SG 51, 71

STIHL SG 51, 71 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el STIHL SG 51, 71 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
STIHL SG 51, 71
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 19
P Instruções de serviço
20 - 38
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-597-8421-A. VB5.G20.
0000006531_018_E
SG 51, SG 71
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Completar la máquina 6
Cinturón de porte 8
Elementos de mando 9
Llenar el depósito 10
Rociar 11
Tras el rociado 11
Guardar la máquina 12
Comprobación y mantenimiento por
el usuario 12
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 14
Componentes importantes 15
Datos técnicos 16
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 17
Indicaciones para la reparación 18
Gestión de residuos 18
Declaración de conformidad UE 18
SG 51, SG 71
español
2
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Este manual de instrucciones se refiere
a un pulverizador STIHL, llamado
también máquina en este manual de
instrucciones.
Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga a nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a la misma
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños. Fijarse
especialmente en la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina.
Someter a presión el depósito
empleando únicamente la bomba
montada en la máquina.
Trabajar con la máquina únicamente
estando completamente montada
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina.
Antes de ponerla en ser
-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
SG 51, SG 71
español
3
Aplicación para trabajos apropiados
El pulverizador es apropiado para la
aplicación de fungicidas y plaguicidas,
así como herbicidas líquidos. Los
campos de aplicación los constituyen
los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería,
plantaciones y la silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que
estén permitidos para estos
pulverizadores.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
pulverizador – ello también puede
originar accidentes o daños en el
pulverizador.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios para la aplicación, el
llenado y la limpieza de la máquina.
Tener en cuenta las indicaciones
relativas al equipamiento protector
existentes en las instrucciones de uso
del producto fitosanitario.
La ropa de trabajo deberá estar ceñida y
no estorbar.
Cambiarse inmediatamente la ropa de
trabajo que se haya ensuciado de
producto fitosanitario.
En caso de efectuar trabajos más arriba
de la cabeza, cubrirse la cabeza
adicionalmente con algo impermeable al
caldo.
No trabajar nunca descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA
Ponerse una mascarilla apropiada.
La inhalación del producto fitosanitario
puede ser nociva para la salud. Ponerse
una mascarilla apropiada para
protegerse contra riesgos sanitarios o
reacciones alérgicas. Observar las
indicaciones existentes en las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario y las instrucciones de
seguridad de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Transporte
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos
y daños
El depósito tiene que estar sin
presión, vacío y limpio
Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar
componentes.
Accesorios
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
Para la aplicación de
algunos productos fitosa
-
nitarios se requiere el
empleo de ropa protec
-
tora impermeable al
caldo.
Ponerse botas de seguri
-
dad de suela adherente
que sean impermeables
al caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
Ponerse guantes que
sean impermeables al
caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
SG 51, SG 71
español
4
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Manejo de los productos fitosanitarios
Leer siempre las instrucciones de uso
del producto fitosanitario antes de
aplicarlo. Seguir las indicaciones
relativas a la mezcla, aplicación, equipo
protector personal, almacenaje y a la
gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al
manipular con productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden
contener componentes que dañen a las
personas, animales, plantas y el medio
ambiente – ¡peligro de intoxicación y de
lesiones mortales!
Evitar el contacto con los productos
fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios deberán
emplearlos únicamente aquellas
personas que estén instruidas en el
manejo de los mismos y en los
correspondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones
de uso o la etiqueta del producto
fitosanitario, a fin de poder informar
inmediatamente a un médico sobre el
producto en caso de emergencia. En
casos de emergencia, seguir las
indicaciones de la etiqueta o de las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario. Prestar atención a las
hojas de datos de seguridad del
fabricante.
Preparar los productos fitosanitarios y
ponerlos
Emplear producto fitosanitario sólo
según las indicaciones del fabricante.
Antes de llenar el depósito de
producto fitosanitario, realizar una
prueba con agua limpia y
comprobar la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina
No aplicar nunca concentrados
líquidos de productos fitosanitarios
sin haberlos diluido
Preparar y echar en la máquina el
producto fitosanitario diluido
únicamente al aire libre o en locales
bien ventilados
Poner sólo la cantidad de producto
fitosanitario que se necesite, a fin
de evitar sobras
Mezclar entre sí productos
fitosanitarios diferentes únicamente
si el fabricante los ha homologado
para este fin
Al mezclar distintos productos
fitosanitarios, tener en cuenta las
indicaciones del fabricante – las
proporciones de mezcla indebidas
pueden originar vapores tóxicos o
mezclas explosivas
Poner la máquina sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos – no llenar el depósito por
encima de la marca de máximo
Al llenar el depósito de agua de
cañería, no sumergir la manguera
de llenado en el producto
fitosanitario – la depresión en la
cañería podría aspirar el caldo
hacia el sistema de tuberías
Al llenar el depósito, no se deberá
llevar la máquina a la espalda –
¡peligro de lesiones!
Cerrar firmemente el depósito tras
haberlo llenado
Aplicación
Trabajar únicamente al aire libre o
en locales muy bien ventilados,
p. ej. invernaderos abiertos
Durante el trabajo con productos
fitosanitarios, no comer, no fumar,
no inhalarlos ni beber
No soplar nunca toberas ni otras
piezas pequeñas con la boca
No trabajar al hacer viento
La presión de trabajo demasiado
elevada o demasiado baja así como las
condiciones climáticas desfavorables
pueden originar una concentración
errónea del producto fitosanitarios. La
sobredosis puede provocar daños en las
plantas y en el medio ambiente. La
dosificación insuficiente puede originar
la falta de éxito en el tratamiento de las
plantas.
Para evitar daños en el medio ambiente
y en las plantas, no trabajar nunca con
la máquina:
Con una presión de trabajo
demasiado alta o demasiado baja
Al hacer viento
A temperaturas superiores a 40 °C
a la sombra
Con irradiación directa del sol
SG 51, SG 71
español
5
Para evitar daños en la máquina y
accidentes, no trabajar nunca con la
máquina con:
Líquidos inflamables
Líquidos espesos o pegajosos
Productos corrosivos ni que
contengan ácido
Líquidos que estén a una
temperatura superior a 40 °C
Almacenaje
Al interrumpir el trabajo, no exponer
la máquina a la irradiación directa
del sol ni a fuentes de calor
No guardar nunca producto
fitosanitario durante más de un día
en el depósito de la máquina
Almacenar y transportar productos
fitosanitarios únicamente en
recipientes homologados para ello
No guardar productos fitosanitarios
en recipientes que estén previstos
para alojar productos alimenticios,
bebidas ni piensos
No almacenar productos
fitosanitarios junto con productos
alimenticios, bebidas y piensos
Mantener el producto fitosanitario
apartado de niños y animales
Guardar la máquina vacía, sin
presión y limpia
Almacenar el producto fitosanitario
y la máquina, de manera que sea
inaccesible a personas ajenas
Guardar la máquina en un lugar
seco y exento de heladas
Gestión de residuos
Gestionar el producto fitosanitario como
residuo según las normas y llevarlo a los
puntos limpios – tener en cuenta las
indicaciones del fabricante del producto
fitosanitario
Los restos del producto fitosanitario y
líquidos de enjuague de la máquina no
se deberán echar en aguas estancadas,
desagües, canales de desagüe ni
cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
Gestionar los residuos y los
recipientes usados con arreglo a las
disposiciones sobre basuras
Sujeción y manejo de la máquina
Llevar la máquina a la espalda con
ambos cinturones de porte – no en un
sólo hombro.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de proyección –
no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
Mantener la máquina en posición
vertical. No agacharse hacia delante –
¡peligro de lesiones! por la salida de
caldo del depósito
Para casos de emergencia: practicar la
apertura rápida del cierre de las caderas
(sólo SG 71), el aflojamiento de los
cinturones de los hombros y la
deposición de la máquina de la espalda.
Al practicar, no arrojar la máquina al
suelo, a fin de evitar que se dañe.
Durante el trabajo
No dirigir nunca el chorro hacia otras
personas – ¡peligro de lesiones!
Prestar atención si el suelo tiene placas
de hielo, está mojado o nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
8014BA028 KN
271BA003 KN
SG 51, SG 71
español
6
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al trabajar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños que podrían sufrir daños.
No trabajar cerca de cables conductores
de corriente – ¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Cada vez que se cambie de producto
fitosanitario, limpiar toda la máquina.
Después de trabajar
Comprobar la estanqueidad de todas las
piezas de la máquina.
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
la máquina, las manos, la cara y la ropa
si es necesario
Mantener apartados de las superficies
tratadas a personas y animales –
acceder a ellas sólo una vez que se
haya secado por completo el producto
fitosanitario.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar únicamente trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Realizar trabajos de reparación y
mantenimiento sólo estando la máquina
sin presión, completamente vacía y
limpia.
Al limpiar el depósito, el sistema de
tubería y tubo flexible, fijarse en no
poner a nadie en peligro con los
residuos de caldo que salgan – ¡peligro
de lesiones!
Las piezas pequeñas necesarias para el
montaje se encuentran en el depósito.
Montar la manguera en la máquina
N Montar la tuerca de racor (1) en la
manguera (2)
N Pasar la manguera (2) por debajo
del árbol y montarla en el racor
acodado (3)
N Montar la tuerca de racor (1) en el
racor acodado (3) y apretarla a
mano
Completar la máquina
1
0000-GXX-2198-A0
2
3
SG 51, SG 71
español
7
Montar la pistola
N Montar la tuerca de racor (1) en la
manguera (2)
N Montar la manguera (2) en el racor
de la pistola (3)
N Desenroscar la tuerca de racor (2) a
mano
N Montar el tubo de proyección (4) en
el racor de la pistola (3)
N Apretar la tuerca de racor (5) a
mano
Montar la palanca
El asidero (1) se puede ajustar en la
longitud (A, B, C) según la estatura
N Montar el asidero (1) en la
palanca (2)
La palanca se puede montar en el lado
izquierdo o derecho de la máquina.
N Colocar la palanca (2) en el
árbol (3)
N Girar la palanca (2) verticalmente
hacia arriba
N Tumbar la máquina sobre un lado
La palanca (2) se puede ajustar al
ancho del cuerpo del usuario.
N Ajustar la distancia (A, B o C)
N Fijar la palanca (2) con el pasador
de seguridad (4) a través del orificio
en el árbol (5)
1
0000-GXX-2199-A0
3
2
0000-GXX-2204-A0
3
5
4
A
B
C
1
2
0000-GXX-2200-A0
0000-GXX-2201-A0
2
3
0000-GXX-2202-A0
2
4
0000-GXX-2203-A0
2
A
B
C
5
SG 51, SG 71
español
8
N Ajustar los cinturones de porte, de
manera que la placa de la espalda
quede aplica a la espalda de forma
firme y segura
Ajustar la altura de los cinturones de
porte
Los cinturones de porte se pueden
ajustar en la altura según la estatura.
N Sacar el pasador (1) de la placa de
la espalda haciendo palanca con un
destornillador
N Extraer el pasador (1) y retirar los
extremos del cintun de porte (2)
hacia arriba
N Enhebrar el extremos del cinturón
de porte (2) en la posición inferior
N Introducir el pasador (1) y
encastrarlo firmemente en la placa
de la espalda
Ajustar los cinturones
La SG 71 está equipada adicionalmente
con un cinturón de caderas (en función
del país).
A Tirar de los extremos de los
cinturones para que se tensen los
cinturones
B Levantar la corredera de sujeción
para que se aflojen los cinturones
Cinturón de porte
8014BA029 KN
8014BA008 AS
1
1
2
2
A
B
271BA047 KN
SG 51, SG 71
español
9
C Enclavar el cierre rápido oprimiendo
las dos partes
D Abrir el cierre rápido comprimiendo
los ganchos
Antes de ponerla en servicio por primera
vez, familiarizarse con el
funcionamiento de los elementos de
mando.
Palanca
Generar presión
N Accionar lenta y uniformemente la
palanca sin presionar la palanca de
la pistola – generar presión con
varias carreras
Posición de transporte
N Guiar la palanca hacia arriba hasta
que encastre
Tapa
En la tapa existen tres vasos de
medición que se pueden emplear para
preparar el producto fitosanitario
1 = 5 ml (0,2 oz.)
2 = 10 ml (0,3 oz.)
3 = 25 ml (0,8 oz.)
C
D
271BA048 KN
Elementos de mando
8014BA014 AS
8014BA023 AS
8014BA019 AS
3
2
1
SG 51, SG 71
español
10
Pistola
Desenclavar/enclavar la pistola
N Empujar la palanca de retención (1)
hacia arriba – la palanca (2) se
desenclava y se puede oprimir a
fondo
N Empujar la palanca de retención (1)
hacia abajo – la palanca (2) se
enclava, evitándose así un
accionamiento accidental
Antes de llenar el depósito de producto
fitosanitario, realizar una prueba con
agua limpia y comprobar la
estanqueidad de todas las piezas de la
máquina.
N Depositar la máquina sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos
N Desenroscar la tapa del depósito y
quitarla
N Examinar la junta (1) en la tapa (2)
La junta no debe estar dañada.
1
6159BA024 KN
2
1
2
6159BA011 KN
Llenar el depósito
max
8014BA013 AS 8014BA012 AS
1
2
SG 51, SG 71
español
11
N Echar el producto fitosanitario en la
máquina tras haberlo mezclado a
fondo – no sobrepasar la cantidad
de llenado máxima (flecha)
N Enroscar la tapa y cerrarla
firmemente con ambas manos
N Llevar la máquina a la espalda con
ambos cinturones de porte – no en
un sólo hombro
N Accionar lenta y uniformemente la
palanca de la bomba sin presionar
la palanca de la pistola – generar
presión con varias carreras
N Accionar la pistola y fijarse siempre
en que la presión de trabajo sea
óptima
N Si la presión de trabajo desciende
más de 0,5 bares (7,25 psi),
restablecer dicha presión volviendo
a bombear
Relación de presión/caudal – véase
"Datos técnicos"
N Vaciar el depósito en un lugar bien
ventilado
N Enjuagar el depósito con agua clara
N Llenar el depósito de agua clara
N Asentar la tapa en el depósito y
cerrarla firmemente
N Generar presión en el depósito
hasta que esté vacío y se haya
evacuado por completo la presión
max
8014BA011 AS
8014BA021 AS
Rociar Tras el rociado
SG 51, SG 71
español
12
N Asegurar la máquina para que no la
utilicen personas ajenas
N Secar la máquina, almacenarla
protegida contra rayos de sol y
exenta de heladas
Engrasar la guarnición del émbolo
Desmontaje
N Desenroscar el tubo de bomba del
depósito
La tapa de la bomba se puede abrir con
ayuda de una llave de carraca de media
pulgada.
N Engrasar la guarnición del émbolo
con grasa lubricante
Montaje
N Enroscar el tubo de bomba en el
depósito hasta que la brida (flecha)
encaje en el dentado
Aceitar el vástago de la bomba
N Aplicar algunas gotas de aceite libre
de resina al vástago de bomba
Guardar la máquina Comprobación y
mantenimiento por el usuario
8014BA043 KK8014BA026 AS
8014BA044 KK
8014BA041 KK
SG 51, SG 71
español
13
Engrasar el punto de cojinete de la
palanca de bombeo
N Engrasar el punto de cojinete de la
palanca de bombeo
Limpiar el filtro
N Desenroscar la empuñadura (1) de
la pistola y extraer el filtro (2)
N Enjuagar el filtro bajo agua corriente
Limpiar la tobera
N Desenroscar la tobera de cono
hueco (1) con elemento de paso en
espiral (2)
N Enjuagar las piezas bajo agua
corriente y volver a ensamblarlas
8014BA042 KK
6159BA025 KN
1
2
6159BA026 KN
2
6159BA032 ST
1
6159BA033 ST
SG 51, SG 71
español
14
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas
de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de anomalías de
servicio
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Tras 50 veces de usarla
Máquina completa
control visual (estado,
estanqueidad)
X
limpiar X
Junta toroidal en la tapa del depósito
control visual (estado,
estanqueidad)
X
Depósito, sistema de tubo flexible, tubo de
proyección
vaciar X
limpiar X
Tobera limpiar XX
Filtro en la pistola limpiar XX X
Guarnición del émbolo engrasar XX X
Vástago de bomba aceitar XX
Punto de cojinete de la palanca de bombeo engrasar XX
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
SG 51, SG 71
español
15
1 Placa espaldar
2 Cinturones de porte
3 Tubo flexible
4 Filtro
5 Pistola
6 Tubo de proyección
7 Elemento de paso en espiral
8 Tobera de cono hueco
9 Tapa del depósito
10 Junta
11 Tamiz
12 Depósito
13 Palanca
14 Empuñadura
15 Tubo de la bomba
16 Guarnición del émbolo
17 Pasador de seguridad
# Número de máquina
Componentes importantes
8014BA036 AS8014BA033 AS
1
2
14
15
5
6
4
12
13
3
9
10
11
16
17
#
8
7
SG 51, SG 71
español
16
Relación de presión de trabajo/caudal
Datos técnicos SG 51
Datos técnicos SG 71
Datos técnicos
Presión de trabajo Caudal de paso
con toberas de
cono hueco
1,0 bares 0,39 l/min
1,5 bares 0,49 l/min
2,0 bares 0,56 l/min
3,0 bares 0,69 l/min
4,0 bares 0,81 l/min
6,0 bares 0,96 l/min
Presión de trabajo, máx.: 6 bares
Caudal en volumen, máx.: 1,4 l/min
Cantidad de llenado, máx.: 12 l
Temperatura de
servicio, máx.: 40° C
Cantidad restante técnica: <0,25 l
Fuerza de retroceso: <20 N
Peso en vacío: 4,5 kg
Presión de trabajo, máx.: 6 bares
Caudal en volumen, máx.: 1,4 l/min
Cantidad de llenado, máx.: 18 l
Temperatura de
servicio, máx.: 40° C
Cantidad restante técnica: <0,27 l
Fuerza de retroceso: <20 N
Peso en vacío: 4,8 kg
SG 51, SG 71
español
17
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en la máquina, puede salpicar
líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión.
Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara.
Anomalía Causa Remedio
El manómetro no indica presión
alguna en el depósito
Manómetro averiado Sustituir el manómetro
Al bombear no se genera presión. La
palanca se puede accionar de forma
notablemente fácil
Tubo de la bomba dañado Sustituir el tubo de la bomba
Discos de válvula dañados Sustituir los discos de válvula
1)
Guarnición del émbolo dañada Sustituir la guarnición de émbolo
1)
Palanca bloqueada o solo se puede
mover hacia abajo con dificultad
Guarnición de émbolo no engrasada Engrasar la guarnición del émbolo
Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
obstruidos
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
La máquina pulveriza solo al bombear Recipiente de presión lleno de líquido Vaciar la máquina por completo bom
-
beando. Repetirlo a más tardar tras
5cargas
La tobera no rocía; existe presión en la
máquina
Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
obstruidos
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
Salen gotas de líquido por la tobera Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
obstruidos
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
Solo chorro, sin atomización Falta el elemento de paso en espiral en la
tobera
Colocar el elemento de paso en espiral en
la tobera
Tobera sucia Limpiar la tobera
1)
Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
SG 51, SG 71
español
18
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
cumple las disposiciones pertinentes de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas
siguientes vigentes en la fecha de
producción:
DIN EN ISO 19932
-
1: 2013,
DIN EN ISO 19932
-
2: 2014
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Fumigador
Marca: STIHL
Modelo: SG 51, SG 71
Identificación de serie: 4255
SG 51, SG 71
español
19
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-597-8421-A. VB5.G20.
0000006531_018_P
SG 51, SG 71
português
20
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 21
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 21
Completar o aparelho 25
Cinto de suporte 27
Elementos de manejo 28
Encher o recipiente 29
Injecção 30
Depois da pulverização 30
Guardar o aparelho 31
Controlo e manutenção pelo
utilizador 31
Indicações de manutenção e de
conservação 33
Peças importantes 34
Dados técnicos 35
Eliminar as perturbações de
serviço 36
Indicações de reparação 37
Eliminação 37
Declaração de conformidade CE 37
SG 51, SG 71
português
21
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir
-
se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar
-
nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Estas Instruções de serviço referem
-
se
a um pulverizador da STIHL, chamado
também aparelho nestas Instruções de
serviço.
A observar de uma maneira geral
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho: Fazer
-
se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a excepção de jovens
maiores a 16 anos vigiados para a sua
formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado,
pará
-
lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho
contra o emprego não autorizado.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
pessoas que conhecem este modelo e o
seu manuseio – e entregar sempre
também as Instruções de serviço.
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas as peças
estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade de
todas as peças do aparelho.
Colocar o recipiente unicamente com a
bomba aplicada no aparelho sob
pressão.
Só accionar o aparelho num estado
completamente montado.
Quem trabalha com o aparelho, tem que
estar descansado, de boa saúde e num
bom estado físico.
Não se deve trabalhar com o aparelho
depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá
-
rias durante o trabalho
com o aparelho.
Ler com atenção as Ins
-
truções de serviço
completas antes de colo
-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio
-
namento, e guardá
-
las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não
-
obser
-
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
SG 51, SG 71
português
22
Utilização conforme o previsto
O pulverizador está apropriado para
ejectar agentes líquidos para proteger
contra o aparecimento de doenças
causadas por fungos e parasitas, e para
eliminar ervas daninhas. Os sectores de
emprego são a fruticultura, a
horticultura, a jardinagem, as
plantações, os espaços verdes e a
silvicultura.
ejectar insecticidas autorizados para
a utilização com pulverizadores.
O emprego do aparelho para outras
finalidades não é autorizado, e pode
conduzir a acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar alterações no
pulverizador – isto também pode
conduzir a acidentes ou danos no
pulverizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos durante a utilização, o
enchimento e a limpeza do aparelho.
Observar as indicações referentes ao
equipamento de protecção nas
Instruções de serviço do insecticida.
Os fatos de trabalho têm que estar
apertados, e não devem incomodar.
Mudar imediatamente os fatos de
trabalho sujos pelos insecticidas.
Pôr adicionalmente um chapéu
impermeável ao líquido durante os
trabalhos em cima da cabeça.
Nunca trabalhar descalço nem com
sandálias.
AVISO
Usar uma máscara de protecção
adequada.
A inalação de insecticidas pode ser
perigosa para a saúde. Usar uma
máscara de protecção adequada contra
danos de saúde ou reacções alérgicas.
Observar as indicações nas Instruções
de serviço do insecticida e as
prescrições de segurança referentes
aos diferentes países, por exemplo das
cooperativas profissionais, caixas
sociais, autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Transporte
Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não
bascule para o lado, que não seja
danificado
O recipiente tem que ser sem
pressão, estar vazio e limpo
Limpar
Limpar as peças plásticas com um
pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza. O jacto de água duro
pode danificar as peças.
Acessórios
Só aplicar as peças ou os acessórios
autorizados pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Dirija
-
se a um revendedor
especializado no caso de ter perguntas
sobre a matéria. Utilizar unicamente
peças ou acessórios de alta qualidade.
Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças e
os acessórios originais da STIHL. Estes
são adaptados optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
Com alguns insecticidas
têm que ser usados fatos
de protecção impermeá
-
veis aos líquidos.
Pôr botas de segurança
impermeáveis ao líquido
e insensíveis aos insecti
-
cidas, com solas
antiderrapantes.
Pôr luvas impermeáveis
ao líquido e insensíveis
aos insecticidas.
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper
-
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec
-
ção estejam assentes
correctamente.
SG 51, SG 71
português
23
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Trabalho com insecticidas
Ler as Instruções de serviço do
pesticida antes de utilizá
-
lo. Observar as
indicações referentes à mistura, à
utilização, ao equipamento de
protecção pessoal, à armazenagem e à
eliminação.
Observar as prescrições legais durante
o trabalho com pesticidas.
Os pesticidas podem conter
componentes que danificam homens,
animais, plantas e meio ambiente –
perigo de intoxicação e perigo de feridas
muito perigosas!
Evitar o contacto com os pesticidas.
Os pesticidas devem unicamente ser
utilizados pelas pessoas formadas e
instruídas no trabalho com pesticidas e
nas medidas respectivas de primeiro
socorro.
Sempre ter à disposição as Instruções
de serviço ou a etiqueta do pesticida
para poder informar o médico
imediatamente sobre o pesticida no
caso de emergência. No caso de
emergência, observar as instruções na
etiqueta ou as indicações nas
Instruções de serviço para o pesticida.
Observar as folhas com os dados de
segurança do fabricante!
preparar os pesticidas, e metê
-
los
Utilizar os pesticidas unicamente
segundo as indicações do fabricante.
Executar uma marcha de ensaio
com água fresca antes de
abastecer o recipiente de
pesticidas, e verificar se todas as
peças do aparelho vedam bem
Nunca ejectar os concentrados
líquidos dos pesticidas de modo
não diluído
Só preparar e meter o pesticida ao
ar livre ou em locais bem ventilados
Só meter tanto pesticida que for
necessário para evitar quantidades
residuais
Só misturar diferentes pesticidas
quando o fabricante o autoriza
Observar as indicações do
fabricante durante a mistura de
diferentes pesticidas – vapores
tóxicos ou misturas explosivas
podem produzir
-
se por proporções
de mistura falsas
Colocar o aparelho numa superfície
plana para que não bascule para o
chão não encher o recipiente além
da marca máxima
Durante o abastecimento a partir da
rede de linhas, não imergir a
mangueira de enchimento nos
pesticidas – a depressão no
sistema de linhas pode aspirar o
líquido para dentro do sistema de
linhas
Não transportar o aparelho perto do
corpo enquanto for abastecido –
perigo de ferir
-
se!
Fechar firmemente o recipiente
depois de tê
-
lo abastecido
Utilização
trabalhar ao ar livre ou em locais
ventilados muito bem, por exemplo
estufas abertas
Não comer, nem fumar, nem inalar,
nem beber durante o trabalho com
pesticidas
Nunca soprar as tubeiras e outras
pequenas peças com a boca
Não trabalhar com vento
Uma pressão de trabalho mais elevada
ou demasiado baixa e condições
climáticas desvantajosas podem
conduzir a uma concentração falsa do
pesticida. Uma dosagem excessiva
pode conduzir a danos nas plantas e a
danos ambientais. Uma dosagem
inferior pode conduzir à falta do êxito no
tratamento de plantas.
Para evitar danos no meio ambiente e
em plantas, nunca accionar o aparelho:
com uma pressão de trabalho
demasiado elevada ou demasiado
baixa
com vento
com temperaturas superiores a
40 °C na sombra
com uma exposição directa ao sol
SG 51, SG 71
português
24
Para evitar danos no aparelho e
acidentes, nunca accionar o aparelho:
com líquidos inflamáveis
com líquidos consistentes ou
viscosos
com agentes cáusticos e acidíferos
com líquidos mais quentes que
40 °C
Armazenagem
Não expor o aparelho directamente
ao sol nem às fontes de calor no
caso de uma interrupção do
trabalho
Nunca guardar os pesticidas
durante mais de um dia no
recipiente
guardar e transportar o pesticida
nos recipientes autorizados
Não guardar o pesticida em
recipientes previstos para
alimentos, bebidas e rações
Não guardar o pesticida em
conjunto com alimentos, bebidas e
rações
Manter afastado o pesticida de
crianças e animais
Guardar o aparelho quando está
vazio, sem pressão e limpo
Guardar o pesticida e o aparelho de
tal modo que este seja protegido
contra a utilização não autorizada
Guardar o aparelho num lugar seco
sem geada
Eliminação
Eliminar o pesticida de acordo com as
prescrições e o meio ambiente –
observar as indicações do fabricante
dos pesticidas
Não deixar correr os restos do pesticida
e os líquidos de lavagem do aparelho
em águas, esgotos, canais de
drenagem e valetas de estradas, poços,
drenagens.
Eliminar os restos e os recipientes
usados conforme as prescrições
locais para os desperdícios
Segurar e conduzir o aparelho
Transportar o aparelho com os dois
cintos de suporte nas costas – não
transportá
-
lo num só ombro.
Só trabalhar ao avançar lentamente –
observar sempre a zona de saída do
tubo de injecção não andar para trás –
perigo de tropeçar!
Manter o aparelho direito. Não
inclinar
-
se para frente – perigo de
ferir
-
se pelo derramamento do
recipiente de líquido!
Para o caso de emergência: Ensaiar
como abrir rapidamente o fecho no cinto
para as ancas (só o SG 71), soltar os
cintos para os ombros e tirar o aparelho
das costas. Não deitar o aparelho para o
chão durante o treino para evitar
danificações.
Durante o trabalho
Nunca pulverizar em direcção de outras
pessoas – perigo de ferir
-
se!
Cuidado com verglas, humidade, neve,
gelo, em encostas, num terreno
acidentado, etc. – perigo de
escorregar
-
se!
8014BA028 KN
271BA003 KN
SG 51, SG 71
português
25
Observar os obstáculos: Desperdícios,
tocos, raízes, fossos – perigo de
tropeçar!
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Não trabalhar num escadote, nem em
locais instáveis.
Observar os pequenos seres vivos que
podem ser postos em perigo durante o
trabalho num terreno aberto e em
jardins.
Não trabalhar na proximidade de linhas
percorridas pela corrente – perigo de
vida por um choque causado pela
corrente eléctrica!
Limpar o aparelho completo antes de
mudar de insecticida.
Depois do trabalho
Controlar a impermeabilidade de todas
as peças do aparelho.
Depois de ter terminado o trabalho,
limpar o aparelho, as mãos, a cara e
eventualmente os fatos com cuidado.
Mandar afastados pessoas e animais
das superfícies trabalhadas – só entrar
novamente nestas zonas quando os
insecticidas estão completamente
secos.
Manutenção e reparações
Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar
os trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados
da STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações Técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija
-
se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Executar os trabalhos de reparação e de
manutenção unicamente com um
aparelho sem pressão, completamente
esvaziado e limpo.
Observar durante a limpeza do
recipiente, do sistema de tubos e
mangueiras para que ninguém seja
posto em perigo pelos restos do líquido
a sair – perigo de ferir
-
se!
As peças pequenas necessárias para a
montagem encontram-se no recipiente.
Aplicar a mangueira no aparelho
N Introduzir a porca de capa (1) na
mangueira (2)
N Conduzir a mangueira (2) por baixo
do eixo e introduzi-la na tubuladura
angular (3)
N Introduzir a porca de capa (1) na
tubuladura angular (3) e apertá-la
bem com a mão
Completar o aparelho
1
0000-GXX-2198-A0
2
3
SG 51, SG 71
português
26
Montar a pistola
N Introduzir a porca de capa (1) na
mangueira (2)
N Introduzir a mangueira (2) na
tubuladura da pistola (3)
N Apertar a porca de capa (1) com a
mão
N Introduzir o tubo de injeção (4) na
tubuladura da pistola (3)
N Apertar a porca de capa (5) com a
mão
Montar a alavanca
A pega (1) pode ser ajustada no
comprimento (A, B, C) consoante a
altura
N Introduzir a pega (1) na alavanca (2)
A alavanca pode ser aplicada no
aparelho à esquerda ou à direita.
N Introduzir a alavanca (2) no eixo (3)
N Girar a alavanca (2) verticalmente
para cima
N Colocar o aparelho para o lado
A alavanca (2) pode ser ajustada à
largura do corpo do utilizador.
N Regular a distância (A, B ou C)
N Fixar a alavanca (2) com a ficha de
segurança (4) através dos furos
presentes no eixo (5)
1
0000-GXX-2199-A0
3
2
0000-GXX-2204-A0
3
5
4
A
B
C
1
2
0000-GXX-2200-A0
0000-GXX-2201-A0
2
3
0000-GXX-2202-A0
2
4
0000-GXX-2203-A0
2
A
B
C
5
SG 51, SG 71
português
27
N Ajustar os cintos de suporte de tal
modo que a placa traseira esteja
encostada firme e seguramente nas
costas
Ajustar a altura dos cintos de suporte
Os cintos de suporte podem ser
ajustados na altura consoante o
tamanho da pessoa.
N Fazer sair o pino (1) da placa
traseira com a ajuda de uma chave
de fenda
N Retirar o pino (1), e tirar as
extremidades do cinto de
suporte (2) para cima
N Enfiar as extremidades do cinto de
suporte (2) na posição inferior
N Inserir o pino (1), e engatá-lo
firmemente na placa traseira
Ajustar os cintos
O SG 71 está equipado adicionalmente
com um cinto para as ancas (poderá
não estar disponível em todos os
países).
A Puxar as extremidades do cinto, os
cintos são esticados
B Levantar a corrediça de aperto, os
cintos são soltos
Cinto de suporte
8014BA029 KN
8014BA008 AS
1
1
2
2
A
B
271BA047 KN
SG 51, SG 71
português
28
C Bloquear o fecho rápido ao juntá-lo
D Abrir o fecho rápido ao comprimir os
ganchos
Familiarizar
-
se com a função dos
elementos de manejo antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento.
Alavanca
Produzir pressão
N Accionar lenta e uniformemente a
alavanca sem premir a alavanca da
pistola – compor pressão com
vários cursos
Posição de transporte
N Conduzir a alavanca para cima até
que esta engate
Tampa
Na tampa encontram
-
se três copos
graduados que podem ser utilizados
para preparar o pesticida
1 = 5 ml (0,2 oz.)
2 = 10 ml (0,3 oz.)
3 = 25 ml (0,8 oz.)
C
D
271BA048 KN
Elementos de manejo
8014BA014 AS
8014BA023 AS
8014BA019 AS
3
2
1
SG 51, SG 71
português
29
Pistola
Desbloquear / Bloquear a pistola
N Puxar a alavanca de segurança (1)
para cima – a alavanca (2) é
desbloqueada, e pode ser premida
a fundo
N Puxar a alavanca de segurança (1)
para baixo – a alavanca (2) é
bloqueada, assim é evitado que
esta seja accionada
involuntariamente
Executar uma marcha de ensaio com
água fresca antes de abastecer o
recipiente de pesticidas, e verificar se
todas as peças do aparelho vedam bem.
N Colocar o aparelho numa superfície
plana de modo que não seja
basculado para o chão
N Desatarraxar a tampa do recipiente
N Controlar a junta de vedação (1) na
tampa (2)
A junta de vedação não deve estar
danificada.
1
6159BA024 KN
2
1
2
6159BA011 KN
Encher o recipiente
max
8014BA013 AS
8014BA012 AS
1
2
SG 51, SG 71
português
30
N Meter o pesticida cuidadosamente
misturado – não exceder a
quantidade máxima de enchimento
(seta)
N Atarraxar a tampa, e fechá
-
la
firmemente com as duas mãos
N Transportar o aparelho com os dois
cintos de suporte nas costas – não
transportá
-
lo num só ombro.
N Accionar a alavanca da bomba
lenta e uniformemente sem premir a
alavanca da pistola – produzir
pressão com vários cursos
N Accionar a pistola, e fazer sempre
com que exista uma óptima pressão
de trabalho
N Se a pressão de trabalho se baixar
mais que 0,5 bar (7,25 psi),
estabelecer novamente a pressão
de trabalho depois de ter bombeado
de novo
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade – vide o capítulo
"Dados técnicos"
N Esvaziar o recipiente num lugar
bem ventilado
N Lavar o recipiente com água limpa
N Abastecer o recipiente de água
limpa
N Colocar a tampa no recipiente, e
fechá
-
la firmemente
N Produzir pressão no recipiente e
pulverizar até que o recipiente
esteja vazio, e que a pressão seja
decomposta completamente
max
8014BA011 AS
8014BA021 AS
Injecção Depois da pulverização
SG 51, SG 71
português
31
N Proteger o aparelho contra a
utilização não autorizada
N Secar o aparelho, guardá
-
lo
protegido contra os raios solares e
sem gelo
Lubrificar a guarnição do êmbolo
Desmontagem
N Desatarraxar o tubo da bomba do
recipiente
A tampa da bomba pode ser aberta com
a ajuda de uma chave de catraca de
1/2 polegada.
N Lubrificar a guarnição do êmbolo
com uma massa lubrificante
Montagem
N Atarraxar o tubo da bomba de tal
modo no recipiente até que a tala
(seta) engrene na dentadura
Lubrificar a barra de bombear
N Aplicar algumas gotas de óleo não
resinoso na barra de bombear
Guardar o aparelho Controlo e manutenção pelo
utilizador
8014BA043 KK8014BA026 AS
8014BA044 KK
8014BA041 KK
SG 51, SG 71
português
32
Lubrificar o ponto de apoio da alavanca
da bomba
N Lubrificar o ponto de apoio da
alavanca da bomba
Limpar o filtro
N Desenroscar o cabo (1) da pistola e
retirar o filtro (2)
N Lavar o filtro sob água corrente
Limpar a tubeira
N Desatarraxar a tubeira cónica
oca (1) com peça intercalada de
torção (2)
N Lavar as peças sob água corrente e
voltar a montá-las
8014BA042 KK
6159BA025 KN
1
2
6159BA026 KN
2
6159BA032 ST
1
6159BA033 ST
SG 51, SG 71
português
33
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem
-
se às condições de emprego normais. Reduzir correspon
-
dentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma falha
operacional
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
depois de 50 empregos
Aparelho completo
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
Limpar X
Anel O na tampa do recipiente
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
Recipiente, sistema de mangueiras, tubo de
injecção
Esvaziar X
Limpar X
Tubeira Limpar XX
Filtro na pistola Limpar XX X
Guarnição do êmbolo Lubrificar XX X
Barra de bombear Lubrificar XX
Ponto de apoio da alavanca da bomba Lubrificar XX
Autocolante de segurança Substituir X
SG 51, SG 71
português
34
1 Placa traseira
2 Cintos de suporte
3 Mangueira
4 Filtro
5 Pistola
6 Tubo de injeção
7 Peça intercalada de torção
8 Tubeira cónica oco
9 Tampa do recipiente
10 Junta
11 Peneira
12 Recipiente
13 Alavanca
14 Cabo de mão
15 Tubo da bomba
16 Guarnição do êmbolo
17 Ficha de segurança
# Número da máquina
Peças importantes
8014BA036 AS8014BA033 AS
1
2
14
15
5
6
4
12
13
3
9
10
11
16
17
#
8
7
SG 51, SG 71
português
35
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade
Dados técnicos SG 51
Dados técnicos SG 71
Dados técnicos
Pressão de
trabalho
Quantidade de
fluxo com tubeira
cónica oca
1,0 bar 0,39 l/min
1,5 bar 0,49 l/min
2,0 bar 0,56 l/min
3,0 bar 0,69 l/min
4,0 bar 0,81 l/min
6,0 bar 0,96 l/min
Pressão de trabalho,
no máx.: 6 bar
Corrente do volume,
no máx.: 1,4 l/min
Quantidade de enchimento,
no máx.: 12 l
Temperatura de serviço,
no máx.: 40° C
Quantidade residual
técnica: <0,25 l
Força de recuo: <20 N
Peso sem carga: 4,5 kg
Pressão de trabalho, no
máx.: 6 bar
Corrente do volume,
no máx.: 1,4 l/min
Quantidade de enchimento,
no máx.: 18 l
Temperatura de serviço,
no máx.: 40° C
Quantidade residual
técnica: <0,27 l
Força de recuo: <20 N
Peso sem carga: 4,8 kg
SG 51, SG 71
português
36
Eliminar as perturbações de serviço
Antes do arranque, pulverizar o aparelho vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade se a pressão não se tiver dissipado,
pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante os trabalhos no aparelho.
Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa.
Avaria Causa Solução
O manómetro não indica nenhuma
pressão do recipiente
Manómetro defeituoso Substituir o manómetro
Não se produz pressão durante o
bombeamento. A alavanca é acionada
com uma facilidade notável
Tubo da bomba danificado Substituir o tubo da bomba
Arruelas da válvula danificadas Substituir as arruelas da válvula
1)
Guarnição do êmbolo danificada Substituir a guarnição do êmbolo
1)
A alavanca bloqueia ou é movimen
-
tada para baixo com dificuldade
Guarnição do êmbolo não lubrificada Lubrificar a guarnição do êmbolo
Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
entupido
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
O aparelho pulveriza unicamente
durante o bombeamento
O reservatório de pressão está cheio de
líquido
Bombear o aparelho até que esteja com
-
pletamente vazio. Repetir após o mais
tardar 5 enchimentos
A tubeira não pulveriza – existe pres
-
são no aparelho
Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
entupido
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
Pinga líquido da tubeira Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
entupido
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
Apenas jato – sem nebulização Falta peça intercalada de torção na tubeira Inserir peça intercalada de torção na
tubeira
Tubeira suja Limpar a tubeira
1)
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
SG 51, SG 71
português
37
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis
Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvido
e fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
DIN EN ISO 19932
-
1: 2013,
DIN EN ISO 19932
-
2: 2014
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: Aparelho de
injecção
Marca: STIHL
Tipo: SG 51, SG 71
Identificação de série: 4255
SG 51, SG 71
português
38
SG 51, SG 71
português
39
SG 51, SG 71
português
40
www.stihl.com
*04585978421A*
0458-597-8421-A
0458-597-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
/