Auriol z31163 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Operation and Safety Notes
FUNKUHR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RELOJ RADIOCONTROLADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
OROLOGIO RADIOCOMANDATO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
RADIO-CONTROLLED CLOCK
Operation and Safety Notes
RELÓGIO SEM FIOS
Instruções de utilização e de segurança
5
Z31163
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 6
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
PT Instruções de utilização e de segurança Página 36
GB / MT Operation and Safety Notes Page 51
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
3
A
11
1
10 9 8 7
2
4
3
5
6
4
B
12 13 14
5
C
20 19 18 17 16
15
6 ES
Uso adecuado .................................................................................Página 7
Descripción de las piezas ......................................................Página 7
Datos técnicos .................................................................................. Página 8
Volumen de suministro ...........................................................Página 8
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ....................................................Página 9
Indicaciones de seguridad referentes a las pilas ..................................Página 10
Antes de la puesta en servicio .......................................... Página 11
Puesta en funcionamiento
Colocación de las pilas ..........................................................................Página 11
Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF) .................................Página 12
Ajuste de los parámetros básicos ...........................................................Página 13
Ajuste del despertador ............................................................................ Página 15
Desconexión de la señal de alarma ......................................................Página 15
Puesta en funcionamiento de la indicación de la
presión atmosférica y la tendencia del tiempo ......................................Página 16
Ajuste de la unidad de temperatura ......................................................Página 17
Ajustar la unidad de la presión atmosférica ..........................................Página 17
Encendido de la iluminación ..................................................................Página 17
Solución de problemas ............................................................Página 18
Limpieza y mantenimiento ..................................................Página 18
Desecho del producto ...............................................................Página 18
Información
Declaración de conformidad ..................................................................Página 19
7 ES
Reloj radiocontrolado
Uso adecuado
El radio-reloj dispone de una indicación de fecha y un despertador con
dos alarmas programables. El radio-reloj muestra la temperatura en el lu-
gar de emplazamiento del aparato, así como la presión atmosférica y una
indicación de tendencia de la evolución de dicha presión. Otro valor de
indicación es la tendencia del tiempo, la cual se calcula mediante evalua-
ción de las oscilaciones de la presión atmosférica.
Descripción de las piezas
1
Temperatura ambiente
2
Tendencia de temperatura
3
Presión atmosférica actual
4
Tendencia de la presión atmosférica
5
Unidad de la presión atmosférica
6
Día de la semana
7
Símbolo de radiofrecuencia
8
Alarma 2
9
Alarma 1
10
Hora
11
Fecha
12
Dispositivo para colgar
13
Compartimento de las pilas
14
Tapa del compartimento de las pilas
8 ES
15
Soporte vertical
16
Tecla ▼ ALARM ON / OFF
17
Tecla ▲ °C / °F
18
Tecla SNOOZE / LIGHT
19
Tecla WEATHER / UNIT
20
Tecla MODE / SET
Datos técnicos
Pila: 2 x AA, 1,5 V (incluidas en el volumen de
suministro)
Radioseñal: DCF
Rango de temperaturas: 0 °C hasta +50 °C
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la
presión atmosférica: 850 hPa hasta 1050 hPa
Ciclo de detección de la
humedad del aire: 1 hora
Volumen de suministro
1 radiodespertador con estación meteorológica
1 soporte vertical
2 pilas, AA, 1,5 V
9 ES
Seguridad
¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
Por su seguridad, los niños o las personas que carezcan de los cono-
cimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato o
aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén
limitadas, no deberán utilizar el aparato sin la supervisión o las indi-
caciones de una persona responsable. Vigile a los niños para que no
jueguen con el aparato.
¡PRECAUCIÓN! Al elegir el emplazamiento, asegúrese de que los
aparatos no estén expuestos a la radiación solar directa. Instale los
aparatos en una habitación interior seca y libre de polvo. De lo con-
trario, los aparatos podrían sufrir daños.
El aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato
cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos
de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distan-
cia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal
inalámbrica.
10 ES
Indicaciones de seguridad
referentes a las pilas
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue
las pilas!
¡Tenga en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas! Ésta está
indicada en el compartimento de las pilas.
Si fuera necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato
antes de introducir las pilas.
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas.
¡Existe un alto riesgo de sulfatación!
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos
los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma
adecuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las arroje al
fuego y no las ponga en cortocircuito ni intente desarmarlas.
Cambie todas las pilas a la vez y utilice únicamente pilas del mismo
tipo.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas
inmediatamente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con
el ácido de las pilas, lave la parte afectada con abundante agua y / o
consulte a un médico.
11 ES
Antes de la puesta en servicio
Montaje mural:
Nota: para el montaje en una pared maciza necesita un tornillo y un taco
(ø 6 mm). Eventualmente necesitará otros materiales de montaje para otro
tipo de superficies. En caso necesario consulte a un técnico especializado.
Cuelgue el aparato con el dispositivo para colgar
12
en un tornillo.
Montaje con soporte vertical:
Introduzca las pestañas del soporte vertical
15
en la ranuras del apa-
rato (véase fig. C).
Puesta en funcionamiento
Retire el plástico protector de la pantalla en cuanto haya montado el
aparato.
Colocación de las pilas
Abra el compartimento de las pilas
13
, empujando ligeramente la
tapa del compartimento
14
hacia arriba. Introduzca las pilas adjuntas
(AA, 1,5 V
) según la polaridad indicada en el compartimento de
las pilas.
La indicación de tendencia del tiempo
2
comenzará a parpadear
una vez colocadas las pilas. Elija con las teclas ▼ ALARM ON / OFF
16
y ▲ °C / °F
17
el símbolo adecuado al tiempo actual. Confirme
finalmente la selección con la tecla WEATHER / UNIT
19
.
12 ES
Nota: si no se pulsa ninguna tecla al cabo de 12 segundos, el apa-
rato comenzará a buscar la señal de radiofrecuencia DCF.
Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF)
Nota: La estación meteorológica mide inicialmente la presión atmosférica
y busca la señal de radiofrecuencia DCF. Este proceso requiere algunos
minutos, durante los cuales parpadeará el símbolo de radiofrecuencia
7
.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emiti-
dos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del
Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de
años.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal
hasta una distancia de aprox. 1.500 km alrededor de Francfort del Meno.
La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y
10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos im-
pedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias
(por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación me-
teorológica (p. ej., cerca de una ventana) si se producen problemas de
recepción.
El ajuste horario se realiza diariamente a las 03:00. Si no se detecta la
señal horaria, la búsqueda se repetirá a las 04:00.
13 ES
Finalice la búsqueda de la señora horaria (DCF), pulsando simultá-
neamente las teclas ▲ °C / °F
17
y ▼ ALARM ON / OFF
16
. Man-
tenga pulsadas ambas teclas durante 3 segundos, hasta que se
escuche una señal acústica y desaparezca el símbolo de radiofre-
cuencia de la pantalla.
Busque la señal de radiofrecuencia (DCF) del mismo modo. El ajuste
horario se puede realizar manualmente tal y como se describe en el
capítulo “Ajuste de los parámetros básicos”.
Ajuste de los parámetros básicos
1. Mantenga pulsada la tecla MODE / SET
20
durante aprox. 3 segundos.
Se escuchará una breve señal acústica.
Nota: Los ajustes susceptibles de modificación parpadean a conti-
nuación en la pantalla. Se pueden realizar sucesivamente varios ajustes.
2. Modifique los ajustes previos pulsando la tecla ▲ °C / °F
17
o
▼ ALARM ON / OFF
16
.
3. Pulse la tecla MODE / SET para guardar el ajuste. A continuación se
muestra el siguiente ajuste.
4. Si no pulsa ninguna tecla durante 12 segundos, la pantalla regresa a
la indicación horaria.
En la pantalla se muestran los siguientes ajustes:
Formato de hora: “Hr” se muestra en la indicación de la hora
10
junto
a “24hr / 12hr”
– Hora: se muestra en la indicación de la hora
10
– Minutos: se muestra en la indicación de la hora
10
14 ES
– Segundos: se muestra en la indicación de la hora
10
– Año: se muestra en la indicación de la fecha
10
junto a “yr”
– Mes: se muestra en la indicación de la fecha
11
en “MONTH”
– Día: se muestra en la indicación de la fecha
11
en “DAY”
– Zona horaria: se muestra junto a la indicación “ZE”
Nota: La zona horaria se debe ajustar cuando el reloj no recibe ninguna
señal de radiofrecuencia y la hora ha sido ajustada manualmente por us-
ted. En grandes distancias, podría ocurrir que el reloj sólo reciba ocasio-
nalmente una señal. La hora se ajusta entonces automáticamente al recibir
la señal a la hora correcta de la señal de radiofrecuencia (DCF) (= hora
alemana = MEZ = GMT+1 = UTC +1).
El día de la semana
6
se muestra en los siguientes idiomas:
Indicación parpadeante: Idioma:
GE Alemán
FR Francés
ES Español
IT Italiano
NE Neerlandés
DA Danés
RU Ruso
EN Inglés
15 ES
Ajuste del despertador
El artículo dispone de dos despertadores programables. Éstos se programan
de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla MODE / SET
20
para acceder al modo de alarma. En
la pantalla se muestran alternativamente las indicaciones Alarm 1
9
y Alarm 2
8
.
2. Ajuste a continuación la alarma manteniendo pulsada la tecla
MODE / SET
20
hasta que el indicador de horas parpadee.
3. Presione las teclas ▲ °C / °F
17
y ▼ ALARM ON / OFF
16
para ajus-
tar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE / SET. Repita el paso 3
para ajustar los minutos.
Nota: Las indicaciones Alarm 1 y Alarm 2 indican que la alarma
correspondiente se encuentra activada.
5. Puede activar o desactivar una alarma pulsando la tecla ▼ ALARM
ON / OFF en repetidas ocasiones hasta que la indicación correspon-
diente desaparezca o aparezca.
Desconexión de la señal de alarma
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT
18
, para acceder al modo SNOOZE,
mientras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo
de aprox. 5 minutos. Puede repetir esta operación en 7 ocasiones.
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT para
detener la alarma hasta el día siguiente. No es necesario que vuelva
a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente a la hora ajus-
tada.
16 ES
Puesta en funcionamiento de la
indicación de la presión atmosférica y la
tendencia del tiempo
Las indicaciones en la pantalla muestra la presión atmosférica
3
abso-
luta actual y la tendencia de la misma
4
mediante una flecha:
Nota: Después de la puesta en funcionamiento, se debe indicar en el
aparato la altura geográfica del emplazamiento actual para permitir una
tendencia aproximada del tiempo en base a los datos de la presión del
aire.
Ajuste para ello sin falta el tiempo actual. Para ello, proceda de la
siguiente manera:
1. Mantenga pulsada la tecla WEATHER / UNIT
19
hasta que se escuche
una señal y la indicación actual del tiempo parpadee. Presione las teclas
▲ °C / °F
17
y ▼ ALARM ON / OFF
16
para ajustar el tiempo actual.
2. Confirme su selección de la indicación actual del tiempo pulsando la
tecla WEATHER / UNIT.
Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su ser-
vicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato
y el servicio meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local.
17 ES
Están disponibles las siguientes entradas:
soleado
ligeramente
nublado
nublado
lluvia y
viento
Indicación
Ajuste de la unidad de temperatura
Pulse la tecla ▲°C / °F
17
para mostrar la temperatura en grados
Celsius o Fahrenheit.
Nota: La unidad seleccionada se muestra junto a la indicación de la
temperatura. La unidad de temperatura oficial en Europa es °C.
Ajustar la unidad de la presión atmosférica
Pulse la tecla WEATHER / UNIT
19
para visualizar la presión atmosfé-
rica en hectopascal (hPa), milibar (mb) o pulgadas de columna de
mercurio (inHg).
Nota: La unidad seleccionada se muestra en la pantalla junto a la in-
dicación de la presión atmosférica
5
. La unidad oficial para la pre-
sión atmosférica en Europa es el hectopascal o el milibar.
Encendido de la iluminación
Pulse la tecla SNOOZE- / LIGHT
18
para encender la iluminación de
la pantalla durante approx. 5 segundos.
18 ES
Solución de problemas
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el
aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, apara-
tos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distan-
cia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal
inalámbrica.
Extraiga las pilas y vuelva a colocarlas al cabo de un minuto cuando
la pantalla muestre errores.
Nota: de esta forma se resetean los parámetros del aparato a los ajustes
de fábrica, por lo que se deberán programar nuevamente los ajustes reali-
zados.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aparato con un paño seco y libre de pelusa.
Desecho del producto
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de
su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad.
19 ES
No elimine el producto al final de su vida útil junto con la ba-
sura doméstica. Entréguelo en un punto de recogida selectiva.
Proteja así el medioambiente. Diríjase a la administración com-
petente para obtener información sobre los puntos de recogida
de residuos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse según lo indicado en la
directiva 2006 / 66 / EC. Para ello, entregue las pilas y / o el aparato en
los puntos de recogida indicados.
Pb
¡Daños al medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden
contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la nor-
mativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los
metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas
deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabi-
lidad única que el producto: Radio-reloj, modelo n.° Z31163, versión:
03 / 2012, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las
normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de reque-
20 ES
rirse, estos documentos pueden descargarse de la página
www.milomex.com.
EMC
21 IT/MT
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ....................Pagina 22
Descrizione dei componenti ................................................Pagina 22
Dati Tecnici .......................................................................................... Pagina 23
Fornitura ...............................................................................................Pagina 23
Sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali ...........................................................Pagina 24
Avvertenze di sicurezza sulle batterie ....................................................Pagina 24
Prima della messa in funzione .........................................Pagina 25
Messa in funzione
Inserimento delle batterie ........................................................................Pagina 26
Ricezione del segnale radio (DCF) ........................................................Pagina 26
Adattamento delle impostazioni di base ...............................................Pagina 28
Impostazione degli orari di sveglia ........................................................ Pagina 29
Disinserimento del segnale dell’allarme .................................................Pagina 30
Messa in funzione dell’indicatore di pressione
atmosferica e del trend meteorologico ..................................................Pagina 31
Impostazione dell’unità di temperatura .................................................Pagina 32
Impostazione dell’unità di pressione atmosferica .................................Pagina 32
Accensione dell’illuminazione ................................................................Pagina 33
Eliminazione degli errori .......................................................Pagina 33
Pulizia e manutenzione ..........................................................Pagina 33
Smaltimento ...................................................................................... Pagina 34
Informazioni
Dichiarazione di conformità ...................................................................Pagina 35
22 IT/MT
Orologio radiocomandato
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
Lorologio radiocomandato dispone di un’indicatore di data e di una sve-
glia con due orari di sveglia programmabili. Lorologio radiocomandato
mostra la temperatura in corrispondenza dell’apparecchio come anche la
pressione atmosferica ed il trend della pressione stessa. Un ulteriore valore
visualizzato è il trend atmosferico, che viene calcolato da una valutazione
delle oscillazioni della pressione dell’aria.
Descrizione dei componenti
1
Temperatura ambiente
2
Trend atmosferico
3
Pressione atmosferica corrente
4
Trend pressione atmosferica
5
Unità di pressione atmosferica
6
Giorno settimanale
7
Simbolo radiocomando
8
Allarme 2
9
Allarme 1
10
Ora
11
Data
12
Foro di aggancio
13
Vano portabatterie
14
Copertura del vano portabatterie
23 IT/MT
15
Piedino base
16
▼ Tasto ALARM ON / OFF
17
▲ Tasto °C / °F
18
Tasto SNOOZE / LIGHT
19
Tasto WEATHER / UNIT
20
Tasto MODE / SET
Dati Tecnici
Batteria: 2 x AA, 1,5 V (contenuta nella
fornitura)
Segnale orologio radiocomandato: DCF
Campo di misurazione temperatura: da 0 °C a +50 °C
Risoluzione temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione
pressione atmosferica: da 850 hPa a 1050 hPa
Ciclo di acquisizione umidità aria: 1 ora
Fornitura
1 sveglia radiocomandata con stazione atmosferica
1 piede di appoggio
2 batterie AA, 1,5 V
24 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTI GLI AV-
VISI PER IL FUTURO!
Avvertenze di sicurezza generali
Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o a causa della loro inesperienza o mancata co-
noscenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non
possono usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte
di una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati, in
modo che non giochino con l‘apparecchio.
PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicu-
rarsi che gli apparecchi non siano esposti ad insolazione diretta. Posi-
zionare gli apparecchi in un locale chiuso asciutto e privo di polvere.
Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparec-
chio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparec-
chi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione
radio ne può essere disturbata.
Avvertenze di sicurezza sulle batterie
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le
batterie!
25 IT/MT
Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse
vengono inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie.
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima
di inserirle.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Persiste
forte pericolo di perdite!
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni consumatore è
obbligato secondo i termini di legge a smaltire le batterie secondo le
regole vigenti!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie
nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente e utilizzare
solamente batterie dello stesso tipo.
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido,
estrarle immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con
l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente il punto interessato
e / o consultare un medico!
Prima della messa in funzione
Montaggio a parete:
Avviso: Per il montaggio su una parete massiccia serve una vite ed un
tassello (ø 6 mm). Per altre superfici, possono rendersi necessari altri mate-
riali di montaggio. Se necessario, rivolgersi ad uno specialista.
Appendere l’apparecchio ad una vite mediate l’apposito foro
12
.
26 IT/MT
Montaggio con piede di appoggio:
Premere i perni dei piedi di appoggio
15
nelle relative sagomature
dell’apparecchio (vedere la fig. C).
Messa in funzione
Rimuovere la pellicola protettiva del display dopo aver montato
l’apparecchio.
Inserimento delle batterie
Aprire il vano portabatterie
13
tirando leggermente in alto il coperchio
del vano portabatterie
14
. Inserire le batterie fornite (AA, 1,5 V )
rispettando la polarità indicata nel vano portabatterie.
L’indicatore del trend atmosferico
2
inizia a lampeggiare non appena
le batterie sono inserite. Mediante il tasto ▼ ALARM ON / OFF-
16
e
▲ °C / °F
17
selezionare il simbolo adatto alle condizioni atmosferiche
correnti. Confermare la selezione poi con il tasto WEATHER / UNIT
19
.
Avviso: Se entro 12 secondi non viene premuto alcun tasto, l’appa-
recchio inizia a cercare il segnale DCF.
Ricezione del segnale radio (DCF)
Avviso: La stazione meteo misura dapprima la pressione atmosferica e
cerca il segnale radio DCF. Questa procedura può durare alcuni minuti e
viene visualizzata dal lampeggio del simbolo radio
7
.
27 IT/MT
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari tra-
smessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di
Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una varia-
zioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali
fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. La rice-
zione del segnale radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di
cemento) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche).
Qualora la stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se ne-
cessario la sua posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Lora viene aggiornata ogni giorno alle 03:00. Se la ricerca del segnale
non dovesse andare a buon termine, la ricerca viene ripetuta alle 04:00.
Terminare la ricerca del segnale radio (DCF), premendo contempora-
neamente sul tasto ▲ °C / °F
17
e ▼ ALARM ON / OFF
16
. Tenere
premuti entrambi i tasti ca. 3 secondi sino a che viene emesso un
segnale acustico e sino a che nel display scompare il simbolo radio.
Cercare nello stesso modo il segnale radio (DCF). L’impostazione
dell’ora può avvenire poi manualmente, come descritto nel capitolo
Adattamento delle impostazioni di base“.
28 IT/MT
Adattamento delle impostazioni di base
1. Premere il tasto MODE / SET
20
e tenerlo premuto 3 secondi. Viene
emesso un breve tono acustico.
Avviso: Le impostazioni che possono essere modificate lampeggiano
nel display. Possono essere adattate una dopo l’altra differenti impo-
stazioni.
2. Modificare le preimpostazioni, premendo sul tasto ▲ °C / °F
17
oppure ▼ ALARM ON / OFF
16
.
3. Premere sul tasto MODE / SET, per salvare l’impostazione eseguita.
Ora viene visualizzata l’impostazione successiva.
4. Se per 12 secondi non viene premuto nessun tasto, il display torna a
visualizzare l’ora.
Sul display compaiono le seguenti impostazioni:
Formato ora: „Hr“ compare nella visualizzazione dell’ora
10
accanto a
„24Std / 12Std“
– Ore: compare nella visualizzazione dell’ora
10
– Minuti: compare nella visualizzazione dell’ora
10
– Secondi: compare nella visualizzazione dell’ora
10
– Anno: compare nella visualizzazione dell’ora
10
accanto a „yr“
– Mese: compare nella visualizzazione della data
11
alla voce „MONTH“
– Giorno: compare nella visualizzazione della data
11
alla voce „DAY“
– Fuso orario: compare accanto alla visualizzazione „ZE“
Avviso: Il fuso orario deve essere impostato anche se l’orologio, al mo-
mento della messa in funzione, non riceve nessun segnale DCF e se l’ora è
stata impostata manualmente. È possibile che, se le portate sono insufficienti,
29 IT/MT
l’orologio riceva un segnale solo sporadicamente. Alla ricezione del
segnale, l’orologio si imposta automaticamente sull’ora corretta del segnale
radio (DCF) (= ora in Germania = MEZ = GMT+1 = UTC +1).
Il giorno della settimana
6
viene visualizzato nella seguente lingua:
Visualizzazione lampeg-
giante:
Lingua:
GE Tedesco
FR Francese
ES Spagnolo
IT Italiano
NE Olandese
DA Danese
RU Russo
EN Inglese
Impostazione degli orari di sveglia
L’articolo dispone di due orari di sveglia impostabili. Essi vengono impo-
stati come di seguito:
1. Premere il tasto MODE / SET
20
per portarsi nella modalità di allarme.
Sul display compaiono in alternanza la visualizzazione dell’allarme 1
9
e dell’allarme 2
8
.
30 IT/MT
2. Impostare ora l’allarme desiderato tenendo premuto il tasto MODE /
SET
20
, sino a che la visualizzazione dell’ora inizia a lampeggiare.
3. Premere il tasto ▲ °C / °F
17
e ▼ ALARM ON / OFF
16
per impostare
il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE / SET. Ripetere il
passo 3 per impostare il valore dei minuti.
Avviso: Le visualizzazioni Allarme 1 e Allarme 2 mostrano che il
relativo allarme è attivo.
5. Un allarme viene attivato o disattivato, premendo il tasto ▼ ALARM
ON / OFF ripetutamente sino a che compare o scompare la visualiz-
zazione desiderata.
Disinserimento del segnale dell’allarme
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT
18
per portarsi nel modo SNOOZE
mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme ri-
suona nuovamente dopo circa 5 minuti. Questa procedura può essere
ripetuta 7 volte.
Premere, ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT, un tasto a pia-
cere, per fermare il segnale d’allarme sino al giorno successivo. Non
è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce automaticamente agli
orari di allarme impostati.
31 IT/MT
Messa in funzione dell’indicatore di pressione
atmosferica e del trend meteorologico
Le visualizzazioni sul display mostrano la pressione atmosferica attuale as-
soluta
3
e il trend della pressione atmosferica
4
per mezzo di una freccia:
Avviso: Dopo la messa in funzione, è necessario comunicare all’articolo
l’altezza geografica del luogo di installazione, al fine di permettere la
visualizzazione del trend meteorologico, sulla base dei dati di pressione
atmosferica.
A tale fine, impostare assolutamente le condizioni meteorologiche
attuali. Procedere come di seguito:
1. Premere e tenere premuto il tasto WEATHER / UNIT
19
sino a che viene
emesso un segnale acustico e che la visualizzazione attuale delle con-
dizioni meteorologiche lampeggia. Premere il tasto ▲°C / °F
17
e
▼ ALARM ON / OFF
16
per impostare le condizioni meteorologiche
attuali.
2. Confermare la selezione delle condizioni meteorologiche attuali
premendo il tasto WEATHER / UNIT.
Avviso: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del ser-
vizio meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mo-
strato dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi
sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo.
32 IT/MT
Sono disponibili le seguenti immissioni:
soleggiato
poco
nuvoloso
nuvoloso
pioggia e
tempesta
Visualizza-
zione
Impostazione dell’unità di temperatura
Premere sul tasto ▲°C / °F
17
per visualizzare la temperatura in
°Celsius o in °Fahrenheit.
Avviso: L’unità selezionata viene visualizzata accanto alla
visualizzazione della temperatura. L’unità di temperatura ufficiale per
l’Europa è °C.
Impostazione dell’unità di pressione
atmosferica
Premere sul tasto WEATHER / UNIT
19
per visualizzare la pressione
atmosferica in hectopascal (hPa), in millibar (mb) o in pollici di co-
lonna di mercurio (inHg).
Avviso: L’unità selezionata viene visualizzata sul display nella visua-
lizzazione dell’unità della pressione atmosferica
5
. L’unità ufficiale
per la pressione atmosferica in Europa è l’hectopascal o il millibar.
33 IT/MT
Accensione dell’illuminazione
Premere sul tasto SNOOZE- / LIGHT
18
per accendere per ca.
5 secondi l’illuminazione del display.
Eliminazione degli errori
Avviso: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’ap-
parecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, appa-
recchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione
radio ne può essere disturbata.
Se il display dovesse mostrare delle anomalie, estrarre le batterie e
reinserirle dopo ca. un minuto.
Avviso: Così facendo, l’apparecchio viene riportato alle impostazioni di
stabilimento e tutte le impostazioni eseguite personalmente devono essere
ripetute.
Pulizia e manutenzione
Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e senza pelucchi.
34 IT/MT
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono
disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro apparecchio
non funziona più, non gettarlo nei rifiuti domestici, portarlo
bensì negli appositi centri raccolta. Per conoscere gli orari di
accesso e i centri di raccolta rivolgersi all’amministrazione locale
competente in materia.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di
raccolta indicati.
Pb
Vi possono essere conseguenze negative
per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono
contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tos-
sici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg
= mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un
punto di raccolta comunale.
35 IT/MT
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica
responsabilità, che il prodotto: orologio radiocomandato modello n°:
Z31163 · versione: 03 / 2012, a cui fa riferimento la presente dichiara-
zione, è conforme alle norme / documenti normativi della 1999 / 5 / EC.
Tale documentazione può essere scaricata in caso di necessità dal sito
www.milomex.com.
EMC
36 PT
Utilização Correcta......................................................................Página 37
Descrição das peças ...................................................................Página 37
Dados técnicos ................................................................................Página 38
Material fornecido ......................................................................Página 38
Segurança
Indicações gerais de segurança ............................................................Página 39
Indicações de segurança relativas às pilhas .........................................Página 39
Antes da colocação em funcionamento ...................Página 40
Colocação em funcionamento
Colocar as pilhas ....................................................................................Página 41
Receber o sinal de radiofrequência (DCF) ............................................ Página 41
Ajustar as configurações básicas ........................................................... Página 43
Ajustar as horas de despertar ................................................................Página 44
Desligar o sinal de alarme ......................................................................Página 45
Utilizar a indicação da pressão atmosférica e
tendência meteorológica ........................................................................Página 45
Ajustar a unidade de temperatura .........................................................Página 47
Ajustar a unidade da pressão atmosférica ............................................Página 47
Ligar a iluminação ................................................................................... Página 47
Resolução de problemas ....................................................... Página 47
Limpeza e conservação ..........................................................Página 48
Eliminação ...........................................................................................Página 48
Informações
Declaração de conformidade ................................................................Página 49
37 PT
Relógio sem fios
Utilização Correcta
O rádio-despertador possui uma função de indicação de hora, bem como
um despertador com duas horas de despertar ajustáveis. O rádio-desper-
tador indica a temperatura no local onde o aparelho se encontra, bem
como a pressão atmosférica e apresenta a tendência da evolução da
pressão. Um outro valor indicado é a tendência meteorológica, a qual é
calculada através da avaliação das oscilações da pressão atmosférica.
Descrição das peças
1
Temperatura ambiente
2
Tendência meteorológica
3
Pressão atmosférica actual
4
Tendência da pressão atmosférica
5
Unidade da pressão atmosférica
6
Dia da semana
7
Símbolo de radiofrequência
8
Alarme 2
9
Alarme 1
10
Horas
11
Data
12
Olhais de suspensão
13
Compartimento das pilhas
14
Tampa do compartimento das pilhas
38 PT
15
Pé de suporte
16
▼ Tecla ALARM ON / OFF
17
▲ Tecla °C / °F
18
Tecla SNOOZE / LIGHT
19
Tecla WEATHER / UNIT
20
Tecla MODE / SET
Dados técnicos
Pilhas: 2 x AA, 1,5 V (incluídas no material
fornecido)
Sinal de radiofrequência: DCF
Amplitude de medição
da temperatura: 0 °C a +50 °C
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Amplitude de medição
da pressão atmosférica: 850 hPa a 1050 hPa
Ciclo de detecção
da humidade do ar: 1 hora
Material fornecido
1 Rádio-despertador com estação meteorológica
1 Pé de suporte
2 Pilhas AA, 1,5 V
39 PT
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES
PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES!
Indicações gerais de segurança
O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem co-
nhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de limita-
ções das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância
ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças deverão permanecer sob vigilância, de forma a não brinca-
rem com o aparelho.
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que
os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa. Instale os apare-
lhos num espaço interior seco e sem pó. Caso contrário, os aparelhos
podem ficar danificados.
O aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o apare-
lho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemó-
veis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recepção
da radiofrequência pode diminuir por essa razão.
Indicações de segurança relativas às pilhas
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as
pilhas!
40 PT
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é
indicada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da
sua colocação.
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado
risco de derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada consu-
midor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o
fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas simultaneamente e coloque apenas
pilhas do mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste,
retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de con-
tacto com o ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água
e / ou consulte um médico!
Antes da colocação em funcionamento
Montagem na parede:
Indicação: Para a montagem numa parede maciça é necessário um pa-
rafuso e uma bucha (ø 6 mm). Para outras superfícies podem ser necessá-
rios outros materiais de montagem. Caso necessário, consulte um técnico
qualificado.
Pendure o aparelho com o olhal de suspensão
12
num parafuso.
41 PT
Montagem com pé de suporte:
Pressione os pinos do pé de suporte
15
nos respectivos entalhes do
aparelho (ver Fig. C).
Colocação em funcionamento
Remova a película protectora do visor após ter montado o aparelho.
Colocar as pilhas
Abra o compartimento das pilhas
13
, levantando a tampa
14
do
compartimento das pilhas ligeiramente para cima. Coloque as pilhas
fornecidas (AA, 1,5 V
) de acordo com a polaridade indicada no
compartimento das pilhas.
A indicação de tendência meteorológica
2
começa a piscar assim
que as pilhas são colocadas. Com a tecla ▼ ALARM ON / OFF
16
e
▲ °C / °F
17
seleccione o símbolo adequado para a actual situação
meteorológica. De seguida confirme a selecção com a tecla WEATHER /
UNIT
19
.
Indicação: Se, dentro de 12 segundos, não for premida nenhuma
tecla, o aparelho começa a procurar o sinal DCF.
Receber o sinal de radiofrequência (DCF)
Indicação: A estação meteorológica mede em primeiro lugar a pressão
atmosférica e procura o sinal de radiofrequência DCF. Este processo pode
42 PT
demorar alguns minutos e é sinalizado pelo símbolo de radiofrequência
7
intermitente.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal temporal) consiste em impulsos temporais,
emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades
de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até
uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a
recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por
ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos
eléctricos). Se necessário, altere a localização da estação meteorológica
(por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de
recepção.
A configuração da hora é actualizada diariamente às 3h00. Caso a pro-
cura do sinal não seja bem sucedida, a procura será repetida às 4h00.
Termine a procura do sinal de radiofrequência (DCF), premindo em
simultâneo a tecla ▲ °C / °F
17
e a tecla ▼ ALARM ON / OFF
16
.
Mantenha ambas as teclas premidas durante 3 segundos até ser au-
dível um sinal sonoro e o símbolo de radiofrequência no visor desapa-
recer.
Procure da mesma forma o sinal de radiofrequência (DCF). A configu-
ração da hora é então efectuada manualmente, tal como descrito no
capítulo “Ajustar as configurações básicas“.
43 PT
Ajustar as configurações básicas
1. Prima a tecla MODE / SET
20
e mantenha premida durante 3 segundos.
É audível um breve sinal sonoro.
Indicação: As configurações que podem ser alteradas ficam de
seguida intermitentes no visor. Pode ser adaptadas diversas configura-
ções consecutivamente.
2. Altere as pré-configurações. premindo a tecla ▲ °C / °F
17
ou
▼ ALARM ON / OFF
16
.
3. Prima a tecla MODE / SET para memorizar as configurações efectua-
das. Agora é indicada a próxima configuração.
4. Se, durante 12 segundos, não for premida nenhuma tecla, o visor
regressa à indicação da hora.
As seguintes configurações surgem no visor:
Formato da hora: “Hr” surge na indicação de hora
10
junto a “24horas /
12horas”
– Hora: surge na indicação da hora
10
– Minutos: surge na indicação da hora
10
– Segundos: surge na indicação da hora
10
– Ano: surge na indicação da hora
10
junto a “yr”
– Mês: surge na indicação de data
11
sob “MONTH”
– Dia: surge na indicação de data
11
sob “DAY”
– Fuso horário: surge junto à indicação “ZE”
Indicação: O fuso horário também deve ser ajustado quando a hora
não recebe nenhum sinal de radiofrequência durante a colocação em fun-
cionamento e caso tenha ajustado manualmente a hora. Pode acontecer
44 PT
que a hora receba sinal apenas ocasionalmente, devido a distância
excessiva. Ao receber um sinal, a hora ajusta-se automaticamente para a
hora correcta do sinal de radiofrequência (DCF) (= hora alemã = MEZ =
GMT+1 = UTC +1).
O dia da semana
6
é indicado nos seguintes idiomas:
Indicação intermitente: Idioma:
GE Alemão
FR Francês
ES Espanhol
IT Italiano
NE Neerlandês
DA Dinamarquês
RU Russo
EN Inglês
Ajustar as horas de despertar
O artigo possui duas horas de despertar ajustáveis. Estas podem ser confi-
guradas da seguinte forma:
1. Prima a tecla MODE / SET
20
para aceder ao modo de alarme. No
visor surgem, alternadamente, as indicações Alarme 1
9
e Alarme 2
8
.
45 PT
2. Ajuste agora a hora de alarme pretendida, mantendo premida a tecla
MODE / SET
20
até piscar a indicação da hora.
3. Prima a tecla ▲ °C / °F
17
e a tecla ▼ ALARM ON / OFF
16
para
ajustar o valor pretendido.
4. Confirme a sua introdução, premindo a tecla MODE / SET. Repita o
passo 3 para configurar o valor dos minutos.
Indicação: As indicações Alarme 1 e Alarme 2 indicam que o
respectivo alarme se encontra ligado.
5. Pode ligar ou desligar um alarme, premindo a tecla ▼ ALARM
ON / OFF repetidamente até que surja ou desapareça a respectiva
indicação.
Desligar o sinal de alarme
Prima a tecla SNOOZE / LIGHT
18
para aceder ao modo SNOOZE
enquanto soa o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido nova-
mente após aprox. 5 minutos. Pode repetir este processo 7 vezes.
Prima uma qualquer tecla à excepção de SNOOZE / LIGHT para pa-
rar o sinal de alarme até ao dia seguinte. Não precisa voltar a activar
o alarme. Este liga-se automaticamente à hora de alarme já ajustada.
Utilizar a indicação da pressão atmosférica e
tendência meteorológica
As indicações no visor mostram a pressão atmosférica absoluta actual
3
e a tendência da pressão atmosférica
4
através de uma seta:
46 PT
Indicação: Após a colocação em funcionamento, deve ser comunicada
ao artigo a altitude da sua localização, de forma a possibilitar a indicação
de uma tendência meteorológica geral, baseada nos dados da pressão
atmosférica.
Para isso é imprescindível ajustar as condições meteorológicas actuais.
Proceda da seguinte forma:
1. Prima e mantenha premida a tecla WEATHER / UNIT
19
até ser audível
um sinal e a actual condição meteorológica piscar. Prima a tecla
▲°C / °F
17
e a tecla ▼ ALARM ON / OFF
16
para ajustar as condi-
ções meteorológicas actuais.
2. Confirme a sua selecção das condições meteorológicas actuais, pre-
mindo a tecla WEATHER / UNIT.
Nota: tenha adicionalmente em atenção a previsão meteorológica do
serviço de previsão meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias
entre o aparelho e o serviço de previsão meteorológica local, oriente-se
pelo último.
Estão disponíveis as seguintes introduções:
sol
ligeiramente
nublado
nublado
chuva e
vento
Indicação
47 PT
Ajustar a unidade de temperatura
Prima a tecla ▲°C / °F
17
para exibir a temperatura em °Celsius ou
em °Fahrenheit.
Indicação: a unidade seleccionada é indicada junto à temperatura.
A unidade de temperatura oficial na Europa é °C.
Ajustar a unidade da pressão atmosférica
Prima a tecla WEATHER / UNIT
19
para exibir a pressão atmosférica
em hectopascais (hPa), em millibar (mb) ou em polegadas de mercúrio
(inHg).
Indicação: a unidade seleccionada é indicada no visor, junto à indi-
cação da unidade de pressão atmosférica
5
. A unidade oficial para
a pressão atmosférica na Europa é hectopascal ou millibar.
Ligar a iluminação
Prima a tecla SNOOZE- / LIGHT
18
para ligar a iluminação do visor
por aprox. 5 segundos.
Resolução de problemas
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o
aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como
48 PT
telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recep-
ção da radiofrequência pode diminuir por essa razão.
Caso sejam indicadas avarias no visor, retire as pilhas e, após cerca
de um minuto, volte a colocar.
Indicação: desta forma o aparelho é reposto às configurações de
fábrica e todos os ajustes efectuados terão de ser repetidos.
Limpeza e conservação
Limpe o aparelho com um pano seco que não largue fios.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser
eliminados nos contentores de reciclagem locais.
As possibilidades de eliminação do produto usado poderão ser averigua-
das junto da sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
Para protecção do ambiente, não elimine este produto junta-
mente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha
adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais
de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
49 PT
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a
directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Pb
Danos ambientais devido à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter me-
tais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os sím-
bolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg =
mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
Informações
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva res-
ponsabilidade, que o produto: Rádio-despertador, Modelo N.º: Z31163 ·
Versão: 03 / 2012, ao qual a presenta declaração se refere, se encontra
em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva
1999 / 5 / CE. Se necessário, pode descarregar estes documentos em
www.milomex.com.
50 PT
EMC
51 GB/MT
Proper use ..............................................................................................Page 52
Description of parts and features ...................................... Page 52
Technical data ......................................................................................Page 53
Scope of delivery..............................................................................Page 53
Safety ..........................................................................................................Page 53
General Safety Information ........................................................................Page 54
Safety advice concerning batteries ............................................................Page 54
Before initial use ...............................................................................Page 55
Preparations for use ......................................................................Page 55
Inserting the batteries ..................................................................................Page 56
DCF radio signal reception ......................................................................... Page 56
Adjusting the basic settings ......................................................................... Page 57
Setting the wake-up time .............................................................................Page 59
Switching off the alarm signal.....................................................................Page 59
Setting up barometric pressure and weather trend ................................... Page 60
Setting the temperature unit ........................................................................Page 61
Setting the barometric pressure unit ...........................................................Page 61
Switching on the illumination ......................................................................Page 62
Troubleshooting.................................................................................Page 62
Cleaning and care ............................................................................ Page 62
Disposal .....................................................................................................Page 63
Information
Declaration of Conformity ...........................................................................Page 64
52 GB/MT
Radio-controlled clock
Proper use
The radio clock has a date display and an alarm clock with two wake-up
times that can be set. The radio clock displays the temperature at the location
of the device as well as the barometric pressure and a trend display of
barometric pressure development. The weather trend is an additional display
value and is calculated by evaluating the barometric pressure fluctuations.
Description of parts and features
1
Room temperature
2
Weather trend
3
Current barometric pressure
4
Barometric pressure trend
5
Barometric pressure unit
6
Day of the week
7
Radio icon
8
Alarm 2
9
Alarm 1
10
Time
11
Date
12
Suspension eye
13
Battery compartment
14
Battery compartment cover
15
Stand
53 GB/MT
16
▼ ALARM ON / OFF button
17
▲ °C / °F button
18
SNOOZE / LIGHT button
19
WEATHER / UNIT button
20
MODE / SET button
Technical data
Batteries: 2 x AA, 1.5 V (included in delivery)
Radio clock signal: DCF
Temperature measurement range: 0 °C to +50 °C
Temperature resolution: 0.1 °C
Barometric pressure
measurement range: 850 hPa to 1050 hPa
Humidity acquisition cycle: 1hr.
Scope of delivery
1 Radio alarm clock with weather station
1 Base
2 Batteries AA, 1.5 V
Safety
PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
54 GB/MT
General Safety Information
Children or persons lacking knowledge or experience in handling the
device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use
the device without supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must be supervised at all times to prevent
them from playing with the device.
CAUTION! When choosing where to position the weather station,
make sure that it is not exposed to direct sunlight. Set up the device in
a dry, dust-free interior room. Otherwise it might be damaged.
This device has delicate electronic components. Do not place the
appliance near to sources of interference, such as mobile telephones,
wireless transmitters, CB-radios, remote controls or microwaves, etc.
These may hinder reception of the radio signal.
Safety advice concerning batteries
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be
recharged!
When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown
in the battery compartments.
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the
battery.
Remove spent batteries immediately from the device. There is an
increased danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every
consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner!
55 GB/MT
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire.
Never short-circuit them or take them apart.
Always replace all batteries at the same time and only use batteries of
the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately
to prevent damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts
of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off
with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary!
Before initial use
For wall mounting:
Note: Mounting on solid masonry walls requires a screw and a screw
anchor (ø 6 mm). Other wall substrates may require other mounting materials.
Seek specialist advice if necessary.
Use the suspension eye
12
to hang the device on a screw.
Mounting with base:
Press the pins on the base
15
into the corresponding openings on the
device (see Fig. C).
Preparations for use
After you have mounted the device, remove the protective film from the
display.
56 GB/MT
Inserting the batteries
Open the battery compartment
13
by pushing the battery compart-
ment cover
14
slightly upwards. Open the battery compartment and
insert the included batteries (AA, 1.5 V
) aligned to the polarity indi-
cated in the battery compartment.
The weather trend display
2
begins to blink as soon as the batteries
are inserted. Use the ▼ ALARM ON / OFF
16
and ▲ °C / °F buttons
17
to select the appropriate icons for the current weather conditions. Then
confirm your selection by pressing the WEATHER / UNIT button
19
.
Note: If no buttons are pushed within 12seconds, the device begins
to search for a DCF radio signal.
DCF radio signal reception
Note: First the weather station measures the barometric pressure and
searches for the DCF radio signal. This process may take a few minutes
and is indicated by the blinking radio icon
7
.
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by
one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main,
Germany – this varies by 1 second in a million years.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a dis-
tance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the
radio signal generally takes approx. 3–10 minutes.
57 GB/MT
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls)
or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of re-
ception problems, change the position of the weather station (e.g. to some-
where near a window).
The time signal is updated daily at 03:00. If the search for the signal is not
successful, it is repeated at 04:00.
End the search for the radio signal (DCF) by pressing the ▲ °C / °F
17
and ▼ ALARM ON / OFF buttons
16
at the same time. Hold both
buttons pressed down for 3seconds until a tone sounds and the radio
icon in the display goes out.
You can search for the radio signal (DCF) in the same fashion. The
time can be set manually as described in the chapter “Adjusting basic
settings”.
Adjusting the basic settings
1. Press and hold down the MODE / SET button
20
for 3seconds. A
small beep tone sounds.
Note: In the following, the settings which can be adjusted blink in the
display. Different settings can be adjusted one after the other.
2. Change the pre-settings by pressing the ▲ °C / °F button
17
or
▼ ALARM ON / OFF button
16
.
3. Press the MODE / SET button to save the setting you have made. Now
the next setting is displayed.
4. If no buttons are pressed for 12seconds, the display returns to the
time display.
58 GB/MT
The following settings appear on the display:
Time format: “Hr” appears in the time display
10
next to “24hr / 12hr“
– Hour: Appears in the time display
10
– Minutes: Appears in the time display
10
– Seconds: Appears in the time display
10
– Year: Appears in the time display
10
next to “yr”
– Month: Appears in the date display
11
below “MONTH”
– Day: Appears in the date display
11
below “DAY”
– Time zone: Appears next to the display “ZE”
Note: If the clock did not receive a signal when preparing for use and
you have set the time manually, the time zone also needs to be set. If the
clock is out of range, it may receive a signal only sporadically. In such a
case, when a signal is received the clock adjusts itself automatically to the
correct time of the radio signal (DCF) (= German time = MEZ = GMT+1 =
UTC +1).
The day of the week
6
is displayed in the following languages:
Blinking display: Language:
GE German
FR French
ES Spanish
IT Italian
NE Dutch
DA Danish
59 GB/MT
Blinking display: Language:
RU Russian
EN English
Setting the wake-up time
This device has two wake-up times which can be set. They are set as follows:
1. Press the MODE / SET
20
button briefly in order to get to alarm mode.
Alarm 1
9
and Alarm 2
8
alternate on the display.
2. Now set the alarm you prefer by holding down the MODE / SET
button
20
until the hour display blinks.
3. Press the ▲ °C / °F
17
and ▼ ALARM ON / OFF buttons
16
to set the
desired value.
4. Confirm your setting by pressing the MODE / SET button. Repeat step
3 to set the minutes.
Note: The displays Alarm 1 and Alarm 2 indicate that the respective
alarm is switched on.
5. Switch the alarm time on or off by pressing the ▼ ALARM ON / OFF
repeatedly until the respective display appears or goes out.
Switching off the alarm signal
Press the SNOOZE- / LIGHT button
18
as the alarm signal sounds to
get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx.
5 minutes. This process can be repeated 7 times.
60 GB/MT
Press any button except for the SNOOZE- / LIGHT button to stop the
alarm signal until the next day. It is not necessary to reactivate the alarm.
It switches itself automatically to the alarm time which has already
been set.
Setting up barometric pressure
and weather trend
The display indicates the absolute current barometric pressure
3
and the
barometric pressure trend
4
by means of an arrow:
Note: After preparing for use, the geographic altitude must be communi-
cated to the device, to enable an approximate weather trend based on the
barometric pressure.
For this, it is imperative that you set the current weather. To do so,
proceed as follows:
1. Press and hold the WEATHER / UNIT button
19
until a signal sounds
and the current weather display blinks. Press the ▲ °C / °F
17
and ▼
ALARM ON / OFF buttons
16
to set the current weather.
2. Then confirm your selection of the current weather display by pressing
the WEATHER / UNIT button.
61 GB/MT
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting
service into account as well as the forecast from your weather station. If
there are discrepancies between the information from your device and
from the local weather forecasting service, please take the advice of the
latter as authoritative.
The following entries are available:
Sunny Light clouds Cloudy
Rain and
storm
Display
Setting the temperature unit
Press the ▲°C / °F button
17
to display the temperature in either
°Celsius or °Fahrenheit.
Note: The selected unit is displayed next to the temperature display.
The official temperature unit in Europe is °C.
Setting the barometric pressure unit
Press the WEATHER / UNIT button
19
in order to display the barometric
pressure in either hectopascal (hPa), millibar (mb) or inches mercury
(inHg).
62 GB/MT
Note: The selected unit is displayed in the barometric pressure unit
display
5
. The official unit for barometric pressure in Europe is the
hectopascal or the millibar.
Switching on the illumination
Press the SNOOZE- / LIGHT button
18
to switch off the display illumi-
nation for approximately 5seconds.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. Do not place the
appliance near to sources of interference, such as mobile telephones, wire-
less transmitters, CB-radios, remote controls or microwaves, etc. These may
hinder reception of the radio signal.
If the display indicates malfunctions, remove the batteries and replace
them after about one minute.
Note: This resets the device to the factory settings; any settings you have
made will have to be repeated.
Cleaning and care
Clean the device only with a dry, lint-free cloth.
63 GB/MT
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials which
you can dispose of at your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
When your appliance has come to the end of its life, please do
not throw it out with your household refuse, but in the interests
of the environment take it to a suitable centre where it can be
disposed of properly. Contact your municipal authorities for in-
formation regarding collection points and their opening hours.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device via the recycling facili-
ties provided.
Pb
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries!
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The
chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection
site.
64 GB/MT
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole
responsibility that the product: Radio clock, Model No.: Z31163, Version:
03 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards /
normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conform-
ance documents if required from www.milomex.com.
EMC
65 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................Seite 66
Teilebeschreibung ............................................................................ Seite 66
Technische Daten ..............................................................................Seite 67
Lieferumfang ........................................................................................Seite 67
Sicherheit .................................................................................................Seite 67
Allgemeine Sicherheitshinweise .................................................................. Seite 68
Sicherheitshinweise zu Batterien .................................................................Seite 68
Vor der Inbetriebnahme ............................................................ Seite 69
Inbetriebnahme
Batterien einlegen ........................................................................................Seite 70
Funksignal (DCF) empfangen .....................................................................Seite 70
Grundeinstellungen anpassen ....................................................................Seite 72
Weckzeiten einstellen..................................................................................Seite 73
Alarmsignal ausschalten .............................................................................Seite 74
Luftdruckanzeige und Wettertrend in Betrieb nehmen .............................. Seite 74
Temperatureinheit einstellen ........................................................................Seite 76
Lufttdruckeinheit einstellen ...........................................................................Seite 76
Beleuchtung einschalten ..............................................................................Seite 76
Fehler beheben ..................................................................................Seite 76
Reinigung und Pflege ...................................................................Seite 77
Entsorgung .............................................................................................Seite 77
Informationen
Konformitätserklärung .................................................................................Seite 78
Inhaltsverzeichnis
66 DE/AT/CH
Funkuhr
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Funkuhr verfügt über eine Datumsanzeige sowie einen Wecker mit
zwei einstellbaren Weckzeiten. Die Funkuhr zeigt die Temperatur am
Standort des Gerätes an sowie den Luftdruck und eine Trendanzeige der
Luftdruckentwicklung. Ein weiterer Anzeigewert ist der Wettertrend, der
durch Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet wird.
Q
Teilebeschreibung
1
Raumtemperatur
2
Wettertrend
3
aktueller Luftdruck
4
Luftdrucktrend
5
Luftdruckeinheit
6
Wochentag
7
Funk-Symbol
8
Alarm 2
9
Alarm 1
10
Uhrzeit
11
Datum
12
Aufhängeöse
13
Batteriefach
14
Batteriefachabdeckung
15
Standfuß
67 DE/AT/CH
16
▼ ALARM ON / OFF-Taste
17
▲ °C / °F-Taste
18
SNOOZE / LIGHT-Taste
19
WEATHER / UNIT-Taste
20
MODE / SET-Taste
Q
Technische Daten
Batterie: 2 x AA, 1,5 V (im Lieferumfang
enthalten)
Funkuhrsignal: DCF
Temperaturmessbereich: 0 °C bis +50 °C
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Luftdruckmessbereich: 850 hPa bis 1050 hPa
Erfassungszyklus Luftfeuchtigkeit: 1 Std.
Q
Lieferumfang
1 Funkwecker mit Wetterstation
1 Standfuß
2 Batterien AA, 1,5 V
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
68 DE/AT/CH
Q
Allgemeine Sicherheitshinweise
J Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang
mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwort-
liche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass
die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Stellen
Sie die Geräte in einem trockenen, staubfreien Innenraum auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung der Geräte.
J Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in
der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios,
Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann
dadurch vermindert werden.
Q
Sicherheitshinweise zu Batterien
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals
wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den
Batteriefächern angezeigt.
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls
erforderlich.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
69 DE/AT/CH
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetz-
lich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins
Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie
nur Batterien des gleichen Typs.
J Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen
Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei
Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Q
Vor der Inbetriebnahme
Wandmontage:
Hinweis: Sie benötigen zur Montage an massivem Mauerwerk eine
Schraube und einen Dübel (ø 6 mm). Für andere Untergründe sind möglicher-
weise andere Montagematerialien erforderlich. Ziehen Sie ggf. eine Fach-
kraft zu Rate.
j Hängen Sie das Gerät mittels der Aufhängeöse
12
an einer Schraube
auf.
Montage mit Standfuß:
j Drücken Sie die Stifte des Standfußes
15
in die entsprechenden
Einsparungen des Gerätes (siehe Abb. C).
70 DE/AT/CH
Q
Inbetriebnahme
j Entfernen Sie die Schutzfolie des Displays, nachdem Sie das Gerät
montiert haben.
Q
Batterien einlegen
j Öffnen Sie das Batteriefach
13
, indem Sie die Batteriefachabdeckung
14
des Batteriefachs leicht nach oben ziehen. Legen Sie die beiliegenden
Batterien (AA, 1,5 V
) gemäß der im Batteriefach angezeigten Pola-
rität ein.
j Die Anzeige Wettertrend
2
beginnt zu blinken, sobald die Batterien
eingelegt sind. Wählen Sie mittels der ▼ ALARM ON / OFF-
16
und ▲
°C / °F-Taste
17
das passende Symbol zu der aktuellen Wetterlage.
Bestätigen Sie die Auswahl abschließend mit der WEATHER / UNIT-
Taste
19
.
Hinweis: Wird innerhalb von 12 Sekunden keine Taste gedrückt,
beginnt das Gerät nach dem DCF-Funksignal zu suchen.
Q
Funksignal (DCF) empfangen
Hinweis: Die Wetterstation misst zunächst den Luftdruck und sucht das
DCF-Funksignal. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern und wird
durch das blinkende Funk-Symbol
7
angezeigt.
71 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von
einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main,
Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million
Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen
bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang
des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen
(z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern
Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines
Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt.
Die Zeiteinstellung wird täglich um 03:00 Uhr aktualisiert. Sollte die
Suche nach dem Signal nicht erfolgreich sein, wird die Suche um 04:00
Uhr wiederholt.
j Beenden Sie die Suche nach dem Funksignal (DCF), indem Sie gleich-
zeitig auf die ▲ °C / °F-Taste
17
und ▼ ALARM ON / OFF-Taste
16
dücken. Halten Sie beiden Tasten 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonzei-
chen ertönt und das Funk-Symbol im Display erlischt.
j Suchen Sie auf die gleiche Weise nach dem Funksignal (DCF). Die
Zeiteinstellung kann dann manuell erfolgen, wie in dem Kapitel
„Grundeinstellungen anpassen“ beschrieben.
72 DE/AT/CH
Q
Grundeinstellungen anpassen
1. Drücken Sie die MODE / SET-Taste
20
und halten Sie sie 3 Sekunden
gedrückt. Es ertönt ein kurzer Piepton.
Hinweis: Die Einstellungen, die verändert werden können, blinken im
Folgenden im Display. Es können nacheinander verschiedene Einstellun-
gen angepasst werden.
2. Verändern Sie die Voreinstellungen, indem Sie auf die ▲ °C / °F-Taste
17
oder ▼ ALARM ON / OFF-Taste
16
drücken.
3. Drücken Sie auf die MODE / SET-Taste, um die vorgenommene Einstel-
lung zu speichern. Nun wird die nächste Einstellung angezeigt.
4. Drücken Sie 12 Sekunden keine Taste, kehrt das Display wieder in die
Zeitanzeige zurück.
Folgende Einstellungen erscheinen auf dem Display:
Zeitformat: „Hr“ erscheint in der Anzeige Uhrzeit
10
neben
„24Std / 12Std“
– Stunde: erscheint in der Anzeige Uhrzeit
10
– Minuten: erscheint in der Anzeige Uhrzeit
10
– Sekunden: erscheint in der Anzeige Uhrzeit
10
– Jahr: erscheint in der Anzeige Uhrzeit
10
neben „yr“
– Monat: erscheint in der Anzeige Datum
11
unter „MONTH“
– Tag: erscheint in der Anzeige Datum
11
unter „DAY“
– Zeitzone: erscheint neben der Anzeige „ZE“
Hinweis: Die Zeitzone muss auch eingestellt werden, wenn die Uhr bei
Inbetriebnahme kein DCF-Funksignal empfängt und Sie die Zeit manuell
eingestellt haben. Es kann sein, dass die Uhr durch Überreichweiten nur
73 DE/AT/CH
gelegentlich ein Signal erhält. Die Uhr stellt sich dann bei Empfang des
Signals automatisch auf die korrekte Zeit des Funksignals (DCF) ein
(= deutsche Zeit = MEZ = GMT+1 = UTC +1).
In folgenden Sprache wird der Wochentag
6
angezeigt:
Blinkende Anzeige: Sprache:
GE Deutsch
FR Französisch
ES Spanisch
IT Italienisch
NE Niederländisch
DA Dänisch
RU Russisch
EN Englisch
Q
Weckzeiten einstellen
Der Artikel verfügt über zwei einstellbare Weckzeiten. Diese werden wie
folgt eingestellt:
1. Drücken Sie die MODE / SET-Taste
20
, um in den Alarm-Modus zu gelan-
gen. Auf dem Display erscheinen abwechselnd die Anzeigen Alarm 1
9
und Alarm 2
8
.
2. Stellen Sie nun den gewünschten Alarm ein, indem Sie die
MODE / SET-Taste
20
gedrückt halten, bis die Stundenanzeige blinkt.
74 DE/AT/CH
3. Drücken Sie die ▲ °C / °F-Taste
17
und ▼ ALARM ON / OFF-Taste
16
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE / SET-Taste.
Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
Hinweis: Die Anzeigen Alarm 1 und Alarm 2 zeigen an, dass der
betreffende Alarm eingeschaltet ist.
5. Sie schalten eine Alarmzeit ein oder aus, indem Sie die ▼ ALARM
ON / OFF-Taste so oft drücken, bis die betreffende Anzeige erscheint
bzw. erlischt.
Q
Alarmsignal ausschalten
j Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste
18
, um in den SNOOZE-Mo-
dus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal
ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Diesen Vorgang können Sie 7 x
wiederholen.
j Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE / LIGHT-Taste eine beliebige
Taste, um das Alarmsignal bis zum nächsten Tag zu stoppen. Sie müssen
den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits einge-
stellten Alarmzeit automatisch ein.
Q
Luftdruckanzeige und Wettertrend
in Betrieb nehmen
Die Anzeigen auf dem Display zeigen den absoluten, aktuellen Luftdruck
3
und den Luftdrucktrend
4
mittels eines Pfeils an:
75 DE/AT/CH
Hinweis: Nach der Inbetriebnahme muss dem Artikel die geographische
Höhe seines Standorts mitgeteilt werden, um einen groben Trend des Wetters,
basierend auf den Luftdruckdaten, zu ermöglichen.
j Stellen Sie hierzu unbedingt das aktuelle Wetter ein. Gehen Sie hierbei
folgendermaßen vor:
1. Drücken und halten Sie die WEATHER / UNIT-Taste
19
, bis ein Signal
ertönt und die aktuelle Wetteranzeige blinkt. Drücken Sie die
▲°C / °F-Taste
17
und ▼ ALARM ON / OFF-Taste
16
, um das aktuelle
Wetter einzustellen.
2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der aktuellen Wetteranzeige, indem Sie
die WEATHER / UNIT-Taste drücken.
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres
lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen
Wetterdienst.
Folgende Eingaben stehen zur Verfügung:
sonnig
leicht
bewölkt
bewölkt
Regen und
Sturm
Anzeige
76 DE/AT/CH
Q
Temperatureinheit einstellen
j Drücken Sie auf die ▲°C / °F-Taste
17
, um die Temperatur entweder
in °Celsius oder in °Fahrenheit anzuzeigen.
Hinweis: Die gewählte Einheit wird neben der Temperaturanzeige
angezeigt. Die amtliche Temperatureinheit in Europa ist das °C.
Q
Lufttdruckeinheit einstellen
j Drücken Sie auf die die WEATHER / UNIT-Taste
19
, um den Luftdruck
entweder in Hektopascal (hPa), in Millibar (mb) oder in Inch Quecksilber-
säule (inHg) anzuzeigen.
Hinweis: Die gewählte Einheit wird in der Anzeige Luftdruckeinheit
5
auf dem Display angezeigt. Die amtliche Einheit für den Luftdruck
in Europa ist das Hektopascal bzw. das Millibar.
Q
Beleuchtung einschalten
j Drücken Sie auf die SNOOZE- / LIGHT-Taste
18
, um für ca. 5 Sekunden
die Beleuchtung des Displays einzuschalten.
Q
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät
nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgeräten,
77 DE/AT/CH
CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang
kann dadurch vermindert werden.
j Entnehmen Sie die Batterien und setzen Sie sie nach etwa einer
Minute wieder ein, wenn das Display Störungen anzeigt.
Hinweis: Hierdurch wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück-
gesetzt und alle selbst vorgenommenen Einstellungen müssen erneut einge-
stellt werden.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfeien Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und
deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
78 DE/AT/CH
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Pb
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die
chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei
einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Informationen
Q
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: Funkuhr Model-Nr.: Z31163 · Version: 03 / 2012, auf
das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf
von www.milomex.com herunterladen.
79 DE/AT/CH
EMC
5
IAN 73040
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model-No.: Z31163
Version: 03 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 03 / 2012 · Ident.-No.: Z31163032012-5

Transcripción de documentos

RELOJ RADIOCONTROLADO Instrucciones de utilización y de seguridad OROLOGIO RADIOCOMANDATO Indicazioni per l’uso e per la sicurezza RELÓGIO SEM FIOS Instruções de utilização e de segurança RADIO-CONTROLLED CLOCK Operation and Safety Notes FUNKUHR Bedienungs- und Sicherheitshinweise 5 Z31163 ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 6 21 36 51 65 A 1 2 3 4 11 5 6 10 9 8 7 3 B 12 13 4 14 C 20 19 18 17 16 15 5 Uso adecuado..................................................................................Página 7 Descripción de las piezas.......................................................Página 7 Datos técnicos...................................................................................Página 8 Volumen de suministro............................................................Página 8 Seguridad Indicaciones generales de seguridad.....................................................Página Indicaciones de seguridad referentes a las pilas...................................Página 9 10 Antes de la puesta en servicio...........................................Página 11 Puesta en funcionamiento Colocación de las pilas...........................................................................Página Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF)..................................Página Ajuste de los parámetros básicos............................................................Página Ajuste del despertador.............................................................................Página Desconexión de la señal de alarma.......................................................Página Puesta en funcionamiento de la indicación de la presión atmosférica y la tendencia del tiempo.......................................Página Ajuste de la unidad de temperatura.......................................................Página Ajustar la unidad de la presión atmosférica...........................................Página Encendido de la iluminación...................................................................Página 11 12 13 15 15 16 17 17 17 Solución de problemas.............................................................Página 18 Limpieza y mantenimiento...................................................Página 18 Desecho del producto................................................................Página 18 Información Declaración de conformidad...................................................................Página 6 ES 19 Reloj radiocontrolado Uso adecuado El radio-reloj dispone de una indicación de fecha y un despertador con dos alarmas programables. El radio-reloj muestra la temperatura en el lugar de emplazamiento del aparato, así como la presión atmosférica y una indicación de tendencia de la evolución de dicha presión. Otro valor de indicación es la tendencia del tiempo, la cual se calcula mediante evaluación de las oscilaciones de la presión atmosférica. Descripción de las piezas 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Temperatura ambiente Tendencia de temperatura Presión atmosférica actual Tendencia de la presión atmosférica Unidad de la presión atmosférica Día de la semana Símbolo de radiofrecuencia Alarma 2 Alarma 1 Hora Fecha Dispositivo para colgar Compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas ES 7 15 16 17 18 19 20 Soporte vertical Tecla ▼ ALARM ON / OFF Tecla ▲ °C / °F Tecla SNOOZE / LIGHT Tecla WEATHER / UNIT Tecla MODE / SET Datos técnicos Pila: 2 x AA, 1,5 V (incluidas en el volumen de suministro) Radioseñal: DCF Rango de temperaturas: 0 °C hasta +50 °C Resolución de temperatura: 0,1 °C Rango de medición de la presión atmosférica: 850 hPa hasta 1050 hPa Ciclo de detección de la humedad del aire: 1 hora Volumen de suministro 1 radiodespertador con estación meteorológica 1 soporte vertical 2 pilas, AA, 1,5 V 8 ES Seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA FUTURAS CONSULTAS! Indicaciones generales de seguridad Por su seguridad, los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato o aquéllas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deberán utilizar el aparato sin la supervisión o las indicaciones de una persona responsable. Vigile a los niños para que no jueguen con el aparato. ¡PRECAUCIÓN! Al elegir el emplazamiento, asegúrese de que los aparatos no estén expuestos a la radiación solar directa. Instale los aparatos en una habitación interior seca y libre de polvo. De lo contrario, los aparatos podrían sufrir daños. El aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal inalámbrica. ES 9 Indicaciones de seguridad referentes a las pilas ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡Nunca recargue las pilas! ¡Tenga en cuenta la polaridad correcta al colocar las pilas! Ésta está indicada en el compartimento de las pilas. Si fuera necesario, limpie los contactos de las pilas y del aparato antes de introducir las pilas. Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. ¡Existe un alto riesgo de sulfatación! ¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños, no las arroje al fuego y no las ponga en cortocircuito ni intente desarmarlas. Cambie todas las pilas a la vez y utilice únicamente pilas del mismo tipo. ¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato! Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave la parte afectada con abundante agua y / o consulte a un médico. 10 ES Antes de la puesta en servicio Montaje mural: Nota: para el montaje en una pared maciza necesita un tornillo y un taco (ø 6 mm). Eventualmente necesitará otros materiales de montaje para otro tipo de superficies. En caso necesario consulte a un técnico especializado. Cuelgue el aparato con el dispositivo para colgar 12 en un tornillo. Montaje con soporte vertical: Introduzca las pestañas del soporte vertical 15 en la ranuras del aparato (véase fig. C). Puesta en funcionamiento Retire el plástico protector de la pantalla en cuanto haya montado el aparato. Colocación de las pilas Abra el compartimento de las pilas 13 , empujando ligeramente la tapa del compartimento 14 hacia arriba. Introduzca las pilas adjuntas (AA, 1,5 V ) según la polaridad indicada en el compartimento de las pilas. La indicación de tendencia del tiempo 2 comenzará a parpadear una vez colocadas las pilas. Elija con las teclas ▼ ALARM ON / OFF 16 y ▲ °C / °F 17 el símbolo adecuado al tiempo actual. Confirme finalmente la selección con la tecla WEATHER / UNIT 19 . ES 11  Nota: si no se pulsa ninguna tecla al cabo de 12 segundos, el aparato comenzará a buscar la señal de radiofrecuencia DCF. Recepción de la señal de radiofrecuencia (DCF) Nota: La estación meteorológica mide inicialmente la presión atmosférica y busca la señal de radiofrecuencia DCF. Este proceso requiere algunos minutos, durante los cuales parpadeará el símbolo de radiofrecuencia 7 . Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años. Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 1.500 km alrededor de Francfort del Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox. La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de una ventana) si se producen problemas de recepción. El ajuste horario se realiza diariamente a las 03:00. Si no se detecta la señal horaria, la búsqueda se repetirá a las 04:00. 12 ES Finalice la búsqueda de la señora horaria (DCF), pulsando simultáneamente las teclas ▲ °C / °F 17 y ▼ ALARM ON / OFF 16 . Mantenga pulsadas ambas teclas durante 3 segundos, hasta que se escuche una señal acústica y desaparezca el símbolo de radiofrecuencia de la pantalla. Busque la señal de radiofrecuencia (DCF) del mismo modo. El ajuste horario se puede realizar manualmente tal y como se describe en el capítulo “Ajuste de los parámetros básicos”. Ajuste de los parámetros básicos 1. Mantenga pulsada la tecla MODE / SET 20 durante aprox. 3 segundos. Se escuchará una breve señal acústica.  Nota: Los ajustes susceptibles de modificación parpadean a continuación en la pantalla. Se pueden realizar sucesivamente varios ajustes. 2. Modifique los ajustes previos pulsando la tecla ▲ °C / °F 17 o ▼ ALARM ON / OFF 16 . 3. Pulse la tecla MODE / SET para guardar el ajuste. A continuación se muestra el siguiente ajuste. 4. Si no pulsa ninguna tecla durante 12 segundos, la pantalla regresa a la indicación horaria. En la pantalla se muestran los siguientes ajustes: – F ormato de hora: “Hr” se muestra en la indicación de la hora 10 junto a “24hr / 12hr” – Hora: se muestra en la indicación de la hora 10 – Minutos: se muestra en la indicación de la hora 10 ES 13 – Segundos: se muestra en la indicación de la hora 10 – Año: se muestra en la indicación de la fecha 10 junto a “yr” – Mes: se muestra en la indicación de la fecha 11 en “MONTH” – Día: se muestra en la indicación de la fecha 11 en “DAY” – Zona horaria: se muestra junto a la indicación “ZE” Nota: La zona horaria se debe ajustar cuando el reloj no recibe ninguna señal de radiofrecuencia y la hora ha sido ajustada manualmente por usted. En grandes distancias, podría ocurrir que el reloj sólo reciba ocasionalmente una señal. La hora se ajusta entonces automáticamente al recibir la señal a la hora correcta de la señal de radiofrecuencia (DCF) (= hora alemana = MEZ = GMT+1 = UTC +1). El día de la semana 6 se muestra en los siguientes idiomas: Indicación parpadeante: Idioma: GE Alemán FR Francés ES Español IT Italiano NE Neerlandés DA Danés RU Ruso EN Inglés 14 ES Ajuste del despertador El artículo dispone de dos despertadores programables. Éstos se programan de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla MODE / SET 20 para acceder al modo de alarma. En la pantalla se muestran alternativamente las indicaciones Alarm 1 9 y Alarm 2 8 . 2. Ajuste a continuación la alarma manteniendo pulsada la tecla MODE / SET 20 hasta que el indicador de horas parpadee. 3. Presione las teclas ▲ °C / °F 17 y ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajustar el valor deseado. 4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE / SET. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.  Nota: Las indicaciones Alarm 1 y Alarm 2 indican que la alarma correspondiente se encuentra activada. 5. Puede activar o desactivar una alarma pulsando la tecla ▼ ALARM ON / OFF en repetidas ocasiones hasta que la indicación correspondiente desaparezca o aparezca. Desconexión de la señal de alarma Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 18 , para acceder al modo SNOOZE, mientras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos. Puede repetir esta operación en 7 ocasiones. Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT para detener la alarma hasta el día siguiente. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente a la hora ajustada. ES 15 Puesta en funcionamiento de la indicación de la presión atmosférica y la tendencia del tiempo Las indicaciones en la pantalla muestra la presión atmosférica 3 absoluta actual y la tendencia de la misma 4 mediante una flecha: Nota: Después de la puesta en funcionamiento, se debe indicar en el aparato la altura geográfica del emplazamiento actual para permitir una tendencia aproximada del tiempo en base a los datos de la presión del aire. Ajuste para ello sin falta el tiempo actual. Para ello, proceda de la siguiente manera: 1. Mantenga pulsada la tecla WEATHER / UNIT 19 hasta que se escuche una señal y la indicación actual del tiempo parpadee. Presione las teclas ▲ °C / °F 17 y ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajustar el tiempo actual. 2. Confirme su selección de la indicación actual del tiempo pulsando la tecla WEATHER / UNIT. Nota: Por favor, observe además el pronóstico meteorológico de su servicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local. 16 ES Están disponibles las siguientes entradas: soleado ligeramente nublado nublado lluvia y viento Indicación Ajuste de la unidad de temperatura Pulse la tecla ▲°C / °F 17 para mostrar la temperatura en grados Celsius o Fahrenheit.  Nota: La unidad seleccionada se muestra junto a la indicación de la temperatura. La unidad de temperatura oficial en Europa es °C. Ajustar la unidad de la presión atmosférica Pulse la tecla WEATHER / UNIT 19 para visualizar la presión atmosférica en hectopascal (hPa), milibar (mb) o pulgadas de columna de mercurio (inHg).  Nota: La unidad seleccionada se muestra en la pantalla junto a la indicación de la presión atmosférica 5 . La unidad oficial para la presión atmosférica en Europa es el hectopascal o el milibar. Encendido de la iluminación Pulse la tecla SNOOZE- / LIGHT 18 para encender la iluminación de la pantalla durante approx. 5 segundos. ES 17 Solución de problemas Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal inalámbrica. Extraiga las pilas y vuelva a colocarlas al cabo de un minuto cuando la pantalla muestre errores. Nota: de esta forma se resetean los parámetros del aparato a los ajustes de fábrica, por lo que se deberán programar nuevamente los ajustes realizados. Limpieza y mantenimiento Limpie el aparato con un paño seco y libre de pelusa. Desecho del producto El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser eliminados en el centro de reciclaje local. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad. 18 ES  o elimine el producto al final de su vida útil junto con la baN sura doméstica. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el medioambiente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben reciclarse según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello, entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida indicados. Pb ¡Daños al medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en un punto de recolección específico para ello. Información Declaración de conformidad Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el producto: Radio-reloj, modelo n.° Z31163, versión: 03 / 2012, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de requeES 19 rirse, estos documentos pueden descargarse de la página www.milomex.com. EMC 20 ES Utilizzo secondo la destinazione d’uso.....................Pagina 22 Descrizione dei componenti.................................................Pagina 22 Dati Tecnici...........................................................................................Pagina 23 Fornitura................................................................................................Pagina 23 Sicurezza Avvertenze di sicurezza generali............................................................Pagina Avvertenze di sicurezza sulle batterie.....................................................Pagina 24 24 Prima della messa in funzione..........................................Pagina 25 Messa in funzione Inserimento delle batterie.........................................................................Pagina Ricezione del segnale radio (DCF).........................................................Pagina Adattamento delle impostazioni di base................................................Pagina Impostazione degli orari di sveglia.........................................................Pagina Disinserimento del segnale dell’allarme..................................................Pagina Messa in funzione dell’indicatore di pressione atmosferica e del trend meteorologico...................................................Pagina Impostazione dell’unità di temperatura..................................................Pagina Impostazione dell’unità di pressione atmosferica..................................Pagina Accensione dell’illuminazione.................................................................Pagina 26 26 28 29 30 31 32 32 33 Eliminazione degli errori........................................................Pagina 33 Pulizia e manutenzione...........................................................Pagina 33 Smaltimento.......................................................................................Pagina 34 Informazioni Dichiarazione di conformità....................................................................Pagina 35 IT/MT 21 Orologio radiocomandato Utilizzo secondo la destinazione d’uso L’orologio radiocomandato dispone di un’indicatore di data e di una sveglia con due orari di sveglia programmabili. L’orologio radiocomandato mostra la temperatura in corrispondenza dell’apparecchio come anche la pressione atmosferica ed il trend della pressione stessa. Un ulteriore valore visualizzato è il trend atmosferico, che viene calcolato da una valutazione delle oscillazioni della pressione dell’aria. Descrizione dei componenti 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Temperatura ambiente Trend atmosferico Pressione atmosferica corrente Trend pressione atmosferica Unità di pressione atmosferica Giorno settimanale Simbolo radiocomando Allarme 2 Allarme 1 Ora Data Foro di aggancio Vano portabatterie Copertura del vano portabatterie 22 IT/MT 15 16 17 18 19 20 Piedino base ▼ Tasto ALARM ON / OFF ▲ Tasto °C / °F Tasto SNOOZE / LIGHT Tasto WEATHER / UNIT Tasto MODE / SET Dati Tecnici Batteria: 2 x AA, 1,5 V (contenuta nella fornitura) Segnale orologio radiocomandato: DCF Campo di misurazione temperatura: da 0 °C a +50 °C Risoluzione temperatura: 0,1 °C Campo di misurazione pressione atmosferica: da 850 hPa a 1050 hPa Ciclo di acquisizione umidità aria: 1 ora Fornitura 1 sveglia radiocomandata con stazione atmosferica 1 piede di appoggio 2 batterie AA, 1,5 V IT/MT 23 Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTI GLI AVVISI PER IL FUTURO! Avvertenze di sicurezza generali Le persone, inclusi i bambini, che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali o a causa della loro inesperienza o mancata conoscenza non sono in grado di usare l’apparecchio in sicurezza, non possono usare l’apparecchio senza assistenza o supervisione da parte di una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con l‘apparecchio. PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che gli apparecchi non siano esposti ad insolazione diretta. Posizionare gli apparecchi in un locale chiuso asciutto e privo di polvere. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature. L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata. Avvertenze di sicurezza sulle batterie PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie! 24 IT/MT Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie. Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio prima di inserirle. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Persiste forte pericolo di perdite! Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni consumatore è obbligato secondo i termini di legge a smaltire le batterie secondo le regole vigenti! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente e utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l’acido della batteria, sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o consultare un medico! Prima della messa in funzione Montaggio a parete: Avviso: Per il montaggio su una parete massiccia serve una vite ed un tassello (ø 6 mm). Per altre superfici, possono rendersi necessari altri materiali di montaggio. Se necessario, rivolgersi ad uno specialista. Appendere l’apparecchio ad una vite mediate l’apposito foro 12 . IT/MT 25 Montaggio con piede di appoggio: Premere i perni dei piedi di appoggio 15 nelle relative sagomature dell’apparecchio (vedere la fig. C). Messa in funzione Rimuovere la pellicola protettiva del display dopo aver montato l’apparecchio. Inserimento delle batterie Aprire il vano portabatterie 13 tirando leggermente in alto il coperchio del vano portabatterie 14 . Inserire le batterie fornite (AA, 1,5 V ) rispettando la polarità indicata nel vano portabatterie. L’indicatore del trend atmosferico 2 inizia a lampeggiare non appena le batterie sono inserite. Mediante il tasto ▼ ALARM ON / OFF- 16 e ▲ °C / °F 17 selezionare il simbolo adatto alle condizioni atmosferiche correnti. Confermare la selezione poi con il tasto WEATHER / UNIT 19 .  Avviso: Se entro 12 secondi non viene premuto alcun tasto, l’apparecchio inizia a cercare il segnale DCF. Ricezione del segnale radio (DCF) Avviso: La stazione meteo misura dapprima la pressione atmosferica e cerca il segnale radio DCF. Questa procedura può durare alcuni minuti e viene visualizzata dal lampeggio del simbolo radio 7 . 26 IT/MT Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni. La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti. La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra). L’ora viene aggiornata ogni giorno alle 03:00. Se la ricerca del segnale non dovesse andare a buon termine, la ricerca viene ripetuta alle 04:00. Terminare la ricerca del segnale radio (DCF), premendo contemporaneamente sul tasto ▲ °C / °F 17 e ▼ ALARM ON / OFF 16 . Tenere premuti entrambi i tasti ca. 3 secondi sino a che viene emesso un segnale acustico e sino a che nel display scompare il simbolo radio. Cercare nello stesso modo il segnale radio (DCF). L’impostazione dell’ora può avvenire poi manualmente, come descritto nel capitolo „Adattamento delle impostazioni di base“. IT/MT 27 Adattamento delle impostazioni di base 1. Premere il tasto MODE / SET 20 e tenerlo premuto 3 secondi. Viene emesso un breve tono acustico.  Avviso: Le impostazioni che possono essere modificate lampeggiano nel display. Possono essere adattate una dopo l’altra differenti impostazioni. 2. Modificare le preimpostazioni, premendo sul tasto ▲ °C / °F 17 oppure ▼ ALARM ON / OFF 16 . 3. Premere sul tasto MODE / SET, per salvare l’impostazione eseguita. Ora viene visualizzata l’impostazione successiva. 4. Se per 12 secondi non viene premuto nessun tasto, il display torna a visualizzare l’ora. Sul display compaiono le seguenti impostazioni: – F ormato ora: „Hr“ compare nella visualizzazione dell’ora 10 accanto a „24Std / 12Std“ – Ore: compare nella visualizzazione dell’ora 10 – Minuti: compare nella visualizzazione dell’ora 10 – Secondi: compare nella visualizzazione dell’ora 10 – Anno: compare nella visualizzazione dell’ora 10 accanto a „yr“ – Mese: compare nella visualizzazione della data 11 alla voce „MONTH“ – Giorno: compare nella visualizzazione della data 11 alla voce „DAY“ – Fuso orario: compare accanto alla visualizzazione „ZE“ Avviso: Il fuso orario deve essere impostato anche se l’orologio, al momento della messa in funzione, non riceve nessun segnale DCF e se l’ora è stata impostata manualmente. È possibile che, se le portate sono insufficienti, 28 IT/MT l’orologio riceva un segnale solo sporadicamente. Alla ricezione del segnale, l’orologio si imposta automaticamente sull’ora corretta del segnale radio (DCF) (= ora in Germania = MEZ = GMT+1 = UTC +1). Il giorno della settimana 6 viene visualizzato nella seguente lingua: Visualizzazione lampeggiante: Lingua: GE Tedesco FR Francese ES Spagnolo IT Italiano NE Olandese DA Danese RU Russo EN Inglese Impostazione degli orari di sveglia L’articolo dispone di due orari di sveglia impostabili. Essi vengono impostati come di seguito: 1. Premere il tasto MODE / SET 20 per portarsi nella modalità di allarme. Sul display compaiono in alternanza la visualizzazione dell’allarme 1 9 e dell’allarme 2 8 . IT/MT 29 2. Impostare ora l’allarme desiderato tenendo premuto il tasto MODE / SET 20 , sino a che la visualizzazione dell’ora inizia a lampeggiare. 3. Premere il tasto ▲ °C / °F 17 e ▼ ALARM ON / OFF 16 per impostare il valore desiderato. 4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE / SET. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.  Avviso: Le visualizzazioni Allarme 1 e Allarme 2 mostrano che il relativo allarme è attivo. 5. Un allarme viene attivato o disattivato, premendo il tasto ▼ ALARM ON / OFF ripetutamente sino a che compare o scompare la visualizzazione desiderata. Disinserimento del segnale dell’allarme Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 18 per portarsi nel modo SNOOZE mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti. Questa procedura può essere ripetuta 7 volte. Premere, ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT, un tasto a piacere, per fermare il segnale d’allarme sino al giorno successivo. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce automaticamente agli orari di allarme impostati. 30 IT/MT Messa in funzione dell’indicatore di pressione atmosferica e del trend meteorologico Le visualizzazioni sul display mostrano la pressione atmosferica attuale assoluta 3 e il trend della pressione atmosferica 4 per mezzo di una freccia: Avviso: Dopo la messa in funzione, è necessario comunicare all’articolo l’altezza geografica del luogo di installazione, al fine di permettere la visualizzazione del trend meteorologico, sulla base dei dati di pressione atmosferica. A tale fine, impostare assolutamente le condizioni meteorologiche attuali. Procedere come di seguito: 1. Premere e tenere premuto il tasto WEATHER / UNIT 19 sino a che viene emesso un segnale acustico e che la visualizzazione attuale delle condizioni meteorologiche lampeggia. Premere il tasto ▲°C / °F 17 e ▼ ALARM ON / OFF 16 per impostare le condizioni meteorologiche attuali. 2. Confermare la selezione delle condizioni meteorologiche attuali premendo il tasto WEATHER / UNIT. Avviso: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo. IT/MT 31 Sono disponibili le seguenti immissioni: soleggiato poco nuvoloso nuvoloso pioggia e tempesta Visualizzazione Impostazione dell’unità di temperatura Premere sul tasto ▲°C / °F 17 per visualizzare la temperatura in °Celsius o in °Fahrenheit.  Avviso: L’unità selezionata viene visualizzata accanto alla visualizzazione della temperatura. L’unità di temperatura ufficiale per l’Europa è °C. Impostazione dell’unità di pressione atmosferica Premere sul tasto WEATHER / UNIT 19 per visualizzare la pressione atmosferica in hectopascal (hPa), in millibar (mb) o in pollici di colonna di mercurio (inHg).  Avviso: L’unità selezionata viene visualizzata sul display nella visualizzazione dell’unità della pressione atmosferica 5 . L’unità ufficiale per la pressione atmosferica in Europa è l’hectopascal o il millibar. 32 IT/MT Accensione dell’illuminazione Premere sul tasto SNOOZE- / LIGHT 18 per accendere per ca. 5 secondi l’illuminazione del display. Eliminazione degli errori Avviso: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata. Se il display dovesse mostrare delle anomalie, estrarre le batterie e reinserirle dopo ca. un minuto. Avviso: Così facendo, l’apparecchio viene riportato alle impostazioni di stabilimento e tutte le impostazioni eseguite personalmente devono essere ripetute. Pulizia e manutenzione Pulire l’apparecchio con un panno asciutto e senza pelucchi. IT/MT 33 Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina. P er la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro apparecchio non funziona più, non gettarlo nei rifiuti domestici, portarlo bensì negli appositi centri raccolta. Per conoscere gli orari di accesso e i centri di raccolta rivolgersi all’amministrazione locale competente in materia. Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Pb Vi possono essere conseguenze negative per l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie! Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Esse possono contenere una varietà di metalli pesanti tossici da smaltire come rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate presso un punto di raccolta comunale. 34 IT/MT Informazioni Dichiarazione di conformità Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto: orologio radiocomandato modello n°: Z31163 · versione: 03 / 2012, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, è conforme alle norme / documenti normativi della 1999 / 5 / EC. Tale documentazione può essere scaricata in caso di necessità dal sito www.milomex.com. EMC IT/MT 35 Utilização Correcta......................................................................Página 37 Descrição das peças....................................................................Página 37 Dados técnicos.................................................................................Página 38 Material fornecido.......................................................................Página 38 Segurança Indicações gerais de segurança.............................................................Página Indicações de segurança relativas às pilhas..........................................Página 39 39 Antes da colocação em funcionamento....................Página 40 Colocação em funcionamento Colocar as pilhas.....................................................................................Página Receber o sinal de radiofrequência (DCF).............................................Página Ajustar as configurações básicas............................................................Página Ajustar as horas de despertar.................................................................Página Desligar o sinal de alarme.......................................................................Página Utilizar a indicação da pressão atmosférica e tendência meteorológica.........................................................................Página Ajustar a unidade de temperatura..........................................................Página Ajustar a unidade da pressão atmosférica.............................................Página Ligar a iluminação....................................................................................Página 41 41 43 44 45 45 47 47 47 Resolução de problemas........................................................Página 47 Limpeza e conservação...........................................................Página 48 Eliminação............................................................................................Página 48 Informações Declaração de conformidade.................................................................Página 36 PT 49 Relógio sem fios Utilização Correcta O rádio-despertador possui uma função de indicação de hora, bem como um despertador com duas horas de despertar ajustáveis. O rádio-despertador indica a temperatura no local onde o aparelho se encontra, bem como a pressão atmosférica e apresenta a tendência da evolução da pressão. Um outro valor indicado é a tendência meteorológica, a qual é calculada através da avaliação das oscilações da pressão atmosférica. Descrição das peças 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Temperatura ambiente Tendência meteorológica Pressão atmosférica actual Tendência da pressão atmosférica Unidade da pressão atmosférica Dia da semana Símbolo de radiofrequência Alarme 2 Alarme 1 Horas Data Olhais de suspensão Compartimento das pilhas Tampa do compartimento das pilhas PT 37 15 16 17 18 19 20 Pé de suporte ▼ Tecla ALARM ON / OFF ▲ Tecla °C / °F Tecla SNOOZE / LIGHT Tecla WEATHER / UNIT Tecla MODE / SET Dados técnicos Pilhas: 2 x AA, 1,5 V (incluídas no material fornecido) Sinal de radiofrequência: DCF Amplitude de medição da temperatura: 0 °C a +50 °C Resolução de temperatura: 0,1 °C Amplitude de medição da pressão atmosférica: 850 hPa a 1050 hPa Ciclo de detecção da humidade do ar: 1 hora Material fornecido 1 Rádio-despertador com estação meteorológica 1 Pé de suporte 2 Pilhas AA, 1,5 V 38 PT Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! Indicações gerais de segurança O aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência para o manusear ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão permanecer sob vigilância, de forma a não brincarem com o aparelho. CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa. Instale os aparelhos num espaço interior seco e sem pó. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados. O aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recepção da radiofrequência pode diminuir por essa razão. Indicações de segurança relativas às pilhas CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! PT 39 Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de derrame! As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas! Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte. Substitua sempre todas as pilhas simultaneamente e coloque apenas pilhas do mesmo tipo. Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho! Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um médico! Antes da colocação em funcionamento Montagem na parede: Indicação: Para a montagem numa parede maciça é necessário um parafuso e uma bucha (ø 6 mm). Para outras superfícies podem ser necessários outros materiais de montagem. Caso necessário, consulte um técnico qualificado. Pendure o aparelho com o olhal de suspensão 12 num parafuso. 40 PT Montagem com pé de suporte: Pressione os pinos do pé de suporte 15 nos respectivos entalhes do aparelho (ver Fig. C). Colocação em funcionamento Remova a película protectora do visor após ter montado o aparelho. Colocar as pilhas Abra o compartimento das pilhas 13 , levantando a tampa 14 do compartimento das pilhas ligeiramente para cima. Coloque as pilhas fornecidas (AA, 1,5 V ) de acordo com a polaridade indicada no compartimento das pilhas. A indicação de tendência meteorológica 2 começa a piscar assim que as pilhas são colocadas. Com a tecla ▼ ALARM ON / OFF 16 e ▲ °C / °F 17 seleccione o símbolo adequado para a actual situação meteorológica. De seguida confirme a selecção com a tecla WEATHER / UNIT 19 .  Indicação: Se, dentro de 12 segundos, não for premida nenhuma tecla, o aparelho começa a procurar o sinal DCF. Receber o sinal de radiofrequência (DCF) Indicação: A estação meteorológica mede em primeiro lugar a pressão atmosférica e procura o sinal de radiofrequência DCF. Este processo pode PT 41 demorar alguns minutos e é sinalizado pelo símbolo de radiofrequência 7 intermitente. Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal temporal) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos. A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção. A configuração da hora é actualizada diariamente às 3h00. Caso a procura do sinal não seja bem sucedida, a procura será repetida às 4h00. Termine a procura do sinal de radiofrequência (DCF), premindo em simultâneo a tecla ▲ °C / °F 17 e a tecla ▼ ALARM ON / OFF 16 . Mantenha ambas as teclas premidas durante 3 segundos até ser audível um sinal sonoro e o símbolo de radiofrequência no visor desaparecer. Procure da mesma forma o sinal de radiofrequência (DCF). A configuração da hora é então efectuada manualmente, tal como descrito no capítulo “Ajustar as configurações básicas“. 42 PT Ajustar as configurações básicas 1. Prima a tecla MODE / SET 20 e mantenha premida durante 3 segundos. É audível um breve sinal sonoro.  Indicação: As configurações que podem ser alteradas ficam de seguida intermitentes no visor. Pode ser adaptadas diversas configurações consecutivamente. 2. Altere as pré-configurações. premindo a tecla ▲ °C / °F 17 ou ▼ ALARM ON / OFF 16 . 3. Prima a tecla MODE / SET para memorizar as configurações efectuadas. Agora é indicada a próxima configuração. 4. Se, durante 12 segundos, não for premida nenhuma tecla, o visor regressa à indicação da hora. As seguintes configurações surgem no visor: – Formato da hora: “Hr” surge na indicação de hora 10 junto a “24horas / 12horas” – Hora: surge na indicação da hora 10 – Minutos: surge na indicação da hora 10 – Segundos: surge na indicação da hora 10 – Ano: surge na indicação da hora 10 junto a “yr” – Mês: surge na indicação de data 11 sob “MONTH” – Dia: surge na indicação de data 11 sob “DAY” – Fuso horário: surge junto à indicação “ZE” Indicação: O fuso horário também deve ser ajustado quando a hora não recebe nenhum sinal de radiofrequência durante a colocação em funcionamento e caso tenha ajustado manualmente a hora. Pode acontecer PT 43 que a hora receba sinal apenas ocasionalmente, devido a distância excessiva. Ao receber um sinal, a hora ajusta-se automaticamente para a hora correcta do sinal de radiofrequência (DCF) (= hora alemã = MEZ = GMT+1 = UTC +1). O dia da semana 6 é indicado nos seguintes idiomas: Indicação intermitente: Idioma: GE Alemão FR Francês ES Espanhol IT Italiano NE Neerlandês DA Dinamarquês RU Russo EN Inglês Ajustar as horas de despertar O artigo possui duas horas de despertar ajustáveis. Estas podem ser configuradas da seguinte forma: 1. Prima a tecla MODE / SET 20 para aceder ao modo de alarme. No visor surgem, alternadamente, as indicações Alarme 1 9 e Alarme 2 8 . 44 PT 2. Ajuste agora a hora de alarme pretendida, mantendo premida a tecla MODE / SET 20 até piscar a indicação da hora. 3. Prima a tecla ▲ °C / °F 17 e a tecla ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajustar o valor pretendido. 4. Confirme a sua introdução, premindo a tecla MODE / SET. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.  Indicação: As indicações Alarme 1 e Alarme 2 indicam que o respectivo alarme se encontra ligado. 5. Pode ligar ou desligar um alarme, premindo a tecla ▼ ALARM ON / OFF repetidamente até que surja ou desapareça a respectiva indicação. Desligar o sinal de alarme Prima a tecla SNOOZE / LIGHT 18 para aceder ao modo SNOOZE enquanto soa o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos. Pode repetir este processo 7 vezes. Prima uma qualquer tecla à excepção de SNOOZE / LIGHT para parar o sinal de alarme até ao dia seguinte. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automaticamente à hora de alarme já ajustada. Utilizar a indicação da pressão atmosférica e tendência meteorológica As indicações no visor mostram a pressão atmosférica absoluta actual 3 e a tendência da pressão atmosférica 4 através de uma seta: PT 45 Indicação: Após a colocação em funcionamento, deve ser comunicada ao artigo a altitude da sua localização, de forma a possibilitar a indicação de uma tendência meteorológica geral, baseada nos dados da pressão atmosférica. Para isso é imprescindível ajustar as condições meteorológicas actuais. Proceda da seguinte forma: 1. Prima e mantenha premida a tecla WEATHER / UNIT 19 até ser audível um sinal e a actual condição meteorológica piscar. Prima a tecla ▲°C / °F 17 e a tecla ▼ ALARM ON / OFF 16 para ajustar as condições meteorológicas actuais. 2. Confirme a sua selecção das condições meteorológicas actuais, premindo a tecla WEATHER / UNIT. Nota: tenha adicionalmente em atenção a previsão meteorológica do serviço de previsão meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último. Estão disponíveis as seguintes introduções: sol Indicação 46 PT ligeiramente nublado nublado chuva e vento Ajustar a unidade de temperatura Prima a tecla ▲°C / °F 17 para exibir a temperatura em °Celsius ou em °Fahrenheit.  Indicação: a unidade seleccionada é indicada junto à temperatura. A unidade de temperatura oficial na Europa é °C. Ajustar a unidade da pressão atmosférica Prima a tecla WEATHER / UNIT 19 para exibir a pressão atmosférica em hectopascais (hPa), em millibar (mb) ou em polegadas de mercúrio (inHg).  Indicação: a unidade seleccionada é indicada no visor, junto à indicação da unidade de pressão atmosférica 5 . A unidade oficial para a pressão atmosférica na Europa é hectopascal ou millibar. Ligar a iluminação Prima a tecla SNOOZE- / LIGHT 18 para ligar a iluminação do visor por aprox. 5 segundos. Resolução de problemas Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como PT 47 telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc. A recepção da radiofrequência pode diminuir por essa razão. Caso sejam indicadas avarias no visor, retire as pilhas e, após cerca de um minuto, volte a colocar. Indicação: desta forma o aparelho é reposto às configurações de fábrica e todos os ajustes efectuados terão de ser repetidos. Limpeza e conservação Limpe o aparelho com um pano seco que não largue fios. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. As possibilidades de eliminação do produto usado poderão ser averiguadas junto da sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. P ara protecção do ambiente, não elimine este produto juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. 48 PT As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Pb Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regulação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Informações Declaração de conformidade A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara, sob exclusiva responsabilidade, que o produto: Rádio-despertador, Modelo N.º: Z31163 · Versão: 03 / 2012, ao qual a presenta declaração se refere, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / CE. Se necessário, pode descarregar estes documentos em www.milomex.com. PT 49 EMC 50 PT Proper use...............................................................................................Page 52 Description of parts and features.......................................Page 52 Technical data.......................................................................................Page 53 Scope of delivery..............................................................................Page 53 Safety...........................................................................................................Page 53 General Safety Information.........................................................................Page 54 Safety advice concerning batteries.............................................................Page 54 Before initial use................................................................................Page 55 Preparations for use.......................................................................Page 55 Inserting the batteries...................................................................................Page DCF radio signal reception..........................................................................Page Adjusting the basic settings..........................................................................Page Setting the wake-up time..............................................................................Page Switching off the alarm signal.....................................................................Page Setting up barometric pressure and weather trend....................................Page Setting the temperature unit.........................................................................Page Setting the barometric pressure unit............................................................Page Switching on the illumination.......................................................................Page 56 56 57 59 59 60 61 61 62 Troubleshooting.................................................................................Page 62 Cleaning and care.............................................................................Page 62 Disposal......................................................................................................Page 63 Information Declaration of Conformity............................................................................Page 64 GB/MT 51 Radio-controlled clock Proper use The radio clock has a date display and an alarm clock with two wake-up times that can be set. The radio clock displays the temperature at the location of the device as well as the barometric pressure and a trend display of barometric pressure development. The weather trend is an additional display value and is calculated by evaluating the barometric pressure fluctuations. Description of parts and features 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Room temperature Weather trend Current barometric pressure Barometric pressure trend Barometric pressure unit Day of the week Radio icon Alarm 2 Alarm 1 Time Date Suspension eye Battery compartment Battery compartment cover Stand 52 GB/MT 16 17 18 19 20 ▼ ALARM ON / OFF button ▲ °C / °F button SNOOZE / LIGHT button WEATHER / UNIT button MODE / SET button Technical data Batteries: 2 x AA, 1.5 V (included in delivery) Radio clock signal: DCF Temperature measurement range: 0 °C to +50 °C Temperature resolution: 0.1 °C Barometric pressure measurement range: 850 hPa to 1050 hPa Humidity acquisition cycle: 1 hr. Scope of delivery 1 Radio alarm clock with weather station 1 Base 2 Batteries AA, 1.5 V Safety PLEASE RETAIN ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE! GB/MT 53 General Safety Information Children or persons lacking knowledge or experience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device. CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight. Set up the device in a dry, dust-free interior room. Otherwise it might be damaged. This device has delicate electronic components. Do not place the appliance near to sources of interference, such as mobile telephones, wireless transmitters, CB-radios, remote controls or microwaves, etc. These may hinder reception of the radio signal. Safety advice concerning batteries CAUTION! EXPLOSION HAZARD! The batteries must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! 54 GB/MT Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all batteries at the same time and only use batteries of the same type. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Before initial use For wall mounting: Note: Mounting on solid masonry walls requires a screw and a screw anchor (ø 6 mm). Other wall substrates may require other mounting materials. Seek specialist advice if necessary. Use the suspension eye 12 to hang the device on a screw. Mounting with base: Press the pins on the base 15 into the corresponding openings on the device (see Fig. C). Preparations for use After you have mounted the device, remove the protective film from the display. GB/MT 55 Inserting the batteries Open the battery compartment 13 by pushing the battery compartment cover 14 slightly upwards. Open the battery compartment and insert the included batteries (AA, 1.5 V ) aligned to the polarity indicated in the battery compartment. The weather trend display 2 begins to blink as soon as the batteries are inserted. Use the ▼ ALARM ON / OFF 16 and ▲ °C / °F buttons 17 to select the appropriate icons for the current weather conditions. Then confirm your selection by pressing the WEATHER / UNIT button 19 .  Note: If no buttons are pushed within 12 seconds, the device begins to search for a DCF radio signal. DCF radio signal reception Note: First the weather station measures the barometric pressure and searches for the DCF radio signal. This process may take a few minutes and is indicated by the blinking radio icon 7 . Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes. 56 GB/MT Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window). The time signal is updated daily at 03:00. If the search for the signal is not successful, it is repeated at 04:00. End the search for the radio signal (DCF) by pressing the ▲ °C / °F 17 and ▼ ALARM ON / OFF buttons 16 at the same time. Hold both buttons pressed down for 3 seconds until a tone sounds and the radio icon in the display goes out. You can search for the radio signal (DCF) in the same fashion. The time can be set manually as described in the chapter “Adjusting basic settings”. Adjusting the basic settings 1. Press and hold down the MODE / SET button 20 for 3 seconds. A small beep tone sounds.  Note: In the following, the settings which can be adjusted blink in the display. Different settings can be adjusted one after the other. 2. Change the pre-settings by pressing the ▲ °C / °F button 17 or ▼ ALARM ON / OFF button 16 . 3. Press the MODE / SET button to save the setting you have made. Now the next setting is displayed. 4. If no buttons are pressed for 12 seconds, the display returns to the time display. GB/MT 57 The following settings appear on the display: – Time format: “Hr” appears in the time display 10 next to “24hr / 12hr“ – Hour: Appears in the time display 10 – Minutes: Appears in the time display 10 – Seconds: Appears in the time display 10 – Year: Appears in the time display 10 next to “yr” – Month: Appears in the date display 11 below “MONTH” – Day: Appears in the date display 11 below “DAY” – Time zone: Appears next to the display “ZE” Note: If the clock did not receive a signal when preparing for use and you have set the time manually, the time zone also needs to be set. If the clock is out of range, it may receive a signal only sporadically. In such a case, when a signal is received the clock adjusts itself automatically to the correct time of the radio signal (DCF) (= German time = MEZ = GMT+1 = UTC +1). The day of the week 6 is displayed in the following languages: Blinking display: Language: GE German FR French ES Spanish IT Italian NE Dutch DA Danish 58 GB/MT Blinking display: Language: RU Russian EN English Setting the wake-up time This device has two wake-up times which can be set. They are set as follows: 1. Press the MODE / SET 20 button briefly in order to get to alarm mode. Alarm 1 9 and Alarm 2 8 alternate on the display. 2. Now set the alarm you prefer by holding down the MODE / SET button 20 until the hour display blinks. 3. Press the ▲ °C / °F 17 and ▼ ALARM ON / OFF buttons 16 to set the desired value. 4. Confirm your setting by pressing the MODE / SET button. Repeat step 3 to set the minutes.  Note: The displays Alarm 1 and Alarm 2 indicate that the respective alarm is switched on. 5. Switch the alarm time on or off by pressing the ▼ ALARM ON / OFF repeatedly until the respective display appears or goes out. Switching off the alarm signal Press the SNOOZE- / LIGHT button 18 as the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. This process can be repeated 7 times. GB/MT 59 Press any button except for the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal until the next day. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Setting up barometric pressure and weather trend The display indicates the absolute current barometric pressure 3 and the barometric pressure trend 4 by means of an arrow: Note: After preparing for use, the geographic altitude must be communicated to the device, to enable an approximate weather trend based on the barometric pressure. For this, it is imperative that you set the current weather. To do so, proceed as follows: 1. Press and hold the WEATHER / UNIT button 19 until a signal sounds and the current weather display blinks. Press the ▲ °C / °F 17 and ▼ ALARM ON / OFF buttons 16 to set the current weather. 2. Then confirm your selection of the current weather display by pressing the WEATHER / UNIT button. 60 GB/MT Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. The following entries are available: Sunny Light clouds Cloudy Rain and storm Display Setting the temperature unit Press the ▲°C / °F button 17 to display the temperature in either °Celsius or °Fahrenheit.  Note: The selected unit is displayed next to the temperature display. The official temperature unit in Europe is °C. Setting the barometric pressure unit Press the WEATHER / UNIT button 19 in order to display the barometric pressure in either hectopascal (hPa), millibar (mb) or inches mercury (inHg). GB/MT 61  Note: The selected unit is displayed in the barometric pressure unit display 5 . The official unit for barometric pressure in Europe is the hectopascal or the millibar. Switching on the illumination Press the SNOOZE- / LIGHT button 18 to switch off the display illumination for approximately 5 seconds. Troubleshooting Note: This device has delicate electronic components. Do not place the appliance near to sources of interference, such as mobile telephones, wireless transmitters, CB-radios, remote controls or microwaves, etc. These may hinder reception of the radio signal. If the display indicates malfunctions, remove the batteries and replace them after about one minute. Note: This resets the device to the factory settings; any settings you have made will have to be repeated. Cleaning and care Clean the device only with a dry, lint-free cloth. 62 GB/MT Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.  hen your appliance has come to the end of its life, please do W not throw it out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device via the recycling facilities provided. Pb Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your local collection site. GB/MT 63 Information Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio clock, Model No.: Z31163, Version: 03 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.milomex.com. EMC 64 GB/MT Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung.................................Seite 66 Teilebeschreibung.............................................................................Seite 66 Technische Daten...............................................................................Seite 67 Lieferumfang.........................................................................................Seite 67 Sicherheit..................................................................................................Seite 67 Allgemeine Sicherheitshinweise...................................................................Seite 68 Sicherheitshinweise zu Batterien..................................................................Seite 68 Vor der Inbetriebnahme.............................................................Seite 69 Inbetriebnahme Batterien einlegen.........................................................................................Seite Funksignal (DCF) empfangen......................................................................Seite Grundeinstellungen anpassen.....................................................................Seite Weckzeiten einstellen..................................................................................Seite Alarmsignal ausschalten..............................................................................Seite Luftdruckanzeige und Wettertrend in Betrieb nehmen...............................Seite Temperatureinheit einstellen.........................................................................Seite Lufttdruckeinheit einstellen............................................................................Seite Beleuchtung einschalten...............................................................................Seite 70 70 72 73 74 74 76 76 76 Fehler beheben...................................................................................Seite 76 Reinigung und Pflege....................................................................Seite 77 Entsorgung..............................................................................................Seite 77 Informationen Konformitätserklärung..................................................................................Seite 78 DE/AT/CH 65 Funkuhr Q  Bestimmungsgemäße Verwendung Die Funkuhr verfügt über eine Datumsanzeige sowie einen Wecker mit zwei einstellbaren Weckzeiten. Die Funkuhr zeigt die Temperatur am Standort des Gerätes an sowie den Luftdruck und eine Trendanzeige der Luftdruckentwicklung. Ein weiterer Anzeigewert ist der Wettertrend, der durch Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet wird. Q  Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Raumtemperatur Wettertrend aktueller Luftdruck Luftdrucktrend Luftdruckeinheit Wochentag Funk-Symbol Alarm 2 Alarm 1 Uhrzeit Datum Aufhängeöse Batteriefach Batteriefachabdeckung Standfuß 66 DE/AT/CH 16 17 18 19 20 ▼ ALARM ON / OFF-Taste ▲ °C / °F-Taste SNOOZE / LIGHT-Taste WEATHER / UNIT-Taste MODE / SET-Taste Q  Technische Daten Batterie: 2 x AA, 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Funkuhrsignal: DCF Temperaturmessbereich: 0 °C bis +50 °C Temperaturauflösung: 0,1 °C Luftdruckmessbereich: 850 hPa bis 1050 hPa Erfassungszyklus Luftfeuchtigkeit: 1 Std. Q  Lieferumfang 1 Funkwecker mit Wetterstation 1 Standfuß 2 Batterien AA, 1,5 V Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! DE/AT/CH 67 Q  Allgemeine Sicherheitshinweise J  inder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang K mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte in einem trockenen, staubfreien Innenraum auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. J Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Q  Sicherheitshinweise zu Batterien VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! 68 DE/AT/CH J J J J J Q  atterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzB lich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!  Vor der Inbetriebnahme Wandmontage: Hinweis: Sie benötigen zur Montage an massivem Mauerwerk eine Schraube und einen Dübel (ø 6 mm). Für andere Untergründe sind möglicherweise andere Montagematerialien erforderlich. Ziehen Sie ggf. eine Fachkraft zu Rate. j  ängen Sie das Gerät mittels der Aufhängeöse 12 an einer Schraube H auf. Montage mit Standfuß: j Drücken Sie die Stifte des Standfußes 15 in die entsprechenden Einsparungen des Gerätes (siehe Abb. C). DE/AT/CH 69 Q  Inbetriebnahme j E ntfernen Sie die Schutzfolie des Displays, nachdem Sie das Gerät montiert haben. Q  Batterien einlegen j  ffnen Sie das Batteriefach 13 , indem Sie die Batteriefachabdeckung 14 Ö des Batteriefachs leicht nach oben ziehen. Legen Sie die beiliegenden Batterien (AA, 1,5 V ) gemäß der im Batteriefach angezeigten Polarität ein. j Die Anzeige Wettertrend 2 beginnt zu blinken, sobald die Batterien eingelegt sind. Wählen Sie mittels der ▼ ALARM ON / OFF- 16 und ▲ °C / °F-Taste 17 das passende Symbol zu der aktuellen Wetterlage. Bestätigen Sie die Auswahl abschließend mit der WEATHER / UNITTaste 19 .  Hinweis: Wird innerhalb von 12 Sekunden keine Taste gedrückt, beginnt das Gerät nach dem DCF-Funksignal zu suchen. Q  Funksignal (DCF) empfangen Hinweis: Die Wetterstation misst zunächst den Luftdruck und sucht das DCF-Funksignal. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern und wird durch das blinkende Funk-Symbol 7 angezeigt. 70 DE/AT/CH Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Die Zeiteinstellung wird täglich um 03:00 Uhr aktualisiert. Sollte die Suche nach dem Signal nicht erfolgreich sein, wird die Suche um 04:00 Uhr wiederholt. j j  eenden Sie die Suche nach dem Funksignal (DCF), indem Sie gleichB zeitig auf die ▲ °C / °F-Taste 17 und ▼ ALARM ON / OFF-Taste 16 dücken. Halten Sie beiden Tasten 3 Sekunden gedrückt, bis ein Tonzeichen ertönt und das Funk-Symbol im Display erlischt. Suchen Sie auf die gleiche Weise nach dem Funksignal (DCF). Die Zeiteinstellung kann dann manuell erfolgen, wie in dem Kapitel „Grundeinstellungen anpassen“ beschrieben. DE/AT/CH 71 Q  Grundeinstellungen anpassen 1. Drücken Sie die MODE / SET-Taste 20 und halten Sie sie 3 Sekunden gedrückt. Es ertönt ein kurzer Piepton. Hinweis: Die Einstellungen, die verändert werden können, blinken im Folgenden im Display. Es können nacheinander verschiedene Einstellungen angepasst werden. 2. Verändern Sie die Voreinstellungen, indem Sie auf die ▲ °C / °F-Taste 17 oder ▼ ALARM ON / OFF-Taste 16 drücken. 3. Drücken Sie auf die MODE / SET-Taste, um die vorgenommene Einstellung zu speichern. Nun wird die nächste Einstellung angezeigt. 4. Drücken Sie 12 Sekunden keine Taste, kehrt das Display wieder in die Zeitanzeige zurück. Folgende Einstellungen erscheinen auf dem Display: – Zeitformat: „Hr“ erscheint in der Anzeige Uhrzeit 10 neben „24Std / 12Std“ – Stunde: erscheint in der Anzeige Uhrzeit 10 – Minuten: erscheint in der Anzeige Uhrzeit 10 – Sekunden: erscheint in der Anzeige Uhrzeit 10 – Jahr: erscheint in der Anzeige Uhrzeit 10 neben „yr“ – Monat: erscheint in der Anzeige Datum 11 unter „MONTH“ – Tag: erscheint in der Anzeige Datum 11 unter „DAY“ – Zeitzone: erscheint neben der Anzeige „ZE“ Hinweis: Die Zeitzone muss auch eingestellt werden, wenn die Uhr bei Inbetriebnahme kein DCF-Funksignal empfängt und Sie die Zeit manuell eingestellt haben. Es kann sein, dass die Uhr durch Überreichweiten nur 72 DE/AT/CH gelegentlich ein Signal erhält. Die Uhr stellt sich dann bei Empfang des Signals automatisch auf die korrekte Zeit des Funksignals (DCF) ein (= deutsche Zeit = MEZ = GMT+1 = UTC +1). In folgenden Sprache wird der Wochentag 6 angezeigt: Blinkende Anzeige: Sprache: GE Deutsch FR Französisch ES Spanisch IT Italienisch NE Niederländisch DA Dänisch RU Russisch EN Englisch Q  Weckzeiten einstellen Der Artikel verfügt über zwei einstellbare Weckzeiten. Diese werden wie folgt eingestellt: 1. Drücken Sie die MODE / SET-Taste 20 , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem Display erscheinen abwechselnd die Anzeigen Alarm 1 9 und Alarm 2 8 . 2. Stellen Sie nun den gewünschten Alarm ein, indem Sie die MODE / SET-Taste 20 gedrückt halten, bis die Stundenanzeige blinkt. DE/AT/CH 73 3. Drücken Sie die ▲ °C / °F-Taste 17 und ▼ ALARM ON / OFF-Taste 16 , um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE / SET-Taste. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. Hinweis: Die Anzeigen Alarm 1 und Alarm 2 zeigen an, dass der betreffende Alarm eingeschaltet ist. 5. Sie schalten eine Alarmzeit ein oder aus, indem Sie die ▼ ALARM ON / OFF-Taste so oft drücken, bis die betreffende Anzeige erscheint bzw. erlischt. Q  Alarmsignal ausschalten j  rücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 18 , um in den SNOOZE-MoD dus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Diesen Vorgang können Sie 7 x wiederholen. Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE / LIGHT-Taste eine beliebige Taste, um das Alarmsignal bis zum nächsten Tag zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. j Q  Luftdruckanzeige und Wettertrend in Betrieb nehmen Die Anzeigen auf dem Display zeigen den absoluten, aktuellen Luftdruck 3 und den Luftdrucktrend 4 mittels eines Pfeils an: 74 DE/AT/CH Hinweis: Nach der Inbetriebnahme muss dem Artikel die geographische Höhe seines Standorts mitgeteilt werden, um einen groben Trend des Wetters, basierend auf den Luftdruckdaten, zu ermöglichen. j  tellen Sie hierzu unbedingt das aktuelle Wetter ein. Gehen Sie hierbei S folgendermaßen vor: 1. Drücken und halten Sie die WEATHER / UNIT-Taste 19 , bis ein Signal ertönt und die aktuelle Wetteranzeige blinkt. Drücken Sie die ▲°C / °F-Taste 17 und ▼ ALARM ON / OFF-Taste 16 , um das aktuelle Wetter einzustellen. 2. Bestätigen Sie Ihre Auswahl der aktuellen Wetteranzeige, indem Sie die WEATHER / UNIT-Taste drücken. Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Folgende Eingaben stehen zur Verfügung: sonnig leicht bewölkt bewölkt Regen und Sturm Anzeige DE/AT/CH 75 Q  Temperatureinheit einstellen j  rücken Sie auf die ▲°C / °F-Taste 17 , um die Temperatur entweder D in °Celsius oder in °Fahrenheit anzuzeigen. Hinweis: Die gewählte Einheit wird neben der Temperaturanzeige angezeigt. Die amtliche Temperatureinheit in Europa ist das °C. Q  Lufttdruckeinheit einstellen j  rücken Sie auf die die WEATHER / UNIT-Taste 19 , um den Luftdruck D entweder in Hektopascal (hPa), in Millibar (mb) oder in Inch Quecksilbersäule (inHg) anzuzeigen. Hinweis: Die gewählte Einheit wird in der Anzeige Luftdruckeinheit 5 auf dem Display angezeigt. Die amtliche Einheit für den Luftdruck in Europa ist das Hektopascal bzw. das Millibar. Q  Beleuchtung einschalten j  rücken Sie auf die SNOOZE- / LIGHT-Taste 18 , um für ca. 5 Sekunden D die Beleuchtung des Displays einzuschalten. Q  Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefonen, Funkgeräten, 76 DE/AT/CH CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. j E ntnehmen Sie die Batterien und setzen Sie sie nach etwa einer Minute wieder ein, wenn das Display Störungen anzeigt. Hinweis: Hierdurch wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt und alle selbst vorgenommenen Einstellungen müssen erneut eingestellt werden. Q  Reinigung und Pflege j Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, fusselfeien Tuch. Q  Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des W Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. DE/AT/CH 77 Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Pb Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Q  Informationen Q  Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Funkuhr Model-Nr.: Z31163 · Version: 03 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.milomex.com herunterladen. 78 DE/AT/CH EMC DE/AT/CH 79 IAN 73040 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK Model-No.: Z31163 Version: 03 / 2012 © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 03 / 2012 · Ident.-No.: Z31163032012-5 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Auriol z31163 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas