÄÅéíÄ Q Q Q Q ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Â„Ó ËÒÔ‡ÂÌËfl. 燉ÂÊÌÓ Á‡ÍÂÔÎflÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ÂʸÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ ÍÂÔÎÂÌËfl, ˜ÚÓ·˚ Á‡„ÓÚӂ͇ Ì ‚Ë·ËÓ‚‡Î‡. èË ÂÁÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı ÚÛ· Ë ÊÂÎÓ·Ó‚ ÙËÍÒËÛÈÚ Ëı ÚËÒ͇ÏË Ë ÔËÎËÚ fl‰ÓÏ Ò ÚÓ˜ÍÓÈ ÍÂÔÎÂÌËfl. èË ÂÁÍ ÚÓÌÍËı ÎËÒÚÓ‚˚ı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ, Í·‰ËÚ ÎËÒÚ˚ ÏÂÊ‰Û ‰‚ÛÏfl ·ÛÒ͇ÏË ‰Â‚‡ ËÎË Ñëè Ë ÙËÍÒËÛÈÚ Ëı ‚ÏÂÒÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÎËÒÚ˚ Ì ÔÓ‚‡ÎËÒ¸ ÓÚ ‚Ë·‡ˆËË. èÓ‰ÌËÏËÚ ˚˜‡„ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÔÓÎÓÚ̇ Ò·ÓÍÛ ÔËÎ˚. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÂÊ‰Û ‰ÂʇÚÂÎÂÏ Ë Á‡ÊËÏÓÏ. éÔÛÒÚËÚ ˚˜‡„ ÍÂÔÎÂÌËfl ÔÓÎÓÚ̇. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ̇ ÏÂÒÚÓ. êÖáäÄ (êËÒ. 4) éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÑÂÊËÚ ÔËÎÛ ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË. èÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÓÎÓÚÌ Ì ·˚ÎÓ ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ô‰ÏÂÚÓ‚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Ryobi. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡„ÓÚӂ͇ ıÓÓ¯Ó Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì‡. å‡ÎÂ̸ÍË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË ÒΉÛÂÚ ÙËÍÒËÓ‚‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒڇ͠ËÎË Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÚÓΠÚËÒ͇ÏË ËÎË ÒÚÛ·ˆË̇ÏË. 燘ÂÚËÚ ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇. ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÓ‰Ó¯‚Û Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ‚‚‰ËÚ ‚ Ì ÔÓÎÓÚÌÓ. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÔËÎÛ Ò΄͇, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÚÓθÍÓ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ÔÓ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ ‚ÔÂ‰. èË· Ë ÔÓÎÓÚÌÓ Ò‡ÏË ‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. ÖÒÎË Ì‡ÊËχڸ ÒÎ˯ÍÓÏ ÒËθÌÓ, ÔÓÎÓÚÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ„ÌÛÚ¸Òfl ËÎË ‰‡Ê ÒÎÓχڸÒfl. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË, χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. ÇêÖáÄçàÖ (êËÒ. 5) 燘ÂÚËÚ ÎËÌ˲ ÓÚÂÁ‡, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ıÓÓ¯Ó ‚ˉ̇. Ç˚·ÂËÚ ۉӷÌÓ ÏÂÒÚÓ ‰Îfl ̇˜‡Î‡ ‡ÒÔË· Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔflÏÓ Ì‡‰ ÌËÏ. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂ‰ÌËÈ Í‡È ÔÓ‰Ó¯‚˚ ̇ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ë ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ ‚ ˝ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ìÚÓÔËÚ ÍÌÓÔÍÛ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇ Ë Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÛÓÍ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ÔËÎÛ. ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ. îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓÎÓÚÌÓ Ì ‰ÓÎÊÌÓ Í‡Ò‡Ú¸Òfl Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ Ì ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÏÓÊÌÓ ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ë ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ì ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚ ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘ËÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. ä Ó „ ‰ ‡ Ï Ó Ú Ó  Ì ‡ ·  ‡ Î Ï ‡ ÍÒ Ë Ï ‡ Î ¸ Ì Û ˛ Ò ÍÓ  Ó Ò Ú ¸ , ωÎÂÌÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ ‚ÌËÁ, ÔÓ͇ ÍÓ̘ËÍ ÔÓÎÓÚ̇ Ì ̇˜ÌÂÚ ÂÁ‡Ú¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. äÓ„‰‡ ÔÓÎÓÚÌÓ ‚Ó¯ÎÓ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ̇ÍÎÓÌflÈÚ ÔËÎÛ, ÔÓ͇ ÔÓÎÓÚÌÓ Ì ‚ÒÚ‡ÌÂÚ ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. êÖáäÄ åÖíÄããÄ (êËÒ. 6) áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ èË· Ô‰ÛÒÏÓÚÂ̇ ‰Îfl ÂÁÍË ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ: ÚÓÌ͇fl ÎËÒÚÓ‚‡fl Òڇθ, ÚÛ·˚, ÒڇθÌ˚ ÒÚÂÊÌË, ‡Î˛ÏËÌËÈ, ·ÚÛ̸ Ë Ï‰¸. ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ„ÌÛÚ¸ ÔÓÎÓÚÌÓ ÔËÎ˚. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ ÔÓÎÓÚÌÓ. ç ‚˚·‡Ò˚‚‡ÈÚ Ò˚¸Â. 뉇‚‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÂÂ‡·ÓÚÍÛ. ÑÎfl Á‡˘ËÚ˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÒÓÚËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ. ÑÎfl ÂÁÍË ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ Ïfl„ÍËı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚ Ë ÒÚ‡ÎË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ. å‡ÒÎÓ ‰Îfl ÂÁÍË Ô‰Óı‡ÌflÂÚ ÔÓÎÓÚÌÓ ÓÚ ÔÂ„‚‡, ÔÓ‚˚¯‡ÂÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ÂÁÍË Ë ÔӉ΂‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ÔÓÎÓÚ̇. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ·ÂÌÁËÌÓÏ: ËÒÍ˚ ÓÚ ÏÓÚÓ‡ 32 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:32 1/5/10 11:01:03 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR êÛÒÒÍËÈ           . =>?@[\     V min-1  !         "  #    #        . !  ,       #  .                    # .                        33 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:33 1/5/10 11:01:03 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski sposób ryzyko przypadkowego uruchomienia, które grozi powanymi obraeniami cia€a. SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP CHRO]CIE WASZE PUCA. Gdy przy pracy wydziela si py€, za€ócie mask przeciwpy€ow. Q INSTALOWANIE/ZDEJMOWANIE BATERII AKUMULATOROWEJ (NIE OBJ_TA DOSTAW`) (Rys. 2) CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Silnik Skok brzeszczotu Maksymalna grubo cicia (w drewnie) Prdko bez obcienia W€cznik MODEL LRS-180 ZDEJMOWANIE 18 V 22 mm Znajdƒcie wystpy mocujce blokady znajdujce si po obu stronach akumulatora i wcinijcie je w celu umoliwienia wyjcia akumulatora. Q Wycignijcie akumulator z pi€y. ZAINSTALOWANIE Q 60 mm 0-3000 uderze‚/min Prdko zmienna AKUMULATOR ADOWARKA (nie objty dostaw) (nie objta dostaw) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Wprowadƒcie akumulator do pi€y wyrównujc przet€oczenia wzmacniajce akumulatora z rowkami we wsporniku akumulatora (Rys.2). Przed uyciem narzdzia upewnijcie si, e wystpy mocujce blokady znajdujce sie na bokach akumulatora naleycie wchodz i czy akumulator jest naleycie zamocowany. SYSTEM ZABEZPIECZAJ`CY AKUMULATOR Baterie akumulatorowe litowo-jonowe 18 V Ryobi wyposaone s w zintegrowany system zabezpieczajcy, który chroni komórki litowo-jonowe i zwiksza d€ugotrwa€o akumulatora. Jednake, ten system zabezpieczajcy moe doprowadzi do zatrzymania akumulatora i narzdzia, a to nie zdarza si przy uyciu baterii akumulatorowych niklowo-kadmowych. BC-1815S BC-1800 OPIS W niektórych warunkach uytkowania, system elektroniczny akumulatora powoduje zatrzymanie akumulatora, co pociga za sob zatrzymanie narzdzia. Aby ponownie zainicjalizowa akumulator i narzdzie, zwolnijcie palec ze spustu i ponownie zacznijcie pracowa. 1. 2. Przycisk odblokowania spustu Wcinijcie przycisk, aby móc nacisn na spustw€cznik 3. Spust- w€cznik 4. Dƒwignia mocujca brzeszczotu 5. Brzeszczot 6. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy) 7. Wystpy mocujce blokady 8. Nacinijcie na wystpy blokujce, aby wyj akumulator 9. Zacisk brzeszczota 10. Aby zainstalowa /aby zdj brzeszczot 11. Aby zablokowa brzeszczot 12. Poprawne u€oenie brzeszczotu w zacisku brzeszczotu Objaxnienie: aby unikn zatrzymania akumulatora, unikajcie nadmiernego wykorzystywania narzdzia. Jeeli po zwolnieniu palca ze spustu, akumulator i narzdzie nie zainicjalizuj si, oznacza to, e akumlator jest ca€kowicie roz€adowany. Aby na€adowa akumulator, w€ócie go do €adowarki na baterie akumulatorowe litowojonowe. ZAINSTALOWANIE BRZESZCZOTU PIY (Rys.3) SPOSÓB U^YCIA Q Wycignijcie akumulator (Rys.2) OSTRZE^ENIE Nie zastosowanie si do tego wymogu moe pocign za sob przypadkowe uruchomienie i spowodowa cikie obraenia cia€a. OSTRZE^ENIE Z a w s z e w y c i g a j c i e a k u m u l a t o r z p i € y, gdy zak€adacie czci, regulujecie, montujecie czy demontujecie brzeszczot, czycicie pi€, oraz kiedy jej nie uywacie. Ograniczycie w ten 34 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:34 1/5/10 11:01:04 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO PL RU CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Polski KONSERWACJA SYMBOL OSTRZE^ENIE Nie próbujcie modyfikowa waszego narzdzia czy te dorzuca akcesoriów, których uycie nie jest zalecane. Takie przekszta€cenia czy modyfikacje kwalifikuje si do b€dnego uycia i mog one pociga za sob niebezpieczne sytuacje groce powanymi obraeniami cia€a. Alarm bezpiecze‚stwa V Napicie min-1 Ilo cykli lub obiegów na minut Prd sta€y OCHRONA {RODOWISKA Zgodno CE Surowce naley oddawa do recyklingu zamiast wyrzuca je na mieci. Z myl o ochronie rodowiska, narzdzie, akcesoria i opakowania powinny by sortowane. Przed uruchomieniem urzdzenia prosimy uwanie przeczyta instrukcj Po wykorzystaniu poddawa recyklingowi Zuyte produkty elektryczne nie powinny by utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawa recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o w€aciwych metodach recyklingu mona uzyska u w€adz lokalnych lub sprzedawcy. 36 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:36 1/5/10 11:01:05 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR eština Vyhnete se tak necht<nému zapnutí náadí, které m=že být píinou vážného úrazu. SPECIFICKÉ BEZPENOSTNÍ POKYNY CHRA|TE SVÉ DÝCHACÍ ORGÁNY. Pi práci používejte protiprašný respirátor, pokud se pi práci tvoí prach. Q VYJMUTÍ/NASAZENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2) VYJMUTÍ TECHNICKÉ VLASTNOSTI VÝROBKU Motor Zdvih listu Maximální proez (ve dev<) Otáky naprázdno (poet zdvih= pi volnob<hu) Spína/vypína MODEL LRS-180 Q 18 V 22 mm 60 mm Q Zamákn<te západky po obou stranách akumulátoru, aby bylo možné vyjmout akumulátor. Akumulátor vyjm<te z pily. NASAZENÍ 0-3000 zdvih=/min. Nastavitelná rychlost AKUMULÁTOR (není dodán) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q Q NABÍJEKA (není dodána) Nasa†te akumulátor na pilu. Žebra akumulátoru musí zapadnout do drážek v akumulátorovém prostoru. Než zanete náadí používat, zkontrolujte, zda západky na obou stranách akumulátoru zapadly do drážek a zda je akumulátor správn< zasunutý do náadí. SYSTÉM OCHRANY AKUMULÁTORU Lithium-iontové akumulátory 18 V zn. Ryobi jsou vybaveny integrovaným ochranným systémem, který chrání lithium-iontové bu„ky a prodlužuje životnost akumulátoru. Tento ochranný systém však m=že vést k vypnutí akumulátoru a náadí. Nikl-kadmiové lánky nep=sobí stejn< a nevedou k vypnutí akumulátoru a náadí. BCL-1800 BCS618 BCL1418 BC-1815S BC-1800 Za uritých podmínek užívání elektronický systém vypne akumulátor a tím zastaví i náadí. Akumulátor a náadí se znovu resetují, když se dá ruka ze spoušt<e. Pak je možné znovu náadí zapnout a pokraovat v práci. POPIS Poznámka: Aby nedocházelo k opakovanému vypínání, pilu nepet<žujte. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tlaítko pro odblokování spoušt<e (pojistka) Zatlate pojistku, tím se odblokuje spoušt< Spoušt< Posunova pro odjišt<ní pilového listu Pilový list Akumulátor (není dodán) Blokovací západky akumulátoru Stiskn<te blokovací západky po obou stranách akumulátoru a vyjm<te akumulátor 9. Upnutí pilového listu 10. Nasazení / sejmutí pilového listu 11. Zajišt<ní pilového listu 12. Správné upnutí pilového listu Pokud pi pušt<ní spoušt<e nedojde k resetování akumulátoru a náadí, je akumulátor zcela vybitý. K dobití akumulátoru použijte nabíjeku na lithium-iontové akumulátory. UPEVN}NÍ PILOVÉHO LISTU (obr. 3) Q Vyjm<te akumulátor (obr. 2). UPOZORN}NÍ Nedodržení tohoto pokynu m=že vést k necht<nému spušt<ní náadí a zp=sobit vážné zran<ní. POUŽITÍ Q UPOZORN}NÍ Pi montáži dopl„k= a nástroj= na pilu, pi nasazování a snímání pilového listu a pi išt<ní náadí je vždy nutné vyndat akumulátor. Q Q Nadzdvihn<te posunova pro odjišt<ní/zajišt<ní pilového listu, který se nachází zboku pily. Vložte pilový list mezi upnutí pilového listu a držák pilového listu. Vra‡te posunova pro odjišt<ní/zajišt<ní pilového listu do p=vodní polohy. 37 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:37 1/5/10 11:01:05 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR eština SYMBOL Ped spušt<ním pístroje si ádn< pet<te pokyny. Bezpenostní výstraha V Volty Recyklujte nepotebné min-1 Otáky nebo vým<ny za minutu Odpad elektrických výrobk= se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sb<rných místech. Ptejte se u místních úad= nebo prodejce na postup pi recyklaci. Stejnosm<rný proud Shoda CE 39 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:39 1/5/10 11:01:06 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar csökkentheti a véletlenszer> beindításból fakadó, súlyos testi sérüléssel járó balesetek veszélye. SPECIÁLIS BIZTONSÁGI EL~ÍRÁSOK ÓVJA A TÜDEJÉT. Ha a munkálatok során por termeldik, használjon porvéd maszkot. Q AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) KIVÉTELE ÉS BEHELYEZÉSE (2. ábra) KIVÉTEL A TERMÉK MSZAKI ADATAI Motor Fürészlap lökethossz Maximális vágásmélység (fa) Üresjárati fordulatszám Kapcsológomb TÍPUS LRS-180 Q 18 V 22 mm 60 mm 0 - 3000 löket / perc Állítható sebesség AKKUMULÁTOR (nincs mellékelve) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q Keresse meg az akkumulátor egyik és másik oldalán elhelyezked reteszel nyelveket, és nyomja be ket ahhoz, hogy ki tudja venni az akkumulátort. Vegye ki az akkumulátort a f>részbl. BEHELYEZÉS Q TÖLT~ (nincs mellékelve) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Akkumulátort helyezze be a f>részbe úgy, hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit az akkumulátor-tartórész vájataival (2. ábra). A szerszám használata eltt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor mindkét oldalán elhelyezked reteszel nyelvek jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelképp rögzül. AZ AKKUMULÁTOR VÉDELMI RENDSZERE A Ryobi 18 V-os lítium-ion akkumulátorai olyan védelemmel vannak ellátva, mely óvja a lítium-ion cellákat és növeli az akkumulátor élettartamát. Mindazonáltal, ez a védelmi rendszer leállíthatja az akkumulátort ill. a szerszámot. Ez a jelenség nem áll fenn a nikkel-kadmium akkumulátoroknál. BC-1815S BC-1800 Bizonyos használati feltételek mellett az akkumulátor elektronikus rendszere az akkumulátor, és - ebbl kifolyólag - a szerszám leállását váltja ki. Az akkumulátor és a szerszám újrainicializálásához (kezdeti állapotba való helyezéséhez) engedje el a ravaszt, majd normál módon kezdje újra a munkafolyamatot. A SZERSZÁM RÉSZEI 1. 2. Ravasz kireteszel gomb Nyomja be a gombot, hogy meg tudja nyomni a ravaszt 3. Ravasz 4. F>részlap rögzítkar 5. F>résztárcsa 6. Akkumulátor (nincs mellékelve) 7. Reteszel nyelvek 8. Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszel nyelveket 9. Befogópatron 10. A f>részlap befogásához / kivételéhez 11. A f>részlap rögzítéséhez 12. A f>részlap megfelel állása befogás után Megjegyzés: ahhoz, hogy az akkumulátor ne álljon le, ne terhelje túl a szerszámot, használja azt rendeltetésszer>en. Amennyiben a ravasz elengedése után az akkumulátor és a szerszám nem inicializálódik újra, akkor ez azt jelenti, hogy az akkumulátor teljesen lemerült. Az akkumulátor újratöltéséhez helyezze be azt a lítium-ion akkumulátorokhoz való töltbe. A FRÉSZLAP BEHELYEZÉSE (3. ábra) Q HASZNÁLAT Vegye ki az akkumulátort (2. ábra). FIGYELMEZTETÉS Ezen elírás be nem tartása a gép véletlenszer> beindítását idézheti el, mely súlyos testi sérüléssel járó baleseteket okozhat. FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátort mindig vegye le a f>részrl, ha tartozékokat helyez fel, beállításokat végez, f>részlap be- és kivételekor, tisztításkor ill. ha nem kívánja használni a szerszámot. Ekképp Q Emelje fel a f>rész oldalán található f>részlap rögzítkart. 40 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:40 1/5/10 11:01:07 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Magyar KARBANTARTÁS SZIMBÓLUM FIGYELMEZTETÉS Ne próbáljon a szerszámon módosítást / átalakítást végrehajtani, és ne használjon olyan tartozékokat, melyek használatát a gyártó nem javasolja elírásszer>en. Az ilyen átalakítások és módosítások végrehajtása helytelen, nem rendeltetésszer> használatnak minsül, veszélyes helyzeteket idézhet el és súlyos testi sérülésekkel járó balesetet vonhat maga után. Biztonsági figyelmeztetés V Voltok min-1 Fordulat vagy ciklus percenként Egyenáram CE megfelelség KÖRNYEZETVÉDELEM A gép bekapcsolása eltt figyelmesen olvassa el az útmutatót. Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el ket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból a kiszolgált szerszámot, tartozékokat és csomagolóanyagokat szelektív módon kell elhelyezni. Feleslegessé vált termékek újrahasznosítása A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekldjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. 42 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:42 1/5/10 11:01:08 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român M€SURI DE SIGURAN€ SPECIFICE DEMONTAREA / MONTAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZAT€) (Fig. 2) PROTEJAI-V€ PL€MÂNII. Purta i o masc antipraf dac lucrarea genereaz praf. Q DEMONTAREA Q CARACTERISTICILE PRODUSULUI Motor Cursa lamei Grosimea maxim de t iere (lemn) Vitez în gol Întrerup tor MODEL LRS-180 Q 18 V 22mm MONTARE Q 60 mm 0 - 3000 lovituri/min Vitez variabil BATERIE (nu este furnizat ) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q ÎNC€RC€TOR (nu este furnizat ) Introduce i bateria în fer str u, aliniind nervurile bateriei cu canalele din suportul bateriei (Fig. 2). Asigura i-v c limbile de blocare situate de o parte ;i de cealalt a bateriei sunt prinse corect ;i c bateria este bine fixat înainte de a utiliza aparatul. SISTEM DE PROTECIE A BATERIEI Bateriile de litiu-ion de 18 V de la Ryobi sunt echipate cu un sistem de protec ie integrat care protejeaz celulele de litiu-ion ;i m re;te durata de via a bateriei. Totu;i, acest sistem de protec ie poate determina oprirea bateriei ;i a aparatului, ceea ce nu este valabil în cazul bateriilor de nichel-cadmiu. BCL-1800 BCS618 BCL1418 În anumite condi ii de utilizare, dispozitivul electronic al bateriei provoac oprirea bateriei ;i determin prin urmare oprirea aparatului. Pentru a reporni bateria ;i aparatul, elibera i tr gaciul, apoi relua i-v lucrul în mod normal. BC-1815S BC-1800 Observa&ie: pentru a evita oprirea bateriei, evita i s for a i aparatul. Dac , dup eliberarea tr gaciului, bateria ;i aparatul nu repornesc, înseamn c bateria este desc rcat complet. Pentru a reînc rca bateria, introduce i-o în înc rc torul bateriilor de litiu-ion. DESCRIERE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. G si i limbile de blocare situate de o parte ;i de cealalt a bateriei ;i ap sa i-le pentru a putea scoate bateria. Scoate i bateria din fer str u. Buton de deblocare a tr gaciului Ap sa i butonul pentru a putea ap sa tr gaciul Tr gaci Mâner de fixare a lamei Lam ‚ Baterie (nu este furnizat ) Limbi de blocare Ap sa i limbile de blocare pentru a scoate bateria Pis de strângere a lamei Pentru instalarea / demontarea lamei Pentru blocarea lamei Pozi ia corect a lamei în suportul lamei INSTALAREA LAMEI FER€STR€ULUI (FIG. 3) Q Scoate i bateria (Fig. 2). AVERTISMENT Nerespectarea acestei reguli poate provoca o pornire involuntar care poate produce r niri corporale grave. Q UTILIZARE Q AVERTISMENT Scoate i, întotdeauna, bateria din fer str u când monta i piese, efectua i reglaje, instala i sau scoate i lama, îl cur a i sau când nu utiliza i aparatul. Ve i reduce astfel riscurile de pornire involuntar care pot produce v t m ri corporale grave. Q Q Ridica i butonul de fixare a lamei situat pe partea lateral a fer str ului. Insera i lama între pisa de strângere a lamei ;i suportul lamei. Coborâ i mânerul de fixare a lamei. Reintroduce i bateria. 43 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:43 1/5/10 11:01:08 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Român SIMBOL Reciclare nedorit Curent continuu De;eurile produselor electrice nu trebuiesc înl turate împreun cu de;eurile casnice. V rug m recicla i acolo unde exist facilit i. Verifica i la autoritatea dvs local sau la vânz tor pentru sfaturi privind reciclarea. Conform CE V rug m citi i instruc iunile cu aten ie înainte de pornirea aparatului. 45 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:45 1/5/10 11:01:09 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski LAI NO„EMIETU/PIEVIENOTU AKUMULATORU BATERIJU (NAV IEK”AUTA) Skatiet 2. attlu. SPECILIE NOTEIKUMI Q SARGJIET SAVAS PLAUŠAS. Ja darbs ir putekŠains, valk jiet putekŠu masku. LAI NO„EMTU Lai atbr votu akumulatoru bateriju no z ‹a, satveriet aizb d“us uz akumulatoru baterijas s niem un nospiediet abos s nos. Q No“emiet akumulatoru bateriju no z ‹a. Q RAŽOJUMA SPECIFIKCIJAS Motors Asmens g jiens Maksim lais z ‹šanas biezums (koks) Apgriezieni bez slodzes Sldzis MODELIS LRS-180 18 V 22 mm 60 mm 0-3000 min-1 Main ga truma AKUMULATORS (nav kompl.) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M LAI PIEVIENOTU Novietojiet akumulatoru bateriju z ‹ , sal gojot izvirz to izcilni uz akumulatoru baterijas ar rievu z ‹a akumulatora telp . Skatiet 2. attlu. Q Pirms darba uzs kšanas p rliecinieties, ka aizb d“i akumulatoru baterijas abos s nos iespiesti viet un akumulatoru baterija ir nostiprin ta pie z ‹a. Q LD‚TJS (nav kompl.) AKUMULATORA AIZSARGIETAISES Ryobi 18 V litija jonu akumulatoriem ir ietaises, kas aizsarg litija jonu elementus un maksim li palielina akumulatoru kalpošanas m žu. Noteiktos darba apst kŠos š s ieb vt s ietaises var likt akumulatoram un t barotajam instrumentam darboties cit di k ni’eŠa-kadmija akumulatoriem. BCL-1800 BCS618 BCL1418 BC-1815S BC-1800 Noteiktos apst kŠos akumulatora elektronisk sistma var dot tam sign lu izslgties, kas apturs instrumenta darb bu. Lai atiestat tu akumulatoru un instrumentu, atlaidiet ml ti un turpiniet norm lu darb bu. ƒPATNƒBAS PIEZƒME: Lai nepieŠautu atk rtotu akumulatora izslgšanos, nep rslogojiet instrumentu. 1. Blo’šanas poga 2. Nospiediet šeit, lai pievilktu sldža ml ti 3. Sldža ml te 4. Asme“a skavas blo’šanas/atbr vošanas svira 5. Z ‹a asmens 6. Akumulatoru baterija (nav iekŠauta) 7. Aizb d“i 8. Nospiediet aizb d“us, lai atbr votu Akumulatoru bateriju 9. Asme“a skava 10. Lai uzst d tu/lai atbr votu 11. Lai noblo’tu 12. Asmens redzams pareizi z ‹a turt j Ja sldža atlaišana neatiestata akumulatoru un instrumentu, akumulators izl djas. Ja tas ir izl djies, pc pieslgšanas litija jonu l dt jam s ksies akumulatora uzl de. LAI UZSTDƒTU ZA ASMENI Skatiet 3. attlu. Q No“emiet akumulatoru bateriju. Skatiet 2. attlu. BRƒDINJUMS Akumulatoru baterijas neno“emšana no z ‹a var izrais t nejaušu palaišanu, izraisot iespjamu nopietnu personisko traumu. EKSPLUATCIJA BRƒDINJUMS Vienmr no“emiet no z ‹a akumulatoru bateriju, kad montjat daŠas, izdar t regulšanu, mont žu vai asme“u no“emšanu, t r šanu vai kad neizmantojat. Akumulatoru baterijas no“emšana novrs s nejaušu iedarbin šanu, kas var izrais t nopietnas personas traumas. Q Q Q Q Paceliet asme“a skavas blo’t ja/atbr vot ja sviru z ‹a s nos. Ievietojiet z ‹a asmeni starp asme“a skavu un z ‹a turt ju. Nosldziet asmens skavas sviru. Nolieciet atpakaŠ akumulatoru bateriju. 46 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:46 1/5/10 11:01:09 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Latviski Pirms iedarbin t maš nu, l dzu r p gi izlasiet instrukcijas. SIMBOLS Droš bas br din jums P rstr d jiet nevajadz gos izstr d jumus V Volti min-1 Apgriezieni vai ri“’ojumi min t Izlietotie elektroprodukti nedr kst tikt izmesti kop ar m jsaimniec bas atkritumiem. L dzu, nododiet tos attiec gaj s atk rtotas izmantošanas viet s. Sazinieties ar savu vietjo varas p rst vi vai izplat t ju, lai noskaidrotu, kur iespjama atk rtota p rstr de. L dzstr va CE atbilst ba 48 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:48 1/5/10 11:01:11 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai BATERIJOS PAKETO IŠMIMAS / TVIRTINIMAS (NEPRIDEDAMA) Žr. 2 pav. SPECIALIOS TAISYKLS Q APSAUGOKITE PLAUIUS. Jei procesas kelia dulkes - dvkite kauk nuo dulki•. IŠMIMAS Q PRODUKTO TECHNINS SAVYBS Variklis Geležts eiga Didžiausias pjaunamas storis (mediena) Greitis be apkrovimo Jungiklis MODELIS LRS-180 BATERIJOS PAKETAS (nra komplekte) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M 18 V 22 mm Q 60 mm 0-3000 min-1 Kintamas greitis Q Atleiskite abu fiksatorius, esanius kiekvienoje baterijos paketo pusje, kad baterij iš pj klo galtumte išimti. Išimkite iš pj klo baterijos paket. TVIRTINIMAS KROVIKLIS (nra komplekte) Q Baterijos paket dkite  pj kl taip, kad baterijos iškilioji dalis b t• vienoje linijoje su grioveliu pj klo baterijos angoje. Žr. 2 pav. Prieš praddami darb, patikrinkite, ar fiksatoriai kiekvienoje baterijos pusje gerai užspausti ir ar baterija gerai dta  pj kl. BATERIJOS APSAUGOS SAVYBS „Ryobi“ 18 V liio jon• baterijos pasižymi tokiomis savybmis, kurios apsaugos liio jon• elementus ir optimizuoja baterijos tinkamumo eksploatuoti laik. Kai kuriomis eksploatavimo slygomis šios baterij• savybs gali skirtis ir rankis, kuriame dta tokia baterija, gali veikti kitaip negu nikelio – kadmio elementai. BCL-1800 BCS618 BCL1418 BC-1815S BC-1800 Kai kuri• darb• metu baterijos elektroninis valdymas gali išjungti baterij, todl rankis taip pat išsijungs. Baterijai atstatyti  pradin padti ir rankiui vl jungti atleiskite gaiduk ir nustatykite normal• darbo režim. SAVYBS PASTABA. Kad baterija dar kart neišsijungt•, dirbdami su rankiu, nenaudokite jgos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Užrakinimo mygtukas Nuspauskite ia jungiklio gaiduk ištraukti Jungiklio gaidukas Geležts užrakinimo / atleidimo jungiklis Pj klo geležt Baterijos paketas (nepridedama) Fiksatoriai Fiksatorius nuspauskite, jei baterijos paket norite atleisti 9. Geležts spaustuvas 10. Pritvirtinti / atleisti 11. Užrakinti 12. Teisinga geležts padtis pj klo laikiklyje Jei nuspaudus gaiduk, baterija ir rankis negržta  pradin padt, baterija yra išsikrovusi. Jei baterija yra išsikrovusi, ji ims krautis, kai padsite ant liio jon• kroviklio. PJKLO GELEŽTS MONTAVIMAS Žr. 3 pav. Q Išimkite baterijos paket. (Žr. 2 pav.). SPJIMAS Jei baterijos paketo neišimsite iš pj klo, variklis gali netiktai užsivesti ir jus rimtai sužeisti. VEIKIMAS Q SPJIMAS Visada ištraukite baterij iš pj klo, kai surenkate dalis, reguliuojate, montuojate arba ištraukiate geležtes, valote arba rankio nenaudojate. Ištraukus baterij, pj klas negals atsitiktinai sijungti, nes tai galt• jus rimtai sužaloti. Q Q Q Pakelkite geležts užrakinimo / atleidimo jungikl pj klo šone. Pj klo geležt dkite tarp geležts spaustuvo ir pj klo laikiklio. Užspauskite geležts užrakinimo jungikl. Pakeiskite baterijos paket. 49 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:49 1/5/10 11:01:11 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Lietuviškai Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš praddami naudoti mechanizm. SIMBOLIAI Pranešimas apie saugum V Voltai min-1 Apsisukimai ar pasikeitimai per minut Perdirbkite nereikalingus daiktus Elektrini• produkt• atliekos neturi b ti metamos kartu su nam• kio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazs. Dl perdirbimo patarimo kreipkits  savo vietin savivaldyb ar pardavj. Nuolatin srov CE suderinimas 51 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:51 1/5/10 11:01:12 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Eesti EEMALDAMINE Q Vajutage mõlemal aku poolel olevatele lukustitele, et aku saepesast vabastada. Q Võtke aku sae pesast välja. ERIOMASED EESKIRJAD KAITSKE OMA KOPSE. Kandke tolmumaski, kui töö tekitab tolmu. Q TOOTE TEHNILISED ANDMED Mootor Saelehe käigupikkus Saagimise maksimaalne paksus (puit) Kiirus ilma koormuseta Lüliti MUDEL LRS-180 AKU (ei ole komplektis) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M ÜHENDAMINE Q Ühitage akul asuv ribi sae akupesa soonega. Vt joon 2. Q Sisselükkamisel veenduge, et mõlema poole lukustid lukustuvad akul olevatesse pesadesse ja aku on enne kasutamahakkamist kindlalt kinni. 18 V 22 mm 60 mm 0-3000 min-1 Kiiruse regulaatoriga AKU KAITSEFUNKTSIOON Ryobi 18-voldistel liitiumakudel on kaitseb akuelemente ja pikendab aku töötingimustes võib kaitsefunktsioon sellega ühendatud tööriista käitumist kaadmiumaku puhul. LAADIMISSEADE (ei ole komplektis) BCL-1800 BCS618 BCL1418 Mõne rakenduse puhul võib elektroonikasüsteem anda signaali aku väljalülitamiseks ja sellega põhjustada tööriista pöörlemise katkemise. Aku ja tööriista lähtestamiseks vabastage käivitusnupp ja alustage tavapärast töötamist uuesti. MÄRKUS. Aku väljalülitumise vältimiseks vältige tööriista ülekoormamist. BC-1815S BC-1800 Kui lüliti vabastamine akut ja tööriista ei lähtesta, siis on aku tühjenenud. Tühjenenud akut hakatakse laadima, kui see on pandud liitium-ioonaku laadimiseks ettenähtud laadimisseadmesse. SAE OSAD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. funktsioon, mis tööiga. Mõnedes mõjustab aku ja teisiti kui nikkel- Vabastusnupp Vajutamissuund lüliti vabastamiseks Lülitusnupp Saelehe lukusti / vabasti nupp Saeleht Aku (ei kuulu komplekti) Lukustid Vajutamissuund akulukustite vabastamiseks Saelehe kinnitusklemm Kinnitussuund / vabastussuund Lukustamissuund Saelehe nõuetekohane paigaldus SAELEHE PAIGALDAMINE (Vt joon 3.) Q Ühendage aku lahti. Vt joon 2. HOIATUS Aku eemaldamise nõude eiramine võib põhjustada sae juhusliku sisselülitumise, mis põhjustab tõsise kehavigastuse. Q Q Q Q KASUTAMINE Tõmmake saelehe kinnitusklemmi lukusti/vabasti nupp üles. Pange saeleht kinnitusklemmi ja saepea vahele. Lukustage saelehe nupp. Pange aku oma pessa. SAAGIMISE TÖÖVÕTTED (Vt joon 4.) Hoidke sae esiotsast kindlalt kinni ja saagi kehast võimalikult eemal. Veenduge, et saeleht on eemal kõrvalistest esemetest. HOIATUS Kui paigaldate saeosi, saagi reguleerite või saelehte paigaldate või eemaldate ja puhastate või saagi ei kasuta, siis võtke aku maha. Aku eemaldamine väldib sae tahmatut käivitumist, mis võib põhjustada kehavigastuse. Veenduge, et saetav toorik on kindlalt kinnitatud. Väikesed toorikud peavad olema kinnitatud kruustangide vahele või klambritega töölauale. Markeerige saetee selgelt. AKU EEMALDAMINE / PAIGALDMINE (EI OLE KOMPLEKTIS) Vt joon 2. 52 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:52 1/5/10 11:01:12 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE UPORABA ZA©TITITE PLUA. Nosite masku protiv praine ako posao koji obavljate stvara prainu. Q VA–ENJE/POSTAVLJANJE BATERIJE (NE ISPORU»UJE SE) (slika 2) KARAKTERISTIKE PROIZVODA Motor Uzduæni hod otrice Maksimalna debljina rezanja (drvo) Brzina bez optereÊenja Sklopka MODEL LRS-180 VA–ENJE Q 18 V 22 mm Q 60 mm 0 - 3000 udaraca/min Promjenjiva brzina BATERIJA PUNJA (nije priložena) (nije priložen) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M POSTAVLJANJE Q Q Umetnite bateriju u pilu tako to Êete izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima nosaËa baterije (slika 2). Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro uËvrÊena. SUSTAV ZA ZA©TITU BATERIJE BCL-1800 BCS618 BCL1418 Ryobi 18 V litij-ionske baterije opremljene su sustavom zatite koji titi litij-ionske Êelije i produæuje radni vijek baterije. Ovaj sustav moæe uzrokovati prestanak rada baterije i alata, to se ne moæe dogoditi u sluËaju nikalkadmijske baterije. U odreenim uvjetima upotrebe, elektronski dio baterije moæe izazvati prestanak rada baterije, to za sobom povlaËi i iskljuËenje ureaja. Kako biste ponovno pokrenuli bateriju i alat, otpustite otponac, a zatim nastavite s radom na uobiËajeni naËin. BC-1815S BC-1800 OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Pronaite zasune koji se nalaze s obje strane baterije i utisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju. Izvadite bateriju iz pile. Napomena: Kako biste izbjegli iskljuËivanje baterije, nemojte primjenjivati silu na alat. Tipka za otklju»avanje otponca Utisnite dugme kako biste mogli pritisnuti otponac Otponac Ru»ica za u»vr©~ivanje o©trice O©trica Baterija (ne isporu»uje se) Zasuni Pritisnite na zasune kako biste izvadili bateriju Stega» Za umetanje/va–enje o©trice Za blokiranje o©trice Ispravan poloæaj o©trice u nosa»u Ako se nakon otputanja otponca baterija i alat ne upale ponovno, to znaËi da je baterija sasvim prazna. Kako biste ponovno napunili bateriju, umetnite je u punjaË za litij-ionske baterije. POSTAVLJANJE O©TRICE PILE (slika 3) Q Uklonite bateriju (slika 2). UPOZORENJE Nepridræavanje ovog upozorenja moæe prouzroËiti neæeljeno pokretanje alata i teke tjelesne ozljede. UPORABA Q UPOZORENJE Prije ugradnje dijelova, podeavanja, postavljanja ili skidanja otrice, ËiÊenja ili ako ne upotrebljavate alat, uvijek izvadite bateriju iz pile. Tako Êete smanjiti opasnost neæeljenog pokretanja koje moæe izazvati teke tjelesne ozljede. Q Q Q Podignite ruËicu za uËvrÊivanje otrice koja se na pili nalazi sa strane. Umetnite otricu izmeu tipaljki i nosaËa otrice. Spustite ruËicu za uËvrÊivanje otrice. Ponovno umetnite bateriju. 54 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:54 1/5/10 11:01:13 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Hrvatski SIMBOL Reciklaža nepoželjna Istosmjerna struja Otpadni elektrini proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domainstva. Molimo da reciklirate gdje je to mogue. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Sukladno CE Molimo da pažljivo proitate upute prije pokretanja stroja. 56 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:56 1/5/10 11:01:14 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Slovensko O D S T R A N J E VA N J E / N A M E Š  A N J E BATERIJSKEGA VLOŽKA (NI VKLJUEN) (Sl. 2) POSEBNI PREDPISI ZAŠITITE SVOJA PLJUA. V prašnem okolju uporabljajte tudi masko za prah. Q ODSTRANJEVANJE Q TEHNINI PODATKI IZDELKA Motor Hod rezila Maks. debelina rezanja (les) Hitrost brez obremenitve Stikalo MODEL LRS-180 18 V 22 mm 60 mm 0-3000 min-1 Spremenljiva hitrost AKUMULATOR (ni priložen) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M Q Poišite zapaha na straneh baterijskega vložka in pritisnite z obeh strani, da sprostite baterijski vložek iz žage. Odstranite baterijski vložek iz žage. NAMEŠANJE Q POLNILNIK (ni priložen) Q Pri namešanju baterijskega vložka v žago pazite, da je dvignjeno rebro na baterijskem vložku poravnano z utorom odprtine za baterijo na žagi (Sl. 2). Pred uporabo se prepriajte, da se zapaha na obeh straneh baterijskega vložka zaskoita na svoje mesto in da je baterijski vložek trdno namešen na žagi. SISTEM ZAŠITE BATERIJE BCL-1800 BCS618 BCL1418 Litijeve ionske baterije Ryobi 18 V so opremljene z vgrajenim sistemom zašite, ki varuje litijeve ionske celice in podaljšuje življenjsko dobo baterije. V nekaterih pogojih delovanja lahko ta sistem zašite povzroi, da baterija in orodje, ki se z njo napaja, delujeta drugae kot nikelj kadmijeve baterije. BC-1815S BC-1800 Med nekaterimi delovnimi postopki lahko elektronika baterije povzroi izklop baterije, kar povzroi prenehanje delovanja orodja. Za ponastavitev baterije in orodja sprostite sprožilec in nadaljujte z normalnim obratovanjem. ZNAILNOSTI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Zaporni gumb Pritisnite tukaj, da potegnete sprožilec stikala Sprožilec stikala Vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo Rezilo žage Baterijski vložek (ni priložen) Zapahi Potisnite navzdol zapahe za sprostitev baterijskega vložka 9. Spona za rezilo 10. Namestitev/sprostitev 11. Zaklepanje 12. Pravilen položaj rezila v meu žage Opomba: Da bi prepreili nadaljnje izklapljanje akumulatorja, se izogibajte forsiranju naprave. ˜e sprostitev sprožilca ne ponastavi baterije in orodja, to pomeni, da je baterija popolnoma prazna. Baterijo ponovno napolnite tako, da jo vstavite v litijev ionski polnilnik. NAMEŠANJE REZILA ŽAGE (Sl. 3) Q Odstranite baterijski vložek (Sl. 2). OPOZORILO ˜e baterijskega vložka ne boste odstranili iz žage, se le-ta lahko po nesrei vklopi in povzroi resne telesne poškodbe. DELOVANJE OPOZORILO Pred sestavljanjem delov, nastavitvami, namešanjem ali odstranjevanjem rezil, ali kadar naprava ni v uporabi, vedno odstranite baterijski vložek iz žage. Z odstranitvijo baterijskega vložka boste prepreili nenameren zagon, ki bi lahko povzroil resne telesne poškodbe. Q Q Q Q Dvignite vzvod za zaporo / sprostitev spone za rezilo s strani žage. Rezilo žage vstavite med spono za rezilo in me žage. Dvignite vzvod spone za rezilo. Ponovno namestite baterijski vložek. 57 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:57 1/5/10 11:01:15 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Sloven†ina VYTIAHNUTIE Q Nájdite a stlate západky na oboch stranách batériového lánku. Q Vytiahnite batériový lánok zo zariadenia. ŠPECIÁLNE PRAVIDLÁ Q CHRÁ|TE SI P‡ÚCA. Ak je práca prašná, noste protiprachovú masku. PRODUKTOVÉ ŠPECIFIKÁCIE Motor Zdvih epele Maximálna hrúbka rezu (drevo) Rýchlos‡ bez zá‡aže Spína MODEL LRS-180 INŠTALÁCIA Q Vložte lánok do zariadenia tak, aby vyvýšená hrana na batériovom lánku zapadla do štrbiny v batériovom porte. Pozrite obrázok 2. Q Uistite sa, že západky na oboch stranách lánku zapadli na svoje miesto a batéria je pred prevádzkou pevne uchytená. 18 V 22 mm 60 mm 0-3000 min-1 Variabilná rýchlos‡ SÚPRAVA BATÉRIÍ (nedodáva sa) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M NABÍJAKA (nedodáva sa) OCHRANNÉ VLASTNOSTI BATÉRIE Lítium-iónové batérie 18 V Ryobi sú navrhnuté s vlastnos‡ami, ktoré chránia lítium-iónové bunky a predlžujú životnos‡ batérií. Za uritých prevádzkových podmienok tieto zabudované vlastnosti môžu spôsobi‡, že batéria a nástroj, ktorý pohá„a sa môže spáva‡ inak, ako pri použití nikel-kadmiových batérií. BCL-1800 BCS618 BCL1418 Poas niektorých aplikácií elektronika batérie môže vypnú‡ batériu a spôsobi‡ zastavenie nástroja. Ak chcete resetova‡ batériu a nástroj, uvošnite spína a pokraujte v normálnej prevádzke. BC-1815S BC-1800 POZNÁMKA: Aby ste predišli †alšiemu vypnutiu batérie, vyhýbajte sa presišovaniu nástroja. OPIS Ke† uvošnenie spínaa neresetuje batériu a nástroj, súprava batérií je vybitá. Ak je súprava batérií vybitá, zane sa nabíja‡, ke† ju položíte na nabíja lítiumiónových batérií. 1. Tlaidlo na odistenie 2. Tu zatalate na vytiahnutie spínaa 3. Spína 4. Uzamykanie zvierky epele / páka na uvošnenie 5. Pilová epeš 6. Bate›iový lánok (nie je v dodávke) 7. Západky 8. Stlate západky na uvošnenie batériového lánku 9. Zvierka epele 10. Inštalovanie/vymontovanie 11. Uzamknutie 12. Správna poloha epele v lište INŠTALÁCIA PÍLOVEJ EPELE (Pozrite obrázok 3.) Vytiahnite batériový lánok. Pozrite obrázok 2. Q VAROVANIE Ponechanie batériového lánku v zariadení môže zapríini‡ náhodné zapnutie zariadenia a tak spôsobi‡ vážne zranenie. Q Q PREVÁDZKA Q Q VAROVANIE Vždy vytiahnite batériový lánok z píly pred inštaláciou dielov, nastavovaním, montovaním, alebo demontážou epele, istením, alebo ak pílu nepoužívate. Vytiahnutím batériového lánku zabránite možnému náhodnému spusteniu, ktoré môže spôsobi‡ vážne zranenie. Zdvihnite uzamykanie zvierky epele / páku na uvošnenie na boku píly. Vložte pílovú epeš medzi zvierku epele a lištu. Uzamknite páku zvierky epele. Vložte naspä‡ batériový lánok. VŠEOBECNÉ REZANIA (Pozrite obrázok 4.) Držte pílu pevne pred sebou a smerom od seba. Uistite sa, že pílová epeš je istá. Materiál, ktorý chcete reza‡ pevne uchopte. Malé kúsky by mali by‡ uchytené vo zveráku, alebo úchytkách na pracovnom stole, alebo lavici. Jasne si oznate líniu rezu. VYTIAHNUTIE / INŠTALÁCIA BATÉRIOVÉHO LÁNKU (NIE JE DODANÝ) (Pozrite obrázok 2.) 59 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:59 1/5/10 11:01:16 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ˆˆ‰Š‹Œ Ž  !    ¬ Ÿ& )  '# 'J# K'VŸ" # ( ŸJ  '*) @ $Ÿ'@ #ŸŸ@.      !   !   . œ Ÿ' ' " '@"   % Ÿ#% '@. Q   ŽŽ ! V" ¡ŸV " *Ÿ" ¢)% Q" 'V" (KJ*) £QJ Q$" G ¡'@"    ‘  BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M    /         ) (*. 2)      Q 18 V 22 mm 60 mm 0- 3000 '/*@ ¤#(Ÿ¥@Ÿ QJ    ( )Q) LRS-180 ( Q   %*$ G*" # ' @ '( *# " Ÿ" ' V  &  Ÿ)  G)  Ÿ. «G)  Ÿ @  (@%. Ž    Q  ( )Q) Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 £(V  Ÿ  (@%, #(#%ŸŸ¥" " KQ)" " Ÿ" Ÿ " %')" " " " Ÿ" (¨Q. 2). ­$( $"  %*$ G*" # ' @ '( *# " Ÿ" )Q $ ' $"  Ÿ  '* $Ÿ)  Q  QŸ  %* ". !         ® Ÿ" *(#-@$ 18 V " Ryobi  K*Ÿ)" Ÿ ) $Ÿ$Ÿ) JŸ " # J  'J *(#-@$ ' #K  ' ¥$V" " Ÿ". ¯@, #@  JŸ " Ÿ  '  Ÿ # %*#  ŸV, %Ÿ #  #Ÿ Ÿ " Ÿ" '*-'Ÿ#. BC-1815S BC-1800  ?@ Ÿ)" #(V'" QV",  *''V K " Ÿ" '*  'V " Ÿ" ' #&" ' # %*#. ª  ''V  Ÿ '  %*, *#(&  '* ' KQ ''  % ". 1. 2. ¦*' G*  '* ¦  *' %  Ÿ §   '* 3. ¨'* 4. ¢Q* $  *Ÿ 5. ©Ÿ 6. ¢ ( Q) 7. ª*$ G* 8. ¦  %*$ G* % § %*  Ÿ 9. ¨G%' *Ÿ 10. ª  (/G  *Ÿ 11. ª  '  *Ÿ 12. ¨$ (  *Ÿ  G *Ÿ ’'’“+'‰)‰: %  GJ%  'V " Ÿ", %  GJ%  'V " Ÿ", GJ%  '*** QV # %*# ".  GJ *#(&  '*,  Ÿ '  %*  KK'V#, #@ Ÿ @  Ÿ  *&" GŸ). ª  G  Ÿ, (V  Ÿ)  GV Ÿ& *(#-@$.          (*. 3)  Q    «G   Ÿ @  (@% "  (V KVŸ, %ŸV #(Ÿ", (V V G)  *Ÿ, '(  (@% V @  QŸ  %* ".    «G)  Ÿ (¨Q. 2).    ° Ÿ V " J" #V" Ÿ  G) #Q K'Ÿ   Ÿ  '*) @ $Ÿ'@ #ŸŸ@. 61 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:61 1/5/10 11:01:17 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ˆˆ‰Š‹Œ Ž      Q Q Q Q (*. 6) ° (@% #V " )  '@  '$ Ÿ)** V Ÿ**' 'Ÿ: *@ Q*J )*Ÿ, $*V", Q*J *)Q, *#Ÿ, Q*' ' Q*'@. œ  Ÿ & V *&  *Ÿ # J. ¦)K  Ÿ ¥  *Ÿ. ¨" #JŸ  QŸ * 'V" %  'V $ @$ Ÿ*'& Ÿ**$ ' # Q*#. £ * 'V" ( )² "  G#%V " ()Ÿ" " *Ÿ",  JK " *Ÿ'@" 'V" '   " '" ¥$V" " *Ÿ". ¢ QŸ ) ¥ @  (" # )Q @  'V ( ŸJ  G*)K# " (#Ÿ". ¨#%' %  " K% 'Ÿ ' '@  '  Ÿ #%'" %  GJ% " V". ± '@ $*&" V %$", &,  %,  'Ÿ  Ÿ)%% ' '@ '  Ÿ)%%. ª  '@² #*' # #¥ #@ ŸGV *J *Ÿ", (V  )*Ÿ  “#"” Ÿ  J " KJ*# V '*') ' &  Ÿ¥ &  GJ% " V" '  'Ÿ # #*'J. «'&  ŸQ*@ )$" " *Ÿ" # '  * " (@%". £(V  *Ÿ Ÿ  G%'V *Ÿ" '  G) *Ÿ".   ŸQ*@ )$" " *Ÿ". (V  Ÿ. Ž  (*. 4)  %  (@% Ÿ ",  $V @. ­$( @  #Q ') K) &Ÿ  *Ÿ. *)%K $"  " K% 'Ÿ #%' $. £ Ÿ' 'Ÿ )  & %  %' V  )¥ %" Ÿ Ÿ)%% V G%'V". ¨Q Ÿ #' %ŸŸV '(V%". ¦)  *V' G*" " '*" ' V  '* %  ()  (@%  *#%. «'#ŸV  )*Ÿ $  'Ÿ, ) %%  *Ÿ Ÿ)  " K% 'Ÿ. ¦)K  Ÿ ¥  *Ÿ. ¦)  (@% @ Q¥ &  '@ Ÿ*. ° *Ÿ '  (@% ( )  '# @*  “#*”. « 'V #*'V ,  *Ÿ Ÿ  *#% V  & V '@Ÿ '  . !     ¨ $ '" )  QŸJ '*' %V **'' Ryobi. ° QV #V **# **''J Ÿ  # '# V  '*) ¥Ÿ  ³@. ¢ QŸ *J" %  '(  *' Ÿ). £ @ *' '#J#  (# ¥Ÿ Ÿ  QV Ÿ)$ *#& # (  Ÿ@. ´ŸV ) '(@ ' %  Ÿ'J " '(",  '@,  *,  %, '*.  Ž Ž  (*. 5) ¨Q Ÿ #' %ŸŸV '(V%". *)K ' ''@ Ÿ ''"  $'@ " " 'V ¥&" ' (V  ŸJ " *Ÿ" $ @  Ÿ #@. «'#ŸV  Ÿ@ ' # )*Ÿ" $  'Ÿ ' 'V %  (@%  () #V. ¦)  *V' G*" " '*" ' V  '* %  ()  (@%  *#%.    ­$( $"  *Ÿ  %%¥  'Ÿ   'V" G  Ÿ)% QJ #, @ #@ ( ŸJ  G)  &* # *)%Q# # %*# '  KV J" #ŸŸJ".    £ *' ŸVŸ  ) )  )Q  GV Ÿ #% G)$, ¥, ³@ Ÿ   )*, )*, '*. £ ³@ # )Q# QŸ')" #" # ŸJ  KV# ¥Ÿ,  Ÿ&# V  ')²#  *'@. ±  *Ÿ " (@%" G  Ÿ)% QJ 'V", % %  (@% "  '$ Ÿ)Q  ŸJ " *Ÿ"  Q  '@  'Ÿ. «GJ )*(  *Ÿ  'Ÿ, %  (@% Ÿ)Q  *Ÿ   '(  " K% 'Ÿ. ¢ )Q #*')" V" @  %* ". ° 'V QV Ÿ  '*) ¥Ÿ  %* '(&" '  " K% 'Ÿ. 62 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:62 1/5/10 11:01:18 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR ˆˆ‰Š‹Œ !  !”    ¢ (V  V  %* " V  () KVŸ  QV $ $  #. £)# #" Ÿ)" V V" *J '*** QV ' ŸJ  Ÿ#%V# '#" '" Ÿ #)  @ $Ÿ'@ #ŸŸ@.   ! ¦ G*" V ­* min-1 ¦G)" V *ŸV"  *@ ¨#Q)" JŸ ”   ¨#ŸŸ@G$ CE ¦'*JŸ  " %" ''  K'V  ŸQŸ. «'#'*& " &" J*"   "  Ÿ  '' @*. ª   # **", )  % *%V # %*#, $ KŸ$ ' $ #'#& #. «'#'*&  ŸŸ £ *'' ³@ " @²  ( )   Ÿ¥ Ÿ  '' @*. ¦'*JŸ '#'*& @# #Q#  Q" %'". ¢*V Ÿ " ')" Q)" V  $*V %  " Ÿ&# Q' Ÿ  %ŸŸ 'J'*$". 63 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:63 1/5/10 11:01:18 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe daima testerenizden ç+kar+n+z. Böylece ciddi fiziksel yaralanmalara neden olabilecek istem d+;+ çal+;ma risklerini azaltm+; olursunuz. ÖZEL GÜVENL•K TAL•MATLARI C•–ERLER•N•Z• KORUYUNUZ. EWer çal+;ma toz meydana getiriyorsa, bir toz maskesi kullan+n+z. Q B ATA RYA N I N ( T E M • N E D • L M E M • ˜ T • R ) ÇIKARILMASI / TAKILMASI (˜ek. 2) ÜRÜN ÖZELL•KLER• ÇIKARILMASI Motor B+çaW+n vuru; gücü Maksimum kesim kal+nl+W+ (ah;ap) Bo;ta h+z Elektrik anahtar+ 18 V 22 mm Q 60 mm 0 - 3000 vuru;/dak DeWi;ken h+z Q Bataryan+n her iki yan+nda bulunan kilitleme mandallar+n+ bulunuz ve bataryay+ ç+karabilmek için bunlar+ a;aW+ya doWru bast+r+n+z. Bataryay+ testereden ç+kar+n+z. TAKILMASI MODEL LRS-180 BATARYA (temin edilmemi;) BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M BPL-1820 BPL-1815 BPP-1815 BPP-1815M BPP-1817 BPP-1817M ˜ARJ ALET• (temin edilmemi;) Q Q BCL-1800 BCS618 BCL1418 Bataryay+ testerenin içine, bataryan+n ç+k+nt+lar+ batarya mesnedinin oyuklar+na denk gelecek ;ekilde yerle;tiriniz (µek. 2). Aletinizi kullanmaya ba;lamadan önce, bataryan+n her iki yan+nda bulunan kilitleme mandallar+n+n doWru ;ekilde yerine oturduklar+ndan ve bataryan+n iyi sabitlendiWinden emin olunuz. BATARYAYI KORUMA S•STEM• Ryobi’nin 18 V’luk lityum-iyon bataryalar+, lityum-iyon hücrelerini koruyan ve bataryan+n ömrünü art+ran dahili bir koruma sistemi ile donat+lm+;t+r. Ancak bu koruma sistemi bataryan+n ve aletin durmas+na neden olabilir, ki bu nikelkadmiyum bataryalarda söz konusu deWildir. BC-1815S BC-1800 TANIM Baz+ kullan+m ko;ullar+nda, bataryan+n elektronik tertibat+ bataryan+n durmas+na neden olur, ve dolay+s+yla aletin de durmas+na yol açar. Bataryay+ ve aleti tekrar ba;lang+ç durumuna getirmek için, tetik düWmesini b+rak+n+z ve ard+ndan i;inize normal ;ekilde kald+W+n+z yerden devam ediniz. 1. 2. Tetik düWmesinin kilit düWmesi Tetik düWmesine basabilmek için düWmeyi içeri doWru itiniz 3. Tetik düWmesi 4. BiçaWi sabitleme kolu 5. Biçak 6. Batarya (temin edilmemi;) 7. Kilitleme mandallari 8. Bataryayi çikartmak için, kilitleme mandallarinin üzerine bastiriniz 9. Biçak siki;tirici 10. BiçaWi yerle;tirmek / çikarmak için 11. BiçaWi bloke etmek için 12. BiçaWin biçak ta;iyicinin içinde doWru ;ekilde konumlandirilmasi Not : bataryan+n durmas+n+ önlemek için, aletinizi a;+r+ ;ekilde kullanmaktan sak+n+n+z. Tetik düWmesini b+rakt+ktan sonra, batarya ve alet ba;lang+ç durumuna dönmez ise, bu, bataryan+n tam olarak bo;ald+W+ anlam+na gelir. Bataryay+ tekrar ;arj etmek için, bataryay+ lityum-iyon bataryas+ ;arj aletinin içine yerle;tiriniz. TESTERE BIÇA–ININ TAKILMASI (˜ek. 3) Q KULLANIM UYARI Parçalar deWi;tirmek, ayarlamalar yapmak, b+çaW+ takmak ya da ç+karmak, testereyi temizlemek için veya aletinizi kullanmad+W+n+zda bataryay+ Q Bataryay+ ç+kar+n+z (µek. 2). UYARI Bu talimata uyulmamas+, ciddi fiziksel yaralanmalara sebep olabilecek istem d+;+ bir çal+;maya neden olabilir. Testerenin yan taraf+nda bulunan b+çak sabitleme kolunu kald+r+n+z. 64 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:64 1/5/10 11:01:19 AM GB FR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TR Türkçe ÇEVREN•N KORUNMASI DoWru ak+m CE UygunluWu Ham maddeleri çöpe atmak yerine geri dönü;türünüz. Çevreyi korumak için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. Makineyi çal+;t+rmadan talimatlar+ dikkatlice okuyun. Geri dönü;üme verin SEMBOL At+k elektrikli ürünler evsel at+klarla birlikte at+lmamal+d+r. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönü;üme verin. Geri dönü;ümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun. Güvenlik Uyar+s+ V min-1 Volt Dakikada devir veya piston hareketi 66 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:66 1/5/10 11:01:20 AM GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. FR GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. DE GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. ES GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:67 IT GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. PT GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. 1/5/10 11:01:20 AM GB WARNING The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signi¸cantly increase the exposure level over the total working period. IT An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signi¸cantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. FR AVERTISSEMENT Le niveau d’émission des vibrations indiqué dans cette feuille d’information a été mesuré en concordance avec un test normalisé fourni par EN60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau déclaré d’émission des vibrations s’applique à l’utilisation principale de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents, ou mal entretenu, l’émission de vibrations peut être différente. Le niveau d’exposition peut en être augmenté de façon significative tout au long de la période de travail. Una valutazione del livello di esposizione alle vibrazioni dovrà inoltre prendere in considerazione i tempi in cui l’utensile viene spento o è acceso ma non viene utilzizato. Ciò potrà significativamente ridurre il livello di esposizione in un periodo totale di funzionamento. Ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni come: conservare correttamente l’utensile e i suoi accessori, tenere le mani calde e organizzare i tempi di lavoro. NL Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit aussi prendre en compte les périodes où l’outil est arrêté ainsi que les périodes où il fonctionne sans vraiment travailler. Le niveau d’exposition pendant la durée totale du travail peut en être réduit de façon significative. Prenez en considération les mesures additionnelles de sécurité à prendre pour protéger l’opérateur des effets des vibrations telles que: maintien de l’outil et de ses accessoires, maintien des mains au chaud, organisation du travail. DE WARNUNG Der in diesem Informationsblatt genannte Schwingungspegel wurde entsprechend dem standardisierten Test von EN60745 gemessen und kann benutzt werden um das Werkzeug mit anderen zu vergleichen. Er kann benutzt werden, um eine vorausgehende Einschätzung der Exposition durchzuführen. Der genannte Schwingungspegel repräsentiert den Haupteinsatzbereich des Werkzeugs. Jedoch kann das Werkzeug für verschiedene Einsatzbereiche benutzt werden. Mit unterschiedlichen Zusatzgeräten oder bei schlechter Wartung kann der Schwingungspegel unterschiedlich sein. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant erhöht werden. ADVERTENCIA El nivel de emisión de las vibraciones que figura en esta hoja de información se ha medido según una prueba estandarizada que figura en EN60745 y puede ser utilizado para comparar una herramienta con otra. Puede ser utilizado para una evaluación preliminar de la exposición. El nivel de emisión de las vibraciones declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o no recibe el mantenimiento adecuado, la emisión de las vibraciones puede ser diferente. Esto puede aumentar significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debe tener en cuenta el tiempo en el que la herramienta está desconectada o cuando está conectada pero no está realizando ningún trabajo. Esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante el período de trabajo total. Identificar las medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de las vibraciones, tales como: mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, y la organización de los patrones de trabajo. 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:70 WAARSCHUWING Het trillingsemissieniveau dat op dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een gestandaardiseerde test, vastgelegd in EN60745 en mag worden gebruikt om machines met elkaar te vergelijken. Het verklaarde trillingsemissieniveau geeft de hoofdtoepassing van het gereeschap weer. Als de machine echter voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruikt of slecht wordt onderhouden, kan de trillingsemissie verschillen. Dit kan de blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verhogen. Bij een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen moet ook rekening worden gehouden met het aantal keren dat de machine wordt uitgeschakeld of draait, maar niet wordt gebruikt. Dit kan het niveau van blootstelling gedurende de gehele werkduur aanzienlijk verlagen. Stel bijkomende veiligheidsmaatregelen op om de gebruiker tegen de gevolgen van trillingen te beschermen: zoals onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, de organisatie van werkpatronen. PT Eine Einschätzung der Exposition zu Schwingungen sollte auch die Zeiten wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es angeschaltet aber nicht in Betrieb ist, in Betracht ziehen. Dadurch kann die Expositionshöhe über die gesamte Arbeitszeit signifikant reduziert werden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen um die Bedienungsperson vor den Effekten der Schwingungen zu schützen, wie zum Beispiel: Das Werkzeug und Zusatzgeräte warten, Hände warmhalten und Organisation der Arbeitszeiten. ES AVVERTENZE Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere utilizzato per paragonare un utensile con un altro. Potrà essere utilizzato per una valutazione preliminare dell’esposizione a vibrazioni. Il livello dichiarato di emissioni di vibrazioni viene indicato tenendo conto delle applicazioni principali dell’utensile. Comunque se l’utensile viene utilizzato per applicazioni diverse con accessori diversi o non viene correttamente conservato, il livello delle vibrazioni potrà variare. Ciò potrà significativamente aumentare il livello di esposizione alle vibrazioni durante il periodo di lavoro totale. AVISO O nível de emissão de vibrações fornecido nesta folha de informações foi medido em conformidade com o teste uniformizado descrito em EN60745 e pode ser usado para comparar uma ferramenta com outra. Este pode ser usado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de emissão de vibração declarado refere-se à aplicação principal da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for usada para aplicações diferentes, com acessórios diferentes ou não for devidamente mantida, a emissão de vibrações pode diferir. Isto pode fazer aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações deve ter, também, em consideração o tempo durante o qual a ferramenta está desligada ou em que está ligada mas não está a realizar qualquer trabalho. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Identifique medidas adicionais de segurança que protejam o operário dos efeitos da vibração como a manutenção da ferramenta e dos acessórios, a manutenção das mãos quentes e a organização de padrões de trabalho. DK ADVARSEL Det angivne niveau for vibrationsemission på denne oplysningsside er blevet målt iht. en standardtest ifølge EN60745 og kan bruges til at sammenligne værktøjer indbyrdes. Det kan bruges til en foreløbig eksponeringsvurdering. Det opgivne niveau for vibrationsemission gælder, når værktøjet bruges til sit hovedformål. Men hvis værktøjet bruges til andre formål, med forskelligt eller med dårligt vedligeholdt ekstraudstyr, kan vibrationsemissionen variere. Dette kan medføre en betragtelig stigning i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Et skøn over niveauet for vibrationseksponering bør også tage højde for de perioder, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det er tændt uden faktisk at være i brug. Dette kan medføre en betragtelig reduktion i eksponeringsniveauet set over hele arbejdsperioden. Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af operatøren mod virkningerne fra vibrationen som fx: vedligeholde værktøj og ekstraudstyr, holde hænderne varme, organisere arbejdsmønstre. 1/5/10 11:01:21 AM GB DK DECLARATION OF CONFORMITY FR Lydtryksniveau (K=3 dB(A)) Lydstyrkeniveau (K=3 dB(A)) Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal (k=1.5 m/s2) SE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FI KONFORMITÄTSERKLÄRUNG PT 81 dB(A) 92 dB(A) Nível de pressão acústica (K=3 dB(A)) Nível de potência acústica (K=3 dB(A)) Valor da aceleração da média quadrática ponderada(k=1.5 m/s2) 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:73 81 dB(A) 92 dB(A) 81 ‰Å(A) 92 ‰Å(A) 17.1 Ï/ÒÂÍ2 DEKLARACJA ZGODNO{CI Poziom cinienia akustycznego (K=3 dB(A)) Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) Warto skuteczna przyspieszenia rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s2) 17.1 m/s2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 98/37/EC (até 28 de Dezembro de 2009), 2006/42/EC (a partir de 29 de Dezembro de 2009),2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå Z ca€ odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniej: 98/37/EC (do 28 grudnia 2009), 2006/42/EC (od 29 grudnia 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 98/37/EC (tot 28/12/2009), 2006/42/EC (vanaf 29/12/2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Geluidsdrukniveau (K=3 dB(A)) Geluidsvermogensniveau (K=3 dB(A)) Versnellingswaar de van de gewogen effectieve waarde (k=1.5 m/s2) 17.1 m/s2 ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (K=3 ‰Å(A)) ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (K=3 ‰Å(A))) ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ (k=1.5 Ï/ÒÂÍ2) PL CONFORMITEITSVERKLARING 81 dB(A) 92 dB(A) å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 98/37/EC (Ê» 28 ʽìÃ弯 2009 ×.), 2006/42/EC (È»Ïѽ 29 ʽìÃ弯 2009 ×.), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: 98/37/EC (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/EC (dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Livello di pressione acustica (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Livello di potenza acustica (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Valore d’accelerazione 17.1 m/s2 della media quadratica ponderata (k=1.5 m/s2) NL 81 dB(A) 92 dB(A) 17.1 m/s2 SAMSVARSERKLÆRING Lydtrykknivå (K=3 dB(A)) Lydstyrkenivå (K=3 dB(A)) Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien (k=1.5 m/s2) RU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 98/37/EC (til 28. desember 2009), 2006/42/EC (fra 29. desember 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 98/37/EC (hasta el 28 de diciembre de 2009), 2006/42/EC (a partir del 29 de diciembre de 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Nivel de presión acústica (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Nivel de potencia acústica (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Valor de aceleración de la media 17.1 m/s2 cuadrática ponderada (k=1.5 m/s2) IT FÖRSÄKRAN Äänenpainetaso (K=3 dB(A)) Äänen tehotaso (K=3 dB(A)) Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo (k=1.5 m/s2) NO DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 17.1 m/s2 Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC (29.12.2009 lähtien), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 98/37/EC (bis 28. Dez. 2009), 2006/42/EC (ab 29. Dez. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Schalldruckpegel (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Schallleistungspegel (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts (k=1.5 m/s2) 17.1 m/s2 ES 81 dB(A) 92 dB(A) Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 98/37/EC (till 28:e dec. 2009), 2006/42/EC (från 29:e dec. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Ljudtrycksnivå (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Ljudeffektnivå (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Accelerationsvärde för viktat 17.1 m/s2 kvadratiskt medeltal (k=1.5 m/s2) Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC (jusqu'au 28 Déc. 2009), 2006/42/EC (à partir du 29 Déc. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Niveau de pression acoustique (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Niveau de puissance acoustique (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Valeur d'accélération de la moyenne 17.1 m/s2 quadratique pondérée (k=1.5 m/s2) DE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 98/37/EC (indtil 28. december, 2009), 2006/42/EC (fra 29. december, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Sound pressure level (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Sound power level (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Weighted root mean square acceleration value (k=1.5 m/s2) 17.1 m/s2 CZ 81 dB(A) 92 dB(A) 17.1 m/s2 PROHLÁŠENÍ O SHOD} Prohlašujeme na svou zodpov<dnost, že tento výrobek spl„uje požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis=: 98/37/EC (do 28. prosince 2009), 2006/42/EC (od 29. prosince 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s2) 81 dB (A) 92 dB (A) 17.1 m/s2 17.1 m/s2 1/5/10 11:01:22 AM HU SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK HR Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak: 98/37/EC (2009. dec. 28-ig), 2006/42/EC (2009. dec. 29-tl), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Hangnyomás szint (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Hanger szint (K=3 dB(A)) 92 dB(A) A gyorsítás négyzetes 2 17.1 m/s2 súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s ) RO DECLARAIE DE CONFORMITATE Declar m pe propria r spundere c acest produs este conform cu normele sau documentele normative urm toare: 98/37/EC (pân la data de 28 decembrie 2009), 2006/42/EC (de la data de 29 decembrie 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Nivel de presiune acustic (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Nivel de putere acustic (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Valoarea accelera iei medii p tratice ponderate (k=1.5 m/s2) 17.1 m/s2 DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC (do 28. prosinca 2009.), 2006/42/EC (od 29. prosinca 2009.), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Razina akustiËnog pritiska (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Razina jaËine zvuka (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Ponderirana vrijednost 17.1 m/s2 ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s2) SI IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov: 98/37/EC (do 28. dec., 2009), 2006/42/EC (od 29. dec., 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Nivo zvonega pritiska (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Nivo zvone moi (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Efektivna vrednost 17.1 m/s2 uteženega pospeška (k=1.5 m/s2) LV ATBILSTƒBAS PAZI„OJUMS Ms uz savu atbild bu pazi“ojam, ka šis produkts atbilst š diem standartiem vai standartiz cijas dokumentiem. 98/37/EC (l dz 2009. gada 28. dec.), 2006/42/EC (no 2009. gada 29. dec.), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014, Ska“as spiediena l menis (K=3dB (A)) 81 dB (A) Ska“as jaudas l menis (K=3dB (A)) 92 dB (A) Vidj svrt kvadr tsaknes vrt ba Pa trin juma kvadr ta vrt ba (tr s asis, K=1,5 m/s2) 17,1 m/s2 SK PREHLÁSENIE O ZHODE Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos‡ za produkt, ktorý sp·„a nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty. 98/37/EC (do 28. decembra 2009), 2006/42/EC (od 29. decembra 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014, Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 81 dB(A) Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 92 dB(A) Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia 17.1 m/s2 (tri osi, K=1.5m/s2) LT ATITIKTIES DEKLARACIJA Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas atitinka žemiau išvardintus standartus ar standart• dokumentus. 98/37/EC (iki 2009 m. gruodžio 28 d.), 2006/42/EC (nuo 2009 m. gruodžio 29 d.), 24/108/EC, EN6745, EN 61000, EN 55014. Garso slgio lygis (K=3 dB(A)) 81 dB(A) Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 92 dB(A) Išmatuota reikšm kvadratu Kvadratin sibgjimo greiio reikšm (thys ašys, K=1,5 m/s2) 17,1 m/s2 GR HH !MM  EE ¡*&#Ÿ ##(J$" @  ³@ #@ #ŸŸGJ "  '@*#( @# V #Ÿ) )%%G: 98/37/EC ()$" 28 ¡'. 2009), 2006/42/EC (@ 29 ¡'. 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014  '#'V" " (K=3 dB(A))  '#'V" QJ" (K=3 dB(A)) TŸV Q#" " (ŸŸ)" Ÿ)" %$'V" ŸV"(k=1.5 m/s2) TR VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega. 98/37/EC (kehtiv kuni 28. detsembrini 2009), 2006/42/EC (kehtiv alates 29. detsembrist 2009), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014. Helirõhutase (K=3 dB(A)) 81 dB (A) Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 92 dB (A) Korrigeeritud vibrokiirendus Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1,5 m/s2) 17,1 m/s2 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:74 81 dB(A) 92 dB(A) 17.1 m/s2 UYGUNLUK BELGES• Bu ürünün a;aW+daki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu olduWunu kendi sorumluluWumuzu ortaya koyarak beyan ederiz: 98/37/EC (28 Aral+k 2009 tarihine kadar), 2006/42/EC (29 Aral+k 2009 tarihinden itibaren), 2004/108/EC, EN60745, EN61000, EN55014 Akustik bas+nç düzeyi (K=3 dB(A)) Ses güç seviyesi (K=3 dB(A)) Ortalama temel vasat aW+rl+W+n h+zlanma deWeri (k=1.5 m/s2) 81 dB(A) 92 dB(A) 17.1 m/s2 1/5/10 11:01:23 AM Machine: CORDLESS RECIPROCATING SAW Name of company: Address: Web: Name/Title: Type: LRS-180 Dec. 2009 TECHTRONIC INDUSTRIES CO. LTD. 24/F, CDW BUILDING, 388 CASTLE PEAK ROAD TSUEN WAN, HONG KONG www.ttigroup.com Brian Ellis / Vice President - Engineering Signature: Dec. 05, 2009 Technical File at Name of company: Address: Web: Name/Title: TTI EMEA MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM www.ttigroup.com Carl Jefferies / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited. 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:75 1/5/10 11:01:23 AM 961075071-03 961075071-03_LRS180_EU.indd Sec1:76 1/5/10 11:01:23 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Ryobi LRS180 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario