Makita BST221Z Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

17
6. Regardez où vous mettez les pieds et
assurez-vous d'une prise équilibrée sur l'outil.
Assurez-vous qu'il n'y a personne en bas
lorsque vous travaillez dans des endroits
élevés.
7. Vérifiez soigneusement les murs, plafonds,
planchers, toits et surfaces similaires pour
éviter les risques de choc électrique, de fuite
de gaz, d'explosion, etc., causés par le
clouage sur des fils exposés, des conduits ou
des tuyaux de gaz.
8. Utilisez uniquement les agrafes spécifiées
dans ce manuel. L'utilisation de toute autre
type d'agrafes peut causer le
dysfonctionnement de l'outil.
9. Ne modifiez pas l’outil et ne tentez pas de
l’utiliser pour autre chose que fixer des
agrafes.
10. N’utilisez pas l’outil sans agrafe. Cela réduit la
durée de vie de l’outil.
11. Cessez immédiatement le clouage si vous
notez une anomalie ou un fonctionnement
inhabituel de l'outil.
12. N’agrafez jamais un matériau qui permettrait à
l’agrafe de traverser et de s’envoler comme un
projectile.
13. N’actionnez jamais le déclencheur et le levier
de sécurité simultanément si vous n’êtes pas
prêt à agrafer. Laissez la pièce faire en sorte
que le levier de sécurité s’abaisse. N’évitez
jamais son fonctionnement en remettant le
levier de sécurité ou en l’abaissant
manuellement.
14. Ne modifiez jamais le levier de sécurité.
Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement
du levier de sécurité.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD501-3
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
Lea y entienda el manual y las
etiquetas de la herramienta.
Los operarios y demás personas que
se encuentran en el área de trabajo
deben usar gafas de seguridad con
protección lateral.
Mantenga los dedos alejados del gatillo
cuando no esté clavando las grapas a
fin de evitar un disparo accidental.
volts o voltios
corriente directa
ENC007-2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución sobre (1) el cargador de baterías,
(2) la batería, y (3) el producto con el que se
utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería al agua o a la lluvia.
Si la batería entra en cortocircuito, puede
causar sobrecalentamiento, un flujo de
corriente mayor, quemaduras posibles e
incluso una falla.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o ya
no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
18
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
009148
Apague siempre la herramienta antes de insertar o
desmontar el cartucho de bateria.
Para extraer la batería, retírela de la herramienta
deslizando el botón que se encuentra en el frente
de la batería.
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela
en su lugar. Asegúrese siempre de que está
insertando la batería hasta el final, en donde hace
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía
puede ver la parte roja en la parte de arriba del
botón, significa que no está completamente
trabada. Empújela suavemente hacia adentro
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la
herramienta ocasionando daños personales a
usted o a terceros.
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de
batería. Si el cartucho no se desliza al interior
fácilmente, será porque no se está insertando
correctamente.
Sistema de seguridad
1
2
009151
Asegúrese que los sistemas de seguridad estén
funcionando antes de la operación. La herramienta no
debe accionarse si sólo se jala el gatillo o si sólo la
palanca de seguridad se oprime contra la madera. Sólo
debe activarse cuando ambas acciones sean
ejecutadas. Realice pruebas para detectar posibles
fallas con la herramienta descargada y asegúrese de
que esté apuntada alejada de usted o alguna otra
persona.
NOTA:
Existe la posibilidad de que la herramienta se
accione por un instante sólo cuando se jale el
gatillo. Esto no indica que haya un problema. Si
esto ocurre, asegúrese de que la herramienta esté
apuntada alejada de usted o de alguna otra
persona. Suelte y jale el gatillo de nuevo para
asegurarse que los mecanismos de seguridad
están funcionando correctamente.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que sus dedos no estén
colocados sobre el gatillo y que el cartucho de la
batería no esté puesto antes de realizar cualquier
servicio para la engrapadora.
Grapas
Tenga un cuidadoso manejo de las grapas y de la
caja en donde están contenidas. Si se tiene un
manejo descuidado de las grapas, puede que
éstas se hayan deformado, ocasionando una
operación deficiente en la alimentación de grapas
y atascamiento.
1. Gatillo
2. Palanca de
seguridad
1. Parte roja
2. Boton
3. Cartucho de
batería
19
Evite almacenar las grapas en un lugar muy
húmedo o caliente, así como dejarlas expuestas a
la luz directa del sol.
PRECAUCIÓN:
No use otras grapas que no sean las indicadas en
este manual, ni grapas que luzcan dañadas,
dobladas, oxidadas o carcomidas.
No inserte grapas de distintos tamaños a la vez
dentro del cartucho, lo cual causaría una
alimentación deficiente de grapas o atascamiento.
Resuministro de grapas
Retire el cartucho de la batería.
Presione la palanca de bloqueo sobre la sección trasera
del cartucho secundario y deslícelo hacia atrás.
1
2
009152
Resuministre las grapas en el cartucho principal con las
patas de las grapas hacia arriba. Deslice el cartucho
secundario hacia adelante.
1
2
009153
Para fijar el cartucho secundario en su lugar, enganche
la palanca de bloqueo sobre la sección trasera del
cartucho secundario.
PRECAUCIÓN:
Con el cartucho resuministrado, si la herramienta
se sujeta en dirección hacia abajo y el cartucho
secundario se abre, las grapas podrán salirse y
presentar un peligro para cualquier persona que se
encuentre por debajo. Tenga esto en cuenta
especialmente al estar trabajando en lugares
elevados.
Extracción de grapas
PRECAUCIÓN:
Al retirar las grapas, asegúrese de que sus dedos
no estén colocados sobre el gatillo ni la palanca, y
que el cartucho de la batería se haya quitado de la
herramienta. Puede que le disparado accidental
ocasione lesiones personales y daños materiales.
Retire el cartucho de la batería.
Presione la palanca de bloqueo y deslice el cartucho
hacia atrás.
1
2
009152
Quite las grapas de la apertura del cartucho.
1
2
009162
Gancho
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que sus dedos no estén
colocados sobre el gatillo ni la palanca, y que el
cartucho de la batería no esté puesto antes de
usar el gancho.
1
2
3
009156
PRECAUCIÓN:
No cuelgue el gancho del cinturón. Dejar caer la
engrapadora debido a que el gancho se soltó
accidentalmente, puede causar el disparado
accidental y ocasionar lesiones personales.
1. Ranura
2. Gancho
3. Tornillo
1. Cartucho
secundario
2. Palanca de
bloqueo
1. Cartucho
secundario
2. Palanca de
bloqueo
1. Grapas
2. Cartucho
principal
1. Cartucho
secundario
2. Palanca de
bloqueo
20
El gancho resulta útil para colgar temporalmente la
herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los
lados de la herramienta.
Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del
alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados
y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje
el tornillo y después sáquelo.
009154
OPERACIÓN
Ajuste de la profundidad
1
009163
Si las grapas están siendo insertadas muy profunda o
superficialmente, ajuste la profundidad de inserción al
girar la tuerca sobre la parte inferior de la herramienta.
Para una inserción más profunda, gire en dirección de
las agujas del reloj. Para una inserción más superficial,
gire en dirección contraria a las agujas del reloj. Tenga
en cuenta que la tuerca debe girarse en incrementos de
90° (1/4 de giro) para que la ranura en la tuerca quede
paralela con el cartucho.
Inserción de grapas
1
2
3
009158
Coloque la apertura de la herramienta de forma plana
para que los grapas se disparen sobre el material a ser
fijado y sostenga la herramienta con firmeza contra el
material. Después jale la palanca y luego el gatillo por
completo para insertar las grapas. La empuñadura está
de tal forma que la cabeza de la herramienta pueda
sostenerse firmemente hacia abajo con el dedo índice y
el pulgar. Tras la inserción de las grapas, asegúrese de
soltar el gatillo por completo.
Cuando la cabeza de una grapa insertada queda por
encima de la superficie del material a ser fijado, inserte
la grapa mientras sujeta la cabeza de la engrapadora
con firmeza.
009160
NOTA:
Usar la grapadora con la cabeza disparadora de
grapas continuamente permaneciendo por encima
de la superficie a ser fijada puede causar daños a
la herramienta, así como atascamiento de las
grapas, etc.
Comprobación de las grapas restantes
1
009161
PRECAUCIÓN:
No opere la herramienta sin grapas. Esto acorta el
tiempo de vida útil de la herramienta.
La herramienta cuenta con una ventana de visión sobre
su costado derecho (en relación al estarla viendo de
frente). Use esta ventana de visión para ver si quedan
grapas en el cartucho. Cuando no se divisen grapas por
la ventana, resuministre grapas al cartucho.
1. Ventana visual
1. Sección
delantera
2. Pieza de trabajo
3. Sección trasera
1. Tuerca
21
Extracción de grapas atascadas
ADVERTENCIA:
Siempre asegúrese de que el gatillo se haya
soltado y que el cartucho de la batería se haya
retirado antes de quitar los grapas atascadas.
Retire el cartucho de la batería de la grapadora.
1
2
009162
Presione la palanca de bloqueo sobre la sección trasera
del cartucho secundario y deslícelo hacia atrás.
Retire las grapas atascadas que quedaron por dentro de
la apertura cuando fueron disparadas según se
detecten.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes de
intentar realizar una inspección o mantenimiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Grapas
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos
de Makita
Gafas de seguridad
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
1. Cartucho
secundario
2. Palanca de
bloqueo
24
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884841C947 BST221-1

Transcripción de documentos

6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. ・ Regardez où vous mettez les pieds et assurez-vous d'une prise équilibrée sur l'outil. Assurez-vous qu'il n'y a personne en bas lorsque vous travaillez dans des endroits élevés. Vérifiez soigneusement les murs, plafonds, planchers, toits et surfaces similaires pour éviter les risques de choc électrique, de fuite de gaz, d'explosion, etc., causés par le clouage sur des fils exposés, des conduits ou des tuyaux de gaz. Utilisez uniquement les agrafes spécifiées dans ce manuel. L'utilisation de toute autre type d'agrafes peut causer le dysfonctionnement de l'outil. Ne modifiez pas l’outil et ne tentez pas de l’utiliser pour autre chose que fixer des agrafes. N’utilisez pas l’outil sans agrafe. Cela réduit la durée de vie de l’outil. Cessez immédiatement le clouage si vous notez une anomalie ou un fonctionnement inhabituel de l'outil. N’agrafez jamais un matériau qui permettrait à l’agrafe de traverser et de s’envoler comme un projectile. N’actionnez jamais le déclencheur et le levier de sécurité simultanément si vous n’êtes pas prêt à agrafer. Laissez la pièce faire en sorte que le levier de sécurité s’abaisse. N’évitez jamais son fonctionnement en remettant le levier de sécurité ou en l’abaissant manuellement. Ne modifiez jamais le levier de sécurité. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du levier de sécurité. ・ Los operarios y demás personas que se encuentran en el área de trabajo deben usar gafas de seguridad con protección lateral. Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no esté clavando las grapas a fin de evitar un disparo accidental. volts o voltios ・ corriente directa ・ ENC007-2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. 5. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d'instructions peuvent entraîner une grave blessure. 6. USD501-3 7. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. ・ Lea y entienda el manual y las etiquetas de la herramienta. 8. 17 Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería al agua o a la lluvia. Si la batería entra en cortocircuito, puede causar sobrecalentamiento, un flujo de corriente mayor, quemaduras posibles e incluso una falla. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 ゚ C (122 ゚ F). Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. • Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. 2. 3. Sistema de seguridad 2 009151 Asegúrese que los sistemas de seguridad estén funcionando antes de la operación. La herramienta no debe accionarse si sólo se jala el gatillo o si sólo la palanca de seguridad se oprime contra la madera. Sólo debe activarse cuando ambas acciones sean ejecutadas. Realice pruebas para detectar posibles fallas con la herramienta descargada y asegúrese de que esté apuntada alejada de usted o alguna otra persona. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería NOTA: • Existe la posibilidad de que la herramienta se accione por un instante sólo cuando se jale el gatillo. Esto no indica que haya un problema. Si esto ocurre, asegúrese de que la herramienta esté apuntada alejada de usted o de alguna otra persona. Suelte y jale el gatillo de nuevo para asegurarse que los mecanismos de seguridad están funcionando correctamente. 1. Parte roja 2. Boton 3. Cartucho de batería 1 1. Gatillo 2. Palanca de seguridad 1 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no sucede, puede que accidentalmente se caiga de la herramienta ocasionando daños personales a usted o a terceros. No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. 2 3 009148 • • • ENSAMBLE Apague siempre la herramienta antes de insertar o desmontar el cartucho de bateria. Para extraer la batería, retírela de la herramienta deslizando el botón que se encuentra en el frente de la batería. Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la batería con la canaleta de la carcasa y colóquela en su lugar. Asegúrese siempre de que está insertando la batería hasta el final, en donde hace tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía puede ver la parte roja en la parte de arriba del botón, significa que no está completamente trabada. Empújela suavemente hacia adentro • PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo y que el cartucho de la batería no esté puesto antes de realizar cualquier servicio para la engrapadora. Grapas • 18 Tenga un cuidadoso manejo de las grapas y de la caja en donde están contenidas. Si se tiene un manejo descuidado de las grapas, puede que éstas se hayan deformado, ocasionando una operación deficiente en la alimentación de grapas y atascamiento. Extracción de grapas Evite almacenar las grapas en un lugar muy húmedo o caliente, así como dejarlas expuestas a la luz directa del sol. • PRECAUCIÓN: Al retirar las grapas, asegúrese de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo ni la palanca, y que el cartucho de la batería se haya quitado de la herramienta. Puede que le disparado accidental ocasione lesiones personales y daños materiales. Retire el cartucho de la batería. Presione la palanca de bloqueo y deslice el cartucho hacia atrás. • • • PRECAUCIÓN: No use otras grapas que no sean las indicadas en este manual, ni grapas que luzcan dañadas, dobladas, oxidadas o carcomidas. No inserte grapas de distintos tamaños a la vez dentro del cartucho, lo cual causaría una alimentación deficiente de grapas o atascamiento. Resuministro de grapas 1 Retire el cartucho de la batería. Presione la palanca de bloqueo sobre la sección trasera del cartucho secundario y deslícelo hacia atrás. 1 1. Cartucho secundario 2. Palanca de bloqueo 2 1. Cartucho secundario 2. Palanca de bloqueo 009152 2 Quite las grapas de la apertura del cartucho. 1 009152 Resuministre las grapas en el cartucho principal con las patas de las grapas hacia arriba. Deslice el cartucho secundario hacia adelante. 1 2 2 1. Grapas 2. Cartucho principal 009162 Gancho • 009153 PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que sus dedos no estén colocados sobre el gatillo ni la palanca, y que el cartucho de la batería no esté puesto antes de usar el gancho. 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo 1 Para fijar el cartucho secundario en su lugar, enganche la palanca de bloqueo sobre la sección trasera del cartucho secundario. • 1. Cartucho secundario 2. Palanca de bloqueo PRECAUCIÓN: Con el cartucho resuministrado, si la herramienta se sujeta en dirección hacia abajo y el cartucho secundario se abre, las grapas podrán salirse y presentar un peligro para cualquier persona que se encuentre por debajo. Tenga esto en cuenta especialmente al estar trabajando en lugares elevados. 2 3 009156 • 19 PRECAUCIÓN: No cuelgue el gancho del cinturón. Dejar caer la engrapadora debido a que el gancho se soltó accidentalmente, puede causar el disparado accidental y ocasionar lesiones personales. El gancho resulta útil para colgar temporalmente la herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta. Para instalar el gancho, insértelo en una ranura del alojamiento de la herramienta de cualquiera de los lados y después sujételo con un tornillo. Para quitarlo, afloje el tornillo y después sáquelo. Coloque la apertura de la herramienta de forma plana para que los grapas se disparen sobre el material a ser fijado y sostenga la herramienta con firmeza contra el material. Después jale la palanca y luego el gatillo por completo para insertar las grapas. La empuñadura está de tal forma que la cabeza de la herramienta pueda sostenerse firmemente hacia abajo con el dedo índice y el pulgar. Tras la inserción de las grapas, asegúrese de soltar el gatillo por completo. Cuando la cabeza de una grapa insertada queda por encima de la superficie del material a ser fijado, inserte la grapa mientras sujeta la cabeza de la engrapadora con firmeza. 009154 OPERACIÓN Ajuste de la profundidad 1. Tuerca 1 009160 NOTA: • Usar la grapadora con la cabeza disparadora de grapas continuamente permaneciendo por encima de la superficie a ser fijada puede causar daños a la herramienta, así como atascamiento de las grapas, etc. 009163 Comprobación de las grapas restantes Si las grapas están siendo insertadas muy profunda o superficialmente, ajuste la profundidad de inserción al girar la tuerca sobre la parte inferior de la herramienta. Para una inserción más profunda, gire en dirección de las agujas del reloj. Para una inserción más superficial, gire en dirección contraria a las agujas del reloj. Tenga en cuenta que la tuerca debe girarse en incrementos de 90° (1/4 de giro) para que la ranura en la tuerca quede paralela con el cartucho. 1. Ventana visual 1 009161 Inserción de grapas 1. Sección delantera 2. Pieza de trabajo 3. Sección trasera 1 2 PRECAUCIÓN: No opere la herramienta sin grapas. Esto acorta el tiempo de vida útil de la herramienta. La herramienta cuenta con una ventana de visión sobre su costado derecho (en relación al estarla viendo de frente). Use esta ventana de visión para ver si quedan grapas en el cartucho. Cuando no se divisen grapas por la ventana, resuministre grapas al cartucho. • 3 009158 20 Extracción de grapas atascadas GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México ADVERTENCIA: • Siempre asegúrese de que el gatillo se haya soltado y que el cartucho de la batería se haya retirado antes de quitar los grapas atascadas. Retire el cartucho de la batería de la grapadora. 1 Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. 1. Cartucho secundario 2. Palanca de bloqueo 2 009162 Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. Presione la palanca de bloqueo sobre la sección trasera del cartucho secundario y deslícelo hacia atrás. Retire las grapas atascadas que quedaron por dentro de la apertura cuando fueron disparadas según se detecten. MANTENIMIENTO EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. • ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Grapas • Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos de Makita • Gafas de seguridad • EN0006-1 21 < USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. < USA solamente > ADVERTENCIA Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos productos quimicos son: • plomo de pinturas a base de plomo, • silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y • arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884841C947 24 BST221-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita BST221Z Manual de usuario

Categoría
Pistolas de grapas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas