WMF Kochgeschirrserien Cool+ Grifftechnologie Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cromargan®: Edelstahl Rostfrei 18/10
Bedienungs- und Pflegehinweise
WMF Cookware ranges with Cool+ handle technology
Cromargan®: 18/10 stainless steel
Instructions for use and care
WMF Ensembles de batteries de cuisine avec Cool+ technologie de poignées
Cromargan®: acier inoxydable 18/10
Conseils d‘utilisation et d‘entretien
WMF Series de baterías de cocina con Cool+ tecnología en las asas
Cromargan®: acero inoxidable 18/10
Indicaciones de manejo y cuidado
WMF Batteria di pentole con Cool+ tecnologia
Cromargan®: acciaio inox 18/10
Istruzioni per la manutenzione e la cura
WMFCool+锅柄锅具系列
Cromargan®:不 18/10
操作和保养指南
WMF Kochgeschirrserien
Cool+
WMF Kochgeschirrserien mit Cool+ Grifftechnologie
WMF Kochgeschirrserien
mit Cool+ Grifftechnologie
Cromargan®: Edelstahl Rostfrei 18/10
Steck- oder Aufliegedeckel, Glasdeckel
TransTherm®-Allherdboden
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Sie haben
sich für ein Qualitätsprodukt von WMF entschieden.
Hochwertige Materialien, erstklassige Verarbeitung
und sorgfältige Qualitätsprüfungen garantieren
eine lange Lebensdauer. Das ausgereifte Design
und die durchdachte Funktionalität gewährleisten
hohen Gebrauchsnutzen.
Die Cool+ Grifftechnologie reduziert effektiv die
Wärmeübertragung zwischen Topf und Griffen.
Damit ist Cool+ die erste patentierte Grifftech-
nologie, die die Anforderungen der Norm DIN EN
12983-1 übertrifft.
Qualitätsmerkmale
Cromargan®: Edelstahl Rostfrei 18/10.
Geschmacksneutral und hygienisch.
Cool+ Grifftechnologie, patentiert – einzigartig
- sicher.
Schüttrand für zielsicheres und dosiertes
Ausgießen.
TransTherm®-Allherdboden, rundum mit Edel-
stahl verkapselt, für hervorragende Koch- und
Brateigenschaften. Für alle Herdarten geeignet,
auch für Induktionsherde.
Je nach Serie:
Steckdeckel für wasserarmes Garen besonders
geeignet.
Aufliegedeckel lässt sich schnell zu Seite schieben.
Deckel aus hitzebeständigem Güteglas zum
Sichtkochen.
Dampföffnung für einfache und sichere Hand-
habung (je nach Serie).
Haushaltsgerechte Größen.
Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflege-
leicht und unverwüstlich.
Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und
Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch bitte
vollständig durch.
Hinweise zur Bedienung
Vor dem ersten Gebrauch eventuell vorhandene
Aufkleber entfernen. Topf heiß spülen, kurz mit
Wasser auskochen, danach gut abtrocknen.
chste Heizstufe nur zum Anheizen verwen-
den, rechtzeitig zurückschalten und Speisen auf
mittlerer Stufe gar kochen.
Besonders beim wasserarm Garen mit kleinen
Heizstufen arbeiten.
Die Deckel der Kochgeschirrserie Quality One
DE
2
sind bis max. 130 °C für den Backofen geeignet.
Bitte beachten Sie, dass sich Metallgriffe bei
sehr langen Kochzeiten - aufgrund physikali-
scher Gegebenheiten wie Abstrahlwärme von
umliegenden Kochfeldern oder bei direktem
Kontakt mit offener Flamme (Gaskochfeld) -
trotz Cool+ erwärmen können.
In diesem Fall empfehlen wir den Gebrauch von
Topflappen.
Das gilt auch für den Einsatz im Backofen. Auch
hier ist ein Handschutz zu verwenden.
Deckel mit einer Dampföffnung, verhindern
seitliches Abdampfen und Spritzwasser auf
dem Herd. Während des Kochens kann heißer
Dampf aus der Öffnung austreten. Drehen Sie
den Deckel mit der Dampföffnung immer vom
Körper weg.
Kochgeschirr gut abgetrocknet aufbewahren.
Hinweise zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
Niemals ohne Inhalt erhitzen und darauf achten,
dass die Flüssigkeit des Kochguts niemals voll-
ständig verdampft. Bei Nichtbeachtung kann es
zum Anbrennen des Kochguts, zu Beschädigung
des Kochgeschirrs oder der Heizquelle kommen.
Salz bitte nur in bereits kochendes Wasser geben
und umrühren, damit der Topfboden nicht durch
Salz angegriffen wird und keine weißen Flecken
entstehen.
Nach Gebrauch möglichst bald mit heißem
Wasser ausspülen.
Festsitzende Speisereste aufweichen und mit
Schwamm oder Bürste schonend entfernen.
Bitte keine Stahlwolle oder sandhaltigen Scheu-
ermittel verwenden.
Durch kalkhaltiges Wasser und bestimmte
Speisen können Kalkflecken oder blau schil-
lernde Verfärbungen im Innern entstehen. Bitte
frühzeitig und regelmäßig entfernen, indem Sie
Ihr Kochgeschirr mit Essig auskochen.
In hartnäckigen Fällen empfehlen wir WMF
Purargan®, erhältlich im WMF Fachhandel.
Kochgeschirr gut abgetrocknet aufbewahren.
Die Deckel dabei nicht schließend aufsetzen,
sondern lose auf das Kochgeschirr legen.
Hinweise für die Reinigung in der Spülmaschine
Nur Markenspülmittel verwenden. Vorratsbe-
hälter für Spezialsalz und Klarspülmittel immer
rechtzeitig auffüllen. Es darf kein Salz in den
Innenraum der Spülmaschine gelangen. Eine
Salzkonzentration kann Korrosion auslösen. Wir
empfehlen deshalb, nach Auffüllen der Behälter
einen Zwischenspülgang mit leerer Maschine
durchzuführen.
In der Spülmaschine kann durch andere
3
Gegenstände Fremdrost auf das Kochgeschirr
übertragen werden. Dieser kann Korrosions-
schäden verursachen, wenn er nicht umgehend
entfernt wird.
Spülmaschine nach Beendigung des Spülvor-
gangs baldmöglichst zur Belüftung öffnen.
Kochgeschirr möglichst bald aus der Maschine
nehmen und nicht über längere Zeit feucht ste-
hen lassen, da sonst Flecken entstehen können.
Kochgeschirr gut abgetrocknet aufbewahren.
Sollten Sie Glasdeckel in der Spülmaschine reini-
gen, kann es zu Eintrübungen am Glas kommen.
Wir empfehlen daher die Reinigung von Hand.
Sollte sich Flüssigkeit bzw. Schmutz im
Glasdeckel ansammeln, ist dies nicht auf einen
Verarbeitungsmangel sondern auf die Bauart
der Glasdeckel zurückzuführen. Achten Sie bei
der Reinigung in der Spülmaschine darauf, dass
die Deckel senkrecht im Geschirrkorb stehen
oder nach der Handwäsche aufgestellt werden.
So kann Flüssigkeit besser verdampfen bzw.
ablaufen.
Hinweise für die Zubereitung
Wasserarm Garen
Bei dieser schonenden Zubereitung werden Gemüse
oder andere Nahrungsmittel im geschlossenen Topf
mit sehr wenig Flüssigkeit gegart. Während des
ganzen Garvorgangs sollte der fest schließende
Steckdeckel nicht abgenommen werden, damit kein
Dampf entweichen kann und der Kreislauf Wasser -
Dampf nicht unterbrochen wird.
Wasserarm garen ist ideal für Gemüse, Fisch, Ge-
flügel oder junges Fleisch. Bei dieser Garmethode
bleiben Vitamine, Mineralstoffe, Spurenelemente
weitgehend erhalten, weil sie nicht im Wasser
ausgespült werden und alle Speisen behalten ihren
Eigengeschmack. Auf die Zugabe von Kochsalz
können Sie weitgehend verzichten.
Fettarm braten
Beim Braten mit Fett geben Sie das Fett immer in
den kalten Topf und erhitzen Sie es erst dann!
Stellen Sie die Temperatur maximal auf mittelhoch
oder mittel ein. Verringern Sie die Hitze, wenn das
Fett leicht zu rauchen beginnt. Legen Sie daraufhin
die zu bratenden Lebensmittel in den Topf.
Bei geschlossenem Deckel auf beiden Seiten 8-10
Minuten braten. Die Garzeit hängt von der Größe
und Beschaffenheit der Lebensmittel ab.
Bei dieser Art der Zubereitung mit geschlossenem
Deckel brät das Fleisch im eigenen Saft und Sie
können mit Fett sehr sparsam umgehen.
Seien Sie vorsichtig mit heißem Fett.
Lassen Sie den heißen Topf nicht unbeaufsichtigt.
4
schen Sie brennendes Fett nicht mit Wasser.
Nehmen Sie eine Decke oder einen Feuerlöscher.
Hinweis für Elektroherde
Cromargan®-Kochgeschirre von WMF gibt es in
haushaltsgerechten Größen.
Bei Elektroherden sollte zur besseren Ausnutzung
der Energie der Herdplatten-Durchmesser dem
Topf- und Pfannendurchmesser in etwa entsprechen:
Herdplatte Töpfe Pfannen
klein ø 14,5 cm ø 16 cm ø 20 cm
mittel ø 18 cm ø 20 cm ø 24 cm
groß ø 22 cm ø 24, 28 cm ø 28 cm
Hinweis für Induktionsherde
Bitte beachten Sie. Induktion ist eine sehr schnelle
Wärmequelle. Erhitzen Sie keine Pfannen oder Töp-
fe ohne Inhalt, da Überhitzung das Kochgeschirr
beschädigen kann.
Bei hohen Kochstufen kann ein Summgeräusch
entstehen. Dieses Geräusch ist technisch bedingt
und kein Anzeichen für einen Defekt an Ihrem Herd
oder Kochgeschirr.
Topfgröße und Kochfeldgröße müssen übereinstim-
men, da sonst die Möglichkeit besteht, dass das
Kochfeld (Magnetfeld) auf den Topfboden nicht
anspricht.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
5
WMF Cookware ranges
with Cool+ handle technology
Cromargan®: 18/10 stainless steel
Insertable or non-insertable lid, glass lid
TransTherm® universal base
Congratulations on your choice! You have chosen a
quality product from WMF. High quality materials,
excellent workmanship and meticulous quality
controls guarantee a long service life. The sophis-
ticated design and well-thought out functionality
ensure great versatility.
Cool+ handle technology effectively reduces the
transfer of heat between the pot and the handles.
Cool+ is the first patented handle technology to
exceed the requirements of the DIN EN 12983-1
standard.
Quality features
Cromargan®: 18/10 stainless steel.
Taste-neutral and hygienic.
Cool+ handle technology — patented, unique
and safe.
Pouring rim for accurate and measured pouring.
TransTherm® universal base encapsulated
with stainless steel for excellent cooking and
roasting. Suitable for all types of hobs including
induction hobs.
Depending on the range:
Insertable lid suitable for cooking with very
little liquid.
Non-insertable can quickly be moved to the
side.
Lid made of heat resistant high-quality glass for
full-view cooking.
Steam vent for easy and safe handling.
Household sizes.
Easy to care for and hard-wearing when the
following instructions are observed.
Please read the following use and care instruc-
tions carefully before using this product for the
first time.
Operating Instructions
Remove all stickers before using the product for
the first time. Rinse the pot with hot water, fill
with water and boil briefly, then dry thoroughly.
Only use the highest heat setting for heating up.
Turn the heat down in good time and cook the
food at a medium heat.
Use a low heat when cooking with very little
water.
The lids of the Quality One cookware range are
suitable for use in oven temperatures up to 130
°C max.
EN
6
Please note that despite Cool+, the metal
handles can become hot over extended cooking
periods due to physical properties such as
radiated heat from surrounding hobs or when in
direct contact with a naked flame (gas hobs).
In this case we recommend that you use pan
holders.
This is also the case when using in the oven. You
can also use hand protection for this purpose.
The lid with steam vent prevents steam escaping
around the sides and water splashing onto the
hob. Hot steam can escape through the vent
during cooking. Always rotate the lid with the
steam vent away from your body.
Dry the cookware thoroughly before storing it.
Instructions for safe use and care
Never heat the pan without contents and ensure
that the liquid of the cooked food never com-
pletely evaporates. Failure to do so can result in
the food being burned, or cause damage to the
cookware or heat source.
Only add salt to water that is already boiling,
and make sure you stir it so that the salt does
not come into contact with the base of the pan
and that no white marks appear.
After use, rinse with hot water as soon as
possible.
Soak stubborn food residue and gently remove
with a sponge or brush.
Do not use steel wool or abrasive scouring
agents.
Hard water and certain types of food can
result in limescale deposits or blue shimmering
discolouration on the inside of the pan. Remove
this promptly and on a regular basis by boiling
vinegar in the cookware.
In persistent cases, we commend using WMF
Purargan® — available from your WMF dealer.
Dry the cookware well before storing it.
Position the lid loosely on the cookware rather
than closing it.
Information for cleaning in the dishwasher
Only use dishwasher detergent by well-known
brands. Always fill the containers for salt and
rinse aid promptly. No salt should come into
contact with the inside of the dishwasher. A
concentration of salt can cause corrosion. After
filling the containers, we therefore recommend
that you run an intermediate rinse cycle while
the machine is empty.
Rust can be transferred to the cookware from
other objects in the dishwasher. This can cause
corrosive damage if it is not removed immediately.
Open the dishwasher as soon as possible after
7
the end of the rinse cycle to allow for ventilation.
Remove the cookware from the machine as soon
as possible and do not allow to stand for long
periods in damp air, otherwise stains may appear
on the surface.
Dry the cookware thoroughly before storing it.
If you clean the glass lid in the dishwasher, this
may cause the glass to turn cloudy. We there-
fore recommend cleaning by hand.
If fluid or dirt collects in the glass lid, this is not
due to a defect but rather due to the design of
the glass lid. When cleaning in the dishwasher,
make sure that you position the lid upright in
the crockery basket, or that you place it upright
on the draining board after handwashing. The
liquid can thus evaporate or run off better.
Information for preparation
Cooking in little water
This gentle form of preparation uses very little
fluid for cooking vegetables or other food in the
covered pot. To prevent steam from escaping and
interrupting the water steam cycle, the firmly
closed insertable lid must not be removed.
Cooking in little water is ideal for vegetables, fish,
poultry or fresh meat. This cooking method largely
retains the vitamins, minerals and trace minerals
because they are not released into the water and
all foodstuffs retain their individual taste. General-
ly you do not need to add cooking salt.
Low-fat frying
When frying with fat, always put the fat into the
cold pot and then heat it up!
Set the temperature no higher than medium-high
or medium. Reduce the heat if the fat begins to
smoke slightly. Then place the food to be fried into
the pot.
Fry for 810 minutes on each side, keeping the lid
closed. The cooking time depends on the size and
quality of the food.
With this type of cooking with a closed lid, the
meat fries in its own juice and you can be sparing
with the amount of fat you use.
Be careful with hot fat.
Do not leave hot pots unattended. Do not extin-
guish burning fat with water. Use a blanket or a
fire extinguisher.
Information for electric hobs
Cromargan® cookware from WMF is available in
household sizes.
For more efcient energy use, the hotplate diame-
ter on electric hobs must match with the diameter
of the pot or pan:
8
Hotplate Pots Pans
small ø 14.5 cm ø 16 cm ø 20 cm
medium ø 18 cm ø 20 cm ø 24 cm
large ø 22 cm ø 24, 28 cm ø 28 cm
Information for induction hobs
Please note the following. Induction is a very rapid
heat source. Never heat up frying pans or pots
with no contents as overheating the cookware can
damage it.
When cooking on a high heat there may be a hum-
ming noise. This noise is due to technical reasons
and does not indicate that your hob or cookware
is faulty.
The pot size and the hob size must match, other-
wise the hob (magnetic field) will not react to the
pot base.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
9
WMF Ensembles de batteries
de cuisine avec technologie
de poignées Cool+
Cromargan® : acier inoxydable
18/10
Couvercle emboîtable ou assis, couvercle en verre
Fond tous feux TransTher
Nous vous félicitons pour votre choix. Vous avez
choisi un produit WMF de qualité. Il doit sa durée
de vie remarquable à des matériaux de grande
qualité, une fabrication haut de gamme et des
contrôles de qualité rigoureux. Le design sophis
-
tiqué et la fonctionnalité astucieuse sont gages
d’une ergonomie exceptionnelle.
La technologie de poignées Cool+ réduit efficace-
ment la transmission de chaleur entre la casserole
et les poignées. Ainsi, Cool+ est la première tech-
nologie de poignée brevetée qui dépasse les exi-
gences préconies par la norme DIN EN12983-1.
Caractéristiques de qualité
Cromargan® : acier inoxydable 18/10
Neutre de goût et hygiénique.
Technologie de poignées Cool+ : brevetée,
unique et sûre.
Bord qui permet de servir proprement et sans
difficulté de dosage.
Fond tous feux TransTherm® entouré d’un
revêtement en acier inoxydable pour une qualité
de cuisson extraordinaire. Compatible tous feux,
induction comprise
Selon la série :
Couvercle emboîtable particulièrement adapté à
une cuisson pauvre en eau.
Le couvercle assis peut être rapidement mis de côté.
Couvercle en verre de qualité traité haute tem-
rature, pour cuisiner tout en regardant le contenu.
Sortie de vapeur pour une manipulation simple
et sûre.
Tailles courantes.
En suivant les consignes suivantes, il est facile
d’entretien et indestructible.
Veuillez lire ingralement les consignes
d’utilisation et d’entretien avant la première
utilisation.
Conseils d’utilisation
Avant la première utilisation, retirez les éven-
tuels autocollants. Rincez à l’eau chaude, faire
bouillir un peu d’eau et séchez soigneusement.
Utilisez le feu le plus vif uniquement pour
préchauffer, réduisez à temps et faites cuire les
aliments à feu moyen.
Travaillez avec de faibles niveaux de puissances
surtout avec les cuissons pauvres en eau.
FR
10
Le couvercles de la série de batteries de cuisine
Quality One conviennent au four jusqu’à une
température maximale de 130°C.
Veuillez ne pas oublier que les poignées en métal
peuvent aussi chauffer malgré la technologie
Cool+ en raison de phénomènes physiques,
comme la chaleur dégagée par les plaques de
cuisson environnantes, ou à cause du contact
direct avec une flamme (cuisinière au gaz).
Nous recommandons dans ce cas l’utilisation
demaniques.
Ceci vaut également pour l’utilisation au four.
Utilisez également ici des protections pour les
mains.
Les couvercles avec sortie de vapeur emchent
l’évaporation et les éclaboussures latérales sur
la cuisinière. Pendant la cuisson, de la vapeur
bouillante peut s’échapper par l’ouverture. Tournez
toujours le couvercle de manière à ce que la sortie
de vapeur ne se trouve pas de votre côté.
L’ustensile doit être bien séché avant de le ranger.
Conseils d’utilisation sûre et d’entretien
Ne faites jamais chauffer sans contenu et faites
en sorte que le liquide de l’aliment ne s’évapore
pas complètement. En cas de non-respect, vous
multipliez vos chances de brûler l’aliment, d’en-
dommager l’ustensile de cuisson ou la source
de chaleur.
Veuillez n’ajouter et mélanger le sel que lorsque
l’eau est bouillante, afin que le sel n’attaque pas
le fond de la casserole et qu’il n’y
ait pas d’apparition de petites taches blanche
Rincez dès que possible à l’eau chaude après
utilisation.
Faites ramollir les restes de nourriture incruss
pour pouvoir les enlever facilement avec l’éponge
ou la brosse.
Les produits abrasifs et la laine d’acier sont à
bannir.
L’eau calcaire et certains aliments peuvent
laisser des traces de calcaire ou des décolora-
tions bleuâtres sur l’intérieur. Veuillez les enlever
rapidement et régulièrement en faisant bouillir
du vinaigre dans votre ustensile.
En cas de traces tenaces, nous vous recomman-
dons d’utiliser du WMF Purargan®, disponible
chez votre distributeur WMF.
L’ustensile doit être soigneusement séché avant
d’être rangé. Ne pas fermer le couvercle, mais le
poser simplement sur la batterie de cuisine.
Remarques à propos du nettoyage au lave-vaisselle
N’utilisez que du produit de marque. Remplis-
sez toujours à temps les réservoirs de sel et de
liquide de rinçage. Veillez à ce que du sel ne
11
s’infiltre pas dans l’intérieur du lave-vaisselle.
Une concentration de sel pour avoir un effet
corrosif. C’est pourquoi nous recommandons
d’effectuer un rinçage interdiaire à vide de la
machine aps avoir rempli le réservoir.
Dans le lave-vaisselle, d’autres objets peuvent
déposer de la rouille sur les ustensiles de cuisine.
Nettoyez-la immédiatement pour que vos usten-
siles ne soient pas endommagés par la corrosion.
Ouvrez dès que possible le lave-vaisselle après
un nettoyage afin de l’aérer.
Retirez dès que possible les ustensiles du
lave-vaisselle et ne les laissez pas mouillés
pendant longtemps, sinon des tâches peuvent
apparaître.
L’ustensile doit être bien séché avant de le
ranger.
Si vous nettoyez des couvercles en verre au
lave-vaisselle, le verre peut devenir trouble.
Nous conseillons donc un nettoyage à la main.
Si du liquide ou de la saleté s’accumulent dans le
couvercle en verre, cela n’est pas dû à un défaut
de finition mais à la construction des couvercles
en verre. Lors du nettoyage en lave-vaisselle,
veillez à ce que les couvercles soient placés à
la verticale dans le panier à vaisselle ou qu’ils
soient mis sur la table aps un nettoyage à la
main. Cela permet au liquide de mieux s’évapo-
rer ou s’écouler.
Conseils de préparation
Faire cuire avec peu d’eau
Cette préparation délicate permet de cuire des lé-
gumes ou d’autres aliments à couvercle fermé avec
très peu de liquide. Lors de la cuisson, le couvercle
emboîtable correctement fermé ne doit pas être
retiré, afin que la vapeur ne s’échappe pas et que la
cycle eau-vapeur ne soit pas interrompu.
La cuisson pauvre en eau est idéale pour les
gumes, le poisson, la volaille ou la viande jeune.
Cette méthode de cuisson permet de préserver en
grande partie les vitamines, les minéraux et les
oligoéléments, car l’eau ne les détruit pas, et tous
les aliments gardent leurs goûts propres. Vous
pouvez également très souvent renoncer à l’ajout
de sel de cuisine.
Cuire avec peu de graisse
Pour la cuisson avec matière grasse, versez tou-
jours la graisse dans la casserole froide et faites-la
réchauffer ensuite.
glez la température au maximum à un feu
moyen-fort ou moyen. Baissez la chaleur si la
graisse met peu de temps à fumer. Mettez alors
l’aliment à cuire dans la casserole.
Faites cuire des deux côtés pendant 8 à 10 minutes
12
à couvercle fermé. Le temps de cuisson dépend de
la taille et des propriés de l’aliment.
Avec cette méthode de préparation à couvercle
fermé, la viande cuit dans son propre jus et vous
pouvez utiliser très peu de graisse.
Redoublez de prudence avec la graisse chaude.
Ne laissez pas la casserole chaude sans surveil-
lance. N’éteignez pas la graisse en train de brûler
avec de l’eau. Servez-vous d’une couverture ou
d’un extincteur.
Instructions pour les cuisinières électriques
Les batteries de cuisine Cromargan® de WMF
existent en tailles courantes.
Avec les cuisinières électriques, afin d’exploitation
l’énergie de manière plus efcace, les diamètres
des plaques doivent plus ou moins correspondre
aux diamètres des poêles :
Plaque Casseroles Poêles
petit ø 14,5 cm ø 16 cm ø 20 cm
moyen ø 18 cm ø 20 cm ø 24 cm
grand ø 22 cm ø 24, 28 cm ø 28 cm
Instructions pour les tables à induction
Attention. L’induction est une source de chaleur
très rapide. Ne chauffez pas de poêles ou de
casserole sans contenu, car la surchauffe peut
endommager l’ustensile. Un souffle peut s’entendre
en cas de degré de cuisson élevé. Ce bruit est d’ori-
gine technique et n’indique pas de défaut de votre
table ou batterie de cuisine.
La taille de la casserole et la celle de la plaque de
cuisson doivent être les mêmes, sinon il est pos-
sible que la plaque de cuisson (champ magnétique)
ne corresponde pas au fond de la casserole.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
13
WMF Series de baterías
de cocina con tecnología
Cool+ en las asas
Cromargan®: acero inoxidable 18/10
Tapa encajable o tapa superficie, tapa de cristal
Fondo TransTherm® para todo tipo de zonas de cocción
Le felicitamos por su elección. Usted ha adquirido
un producto de calidad WMF. Nuestros materiales
de gran calidad, una fabricación excelente y unas
pruebas cuidadosas de calidad garantizan una
larga vida útil del producto. Una funcionalidad y
un diso perfeccionados le garantizan la mejor
utilidad de uso.
La tecnología Cool+ en las asas reduce eficiente
-
mente la transmisión de calor entre la cacerola y
las asas. A, Cool+ es la primera tecnología paten-
tada para las asas que sobrepasa los requisitos de
la norma DIN EN 12983-1.
Características de calidad
Cromargan®: acero inoxidable 18/10.
Neutro al sabor e higiénico.
Tecnología Cool+ en las asas, patentada – ex-
cepcional - segura.
Borde vertedor para un vertido seguro y bien
dosificado.
Fondo TransTherm® para todo tipo de zonas de
cocción, encapsulado por todos lados en acero
inoxidable para las mejores características de
cocción y asado. Apto para todo tipo de cocinas,
también para cocinas de inducción.
Dependiendo de la serie:
Tapa encajable especialmente adecuada para la
cocción con poca agua.
La tapa superficie puede empujarse rápidamente
a un lado.
Tapa de cristal resistente al calor para ver los
alimentos mientras cocina.
Orificio de vapor, para un manejo sencillo y
seguro.
Tamaños apropiados para el uso doméstico.
cil de limpiar e indestructible, si se siguen las
siguientes indicaciones de uso.
Lea por completo las siguientes indicaciones de
manejo y cuidado antes de utilizar el producto
por primera vez.
Indicaciones de uso
Antes del primer uso, retire los adhesivos que
hubiera en la batería de cocina. Lave el recipien-
te con agua caliente, hierva agua brevemente en
él y desps séquelo bien.
ES
14
Utilice la temperatura máxima solo para calen-
tar, y seguidamente bájela a temperatura media
para cocer el alimento.
Utilice temperaturas más bajas sobre todo al
cocer con poco líquido.
Las tapas de la serie de baterías de cocina Quali-
ty One son aptas para el horno, hasta tempera-
turas máximas de 130 °C.Tenga en cuenta que en
caso de tiempos de cocción sumamente largos
-debido a propiedades físicas como el calor de
irradiación de las zonas de cocción cercanas o al
contacto directo con la llama (cocinas de gas)-
las asas se pueden calentar a presar de Cool+.
En ese caso recomendamos usar manoplas.
Esto es válido también cuando utilice la cacerola
en el horno. En este caso, use también una
protección para las manos.
Las tapas con orificio de vapor impiden la
salida del mismo por los lados, así como las
salpicaduras de agua en la cocina. Durante la
cocción, puede salir vapor caliente del orificio.
Gire siempre la tapa para alejar el orificio de
vapor del cuerpo.
Guarde la batería de cocina siempre bien seca.
Indicaciones para una utilización segura y
para el cuidado.
No caliente nunca la batería de cocina vacía y
procure que el líquido de cocción no se evapore
del todo en ningún caso. Si no se tiene esto
en cuenta, se pueden quemar los alimentos, se
podría estropear la batería de cocina o incluso la
fuente térmica podría sufrir daños.
ada sal solo cuando el agua hierva y remueva
para que no se pegue y dañe el fondo de la olla y
aparezcan manchas blancas.
Desps de usar la batería de cocina, lávela con
agua caliente lo antes posible.
Reblandezca los restos de comida adheridos y
seguidamente elimínelos con cuidado, con una
esponja o cepillo.
No utilice lana de acero ni detergentes abrasivos
arenosos.
El agua con un alto contenido de cal y algunos
alimentos pueden producir manchas de cal o
coloraciones azuladas en el interior. Retírelas
regularmente a la mayor brevedad posible hir-
viendo agua con vinagre en la batería de cocina.
Si esto no basta, recomendamos utilizar Purar-
gan® de WMF, de venta donde los distribuidores
especializados de WMF.
Guarde la batería de cocina siempre bien seca.
No coloque la tapa en la parte superior, sino que
colóquela suelta en la baterías de cocina.
15
Indicaciones para la limpieza en el lavavajillas
Utilice solo detergentes de marca. Rellene
oportunamente los depósitos de sal especial y
abrillantador. No debe entrar sal al interior del
lavavajillas. Una concentración de sal puede
provocar corrosión. Recomendamos ejecutar pri-
mero un programa de lavado con el lavavajillas
vacío desps de rellenar los depósitos.
En el lavavajillas, el óxido de otros objetos puede
traspasarse a la batería de cocina. Ese óxido
puede producir daños por corrosión si no se
elimina de inmediato.
Abra el lavavajillas para que se ventile después
de que termine el programa de lavado.
Saque la batería de cocina del lavavajillas a la
mayor brevedad posible y no deje que perma-
nezca húmeda durante mucho tiempo, pues de
lo contrario pueden formarse manchas.
Guarde la batería de cocina siempre bien seca.
Si lava la tapa de cristal en el lavavajillas, el
cristal se puede enturbiar. De todas formas
recomendamos el lavado a mano.
Si se acumula líquido o suciedad en la tapa de
cristal, esto no se debe a un fallo de fabrica-
ción, sino debido a su diseño. Cuando las lave
en el lavavajillas, asegúrese de que las tapas se
colocan en vertical en la cesta de la vajilla o
que se colocan después del lavado manual. Esto
permite que el líquido se evapore o drene mejor.
Indicaciones de preparación
Cocer con poca agua
En esta preparación especialmente sana, las
verduras u otros alimentos se cuecen en la cacerola
cerrada con muy poco líquido. Durante todo el
proceso de cocción la tapa encajable de cierre fijo
debe permanecer puesta para que no escape vapor
y no se interrumpa el ciclo agua-vapor.
La cocción con poca agua es ideal para verduras,
pescado, aves o carne joven. Con este método de
cocción se conservan en gran medida las vitaminas,
los elementos minerales y los oligoelementos
porque no se lavan con el agua. Además, todos los
alimentos conservan su sabor propio. Casi no es
necesario agregar sal.
Freír con poca grasa
Cuando vaya a freír con grasa, añádala siempre
antes en el recipiente frío y caliéntela desps.
Ponga la temperatura como máximo a nivel medio
alto o medio. Baje el fuego en cuanto la grasa
comience a humear ligeramente. Coloque entonces
dentro el alimento que vaya a freír.
Cuézalo 8 a 10 minutos por ambos lados con la tapa
cerrada. El tiempo de cocción depende del tamaño
16
y las características del alimento en cuestión.En
este tipo de preparación con la tapa cerrada, la car-
ne se cuece en su propio líquido y solo se necesita
muy poca grasa. Tenga mucha precaución con el
aceite o grasa caliente.
Vigile siempre la cacerola cuando esté caliente. Si
la grasa empieza a arder, nunca extinga el fuego
con agua. Utilice una tapadera o un extintor.
Indicaciones para cocinas eléctricas
Las baterías de cocina Cromargan® de WMF
se ofrecen en tamaños adecuados para el uso
doméstico.
Para aprovechar mejor la energía, el diámetro de la
placa de la cocina eléctrica debería ser aproxima-
damente igual que el diámetro de la cacerola y la
sartén.
Placa Cacerolas Sartenes
pequeña ø 14,5 cm ø 16 cm ø 20 cm
mediana ø 18 cm ø 20 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 24, 28 cm ø 28 cm
Indicaciones para cocinas de inducción
Por favor tenga en cuenta que la inducción es una
fuente térmica muy rápida. No caliente nunca la
sartén o cacerola vacías, ya que un sobrecalenta-
miento podría estropearlas.
A altas temperaturas de cocción, aparece un ruido
de zumbido. No se preocupe, es algo técnico y
no indica defecto de su cocina o de la batería de
cocina.
El tamaño de la zona de cocción y de la cacerola
deben coincidir, pues de lo contrario puede ocurrir
que el campo magnético de la zona de cocción no
reaccione al contacto con el fondo de la cacerola.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
17
WMF Batteria di pentole
con tecnologia Cool+
Cromargan®: acciaio inox 18/10
Coperchio ad incastro o coperchio ad appoggio,
coperchio di vetro
Fondo universale TransTherm®
Ci congratuliamo per la vostra scelta. Avete scelto
un prodotto di qualità di WMF. I materiali di alta
quali, la lavorazione eccellente e i controlli
accurati della qualità del prodotto ne garantiscono
la lunga durata. Il design maturo e funzionale ne
garantisce un elevato valore d‘uso.
La tecnologia Cool+ riduce efficacemente il trasfe-
rimento di calore fra pentola e manici. Cool+ è la
prima tecnologia brevettata al mondo che supera i
requisiti della norma DIN EN 12983-1
Caratteristiche qualitative
Cromargan®: acciaio inossidabile 18/10.
Neutrale ai sapori ed igienico.
Tecnologia Cool+ brevettata – unica - sicura.
Bordo antisgocciolo per versare con precisione.
Fondo universale TransTherm®, completamente
incapsulato in acciaio inox, ottimo per cuocere e
friggere. Adatta a tutte le fonti di calore, anche
ad induzione.
A seconda della serie:
Coperchio ad incastro ideale per la cottura in
poca acqua.
Il coperchio ad appoggio si lascia spostare con
facilità.
Coperchio in vetro resistente al calore per una
cottura a vista.
Apertura vapore per una maneggevolezza
semplice e sicura.
Dimensioni adatte all’uso domestico.
Rispettando le indicazioni riportate di seguito
avrete un prodotto indistruttibile e di facile
manutenzione.
Prima della prima messa in funzione si prega di
leggere attentamente le seguenti istruzioni per
l’uso e la manutenzione in tutte le sue parti.
Note per l‘uso
Prima della prima messa in funzione rimuovere
eventuali adesivi. Risciacquare la pentola con
acqua molto calda, farla bollire e asciugare
accuratamente.
Solo per riscaldare mettere il fornello al massi-
mo, abbassarlo tempestivamente e cuocere i cibi
a temperatura media.
Specialmente in caso di cottura con poca acqua
IT
18
cuocere a fiamma bassa.
I coperchi della serie di batterie da cucina Qua-
lity One sono adatti alla cottura in forno fino a
una temperatura massima di 130°C.
Vi preghiamo di fare attenzione al fatto che
manici Cool+ - per tempi di cottura lunghi a
causa di circostanze fisiche, come per esempio
l’irradiazione del calore dal piano cottura o il
contatto diretto con la fiamma (il fornello a gas)
- possono scaldarsi.
In questo caso vi consigliamo l’uso di presine.
Ciò vale anche per la cottura in forno. Anche in
questo caso è opportuno proteggersi la mani.
I coperchi ad appoggio con il foro per il vapore
impediscono fuoriuscite laterali del vapore
e spruzzi d’acqua bollente sul piano cottura.
Durante la cottura dal foro esce vapore bollente,
per questo è necessario girare il coperchio con il
foro per il vapore molto lontano dal corpo.
Si consiglia di riporre le pentole dopo averle
asciugate accuratamente.
Consigli per un uso sicuro e la manutenzione
Non riscaldare mai senza il contenuto e fare
attenzione che il liquido degli alimenti in fase
di cottura non sia completamente evaporato.
Non osservando questa indicazione si rischia di
bruciare le pietanze e di provocare danni alle
pentole o alla fonte di calore.
Aggiungere il sale solo in acqua già bollente e
mescolare bene, in modo che non si attacchi al
fondo della pentola formando macchie bianche.
Dopo l’uso risciacquare il più presto possibile
con acqua molto calda.
In presenza di residui difficili da eliminare,
lasciare in ammollo e togliere i residui delicata-
mente con una spugna o una spazzolina.
Non usare pagliette in acciaio o prodotti abra-
sivi granulosi.
L’acqua calcarea e determinati cibi possono
provocare la formazione di macchie di calcare
o colorazioni bluastre all’interno. Rimuovere
tempestivamente e con regolarità tali depositi,
facendo bollire dell’aceto nella pentola.
Nei casi difficili, si consiglia di usare Purargan®
di WMF, disponibile presso i rivenditori specializ-
zati WMF.
Conservare la batteria di pentole ben asciutta.
Non conservare con i coperchi chiusi; appog-
giarli sulla batteria da cucina senza chiudere le
pentole.
Istruzioni per il lavaggio in lavastoviglie
Adoperare esclusivamente detergenti di qualità.
Riempire sempre anche i contenitori del sale e
del brillantante ed accertatevi che il sale non
19
cada all’interno della macchina. Il sale può
provocare corrosioni. Si consiglia, dopo aver
riempito i suddetti contenitori, di effettuare un
risciacquo a lavastoviglie vuota.
Utilizzando la lavastoviglie, il contatto acci-
dentale con utensili arrugginiti può trasmettere
alle pentole macchie di ruggine. La macchie po-
trebbero provocare corrosioni, se non vengono
prontamente eliminate.
Al termine del ciclo di lavaggio, aprire la mac-
china al più presto per far uscire il vapore.
Togliere le pentole dalla lavastoviglie ed
asciugarle subito, per evitare la formazione di
macchie.
Si consiglia di riporre le pentole dopo averle
asciugate accuratamente.
In caso di lavaggio del coperchio di vetro in
lavastoviglie, il vetro si può opacizzare. Si consi-
glia il lavaggio a mano.
L’eventuale accumulo di liquidi o sporco nel
coperchio di vetro non è dovuto a un difetto
di lavorazione, bensì al modello stesso del
coperchio. In caso di lavaggio in lavastoviglie,
fare attenzione che i coperchi siano posizionati
verticalmente sull’apposito cesto, o che siano
messi ad asciugare nella stessa posizione dopo il
lavaggio a mano. In questo modo è possibile fare
sgocciolare o evaporare meglio i liquidi.
Istruzioni per la preparazione
Cottura in poca acqua
Con questo metodo di cottura delicata, le verdure
e altri alimenti vengono cotti in una pentola chiusa
con pochissima acqua. Durante la cottura il coper-
chio ad incastro non deve essere sollevato, affinché
il vapore non fuoriesca ed il ciclo di vapore acquea
non venga interrotto.
La cottura con poca acqua è particolarmente
indicata per la preparazione di verdure, pesce,
pollame e carne di animali giovani. Con questo tipo
di cottura, le vitamine, i sali minerali e gli oligoe-
lementi rimangono pressoché intatti, perché non
vengono risciacquati nell’acqua e tutte le pietanze
mantengono il loro gusto inalterato. Potete tran-
quillamente evitare di aggiungere sale.
Cottura con pochi grassi
Quando si frigge utilizzando dei grassi porre
sempre il grasso nella pentola vuota prima di
riscaldarla.
Alzare la temperatura massimo fino a medio o
medio-alto. Abbassare la temperatura quando il
grasso inizia a fumare leggermente. Posizionare poi
gli alimenti da friggere nella pentola.
Lasciare cuocere da entrambe le parti per 8-10
minuti, chiudendo con il coperchio. I tempi di
20
cottura variano a seconda della dimensione e dalla
consistenza degli alimenti.
Grazie a questo tipo di cottura a coperchio chiuso,
la carne rosola nei propri succhi permettendovi di
usare pochissimi grassi.
Fare attenzione con il grasso ad alte temperature.
Non lasciare incustodita una pentola bollente.
Non spegnere il grasso e olio in fiamme con acqua.
Usare una coperta o un estintore.
Istruzioni per il fornello elettrico
Le batterie da cucina in Cromargan ® di WMF sono
disponibili in dimensioni adatte all’uso domestico.
Al fine di sfruttare al massimo l’energia del piano
cottura, è consigliabile utilizzare pentole e padelle
di uguale grandezza della fonte di calore stessa:
Piastra Pentole Padelle
piccolo ø 14,5 cm ø 16 cm ø 20 cm
medio ø 18 cm ø 20 cm ø 24 cm
grande ø 22 cm ø 24, 28 cm ø 28 cm
Istruzioni per il fornello ad induzione
Attenzione! L’induzione è una fonte di calore molto
rapida. Non riscaldate padelle e pentole vuote, poi-
ché il surriscaldamento può danneggiar le stoviglie.
Cucinando a fuoco alto, potrebbe generarsi un
ronzio. Si tratta di un rumore tecnico e non di un
difetto del piano di cottura o delle pentole.
Il diametro del fondo della pentola e le dimensioni
del fornello devono coincidere, altrimenti sussiste
la possibilità che il campo di cottura (campo
magnetico) non generi contatto sul fondo della
pentola.
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
21
WMFCool+
锅柄的锅具系列
Cromargan®:不锈钢18/10
插入式或平放式锅盖玻璃盖
适用于所有灶具的TransTherm®全能锅
心感谢您选用本产品您选择的是一款WMF
质产品品质的材料一流的加工和严格的质
使 寿 命。成
的功能确极高的实用性
Cool+锅柄技术能有效降低锅体与锅柄之间的热
递。Cool+一项DIN EN 12983-1标准要
求的获得专利的锅柄
质量特性
Cromargan®:采用不锈钢18/10
异 味,清 卫 生。
获得专利的Cool+锅柄技术独一无二安全
靠。
锅沿用于目标准确和数量可控的倾倒
采用适用于所有灶具的TransTherm® 底,
边,确 保 和 煎
能。 型,包
定:
插入式锅盖特别适用于用水极少的烹饪
放式锅盖可方便快速地推向一侧
锅盖采用耐高温优质玻璃便于观察烹饪情
况。
蒸汽使操作简单而安
大小符合用需要
只要遵守下列各条意事项保养牢固
用。
请在第一次使用前完全通读下列操作指南和保
南。
操作指南
首次使用前请去除所有标用热水冲洗锅
用水煮一然后充分抹干
最高加只用于低挡
火挡上烹煮食物
特别是在水炖煮时应采用小火挡工
Quality One具系列的锅适合在箱中使
,且 适 于 使 高 温 130 °C.
请注意出于一些物理原如周围灶板的辐
( 燃 气 ) 接 触,具 Cool+
烫。
这种情况时我们推荐您使用垫布
在烤箱中使用时也同样里也应使用手部
护。
• 带一个蒸汽出口的锅盖可防止蒸汽从侧面排
和水喷溅到炉灶饪过程中蒸汽出
中可能会溢出热蒸汽请始终将带蒸汽出口的
锅盖朝远离身体的方向转
将锅具充分抹干存
ZH
22
安全使用指南和保养指南
切勿空烧锅具并注意不可完全蒸干食物汤
如不遵能导致食物烧焦锅具损坏
坏。
仅当水沸腾以后再加入锅底不得有盐分析
块。
使用后尽快用热水充分冲洗
先将牢固附着的食物残渣泡然后用海绵或
毛刷轻轻将其擦除
不得使用钢丝球或含沙型去污剂
含钙水和某些食物可能会使锅内产生水垢污
斑 迹。 锅 具,以
和定期清除这些污迹
在存在顽的情况推荐使用WMF Purargan®
,可 WMF 买。
将锅具充分擦干存放不得锅盖严实地盖在
顶, 松 开 上。
在洗碗机中的清洗指南
使用品牌洗涤剂及时加满专用盐和漂洗剂
罐。不 部。盐
缩液可能产生腐蚀因此建议在加满储罐后
进行一次空机冲洗
机中可能因其他品而将外部
移到锅具上如不立即清除这种外部锈蚀
坏。
洗 碗 风。
尽快洗碗机中取出锅要让其长时间潮
湿否则可能产生斑迹
将锅具充分抹干存
如果将玻璃锅盖放在洗中清洗可能会导
致玻璃锅盖破碎因此我们您手动清洗
如果玻璃盖中有液体或污垢集聚其原因
在于缺乏清洁而在于锅盖的设计不
碗机中在手洗
置在餐具篮中此可充分地蒸发
体。
烹饪指南
少水烹
这种的烹饪方法是用少水上锅烹饪
蔬菜或其他食物整个烹饪过程中要揭下
密闭的插入式锅盖以防溢出蒸汽以及中断水与
环。
少水烹饪烹饪类或肉的
方法这种烹饪方法大保留了各种生素
物质和量元素因为这些宝贵物质不会被溶于
中丢失所有食物均保留原汁原味您基本
盐。
低脂煎制
油 脂 制 时,始 终
热!
温度最高设定中高挡位上中挡当油脂
始略微起烟时候调小然后将待煎
23
入锅。
盖上锅面各煎8:10 。烹
取决于食材的大小和特性
这种盖锅烹饪方式让肉类在自身的肉汁中煎制
从而只使用极少的油脂
脂。
不要让热锅无人看当油脂着火时不要用水灭
请您使用被子或灭火
电炉上的使用指南
WMFCromargan® 求。
使 用 电 炉 时,为 更 好 地 利 用 灶 板 直
符:
灶板 锅子 平底煎
小 直径 14.5 cm 直径 16 cm 直径 20 cm
中 直径 18 cm 直径 20 cm 直径 24 cm
大 直径 22 cm 直径 24, 28 cm 直径 28 cm
电磁炉上的使用指南
请注意电磁炉是一种热极快的热源不要空
热,因 热, 具。
在高挡火候下可能产生蜂鸣噪音这种噪音的
产生是由于技术受限并不表明您的灶具或锅具
障。
锅的大小与烹饪感应区的大小必须相吻合否则
在感应区(磁场)无识别到锅底的可能性
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany 德国
24
25
26
27
Complaint slip | Réclamations | Cupón para reclamaciones | Tagliando di reclamo | 诉单
Im Falle einer Reklamation bitte den Reklamationsabschnitt vollständig ausfüllen und zusammen mit dem Kaufbeleg beilegen | In the event of
a complaint, please complete the complaint slip in full and enclose it with the purchase receipt. | En cas de réclamation, nous vous remercions
de bien vouloir remplir entièrement le coupon prévu à cet effet et de le présenter avec le justificatif d’achat. | En caso de presentar una recla-
mación, rellene el apartado correspondiente por completo y adjúntelo con el comprobante de compra. | In caso di reclamo si prega di compilare
il tagliando di reclamo in ogni sua parte e di presentarlo unitamente alla ricevuta d‘acquisto. | 如要投诉,请附上填写完整的投诉单与购物凭据。
Name des Käufers | Purchasers name | Nom de l‘acheteur | Nombre del vendedor | Nome cliente | 客戶姓名
Straße | Street | Rue | Calle | Via | 街道
Postleitzahl | Postcode | Code postal | Código postal
Codice postale| 郵政編碼
Ort | City | Lieu |Población | Luogo | 番地 - 地點
Reklamationsabschnitt
WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
wmf.com
399137 | 001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

WMF Kochgeschirrserien Cool+ Grifftechnologie Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación