Transcripción de documentos
STIHL SG 51, 71
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 19
P Instruções de serviço
20 - 38
español
Notas relativas a este manual de
instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
Completar la máquina
Cinturón de porte
Elementos de mando
Llenar el depósito
Rociar
Tras el rociado
Guardar la máquina
Comprobación y mantenimiento por
el usuario
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
Componentes importantes
Datos técnicos
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad UE
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-597-8421-A. VB5.G20.
0000006531_018_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Distinguidos clientes:
2
2
6
8
9
10
11
11
12
12
14
15
16
17
18
18
18
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SG 51, SG 71
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Este manual de instrucciones se refiere
a un pulverizador STIHL, llamado
también máquina en este manual de
instrucciones.
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga a nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a la misma
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños. Fijarse
especialmente en la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina.
Someter a presión el depósito
empleando únicamente la bomba
montada en la máquina.
Trabajar con la máquina únicamente
estando completamente montada
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
SG 51, SG 71
español
Aplicación para trabajos apropiados
El pulverizador es apropiado para la
aplicación de fungicidas y plaguicidas,
así como herbicidas líquidos. Los
campos de aplicación los constituyen
los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería,
plantaciones y la silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que
estén permitidos para estos
pulverizadores.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
pulverizador – ello también puede
originar accidentes o daños en el
pulverizador.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios para la aplicación, el
llenado y la limpieza de la máquina.
Tener en cuenta las indicaciones
relativas al equipamiento protector
existentes en las instrucciones de uso
del producto fitosanitario.
La ropa de trabajo deberá estar ceñida y
no estorbar.
Cambiarse inmediatamente la ropa de
trabajo que se haya ensuciado de
producto fitosanitario.
Para la aplicación de
algunos productos fitosanitarios se requiere el
empleo de ropa protectora impermeable al
caldo.
SG 51, SG 71
En caso de efectuar trabajos más arriba
de la cabeza, cubrirse la cabeza
adicionalmente con algo impermeable al
caldo.
Ponerse botas de seguridad de suela adherente
que sean impermeables
al caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
No trabajar nunca descalzo o con
sandalias.
Ponerse guantes que
sean impermeables al
caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse una mascarilla apropiada.
La inhalación del producto fitosanitario
puede ser nociva para la salud. Ponerse
una mascarilla apropiada para
protegerse contra riesgos sanitarios o
reacciones alérgicas. Observar las
indicaciones existentes en las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario y las instrucciones de
seguridad de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Transporte
En el transporte en vehículos:
–
Asegurar la máquina contra vuelcos
y daños
–
El depósito tiene que estar sin
presión, vacío y limpio
Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar
componentes.
Accesorios
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
3
español
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Manejo de los productos fitosanitarios
Leer siempre las instrucciones de uso
del producto fitosanitario antes de
aplicarlo. Seguir las indicaciones
relativas a la mezcla, aplicación, equipo
protector personal, almacenaje y a la
gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al
manipular con productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden
contener componentes que dañen a las
personas, animales, plantas y el medio
ambiente – ¡peligro de intoxicación y de
lesiones mortales!
Evitar el contacto con los productos
fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios deberán
emplearlos únicamente aquellas
personas que estén instruidas en el
manejo de los mismos y en los
correspondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones
de uso o la etiqueta del producto
fitosanitario, a fin de poder informar
inmediatamente a un médico sobre el
producto en caso de emergencia. En
casos de emergencia, seguir las
indicaciones de la etiqueta o de las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario. Prestar atención a las
hojas de datos de seguridad del
fabricante.
4
Preparar los productos fitosanitarios y
ponerlos
Emplear producto fitosanitario sólo
según las indicaciones del fabricante.
–
Antes de llenar el depósito de
producto fitosanitario, realizar una
prueba con agua limpia y
comprobar la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina
–
No aplicar nunca concentrados
líquidos de productos fitosanitarios
sin haberlos diluido
–
Preparar y echar en la máquina el
producto fitosanitario diluido
únicamente al aire libre o en locales
bien ventilados
–
Poner sólo la cantidad de producto
fitosanitario que se necesite, a fin
de evitar sobras
–
Mezclar entre sí productos
fitosanitarios diferentes únicamente
si el fabricante los ha homologado
para este fin
–
Al mezclar distintos productos
fitosanitarios, tener en cuenta las
indicaciones del fabricante – las
proporciones de mezcla indebidas
pueden originar vapores tóxicos o
mezclas explosivas
–
–
Poner la máquina sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos – no llenar el depósito por
encima de la marca de máximo
Al llenar el depósito de agua de
cañería, no sumergir la manguera
de llenado en el producto
fitosanitario – la depresión en la
cañería podría aspirar el caldo
hacia el sistema de tuberías
–
Al llenar el depósito, no se deberá
llevar la máquina a la espalda –
¡peligro de lesiones!
–
Cerrar firmemente el depósito tras
haberlo llenado
Aplicación
–
Trabajar únicamente al aire libre o
en locales muy bien ventilados,
p. ej. invernaderos abiertos
–
Durante el trabajo con productos
fitosanitarios, no comer, no fumar,
no inhalarlos ni beber
–
No soplar nunca toberas ni otras
piezas pequeñas con la boca
–
No trabajar al hacer viento
La presión de trabajo demasiado
elevada o demasiado baja así como las
condiciones climáticas desfavorables
pueden originar una concentración
errónea del producto fitosanitarios. La
sobredosis puede provocar daños en las
plantas y en el medio ambiente. La
dosificación insuficiente puede originar
la falta de éxito en el tratamiento de las
plantas.
Para evitar daños en el medio ambiente
y en las plantas, no trabajar nunca con
la máquina:
–
Con una presión de trabajo
demasiado alta o demasiado baja
–
Al hacer viento
–
A temperaturas superiores a 40 °C
a la sombra
–
Con irradiación directa del sol
SG 51, SG 71
español
Líquidos inflamables
–
Líquidos espesos o pegajosos
–
Productos corrosivos ni que
contengan ácido
–
Líquidos que estén a una
temperatura superior a 40 °C
Almacenaje
–
Al interrumpir el trabajo, no exponer
la máquina a la irradiación directa
del sol ni a fuentes de calor
–
No guardar nunca producto
fitosanitario durante más de un día
en el depósito de la máquina
–
Almacenar y transportar productos
fitosanitarios únicamente en
recipientes homologados para ello
–
No guardar productos fitosanitarios
en recipientes que estén previstos
para alojar productos alimenticios,
bebidas ni piensos
–
No almacenar productos
fitosanitarios junto con productos
alimenticios, bebidas y piensos
–
Mantener el producto fitosanitario
apartado de niños y animales
–
Guardar la máquina vacía, sin
presión y limpia
–
Almacenar el producto fitosanitario
y la máquina, de manera que sea
inaccesible a personas ajenas
–
Guardar la máquina en un lugar
seco y exento de heladas
SG 51, SG 71
Gestionar el producto fitosanitario como
residuo según las normas y llevarlo a los
puntos limpios – tener en cuenta las
indicaciones del fabricante del producto
fitosanitario
Los restos del producto fitosanitario y
líquidos de enjuague de la máquina no
se deberán echar en aguas estancadas,
desagües, canales de desagüe ni
cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
–
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de proyección –
no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
Mantener la máquina en posición
vertical. No agacharse hacia delante –
¡peligro de lesiones! por la salida de
caldo del depósito
Gestionar los residuos y los
recipientes usados con arreglo a las
disposiciones sobre basuras
271BA003 KN
–
Gestión de residuos
Sujeción y manejo de la máquina
Para casos de emergencia: practicar la
apertura rápida del cierre de las caderas
(sólo SG 71), el aflojamiento de los
cinturones de los hombros y la
deposición de la máquina de la espalda.
Al practicar, no arrojar la máquina al
suelo, a fin de evitar que se dañe.
Durante el trabajo
8014BA028 KN
Para evitar daños en la máquina y
accidentes, no trabajar nunca con la
máquina con:
Llevar la máquina a la espalda con
ambos cinturones de porte – no en un
sólo hombro.
No dirigir nunca el chorro hacia otras
personas – ¡peligro de lesiones!
Prestar atención si el suelo tiene placas
de hielo, está mojado o nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
5
español
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al trabajar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños que podrían sufrir daños.
No trabajar cerca de cables conductores
de corriente – ¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Cada vez que se cambie de producto
fitosanitario, limpiar toda la máquina.
Después de trabajar
Comprobar la estanqueidad de todas las
piezas de la máquina.
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
la máquina, las manos, la cara y la ropa
si es necesario
Mantener apartados de las superficies
tratadas a personas y animales –
acceder a ellas sólo una vez que se
haya secado por completo el producto
fitosanitario.
6
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar únicamente trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
Completar la máquina
Las piezas pequeñas necesarias para el
montaje se encuentran en el depósito.
Montar la manguera en la máquina
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
2
1
3
N
Montar la tuerca de racor (1) en la
manguera (2)
N
Pasar la manguera (2) por debajo
del árbol y montarla en el racor
acodado (3)
N
Montar la tuerca de racor (1) en el
racor acodado (3) y apretarla a
mano
0000-GXX-2198-A0
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
Realizar trabajos de reparación y
mantenimiento sólo estando la máquina
sin presión, completamente vacía y
limpia.
Al limpiar el depósito, el sistema de
tubería y tubo flexible, fijarse en no
poner a nadie en peligro con los
residuos de caldo que salgan – ¡peligro
de lesiones!
SG 51, SG 71
español
Montar la palanca
0000-GXX-2200-A0
1
N
Montar la tuerca de racor (1) en la
manguera (2)
El asidero (1) se puede ajustar en la
longitud (A, B, C) según la estatura
N
Montar la manguera (2) en el racor
de la pistola (3)
N
N
Desenroscar la tuerca de racor (2) a
mano
0000-GXX-2204-A0
5
N
Montar el tubo de proyección (4) en
el racor de la pistola (3)
N
Apretar la tuerca de racor (5) a
mano
SG 51, SG 71
Girar la palanca (2) verticalmente
hacia arriba
N
Tumbar la máquina sobre un lado
Montar el asidero (1) en la
palanca (2)
4
3
N
2
3
4
5
La palanca se puede montar en el lado
izquierdo o derecho de la máquina.
N
A
B
C
2
0000-GXX-2201-A0
1
2
C
AB
0000-GXX-2199-A0
2
0000-GXX-2202-A0
2
3
Colocar la palanca (2) en el
árbol (3)
0000-GXX-2203-A0
Montar la pistola
La palanca (2) se puede ajustar al
ancho del cuerpo del usuario.
N
Ajustar la distancia (A, B o C)
N
Fijar la palanca (2) con el pasador
de seguridad (4) a través del orificio
en el árbol (5)
7
español
Cinturón de porte
2
2
1
1
A
271BA047 KN
8014BA029 KN
8014BA008 AS
B
N
Sacar el pasador (1) de la placa de
la espalda haciendo palanca con un
destornillador
A
N
Extraer el pasador (1) y retirar los
extremos del cinturón de porte (2)
hacia arriba
B
N
Ajustar la altura de los cinturones de
porte
Enhebrar el extremos del cinturón
de porte (2) en la posición inferior
N
Los cinturones de porte se pueden
ajustar en la altura según la estatura.
Introducir el pasador (1) y
encastrarlo firmemente en la placa
de la espalda
Ajustar los cinturones
N
Ajustar los cinturones de porte, de
manera que la placa de la espalda
quede aplica a la espalda de forma
firme y segura
Tirar de los extremos de los
cinturones para que se tensen los
cinturones
Levantar la corredera de sujeción
para que se aflojen los cinturones
La SG 71 está equipada adicionalmente
con un cinturón de caderas (en función
del país).
8
SG 51, SG 71
español
Tapa
Antes de ponerla en servicio por primera
vez, familiarizarse con el
funcionamiento de los elementos de
mando.
C
3
1
Palanca
Generar presión
En la tapa existen tres vasos de
medición que se pueden emplear para
preparar el producto fitosanitario
D
Enclavar el cierre rápido oprimiendo
las dos partes
Abrir el cierre rápido comprimiendo
los ganchos
8014BA014 AS
271BA048 KN
D
C
N
2
8014BA019 AS
Elementos de mando
1
= 5 ml (0,2 oz.)
2
= 10 ml (0,3 oz.)
3
= 25 ml (0,8 oz.)
Accionar lenta y uniformemente la
palanca sin presionar la palanca de
la pistola – generar presión con
varias carreras
8014BA023 AS
Posición de transporte
N
SG 51, SG 71
Guiar la palanca hacia arriba hasta
que encastre
9
español
Pistola
Llenar el depósito
Desenclavar/enclavar la pistola
Antes de llenar el depósito de producto
fitosanitario, realizar una prueba con
agua limpia y comprobar la
estanqueidad de todas las piezas de la
máquina.
1
6159BA024 KN
2
N
Empujar la palanca de retención (1)
hacia arriba – la palanca (2) se
desenclava y se puede oprimir a
fondo
N
Empujar la palanca de retención (1)
hacia abajo – la palanca (2) se
enclava, evitándose así un
accionamiento accidental
ma
x
N
Depositar la máquina sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos
N
Desenroscar la tapa del depósito y
quitarla
1
8014BA012 AS
6159BA011 KN
2
8014BA013 AS
1
2
N
Examinar la junta (1) en la tapa (2)
La junta no debe estar dañada.
10
SG 51, SG 71
español
ma
Echar el producto fitosanitario en la
máquina tras haberlo mezclado a
fondo – no sobrepasar la cantidad
de llenado máxima (flecha)
8014BA021 AS
N
x
8014BA011 AS
Rociar
N
N
Llevar la máquina a la espalda con
ambos cinturones de porte – no en
un sólo hombro
N
Accionar lenta y uniformemente la
palanca de la bomba sin presionar
la palanca de la pistola – generar
presión con varias carreras
N
Accionar la pistola y fijarse siempre
en que la presión de trabajo sea
óptima
N
Si la presión de trabajo desciende
más de 0,5 bares (7,25 psi),
restablecer dicha presión volviendo
a bombear
Tras el rociado
N
Vaciar el depósito en un lugar bien
ventilado
N
Enjuagar el depósito con agua clara
N
Llenar el depósito de agua clara
N
Asentar la tapa en el depósito y
cerrarla firmemente
N
Generar presión en el depósito
hasta que esté vacío y se haya
evacuado por completo la presión
Relación de presión/caudal – véase
"Datos técnicos"
Enroscar la tapa y cerrarla
firmemente con ambas manos
SG 51, SG 71
11
español
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
N
Asegurar la máquina para que no la
utilicen personas ajenas
Engrasar la guarnición del émbolo
N
Secar la máquina, almacenarla
protegida contra rayos de sol y
exenta de heladas
Desmontaje
Montaje
8014BA044 KK
Guardar la máquina
8014BA043 KK
N
N
Enroscar el tubo de bomba en el
depósito hasta que la brida (flecha)
encaje en el dentado
Aceitar el vástago de la bomba
Desenroscar el tubo de bomba del
depósito
8014BA041 KK
La tapa de la bomba se puede abrir con
ayuda de una llave de carraca de media
pulgada.
8014BA026 AS
N
N
12
Aplicar algunas gotas de aceite libre
de resina al vástago de bomba
Engrasar la guarnición del émbolo
con grasa lubricante
SG 51, SG 71
español
Engrasar el punto de cojinete de la
palanca de bombeo
Limpiar la tobera
N
1
6159BA032 ST
8014BA042 KK
2
N
Desenroscar la tobera de cono
hueco (1) con elemento de paso en
espiral (2)
N
Enjuagar las piezas bajo agua
corriente y volver a ensamblarlas
Engrasar el punto de cojinete de la
palanca de bombeo
6159BA033 ST
Limpiar el filtro
1
6159BA025 KN
2
Desenroscar la empuñadura (1) de
la pistola y extraer el filtro (2)
N
Enjuagar el filtro bajo agua corriente
6159BA026 KN
N
SG 51, SG 71
13
español
Máquina completa
control visual (estado,
estanqueidad)
control visual (estado,
estanqueidad)
Tras 50 veces de usarla
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de anomalías de
servicio
Anualmente
Mensualmente
Semanalmente
X
limpiar
Junta toroidal en la tapa del depósito
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas
de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
Depósito, sistema de tubo flexible, tubo de
proyección
vaciar
X
limpiar
X
Tobera
limpiar
X
X
Filtro en la pistola
limpiar
X
X
X
Guarnición del émbolo
engrasar
X
X
X
Vástago de bomba
aceitar
X
X
Punto de cojinete de la palanca de bombeo
engrasar
X
X
Rótulos adhesivos de seguridad
sustituir
14
X
SG 51, SG 71
español
Componentes importantes
4
7 8
6
5
3
1
2
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
#
Placa espaldar
Cinturones de porte
Tubo flexible
Filtro
Pistola
Tubo de proyección
Elemento de paso en espiral
Tobera de cono hueco
Tapa del depósito
Junta
Tamiz
Depósito
Palanca
Empuñadura
Tubo de la bomba
Guarnición del émbolo
Pasador de seguridad
Número de máquina
11
16
12
17
SG 51, SG 71
14
13
8014BA036 AS
8014BA033
15
#
15
español
Datos técnicos
Relación de presión de trabajo/caudal
Presión de trabajo Caudal de paso
con toberas de
cono hueco
1,0 bares
0,39 l/min
1,5 bares
0,49 l/min
2,0 bares
0,56 l/min
3,0 bares
0,69 l/min
4,0 bares
0,81 l/min
6,0 bares
0,96 l/min
Datos técnicos SG 51
Presión de trabajo, máx.:
Caudal en volumen, máx.:
Cantidad de llenado, máx.:
Temperatura de
servicio, máx.:
Cantidad restante técnica:
Fuerza de retroceso:
Peso en vacío:
6 bares
1,4 l/min
12 l
40° C
<0,25 l
<20 N
4,5 kg
Datos técnicos SG 71
Presión de trabajo, máx.:
Caudal en volumen, máx.:
Cantidad de llenado, máx.:
Temperatura de
servicio, máx.:
Cantidad restante técnica:
Fuerza de retroceso:
Peso en vacío:
16
6 bares
1,4 l/min
18 l
40° C
<0,27 l
<20 N
4,8 kg
SG 51, SG 71
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en la máquina, puede salpicar
líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión.
Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara.
Anomalía
Causa
El manómetro no indica presión
Manómetro averiado
alguna en el depósito
Al bombear no se genera presión. La Tubo de la bomba dañado
palanca se puede accionar de forma Discos de válvula dañados
notablemente fácil
Guarnición del émbolo dañada
Palanca bloqueada o solo se puede Guarnición de émbolo no engrasada
mover hacia abajo con dificultad
Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
obstruidos
La máquina pulveriza solo al bombear Recipiente de presión lleno de líquido
La tobera no rocía; existe presión en la Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
máquina
obstruidos
Salen gotas de líquido por la tobera
Tobera/elemento de paso en espiral/filtro
obstruidos
Solo chorro, sin atomización
Falta el elemento de paso en espiral en la
tobera
Tobera sucia
1) Stihl recomienda distribuidores especializados STIHL
SG 51, SG 71
Remedio
Sustituir el manómetro
Sustituir el tubo de la bomba
Sustituir los discos de válvula 1)
Sustituir la guarnición de émbolo 1)
Engrasar la guarnición del émbolo
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
Vaciar la máquina por completo bombeando. Repetirlo a más tardar tras
5 cargas
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral/filtro
Colocar el elemento de paso en espiral en
la tobera
Limpiar la tobera
17
español
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
Declaración de
conformidad UE
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
000BA073 KN
Indicaciones para la
reparación
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
Tipo:
Fumigador
Marca:
STIHL
Modelo:
SG 51, SG 71
Identificación de serie: 4255
cumple las disposiciones pertinentes de
la directriz 2006/42/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones de las normas
siguientes vigentes en la fecha de
producción:
DIN EN ISO 19932-1: 2013,
DIN EN ISO 19932-2: 2014
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Dr. Jürgen Hoffmann
Director de datos de productos, normas
y homologación
18
SG 51, SG 71
español
SG 51, SG 71
19
português
Índice
Estimado(a) cliente,
21
25
27
28
29
30
30
31
31
33
34
35
36
37
37
37
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais
21
Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
Referente a estas Instruções de
serviço
Indicações de segurança e técnica
de trabalho
Completar o aparelho
Cinto de suporte
Elementos de manejo
Encher o recipiente
Injecção
Depois da pulverização
Guardar o aparelho
Controlo e manutenção pelo
utilizador
Indicações de manutenção e de
conservação
Peças importantes
Dados técnicos
Eliminar as perturbações de
serviço
Indicações de reparação
Eliminação
Declaração de conformidade CE
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-597-8421-A. VB5.G20.
0000006531_018_P
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
20
SG 51, SG 71
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir-se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar-nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
SG 51, SG 71
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Estas Instruções de serviço referem-se
a um pulverizador da STIHL, chamado
também aparelho nestas Instruções de
serviço.
Medidas de segurança
especiais são necessárias durante o trabalho
com o aparelho.
Ler com atenção as Instruções de serviço
completas antes de colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-observação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
A observar de uma maneira geral
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a excepção de jovens
maiores a 16 anos vigiados para a sua
formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho
contra o emprego não autorizado.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
pessoas que conhecem este modelo e o
seu manuseio – e entregar sempre
também as Instruções de serviço.
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas as peças
estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade de
todas as peças do aparelho.
Colocar o recipiente unicamente com a
bomba aplicada no aparelho sob
pressão.
Só accionar o aparelho num estado
completamente montado.
Quem trabalha com o aparelho, tem que
estar descansado, de boa saúde e num
bom estado físico.
Não se deve trabalhar com o aparelho
depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
21
português
Utilização conforme o previsto
O pulverizador está apropriado para
ejectar agentes líquidos para proteger
contra o aparecimento de doenças
causadas por fungos e parasitas, e para
eliminar ervas daninhas. Os sectores de
emprego são a fruticultura, a
horticultura, a jardinagem, as
plantações, os espaços verdes e a
silvicultura.
Só ejectar insecticidas autorizados para
a utilização com pulverizadores.
O emprego do aparelho para outras
finalidades não é autorizado, e pode
conduzir a acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar alterações no
pulverizador – isto também pode
conduzir a acidentes ou danos no
pulverizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos durante a utilização, o
enchimento e a limpeza do aparelho.
Observar as indicações referentes ao
equipamento de protecção nas
Instruções de serviço do insecticida.
Os fatos de trabalho têm que estar
apertados, e não devem incomodar.
Mudar imediatamente os fatos de
trabalho sujos pelos insecticidas.
Com alguns insecticidas
têm que ser usados fatos
de protecção impermeáveis aos líquidos.
22
Pôr adicionalmente um chapéu
impermeável ao líquido durante os
trabalhos em cima da cabeça.
Pôr botas de segurança
impermeáveis ao líquido
e insensíveis aos insecticidas, com solas
antiderrapantes.
Nunca trabalhar descalço nem com
sandálias.
Pôr luvas impermeáveis
ao líquido e insensíveis
aos insecticidas.
Transporte
Durante o transporte em veículos:
–
Proteger o aparelho para que não
bascule para o lado, que não seja
danificado
–
O recipiente tem que ser sem
pressão, estar vazio e limpo
Limpar
Limpar as peças plásticas com um
pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza. O jacto de água duro
pode danificar as peças.
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito apertados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protecção estejam assentes
correctamente.
Usar uma máscara de protecção
adequada.
A inalação de insecticidas pode ser
perigosa para a saúde. Usar uma
máscara de protecção adequada contra
danos de saúde ou reacções alérgicas.
Observar as indicações nas Instruções
de serviço do insecticida e as
prescrições de segurança referentes
aos diferentes países, por exemplo das
cooperativas profissionais, caixas
sociais, autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Acessórios
Só aplicar as peças ou os acessórios
autorizados pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Dirija-se a um revendedor
especializado no caso de ter perguntas
sobre a matéria. Utilizar unicamente
peças ou acessórios de alta qualidade.
Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças e
os acessórios originais da STIHL. Estes
são adaptados optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
SG 51, SG 71
português
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
preparar os pesticidas, e metê-los
Trabalho com insecticidas
–
Ler as Instruções de serviço do
pesticida antes de utilizá-lo. Observar as
indicações referentes à mistura, à
utilização, ao equipamento de
protecção pessoal, à armazenagem e à
eliminação.
Utilizar os pesticidas unicamente
segundo as indicações do fabricante.
–
Executar uma marcha de ensaio
com água fresca antes de
abastecer o recipiente de
pesticidas, e verificar se todas as
peças do aparelho vedam bem
Nunca ejectar os concentrados
líquidos dos pesticidas de modo
não diluído
Observar as prescrições legais durante
o trabalho com pesticidas.
–
Só preparar e meter o pesticida ao
ar livre ou em locais bem ventilados
Os pesticidas podem conter
componentes que danificam homens,
animais, plantas e meio ambiente –
perigo de intoxicação e perigo de feridas
muito perigosas!
–
Só meter tanto pesticida que for
necessário para evitar quantidades
residuais
–
Só misturar diferentes pesticidas
quando o fabricante o autoriza
Evitar o contacto com os pesticidas.
–
Observar as indicações do
fabricante durante a mistura de
diferentes pesticidas – vapores
tóxicos ou misturas explosivas
podem produzir-se por proporções
de mistura falsas
–
Colocar o aparelho numa superfície
plana para que não bascule para o
chão – não encher o recipiente além
da marca máxima
Os pesticidas devem unicamente ser
utilizados pelas pessoas formadas e
instruídas no trabalho com pesticidas e
nas medidas respectivas de primeiro
socorro.
Sempre ter à disposição as Instruções
de serviço ou a etiqueta do pesticida
para poder informar o médico
imediatamente sobre o pesticida no
caso de emergência. No caso de
emergência, observar as instruções na
etiqueta ou as indicações nas
Instruções de serviço para o pesticida.
Observar as folhas com os dados de
segurança do fabricante!
SG 51, SG 71
–
Durante o abastecimento a partir da
rede de linhas, não imergir a
mangueira de enchimento nos
pesticidas – a depressão no
sistema de linhas pode aspirar o
líquido para dentro do sistema de
linhas
–
Não transportar o aparelho perto do
corpo enquanto for abastecido –
perigo de ferir-se!
–
Fechar firmemente o recipiente
depois de tê-lo abastecido
Utilização
–
Só trabalhar ao ar livre ou em locais
ventilados muito bem, por exemplo
estufas abertas
–
Não comer, nem fumar, nem inalar,
nem beber durante o trabalho com
pesticidas
–
Nunca soprar as tubeiras e outras
pequenas peças com a boca
–
Não trabalhar com vento
Uma pressão de trabalho mais elevada
ou demasiado baixa e condições
climáticas desvantajosas podem
conduzir a uma concentração falsa do
pesticida. Uma dosagem excessiva
pode conduzir a danos nas plantas e a
danos ambientais. Uma dosagem
inferior pode conduzir à falta do êxito no
tratamento de plantas.
Para evitar danos no meio ambiente e
em plantas, nunca accionar o aparelho:
–
com uma pressão de trabalho
demasiado elevada ou demasiado
baixa
–
com vento
–
com temperaturas superiores a
40 °C na sombra
–
com uma exposição directa ao sol
23
português
com líquidos inflamáveis
–
com líquidos consistentes ou
viscosos
–
com agentes cáusticos e acidíferos
–
com líquidos mais quentes que
40 °C
Armazenagem
–
Não expor o aparelho directamente
ao sol nem às fontes de calor no
caso de uma interrupção do
trabalho
–
Nunca guardar os pesticidas
durante mais de um dia no
recipiente
–
Só guardar e transportar o pesticida
nos recipientes autorizados
–
Não guardar o pesticida em
recipientes previstos para
alimentos, bebidas e rações
–
Não guardar o pesticida em
conjunto com alimentos, bebidas e
rações
–
Manter afastado o pesticida de
crianças e animais
–
Guardar o aparelho quando está
vazio, sem pressão e limpo
–
Guardar o pesticida e o aparelho de
tal modo que este seja protegido
contra a utilização não autorizada
–
Guardar o aparelho num lugar seco
sem geada
24
Eliminar o pesticida de acordo com as
prescrições e o meio ambiente –
observar as indicações do fabricante
dos pesticidas
Não deixar correr os restos do pesticida
e os líquidos de lavagem do aparelho
em águas, esgotos, canais de
drenagem e valetas de estradas, poços,
drenagens.
–
Só trabalhar ao avançar lentamente –
observar sempre a zona de saída do
tubo de injecção – não andar para trás –
perigo de tropeçar!
Manter o aparelho direito. Não
inclinar-se para frente – perigo de
ferir-se pelo derramamento do
recipiente de líquido!
Eliminar os restos e os recipientes
usados conforme as prescrições
locais para os desperdícios
271BA003 KN
–
Eliminação
Segurar e conduzir o aparelho
Para o caso de emergência: Ensaiar
como abrir rapidamente o fecho no cinto
para as ancas (só o SG 71), soltar os
cintos para os ombros e tirar o aparelho
das costas. Não deitar o aparelho para o
chão durante o treino para evitar
danificações.
Durante o trabalho
8014BA028 KN
Para evitar danos no aparelho e
acidentes, nunca accionar o aparelho:
Transportar o aparelho com os dois
cintos de suporte nas costas – não
transportá-lo num só ombro.
Nunca pulverizar em direcção de outras
pessoas – perigo de ferir-se!
Cuidado com verglas, humidade, neve,
gelo, em encostas, num terreno
acidentado, etc. – perigo de
escorregar-se!
SG 51, SG 71
português
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Não trabalhar num escadote, nem em
locais instáveis.
Observar os pequenos seres vivos que
podem ser postos em perigo durante o
trabalho num terreno aberto e em
jardins.
Não trabalhar na proximidade de linhas
percorridas pela corrente – perigo de
vida por um choque causado pela
corrente eléctrica!
Limpar o aparelho completo antes de
mudar de insecticida.
Depois do trabalho
Controlar a impermeabilidade de todas
as peças do aparelho.
Depois de ter terminado o trabalho,
limpar o aparelho, as mãos, a cara e
eventualmente os fatos com cuidado.
Mandar afastados pessoas e animais
das superfícies trabalhadas – só entrar
novamente nestas zonas quando os
insecticidas estão completamente
secos.
SG 51, SG 71
Manutenção e reparações
Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
Completar o aparelho
As peças pequenas necessárias para a
montagem encontram-se no recipiente.
Aplicar a mangueira no aparelho
A STIHL recomenda mandar efectuar
os trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados
da STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações Técnicas.
2
1
0000-GXX-2198-A0
Observar os obstáculos: Desperdícios,
tocos, raízes, fossos – perigo de
tropeçar!
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
N
Introduzir a porca de capa (1) na
mangueira (2)
N
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Conduzir a mangueira (2) por baixo
do eixo e introduzi-la na tubuladura
angular (3)
N
Introduzir a porca de capa (1) na
tubuladura angular (3) e apertá-la
bem com a mão
3
Executar os trabalhos de reparação e de
manutenção unicamente com um
aparelho sem pressão, completamente
esvaziado e limpo.
Observar durante a limpeza do
recipiente, do sistema de tubos e
mangueiras para que ninguém seja
posto em perigo pelos restos do líquido
a sair – perigo de ferir-se!
25
português
Montar a alavanca
A
B
C
2
2
3
Introduzir a porca de capa (1) na
mangueira (2)
N
Introduzir a mangueira (2) na
tubuladura da pistola (3)
N
Apertar a porca de capa (1) com a
mão
N
0000-GXX-2204-A0
5
N
Introduzir o tubo de injeção (4) na
tubuladura da pistola (3)
N
Apertar a porca de capa (5) com a
mão
A alavanca (2) pode ser ajustada à
largura do corpo do utilizador.
3
2
N
Regular a distância (A, B ou C)
N
Fixar a alavanca (2) com a ficha de
segurança (4) através dos furos
presentes no eixo (5)
A alavanca pode ser aplicada no
aparelho à esquerda ou à direita.
N
Introduzir a alavanca (2) no eixo (3)
2
26
5
Introduzir a pega (1) na alavanca (2)
4
3
4
A pega (1) pode ser ajustada no
comprimento (A, B, C) consoante a
altura
0000-GXX-2201-A0
N
1
N
Girar a alavanca (2) verticalmente
para cima
N
Colocar o aparelho para o lado
0000-GXX-2202-A0
1
0000-GXX-2200-A0
0000-GXX-2199-A0
2
C
AB
0000-GXX-2203-A0
Montar a pistola
SG 51, SG 71
português
Cinto de suporte
2
2
1
1
A
N
Ajustar os cintos de suporte de tal
modo que a placa traseira esteja
encostada firme e seguramente nas
costas
Ajustar a altura dos cintos de suporte
Os cintos de suporte podem ser
ajustados na altura consoante o
tamanho da pessoa.
N
Fazer sair o pino (1) da placa
traseira com a ajuda de uma chave
de fenda
N
Retirar o pino (1), e tirar as
extremidades do cinto de
suporte (2) para cima
N
Enfiar as extremidades do cinto de
suporte (2) na posição inferior
N
Inserir o pino (1), e engatá-lo
firmemente na placa traseira
271BA047 KN
8014BA029 KN
8014BA008 AS
B
A
B
Puxar as extremidades do cinto, os
cintos são esticados
Levantar a corrediça de aperto, os
cintos são soltos
Ajustar os cintos
O SG 71 está equipado adicionalmente
com um cinto para as ancas (poderá
não estar disponível em todos os
países).
SG 51, SG 71
27
português
Tampa
Familiarizar-se com a função dos
elementos de manejo antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento.
C
3
1
Alavanca
Produzir pressão
Na tampa encontram-se três copos
graduados que podem ser utilizados
para preparar o pesticida
Bloquear o fecho rápido ao juntá-lo
Abrir o fecho rápido ao comprimir os
ganchos
8014BA014 AS
271BA048 KN
D
C
D
N
2
8014BA019 AS
Elementos de manejo
1
= 5 ml (0,2 oz.)
2
= 10 ml (0,3 oz.)
3
= 25 ml (0,8 oz.)
Accionar lenta e uniformemente a
alavanca sem premir a alavanca da
pistola – compor pressão com
vários cursos
8014BA023 AS
Posição de transporte
N
28
Conduzir a alavanca para cima até
que esta engate
SG 51, SG 71
português
Pistola
Encher o recipiente
Desbloquear / Bloquear a pistola
Executar uma marcha de ensaio com
água fresca antes de abastecer o
recipiente de pesticidas, e verificar se
todas as peças do aparelho vedam bem.
6159BA011 KN
2
6159BA024 KN
2
N
Puxar a alavanca de segurança (1)
para cima – a alavanca (2) é
desbloqueada, e pode ser premida
a fundo
N
Puxar a alavanca de segurança (1)
para baixo – a alavanca (2) é
bloqueada, assim é evitado que
esta seja accionada
involuntariamente
ma
x
N
Colocar o aparelho numa superfície
plana de modo que não seja
basculado para o chão
N
Desatarraxar a tampa do recipiente
1
2
N
8014BA012 AS
1
8014BA013 AS
1
Controlar a junta de vedação (1) na
tampa (2)
A junta de vedação não deve estar
danificada.
SG 51, SG 71
29
português
ma
N
x
8014BA011 AS
Injecção
Meter o pesticida cuidadosamente
misturado – não exceder a
quantidade máxima de enchimento
(seta)
N
Transportar o aparelho com os dois
cintos de suporte nas costas – não
transportá-lo num só ombro.
N
Accionar a alavanca da bomba
lenta e uniformemente sem premir a
alavanca da pistola – produzir
pressão com vários cursos
N
8014BA021 AS
N
N
30
Accionar a pistola, e fazer sempre
com que exista uma óptima pressão
de trabalho
Se a pressão de trabalho se baixar
mais que 0,5 bar (7,25 psi),
estabelecer novamente a pressão
de trabalho depois de ter bombeado
de novo
Depois da pulverização
N
Esvaziar o recipiente num lugar
bem ventilado
N
Lavar o recipiente com água limpa
N
Abastecer o recipiente de água
limpa
N
Colocar a tampa no recipiente, e
fechá-la firmemente
N
Produzir pressão no recipiente e
pulverizar até que o recipiente
esteja vazio, e que a pressão seja
decomposta completamente
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade – vide o capítulo
"Dados técnicos"
Atarraxar a tampa, e fechá-la
firmemente com as duas mãos
SG 51, SG 71
português
Controlo e manutenção pelo
utilizador
N
Proteger o aparelho contra a
utilização não autorizada
Lubrificar a guarnição do êmbolo
N
Secar o aparelho, guardá-lo
protegido contra os raios solares e
sem gelo
Desmontagem
Montagem
8014BA044 KK
Guardar o aparelho
8014BA043 KK
N
N
Atarraxar o tubo da bomba de tal
modo no recipiente até que a tala
(seta) engrene na dentadura
Lubrificar a barra de bombear
Desatarraxar o tubo da bomba do
recipiente
8014BA041 KK
A tampa da bomba pode ser aberta com
a ajuda de uma chave de catraca de
1/2 polegada.
8014BA026 AS
N
N
SG 51, SG 71
Aplicar algumas gotas de óleo não
resinoso na barra de bombear
Lubrificar a guarnição do êmbolo
com uma massa lubrificante
31
português
Lubrificar o ponto de apoio da alavanca
da bomba
Limpar a tubeira
N
1
6159BA032 ST
8014BA042 KK
2
N
Desatarraxar a tubeira cónica
oca (1) com peça intercalada de
torção (2)
N
Lavar as peças sob água corrente e
voltar a montá-las
Lubrificar o ponto de apoio da
alavanca da bomba
6159BA033 ST
Limpar o filtro
1
6159BA025 KN
2
Desenroscar o cabo (1) da pistola e
retirar o filtro (2)
N
Lavar o filtro sob água corrente
6159BA026 KN
N
32
SG 51, SG 71
português
Aparelho completo
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
depois de 50 empregos
em caso de necessidade
no caso de uma danificação
no caso de uma falha
operacional
anualmente
mensalmente
semanalmente
X
Limpar
Anel O na tampa do recipiente
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados.
antes de iniciar o trabalho
Indicações de manutenção e de conservação
X
X
Recipiente, sistema de mangueiras, tubo de
injecção
Esvaziar
X
Limpar
X
Tubeira
Limpar
X
Filtro na pistola
Limpar
X
X
X
Guarnição do êmbolo
Lubrificar
X
X
X
Barra de bombear
Lubrificar
X
X
Ponto de apoio da alavanca da bomba
Lubrificar
X
X
Autocolante de segurança
Substituir
SG 51, SG 71
X
X
33
português
Peças importantes
4
7 8
6
5
3
1
2
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
#
Placa traseira
Cintos de suporte
Mangueira
Filtro
Pistola
Tubo de injeção
Peça intercalada de torção
Tubeira cónica oco
Tampa do recipiente
Junta
Peneira
Recipiente
Alavanca
Cabo de mão
Tubo da bomba
Guarnição do êmbolo
Ficha de segurança
Número da máquina
11
16
12
17
34
14
13
8014BA036 AS
8014BA033
15
#
SG 51, SG 71
português
Dados técnicos SG 71
Dados técnicos
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade
Pressão de
trabalho
1,0 bar
1,5 bar
2,0 bar
3,0 bar
4,0 bar
6,0 bar
Quantidade de
fluxo com tubeira
cónica oca
0,39 l/min
0,49 l/min
0,56 l/min
0,69 l/min
0,81 l/min
0,96 l/min
Pressão de trabalho, no
máx.:
Corrente do volume,
no máx.:
Quantidade de enchimento,
no máx.:
Temperatura de serviço,
no máx.:
Quantidade residual
técnica:
Força de recuo:
Peso sem carga:
6 bar
1,4 l/min
18 l
40° C
<0,27 l
<20 N
4,8 kg
Dados técnicos SG 51
Pressão de trabalho,
no máx.:
Corrente do volume,
no máx.:
Quantidade de enchimento,
no máx.:
Temperatura de serviço,
no máx.:
Quantidade residual
técnica:
Força de recuo:
Peso sem carga:
SG 51, SG 71
6 bar
1,4 l/min
12 l
40° C
<0,25 l
<20 N
4,5 kg
35
português
Eliminar as perturbações de serviço
Antes do arranque, pulverizar o aparelho vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade – se a pressão não se tiver dissipado,
pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante os trabalhos no aparelho.
Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa.
Avaria
Causa
O manómetro não indica nenhuma
Manómetro defeituoso
pressão do recipiente
Não se produz pressão durante o
Tubo da bomba danificado
bombeamento. A alavanca é acionada Arruelas da válvula danificadas
com uma facilidade notável
Guarnição do êmbolo danificada
A alavanca bloqueia ou só é movimen- Guarnição do êmbolo não lubrificada
tada para baixo com dificuldade
Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
entupido
O aparelho pulveriza unicamente
O reservatório de pressão está cheio de
durante o bombeamento
líquido
A tubeira não pulveriza – existe pres- Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
são no aparelho
entupido
Pinga líquido da tubeira
Tubeira / peça intercalada de torção / filtro
entupido
Apenas jato – sem nebulização
Falta peça intercalada de torção na tubeira
1)
36
Tubeira suja
A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
Solução
Substituir o manómetro
Substituir o tubo da bomba
Substituir as arruelas da válvula 1)
Substituir a guarnição do êmbolo 1)
Lubrificar a guarnição do êmbolo
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
Bombear o aparelho até que esteja completamente vazio. Repetir após o mais
tardar 5 enchimentos
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
Limpar a tubeira / a peça intercalada de
torção / o filtro
Inserir peça intercalada de torção na
tubeira
Limpar a tubeira
SG 51, SG 71
português
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
Eliminação
Declaração de conformidade
CE
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
000BA073 KN
Indicações de reparação
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
Construção:
Aparelho de
injecção
Marca:
STIHL
Tipo:
SG 51, SG 71
Identificação de série: 4255
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis
Diretiva 2006/42/CE e foi desenvolvido
e fabricado de acordo com as versões
válidas na data de fabrico das seguintes
Normas:
DIN EN ISO 19932-1: 2013,
DIN EN ISO 19932-2: 2014
Conservação da documentação técnica:
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Dr. Jürgen Hoffmann
Diretor do departamento de dados,
disposições do produto e homologação
SG 51, SG 71
37
português
38
SG 51, SG 71
português
SG 51, SG 71
39
português
40
SG 51, SG 71
0458-597-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP
www.stihl.com
*04585978421A*
0458-597-8421-A