Auriol Z31130 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Operation and Safety Notes
3
A
7
8
9
17
19
15
13
11
10
20
16
18
14
12
1 2 3 4 5
22232627 25
24
21
6
4
B
28
30
32
31
29
33
5
C
40
34 35 36 37 38 39
6
D
42
43
44
45
41
7 ES
Uso adecuado ...................................................................................Página 9
Descripción de las piezas .........................................................Página 9
Características técnicas ..............................................................Página 11
Volumen de suministro ..............................................................Página 12
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad ......................................................Página 13
Indicaciones de seguridad sobre pilas ....................................................Página 14
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos .................................................................Página 15
Puesta en marcha del sensor exterior ......................................................Página 16
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica .......................Página 17
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF .....................................Página 20
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / idioma /
zona horaria / hora / fecha ......................................................................Página 21
Configurar el despertador ........................................................................Página 23
Activar / desactivar la función de despertador .......................................Página 24
Desconexión de la señal de alarma ........................................................Página 24
Índice
8 ES
Uso adecuado / Descripción de las piezas
Función SNOOZE .....................................................................................Página 25
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico ....................................Página 25
Elegir la ubicación ....................................................................................Página 27
Indicación manual de la ubicación .........................................................Página 28
Fases lunares .............................................................................................Página 39
Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas .....................Página 40
Ajustar canal .............................................................................................Página 40
Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura .........................Página 41
Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad ....................Página 41
Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima .........................Página 42
Alarma de temperatura y helada ............................................................Página 43
Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada ........................Página 43
Iluminación de fondo ................................................................................Página 44
Indicación de estado de las pilas ............................................................Página 44
Cambiar pilas ............................................................................................Página 44
Eliminar errores ...............................................................................Página 45
Limpieza y mantenimiento .....................................................Página 46
Eliminación ...........................................................................................Página 46
Información
Declaración de conformidad ...................................................................Página 47
Índice
9 ES
Uso adecuado / Descripción de las piezas
Estación meteorológica inalámbrica
Uso adecuado
La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados
Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo
la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mí-
nimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de
12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también
muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteoro-
lógica también dispone de dos funciones de alarma. Este aparato no está diseñado
para uso industrial.
Descripción de las piezas
Estación meteorológica:
1
Indicación de fecha
2
Indicación de mes
3
Alarma 1
4
Indicación SNOOZE
5
Símbolo de torre
6
Indicación DST (horario de verano)
Índice
10 ES
Descripción de las piezas / Características técnicas
Descripción de las piezas
7
Indicación de la hora
8
Alarma 2
9
Indicación del día de la semana
10
Hora de salida y puesta del sol
11
Indicación de mareas
12
Ubicación
13
Fase lunar
14
Puesta de sol / hora de la puesta de sol
15
Tendencia de temperatura (interior)
16
Tendencia de la humedad del aire (interior)
17
Humedad del aire (interior)
18
Indicador de confort (máximo / mínimo)
19
Temperatura interior (°C / °F)
20
Indicación del estado de las pilas
21
Tendencia de la humedad del aire (exterior)
22
Humedad del aire (exterior)
23
Alarma de temperatura y heladas (máximo / mínimo)
24
Tendencia de temperatura (exterior)
25
Temperatura exterior (°C / °F)
26
Indicación del estado de las pilas (sensor exterior)
27
Canal seleccionado
28
Indicación de presión atmosférica mediante barras
29
Indicación de presión atmosférica de la última hora
30
Presión atmosférica absoluta y relativa
11 ES
Descripción de las piezas / Características técnicas
Descripción de las piezas
31
Tendencia de la presión atmosférica
32
Pronóstico del tiempo
33
Tecla SNOOZE / LIGHT
34
Tecla MODE
35
Tecla +
36
Tecla
37
Tecla de canal (CH)
38
Tecla HISTORY
39
Tecla CITY
40
Compartimento de las pilas
Sensor exterior:
41
LED de control
42
Dispositivo para colgar
43
Tecla RESET
44
Selector de canal
45
Compartimento de las pilas
Características técnicas
Estación meteorológica:
Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C
+32 hasta +122 °F
12 ES
Volumen de suministro / Seguridad
Características técnicas / Volumen de suministro
Resolución de temperatura: 0,1 °C
Rango de medición de la humedad
del aire: 20–95 %
Resolución de la humedad del aire: 1 %
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 3 x AA, 1,5 V
Dimensiones: 130 x 130 x 60 mm (An x Al x Pr)
Sensor exterior:
Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C
–4 hasta +149 °F
Alcance de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de transmisión HF: máx. 25 metros en terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA, 1,5 V
Dimensiones: 46 x 105 x 28 mm
Volumen de suministro
Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las condiciones del
mismo y de todos sus componentes.
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
13 ES
Volumen de suministro / Seguridad
Características técnicas / Volumen de suministro
3 pilas, AA, 1,5 V
2 pilas, AA, 1,5 V
1 manual de instrucciones
Seguridad
Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas,
incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD
PARA FUTURAS CONSULTAS!
Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE
PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el
material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman
a menudo los peligros. Manténgalos siempre alejados del producto.
¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría
resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habrá que solicitar asistencia médica
inmediatamente.
14 ES
Seguridad / Antes de la puesta en servicio
Seguridad
Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia
necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la
supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Los ni-
ños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Los aparatos dañados
conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica.
Tenga en cuenta que los daños producidos por manejo incorrecto, no segui-
miento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no
autorizadas, están excluidos de la garantía.
No desarme nunca el aparato. La realización de reparaciones inadecuadas
puede suponer un peligro para el usuario. Encargue las reparaciones única-
mente a personal técnico cualificado.
Indicaciones de seguridad sobre pilas
Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período de tiempo
prolongado.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las pilas!
¡Cuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta! Ésta se indica en el
compartimento de las pilas.
En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de intro-
ducir las pilas.
15 ES
Seguridad / Antes de la puesta en servicio
Seguridad
Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. Existe un
riesgo elevado de sulfatación.
¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica!
¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma ade-
cuada!
Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego.
No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas.
Reemplace todas las pilas a la vez.
Utilice únicamente pilas del mismo tipo.
¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediata-
mente para evitar daños en el aparato!
Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de
las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y / o procure atención
médica.
Antes de la puesta en servicio
Colocación de los dispositivos
¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese
de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones,
polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej.
radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños.
16 ES
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio
Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delica-
das o de valor. En caso contrario, podrían dañarse.
No coloque los aparatos cerca de fuentes de interferencias como televisores,
ordenadores, muros gruesos, ventanas Thermopen, etc. La transmisión de la
señal de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse reducida.
Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión
inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada.
No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos,
rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dis-
positivos podría verse fuertemente reducida.
Coloque los dispositivos en terreno abierto a una distancia no superior a 30
metros entre los mismos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos
podría interrumpirse.
Puesta en marcha del sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para
funcionar y el LED de control
41
se ilumina brevemente.
17 ES
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio
Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de
cada sensor exterior a través de la estación meteorológica.
Ajuste con el selector de canal
44
un canal diferente para cada sensor exterior.
Cierre la cubierta del compartimento de las pilas.
Montaje del sensor exterior:
Nota: para este paso se necesita un taladro.
Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.
Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la es-
tación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores
entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transfe-
rencia de datos puede verse alterada.
Montaje mural:
Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar
42
en un tornillo.
Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica
Quitar la cinta de seguridad de la pila:
Abra la tapa del compartimento de las pilas
40
en la parte trasera de la esta-
ción meteorológica.
Retire la cinta de seguridad de la pila.
18 ES
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio
A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica
comienza a recibir la señal de radiofrecuencia.
Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de
lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción.
Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la
señal de radiofrecuencia DCF:
La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo
en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar
algunos minutos. En cuanto se produce una conexión con el sensor exterior se
muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal
27
seleccionado con el canal del
sensor exterior (si fuera necesario cambie el canal del sensor exterior según las
indicaciones del capítulo “Ajustar canal“). Si no se puede ajustar una conexión au-
tomática pulse la tecla RESET
43
para realizar una conexión manual.
En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza
a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede
durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de co-
municaciones
5
parpadeando.
Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá
permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación
19 ES
Antes de la puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio
no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede
ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 /
°C / °F / idioma / zona horaria / hora / fecha“).
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) son impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que
tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de
la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox.
La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros apara-
tos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de
una ventana) si se producen problemas de recepción.
20 ES
Manejo
Manejo
Manejo
Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF
El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofre-
cuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior
o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La
búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la
torre de comunicaciones
5
.
Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado
(véase “Colocación de los dispositivos”).
Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diaria-
mente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de ra-
diofrecuencia DCF. Si se realiza una sincronización a las 03.00 horas, la estación
meteorológica no realizará ninguna otra sincronización ese día con la señal DCF.
Si la sincronización con la señal de radiofrecuencia falla, el símbolo de la torre
desaparece. En dicho caso, el reloj intentará realizar la sincronización con la torre
de radiofrecuencia DCF a las 04.00 y 05.00 horas. Si no se logra realizar una
sincronización hasta las 05.00 horas, la estación meteorológica no realizará nin-
guna otra sincronización ese día con la señal DCF.
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manual-
mente en la estación meteorológica.
21 ES
Manejo
Manejo
Pulse simultáneamente la tecla + o –
35
,
36
. La estación meteorológica intenta
detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos
minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones
parpadeando.
Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe.
Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a
algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted
puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los
valores configurados manualmente se sobrescriben.
Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F /
idioma / zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse
en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes
en el aparato se pueden realizar también manualmente.
Proceda como se especifica a continuación:
1. Mantenga pulsada la tecla MODE
34
durante aprox. 3 segundos. El formato
de hora 12 / 24 parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando
la tecla + o –
35
,
36
.
Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora
7
sólo está disponible para
22 ES
Manejo
Manejo
el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador
de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la
tarde / noche”.
2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de temperatura
parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria
parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –.
Nota: el ajuste por defecto de la zona horaria es GMT+1. Ajuste la estación
meteorológica conforme a su zona horaria.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora co-
menzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador hora-
rio parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo par-
padea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indi-
cación de fecha
1
parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indica-
dor de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –.
23 ES
Manejo
Manejo
9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día de la se-
mana
9
parpadea en la indicación de la fecha en el idioma elegido. Ajuste
el valor deseado pulsando la tecla + o –.
Nota: puede elegir entre alemán, inglés, italiano, español y francés (alemán
predeterminado).
10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE.
Configurar el despertador
1. Pulse la tecla MODE
34
, para acceder al modo de alarma. En la pantalla se
muestra la alarma actual.
2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a
parpadear la indicación de la hora.
3. Pulse la tecla + o –
35
,
36
, para ajustar el valor deseado.
4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indi-
cación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos.
5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE.
Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los
valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para
los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la
pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar.
Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes.
24 ES
Manejo
Manejo
6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se
encuentra en modo de visualización de la hora
7
. Pulse brevemente la tecla
MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede
al modo ALARM 2.
7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2.
Activar / desactivar la función de despertador
1. Presione una o dos veces la tecla MODE
34
para acceder al modo ALARM 1
o ALARM 2.
2. Pulse la tecla +
35
. El símbolo de la alarma 1
3
o de la alarma 2
8
se
muestra en la pantalla. La alarma está activada.
3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 des-
aparece. La alarma está desactivada.
Desconexión de la señal de alarma
Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT
33
para detener
la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará
automáticamente con la hora ajustada.
Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos.
25 ES
Manejo
Manejo
Función SNOOZE
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT
33
, para acceder al modo SNOOZE, mien-
tras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5
minutos.
Puesta en servicio del pronóstico meteorológico
Nota: tenga en cuenta adicionalmente la previsión del tiempo del servicio meteoro-
lógico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteo-
rológico local, guíese por su servicio meteorológico local.
El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede
presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales.
La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos:
+
= soleado
26 ES
Manejo
Manejo
+
= ligeramente nublado
+ = nublado
+ = lluvioso
+
= lluvia + nieve
Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el
tiempo actual.
La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica
31
.
27 ES
Manejo
Manejo
Se pueden observar las siguientes indicaciones:
La presión atmosférica va a aumentar.
La presión atmosférica se mantiene constante.
La presión atmosférica va a disminuir.
Elegir la ubicación
Pulse la tecla CITY
39
. La indicación de la ubicación
12
parpadea y se mues-
tran los grados de longitud y latitud.
Pulse la tecla + o –
35
,
36
, para seleccionar su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura
de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual
de la ubicación“).
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
28 ES
Manejo
Manejo
Indicación manual de la ubicación
Mantenga pulsada la tecla CITY
39
durante aprox. 2 segundos.
Pulse la tecla + o –
35
,
36
, para seleccionar las iniciales de su ubicación.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial
del mismo modo.
En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea.
Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT.
Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su
ubicación de la misma forma.
Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fa-
ses lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta
(TIDE TH).
Puede seleccionar entre los siguiente países y ciudades:
Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E
Bremen BRE 53 °N 9 °E
Köln KOE 51 °N 7 °E
Dortmund DOR 52 °N 7 °E
Dresden DRE 51 °N 14 °E
29 ES
Manejo
Manejo
Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E
Erfurt ERF 51 °N 11 °E
Frankfurt FRA 50 °N 9 °E
Freiburg FRE 48 °N 8 °E
Hamburg HAM 54 °N 10 °E
Hannover HAN 52 °N 10 °E
Hof HOF 50 °N 12 °E
Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E
Kassel KAS 51 °N 10 °E
Kiel KIE 54 °N 10 °E
Leipzig LEI 51 °N 12 °E
Magdeburg MAG 52 °N 12 °E
München MUN 48 °N 12 °E
Nürnberg NUR 49 °N 11 °E
Osnabrück OSN 52 °N 8 °E
Passau PAS 49 °N 13 °E
Regensburg REG 49 °N 12 °E
Rostock ROS 54 °N 12 °E
30 ES
Manejo
Manejo
Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E
Stuttgart STU 49 °N 9 °E
Ulm ULM 48 °N 10 °E
Würzburg WUR 50 °N 10 °E
Australia (AU) Canbera CBR 35 °S 149 °E
Melbourne MEL 38 °S 145 °E
Sydney SYD 34 °S 151 °E
Austria (AT) Bregenz BRE 47 °N 10 °E
Graz GRZ 47 °N 15 °E
Innsbruck INN 47 °N 11 °E
Linz LNZ 48 °N 14 °E
Salzburg SLZ 48 °N 13 °E
Vienna WIE 48 °N 16 °E
Villach VIL 47 °N 14 °E
Wels WEL 48 °N 14 °E
31 ES
Manejo
Manejo
Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E
Brugge BRG 51 °N 3 °E
Brussels BRU 51 °N 4 °E
Libramont LIB 50 °N 4 °E
Liege LIE 51 °N 6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E
Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E
Zagreb ZAG 46 °N 16 °E
Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E
Prague PRG 50 °N 14 °E
Denmark (DK) Alborg ALB 57 °N 10 °E
Copenhagen KOB 56 °N 13 °E
Odense ODE 55 °N 10 °E
32 ES
Manejo
Manejo
Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E
France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E
Biarritz BIA 44 °N 2 °E
Bordeaux BOR 45 °N 1 °W
Brest BRE 48 °N 4 °W
Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W
Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E
Dijon DIJ 47 °N 5 °E
Lille LIL 51 °N 3 °E
Lyon LYO 45 °N 5 °E
Marseille MRS 43 °N 5 °E
Metz MET 49 °N 6 °E
Nantes NAN 47 °N 2 °W
Nice NIC 44 °N 7 °E
Orleans ORL 48 °N 2 °E
Paris PAR 49 °N 2 °E
Perpignan PER 43 °N 3 °E
33 ES
Manejo
Manejo
Rouen ROU 49 °N 1 °E
Strasbourg STR 49 °N 8 °E
Toulouse TOU 44 °N 1 °E
Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E
Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E
Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W
Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E
Bari BAR 41 °N 17 °E
Bolzano BOZ 47 °N 11 °E
Cagliari CAG 39 °N 9 °E
Florence FIR 44 °N 11 °E
Foggia FOG 41 °N 16 °E
Genua GEN 44 °N 9 °E
Lecce LEC 40 °N 18 °E
34 ES
Manejo
Manejo
Messina MES 38 °N 16 °E
Milan MIL 45 °N 9 °E
Naples NAP 41 °N 14 °E
Palermo PAL 38 °N 13 °E
Parma PAR 45 °N 10 °E
Perugia PER 43 °N 12 °E
Rome ROM 42 °N 12 °E
San Remo SRE 44 °N 8 °E
Triest TRI 46 °N 14 °E
Turin TOR 45 °N 8 °E
Venice VEN 45 °N 12 °E
Verona VER 45 °N 11 °E
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E
Luxemburg (LU) Luxemburgo LUX 50 °N 6 °E
Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E
35 ES
Manejo
Manejo
Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E
Arnhem ARN 52 °N 6 °E
Eindhoven EIN 50 °N 5 °E
Groningen GRO 53 °N 7 °E
Rotterdam ROT 52 °N 4 °E
The Hague DHA 52 °N 4 °E
New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E
Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E
Lillehammer LIL 61 °N 10 °E
Oslo OSL 60 °N 11 °E
Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E
Gdansk GDA 54 °N 19 °E
Poznan POZ 52 °N 17 °E
Warsaw WAR 52 °N 21 °E
36 ES
Manejo
Manejo
Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W
Lisbon LIS 39 °N 9 °W
Porto POR 41 °N 9 °W
Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E
Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E
Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E
Kosice KOS 49 °N 21 °E
Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E
Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W
Andorra AND 43 °N 2 °E
Badajoz BAD 39 °N 7 °W
Barcelona BAR 41 °N 2 °E
Bilbao BIL 43 °N 3 °W
37 ES
Manejo
Manejo
Cordoba COR 38 °N 5 °W
Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E
La Coruna LCO 43 °N 8 °W
Las Palmas LPA 28 °N 15 °W
Leon LEO 43 °N 6 °W
Madrid MAD 40 °N 4 °W
Malaga MAL 37 °N 4 °W
Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E
Salamanca SAL 41 °N 6 °W
Sevilla SEV 37 °N 6 °W
Valencia VAL 39 °N 0 °W
Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W
Sweden (SE) Gothenburg GOT 58 °N 12 °E
Karlstad KAR 59 °N 14 °E
Stockholm STO 59 °N 18 °E
Switzerland (CH) Basel BAS 48 °N 8 °E
Berne BRN 47 °N 7 °E
38 ES
Manejo
Manejo
Chur CHU 47 °N 10 °E
Geneva GEN 46 °N 6 °E
Lucerne LUC 47 °N 8 °E
Lugano LUG 46 °N 9 °E
Sion SIO 46 °N 7 °E
St. Gallen SGL 47 °N 9 °E
Zurich ZUR 47 °N 9 °E
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD 57 °N 2 °W
Belfast BEL 55 °N 6 °W
Birmingham BIR 52 °N 2 °W
Cardiff CAR 51 °N 3 °W
Glasgow GLW 56 °N 4 °W
London LON 51 °N 0 °W
Manchester MAN 53 °N 2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC 55 °N 2 °W
Plymouth PLY 50 °N 4 °W
39 ES
Manejo
Manejo
United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W
Nueva York NYC 41 °N 74 °W
Washington WAS 39 °N 77 °W
Fases lunares
La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar
13
actual.
Luna nueva
Media luna
creciente
Media luna
Luna llena
creciente
Luna llena Luna llena
menguante
Media luna Media luna
menguante
40 ES
Manejo
Manejo
C
onsultar la presión atmosférica de las últimas 12 hora
s
Pulse la tecla HISTORY
38
para consultar los valores de presión atmosférica
de las últimas 12 horas.
0HR = presión atmosférica actual
1HR = presión atmosférica hace una hora
2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc.
Pulse y mantenga pulsada la tecla HISTORY durante 3 segundos aprox., para
cambiar entre las unidades del manómetro en inHG o mb / hPa.
Ajustar canal
La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una
vez que se han realizado todos los ajustes. Mientras tanto parpadean los símbolos
de la humedad del aire (exterior)
22
y la temperatura exterior
25
.
Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de cada
sensor exterior a través de la estación meteorológica. Elija diferentes canales para
cada sensor exterior pulsando la tecla de canal
37
. Los datos correspondientes se
muestran en la pantalla.
- 1: canal sensor exterior 1
- 2: canal sensor exterior 2
- 3: canal sensor exterior 3
-
: cambio automático de canal
41 ES
Manejo
Manejo
Mostrar la temperatura y la tendencia de
temperatura
La temperatura interior actual
19
y la tendencia de temperatura
15
se muestra en
la pantalla.
Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la tempera-
tura exterior
25
y la tendencia de temperatura (exterior)
24
. Se pueden observar
las siguientes indicaciones:
La temperatura aumenta.
La temperatura permanece constante.
La temperatura disminuye.
Mostrar la humedad del aire y la tendencia
de humedad
La tendencia actual de temperatura (interior)
16
y la humedad actual (interior)
17
se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort
18
se divide la hu-
medad del aire en tres categorías.
42 ES
Manejo
Manejo
Están disponibles las siguientes categorías:
DRY = Humedad del aire < 40 %
COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humedad del aire > 75 %
En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en panta-
lla la tendencia de humedad del aire (exterior)
21
y la humedad del aire (exterior)
22
.
V
isualizar la temperatura / humedad máxima / mínima
Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez in-
troducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica.
Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica
se almacenan automáticamente.
Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora
7
, pulse la
tecla +
35
para visualizar el valor máximo.
Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos.
Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valo-
res máximos y mínimos almacenados.
43 ES
Manejo
Manejo
Alarma de temperatura y helada
Pulse la tecla –
36
para acceder al modo de alarma de temperatura.
Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura
máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE
34
para confirmar la entrada. La indicación de tempera-
tura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores.
Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada.
Activar / desactivar la alarma de
temperatura / helada
Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal
37
para seleccionar uno de ellos.
Pulse repetidamente la tecla –
36
para activar la alarma de temperatura y
helada.
Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo
23
junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura
se encuentra entre -1 °C y +3 °C.
Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo
junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados.
44 ES
Manejo / Eliminar errores
Manejo
Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos
símbolos en la pantalla.
Iluminación de fondo
Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT
33
La iluminación del fondo permanece ilumi-
nada durante 5 segundos.
Indicación de estado de las pilas
El indicador de estado de las pilas
20
,
26
aparece en el display LC de la estación
meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo
(véase “Cambiar pilas“).
Cambiar pilas
Estación meteorológica:
Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de
la pila
20
.
45 ES
Manejo / Eliminar errores
Manejo
Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación
meteorológica.
Retire las pilas agotadas.
Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas
40
.
Cierre el compartimento de las pilas.
Sensor exterior:
Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila
26
.
Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor
exterior.
Retire las pilas usadas.
Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA.
Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas
45
.
Cierre el compartimento de las pilas.
Eliminar errores
Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca
de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión,
46 ES
Eliminación / Información
Eliminar errores / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría
afectar a la recepción de la señal inalámbrica.
Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del
sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del
sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
Limpieza y mantenimiento
No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza, ya que éstos daña-
rían el aparato.
Limpie el aparato solo por fuera con un paño suave y seco.
No salpique nunca el sensor exterior con agua, p. ej. con la manguera del jardí
n.
El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte superior.
Eliminación
El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente
que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje.
Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida
útil en la administración de su comunidad o ciudad.
47 ES
Eliminación / Información
Eliminar errores / Limpieza y mantenimiento / Eliminación
No elimine el producto al final de su vida útil junto con los desechos do-
mésticos. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el
medio ambiente. Diríjase a la administración competente para obtener
información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios.
Las pilas defectuosas o agotadas deben reciclarse conforme a la directiva 2006 /
66 / EC. Entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida selectiva.
¡Daño medioambiental debido a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener
metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio,
Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección
específico para ello.
Información
Declaración de conformidad
Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pu-
lloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el
48 ES
Información
producto: Estación meteorológica DCF, modelo n.° Z31130, versión: 02 / 2012,
al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los docu-
mentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de requerirse, estos documentos
pueden descargarse de la página www.milomex.com.
EMC
Indice
49 IT/MT
Información
Utilizzo secondo la destinazione d’uso .......................Pagina 51
Descrizione dei componenti ..................................................Pagina 51
Dati tecnici ............................................................................................Pagina 53
Contenuto della confezione ...................................................Pagina 54
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali ......................................................................Pagina 55
Avvertenze di sicurezza per le batterie ...................................................Pagina 56
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi ............................................................Pagina 58
Messa in funzione del sensore esterno ...................................................Pagina 59
Messa in funzione della stazione meteo .................................................Pagina 60
Uso
Ricezione del segnale radio DCF ............................................................Pagina 62
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data /
Impostazione manuale della lingua.........................................................Pagina 63
Impostazione dell’orario di sveglia ..........................................................Pagina 65
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina 66
Disinserimento del segnale dell’allarme ..................................................Pagina 67
Funzione SNOOZE ..................................................................................Pagina 67
Indice
50 IT/MT
Messa in funzione della previsione del tempo .......................................Pagina 68
Scelta della posizione geografica ...........................................................Pagina 70
Scelta manuale della posizione geografica ...........................................Pagina 70
Fasi lunari ..................................................................................................Pagina 82
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore .........................Pagina 82
Impostazione del canale ..........................................................................Pagina 83
Visualizzazione della temperatura e della tendenza della
temperatura ...............................................................................................Pagina 83
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza
dell’umidità dell’aria .................................................................................Pagina 84
Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria ........Pagina 85
Allarme temperatura e gelo .....................................................................Pagina 85
Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina 86
Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina 86
Visualizzazione delle batterie ..................................................................Pagina 87
Sostituzione delle batterie ........................................................................Pagina 87
Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 88
Pulizia e cura ......................................................................................Pagina 88
Smaltimento ........................................................................................Pagina 89
Informazioni
Dichiarazione di conformità .........................................................................Pagina 90
Indice
Utilizzo secondo la ... / Descrizione dei componenti
51 IT/MT
Stazione meteorologica radiocontrollata
Utilizzo secondo la destinazione d’uso
La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi
Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi.
Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e mi-
nimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo,
l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre
l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre,
la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. L’apparecchio non
è destinato a un utilizzo in ambito commerciale.
Descrizione dei componenti
Stazione meteo:
1
Visualizzazione della data
2
Visualizzazione del mese
3
Allarme 1
4
Visualizzazione SNOOZE
5
Simbolo della torre radio
6
Visualizzazione DST (ora legale)
Indice
Utilizzo secondo la ... / Descrizione dei componenti
52 IT/MT
7
Visualizzazione dell’ora
8
Allarme 2
9
Visualizzazione del giorno della settimana
10
Levata del sole / Orario della levata del sole
11
Visualizzazione delle maree
12
Posizione geografica
13
Fase lunare
14
Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole
15
Tendenza della temperatura (interna)
16
Tendenza dell’umidità dell’aria (interna)
17
Umidità dell’aria (interna)
18
Indicatore di (massimo / minimo)
19
Temperatura interna (°C / °F)
20
Visualizzazione della batteria
21
Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna)
22
Umidità dell’aria (esterna)
23
Allarme di temperatura e gelo (massimo / minimo)
24
Tendenza della temperatura (esterna)
25
Temperatura esterna (°C / °F)
26
Visualizzazione della batteria (sensore esterno)
27
Canale scelto
28
Visualizzazione a barre della pressione atmosferica
29
Visualizzazione della pressione atmosferica dell’ultima ora
30
Pressione atmosferica assoluta / relativa
Descrizione dei componenti / Dati tecnici
Descrizione dei componenti
53 IT/MT
31
Tendenza della pressione atmosferica
32
Previsione meteo
33
Tasto SNOOZE / LIGHT
34
Tasto MODE
35
Tasto +
36
Tasto
37
Tasto del canale (CH)
38
Tasto HISTORY
39
Tasto CITY
40
Vano portabatterie
Sensore esterno:
41
LED di controllo
42
Dispositivo per appendere l’apparecchio
43
Tasto RESET
44
Selettore di canale
45
Vano portabatterie
Dati tecnici
Stazione meteo:
Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C
+32 - +122 °F
Descrizione dei componenti / Dati tecnici
Descrizione dei componenti
54 IT/MT
Arrotondamento temperatura: 0,1 °C
Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 %
Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 %
Segnale radio: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
Dimensioni: 130 x 130 x 60 mm (L x H x P)
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: –20 - +65 °C
–4 - +149 °F
Segnale di trasmissione HF: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta frequenza: max. 25 metri in campo aperto
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Dimensioni: 46 x 105 x 28 mm
Contenuto della confezione
Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confe-
zione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti.
Contenuto della confezione / Sicurezza
Dati tecnici / Contenuto della confezione
55 IT/MT
1 stazione meteo
1 sensore esterno
3 batterie AA, 1,5 V
2 batterie AA, 1,5 V
1 istruzioni d’uso
Sicurezza
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’os-
servanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una
folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVEN-
TUALI NECESSITÀ FUTURE!
Avvisi di sicurezza generali
PERICOLO DI MORTE E DI INFORTU-
NIO PER BAMBINI ED INFANTI! Vietare l’accesso al materiale
d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto.
Sussiste pericolo di soffocamento causato dal materiale d’imballaggio. I bambini
sottovalutano spesso i pericoli. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Contenuto della confezione / Sicurezza
Dati tecnici / Contenuto della confezione
56 IT/MT
PERICOLO DI MORTE! L’eventuale ingestione di batterie può rappresentare
un pericolo mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, chiedere subito
l’intervento di un medico.
Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel manipolare
l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate,
non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una per-
sona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, in
modo che non giochino con l‘apparecchio.
Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato. Apparecchi danneg-
giati possono mettere a repentaglio la vostra vita in caso di folgorazione!
Tenere in considerazione il fatto che i danneggiamenti causati da una manipo-
lazione scorretta, dall’inosservanza delle istruzioni d’uso e causati da interventi
di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
Non smontare in nessun caso l’apparecchio. In caso di riparazioni eseguite in
maniera errata, l’utilizzatore può essere esposto a gravi pericoli. Lasciare ese-
guire le riparazioni solo da personale qualificato.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Rimuovere dall’apparecchio le batterie se non vengono utilizzate per parecchio
tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie!
Sicurezza
Sicurezza
57 IT/MT
Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono
inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie.
Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio.
Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste un
alto pericolo di fuoriuscita di acido!
Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici!
Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera
corretta!
Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo.
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle
immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con acido di
batteria, sciacquare il punto interessato con abbondante acqua e / o
consultare un medico!
Sicurezza
Sicurezza
58 IT/MT
Prima della messa in funzione
Posizionamento degli apparecchi
PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che
le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere,
calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di ca-
lore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature.
Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza
dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere
danneggiate.
Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di disturbo quali televisore,
computer, muri grossi, finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra le appa-
recchiature in questo modo potrebbero essere diminuite.
Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con
la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare
un disturbo del collegamento radio.
Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmis-
sione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita.
Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aero-
porti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchia-
ture potrebbe essere gravemente limitata.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
59 IT/MT
Su un terreno aperto, non posizionare le apparecchiature ad una distanza
superiore ai 30 metri. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe
essere interrotta.
Messa in funzione del sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto
per essere messo in funzione e il LED di controllo
41
si accende brevemente.
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile
ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Impostare un
canale diverso per ogni sensore esterno con l’ausilio del selettore di canale
44
.
Chiudere il coperchio del vano portabatterie.
Montaggio del sensore esterno:
Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano.
Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.
Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di
30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra
il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati po-
trebbe essere disturbata.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
60 IT/MT
Montaggio a parete:
Appendere il sensore esterno ad una vite per mezzo del dispositivo di sospen-
sione
42
.
Messa in funzione della stazione meteo
Eliminare il nastro di protezione della batteria:
Aprire il vano portabatterie
40
posto sul retro della stazione meteo.
Estrarre il nastro di sicurezza della batteria.
In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie.
Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato
tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio.
Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di
ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione.
Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo
cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può
durare alcuni minuti. Una volta avvenuto con successo il collegamento al sensore
esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo del canale scelto
27
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
61 IT/MT
con il canale del sensore esterno (se necessario, cambiare il canale del sensore
esterno secondo quanto spiegato nel capitolo “Impostazione del canale”). Qua-
lora non fosse possibile stabilire un collegamento automatico, premere il tasto
RESET
43
per stabilire il collegamento manualmente. Non appena la stazione meteo
ha stabilito un collegamento con il sensore esterno, inizia automaticamente a rice-
vere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata
sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio
5
lampeggiante.
Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio
viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in
funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le imposta-
zioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario
12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua”).
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da
uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul
Meno in Germania – subisce una variazioni di 1 solo secondo nell’arco di in 1 mi-
lione di anni.
La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad
una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale
radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti.
Prima della messa in funzione
Prima della messa in funzione
62 IT/MT
La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento)
o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la
stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua
posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra).
Uso
Ricezione del segnale radio DCF
L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore
esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, ini-
zia automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata
sullo schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio
5
.
Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può
essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”).
Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidia-
namente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizza-
zione con il segnale radio DCF. Se la sincronizzazione avviene alle 03:00, in tale
giorno la stazione meteo non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio
DCF. Se la sincronizzazione con il segnale radio DCF dovesse fallire, il simbolo
della torre radio DCF scompare. La stazione meteo, dunque, alle ore 04:00 e alle
05:00 tenta nuovamente di eseguire la sincronizzazione con il segnale radio DCF.
Uso
Prima della messa in funzione / Uso
63 IT/MT
Se la sincronizzazione alle 05:00 dovesse sempre ancora fallire, la stazione meteo
non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio DCF.
La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche
manualmente.
Premere contemporaneamente il tasto + o –
35
,
36
. La stazione meteo cerca
di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene
visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante.
Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF,
la ricerca viene interrotta.
Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale
DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è pos-
sibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del segnale
radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono sovrascritti.
Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario /
Data / Impostazione manuale della lingua
Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF
può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare
l’apparecchio manualmente.
Uso
Prima della messa in funzione / Uso
64 IT/MT
Procedere come descritto qui di seguito:
1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE
34
per ca. 3 secondi. Il formato
12 / 24 ore lampeggia nel display. Premere il tasto + o –
35
,
36
, per impo-
stare il valore desiderato.
Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizza-
zione dell’orario
7
il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In
caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’ora-
rio il simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano.
2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di tempera-
tura lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desi-
derato.
3. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione
del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il
valore desiderato (da -2 a +2).
Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la
stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora
nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impo-
stare il valore desiderato.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
Uso
Uso
65 IT/MT
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione
dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
mese della visualizzazione della data
1
lampeggia. Premere il tasto + o –,
per impostare il valore desiderato.
8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per
impostare il valore desiderato.
9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del
giorno della settimana
9
lampeggia nella visualizzazione della data nella
lingua selezionata. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato.
Nota: E’ possibile scegliere tra tedesco, inglese, italiano, francese e spagnolo
(tedesco è preimpostato come lingua standard).
10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Impostazione dell’orario di sveglia
1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE
34
. Sul display
a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato.
Uso
Uso
66 IT/MT
2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizza-
zione dell’ora lampeggia.
3. Premere il tasto + o –
35
,
36
, per impostare il valore desiderato.
4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei
minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti.
5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE.
Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene
un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere
utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si
prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automatica-
mente alla visualizzazione standard.
Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli.
6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi
nella visualizzazione dell’ora
7
. Premere una volta brevemente il tasto
MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora
nel modo ALARM 2.
7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2.
Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia
1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte
brevemente il tasto MODE
34
.
Uso
Uso
67 IT/MT
2. Premere il tasto +
35
. Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Alarm 1
3
o Alarm 2
8
. L’allarme è attivato.
3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Alarm 1
o Alarm 2 scompare. L’allarme è disattivato.
Disinserimento del segnale dell’allarme
Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT
33
, premere un tasto a piacere per
arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce
automaticamente agli orari di allarme impostati.
Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti.
Funzione SNOOZE
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT
33
, per giungere nel modo SNOOZE,
mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuova-
mente dopo circa 5 minuti.
Uso
Uso
68 IT/MT
Messa in funzione della previsione del tempo
Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio
meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’ap-
parecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indi-
cazioni fornite dal servizio meteo.
La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione
atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive.
La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici:
+
= soleggiato
+
= leggermente coperto
+ = coperto
Uso
Uso
69 IT/MT
+ = piovoso
+
= Pioggia + neve
I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e
non il tempo attuale.
La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica
31
.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
La pressione atmosferica aumenterà.
La pressione atmosferica rimane costante.
La pressione atmosferica scenderà.
Uso
Uso
70 IT/MT
Scelta della posizione geografica
Premere il tasto CITY
39
. La visualizzazione della posizione geografica
12
lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine.
Premere il tasto + o –
35
,
36
, per scegliere la propria posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non com-
pare la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione
geografica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della
posizione geografica”).
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH).
Scelta manuale della posizione geografica
Premere e tenere premuto il tasto CITY
39
per ca. 2 secondi. Premere il tasto +
o –
35
,
36
, per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera,
scegliere la 2a e la 3a lettera.
Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario
lampeggia.
Uso
Uso
71 IT/MT
Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il ta-
sto + o -.
Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine
e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera.
Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto
del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale
(TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH).
Possono essere scelti i seguenti paesi e città:
Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E
Bremen BRE 53 °N 9 °E
Köln KOE 51 °N 7 °E
Dortmund DOR 52 °N 7 °E
Dresden DRE 51 °N 14 °E
Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E
Erfurt ERF 51 °N 11 °E
Francoforte FRA 50 °N 9 °E
Freiburg FRE 48 °N 8 °E
Uso
Uso
72 IT/MT
Hamburg HAM 54 °N 10 °E
Hannover HAN 52 °N 10 °E
Hof HOF 50 °N 12 °E
Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E
Kassel KAS 51 °N 10 °E
Kiel KIE 54 °N 10 °E
Leipzig LEI 51 °N 12 °E
Magdeburg MAG 52 °N 12 °E
München MUN 48 °N 12 °E
Nürnberg NUR 49 °N 11 °E
Osnabrück OSN 52 °N 8 °E
Passau PAS 49 °N 13 °E
Regensburg REG 49 °N 12 °E
Rostock ROS 54 °N 12 °E
Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E
Stuttgart STU 49 °N 9 °E
Ulm ULM 48 °N 10 °E
Würzburg WUR 50 °N 10 °E
Uso
Uso
73 IT/MT
Australia (AU) Canbera CBR 35 °S 149 °E
Melbourne MEL 38 °S 145 °E
Sydney SYD 34 °S 151 °E
Austria (AT) Bregenz BRE 47 °N 10 °E
Graz GRZ 47 °N 15 °E
Innsbruck INN 47 °N 11 °E
Linz LNZ 48 °N 14 °E
Salzburg SLZ 48 °N 13 °E
Vienna WIE 48 °N 16 °E
Villach VIL 47 °N 14 °E
Wels WEL 48 °N 14 °E
Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E
Brugge BRG 51 °N 3 °E
Brussels BRU 51 °N 4 °E
Libramont LIB 50 °N 4 °E
Liege LIE 51 °N 6 °E
Uso
Uso
74 IT/MT
Bosnia & Herzegovina
(BA)
Sarajevo SAR 44 °N 18 °E
Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E
Zagreb ZAG 46 °N 16 °E
Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E
Prague PRG 50 °N 14 °E
Denmark (DK) Alborg ALB 57 °N 10 °E
Copenhagen KOB 56 °N 13 °E
Odense ODE 55 °N 10 °E
Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E
France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E
Biarritz BIA 44 °N 2 °E
Bordeaux BOR 45 °N 1 °W
Uso
Uso
75 IT/MT
Brest BRE 48 °N 4 °W
Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W
Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E
Dijon DIJ 47 °N 5 °E
Lille LIL 51 °N 3 °E
Lyon LYO 45 °N 5 °E
Marseille MRS 43 °N 5 °E
Metz MET 49 °N 6 °E
Nantes NAN 47 °N 2 °W
Nice NIC 44 °N 7 °E
Orleans ORL 48 °N 2 °E
Parigi PAR 49 °N 2 °E
Perpignan PER 43 °N 3 °E
Rouen ROU 49 °N 1 °E
Strasbourg STR 49 °N 8 °E
Toulouse TOU 44 °N 1 °E
Uso
Uso
76 IT/MT
Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E
Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E
Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W
Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E
Bari BAR 41 °N 17 °E
Bolzano BOZ 47 °N 11 °E
Cagliari CAG 39 °N 9 °E
Florence FIR 44 °N 11 °E
Foggia FOG 41 °N 16 °E
Genua GEN 44 °N 9 °E
Lecce LEC 40 °N 18 °E
Messina MES 38 °N 16 °E
Milan MIL 45 °N 9 °E
Naples NAP 41 °N 14 °E
Palermo PAL 38 °N 13 °E
Uso
Uso
77 IT/MT
Parma PAR 45 °N 10 °E
Perugia PER 43 °N 12 °E
Rome ROM 42 °N 12 °E
San Remo SRE 44 °N 8 °E
Triest TRI 46 °N 14 °E
Turin TOR 45 °N 8 °E
Venice VEN 45 °N 12 °E
Verona VER 45 °N 11 °E
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E
Luxemburg (LU) Lussemburgo LUX 50 °N 6 °E
Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E
Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E
Arnhem ARN 52 °N 6 °E
Eindhoven EIN 50 °N 5 °E
Groningen GRO 53 °N 7 °E
Uso
Uso
78 IT/MT
Rotterdam ROT 52 °N 4 °E
The Hague DHA 52 °N 4 °E
New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E
Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E
Lillehammer LIL 61 °N 10 °E
Oslo OSL 60 °N 11 °E
Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E
Gdansk GDA 54 °N 19 °E
Poznan POZ 52 °N 17 °E
Warsaw WAR 52 °N 21 °E
Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W
Lisbon LIS 39 °N 9 °W
Porto POR 41 °N 9 °W
Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E
Uso
Uso
79 IT/MT
Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E
Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E
Kosice KOS 49 °N 21 °E
Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E
Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W
Andorra AND 43 °N 2 °E
Badajoz BAD 39 °N 7 °W
Barcelona BAR 41 °N 2 °E
Bilbao BIL 43 °N 3 °W
Cordoba COR 38 °N 5 °W
Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E
La Coruna LCO 43 °N 8 °W
Las Palmas LPA 28 °N 15 °W
Leon LEO 43 °N 6 °W
Madrid MAD 40 °N 4 °W
Uso
Uso
80 IT/MT
Malaga MAL 37 °N 4 °W
Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E
Salamanca SAL 41 °N 6 °W
Sevilla SEV 37 °N 6 °W
Valencia VAL 39 °N 0 °W
Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W
Sweden (SE) Gothenburg GOT 58 °N 12 °E
Karlstad KAR 59 °N 14 °E
Stockholm STO 59 °N 18 °E
Switzerland (CH) Basel BAS 48 °N 8 °E
Berne BRN 47 °N 7 °E
Chur CHU 47 °N 10 °E
Geneva GEN 46 °N 6 °E
Lucerne LUC 47 °N 8 °E
Lugano LUG 46 °N 9 °E
Sion SIO 46 °N 7 °E
St. Gallen SGL 47 °N 9 °E
Uso
Uso
81 IT/MT
Zurich ZUR 47 °N 9 °E
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD 57 °N 2 °W
Belfast BEL 55 °N 6 °W
Birmingham BIR 52 °N 2 °W
Cardiff CAR 51 °N 3 °W
Glasgow GLW 56 °N 4 °W
Londra LON 51 °N 0 °W
Manchester MAN 53 °N 2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC 55 °N 2 °W
Plymouth PLY 50 °N 4 °W
United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W
New York NYC 41 °N 74 °W
Washington WAS 39 °N 77 °W
Uso
Uso
82 IT/MT
Fasi lunari
La stazione meteo dispone di un indicatore che indica automaticamente la fase
lunare attuale
13
.
Luna nuova
Mezzaluna
crescente
Mezzaluna
Luna piena
crescente
Luna piena Luna piena
calante
Mezzaluna Mezzaluna
calante
Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore
Premere il tasto HISTORY
38
per poter leggere i valori di pressione atmosferica
delle ultime 12 ore trascorse.
0HR = pressione atmosferica corrente
–1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima
–2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima, ecc.
Premere e mantenere premuto il tasto HISTORY per circa 3 secondi per com-
mutare tra le unità del barometro inHG oppure mb / hPa.
Uso
Uso
83 IT/MT
Impostazione del canale
La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo
che sono state eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo, i caratteri dell’umidità
dell’aria (esterna)
22
e della temperatura esterna
25
lampeggiano.
Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile rice-
vere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Selezionare un canale
differente per ogni sensore esterno, premendo il tasto canale
37
. I dati in que-
stione vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
- 1: canale sensore esterno 1
- 2: canale sensore esterno 2
- 3: canale sensore esterno 3
-
: cambio automatico di canale
Visualizzazione della temperatura e della tendenza
della temperatura
La temperatura interna attuale
19
ed il trend della temperatura (interna)
15
ven-
gono visualizzati nel display a cristalli liquidi.
Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la tempe-
ratura esterna
25
e la tendenza della temperatura (esterna)
24
. Sono possibili le
seguenti visualizzazioni:
Uso
Uso
84 IT/MT
La temperatura aumenta.
La temperatura rimane costante.
La temperatura scende.
Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della
tendenza dell’umidità dell’aria
Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria
(interna)
16
e l’umidità dell’aria attuale (interna)
17
. L’umidità dell’aria viene sud-
divisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort
18
. Vi sono le seguenti ca-
tegorie:
DRY = Umidità dell’aria < 40 %
COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C
WET = Umidità dell’aria > 75 %
Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel
display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna)
21
come anche
l’umidità dell’aria (esterna)
22
.
Uso
Uso
85 IT/MT
Visualizzazione di temperatura
massima / minima / umidità dell’aria
La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima
volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie.
I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memo-
rizzati automaticamente.
Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio
7
,
premere il tasto +
35
, per visualizzare i valori massimi.
Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi.
Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e
minimi memorizzati.
Allarme temperatura e gelo
Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto –
36
.
Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura
massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori.
Premere il tasto MODE
34
, per confermare l’inserimento. La visualizzazione mi-
nima della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -.
Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento.
Uso
Uso
86 IT/MT
Attivazione e disattivazione dell’allarme
temperatura e gelo
Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale
37
, per
selezionarne uno.
Premere ripetutamente il tasto –
36
, per attivare l’allarme temperatura e gelo.
Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo
simbolo
23
. Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra
–1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura
esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiun-
gimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, en-
trambi i simboli compaiono sul display.
Illuminazione di sfondo
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT
33
. L’illuminazione di sfondo si illumina per
5 secondi.
Uso
Uso
87 IT/MT
Visualizzazione delle batterie
La visualizzazione della batteria
20
,
26
appare sul display a cristalli liquidi della
stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie
vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”).
Sostituzione delle batterie
Stazione meteo:
Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggi-
bile o quando compare l’indicatore della batteria
20
.
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione
meteo.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie
40
.
Chiudere il vano portabatterie.
Sensore esterno:
Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria
26
.
Uso
Uso
88 IT/MT
Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore
esterno.
Rimuovere le batterie usate.
Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V.
Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie
45
.
Chiudere il vano portabatterie.
Eliminazione di guasti
Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio
nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB,
telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata.
Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla por-
tata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve
tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno.
Pulizia e cura
Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’ap-
parecchio.
Pulizia e cura / Smaltimento
Uso / Eliminazione di guasti / Pulizia e cura
89 IT/MT
Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da
giardino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia sul lato superiore.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i centri di raccolta locali.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono
disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro prodotto non fun-
ziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appo-
siti centri raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari
di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti.
Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato
delle batterie!
Pulizia e cura / Smaltimento
Uso / Eliminazione di guasti / Pulizia e cura
90 IT/MT
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono
contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I
simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Informazioni
Dichiarazione di conformità
Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il
prodotto: Stazione meteo DCF · N° modello: Z31130 Versione: 02 / 2012, a cui
fa riferimento la presente dichiarazione, è conforme alle norme / normative della
1999 / 5 / CE. Tali documenti possono essere scaricati in caso di necessità al sito
www.milomex.com.
EMC
Índice
Smaltimento / Informazioni
91 PT
Utilização correcta ..................................................................... Página 93
Descrição das peças .................................................................. Página 93
Dados técnicos ............................................................................... Página 95
Material fornecido...................................................................... Página 96
Segurança
Indicações gerais de segurança ........................................................... Página 97
Indicações de segurança referentes às pilhas ..................................... Página 98
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos ............................................................................. Página 99
Colocar o sensor exterior em funcionamento ...................................... Página 100
Colocar a estação meteorológica em funcionamento ........................ Página 101
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF ............................................. Página 103
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso
horário / hora / data / idioma................................................................ Página 105
Definir a hora de despertar ................................................................... Página 107
Activar / desactivar as funções de despertador................................... Página 108
Desligar o sinal de alarme .................................................................... Página 108
Índice
Smaltimento / Informazioni
92 PT
Utilização correcta / Descrição das peças
Índice
Função SNOOZE .................................................................................. Página 109
Ligar a previsão meteorológica ............................................................ Página 109
Seleccionar a localização ..................................................................... Página 111
Seleccionar manualmente a localização ............................................. Página 112
Fases da lua ........................................................................................... Página 123
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas ...................... Página 124
Configurar o canal ................................................................................. Página 124
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura ........................ Página 125
Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar .......... Página 125
Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima............ Página 126
Alarme de temperatura e gelo .............................................................. Página 127
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo .......................... Página 127
Iluminação de fundo .............................................................................. Página 128
Indicação das pilhas .............................................................................. Página 128
Substituir as pilhas.................................................................................. Página 128
Eliminar erros.................................................................................. Página 129
Limpeza e conservação.......................................................... Página 130
Eliminação ......................................................................................... Página 130
Informações
Declaração de conformidade ............................................................... Página 131
93 PT
Utilização correcta / Descrição das peças
Estação meteorológica sem fios
Utilização correcta
A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também
é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máxi-
mos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica refe-
rem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como
à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-
-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas
funções de alarme diferentes. O aparelho não se destina ao uso industrial.
Descrição das peças
Estação meteorológica:
1
Indicação da data
2
Indicação do mês
3
Alarme 1
4
Indicação SNOOZE
5
Símbolo da emissora
6
Indicação DST (horário de Verão)
Índice
94 PT
Descrição das peças / Dados técnicos
Descrição das peças
7
Indicação da hora
8
Alarme 2
9
Indicação do dia da semana
10
Nascer do sol / hora do nascer do sol
11
Indicação das marés
12
Localização
13
Fase da lua
14
Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol
15
Tendência da temperatura (interior)
16
Tendência da humidade do ar (interior)
17
Humidade do ar (interior)
18
Indicador de conforto (máximo / mínimo)
19
Temperatura interior (°C / °F)
20
Indicação das pilhas
21
Tendência da humidade do ar (exterior)
22
Humidade do ar (exterior)
23
Alarme de temperatura e gelo (máximo / mínimo)
24
Tendência da temperatura (exterior)
25
Temperatura exterior (°C / °F)
26
Indicação das pilhas (sensor exterior)
27
Canal seleccionado
28
Indicador de barras da pressão atmosférica
29
Indicador da pressão atmosférica na última hora
30
Pressão atmosférica absoluta / relativa
95 PT
Descrição das peças / Dados técnicos
Descrição das peças
31
Tendência da pressão atmosférica
32
Previsão meteorológica
33
Botão SNOOZE / LIGHT
34
Botão MODE
35
Botão +
36
Botão
37
Botão de canal (CH)
38
Botão HISTORY
39
Botão CITY
40
Compartimento de pilhas
Sensor exterior:
41
LED de controlo
42
Orifício para pendurar
43
Botão RESET
44
Interruptor de selecção de canal
45
Compartimento de pilhas
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Área de medição da temperatura: 0 a +50 °C
+32 a +122 °F
96 PT
Material fornecido / Segurança
Dados técnicos / Material fornecido
Resolução de temperatura: 0,1 °C
Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95%
Resolução da humidade do ar: 1 %
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilha: 3 x AA, 1,5 V
Dimensões: 130 x 130 x 60 mm (L x A x P)
Sensor exterior:
Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C
–4 a +149 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de transmissão HF: máx. 25 metros em campo livre
Pilha: 2 x AA, 1,5 V
Dimensões: 46 x 105 x 28 mm
Material fornecido
Logo após desempacotar o produto, verifique se o material fornecido está com-
pleto e se o produto e todas as suas peças se encontram em perfeitas condições.
1 Estação meteorológica
1 Sensor exterior
3 Pilhas AA, 1,5 V
97 PT
Material fornecido / Segurança
Dados técnicos / Material fornecido
2 Pilhas AA, 1,5 V
1 Manual de instruções
Segurança
Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indica-
ções de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos,
incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA
FUTURA CONSULTA!
Indicações gerais de segurança
PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA
BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com
o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do mate-
rial de embalagem. As crianças frequentemente subestimam os perigos. Man-
tenha sempre as crianças afastadas do artigo.
PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de
morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
98 PT
Segurança / Antes da colocação em funcionamento
Segurança
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem conhecimento
ou experiência no manuseamento do aparelho ou que sofram de limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigia-
das para que não brinquem com o aparelho.
Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado. Os
aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico!
Tenha em atenção que a garantia não abrange danos causados por um ma-
nuseamento inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou por
uma intervenção por pessoal não autorizado.
Nunca desmonte o aparelho. Reparações indevidas podem causar perigos
significativos para o utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por
pessoal especializado.
Indicações de segurança referentes às pilhas
Retire as pilhas do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas!
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indi-
cada nos compartimentos das pilhas.
Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colo-
cação.
99 PT
Segurança / Antes da colocação em funcionamento
Segurança
Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de
derrame!
As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico!
Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas!
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo,
proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte.
Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo.
Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as
imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho!
Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o
ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um
médico!
Antes da colocação em funcionamento
Instalar os aparelhos
CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os apare-
lhos não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade.
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex.,
aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados.
100 PT
Antes da colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento
Não coloque os aparelhos sem uma protecção adequada sobre superfícies
de valor ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas.
Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de interferência tais
como televisores, computadores, muros densos, janelas de vidro duplo, etc. A
radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir.
Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma fre-
quência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os aparelhos junto ou em cima de placas metálicas. A radio-
transmissão entre os aparelhos pode ser reduzida.
Não instale os aparelhos em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos,
arranha-céus, fábricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode
ser significativamente influenciada.
Instale os aparelhos em terrenos abertos a uma distância máxima de 30 me-
tros entre si. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser interrompida.
Colocar o sensor exterior em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo
41
acende-se brevemente.
Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx.3), pode receber in-
dividualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica.
101 PT
Antes da colocação em funcionamento
Antes da colocação em funcionamento
Com ajuda do interruptor de selecção do canal
44
defina outro canal para
cada sensor exterior.
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Montar o sensor exterior:
Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo.
Procure um local adequado para o sensor exterior.
Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de
um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que
não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica
que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser
afectada.
Montagem na parede:
Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão
42
num parafuso.
Colocar a estação meteorológica em funcionamento
Retirar a fita de segurança das pilhas:
Abra o compartimento das pilhas
40
na parte traseira da estação meteorológica.
Retire a fita de segurança das pilhas.
Volte a fechar o compartimento das pilhas.
102 PT
Antes da colocação em funcionamento / Utilização
Antes da colocação em funcionamento
Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica ini-
cia a recepção do sinal de radiofrequência.
Nota: durante a recepção não mude a localização da estação meteorológica.
Caso contrário, podem surgir interferências na recepção.
Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de ra-
diofrequência DCF:
Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura es-
tabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns
minutos. Se a ligação ao sensor exterior for estabelecida com sucesso, o visor LCD
indica o símbolo do canal
27
seleccionado, juntamente com o canal do sensor ex-
terior (se necessário, altere o canal do sensor exterior de acordo com o capítulo
“Configurar canal”). Se não for possível estabelecer ligação automaticamente,
prima o botão RESET
43
para estabelecer a ligação manualmente.
Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor
exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF.
Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do sím-
bolo da torre de rádio intermitente
5
.
Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo
da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da
colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio
atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver
103 PT
Antes da colocação em funcionamento / Utilização
Antes da colocação em funcionamento
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso horário / hora /
data / idioma”).
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal temporal) consiste em impulsos temporais, emitidos
por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt /
Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma dis-
tância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal
de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos.
A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. pare-
des em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se
necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de
uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção.
Utilização
Receber o sinal de radiofrequência DCF
O relógio da estação meteorológica começa após uma ligação bem sucedida ao
sensor exterior ou automaticamente 3 minutos após remoção da fita de segurança
104 PT
Utilização
Utilização
das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinali-
zada no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente
5
.
Nota: nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência
pode ser significativamente influenciada (ver “Instalar os aparelhos”).
Para ajustar eventuais desvios da hora exacta, a estação meteorológica efectua
diariamente à 01:00, às 02:00 e às 3:00 horas, e de modo automático, uma sin-
cronização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização for realizada
às 03:00 horas, a estação meteorológica não efectua, nesse dia, mais nenhuma
sincronização com o sinal de radiotransmissão DCF. Se a sincronização com o sinal
de radiofrequência DCF falhar, o símbolo da torre de rádio apaga-se. A estação
de radiofrequência procura agora, às 04:00 e às 05:00 horas, efectuar a sincro-
nização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização às 05:00 horas
falhar, a estação meteorológica não efectua nesse dia nenhuma sincronização
com o sinal de radiofrequência DCF.
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manual-
mente na estação meteorológica.
Prima em simultâneo o botão + ou –
35
,
36
. A estação meteorológica procura
receber o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos
e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente.
105 PT
Utilização
Utilização
Se a ligação ao sinal de radiofrequência DCF não for efectuada, a procura é
interrompida.
Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de
radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativa-
mente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a re-
cepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores
configurados manualmente são substituídos.
Ajustar manualmente o formato de 12 / 24
horas / °C / °F / fuso horário / hora / data / idioma
A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou in-
terrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a
possibilidade de configurar manualmente o aparelho.
Proceda da seguinte forma:
1. Prima e mantenha premido o botão MODE
34
por aprox. 3 segundos. O for-
mato de 12 / 24 horas fica intermitente no visor. Prima o botão + ou –
35
,
36
para ajustar o valor pretendido.
Nota: o símbolo AM na indicação da hora
7
encontra-se no formato de 12
horas para a manhã. O símbolo PM na indicação da hora encontra-se no for-
mato de 12 horas para a tarde.
106 PT
Utilização
Utilização
2. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação de tempera-
tura pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
3. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do fuso
horário pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor desejado
(-2 até +2).
Indicação: o ajuste padrão para o fuso horário é GMT+1. Ajuste a estação
meteorológica de acordo com o seu fuso horário.
4. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação das horas
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
5. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
6. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
7. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do mês da
data
1
fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
8. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na
data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia da
semana
9
fica intermitente na indicação da data no idioma seleccionado.
Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido.
107 PT
Utilização
Utilização
Nota: pode optar entre Alemão, Inglês, Italiano, Francês e Espanhol (Alemão
está configurado como idioma padrão).
10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Definir a hora de despertar
1. Pressione brevemente o botão MODE
34
para aceder ao modo de alarme.
No visor LCD surge a hora de despertar actualmente configurada.
2. Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação
das horas fica intermitente.
3. Prima o botão + ou –
35
,
36
para definir o valor pretendido.
4. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. A indicação dos minu-
tos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos.
5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE.
Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores
será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para
os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro
de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão.
Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais.
6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica
se encontrar na indicação da hora
7
. Prima uma vez brevemente o botão
MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1.
Acede agora ao modo ALARME 2.
108 PT
Utilização
Utilização
7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2.
Activar / desactivar as funções de despertador
1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE
34
para aceder ao modo ALARME
1 ou ALARME 2.
2. Prima o botão +
35
. O símbolo do Alarme 1
3
ou o símbolo do Alarme 2
8
surge no visor LCD. O alarme está activado.
3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme
2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado.
Desligar o sinal de alarme
Prima um qualquer botão, à excepção de SNOOZE / LIGHT
33
para parar o
sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automati-
camente à hora de alarme já ajustada.
Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2 minutos.
109 PT
Utilização
Utilização
Função SNOOZE
Prima o botão SNOOZE / LIGHT
33
para aceder ao modo SNOOZE
enquanto toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Ligar a previsão meteorológica
Nota: tenha também em atenção a previsão meteorológica do serviço de previ-
são meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o
serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último.
A previsão meteorológica é calculada através da avaliação das oscilações da
pressão atmosférica e pode divergir do tempo real.
A estação meteorológica indica os seguintes símbolos meteorológicos:
+
= sol
110 PT
Utilização
Utilização
+
= ligeiramente nublado
+ = nublado
+ = chuvoso
+
= chuva + neve
Os símbolos meteorológicos indicam as alterações meteorológicas das próximas
oito horas e não as condições actuais.
A estação meteorológica pode indicar a tendência da pressão atmosférica
31
.
111 PT
Utilização
Utilização
São possíveis as seguintes indicações:
A pressão atmosférica vai aumentar.
A pressão atmosférica permanece constante.
A pressão atmosférica vai diminuir.
Seleccionar a localização
Prima o botão CITY
39
. A indicação da localização pisca
12
e é indicada a
longitude e latitude.
Prima o botão + ou –
35
,
36
, para seleccionar a sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Se não surgir a abrevia-
tura para a sua localização no visor, pode introduzir a localização definida
pelo utilizador (ver “Seleccionar manualmente a localização“).
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE TH).
112 PT
Utilização
Utilização
Seleccionar manualmente a localização
Prima e mantenha premido o botão CITY
39
durante aprox. 2 segundos. Prima
o botão + ou –
35
,
36
, para seleccionar a letra inicial da sua localização.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a 2ª e 3ª le-
tras da mesma forma.
GMT surge no visor LCD e pisca a indicação do fuso horário.
Prima o botão + ou – para ajustar a diferença entre o seu fuso horário e GMT.
Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a longitude e
latitude da sua localização da mesma forma.
Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do
sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID)
e maré alta (TIDE TH).
Podem ser seleccionados os seguintes países e cidades:
Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E
Bremen BRE 53 °N 9 °E
Köln KOE 51 °N 7 °E
Dortmund DOR 52 °N 7 °E
Dresden DRE 51 °N 14 °E
113 PT
Utilização
Utilização
Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E
Erfurt ERF 51 °N 11 °E
Frankfurt FRA 50 °N 9 °E
Freiburg FRE 48 °N 8 °E
Hamburg HAM 54 °N 10 °E
Hannover HAN 52 °N 10 °E
Hof HOF 50 °N 12 °E
Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E
Kassel KAS 51 °N 10 °E
Kiel KIE 54 °N 10 °E
Leipzig LEI 51 °N 12 °E
Magdeburg MAG 52 °N 12 °E
München MUN 48 °N 12 °E
Nürnberg NUR 49 °N 11 °E
Osnabrück OSN 52 °N 8 °E
Passau PAS 49 °N 13 °E
Regensburg REG 49 °N 12 °E
114 PT
Utilização
Utilização
Rostock ROS 54 °N 12 °E
Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E
Stuttgart STU 49 °N 9 °E
Ulm ULM 48 °N 10 °E
Würzburg WUR 50 °N 10 °E
Australia (AU) Canbera CBR 35 °S 149 °E
Melbourne MEL 38 °S 145 °E
Sidney SYD 34 °S 151 °E
Austria (AT) Bregenz BRE 47 °N 10 °E
Graz GRZ 47 °N 15 °E
Innsbruck INN 47 °N 11 °E
Linz LNZ 48 °N 14 °E
Salzburg SLZ 48 °N 13 °E
Vienna WIE 48 °N 16 °E
Villach VIL 47 °N 14 °E
Wels WEL 48 °N 14 °E
115 PT
Utilização
Utilização
Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E
Brugge BRG 51 °N 3 °E
Brussels BRU 51 °N 4 °E
Libramont LIB 50 °N 4 °E
Liege LIE 51 °N 6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E
Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E
Zagreb ZAG 46 °N 16 °E
Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E
Prague PRG 50 °N 14 °E
Denmark (DK) Alborg ALB 57 °N 10 °E
Copenhagen KOB 56 °N 13 °E
Odense ODE 55 °N 10 °E
116 PT
Utilização
Utilização
Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E
France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E
Biarritz BIA 44 °N 2 °E
Bordeaux BOR 45 °N 1 °W
Brest BRE 48 °N 4 °W
Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W
Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E
Dijon DIJ 47 °N 5 °E
Lille LIL 51 °N 3 °E
Lyon LYO 45 °N 5 °E
Marseille MRS 43 °N 5 °E
Metz MET 49 °N 6 °E
Nantes NAN 47 °N 2 °W
Nice NIC 44 °N 7 °E
Orleans ORL 48 °N 2 °E
Paris PAR 49 °N 2 °E
Perpignan PER 43 °N 3 °E
117 PT
Utilização
Utilização
Rouen ROU 49 °N 1 °E
Strasbourg STR 49 °N 8 °E
Toulouse TOU 44 °N 1 °E
Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E
Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E
Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W
Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E
Bari BAR 41 °N 17 °E
Bolzano BOZ 47 °N 11 °E
Cagliari CAG 39 °N 9 °E
Florence FIR 44 °N 11 °E
Foggia FOG 41 °N 16 °E
Genua GEN 44 °N 9 °E
Lecce LEC 40 °N 18 °E
118 PT
Utilização
Utilização
Messina MES 38 °N 16 °E
Milan MIL 45 °N 9 °E
Naples NAP 41 °N 14 °E
Palermo PAL 38 °N 13 °E
Parma PAR 45 °N 10 °E
Perugia PER 43 °N 12 °E
Rome ROM 42 °N 12 °E
San Remo SRE 44 °N 8 °E
Triest TRI 46 °N 14 °E
Turin TOR 45 °N 8 °E
Venice VEN 45 °N 12 °E
Verona VER 45 °N 11 °E
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E
Luxemburg (LU) Luxemburgo LUX 50 °N 6 °E
Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E
119 PT
Utilização
Utilização
Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E
Arnhem ARN 52 °N 6 °E
Eindhoven EIN 50 °N 5 °E
Groningen GRO 53 °N 7 °E
Rotterdam ROT 52 °N 4 °E
The Hague DHA 52 °N 4 °E
New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E
Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E
Lillehammer LIL 61 °N 10 °E
Oslo OSL 60 °N 11 °E
Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E
Gdansk GDA 54 °N 19 °E
Poznan POZ 52 °N 17 °E
Warsaw WAR 52 °N 21 °E
120 PT
Utilização
Utilização
Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W
Lisbon LIS 39 °N 9 °W
Porto POR 41 °N 9 °W
Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E
Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E
Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E
Kosice KOS 49 °N 21 °E
Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E
Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W
Andorra AND 43 °N 2 °E
Badajoz BAD 39 °N 7 °W
Barcelona BAR 41 °N 2 °E
Bilbao BIL 43 °N 3 °W
121 PT
Utilização
Utilização
Cordoba COR 38 °N 5 °W
Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E
La Coruna LCO 43 °N 8 °W
Las Palmas LPA 28 °N 15 °W
Leon LEO 43 °N 6 °W
Madrid MAD 40 °N 4 °W
Malaga MAL 37 °N 4 °W
Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E
Salamanca SAL 41 °N 6 °W
Sevilla SEV 37 °N 6 °W
Valencia VAL 39 °N 0 °W
Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W
Sweden (SE) Gothenburg GOT 58 °N 12 °E
Karlstad KAR 59 °N 14 °E
Stockholm STO 59 °N 18 °E
Switzerland (CH) Basel BAS 48 °N 8 °E
Berne BRN 47 °N 7 °E
122 PT
Utilização
Utilização
Chur CHU 47 °N 10 °E
Geneva GEN 46 °N 6 °E
Lucerne LUC 47 °N 8 °E
Lugano LUG 46 °N 9 °E
Sion SIO 46 °N 7 °E
St. Gallen SGL 47 °N 9 °E
Zurich ZUR 47 °N 9 °E
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD 57 °N 2 °W
Belfast BEL 55 °N 6 °W
Birmingham BIR 52 °N 2 °W
Cardiff CAR 51 °N 3 °W
Glasgow GLW 56 °N 4 °W
Londres LON 51 °N 0 °W
Manchester MAN 53 °N 2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC 55 °N 2 °W
Plymouth PLY 50 °N 4 °W
123 PT
Utilização
Utilização
United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W
Nova Iorque NYC 41 °N 74 °W
Washington WAS 39 °N 77 °W
Fases da lua
A estação meteorológica possui uma indicação que mostra automaticamente a
fase actual da lua
13
.
Lua nova
Quarto
crescente
Meia-lua
(minguante)
Quarto cre-
scente (quase
lua cheia)
Lua cheia Quarto mingu-
ante (quase
lua cheia)
Meia-lua
(minguante)
Quarto
minguante
124 PT
Utilização
Utilização
Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas
Prima o botão HISTORY
38
para poder consultar os valores da pressão at-
mosférica referentes às últimas 12 horas.
0HR = pressão atmosférica actual
1HR = pressão atmosférica há uma hora
2HR = pressão atmosférica há duas horas, etc.
Mantenha premido o botão HISTORY durante aprox. 3 segundos para alternar
entre as unidades do barómetro em inHG ou mb / hPa.
Configurar o canal
A estação meteorológica recebe automaticamente o sinal do sensor exterior, de-
pois de efectuados todos os ajustes. O símbolo da humidade do ar (exterior)
22
e
da temperatura exterior
25
pisca entretanto.
Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx. 3), pode receber indivi-
dualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica. Selec-
cione diferentes canais para cada sensor exterior, premindo o botão de canal
37
.
Os dados em questão são indicados no visor LCD.
- 1: Canal Sensor exterior 1
- 2: Canal Sensor exterior 2
- 3: Canal Sensor exterior 3
-
: mudança automática de canal
125 PT
Utilização
Utilização
Visualizar a temperatura e tendência de temperatura
A temperatura interior actual
19
e a tendência da temperatura (interior)
15
são
indicadas no visor LCD.
Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a temperatura exterior
25
e a
tendência de temperatura (exterior)
24
são indicadas. São possíveis as seguintes
indicações:
A temperatura aumenta.
A temperatura permanece constante.
A temperatura diminui.
Visualizar a humidade do ar e tendência da
humidade do ar
A actual tendência da humidade do ar (interior)
16
e a actual humidade do ar
(interior)
17
são indicadas no visor LCD. Através do indicador de conforto
18
, a
humidade do ar é subdividida em três categorias.
Estão disponíveis as seguintes categorias:
126 PT
Utilização
Utilização
DRY = Humidade do ar < 40 %
COMFORT = Humidade do ar 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C
WET = Humidade do ar > 75 %
Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a estação meteorológica mostra a
tendência da humidade do ar (exterior)
21
e a humidade do ar (exterior)
22
no
visor LCD.
Visualizar a temperatura / humidade do ar
máxima / mínima
A temperatura / humidade do ar mínima / máxima é medida pela primeira vez após
a inserção das pilhas e memorizada na estação meteorológica.
Os valores máximos e mínimos para temperatura, higrómetro e pressão do ar são
automaticamente memorizadas.
Se a estação meteorológica se encontrar na indicação da hora
7
, prima o
botão +
35
para indicar os valores máximos.
Prima duas vezes o botão + para indicar os valores mínimos.
Mantenha o botão + premido durante aprox. 3 segundos, para apagar os
valores mínimos e máximos memorizados.
127 PT
Utilização
Utilização
Alarme de temperatura e gelo
Prima o botão –
36
para aceder ao modo do alarme de temperatura.
Mantenha o botão – premido por 3 segundos. A indicação da temperatura
máxima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar os valores.
Prima o botão MODE
34
para confirmar a sua introdução. A indicação da
temperatura mínima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar
os valores.
Prima o botão MODE para confirmar a sua introdução.
Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo
Se estiver activo mais de um sensor exterior, prima o botão de canal
37
para
seleccionar um canal.
Prima repetidamente o botão –
36
para activar o alarme de temperatura e gelo.
Se o alarme de gelo estiver activo surge o respectivo símbolo
23
junto à
temperatura exterior. O sinal de alarme soa com –1 °C até + 3 °C.
Se o alarme de temperatura estiver activo surge o respectivo símbolo junto à tem-
peratura exterior. O sinal de alarme soa com os valores configurados.
Se o alarme de temperatura e gelo estiverem activos, surgem ambos os símbolos
no visor.
128 PT
Utilização / Eliminar erros
Utilização
Iluminação de fundo
Prima o botão SNOOZE / LIGHT
33
. A iluminação de fundo acende-se du-
rante 5 segundos.
Indicação das pilhas
A indicação das pilhas
20
,
26
surge no visor LCD da estação meteorológica
quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de que substitui as pilhas rapidamente
(ver “Substituir as pilhas”).
Substituir as pilhas
Estação meteorológica:
Substitua as pilhas quando o visor LCD ficar ilegível ou quando for apresentada a
indicação das pilhas
20
.
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da estação me-
teorológica.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
129 PT
Utilização / Eliminar erros
Utilização
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas
40
.
Feche o compartimento das pilhas.
Sensor exterior:
mude as pilhas quando é apresentada a indicação de pilhas
26
.
Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire as pilhas gastas.
Coloque 2 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V.
Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no comparti-
mento das pilhas
45
.
Feche o compartimento das pilhas.
Eliminar erros
Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho
nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios
CB, telecomandos ou microondas, etc.. A recepção da radiofrequência pode dimi-
nuir por essa razão.
130 PT
Eliminação / Informações
Eliminar erros / Limpeza e conservação / Eliminação
Retire estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exte-
rior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação meteorológica / do
sensor exterior se o visor apresentar interferências.
Limpeza e conservação
Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho.
Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio.
Não respingue o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim.
O sensor exterior possui protecção contra a chuva apenas na parte superior.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar
nos pontos de reciclagem locais.
As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser averiguadas na sua
Junta de Freguesia ou Câmara Municipal.
131 PT
Eliminação / Informações
Eliminar erros / Limpeza e conservação / Eliminação
No interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto
juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha
adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de reco-
lha adequados e o seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva
2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos desti-
nados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorrecta das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesa
dos
tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais
pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal,
deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município.
Informações
Declaração de conformidade
A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road,
Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara sob exclusiva responsabilidade que
132 PT
Informações
o produto: estação meteorológica DCF, modelo-n.º.: Z31130, versão: 02 / 2012,
ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as
normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / CE. Se necessário, pode
descarregar estes documentos em www.milomex.com.
EMC
Table of contents
133 GB/MT
Informações
Table of contents
Intended use ....................................................................................... Page 135
Parts description .............................................................................Page 135
Technical data ....................................................................................Page 137
Included items ...................................................................................Page 138
Safety
General Safety Information ...................................................................... Page 139
Safety Instructions for Batteries ................................................................Page 140
Before use
Setting up the devices ............................................................................... Page 141
Preparing to use the outdoor sensor ........................................................ Page 142
Preparing the weather station for use ...................................................... Page 143
Operation
Receiving the DCF radio time signal ........................................................ Page 145
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date /
language manually ................................................................................... Page 147
Setting the alarm time ...............................................................................Page 148
Activating / deactivating the alarm function ............................................ Page 149
Switching off the alarm signal .................................................................. Page 150
134 GB/MT
Intended use / Parts description
Table of contents
SNOOZE function ....................................................................................Page 150
Preparing to use the weather forecasting function ..................................Page 150
Selecting the location ................................................................................Page 152
Selecting the location manually ...............................................................Page 153
Lunar phases..............................................................................................Page 164
Reading the barometric pressure for the last 12 hours ..........................Page 165
Setting the channel ....................................................................................Page 165
Displaying temperature and temperature trend ...................................... Page 166
Displaying the humidity and humidity trend ............................................Page 166
Displaying the maximum / minimum temperature / humidity ..................Page 167
Temperature and frost alarm .................................................................... Page 168
Activating / deactivating the the temperature and frost alarm ............... Page 168
Background lighting ..................................................................................Page 169
Battery state display ..................................................................................Page 169
Changing the batteries .............................................................................Page 169
Troubleshooting ..............................................................................Page 170
Cleaning and care .......................................................................... Page 171
Disposal .................................................................................................. Page 171
Information
Declaration of Conformity ........................................................................Page 172
135 GB/MT
Intended use / Parts description
Radio-controlled weather station
Intended use
The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and
outdoor humidity (%RH) as well as their maximum and minimum values. Additional
display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour
clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times
for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two
different alarm functions. The device is not intended for commercial use.
Parts description
Weather station:
1
Date display
2
Month display
3
Alarm 1
4
SNOOZE display
5
Radio tower symbol
6
DST display (summer time)
7
Time display
Table of contents
136 GB/MT
Parts description / Technical data
Parts description
8
Alarm 2
9
Day of week display
10
Sunrise / time of sunrise
11
Tide display
12
Location
13
Lunar phase
14
Sundown / time of sundown
15
Temperature trend (indoor)
16
Humidity trend (indoor)
17
Humidity (indoor)
18
Comfort indicator (maximum / minimum)
19
Inside temperature (°C / °F)
20
Battery state display
21
Humidity trend (outdoor)
22
Humidity (outdoor)
23
Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
24
Temperature trend (outdoor)
25
Outdoor temperature (°C / °F)
26
Battery state display (outdoor sensor)
27
Selected channel
28
Barometric pressure bar display
29
Barometric pressure display of the last hour
30
Absolute / relative barometric pressure
31
Barometric pressure trend
137 GB/MT
Parts description / Technical data
32
Weather forecast
33
SNOOZE / LIGHT button
34
MODE button
35
+ button
36
button
37
Channel button (CH)
38
HISTORY button
39
CITY button
40
Battery compartment
Outdoor sensor:
41
Control LED
42
Mount
43
RESET button
44
Channel selector switch
45
Battery compartment
Technical data
Weather station:
Temperature measurement range: 0 to +50 °C
+32 to +122 °F
Temperature resolution: 0.1 °C
Parts description
138 GB/MT
Included items / Safety
Technical data / Included items
Humidity measurement range: 20 %–95 %
Humidity resolution: 1 %
Radio signal: DCF
Batteries: 3 x AA, 1.5 V
Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D)
Outdoor sensor:
Temperature measurement range: –20 to +65 °C
–4 to +149 °F
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 25 metres over open ground
Batteries: 2 x AA, 1.5 V
Dimensions: 46 x 105 x 28 mm
Included items
Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product
and all its parts are in perfect condition.
1 Weather station
1 Outdoor sensor
3 Batteries AA, 1.5 V
139 GB/MT
Included items / Safety
2 Batteries AA, 1.5 V
1 Operating instructions
Safety
Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety
information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
General Safety Information
DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers.
Children should be kept away from the product at all times.
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger
to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately.
Children or other individuals who do not know or have no experience of handling
this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must
Technical data / Included items
140 GB/MT
Safety / Before use
Safety
not use the device without supervision or instruction by an individual responsible
for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger
of death!
Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect
handling, non-compliance with the operating instructions or interference with
the device by unauthorised individuals.
Never take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable
danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel.
Safety Instructions for Batteries
Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be
recharged!
When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the
battery compartments.
If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before
inserting them.
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased
danger of leaks!
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
141 GB/MT
Safety / Before use
Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with
the regulations!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never
short-circuit them or take them apart.
Always replace all the batteries at the same time.
Use only batteries of the same type.
If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact
with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water
and / or seek the advice of a doctor!
Before use
Setting up the devices
CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure
that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do
not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may
be damaged.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are
appropriately protected. Otherwise they may be damaged.
Safety
142 GB/MT
Before use
Before use
Do not place the devices near sources of interference such as television sets,
computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission
of radio waves between the devices may be impaired.
Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be reduced.
Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports,
high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio
waves between the devices may be severely impaired.
In open spaces do not place the devices more than 30 metres apart, as otherwise
transmission of the radio waves may be interrupted. Otherwise the quality of
radio wave transmission may be interrupted.
Preparing to use the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation
and the control LED
41
lights up briefly.
Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data
at the weather station from all the individual outdoor sensors. Set a different
channel for each of the sensors using the channel selector switch
44
.
Close the battery compartment cover.
143 GB/MT
Before use
Installing the Outdoor Sensor:
Note: You will need an electric drill for this step.
Find an appropriate place for the outdoor sensor.
Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m
from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the
transmission of data.
For wall mounting:
Hang the outdoor sensor with the mount
42
on one screw.
Preparing the weather station for use
Removing the battery safety strip:
Open the battery compartment
40
on the back of the weather station.
Pull out the battery safety strip.
Then close the battery compartment.
As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to
receive the radio signal.
Before use
144 GB/MT
Before use / Operation
Before use
Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may
disrupt reception.
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the
DCF radio signal:
After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful
connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol
27
appears in the
LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the
channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the
connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done
manually by pressing RESET button
43
of the sensor.
As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor
it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several
minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol
5
.
When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol
is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into opera-
tion it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time
zone / time / date / language manually”).
145 GB/MT
Before use / Operation
Radio signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of
the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this
varies by 1 second in a million years.
In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of
up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal
generally takes approx. 3–10 minutes.
Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems,
change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window).
Operation
Receiving the DCF radio time signal
After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery
safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the
DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol
5
flashing.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal
may be severely impaired (see “Setting up the devices”).
Before use
146 GB/MT
Operation
Operation
In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically
synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. If the
synchronisation occurs at 3:00, the weather station will not conduct any further
synchronisation with the DCF radio signal on this day. If the synchronisation with
the DCF signal does not succeed, the radio tower signal goes out. In this case, the
weather station attempts to conduct a synchronisation with the DCF radio signal at
4:00 and 5:00. If the synchronisation at 5:00 still does not succeed, the weather
station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on
this day.
Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Press the + or – button
35
,
36
at the same time. The weather station attempts to
receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated
in the LC display by a flashing radio tower symbol.
If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is
stopped.
Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due
to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible
to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual
settings are overwritten.
147 GB/MT
Operation
Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone /
time / date / language manually
The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually.
Follow these steps:
1. Press and hold down the MODE button
34
for about 3 seconds. The 12 / 24 hour
mode blinks in the display. Press the + or – button
35
,
36
to set the desired value.
Note: The AM symbol in the time display
7
stands for before noon in the
12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in
12 hour mode.
2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value.
3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator
flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2).
Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station
to correspond to your time zone.
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time
display flashes. Press the + or – button to set the desired value.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Operation
148 GB/MT
Operation
Operation
5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the
time display blinks. Press the + or – button to set the desired value.
6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes
in the time display. Press the + or – button to set the desired value.
7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes
in the date display
1
. Press the + or – button to set the desired value.
8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes
in the date display. Press the + or – button to set the desired value.
9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day of the week indi-
cator
9
flashes in the date display in the selected language. Press the + or –
button to set the desired value.
Note: You have the choice of German, English, Italian, French and Spanish
and French (German is set as the standard language).
10. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Setting the alarm time
1. Press the MODE button
34
briefly in order to get to alarm mode. The currently
set waking time appears in the LC display.
2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display
flashes.
3. Press the + or – button
35
,
36
to set the desired value.
149 GB/MT
Operation
4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes.
Repeat step 3 to set the minutes.
5. Confirm your setting by pressing the MODE button.
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of
setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings.
If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to
the standard display.
Note: You can set two different alarms separately.
6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display
7
mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1
mode. This brings you now to ALARM 2 mode.
7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2.
Activating / deactivating the alarm function
1. Briefly press the MODE button
34
briefly once or twice to reach ALARM 1 or
ALARM 2 mode.
2. Press the + button
35
. The ALARM 1 symbol
3
or ALARM 2 symbol
8
appears
in the LC display. The alarm has been activated.
3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display
goes out. The alarm has been deactivated.
Operation
150 GB/MT
Operation
Operation
Switching off the alarm signal
Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button
33
to stop the alarm
signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically
to the alarm time which has already been set.
Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes.
SNOOZE function
Press the SNOOZE- / LIGHT button
33
as the alarm signal sounds to get to
SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes.
Preparing to use the weather forecasting function
Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service
into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies
between the information from your device and from the local weather forecasting
service, please take the advice of the latter as authoritative.
The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric
pressure and may deviate from the actual weather conditions.
151 GB/MT
Operation
The weather station displays the following weather symbols:
+
= sunny
+
= slightly cloudy
+ = cloudy
+ = rainy
Operation
152 GB/MT
Operation
Operation
+
= rain + snow
The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and
not the current weather.
The weather station can display the barometric pressure trend
31
.
You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Selecting the location
Press the CITY button
39
. The location display
12
blinks and the longitude
and latitude are displayed.
153 GB/MT
Operation
Press the + or – button
35
,
36
to select your location.
Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location
does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see
“Selecting the location manually”).
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE TH).
Selecting the location manually
Press the CITY button
39
down for approx. 2 seconds and keep it pressed.
Press the + or – button
35
,
36
to select the beginning letters of your location.
Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the
same fashion.
GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks.
Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT.
Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of
your location in the same fashion.
After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown,
the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide
(TIDE TH).
Operation
154 GB/MT
Operation
Operation
You can choose from the following countries and cities:
Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E
Bremen BRE 53 °N 9 °E
Köln KOE 51 °N 7 °E
Dortmund DOR 52 °N 7 °E
Dresden DRE 51 °N 14 °E
Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E
Erfurt ERF 51 °N 11 °E
Frankfurt FRA 50 °N 9 °E
Freiburg FRE 48 °N 8 °E
Hamburg HAM 54 °N 10 °E
Hannover HAN 52 °N 10 °E
Hof HOF 50 °N 12 °E
Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E
Kassel KAS 51 °N 10 °E
Kiel KIE 54 °N 10 °E
Leipzig LEI 51 °N 12 °E
155 GB/MT
Operation
Magdeburg MAG 52 °N 12 °E
München MUN 48 °N 12 °E
Nürnberg NUR 49 °N 11 °E
Osnabrück OSN 52 °N 8 °E
Passau PAS 49 °N 13 °E
Regensburg REG 49 °N 12 °E
Rostock ROS 54 °N 12 °E
Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E
Stuttgart STU 49 °N 9 °E
Ulm ULM 48 °N 10 °E
Würzburg WUR 50 °N 10 °E
Australia (AU) Canberra CBR 35 °S 149 °E
Melbourne MEL 38 °S 145 °E
Sydney SYD 34 °S 151 °E
Austria (AT) Bregenz BRE 47 °N 10 °E
Graz GRZ 47 °N 15 °E
Innsbruck INN 47 °N 11 °E
Operation
156 GB/MT
Operation
Operation
Linz LNZ 48 °N 14 °E
Salzburg SLZ 48 °N 13 °E
Vienna WIE 48 °N 16 °E
Villach VIL 47 °N 14 °E
Wels WEL 48 °N 14 °E
Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E
Bruges BRG 51 °N 3 °E
Brussels BRU 51 °N 4 °E
Libramont LIB 50 °N 4 °E
Liege LIE 51 °N 6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E
Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E
Zagreb ZAG 46 °N 16 °E
157 GB/MT
Operation
Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E
Prague PRG 50 °N 14 °E
Denmark (DK) Aalborg ALB 57 °N 10 °E
Copenhagen KOB 56 °N 13 °E
Odense ODE 55 °N 10 °E
Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E
France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E
Biarritz BIA 44 °N 2 °E
Bordeaux BOR 45 °N 1 °W
Brest BRE 48 °N 4 °W
Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W
Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E
Dijon DIJ 47 °N 5 °E
Lille LIL 51 °N 3 °E
Lyon LYO 45 °N 5 °E
Operation
158 GB/MT
Operation
Operation
Marseille MRS 43 °N 5 °E
Metz MET 49 °N 6 °E
Nantes NAN 47 °N 2 °W
Nice NIC 44 °N 7 °E
Orleans ORL 48 °N 2 °E
Paris PAR 49 °N 2 °E
Perpignan PER 43 °N 3 °E
Rouen ROU 49 °N 1 °E
Strasbourg STR 49 °N 8 °E
Toulouse TOU 44 °N 1 °E
Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E
Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E
Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W
Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E
159 GB/MT
Operation
160 GB/MT
Operation
Operation
Verona VER 45 °N 11 °E
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E
Luxemburg (LU) Luxembourg LUX 50 °N 6 °E
Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E
Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E
Arnhem ARN 52 °N 6 °E
Eindhoven EIN 50 °N 5 °E
Groningen GRO 53 °N 7 °E
Rotterdam ROT 52 °N 4 °E
The Hague DHA 52 °N 4 °E
New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E
Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E
Lillehammer LIL 61 °N 10 °E
Oslo OSL 60 °N 11 °E
161 GB/MT
Operation
Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E
Gdansk GDA 54 °N 19 °E
Poznan POZ 52 °N 17 °E
Warsaw WAR 52 °N 21 °E
Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W
Lisbon LIS 39 °N 9 °W
Porto POR 41 °N 9 °W
Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E
Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E
Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E
Kosice KOS 49 °N 21 °E
Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E
Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W
Operation
162 GB/MT
Operation
Operation
Andorra AND 43 °N 2 °E
Badajoz BAD 39 °N 7 °W
Barcelona BAR 41 °N 2 °E
Bilbao BIL 43 °N 3 °W
Cordoba COR 38 °N 5 °W
Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E
La Coruña LCO 43 °N 8 °W
Las Palmas LPA 28 °N 15 °W
Leon LEO 43 °N 6 °W
Madrid MAD 40 °N 4 °W
Malaga MAL 37 °N 4 °W
Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E
Salamanca SAL 41 °N 6 °W
Sevilla SEV 37 °N 6 °W
Valencia VAL 39 °N 0 °W
Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W
Sweden (SE) Gothenburg GOT 58 °N 12 °E
Karlstad KAR 59 °N 14 °E
163 GB/MT
Operation
Stockholm STO 59 °N 18 °E
Switzerland (CH) Basel BAS 48 °N 8 °E
Berne BRN 47 °N 7 °E
Chur CHU 47 °N 10 °E
Geneva GEN 46 °N 6 °E
Lucerne LUC 47 °N 8 °E
Lugano LUG 46 °N 9 °E
Sion SIO 46 °N 7 °E
St. Gallen SGL 47 °N 9 °E
Zurich ZUR 47 °N 9 °E
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD 57 °N 2 °W
Belfast BEL 55 °N 6 °W
Birmingham BIR 52 °N 2 °W
Cardiff CAR 51 °N 3 °W
Glasgow GLW 56 °N 4 °W
London LON 51 °N 0 °W
Operation
164 GB/MT
Operation
Operation
Manchester MAN 53 °N 2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC 55 °N 2 °W
Plymouth PLY 50 °N 4 °W
United States (US) Los Angeles LAX 34 °N
118 °W
New York NYC 41 °N 74 °W
Washington WAS 39 °N 77 °W
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
13
.
New moon Waxing half-
moon
Half-moon Waxing full
moon
Full moon Waning full
moon
Half-moon Waning half-
moon
165 GB/MT
Operation
Reading the barometric pressure for the last 12 hours
Press the HISTORY button
38
to read the barometric pressure values for the
last 12 hours.
0HR = present barometric pressure
–1HR = barometric pressure an hour earlier
–2HR = barometric pressure two hours earlier, etc.
Press and hold down the HISTORY button for about 3 seconds to switch between
displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa.
Setting the channel
The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have
made all the settings. The symbol for humidity (outdoor)
22
and outdoor tempera-
ture
25
flashes during this time.
Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at
the weather station from all the individual outdoor sensors. Select a different channel
for each outdoor sensor by pressing the channel button
37
. The relevant data is shown
in the LC display.
- 1: Outdoor sensor channel 1
- 2: Outdoor sensor channel 2
- 3: Outdoor sensor channel 3
-
: automatic channel change
Operation
166 GB/MT
Operation
Operation
Displaying temperature and temperature trend
The current indoor temperature
19
and the temperature trend (indoors)
15
are
shown in the LC display.
After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display
the outdoor temperature
25
and the temperature trend (outdoor)
24
. You may see
the following displays:
The temperature is rising.
The temperature is remaining constant.
The temperature is falling.
Displaying the humidity and humidity trend
The current humidity trend (indoors)
16
and the current humidity (indoors)
17
are
shown in the LC display.
The COMFORT indicator
18
displays the humidity in three categories.
The following categories are available:
DRY = Humidity < 40 %
COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C
167 GB/MT
Operation
WET = Humidity > 75 %
After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather
station shows the humidity trend (outdoors)
21
and the humidity (outdoors)
22
in
the LC display.
Displaying the maximum / minimum
temperature / humidity
The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after
the batteries have been inserted and stored in the weather station.
The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric
pressure are automatically saved.
If the weather station is in time display
7
, press the + button
35
to display the
maximum values.
Press the + button twice to display the minimum values.
Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum
and minimum values.
Operation
168 GB/MT
Operation
Operation
Temperature and frost alarm
Press the – button
36
to get top the temperature alarm mode.
Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display
blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button
34
to confirm your setting. The minimum temperature
display blinks. Press the + or – button to set the values.
Press the MODE button to confirm your setting.
Activating / deactivating the the temperature
and frost alarm
If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button
37
to
select one.
Press the – button
36
repeatedly to activate the temperature and frost alarms.
If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol
23
appears next to
the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C.
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the
outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values.
If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display.
169 GB/MT
Operation
Background lighting
Press the SNOOZE / LIGHT button
33
. The backlight illuminates for 5 seconds.
Battery state display
The battery state display
20
,
26
appears in the weather station’s LC display if the
batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity
(see “Changing the batteries”).
Changing the batteries
Weather station:
Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display
20
is shown.
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station.
Remove the used batteries.
Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The
correct polarity is shown inside the battery compartment
40
.
Close the battery compartment.
Operation
170 GB/MT
Cleaning and care / Disposal
Operation / Troubleshooting
Outdoor sensor:
Replace the batteries if battery display
26
is shown.
Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor.
Remove the used batteries.
Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V.
Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct
polarity is shown inside the battery compartment
45
.
Close the battery compartment.
Troubleshooting
Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could
be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and
microwaves.
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather
station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or
outdoor sensor for a short while and then replace them.
171 GB/MT
Cleaning and care / Disposal
Cleaning and care
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will
damage the device.
Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth.
Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
When your device has come to the end of its life, please do not throw it
out with your household refuse, but in the interests of the environment take
it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information
on collection points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Operation / Troubleshooting
172 GB/MT
Disposal / Information
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations.
The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the
product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 02 / 2012, to
which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of
1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from
www.milomex.com.
173 GB/MT
EMC
Disposal / Information
174 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................... Seite 176
Teilebeschreibung .......................................................................... Seite 176
Technische Daten ............................................................................ Seite 178
Lieferumfang ...................................................................................... Seite 179
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................... Seite 180
Sicherheitshinweise zu Batterien .............................................................. Seite 181
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen ....................................................................................... Seite 182
Außenfühler in Betrieb nehmen ................................................................ Seite 183
Wetterstation in Betrieb nehmen .............................................................. Seite 184
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ...................................................................... Seite 186
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum /
Sprache manuell einstellen ....................................................................... Seite 188
Weckzeit einstellen ................................................................................... Seite 190
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren .................................................... Seite 191
Alarmsignal ausschalten ........................................................................... Seite 191
175 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
SNOOZE-Funktion .................................................................................... Seite 192
Wettervorhersage in Betrieb nehmen ...................................................... Seite 192
Standort auswählen .................................................................................. Seite 194
Standort manuell auswählen .................................................................... Seite 195
Mondphasen ............................................................................................. Seite 207
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen .................................... Seite 207
Kanal einstellen ......................................................................................... Seite 208
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .......................................... Seite 208
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ............................... Seite 209
Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ................ Seite 210
Temperatur- und Frostalarm ...................................................................... Seite 210
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ............................. Seite 211
Hintergrundbeleuchtung ........................................................................... Seite 211
Batterieanzeige ......................................................................................... Seite 212
Batterien wechseln .................................................................................... Seite 212
Fehler beheben ................................................................................ Seite 213
Reinigung und Pflege .................................................................. Seite 213
Entsorgung ........................................................................................... Seite 214
Informationen
Konformitätserklärung ............................................................................... Seite 215
176 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung
Funk-Wetterstation
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren-
heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen-
luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte
der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie
das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und
Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation
über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Wetterstation:
1
Datums-Anzeige
2
Monats-Anzeige
3
Alarm 1
4
SNOOZE-Anzeige
5
Funkturm-Symbol
6
DST-Anzeige (Sommerzeit)
Teilebeschreibung
177 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung
Teilebeschreibung
7
Zeitanzeige
8
Alarm 2
9
Wochentags-Anzeige
10
Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs
11
Gezeiten-Anzeige
12
Standort
13
Mondphase
14
Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs
15
Temperatur-Trend (Innen)
16
Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
17
Luftfeuchtigkeit (Innen)
18
Komfort-Indikator (maximal / minimal)
19
Innentemperatur (°C / °F)
20
Batterieanzeige
21
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
22
Luftfeuchtigkeit (Außen)
23
Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal)
24
Temperatur-Trend (Außen)
25
Außentemperatur (°C / °F)
26
Batterieanzeige (Außenfühler)
27
Gewählter Kanal
28
Luftdruck-Balkenanzeige
29
Luftdruckanzeige der letzten Stunde
30
Absoluter / Relativer Luftdruck
178 DE/AT/CH
Teilebeschreibung / Technische Daten
31
Luftdrucktrend
32
Wettervorhersage
33
SNOOZE- / LIGHT-Taste
34
MODE-Taste
35
+-Taste
36
-Taste
37
Kanal-Taste (CH)
38
HISTORY-Taste
39
CITY-Taste
40
Batteriefach
Außenfühler:
41
Kontroll-LED
42
Aufhängevorrichtung
43
RESET-Taste
44
Kanal-Wahlschalter
45
Batteriefach
Technische Daten
Wetterstation:
Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C
+32 bis +122 °F
Technische Daten / Lieferumfang
179 DE/AT/CH
Teilebeschreibung / Technische Daten
Technische Daten / Lieferumfang
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 %
Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 %
Funksignal: DCF
Batterie: 3 x AA, 1,5 V
Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C
–4 bis +149 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungsreichweite: max. 25 Meter auf freiem Gelände
Batterie: 2 x AA, 1,5 V
Maße: 46 x 105 x 28 mm
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit
sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile.
1 Wetterstation
1 Außenfühler
3 Batterien AA, 1,5 V
180 DE/AT/CH
Lieferumfang / Sicherheit
2 Batterien AA, 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und /
oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR
DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich
sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe
in Anspruch genommen werden.
Sicherheit
181 DE/AT/CH
Lieferumfang / Sicherheit
Sicherheit
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem
Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte
Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Repara-
turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie
Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batterie-
fächern angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
182 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu
entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs.
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Vor der Inbetriebnahme
Geräte aufstellen
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte
keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B.
Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte.
Vor der Inbetriebnahme
183 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder
empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher,
Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der
Funkverbindung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert werden.
Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen,
Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den
Geräten kann stark beeinträchtigt werden.
Stellen Sie die Geräte auf offenem Gelände nicht weiter als 30 Meter auseinander.
Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann unterbrochen werden.
Außenfühler in Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebs-
bereit und die Kontroll-LED
41
leuchtet kurz auf.
Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können
Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen.
184 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters
44
für jeden Außenfühler einen
anderen Kanal ein.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Außenfühler montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine.
Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von
30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls
kann die Übertragung der Daten gestört werden.
Wandmontage:
Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung
42
an eine
Schraube.
Wetterstation in Betrieb nehmen
Batterie-Sicherungsstreifen entfernen:
Öffnen Sie das Batteriefach
40
auf der Rückseite der Wetterstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder.
Vor der Inbetriebnahme
185 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme
Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den
Empfang des Funksignals.
Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen.
Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine
Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten
dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das
gewählte Kanal-Symbol
27
mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln
Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann
keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste
43
,
um die Verbindung manuell herzustellen.
Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt
sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige
Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol
5
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft
im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchroni-
sation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell
vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum /
Sprache manuell einstellen“).
186 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der
genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland,
abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer
Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert
in der Regel ca. 3–10 Minuten.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen
beim Empfang kommt.
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch
mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das
Blinken des Funkturm-Symbols
5
angezeigt.
Bedienung
187 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
Bedienung
Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark
beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“).
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter-
station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit
dem DCF-Funksignal durch. Erfolgt die Synchronisation um 03:00 Uhr, führt die
Wetterstation an diesem Tag keine Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal
durch. Sollte die Synchronisation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen, erlischt das
Funkturm-Symbol. Die Wetterstation versucht nun, um 04:00 und 05:00 Uhr die
Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durchzuführen. Sollte die Synchronisation
um 05:00 Uhr immer noch fehlschlagen, führt die Wetterstation an diesem Tag keine
Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal durch.
Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet
werden.
Drücken Sie gleichzeitig die + oder – -Taste
35
,
36
. Die Wetterstation versucht,
das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in
Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt.
Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche
unterbrochen.
Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern,
einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die
188 DE/AT/CH
Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals
erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben.
12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum / Sprache manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell
einzustellen.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste
34
ca. 3 Sekunden gedrückt. Das
12- / 24-Stundenformat blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
,
um den gewünschten Wert einzustellen.
Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige
7
steht im 12-Stundenformat
für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat
für nachmittags.
2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Temperatur-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Zeitzonen-
Anzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert (-2 bis +2) einzustellen.
Bedienung
Bedienung
189 DE/AT/CH
Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die
Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige
der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-An-
zeige der Datums-Anzeige
1
blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige
der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünsch-
ten Wert einzustellen.
9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Wochentags-
Anzeige
9
blinkt in der Datums-Anzeige in der ausgewählten Sprache. Drücken
Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
Bedienung
Bedienung
190 DE/AT/CH
Bedienung
Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch, Englisch, Italienisch, Franzö-
sisch und Spanisch (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste
34
, um in den Alarm-Modus zu gelangen.
Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die
Stundenanzeige blinkt.
3. Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um den gewünschten Wert einzustellen.
4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige
blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen.
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste.
Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunig-
tes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste
drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück.
Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen.
6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der
Zeitanzeige
7
befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus
ALARM 2.
Bedienung
191 DE/AT/CH
Bedienung
7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen.
Weckfunktion aktivieren / deaktivieren
1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste
34
, um in den Modus
von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
2. Drücken Sie die + -Taste
35
. Das Alarm-1-Symbol
3
oder das Alarm-2-Sym-
bol
8
erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert.
3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol
auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert.
Alarmsignal ausschalten
Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
eine beliebige Taste,
um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren.
Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten.
Bedienung
192 DE/AT/CH
SNOOZE-Funktion
Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste
33
, um in den SNOOZE-Modus
zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach
ca. 5 Minuten erneut.
Wettervorhersage in Betrieb nehmen
Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen
Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen
Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst.
Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen
berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen.
Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an:
+
= sonnig
Bedienung
Bedienung
193 DE/AT/CH
+
= leicht bewölkt
+ = bewölkt
+ = regnerisch
+
= Regen + Schnee
Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an
und nicht das aktuelle Wetter.
Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend
31
anzeigen.
Bedienung
Bedienung
194 DE/AT/CH
Folgende Anzeigen sind möglich:
Der Luftdruck wird steigen.
Der Luftdruck bleibt konstant.
Der Luftdruck wird sinken.
Standort auswählen
Drücken Sie die CITY-Taste
39
. Die Anzeige des Standortes
12
blinkt und der
Längen- und Breitengrad wird angezeigt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um Ihren Standort auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die
Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort
benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“).
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und
Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand
(TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
Bedienung
Bedienung
195 DE/AT/CH
Standort manuell auswählen
Drücken und halten Sie die CITY-Taste
39
für ca. 2 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie die + oder – -Taste
35
,
36
, um die Anfangsbuchstaben Ihres
Standortes auszuwählen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein.
GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt.
Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu
GMT einzustellen.
Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den
Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein.
Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf-
und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasser-
stand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an.
Bedienung
Bedienung
196 DE/AT/CH
Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden:
Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E
Bremen BRE 53 °N 9 °E
Köln KOE 51 °N 7 °E
Dortmund DOR 52 °N 7 °E
Dresden DRE 51 °N 14 °E
Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E
Erfurt ERF 51 °N 11 °E
Frankfurt FRA 50 °N 9 °E
Freiburg FRE 48 °N 8 °E
Hamburg HAM 54 °N 10 °E
Hannover HAN 52 °N 10 °E
Hof HOF 50 °N 12 °E
Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E
Kassel KAS 51 °N 10 °E
Kiel KIE 54 °N 10 °E
Leipzig LEI 51 °N 12 °E
Bedienung
Bedienung
197 DE/AT/CH
Magdeburg MAG 52 °N 12 °E
München MUN 48 °N 12 °E
Nürnberg NUR 49 °N 11 °E
Osnabrück OSN 52 °N 8 °E
Passau PAS 49 °N 13 °E
Regensburg REG 49 °N 12 °E
Rostock ROS 54 °N 12 °E
Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E
Stuttgart STU 49 °N 9 °E
Ulm ULM 48 °N 10 °E
Würzburg WUR 50 °N 10 °E
Australia (AU) Canbera CBR 35 °S 149 °E
Melbourne MEL 38 °S 145 °E
Sydney SYD 34 °S 151 °E
Austria (AT) Bregenz BRE 47 °N 10 °E
Graz GRZ 47 °N 15 °E
Bedienung
Bedienung
198 DE/AT/CH
Innsbruck INN 47 °N 11 °E
Linz LNZ 48 °N 14 °E
Salzburg SLZ 48 °N 13 °E
Vienna WIE 48 °N 16 °E
Villach VIL 47 °N 14 °E
Wels WEL 48 °N 14 °E
Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E
Brugge BRG 51 °N 3 °E
Brussels BRU 51 °N 4 °E
Libramont LIB 50 °N 4 °E
Liege LIE 51 °N 6 °E
Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E
Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E
Zagreb ZAG 46 °N 16 °E
Bedienung
Bedienung
199 DE/AT/CH
Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E
Prague PRG 50 °N 14 °E
Denmark (DK) Alborg ALB 57 °N 10 °E
Copenhagen KOB 56 °N 13 °E
Odense ODE 55 °N 10 °E
Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E
France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E
Biarritz BIA 44 °N 2 °E
Bordeaux BOR 45 °N 1 °W
Brest BRE 48 °N 4 °W
Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W
Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E
Dijon DIJ 47 °N 5 °E
Lille LIL 51 °N 3 °E
Lyon LYO 45 °N 5 °E
Bedienung
Bedienung
200 DE/AT/CH
Marseille MRS 43 °N 5 °E
Metz MET 49 °N 6 °E
Nantes NAN 47 °N 2 °W
Nice NIC 44 °N 7 °E
Orleans ORL 48 °N 2 °E
Paris PAR 49 °N 2 °E
Perpignan PER 43 °N 3 °E
Rouen ROU 49 °N 1 °E
Strasbourg STR 49 °N 8 °E
Toulouse TOU 44 °N 1 °E
Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E
Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E
Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W
Bedienung
Bedienung
201 DE/AT/CH
Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E
Bari BAR 41 °N 17 °E
Bolzano BOZ 47 °N 11 °E
Cagliari CAG 39 °N 9 °E
Florence FIR 44 °N 11 °E
Foggia FOG 41 °N 16 °E
Genua GEN 44 °N 9 °E
Lecce LEC 40 °N 18 °E
Messina MES 38 °N 16 °E
Milan MIL 45 °N 9 °E
Naples NAP 41 °N 14 °E
Palermo PAL 38 °N 13 °E
Parma PAR 45 °N 10 °E
Perugia PER 43 °N 12 °E
Rome ROM 42 °N 12 °E
San Remo SRE 44 °N 8 °E
Triest TRI 46 °N 14 °E
Turin TOR 45 °N 8 °E
Bedienung
Bedienung
202 DE/AT/CH
Venice VEN 45 °N 12 °E
Verona VER 45 °N 11 °E
Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E
Luxemburg (LU) Luxemburg LUX 50 °N 6 °E
Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E
Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E
Arnhem ARN 52 °N 6 °E
Eindhoven EIN 50 °N 5 °E
Groningen GRO 53 °N 7 °E
Rotterdam ROT 52 °N 4 °E
The Hague DHA 52 °N 4 °E
New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E
Bedienung
Bedienung
203 DE/AT/CH
Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E
Lillehammer LIL 61 °N 10 °E
Oslo OSL 60 °N 11 °E
Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E
Gdansk GDA 54 °N 19 °E
Poznan POZ 52 °N 17 °E
Warsaw WAR 52 °N 21 °E
Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W
Lisbon LIS 39 °N 9 °W
Porto POR 41 °N 9 °W
Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E
Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E
Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E
Bedienung
Bedienung
204 DE/AT/CH
Kosice KOS 49 °N 21 °E
Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E
Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W
Andorra AND 43 °N 2 °E
Badajoz BAD 39 °N 7 °W
Barcelona BAR 41 °N 2 °E
Bilbao BIL 43 °N 3 °W
Cordoba COR 38 °N 5 °W
Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E
La Coruna LCO 43 °N 8 °W
Las Palmas LPA 28 °N 15 °W
Leon LEO 43 °N 6 °W
Madrid MAD 40 °N 4 °W
Malaga MAL 37 °N 4 °W
Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E
Salamanca SAL 41 °N 6 °W
Bedienung
Bedienung
205 DE/AT/CH
Sevilla SEV 37 °N 6 °W
Valencia VAL 39 °N 0 °W
Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W
Sweden (SE) Gothenburg GOT 58 °N 12 °E
Karlstad KAR 59 °N 14 °E
Stockholm STO 59 °N 18 °E
Switzerland (CH) Basel BAS 48 °N 8 °E
Berne BRN 47 °N 7 °E
Chur CHU 47 °N 10 °E
Geneva GEN 46 °N 6 °E
Lucerne LUC 47 °N 8 °E
Lugano LUG 46 °N 9 °E
Sion SIO 46 °N 7 °E
St. Gallen SGL 47 °N 9 °E
Zurich ZUR 47 °N 9 °E
Bedienung
Bedienung
206 DE/AT/CH
United Kingdom (GB) Aberdeen ABD 57 °N 2 °W
Belfast BEL 55 °N 6 °W
Birmingham BIR 52 °N 2 °W
Cardiff CAR 51 °N 3 °W
Glasgow GLW 56 °N 4 °W
London LON 51 °N 0 °W
Manchester MAN 53 °N 2 °W
Newcastle
upon Tyne
NEC 55 °N 2 °W
Plymouth PLY 50 °N 4 °W
United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W
New York NYC 41 °N 74 °W
Washington WAS 39 °N 77 °W
Bedienung
Bedienung
207 DE/AT/CH
Mondphasen
Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond-
Phase
13
anzeigt.
Neumond
Wachsender
Halbmond
Halbmond
Wachsender
Vollmond
Vollmond Abnehmender
Vollmond
Halbmond Abnehmender
Halbmond
Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen
Drücken Sie die HISTORY-Taste
38
, um die Luftdruckwerte der vergangenen
12 Stunden ablesen zu können.
0HR = gegenwärtiger Luftdruck
–1HR = Luftdruck vor einer Stunde
–2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc.
Drücken und halten Sie die HISTORY-Taste für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um
zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter in inHG oder mb / hPa zu wechseln.
Bedienung
Bedienung
208 DE/AT/CH
Kanal einstellen
Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie
alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen)
22
und Außentemperatur
25
blinken währenddessen.
Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie
die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen
Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste
37
drücken. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt.
- 1: Kanal Außenfühler 1
- 2: Kanal Außenfühler 2
- 3: Kanal Außenfühler 3
-
: automatischer Kanalwechsel
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen
Die aktuelle Innentemperatur
19
und der Temperatur-Trend (Innen)
15
werden im
LC-Display angzeigt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur
25
und der Temperatur-Trend (Außen)
24
angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich:
Die Temperatur steigt.
Bedienung
Bedienung
209 DE/AT/CH
Die Temperatur bleibt konstant.
Die Temperatur sinkt.
Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen
Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen)
16
sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit
(Innen)
17
werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator
18
wird
die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt.
Folgende Kategorien stehen zur Verfügung:
DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 %
COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C
WET = Luftfeuchtigkeit > 75 %
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den
Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen)
21
sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen)
22
im LC-Dis-
play an.
Bedienung
Bedienung
210 DE/AT/CH
Maximale / minimale Temperatur /
Luftfeuchtigkeit anzeigen
Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der
Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck
werden automatisch gespeichert.
Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige
7
, drücken Sie die +Taste
35
,
um die maximalen Werte anzuzeigen.
Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen.
Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten
minimalen und maximalen Werte zu löschen.
Temperatur- und Frostalarm
Drücken Sie die – -Taste
36
, um in den Modus des Temperaturalarms zu
gelangen.
Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur-
anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen.
Bedienung
Bedienung
211 DE/AT/CH
Drücken Sie die MODE-Taste
34
, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale
Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte
einzustellen.
Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren
Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste
37
, um einen
zu wählen.
Drücken Sie wiederholt die – -Taste
36
, um den Temperatur- und Frostalarm zu
aktivieren.
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol
23
neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C.
Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der
Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten.
Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display.
Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste
33
. Die Hintergrundbeleuchtung
leuchtet für 5 Sekunden.
Bedienung
Bedienung
212 DE/AT/CH
Batterieanzeige
Die Batterie-Anzeige
20
,
26
erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die
Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln
(siehe „Batterien wechseln“).
Batterien wechseln
Wetterstation:
Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean-
zeige
20
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation.
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach
40
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Außenfühler:
Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige
26
angezeigt wird.
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers.
Bedienung
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
213 DE/AT/CH
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien.
Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie-
fach
45
angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen
oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen-
fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation /
dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da
diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch.
Bedienung
Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege
214 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Reinigung und Pflege / Entsorgung
Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch,
ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammel-
einrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
215 DE/AT/CH
Entsorgung / Informationen
Reinigung und Pflege / Entsorgung
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Informationen
Konformitätserklärung
Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,
Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 02 / 2012, auf das sich diese
Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.milomex.com
herunterladen.
EMC
IAN 71479
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model-No.: Z31130
Version: 02 / 2012
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
12 / 2011 · Ident.-No.: Z31130122011-5

Transcripción de documentos

A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 17 19 27 26 25 24 23 22 14 16 18 20 21 3 B 33 32 31 30 29 28 4 C 34 35 36 37 38 39 40 5 D 42 41 43 44 45 6 Índice Uso adecuado....................................................................................Página 9 Descripción de las piezas..........................................................Página 9 Características técnicas...............................................................Página 11 Volumen de suministro...............................................................Página 12 Seguridad Indicaciones generales de seguridad.......................................................Página 13 Indicaciones de seguridad sobre pilas.....................................................Página 14 Antes de la puesta en servicio Colocación de los dispositivos..................................................................Página 15 Puesta en marcha del sensor exterior.......................................................Página 16 Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica........................Página 17 Manejo Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF......................................Página Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / idioma / zona horaria / hora / fecha.......................................................................Página Configurar el despertador.........................................................................Página Activar / desactivar la función de despertador........................................Página Desconexión de la señal de alarma.........................................................Página ES 20 21 23 24 24 7 Índice Función SNOOZE......................................................................................Página Puesta en servicio del pronóstico meteorológico.....................................Página Elegir la ubicación.....................................................................................Página Indicación manual de la ubicación..........................................................Página Fases lunares..............................................................................................Página Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas......................Página Ajustar canal..............................................................................................Página Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura..........................Página Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad.....................Página Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima..........................Página Alarma de temperatura y helada.............................................................Página Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada.........................Página Iluminación de fondo.................................................................................Página Indicación de estado de las pilas.............................................................Página Cambiar pilas.............................................................................................Página 25 25 27 28 39 40 40 41 41 42 43 43 44 44 44 Eliminar errores................................................................................Página 45 Limpieza y mantenimiento......................................................Página 46 Eliminación............................................................................................Página 46 Información Declaración de conformidad....................................................................Página 47 8 ES Uso adecuado / Descripción de las piezas Estación meteorológica inalámbrica Uso adecuado La estación meteorológica muestra la temperatura interior y exterior en grados Celsius (ºC) o Fahrenheit (ºF), así como sus valores máximos y mínimos. Asimismo la humedad interior y exterior (% RH) y los correspondientes valores máximo y mínimo. La estación muestra también el pronóstico del tiempo, la hora en formato de 12 o 24 horas, así como la fecha. Además la estación meteorológica también muestra la hora de salida y puesta del sol y las fases lunares. La estación meteorológica también dispone de dos funciones de alarma. Este aparato no está diseñado para uso industrial. Descripción de las piezas Estación meteorológica: 1 Indicación de fecha 2 Indicación de mes 3 Alarma 1 4 Indicación SNOOZE 5 Símbolo de torre 6 Indicación DST (horario de verano) ES 9 Descripción de las piezas 7 Indicación de la hora 8 Alarma 2 9 Indicación del día de la semana 10 Hora de salida y puesta del sol 11 Indicación de mareas 12 Ubicación 13 Fase lunar 14 Puesta de sol / hora de la puesta de sol 15 Tendencia de temperatura (interior) 16 Tendencia de la humedad del aire (interior) 17 Humedad del aire (interior) 18 Indicador de confort (máximo / mínimo) 19 Temperatura interior (°C / °F) 20 Indicación del estado de las pilas 21 Tendencia de la humedad del aire (exterior) 22 Humedad del aire (exterior) 23 Alarma de temperatura y heladas (máximo / mínimo) 24 Tendencia de temperatura (exterior) 25 Temperatura exterior (°C / °F) 26 Indicación del estado de las pilas (sensor exterior) 27 Canal seleccionado 28 Indicación de presión atmosférica mediante barras 29 Indicación de presión atmosférica de la última hora 30 Presión atmosférica absoluta y relativa 10 ES Descripción de las piezas / Características técnicas 31 Tendencia de la presión atmosférica 32 Pronóstico del tiempo 33 Tecla SNOOZE / LIGHT 34 Tecla MODE 35 Tecla + 36 Tecla – 37 Tecla de canal (CH) 38 Tecla HISTORY 39 Tecla CITY 40 Compartimento de las pilas Sensor exterior: 41 LED de control 42 Dispositivo para colgar 43 Tecla RESET 44 Selector de canal 45 Compartimento de las pilas Características técnicas Estación meteorológica: Rango de temperaturas: 0 hasta +50 °C +32 hasta +122 °F ES 11 Características técnicas / Volumen de suministro Resolución de temperatura: 0,1 °C Rango de medición de la humedad del aire: 20–95 % Resolución de la humedad del aire: 1 % Señal de radiofrecuencia: DCF Pilas: 3 x AA, 1,5 V Dimensiones: 130 x 130 x 60 mm (An x Al x Pr) Sensor exterior: Rango de medición de temperaturas: –20 hasta +65 °C –4 hasta +149 °F Alcance de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 25 metros en terreno sin obstáculos Pilas: 2 x AA, 1,5 V Dimensiones: 46 x 105 x 28 mm Volumen de suministro Tras desembalar el producto, compruebe la integridad y las condiciones del mismo y de todos sus componentes. 1 estación meteorológica 1 sensor exterior 12 ES Volumen de suministro / Seguridad 3 pilas, AA, 1,5 V 2 pilas, AA, 1,5 V 1 manual de instrucciones Seguridad Lea todas las advertencias e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! Indicaciones generales de seguridad  ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia. Los niños subestiman a menudo los peligros. Manténgalos siempre alejados del producto. ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas podrían ser ingeridas, lo cual podría resultar mortal. Si se ingiriese una pila, habrá que solicitar asistencia médica inmediatamente. ES 13 Seguridad Los niños o las personas que carezcan de los conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No ponga el aparato en funcionamiento si está dañado. Los aparatos dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. Tenga en cuenta que los daños producidos por manejo incorrecto, no seguimiento del manual de instrucciones o manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía. No desarme nunca el aparato. La realización de reparaciones inadecuadas puede suponer un peligro para el usuario. Encargue las reparaciones únicamente a personal técnico cualificado. Indicaciones de seguridad sobre pilas Retire las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! ¡No recargue nunca las pilas! ¡Cuando coloque las pilas, observe la polaridad correcta! Ésta se indica en el compartimento de las pilas. En caso necesario, limpie los contactos de la pila y del aparato antes de introducir las pilas. 14 ES Seguridad / Antes de la puesta en servicio Extraiga siempre inmediatamente del aparato las pilas agotadas. Existe un riesgo elevado de sulfatación. ¡Las pilas no deben desecharse junto con la basura doméstica! ¡Todos los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas de forma adecuada! Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. No arroje las pilas al fuego. No cortocircuite las pilas y no intente desarmarlas. Reemplace todas las pilas a la vez. Utilice únicamente pilas del mismo tipo. ¡Si se derrama el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato! Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas. Si entra en contacto con el ácido de las pilas, lave la parte afectada con agua abundante y /  o procure atención médica. Antes de la puesta en servicio Colocación de los dispositivos ¡PRECAUCIÓN! Al elegir un lugar donde colocar los dispositivos, asegúrese de que éstos no están expuestos directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o humedad. No sitúe los aparatos cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). De hacerlo podrían sufrir daños. ES 15 Antes de la puesta en servicio Utilice un protector indicado si coloca los dispositivos sobre superficies delicadas o de valor. En caso contrario, podrían dañarse. No coloque los aparatos cerca de fuentes de interferencias como televisores, ordenadores, muros gruesos, ventanas Thermopen, etc. La transmisión de la señal de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse reducida. Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz. Estos aparatos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los aparatos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada. No instale los dispositivos en edificios de hormigón armado, p. ej. aeropuertos, rascacielos, fábricas o sótanos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podría verse fuertemente reducida. Coloque los dispositivos en terreno abierto a una distancia no superior a 30 metros entre los mismos. La transmisión de radiofrecuencia entre los dispositivos podría interrumpirse. Puesta en marcha del sensor exterior Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior. Retire la cinta de seguridad de la pila. El sensor exterior ahora está listo para funcionar y el LED de control 41 se ilumina brevemente. 16 ES Antes de la puesta en servicio Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de cada sensor exterior a través de la estación meteorológica. Ajuste con el selector de canal 44 un canal diferente para cada sensor exterior. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas. Montaje del sensor exterior: Nota: para este paso se necesita un taladro. Busque un lugar apropiado para el sensor exterior.  Nota: monte el sensor exterior a una distancia de 30 m con respecto a la estación meteorológica. Asegúrese de que no existan impedimentos perturbadores entre el sensor exterior y la estación meteorológica. De lo contrario la transferencia de datos puede verse alterada. Montaje mural: Cuelgue el sensor exterior con el dispositivo para colgar 42 en un tornillo. Puesta en funcionamiento de la estación meteorológica Quitar la cinta de seguridad de la pila: Abra la tapa del compartimento de las pilas 40 en la parte trasera de la estación meteorológica. Retire la cinta de seguridad de la pila. ES 17 Antes de la puesta en servicio A continuación vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. En cuanto se retira la cinta de seguridad de las pilas, la estación meteorológica comienza a recibir la señal de radiofrecuencia. Nota: durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción. Conexión de la estación meteorológica con el sensor exterior y la señal de radiofrecuencia DCF: La estación meteorológica intenta establecer una conexión con el sensor externo en cuanto de retira la cinta de seguridad de las pilas. Este proceso puede durar algunos minutos. En cuanto se produce una conexión con el sensor exterior se muestra en la pantalla LCD el símbolo del canal 27 seleccionado con el canal del sensor exterior (si fuera necesario cambie el canal del sensor exterior según las indicaciones del capítulo “Ajustar canal“). Si no se puede ajustar una conexión automática pulse la tecla RESET 43 para realizar una conexión manual. En cuanto la estación meteorológica se conecta con el sensor exterior, comienza a recibir automáticamente la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones 5 parpadeando. Si se recibe correctamente la señal de radiofrecuencia DCF, la torre aparecerá permanentemente en el display LC. Si al momento de poner en marcha la estación 18 ES Antes de la puesta en servicio no es posible llevar a cabo la sincronización con el reloj atómico, también se puede ajustar la hora manualmente (véase “Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / idioma / zona horaria / hora / fecha“). Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) son impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años. Bajo condiciones óptimas, su estación meteorológica recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 1.500 km. alrededor de Francfort del Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por lo general entre 3 y 10 minutos aprox. La recepción puede verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias (por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación de la estación meteorológica (p. ej., cerca de una ventana) si se producen problemas de recepción. ES 19 Manejo Manejo Recepción de la señal de radiofrecuencia DCF El reloj de la estación meteorológica comienza a buscar una señal de radiofrecuencia DCF automáticamente tras establecer una conexión con el sensor exterior o al cabo de 3 minutos después de retirar la cinta de seguridad de las pilas. La búsqueda se muestra en el display LC mediante el parpadeo del símbolo de la torre de comunicaciones 5 . Nota: la señal puede disminuir considerablemente en edificios de hormigón armado (véase “Colocación de los dispositivos”). Para corregir las eventuales desviaciones de la hora exacta, el reloj realiza diariamente una sincronización a la 01.00, las 02.00 y 03.00 horas con la señal de radiofrecuencia DCF. Si se realiza una sincronización a las 03.00 horas, la estación meteorológica no realizará ninguna otra sincronización ese día con la señal DCF. Si la sincronización con la señal de radiofrecuencia falla, el símbolo de la torre desaparece. En dicho caso, el reloj intentará realizar la sincronización con la torre de radiofrecuencia DCF a las 04.00 y 05.00 horas. Si no se logra realizar una sincronización hasta las 05.00 horas, la estación meteorológica no realizará ninguna otra sincronización ese día con la señal DCF. La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF también puede iniciarse manualmente en la estación meteorológica. 20 ES Manejo Pulse simultáneamente la tecla + o – 35 , 36 . La estación meteorológica intenta detectar la señal de radiofrecuencia DCF. Esta operación puede durar algunos minutos y en el display LC se muestra el símbolo de la torre de comunicaciones parpadeando. Si no se logra captar la señal de radiofrecuencia DCF, la búsqueda se interrumpe. Nota: Si el reloj de la estación meteorológica no puede recibir la señal debido a algún error, a que se encuentra a demasiada distancia del emisor, o similares, usted puede configurar la hora manualmente. Si se recibe correctamente la señal DCF, los valores configurados manualmente se sobrescriben. Ajuste manual de formato de hora 12 / 24 / °C / °F / idioma / zona horaria / hora / fecha La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación meteorológica. En este caso, los ajustes en el aparato se pueden realizar también manualmente. Proceda como se especifica a continuación: 1. Mantenga pulsada la tecla MODE 34 durante aprox. 3 segundos. El formato de hora 12 / 24 parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o – 35 , 36 . Nota: el símbolo AM en el indicador de la hora 7 sólo está disponible para ES 21 Manejo el formato 12 horas y significa “por la mañana”. El símbolo PM en el indicador de la hora sólo está disponible para el formato 12 horas y significa “por la tarde / noche”. 2. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de temperatura parpadea en la pantalla. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. 3. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de zona horaria parpadea. Ajuste el valor deseado (-2 hasta +2) pulsando la tecla + o –. Nota: el ajuste por defecto de la zona horaria es GMT+1. Ajuste la estación meteorológica conforme a su zona horaria. 4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. La indicación de la hora comenzará a parpadear. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar. 5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El minutero del indicador horario parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. 6. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. En el indicador de tiempo parpadea el indicador del año. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. 7. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de mes de la indicación de fecha 1 parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. 8. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día del indicador de fecha parpadea. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. 22 ES Manejo 9. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. El indicador de día de la semana 9 parpadea en la indicación de la fecha en el idioma elegido. Ajuste el valor deseado pulsando la tecla + o –. Nota: puede elegir entre alemán, inglés, italiano, español y francés (alemán predeterminado). 10. Confirme el ajuste presionando la tecla MODE. Configurar el despertador 1. Pulse la tecla MODE 34 , para acceder al modo de alarma. En la pantalla se muestra la alarma actual. 2. Mantenga pulsada la tecla MODE durante aprox. 2 segundos. Empezará a parpadear la indicación de la hora. 3. Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para ajustar el valor deseado. 4. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Empezará a parpadear la indicación de los minutos. Repita el paso 3 para ajustar los minutos. 5. Confirme su entrada pulsando la tecla MODE. Consejo: mantenga pulsada la tecla + o –. De este modo podrá ajustar los valores más rápido. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los siguientes ajustes. Si durante 20 segundos no se presiona ninguna tecla, la pantalla LCD vuelve automáticamente a la visualización estándar. Nota: puede ajustar dos alarmas diferentes. ES 23 Manejo 6. Pulse brevemente dos veces la tecla MODE si la estación meteorológica se encuentra en modo de visualización de la hora 7 . Pulse brevemente la tecla MODE si la estación se encuentra en modo ALARM 1. A continuación accede al modo ALARM 2. 7. Repita los pasos 2–5 para ajustar el valor de ALARM 2. Activar / desactivar la función de despertador 1. Presione una o dos veces la tecla MODE 34 para acceder al modo ALARM 1 o ALARM 2. 2. Pulse la tecla + 35 . El símbolo de la alarma 1 3 o de la alarma 2 8 se muestra en la pantalla. La alarma está activada. 3. Vuelva a pulsar el botón +. El símbolo de la alarma 1 o de la alarma 2 desaparece. La alarma está desactivada. Desconexión de la señal de alarma Pulse una tecla cualquiera, a excepción de SNOOZE / LIGHT 33 para detener la alarma. No es necesario que vuelva a activar la alarma. Ésta se activará automáticamente con la hora ajustada. Nota: la señal de alarma se repite durante aprox. 2 minutos. 24 ES Manejo Función SNOOZE Pulse la tecla SNOOZE /  LIGHT 33 , para acceder al modo SNOOZE, mientras se escucha la alarma. La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos. Puesta en servicio del pronóstico meteorológico Nota: tenga en cuenta adicionalmente la previsión del tiempo del servicio meteorológico local. Si se presentasen discrepancias entre su aparato y el servicio meteorológico local, guíese por su servicio meteorológico local. El pronóstico meteorológico se calcula en base a la presión atmosférica y puede presentar desviaciones con respecto a las condiciones reales. La estación meteorológica muestra los siguientes símbolos: + = soleado ES 25 Manejo + = ligeramente nublado + = nublado + = lluvioso + = lluvia + nieve Los símbolos muestran la evolución del tiempo en las últimas ocho horas y no el tiempo actual. La estación meteorológica puede indicar la tendencia de la presión atmosférica 31 . 26 ES Manejo Se pueden observar las siguientes indicaciones: La presión atmosférica va a aumentar. La presión atmosférica se mantiene constante. La presión atmosférica va a disminuir. Elegir la ubicación Pulse la tecla CITY 39 . La indicación de la ubicación 12 parpadea y se muestran los grados de longitud y latitud. Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar su ubicación. Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Si no se muestra la abreviatura de su localidad puede especificarla manualmente (véase “Indicación manual de la ubicación“). Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fases lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE TH). ES 27 Manejo Indicación manual de la ubicación Mantenga pulsada la tecla CITY 39 durante aprox. 2 segundos. Pulse la tecla + o – 35 , 36 , para seleccionar las iniciales de su ubicación. Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la segunda y tercera inicial del mismo modo. En la pantalla se muestra GMT y el indicador de zona horaria parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar la diferencia entre su zona horaria y GMT. Pulse la tecla CITY para confirmar su entrada. Ajuste la longitud y latitud de su ubicación de la misma forma. Tras breves instantes se muestran los tiempos de la salida y puesta del sol, las fases lunares, marea baja (TIDE LO), nivel medio del mar (TIDE MID) y marea alta (TIDE TH). Puede seleccionar entre los siguiente países y ciudades: Germany (DE) 28 ES Berlin BER 53 °N 13 °E Bremen BRE 53 °N 9 °E Köln KOE 51 °N 7 °E Dortmund DOR 52 °N 7 °E Dresden DRE 51 °N 14 °E Manejo Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E Erfurt ERF 51 °N 11 °E Frankfurt FRA 50 °N 9 °E Freiburg FRE 48 °N 8 °E Hamburg HAM 54 °N 10 °E Hannover HAN 52 °N 10 °E Hof HOF 50 °N 12 °E Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E Kassel KAS 51 °N 10 °E Kiel KIE 54 °N 10 °E Leipzig LEI 51 °N 12 °E Magdeburg MAG 52 °N 12 °E München MUN 48 °N 12 °E Nürnberg NUR 49 °N 11 °E Osnabrück OSN 52 °N 8 °E Passau PAS 49 °N 13 °E Regensburg REG 49 °N 12 °E Rostock ROS 54 °N 12 °E ES 29 Manejo Australia (AU) Austria (AT) 30 ES Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E Stuttgart STU 49 °N 9 °E Ulm ULM 48 °N 10 °E Würzburg WUR 50 °N 10 °E Canbera CBR 35 °S 149 °E Melbourne MEL 38 °S 145 °E Sydney SYD 34 °S 151 °E Bregenz BRE 47 °N 10 °E Graz GRZ 47 °N 15 °E Innsbruck INN 47 °N 11 °E Linz LNZ 48 °N 14 °E Salzburg SLZ 48 °N 13 °E Vienna WIE 48 °N 16 °E Villach VIL 47 °N 14 °E Wels WEL 48 °N 14 °E Manejo Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E Brugge BRG 51 °N 3 °E Brussels BRU 51 °N 4 °E Libramont LIB 50 °N 4 °E Liege LIE 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E Zagreb ZAG 46 °N 16 °E Brno BRN 49 °N 17 °E Prague PRG 50 °N 14 °E Alborg ALB 57 °N 10 °E Copenhagen KOB 56 °N 13 °E Odense ODE 55 °N 10 °E Czech (CZ) Denmark (DK) ES 31 Manejo Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E Biarritz BIA 44 °N 2 °E Bordeaux BOR 45 °N 1 °W Brest BRE 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E Dijon DIJ 47 °N 5 °E Lille LIL 51 °N 3 °E Lyon LYO 45 °N 5 °E Marseille MRS 43 °N 5 °E Metz MET 49 °N 6 °E Nantes NAN 47 °N 2 °W Nice NIC 44 °N 7 °E Orleans ORL 48 °N 2 °E Paris PAR 49 °N 2 °E Perpignan PER 43 °N 3 °E 32 ES Manejo Rouen ROU 49 °N 1 °E Strasbourg STR 49 °N 8 °E Toulouse TOU 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E Bari BAR 41 °N 17 °E Bolzano BOZ 47 °N 11 °E Cagliari CAG 39 °N 9 °E Florence FIR 44 °N 11 °E Foggia FOG 41 °N 16 °E Genua GEN 44 °N 9 °E Lecce LEC 40 °N 18 °E ES 33 Manejo Messina MES 38 °N 16 °E Milan MIL 45 °N 9 °E Naples NAP 41 °N 14 °E Palermo PAL 38 °N 13 °E Parma PAR 45 °N 10 °E Perugia PER 43 °N 12 °E Rome ROM 42 °N 12 °E San Remo SRE 44 °N 8 °E Triest TRI 46 °N 14 °E Turin TOR 45 °N 8 °E Venice VEN 45 °N 12 °E Verona VER 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburgo LUX 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E 34 ES Manejo Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E Arnhem ARN 52 °N 6 °E Eindhoven EIN 50 °N 5 °E Groningen GRO 53 °N 7 °E Rotterdam ROT 52 °N 4 °E The Hague DHA 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E Lillehammer LIL 61 °N 10 °E Oslo OSL 60 °N 11 °E Cracow KRA 50 °N 20 °E Gdansk GDA 54 °N 19 °E Poznan POZ 52 °N 17 °E Warsaw WAR 52 °N 21 °E Poland (PL) ES 35 Manejo Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W Lisbon LIS 39 °N 9 °W Porto POR 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E Kosice KOS 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W Andorra AND 43 °N 2 °E Badajoz BAD 39 °N 7 °W Barcelona BAR 41 °N 2 °E Bilbao BIL 43 °N 3 °W 36 ES Manejo Sweden (SE) Switzerland (CH) Cordoba COR 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E La Coruna LCO 43 °N 8 °W Las Palmas LPA 28 °N 15 °W Leon LEO 43 °N 6 °W Madrid MAD 40 °N 4 °W Malaga MAL 37 °N 4 °W Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E Salamanca SAL 41 °N 6 °W Sevilla SEV 37 °N 6 °W Valencia VAL 39 °N 0 °W Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W Gothenburg GOT 58 °N 12 °E Karlstad KAR 59 °N 14 °E Stockholm STO 59 °N 18 °E Basel BAS 48 °N 8 °E Berne BRN 47 °N 7 °E ES 37 Manejo United Kingdom (GB) 38 ES Chur CHU 47 °N 10 °E Geneva GEN 46 °N 6 °E Lucerne LUC 47 °N 8 °E Lugano LUG 46 °N 9 °E Sion SIO 46 °N 7 °E St. Gallen SGL 47 °N 9 °E Zurich ZUR 47 °N 9 °E Aberdeen ABD 57 °N 2 °W Belfast BEL 55 °N 6 °W Birmingham BIR 52 °N 2 °W Cardiff CAR 51 °N 3 °W Glasgow GLW 56 °N 4 °W London LON 51 °N 0 °W Manchester MAN 53 °N 2 °W Newcastle upon Tyne NEC 55 °N 2 °W Plymouth PLY 50 °N 4 °W Manejo United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W Nueva York NYC 41 °N 74 °W Washington WAS 39 °N 77 °W Fases lunares La estación meteorológica posee una indicación de la fase lunar 13 actual. Luna nueva Media luna creciente Media luna Luna llena creciente Luna llena Luna llena menguante Media luna Media luna menguante ES 39 Manejo Consultar la presión atmosférica de las últimas 12 horas Pulse la tecla HISTORY 38 para consultar los valores de presión atmosférica de las últimas 12 horas. 0HR = presión atmosférica actual – 1HR = presión atmosférica hace una hora – 2HR = presión atmosférica hace dos horas, etc. Pulse y mantenga pulsada la tecla HISTORY durante 3 segundos aprox., para cambiar entre las unidades del manómetro en inHG o mb / hPa. Ajustar canal La estación meteorológica recibe automáticamente la señal del sensor exterior, una vez que se han realizado todos los ajustes. Mientras tanto parpadean los símbolos de la humedad del aire (exterior) 22 y la temperatura exterior 25 . Nota: si utiliza más de un sensor exterior (máx. 3) puede recibir los datos de cada sensor exterior a través de la estación meteorológica. Elija diferentes canales para cada sensor exterior pulsando la tecla de canal 37 . Los datos correspondientes se muestran en la pantalla. - 1: canal sensor exterior 1 - 2: canal sensor exterior 2 - 3: canal sensor exterior 3 - : cambio automático de canal 40 ES Manejo Mostrar la temperatura y la tendencia de temperatura La temperatura interior actual 19 y la tendencia de temperatura 15 se muestra en la pantalla. Una vez que se produce la conexión con el sensor exterior se muestra la temperatura exterior 25 y la tendencia de temperatura (exterior) 24 . Se pueden observar las siguientes indicaciones: La temperatura aumenta. La temperatura permanece constante. La temperatura disminuye. Mostrar la humedad del aire y la tendencia de humedad La tendencia actual de temperatura (interior) 16 y la humedad actual (interior) 17 se muestran en la pantalla. Mediante el indicador de confort 18 se divide la humedad del aire en tres categorías. ES 41 Manejo Están disponibles las siguientes categorías: DRY = Humedad del aire < 40 % COMFORT = Humedad del aire 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C WET = Humedad del aire > 75 % En cuanto el sensor exterior se conecta, la estación meteorológica muestra en pantalla la tendencia de humedad del aire (exterior) 21 y la humedad del aire (exterior) 22 . Visualizar la temperatura / humedad máxima / mínima Tanto la temperatura como la humedad máxima y mínima se medirán una vez introducidas las pilas y los datos se guardarán en la estación meteorológica. Los valores máximo y mínimo de la temperatura, higrómetro y presión atmosférica se almacenan automáticamente. Si la estación se encuentra en modo de visualización de la hora 7 , pulse la tecla + 35 para visualizar el valor máximo. Pulse dos veces la tecla + para visualizar los valores mínimos. Mantenga pulsada la tecla + durante 3 segundos aprox. para borrar los valores máximos y mínimos almacenados. 42 ES Manejo Alarma de temperatura y helada Pulse la tecla – 36 para acceder al modo de alarma de temperatura. Mantenga pulsada la tecla – 3 segundos. La indicación de temperatura máxima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores. Pulse la tecla MODE 34 para confirmar la entrada. La indicación de temperatura mínima parpadea. Pulse la tecla + o – para ajustar los valores. Pulse la tecla MODE para confirmar la entrada. Activar / desactivar la alarma de temperatura / helada Si se encuentra activado más de un sensor exterior, pulse la tecla de canal 37 para seleccionar uno de ellos. Pulse repetidamente la tecla – 36 para activar la alarma de temperatura y helada. Si se encuentra activada la alarma de helada se mostrará el símbolo respectivo 23 junto a la temperatura exterior. La señal de alarma suena cuando la temperatura se encuentra entre -1 °C y +3 °C. Si se encuentra activada la alarma de temperatura se muestra el símbolo respectivo junto a la temperatura exterior. La alarma suena al alcanzarse los valores ajustados. ES 43 Manejo Si las alarmas de temperatura y helada se encuentran activadas se muestran los dos símbolos en la pantalla. Iluminación de fondo Pulse la tecla SNOOZE / LIGHT 33 La iluminación del fondo permanece iluminada durante 5 segundos. Indicación de estado de las pilas El indicador de estado de las pilas 20 , 26 aparece en el display LC de la estación meteorológica cuando las pilas comienzan a agotarse. Cambie las pilas a tiempo (véase “Cambiar pilas“). Cambiar pilas Estación meteorológica: Cambie las pilas cuando la pantalla se vuelva ilegible o se muestre el símbolo de la pila 20 . 44 ES Manejo / Eliminar errores Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte trasera de la estación meteorológica. Retire las pilas agotadas. Introduzca 3 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA. Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas 40 . Cierre el compartimento de las pilas. Sensor exterior: Cambie las pilas en cuanto aparezca el símbolo de la pila 26 . Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior. Retire las pilas usadas. Introduzca 2 pilas nuevas del tipo 1,5 V / AA. Nota: preste atención a la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas 45 . Cierre el compartimento de las pilas. Eliminar errores Nota: el aparato contiene componentes electrónicos. No coloque el aparato cerca de fuentes de interferencias como teléfonos móviles, aparatos de radiotransmisión, ES 45 Eliminar errores / Limpieza y mantenimiento / Eliminación emisoras de banda ciudadana, mandos a distancia o microondas, etc. Ello podría afectar a la recepción de la señal inalámbrica. Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación meteorológica / del sensor exterior, o retire brevemente las pilas de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos. Limpieza y mantenimiento No utilice en ningún caso líquidos o productos de limpieza, ya que éstos dañarían el aparato. Limpie el aparato solo por fuera con un paño suave y seco.  No salpique nunca el sensor exterior con agua, p. ej. con la manguera del jardín. El sensor externo solamente está protegido contra lluvia por la parte superior. Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Puede averiguar las posibilidades de eliminación del producto al final de su vida útil en la administración de su comunidad o ciudad. 46 ES Eliminación / Información  o elimine el producto al final de su vida útil junto con los desechos doN mésticos. Entréguelo en un punto de recogida selectiva. Proteja así el medio ambiente. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puestos de recogida de desechos y sus horarios. Las pilas defectuosas o agotadas deben reciclarse conforme a la directiva 2006 / 66 / EC. Entregue las pilas y / o el aparato en los puntos de recogida selectiva. ¡Daño medioambiental debido a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Información Declaración de conformidad Nosotros Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declaramos en responsabilidad única que el ES 47 Información producto: Estación meteorológica DCF, modelo n.° Z31130, versión: 02 / 2012, al que esta declaración hace referencia, cumple con todas las normas / los documentos normativos de 1999 / 5 / EC. En caso de requerirse, estos documentos pueden descargarse de la página www.milomex.com. EMC 48 ES Indice Utilizzo secondo la destinazione d’uso........................Pagina 51 Descrizione dei componenti...................................................Pagina 51 Dati tecnici.............................................................................................Pagina 53 Contenuto della confezione....................................................Pagina 54 Sicurezza Avvisi di sicurezza generali.......................................................................Pagina 55 Avvertenze di sicurezza per le batterie....................................................Pagina 56 Prima della messa in funzione Posizionamento degli apparecchi.............................................................Pagina 58 Messa in funzione del sensore esterno....................................................Pagina 59 Messa in funzione della stazione meteo..................................................Pagina 60 Uso Ricezione del segnale radio DCF.............................................................Pagina Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua.........................................................Pagina Impostazione dell’orario di sveglia...........................................................Pagina Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia.............................Pagina Disinserimento del segnale dell’allarme...................................................Pagina Funzione SNOOZE...................................................................................Pagina IT/MT 62 63 65 66 67 67 49 Indice Messa in funzione della previsione del tempo........................................Pagina Scelta della posizione geografica............................................................Pagina Scelta manuale della posizione geografica............................................Pagina Fasi lunari...................................................................................................Pagina Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore..........................Pagina Impostazione del canale...........................................................................Pagina Visualizzazione della temperatura e della tendenza della temperatura................................................................................................Pagina Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza dell’umidità dell’aria..................................................................................Pagina Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria.........Pagina Allarme temperatura e gelo......................................................................Pagina Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo................Pagina Illuminazione di sfondo.............................................................................Pagina Visualizzazione delle batterie...................................................................Pagina Sostituzione delle batterie.........................................................................Pagina 68 70 70 82 82 83 83 84 85 85 86 86 87 87 Eliminazione di guasti.................................................................Pagina 88 Pulizia e cura.......................................................................................Pagina 88 Smaltimento.........................................................................................Pagina 89 Informazioni Dichiarazione di conformità..........................................................................Pagina 90 50 IT/MT Utilizzo secondo la ... / Descrizione dei componenti Stazione meteorologica radiocontrollata Utilizzo secondo la destinazione d’uso La stazione meteo visualizza la temperatura interna ed esterna espressa in gradi Celsius (°C) oppure in gradi Fahrenheit (°F), nonché i loro valori minimi e massimi. Lo stesso vale per l’umidità interna ed esterna (% RH) e i suoi valori massimi e minimi. Ulteriori valori visualizzati dalla stazione meteo sono la previsione meteo, l’orario nel formato 12 / 24 ore nonché la data. La stazione meteo mostra inoltre l’orario della levata e del tramonto giornalieri del sole nonché le fasi lunari. Inoltre, la stazione meteo dispone di due differenti funzioni di allarme. L’apparecchio non è destinato a un utilizzo in ambito commerciale. Descrizione dei componenti Stazione meteo: 1 Visualizzazione della data 2 Visualizzazione del mese 3 Allarme 1 4 Visualizzazione SNOOZE 5 Simbolo della torre radio 6 Visualizzazione DST (ora legale) IT/MT 51 Descrizione dei componenti 7 Visualizzazione dell’ora 8 Allarme 2 9 Visualizzazione del giorno della settimana 10 Levata del sole / Orario della levata del sole 11 Visualizzazione delle maree 12 Posizione geografica 13 Fase lunare 14 Tramonto del sole / Orario del tramonto del sole 15 Tendenza della temperatura (interna) 16 Tendenza dell’umidità dell’aria (interna) 17 Umidità dell’aria (interna) 18 Indicatore di (massimo / minimo) 19 Temperatura interna (°C / °F) 20 Visualizzazione della batteria 21 Tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 22 Umidità dell’aria (esterna) 23 Allarme di temperatura e gelo (massimo / minimo) 24 Tendenza della temperatura (esterna) 25 Temperatura esterna (°C / °F) 26 Visualizzazione della batteria (sensore esterno) 27 Canale scelto 28 Visualizzazione a barre della pressione atmosferica 29 Visualizzazione della pressione atmosferica dell’ultima ora 30 Pressione atmosferica assoluta / relativa 52 IT/MT Descrizione dei componenti / Dati tecnici 31 Tendenza della pressione atmosferica 32 Previsione meteo 33 Tasto SNOOZE / LIGHT 34 Tasto MODE 35 Tasto + 36 Tasto – 37 Tasto del canale (CH) 38 Tasto HISTORY 39 Tasto CITY 40 Vano portabatterie Sensore esterno: 41 LED di controllo 42 Dispositivo per appendere l’apparecchio 43 Tasto RESET 44 Selettore di canale 45 Vano portabatterie Dati tecnici Stazione meteo: Campo di misurazione della temperatura: 0 - +50 °C +32 - +122 °F IT/MT 53 Dati tecnici / Contenuto della confezione Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Campo di misurazione umidità dell’aria: 20–95 % Risoluzione dell’umidità dell’aria: 1 % Segnale radio: DCF Batterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensioni: 130 x 130 x 60 mm (L x H x P) Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: –20 - +65 °C –4 - +149 °F Segnale di trasmissione HF: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 25 metri in campo aperto Batterie: 2 x AA, 1,5 V Dimensioni: 46 x 105 x 28 mm Contenuto della confezione Verificare subito dopo il disimballaggio la completezza del contenuto della confezione nonché le condizioni del prodotto e di tutti i suoi componenti. 54 IT/MT Contenuto della confezione / Sicurezza 1 stazione meteo 1 sensore esterno 3 batterie AA, 1,5 V 2 batterie AA, 1,5 V 1 istruzioni d’uso Sicurezza Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza. Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e delle avvertenze di sicurezza possono provocare una folgorazione, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI PER EVENTUALI NECESSITÀ FUTURE! Avvisi di sicurezza generali PERICOLO DI MORTE E DI INFORTUNIO PER BAMBINI ED INFANTI! Vietare l’accesso al materiale d’imballaggio ai bambini, se non sotto sorveglianza di un adulto. Sussiste pericolo di soffocamento causato dal materiale d’imballaggio. I bambini sottovalutano spesso i pericoli. Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.  IT/MT 55 Sicurezza PERICOLO DI MORTE! L’eventuale ingestione di batterie può rappresentare un pericolo mortale. Qualora una batteria sia stata ingerita, chiedere subito l’intervento di un medico. Bambini o persone, cui mancano conoscenza o esperienza nel manipolare l’apparecchio, o le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche sono limitate, non devono utilizzare l’apparecchio senza sorveglianza o guida di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, in modo che non giochino con l‘apparecchio. Non mettere in funzione l’apparecchio se è danneggiato. Apparecchi danneggiati possono mettere a repentaglio la vostra vita in caso di folgorazione! Tenere in considerazione il fatto che i danneggiamenti causati da una manipolazione scorretta, dall’inosservanza delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smontare in nessun caso l’apparecchio. In caso di riparazioni eseguite in maniera errata, l’utilizzatore può essere esposto a gravi pericoli. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale qualificato. Avvertenze di sicurezza per le batterie Rimuovere dall’apparecchio le batterie se non vengono utilizzate per parecchio tempo. PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai le batterie! 56 IT/MT Sicurezza Prestare attenzione alla polarità corretta delle batterie quando esse vengono inserite! La polarità è riportata nei vani portabatterie. Se necessario, pulire i contatti delle batterie e dell’apparecchio. Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio. Sussiste un alto pericolo di fuoriuscita di acido! Non smaltire le batterie nei rifiuti domestici! Ogni utilizzatore ha per legge l‘obbligo di smaltire le batterie in maniera corretta! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle. Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. Utilizzare solamente batterie dello stesso tipo. Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido, estrarle immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio! Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con acido di batteria, sciacquare il punto interessato con abbondante acqua e / o consultare un medico! IT/MT 57 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione Posizionamento degli apparecchi PRUDENZA! Quando si sceglie il luogo di posizionamento, assicurarsi che le apparecchiature non siano esposte ad insolazione diretta, a vibrazioni, polvere, calore, freddo ed umidità. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. Altrimenti si rischia di danneggiare le apparecchiature. Non posizionare le apparecchiature su superfici preziose o delicate, senza dotarle della protezione necessaria. In caso contrario, esse potrebbero essere danneggiate. Non posizionare le apparecchiature vicino a fonti di disturbo quali televisore, computer, muri grossi, finestre thermopen ecc. Le trasmissioni radio tra le apparecchiature in questo modo potrebbero essere diminuite. Assicurarsi che le apparecchiature adiacenti non vengano fatte funzionare con la stessa frequenza di 433 MHz. Queste apparecchiature potrebbero causare un disturbo del collegamento radio. Non posizionare le apparecchiature vicino o su piastre di metallo. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere diminuita. Non posizionare le apparecchiature in edifici di cemento armato, ad es. aeroporti, grattacieli, fabbriche o cantine. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere gravemente limitata. 58 IT/MT Prima della messa in funzione Su un terreno aperto, non posizionare le apparecchiature ad una distanza superiore ai 30 metri. La trasmissione radio tra le apparecchiature potrebbe essere interrotta. Messa in funzione del sensore esterno Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. Togliere il nastro di protezione della batteria. Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo 41 si accende brevemente. Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Impostare un canale diverso per ogni sensore esterno con l’ausilio del selettore di canale 44 . Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Montaggio del sensore esterno: Nota: Per questo passaggio è necessario utilizzare un trapano. Cercare una posizione adeguata per il sensore esterno.  Nota: Fare attenzione al fatto di montare il sensore esterno in un raggio di 30 m dalla stazione meteo. Assicurarsi che non vi siano ostacoli intralcianti tra il sensore esterno e la stazione meteo. Altrimenti la trasmissione dei dati potrebbe essere disturbata. IT/MT 59 Prima della messa in funzione Montaggio a parete: Appendere il sensore esterno ad una vite per mezzo del dispositivo di sospensione 42 . Messa in funzione della stazione meteo Eliminare il nastro di protezione della batteria: Aprire il vano portabatterie 40 posto sul retro della stazione meteo. Estrarre il nastro di sicurezza della batteria. In seguito chiudere di nuovo il vano portabatterie. Non appena le batterie sono inserite e il nastro di protezione delle batterie è stato tolo, la stazione meteo inizia a ricevere il segnale radio. Nota: Non modificare la posizione della stazione meteo mentre la procedura di ricezione è in corso. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Collegamento della stazione meteo con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo l’eliminazione del nastro di protezione della batteria la stazione meteo cerca di stabilire un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Una volta avvenuto con successo il collegamento al sensore esterno, sul display a cristalli liquidi viene visualizzato il simbolo del canale scelto 27 60 IT/MT Prima della messa in funzione con il canale del sensore esterno (se necessario, cambiare il canale del sensore esterno secondo quanto spiegato nel capitolo “Impostazione del canale”). Qualora non fosse possibile stabilire un collegamento automatico, premere il tasto RESET 43 per stabilire il collegamento manualmente. Non appena la stazione meteo ha stabilito un collegamento con il sensore esterno, inizia automaticamente a ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio 5 lampeggiante. Nel caso di una ricezione riuscita del segnale radio DCF il simbolo della torre radio viene segnalato in modo continuo sullo schermo LC. Se al momento della messa in funzione non è possibile la sincronizzazione con un orologio atomico, le impostazioni dell‘orario si possono eseguire anche manualmente (vedi “Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua”). Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno in Germania – subisce una variazioni di 1 solo secondo nell’arco di in 1 milione di anni. La stazione meteo acquistata riceve questo segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti. IT/MT 61 Prima della messa in funzione / Uso La ricezione può essere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemento) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature elettriche). Qualora la stazione meteo avesse difficoltà di ricezione, modificare se necessario la sua posizione (ponendola ad esempio nei pressi di una finestra). Uso Ricezione del segnale radio DCF L’orologio della stazione meteo, dopo il collegamento riuscito con il sensore esterno o 3 minuti dopo la rimozione della striscia di protezione della batteria, inizia automaticamente a cercare il segnale radio DCF. La ricerca viene evidenziata sullo schermo LC mediante il lampeggiamento del simbolo della torre radio 5 . Nota: In edifici costruiti in cemento armato la ricezione del segnale radio può essere gravemente limitata (vedi “Posizionamento degli apparecchi”). Per correggere eventuali scostamenti dall’orario esatto, la stazione meteo, quotidianamente, esegue automaticamente alle ore 1:00, 2:00 e 3:00 una sincronizzazione con il segnale radio DCF. Se la sincronizzazione avviene alle 03:00, in tale giorno la stazione meteo non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio DCF. Se la sincronizzazione con il segnale radio DCF dovesse fallire, il simbolo della torre radio DCF scompare. La stazione meteo, dunque, alle ore 04:00 e alle 05:00 tenta nuovamente di eseguire la sincronizzazione con il segnale radio DCF. 62 IT/MT Uso Se la sincronizzazione alle 05:00 dovesse sempre ancora fallire, la stazione meteo non esegue più la sincronizzazione con il segnale radio DCF. La ricezione del segnale radio DCF può essere attivata sulla stazione meteo anche manualmente. Premere contemporaneamente il tasto + o – 35 , 36 . La stazione meteo cerca di ricevere il segnale radio DCF. Questa procedura dura alcuni minuti e viene visualizzata sullo schermo LC mediante il simbolo della torre radio lampeggiante. Nel caso in cui non si riesca a stabilire un collegamento con il segnale radio DCF, la ricerca viene interrotta. Nota: Nel caso in cui l’orologio della stazione meteo non possa ricevere il segnale DCF a causa di errori, di una distanza troppo alta dalla trasmittente, o simili, è possibile eseguire l’impostazione dell’orario manualmente. Se la ricezione del segnale radio DCF ha avuto successo, i valori impostati manualmente vengono sovrascritti. Formato orario 12 / 24 / °C / °F / Fuso orario / Orario / Data / Impostazione manuale della lingua Nel punto in cui è stata posta la stazione meteo, la ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta. In questo caso vi è la possibilità di impostare l’apparecchio manualmente. IT/MT 63 Uso Procedere come descritto qui di seguito: 1. Premere e mantenere premuto il tasto MODE 34 per ca. 3 secondi. Il formato 12 / 24 ore lampeggia nel display. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato. Nota: In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario 7 il simbolo AM sta ad indicare il periodo antimeridiano. In caso di utilizzo del formato a 12 ore, all’interno della visualizzazione dell’orario il simbolo PM sta ad indicare il periodo pomeridiano. 2. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. L’indicatore di temperatura lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 3. Confermare il dato immesso premendo il tasto MODE. La visualizzazione del fuso orario lampeggia nel display. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato (da -2 a +2). Nota: L’impostazione standard per il fuso orario è GMT+1. Impostare la stazione meteo come previsto dal vostro fuso orario. 4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’ora nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. 64 IT/MT Uso 5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei minuti nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 6. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dell’anno nella visualizzazione dell’orario lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 7. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del mese della visualizzazione della data 1 lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 8. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del giorno della visualizzazione della data lampeggia. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. 9. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione del giorno della settimana 9 lampeggia nella visualizzazione della data nella lingua selezionata. Premere il tasto + o –, per impostare il valore desiderato. Nota: E’ possibile scegliere tra tedesco, inglese, italiano, francese e spagnolo (tedesco è preimpostato come lingua standard). 10. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Impostazione dell’orario di sveglia 1. Per accedere alla modalità di sveglia, premere il tasto MODE 34 . Sul display a cristalli liquidi compare l’orario di sveglia attualmente impostato. IT/MT 65 Uso 2. Premere e mantenere premuto il tasto MODE per ca. 2 secondi. La visualizzazione dell’ora lampeggia. 3. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per impostare il valore desiderato. 4. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. La visualizzazione dei minuti lampeggia. Ripetere il passo 3 per impostare il valore dei minuti. 5. Confermare l’inserimento premendo il tasto MODE. Suggerimento: Tenere premuto il tasto + o –. In questo modo si ottiene un’impostazione più rapida dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione. Qualora non si prema per 20 secondi alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. Nota: Vi è la possibilità di impostare due diversi allarmi singoli. 6. Premere due volte brevemente il stato MODE qualora la stazione meteo si trovi nella visualizzazione dell’ora 7 . Premere una volta brevemente il tasto MODE qualora la stazione meteo si trovi in modalità ALARM 1. Si passa ora nel modo ALARM 2. 7. Ripetere i passi 2–5, per impostare il valore di ALARM 2. Attivazione / disattivazione della funzione di sveglia 1. Per accedere alla modalità ALARM 1 o ALARM 2, premere una o due volte brevemente il tasto MODE 34 . 66 IT/MT Uso 2. Premere il tasto + 35 . Sul display a cristalli liquidi compare il simbolo Alarm 1 3 o Alarm 2 8 . L’allarme è attivato. 3. Premere nuovamente il tasto +. Sul display a cristalli liquidi il simbolo Alarm 1 o Alarm 2 scompare. L’allarme è disattivato. Disinserimento del segnale dell’allarme Ad eccezione del tasto SNOOZE / LIGHT 33 , premere un tasto a piacere per arrestare il segnale di allarme. Non è necessario riattivare l’allarme. Si inserisce automaticamente agli orari di allarme impostati. Nota: Il segnale di allarme viene emesso per ca. 2 minuti. Funzione SNOOZE Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 , per giungere nel modo SNOOZE, mentre viene emesso il segnale di allarme. Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti. IT/MT 67 Uso Messa in funzione della previsione del tempo Nota: Si prega di fare attenzione anche alla previsione meteo del servizio meteorologico locale. Qualora vi fossero discrepanze tra quanto mostrato dall’apparecchio e la previsione del servizio meteo locale, orientarsi sulla base delle indicazioni fornite dal servizio meteo. La previsione meteo viene calcolata sulla base delle oscillazioni della pressione atmosferica e può differire dalle condizioni atmosferiche effettive. La stazione meteo mostra i seguenti simboli meteorologici: 68 IT/MT + = soleggiato + = leggermente coperto + = coperto Uso + = piovoso + = Pioggia + neve I simboli meteorologici mostrano l’andamento del tempo delle otto ore successive e non il tempo attuale. La stazione meteo può visualizzare la tendenza della pressione atmosferica 31 . Sono possibili le seguenti visualizzazioni: La pressione atmosferica aumenterà. La pressione atmosferica rimane costante. La pressione atmosferica scenderà. IT/MT 69 Uso Scelta della posizione geografica Premere il tasto CITY 39 . La visualizzazione della posizione geografica 12 lampeggia e vengono indicati la latitudine e la longitudine. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per scegliere la propria posizione geografica. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Se sul display non compare la sigla della vostra posizione geografica, è possibile inserire la posizione geografica in maniera personalizzata (vedere alla voce “Scelta manuale della posizione geografica”). Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale (TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH). Scelta manuale della posizione geografica Premere e tenere premuto il tasto CITY 39 per ca. 2 secondi. Premere il tasto + o – 35 , 36 , per selezionare le lettere iniziali della vostra posizione geografica. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Alla stessa maniera, scegliere la 2a e la 3a lettera. Sul display a cristalli liquidi appare GMT e la visualizzazione del fuso orario lampeggia. 70 IT/MT Uso Per impostare la differenza del vostro fuso orario rispetto a GMT, premere il tasto + o -. Per confermare il dato immesso premere il tasto CITY. Impostare la longitudine e la latitudine della vostra posizione geografica nella stessa maniera. Dopo un breve momento, la stazione meteo mostra i tempi di levata e di tramonto del sole, le fasi lunari come anche la bassa marea (TIDE LO), la marea normale (TIDE MID) e l’alta marea (TIDE TH). Possono essere scelti i seguenti paesi e città: Germany (DE) Berlin BER 53 °N 13 °E Bremen BRE 53 °N 9 °E Köln KOE 51 °N 7 °E Dortmund DOR 52 °N 7 °E Dresden DRE 51 °N 14 °E Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E Erfurt ERF 51 °N 11 °E Francoforte FRA 50 °N 9 °E Freiburg FRE 48 °N 8 °E IT/MT 71 Uso 72 IT/MT Hamburg HAM 54 °N 10 °E Hannover HAN 52 °N 10 °E Hof HOF 50 °N 12 °E Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E Kassel KAS 51 °N 10 °E Kiel KIE 54 °N 10 °E Leipzig LEI 51 °N 12 °E Magdeburg MAG 52 °N 12 °E München MUN 48 °N 12 °E Nürnberg NUR 49 °N 11 °E Osnabrück OSN 52 °N 8 °E Passau PAS 49 °N 13 °E Regensburg REG 49 °N 12 °E Rostock ROS 54 °N 12 °E Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E Stuttgart STU 49 °N 9 °E Ulm ULM 48 °N 10 °E Würzburg WUR 50 °N 10 °E Uso Australia (AU) Austria (AT) Belgium (BE) Canbera CBR 35 °S 149 °E Melbourne MEL 38 °S 145 °E Sydney SYD 34 °S 151 °E Bregenz BRE 47 °N 10 °E Graz GRZ 47 °N 15 °E Innsbruck INN 47 °N 11 °E Linz LNZ 48 °N 14 °E Salzburg SLZ 48 °N 13 °E Vienna WIE 48 °N 16 °E Villach VIL 47 °N 14 °E Wels WEL 48 °N 14 °E Antwerp ANT 51 °N 4 °E Brugge BRG 51 °N 3 °E Brussels BRU 51 °N 4 °E Libramont LIB 50 °N 4 °E Liege LIE 51 °N 6 °E IT/MT 73 Uso Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E Zagreb ZAG 46 °N 16 °E Brno BRN 49 °N 17 °E Prague PRG 50 °N 14 °E Alborg ALB 57 °N 10 °E Copenhagen KOB 56 °N 13 °E Odense ODE 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E Biarritz BIA 44 °N 2 °E Bordeaux BOR 45 °N 1 °W Czech (CZ) Denmark (DK) 74 IT/MT Uso Brest BRE 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E Dijon DIJ 47 °N 5 °E Lille LIL 51 °N 3 °E Lyon LYO 45 °N 5 °E Marseille MRS 43 °N 5 °E Metz MET 49 °N 6 °E Nantes NAN 47 °N 2 °W Nice NIC 44 °N 7 °E Orleans ORL 48 °N 2 °E Parigi PAR 49 °N 2 °E Perpignan PER 43 °N 3 °E Rouen ROU 49 °N 1 °E Strasbourg STR 49 °N 8 °E Toulouse TOU 44 °N 1 °E IT/MT 75 Uso Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E Bari BAR 41 °N 17 °E Bolzano BOZ 47 °N 11 °E Cagliari CAG 39 °N 9 °E Florence FIR 44 °N 11 °E Foggia FOG 41 °N 16 °E Genua GEN 44 °N 9 °E Lecce LEC 40 °N 18 °E Messina MES 38 °N 16 °E Milan MIL 45 °N 9 °E Naples NAP 41 °N 14 °E Palermo PAL 38 °N 13 °E 76 IT/MT Uso Parma PAR 45 °N 10 °E Perugia PER 43 °N 12 °E Rome ROM 42 °N 12 °E San Remo SRE 44 °N 8 °E Triest TRI 46 °N 14 °E Turin TOR 45 °N 8 °E Venice VEN 45 °N 12 °E Verona VER 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Lussemburgo LUX 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E Arnhem ARN 52 °N 6 °E Eindhoven EIN 50 °N 5 °E Groningen GRO 53 °N 7 °E IT/MT 77 Uso Rotterdam ROT 52 °N 4 °E The Hague DHA 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E Lillehammer LIL 61 °N 10 °E Oslo OSL 60 °N 11 °E Cracow KRA 50 °N 20 °E Gdansk GDA 54 °N 19 °E Poznan POZ 52 °N 17 °E Warsaw WAR 52 °N 21 °E Faro FAR 37 °N 8 °W Lisbon LIS 39 °N 9 °W Porto POR 41 °N 9 °W St. Petersburg PET 60 °N 30 °E Poland (PL) Portugal (PT) Russian Federation (RU) 78 IT/MT Uso Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E Kosice KOS 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W Andorra AND 43 °N 2 °E Badajoz BAD 39 °N 7 °W Barcelona BAR 41 °N 2 °E Bilbao BIL 43 °N 3 °W Cordoba COR 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E La Coruna LCO 43 °N 8 °W Las Palmas LPA 28 °N 15 °W Leon LEO 43 °N 6 °W Madrid MAD 40 °N 4 °W IT/MT 79 Uso Sweden (SE) Switzerland (CH) 80 IT/MT Malaga MAL 37 °N 4 °W Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E Salamanca SAL 41 °N 6 °W Sevilla SEV 37 °N 6 °W Valencia VAL 39 °N 0 °W Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W Gothenburg GOT 58 °N 12 °E Karlstad KAR 59 °N 14 °E Stockholm STO 59 °N 18 °E Basel BAS 48 °N 8 °E Berne BRN 47 °N 7 °E Chur CHU 47 °N 10 °E Geneva GEN 46 °N 6 °E Lucerne LUC 47 °N 8 °E Lugano LUG 46 °N 9 °E Sion SIO 46 °N 7 °E St. Gallen SGL 47 °N 9 °E Uso United Kingdom (GB) United States (US) Zurich ZUR 47 °N 9 °E Aberdeen ABD 57 °N 2 °W Belfast BEL 55 °N 6 °W Birmingham BIR 52 °N 2 °W Cardiff CAR 51 °N 3 °W Glasgow GLW 56 °N 4 °W Londra LON 51 °N 0 °W Manchester MAN 53 °N 2 °W Newcastle upon Tyne NEC 55 °N 2 °W Plymouth PLY 50 °N 4 °W Los Angeles LAX 34 °N 118 °W New York NYC 41 °N 74 °W Washington WAS 39 °N 77 °W IT/MT 81 Uso Fasi lunari La stazione meteo dispone di un indicatore che indica automaticamente la fase lunare attuale 13 . Luna nuova Mezzaluna crescente Mezzaluna Luna piena crescente Luna piena Luna piena calante Mezzaluna Mezzaluna calante Lettura della pressione atmosferica delle ultime 12 ore Premere il tasto HISTORY 38 per poter leggere i valori di pressione atmosferica delle ultime 12 ore trascorse. 0HR = pressione atmosferica corrente –1HR = Pressione atmosferica 1 ora prima –2HR = Pressione atmosferica 2 ore prima, ecc. Premere e mantenere premuto il tasto HISTORY per circa 3 secondi per commutare tra le unità del barometro inHG oppure mb / hPa. 82 IT/MT Uso Impostazione del canale La stazione meteo riceve il segnale del sensore esterno in modo automatico dopo che sono state eseguite tutte le impostazioni. Nel frattempo, i caratteri dell’umidità dell’aria (esterna) 22 e della temperatura esterna 25 lampeggiano. Nota: Se viene utilizzato più di un sensore esterno (al massimo 3) è possibile ricevere con la stazione meteo i dati dei singoli sensori esterni. Selezionare un canale differente per ogni sensore esterno, premendo il tasto canale 37 . I dati in questione vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi. - 1: canale sensore esterno 1 - 2: canale sensore esterno 2 - 3: canale sensore esterno 3 - : cambio automatico di canale Visualizzazione della temperatura e della tendenza della temperatura La temperatura interna attuale 19 ed il trend della temperatura (interna) 15 vengono visualizzati nel display a cristalli liquidi. Dopo la connessione riuscita con il sensore esterno vengono visualizzate la temperatura esterna 25 e la tendenza della temperatura (esterna) 24 . Sono possibili le seguenti visualizzazioni: IT/MT 83 Uso La temperatura aumenta. La temperatura rimane costante. La temperatura scende. Visualizzazione dell’umidità dell’aria e della tendenza dell’umidità dell’aria Nel display a cristalli liquidi vengono visualizzate la tendenza dell’umidità dell’aria (interna) 16 e l’umidità dell’aria attuale (interna) 17 . L’umidità dell’aria viene suddivisa in tre categorie attraverso l’indicatore di comfort 18 . Vi sono le seguenti categorie: DRY = Umidità dell’aria < 40 % COMFORT = Umidità dell’aria 40–70 %, temperatura interna 20 °C–28 °C WET = Umidità dell’aria > 75 % Dopo l’avvenuto collegamento con il sensore esterno, la stazione meteo mostra nel display a cristalli liquidi la tendenza dell’umidità dell’aria (esterna) 21 come anche l’umidità dell’aria (esterna) 22 . 84 IT/MT Uso Visualizzazione di temperatura massima / minima / umidità dell’aria La temperatura minima / massima / umidità dell’aria viene misurata per la prima volta e memorizzata nella stazione meteo dopo che sono state inserite le batterie. I valori massimi e minimi per temperatura, igrometro e barometro vengono memorizzati automaticamente. Se la stazione meteo si trova in modalità di visualizzazione orologio 7 , premere il tasto + 35 , per visualizzare i valori massimi. Premere due volte il tasto + per visualizzare i valori minimi. Tenere premuto il tasto + per ca. 3 secondi, per cancellare i valori massimi e minimi memorizzati. Allarme temperatura e gelo Per accedere alla modalità di allarme temperatura, premere il tasto – 36 . Tenere premuto il tasto – per 3 secondi. La visualizzazione della temperatura massima lampeggia. Premere il tasto + o - per impostare i valori. Premere il tasto MODE 34 , per confermare l’inserimento. La visualizzazione minima della temperatura lampeggia. Per impostare i valori, premere il tasto + o -. Premere il tasto MODE, per confermare l’inserimento. IT/MT 85 Uso Attivazione e disattivazione dell’allarme temperatura e gelo Se è stato attivato più di un sensore esterno, premere il tasto canale 37 , per selezionarne uno. Premere ripetutamente il tasto – 36 , per attivare l’allarme temperatura e gelo. Se l’allarme gelo è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo simbolo 23 . Il segnale di allarme viene emesso se la temperatura è compresa fra –1 °C e + 3 °C. Se l’allarme temperatura è attivato, accanto alla temperatura esterna compare il relativo simbolo. Il segnale di allarme viene emesso al raggiungimento dei valori impostati. Se gli allarmi temperatura e gelo sono attivati, entrambi i simboli compaiono sul display. Illuminazione di sfondo Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 33 . L’illuminazione di sfondo si illumina per 5 secondi. 86 IT/MT Uso Visualizzazione delle batterie La visualizzazione della batteria 20 , 26 appare sul display a cristalli liquidi della stazione meteo quando le batterie sono deboli. Fare attenzione a che le batterie vengano sostituite con debito anticipo (vedere il capitolo “Sostituzione delle batterie”). Sostituzione delle batterie Stazione meteo: Sostituire le batterie quando il display a cristalli liquidi dovesse essere poco leggibile o quando compare l’indicatore della batteria 20 . Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro della stazione meteo. Rimuovere le batterie usate. Inserire 3 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V. Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie 40 . Chiudere il vano portabatterie. Sensore esterno: Sostituire le batterie quando compare l’indicatore della batteria 26 . IT/MT 87 Uso / Eliminazione di guasti / Pulizia e cura Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. Rimuovere le batterie usate. Inserire 2 nuove batterie di tipo AA da 1,5 V. Nota: Facendo questo, tenere conto della polarità corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie 45 . Chiudere il vano portabatterie. Eliminazione di guasti Nota: L’apparecchio contiene componenti elettronici. Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di disturbo quali telefoni cellulari, apparecchi radio, radio CB, telecomandi o forni a microonde ecc. La ricezione radio ne può essere disturbata. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dalla portata della stazione meteo / del sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dalla stazione meteo / dal sensore esterno. Pulizia e cura Non fare mai uso di liquidi e di detergenti che potrebbero danneggiare l’apparecchio. 88 IT/MT Pulizia e cura / Smaltimento Pulire l’apparecchio solo esternamente servendosi di un panno morbido ed asciutto. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è protetto solamente da pioggia sul lato superiore. Smaltimento L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i centri di raccolta locali. Informazioni sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato sono disponibili presso la sede dell’amministrazione comunale e cittadina. P er la salvaguardia dell’ambiente, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì conferitelo agli appositi centri raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘amministrazione competente. Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta previsti. Pericolo di danni ambientali in caso di smaltimento errato delle batterie! IT/MT 89 Smaltimento / Informazioni Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. Informazioni Dichiarazione di conformità Noi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, dichiariamo sotto nostra unica responsabilità che il prodotto: Stazione meteo DCF · N° modello: Z31130 Versione: 02 / 2012, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, è conforme alle norme / normative della 1999 / 5 / CE. Tali documenti possono essere scaricati in caso di necessità al sito www.milomex.com. EMC 90 IT/MT Índice Utilização correcta...................................................................... Página 93 Descrição das peças................................................................... Página 93 Dados técnicos................................................................................ Página 95 Material fornecido...................................................................... Página 96 Segurança Indicações gerais de segurança............................................................ Página 97 Indicações de segurança referentes às pilhas...................................... Página 98 Antes da colocação em funcionamento Instalar os aparelhos.............................................................................. Página 99 Colocar o sensor exterior em funcionamento....................................... Página 100 Colocar a estação meteorológica em funcionamento......................... Página 101 Utilização Receber o sinal de radiofrequência DCF.............................................. Página Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso horário / hora / data / idioma................................................................ Página Definir a hora de despertar.................................................................... Página Activar / desactivar as funções de despertador................................... Página Desligar o sinal de alarme..................................................................... Página PT 103 105 107 108 108 91 Índice Função SNOOZE................................................................................... Página Ligar a previsão meteorológica............................................................. Página Seleccionar a localização...................................................................... Página Seleccionar manualmente a localização.............................................. Página Fases da lua............................................................................................ Página Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas....................... Página Configurar o canal.................................................................................. Página Visualizar a temperatura e tendência de temperatura......................... Página Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar........... Página Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima............ Página Alarme de temperatura e gelo............................................................... Página Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo........................... Página Iluminação de fundo............................................................................... Página Indicação das pilhas............................................................................... Página Substituir as pilhas.................................................................................. Página 109 109 111 112 123 124 124 125 125 126 127 127 128 128 128 Eliminar erros.................................................................................. Página 129 Limpeza e conservação.......................................................... Página 130 Eliminação.......................................................................................... Página 130 Informações Declaração de conformidade................................................................ Página 131 92 PT Utilização correcta / Descrição das peças Estação meteorológica sem fios Utilização correcta A estação meteorológica indica a temperatura interior e exterior em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), assim como os seus valores máximos e mínimos. Também é indicada a humidade no interior e exterior (% RH) e os respectivos valores máximos e mínimos. Os restantes valores de indicação da estação meteorológica referem-se às previsões meteorológicas, à hora no formato de 12 / 24 horas, bem como à data. Adicionalmente, a estação meteorológica indica a hora do nascer e pôr-do-sol e as fases da lua. Adicionalmente a estação meteorológica dispõe de duas funções de alarme diferentes. O aparelho não se destina ao uso industrial. Descrição das peças Estação meteorológica: 1 Indicação da data 2 Indicação do mês 3 Alarme 1 4 Indicação SNOOZE 5 Símbolo da emissora 6 Indicação DST (horário de Verão) PT 93 Descrição das peças 7 Indicação da hora 8 Alarme 2 9 Indicação do dia da semana 10 Nascer do sol / hora do nascer do sol 11 Indicação das marés 12 Localização 13 Fase da lua 14 Pôr-do-sol / hora do pôr-do-sol 15 Tendência da temperatura (interior) 16 Tendência da humidade do ar (interior) 17 Humidade do ar (interior) 18 Indicador de conforto (máximo / mínimo) 19 Temperatura interior (°C / °F) 20 Indicação das pilhas 21 Tendência da humidade do ar (exterior) 22 Humidade do ar (exterior) 23 Alarme de temperatura e gelo (máximo / mínimo) 24 Tendência da temperatura (exterior) 25 Temperatura exterior (°C / °F) 26 Indicação das pilhas (sensor exterior) 27 Canal seleccionado 28 Indicador de barras da pressão atmosférica 29 Indicador da pressão atmosférica na última hora 30 Pressão atmosférica absoluta / relativa 94 PT Descrição das peças / Dados técnicos 31 Tendência da pressão atmosférica 32 Previsão meteorológica 33 Botão SNOOZE / LIGHT 34 Botão MODE 35 Botão + 36 Botão – 37 Botão de canal (CH) 38 Botão HISTORY 39 Botão CITY 40 Compartimento de pilhas Sensor exterior: 41 LED de controlo 42 Orifício para pendurar 43 Botão RESET 44 Interruptor de selecção de canal 45 Compartimento de pilhas Dados técnicos Estação meteorológica: Área de medição da temperatura: 0 a +50 °C +32 a +122 °F PT 95 Dados técnicos / Material fornecido Resolução de temperatura: 0,1 °C Amplitude de medição da humidade do ar: 20–95% Resolução da humidade do ar: 1 % Sinal de radiofrequência: DCF Pilha: 3 x AA, 1,5 V Dimensões: 130 x 130 x 60 mm (L x A x P) Sensor exterior: Área de medição da temperatura: –20 a +65 °C –4 a +149 °F Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: máx. 25 metros em campo livre Pilha: 2 x AA, 1,5 V Dimensões: 46 x 105 x 28 mm Material fornecido Logo após desempacotar o produto, verifique se o material fornecido está completo e se o produto e todas as suas peças se encontram em perfeitas condições. 1 Estação meteorológica 1 Sensor exterior 3 Pilhas AA, 1,5 V 96 PT Material fornecido / Segurança 2 Pilhas AA, 1,5 V 1 Manual de instruções Segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURA CONSULTA! Indicações gerais de segurança PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças frequentemente subestimam os perigos. Mantenha sempre as crianças afastadas do artigo. PERIGO DE MORTE! As pilhas podem ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.  PT 97 Segurança Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas sem conhecimento ou experiência no manuseamento do aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais, sem a vigilância ou orientação de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para que não brinquem com o aparelho. Não coloque o aparelho em funcionamento se este estiver danificado. Os aparelhos danificados representam perigo de morte por choque eléctrico! Tenha em atenção que a garantia não abrange danos causados por um manuseamento inadequado, pela inobservância do manual de instruções ou por uma intervenção por pessoal não autorizado. Nunca desmonte o aparelho. Reparações indevidas podem causar perigos significativos para o utilizador. As reparações só devem ser efectuadas por pessoal especializado. Indicações de segurança referentes às pilhas Retire as pilhas do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada nos compartimentos das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação. 98 PT Segurança / Antes da colocação em funcionamento Retire de imediato as pilhas gastas do aparelho. Existe um elevado risco de derrame! As pilhas não devem ser depositadas no lixo doméstico! Cada consumidor é legalmente obrigado a eliminar correctamente as pilhas! Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças, não as atire para o fogo, proteja-as contra curto-circuitos e não as desmonte. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo. Caso as pilhas do seu aparelho comecem a derramar dentro deste, retire-as imediatamente, de forma a evitar danos no aparelho! Evite o contacto com a pele, os olhos e mucosas. No caso de contacto com o ácido da pilha, lave a zona afectada com bastante água e / ou consulte um médico! Antes da colocação em funcionamento Instalar os aparelhos CUIDADO! Ao escolher o local de instalação, certifique-se de que os aparelhos não ficam expostos à luz solar directa, vibrações, pó, calor, frio e humidade. Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de calor, como por ex., aquecedores. Caso contrário, os aparelhos podem ficar danificados. PT 99 Antes da colocação em funcionamento Não coloque os aparelhos sem uma protecção adequada sobre superfícies de valor ou delicadas. Caso contrário, as mesmas poderão ficar danificadas. Não coloque os aparelhos nas proximidades de fontes de interferência tais como televisores, computadores, muros densos, janelas de vidro duplo, etc. A radiotransmissão entre os aparelhos pode diminuir. Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma frequência de 433 MHz. Estes aparelhos poderão causar interferências na ligação por rádio. Não coloque os aparelhos junto ou em cima de placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser reduzida. Não instale os aparelhos em edifícios em betão armado, tais como, aeroportos, arranha-céus, fábricas ou caves. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser significativamente influenciada. Instale os aparelhos em terrenos abertos a uma distância máxima de 30 metros entre si. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser interrompida. Colocar o sensor exterior em funcionamento Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional e o LED de controlo 41 acende-se brevemente. Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx.3), pode receber individualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica. 100 PT Antes da colocação em funcionamento Com ajuda do interruptor de selecção do canal 44 defina outro canal para cada sensor exterior. Feche a tampa do compartimento das pilhas. Montar o sensor exterior: Nota: necessita de um berbequim para efectuar este passo. Procure um local adequado para o sensor exterior.  Nota: tenha em atenção que o sensor exterior deve ser montado dentro de um raio de 30 m relativamente à estação meteorológica. Certifique-se de que não se encontram obstáculos entre o sensor exterior e a estação meteorológica que causem interferências. Caso contrário, a transmissão de dados pode ser afectada. Montagem na parede: Suspenda o sensor exterior com o dispositivo de suspensão 42 num parafuso. Colocar a estação meteorológica em funcionamento Retirar a fita de segurança das pilhas: Abra o compartimento das pilhas 40 na parte traseira da estação meteorológica. Retire a fita de segurança das pilhas. Volte a fechar o compartimento das pilhas. PT 101 Antes da colocação em funcionamento Assim que a fita de segurança das pilhas for retirada, a estação meteorológica inicia a recepção do sinal de radiofrequência. Nota: durante a recepção não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem surgir interferências na recepção. Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF: Após remover a fita de segurança das pilhas, a estação meteorológica procura estabelecer uma ligação com o sensor exterior. Este processo pode demorar alguns minutos. Se a ligação ao sensor exterior for estabelecida com sucesso, o visor LCD indica o símbolo do canal 27 seleccionado, juntamente com o canal do sensor exterior (se necessário, altere o canal do sensor exterior de acordo com o capítulo “Configurar canal”). Se não for possível estabelecer ligação automaticamente, prima o botão RESET 43 para estabelecer a ligação manualmente. Assim que a estação meteorológica tiver estabelecido uma ligação com o sensor exterior, esta começa a receber automaticamente o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente 5 . Em caso de recepção bem sucedida do sinal de radiofrequência DCF, o símbolo da torre de rádio é indicado permanentemente no visor LCD. Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível uma sincronização com o relógio atómico, poderá também efectuar manualmente as configurações horárias (ver 102 PT Antes da colocação em funcionamento / Utilização “Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso horário / hora / data / idioma”). Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal temporal) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Normalmente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de aprox. 3–10 minutos. A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Se necessário, altere a localização da estação meteorológica (por ex. para perto de uma janela), caso se verifiquem dificuldades de recepção. Utilização Receber o sinal de radiofrequência DCF O relógio da estação meteorológica começa após uma ligação bem sucedida ao sensor exterior ou automaticamente 3 minutos após remoção da fita de segurança PT 103 Utilização das pilhas, com a procura do sinal de radiofrequência DCF. A procura é sinalizada no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente 5 . Nota: nos edifícios em betão armado, a recepção do sinal de radiofrequência pode ser significativamente influenciada (ver “Instalar os aparelhos”). Para ajustar eventuais desvios da hora exacta, a estação meteorológica efectua diariamente à 01:00, às 02:00 e às 3:00 horas, e de modo automático, uma sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização for realizada às 03:00 horas, a estação meteorológica não efectua, nesse dia, mais nenhuma sincronização com o sinal de radiotransmissão DCF. Se a sincronização com o sinal de radiofrequência DCF falhar, o símbolo da torre de rádio apaga-se. A estação de radiofrequência procura agora, às 04:00 e às 05:00 horas, efectuar a sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. Se a sincronização às 05:00 horas falhar, a estação meteorológica não efectua nesse dia nenhuma sincronização com o sinal de radiofrequência DCF. A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode também ser iniciada manualmente na estação meteorológica. Prima em simultâneo o botão + ou – 35 , 36 . A estação meteorológica procura receber o sinal de radiofrequência DCF. Este processo demora alguns minutos e é sinalizado no visor LCD através do símbolo da torre de rádio intermitente. 104 PT Utilização Se a ligação ao sinal de radiofrequência DCF não for efectuada, a procura é interrompida. Nota: se o relógio da estação meteorológica não conseguir receber o sinal de radiofrequência DCF devido a erros, a uma distância demasiado grande relativamente à emissora, entre outros, pode configurar as horas manualmente. Se a recepção do sinal de radiofrequência DCF for efectuada com sucesso, os valores configurados manualmente são substituídos. Ajustar manualmente o formato de 12 / 24 horas / °C / °F / fuso horário / hora / data / idioma A recepção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e / ou interrupções no local de instalação da estação meteorológica. Neste caso, tem a possibilidade de configurar manualmente o aparelho. Proceda da seguinte forma: 1. Prima e mantenha premido o botão MODE 34 por aprox. 3 segundos. O formato de 12 / 24 horas fica intermitente no visor. Prima o botão + ou – 35 , 36 para ajustar o valor pretendido. Nota: o símbolo AM na indicação da hora 7 encontra-se no formato de 12 horas para a manhã. O símbolo PM na indicação da hora encontra-se no formato de 12 horas para a tarde. PT 105 Utilização 2. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação de temperatura pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 3. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do fuso horário pisca no visor. Prima o botão + ou – para ajustar o valor desejado (-2 até +2). Indicação: o ajuste padrão para o fuso horário é GMT+1. Ajuste a estação meteorológica de acordo com o seu fuso horário. 4. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação das horas fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão. 5. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação dos minutos fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 6. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do ano fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 7. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do mês da data 1 fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 8. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia na data fica intermitente. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 9. Confirme a sua introdução premindo o botão MODE. A indicação do dia da semana 9 fica intermitente na indicação da data no idioma seleccionado. Prima o botão + ou – para ajustar o valor pretendido. 106 PT Utilização Nota: pode optar entre Alemão, Inglês, Italiano, Francês e Espanhol (Alemão está configurado como idioma padrão). 10. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. Definir a hora de despertar 1. Pressione brevemente o botão MODE 34 para aceder ao modo de alarme. No visor LCD surge a hora de despertar actualmente configurada. 2. Mantenha o botão MODE premido durante aprox. 2 segundos. A indicação das horas fica intermitente. 3. Prima o botão + ou – 35 , 36 para definir o valor pretendido. 4. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. A indicação dos minutos fica intermitente. Repita o passo 3 para configurar o valor dos minutos. 5. Confirme a sua introdução, premindo o botão MODE. Dica: mantenha o botão + ou – premido. Deste modo o ajuste dos valores será mais rápido. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer botão dentro de 20 segundos, o visor LCD regressa automaticamente à indicação padrão. Nota: pode ajustar duas horas de alarme diferentes e individuais. 6. Prima o botão MODE duas vezes brevemente quando a estação meteorológica se encontrar na indicação da hora 7 . Prima uma vez brevemente o botão MODE quando a estação meteorológica se encontrar no modo ALARME 1. Acede agora ao modo ALARME 2. PT 107 Utilização 7. Repita os passos 2–5 para ajustar o valor para o ALARM 2. Activar / desactivar as funções de despertador 1. Prima uma ou duas vezes o botão MODE 34 para aceder ao modo ALARME 1 ou ALARME 2. 2. Prima o botão + 35 . O símbolo do Alarme 1 3 ou o símbolo do Alarme 2 8 surge no visor LCD. O alarme está activado. 3. Prima novamente o botão +. O símbolo de Alarme 1 ou o símbolo de Alarme 2 apaga no visor LCD. O alarme está desactivado. Desligar o sinal de alarme Prima um qualquer botão, à excepção de SNOOZE / LIGHT 33 para parar o sinal de alarme. Não precisa voltar a activar o alarme. Este liga-se automaticamente à hora de alarme já ajustada. Nota: o sinal de alarme toca por aprox. 2 minutos. 108 PT Utilização Função SNOOZE Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 para aceder ao modo SNOOZE enquanto toca o sinal de alarme. O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos. Ligar a previsão meteorológica Nota: tenha também em atenção a previsão meteorológica do serviço de previsão meteorológica da sua região. Em caso de discrepâncias entre o aparelho e o serviço de previsão meteorológica local, oriente-se pelo último. A previsão meteorológica é calculada através da avaliação das oscilações da pressão atmosférica e pode divergir do tempo real. A estação meteorológica indica os seguintes símbolos meteorológicos: + = sol PT 109 Utilização + = ligeiramente nublado + = nublado + = chuvoso + = chuva + neve Os símbolos meteorológicos indicam as alterações meteorológicas das próximas oito horas e não as condições actuais. A estação meteorológica pode indicar a tendência da pressão atmosférica 31 . 110 PT Utilização São possíveis as seguintes indicações: A pressão atmosférica vai aumentar. A pressão atmosférica permanece constante. A pressão atmosférica vai diminuir. Seleccionar a localização Prima o botão CITY 39 . A indicação da localização pisca 12 e é indicada a longitude e latitude. Prima o botão + ou – 35 , 36 , para seleccionar a sua localização. Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Se não surgir a abreviatura para a sua localização no visor, pode introduzir a localização definida pelo utilizador (ver “Seleccionar manualmente a localização“). Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID) e maré alta (TIDE TH). PT 111 Utilização Seleccionar manualmente a localização Prima e mantenha premido o botão CITY 39 durante aprox. 2 segundos. Prima o botão + ou – 35 , 36 , para seleccionar a letra inicial da sua localização. Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a 2ª e 3ª letras da mesma forma. GMT surge no visor LCD e pisca a indicação do fuso horário. Prima o botão + ou – para ajustar a diferença entre o seu fuso horário e GMT. Prima o botão CITY para confirmar a sua introdução. Configure a longitude e latitude da sua localização da mesma forma. Após um breve instante, a estação meteorológica indica das horas de nascer do sol e pôr-do-sol, as fases da lua e a maré baixa (TIDE LO), nível médio (TIDE MID) e maré alta (TIDE TH). Podem ser seleccionados os seguintes países e cidades: Germany (DE) 112 PT Berlin BER 53 °N 13 °E Bremen BRE 53 °N 9 °E Köln KOE 51 °N 7 °E Dortmund DOR 52 °N 7 °E Dresden DRE 51 °N 14 °E Utilização Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E Erfurt ERF 51 °N 11 °E Frankfurt FRA 50 °N 9 °E Freiburg FRE 48 °N 8 °E Hamburg HAM 54 °N 10 °E Hannover HAN 52 °N 10 °E Hof HOF 50 °N 12 °E Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E Kassel KAS 51 °N 10 °E Kiel KIE 54 °N 10 °E Leipzig LEI 51 °N 12 °E Magdeburg MAG 52 °N 12 °E München MUN 48 °N 12 °E Nürnberg NUR 49 °N 11 °E Osnabrück OSN 52 °N 8 °E Passau PAS 49 °N 13 °E Regensburg REG 49 °N 12 °E PT 113 Utilização Australia (AU) Austria (AT) 114 PT Rostock ROS 54 °N 12 °E Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E Stuttgart STU 49 °N 9 °E Ulm ULM 48 °N 10 °E Würzburg WUR 50 °N 10 °E Canbera CBR 35 °S 149 °E Melbourne MEL 38 °S 145 °E Sidney SYD 34 °S 151 °E Bregenz BRE 47 °N 10 °E Graz GRZ 47 °N 15 °E Innsbruck INN 47 °N 11 °E Linz LNZ 48 °N 14 °E Salzburg SLZ 48 °N 13 °E Vienna WIE 48 °N 16 °E Villach VIL 47 °N 14 °E Wels WEL 48 °N 14 °E Utilização Belgium (BE) Antwerp ANT 51 °N 4 °E Brugge BRG 51 °N 3 °E Brussels BRU 51 °N 4 °E Libramont LIB 50 °N 4 °E Liege LIE 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E Zagreb ZAG 46 °N 16 °E Brno BRN 49 °N 17 °E Prague PRG 50 °N 14 °E Alborg ALB 57 °N 10 °E Copenhagen KOB 56 °N 13 °E Odense ODE 55 °N 10 °E Czech (CZ) Denmark (DK) PT 115 Utilização Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E Biarritz BIA 44 °N 2 °E Bordeaux BOR 45 °N 1 °W Brest BRE 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E Dijon DIJ 47 °N 5 °E Lille LIL 51 °N 3 °E Lyon LYO 45 °N 5 °E Marseille MRS 43 °N 5 °E Metz MET 49 °N 6 °E Nantes NAN 47 °N 2 °W Nice NIC 44 °N 7 °E Orleans ORL 48 °N 2 °E Paris PAR 49 °N 2 °E Perpignan PER 43 °N 3 °E 116 PT Utilização Rouen ROU 49 °N 1 °E Strasbourg STR 49 °N 8 °E Toulouse TOU 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E Bari BAR 41 °N 17 °E Bolzano BOZ 47 °N 11 °E Cagliari CAG 39 °N 9 °E Florence FIR 44 °N 11 °E Foggia FOG 41 °N 16 °E Genua GEN 44 °N 9 °E Lecce LEC 40 °N 18 °E PT 117 Utilização Messina MES 38 °N 16 °E Milan MIL 45 °N 9 °E Naples NAP 41 °N 14 °E Palermo PAL 38 °N 13 °E Parma PAR 45 °N 10 °E Perugia PER 43 °N 12 °E Rome ROM 42 °N 12 °E San Remo SRE 44 °N 8 °E Triest TRI 46 °N 14 °E Turin TOR 45 °N 8 °E Venice VEN 45 °N 12 °E Verona VER 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburgo LUX 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E 118 PT Utilização Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E Arnhem ARN 52 °N 6 °E Eindhoven EIN 50 °N 5 °E Groningen GRO 53 °N 7 °E Rotterdam ROT 52 °N 4 °E The Hague DHA 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E Lillehammer LIL 61 °N 10 °E Oslo OSL 60 °N 11 °E Cracow KRA 50 °N 20 °E Gdansk GDA 54 °N 19 °E Poznan POZ 52 °N 17 °E Warsaw WAR 52 °N 21 °E Poland (PL) PT 119 Utilização Portugal (PT) Faro FAR 37 °N 8 °W Lisbon LIS 39 °N 9 °W Porto POR 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E Kosice KOS 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W Andorra AND 43 °N 2 °E Badajoz BAD 39 °N 7 °W Barcelona BAR 41 °N 2 °E Bilbao BIL 43 °N 3 °W 120 PT Utilização Sweden (SE) Switzerland (CH) Cordoba COR 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E La Coruna LCO 43 °N 8 °W Las Palmas LPA 28 °N 15 °W Leon LEO 43 °N 6 °W Madrid MAD 40 °N 4 °W Malaga MAL 37 °N 4 °W Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E Salamanca SAL 41 °N 6 °W Sevilla SEV 37 °N 6 °W Valencia VAL 39 °N 0 °W Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W Gothenburg GOT 58 °N 12 °E Karlstad KAR 59 °N 14 °E Stockholm STO 59 °N 18 °E Basel BAS 48 °N 8 °E Berne BRN 47 °N 7 °E PT 121 Utilização United Kingdom (GB) 122 PT Chur CHU 47 °N 10 °E Geneva GEN 46 °N 6 °E Lucerne LUC 47 °N 8 °E Lugano LUG 46 °N 9 °E Sion SIO 46 °N 7 °E St. Gallen SGL 47 °N 9 °E Zurich ZUR 47 °N 9 °E Aberdeen ABD 57 °N 2 °W Belfast BEL 55 °N 6 °W Birmingham BIR 52 °N 2 °W Cardiff CAR 51 °N 3 °W Glasgow GLW 56 °N 4 °W Londres LON 51 °N 0 °W Manchester MAN 53 °N 2 °W Newcastle upon Tyne NEC 55 °N 2 °W Plymouth PLY 50 °N 4 °W Utilização United States (US) Los Angeles LAX 34 °N 118 °W Nova Iorque NYC 41 °N 74 °W Washington WAS 39 °N 77 °W Fases da lua A estação meteorológica possui uma indicação que mostra automaticamente a fase actual da lua 13 . Lua nova Quarto crescente Meia-lua (minguante) Quarto crescente (quase lua cheia) Lua cheia Quarto minguante (quase lua cheia) Meia-lua (minguante) Quarto minguante PT 123 Utilização Consultar a pressão atmosférica das últimas 12 horas Prima o botão HISTORY 38 para poder consultar os valores da pressão atmosférica referentes às últimas 12 horas. 0HR = pressão atmosférica actual – 1HR = pressão atmosférica há uma hora – 2HR = pressão atmosférica há duas horas, etc. Mantenha premido o botão HISTORY durante aprox. 3 segundos para alternar entre as unidades do barómetro em inHG ou mb / hPa. Configurar o canal A estação meteorológica recebe automaticamente o sinal do sensor exterior, depois de efectuados todos os ajustes. O símbolo da humidade do ar (exterior) 22 e da temperatura exterior 25 pisca entretanto. Nota: se utilizar mais do que um sensor exterior (no máx. 3), pode receber individualmente os dados de cada sensor exterior com a estação meteorológica. Seleccione diferentes canais para cada sensor exterior, premindo o botão de canal 37 . Os dados em questão são indicados no visor LCD. - 1: Canal Sensor exterior 1 - 2: Canal Sensor exterior 2 - 3: Canal Sensor exterior 3 - : mudança automática de canal 124 PT Utilização Visualizar a temperatura e tendência de temperatura A temperatura interior actual 19 e a tendência da temperatura (interior) 15 são indicadas no visor LCD. Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a temperatura exterior 25 e a tendência de temperatura (exterior) 24 são indicadas. São possíveis as seguintes indicações: A temperatura aumenta. A temperatura permanece constante. A temperatura diminui. Visualizar a humidade do ar e tendência da humidade do ar A actual tendência da humidade do ar (interior) 16 e a actual humidade do ar (interior) 17 são indicadas no visor LCD. Através do indicador de conforto 18 , a humidade do ar é subdividida em três categorias. Estão disponíveis as seguintes categorias: PT 125 Utilização DRY = Humidade do ar < 40 % COMFORT = Humidade do ar 40–70 %, temperatura interior 20 °C–28 °C WET = Humidade do ar > 75 % Após a ligação com sucesso ao sensor exterior, a estação meteorológica mostra a tendência da humidade do ar (exterior) 21 e a humidade do ar (exterior) 22 no visor LCD. Visualizar a temperatura / humidade do ar máxima / mínima A temperatura / humidade do ar mínima / máxima é medida pela primeira vez após a inserção das pilhas e memorizada na estação meteorológica. Os valores máximos e mínimos para temperatura, higrómetro e pressão do ar são automaticamente memorizadas. Se a estação meteorológica se encontrar na indicação da hora 7 , prima o botão + 35 para indicar os valores máximos. Prima duas vezes o botão + para indicar os valores mínimos. Mantenha o botão + premido durante aprox. 3 segundos, para apagar os valores mínimos e máximos memorizados. 126 PT Utilização Alarme de temperatura e gelo Prima o botão – 36 para aceder ao modo do alarme de temperatura. Mantenha o botão – premido por 3 segundos. A indicação da temperatura máxima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar os valores. Prima o botão MODE 34 para confirmar a sua introdução. A indicação da temperatura mínima fica intermitente. Prima o botão + ou – para configurar os valores. Prima o botão MODE para confirmar a sua introdução. Activar / desactivar o alarme de temperatura e gelo Se estiver activo mais de um sensor exterior, prima o botão de canal 37 para seleccionar um canal. Prima repetidamente o botão – 36 para activar o alarme de temperatura e gelo. Se o alarme de gelo estiver activo surge o respectivo símbolo 23 junto à temperatura exterior. O sinal de alarme soa com –1 °C até + 3 °C. Se o alarme de temperatura estiver activo surge o respectivo símbolo junto à temperatura exterior. O sinal de alarme soa com os valores configurados. Se o alarme de temperatura e gelo estiverem activos, surgem ambos os símbolos no visor. PT 127 Utilização Iluminação de fundo Prima o botão SNOOZE / LIGHT 33 . A iluminação de fundo acende-se durante 5 segundos. Indicação das pilhas A indicação das pilhas 20 , 26 surge no visor LCD da estação meteorológica quando as pilhas estão fracas. Certifique-se de que substitui as pilhas rapidamente (ver “Substituir as pilhas”). Substituir as pilhas Estação meteorológica: Substitua as pilhas quando o visor LCD ficar ilegível ou quando for apresentada a indicação das pilhas 20 . Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira da estação meteorológica. Retire as pilhas gastas. Coloque 3 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V. 128 PT Utilização / Eliminar erros  Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 40 . Feche o compartimento das pilhas. Sensor exterior: mude as pilhas quando é apresentada a indicação de pilhas 26 . Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. Retire as pilhas gastas. Coloque 2 pilhas novas do tipo AA, 1,5 V. Nota: tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada no compartimento das pilhas 45 . Feche o compartimento das pilhas. Eliminar erros Nota: o aparelho contém componentes electrónicos. Não coloque o aparelho nas proximidades de fontes de interferências, tais como telemóveis, rádios, rádios CB, telecomandos ou microondas, etc.. A recepção da radiofrequência pode diminuir por essa razão. PT 129 Eliminar erros / Limpeza e conservação / Eliminação Retire estes aparelhos do alcance da estação meteorológica / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação meteorológica / do sensor exterior se o visor apresentar interferências. Limpeza e conservação Nunca utilize líquidos ou detergentes, pois estes danificam o aparelho. Limpe o aparelho apenas por fora com um pano seco e macio. Não respingue o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim. O sensor exterior possui protecção contra a chuva apenas na parte superior. Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais. As possibilidades de eliminação do artigo usado poderão ser averiguadas na sua Junta de Freguesia ou Câmara Municipal. 130 PT Eliminação / Informações  o interesse da protecção do ambiente, não deite fora este produto N juntamente com o lixo doméstico; entregue-o num ponto de recolha adequado. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Podem conter metais pesados tóxicos e são consideradas resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. Informações Declaração de conformidade A empresa Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declara sob exclusiva responsabilidade que PT 131 Informações o produto: estação meteorológica DCF, modelo-n.º.: Z31130, versão: 02 / 2012, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / CE. Se necessário, pode descarregar estes documentos em www.milomex.com. EMC 132 PT Table of contents Intended use........................................................................................Page 135 Parts description..............................................................................Page 135 Technical data.....................................................................................Page 137 Included items....................................................................................Page 138 Safety General Safety Information.......................................................................Page 139 Safety Instructions for Batteries.................................................................Page 140 Before use Setting up the devices................................................................................Page 141 Preparing to use the outdoor sensor.........................................................Page 142 Preparing the weather station for use.......................................................Page 143 Operation Receiving the DCF radio time signal.........................................................Page Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date / language manually....................................................................................Page Setting the alarm time................................................................................Page Activating / deactivating the alarm function.............................................Page Switching off the alarm signal...................................................................Page 145 147 148 149 150 GB/MT 133 Table of contents SNOOZE function.....................................................................................Page Preparing to use the weather forecasting function...................................Page Selecting the location.................................................................................Page Selecting the location manually................................................................Page Lunar phases..............................................................................................Page Reading the barometric pressure for the last 12 hours...........................Page Setting the channel.....................................................................................Page Displaying temperature and temperature trend.......................................Page Displaying the humidity and humidity trend.............................................Page Displaying the maximum / minimum temperature / humidity...................Page Temperature and frost alarm.....................................................................Page Activating / deactivating the the temperature and frost alarm................Page Background lighting...................................................................................Page Battery state display...................................................................................Page Changing the batteries..............................................................................Page 150 150 152 153 164 165 165 166 166 167 168 168 169 169 169 Troubleshooting...............................................................................Page 170 Cleaning and care...........................................................................Page 171 Disposal...................................................................................................Page 171 Information Declaration of Conformity.........................................................................Page 172 134 GB/MT Intended use / Parts description Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. The weather station displays the sunrise and sunset times for that day and the lunar phase as well. In addition, the weather station has two different alarm functions. The device is not intended for commercial use. Parts description Weather station: 1 Date display 2 Month display 3 Alarm 1 4 SNOOZE display 5 Radio tower symbol 6 DST display (summer time) 7 Time display GB/MT 135 Parts description 8 Alarm 2 9 Day of week display 10 Sunrise / time of sunrise 11 Tide display 12 Location 13 Lunar phase 14 Sundown / time of sundown 15 Temperature trend (indoor) 16 Humidity trend (indoor) 17 Humidity (indoor) 18 Comfort indicator (maximum / minimum) 19 Inside temperature (°C / °F) 20 Battery state display 21 Humidity trend (outdoor) 22 Humidity (outdoor) 23 Temperature and frost alarm (maximum / minimum) 24 Temperature trend (outdoor) 25 Outdoor temperature (°C / °F) 26 Battery state display (outdoor sensor) 27 Selected channel 28 Barometric pressure bar display 29 Barometric pressure display of the last hour 30 Absolute / relative barometric pressure 31 Barometric pressure trend 136 GB/MT Parts description / Technical data 32 Weather forecast 33 SNOOZE / LIGHT button 34 MODE button 35 + button 36 – button 37 Channel button (CH) 38 HISTORY button 39 CITY button 40 Battery compartment Outdoor sensor: 41 Control LED 42 Mount 43 RESET button 44 Channel selector switch 45 Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C GB/MT 137 Technical data / Included items Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: 1% Radio signal: DCF Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 25 metres over open ground Batteries: 2 x AA, 1.5 V Dimensions: 46 x 105 x 28 mm Included items Immediately after unpacking, check that the delivery is complete and that the product and all its parts are in perfect condition. 1 Weather station 1 Outdoor sensor 3 Batteries AA, 1.5 V 138 GB/MT Included items / Safety 2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Information DANGER OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Children or other individuals who do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must  GB/MT 139 Safety not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger of death! Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. Never take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Safety Instructions for Batteries Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the contacts on the batteries and on the device before inserting them. Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! 140 GB/MT Safety / Before use Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor! Before use Setting up the devices CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the devices close to sources of heat, e.g. radiators. Otherwise they may be damaged. Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. GB/MT 141 Before use Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired. In open spaces do not place the devices more than 30 metres apart, as otherwise transmission of the radio waves may be interrupted. Otherwise the quality of radio wave transmission may be interrupted. Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for operation and the control LED 41 lights up briefly. Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at the weather station from all the individual outdoor sensors. Set a different channel for each of the sensors using the channel selector switch 44 . Close the battery compartment cover. 142 GB/MT Before use Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step. Find an appropriate place for the outdoor sensor.  Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data. For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount 42 on one screw. Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment 40 on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment. As soon as the battery safety strip has been removed, the weather station starts to receive the radio signal. GB/MT 143 Before use Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. On successful connection with the outdoor sensor, the selected channel symbol 27 appears in the LC display with the channel of the outdoor sensor (if necessary you can change the channel of the outdoor sensor as shown in the section “Setting the channel”). If the connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button 43 of the sensor. As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol 5 . When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display. If at the time of putting the device into operation it is not possible to synchronise with the atomic clock, you can also carry out the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date / language manually”). 144 GB/MT Before use / Operation Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Reception of the radio signal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). In the event of reception problems, change the position of the weather station (e.g. to somewhere near a window). Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol 5 flashing. Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”). GB/MT 145 Operation In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. If the synchronisation occurs at 3:00, the weather station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on this day. If the synchronisation with the DCF signal does not succeed, the radio tower signal goes out. In this case, the weather station attempts to conduct a synchronisation with the DCF radio signal at 4:00 and 5:00. If the synchronisation at 5:00 still does not succeed, the weather station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on this day. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station. Press the + or – button 35 , 36 at the same time. The weather station attempts to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol. If the connection with the DCF radio signal cannot be established, the search is stopped. Note: If the clock of the weather station cannot receive the DCF radio signal due to errors, too great a distance from the transmitter or similar reasons, it is possible to set the time manually. If reception of the DCF signal is successful, the manual settings are overwritten. 146 GB/MT Operation Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1. Press and hold down the MODE button 34 for about 3 seconds. The 12 / 24 hour mode blinks in the display. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value. Note: The AM symbol in the time display 7 stands for before noon in the 12 hour mode. The PM symbol in the time display stands for after noon in 12 hour mode. 2. Confirm your setting by pressing the MODE button. The temperature indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value. 3. Confirm your setting by pressing the MODE button. The time zone indicator flashes in the display. Press the + or – button to set the desired value (-2 to +2). Note: The standard setting for the time zone is GMT+1. Set the weather station to correspond to your time zone. 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. GB/MT 147 Operation 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display. Press the + or – button to set the desired value. 7. Confirm your setting by pressing the MODE button. The month indicator flashes in the date display 1 . Press the + or – button to set the desired value. 8. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day indicator flashes in the date display. Press the + or – button to set the desired value. 9. Confirm your setting by pressing the MODE button. The day of the week indicator 9 flashes in the date display in the selected language. Press the + or – button to set the desired value. Note: You have the choice of German, English, Italian, French and Spanish and French (German is set as the standard language). 10. Confirm your setting by pressing the MODE button. Setting the alarm time 1. Press the MODE button 34 briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes. 3. Press the + or – button 35 , 36 to set the desired value. 148 GB/MT Operation 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display. Note: You can set two different alarms separately. 6. Press the MODE button twice briefly if the weather station is in time display 7 mode. Press the MODE button once briefly if the weather station is in ALARM 1 mode. This brings you now to ALARM 2 mode. 7. Repeat steps 2–5 to set the value for ALARM 2. Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button 34 briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button 35 . The ALARM 1 symbol 3 or ALARM 2 symbol 8 appears in the LC display. The alarm has been activated. 3. Press the button + again. The ALARM 1 or ALARM 2 symbol in the LC display goes out. The alarm has been deactivated. GB/MT 149 Operation Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button 33 to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set.  Note: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes. SNOOZE function Press the SNOOZE- / LIGHT button 33 as the alarm signal sounds to get to SNOOZE mode. The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. The weather forecast is calculated from evaluation of fluctuations in the barometric pressure and may deviate from the actual weather conditions. 150 GB/MT Operation The weather station displays the following weather symbols: + = sunny + = slightly cloudy + = cloudy + = rainy GB/MT 151 Operation + = rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend 31 . You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant. The barometric pressure will fall. Selecting the location Press the CITY button 39 . The location display 12 blinks and the longitude and latitude are displayed. 152 GB/MT Operation Press the + or – button 35 , 36 to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH). Selecting the location manually Press the CITY button 39 down for approx. 2 seconds and keep it pressed. Press the + or – button 35 , 36 to select the beginning letters of your location. Press the CITY button to confirm your entry. Enter the 2nd and 3rd letters in the same fashion. GMT appears in the LC display and the time zone indicator blinks. Press the + or – button to set the difference from your time zone to GMT. Press the CITY button to confirm your entry. Set the longitude and latitude of your location in the same fashion. After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH). GB/MT 153 Operation You can choose from the following countries and cities: Germany (DE) 154 GB/MT Berlin BER 53 °N 13 °E Bremen BRE 53 °N 9 °E Köln KOE 51 °N 7 °E Dortmund DOR 52 °N 7 °E Dresden DRE 51 °N 14 °E Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E Erfurt ERF 51 °N 11 °E Frankfurt FRA 50 °N 9 °E Freiburg FRE 48 °N 8 °E Hamburg HAM 54 °N 10 °E Hannover HAN 52 °N 10 °E Hof HOF 50 °N 12 °E Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E Kassel KAS 51 °N 10 °E Kiel KIE 54 °N 10 °E Leipzig LEI 51 °N 12 °E Operation Australia (AU) Austria (AT) Magdeburg MAG 52 °N 12 °E München MUN 48 °N 12 °E Nürnberg NUR 49 °N 11 °E Osnabrück OSN 52 °N 8 °E Passau PAS 49 °N 13 °E Regensburg REG 49 °N 12 °E Rostock ROS 54 °N 12 °E Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E Stuttgart STU 49 °N 9 °E Ulm ULM 48 °N 10 °E Würzburg WUR 50 °N 10 °E Canberra CBR 35 °S 149 °E Melbourne MEL 38 °S 145 °E Sydney SYD 34 °S 151 °E Bregenz BRE 47 °N 10 °E Graz GRZ 47 °N 15 °E Innsbruck INN 47 °N 11 °E GB/MT 155 Operation Linz LNZ 48 °N 14 °E Salzburg SLZ 48 °N 13 °E Vienna WIE 48 °N 16 °E Villach VIL 47 °N 14 °E Wels WEL 48 °N 14 °E Antwerp ANT 51 °N 4 °E Bruges BRG 51 °N 3 °E Brussels BRU 51 °N 4 °E Libramont LIB 50 °N 4 °E Liege LIE 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E Zagreb ZAG 46 °N 16 °E Belgium (BE) 156 GB/MT Operation Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E Prague PRG 50 °N 14 °E Aalborg ALB 57 °N 10 °E Copenhagen KOB 56 °N 13 °E Odense ODE 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E Biarritz BIA 44 °N 2 °E Bordeaux BOR 45 °N 1 °W Brest BRE 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E Dijon DIJ 47 °N 5 °E Lille LIL 51 °N 3 °E Lyon LYO 45 °N 5 °E Denmark (DK) GB/MT 157 Operation Marseille MRS 43 °N 5 °E Metz MET 49 °N 6 °E Nantes NAN 47 °N 2 °W Nice NIC 44 °N 7 °E Orleans ORL 48 °N 2 °E Paris PAR 49 °N 2 °E Perpignan PER 43 °N 3 °E Rouen ROU 49 °N 1 °E Strasbourg STR 49 °N 8 °E Toulouse TOU 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E 158 GB/MT Operation GB/MT 159 Operation Verona VER 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxembourg LUX 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E Arnhem ARN 52 °N 6 °E Eindhoven EIN 50 °N 5 °E Groningen GRO 53 °N 7 °E Rotterdam ROT 52 °N 4 °E The Hague DHA 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington WLG 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E Lillehammer LIL 61 °N 10 °E Oslo OSL 60 °N 11 °E 160 GB/MT Operation Poland (PL) Cracow KRA 50 °N 20 °E Gdansk GDA 54 °N 19 °E Poznan POZ 52 °N 17 °E Warsaw WAR 52 °N 21 °E Faro FAR 37 °N 8 °W Lisbon LIS 39 °N 9 °W Porto POR 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E Portugal (PT) Kosice KOS 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W GB/MT 161 Operation Sweden (SE) 162 GB/MT Andorra AND 43 °N 2 °E Badajoz BAD 39 °N 7 °W Barcelona BAR 41 °N 2 °E Bilbao BIL 43 °N 3 °W Cordoba COR 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E La Coruña LCO 43 °N 8 °W Las Palmas LPA 28 °N 15 °W Leon LEO 43 °N 6 °W Madrid MAD 40 °N 4 °W Malaga MAL 37 °N 4 °W Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E Salamanca SAL 41 °N 6 °W Sevilla SEV 37 °N 6 °W Valencia VAL 39 °N 0 °W Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W Gothenburg GOT 58 °N 12 °E Karlstad KAR 59 °N 14 °E Operation Switzerland (CH) United Kingdom (GB) Stockholm STO 59 °N 18 °E Basel BAS 48 °N 8 °E Berne BRN 47 °N 7 °E Chur CHU 47 °N 10 °E Geneva GEN 46 °N 6 °E Lucerne LUC 47 °N 8 °E Lugano LUG 46 °N 9 °E Sion SIO 46 °N 7 °E St. Gallen SGL 47 °N 9 °E Zurich ZUR 47 °N 9 °E Aberdeen ABD 57 °N 2 °W Belfast BEL 55 °N 6 °W Birmingham BIR 52 °N 2 °W Cardiff CAR 51 °N 3 °W Glasgow GLW 56 °N 4 °W London LON 51 °N 0 °W GB/MT 163 Operation United States (US) Manchester MAN 53 °N 2 °W Newcastle upon Tyne NEC 55 °N 2 °W Plymouth PLY 50 °N 4 °W Los Angeles LAX 34 °N 118 °W New York NYC 41 °N 74 °W Washington WAS 39 °N 77 °W Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase 13 . New moon Waxing halfmoon Half-moon Waxing full moon Full moon Waning full moon Half-moon Waning halfmoon 164 GB/MT Operation Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY button 38 to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc. Press and hold down the HISTORY button for about 3 seconds to switch between displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa. Setting the channel The weather station receives the outdoor sensor signal automatically after you have made all the settings. The symbol for humidity (outdoor) 22 and outdoor temperature 25 flashes during this time. Note: If you use more than one outdoor sensor (max. 3), you can receive data at the weather station from all the individual outdoor sensors. Select a different channel for each outdoor sensor by pressing the channel button 37 . The relevant data is shown in the LC display. - 1: Outdoor sensor channel 1 - 2: Outdoor sensor channel 2 - 3: Outdoor sensor channel 3 - : automatic channel change GB/MT 165 Operation Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature 19 and the temperature trend (indoors) 15 are shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature 25 and the temperature trend (outdoor) 24 . You may see the following displays: The temperature is rising. The temperature is remaining constant. The temperature is falling. Displaying the humidity and humidity trend The current humidity trend (indoors) 16 and the current humidity (indoors) 17 are shown in the LC display. The COMFORT indicator 18 displays the humidity in three categories. The following categories are available: DRY = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C 166 GB/MT Operation WET = Humidity > 75 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) 21 and the humidity (outdoors) 22 in the LC display. Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station. The maximum and minimum values for temperature, hygrometer and barometric pressure are automatically saved. If the weather station is in time display 7 , press the + button 35 to display the maximum values. Press the + button twice to display the minimum values. Hold the + button down for approx. 3 seconds to erase the stored maximum and minimum values. GB/MT 167 Operation Temperature and frost alarm Press the – button 36 to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button 34 to confirm your setting. The minimum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting. Activating / deactivating the the temperature and frost alarm If more than one outdoor sensor is activated, press the channel button 37 to select one. Press the – button 36 repeatedly to activate the temperature and frost alarms. If the frost alarm alarm is activated, the corresponding symbol 23 appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at –1 °C to + 3 °C. If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. 168 GB/MT Operation Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button 33 . The backlight illuminates for 5 seconds. Battery state display The battery state display 20 , 26 appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”). Changing the batteries Weather station: Replace the batteries if the LC display becomes illegible or if the battery display 20 is shown. Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V.  Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment 40 . Close the battery compartment. GB/MT 169 Operation / Troubleshooting Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display 26 is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment 45 . Close the battery compartment. Troubleshooting Note: This device has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. 170 GB/MT Cleaning and care / Disposal Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.  hen your device has come to the end of its life, please do not throw it W out with your household refuse, but in the interests of the environment take it to a suitable centre where it can be disposed of properly. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. GB/MT 171 Disposal / Information Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Information Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio weather station, Model No.: Z31130, Version: 02 / 2012, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. You can download these conformance documents if required from www.milomex.com. 172 GB/MT EMC GB/MT 173 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung................................ Seite 176 Teilebeschreibung........................................................................... Seite 176 Technische Daten............................................................................. Seite 178 Lieferumfang....................................................................................... Seite 179 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise................................................................ Seite 180 Sicherheitshinweise zu Batterien............................................................... Seite 181 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen........................................................................................ Seite 182 Außenfühler in Betrieb nehmen................................................................. Seite 183 Wetterstation in Betrieb nehmen............................................................... Seite 184 Bedienung DCF-Funksignal empfangen....................................................................... Seite 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen........................................................................ Seite Weckzeit einstellen.................................................................................... Seite Weckfunktion aktivieren / deaktivieren..................................................... Seite Alarmsignal ausschalten............................................................................ Seite 174 DE/AT/CH 186 188 190 191 191 Inhaltsverzeichnis SNOOZE-Funktion..................................................................................... Seite Wettervorhersage in Betrieb nehmen....................................................... Seite Standort auswählen................................................................................... Seite Standort manuell auswählen..................................................................... Seite Mondphasen.............................................................................................. Seite Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen..................................... Seite Kanal einstellen.......................................................................................... Seite Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen........................................... Seite Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen................................ Seite Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen................. Seite Temperatur- und Frostalarm....................................................................... Seite Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren.............................. Seite Hintergrundbeleuchtung............................................................................ Seite Batterieanzeige.......................................................................................... Seite Batterien wechseln..................................................................................... Seite 192 192 194 195 207 207 208 208 209 210 210 211 211 212 212 Fehler beheben................................................................................. Seite 213 Reinigung und Pflege................................................................... Seite 213 Entsorgung............................................................................................ Seite 214 Informationen Konformitätserklärung................................................................................ Seite 215 DE/AT/CH 175 Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außenluftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Ferner zeigt die Wetterstation die Uhrzeit des täglichen Sonnenauf- und Sonnenuntergangs und die Mondphasen an. Des Weiteren verfügt die Wetterstation über zwei verschiedene Alarmfunktionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung Wetterstation: 1 Datums-Anzeige 2 Monats-Anzeige 3 Alarm 1 4 SNOOZE-Anzeige 5 Funkturm-Symbol 6 DST-Anzeige (Sommerzeit) 176 DE/AT/CH Teilebeschreibung 7 Zeitanzeige 8 Alarm 2 9 Wochentags-Anzeige 10 Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs 11 Gezeiten-Anzeige 12 Standort 13 Mondphase 14 Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs 15 Temperatur-Trend (Innen) 16 Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 17 Luftfeuchtigkeit (Innen) 18 Komfort-Indikator (maximal / minimal) 19 Innentemperatur (°C / °F) 20 Batterieanzeige 21 Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 22 Luftfeuchtigkeit (Außen) 23 Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) 24 Temperatur-Trend (Außen) 25 Außentemperatur (°C / °F) 26 Batterieanzeige (Außenfühler) 27 Gewählter Kanal 28 Luftdruck-Balkenanzeige 29 Luftdruckanzeige der letzten Stunde 30 Absoluter / Relativer Luftdruck DE/AT/CH 177 Teilebeschreibung / Technische Daten 31 Luftdrucktrend 32 Wettervorhersage 33 SNOOZE- / LIGHT-Taste 34 MODE-Taste 35 +-Taste 36 – -Taste 37 Kanal-Taste (CH) 38 HISTORY-Taste 39 CITY-Taste 40 Batteriefach Außenfühler: 41 Kontroll-LED 42 Aufhängevorrichtung 43 RESET-Taste 44 Kanal-Wahlschalter 45 Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F 178 DE/AT/CH Technische Daten / Lieferumfang Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: 1 % Funksignal: DCF Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 25 Meter auf freiem Gelände Batterie: 2 x AA, 1,5 V Maße: 46 x 105 x 28 mm Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts und aller Teile. 1 Wetterstation 1 Außenfühler 3 Batterien AA, 1,5 V DE/AT/CH 179 Lieferumfang / Sicherheit 2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.  180 DE/AT/CH Sicherheit Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Sicherheitshinweise zu Batterien Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. DE/AT/CH 181 Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung der Geräte. 182 DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z. B. Flughäfen, Hochhäusern, Fabriken oder Kellern, auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann stark beeinträchtigt werden. Stellen Sie die Geräte auf offenem Gelände nicht weiter als 30 Meter auseinander. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann unterbrochen werden. Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Entfernen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 41 leuchtet kurz auf. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. DE/AT/CH 183 Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters 44 für jeden Außenfühler einen anderen Kanal ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler.  Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 42 an eine Schraube. Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach 40 auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Schließen Sie das Batteriefach anschließend wieder. 184 DE/AT/CH Vor der Inbetriebnahme Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol 27 mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt werden, drücken Sie die RESET-Taste 43 , um die Verbindung manuell herzustellen. Sobald die Wetterstation eine Verbindung zum Außenfühler hergestellt hat, beginnt sie automatisch, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol 5 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das Funkturm-Symbol dauerhaft im LC-Display angezeigt. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, können Sie die Uhrzeiteinstellungen auch manuell vornehmen (siehe „12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen“). DE/AT/CH 185 Vor der Inbetriebnahme / Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10 Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls den Standort der Wetterstation (z. B. in die Nähe eines Fensters), falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Bedienung DCF-Funksignal empfangen Die Uhr der Wetterstation beginnt nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler oder 3 Minuten nach Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal. Die Suche wird im LC-Display durch das Blinken des Funkturm-Symbols 5 angezeigt. 186 DE/AT/CH Bedienung Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetterstation täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Erfolgt die Synchronisation um 03:00 Uhr, führt die Wetterstation an diesem Tag keine Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal durch. Sollte die Synchronisation mit dem DCF-Funksignal fehlschlagen, erlischt das Funkturm-Symbol. Die Wetterstation versucht nun, um 04:00 und 05:00 Uhr die Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durchzuführen. Sollte die Synchronisation um 05:00 Uhr immer noch fehlschlagen, führt die Wetterstation an diesem Tag keine Synchronisation mehr mit dem DCF-Funksignal durch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden. Drücken Sie gleichzeitig die + oder – -Taste 35 , 36 . Die Wetterstation versucht, das DCF-Funksignal zu empfangen. Dieser Vorgang nimmt einige Minuten in Anspruch und wird im LC-Display durch das blinkende Funkturm-Symbol angezeigt. Kommt die Verbindung mit dem DCF-Funksignal nicht zustande, wird die Suche unterbrochen. Hinweis: Sollte die Uhr der Wetterstation das DCF-Funksignal aufgrund von Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen können, haben Sie die DE/AT/CH 187 Bedienung Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste 34 ca. 3 Sekunden gedrückt. Das 12- / 24-Stundenformat blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen. Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige 7 steht im 12-Stundenformat für vormittags. Das PM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für nachmittags. 2. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die TemperaturAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 3. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die ZeitzonenAnzeige blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert (-2 bis +2) einzustellen. 188 DE/AT/CH Bedienung Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 6. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Jahresanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Monats-Anzeige der Datums-Anzeige 1 blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 8. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Tagesanzeige der Datums-Anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 9. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die WochentagsAnzeige 9 blinkt in der Datums-Anzeige in der ausgewählten Sprache. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. DE/AT/CH 189 Bedienung Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch, Englisch, Italienisch, Französisch und Spanisch (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste 34 , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit. 2. Drücken und halten Sie die MODE-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Stundenanzeige blinkt. 3. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um den gewünschten Wert einzustellen. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Minutenanzeige blinkt. Wiederholen Sie Schritt 3, um den Wert für die Minuten einzustellen. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Tipp: Halten Sie die + oder – -Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 20 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. Hinweis: Sie haben die Möglichkeit, zwei verschiedene Alarme einzustellen. 6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 190 DE/AT/CH Bedienung 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste 34 , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen. 2. Drücken Sie die + -Taste 35 . Das Alarm-1-Symbol 3 oder das Alarm-2-Symbol 8 erscheint auf dem LC-Display. Der Alarm ist aktiviert. 3. Drücken Sie die + -Taste erneut. Das Alarm-1-Symbol oder das Alarm-2-Symbol auf dem LC-Display erlischt. Der Alarm ist deaktiviert. Alarmsignal ausschalten Drücken Sie mit Ausnahme der SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu stoppen. Sie müssen den Alarm nicht wieder aktivieren. Er schaltet sich in der bereits eingestellten Alarmzeit automatisch ein. Hinweis: Das Alarmsignal ertönt für ca. 2 Minuten. DE/AT/CH 191 Bedienung SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste 33 , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes. Sollte es zu Diskrepanzen zwischen dem Gerät und Ihres lokalen Wetterdienstes kommen, richten Sie sich bitte nach Ihrem lokalen Wetterdienst. Die Wettervorhersage wird durch die Auswertung der Luftdruckschwankungen berechnet und kann vom tatsächlichen Wetter abweichen. Folgende Wetter-Symbole zeigt die Wetterstation an: + 192 DE/AT/CH = sonnig Bedienung + = leicht bewölkt + = bewölkt + = regnerisch + = Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend 31 anzeigen. DE/AT/CH 193 Bedienung Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste 39 . Die Anzeige des Standortes 12 blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um Ihren Standort auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Erscheint die Abkürzung für Ihren Standort nicht auf dem Display, können Sie den Standort benutzerdefiniert eingeben (siehe „Standort manuell auswählen“). Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenauf- und Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an. 194 DE/AT/CH Bedienung Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste 39 für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste 35 , 36 , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2. und den 3. Buchstaben auf die gleiche Weise ein. GMT erscheint auf dem LC-Display und die Zeitzonenanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Differenz zwischen Ihrer Zeitzone zu GMT einzustellen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den Längen- und Breitengrad Ihres Standortes auf die gleiche Weise ein. Nach einem kurzen Augenblick zeigt die Wetterstation die Zeiten für Sonnenaufund Sonnenuntergang, die Mondphasen sowie Ebbe (TIDE LO), mittleren Wasserstand (TIDE MID) und Flut (TIDE TH) an. DE/AT/CH 195 Bedienung Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany (DE) 196 DE/AT/CH Berlin BER 53 °N 13 °E Bremen BRE 53 °N 9 °E Köln KOE 51 °N 7 °E Dortmund DOR 52 °N 7 °E Dresden DRE 51 °N 14 °E Düsseldorf DUS 51 °N 7 °E Erfurt ERF 51 °N 11 °E Frankfurt FRA 50 °N 9 °E Freiburg FRE 48 °N 8 °E Hamburg HAM 54 °N 10 °E Hannover HAN 52 °N 10 °E Hof HOF 50 °N 12 °E Kaiserslautern KAI 49 °N 8 °E Kassel KAS 51 °N 10 °E Kiel KIE 54 °N 10 °E Leipzig LEI 51 °N 12 °E Bedienung Australia (AU) Austria (AT) Magdeburg MAG 52 °N 12 °E München MUN 48 °N 12 °E Nürnberg NUR 49 °N 11 °E Osnabrück OSN 52 °N 8 °E Passau PAS 49 °N 13 °E Regensburg REG 49 °N 12 °E Rostock ROS 54 °N 12 °E Saarbrücken SAA 49 °N 7 °E Stuttgart STU 49 °N 9 °E Ulm ULM 48 °N 10 °E Würzburg WUR 50 °N 10 °E Canbera CBR 35 °S 149 °E Melbourne MEL 38 °S 145 °E Sydney SYD 34 °S 151 °E Bregenz BRE 47 °N 10 °E Graz GRZ 47 °N 15 °E DE/AT/CH 197 Bedienung Innsbruck INN 47 °N 11 °E Linz LNZ 48 °N 14 °E Salzburg SLZ 48 °N 13 °E Vienna WIE 48 °N 16 °E Villach VIL 47 °N 14 °E Wels WEL 48 °N 14 °E Antwerp ANT 51 °N 4 °E Brugge BRG 51 °N 3 °E Brussels BRU 51 °N 4 °E Libramont LIB 50 °N 4 °E Liege LIE 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo SAR 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split SPL 44 °N 16 °E Zagreb ZAG 46 °N 16 °E Belgium (BE) 198 DE/AT/CH Bedienung Czech (CZ) Brno BRN 49 °N 17 °E Prague PRG 50 °N 14 °E Alborg ALB 57 °N 10 °E Copenhagen KOB 56 °N 13 °E Odense ODE 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki HEL 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio AJA 42 °N 9 °E Biarritz BIA 44 °N 2 °E Bordeaux BOR 45 °N 1 °W Brest BRE 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand CMF 46 °N 3 °E Dijon DIJ 47 °N 5 °E Lille LIL 51 °N 3 °E Lyon LYO 45 °N 5 °E Denmark (DK) DE/AT/CH 199 Bedienung Marseille MRS 43 °N 5 °E Metz MET 49 °N 6 °E Nantes NAN 47 °N 2 °W Nice NIC 44 °N 7 °E Orleans ORL 48 °N 2 °E Paris PAR 49 °N 2 °E Perpignan PER 43 °N 3 °E Rouen ROU 49 °N 1 °E Strasbourg STR 49 °N 8 °E Toulouse TOU 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens AHN 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest BUD 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin DUB 53 °N 6 °W 200 DE/AT/CH Bedienung Italy (IT) Ancona ANC 44 °N 14 °E Bari BAR 41 °N 17 °E Bolzano BOZ 47 °N 11 °E Cagliari CAG 39 °N 9 °E Florence FIR 44 °N 11 °E Foggia FOG 41 °N 16 °E Genua GEN 44 °N 9 °E Lecce LEC 40 °N 18 °E Messina MES 38 °N 16 °E Milan MIL 45 °N 9 °E Naples NAP 41 °N 14 °E Palermo PAL 38 °N 13 °E Parma PAR 45 °N 10 °E Perugia PER 43 °N 12 °E Rome ROM 42 °N 12 °E San Remo SRE 44 °N 8 °E Triest TRI 46 °N 14 °E Turin TOR 45 °N 8 °E DE/AT/CH 201 Bedienung Venice VEN 45 °N 12 °E Verona VER 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz VDZ 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg LUX 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo MCM 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam AMS 52 °N 5 °E Arnhem ARN 52 °N 6 °E Eindhoven EIN 50 °N 5 °E Groningen GRO 53 °N 7 °E Rotterdam ROT 52 °N 4 °E The Hague DHA 52 °N 4 °E Wellington WLG 41 °S 175 °E New Zealand (NZ) 202 DE/AT/CH Bedienung Norway (NO) Bergen BGN 60 °N 5 °E Lillehammer LIL 61 °N 10 °E Oslo OSL 60 °N 11 °E Cracow KRA 50 °N 20 °E Gdansk GDA 54 °N 19 °E Poznan POZ 52 °N 17 °E Warsaw WAR 52 °N 21 °E Faro FAR 37 °N 8 °W Lisbon LIS 39 °N 9 °W Porto POR 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg PET 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade BEO 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava BRV 48 °N 17 °E Poland (PL) Portugal (PT) DE/AT/CH 203 Bedienung Kosice KOS 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana LUB 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante ALI 38 °N 0 °W Andorra AND 43 °N 2 °E Badajoz BAD 39 °N 7 °W Barcelona BAR 41 °N 2 °E Bilbao BIL 43 °N 3 °W Cordoba COR 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza IBZ 39 °N 1 °E La Coruna LCO 43 °N 8 °W Las Palmas LPA 28 °N 15 °W Leon LEO 43 °N 6 °W Madrid MAD 40 °N 4 °W Malaga MAL 37 °N 4 °W Palma de Mallorca PAL 40 °N 3 °E Salamanca SAL 41 °N 6 °W 204 DE/AT/CH Bedienung Sweden (SE) Switzerland (CH) Sevilla SEV 37 °N 6 °W Valencia VAL 39 °N 0 °W Zaragoza ZAR 42 °N 1 °W Gothenburg GOT 58 °N 12 °E Karlstad KAR 59 °N 14 °E Stockholm STO 59 °N 18 °E Basel BAS 48 °N 8 °E Berne BRN 47 °N 7 °E Chur CHU 47 °N 10 °E Geneva GEN 46 °N 6 °E Lucerne LUC 47 °N 8 °E Lugano LUG 46 °N 9 °E Sion SIO 46 °N 7 °E St. Gallen SGL 47 °N 9 °E Zurich ZUR 47 °N 9 °E DE/AT/CH 205 Bedienung United Kingdom (GB) United States (US) 206 DE/AT/CH Aberdeen ABD 57 °N 2 °W Belfast BEL 55 °N 6 °W Birmingham BIR 52 °N 2 °W Cardiff CAR 51 °N 3 °W Glasgow GLW 56 °N 4 °W London LON 51 °N 0 °W Manchester MAN 53 °N 2 °W Newcastle upon Tyne NEC 55 °N 2 °W Plymouth PLY 50 °N 4 °W Los Angeles LAX 34 °N 118 °W New York NYC 41 °N 74 °W Washington WAS 39 °N 77 °W Bedienung Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle MondPhase 13 anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Halbmond Wachsender Vollmond Vollmond Abnehmender Vollmond Halbmond Abnehmender Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie die HISTORY-Taste 38 , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können. 0HR = gegenwärtiger Luftdruck –1HR = Luftdruck vor einer Stunde –2HR = Luftdruck vor zwei Stunden, etc. Drücken und halten Sie die HISTORY-Taste für ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um zwischen den Einheiten der Luftdruck-Meter in inHG oder mb / hPa zu wechseln. DE/AT/CH 207 Bedienung Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 und Außentemperatur 25 blinken währenddessen. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste 37 drücken. Die betreffenden Daten werden im LC-Display angezeigt. - 1: Kanal Außenfühler 1 - 2: Kanal Außenfühler 2 - 3: Kanal Außenfühler 3 - : automatischer Kanalwechsel Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur 19 und der Temperatur-Trend (Innen) 15 werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur 25 und der Temperatur-Trend (Außen) 24 angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. 208 DE/AT/CH Bedienung Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt. Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) 16 sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit (Innen) 17 werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator 18 wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: DRY = Luftfeuchtigkeit < 40 % COMFORT = Luftfeuchtigkeit 40–70 %, Innentemperatur 20 °C–28 °C WET = Luftfeuchtigkeit > 75 % Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) 21 sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) 22 im LC-Display an. DE/AT/CH 209 Bedienung Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert. Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige 7 , drücken Sie die +Taste 35 , um die maximalen Werte anzuzeigen. Drücken Sie zweimal die +-Taste, um die minimalen Werte anzuzeigen. Halten Sie die +-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um die gespeicherten minimalen und maximalen Werte zu löschen. Temperatur- und Frostalarm Drücken Sie die – -Taste 36 , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen. Halten Sie die – -Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die maximale Temperatur­ anzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. 210 DE/AT/CH Bedienung Drücken Sie die MODE-Taste 34 , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen.  Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste 37 , um einen zu wählen. Drücken Sie wiederholt die – -Taste 36 , um den Temperatur- und Frostalarm zu aktivieren. Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol 23 neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 33 . Die Hintergrundbeleuchtung leuchtet für 5 Sekunden. DE/AT/CH 211 Bedienung Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige 20 , 26 erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“). Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batterieanzeige 20 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 40 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Außenfühler: Wechseln Sie die Batterien, wenn die Batterieanzeige 26 angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. 212 DE/AT/CH Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach 45 angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Der Funkempfang kann dadurch vermindert werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außenfühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. DE/AT/CH 213 Reinigung und Pflege / Entsorgung Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des UmweltW schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! 214 DE/AT/CH Entsorgung / Informationen Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Informationen Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: DCF-Wetterstation · Model-Nr.: Z31130 Version: 02 / 2012, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.milomex.com herunterladen. EMC DE/AT/CH 215 IAN 71479 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK Model-No.: Z31130 Version: 02 / 2012 © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2011 · Ident.-No.: Z31130122011-5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214

Auriol Z31130 Operation and Safety Notes

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas