Auriol 291528 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes
ESTACIÓN METEOROLÓGICA /
ST AZIONE METEOROLOGICA
TEMPERA TURSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ST AZIONE METEOROLOGICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
TEMPERATURE STA TION
Operation and Safety Notes
ESTAÇÃO DE TEMPERATURA
Instruções de utilização e de segurança
IAN 291528
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso
e per la sicurezza Pagina 29
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 54
GB / MT Operation and
Safety Notes Page 78
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 100
25
B
28 27
222119 20 23 24
26
A
5
4
6
7
2
9
15
16
17
18
1 3
8
11121314 10
D
30
C
29
31
33 32
5 ES
Introducción ................................................Página 6
Uso adecuado ...............................................Página 6
Descripción de los elementos........................Página 6
Datos técnicos ................................................ Página 8
Contenido .......................................................Página 9
Seguridad ..................................................... Página 9
Indicaciones generales de seguridad ..........Página 9
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ..........................................Página 10
Antes de la puesta en marcha ........Página 12
Indicaciones generales ..................................Página 12
Puesta en marcha del sensor exterior ...........Página 13
Puesta en funcionamiento de la estación
de temperatura ..............................................Página 14
Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fecha ....................................Página 16
Visualización del horario de verano ............Página 18
Visualizar la zona horaria .............................Página 18
Ajuste de la alarma .......................................Página 19
Consultar alarmas ..........................................Página 19
Conexión y desconexión de la alarma ........ Página 20
Uso de la función de retraso de alarma ......Página 20
Indicación de la temperatura ........................Página 21
Consultar valores máximos / mínimos ..........Página 21
Visualizar la tendencia de temperatura .......Página 22
Indicación de estado de la pila .................... Página 22
Cambiar pilas .................................................Página 22
Corregir errores .......................................Página 23
Limpieza y mantenimiento ............... Página 24
Eliminación ................................................... Página 25
Declaración de conformidad
UE simplificada ..........................................Página 26
Garantía ........................................................Página 27
6 ES
Estación meteorológica
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo
producto. Ha optado por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones
forma parte de este producto. Contiene
importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto
únicamente como se describe a continuación
y para las aplicaciones indicadas. Adjunte
igualmente toda la documentación en caso
de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto muestra la temperatura interior y
exterior en grados celsius (°C) o grados
fahrenheit (°F) así como los valores máximos
y mínimos. El producto también muestra la
hora en formato de 12 o 24 horas y la
fecha. Además, el producto dispone de
funciones de alarma. El producto solo está
destinado para uso doméstico privado y en
ningún caso para uso industrial.
Descripción de los
elementos
Pantalla LCD
1
Indicación DST (horario de verano)
2
Símbolo -DCF
7 ES
3
Símbolo Z
Z
(función de repetición de
alarma)
4
Indicación de la fecha (día / mes)
5
Indicación de segundos
6
Indicación de día de la semana
7
Indicación MAX / MIN (temperatura
exterior)
8
Tendencia de temperatura
(temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
Símbolo de señal de radio
11
-Símbolo (sensor exterior)
12
Indicación MAX / MIN para
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
- Símbolo (Estación de temperatura)
15
Tendencia de temperatura
(temperatura interior)
16
/ -símbolo (alarma 1 / alarma 2)
17
Hora
18
Segunda zona horaria (ZONE)
Estación de temperatura
19
Tecla CLOCK (hora)
20
Tecla ALARM
21
Botón Z
Z
(función de repetición) /
REGISTER
22
Dispositivo para colgar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”)
25
Compartimento de las pilas
26
Soporte vertical
8 ES
27
Tornillo (ø 3 mm)
28
Taco (ø 7,7 mm)
Sensor exterior
29
LED de control
30
Dispositivo para colgar
31
Compartimento de las pilas
32
Tornillo (ø 3 mm)
33
Taco (ø 7,7 mm)
Datos técnicos
Estación de temperatura:
Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C
+32 °F a +122 °F
Resolución de
temperatura: 0,1 °C
Señal de radiofrecuencia: DCF
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
Banda de frecuencia: 77.5 kHz, 433.050
hasta 434.790 MHz
Sensor exterior:
Rango de temperaturas:
–20
°C
a
+60
°C
–4 °F a +140 °F
Señal de transmisión HF: 433 MHz
Alcance de
transmisión HF: máx. 30 metros en
terreno sin obstáculos
Pilas: 2 x AA 1,5 V
(corriente continua)
(ya instaladas)
9 ES
Grado de protección: IPX4 (resistente a
salpicaduras de
agua)
Banda de frecuencia: 433.05 hasta
434.790 MHz
Potencia de
transmisión máx.: 433.92 MHz,
<10 dBm
Nota: Cuando la pantalla LCD muestre
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura se encon-
trará fuera del rango de medición.
Contenido
1 estación meteorológica
1 sensor exterior
4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas)
2 tornillos (ø 3 mm)
2 tacos (ø 7,7 mm)
1 manual de instrucciones
Seguridad
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI
LAS NECESITA EN UN FUTURO!
Indicaciones generales
de seguridad
Este producto puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años, así como por
personas con capacidades físicas,
10 ES
sensoriales o mentales reducidas o que
cuenten con poca experiencia y/o falta
de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el pro-
ducto de forma segura y hayan compren-
dido los peligros que pueden resultar de
un mal uso del mismo. No permita que
los niños jueguen con el producto. La lim-
pieza y el mantenimiento nunca deben
llevarse a cabo por niños sin la vigilancia
de un adulto.
No exponga el producto a campos elec-
tromagnéticos extremadamente intensos.
Esto podría afectar al funcionamiento del
producto.
Tenga en cuenta que los daños produci-
dos por un manejo incorrecto, el incum-
plimiento del manual de instrucciones o
la manipulación por parte de personas
no autorizadas, están excluidos de la
garantía.
Indicaciones de
seguridad sobre las
pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las
pilas / baterías fuera del alcance de los
niños. ¡En caso de ingestión, acuda inme-
diatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! No recargue nunca
pilas no recargables. No
11 ES
ponga las pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas podrían reca-
lentarse, explotar o provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías al fuego o
al agua.
No aplique cargas mecánicas sobre las
pilas / baterías.
Riesgo de sulfatación de las pilas /
baterías
Evite condiciones y temperaturas extre-
mas que puedan influir en el funciona-
miento de las pilas / baterías, por
ejemplo, acercarlas a un radiador o
exponerlas directamente a la luz solar.
¡Evite el contacto con la piel, ojos y
mucosas! En caso de que se produzca
un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave
las zonas afectadas y póngase inmedia-
tamente en contacto con un médico!
¡UTILICE GUANTES DE
SEGURIDAD! Las pilas /
baterías sulfatadas o dañadas
pueden provocar abrasiones al entrar en
contacto con la piel. Por tanto, es impres-
cindible el uso de guantes de protección
en estos casos.
En caso de sulfatación de las pilas /
baterías, retírelas inmediatamente del
producto para evitar daños.
Utilice únicamente pilas / baterías del
mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías
usadas con nuevas!
12 ES
Retire las pilas / baterías del producto si
no va a utilizarlo durante un período de
tiempo prolongado.
Riesgo de daño del producto
¡Utilice exclusivamente el tipo de pila /
batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías teniendo
en cuenta la polaridad marcada con (+)
y (-) tanto en las pilas / baterías como en
el producto.
¡Limpie los contactos de las pilas /
baterías y del compartimento para pilas
antes de colocarlas!
Retire inmediatamente las pilas / baterías
agotadas del producto.
Antes de la puesta en marcha
Primero active las pilas del sensor
exterior y luego la de la estación
meteorológica.
Nota: Retire completamente el material de
embalaje del producto.
Nota: retire la lámina protectora de la pan-
talla LCD antes de usar el aparato por
primera vez.
Indicaciones generales
¡CUIDADO! Al elegir un lugar donde
colocar el producto, asegúrese de que este
no esté expuesto directamente a radiaciones
solares, vibraciones, polvo, calor, frío o
13 ES
humedad. No sitúe el producto cerca de
fuentes de calor (p. ej. radiadores). En caso
contrario, el producto podría dañarse.
Asegúrese de que los aparatos adyacen-
tes no utilicen la misma frecuencia de
433 MHz. Estos productos pueden
alterar la comunicación inalámbrica.
No coloque los productos cerca o
encima de placas de metal. La transmi-
sión inalámbrica entre los dispositivos
podría verse alterada.
Señal de radiofrecuencia (DCF):
La señal DCF (emisor de señal horaria) con-
siste en impulsos horarios emitidos por uno de
los relojes más precisos del mundo, cerca de
Francfort del Meno, Alemania, que tiene una
desviación de 1 segundo en 1 millón de años.
Bajo condiciones óptimas, su estación de
temperatura recibe esta señal hasta una
distancia de aprox. 1.500 km alrededor de
Fráncfort del Meno.
Puesta en marcha del
sensor exterior
Retire la tapa del compartimento de las
pilas en la parte trasera del sensor exterior.
Retire la cinta de seguridad de las pilas.
El sensor exterior ya está listo para fun-
cionar y el LED de control
29
se ilumina
brevemente.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
14 ES
Puesta en funcionamiento de
la estación de temperatura
Retire la tapa del compartimento para
pilas que se encuentra en la parte tra-
sera de la estación de temperatura.
Retire la cinta de seguridad de las pilas y
la estación de temperatura emitirá un
pitido.
Cierre la cubierta del compartimento de
las pilas.
Conectar la estación de temperatura
con el sensor externo y la señal de
radiofrecuencia DCF:
Una vez haya retirado la cinta de seguridad
de las pilas intente establecer la conexión
entre la estación meteorológica y el sensor
exterior. Este proceso puede durar algunos
minutos. El símbolo de señal de radio
10
parpadea. Cuando se haya establecido la
conexión correctamente con el sensor exte-
rior, el símbolo de señal de radio
10
dejará de parpadear y la pantalla LCD
mostrará la temperatura.
Nota: si la estación de temperatura no recibe
la señal del sensor exterior al cabo de 3 minu-
tos, la estación meteorológica inicia entonces
automáticamente la recepción de la señal de
radiofrecuencia.
La estación de temperatura inicia la recepción
de la señal de radiofrecuencia una vez reci-
bida la señal exterior o al cabo de 3 minutos.
15 ES
Este proceso puede durar hasta 5 minutos,
durante los cuales el símbolo
-DCF
2
par-
padea en la pantalla LCD.
Una vez recibida correctamente la señal de
radiofrecuencia DCF se muestra permanente-
mente el símbolo
-DCF
2
en la pantalla LCD.
Nota: Durante la recepción de la señal no
cambie la estación meteorológica de lugar.
De lo contrario podrían producirse fallos
durante la recepción.
Si en el momento de la puesta en servicio no
se puede establecer conexión con el reloj
atómico, cambie la ubicación de la estación
de temperatura (por ej. cerca de una ventana).
La recepción puede verse considerablemente
mermada por ciertos impedimentos (por ej.
por paredes de hormigón) o fuentes de dis-
torsión (por ej. otros aparatos eléctricos).
Si persiste la dificultad de recepción puede
configurar manualmente la fecha y la hora
(véase “Ajuste manual de idioma / zona
horaria / hora / fechau”).
Montar la estación de temperatura
y/o el sensor externo en la pared:
Nota: Para este paso de trabajo necesita un
taladro y un destornillador con punta de estrella.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL
Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL
APARATO! Lea también las indicaciones de
manejo y seguridad de su taladro.
16 ES
¡PELIGRO DE
MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos
de agua, gas o electricidad cuando perfore
la pared. En caso necesario, realice una
comprobación con un buscador de líneas
antes de perforar la pared.
Nota: Antes de montar la estación meteoro-
lógica, quite el pie de apoyo
26
retirándolo
simplemente.
Marque el agujero de perforación
(ø aprox. 7,7 mm) en la pared.
Realice el agujero con una taladro.
Introduzca el taco
28
,
33
en el agujero
perforado.
Introduzca el tornillo
27
,
32
en el taco
con un destornillador.
Enganche la estación de temperatura/el
sensor exterior con el dispositivo para
colgar
22
,
30
en el tornillo.
Nota: Asegúrese de que el sensor exterior
no se sumerja en agua y que no esté
expuesto a la radiación solar directa. Los
aparatos electrónicos pueden producir
interferencias en la recepción.
Ajuste manual de idioma /
zona horaria / hora / fecha
La recepción de la señal de radiofrecuencia
DCF puede alterarse o interrumpirse en el
lugar de instalación de la estación
17 ES
meteorológica. En este caso tiene la posibili-
dad de configurar el producto manualmente.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Presione la tecla SET / RESET
24
, para
cambiar el formato de la hora (12 o 24
horas).
 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El selector de idioma parpad
ea.
Consejo: mantenga pulsada la tecla
SET / RESET. De este modo podrá ajustar
los valores más rápidamente. Este modo de
ajuste rápido puede emplearse también
para los demás ajustes. Si no presiona
ninguna tecla durante 30 segundos, la
pantalla LCD regresa automáticamente a
la indicación estándar.
 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar
el idioma deseado (GE = alemán, FR =
francés, SP = español, IT = italiano, EN =
inglés).
 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. La indicación de zona hora-
ria parpadea.
 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configu-
rar la zona horaria deseada para la zona
horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).
Nota: si se encuentra en un país con
recepción de señal DCF, pero con des-
viación de la hora actual, puede utilizar
el ajuste de la zona horaria para ajustar
la hora actual. Por ejemplo, si se
18 ES
encuentra en un país en el que la hora
local es una hora más temprana que la
hora centroeuropea (MEZ), ajuste la
zona horaria a +01. El producto seguirá
estando controlado por la señal DCF,
pero muestra una hora menos de la hora
CET.
 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada. El indicador de horas parpa-
dea.
 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el
valor deseado.
 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar
la entrada.
10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los
valores de minutos, segundos, año, mes
y fecha.
Nota: La indicación de segundos sólo
se puede resetear a 00.
11. La pantalla LCD regresa a continuación
nuevamente al modo estándar.
Visualización del horario
de verano
El horario de verano se muestra automática-
mente en la pantalla LCD con el símbolo
DST
1
. La estación de temperatura reconoce
automáticamente a través de la señal DCF el
horario de verano.
Visualizar la zona horaria
En la visualización estándar se muestra la
zona horaria según la señal DCF.
19 ES
Pulse la tecla CLOCK
19
. El símbolo de
la 2ª zona horaria
18
y la hora corres-
pondiente aparecen en la pantalla LCD.
Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para
regresar a la visualización estándar.
Ajuste de la alarma
Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes.
 1. Presione y mantenga presionada la tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Si se ha programado previamente
una alarma, ésta se mostrará en la pan-
talla. De lo contrario se muestra 0:00 o
AM 12:00.
 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse
la tecla SET / RESET
24
para ajustar el
valor deseado.
 3. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada. El indicador de minutos par-
padea.
 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar
el valor deseado.
 5. Presione la tecla ALARM para confirmar
su entrada.
 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar
la alarma 2.
Consultar alarmas
Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM
20
para
consultar la hora de la alarma 1 o de la
alarma 2.
20 ES
Pulse nuevamente la tecla ALARM para
regresar a la visualización estándar.
Conexión y desconexión
de la alarma
Pulse una vez la tecla SET / RESET
24
pa
ra
activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla
SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse
tres veces la tecla SET / RESET para activar
las alarmas 1 y 2.
Nota:
/ (símbolo de alarma 1 / 2)
16
aparece en la pantalla LCD.
La señal de alarma suena al alcanzarse
la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos
se apaga la señal de alarma automática-
mente.
Pulse la tecla SELECT
23
, SET / RESET
24
,
ALARM
20
, Tecla CLOCK
19
para apa-
gar la señal alarma antes de tiempo.
Nota: la alarma se activa cada día a la
hora programada.
Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para
desactivar la alarma 1. Pulse la tecla
SET / RESET 2 veces para desactivar la
alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1
vez para desactivar las alarmas 1 y 2.
Uso de la función de
retraso de alarma
Presione la tecla Z
Z
/ REGISTER
21
para
activar la función de retraso de la alarma.
La señal de alarma se silencia y /
(símbolo de alarma 1 / 2) parpadean
21 ES
con el símbolo de la función de repeti-
ción Z
Z
3
.
La señal de alarma se repite al cabo de
aprox. 5 minutos.
Pulse la tecla SELECT
23
para desactivar
la función de retraso de la alarma.
Indicación de la temperatura
La pantalla LCD muestra tanto la temperatura
interior
13
como la exterior
9
.
Presione y mantenga presionada la tecla
SELECT
23
durante aprox. 3 segundos.
La indicación °C parpadea.
Pulse la tecla SET / RESET
24
, para cam-
biar entre las escalas de temperatura °C
(Celsius) y °F (Fahrenheit).
Presione la tecla SELECT para confirmar
la entrada.
Consultar valores
máximos / mínimos
La estación de temperatura almacena los
valores máximo y mínimo del sensor exterior
asociado y de la propia estación.
Pulse la tecla SELECT
23
para visualizar
los valores máximos de la temperatura
interior y exterior.
Pulse la tecla SELECT para visualizar los
valores mínimos de la temperatura interior
y exterior.
22 ES
Pulse la tecla SET / RESET
24
mientras se
muestran los valores máximo y mínimo
para resetear los valores.
Pulse la tecla SELECT para regresar a la
visualización estándar.
Visualizar la tendencia
de temperatura
Una vez haya establecido correctamente la
conexión con el sensor exterior, la estación
meteorológica mostrará la temperatura exte-
rior
8
y la temperatura interior
15
.
Se pueden observar las siguientes
indicaciones:
= La temperatura aumenta.
= La temperatura permanece constante.
= La temperatura disminuye.
Indicación de estado
de la pila
Los símbolos
11
y
14
aparecen en la
pantalla LCD de la estación de temperatura
cuando las pilas del sensor exterior o de la
estación estén gastadas.
Cambiar pilas
Abra el compartimento de las pilas
25
o
31
.
Retire las pilas gastadas.
Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V
(corriente continua) (AA) en el comparti-
mento.
23 ES
Nota: Tenga en cuenta la polaridad
correcta. Ésta se indica en el comparti-
mento de las pilas (véase también fig.
B + D).
Cierre el compartimento de las pilas.
Corregir errores
Nota: El producto contiene componentes
electrónicos. Por ello podría sufrir interferen-
cias por otros equipos de radiotransmisión
que se encuentren en las proximidades.
Retire este tipo de aparatos del alcance
de la estación de temperatura / del sensor
exterior, o retire brevemente las baterías
de la estación meteorológica / del sensor
exterior, cuando la pantalla muestre fallos.
Los obstáculos como las paredes de hormi-
gón pueden mermar la capacidad de recep-
ción. Cambie la ubicación (p. ej., cerca de
una ventana), en caso de que haya proble-
mas con la recepción. Recuerde que el sen-
sor exterior debe mantenerse dentro de un
perímetro no superior de 30 metros (campo
libre) con respecto a la estación meteoroló-
gica. El alcance indicado corresponde al
alcance en campo abierto e implica que no
puede haber obstáculos entre el sensor exte-
rior y la estación meteorológica. Un „con-
tacto visual“ entre el sensor exterior y la
24 ES
estación meteorológica suele mejorar la
transmisión.
El frío (temperatura exterior inferior a 0 °C)
puede limitar el rendimiento de las pilas del
sensor exterior y con ello afectar negativa-
mente la transmisión de radiofrecuencia.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro
factor que puede perjudicar la recepción del
sensor exterior. Cámbielas por pilas nuevas.
En primer lugar deben ponerse en funciona-
miento la estación de temperatura y el sensor
exterior.
-> Solo si aparecen problemas es necesario
reiniciar el sensor exterior, para hacerlo pulse
el botón Z
Z
/ REGISTER
21
o reinicie la esta-
ción de temperatura. Para reiniciar la esta-
ción de temperatura saque las pilas durante
un momento y después vuelva a colocarlas.
Limpieza y mantenimiento
Limpie únicamente el exterior del pro-
ducto con un paño suave y seco.
No proyecte agua hacia el sensor exte-
rior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con
la manguera del jardín. El sensor exterior
está protegido contra salpicaduras de
agua en todas direcciones.
25 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por
materiales no contaminantes que
pueden ser desechados en el cen-
tro de reciclaje local. El punto
verde no se aplica en Alemania.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del
embalaje para la separación de
residuos. Está compuesto por
abreviaturas (a) y números (b)
que significan lo siguiente: 1–7:
plásticos / 20–22: papel y
cartón / 80–98: materiales
compuestos.
El producto y el material de emba-
laje son reciclables. Separe los
materiales para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman
se aplica solo para Francia.
Para obtener información sobre
las posibilidades de desecho del
producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su
comunidad o ciudad.
Para proteger el medio ambiente
no tire el producto junto con la
basura doméstica cuando ya no le
sea útil. Deséchelo en un
26 ES
contenedor de reciclaje. Diríjase a
la administración competente para
obtener información sobre los pun-
tos de recogida de residuos y sus
horarios.
Las pilas defectuosas o usadas deben ser
recicladas según lo indicado en la directiva
2006/66/CE y en sus modificaciones.
Recicle las pilas y/o el producto en los
puntos de recogida adecuados.
¡Daños medioambientales
debidos a un reciclaje
incorrecto de las pilas!
Las pilas no deben eliminarse junto a los resi-
duos domésticos. Pueden contener metales
pesados tóxicos que deben tratarse conforme
a la normativa aplicable a los residuos espe-
ciales. Los símbolo químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el
punto de recolección específico para ello.
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANIA, declaramos que el producto
Estación meteorológica
27 ES
HG02132A / HG02132B cumple con las
directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformi-
dad UE completa en la siguiente dirección
web: www.owim.com
Garantía
El producto ha sido fabricado cuidadosa-
mente siguiendo exigentes normas de cali-
dad y ha sido probado antes de su entrega.
En caso de defecto del producto, usted tiene
derechos legales frente al vendedor del mismo.
Nuestra garantía (abajo indicada) no supone
una restricción de dichos derechos legales.
Este producto dispone de una garantía de
3 años desde la fecha de compra. El plazo
de garantía comienza a partir de la fecha de
compra. Por favor, conserve adecuadamente
el justificante de compra original. Este docu-
mento se requerirá como prueba de que se
realizó la compra.
Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha
de compra se produce un fallo de material o
fabricación en este producto, repararemos el
producto o lo sustituiremos gratuitamente por
un producto nuevo (según nuestra elección).
La garantía quedará anulada si el producto
resulta dañado o es utilizado o mantenido de
forma inadecuada.
28 ES
La garantía cubre defectos de materiales o
de fabricación. Esta garantía no cubre aquel-
los componentes del producto sometidos a
un desgaste normal y que, por ello, puedan
considerarse piezas de desgaste (por ej. las
pilas). Tampoco cubre daños de componen-
tes frágiles como, por ejemplo, los interrup-
tores, baterías y piezas de cristal.
29 IT/MT
Introduzione ............................................... Pagina 30
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ... Pagina 30
Descrizione dei componenti ..........................Pagina 30
Dati tecnici ......................................................Pagina 32
Contenuto della confezione .......................... Pagina 33
Sicurezza .......................................................Pagina 34
Avvertenze generali di sicurezza..................Pagina 34
Avvertenze di sicurezza per batterie /
accumulatori ...................................................Pagina 35
Prima della messa in funzione .......Pagina 37
Avvertenze generali .......................................Pagina 37
Messa in funzione del sensore esterno ........Pagina 38
Avvio del rilevatore di temperatura .............. Pagina 38
Impostazione manuale di lingua /
fuso orario / orario / data ..............................Pagina 41
Visualizzazione dell’ora legale.....................Pagina 43
Attivazione del fuso orario ............................ Pagina 43
Impostazione dell’allarme ............................. Pagina 44
Richiamo degli orari di allarme .....................Pagina 45
Inserzione / disinserzione dell‘allarme .........Pagina 45
Utilizzo della funzione di ripetizione
della suoneria ................................................Pagina 46
Visualizzazione della temperatura ............... Pagina 46
Richiamo dei valori minimi e massimi ...........Pagina 47
Visualizzazione della tendenza
di temperatura ................................................Pagina 47
Indicatore della batteria ................................ Pagina 48
Sostituzione delle batterie ............................. Pagina 48
Eliminazione dei guasti .......................Pagina 48
Pulizia e manutenzione ......................Pagina 50
Smaltimento ................................................Pagina 50
Dichiarazione di conformità
UE semplificata ..........................................Pagina 52
Garanzia .......................................................Pagina 52
30 IT/MT
Stazione meteorologica
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuov
o
prodotto. Avete optato per un prodotto di alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante
di questo prodotto. Esse contengono impor-
tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo
smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto,
prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso
e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le do-
cumentazioni su questo prodotto quando viene
ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Il prodotto visualizza la temperatura interna
ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi
Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e
minimi. Ulteriori valori visualizzati dal pro-
dotto sono il tempo (in formato di 12/24
ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di
due funzioni di allarme. Questo prodotto è
destinato all‘utilizzo in ambito privato e non
per scopi commerciali.
Descrizione dei componenti
Display a cristalli liquidi
1
Visualizzazione DST (ora legale)
2
-Simbolo DCF
31 IT/MT
3
Simbolo Z
Z
(funzione SNOOZE - di
ripetizione dell’allarme)
4
Data (die / mese)
5
Visualizzazione dei secondi
6
Visualizzazione del giorno della settimana
7
Visualizzazione MAX / MIN
(temperatura esterna)
8
Tendenza della temperatura
(temperatura esterna)
9
Temperatura esterna
10
-Simbolo del segnale radio
11
Simbolo (sensore esterno)
12
Visualizzazione MAX / MIN per la
temperatura interna
13
Temperatura interna
14
Simbolo (stazione metereologica
radiocontrallata)
15
Tendenza della temperatura
(temperatura interna)
16
Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2)
17
Orario
18
2. Fuso orario (ZONE)
Stazione metereologica
radiocontrallata
19
Tasto CLOCK (orario)
20
Tasto ALARM
21
Z
z
(funzione snooze)/Tasto REGISTER
22
Dispositivo di aggancio
23
Tasto SELECT (“selezione”)
24
Tasto SET / RESET
(“impostazione” / “ azzeramento”)
25
Vano batterie
32 IT/MT
26
Base
27
Vite (ø 3 mm)
28
Tassello (ø 7,7 mm)
Sensore esterno
29
LED di controllo
30
Dispositivo di aggancio
31
Vano batterie
32
Vite (ø 3 mm)
33
Tassello (ø 7,7 mm)
Dati tecnici
Stazione metereologica
radiocontrallata:
Campo di misurazione
della temperatura: da 0 °C fino a +
50 °C
da +32 °F fino a
+122 °F
Arrotondamento
temperatura: 0,1 °C
Segnale radio: DCF
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Banda di frequenza: 77,5 kHz, da
433,050 fino a
434,790 MHz
33 IT/MT
Sensore esterno:
Campo di misurazione
della temperatura: da –20 °C fino a
+60 °C
da –4 °F fino a
+140 °F
ad alta frequenza: 433 MHz
Area di copertura della
trasmissione ad alta
frequenza: max. 30 metri in
campo aperto
Batterie: 2 x AA 1,5 V
(corrente continua)
(preinserite)
Grado di protezione: IPX4 (protetto da
spruzzi d‘acqua)
Banda di frequenza: da 433,05 fino a
434,790 MHz
Potenza max.
trasmessa: 433,92 MHz,
<10 dBm
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra
„LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di
fuori dell‘intervallo di misurazione.
Contenuto della confezione
1 Stazione di temperatura
1 Sensore esterno
4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite)
2 Viti (ø 3 mm)
2 Tasselli (ø 7,7 mm)
1 Manuale di istruzioni per l‘uso
34 IT/MT
Sicurezza
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E
LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER
EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE!
Avvertenze generali
di sicurezza
Questo prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con capacità fisiche, senso-
riali o mentali limitate, oppure senza
esperienza e conoscenza in merito, qua-
lora sorvegliati o istruiti circa un uso si-
curo del prodotto, comprendendo i
pericoli ad esso connessi. I bambini non
devono giocare con questo prodotto. La
pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Non sottoporre il prodotto a campi elet-
tromagnetici estremamente alti. Esso può
compromettere le funzioni del prodotto.
Si consideri che danneggiamenti causati
da un maneggio scorretto, dall‘inosser-
vanza delle istruzioni d’uso o da inter-
venti di personale non autorizzato, sono
esclusi dalla garanzia.
35 IT/MT
Avvertenze di
sicurezza per
batterie / accumulatori
PERICOLO DI MORTE! Tenere le bat-
terie / gli accumulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingerimento con-
sultare subito un medico!
PERICOLO DI ESPLO-
SIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili. Non
cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli
accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio
di incendio, surriscaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie / gli accumu-
latori nel fuoco o in acqua.
Non esercitare alcuna pressione mecca-
nica sulle batterie / sugli accumulatori.
Rischio di perdita di liquido dalle
batterie / dagli accumulatori
Evitare condizioni e temperature estreme
che possano ripercuotersi sulle batterie /
sugli accumulatori, quali ad esempio la
vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento
solare diretto.
Evitare il contatto con pelle, occhi e mu-
cose! In caso di contatto con gli acidi
delle batterie sciacquare le aree interes-
sate con acqua corrente e consultare im-
mediatamente un medico!
36 IT/MT
INDOSSARE GUANTI
PROTETTIVI! Batterie e ac-
cumulatori danneggiati o che
presentano perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Pertanto, in que-
sto caso indossare sempre guanti di pro-
tezione adatti.
Nel caso di perdita di liquido delle batte-
rie / degli accumulatori, rimuoverli subito
dal prodotto per evitare danneggiamenti.
Utilizzare solamente batterie / gli accumu-
latori dello stesso tipo. Non mischiare le
batterie / gli accumulatori vecchi con quelli
nuovi!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori,
quando il prodotto non viene utilizzato a
lungo.
Rischio di danneggiamento del
prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie /
di accumulatori indicato!
Inserire le batterie / gli accumulatori se-
condo il contrassegno della polarità (+)
e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Pulire i contatti della batteria / dell‘accu-
mulatore e del vano portabatterie prima
dell‘inserimento!
Rimuovere immediatamente le batterie /
gli accumulatori esausti dal prodotto.
37 IT/MT
Prima della messa
in funzione
Attivare le batterie prima nel sensore
esterno e solo dopo nella stazione di
temperatura.
Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero mate-
riale di imballaggio.
Nota: prima del primo uso rimuovere la pel-
licola protettiva dal display a cristalli liquidi.
Avvertenze generali
ATTENZIONE! Nella scelta del luogo
di posizionamento assicurarsi che il prodotto
non sia esposto a irradiazione solare diretta,
vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di
calore quali ad es. termosifoni. In caso contra-
rio il prodotto potrebbe esserne danneggiato.
Assicurarsi che gli apparecchi adiacenti
non vengano messi in funzione con la
stessa frequenza di 433 MHz. Questi
prodotti potrebbero causare un‘interfe-
renza con il collegamento radio.
Non posizionare i prodotti vicino o su
piastre di metallo. La trasmissione radio
tra gli apparecchi potrebbe diminuire.
Segnale radio (DCF):
Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è co-
stituito da impulsi di orari trasmessi da uno de-
gli orologi più esatti del mondo, situato nelle
vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt /
38 IT/MT
Main) in Germania – subisce una variazioni
di un solo secondo nell’arco di in un milione
di anni.
Questo rilevatore di temperatura riceve il
segnale in condizioni ottimali fino ad una di-
stanza di circa 1.500 km da Francoforte sul
Meno.
Messa in funzione del
sensore esterno
Rimuovere il coperchio del vano portabat-
terie posto sul retro del sensore esterno.
Estrarre la striscia di sicurezza della bat-
teria.
Ora il sensore esterno è pronto per essere
messo in funzione e il LED di controllo
29
si accende brevemente.
Chiudere il coperchio del vano portabat-
terie.
Avvio del rilevatore di
temperatura
Rimuovere il coperchio del vano
portabatterie dal retro della stazione
meteorologica.
Estrarre la striscia di sicurezza della
batteria; il rilevatore di temperatura
emette un „beep“.
Chiudere il coperchio del vano
portabatterie.
39 IT/MT
Collegamento del rilevatore di tem-
peratura con il sensore esterno e il
segnale radio DCF:
Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza
della batteria, la stazione di temperatura pro-
verà a creare un collegamento con il sensore
esterno. Questa procedura può durare alcuni
minuti. Il
-Simbolo del segnale radio
10
lampeggia. Una volta che il collegamento
con il sensore esterno è stato stabilito, il
-Simbolo del segnale radio
10
smetterà di
lampeggiare e la temperatura verrà mostrata
sul display a cristalli liquidi.
Nota: qualora il rilevatore di temperatura
non riuscisse a ricevere il segnale del sensore
esterno dopo 3 minuti, esso avvia automatica-
mente la ricezione del segnale radio.
Una volta ricevuto il segnale del sensore est
erno
ovvero dopo 3minuti il rilevatore avvia la rice-
zione del segnale radio. Questo processo può
richiedere fino a 5 minuti e viene visualizzata
sul display a cristalli liquidi dal
-simbolo
DCF
2
lampeggiante.
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il
-simbolo DCF
2
viene visualizzato sul
display a cristalli liquidi in modo costante.
Nota: non modificare la posizione del rile-
vatore di temperatura durante la procedura
di ricezione. In caso contrario è possibile che
vi siano disturbi di ricezione.
40 IT/MT
Qualora al momento dell’avvio non fosse pos-
sibile alcuna sincronizzazione con l’orologio
atomico, per prima cosa cambiare la posizione
del rilevatore (mettendolo ad esempio nei
pressi di una finestra).
La ricezione può essere notevolmente limitata
da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo)
o da fonti di disturbo (ad esempio altri appa-
recchi elettrici).
Qualora la ricezione del segnale orario con-
tinuasse a essere disturbata, è possibile impo-
stare l’orario e la data anche manualmente
(vedi il capitolo “Impostazione manuale di
lingua / fuso orario / orario / data”).
Montaggio del rilevatore di tempe-
ratura e / o del sensore esterno su
una parete:
Nota: Per svolgere le operazioni di seguito
descritte è necessario utilizzare un trapano
ed un cacciavite a croce.
PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE
E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI
DANNI A COSE! Leggere con attenzione
le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano.
PERICOLO DI
MORTE! Quando si eseguono forature nella
parete, assicurarsi di non entrare in contatto
con condutture elettriche, idriche o del gas.
Se necessario con
trollare la parete con un
lo-
calizzatore di cavi prima di eseguire un foro.
41 IT/MT
Nota: prima di montare la stazione di tem-
peratura, rimuovere il piedistallo
26
, sempli-
cemente sfilandolo.
Contrassegnare il punto dove eseguire il
foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete.
Eseguire il foro utilizzando un trapano.
Inserire il tassello
28
,
33
nel foro ese-
guito con il trapano.
Usando un cacciavite a croce, avvitare la
vite
27
,
32
nel tassello.
Appendere la stazione meteorologica o
il sensore esterno alla vite dall‘apposita
apertura per appendere
22
,
30
.
Nota: assicurarsi che il sensore esterno non
venga immerso in acqua e che non sia sotto-
posto a luce solare diretta. Gli apparecchi
elettronici possono disturbare la ricezione
radio.
Impostazione manuale
di lingua / fuso orario /
orario / data
La ricezione del segnale radio DCF può es-
sere disturbata o interrotta nel punto in cui la
stazione di temperatura è stata posta. In que-
sto caso esiste la possibilità di impostare il
prodotto manualmente.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
CLOCK
19
per circa 3 secondi.
42 IT/MT
 2. Premere il tasto SET / RESET
24
per sce-
gliere tra il formato a 12 ore e quello a
24 ore.
 3. Premere il tasto CLOCK per confermare.
L’indicatore della scelta lingua lampeggia.
Suggerimento: Tenere premuto il ta-
sto SET / RESET. In questo modo è possi-
bile eseguire un’impostazione accelerata
dei valori. Questa impostazione veloce
può essere utilizzata per le seguenti pro-
cedure di impostazione. Qualora 30se-
condi non si prema alcun tasto, il display
a cristalli liquidi torna automaticamente
alla visualizzazione standard.
 4. Per impostare la lingua desiderata (GE =
tedesco, FR = francese, SP = spagnolo,
IT = italiano, EN = inglese) premere il ta-
sto SET / RESET.
 5. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo
al fuso orario.
 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario
2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto
SET / RESET.
Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse
in un Paese di ricezione del segnale DCF
ma appartenente a un altro fuso orario,
è possibile utilizzare l’impostazione del
fuso orario per impostare l’orario effetti-
vamente in uso. Qualora ad esempio
l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove
l’orario locale ha un’ora di differenza in
meno rispetto all’orario mitteleuropeo
43 IT/MT
(CET), impostare il comando del fuso
orario su +01. Il prodotto verrà ora ge-
stito sempre dal segnale DFC, ma l‘ora-
rio indicherà un‘ora prima del CET.
 7. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK. Lampeggia la visualizza-
zione dell’ora.
 8. Per impostare il valore desiderato
premere il tasto SET / RESET.
 9. Per confermare l’immissione, premere il
tasto CLOCK.
10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i
valori relativi a minuti, secondi, anno,
mese e data.
Nota: La visualizzazione dei secondi si
lascia resettare solo a 00.
11. In seguito il display a cristalli liquidi si
trova nuovamente nella visualizzazione
standard.
Visualizzazione
dell’ora legale
L’ora legale viene visualizzata nel display a
cristalli liquidi con il simbolo DST
1
. Il rileva-
tore di temperatura riconosce automaticamente
attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale
è in vigore o meno.
Attivazione del fuso orario
Nella visualizzazione standard il fuso orario
viene visualizzato in base al segnale DCF.
44 IT/MT
Premere il tasto CLOCK
19
. Il simbolo
corrispondente alla 2 zona orario
18
e
l‘orario corrispondente appaiono sul
display a cristalli liquidi.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto CLOCK.
Impostazione dell’allarme
Vi è la possibilità di impostare due differenti
orari di allarme.
 1. Premere e mantenere premuto il tasto
ALARM
20
per circa 3 secondi.
Nota: Qualora un allarme fosse stato
impostato in precedenza, sul display a
cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme
impostato. Altrimenti, appare la visualiz-
zazione 0:00 oppure AM 12:00.
 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora.
Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET
24
.
 3. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM. Lampeggia la visualizza-
zione dei minuti.
 4. Per impostare il valore desiderato premere
il tasto SET / RESET.
 5. Per confermare il dato immesso, premere
il tasto ALARM.
 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare
l’orario relativo all’allarme 2.
45 IT/MT
Richiamo degli orari
di allarme
Per richiamare l’orario impostato relativo
all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il ta-
sto ALARM
20
rispettivamente una o due
volte.
Per tornare alla visualizzazione standard,
premere nuovamente il tasto ALARM.
Inserzione / disinserzione
dell‘allarme
Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta
il tasto SET / RESET
24
. Per attivare l’al-
larme 2, premere 2 volte il tasto SET /
RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, pre-
mere 3 volte il tasto SET / RESET.
Nota: sul display a cristalli liquidi
appare il simbolo
/ (simbolo dell‘al-
larme 1/2)
16
.
Il segnale acustico di allarme risuona
non appena è stato raggiunto l’orario
dell’allarme impostato. Una volta che
sono scaduti 2minuti, il segnale acustico
di allarme si interrompe automaticamente.
Per disinserire anticipatamente il segnale
acustico di allarme, premere il tasto SE-
LECT
23
, SET / RESET
24
, ALARM
20
,
Tasto CLOCK
19
.
Nota: Il segnale acustico di allarme ri-
suona ogni giorno all’orario impostato.
Per attivare l’allarme1, premere 3 volte il
tasto
SET / RESET. Per attivare l’allarme2,
premere 2
volte il tasto SET / RESET. Per
46 IT/MT
attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta
il tasto SET / RESET.
Utilizzo della funzione di
ripetizione della suoneria
Per attivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto Z
Z
/ REGI-
STER
21
mentre il segnale acustico di
allarme risuona.
Il segnale d‘allarme smette di suonare e
/ (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeg-
giano mostrando il simbolo della fun-
zione snooze Zz
3
.
Il
segnale di allarme risuona nuovamente
do
po circa 5 minuti.
Per disattivare la funzione di ripetizione
dell’allarme, premere il tasto SELECT
23
.
Visualizzazione della
temperatura
Sul display a cristalli liquidi vengono visualiz-
zate sia la temperatura interna
13
che la
temperatura esterna
9
.
Premere e mantenere premuto il tasto SE-
LECT
23
per circa 3 secondi. Lampeggia
la visualizzazione°C.
Per scegliere tra le scale di temperatura
°C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il
tasto SET / RESET
24
.
Confermare il dato inserito premendo il
tasto SELECT.
47 IT/MT
Richiamo dei valori
minimi e massimi
Il rilevatore di temperatura memorizza i valori
massimi e minimi del sensore esterno collegato
nonché, del rilevatore stesso.
Premere il tasto SELECT
23
per fare visua-
lizzare i valori massimi della temperatura
interna ed esterna.
Premere nuovamente il tasto SELECT per
farsi visualizzare i valori minimi della tem-
peratura interna ed esterna.
Premere il tasto SET / RESET
24
durante
la visualizzazione di valori massimi e mi-
nimi, per resettare tali valori.
Per tornare alla visualizzazione standard
premere nuovamente il tasto SELECT.
Visualizzazione della
tendenza di temperatura
Dopo un collegamento con il sensore
esterno, la stazione di temperatura mostrerà
l‘andamento della temperatura (esterna)
8
e l‘andamento della temperatura (interna)
15
.
Sono possibili le seguenti
visualizzazioni:
= la temperatura aumenta.
= la temperatura rimane costante.
= la temperatura scende.
48 IT/MT
Indicatore della batteria
I simboli
11
e
14
appaiono sul
display a cristalli liquidi della stazione meteo-
rologica se le batterie della stessa o del
sensore esterno sono quasi scariche.
Sostituzione delle batterie
Aprire il vano portabatterie
25
o
31
.
Rimuovere le batterie scariche.
Inserire due nuove batterie da 1,5 V
(corrente continua) (AA) nei vani porta-
batterie.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia
corretta. La polarità è riportata nei vani
portabatteria (vedere anche fig. B + D).
Chiudere i vani portabatteria.
Eliminazione dei guasti
Nota: il prodotto contiene componenti
elettronici. È quindi possibile che vi siano
interferenze con apparecchi a trasmissione
radio posti nelle immediate vicinanze.
Qualora il display segnalasse dei di-
sturbi, rimuovere tali apparecchi dal rag-
gio del rilevatore / sensore esterno,
oppure rimuovere per breve tempo le
batterie dal rilevatore / sensore esterno.
Ostacoli, come ad es. muri di cemento pos-
sono anche fare in modo che la connessione
sia notevolmente disturbata. In questo caso,
49 IT/MT
cambiare il luogo di collocamento (ad es.
nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tas-
sativamente che il sensore esterno sia collo-
cato sempre in un raggio d‘azione di max.
30 metri (all‘aperto) dalla stazione di tempe-
ratura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde
alla portata all‘aperto e significa che non
deve essere collocato alcun ostacolo tra il
sensore esterno e la stazione di temperatura.
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e
stazione di temperatura migliora spesso la
trasmissione.
Il freddo (temperature esterne inferiori a
0 °C) possono compromettere negativamente
la prestazione delle batterie del sensore
esterno e, di conseguenza, anche la trasmis-
sione radio.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero
insorgere se le batterie del sensore esterno
fossero scariche o troppo deboli. Sostituirle
con delle batterie nuove.
Mettere in funzione innanzitutto la stazione
meteorologica e il sensore esterno.
-> Il sensore esterno deve essere riavviato
solo se emergono problemi, premendo il
tasto Z
Z
/REGISTER
21
oppure riavviando
la stazione meteorologica. Per riavviare la
stazione meteorologica si prega di rimuovere
per un attimo le batterie e di reinserirle.
50 IT/MT
Pulizia e manutenzione
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie
esterna con un panno morbido e
asciutto.
Non spruzzare assolutamente sul sen-
sore esterno, ad es. con un tubo da giar-
dino. Il sensore esterno è protetto contro
spruzzi d‘acqua da ogni direzione.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da ma-
teriali ecologici che possono es-
sere smaltiti presso i siti di raccolta
locali per il riciclo. Il punto verde
non si applica alla Germania.
b
a
Osservare l‘identificazione dei ma-
teriali di imballaggio per lo smalti-
mento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni
(a) e da numeri (b) con il seguente
significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imbal-
laggio sono riciclabili. Smaltire
separatamente per un ottimale trat-
tamento dei rifiuti. Il logo Triman è
valido solamente per la Francia.
51 IT/MT
E’ possibile informarsi circa le pos-
sibilità di smaltimento del prodotto
usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale
non gettare il prodotto usato tra i
rifiuti domestici, ma provvedere in-
vece al suo corretto smaltimento.
Presso l’amministrazione compe-
tente è possibile ricevere informa-
zioni circa i siti di raccolta e i
relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o usate devono essere ri-
ciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e
relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il
prodotto presso i punti di raccolta indicati.
L’errato smaltimento delle
batterie può causare danni
ambientali!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere trat-
tate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio,
Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare
quindi le batterie usate ad un punto di rac-
colta comunale.
52 IT/MT
Dichiarazione di
conformità UE semplificata
Con la presente OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
GERMANIA, dichiara che il prodotto
Stazione meteorologica HG02132A /
HG02132B è conforme alle direttive
2014/53/UE e 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione UE di
conformità è disponibile al seguente
indirizzo: www.owim.com
Garanzia
Il prodotto è stato prodotto secondo severe
direttive di qualità e controllato con premura
prima della consegna. In caso di difetti del
prodotto, l‘acquirente può far valere i propri
diritti legali nei confronti del venditore. Questi
diritti legali non vengono limitati in alcun
modo dalla garanzia di seguito riportata.
Questo prodotto è garantito per 3 anni a par-
tire dalla data di acquisto. Il termine di garan-
zia ha inizio a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto originale
in buone condizioni. Questo documento ser-
virà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una
garanzia di 3 anni a partire dalla data di ac-
quisto. La presente garanzia decade nel caso
53 IT/MT
di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o
di manutenzione inadeguati.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti
di materiale che per difetti di fabbricazione.
La presente garanzia non si estende a parti
del prodotto soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertanto, come
parti soggette a usura (p. es., le batterie), né
a danni su parti staccabili, come interruttore,
batterie o simili, realizzate in vetro.
54 PT
Introdução ....................................................Página 55
Utilização correcta ........................................Página 55
Descrição das peças .....................................Página 55
Dados técnicos ...............................................Página 57
Material fornecido ......................................... Página 58
Segurança ....................................................Página 58
Indicações gerais de segurança ...................Página 58
Indicações de segurança relativ
as às pilhas / baterias ....................................Página 59
Antes da colocação em
funcionamento .......................................... Página 61
Indicações gerais ...........................................Página 61
Colocar o sensor exterior em
funcionamento ................................................Página 62
Colocar a estação meteorológica
em funcionamento .........................................Página 63
Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data .............................. Página 66
Indicar a hora de Verão ................................Página 67
Interrogar o fuso horário ............................... Página 68
Configurar a hora de alarme ........................Página 68
Aceder às horas de alarme ..........................Página 69
Ligar / desligar o alarme ...............................Página 69
Utilizar a função “snooze” ............................Página 70
Visualizar a temperatura ............................... Página 70
Aceder a valores mínimos / máximos ........... Página 71
Visualizar a tendência da temperatura ........ Página 71
Indicação das pilhas .....................................Página 72
Substituir as pilhas .........................................Página 72
Resolução de problemas ...................Página 72
Limpeza e conservação ......................Página 74
Eliminação .................................................... Página 74
Declaração de conformidade
UE simplificada ..........................................Página 76
Garantia ........................................................Página 76
55 PT
Estação de temperatura
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do
seu novo produto. Acabou de adquirir um
produto de grande qualidade. O manual de
instruções é parte integrante deste produto.
Contém indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Familiari-
ze-se com todas as indicações de utilização
e de segurança do produto. Utilize o produto
apenas como descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a
terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correcta
O produto mostra a temperatura interna e
externa em graus célsius (°C) ou graus fahren-
heit (°F) como também os valores máximos e
mínimos. Os outros indicadores do produto
são as horas em formato de 12- / 24 horas
como também a data. Adicionalmente, o
produto possui duas funções de alarme. Este
produto destina-se apenas ao uso privado e
não comercial.
Descrição das peças
Visor LC
1
Indicação DST (horário de Verão)
2
-Símbolo DCF
3
Símbolo Z
Z
(Função „snooze“)
56 PT
4
Indicação da data (dia / mês)
5
Indicação dos segundos
6
Indicação dos dias da semana
7
Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura
exterior)
8
Tendência da temperatura
(Temperatura exterior)
9
Temperatura exterior
10
-Símbolo de sinal de rádio
11
Símbolo (Sensor exterior)
12
Indicação de MÁX. / MÍN. para a
temperatura interior
13
Temperatura interior
14
Símbolo (Estação meteorológica)
15
Tendência da temperatura
(Temperatura interior)
16
Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2)
17
Hora
18
2.º Fuso horário (ZONE)
Estação meteorológica
19
Tecla CLOCK (Hora)
20
Tecla ALARM
21
Z
Z
(Função soneca) / Botão REGISTER
22
Orifício para pendurar
23
Tecla SELECT (“seleccionar”)
24
Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”)
25
Compartimento das pilhas
26
Pé de suporte
27
Parafuso (ø 3 mm)
28
Bucha (ø 7,7 mm)
57 PT
Sensor exterior
29
LED de controlo
30
Orifício para pendurar
31
Compartimento das pilhas
32
Parafuso (ø 3 mm)
33
Bucha (ø 7,7 mm)
Dados técnicos
Estação meteorológica:
Amplitude de medição
da temperatura: 0 °C até + 50 °C
+32 °F até +122 °F
Resolução de
temperatura: 0,1 °C
Sinal de radiofrequência: DCF
Pilhas: 2 x AA 1,5 V
(corrente contínua)
(pré-instalado)
Espectro de frequência: 77.5 kHz, 433.050
até 434.790 MHz
Sensor exterior:
Amplitude de medição da
temperatura: –20 °C até +60 °C
–4 °F até +140 °F
Sinal de transmissão HF: 433 MHz
Amplitude de
transmissão HF: máx. 30 metros em
campo livre
Pilha: 2 x AA 1,5 V
(corrente contínua)
(pré-instalado)
58 PT
Grau de protecção: IPX4 (protecção
contra salpicos de
água)
Espectro de frequência: 433.05 até
434.790 MHz
Potência máxima
transmitida: 433.92 MHz,
<10 dBm
Aviso: Quando o visor LC mostra “LL.L“ ou
“HH.H“, a temperatura está fora do espectro
de medição.
Material fornecido
1 Estação de temperatura
1 Sensor exterior
4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas)
2 Parafusos (ø 3 mm)
2 Buchas (ø 7,7 mm)
1 Manual de instruções
Segurança
GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE
SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTU-
RAS UTILIZAÇÕES!
Indicações gerais de
segurança
Esse produto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos, assim como
por pessoas com capacidades físicas,
59 PT
sensoriais ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e conhecimento,
se forem vigiadas ou instruídas em rela-
ção ao uso seguro do produto e se com-
preenderem os perigos que daí possam
resultar. As crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a manuten-
ção pelo utilizador não devem ser reali-
zadas por crianças sem vigilância.
Não exponha o produto a fortes campos
eletromagnéticos. Isto pode limitar a
função do produto.
Os danos causados por uma utilização
inadequada, pela inobservância do
manual de instruções ou uma interven-
ção de pessoal não autorizado estão
excluídos da garantia.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Mantenha as
pilhas e baterias fora do alcance das
crianças. Se a pilha / bateria for inge-
rida, contacte imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue pilhas não
recarregáveis. Não faça liga-
ção direta de pilhas ou baterias e / ou
abra elas. As consequências poderão
ser o sobreaquecimento, perigo de incên-
dio ou a explosão.
60 PT
Nunca atire as pilhas ou baterias para
chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou baterias a
uma carga mecânica demasiada elevada.
Risco de derrame das pilhas /
baterias
Evite condições e temperaturas extremas
que possam ter efeito sobre as pilhas ou
baterias, por ex. elementos de aqueci-
mento / radiação solar direta.
Evite o contacto com a pele, olhos e
mucosas! Em caso de contacto com o
ácido das pilhas, lave imediatamente as
zonas afetadas com água limpa e con-
sulte um médico logo que possível!
UTILIZAR LUVAS DE PRO-
TECÇÃO! As pilhas ou bate-
rias gastas ou danificadas
podem provocar queimaduras ao entra-
rem em contacto com a pele. Por isso, nes-
tes casos use sempre luvas adequadas.
Caso a pilha / bateria vaze, remova ela
imediatamente do produto para evitar
danos.
Utilize apenas pilhas ou baterias do
mesmo tipo. Não misture pilhas novas
com pilhas ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias, se o pro-
duto não foi utilizado durante um longo
período.
61 PT
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria
indicado!
Insira as pilhas / baterias de acordo com
a especificação de polaridade (+) e (-)
na pilha / bateria e produto.
Limpe os contactos na pilha / bateria e
no compartimento de baterias antes de
colocar as baterias!
Retire de imediato as pilhas ou baterias
gastas do produto.
Antes da colocação
em funcionamento
Ative as pilhas primeiramente no
sensor externo e depois na estação
de temperatura.
Nota: remova todo o material da embala-
gem do produto.
Nota: Antes da primeira utilização remova
a película de proteção do visor LC.
Indicações gerais
CUIDADO! Ao escolher o local, certifi-
que-se que o produto não fica exposto à luz
solar directa, a vibrações, calor, frio, humi-
dade e pó. Não coloque o produto na
proximidade de fontes de calor, por ex.
aquecedores. Caso contrário, o produto
pode ficar danificado.
Certifique-se de que os aparelhos contí-
guos não funcionam com a mesma
62 PT
frequência de 433 MHz. Estes produtos
poderão causar interferências na ligação
por rádio.
Não coloque os produtos junto ou em
cima de placas metálicas. A radiotrans-
missão entre os aparelhos pode ser
reduzida.
Sinal de radiofrequência (DCF):
O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste
em impulsos temporais, emitidos por um dos
relógios mais precisos do mundo, nas proxi-
midades de Frankfurt / Main, Alemanha –
varia 1 segundo num milhão de anos.
Em condições ideais, a sua estação meteoro-
lógica recebe estes sinais até uma distância
de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main.
Colocar o sensor exterior
em funcionamento
Retire a tampa do compartimento das
pilhas na parte traseira do sensor exterior.
Retire a fita de segurança das pilhas.
O sensor exterior está agora operacional
e o LED de controlo
29
acende-se de
forma breve.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
63 PT
Colocar a estação
meteorológica em
funcionamento
Remova a tampa do compartimento de
pilhas no lado de trás da estação de
temperatura.
Retire a fita de segurança das pilhas e
da estação de temperatura soa um “Piep“.
Feche a tampa do compartimento das
pilhas.
Ligar a estação meteorológica ao
sensor exterior e ao sinal de
radiofrequência DCF:
Após remover as fitas de segurança das
pilhas, a estação de temperatura tenta criar
uma conexão com o sensor externo. Este pro-
cesso pode demorar alguns minutos. O
símbolo de sinal de rádio
10
pisca. Após
uma conexão de sucesso com o sensor
externo, o
símbolo de sinal de rádio
10
para de piscar e a temperatura é mostrada
no visor LC.
Nota: Quando a estação meteorológica não
recebe sinal do sensor exterior num período
de 3 minutos, esta inicia automaticamente
com a recepção do sinal de radiofrequência.
A estação meteorológica começa a funcionar,
após a recepção com sucesso do sinal do
sensor exterior ou após 3 minutos, com a
recepção do sinal de radiofrequência. Este
processo pode demorar até 5 minutos e é
64 PT
indicado no visor LC através do -símbolo
DCF
2
intermitente.
Ao dar-se uma recepção com sucesso do
sinal de radiofrequência DCF, o
-símbolo
DCF
2
é mostrado no visor LC de forma
permanente.
Nota: Durante a recepção, não mude a
localização da estação meteorológica. Caso
contrário, podem dar-se interferências na
recepção.
Se, no momento da colocação em funciona-
mento, não for possível a sincronização com
o relógio atómico, altere em primeiro lugar a
localização da estação meteorológica (por
ex. para próximo de uma janela).
A recepção pode ser limitada de forma signi-
ficativa por obstáculos (por ex. paredes em
betão) ou fontes de interferência (por ex.
outros aparelhos eléctricos).
Caso a recepção do sinal de radiofrequên-
cia continue a sofrer interferências, pode
também configurar manualmente a hora e
data (ver “Configurar manualmente idioma /
fuso horário / hora / data”).
Montar a estação meteorológica e /
ou o sensor exterior numa parede:
Nota: para esta tarefa necessita de um berbe-
quim e de uma chave de parafusos de estrela.
CUIDADO! PERIGO DE MORTE,
FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS!
65 PT
Leia atentamente as indicações de utilização
e de segurança do seu berbequim.
PERIGO DE MORTE! Certifi-
que-se de que não atinge cabos eléctricos,
condutas de gás ou de água ao furar a parede.
Se necessário, proceda a uma verificação
com um detector de cabos antes de furar
uma parede.
Nota: Antes de montar a estação de tempe-
ratura, remova o pé de suporte
26
simples-
mente puxando.
Marque o orifício de perfuração
aprox. 7,7 mm) na parede.
Faça o furo com um berbequim.
Insira a bucha
28
,
33
no orifício de perfu-
ração.
Com uma
chave de parafusos de estrela
,
aperte o parafuso
27
,
32
na bucha.
Pendure a estação de temperatura e sen-
sor externo colocando com o orifício
para pendurar
22
30
no parafuso.
Nota: Certifique-se de que o sensor externo
não seja mergulhado em água e não seja
exposto à radiação solar direta. Aparelhos
electrónicos podem interferir com a recepção
da radiofrequência.
66 PT
Configurar manualmente
idioma / fuso horário /
hora / data
A receção do sinal de radiofrequência DCF
pode sofrer interferências e/ou interrupções
no local de instalação da estação de tempe-
ratura. Neste caso, tens a possibilidade de
ajustar o produto manualmente.
 1. Prima e mantenha premida a tecla
CLOCK
19
durante aprox. 3 segundos.
 2. Prima a tecla SET / RESET
24
para selec-
cionar o formato de 12 ou 24 horas.
 3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. O indicador para
escolher o idioma pisca.
Dica: Mantenha premida a tecla SET /
RESET. Deste modo, a configuração dos
valores será mais rápida. Esta configura-
ção rápida também pode ser utilizada
para os próximos processos de configu-
ração. Se não premir qualquer tecla no
espaço de 30 segundos, o visor LC
regressa automaticamente para a visuali-
zação padrão.
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o idioma desejado (GE = alemão, FR =
francês, SP = espanhol, IT = italiano,
EN = inglês).
 5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação do fuso
horário fica intermitente.
67 PT
 6. Prima a tecla SET / RESET para configu-
rar o fuso horário desejado para fuso
horário 2 (–12 horas até +12 horas).
Nota: Caso se encontre num país em que
ainda receba o sinal de radiofrequência
DCF, mas cuja hora real é divergente,
pode utilizar o ajuste do fuso horário
para configurar a hora real. Caso se
encontre, por exemplo, num país cuja
hora local seja uma hora antes do fuso
horário do centro da Europa (HEC), ajuste
o fuso horário para +01. O produto
ainda é controlado pelo sinal DCF, mas
o horário passa a apresentar mais uma
hora antes do FCE.
 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração. A indicação das horas
fica intermitente.
 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
 9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a
sua configuração.
10. Repita os passos 6 e 7 para configurar
os valores dos minutos, segundos, ano,
mês e data.
Nota: A indicação dos segundos só
pode ser reposta a 00.
11. De seguida, o visor LC encontra-se nova-
mente na visualização padrão.
Indicar a hora de Verão
A hora de Verão é indicada no visor LC atra-
vés do símbolo DST
1
. A estação de
68 PT
temepratura deteta automaticamente se está
na hora de Verão ou não através do sinal de
radiofrequência DCF.
Interrogar o fuso horário
Na visualização padrão é indicado o fuso
horário de acordo com o sinal DCF.
Prima a tecla CLOCK
19
. O símbolo
para a zone de tempo 2
18
e a hora
correspondente aparecem no visor LC.
Prima novamente a tecla CLOCK para
regressar à visualização padrão.
Configurar a hora de
alarme
Dispõe da possibilidade de configurar duas
horas de alarme diferentes.
 1. Prima e mantenha premida a tecla
ALARM
20
durante aprox. 3 segundos.
Nota: Quando já tiver sido configurado
um alarme é indicada essa hora de
alarme no visor LC. Caso contrário, é
apresentada a indicação 0:00 ou AM
12:00.
 2. A indicação das horas fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
24
para confi-
gurar o valor desejado.
 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração. A indicação dos minu-
tos fica intermitente.
69 PT
 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar
o valor desejado.
 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a
sua configuração.
 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar
a hora para o alarme 2.
Aceder às horas de alarme
Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM
20
para aceder à hora configurada
para o alarme 1 ou para o alarme 2 res-
pectivamente.
Prima novamente a tecla ALARM para
regressar à visualização padrão.
Ligar / desligar o alarme
Prima uma vez a tecla SET / RESET
24
para activar o alarme 1. Prima duas
vezes a tecla SET / RESET para activar o
alarme 2. Prima três vezes a tecla
SET / RESET para activar o alarme 1 e 2.
Aviso: O
/ (Símbolo de alarme
1 / 2)
16
aparece no visor LC.
O sinal de alarme é emitido assim que a
hora de alarme configurada é atingida.
O sinal de alarme pára automaticamente
após decorridos 2 minutos.
Prima a tecla SELECT
23
, SET / RESET
24
,
ALARM
20
, Tecla CLOCK
19
para desli-
gar o sinal de alarme antecipadamente.
Nota: O sinal de alarme é emitido
todos os dias à hora configurada.
70 PT
Prima três vezes a tecla SET / RESET para
desactivar o alarme1. Prima duas vezes
a tecla SET / RESET para desactivar o
alarme2. Prima uma vez a tecla SET /
RESET para desactivar o alarme 1 e 2.
Utilizar a função “snooze”
Prima a tecla Z
Z
/ REGISTER
21
durante
o sinal de alarme para activar a função
„snooze“.
O som de alarem para e / (Símbolo
de alarme 1 / 2) pisca com o símbolo de
função de soneca Z
Z
3
.
O sinal de alarme é emitido novamente
após aprox. 5 minutos.
Prima a tecla SELECT
23
para desactivar
a função „snooze“.
Visualizar a temperatura
No visor LC são indicadas a temperatura
interior
13
e a temperatura exterior
9
.
Prima e mantenha premida a tecla
SELECT
23
durante aprox. 3 segundos.
A indicação °C fica intermitente.
Prima a tecla SET / RESET
24
, para optar
entre as escalas de temperatura °C
(Celsius) e °F (Fahrenheit).
Prima a tecla SELECT para confirmar a
sua configuração.
71 PT
Aceder a valores
mínimos / máximos
A estação de temperatura memoriza os valores
máximos e mínimos do sensor exterior conec-
tado e da própria estação de temperatura.
Prima a tecla SELECT
23
para que sejam
apresentados os valores máximos da
temperatura interior e exterior.
Prima novamente a tecla SELECT para
que sejam apresentados os valores míni-
mos da temperatura interior e exterior.
Prima a tecla SET / RESET
24
enquanto
os valores máximos e mínimos estão a
ser apresentados para repor os valores.
Prima a tecla SELECT para regressar à
visualização padrão.
Visualizar a tendência
da temperatura
Após uma conexão de sucesso com o sensor
externo, a estação de temperatura mostra a
tendência de temperatura (externa)
8
como
também a tendência de temperatura
(interna)
15
.
São possíveis as seguintes indicações:
= A temperatura está a subir.
= A temperatura está constante.
= A temperatura está a descer.
72 PT
Indicação das pilhas
Os símbolos
11
e
14
aparecem no
visor LC da estação de temperatura quando
as pilhas do sensor exterior ou da estação
de temperatura estiverem muito fracas.
Substituir as pilhas
Abra o compartimento das pilhas
25
ou
31
.
Retire as pilhas gastas.
Coloque as novas pilhas de 1,5 V
(corrente contínua) (AA) nos comparti-
mentos das pilhas.
Nota: Tenha em atenção a polaridade
correcta. Esta é indicada nos comparti-
mentos das pilhas (ver também Fig. B + D).
Feche os compartimentos das pilhas.
Resolução de problemas
Nota: O produto contém componentes ele-
trónicos. Por isso, é possível que aparelhos
com radiotransmissão na proximidade imediata
deste interfiram com o seu funcionamento.
Retire estes aparelhos do alcance da
estação de temperatura / do sensor exte-
rior, ou remova momentaneamente as
pilhas da estação de temperatura / do
sensor exterior, se o visor apresentar
interferências.
Obstáculos como, por exemplo, Paredes de
concreto podem fazer com que a recepção
73 PT
seja destorcida fortemente. Neste caso, mude
a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja
atento para o fato de que o sensor externo
sempre deve ser montado no máximo
30 metros de distância da estação de tempe-
ratura (ar livre). O alcance indicado é o
alcance ao ar livre e significa que nenhum
obstáculo existe entre o sensor externo e a
estação de temperatura. Um „Contato visual“
entre o sensor externo e a estação de tempe-
ratura melhora a transmissão.
Frio (Temperaturas externas abaixo de 0 °C)
pode limitar a potência da pilha do sensor
externo e influenciar negativamente a
transmissão de rádio.
Um outro fator que pode perturbar a rece-
ção são pilhas vazias ou muito fracas do
sensor externo. Troque estas por novas.
Primeiramente, as estações de temperatura e
o sensor externo precisam ser postos em
operação.
-> Somente caso problemas ocorram, o sen-
sor externo precisa ser reiniciado primando o
botão Z
Z
/ REGISTER
21
ou reinicie a esta-
ção de temperatura. Para reiniciar a estação
de temperatura, remova as pilhas por um
breve momento e insira novamente.
74 PT
Limpeza e conservação
Limpe o produto somente na parte
exterior com um pano seco e macio.
Nunca borrife o sensor externo, por
exemplo, com uma mangueira de jardim.
O sensor externo é protegido contra sal-
picos de água de todas as direções.
Eliminação
A embalagem é feita de materiais
não poluentes que podem ser
eliminados nos contentores de
reciclagem locais. O ponto verde
não vale para a Alemanha.
b
a
Esteja atento à especificação dos
materiais da embalagem para a
separação de lixo. Estas são iden-
tificadas com abreviações (a) e
números (b) com o seguinte signifi-
cado: 1–7: Plásticos / 20–22:
Papel e papelão / 80–98:
Materiais compostos.
O produto e materiais de embala-
gem são recicláveis, elimine-os
separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman
somente vale para a França.
75 PT
As possibilidades de reciclagem
dos artigos utilizados poderão ser
averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
Não deposite o produto utilizado
no lixo doméstico, a favor da pro-
teção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode informar-
-se no seu município sobre os
locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas avariadas ou gastas têm de ser
recicladas de acordo com a diretiva
2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva
as pilhas e/ou o produto nos locais específi-
cos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido
à eliminação incorrecta
das pilhas!
As pilhas não podem ser eliminadas no lixo
doméstico. Estas podem conter metais pesados
tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento
para resíduos perigosos. Os símbolos químicos
dos metais pesados são os seguintes: Cd =
cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como
tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
76 PT
Declaração de
conformidade UE
simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
ALEMANHA, declara que o produto Estação
de temperatura HG02132A / HG02132B
corresponde às diretrizes 2014/53/UE e
2011/65/UE . O texto completo da decla-
ração de conformidade UE está disponível
no seguinte endereço da internet:
www.owim.com
Garantia
O producto foi cuidadosamente fabricado
segundo rigorosas directivas de qualidade e
meticulosamente testado antes da sua distri-
buição. Em caso de falhas deste producto,
possui direitos legais relativamente ao vende-
dor do producto. Os seus direitos legais não
estão limitados pela garantia representada de
seguida.
Este produto tem 3 anos de garantia a partir
da data de compra. A validade da garantia
inicia-se com a data de compra. Guarde o
talão da caixa como comprovativo da com-
pra. Esse documento é necessário para com-
provar a compra.
77 PT
Caso num espaço de tempo de 3 anos a par-
tir da data da compra deste producto surja um
erro de material ou de fabrico, o producto
será reparado ou substituído por nós –
segundo a nossa escolha – e sem qualquer
custo. Esta garantia expira se o producto esti-
ver danificado, se não for devidamente utili-
zado ou se não for efectuada a devida
manutenção.
A garantia é válida em caso de defeitos de
material ou de fabrico. Esta garantia não é
extensível a componentes do produto que se
desgastam com o uso e que, por isso, podem
ser consideradas peças de desgaste (por ex.º
pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º
interruptores, baterias ou peças de vidro.
Com a troca do aparelho, de acordo com
DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia
novamente.
78 GB/MT
Introduction ................................................... Page 79
Proper use ........................................................Page 79
Description of parts and features .................... Page 79
Technical data .................................................. Page 81
Scope of delivery ............................................. Page 82
Safety ................................................................Page 82
General safety information..............................Page 82
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ....................................Page 83
Before initial use ........................................ Page 85
General information ........................................Page 85
Preparing to use the outdoor sensor ............... Page 86
Preparing the temperature station for use ......Page 86
Setting the language / time zone /
time / date manually ........................................Page 89
Displaying summer time ...................................Page 90
Calling up the time zone .................................Page 90
Setting the alarm time ......................................Page 91
Calling up the alarm times ..............................Page 91
Switching the alarm on / off ............................Page 92
Using the snooze button .................................. Page 92
Displaying temperature ...................................Page 93
Calling up the minimum / maximum values ....Page 93
Displaying temperature trends ........................Page 94
Battery state display ........................................Page 94
Replacing the batteries ....................................Page 94
Troubleshooting .........................................Page 95
Cleaning and maintenance .................Page 96
Disposal ...........................................................Page 96
Simplified EU declaration
of conformity ................................................ Page 98
Warranty ........................................................Page 98
79 GB/MT
Temperature station
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instruc-
tions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation
with it.
Proper use
The product displays the indoor and outdoor
temperatures in degrees Celsius (°C) or de-
grees Fahrenheit (°F) and their maximum and
minimum values. The product also displays
the time in 12 / 24-hour clock modes and the
date. In addition, the product has two alarm
functions. The product is only suitable for use
in private households and is not intended for
commercial use.
Description of parts
and features
LC display
1
DST summer time symbol
2
DCF symbol
80 GB/MT
3
Z
Z
snooze function symbol
4
Date / month
5
Second
6
Day of the week display
7
MAX / MIN display (outdoor temperature)
8
Temperature trend (outdoor)
9
Outdoor temperature
10
Radio signal symbol
11
Low battery symbol (outdoor sensor)
12
MAX / MIN display (indoor temperature)
13
Indoor temperature
14
Low battery symbol (temperature
station)
15
Temperature trend (indoor)
16
/ Alarm 1 / 2 symbol
17
Hour / minute
18
ZONE time zone 2 symbol
Temperature station
19
CLOCK button
20
ALARM button
21
Z
Z
(snooze function) / REGISTER button
22
Hanging slot
23
SELECT button
24
SET / RESET button
25
Battery compartment
26
Stand
27
Screw (ø 3 mm)
28
Dowel (ø 7.7 mm)
Outdoor sensor
29
Control LED
30
Hanging slot
81 GB/MT
31
Battery compartment
32
Screw (ø 3 mm)
33
Dowel (ø 7.7 mm)
Technical data
Temperature station:
Temperature
measurement range: 0 °C to + 50 °C
+32 °F to +122 °F
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(direct current)
(pre-installed)
Frequency band: 77.5 kHz, 433.050
to 434.790 MHz
Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C to +60 °C
–4 °F to +140 °F
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.5 V
(direct current)
(pre-installed)
Degree of protection: IPX4 (splash-proof)
Frequency band: 433.05 to
434.790 MHz
Max. Transmitted
power: 433.92 MHz,
<10 dBm
82 GB/MT
Note: If the LC display shows “LL.L” or
“HH.H”, that indicate the temperature is out
of measuring range.
Scope of delivery
1 Temperature station
1 Outdoor sensor
4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed)
2 Screws (ø 3 mm)
2 Dowels (ø 7.7 mm)
1 Instructions for use
Safety
YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFOR-
MATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO
THEM AGAIN IN THE FUTURE!
General safety
information
This product can be used by children
aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and under-
stand the hazards involved. Children shall
not play with the product. Cleaning and
83 GB/MT
user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not expose the product to an extremely
high electromagnetic field. This may impair
the correct functioning of the product.
Please note that the guarantee does not
cover damage caused by incorrect han-
dling, non-compliance with the operating
instructions or interference with the product
by unauthorised individuals.
Safety instructions
for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries /
rechargeable batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-recharge-
able batteries. Do not short-circu
it
batteries / rechargeable batteries and /
or open them. Overheating, fire or bursting
can be the result.
Never throw batteries / rechargeable
batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batter-
ies / rechargeable batteries.
84 GB/MT
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions
and temperatures, which could affect
batteries / rechargeable batteries, e.g.
radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mu-
cous membranes. In the event of contact
with battery acid, thoroughly flush the
affected area with plenty of clean water
and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable
batteries can cause burns on contact with
the skin. Wear suitable protective gloves
at all times if such an event occurs.
In the event of a battery leak, immediately
remove it from the product to prevent
damage.
Only use the same type of batteries /
rechargeable batteries. Do not mix used
and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable bat-
teries if the product will not be used for a
longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
When inserting ensure the correct polarity!
This is shown inside the battery compart-
ment!
85 GB/MT
Clean the contacts on the battery and in
the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargea-
ble batteries from the product immediately.
Before initial use
Activate the batteries first inside the
outdoor sensor, then inside the tem-
perature station.
Note: Remove all packaging materials from
the product.
Note: Before initial use, remove the protective
film from the LC display.
General information
CAUTION! When choosing where to
position the product, make sure it is not exposed
to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold
or moisture. Do not place the product near to
heat sources, e.g. radiators, as this may result
in damage to the products.
Please ensure that neighbouring devices
are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause
interference to the radio connection.
Do not place the product next to or on
metal plates. Otherwise the quality of ra-
dio wave transmission may be reduced.
Radio signal (DCF):
The DCF-Signal (time signal transmitter) is
made up of time pulses transmitted from one
86 GB/MT
of the highest precision clocks in the world
close to Frankfurt / Main in Germany – it
varies by 1 second in 1million years.
In ideal conditions, your temperature station
can pick up this signal over a distance of up
to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.
Preparing to use
the outdoor sensor
Remove the battery compartment cover
from the back of the outdoor sensor.
Remove the battery safety strip.
The outdoor sensor is now ready for use
and the control LED
29
illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
Preparing the temperature
station for use
Remove the battery compartment cover
from the back of the temperature station.
Remove the battery safety strip and tem-
perature station will sound ‘’beep’’.
Close the battery compartment cover.
Connecting the temperature station
with the outdoor sensor and the DCF
radio signal:
After removal of the battery safety strip, the
temperature station attempts to establish a con-
nection with the outdoor sensor. This process
can take a few minutes. The
Radio signal
symbol
10
flashes. Once the temperature sta-
tion has successfully connected to the outdoor
87 GB/MT
sensor, the Radio signal symbol
10
stops
flashing and the temperature is shown in the
LC display.
Note: If the temperature station does not
receive the signal from the outdoor sensor w
ithin
3 minutes, the temperature station automatical
ly
starts with the reception of the radio time signal.
After successful reception of the outdoor sen-
sor signal or after 3 minutes, the temperature
station starts with the reception of the radio t
ime
signal. This process can take up to 5 minutes
and is indicated in the LC display by the flash-
ing
DCF symbol
2
.
After successful reception of the DCF radio
signal, the
DCF symbol
2
is displayed
continuously in the LC display.
Note: Do not move the temperature station
while it is receiving the signal. Otherwise this
could interfere with reception. If synchronisation
is not possible when the temperature station
is being first set up, try changing the location
(e.g. place the temperature station near to a
window).
Reception may be considerably reduced by
obstructions (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices).
If the reception of the radio signal continues
to be interrupted, you can set the time and
date manually (see “Setting the language /
time zone / time / date manually”).
88 GB/MT
Mounting the temperature station
and / or the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.
CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK
OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE!
Read the operating and safety instructions for
your drill carefully.
DANGER TO LIFE!
Take care that you do not hit electricity, gas or
water lines when you drill into the wall. If nec-
essary, check with a pipe and cable detector
before drilling.
Note: Before mounting the temperature statio
n,
please remove the stand
26
by simply pulling
it off.
Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.
Drill the hole with an electric drill.
Insert the dowel
28
,
33
into the drilled
hole.
Using a crosshead screwdriver, screw the
screw
27
,
32
into the dowel.
Hang the temperature station or outdoor
sensor by placing the hanging slot
22
,
30
to the according screw.
Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t
be immersed into water and not contact with
direct sunlight. Electronic devices may adversely
affect the wireless signal reception.
89 GB/MT
Setting the language / time
zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
temperature station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this hap-
pens you can set the product manually.
 1. Press and hold down the CLOCK button
19
for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button
24
to switch
between the 12- and 24-hour clock display
modes.
 3. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The language option flashes.
Tip: If you press and hold down the SET /
RESET button, you accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
This quicker method can also be used for
making the following settings. If during
a period of 30seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automati-
cally to the default display.
 4. Press the SET / RESET button to set the
desired language (GE = German,
FR = French, SP = Spanish, IT = Italian,
EN = English).
 5. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The time zone display flashes.
 6. Press the SET / RESET button to set the
desired time zone for time zone 2
(–12 hours to +12hours).
Note: Should you be in a country in
which the DCF-Signal can be received
90 GB/MT
but the time is different to your current lo-
cal time, you can use the time zone setting
to have the clock display your current lo-
cal time. If you find yourself in a country
in which, for example, the local time is an
hour ahead of Central European Time
(CET), you set the time zone to +01. The
product is now still controlled by DCF but
shows the time as one hour ahead of CET.
 7. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your
settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for
minute, second, year, month and date.
Note: The seconds display can only be
reset to 00.
11. After this, the LC display returns to the
default display.
Displaying summer time
Summer time is indicated by the DST symbol
1
in
the LC display. The temperature station
au-
tomatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.
Calling up the time zone
The default display shows the time zone ac-
cording to the information provided by the
DCF-Signal.
91 GB/MT
Press the CLOCK button
19
. The time
zone 2 symbol
18
and the according
time appear in the LC display.
Press the CLOCK button again to return to
the default display.
Setting the alarm time
You can set two different alarm times.
 1. Press and hold down the ALARM button
20
for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set be-
fore, then that previously set alarm time
appears in the LC display. If not, then the
display shows 0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET /
RESET button
24
to set the desired value.
 3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.
 4. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
 5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for
Alarm 2.
Calling up the alarm times
Press ALARM button
20
once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm
2 respectively.
Press the ALARM button again to return
to the default display.
92 GB/MT
Switching the alarm on / off
Press the SET / RESET button
24
once to
activate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to activate Alarm 2. Press the
SET / RESET button three times to activate
Alarm1 and Alarm 2.
Note: The
/ Alarm 1 / 2 symbol
16
appears in the LC display.
The alarm signal sounds as soon as the set
alarm time is reached. The alarm signal
ceases automatically after a period of
2minutes.
Press the SELECT
23
/ SET / RESET
24
/
ALARM
20
/ CLOCK button
19
to switch
off the alarm signal before it switches off
automatically.
Note: The alarm signal sounds every
day at the set time.
Press the SET / RESET button three times
to deactivate Alarm 1. Press the SET /
RESET button twice to deactivate Alarm
2. Press the SET / RESET button once to
deactivate Alarm 1 and Alarm 2.
Using the snooze button
Press the Z
Z
/ REGISTER button
21
while
the alarm signal is sounding to activate
the snooze function.
The alarm signal is silenced and the
/ Alarm 1 / 2 symbol
16
flash with
the Z
Z
snooze function symbol
3
.
The alarm signal sounds again after
approx. 5 minutes.
93 GB/MT
Press the SELECT button
23
to deactivate
the snooze function.
Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature
13
and the outdoor temperature
9
.
Press and hold down the SELECT button
23
for approx. 3 seconds. The °C display
flashes.
Press the SET / RESET button
24
to switch
between the °C (Celsius) and °F (Fahr-
enheit) temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.
Calling up the minimum /
maximum values
The temperature station stores the maximum
and minimum values of the outdoor sensor
and of the temperature station itself.
Press the SELECT button
23
to display the
maximum values of the indoor and out
door
temperature.
Press the SELECT button again to display
the minimum values of the indoor and
outdoor temperature.
Press the SET / RESET button
24
while the
maximum and minimum values, are being
displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.
94 GB/MT
Displaying
temperature trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the temperature station can display
the temperature trend (outdoor)
8
and the
temperature trend (indoor)
15
.
You may see the following displays:
= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.
Battery state display
The low battery symbols
11
,
14
appear
in the temperature station’s LC display if the
batteries in the outdoor sensor or the temper-
ature station are weak.
Replacing the batteries
Open the battery compartment
25
or
31
.
Remove the exhausted batteries.
Insert two new 1.5 V (direct current)
batteries (
AA) into the battery compart-
ments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. B + D)
.
Close the battery compartments.
95 GB/MT
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic
components. This means that if it is placed
near an object that transmits radio signals, it
could cause interference.
If the display indicates a problem, move
such objects away from the temperature
station / outdoor sensor or remove the
batteries for a short while from the tem-
perature station / outdoor sensor and then
replace them.
Obstacles such as concrete walls can also
cause that the reception is disturbed. In this
case, change the location (eg near a window).
Please take note that the outdoor sensor should
always be set up within max. 30 meters (open
space) from the temperature station. The spec-
ified range is the free-field range and means
that no obstacle should be between the out-
door sensor and the temperature station. A
“visual contact” between outdoor sensor and
temperature station often improves the trans-
mission.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sen-
sor and thereby negatively impair the radio
transmission.
96 GB/MT
Another factor that may cause harmful inter-
ference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.
At first both of the temperature station and
outdoor sensor have to be put into operation
-> only if problems occur, the outdoor sensor
has to be restarted with keep pressed the
Z
Z
/ register button
21
or the temperature
station has to be restarted. To restart the tem-
perature station, please remove the batteries
for a short while and then replace them.
Cleaning and maintenance
The product should only be cleaned on
the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden ho
se.
The outdoor sensor is protected against
splashing water from all directions.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities. The Green Dot is not
valid for Germany.
b
a
Observe the marking of the
packaging materials for waste se-
paration, which are marked with
97 GB/MT
abbreviations (a) and numbers (b)
with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materi
als.
The product and packaging mate-
rials are recyclable, dispose of it
separately for better waste treat-
ment. The Triman logo is valid in
France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their opening
hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries and /
or the product to the available collection points.
Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!
98 GB/MT
Batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as
follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY,
declares that the product Temperature station,
model no.: HG02132A / HG02132B, is in
compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conform-
ity is available at the following internet add
ress:
www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. Should this product
99 GB/MT
show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice –
free of charge to you.
The warranty period begins on the date of
purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty be-
comes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
100 DE/AT/CH
Einleitung ........................................................Seite 101
Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite 101
Teilebeschreibung ............................................ Seite 102
Technische Daten ............................................. Seite 103
Lieferumfang ..................................................... Seite 104
Sicherheit ........................................................Seite 104
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 104
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........Seite 105
Vor der Inbetriebnahme ......................Seite 107
Allgemeine Hinweise .......................................Seite 107
Außenfühler in Betrieb nehmen ....................... Seite 108
Temperaturstation in Betrieb nehmen .............Seite 108
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum
manuell einstellen .............................................Seite 111
Sommerzeit anzeigen ...................................... Seite 113
Zeitzone abrufen ..............................................Seite 113
Alarmzeit einstellen .......................................... Seite 113
Alarmzeiten aufrufen .......................................Seite 114
Alarm ein- / ausschalten ...................................Seite 114
Schlummerfunktion verwenden .......................Seite 115
Temperatur anzeigen .......................................Seite 115
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen ..............Seite 116
Temperaturtrend anzeigen ..............................Seite 116
Batterieanzeige ................................................ Seite 117
Batterien wechseln ........................................... Seite 117
Fehler beheben ........................................... Seite 117
Reinigung und Pflege .............................Seite 119
Entsorgung ..................................................... Seite 119
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung..................Seite 121
Garantie ..........................................................Seite 121
101 DE/AT/CH
Temperaturstation
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge-
brauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt zeigt die Innen- und Außentempe-
ratur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenh
eit
(°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte
an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind
die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das
Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über
zwei Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist aus-
schließlich für den privaten Haushalt und nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
102 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
LC-Display
1
DST-Anzeige (Sommerzeit)
2
-DCF-Symbol
3
Z
Z
-Symbol (Schlummerfunktion)
4
Datumsanzeige (Tag / Monat)
5
Sekundenanzeige
6
Wochentagsanzeige
7
MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)
8
Temperaturtrend (Außentemperatur)
9
Außentemperatur
10
-Radio-Signal-Symbol
11
-Symbol (Außenfühler)
12
MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
13
Innentemperatur
14
-Symbol (Temperaturstation)
15
Temperaturtrend (Innentemperatur)
16
/ -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)
17
Uhrzeit (Stunde / Minute)
18
2. Zeitzone (ZONE)
Temperaturstation
19
CLOCK-Taste (Uhr)
20
ALARM-Taste
21
Z
Z
(Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste
22
Aufhängevorrichtung
23
SELECT-Taste („auswählen“)
24
SET / RESET-Taste („einstellen“ /
„zurücksetzen“)
25
Batteriefach
26
Standfuß
27
Schraube (ø 3 mm)
28
Dübel (ø 7,7 mm)
103 DE/AT/CH
Außenfühler
29
Kontroll-LED
30
Aufhängevorrichtung
31
Batteriefach
32
Schraube (ø 3 mm)
33
Dübel (ø 7,7 mm)
Technische Daten
Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C
+32 °F bis +122 °F
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050
bis 434.790 MHz
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C
–4 °F bis +140 °F
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,
5 V
(Gleichstrom)
(vorinstalliert)
Schutzgrad: IPX4 (spritzwasser-
geschützt)
Frequenz Band: 433.05 bis
434.790 MHz
104 DE/AT/CH
Max. übertragene
Leistung: 433.92 MHz,
<10 dBm
Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder
„HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außer-
halb des Messbereichs.
Lieferumfang
1 Temperaturstation
1 Außenfühler
4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert)
2 Schrauben (ø 3 mm)
2 Dübel (ø 7,7 mm)
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHIN-
WEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus
105 DE/AT/CH
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Rei-
nigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durch-
geführt werden.
Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen
elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Produkts beeinträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien /
Akkus außer Reichweite von Kindern.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhit-
zung, Brandgefahr oder Platzen können
die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in
Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner
mechanischen Belastung aus.
106 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von Batterien /
Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen
Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE
TRAGEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Batterien / Akkus
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in
diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent-
fernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des
gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Bat-
terien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn
das Produkt längere Zeit nicht verwendet
wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den ange-
gebenen Batterietyp / Akkutyp!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt!
107 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an der Batterie
und im Batteriefach vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Aktivieren Sie die Batterien zuerst im
Außenfühler, dann erst in der Tempe-
raturstation.
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpack
ungs-
material vom Produkt.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display.
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl d
es
Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung des Produkts.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte
Geräte nicht mit der gleichen Frequenz
von 433MHz betrieben werden. Diese
Produkte können eine Störung der Funk-
verbindung verursachen.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.
108 DE/AT/CH
Funksignal (DCF):
Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED
29
leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von
der Rückseite der Temperaturstation.
Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
heraus und von der Temperaturstation
ertönt ein „Piepton“.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Temperaturstation mit dem Außenfüh-
ler und dem DCF-Funksignal verbinden:
Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen
entfernt haben, versucht die Temperaturstation
109 DE/AT/CH
eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern.
Das
-Radio-Signal-Symbol
10
blinkt. Bei er-
folgreicher Verbindung zum Außenfühler hört
das
-Radio-Signal-Symbol
10
auf zu blinken
und die Temperatur wird im LC- Display ange-
zeigt.
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das
Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation auto-
matisch mit dem Empfang des Funksignals.
D
ie Temperaturstation startet nach erfolgreiche
m
Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach
3Minuten mit dem Empfang des Funksignals.
Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in An-
spruch nehmen und wird im LC-Display durch
das blinkende
-DCF-Symbol
2
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig-
nals wird das
-DCF-Symbol
2
dauerhaft im
LC-Display angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Emp-
fangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
wechseln Sie zunächst den Standort der Tem-
peraturstation (z. B. in die Nähe eines Fenste
rs).
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B.
Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.
110 DE/AT/CH
Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin
gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum
auch manuell einstellen (siehe „Sprache /
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).
Temperaturstation und / oder Außen-
fühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitssc
hritt
eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitz-
schraubendreher.
VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-
ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr-
maschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohr
en.
Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation
montieren, entfernen Sie den Standfuß
26
,
indem Sie ihn einfach abziehen.
Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.
Stecken Sie den Dübel
28
,
33
in das
Bohrloch.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube
27
,
32
in den
Dübel ein.
111 DE/AT/CH
Hängen Sie die Temperaturstation bzw.
den Außenfühler mit der Aufhängevorrich-
tung
22
,
30
an der Schraube auf.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen-
fühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem
direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Elektro-
nische Geräte können den Funkempfang stören.
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit /
Datum manuell einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste
19
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
, um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus-
wahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell-
einstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie inner-
halb von 30Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
112 DE/AT/CH
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise
in einem Land, in dem die Ortszeit eine
Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01.
Das Produkt wird zwar jetzt noch von
dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und
7., um die Werte für Minuten, Sekunden,
Jahr, Monat und Datum einzustellen.
113 DE/AT/CH
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.
Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol
1
angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.
Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.
Drücken Sie die CLOCK-Taste
19
. Das
Symbol für die 2. Zeitzone
18
und die ent-
sprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.
 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste
20
für ca. 3 Sekunden gedrückt.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge-
s
tellt wurde, erscheint die eingestellte Al
arm-
zeit im LC- Display. Andernfalls erscheint
die Anzeige 0:00 oder AM 12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste
24
, um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
114 DE/AT/CH
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan-
zeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.
Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste
20
, um die eingestellte Zeit für Alarm
1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.
Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste
24
,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-
Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Hinweis: Das
/ (Alarm-Symbol
1 / 2)
16
erscheint im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die SELECT
23
/ SET / RESET
24
/ ALARM
20
/ CLOCK-Taste
19
, um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
115 DE/AT/CH
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
die SET / RESET-Taste, um Alarm2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET /
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu
deaktivieren.
Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die Z
Z
/
REGISTER
-Taste
21
, um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und /
(Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem
Symbol Schlummerfunktion Z
Z
3
.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten
erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste
23
, um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen-
13
als
auch die Außentemperatur
9
angezeigt.
Drücken und halten Sie die SELECT-Taste
23
für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige
°C blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
,
um zwischen
den Temperaturskalen °C
(Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.
116 DE/AT/CH
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximal-
und Minimal-Werte des verbundenen Außen-
fühlers sowie der Temperaturstation selbst.
Drücken Sie die SELECT-Taste
23
, um sich
die Maximal-Werte der Innen- und Außen-
temperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste
24
währen
d angezeigter Maximal- und Mini-
mal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.
Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem
Außenfühler zeigt die Temperaturstation den
Temperaturtrend (außen)
8
sowie den
Temperaturtrend (innen)
15
an.
Folgende Anzeigen sind möglich:
= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.
117 DE/AT/CH
Batterieanzeige
Die Symbole
11
und
14
erscheinen
im LC-Display der Temperaturstation, wenn die
Batterien des Außenfühlers oder der Tempe-
raturstation schwach sind.
Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach
25
bzw.
31
.
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,
5 V
(Gleich-
strom) Batterien (AA) in die Batteriefächer
ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.
Fehler beheben
Hinweis: Das Produkt enthält elektronische
Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird.
Entfernen Sie solche Geräte aus der Reich-
weite der Temperaturstation / des Außen-
fühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die
Batterien aus der Temperaturstation / dem
Außenfühler, wenn das Display Störungen
anzeigt.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können
auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich
118 DE/AT/CH
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler
immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld)
von der Temperaturstation aufgestellt werden
sollte. Die angegebene Reichweite ist die
Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein
Hindernis zwischen dem Außenfühler und der
Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkon-
takt“ zwischen Außenfühler und Temperatur-
station verbessert oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die
Batterieleistung des Außenfühlers und da
durch
die Funkübertragung ebenfalls negativ beein-
trächtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.
Zuerst müssen die Temperaturstation und der
Außenfühler in Betrieb genommen werden.
-> Nur, wenn Probleme auftreten, muss der
Außenfühler neu gestartet werden, indem Sie
die Z
Z
/ REGISTER-Taste
21
drücken oder die
Temperaturstation neu starten. Um die Tempe-
raturstation neu zu starten, entfernen Sie bitte
die Batterien für einen kurzen Augenblick und
setzen Sie sie dann wieder ein.
119 DE/AT/CH
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich
mit einem weichen, trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem
Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser
aus allen Richtungen geschützt.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können. Der Grüne Punkt
gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekenn-
zeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoffe / 20–22:
Papier und Pappe / 80–98: Ver-
bundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorg
en
Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
120 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungs-
zeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Änderungen recycelt werden. Geben Sie Bat-
terien und / oder das Produkt über die ange-
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der
Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshal
b
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
121 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm,
DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera-
turstation HG02132A / HG02132B den
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU
entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätser-
klärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsric
ht-
linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht einge-
schränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder
122 DE/AT/CH
ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Pro-
dukt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt od
er
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG02132A / HG02132B
Version: 09 / 2017
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
09 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B092017-5
IAN 291528

Transcripción de documentos

ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instrucciones de utilización y de seguridad STAZIONE METEOROLOGICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ESTAÇÃO DE TEMPERATURA Instruções de utilização e de segurança TEMPERATURE STATION Operation and Safety Notes TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 291528 ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 29 PT Instruções de utilização e de segurança Página 54 GB / MT Operation and Safety Notes Page DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 100 78 A 1 2 3 4 18 5 17 6 16 7 15 8 9 14 B 13 12 11 10 19 20 21 22 23 24 25 26 28 27 C 29 D 30 31 33 32 Introducción................................................. Página Uso adecuado................................................ Página Descripción de los elementos........................ Página Datos técnicos................................................. Página Contenido........................................................ Página 6 6 6 8 9 Seguridad...................................................... Página 9 Indicaciones generales de seguridad........... Página 9 Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías........................................... Página 10 Antes de la puesta en marcha......... Página 12 Indicaciones generales................................... Página Puesta en marcha del sensor exterior............ Página Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura............................................... Página Ajuste manual de idioma / ​zona horaria / ​hora / ​fecha..................................... Página Visualización del horario de verano............. Página Visualizar la zona horaria.............................. Página Ajuste de la alarma........................................ Página Consultar alarmas........................................... Página Conexión y desconexión de la alarma......... Página Uso de la función de retraso de alarma....... Página Indicación de la temperatura......................... Página Consultar valores máximos / mínimos........... Página Visualizar la tendencia de temperatura........ Página Indicación de estado de la pila..................... Página Cambiar pilas.................................................. Página 12 13 14 16 18 18 19 19 20 20 21 21 22 22 22 Corregir errores........................................ Página 23 Limpieza y mantenimiento................ Página 24 Eliminación.................................................... Página 25 Declaración de conformidad UE simplificada........................................... Página 26 Garantía......................................................... Página 27 ES 5 Estación meteorológica Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Uso adecuado El producto muestra la temperatura interior y exterior en grados celsius (°C) o grados fahrenheit (°F) así como los valores máximos y mínimos. El producto también muestra la hora en formato de 12 o 24 horas y la fecha. Además, el producto dispone de funciones de alarma. El producto solo está destinado para uso doméstico privado y en ningún caso para uso industrial. Descripción de los elementos Pantalla LCD 1 Indicación DST (horario de verano) 2 Símbolo -DCF 6 ES 3 Símbolo ZZ (función de repetición de alarma) Indicación de la fecha (día / mes) Indicación de segundos Indicación de día de la semana Indicación MAX / MIN (temperatura exterior) 8 Tendencia de temperatura (temperatura exterior) 9 Temperatura exterior 10 Símbolo de señal de radio 11 -Símbolo (sensor exterior) 12 Indicación MAX / MIN para temperatura interior 13 Temperatura interior 14 - Símbolo (Estación de temperatura) 15 Tendencia de temperatura (temperatura interior) 16 / -símbolo (alarma 1 / alarma 2) 17 Hora 18 Segunda zona horaria (ZONE) 4 5 6 7 Estación de temperatura 19 Tecla CLOCK (hora) 20 Tecla ALARM 21 Botón ZZ (función de repetición) / REGISTER 22 Dispositivo para colgar 23 Tecla SELECT (“seleccionar”) 24 Tecla SET / RESET (“ajustar” / “resetear”) 25 Compartimento de las pilas 26 Soporte vertical ES 7 27 Tornillo (ø 3 mm) 28 Taco (ø 7,7 mm) Sensor exterior 29 LED de control 30 Dispositivo para colgar 31 Compartimento de las pilas 32 Tornillo (ø 3 mm) 33 Taco (ø 7,7 mm) Datos técnicos Estación de temperatura: Rango de temperaturas: 0 °C a +50 °C +32 °F a +122 °F Resolución de temperatura: 0,1 °C Señal de radiofrecuencia: DCF Pilas: 2 x AA 1,5 V (corriente continua) (ya instaladas) Banda de frecuencia: 77.5 kHz, 433.050 hasta 434.790 MHz Sensor exterior: Rango de temperaturas: –20 °C a +60 °C –4 °F a +140 °F Señal de transmisión HF: 433 MHz Alcance de transmisión HF: máx. 30 metros en terreno sin obstáculos Pilas: 2 x AA 1,5 V (corriente continua) (ya instaladas) 8 ES Grado de protección: IPX4 (resistente a salpicaduras de agua) Banda de frecuencia: 433.05 hasta 434.790 MHz Potencia de transmisión máx.: 433.92 MHz, <10 dBm Nota: Cuando la pantalla LCD muestre „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura se encontrará fuera del rango de medición. Contenido 1 estación meteorológica 1 sensor exterior 4 pilas AA, 1,5 V (ya instaladas) 2 tornillos (ø 3 mm) 2 tacos (ø 7,7 mm) 1 manual de instrucciones Seguridad ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! Indicaciones generales de seguridad Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, ES 9 sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. No exponga el producto a campos electromagnéticos extremadamente intensos. Esto podría afectar al funcionamiento del producto. Tenga en cuenta que los daños producidos por un manejo incorrecto, el incumplimiento del manual de instrucciones o la manipulación por parte de personas no autorizadas, están excluidos de la garantía. Indicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡ PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico!  ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No 10 ES ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías. Riesgo de sulfatación de las pilas / baterías Evite condiciones y temperaturas extremas que puedan influir en el funcionamiento de las pilas / baterías, por ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar.  ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico!  ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos. En caso de sulfatación de las pilas / baterías, retírelas inmediatamente del producto para evitar daños. Utilice únicamente pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías usadas con nuevas! ES 11  Retire las pilas / baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! Introduzca las pilas / baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto. ¡Limpie los contactos de las pilas / baterías y del compartimento para pilas antes de colocarlas! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Antes de la puesta en marcha Primero active las pilas del sensor exterior y luego la de la estación meteorológica. Nota: Retire completamente el material de embalaje del producto. Nota: retire la lámina protectora de la pantalla LCD antes de usar el aparato por primera vez. Indicaciones generales ¡CUIDADO! Al elegir un lugar donde colocar el producto, asegúrese de que este no esté expuesto directamente a radiaciones solares, vibraciones, polvo, calor, frío o 12 ES humedad. No sitúe el producto cerca de fuentes de calor (p. ej. radiadores). En caso contrario, el producto podría dañarse. Asegúrese de que los aparatos adyacentes no utilicen la misma frecuencia de 433 MHz. Estos productos pueden alterar la comunicación inalámbrica. No coloque los productos cerca o encima de placas de metal. La transmisión inalámbrica entre los dispositivos podría verse alterada. Señal de radiofrecuencia (DCF): La señal DCF (emisor de señal horaria) consiste en impulsos horarios emitidos por uno de los relojes más precisos del mundo, cerca de Francfort del Meno, Alemania, que tiene una desviación de 1 segundo en 1 millón de años. Bajo condiciones óptimas, su estación de temperatura recibe esta señal hasta una distancia de aprox. 1.500 km alrededor de Fráncfort del Meno. Puesta en marcha del sensor exterior Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del sensor exterior. Retire la cinta de seguridad de las pilas. El sensor exterior ya está listo para funcionar y el LED de control 29 se ilumina brevemente. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas. ES 13 Puesta en funcionamiento de la estación de temperatura Retire la tapa del compartimento para pilas que se encuentra en la parte trasera de la estación de temperatura. Retire la cinta de seguridad de las pilas y la estación de temperatura emitirá un pitido. Cierre la cubierta del compartimento de las pilas. Conectar la estación de temperatura con el sensor externo y la señal de radiofrecuencia DCF: Una vez haya retirado la cinta de seguridad de las pilas intente establecer la conexión entre la estación meteorológica y el sensor exterior. Este proceso puede durar algunos minutos. El símbolo de señal de radio 10 parpadea. Cuando se haya establecido la conexión correctamente con el sensor exterior, el símbolo de señal de radio 10 dejará de parpadear y la pantalla LCD mostrará la temperatura. Nota: si la estación de temperatura no recibe la señal del sensor exterior al cabo de 3 minutos, la estación meteorológica inicia entonces automáticamente la recepción de la señal de radiofrecuencia. La estación de temperatura inicia la recepción de la señal de radiofrecuencia una vez recibida la señal exterior o al cabo de 3 minutos. 14 ES Este proceso puede durar hasta 5 minutos, durante los cuales el símbolo -DCF 2 parpadea en la pantalla LCD. Una vez recibida correctamente la señal de radiofrecuencia DCF se muestra permanentemente el símbolo -DCF 2 en la pantalla LCD. Nota: Durante la recepción de la señal no cambie la estación meteorológica de lugar. De lo contrario podrían producirse fallos durante la recepción. Si en el momento de la puesta en servicio no se puede establecer conexión con el reloj atómico, cambie la ubicación de la estación de temperatura (por ej. cerca de una ventana). La recepción puede verse considerablemente mermada por ciertos impedimentos (por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de distorsión (por ej. otros aparatos eléctricos). Si persiste la dificultad de recepción puede configurar manualmente la fecha y la hora (véase “Ajuste manual de idioma / zona horaria / hora / fechau”). Montar la estación de temperatura y/o el sensor externo en la pared: Nota: Para este paso de trabajo necesita un taladro y un destornillador con punta de estrella. ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO MORTAL Y DE LESIONES, ASÍ COMO DAÑOS AL APARATO! Lea también las indicaciones de manejo y seguridad de su taladro. ES 15 ¡PELIGRO DE MUERTE! Asegúrese de no tocar conductos de agua, gas o electricidad cuando perfore la pared. En caso necesario, realice una comprobación con un buscador de líneas antes de perforar la pared. Nota: Antes de montar la estación meteorológica, quite el pie de apoyo 26 retirándolo simplemente. Marque el agujero de perforación (ø aprox. 7,7 mm) en la pared. Realice el agujero con una taladro. Introduzca el taco 28 , 33 en el agujero perforado. Introduzca el tornillo 27 , 32 en el taco con un destornillador.  Enganche la estación de temperatura/el sensor exterior con el dispositivo para colgar 22 , 30 en el tornillo. Nota: Asegúrese de que el sensor exterior no se sumerja en agua y que no esté expuesto a la radiación solar directa. Los aparatos electrónicos pueden producir interferencias en la recepción. Ajuste manual de idioma / ​ zona horaria / ​hora / ​fecha La recepción de la señal de radiofrecuencia DCF puede alterarse o interrumpirse en el lugar de instalación de la estación 16 ES meteorológica. En este caso tiene la posibilidad de configurar el producto manualmente. 1. Presione y mantenga presionada la tecla CLOCK 19 durante aprox. 3 segundos. 2. Presione la tecla SET / RESET 24 , para cambiar el formato de la hora (12 o 24 horas). 3. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. El selector de idioma parpadea. Consejo: mantenga pulsada la tecla SET / RESET. De este modo podrá ajustar los valores más rápidamente. Este modo de ajuste rápido puede emplearse también para los demás ajustes. Si no presiona ninguna tecla durante 30 segundos, la pantalla LCD regresa automáticamente a la indicación estándar. 4. Pulse la tecla SET / RESET, para ajustar el idioma deseado (GE = alemán, FR = francés, SP = español, IT = italiano, EN = inglés). 5. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. La indicación de zona horaria parpadea. 6. Pulse la tecla SET / RESET, para configurar la zona horaria deseada para la zona horaria 2 (–12 horas hasta +12 horas).  Nota: si se encuentra en un país con recepción de señal DCF, pero con desviación de la hora actual, puede utilizar el ajuste de la zona horaria para ajustar la hora actual. Por ejemplo, si se ES 17 encuentra en un país en el que la hora local es una hora más temprana que la hora centroeuropea (MEZ), ajuste la zona horaria a +01. El producto seguirá estando controlado por la señal DCF, pero muestra una hora menos de la hora CET. 7. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. El indicador de horas parpadea. 8. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado. 9. Presione la tecla CLOCK para confirmar la entrada. 10. Repita los pasos 6 y 7 para ajustar los valores de minutos, segundos, año, mes y fecha.  Nota: La indicación de segundos sólo se puede resetear a 00. 11. La pantalla LCD regresa a continuación nuevamente al modo estándar. Visualización del horario de verano El horario de verano se muestra automáticamente en la pantalla LCD con el símbolo DST 1 . La estación de temperatura reconoce automáticamente a través de la señal DCF el horario de verano. Visualizar la zona horaria En la visualización estándar se muestra la zona horaria según la señal DCF. 18 ES Pulse la tecla CLOCK 19 . El símbolo de la 2ª zona horaria 18 y la hora correspondiente aparecen en la pantalla LCD. Pulse nuevamente la tecla CLOCK, para regresar a la visualización estándar. Ajuste de la alarma Puede ajustar 2 horas de alarma diferentes. 1. Presione y mantenga presionada la tecla ALARM 20 durante aprox. 3 segundos.  Nota: Si se ha programado previamente una alarma, ésta se mostrará en la pantalla. De lo contrario se muestra 0:00 o AM 12:00. 2. El indicador de las horas parpadea. Pulse la tecla SET / RESET 24 para ajustar el valor deseado. 3. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. El indicador de minutos parpadea. 4. Pulse la tecla SET / RESET para ajustar el valor deseado. 5. Presione la tecla ALARM para confirmar su entrada. 6. Repita los pasos 2 a 5 para programar la alarma 2. Consultar alarmas Pulse 1 o 2 veces la tecla ALARM 20 para consultar la hora de la alarma 1 o de la alarma 2. ES 19 Pulse nuevamente la tecla ALARM para regresar a la visualización estándar. Conexión y desconexión de la alarma  Pulse una vez la tecla SET / RESET 24 para activar la alarma 1. Pulse 2 veces la tecla SET / RESET para activar la alarma 2. Pulse tres veces la tecla SET / RESET para activar las alarmas 1 y 2.  Nota: / (símbolo de alarma 1 / 2) 16 aparece en la pantalla LCD. La señal de alarma suena al alcanzarse la hora ajustada. Al cabo de 2 minutos se apaga la señal de alarma automáticamente. Pulse la tecla SELECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 , Tecla CLOCK 19 para apagar la señal alarma antes de tiempo.  Nota: la alarma se activa cada día a la hora programada. Pulse la tecla SET / RESET 3 veces para desactivar la alarma 1. Pulse la tecla SET / RESET 2 veces para desactivar la alarma 2. Pulse la tecla SET / RESET 1 vez para desactivar las alarmas 1 y 2. Uso de la función de retraso de alarma Presione la tecla ZZ/ REGISTER 21 para activar la función de retraso de la alarma. La señal de alarma se silencia y / (símbolo de alarma 1 / 2) parpadean 20 ES con el símbolo de la función de repetición ZZ 3 . La señal de alarma se repite al cabo de aprox. 5 minutos. Pulse la tecla SELECT 23 para desactivar la función de retraso de la alarma. Indicación de la temperatura La pantalla LCD muestra tanto la temperatura interior 13 como la exterior 9 . Presione y mantenga presionada la tecla SELECT 23 durante aprox. 3 segundos. La indicación °C parpadea. Pulse la tecla SET / RESET 24 , para cambiar entre las escalas de temperatura °C (Celsius) y °F (Fahrenheit). Presione la tecla SELECT para confirmar la entrada. Consultar valores máximos / mínimos La estación de temperatura almacena los valores máximo y mínimo del sensor exterior asociado y de la propia estación. Pulse la tecla SELECT 23 para visualizar los valores máximos de la temperatura interior y exterior. Pulse la tecla SELECT para visualizar los valores mínimos de la temperatura interior y exterior. ES 21 Pulse la tecla SET / RESET 24 mientras se muestran los valores máximo y mínimo para resetear los valores. Pulse la tecla SELECT para regresar a la visualización estándar. Visualizar la tendencia de temperatura Una vez haya establecido correctamente la conexión con el sensor exterior, la estación meteorológica mostrará la temperatura exterior 8 y la temperatura interior 15 . Se pueden observar las siguientes indicaciones: = La temperatura aumenta. = La temperatura permanece constante. = La temperatura disminuye. Indicación de estado de la pila 11 y 14 aparecen en la Los símbolos pantalla LCD de la estación de temperatura cuando las pilas del sensor exterior o de la estación estén gastadas. Cambiar pilas Abra el compartimento de las pilas 25 o 31 . Retire las pilas gastadas. Inserte dos pilas nuevas de 1,5 V (corriente continua) (AA) en el compartimento. 22 ES  Nota: Tenga en cuenta la polaridad correcta. Ésta se indica en el compartimento de las pilas (véase también fig. B + D). Cierre el compartimento de las pilas. Corregir errores Nota: El producto contiene componentes electrónicos. Por ello podría sufrir interferencias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las proximidades. Retire este tipo de aparatos del alcance de la estación de temperatura / del sensor exterior, o retire brevemente las baterías de la estación meteorológica / del sensor exterior, cuando la pantalla muestre fallos. Los obstáculos como las paredes de hormigón pueden mermar la capacidad de recepción. Cambie la ubicación (p. ej., cerca de una ventana), en caso de que haya problemas con la recepción. Recuerde que el sensor exterior debe mantenerse dentro de un perímetro no superior de 30 metros (campo libre) con respecto a la estación meteorológica. El alcance indicado corresponde al alcance en campo abierto e implica que no puede haber obstáculos entre el sensor exterior y la estación meteorológica. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y la ES 23 estación meteorológica suele mejorar la transmisión. El frío (temperatura exterior inferior a 0 °C) puede limitar el rendimiento de las pilas del sensor exterior y con ello afectar negativamente la transmisión de radiofrecuencia. Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar la recepción del sensor exterior. Cámbielas por pilas nuevas. En primer lugar deben ponerse en funcionamiento la estación de temperatura y el sensor exterior. -> Solo si aparecen problemas es necesario reiniciar el sensor exterior, para hacerlo pulse el botón ZZ / REGISTER 21 o reinicie la estación de temperatura. Para reiniciar la estación de temperatura saque las pilas durante un momento y después vuelva a colocarlas. Limpieza y mantenimiento Limpie únicamente el exterior del producto con un paño suave y seco. No proyecte agua hacia el sensor exterior bajo ninguna circunstancia, p.ej. con la manguera del jardín. El sensor exterior está protegido contra salpicaduras de agua en todas direcciones. 24 ES Eliminación E l embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El punto verde no se aplica en Alemania. b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. P ara obtener información sobre las posibilidades de desecho del producto al final de su vida útil, acuda a la administración de su comunidad o ciudad. P ara proteger el medio ambiente no tire el producto junto con la basura doméstica cuando ya no le sea útil. Deséchelo en un ES 25 contenedor de reciclaje. Diríjase a la administración competente para obtener información sobre los puntos de recogida de residuos y sus horarios. Las pilas defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones. Recicle las pilas y/o el producto en los puntos de recogida adecuados. ¡Daños medioambientales debidos a un reciclaje incorrecto de las pilas! Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Declaración de conformidad UE simplificada Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto Estación meteorológica 26 ES HG02132A / HG02132B cumple con las directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Puede consultar la declaración de conformidad UE completa en la siguiente dirección web: www.owim.com Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía (abajo indicada) no supone una restricción de dichos derechos legales. Este producto dispone de una garantía de 3 años desde la fecha de compra. El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Por favor, conserve adecuadamente el justificante de compra original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Si en el plazo de 3 años a partir de la fecha de compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o lo sustituiremos gratuitamente por un producto nuevo (según nuestra elección). La garantía quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma inadecuada. ES 27 La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal. 28 ES Introduzione................................................ Pagina 30 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.... Pagina Descrizione dei componenti........................... Pagina Dati tecnici....................................................... Pagina Contenuto della confezione........................... Pagina 30 30 32 33 Sicurezza........................................................ Pagina 34 Avvertenze generali di sicurezza.................. Pagina 34 Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori.................................................... Pagina 35 Prima della messa in funzione........ Pagina 37 Avvertenze generali........................................ Pagina Messa in funzione del sensore esterno......... Pagina Avvio del rilevatore di temperatura............... Pagina Impostazione manuale di lingua / ​ fuso orario / ​orario / ​data............................... Pagina Visualizzazione dell’ora legale..................... Pagina Attivazione del fuso orario............................. Pagina Impostazione dell’allarme.............................. Pagina Richiamo degli orari di allarme...................... Pagina Inserzione / disinserzione dell‘allarme.......... Pagina Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria................................................. Pagina Visualizzazione della temperatura................ Pagina Richiamo dei valori minimi e massimi............ Pagina Visualizzazione della tendenza di temperatura................................................. Pagina Indicatore della batteria................................. Pagina Sostituzione delle batterie.............................. Pagina 37 38 38 41 43 43 44 45 45 46 46 47 47 48 48 Eliminazione dei guasti........................ Pagina 48 Pulizia e manutenzione....................... Pagina 50 Smaltimento................................................. Pagina 50 Dichiarazione di conformità UE semplificata........................................... Pagina 52 Garanzia........................................................ Pagina 52 IT/MT 29 Stazione meteorologica Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto visualizza la temperatura interna ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e minimi. Ulteriori valori visualizzati dal prodotto sono il tempo (in formato di 12/24 ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di due funzioni di allarme. Questo prodotto è destinato all‘utilizzo in ambito privato e non per scopi commerciali. Descrizione dei componenti Display a cristalli liquidi 1 Visualizzazione DST (ora legale) 2 -Simbolo DCF 30 IT/MT 3 Simbolo ZZ (funzione SNOOZE - di ripetizione dell’allarme) Data (die / mese) Visualizzazione dei secondi Visualizzazione del giorno della settimana Visualizzazione MAX / MIN (temperatura esterna) 8 Tendenza della temperatura (temperatura esterna) 9 Temperatura esterna 10 -Simbolo del segnale radio 11 Simbolo (sensore esterno) 12 Visualizzazione MAX / MIN per la temperatura interna 13 Temperatura interna 14 Simbolo (stazione metereologica radiocontrallata) 15 Tendenza della temperatura (temperatura interna) 16 Simbolo / (Allarme 1 / Allarme 2) 17 Orario 18 2. Fuso orario (ZONE) 4 5 6 7 Stazione metereologica radiocontrallata 19 Tasto CLOCK (orario) 20 Tasto ALARM 21 Zz (funzione snooze)/Tasto REGISTER 22 Dispositivo di aggancio 23 Tasto SELECT (“selezione”) 24 Tasto SET / RESET (“impostazione” / “ azzeramento”) 25 Vano batterie IT/MT 31 26 Base 27 Vite (ø 3 mm) 28 Tassello (ø 7,7 mm) Sensore esterno 29 LED di controllo 30 Dispositivo di aggancio 31 Vano batterie 32 Vite (ø 3 mm) 33 Tassello (ø 7,7 mm) Dati tecnici Stazione metereologica radiocontrallata: Campo di misurazione della temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C da +32 °F fino a +122 °F Arrotondamento temperatura: 0,1 °C Segnale radio: DCF Batterie: 2 x AA 1,5 V (corrente continua) (preinserite) Banda di frequenza: 77,5 kHz, da 433,050 fino a 434,790 MHz 32 IT/MT Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: da –20 °C fino a +60 °C da –4 °F fino a +140 °F ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta frequenza: max. 30 metri in campo aperto Batterie: 2 x AA 1,5 V (corrente continua) (preinserite) Grado di protezione: IPX4 (protetto da spruzzi d‘acqua) Banda di frequenza: da 433,05 fino a 434,790 MHz Potenza max. trasmessa: 433,92 MHz, <10 dBm Nota: se il display a cristalli liquidi mostra „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di fuori dell‘intervallo di misurazione. Contenuto della confezione 1 Stazione di temperatura 1 Sensore esterno 4 Batterie AA, 1,5 V (preinserite) 2 Viti (ø 3 mm) 2 Tasselli (ø 7,7 mm) 1 Manuale di istruzioni per l‘uso IT/MT 33 Sicurezza CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! Avvertenze generali di sicurezza Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi. I bambini non devono giocare con questo prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Non sottoporre il prodotto a campi elettromagnetici estremamente alti. Esso può compromettere le funzioni del prodotto. Si consideri che danneggiamenti causati da un maneggio scorretto, dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso o da interventi di personale non autorizzato, sono esclusi dalla garanzia. 34 IT/MT Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori  ERICOLO DI MORTE! Tenere le batP terie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico!  PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie / gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie / sugli accumulatori. Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accumulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano ripercuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto.  Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie sciacquare le aree interessate con acqua corrente e consultare immediatamente un medico! IT/MT 35 INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che presentano perdite possono corrodere la pelle in caso di contatto. Pertanto, in questo caso indossare sempre guanti di protezione adatti. Nel caso di perdita di liquido delle batterie / degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti. Utilizzare solamente batterie / gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie / gli accumulatori vecchi con quelli nuovi!  Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo.  Rischio di danneggiamento del prodotto  Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto. Pulire i contatti della batteria / dell‘accumulatore e del vano portabatterie prima dell‘inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie / gli accumulatori esausti dal prodotto. 36 IT/MT Prima della messa in funzione Attivare le batterie prima nel sensore esterno e solo dopo nella stazione di temperatura. Nota: rimuovere dal prodotto l‘intero materiale di imballaggio. Nota: prima del primo uso rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. Avvertenze generali ATTENZIONE! Nella scelta del luogo di posizionamento assicurarsi che il prodotto non sia esposto a irradiazione solare diretta, vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità. Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore quali ad es. termosifoni. In caso contrario il prodotto potrebbe esserne danneggiato. Assicurarsi che gli apparecchi adiacenti non vengano messi in funzione con la stessa frequenza di 433 MHz. Questi prodotti potrebbero causare un‘interferenza con il collegamento radio. Non posizionare i prodotti vicino o su piastre di metallo. La trasmissione radio tra gli apparecchi potrebbe diminuire. Segnale radio (DCF): Il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da impulsi di orari trasmessi da uno degli orologi più esatti del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno (Frankfurt / IT/MT 37 Main) in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni. Questo rilevatore di temperatura riceve il segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno. Estrarre la striscia di sicurezza della batteria. Ora il sensore esterno è pronto per essere messo in funzione e il LED di controllo 29 si accende brevemente. Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Avvio del rilevatore di temperatura Rimuovere il coperchio del vano portabatterie dal retro della stazione meteorologica. Estrarre la striscia di sicurezza della batteria; il rilevatore di temperatura emette un „beep“. Chiudere il coperchio del vano portabatterie. 38 IT/MT Collegamento del rilevatore di temperatura con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo aver rimosso la striscia di sicurezza della batteria, la stazione di temperatura proverà a creare un collegamento con il sensore esterno. Questa procedura può durare alcuni minuti. Il -Simbolo del segnale radio 10 lampeggia. Una volta che il collegamento con il sensore esterno è stato stabilito, il -Simbolo del segnale radio 10 smetterà di lampeggiare e la temperatura verrà mostrata sul display a cristalli liquidi. Nota: qualora il rilevatore di temperatura non riuscisse a ricevere il segnale del sensore esterno dopo 3 minuti, esso avvia automaticamente la ricezione del segnale radio. Una volta ricevuto il segnale del sensore esterno ovvero dopo 3 minuti il rilevatore avvia la ricezione del segnale radio. Questo processo può richiedere fino a 5 minuti e viene visualizzata sul display a cristalli liquidi dal -simbolo DCF 2 lampeggiante. Una volta ricevuto il segnale radio DCF il -simbolo DCF 2 viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante. Nota: non modificare la posizione del rilevatore di temperatura durante la procedura di ricezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. IT/MT 39 Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincronizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione del rilevatore (mettendolo ad esempio nei pressi di una finestra). La ricezione può essere notevolmente limitata da ostacoli (ad esempio pareti in calcestruzzo) o da fonti di disturbo (ad esempio altri apparecchi elettrici). Qualora la ricezione del segnale orario continuasse a essere disturbata, è possibile impostare l’orario e la data anche manualmente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”). Montaggio del rilevatore di temperatura e / o del sensore esterno su una parete: Nota: Per svolgere le operazioni di seguito descritte è necessario utilizzare un trapano ed un cacciavite a croce. PRUDENZA! PERICOLO DI MORTE E DI LESIONI NONCHÉ PERICOLO DI DANNI A COSE! Leggere con attenzione le istruzioni d’uso e di sicurezza del trapano. PERICOLO DI MORTE! Quando si eseguono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario controllare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. 40 IT/MT Nota: prima di montare la stazione di temperatura, rimuovere il piedistallo 26 , semplicemente sfilandolo. Contrassegnare il punto dove eseguire il foro (ø ca. 7,7 mm) sulla parete. Eseguire il foro utilizzando un trapano. Inserire il tassello 28 , 33 nel foro eseguito con il trapano. Usando un cacciavite a croce, avvitare la vite 27 , 32 nel tassello.  Appendere la stazione meteorologica o il sensore esterno alla vite dall‘apposita apertura per appendere 22 , 30 . Nota: assicurarsi che il sensore esterno non venga immerso in acqua e che non sia sottoposto a luce solare diretta. Gli apparecchi elettronici possono disturbare la ricezione radio. Impostazione manuale di lingua / ​fuso orario / ​ orario / ​data La ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o interrotta nel punto in cui la stazione di temperatura è stata posta. In questo caso esiste la possibilità di impostare il prodotto manualmente. 1. Premere e mantenere premuto il tasto CLOCK 19 per circa 3 secondi. IT/MT 41 2. Premere il tasto SET / RESET 24 per scegliere tra il formato a 12 ore e quello a 24 ore. 3. Premere il tasto CLOCK per confermare. L’indicatore della scelta lingua lampeggia. Suggerimento: Tenere premuto il tasto SET / RESET. In questo modo è possibile eseguire un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata per le seguenti procedure di impostazione. Qualora 30 secondi non si prema alcun tasto, il display a cristalli liquidi torna automaticamente alla visualizzazione standard. 4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = francese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET. 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia il dato relativo al fuso orario. 6. Per impostare il fuso orario sul fuso orario 2 (da –12 ore a +12 ore) premere il tasto SET / RESET.  Nota: Qualora l’utilizzatore si trovasse in un Paese di ricezione del segnale DCF ma appartenente a un altro fuso orario, è possibile utilizzare l’impostazione del fuso orario per impostare l’orario effettivamente in uso. Qualora ad esempio l’utilizzatore si trovasse in un Paese dove l’orario locale ha un’ora di differenza in meno rispetto all’orario mitteleuropeo 42 IT/MT (CET), impostare il comando del fuso orario su +01. Il prodotto verrà ora gestito sempre dal segnale DFC, ma l‘orario indicherà un‘ora prima del CET. 7. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. 8. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET. 9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. 10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i valori relativi a minuti, secondi, anno, mese e data.  Nota: La visualizzazione dei secondi si lascia resettare solo a 00. 11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard. Visualizzazione dell’ora legale L’ora legale viene visualizzata nel display a cristalli liquidi con il simbolo DST 1 . Il rilevatore di temperatura riconosce automaticamente attraverso il segnale radio DCF se l’ora legale è in vigore o meno. Attivazione del fuso orario Nella visualizzazione standard il fuso orario viene visualizzato in base al segnale DCF. IT/MT 43 Premere il tasto CLOCK 19 . Il simbolo corrispondente alla 2 zona orario 18 e l‘orario corrispondente appaiono sul display a cristalli liquidi. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto CLOCK. Impostazione dell’allarme  i è la possibilità di impostare due differenti V orari di allarme. 1. Premere e mantenere premuto il tasto ALARM 20 per circa 3 secondi.  Nota: Qualora un allarme fosse stato impostato in precedenza, sul display a cristalli liquidi apparirà l’orario di allarme impostato. Altrimenti, appare la visualizzazione 0:00 oppure AM 12:00. 2. Lampeggia la visualizzazione dell’ora. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET 24 . 3. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. Lampeggia la visualizzazione dei minuti. 4. Per impostare il valore desiderato premere il tasto SET / RESET. 5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’allarme 2. 44 IT/MT Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’allarme 2, premere il tasto ALARM 20 rispettivamente una o due volte. Per tornare alla visualizzazione standard, premere nuovamente il tasto ALARM. Inserzione / disinserzione dell‘allarme Per attivare l’allarme 1, premere 1 volta il tasto SET / RESET 24 . Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per attivare gli allarmi 1 e 2, premere 3 volte il tasto SET / RESET.  Nota: sul display a cristalli liquidi appare il simbolo / (simbolo dell‘allarme 1/2) 16 . Il segnale acustico di allarme risuona non appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente. Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere il tasto SELECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 , Tasto CLOCK 19 .  Nota: Il segnale acustico di allarme risuona ogni giorno all’orario impostato. Per attivare l’allarme 1, premere 3 volte il tasto SET / RESET. Per attivare l’allarme 2, premere 2 volte il tasto SET / RESET. Per IT/MT 45 attivare gli allarmi 1 e 2, premere 1 volta il tasto SET / RESET. Utilizzo della funzione di ripetizione della suoneria Per attivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto ZZ / REGISTER 21 mentre il segnale acustico di allarme risuona. Il segnale d‘allarme smette di suonare e / (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeggiano mostrando il simbolo della funzione snooze Zz 3 . Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti. Per disattivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto SELECT 23 . Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna 13 che la temperatura esterna 9 . Premere e mantenere premuto il tasto SELECT 23 per circa 3 secondi. Lampeggia la visualizzazione °C. Per scegliere tra le scale di temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit) premere il tasto SET / RESET 24 . Confermare il dato inserito premendo il tasto SELECT. 46 IT/MT Richiamo dei valori minimi e massimi Il rilevatore di temperatura memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché, del rilevatore stesso. Premere il tasto SELECT 23 per fare visualizzare i valori massimi della temperatura interna ed esterna. Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna. Premere il tasto SET / RESET 24 durante la visualizzazione di valori massimi e minimi, per resettare tali valori. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuovamente il tasto SELECT. Visualizzazione della tendenza di temperatura Dopo un collegamento con il sensore esterno, la stazione di temperatura mostrerà l‘andamento della temperatura (esterna) 8 e l‘andamento della temperatura (interna) 15 . Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende. IT/MT 47 Indicatore della batteria 11 e 14 appaiono sul I simboli display a cristalli liquidi della stazione meteorologica se le batterie della stessa o del sensore esterno sono quasi scariche. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie 25 o 31 . Rimuovere le batterie scariche. Inserire due nuove batterie da 1,5 V (corrente continua) (AA) nei vani portabatterie.  Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. La polarità è riportata nei vani portabatteria (vedere anche fig. B + D). Chiudere i vani portabatteria. Eliminazione dei guasti Nota: il prodotto contiene componenti elettronici. È quindi possibile che vi siano interferenze con apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal raggio del rilevatore / sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dal rilevatore / sensore esterno. Ostacoli, come ad es. muri di cemento possono anche fare in modo che la connessione sia notevolmente disturbata. In questo caso, 48 IT/MT cambiare il luogo di collocamento (ad es. nelle vicinanze di una finestra). Si osservi tassativamente che il sensore esterno sia collocato sempre in un raggio d‘azione di max. 30 metri (all‘aperto) dalla stazione di temperatura. Il raggio d‘azione indicato corrisponde alla portata all‘aperto e significa che non deve essere collocato alcun ostacolo tra il sensore esterno e la stazione di temperatura. Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e stazione di temperatura migliora spesso la trasmissione. Il freddo (temperature esterne inferiori a 0 °C) possono compromettere negativamente la prestazione delle batterie del sensore esterno e, di conseguenza, anche la trasmissione radio. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno fossero scariche o troppo deboli. Sostituirle con delle batterie nuove. Mettere in funzione innanzitutto la stazione meteorologica e il sensore esterno. -> Il sensore esterno deve essere riavviato solo se emergono problemi, premendo il tasto ZZ/REGISTER 21 oppure riavviando la stazione meteorologica. Per riavviare la stazione meteorologica si prega di rimuovere per un attimo le batterie e di reinserirle. IT/MT 49 Pulizia e manutenzione Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e asciutto. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è protetto contro spruzzi d‘acqua da ogni direzione. Smaltimento L ’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il punto verde non si applica alla Germania. b a  sservare l‘identificazione dei maO teriali di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri (b) con il seguente significato: 1–7: plastiche / 20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. 50 IT/MT E ’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. P er questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006/66/CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o il prodotto presso i punti di raccolta indicati. L’errato smaltimento delle batterie può causare danni ambientali! Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale. IT/MT 51 Dichiarazione di conformità UE semplificata Con la presente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara che il prodotto Stazione meteorologica HG02132A / HG02132B è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo: www.owim.com Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso 52 IT/MT di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati. La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. IT/MT 53 Introdução..................................................... Página 55 Utilização correcta......................................... Página Descrição das peças...................................... Página Dados técnicos................................................ Página Material fornecido.......................................... Página 55 55 57 58 Segurança..................................................... Página 58 Indicações gerais de segurança.................... Página 58 Indicações de segurança relativ as às pilhas / baterias..................................... Página 59 Antes da colocação em funcionamento........................................... Página 61 Indicações gerais............................................ Página Colocar o sensor exterior em funcionamento................................................. Página Colocar a estação meteorológica em funcionamento.......................................... Página Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data............................... Página Indicar a hora de Verão................................. Página Interrogar o fuso horário................................ Página Configurar a hora de alarme......................... Página Aceder às horas de alarme........................... Página Ligar / desligar o alarme................................ Página Utilizar a função “snooze”............................. Página Visualizar a temperatura................................ Página Aceder a valores mínimos / máximos............ Página Visualizar a tendência da temperatura......... Página Indicação das pilhas...................................... Página Substituir as pilhas.......................................... Página 61 62 63 66 67 68 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Resolução de problemas.................... Página 72 Limpeza e conservação....................... Página 74 Eliminação..................................................... Página 74 Declaração de conformidade UE simplificada........................................... Página 76 Garantia......................................................... Página 76 54 PT Estação de temperatura Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos. Utilização correcta O produto mostra a temperatura interna e externa em graus célsius (°C) ou graus fahrenheit (°F) como também os valores máximos e mínimos. Os outros indicadores do produto são as horas em formato de 12- / 24 horas como também a data. Adicionalmente, o produto possui duas funções de alarme. Este produto destina-se apenas ao uso privado e não comercial. Descrição das peças Visor LC 1 Indicação DST (horário de Verão) 2 -Símbolo DCF 3 Símbolo ZZ (Função „snooze“) PT 55 Indicação da data (dia / mês) Indicação dos segundos Indicação dos dias da semana Indicação de MÁX. / MÍN. (temperatura exterior) 8 Tendência da temperatura (Temperatura exterior) 9 Temperatura exterior 10 -Símbolo de sinal de rádio 11 Símbolo (Sensor exterior) 12 Indicação de MÁX. / MÍN. para a temperatura interior 13 Temperatura interior 14 Símbolo (Estação meteorológica) 15 Tendência da temperatura (Temperatura interior) 16 Símbolo / (Alarme 1 / Alarme 2) 17 Hora 18 2.º Fuso horário (ZONE) 4 5 6 7 Estação meteorológica 19 Tecla CLOCK (Hora) 20 Tecla ALARM 21 ZZ (Função soneca) / Botão REGISTER 22 Orifício para pendurar 23 Tecla SELECT (“seleccionar”) 24 Tecla SET / RESET (“configurar” / “repor”) 25 Compartimento das pilhas 26 Pé de suporte 27 Parafuso (ø 3 mm) 28 Bucha (ø 7,7 mm) 56 PT Sensor exterior 29 LED de controlo 30 Orifício para pendurar 31 Compartimento das pilhas 32 Parafuso (ø 3 mm) 33 Bucha (ø 7,7 mm) Dados técnicos Estação meteorológica: Amplitude de medição da temperatura: 0 °C até + 50 °C +32 °F até +122 °F Resolução de temperatura: 0,1 °C Sinal de radiofrequência: DCF Pilhas: 2 x AA 1,5 V (corrente contínua) (pré-instalado) Espectro de frequência: 77.5 kHz, 433.050 até 434.790 MHz Sensor exterior: Amplitude de medição da temperatura: –20 °C até +60 °C –4 °F até +140 °F Sinal de transmissão HF: 433 MHz Amplitude de transmissão HF: máx. 30 metros em campo livre Pilha: 2 x AA 1,5 V (corrente contínua) (pré-instalado) PT 57 Grau de protecção: IPX4 (protecção contra salpicos de água) Espectro de frequência: 433.05 até 434.790 MHz Potência máxima transmitida: 433.92 MHz, <10 dBm Aviso: Quando o visor LC mostra “LL.L“ ou “HH.H“, a temperatura está fora do espectro de medição. Material fornecido 1 Estação de temperatura 1 Sensor exterior 4 Pilhas AA, 1,5 V (pré-instaladas) 2 Parafusos (ø 3 mm) 2 Buchas (ø 7,7 mm) 1 Manual de instruções Segurança GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES! I ndicações gerais de segurança Esse produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, 58 PT sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do produto e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. Não exponha o produto a fortes campos eletromagnéticos. Isto pode limitar a função do produto. Os danos causados por uma utilização inadequada, pela inobservância do manual de instruções ou uma intervenção de pessoal não autorizado estão excluídos da garantia. Indicações de segurança relativas às pilhas / baterias  ERIGO DE MORTE! Mantenha as P pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha / bateria for ingerida, contacte imediatamente um médico!  PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. PT 59  unca atire as pilhas ou baterias para N chamas ou água. Não exponha as pilhas ou baterias a uma carga mecânica demasiada elevada. Risco de derrame das pilhas / baterias  Evite condições e temperaturas extremas que possam ter efeito sobre as pilhas ou baterias, por ex. elementos de aquecimento / radiação solar direta.  Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível!  UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas. Caso a pilha / bateria vaze, remova ela imediatamente do produto para evitar danos.  Utilize apenas pilhas ou baterias do mesmo tipo. Não misture pilhas novas com pilhas ou baterias antigas.  Remova as pilhas ou baterias, se o produto não foi utilizado durante um longo período. 60 PT Perigo de dano ao produto  Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Insira as pilhas / baterias de acordo com a especificação de polaridade (+) e (-) na pilha / bateria e produto. Limpe os contactos na pilha / bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da colocação em funcionamento Ative as pilhas primeiramente no sensor externo e depois na estação de temperatura. Nota: remova todo o material da embalagem do produto. Nota: Antes da primeira utilização remova a película de proteção do visor LC. Indicações gerais CUIDADO! Ao escolher o local, certifique-se que o produto não fica exposto à luz solar directa, a vibrações, calor, frio, humidade e pó. Não coloque o produto na proximidade de fontes de calor, por ex. aquecedores. Caso contrário, o produto pode ficar danificado. Certifique-se de que os aparelhos contíguos não funcionam com a mesma PT 61 frequência de 433 MHz. Estes produtos poderão causar interferências na ligação por rádio. Não coloque os produtos junto ou em cima de placas metálicas. A radiotransmissão entre os aparelhos pode ser reduzida. Sinal de radiofrequência (DCF): O sinal DCF (emissor de sinal horário) consiste em impulsos temporais, emitidos por um dos relógios mais precisos do mundo, nas proximidades de Frankfurt / Main, Alemanha – varia 1 segundo num milhão de anos. Em condições ideais, a sua estação meteorológica recebe estes sinais até uma distância de aprox. 1.500 km de Frankfurt / Main. Colocar o sensor exterior em funcionamento Retire a tampa do compartimento das pilhas na parte traseira do sensor exterior. Retire a fita de segurança das pilhas. O sensor exterior está agora operacional e o LED de controlo 29 acende-se de forma breve. Feche a tampa do compartimento das pilhas. 62 PT Colocar a estação meteorológica em funcionamento Remova a tampa do compartimento de pilhas no lado de trás da estação de temperatura. Retire a fita de segurança das pilhas e da estação de temperatura soa um “Piep“. Feche a tampa do compartimento das pilhas. Ligar a estação meteorológica ao sensor exterior e ao sinal de radiofrequência DCF: Após remover as fitas de segurança das pilhas, a estação de temperatura tenta criar uma conexão com o sensor externo. Este processo pode demorar alguns minutos. O símbolo de sinal de rádio 10 pisca. Após uma conexão de sucesso com o sensor externo, o símbolo de sinal de rádio 10 para de piscar e a temperatura é mostrada no visor LC. Nota: Quando a estação meteorológica não recebe sinal do sensor exterior num período de 3 minutos, esta inicia automaticamente com a recepção do sinal de radiofrequência. A estação meteorológica começa a funcionar, após a recepção com sucesso do sinal do sensor exterior ou após 3 minutos, com a recepção do sinal de radiofrequência. Este processo pode demorar até 5 minutos e é PT 63 indicado no visor LC através do -símbolo DCF 2 intermitente. Ao dar-se uma recepção com sucesso do sinal de radiofrequência DCF, o -símbolo DCF 2 é mostrado no visor LC de forma permanente. Nota: Durante a recepção, não mude a localização da estação meteorológica. Caso contrário, podem dar-se interferências na recepção. Se, no momento da colocação em funcionamento, não for possível a sincronização com o relógio atómico, altere em primeiro lugar a localização da estação meteorológica (por ex. para próximo de uma janela). A recepção pode ser limitada de forma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão) ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctricos). Caso a recepção do sinal de radiofrequência continue a sofrer interferências, pode também configurar manualmente a hora e data (ver “Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data”). Montar a estação meteorológica e / ou o sensor exterior numa parede: Nota: para esta tarefa necessita de um berbequim e de uma chave de parafusos de estrela. CUIDADO! PERIGO DE MORTE, FERIMENTOS E DANOS MATERIAIS! 64 PT Leia atentamente as indicações de utilização e de segurança do seu berbequim. PERIGO DE MORTE! Certifique-se de que não atinge cabos eléctricos, condutas de gás ou de água ao furar a parede. Se necessário, proceda a uma verificação com um detector de cabos antes de furar uma parede. Nota: Antes de montar a estação de temperatura, remova o pé de suporte 26 simplesmente puxando. Marque o orifício de perfuração (ø aprox. 7,7 mm) na parede. Faça o furo com um berbequim. Insira a bucha 28 , 33 no orifício de perfuração. Com uma chave de parafusos de estrela, aperte o parafuso 27 , 32 na bucha.  Pendure a estação de temperatura e sensor externo colocando com o orifício para pendurar 22 30 no parafuso. Nota: Certifique-se de que o sensor externo não seja mergulhado em água e não seja exposto à radiação solar direta. Aparelhos electrónicos podem interferir com a recepção da radiofrequência. PT 65 Configurar manualmente idioma / fuso horário / hora / data A receção do sinal de radiofrequência DCF pode sofrer interferências e/ou interrupções no local de instalação da estação de temperatura. Neste caso, tens a possibilidade de ajustar o produto manualmente. 1. Prima e mantenha premida a tecla CLOCK 19 durante aprox. 3 segundos. 2. Prima a tecla SET / RESET 24 para seleccionar o formato de 12 ou 24 horas. 3. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. O indicador para escolher o idioma pisca.  Dica: Mantenha premida a tecla SET / RESET. Deste modo, a configuração dos valores será mais rápida. Esta configuração rápida também pode ser utilizada para os próximos processos de configuração. Se não premir qualquer tecla no espaço de 30 segundos, o visor LC regressa automaticamente para a visualização padrão. 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o idioma desejado (GE = alemão, FR = francês, SP = espanhol, IT = italiano, EN = inglês). 5. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação do fuso horário fica intermitente. 66 PT 6. Prima a tecla SET / RESET para configurar o fuso horário desejado para fuso horário 2 (–12 horas até +12 horas).  Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o sinal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente, pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora real. Caso se encontre, por exemplo, num país cuja hora local seja uma hora antes do fuso horário do centro da Europa (HEC), ajuste o fuso horário para +01. O produto ainda é controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar mais uma hora antes do FCE. 7. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. A indicação das horas fica intermitente. 8. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 9. Prima a tecla CLOCK para confirmar a sua configuração. 10. Repita os passos 6 e 7 para configurar os valores dos minutos, segundos, ano, mês e data.  Nota: A indicação dos segundos só pode ser reposta a 00. 11. De seguida, o visor LC encontra-se novamente na visualização padrão. Indicar a hora de Verão A hora de Verão é indicada no visor LC através do símbolo DST 1 . A estação de PT 67 temepratura deteta automaticamente se está na hora de Verão ou não através do sinal de radiofrequência DCF. Interrogar o fuso horário Na visualização padrão é indicado o fuso horário de acordo com o sinal DCF. Prima a tecla CLOCK 19 . O símbolo para a zone de tempo 2 18 e a hora correspondente aparecem no visor LC. Prima novamente a tecla CLOCK para regressar à visualização padrão. Configurar a hora de alarme Dispõe da possibilidade de configurar duas horas de alarme diferentes. 1. Prima e mantenha premida a tecla ALARM 20 durante aprox. 3 segundos.  Nota: Quando já tiver sido configurado um alarme é indicada essa hora de alarme no visor LC. Caso contrário, é apresentada a indicação 0:00 ou AM 12:00. 2. A indicação das horas fica intermitente. Prima a tecla SET / RESET 24 para configurar o valor desejado. 3. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. A indicação dos minutos fica intermitente. 68 PT 4. Prima a tecla SET / RESET para configurar o valor desejado. 5. Prima a tecla ALARM para confirmar a sua configuração. 6. Repita os passos 2 a 5 para configurar a hora para o alarme 2. Aceder às horas de alarme Prima uma ou duas vezes a tecla ALARM 20 para aceder à hora configurada para o alarme 1 ou para o alarme 2 respectivamente. Prima novamente a tecla ALARM para regressar à visualização padrão. Ligar / desligar o alarme Prima uma vez a tecla SET / RESET 24 para activar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para activar o alarme 2. Prima três vezes a tecla SET / RESET para activar o alarme 1 e 2.  Aviso: O / (Símbolo de alarme 1 / 2) 16 aparece no visor LC. O sinal de alarme é emitido assim que a hora de alarme configurada é atingida. O sinal de alarme pára automaticamente após decorridos 2 minutos. Prima a tecla SELECT 23 , SET / RESET 24 , ALARM 20 , Tecla CLOCK 19 para desligar o sinal de alarme antecipadamente.  Nota: O sinal de alarme é emitido todos os dias à hora configurada. PT 69 Prima três vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1. Prima duas vezes a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 2. Prima uma vez a tecla SET / RESET para desactivar o alarme 1 e 2. Utilizar a função “snooze” Prima a tecla ZZ / REGISTER 21 durante o sinal de alarme para activar a função „snooze“. O som de alarem para e / (Símbolo de alarme 1 / 2) pisca com o símbolo de função de soneca ZZ 3 . O sinal de alarme é emitido novamente após aprox. 5 minutos. Prima a tecla SELECT 23 para desactivar a função „snooze“. Visualizar a temperatura No visor LC são indicadas a temperatura interior 13 e a temperatura exterior 9 . Prima e mantenha premida a tecla SELECT 23 durante aprox. 3 segundos. A indicação °C fica intermitente. Prima a tecla SET / RESET 24 , para optar entre as escalas de temperatura °C (Celsius) e °F (Fahrenheit). Prima a tecla SELECT para confirmar a sua configuração. 70 PT Aceder a valores mínimos / máximos A estação de temperatura memoriza os valores máximos e mínimos do sensor exterior conectado e da própria estação de temperatura. Prima a tecla SELECT 23 para que sejam apresentados os valores máximos da temperatura interior e exterior. Prima novamente a tecla SELECT para que sejam apresentados os valores mínimos da temperatura interior e exterior. Prima a tecla SET / RESET 24 enquanto os valores máximos e mínimos estão a ser apresentados para repor os valores. Prima a tecla SELECT para regressar à visualização padrão. Visualizar a tendência da temperatura Após uma conexão de sucesso com o sensor externo, a estação de temperatura mostra a tendência de temperatura (externa) 8 como também a tendência de temperatura (interna) 15 . São possíveis as seguintes indicações: = A temperatura está a subir. = A temperatura está constante. = A temperatura está a descer. PT 71 Indicação das pilhas 11 e 14 aparecem no Os símbolos visor LC da estação de temperatura quando as pilhas do sensor exterior ou da estação de temperatura estiverem muito fracas. Substituir as pilhas Abra o compartimento das pilhas 25 ou 31 . Retire as pilhas gastas. Coloque as novas pilhas de 1,5 V (corrente contínua) (AA) nos compartimentos das pilhas.  Nota: Tenha em atenção a polaridade correcta. Esta é indicada nos compartimentos das pilhas (ver também Fig. B + D). Feche os compartimentos das pilhas. Resolução de problemas Nota: O produto contém componentes eletrónicos. Por isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Retire estes aparelhos do alcance da estação de temperatura / do sensor exterior, ou remova momentaneamente as pilhas da estação de temperatura / do sensor exterior, se o visor apresentar interferências. Obstáculos como, por exemplo, Paredes de concreto podem fazer com que a recepção 72 PT seja destorcida fortemente. Neste caso, mude a posição (por ex., perto de uma janela). Esteja atento para o fato de que o sensor externo sempre deve ser montado no máximo 30 metros de distância da estação de temperatura (ar livre). O alcance indicado é o alcance ao ar livre e significa que nenhum obstáculo existe entre o sensor externo e a estação de temperatura. Um „Contato visual“ entre o sensor externo e a estação de temperatura melhora a transmissão. Frio (Temperaturas externas abaixo de 0 °C) pode limitar a potência da pilha do sensor externo e influenciar negativamente a transmissão de rádio. Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do sensor externo. Troque estas por novas. Primeiramente, as estações de temperatura e o sensor externo precisam ser postos em operação. -> Somente caso problemas ocorram, o sensor externo precisa ser reiniciado primando o botão ZZ / REGISTER 21 ou reinicie a estação de temperatura. Para reiniciar a estação de temperatura, remova as pilhas por um breve momento e insira novamente. PT 73 Limpeza e conservação Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco e macio. Nunca borrife o sensor externo, por exemplo, com uma mangueira de jardim. O sensor externo é protegido contra salpicos de água de todas as direções. Eliminação  embalagem é feita de materiais A não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reciclagem locais. O ponto verde não vale para a Alemanha. b a E steja atento à especificação dos materiais da embalagem para a separação de lixo. Estas são identificadas com abreviações (a) e números (b) com o seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel e papelão / 80–98: Materiais compostos.  produto e materiais de embalaO gem são recicláveis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. 74 PT  s possibilidades de reciclagem A dos artigos utilizados poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal.  ão deposite o produto utilizado N no lixo doméstico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento. As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a diretiva 2006 / 66 /CE e as suas alterações. Devolva as pilhas e/ou o produto nos locais específicos destinados à sua recolha. Danos ambientais devido à eliminação incorrecta das pilhas! As pilhas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. Estas podem conter metais pesados tóxicos e por isso estar sujeitas a tratamento para resíduos perigosos. Os símbolos químicos dos metais pesados são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo. Como tal, deposite as pilhas utilizadas num ponto de recolha adequado do seu município. PT 75 Declaração de conformidade UE simplificada Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto Estação de temperatura HG02132A / HG02132B corresponde às diretrizes 2014/53/UE e 2011/65/UE . O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço da internet: www.owim.com Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado segundo rigorosas directivas de qualidade e meticulosamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. 76 PT Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devidamente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas peças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente. PT 77 Introduction....................................................Page 79 Proper use.........................................................Page Description of parts and features.....................Page Technical data...................................................Page Scope of delivery..............................................Page 79 79 81 82 Safety.................................................................Page 82 General safety information..............................Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries.....................................Page 82 83 Before initial use.........................................Page 85 General information.........................................Page Preparing to use the outdoor sensor................Page Preparing the temperature station for use.......Page Setting the language / time zone / time / date manually.........................................Page Displaying summer time....................................Page Calling up the time zone..................................Page Setting the alarm time.......................................Page Calling up the alarm times...............................Page Switching the alarm on / off.............................Page Using the snooze button...................................Page Displaying temperature....................................Page Calling up the minimum / maximum values.....Page Displaying temperature trends.........................Page Battery state display.........................................Page Replacing the batteries.....................................Page 85 86 86 89 90 90 91 91 92 92 93 93 94 94 94 Troubleshooting..........................................Page 95 Cleaning and maintenance..................Page 96 Disposal............................................................Page 96 Simplified EU declaration of conformity.................................................Page 98 Warranty.........................................................Page 98 78 GB/MT Temperature station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Proper use The product displays the indoor and outdoor temperatures in degrees Celsius (°C) or degrees Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. The product also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the product has two alarm functions. The product is only suitable for use in private households and is not intended for commercial use. Description of parts and features LC display 1 DST summer time symbol 2 DCF symbol GB/MT 79 3 ZZ snooze function symbol 4 Date / month 5 Second 6 Day of the week display 7 MAX / MIN display (outdoor temperature) 8 Temperature trend (outdoor) 9 Outdoor temperature 10 Radio signal symbol 11 Low battery symbol (outdoor sensor) 12 MAX / MIN display (indoor temperature) 13 Indoor temperature 14  Low battery symbol (temperature station) 15 Temperature trend (indoor) 16 / Alarm 1 / 2 symbol 17 Hour / minute 18 ZONE time zone 2 symbol Temperature station 19 CLOCK button 20 ALARM button 21 ZZ (snooze function) / REGISTER button 22 Hanging slot 23 SELECT button 24 SET / RESET button 25 Battery compartment 26 Stand 27 Screw (ø 3 mm) 28 Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor 29 Control LED 30 Hanging slot 80 GB/MT 31 Battery compartment 32 Screw (ø 3 mm) 33 Dowel (ø 7.7 mm) Technical data  Temperature station: Temperature measurement range: 0 °C to + 50 °C +32 °F to +122 °F Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: DCF Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) (pre-installed) Frequency band: 77.5 kHz, 433.050 to 434.790 MHz Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C to +60 °C –4 °F to +140 °F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres (in open area) Batteries: 2 x AA 1.5 V (direct current) (pre-installed) Degree of protection: IPX4 (splash-proof) Frequency band: 433.05 to 434.790 MHz Max. Transmitted power: 433.92 MHz, <10 dBm GB/MT 81 Note: If the LC display shows “LL.L” or “HH.H”, that indicate the temperature is out of measuring range. Scope of delivery 1 Temperature station 1 Outdoor sensor 4 Batteries AA, 1.5 V (pre-installed) 2 Screws (ø 3 mm) 2 Dowels (ø 7.7 mm) 1 Instructions for use Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the product. Cleaning and 82 GB/MT user maintenance shall not be made by children without supervision. Do not expose the product to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the product. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the product by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries  ANGER TO LIFE! Keep batteries / D rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.  DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. GB/MT 83 Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.  In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage.  Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.  Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product  Only use the specified type of battery / rechargeable battery!  When inserting ensure the correct polarity! This is shown inside the battery compartment! 84 GB/MT  Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting!  Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the product immediately. Before initial use Activate the batteries first inside the outdoor sensor, then inside the temperature station. Note: Remove all packaging materials from the product. Note: Before initial use, remove the protective film from the LC display. General information CAUTION! When choosing where to position the product, make sure it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the product near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the products. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the product next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF-Signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one GB/MT 85 of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany – it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your temperature station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip. The outdoor sensor is now ready for use and the control LED 29 illuminates briefly. Close the battery compartment cover. Preparing the temperature station for use Remove the battery compartment cover from the back of the temperature station. Remove the battery safety strip and temperature station will sound ‘’beep’’. Close the battery compartment cover. Connecting the temperature station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip, the temperature station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The Radio signal symbol 10 flashes. Once the temperature station has successfully connected to the outdoor 86 GB/MT sensor, the Radio signal symbol 10 stops flashing and the temperature is shown in the LC display. Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sensor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal. This process can take up to 5 minutes and is indicated in the LC display by the flashing DCF symbol 2 . After successful reception of the DCF radio signal, the DCF symbol 2 is displayed continuously in the LC display. Note: Do not move the temperature station while it is receiving the signal. Otherwise this could interfere with reception. If synchronisation is not possible when the temperature station is being first set up, try changing the location (e.g. place the temperature station near to a window). Reception may be considerably reduced by obstructions (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If the reception of the radio signal continues to be interrupted, you can set the time and date manually (see “Setting the language / time zone / time / date manually”). GB/MT 87 Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Note: Before mounting the temperature station, please remove the stand 26 by simply pulling it off.  Mark the position of the hole (ø approx. 7.7 mm) on the wall.  Drill the hole with an electric drill.  Insert the dowel 28 , 33 into the drilled hole.  Using a crosshead screwdriver, screw the screw 27 , 32 into the dowel.  Hang the temperature station or outdoor sensor by placing the hanging slot 22 , 30 to the according screw. Note: Ensure that the outdoor sensor shouldn’t be immersed into water and not contact with direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. 88 GB/MT Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the product manually. 1. Press and hold down the CLOCK button 19 for about 3 seconds. 2. Press the SET / RESET button 24 to switch between the 12- and 24-hour clock display modes. 3. Press the CLOCK button to confirm your settings. The language option flashes. Tip: If you press and hold down the SET / RESET button, you accelerate the process and reach the desired value more quickly. This quicker method can also be used for making the following settings. If during a period of 30 seconds no buttons are pressed, the LC display returns automatically to the default display. 4. Press the SET / RESET button to set the desired language (GE = German, FR = French, SP = Spanish, IT = Italian, EN = English). 5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes. 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF-Signal can be received GB/MT 89 but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01. The product is now still controlled by DCF but shows the time as one hour ahead of CET. 7. Press the CLOCK button to confirm your settings. The hour display flashes. 8. Press the SET / RESET button to set the desired value. 9. Press the CLOCK button to confirm your settings. 10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for minute, second, year, month and date. Note: The seconds display can only be reset to 00. 11. After this, the LC display returns to the default display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol 1 in the LC display. The temperature station automatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone according to the information provided by the DCF-Signal. 90 GB/MT Press the CLOCK button 19 . The time zone 2 symbol 18 and the according time appear in the LC display. Press the CLOCK button again to return to the default display. Setting the alarm time You can set two different alarm times. 1. Press and hold down the ALARM button 20 for about 3 seconds. Note: If an alarm time has been set before, then that previously set alarm time appears in the LC display. If not, then the display shows 0:00 or AM 12:00. 2. The hour display flashes. Press the SET / RESET button 24 to set the desired value. 3. Press the ALARM button to confirm your settings. The minute display flashes. 4. Press the SET / RESET button to set the desired value. 5. Press the ALARM button to confirm your settings. 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button 20 once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm 2 respectively. Press the ALARM button again to return to the default display. GB/MT 91 Switching the alarm on / off Press the SET / RESET button 24 once to activate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to activate Alarm 2. Press the SET / RESET button three times to activate Alarm 1 and Alarm 2.  Note: The / Alarm 1 / 2 symbol 16 appears in the LC display. The alarm signal sounds as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal ceases automatically after a period of 2 minutes. Press the SELECT 23 / SET / RESET 24 / ALARM 20 / CLOCK button 19 to switch off the alarm signal before it switches off automatically.  Note: The alarm signal sounds every day at the set time. Press the SET / RESET button three times to deactivate Alarm 1. Press the SET / RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the ZZ / REGISTER button 21 while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the / Alarm 1 / 2 symbol 16 flash with the ZZ snooze function symbol 3 . The alarm signal sounds again after approx. 5 minutes. 92 GB/MT Press the SELECT button 23 to deactivate the snooze function. Displaying temperature The LC display shows the indoor temperature 13 and the outdoor temperature 9 . Press and hold down the SELECT button 23 for approx. 3 seconds. The °C display flashes. Press the SET / RESET button 24 to switch between the °C (Celsius) and °F (Fahrenheit) temperature scales. Press the SELECT button to confirm your settings. Calling up the minimum / maximum values The temperature station stores the maximum and minimum values of the outdoor sensor and of the temperature station itself. Press the SELECT button 23 to display the maximum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button 24 while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values. Press the SELECT button, to return to the default display. GB/MT 93 Displaying temperature trends After successfully connecting with the outdoor sensor, the temperature station can display the temperature trend (outdoor) 8 and the temperature trend (indoor) 15 . You may see the following displays: = The temperature is rising. = The temperature is constant. = The temperature is falling. Battery state display The low battery symbols 11 , 14 appear in the temperature station’s LC display if the batteries in the outdoor sensor or the temperature station are weak. Replacing the batteries Open the battery compartment 25 or 31 . Remove the exhausted batteries.  Insert two new 1.5 V (direct current) batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. 94 GB/MT  Troubleshooting Note: This product has delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from the temperature station / outdoor sensor or remove the batteries for a short while from the temperature station / outdoor sensor and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window). Please take note that the outdoor sensor should always be set up within max. 30 meters (open space) from the temperature station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the outdoor sensor and the temperature station. A “visual contact” between outdoor sensor and temperature station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. GB/MT 95 Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. At first both of the temperature station and outdoor sensor have to be put into operation -> only if problems occur, the outdoor sensor has to be restarted with keep pressed the ZZ / register button 21 or the temperature station has to be restarted. To restart the temperature station, please remove the batteries for a short while and then replace them.  Cleaning and maintenance The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is protected against splashing water from all directions.  Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a 96 GB/MT  bserve the marking of the O packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. T o help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries and / or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! GB/MT 97 Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point.  Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product Temperature station, model no.: HG02132A / HG02132B, is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product 98 GB/MT show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/MT 99 Einleitung.........................................................Seite 101 Bestimmungsgemäße Verwendung.................Seite Teilebeschreibung.............................................Seite Technische Daten..............................................Seite Lieferumfang......................................................Seite 101 102 103 104 Sicherheit.........................................................Seite 104 Allgemeine Sicherheitshinweise.......................Seite 104 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus.........Seite 105 Vor der Inbetriebnahme.......................Seite 107 Allgemeine Hinweise........................................Seite Außenfühler in Betrieb nehmen........................Seite Temperaturstation in Betrieb nehmen..............Seite Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​Datum manuell einstellen..............................................Seite Sommerzeit anzeigen.......................................Seite Zeitzone abrufen...............................................Seite Alarmzeit einstellen...........................................Seite Alarmzeiten aufrufen........................................Seite Alarm ein- / ausschalten....................................Seite Schlummerfunktion verwenden........................Seite Temperatur anzeigen........................................Seite Minimal- / Maximal- Werte aufrufen...............Seite Temperaturtrend anzeigen...............................Seite Batterieanzeige.................................................Seite Batterien wechseln............................................Seite 107 108 108 111 113 113 113 114 114 115 115 116 116 117 117 Fehler beheben............................................Seite 117 Reinigung und Pflege..............................Seite 119 Entsorgung......................................................Seite 119 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung..................Seite 121 Garantie...........................................................Seite 121 100 DE/AT/CH Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt zeigt die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über zwei Alarmfunktionen. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Haushalt und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. DE/AT/CH 101 Teilebeschreibung LC-Display 1 DST-Anzeige (Sommerzeit) 2 -DCF-Symbol 3 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion) 4 Datumsanzeige (Tag / Monat) 5 Sekundenanzeige 6 Wochentagsanzeige 7 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur) 8 Temperaturtrend (Außentemperatur) 9 Außentemperatur 10 -Radio-Signal-Symbol 11 -Symbol (Außenfühler) 12 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur 13 Innentemperatur 14 -Symbol (Temperaturstation) 15 Temperaturtrend (Innentemperatur) 16 / -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) 17 Uhrzeit (Stunde / Minute) 18 2. Zeitzone (ZONE) Temperaturstation 19 CLOCK-Taste (Uhr) 20 ALARM-Taste 21 ZZ (Schlummerfunktion) / REGISTER-Taste 22 Aufhängevorrichtung 23 SELECT-Taste („auswählen“) 24 SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurücksetzen“) 25 Batteriefach 26 Standfuß 27 Schraube (ø 3 mm) 28 Dübel (ø 7,7 mm) 102 DE/AT/CH Außenfühler 29 Kontroll-LED 30 Aufhängevorrichtung 31 Batteriefach 32 Schraube (ø 3 mm) 33 Dübel (ø 7,7 mm) Technische Daten Temperaturstation: Temperaturmessbereich: 0 °C bis + 50 °C +32 °F bis +122 °F Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: DCF Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Frequenz Band: 77.5 kHz, 433.050 bis 434.790 MHz Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C –4 °F bis +140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) (vorinstalliert) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Frequenz Band: 433.05 bis 434.790 MHz DE/AT/CH 103 Max. übertragene Leistung: 433.92 MHz, <10 dBm Hinweis: Wenn das LC-Display „LL.L“ oder „HH.H“ anzeigt, liegt die Temperatur außerhalb des Messbereichs. Lieferumfang 1 Temperaturstation 1 Außenfühler 4 Batterien AA, 1,5 V (vorinstalliert) 2 Schrauben (ø 3 mm) 2 Dübel (ø 7,7 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus 104 DE/AT/CH resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.  Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. DE/AT/CH 105 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!  Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp!  Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! 106 DE/AT/CH  Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen!  Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt. Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andernfalls droht eine Beschädigung des Produkts. Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Produkte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Produkte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. DE/AT/CH 107 Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main. Außenfühler in Betrieb nehmen Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus. Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED 29 leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Temperaturstation in Betrieb nehmen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Temperaturstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus und von der Temperaturstation ertönt ein „Piepton“. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Temperaturstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Nachdem Sie den Batterie-Sicherungsstreifen entfernt haben, versucht die Temperaturstation 108 DE/AT/CH eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Radio-Signal-Symbol 10 blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler hört das -Radio-Signal-Symbol 10 auf zu blinken und die Temperatur wird im LC-­Display angezeigt. Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation automatisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -DCF-Symbol 2 angezeigt. Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals wird das -DCF-Symbol 2 dauerhaft im LC-Display angezeigt. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Temperaturstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist, wechseln Sie zunächst den Standort der Temperaturstation (z. B. in die Nähe eines Fensters). Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. DE/AT/CH 109 Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren. Hinweis: Bevor Sie die Temperaturstation montieren, entfernen Sie den Standfuß 26 , indem Sie ihn einfach abziehen.  Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand.  Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.  Stecken Sie den Dübel 28 , 33 in das Bohrloch.  Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube 27 , 32 in den Dübel ein. 110 DE/AT/CH  Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung 22 , 30 an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören. Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​ Datum manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Produkt manuell einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste 19 für ca. 3 Sekunden gedrückt. 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachauswahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardanzeige zurück. DE/AT/CH 111 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Sprache (GE = deutsch, FR = französisch, SP = spanisch, IT = italienisch, EN = englisch) einzustellen. 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenanzeige blinkt. 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12 Stunden bis +12 Stunden) einzustellen. Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen, um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Stundenanzeige blinkt. 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6. und 7., um die Werte für Minuten, Sekunden, Jahr, Monat und Datum einzustellen. 112 DE/AT/CH  Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt sich nur auf 00 zurücksetzen. 11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss wieder in der Standardanzeige. Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol 1 angezeigt. Die Temperaturstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Signal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste 19 . Das Symbol für die 2. Zeitzone 18 und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschiedliche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste 20 für ca. 3 Sekunden gedrückt.  Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00. 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 , um den gewünschten Wert einzustellen. DE/AT/CH 113 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt. 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis 5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen. Alarmzeiten aufrufen Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARMTaste 20 , um die eingestellte Zeit für Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen. Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 24 , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESETTaste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.  Hinweis: Das / (Alarm-Symbol 1 / 2) 16 erscheint im LC-Display. Das Alarmsignal ertönt, sobald die eingestellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach Ablauf von 2 Minuten verstummt das Alarmsignal automatisch. Drücken Sie die SELECT 23 / SET / RESET 24 / ALARM 20 / CLOCK-Taste 19 , um das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten. 114 DE/AT/CH Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deaktivieren. Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die ZZ / REGISTER-Taste 21 , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und / (Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem Symbol Schlummerfunktion ZZ 3 . Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- 13 als auch die Außentemperatur 9 angezeigt.  rücken und halten Sie die SELECT-Taste 23 D für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Anzeige °C blinkt.  Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 , um zwischen den Temperaturskalen °C (Celsius) und °F (Fahrenheit) zu wählen. DE/AT/CH 115 Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Minimal- / MaximalWerte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximalund Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste 23 , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 24 während angezeigter Maximal- und Minimal-Werte, um die Werte zurückzusetzen. Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler zeigt die Temperaturstation den Temperaturtrend (außen) 8 sowie den Temperaturtrend (innen) 15 an. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. 116 DE/AT/CH Batterieanzeige 11 und 14 erscheinen Die Symbole im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach 25 bzw. 31 . Entfernen Sie die verbrauchten Batterien. Setzen Sie je zwei neue 1,5 V (Gleichstrom) Batterien (AA) in die Batteriefächer ein.  Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird in den Batteriefächern angezeigt (siehe auch Abb. B + D). Schließen Sie die Batteriefächer. Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Temperaturstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt. Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich DE/AT/CH 117 gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie unbedingt, dass der Außenfühler immer im Umkreis von max. 30 Meter (Freifeld) von der Temperaturstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reichweite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hindernis zwischen dem Außenfühler und der Temperaturstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ zwischen Außenfühler und Temperaturstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beeinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Zuerst müssen die Temperaturstation und der Außenfühler in Betrieb genommen werden. -> Nur, wenn Probleme auftreten, muss der Außenfühler neu gestartet werden, indem Sie die ZZ / REGISTER-Taste 21 drücken oder die Temperaturstation neu starten. Um die Temperaturstation neu zu starten, entfernen Sie bitte die Batterien für einen kurzen Augenblick und setzen Sie sie dann wieder ein. 118 DE/AT/CH Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt.  Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung B der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die VerpackungsD materialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. DE/AT/CH 119  öglichkeiten zur Entsorgung des M ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.  erfen Sie Ihr Produkt, wenn es W ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. 120 DE/AT/CH Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Temperaturstation HG02132A / HG02132B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder DE/AT/CH 121 ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 122 DE/AT/CH OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG02132A / HG02132B Version: 09 / 2017 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 09 / 2017 · Ident.-No.: HG02132A / B092017-5 IAN 291528
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

Auriol 291528 Operation and Safety Notes

Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas