WMF Vitalis Bräter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
WMF Vitalis
WMF Bräter
Bedienungs- und Pflegehinweise
WMF Roaster
Instructions for use and care
WMF Rôtissoire
Conseils d’utilisation et d’entretien
WMF Besuguera
Indicaciones de manejo y cuidado
WMF Rostiera
Istruzioni per la manutenzione e la cura
WMF Braadpan
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
14
WMF Vitalis
Besuguera
Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por un
producto de calidad WMF. Los mejores materiales,
una fabricación de primera y los más estrictos con-
troles de calidad le garantizan una larga duración.
Su diseño y funcionalidad le proporcionarán un uso
satisfactorio.
Características de calidad
Cromargan®: acero inoxidable 18/10. Neutro al
sabor e higiénico.
Besuguera con base TransTherm® completamente
encapsulada en acero inoxidable para unas cali-
dades de cocinar y asar extraordinarias. Apta para
todo tipo de cocinas, también para cocinas de
inducción.
• Asas, que no calientan en exceso.
Tapa de cristal de alta calidad resistente al calor
para una cocción a la vista.
Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes,
fácil de cuidar e indestructible.
Por favor lea las siguientes indicaciones de
manejo y cuidado muy atentamente hasta el final
antes del primer uso.
Indicaciones de manejo
Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las
hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien.
Utilizar la potencia más alta de fuego solo para
precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimentos
en el nivel medio.
También apto para el horno. Por favor utilice
guantes, ya que las asas se pueden calentar en el
horno.
La tapa de cristal es resistente al calor del horno
hasta 180 ºC.
Indicaciones para un uso seguro y para su
cuidado
No calentar nunca sin contenido y tener en
cuenta, que no se evapore completamente el
líquido de la comida. Si no se tuviera en cuenta, se
pueden quemar los alimentos, así como producir
daños en la cocina.
Limpiar con agua caliente, una vez terminado de
cocinar.
Ablandar los restos de comida muy pegados y reti
ES
15
rar con una esponja o cepillo con cuidado.
(Nosotros recomendamos la esponja Scotch Brite
“No araña 3M).
No utilizar esponjas de acero o detergentes abra-
sivos.
Debido al agua con mucha cal y a algunos alimen-
tos pueden aparecer manchas de cal o decolora-
ciones en azul brillante en el interior. Por favor
quitarlo a tiempo y regularmente, cociendo con
vinagre.
Si no se quitara, recomendamos utilice WMF Pur-
garan®, disponible en establecimientos WMF.
Si no se tuviera esto en cuenta, los residuos pue-
den causar daños de corrosión.
• Guardar la batería de cocina bien seca.
Indicaciones para la limpieza en el lavavajillas
Al lavavajillas puede meter la besuguera, la tapa
de cristal, la bandeja de cocinar y los interiores.
Utilizar solamente detergentes de marcas reco-
nocidas. Rellenar siempre a tiempo los depósitos
de reserva para la sal especial y el detergente. No
debe llegar sal al interior del lavavajillas. Una con-
centración de sal puede provocar corrosión. Por
eso recomendamos, una vez rellenado el depósito
hacer un lavado con la máquina vacía.
En el lavavajillas puede llegar por otros objetos
óxido a la batería de cocina. Esto puede causar
daños de corrosión si no se retira inmediatamente.
Abra lo antes posible el lavavajillas, una vez haya
terminado el proceso de lavado.
Saque lo antes posible los artículos del lavavajillas,
ya que si los deja durante mucho tiempo húmedos,
pueden aparecer manchas.
• Guardar los artículos bien secos.
Indicaciones para cocinas de inducción
Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la
cocina de inducción es una fuente muy rápida de
calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas vacías,
ya que un sobrecalentamiento de las mismas podría
estropearlas. En temperaturas altas de cocción
puede aparecer un zumbido. Este zumbido es una
característica técnica y no una señal que la cocina o
la batería de cocina tengan un defecto.
El tamaño de las cacerolas y del fuego tienen que
ser el mismo, ya que sino existe la posibilidad, que
no responda el fuego (campo magnético) a la base
de la cacerola.
16
Exclusión de responsabilidad
Queremos señalar, que no nos hacemos responsables
de los daños producidos por los siguientes motivos:
• por el uso inadecuado
• por un trato inadecuado
• por no tener en cuenta estas indicciones de uso
• por no llevar a cabo las reparaciones adecuadas
• por el montaje de repuestos no originales
Lo mismo es válido para accesorios y repuestos.
Si la Ley no dictamina obligatoriamente otra cosa,
solo nos hacemos responsables de daños producidos
por la actuación desidiosa o intencionada de un
representante de nuestra compañía.
Cupón de Garantía
Para estas baterías de cocina solo utilizamos un
material en perfectas condiciones y lo fabricamos
según los más modernos procedimientos de fabrica-
ción. Por eso garantizamos el material, la fabricación
y el funcionamiento.
En las reclamaciones de garantía, por favor entregar
la mercancía con el cupón de garantía debidamente
cumplimentado en su tienda especializada.
Tabla de cocción
En la siguiente tabla encontrará algunos ejemplos.
Los tiempos de cocción dependen de la clase, peso y
calidad de los productos.
Por eso, puede haber diferencias.
Para calentar, utilice el nivel de calor 8 – 8.
17
Nivel de calor Duración
de cocción
Calentar Calentar salchichas en 3 - 4 10 - 15 minutos
aqua
Cocinar y escalfar Espárragos 5 - 6 20 - 30 minutos
Albóndigas, bolas de patata 5 - 6 20 - 30 minutos
Estofar Gulash 3 - 4 90 - 120 minutos
Redondo de ternera 3 - 4 50 - 60 minutos
Estofado 2. - 3. 80 - 100 minutos
Asar Rodaja de salmón 4 - 5 10 - 15 minutos
Trucha 4 - 5 15 - 25 minutos
Calabacines, berenjenas 6 - 7 5 - 10 minutos
Pimientos, espárragos verdes 6 - 7 5 - 10 minutos
Champiñones 7 - 8 10 - 15 minutos
27
Garantieabschnitt
Guarantee Voucher
Bon de garantie
Cupón de Garantía
Tagliando di garanzia
Garantiebewijs
Name des Käufers/The purchasers name
Straße/Street
PLZ/Postal Code Ort/Town
Stempel des WMF Fachgeschäfts/WMF retailer’s stamp Verkaufsdatum/Date of sale

Transcripción de documentos

WMF Vitalis WMF Bräter Bedienungs- und Pflegehinweise WMF Roaster Instructions for use and care WMF Rôtissoire Conseils d’utilisation et d’entretien WMF Besuguera Indicaciones de manejo y cuidado WMF Rostiera Istruzioni per la manutenzione e la cura WMF Braadpan Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen ES WMF Vitalis Por favor lea las siguientes indicaciones de manejo y cuidado muy atentamente hasta el final antes del primer uso. Besuguera Enhorabuena por su elección. Se ha decidido por un producto de calidad WMF. Los mejores materiales, una fabricación de primera y los más estrictos controles de calidad le garantizan una larga duración. Su diseño y funcionalidad le proporcionarán un uso satisfactorio. Indicaciones de manejo • Antes del primer uso, quitar las pegatinas si las hubiera, enjuagar con agua caliente y secar bien. • Utilizar la potencia más alta de fuego solo para precalentar, bajar a tiempo y cocinar los alimentos en el nivel medio. • También apto para el horno. Por favor utilice guantes, ya que las asas se pueden calentar en el horno. • La tapa de cristal es resistente al calor del horno hasta 180 ºC. Características de calidad • Cromargan®: acero inoxidable 18/10. Neutro al sabor e higiénico. • Besuguera con base TransTherm® completamente encapsulada en acero inoxidable para unas calidades de cocinar y asar extraordinarias. Apta para todo tipo de cocinas, también para cocinas de inducción. • Asas, que no calientan en exceso. • Tapa de cristal de alta calidad resistente al calor para una cocción a la vista. • Teniendo en cuenta las indicaciones siguientes, fácil de cuidar e indestructible. Indicaciones para un uso seguro y para su cuidado • No calentar nunca sin contenido y tener en cuenta, que no se evapore completamente el líquido de la comida. Si no se tuviera en cuenta, se pueden quemar los alimentos, así como producir daños en la cocina. • Limpiar con agua caliente, una vez terminado de cocinar. • Ablandar los restos de comida muy pegados y reti 14 rar con una esponja o cepillo con cuidado. (Nosotros recomendamos la esponja Scotch Brite “No araña 3M). • No utilizar esponjas de acero o detergentes abrasivos. • Debido al agua con mucha cal y a algunos alimentos pueden aparecer manchas de cal o decoloraciones en azul brillante en el interior. Por favor quitarlo a tiempo y regularmente, cociendo con vinagre. • Si no se quitara, recomendamos utilice WMF Purgaran®, disponible en establecimientos WMF. • Si no se tuviera esto en cuenta, los residuos pueden causar daños de corrosión. • Guardar la batería de cocina bien seca. • En el lavavajillas puede llegar por otros objetos óxido a la batería de cocina. Esto puede causar daños de corrosión si no se retira inmediatamente. • Abra lo antes posible el lavavajillas, una vez haya terminado el proceso de lavado. • Saque lo antes posible los artículos del lavavajillas, ya que si los deja durante mucho tiempo húmedos, pueden aparecer manchas. • Guardar los artículos bien secos. Indicaciones para cocinas de inducción Advertencia: Por favor, tenga en cuenta que la cocina de inducción es una fuente muy rápida de calor. Por eso, no caliente sartenes o cazuelas vacías, ya que un sobrecalentamiento de las mismas podría estropearlas. En temperaturas altas de cocción puede aparecer un zumbido. Este zumbido es una característica técnica y no una señal que la cocina o la batería de cocina tengan un defecto. El tamaño de las cacerolas y del fuego tienen que ser el mismo, ya que sino existe la posibilidad, que no responda el fuego (campo magnético) a la base de la cacerola. Indicaciones para la limpieza en el lavavajillas • Al lavavajillas puede meter la besuguera, la tapa de cristal, la bandeja de cocinar y los interiores. • Utilizar solamente detergentes de marcas reconocidas. Rellenar siempre a tiempo los depósitos de reserva para la sal especial y el detergente. No debe llegar sal al interior del lavavajillas. Una concentración de sal puede provocar corrosión. Por eso recomendamos, una vez rellenado el depósito hacer un lavado con la máquina vacía. 15 Exclusión de responsabilidad Queremos señalar, que no nos hacemos responsables de los daños producidos por los siguientes motivos: Tabla de cocción En la siguiente tabla encontrará algunos ejemplos. Los tiempos de cocción dependen de la clase, peso y calidad de los productos. Por eso, puede haber diferencias. • por el uso inadecuado • por un trato inadecuado • por no tener en cuenta estas indicciones de uso • por no llevar a cabo las reparaciones adecuadas • por el montaje de repuestos no originales Lo mismo es válido para accesorios y repuestos. Para calentar, utilice el nivel de calor 8 – 8. Si la Ley no dictamina obligatoriamente otra cosa, solo nos hacemos responsables de daños producidos por la actuación desidiosa o intencionada de un representante de nuestra compañía. Cupón de Garantía Para estas baterías de cocina solo utilizamos un material en perfectas condiciones y lo fabricamos según los más modernos procedimientos de fabricación. Por eso garantizamos el material, la fabricación y el funcionamiento. En las reclamaciones de garantía, por favor entregar la mercancía con el cupón de garantía debidamente cumplimentado en su tienda especializada. 16 Nivel de calor Duración de cocción Calentar Calentar salchichas en aqua 3-4 10 - 15 minutos Cocinar y escalfar Espárragos 5-6 20 - 30 minutos Albóndigas, bolas de patata 5-6 20 - 30 minutos Estofar Gulash 3-4 90 - 120 minutos Redondo de ternera 3-4 50 - 60 Estofado 2. - 3. 80 - 100 minutos Asar Rodaja de salmón 4-5 10 - 15 minutos Trucha 4-5 15 - 25 minutos Calabacines, berenjenas 6-7 5 - 10 minutos Pimientos, espárragos verdes 6-7 5 - 10 minutos Champiñones 7-8 10 - 15 minutos 17 minutos Garantieabschnitt Guarantee Voucher Bon de garantie Cupón de Garantía Tagliando di garanzia Garantiebewijs Name des Käufers/The purchasers name Straße/Street PLZ/Postal Code Ort/Town Stempel des WMF Fachgeschäfts/WMF retailer’s stamp Verkaufsdatum/Date of sale 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WMF Vitalis Bräter Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación