Auriol H13726 Operation and Safety Notes

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Operation and Safety Notes
IAN 92027
ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE
METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM
PREMIUM-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ST AZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA PREMIUM
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
PREMIUM WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
ESTACIÓN METEOROLÓGICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM
Instruções de utilização e de segurança
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 3
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 24
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
GB / MT Operation and Safety Notes Page 65
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 84
3 ES
Índice
1. Información general ..............................................................................................................Página 4
2. Utilización conforme al uso prescrito ...................................................................................Página 4
3. Datos técnicos .......................................................................................................................Página 4
4. Advertencias de seguridad ...................................................................................................Página 5
5. Volumen de suministro ..........................................................................................................Página 6
6. Explicación de términos ........................................................................................................Página 6
7. Funciones ............................................................................................................................... Página 7
8. Puesta en marcha ..................................................................................................................Página 7
9. Colocar y cambiar las pilas..................................................................................................Página 9
10. Vista general del aparato .....................................................................................................Página 11
11. Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica ..... Página 12
11.1 Calibración del anemómetro ................................................................................................Página 12
11.2 Preparación del pluviómetro ................................................................................................Página 13
11.3 Registro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica ...... Página 13
11.4 Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica .........Página 13
12. Configuración inicial de la estación meteorológica ...........................................................Página 13
12.1 Ajuste de ................................................................................................................................ Página 13
12.2 Ajuste de DCF-77 ..................................................................................................................Página 14
12.3 Ajuste de la zona horaria .....................................................................................................Página 15
13. Función de alarma ................................................................................................................Página 15
14. Configuración de la unidad de la presión atmosférica ......................................................Página 16
15. Adaptación de la presión atmosférica ................................................................................Página 16
16. Configuración de la unidad para la velocidad del viento ................................................. Página 17
17. Configuración de la alarma de viento .................................................................................Página 17
18. Configuración de la alarma de sensación de frío ..............................................................Página 17
19. Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío ......................Página 18
20. Configuración de la unidad de medición de la lluvia ........................................................Página 18
21. Configuración de la unidad de temperatura .......................................................................Página 19
22. Indicadores ............................................................................................................................ Página 19
22.1 Hora y fecha ..........................................................................................................................Página 19
22.2 Zona horaria ..........................................................................................................................Página 19
22.3 Temperatura y humedad del aire interior / exterior ............................................................ Página 19
22.4 Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío ........................................Página 19
22.5 Cantidad de lluvia .................................................................................................................Página 19
22.6 Alarma de heladas ................................................................................................................Página 20
22.7 Dirección del viento ..............................................................................................................Página 21
22.8 Velocidad del viento ............................................................................................................. Página 21
22.9 Cambios en la presión atmosférica .....................................................................................Página 21
22.10 Valores mínimos y máximos .................................................................................................Página 21
22.11 Previsión meteorológica ........................................................................................................Página 21
22.12 Tendencia meteorológica ..................................................................................................... Página 21
23. Mantenimiento .......................................................................................................................Página 21
23.1 Indicación de carga mínima de las pilas .............................................................................Página 21
23.2 Criba de hojas del pluviómetro ............................................................................................Página 22
24. Solución de problemas en caso de error en los resultados de la medición .....................Página 22
25. Limpieza .................................................................................................................................Página 22
26. Eliminación .............................................................................................................................Página 23
4 ES
Informción general / Utilización conforme al uso prescrito / Datos técnicos
Estación meteorológica
1. Información general
¡ATENCIÓN! ¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO! ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES
DE USO EN UN LUGAR SEGURO! ¡ESTE ARTÍ-
CULO NO ES UN JUGUETE! MANTENER FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Lea atentamente las instrucciones de uso y emplee
el artículo únicamente del modo indicado en el ma-
nual de instrucciones para evitar posibles lesiones o
daños. No se asume responsabilidad alguna por los
daños causados por un manejo inadecuado o por
el incumplimiento de las advertencias de seguridad.
Símbolos usados en este manual:
¡ LE ADVIERTE DEL PELIGRO DE
SUFRIR LESIONES!
La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad
de que se produzcan lesiones graves o incluso la
muerte.
La palabra PRECAUCIÓN le advierte de la posi-
bilidad de que se produzcan lesiones o daños leves.
¡
AVISA DE INFORMACIÓN ADI-
CIONAL O COMPLEMENTARIA!
2. Utilización conforme al uso
prescrito
La estación meteorológica con anemómetro le infor-
ma sobre las condiciones meteorológicas actuales.
Además proporciona también una previsión meteo-
rológica. La estación meteorológica con anemómetro
está equipada con un pluviómetro, un anemómetro,
un barómetro un radiorreloj y un calendario. Sólo
para uso privado. No indicado para el uso industrial.
3. Datos técnicos
Intervalo de medición:
Temperatura ambiente: de 0,0 °C a +50,0 °C,
Resolución: 0,1 °C
de 32,0 °F a 122,0 °F,
Resolución: 0,1 °F
Temperatura exterior: de –20,0 °C a +60,0 °C
Resolución: 0,1 °C
de –4,0 °F a 140,0 °F,
Resolución: 0,1 °F
Humedad del aire: del 20 al 99 %
Resolución: 1 %
Presión atmosférica: de 850 mb a 1050 mb
de 850 hPa a 1050 hPa
de 25,1 inHg a 31 inHg
(altura de columna de
mercurio en pulgadas)
Velocidad del viento: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 nudo
0–11 Beaufort
Pluviometría: 0–9999 mm
0–393,66 pulgada
Alcance del sensor
exterior: 25 m (espacios abiertos)
Exceso del intervalo de medición:
Fuera del intervalo de medición aparecerán las
siguientes indicaciones:
Por debajo de los valores de medición:
Temperatura ambiente inferior a 0 °C: LL.L
Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L
Humedad del aire inferior al 20 %: 20 %
Presión atmosférica por debajo de 850 hPa:
850 hPa
Temperatura de bochorno inferior a 14 °C: LL.L
Punto de rocío por debajo de 0 °C: LL.L
Sensación de frío inferior a –90 °C: LL.L
Por encima de los valores de medición:
Temperatura ambiente superior a 50 °C: HH.H
Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H
Humedad del aire por encima del 99 %: 99 %
Presión atmosférica superior a 1050 hPa:
1050 hPa
5 ES
Datos técnicos / Advertencias de seguridad
Temperatura de bochorno superior a 60 °C:
HH.H
Punto de rocío por encima de 60 °C: HH.H
Sensación de frío superior a 60 °C: HH.H
Cantidad de lluvia superior a 9999 mm: HHH
Velocidad del aire superior a 50 m / s: 50 m / s
¡ATENCIÓN!
J La pantalla presentará problemas de legibilidad
progresivos si se alcanzan temperaturas inferiores
a –20 °C. Independientemente del tipo de pi-
las, es posible que surjan problemas con la ali-
mentación de corriente a temperaturas bajas
(normalmente a partir de –20 °C). No expon-
ga la estación meteorológica ni el sensor exte-
rior a la radiación solar directa.
¡ATENCIÓN!
A temperaturas superiores a 60 °C, corre el riesgo
de que las pilas tengan pérdidas de ácido (depen-
diendo del tipo de pila).
Alimentación de corriente:
Estación meteorológica: 6 pilas de 1,5 V, tipo AA
Anemómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA
Pluviómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA
Duración con pilas totalmente cargadas: aprox. 90
días de servicio
¡ATENCIÓN!
Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, D-74167 Neckarsulm, declaramos bajo respon-
sabilidad propia, que el producto: Estación meteo-
rológica N.º de modelo: H13726 Versión: 07 / 2013,
referido en esta declaración, cumple con las normas /
documentos normativos de la directiva 1999 / 5 / EC.
Si es necesario puede descargar estos documentos
de www.owim.com.
4. Advertencias de seguridad
¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS!
J La ingestión de pilas puede resultar mortal. Tan-
to las pilas como la estación meteorológica de-
ben guardarse fuera del alcance de los niños
pequeños. En caso de tragarse una pila, debe
llamar al médico rápidamente.
¡PELIGRO DE LESIONES!
J Saque del aparato las pilas gastadas.
J No cortocircuite en ningún caso los polos de
conexión.
J Este producto puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o que cuenten con poca experiencia
y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se
les haya enseñado cómo utilizar el aparato de
forma segura y hayan comprendido los peligros
que pueden resultar de un mal uso del mismo.
No permita que los niños jueguen con el apa-
rato. La limpieza y el mantenimiento no podrán
llevarse a cabo por niños sin vigilancia.
¡PRECAUCIÓN: DAÑOS
MATERIALES!
J Usar exclusivamente el tipo de pilas indicadas.
J Vigilar la correcta polaridad.
J Comprobar regularmente las pilas para descartar
pérdidas.
J Retirar las pilas en caso de que el aparato
vaya a permanecer sin usarse durante un período
prolongado.
J No sumerja nunca la estación meteorológica ni el
sensor exterior en agua ni en ningún otro líquido.
J Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y
conservación que se ofrecen en estas instruc-
ciones.
6 ES
Volumen de suministro / Explicación de términos
5. Volumen de suministro
1
2
3
4
5
6
7
1
1 estación meteorológica con soporte
2
1 anemómetro con sensor de temperatura y de
humedad del aire integrado
3
1 pluviómetro con criba de hojas
4
6 tornillos adecuados para tacos de ø 5 mm
5
6 taco de ø 5 mm
6
4 llaves Allen M6 incluido 4 tuercas y
8 arandelas
7
2 abrazaderas para el anemómetro
6. Explicación de términos
Dew Point:
El punto de rocío (Dew Point) es el punto en el cual
el aire precipita vapor de agua en forma de niebla
y / o agua de condensación.
Ejemplo: cuando el aire se enfría continuamente,
si la humedad del aire se mantiene constante, la hu-
medad relativa aumenta hasta el 100 %. En ese
momento se alcanza el punto de rocío y el aire en-
friado contiene el contenido máximo posible de va-
por de agua para esa temperatura.
Heat Index:
La temperatura de bochorno (Heat Index) es la sen-
sación que tiene el cuerpo humano de la temperatu-
ra del aire teniendo en cuenta la temperatura del aire
medida y la humedad del aire que domina.
Wind Chill:
La sensación de frío (Wind Chill) consiste en la dife-
rencia entre la temperatura medida (temperatura del
aire) y la temperatura que se siente, que depende
de la velocidad del viento. La sensación térmica es
la medida del enfriamiento de un objeto debido al
viento. Las personas notan esta sensación de frío
sobre todo en la cara.
7 ES
Dado que sólo se puede calcular la sensación de
frío con temperaturas cercanas o inferiores al límite
de 0 °C, cuando las temperaturas son más altas se
reemplaza casi siempre por la temperatura de bo-
chorno (Heat Index).
7. Funciones
Estación meteorológica:
Receptor de señales horarias DCF-77 radiogo-
bernado con indicador de tiempo; ajuste de zona
horaria
Indicador de fecha
Despertador con función de silenciado de la
alarma a intervalos
Termómetro de temperatura ambiente y medición
de la humedad ambiental interior con memoria
del valor máximo y mínimo
Termómetro de temperatura ambiente y medición
de la humedad ambiental exterior con memoria
del valor máximo y mínimo
Indicador de la presión atmosférica
Indicador de la tendencia meteorológica
Indicador del nivel de las pilas (estación meteo-
rológica, anemómetro y pluviómetro)
Indicador de la dirección del viento
Indicador de la velocidad del viento con alarma
de viento
Indicador del punto de rocío (Dew Point)
Alarma de heladas
Indicador de precipitaciones
Indicador de la velocidad del viento y de la di-
rección del viento
Indicador de la sensación de frío (Wind Chill)
Se puede colocar de pie o colgar
Sólo es apta para el uso en interiores
Anemómetro:
Transmite la velocidad del viento, la temperatura
y la humedad del aire a la estación meteoroló-
gica a través de una frecuencia de 434 MHz
Montaje en una barra de aprox. ø 25–31 mm
Montaje únicamente en un lugar exento de edi-
ficios, muros u otros obstáculos ya que, de lo
contrario, se ven afectados los valores de medi-
ción
Pluviómetro:
Transmite la cantidad de lluvia a la estación me-
teorológica a través de una frecuencia de
434 MHz
Colocar sencillamente o montar con tornillos so-
bre una superficie plana
Colocar o montar preferiblemente en un lugar
que no esté protegido de la lluvia
¡ATENCIÓN!
Tenga en cuenta las siguientes indicacio-
nes de seguridad sobre el anemómetro y
el pluviómetro:
No sumergir nunca los instrumentos de medición
en agua ni en ningún otro líquido
No meter los instrumentos de medición en el
horno ni en el microondas
No exponer los instrumentos de medición a
temperaturas inferiores a –20 °C o superiores
a 60 °C
Mantener las sustancias químicas alejadas de
los instrumentos de medición
8. Puesta en marcha
¡ATENCIÓN!
Antes de montar la estación meteorológica, el ane-
mómetro y el pluviómetro, familiarícese con ellos. Las
instrucciones de uso se comprenden mejor con los
aparatos en la mano.
Instalación de la estación meteorológica:
La estación meteorológica tiene un pie de soporte
premontado que resulta muy práctico para instalarla.
Explicación de términos / Funciones / Puesta en marcha
8 ES
Puesta en marcha
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Montaje de la estación meteorológica en
la pared:
1. Marque los agujeros (distancia horizontal
11,3 cm) a taladrar para la estación meteoroló-
gica y el sensor exterior y, antes de taladrar los
agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda
dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua
o similar.
2. Presione los tacos en los agujeros taladrados
hasta que estén a ras de la pared.
3. Introduzca en los tacos los tornillos suministrados,
dejando que sobresalgan un poco para poder
colgar en ellos la estación meteorológica.
El pie de soporte premontado se puede quitar de la
estación meteorológica. Pliegue hacia atrás el pie de
soporte y tire de él para sacarlo de la entalladura.
Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso.
Colgador
Montaje del anemómetro:
Busque un lugar adecuado para instalar el anemó-
metro.
El lugar de instalación debe estar al aire libre.
El viento debe poder llegar al anemómetro por
todos lados, de forma que se pueda medir correc-
tamente la velocidad y la dirección del viento.
No deben estar bloqueadas ni la veleta ni la
rueda eólica, para que se puedan realizar las
mediciones correctamente.
El anemómetro debe montarse dentro del alcance
de la radiotransmisión. Los muros y las paredes
reducen el alcance de la transmisión por radio.
Antes del montaje definitivo, compruebe la recep-
ción por radio con la estación meteorológica.
Lo ideal es montar el anemómetro en una barra o
sobre el tejado de una casa. En estos lugares el
viento puede actuar directamente sobre el anemó-
metro.
Necesitará una barra que tenga un diámetro
aproximado de 25–31 mm (no incluida), instalada
de forma estable y vertical.
9 ES
Puesta en marcha / Colocar y cambiar las pilas
Fije el anemómetro, tal y como se muestra más aba-
jo, con las llaves Allen, las arandelas, los tornillos
de sujeción y las tuercas adjuntas.
Después del montaje, asegúrese de que el anemóme-
tro esté orientado horizontalmente y bien sujeto. La
posición horizontal es necesaria para realizar una
medición precisa.
Abrazadera de sujeción
Arandela
Arandela
Tuerca
Ruedo
eólica
Llave Allen
BarraVeleta
Instalación del pluviómetro:
Busque un lugar adecuado para instalar el pluvió-
metro.
El lugar de instalación debe estar al aire libre. No
debe verse afectado por objetos ni obstáculos.
No colocar debajo de un arbusto ni junto a un
muro.
La lluvia debe poder llegar al pluviómetro sin
impedimentos, de forma que se pueda medir la
lluvia con precisión.
Preste atención a que no se acumule el agua
de lluvia debajo del pluviómetro. Debe poder
salir sin obstáculos.
El pluviómetro debe instalarse dentro del alcance
de la radiotransmisión. Los muros y las paredes
reducen el alcance de la transmisión por radio.
Antes de la elección definitiva del lugar de ins-
talación, compruebe la recepción por radio
con la estación meteorológica.
Cuando haya encontrado un lugar adecuado, ase-
gúrese de que la superficie sea completamente hori-
zontal para que se pueda realizar una medición de
la lluvia con precisión.
El pluviómetro puede sencillamente colocarse o
bien fijarse con los tornillos suministrados.
1. Marque los agujeros a taladrar con ayuda del
pluviómetro y, antes de taladrar los agujeros (ø
5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar
ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar.
2. Presione los tacos suministrados en los agujeros
taladrados hasta que estén a ras de la pared.
3. Atornille firmemente el pluviómetro con los tor-
nillos suministrados.
9. Colocar y cambiar las pilas
Coloque primero las pilas en el sensor
externo (anemómetro / pluviómetro) y
después en la estación meteorológica.
Estación meteorológica:
Abra en el sentido de las flechas el comparti-
mento de las pilas en la parte posterior de la
estación meteorológica.
Coloque las pilas (6 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad. Una vez colocada una
de las dos series de pilas, sonará un pitido.
Para cerrar el compartimento de las pilas, coloque
la cubierta encima del compartimento. Deslice
la cubierta del compartimento de las pilas en el
sentido contrario a la flecha, hasta que encaje.
Anemómetro:
Para abrir el compartimento de las pilas, suelte
los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuen-
tran en la cubierta.
Quite la cubierta del compartimento de las pilas.
Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad. Preste atención a que
10 ES
Colocar y cambiar las pilas
la lengüeta negra se encuentre debajo de las
pilas. Con esta lengüeta podrá sacar las pilas
cuando desee cambiarlas.
Vuelva a poner la cubierta en el compartimento
para las pilas. Preste atención a que el anillo de
obturación esté colocado correctamente en su
entalladura en el compartimento para las pilas.
Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua
del compartimento para las pilas.
Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier-
ta del compartimento para las pilas.
Pluviómetro:
Utilizando un destornillador para tornillos ranu-
rados, suelte los 2 tornillos de sujeción situados
uno frente a otro de la carcasa del pluviómetro.
Con cuidado, quite la carcasa de la base del
aparato.
Para abrir el compartimento de las pilas, suelte
los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuen-
tran en la cubierta.
Quite la cubierta del compartimento de las pilas.
Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo
en cuenta la polaridad.
Vuelva a poner la cubierta en el compartimento
para las pilas. Preste atención a que el anillo de
obturación esté colocado correctamente en su
entalladura en el compartimento para las pilas.
Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua
del compartimento para las pilas.
Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubier-
ta del compartimento para las pilas.
Vuelva a colocar con cuidado la carcasa sobre
la base del aparato.
Vuelva a sujetar la carcasa a la base del aparato
con los tornillos de sujeción.
Botones partes posterior
Conector hembra para adaptador de
6 V de DC (el adaptador no está
incluido en el volumen de suministro)
11 ES
Vista general del aparato
10. Vista general del aparato
Estación meteorológica:
Previsión meteorológica
y presión atmosférica
Indicación de la temperatura y la
humedad del aire interior/exterior
Velocidad del viento, dirección
del viento y cantidad de lluvia
Hora y alarma
Teclas de la parte delantera
Botón Pulsar 1 vez Mantener
pulsador
aprox.
3 segundos
RAIN / CLEAR Cantidad de
precipitaciones
día/semana/
mes/total
Borrar los da-
tos
WIND Velocidad media
del viento
(AVERAGE) y rá-
fagas de viento
(GUST)
PRESSURE Cambio de la
unidad de pre-
sión atmosférica
(inHg, mb o hPa)
Adaptación de
la presión at-
mosférica
CHANNEL /
SEARCH
Selección de ca-
nal (interior, exte-
rior o alterno)
Búsqueda de
sensores de ra-
dio
Botón Pulsar 1 vez Mantener
pulsador
aprox.
3 segundos
HEAT INDEX
DEW POINT
Cambio del indi-
cador entre la
sensación térmi-
ca (Heat Index)
y el punto de ro-
cío (Dew Point)
CLOCK Cambio del indi-
cador entre la
hora local, la fe-
cha y el día de
la semana
Configuración
de la hora y la
fecha
ALARM Indicar la hora
de la alarma y
activarla/desac-
tivarla
Configuración
de la hora de
la alarma
RAIN
HISTORY
Indicación de la
precipitación ac-
tual y de los últi-
mos 6 días/se-
manas/meses
WIND
ALARM
Indicación de la
alarma de viento
y de la alarma
de viento frío
MEMORY Indicación de los
valores mín. y
máx. guardados
automáticamente
de la temperatu-
ra, la humedad
del aire, el punto
de rocío (Dew
Point), la sensa-
ción térmica
(Heat Index), la
sensación de frío
(Wind Chill) y la
velocidad del
viento
Ajuste hacia de-
lante
Ajuste rápido
hacia delante
12 ES
Vista general del aparato / Preparación del anemómetro y del pluviómetro ...
Botón Pulsar 1 vez Mantener
pulsador
aprox.
3 segundos
Ajuste hacia
atrás
Ajuste rápido
hacia atrás
Botones parte posterior
Botón Pulsar 1 vez Mantener
pulsador
aprox.
3 segundos
WIND AL
Activar y desacti-
var la alarma de
viento y la alar-
ma de sensación
de frío
WIND UNIT Configuración
de la unidad de
la velocidad del
viento (Beaufort,
mph, m/s, km/h
o nudos)
RAIN UNIT Configuración
de la unidad de
la cantidad de
lluvia (mm o pul-
gadas)
Buscar la señal
del DCF-77
ZONE Cambiar entre la
hora local y la
hora mundial
Configurar la
hora mundial
C/F Conmutar entre
°C y °F
SNOOZE /
LIGHT
Función de silen-
ciado de la alar-
ma a intervalos/
iluminación de
fondo
Anemómetro:
Veleta con brújula
integrada
Rueda eólica
Compartimento
para las pilas
Carcasa con medidor de la
temperatura integrada y me
-
didor de la humedad del aire
LED de la
señal de envío
Pluviómetro:
Basculador
de lluvia
Compartimento
para las pilas
Criba de hojas
11. Preparación del anemómetro
y del pluviómetro, y registro
en la estación meteorológica
11.1 Calibración del anemómetro
Después de cambiar las pilas hay que volver a cali-
brar el anemómetro. Proceda del modo siguiente:
Antes de poner las pilas, oriente la veleta hacia
el norte.
Preste atención a que la rueda eólica no gire.
Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad
(consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas/
anemómetro).
13 ES
El indicador LED de la señal de envío se enciende
brevemente. Ahora el anemómetro está calibrado.
Norte
BARRA
11.2 Preparación del pluviómetro
Ponga las pilas en el pluviómetro (consulte el
punto 9. Colocar y cambiar las pilas / pluvió-
metro).
Quite la protección para el transporte que sujeta
el basculador de lluvia.
11.3 Registro automático del ane-
mómetro y del pluviómetro
en la estación meteorológica
Después de haber instalado las pilas en el anemó-
metro y en el pluviómetro, ponga las pilas a la esta-
ción meteorológica (consulte el punto 9. Colocar y
cambiar las pilas / estación meteorológica).
La estación meteorológica busca automáticamente
las señales de radio del anemómetro y del pluvió-
metro.
El proceso tarda aprox. 4 minutos.
11.4 Registro manual del anemó-
metro y del pluviómetro en
la estación meteorológica
Cada vez que se cambien las pilas del anemómetro
y del pluviómetro es necesario un nuevo registro en
la estación meteorológica. Después de haber cam-
biado las pilas y, dado el caso, de haber calibrado
el anemómetro, pulse durante unos 5 segundos el
botón CHANNEL / SEARCH de la estación meteo-
rológica. La entrada se confirma con un sonido de
confirmación. Ahora parpadean todos los indicado-
res de los valores de medición del anemómetro y del
pluviómetro en la pantalla. El proceso puede tardar
hasta 4 minutos.
12. Configuración inicial de la
estación meteorológica
12.1 Ajuste de
Formato de 12 / 24 horas
– Hora
Formato de fecha
– Fecha
Con el botón CLOCK, pasa a la siguiente pantalla
del menú. Con los botones ▲ y ▼ se realizan los
ajustes. Si no se pulsa ninguno de los botones de
ajuste durante aprox. 60 segundos, la estación me-
teorológica regresa automáticamente a la indica-
ción de la hora.
Formato de 12/24 horas:
Pulse en el indicador de hora durante aprox. 3 segun-
dos el botón CLOCK para ir al modo de ajuste.
En la pantalla parpadea 24 h. Con el botón ▲ y el
botón ▼ puede cambiar entre la indicación de 24 h
y 12 h. En la indicación de 12
h aparece AM / PM
adicionalmente al lado izquierdo de la hora.
Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... / Configuración inicial de ...
14 ES
Configuración inicial de la estación meteorológica
Horas:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
de las horas. Ahora parpadean las horas en la
pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar
las horas.
Minutos:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
de los minutos. Ahora parpadean los minutos en la
pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar
los minutos.
Año:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del año. Ahora parpadea el año en la pantalla.
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año.
Formato de fecha:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del formato del mes. Ahora parpadean las letras D
(D = día) y M (M = mes) en la fecha de la panta-
lla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el
formato de la fecha.
Mes:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del mes. Ahora parpadea el mes en la pantalla.
Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el mes.
Día:
Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste
del día. Ahora parpadea el día en la pantalla. Con
el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el día.
Pulsando de nuevo el botón CLOCK regresa a la in-
dicación de la hora.
12.2 Ajuste de DCF-77
Esta función ajusta automáticamente la hora y la fecha.
Con el botón
puede activar el ajuste de la informa-
ción radiogobernada de la hora DCF-77.
Pulse el botón
y aparece el símbolo en la panta-
lla. Si se recibe la señal de radio, aparece un sím-
bolo
animado. Si no aparece ninguna onda de
radio, en ese lugar no se recibe señal DCF-77. Si la
recepción es estable, el símbolo
animado perma-
nece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla.
Vuelva a pulsar el botón
para desactivar el ajuste
de DCF-77.
¡ATENCIÓN!
Los indicadores de tiempo y de fecha se transmiten
en Europa central mediante las señales de radio lla-
madas DCF-77. El emisor se encuentra cerca de
15 ES
Configuración inicial de la estación meteorológica / Función de alarma
Frankfurt y emite con un radio de transmisión de
aprox. 1500 km. Si su estación meteorológica recibe
esta señal, no es necesario que cambie el horario
de invierno y de verano.
La calidad de la señal puede verse afectada por la
situación geográfica (p. ej. en valles profundos) o
por construcciones (por ej. detrás de un muro de
hormigón).
También los campos electromagnéticos pueden influir
negativamente sobre la recepción de la señal de
radio (DCF). Coloque la estación meteorológica y
el sensor exterior en un lugar más adecuado. Siga
las instrucciones que se describen en el punto “Ajuste
de DCF-77” del manual para volver a activar la señal
de radio.
12.3 Ajuste de la zona horaria
Durante la indicación de la hora puede cambiar
entre la hora local y la zona horaria elegida. Las
zonas horarias están divididas en 24 zonas. Puede
elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas.
Ajuste de la zona horaria:
Mantenga pulsado el botón ZONE durante 3 segun-
dos. Se emite un tono de confirmación y en la pan-
talla se muestra un 0 parpadeante.
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar la zona
horaria. Puede elegir una zona horaria de +12
hasta –12 horas.
Con el botón ZONE vuelve otra vez a la indicación
de la hora. Si durante el ajuste de la zona horaria
no se pulsa ningún botón de ajuste durante 60 segun-
dos, la estación meteorológica vuelve al indicador
de la hora.
Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria
seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva
a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su
hora local.
¡ATENCIÓN!
En el ajuste de la zona horaria oriéntese
según las siguientes indicaciones para:
Set -1 hora:
Atlántico, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia, Portugal
Set 0 horas:
Albania, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Dinamarca,
Alemania, Francia, Gibraltar, Italia, Croacia, Liechten-
stein, Luxemburgo, Malta, Macedonia, Mónaco,
Holanda, Noruega, Austria, Polonia, San Marino,
Suecia, Suiza, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España
(excepto las islas Canarias), Chequia, Hungría
Set +1 hora:
Bulgaria, Estonia, Finlandia, Grecia, Letonia, Lituania,
Moldavia, Rumania, Turquía, Ucrania, Chipre
Para todas las otras zonas horarias consulte un atlas
o Internet.
13. Función de alarma
Para ajustar la hora de la alarma mantenga pulsa-
do el botón ALARM durante 3 segundos en la indi-
cación de hora. Después de que suene una señal
de confirmación aparece en la pantalla ALARM y
las horas parpadean.
16 ES
Función de alarma / Configuración de la unidad ... / Adaptación de la ...
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar las horas.
Si vuelve a presionar la tecla ALARM pasa al ajuste
de los minutos, donde parpadean los minutos.
Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar los mi-
nutos. Con el botón ALARM regresa a la indicación
de la hora.
La función de alarma esta activada y aparece
junto a la hora.
Desactivación de la función de alarma:
Pulse dos veces el botón ALARM en la indicación
de la hora hasta que desaparezca
.
Si vuelve a pulsar el botón ALARM puede activar
de nuevo la función de alarma. Con el botón
CLOCK vuelve otra vez a la indicación de la hora.
Si durante el cambio no se pulsa ningún botón du-
rante 20 segundos, la estación meteorológica vuel-
ve automáticamente a la indicación de hora.
Desconexión de la señal de alarma:
La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos
y
parpadea. Puede desconectarlo previamente
con el botón ALARM.
Función de silenciado de la alarma a in-
tervalos:
Con el botón SNOOZE / LIGHT puede interrumpir
la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Du-
rante ese tiempo parpadea
encima de la indica-
ción de hora.
Después suena la señal de alarma de nuevo durante
2 minutos. Puede volver a interrumpir la señal de
alarma de nuevo con el botón SNOOZE / LIGHT o
desconectarla con la tecla ALARM.
14. Configuración de la unidad de
la presión atmosférica
Pulse el botón PRESSURE para cambiar entre las
unidades hPa (hectopascal), mb (milibar) e inHg
(columna de mercurio en pulgadas).
15. Adaptación de la presión
atmosférica
Después de poner las pilas en la estación meteoro-
lógica aparece una presión atmosférica de 1013 hPa.
Este valor está preajustado. Puede adaptar la presión
atmosférica al valor de su ubicación actual. En primer
lugar, consulte el valor actual de la presión atmos-
férica, por ejemplo en la prensa diaria o en Internet.
Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón
PRESSURE, hasta que se oiga un sonido de confir-
mación. Ahora parpadea el valor de la presión atmos-
rica. Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el
valor que desee. Con el botón PRESSURE puede regre-
sar a la indicación regular. Lo mismo sucede si no
se pulsa ningún botón de ajuste durante aprox. 1
minuto.
17 ES
... / Configuración de la unidad ... / Configuración de la ... / Configuración ...
16. Configuración de la unidad
para la velocidad del viento
La velocidad del viento se puede indicar en 5 unida-
des diferentes.
km / h (kilómetros por hora)
mph (millas por hora)
m / s (metros por segundo)
knots (nudos)
Beaufort
Para ello, pulse el botón WIND UNIT que se encuen-
tra en la parte posterior de la estación meteorológica,
y cambiará entre las diferentes unidades.
17. Configuración de la
alarma de viento
Puede configurar una alarma de viento para ráfagas
de viento (velocidad máxima de los últimos 10
minutos). Pulse para ello el botón WIND ALARM
hasta que en la pantalla aparezca ALARM y GUST
(ráfaga de viento).
Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante
aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido
de confirmación y el valor parpadee.
Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor
que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma
la entrada y aparece a la izquierda junto a la velo-
cidad del viento
.
Ahora está activada la alarma de viento. Con el
botón WIND AL
puede volver a desactivar la
alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND
AL
hasta que desaparezca.
En caso de que una ráfaga de viento alcance el va-
lor ajustado o lo sobrepase, suena una señal de
advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, tam-
bién parpadea
en la pantalla.
Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir pre-
maturamente el sonido de la alarma.
continúa
parpadeando hasta que las ráfagas de viento (de
los últimos 10 minutos) vuelvan a estar por debajo
del valor límite.
18. Configuración de la alarma de
sensación de frío
Puede configurar una alarma de sensación de frío.
Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que
aparezca ALARM junto a la temperatura de la sen-
sación de frío.
18 ES
Configuración de la alarma / Activar y desactivar ... / Configuración de la ...
Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante
aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido
de confirmación y el valor parpadee.
Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor
que desee.
Con el botón WIND ALARM se confirma la entra-
da y aparece a la izquierda junto a la temperatura
de la sensación de frío
.
Ahora está activada la alarma de la sensación de
frío. Con el botón WIND AL
se puede desactivar
la alarma de la sensación de frío. Para ello, pulse
el botón WIND AL
hasta que desaparezca.
Si la temperatura de la sensación de frío alcanza el
valor ajustado o lo supera, suena una señal de ad-
vertencia durante aprox. 1 minuto. Además, tam-
bién parpadea
en la pantalla.
Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir pre-
maturamente el sonido de la alarma.
continúa
parpadeando hasta que la temperatura de la sen-
sación de frío vuelva a superar el valor límite.
19. Activar y desactivar la alarma
de viento y la alarma de
sensación de frío
Pulse el botón WIND AL para activar y desactivar
la alarma de viento y la alarma de la sensación de
frío. Si la alarma está activada, aparece el el sím-
bolo de alarma correspondiente
/ .
Alarma de viento y de sensación de
frio desactivadas
Alarma de viento activada
Alarma de sensación de frio activada
Alarma de viento y de sensación de
frio activadas
20. Configuración de la unidad de
medición de la lluvia
Puede escoger si desea que la cantidad de lluvia se
indique en mm (milímetros) o en in (pulgadas). Para
ello, pulse el botón RAIN UNIT que se encuentra
en la parte posterior de la estación meteorológica.
Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de
la indicación en la pantalla.
19 ES
Configuración de la unidad de medición de la lluvia / Indicadores
21. Configuración de la unidad de
temperatura
Las temperaturas se pueden indicar en °C (grados
centígrados) o en °F (grados Fahrenheit). Para ello,
pulse el botón C / F que se encuentra en la parte
posterior de la estación meteorológica. Cada vez que
pulse el botón cambia la unidad de la indicación en
la pantalla.
22. Indicadores
Iluminación de fondo:
Pulse el botón SNOOZE / LIGHT para encender la
iluminación de fondo. Al cabo de aprox. 10 segundos
se apaga la iluminación de fondo automáticamente.
22.1 Hora y fecha
Pulse el botón CLOCK para cambiar entre la indica-
ción de la hora, la fecha y el día de la semana. Si
durante aprox. 20 segundos no se pulsa ningún botón,
la estación meteorológica vuelve automáticamente
a la indicación de la hora.
Hora Fecha Día de la semana
22.2 Zona horaria
Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria
seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva
a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su
hora local.
22.3 Temperatura y humedad del
aire interior / exterior
Pulse el botón CHANNEL / SEARCH para que se in-
dique la temperatura y la humedad del aire para el
interior o para el exterior. También es posible que
los valores para el interior y para el exterior se
muestren alternativamente. En ese caso aparece
además
en la pantalla.
22.4 Indicación de la temperatura
de bochorno y el punto de
rocío
Pulse el botón HEAT INDEX; DEW POINT para
cambiar entre la temperatura de bochorno y el pun-
to de rocío.
22.5 Cantidad de lluvia
La estación meteorológica memoriza automáticamente
la lluvia caída. La cantidad de lluvia se puede indicar
en diferentes crónicas. La cantidad de lluvia se indica
en 2 representaciones, una vez como valor digital y
una vez como diagrama:
Valor digital:
Valor
Unidad
20 ES
Indicadores
Diagrama:
Unidad en pulgadas Unidad en millímetros
Evolución de los últimos días/semanas/meses desde el actual (0)
hasta 6 días/semanas/meses antes (–6)
Para ello, pulse el botón RAIN / CLEAR para selec-
cionar entre las siguientes indicaciones de la cantidad
de lluvia:
Cantidad de lluvia total
Cantidad de lluvia diaria
Cantidad de lluvia semanal
Cantidad de lluvia mensual
Se indica el valor actual. Debajo aparece en un
diagrama la evolución correspondiente de las últi-
mas 6 unidades.
Cantidad total Cantidad
diaria
Cantidad
semana
Cantidad
mensual
Puede seleccionar que se indique la evolución deta-
llada.
Ejemplo:
Pulse el botón RAIN / CLEAR hasta que se indique
la cantidad de lluvia diaria. Se visualiza el valor de
la cantidad de lluvia del día actual. Debajo se repre-
senta en el diagrama la cantidad de lluvia del día
actual y de los últimos 6 días.
Pulse el botón RAIN HISTORY para ver los detalles.
Cada vez que pulse el botón avanza un día.
A continuación una representación de los últimos
2 días:
Día actual: cantidad de
lluvia 250,2 mm con
indicador de barra en 0
1 día antes: cantidad
de lluvia 0,0 mm con
indicador de barra
en –1
2 días antes: cantidad
de lluvia 156,7 mm
con indicador de barra
en –2
Según el mismo esquema puede indicarse la evolu-
ción para la cantidad semanal y mensual.
Para la cantidad total (TOTAL) no se representa
evolución.
22.6 Alarma de heladas
En cuanto la temperatura caiga por debajo de 4 °C,
en la pantalla aparece el signo de la alarma de he-
ladas. Ésta le advierte de posible hielo en el suelo.
21 ES
Indicadores / Mantenimiento
22.7 Dirección del viento
El anemómetro indica automáticamente la dirección
media del viento de los últimos 2 minutos.
N = Norte
NE = Noreste
E = Este
SE = Sudeste
S = Sur
SW = Sudoeste
W = Oeste
NW = Noroeste
22.8 Velocidad del viento
La estación meteorológica indica la velocidad media
del viento (AVERAGE) de los últimos 2 minutos y la
velocidad máxima para las ráfagas de viento (GUST)
de los últimos 10 minutos. Pulse el botón WIND
para cambiar entre ambas indicaciones.
22.9 Cambios en la presión
atmosférica
La estación meteorológica indica los cambios en la
presión atmosférica de las últimas 6 horas.
Unidad en inHg
Horas evolución
Unidad en hPa (mb)
22.10 Valores mínimos y máximos
Con el botón MEMORY puede mostrar los valores
máximo y mínimo almacenados.
22.11 Previsión meteorológica
La estación meteorológica puede predecir el tiempo
para las siguientes 12–24 horas. La previsión
meteorológica se basa en el cambio de la presión
atmosférica y tiene un fiabilidad de hasta el 75 %.
El comportamiento meteorológico nunca es prede-
cible al 100 % y no se puede responsabilizar al
fabricante por daños a causa de predicciones
meteorológicas incorrectas.
soleado poco nublado lluvia tormentanublado
22.12 Tendencia meteorológica
Además de la previsión meteorológica, también se
indica la tendencia meteorológica. Hay una flecha
para mejora, sin cambios y empeoramiento.
23. Mantenimiento
23.1 Indicación de carga mínima
de las pilas
Cuando las pilas están agotadas, aparece el sím-
bolo
en el indicador. Hay símbolos separados
para la estación meteorológica, el anemómetro y el
pluviómetro.
22 ES
Mantenimiento / Solución de problemas en caso de error... / Limpieza
Si se indica la tempera-
tura interior, la indicación
de carga mínima de la
batería corresponde a la
estación meteorológica.
Si se indica la tempera-
tura exterior, la indicaci-
ón de carga mínima de
la batería corresponde
al anemómetro.
Indicación de carga
mínima de la batería del
pluviómetro
Cambie las pilas en cuanto aparezca
en el indi-
cador. Si las pilas están flojas o agotadas, no se
puede garantizar que el resultado de la medición sea
correcto. Para cambiar las pilas, proceda como se
describe en el punto 9. Colocar y cambiar las pilas.
Tenga en cuenta que al cambiar las pilas se pueden
perder los datos almacenados de la estación meteo-
rológica.
23.2 Criba de hojas del
pluviómetro
Quite regularmente las hojas y otros objetos que se
acumulan en el pluviómetro. Sólo así se puede ga-
rantizar una medición exacta de la lluvia.
24.
Solución de problemas en caso
de error en los resultados de
la medición
¡ATENCIÓN! La estación meteorológica y el sensor
exterior contienen componentes electrónicos sensibles.
Las ondas de radio emitidas, por ejemplo, por telé-
fonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia
u hornos microondas pueden afectar al funciona-
miento de la estación meteorológica y provocar
resultados de medición inexactos. Por esta razón,
mantenga la estación meteorológica y el sensor
exterior a la distancia máxima posible de aparatos
que emitan ondas de radio. La carga electrostática
también puede influir en los resultados de la medi-
ción. En este caso, es preciso resetear la estación
meteorológica y el sensor exterior. Esto se hace
sacando las pilas y volviendo a colocarlas al cabo
de 5 segundos.
¡NOTA! Se perderán todos los datos almacenados.
La recepción se puede reducir considerablemente
por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón.
En este caso, cambie la ubicación de la estación
(p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el
sensor exterior tiene que colocarse siempre a un
radio máximo de 25 metros (campo libre) de la
estación base. El rango especificado es el rango a
campo libre y significa que no tiene que haber nin-
gún obstáculo entre el sensor externo y la estación
base. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y
la estación base a menudo mejora la transmisn.
El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden
reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y,
en consecuencia, perjudicar la radio transmisión.
Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que
puede perjudicar a la recepción del sensor externo.
Cámbielas por pilas nuevas.
Si la estación meteorólogica no funciona bien, reti-
re las pilas durante un momento y a continuación
póngalas de nuevo.
25. Limpieza
Limpie los aparatos únicamente con un paño húmedo.
No sumerja nunca en agua la estación meteorológica,
el anemómetro ni el pluviómetro.
23 ES
Eliminación
26. Eliminación
Eliminación de los aparatos:
En ningún caso debe eliminar los aparatos
con la basura doméstica normal. Elimine
los aparatos a través de una empresa
autorizada para la eliminación de residuos
o a través de su centro de recogida muni-
cipal. Tenga en cuenta la normativa vigen-
te. En caso de duda, póngase en contac-
to con su centro de recogida de
residuos.
Eliminación de las pilas:
Pb
Elimine las pilas antes de eliminar los
aparatos. Las pilas no deben tirarse a la
basura doméstica. Para eliminar las pilas
gastadas, entréguelas en su comercio o
en un puesto de recogida previsto para
este fin.
Eliminación del embalaje:
Elimine todo el material de embalaje
respetando el medio ambiente.
EMC
24 IT/MT
Indice
1. Informazioni generali ..........................................................................................................Pagina 25
2. Uso conforme ......................................................................................................................Pagina 25
3. Dati tecnici ...........................................................................................................................Pagina 25
4. Indicazioni relative alla sicurezza ...................................................................................... Pagina 26
5. Dotazione ............................................................................................................................Pagina 27
6. Definizioni ............................................................................................................................Pagina 27
7. Funzioni ................................................................................................................................ Pagina 28
8. Messa in funzione ...............................................................................................................Pagina 28
9. Inserimento e sostituzione delle batterie ............................................................................Pagina 30
10. Presentazione dell’apparecchio .........................................................................................Pagina 32
11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo ..... Pagina 34
11.1 Calibrazione dell’anemometro ........................................................................................... Pagina 34
11.2 Preparazione dell’udometro ..............................................................................................Pagina 34
11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo ........ Pagina 34
11.4 Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo ............Pagina 34
12. Impostazioni di base della stazione meteo .......................................................................Pagina 35
12.1 Impostazioni di ....................................................................................................................Pagina 35
12.2 Adattamento del DCF-77 .................................................................................................... Pagina 36
12.3 Impostazione del fuso orario .............................................................................................. Pagina 36
13. Funzione sveglia ..................................................................................................................Pagina 37
14. Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica ........................................Pagina 38
15. Regolazione della pressione atmosferica ..........................................................................Pagina 38
16. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento .............................................Pagina 38
17. Impostazione dell’allarme vento ........................................................................................Pagina 38
18. Impostazione dell’allarme Wind Chill................................................................................Pagina 39
19. Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill .....................Pagina 39
20. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento .............................................Pagina 40
21. Impostazione dell’unità di misura della temperatura ........................................................Pagina 40
22. Visualizzazioni .....................................................................................................................Pagina 40
22.1 Ora e data ........................................................................................................................... Pagina 40
22.2 Fuso orario ........................................................................................................................... Pagina 40
22.3 Temperatura e umidità dell’aria interne / esterne .............................................................. Pagina 40
22.4 Visualizzazione Heat Index e Dew Point ...........................................................................Pagina 40
22.5 Quantità di pioggia caduta ................................................................................................ Pagina 40
22.6 Allarme ghiaccio / gelo ....................................................................................................... Pagina 41
22.7 Direzione del vento .............................................................................................................Pagina 42
22.8 Velocità del vento ................................................................................................................ Pagina 42
22.9 Variazione della pressione atmosferica .............................................................................Pagina 42
22.10 Valori minimi e massimi ....................................................................................................... Pagina 42
22.11 Previsioni meteorologiche ...................................................................................................Pagina 42
22.12 Tendenza del tempo ...........................................................................................................Pagina 42
23. Manutenzione .....................................................................................................................Pagina 42
23.1 Indicazione di livello basso delle batterie ........................................................................Pagina 42
23.2 Filtro foglie dell’udometro ...................................................................................................Pagina 43
24. Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati .................................................Pagina 43
25. Pulizia ...................................................................................................................................Pagina 43
26. Smaltimento .........................................................................................................................Pagina 44
25 IT/MT
Informazioni generali / Uso conforme /Dati tecnici
Stazione meteorologica
radiocontrollata premium
1. Informazioni generali
ATTENZIONE! PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE
LE ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON
CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! QUESTO
APPARECCHIO NON È UN GIOCATTOLO!
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI
BAMBINI.
Leggere attentamente e interamente le indicazioni
relative alla sicurezza e usare questo apparecchio
esclusivamente nel modo descritto nelle istruzioni al
fine di evitare lesioni o danni. Non si assume alcuna
responsabilità per danni derivanti da uso improprio
e dalla mancata osservanza delle indicazioni di si-
curezza.
Simboli utilizzati in queste istruzioni:
METTE IN GUARDIA CONTRO
PERICOLI DI FERIMENTO!
La parola PERICOLO mette in guardia contro
possibili ferimenti gravi e pericolo di vita.
La parola CAUTELA mette in guardia contro
possibili ferimenti lievi o danni.
SEGNALA LA PRESENZA DI IN-
FORMAZIONI AGGIUNTIVE /
COMPLEMENTARI!
2. Uso conforme
La stazione meteo con anemometro fornisce infor-
mazioni sulle condizioni meteorologiche correnti.
Offre, inoltre, previsioni del tempo. La stazione me-
teo con anemometro è dotata inoltre di udometro,
barometro, orologio radiocontrollato, calendario.
Solo per uso privato. Non utilizzare per usi indu-
striali.
3. Dati tecnici
Campo di misurazione:
Temperatura ambiente: da 0,0 °C a +50,0 °C,
risoluzione: 0,1 °C
da 32,0 °F a 122,0 °F,
risoluzione: 0,1 °F
Temperatura esterna: da –20,0 °C a +60,0 °C
risoluzione: 0,1 °C
da –4,0 °F a +140,0 °F
risoluzione: 0,1 °F
Umidità dell’aria: da 20 a 99 %
risoluzione: 1 %
Pressione atmosferica: da 850 mb a 1050 mb
da 850 hPa a 1050 hPa
da 25,1 inHg a 31 inHg
(altezza della colonnina
di mercurio in pollici)
Velocità del vento: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 nodi
0–11 Beaufort
Misurazione
della pioggia: 0–9999 mm
0–393,66 pollici
Portata del sensore esterno: 25 m (zona aperta)
Superamento del campo di misurazione:
Oltre il campo di misurazione sono possibili le
seguenti indicazioni:
Valori inferiori ai limiti di misurazione:
Temperatura ambiente inferiore a 0 °C: LL.L
Temperatura ambiente inferiore a –50 °C: LL.L
Umidità dell’aria inferiore 20 %: 20 %
Pressione atmosferica inferiore a 850 hPa:
850 hPa
Heat Index inferiore a 14 °C: LL.L
Dew Point inferiore a 0 °C: LL.L
Wind Chill inferiore a –90 °C: LL.L
Superamento dei valori di misurazione:
Temperatura ambiente superiore a 50 °C: HH.H
Temperatura ambiente superiore a 70 °C: HH.H
Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 %
Pressione atmosferica superiore a 1050 hPa:
1050 hPa
26 IT/MT
Dati tecnici / Indicazioni relative alla sicurezza
Heat Index superiore a 60 °C: HH.H
Dew Point superiore a 60° C: HH.H
Wind Chill superiore a 60 °C: HH.H
Quantità di pioggia superiore a 9999 mm: HHH
Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s
ATTENZIONE!
In caso di temperatura inferiore a circa –20 °C, il
display presenterà notevoli limitazioni di leggibilità.
A seconda del tipo di batterie si devono tenere in
considerazione limitazioni nell’alimentazione in pre-
senza di basse temperature (generalmente a partire
da –20 °C). Non esporre la stazione meteo ed il
sensore esterno ai raggi solari diretti.
CAUTELA!
In caso di temperature superiori a 60 °C, è possibi-
le (sempre in funzione del tipo di batterie) una fuo-
riuscita dell’acido della batteria.
Alimentazione:
Stazione meteo: 6 batterie da 1,5 V, tipo AA
Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA
Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA
Durata di funzionamento con batterie cariche: circa
90 giorni
ATTENZIONE!
Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione
meteorologica radiocontrollata premium · Modello
n° H13726 Versione: 07 / 2013, alla quale si
riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle
norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva
1999 / 5 / EC.
In caso di necessità, tale documentazione può essere
scaricata dal sito Internet www.owim.com.
4. Indicazioni relative
alla sicurezza
PERICOLO PER I BAMBINI!
J L’ingestione delle batterie può essere mortale.
Batterie e stazione meteo devono essere conser-
vate fuori della portata dei bambini. In caso di
ingestione delle batterie deve essere immediata-
mente consultato un medico.
PERICOLO DI FERIMENTO!
J Rimuovere la batteria esaurita dall’apparecchio.
J Non mettere in cortocircuito i poli di attacco.
J Quest‘apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
o da persone inesperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza
del prodotto e solo se informate dei pericoli le-
gati al prodotto stesso. Non lasciare che i bam-
bini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini senza supervisione.
CAUTELA - DANNI ALLE COSE!
J Utilizzare solo il tipo di batterie indicato.
J Fare attenzione alla polarità della batteria.
J Controllare regolarmente che non ci siano perdite
nelle batterie.
J In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
togliere le batterie.
J Non immergere mai la stazione meteo ed il
sensore esterno in acqua o altri liquidi.
J Osservare le indicazioni per la pulizia e per la
conservazione di queste istruzioni.
27 IT/MT
Dotazione /Definizioni
5. Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
1
1 stazione meteo con piedino d’appoggio
2
1 anemometro con sensore di temperatura e
umidità dell’aria.
3
1 udometro con filtro foglie
4
6 viti per tasselli ø 5 mm
5
6 tasselli, ø 5 mm
6
4 viti a esagono incassato M6 ivi incluse
4 dadi e 8 rosette.
7
2 fascette di fissaggio per l’anemometro
6. Definizioni
Dew Point:
Per punto di rugiada (Dew Point) si intende il punto
in cui l’aria sprigiona il vapor acqueo sottoforma di
nebbia e / o condensa.
Esempio: se l’aria subisce un raffreddamento con-
tinuo, a parità di umidità dell’aria, l’umidità relativa
dell’aria sale fino al 100 %. Si raggiunge, così, il punto
di rugiada e l’aria raffreddata giunge al punto di
saturazione in termini di vapor acqueo possibile a
questa temperatura.
Heat Index:
Per indice di calore (Heat Index) si intende la tempe-
ratura dell’aria percepita dal corpo umano in rela-
zione alla temperatura dell’aria effettiva e all’umidità
dell’aria presente.
Wind Chill:
Per raffreddamento da vento (Wind Chill) si intende
la differenza tra la temperatura effettiva (temperatura
dell’aria) e la temperatura percepita, dipendente dalla
velocità del vento. Il raffreddamento da vento è l’unità
per la misurazione del raffreddamento di un oggetto
dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il
raffreddamento da vento soprattutto sul viso.
28 IT/MT
Definizioni / Funzioni / Messa in funzione
Il raffreddamento da vento può essere misurato solo
a temperature vicine o inferiori al limite di 0° C. Per-
tanto, in caso di temperature superiori, questo valo-
re viene sostituito solitamente dall’indice di calore
(Heat Index).
7. Funzioni
Stazione meteo:
Ricezione radiocomandata del segnale dell’ora
DCF-77 con indicazione dell’ora; impostazione
del fuso orario
Visualizzazione dell’ora
Sveglia con funzione snooze
Visualizzazione della temperatura ambiente e
dell’umidità dell’aria interna con memorizzazione
dei valori minimo e massimo
Visualizzazione della temperatura esterna e
dell’umidità dell’aria esterna con memorizzazione
dei valori minimo e massimo
Visualizzazione della pressione atmosferica
Visualizzazione della tendenza del tempo
Visualizzazione dello stato di carica della batteria
(stazione meteo, anemometro e udometro)
Visualizzazione della direzione del vento
Visualizzazione della forza del vento con allarme
vento
Visualizzazione del punto di rugiada (Dew Point)
Allarme ghiaccio / gelo
Visualizzazione di precipitazioni
Visualizzazione della velocità e della direzione
del vento
Visualizzazione del raffreddamento da vento
(Wind Chill)
Può essere appoggiato o appeso
Solo per uso in ambienti interni
Anemometro:
Trasmette la velocità del vento, la temperatura e
l’umidità dell’aria alla stazione meteo sulla fre-
quenza 434 MHz
Installare su un palo di circa ø 25–31 mm
Installare solo in luoghi che non siano ostruiti da
edifici, pareti o ostacoli simili per evitare che i
valori misurati subiscano influenze.
Udometro:
Trasmette la quantità di pioggia caduta alla sta-
zione meteo sulla frequenza 434 MHz
Semplice collocazione con appoggio o montag-
gio a vite su una superficie piana
Collocare o installare preferibilmente in un luogo
non protetto dalla pioggia.
CAUTELA!
Osservare le seguenti indicazioni di sicu-
rezza relative all’anemometro e all’udo-
metro:
Non immergere in alcun caso gli strumenti di
misurazione in acqua né in altri liquidi
Non collocare gli strumenti di misurazione nel
forno tradizionale o nel microonde
Non esporre gli strumenti di misurazione a tem-
perature inferiori ai –20 °C o superiori ai
60 °C
Tenere gli strumenti di misurazione lontano da
sostanze chimiche
8. Messa in funzione
ATTENZIONE!
Prima del montaggio, prendere confidenza con la
stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Le istru-
zioni per l’uso risulteranno più chiare se lette tenendo
con gli apparecchi sottomano.
Installazione della stazione meteo:
La stazione meteo dispone di un piedino d’appoggio
premontato che ne consente una pratica installazione.
29 IT/MT
Messa in funzione
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Installazione a parete delle stazione
meteo:
1. Marcare i punti di foratura (distanza orizzontale
11,3 cm) per la stazione meteo e prima di ese-
guire le perforazioni (ø 5 mm), accertarsi che con
la foratura non possano essere danneggiate linee
elettriche, tubazioni dell’acqua o simili.
2. Infilare i tasselli nei fori praticati fino a quando
si trovano a filo con il muro.
3. Avvitare nei tasselli le viti fornite e lasciare che
un pezzetto delle viti sporga, in modo da potervi
appendere la stazione meteo.
È possibile rimuovere il piedino d’appoggio premon-
tato. Piegare il piedino d’appoggio verso il basso ed
estrarlo dalla scanalatura. Per reinserirlo, procedere
nella sequenza inversa.
Gancio
Montaggio dell’anemometro:
Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’a-
nemometro.
Collocare l’anemometro all’aperto.
Per una corretta rilevazione della forza e della
direzione del vento, quest’ultimo deve poter
agire sull’anemometro da tutte le direzioni.
Per un’esecuzione corretta delle misurazioni, la
banderuola e la ruota eolica devono potersi
muovere liberamente.
L’anemometro deve essere installato entro la
portata della trasmissione radio. Muri e pareti
riducono la portata radio. Prima dell’installazione
definitiva, controllare la ricezione radio della
stazione meteo.
Le collocazioni ottimali per l’installazione dell’anemo-
metro sono pali e tetti. In tali ubicazioni il vento può
agire direttamente sull’anemometro.
Occorre un palo dal diametro di circa 25–31 mm
(non fornito) che rimanga in posizione verticale in
modo stabile.
Fissare l’anemometro come indicato di seguito con
le viti a esagono incassato, rosette, viti di fissaggio
e dadi in dotazione.
Dopo il montaggio, accertarsi che l’anemometro sia
ben allineato orizzontalmente e che sia fissato sal-
damente. Il posizionamento orizzontale è indispen-
sabile per l’esecuzione di misurazioni precise.
30 IT/MT
Messa in funzione / Inserimento e sostituzione delle batterie
Fascetta di fissaggio
Rondella
Rondella
Dado
Ruota
eolica
Vite a esagono incassato
Palo
Banderuola
Installazione dell’udometro:
Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’u-
dometro.
Collocare l’udometro all’aperto. L’udometro non
deve essere intralciato da oggetti od ostacoli. Non
collocarlo sotto cespugli o in prossimità di muri.
Per una corretta esecuzione della misurazione
della quantità di pioggia, quest’ultima deve poter
agire sull’udometro senza ostacoli.
Accertarsi che l’acqua piovana non si raccolga
sotto l’udometro, e che possa invece scorrere
inostacolata.
L’udometro deve essere installato entro la portata
della trasmissione radio. Muri e pareti riducono
la portata radio. Prima dell’installazione definitiva,
controllare la ricezione radio della stazione meteo.
Individuato un luogo adatto, accertarsi che la super-
ficie sia completamente orizzontale, in modo da
garantire l’esecuzione di misurazioni della pioggia
precise.
È possibile posizionare semplicemente l’udometro o
fissarlo con le viti in dotazione.
1. Marcare i punti di foratura con l’ausilio dell’u-
dometro e prima di eseguire le perforazioni (ø
5 mm) accertarsi che durante la foratura non
possano essere danneggiate linee elettriche,
tubazioni dell’acqua o simili.
2. Inserire i tasselli in dotazione nei fori fino a
quando si trovano a filo con il muro.
3. Fissare l’udometro con le viti in dotazione.
9. Inserimento e sostituzione
delle batterie
Inserire le batterie prima nel sensore
esterno (anemometro / udometro) e suc-
cessivamente nella stazione meteorologica.
Stazione meteo:
Aprire nel senso della freccia il portabatterie che
si trova sul lato posteriore della stazione meteo.
Inserire le batterie (6 x 1,5 V tipo AA) rispettando
la polarità. Dopo l’inserimento di una delle due
serie di batterie, viene emesso un segnale acustico.
Per chiudere il vano batterie, riposizionare la
copertura. Far scorrere il coperchio del portabat-
terie in direzione della freccia fino a quando si
arresta a scatto.
Anemometro:
Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con
testa a croce poste sul coperchio dello stesso.
Sollevare il coperchio.
Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando
la polarità. Assicurarsi che la linguetta nera si
trovi sotto le batterie. La linguetta consentirà di
estrarre le batterie in fase di sostituzione.
Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano
batterie sia posizionato correttamente nella
scanalatura. Solo così è possibile garantire l’im-
permeabilità del portabatterie.
Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del
portabatterie.
31 IT/MT
Inserimento e sostituzione delle batterie
w
Udometro:
Con il cacciavite a croce, allentare le 2 viti di
fissaggio poste alle estremità dell’alloggiamento
dell’udometro.
Sollevare con cura l’alloggiamento dalla base
dell’apparecchio.
Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con
testa a croce poste sul coperchio dello stesso.
Sollevare il coperchio.
Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando
la polarità.
Riposizionare il coperchio del vano batterie.
Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano
batterie sia posizionato correttamente nella
scanalatura. Solo così è possibile garantire l’im-
permeabilità del portabatterie.
Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del
portabatterie.
Riposizionare l’alloggiamento con cura sulla
base dell’apparecchio.
Fissare nuovamente l’alloggiamento alla base
dell’apparecchio utilizzando le viti di fissaggio.
Vite di fissaggio
Presa per adattatore DC da 6 V
(l’adattatore non è incluso nella fornitura)
32 IT/MT
Presentazione dell’apparecchio
10. Presentazione
dell’apparecchio
Stazione meteo:
Previsioni meteorologiche e
pressione atmosferica
Visualizzazione della temperatura
e umidità dell’aria interne / esterne
Velocità del vento, direzione del
vento e quantità di pioggia caduta
Ora e allarme
Tasti sul lato anteriore
Tasto Premere 1
volta
Premere
per circa 3
sec
RAIN / CLEAR Quantità di pre-
cipitazioni al
giorno / settima-
na / mese / totali
Cancellazione
dei dati
WIND Velocità del ven-
to media
(AVERAGE) e
raffiche (GUST)
PRESSURE Modifica dell’u-
nità di
misura della
pressione atmo-
sferica (inHg,
mb o hPa)
Regolazione
della pressione
atmosferica
CHANNEL /
SEARCH
Selezione del
canale (interno,
esterno o alter-
nato)
Ricerca sensori
radio
Tasto Premere 1
volta
Premere
per circa 3
sec
HEAT INDEX
DEW POINT
Cambio di
visualizzazione
tra temperatura
percepita (Heat
Index) e punto
di rugiada (Dew
Point)
CLOCK Cambio di
visualizzazione
tra ora locale,
data e giorno
della settimana
Impostazione
di ora e data
ALARM
Visualizzazione
dell’ora della
sveglia e della
relativa attiva-
zione / disattiva-
zione
Impostazione
dell’ora della
sveglia
RAIN
HISTORY
Visualizzazione
delle precipita-
zioni correnti e
di quelle degli
ultimi 6 giorni /
settimane / mesi
WIND
ALARM
Visualizzazione
dell’allarme ento
e dell’allarme-
raffreddamento
da vento
MEMORY Visualizzazione
dei valori minimi
e massimi di
temperatura,
umidità dell’aria,
punto di rugiada
(Dew Point),
temperatura per-
cepita (Heat In-
dex), raffredda-
mento da vento
(Wind Chill) e
velocità del ven-
to
33 IT/MT
Presentazione dell’apparecchio
Tasto Premere 1
volta
Premere
per circa 3
sec
Impostazioni
successive
Passa rapida-
mente alle im-
postazioni suc-
cessive
Impostazioni
precedenti
Torna rapida-
mente alle im-
postazioni pre-
cedenti
Tasti sul lato posteriore
Tasto Premere 1
volta
Premere
per circa 3
sec
WIND AL
Attivazione e di-
sattivazione
dell’allarme ven-
to e dell’allarme
raffreddamento
da vento
WIND UNIT Impostazione
dell’unità di mi-
sura della veloci-
tà del vento (Be-
aufort, mph,
m/s, km/h o
nodi)
RAIN UNIT Impostazione
dell’unità di mi-
sura della quan-
tità di pioggia
(mm o pollici)
icerca del
segnale radio
DCF-77
ZONE Cambio tra ora
locale e ora uni-
versale
Impostazione
dell’ora univer-
sale
C / F Commutazione
da °C a °F
SNOOZE /
LIGHT
Funzione snoo-
ze / retroillumina-
zione
Anemometro:
Banderuola con
bussola integrata
Ruota eolica
Vano batterie
Alloggiamento con termome
-
tro integrato e igrometro
LED segnale
di emissione
Udometro:
Bascula pioggia
Vano batterie
Filtro foglie
34 IT/MT
Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla ...
11. Preparazione dell’anemometro
e dell’udometro e registrazione
sulla stazione meteo
11.1 Calibrazione
dell’anemometro
Dopo ogni sostituzione di batteria occorre ricalibrare
l’anemometro. Procedere del modo seguente:
Prima di inserire le batterie, orientare la bande-
ruola verso nord.
Accertarsi che la ruota eolica non giri.
Inserire le batterie rispettando la polarità (fare
riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione
delle batterie / Anemometro)
Il LED del segnale di emissione si accende bre-
vemente. L’anemometro è ora calibrato.
Nord
Palo
11.2 Preparazione dell’udometro
Inserire le batterie nell’udometro (fare riferimento
al punto 9. Inserimento e sostituzione delle bat-
terie / Udometro).
Rimuovere la protezione per il trasporto che fissa
la bascula della pioggia.
11.3 Registrazione automatica
dell’anemometro e dell’udo-
metro sulla stazione meteo
Dopo aver inserito le batterie nell’anemometro e
nell’udometro, inserirle anche nella stazione meteo
(fare riferiemento al punto 9. Inserimento e sostitu-
zione delle batterie / Stazione meteo).
La stazione meteo ricerca automaticamente il segnale
radio dell’anemometro e dell’udometro. La procedura
dura circa 4 minuti.
11.4 Registrazione manuale
dell’anemometro e dell’udo-
metro sulla stazione meteo
Dopo ogni sostituzione di batteria nell’anemometro
e nell’udometro è richiesta una nuova registrazione
sulla stazione meteo.Dopo aver sostituito le batterie
ed aver eventualmente calibrato l’anemometro, pre-
mere per circa 5 secondi il tasto CHANNEL /
SEARCH sulla stazione meteo. L’immissione viene
confermata con l’emissione di un segnale acustico.
A questo punto tutte le indicazioni relative ai valori
misurati dal anemometro e dall’udometro si illumi-
nano sul display. La procedura potrebbe durare
4 minuti
35 IT/MT
Impostazioni di base della stazione meteo
12. Impostazioni di base della
stazione meteo
12.1 Impostazioni di
Formato ora 12 / 24
– Ora
Formato data
– Data
Con il tasto CLOCK si passa alla voce di menu suc-
cessiva. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ si effettuano le
impostazioni. Se per circa 60 secondi non viene
premuto alcun tasto, la stazione meteo torna auto-
maticamente alla visualizzazione dell’ora.
Formato ora 12 / 24
Nella visualizzazione dell’ora, premere per circa 3
secondi il tasto CLOCK per passare alla modalità
di impostazione.
Sul display compare 24h lampeggiante. Con il
tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile commutare tra la
visualizzazione a 24 ed a 12 ore. Nella visualizza-
zione a 12 ore, nel pomeriggio a destra dell’ora
compare anche AM / PM.
Ore:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa
all’impostazione delle ore. Sul display lampeggia-
no le ore. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile im-
postare le ore.
Minuti:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa
all’impostazione dei minuti. Sul display lampeggia-
no i minuti. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile
impostare i minuti.
Anno:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa
all’impostazione dell’anno. Sul display lampeggia
l’anno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo-
stare l’anno.
Formato data:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa
all’impostazione del formato del mese. Sulla data
sul display lampeggiano le lettere D (D = Day =
giorno) e M (M = Month = mese). Con il tasto
▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il formato
della data.
Mese:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa
all’impostazione del mese. Sul display lampeggia il
mese. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impo-
stare il mese.
Giorno:
Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa
all’impostazione del giorno. Sul display lampeggia
il giorno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile
impostare il giorno.
36 IT/MT
Impostazioni di base della stazione meteo
Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa
all’impostazione dell’ora.
12.2 Adattamento del DCF-77
Questa funzione imposta automaticamente ora e data.
Con il tasto
è possibile attivare l’adattamento delle
informazioni sull’ora radiocomandate del DCF-77.
Premere il tasto
: il simbolo compare sul display.
Se si riceve il segnale, compare l’icona animata
.
Se non compaiono onde radio, significa che sul
luogo non vi è ricezione DCF-77. Se la ricezione è
stabile, dopo circa 3–5 minuti l’icona animata
è
visualizzata sul display.
Premere di nuovo il tasto
per disattivare l’adatta-
mento del DCF-77.
ATTENZIONE!
In Europa Centrale le indicazioni di ora e data vengo-
no trasmesse mediante il cosiddetto segnale radio
DCF-77. Il trasmettitore si trova nei dintorni di Fran-
coforte sul Meno e trasmette con un raggio di trasmis-
sione di circa 1500 km. Se la stazione meteo riceve
questo segnale, non è necessario commutare dall’o-
ra solare all’ora legale.
La qualità della ricezione può naturalmente essere
limitata in base alla posizione geografica (ad es. valli
profonde) o a condizioni edilizie (ad es. dietro muri
in calcestruzzo). Inoltre i campi elettromagnetici
possono influire sulla ricezione radio (DCF). Collocare
la stazione meteo ed il sensore esterno in un luogo
adatto. Per riattivare l’adattamento del segnale radio,
seguire le indicazioni, descritte nelle istruzioni al
punto “Adattamento del DCF-77”.
12.3 Impostazione del fuso orario
Mentre è visualizzata l’ora è possibile commutare
tra l’ora locale ed il fuso orario selezionato. I fusi
orari sono divisi in 24 zone. È possibile scegliere un
fuso orario da +12 a -12 ore.
Impostazione del fuso orario:
Tenere premuto per circa 3 secondi il tasto ZONE.
Si sente un segnale acustico di conferma e sul display
viene visualizzato uno 0 lampeggiante.
Con il tasto ▲ e il tasto ▼ è possibile impostare i
fusi orari. È possibile scegliere un fuso orario da
+12 a –12 ore.
Con il tasto ZONE si torna alla visualizzazione
dell’ora. Se durante l’impostazione del fuso orario
non viene premuto alcun tasto di impostazione per
60 secondi, la stazione meteo torna comunque alla
visualizzazione dell’ora.
Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario
selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una
ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare
all’ora locale.
37 IT/MT
Impostazioni di base della stazione meteo / Funzione sveglia
ATTENZIONE!
Per impostare il fuso orario servirsi dei
seguenti dati:
-1 ora:
Atlantico, Gran Bretagna, Irlanda, Islanda, Portogallo
0 ore:
Albania, Austria, Belgio, Bosnia-Erzegovina, Croa-
zia, Danimarca, Francia, Germania, Gibilterra, Ita-
lia, Liechtenstein, Lussemburgo, Malta, Macedonia,
Norvegia, Olanda, Polonia, Principato di Monaco,
Repubblica Ceca, San Marino, Serbia, Slovacchia,
Slovenia, Svezia, Svizzera, Spagna (eccetto Isole
Canarie), Ungheria
+1 ora:
Bulgaria, Cipro, Estonia, Finlandia, Grecia, Lettonia,
Lituania, Moldavia, Romania, Turchia, Ucraina
Gli altri fusi orari si possono ricavare da un atlante
o da Internet.
13. Funzione sveglia
Per impostare l’ora della sveglia tenere premuto per
3 secondi il tasto ALARM mentre è visualizzata l’ora.
Si sente un segnale acustico di conferma, quindi
compare ALARM sul display e le ore lampeggiano.
Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore.
Premendo nuovamente il tasto ALARM si passa
all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano.
Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare i minuti.
Con il tasto ALARM si torna alla visualizzazione
dell’ora.
La funzione sveglia è attivata e
compare vicino
all’ora.
Disattivazione della funzione sveglia:
Premere 2 volte il tasto ALARM mentre l’ora è visua-
lizzata, fino a quando
scompare.
Premendo nuovamente il tasto ALARM è possibile
riattivare la funzione sveglia. Con il tasto CLOCK si
torna alla visualizzazione dell’ora.
Se durante queste operazioni non vengono premuti
tasti per circa 20 secondi, la stazione meteo com-
muta automaticamente alla visualizzazione dell’ora.
Disattivazione del segnale di sveglia:
Il segnale di sveglia suona per circa 2 minuti e
lampeggia. È possibile disattivarlo prima con il ta-
sto ALARM.
Funzione snooze:
Con il tasto SNOOZE / LIGHT si può interrompere il
segnale acustico della sveglia per circa 10 minuti.
Durante questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora
lampeggia
.
Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per circa
2 minuti. È possibile interrompere di nuovo il segnale
di sveglia con il tasto SNOOZE / LIGHT o disattivarlo
con il tasto ALARM.
38 IT/MT
Impostazione dell’unità … / Regolazione ... / Impostazione ... / Impostazione ...
14. Impostazione dell’unità
di misura della pressione
atmosferica
Premere il tasto PRESSURE per commutare tra le
unità hPa (Hekotpaskal), mb (Millibar) e inHg
(colonnina di mercurio in pollici).
15. Regolazione della pressione
atmosferica
Dopo la sostituzione delle batterie, compare una
pressione atmosferica di 1013 hPa. Tale valore è
preimpostato. È possibile adattare la pressione atmo-
sferica in funzione del luogo di posizionamento attua-
le. Informarsi innanzitutto sul valore della pressione
atmosferica corrente, ad es. con un quotidiano o su
Internet.
Tener premuto per circa 3 secondi il tasto PRESSURE,
fino all’emissione del segnale acustico di conferma.
Il valore della pressione atmosferica lampeggia.
Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desi-
derato. Con il tasto PRESSURE si torna alla visualiz-
zazione normale. Lo stesso avviene se non si preme
alcun tasto di impostazione per circa 1 minuto.
16. Impostazione dell’unità
di misura per la velocità del
vento
È possibile visualizzare la velocità del vento in
5 diverse unità di misura.
km / h (chilometri orari)
mph (miglia orarie)
m / s (metri al secondo)
knots (nodi)
Beaufort
Per commutare tra le diverse unità, premere il tasto
WIND UNIT nel lato posteriore della stazione meteo.
17. Impostazione dell’allarme
vento
È possibile impostare un allarme vento per le raffiche
di vento (velocità massima degli ultimi 10 minuti).
Premere ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a
quando sul display non viene visualizzato ALARM
e GUST (raffica di vento).
Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3
secondi, fino all’emissione del segnale acustico di
conferma e al lampeggiare del valore.
Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desi-
derato. Confermare l’immissione con il tasto WIND
ALARM; sulla sinistra verrà visualizzata la velocità
del vento
.
L’allarme vento è attivo. Con il tasto WIND AL è
possibile disattivare nuovamente l’allarme vento.
Premere ripetutamente il tasto WIND AL
fino allo
spegnimento di
.
39 IT/MT
Impostazione dell’allarme … / Impostazione dell’allarme ... / Attivazione e ...
Se una raffica di vento raggiunge o supera il valore
impostato, verrà emesso un segnale di allarme della
durata di 1 minuto. Nel display si illuminerà anche
.
Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere
prima il segnale acustico.
continua a lampeggia-
re fino a quando le raffiche di vento (degli ultimi 10
minuti) non scendono nuovamente al di sotto del
valore limite.
18. Impostazione dell’allarme
Wind Chill
È possibile impostare un allarme Wind Chill. Preme-
re ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a quan-
do, accanto alla temperatura del Wind Chill, non
viene visualizzata la dicitura ALARM.
Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3
secondi, fino all’emissione del segnale acustico di
conferma e al lampeggiare del valore.
Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore deside-
rato.
Confermare l’immissione con il tasto WIND ALARM;
sulla sinistra verrà visualizzata la temperatura Wind
Chill
.
L’allarme Wind Chill è attivo. Con il tasto WIND AL
è possibile disattivare di nuovo l’allarme Wind
Chill Alarm. Premere ripetutamente il tasto WIND
AL
fino allo spegnimento di .
Se la temperatura Wind Chill raggiunge o scende
al di sotto del valore impostato, verrà emesso un se-
gnale di allarme della durata di 1 minuto. Nel di-
splay si illuminerà anche
.
Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere
prima il segnale acustico.
continuerà a lampeg-
giare fino a quando la temperatura Wind Chill non
salirà di nuovo al di sopra del valore limite.
19. Attivazione e disattivazione
dell’allarme vento e Dell’allarme
Wind Chill
Premere il tasto WIND AL per attivare e disattivare
l’allarme Wind e l’allarme Wind Chill. Se l’allarme
è attivo, viene visualizzata la relativa icona
/ .
Alarme de vento e de índice de frio
desligado
Alarme de vento ligado
Alarme de índice de frio ligado
Alarme de vento e de índice de frio
ligado
40 IT/MT
Impostazione dell’unità di ... / Impostazione dell’unità di … / Visualizzazioni
20. Impostazione dell’unità di
misura per la velocità del vento
È possibile scegliere tra l’indicazione della quantità
di pioggia in mm (millimetri) o in (pollici). Premere il
tasto RAIN UNIT sul lato posteriore della stazione
meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione
sul display dell’unità di misura varia.
21. Impostazione dell’unità di
misura della temperatura
È possibile scegliere tra l’indicazione delle tempera-
ture in °C (gradi centigradi) o in °F (gradi Fahrenheit).
Premere il tasto C / F sul lato posteriore della stazione
meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione
sul display dell’unità di misura varia.
22. Visualizzazioni
Retroilluminazione:
Per attivare la retroilluminazione, premere il tasto
SNOOZE / LIGHT. La retroilluminazione si spegne
automaticamente dopo circa 10 secondi.
22.1 Ora e data
Premere il tasto CLOCK per commutare tra le visua-
lizzazioni di ora, data e giorno della settimana. Se
per circa 20 secondi non viene premuto alcun ta-
sto, la stazione meteo torna automaticamente alla
visualizzazione dell’ora.
Ora Date Giorno della
settimana
22.2 Fuso orario
Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario
selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una
ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare
all’ora locale.
22.3 Temperatura e umidità
dell’aria interne / esterne
Per visualizzare la temperatura e l’umidità esterne o
interne premere il tasto CHANNEL / SEARCH. È possi-
bile anche visualizzare alternativamente i valori interni
e esterni. In questo caso sul display compare anche
.
22.4 Visualizzazione Heat Index e
Dew Point
Per commutare tra Heat Index e Dew Point, premere
il tasto HEAT INDEX/DEW POINT.
22.5 Quantità di pioggia caduta
La stazione meteo è dotata di una memoria automa-
tica per la registrazione della quantità di pioggia
caduta. La quantità di pioggia può essere visualizzata
in report diversi.
La quantità di pioggia viene visualizzata in 2 modalità
di rappresentazione differenti, ossia in forma di valore
digitale e in forma di diagramma:
Valore digitale:
Valore
Unità
41 IT/MT
Visualizzazioni
Diagramma:
Unità in polici Unità in millimetri
Andamento degli ultimi giorni / settimane / mesi dal corrente(0)
fino ai 6 giorni / settimane / mesi precedenti (–6)
Premere il tasto RAIN / CLEAR per commutare tra le
visualizzazioni della quantità di pioggia seguenti:
quantità di pioggia totale
quantità di pioggia giornaliera
quantità di pioggia settimanale
quantità di pioggia mensile
Viene visualizzato il valore corrente. In un diagram-
ma, sotto al valore corrente viene indicato il relativo
storico delle ultime 6 unità.
Quantità totale Quantità
giornaliera
Quantità
settimanale
Quantità
mensile
È possibile visualizzare i dettagli dello storico.
Esempio:
Premere il tasto RAIN / CLEAR fino alla visualizza-
zione della quantità di pioggia. Deve essere visua-
lizzato il valore della quantità di pioggia del giorno
corrente. In basso, nel diagramma, sono rappresen-
tate sia la quantità della pioggia del giorno corren-
te che quella degli ultimi 6 giorni.
Per visualizzare i dettagli, premere il tasto RAIN HI-
STORY. Ad ogni pressione del tasto si passa al gior-
no successivo.
Di seguito una rappresentazione degli ultimi
2 giorni:
Giorno corrente: quan-
tità di pioggia 250,2 mm
con barra di visualizza-
zione su 0
1 giorno prima: quanti-
tà di pioggia 0,0 mm
con barra di visualizza-
zione su –1
2 giorni prima: quantità
di pioggia 156,7 mm
con barra di visualizza-
zione su –2
Sulla base di uno schema analogo è possibile visua-
lizzare lo storico delle quantità settimanali e mensili.
Per la quantità totale (TOTAL) non è disponibile al-
cuno storico!
22.6 Allarme ghiaccio / gelo
Quando la temperatura scende sotto i 4 °C, sul display
appare subito il simbolo di allarme gelo. Tale indi-
cazione mette in guardia sul rischio di eventuali
gelate.
42 IT/MT
Visualizzazioni / Manutenzione
22.7 Direzione del vento
L’anemometro visualizza in automatico le direzione
del vento media degli ultimi 2 minuti.
N = Nord
NE = Nord-est
E = Est
SE = Sud-est
S = Sud
SW = Sud-ovest
W = Ovest
NW = Est
22.8 Velocità del vento
La stazione meteo indica la velocità del vento media
(AVERAGE) degli ultimi 2 minuti e la velocità massima
delle raffiche (GUST) degli ultimi 10 minuti. Per
commutare tra le due visualizzazioni, premere il
tasto WIND.
22.9 Variazione della pressione
atmosferica
La stazione meteo indica le variazioni della pressione
atmosferica delle ultime 6 ore.
Unità in inHg
Andamento oraria
Unità in hPa (mb)
22.10 Valori minimi e massimi
Con il tasto MEMORY è possibile visualizzare i
valori minimi e massimi memorizzati.
22.11 Previsioni meteorologiche
La stazione meteo è in grado di prevedere le condi-
zioni meteorologiche per le successive 12–24 ore.
Le previsioni meteo si basano sulla variazione della
pressione atmosferica e presentano un grado di affida-
bili pari al 75 %. Poiché non è possibile prevedere
al 100 % le condizioni meteorologiche, di declina
ogni responsabilità per danni derivanti da previsioni
del tempo errate.
Soleggiato leggermente nuvoloso pioggia maltemponuvoloso
22.12 Tendenza del tempo
Accanto alle previsioni del tempo è visualizzata anche
la tendenza del tempo. Tre frecce indicano rispetti-
vamente tempo in miglioramento, stabile e in peggio-
ramento.
23. Manutenzione
23.1 Indicazione di livello basso
delle batterie
Se le batterie sono scariche, sul display compare il
simbolo
. Ci sono simboli separati per la stazione
meteo, l’anemometro e l’udometro.
43 IT/MT
Manutenzione / Ricerca errori in caso di risultati della ... / Pulizia
Se viene visualizzata la
temperatura interna,
l’indicazione del livello
basso delle batterie si
riferisce alla stazione
meteo. Se viene visualiz-
zata la temperatura
esterna, l’indicazione
del livello basso delle
batterie si riferisce all’a-
nemometro.
L’indicazione del livello
basso delle batterie si
riferisce all’udometro.
Sostituire le batterie non appena
compare sul
display. Se le batterie sono deboli o scariche, non
sono garantiti risultati esatti delle misurazioni. Per la
sostituzione delle batterie procedere come indicato
al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie.
Tenere presente che durante la sostituzione delle
batterie i dati memorizzati della stazione meteo pos-
sono andare perduti.
23.2 Filtro foglie dell’udometro
Rimuovere regolarmente fogliame ed altri corpi depo-
sitati sul filtro foglie dell’udometro. Solo in tal modo
si garantiscono misurazioni della pioggia precise.
24. Ricerca errori in caso di risultati
della misurazione errati
ATTENZIONE! La stazione meteo ed il sensore
esterno contengono componenti elettroniche sensibili.
Onde radio emesse ad es. Da telefoni cellulari,
walkie-talkie, radio, telecomandi o forni a microonde
possono influire sul funzionamento della stazione
meteo e del sensore esterno e causare risultati di
misurazione inesatti. Tenere pertanto la stazione meteo
ed il sensore esterno alla maggior distanza possibile
da apparecchi che emettono onde radio. Anche la
carica elettrostatica può influire sui risultati della mi-
surazione. In questo caso resettare la stazione meteo
ed il sensore esterno. Questa operazione si esegue
estraendo le batterie e reinserendole dopo circa 5
secondi.
NOTA! Tutti i dati memorizzati andranno perduti.
Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, pos-
sono causare problemi di ricezione. In questo caso
Le consigliamo di posizionare la stazione in un luogo
diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il
sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio
di 25 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla sta-
zione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indi-
cato è valido solo se tra il sensore e la stazione base
non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“
tra sensore esterno e stazione base migliora la tra-
smissione.
Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può
compromettere il funzionamento delle batterie del
sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radio-
trasmissione.
Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere
se le batterie del sensore esterno dovessero essere
scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie
devono essere sostituite.
Se la stazione non dovesse funzionare correttamen-
te, rimuova temporaneamente le batterie e le reinse-
risca dopo alcuni minuti.
25. Pulizia
Pulire l’apparecchio unicamente con un panno umido.
Non in immergere in alcun caso la stazione meteo,
l’anemometro e l’udometro in acqua!
44 IT/MT
Smaltimento
26. Smaltimento
Smaltimento degli apparecchi:
Gli apparecchi non devono in alcun caso
essere smaltiti con i normali rifiuti domesti-
ci. Smaltire gli apparecchi tramite un
ente di smaltimento autorizzato o l’azien-
da di smaltimento comunale. Osservare
le prescrizioni vigenti. In caso di dubbio,
contattare l’ente di smaltimento compe-
tente.
Smaltimento delle batterie:
Pb
Smaltire le batterie prima di procedere
allo smaltimento degli apparecchi. Le
batterie scariche non devono essere
smaltite con i rifiuti domestici. Riportare
le batterie usate al rivenditore o a un
centro di raccolta previsto per lo smalti-
mento.
Smaltimento dell’imballaggio:
Smaltire tutti i materiali di imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
EMC
45 PT
1. Informações gerais .............................................................................................................. Página 46
2. Utilização de acordo com as especificações ...................................................................Página 46
3. Dados técnicos ....................................................................................................................Página 46
4. Indicações de segurança ....................................................................................................Página 47
5. Volume de entrega .............................................................................................................. Página 48
6. Definições ............................................................................................................................Página 48
7. Funções ................................................................................................................................Página 49
8. Colocação em funcionamento ...........................................................................................Página 49
9. Colocação e substituição das pilhas .................................................................................Página 51
10. Vista geral do aparelho ......................................................................................................Página 52
11. Preparação do anemómetro e do pluviómetro,
bem como registo na estação meteorológica ................................................................... Página 54
11.1 Calibrar o anemómetro ......................................................................................................Página 54
11.2 Preparar o pluviómetro .......................................................................................................Página 55
11.3 Registo automático do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica ........ Página 55
11.4 Registo manual do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica ..............Página 55
12. Configurações básicas da estação meteorológica ..........................................................Página 55
12.1 Configuração de .................................................................................................................Página 55
12.2 Configuração DCF-77 ........................................................................................................Página 56
12.3 Configuração do fuso horário ............................................................................................ Página 57
13. Função de alarme ...............................................................................................................Página 57
14. Ajustar a unidade da pressão atmosférica........................................................................Página 58
15. Adaptação da pressão atmosférica ..................................................................................Página 58
16. Ajuste da unidade para a velocidade do vento ...............................................................Página 58
17. Ajustar o alarme de vento ..................................................................................................Página 59
18. Ajustar o alarme Wind Chill (índice de frio) .....................................................................Página 59
19. Ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio ....................................Página 60
20. Ajuste da unidade para a medição da pluviosidade .......................................................Página 60
21. Ajustar a unidade da temperatura .....................................................................................Página 60
22. Indicações ............................................................................................................................Página 60
22.1 Hora e data .........................................................................................................................Página 60
22.2 Fuso horário ......................................................................................................................... Página 61
22.3 Temperatura e humidade interior / exterior .......................................................................Página 61
22.4 Indicar Heat Index (índice de calor) e Dew Point (ponto de orvalho) ............................Página 61
22.5 Quantidade de chuva ......................................................................................................... Página 61
22.6 Alarme de gelo / geada .....................................................................................................Página 62
22.7 Direcção do vento ............................................................................................................... Página 62
22.8 Velocidade do vento ........................................................................................................... Página 62
22.9 Alterações da pressão atmosférica....................................................................................Página 62
22.10 Valores mínimos e máximos ...............................................................................................Página 63
22.11 Previsão do tempo ..............................................................................................................Página 63
22.12 Tendência meteorológica ...................................................................................................Página 63
23. Manutenção ........................................................................................................................Página 63
23.1 Indicação do estado de carga das pilhas ........................................................................Página 63
23.2 Filtro de folhas no pluviómetro ...........................................................................................Página 63
24. Eliminação de erros em caso de falha nos resultados de medição ................................Página 63
25. Limpeza ................................................................................................................................Página 64
26. Eliminar ................................................................................................................................Página 64
Índice
46 PT
Informações gerais / Utilização de acordo ... / Dados técnicos
Estação meteorológica premium
1. Informações gerais
ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA O
MANUAL DE INSTRUÇÕES! MANTER AFASTA-
DO DAS CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NE-
NHUM BRINQUEDO! GUARDE O MANUAL DE
INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO!
Leia as indicações de segurança com cuidado e uti-
lize o artigo apenas do modo descrito nas instruções
para evitar ferimentos ou danos. Não nos responsa-
bilizamos por danos causados pelo manuseamento
indevido e pela inobservância das indicações de
segurança.
Símbolos utilizados nestas instruções:
AVISA QUANTO A PERIGOS DE
FERIMENTO!
A palavra PERIGO avisa-o quanto a possíveis feri-
mentos graves e quanto a perigo de vida.
A palavra CUIDADO avisa-o quanto a possíveis
ferimentos ligeiros ou danos.
REMETE PARA INFORMAÇÃO ADI-
CIONAL / COMPLEMENTAR!
2. Utilização de acordo com as
especificações
A estação meteorológica com anemómetro informa-o
sobre as condições meteorológicas actuais. Para
além disso, também é indicada uma previsão do
tempo. A estação meteorológica com anemómetro
está equipada com um pluviómetro, um anemómetro,
um barómetro, um relógio controlado por rádio e um
calendário. Destina-se apenas a uma utilização
pessoal. Não é adequado para uma utilização
comercial.
3. Dados técnicos
Gama de medição:
Temperatura interior: 0,0 °C até +50,0 °C,
Resolução: 0,1 °C
32,0 °F até 122,0 °F,
Resolução: 0,1 °F
Temperatura exterior: 20,0 °C até +60,0 °C
Resolução: 0,1 °C
–4,0 °F até +140,0 °F
Resolução: 0,1 °F
Humidade: 20 até 99 %
Resolução 1 %
Pressão atmosférica: 850 até 1050 mb
850 até 1050 hPa
25,1 até 31inHg
(altura da coluna de
mercúrio em polegadas)
Velocidade do vento: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mi / h
0–58,3 knots
0–11 Beaufort
Medição
da pluviosidade: 0–9999 mm
0–393,66 polegadas
Alcance do sensor
exterior: 25 m (área aberta)
Ultrapassagem da faixa de medição:
Fora da faixa de medição podem surgir as seguintes
indicações:
Valores de medição abaixo dos limites
inferiores:
Temperatura interior inferior a 0 °C: LL.L
Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L
Humidade inferior a 20 %: 20 %
Pressão atmosférica inferior a 850 hPa: 850 hPa
Heat Index inferior a 14 °C: LL.L
Dew Point inferior a 0 °C: LL.L
Wind Chill inferior a –90 °C: LL.L
Valores de medição acima dos limites
superiores:
Temperatura interior superior a 50 °C: HH.H
Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H
47 PT
Dados técnicos / Indicações de segurança
Humidade superior a 99 %: 99 %
Pressão atmosférica superior a 1050 hPa:
1050 hPa
Heat Index superior a 60 °C: HH.H
Dew Point superior a 60 °C: HH.H
Wind Chill superior a 60 °C: HH.H
Quantidade de chuva superior a 9999 mm: HHH
Velocidade do vento superior a 50 m / s: 50 m / s
ATENÇÃO!
A uma temperatura inferior a aprox. –20 °C a legi-
bilidade do visor torna–se cada vez mais reduzida.
Dependendo do tipo de pilhas, em caso de baixas
temperaturas (por norma, a partir de –20 °C)
pode contar com falhas na alimentação de tensão.
o exponha a estação meteorológica nem o sen-
sor exterior à radiação solar directa.
CUIDADO!
Em caso de temperaturas superiores a 60 °C, tenha
em atenção que o ácido das pilhas pode vazar
(depende também do tipo de pilhas).
Alimentação:
Estação meteorológica: 6 pilhas de 1,5 V, tipo AA
Anemómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA
Pluviómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA
Tempo de funcionamento das pilhas: aprox. 90 horas
de serviço
ATENÇÃO!
A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, D-74167 Neckarsulm, sob exclusiva
responsabilidade, que o produto: Estação meteoro-
lógica premium · Modelo n.º: H13726 Versão:
07 / 2013, ao qual se refere a presente declara-
ção, se encontra em conformidade com as normas /
documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC.
Se necessário, pode efectuar o download desta
documentação em www.owim.com.
4. Indicações de segurança
PERIGO PARA CRIANÇAS!
As pilhas podem representar perigo de vida se forem
ingeridas. Mantenha as pilhas e a estação meteoro-
lógica fora do alcance de crianças pequenas. Em
caso de ingestão de uma pilha, consulte imediata-
mente um médico.
PERIGO DE FERIMENTOS!
J Retire as pilhas gastas do aparelho.
J Nunca curto-circuite os pólos de ligação.
J Ente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, assim como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou deficiências na experiência e.ou
conhecimento se for vigiadas ou instruídas em
relação ao uso seguro do aparelho e se com-
preenderem os perigos que daí possam resultar.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção de utilização não de-
vem ser realizadas por crianças sem vigilância.
CUIDADO – DANOS MATERIAIS!
J Utilize somente o tipo de pilha indicado.
J Tenha atenção à polaridade correcta.
J Verifique regularmente se as pilhas vazaram
líquido.
J Em caso de não utilização durante um longo
período de tempo, retire as pilhas do aparelho.
J Nunca mergulhe a estação meteorológica e o
sensor exterior em água ou em outros líquidos.
J Respeite as indicações de limpeza e armazena-
mento presentes neste manual de instruções.
48 PT
Volume de entrega / Definições
5. Volume de entrega
1
2
3
4
5
6
7
1
1 estação meteorológica com pé de apoio
2
1 anemómetro com sensor de temperatura e
humidade integrado
3
1 pluviómetro com filtro de folhas
4
6 parafusos adequados para buchas ø 5 mm
5
6 buchas ø 5 mm
6
4 Parafusos sextavados internos M6 inclusive
4 porcas e 8 arruelas planas
7
2 braçadeiras de fixação para anemómetro
6. Definições
Dew Point:
O ponto de orvalho (Dew Point) é o ponto a partir
do qual o ar começa a formar vapor de água em
forma de nevoeiro e / ou água de condensação.
Exemplo: se o ar for continuamente arrefecido,
mantendo a humidade constante, a humidade relativa
aumenta até 100 %. O ponto de orvalho é então
atingido e o ar arrefecido contém o teor máximo
de vapor de água possível com esta temperatura.
Heat Index:
O índice de calor (Heat Index) é a temperatura do
ar sentida pelo corpo humano, respeitando a tem-
peratura do ar medida e a humidade existente.
Wind Chill:
O índice de frio (Wind Chill) é a diferença entre a
temperatura medida (temperatura do ar) e a tempe-
ratura sentida, que são dependentes da velocidade
do vento. O índice de frio é a medida para o arrefe-
cimento de um objecto pelo vento. O homem sente
este arrefecimento sobretudo na cara.
Uma vez que só é possível calcular o índice de frio
com temperaturas perto ou abaixo do limite dos 0° C,
o índice de frio é, na maioria das vezes, substituído
49 PT
Definições / Funções / Colocação em funcionamento
pelo índice de calor (Heat Index) no caso de tem-
peraturas mais elevadas.
7. Funções
Estação meteorológica:
Recepção de sinal horário DCF-77 por radio-
frequência com indicação da hora; definição de
fuso horário
Indicação da data
Alarme despertador com função snooze
Indicação de temperatura e humidade interiores
com registo dos valores de medição máximos e
mínimos
Indicação de humidade e temperatura exterior
com registo dos valores de medição máximos e
mínimos
Indicação da pressão atmosférica
Indicação da tendência meteorológica
Indicação do estado da pilha (estação meteo-
rológica, anemómetro e pluviómetro)
Indicação da direcção do vento
Indicação da escala de vento com alarme de vento
Indicação do ponto de orvalho (Dew Point)
Alarme de gelo / geada
Indicação da precipitação atmosférica
Indicação da velocidade e da direcção do vento
Indicação do índice de frio (Wind Chill)
Pode ser colocado sobre uma superfície ou
pode ser pendurado
Apenas para a utilização no interior.
Anemómetro:
Transmite a velocidade do vento e a temperatura
e humidade exterior à estação meteorológica
através da frequência de 434 MHz
Para montagem numa haste de aprox. ø 25–31 mm
Deve ser montado apenas num local sem edifícios,
muros ou outras limitações na proximidade, caso
contrário os valores de medição podem sofrer
alterações.
Pluviómetro:
Transmite a quantidade de chuva à estação me-
teorológica através da frequência de 434 MHz
Simples colocação ou montagem roscada sobre
uma superfície plana
Colocação ou montagem, de preferência, num
local não protegido da chuva.
CUIDADO!
Respeite as seguintes indicações de segu-
rança do anemómetro e do pluviómetro:
Nunca mergulhe os aparelhos de medição em
água ou outros líquidos
Não coloque os aparelhos de medição no forno
ou microondas
Não exponha os aparelhos de medição a tem
pe-
raturas inferiores a –20 °C ou superiores a 60 °C
Mantenha os aparelhos de medição afastados
de substâncias químicas.
8. Colocação em funcionamento
ATENÇÃO!
Antes da montagem, familiarize-se com a estação
meteorológica, o anemómetro e o pluviómetro. Com
os aparelhos na mão o manual de instruções é mais
fácil de entender.
Colocação da estação meteorológica:
A estação meteorológica tem um pé de apoio previa-
mente montado, que permite colocar a estação mete-
orológica de forma prática.
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
50 PT
Colocação em funcionamento
Montagem da estação meteorológica na
parede:
1. Marque os furos (distância na horizontal 11,3 cm)
para a estação meteorológica e, antes de os
fazer (ø 5 mm), certifique-se de que ao furar a
parede não danifica quaisquer cabos eléctricos,
tubos de água etc.
2. Empurre as buchas nos furos até estas ficarem
embutidas na parede.
3. Enrosque os parafusos fornecidos nas buchas e
deixe uma pequena parte dos parafusos de fora,
na qual possa ser pendurada a estação meteo-
rológica.
O pé de apoio previamente montado pode ser reti-
rado da estação meteorológica. Rebata o pé de
apoio para baixo e retire-o da abertura. Para a
montagem proceda na ordem inversa.
Orifícios para pendurar
Montagem do anemómetro:
Procure um local adequado para o anemómetro.
O local tem de ser no exterior.
O vento deve poder actuar de todos os lados so-
bre o anemómetro, para que seja possível medir
a escala de vento e a direcção do vento correctas.
O cata-vento e a roda eólica não podem estar
bloqueados, para que seja possível efectuar
correctamente as medições.
O anemómetro tem de ser montado dentro do
alcance da transmissão via rádio. Os muros e
as paredes reduzem o alcance radioeléctrico.
Antes da montagem definitiva verifique a recep-
ção radioeléctrica com a estação meteorológica.
Preferencialmente o anemómetro é montado a uma
haste ou sobre o telhado de uma casa. Nestes locais,
o vento pode actuar directamente sobre o anemó-
metro.
Necessita de uma haste com um diâmetro de aprox.
25–31 mm (não incluída) que se encontre numa
posição estável na vertical.
Fixe o anemómetro, como apresentado em baixo,
com os parafusos sextavados internos, arruelas
planas, parafusos de fixação e porcas fornecidos.
Após a montagem, certifique-se de que o anemó-
metro se encontra alinhado na horizontal e de que
está bem fixado. Uma posição horizontal é neces-
sária para efectuar uma medição exacta.
Braçadeira de fixação
Anilha
Anilha
Porca
Roda eólica
Parafuso sextavado interno
HasteCata-vento
Colocação do pluviómetro:
Procure um local adequado para o pluviómetro.
O local tem de ser no exterior e não pode ser
limitado por objectos e obstáculos. Não o posi-
cione por baixo de arbustos ou ao lado de muros.
A queda de chuva deve poder actuar sobre o
pluviómetro sem limitações, para que seja possível
efectuar uma medição exacta da pluviosidade.
Tenha atenção para que a água da chuva não
51 PT
Colocação em funcionamento / Colocação e substituição das pilhas
se acumule por baixo do pluviómetro. A água
deve poder escoar livremente.
O pluviómetro tem de ser colocado dentro do al-
cance da transmissão via rádio. Os muros e as
paredes reduzem o alcance radioeléctrico. Antes
da escolha definitiva do local verifique a recepção
radioeléctrica com a estação meteorológica.
Se encontrou um local adequado, certifique-se de que
a superfície é absolutamente horizontal, para que seja
possível efectuar uma medição da pluviosidade exacta.
Pode simplesmente colocar o pluviómetro ou fixá-lo
com os parafusos fornecidos.
1. Marque os furos com a ajuda do pluviómetro e,
antes de os fazer (ø 5 mm), certifique-se de que
ao furar aparede não danifica quaisquer cabos
eléctricos, tubos de água, etc.
2. Empurre as buchas fornecidas nos furos até estas
ficarem embutidas na parede.
3. Fixe o pluviómetro com os parafusos fornecidos.
9. Colocação e substituição
das pilhas
Coloque as pilhas (anemómetro / pluvió-
metro), primeiro, no sensor exterior e
depois na estação meteorológica.
Estação meteorológica:
Abra o compartimento das pilhas, localizado
na parte posterior da estação meteorológica,
no sentido da seta.
Coloque as pilhas (6 x 1,5 V tipo AA) de acordo
com a polaridade. Depois de um dos dois lados
do compartimento das pilhas estar equipada
com uma pilha, é logo emitido um bip.
Para fechar o compartimento da pilha coloque
a respectiva tampa por cima. Empurre a tampa
do compartimento da pilha, no sentido contrário
ao da seta, até engatar.
Anemómetro:
Para abrir o compartimento da pilha desaperte os
4 parafusos na tampa do compartimento da pilha.
Levante a tampa do compartimento da pilha.
Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo
com a polaridade. Tenha atenção para que a
patilha pretafique por baixo das pilhas. Com esta
patilha pode puxar as pilhas para fora durante
a substituição das mesmas.
Volte a colocar a tampa sobre o compartimen-
to da pilha. Tenha atenção para que o anel de
vedação no compar timento da pilha se encontre
correctamente inserido na respectiva abertura.
Só então é possível garantir a estanqueidade do
compartimento das pilhas.
Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa
do compartimento da pilha.
52 PT
Colocação e substituição das pilhas / Vista geral do aparelho
Pluviómetro:
Com uma chave de fendas solte os 2 parafusos
de fixação opostos da caixa do pluviómetro.
Levante o aparelho cuidadosamente da base
do aparelho.
Para abrir o compartimento da pilha desaperte
os 4 parafusos na tampa do compartimento da
pilha.
Levante a tampa do compartimento da pilha.
Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo
com a polaridade.
Volte a colocar a tampa sobre o compartimento
da pilha. Tenha atenção para que o anel de
vedação no compar timento da pilha se encontre
correctamente inserido na respectiva abertura.
Só então é possível garantir a estanqueidade
do compartimento das pilhas.
Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa
do compartimento da pilha.
Volte a colocar a caixa cuidadosamente na
base do aparelho.
Volte a fixar a caixa na base do aparelho com
os parafusos de fixação.
Parafuso de fixação
Conector para adaptador DC de 6 V
(adaptador não incluído
no material fornecido)
10. Vista geral do aparelho
Estação meteorológica:
Previsão do tempo e
pressão atmosférica
Indicação da temperatura e da
humidade interior / exterior
Velocidade do vento, direcção
do vento e quantidade de chuva
Hora e alarme
53 PT
Vista geral do aparelho
Teclas do lado da frente
Tecla Premir 1 x Premir
durante
aprox. 3 s.
RAIN / CLEAR Quantidade de
precipitação
Dia/semana/
mês/total
Eliminação dos
dados
WIND Velocidade
média do vento
(AVERAGE) e
rajadas de
vento (GUST)
PRESSURE Alteração da
unidade de
medição da
pressão atmos-
férica (inHg,
mb ou hPa)
Adaptação
da pressão
atmosférica
CHANNEL /
SEARCH
Selecção de
canal (interior,
exterior ou
alternadamente)
Procura de sen-
sores via radio-
frequência
HEAT INDEX
DEW POINT
Mudança de
indicação entre
a temperatura
sentida (Heat In-
dex) e o
ponto de orva-
lho (Dew Point)
CLOCK Mudança de
indicação entre
a hora local, a
data e o dia da
semana
Configuração
da hora e da
data
ALARM Indicação e acti-
vação / desacti-
vação da hora
de alarme
Configuração
da hora de
alarme
Tecla Premir 1 x Premir
durante
aprox. 3 s.
RAIN
HISTORY
Indicação da
precipitação
actual e dos(as)
últimos(as) 6
dias / semanas /
meses
WIND
ALARM
Indicação do
alarme de vento
e do alarme do
índice de frio
MEMORY Indicação dos
valores mín. E
máx. da tempe-
ratura, da humi-
dade, do ponto
de orvalho
(Dew Point), da
temperatura sen-
tida (Heat In-
dex), do índice
de frio (Wind
Chill) e da velo-
cidade do vento
memorizados
automaticamente
Configurações
para a frente
Configurações
para a frente
rápido
Configurações
para trás
Configurações
para trás rápi-
do Teclas do
lado da frente
Teclas da parte posterior
Tecla Premir 1 x Premir
durante
aprox. 3 s.
WIND AL
Ligamento e
desligamento do
alarme de vento
e do alarme do
índice de frio
54 PT
Vista geral do aparelho / Preparação do anemómetro e do pluviómetro ...
Tecla Premir 1 x Premir
durante
aprox. 3 s.
WIND UNIT Configuração
da unidade da
velocidade do
vento (Beaufort,
mi / h, m / s,
km / h ou nós)
RAIN UNIT Configuração
da unidade de
medição da
quantidade de
chuva (mm ou
polegadas)
Procura do sinal
de radiofrequên-
cia DCF-77
ZONE Mudança entre
a hora local e a
hora universal
Configuração
da hora univer-
sal
C / F Mudança de °C
para °F
SNOOZE /
LIGHT
Função snooze/
iluminação de
fundo
Anemómetro:
Cata-vento com
bússola integrada
Roda eólica
Compartimento
da pilha
Caixa com medidor da tempera-
tura e da humidade integrado
LED do sinal
de emissão
Pluviómetro:
Pluviómetro
de báscula
Compartimento
da pilha
Filtro de folhas
11. Preparação do anemómetro
e do pluviómetro, bem como
registo na estação meteoroló-
gica
11.1 Calibrar o anemómetro
O anemómetro tem de ser novamente calibrado após
cada substituição das pilhas. Proceda da seguinte
forma:
Antes de colocar as pilhas oriente o cata-vento
para Norte.
Certifique-se de que a roda eólica não está em
movimento.
Coloque as pilhas de acordo com a polaridade
(para tal, consulte Anemómetro no ponto 9.
Colocação e substituição das pilhas).
O LED do sinal de emissão acende por breves
instantes. O anemómetro está agora calibrado.
Norte
HASTE
55 PT
Preparação do ... / Configurações básicas da estação meteorológica
11.2 Preparar o pluviómetro
Coloque as pilhas no pluviómetro (para tal,
consulte Pluviómetro no ponto 9. Colocação e
substituição das pilhas).
Retire a protecção de transporte que fixa o plu-
viómetro de báscula.
11.3 Registo automático do ane-
mómetro e do pluviómetro
na estação meteorológica
Depois de ter introduzido pilhas no anemómetro e no
pluviómetro, coloque pilhas na estação meteorológica
(para tal, consulte Estação meteorológica no ponto
9. Colocação e substituição das pilhas).
A estação meteorológica procura automaticamente
os sinais de radiofrequência do anemómetro e do
pluviómetro. O processo demora aprox. 4 minutos.
11.4 Registo manual do anemó-
metro e do pluviómetro na
estação meteorológica
Após cada substituição das pilhas do anemómetro e
do pluviómetro é necessário um novo registo na es-
tação meteorológica. Depois de ter substituído as
pilhas e calibrado, se necessário, o anemómetro,
prima, durante aprox. 5 segundos, a tecla CHAN-
NEL / SEARCH na estação meteorológica. A introdu-
ção é confirmada com um som de confirmação.
Agora aparecem todas as indicações dos valores de
medição do anemómetro e do pluviómetro a piscar
no visor. O processo pode demorar até 4 minutos.
12. Configurações básicas da
estação meteorológica
12.1 Configuração de
Formato horário de 12 / 24
Hora
Formato da data
Data
A tecla CLOCK permite-lhe avançar no menu. Com a
tecla ▲ e a tecla ▼ são executadas as configurações.
Se durante aprox. 60 segundos não for premida ne-
nhuma das teclas de configuração, a estação meteo-
rológica regressa automaticamente à indicação da
hora.
Formato horário de 12 / 24:
Na indicação da hora, prima a tecla CLOCK durante
aprox. 3 segundos para entrar no modo de configu-
ração.
No visor aparece 24 h a piscar. Com a tecla ▲ e a
tecla ▼ pode alternar entre a indicação de 24 h e
de 12 h. Em caso de indicação de 12 h, aparece à
esquerda ao lado da hora a indicação AM / PM
correspondente ao período da tarde.
Horas:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue pro-
ceder à configuração das horas. As horas aparecem
a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode
configurar as horas.
56 PT
Configurações básicas da estação meteorológica
Minutos:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder
à configuração dos minutos. Os minutos aparecem
a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode
configurar os minutos.
Ano:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder
à configuração do ano. O ano aparece a piscar no visor.
Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o ano.
Formato da data:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder
à configuração do mês. Aparecem a piscar as letras
D (D = Day = Dia) e M (M = Month = Mês) na data
no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar
o formato da data.
Mês:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder
à configuração do mês. O mês aparece a piscar no
visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o mês.
Dia:
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder
à configuração do dia. O dia aparece a piscar no visor.
Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o dia.
Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue voltar
à indicação da hora.
12.2 Configuração DCF-77
Esta função configura automaticamente a hora e a
data. Utilizando a tecla
pode activar a configura-
ção da informação do tempo DCF-77 transmitida
por radiofrequência. Prima a tecla
e o símbolo
aparece no visor. Se o sinal de radiofrequência for
recebido, aparece o símbolo
animado. Se não apa-
recerem quaisquer ondas de radiofrequência signifi-
ca que não tem recepção DCF-77 nesse local. Se a
recepção for estável é indicado o símbolo
animado
após aprox. 3–5 minutos permanentemente no visor.
Volte a premir a tecla
para desactivar a configu-
ração DCF-77
CUIDADO!
As indicações da hora e da data são transmitidas na
Europa Central através do chamado sinal de radio-
frequência DCF-77. O emissor encontra-se nas pro-
ximidades de Frankfurt am Main e possui um alcance
de transmissão de aprox. 1500 km. Se a sua estação
meteorológica receber este sinal, não é necessário
mudar da hora de Inverno para a hora de Verão.
Claro que a qualidade de recepção pode ser limitada
devido à localização geográfica (p. ex. vales pro-
fundos) ou a construções (p. ex. atrás de muros de
betão).
Os campos electromagnéticos também podem
afectar negativamente a recepção da frequência
(DCF). Coloque a estação meteorológica e o sen-
sor exterior num local adequado. Siga as instru-
ções descritas no manual no ponto ‘Configuração
DCF-77’ para voltar a ligar o sinal de radiofrequência.
57 PT
Configurações básicas da estação meteorológica / Função de alarme
12.3 Configuração do fuso horário
Enquanto se encontra na indicação da hora, pode
alternar entre a hora local e o fuso horário seleccio-
nado. Os fusos horários estão divididos em 24 zonas.
Pode seleccionar um fuso horário de +12 horas até
–12 horas.
Configuração do fuso horário:
Mantenha a tecla ZONE premida durante aprox. 3
segundos. Ouve se um som de confirmação e no visor
aparece um 0 a piscar.
Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o fuso
horário. Pode seleccionar um fuso horário de +12
horas até –12 horas.
Através da tecla ZONE volta à indicação da hora.
Se durante a configuração do fuso horário não for
premida qualquer tecla de configuração durante
60 segundos, a estação meteorológica regressa à
indicação da hora.
Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso
horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da
hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta ou-
tra vez à sua hora local.
CUIDADO!
Durante a configuração do fuso horário
oriente-se pelas seguintes indicações:
Definir -1 hora:
Atlântico, Grã-Bretanha, Irlanda, Islândia, Portugal
Definir 0 horas:
Albânia, Bélgica, Bósnia-Herzegovina, Dinamarca,
Alemanha, França, Gibraltar, Itália, Croácia, Liechten-
stein, Luxemburgo, Malta, Macedónia, Mónaco,
Holanda, Noruega, Áustria, Polónia, San Marino,
Suécia, Suíça, Sérvia, Eslováquia, Eslovénia, Espanha
(excepto Ilhas Canárias), República Checa, Hungria
Definir +1 hora:
Bulgária, Estónia, Finlândia, Grécia, Letónia, Lituânia,
Moldávia, Roménia, Turquia, Ucrânia, Chipre
Pode consultar os restantes fusos horários no seu
atlas ou na Internet.
13. Função de alarme
Para configurar a hora de alarme mantenha a tecla
ALARM premida durante 3 segundos durante a indi-
cação da hora. Depois de se ouvir um sinal de con-
firmação aparece ALARM no visor e as horas piscam.
Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar as horas.
Premindo outra vez a tecla ALARM vai para a con-
figuração dos minutos, sendo que os minutos piscam.
58 PT
... / Ajustar a unidade da ... / Adaptação da pressão ... / Ajuste da unidade ...
Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar os minutos.
Através da tecla ALARM volta à indicação da hora.
A função de alarme está activada e aparece o
símbolo
ao lado da hora.
Desactivar a função de alarme:
Prima duas vezes a tecla ALARM na indicação da
hora, até o símbolo
se apagar.
Se premir novamente a tecla ALARM volta a activar
a função de alarme. Através da tecla CLOCK volta
à indicação da hora.
Se durante a configuração não for premida qualquer
tecla durante aprox. 20 segundos, a estação mete-
orológica muda automaticamente para a indicação
da hora.
Desligar o sinal de alarme:
O sinal de alarme toca durante aprox. 2 minutos e
o símbolo
pisca. Pode desligá-lo antes do tempo
utilizando a tecla ALARM.
Função snooze:
Através da tecla SNOOZE / LIGHT pode interrom-
per o sinal de alarme durante aprox. 10 minutos.
Durante este tempo, o símbolo
pisca por cima da
indicação da hora.
Depois, o sinal de alarme volta a tocar durante aprox.
2 minutos. Pode voltar a interromper o sinal de alarme
com a tecla SNOOZE / LIGHT ou pode desligá-lo
com a tecla ALARM.
14. Ajustar a unidade da pressão
atmosférica
Prima a tecla PRESSURE para mudar entre as unidades
hPa (hectopascais), mb (milibares) e inHg (altura da
coluna de mercúrio em polegadas).
15. Adaptação da pressão
atmosférica
Após inseridas as pilhas na estação meteorológica
surge uma pressão atmosférica de 1013 hPa. O valor
está pré-configurado. Pode ajustar a pressão atmos-
férica no seu local actual. Obtenha antes de mais o
valor actual da pressão atmosférica, p. ex. consul-
tando o jornal diário ou a Internet.
Mantenha a tecla PRESSURE premida, durante
aprox. 3 segundos, até ser emitido um som de con-
firmação. O valor da pressão atmosférica começa
a piscar. Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar
o valor desejado. Com a tecla PRESSURE volta à
indicação normal. Se durante aprox. 1 minuto não
for premida nenhuma tecla de configuração volta
igualmente à indicação normal.
16. Ajuste da unidade para a
velocidade do vento
Pode visualizar a velocidade do vento em 5 unidades
diferentes.
km / h (quilómetros por hora)
mph (milhas por hora)
m / s (metros por segundo)
knots (nós)
Beaufort
59 PT
Ajuste da unidade … / Ajustar o alarme de vento / Ajustar o alarme Wind Chill …
Para tal, prima a tecla WIND UNIT, na parte posterior
da estação meteorológica, para mudar entre as dife-
rentes unidades.
17. Ajustar o alarme de vento
Pode ajustar um alarme de vento para rajadas de
vento (velocidade máxima dos últimos 10 minutos).
Para tal, prima a tecla WIND ALARM até surgir
ALARM e GUST (rajada de vento) no visor.
Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante
aprox. 3 segundos até ser emitido um som de con-
firmação e o valor piscar.
Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor
desejado. Com a tecla WIND ALARM confirma a
introdução e à esquerda, ao lado da velocidade
do vento, surge
.
O alarme de vento está agora activo. Com a tecla
WIND AL
pode voltar a desactivar o alarme de
vento. Para tal, prima a tecla WIND AL até o sím-
bolo
apagar.
Se uma rajada de vento atingir ou ultrapassar o valor
definido é emitido um som de aviso durante aprox.
1 minuto. Para além disso ainda pisca o símbolo
no visor.
Prima a tecla WIND ALARM para interromper o
som de aviso antes do tempo
. continua a piscar
até as rajadas de vento (dos últimos 10 minutos)
voltarem a situar-se abaixo do valor-limite.
18. Ajustar o alarme Wind Chill
(índice de frio)
Pode ajustar um alarme de índice de frio. Para tal,
prima a tecla WIND ALARM até surgir ALARM ao
lado da temperatura do índice de frio.
Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante
aprox. 3 segundos até ser emitido um som de con-
firmação e o valor piscar.
Prima a tecla
ou a tecla ▼ para configurar o valor
desejado.
Com a tecla WIND ALARM confirma a introdução
que aparece à esquerda, ao lado da temperatura do
índice de frio
.
60 PT
... / Ligar e ... / Ajuste da unidade ... / Ajustar a unidade ... / Indicações
O alarme de índice de frio está agora activado.
Com a tecla WIND AL
pode voltar a desactivar
o alarme de índice de frio. Para tal, prima a tecla
WIND AL
até o símbolo
se apagar.
Se a temperatura de índice de frio atingir ou ficar
aquém do valor definido é emitido um som de aviso
durante aprox. 1 minuto. Para além disso ainda pisca
o símbolo
no visor.
Prima a tecla WIND ALARM para interromper o som
de aviso antes do tempo
continua a piscar até
a temperatura de índice de frio voltar a situar-se acima
do valor-limite.
19. Ligar e desligar o alarme de
vento e o alarme de índice de frio
Prima a tecla WIND AL para ligar e desligar o
alarme de vento e o alarme de índice de frio. Se o
alarme estiver ligado surge o respectivo símbolo de
alarme
/
.
Alarme de vento e de índice de frio
desligado
Alarme de vento ligado
Alarme de índice de frio ligado
Alarme de vento e de índice de frio
ligado
20. Ajuste da unidade para a
medição da pluviosidade
Pode visualizar a quantidade de chuva em mm (mi-
límetros) ou em in (polegadas). Para tal, prima a tecla
RAIN UNIT na parte posterior da estação meteoro-
lógica. Ao premir a tecla a indicação no visor muda
a unidade.
21. Ajustar a unidade da
temperatura
Pode visualizar as temperaturas em °C (grau Celsius)
ou em °F (grau Fahrenheit). Para tal, prima a tecla
C / F na parte posterior da estação meteorológica. Ao
premir a tecla a indicação no visor muda a unidade.
22. Indicações
Iluminação de fundo:
Prima a tecla SNOOZE / LIGHT para ligar a ilumina-
ção de fundo. A iluminação de fundo apaga-se au-
tomaticamente após aprox. 10 segundos.
22.1 Hora e data
Prima a tecla CLOCK para mudar entre a indicação
da hora, data e dia da semana. Se aprox. durante
20 segundos não for premida qualquer tecla, a esta-
ção meteorológica regressa automaticamente à in-
dicação da hora.
Hora Data Dia da semana
61 PT
Indicações
22.2 Fuso horário
Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso
horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da
hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta ou-
tra vez à sua hora local.
22.3 Temperatura e humidade
interior / exterior
Prima a tecla CHANNEL / SEARCH para visualizar
a temperatura e a humidade para o interior ou exte-
rior. Também existe a possibilidade de visualizar os
valores para o interior e o exterior alternadamente.
Depois surge adicionalmente o símbolo
no visor.
22.4 Indicar Heat Index (índice de
calor) e Dew Point (ponto de
orvalho)
Prima a tecla HEAT INDEX; DEW POINT para mu-
dar entre o índice de calor e o ponto de orvalho.
22.5 Quantidade de chuva
A estação meteorológica tem uma memória auto-
mática para a quantidade de chuva precipitada.
Pode visualizar a quantidade de chuva em diferen-
tes períodos de tempo. A quantidade de chuva é
representada de 2 maneiras, uma vez como valor
digital e uma vez como diagrama:
Valor digital:
Valor
Unidade
Diagrama:
Unidade em polegadas Unidade em millímetros
Decorrer dos(as) últimos(as) dias/semanas/meses desde a data
actual (0) até 6 dias/semanas/meses mais cedo (–6)
Para tal, prima a tecla RAIN / CLEAR para seleccionar
entre as seguintes indicações da quantidade de
chuva:
Quantidade total de chuva
Quantidade de chuva diária
Quantidade de chuva semanal
Quantidade de chuva mensal
É indicado o valor actual. Por baixo encontra-se o
respectivo histórico das últimas 6 unidades, repre-
sentado num diagrama.
Quantidade
total
Quantidade
diária
Quantidade
semanal
Quantidade
mensal
Pode visualizar o histórico detalhadamente.
Exemplo:
Prima a tecla RAIN / CLEAR até ser indicada a
quantidade de chuva diária. O valor exibido é o da
quantidade de chuva do dia actual. Por baixo é
representada, no diagrama, a quantidade de chuva,
tanto do dia actual como dos últimos 6 dias.
62 PT
Indicações
Prima a tecla RAIN HISTORY para ver os detalhes.
Premindo uma vez a tecla, salta para o dia seguinte.
A seguir é mostrada uma representação dos últimos
dois dias:
Dia actual: quantidade
de chuva 250,2 mm
com o indicador de
barras em 0
1 dia antes: quantida-
de de chuva 0,0 mm
com o indicador de
barras em –1
2 dias antes: quantida-
de de chuva 156,7 mm
com o indicador de
barras em –2
Do mesmo modo pode visualizar o histórico da
quantidade semanal e mensal.
A quantidade total (TOTAL) não tem histórico!
22.6 Alarme de gelo / geada
Assim que a temperatura descer abaixo dos 4 °C,
surge no visor o símbolo do alarme de geada. Este
alerta para o perigo de possível geada.
22.7 Direcção do vento
O anemómetro mostra automaticamente a direcção
média do vento nos últimos 2 minutos.
N = Norte
NE = Nordeste
E = Este
SE = Sudeste
S = Sul
SW = Sudoeste
W = Oeste
NW = Noroeste
22.8 Velocidade do vento
A estação meteorológica mostra a velocidade média
do vento (AVERAGE) nos últimos 2 minutos e a velo-
cidade máxima das rajadas de vento (GUST) nos
últimos 10 minutos. Prima a tecla WIND para mudar
entre as duas indicações.
22.9 Alterações da pressão
atmosférica
A estação meteorológica mostra as alterações da
pressão atmosférica nas últimas 6 horas.
Unidade em inHg
Decorrer das horas
Unidade em hPa (mb)
63 PT
Indicações / Manutenção / Eliminação de erros ...
22.10 Valores mínimos e máximos
Utilizando a tecla MEMORY consegue visualizar
os valores máximos e mínimos memorizados.
22.11 Previsão do tempo
A estação meteorológica consegue prever o tempo
para as seguintes 12 a 24 horas. A previsão do
tempo baseiase na mudança da pressão atmosférica
e a probabilidade de estar certa é de até 75 %. Uma
vez que as condições meteorológicas nunca são
previsíveis a 100 %, o fabricante não se responsabiliza
por danos causados por previsões erradas do tempo.
Sol Pouco nublado Chuva TempestadeNublado
22.12 Tendência meteorológica
Ao lado da previsão do tempo é indicada também
a tendência meteorológica. Existe uma seta para
subida, constante e descida.
23. Manutenção
23.1 Indicação do estado de
carga das pilhas
Se as pilhas estiverem descarregadas, aparece o
símbolo
no mostrador. Existe um símbolo para
a estação meteorológica, um para o anemómetro e
outro para o pluviómetro.
Se for indicada a tempe-
ratura interior, a indica-
ção do estado de carga
das pilhas diz respeito
à estação meteorológica.
Se for indicada a tempe-
ratura exterior, a indica-
ção do estado de carga
das pilhas diz respeito
ao anemómetro.
Indicação do estado de
carga das pilhas do
pluviómetro
Substitua as pilhas, assim que aparecer o símbolo
no visor. Se as pilhas estiverem fracas ou descar-
regadas, não pode ser garantida qualquer precisão
no resultado de medição. Para substituir as pilhas,
proceda de acordo com o ponto 9. Colocação e
substituição das pilhas. Tenha em atenção que durante
a substituição das pilhas os dados memorizados na
estação meteorológica podem perder-se.
23.2 Filtro de folhas no
pluviómetro
Remova regularmente folhas e outros objectos que
se acumulam no filtro de folhas do pluviómetro. Só
assim é possível garantir uma medição exacta da
pluviosidade.
24. Eliminação de erros em caso
de falha nos resultados de
medição
ATENÇÃO! A estação meteorológica e o sensor
exterior contêm componentes electrónicos sensíveis.
Ondas radioeléctricas emitidas, por exemplo, por
telemóveis, walkie-talkies, rádios, telecomandos ou
64 PT
Eliminação de erros em caso ... / Limpeza / Eliminar
fornos microondas, podem interferir com as funções
da estação meteorológica e do sensor exterior, o
que pode levar a resultados de medição imprecisos.
Por isso, mantenha a máxima distância possível en-
tre a estação meteorológica e o sensor exterior e
estes aparelhos emissores de ondas radioeléctricas.
A carga electrostática pode influenciar igualmente
os resultados de medição. Neste caso, reinicie a
estação meteorológica e o sensor exterior. Para tal,
retire as pilhas do aparelho e após aprox. 5 segun-
dos volte a colocá-las.
NOTA! Perdem-se todos os dados guardados.
Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também
podem provocar a perturbação da receção. Neste
caso, altere o local de instalação (p. ex. perto de
uma janela). Observe que o sensor exterior é insta-
lado sempre num raio de, no máximo, 25 metros
(campo livre) da estação base. O alcance indicado
é o alcança do campo livre e significa que entre o
sensor exterior e a estação base não se podem
encontrar nenhuns obstáculos. Um „contato visual“
entre o sensor exterior e a estação de base melho-
ra muitas vezes a transmissão.
Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C) tam-
bém pode influenciar de forma negativa a potência
da pilha do sensor exterior e assim a transmissão
rádio.
Um outro fator que pode perturbar a receção são
pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior.
Troque estas por novas.
Se a estação meteorológica não trabalhar correta-
mente, remova as pilhas para poucos instantes e
coloque as depois novamente.
25. Limpeza
Limpe os aparelhos apenas com um pano húmido.
Nunca mergulhe a estação meteorológica, o ane-
mómetro ou o pluviómetro em água!
26. Eliminar
Eliminar os aparelhos:
Nunca elimine os aparelhos junto com o
lixo doméstico comum. Elimine os apare-
lhos através de um centro de reciclagem
autorizado ou do seu ecocentro local.
Respeite as disposições legais em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto
com o ecocentro local.
Eliminar as pilhas:
Pb
Elimine primeiro as pilhas e só depois os
aparelhos. As pilhas antigas não podem
ser eliminadas junto com o lixo domésti-
co. Entregue as pilhas antigas a eliminar
ao seu fornecedor ou coloque-as no pi-
lhão.
Eliminar a embalagem:
Elimine todos os materiais da embala-
gem de modo ecológico.
EMC
65 GB/MT
1. General information ............................................................................................................Page 66
2. Intended use ........................................................................................................................Page 66
3. Technical data .....................................................................................................................Page 66
4. Safety information ...............................................................................................................Page 67
5. Scope of delivery ................................................................................................................Page 67
6. Definition of terms ................................................................................................................ Page 68
7. Functions ..............................................................................................................................Page 68
8. Commissioning ....................................................................................................................Page 69
9. Inserting and replacing batteries ........................................................................................ Page 71
10. Device overview ..................................................................................................................Page 72
11. Preparing the wind gauge and rain gauge and registering on the weather station .......Page 74
11.1 Calibrating the wind gauge ................................................................................................ Page 74
11.2 Preparing the rain gauge .................................................................................................... Page 74
11.3 Automatic wind gauge and rain gauge registration on the weather station ................... Page 74
11.4 Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station ......................Page 74
12. Weather station basic settings ............................................................................................Page 75
12.1 Setting ..................................................................................................................................Page 75
12.2 DCF-77 synchronisation ...................................................................................................... Page 76
12.3 Setting the time zone ........................................................................................................... Page 76
13. Alarm function .....................................................................................................................Page 77
14. Setting the air pressure unit .................................................................................................Page 77
15. Air pressure adjustment .......................................................................................................Page 77
16. Setting the wind speed unit .................................................................................................Page 78
17. Setting the wind alarm ........................................................................................................Page 78
18. Setting the wind chill alarm .................................................................................................Page 78
19. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off....................................Page 79
20. Setting the rain gauge unit ..................................................................................................Page 79
21. Setting the temperature unit ................................................................................................Page 79
22. Display .................................................................................................................................Page 79
22.1 Date and time ......................................................................................................................Page 80
22.2 Time zone.............................................................................................................................Page 80
22.3 Temperature and air humidity indoors / outdoors .............................................................Page 80
22.4 Displaying Heat Index and Dew Point ............................................................................... Page 80
22.5 Rainfall quantity ...................................................................................................................Page 80
22.6 Ice / frost alarm .................................................................................................................... Page 81
22.7 Wind direction .....................................................................................................................Page 81
22.8 Wind speed .........................................................................................................................Page 81
22.9 Air pressure change ............................................................................................................Page 82
22.10 Minimum and maximum values .......................................................................................... Page 82
22.11 Weather forecast.................................................................................................................Page 82
22.12 Weather trend .....................................................................................................................Page 82
23. Maintenance .......................................................................................................................Page 82
23.1 Battery charge indicator ....................................................................................................Page 82
23.2 Rain gauge leaf filter ...........................................................................................................Page 83
24. Troubleshooting errors in the measuring results ................................................................Page 83
25. Cleaning ..............................................................................................................................Page 83
26. Disposal ...............................................................................................................................Page 83
Table of Contents
66 GB/MT
General information / Intended use / Technical data
Premium weather station
1. General information
ATTENTION! READ OPERATING INSTRUCTIONS
BEFORE USE! KEEP OPERATING INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! THIS PRODUCT IS NOT A
TOY! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
Read the operating instructions carefully and use
the product as described in the instructions to avoid
injury and damage. We accept no responsibility for
damage resulting from inappropriate use and fail-
ure to comply with the safety instructions.
Symbols used in these instructions:
WARNS OF RISK OF INJURY!
The word DANGER warns of possible risks of
severe or fatal injury.
The word CAUTION warns of possible risks of
minor injury or damage.
POINTS TO FURTHER
INFORMATION!
2. Intended use
The weather station informs you of the current
weather conditions and provides a weather forecast.
The weather station is equipped with a rain gauge,
wind gauge, barometer, radio clock and calendar.
Only for personal use. Not for commercial use.
3. Technical data
Measuring Range:
Room Temperature: 0.0 °C to +50.0 °C,
Resolution: 0.1 °C
32.0 °F to 122.0 °F,
Resolution: 0.1 °F
Outside Temperature: –20.0 °C to +60.0 °C
Resolution: 0.1 °C
–4.0 °F to +140.0 °F
Resolution: 0.1 °F
Air humidity: 20 to 99 %
Resolution 1 %
Air pressure: 850 mb to 1050 mb
850 hPa to 1050 hPa
25.1 inHg to 31 inHg
(mercury column in inches)
Wind speed: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58.3 knot
0–11 Beaufort
Rainfall measurement: 0–9999 mm
0–393.66 inch
Outdoor sensor range: 25 m (open area)
Exceeded range of measurement:
The following displays can be expected outside of
the range of measurement:
Readings below the measurement values:
Room temperature below 0 °C: LL.L
Outdoor temperature below –50 °C: LL.L
Air humidity below 20 %: 20 %
Air pressure below 850 hPa: 850 hPa
Heat Index below 14 °C: LL.L
Dew Point below 0 °C: LL.L
Wind Chill below –90 °C: LL.L
Values above the measurement values:
Room temperature above 50 °C: HH.H
Outdoor temperature above 70 °C: HH.H
Air humidity above 99 %: 99 %
Air pressure above 1050 hPa: 1050 hPa
Heat Index above 60 °C: HH.H
Dew Point above 60 °C: HH.H
Wind Chill above 60 °C: HH.H
Rainfall quantity above 9999 mm: HHH
Wind speed above 50 m / s: 50 m / s
WARNING!
The display becomes increasingly less clear in tem-
peratures under approximately –20 °C. Depending
on the type of battery, power limitations are to be
67 GB/MT
Technical data / Safety information / Scope of delivery
expected at low temperatures (normally as of
–20 °C). Do not place the weather station or the
external sensor in direct sunlight.
CAUTION!
At temperatures above 60 °C (also depending on
the type of battery), the battery acid may leak.
Power Supply:
Weather station: 6 x 1.5 V battery, type AA
Wind gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA
Rain gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA
Operating life with full batteries: approx. 90 operat-
ing days.
WARNING!
Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, D-74167 Neckarsulm, declares that the article
Premium weather station · model number: H13726
Version: 07 / 2013 fulfills the basic requirement
and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC.
The declaration of conformity can be found under
www.owim.com.
4. Safety information
DANGER FOR CHILDREN!
J Swallowing batteries could be fatal. Keep batteries
and the weather station out of the reach of children.
Consult a doctor immediately if a battery is swal-
lowed.
DANGER OF INJURY!
J Remove the batteries from the device when empty.
J Never short-circuit the connection poles.
J This appliance can be used by children aged
from 8years and above and persons with re-
duced physical, sensoryor mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
CAUTION - MATERIAL DAMAGE!
J Only use the specified battery type.
J Ensure correct polarity.
J Check the batteries regularly for leaks.
J If the device is not used for long periods of
time, remove the batteries.
J Do not immerse the weather station or the
external sensor in water or other liquids.
J Follow the instructions for cleaning and storage
in this manual.
5. Scope of delivery
1
68 GB/MT
Scope of delivery / Definition of terms / Functions
2
3
4
5
6
7
1
1 weather station with stand
2
1 wind gauge with integrated temperature and
air humidity sensor
3
1 rain gauge with leaf filter
4
6 screws suitable for ø 5 mm dowels
5
6 dowels ø 5 mm
6
4 hexagonal socket head bolt M6 including
4 nuts and 8 washers
7
2 mounting clamps for wind gauge
6. Definition of terms
Dew Point:
The dew point (Dew Point) refers to the point at which
the air releases water vapour in the form of fog and / or
condensate.
Example: if the air is cooled down constantly and
the air humidity stays the same, the relative air hu-
midity increases to 100 %. This means that the dew
point has been reached and the cooled air contains
the maximum possible water vapour at this temperature.
Heat Index:
The heat index (Heat Index) is the air temperature
felt on the human body taking into consideration
the measured air temperature and the air humidity.
Wind Chill:
The wind chill (Wind Chill) refers to the difference
between the measured (air temperature) and the tem-
perature felt on the human body, which depends on
the wind speed. The wind chill is the measurement
used for wind-dependant cooling of an object.
Humans feel this wind chill particularly on the face.
As wind chill can only be calculated for temperatures
close to or under the 0 °C limit, it is mostly replaced
by the heat index for higher temperatures (Heat Index).
7. Functions
Weather station:
Radio-controlled DCF-77 time signal reception
with time display, time-zone setting
Date display
Alarm clock with snooze function
Room temperature and interior humidity display
with storage of the minimum and maximum
measurement values
Outside temperature and outside humidity
display with storage of the minimum and
maximum measured values
Barometric pressure display
Weather trend display
Battery status display (weather station, wind
gauge and rain gauge)
Wind direction display
69 GB/MT
Functions /Commissioning
Wind speed with wind alarm
Dew point display (Dew Point)
Ice/frost alert
Precipitation display
Wind speed and wind direction display
Wind chill display (Wind Chill)
Can be mounted standing or hanging
For indoor use only
Wind gauge:
Transmits the wind speed, temperature and humid-
ity to the weather station on 434 MHz frequency
Assembled on a mast of approx. ø 25–31 mm
Can only be assembled in areas free from
buildings, walls or other obstructions, as the
measurement values will otherwise be impaired.
Rain gauge:
Transmits rainfall quantity to the weather station
on 434 MHz frequency
Easy to stand or mount with screws on an even
surface
It is best to stand or mount the rain gauge in an
areas which are not protected from rain.
CAUTION!
Comply with the following safety instruc-
tions when using the wind gauge and
rain gauge:
Never immerse the measuring devices in water
or other liquids
Never place the measuring devices in ovens or
microwaves
Never expose the measuring devices to temper-
atures below –20 °C or above 60 °C
Keep the measuring device away from chemicals
8. Commissioning
WARNING!
Familiarize yourself with the weather station, wind
gauge and rain gauge before assembly. The operating
instructions are easier to understand if you are hold-
ing the devices in your hand while reading them.
Setting up the weather station:
The weather station comes with a pre-assembled
stand, making it easy to set up the weather station
in the desired position.
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
Weather station – wall mounting:
1. Mark the drill holes (horizontal distance approxi-
mately 11.3 cm) for the weather station and
make sure that no electrical or water lines will be
damaged before drilling the holes (ø 5 mm).
2. Push the dowel into the drilled hole until it is
flush with the wall.
3. Screw the supplied screws into the dowels,
allowing them to protrude slightly for the weather
station to be hung on.
The pre-assembled stand can be removed from the
weather station. Fold the stand downwards and pull
it out of the slot. To attach again, follow the same
procedure in reverse order.
70 GB/MT
Commissioning
Hanger
Wind gauge assembly:
Choose a suitable location for your wind gauge.
The wind gauge must be set up outdoors.
The wind must be able to access the wind
gauge from all sides to enable the wind force
and wind direction to be measured accurately.
Ensure that the vane and the wind wheel are not
blocked to guarantee accurate measurements.
The wind gauge must be assembled within the
signal transmission range. Walls reduce the
transmission range. Check the signal reception
on the weather station before final assembly.
Ideally, the wind gauge should be mounted on a
mast or roof of a house, where the wind can act
directly on the wind gauge.
A mast is required with a diameter of approx.
25–31 mm (not included) which stands stable and
vertical. Mount the wind gauge as shown below
with the hexagonal socket head bolt, washers,
mounting screws and nuts provided. After assembly,
ensure that the wind gauge is positioned horizontal-
ly with a stable hold.
The wind gauge must be positioned horizontally to
guarantee accurate measurements.
Mounting clamp
Washer
Washer
Nut
Wind
wheel
Hexagonal socket head bolt
Mast
Vane
Setting up the rain gauge:
Choose a suitable location for the rain gauge.
The rain gauge must be positioned outdoors.
The device must not be impaired by objects and
obstructions. Do not position under trees or next
to walls.
The rain must be able to fall on the rain gauge
without obstructions to achieve an accurate
rainfall measurement.
Ensure that rain water does not accumulate under
the rain gauge. It must be able to flow off freely.
The rain gauge must be assembled within the
range of the signal transmission. Walls reduce
the transmission range. Check the signal reception
on the weather station before final assembly.
When you have found a suitable position, ensure
that the surface is completely horizontal to guarantee
accurate rainfall measurement.
The rain gauge can simply be stood in the desired
position or fixed with the screws provided.
1. Mark the drill holes using the rain gauge before
drilling the holes (ø 5 mm), ensure that no elec-
trical cables or water pipes can be damaged.
2. Push the supplied dowel into the drilled hole
until it is flush with the wall.
3. Fix the rain gauge with the screws provided.
71 GB/MT
Inserting and replacing batteries
9. Inserting and replacing batteries
Put the batteries first into the outdoor
sensor (wind gauge / rain gauge), then
into the weather station.
Weather station:
Open the battery compartment on the rear of
the weather station in the direction of the arrow.
Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity. When one of the two battery
rows is full, a beep sounds.
Place the battery compartment cover on the
battery compartment to close. Push the battery
compartment cover in the opposite direction to
the arrows until it engages.
Wind gauge:
To open the battery compartment, loosen the
4 cross-head screws on the battery compartment
cover.
Lift off the battery compartment cover.
Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity. Ensure that the black strap lies
under the batteries. This strap can be used to
remove the batteries when they need to be re-
placed.
Place the battery compartment lid on the bat-
tery compartment again. Ensure that the sealing
ring on the battery compartment is positioned
correctly in the recess. Only then is the battery
compartment waterproof.
Tighten the 4 screws on the battery compart-
ment cover again.
Rain gauge:
Use a slotted screwdriver to loosen the 2 adja-
cent fastening screws on the housing of the rain
gauge.
Lift the housing carefully off the base of the device.
To open the battery compartment, loosen the
4 cross-head screws on the battery compart-
ment cover.
Lift off the battery compartment cover.
Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity.
Place the battery compartment lid on the battery
compartment again. Ensure that the sealing ring
on the battery compartment is positioned cor-
rectly in the recess. Only then is the battery
compartment waterproof.
Tighten the 4 screws on the battery compart-
ment cover again.
Place the housing carefully over the base of the
device.
Fix the housing onto the base of the device
again with fastening screws.
72 GB/MT
Inserting and replacing batteries / Device overview
Fastening screw
Socket for 6V DC adaptor
(adaptor not included)
10. Device overview
Weather Station:
Weather forecast and air pressure
Temperature display and air
humidity indoors / outdoors
Wind speed, wind direction
and rainfall quantity
Time and alarm
Buttons – front side
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
RAIN/CLEAR Precipitation
quantity day/
week/month/
total
Delete data
WIND Average wind
speed (AVER-
AGE) and gusts
of wind (GUST)
PRESSURE Air pressure unit
modification (in
Hg, mb or hPa)
Air pressure
adjustment
CHANNEL /
SEARCH
Channel selec-
tion (inside, out-
side or alter-
nate)
Search for
transmitter
sensors
HEAT INDEX
DEW POINT
Switch display
between temper-
ature felt by
humans (Heat
Index) and dew
point (Dew
Point)
73 GB/MT
Device overview
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
CLOCK Switch display
between local
time, date and
day of the week
Set date and
time
ALARM Display and
active / deacti-
vate alarm time
Set alarm time
RAIN
HISTORY
Current precipi-
tation display
and precipitation
display for the
last 6 days /
weeks / months
WIND
ALARM
Display of Wind
Alarm and Wind
Chill Alarm
MEMORY Display of auto-
matically saved
min. and max.
values for tem-
perature, air
humidity, dew
temperature
(Dew Point),
temperature felt
by humans
(Heat Index),
wind chill (Wind
Chill) and wind
speed
Settings
forwards
Settings fast-
forwards
Settings back Settings rewind
Buttons – back side
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec
WIND AL
Switch the Wind
Alarm and Wind
Chill Alarm on
and off
Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
WIND UNIT Set the wind
speed unit
(Beaufort, mph,
m / s, km / h or
knots)
RAIN UNIT Set the rainfall
quantity meas-
urement unit
(mm or inch)
Search for the
DCF-77 transmis-
sion signal
ZONE Switch between
local time and
world time
Set world time
C/F Switch from °C
to °F
SNOOZE /
LIGHT
Snooze function /
background
lighting
Wind gauge:
Vane with built-in compas
Wind wheel
Battery
compartment
Housing with built-in temperature
gauge and air humidity gauge
Transmission
signal LED
74 GB/MT
Device overview / Preparing the wind gauge and rain gauge and registring ...
Rain gauge:
Rain rockerBattery
compartment
Leaf filter
11. Preparing the wind gauge and
rain gauge and registering on
the weather station
11.1 Calibrating the wind gauge
The wind gauge must be recalibrated after every
battery change. Follow the procedure outlined below:
Before inserting the battery, point the vane north.
Ensure that the wind wheel does not turn.
Insert the batteries, ensuring correct polarity
(see the instructions listed under Point 9. Inserting
and replacing batteries / Wind gauge).
The transmission signal LED lights up briefly.
The wind gauge is now calibrated.
North
MAST
11.2 Preparing the rain gauge
Insert the batteries in the rain gauge (see the
instructions listed under Point 9. Inserting and
replacing batteries / Rain gauge).
Remove the transport protection which holds
the rain rocker.
11.3 Automatic wind gauge and
rain gauge registration on
the weather station
After inserting batteries in the wind gauge and the
rain gauge, insert batteries in the weather station
(see the instructions listed under Point 9. Inserting
and replacing batteries / Weather station).
The weather station searches automatically for the
transmission signals from the wind gauge and rain
gauge. The process takes approx. 4 minutes.
11.4 Manual wind gauge and rain
gauge registration on the
weather station
After the batteries have been replaced in the wind
gauge and rain gauges, they must be registered
again on the weather station. After replacing the
batteries and calibrating the wind gauge, press the
CHANNEL / SEARCH button on the weather station
for approx. 5 seconds. The entry is confirmed with
a confirmation tone. The measurement value dis-
plays now flash on the wind gauge and rain gauge
displays. The process can take up to 4 minutes
75 GB/MT
Weather station basic settings
12. Weather station basic settings
12.1 Setting
12 / 24 hour format
– Time
Date format
– Date
Jump to the next menu item with the CLOCK button.
Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the set-
ting buttons has been pressed for approx. 60 seconds,
the weather station returns automatically to the time
display.
12/24 hour format:
While in the time display, press the CLOCK button for
approximately 3 seconds to access the setting mode.
24 h flashes on the display. Press ▲ and ▼ to switch
between 24 h and 12 h display. AM / PM is displayed
to the left of the time in 12 h display mode.
Hours:
Press the CLOCK button to set the hour. The hours
now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the hour.
Minutes:
Press the CLOCK button again to set the minutes.
The minutes now flash on the display. Use ▲ and ▼
to set the minutes.
Year:
Press the CLOCK button a second time to set the
year. The year now appears on the display. Use ▲
and ▼ to set the year.
Date format:
Press the CLOCK button again to set the month for-
mat. The letters D (D = Day) and M (M = Month)
flash in the date on the display. Use ▲ and ▼ to set
the date format.
Month:
Press the CLOCK button again to set the month. The
month now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the month.
Day:
Press the CLOCK button again to set the day. The
date now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the day.
Press the CLOCK button again to return to the time
display.
76 GB/MT
Weather station basic settings
12.2 DCF-77 synchronisation
This functions sets the time and date automatically.
Press
to activate the synchronisation for radio-
controlled DCF-77 time information.
Press
and the symbol appears on the display.
When the transmission signal is received, a
symbol
appears. If no radio waves appear, no DCF 77
reception is available in this location. If the reception
is stable, the
symbol is shown continuously on the
display after approx. 3–5 minutes.
Press
again to deactivate the DCF-77 synchroni-
sation.
WARNING!
The displays for time and date in Central Europe are
transferred via DCF-77 radio signals. The transmitter
is close to Frankfurt and transmits on a transmission
radius of approximately 1500 km. If your weather
station receives this signal, it is not necessary to
switch to and from daylight savings time.
The reception quality can be restricted by the geo-
graphical location (e.g. deep valleys) or structural
conditions (e.g. behind concrete walls).
Electromagnetic fields can also have a negative in-
fluence on signal (DCF) reception. Position the
weather station and the external sensor in a suitable
location. Follow the instructions listed under “DCF-77
synchronisation” to switch on the transmission signal
again.
12.3 Setting the time zone
You can switch between local time and the selected
zone time while the time is displayed. The time zones
are divided into 24 zones. You can select a time
zone from +12 hours to –12 hours.
Setting the time zone:
Press and hold the ZONE button for approximately
3 seconds. A confirmation signal sounds and 0 flashes
on the display.
Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select
a time zone from +12 hours to –12 hours.
Press the ZONE button to return to the time display.
If no setting button is pressed for 60 seconds while
in the time zone setting mode, the weather station
automatically returns to the time display.
You can use the ZONE button to display the selected
time zone. ZONE appears next to the time. By pressing
the ZONE button again, you are returned to your
local time.
WARNING!
When setting the time zone, use the
following specifications:
Set -1 Hr.:
Atlantic, Great Britain, Ireland, Iceland, Portugal
Set 0 Hrs.:
Albania, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Denmark,
Germany, France, Gibraltar, Italy, Croatia, Liechtenstein,
Luxemburg, Malta, Macedonia, Monaco, The Neth-
erlands, Norway, Austria, Poland, San Marino, Sweden,
Switzerland, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain (with
the exception of the Canary Islands), Czech Republic,
Hungary
77 GB/MT
/ Alarm function / Setting the air pressure unit / Air pressure adjustment
Set +1 Hr.:
Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania,
Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus
All other time zones can be found in your Atlas or
on the Internet.
13. Alarm function
To set the alarm time, press and hold the ALARM
button for 3 seconds while the time is displayed.
When the confirmation signal has sounded, ALARM
appears on the display and the hours flash.
Use ▲ and ▼ to set the hours.
Press the ALARM button again to jump to the min-
ute setting. The minutes flash in the display.
Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the ALARM
button to return to the time display.
The alarm function is activated and
appears next
to the time.
Deactivating the alarm function:
Press the ALARM button twice while the time is dis-
played until
disappears.
Press the ALARM button again to reactivate the alarm
function. Press the CLOCK button to return to the
time display.
If no button is pressed for approximately 20 seconds
while the switch is being made, the weather station
automatically returns to the time display.
Switching the alarm signal off:
The alarm signal sounds for approx. 2 minutes and
flashes on the display. The alarm can be turned
off prematurely by pressing the ALARM button.
Snooze function:
Press the SNOOZE / LIGHT button to pause the alarm
signal for approx. 10 minutes. During this period,
flashes above the time display.
The alarm signal then sounds again for approximately
2 minutes. You can interrupt the alarm signal again
with the SNOOZE / LIGHT button or switch it off
with the ALARM button.
14. Setting the air pressure unit
Press the PRESSURE button to switch between the
units hPA (Hectopascal), mb (Millibar) and inHg
(Mercury column in inches).
15. Air pressure adjustment
When batteries have been inserted in the weather
station, an air pressure of 1013 hPa appears on the
display. This value is pre-set. You can adjust the air
pressure to suit your current location. First find out
78 GB/MT
... / Setting the wind ... / Setting the Wind Alarm / Setting the Wind Chill Alarm
the current air pressure value, e.g. from the newspaper
or Internet.
Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds
until you hear a confirmation tone. The air pressure
value now flashes on the display. Use ▲ or ▼ to set
the desired value. Press the PRESSURE button to return
to the standard display. The standard display will
also appear automatically if no setting button is
pressed for approx. 1 minute.
16. Setting the wind speed unit
The wind speed can be displayed in 5 different units.
km / h (kilometres per hour)
mph (miles per hour)
m / s (meters per second)
– knots
– Beaufort
Press the WIND UNIT button on the rear side of the
weather station to switch between the different units.
17. Setting the wind alarm
A wind alarm can be set for gusts (maximum speed
for the last 10 minutes). Press the WIND ALARM
button until ALARM and GUST appears on the display.
Hold the WIND ALARM button down for approx.
3 seconds until a confirmation tone sounds and the
value flashes.
Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the
WIND ALARM button to confirm the entry and
appears on left next to the wind speed.
The wind alarm is now activated. Press WIND AL
to deactivate the wind alarm again. Press WIND AL
until disappears.
If a gust of wind reaches or exceeds the set value,
a warning signal sounds for approx. 1 minute and
flashes in the display.
Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema-
turely.
flashes until the gusts of wind (over the
last 10 minutes) fall below the set limit value again.
18. Setting the wind chill alarm
A Wind Chill Alarm can also be set. Press the
WIND ALARM button until ALARM appears next
to the Wind Chill temperature.
79 GB/MT
... / Switching the Wind ... / Setting the rain ... / Setting the temperature ... / Display
Hold the WIND ALARM button down for approx.
3 seconds until a confirmation tone sounds and the
value flashes.
Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND
ALARM to confirm the entry, which then appears on
left next to the Wind Chill temperature
The Wind Chill Alarm is now activated. Press the
WIND AL
button to deactivate the Wind Chill
Alarm. Press WIND AL
until disappears.
If the Wind Chill Temperature reaches or falls below
the set value, a warning signal sounds for approx.
1 minute and
flashes in the display.
Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema-
turely.
flashes until the Wind Chill Temperature
rises above the limit value again.
19. Switching the Wind Alarm and
the Wind Chill Alarm on and off
Press the WIND AL button to switch the wind alarm
and Wind Chill Alarm on and off. If the alarm is
switched on, the relevant alarm symbol
/
appears.
Wind and Wind Chill Alarm off
Wind Alarm on
Wind Chill Alarm on
Wind and Wind Chill Alarm on
20. Setting the rain gauge unit
You can choose between displaying the rainfall
quantity in mm (millimetres) or in (inches). Press the
RAIN UNIT button on the rear side of the weather
station. Each time the button is pressed, the unit on
the display changes.
21. Setting the temperature unit
The temperatures can be displayed in °C (Grad
Celsius) or in °F (Grad Fahrenheit). Press the C / F
button on the rear of the weather station to switch
between the two units. Each time the button is
pressed, the unit on the display changes.
22. Display
Background illumination:
Press the SNOOZE / LIGHT button to switch on the
background illumination. After approx. 10 seconds,
the background illumination switches off automatically.
80 GB/MT
Display
22.1 Date and time
Press the CLOCK button to switch between the time,
date and day of the week. If no button has been
pressed for a period of approximately 20 seconds,
the time display appears automatically.
Time Date Day of the week
22.2 Time zone
You can use the ZONE button to display the selected
time zone. ZONE appears next to the time. By pressing
the ZONE button again, you are returned to your
local time.
22.3 Temperature and air
humidity indoors / outdoors
Press the CHANNEL / SEARCH button to display the
temperature and air humidity for indoors or outdoors.
The values for indoors and outdoors can also be
displayed alternately. Then,
appears on the display.
22.4 Displaying Heat Index and
Dew Point
Press the HEAT INDEX; DEW POINT button to
switch between the Heat Index and Dew Point.
22.5 Rainfall quantity
The weather station has an automatic memory for
the amount of rainfall. The rainfall quantity can be
displayed in different chronicles either as a digital
value or in diagram form:
Digital value:
Value
Unit
Diagram:
Unit in inches Unit in millimetres
The rainfall over the past days / weeks / months from the
current time (0) up to 6 days / weeks / months earlier (–6)
Press the RAIN / CLEAR button to switch between
the following rainfall quantity displays:
Total rainfall quantity
Rainfall quantity each day
Rainfall quantity each week
Rainfall quantity each month
The current value is displayed. A diagram is shown
under this value containing the relevant history of
the last 6 units.
Overall
quantity
Quantity
each day
Quantity
each week
Quantity
each month
Detailed information can be displayed on the history.
Example:
Press the RAIN / CLEAR until the rainfall quantity is
shown. The value shown represents the rainfall
quantity for the current day. Underneath this value,
81 GB/MT
Display
a diagram is shown containing the rainfall quantity
for the current day and the past 6 days.
Press the RAIN HISTORY button to view the details.
Every time the button is pressed, the display moves
forward by one day.
Below, you will find a display for the past 2 days:
Current day: rainfall
quantity 250.2 mm
with bar display at 0
1 day earlier: rainfall
quantity 0.0 mm with
bar display at –1
2 days earlier: rainfall
quantity 156.7 mm
with bar display at –2
You can display the history for weekly and monthly
quantities using the same procedure.
There is no history for the total amount (TOTAL).
22.6 Ice / frost alarm
As soon as the outdoor temperature falls below
4 °C, the frost alarm symbol appears on the display.
This warns of possible ground frost.
22.7 Wind direction
The wind gauge automatically shows the average
wind direction for the last 2 minutes.
N = North
NE = North East
E = East
SE = South East
S = South
SW = South West
W = West
NW = North West
22.8 Wind speed
The weather station shows the average wind speed
(AVERAGE) for the last 2 minutes and the maximum
speed for gusts of wind (GUST) in the last 10 minutes.
Press the WIND button to switch between the two
displays.
82 GB/MT
Display / Maintenance
22.9 Air pressure change
The weather station shows the changes in air pressure
over the last 6 hours.
Unit in inHg
Hour trend
Unit in hPa (mb)
22.10 Minimum and maximum
values
Use the MEMORY button to display saved minimum
and maximum values.
22.11 Weather forecast
The weather station can predict the weather for the
next 12–24 hours. The weather prediction function
is based on the change in air pressure and is up to
75 % accurate. Since the weather can never be pre-
dicted with 100 % correctness, the manufacturer
cannot be held responsible for incorrect weather
predictions.
Sunny Mainly sunny Rain StormsCloudy
22.12 Weather trend
The weather trend is also shown in addition to the
weather forecast. There is an arrow for increasing,
stable and decreasing.
23. Maintenance
23.1 Battery charge indicator
If the battery is empty, the symbol appears in
the display. There is a separate symbol for the weather
station, the wind gauge and the rain gauge.
If the indoors tempera-
ture is displayed, the
battery charge indica-
tor applies for weather
station. If the outside
temperature is shown,
the battery charge indi-
cator applies for the
wind gauge.
Battery charge indicator
for the rain gauge
Replace the batteries as soon as
appears in the
display. If the batteries are weak or empty, it is im-
possible to guarantee accurate measurement
results. The procedure for replacing the batteries is
outlined under point 9. Inserting and replacing
batteries.
83 GB/MT
Maintenance / Troubleshooting errors in the … / Cleaning / Disposal
23.2 Rain gauge leaf filter
Remove foliage and any other objects which collect
in the leaf filter of the rain gauge regularly. Only
then can precise rain measurement be guaranteed.
24. Troubleshooting errors in the
measuring results
WARNING! The weather station and the outside
sensor contain sensitive electronic components.
Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones,
walkie talkies, radios, remote controls or microwaves
may influence the functionality of the weather station
and the outside sensor and lead to imprecise meas-
urements. It is therefore important to maintain as
great a distance as possible between the weather
station and the external sensor and devices which
send out radio waves. Electrostatic charge can also
influence the measuring results. In this case, reset
the weather station and the external sensor. This is
done by removing the batteries and inserting them
again after approximately 5 seconds.
NOTE! All saved data is lost.
Obstacles such as concrete walls can also cause
that the reception is disturbed. In this case, change
the location (eg near a window). Please take note
that the external sensor should always be set up
within max. 25 meters (open space) from the base
station. The specified range is the free-field range
and means that no obstacle should be between the
remote sensor and the base station. A “visual con-
tact” between remote sensor and base station often
improves the transmission.
Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce
the battery power of the outdoor sensor and thereby
negatively impair the radio transmission.
Another factor that may cause harmful interference,
are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.
If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
then replace them.
25. Cleaning
Only clean the device with a damp cloth. Never
immerse the weather station, wind gauge or rain
gauge in water.
26. Disposal
Disposing of the devices:
Never dispose of the devices in normal
household waste. The devices should be
disposed of via an authorized waste
disposal company or your local waste
disposal organization. The valid regulations
must be complied with. If in doubt, contact
your waste disposal organization.
Disposing of batteries:
Pb
Dispose of the batteries before disposing
of the device. Old batteries should not
be disposed of in household waste.
Return your used batteries to your dealer
or the designated returns point.
Disposing of packaging:
Dispose of all packaging material in an
environmentally friendly manner.
EMC
84 DE/AT/CH
1. Allgemeine Information .......................................................................................................Seite 85
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................Seite 85
3. Technische Daten ................................................................................................................Seite 85
4. Sicherheitshinweise .............................................................................................................Seite 86
5. Lieferumfang ........................................................................................................................Seite 87
6. Begriffserklärungen .............................................................................................................Seite 87
7. Funktionen ............................................................................................................................ Seite 88
8. Inbetriebnahme....................................................................................................................Seite 88
9. Batterien einlegen und wechseln ........................................................................................ Seite 90
10. Geräteübersicht ...................................................................................................................Seite 91
11. Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie
Anmelden an die Wetterstation ............................................................................................... Seite 93
11.1 Windmesser kalibrieren ......................................................................................................Seite 93
11.2 Regenmesser vorbereiten .................................................................................................... Seite 93
11.3 Automatisches Anmelden des Windmessers und des
Regenmessers an die Wetterstation ...................................................................................Seite 94
1
1.4 Manuelles Anmelden des Windmessers und des Regen messers an die Wetterstation .....Seite 94
12. Wetterstation Grundeinstellungen ......................................................................................Seite 94
12.1 Einstellung ............................................................................................................................Seite 94
12.2 DCF-77 Angleichung ...........................................................................................................Seite 95
12.3 Zeitzoneneinstellung............................................................................................................Seite 95
13. Alarmfunktion .......................................................................................................................Seite 96
14. Luftdruckeinheit einstellen....................................................................................................Seite 97
15. Luftdruckanpassung .............................................................................................................Seite 97
16. Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit ...........................................................Seite 97
17. Windalarm einstellen ..........................................................................................................Seite 98
18. Wind Chill Alarm einstellen ................................................................................................Seite 98
19. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten ..................................................Seite 99
20. Einstellen der Einheit für die Regenmessung ......................................................................Seite 99
21. Einstellen der Temperatur-Einheit ........................................................................................Seite 99
22. Anzeigen ..............................................................................................................................Seite 99
22.1 Uhrzeit und Datum ..............................................................................................................Seite 99
22.2 Zeitzone ...............................................................................................................................Seite 99
22.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen ..................................................................Seite 100
22.4 Heat Index und Dew Point anzeigen .................................................................................Seite 100
22.5 Regenmenge ........................................................................................................................ Seite 100
22.6 Eis- / Frostalarm .................................................................................................................... Seite 101
22.7 Windrichtung .......................................................................................................................Seite 101
22.8 Windgeschwindigkeit .......................................................................................................... Seite 101
22.9 Luftdruckänderungen ........................................................................................................... Seite 101
22.10
Minimal- und Maximal-Werte ...............................................................................................................Seite 102
22.11 Wettervorhersage ...............................................................................................................Seite 102
22.12 Wettertendenz .....................................................................................................................Seite 102
23. Wartung ...............................................................................................................................Seite 102
23.1 Batterietiefstandsanzeige ....................................................................................................Seite 102
23.2 Regenmesser Laubsieb ........................................................................................................ Seite 102
24. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse............................................................Seite 102
25. Reinigen ...............................................................................................................................Seite 103
26. Entsorgen .............................................................................................................................Seite 103
Inhaltsverzeichnis
85 DE/AT/CH
Allgemeine Information / Bestimmungsgemäße Verwendung / Technische Daten
Premium-Wetterstation
1. Allgemeine Information
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE BEDIENUNGS-
ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DIESER ARTIKEL
IST KEIN SPIELZEUG! NICHT IN DIE HÄNDE
VON KINDERN KOMMEN LASSEN.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch
und verwenden Sie den Artikel nur wie in der Anlei-
tung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden
zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße
Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise wird keine Verantwortung übernommen.
In dieser Anleitung verwendete Zeichen:
WARNT SIE VOR
VERLETZUNGSGEFAHREN!
Das Wort GEFAHR warnt vor möglichen schweren
Verletzungen und Lebensgefahr.
Das Wort VORSICHT warnt vor möglichen leichten
Verletzungen oder Beschädigungen.
WEIST AUF ZUSÄTZLICHE / ERGÄN-
ZENDE INFORMATIONEN HIN!
2. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie
über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird
auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wet-
terstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem
Regenmesser, Windmesser, Barometer, Funkuhr und
einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht
für den gewerblichen Einsatz.
3. Technische Daten
Messbereich:
Raumtemperatur: 0,0 °C bis +50,0 °C,
Auflösung: 0,1 °C
32,0 °F bis 122,0 °F,
Auflösung: 0,1 °F
Außentemperatur: –20,0 °C bis +60,0 °C
Auflösung: 0,1 °C
–4,0 °F bis +140,0 °F
Auflösung: 0,1 °F
Luftfeuchtigkeit: 20 bis 99 %
Auflösung 1 %
Luftdruck: 850 mb bis 1050 mb
850 hPa bis 1050 hPa
25,1 bis 31 in Hg
(Quecksilbersäulehöhe
in Inch)
Windgeschwindigkeit: 0–30 m / s
0–108 km / h
0–67 mph
0–58,3 knot
0–11 Beaufort
Regenmessung: 0–9999 mm
0–393,66 inch
Außensensor Reichweite: 25 m (offener Bereich)
Messbereichsüberschreitung:
Außerhalb des Messbereichs sind folgende Anzeigen
zu erwarten:
Unterschreiten der Messwerte:
Raumtemperatur unter 0 °C : LL.L
Außentemperatur unter –50 °C : LL.L
Luftfeuchtigkeit unter 20 %: 20 %
Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa
Heat Index unter 14 °C : LL.L
Dew Point unter 0 °C : LL.L
Wind Chill unter –90 °C : LL.L
Überschreiten der Messwerte:
Raumtemperatur über 50 °C : HH.H
Außentemperatur über 70 °C : HH.H
Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 %
Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa
Heat Index über 60 °C : HH.H
Dew Point über 60 ° C: HH.H
86 DE/AT/CH
Technische Daten / Sicherheitshinweise
Wind Chill über 60 °C : HH.H
Regenmenge über 9999 mm: HHH
Windgeschwindigkeit über 50 m / s: 50 m / s
ACHTUNG!
Das Display wird bei einer Temperatur unterhalb
von ca. –20 °C zunehmend Einschränkungen in der
Ablesbarkeit aufweisen. Abhängig vom Batterie typ
ist bei tiefen Temperaturen (i.d.R. ab –20 °C) mit
Einschränkungen der Spannungsversorgung zu
rechnen. Setzen Sie weder die Wetterstation noch
den Außensensor direkter Sonneneinstrahlung aus.
VORSICHT!
Bei Temperaturen oberhalb von 60 °C ist (ebenfalls
abhängig vom Batterietyp) ein Auslaufen der Batte-
riesäure zu befürchten.
Spannungsversorgung:
Wetterstation: 6 x 1,5 V-Batterie, Typ AA
Windmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA
Regenmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA
Betriebsdauer bei vollen Batterien: ca. 90 Tage
ACHTUNG!
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verant-
wortung, dass das Produkt: Premium-Wetterstation
Model-Nr.: H13726 Version: 07 / 2013, auf das
sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt.
Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von
www.owim.com herunterladen.
4. Sicherheitshinweise
GEFAHR FÜR KINDER!
J Das Verschlucken von Batterien ist lebensgefähr-
lich. Batterien und Wetterstation müssen außer
Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden.
Bei Verschlucken der Batterie ist umgehend ein
Arzt aufzusuchen.
GEFAHR VOR VERLETZUNGEN!
J Leere Batterie bitte aus dem Gerät entfernen.
J Anschlusspole auf keinen Fall kurzschließen.
J Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT – SACHSCHÄDEN!
J Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
verwenden.
J Auf die richtige Polarität achten.
J Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen über-
prüfen.
J Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem
Gerät nehmen.
J Tauchen Sie die Wetterstation und den Außen-
sensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
J Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und
Aufbewahrung dieser Anleitung.
87 DE/AT/CH
Lieferumfang / Begriffserklärungen
5. Lieferumfang
1
2
3
4
5
6
7
1
1 Wetterstation mit Aufstellfuß
2
1 Windmesser mit integriertem Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor
3
1 Regenmesser mit Laubsieb
4
6 Schrauben passend zu ø 5 mm Dübel
5
6 Dübel ø 5 mm
6
4 Innensechskantschrauben M6 inklusive
4 Muttern und 8 Unterlegscheiben
7
2 Befestigungsschellen für Windmesser
6. Begriffserklärungen
Dew Point:
Beim Taupunkt (Dew Point) handelt es sich um jenen
Punkt, an dem die Luft Wasserdampf in Form von
Nebel und / oder Tauwasser ausscheidet.
Beispiel: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt
bei gleich bleibender Luftfeuchtigkeit die relative
Luftfeuchtigkeit bis auf 100 % an. Dann ist der
Taupunkt erreicht und die abgekühlte Luft enthält
den bei dieser Temperatur maximal möglichen
Gehalt an Wasserdampf.
Heat Index:
Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um
die empfundene Lufttemperatur des menschlichen
Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen
Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit.
Wind Chill:
Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um
den Unterschied zwischen der gemessenen (Luft-
temperatur) und der gefühlten Temperatur, die von
der Windgeschwindigkeit abhängig sind. Die Wind-
kühle ist das Maß für windbedingte Abkühlung
eines Objektes. Der Mensch empfindet diese Wind-
kühle insbesondere im Gesicht.
88 DE/AT/CH
Begrifsserklärungen / Funktionen / Inbetriebnahme
Da man die Windkühle nur bei Temperaturen nahe
oder unterhalb der 0 °C-Grenze berechnen kann,
wird sie bei höheren Temperaturen meist durch den
Hitzeindex (Heat Index) ersetzt.
7. Funktionen
Wetterstation:
Funkgesteuerter DCF-77-Zeitsignalempfang mit
Zeitanzeige; Zeitzoneneinstellung
Datumsanzeige
Weckalarm mit Schlummerfunktion
Raumtemperatur- und Innenraumluftfeuchtigkeits-
anzeige mit Speicherung der Minimal- und Ma-
ximalmesswerte
Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsan-
zeige mit Speicherung der Minimal- und Maximal-
messwerte
Luftdruckanzeige
Wettertendenzanzeige
Batteriestandsanzeige (Wetterstation, Wind
messer
und Regenmesser)
Windrichtungsanzeige
Windgeschwindigkeit mit Windalarm
Taupunkt-Anzeige (Dew Point)
Eis- / Frostalarm
Niederschlagsanzeige
Windgeschwindigkeits- und Windrichtungsanzeige
Windkühleanzeige (Wind Chill)
kann aufgestellt oder aufgehängt werden
nur für den Innengebrauch
Windmesser:
Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und
Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz
Frequenz
Montage an einem Mast von ca. ø 25–31 mm
Montage nur an einem von Gebäuden, Mauern
oder sonstigen Behinderungen freien Ort, da
sonst die Messwerte beeinflusst werden
Regenmesser:
Überträgt die Regenmenge zur Wetterstation
über 434 MHz-Frequenz
einfaches Aufstellen oder Schraubmontage auf
einer ebenen Fläche
Aufstellen bzw. Montage idealerweise an
einem Platz, der nicht vor Regen geschützt ist
VORSICHT!
Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise
zum Windmesser und zum Regenmesser:
Die Messgeräte niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen
Messgeräte nicht in den Back- oder Mikro-
wellenofen legen
Die Messgeräte keinen Temperaturen unter
–20 °C oder über 60 °C aussetzen
Chemikalien von den Messgeräten fernhalten
8. Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Machen Sie sich vor der Montage mit der Wetter-
station, dem Windmesser und dem Regenmesser
vertraut. Mit den Geräten in der Hand ist die Bedie-
nungsanleitung verständlicher.
Aufstellen der Wetterstation:
Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß,
mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf-
stellen lässt.
1
PH0 0.5 x 3
ø 5 mm 5 mm
10 mm
89 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Wandmontage Wetterstation:
1. Markieren Sie die Bohrlöcher (Abstand waage-
recht ca.11,3 cm) für die Wetterstation und achten
Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm)
darauf, dass beim Bohren keine elektrischen
Leitungen oder Wasserleitungsrohre o.Ä. beschä-
digt werden.
2. Schieben Sie die Dübel in die Bohrlöcher, bis
sie bündig mit der Wand abschließen.
3. Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in
die Dübel und lassen Sie ein kleines Stück heraus-
schauen, an dem die Wetterstation aufgehängt
werden kann.
Der vormontierte Standfuß lässt sich von der Wetter-
station entnehmen. Klappen Sie den Standfuß nach
unten weg und ziehen Sie ihn aus der Aussparung.
Zum Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge
vor.
Aufhänger
Montage Windmesser:
Suchen Sie für den Windmesser einen geeigneten
Standort.
Der Standort muss im Freien sein.
Der Wind muss von allen Seiten auf den Wind-
messer einwirken können, damit die korrekte
Windstärke und Windrichtung gemessen werden
kann.
Die Windfahne und das Windrad dürfen nicht
blockiert sein, damit die Messungen richtig
durchgeführt werden können.
Der Windmesser muss in Reichweite der Funküber-
tragung montiert werden. Mauern und Wände
reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
vor der endgültigen Montage den Funkempfang
mit der Wetterstation.
Idealerweise wird der Windmesser an einem Mast
oder auf einem Hausdach montiert. An diesen Plätzen
kann der Wind direkt auf den Windmesser einwirken.
Sie benötigen einen Mast mit einem Durchmesser
von ca. 25–31 mm (nicht enthalten), der stabil und
senkrecht steht.
Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet
mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unter-
legschei
ben, Befestigungsschrauben und Muttern.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der
Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen
Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um
eine genaue Messung durchzuführen.
Befestigungsschelle
Unterlegscheibe
Unterlegscheibe
Mutter
Windrad
Innensechskantschraube
MastWindfahne
Aufstellen des Regenmessers:
Suchen Sie für den Regenmesser einen geeigneten
Standort.
Der Standort muss im Freien sein. Er darf nicht
von Gegenständen und Hindernissen beeinträch-
tigt werden. Nicht unter Sträucher oder neben
Mauern positionieren.
90 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Batterien einlegen und wechseln
Der Regenfall muss ungehindert auf den Regen-
messer einwirken können, damit eine genaue
Regenmessung erfolgen kann.
Achten Sie darauf, dass das Regenwasser sich
nicht unter dem Regenmesser sammelt. Es muss
ungehindert abfließen können.
Der Regenmesser muss in Reichweite der Funküber-
tragung aufgestellt werden. Mauern und Wände
reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
vor der endgültigen Platzwahl den Funkempfang
mit der Wetterstation.
Haben Sie einen geeigneten Platz gefunden, verge-
wissern Sie sich, dass die Fläche absolut waagerecht
ist, damit eine genaue Regenmessung durchgeführt
werden kann.
Sie können den Regenmesser einfach aufstellen
oder mit den mitgelieferten Schrauben fixieren.
1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regen-
messers und achten Sie vor dem Bohren der
Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren
keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungs-
rohre o. Ä. beschädigt werden.
2. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohr-
löcher, bis sie bündig mit der Wand abschließen.
3. Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitge-
lieferten Schrauben fest.
9. Batterien einlegen
und wechseln
Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenhler ein (Windmesser / Regen-
messer), dann erst in die Wetterstation.
Wetterstation:
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Wetterstation in Pfeilrichtung.
Legen Sie die Batterien (6 x 1,5 V Typ AA) gemäß
der Polarität ein. Nachdem eine der beiden Batte-
riereihen bestückt ist, erfolgt bereits ein Piepton.
Zum Schließen des Batteriefaches legen Sie die
Batteriefachabdeckung über das Batteriefach.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung gegen
die Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Windmesser:
Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die 4
Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab-
de
ckung.
Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß
der Polarität ein. Achten Sie darauf, dass die
Lasche unter den Batterien liegt. Mit dieser Lasche
können Sie die Batterien beim Batteriewechsel
herausziehen.
Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass
der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner
Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefach-
abdeckung wieder handfest an.
91 DE/AT/CH
Batterien einlegen und wechseln / Geräteübersicht
Regenmesser:
Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die
2 gegenüberliegenden Befestigungsschrauben
vom Gehäuse des Regenmessers.
Heben Sie das Gehäuse vorsichtig von der
Gerätebasis ab.
Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die
4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab-
deckung.
Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA)
gemäß der Polarität ein.
Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der
Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner
Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Bat-
teriefachabdeckung wieder handfest an.
Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig
über die Gerätebasis.
Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den
Befestigungsschrauben an der Gerätebasis.
Befestigungsschraube
Buchse für 6V DC Adapter
(Adapter nicht im Lieferumfang enthalten)
10. Geräteübersicht
Wetterstation:
Wettervorhersage und Luftdruck
Temperaturanzeige und Luft
-
feuchtigkeit Innen / Außen
Windgeschwindigkeit,
Windrichtung und Regenmenge
Uhrzeit und Alarm
92 DE/AT/CH
Geräteübersicht
Tasten Vorderseite
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
RAIN / CLEAR Niederschlags-
menge Tag /
Woche /
Monat /
Gesamt
Löschen der
Daten
WIND Durchschnittsge-
schwindigkeit
(AVERAGE)
und Windböen
(GUST)
PRESSURE Luftdruck-Einheit
Änderung (in Hg,
mb oder hPa)
Luftdruck-
anpassung
CHANNEL /
SEARCH
Kanalwahl
(Innen, außen
oder abwech-
selnd)
Suche von
Funksensoren
HEAT INDEX
DEW POINT
Anzeigewech-
sel zwischen
gefühlter
Temperatur
(Heat Index)
und Taupunkt
(Dew Point)
CLOCK Anzeigewechsel
zwischen lokaler
Uhrzeit, Datum
und Wochentag
Einstellung von
Uhrzeit und
Datum
ALARM Alarmzeit
anzeigen und
aktivieren /
deaktivieren
Einstellung von
Alarmzeit
RAIN
HISTORY
Niederschlags-
anzeige aktuell
und der letzten
6 Tage/
Wochen/Monate
WIND
ALARM
Anzeige von
Wind-Alarm und
Windkühle-Alarm
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
MEMORY Anzeige der
automatisch
gespeicherten
Min. und
Max.-Werte
von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit,
Taupunkt (Dew
Point), gefühlte
Temperatur
(Heat Index),
Windkühle
Alarm (Wind
Chill) und Wind-
geschwindigkeit
Einstellungen
vorwärts
Einstellungen
vorwärts schnell
Einstellungen
rückwärts
Einstellungen
rückwärts
schnell
Tasten Rückseite
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
WIND AL
Ein- und Aus-
schalten von
Windalarm
und Windkühle-
Alarm
WIND UNIT Einstellen von
Windge-
schwindig-
keitseinheit
(Beaufort, mph,
m / s, km / h
oder Knoten)
RAIN UNIT Einstellen von
Regenmengen-
maßeinheit (mm
oder inch)
Suchen des DCF-
77 Funksignals
93 DE/AT/CH
Geräteübersicht / Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers ...
Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
drücken
ZONE Wechseln zwi-
schen lokaler
Zeit und Weltzeit
Weltzeit einstel-
len
C / F Umschalten von
°C auf °F
SNOOZE /
LIGHT
Schlummerfunk-
tion / Hinter-
grundbeleuch-
tung
Windmesser:
Windfahne mit
integriertem
Kompass
Windrad
Batteriefach
Gehäuse mit integriertem
Temperaturmesser und
Luftfeuchtigkeitsmesser
Sendesignal
LED
Regenmesser:
RegenwippeBatteriefach
Laubsieb
11. Vorbereiten des Windmessers
und des Regenmessers sowie
Anmelden an die Wetterstation
11.1 Windmesser kalibrieren
Nach jedem Batteriewechsel muss der Windmesser
neu kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Bevor Sie die Batterien einlegen, richten Sie die
Windfahne nach Norden aus.
Achten Sie darauf, dass das Windrad sich nicht
dreht.
Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein
(beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie ein-
legen und wechseln / Windmesser)
Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der
Windmesser ist jetzt kalibriert.
Norden
MAST
11.2 Regenmesser vorbereiten
Legen Sie die Batterien in den Regenmesser ein
(beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie ein-
legen und wechseln / Regenmesser).
Entfernen Sie den Transportschutz, der die
Regenwippe fixiert.
94 DE/AT/CH
Vorbereiten des Windmessers und ... / Wetterstation Grundeinstellungen
11.3 Automatisches Anmelden des
Windmessers und des Regen-
messers an die Wetterstation
Nachdem Sie den Windmesser und den Regenmesser
mit Batterien bestückt haben, legen Sie die Batterien
in die Wetterstation ein (beachten Sie dazu unter Punkt
9. Batterie einlegen und wechseln / Wetterstation).
Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk-
signale des Windmessers und des Regenmessers.
Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten.
1
1.4 Manuelles Anmelden des
Windmessers und des Regen-
messers an die Wetterstation
Nach jedem Batteriewechsel des Windmessers und
Regenmessers ist eine erneute Anmeldung an die
Wetterstation notwendig. Nachdem Sie die Batterien
ausgewechselt und ggf. den Windmesser kalibriert
haben, drücken Sie für ca. 5 Sekunden die CHAN-
NEL / SEARCH-Taste an der Wetterstation. Die Ein-
gabe wird mit einem Bestätigungston quittiert. Es blinken
nun alle Messwertanzeigen von Windmesser und
Regenmesser auf dem Display. Der Vorgang kann
bis zu 4 Minuten dauern.
12. Wetterstation
Grundeinstellungen
12.1 Einstellung
12 / 24 Stundenformat
– Uhrzeit
– Datumsformat
– Datum
Mit der CLOCK-Taste springen Sie im Menü weiter.
Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste werden die Einstel-
lungen vorgenommen. Wenn ca. 60 Sekunden lang
keine der Einstellungstasten gedrückt werden, springt
die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige
zurück.
12 / 24 Stundenformat:
Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige für ca. 3 Sekunden
die CLOCK-Taste, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen.
Es erscheint 24 h blinkend auf dem Display. Mit der
▲-Taste, und der ▼-Taste können Sie zwischen der
24 h- und 12 h-Anzeige wechseln. Bei der 12 h-An-
zeige erscheint links neben der Uhrzeit nachmittags
zusätzlich AM / PM.
Stunden:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt
die Stunden im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie die Stunden einstellen.
Minuten:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Minuten-Einstellung. Es blinken jetzt
die Minuten im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie die Minuten einstellen.
Jahr:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Jahres-Einstellung. Es blinkt jetzt
das Jahr im Display. Mit der▲-Taste und der ▼-Taste
können Sie das Jahr einstellen.
95 DE/AT/CH
Wetterstation Grundeinstellungen
Datumsformat:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Monatsformat-Einstellung. Es blinken
jetzt die die Buchstaben D (D = Day = Tag) und M
(M = Month = Monat) am Datum im Display. Mit der
▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Datumsformat
einstellen.
Monat:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt
der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie den Monat einstellen.
Tag:
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zur Tages-Einstellung. Es blinkt jetzt der
Tag im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste
können Sie den Tag einstellen.
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
kommen Sie zurück zur Uhrzeitanzeige.
12.2 DCF-77 Angleichung
Diese Funktion stellt automatisch Uhrzeit und Datum ein.
Mit der -Taste können Sie die Angleichung der funk-
gesteuerten DCF-77-Zeitinformation aktivieren.
Drücken Sie die
-Taste und das -Symbol erscheint
auf dem Display. Wird das Funksignal empfangen,
erscheint ein animiertes -Symbol. Falls keine Funk-
wellen erscheinen, haben Sie an diesem Ort keinen
DCF-77 Empfang. Ist der Empfang stabil, wird das
animierte
-Symbol nach ca. 3–5 Minuten dauer-
haft auf dem Display angezeigt.
Drücken Sie die
-Taste wieder, um die DCF-77
Angleichung zu deaktivieren.
ACHTUNG!
Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mittel-
europa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen.
Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt
a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von
ca. 1500 km. Wenn Ihre Wetterstation dieses Signal
empfängt, ist eine Umstellung von Winter- auf Som-
merzeit nicht nötig.
Die Empfangsqualität kann natürlich aufgrund der
geographischen Lage (z.B. tiefe Täler) oder baulichen
Gegebenheiten (z.B. hinter Betonmauern) einge-
schränkt sein.
Ebenso können elektromagnetische Felder den Funk
(DCF)-Empfang negativ beeinträchtigen. Stellen Sie
die Wetterstation und den Außensensor an einem
geeigneteren Platz auf. Folgen Sie den Anweisungen,
die in der Anleitung unter dem Punkt „DCF-77 An-
gleichung“ beschrieben werden, um das Funksignal
wieder einzuschalten.
12.3 Zeitzoneneinstellung
Sie können während der Uhrzeitanzeige zwischen
der Heimatzeit und der gewählten Zonenzeit wech-
seln. Die Zeitzonen sind in 24 Zonen eingeteilt.
Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis
–12 Stunden wählen.
Zeitzoneneinstellung:
Halten Sie die ZONE-Taste für ca. 3 Sekunden
gedrückt. Es ertönt ein Bestätigungston und auf dem
Display wird eine blinkende 0 angezeigt.
96 DE/AT/CH
Wetterstation Grundeinstellungen / Alarmfunktion
Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
Zeitzone einstellen. Sie können eine Zeitzone von
+12 Stunden bis –12 Stunden wählen.
Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeit-
anzeige zurück. Wird während der Zeitzonenein-
stellung 60 Sekunden lang keine Einstellungstaste
gedrückt, springt die Wetterstation ebenfalls auf die
Uhrzeitanzeige zurück.
Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone
anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der Uhr-
zeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-Taste
kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit.
ACHTUNG!
Bei der Einstellung der Zeitzone richten Sie
sich bitte nach den folgenden Angaben:
Set -1 Std.:
Atlantik, Großbritannien, Irland, Island, Portugal
Set 0 Std.:
Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Dänemark,
Deutschland, Frankreich, Gibraltar, Italien, Kroatien,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Mazedonien,
Monaco, Niederlande, Norwegen, Österreich,
Polen, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien,
Slowakei, Slowenien, Spanien (ausgenommen
Kanarische Inseln), Tschechei, Ungarn
Set +1 Std.:
Bulgarien, Estland, Finnland, Griechenland, Lettland,
Litauen, Moldawien, Rumänien, Türkei, Ukraine, Zypern
Alle weiteren Zeitzonen entnehmen Sie bitte Ihrem
Atlas oder dem Internet.
13. Alarmfunktion
Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während
der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden
gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals
erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden
blinken.
Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
Stunden einstellen.
Durch einen weiteren Druck auf die ALARM-Taste
kommen Sie zur Minuten-Einstellung, wobei die
Minuten blinken.
Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die
Minuten einstellen. Mit der ALARM-Taste kommen
Sie wieder zur Uhrzeitanzeige.
Die Alarmfunktion ist aktiviert und es erscheint
neben der Uhrzeit.
97 DE/AT/CH
… / Luftdruckeinheit … / Luftdruckanpassung / Einstellen der Einheit …
Alarmfunktion deaktivieren:
Drücken Sie 2 mal die ALARM-Taste in der Uhrzeit-
anzeige bis
erlischt.
Durch weiteres Drücken der ALARM-Taste können
Sie die Alarmfunktion wieder aktivieren. Mit der
CLOCK-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige
zurück.
Wenn während der Umstellung ca. 20 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet die Wetter-
station automatisch auf die Uhrzeitanzeige um.
Alarmsignal ausschalten:
Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und
blinkt.
Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste aus-
schalten.
Schlummerfunktion:
Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das
Alarmsignal für ca. 10 Minuten unterbrechen. In
dieser Zeit blinkt
über der Uhrzeitanzeige.
Danach ertönt das Alarmsignal erneut für ca. 2 Minuten.
Sie können das Alarmsignal wieder mit der SNOOZE /
LIGHT-Taste unterbrechen oder mit der ALARM-
Taste ausschalten.
14. Luftdruckeinheit einstellen
Drücken Sie die PRESSURE-Taste, um zwischen den
Einheiten hPA (Hektopascal), mb (Millibar) und
inHg (Quecksilbersäule in Inch) zu wechseln.
15. Luftdruckanpassung
Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation
erscheint ein Luftdruck von 1013 hPa. Dieser Wert
ist voreingestellt. Sie können den Luftdruck an Ihrem
aktuellen Standort anpassen. Besorgen Sie sich zuerst
den aktuellen Luftdruckwert z.B. aus der Tageszeitung
oder dem Internet.
Halten Sie für ca. 3 Sekunden die PRESSURE-Taste
gedrückt, bis ein Bestätigungston zu hören ist. Es
blinkt jetzt der Luftdruckwert. Drücken Sie die ▲- oder
die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur regu-
lären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine
Einstelltaste gedrückt wird ebenso.
16. Einstellen der Einheit für
die Windgeschwindigkeit
Sie können die Windgeschwindigkeit in 5 verschie-
denen Einheiten anzeigen lassen.
km / h (Kilometer pro Stunde)
mph (Meilen pro Stunde)
m / s (Meter pro Sekunde)
knots (Knoten)
– Beaufort
Drücken Sie dazu die WIND UNIT-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation, um zwischen den verschie-
denen Einheiten zu wechseln.
98 DE/AT/CH
Windalarm einstellen / Wind Chill Alarm einstellen
17. Windalarm einstellen
Sie können einen Windalarm für Windböen
(Höchstgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten)
einstellen. Drücken Sie dazu so oft die WIND
ALARM-Taste bis ALARM und GUST (Windböe) im
Display erscheint.
Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston
kommt und der Wert blinkt.
Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den
gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND
ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es
erscheint links neben der Windgeschwindigkeit
.
Der Windalarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND
AL
-Taste können Sie den Windalarm wieder
deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND
AL
- Taste, bis erlischt.
Erreicht oder überschreitet eine Windböe den ein-
gestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für ca. 1
Minute. Zusätzlich blinkt noch
im Display.
Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarm-
ton vorzeitig zu unterbrechen.
blinkt so lange
weiter, bis die Windböen (der letzten 10 Minuten)
den Grenzwert wieder unterschreiten.
18. Wind Chill Alarm einstellen
Sie können einen Wind Chill Alarm einstellen. Drücken
Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste, bis ALARM
neben der Wind Chill Temperatur erscheint.
Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston
kommt und der Wert blinkt.
Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten
Wert einzustellen.
Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die
Eingabe und es erscheint links neben der Wind
Chill Temperatur
.
Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND
AL
-Taste können Sie den Wind Chill Alarm wieder
deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND
AL
- Taste bis erlischt.
99 DE/AT/CH
Wind Chill … / Windalarm … / Einstellen der Einheit … / Einstellen … / Anzeigen
Erreicht oder unterschreitet die Wind Chill Tempera-
tur den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für
ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch
im Display.
Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den
Alarmton vorzeitig zu unterbrechen.
blinkt so
lange weiter, bis die Wind Chill Temperatur den
Grenzwert wieder überschreitet.
19. Windalarm und Wind Chill
Alarm ein- und ausschalten
Drücken Sie die WIND AL - Taste, um Windalarm
und Wind Chill Alarm ein- und auszuschalten. Ist
der Alarm eingeschaltet, erscheint das jeweilige
Alarmsymbol
/ .
Wind- und Wind Chill-Alarm aus
Windalarm an
Wind Chill Alarm an
Wind- und Wind Chill-Alarm an
20. Einstellen der Einheit für
die Regenmessung
Sie haben die Wahl sich die Regenmenge in mm
(Millimeter) oder in in (Inch) anzeigen zu lassen.
Drücken Sie dazu die RAIN UNIT-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt
die Anzeige auf dem Display die Einheit.
21. Einstellen der
Temperatur-Einheit
Sie können Sich die Temperaturen in °C (Grad
Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) anzeigen
lassen. Drücken Sie dazu die C / F-Taste auf der
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wech-
selt die Anzeige auf dem Display die Einheit.
22. Anzeigen
Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste, um die
Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach ca.
10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung
automatisch.
22.1 Uhrzeit und Datum
Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-,
Datum- Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn ca.
20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt die
Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück.
Uhrzeit Datum Wochentag
22.2 Zeitzone
Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone
anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der
100 DE/AT/CH
Anzeigen
Uhrzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-
Taste kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit.
22.3 Temperatur und Luftfeuchtig-
keit innen / außen
Drücken Sie die CHANNEL / SEARCH-Taste, um
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen oder außen
anzuzeigen. Es gibt auch die Möglichkeit, die Werte
für innen und außen abwechselnd anzuzeigen.
Dann erscheint zusätzlich
im Display.
22.4 Heat Index und Dew Point
anzeigen
Drücken Sie die HEAT INDEX / DEW POINT-Taste,
um zwischen Heat Index und Dew Point zu wechseln.
22.5 Regenmenge
Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher
für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die
Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen
lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen
angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als
Diagramm:
Digitaler Wert:
Wert
Einheit
Diagramm:
Einheit in Inch Einheit in Millimeter
Verlauf der letzten Tage / Wochen / Monate von aktuell (0)
bis 6 Tage / Wochen / Monate früher (–6)
Drücken Sie dazu die RAIN / CLEAR-Taste, um
zwischen folgenden Anzeigen der Regenmenge
zu wählen:
– Gesamtregenmenge
tägliche Regenmenge
wöchentliche Regenmenge
monatliche Regenmenge
Es wird der aktuelle Wert angezeigt. Darunter steht
in einem Diagramm die dazugehörige Historie der
letzten 6 Einheiten.
Gesamtmenge tägliche
Menge
wöchentliche
Menge
monatliche
Menge
Sie können sich die Historie im Detail anzeigen lassen.
Beispiel:
Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche
Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert
die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im
Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen
Tag als auch der letzten 6 Tage abgebildet.
101 DE/AT/CH
Anzeigen
Drücken Sie die RAIN HISTORY-Taste, um die Details
zu sehen. Mit jedem Tastendruck springen Sie einen
Tag weiter.
Folgend eine Darstellung der letzten 2 Tage:
Aktueller Tag: Regen-
menge 250,2 mm mit
Balkenanzeige bei 0
1 Tag früher: Regen-
menge 0,0 mm mit
Balkenanzeige bei –1
2 Tage früher: Regen-
menge 156,7 mm mit
Balkenanzeige bei –2
Nach dem gleichen Schema können Sie die Historie
für Wochen- und Monatsmenge anzeigen lassen.
Für die Gesamtmenge (TOTAL) gibt es keine Historie!
22.6 Eis- / Frostalarm
Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint
im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie
vor möglichem Bodenfrost.
22.7 Windrichtung
Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnitt-
liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an.
N = Norden
NE = Nordosten
E = Osten
SE = Südosten
S = Süden
SW = Südwesten
W = Westen
NW = Nordwesten
22.8 Windgeschwindigkeit
Die Wetterstation zeigt die durchschnittliche Wind-
geschwindigkeit (AVERAGE) der letzten 2 Minuten
und die Höchstgeschwindigkeit für Windböen (GUST)
der letzten 10 Minuten an. Drücken Sie die WIND-
Taste, um zwischen den beiden Anzeigen zu
wechseln.
22.9 Luftdruckänderungen
Die Wetterstation zeigt die Luftdruckänderungen
der letzten 6 Stunden an.
Einheit in inHg
Stunden Verlauf
Einheit in hPa (mb)
102 DE/AT/CH
Anzeigen / Wartung / Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse
22.10
Minimal- und Maximal-Werte
Mit der MEMORY-Taste können Sie die gespeicherten
Minimal- und Maximalwerte anzeigen lassen.
22.11 Wettervorhersage
Die Wetterstation kann das Wetter für die nächsten
12–24 Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage
basiert auf den Wechsel des Luftdrucks und stimmt
bis zu 75 %. Da Wetterverhältnisse niemals 100 %ig
vorhersagbar sind, kann der Hersteller für Schäden
aufgrund falscher Wettervorhersagen nicht verant-
wortlich gemacht werden.
Sonnig Leicht bewölkt Regen UnwetterBewölkt
22.12 Wettertendenz
Neben der Wettervorhersage wird auch die Wetter-
tendenz angezeigt. Es gibt für steigend, gleich blei-
bend und fallend je einen Pfeil.
23. Wartung
23.1 Batterietiefstandsanzeige
Sind die Batterien leer, erscheint das Symbol in
der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind-
messer und den Regenmesser ein separates Symbol.
Wird die Innentempe-
ratur angezeigt, zählt
die Batterietiefstandsan-
zeige zur Wetterstation.
Wird die Außentempe-
ratur angezeigt, zählt
die Batterietiefstandsan-
zeige zum Windmesser.
Batterietiefstandsanzeige
zum Regenmesser
Ersetzen Sie die Batterien, sobald
in der Anzeige
erscheint. Sind die Batterien schwach oder leer, kann
kein genaues Messergebnis gewährleistet werden.
Zum Austauschen der Batterien gehen Sie wie unter
Punkt 9. Batterien einlegen und wechseln vor. Beach-
ten Sie, dass beim Wechseln der Batterien die gespei-
cherten Daten der Wetterstation verloren gehen
können.
23.2 Regenmesser Laubsieb
Entfernen Sie regelmäßig Laub und andere Gegen-
stände die sich im Laubsieb des Regenmessers an-
sammeln. Nur so kann eine genaue Regenmessung
gewährleistet werden.
24. Fehlerbehebung bei Störung
der Messergebnisse
ACHTUNG! Die Wetterstation und der Außensensor
enthalten empfindliche elektronische Bauteile.
Radiowellen, ausgesendet z.B. von Mobiltelefonen,
Walkie-Talkies, Radios, Fernbedienungen oder Mikro-
wellenherden, können die Funktionen der Wetterstation
und Außensensor beeinflussen und zu ungenauen
Messergebnissen führen. Halten Sie daher mit der
Wetterstation und dem Außensensor einen mög-
lichst großen Abstand zu Geräten, die Radiowellen
103 DE/AT/CH
Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse / Reinigen / Entsorgen
aussenden. Ebenfalls kann elektrostatische Ladung
die Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall
setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor
zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien
entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder
einsetzen.
HINWEIS! Alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört
wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort
(z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie
unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis
von max. 25 Meter (Freifeld) von der Basisstation
aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reich-
weite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und
der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“
zwischen Außensensor und Basisstation verbessert
oftmals die Übertragung.
Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die
Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des
Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen
Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen
Sie sie anschließend erneut ein.
25. Reinigen
Reinigen Sie die Geräte nur mit einem feuchten
Tuch. Niemals die Wetterstation, den Windmesser
oder den Regenmesser unter Wasser tauchen!
26. Entsorgen
Geräte entsorgen:
Entsorgen Sie die Geräte keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Die Geräte über
einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung entsorgen. Beachten Sie die
gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich-
tung in Verbindung.
Batterien entsorgen:
Pb
Entsorgen Sie zuerst die Batterien, bevor
Sie die Geräte entsorgen. Alte Batterien
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie alte Batterien an Ihren Händler
oder eine dafür vorgesehene Rücknahme-
stelle zur Entsorgung zurück.
Verpackung entsorgen:
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
EMC
IAN 92027
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model-No.: H13726
Version: 07 / 2013
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2013 · Ident.-No.: H13726052013-5

Transcripción de documentos

ESTACIÓN METEOROLÓGICA / STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM Instrucciones de utilización y de seguridad STAZIONE METEOROLOGICA RADIOCONTROLLATA PREMIUM ESTAÇÃO METEOROLÓGICA PREMIUM PREMIUM WEATHER STATION ESTACIÓN METEOROLÓGICA Instruções de utilização e de segurança PREMIUM-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 92027 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes ES IT / MT PT GB / MT DE / AT / CH Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Instruções de utilização e de segurança Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Página Page Seite 3 24 45 65 84 Índice  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 12. 12.1 12.2 12.3 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 22.1 22.2 22.3 22.4 22.5 22.6 22.7 22.8 22.9 22.10 22.11 22.12 23. 23.1 23.2 24. 25. 26. Información general............................................................................................................... Página Utilización conforme al uso prescrito.................................................................................... Página Datos técnicos........................................................................................................................ Página Advertencias de seguridad.................................................................................................... Página Volumen de suministro........................................................................................................... Página Explicación de términos......................................................................................................... Página Funciones................................................................................................................................ Página Puesta en marcha................................................................................................................... Página Colocar y cambiar las pilas.................................................................................................. Página Vista general del aparato...................................................................................................... Página Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica...... Página Calibración del anemómetro................................................................................................. Página Preparación del pluviómetro................................................................................................. Página Registro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica....... Página Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica.......... Página Configuración inicial de la estación meteorológica............................................................ Página Ajuste de................................................................................................................................. Página Ajuste de DCF-77................................................................................................................... Página Ajuste de la zona horaria...................................................................................................... Página Función de alarma................................................................................................................. Página Configuración de la unidad de la presión atmosférica....................................................... Página Adaptación de la presión atmosférica................................................................................. Página Configuración de la unidad para la velocidad del viento.................................................. Página Configuración de la alarma de viento.................................................................................. Página Configuración de la alarma de sensación de frío............................................................... Página Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío....................... Página Configuración de la unidad de medición de la lluvia......................................................... Página Configuración de la unidad de temperatura........................................................................ Página Indicadores............................................................................................................................. Página Hora y fecha........................................................................................................................... Página Zona horaria........................................................................................................................... Página Temperatura y humedad del aire interior / exterior............................................................. Página Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío......................................... Página Cantidad de lluvia.................................................................................................................. Página Alarma de heladas................................................................................................................. Página Dirección del viento............................................................................................................... Página Velocidad del viento.............................................................................................................. Página Cambios en la presión atmosférica...................................................................................... Página Valores mínimos y máximos.................................................................................................. Página Previsión meteorológica......................................................................................................... Página Tendencia meteorológica...................................................................................................... Página Mantenimiento........................................................................................................................ Página Indicación de carga mínima de las pilas.............................................................................. Página Criba de hojas del pluviómetro............................................................................................. Página Solución de problemas en caso de error en los resultados de la medición...................... Página Limpieza.................................................................................................................................. Página Eliminación.............................................................................................................................. Página 4 4 4 5 6 6 7 7 9 11 12 12 13 13 13 13 13 14 15 15 16 16 17 17 17 18 18 19 19 19 19 19 19 19 20 21 21 21 21 21 21 21 21 22 22 22 23 ES 3 Informción general / Utilización conforme al uso prescrito / Datos técnicos Estación meteorológica 1. Información general ¡ATENCIÓN! ¡LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO! ¡CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE USO EN UN LUGAR SEGURO! ¡ESTE ARTÍCULO NO ES UN JUGUETE! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Lea atentamente las instrucciones de uso y emplee el artículo únicamente del modo indicado en el manual de instrucciones para evitar posibles lesiones o daños. No se asume responsabilidad alguna por los daños causados por un manejo inadecuado o por el incumplimiento de las advertencias de seguridad. Símbolos usados en este manual: ¡LE ADVIERTE DEL PELIGRO DE SUFRIR LESIONES! La palabra PELIGRO le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones graves o incluso la muerte. La palabra PRECAUCIÓN le advierte de la posibilidad de que se produzcan lesiones o daños leves. ¡AVISA DE INFORMACIÓN ADICIONAL O COMPLEMENTARIA! 3. Datos técnicos Intervalo de medición: Temperatura ambiente: de 0,0 °C a +50,0 °C, Resolución: 0,1 °C de 32,0 °F a 122,0 °F, Resolución: 0,1 °F Temperatura exterior: de –20,0 °C a +60,0 °C Resolución: 0,1 °C de –4,0 °F a 140,0 °F, Resolución: 0,1 °F Humedad del aire: del 20 al 99 % Resolución: 1 % Presión atmosférica: de 850 mb a 1050 mb de 850 hPa a 1050 hPa de 25,1 inHg a 31 inHg (altura de columna de mercurio en pulgadas) Velocidad del viento: 0–30 m / s 0–108 km / h 0–67 mph 0–58,3 nudo 0–11 Beaufort Pluviometría: 0–9999 mm 0–393,66 pulgada Alcance del sensor exterior: 25 m (espacios abiertos) Exceso del intervalo de medición: Fuera del intervalo de medición aparecerán las siguientes indicaciones: Por debajo de los valores de medición: – Temperatura ambiente inferior a 0 °C: LL.L – Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L – Humedad del aire inferior al 20 %: 20 % La estación meteorológica con anemómetro le infor- – Presión atmosférica por debajo de 850 hPa: 850 hPa ma sobre las condiciones meteorológicas actuales. Además proporciona también una previsión meteo- – Temperatura de bochorno inferior a 14 °C: LL.L rológica. La estación meteorológica con anemómetro – Punto de rocío por debajo de 0 °C: LL.L está equipada con un pluviómetro, un anemómetro, – Sensación de frío inferior a –90 °C: LL.L un barómetro un radiorreloj y un calendario. Sólo para uso privado. No indicado para el uso industrial. Por encima de los valores de medición: – Temperatura ambiente superior a 50 °C: HH.H – Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H – Humedad del aire por encima del 99 %: 99 % – Presión atmosférica superior a 1050 hPa: 1050 hPa 2. Utilización conforme al uso prescrito 4 ES Datos técnicos / Advertencias de seguridad –  Temperatura de bochorno superior a 60 °C: HH.H – Punto de rocío por encima de 60 °C: HH.H – Sensación de frío superior a 60 °C: HH.H – Cantidad de lluvia superior a 9999 mm: HHH – Velocidad del aire superior a 50 m / s: 50 m / s 4. Advertencias de seguridad ¡PELIGRO PARA LOS NIÑOS! J  ¡ATENCIÓN! J L a pantalla presentará problemas de legibilidad progresivos si se alcanzan temperaturas inferiores a –20 °C. Independientemente del tipo de pilas, es posible que surjan problemas con la alimentación de corriente a temperaturas bajas J (normalmente a partir de –20 °C). No exponJ ga la estación meteorológica ni el sensor exterior a la radiación solar directa. J ¡ATENCIÓN! A temperaturas superiores a 60 °C, corre el riesgo de que las pilas tengan pérdidas de ácido (dependiendo del tipo de pila). Alimentación de corriente: Estación meteorológica: 6 pilas de 1,5 V, tipo AA Anemómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA Pluviómetro: 2 pilas de 1,5 V, tipo AA Duración con pilas totalmente cargadas: aprox. 90 días de servicio  ¡ATENCIÓN! L a ingestión de pilas puede resultar mortal. Tanto las pilas como la estación meteorológica deben guardarse fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, debe llamar al médico rápidamente. ¡PELIGRO DE LESIONES!  aque del aparato las pilas gastadas. S No cortocircuite en ningún caso los polos de conexión. Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y / o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no podrán llevarse a cabo por niños sin vigilancia. ¡PRECAUCIÓN: DAÑOS MATERIALES! J J J J Nosotros OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declaramos bajo responJ sabilidad propia, que el producto: Estación meteorológica N.º de modelo: H13726 Versión: 07 / 2013, referido en esta declaración, cumple con las normas / J documentos normativos de la directiva 1999 / 5 / EC.  sar exclusivamente el tipo de pilas indicadas. U Vigilar la correcta polaridad. Comprobar regularmente las pilas para descartar pérdidas. Retirar las pilas en caso de que el aparato vaya a permanecer sin usarse durante un período prolongado. No sumerja nunca la estación meteorológica ni el sensor exterior en agua ni en ningún otro líquido. Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza y conservación que se ofrecen en estas instrucciones. Si es necesario puede descargar estos documentos de www.owim.com. ES 5 Volumen de suministro / Explicación de términos 5. Volumen de suministro 6 7 1 1 1 estación meteorológica con soporte anemómetro con sensor de temperatura y de humedad del aire integrado 3 1 pluviómetro con criba de hojas 4 6 tornillos adecuados para tacos de ø 5 mm 5 6 taco de ø 5 mm 6 4 llaves Allen M6 incluido 4 tuercas y 8 arandelas 7 2 abrazaderas para el anemómetro 2 1 2 6. Explicación de términos Dew Point: El punto de rocío (Dew Point) es el punto en el cual el aire precipita vapor de agua en forma de niebla y / o agua de condensación. Ejemplo: cuando el aire se enfría continuamente, si la humedad del aire se mantiene constante, la humedad relativa aumenta hasta el 100 %. En ese momento se alcanza el punto de rocío y el aire enfriado contiene el contenido máximo posible de vapor de agua para esa temperatura. 3 5 4 Heat Index: La temperatura de bochorno (Heat Index) es la sensación que tiene el cuerpo humano de la temperatura del aire teniendo en cuenta la temperatura del aire medida y la humedad del aire que domina. Wind Chill: La sensación de frío (Wind Chill) consiste en la diferencia entre la temperatura medida (temperatura del aire) y la temperatura que se siente, que depende de la velocidad del viento. La sensación térmica es la medida del enfriamiento de un objeto debido al viento. Las personas notan esta sensación de frío sobre todo en la cara. 6 ES Explicación de términos / Funciones / Puesta en marcha Dado que sólo se puede calcular la sensación de frío con temperaturas cercanas o inferiores al límite de 0 °C, cuando las temperaturas son más altas se reemplaza casi siempre por la temperatura de bochorno (Heat Index). 7. Funciones Estación meteorológica: – Receptor de señales horarias DCF-77 radiogobernado con indicador de tiempo; ajuste de zona horaria – Indicador de fecha – Despertador con función de silenciado de la alarma a intervalos – Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental interior con memoria del valor máximo y mínimo – Termómetro de temperatura ambiente y medición de la humedad ambiental exterior con memoria del valor máximo y mínimo – Indicador de la presión atmosférica – Indicador de la tendencia meteorológica – Indicador del nivel de las pilas (estación meteorológica, anemómetro y pluviómetro) – Indicador de la dirección del viento – Indicador de la velocidad del viento con alarma de viento – Indicador del punto de rocío (Dew Point) – Alarma de heladas – Indicador de precipitaciones – Indicador de la velocidad del viento y de la dirección del viento – Indicador de la sensación de frío (Wind Chill) – Se puede colocar de pie o colgar – Sólo es apta para el uso en interiores Anemómetro: – Transmite la velocidad del viento, la temperatura y la humedad del aire a la estación meteorológica a través de una frecuencia de 434 MHz – Montaje en una barra de aprox. ø 25–31 mm – Montaje únicamente en un lugar exento de edificios, muros u otros obstáculos ya que, de lo contrario, se ven afectados los valores de medición Pluviómetro: – Transmite la cantidad de lluvia a la estación meteorológica a través de una frecuencia de 434 MHz – Colocar sencillamente o montar con tornillos sobre una superficie plana – Colocar o montar preferiblemente en un lugar que no esté protegido de la lluvia ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad sobre el anemómetro y el pluviómetro: – No sumergir nunca los instrumentos de medición en agua ni en ningún otro líquido – No meter los instrumentos de medición en el horno ni en el microondas – No exponer los instrumentos de medición a temperaturas inferiores a –20 °C o superiores a 60 °C – Mantener las sustancias químicas alejadas de los instrumentos de medición 8. Puesta en marcha  ¡ATENCIÓN! Antes de montar la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro, familiarícese con ellos. Las instrucciones de uso se comprenden mejor con los aparatos en la mano. Instalación de la estación meteorológica: La estación meteorológica tiene un pie de soporte premontado que resulta muy práctico para instalarla. ES 7 Puesta en marcha 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm Colgador 10 mm Montaje de la estación meteorológica en la pared: 1. Marque los agujeros (distancia horizontal 11,3 cm) a taladrar para la estación meteorológica y el sensor exterior y, antes de taladrar los agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar. 2. Presione los tacos en los agujeros taladrados hasta que estén a ras de la pared. 3. Introduzca en los tacos los tornillos suministrados, dejando que sobresalgan un poco para poder colgar en ellos la estación meteorológica. Montaje del anemómetro: Busque un lugar adecuado para instalar el anemómetro. – El lugar de instalación debe estar al aire libre. – El viento debe poder llegar al anemómetro por todos lados, de forma que se pueda medir correctamente la velocidad y la dirección del viento. El pie de soporte premontado se puede quitar de la – No deben estar bloqueadas ni la veleta ni la estación meteorológica. Pliegue hacia atrás el pie de rueda eólica, para que se puedan realizar las soporte y tire de él para sacarlo de la entalladura. mediciones correctamente. Para colocarlo proceda siguiendo el orden inverso. – El anemómetro debe montarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Antes del montaje definitivo, compruebe la recepción por radio con la estación meteorológica. Lo ideal es montar el anemómetro en una barra o sobre el tejado de una casa. En estos lugares el viento puede actuar directamente sobre el anemómetro. Necesitará una barra que tenga un diámetro aproximado de 25–31 mm (no incluida), instalada de forma estable y vertical. 8 ES Puesta en marcha / Colocar y cambiar las pilas Fije el anemómetro, tal y como se muestra más abajo, con las llaves Allen, las arandelas, los tornillos de sujeción y las tuercas adjuntas. Después del montaje, asegúrese de que el anemómetro esté orientado horizontalmente y bien sujeto. La posición horizontal es necesaria para realizar una medición precisa. Veleta Barra El pluviómetro puede sencillamente colocarse o bien fijarse con los tornillos suministrados. 1. Marque los agujeros a taladrar con ayuda del pluviómetro y, antes de taladrar los agujeros (ø 5 mm) vigile que al hacerlo no pueda dañar ningún cable eléctrico, tubería del agua o similar. 2. Presione los tacos suministrados en los agujeros taladrados hasta que estén a ras de la pared. 3. Atornille firmemente el pluviómetro con los tornillos suministrados. 9. Colocar y cambiar las pilas Ruedo eólica Llave Allen Arandela Abrazadera de sujeción Arandela Tuerca Coloque primero las pilas en el sensor externo (anemómetro / pluviómetro) y después en la estación meteorológica. Estación meteorológica: – Abra en el sentido de las flechas el compartimento de las pilas en la parte posterior de la estación meteorológica. Instalación del pluviómetro: – Coloque las pilas (6 x 1,5 V tipo AA) teniendo Busque un lugar adecuado para instalar el pluvióen cuenta la polaridad. Una vez colocada una metro. de las dos series de pilas, sonará un pitido. – El lugar de instalación debe estar al aire libre. No debe verse afectado por objetos ni obstáculos. – Para cerrar el compartimento de las pilas, coloque la cubierta encima del compartimento. Deslice No colocar debajo de un arbusto ni junto a un la cubierta del compartimento de las pilas en el muro. sentido contrario a la flecha, hasta que encaje. – La lluvia debe poder llegar al pluviómetro sin impedimentos, de forma que se pueda medir la lluvia con precisión. – Preste atención a que no se acumule el agua de lluvia debajo del pluviómetro. Debe poder salir sin obstáculos. – El pluviómetro debe instalarse dentro del alcance de la radiotransmisión. Los muros y las paredes reducen el alcance de la transmisión por radio. Antes de la elección definitiva del lugar de instalación, compruebe la recepción por radio con la estación meteorológica. Anemómetro: Cuando haya encontrado un lugar adecuado, ase- – Para abrir el compartimento de las pilas, suelte gúrese de que la superficie sea completamente horilos 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuenzontal para que se pueda realizar una medición de tran en la cubierta. la lluvia con precisión. – Quite la cubierta del compartimento de las pilas. – Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad. Preste atención a que ES 9 Colocar y cambiar las pilas Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua la lengüeta negra se encuentre debajo de las del compartimento para las pilas. pilas. Con esta lengüeta podrá sacar las pilas – Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubiercuando desee cambiarlas. ta del compartimento para las pilas. – Vuelva a poner la cubierta en el compartimento para las pilas. Preste atención a que el anillo de – Vuelva a colocar con cuidado la carcasa sobre la base del aparato. obturación esté colocado correctamente en su entalladura en el compartimento para las pilas. – Vuelva a sujetar la carcasa a la base del aparato con los tornillos de sujeción. Sólo así se garantiza la estanqueidad al agua del compartimento para las pilas. – Apriete manualmente los 4 tornillos de la cubierta del compartimento para las pilas. Botones partes posterior Pluviómetro: – Utilizando un destornillador para tornillos ranurados, suelte los 2 tornillos de sujeción situados uno frente a otro de la carcasa del pluviómetro. – Con cuidado, quite la carcasa de la base del aparato. – Para abrir el compartimento de las pilas, suelte los 4 tornillos de cabeza en cruz que se encuentran en la cubierta. – Quite la cubierta del compartimento de las pilas. – Coloque las pilas (2 x 1,5 V tipo AA) teniendo en cuenta la polaridad. – Vuelva a poner la cubierta en el compartimento para las pilas. Preste atención a que el anillo de obturación esté colocado correctamente en su entalladura en el compartimento para las pilas. 10 ES Conector hembra para adaptador de 6 V de DC (el adaptador no está incluido en el volumen de suministro) Vista general del aparato 10. Vista general del aparato Botón Pulsar 1 vez HEAT INDEX Cambio del indicador entre la sensación térmica (Heat Index) y el punto de rocío (Dew Point) Cambio del indicador entre la hora local, la fecha y el día de la semana Indicar la hora de la alarma y activarla/desactivarla Indicación de la precipitación actual y de los últimos 6 días/semanas/meses Indicación de la alarma de viento y de la alarma de viento frío Indicación de los valores mín. y máx. guardados automáticamente de la temperatura, la humedad del aire, el punto de rocío (Dew Point), la sensación térmica (Heat Index), la sensación de frío (Wind Chill) y la velocidad del viento Ajuste hacia delante Estación meteorológica: Previsión meteorológica y presión atmosférica Indicación de la temperatura y la humedad del aire interior/exterior DEW POINT CLOCK Velocidad del viento, dirección del viento y cantidad de lluvia Hora y alarma Teclas de la parte delantera Botón Pulsar 1 vez RAIN / CLEAR Cantidad de precipitaciones día/semana/ mes/total Mantener pulsador aprox. 3 segundos Borrar los datos ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH Velocidad media del viento (AVERAGE) y ráfagas de viento (GUST) Cambio de la unidad de presión atmosférica (inHg, mb o hPa) Selección de canal (interior, exterior o alterno) Adaptación de la presión atmosférica Búsqueda de sensores de radio ▲ Mantener pulsador aprox. 3 segundos Configuración de la hora y la fecha Configuración de la hora de la alarma Ajuste rápido hacia delante ES 11 Vista general del aparato / Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... Botón ▼ Pulsar 1 vez Ajuste hacia atrás Mantener pulsador aprox. 3 segundos Anemómetro: Carcasa con medidor de la temperatura integrada y medidor de la humedad del aire Veleta con brújula integrada Ajuste rápido hacia atrás Botones parte posterior Botón Pulsar 1 vez WIND AL Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío WIND UNIT RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT 12 ES Mantener pulsador aprox. 3 segundos Configuración de la unidad de la velocidad del viento (Beaufort, mph, m/s, km/h o nudos) Configuración de la unidad de la cantidad de lluvia (mm o pulgadas) Buscar la señal del DCF-77 Cambiar entre la Configurar la hora local y la hora mundial hora mundial Conmutar entre °C y °F Función de silenciado de la alarma a intervalos/ iluminación de fondo LED de la señal de envío Compartimento para las pilas Rueda eólica Pluviómetro: Criba de hojas Compartimento para las pilas Basculador de lluvia 11. Preparación del anemómetro y del pluviómetro, y registro en la estación meteorológica 11.1 Calibración del anemómetro Después de cambiar las pilas hay que volver a calibrar el anemómetro. Proceda del modo siguiente: – Antes de poner las pilas, oriente la veleta hacia el norte. – Preste atención a que la rueda eólica no gire. – Instale las pilas teniendo en cuenta la polaridad (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas/ anemómetro). Preparación del anemómetro y del pluviómetro ... / Configuración inicial de ... – El indicador LED de la señal de envío se enciende La estación meteorológica busca automáticamente brevemente. Ahora el anemómetro está calibrado. las señales de radio del anemómetro y del pluviómetro. Norte El proceso tarda aprox. 4 minutos. BARRA 11.4 Registro manual del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica Cada vez que se cambien las pilas del anemómetro y del pluviómetro es necesario un nuevo registro en la estación meteorológica. Después de haber cambiado las pilas y, dado el caso, de haber calibrado 11.2 Preparación del pluviómetro el anemómetro, pulse durante unos 5 segundos el botón CHANNEL / SEARCH de la estación meteorológica. La entrada se confirma con un sonido de – Ponga las pilas en el pluviómetro (consulte el confirmación. Ahora parpadean todos los indicadopunto 9. Colocar y cambiar las pilas / pluvióres de los valores de medición del anemómetro y del metro). – Quite la protección para el transporte que sujeta pluviómetro en la pantalla. El proceso puede tardar hasta 4 minutos. el basculador de lluvia. 12. Configuración inicial de la estación meteorológica 12.1 Ajuste de – – – – 11.3 R  egistro automático del anemómetro y del pluviómetro en la estación meteorológica Después de haber instalado las pilas en el anemómetro y en el pluviómetro, ponga las pilas a la estación meteorológica (consulte el punto 9. Colocar y cambiar las pilas / estación meteorológica). Formato de 12 / 24 horas Hora Formato de fecha Fecha Con el botón CLOCK, pasa a la siguiente pantalla del menú. Con los botones ▲ y ▼ se realizan los ajustes. Si no se pulsa ninguno de los botones de ajuste durante aprox. 60 segundos, la estación meteorológica regresa automáticamente a la indicación de la hora. Formato de 12/24 horas: Pulse en el indicador de hora durante aprox. 3 segundos el botón CLOCK para ir al modo de ajuste. En la pantalla parpadea 24 h. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede cambiar entre la indicación de 24 h y 12 h. En la indicación de 12 h aparece AM / PM adicionalmente al lado izquierdo de la hora. ES 13 Configuración inicial de la estación meteorológica Mes: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del mes. Ahora parpadea el mes en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el mes. Horas: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de las horas. Ahora parpadean las horas en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar las horas. Día: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del día. Ahora parpadea el día en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el día. Minutos: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste de los minutos. Ahora parpadean los minutos en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Pulsando de nuevo el botón CLOCK regresa a la indicación de la hora. Año: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del año. Ahora parpadea el año en la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el año. Formato de fecha: Pulsando de nuevo el botón CLOCK pasa al ajuste del formato del mes. Ahora parpadean las letras D (D = día) y M (M = mes) en la fecha de la pantalla. Con el botón ▲y el botón ▼ puede ajustar el formato de la fecha. 12.2 Ajuste de DCF-77 Esta función ajusta automáticamente la hora y la fecha. Con el botón puede activar el ajuste de la información radiogobernada de la hora DCF-77. Pulse el botón y aparece el símbolo en la pantalla. Si se recibe la señal de radio, aparece un símbolo animado. Si no aparece ninguna onda de radio, en ese lugar no se recibe señal DCF-77. Si la recepción es estable, el símbolo animado permanece durante aprox. 3–5 minutos en la pantalla. Vuelva a pulsar el botón de DCF-77. para desactivar el ajuste ¡ATENCIÓN! Los indicadores de tiempo y de fecha se transmiten en Europa central mediante las señales de radio llamadas DCF-77. El emisor se encuentra cerca de 14 ES Configuración inicial de la estación meteorológica / Función de alarma Frankfurt y emite con un radio de transmisión de aprox. 1500 km. Si su estación meteorológica recibe esta señal, no es necesario que cambie el horario de invierno y de verano. La calidad de la señal puede verse afectada por la situación geográfica (p. ej. en valles profundos) o por construcciones (por ej. detrás de un muro de hormigón). También los campos electromagnéticos pueden influir negativamente sobre la recepción de la señal de radio (DCF). Coloque la estación meteorológica y el sensor exterior en un lugar más adecuado. Siga las instrucciones que se describen en el punto “Ajuste de DCF-77” del manual para volver a activar la señal de radio. Con el botón ZONE vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el ajuste de la zona horaria no se pulsa ningún botón de ajuste durante 60 segundos, la estación meteorológica vuelve al indicador de la hora. Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. ¡ATENCIÓN! 12.3 Ajuste de la zona horaria Durante la indicación de la hora puede cambiar entre la hora local y la zona horaria elegida. Las zonas horarias están divididas en 24 zonas. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Ajuste de la zona horaria: Mantenga pulsado el botón ZONE durante 3 segundos. Se emite un tono de confirmación y en la pantalla se muestra un 0 parpadeante. En el ajuste de la zona horaria oriéntese según las siguientes indicaciones para: Set -1 hora: Atlántico, Gran Bretaña, Irlanda, Islandia, Portugal Set 0 horas: Albania, Bélgica, Bosnia-Herzegovina, Dinamarca, Alemania, Francia, Gibraltar, Italia, Croacia, Liechtenstein, Luxemburgo, Malta, Macedonia, Mónaco, Holanda, Noruega, Austria, Polonia, San Marino, Suecia, Suiza, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España (excepto las islas Canarias), Chequia, Hungría Set +1 hora: Bulgaria, Estonia, Finlandia, Grecia, Letonia, Lituania, Moldavia, Rumania, Turquía, Ucrania, Chipre Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar la zona horaria. Puede elegir una zona horaria de +12 hasta –12 horas. Para todas las otras zonas horarias consulte un atlas o Internet. 13. Función de alarma Para ajustar la hora de la alarma mantenga pulsado el botón ALARM durante 3 segundos en la indicación de hora. Después de que suene una señal de confirmación aparece en la pantalla ALARM y las horas parpadean. ES 15 Función de alarma / Configuración de la unidad ... / Adaptación de la ... Función de silenciado de la alarma a intervalos: Con el botón SNOOZE / LIGHT puede interrumpir la señal de alarma durante aprox. 10 minutos. Durante ese tiempo parpadea encima de la indicación de hora. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar las horas. Si vuelve a presionar la tecla ALARM pasa al ajuste de los minutos, donde parpadean los minutos. Después suena la señal de alarma de nuevo durante 2 minutos. Puede volver a interrumpir la señal de alarma de nuevo con el botón SNOOZE / LIGHT o desconectarla con la tecla ALARM. Con el botón ▲ y el botón ▼ puede ajustar los minutos. Con el botón ALARM regresa a la indicación de la hora. La función de alarma esta activada y aparece junto a la hora. Desactivación de la función de alarma: Pulse dos veces el botón ALARM en la indicación de la hora hasta que desaparezca . Si vuelve a pulsar el botón ALARM puede activar de nuevo la función de alarma. Con el botón CLOCK vuelve otra vez a la indicación de la hora. Si durante el cambio no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de hora. Desconexión de la señal de alarma: La señal de alarma suena durante aprox. 2 minutos y parpadea. Puede desconectarlo previamente con el botón ALARM. 16 ES 14. Configuración de la unidad de la presión atmosférica Pulse el botón PRESSURE para cambiar entre las unidades hPa (hectopascal), mb (milibar) e inHg (columna de mercurio en pulgadas). 15. Adaptación de la presión atmosférica Después de poner las pilas en la estación meteorológica aparece una presión atmosférica de 1013 hPa. Este valor está preajustado. Puede adaptar la presión atmosférica al valor de su ubicación actual. En primer lugar, consulte el valor actual de la presión atmosférica, por ejemplo en la prensa diaria o en Internet. Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón PRESSURE, hasta que se oiga un sonido de confirmación. Ahora parpadea el valor de la presión atmosférica. Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón PRESSURE puede regresar a la indicación regular. Lo mismo sucede si no se pulsa ningún botón de ajuste durante aprox. 1 minuto. ... / Configuración de la unidad ... / Configuración de la ... / Configuración ... 16. Configuración de la unidad para la velocidad del viento Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la velocidad del viento . La velocidad del viento se puede indicar en 5 unidades diferentes. – km / h (kilómetros por hora) – mph (millas por hora) – m / s (metros por segundo) – knots (nudos) – Beaufort Ahora está activada la alarma de viento. Con el botón WIND AL puede volver a desactivar la Para ello, pulse el botón WIND UNIT que se encuen- alarma de viento. Para ello, pulse el botón WIND tra en la parte posterior de la estación meteorológica, AL hasta que desaparezca. y cambiará entre las diferentes unidades. En caso de que una ráfaga de viento alcance el valor ajustado o lo sobrepase, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, también parpadea en la pantalla. 17. Configuración de la alarma de viento Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir prematuramente el sonido de la alarma. continúa Puede configurar una alarma de viento para ráfagas parpadeando hasta que las ráfagas de viento (de los últimos 10 minutos) vuelvan a estar por debajo de viento (velocidad máxima de los últimos 10 del valor límite. minutos). Pulse para ello el botón WIND ALARM hasta que en la pantalla aparezca ALARM y GUST (ráfaga de viento). 18. Configuración de la alarma de sensación de frío Puede configurar una alarma de sensación de frío. Para ello, pulse el botón WIND ALARM hasta que aparezca ALARM junto a la temperatura de la senMantenga pulsado el botón WIND ALARM durante sación de frío. aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido de confirmación y el valor parpadee. ES 17 Configuración de la alarma / Activar y desactivar ... / Configuración de la ... 19. Activar y desactivar la alarma de viento y la alarma de sensación de frío Pulse el botón WIND AL para activar y desactivar Mantenga pulsado el botón WIND ALARM durante la alarma de viento y la alarma de la sensación de aprox. 3 segundos, hasta que se genere un sonido frío. Si la alarma está activada, aparece el el símbolo de alarma correspondiente de confirmación y el valor parpadee. / . Alarma de viento y de sensación de frio desactivadas Pulse el botón ▲ o el botón ▼ para ajustar el valor que desee. Con el botón WIND ALARM se confirma la entrada y aparece a la izquierda junto a la temperatura de la sensación de frío . Alarma de viento activada Alarma de sensación de frio activada Alarma de viento y de sensación de frio activadas Ahora está activada la alarma de la sensación de frío. Con el botón WIND AL se puede desactivar la alarma de la sensación de frío. Para ello, pulse el botón WIND AL hasta que desaparezca. Si la temperatura de la sensación de frío alcanza el valor ajustado o lo supera, suena una señal de advertencia durante aprox. 1 minuto. Además, también parpadea en la pantalla. Pulse el botón WIND ALARM para interrumpir prematuramente el sonido de la alarma. continúa parpadeando hasta que la temperatura de la sensación de frío vuelva a superar el valor límite. 18 ES 20. Configuración de la unidad de medición de la lluvia Puede escoger si desea que la cantidad de lluvia se indique en mm (milímetros) o en in (pulgadas). Para ello, pulse el botón RAIN UNIT que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla. Configuración de la unidad de medición de la lluvia / Indicadores 21. Configuración de la unidad de 22.3 Temperatura y humedad del temperatura aire interior / exterior Las temperaturas se pueden indicar en °C (grados centígrados) o en °F (grados Fahrenheit). Para ello, pulse el botón C / F que se encuentra en la parte posterior de la estación meteorológica. Cada vez que pulse el botón cambia la unidad de la indicación en la pantalla. Pulse el botón CHANNEL / SEARCH para que se indique la temperatura y la humedad del aire para el interior o para el exterior. También es posible que los valores para el interior y para el exterior se muestren alternativamente. En ese caso aparece además en la pantalla. 22. Indicadores 22.4 Indicación de la temperatura de bochorno y el punto de rocío Iluminación de fondo: Pulse el botón HEAT INDEX; DEW POINT para Pulse el botón SNOOZE / LIGHT para encender la cambiar entre la temperatura de bochorno y el puniluminación de fondo. Al cabo de aprox. 10 segundos to de rocío. se apaga la iluminación de fondo automáticamente. 22.1 Hora y fecha Pulse el botón CLOCK para cambiar entre la indicación de la hora, la fecha y el día de la semana. Si durante aprox. 20 segundos no se pulsa ningún botón, la estación meteorológica vuelve automáticamente a la indicación de la hora. Hora Fecha Día de la semana 22.2 Zona horaria Con el botón ZONE puede mostrar la zona horaria seleccionada Aparece ZONE junto a la hora. Si vuelva a presionar el botón ZONE, vuelve a aparecer su hora local. 22.5 Cantidad de lluvia La estación meteorológica memoriza automáticamente la lluvia caída. La cantidad de lluvia se puede indicar en diferentes crónicas. La cantidad de lluvia se indica en 2 representaciones, una vez como valor digital y una vez como diagrama: Valor digital: Valor Unidad ES 19 Indicadores Diagrama: Unidad en pulgadas Unidad en millímetros Pulse el botón RAIN HISTORY para ver los detalles. Cada vez que pulse el botón avanza un día. A continuación una representación de los últimos 2 días: Día actual: cantidad de lluvia 250,2 mm con indicador de barra en 0 Evolución de los últimos días/semanas/meses desde el actual (0) hasta 6 días/semanas/meses antes (–6) Para ello, pulse el botón RAIN / CLEAR para selec- 1 día antes: cantidad de lluvia 0,0 mm con cionar entre las siguientes indicaciones de la cantidad indicador de barra de lluvia: en –1 – Cantidad de lluvia total – Cantidad de lluvia diaria – Cantidad de lluvia semanal – Cantidad de lluvia mensual Se indica el valor actual. Debajo aparece en un diagrama la evolución correspondiente de las últimas 6 unidades. Cantidad total Cantidad diaria Cantidad semana Cantidad mensual 2 días antes: cantidad de lluvia 156,7 mm con indicador de barra en –2 Según el mismo esquema puede indicarse la evoluPuede seleccionar que se indique la evolución deta- ción para la cantidad semanal y mensual. Para la cantidad total (TOTAL) no se representa llada. evolución. Ejemplo: Pulse el botón RAIN / CLEAR hasta que se indique la cantidad de lluvia diaria. Se visualiza el valor de 22.6 Alarma de heladas la cantidad de lluvia del día actual. Debajo se representa en el diagrama la cantidad de lluvia del día En cuanto la temperatura caiga por debajo de 4 °C, actual y de los últimos 6 días. en la pantalla aparece el signo de la alarma de heladas. Ésta le advierte de posible hielo en el suelo. 20 ES Indicadores / Mantenimiento 22.7 Dirección del viento 22.10 Valores mínimos y máximos El anemómetro indica automáticamente la dirección Con el botón MEMORY puede mostrar los valores media del viento de los últimos 2 minutos. máximo y mínimo almacenados. N = Norte NE = Noreste E = Este SE = Sudeste S = Sur SW = Sudoeste W = Oeste NW = Noroeste 22.11 Previsión meteorológica La estación meteorológica puede predecir el tiempo para las siguientes 12–24 horas. La previsión meteorológica se basa en el cambio de la presión 22.8 Velocidad del viento atmosférica y tiene un fiabilidad de hasta el 75 %. La estación meteorológica indica la velocidad media El comportamiento meteorológico nunca es prededel viento (AVERAGE) de los últimos 2 minutos y la cible al 100 % y no se puede responsabilizar al velocidad máxima para las ráfagas de viento (GUST) fabricante por daños a causa de predicciones meteorológicas incorrectas. de los últimos 10 minutos. Pulse el botón WIND para cambiar entre ambas indicaciones. soleado poco nublado nublado lluvia tormenta 22.12 Tendencia meteorológica 22.9 C  ambios en la presión atmosférica Además de la previsión meteorológica, también se indica la tendencia meteorológica. Hay una flecha para mejora, sin cambios y empeoramiento. La estación meteorológica indica los cambios en la presión atmosférica de las últimas 6 horas. Unidad en inHg Unidad en hPa (mb) 23. Mantenimiento 23.1 Indicación de carga mínima de las pilas Horas evolución Cuando las pilas están agotadas, aparece el símbolo en el indicador. Hay símbolos separados para la estación meteorológica, el anemómetro y el pluviómetro. ES 21 Mantenimiento / Solución de problemas en caso de error... / Limpieza Si se indica la temperatura interior, la indicación de carga mínima de la batería corresponde a la estación meteorológica. Si se indica la temperatura exterior, la indicación de carga mínima de la batería corresponde al anemómetro. Indicación de carga mínima de la batería del pluviómetro u hornos microondas pueden afectar al funcionamiento de la estación meteorológica y provocar resultados de medición inexactos. Por esta razón, mantenga la estación meteorológica y el sensor exterior a la distancia máxima posible de aparatos que emitan ondas de radio. La carga electrostática también puede influir en los resultados de la medición. En este caso, es preciso resetear la estación meteorológica y el sensor exterior. Esto se hace sacando las pilas y volviendo a colocarlas al cabo de 5 segundos. ¡NOTA! Se perderán todos los datos almacenados. Cambie las pilas en cuanto aparezca en el indicador. Si las pilas están flojas o agotadas, no se puede garantizar que el resultado de la medición sea correcto. Para cambiar las pilas, proceda como se describe en el punto 9. Colocar y cambiar las pilas. Tenga en cuenta que al cambiar las pilas se pueden perder los datos almacenados de la estación meteorológica. La recepción se puede reducir considerablemente por algunos obstáculos, p.ej. paredes de hormigón. En este caso, cambie la ubicación de la estación (p.ej. cerca de la ventana). Tenga en cuenta que el sensor exterior tiene que colocarse siempre a un radio máximo de 25 metros (campo libre) de la estación base. El rango especificado es el rango a campo libre y significa que no tiene que haber ningún obstáculo entre el sensor externo y la estación base. Un „contacto visual“ entre el sensor exterior y la estación base a menudo mejora la transmisión. El frío (temperaturas exteriores bajo 0°C) pueden reducir el rendimiento de las pilas del sensor exterior y, en consecuencia, perjudicar la radio transmisión. 23.2 C  riba de hojas del pluviómetro Las pilas gastadas o casi vacías son otro factor que puede perjudicar a la recepción del sensor externo. Cámbielas por pilas nuevas. Quite regularmente las hojas y otros objetos que se acumulan en el pluviómetro. Sólo así se puede garantizar una medición exacta de la lluvia. Si la estación meteorólogica no funciona bien, retire las pilas durante un momento y a continuación póngalas de nuevo. 24. S  olución de problemas en caso 25. Limpieza de error en los resultados de la medición Limpie los aparatos únicamente con un paño húmedo. No sumerja nunca en agua la estación meteorológica, ¡ATENCIÓN! La estación meteorológica y el sensor el anemómetro ni el pluviómetro. exterior contienen componentes electrónicos sensibles. Las ondas de radio emitidas, por ejemplo, por teléfonos móviles, walkie-talkies, radios, mandos a distancia 22 ES Eliminación 26. Eliminación Eliminación de los aparatos: En ningún caso debe eliminar los aparatos con la basura doméstica normal. Elimine los aparatos a través de una empresa autorizada para la eliminación de residuos o a través de su centro de recogida municipal. Tenga en cuenta la normativa vigente. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de recogida de residuos. Eliminación de las pilas: Elimine las pilas antes de eliminar los aparatos. Las pilas no deben tirarse a la Pb basura doméstica. Para eliminar las pilas gastadas, entréguelas en su comercio o en un puesto de recogida previsto para este fin. Eliminación del embalaje: Elimine todo el material de embalaje respetando el medio ambiente. EMC ES 23 Indice 1. Informazioni generali...........................................................................................................Pagina 2. Uso conforme.......................................................................................................................Pagina 3. Dati tecnici............................................................................................................................Pagina 4. Indicazioni relative alla sicurezza.......................................................................................Pagina 5. Dotazione.............................................................................................................................Pagina 6. Definizioni.............................................................................................................................Pagina 7. Funzioni.................................................................................................................................Pagina 8. Messa in funzione................................................................................................................Pagina 9. Inserimento e sostituzione delle batterie.............................................................................Pagina 10. Presentazione dell’apparecchio..........................................................................................Pagina 11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo......Pagina 11.1 Calibrazione dell’anemometro............................................................................................Pagina 11.2 Preparazione dell’udometro ...............................................................................................Pagina 11.3  Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo.........Pagina 11.4  Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo.............Pagina 12.  Impostazioni di base della stazione meteo........................................................................Pagina 12.1 Impostazioni di.....................................................................................................................Pagina 12.2 Adattamento del DCF-77.....................................................................................................Pagina 12.3 Impostazione del fuso orario...............................................................................................Pagina 13. Funzione sveglia...................................................................................................................Pagina 14.  Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica.........................................Pagina 15. Regolazione della pressione atmosferica...........................................................................Pagina 16.  Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento..............................................Pagina 17.  Impostazione dell’allarme vento.........................................................................................Pagina 18.  Impostazione dell’allarme Wind Chill................................................................................Pagina 19.  Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill......................Pagina 20.  Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento..............................................Pagina 21.  Impostazione dell’unità di misura della temperatura.........................................................Pagina 22. Visualizzazioni......................................................................................................................Pagina 22.1 Ora e data............................................................................................................................Pagina 22.2 Fuso orario............................................................................................................................Pagina 22.3  Temperatura e umidità dell’aria interne / esterne...............................................................Pagina 22.4  Visualizzazione Heat Index e Dew Point............................................................................Pagina 22.5 Quantità di pioggia caduta.................................................................................................Pagina 22.6 Allarme ghiaccio / gelo........................................................................................................Pagina 22.7 Direzione del vento..............................................................................................................Pagina 22.8 Velocità del vento.................................................................................................................Pagina 22.9  Variazione della pressione atmosferica..............................................................................Pagina 22.10 Valori minimi e massimi........................................................................................................Pagina 22.11 Previsioni meteorologiche....................................................................................................Pagina 22.12 Tendenza del tempo............................................................................................................Pagina 23. Manutenzione......................................................................................................................Pagina 23.1 Indicazione di livello basso delle batterie .........................................................................Pagina 23.2 Filtro foglie dell’udometro....................................................................................................Pagina 24.  Ricerca errori in caso di risultati della misurazione errati..................................................Pagina 25. Pulizia....................................................................................................................................Pagina 26. Smaltimento..........................................................................................................................Pagina 24 IT/MT 25 25 25 26 27 27 28 28 30 32 34 34 34 34 34 35 35 36 36 37 38 38 38 38 39 39 40 40 40 40 40 40 40 40 41 42 42 42 42 42 42 42 42 43 43 43 44 Informazioni generali / Uso conforme /Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata premium 3. Dati tecnici Campo di misurazione: Temperatura ambiente: da 0,0 °C a +50,0 °C, risoluzione: 0,1 °C 1. Informazioni generali da 32,0 °F a 122,0 °F, risoluzione: 0,1 °F ATTENZIONE! PRIMA DELL’UTILIZZO LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO! CONSERVARE CON Temperatura esterna: da –20,0 °C a +60,0 °C CURA LE ISTRUZIONI PER L’USO! QUESTO risoluzione: 0,1 °C APPARECCHIO NON È UN GIOCATTOLO! da –4,0 °F a +140,0 °F TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI risoluzione: 0,1 °F BAMBINI. Umidità dell’aria: da 20 a 99 % risoluzione: 1 % Leggere attentamente e interamente le indicazioni Pressione atmosferica: da 850 mb a 1050 mb relative alla sicurezza e usare questo apparecchio da 850 hPa a 1050 hPa esclusivamente nel modo descritto nelle istruzioni al da 25,1 inHg a 31 inHg fine di evitare lesioni o danni. Non si assume alcuna (altezza della colonnina responsabilità per danni derivanti da uso improprio di mercurio in pollici) e dalla mancata osservanza delle indicazioni di si- Velocità del vento: 0–30 m / s curezza. 0–108 km / h 0–67 mph Simboli utilizzati in queste istruzioni: 0–58,3 nodi 0–11 Beaufort Misurazione METTE IN GUARDIA CONTRO della pioggia: 0–9999 mm PERICOLI DI FERIMENTO! 0–393,66 pollici Portata del sensore esterno: 25 m (zona aperta) La parola PERICOLO mette in guardia contro possibili ferimenti gravi e pericolo di vita. Superamento del campo di misurazione: La parola CAUTELA mette in guardia contro Oltre il campo di misurazione sono possibili le possibili ferimenti lievi o danni. seguenti indicazioni: SEGNALA LA PRESENZA DI INValori inferiori ai limiti di misurazione: FORMAZIONI AGGIUNTIVE / – Temperatura ambiente inferiore a 0 °C: LL.L COMPLEMENTARI! – Temperatura ambiente inferiore a –50 °C: LL.L – Umidità dell’aria inferiore 20 %: 20 % – Pressione atmosferica inferiore a 850 hPa: 2. Uso conforme 850 hPa – Heat Index inferiore a 14 °C: LL.L La stazione meteo con anemometro fornisce infor– Dew Point inferiore a 0 °C: LL.L mazioni sulle condizioni meteorologiche correnti. Offre, inoltre, previsioni del tempo. La stazione me- – Wind Chill inferiore a –90 °C: LL.L teo con anemometro è dotata inoltre di udometro, Superamento dei valori di misurazione: barometro, orologio radiocontrollato, calendario. – Temperatura ambiente superiore a 50 °C: HH.H Solo per uso privato. Non utilizzare per usi indu– Temperatura ambiente superiore a 70 °C: HH.H striali. – Umidità dell’aria superiore a 99 %: 99 % – Pressione atmosferica superiore a 1050 hPa: 1050 hPa IT/MT 25 Dati tecnici / Indicazioni relative alla sicurezza – Heat Index superiore a 60 °C: HH.H – Dew Point superiore a 60° C: HH.H – Wind Chill superiore a 60 °C: HH.H – Quantità di pioggia superiore a 9999 mm: HHH – Velocità del vento superiore a 50 m / s: 50 m / s  ATTENZIONE! 4. Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO PER I BAMBINI! J In caso di temperatura inferiore a circa –20 °C, il display presenterà notevoli limitazioni di leggibilità. A seconda del tipo di batterie si devono tenere in considerazione limitazioni nell’alimentazione in presenza di basse temperature (generalmente a partire da –20 °C). Non esporre la stazione meteo ed il sensore esterno ai raggi solari diretti. J J J  CAUTELA! In caso di temperature superiori a 60 °C, è possibile (sempre in funzione del tipo di batterie) una fuoriuscita dell’acido della batteria. Alimentazione: Stazione meteo: 6 batterie da 1,5 V, tipo AA Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA Stazione meteo: 2 batterie da 1,5 V, tipo AA Durata di funzionamento con batterie cariche: circa 90 giorni  ATTENZIONE! Noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto: Stazione meteorologica radiocontrollata premium · Modello n° H13726 Versione: 07 / 2013, alla quale si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle norme / ai documenti normativi di cui alla Direttiva 1999 / 5 / EC. In caso di necessità, tale documentazione può essere scaricata dal sito Internet www.owim.com. 26 IT/MT L ’ingestione delle batterie può essere mortale. Batterie e stazione meteo devono essere conservate fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione delle batterie deve essere immediatamente consultato un medico. PERICOLO DI FERIMENTO! R imuovere la batteria esaurita dall’apparecchio. Non mettere in cortocircuito i poli di attacco. Quest‘apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se informate dei pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare che i bambini giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza supervisione. CAUTELA - DANNI ALLE COSE! J J J J J J  tilizzare solo il tipo di batterie indicato. U Fare attenzione alla polarità della batteria. Controllare regolarmente che non ci siano perdite nelle batterie. In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, togliere le batterie. Non immergere mai la stazione meteo ed il sensore esterno in acqua o altri liquidi. Osservare le indicazioni per la pulizia e per la conservazione di queste istruzioni. Dotazione /Definizioni 6 5. Dotazione 7 1 1 stazione meteo con piedino d’appoggio anemometro con sensore di temperatura e umidità dell’aria. 3 1 udometro con filtro foglie 4 6 viti per tasselli ø 5 mm 5 6 tasselli, ø 5 mm 6 4 viti a esagono incassato M6 ivi incluse 4 dadi e 8 rosette. 7 2 fascette di fissaggio per l’anemometro 1 2 1 2 6. Definizioni Dew Point: Per punto di rugiada (Dew Point) si intende il punto in cui l’aria sprigiona il vapor acqueo sottoforma di nebbia e / o condensa. Esempio: se l’aria subisce un raffreddamento continuo, a parità di umidità dell’aria, l’umidità relativa dell’aria sale fino al 100 %. Si raggiunge, così, il punto di rugiada e l’aria raffreddata giunge al punto di saturazione in termini di vapor acqueo possibile a questa temperatura. 3 4 5 Heat Index: Per indice di calore (Heat Index) si intende la temperatura dell’aria percepita dal corpo umano in relazione alla temperatura dell’aria effettiva e all’umidità dell’aria presente. Wind Chill: Per raffreddamento da vento (Wind Chill) si intende la differenza tra la temperatura effettiva (temperatura dell’aria) e la temperatura percepita, dipendente dalla velocità del vento. Il raffreddamento da vento è l’unità per la misurazione del raffreddamento di un oggetto dovuto alla presenza di vento. L’uomo percepisce il raffreddamento da vento soprattutto sul viso. IT/MT 27 Definizioni / Funzioni / Messa in funzione Il raffreddamento da vento può essere misurato solo Udometro: a temperature vicine o inferiori al limite di 0° C. Per- – Trasmette la quantità di pioggia caduta alla statanto, in caso di temperature superiori, questo valozione meteo sulla frequenza 434 MHz re viene sostituito solitamente dall’indice di calore – Semplice collocazione con appoggio o montag(Heat Index). gio a vite su una superficie piana – Collocare o installare preferibilmente in un luogo non protetto dalla pioggia. 7. Funzioni Stazione meteo: – Ricezione radiocomandata del segnale dell’ora DCF-77 con indicazione dell’ora; impostazione del fuso orario – Visualizzazione dell’ora – Sveglia con funzione snooze – Visualizzazione della temperatura ambiente e dell’umidità dell’aria interna con memorizzazione dei valori minimo e massimo – Visualizzazione della temperatura esterna e dell’umidità dell’aria esterna con memorizzazione dei valori minimo e massimo – Visualizzazione della pressione atmosferica – Visualizzazione della tendenza del tempo – Visualizzazione dello stato di carica della batteria (stazione meteo, anemometro e udometro) – Visualizzazione della direzione del vento – Visualizzazione della forza del vento con allarme vento – Visualizzazione del punto di rugiada (Dew Point) – Allarme ghiaccio / gelo – Visualizzazione di precipitazioni – Visualizzazione della velocità e della direzione del vento – Visualizzazione del raffreddamento da vento (Wind Chill) – Può essere appoggiato o appeso – Solo per uso in ambienti interni Anemometro: – Trasmette la velocità del vento, la temperatura e l’umidità dell’aria alla stazione meteo sulla frequenza 434 MHz – Installare su un palo di circa ø 25–31 mm – Installare solo in luoghi che non siano ostruiti da edifici, pareti o ostacoli simili per evitare che i valori misurati subiscano influenze. 28 IT/MT  CAUTELA! Osservare le seguenti indicazioni di sicurezza relative all’anemometro e all’udometro: – Non immergere in alcun caso gli strumenti di misurazione in acqua né in altri liquidi – Non collocare gli strumenti di misurazione nel forno tradizionale o nel microonde – Non esporre gli strumenti di misurazione a temperature inferiori ai –20 °C o superiori ai 60 °C – Tenere gli strumenti di misurazione lontano da sostanze chimiche 8. Messa in funzione  ATTENZIONE! Prima del montaggio, prendere confidenza con la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Le istruzioni per l’uso risulteranno più chiare se lette tenendo con gli apparecchi sottomano. Installazione della stazione meteo: La stazione meteo dispone di un piedino d’appoggio premontato che ne consente una pratica installazione. Messa in funzione 1 PH0 0.5 x 3 Montaggio dell’anemometro: Scegliere un posto adatto alla collocazione dell’aø 5 mm 5 mm nemometro. – Collocare l’anemometro all’aperto. – Per una corretta rilevazione della forza e della 10 mm direzione del vento, quest’ultimo deve poter agire sull’anemometro da tutte le direzioni. – Per un’esecuzione corretta delle misurazioni, la Installazione a parete delle stazione banderuola e la ruota eolica devono potersi meteo: muovere liberamente. 1. Marcare i punti di foratura (distanza orizzontale 11,3 cm) per la stazione meteo e prima di ese- – L’anemometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti guire le perforazioni (ø 5 mm), accertarsi che con riducono la portata radio. Prima dell’installazione la foratura non possano essere danneggiate linee definitiva, controllare la ricezione radio della elettriche, tubazioni dell’acqua o simili. stazione meteo. 2. Infilare i tasselli nei fori praticati fino a quando si trovano a filo con il muro. Le collocazioni ottimali per l’installazione dell’anemo3. Avvitare nei tasselli le viti fornite e lasciare che un pezzetto delle viti sporga, in modo da potervi metro sono pali e tetti. In tali ubicazioni il vento può agire direttamente sull’anemometro. appendere la stazione meteo. È possibile rimuovere il piedino d’appoggio premontato. Piegare il piedino d’appoggio verso il basso ed estrarlo dalla scanalatura. Per reinserirlo, procedere nella sequenza inversa. Occorre un palo dal diametro di circa 25–31 mm (non fornito) che rimanga in posizione verticale in modo stabile. Fissare l’anemometro come indicato di seguito con le viti a esagono incassato, rosette, viti di fissaggio e dadi in dotazione. Dopo il montaggio, accertarsi che l’anemometro sia ben allineato orizzontalmente e che sia fissato saldamente. Il posizionamento orizzontale è indispensabile per l’esecuzione di misurazioni precise. Gancio IT/MT 29 Messa in funzione / Inserimento e sostituzione delle batterie Banderuola Palo 9. Inserimento e sostituzione delle batterie Inserire le batterie prima nel sensore esterno (anemometro / udometro) e successivamente nella stazione meteorologica. Stazione meteo: – Aprire nel senso della freccia il portabatterie che si trova sul lato posteriore della stazione meteo. – Inserire le batterie (6 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. Dopo l’inserimento di una delle due serie di batterie, viene emesso un segnale acustico. – Per chiudere il vano batterie, riposizionare la Installazione dell’udometro: copertura. Far scorrere il coperchio del portabatScegliere un posto adatto alla collocazione dell’uterie in direzione della freccia fino a quando si dometro. arresta a scatto. – Collocare l’udometro all’aperto. L’udometro non deve essere intralciato da oggetti od ostacoli. Non collocarlo sotto cespugli o in prossimità di muri. – Per una corretta esecuzione della misurazione della quantità di pioggia, quest’ultima deve poter agire sull’udometro senza ostacoli. – Accertarsi che l’acqua piovana non si raccolga sotto l’udometro, e che possa invece scorrere inostacolata. – L’udometro deve essere installato entro la portata della trasmissione radio. Muri e pareti riducono la portata radio. Prima dell’installazione definitiva, controllare la ricezione radio della stazione meteo. Anemometro: – Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con Individuato un luogo adatto, accertarsi che la supertesta a croce poste sul coperchio dello stesso. ficie sia completamente orizzontale, in modo da – Sollevare il coperchio. garantire l’esecuzione di misurazioni della pioggia – Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando precise. la polarità. Assicurarsi che la linguetta nera si trovi sotto le batterie. La linguetta consentirà di È possibile posizionare semplicemente l’udometro o estrarre le batterie in fase di sostituzione. fissarlo con le viti in dotazione. – Riposizionare il coperchio del vano batterie. 1. Marcare i punti di foratura con l’ausilio dell’uAccertarsi che l’anello di guarnizione del vano dometro e prima di eseguire le perforazioni (ø batterie sia posizionato correttamente nella 5 mm) accertarsi che durante la foratura non scanalatura. Solo così è possibile garantire l’impossano essere danneggiate linee elettriche, permeabilità del portabatterie. tubazioni dell’acqua o simili. – Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del 2. Inserire i tasselli in dotazione nei fori fino a portabatterie. quando si trovano a filo con il muro. 3. Fissare l’udometro con le viti in dotazione. Ruota eolica 30 IT/MT Vite a esagono incassato Rondella Fascetta di fissaggio Rondella Dado Inserimento e sostituzione delle batterie w Vite di fissaggio Udometro: – Con il cacciavite a croce, allentare le 2 viti di fissaggio poste alle estremità dell’alloggiamento dell’udometro. – Sollevare con cura l’alloggiamento dalla base dell’apparecchio. – Per aprire il portabatterie, allentare le 4 viti con testa a croce poste sul coperchio dello stesso. – Sollevare il coperchio. – Inserire le batterie (2 x 1,5 V tipo AA) rispettando la polarità. – Riposizionare il coperchio del vano batterie. Accertarsi che l’anello di guarnizione del vano batterie sia posizionato correttamente nella scanalatura. Solo così è possibile garantire l’impermeabilità del portabatterie. – Serrare nuovamente le 4 viti del coperchio del portabatterie. – Riposizionare l’alloggiamento con cura sulla base dell’apparecchio. – Fissare nuovamente l’alloggiamento alla base dell’apparecchio utilizzando le viti di fissaggio. Presa per adattatore DC da 6 V (l’adattatore non è incluso nella fornitura) IT/MT 31 Presentazione dell’apparecchio 10. Presentazione dell’apparecchio Tasto Premere 1 volta Stazione meteo: HEAT INDEX Cambio di visualizzazione tra temperatura percepita (Heat Index) e punto di rugiada (Dew Point) Cambio di visualizzazione tra ora locale, data e giorno della settimana Visualizzazione dell’ora della sveglia e della relativa attivazione / disattivazione Visualizzazione delle precipitazioni correnti e di quelle degli ultimi 6 giorni / ​ settimane  / ​mesi Visualizzazione dell’allarme ento e dell’allarmeraffreddamento da vento Visualizzazione dei valori minimi e massimi di temperatura, umidità dell’aria, punto di rugiada (Dew Point), temperatura percepita (Heat Index), raffreddamento da vento (Wind Chill) e velocità del vento Previsioni meteorologiche e pressione atmosferica Visualizzazione della temperatura e umidità dell’aria interne / esterne DEW POINT CLOCK ALARM Velocità del vento, direzione del vento e quantità di pioggia caduta Ora e allarme Tasti sul lato anteriore Tasto Premere 1 volta Premere per circa 3 sec RAIN / CLEAR Quantità di pre- Cancellazione dei dati cipitazioni al giorno / settimana / mese / totali WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH 32 IT/MT Velocità del vento media (AVERAGE) e raffiche (GUST) Modifica dell’unità di misura della pressione atmosferica (inHg, mb o hPa) Selezione del canale (interno, esterno o alternato) RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY Regolazione della pressione atmosferica Ricerca sensori radio Premere per circa 3 sec Impostazione di ora e data Impostazione dell’ora della sveglia Presentazione dell’apparecchio Tasto Premere 1 volta Premere per circa 3 sec ▲ Impostazioni successive ▼ Impostazioni precedenti Passa rapidamente alle impostazioni successive Torna rapidamente alle impostazioni precedenti Anemometro: Alloggiamento con termometro integrato e igrometro Banderuola con bussola integrata Tasti sul lato posteriore Tasto Premere 1 volta WIND AL Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e dell’allarme raffreddamento da vento Impostazione dell’unità di misura della velocità del vento (Beaufort, mph, m/s, km/h o nodi) Impostazione dell’unità di misura della quantità di pioggia (mm o pollici) icerca del segnale radio DCF-77 Cambio tra ora Impostazione locale e ora uni- dell’ora univerversale sale Commutazione da °C a °F Funzione snooze / retroilluminazione WIND UNIT RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT Premere per circa 3 sec LED segnale di emissione Vano batterie Ruota eolica Udometro: Filtro foglie Vano batterie Bascula pioggia IT/MT 33 Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla ... 11. Preparazione dell’anemometro e dell’udometro e registrazione sulla stazione meteo 11.1 Calibrazione dell’anemometro Dopo ogni sostituzione di batteria occorre ricalibrare l’anemometro. Procedere del modo seguente: – Prima di inserire le batterie, orientare la banderuola verso nord. – Accertarsi che la ruota eolica non giri. – Inserire le batterie rispettando la polarità (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Anemometro) – Il LED del segnale di emissione si accende brevemente. L’anemometro è ora calibrato. Nord Palo 11.3 Registrazione automatica dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo Dopo aver inserito le batterie nell’anemometro e nell’udometro, inserirle anche nella stazione meteo (fare riferiemento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Stazione meteo). La stazione meteo ricerca automaticamente il segnale radio dell’anemometro e dell’udometro. La procedura dura circa 4 minuti. 11.2 Preparazione dell’udometro – Inserire le batterie nell’udometro (fare riferimento al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie / Udometro). – Rimuovere la protezione per il trasporto che fissa la bascula della pioggia. 34 IT/MT 11.4 Registrazione manuale dell’anemometro e dell’udometro sulla stazione meteo Dopo ogni sostituzione di batteria nell’anemometro e nell’udometro è richiesta una nuova registrazione sulla stazione meteo.Dopo aver sostituito le batterie ed aver eventualmente calibrato l’anemometro, premere per circa 5 secondi il tasto CHANNEL / SEARCH sulla stazione meteo. L’immissione viene confermata con l’emissione di un segnale acustico. A questo punto tutte le indicazioni relative ai valori misurati dal anemometro e dall’udometro si illuminano sul display. La procedura potrebbe durare 4 minuti Impostazioni di base della stazione meteo 12. Impostazioni di base della stazione meteo 12.1 Impostazioni di – – – – Formato ora 12 / 24 Ora Formato data Data Anno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dell’anno. Sul display lampeggia l’anno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare l’anno. Con il tasto CLOCK si passa alla voce di menu successiva. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ si effettuano le impostazioni. Se per circa 60 secondi non viene premuto alcun tasto, la stazione meteo torna automaticamente alla visualizzazione dell’ora. Formato ora 12 / 24 Nella visualizzazione dell’ora, premere per circa 3 secondi il tasto CLOCK per passare alla modalità di impostazione. Sul display compare 24h lampeggiante. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile commutare tra la visualizzazione a 24 ed a 12 ore. Nella visualizzazione a 12 ore, nel pomeriggio a destra dell’ora compare anche AM / PM. Formato data: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del formato del mese. Sulla data sul display lampeggiano le lettere D (D = Day = giorno) e M (M = Month = mese). Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il formato della data. Ore: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione delle ore. Sul display lampeggiano le ore. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore. Mese: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del mese. Sul display lampeggia il mese. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il mese. Minuti: Premendo nuovamente il tasto CLOCK si passa all’impostazione dei minuti. Sul display lampeggiano i minuti. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare i minuti. Giorno: Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione del giorno. Sul display lampeggia il giorno. Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare il giorno. IT/MT 35 Impostazioni di base della stazione meteo 12.3 Impostazione del fuso orario Mentre è visualizzata l’ora è possibile commutare tra l’ora locale ed il fuso orario selezionato. I fusi orari sono divisi in 24 zone. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a -12 ore. Premendo nuovamente il tasto CLOCK, si passa all’impostazione dell’ora. 12.2 Adattamento del DCF-77 Impostazione del fuso orario: Tenere premuto per circa 3 secondi il tasto ZONE. Si sente un segnale acustico di conferma e sul display viene visualizzato uno 0 lampeggiante. Questa funzione imposta automaticamente ora e data. Con il tasto è possibile attivare l’adattamento delle informazioni sull’ora radiocomandate del DCF-77. Premere il tasto : il simbolo compare sul display. Se si riceve il segnale, compare l’icona animata . Se non compaiono onde radio, significa che sul luogo non vi è ricezione DCF-77. Se la ricezione è Con il tasto ▲ e il tasto ▼ è possibile impostare i stabile, dopo circa 3–5 minuti l’icona animata è fusi orari. È possibile scegliere un fuso orario da +12 a –12 ore. visualizzata sul display. Premere di nuovo il tasto mento del DCF-77. per disattivare l’adatta-  ATTENZIONE! In Europa Centrale le indicazioni di ora e data vengono trasmesse mediante il cosiddetto segnale radio DCF-77. Il trasmettitore si trova nei dintorni di Francoforte sul Meno e trasmette con un raggio di trasmissione di circa 1500 km. Se la stazione meteo riceve questo segnale, non è necessario commutare dall’ora solare all’ora legale. La qualità della ricezione può naturalmente essere limitata in base alla posizione geografica (ad es. valli profonde) o a condizioni edilizie (ad es. dietro muri in calcestruzzo). Inoltre i campi elettromagnetici possono influire sulla ricezione radio (DCF). Collocare la stazione meteo ed il sensore esterno in un luogo adatto. Per riattivare l’adattamento del segnale radio, seguire le indicazioni, descritte nelle istruzioni al punto “Adattamento del DCF-77”. 36 IT/MT Con il tasto ZONE si torna alla visualizzazione dell’ora. Se durante l’impostazione del fuso orario non viene premuto alcun tasto di impostazione per 60 secondi, la stazione meteo torna comunque alla visualizzazione dell’ora. Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale. Impostazioni di base della stazione meteo / Funzione sveglia  ATTENZIONE! Per impostare il fuso orario servirsi dei seguenti dati: Con il tasto ▲ed il tasto ▼è possibile impostare i minuti. Con il tasto ALARM si torna alla visualizzazione dell’ora. La funzione sveglia è attivata e all’ora. compare vicino -1 ora: Atlantico, Gran Bretagna, Irlanda, Islanda, Portogallo 0 ore: Albania, Austria, Belgio, Bosnia-Erzegovina, Croazia, Danimarca, Francia, Germania, Gibilterra, Italia, Liechtenstein, Lussemburgo, Malta, Macedonia, Norvegia, Olanda, Polonia, Principato di Monaco, Repubblica Ceca, San Marino, Serbia, Slovacchia, Slovenia, Svezia, Svizzera, Spagna (eccetto Isole Canarie), Ungheria Disattivazione della funzione sveglia: Premere 2 volte il tasto ALARM mentre l’ora è visualizzata, fino a quando scompare. Premendo nuovamente il tasto ALARM è possibile +1 ora: riattivare la funzione sveglia. Con il tasto CLOCK si Bulgaria, Cipro, Estonia, Finlandia, Grecia, Lettonia, torna alla visualizzazione dell’ora. Lituania, Moldavia, Romania, Turchia, Ucraina Se durante queste operazioni non vengono premuti tasti per circa 20 secondi, la stazione meteo comGli altri fusi orari si possono ricavare da un atlante muta automaticamente alla visualizzazione dell’ora. o da Internet. Disattivazione del segnale di sveglia: Il segnale di sveglia suona per circa 2 minuti e lampeggia. È possibile disattivarlo prima con il ta13. Funzione sveglia sto ALARM. Per impostare l’ora della sveglia tenere premuto per 3 secondi il tasto ALARM mentre è visualizzata l’ora. Si sente un segnale acustico di conferma, quindi compare ALARM sul display e le ore lampeggiano. Funzione snooze: Con il tasto SNOOZE / LIGHT si può interrompere il segnale acustico della sveglia per circa 10 minuti. Durante questo tempo, sopra l’indicazione dell’ora lampeggia . Con il tasto ▲ ed il tasto ▼ è possibile impostare le ore. Premendo nuovamente il tasto ALARM si passa all’impostazione dei minuti; i minuti lampeggiano. Il segnale di sveglia torna quindi a suonare per circa 2 minuti. È possibile interrompere di nuovo il segnale di sveglia con il tasto SNOOZE / LIGHT o disattivarlo con il tasto ALARM. IT/MT 37 Impostazione dell’unità … / Regolazione ... / Impostazione ... / Impostazione ... 14. Impostazione dell’unità di misura della pressione atmosferica Per commutare tra le diverse unità, premere il tasto WIND UNIT nel lato posteriore della stazione meteo. Premere il tasto PRESSURE per commutare tra le unità hPa (Hekotpaskal), mb (Millibar) e inHg (colonnina di mercurio in pollici). 15. Regolazione della pressione atmosferica 17. Impostazione dell’allarme vento È possibile impostare un allarme vento per le raffiche di vento (velocità massima degli ultimi 10 minuti). Premere ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a Dopo la sostituzione delle batterie, compare una quando sul display non viene visualizzato ALARM pressione atmosferica di 1013 hPa. Tale valore è preimpostato. È possibile adattare la pressione atmo- e GUST (raffica di vento). sferica in funzione del luogo di posizionamento attuale. Informarsi innanzitutto sul valore della pressione atmosferica corrente, ad es. con un quotidiano o su Internet. Tener premuto per circa 3 secondi il tasto PRESSURE, fino all’emissione del segnale acustico di conferma. Il valore della pressione atmosferica lampeggia. Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3 Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desisecondi, fino all’emissione del segnale acustico di derato. Con il tasto PRESSURE si torna alla visualiz- conferma e al lampeggiare del valore. zazione normale. Lo stesso avviene se non si preme alcun tasto di impostazione per circa 1 minuto. 16. Impostazione dell’unità di misura per la velocità del vento È possibile visualizzare la velocità del vento in 5 diverse unità di misura. – km / h (chilometri orari) – mph (miglia orarie) – m / s (metri al secondo) – knots (nodi) – Beaufort 38 IT/MT Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desiderato. Confermare l’immissione con il tasto WIND ALARM; sulla sinistra verrà visualizzata la velocità del vento . L’allarme vento è attivo. Con il tasto WIND AL è possibile disattivare nuovamente l’allarme vento. Premere ripetutamente il tasto WIND AL fino allo spegnimento di . Impostazione dell’allarme … / Impostazione dell’allarme ... / Attivazione e ... Se una raffica di vento raggiunge o supera il valore L’allarme Wind Chill è attivo. Con il tasto WIND AL impostato, verrà emesso un segnale di allarme della è possibile disattivare di nuovo l’allarme Wind durata di 1 minuto. Nel display si illuminerà anche . Chill Alarm. Premere ripetutamente il tasto WIND AL fino allo spegnimento di . Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere prima il segnale acustico. continua a lampeggiare fino a quando le raffiche di vento (degli ultimi 10 minuti) non scendono nuovamente al di sotto del valore limite. 18. Impostazione dell’allarme Wind Chill È possibile impostare un allarme Wind Chill. Premere ripetutamente il tasto WIND ALARM fino a quando, accanto alla temperatura del Wind Chill, non viene visualizzata la dicitura ALARM. Tenere premuto il tasto WIND ALARM per circa 3 secondi, fino all’emissione del segnale acustico di conferma e al lampeggiare del valore. Se la temperatura Wind Chill raggiunge o scende al di sotto del valore impostato, verrà emesso un segnale di allarme della durata di 1 minuto. Nel display si illuminerà anche . Premere il tasto WIND ALARM, per interrompere prima il segnale acustico. continuerà a lampeggiare fino a quando la temperatura Wind Chill non salirà di nuovo al di sopra del valore limite. 19. Attivazione e disattivazione dell’allarme vento e Dell’allarme Wind Chill Premere il tasto WIND AL per attivare e disattivare l’allarme Wind e l’allarme Wind Chill. Se l’allarme è attivo, viene visualizzata la relativa icona / . Alarme de vento e de índice de frio desligado Premere il tasto ▲ o ▼ per impostare il valore desiderato. Confermare l’immissione con il tasto WIND ALARM; sulla sinistra verrà visualizzata la temperatura Wind Chill . Alarme de vento ligado Alarme de índice de frio ligado Alarme de vento e de índice de frio ligado IT/MT 39 Impostazione dell’unità di ... / Impostazione dell’unità di … / Visualizzazioni 20. Impostazione dell’unità di 22.2 Fuso orario misura per la velocità del vento È possibile scegliere tra l’indicazione della quantità di pioggia in mm (millimetri) o in (pollici). Premere il tasto RAIN UNIT sul lato posteriore della stazione meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione sul display dell’unità di misura varia. Il tasto ZONE permette di visualizzare il fuso orario selezionato. Accanto all’ora compare ZONE. Con una ulteriore pressione del tasto ZONE, si può tornare all’ora locale. 22.3 Temperatura e umidità dell’aria interne / esterne 21. Impostazione dell’unità di misura della temperatura È possibile scegliere tra l’indicazione delle temperature in °C (gradi centigradi) o in °F (gradi Fahrenheit). Premere il tasto C / F sul lato posteriore della stazione meteo. Ogni volta che si preme il tasto, l’indicazione sul display dell’unità di misura varia. Per visualizzare la temperatura e l’umidità esterne o interne premere il tasto CHANNEL / SEARCH. È possibile anche visualizzare alternativamente i valori interni e esterni. In questo caso sul display compare anche . 22.4 Visualizzazione Heat Index e Dew Point Per commutare tra Heat Index e Dew Point, premere il tasto HEAT INDEX/DEW POINT. 22. Visualizzazioni Retroilluminazione: Per attivare la retroilluminazione, premere il tasto SNOOZE / LIGHT. La retroilluminazione si spegne automaticamente dopo circa 10 secondi. 22.1 Ora e data Premere il tasto CLOCK per commutare tra le visualizzazioni di ora, data e giorno della settimana. Se per circa 20 secondi non viene premuto alcun tasto, la stazione meteo torna automaticamente alla visualizzazione dell’ora. 22.5 Quantità di pioggia caduta La stazione meteo è dotata di una memoria automatica per la registrazione della quantità di pioggia caduta. La quantità di pioggia può essere visualizzata in report diversi. La quantità di pioggia viene visualizzata in 2 modalità di rappresentazione differenti, ossia in forma di valore digitale e in forma di diagramma: Valore digitale: Valore Ora 40 IT/MT Date Giorno della settimana Unità Visualizzazioni Diagramma: Per visualizzare i dettagli, premere il tasto RAIN HISTORY. Ad ogni pressione del tasto si passa al giorUnità in millimetri no successivo. Di seguito una rappresentazione degli ultimi 2 giorni: Unità in polici Giorno corrente: quantità di pioggia 250,2 mm con barra di visualizzazione su 0 Andamento degli ultimi giorni / settimane / mesi dal corrente(0) fino ai 6 giorni / settimane / mesi precedenti (–6) Premere il tasto RAIN / CLEAR per commutare tra le visualizzazioni della quantità di pioggia seguenti: – quantità di pioggia totale – quantità di pioggia giornaliera – quantità di pioggia settimanale – quantità di pioggia mensile Viene visualizzato il valore corrente. In un diagramma, sotto al valore corrente viene indicato il relativo storico delle ultime 6 unità. Quantità totale Quantità giornaliera Quantità settimanale Quantità mensile È possibile visualizzare i dettagli dello storico. Esempio: Premere il tasto RAIN / CLEAR fino alla visualizzazione della quantità di pioggia. Deve essere visualizzato il valore della quantità di pioggia del giorno corrente. In basso, nel diagramma, sono rappresentate sia la quantità della pioggia del giorno corrente che quella degli ultimi 6 giorni. 1 giorno prima: quantità di pioggia 0,0 mm con barra di visualizzazione su –1 2 giorni prima: quantità di pioggia 156,7 mm con barra di visualizzazione su –2 Sulla base di uno schema analogo è possibile visualizzare lo storico delle quantità settimanali e mensili. Per la quantità totale (TOTAL) non è disponibile alcuno storico! 22.6 Allarme ghiaccio / gelo Quando la temperatura scende sotto i 4 °C, sul display appare subito il simbolo di allarme gelo. Tale indicazione mette in guardia sul rischio di eventuali gelate. IT/MT 41 Visualizzazioni / Manutenzione 22.7 Direzione del vento 22.10 Valori minimi e massimi L’anemometro visualizza in automatico le direzione del vento media degli ultimi 2 minuti. Con il tasto MEMORY è possibile visualizzare i valori minimi e massimi memorizzati. N = Nord NE = Nord-est E = Est SE = Sud-est S = Sud SW = Sud-ovest W = Ovest NW = Est 22.11 Previsioni meteorologiche La stazione meteo è in grado di prevedere le condizioni meteorologiche per le successive 12–24 ore. Le previsioni meteo si basano sulla variazione della La stazione meteo indica la velocità del vento media pressione atmosferica e presentano un grado di affida(AVERAGE) degli ultimi 2 minuti e la velocità massima bilità pari al 75 %. Poiché non è possibile prevedere al 100 % le condizioni meteorologiche, di declina delle raffiche (GUST) degli ultimi 10 minuti. Per ogni responsabilità per danni derivanti da previsioni commutare tra le due visualizzazioni, premere il del tempo errate. tasto WIND. 22.8 Velocità del vento Soleggiato leggermente nuvoloso nuvoloso pioggia maltempo 22.12 Tendenza del tempo 22.9 V  ariazione della pressione atmosferica Accanto alle previsioni del tempo è visualizzata anche la tendenza del tempo. Tre frecce indicano rispettivamente tempo in miglioramento, stabile e in peggioLa stazione meteo indica le variazioni della pressione ramento. atmosferica delle ultime 6 ore. Unità in inHg Unità in hPa (mb) 23. Manutenzione 23.1 Indicazione di livello basso delle batterie Andamento oraria 42 IT/MT Se le batterie sono scariche, sul display compare il simbolo . Ci sono simboli separati per la stazione meteo, l’anemometro e l’udometro. Manutenzione / Ricerca errori in caso di risultati della ... / Pulizia Se viene visualizzata la temperatura interna, l’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce alla stazione meteo. Se viene visualizzata la temperatura esterna, l’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce all’anemometro. L’indicazione del livello basso delle batterie si riferisce all’udometro. Sostituire le batterie non appena compare sul display. Se le batterie sono deboli o scariche, non sono garantiti risultati esatti delle misurazioni. Per la sostituzione delle batterie procedere come indicato al punto 9. Inserimento e sostituzione delle batterie. Tenere presente che durante la sostituzione delle batterie i dati memorizzati della stazione meteo possono andare perduti. 23.2 Filtro foglie dell’udometro meteo e del sensore esterno e causare risultati di misurazione inesatti. Tenere pertanto la stazione meteo ed il sensore esterno alla maggior distanza possibile da apparecchi che emettono onde radio. Anche la carica elettrostatica può influire sui risultati della misurazione. In questo caso resettare la stazione meteo ed il sensore esterno. Questa operazione si esegue estraendo le batterie e reinserendole dopo circa 5 secondi. NOTA! Tutti i dati memorizzati andranno perduti. Ostacoli, quali per esempio pareti di cemento, possono causare problemi di ricezione. In questo caso Le consigliamo di posizionare la stazione in un luogo diverso (ad es. vicino ad una finestra). Attenzione: il sensore esterno deve trovarsi sempre in un raggio di 25 metri max. (in assenza di ostacoli) dalla stazione base. Il raggio d‘azione del sensore qui indicato è valido solo se tra il sensore e la stazione base non vi è alcun ostacolo. Spesso il contatto „visivo“ tra sensore esterno e stazione base migliora la trasmissione. Il freddo (temperatura esterna inferiore a 0°C) può compromettere il funzionamento delle batterie del sensore esterno e quindi a sua volta alterare la radiotrasmissione. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno dovessero essere scariche o troppo deboli. In questo caso le batterie devono essere sostituite. Rimuovere regolarmente fogliame ed altri corpi depo- Se la stazione non dovesse funzionare correttamensitati sul filtro foglie dell’udometro. Solo in tal modo te, rimuova temporaneamente le batterie e le reinserisca dopo alcuni minuti. si garantiscono misurazioni della pioggia precise. 24. Ricerca errori in caso di risultati 25. Pulizia della misurazione errati Pulire l’apparecchio unicamente con un panno umido. Non in immergere in alcun caso la stazione meteo, ATTENZIONE! La stazione meteo ed il sensore esterno contengono componenti elettroniche sensibili. l’anemometro e l’udometro in acqua! Onde radio emesse ad es. Da telefoni cellulari, walkie-talkie, radio, telecomandi o forni a microonde possono influire sul funzionamento della stazione IT/MT 43 Smaltimento 26. Smaltimento Smaltimento degli apparecchi: Gli apparecchi non devono in alcun caso essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi tramite un ente di smaltimento autorizzato o l’azienda di smaltimento comunale. Osservare le prescrizioni vigenti. In caso di dubbio, contattare l’ente di smaltimento competente. Smaltimento delle batterie: Smaltire le batterie prima di procedere allo smaltimento degli apparecchi. Le Pb batterie scariche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Riportare le batterie usate al rivenditore o a un centro di raccolta previsto per lo smaltimento. Smaltimento dell’imballaggio:  maltire tutti i materiali di imballaggio in S modo ecologicamente conforme. EMC 44 IT/MT Índice 1. Informações gerais...............................................................................................................Página 2. Utilização de acordo com as especificações....................................................................Página 3. Dados técnicos.....................................................................................................................Página 4. Indicações de segurança.....................................................................................................Página 5. Volume de entrega...............................................................................................................Página 6. Definições.............................................................................................................................Página 7. Funções.................................................................................................................................Página 8. Colocação em funcionamento............................................................................................Página 9. Colocação e substituição das pilhas..................................................................................Página 10. Vista geral do aparelho.......................................................................................................Página 11.  Preparação do anemómetro e do pluviómetro, bem como registo na estação meteorológica....................................................................Página 11.1 Calibrar o anemómetro.......................................................................................................Página 11.2 Preparar o pluviómetro........................................................................................................Página 11.3  Registo automático do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica.........Página 11.4  Registo manual do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica...............Página 12.  Configurações básicas da estação meteorológica...........................................................Página 12.1 Configuração de..................................................................................................................Página 12.2 Configuração DCF-77.........................................................................................................Página 12.3 Configuração do fuso horário.............................................................................................Página 13. Função de alarme................................................................................................................Página 14.  Ajustar a unidade da pressão atmosférica........................................................................Página 15.  Adaptação da pressão atmosférica...................................................................................Página 16. Ajuste da unidade para a velocidade do vento................................................................Página 17. Ajustar o alarme de vento...................................................................................................Página 18.  Ajustar o alarme Wind Chill (índice de frio)......................................................................Página 19. Ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio.....................................Página 20.  Ajuste da unidade para a medição da pluviosidade........................................................Página 21. Ajustar a unidade da temperatura......................................................................................Página 22. Indicações.............................................................................................................................Página 22.1 Hora e data..........................................................................................................................Página 22.2 Fuso horário..........................................................................................................................Página 22.3 Temperatura e humidade interior / exterior........................................................................Página 22.4  Indicar Heat Index (índice de calor) e Dew Point (ponto de orvalho).............................Página 22.5 Quantidade de chuva..........................................................................................................Página 22.6 Alarme de gelo / geada......................................................................................................Página 22.7 Direcção do vento................................................................................................................Página 22.8 Velocidade do vento............................................................................................................Página 22.9  Alterações da pressão atmosférica....................................................................................Página 22.10 Valores mínimos e máximos................................................................................................Página 22.11 Previsão do tempo...............................................................................................................Página 22.12 Tendência meteorológica....................................................................................................Página 23. Manutenção.........................................................................................................................Página 23.1 Indicação do estado de carga das pilhas.........................................................................Página 23.2 Filtro de folhas no pluviómetro............................................................................................Página 24. Eliminação de erros em caso de falha nos resultados de medição.................................Página 25. Limpeza.................................................................................................................................Página 26. Eliminar.................................................................................................................................Página PT 46 46 46 47 48 48 49 49 51 52 54 54 55 55 55 55 55 56 57 57 58 58 58 59 59 60 60 60 60 60 61 61 61 61 62 62 62 62 63 63 63 63 63 63 63 64 64 45 Informações gerais / Utilização de acordo ... / Dados técnicos Estação meteorológica premium 3. Dados técnicos Gama de medição: Temperatura interior: 0,0 °C até +50,0 °C, Resolução: 0,1 °C 32,0 °F até 122,0 °F, ATENÇÃO! ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA O Resolução: 0,1 °F MANUAL DE INSTRUÇÕES! MANTER AFASTADO DAS CRIANÇAS. ESTE ARTIGO NÃO É NE- Temperatura exterior: –20,0 °C até +60,0 °C Resolução: 0,1 °C NHUM BRINQUEDO! GUARDE O MANUAL DE –4,0 °F até +140,0 °F INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO! Resolução: 0,1 °F Leia as indicações de segurança com cuidado e uti- Humidade: 20 até 99 % Resolução 1 % lize o artigo apenas do modo descrito nas instruções para evitar ferimentos ou danos. Não nos responsa- Pressão atmosférica: 850 até 1050 mb 850 até 1050 hPa bilizamos por danos causados pelo manuseamento 25,1 até 31inHg indevido e pela inobservância das indicações de (altura da coluna de segurança. mercúrio em polegadas) Velocidade do vento: 0–30 m / s Símbolos utilizados nestas instruções: 0–108 km / h 0–67 mi / h AVISA QUANTO A PERIGOS DE 0–58,3 knots FERIMENTO! 0–11 Beaufort A palavra PERIGO avisa-o quanto a possíveis feri- Medição da pluviosidade: 0–9999 mm mentos graves e quanto a perigo de vida. 0–393,66 polegadas A palavra CUIDADO avisa-o quanto a possíveis Alcance do sensor ferimentos ligeiros ou danos. exterior: 25 m (área aberta) REMETE PARA INFORMAÇÃO ADIUltrapassagem da faixa de medição: CIONAL / COMPLEMENTAR! Fora da faixa de medição podem surgir as seguintes indicações: 1. Informações gerais 2. Utilização de acordo com as especificações Valores de medição abaixo dos limites inferiores: A estação meteorológica com anemómetro informa-o – Temperatura interior inferior a 0 °C: LL.L – Temperatura exterior inferior a –50 °C: LL.L sobre as condições meteorológicas actuais. Para – Humidade inferior a 20 %: 20 % além disso, também é indicada uma previsão do tempo. A estação meteorológica com anemómetro – Pressão atmosférica inferior a 850 hPa: 850 hPa está equipada com um pluviómetro, um anemómetro, – Heat Index inferior a 14 °C: LL.L um barómetro, um relógio controlado por rádio e um – Dew Point inferior a 0 °C: LL.L – Wind Chill inferior a –90 °C: LL.L calendário. Destina-se apenas a uma utilização pessoal. Não é adequado para uma utilização Valores de medição acima dos limites comercial. superiores: – Temperatura interior superior a 50 °C: HH.H – Temperatura exterior superior a 70 °C: HH.H 46 PT Dados técnicos / Indicações de segurança – Humidade superior a 99 %: 99 % – Pressão atmosférica superior a 1050 hPa: 1050 hPa – Heat Index superior a 60 °C: HH.H Se necessário, pode efectuar o download desta – Dew Point superior a 60 °C: HH.H documentação em www.owim.com. – Wind Chill superior a 60 °C: HH.H – Quantidade de chuva superior a 9999 mm: HHH – Velocidade do vento superior a 50 m / s: 50 m / s 4. Indicações de segurança  ATENÇÃO! A uma temperatura inferior a aprox. –20 °C a legibilidade do visor torna–se cada vez mais reduzida. Dependendo do tipo de pilhas, em caso de baixas temperaturas (por norma, a partir de –20 °C) pode contar com falhas na alimentação de tensão. Não exponha a estação meteorológica nem o sensor exterior à radiação solar directa. PERIGO PARA CRIANÇAS! As pilhas podem representar perigo de vida se forem ingeridas. Mantenha as pilhas e a estação meteorológica fora do alcance de crianças pequenas. Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico. PERIGO DE FERIMENTOS! J J Em caso de temperaturas superiores a 60 °C, tenha J em atenção que o ácido das pilhas pode vazar (depende também do tipo de pilhas). CUIDADO! Alimentação: Estação meteorológica: 6 pilhas de 1,5 V, tipo AA Anemómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA Pluviómetro: 2 pilhas de 1,5 V, tipo AA Tempo de funcionamento das pilhas: aprox. 90 horas de serviço R etire as pilhas gastas do aparelho. Nunca curto-circuite os pólos de ligação. Ente aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou deficiências na experiência e.ou conhecimento se for vigiadas ou instruídas em relação ao uso seguro do aparelho e se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção de utilização não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. CUIDADO – DANOS MATERIAIS!  ATENÇÃO! A empresa OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, sob exclusiva responsabilidade, que o produto: Estação meteorológica premium · Modelo n.º: H13726 Versão: 07 / 2013, ao qual se refere a presente declaração, se encontra em conformidade com as normas / documentos normativos da Directiva 1999 / 5 / EC. J J J J J J  tilize somente o tipo de pilha indicado. U Tenha atenção à polaridade correcta. Verifique regularmente se as pilhas vazaram líquido. Em caso de não utilização durante um longo período de tempo, retire as pilhas do aparelho. Nunca mergulhe a estação meteorológica e o sensor exterior em água ou em outros líquidos. Respeite as indicações de limpeza e armazenamento presentes neste manual de instruções. PT 47 Volume de entrega / Definições 5. Volume de entrega 6 7 1 1 1 estação meteorológica com pé de apoio anemómetro com sensor de temperatura e humidade integrado 3 1 pluviómetro com filtro de folhas 4 6 parafusos adequados para buchas ø 5 mm 5 6 buchas ø 5 mm 6 4 Parafusos sextavados internos M6 inclusive 4 porcas e 8 arruelas planas 7 2 braçadeiras de fixação para anemómetro 2 1 2 6. Definições Dew Point: O ponto de orvalho (Dew Point) é o ponto a partir do qual o ar começa a formar vapor de água em forma de nevoeiro e / ou água de condensação. Exemplo: se o ar for continuamente arrefecido, mantendo a humidade constante, a humidade relativa aumenta até 100 %. O ponto de orvalho é então atingido e o ar arrefecido contém o teor máximo de vapor de água possível com esta temperatura. 3 5 4 48 PT Heat Index: O índice de calor (Heat Index) é a temperatura do ar sentida pelo corpo humano, respeitando a temperatura do ar medida e a humidade existente. Wind Chill: O índice de frio (Wind Chill) é a diferença entre a temperatura medida (temperatura do ar) e a temperatura sentida, que são dependentes da velocidade do vento. O índice de frio é a medida para o arrefecimento de um objecto pelo vento. O homem sente este arrefecimento sobretudo na cara. Uma vez que só é possível calcular o índice de frio com temperaturas perto ou abaixo do limite dos 0° C, o índice de frio é, na maioria das vezes, substituído Definições / Funções / Colocação em funcionamento pelo índice de calor (Heat Index) no caso de temperaturas mais elevadas. – Colocação ou montagem, de preferência, num local não protegido da chuva. 7. Funções Estação meteorológica: – Recepção de sinal horário DCF-77 por radiofrequência com indicação da hora; definição de fuso horário – Indicação da data – Alarme despertador com função snooze – Indicação de temperatura e humidade interiores com registo dos valores de medição máximos e mínimos – Indicação de humidade e temperatura exterior com registo dos valores de medição máximos e mínimos – Indicação da pressão atmosférica – Indicação da tendência meteorológica – Indicação do estado da pilha (estação meteorológica, anemómetro e pluviómetro) – Indicação da direcção do vento –  Indicação da escala de vento com alarme de vento – Indicação do ponto de orvalho (Dew Point) – Alarme de gelo / geada – Indicação da precipitação atmosférica – Indicação da velocidade e da direcção do vento – Indicação do índice de frio (Wind Chill) – Pode ser colocado sobre uma superfície ou pode ser pendurado – Apenas para a utilização no interior. CUIDADO! Respeite as seguintes indicações de segurança do anemómetro e do pluviómetro: – Nunca mergulhe os aparelhos de medição em água ou outros líquidos – Não coloque os aparelhos de medição no forno ou microondas – Não exponha os aparelhos de medição a temperaturas inferiores a –20 °C ou superiores a 60 °C – Mantenha os aparelhos de medição afastados de substâncias químicas. 8. Colocação em funcionamento  ATENÇÃO! Antes da montagem, familiarize-se com a estação meteorológica, o anemómetro e o pluviómetro. Com os aparelhos na mão o manual de instruções é mais fácil de entender. Colocação da estação meteorológica: A estação meteorológica tem um pé de apoio previamente montado, que permite colocar a estação meteorológica de forma prática. Anemómetro: – Transmite a velocidade do vento e a temperatura e humidade exterior à estação meteorológica através da frequência de 434 MHz – Para montagem numa haste de aprox. ø 25–31 mm – Deve ser montado apenas num local sem edifícios, muros ou outras limitações na proximidade, caso contrário os valores de medição podem sofrer alterações. Pluviómetro: – Transmite a quantidade de chuva à estação meteorológica através da frequência de 434 MHz – Simples colocação ou montagem roscada sobre uma superfície plana 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm PT 49 Colocação em funcionamento Montagem da estação meteorológica na parede: 1. Marque os furos (distância na horizontal 11,3 cm) para a estação meteorológica e, antes de os fazer (ø 5 mm), certifique-se de que ao furar a parede não danifica quaisquer cabos eléctricos, tubos de água etc. 2. Empurre as buchas nos furos até estas ficarem embutidas na parede. 3. Enrosque os parafusos fornecidos nas buchas e deixe uma pequena parte dos parafusos de fora, na qual possa ser pendurada a estação meteorológica. – O cata-vento e a roda eólica não podem estar bloqueados, para que seja possível efectuar correctamente as medições. – O anemómetro tem de ser montado dentro do alcance da transmissão via rádio. Os muros e as paredes reduzem o alcance radioeléctrico. Antes da montagem definitiva verifique a recepção radioeléctrica com a estação meteorológica. O pé de apoio previamente montado pode ser retirado da estação meteorológica. Rebata o pé de apoio para baixo e retire-o da abertura. Para a montagem proceda na ordem inversa. Necessita de uma haste com um diâmetro de aprox. 25–31 mm (não incluída) que se encontre numa posição estável na vertical. Fixe o anemómetro, como apresentado em baixo, com os parafusos sextavados internos, arruelas planas, parafusos de fixação e porcas fornecidos. Após a montagem, certifique-se de que o anemómetro se encontra alinhado na horizontal e de que está bem fixado. Uma posição horizontal é necessária para efectuar uma medição exacta. Preferencialmente o anemómetro é montado a uma haste ou sobre o telhado de uma casa. Nestes locais, o vento pode actuar directamente sobre o anemómetro. Cata-vento Haste Orifícios para pendurar Roda eólica Parafuso sextavado interno Anilha Braçadeira de fixação Anilha Porca Colocação do pluviómetro: Procure um local adequado para o pluviómetro. – O local tem de ser no exterior e não pode ser limitado por objectos e obstáculos. Não o posiMontagem do anemómetro: cione por baixo de arbustos ou ao lado de muros. Procure um local adequado para o anemómetro. – A queda de chuva deve poder actuar sobre o – O local tem de ser no exterior. pluviómetro sem limitações, para que seja possível – O vento deve poder actuar de todos os lados soefectuar uma medição exacta da pluviosidade. bre o anemómetro, para que seja possível medir a escala de vento e a direcção do vento correctas. – Tenha atenção para que a água da chuva não 50 PT Colocação em funcionamento / Colocação e substituição das pilhas se acumule por baixo do pluviómetro. A água deve poder escoar livremente. – O pluviómetro tem de ser colocado dentro do alcance da transmissão via rádio. Os muros e as paredes reduzem o alcance radioeléctrico. Antes da escolha definitiva do local verifique a recepção radioeléctrica com a estação meteorológica. Se encontrou um local adequado, certifique-se de que a superfície é absolutamente horizontal, para que seja Anemómetro: possível efectuar uma medição da pluviosidade exacta. – Para abrir o compartimento da pilha desaperte os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. Pode simplesmente colocar o pluviómetro ou fixá-lo – Levante a tampa do compartimento da pilha. – Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo com os parafusos fornecidos. com a polaridade. Tenha atenção para que a 1. Marque os furos com a ajuda do pluviómetro e, patilha pretafique por baixo das pilhas. Com esta antes de os fazer (ø 5 mm), certifique-se de que patilha pode puxar as pilhas para fora durante ao furar aparede não danifica quaisquer cabos a substituição das mesmas. eléctricos, tubos de água, etc. 2. Empurre as buchas fornecidas nos furos até estas – Volte a colocar a tampa sobre o compartimento da pilha. Tenha atenção para que o anel de ficarem embutidas na parede. vedação no compar timento da pilha se encontre 3. Fixe o pluviómetro com os parafusos fornecidos. correctamente inserido na respectiva abertura. Só então é possível garantir a estanqueidade do compartimento das pilhas. 9. Colocação e substituição – Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa das pilhas do compartimento da pilha. Coloque as pilhas (anemómetro / pluviómetro), primeiro, no sensor exterior e depois na estação meteorológica. Estação meteorológica: – Abra o compartimento das pilhas, localizado na parte posterior da estação meteorológica, no sentido da seta. – Coloque as pilhas (6 x 1,5 V tipo AA) de acordo com a polaridade. Depois de um dos dois lados do compartimento das pilhas estar equipada com uma pilha, é logo emitido um bip. – Para fechar o compartimento da pilha coloque a respectiva tampa por cima. Empurre a tampa do compartimento da pilha, no sentido contrário ao da seta, até engatar. PT 51 Colocação e substituição das pilhas / Vista geral do aparelho Pluviómetro: – Com uma chave de fendas solte os 2 parafusos de fixação opostos da caixa do pluviómetro. – Levante o aparelho cuidadosamente da base do aparelho. – Para abrir o compartimento da pilha desaperte os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. – Levante a tampa do compartimento da pilha. – Coloque as pilhas (2 x 1,5 V tipo AA) de acordo com a polaridade. – Volte a colocar a tampa sobre o compartimento da pilha. Tenha atenção para que o anel de vedação no compar timento da pilha se encontre correctamente inserido na respectiva abertura. Só então é possível garantir a estanqueidade do compartimento das pilhas. – Volte a apertar bem os 4 parafusos na tampa do compartimento da pilha. – Volte a colocar a caixa cuidadosamente na base do aparelho. – Volte a fixar a caixa na base do aparelho com os parafusos de fixação. Conector para adaptador DC de 6 V (adaptador não incluído no material fornecido) 10. Vista geral do aparelho Estação meteorológica: Previsão do tempo e pressão atmosférica Indicação da temperatura e da humidade interior / exterior Parafuso de fixação Velocidade do vento, direcção do vento e quantidade de chuva 52 PT Hora e alarme Vista geral do aparelho Teclas do lado da frente Tecla Premir 1 x RAIN / CLEAR Quantidade de precipitação Dia/semana/ mês/total WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT CLOCK ALARM Velocidade média do vento (AVERAGE) e rajadas de vento (GUST) Alteração da unidade de medição da pressão atmosférica (inHg, mb ou hPa) Selecção de canal (interior, exterior ou alternadamente) Mudança de indicação entre a temperatura sentida (Heat Index) e o ponto de orvalho (Dew Point) Mudança de indicação entre a hora local, a data e o dia da semana Indicação e activação / desactivação da hora de alarme Premir durante aprox. 3 s. Eliminação dos dados Tecla Premir 1 x RAIN HISTORY Indicação da precipitação actual e dos(as) últimos(as) 6 dias / semanas / meses Indicação do alarme de vento e do alarme do índice de frio Indicação dos valores mín. E máx. da temperatura, da humidade, do ponto de orvalho (Dew Point), da temperatura sentida (Heat Index), do índice de frio (Wind Chill) e da velocidade do vento memorizados automaticamente Configurações Configurações para a frente para a frente rápido Configurações Configurações para trás para trás rápido Teclas do lado da frente WIND ALARM MEMORY Adaptação da pressão atmosférica Procura de sensores via radiofrequência ▲ Configuração da hora e da data Configuração da hora de alarme ▼ Premir durante aprox. 3 s. Teclas da parte posterior Tecla Premir 1 x WIND AL Ligamento e desligamento do alarme de vento e do alarme do índice de frio Premir durante aprox. 3 s. PT 53 Vista geral do aparelho / Preparação do anemómetro e do pluviómetro ... Tecla WIND UNIT RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT Premir 1 x Premir durante aprox. 3 s. Configuração da unidade da velocidade do vento (Beaufort, mi / h, m / s, km / h ou nós) Configuração da unidade de medição da quantidade de chuva (mm ou polegadas) Procura do sinal de radiofrequência DCF-77 Mudança entre Configuração a hora local e a da hora univerhora universal sal Mudança de °C para °F Função snooze/ iluminação de fundo Anemómetro: Caixa com medidor da temperatura e da humidade integrado Cata-vento com bússola integrada Pluviómetro: Filtro de folhas Compartimento da pilha Pluviómetro de báscula 11. Preparação do anemómetro e do pluviómetro, bem como registo na estação meteorológica 11.1 Calibrar o anemómetro O anemómetro tem de ser novamente calibrado após cada substituição das pilhas. Proceda da seguinte forma: – Antes de colocar as pilhas oriente o cata-vento para Norte. – Certifique-se de que a roda eólica não está em movimento. – Coloque as pilhas de acordo com a polaridade (para tal, consulte Anemómetro no ponto 9. Colocação e substituição das pilhas). – O LED do sinal de emissão acende por breves instantes. O anemómetro está agora calibrado. Norte HASTE LED do sinal de emissão 54 PT Compartimento da pilha Roda eólica Preparação do ... / Configurações básicas da estação meteorológica 11.2 Preparar o pluviómetro – Coloque as pilhas no pluviómetro (para tal, consulte Pluviómetro no ponto 9. Colocação e substituição das pilhas). – Retire a protecção de transporte que fixa o pluviómetro de báscula. medição do anemómetro e do pluviómetro a piscar no visor. O processo pode demorar até 4 minutos. 12. Configurações básicas da estação meteorológica 12.1 Configuração de – Formato horário de 12 / 24 – Hora – Formato da data – Data A tecla CLOCK permite-lhe avançar no menu. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ são executadas as configurações. Se durante aprox. 60 segundos não for premida nenhuma das teclas de configuração, a estação meteorológica regressa automaticamente à indicação da hora. 11.3 R  egisto automático do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica Formato horário de 12 / 24: Na indicação da hora, prima a tecla CLOCK durante aprox. 3 segundos para entrar no modo de configuração. Depois de ter introduzido pilhas no anemómetro e no No visor aparece 24 h a piscar. Com a tecla ▲ e a pluviómetro, coloque pilhas na estação meteorológica tecla ▼ pode alternar entre a indicação de 24 h e (para tal, consulte Estação meteorológica no ponto de 12 h. Em caso de indicação de 12 h, aparece à esquerda ao lado da hora a indicação AM / PM 9. Colocação e substituição das pilhas). correspondente ao período da tarde. A estação meteorológica procura automaticamente os sinais de radiofrequência do anemómetro e do pluviómetro. O processo demora aprox. 4 minutos. 11.4 R  egisto manual do anemómetro e do pluviómetro na estação meteorológica Horas: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração das horas. As horas aparecem a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode Após cada substituição das pilhas do anemómetro e configurar as horas. do pluviómetro é necessário um novo registo na estação meteorológica. Depois de ter substituído as pilhas e calibrado, se necessário, o anemómetro, prima, durante aprox. 5 segundos, a tecla CHANNEL / SEARCH na estação meteorológica. A introdução é confirmada com um som de confirmação. Agora aparecem todas as indicações dos valores de PT 55 Configurações básicas da estação meteorológica Minutos: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração dos minutos. Os minutos aparecem a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar os minutos. Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue voltar à indicação da hora. 12.2 Configuração DCF-77 Ano: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder Esta função configura automaticamente a hora e a à configuração do ano. O ano aparece a piscar no visor. data. Utilizando a tecla pode activar a configuraCom a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o ano. ção da informação do tempo DCF-77 transmitida por radiofrequência. Prima a tecla e o símbolo aparece no visor. Se o sinal de radiofrequência for recebido, aparece o símbolo animado. Se não aparecerem quaisquer ondas de radiofrequência significa que não tem recepção DCF-77 nesse local. Se a recepção for estável é indicado o símbolo animado após aprox. 3–5 minutos permanentemente no visor. Formato da data: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do mês. Aparecem a piscar as letras Volte a premir a tecla para desactivar a configuD (D = Day = Dia) e M (M = Month = Mês) na data ração DCF-77 no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o formato da data.  CUIDADO! Mês: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do mês. O mês aparece a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o mês. Dia: Premindo outra vez a tecla CLOCK consegue proceder à configuração do dia. O dia aparece a piscar no visor. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o dia. 56 PT As indicações da hora e da data são transmitidas na Europa Central através do chamado sinal de radiofrequência DCF-77. O emissor encontra-se nas proximidades de Frankfurt am Main e possui um alcance de transmissão de aprox. 1500 km. Se a sua estação meteorológica receber este sinal, não é necessário mudar da hora de Inverno para a hora de Verão. Claro que a qualidade de recepção pode ser limitada devido à localização geográfica (p. ex. vales profundos) ou a construções (p. ex. atrás de muros de betão). Os campos electromagnéticos também podem afectar negativamente a recepção da frequência (DCF). Coloque a estação meteorológica e o sensor exterior num local adequado. Siga as instruções descritas no manual no ponto ‘Configuração DCF-77’ para voltar a ligar o sinal de radiofrequência. Configurações básicas da estação meteorológica / Função de alarme 12.3 Configuração do fuso horário  CUIDADO! Enquanto se encontra na indicação da hora, pode alternar entre a hora local e o fuso horário seleccio- Durante a configuração do fuso horário nado. Os fusos horários estão divididos em 24 zonas. oriente-se pelas seguintes indicações: Pode seleccionar um fuso horário de +12 horas até Definir -1 hora: –12 horas. Atlântico, Grã-Bretanha, Irlanda, Islândia, Portugal Configuração do fuso horário: Mantenha a tecla ZONE premida durante aprox. 3 Definir 0 horas: segundos. Ouve se um som de confirmação e no visor Albânia, Bélgica, Bósnia-Herzegovina, Dinamarca, Alemanha, França, Gibraltar, Itália, Croácia, Liechtenaparece um 0 a piscar. stein, Luxemburgo, Malta, Macedónia, Mónaco, Holanda, Noruega, Áustria, Polónia, San Marino, Suécia, Suíça, Sérvia, Eslováquia, Eslovénia, Espanha (excepto Ilhas Canárias), República Checa, Hungria Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar o fuso horário. Pode seleccionar um fuso horário de +12 horas até –12 horas. Definir +1 hora: Bulgária, Estónia, Finlândia, Grécia, Letónia, Lituânia, Moldávia, Roménia, Turquia, Ucrânia, Chipre Pode consultar os restantes fusos horários no seu atlas ou na Internet. 13. Função de alarme Através da tecla ZONE volta à indicação da hora. Se durante a configuração do fuso horário não for premida qualquer tecla de configuração durante 60 segundos, a estação meteorológica regressa à indicação da hora. Para configurar a hora de alarme mantenha a tecla ALARM premida durante 3 segundos durante a indicação da hora. Depois de se ouvir um sinal de confirmação aparece ALARM no visor e as horas piscam. Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta outra vez à sua hora local. Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar as horas. Premindo outra vez a tecla ALARM vai para a configuração dos minutos, sendo que os minutos piscam. PT 57 ... / Ajustar a unidade da ... / Adaptação da pressão ... / Ajuste da unidade ... Com a tecla ▲ e a tecla ▼ pode configurar os minutos. Através da tecla ALARM volta à indicação da hora. 14. Ajustar a unidade da pressão atmosférica A função de alarme está activada e aparece o símbolo ao lado da hora. Prima a tecla PRESSURE para mudar entre as unidades hPa (hectopascais), mb (milibares) e inHg (altura da coluna de mercúrio em polegadas). Desactivar a função de alarme: Prima duas vezes a tecla ALARM na indicação da hora, até o símbolo se apagar. 15. Adaptação da pressão atmosférica Após inseridas as pilhas na estação meteorológica surge uma pressão atmosférica de 1013 hPa. O valor Se premir novamente a tecla ALARM volta a activar está pré-configurado. Pode ajustar a pressão atmosa função de alarme. Através da tecla CLOCK volta férica no seu local actual. Obtenha antes de mais o valor actual da pressão atmosférica, p. ex. consulà indicação da hora. Se durante a configuração não for premida qualquer tando o jornal diário ou a Internet. tecla durante aprox. 20 segundos, a estação mete- Mantenha a tecla PRESSURE premida, durante orológica muda automaticamente para a indicação aprox. 3 segundos, até ser emitido um som de confirmação. O valor da pressão atmosférica começa da hora. a piscar. Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla PRESSURE volta à Desligar o sinal de alarme: O sinal de alarme toca durante aprox. 2 minutos e indicação normal. Se durante aprox. 1 minuto não o símbolo pisca. Pode desligá-lo antes do tempo for premida nenhuma tecla de configuração volta igualmente à indicação normal. utilizando a tecla ALARM. Função snooze: Através da tecla SNOOZE / LIGHT pode interromper o sinal de alarme durante aprox. 10 minutos. Durante este tempo, o símbolo pisca por cima da indicação da hora. 16. Ajuste da unidade para a velocidade do vento Pode visualizar a velocidade do vento em 5 unidades diferentes. – km / h (quilómetros por hora) – mph (milhas por hora) Depois, o sinal de alarme volta a tocar durante aprox. – m / s (metros por segundo) 2 minutos. Pode voltar a interromper o sinal de alarme – knots (nós) – Beaufort com a tecla SNOOZE / LIGHT ou pode desligá-lo com a tecla ALARM. 58 PT Ajuste da unidade … / Ajustar o alarme de vento / Ajustar o alarme Wind Chill … Para tal, prima a tecla WIND UNIT, na parte posterior definido é emitido um som de aviso durante aprox. da estação meteorológica, para mudar entre as dife- 1 minuto. Para além disso ainda pisca o símbolo rentes unidades. no visor. 17. Ajustar o alarme de vento Pode ajustar um alarme de vento para rajadas de vento (velocidade máxima dos últimos 10 minutos). Para tal, prima a tecla WIND ALARM até surgir ALARM e GUST (rajada de vento) no visor. Prima a tecla WIND ALARM para interromper o som de aviso antes do tempo . continua a piscar até as rajadas de vento (dos últimos 10 minutos) voltarem a situar-se abaixo do valor-limite. 18. Ajustar o alarme Wind Chill (índice de frio) Pode ajustar um alarme de índice de frio. Para tal, prima a tecla WIND ALARM até surgir ALARM ao lado da temperatura do índice de frio. Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante aprox. 3 segundos até ser emitido um som de confirmação e o valor piscar. Mantenha a tecla WIND ALARM premida durante aprox. 3 segundos até ser emitido um som de confirmação e o valor piscar. Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla WIND ALARM confirma a introdução e à esquerda, ao lado da velocidade do vento, surge . Prima a tecla ▲ ou a tecla ▼ para configurar o valor desejado. Com a tecla WIND ALARM confirma a introdução que aparece à esquerda, ao lado da temperatura do índice de frio . O alarme de vento está agora activo. Com a tecla WIND AL pode voltar a desactivar o alarme de vento. Para tal, prima a tecla WIND AL até o símbolo apagar. Se uma rajada de vento atingir ou ultrapassar o valor PT 59 ... / Ligar e ... / Ajuste da unidade ... / Ajustar a unidade ... / Indicações O alarme de índice de frio está agora activado. Com a tecla WIND AL pode voltar a desactivar o alarme de índice de frio. Para tal, prima a tecla WIND AL até o símbolo se apagar. 20. Ajuste da unidade para a medição da pluviosidade Pode visualizar a quantidade de chuva em mm (milímetros) ou em in (polegadas). Para tal, prima a tecla RAIN UNIT na parte posterior da estação meteoroSe a temperatura de índice de frio atingir ou ficar aquém do valor definido é emitido um som de aviso lógica. Ao premir a tecla a indicação no visor muda durante aprox. 1 minuto. Para além disso ainda pisca a unidade. o símbolo no visor. 21. Ajustar a unidade da Prima a tecla WIND ALARM para interromper o som temperatura de aviso antes do tempo continua a piscar até a temperatura de índice de frio voltar a situar-se acima Pode visualizar as temperaturas em °C (grau Celsius) do valor-limite. ou em °F (grau Fahrenheit). Para tal, prima a tecla C / F na parte posterior da estação meteorológica. Ao premir a tecla a indicação no visor muda a unidade. 19. Ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio Prima a tecla WIND AL para ligar e desligar o alarme de vento e o alarme de índice de frio. Se o alarme estiver ligado surge o respectivo símbolo de alarme . / Alarme de vento e de índice de frio desligado Alarme de vento ligado Alarme de índice de frio ligado Alarme de vento e de índice de frio ligado 60 PT 22. Indicações Iluminação de fundo: Prima a tecla SNOOZE / LIGHT para ligar a iluminação de fundo. A iluminação de fundo apaga-se automaticamente após aprox. 10 segundos. 22.1 Hora e data Prima a tecla CLOCK para mudar entre a indicação da hora, data e dia da semana. Se aprox. durante 20 segundos não for premida qualquer tecla, a estação meteorológica regressa automaticamente à indicação da hora. Hora Data Dia da semana Indicações 22.2 Fuso horário Diagrama: Através da tecla ZONE consegue visualizar o fuso horário seleccionado. Aparece ZONE ao lado da hora. Ao premir novamente a tecla ZONE volta outra vez à sua hora local. Unidade em polegadas 22.3 T emperatura e humidade interior / exterior Decorrer dos(as) últimos(as) dias/semanas/meses desde a data actual (0) até 6 dias/semanas/meses mais cedo (–6) Prima a tecla CHANNEL / SEARCH para visualizar a temperatura e a humidade para o interior ou exterior. Também existe a possibilidade de visualizar os valores para o interior e o exterior alternadamente. Depois surge adicionalmente o símbolo no visor. Para tal, prima a tecla RAIN / CLEAR para seleccionar entre as seguintes indicações da quantidade de chuva: – Quantidade total de chuva – Quantidade de chuva diária – Quantidade de chuva semanal – Quantidade de chuva mensal 22.4 I ndicar Heat Index (índice de calor) e Dew Point (ponto de orvalho) Prima a tecla HEAT INDEX; DEW POINT para mudar entre o índice de calor e o ponto de orvalho. Unidade em millímetros É indicado o valor actual. Por baixo encontra-se o respectivo histórico das últimas 6 unidades, representado num diagrama. Quantidade total Quantidade diária Quantidade semanal Quantidade mensal Pode visualizar o histórico detalhadamente. 22.5 Quantidade de chuva A estação meteorológica tem uma memória automática para a quantidade de chuva precipitada. Pode visualizar a quantidade de chuva em diferentes períodos de tempo. A quantidade de chuva é representada de 2 maneiras, uma vez como valor digital e uma vez como diagrama: Exemplo: Prima a tecla RAIN / CLEAR até ser indicada a quantidade de chuva diária. O valor exibido é o da quantidade de chuva do dia actual. Por baixo é representada, no diagrama, a quantidade de chuva, tanto do dia actual como dos últimos 6 dias. Valor digital: Valor Unidade PT 61 Indicações Prima a tecla RAIN HISTORY para ver os detalhes. Premindo uma vez a tecla, salta para o dia seguinte. A seguir é mostrada uma representação dos últimos dois dias: 22.7 Direcção do vento O anemómetro mostra automaticamente a direcção média do vento nos últimos 2 minutos. N = Norte NE = Nordeste E = Este SE = Sudeste S = Sul SW = Sudoeste W = Oeste NW = Noroeste Dia actual: quantidade de chuva 250,2 mm com o indicador de barras em 0  1 dia antes: quantidade de chuva 0,0 mm com o indicador de barras em –1 22.8 Velocidade do vento A estação meteorológica mostra a velocidade média do vento (AVERAGE) nos últimos 2 minutos e a velocidade máxima das rajadas de vento (GUST) nos últimos 10 minutos. Prima a tecla WIND para mudar entre as duas indicações. 2 dias antes: quantidade de chuva 156,7 mm com o indicador de barras em –2 Do mesmo modo pode visualizar o histórico da quantidade semanal e mensal. A quantidade total (TOTAL) não tem histórico! 22.6 Alarme de gelo / geada 22.9 Alterações da pressão atmosférica A estação meteorológica mostra as alterações da pressão atmosférica nas últimas 6 horas. Unidade em inHg Unidade em hPa (mb) Assim que a temperatura descer abaixo dos 4 °C, surge no visor o símbolo do alarme de geada. Este alerta para o perigo de possível geada. Decorrer das horas 62 PT Indicações / Manutenção / Eliminação de erros ... 22.10 Valores mínimos e máximos Utilizando a tecla MEMORY consegue visualizar os valores máximos e mínimos memorizados. 22.11 Previsão do tempo A estação meteorológica consegue prever o tempo para as seguintes 12 a 24 horas. A previsão do tempo baseiase na mudança da pressão atmosférica e a probabilidade de estar certa é de até 75 %. Uma vez que as condições meteorológicas nunca são previsíveis a 100 %, o fabricante não se responsabiliza por danos causados por previsões erradas do tempo. Sol Pouco nublado Nublado Chuva Tempestade 22.12 Tendência meteorológica Ao lado da previsão do tempo é indicada também a tendência meteorológica. Existe uma seta para subida, constante e descida. 23. Manutenção 23.1 I ndicação do estado de carga das pilhas Se as pilhas estiverem descarregadas, aparece o símbolo no mostrador. Existe um símbolo para a estação meteorológica, um para o anemómetro e outro para o pluviómetro. Se for indicada a temperatura interior, a indicação do estado de carga das pilhas diz respeito à estação meteorológica. Se for indicada a temperatura exterior, a indicação do estado de carga das pilhas diz respeito ao anemómetro. Indicação do estado de carga das pilhas do pluviómetro Substitua as pilhas, assim que aparecer o símbolo no visor. Se as pilhas estiverem fracas ou descarregadas, não pode ser garantida qualquer precisão no resultado de medição. Para substituir as pilhas, proceda de acordo com o ponto 9. Colocação e substituição das pilhas. Tenha em atenção que durante a substituição das pilhas os dados memorizados na estação meteorológica podem perder-se. 23.2 Filtro de folhas no pluviómetro Remova regularmente folhas e outros objectos que se acumulam no filtro de folhas do pluviómetro. Só assim é possível garantir uma medição exacta da pluviosidade. 24. Eliminação de erros em caso de falha nos resultados de medição ATENÇÃO! A estação meteorológica e o sensor exterior contêm componentes electrónicos sensíveis. Ondas radioeléctricas emitidas, por exemplo, por telemóveis, walkie-talkies, rádios, telecomandos ou PT 63 Eliminação de erros em caso ... / Limpeza / Eliminar fornos microondas, podem interferir com as funções 26. Eliminar da estação meteorológica e do sensor exterior, o que pode levar a resultados de medição imprecisos. Eliminar os aparelhos: Por isso, mantenha a máxima distância possível en unca elimine os aparelhos junto com o N tre a estação meteorológica e o sensor exterior e lixo doméstico comum. Elimine os apareestes aparelhos emissores de ondas radioeléctricas. lhos através de um centro de reciclagem A carga electrostática pode influenciar igualmente autorizado ou do seu ecocentro local. os resultados de medição. Neste caso, reinicie a Respeite as disposições legais em vigor. estação meteorológica e o sensor exterior. Para tal, Em caso de dúvida, entre em contacto retire as pilhas do aparelho e após aprox. 5 seguncom o ecocentro local. dos volte a colocá-las. NOTA! Perdem-se todos os dados guardados. Eliminar as pilhas: Elimine primeiro as pilhas e só depois os Obstáculos como, p. ex., paredes de betão, também aparelhos. As pilhas antigas não podem Pb podem provocar a perturbação da receção. Neste ser eliminadas junto com o lixo domésticaso, altere o local de instalação (p. ex. perto de co. Entregue as pilhas antigas a eliminar uma janela). Observe que o sensor exterior é instaao seu fornecedor ou coloque-as no pilado sempre num raio de, no máximo, 25 metros lhão. (campo livre) da estação base. O alcance indicado é o alcança do campo livre e significa que entre o Eliminar a embalagem: sensor exterior e a estação base não se podem encontrar nenhuns obstáculos. Um „contato visual“ Elimine todos os materiais da embalaentre o sensor exterior e a estação de base melhogem de modo ecológico. ra muitas vezes a transmissão. Frio (temperaturas exteriores abaixo de 0 °C) também pode influenciar de forma negativa a potência da pilha do sensor exterior e assim a transmissão rádio. EMC Um outro fator que pode perturbar a receção são pilhas vazias ou muito fracas do sensor exterior. Troque estas por novas. Se a estação meteorológica não trabalhar corretamente, remova as pilhas para poucos instantes e coloque as depois novamente. 25. Limpeza Limpe os aparelhos apenas com um pano húmido. Nunca mergulhe a estação meteorológica, o anemómetro ou o pluviómetro em água! 64 PT Table of Contents 1. General information.............................................................................................................Page 2. Intended use.........................................................................................................................Page 3. Technical data......................................................................................................................Page 4. Safety information................................................................................................................Page 5. Scope of delivery.................................................................................................................Page 6. Definition of terms.................................................................................................................Page 7. Functions...............................................................................................................................Page 8. Commissioning.....................................................................................................................Page 9. Inserting and replacing batteries.........................................................................................Page 10. Device overview...................................................................................................................Page 11.  Preparing the wind gauge and rain gauge and registering on the weather station........Page 11.1 Calibrating the wind gauge.................................................................................................Page 11.2 Preparing the rain gauge.....................................................................................................Page 11.3  Automatic wind gauge and rain gauge registration on the weather station....................Page 11.4  Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station.......................Page 12. Weather station basic settings.............................................................................................Page 12.1 Setting...................................................................................................................................Page 12.2 DCF-77 synchronisation.......................................................................................................Page 12.3 Setting the time zone............................................................................................................Page 13. Alarm function......................................................................................................................Page 14. Setting the air pressure unit..................................................................................................Page 15. Air pressure adjustment........................................................................................................Page 16. Setting the wind speed unit..................................................................................................Page 17. Setting the wind alarm.........................................................................................................Page 18. Setting the wind chill alarm..................................................................................................Page 19.  Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off....................................Page 20. Setting the rain gauge unit...................................................................................................Page 21. Setting the temperature unit.................................................................................................Page 22. Display..................................................................................................................................Page 22.1 Date and time.......................................................................................................................Page 22.2 Time zone.............................................................................................................................Page 22.3  Temperature and air humidity indoors / outdoors..............................................................Page 22.4  Displaying Heat Index and Dew Point................................................................................Page 22.5 Rainfall quantity....................................................................................................................Page 22.6 Ice / frost alarm.....................................................................................................................Page 22.7 Wind direction......................................................................................................................Page 22.8 Wind speed..........................................................................................................................Page 22.9 Air pressure change.............................................................................................................Page 22.10 Minimum and maximum values...........................................................................................Page 22.11 Weather forecast.................................................................................................................Page 22.12 Weather trend......................................................................................................................Page 23. Maintenance........................................................................................................................Page 23.1 Battery charge indicator .....................................................................................................Page 23.2 Rain gauge leaf filter............................................................................................................Page 24.  Troubleshooting errors in the measuring results.................................................................Page 25. Cleaning...............................................................................................................................Page 26. Disposal................................................................................................................................Page GB/MT 66 66 66 67 67 68 68 69 71 72 74 74 74 74 74 75 75 76 76 77 77 77 78 78 78 79 79 79 79 80 80 80 80 80 81 81 81 82 82 82 82 82 82 83 83 83 83 65 General information / Intended use / Technical data Premium weather station 1. General information ATTENTION! READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE! KEEP OPERATING INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! THIS PRODUCT IS NOT A TOY! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. Read the operating instructions carefully and use the product as described in the instructions to avoid injury and damage. We accept no responsibility for damage resulting from inappropriate use and failure to comply with the safety instructions. –4.0 °F to +140.0 °F Resolution: 0.1 °F Air humidity: 20 to 99 % Resolution 1 % Air pressure: 850 mb to 1050 mb 850 hPa to 1050 hPa 25.1 inHg to 31 inHg (mercury column in inches) Wind speed: 0–30 m / s 0–108 km / h 0–67 mph 0–58.3 knot 0–11 Beaufort Rainfall measurement: 0–9999 mm 0–393.66 inch Outdoor sensor range: 25 m (open area) Symbols used in these instructions: Warns of risk of injury! The word DANGER warns of possible risks of severe or fatal injury. The word CAUTION warns of possible risks of minor injury or damage.  Points to further information! 2. Intended use The weather station informs you of the current weather conditions and provides a weather forecast. The weather station is equipped with a rain gauge, wind gauge, barometer, radio clock and calendar. Only for personal use. Not for commercial use. 3. Technical data Measuring Range: Room Temperature: Outside Temperature: 66 GB/MT 0.0 °C to +50.0 °C, Resolution: 0.1 °C 32.0 °F to 122.0 °F, Resolution: 0.1 °F –20.0 °C to +60.0 °C Resolution: 0.1 °C Exceeded range of measurement: The following displays can be expected outside of the range of measurement: Readings below the measurement values: – Room temperature below 0 °C: LL.L – Outdoor temperature below –50 °C: LL.L – Air humidity below 20 %: 20 % – Air pressure below 850 hPa: 850 hPa – Heat Index below 14 °C: LL.L – Dew Point below 0 °C: LL.L – Wind Chill below –90 °C: LL.L Values above the measurement values: – Room temperature above 50 °C: HH.H – Outdoor temperature above 70 °C: HH.H – Air humidity above 99 %: 99 % – Air pressure above 1050 hPa: 1050 hPa – Heat Index above 60 °C: HH.H – Dew Point above 60 °C: HH.H – Wind Chill above 60 °C: HH.H – Rainfall quantity above 9999 mm: HHH – Wind speed above 50 m / s: 50 m / s WARNING! The display becomes increasingly less clear in temperatures under approximately –20 °C. Depending on the type of battery, power limitations are to be Technical data / Safety information / Scope of delivery expected at low temperatures (normally as of –20 °C). Do not place the weather station or the external sensor in direct sunlight. CAUTION! DANGER of injury! J J J At temperatures above 60 °C (also depending on the type of battery), the battery acid may leak. Power Supply: Weather station: 6 x 1.5 V battery, type AA Wind gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA Rain gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA Operating life with full batteries: approx. 90 operating days. WARNING! CAUTION - Material damage! J J J J Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declares that the article Premium weather station · model number: H13726 J Version: 07 / 2013 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC. J The declaration of conformity can be found under www.owim.com. R emove the batteries from the device when empty. Never short-circuit the connection poles. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensoryor mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Only use the specified battery type. Ensure correct polarity. Check the batteries regularly for leaks. If the device is not used for long periods of time, remove the batteries. Do not immerse the weather station or the external sensor in water or other liquids. Follow the instructions for cleaning and storage in this manual. 5. Scope of delivery 1 4. Safety information DANGER for children! J Swallowing batteries could be fatal. Keep batteries and the weather station out of the reach of children. Consult a doctor immediately if a battery is swallowed. GB/MT 67 Scope of delivery / Definition of terms / Functions 2 6. Definition of terms Dew Point: The dew point (Dew Point) refers to the point at which the air releases water vapour in the form of fog and / or condensate. Example: if the air is cooled down constantly and the air humidity stays the same, the relative air humidity increases to 100 %. This means that the dew point has been reached and the cooled air contains the maximum possible water vapour at this temperature. 3 Heat Index: The heat index (Heat Index) is the air temperature felt on the human body taking into consideration the measured air temperature and the air humidity. 4 5 6 7 1 weather station with stand wind gauge with integrated temperature and air humidity sensor 3 1 rain gauge with leaf filter 4 6 screws suitable for ø 5 mm dowels 5 6 dowels ø 5 mm 6 4 hexagonal socket head bolt M6 including 4 nuts and 8 washers 7 2 mounting clamps for wind gauge 1 2 1 68 GB/MT Wind Chill: The wind chill (Wind Chill) refers to the difference between the measured (air temperature) and the temperature felt on the human body, which depends on the wind speed. The wind chill is the measurement used for wind-dependant cooling of an object. Humans feel this wind chill particularly on the face. As wind chill can only be calculated for temperatures close to or under the 0 °C limit, it is mostly replaced by the heat index for higher temperatures (Heat Index). 7. Functions Weather station: – Radio-controlled DCF-77 time signal reception with time display, time-zone setting – Date display – Alarm clock with snooze function – Room temperature and interior humidity display with storage of the minimum and maximum measurement values – Outside temperature and outside humidity display with storage of the minimum and maximum measured values – Barometric pressure display – Weather trend display – Battery status display (weather station, wind gauge and rain gauge) – Wind direction display Functions /Commissioning – – – – – – – – Wind speed with wind alarm Dew point display (Dew Point) Ice/frost alert Precipitation display Wind speed and wind direction display Wind chill display (Wind Chill) Can be mounted standing or hanging For indoor use only instructions are easier to understand if you are holding the devices in your hand while reading them. Setting up the weather station: The weather station comes with a pre-assembled stand, making it easy to set up the weather station in the desired position. Wind gauge: – Transmits the wind speed, temperature and humidity to the weather station on 434 MHz frequency – Assembled on a mast of approx. ø 25–31 mm – Can only be assembled in areas free from buildings, walls or other obstructions, as the measurement values will otherwise be impaired. 1 PH0 Rain gauge: – Transmits rainfall quantity to the weather station on 434 MHz frequency – Easy to stand or mount with screws on an even surface – It is best to stand or mount the rain gauge in an areas which are not protected from rain. CAUTION! ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm Weather station – wall mounting: 1. Mark the drill holes (horizontal distance approximately 11.3 cm) for the weather station and make sure that no electrical or water lines will be damaged before drilling the holes (ø 5 mm). 2. Push the dowel into the drilled hole until it is flush with the wall. 3. Screw the supplied screws into the dowels, allowing them to protrude slightly for the weather station to be hung on. Comply with the following safety instructions when using the wind gauge and rain gauge: – Never immerse the measuring devices in water or other liquids – Never place the measuring devices in ovens or microwaves – Never expose the measuring devices to temper- The pre-assembled stand can be removed from the weather station. Fold the stand downwards and pull atures below –20 °C or above 60 °C – Keep the measuring device away from chemicals it out of the slot. To attach again, follow the same procedure in reverse order. 8. Commissioning WARNING! Familiarize yourself with the weather station, wind gauge and rain gauge before assembly. The operating GB/MT 69 Commissioning The wind gauge must be positioned horizontally to guarantee accurate measurements. Vane Hanger Wind gauge assembly: Choose a suitable location for your wind gauge. – The wind gauge must be set up outdoors. – The wind must be able to access the wind gauge from all sides to enable the wind force and wind direction to be measured accurately. – Ensure that the vane and the wind wheel are not blocked to guarantee accurate measurements. – The wind gauge must be assembled within the signal transmission range. Walls reduce the transmission range. Check the signal reception on the weather station before final assembly. Ideally, the wind gauge should be mounted on a mast or roof of a house, where the wind can act directly on the wind gauge. A mast is required with a diameter of approx. 25–31 mm (not included) which stands stable and vertical. Mount the wind gauge as shown below with the hexagonal socket head bolt, washers, mounting screws and nuts provided. After assembly, ensure that the wind gauge is positioned horizontally with a stable hold. 70 GB/MT Wind wheel Mast Hexagonal socket head bolt Washer Mounting clamp Washer Nut Setting up the rain gauge: Choose a suitable location for the rain gauge. – The rain gauge must be positioned outdoors. The device must not be impaired by objects and obstructions. Do not position under trees or next to walls. – The rain must be able to fall on the rain gauge without obstructions to achieve an accurate rainfall measurement. – Ensure that rain water does not accumulate under the rain gauge. It must be able to flow off freely. – The rain gauge must be assembled within the range of the signal transmission. Walls reduce the transmission range. Check the signal reception on the weather station before final assembly. When you have found a suitable position, ensure that the surface is completely horizontal to guarantee accurate rainfall measurement. The rain gauge can simply be stood in the desired position or fixed with the screws provided. 1. Mark the drill holes using the rain gauge before drilling the holes (ø 5 mm), ensure that no electrical cables or water pipes can be damaged. 2. Push the supplied dowel into the drilled hole until it is flush with the wall. 3. Fix the rain gauge with the screws provided. Inserting and replacing batteries 9. Inserting and replacing batteries Put the batteries first into the outdoor sensor (wind gauge / rain gauge), then into the weather station. Weather station: – Open the battery compartment on the rear of the weather station in the direction of the arrow. – Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring correct polarity. When one of the two battery rows is full, a beep sounds. – Place the battery compartment cover on the battery compartment to close. Push the battery compartment cover in the opposite direction to the arrows until it engages. Rain gauge: – Use a slotted screwdriver to loosen the 2 adjacent fastening screws on the housing of the rain gauge. – Lift the housing carefully off the base of the device. – To open the battery compartment, loosen the 4 cross-head screws on the battery compartment cover. – Lift off the battery compartment cover. Wind gauge: – Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring – To open the battery compartment, loosen the correct polarity. 4 cross-head screws on the battery compartment – Place the battery compartment lid on the battery cover. compartment again. Ensure that the sealing ring – Lift off the battery compartment cover. on the battery compartment is positioned cor– Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring rectly in the recess. Only then is the battery correct polarity. Ensure that the black strap lies compartment waterproof. under the batteries. This strap can be used to – Tighten the 4 screws on the battery compartremove the batteries when they need to be rement cover again. placed. – Place the housing carefully over the base of the – Place the battery compartment lid on the batdevice. tery compartment again. Ensure that the sealing – Fix the housing onto the base of the device ring on the battery compartment is positioned again with fastening screws. correctly in the recess. Only then is the battery compartment waterproof. – Tighten the 4 screws on the battery compartment cover again. GB/MT 71 Inserting and replacing batteries / Device overview 10. Device overview Weather Station: Weather forecast and air pressure Temperature display and air humidity indoors / outdoors Fastening screw Wind speed, wind direction and rainfall quantity Time and alarm Buttons – front side Button Press once RAIN/CLEAR Precipitation quantity day/ week/month/ total WIND Socket for 6V DC adaptor (adaptor not included) PRESSURE CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT 72 GB/MT Average wind speed (AVERAGE) and gusts of wind (GUST) Air pressure unit modification (in Hg, mb or hPa) Channel selection (inside, outside or alternate) Switch display between temperature felt by humans (Heat Index) and dew point (Dew Point) Press for approx. 3 sec. Delete data Air pressure adjustment Search for transmitter sensors Device overview Button Press once Press for approx. 3 sec. Button Press once CLOCK Switch display between local time, date and day of the week Display and active / deactivate alarm time Current precipitation display and precipitation display for the last 6 days / weeks / months Display of Wind Alarm and Wind Chill Alarm Display of automatically saved min. and max. values for temperature, air humidity, dew temperature (Dew Point), temperature felt by humans (Heat Index), wind chill (Wind Chill) and wind speed Settings forwards Settings back Set date and time WIND UNIT Set the wind speed unit (Beaufort, mph, m / s, km / h or knots) Set the rainfall quantity measurement unit (mm or inch) Search for the DCF-77 transmission signal Switch between Set world time local time and world time Switch from °C to °F Snooze function / background lighting ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM MEMORY ▲ ▼ Set alarm time RAIN UNIT ZONE C/F SNOOZE / LIGHT Press for approx. 3 sec. Wind gauge: Housing with built-in temperature gauge and air humidity gauge Vane with built-in compas Settings fastforwards Settings rewind Buttons – back side Button Press once WIND AL Switch the Wind Alarm and Wind Chill Alarm on and off Press for approx. 3 sec Transmission signal LED Battery compartment Wind wheel GB/MT 73 Device overview / Preparing the wind gauge and rain gauge and registring ... Rain gauge: Leaf filter Battery compartment Rain rocker 11. Preparing the wind gauge and 11.3 Automatic wind gauge and rain gauge and registering on rain gauge registration on the weather station the weather station 11.1 Calibrating the wind gauge The wind gauge must be recalibrated after every battery change. Follow the procedure outlined below: – Before inserting the battery, point the vane north. – Ensure that the wind wheel does not turn. – Insert the batteries, ensuring correct polarity (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Wind gauge). – The transmission signal LED lights up briefly. The wind gauge is now calibrated. North MAST 11.2 Preparing the rain gauge – Insert the batteries in the rain gauge (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Rain gauge). – Remove the transport protection which holds the rain rocker. 74 GB/MT After inserting batteries in the wind gauge and the rain gauge, insert batteries in the weather station (see the instructions listed under Point 9. Inserting and replacing batteries / Weather station). The weather station searches automatically for the transmission signals from the wind gauge and rain gauge. The process takes approx. 4 minutes. 11.4 Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station After the batteries have been replaced in the wind gauge and rain gauges, they must be registered again on the weather station. After replacing the batteries and calibrating the wind gauge, press the CHANNEL / SEARCH button on the weather station for approx. 5 seconds. The entry is confirmed with a confirmation tone. The measurement value displays now flash on the wind gauge and rain gauge displays. The process can take up to 4 minutes Weather station basic settings 12. Weather station basic settings 12.1 Setting – – – – Year: Press the CLOCK button a second time to set the year. The year now appears on the display. Use ▲ and ▼ to set the year. 12 / 24 hour format Time Date format Date Jump to the next menu item with the CLOCK button. Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the setting buttons has been pressed for approx. 60 seconds, the weather station returns automatically to the time display. Date format: Press the CLOCK button again to set the month format. The letters D (D = Day) and M (M = Month) flash in the date on the display. Use ▲ and ▼ to set the date format. 12/24 hour format: While in the time display, press the CLOCK button for approximately 3 seconds to access the setting mode. 24 h flashes on the display. Press ▲ and ▼ to switch between 24 h and 12 h display. AM / PM is displayed to the left of the time in 12 h display mode. Month: Press the CLOCK button again to set the month. The month now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to set the month. Hours: Press the CLOCK button to set the hour. The hours now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the hour. Day: Press the CLOCK button again to set the day. The date now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to set the day. Minutes: Press the CLOCK button again to set the minutes. The minutes now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the CLOCK button again to return to the time display. GB/MT 75 Weather station basic settings 12.2 DCF-77 synchronisation This functions sets the time and date automatically. Press to activate the synchronisation for radiocontrolled DCF-77 time information. Press and the symbol appears on the display. When the transmission signal is received, a symbol appears. If no radio waves appear, no DCF 77 Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select reception is available in this location. If the reception a time zone from +12 hours to –12 hours. is stable, the symbol is shown continuously on the display after approx. 3–5 minutes. Press again to deactivate the DCF-77 synchronisation. WARNING! The displays for time and date in Central Europe are transferred via DCF-77 radio signals. The transmitter is close to Frankfurt and transmits on a transmission radius of approximately 1500 km. If your weather station receives this signal, it is not necessary to switch to and from daylight savings time. The reception quality can be restricted by the geographical location (e.g. deep valleys) or structural conditions (e.g. behind concrete walls). Electromagnetic fields can also have a negative influence on signal (DCF) reception. Position the weather station and the external sensor in a suitable location. Follow the instructions listed under “DCF-77 synchronisation” to switch on the transmission signal again. 12.3 Setting the time zone You can switch between local time and the selected zone time while the time is displayed. The time zones are divided into 24 zones. You can select a time zone from +12 hours to –12 hours. Press the ZONE button to return to the time display. If no setting button is pressed for 60 seconds while in the time zone setting mode, the weather station automatically returns to the time display. You can use the ZONE button to display the selected time zone. ZONE appears next to the time. By pressing the ZONE button again, you are returned to your local time. WARNING! When setting the time zone, use the following specifications: Set -1 Hr.: Atlantic, Great Britain, Ireland, Iceland, Portugal Set 0 Hrs.: Albania, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Denmark, Germany, France, Gibraltar, Italy, Croatia, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Macedonia, Monaco, The NethSetting the time zone: erlands, Norway, Austria, Poland, San Marino, Sweden, Press and hold the ZONE button for approximately Switzerland, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain (with 3 seconds. A confirmation signal sounds and 0 flashes the exception of the Canary Islands), Czech Republic, on the display. Hungary 76 GB/MT … / Alarm function / Setting the air pressure unit / Air pressure adjustment Set +1 Hr.: Press the ALARM button again to reactivate the alarm Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania, function. Press the CLOCK button to return to the Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus time display. If no button is pressed for approximately 20 seconds All other time zones can be found in your Atlas or while the switch is being made, the weather station on the Internet. automatically returns to the time display. 13. Alarm function To set the alarm time, press and hold the ALARM button for 3 seconds while the time is displayed. When the confirmation signal has sounded, ALARM appears on the display and the hours flash. Switching the alarm signal off: The alarm signal sounds for approx. 2 minutes and flashes on the display. The alarm can be turned off prematurely by pressing the ALARM button. Snooze function: Press the SNOOZE / LIGHT button to pause the alarm signal for approx. 10 minutes. During this period, flashes above the time display. Use ▲ and ▼ to set the hours. Press the ALARM button again to jump to the minute setting. The minutes flash in the display. The alarm signal then sounds again for approximately 2 minutes. You can interrupt the alarm signal again with the SNOOZE / LIGHT button or switch it off with the ALARM button. Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the ALARM button to return to the time display. The alarm function is activated and to the time. appears next Deactivating the alarm function: Press the ALARM button twice while the time is displayed until disappears. 14. Setting the air pressure unit Press the PRESSURE button to switch between the units hPA (Hectopascal), mb (Millibar) and inHg (Mercury column in inches). 15. Air pressure adjustment When batteries have been inserted in the weather station, an air pressure of 1013 hPa appears on the display. This value is pre-set. You can adjust the air pressure to suit your current location. First find out GB/MT 77 ... / Setting the wind ... / Setting the Wind Alarm / Setting the Wind Chill Alarm the current air pressure value, e.g. from the newspaper or Internet. Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds until you hear a confirmation tone. The air pressure value now flashes on the display. Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the PRESSURE button to return to the standard display. The standard display will also appear automatically if no setting button is pressed for approx. 1 minute. Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND ALARM button to confirm the entry and appears on left next to the wind speed. 16. Setting the wind speed unit The wind speed can be displayed in 5 different units. – km / h (kilometres per hour) – mph (miles per hour) – m / s (meters per second) – knots – Beaufort The wind alarm is now activated. Press WIND AL to deactivate the wind alarm again. Press WIND AL until disappears. If a gust of wind reaches or exceeds the set value, a warning signal sounds for approx. 1 minute and flashes in the display. Press the WIND UNIT button on the rear side of the weather station to switch between the different units. Press WIND ALARM to stop the alarm tone prematurely. flashes until the gusts of wind (over the last 10 minutes) fall below the set limit value again. 17. Setting the wind alarm 18. Setting the wind chill alarm A Wind Chill Alarm can also be set. Press the A wind alarm can be set for gusts (maximum speed WIND ALARM button until ALARM appears next to the Wind Chill temperature. for the last 10 minutes). Press the WIND ALARM button until ALARM and GUST appears on the display. 78 GB/MT ... / Switching the Wind ... / Setting the rain ... / Setting the temperature ... / Display Hold the WIND ALARM button down for approx. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the value flashes. Wind Alarm on Wind Chill Alarm on Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND ALARM to confirm the entry, which then appears on left next to the Wind Chill temperature Wind and Wind Chill Alarm on 20. Setting the rain gauge unit The Wind Chill Alarm is now activated. Press the WIND AL button to deactivate the Wind Chill Alarm. Press WIND AL until disappears. You can choose between displaying the rainfall quantity in mm (millimetres) or in (inches). Press the RAIN UNIT button on the rear side of the weather station. Each time the button is pressed, the unit on the display changes. If the Wind Chill Temperature reaches or falls below the set value, a warning signal sounds for approx. 1 minute and flashes in the display. 21. Setting the temperature unit Press WIND ALARM to stop the alarm tone prematurely. flashes until the Wind Chill Temperature rises above the limit value again. 19. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off Press the WIND AL button to switch the wind alarm and Wind Chill Alarm on and off. If the alarm is switched on, the relevant alarm symbol / appears. Wind and Wind Chill Alarm off The temperatures can be displayed in °C (Grad Celsius) or in °F (Grad Fahrenheit). Press the C / F button on the rear of the weather station to switch between the two units. Each time the button is pressed, the unit on the display changes. 22. Display Background illumination: Press the SNOOZE / LIGHT button to switch on the background illumination. After approx. 10 seconds, the background illumination switches off automatically. GB/MT 79 Display 22.1 Date and time displayed in different chronicles either as a digital value or in diagram form: Press the CLOCK button to switch between the time, date and day of the week. If no button has been pressed for a period of approximately 20 seconds, the time display appears automatically. Digital value: Value Unit Time Date Day of the week 22.2 Time zone Diagram: You can use the ZONE button to display the selected time zone. ZONE appears next to the time. By pressing the ZONE button again, you are returned to your local time. Unit in inches 22.3 T emperature and air humidity indoors / outdoors The rainfall over the past days / weeks / months from the current time (0) up to 6 days / weeks / months earlier (–6) Press the CHANNEL / SEARCH button to display the temperature and air humidity for indoors or outdoors. The values for indoors and outdoors can also be displayed alternately. Then, appears on the display. Press the RAIN / CLEAR button to switch between the following rainfall quantity displays: – Total rainfall quantity – Rainfall quantity each day – Rainfall quantity each week – Rainfall quantity each month 22.4 D  isplaying Heat Index and Dew Point Unit in millimetres The current value is displayed. A diagram is shown under this value containing the relevant history of the last 6 units. Press the HEAT INDEX; DEW POINT button to switch between the Heat Index and Dew Point. Overall quantity 22.5 Rainfall quantity The weather station has an automatic memory for the amount of rainfall. The rainfall quantity can be 80 GB/MT Quantity each day Quantity each week Quantity each month Detailed information can be displayed on the history. Example: Press the RAIN / CLEAR until the rainfall quantity is shown. The value shown represents the rainfall quantity for the current day. Underneath this value, Display a diagram is shown containing the rainfall quantity for the current day and the past 6 days. 22.6 Ice / frost alarm As soon as the outdoor temperature falls below 4 °C, the frost alarm symbol appears on the display. This warns of possible ground frost. Press the RAIN HISTORY button to view the details. Every time the button is pressed, the display moves forward by one day. Below, you will find a display for the past 2 days: Current day: rainfall quantity 250.2 mm with bar display at 0 1 day earlier: rainfall quantity 0.0 mm with bar display at –1 22.7 Wind direction The wind gauge automatically shows the average wind direction for the last 2 minutes. N = North NE = North East E = East SE = South East S = South SW = South West W = West NW = North West 22.8 Wind speed The weather station shows the average wind speed (AVERAGE) for the last 2 minutes and the maximum speed for gusts of wind (GUST) in the last 10 minutes. Press the WIND button to switch between the two displays. 2 days earlier: rainfall quantity 156.7 mm with bar display at –2 You can display the history for weekly and monthly quantities using the same procedure. There is no history for the total amount (TOTAL). GB/MT 81 Display / Maintenance 22.9 Air pressure change 22.12 Weather trend The weather station shows the changes in air pressure The weather trend is also shown in addition to the over the last 6 hours. weather forecast. There is an arrow for increasing, stable and decreasing. Unit in inHg Unit in hPa (mb) 23. Maintenance 23.1 Battery charge indicator Hour trend 22.10 M  inimum and maximum values Use the MEMORY button to display saved minimum and maximum values. 22.11 Weather forecast The weather station can predict the weather for the next 12–24 hours. The weather prediction function is based on the change in air pressure and is up to 75 % accurate. Since the weather can never be predicted with 100 % correctness, the manufacturer cannot be held responsible for incorrect weather predictions. Sunny 82 Mainly sunny GB/MT Cloudy Rain Storms If the battery is empty, the symbol appears in the display. There is a separate symbol for the weather station, the wind gauge and the rain gauge. If the indoors temperature is displayed, the battery charge indicator applies for weather station. If the outside temperature is shown, the battery charge indicator applies for the wind gauge. Battery charge indicator for the rain gauge appears in the Replace the batteries as soon as display. If the batteries are weak or empty, it is impossible to guarantee accurate measurement results. The procedure for replacing the batteries is outlined under point 9. Inserting and replacing batteries. Maintenance / Troubleshooting errors in the … / Cleaning / Disposal 23.2 Rain gauge leaf filter Remove foliage and any other objects which collect in the leaf filter of the rain gauge regularly. Only then can precise rain measurement be guaranteed. 24. Troubleshooting errors in the measuring results If your weather station is not working correctly, please remove the batteries for a short while and then replace them. 25. Cleaning Only clean the device with a damp cloth. Never immerse the weather station, wind gauge or rain gauge in water. Warning! The weather station and the outside sensor contain sensitive electronic components. Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones, 26. Disposal walkie talkies, radios, remote controls or microwaves may influence the functionality of the weather station Disposing of the devices: and the outside sensor and lead to imprecise measNever dispose of the devices in normal urements. It is therefore important to maintain as household waste. The devices should be great a distance as possible between the weather disposed of via an authorized waste station and the external sensor and devices which disposal company or your local waste send out radio waves. Electrostatic charge can also disposal organization. The valid regulations influence the measuring results. In this case, reset must be complied with. If in doubt, contact the weather station and the external sensor. This is your waste disposal organization. done by removing the batteries and inserting them again after approximately 5 seconds. Disposing of batteries: Note! All saved data is lost. Dispose of the batteries before disposing of the device. Old batteries should not Pb Obstacles such as concrete walls can also cause be disposed of in household waste. that the reception is disturbed. In this case, change Return your used batteries to your dealer the location (eg near a window). Please take note or the designated returns point. that the external sensor should always be set up within max. 25 meters (open space) from the base Disposing of packaging: station. The specified range is the free-field range and means that no obstacle should be between the Dispose of all packaging material in an remote sensor and the base station. A “visual conenvironmentally friendly manner. tact” between remote sensor and base station often improves the transmission. Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce the battery power of the outdoor sensor and thereby negatively impair the radio transmission. EMC Another factor that may cause harmful interference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. GB/MT 83 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Information........................................................................................................Seite 2. Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................Seite 3. Technische Daten.................................................................................................................Seite 4. Sicherheitshinweise..............................................................................................................Seite 5. Lieferumfang.........................................................................................................................Seite 6. Begriffserklärungen..............................................................................................................Seite 7. Funktionen.............................................................................................................................Seite 8. Inbetriebnahme....................................................................................................................Seite 9. Batterien einlegen und wechseln.........................................................................................Seite 10. Geräteübersicht....................................................................................................................Seite 11.  Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die Wetterstation................................................................................................Seite 11.1 Windmesser kalibrieren.......................................................................................................Seite 11.2 Regenmesser vorbereiten.....................................................................................................Seite 11.3 Automatisches Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation....................................................................................Seite 11.4 Manuelles Anmelden des Windmessers und des Regen­messers an die Wetterstation......Seite 12.  Wetterstation Grundeinstellungen.......................................................................................Seite 12.1 Einstellung.............................................................................................................................Seite 12.2 DCF-77 Angleichung............................................................................................................Seite 12.3 Zeitzoneneinstellung............................................................................................................Seite 13. Alarmfunktion........................................................................................................................Seite 14. Luftdruckeinheit einstellen....................................................................................................Seite 15. Luftdruckanpassung..............................................................................................................Seite 16.  Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit............................................................Seite 17. Windalarm einstellen...........................................................................................................Seite 18. Wind Chill Alarm einstellen.................................................................................................Seite 19.  Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten...................................................Seite 20.  Einstellen der Einheit für die Regenmessung.......................................................................Seite 21.  Einstellen der Temperatur-Einheit.........................................................................................Seite 22. Anzeigen...............................................................................................................................Seite 22.1 Uhrzeit und Datum...............................................................................................................Seite 22.2 Zeitzone................................................................................................................................Seite 22.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen...................................................................Seite 22.4 Heat Index und Dew Point anzeigen..................................................................................Seite 22.5 Regenmenge.........................................................................................................................Seite 22.6 Eis- / Frostalarm.....................................................................................................................Seite 22.7 Windrichtung........................................................................................................................Seite 22.8 Windgeschwindigkeit...........................................................................................................Seite 22.9 Luftdruckänderungen............................................................................................................Seite 22.10 Minimal- und Maximal-Werte................................................................................................................Seite 22.11 Wettervorhersage................................................................................................................Seite 22.12 Wettertendenz......................................................................................................................Seite 23. Wartung................................................................................................................................Seite 23.1 Batterietiefstandsanzeige.....................................................................................................Seite 23.2 Regenmesser Laubsieb.........................................................................................................Seite 24.  Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse............................................................Seite 25. Reinigen................................................................................................................................Seite 26. Entsorgen..............................................................................................................................Seite 84 DE/AT/CH 85 85 85 86 87 87 88 88 90 91 93 93 93 94 94 94 94 95 95 96 97 97 97 98 98 99 99 99 99 99 99 100 100 100 101 101 101 101 102 102 102 102 102 102 102 103 103 Allgemeine Information / Bestimmungsgemäße Verwendung / Technische Daten Premium-Wetterstation 3. Technische Daten Messbereich: Raumtemperatur: 0,0 °C bis +50,0 °C, Auflösung: 0,1 °C 32,0 °F bis 122,0 °F, ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSAuflösung: 0,1 °F ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DIESER ARTIKEL Außentemperatur: –20,0 °C bis +60,0 °C Auflösung: 0,1 °C IST KEIN SPIELZEUG! NICHT IN DIE HÄNDE –4,0 °F bis +140,0 °F VON KINDERN KOMMEN LASSEN. Auflösung: 0,1 °F Luftfeuchtigkeit: 20 bis 99 % Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch Auflösung 1 % und verwenden Sie den Artikel nur wie in der AnleiLuftdruck: 850 mb bis 1050 mb tung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden 850 hPa bis 1050 hPa zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße 25,1 bis 31 in Hg Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits(Quecksilbersäulehöhe hinweise wird keine Verantwortung übernommen. in Inch) Windgeschwindigkeit: 0–30 m / s In dieser Anleitung verwendete Zeichen: 0–108 km / h 0–67 mph  Warnt Sie vor 0–58,3 knot Verletzungsgefahren! 0–11 Beaufort 0–9999 mm Das Wort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Regenmessung: 0–393,66 inch Verletzungen und Lebensgefahr. Das Wort VORSICHT warnt vor möglichen leichten Außensensor Reichweite: 25 m (offener Bereich) Verletzungen oder Beschädigungen. Messbereichsüberschreitung:  Weist auf zusätzliche / ergän- Außerhalb des Messbereichs sind folgende Anzeigen zu erwarten: zende Informationen hin! 1. Allgemeine Information 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wetterstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem Regenmesser, Windmesser, Barometer, Funkuhr und einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht für den gewerblichen Einsatz. Unterschreiten der Messwerte: – Raumtemperatur unter 0 °C : LL.L – Außentemperatur unter –50 °C : LL.L – Luftfeuchtigkeit unter 20 %: 20 % – Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa – Heat Index unter 14 °C : LL.L – Dew Point unter 0 °C : LL.L – Wind Chill unter –90 °C : LL.L Überschreiten der Messwerte: – Raumtemperatur über 50 °C : HH.H – Außentemperatur über 70 °C : HH.H – Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 % – Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa – Heat Index über 60 °C : HH.H – Dew Point über 60 ° C: HH.H DE/AT/CH 85 Technische Daten / Sicherheitshinweise – Wind Chill über 60 °C : HH.H – Regenmenge über 9999 mm: HHH – Windgeschwindigkeit über 50 m / s: 50 m / s 4. Sicherheitshinweise GEFAHR für Kinder! ACHTUNG! Das Display wird bei einer Temperatur unterhalb von ca. –20 °C zunehmend Einschränkungen in der Ablesbarkeit aufweisen. Abhängig vom Batterie­typ ist bei tiefen Temperaturen (i.d.R. ab –20 °C) mit Einschränkungen der Spannungsversorgung zu rechnen. Setzen Sie weder die Wetterstation noch den Außensensor direkter Sonneneinstrahlung aus. VORSICHT! J  as Verschlucken von Batterien ist lebensgefährD lich. Batterien und Wetterstation müssen außer Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden. Bei Verschlucken der Batterie ist umgehend ein Arzt aufzusuchen. GEFAHR vor Verletzungen! J J J Bei Temperaturen oberhalb von 60 °C ist (ebenfalls abhängig vom Batterietyp) ein Auslaufen der Batteriesäure zu befürchten. Spannungsversorgung: Wetterstation: 6 x 1,5 V-Batterie, Typ AA Windmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA Regenmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA L eere Batterie bitte aus dem Gerät entfernen. Anschlusspole auf keinen Fall kurzschließen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Betriebsdauer bei vollen Batterien: ca. 90 Tage VORSICHT – Sachschäden! ACHTUNG! Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Premium-Wetterstation Model-Nr.: H13726 Version: 07 / 2013, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. J J J J J J Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von www.owim.com herunterladen. 86 DE/AT/CH  usschließlich den angegebenen Batterietyp A verwenden. Auf die richtige Polarität achten. Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen überprüfen. Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem Gerät nehmen. Tauchen Sie die Wetterstation und den Außensensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Aufbewahrung dieser Anleitung. Lieferumfang / Begriffserklärungen 6 5. Lieferumfang 7 1 1 Wetterstation mit Aufstellfuß Windmesser mit integriertem Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor 3 1 Regenmesser mit Laubsieb 4 6 Schrauben passend zu ø 5 mm Dübel 5 6 Dübel ø 5 mm 6 4 Innensechskantschrauben M6 inklusive 4 Muttern und 8 Unterlegscheiben 7 2 Befestigungsschellen für Windmesser 1 2 1 2 6. Begriffserklärungen Dew Point: Beim Taupunkt (Dew Point) handelt es sich um jenen Punkt, an dem die Luft Wasserdampf in Form von Nebel und / oder Tauwasser ausscheidet. Beispiel: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt bei gleich bleibender Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100 % an. Dann ist der Taupunkt erreicht und die abgekühlte Luft enthält den bei dieser Temperatur maximal möglichen Gehalt an Wasserdampf. 3 4 5 Heat Index: Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um die empfundene Lufttemperatur des menschlichen Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit. Wind Chill: Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um den Unterschied zwischen der gemessenen (Lufttemperatur) und der gefühlten Temperatur, die von der Windgeschwindigkeit abhängig sind. Die Windkühle ist das Maß für windbedingte Abkühlung eines Objektes. Der Mensch empfindet diese Windkühle insbesondere im Gesicht. DE/AT/CH 87 Begrifsserklärungen / Funktionen / Inbetriebnahme Da man die Windkühle nur bei Temperaturen nahe oder unterhalb der 0 °C-Grenze berechnen kann, wird sie bei höheren Temperaturen meist durch den Hitzeindex (Heat Index) ersetzt. – Aufstellen bzw. Montage idealerweise an einem Platz, der nicht vor Regen geschützt ist VORSICHT! 7. Funktionen Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise zum Windmesser und zum Regenmesser: – Die Messgeräte niemals in Wasser oder andere Wetterstation: Flüssigkeiten tauchen – Funkgesteuerter DCF-77-Zeitsignalempfang mit – Messgeräte nicht in den Back- oder Mikro­ Zeitanzeige; Zeitzoneneinstellung wellenofen legen – Datumsanzeige – Die Messgeräte keinen Temperaturen unter – Weckalarm mit Schlummerfunktion –20 °C oder über 60 °C aussetzen – Raumtemperatur- und Innenraumluftfeuchtigkeitsanzeige mit Speicherung der Minimal- und Ma- – Chemikalien von den Messgeräten fernhalten ximalmesswerte – Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsanzeige mit Speicherung der Minimal- und Maximal- 8. Inbetriebnahme messwerte – Luftdruckanzeige – Wettertendenzanzeige ACHTUNG! – Batteriestandsanzeige (Wetterstation, Windmesser Machen Sie sich vor der Montage mit der Wetterund Regenmesser) station, dem Windmesser und dem Regenmesser – Windrichtungsanzeige vertraut. Mit den Geräten in der Hand ist die Bedie– Windgeschwindigkeit mit Windalarm nungsanleitung verständlicher. – Taupunkt-Anzeige (Dew Point) – Eis- / Frostalarm Aufstellen der Wetterstation: – Niederschlagsanzeige –  Windgeschwindigkeits- und Windrichtungsanzeige Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß, mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf– Windkühleanzeige (Wind Chill) stellen lässt. – kann aufgestellt oder aufgehängt werden – nur für den Innengebrauch Windmesser: – Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz Frequenz – Montage an einem Mast von ca. ø 25–31 mm – Montage nur an einem von Gebäuden, Mauern oder sonstigen Behinderungen freien Ort, da sonst die Messwerte beeinflusst werden Regenmesser: – Überträgt die Regenmenge zur Wetterstation über 434 MHz-Frequenz – einfaches Aufstellen oder Schraubmontage auf einer ebenen Fläche 88 DE/AT/CH 1 PH0 ø 5 mm 0.5 x 3 5 mm 10 mm Inbetriebnahme messer einwirken können, damit die korrekte Wandmontage Wetterstation: Windstärke und Windrichtung gemessen werden 1. Markieren Sie die Bohrlöcher (Abstand waagekann. recht ca.11,3 cm) für die Wetterstation und achten – Die Windfahne und das Windrad dürfen nicht Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm) blockiert sein, damit die Messungen richtig darauf, dass beim Bohren keine elektrischen durchgeführt werden können. Leitungen oder Wasserleitungsrohre o.Ä. beschä– Der Windmesser muss in Reichweite der Funküberdigt werden. tragung montiert werden. Mauern und Wände 2. Schieben Sie die Dübel in die Bohrlöcher, bis reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie sie bündig mit der Wand abschließen. vor der endgültigen Montage den Funkempfang 3. Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in mit der Wetterstation. die Dübel und lassen Sie ein kleines Stück herausschauen, an dem die Wetterstation aufgehängt Idealerweise wird der Windmesser an einem Mast werden kann. oder auf einem Hausdach montiert. An diesen Plätzen Der vormontierte Standfuß lässt sich von der Wetter- kann der Wind direkt auf den Windmesser einwirken. station entnehmen. Klappen Sie den Standfuß nach unten weg und ziehen Sie ihn aus der Aussparung. Sie benötigen einen Mast mit einem Durchmesser Zum Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge von ca. 25–31 mm (nicht enthalten), der stabil und senkrecht steht. vor. Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unterlegscheiben, Befestigungsschrauben und Muttern. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um eine genaue Messung durchzuführen. Windfahne Mast Aufhänger Windrad Montage Windmesser: Suchen Sie für den Windmesser einen geeigneten Standort. – Der Standort muss im Freien sein. – Der Wind muss von allen Seiten auf den Wind- Innensechskantschraube Unterlegscheibe Befestigungsschelle Unterlegscheibe Mutter Aufstellen des Regenmessers: Suchen Sie für den Regenmesser einen geeigneten Standort. – Der Standort muss im Freien sein. Er darf nicht von Gegenständen und Hindernissen beeinträchtigt werden. Nicht unter Sträucher oder neben Mauern positionieren. DE/AT/CH 89 Inbetriebnahme / Batterien einlegen und wechseln – Der Regenfall muss ungehindert auf den Regenmesser einwirken können, damit eine genaue Regenmessung erfolgen kann. – Achten Sie darauf, dass das Regenwasser sich nicht unter dem Regenmesser sammelt. Es muss ungehindert abfließen können. – Der Regenmesser muss in Reichweite der Funkübertragung aufgestellt werden. Mauern und Wände reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie vor der endgültigen Platzwahl den Funkempfang mit der Wetterstation. Windmesser: – Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab­ deckung. – Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab. – Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß Sie können den Regenmesser einfach aufstellen der Polarität ein. Achten Sie darauf, dass die oder mit den mitgelieferten Schrauben fixieren. Lasche unter den Batterien liegt. Mit dieser Lasche 1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regenkönnen Sie die Batterien beim Batteriewechsel messers und achten Sie vor dem Bohren der herausziehen. Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren – Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungsauf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass rohre o. Ä. beschädigt werden. der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner 2. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die BohrAussparung liegt. Nur dann kann eine Wasserlöcher, bis sie bündig mit der Wand abschließen. dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden. 3. Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitge- – Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefachlieferten Schrauben fest. abdeckung wieder handfest an. Haben Sie einen geeigneten Platz gefunden, vergewissern Sie sich, dass die Fläche absolut waagerecht ist, damit eine genaue Regenmessung durchgeführt werden kann. 9. Batterien einlegen und wechseln Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein (Windmesser / Regenmesser), dann erst in die Wetterstation. Wetterstation: – Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation in Pfeilrichtung. – Legen Sie die Batterien (6 x 1,5 V Typ AA) gemäß der Polarität ein. Nachdem eine der beiden Batteriereihen bestückt ist, erfolgt bereits ein Piepton. – Zum Schließen des Batteriefaches legen Sie die Batteriefachabdeckung über das Batteriefach. Schieben Sie die Batteriefachabdeckung gegen die Pfeilrichtung, bis sie einrastet. 90 DE/AT/CH Batterien einlegen und wechseln / Geräteübersicht Regenmesser: – Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die 2 gegenüberliegenden Befestigungsschrauben vom Gehäuse des Regenmessers. – Heben Sie das Gehäuse vorsichtig von der Gerätebasis ab. – Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachabdeckung. – Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab. – Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß der Polarität ein. – Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasserdichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden. – Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefachabdeckung wieder handfest an. – Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig über die Gerätebasis. – Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den Befestigungsschrauben an der Gerätebasis. Buchse für 6V DC Adapter (Adapter nicht im Lieferumfang enthalten) 10. Geräteübersicht Wetterstation: Wettervorhersage und Luftdruck Temperaturanzeige und Luftfeuchtigkeit Innen / Außen Befestigungsschraube Windgeschwindigkeit, Windrichtung und Regenmenge Uhrzeit und Alarm DE/AT/CH 91 Geräteübersicht Tasten Vorderseite Taste 1x drücken ca. 3 Sek. drücken RAIN / CLEAR Niederschlagsmenge Tag / Woche / Monat / Gesamt Löschen der Daten WIND PRESSURE CHANNEL / SEARCH HEAT INDEX DEW POINT CLOCK ALARM RAIN HISTORY WIND ALARM 92 DE/AT/CH Durchschnittsgeschwindigkeit (AVERAGE) und Windböen (GUST) Luftdruck-Einheit Änderung (in Hg, mb oder hPa) Kanalwahl (Innen, außen oder abwechselnd) Anzeigewechsel zwischen gefühlter Temperatur (Heat Index) und Taupunkt (Dew Point) Anzeigewechsel zwischen lokaler Uhrzeit, Datum und Wochentag Alarmzeit anzeigen und aktivieren / deaktivieren Niederschlags­ anzeige aktuell und der letzten 6 Tage/ Wochen/Monate Anzeige von Wind-Alarm und Windkühle-Alarm Taste 1x drücken MEMORY Anzeige der automatisch gespeicherten Min. und Max.-Werte von Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Taupunkt (Dew Point), gefühlte Temperatur (Heat Index), Windkühle Alarm (Wind Chill) und Windgeschwindigkeit Einstellungen vorwärts Einstellungen rückwärts Luftdruck­ anpassung Suche von Funksensoren ▲ ▼ ca. 3 Sek. drücken Einstellungen vorwärts schnell Einstellungen rückwärts schnell Tasten Rückseite Einstellung von Uhrzeit und Datum Einstellung von Alarmzeit Taste 1x drücken WIND AL Ein- und Ausschalten von Windalarm und WindkühleAlarm WIND UNIT Einstellen von Windge­ schwindig­ keitseinheit (Beaufort, mph, m / s, km / h oder Knoten) Einstellen von Regenmengenmaßeinheit (mm oder inch) Suchen des DCF77 Funksignals RAIN UNIT ca. 3 Sek. drücken Geräteübersicht / Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers ... Taste 1x drücken ZONE Wechseln zwiWeltzeit einstelschen lokaler len Zeit und Weltzeit Umschalten von °C auf °F Schlummerfunktion / Hintergrundbeleuchtung C/F SNOOZE / LIGHT ca. 3 Sek. drücken Windmesser: Gehäuse mit integriertem Temperaturmesser und Luftfeuchtigkeitsmesser Windfahne mit integriertem Kompass 11. Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die Wetterstation 11.1 Windmesser kalibrieren Nach jedem Batteriewechsel muss der Windmesser neu kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor: – Bevor Sie die Batterien einlegen, richten Sie die Windfahne nach Norden aus. – Achten Sie darauf, dass das Windrad sich nicht dreht. – Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Windmesser) – Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der Windmesser ist jetzt kalibriert. Norden MAST Batteriefach Sendesignal LED 11.2 Regenmesser vorbereiten Windrad – Legen Sie die Batterien in den Regenmesser ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Regenmesser). – Entfernen Sie den Transportschutz, der die Regenwippe fixiert. Regenmesser: Laubsieb Batteriefach Regenwippe DE/AT/CH 93 Vorbereiten des Windmessers und ... / Wetterstation Grundeinstellungen 11.3 Automatisches Anmelden des 12 / 24 Stundenformat: Windmessers und des Regen- Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige für ca. 3 Sekunden messers an die Wetterstation die CLOCK-Taste, um in den Einstellungsmodus zu Nachdem Sie den Windmesser und den Regenmesser mit Batterien bestückt haben, legen Sie die Batterien in die Wetterstation ein (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie einlegen und wechseln / Wetterstation). gelangen. Es erscheint 24 h blinkend auf dem Display. Mit der ▲-Taste, und der ▼-Taste können Sie zwischen der 24 h- und 12 h-Anzeige wechseln. Bei der 12 h-Anzeige erscheint links neben der Uhrzeit nachmittags zusätzlich AM / PM. Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk­ signale des Windmessers und des Regenmessers. Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten. 11.4 Manuelles Anmelden des Stunden: Windmessers und des Regen­ Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste messers an die Wetterstation kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt Nach jedem Batteriewechsel des Windmessers und Regenmessers ist eine erneute Anmeldung an die Wetterstation notwendig. Nachdem Sie die Batterien ausgewechselt und ggf. den Windmesser kalibriert haben, drücken Sie für ca. 5 Sekunden die CHANNEL / SEARCH-Taste an der Wetterstation. Die Eingabe wird mit einem Bestätigungston quittiert. Es blinken nun alle Messwertanzeigen von Windmesser und Regenmesser auf dem Display. Der Vorgang kann bis zu 4 Minuten dauern. 12. Wetterstation Grundeinstellungen die Stunden im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Stunden einstellen. Minuten: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Minuten-Einstellung. Es blinken jetzt die Minuten im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Minuten einstellen. 12.1 Einstellung – – – – 12 / 24 Stundenformat Uhrzeit Datumsformat Datum Mit der CLOCK-Taste springen Sie im Menü weiter. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste werden die Einstellungen vorgenommen. Wenn ca. 60 Sekunden lang keine der Einstellungstasten gedrückt werden, springt die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige zurück. 94 DE/AT/CH Jahr: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Jahres-Einstellung. Es blinkt jetzt das Jahr im Display. Mit der▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Jahr einstellen. Wetterstation Grundeinstellungen Datumsformat: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monatsformat-Einstellung. Es blinken jetzt die die Buchstaben D (D = Day = Tag) und M (M = Month = Monat) am Datum im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Datumsformat einstellen. auf dem Display. Wird das Funksignal empfangen, erscheint ein animiertes -Symbol. Falls keine Funkwellen erscheinen, haben Sie an diesem Ort keinen DCF-77 Empfang. Ist der Empfang stabil, wird das animierte -Symbol nach ca. 3–5 Minuten dauerhaft auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die -Taste wieder, um die DCF-77 Angleichung zu deaktivieren. ACHTUNG! Monat: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie den Monat einstellen. Tag: Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zur Tages-Einstellung. Es blinkt jetzt der Tag im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie den Tag einstellen. Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mitteleuropa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen. Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von ca. 1500 km. Wenn Ihre Wetterstation dieses Signal empfängt, ist eine Umstellung von Winter- auf Sommerzeit nicht nötig. Die Empfangsqualität kann natürlich aufgrund der geographischen Lage (z.B. tiefe Täler) oder baulichen Gegebenheiten (z.B. hinter Betonmauern) eingeschränkt sein. Ebenso können elektromagnetische Felder den Funk (DCF)-Empfang negativ beeinträchtigen. Stellen Sie die Wetterstation und den Außensensor an einem geeigneteren Platz auf. Folgen Sie den Anweisungen, die in der Anleitung unter dem Punkt „DCF-77 Angleichung“ beschrieben werden, um das Funksignal wieder einzuschalten. 12.3 Zeitzoneneinstellung Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste kommen Sie zurück zur Uhrzeitanzeige. Sie können während der Uhrzeitanzeige zwischen der Heimatzeit und der gewählten Zonenzeit wechseln. Die Zeitzonen sind in 24 Zonen eingeteilt. Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis –12 Stunden wählen. 12.2 DCF-77 Angleichung Zeitzoneneinstellung: Halten Sie die ZONE-Taste für ca. 3 Sekunden Diese Funktion stellt automatisch Uhrzeit und Datum ein. gedrückt. Es ertönt ein Bestätigungston und auf dem Mit der -Taste können Sie die Angleichung der funk- Display wird eine blinkende 0 angezeigt. gesteuerten DCF-77-Zeitinformation aktivieren. Drücken Sie die -Taste und das -Symbol erscheint DE/AT/CH 95 Wetterstation Grundeinstellungen / Alarmfunktion Set +1 Std.: Bulgarien, Estland, Finnland, Griechenland, Lettland, Litauen, Moldawien, Rumänien, Türkei, Ukraine, Zypern Alle weiteren Zeitzonen entnehmen Sie bitte Ihrem Atlas oder dem Internet. Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die Zeitzone einstellen. Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis –12 Stunden wählen. 13. Alarmfunktion Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden blinken. Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige zurück. Wird während der Zeitzoneneinstellung 60 Sekunden lang keine Einstellungstaste gedrückt, springt die Wetterstation ebenfalls auf die Uhrzeitanzeige zurück. Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der Uhr- Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die zeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-Taste Stunden einstellen. kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ALARM-Taste kommen Sie zur Minuten-Einstellung, wobei die Minuten blinken. ACHTUNG! Bei der Einstellung der Zeitzone richten Sie sich bitte nach den folgenden Angaben: Set -1 Std.: Atlantik, Großbritannien, Irland, Island, Portugal Set 0 Std.: Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Dänemark, Deutschland, Frankreich, Gibraltar, Italien, Kroatien, Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Mazedonien, Monaco, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien (ausgenommen Kanarische Inseln), Tschechei, Ungarn 96 DE/AT/CH Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die Minuten einstellen. Mit der ALARM-Taste kommen Sie wieder zur Uhrzeitanzeige. Die Alarmfunktion ist aktiviert und es erscheint neben der Uhrzeit. … / Luftdruckeinheit … / Luftdruckanpassung / Einstellen der Einheit … Alarmfunktion deaktivieren: Drücken Sie 2 mal die ALARM-Taste in der Uhrzeitanzeige bis erlischt. Durch weiteres Drücken der ALARM-Taste können Sie die Alarmfunktion wieder aktivieren. Mit der CLOCK-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige zurück. Wenn während der Umstellung ca. 20 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird, schaltet die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige um. Alarmsignal ausschalten: Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und blinkt. Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste ausschalten. Schlummerfunktion: Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das Alarmsignal für ca. 10 Minuten unterbrechen. In dieser Zeit blinkt über der Uhrzeitanzeige. 15. Luftdruckanpassung Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation erscheint ein Luftdruck von 1013 hPa. Dieser Wert ist voreingestellt. Sie können den Luftdruck an Ihrem aktuellen Standort anpassen. Besorgen Sie sich zuerst den aktuellen Luftdruckwert z.B. aus der Tageszeitung oder dem Internet. Halten Sie für ca. 3 Sekunden die PRESSURE-Taste gedrückt, bis ein Bestätigungston zu hören ist. Es blinkt jetzt der Luftdruckwert. Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur regulären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine Einstelltaste gedrückt wird ebenso. 16. Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit Sie können die Windgeschwindigkeit in 5 verschiedenen Einheiten anzeigen lassen. – km / h (Kilometer pro Stunde) – mph (Meilen pro Stunde) – m / s (Meter pro Sekunde) – knots (Knoten) Danach ertönt das Alarmsignal erneut für ca. 2 Minuten. – Beaufort Sie können das Alarmsignal wieder mit der SNOOZE / Drücken Sie dazu die WIND UNIT-Taste auf der LIGHT-Taste unterbrechen oder mit der ALARMRückseite der Wetterstation, um zwischen den verschieTaste ausschalten. denen Einheiten zu wechseln. 14. Luftdruckeinheit einstellen Drücken Sie die PRESSURE-Taste, um zwischen den Einheiten hPA (Hektopascal), mb (Millibar) und inHg (Quecksilbersäule in Inch) zu wechseln. DE/AT/CH 97 Windalarm einstellen / Wind Chill Alarm einstellen 17. Windalarm einstellen Sie können einen Windalarm für Windböen (Höchstgeschwindigkeit der letzten 10 Minuten) einstellen. Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste bis ALARM und GUST (Windböe) im Display erscheint. Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarmton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so lange weiter, bis die Windböen (der letzten 10 Minuten) den Grenzwert wieder unterschreiten. 18. Wind Chill Alarm einstellen Sie können einen Wind Chill Alarm einstellen. Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste, bis ALARM neben der Wind Chill Temperatur erscheint. Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston kommt und der Wert blinkt. Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston kommt und der Wert blinkt. Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Windgeschwindigkeit . Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es erscheint links neben der Wind Chill Temperatur . Der Windalarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND AL -Taste können Sie den Windalarm wieder deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND AL - Taste, bis erlischt. Erreicht oder überschreitet eine Windböe den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display. 98 DE/AT/CH Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND AL -Taste können Sie den Wind Chill Alarm wieder deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND AL - Taste bis erlischt. Wind Chill … / Windalarm … / Einstellen der Einheit … / Einstellen … / Anzeigen Erreicht oder unterschreitet die Wind Chill Tempera- Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt tur den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für die Anzeige auf dem Display die Einheit. ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display. Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarmton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so lange weiter, bis die Wind Chill Temperatur den Grenzwert wieder überschreitet. 19. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten Drücken Sie die WIND AL - Taste, um Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und auszuschalten. Ist der Alarm eingeschaltet, erscheint das jeweilige Alarmsymbol / . Wind- und Wind Chill-Alarm aus Windalarm an Wind Chill Alarm an Wind- und Wind Chill-Alarm an 20. Einstellen der Einheit für die Regenmessung Sie haben die Wahl sich die Regenmenge in mm (Millimeter) oder in in (Inch) anzeigen zu lassen. Drücken Sie dazu die RAIN UNIT-Taste auf der 21. Einstellen der Temperatur-Einheit Sie können Sich die Temperaturen in °C (Grad Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) anzeigen lassen. Drücken Sie dazu die C / F-Taste auf der Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt die Anzeige auf dem Display die Einheit. 22. Anzeigen Hintergrundbeleuchtung: Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste, um die Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach ca. 10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung automatisch. 22.1 Uhrzeit und Datum Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-, Datum- Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn ca. 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt die Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück. Uhrzeit Datum Wochentag 22.2 Zeitzone Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der DE/AT/CH 99 Anzeigen Uhrzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE- Diagramm: Taste kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit. Einheit in Inch Einheit in Millimeter 22.3 T emperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen Drücken Sie die CHANNEL / SEARCH-Taste, um Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen oder außen anzuzeigen. Es gibt auch die Möglichkeit, die Werte für innen und außen abwechselnd anzuzeigen. Dann erscheint zusätzlich im Display. 22.4 H  eat Index und Dew Point anzeigen Drücken Sie die HEAT INDEX / DEW POINT-Taste, um zwischen Heat Index und Dew Point zu wechseln. Verlauf der letzten Tage / Wochen / Monate von aktuell (0) bis 6 Tage / Wochen / Monate früher (–6) Drücken Sie dazu die RAIN / CLEAR-Taste, um zwischen folgenden Anzeigen der Regenmenge zu wählen: – Gesamtregenmenge – tägliche Regenmenge – wöchentliche Regenmenge – monatliche Regenmenge Es wird der aktuelle Wert angezeigt. Darunter steht in einem Diagramm die dazugehörige Historie der letzten 6 Einheiten. 22.5 Regenmenge Gesamtmenge Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als Diagramm: Sie können sich die Historie im Detail anzeigen lassen. Digitaler Wert: Wert Einheit 100 DE/AT/CH tägliche Menge wöchentliche Menge monatliche Menge Beispiel: Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen Tag als auch der letzten 6 Tage abgebildet. Anzeigen Drücken Sie die RAIN HISTORY-Taste, um die Details 22.7 Windrichtung zu sehen. Mit jedem Tastendruck springen Sie einen Tag weiter. Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnittFolgend eine Darstellung der letzten 2 Tage: liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an. N = Norden NE = Nordosten E = Osten SE = Südosten S = Süden SW = Südwesten W = Westen NW = Nordwesten Aktueller Tag: Regenmenge 250,2 mm mit Balkenanzeige bei 0 1 Tag früher: Regenmenge 0,0 mm mit Balkenanzeige bei –1 2 Tage früher: Regenmenge 156,7 mm mit Balkenanzeige bei –2 22.8 Windgeschwindigkeit Die Wetterstation zeigt die durchschnittliche Windgeschwindigkeit (AVERAGE) der letzten 2 Minuten und die Höchstgeschwindigkeit für Windböen (GUST) der letzten 10 Minuten an. Drücken Sie die WINDTaste, um zwischen den beiden Anzeigen zu wechseln. Nach dem gleichen Schema können Sie die Historie für Wochen- und Monatsmenge anzeigen lassen. Für die Gesamtmenge (TOTAL) gibt es keine Historie! 22.9 Luftdruckänderungen 22.6 Eis- / Frostalarm Die Wetterstation zeigt die Luftdruckänderungen der letzten 6 Stunden an. Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie vor möglichem Bodenfrost. Einheit in inHg Einheit in hPa (mb) Stunden Verlauf DE/AT/CH 101 Anzeigen / Wartung / Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse 22.10 Minimal- und Maximal-Werte Mit der MEMORY-Taste können Sie die gespeicherten Minimal- und Maximalwerte anzeigen lassen. 22.11 Wettervorhersage Wird die Innentemperatur angezeigt, zählt die Batterietiefstandsanzeige zur Wetterstation. Wird die Außentemperatur angezeigt, zählt die Batterietiefstandsanzeige zum Windmesser. Batterietiefstandsanzeige zum Regenmesser Die Wetterstation kann das Wetter für die nächsten 12–24 Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage basiert auf den Wechsel des Luftdrucks und stimmt bis zu 75 %. Da Wetterverhältnisse niemals 100 %ig vorhersagbar sind, kann der Hersteller für Schäden Ersetzen Sie die Batterien, sobald in der Anzeige aufgrund falscher Wettervorhersagen nicht veranterscheint. Sind die Batterien schwach oder leer, kann wortlich gemacht werden. kein genaues Messergebnis gewährleistet werden. Zum Austauschen der Batterien gehen Sie wie unter Punkt 9. Batterien einlegen und wechseln vor. BeachSonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Unwetter ten Sie, dass beim Wechseln der Batterien die gespeicherten Daten der Wetterstation verloren gehen können. 22.12 Wettertendenz Neben der Wettervorhersage wird auch die Wettertendenz angezeigt. Es gibt für steigend, gleich bleibend und fallend je einen Pfeil. 23. Wartung 23.2 Regenmesser Laubsieb Entfernen Sie regelmäßig Laub und andere Gegenstände die sich im Laubsieb des Regenmessers ansammeln. Nur so kann eine genaue Regenmessung gewährleistet werden. 24. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse Achtung! Die Wetterstation und der Außensensor enthalten empfindliche elektronische Bauteile. Radiowellen, ausgesendet z.B. von Mobiltelefonen, Walkie-Talkies, Radios, Fernbedienungen oder MikroSind die Batterien leer, erscheint das Symbol in der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind- wellenherden, können die Funktionen der Wetterstation messer und den Regenmesser ein separates Symbol. und Außensensor beeinflussen und zu ungenauen Messergebnissen führen. Halten Sie daher mit der Wetterstation und dem Außensensor einen möglichst großen Abstand zu Geräten, die Radiowellen 23.1 Batterietiefstandsanzeige 102 DE/AT/CH  Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse / Reinigen / Entsorgen aussenden. Ebenfalls kann elektrostatische Ladung die Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder einsetzen. Hinweis! Alle gespeicherten Daten gehen verloren. oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgen. Beachten Sie die gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien entsorgen: Entsorgen Sie zuerst die Batterien, bevor Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch Sie die Geräte entsorgen. Alte Batterien Pb dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort Geben Sie alte Batterien an Ihren Händler (z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie oder eine dafür vorgesehene Rücknahme­ unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis stelle zur Entsorgung zurück. von max. 25 Meter (Freifeld) von der Basisstation aufgestellt werden sollte. Die angegebene ReichVerpackung entsorgen: weite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und Führen Sie alle Verpackungsmaterialien der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“ einer umweltgerechten Entsorgung zu. zwischen Außensensor und Basisstation verbessert oftmals die Übertragung. Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die Batterieleistung des Außensensors und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen. EMC Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. 25. Reinigen Reinigen Sie die Geräte nur mit einem feuchten Tuch. Niemals die Wetterstation, den Windmesser oder den Regenmesser unter Wasser tauchen! 26. Entsorgen Geräte entsorgen: Entsorgen Sie die Geräte keinesfalls in den normalen Hausmüll. Die Geräte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb DE/AT/CH 103 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: H13726 Version: 07 / 2013 Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2013 · Ident.-No.: H13726052013-5 IAN 92027
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Auriol H13726 Operation and Safety Notes

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
Operation and Safety Notes

en otros idiomas