STIHL SG 21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL SG 21
Manual de instrucciones
Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 17
P Instruções de serviço
18 - 34
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-583-8421-A. VA3.M20.
0000007179_007_E
SG 21
español
1
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de
instrucciones 2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2
Completar la máquina 6
Elementos de mando 7
Poner la máquina en servicio 8
Llenar el depósito 9
Rociar 9
Tras el rociado 10
Guardar la máquina 10
Comprobación y mantenimiento por
el usuario 11
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13
Componentes importantes 14
Datos técnicos 15
Subsanar irregularidades de
funcionamiento 16
Indicaciones para la reparación 17
Gestión de residuos 17
Declaración de conformidad UE 17
SG 21
español
2
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Este manual de instrucciones se refiere
a un pulverizador STIHL, llamado
también máquina en este manual de
instrucciones.
Tener en cuenta en general
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a excepción
de jóvenes mayores de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga a nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a la misma
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños. Fijarse
especialmente en la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina.
Someter a presión el depósito
empleando únicamente la bomba
montada en la máquina.
Trabajar con la máquina únicamente
estando completamente montada
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina.
Antes de ponerla en ser
-
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
-
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
SG 21
español
3
Aplicación para trabajos apropiados
El pulverizador es apropiado para la
aplicación de fungicidas y plaguicidas,
así como herbicidas líquidos. Los
campos de aplicación los constituyen
los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería,
plantaciones y la silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que
estén permitidos para estos
pulverizadores.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
pulverizador – ello también puede
originar accidentes o daños en el
pulverizador.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios para la aplicación, el
llenado y la limpieza de la máquina.
Tener en cuenta las indicaciones
relativas al equipamiento protector
existentes en las instrucciones de uso
del producto fitosanitario.
La ropa de trabajo deberá estar ceñida y
no estorbar.
Cambiarse inmediatamente la ropa de
trabajo que se haya ensuciado de
producto fitosanitario.
En caso de efectuar trabajos más arriba
de la cabeza, cubrirse la cabeza
adicionalmente con algo impermeable al
caldo.
No trabajar nunca descalzo o con
sandalias.
ADVERTENCIA
Ponerse una mascarilla apropiada.
La inhalación del producto fitosanitario
puede ser nociva para la salud. Ponerse
una mascarilla apropiada para
protegerse contra riesgos sanitarios o
reacciones alérgicas. Observar las
indicaciones existentes en las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario y las instrucciones de
seguridad de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Transporte
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos
y daños
El depósito tiene que estar sin
presión, vacío y limpio
Limpiar
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar
componentes.
Accesorios
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
Para la aplicación de
algunos productos fitosa
-
nitarios se requiere el
empleo de ropa protec
-
tora impermeable al
caldo.
Ponerse botas de seguri
-
dad de suela adherente
que sean impermeables
al caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
Ponerse guantes que
sean impermeables al
caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
-
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
SG 21
español
4
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Manejo de los productos fitosanitarios
Leer siempre las instrucciones de uso
del producto fitosanitario antes de
aplicarlo. Seguir las indicaciones
relativas a la mezcla, aplicación, equipo
protector personal, almacenaje y a la
gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al
manipular con productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden
contener componentes que dañen a las
personas, animales, plantas y el medio
ambiente – ¡peligro de intoxicación y de
lesiones mortales!
Evitar el contacto con los productos
fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios deberán
emplearlos únicamente aquellas
personas que estén instruidas en el
manejo de los mismos y en los
correspondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones
de uso o la etiqueta del producto
fitosanitario, a fin de poder informar
inmediatamente a un médico sobre el
producto en caso de emergencia. En
casos de emergencia, seguir las
indicaciones de la etiqueta o de las
instrucciones de uso del producto
fitosanitario. Prestar atención a las
hojas de datos de seguridad del
fabricante.
Preparar los productos fitosanitarios y
ponerlos
Emplear producto fitosanitario sólo
según las indicaciones del fabricante.
Antes de llenar el depósito de
producto fitosanitario, realizar una
prueba con agua limpia y
comprobar la estanqueidad de
todas las piezas de la máquina
No aplicar nunca concentrados
líquidos de productos fitosanitarios
sin haberlos diluido
Preparar y echar en la máquina el
producto fitosanitario diluido
únicamente al aire libre o en locales
bien ventilados
Poner sólo la cantidad de producto
fitosanitario que se necesite, a fin
de evitar sobras
Mezclar entre sí productos
fitosanitarios diferentes únicamente
si el fabricante los ha homologado
para este fin
Al mezclar distintos productos
fitosanitarios, tener en cuenta las
indicaciones del fabricante – las
proporciones de mezcla indebidas
pueden originar vapores tóxicos o
mezclas explosivas
Poner la máquina sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos – no llenar el depósito por
encima de la marca de máximo
Al llenar el depósito de agua de
cañería, no sumergir la manguera
de llenado en el producto
fitosanitario – la depresión en la
cañería podría aspirar el caldo
hacia el sistema de tuberías
Al llenar el depósito, no se deberá
llevar la máquina a la espalda –
¡peligro de lesiones!
Cerrar firmemente el depósito tras
haberlo llenado
Aplicación
Trabajar únicamente al aire libre o
en locales muy bien ventilados,
p. ej. invernaderos abiertos
Durante el trabajo con productos
fitosanitarios, no comer, no fumar,
no inhalarlos ni beber
No soplar nunca toberas ni otras
piezas pequeñas con la boca
No trabajar al hacer viento
La presión de trabajo demasiado
elevada o demasiado baja así como las
condiciones climáticas desfavorables
pueden originar una concentración
errónea del producto fitosanitarios. La
sobredosis puede provocar daños en las
plantas y en el medio ambiente. La
dosificación insuficiente puede originar
la falta de éxito en el tratamiento de las
plantas.
Para evitar daños en las plantas y el
medio ambiente, no trabajar nunca con
la máquina:
Con una presión de trabajo
demasiado alta o demasiado baja
Al hacer viento
A temperaturas superiores a 30 °C
a la sombra
Con irradiación directa del sol
SG 21
español
5
Para evitar daños en la máquina y
accidentes, no trabajar nunca con la
máquina con:
Líquidos inflamables
Líquidos espesos o pegajosos
Productos corrosivos ni que
contengan ácido
Líquidos que estén a una
temperatura superior a 30 °C
Almacenaje
Al interrumpir el trabajo, no exponer
la máquina a la irradiación directa
del sol ni a fuentes de calor
No guardar nunca producto
fitosanitario durante más de un día
en el depósito de la máquina
Almacenar y transportar productos
fitosanitarios únicamente en
recipientes homologados para ello
No guardar productos fitosanitarios
en recipientes que estén previstos
para alojar productos alimenticios,
bebidas ni piensos
No almacenar productos
fitosanitarios junto con productos
alimenticios, bebidas y piensos
Mantener el producto fitosanitario
apartado de niños y animales
Guardar la máquina vacía, sin
presión y limpia
Almacenar el producto fitosanitario
y la máquina, de manera que sea
inaccesible a personas ajenas
Guardar la máquina en un lugar
seco y exento de heladas
Gestión de residuos
Gestionar el producto fitosanitario como
residuo según las normas y llevarlo a los
puntos limpios – tener en cuenta las
indicaciones del fabricante del producto
fitosanitario
Los restos del producto fitosanitario y
líquidos de enjuague de la máquina no
se deberán echar en aguas estancadas,
desagües, canales de desagüe ni
cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
Gestionar los residuos y los
recipientes usados con arreglo a las
disposiciones sobre basuras
Sujeción y manejo de la máquina
Suspender la máquina con el cinturón
de porte sobre el hombro izquierdo. No
llevar en cruz el cinturón de porte para
que se pueda quitar rápidamente de
encima la máquina en caso de
emergencia.
Sujetar la máquina por la pistola con la
mano derecha y, por el asidero de la
bomba, con la izquierda.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de proyección –
no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
Mantener la máquina vertical – peligro
de lesiones en caso de salirse el
depósito
Durante el trabajo
No dirigir nunca el chorro hacia otras
personas – ¡peligro de lesiones!
Prestar atención si el suelo tiene placas
de hielo, está mojado o nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al trabajar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños que podrían sufrir daños.
0000-GXX-0010-A0 KN
SG 21
español
6
No trabajar cerca de cables conductores
de corriente – ¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
Cada vez que se cambie de producto
fitosanitario, limpiar toda la máquina.
Después de trabajar
Comprobar la estanqueidad de todas las
piezas de la máquina.
Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
la máquina, las manos, la cara y la ropa
si es necesario
Mantener apartados de las superficies
tratadas a personas y animales –
acceder a ellas sólo una vez que se
haya secado por completo el producto
fitosanitario.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar únicamente trabajos de
mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de
instrucciones. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
Realizar trabajos de reparación y
mantenimiento sólo estando la máquina
sin presión, completamente vacía y
limpia.
Al limpiar el depósito, el sistema de
tubería y tubo flexible, fijarse en no
poner a nadie en peligro con los
residuos de caldo que salgan – ¡peligro
de lesiones!
N Montar el tubo flexible (1) en la
pistola (2)
N Montar el tubo flexible (1) en el
depósito (3)
N Montar el tubo de proyección (4) en
la pistola (2)
Cinturón de porte
N Retirar la hebilla del cinturón de
porte
Completar la máquina
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
SG 21
español
7
N Extraer un poco la carcasa y pasar
desde abajo el cinturón de porte por
los rebajes
N Pasar los extremos del cinturón de
porte por la hebilla
Antes de ponerla en servicio por primera
vez, familiarizarse con el
funcionamiento de los elementos de
mando.
Bomba
Bloquear la empuñadura de la bomba
N Presionar el asidero de la bomba
hacia abajo y girarlo hasta que
encastre
El asidero de la bomba se bloquea:
Durante el trabajo
Para enroscar la bomba en el
depósito – girar en sentido horario
Para desenroscar la bomba del
depósito – girar en sentido
antihorario
Desbloquear el asidero de la bomba
N Girar el asidero de la bomba
aprox. 1/4 de vuelta hasta que esté
desbloqueado y se pueda mover
libremente hacia arriba y abajo
El asidero de la bomba se desbloquea:
Para generar presión en el depósito
6159BA004 KN
6159BA005 KN
Elementos de mando
6159BA006 KN
6159BA007 KN
SG 21
español
8
Depósito
Generar presión en el depósito
N Mover varias veces el asidero de la
bomba hacia arriba y abajo – la
presión en el depósito aumenta
El manómetro de émbolo (1) indica la
presión existente en el depósito con la
escala estampada.
Cuanto más alta la presión en el
depósito, tanto más asciende el
manómetro de émbolo – presión
máxima de servicio, 3 bares (43,50 psi).
Si se sobrepasa la presión de servicio
máxima, la válvula de seguridad
montada en el manómetro de émbolo
deja salir la sobrepresión.
Evacuar la presión en el depósito
N Extraer por completo el manómetro
de émbolo en el asidero la presión
sale esperar hasta que el depósito
esté completamente sin presión
Se ha de evacuar la presión:
Antes del llenado
Tras el rociado
Para vaciar y limpiar el depósito
Antes de realizar cualesquiera
trabajos de mantenimiento
Accionar la pistola
N Presionar a fondo la palanca de la
tobera sale líquido
N Soltar la palanca – se interrumpe la
alimentación de líquido
Control visual
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños. Fijarse
especialmente en la estanqueidad del
depósito y de la manguera.
Comprobar la estanqueidad
Realizar la comprobación con depósito
vacío.
N Generar presión en el depósito –
mover varias veces el asidero de la
bomba (1) desenclavado hacia
arriba y abajo hasta que el
manómetro de émbolo (2) indique
una presión de 2 bares (29 psi)
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
Poner la máquina en servicio
2
6159BA009 KN
1
SG 21
español
9
La presión en el depósito no deberá
bajar más de 0,5 bares (7,25,0 psi) en
los siguientes 30 min.
N Accionar la palanca de la pistola la
presión debe salir
N Soltar la palanca de la pistola – la
presión no debe salir
N Extraer el manómetro de émbolo
del asidero la presión se tiene que
oír salir
N Evacuar por completo la presión en
el depósito
El depósito tiene que estar sin presión.
N Desenroscar la bomba del depósito
N Colocar el depósito sobre una
superficie plana a prueba de
vuelcos
N Echar el caldo en la máquina tras
haberlo mezclado a fondo a través
de la abertura (flecha) – no
sobrepasar la cantidad de llenado
máxima (tener en cuenta la escala)
N Volver a enroscar la bomba en el
depósito
Control visual
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños. Fijarse
especialmente en la estanqueidad del
depósito y de la manguera.
Pulverizar
N Generar presión – mover varias
veces el asidero de la bomba hacia
arriba y abajo hasta que el
manómetro de émbolo indique la
presión de trabajo necesaria –
véase "Relación de presión/caudal"
N Bloquear la empuñadura de la
bomba
Relación de presión/caudal – véase
"Datos técnicos"
Llenar el depósito
0000-GXX-0014-A0 KN
Rociar
SG 21
español
10
N Suspender el depósito con el
cinturón de porte sobre el hombro
izquierdo.
N Accionar la pistola y fijarse siempre
en que la presión de trabajo sea
óptima
N Si la presión de trabajo desciende
más de 0,5 bares (7,25 psi),
restablecer dicha presión volviendo
a bombear
N Evacuar por completo la presión del
depósito
N Desenroscar la bomba del depósito
N Vaciar el depósito en un lugar bien
ventilado – recoger la cantidad
restante en un depósito apropiado
Gestionar la cantidad restante siguiendo
las normas y los principios de la
ecología – tener en cuenta las
indicaciones del fabricante del producto
fitosanitario
N Enjuagar el depósito con agua clara
N Llenar el depósito de agua clara,
bombear y rociar hasta que dicho
depósito esté vacío y se haya
evacuado por completo la presión
N Limpiar toda la máquina con un
paño húmedo
N Para secarlo y almacenarlo,
guardar el depósito y la bomba
separados entre sí
N Secar la máquina, almacenarla
protegida contra rayos de sol y
exenta de heladas
0000-GXX-0010-A0 KN
Tras el rociado Guardar la máquina
SG 21
español
11
Bomba
Desmontaje
N Desenroscar la bomba del depósito
N Sujetar la bomba del tubo de
cilindro y desenclavar el asidero de
la bomba
N Extraer el asidero de la bomba (1)
del tubo de cilindro (2) hasta el tope
N Tirar del asidero de la bomba y
girarlo en sentido antihorario hasta
que el tapón de guía (3) se suelte
del tubo de cilindro
N Extraer el vástago de émbolo (4)
del tubo de cilindro
N Untar la guarnición del émbolo y la
junta tórica con grasa lubricante
Montaje
N Insertar el tapón de guía (1) con la
guarnición del émbolo (2) en el tubo
de cilindro (3)
N Sujetar el tapón de guía (1) con el
pulgar y presionarlo en el tubo de
cilindro
N Extraer el asidero de la bomba (1)
hasta el tope
N Girar el asidero de la bomba (1) en
sentido horario hasta que el tapón
de guía (2) encastre en el tubo de
cilindro
N Presionar el asidero de la
bomba (1) hacia abajo y enclavarlo
N Volver a enroscar la bomba en el
depósito
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
SG 21
español
12
Limpiar el filtro y la tobera
N Desmontar la tobera de cono
hueco (1) con elemento de paso en
espiral (2) y el filtro (3) del tubo de
proyección
N Enjuagar las piezas bajo agua
corriente y volver a ensamblarlas
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
SG 21
español
13
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas
de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de anomalías de
servicio
En caso de daños
Si lo requiere su estado
Tras 50 veces de usarla
Máquina completa
control visual (estado,
estanqueidad)
X
limpiar X
Depósito, sistema de tubo flexible, tubo de
proyección
vaciar X
limpiar X
Tobera limpiar XX
Filtro limpiar XX X
Guarnición del émbolo engrasar XX X
Anillo toroidal engrasar XX
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X
SG 21
español
14
1 Tobera de cono hueco
2 Elemento de paso en espiral
3 Tamiz
4 Pieza acodada
5 Tuerca de racor
6 Tubo de proyección
7 Pistola
8 Palanca
9 Tubo flexible
10 Asidero de la bomba
11 Vástago del émbolo
12 Enclavamiento en el cilindro de
bomba
13 Tapón guía
14 Junta tórica
15 Cilindro de bomba
16 Guarnición del émbolo
17 Disco de válvula
18 Manómetro de émbolo/válvula de
seguridad
19 Depósito
20 Cinturón de porte
Componentes importantes
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
SG 21
español
15
Relación de presión de trabajo/caudal
Datos técnicos
Datos técnicos
Presión de
trabajo
Caudal de paso con
toberas de cono
hueco
1,5 bares
(21,75 psi)
0,49 l/min
(29,9 cu. in./min)
2,0 bares
(29,0 psi)
0,56 l/min
(34,2 cu. in./min)
3,0 bares
(43,51 psi)
0,69 l/min
(42,1 cu. in./min)
Presión de trabajo,
máx.:
3 bares
(43,50 psi)
Caudal en
volumen, máx.:
1,0 l/min
(61 cu. in./min)
Cantidad de
llenado, máx.:
3l
(0,8 US gals)
Contenido total: 4,2 l
(1,1 US gals)
Temperatura de
servicio, máx.:
30°C
(86°F)
Cantidad restante
técnica:
<0,04 l
(1,4 oz.)
Fuerza de retroceso: <5 N
(1,1 lbf.)
Peso en vacío: 1,2 kg
(2,6 lbs.)
SG 21
español
16
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en la máquina, puede salpicar
líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión.
Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara.
Anomalía Causa Remedio
Al bombear no se crea presión Bomba no enroscada firmemente Enroscar firmemente la bomba con su asi
-
dero enclavado
Junta tórica de la bomba dañada Sustituir la junta tórica
Guarnición del émbolo dañada Sustituir la guarnición del émbolo
Solo chorro, ninguna atomización Falta el elemento de paso en espiral en la
tobera
Colocar el elemento de paso en espiral en
la tobera
La tobera no rocía; hay presión en el
depósito
Tobera/elemento de paso en espiral/o filtro
obstruidos
Limpiar la tobera/elemento de paso en
espiral y/o el filtro
En la bomba penetra humedad Válvula de disco sucia o dañada Limpiar la válvula de disco o sustituirla
El manómetro de émbolo no indica
presión del depósito, la válvula de
seguridad reacciona demasiado
pronto
Manómetro de émbolo averiado Sustituir la máquina
SG 21
español
17
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
declara, como único responsable, que
corresponde a las prescripciones
habituales de la directriz 2006/42/UE.
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 28/10/2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente,
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
000BA073 KN
Declaración de
conformidad UE
Tipo: Fumigador
Marca: STIHL
Modelo: SG 21
Identificación de serie: 4255
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-583-8421-A. VA3.M20.
0000007179_007_P
SG 21
português
18
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electnicos.
Índice
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de
serviço 19
Indicações de segurança e técnica
de trabalho 19
Completar o aparelho 23
Elementos de manejo 24
Colocar o aparelho em
funcionamento 25
Encher o recipiente 26
Injecção 26
Depois da pulverização 27
Guardar o aparelho 27
Controlo e manutenção pelo
utilizador 28
Indicações de manutenção e de
conservação 30
Peças importantes 31
Dados técnicos 32
Eliminar as perturbações de
serviço 33
Indicações de reparação 34
Eliminação 34
Declaração de conformidade CE 34
SG 21
português
19
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados
no aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
AVISO
Atenção! Perigo de acidentes e de
ferir
-
se para pessoas e de graves danos
materiais.
INDICAÇÃO
Atenção! Danificação do aparelho ou de
peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por isto temos
que reservar
-
nos o direito de
modificações do volume de
fornecimento em forma, técnica e
equipamento.
Por isto não podem ser feitas
reivindicações referentes às indicações
e às ilustrações destas Instruções de
serviço.
Estas Instruções de serviço referem
-
se
a um pulverizador da STIHL, chamado
também aparelho nestas Instruções de
serviço.
A observar de uma maneira geral
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho: Fazer
-
se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho – com a excepção de jovens
maiores a 16 anos vigiados para a sua
formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
Quando o aparelho não é utilizado,
pará
-
lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho
contra o emprego não autorizado.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
pessoas que conhecem este modelo e o
seu manuseio – e entregar sempre
também as Instruções de serviço.
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas as peças
estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade de
todas as peças do aparelho.
Colocar o recipiente unicamente com a
bomba aplicada no aparelho sob
pressão.
Só accionar o aparelho num estado
completamente montado.
Quem trabalha com o aparelho, tem que
estar descansado, de boa saúde e num
bom estado físico.
Não se deve trabalhar com o aparelho
depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Referente a estas Instruções
de serviço
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessá
-
rias durante o trabalho
com o aparelho.
Ler com atenção as Ins
-
truções de serviço
completas antes de colo
-
car o aparelho pela
primeira vez em funcio
-
namento, e guardá
-
las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não
-
obser
-
vação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
SG 21
português
20
Utilização conforme o previsto
O pulverizador está apropriado para
ejectar agentes líquidos para proteger
contra o aparecimento de doenças
causadas por fungos e parasitas, e para
eliminar ervas daninhas. Os sectores de
emprego são a fruticultura, a
horticultura, a jardinagem, as
plantações, os espaços verdes e a
silvicultura.
ejectar insecticidas autorizados para
a utilização com pulverizadores.
O emprego do aparelho para outras
finalidades não é autorizado, e pode
conduzir a acidentes ou danos no
aparelho. Não efectuar alterações no
pulverizador – isto também pode
conduzir a acidentes ou danos no
pulverizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos durante a utilização, o
enchimento e a limpeza do aparelho.
Observar as indicações referentes ao
equipamento de protecção nas
Instruções de serviço do insecticida.
Os fatos de trabalho têm que estar
apertados, e não devem incomodar.
Mudar imediatamente os fatos de
trabalho sujos pelos insecticidas.
Pôr adicionalmente um chapéu
impermeável ao líquido durante os
trabalhos em cima da cabeça.
Nunca trabalhar descalço nem com
sandálias.
AVISO
Usar uma máscara de protecção
adequada.
A inalação de insecticidas pode ser
perigosa para a saúde. Usar uma
máscara de protecção adequada contra
danos de saúde ou reacções alérgicas.
Observar as indicações nas Instruções
de serviço do insecticida e as
prescrições de segurança referentes
aos diferentes países, por exemplo das
cooperativas profissionais, caixas
sociais, autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Transporte
Durante o transporte em veículos:
Proteger o aparelho para que não
bascule para o lado, que não seja
danificado
O recipiente tem que ser sem
pressão, estar vazio e limpo
Limpar
Limpar as peças plásticas com um
pano. Detergentes ácidos podem
danificar o material plástico.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza. O jacto de água duro
pode danificar as peças.
Acessórios
Só aplicar as peças ou os acessórios
autorizados pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Dirija
-
se a um revendedor
especializado no caso de ter perguntas
sobre a matéria. Utilizar unicamente
peças ou acessórios de alta qualidade.
Senão pode existir o perigo de
acidentes ou de danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças e
os acessórios originais da STIHL. Estes
são adaptados optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
Com alguns insecticidas
têm que ser usados fatos
de protecção impermeá
-
veis aos líquidos.
Pôr botas de segurança
impermeáveis ao líquido
e insensíveis aos insecti
-
cidas, com solas
antiderrapantes.
Pôr luvas impermeáveis
ao líquido e insensíveis
aos insecticidas.
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito aper
-
tados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protec
-
ção estejam assentes
correctamente.
SG 21
português
21
e de objectos que se apresentam
durante o emprego de aparelhos de
anexo não autorizados.
Trabalho com insecticidas
Ler as Instruções de serviço do
pesticida antes de utilizá
-
lo. Observar as
indicações referentes à mistura, à
utilização, ao equipamento de
protecção pessoal, à armazenagem e à
eliminação.
Observar as prescrições legais durante
o trabalho com pesticidas.
Os pesticidas podem conter
componentes que danificam homens,
animais, plantas e meio ambiente –
perigo de intoxicação e perigo de feridas
muito perigosas!
Evitar o contacto com os pesticidas.
Os pesticidas devem unicamente ser
utilizados pelas pessoas formadas e
instruídas no trabalho com pesticidas e
nas medidas respectivas de primeiro
socorro.
Sempre ter à disposição as Instruções
de serviço ou a etiqueta do pesticida
para poder informar o médico
imediatamente sobre o pesticida no
caso de emergência. No caso de
emergência, observar as instruções na
etiqueta ou as indicações nas
Instruções de serviço para o pesticida.
Observar as folhas com os dados de
segurança do fabricante!
preparar os pesticidas, e metê
-
los
Utilizar os pesticidas unicamente
segundo as indicações do fabricante.
Executar uma marcha de ensaio
com água fresca antes de
abastecer o recipiente de
pesticidas, e verificar se todas as
peças do aparelho vedam bem
Nunca ejectar os concentrados
líquidos dos pesticidas de modo
não diluído
Só preparar e meter o pesticida ao
ar livre ou em locais bem ventilados
Só meter tanto pesticida que for
necessário para evitar quantidades
residuais
Só misturar diferentes pesticidas
quando o fabricante o autoriza
Observar as indicações do
fabricante durante a mistura de
diferentes pesticidas – vapores
tóxicos ou misturas explosivas
podem produzir
-
se por proporções
de mistura falsas
Colocar o aparelho numa superfície
plana para que não bascule para o
chão não encher o recipiente além
da marca máxima
Durante o abastecimento a partir da
rede de linhas, não imergir a
mangueira de enchimento nos
pesticidas – a depressão no
sistema de linhas pode aspirar o
líquido para dentro do sistema de
linhas
Não transportar o aparelho perto do
corpo enquanto for abastecido –
perigo de ferir
-
se!
Fechar firmemente o recipiente
depois de tê
-
lo abastecido
Utilização
trabalhar ao ar livre ou em locais
ventilados muito bem, por exemplo
estufas abertas
Não comer, nem fumar, nem inalar,
nem beber durante o trabalho com
pesticidas
Nunca soprar as tubeiras e outras
pequenas peças com a boca
Não trabalhar com vento
Uma pressão de trabalho mais elevada
ou demasiado baixa e condições
climáticas desvantajosas podem
conduzir a uma concentração falsa do
pesticida. Uma dosagem excessiva
pode conduzir a danos nas plantas e a
danos ambientais. Uma dosagem
inferior pode conduzir à falta do êxito no
tratamento de plantas.
Nunca accionar o aparelho para evitar
danos em superfícies, plantas e meio
ambiente:
com uma pressão de trabalho
demasiado elevada ou demasiado
baixa
com vento
com temperaturas superiores a
30 °C na sombra
com uma exposição directa ao sol
SG 21
português
22
Para evitar danos no aparelho e
acidentes, nunca accionar o aparelho:
com líquidos inflamáveis
com líquidos consistentes ou
viscosos
com agentes cáusticos e acidíferos
com líquidos mais quentes que
30 °C
Armazenagem
Não expor o aparelho directamente
ao sol nem às fontes de calor no
caso de uma interrupção do
trabalho
Nunca guardar os pesticidas
durante mais de um dia no
recipiente
Só guardar e transportar os
pesticidas nos recipientes
autorizados
Não guardar o pesticida em
recipientes previstos para
alimentos, bebidas e rações
Não guardar os pesticidas em
conjunto com alimentos, bebidas e
rações
Manter afastados os pesticidas de
crianças e animais
Guardar o aparelho quando está
vazio, sem pressão e limpo
Guardar os pesticidas e o aparelho
de tal modo que este seja protegido
contra a utilização não autorizada
Guardar o aparelho num lugar seco
sem geada
Eliminação
Eliminar os pesticidas de acordo com as
prescrições e o meio ambiente –
observar as indicações do fabricante
dos pesticidas
Não deixar correr os restos dos
pesticidas e os líquidos de lavagem do
aparelho em águas, esgotos, canais de
drenagem e valetas de estradas, poços,
drenagens.
Eliminar os restos e os recipientes
usados conforme as prescrições
locais para os desperdícios
Segurar e conduzir o aparelho
Suspender o aparelho com o cinto de
suporte sobre o ombro esquerdo. Não
transportar o cinto de suporte
transversalmente para que o aparelho
possa ser depositado rapidamente no
chão em caso de emergência.
Segurar o aparelho com a mão direita
na pistola, e com a mão esquerda no
cabo da bomba.
Só trabalhar ao avançar lentamente –
observar sempre a zona de saída do
tubo de injecção não andar para trás –
perigo de tropeçar!
Manter o aparelho verticalmente –
perigo de ferir
-
se quando o recipiente de
líquido transborda!
Durante o trabalho
Nunca pulverizar em direcção de outras
pessoas – perigo de ferir
-
se!
Cuidado com verglas, humidade, neve,
gelo, em encostas, num terreno
acidentado, etc. – perigo de
escorregar
-
se!
Observar os obstáculos: Desperdícios,
tocos, raízes, fossos – perigo de
tropeçar!
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
Não trabalhar num escadote, nem em
locais instáveis.
Observar os pequenos seres vivos que
podem ser postos em perigo durante o
trabalho num terreno aberto e em
jardins.
Não trabalhar na proximidade de linhas
percorridas pela corrente – perigo de
vida por um choque causado pela
corrente eléctrica!
0000-GXX-0010-A0 KN
SG 21
português
23
Limpar o aparelho completo antes de
mudar de insecticida.
Depois do trabalho
Controlar a impermeabilidade de todas
as peças do aparelho.
Depois de ter terminado o trabalho,
limpar o aparelho, as mãos, a cara e
eventualmente os fatos com cuidado.
Mandar afastados pessoas e animais
das superfícies trabalhadas – só entrar
novamente nestas zonas quando os
insecticidas estão completamente
secos.
Manutenção e reparações
Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar
os trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados
da STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações Técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija
-
se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Executar os trabalhos de reparação e de
manutenção unicamente com um
aparelho sem pressão, completamente
esvaziado e limpo.
Observar durante a limpeza do
recipiente, do sistema de tubos e
mangueiras para que ninguém seja
posto em perigo pelos restos do líquido
a sair – perigo de ferir
-
se!
N Montar a mangueira (1) na
pistola (2)
N Montar a mangueira (1) no
recipiente (3)
N Montar o tubo de injecção (4) na
pistola (2)
Cinto de suporte
N Tirar a fivela do cinto de suporte
Completar o aparelho
1
1
2
3
0000-GXX-0011-A0 KN
2
4
0000-GXX-0012-A0 KN
SG 21
português
24
N Retirar um pouco a caixa, e enfiar o
cinto de suporte de baixo nos
entalhes
N Enfiar as extremidades do cinto de
suporte na fivela
Familiarizar-se com a função dos
elementos de manejo antes de colocar o
aparelho pela primeira vez em
funcionamento.
Bomba
Bloquear o cabo da bomba
N Puxar o cabo da bomba para baixo,
e girá-lo até que engate
O cabo da bomba é bloqueado:
durante o trabalho
para atarraxar a bomba no
recipiente – rotação no sentido dos
ponteiros do relógio
para desatarraxar a bomba do
recipiente – rotação no sentido
contrário aos ponteiros do relógio
Desbloquear o cabo da bomba
N Girar o cabo da bomba
aprox. 1/4 volta até que este seja
desbloqueado, e que possa ser
movimentado livremente para cima
e para baixo
O cabo da bomba é desbloqueado:
para produzir pressão no recipiente
6159BA004 KN
6159BA005 KN
Elementos de manejo
6159BA006 KN
6159BA007 KN
SG 21
português
25
Recipiente
Produzir pressão no recipiente
N Movimentar várias vezes o cabo da
bomba para cima e para baixo – a
pressão no recipiente aumenta-se
O manómetro do pistão (1) indica a
pressão no recipiente com a escala
prensada.
Quanto maior for a pressão no
recipiente, tanto maior aumenta-se o
manómetro do pistão – pressão de
serviço máxima de 3 bar (43,50 psi).
Se a pressão de serviço máxima for
excedida, a válvula de segurança
aplicada no manómetro do pistão deixa
escapar a sobrepressão.
Escapar pressão no recipiente
N Retirar completamente o
manómetro do pistão no cabo – a
pressão escapa aguardar até que
o recipiente esteja completamente
sem pressão
A pressão tem que ser escapada:
antes do abastecimento
depois da pulverização
para esvaziar e limpar o recipiente
antes de qualquer trabalho de
manutenção
Accionar a pistola
N Premir a fundo a alavanca – o
líquido sai da tubeira
N Largar a alavanca – a alimentação
de líquido é parada
Controlo visual
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas as peças
estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade do
recipiente e da união da mangueira.
Controlar a impermeabilidade
Efectuar o controlo com o recipiente
vazio.
N Produzir pressão no recipiente –
movimentar o cabo da bomba
desbloqueado (1) várias vezes para
cima e para baixo até que o
manómetro do pistão (2) indique
uma pressão de 2 bar (29,0 psi)
1
6159BA008 KN
6159BA010 KN
0000-GXX-0013-A0 KN
Colocar o aparelho em
funcionamento
2
6159BA009 KN
1
SG 21
português
26
A pressão no recipiente não deve
baixar-se mais que 0,5 bar (7,25 psi)
dentro dos próximos 30 minutos.
N Accionar a alavanca da pistola – a
pressão tem que escapar
N Largar a alavanca da pistola – a
pressão não deve escapar
N Retirar o manómetro do pistão no
cabo – a pressão tem que escapar
audivelmente
N Libertar completamente a pressão
no recipiente
O recipiente tem que ser sem pressão.
N Desatarraxar a bomba do recipiente
N Colocar o aparelho numa superfície
plana de modo que não seja
basculado para o chão
N Encher o líquido cuidadosamente
misturado através da abertura
(seta) – não exceder a quantidade
máxima de enchimento (observar a
escalada!)
N Atarraxar novamente a bomba no
recipiente
Controlo visual
Só colocar o aparelho em
funcionamento quando todas as peças
estão intactas. Observar
particularmente a impermeabilidade do
recipiente e da união da mangueira.
Injectar
N Produzir pressão – movimentar o
cabo da bomba várias vezes para
cima e para baixo até que o
manómetro do pistão indique a
pressão de trabalho necessitada –
vide o capítulo "Vista de conjunto da
pressão / quantidade"
N Bloquear o cabo da bomba
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade – vide o capítulo
"Dados técnicos"
Encher o recipiente
0000-GXX-0014-A0 KN
Injecção
SG 21
português
27
N Suspender o recipiente com o cinto
de suporte sobre o ombro esquerdo
N Accionar a pistola, e fazer sempre
com que exista uma óptima pressão
de trabalho
N Se a pressão de trabalho se baixar
mais que 0,5 bar (7,25 psi),
estabelecer novamente a pressão
de trabalho depois de ter bombeado
de novo
N Libertar completamente a pressão
do recipiente
N Desatarraxar a bomba do recipiente
N Esvaziar o recipiente num lugar
bem ventilado – recolher a
quantidade residual num recipente
adequado
Eliminar a quantidade residual conforme
as prescrições e o meio ambiente –
observar as indicações do fabricante
dos insecticidas
N Lavar o recipiente com água limpa
N Abastecer o recipiente de água
clara, bombear e pulverizar até que
o recipiente seja esvaziado, e que a
pressão seja decomposta
completamente
N Limpar o aparelho completo com
um pano húmido
N Guardar separadamente o
recipiente e a bomba para os secar
e armazenar
N Secar o aparelho, guardá
-
lo
protegido contra os raios solares e
sem gelo
0000-GXX-0010-A0 KN
Depois da pulverização Guardar o aparelho
SG 21
português
28
Bomba
Desmontagem
N Desatarraxar a bomba do recipiente
N Segurar a bomba no tubo cilíndrico
e desbloquear o cabo da bomba
N Puxar o cabo da bomba (1) do tubo
cilíndrico (2) até ao final
N Puxar o cabo da bomba e girar para
a esquerda até que o bujão de
guia (3) se solte do tubo cilíndrico
N Puxar a barra do êmbolo (4) para
fora do tubo cilíndrico
N Lubrificar a guarnição do êmbolo e
o anel em O com uma massa
lubrificante própria para alimentos
Montagem
N Inserir o bujão de guia (1) com
guarnição do êmbolo (2) no tubo
cilíndrico (3)
N Segurar o bujão de guia (1) com o
polegar e fazer entrar no tubo
cilíndrico
N Retirar o cabo da bomba (1) até ao
encosto
N Girar o cabo da bomba (1) para a
direita – até que o bujão de guia (2)
engate no tubo cilíndrico
N Puxar o cabo da bomba (1) para
baixo e bloquear
N Atarraxar novamente a bomba no
recipiente
Controlo e manutenção pelo
utilizador
6159BA015 KN
2
3
4
1
6159BA016 KN
6159BA017 KN
1
2
3
6159BA018 KN
1
2
SG 21
português
29
Limpar o filtro e a tubeira
N Desmontar a tubeira cónica oca (1)
com a pea intercalada de torção (2)
e o filtro (3) do tubo de injecção
N Lavar as peças sob água corrente e
voltar a montá-las
1
3
0000-GXX-0015-A1
2
0000-GXX-0016-A0 KN
SG 21
português
30
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem
-
se às condições de emprego normais. Reduzir correspon
-
dentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados.
antes de iniciar o trabalho
depois do fim do trabalho
resp. diariamente
semanalmente
mensalmente
anualmente
no caso de uma falha
operacional
no caso de uma danificação
em caso de necessidade
depois de 50 empregos
Aparelho completo
Controlo visual (estado,
impermeabilidade)
X
Limpar X
Recipiente, sistema de mangueiras, tubo de
injecção
Esvaziar X
Limpar X
Tubeira Limpar XX
Filtro Limpar XX X
Guarnição do êmbolo Lubrificar XX X
Anel O Lubrificar XX
Autocolante de segurança Substituir X
SG 21
português
31
1 Tubeira cónica oca
2 Peça intercalada de torção
3 Filtro
4 Peça angular
5 Porca de capa
6 Tubo de injeção
7 Pistola
8 Alavanca
9 Mangueira
10 Cabo da bomba
11 Barra do êmbolo
12 Bloqueio no cilindro da bomba
13 Bujão de guia
14 Anel em O
15 Cilindro da bomba
16 Guarnição do êmbolo
17 Arruela da válvula
18 Manómetro do pistão / Válvula de
segurança
19 Recipiente
20 Cinto de suporte
Peças importantes
5
5
9
6
7
1
2
3
0000-GXX-0017-A1
19
8
4
20
18
10
15
16
11
13
14
17
12
SG 21
português
32
Vista de conjunto da pressão de
trabalho / quantidade
Dados técnicos
Dados técnicos
Pressão de
trabalho
Quantidade de fluxo
com tubeira cónica
oca
1,5 bar
(21,75 psi)
0,49 l/min
(29,9 cu. in./min)
2,0 bar
(29,0 psi)
0,56 l/min
(34,2 cu. in./min)
3,0 bar
(43,51 psi)
0,69 l/min
(42,1 cu. in./min)
Pressão de trabalho,
no máx.:
3 bar
(43,50 psi)
Corrente do volume,
no máx.:
1,0 l/min
(61 cu. in./min)
Quantidade de enchi
-
mento, no máx.:
3l
(0,8 US gals)
Conteúdo inteiro: 4,2 l
(1,1 US gals)
Temperatura de ser
-
viço, no máx.:
30° C
(86 °F)
Quantidade residual
técnica:
<0,04 l
(1,4 oz.)
Força de recuo: <5 N
(1,1 lbf.)
Peso sem carga: 1,2 kg
(2,6 lbs.)
SG 21
português
33
Eliminar as perturbações de serviço
Antes do início, pulverizar o aparelho em modo vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade – se a pressão não se tiver
dissipado, pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante os trabalhos no aparelho.
Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa.
Avaria Causa Solução
Não se produz pressão durante o
bombeamento
A bomba não está atarraxada com firmeza Enroscar a bomba com o cabo da bomba
bloqueado
Anel em O na bomba danificado Substituir o anel em O
Guarnição do êmbolo danificada Substituir a guarnição do êmbolo
Apenas jato – sem nebulização Falta peça intercalada de torção na tubeira Inserir peça intercalada de torção na
tubeira
A tubeira não pulveriza – existe pres
-
são no recipiente
Tubeira/peça intercalada de torção e/ou filtro
entupido
Limpar a tubeira/peça intercalada de tor
-
ção e/ou filtro
Líquido infiltra-se na bomba Arruela da válvula suja ou danificada Limpar ou substituir a arruela da válvula
O manómetro de êmbolo não indica a
pressão do recipiente, a válvula de
segurança é ativada demasiado cedo
Manómetro de êmbolo defeituoso Substituir o aparelho
SG 21
português
34
Os utilizadores deste aparelho devem
unicamente efectuar os trabalhos de
manutenção e de conservação
descritos nestas Instruções de serviço.
As demais reparações devem
unicamente ser efectuadas pelos
revendedores especializados.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Durante as reparações, aplicar
unicamente as peças de reposição
autorizadas pela STIHL para este
aparelho, ou as peças tecnicamente
similares. Utilizar unicamente as peças
de reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL.
As peças de reposição originais da
STlHL podem ser reconhecidas pelo
número da peça de reposição da STIHL,
pelo emblema { e
eventualmente pelo símbolo para as
peças de reposição da STlHL K (o
símbolo também pode estar só em
pequenas peças).
Observar as prescrições específicas
nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser
deitados no lixo doméstico. Fazer com
que os produto da STIHL, a bateria, os
acessórios e a embalagem sejam
reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à
eliminação podem ser adquiridas no
revendedor especializado da STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemanha
declara, sob sua inteira
responsabilidade, que
está em conformidade com todas as
disposições aplicáveis da diretiva
2006/42/CE.
Conservação da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Waiblingen, 28.10.2016
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
em exercício
Thomas Elsner
Diretor da gestão de produtos e serviços
Indicações de reparação Eliminação
000BA073 KN
Declaração de conformidade
CE
Construção: Aparelho de
injecção
Marca: STIHL
Tipo: SG 21
Identificação de série: 4255
SG 21
português
35
SG 21
português
36
www.stihl.com
*04585838421A*
0458-583-8421-A
0458-583-8421-A
spanisch / portugiesisch
EP

Transcripción de documentos

STIHL SG 21 Manual de instrucciones Instruções de serviço E Manual de instrucciones 1 - 17 P Instruções de serviço 18 - 34 español Notas relativas a este manual de instrucciones Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Completar la máquina Elementos de mando Poner la máquina en servicio Llenar el depósito Rociar Tras el rociado Guardar la máquina Comprobación y mantenimiento por el usuario Instrucciones de mantenimiento y conservación Componentes importantes Datos técnicos Subsanar irregularidades de funcionamiento Indicaciones para la reparación Gestión de residuos Declaración de conformidad UE © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-583-8421-A. VA3.M20. 0000007179_007_E Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. Original de Instrucciones de servicio Índice Distinguidos clientes: 2 2 6 7 8 9 9 10 10 11 13 14 15 16 17 17 17 Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. Nikolas Stihl Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. SG 21 1 español Notas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. Marcación de párrafos de texto ADVERTENCIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. INDICACIÓN Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Este manual de instrucciones se refiere a un pulverizador STIHL, llamado también máquina en este manual de instrucciones. Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Tener en cuenta en general Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga a nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad de todas las piezas de la máquina. Someter a presión el depósito empleando únicamente la bomba montada en la máquina. Trabajar con la máquina únicamente estando completamente montada Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. SG 21 español Aplicación para trabajos apropiados El pulverizador es apropiado para la aplicación de fungicidas y plaguicidas, así como herbicidas líquidos. Los campos de aplicación los constituyen los cultivos de fruta, hortaliza, jardinería, plantaciones y la silvicultura. Aplicar sólo productos fitosanitarios que estén permitidos para estos pulverizadores. No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este pulverizador – ello también puede originar accidentes o daños en el pulverizador. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios para la aplicación, el llenado y la limpieza de la máquina. Tener en cuenta las indicaciones relativas al equipamiento protector existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario. La ropa de trabajo deberá estar ceñida y no estorbar. Cambiarse inmediatamente la ropa de trabajo que se haya ensuciado de producto fitosanitario. Para la aplicación de algunos productos fitosanitarios se requiere el empleo de ropa protectora impermeable al caldo. SG 21 En caso de efectuar trabajos más arriba de la cabeza, cubrirse la cabeza adicionalmente con algo impermeable al caldo. Ponerse botas de seguridad de suela adherente que sean impermeables al caldo e insensibles al producto fitosanitario. No trabajar nunca descalzo o con sandalias. Ponerse guantes que sean impermeables al caldo e insensibles al producto fitosanitario. ADVERTENCIA Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras. Ponerse una mascarilla apropiada. La inhalación del producto fitosanitario puede ser nociva para la salud. Ponerse una mascarilla apropiada para protegerse contra riesgos sanitarios o reacciones alérgicas. Observar las indicaciones existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario y las instrucciones de seguridad de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, mutuas y autoridades competentes para la prevención de accidentes en el trabajo y otras. Transporte En el transporte en vehículos: – Asegurar la máquina contra vuelcos y daños – El depósito tiene que estar sin presión, vacío y limpio Limpiar Limpiar las piezas de plástico con un paño. Los detergentes agresivos pueden dañar el plástico. No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar componentes. Accesorios Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales 3 español y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Manejo de los productos fitosanitarios Leer siempre las instrucciones de uso del producto fitosanitario antes de aplicarlo. Seguir las indicaciones relativas a la mezcla, aplicación, equipo protector personal, almacenaje y a la gestión de residuos. Observar los preceptos de ley al manipular con productos fitosanitarios. Los productos fitosanitarios pueden contener componentes que dañen a las personas, animales, plantas y el medio ambiente – ¡peligro de intoxicación y de lesiones mortales! Evitar el contacto con los productos fitosanitarios. Los productos fitosanitarios deberán emplearlos únicamente aquellas personas que estén instruidas en el manejo de los mismos y en los correspondientes primeros auxilios. Tener siempre a mano las instrucciones de uso o la etiqueta del producto fitosanitario, a fin de poder informar inmediatamente a un médico sobre el producto en caso de emergencia. En casos de emergencia, seguir las indicaciones de la etiqueta o de las instrucciones de uso del producto fitosanitario. Prestar atención a las hojas de datos de seguridad del fabricante. 4 Preparar los productos fitosanitarios y ponerlos Emplear producto fitosanitario sólo según las indicaciones del fabricante. – Antes de llenar el depósito de producto fitosanitario, realizar una prueba con agua limpia y comprobar la estanqueidad de todas las piezas de la máquina – No aplicar nunca concentrados líquidos de productos fitosanitarios sin haberlos diluido – Preparar y echar en la máquina el producto fitosanitario diluido únicamente al aire libre o en locales bien ventilados – Poner sólo la cantidad de producto fitosanitario que se necesite, a fin de evitar sobras – Mezclar entre sí productos fitosanitarios diferentes únicamente si el fabricante los ha homologado para este fin – Al mezclar distintos productos fitosanitarios, tener en cuenta las indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla indebidas pueden originar vapores tóxicos o mezclas explosivas – – Poner la máquina sobre una superficie plana a prueba de vuelcos – no llenar el depósito por encima de la marca de máximo Al llenar el depósito de agua de cañería, no sumergir la manguera de llenado en el producto fitosanitario – la depresión en la cañería podría aspirar el caldo hacia el sistema de tuberías – Al llenar el depósito, no se deberá llevar la máquina a la espalda – ¡peligro de lesiones! – Cerrar firmemente el depósito tras haberlo llenado Aplicación – Trabajar únicamente al aire libre o en locales muy bien ventilados, p. ej. invernaderos abiertos – Durante el trabajo con productos fitosanitarios, no comer, no fumar, no inhalarlos ni beber – No soplar nunca toberas ni otras piezas pequeñas con la boca – No trabajar al hacer viento La presión de trabajo demasiado elevada o demasiado baja así como las condiciones climáticas desfavorables pueden originar una concentración errónea del producto fitosanitarios. La sobredosis puede provocar daños en las plantas y en el medio ambiente. La dosificación insuficiente puede originar la falta de éxito en el tratamiento de las plantas. Para evitar daños en las plantas y el medio ambiente, no trabajar nunca con la máquina: – Con una presión de trabajo demasiado alta o demasiado baja – Al hacer viento – A temperaturas superiores a 30 °C a la sombra – Con irradiación directa del sol SG 21 español – Líquidos inflamables – Líquidos espesos o pegajosos – Productos corrosivos ni que contengan ácido – Líquidos que estén a una temperatura superior a 30 °C Almacenaje – Al interrumpir el trabajo, no exponer la máquina a la irradiación directa del sol ni a fuentes de calor – No guardar nunca producto fitosanitario durante más de un día en el depósito de la máquina – Almacenar y transportar productos fitosanitarios únicamente en recipientes homologados para ello – No guardar productos fitosanitarios en recipientes que estén previstos para alojar productos alimenticios, bebidas ni piensos – No almacenar productos fitosanitarios junto con productos alimenticios, bebidas y piensos – Mantener el producto fitosanitario apartado de niños y animales – Guardar la máquina vacía, sin presión y limpia – Almacenar el producto fitosanitario y la máquina, de manera que sea inaccesible a personas ajenas – Guardar la máquina en un lugar seco y exento de heladas SG 21 Gestión de residuos Gestionar el producto fitosanitario como residuo según las normas y llevarlo a los puntos limpios – tener en cuenta las indicaciones del fabricante del producto fitosanitario Los restos del producto fitosanitario y líquidos de enjuague de la máquina no se deberán echar en aguas estancadas, desagües, canales de desagüe ni cunetas, pozos o sistemas de drenaje. – Gestionar los residuos y los recipientes usados con arreglo a las disposiciones sobre basuras Sujeción y manejo de la máquina que se pueda quitar rápidamente de encima la máquina en caso de emergencia. Sujetar la máquina por la pistola con la mano derecha y, por el asidero de la bomba, con la izquierda. Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante – fijarse siempre en la zona de salida del tubo de proyección – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar! Mantener la máquina vertical – peligro de lesiones en caso de salirse el depósito Durante el trabajo No dirigir nunca el chorro hacia otras personas – ¡peligro de lesiones! Prestar atención si el suelo tiene placas de hielo, está mojado o nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar! Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar! Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente! 0000-GXX-0010-A0 KN Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con la máquina con: Suspender la máquina con el cinturón de porte sobre el hombro izquierdo. No llevar en cruz el cinturón de porte para Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable. Al trabajar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los animales pequeños que podrían sufrir daños. 5 español Cada vez que se cambie de producto fitosanitario, limpiar toda la máquina. Después de trabajar Comprobar la estanqueidad de todas las piezas de la máquina. Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo la máquina, las manos, la cara y la ropa si es necesario Mantener apartados de las superficies tratadas a personas y animales – acceder a ellas sólo una vez que se haya secado por completo el producto fitosanitario. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. Completar la máquina Realizar trabajos de reparación y mantenimiento sólo estando la máquina sin presión, completamente vacía y limpia. Al limpiar el depósito, el sistema de tubería y tubo flexible, fijarse en no poner a nadie en peligro con los residuos de caldo que salgan – ¡peligro de lesiones! 3 STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. 1 2 N Montar el tubo flexible (1) en la pistola (2) N Montar el tubo flexible (1) en el depósito (3) 2 4 0000-GXX-0012-A0 KN Mantenimiento y reparaciones Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. 1 0000-GXX-0011-A0 KN No trabajar cerca de cables conductores de corriente – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! N Montar el tubo de proyección (4) en la pistola (2) Cinturón de porte N Retirar la hebilla del cinturón de porte Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. 6 SG 21 español Desbloquear el asidero de la bomba N Extraer un poco la carcasa y pasar desde abajo el cinturón de porte por los rebajes Antes de ponerla en servicio por primera vez, familiarizarse con el funcionamiento de los elementos de mando. 6159BA007 KN 6159BA004 KN Elementos de mando Bomba Bloquear la empuñadura de la bomba N Girar el asidero de la bomba aprox. 1/4 de vuelta hasta que esté desbloqueado y se pueda mover libremente hacia arriba y abajo El asidero de la bomba se desbloquea: 6159BA005 KN N Pasar los extremos del cinturón de porte por la hebilla Para generar presión en el depósito 6159BA006 KN – N Presionar el asidero de la bomba hacia abajo y girarlo hasta que encastre El asidero de la bomba se bloquea: SG 21 – Durante el trabajo – Para enroscar la bomba en el depósito – girar en sentido horario – Para desenroscar la bomba del depósito – girar en sentido antihorario 7 español Evacuar la presión en el depósito Depósito Poner la máquina en servicio Generar presión en el depósito 6159BA010 KN Control visual 1 N Extraer por completo el manómetro de émbolo en el asidero – la presión sale – esperar hasta que el depósito esté completamente sin presión 6159BA008 KN N Mover varias veces el asidero de la bomba hacia arriba y abajo – la presión en el depósito aumenta Antes del llenado – Tras el rociado – Para vaciar y limpiar el depósito – Antes de realizar cualesquiera trabajos de mantenimiento Comprobar la estanqueidad Realizar la comprobación con depósito vacío. Se ha de evacuar la presión: – Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad del depósito y de la manguera. 1 2 Accionar la pistola El manómetro de émbolo (1) indica la presión existente en el depósito con la escala estampada. 8 N Presionar a fondo la palanca – de la tobera sale líquido N Soltar la palanca – se interrumpe la alimentación de líquido 6159BA009 KN Si se sobrepasa la presión de servicio máxima, la válvula de seguridad montada en el manómetro de émbolo deja salir la sobrepresión. 0000-GXX-0013-A0 KN Cuanto más alta la presión en el depósito, tanto más asciende el manómetro de émbolo – presión máxima de servicio, 3 bares (43,50 psi). N Generar presión en el depósito – mover varias veces el asidero de la bomba (1) desenclavado hacia arriba y abajo hasta que el manómetro de émbolo (2) indique una presión de 2 bares (29 psi) SG 21 español La presión en el depósito no deberá bajar más de 0,5 bares (7,25,0 psi) en los siguientes 30 min. N Accionar la palanca de la pistola – la presión debe salir Soltar la palanca de la pistola – la presión no debe salir N Extraer el manómetro de émbolo del asidero – la presión se tiene que oír salir N Evacuar por completo la presión en el depósito Rociar El depósito tiene que estar sin presión. N Desenroscar la bomba del depósito N Colocar el depósito sobre una superficie plana a prueba de vuelcos SG 21 Control visual Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad del depósito y de la manguera. Pulverizar 0000-GXX-0014-A0 KN N Llenar el depósito N Echar el caldo en la máquina tras haberlo mezclado a fondo a través de la abertura (flecha) – no sobrepasar la cantidad de llenado máxima (tener en cuenta la escala) N Volver a enroscar la bomba en el depósito N Generar presión – mover varias veces el asidero de la bomba hacia arriba y abajo hasta que el manómetro de émbolo indique la presión de trabajo necesaria – véase "Relación de presión/caudal" N Bloquear la empuñadura de la bomba Relación de presión/caudal – véase "Datos técnicos" 9 español 0000-GXX-0010-A0 KN Tras el rociado N Suspender el depósito con el cinturón de porte sobre el hombro izquierdo. N Accionar la pistola y fijarse siempre en que la presión de trabajo sea óptima N Si la presión de trabajo desciende más de 0,5 bares (7,25 psi), restablecer dicha presión volviendo a bombear 10 N Evacuar por completo la presión del depósito N Desenroscar la bomba del depósito N Vaciar el depósito en un lugar bien ventilado – recoger la cantidad restante en un depósito apropiado Guardar la máquina N Para secarlo y almacenarlo, guardar el depósito y la bomba separados entre sí N Secar la máquina, almacenarla protegida contra rayos de sol y exenta de heladas Gestionar la cantidad restante siguiendo las normas y los principios de la ecología – tener en cuenta las indicaciones del fabricante del producto fitosanitario N Enjuagar el depósito con agua clara N Llenar el depósito de agua clara, bombear y rociar hasta que dicho depósito esté vacío y se haya evacuado por completo la presión N Limpiar toda la máquina con un paño húmedo SG 21 español Comprobación y mantenimiento por el usuario Bomba 6159BA016 KN 1 Desmontaje N Desenroscar la bomba del depósito N Sujetar la bomba del tubo de cilindro y desenclavar el asidero de la bomba N Untar la guarnición del émbolo y la junta tórica con grasa lubricante Montaje 6159BA018 KN 1 2 1 4 3 6159BA017 KN 6159BA015 KN 2 N Extraer el asidero de la bomba (1) del tubo de cilindro (2) hasta el tope N N Tirar del asidero de la bomba y girarlo en sentido antihorario hasta que el tapón de guía (3) se suelte del tubo de cilindro Insertar el tapón de guía (1) con la guarnición del émbolo (2) en el tubo de cilindro (3) N Sujetar el tapón de guía (1) con el pulgar y presionarlo en el tubo de cilindro Extraer el vástago de émbolo (4) del tubo de cilindro SG 21 Extraer el asidero de la bomba (1) hasta el tope N Girar el asidero de la bomba (1) en sentido horario hasta que el tapón de guía (2) encastre en el tubo de cilindro N Presionar el asidero de la bomba (1) hacia abajo y enclavarlo N Volver a enroscar la bomba en el depósito 2 3 N N 11 español Limpiar el filtro y la tobera 2 3 0000-GXX-0015-A1 1 Desmontar la tobera de cono hueco (1) con elemento de paso en espiral (2) y el filtro (3) del tubo de proyección N Enjuagar las piezas bajo agua corriente y volver a ensamblarlas 0000-GXX-0016-A0 KN N 12 SG 21 español Máquina completa control visual (estado, estanqueidad) Tras 50 veces de usarla Si lo requiere su estado En caso de daños En caso de anomalías de servicio Anualmente Mensualmente Semanalmente Tras finalizar el trabajo o diariamente Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Instrucciones de mantenimiento y conservación X limpiar X Depósito, sistema de tubo flexible, tubo de proyección vaciar X limpiar X Tobera limpiar X Filtro limpiar X X X Guarnición del émbolo engrasar X X X Anillo toroidal engrasar X Rótulos adhesivos de seguridad sustituir SG 21 X X X 13 español Componentes importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 7 5 8 6 4 3 1 2 5 10 12 13 14 15 11 9 13 14 15 16 17 18 16 17 18 20 14 0000-GXX-0017-A1 19 19 20 Tobera de cono hueco Elemento de paso en espiral Tamiz Pieza acodada Tuerca de racor Tubo de proyección Pistola Palanca Tubo flexible Asidero de la bomba Vástago del émbolo Enclavamiento en el cilindro de bomba Tapón guía Junta tórica Cilindro de bomba Guarnición del émbolo Disco de válvula Manómetro de émbolo/válvula de seguridad Depósito Cinturón de porte SG 21 español Datos técnicos Relación de presión de trabajo/caudal Presión de trabajo 1,5 bares (21,75 psi) 2,0 bares (29,0 psi) 3,0 bares (43,51 psi) Caudal de paso con toberas de cono hueco 0,49 l/min (29,9 cu. in./min) 0,56 l/min (34,2 cu. in./min) 0,69 l/min (42,1 cu. in./min) Datos técnicos Presión de trabajo, máx.: Caudal en volumen, máx.: Cantidad de llenado, máx.: Contenido total: Temperatura de servicio, máx.: Cantidad restante técnica: Fuerza de retroceso: Peso en vacío: SG 21 3 bares (43,50 psi) 1,0 l/min (61 cu. in./min) 3l (0,8 US gals) 4,2 l (1,1 US gals) 30°C (86°F) <0,04 l (1,4 oz.) <5 N (1,1 lbf.) 1,2 kg (2,6 lbs.) 15 español Subsanar irregularidades de funcionamiento Antes de comenzar, rociar hasta que se haya reducido la presión por completo; al realizar trabajos en la máquina, puede salpicar líquido de forma descontrolada si no se ha evacuado la presión. Tras finalizar los trabajos, realizar una prueba de funcionamiento con agua clara. Anomalía Causa Al bombear no se crea presión Bomba no enroscada firmemente Solo chorro, ninguna atomización La tobera no rocía; hay presión en el depósito En la bomba penetra humedad El manómetro de émbolo no indica presión del depósito, la válvula de seguridad reacciona demasiado pronto 16 Junta tórica de la bomba dañada Guarnición del émbolo dañada Falta el elemento de paso en espiral en la tobera Tobera/elemento de paso en espiral/o filtro obstruidos Válvula de disco sucia o dañada Manómetro de émbolo averiado Remedio Enroscar firmemente la bomba con su asidero enclavado Sustituir la junta tórica Sustituir la guarnición del émbolo Colocar el elemento de paso en espiral en la tobera Limpiar la tobera/elemento de paso en espiral y/o el filtro Limpiar la válvula de disco o sustituirla Sustituir la máquina SG 21 español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Gestión de residuos Declaración de conformidad UE En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemania declara, como único responsable, que 000BA073 KN Indicaciones para la reparación Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica. El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos. Tipo: Fumigador Marca: STIHL Modelo: SG 21 Identificación de serie: 4255 corresponde a las prescripciones habituales de la directriz 2006/42/UE. Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Waiblingen, 28/10/2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente, STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). SG 21 Thomas Elsner Director de gestión de productos y servicios 17 português Índice Estimado(a) cliente, 19 23 24 25 26 26 27 27 28 30 31 32 Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes. Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas. Atenciosamente seu, Dr. Nikolas Stihl © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020 0458-583-8421-A. VA3.M20. 0000007179_007_P 33 34 34 34 muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL. Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos. 18 Instruções de serviço originais 19 Impresso em papel, branqueado sem cloro. As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável. Referente a estas Instruções de serviço Indicações de segurança e técnica de trabalho Completar o aparelho Elementos de manejo Colocar o aparelho em funcionamento Encher o recipiente Injecção Depois da pulverização Guardar o aparelho Controlo e manutenção pelo utilizador Indicações de manutenção e de conservação Peças importantes Dados técnicos Eliminar as perturbações de serviço Indicações de reparação Eliminação Declaração de conformidade CE SG 21 português Referente a estas Instruções de serviço Símbolos ilustrados Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço. Marcação de parágrafos de texto AVISO Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais. INDICAÇÃO Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais. Aperfeiçoamento técnico A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento. Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço. SG 21 Indicações de segurança e técnica de trabalho Estas Instruções de serviço referem-se a um pulverizador da STIHL, chamado também aparelho nestas Instruções de serviço. Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com o aparelho. Ler com atenção as Instruções de serviço completas antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-observação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida. A observar de uma maneira geral Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial. Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a excepção de jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional. Manter afastados crianças, animais e espectadores. Quando o aparelho não é utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho contra o emprego não autorizado. O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade. Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço. Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade de todas as peças do aparelho. Colocar o recipiente unicamente com a bomba aplicada no aparelho sob pressão. Só accionar o aparelho num estado completamente montado. Quem trabalha com o aparelho, tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico. Não se deve trabalhar com o aparelho depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas. 19 português Utilização conforme o previsto O pulverizador está apropriado para ejectar agentes líquidos para proteger contra o aparecimento de doenças causadas por fungos e parasitas, e para eliminar ervas daninhas. Os sectores de emprego são a fruticultura, a horticultura, a jardinagem, as plantações, os espaços verdes e a silvicultura. Só ejectar insecticidas autorizados para a utilização com pulverizadores. O emprego do aparelho para outras finalidades não é autorizado, e pode conduzir a acidentes ou danos no aparelho. Não efectuar alterações no pulverizador – isto também pode conduzir a acidentes ou danos no pulverizador. Fatos e equipamento Usar os fatos e o equipamento prescritos durante a utilização, o enchimento e a limpeza do aparelho. Observar as indicações referentes ao equipamento de protecção nas Instruções de serviço do insecticida. Os fatos de trabalho têm que estar apertados, e não devem incomodar. Mudar imediatamente os fatos de trabalho sujos pelos insecticidas. Com alguns insecticidas têm que ser usados fatos de protecção impermeáveis aos líquidos. 20 Pôr adicionalmente um chapéu impermeável ao líquido durante os trabalhos em cima da cabeça. Pôr botas de segurança impermeáveis ao líquido e insensíveis aos insecticidas, com solas antiderrapantes. Nunca trabalhar descalço nem com sandálias. Pôr luvas impermeáveis ao líquido e insensíveis aos insecticidas. Transporte Durante o transporte em veículos: – Proteger o aparelho para que não bascule para o lado, que não seja danificado – O recipiente tem que ser sem pressão, estar vazio e limpo Limpar Limpar as peças plásticas com um pano. Detergentes ácidos podem danificar o material plástico. Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza. O jacto de água duro pode danificar as peças. AVISO Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito apertados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protecção estejam assentes correctamente. Usar uma máscara de protecção adequada. A inalação de insecticidas pode ser perigosa para a saúde. Usar uma máscara de protecção adequada contra danos de saúde ou reacções alérgicas. Observar as indicações nas Instruções de serviço do insecticida e as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros. Acessórios Só aplicar as peças ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas SG 21 português e de objectos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados. preparar os pesticidas, e metê-los Trabalho com insecticidas – Ler as Instruções de serviço do pesticida antes de utilizá-lo. Observar as indicações referentes à mistura, à utilização, ao equipamento de protecção pessoal, à armazenagem e à eliminação. Utilizar os pesticidas unicamente segundo as indicações do fabricante. – Executar uma marcha de ensaio com água fresca antes de abastecer o recipiente de pesticidas, e verificar se todas as peças do aparelho vedam bem Nunca ejectar os concentrados líquidos dos pesticidas de modo não diluído Observar as prescrições legais durante o trabalho com pesticidas. – Só preparar e meter o pesticida ao ar livre ou em locais bem ventilados Os pesticidas podem conter componentes que danificam homens, animais, plantas e meio ambiente – perigo de intoxicação e perigo de feridas muito perigosas! – Só meter tanto pesticida que for necessário para evitar quantidades residuais – Só misturar diferentes pesticidas quando o fabricante o autoriza Evitar o contacto com os pesticidas. – Observar as indicações do fabricante durante a mistura de diferentes pesticidas – vapores tóxicos ou misturas explosivas podem produzir-se por proporções de mistura falsas – Colocar o aparelho numa superfície plana para que não bascule para o chão – não encher o recipiente além da marca máxima – Durante o abastecimento a partir da rede de linhas, não imergir a mangueira de enchimento nos pesticidas – a depressão no sistema de linhas pode aspirar o líquido para dentro do sistema de linhas Os pesticidas devem unicamente ser utilizados pelas pessoas formadas e instruídas no trabalho com pesticidas e nas medidas respectivas de primeiro socorro. Sempre ter à disposição as Instruções de serviço ou a etiqueta do pesticida para poder informar o médico imediatamente sobre o pesticida no caso de emergência. No caso de emergência, observar as instruções na etiqueta ou as indicações nas Instruções de serviço para o pesticida. Observar as folhas com os dados de segurança do fabricante! SG 21 – Não transportar o aparelho perto do corpo enquanto for abastecido – perigo de ferir-se! – Fechar firmemente o recipiente depois de tê-lo abastecido Utilização – Só trabalhar ao ar livre ou em locais ventilados muito bem, por exemplo estufas abertas – Não comer, nem fumar, nem inalar, nem beber durante o trabalho com pesticidas – Nunca soprar as tubeiras e outras pequenas peças com a boca – Não trabalhar com vento Uma pressão de trabalho mais elevada ou demasiado baixa e condições climáticas desvantajosas podem conduzir a uma concentração falsa do pesticida. Uma dosagem excessiva pode conduzir a danos nas plantas e a danos ambientais. Uma dosagem inferior pode conduzir à falta do êxito no tratamento de plantas. Nunca accionar o aparelho para evitar danos em superfícies, plantas e meio ambiente: – com uma pressão de trabalho demasiado elevada ou demasiado baixa – com vento – com temperaturas superiores a 30 °C na sombra – com uma exposição directa ao sol 21 português Para evitar danos no aparelho e acidentes, nunca accionar o aparelho: – com líquidos inflamáveis – com líquidos consistentes ou viscosos – com agentes cáusticos e acidíferos – com líquidos mais quentes que 30 °C Armazenagem Não expor o aparelho directamente ao sol nem às fontes de calor no caso de uma interrupção do trabalho – Nunca guardar os pesticidas durante mais de um dia no recipiente – Só guardar e transportar os pesticidas nos recipientes autorizados – – Não deixar correr os restos dos pesticidas e os líquidos de lavagem do aparelho em águas, esgotos, canais de drenagem e valetas de estradas, poços, drenagens. – Eliminar os restos e os recipientes usados conforme as prescrições locais para os desperdícios – Guardar o aparelho quando está vazio, sem pressão e limpo – Guardar os pesticidas e o aparelho de tal modo que este seja protegido contra a utilização não autorizada – Guardar o aparelho num lugar seco sem geada Só trabalhar ao avançar lentamente – observar sempre a zona de saída do tubo de injecção – não andar para trás – perigo de tropeçar! Manter o aparelho verticalmente – perigo de ferir-se quando o recipiente de líquido transborda! Durante o trabalho Cuidado com verglas, humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! Observar os obstáculos: Desperdícios, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçar! Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes! Não guardar os pesticidas em conjunto com alimentos, bebidas e rações Manter afastados os pesticidas de crianças e animais Segurar o aparelho com a mão direita na pistola, e com a mão esquerda no cabo da bomba. Nunca pulverizar em direcção de outras pessoas – perigo de ferir-se! Segurar e conduzir o aparelho Não guardar o pesticida em recipientes previstos para alimentos, bebidas e rações – 22 Eliminar os pesticidas de acordo com as prescrições e o meio ambiente – observar as indicações do fabricante dos pesticidas 0000-GXX-0010-A0 KN – Eliminação Suspender o aparelho com o cinto de suporte sobre o ombro esquerdo. Não transportar o cinto de suporte transversalmente para que o aparelho possa ser depositado rapidamente no chão em caso de emergência. Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo. Não trabalhar num escadote, nem em locais instáveis. Observar os pequenos seres vivos que podem ser postos em perigo durante o trabalho num terreno aberto e em jardins. Não trabalhar na proximidade de linhas percorridas pela corrente – perigo de vida por um choque causado pela corrente eléctrica! SG 21 português Depois do trabalho Controlar a impermeabilidade de todas as peças do aparelho. Depois de ter terminado o trabalho, limpar o aparelho, as mãos, a cara e eventualmente os fatos com cuidado. Mandar afastados pessoas e animais das superfícies trabalhadas – só entrar novamente nestas zonas quando os insecticidas estão completamente secos. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador. Completar o aparelho Executar os trabalhos de reparação e de manutenção unicamente com um aparelho sem pressão, completamente esvaziado e limpo. Observar durante a limpeza do recipiente, do sistema de tubos e mangueiras para que ninguém seja posto em perigo pelos restos do líquido a sair – perigo de ferir-se! 3 N Montar a mangueira (1) na pistola (2) N Montar a mangueira (1) no recipiente (3) 2 4 0000-GXX-0012-A0 KN Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações Técnicas. 1 2 Manutenção e reparações 1 0000-GXX-0011-A0 KN Limpar o aparelho completo antes de mudar de insecticida. N Montar o tubo de injecção (4) na pistola (2) Cinto de suporte N Tirar a fivela do cinto de suporte Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. SG 21 23 português Desbloquear o cabo da bomba N Retirar um pouco a caixa, e enfiar o cinto de suporte de baixo nos entalhes Familiarizar-se com a função dos elementos de manejo antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento. 6159BA007 KN 6159BA004 KN Elementos de manejo Bomba Bloquear o cabo da bomba N Girar o cabo da bomba aprox. 1/4 volta até que este seja desbloqueado, e que possa ser movimentado livremente para cima e para baixo 6159BA005 KN 6159BA006 KN O cabo da bomba é desbloqueado: N 24 Enfiar as extremidades do cinto de suporte na fivela N – para produzir pressão no recipiente Puxar o cabo da bomba para baixo, e girá-lo até que engate O cabo da bomba é bloqueado: – durante o trabalho – para atarraxar a bomba no recipiente – rotação no sentido dos ponteiros do relógio – para desatarraxar a bomba do recipiente – rotação no sentido contrário aos ponteiros do relógio SG 21 português Escapar pressão no recipiente Recipiente Colocar o aparelho em funcionamento Produzir pressão no recipiente 6159BA010 KN Controlo visual 1 N Retirar completamente o manómetro do pistão no cabo – a pressão escapa – aguardar até que o recipiente esteja completamente sem pressão 6159BA008 KN A pressão tem que ser escapada: N Movimentar várias vezes o cabo da bomba para cima e para baixo – a pressão no recipiente aumenta-se – antes do abastecimento – depois da pulverização – para esvaziar e limpar o recipiente – antes de qualquer trabalho de manutenção Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade do recipiente e da união da mangueira. Controlar a impermeabilidade Efectuar o controlo com o recipiente vazio. 1 2 Accionar a pistola O manómetro do pistão (1) indica a pressão no recipiente com a escala prensada. SG 21 N Premir a fundo a alavanca – o líquido sai da tubeira N Largar a alavanca – a alimentação de líquido é parada 6159BA009 KN Se a pressão de serviço máxima for excedida, a válvula de segurança aplicada no manómetro do pistão deixa escapar a sobrepressão. 0000-GXX-0013-A0 KN Quanto maior for a pressão no recipiente, tanto maior aumenta-se o manómetro do pistão – pressão de serviço máxima de 3 bar (43,50 psi). N Produzir pressão no recipiente – movimentar o cabo da bomba desbloqueado (1) várias vezes para cima e para baixo até que o manómetro do pistão (2) indique uma pressão de 2 bar (29,0 psi) 25 português A pressão no recipiente não deve baixar-se mais que 0,5 bar (7,25 psi) dentro dos próximos 30 minutos. N Accionar a alavanca da pistola – a pressão tem que escapar Largar a alavanca da pistola – a pressão não deve escapar N Retirar o manómetro do pistão no cabo – a pressão tem que escapar audivelmente N Libertar completamente a pressão no recipiente Injecção O recipiente tem que ser sem pressão. N Desatarraxar a bomba do recipiente N Colocar o aparelho numa superfície plana de modo que não seja basculado para o chão 26 Controlo visual Só colocar o aparelho em funcionamento quando todas as peças estão intactas. Observar particularmente a impermeabilidade do recipiente e da união da mangueira. Injectar 0000-GXX-0014-A0 KN N Encher o recipiente N Encher o líquido cuidadosamente misturado através da abertura (seta) – não exceder a quantidade máxima de enchimento (observar a escalada!) N Atarraxar novamente a bomba no recipiente N Produzir pressão – movimentar o cabo da bomba várias vezes para cima e para baixo até que o manómetro do pistão indique a pressão de trabalho necessitada – vide o capítulo "Vista de conjunto da pressão / quantidade" N Bloquear o cabo da bomba Vista de conjunto da pressão de trabalho / quantidade – vide o capítulo "Dados técnicos" SG 21 português 0000-GXX-0010-A0 KN Depois da pulverização N Suspender o recipiente com o cinto de suporte sobre o ombro esquerdo N Accionar a pistola, e fazer sempre com que exista uma óptima pressão de trabalho N N Libertar completamente a pressão do recipiente N Desatarraxar a bomba do recipiente N Esvaziar o recipiente num lugar bem ventilado – recolher a quantidade residual num recipente adequado Guardar o aparelho N Guardar separadamente o recipiente e a bomba para os secar e armazenar N Secar o aparelho, guardá-lo protegido contra os raios solares e sem gelo Eliminar a quantidade residual conforme as prescrições e o meio ambiente – observar as indicações do fabricante dos insecticidas N Lavar o recipiente com água limpa N Abastecer o recipiente de água clara, bombear e pulverizar até que o recipiente seja esvaziado, e que a pressão seja decomposta completamente N Limpar o aparelho completo com um pano húmido Se a pressão de trabalho se baixar mais que 0,5 bar (7,25 psi), estabelecer novamente a pressão de trabalho depois de ter bombeado de novo SG 21 27 português Controlo e manutenção pelo utilizador Bomba 6159BA016 KN 1 Desmontagem N Desatarraxar a bomba do recipiente N Segurar a bomba no tubo cilíndrico e desbloquear o cabo da bomba N Lubrificar a guarnição do êmbolo e o anel em O com uma massa lubrificante própria para alimentos Montagem 6159BA018 KN 1 2 4 Retirar o cabo da bomba (1) até ao encosto N Girar o cabo da bomba (1) para a direita – até que o bujão de guia (2) engate no tubo cilíndrico N Puxar o cabo da bomba (1) para baixo e bloquear N Atarraxar novamente a bomba no recipiente 1 6159BA017 KN 2 2 6159BA015 KN 3 N Puxar o cabo da bomba (1) do tubo cilíndrico (2) até ao final N Puxar o cabo da bomba e girar para a esquerda até que o bujão de guia (3) se solte do tubo cilíndrico N Inserir o bujão de guia (1) com guarnição do êmbolo (2) no tubo cilíndrico (3) N Puxar a barra do êmbolo (4) para fora do tubo cilíndrico N Segurar o bujão de guia (1) com o polegar e fazer entrar no tubo cilíndrico 28 N 3 SG 21 português Limpar o filtro e a tubeira 3 0000-GXX-0015-A1 2 1 Desmontar a tubeira cónica oca (1) com a pea intercalada de torção (2) e o filtro (3) do tubo de injecção N Lavar as peças sob água corrente e voltar a montá-las 0000-GXX-0016-A0 KN N SG 21 29 português Aparelho completo Controlo visual (estado, impermeabilidade) depois de 50 empregos em caso de necessidade no caso de uma danificação no caso de uma falha operacional anualmente mensalmente semanalmente depois do fim do trabalho resp. diariamente As indicações referem-se às condições de emprego normais. Reduzir correspondentemente os intervalos indicados com tempos de trabalho diários prolongados. antes de iniciar o trabalho Indicações de manutenção e de conservação X Limpar X Recipiente, sistema de mangueiras, tubo de injecção Esvaziar X Limpar X Tubeira Limpar X Filtro Limpar X X X Guarnição do êmbolo Lubrificar X X X Anel O Lubrificar X Autocolante de segurança Substituir 30 X X X SG 21 português Peças importantes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Tubeira cónica oca Peça intercalada de torção Filtro Peça angular Porca de capa Tubo de injeção Pistola Alavanca Mangueira Cabo da bomba Barra do êmbolo Bloqueio no cilindro da bomba Bujão de guia Anel em O Cilindro da bomba Guarnição do êmbolo Arruela da válvula Manómetro do pistão / Válvula de segurança 19 Recipiente 20 Cinto de suporte 7 5 8 6 4 3 1 2 5 10 12 13 14 15 11 9 16 17 18 20 SG 21 0000-GXX-0017-A1 19 31 português Dados técnicos Vista de conjunto da pressão de trabalho / quantidade Pressão de trabalho 1,5 bar (21,75 psi) 2,0 bar (29,0 psi) 3,0 bar (43,51 psi) Quantidade de fluxo com tubeira cónica oca 0,49 l/min (29,9 cu. in./min) 0,56 l/min (34,2 cu. in./min) 0,69 l/min (42,1 cu. in./min) Dados técnicos Pressão de trabalho, no máx.: Corrente do volume, no máx.: Quantidade de enchimento, no máx.: Conteúdo inteiro: Temperatura de serviço, no máx.: Quantidade residual técnica: Força de recuo: Peso sem carga: 32 3 bar (43,50 psi) 1,0 l/min (61 cu. in./min) 3l (0,8 US gals) 4,2 l (1,1 US gals) 30° C (86 °F) <0,04 l (1,4 oz.) <5 N (1,1 lbf.) 1,2 kg (2,6 lbs.) SG 21 português Eliminar as perturbações de serviço Antes do início, pulverizar o aparelho em modo vazio até a pressão se ter dissipado na totalidade – se a pressão não se tiver dissipado, pode ocorrer uma pulverização descontrolada de líquido durante os trabalhos no aparelho. Após os trabalhos efetuar uma teste de funcionamento com água limpa. Avaria Causa Não se produz pressão durante o A bomba não está atarraxada com firmeza bombeamento Anel em O na bomba danificado Guarnição do êmbolo danificada Apenas jato – sem nebulização Falta peça intercalada de torção na tubeira Solução Enroscar a bomba com o cabo da bomba bloqueado Substituir o anel em O Substituir a guarnição do êmbolo Inserir peça intercalada de torção na tubeira A tubeira não pulveriza – existe pres- Tubeira/peça intercalada de torção e/ou filtro Limpar a tubeira/peça intercalada de torsão no recipiente entupido ção e/ou filtro Líquido infiltra-se na bomba Arruela da válvula suja ou danificada Limpar ou substituir a arruela da válvula O manómetro de êmbolo não indica a Manómetro de êmbolo defeituoso Substituir o aparelho pressão do recipiente, a válvula de segurança é ativada demasiado cedo SG 21 33 português Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças). 34 Eliminação Declaração de conformidade CE Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Alemanha declara, sob sua inteira responsabilidade, que 000BA073 KN Indicações de reparação Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente. As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL. Construção: Aparelho de injecção Marca: STIHL Tipo: SG 21 Identificação de série: 4255 está em conformidade com todas as disposições aplicáveis da diretiva 2006/42/CE. Conservação da documentação técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Waiblingen, 28.10.2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner Diretor da gestão de produtos e serviços SG 21 português SG 21 35 português 36 SG 21 0458-583-8421-A spanisch / portugiesisch EP www.stihl.com *04585838421A* 0458-583-8421-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STIHL SG 21 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas