Transcripción de documentos
CST-180M _20 lgs.qxd
9/22/03
4:13 PM
Page A1
CST-180M
F
AGRAFEUSE SANS FIL
GB CORDLESS STAPLER
MANUEL D’UTILISATION
1
USER’S MANUAL
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
9
D
AKKU-HEFTMASCHINE
E
GRAPADORA INALÁMBRICA
MANUAL DE UTILIZACIÓN
14
I
GRAFFATRICE A BATTERIA
MANUALE D’USO
18
P
AGRAFADORA SEM FIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
22
GEBRUIKERSHANDLEIDING
26
NL ACCU-NIETMACHINE
S
BATTERIDRIVEN HÄFTPISTOL
DK BATTERIDREVEN HÆFTEMASKINE
N
OPPLADBAR HEFTEMASKIN
INSTRUKTIONSBOK
30
BRUGERVEJLEDNING
34
BRUKSANVISNING
38
FIN JOHDOTON HAKASNITOMAKONE
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
42
GR ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
46
HU TŰZŐGÉP, VEZETÉK NÉLKÜLI
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
51
NÁVOD K OBSLUZE
55
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
59
RO MAŞINĂ DE CAPSAT FĂRĂ FIR
MANUAL DE UTILIZARE
63
PL BEZPRZEWODOWE URZĄDZENIE ZSZYWAJĄCE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
67
SLO BREZŽIČNI SPENJAČ
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
71
CZ
AKUMULÁTOROVÁ SPONKOVAČKA
RU Äääìåìãüíéêçõâ ëíÖèãÖê
HR
BEÆI»NA KLAMERICA
TR KABLOSUZ ZIMBALAYICI
K O R I S N I » K I P R I RU » N I K
75
KULLANMA KILAVUZU
79
CST-180M _20 lgs.qxd
1
9/22/03
4:13 PM
Page A2
6
3
8
2
7
4
5
Fig. 1
Fig. 2
10
9
Fig. 4
Fig. 3
12
1
11
90
Fig. 5
Fig. 6
CST-180M _20 lgs.qxd
9/22/03
4:13 PM
Page A3
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή!
Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρμολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění!
Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe!
èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie!
Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje!
Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat!
Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
CST-180M _20 lgs.qxd
FR
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 1
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Français
■
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
■
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
■
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
■
■
■
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
■
■
■
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■
■
■
■
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée
à la prise. N'intervenez jamais sur la fiche.
N'utilisez jamais d'adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre ou à la masse.
Vous éviterez ainsi les risques de chocs électriques.
Evitez tout contact avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
■
■
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher votre
outil. Pour éviter les risques d'accidents, ne déplacez
pas votre outil en ayant le doigt sur la gâchette ou ne le
branchez pas si l'interrupteur est sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Veillez à toujours garder votre équilibre.
Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez
pas le bras trop loin. Une position de travail stable
permet de mieux contrôler son outil en cas
d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
■
1
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au travail
que vous voulez effectuer. Votre outil électrique sera
plus efficace et plus sûr si vous l'utilisez au régime
pour lequel il a été conçu.
CST-180M _20 lgs.qxd
FR
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 2
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Français
■
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
■
■
■
■
■
■
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et
de l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé
et éteint correctement est dangereux et doit
impérativement être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée
des enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder
le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les embouts, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil électrique
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
■
RÉPARATIONS
■
■
■
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Portez toujours des lunettes de sécurité
munies d'écrans latéraux. Les lunettes de vue
ordinaires ne sont munies que de verres
antichoc. Ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Vous réduirez ainsi les risques de
lésions oculaires graves.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial
ou un masque anti-poussière si le travail génère
de la poussière. Vous réduirez ainsi les risques
de blessures graves.
Protégez vos oreilles. Utilisez des protections
auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
Vous réduirez ainsi les risques de blessures
graves.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
■
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenezla éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation
abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée à
l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher
un incendie s'il est utilisé avec un autre type
de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur
Gâchette
Capacité du magasin
Vitesse d'agrafage
Agrafes
Taille des agrafes
- Largeur externe
- Hauteur
2
18 V
Gâchette à action unique
(agrafe par agrafe)
84 agrafes
40 coups / minute
Type 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
CST-180M _20 lgs.qxd
FR
GB
D
E
9/22/03
I
P
4:13 PM
NL
S
DK
Page 3
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Français
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre
agrafeuse, assurez-vous que les nervures de la
batterie s'alignent correctement avec les rainures
situées à l'intérieur de l'appareil et que les
dispositifs de verrouillage s'enclenchent bien.
Une mauvaise insertion de la batterie pourrait
endommager les composants internes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Batterie (non fournie)
Chargeur (non fourni)
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Molette de réglage de la profondeur d'agrafage
Gâchette
Poignée principale
Dispositif de sécurité intégré au bec
Indicateur de chargement des agrafes
Batterie (non fournie)
Dispositifs de verrouillage
Appuyez sur les dispositifs de verrouillage pour
détacher la batterie
9. Appuyez sur les taquets pour avoir accès au
magasin
10. Agrafes
11. Réduire la force
12. Augmenter la force
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
(Fig. 2)
■
■
AVERTISSEMENT
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner. Il est donc fortement
recommandé de verrouiller l'interrupteur lorsque
vous n'utilisez pas votre outil ou lorsque vous
le transportez.
UTILISATION
CHARGEMENT D'AGRAFES (Fig. 3-4)
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
■
■
■
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour
cet outil. L'utilisation de pièces ou accessoires
non recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
■
■
La molette de réglage de la profondeur permet
d'augmenter ou de réduire la force avec laquelle une
agrafe sera fixée dans la pièce à usiner.
Utilisez votre agrafeuse pour effectuer des petits travaux
d'agrafage dans le bois.
■
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE) (Fig. 2)
■
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin
d'avoir accès au magasin.
Placez les agrafes dans le magasin, les pointes vers
le haut. Refermez ensuite le magasin en faisant
coulisser la tige vers l'avant.
Assurez-vous que les taquets sont bien en place.
Insérez à nouveau la batterie dans l'agrafeuse.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'AGRAFAGE
(Fig. 5)
APPLICATIONS
■
Repérez les dispositifs de verrouillage situés sur les
côtés de la batterie et appuyez dessus afin de
pouvoir détacher la batterie de l'agrafeuse.
Retirez la batterie.
■
Insérez la batterie dans l'agrafeuse, en alignant les
nervures de la batterie avec les rainures se trouvant à
l'intérieur de l'outil.
Assurez-vous que les dispositifs de verrouillage
situés sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant
d'utiliser votre agrafeuse.
■
3
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la droite pour augmenter la force d'agrafage.
Faites tourner la molette de réglage de la profondeur
vers la gauche pour réduire la force d'agrafage.
Faites un essai en utilisant une chute du matériau
dans lequel vous voulez agrafer afin d'obtenir le
résultat souhaité.
Remarque : plus le matériau est dur, plus la force
d'agrafage doit être élevée.
CST-180M _20 lgs.qxd
FR
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 4
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Français
ENTRETIEN GÉNÉRAL
UTILISATION
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par les solvants disponibles dans le
commerce. Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les
impuretés, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AGRAFAGE (Fig. 6)
■
■
Tenez fermement la poignée de votre agrafeuse et
placez le magasin à plat contre la surface, de façon à
former un angle de 90° entre la surface et l'outil.
Appuyez le dispositif de sécurité contre la surface
pour désengager la sécurité de l'outil. Le dispositif de
sécurité doit être enfoncé pour pouvoir appuyer sur
la gâchette.
Remarque : pour chaque nouvelle agrafe à fixer,
veillez à ce que le dispositif de sécurité soit
enfoncé et appuyez sur la gâchette pour faire
sortir une agrafe.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein,
de l'essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. Ces produits
chimiques contiennent des substances qui
peuvent endommager, fragiliser ou détruire
le plastique.
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées
par l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé.
RETRAIT D'UNE AGRAFE COINCÉE
■
■
■
■
Retirez la batterie de l'agrafeuse.
Tenez votre agrafeuse à l'envers, appuyez sur les
taquets et faites coulisser la tige vers l'arrière afin
d'avoir accès au magasin.
Retirez du magasin les agrafes qui n'ont pas
été utilisées.
Retirez l'agrafe coincée à l'aide d'une pince à
bec effilé.
Remarque : il est impératif de retirer l'agrafe coincée
avant d'utiliser de nouveau votre outil. Si vous
essayez d'utiliser votre agrafeuse alors qu'une
agrafe est coincée, vous risquez d'endommager le
mécanisme de votre outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter. Pour le respect de l’environnement, triez vos déchets et déposez
l’outil usagé, les accessoires et l’emballage
dans des conteneurs spéciaux ou auprès
d’organismes chargés de leur recyclage.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L'utilisation de toute autre pièce peut présenter
un danger ou endommager votre outil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
4
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 5
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
English
GENERAL SAFETY RULES
■
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
■
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
■
WORK AREA
■
■
■
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
■
■
■
ELECTRICAL SAFETY
■
■
■
■
■
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
POWER TOOL USE AND CARE
■
■
■
■
■
PERSONAL SAFETY
■
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction andcollection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
5
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that can not be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 6
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
English
Protect your lungs. Wear a face or dust mask
if the operation is dusty. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
■
■
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
SPECIFICATIONS
Motor
Switch
Magazine Capacity
Staple Speed
Staples
Staple Size
- Crown Width
- Length
BATTERY TOOL USE AND CARE
■
■
■
■
■
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal abjects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
Battery pack (Not Included)
Charger (Not Included)
10.8 mm
6.3 mm, 7.9 mm,
9.5 mm, 12.7 mm,
13.5 mm, 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
SERVICE
■
18 V
Single Shot Trigger
84 staples
40 shots min-1
Type 50
Depth adjustment knob
Switch trigger
Handle
Activation foot
Low staple view window
Battery pack (Not Included)
Latches
Depress latches to release battery pack
Squeeze latches to open base
Staples
Decrease force
Increase force
OPERATION
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating tools. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting in possible serious injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
Always wear safety glasses with side
shields. Everyday glasses have only impact
resistant lenses. They are NOT safety glasses.
Following this rule will reduce the risk of eye injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
6
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 7
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
English
■
OPERATION
APPLICATIONS
Test on a scrap piece of the same material you are
using to achieve the desired depth.
NOTE: Harder materials will require more force to
drive a staple.
You may use this stapler for the purpose listed below:
■
Light-duty stapling into wood
STAPLING (Fig. 6)
■
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
■
■
■
Place battery pack in your stapler. Align raised rib on
battery pack with groove inside stapler.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and battery pack is secured in
stapler before beginning operation.
REMOVING A JAMMED STAPLE
CAUTION
When placing battery pack in the stapler, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom
of the stapler and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
■
■
■
■
TO REMOVE BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 2)
■
■
Locate latches on side of battery pack and depress to
release battery pack from the stapler.
Remove battery pack from the stapler.
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
LOADING THE TOOL WITH STAPLES (Fig. 3-4)
■
■
■
■
Remove battery pack from the stapler.
Hold tool upside down; squeeze latch and slide
base open.
Remove unused staples from magazine.
Remove jammed staple with needle nose pliers.
NOTE: You must remove jammed staple before using
stapler any further. If you try to drive a staple while
the stapler is jammed, you could cause damage to
the mechanism.
MAINTENANCE
WARNING
Battery tools are always in operating condition.
Therefore,switch should always be locked when
not in use or carrying at your side.
■
Hold handle firmly with magazine flat to workpiece,
forming a 90° angle.
Press the activation foot of the stapler down against
the workpiece. The activation foot must be depressed
before the switch trigger is depressed.
NOTE: The stapler will drive another staple each time
the trigger is depressed as long as the activation foot
is depressed.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
Remove battery pack from the stapler.
Hold stapler upside down; squeeze latch and slide
base open.
Place staples in channel, legs facing upward and
close base.
Make sure the latch is securely locked in place.
Reattach battery pack to stapler.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
thebattery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
SETTING DEPTH (Fig. 5)
GENERAL MAINTENANCE
The depth adjustment knob increases or decreases
the force with which a staple is driven into the workpiece.
■
■
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged by
their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
Rotate the depth adjustment knob clockwise to
increase the force.
Rotate depth adjustment knob counterclockwise to
decrease the force.
7
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 8
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
English
MAINTENANCE
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
Recycle raw materials instead of
disposing as waste. The machine,
accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly
recycling.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at a Authorized Service Center.
8
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 9
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl
elektrische Geräte mit Kabel als auch elektrische
Geräte ohne Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
■
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
■
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
■
■
■
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas
oder Staub. Die Funken von elektrischen Geräten
können diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
■
■
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■
■
■
■
Halten Sie das Stromkabel stets von Wärmequellen, Öl,
scharfkantigen Objekten und rotierenden Elementen
fern. Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn das Kabel beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für eine
Verwendung im Freien konzipierte Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser Anweisung vermeiden
Sie die Risiken eines elektrischen Schlages.
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen sich,
wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder mit
Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr Gerät
niemals am Stromkabel und ziehen Sie niemals
am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen.
■
■
■
■
9
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches Gerät
nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter dem
Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder wenn
Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie daran,
dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit genügen
kann, um eine schwere Verletzung zu verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf
"Aus" steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit
der Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem mobilen Element
des Geräts steckengebliebener Schlüssel kann
schwere Körperverletzungen verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken Sie
den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten Zwischenfalls
dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser kontrollieren können.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre Haare,
Kleidung und Hände von den beweglichen Teilen fern.
Eine weite Kleidung, Schmuckstücke und lange Haare
können sich in den rotierenden Teilen verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-/
Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungsrisiken, die durch das Einatmen von schädlichem Staub
auftreten können.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 10
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERWENDUNG UND WARTUNG
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
■
■
■
■
■
■
■
VON
■
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet effizienter
und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe verwenden,
für die es entwickelt wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht,
wenn der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das
Gerät nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufbewahren.
Dadurch vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät nicht
kennen oder die vorliegenden Sicherheitsvorschriften
nicht gelesen haben. Die Benutzung von Geräten
durch unerfahrene Personen ist gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie die
Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung
reparieren lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine
schlechte Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Geräte stets sauber
und geschliffen sind. Bei einem gut geschliffenen
und sauberen Schneidgerät besteht weniger die
Gefahr, dass es sich blockiert, und Sie können besser
die Kontrolle darüber behalten.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der
Zubehörteile, der Einsätze usw. und
berücksichtigen Sie dabei die spezifischen
Merkmale Ihres Geräts, Ihres Arbeitsbereichs und
der auszuführenden Arbeit. Zur Vermeidung von
gefährlichen Situationen dürfen Sie Ihr Gerät nur für
die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde.
■
■
■
■
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des
Akkus, dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf
"Aus" steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines
Akkus in ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen
führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf. Ein
für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes Ladegerät
kann einen Brand verursachen, wenn es mit einem
anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer AkkuTyp verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akkuflüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist. Verspritzte
Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
REPARATUREN
■
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Normale Sichtbrillen sind nur mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet. Normale
Sichtbrillen sind KEINE Sicherheitsbrillen. Durch
Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Augenverletzungen.
10
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 11
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
VERWENDUNG
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske,
wenn beim Arbeiten Staub entsteht. Durch
Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Verletzungen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit
Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser
Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper
in Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie bei
einer längeren Verwendung des Geräts einen
Ohrenschutz. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken von
schweren Verletzungen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
TECHNISCHE DATEN
Motor
Ein-/Aus-Schalter
Kapazität des Magazins
Heftschnelligkeit
Heftklammern
Größe der Heftklammern
- Externe Breite
- Höhe
Akku (nicht im Lieferumfang)
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang)
18 V
Schalter für einmaliges
Klammern
(Klammer für Klammer)
84 Klammern
40 Heftungen/Min.
Typ 50
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihre Heftmaschine zur Ausführung kleiner
Heftarbeiten in Holz.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
■
■
BC-1815S/BC-1800
BESCHREIBUNG
Setzen Sie den Akku in die Heftmaschine ein, indem
Sie die Rippen des Akkus mit den Rillen der
Akkuhalterung im Innern des Geräts ausrichten.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihrer
Heftmaschine, dass die Sperrvorrichtungen auf
beiden Seiten des Akkus richtig einrasten und der
Akku einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihre Heftmaschine
ist darauf zu achten, dass die Rippen des Akkus
korrekt mit den Rillen im Innern des Geräts
ausgerichtet und die Sperrvorrichtungen
korrekt eingerastet sind. Ein unsachgemäßes
Einsetzen des Akkus kann interne Komponenten
beschädigen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Drehschalter für Einstellung der Hefttiefe
Ein-/Aus-Schalter
Hauptgriff
In die Spitze integrierter Sicherheitsmechanismus
Ladestandanzeiger der Klammern
Akku (nicht im Lieferumfang)
Sperrvorrichtungen
Auf die Sperrvorrichtungen drücken, um den Akku zu
entfernen
9. Auf die Ansätze drücken, um das Magazin zu öffnen
10. Heftklammern
11. Die Stärke verringern
12. Die Stärke erhöhen
ENTFERNEN DES AKKUS
LIEFERUMFANG) (Abb. 2)
■
■
11
(NICHT
IM
Identifizieren Sie die Sperrvorrichtungen auf beiden
Seiten des Akkus und drücken Sie darauf, um den
Akku aus der Heftmaschine entfernen zu können.
Entfernen Sie den Akku.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 12
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Deutsch
ENTFERNEN
EINER
HEFTKLAMMER
VERWENDUNG
WARNUNG
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte stets in
Betrieb gesetzt werden können. Es wird daher
unbedingt empfohlen, bei einem Transport oder
bei Nichtverwendung des Geräts den Ein-/AusSchalter zu sperren.
■
■
■
■
EINLEGEN DER HEFTKLAMMERN (Abb. 3-4)
■
■
■
■
■
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach
hinten, um das Magazin zu öffnen.
Legen Sie die Klammern mit den Spitzen nach oben
in das Magazin ein. Schließen Sie das Magazin,
indem Sie den Schaft nach vorne schieben.
Vergewissern Sie sich, dass die Ansätze korrekt
eingesetzt sind.
Setzen Sie den Akku wieder in die Heftmaschine ein.
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden.
Die Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
Mit dem Drehschalter für Tiefeneinstellung kann die
Stärke, mit der eine Heftklammer im zu bearbeitenden
Teil befestigt wird, erhöht oder gesenkt werden.
■
■
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach rechts wird die Heftstärke zu erhöht.
Durch Drehen des Schalters für Tiefeneinstellung
nach links wird die Heftstärke zu reduziert.
Führen Sie einen Test mit einem Abfallstück des
Materials durch, in das Sie heften möchten, um das
gewünschte Ergebnis zu erzielen.
Hinweis: Je härter das Material ist, um so höher
muss die Heftstärke sein.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jedem
anderen Wartungsvorgang stets den Akku aus
dem Gerät entfernen.
HEFTEN (Abb. 6)
■
■
Entfernen Sie den Akku der Heftmaschine.
Halten Sie Ihre Heftmaschine umgekehrt, drücken Sie
auf die Ansätze und schieben Sie den Schaft nach
hinten, um das Magazin zu öffnen.
Entfernen Sie die nicht verwendeten Heftklammern
aus dem Magazin.
Entfernen Sie die verklemmte Heftklammer mit Hilfe
einer spitzen Zange.
Hinweis: Die verklemmte Heftklammer muss unbedingt
entfernt werden, bevor Sie Ihre Heftmaschine erneut
verwenden. Wenn Sie versuchen, Ihre Heftmaschine
mit einer verklemmten Heftklammer zu verwenden,
können Sie den Mechanismus des Geräts
beschädigen.
WARTUNG
EINSTELLUNG DER HEFTTIEFE (Abb. 5)
■
VERKLEMMTEN
ALLGEMEINE WARTUNG
Halten Sie den Griff Ihrer Heftmaschine fest und
setzen Sie das Magazin flach auf die Fläche, so dass
Sie einen Winkel von 90° zwischen der Fläche und
dem Gerät bilden.
Drücken Sie die Sicherheitsvorrichtung gegen
die Fläche, um die Sicherheitsvorrichtung des
Geräts auszulösen. Die Sicherheitsvorrichtung muss
eingedrückt werden, um auf den Ein-/Aus-Schalter
drücken zu können.
Hinweis: Achten Sie bei jeder neu anzubringenden
Heftklammer darauf, dass die Sicherheitsvorrichtung
eingedrückt ist und drücken Sie auf den Ein-/AusSchalter, um eine Klammer herauszudrücken.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
12
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 13
N
FIN
Deutsch
WARTUNG
Es dürfen nur die im Abschnitt "Beschreibung"
aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder
ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von
einem autorisierten Kundendienst ausgewechselt werden.
UMWELTSCHUTZ
Rohstoffe dürfen nicht in den Abfall
geworfen werden, sondern müssen dem
Recyclingsystem zugeführt werden.
Trennen Sie Ihre Abfälle und entsorgen
Sie abgenutzte Geräte, Zubehör und
Verpackungen über die entsprechenden
Recycling-Container.
13
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 14
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
■
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
■
SEGURIDAD PERSONAL
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
■
ZONA DE TRABAJO
■
■
■
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo.
De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la herramienta.
■
■
■
SEGURIDAD ELÉCTRICA
■
■
■
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la
herramienta del cable de alimentación ni tire del
cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
objetos con bordes cortantes y elementos en
movimiento. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusivamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No modifique
ni haga ninguna operación de mantenimiento en el
enchufe. No utilice ningún adaptador con máquinas
eléctricas con conexión a tierra o a masa. De este
modo, evitará el riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
■
■
■
14
No se descuide, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use su sentido común al trabajar
con una herramienta eléctrica. No use una
máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los
efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina arranque accidentalmente.
Cerciórese de que el interruptor esté en posición
"parada" antes de conectar el aparato. Para evitar la
posibilidad de accidentes, no desplace la máquina
con el dedo en el gatillo ni la enchufe si el interruptor
está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor la
herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 15
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
■
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
■
■
■
■
■
■
■
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que puedan
afectar el funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza se encuentra dañada, hágala reparar antes de
utilizar la máquina. Muchos accidentes se producen
porque no se ha realizado un mantenimiento
adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada
y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los accesorios,
los adaptadores, etc. teniendo en cuenta las
características específicas de esta máquina,
del lugar de trabajo y del trabajo que deba realizar.
Para evitar situaciones peligrosas, utilice la máquina
únicamente para los trabajos para los que ha
sido diseñada.
■
■
■
■
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
■
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Lleve siempre gafas de seguridad con
pantallas laterales. Las gafas graduadas
normales sólo cuentan con cristales resistentes
a los golpes. NO son gafas de seguridad.
De este modo, reducirá el riesgo de lesiones
oculares graves.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla
facial o una mascarilla antipolvo si la operación
que está realizando lo requiere. De este modo,
reducirá el riesgo de heridas graves.
15
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 16
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
APLICACIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Utilice la grapadora para efectuar pequeños trabajos de
grapado en madera.
Proteja sus oídos. Use protecciones auditivas si
utiliza la herramienta durante un período de
tiempo prolongado. De este modo, reducirá el
riesgo de heridas graves.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
■
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor
Gatillo
Capacidad del cargador
Velocidad de grapado
Grapas
Tamaño de las grapas
- Anchura externa
- Altura
Batería (no suministrada)
Cargador (no suministrado)
■
18 V
Gatillo de acción única
(grapa a grapa)
84 grapas
40 golpes / minuto
Tipo 50
Coloque la batería en la grapadora, alineando las
nervaduras de la batería con las ranuras que se
encuentran dentro de la grapadora.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que los dispositivos de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en
la máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la grapadora,
controle que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que
los dispositivos de bloqueo se enganchan
correctamente. Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
DESCRIPCIÓN
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Rueda para regular la profundidad de grapado
Gatillo
Empuñadura principal
Dispositivo de seguridad integrado en el pico
Indicador de carga de las grapas
Batería (no suministrada)
Dispositivos de bloqueo
Para retirar la batería haga presión en los
dispositivos de bloqueo.
9. Presione los tacos para acceder al cargador
10. Grapas
11. Reducir la fuerza
12. Aumentar la fuerza
■
■
Localice los dispositivos de bloqueo situados a
ambos lados de la batería y presiónelos para retirar
la batería de la grapadora.
Retire la batería.
ADVERTENCIA
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar. Por esta
razón, le recomendamos vigorosamente que
bloquee el interruptor cuando no utilice la
herramienta o cuando la transporte.
UTILIZACIÓN
PARA CARGAR GRAPAS (Fig. 3-4)
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
■
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
■
■
■
■
16
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Coloque las grapas en el cargador, con las puntas
hacia arriba. Cierre el cargador deslizando la varilla
hacia adelante.
Cerciórese de que los tacos estén bien insertados.
Coloque de nuevo la batería en la grapadora.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 17
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Español
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
UTILIZACIÓN
REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD DE
GRAPADO (Fig. 5)
La rueda para regular la profundidad permite aumentar o
reducir la fuerza con la cual las grapas se fijarán en la
pieza trabajada.
■
■
■
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
derecha para aumentar la fuerza de grapado.
Gire la rueda para regular la profundidad hacia la
izquierda para reducir la fuerza de grapado.
Haga una prueba en un recorte del material que
desea grapar para obtener el resultado deseado.
Observación: cuanto más duro sea el material,
mayor deberá ser la fuerza de grapado.
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden dañarse con
los disolventes que se venden en el comercio. Utilice un
paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
GRAPADO (Fig. 6)
■
■
Sostenga firmemente la empuñadura de la grapadora
y coloque el cargador de plano contra la superficie,
para formar un ángulo de 90° entre la superficie y la
herramienta.
Apoye el dispositivo de seguridad contra la superficie
para liberar el dispositivo de seguridad de la
herramienta. Para poder presionar el gatillo,
el dispositivo de seguridad debe estar pulsado.
Observación: para cada nueva grapa que desee
fijar, compruebe que el dispositivo de seguridad
esté pulsado y presione el gatillo para que salga
una grapa.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar
en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de
Servicio Habilitado.
RETIRAR UNA GRAPA ATASCADA
■
■
■
■
PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Retire la batería de la grapadora.
Sostenga la grapadora al revés, presione los tacos y
deslice la varilla hacia atrás para acceder al cargador.
Retire del cargador las grapas no utilizadas.
Retire la grapa atascada con una pinza de pico
alargado.
Observación: es imprescindible retirar la grapa
atascada antes de volver a utilizar la herramienta. Si
intenta utilizar la grapadora con una grapa atascada,
puede dañar el mecanismo de la herramienta.
Recicle las materias primas en lugar de
tirarlas. Para respetar el medioambiente,
separe los residuos y deposite la
herramienta usada, los accesorios y los
envases en contenedores especiales o
entréguelos a los organismos encargados
del reciclado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar la herramienta.
17
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
4:13 PM
NL
S
DK
Page 18
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
■
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
SICUREZZA PERSONALE
■
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
■
■
■
■
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente
di lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono
fonte di incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi, di gas o di polveri
infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini, estranei ed animali domestici
lontani dall'area di lavoro. Potrebbero infatti
distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo
dell'apparecchio.
■
■
SICUREZZA ELETTRICA
■
■
■
■
I rischi di scosse elettriche aumentano se il cavo è
danneggiato o aggrovigliato.
Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita.
Non intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a
massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del proprio corpo è a
contatto con superfici messe a terra o a massa.
Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua
nell'apparecchio.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo per
scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Mantenere il
cavo d'alimentazione lontano da qualsiasi fonte di
calore, olio, oggetti taglienti ed organi in movimento.
■
■
■
18
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che basta
un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave.
Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o
protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni
fisiche gravi.
Evitare qualunque avvio involontario. Prima di
collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica,
accertarsi che l'interruttore si trovi in posizione
di "arresto". Onde evitare i rischi di incidenti,
non spostare l'apparecchio mantenendo il dito sul
grilletto e non collegarlo all'alimentazione elettrica se
l'interruttore si trova in posizione di "marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimanga inserita in un elemento mobile dell'apparecchio potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una situazione
improvvisa.
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli,
gli indumenti e le mani a distanza dai componenti
mobili. Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi
potrebbero rimanere impigliati nelle parti in
movimento dell'apparecchio.
Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
4:13 PM
NL
S
DK
Page 19
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE
APPARECCHI A FILO
■
■
■
■
■
■
■
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio
adeguato al lavoro da effettuare. L'apparecchio
offrirà migliori prestazioni e sarà più sicuro se
utilizzato al regime per il quale è stato concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non
può essere acceso e spento correttamente, onde
evitare che sia pericoloso.
Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli
accessori o al suo riponimento. In questo modo
è possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell'apparecchio.
Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo
dell'apparecchio a persone che non lo conoscono o
che non sono venute a conoscenza delle presenti
norme di sicurezza. Gli apparecchi diventano
strumenti pericolosi nelle mani di persone che non
sanno utilizzarli.
Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei componenti
mobili. Verificare che non vi siano componenti rotti.
Controllare il montaggio ed altri eventuali fattori
importanti per il corretto funzionamento dell'apparecchio.
In presenza di componenti danneggiati, fare riparare
l'apparecchio prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono
dovuti ad una cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se un
utensile da taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
norme di sicurezza, tenendo conto delle
particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato concepito.
UTILIZZO E MANUTENZIONE
APPARECCHI A BATTERIA
■
■
DEGLI
■
■
■
L'inserimento di una batteria in un apparecchio
acceso può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
■
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Indossare sempre occhiali di sicurezza
muniti di schermi laterali. I normali occhiali
da vista sono dotati soltanto di lenti antiurto e
NON sono pertanto occhiali di sicurezza.
In questo modo, è possibile ridurre i rischi di
gravi lesioni oculari.
Proteggere i polmoni. Se l'utilizzo dell'apparecchio produce polvere, indossare una
maschera facciale o una maschera
antipolvere. In questo modo, è possibile ridurre
i rischi di lesioni gravi.
DEGLI
Proteggere le orecchie. In caso di uso
prolungato dell'apparecchio, utilizzare sempre
dispositivi di protezione uditiva. In questo
modo, è possibile ridurre i rischi di lesioni gravi.
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato.
19
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 20
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON
FORNITA) (Fig. 2)
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore
Grilletto
Capacità del caricatore
Velocità di aggraffatura
Punti metallici
Dimensioni dei punti metallici
- Larghezza esterna
- Altezza
Batteria (non fornita)
Caricabatteria (non fornito)
18 V
Grilletto ad azione
singola (punto per punto)
84 punti metallici
40 colpi/minuto
Tipo 50
■
■
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
Inserire la batteria nella graffatrice, allineando le
nervature della batteria stessa rispetto alle
scanalature presenti all'interno dell'apparecchio.
Prima di iniziare ad utilizzare la graffatrice, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
graffatrice, accertarsi che le nervature della
batteria stessa si allineino correttamente rispetto
alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio
e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
adeguatamente. Un cattivo inserimento della
batteria potrebbe danneggiare i componenti interni.
DESCRIZIONE
1.
Manopola di regolazione della profondità di
aggraffatura
2. Grilletto
3. Impugnatura principale
4. Dispositivo di sicurezza integrato nel beccuccio
5. Indicatore di caricamento dei punti metallici
6. Batteria (non fornita)
7. Dispositivi di bloccaggio
8. Premere i dispositivi di bloccaggio per rimuovere la
batteria
9. Premere le linguette per accedere al caricatore
10. Punti metallici
11. Diminuire la forza
12. Aumentare la forza
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
(Fig. 2)
■
■
Per rimuovere la batteria dalla graffatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
stessa e premerli.
Rimuovere la batteria.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
UTILIZZO
CARICAMENTO DI PUNTI METALLICI (Figg. 3-4)
■
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni oculari.
■
■
■
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
■
Rimuovere la batteria dalla graffatrice.
Tenere la graffatrice al contrario, premere le linguette
di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo
tale da accedere al caricatore.
Introdurre i punti metallici nel caricatore, rivolgendone
le punte verso l'alto. Richiudere quindi il caricatore
facendo scorrere l'asta in avanti.
Accertarsi che le linguette di chiusura siano
adeguatamente posizionate.
Inserire nuovamente la batteria nella graffatrice.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI
AGGRAFFATURA (Fig. 5)
La manopola di regolazione della profondità di
aggraffatura consente di aumentare o di diminuire la
forza con cui un punto metallico viene fissato nel pezzo
da lavorare.
APPLICAZIONI
Utilizzare la graffatrice per effettuare piccoli lavori di
aggraffatura sul legno.
20
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 21
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Italiano
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando lo si pulisce con un getto d'aria,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
UTILIZZO
■
■
■
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso destra, per aumentare la forza di aggraffatura.
Ruotare la manopola di regolazione della profondità
verso sinistra, per diminuire la forza di aggraffatura.
Fare una prova utilizzando un pezzo di scarto del
materiale in cui si intende eseguire l'aggraffatura,
in modo tale da ottenere il risultato desiderato.
Nota: Quanto più il materiale è duro, tanto maggiore
deve essere la forza di aggraffatura.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
AGGRAFFATURA (Fig. 6)
■
■
MANUTENZIONE GENERALE
Tenere saldamente l'impugnatura della graffatrice ed
appoggiare il caricatore contro la superficie, in modo
tale da formare un angolo di 90° tra la superficie e
l'apparecchio.
Premere il dispositivo di sicurezza contro la
superficie, per disinserire la sicurezza
dell'apparecchio. Il dispositivo di sicurezza deve
essere premuto per potere premere il grilletto.
Nota: Per ogni nuovo punto metallico da fissare,
assicurarsi che il dispositivo di sicurezza sia premuto
e premere il grilletto per fare uscire il punto.
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica.
RIMOZIONE DI UN PUNTO METALLICO
INCASTRATO
■
■
■
■
Soltanto i componenti elencati nella sezione
"Descrizione" possono essere riparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato.
Rimuovere la batteria dalla graffatrice.
Tenere la graffatrice al contrario, premere le linguette
di chiusura e fare scorrere l'asta all'indietro, in modo
tale da accedere al caricatore.
Rimuovere dal caricatore i punti metallici che non
sono stati utilizzati.
Togliere il punto metallico incastrato servendosi di
una pinza a becchi lunghi.
Nota: Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio,
è assolutamente necessario rimuovere il punto
metallico incastrato. Se si tenta di utilizzare la
graffatrice con un punto metallico incastrato, si rischia
infatti di danneggiare il meccanismo dell'apparecchio.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Si raccomanda di riciclare le materie prime
anziché gettarle come rifiuti. A garanzia
della tutela dell’ambiente, si raccomanda di
effettuare la raccolta differenziata dei rifuti
e di depositare l’apparecchio usato,
gli accessori e l’imballaggio in appositi
contenitori o di portarli presso un centro
autorizzato al loro riciclaggio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente può rappresentare un pericolo o
danneggiare l'apparecchio.
21
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 22
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
■
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios,
choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
SEGURANÇA PESSOAL
■
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
■
AMBIENTE DE TRABALHO
■
■
■
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças, os visitantes e os animais
afastados quando utilizar uma ferramenta
eléctrica porque poderiam distrai-lo e fazer-lhe
perder o controlo da ferramenta.
■
■
■
SEGURANÇA ELÉCTRICA
■
■
■
■
Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com
ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.
Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
■
■
Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara
anti-poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou
protecções auditivas para evitar os riscos de
ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifiquese de que o interruptor está na posição "Desligar"
antes de ligar a sua ferramenta à corrente.
Para evitar os riscos de acidentes, não desloque a
ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
nas pernas e não estique demasiado o braço.
Uma posição de trabalho estável permite controlar
melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO
E
MANUTENÇÃO
FERRAMENTAS COM FIO
■
22
DAS
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 23
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
■
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
■
■
■
■
■
■
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de
arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que não
conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta.
As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Se houver peças
danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá
menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor o
seu controlo.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as pontas,
etc. levando em conta as especificidades do
aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a
efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
UTILIZAÇÃO
E
MANUTENÇÃO
FERRAMENTAS SEM FIO
■
■
■
■
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por exemplo,
clipes, moedas, parafusos, pregos ou qualquer outro
objecto que possa ligar os contactos entre si, o que
poderia provocar queimaduras ou incêndios.
O curto-circuito dos terminais da bateria pode
provocar centelhas, queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
REPARAÇÕES
■
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá utilizar
a sua ferramenta eléctrica com toda a segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Use sempre óculos de segurança munidos
de resguardos laterais. Os óculos correctores
não têm lentes anti-choque: NÃO são óculos de
segurança. Reduz assim os riscos de
ferimentos graves.
Proteja os seus pulmões. Use uma protecção
facial ou uma máscara anti-poeiras se o
trabalho provocar poeiras. Reduz assim os
riscos de ferimentos graves.
Proteja as orelhas. Use protecções auditivas
em caso de utilização prolongada da
ferramenta. Reduz assim os riscos de
ferimentos graves.
DAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Certifique-se que o gatilho está na posição
"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa
pode provocar acidentes.
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode desencadear
um incêndio se for utilizado com um outro tipo de
bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
Motor
Gatilho
Capacidade do depósito
Velocidade de agrafagem
Agrafos
Tamanho dos agrafes
- Largura externa
- Altura
Bateria (não fornecida)
Carregador (não fornecido)
23
18 V
Gatilho de disparo único
(agrafe por agrafe)
84 agrafes
40 disparos / minuto
Tipo 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 24
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria na agrafadora,
certifique-se que as nervuras em relevo da
bateria ficam correctamente alinhadas com as
ranhuras situadas no interior do aparelho e que
os dispositivos de bloqueio encaixam bem.
Uma inserção incorrecta da bateria poderia
danificar os componentes internos.
DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Botão de ajuste da profundidade de agrafagem
Gatilho
Pega principal
Dispositivo de segurança integrado no bico
Indicador de carregamento dos agrafes
Bateria (não fornecida)
Dispositivos de bloqueio
Carregue nos dispositivos de bloqueio para soltar a
bateria
9. Carregue nas patilhas para ter acesso ao depósito
10. Agrafos
11. Diminuir a força
12. Aumentar a força
RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
■
■
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não se esqueça que as ferramentas sem fio
estão sempre prontas a funcionar. É portanto
fortemente aconselhável que bloqueie o
interruptor quando utilizar a sua ferramenta ou
quando a transportar.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
CARREGAMENTO DE AGRAFOS (Fig. 3-4)
■
■
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes
dos recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou de
acessórios não recomendados pode ocasionar
riscos de ferimentos graves.
■
■
APLICAÇÕES
■
Utilize a sua agrafadora para efectuar pequenos
trabalhos de agrafagem na madeira.
■
Retire a bateria da sua agrafadora.
Segure a agrafadora ao contrário, carregue nas
patilhas e deslize a haste para trás para ter acesso
ao depósito.
Ponha os agrafos no depósito com as pontas
para cima. Feche em seguida o depósito fazendo
deslizar a haste para a frente.
Certifique-se que as patilhas ficam bem inseridas.
Introduza a bateria na agrafadora.
AJUSTE DA PROFUNDIDADE DE AGRAFAGEM
(Fig. 5)
INSTALAÇÃO DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 2)
■
Localize os dispositivos de bloqueio situados nos
lados da bateria e carregue neles para poder retirar a
bateria da agrafadora.
Retire a bateria.
O botão de ajuste da profundidade permite aumentar
ou diminuir a força com que um agrafe será fixado
na peça a trabalhar.
Introduza a bateria na agrafadora, alinhando as
nervuras da bateria com as ranhuras que se
encontram dentro da ferramenta.
Certifique-se de que os dispositivos de bloqueio
situados nos lados da bateria ficam correctamente
inseridos e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a agrafadora.
■
■
■
24
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
direita para aumentar a força de agrafagem.
Rode o botão de ajuste da profundidade para a
esquerda para diminuir a força de agrafagem.
Faça um ensaio com um pedaço do material onde
quer agrafar para obter o resultado pretendido.
Nota: quanto mais duro for o material, maior deve ser
a força de agrafagem.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 25
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Portugues
ADVERTÊNCIA
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a
bateria da ferramenta para a limpar ou fazer
qualquer operação de manutenção.
UTILIZAÇÃO
AGRAFAGEM (Fig. 6)
■
■
Segure firmemente a pega da agrafadora e ponha o
depósito assente contra a superfície, de maneira a
formar um ângulo de 90° entre a superfície e a
ferramenta.
Carregue no dispositivo de segurança contra a
superfície para soltar a segurança da ferramenta.
O dispositivo de segurança deve estar recolhido
para que possa carregar no gatilho.
Nota: para cada novo agrafe a fixar, verifique se o
dispositivo de segurança está recolhido e carregue
no gatilho para fazer sair um agrafe.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido de travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar, enfraquecer ou
destruir o plástico.
REMOÇÃO DE UM AGRAFE ENCRAVADO
■
■
■
■
Retire a bateria da agrafadora.
Segure a agrafadora ao contrário, carregue nas
patilhas e deslize a haste para trás para ter acesso
ao depósito.
Retire do depósito os agrafos que não foram
utilizados.
Retire o agrafo encravado utilizando um alicate
de bico fino.
Nota: É imperativo que retire o agrafo encravado
antes de utilizar outra vez a ferramenta. Se tentar
utilizar a agrafadora com um agrafo encravado,
pode danificar o mecanismo da sua ferramenta.
Somente as peças indicadas na secção "Descrição"
podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador.
Todas as outras peças devem ser substituídas por um
Centro Serviço Homologado Ryobi.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle as matérias-primas em vez de
deitá-las fora. Para o respeito do
ambiente, seleccione os detritos e ponha
a ferramenta velha, os acessórios e a
embalagem em contentores especiais ou
junto de organismos encarregados da
reciclagem.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar a sua ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com
um jacto de ar. Se o trabalho provocar pó,
use também um resguardo facial ou uma máscara.
25
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 26
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
■
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
gevoed door middel van een netsnoer als
apparaten met een accupak.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
■
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
■
WERKOMGEVING
■
■
■
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het
gereedschap doen verliezen.
■
■
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
■
■
■
■
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren
geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u
geen kans op elektrische schokken.
■
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv.
buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.).
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
een deel van uw lichaam in aanraking is met een
geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen.
■
■
26
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de
omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers om het risico van ernstig lichamelijk
letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Kijk eerst of de schakelaar wel op UIT
staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat
in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die
aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt indien uw
machine daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 27
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET ACCUPAK
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET NETSNOER
■
■
■
■
■
■
■
■
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
geschikt is voor het werk dat u gaat doen.
Uw elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder
werken als u het gebruikt op het toerental waarvoor
het berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet
kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden
gerepareerd.
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u instellingen wijzigt,
accessoires verwisselt of het apparaat opbergt.
Zo verkleint u het risico dat het apparaat ongewild in
werking treedt.
Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die het apparaat niet
kennen of geen kennis hebben genomen van deze
veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren personen.
Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en
schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken,
enz. gebruikt en houd daarbij rekening met de
bijzondere eigenschappen van uw apparaat,
de plek waar u werkt en het soort werk dat u doet.
Gebruik uw elektrisch apparaat uitsluitend voor de
toepassingen waarvoor het bestemd is om gevaarlijke
situaties te vermijden.
■
■
■
■
Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
U zou ongelukken kunnen veroorzaken als u een
accupak in een apparaat steekt dat "AAN" staat.
Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen die
verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
maken, hetgeen brandwonden of brand zou
kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
van de accu kan vonken, brandwonden of brand
veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is
gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
■
Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Draag altijd een veiligheidsbril voorzien van
zijschotjes. Een gewone bril is alleen voorzien
van schokbestendig glas. Een dergelijke bril is
GEEN veiligheidsbril. Zo beperkt u de kans op
ernstig lichamelijk oogletsel.
Bescherm uw longen. Draag een
gelaatsmasker of een stofmasker bij
werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk
letsel.
27
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 28
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
gevaar voor ernstig lichamelijk letsel.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Bescherm uw gehoor. Draag een
gehoorbescherming bij langdurig gebruik van
de machine. Zo beperkt u de kans op ernstig
lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor
Trekker
Magazijncapaciteit
Nietsnelheid
Nieten
Afmetingen van de nieten
- Uitwendige breedte
- Hoogte
Accupak (niet bijgeleverd)
Laadapparaat (niet bijgeleverd)
Gebruik de nietmachine om licht nietwerk in hout uit te
voeren.
18 V
Enkelschot trekker
(één niet tegelijk)
84 nieten
40 schoten/minuut
Type 50
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN
(afb. 2)
■
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M /
BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
■
Steek het accupak in de nietmachine en zorg ervoor
dat de ribbels van de accu precies passen in de
groeven binnen in het apparaat passen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u de nietmachine gaat
gebruiken.
LET OP
Als u de accu in de nietmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het
accupak precies in de groeven binnen in het
apparaat terechtkomen en dat de accuvergrendelingen goed in werking treden. U kunt
inwendige onderdelen beschadigen als u de
accu verkeerd in de houder zet.
VERKLARING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Instelwieltje voor nietdiepte
Trekker
Hoofdhandgreep
Bekbeveiliging
Laadindicator van de nieten
Accupak (niet bijgeleverd)
Vergrendelingen
Druk op de vergrendelingen om het accupak los te
maken
9. Druk op de nokken om het magazijn te openen
10. Nieten
11. Meer kracht
12. Minder kracht
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) UITNEMEN
(afb. 2)
■
■
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de nietmachine.
Verwijder het accupak.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Er kunnen wegspattende
deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel
veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
NIETEN LADEN (afb. 3-4)
■
■
28
Verwijder het accupak uit de nietmachine.
Houd de nietmachine ondersteboven, druk op de
nokken en schuif de stang naar achteren om toegang
te krijgen tot het magazijn.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 29
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Nederlands
BEDIENING
■
■
■
ONDERHOUD
Plaats de nieten in het magazijn met de punten naar
boven. Sluit het magazijn door de stang naar voren te
schuiven.
Zorg dat de nokken goed op hun plaats zitten.
Steek nu het accupak weer terug in de nietmachine.
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine
beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
NIETDIEPTE INSTELLEN (afb. 5)
Met het instelwieltje voor de nietdiepte kunt u de kracht
vergroten of verkleinen waarmee een niet in het werkstuk
wordt geslagen.
■
■
■
Draai het instelwieltje rechtsom om de kracht
waarmee nieten worden ingeslagen te vergroten.
Draai het instelwieltje linksom om de kracht waarmee
nieten worden ingeslagen te verkleinen.
Probeer de instelling eerst even uit op een stukje
afvalmateriaal dat overeenkomt met het materiaal
waarin u wilt gaan nieten.
Opmerking: hoe harder het materiaal is, des te
groter moet de kracht zijn.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen lopen het risico
te worden beschadigd door de in de handel zijnde
oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
NIETEN (afb. 6)
■
■
Houd de handgreep van de nietmachine stevig vast
en plaats het magazijn plat tegen het oppervlak aan.
Zorg ervoor dat het apparaat loodrecht ten opzichte
van het oppervlak komt te staan.
Druk de bekbeveiliging tegen het oppervlak om de
beveiliging van het apparaat te deblokkeren.
De beveiliging moet zijn ingedrukt anders kunt u de
trekker niet indrukken.
Opmerking: voor elke volgende niet moet u er
steeds voor zorgen dat de bekbeveiliging is ingedrukt
en dan opnieuw op de trekker drukken anders komt
er geen niet uit.
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een erkend servicecentrum worden vervangen.
GEBLOKKEERDE NIET VERWIJDEREN
■
■
■
■
MILIEUBESCHERMING
Verwijder het accupak uit de nietmachine.
Houd de nietmachine ondersteboven, druk op de
nokken en schuif de stang naar achteren om toegang
te krijgen tot het magazijn.
Haal het magazijn met de ongebruikte nieten eruit.
Verwijder de geblokkeerde niet met behulp van een
tang met een smalle bek.
Opmerking: u dient absoluut de geblokkeerde niet te
verwijderen voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Als u probeert om de nietmachine te gebruiken terwijl
er nog een niet in het apparaat geblokkeerd zit,
bestaat de kans dat u het mechanisme beschadigt.
Zorg dat grondstoffen gerecycleerd en
niet vernietigd worden. U dient uw
afvalstoffen gescheiden aan te bieden en
oude apparaten, accessoires en
verpakkingen in speciale bakken te
deponeren of naar instanties te brengen
die belast zijn met de recyclering ervan.
29
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 30
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Svenska
PERSONLIG SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
används både om elektriska verktyg som ansluts
till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
■
SPARA DESSA FÖRESKRIFTER.
■
ARBETSMILJÖ
■
■
■
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Gnistor från elektriska verktyg
kan sätta eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
■
■
■
ELEKTRISK SÄKERHET
■
■
■
■
■
Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
Undvik all kontakt med jordade ytor (som t. ex. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna för
elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i
kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte i
verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhusanvändning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
■
Var vaksam, titta på vad du gör och använd ditt
sunda förnuft när du använder ett elektriskt
verktyg. Använd inte verktyget om du är trött,
påverkad av alkohol eller droger eller om du tar
mediciner. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor skall
du inte bära omkring verktyget med fingret på
avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är
i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker
för skador som är förknippade med inandning av
skadligt damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
VERKTYG SOM ANSLUTS TILL NÄTET
■
■
■
30
AV
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg som
är anpassat till det arbete du vill utföra. Verktyget är
effektivare och säkrare om det används med den
hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte ett elektriskt verktyg, om det inte går
att sätta i gång det och stoppa det med
strömbrytaren. Ett verktyg som inte kan sättas på
och stängas av korrekt är farligt och måste absolut
repareras.
Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det.
Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning
av verktyget.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 31
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Svenska
REPARATIONER
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
■
■
■
■
■
Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget eller
inte har tagit del av dessa säkerhetsföreskrifter
använda det. Verktygen är farliga i händerna på
ovana personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är
skadad. Kontrollera monteringen och alla andra delar
som kan påverka verktygets funktion. Om någon del är
skadad, låt reparera verktyget innan du använder det.
Många olyckor beror på en slarvig skötsel av
verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att
blockeras och du kan då kontrollera det bättre.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, bits, etc., med hänsyn till
arbetsområdet och det arbete som skall utföras.
Använd ditt elektriska verktyg endast för arbeten till
vilka det är anpassat, för att undvika farliga situationer.
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Använd alltid säkerhetsglasögon försedda
med sidoskydd. Vanliga glasögon har endast
stötsäkra glas. De är INTE säkerhetsglasögon.
De är INTE säkerhetsglasögon. Du minskar
därmed riskerna för allvarliga ögonskador.
Skydda andningsorganen. Använd en hel
ansiktsmask eller en mask som skyddar mot
damm, om arbetet alstrar mycket damm. Du
minskar därmed riskerna för allvarliga skador.
Skydda öronen. Använd öronskydd vid
långvarig användning av verktyget. Du minskar
därmed riskerna för allvarliga skador.
TEKNISKA DATA
ANVÄNDNING OCH
SLADDLÖSA VERKTYG
■
■
■
■
■
UNDERHÅLL
AV
Motor
Avtryckare
Försäkra dig om att strömbrytaren är i stoppläge
eller låst innan du lägger i batteriet. Iläggning av
ett batteri i ett påslaget verktyg kan förorsaka olyckor.
Ladda upp batteriet i ditt verktyg endast med den
laddare som anges av fabrikanten. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en
annan typ.
Endast en särskild typ av batteri får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
slags batterier kan förorsaka brand.
Då batteriet inte används ska det hållas på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, spikar eller andra föremål som kan
förbinda kontakter sinsemellan, vilket kan
förorsaka brännskador eller brand. Kortslutning av
batteripolerna kan förorsaka gnistor, brännskador
eller brand.
Undvik all kontakt med batterivätska, i händelse
av läcka från batteriet p.g.a. en felaktig
användning. Om detta ändå händer, skölj
omedelbart det berörda området med rent vatten.
Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp.
Vätska som strömmar ut ur ett batteri kan förorsaka
irritationer eller brännskador.
Magasinvolym
Häftningshastighet
Häftklamrar
Klamrarnas storlek
- Yttre bredd
- Höjd
Batteri (bifogas inte)
Laddare (bifogas inte)
18 V
Avtryckare för en
klammer åt gången
84 häftklamrar
40 slag / minut
Typ 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
BESKRIVNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
31
Inställning av häftningsdjupet
Avtryckare
Huvudhandtag
Integrerad säkerhetsanordning
Indikator för påfyllning av häftklamrar
Batteri (bifogas inte)
Spärranordningar
Tryck på spärrarna för att ta loss batteriet
Tryck på spärrhakarna för att komma åt magasinet
Häftklamrar
Minska styrkan
Öka styrkan
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 32
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Svenska
ILÄGGNING AV HÄFTKLAMRAR (Fig. 3-4)
ANVÄNDNING
■
VARNING
Använd
alltid
skyddsglasögon
eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid
arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa
denna föreskrift kan leda till att främmande
partiklar slungas mot ögonen och framkallar
allvarliga ögonskador.
■
■
■
■
VARNING
Använd inga andra delar eller tillbehör än sådana
som rekommenderas av tillverkaren för detta
verktyg. Användning av icke rekommenderade
delar eller tillbehör kan medföra risker för
allvarliga skador.
STÄLLA IN HÄFTNINGSDJUPET (Fig. 5)
Med knappen för djupinställning kan du öka eller minska
styrkan med vilken en klammer kommer att fästas i
arbetsstycket.
■
TILLÄMPNINGAR
■
Använd häftpistolen för att utföra små häftningsarbeten
i trä.
■
INSTALLATION AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
■
Ta ut batteriet ur häftpistolen.
Håll häftpistolen upp- och nedvänd, tryck på flikarna
och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet.
Placera häftklamrarna i magasinet med spetsarna
uppåt. Stäng åter magasinet genom att skjuta
stången framåt.
Kontrollera att flikarna är på sin plats.
Placera åter in batteriet i häftpistolen.
Placera in batteriet i häftpistolen så att
upphöjningarna på batteriet kommer mitt för spåren
på insidan av verktyget.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet sitter stadigt
fast, innan du börjar använda häftpistolen.
Vrid knappen för djupinställning mot höger för att öka
häftningsstyrkan.
Vrid knappen för djupinställning mot vänster för att
minska häftningsstyrkan.
Gör ett prov i ett utskott av samma material som det i
vilket du vill häfta, för att uppnå önskat resultat.
Anmärkning: ju hårdare materialet är, desto större
måste häftningsstyrkan vara.
HÄFTNING (Fig. 6)
PÅMINNELSE
När du för in batteriet i häftpistolen ska du se till
att upphöjningarna på batteriet är helt i linje med
spåren som finns på insidan av apparaten och
att spärrarna griper in korrekt. En felaktig
iläggning av batteriet kan annars skada de
interna komponenterna.
Håll stadigt i häftpistolens handtag och placera
magasinet platt mot ytan, så att en 90° vinkel bildas
mellan ytan och verktyget.
Tryck säkerhetsanordningen mot ytan, för att
frigöra verktygets säkerhetsanordning. Säkerhetsanordningen måste vara intryckt för att man skall
kunna trycka på strömbrytaren.
Anmärkning: för varje ny häftklammer som ska
fästas, kontrollera att säkerhetsanordningen är
intryckt och tryck på avtryckaren för att få ut
en klammer.
BORTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 2)
BORTTAGNING AV EN HÄFTKLAMMER SOM
FASTNAT
■
■
■
■
■
■
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
häftpistolen.
Ta ur batteriet.
■
■
■
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då inte använder verktyget eller då
du transporterar det.
32
Ta ut batteriet ur häftpistolen.
Håll häftpistolen upp- och nedvänd, tryck på flikarna
och skjut stången bakåt för att komma åt magasinet.
Ta ur magasinet de häftklamrar som inte har använts.
Ta ut häftklammern som fastnat med hjälp av en
spetsig tång.
Anmärkning: Den fastkilade häftklammern måste tas
ut innan verktyget används på nytt. Om du försöker
använda din häftpistol då en häftklammer har fastnat,
riskerar du att skada verktygets mekanism.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 33
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Svenska
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas vid
byte. Användning av andra delar kan innebära en
fara eller skada verktyget.
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får
repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar
måste bytas ut på en verkstad som auktoriserats av Ryobi.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall. Tänk på att värna
om miljön genom att sortera avfallet.
Demontera det uttjänta verktyget,
tillbehören och emballaget och placera
dem i speciella containrar som
tillhandahålls
av
auktoriserade
uppsamlingsställen.
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget för rengöring eller
underhållsarbeten, för att undvika allvarliga skador.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas av lösningsmedel som säljs i
affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts,
damm, olja, fett, osv.
33
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 34
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
■
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis
nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
"elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerhedsanvisninger gælder både for elektriske værktøjer,
som tilsluttes lysnettet med ledning,
og batteridrevne værktøjer.
INDIVIDUEL SIKKERHED
■
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
■
ARBEJDSOMGIVELSER
■
■
■
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektriske apparater i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister fra
elektriske apparater kan antænde disse væsker, dampe
eller støvansamlinger eller forårsage eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektrisk værktøj. De kan virke
distraherende, så man mister kontrollen over
værktøjet.
■
■
■
ELEKTRISK SIKKERHED
■
■
■
■
Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
Det elektriske værktøjs stik skal passe til den
stikkontakt, det sættes i. Forsøg aldrig at
ombygge stikket. Brug aldrig adaptere med
elektriske værktøjer, som kræver jord- eller
stelforbindelse. Så er der mindre fare for at få
elektrisk stød.
Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne flader
(dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe o.l.).
Der er større risiko for at få elektrisk stød,
hvis en del af kroppen er i berøring med jord- eller
stelforbundne flader.
Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn
eller fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat.
Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud af
stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra varmekilder,
olie, genstande med skarpe kanter og elementer i
bevægelse. Faren for elektrisk stød er større,
hvis ledningen er beskadiget eller viklet sammen.
■
■
Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektriske redskaber. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket
af spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke at
komme alvorligt til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, om startstopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen,
og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis
knappen er på "start".
Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes
i gang. Man kan komme alvorligt til skade,
hvis spændnøglen bliver siddende på en af
værktøjets bevægelige dele.
Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad være
med at strække armen for langt ud. I en stabil
arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet,
hvis der sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med
indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
■
■
34
Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer til
opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt
og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed,
det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
er den farlig og skal repareres.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 35
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
■
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
■
■
■
■
■
Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for utilsigtet
igangsætning af værktøjet.
Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller ikke
har læst disse sikkerhedsregler, bruge værktøjet.
Værktøj er farligt, hvis det kommer i ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt.
Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret rigtigt,
og kontroller alle øvrige forhold, som kan have
indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er beskadigede
dele, skal værktøjet repareres inden yderligere brug.
Mange uheld og ulykker skyldes forkert eller manglende
vedligeholdelse af værktøj og redskaber.
Hold værktøjet rent og skarpt. Et rent og skarpt
skæreværktøj er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast
og lettere at styre.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag
hensyn til maskinens særlige egenskaber,
arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun
anvendes til de formål, det er beregnet til.
REPARATIONER
■
■
■
■
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges med
fuld sikkerhed.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER
Brug altid sikkerhedsbriller med sideafskærmning. Almindelige briller har kun
slagfaste glas. Det er IKKE sikkerhedsbriller.
Derved formindskes faren for alvorlige øjenskader.
Beskyt lungerne mod støv. Brug
ansigtsskærm eller støvmaske, hvis der dannes
støv under arbejdet. Derved formindskes faren
for at komme alvorligt til skade.
Beskyt hørelsen mod støj. Brug høreværn,
hvis der arbejdes i længere tid med værktøjet
eller redskabet. Derved formindskes faren for at
komme alvorligt til skade.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
BATTERIDREVET VÆRKTØJ
■
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Se efter, om start-stopknappen nu også er i
"stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.
Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan man
komme til skade.
Oplad kun redskabets eller værktøjets batteri med
den af fabrikanten anførte oplader. En oplader
beregnet til en bestemt type batteri kan forårsage
brand, hvis den anvendes med en anden type batteri.
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andet, der kan
skabe forbindelse mellem batterikontakterne,
så der er fare for forbrændinger eller brand.
Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Motor
Aftrækker
Magasinets kapacitet
Hæftehastighed
Hæfteklammer
Hæfteklammernes størrelse
- Udvendig bredde
- Højde
Batteri (ikke medleveret)
Oplader (ikke medleveret)
18 V
Enkeltvirkende aftrækker
(hæfteklamme for
hæfteklamme)
84 hæfteklammer
40 hæfteklammer/minut
Type 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
35
Drejeknap for indstilling af hæftedybde
Aftrækker
Hovedhåndtag
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 36
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevne værktøjer og
redskaber altid er driftsklare. Det anbefales
derfor stærkt at låse start-stopknappen,
når værktøjet eller redskabet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
BESKRIVELSE
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Sikkerhedsanordning indbygget i spidsen
Indikator for påfyldning af hæfteklammer
Batteri (ikke medleveret)
Låseanordninger
Tryk på låseanordningerne for at tage batteriet af
Tryk på knasterne for at åbne magasinet
Hæfteklammer
For at formindske kraften
For at øge kraften
PÅFYLDNING AF HÆFTEKLAMMER (Fig. 3-4)
■
■
■
ANVENDELSE
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller
med sideafskærmning, når der arbejdes med
redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan man få slynget fremmedlegemer
i øjnene og komme alvorligt til skade.
■
■
INDSTILLING AF HÆFTEDYBDE (Fig. 5)
Drejeknappen til indstilling af hæftedybden anvendes for
at øge eller formindske kraften, som hæfteklammen
trykkes ind i arbejdsstykket med.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til denne maskine.
Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller
tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
■
■
■
ANVENDELSESOMRÅDER
Hæftemaskinen er beregnet til: mindre hæftearbejder
i træ.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
■
■
■
Sæt batteriet ind i hæftemaskinen med batteriets
ribber rettet ind efter rillerne inde i maskinen.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden hæftemaskinen tages i brug.
■
Hold godt fast i hæftemaskinens håndtag, og sæt
magasinet ned på fladen, således at fladen og
værktøjet danner en 90° vinkel.
Tryk sikkerhedsanordningen mod fladen for at
ophæve værktøjets sikkerhedsfunktion. Sikkerhedsanordningen skal være trykket ned, for at aftrækkeren
kan anvendes.
Bemærk: sørg for, at sikkerhedsanordningen er
trykket ned, hver gang der skal sættes en ny
hæfteklamme fast, og brug aftrækkeren for at få en
hæfteklamme ud.
UDTAGNING AF FASTKLEMT HÆFTEKLAMME
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
■
Drej indstillingsknappen mod højre for at øge
hæftekraften.
Drej indstillingsknappen mod venstre for at
formindske hæftekraften.
Lav en prøve i et affaldsstykke af det materiale,
der skal hæftes i, for at kunne vurdere resultatet.
Bemærk: jo hårdere materialet er, desto større skal
hæftekraften være.
HÆFTNING (Fig. 6)
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i hæftemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber flugter med rillerne
inde i maskinen, og at låseanordningerne går
ordentligt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt
ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt.
■
Tag batteriet af hæftemaskinen.
Hold hæftemaskinen omvendt, tryk på knasterne,
og træk slæden tilbage for at få adgang til magasinet.
Anbring hæfteklammerne i magasinet med spidserne
opad. Skub derefter slæden fremad for at lukke
magasinet.
Se efter, om knasterne går i hak.
Sæt batteriet på hæftemaskinen igen.
■
■
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra hæftemaskinen.
Tag batteriet af.
■
36
Tag batteriet af hæftemaskinen.
Hold hæftemaskinen omvendt, tryk på knasterne,
og træk slæden tilbage for at få adgang til magasinet.
Tag de ubrugte hæfteklammer ud af magasinet.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 37
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Dansk
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
ANVENDELSE
■
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
Fjern den fastklemte hæfteklamme ved hjælp af en
spids og smal tang.
Bemærk: hæfteklammen skal fjernes, inden
værktøjet kan bruges igen. Hvis man forsøger at
bruge hæftemaskinen med fastklemt hæfteklamme,
kan værktøjets mekanisme blive ødelagt.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt at bruge andre
dele, eller værktøjet kan blive ødelagt.
Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kan
repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal
skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med elektrisk værktøj, eller når det renses med
trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialer skal genvindes og ikke smides
væk som almindeligt affald. Af hensyn til
miljøet skal affaldet sorteres og den udtjente
maskine, tilbehøret og emballagen lægges i
specielle containere eller afleveres et sted
for miljøvenlig genvinding.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid
fjernes fra værktøjet inden rensning eller
vedligeholdelse.
37
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 38
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
PERSONLIG SIKKERHET
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
■
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
■
ARBEIDSOMGIVELSER
■
■
■
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
■
■
■
ELEKTRISK SIKKERHET
■
■
■
■
■
Elektroverktøyets støpsel skal passe til stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet. Bruk aldri
en adapter sammen med jordete elektroverktøy.
Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater (rør,
radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
■
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kopler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og kople den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i
en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugingssystem, må du påse at det er riktig installert og
at det brukes. Du unngår dermed faren for
personskader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED
LEDNING
■
■
■
■
38
Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må
absolutt repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
Verktøy skal ryddes bort utenfor barns rekkevidde.
La ikke personer som ikke kjenner verktøyet eller ikke
har lest disse forskriftene bruke verktøyet. Verktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 39
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
■
■
■
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. Sjekk at
ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle
andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet
reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe.
Et skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan
ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du
bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og ta
hensyn
til
apparatets
særegenheter,
til arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å
unngå farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til
de arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer.
Vanlige briller har bare støtsikre glass.
Det er IKKE sikkerhetsbriller. Du reduserer
dermed faren for alvorlige øyenskader.
Beskytt lungene dine. Bruk ansiktsskjerm eller
støvmaske dersom arbeidet er støvdannende.
Du reduserer dermed faren for alvorlige
kroppsskader.
Beskytt ørene dine. Bruk hørselsvern ved
langvarig bruk av verktøyet. Du reduserer
dermed faren for alvorlige kroppsskader.
TEKNISKE EGENSKAPER
Motor
Utløser
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
LEDNING
■
■
■
■
■
Magasinets kapasitet
Heftingens hastighet
Klamre
Klamrenes størrelse
- Utvendig bredde
- Høyde
Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en
annen batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
kople kontaktene til hverandre og forårsake
brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
Unngå all kontakt med batterivæsken i tilfelle
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
Batteri (ekstrautstyr)
Lader (ekstrautstyr)
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
BESKRIVELSE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
REPARASJONER
■
18 V
Utløser for ett slag
(en og en klammer)
84 klamre
40 slag / minutt
Type 50
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
39
Dybdeinnstillingsknott til heftingen
Utløser
Hovedhåndtak
Sikkerhetsinnretning integrert i spissen
Indikator for gjenværende klamre
Batteri (ekstrautstyr)
Låseinnretninger
Trykk på låseinnretningene for å ta ut batteriet
Trykk på taggene for å få tilgang til magasinet
Klamre
Redusere styrken
Øke styrken
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 40
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
PÅFYLLING AV KLAMRE (Fig. 3-4)
BETJENING
■
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy.
Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
■
■
■
■
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
INNSTILLING AV HEFTEDYBDEN (Fig. 5)
Dybdeinnstillingsknotten gjør det mulig å øke eller
redusere styrken som utøves når klammeren festes i
arbeidsstykket.
BRUKSOMRÅDER
■
Bruk heftemaskinen til å foreta mindre hefteoppgaver i
treverk.
■
INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
■
■
■
Sett batteriet inn i heftemaskinen ved å stille
batteriets ribber over furene på innsiden av verktøyet.
Påse at låseinnretningene på batteriets sider smekker
godt på plass og at batteriet er riktig installert før du
bruker heftemaskinen.
■
■
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 2)
■
Drei dybdeinnstillingsknotten mot høyre for å øke
heftingens styrke.
Drei dybdeinnstillingsknotten mot venstre for å
redusere heftingens styrke.
Gjør et prøveskudd i en rest av materialet der du vil
sette inn klamre for å oppnå ønsket resultat.
OBS! Jo hardere materialet er, jo større må
heftingens styrke være.
HEFTING (Fig. 6)
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i heftemaskinen,
må du påse at ribbene på batteriet ligger godt i
linje med furene på innsiden av apparatet og at
låseinnretningene smekker godt på plass.
Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige
komponenter.
■
Ta batteriet ut av heftemaskinen.
Hold heftemaskinen opp ned, trykk på taggene og
skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Legg klamrene inn i magasinet, med spissene
oppover. Lukk deretter igjen magasinet ved å skyve
stangen forover.
Se etter at taggene sitter godt på plass.
Sett batteriet inn i heftemaskinen igjen.
Hold godt i heftemaskinens håndtak og plasser
magasinet flatt mot overflaten, slik at det dannes en
90° vinkel mellom overflaten og verktøyet.
Trykk sikkerhetsinnretningen mot overflaten for å
frigjøre verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinnretningen
skal trykkes inn for å kunne trykke inn utløseren.
OBS! For hver ny klammer som skal festes, må du
påse at sikkerhetsinnretningen er trykket inn og
trykke på utløseren for å få ut en klammer.
UTTAKING AV EN FASTKLEMT KLAMMER
■
Finn låseinnretningene som sitter på batteriets sider
og trykk på dem for å kunne ta batteriet ut av
heftemaskinen.
Ta ut batteriet.
■
■
■
ADVARSEL
Husk at batteridrevne verktøy alltid er klare
til bruk. Det anbefales derfor å sperre
strømbryteren når du ikke bruker verktøyet eller
når det transporteres.
40
Ta batteriet ut av heftemaskinen.
Hold heftemaskinen opp ned, trykk på taggene og
skyv stangen bakover for å ha adgang til magasinet.
Ta klamrene som ikke er brukt ut av magasinet.
Ta ut den fastklemte klammeren ved hjelp av en
spisstang.
OBS! Den fastklemte klammeren må tas ut før
verktøyet kan brukes igjen. Hvis du forsøker å bruke
heftemaskinen når en klammer er fastklemt, kan du
skade verktøyets mekanisme.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
Page 41
N
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Norsk
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer, osv. Disse
kjemiske produktene inneholder stoffer som kan
skade, svekke eller ødelegge plasten.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade verktøyet.
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn
de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal
skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
MILJØVERNHENSYN
Råstoffer bør resirkuleres istedenfor å
kastes. Av hensyn til miljøet, bør du
sortere avfall og legge det utbrukte
verktøyet, tilbehørene og emballasjene i
specielle avfallsbeholdere eller bringe
dem til gjenvinningsstasjoner.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid
ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder
verktøyet.
ALLMENT VEDLIKEHOLD
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades av vanlige
løsningsmidler som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
41
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 42
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
HENKILÖTURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■
MUISTUTUS
Lue kaikki ohjeet. Näiden ohjeiden laiminlyönti
voi aiheuttaa onnettomuuksia kuten tulipalon,
sähköiskun ja/tai vakavia ruumiinvammoja.
Turvallisuusohjeissa käytetty "sähkötyökalu"termi tarkoittaa sekä johdollisia että johdottomia
työkaluja.
■
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
■
■
■
■
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Huonosti valaistu ja epäjärjestyksessä
oleva työympäristö on onnettomuuksille altis.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasun tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökaluista
lähtevät kipinät voivat sytyttää ne palamaan tai
räjäyttää ne.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet syrjässä
kun työskentelet sähkötyökaluilla. Vaarana on
huomion pois kääntyminen ja työkalun hallinnan
menettäminen.
■
■
■
SÄHKÖTURVALLISUUS
■
■
■
■
■
Sähkötyökalun pistokkeen on sovelluttava
pistokytkimeen. Älä koskaan korjaa pistoketta.
Älä koskaan käytä sovitinta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät sähköiskuvaaran.
Älä koske maadoitettuihin pintoihin (eli putkiin,
lämpöpattereihin, liesiin, jääkaappeihin jne.).
Sähköiskuvaara kasvaa, jos joku ruumiinosa on
kosketuksessa maadoitettuihin pintoihin.
Älä jätä sähkötyökalua sateeseen tai kosteaan
paikkaan. Sähköiskuvaara kasvaa, jos sähkötyökalun
sisäosiin pääsee vettä.
Pidä liitäntäjohto hyväkuntoisena. Älä koskaan pidä
työkalua liitäntäjohdosta, äläkä vedä liitäntäjohdosta
sen irroittamiseksi verkkovirrasta. Pidä liitäntäjohto
kaukana lämpölähteistä, öljystä, terävistä esineistä ja
liikkuvista osista. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos liitäntäjohto on viallinen tai sotkuilla.
Kun työskentelet ulkona, käytä yksinomaan
ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja. Vältät
sähköiskuvaaran.
■
Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet
lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä sopivia suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
Olosuhteista riippuen, käytä myös pölynsuojanaamaria,
liukumattomia turvajalkineita, suojakypärää ja
kuulonsuojaimia vakavien ruumiinvammojen
välttämiseksi.
Ehkäise epähuomiossa tapahtuvat käynnistykset.
Varmista, että käynnistyskytkin on pysäytysasennossa
"off" ennen kuin kytket työkalun verkkovirtaan.
Onnettomuuksien ehkäisemiseksi, älä siirrä työkalua
sormen ollessa liipaisimella äläkä kytke sitä
verkkovirtaan kun katkaisin on "käynnissä" asennossa.
Poista kiristysavaimet ennen kuin käynnistät
työkalun. Työkalun liikkuvaan osaan unohtunut
kiristysavain voi aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
Etsi aina asento, jossa pysyt tasapainossa.
Pysyttele tukevasti jaloillasi ja älä kurkota
käsivartta liian kauas. Tukeva työskentelyasento
sallii työkalun moitteettoman hallinnan kaikissa
olosuhteissa.
Käytä sopivia pukimia. Älä pukeudu väljiin
vaatteisiin ja koruihin. Pidä hiukset, pukimet ja kädet
kaukana liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
Jos
työkalun
mukana
toimitetaan
pölynkokoojajärjestelmä, asenna ja käytä sitä
oikein. Vältät myrkyllisen pölyn hengittämisen
aiheuttamat vammautumiset.
JOHDOLLISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
■
■
■
■
42
Älä pakota työkalua. Käytä työhön sopivaa työkalua.
Sähkötyökalu on tehokkaampi ja varmempi, jos käytät
sitä sille sopivalla pyörimisnopeudella.
Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voida
käynnistää ja sammuttaa katkaisimella. Työkalu,
jota ei voida käynnistää ja katkaista oikealla tavalla
on vaarallinen ja se on korjattava välittömästi.
Irrota työkalu verkkovirrasta ennen kuin ryhdyt
tekemään säätöjä, vaihtamaan lisävarusteita tai
ennen kuin varastoit sen. Vältät epähuomiossa
tapahtuvat työkalun käynnistykset.
Työkalut on varastoitava pois lasten ulottuvilta.
Älä anna kokemattomien tai näitä turvallisuusohjeita
tuntemattomien henkilöiden käyttää työkalua. Työkalut
ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 43
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
■
■
■
ERITYISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
Pidä työkaluista hyvää huolta. Tarkista liikkuvien
osien linjaus. Tarkista, ettei yksikään osa ole
rikkoutunut. Tarkista asennus ja kaikki osat, jotka
voivat vaikuttaa haitallisesti työkalun toimintaan.
Mikäli viallisia osia on, korjauta työkalu ennen
sen käyttöä. Onnettomuuksien aiheuttajana on usein
työkalun huolimaton kunnossapito.
Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Hyvin terotetut
ja puhtaat leikkuutyökalut eivät juutu niin helposti ja
niiden hallinta on vaivattomampaa.
Noudata näitä turvallisuusohjeita työkalun,
lisävarusteiden, terien jne. käytön aikana laitteen
spesifikaatioiden, työympäristön ja toteutettavan työn
mukaisesti. Vaarallisten tilanteiden ehkäisemiseksi, älä
käytä työkalua muuhun kuin sille tarkoitettuun työhön.
Käytä aina sivusuojilla varustettuja
suojalaseja. Silmälaseissa on vain
iskunkestävät linssit; ne EIVÄT OLE suojalasit.
Vähennät vakavia silmävammavaaroja.
Suojaa keuhkot. Käytä kasvonsuojusta tai
pölynsuojanaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä.
Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja.
Suojaa korvat. Käytä kuulonsuojaimia, mikäli
kysymyksessä on pitkäaikainen työkalun käyttö.
Vähennät vakavia ruumiinvammavaaroja.
TEKNISET TIEDOT
Moottori
Liipaisin
JOHDOTOMIEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
■
■
■
■
■
Makasiinin tilavuus
Kiinnitysnopeus
Sopivat hakaset
Hakasten koot
- Enimmäisleveys
- Pituus
Varmista, että liipaisin on joko "seis"-asennossa
tai lukittuna ennen kuin asetat akun paikalleen.
Akun asentaminen "käynnissä" asennossa olevaan
työkaluun voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa työkalun akkua muulla, kuin valmistajan
suosittelemalla laturilla. Laturi on tarkoitettu ennalta
määrätyille akkutyypeille ja se voi aiheuttaa tulipalon,
jos sitä käytetään muuntyyppisen akun lataukseen.
Johdottoman työkalun kanssa tulee käyttää vain
yhtä erityistä akkutyyppiä. Muunlaisten akkujen
käyttö voi aiheuttaa tulipalon.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se kaukana
metalliesineistä kuten liittimistä, kolikoista,
avaimista, ruuveista, nauloista ja muista esineistä,
jotka saattavat aiheuttaa napojen keskinäisen
kytkeytymisen, jonka seurauksena voi olla
palovammoja tai tulipalo. Akun napojen oikosulkuun
saattaminen voi aiheuttaa kipinöitä, palovammoja
ja tulipalon.
Vältä koskemasta akkunesteeseen kohtuuttoman
käytön aiheuttaman akkuvuodon yhteydessä.
Mikäli näin tapahtuu, huuhtele välittömästi saastunut
alue puhtaalla vedellä. Jos nestettä on joutunut
silmiin, ota yhteys lääkäriin. Akkuneste voi aiheuttaa
ärsytysherkkyyttä tai palovammoja.
Akku (ei toimiteta)
Laturi (ei toimiteta)
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
KUVAUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Kiinnityssyvyyden säätönuppi
Liipaisin
Pääkahva
Nokassa oleva turvalukko
Hakasten määrän osoitin
Akku (ei toimiteta)
Lukot
Irrota akku painamalla lukkoja
Paina salpoja makasiinin avaamiseksi
Hakaset
Iskuvoiman alentaminen
Iskuvoiman kohottaminen
KÄYTTÖ
KORJAUKSET
■
18 V
Kertalaukaisuliipaisin
(hakanen kerrallaan)
84 hakasta
40 iskua/min
Tyyppi 50
VAROITUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät työkaluja.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa roskien
sinkoutumista silmiin käytön aikana ja aiheuttaa
täten vakavia silmävammoja.
Kaikki korjaustyöt on annettava ammattitaitoisen
huoltomiehen tehtäväksi ja vaihdossa on
käytettävä yksinomaan alkuperäisiä varaosia. Näin
toimien voit käyttää sähkötyökalua täysin turvallisesti.
43
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 44
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
■
KÄYTTÖ
■
VAROITUS
Älä käytä muita, kuin valmistajan tälle työkalulle
suosittelemia varaosia ja lisävarusteita. Muiden,
kuin suositeltujen varaosien ja lisävarusteiden
käyttö voi aiheuttaa vakavaa loukkaantumisvaaraa.
■
Käännä nuppia oikealle, kun haluat kohottaa
iskuvoimaa.
Käännä nuppia vasemmalle, kun haluat alentaa
iskuvoimaa.
Tee koekäyttöjä hukkapalaan, kunnes saat toivotun
tuloksen.
Huomautus: Iskuvoiman on oltava sitä suurempi,
mitä kovempi materiaali on kysymyksessä.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
NIDONTA (Kuva 6)
Käytä hakasnitomakonetta pieniin puutöihin.
■
AKUN (EI TOIMITETA) ASENTAMINEN (Kuva 2)
■
■
Aseta akku hakasnitomakoneeseen linjaamalla siinä
olevat kohoumat työkalussa oleville urille.
Varmista, että akun sivuilla sijaitsevat lukot ja akku
asettuvat oikein ennen, kuin käytät nitomakonetta.
■
HUOMAUTUS
Kun asennat akkua nitomakoneeseen varmista,
että akun kohoumat asettuvat oikein työkalussa
oleville urille ja että lukot lukkiutuvat hyvin.
Huonosti asennettu akku voi vioittaa sisäisiä
komponentteja.
KIINNI TARTTUNEEN HAKASEN POISTAMINEN
■
■
AKUN (EI TOIMITETA) IRROTTAMINEN (Kuva 2)
■
■
■
Etsi akun sivuilla sijaitsevat lukot ja paina niistä akun
vapauttamiseksi nitomakoneesta.
Irrota akku.
■
VAROITUS
Muista, että johdottomat työkalut ovat aina
käyttövalmiita. Tästä syystä, virrankatkaisin on
ehdottomasti lukittava, kun työkalua ei käytetä tai
kun sitä kannettaan.
■
■
■
■
Poista akku nitomakoneesta.
Pidä nitomakonetta ylösalaisin, paina salpoja ja liu’uta
varsi ulos, jolloin makasiini tulee esille.
Poista makasiinissa olevat hakaset.
Poista kiinni tarttunut hakanen pitkillä ja hoikilla
pihdeillä.
Huomautus: Kiinni tarttunut hakanen on
ehdottomasti poistettava ennen, kuin työkalua
voidaan käyttää uudelleen. Jos yrität käyttää
nitomakonetta, kun hakanen on tarttunut kiinni, on
vaarana työkalun mekanismin vaurioituminen.
HUOLTO
HAKASTEN ASENTAMINEN (Kuva 3)
■
Pidä tukevasti kiinni nitomakoneen kahvasta ja aseta
makasiini tasaisesti kiinnitettävää pintaa vasten
(90° kulma).
Paina työkalun turvalukko pintaa vasten, jolloin se
vapautuu. Liipaisinta voidaan painaa vasta sitten,
kun turvalukko on painettuna.
Huomautus: Varmista, että turvalukko on painettuna
aina ennen, kuin kiinnität seuraavan hakasen ja paina
sitten liipaisinta.
MUISTUTUS
Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä
varaosia. Muunlaisten varaosien käyttö voi
osoittautua vaaralliseksi ja vaurioittaa laitetta.
Poista akku nitomakoneesta.
Pidä nitomakonetta ylösalaisin, paina salpoja ja liu’uta
varsi ulos, jolloin makasiini tulee esille.
Aseta hakaset makasiiniin, kärjet ylöspäin.
Sulje sitten makasiini työntämällä varsi sisään.
Varmista, että salvat ovat oikein paikoillaan.
Asenna akku takaisin.
MUISTUTUS
Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla
varustettuja suojalaseja kun käytät sähkötyökaluja
tai kun puhdistat niitä paineilmalla. Jos työstä
syntyy pölyä, käytä myös pölynsuoja- tai
kasvonaamaria.
KIINNITYSSYVYYDEN SÄÄTÄMINEN (Kuva 5)
Kiinnityssyvyyden säätönuppi sallii hakasten
kiinnityksessä käytetyn iskuvoiman kohottamisen tai
alentamisen.
MUISTUTUS
Vakavien vammojen ehkäisemiseksi, poista akku
työkalusta aina kun puhdistat tai huollat sitä.
44
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 45
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Suomi
HUOLTO
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä raaka-aineet, älä heitä niitä roskiin.
Lajittele jätteet ja vie romutettavat koneet,
lisävarusteet ja pakkausmateriaalit
erikoisjätteille tarkoitettuun keräyspisteeseen.
YLEISHUOLTO
Älä käytä liuotteita muoviosien puhdistukseen. Yleensä
muovit eivät siedä markkinoilla olevia liuotteita, jotka
vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta riepua lian, pölyn,
öljyn, rasvan jne. puhdistukseen.
MUISTUTUS
Muoviosat eivät saa koskaan joutua
kosketukseen jarrunesteen, bensiinin,
petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jen.
kanssa. Nämä kemialliset aineet voivat
vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin.
Käyttäjä voi korjata ja vaihtaa itse vain kohdassa
”Kuvaus” luetellut osat. Kaikkien muiden osien vaihto on
annettava valtuutetun huoltamon tehtäväksi.
45
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 46
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Ελληνικά
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε λες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των
ακλουθων οδηγιών μπορεί να επιφέρει
ατυχήματα πως οι πυρκαγιές, οι ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρς σωματικς
τραυματισμς. Ο ρος «ηλεκτρικ εργαλείο»
που χρησιμοποιείται στις παρακάτω συστάσεις
ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία
«με καλώδιο» σο τα επαναφορτιζμενα
ηλεκτρικά εργαλεία.
■
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
■
■
■
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ) και καλά φωτισμένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήματα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ) περιβάλλον, παραδείγματος χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ)νη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
Κρατάτε τα παιδιά, τους επισκέπτες και τα
κατοικίδια ζώα μακριά )ταν χρησιμοποιείτε κάποιο
ηλεκτρικ) εργαλείο. Θα μπορούσαν να
αποσπάσουν την προσοχή σας και να σας κάνουν
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
■
■
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
■
■
■
■
Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το
καλώδιο παροχής ρεύματος έχει υποστεί ζημιά ή
έχει μπλεχτεί.
:ταν
εργάζεστε
σε
εξωτερικ)
χώρο,
να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επιμηκύνσεις που
έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ
το φις. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ προσαρμογείς
με ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωμένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε κάθε επαφή με γειωμένες επιφάνειες
(δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες,
ψυγεία, κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
αυξάνεται αν κάποιο τμήμα του σώματς σας είναι
σε επαφή με τις γειωμένες επιφάνειες.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται
αν εισέλθει νερ στο ηλεκτρικ εργαλείο.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύματος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ
το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής
ρεύματος και μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να
το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής
ρεύματος μακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερμτητας, λάδι, αιχμηρά αντικείμενα και
κινούμενα στοιχεία.
■
■
■
46
Παραμείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σας )ταν χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικ εργαλείο σας ταν είστε κουρασμένος,
υπ την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών ή αν
παίρνετε φάρμακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως
ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να
τραυματιστείτε σοβαρά.
Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ) εξοπλισμ).
Προστατεύετε πάντα τα μάτια σας. Ανάλογα με τις
συνθήκες, φορέστε επίσης μάσκα κατά της
σκνης, αντιολισθητικά υποδήματα. προστατευτικ
κράνος ή ωτασπίδες για να αποφύγετε το σοβαρ
σωματικ τραυματισμ.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήματα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση «διακοπή»
πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχημάτων, μην μετακινείτε το
εργαλείο σας με το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
ή μην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη
θέση «λειτουργία».
Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης
που θα μείνει συνδεδεμένο σε κάποιο κινούμενο
στοιχείο του εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρ σωματικ τραυματισμ.
Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας.
Σταθείτε σταθερά στα π)δια σας και μην τεντώνετε
το χέρια σας πολύ μακριά. Μια σταθερή θέση
εργασίας σας επιτρέπει να ελέγξετε καλύτερα το
εργαλείο σας σε περίπτωση απρβλεπτου
συμβάντος.
Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας μακριά
απ τα κινούμενα τμήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα
κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να
πιαστούν στα κινούμενα τμήματα.
Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με διάταξη
αναρρ)φησης της σκ)νης, φροντίστε να
τοποθετείται και να χρησιμοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυματισμού
λγω εισπνοής βλαβερής σκνης.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 47
GR
FIN
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Ελληνικά
ΧΡΗΣΗ
ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ
ΚΑΛΩΔΙΟ
■
■
■
■
■
■
■
■
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσματικτερο και ασφαλέστερο αν
το χρησιμοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία
έχει σχεδιαστεί.
Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
μπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτ)ς
λειτουργίας με το διακ)πτη. Τα εργαλεία που δεν
μπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει
οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
Αποσυνδέετε το εργαλείο σας πριν προβείτε σε
ρυθμίσεις, αντικατάσταση εξαρτημάτων ή πριν το
τακτοποιήσετε. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήματος του εργαλείου.
Η συσκευή σας πρέπει να τακτοποιείται μακριά
απ) τα παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν
γνωρίζουν το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει
γνώση αυτών των συστάσεων ασφαλείας να
χρησιμοποιούν το εργαλείο. Τα εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια άπειρων ατμων.
Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράμμιση των κινητών τμημάτων.
Βεβαιωθείτε πως κανένα τμήμα δεν έχει σπάσει.
Ελέγξτε το μοντάρισμα και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Αν κάποια τμήματα έχουν υποστεί
ζημιά, επιδιορθώστε το εργαλείο σας πριν το
χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε
κακή συντήρηση των εργαλείων.
Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
και ακονισμένα. Ένα καλά ακονισμένο και καθαρ
εργαλείο κοπής θα κινδυνεύει λιγτερο να
εμπλακεί και θα μπορείτε ευκολτερα να
διατηρήσετε τον έλεγχ του.
Τηρήστε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας )ταν
χρησιμοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήματα,
τις μύτες, κλπ λαμβάνοντας υπ)ψη τις
ιδιαιτερ)τητες της συσκευής σας, του χώρου
εργασίας σας και της εργασίας που θα
πραγματοποιήσετε. Προς αποφυγήν επικίνδυνων
καταστάσεων, χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ
εργαλείο σας μνο για τις εργασίες για τις οποίες
έχει σχεδιαστεί.
■
■
■
■
ΤΩΝ
Βεβαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη
θέση «διακοπή», είτε είναι ασφαλισμένη πριν
τοποθετήσετε την μπαταρία. Η τοποθέτηση
μπαταρίας σε αναμμένη συσκευή μπορεί να
προκαλέσει ατυχήματα.
Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου σας
αποκλειστικά με το φορτιστή που συνιστά ο
κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για
έναν ορισμένο τύπο μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιμοποιηθεί με
μπαταρία άλλου τύπου.
Μ)νον ένας συγκεκριμένος τύπος μπαταρίας
πρέπει να χρησιμοποιείται με το επαναφορτιζ)μενο
εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
:ταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά απ) μεταλλικά αντικείμενα )πως
συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, βίδες, πρ)κες ή
οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που θα μπορούσε να
συνδέσει τις επαφές μεταξύ τους, γεγον)ς που
μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιές.
Το βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει σπίθες, εγκαύματα ή πυρκαγιές.
Αποφύγετε κάθε επαφή με το υγρ) μπαταρίας σε
περίπτωση διαρροής της μπαταρίας λ)γω
εξαντλητικής χρήσης. Αν συμβεί αυτ, ξεπλύνετε
αμέσως την εν λγω ζώνη με καθαρ νερ.
Αν πέσει στα μάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε
γιατρ. Το υγρ που διαρρέει απ μια μπαταρία
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
■
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται απ)
ειδικευμένο τεχνικ) και μ)νο με γνήσια
ανταλλακτικά.
Θα
μπορείτε
έτσι
να
χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σας με
πλήρη ασφάλεια.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας εξοπλισμένα
με πλαϊνά ελάσματα. Τα απλά γυαλιά ρασης
διαθέτουν απλώς κρύσταλλα που αντέχουν
στα κτυπήματα. ΔΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας.
Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρών
οφθαλμικών τραυματισμών.
Προστατεύετε τα πνευμ)νια σας. Φοράτε
προστατευτική προσωπίδα ή μάσκα κατά της
σκνης αν η εργασία δημιουργεί σκνη.
Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
47
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 48
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Ελληνικά
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε άλλα ανταλλακτικά ή
εξαρτήματα εκτς απ αυτά που συνιστά ο
κατασκευαστής για το εργαλείο αυτ.
Η χρήση μη συνιστώμενων ανταλλακτικών ή
εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο
σοβαρού τραυματισμού.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προστατεύετε τα αυτιά σας. Σε περίπτωση
παρατεταμένης χρήσης του εργαλείου
χρησιμοποιήστε προστατευτικές ωτασπίδες.
Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κινητήρας
Σκανδάλη
Χωρητικτητα γεμιστήρα
Ταχύτητα καρφώματος
Συνδετήρες
Μέγεθος των συνδετήρων
- Εξωτερικ πλάτος
- Ύψος
Μπαταρία (δεν παρέχεται)
Φορτιστής (δεν παρέχεται)
Χρησιμοποιήστε το καρφωτικ σας για να
πραγματοποιήσετε: μικρές εργασίες καρφώματος
σε ξύλο.
18 V
Σκανδάλη μονής
ενεργοποίησης
(οι συνδετήρες
καρφώνονται
ένας ένας)
84 συνδετήρες
40 κρούσεις / λεπτ
Τύπος 50
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
(Σχ. 2)
■
■
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
Τοποθετήστε την μπαταρία μέσα στο καρφωτικ,
ευθυγραμμίζοντας τις προεξοχές της μπαταρίας
με τις εγκοπές που βρίσκονται στο εσωτερικ
του εργαλείου.
Βεβαιωθείτε πως οι διατάξεις ασφάλισης που
βρίσκονται στα πλαϊνά της μπαταρίας εισέρχονται
σωστά και πως η μπαταρία είναι καλά στερεωμένη
πριν χρησιμοποιήσετε το καρφωτικ σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Iταν τοποθετείτε την μπαταρία στο
καρφωτικ συνδετήρων, να ελέγχετε πως οι
προεξοχές της μπαταρίας ευθυγραμμίζονται
σωστά με τις εγκοπές που βρίσκονται στο
εσωτερικ της συσκευής και πως οι διατάξεις
ασφάλισης εισέρχονται σωστά. Η λανθασμένη
τοποθέτηση της μπαταρίας μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά στοιχεία.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
Περιστροφικς διακπτης ρύθμισης βάθους
καρφώματος
2. Σκανδάλη
3. Κύρια λαβή
4. Διάταξη ασφαλείας ενσωματωμένη στο ρύγχος
5. Ένδειξη φρτωσης των συνδετήρων
6. Μπαταρία (δεν παρέχεται)
7. Διατάξεις ασφάλισης
8. Πιέστε τις διατάξεις ασφάλισης για να
αποσπάσετε την μπαταρία
9. Πατήστε τα γλωσσίδια για να έχετε πρσβαση στο
γεμιστήρα
10. Συνδετήρες
11. Μείωση της δύναμης
12. Αύξηση της δύναμης
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ)
(Σχ. 2)
■
■
Εντοπίστε τις διατάξεις ασφάλισης που βρίσκονται
στα πλαϊνά της μπαταρίας και πιέστε τις για να
μπορέσετε να αποσπάσετε την μπαταρία απ
το καρφωτικ.
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην ξεχνάτε πως τα εργαλεία μπαταρίας είναι
πάντα έτοιμα προς χρήση. Συνεπώς
συνιστάται θερμά να ασφαλίζετε το διακπτη
ταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σας ή
ταν το μεταφέρετε.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα
ταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Η μη τήρηση
της παρούσας σύστασης μπορεί να προκαλέσει
την προβολή ξένων σωμάτων στα μάτια σας
επιφέροντας
σοβαρούς
οφθαλμικούς
τραυματισμούς.
ΦΟΡΤΩΣΗ ΣΥΝΔΕΤΗΡΩΝ (Σχ. 3-4)
■
48
Αφαιρέστε την μπαταρία απ το καρφωτικ.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 49
GR
FIN
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Ελληνικά
■
ΧΡΗΣΗ
■
■
■
■
■
Κρατήστε το καρφωτικ ανάποδα, πατήστε τα
γλωσσίδια και σπρώξτε το στέλεχος προς τα πίσω
ώστε να έχετε πρσβαση στο γεμιστήρα.
Τοποθετήστε τους συνδετήρες στο γεμιστήρα με
τις μύτες προς τα επάνω. Ξανακλείστε έπειτα το
γεμιστήρα σπρώχνοντας το στέλεχος προς τα
μπροστά.
Βεβαιωθείτε πως τα γλωσσίδια είναι ντως στη
θέση τους.
Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία μέσα στο
καρφωτικ.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΑΡΦΩΜΑΤΟΣ (Σχ. 5)
Ο περιστροφικς διακπτης ρύθμισης του βάθους
επιτρέπει την αύξηση ή τη μείωση της δύναμης με την
οποία ένας συνδετήρας θα εισέλθει στο προς
επεξεργασία αντικείμενο.
■
■
■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα
ταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρίζετε με δέσμη αέρα. Φορέστε
επίσης προστατευτική προσωπίδα ή μάσκα αν
η εργασία δημιουργεί σκνη.
Γυρίστε το διακπτη ρύθμισης του βάθους προς τα
δεξιά για να αυξήσετε τη δύναμη καρφώματος.
Γυρίστε το διακπτη ρύθμισης του βάθους προς τα
αριστερά για να μειώσετε τη δύναμη καρφώματος.
Κάντε μια δοκιμή χρησιμοποιώντας ένα άχρηστο
κομμάτι απ το υλικ στο οποίο επιθυμείτε να
βάλετε συνδετήρες ώστε να πετύχετε το
επιθυμητ αποτέλεσμα.
Παρατήρηση: σο πιο σκληρ είναι το υλικ, τσο
πιο μεγάλη πρέπει να είναι η δύναμη κρούσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε το σοβαρ τραυματισμ,
αφαιρείτε πάντα την μπαταρία απ το εργαλείο
για να το καθαρίσετε ή να πραγματοποιήσετε
οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης.
ΚΑΡΦΩΜΑ (Σχ. 6)
■
■
Κρατήστε γερά τη λαβή του καρφωτικού σας και
τοποθετήστε το γεμιστήρα επίπεδα επάνω στην
επιφάνεια, έτσι ώστε να σχηματίζεται γωνία 90°
μεταξύ της επιφάνειας και του εργαλείου.
Ακουμπήστε τη διάταξη ασφαλείας επάνω στην
επιφάνεια για να απελευθερώσετε την ασφάλεια
του εργαλείου. Η διάταξη ασφαλείας πρέπει να
είναι πατημένη για να μπορέσετε να πατήσετε τη
σκανδάλη.
Παρατήρηση: για κάθε νέο συνδετήρα που θα
καρφώσετε, φροντίστε η διάταξη ασφαλείας να
είναι πατημένη και πατήστε τη σκανδάλη για να
βγει ένας συνδετήρας.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα
πλαστικά τμήματα. Τα περισστερα πλαστικά μπορούν
να υποστούν ζημιά απ τη χρήση των διαλυτών που
διατίθενται στο εμπριο. Χρησιμοποιήστε ένα καθαρ
πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκνη,
το λάδι, το γράσο, κλπ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τμήματα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή με υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα
με
βάση
το
πετρέλαιο,
τα διεισδυτικά έλαια, κλπ. Τα προϊντα αυτά
περιέχουν χημικές ουσίες που μπορούν να
προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή να
καταστρέψουν το πλαστικ.
ΑΠΕΜΠΛΟΚΗ ΣΦΗΝΩΜΕΝΟΥ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ
■
■
Βγάλτε
απ
το
γεμιστήρα
τους
μη
χρησιμοποιημένους συνδετήρες.
Βγάλτε το σφηνωμένο συνδετήρα με μια πένσα με
λεπτή μύτη.
Παρατήρηση: Είναι απαραίτητο να αφαιρέσετε το
σφηνωμένο συνδετήρα πριν ξαναχρησιμοποιήσετε το
εργαλείο σας. Αν προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε
το καρφωτικ ενώ είναι σφηνωμένος ένας
συνδετήρας, κινδυνεύετε να προξενήσετε ζημιά στο
μηχανισμ του εργαλείου σας.
Αφαιρέστε την μπαταρία απ το καρφωτικ.
Κρατήστε το καρφωτικ ανάποδα, πατήστε τα
γλωσσίδια και σπρώξτε το στέλεχος προς τα πίσω
ώστε να έχετε πρσβαση στο γεμιστήρα.
49
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 50
FIN
GR
Ελληνικά
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μνον τα τμήματα που απαριθμούνται στο τμήμα
«Περιγραφή» μπορούν να επιδιορθωθούν ή να
αντικατασταθούν απ το χρήστη. Iλα τα υπλοιπα
τμήματα πρέπει να αντικαθιστώνται απ
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να
τις απορρίπτετε. Απ σεβασμ προς το
περιβάλλον, κάντε διαλογή των
απορριμμάτων σας και απορρίψτε
το χρησιμοποιημένο εργαλείο, τα
εξαρτήματα και τις συσκευασίες στους
ειδικούς καδους ή μέσω των οργανισμών
που έχουν αναλάβει την ανακύκλωσή
τους.
50
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 51
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi
biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos
hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű),
mind a vezeték nélküli (akkumulátoros)
szerszámot egyaránt jelöli.
■
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
■
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
■
■
■
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
■
■
■
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
■
■
■
■
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / módosítsa a csatlakozó dugaszt.
Soha ne használjon adaptert földelt elektromos
szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati vezeték
mindig jó állapotban legyen. Soha ne tartsa a
készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve soha ne a
zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati aljzatból.
■
■
■
51
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről,
ha elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a körülmények
megkívánják, hordjon porvédő maszkot, csúszásgátló
talppal ellátott cipőt, sisakot vagy hallásvédő eszközt
(fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi sérülésekkel járó
balesetek elkerülése érdekében.
Minden esetben kerülje a szerszám véletlenszerű
beindítását. Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná
szerszámgépet, bizonyosodjon meg arról, hogy a
kapcsoló a “ki” állásban van-e. A balesetveszély
elkerülése érdekében soha ne helyezze át / szállítsa
a szerszámot úgy, hogy ujja a ravaszon van, valamint
ne csatlakoztassa a vezetéket, ha a kapcsoló “be”
állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan,
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban,
és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil
munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban
uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 52
FIN
H
GR
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK
HASZNÁLATA
ÉS
KARBANTARTÁSA
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A VEZETÉKES SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
ÉS KARBANTARTÁSA
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja. A szerszám
hatékonysága, valamint az igénybevétel biztonsága
nagyobb, ha rendeltetésének és teljesítményének
megfelelően használja azt.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be - ki
kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan szerszám,
amelyet nem lehet megfelelőképp be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és feltétlenül meg kell javíttatni.
Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek
között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását.
Ellenőrizze, hogy egyetlen alkatelem sem tört el.
Ellenőrizze az összes alkatrész felszerelését /
illeszkedését, és minden egyéb körülményt, ami
befolyásolhatja
a
szerszám
működését.
Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta,
akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon /
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a
szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
használata során a kéziszerszám, a munkaterület
és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
tervezték / fejlesztették.
■
■
■
■
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz “ki” állásban, ill.
reteszelve van-e. Balesetet okozhat, ha egy
akkumulátort bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata
tüzet okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális akkumulátor
használható. Bármilyen más típusú akkumulátor
használata tüzet okozhat.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol az
olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs, pénzérme,
kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan tárgy, mely
rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait, mivel ez
égési sérülést és tüzet idézhet elő. Az akkumulátor
saruinak rövidre zárása szikrát-, égési sérüléseket és
tüzet okozhat.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az érintett
felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe került,
forduljon ezek után orvoshoz. Az akkumulátorból kikerülő
folyadék irritációt válthat ki, és égési sérülést okozhat.
JAVÍTÁS
■
A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos szerszámot
így teljes biztonságban tudja majd használni.
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Viseljen mindig oldallappal ellátott
védőszemüveget. A hagyományos szemüveget
általában csak ún. ütésálló üveggel látták el.
Ettől azonban ezek még NEM védőszemüvegek.
Ezáltal csökkentheti a súlyos szemsérülések
veszélyét.
Védje a tüdejét. Amennyiben a munkálatok
során por termelődik, használjon arcvédőt vagy
porvédő maszkot. Ezáltal csökkentheti a súlyos
sérülések veszélyét.
Óvja a hallását. A szerszám hosszabb ideig
történő igénybevétele esetén használjon
hallásvédő eszközt (fülvédő, füldugó). Ezáltal
csökkentheti a súlyos sérülések veszélyét.
52
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 53
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
ALKALMAZÁSOK
MŰSZAKI ADATOK
Motor
Kapcsoló
Kapocstár kapacitása
Tűzési sebesség
Kapcsok
Kapocsméret
- Külső szélesség
- Szárhosszúság
A tűzőgépet kizárólag kapcsok fába tűzésének
(beütésének) kisebb munkálataira használja.
18 V
Ravasz (beütés,
egyesével, kapcsonként)
84 kapocs
40 ütés / perc
Típusszám: 50
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
BEHELYEZÉSE (2. ábra)
■
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
Akkumulátor (nincs mellékelve) BPP-1815M / BPP-1817M
Töltő (nincs mellékelve)
BC-1815S / BC-1800
■
Az akkumulátort helyezze be a tűzőgépbe úgy,
hogy hozza egybe az akkumulátor domború bordáit a
szerszám belsejében található vájatokkal.
A tűzőgép használata előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a tűzőgépbe illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a készülék
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
A SZERSZÁM RÉSZEI
1.
Ütőerő szabályzó gomb (fokozatmentes
szabályozás)
2. Ravasz (kapcsoló)
3. Markolat
4. Biztonsági tűzőorr (orr-rész az integrált biztonsági
rendszerrel)
5. Készletjelző (kapcsok mennyisége a tárban)
6. Akkumulátor (nincs mellékelve)
7. Reteszelő nyelvek
8. Az akkumulátor leoldásához nyomja meg a két
reteszelő gombot
9. A kapocstár eléréséhez nyomja meg a két pecket
10. Kapcsok
11. Ütőerő csökkentése
12. Ütőerő növelése
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE (2. ábra)
■
■
Keresse meg az akkumulátor két oldalán
elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja meg
őket, hogy ki tudja venni az akkumulátort a
tűzőgépből.
Vegye ki az akkumulátort.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk, hogy
reteszelje a kapcsolót, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
valamilyen szerszámot használ. Ennek az
előírásnak a be nem tartása által a felhasználó
szemébe idegen test juthat és ez súlyos
szemsérülést okozhat.
A
KAPOCSTÁR
FELTÖLTÉSE
TŰZŐKAPCSOKKAL (3. - 4. ábrák)
■
FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a gyártó által előírt alkatelemeket és
tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz.
A nem megfelelő alkatelemek és tartozékok
használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket
idézhet elő.
■
■
53
Vegye le az akkumulátort a tűzőgépről.
Fordítsa a tűzőgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezkedő peckeket, és csúsztassa
hátra a tolórudat, hogy hozzáférhetővé váljon a
kapocstár.
Tegye a kapcsokat a kapocstárba oly módon, hogy a
hegyük nézzen felfelé. Zárja vissza ezután a
kapocstárat a tolórúd előre csúsztatásával.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 54
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Magyar
HASZNÁLAT
■
■
KARBANTARTÁS
Bizonyosodjon meg arról, hogy a peckek
megfelelőképp a helyükön vannak.
Helyezze vissza az akkumulátort a tűzőgépbe.
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Minden más alkatrész használata megrongálhatja
a készüléket és veszélyt hordozhat.
AZ ÜTŐERŐ SZABÁLYOZÁSA (5. ábra)
Az ütőerő szabályozó gomb lehetővé teszi azon erőnek a
növelését ill. csökkentését, amellyel a rögzítőelem a
munkadarabba verődik.
■
■
■
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor az
összegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja.
Ha a munkálatok során por termelődik,
használjon arcvédőt vagy porvédő maszkot is.
A kapocsra kifejtett ütőerő növeléséhez fordítsa az
ütőerő szabályozó gombot jobbra.
A rögzítőelemre kifejtett ütőerő csökkentéséhez pedig
balra kell fordítani ezt a gombot.
Állítsa be az ütőerőt néhány próbaütéssel, azaz
végezzen próbatűzést egy ugyanolyan anyagú
hulladék darabba a kívánt mélység eléréséhez.
Megjegyzés: Minél keményebb a munkafelület
anyaga, annál nagyobb ütőerő szükséges, hogy a
kapocs megfelelő mélységben hatoljon az anyagba.
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig
vegye ki az akkumulátort a szerszámból, mielőtt
bármilyen tisztító- vagy karbantartó művelethez fog.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő
oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült elemek
többségét. A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések
tisztítására használjon egy tiszta ruhadarabot.
HASZNÁLAT (TŰZÉS) (6. ábra)
■
■
Fogja erősen a tűzőgép markolatát és helyezze a
kapocstárat az anyag felületére oly módon, hogy
teljes hosszában felfeküdjön rá, azaz 90°-os szögben
álljon a szerszám a munkafelületre.
Nyomja a tűzőorr részt a felületre a szerszám
biztonsági rendszerének kioldásához. A biztonsági
tűzőorrnak benyomva kell lenni ahhoz, hogy meg
tudja nyomni a ravaszt.
Megjegyzés: Minden új rögzítőelem beütésénél
ügyeljen arra, hogy a biztonsági tűzőorr be legyen
nyomva, majd nyomja meg a ravaszt a kapocs
belövéséhez.
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől
stb. Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Kizárólag “A szerszám részei” c. részben felsorolt
alkatelemeket szabad saját kezűleg cserélni. Bármilyen
más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos
(szerződött) Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
BESZORULT KAPOCS KIVÉTELE
■
■
■
■
Vegye le az akkumulátort a tűzőgépről.
Fordítsa a tűzőgépet a feje tetejére, nyomja meg a
két oldalt elhelyezkedő peckeket, és csúsztassa hátra
a tolórudat, hogy hozzáférhetővé váljon a kapocstár.
Vegye ki a kapocstárból azokat a kapcsokat, amelyek
még nem kerültek felhasználásra.
Vegye ki a beakadt kapcsot egy vékony szárú
csipesz segítségével.
Megjegyzés: A beszorult kapcsot feltétlenül ki kell
venni, mielőtt újra használatba venné a szerszámot.
Helyrehozhatatlanul meghibásodhat a szerszám
mechanizmusa, ha oly módon próbálja a tűzőgépet
használni, hogy egy kapocs a tárban marad beszorulva.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a
háztartási szemétben. A környezetbarát
újrahasznosítás érdekében a hulladékot
szelektív módon, szétválogatva gyűjtse.
A kiszolgált szerszámot, tartozékokat és
csomagolóanyagokat speciális gyűjtőkonténerekben, vagy újrahasznosító
szervezeteknél (pl. hulladékudvarok)
helyezze el.
54
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 55
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
■
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě, nebo akumulátorové elektrické nářadí.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
■
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
■
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
■
■
■
Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí,
a domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
■
■
■
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
■
■
■
■
Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Koncovka (vidlice) síťového kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí
nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte
síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky, apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo uzemněním.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Přívodní síťový kabel je nutné dodržovat v
dobrém technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za
přívodní síťový kabel a neodpojujte je z elektrické sítě
taháním za síťový kabel. Síťový kabel ponechte v
dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a
ostrých předmětů. Pokud je přívodní síťový kabel
poškozený nebo překroucený, zvyšuje se riziko úrazu
elektrickým proudem.
■
■
Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu. Snížíte
tak riziko tělesného úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému rozběhu nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínač
do polohy “zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše,
ruce nenatahujte příliš daleko nebo vysoko.
Stabilní pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu
nářadí v případě nečekané události.
Noste vhodný přiléhající pracovní oděv. Nenoste
široký plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce
ponechte v dostatečné vzdálenosti od pohybujících
se částí nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by
se mohly zachytit do pohybujících se prvků nářadí.
Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které poškozuje zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
■
■
55
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 56
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi,
omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení
očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které
mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit
podráždění nebo popáleniny.
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
■
■
■
■
Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo
před uskladněním je nutné nářadí odpojit od
elektrické sítě. Omezíte tak riziko nechtěného
spuštění nářadí.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu.
Zkontrolujte, zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte
správnost montáže nářadí a funkčnost všech dílů,
které mohou narušit bezpečný provoz nářadí.
Pokud je některý díl nářadí poškozen, nářadí dále
nepoužívejte a nechte ho opravit. Řada úrazů bývá
zapříčiněna nesprávnou údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně
naostřené a čisté nářadí bude méně blokovat.
Nářadí tak budete mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím a nástavci
dodržujte bezpečnostní pokyny, způsob práce
přizpůsobte specifickým vlastnostem nářadí,
pracovním podmínkám a charakteru prováděné
práce. Abyste se nedostali do nebezpečné situace,
nářadí používejte pouze k předepsaným účelům.
OPRAVY
■
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při práci používejte uzavřené ochranné
brýle. Dioptrické brýle jsou pouze tvrzené.
NENAHRADÍ bezpečnostní brýle. Omezíte tak
riziko vážného poranění očí.
Chraňte si své plíce. Při práci používejte
obličejový štít nebo protiprašný respirátor,
pokud při práci vzniká prach. Omezíte tak riziko
onemocnění nebo úrazu.
Používejte sluchovou ochranu. Při
dlouhodobém používání nářadí používejte
chrániče sluchu. Omezíte tak riziko poškození
sluchu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO
NÁŘADÍ
■
■
■
■
■
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
Motor
Spouštěcí spínač
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač v poloze “vypnuto”. Vložení akumulátoru do
zapnutého nářadí může způsobit zranění.
K nabíjení akumulátoru použijte pouze nabíječku
doporučenou výrobcem. Při použití nevhodné
nabíječky, která není kompatibilní s vaším modelem
akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte.
Kapacita zásobníku
Rychlost sponkování
Svorky
Rozměry sponek
- Vnější šířka sponky
- Výška
Akumulátorová baterie
(není dodána)
Nabíječka (není dodána)
18 V
rázový spouštěč (nastřelování
sponky po jedné)
84 sponek
40 sponek/min
typ 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
56
Otočný knoflík pro nastavení hloubkového dorazu
Spouštěcí spínač
Rukojeť
Integrovaný bezpečnostní systém (bezpečnostní nos)
Indikátor naplnění zásobníku
Akumulátorová baterie (není dodána)
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 57
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
■
POPIS
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se
může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto
důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při
přepravě, aby nemohlo dojít k nechtěnému
spuštění nářadí.
7.
8.
Blokační pojistka
Stiskněte blokační pojistku, dojde k uvolnění
akumulátorové baterie
9. Stisknutím úchytek se zpřístupní zásobník
10. Sponky
11. Snížení pracovního tlaku
12. Zvýšení pracovního tlaku
PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU SPONKAMI (obr. 3-4)
POUŽITÍ NÁŘADÍ
■
■
UPOZORNĚNÍ
Při obsluze sponkovačky vždy noste bezpečnostní
nebo ochranné brýle. Nedodržení tohoto
bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí
cizích těles do očí a vážné poškození zraku.
■
■
■
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
Otočný knoflík pro nastavení hloubkového dorazu
reguluje sílu nástřelu sponky do materiálu.
■
Sponkovačka se používá k rychlému připevňování
materiálu do dřeva.
■
■
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
■
Vyndejte akumulátor ze sponkovačky.
Otočte sponkovačku, stiskněte zarážky a zatáhněte
za táhlo, tím se zpřístupní zásobník sponek.
Vložte sponky do zásobníku, hroty musí směřovat
nahoru. Pak zásobník uzavřete zasunutím táhla do
sponkovačky.
Zkontrolujte správnou pozici zarážek.
Zasuňte akumulátor do sponkovačky.
NASTAVENÍ HLOUBKOVÉHO DORAZU (obr. 5)
POUŽITÍ NÁŘADÍ
■
Vyndejte akumulátor.
Vložte akumulátor do sponkovačky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru
uvnitř nářadí.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačního systému na obou stranách
akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor
správně umístěn v nářadí.
Otočte otočný knoflík pro nastavení hloubky doprava,
tím se zvýší síla nástřelu sponek.
Otočte otočný knoflík pro nastavení hloubky doleva,
tím se sníží síla nástřelu sponek.
Vyzkoušejte si sílu nástřelu sponek na nepotřebném
odřezku materiálu a sílu upravte podle potřeby.
Poznámka: Čím je materiál tvrdší, tím vyšší musí být
síla nástřelu sponek.
NASTŘELOVÁNÍ SPONEK (obr. 6)
■
■
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do sponkovačky: drážky na akumulátoru
musí správně zapadnout do zářezů uvnitř nářadí
a blokační systém musí být správně zajištěn.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní díly nářadí.
Držte pevně sponkovačku za rukojeť a přiložte rovně
zásobník se sponkami na plochu tak, aby plocha
svírala s nářadím pravý úhel (90°).
Přiložte pevně bezpečnostní pojistku k materiálu,
tím se pojistka uvolní. Aby bylo možné zapnout
nářadí spouštěčem, pojistka zajišťující spoušť musí
být zamáčknutá.
Poznámka: U každé nové sponky dávejte pozor,
aby byla bezpečnostní pojistka zamáčknutá.
Stisknutím spouště se nová spona vystřelí.
UVOLNĚNÍ ZABLOKOVANÉ SPONY
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
■
Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout ze
sponkovačky.
■
■
■
57
Vyndejte akumulátor ze sponkovačky.
Otočte sponkovačku, stiskněte zarážky a zatáhněte
za táhlo, tím se zpřístupní zásobník sponek.
Vyprázdněte zásobník a vyndejte z něj všechny
nepoužité sponky.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 58
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Čeština
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
POUŽITÍ NÁŘADÍ
■
Uvolněte vzpříčenou sponku pomocí špičatých kleští.
Poznámka: Než začnete znovu sponkovačku
používat, je nutné vyprostit vzpříčenou sponku.
Pokud budete používat nářadí dál bez uvolnění
zablokované sponky, riskujete poškození
mechanismu sponkovačky.
Uživatel může opravovat nebo vyměňovat pouze díly
uvedené v části “Popis”. Ostatní díly nářadí musí být
vyměněny v některé z autorizovaných servisních opraven.
ÚDRŽBA
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití neznačkových
dílů může nejen poškodit nářadí, ale způsobit i
vážné zranění.
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
nářadí do domovního odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. Respektujte
životní prostředí, třiďte odpad a odneste
vysloužilé nářadí, příslušenství a obalový
materiál do speciálních kontejnerů nebo do
speciální sběrny odpadu k recyklaci.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné
brýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištění
nářadí proudem vzduchu. Při práci používejte
protiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokud
se při práci víří prach.
UPOZORNĚNÍ
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním
a údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.
ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ
K čištění plastových dílů nepoužívejte ředidla. Většina
ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k
čištění plastových částí, neboť narušuje povrch plastů.
K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte čistý hadr.
58
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 59
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
■
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ
Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ Ë
ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. 臂Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ
Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
■
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
■
êÄÅéóÖÖ åÖëíé
■
■
■
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
■
■
■
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
■
■
■
■
■
ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡
Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë
Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ „Ó
ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
■
èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë Â¯ÂÌËÈ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ,
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË
Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ „Ó
‚ ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚.
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇
ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.
ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰ÂÊ‰Û Ë Ô˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl
Ô˚ÎË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÂÈ ÔË ‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚
Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ
■
■
■
59
ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌ Ë
̇‰ÂÊÌ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸.
éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË Ô‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ,
ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 60
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
■
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
■
■
■
■
ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ
ÏÂÒÚÂ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, Ì Á̇˛˘ËÏ
Â„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó.
Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚
Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚÂ
Ò·ÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı
Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. èË ÔÓÎÓÏÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÂÏÓÌÚËÛÈÚÂ
Ëı ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚ
ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË.
á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È Ë ˜ËÒÚ˚È ÂÊÛ˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂ
Á‡ÒÚflÌÂÚ ÔË ‡·ÓÚÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÎÛ˜¯Â „Ó
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸.
ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ԇ‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ̇҇‰Í‡ÏË Ë Ú.‰. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ Ë
Ô‰ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌ˚ı ÒËÚÛ‡ˆËÈ,
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
êÖåéçí
■
■
■
■
êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χӘÌ˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. é·˚˜Ì˚ ӘÍË Ò
ÍÓÂ͈ËÂÈ ÏÓ„ÛÚ ËÏÂÚ¸ Î˯¸ Ì·¸˛˘ËÂÒfl
ÒÚÂÍ·: ˝ÚÓ çÖ Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË. àÁ·Â„‡ÈÚÂ
„·ÁÌ˚ı Ú‡‚Ï!
ᇢˢ‡ÈÚ ӄ‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl. èË Ô˚θÌ˚ı
‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ Ë
ÂÒÔˇÚÓÓÏ. àÁ·Â„‡ÈÚ ڇ‚Ï!
ᇢˢ‡ÈÚ ӄ‡Ì˚ ÒÎÛı‡. èË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ
‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË
Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ڇ‚Ï!
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ
■
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û.
ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Û·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ.
Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,
ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ
ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
åÓÚÓ
äÛÓÍ
ÖÏÍÓÒÚ¸ χ„‡ÁË̇
ëÍÓÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·
ëÍÂÔÍË
ê‡ÁÏ ÒÍÂÔÓÍ
- Ç̯Ìflfl ¯ËË̇
- Ç˚ÒÓÚ‡
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
18 Ç
äÛÓÍ ‡ÁÓ‚Ó„Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
(ÒÍÂÔ͇ Á‡ ÒÍÂÔÍÓÈ)
84 ÒÍÂÔÍË
40 Û‰‡Ó‚/ÏËÌ.
íËÔ 50
10,8 ÏÏ
6,3 - 7,9 ÏÏ
9,5 - 12,7 ÏÏ
13,5 - 14 ÏÏ
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
éèàëÄçàÖ
1.
2.
3.
4.
60
ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÒÍÂÔÎÂÌËfl
äÛÓÍ
éÒÌӂ̇fl ÛÍÓflÚ͇
è‰Óı‡ÌËÚÂθ ̇ ÌÓÒËÍÂ
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 61
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ̇·Ó˜Â ‚ÂÏfl
Ë ÔË Ô‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
éèàëÄçàÖ
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
à̉Ë͇ÚÓ Á‡fl‰ÍË ÒÍÂÔÓÍ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
á‡ÒÚÂÊÍË
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡˘ÂÎÍË
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË
ëÍÂÔÍË
ì·‡‚ËÚ¸ ÒËÎÛ
èË·‡‚ËÚ¸ ÒËÎÛ
áÄêüÑäÄ ëäêÖèéä (êËÒ. 3 - 4)
■
■
■
êÄÅéíÄ
■
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚.
■
êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ ëäêÖèãÖçàü
(êËÒ. 5)
ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Û‚Â΢˂‡Ú¸ Ë
ÒÓ͇˘‡Ú¸ ÒËÎÛ ÔÓÒ‡‰ÍË ÒÍÂÔÍË.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚
‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
■
■
èêàåÖçÖçàÖ
■
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÚÂÔÎÂÓÏ ‰Îfl ÏÂÎÍËı ‡·ÓÚ ÔÓ ‰Â‚Û.
ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
■
■
(ÇçÖ
■
■
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó
·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ÒÚÂÔ·
Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
■
■
óÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ
Û˜ÍÛ Â„ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ‚Ô‡‚Ó.
óÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·, ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÈÚÂ
Û˜ÍÛ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ „ÎÛ·ËÌ˚ ‚΂Ó.
óÚÓ·˚ ÔÓ‚ÂËÚ¸ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú Â„ÛÎËÓ‚ÍË, ÓÔÓ·ÛÈÚÂ
ÒÚÂÔΠ̇ ÓÚıÓ‰‡ı χÚ¡·.
èËϘ‡ÌËÂ: óÂÏ Ú‚ÂÊ χÚ¡Î, ÚÂÏ ·Óθ¯Â
‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒÚÂÔ·.
ëäêÖèãÖçàÖ (êËÒ. 6)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ÒÚÂÔÎÂ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ëçüíàÖ
Äää ìåìãüíéêÄ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·.
è‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
ìÎÓÊËÚ ÒÍÂÔÍË ‚ χ„‡ÁËÌ ÓÒÚËÂÏ ‚‚Âı. á‡ÍÓÈÚÂ
χ„‡ÁËÌ Ë Ô‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸ ‚Ô‰.
èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË Ô‡‚ËθÌÓ ‚ÒÚ‡ÎË
̇ ÏÂÒÚÓ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ì‡ ÒÚÂÔÎÂ.
äÂÔÍÓ ‚ÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ ÒÚÂÔ· Ë ÔÓÒÚ‡‚¸ÚÂ
χ„‡ÁËÌ ÔÓ‰ 90° ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸.
ç‡ÊÏËÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸,
˜ÚÓ·˚ ÓÒ‚Ó·Ó‰ËÚ¸ ÒÚ‡ıÓ‚ÍÛ ÒÚÂÔ·. óÚÓ·˚ ̇ʇڸ
̇ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇‰Ó Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ ÛÚÓÔËÚ¸
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ.
èËϘ‡ÌËÂ: èË ÔÓÒ‡‰Í ͇ʉÓÈ ÌÓ‚ÓÈ ÒÍÂÔÍË
ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ·˚Î ÛÚÓÔÎÂÌ,
Ë Ì‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÛÓÍ.
éëÇéÅéÜÑÖçàÖ áÄëíêüÇòÖâ ëäêÖèäà
■
(ÇçÖ
■
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡,
̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·.
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
■
■
61
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ÒÚÂÔ·.
è‚ÂÌËÚ ÒÚÂÔÎÂ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË Ë
‚˚‰‚Ë̸Ú ÒÚÂÊÂ̸, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ χ„‡ÁËÌ.
Ç˚̸Ú ËÁ χ„‡ÁË̇ ÌÂËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ ÒÍÂÔÍË.
Ç˚̸Ú Á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ÚÓÌÍËÏË Ô‡ÒÒ‡ÚËʇÏË.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 62
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
êÛÒÒÍËÈ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂʇÚ
‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË
‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
êÄÅéíÄ
èËϘ‡ÌËÂ: á‡ÒÚfl‚¯Û˛ ÒÍÂÔÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Û‰‡ÎËÚ¸, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ ÒÚÂÔÎÂÓÏ.
ÖÒÎË ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚÛ, Ì ۉ‡ÎË‚ Á‡ÒÚfl‚¯Û˛
ÒÍÂÔÍÛ, ÏÂı‡ÌËÁÏ ÒÚÂÔ· ÏÓÊÂÚ Ôӂ‰ËÚ¸Òfl.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ
Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ Ô˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ“éÔËÒ‡ÌË”.
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
Ôӂ‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
áÄôàíÄ éäêìÜÄûôÖâ ëêÖÑõ
He ‚˚·‡Ò˚‡ÈÚ Ò˚¸Â. ᇢˢ‡ÈÚÂ
ÓıÛʇ˛˘Û˛ Ò‰Û: ÒÓÚËÛÈÚ ÓÚıÓ‰˚ Ë
Ò‰‡‚‡ÈÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚,
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ë ÛÔ‡ÍÓ‚ÍË ‚ Ô‡·ÓÚÍÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï
‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË
ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
Ôӂ‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
χÒ·, Êˇ, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
62
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 63
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
■
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
SIGURANŢA PERSONALĂ
■
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
■
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
■
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a
conecta aparatul. Pentru a evita riscurile de accident,
nu deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci
şi nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia “pornit”.
■
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni
maşina. O cheie de strângere care a rămas prinsă de
un element mobil al aparatului poate provoca răniri
corporale grave.
■
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
■
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de
piesele mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile.
Hainele largi, bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în
elementele mobile.
■
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
■
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
■
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
■
Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de
locul de muncă atunci când folosiţi o maşină
electrică. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să
pierdeţi controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
■
■
■
■
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de
electrocutare.
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi
niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată aparatul de cablul de alimentare şi nu trageţi de
cablu ca să îl scoateţi din priză. Ţineţi cablul de alimentare
departe de sursele de căldură, să nu intre în contact cu
ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în mişcare.
63
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 64
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE
SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
■
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi aparate adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi
în regimul pentru care a fost concepută.
■
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. Un aparat
care nu poate fi pornit şi oprit corect este periculos şi
trebuie să fie obligatoriu reparat.
■
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară
a maşinii.
■
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina
sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de
siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt
periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
■
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar
putea afecta funcţionarea aparatului. Dacă există piese
defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
■
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se
blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
■
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont
de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de
lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita
situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru
lucrările pentru care a fost concepută.
Nu încărcaţi bateria aparatului decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
■
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
■
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
scântei, arsuri sau incendii.
■
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
■
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă cu
ecrane laterale. Ochelarii de vedere obişnuiţi
nu au decât lentile antişoc. Aceştia NU sunt
ochelari de protecţie. Reduceţi astfel riscurile de
leziuni oculare grave.
Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial
sau o mască antipraf daca lucrarea generează
praf. Reduceţi astfel riscurile de răniri grave
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ
FIR
■
■
Protejaţi-vă urechile. Utilizaţi protecţii auditive
în caz de utilizare îndelungată a maşinii. Reduceţi
astfel riscurile de răniri grave
Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
“oprit” sau blocat înainte de a introduce bateria.
Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită
poate provoca accidente.
64
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 65
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
APLICAŢII
CARACTERISTICI TEHNICE
Motor
Întrerupător trăgaci
Capacitatea magaziei
Viteza de capsare
Capse
Dimensiunea agrafelor
- Lăţime exterioară
- Înălţime
Baterie (nu este furnizată)
Încărcător (nu este furnizat)
Utilizaţi maşina de capsat pentru a efectua mici lucrări de
capsare în lemn.
18 V
Trăgaci cu acţiune unică
(capsă cu capsă)
84 capse
40 capse/minut
Tip 50
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 2)
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
■
Introduceţi bateria în maşina de capsat, aliniind
nervurile bateriei cu canalele din interiorul maşinii
de capsat.
■
Asiguraţi-vă că dispozitivele de blocare situate pe
părţile laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că
bateria este bine fixată înainte de a utiliza maşina
de capsat.
ATENŢIE
Când introduceţi bateria în maşina de capsat,
asiguraţi-vă că nervurile de pe baterie sunt
aliniate corect cu canalele situate în interiorul
maşinii şi că dispozitivele de blocare se prind
corect. O introducere incorectă a bateriei poate
deteriora componentele interne ale maşinii.
DESCRIERE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Buton de reglare a adâncimii de capsare
Întrerupător trăgaci
Mâner principal
Dispozitiv de siguranţă integrat în vârf
Indicator de încărcare a capselor
Baterie (nu este furnizată)
Dispozitive de blocare
Apăsaţi pe dispozitivele de blocare pentru a detaşa
bateria
9. Apăsaţi pe tacheţi pentru a avea acces la magazie
10. Capse
11. Reducerea forţei
12. Creşterea forţei
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 2)
■
Reperaţi dispozitivele de blocare din părţile laterale
ale bateriei şi apăsaţi-le pentru a desprinde bateria
de pe maşina de capsat.
■
Scoateţi bateria.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu uitaţi că aparatele fără fir sunt întotdeauna
gata de funcţionare. De aceea vă recomandăm
să blocaţi întrerupătorul atunci când nu utilizaţi
maşina sau când o transportaţi.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci
când utilizaţi maşini electrice. Nerespectarea
acestei reguli poate antrena proiectarea de
corpuri străine în ochi şi poate provoca răniri
oculare grave.
ÎNCĂRCAREA CAPSELOR (Fig. 3-4)
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de către producătorul acestei maşini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de răniri grave.
65
■
Scoateţi bateria din maşina de capsat.
■
Ţineţi maşina de capsat cu mânerul în jos, apăsaţi pe
tacheţi şi glisaţi tija în spate pentru a avea acces
la magazie.
■
Aşezaţi capsele în magazie, cu vârfurile în sus.
Închideţi apoi magazia culisând tija în faţă.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 66
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Română
UTILIZARE
■
Asiguraţi-vă că tacheţii sunt bine fixaţi.
■
Introduceţi din nou bateria în maşina de capsat.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice
în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora maşina.
REGLAREA ADÂNCIMII DE CAPSARE (Fig. 5)
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi de
praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran
facial sau o mască.
Butonul de reglare a adâncimii permite mărirea sau
reducerea forţei cu care capsa va fi fixată în piesa de
prelucrat.
■
Rotiţi butonul de reglare a adâncimii spre dreapta
pentru a mări forţa de capsare.
■
Rotiţi butonul de reglare a adâncimii spre stânga
pentru a micşora forţa de capsare.
■
Faceţi o probă folosind o bucată din materialul în care
doriţi să capsaţi pentru a obţine rezultatul dorit.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna
bateria din aparat când îl curăţaţi sau când
efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
Remarcă: cu cât materialul este mai dur, cu atât forţa
de capsare trebuie să fie mai mare.
CAPSAREA (Fig. 6)
■
Ţineţi bine mânerul maşinii de capsat şi aşezaţi
magazia lipită pe suprafaţă, astfel încât să se formeze
un unghi de 90° între suprafaţă şi maşină.
■
Apăsaţi dispozitivul de siguranţă pe suprafaţă pentru
a dezactiva siguranţa maşinii. Dispozitivul de siguranţă
trebuie să fie apăsat pentru a putea apăsa pe
întrerupătorul trăgaci.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea pieselor din plastic pot fi deteriorate de
solvenţii disponibili în comerţ. Utilizaţi o cârpă curată pentru
a curăţa murdăriile, praful, urmele de ulei şi de vaselină etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, cu benzină,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conţin substanţe care pot
afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Remarcă: pentru fiecare nouă capsă de fixat,
asiguraţi-vă că dispozitivul de siguranţă este apăsat şi
apăsaţi pe trăgaci pentru a face să iasă o capsă.
SCOATEREA UNEI CAPSE ÎNŢEPENITE
■
Scoateţi bateria din maşina de capsat.
■
Ţineţi maşina de capsat cu mânerul în jos, apăsaţi pe
tacheţi şi glisaţi tija în spate pentru a avea acces la
magazie.
■
Scoateţi din magazie capsele care nu au fost utilizate.
■
Scoateţi capsa înţepenită cu ajutorul unui cleşte cu
vârf ascuţit.
Numai piesele enumerate în secţiunea “Descriere” pot fi
reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate celelalte
piese trebuie să fie înlocuite de un Centru Service Agreat.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gunoi. Pentru a respecta mediul
înconjurător, triaţi-vă deşeurile şi puneţi
aparatul uzat, accesoriile şi ambalajele în
containerele speciale sau duceţi-la la
organismele abilitate pentru reciclarea lor.
Remarcă: este obligatoriu să scoateţi capsa
înţepenită înainte de a utiliza din nou maşina.
Dacă încercaţi să utilizaţi maşina de capsat atunci
când o capsă este înţepenită, riscaţi să deterioraţi
mecanismul maşinii.
66
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 67
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie
wszystkie
instrukcje.
Nie przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
poważne
obrażenia
ciała.
Wyrażenie
“elektronarzędzie” używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
■
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
■
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OTOCZENIE ROBOCZE
■
■
■
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,
gazu, pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne dotyczy to również
zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
■
■
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
■
■
■
■
Trzymajcie przewód zasilający z dala od wszelkiego
źródła ciepła, oleju czy wszelkich ostrych
przedmiotów i poruszających się części. Ryzyko
porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeżeli
przewód jest uszkodzony lub zaplątany.
Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
■
Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na
wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
prądem.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnonymi lub połączonymi z korpusem (takimi
jak: przewody, grzejniki, kuchenki, lodówki, itd.).
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym wzrasta, kiedy
jakaś część waszego ciała styka się z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem.
Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
elektronarzędzia.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód zasilający
w celu wyłączenia narzędzia.
■
■
■
67
Podczas użytkowania elektonarzędzia, zachowajcie
czujność, patrzcie uważnie na to co robicie i
odwołujcie się do zdrowego rozsądku. Nie używajcie
waszego narzędzia, kiedy jesteście zmęczeni,
pod wpływem alkoholu, narkotyków czy lekarstw.
Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie
przypadkowego
włączenia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie
się czy wyłącznik jest na “zatrzymane”. Aby uniknąć
ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia
trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,
kiedy wyłącznik jest w pozycji “włączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był ono
poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
ten sposób uniknąć ryzyka związanego z
wchłonięciem szkodliwych pyłów.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 68
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
■
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
PRZEWODOWYCH
■
■
■
■
■
■
■
Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie
wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne i
pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
przewidzianych obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
musi być obowiązkowo naprawione.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je
od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
Narzędzia powinny być przechowywane poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać narzędzia
osobom, które go nie znają bądź nie zapoznały się z
niniejszymi przepisami bezpieczeństwa. Narzędzia są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części. Sprawdźcie
czy jakaś część nie jest zepsuta. Skontrolujcie montaż
i wszelkie elementy, które mogłyby ujemnie wpłynąć na
działanie narzędzia. Jeżeli jakieś części są
uszkodzone, dajcie wasze narzędzie do naprawy
zanim zaczniecie go używać. Przyczyną wielu
wypadków była zła konserwacja narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie
niniejszych
wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, końcówek itd. biorąc pod uwagę
specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń
roboczą i prace do wykonania. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, nie używajcie waszego
narzędzia do prac, do których nie było ono
zaprojektowane.
■
■
■
NAPRAWY
■
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
SPECYFICZNE WYMAGANIA BHP
Noście zawsze okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. Zwyczajne
okulary korekcyjne nie są wyposażone w szkła
wzmocnione przeciw uderzeniom. TO NIE SĄ
okulary ochronne. W ten sposób zmniejszycie
ryzyko poważnego okaleczenia oka.
Chrońcie wasze płuca. Załóżcie ochronę na
twarz lub maskę przeciwpyłową w wypadku gdy
przy pracy wydziela się pył. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko porażnych obrażeń.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
■
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
z daleka od przedmiotów metalowych, jak
spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie
przedmioty mogące doprowadzić do połączenia
płytek stykowych, co może spowodować
poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych
akumulatora może spowodować, iskrzenie,
poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
Chrońcie wasze uszy. Używajcie ochronników
słuchu w wypadku przedłużonego używania
narzędzia. W ten sposób zmniejszycie ryzyko
porażnych obrażeń.
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
“wyłączone”, albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
68
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 69
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
ZASTOSOWANIA
PARAMETRY TECHNICZNE
Silnik
Spust-włącznik
Pojemność magazynka
Prędkość zszywania
Zszywacze
Rozmiar zszywaczy
- Szerokość zewnętrzna
- Wysokość
Używajcie waszego urządzenia zszywającego do
wykonywania drobnych prac zszywania w drewnie.
18 V
Spust pojedynczy
(zszywacz po zszywaczu)
84 zszywacze
40 uderzeń / minutę
Typ 50
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
■
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
Akumulator (nie objęty dostawą) BPP-1815M/ BPP-1817M
Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S/ BC-1800
■
Wprowadźcie akumulator do waszej maszyny
zszywającej, wyrównując przetłoczenia wzmacniające
akumulatora z rowkami wewnątrz maszyny.
Przed użyciem tej maszyny zszywającej upewnijcie
się, że system blokady znajdujący sie na bokach
akumulatora należycie zaskakuje i czy akumulator
jest poprawnie zamocowany.
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do maszyny
zszywająceji upewnijcie się, że wypukłe linie
(przetłoczenia wzmacniające) akumulatora są
poprawnie zrównane z rowkami znajdującymi się
wewnątrz narzędzia oraz że system blokady
dobrze zaskakuje. Złe włożenie akumulatora
mogłoby uszkodzić wewnętrzne części składowe.
OPIS
1.
2.
3.
4.
Pokrętło regulacji głębokości zszywania
Spust-włącznik
Główny uchwyt
Urzadzenie zabezpieczające wbudowane na
przodzie
5. Wskaźnik naładowania zszywaczy
6. Akumulator (nie objęty dostawą)
7. Mechanizm blokujący
8. Naciśnijcie na system blokady w celu wyciągnięcia
akumulatora
9. Naciśnijcie na zderzaki, by mieć dostęp do
magazynku
10. Zszywacze
11. Zmniejszyć siłę
12. Zwiększyć siłę
WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
■
■
Znajdźcie mechanizmy blokady znajdujące się po
bokach akumulatora i naciśnijcie na nie w celu
wyjęcia akumulatora z maszyny zszywającej.
Wyciągnijcie akumulator.
OSTRZEŻENIE
Nie zapominajcie, że narzędzia bezprzewodowe
są stale gotowe do pracy. Zalecamy
zablokowanie włącznika kiedy nie używacie
narzędzia, lub gdy je przenosicie.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
ŁADOWANIE ZSZYWACZY (Rys. 3-4)
■
■
■
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
■
■
69
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywającej.
Trzymajcie waszą maszynę zszywającą i naciśnijcie
na zderzaki, przesuńcie pręt do tyłu, by mieć dostęp
do magazynku.
Umieścić zszywacze w magazynku, do góry
ostrymi końcami. Następnie zamknijcie magazynek
przesuwając pręt do przodu.
Upewnijcie się że zderzaki są na swoim miejscu.
Wprowadźcie ponownie akumulator do waszej
maszyny zszywającej.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 70
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Polski
SPOSÓB UŻYCIA
KONSERWACJA
USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI ZSZYWANIA
(Rys. 5)
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie
jakiejkolwiek innej części może spowodować
zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie.
Pokrętło regulacji głębokości pozwala zwiększyć ub
zmniejszyć siłę z jaką zszywacz zostanie przymocowany
do obrabianego przedmiotu.
■
■
■
Obróćcie pokrętło regulacji głębokości w prawo,
by zwiększyć siłę zszywania.
Obróćcie pokrętło regulacji głębokości w lewo,
by zmniejszyć siłę zszywania.
W celu uzyskania pożądanego wyniku, należy wykonać
próbę w odpadach materiału, który chcecie zszyć.
Objaśnienie: im twardszy materiał, tym siła
zszywania powinna być większa.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je
czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie
zawsze okulary ochronne lub okulary
zabezpieczające wyposażone w boczne osłony.
Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy
pracy wydziela się pył.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy
wyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędzia
czy innym zabiegiem konserwacyjnym.
ZSZYWANIE (Rys. 6)
■
■
Trzymajcie mocno uchwyt waszej maszyny
zszywającej i oprzyjcie magazynek na płasko o
powierzchnię, tak by utworzyć kąt 90° między
powierzchnią i narzędziem.
Oprzyjcie mechanizm zabezpieczający o
powierzchnię, by uwolnić zabezpieczenie narzędzia.
Mechanizm zabezpieczający powinien być wciśnięty,
by móc nacisnąć na spust.
Objaśnienie: przy każdem nowym zszywaczu do
zamocowania, mechanizm zabezpieczający powinien
być wciśnięty, następnie należy nacisnąć na spust by
zszywacz mógł wyjść.
OGÓLNA KONSERWACJA
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części
plastikowych. Większość plastików, może ulec
uszkodzeniu przez użycie rozpuszczalników dostępnych
w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do usunięcia
zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
WYJMOWANIE ZABLOKOWANEGO ZSZYWACZA
■
■
■
■
Wyjmijcie akumulator z maszyny zszywającej.
Trzymajcie waszą maszynę zszywającą i naciśnijcie
na zderzaki, przesuńcie pręt do tyłu, by mieć dostęp
do magazynku.
Wyjmijcie z magazynka zszywacze, które nie były
używane.
Wyjmijcie zablokowany zszywacz przy pomocy
cienkich szczypców.
Objaśnienie: należy koniecznie wyjąć zablokowany
zszywacz przed ponownym użyciem narzędzia.
Kiedy próbujecie użyć waszej maszyny zszywającej
zostawiając zablokowany zszywacz, zachodzi ryzyko
uszkodzenia mechanizmu narzędzia.
Jedynie części wymienione w rozdziale “Opis” mogą być
naprawione lub wymienione przez użytkownika.
Wszystkie inne części powinny być wymienione przez
Autoryzowany Punkt Serwisowy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Przetwarzaj surowce zamiast je
wyrzucać. Dla poszanowania środowiska
sortuj odpady i wrzuć zużyte urządzenie,
akcesoria i opakowanie do specjalnych
pojemników albo odnieś je do puntów
zajmujących się recyklingiem.
70
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 71
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
OSEBNA VARNOST
VARNOSTNA NAVODILA
■
OPOZORILO
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje vseh
spodnjih navodil lahko povzroči udar elektrike,
požar in/ali resne telesne poškodbe.
Izraz električno orodje v vseh spodnjih opozorilih
se nanaša na vsa električna orodja, ki se preko
kabla napajajo iz omrežja in tista, ki jih poganjajo
baterije (brezžična orodja).
■
SHRANITE TA NAVODILA.
■
DELOVNO OBMOČJE
■
■
■
Pazite da je vaše delovno mesto čisto in dobro
osvetljeno. V prenatrpanih in mračnih prostorih lažje
pride do nesreče.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina
ali prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje,
lahko zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
■
■
■
ELEKTRIČNA VARNOST
■
■
■
■
■
Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte. Z ozemljenim
električnim orodjem ne uporabljajte adapterjev.
Tako se izognete nevarnosti električnega udara.
Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki, ipd. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana
nevarnost električnega udara.
Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel
ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in
gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečujejo nevarnost električnega udara.
Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
■
Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
električna orodja uporabljajte z zdravo pametjo.
Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod
vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča
z resno telesno poškodbo.
Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
zaščitite oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, čevlji z nedrsečimi podplati, čelada in ščitniki
sluha, uporabljena v pravih okoliščinah, zmanjšuje
nevarnost telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte,
da je stikalo izklopljeno. Ne prenašajte električnega
orodja s prstom na stikalu in ne priključujte orodja na
omrežje z vklopljenim stikalom.
Preden orodje vklopite, odstranite ključ
za pritrditev. Če ostane ključ ali orodje za nastavitev
pritrjeno na vrteči se del naprave, lahko pride do
resne telesne poškodbe.
Vedno pazite na svoje ravnotežje. V vsakem
trenutku imejte varen stop in rok ne stegujte predaleč.
To vam omogoča boljši nadzor nad električnim
orodjem ob nepričakovanih dogodkih.
Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh naprav
lahko zmanjša nevarnost zaradi vdihavanja prahu.
ORODJA S KABLOM - UPORABA IN NEGA
■
■
■
■
71
Orodja ne preobremenite. Uporabite pravo orodje
za svoj namen. Vaše orodje bo učinkovitejše in
varnejše, če ga boste uporabljali na način,
za katerega je bilo zasnovano.
Naprave ne uporabljajte, če stikalo ne omogoča
njenega vklopa in izklopa. Vsako orodje, ki ga ni
mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora
obvezno v popravilo.
Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkov
ali shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz omrežja.
Tako zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa orodja.
Orodja shranjujte izven dosega otrok. Ne dovolite,
da bi orodje uporabljale osebe, ki ga ne poznajo ali
ne poznajo teh navodil. Orodja so v rokah neukih
oseb nevarna.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
9/22/03
I
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 72
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
VARNOSTNA NAVODILA
■
■
■
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite poravnavo
pomičnih delov. Preverite, da noben del ni
poškodovan. Preverite sestavo in vse druge
elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja.
Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo
orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževana orodja.
Rezila naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževana
rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih
je lažje kontrolirati.
Orodja, dodatni pribor, orodne vložke ipd.
uporabljajte s skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti. Uporaba električnega orodja za opravila,
za katera orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.
Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi
ščitniki. Leče pri navadnih očalih so odporne
samo na udarce. NISO pa zaščitna očala.
Če boste ravnali tako, boste zmanjšali možnost
poškodb oči.
Zaščitite svoja pljuča. Če se pri delu dviguje
prah, nosite zaščito za obraz oziroma
protiprašno masko. Če boste ravnali tako, boste
zmanjšali možnost resnih telesnih poškodb.
Zaščitite svoj sluh. Med daljšim delom nosite
glušnike. Če boste ravnali tako, boste zmanjšali
možnost resnih telesnih poškodb.
TEHNIČNI PODATKI
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
■
■
■
■
■
Motor
Stikalo
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterije v električno
orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
Baterije polnite samo s polnilcem, ki ga
predpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za
eno vrsto baterij, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
Brezžična električna orodja uporabljajte samo s
točno določenimi baterijami. Uporaba drugačnih
baterij lahko povzroči poškodbe in požar.
Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da ni
v stiku s kovinskimi predmeti, kot so sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola baterije.
Kratek stik lahko povzroči opekline ali požar.
Kratek stik obeh polov baterije lahko povzroči
iskrenje, opekline ali požar.
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se to
le zgodi, izperite prizadeto področje s čisto vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k
zdravniku. Tekočina iz baterije lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Zmogljivost magazina
Hitrost brez obremenitve
Sponke
Velikost sponk
- Širina krone
- Dolžina
Baterija (ni priložena)
Polnilec (ni priložen)
10,8 mm
6,3 mm, 7,9 mm,
9,5 mm, 12,7 mm,
13,5 mm, 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S/BC-1800
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
POPRAVILA
■
18 V
Sprožilec enojnega
delovanja
84 sponk
40 obr./min
Tip 50
Popravila naj izvaja samo usposobljen serviser z
originalnimi rezervnimi deli. To bo ohranjalo varno
delovanje vašega električnega orodja.
72
Gumb za nastavitev globine
Sprožilec stikala
Ročaj
Pedal za aktiviranje
Okence za nadzor nad količino sponk
Baterija (ni priložena)
Zapahi
Potisnite navzdol zapahe za sprostitev baterije
Stisnite zapahe za odpiranje ležišča
Sponke
Zmanjšanje sile
Povečanje sile
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 73
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
■
DELOVANJE
■
OPOZORILO
Pri delu z orodjem vedno uporabljajte varovalne
naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki.
Če tega ne storite, vam lahko v oko prileti
predmet in povzroči resno poškodbo.
■
GLOBINA SPENJANJA (Sl. 5)
Z gumbom za nastavitev globine povečamo ali
zmanjšamo silo zabijanja sponke v obdelovanec.
OPOZORILO
Ne uporabljajte sestavnih delov ali pribora,
ki ga ne priporoča proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih sestavnih delov ali
pribora lahko povzroči resne telesne poškodbe.
■
■
■
UPORABA
Spenjač lahko uporabljate za naslednja opravila:
■
Lahka dela spenjanja v les
■
■
Vstavite baterijo v spenjač. Poravnajte dvignjeno
vodilo na bateriji z utorom na notranji strani spenjača.
Pred uporabo se prepričajte, da se zapaha na obeh
straneh baterije zaskočita v končni položaj in da je
baterija varno nameščena v spenjaču.
■
POZOR
Ko vstavljate baterijo v spenjač, se prepričajte,
da je dvignjeno vodilo na bateriji poravnano
z dnom spenjača in da se pravilno zaskoči
v končni položaj. Če baterijo vstavite narobe,
lahko poškodujete notranje sestavne dele.
■
■
■
■
■
Poiščite zapaha na strani baterije in pritisnite nanju,
da sprostite baterijo iz spenjača.
Baterijo izvlecite iz spenjača.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena
za uporabo. Ko orodje ni v uporabi in medtem,
ko ga prenašate, naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
■
Baterijo izvlecite iz spenjača.
Orodje držite od zgoraj navzdol; stisnite zapah in s
potiskanjem odprite ležišče.
Neuporabljene sponke odstranite iz magazina.
S koničastimi kleščami izvlecite zataknjeno sponko.
Opomba: Pred nadaljnjo uporabo spenjača morate
izvleči zataknjeno sponko. Če poskušate uporabljati
spenjač z zataknjeno sponko, lahko pride do
poškodbe mehanizma.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Za vzdrževanje lahko uporabljate samo
originalne rezervne dele. Uporaba kakršnegakoli
drugega dela je lahko nevarna ali lahko
poškoduje vaše orodje.
POLNJENJE SPENJAČA S SPONKAMI (Sl. 3-4)
■
Trdno držite za ročaj, tako da magazin leži plosko na
obdelovancu pod kotom 90°.
Pedal za aktiviranje spenjača pritisnite navzdol na
obdelovanec. Pedal za aktiviranje mora biti spuščen,
še preden pritisnete na sprožilo.
Opomba: Spenjač bo zabil novo sponko ob vsakem
pritisku na sprožilo, vse dokler je pedal za aktiviranje
potisnjen navzdol.
ODSTRANITEV ZAGOZDENE SPONKE
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA)
(Sl. 2)
■
Za povečanje sile obrnite gumb za nastavitev globine
v sourni smeri.
Za zmanjšanje sile obrnite gumb za nastavitev
globine v protiurni smeri.
Da bi dosegli želeno globino, naredite preskus na
odpadnem kosu materiala, ki ga uporabljate.
Opomba: Pri trših materialih je potrebna večja sila za
zabijanje sponke.
SPENJANJE (Sl. 6)
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA)
(Sl. 2)
■
Sponke namestite v utor, tako da kraki gledajo
navzgor in zaprite ležišče.
Prepričajte se, da je zapah v blokiranem položaju.
Ponovno namestite baterijo v spenjač.
Baterijo izvlecite iz spenjača.
Spenjač držite od zgoraj navzdol; stisnite zapah in
potisnite, da se odpre ležišče.
73
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 74
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Slovensko
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik s plastičnimi deli. Te kemikalije
lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ko uporabljate električno orodje ali ko ga čistite s
pomočjo zračnega curka, vedno nosite varnostna
očala ali zaščitna očala, opremljena s stranskimi
zasloni. Če pri delu nastaja prah, nosite tudi
ščitnik za obraz ali masko.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej navedeni na “Seznamu” delov. Vse druge
dele sme zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo iz orodja. Tako se izognete
morebitnim resnim poškodbam
ZAŠČITA OKOLJA
Ne mečite naprave med običajne
gospodinjske odpadke. Odvrzite jo na
okolju prijazen način. Za nasvet se
obrnite na krajevni center za recikliranje
ali na mestne oblasti.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Pri čiščenju plastičnih delov se izogibajte uporabi topil.
Večina plastik je občutljiva na različna komercialna topila
in jih lahko z njihovo uporabo poškodujete. Umazanijo,
prah, olje, mast ipd. očistite s čisto krpo.
74
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 75
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Hrvatski
OSOBNA SIGURNOST
OPΔE SIGURNOSNE UPU TE
■
UPOZORENJE
ProËitajte upute u cijelosti. Nepridræavanje ovih
uputa moæe prouzroËiti nezgode poput poæara,
strujnih udara i/ili teπkih tjelesnih ozljeda.
Pojam “elektriËni alat” koji se upotrebljava u
Sigurnosnim uputama oznaËava elektriËne alate
sa æicom, kao i beæiËne elektriËne alate.
■
SA» U VAJTE OVE UPU T E .
■
RADNA OKOLINA
■
■
■
N e ka va π a r a d n a p ov r π i n a b u d e Ë i s t a i d o b r o
o s v i j e t l j e n a . Povrπine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
E l e k t r i Ë n e a l a t e n e m o j t e u p o t r e b l j a va t i u
e k s p l o z i v n o j o ko l i n i , p r i m j e r i c e u b l i z i n i z a p a l j i v i h
t e k u Ê i n a , p l i n a i l i p r a π i n e . Iskre koje izlaze iz
elektriËnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
D j e c u , p o s j e t i t e l j e i æ i vo t i n j e d r æ i t e d a l j e o d m j e s t a
n a ko j e m u p o t r e b l j a va t e e l e k t r i Ë n i a l a t . Mogli bi
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
nad alatom.
■
■
ELEKTRI»NA SIGURNOST
■
■
■
■
■
■
U t i ka Ë e l e k t r i Ë n o g a l a t a u v i j e k m o r a b i t i
p r i l a g o e n u t i Ë n i c i . N i ka d a n e m i j e n j a j t e u t i ka Ë .
Nikada nemojte upotrebljavati adapter s elektriËnim
alatom s uzemljenjem. Tako Êete izbjeÊi opasnost od
strujnog udara.
Izbjegavajte sva k i ko n t a k t s u z e m l j e n i m
pov r π i n a m a p o p u t c i j ev i , r a d i j a t o r a , k u h a l a ,
h l a d n j a ka itd. Opasnost od strujnog udara poveÊava
se ako je dio vaπeg tijela u dodiru s uzemljenim
povrπinama.
ElektriËni alat nemojte izlagati struji ili vlazi.
Opasnost od strujnog udara poveÊava se ako u
elektriËni alat ue voda.
P a z i t e d a ka b e l z a n a p a j a n j e b u d e u d o b r o m
s t a n j u . Alat nikad nemojte dræati za kabel za
napajanje, a kabel nemojte vuÊi ni prilikom iskljuËivanja
iz struje. Kabel za napajanje dræite dalje od izvora
topline, ulja, oπtrih predmeta i pokretnih dijelova.
Opasnost od strujnog udara poveÊava se ako je
kabel oπteÊen ili zapetljan.
A ko r a d i t e n a o t vo r e n o m , u p o t r e b l j a va j t e s a m o
p r o d u æ n e ka b e l e ko j i s u n a m i j e n j e n i u p o r a b i n a
o t vo r e n o m . Tako Êete izbjeÊi opasnost od strujnog
udara.
■
B u d i t e ko n c e n t r i r a n i , d o b r o g l e d a j t e π t o r a d i t e i
o s l o n i t e s e n a z d r a v i r a z u m d o k u p o t r e b l j a va t e
elektriËni alat. Ne koristite se elektriËnim alatom ako ste
umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako uzimate
lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepaænje kako biste se teπko ozlijedili.
Nosite prikladnu zaπtitnu opremu. Uvijek zaπtitite
o Ë i . Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli teπke
tjelesne ozljede, nosite i masku protiv praπine,
protuklizne cipele, protuklizne Ëarape i πtitnike za uπi.
I z b j e g a va j t e s va ko n e n a m j e r n o p o k r e t a n j e a l a t a .
Prije nego πto alat ukljuËite u struju, provjerite nalazi li
se prekidaË u poloæaju “iskljuËeno”. Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je
prst na prekidaËu i nemojte ga ukljuËivati u struju dok
je prekidaË u poloæaju “ukljuËeno”.
U k l o n i t e k l j u Ë ev e z a s t e z a n j e p r i j e u k l j u Ë i v a n j a
vaπeg alata u struju. KljuË za stezanje koji je ostao
priËvrπÊen za pokretni dio alata moæe prouzroËiti
teπke tjelesne ozljede.
Uvijek dræite dobru ravnoteæu tijela. Stabilno
s t o j t e n a n o g a m a i n e m o j t e s t a j a t i p r e d a l e k o od
aparata. Stabilan poloæaj pri radu omoguÊava bolju
kontrolu nad alatom u sluËaju nepredvienog
dogaaja.
Nosite odgova r a j u Ê u o d j e Ê u . Nemojte nositi πiroku
odjeÊu i nakit. Pazite na to da kosu, odjeÊu i ruke
dræite dalje od pokretnih dijelova alata. ©iroka odjeÊa,
nakit i duga kosa mogu se zaplesti u pokretne
dijelove alata.
A ko s e va π a l a t i s p o r u Ë u j e s a s u s t a vo m u s i s a va n j a
p r a π i n e , p r ov j e r i t e j e l i o n p r a v i l n o p o s t a v l j e n i
k o r i s t i li se ka ko treba. Tako Êete izbjeÊi opasnost
od ozljeda povezanih uz udisanje πtetne praπine.
U P O R A B A I O D R Æ AVANJE ALATA SA ÆICOM
■
■
■
75
N e p r i m j e n j u j t e s i l u . Upotrebljavajte alat koji je
prilagoen onome πto æelite raditi. Vaπ elektriËni alat
bit Êe uËinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako ga
budete upotrebljavali za ono Ëemu je namijenjen.
N e u p o t r e b l j a va j t e e l e k t r i Ë n i a l a t a ko p r e k i d a Ë n e
omoguÊava da ga ukljuËite i iskljuËite. Alat koji se
ne moæe ispravno ukljuËiti i iskljuËiti opasan je i mora
ga se obavezno popraviti.
A l a t i s k l j u Ë i t e i z s t r u j e p r i j e n e g o g a p o d e π a va t e ,
m i j e n j a t e d i j e l ove i d o d a t ke i l i g a s p r e m a t e .
Tako Êete smanjiti opasnost od toga da alat sluËajno
poËne raditi.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 76
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Hrvatski
OPΔE SIGURNOSNE UPU TE
■
■
■
■
POSEBNE SIGURNOSNE UPU TE
Alat treba dræati izvan dosega djece. Osobe koje
ne poznaju alat ili nisu proËitale ove upute ne smiju ga
upotrebljavati. Alat postaje opasan u rukama
neiskusnih korisnika.
B r i æ n o o d r æ a v a j t e a l a t . Provjeravajte poloæaj
pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije
potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve
drugo πto bi moglo utjecati na ispravni rad alata.
Ako su neki dijelovi oπteÊeni, popravite ih prije
ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode
dogaaju se zbog loπeg odræavanja alata.
Alat dræite Ëistim i naoπtrenim. Dobro naoπtren i Ëist
alat za rezanje rjee Êe se blokirati i moÊi Êete ga
bolje kontrolirati.
P oπtujte ove Sigurnosne upute dok upotrebljavate
alat, dodatke, vrhove itd. imajuÊi na umu posebnosti
aparata, radne povrπine i posla πto ga obavljate.
Kako biste izbjegli opasne situacije, elektriËni alat
upotrebljavajte samo za poslove za koje je namijenjen.
Uvijek nosite sigurnosne naoËale s boËnim
π t i t n i c i m a . ObiËne naoËale za vid nisu
opremljene staklima otpornim na udarce. To NISU
sigurnosne naoËale. Tako Êete izbjeÊi opasnost
od teπkih ozljeda oka.
Z a π t i t i t e p l u Ê a . Ako se pri koriπtenju stvara
praπina, dobro je da nosite zaπtitu za lice ili
masku. Tako Êete izbjeÊi opasnost od teπkih
ozljeda.
Z a π t i t i t e u π i . U sluËaju dulje uporabe alata,
koristite se πtitnicima za uπi. Tako Êete izbjeÊi
opasnost od teπkih ozljeda.
TEHNI»KE KARAKTERISTIKE
Motor
Otponac
U P O R A B A I O D R Æ AVA N J E B E Æ I » N O G ALATA
■
■
■
■
■
Kapacitet spremiπta
Brzina klamanja
Spajalice
VeliËina spajalica
- Vanjska πirina
- Visina
Prije umetanja baterije provjerite je li prekidaË u
p o l o æ a j u “ i s k l j u Ë e n o ” i l i j e l i z a k l j u Ë a n . Umetanje
baterije u alat koji je ukljuËen moæe prouzroËiti nezgode.
B a t e r i j u vaπeg alata ponovno punite samo pomoÊu
p u n j a Ë a k o j i j e p r e p o r u Ë i o p r o i z v o a Ë . PunjaË
prilagoen odreenom tipu baterije moæe izazvati
poæar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
Samo jedan specifiËni tip baterije treba
u p o t r e b l j a va t i s b e æ i Ë n i m a l a t o m . Uporaba svih
drugih baterija moæe izazvati poæar.
A ko n e ko r i s t i t e b a t e r i j u , d r æ i t e j e d a l j e o d
m e t a l n i h p r e d m e t a p o p u t s p a j a l i c a , k ov a n i c a ,
k l j u Ë eva , v i j a ka, Ëavala i drugih predmeta koji bi
m o g l i i z a z v a t i k o n t a k t t e o p e k l i n e i p o æ a r.
Kratki spoj meu kontaktima baterije moæe izazvati
iskrenje, opekline ili poæar.
I z b j e g a va j t e s va k i d o d i r s t e k u Ê i n o m b a t e r i j e u
s l u Ë a j u n j e n o g c u r e n j a koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela Ëistom vodom. Ako je doπlo do
kontakta s oËima, obratite se lijeËniku. TekuÊina iz
baterije moæe prouzroËiti nadraæenost i opekline.
Baterija (ne isporuËuje se)
PunjaË (ne isporuËuje se)
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Dugme za podeπavanje dubine klamanja
Otponac
Glavna ruËka
Sigurnosni sustav integriran u kljun
PokazivaË punjenja spajalica
Baterija (ne isporuËuje se)
Zasuni
Pritisnite na zasune kako biste oslobodili bateriju
Pritisnite na izdanke kako biste dobili pristup
spremiπtu
10. Spajalice
11. Smanjenje snage
12. PoveÊanje snage
P O P R AVCI
■
18 V
Otponac s jednostrukim
djelovanjem
(spajalica po spajalica)
84 spajalice
40 udaraca/min
Tip 50
P opravke treba obaviti ovlaπteni serviser samo s
o r i g i n a l n i m r e z e r v n i m d i j e l ov i m a . Tako Êete moÊi
sigurno upotrebljavati vaπ elektriËni alat.
76
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 77
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Hrvatski
P U N J E N J E S PA JA L I C A ( s l i ke 3-4)
UPORABA
■
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naoËale ili zaπtitne naoËale opremljene boËnim
πtitnicima. Nepoπtivanje ovog upozorenja moæe
dovesti do prskanja stranih tijela u vaπe oËi i
prouzroËiti teπke ozljede.
■
■
■
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je za ovaj alat preporuËio
proizvoaË. Uporaba dijelova i dodatne opreme
koje nije preporuËio proizvoaË moæe dovesti do
teπkih ozljeda.
■
P O D E © AVANJE DUBINE KLAMANJA ( s l i ka 5)
Dugme za podeπavanje dubine omoguÊava poveÊavanje
ili smanjenje snage s kojom Êe spajalica biti priËvrπÊena u
komad koji obraujete.
■
Okrenite gumb za podeπavanje dubine udesno kako
biste poveÊali snagu klamanja.
■
Okrenite gumb za podeπavanje dubine ulijevo kako
biste smanjili snagu klamanja.
■
Napravite probu koristeÊi otpatke materijala u koji
æelite klamati kako biste dobili æeljeni rezultat.
N a p o m e n a : πto je materijal ËvrπÊi, to viπe morate
poveÊati snagu klamanja.
PRIMJENA
Upotrebljavajte klamericu za sitne poslove klamanja
u drvo.
U M E TA N J E B AT E R I J E ( N E I S P O R U » U J E S E )
( s l i ka 2 )
■
■
Umetnite bateriju u klamericu tako πto Êete izdanke
baterije staviti u ravninu s izdancima unutar alata.
Prije uporabe klamerice provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane baterije pravilno umetnuti i je li
baterija dobro uËvrπÊena.
K L A M A N J E ( s l i ka 6 )
■
UPOZORENJE
Pri umetanju baterije u klamericu provjerite jesu li
æilice u bateriji u ravnini sa æilicama unutar
aparata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi oπtetiti unutarnje
dijelove alata.
■
VA – E N J E B AT E R I J E ( N E I S P O R U » U J E S E )
( s l i ka 2 )
■
■
Izvadite bateriju iz klamerice.
Klamericu dræite naopako, pritisnite na izdanke i
gurnite bazu prema natrag kako biste mogli pristupiti
spremiπtu.
Postavite spajalice u spremiπte, s vrhovima prema
gore. Zatim zatvorite spremiπte tako πto Êete bazu
gurnuti prema naprijed.
Provjerite jesu li zupci na mjestu.
Ponovno umetnite bateriju u klamericu.
»vrsto dræite drπku klamerice i postavite spremiπte na
ravnu povrπinu tako da izmeu nje i alata bude kut
od 90°.
Pritisnite sigurnosni mehanizam uz povrπinu kako bi
povukli sigurnost alata. Sigurnosni mehanizam mora
biti utisnut kako bi se moglo pritisnuti na otponac.
N a p o m e n a : za svaku novu spajalicu koju
priËvrπÊujete, pazite da je taj mehanizam utisnut i
pritisnite na otponac kako bi spajalica izaπla.
VA–ENJE ZAGLAV L J E N E S PA JALICE
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju
iz klamerice.
Uklonite bateriju.
■
■
UPOZORENJE
Ne zaboravite da su beæiËni alati uvijek spremni
za uporabu. Stoga se posebno preporuËa da
zakljuËate prekidaË kad ne koristite alat ili pri
njegovu transportu.
■
■
77
Izvadite bateriju iz klamerice.
Klamericu dræite naopako, pritisnite na izdanke i
gurnite bazu prema natrag kako biste mogli
pristupiti spremiπtu.
Iz spremiπta izvadite neupotrijebljene spajalice.
Zaglavljenu spajalicu izvadite pomoÊu pincete s
oπtrim vrhom.
Napomena: prije ponovne uporabe alata obavezno
morate izvaditi zaglavljenu spajalicu. Ako klamericu
pokuπavate koristiti dok je spajalica zaglavljena,
postoji opasnost od oπteÊenja mehanizma alata.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 78
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Hrvatski
UPOZORENJE
PlastiËni dijelovi nikad ne smiju doÊi u dodir s
tekuÊinom za koËnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadræe
supstance koje mogu oπtetiti ili uniπtiti plastiku.
O D R Æ AVA N J E
UPOZORENJE
U sluËaju zamjene treba koristiti originalne rezervne
dijelove. Uporaba drugih rezervnih dijelova moæe
predstavljati opasnost ili oπtetiti alat.
Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih
dijelova koji su u poglavlju “Opis” oznaËeni brojkom.
Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlaπtenom
Ryobi servisu.
UPOZORENJE
Kad koristite elektriËni alat ili kad ga Ëistite
pomoÊu zraka, uvijek nosite zaπtitne naoËale ili
naoËale opremljene boËnim πtitnicima. Ako se pri
koriπtenju stvara praπina, dobro je da takoer
nosite zaπtitu za lice ili masku.
Z A © T I TA O K O L I © A
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate.
Kako biste zaπtitili okoliπ, odvajajte
smeÊe a pohabani alat, njegove
nastavke i ambalaæu odlaæite u posebne
kontejnere ili kod poduzeÊa zaduæenih za
njihovo recikliranje.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli teπke ozljede, uvijek iz alata
izvadite bateriju ako je Ëistite ili odræavate alat.
O D R Æ AVANJE
Za ËiπÊenje plastiËnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivaËe. VeÊinu plastiËnih materijala razrjeivaËi koji
su dostupni u prodaji mogu oπtetiti. Za uklanjanje
neËistoÊa, praπine, ulja, masti i drugog upotrebljavajte
Ëistu krpu.
78
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 79
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
ŞAHSİ GÜVENLİK
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara
uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarnda kullanlan “elektrikli alet”
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
■
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
■
■
■
■
Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara
elverişlidir.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlama yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aletin kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
■
■
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
■
■
■
■
■
■
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdehale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmaynz. Böylece elektrik
çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde brakmaynz.
Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmas
riskini arttrr.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan
çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan,
yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki
aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada
dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
■
Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin
yeterli olduğunu unutmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi
herzaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda tozdan
koruyucu gözlük, kaymay önleyecek ayakkablar, bir
kask yada ses geçirmez koruyucular kullannz.
İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn
“kapal”da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde
iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm
anahtar “açk” iken fişe takmaynz
Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
Daima dengeli durunuz. Bacaklarnz üzerine iyi
basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli
bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti
daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, taklar ve
uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
TELLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
■
■
■
79
Aleti zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti
kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygun
kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli olacaktr.
Elektrik akm anahtar, açp kapatmaya izin
vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Düzgün şekilde açlp kapatlamayan bir alet
tehlikelidir ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.
Ayarlamalar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden
yada kaldrmadan önce aletinizi fişten çekiniz.
Böylece istem dş hareket etmesi riskini azaltacaksnz.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 80
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
TAMİRATLAR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
■
■
■
■
■
Aletlerin çocuklarn ulaşamayacağ yerlere
kaldrlmaldr. Aleti tanmayan yada mevcut güvenlik
talimatlarn bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarna izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler
tehlikelidir.
Aletlerinizin bakmn itina ile yapnz. Hareketli
parçalarn sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann
krlmamş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini
bozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz.
Şayet parçalar hasar gör müş ise, aletinizi
kullanmadan önce tamir ettiriniz. Bir çok kaza,
aletlerin kötü bakmndan kaynaklanmaktadr.
Aletlerinizin temiz ve bilenmiş olmalarna dikkat
ediniz. İyi bilenmiş ve temiz bir kesici alet daha az
taklacaktr ve siz onu kontrol altnda daha kolay
tutabilirsiniz.
Aletinizin, aksesuarlarn, matkap uçlarnn,
vb. kullanm srasnda, aletinizi, çalşma alannz
ve yapacağnz işi göz önünde bulundurarak
mevcut güvenlik talimatlarna uyunuz. Tehlikeli
durumlara engel olmak için, aletinizi sadece yapm
amacna uyugun işlerde kullannz.
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Daima yan korumalara sahip güvenlik
gözlükleri kullannz. Sradan gözlüklerde
sadece darbeye karş dayankl camlar bulunur.
Bunlar güvenlik gözlükleri DEĞİLDİR. Böylece
ciddi göz yaralanma risklerini önlersiniz.
Ciğerlerinizi koruyunuz. Çalşma toz
çkartyorsa, yüz koruyucusu ya da toz maskesi
kullannz. Böylece ciddi yaralanma risklerini
önlersiniz.
Kulaklarnz koruyunuz. Aleti uzun süre
kullanmanz durumunda kulaklarnz koruyunuz.
Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Motor
Çalştrma düğmesi
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
■
■
■
■
■
Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve
orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. Böylece,
elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
Hazne kapasitesi
Zmbalama hz
Zmba telleri
Zmba tellerinin boyu
- Dş genişlik
- Yükseklik
Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
“kapal” pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
Bataryay, sadece üretici tarafndan belirtilmiş şarj
aleti ile şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan
şarj aleti, başka tip batarya ile kullanlrsa yangna
sebep olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm
yangna sebep olabilir.
Bataryay kullanlmadğ zamanlarda, yank yada
yangn çkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vida
yada kendi aralarnda çekim oluşabilecek her
türlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryann
ksa devre yapabilecek temaslar kvlcmlara,
yanklara yada yangna sebep olabilir.
Bataryann gereğinden fazla kullanmndan
doğabilecek kaçak halinde, bataryann svs ile
her türlü temastan kaçnnz. Temas halinde,
bölgeyi bol duru su ile durulaynz. Gözlerinizin temas
durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan
çkan sv, tahriş yada yanklara sebep olabilir.
Batarya (verilmemiş)
Şarj cihaz (dahil değildir)
18 V
Tek hareketli düğme
(her zmba telini ayr ayr)
84 zmba teli
40 vuruş/dak
Tip 50
10,8 mm
6,3 mm - 7,9 mm
9,5 mm - 12,7 mm
13,5 mm - 14 mm
BPP-1815M/BPP-1817M
BC-1815S / BC-1800
TANIMLAMA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Zmba telinin derinlik ayarlama dişlisi
Çalştrma düğmesi
Esas tutma kolu
Uca sabitlenmiş güvenlik düzeni
Zmba tellerini değiştirme göstergesi
Batarya (verilmemiş)
Kilitleme düzenleri
Bataryay çkartmak için, kilitleme düzenlerinin
üzerine bastrnz
9. Hazneye erişim için desteklere bastrnz
10. Zmba telleri
11. Kuvveti azaltma
12. Kuvveti yükseltme
80
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 81
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
ZIMBA TELLERİNİN
(Şekil. 3-4)
KULLANIM
UYARI
Yan ekrandaki koruyucu teçhizatlar kullanrken
her zaman emniyet ya da koruyucu gözlükleri
kullannz. Bu aletin kullanm talimatlarna aykr
kullanm gözlerinize yabanc cisim kaçmasna ve
ciddi göz lezyonlarna yol açabilir.
■
■
■
UYARI
Bu aleti imal eden yetkilinin tavsiyesi dşnda
parça ve aksesuarlar kullanmaynz. Tavsiye
edilmeyen parça ve aksesuar kullanm ciddi
yaralanma risklerine yol açabilir.
■
■
Derinlik ayarlama düğmesi, bir zmba telinin
uygulanacağ parçadaki kuvveti arttrmaya ve azaltmaya
yarar.
Ahşapta küçük zmba işleri yapmak için zmbalaycnz
kullannz.
■
BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (DAHİL
DEĞİLDİR) (Şekil. 2)
■
Zmbalayc içerisine bataryay, bataryann çkntlar
aletin içindeki yuvalara denk gelecek şekilde
yerleştiriniz.
Zmbalaycnz kullanmadan önce, batar yann
yanlarnda bulunan kilitleme düzeneklerinin iyi
yerleştiğinden ve bataryann iyice sabitlendiğinden
emin olunuz.
■
■
DİKKAT ETME
Bataryay zmbalaycnzn içine yerleştirirken,
bataryann çkntlarnn aletin içindeki yuvalar ile
ayn hizada olmasna ve kilitleme düzenlerinin iyi
işlediğinden emin olunuz. Bataryann yanlş
yerleştirilmesi, iç parçalar bozabilir.
BATARYANIN
ÇIKARTILMASI
DEĞİLDİR) (Şekil. 2)
■
■
Bataryay zmbalaycdan çkartnz.
Zmbalaycnz ters olarak tutunuz, desteklerin
üzerine basnz ve hazneye ulaşabilmek için çubuğu
geriye doğru kaydrnz.
Zmba tellerini haznenin içerisinde uçlar yukarya
gelecek şekilde yerleştiriniz. Sonra çubuğu öne doğru
kaydrarak, hzneyi kapatnz.
Desteklerin yerlerinde olduklarndan emin olunuz.
Bataryay zmbalaycnn içine yerleştiriniz.
ZIMBA TELİ DERİNLİĞİNİN AYARLANMASI
(Şekil. 5)
UYGULAMALAR
■
DEĞİŞTİRİLMESİ
Zmbalama kuvvetini arttrmak için, derinlik ayarlama
düğmesinin, daha derine zmba yapmak için sağa
doğru çevrilmesini sağlaynz.
Zmbalama kuvvetini azaltmak için, derinlik ayarlama
düğmesinin, daha derine zmba yapmak için sola
doğru çevrilmesini sağlaynz.
İstediğiniz sonucu elde edebilmek için, zmba
yapacağnz malzemenin bir parçasnda deneme
yapnz.
Önemli bilgi: malzemenin sert olmas orannda,
zmbalama kuvveti de yüksek olmaldr.
ZIMBA TELİ (Şekil. 6)
■
■
(DAHİL
Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini
ayarlaynz ve bataryay zmbalayc ayrmak için
üzerlerine bastrnz.
Bataryay çkartnz.
Zmbalaycnzn sapn skca tutunuz ve hazneyi
yatay olarak, alet ile yüzey 90°’lik aç oluşturacak
şekilde yerleştiriniz.
Aletin dengesini sabitlemek için, güvenlik düzenini
yüzeye doğru bastrnz. Açma/Kapatma düğmesine
basabilmek için güvenlik düzeninin iyice yerleºmiº
olmas gerekir.
Önemli bilgi: taklacak her yeni zmbada, güvenlik
düzeneğinin basl olmasna dikkat ediniz ve bir
zmba telini çkartmak için düğmeye basnz.
SIKIŞAN BİR ZIMBA TELİNİN ÇIKARTILMASI
UYARI
Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya
hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda
yada taşdğnzda çalştr ma düğmesini
kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir.
■
■
■
■
81
Bataryay zmbalaycdan çkartnz.
Zmbalaycnz ters olarak tutunuz, desteklerin
üzerine basnz ve hazneye ulaşabilmek için çubuğu
geriye doğru kaydrnz.
Hazneden kullanlmamş zmba tellerini çkartnz.
Skşmş zmba telini ince, uzun bir pense yardm ile
çekiniz.
CST-180M _20 lgs.qxd
F
GB
D
E
I
9/22/03
P
NL
4:13 PM
S
DK
N
Page 82
FIN
GR
H
CZ
RUS
RO
PL
SLO
HR
TR
Türkçe
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol
bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas
etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar
verecek, bozacak yada yok edecek maddeler
içermektedir.
KULLANIM
Önemli bilgi: skşan zmba telini, aletinizi tekrar
kullanmadan çkartmanz gerekir. İçinde skşmş bir
zmba teli varken aletinizi kullanrsanz, aletin
mekanizmasn bozabilirsiniz.
Sadece “Tanmlama” bölümünde sralanmş parçalar
kullanc tarafndan tamir edilebilir yada değiştirilebilir.
Diğer tüm parçalar, Ryobi Merkez Yetkili Ser visi
tarafndan değiştirilmelidir.
BAKIM
UYARI
Yerine başkasn kullanma durumunda,
sadece orijinal yedek parçalar kullanlmaldr.
Başka parçalarn kullanlmas tehlike arzedebilir
yada aletinizi bozabilir.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ham
maddeleri
atmak
yerine
dönüştürünüz. Çevreye sayg için,
atklarnz ayrnz ve aşnmş aleti
sökünüz, aksesuarlar ve ambalaj özel
konteynrlarda saklaynz ya da geri
dönüşümlerinden sorumlu kurumlara
veriniz.
UYARI
Elektrikli bir alet kullandğnzda yada basnçl
hava ile temizlediğinizde, daima güvenlik gözlüğü
yada lateral ekranl gözlük kullannz.
Şayet çalşma toz çkartyor ise, yüz koruyucu
yada maske kullannz.
UYARI
Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti
temizlerken yada bakm yaparken bataryay
çkartnz.
GENEL BAKIM
Plastik parçalarn temizliği için eriten maddeler
kullanmaynz. Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada
bulunan eriten maddeler tarafndan zarar görebilirler.
Lekeleri, tozu, yağ, makina yağn, vb. temizlemek için
temiz bir bez kullannz.
82
CST-180M _20 lgs.qxd
F
9/22/03
4:13 PM
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
GB
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
D
I
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
P
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
E
Page 83
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a
partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
S
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
CST-180M _20 lgs.qxd
DK
9/22/03
4:13 PM
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
N
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
FIN
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobikeskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GR
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωμάτων και των ελαττωματικών τμημάτων για μια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) μηνών, απ την ημερομηνία που αναφέρεται στο
πρωττυπο του τιμολογίου που καταρτίστηκε απ τον μεταπωλητή
για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ μη
φυσιολογική ή μη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση
δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήματα
πως μπαταρίες, λάμπες, μύτες, σακούλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕ, με
την απδειξη αγοράς, στον προμηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νμιμα δικαιώματά σας που αφορούν στα ελαττωματικά προϊντα
δεν αμφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
Page 84
H
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
CZ
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
RUS
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
Ô„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
RO
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
CST-180M _20 lgs.qxd
PL
9/22/03
4:13 PM
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
Page 85
HR
U VJ E T I GA R A N C I J E
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom raËunu koji
je prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OπteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
koriπtenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim optereÊenjem nisu ukljuËena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, æarulja, noæeva, vrhova,
torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji N I S T E R A S TAV L J A L I zajedno s dokazom o kupnji poπaljite vaπem
dobavljaËu ili najbliæem Ovlaπtenom Ryobi servisu. Vaπa prava koja se
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
TR
GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya
SLO
GARANCIJSKA IZJAVA
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnlama belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
CST-180M _20 lgs.qxd
9/22/03
4:13 PM
Page 86
F
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
FIN
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
GR
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
HU
E
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
CZ
I
P
NL
RU
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συμμορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιημένα έγγραφα:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
RO
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
SLO
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
S
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
N
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
HR
TR
DEKLARAC I JA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedeÊim
normama ili normiranim dokumentima:
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
EN60745-1; EN50366; EN6100-3-2; EN61000-3-3; EN55014-2
Machine: CORDLESS STAPLER
Type: CST-180M
Name of company:
Address:
Name/Title:
Ryobi Technologies S.A.S
LE GRAND ROISSY
Z.A. du Gué - 35 rue de Guivry
77990 LE MESNIL AMELOT
FRANCE
14.07.2006
Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Tel: +33-1-60.94.69.28/69.30 Fax: +33-1-60.94.69.39/69.79
Name of company:
Address:
Ryobi Technologies (UK) Limited.
MEDINA HOUSE, FIELD HOUSE LANE
MARLOW
BUCKINGHAMSHIRE, SL7 1TB
UNITED KINGDOM
Name/Title:
Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Tel: +44-8700 667777 Fax: +44-1491 848701
Name of company:
Address:
Ryobi Technologies Gmbh
ITTERPARK 4
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title:
Signature:
Walter Martin Eichinger
General Manager