Zanussi ZWH7103P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PT
Manual de instruções 2
ES
Manual de instrucciones 31
Máquina de lavar
Lavadora
ZWH 7103 P
ZWH 7123 P
Índice de materias
Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Precauciones contra la congelación _ _ _ _ 33
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Accesorios especiales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Salvo modificaciones.
Instrucciones de seguridad
Importante Lea las instrucciones atentamente
y téngalas a mano para consultarlas en caso
necesario.
La seguridad de su aparato cumple las nor-
mas industriales y los requisitos legales so-
bre seguridad de los electrodomésticos. No
obstante, como fabricantes, nos sentimos en
la obligación de facilitar las siguientes adver-
tencias de seguridad.
Es muy importante que conserve este ma-
nual junto con el aparato para consultas futu-
ras. Si vende o transfiere el aparato a otro
propietario, o bien cambia de domicilio y lo
deja en su interior, asegúrese siempre de
que el nuevo propietario recibe el aparato
junto con el manual de instrucciones para
que pueda aprender cómo funciona y conoz-
ca las advertencias pertinentes.
Es imprescindible leerlas con atención antes
de instalar o utilizar el aparato.
Antes de poner en marcha el aparato por pri-
mera vez, compruebe que no presenta daños
ocasionados durante el transporte. No co-
necte nunca un aparato averiado. Diríjase a
su proveedor si tiene componentes dañados.
Si el aparato se suministra en invierno, esta-
ción en la que se dan temperaturas bajo ce-
ro. Almacénelo a temperatura ambiente du-
rante 24 horas antes de utilizarlo por primera
vez.
El aparato está fabricado para uso en situa-
ciones domésticas normales. El fabricante no
se hace responsable de los daños produci-
dos por congelación. Lea "Precauciones
contra la congelación".
Instrucciones generales de seguridad
Resulta peligroso alterar las especificaciones
o intentar modificar este producto de cual-
quier forma.
El cristal de la puerta se puede calentar du-
rante el uso de programas de lavado a alta
temperatura. ¡No lo toque!
Impida el acceso de los niños y animales do-
mésticos al interior del tambor. Para ello,
compruebe que el tambor está vacío antes
de poner en marcha el aparato.
Cualquier objeto como, por ejemplo, mone-
das, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o
cualquier otro material duro y afilado, puede
provocar daños considerables y no se debe
introducir en el aparato.
Utilice sólo las cantidades de detergente y
suavizante recomendadas. Los tejidos pue-
den dañarse si se sobrecarga la lavadora. Si-
ga las recomendaciones del fabricante acer-
ca de las cantidades.
Lave las prendas pequeñas, como calceti-
nes, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de
lavado o en una funda de almohada para evi-
tar que se introduzcan entre la cuba y el tam-
bor interno.
No utilice el aparato para lavar prendas con
aros, sin dobladillos o desgarradas.
Desenchufe siempre el aparato y cierre el
suministro de agua después de su uso, lim-
pieza o mantenimiento.
31
www.zanussi.com
Bajo ninguna circunstancia debe intentar re-
parar el aparato por su cuenta. Si las repara-
ciones las llevan a cabo personas sin expe-
riencia, esto puede causar lesiones o un fallo
de funcionamiento grave. Diríjase a su Cen-
tro de servicio local. Utilice siempre piezas
de repuesto originales.
Instalación
Este aparato es pesado. Debe tener precau-
ciones durante su desplazamiento.
Todos los pasadores del embalaje y trans-
porte se deben retirar antes del uso. De lo
contrario, se pueden producir daños graves
en el producto y daños materiales. Consulte
el apartado correspondiente en el manual del
usuario.
Este aparato es solo independiente. NO lo
coloque bajo ninguna encimera y NO retire la
tapa bajo ningún concepto.
Una vez instalado el aparato, asegúrese de
que éste no descansa sobre la manguera de
entrada ni la de desagüe, así como de que la
encimera no está presionando el cable de
alimentación eléctrica contra la pared.
Instale el aparato en el suelo sobre una su-
perficie plana y rígida.
No coloque cartón, madera ni otros materia-
les similares bajo el aparato para compensar
los desniveles del suelo.
Si el aparato está situado sobre un suelo en-
moquetado, ajuste las patas para que pueda
circular libremente el aire por debajo del
aparato.
Cerciórese de que el aparato no está en
contacto con la pared u otros armarios de
cocina.
Este aparato debe conectarse a un su-
ministro de agua fría.
No utilice la manguera de su lavadora ante-
rior para conectar el suministro de agua. De-
be utilizar siempre el tubo suministrado con
el aparato.
No utilice prolongaciones para la manguera
de entrada de agua. Si es demasiado corto y
no desea mover la toma de agua, tendrá que
adquirir una manguera más larga diseñada
especialmente para estos casos.
Una vez realizada la instalación, asegúrese
de que no existen fugas de agua proceden-
tes de las mangueras y sus conexiones.
Si el aparato se instala en un lugar expuesto
a heladas, consulte el capítulo “Precauciones
contra la congelación". El fabricante no se
hace responsable de los daños producidos
por congelación.
Los trabajos de fontanería necesarios para
instalar el aparato deberán correr a cargo de
un fontanero o técnico especializado.
Cualquier trabajo eléctrico que sea necesa-
rio para instalar este aparato lo debe llevar a
cabo un electricista cualificado o una perso-
na competente.
Uso
Este aparato se ha diseñado para uso do-
méstico. No debe utilizarse para otros fines
que los previstos.
Lave solamente las prendas que estén dise-
ñadas para lavarse a máquina. Consulte las
instrucciones en la etiqueta de la prenda.
No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla
de "Programas de lavado".
Antes del lavado, asegúrese de que todos
los bolsillos de las prendas están vacíos y de
que todos los botones y cremalleras están
abrochados. Evite lavar prendas deshilacha-
das o desgarradas y trate previamente las
manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los
sujetadores con aros metálicos NO deben
lavarse a máquina.
El cajetín del dosificador de detergente se
suministra con una inserción para detergente
líquido. No utilice la inserción hacia abajo
con detergentes gelatinosos, con programas
que incluyan prelavado ni con la opción de
inicio diferido. En todos estos casos puede
usar bolas de medida o bolsitas con el deter-
gente. Extraiga la ayuda de medida al final
del ciclo de lavado.
Las prendas que hayan estado en contacto
con productos de petróleo volátil no deben
lavarse a máquina. Si utiliza líquidos de lim-
pieza volátiles, asegúrese de que no queden
32
www.zanussi.com
restos de líquido en la prenda antes de intro-
ducirla en el aparato.
No tire del cable eléctrico para desenchufar
la máquina; agarre siempre por el enchufe
propiamente dicho.
No utilice nunca el aparato si el cable de su-
ministro eléctrico, el panel de mandos, o la
superficie de trabajo o la base están daña-
dos y se puede acceder al interior del apara-
to.
Seguro infantil
Este aparato no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con disca-
pacidad física, sensorial o mental, o con ex-
periencia y conocimiento insuficientes, a me-
nos que una persona responsable de su se-
guridad les supervise o instruya en el uso del
aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Los componentes del embalaje (por ejemplo,
la película de plástico o el poliestireno) pue-
den ser peligrosos para los niños - ¡peligro
de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de
los niños.
Guarde los detergentes en un lugar seguro
al que no puedan acceder los niños.
Impida el acceso de los niños y los animales
domésticos al interior del tambor. El aparato
incorpora un dispositivo especial para evitar
que los niños y los animales domésticos
queden atrapados en el interior del tambor.
Para activar este
dispositivo, gire el
botón (sin presionar-
lo) del interior de la
puerta hacia la dere-
cha hasta que la ra-
nura esté en posición
horizontal. Si es ne-
cesario, utilice una
moneda.
Para desactivar el
dispositivo y permitir
el cierre de la puerta,
gire el botón hacia la
izquierda hasta que la
ranura se sitúe en po-
sición vertical.
Precauciones contra la congelación
Si el aparato se instala en un lugar en el que la
temperatura podría descender por debajo de
0°C, tome las siguientes precauciones para eli-
minar los restos de agua del interior del apara-
to:
1. desconecte el aparato;
2. cierre la toma de agua;
3. desatornille las tomas de entrada de agua
de los grifos;
4. afloje la manguera de desagüe del soporte
trasero y desengánchela del fregadero o
desagüe;
5. coloque un cuenco en el suelo;
6. deje la manguera apoyada en el suelo, co-
loque los extremos de los tubos de desa-
güe y entrada en el cuenco del suelo y de-
je que el agua salga completamente;
7. conecte el tubo de entrada de agua a la to-
ma y el tubo de desagüe a la parte trasera
del aparato de nuevo;
33
www.zanussi.com
Para volver a poner en marcha el aparato, ase-
gúrese de que la temperatura ambiente es su-
perior a 0 °C.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales marcados con el símbolo
son
reciclables.
>PE<= polietileno
>PS<= poliestireno
>PP<= polipropileno
Esto significa que se pueden reciclar si se de-
sechan correctamente en contenedores espe-
cíficos.
Consejos ecológicos
A continuación ofrecemos algunos consejos
para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger
el medio ambiente:
La ropa que no esté demasiado sucia se
puede lavar con un programa que no incluya
prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y
tiempo (y proteger el medio ambiente).
El lavado resulta más económico si la lava-
dora se llena por completo.
Con un tratamiento previo adecuado es posi-
ble eliminar manchas y suciedad moderada;
de manera que la ropa se pueda lavar a me-
nos temperatura.
Dosifique el detergente en función de la du-
reza del agua, el grado de suciedad y la can-
tidad de ropa que se va a lavar.
34
www.zanussi.com
Descripción del producto
1 2 3
4
5
6
11
9
10
9
9
8
7
12
1
Depósito dosificador de detergente
2
Encimera
3
Panel de mandos
4
Palanca de apertura de la puerta
5
Placa de características (en el borde inte-
rior)
6
Patas delanteras ajustables
7
Tubo de desagüe
8
Soporte de la manguera de desagüe
9
Soportes de la manguera
10
Conexión de agua
11
Cable de alimentación
12
Pata trasera
ZWH 7103P = 2 patas delanteras ajustables ZWH 7123P = 4 patas ajustables
Datos técnicos
Medidas Anchura
Altura
Profundidad
60 cm
85 cm
54 cm
Conexión eléctrica Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especifica-
ciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora.
Presión del suministro de agua Mínima
Máxima
0,05 MPa
0,8 MPa
Carga máxima Algodón 7 kg
Velocidad de centrifugado Máxima 1000 rpm (ZWH 7103P)
1200 rpm (ZWH 7123P)
35
www.zanussi.com
Instalación
Desembalaje
Advertencia
Lea atentamente el capítulo "Información
sobre seguridad" antes de instalar el apa-
rato.
x 3
x 3
x 2
x 1
B
A
C
Advertencia Retire y guarde todo el
material de transporte para usarlo de
nuevo en caso de que sea necesario volver a
transportar el aparato.
Herramientas necesarias
10 mm
30 mm
Retire la película
externa. Utilice un
cúter si fuera nece-
sario.
Retire la cubierta de cartón.
Retire los materiales del embalaje de po-
liestireno.
2
1
Deje la pieza fron-
tal en el suelo de-
trás del aparato y,
a continuación,
apoye el aparato
cuidadosamente
con la parte trasera
sobre ella. Asegú-
rese de que ningu-
na manguera se
aplaste en esta
operación.
Retire la protección de poliestireno de la
base.
Vuelva a colocar el
aparato en posi-
ción vertical.
Abra la puerta y re-
tire la guía de plás-
tico, la bolsa con el
folleto de instruc-
ciones y los tapo-
nes de plástico del
tambor.
36
www.zanussi.com
Retire el cable de alimentación y la man-
guera de entrada y descarga de los sopor-
tes de manguera situados en la parte tra-
sera del aparato.
Desatornille los tres pernos y retire los so-
portes de los tubos.
Deslice los separadores de plástico para
quitarlos.
Advertencia
No retire el tu-
bo de desagüe del
soporte trasero.
Retírelo únicamen-
te si fuera necesa-
rio para desaguar.
Consulte la sec-
ción "Precauciones
contra la congela-
ción" y "Qué hacer
si..."
Tape el orificio superior más pequeño y los
dos más grandes con los tapones de plás-
tico.
37
www.zanussi.com
Colocación y nivelado
Nivele el aparato subiendo o bajando las pa-
tas. En función del modelo, el aparato puede
tener cuatro patas ajustables o dos patas de-
lanteras ajustables y otras dos traseras fijas.
El aparato DEBE estar nivelado y ser estable
sobre un suelo duro y plano. Si es necesario,
compruebe el ajuste con un nivel de burbuja.
Los ajustes necesarios pueden realizarse con
una llave.
Un nivelado correcto evita las vibraciones, el
ruido y el desplazamiento del aparato durante
el funcionamiento.
Repita la acción de nivelado si el aparato no
está estable y nivelado.
Entrada de agua
Conecte el tubo a
una toma de agua
mediante una rosca
de 3/4 pulgadas.
35°
45°
Afloje la tuerca anular para situar el tubo a la
izquierda o a la derecha en función de la po-
sición de la toma de agua. No coloque la
manguera de entrada hacia abajo. Des-
pués de situar el tubo, vuelva a apretar la
contratuerca para evitar fugas de agua.
Desagüe
En primer lugar, forme un gancho al final del
tubo de desagüe usando la guía de plástico
suministrada con el aparato.
El extremo del tubo de desagüe se puede
instalar de cuatro maneras distintas:
Sujeto por encima del borde de un
fregadero mediante la guía de plásti-
co.
38
www.zanussi.com
Una la guía de plástico a la toma con una
cuerda para evitar que el tubo se desengan-
che cuando el aparato esté vaciando.
Desatranque el desagüe.
Empuje la manguera de desagüe hacia el su-
midero y asegúrela con una brida; asegúrese
de que se forma un bucle en el tubo para evi-
tar que la suciedad de la pila entre en el apa-
rato.
Si no se ha utilizado el sumidero con anterio-
ridad, retire cualquier tapón que pueda haber.
Directamente en un tubo de descarga
a una altura mínima de 60 cm y máxima
de 100 cm.
MAX 100cm
El extremo de la man-
guera de desagüe
siempre debe estar
ventilado; es decir,
el diámetro interno
del tubo debe ser
mayor que el diáme-
tro externo de la man-
guera de desagüe. El
tubo de descarga no
debe estar retorcido.
Directamente en un tubo de desagüe
en la pared de la habitación.
La manguera de descarga puede exten-
derse hasta un máximo de 4 metros. En el
centro de servicio técnico local hay disponibles
mangueras de desagüe y piezas de unión adi-
cionales.
39
www.zanussi.com
Descripción general de las conexiones
~max.400 cm
min. 60 cm
max. 100 cm
0.5 bar (0.05 MPa)
8 bar (0.8 MPa)
min.
60 cm
max.
100 cm
Conexión eléctrica
El aparato debe tener conexión a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléc-
tricas de la placa coincidan con las del sumi-
nistro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento de
conexión a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni
cables prolongadores. Existe riesgo de in-
cendio
No modifique ni cambie el cable de alimenta-
ción por sus medios. Póngase en contacto
con el servicio posventa.
Compruebe que la parte posterior del apara-
to no aplaste ni dañe el cable de alimenta-
ción ni el enchufe.
Asegúrese de que la toma de corriente que-
de accesible una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable
de alimentación. Tire siempre del enchufe.
Este aparato cumple con la normativa E.E.C.
Accesorios especiales
Kit de patas de goma (4055126249)
Disponible en su distribuidor autorizado.
Las patas de goma se recomiendan especial-
mente para suelos flotantes, deslizantes y de
madera.
Monte las patas de goma para evitar vibracio-
nes, ruidos y desplazamientos del aparato du-
rante el funcionamiento.
Lea atentamente las instrucciones que se sumi-
nistran con el kit.
Primer uso
Compruebe que las conexiones eléctri-
cas y de agua cumplen las instruccio-
nes de instalación.
Asegúrese de que el tambor está vacío.
40
www.zanussi.com
Antes del primer lavado, ponga en mar-
cha un programa de algodón a tempera-
tura máxima y sin ropa para eliminar
cualquier residuo de fabricación que
pueda haber en la cuba y en el tambor.
Vierta la mitad de una dosis de deter-
gente en el compartimento de lavado
principal y ponga en marcha la máquina.
Personalización
Señal acústica
El aparato incorpora un dispositivo acústico
que suena en los siguientes casos:
al final del programa;
si se produce un fallo.
Pulse las teclas 4 y 5
al mismo tiempo du-
rante unos 6 segun-
dos para desactivar
la señal acústica (ex-
cepto en caso de fa-
llo).
Si se vuelven a presionar estos 2 botones se
reactiva la señal acústica.
Bloqueo de seguridad para niños
La lavadora dispone de un bloqueo para niños
que permite dejarla sin supervisión para que no
tenga que preocuparse de si los niños se lesio-
narán con la lavadora o provocarán daños en
ella. Esta función también permanece activada
cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
1. Antes de pulsar el botón 9: es imposible
poner el aparato en marcha.
2. Después de pulsar el botón 9: será imposi-
ble cambiar cualquier otro programa u op-
ción.
Para activar o desac-
tivar la opción, pulse
al mismo tiempo las
teclas 2 y 3 durante 6
segundos hasta que
el icono
aparezca
o desaparezca de la
pantalla.
Uso diario
Clasifique la colada
Consulte los símbolos de lavado que aparecen
en la etiqueta de la prenda y siga las instruccio-
nes de lavado del fabricante. La ropa se debe
clasificar de la siguiente manera: ropa blanca,
ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas
y prendas de lana.
Antes de introducir la ropa sucia
Importante Asegú-
rese de quitar todos
los objetos metálicos
de la ropa (como pin-
zas para el pelo, im-
perdibles, alfileres,
etc.). Abotone las
fundas de almohada y
cierre las cremalleras,
ganchos, broches,
etc. Ate las correas o
cintas largas. Retire
todos los ganchos (p.
e., de las cortinas).
41
www.zanussi.com
Separe la ropa blanca de la ropa de color y
lávela por separado. Las prendas blancas
pueden perder su “blancura” al lavarlas.
Las prendas nuevas de color pueden deste-
ñirse en el primer lavado, por lo que se de-
ben lavar por separado la primera vez.
Frote las zonas particularmente sucias con
un detergente especial o en pasta.
Tenga cuidado con las cortinas.
Lave los calcetines y los guantes dentro de
una bolsa o redecilla.
Quite las manchas difíciles antes de lavar
la ropa:
Sangre: aplique agua fría a las manchas de
sangre fresca. Si la sangre está seca, debe de-
jar la prenda a remojo en agua con un deter-
gente especial durante la noche y luego frotar
con agua y jabón.
Pinturas de aceite: humedezca la mancha
con un quitamanchas a base de disolvente, ex-
tienda la prenda sobre un paño suave y quite la
mancha; repita varias veces el tratamiento.
Manchas de grasa seca: humedezca la man-
cha con aguarrás, extienda la prenda sobre una
superficie suave y quite la mancha con la yema
de los dedos y un trapo de algodón.
Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua
caliente o un quitamanchas para óxido en frío.
Tenga cuidado con las manchas de óxido que
no sean recientes, ya que la estructura de la
celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a
perforarse.
Manchas de moho: utilice lejía y aclare bien
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía
(prendas blancas y de colores sólidos solamen-
te).
Pegamento y tinta de bolígrafos: humedez-
ca con acetona
2)
, extienda la prenda sobre un
paño suave y quite la mancha.
Pintalabios: humedezca con acetona, como
en el caso anterior, y luego quite la mancha con
alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para elimi-
nar las marcas que puedan quedar.
Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua
y detergente, aclare, aplique ácido acético o cí-
trico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar
las marcas que puedan quedar.
Tinta: dependiendo del tipo de tinta, primero
humedezca con acetona y después con ácido
acético
2)
; aplique lejía si quedan marcas en las
prendas blancas y, seguidamente, enjuáguelas
bien.
Alquitrán: primero aplique un quitamanchas,
alcohol desnaturalizado o disolvente, y después
frote la mancha con un detergente en pasta.
Abra la puerta tirando cuidadosamente
del asa de la puerta hacia fuera.
Cargue la colada
Sacuda la ropa cuan-
to pueda e introdúz-
cala en el tambor
prenda por prenda.
Carga máxima
Las cargas máximas recomendadas se indi-
can en "Programas de lavado".
Normas generales
Algodón, lino: tambor lleno, pero no dema-
siado
Sintéticos: no más de la mitad del tambor
Tejidos delicados y prendas de lana: no
más de un tercio del tambor
Cierre la puerta suavemente
Advertencia
Asegúrese de
que los tejidos no
quedan atrapados al
cerrar la puerta.
2) no utilice acetona en seda artificial.
42
www.zanussi.com
Detergentes y aditivos
El resultado del lavado también depende de la
elección del detergente y de las cantidades
adecuadas, que permitan proteger el entorno y
evitar vertidos.
Aunque son biodegradables, los detergentes
contienen sustancias que, en grandes cantida-
des, pueden alterar el delicado equilibrio de la
naturaleza.
La elección del detergente depende del tipo de
tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color,
de la temperatura de lavado y del grado de su-
ciedad.
En este aparato pueden utilizarse todos los de-
tergentes de lavadora de uso habitual:
detergente en polvo para todo tipo de pren-
das
detergente en polvo para prendas delicadas
(40°C máx.) y lana
detergente líquido para todo tipo de tejidos o
especial para lana, preferiblemente para pro-
gramas de lavado a baja temperatura (60°C
máx.)
Cantidad de detergente que se debe
utilizar
El tipo y la cantidad de detergente dependen
del tipo de tejido que se va a lavar, así como de
la carga, del grado de suciedad y de la dureza
del agua.
Respecto a la cantidad de detergente, consulte
siempre las indicaciones del envase del pro-
ducto.
Use menos detergente en los casos siguientes:
si la lavadora tiene poca carga
si la ropa no está muy sucia
si se forma mucha espuma durante el lavado
Grado de dureza del agua
La dureza del agua se clasifica en "grados". Pa-
ra obtener información sobre la dureza del agua
local, puede consultar a la compañía encargada
del suministro o a la administración local.
Si el agua tiene un grado de dureza medio o al-
to, se recomienda añadir un descalcificante de
agua de acuerdo con las instrucciones del fa-
bricante del mismo.
Cuando el agua sea blanda, bastará con ajustar
la dosis de detergente.
Abra el depósito del dosificador de
detergente.
Compartimento
para el detergente lí-
quido o en polvo utili-
zado en el lavado
principal.
Com-
partimento para aditi-
vos líquidos (suavi-
zante, almidón).
Advertencia Si desea realizar un
prelavado, vierta el detergente entre las
prendas dentro del tambor.
Advertencia Dependiendo del tipo de
detergente que utilice (líquido o en polvo),
asegúrese de que la tapa del compartimento
de lavado principal se encuentra en la posición
correcta.
Tapa para detergente líquido o en polvo
LEVANTADA – Po-
sición de la tapa si
se usa detergente
en POLVO
BAJADA - Posición
de la tapa si se usa
detergente LÍQUI-
DO durante el lava-
do principal
PUSH
R
EM
O
VE
TO
CLEA
N
PUSH
R
EM
O
V
E
TO
C
LE
A
N
Si la tapa no se encuentra en la posi-
ción correcta:
43
www.zanussi.com
Extraiga el cajetín. Coloque el borde del
cajetín hacia afuera donde indica la flecha
(PUSH) a fin de facilitar la extracción.
La tapa está bajada y desea utilizar de-
tergente en polvo:
Gire la tapa hacia
arriba. Asegúrese
de que la tapa en-
caja completamen-
te.
Vuelva a colocar
con cuidado el de-
pósito.
Mida la dosis de
detergente.
Vierta el detergen-
te en polvo en el
compartimento de
lavado principal
.
La tapa está levantada y desea utilizar
detergente líquido:
Gire la tapa hacia
abajo.
Vuelva a colocar
con cuidado el de-
pósito.
Mida la dosis de detergente.
Respecto a la cantidad de detergente,
consulte siempre lo que esté escrito en
el envase del producto y asegúrese de que el
detergente se puede verter en el depósito.
Vierta el detergente líquido en el comparti-
mento
sin exceder del límite indicado
en la tapa. El detergente debe introducirse
en los compartimentos correspondientes
del depósito dosificador antes de poner en
marcha el programa de lavado.
Advertencia No utilice la tapa en la posi-
ción "BAJADA" con:
Detergente gelatinoso o grueso.
Detergente en polvo.
Programas con prelavado.
No utilice detergente líquido si el programa
de lavado no se inicia inmediatamente.
En todos los casos anteriores, use la tapa
en la posición "LEVANTADA".
Mida la dosis de suavizante.
Vierta suavizante o
cualquier aditivo en el
compartimento mar-
cado
(no exceda
la marca «MAX» del
depósito). Los aditi-
vos deben introducir-
se en los comparti-
mentos correspon-
dientes del depósito
dosificador antes de
poner en marcha el
programa de lavado.
Cierre el dosificador de detergente.
44
www.zanussi.com
Elija otro programa de lavado
El panel de control permite seleccionar programas de lavado y diferentes opciones.
Cuando se selecciona un botón de opción, el piloto correspondiente se enciende. De lo contra-
rio, permanece apagado.
Consulte la compatibilidad de los programas de lavado y las opciones en el capítulo "Pro-
gramas de lavado". Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo integrado del bo-
tón 9 parpadea 3 veces y aparece el mensaje Err.
1 2 3 4 5 6 9
7 8
10
1
Selector de programas Gire el selector de programas hasta alcanzar el pro-
grama que desee. El selector de programas puede gi-
rarse hacia la derecha y hacia la izquierda. El piloto ver-
de de la tecla 9 empieza a parpadear: el aparato está encen-
dido.
Si gira el selector de programas hasta otro programa
mientras el aparato está funcionando, el piloto rojo de la
tecla 9 parpadea 3 veces y aparece el mensaje Err para indi-
car que se ha realizado una selección incorrecta. El aparato
no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado.
Para apagar el aparato, gire el selector de programas a la
posición
.
Para cancelar o cambiar un programa en curso, apague
el aparato girando el selector de programas a la posición
. Seleccione el nuevo programa girando el selector al
programa que desee. Para poner en marcha el nuevo pro-
grama, vuelva a pulsar la tecla 9. No se vaciará el agua de
la cuba.
45
www.zanussi.com
2
Tecla de temperatura
90°
60°
40°
30°
Pulse la tecla de temperatura a fin de seleccionar la
temperatura más adecuada para lavar su colada.
: Lavado en frío
3
Reducción de centrifu-
gado
900
1200
700
Al seleccionar un programa, el aparato propone de forma au-
tomática la velocidad de centrifugado máxima que puede al-
canzar dicho programa.
Pulse esta tecla varias veces para cambiar la velocidad de
centrifugado si desea centrifugar la colada a una velocidad di-
ferente. Se enciende el piloto correspondiente.
4
Agua en la cuba Al pulsar esta tecla, se enciende el piloto correspondiente.
Al seleccionar esta función, el agua del último aclarado no se
descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es nece-
sario vaciar el agua antes de abrir la puerta.
Para descargar el agua, consulte el apartado “Al final
del programa”.
5
Super Rápido Al pulsar esta tecla, se enciende el piloto correspondiente.
Ciclo corto para prendas poco sucias o para colada que solo
necesita airearse.
Con esta opción, se recomienda cargar una colada reducida:
Algodón 3,5 kg
Tejidos sintéticos y prendas delicadas 2 kg
6
Aclarado Extra Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consu-
mo de energía. Seleccione esta opción si es necesario aclarar
la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado ex-
tra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se reco-
mienda esta opción para personas alérgicas al detergente y
en zonas en las que el agua es muy blanda.
46
www.zanussi.com
7
Pantalla
7.1
7.2
7.3
En la pantalla se muestra la siguiente información:
7.1Icono de Inicio diferido
7.2Bloqueo de seguridad para niños
Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia
mientras está funcionando.
7.3
Duración del programa seleccionado
Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se
muestra en horas y minutos (por ejemplo
). La dura-
ción se calcula automáticamente sobre la base de una car-
ga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una vez
que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actua-
liza cada minuto.
Inicio diferido
El retardo seleccionado mediante la tecla correspondiente
aparece en la pantalla durante unos segundos; a continua-
ción, se vuelve a mostrar la duración del programa selec-
cionado. El valor del tiempo de retardo disminuye en una
unidad cada hora y, cuando solo queda una hora, disminuye
cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrar-
se algunos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte
el apartado «Qué hacer si...»).
Selección de opción incorrecta
Cuando se elige una opción incompatible con el programa
de lavado seleccionado, en la parte inferior de la pantalla se
muestra el mensaje Err durante unos segundos y la luz roja
integrada en la tecla 9 empieza a parpadear.
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero (
), el
piloto de la puerta 10 y el piloto de la tecla 9 se apagan y la
puerta se puede abrir.
8
Inicio diferido Con esta tecla el programa de lavado puede retrasarse desde
30 min, 60 min, 90 min o 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta
un máximo de 20 horas.
Si desea retardar el inicio, y antes de activar el programa, pul-
se esta tecla para definir el intervalo de retardo.
El tiempo de retraso seleccionado aparece en el indicador du-
rante unos segundos y después se vuelve a mostrar la dura-
ción del programa.
Esta opción debe seleccionarse después de elegir el progra-
ma y antes de iniciarlo.
Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en cual-
quier momento antes de pulsar la tecla 9.
47
www.zanussi.com
Selección del inicio diferido:
Seleccione el programa y las opciones necesarias.
Seleccione el inicio diferido con la tecla 8.
Pulse la tecla 9:
el aparato inicia la cuenta atrás horaria;
el programa se inicia una vez finalizado el intervalo de ini-
cio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido después de iniciar el programa:
Ajuste el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9.
Pulse la tecla 8 una vez. En la pantalla aparece
'.
Vuelva a pulsar la tecla 9 para iniciar el programa.
El inicio diferido seleccionado solo se podrá modificar
una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de
lavado.
La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure
el inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, primero
debe ajustar el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9
y esperar unos minutos antes de abrirla. Cuando cierre
la puerta, vuelva a pulsar la misma tecla.
El inicio diferido no puede seleccionarse con el progra-
ma de descarga.
9
Inicio/Pausa Inicie el programa pulsando la tecla 9
Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 9; el
piloto verde correspondiente deja de parpadear. El piloto
10 se enciende para indicar que el aparato se está ponien-
do en marcha y la puerta está bloqueada. Si ha selecciona-
do un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás.
Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 9:
el piloto verde correspondiente empieza a parpadear. Es
posible cambiar algunas opciones de un programa en cur-
so antes de que el programa las lleve a cabo.
Para reiniciar el programa a partir del punto de interrup-
ción, pulse la tecla 9.
48
www.zanussi.com
La puerta se bloquea una vez que se inicia el programa. Si
necesita abrir la puerta por cualquier motivo, ajuste pri-
mero el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9. Transcurri-
dos unos minutos podrá abrir la puerta.
Si la puerta permanece bloqueada, quiere decir que el apa-
rato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua
es demasiado alto. En cualquier caso, no fuerce nunca la
puerta.
Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague el
aparato girando el selector de programas hasta la posición
. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta
(preste atención al nivel del agua y su temperatura).
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el
programa y las opciones, y pulsar la tecla 9.
10
Luz de bloqueo de la
puerta
El piloto 10 se enciende cuando se inicia el programa e indica
si es posible abrir la puerta:
encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato está fun-
cionando o se ha parado pero no ha desaguado.
apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha termina-
do o la lavadora ha desaguado.
intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minutos.
Al final del programa
El aparato se detiene automáticamente. El pilo-
to de la tecla 9 y el piloto 10 se apagan. La
pantalla muestra
.
Si se ha seleccionado un programa u opción
que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto
10 permanece encendido y la puerta se blo-
quea para indicar que el agua debe descargar-
se antes de abrirla.
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para vaciar el agua:
Gire el selector de programas hasta
.
Seleccione el programa de descarga o de
centrifugado.
Reduzca la velocidad de centrifugado, si es
necesario, pulsando la tecla correspondien-
te.
Pulse la tecla 9.
Al final del programa se puede abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para
apagar el aparato. Retire las prendas del tam-
bor y cerciórese de que el tambor queda vacío.
Si no va a realizar otro lavado, cierre la llave de
paso. Deje la puerta abierta para evitar la apari-
ción de moho y olores desagradables.
Advertencia Si tiene niños o animales
domésticos en casa, active el dispositi-
vo de bloqueo de seguridad para niños si-
tuado en el lado interior del marco de la puerta
(para obtener más información, consulte «Se-
guridad para niños» en el capítulo «Información
sobre seguridad»).
Espera: durante la configuración del programa
y una vez finalizado el programa, si no se tocan
el selector o cualquier botón, transcurridos
unos minutos se activa el sistema de ahorro
energético. La luz del piloto y la pantalla se
apagan. El piloto verde de la tecla 9 empieza a
parpadear a baja frecuencia. Presione cualquier
tecla para desactivar el sistema de ahorro de
energía del aparato.
49
www.zanussi.com
Junta de estanqueidad de la puerta
Al final de cada ciclo,
compruebe desde el
cierre de la puerta y
retire los objetos que
pudieran haber que-
dado en el pliegue.
Programas de lavado
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
disponibles
Comparti-
mento del de-
tergente
ALGODÓN
90°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para
ZWH7123P
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas
de suciedad normal.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
SUPER RÁPIDO
1)
,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
+ ALGODÓN CON PRELAVADO
90°-
(Frío)
Prelavado - Lavado principal - Aclarados - Velocidad de cen-
trifugado máxima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm
para ZWH7123P
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg
Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas
muy sucias.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
1)
,
ACLARADO EXTRA
INICIO DIFER.
Ecológico
2)
60° - 40°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para
ZWH7123P
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco y de color. Este programa puede seleccio-
narse para prendas de algodón poco sucias o con suciedad
normal. La temperatura disminuirá y se ampliará el tiempo de
lavado. Esto permite obtener buenos resultados de lavado
ahorrando energía.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
50
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
disponibles
Comparti-
mento del de-
tergente
SINTÉTICOS
60° -
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 7123P
Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de co-
lor, camisas y blusas que no encogen. Prendas de suciedad
normal.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA
SUPER RÁPIDO
1)
,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
MIX
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 7123P
Carga máxima 3,5 kg
Programa de lavado en frío de alta eficacia energética para
coladas poco sucias. Este programa requiere un detergente
que sea activo en agua fría.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
DELICADOS
40°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 700 rpm
Carga máxima kg 3,5 - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster. Prendas de
suciedad normal.
AGUA EN LA CUBA,
SUPER RÁPIDO
1)
,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
LANA/LAVADO A MANO
40°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima: a 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 7123P
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, lana lavable a mano y tejidos
delicados con el símbolo «lavado a mano». Nota: Una
prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio.
Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, añada
más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continua-
ción, seleccione el programa de centrifugado.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFER.
51
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
disponibles
Comparti-
mento del de-
tergente
ACLARADO
Aclarado - Centrifugado corto 700 rpm. Si se selecciona una
velocidad de centrifugado superior a 700 rpm pulsando el bo-
tón correspondiente, el aparato realiza un centrifugado largo.
(Velocidad de centrifugado máxima: 1000 rpm para
ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P
Carga máxima 7 kg
Para aclarar y centrifugar prendas de algodón que se han la-
vado a mano. Seleccione la opción SUPER ACLARADO para
que la acción de aclarado sea más intensa. El aparato añade
aclarados adicionales.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
SUPER ACLARADO,
INICIO DIFER.
DESCARGA
Descarga del agua de lavado
Para vaciar el agua que queda en el tambor.
CENTRIFUGADO
Descarga y centrifugado largo a máxima velocidad: 1000 rpm
para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y
después de usar programas con la opción Agua en la cuba
seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pul-
sando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido que se
va a centrifugar.
Si se selecciona una velocidad de centrifugado a 700 rpm
pulsando el botón correspondiente, el aparato realiza un cen-
trifugado corto.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
INICIO DIFER.
Programas especiales
FÁCIL PLANCHA
60°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 900 rpm
A fin de obtener los mejores resultados antiarrugas, reduzca la
carga de las prendas sintéticas. (Carga recomendada 1 kg)
Tejidos sintéticos o mezclas. Lava y centrifuga suavemen-
te para evitar arrugas. El aparato realiza aclarados adicionales.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
ACLARADO EXTRA
INICIO DIFER.
MANTAS
30°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 700 rpm
Programa especial para una sola manta sintética, un edredón,
un cubrecamas, etc. La opción Aclarado extra se activa auto-
máticamente.
INICIO DIFER.
52
www.zanussi.com
Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descrip-
ción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima -
Carga máxima - Tipo de colada
disponibles
Comparti-
mento del de-
tergente
MINI 30
30°
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a 700 rpm
Carga máxima 3 kg
Tejidos sintéticos y prendas delicadas. Ropa poco sucia o
que solo necesite airearse.
INICIO DIFER.
VAQUEROS
60°-
(Frío)
Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado má-
xima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm pa-
ra el modelo ZWH 7123P
Carga máxima 3 kg
Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de
materiales de alta tecnología. La opción Aclarado extra se ac-
tiva automáticamente.
REDUCCIÓN DEL CEN-
TRIFUGADO,
AGUA EN LA CUBA,
INICIO DIFERIDO
1) Si ha seleccionado la opción SUPER RÁPIDO con la tecla 5, se recomienda reducir la carga máxima como
se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores.
2) Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética
Según la norma 1061/2010, “ECO 60 °C” y “ECO 40 °C” son respectivamente el “programa estándar de
algodón a 60 °C” y el “programa estándar de algodón a 40 °C”. Son los programas más eficaces en cuanto
a consumo de agua y energía para el lavado de algodón con suciedad normal.
La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa selec-
cionado.
Valores de consumo
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la
cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente.
Programas red.
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minu-
tos)
Humedad
restante
(%)
1)
ZWH7103P
Humedad
restante
(%)
1)
ZWH7123P
Algodón 60 °C 7 1.3 73 170 60 53
Algodón 40 °C 7 0.85 73 145 60 53
Sintéticos 40
°C
3,5 0.65 58 95 37 35
Delicados 40
°C
3,5 0.65 71 77 37 35
Lana/Lavado a
mano 30 °C
2 0.3 48 55 32 30
Programa de algodón estándar
53
www.zanussi.com
Programas red.
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo de
agua (litros)
Duración
aproximada
del progra-
ma (minu-
tos)
Humedad
restante
(%)
1)
ZWH7103P
Humedad
restante
(%)
1)
ZWH7123P
Algodón están-
dar 60 °C
7 1.07 50 236 60 53
Algodón están-
dar 60 °C
3,5 0.79 36 192 60 53
Algodón están-
dar 40 °C
3,5 0.57 36 166 60 53
1) Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo encendido izquierdo (W)
0.65 0.65
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato y desenchú-
felo de la toma de corriente antes de limpiar.
Lavado de mantenimiento
La sucesión de lavados a baja temperatura fa-
vorece la acumulación de residuos en el interior
del tambor.
Se recomienda realizar un lavado de manteni-
miento con regularidad.
Para realizar un lavado de mantenimiento
El tambor no debe contener ropa.
Seleccione el programa de lavado de algo-
dón de mayor temperatura.
Utilice una dosis normal de detergente: pue-
de ser en polvo con propiedades biológicas.
Limpieza del depósito dosificador
El depósito del detergente en polvo y de los
aditivos de lavado debe limpiarse con regulari-
dad.
Extraiga el cajetín.
Para facilitar la lim-
pieza debe extraer-
se la parte superior
del compartimento
de aditivos.
Utilice un cepillo de cerdas duras para eli-
minar los residuos de detergente en polvo.
Enjuague bajo el grifo las piezas extraídas
del dosificador para eliminar los restos
acumulados de polvo.
54
www.zanussi.com
Utilice el cepillo
para limpiar el hue-
co, asegurándose
de que la parte su-
perior e inferior
quedan bien lim-
pias.
Después de limpiar el dosificador y el hueco
de la cubeta, vuelva a colocarlo.
Limpieza del filtro de desagüe
El filtro permite retener las pelusas o partículas
extrañas que se hayan dejado inadvertidamente
en la colada.
El filtro se debe limpiar periódicamente.
Para limpiar el filtro, proceda de la siguiente
manera:
gire el selector de programas hasta la posi-
ción
;
desconecte el aparato;
abra la puerta;
gire el tambor y ali-
nee la tapa del fil-
tro (FILTER) con la
flecha del cierre
hermético de la
puerta;
abra la tapa del fil-
tro presionando el
gancho especial y
girando la tapa ha-
cia arriba;
Advertencia
Deje la tapa del
filtro abierta hasta
que extraiga el filtro.
antes de extraer el
filtro, retire las pe-
lusas u objetos pe-
queños de alrede-
dor del filtro;
retire el filtro y límpielo bajo el grifo;
si fuera necesario,
vuelva a colocar la
tapa del filtro en la
posición correcta.
abra la tapa e intro-
duzca el filtro de
nuevo;
El filtro se ha introducido correctamen-
te si el indicador de la parte superior
está visible y bloqueado.
cierre la tapa del
filtro;
Conecte el enchu-
fe de red.
55
www.zanussi.com
Limpieza de los filtros de entrada de agua
Importante Si el aparato no se llena de agua,
tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio
parpadea en color rojo o la pantalla (si la hay)
muestra la alarma correspondiente (consulte el
capítulo "Qué hacer si..." para obtener más
información), compruebe si los filtros de
entrada de agua están bloqueados.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
Cierre la toma de
agua.
Desenrosque la
manguera de la to-
ma de agua.
Limpie el filtro de la
manguera con un
cepillo rígido.
Vuelva a enroscar la manguera en la toma
de agua. Compruebe que la conexión esté
bien ajustada.
Desenrosque la
manguera del apa-
rato. Procure tener
un paño a mano
porque puede salir
algo de agua.
Limpie el filtro en la
válvula con un ce-
pillo rígido o con
un trozo de tela.
Vuelva a enroscar la manguera en el apara-
to y compruebe que la conexión esté bien
ajustada.
Abra la toma de agua.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento. Algunos problemas
se deben a la ausencia de un mantenimiento
sencillo o a descuidos y se pueden solucionar
con la ayuda de las indicaciones que se descri-
ben en la tabla sin necesidad de llamar a un
técnico.
Durante el funcionamiento del aparato, es posi-
ble que el piloto rojo del botón 9 parpadee; la
pantalla muestra un código de fallo y la señal
acústica suena para indicar que el aparato no
está funcionando.
Antes de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las comprobacio-
nes indicadas en la lista siguiente.
Códigos de error y fallos
de funcionamiento
Causa y soluciones posibles
Problemas con el sumi-
nistro de agua
El grifo de agua está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstrui-
dos.
Limpie los filtros de entrada de agua (consulte la sección "Limpieza de los
filtros de entrada de agua" para obtener más información).
56
www.zanussi.com
Códigos de error y fallos
de funcionamiento
Causa y soluciones posibles
Problemas con el desa-
güe
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
Si el aparato deja de funcionar sin descargar el agua, realice en primer lugar
un desagüe de emergencia:
gire el selector de programas hasta
;
desconecte el aparato;
cierre la toma de agua;
si es necesario, espere a que el agua se enfríe;
afloje la manguera de desagüe del soporte trasero (consulte "Precauciones
contra la congelación") y desengánchela del fregadero o desagüe;
déjela tendida en el suelo;
coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera
de desagüe en él. El agua debería verterse al recipiente por acción de la
gravedad. Cuando el recipiente se llene, vacíelo. Repita el procedimiento
hasta que deje de salir agua;
enrosque el tubo de desagüe al soporte trasero y vuelva a colocarlo;
abra la puerta y saque la colada;
limpie el filtro de desagüe como se describe en "Limpieza del filtro de desa-
güe";
al final de la limpieza, cierre la puerta e inserte de nuevo el enchufe;
ejecute un programa de descarga para comprobar si el aparato funciona
ahora.
Puerta abierta
La puerta no se ha cerrado o no se ha cerrado bien.
Cierre bien la puerta.
El aparato no se pone en marcha o se detiene
durante el funcionamiento sin mostrar ninguna
alarma.
Antes de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las comprobacio-
nes indicadas en la lista siguiente.
57
www.zanussi.com
Fallo de funcionamien-
to
Causa y soluciones posibles
La lavadora no se inicia:
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
El fusible principal se ha quemado.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la
tecla 9.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 9.
Se ha presionado la tecla de inicio diferido.
Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo para niños.
Desactive el bloqueo de seguridad para niños.
El aparato se llena pero
se vacía de inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
Consulte el apartado "Descarga" del capítulo "Instalación".
El aparato no se vacía,
no centrifuga o ambas
cosas:
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la
cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que pro-
duce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada
de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere hasta que se desbloquee el cierre de la puerta.
Abra la puerta cuando el piloto 10 esté apagado.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace
mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para
transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
El aparato no está nivelado correctamente.
Ajuste las patas.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
58
www.zanussi.com
Fallo de funcionamien-
to
Causa y soluciones posibles
El centrifugado se retra-
sa o el aparato no cen-
trifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proce-
so debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible
que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y
se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye de ma-
nera uniforme transcurridos 10 minutos, el aparato no centrifuga. En este caso,
es necesario redistribuirla manualmente y seleccionar el programa de centrifu-
gado.
Introduzca más prendas.
La carga es insuficiente.
Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y seleccione el pro-
grama de centrifugado.
No se ve agua en el
tambor:
Los aparatos de tecnología moderna están diseñadas para economizar y em-
plean muy poca agua sin que ello afecte al rendimiento.
Los resultados del lava-
do no son satisfactorios
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas en la lavadora.
Reduzca la carga.
El aparato produce un
ruido extraño.
El aparato incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado
con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio
más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor duran-
te el centrifugado, así como una mayor estabilidad del aparato.
Después de estas comprobaciones, encienda
el aparato y pulse la tecla 9 para reiniciar el
programa.
Si el código de error o fallo de funcionamiento
se repite, llame al Centro de servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico
están en la placa de datos técnicos. Es conve-
niente que los anote aquí:
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
Mod
.
..
. ...
...
Pro
d. N
o
.
... ... ..
S
e
r
.
No
.
... ...
...
Modelo (MOD) ...............................
Número de producto
(PNC) ..........................................
Número de serie (S.N.) ..........................................
59
www.zanussi.com

Transcripción de documentos

PT ES Manual de instruções Manual de instrucciones Máquina de lavar Lavadora ZWH 7103 P ZWH 7123 P 2 31 Índice de materias Instrucciones de seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ Precauciones contra la congelación _ _ _ _ Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ Descripción del producto _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Accesorios especiales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 33 34 35 35 36 40 Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Personalización _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Valores de consumo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 41 41 50 53 54 56 Salvo modificaciones. Instrucciones de seguridad Importante Lea las instrucciones atentamente y téngalas a mano para consultarlas en caso necesario. • La seguridad de su aparato cumple las normas industriales y los requisitos legales sobre seguridad de los electrodomésticos. No obstante, como fabricantes, nos sentimos en la obligación de facilitar las siguientes advertencias de seguridad. • Es muy importante que conserve este manual junto con el aparato para consultas futuras. Si vende o transfiere el aparato a otro propietario, o bien cambia de domicilio y lo deja en su interior, asegúrese siempre de que el nuevo propietario recibe el aparato junto con el manual de instrucciones para que pueda aprender cómo funciona y conozca las advertencias pertinentes. • Es imprescindible leerlas con atención antes de instalar o utilizar el aparato. • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe que no presenta daños ocasionados durante el transporte. No conecte nunca un aparato averiado. Diríjase a su proveedor si tiene componentes dañados. • Si el aparato se suministra en invierno, estación en la que se dan temperaturas bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez. • El aparato está fabricado para uso en situaciones domésticas normales. El fabricante no se hace responsable de los daños produciwww.zanussi.com dos por congelación. Lea "Precauciones contra la congelación". Instrucciones generales de seguridad • Resulta peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto de cualquier forma. • El cristal de la puerta se puede calentar durante el uso de programas de lavado a alta temperatura. ¡No lo toque! • Impida el acceso de los niños y animales domésticos al interior del tambor. Para ello, compruebe que el tambor está vacío antes de poner en marcha el aparato. • Cualquier objeto como, por ejemplo, monedas, imperdibles, clavos, tornillos, piedras o cualquier otro material duro y afilado, puede provocar daños considerables y no se debe introducir en el aparato. • Utilice sólo las cantidades de detergente y suavizante recomendadas. Los tejidos pueden dañarse si se sobrecarga la lavadora. Siga las recomendaciones del fabricante acerca de las cantidades. • Lave las prendas pequeñas, como calcetines, lazos, cinturones, etc., en una bolsa de lavado o en una funda de almohada para evitar que se introduzcan entre la cuba y el tambor interno. • No utilice el aparato para lavar prendas con aros, sin dobladillos o desgarradas. • Desenchufe siempre el aparato y cierre el suministro de agua después de su uso, limpieza o mantenimiento. 31 • Bajo ninguna circunstancia debe intentar reparar el aparato por su cuenta. Si las reparaciones las llevan a cabo personas sin experiencia, esto puede causar lesiones o un fallo de funcionamiento grave. Diríjase a su Centro de servicio local. Utilice siempre piezas de repuesto originales. Instalación • Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento. • Todos los pasadores del embalaje y transporte se deben retirar antes del uso. De lo contrario, se pueden producir daños graves en el producto y daños materiales. Consulte el apartado correspondiente en el manual del usuario. • Este aparato es solo independiente. NO lo coloque bajo ninguna encimera y NO retire la tapa bajo ningún concepto. • Una vez instalado el aparato, asegúrese de que éste no descansa sobre la manguera de entrada ni la de desagüe, así como de que la encimera no está presionando el cable de alimentación eléctrica contra la pared. • Instale el aparato en el suelo sobre una superficie plana y rígida. • No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo el aparato para compensar los desniveles del suelo. • Si el aparato está situado sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda circular libremente el aire por debajo del aparato. • Cerciórese de que el aparato no está en contacto con la pared u otros armarios de cocina. • Este aparato debe conectarse a un suministro de agua fría. • No utilice la manguera de su lavadora anterior para conectar el suministro de agua. Debe utilizar siempre el tubo suministrado con el aparato. • No utilice prolongaciones para la manguera de entrada de agua. Si es demasiado corto y no desea mover la toma de agua, tendrá que 32 • • • • adquirir una manguera más larga diseñada especialmente para estos casos. Una vez realizada la instalación, asegúrese de que no existen fugas de agua procedentes de las mangueras y sus conexiones. Si el aparato se instala en un lugar expuesto a heladas, consulte el capítulo “Precauciones contra la congelación". El fabricante no se hace responsable de los daños producidos por congelación. Los trabajos de fontanería necesarios para instalar el aparato deberán correr a cargo de un fontanero o técnico especializado. Cualquier trabajo eléctrico que sea necesario para instalar este aparato lo debe llevar a cabo un electricista cualificado o una persona competente. Uso • Este aparato se ha diseñado para uso doméstico. No debe utilizarse para otros fines que los previstos. • Lave solamente las prendas que estén diseñadas para lavarse a máquina. Consulte las instrucciones en la etiqueta de la prenda. • No sobrecargue el aparato. Consulte la tabla de "Programas de lavado". • Antes del lavado, asegúrese de que todos los bolsillos de las prendas están vacíos y de que todos los botones y cremalleras están abrochados. Evite lavar prendas deshilachadas o desgarradas y trate previamente las manchas de pintura, tinta, óxido y grasa. Los sujetadores con aros metálicos NO deben lavarse a máquina. • El cajetín del dosificador de detergente se suministra con una inserción para detergente líquido. No utilice la inserción hacia abajo con detergentes gelatinosos, con programas que incluyan prelavado ni con la opción de inicio diferido. En todos estos casos puede usar bolas de medida o bolsitas con el detergente. Extraiga la ayuda de medida al final del ciclo de lavado. • Las prendas que hayan estado en contacto con productos de petróleo volátil no deben lavarse a máquina. Si utiliza líquidos de limpieza volátiles, asegúrese de que no queden www.zanussi.com restos de líquido en la prenda antes de introducirla en el aparato. • No tire del cable eléctrico para desenchufar la máquina; agarre siempre por el enchufe propiamente dicho. • No utilice nunca el aparato si el cable de suministro eléctrico, el panel de mandos, o la superficie de trabajo o la base están dañados y se puede acceder al interior del aparato. Seguro infantil • Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del aparato. • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Los componentes del embalaje (por ejemplo, la película de plástico o el poliestireno) pueden ser peligrosos para los niños - ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de los niños. • Guarde los detergentes en un lugar seguro al que no puedan acceder los niños. • Impida el acceso de los niños y los animales domésticos al interior del tambor. El aparato incorpora un dispositivo especial para evitar que los niños y los animales domésticos queden atrapados en el interior del tambor. Para activar este dispositivo, gire el botón (sin presionarlo) del interior de la puerta hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Si es necesario, utilice una moneda. Para desactivar el dispositivo y permitir el cierre de la puerta, gire el botón hacia la izquierda hasta que la ranura se sitúe en posición vertical. Precauciones contra la congelación Si el aparato se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones para eliminar los restos de agua del interior del aparato: 1. desconecte el aparato; 2. cierre la toma de agua; 3. desatornille las tomas de entrada de agua de los grifos; 4. afloje la manguera de desagüe del soporte trasero y desengánchela del fregadero o desagüe; 5. 6. 7. www.zanussi.com coloque un cuenco en el suelo; deje la manguera apoyada en el suelo, coloque los extremos de los tubos de desagüe y entrada en el cuenco del suelo y deje que el agua salga completamente; conecte el tubo de entrada de agua a la toma y el tubo de desagüe a la parte trasera del aparato de nuevo; 33 Para volver a poner en marcha el aparato, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0 °C. Aspectos medioambientales El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró. Materiales de embalaje Los materiales marcados con el símbolo reciclables. >PE<= polietileno 34 son >PS<= poliestireno >PP<= polipropileno Esto significa que se pueden reciclar si se desechan correctamente en contenedores específicos. Consejos ecológicos A continuación ofrecemos algunos consejos para ahorrar agua y energía y ayudar a proteger el medio ambiente: • La ropa que no esté demasiado sucia se puede lavar con un programa que no incluya prelavado a fin de ahorrar detergente, agua y tiempo (y proteger el medio ambiente). • El lavado resulta más económico si la lavadora se llena por completo. • Con un tratamiento previo adecuado es posible eliminar manchas y suciedad moderada; de manera que la ropa se pueda lavar a menos temperatura. • Dosifique el detergente en función de la dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de ropa que se va a lavar. www.zanussi.com Descripción del producto 1 2 7 3 11 8 9 4 9 9 10 5 12 6 1 Depósito dosificador de detergente 7 Tubo de desagüe 2 Encimera 8 Soporte de la manguera de desagüe 3 Panel de mandos 9 Soportes de la manguera 4 Palanca de apertura de la puerta 10 Conexión de agua 5 Placa de características (en el borde interior) 6 Patas delanteras ajustables ZWH 7103P = 2 patas delanteras ajustables 11 Cable de alimentación 12 Pata trasera ZWH 7123P = 4 patas ajustables Datos técnicos Medidas Anchura Altura Profundidad Conexión eléctrica Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de especificaciones técnicas, en el borde interno de la puerta de la lavadora. Presión del suministro de agua Mínima Máxima 0,05 MPa 0,8 MPa Carga máxima Algodón 7 kg Velocidad de centrifugado Máxima 1000 rpm (ZWH 7103P) 1200 rpm (ZWH 7123P) www.zanussi.com 60 cm 85 cm 54 cm 35 Instalación Desembalaje Advertencia • Lea atentamente el capítulo "Información sobre seguridad" antes de instalar el aparato. • Retire la cubierta de cartón. • Retire los materiales del embalaje de poliestireno. 1 x3 A B x3 2 x1 C x2 Advertencia Retire y guarde todo el material de transporte para usarlo de nuevo en caso de que sea necesario volver a transportar el aparato. Herramientas necesarias • Deje la pieza frontal en el suelo detrás del aparato y, a continuación, apoye el aparato cuidadosamente con la parte trasera sobre ella. Asegúrese de que ninguna manguera se aplaste en esta operación. • Retire la protección de poliestireno de la base. • Vuelva a colocar el aparato en posición vertical. 10 mm 30 mm • Retire la película externa. Utilice un cúter si fuera necesario. 36 • Abra la puerta y retire la guía de plástico, la bolsa con el folleto de instrucciones y los tapones de plástico del tambor. www.zanussi.com • Retire el cable de alimentación y la manguera de entrada y descarga de los soportes de manguera situados en la parte trasera del aparato. • Tape el orificio superior más pequeño y los dos más grandes con los tapones de plástico. • Desatornille los tres pernos y retire los soportes de los tubos. • Deslice los separadores de plástico para quitarlos. Advertencia No retire el tubo de desagüe del soporte trasero. Retírelo únicamente si fuera necesario para desaguar. Consulte la sección "Precauciones contra la congelación" y "Qué hacer si..." www.zanussi.com 37 Colocación y nivelado Entrada de agua Conecte el tubo a una toma de agua mediante una rosca de 3/4 pulgadas. 35° Nivele el aparato subiendo o bajando las patas. En función del modelo, el aparato puede tener cuatro patas ajustables o dos patas delanteras ajustables y otras dos traseras fijas. El aparato DEBE estar nivelado y ser estable sobre un suelo duro y plano. Si es necesario, compruebe el ajuste con un nivel de burbuja. Los ajustes necesarios pueden realizarse con una llave. Un nivelado correcto evita las vibraciones, el ruido y el desplazamiento del aparato durante el funcionamiento. Repita la acción de nivelado si el aparato no está estable y nivelado. 38 45° Afloje la tuerca anular para situar el tubo a la izquierda o a la derecha en función de la posición de la toma de agua. No coloque la manguera de entrada hacia abajo. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la contratuerca para evitar fugas de agua. Desagüe En primer lugar, forme un gancho al final del tubo de desagüe usando la guía de plástico suministrada con el aparato. El extremo del tubo de desagüe se puede instalar de cuatro maneras distintas: • Sujeto por encima del borde de un fregadero mediante la guía de plástico. www.zanussi.com MAX 100cm • Directamente en un tubo de descarga a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. Una la guía de plástico a la toma con una cuerda para evitar que el tubo se desenganche cuando el aparato esté vaciando. • Desatranque el desagüe. El extremo de la manguera de desagüe siempre debe estar ventilado; es decir, el diámetro interno del tubo debe ser mayor que el diámetro externo de la manguera de desagüe. El tubo de descarga no debe estar retorcido. • Directamente en un tubo de desagüe en la pared de la habitación. Empuje la manguera de desagüe hacia el sumidero y asegúrela con una brida; asegúrese de que se forma un bucle en el tubo para evitar que la suciedad de la pila entre en el aparato. Si no se ha utilizado el sumidero con anterioridad, retire cualquier tapón que pueda haber. www.zanussi.com La manguera de descarga puede extenderse hasta un máximo de 4 metros. En el centro de servicio técnico local hay disponibles mangueras de desagüe y piezas de unión adicionales. 39 Descripción general de las conexiones 0.5 bar (0.05 MPa) 8 bar (0.8 MPa) max. 100 cm min. 60 cm min. 60 cm max. 100 cm ~max.400 cm Conexión eléctrica • El aparato debe tener conexión a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio • No modifique ni cambie el cable de alimentación por sus medios. Póngase en contacto con el servicio posventa. • Compruebe que la parte posterior del aparato no aplaste ni dañe el cable de alimentación ni el enchufe. • Asegúrese de que la toma de corriente quede accesible una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de alimentación. Tire siempre del enchufe. • Este aparato cumple con la normativa E.E.C. Accesorios especiales Kit de patas de goma (4055126249) Disponible en su distribuidor autorizado. Las patas de goma se recomiendan especialmente para suelos flotantes, deslizantes y de madera. Monte las patas de goma para evitar vibraciones, ruidos y desplazamientos del aparato durante el funcionamiento. Lea atentamente las instrucciones que se suministran con el kit. Primer uso • Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua cumplen las instrucciones de instalación. 40 • Asegúrese de que el tambor está vacío. www.zanussi.com • Antes del primer lavado, ponga en marcha un programa de algodón a temperatura máxima y sin ropa para eliminar cualquier residuo de fabricación que pueda haber en la cuba y en el tambor. Vierta la mitad de una dosis de detergente en el compartimento de lavado principal y ponga en marcha la máquina. Personalización Señal acústica El aparato incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos: • al final del programa; • si se produce un fallo. Pulse las teclas 4 y 5 al mismo tiempo durante unos 6 segundos para desactivar la señal acústica (excepto en caso de fallo). Si se vuelven a presionar estos 2 botones se reactiva la señal acústica. Bloqueo de seguridad para niños La lavadora dispone de un bloqueo para niños que permite dejarla sin supervisión para que no tenga que preocuparse de si los niños se lesionarán con la lavadora o provocarán daños en ella. Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento. Esta opción se puede ajustar de dos maneras: 1. Antes de pulsar el botón 9: es imposible poner el aparato en marcha. 2. Después de pulsar el botón 9: será imposible cambiar cualquier otro programa u opción. Para activar o desactivar la opción, pulse al mismo tiempo las teclas 2 y 3 durante 6 segundos hasta que aparezca el icono o desaparezca de la pantalla. Uso diario Clasifique la colada Consulte los símbolos de lavado que aparecen en la etiqueta de la prenda y siga las instrucciones de lavado del fabricante. La ropa se debe clasificar de la siguiente manera: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. www.zanussi.com Antes de introducir la ropa sucia Importante Asegúrese de quitar todos los objetos metálicos de la ropa (como pinzas para el pelo, imperdibles, alfileres, etc.). Abotone las fundas de almohada y cierre las cremalleras, ganchos, broches, etc. Ate las correas o cintas largas. Retire todos los ganchos (p. e., de las cortinas). 41 • Separe la ropa blanca de la ropa de color y lávela por separado. Las prendas blancas pueden perder su “blancura” al lavarlas. • Las prendas nuevas de color pueden desteñirse en el primer lavado, por lo que se deben lavar por separado la primera vez. • Frote las zonas particularmente sucias con un detergente especial o en pasta. • Tenga cuidado con las cortinas. • Lave los calcetines y los guantes dentro de una bolsa o redecilla. Quite las manchas difíciles antes de lavar la ropa: Sangre: aplique agua fría a las manchas de sangre fresca. Si la sangre está seca, debe dejar la prenda a remojo en agua con un detergente especial durante la noche y luego frotar con agua y jabón. Pinturas de aceite: humedezca la mancha con un quitamanchas a base de disolvente, extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha; repita varias veces el tratamiento. Manchas de grasa seca: humedezca la mancha con aguarrás, extienda la prenda sobre una superficie suave y quite la mancha con la yema de los dedos y un trapo de algodón. Óxido: utilice ácido oxálico disuelto en agua caliente o un quitamanchas para óxido en frío. Tenga cuidado con las manchas de óxido que no sean recientes, ya que la estructura de la celulosa se habrá dañado y el tejido tenderá a perforarse. Manchas de moho: utilice lejía y aclare bien (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Hierba: utilice un poco de jabón y aplique lejía (prendas blancas y de colores sólidos solamente). Pegamento y tinta de bolígrafos: humedezca con acetona2), extienda la prenda sobre un paño suave y quite la mancha. Pintalabios: humedezca con acetona, como en el caso anterior, y luego quite la mancha con alcohol desnaturalizado. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Vino tinto: ponga la prenda a remojo en agua y detergente, aclare, aplique ácido acético o cí- trico y vuelva a aclarar. Utilice lejía para eliminar las marcas que puedan quedar. Tinta: dependiendo del tipo de tinta, primero humedezca con acetona y después con ácido acético2); aplique lejía si quedan marcas en las prendas blancas y, seguidamente, enjuáguelas bien. Alquitrán: primero aplique un quitamanchas, alcohol desnaturalizado o disolvente, y después frote la mancha con un detergente en pasta. Abra la puerta tirando cuidadosamente del asa de la puerta hacia fuera. Cargue la colada Sacuda la ropa cuanto pueda e introdúzcala en el tambor prenda por prenda. Carga máxima Las cargas máximas recomendadas se indican en "Programas de lavado". Normas generales • Algodón, lino: tambor lleno, pero no demasiado • Sintéticos: no más de la mitad del tambor • Tejidos delicados y prendas de lana: no más de un tercio del tambor Cierre la puerta suavemente Advertencia Asegúrese de que los tejidos no quedan atrapados al cerrar la puerta. 2) no utilice acetona en seda artificial. 42 www.zanussi.com Grado de dureza del agua La dureza del agua se clasifica en "grados". Para obtener información sobre la dureza del agua local, puede consultar a la compañía encargada del suministro o a la administración local. Si el agua tiene un grado de dureza medio o alto, se recomienda añadir un descalcificante de agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante del mismo. www.zanussi.com Abra el depósito del dosificador de detergente. Compartimento para el detergente líquido o en polvo utilizado en el lavado Comprincipal. partimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Advertencia Si desea realizar un prelavado, vierta el detergente entre las prendas dentro del tambor. Advertencia Dependiendo del tipo de detergente que utilice (líquido o en polvo), asegúrese de que la tapa del compartimento de lavado principal se encuentra en la posición correcta. Tapa para detergente líquido o en polvo PU S H BAJADA - Posición de la tapa si se usa detergente LÍQUIDO durante el lavado principal RE TO MOV CL E EA N LEVANTADA – Posición de la tapa si se usa detergente en POLVO PU SH Cantidad de detergente que se debe utilizar El tipo y la cantidad de detergente dependen del tipo de tejido que se va a lavar, así como de la carga, del grado de suciedad y de la dureza del agua. Respecto a la cantidad de detergente, consulte siempre las indicaciones del envase del producto. Use menos detergente en los casos siguientes: • si la lavadora tiene poca carga • si la ropa no está muy sucia • si se forma mucha espuma durante el lavado Cuando el agua sea blanda, bastará con ajustar la dosis de detergente. RE TO MOV CL E EA N Detergentes y aditivos El resultado del lavado también depende de la elección del detergente y de las cantidades adecuadas, que permitan proteger el entorno y evitar vertidos. Aunque son biodegradables, los detergentes contienen sustancias que, en grandes cantidades, pueden alterar el delicado equilibrio de la naturaleza. La elección del detergente depende del tipo de tejido (delicado, lana, algodón, etc.), del color, de la temperatura de lavado y del grado de suciedad. En este aparato pueden utilizarse todos los detergentes de lavadora de uso habitual: • detergente en polvo para todo tipo de prendas • detergente en polvo para prendas delicadas (40°C máx.) y lana • detergente líquido para todo tipo de tejidos o especial para lana, preferiblemente para programas de lavado a baja temperatura (60°C máx.) Si la tapa no se encuentra en la posición correcta: 43 • Mida la dosis de detergente. Respecto a la cantidad de detergente, consulte siempre lo que esté escrito en el envase del producto y asegúrese de que el detergente se puede verter en el depósito. • Extraiga el cajetín. Coloque el borde del cajetín hacia afuera donde indica la flecha (PUSH) a fin de facilitar la extracción. La tapa está bajada y desea utilizar detergente en polvo: • Gire la tapa hacia arriba. Asegúrese de que la tapa encaja completamente. • Vuelva a colocar con cuidado el depósito. • Mida la dosis de detergente. • Vierta el detergente en polvo en el compartimento de lavado principal . La tapa está levantada y desea utilizar detergente líquido: • Gire la tapa hacia abajo. • Vuelva a colocar con cuidado el depósito. • Vierta el detergente líquido en el compartisin exceder del límite indicado mento en la tapa. El detergente debe introducirse en los compartimentos correspondientes del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado. • • • • Advertencia No utilice la tapa en la posición "BAJADA" con: Detergente gelatinoso o grueso. Detergente en polvo. Programas con prelavado. No utilice detergente líquido si el programa de lavado no se inicia inmediatamente. En todos los casos anteriores, use la tapa en la posición "LEVANTADA". Mida la dosis de suavizante. Vierta suavizante o cualquier aditivo en el compartimento mar(no exceda cado la marca «MAX» del depósito). Los aditivos deben introducirse en los compartimentos correspondientes del depósito dosificador antes de poner en marcha el programa de lavado. Cierre el dosificador de detergente. 44 www.zanussi.com Elija otro programa de lavado El panel de control permite seleccionar programas de lavado y diferentes opciones. Cuando se selecciona un botón de opción, el piloto correspondiente se enciende. De lo contrario, permanece apagado. Consulte la compatibilidad de los programas de lavado y las opciones en el capítulo "Programas de lavado". Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto rojo integrado del botón 9 parpadea 3 veces y aparece el mensaje Err. 1 1 Selector de programas 2 3 4 5 7 8 6 9 10 Gire el selector de programas hasta alcanzar el programa que desee. El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. El piloto verde de la tecla 9 empieza a parpadear: el aparato está encendido. Si gira el selector de programas hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, el piloto rojo de la tecla 9 parpadea 3 veces y aparece el mensaje Err para indicar que se ha realizado una selección incorrecta. El aparato no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado. • Para apagar el aparato, gire el selector de programas a la . posición • Para cancelar o cambiar un programa en curso, apague el aparato girando el selector de programas a la posición . Seleccione el nuevo programa girando el selector al programa que desee. Para poner en marcha el nuevo programa, vuelva a pulsar la tecla 9. No se vaciará el agua de la cuba. www.zanussi.com 45 2 Tecla de temperatura 90° 60° 40° Pulse la tecla de temperatura a fin de seleccionar la temperatura más adecuada para lavar su colada. : Lavado en frío 30° 3 Reducción de centrifugado 1200 900 700 Al seleccionar un programa, el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima que puede alcanzar dicho programa. Pulse esta tecla varias veces para cambiar la velocidad de centrifugado si desea centrifugar la colada a una velocidad diferente. Se enciende el piloto correspondiente. 4 Agua en la cuba Al pulsar esta tecla, se enciende el piloto correspondiente. Al seleccionar esta función, el agua del último aclarado no se descarga para impedir que los tejidos se arruguen. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta. Para descargar el agua, consulte el apartado “Al final del programa”. 5 Super Rápido Al pulsar esta tecla, se enciende el piloto correspondiente. Ciclo corto para prendas poco sucias o para colada que solo necesita airearse. Con esta opción, se recomienda cargar una colada reducida: • Algodón 3,5 kg • Tejidos sintéticos y prendas delicadas 2 kg 6 Aclarado Extra Esta lavadora se ha diseñado para funcionar con poco consumo de energía. Seleccione esta opción si es necesario aclarar la ropa utilizando una cantidad adicional de agua (aclarado extra). Se realizarán algunos aclarados adicionales. Se recomienda esta opción para personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua es muy blanda. 46 www.zanussi.com 7 Pantalla 7.1 7.2 7.3 En la pantalla se muestra la siguiente información: 7.1Icono de Inicio diferido 7.2Bloqueo de seguridad para niños Este dispositivo le permite dejar la lavadora sin vigilancia mientras está funcionando. 7.3 • Duración del programa seleccionado Tras seleccionar un programa, la duración del mismo se ). La duramuestra en horas y minutos (por ejemplo ción se calcula automáticamente sobre la base de una carga máxima recomendada para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto. • Inicio diferido El retardo seleccionado mediante la tecla correspondiente aparece en la pantalla durante unos segundos; a continuación, se vuelve a mostrar la duración del programa seleccionado. El valor del tiempo de retardo disminuye en una unidad cada hora y, cuando solo queda una hora, disminuye cada minuto. • Códigos de alarma En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrar(consulte se algunos códigos de alarma, por ejemplo el apartado «Qué hacer si...»). • Selección de opción incorrecta Cuando se elige una opción incompatible con el programa de lavado seleccionado, en la parte inferior de la pantalla se muestra el mensaje Err durante unos segundos y la luz roja integrada en la tecla 9 empieza a parpadear. • Fin de programa Cuando el programa finaliza, se visualiza un cero ( ), el piloto de la puerta 10 y el piloto de la tecla 9 se apagan y la puerta se puede abrir. 8 Inicio diferido www.zanussi.com Con esta tecla el programa de lavado puede retrasarse desde 30 min, 60 min, 90 min o 2 horas y, luego, desde 1 hora hasta un máximo de 20 horas. Si desea retardar el inicio, y antes de activar el programa, pulse esta tecla para definir el intervalo de retardo. El tiempo de retraso seleccionado aparece en el indicador durante unos segundos y después se vuelve a mostrar la duración del programa. Esta opción debe seleccionarse después de elegir el programa y antes de iniciarlo. Es posible cancelar o modificar el tiempo de retardo en cualquier momento antes de pulsar la tecla 9. 47 Selección del inicio diferido: • Seleccione el programa y las opciones necesarias. • Seleccione el inicio diferido con la tecla 8. • Pulse la tecla 9: – el aparato inicia la cuenta atrás horaria; – el programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado. Cancelación del inicio diferido después de iniciar el programa: • Ajuste el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9. • Pulse la tecla 8 una vez. En la pantalla aparece '. • Vuelva a pulsar la tecla 9 para iniciar el programa. • El inicio diferido seleccionado solo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. • La puerta permanecerá bloqueada el tiempo que dure el inicio diferido. Si necesita abrir la puerta, primero debe ajustar el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9 y esperar unos minutos antes de abrirla. Cuando cierre la puerta, vuelva a pulsar la misma tecla. El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa de descarga. 9 Inicio/Pausa Inicie el programa pulsando la tecla 9 • Para iniciar el programa seleccionado, pulse la tecla 9; el piloto verde correspondiente deja de parpadear. El piloto 10 se enciende para indicar que el aparato se está poniendo en marcha y la puerta está bloqueada. Si ha seleccionado un inicio diferido, el aparato comienza la cuenta atrás. • Para interrumpir un programa en marcha, pulse la tecla 9: el piloto verde correspondiente empieza a parpadear. Es posible cambiar algunas opciones de un programa en curso antes de que el programa las lleve a cabo. • Para reiniciar el programa a partir del punto de interrupción, pulse la tecla 9. 48 www.zanussi.com • La puerta se bloquea una vez que se inicia el programa. Si necesita abrir la puerta por cualquier motivo, ajuste primero el aparato en PAUSA pulsando la tecla 9. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta. Si la puerta permanece bloqueada, quiere decir que el aparato ya está en fase de calentamiento o que el nivel de agua es demasiado alto. En cualquier caso, no fuerce nunca la puerta. Si no puede abrir la puerta pero necesita hacerlo, apague el aparato girando el selector de programas hasta la posición . Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y su temperatura). Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a seleccionar el programa y las opciones, y pulsar la tecla 9. 10 Luz de bloqueo de la puerta El piloto 10 se enciende cuando se inicia el programa e indica si es posible abrir la puerta: • encendido: no se puede abrir la puerta. El aparato está funcionando o se ha parado pero no ha desaguado. • apagado: se puede abrir la puerta. El programa ha terminado o la lavadora ha desaguado. • intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minutos. Al final del programa El aparato se detiene automáticamente. El piloto de la tecla 9 y el piloto 10 se apagan. La pantalla muestra . Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto 10 permanece encendido y la puerta se bloquea para indicar que el agua debe descargarse antes de abrirla. Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua: • Gire el selector de programas hasta . • Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. • Reduzca la velocidad de centrifugado, si es necesario, pulsando la tecla correspondiente. • Pulse la tecla 9. Al final del programa se puede abrir la puerta. para Gire el selector de programas hasta apagar el aparato. Retire las prendas del tamwww.zanussi.com bor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la llave de paso. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables. Advertencia Si tiene niños o animales domésticos en casa, active el dispositivo de bloqueo de seguridad para niños situado en el lado interior del marco de la puerta (para obtener más información, consulte «Seguridad para niños» en el capítulo «Información sobre seguridad»). Espera: durante la configuración del programa y una vez finalizado el programa, si no se tocan el selector o cualquier botón, transcurridos unos minutos se activa el sistema de ahorro energético. La luz del piloto y la pantalla se apagan. El piloto verde de la tecla 9 empieza a parpadear a baja frecuencia. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. 49 Junta de estanqueidad de la puerta Al final de cada ciclo, compruebe desde el cierre de la puerta y retire los objetos que pudieran haber quedado en el pliegue. Programas de lavado Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima - Tipo de colada disponibles ALGODÓN 90°(Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas de suciedad normal. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, SUPER RÁPIDO1), SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. + ALGODÓN CON PRELAVADO 90°(Frío) Prelavado - Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3,5 kg Algodón blanco y de colores resistentes y lino Prendas muy sucias. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA SUPER RÁPIDO1), ACLARADO EXTRA INICIO DIFER. Ecológico2) 60° - 40° Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P Carga máxima 7 kg Algodón blanco y de color. Este programa puede seleccionarse para prendas de algodón poco sucias o con suciedad normal. La temperatura disminuirá y se ampliará el tiempo de lavado. Esto permite obtener buenos resultados de lavado ahorrando energía. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. 50 Compartimento del detergente www.zanussi.com Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima - Tipo de colada disponibles SINTÉTICOS 60° (Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm para el modelo ZWH 7123P Carga máxima 3,5 kg - Carga reducida 2 kg Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas y blusas que no encogen. Prendas de suciedad normal. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA SUPER RÁPIDO1), SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. MIX (Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm para el modelo ZWH 7123P Carga máxima 3,5 kg Programa de lavado en frío de alta eficacia energética para coladas poco sucias. Este programa requiere un detergente que sea activo en agua fría. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. DELICADOS 40°(Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a 700 rpm Carga máxima kg 3,5 - Carga reducida 2 kg Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster. Prendas de suciedad normal. AGUA EN LA CUBA, SUPER RÁPIDO1), SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. LANA/LAVADO A MANO 40°(Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima: a 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm para el modelo ZWH 7123P Carga máxima 2 kg Lana lavable a máquina, lana lavable a mano y tejidos delicados con el símbolo «lavado a mano». Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, INICIO DIFER. www.zanussi.com Compartimento del detergente 51 Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima - Tipo de colada disponibles Compartimento del detergente ACLARADO Aclarado - Centrifugado corto 700 rpm. Si se selecciona una velocidad de centrifugado superior a 700 rpm pulsando el botón correspondiente, el aparato realiza un centrifugado largo. (Velocidad de centrifugado máxima: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P Carga máxima 7 kg Para aclarar y centrifugar prendas de algodón que se han lavado a mano. Seleccione la opción SUPER ACLARADO para que la acción de aclarado sea más intensa. El aparato añade aclarados adicionales. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, SUPER ACLARADO, INICIO DIFER. DESCARGA Descarga del agua de lavado Para vaciar el agua que queda en el tambor. CENTRIFUGADO Descarga y centrifugado largo a máxima velocidad: 1000 rpm para ZWH7103P - 1200 rpm para ZWH7123P Carga máxima 7 kg Centrifugado independiente para prendas lavadas a mano y después de usar programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Puede elegir la velocidad de centrifugado pulsando la tecla correspondiente para adaptarla al tejido que se va a centrifugar. Si se selecciona una velocidad de centrifugado a 700 rpm pulsando el botón correspondiente, el aparato realiza un centrifugado corto. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, INICIO DIFER. Programas especiales FÁCIL PLANCHA 60°(Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a 900 rpm A fin de obtener los mejores resultados antiarrugas, reduzca la carga de las prendas sintéticas. (Carga recomendada 1 kg) Tejidos sintéticos o mezclas. Lava y centrifuga suavemente para evitar arrugas. El aparato realiza aclarados adicionales. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, ACLARADO EXTRA INICIO DIFER. MANTAS 30° Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a 700 rpm Programa especial para una sola manta sintética, un edredón, un cubrecamas, etc. La opción Aclarado extra se activa automáticamente. INICIO DIFER. 52 www.zanussi.com Programa - Temperaturas máxima y mínima - Descripción del ciclo - Velocidad de centrifugado máxima Carga máxima - Tipo de colada disponibles Compartimento del detergente MINI 30 30° Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a 700 rpm Carga máxima 3 kg Tejidos sintéticos y prendas delicadas. Ropa poco sucia o que solo necesite airearse. INICIO DIFER. VAQUEROS 60°(Frío) Lavado principal - Aclarados - Velocidad de centrifugado máxima a: 1000 rpm para el modelo ZWH 7103P; 1200 rpm para el modelo ZWH 7123P Carga máxima 3 kg Pantalones, camisas o chaquetas de tela vaquera y jerséis de materiales de alta tecnología. La opción Aclarado extra se activa automáticamente. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO, AGUA EN LA CUBA, INICIO DIFERIDO 1) Si ha seleccionado la opción SUPER RÁPIDO con la tecla 5, se recomienda reducir la carga máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores. 2) Programas estándar para los valores de consumo de la etiqueta energética Según la norma 1061/2010, “ECO 60 °C” y “ECO 40 °C” son respectivamente el “programa estándar de algodón a 60 °C” y el “programa estándar de algodón a 40 °C”. Son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de algodón con suciedad normal. La temperatura del agua en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida para el programa seleccionado. Valores de consumo Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por varios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambiente. Programas red. (kg) Consumo energético (KWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad restante (%)1) ZWH7103P Humedad restante (%)1) ZWH7123P Algodón 60 °C Algodón 40 °C 7 1.3 73 170 60 53 7 0.85 73 145 60 53 Sintéticos 40 °C 3,5 0.65 58 95 37 35 Delicados 40 °C 3,5 0.65 71 77 37 35 Lana/Lavado a mano 30 °C 2 0.3 48 55 32 30 Programa de algodón estándar www.zanussi.com 53 Programas red. (kg) Consumo energético (KWh) Consumo de agua (litros) Duración aproximada del programa (minutos) Humedad restante (%)1) ZWH7103P Humedad restante (%)1) ZWH7123P Algodón estándar 60 °C 7 1.07 50 236 60 53 Algodón estándar 60 °C 3,5 0.79 36 192 60 53 Algodón estándar 40 °C 3,5 0.57 36 166 60 53 1) Al finalizar la fase de centrifugado. Modo apagado (W) Modo encendido izquierdo (W) 0.65 0.65 Mantenimiento y limpieza Advertencia Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de limpiar. Lavado de mantenimiento La sucesión de lavados a baja temperatura favorece la acumulación de residuos en el interior del tambor. Se recomienda realizar un lavado de mantenimiento con regularidad. Para realizar un lavado de mantenimiento • El tambor no debe contener ropa. • Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura. • Utilice una dosis normal de detergente: puede ser en polvo con propiedades biológicas. Limpieza del depósito dosificador El depósito del detergente en polvo y de los aditivos de lavado debe limpiarse con regularidad. 54 • Extraiga el cajetín. • Para facilitar la limpieza debe extraerse la parte superior del compartimento de aditivos. • Utilice un cepillo de cerdas duras para eliminar los residuos de detergente en polvo. • Enjuague bajo el grifo las piezas extraídas del dosificador para eliminar los restos acumulados de polvo. www.zanussi.com • Utilice el cepillo para limpiar el hueco, asegurándose de que la parte superior e inferior quedan bien limpias. • antes de extraer el filtro, retire las pelusas u objetos pequeños de alrededor del filtro; Después de limpiar el dosificador y el hueco de la cubeta, vuelva a colocarlo. Limpieza del filtro de desagüe El filtro permite retener las pelusas o partículas extrañas que se hayan dejado inadvertidamente en la colada. El filtro se debe limpiar periódicamente. Para limpiar el filtro, proceda de la siguiente manera: • gire el selector de programas hasta la posi; ción • desconecte el aparato; • abra la puerta; • gire el tambor y alinee la tapa del filtro (FILTER) con la flecha del cierre hermético de la puerta; • abra la tapa del filtro presionando el gancho especial y girando la tapa hacia arriba; Advertencia Deje la tapa del filtro abierta hasta que extraiga el filtro. www.zanussi.com • retire el filtro y límpielo bajo el grifo; • si fuera necesario, vuelva a colocar la tapa del filtro en la posición correcta. • abra la tapa e introduzca el filtro de nuevo; El filtro se ha introducido correctamente si el indicador de la parte superior está visible y bloqueado. • cierre la tapa del filtro; • Conecte el enchufe de red. 55 Limpieza de los filtros de entrada de agua Importante Si el aparato no se llena de agua, tarda mucho en llenarse, la tecla de inicio parpadea en color rojo o la pantalla (si la hay) muestra la alarma correspondiente (consulte el capítulo "Qué hacer si..." para obtener más información), compruebe si los filtros de entrada de agua están bloqueados. Limpieza de los filtros de entrada de agua: • Cierre la toma de agua. • Desenrosque la manguera de la toma de agua. • Limpie el filtro de la manguera con un cepillo rígido. • Vuelva a enroscar la manguera en la toma de agua. Compruebe que la conexión esté bien ajustada. • Desenrosque la manguera del aparato. Procure tener un paño a mano porque puede salir algo de agua. • Limpie el filtro en la válvula con un cepillo rígido o con un trozo de tela. • Vuelva a enroscar la manguera en el aparato y compruebe que la conexión esté bien ajustada. • Abra la toma de agua. Qué hacer si… El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Algunos problemas se deben a la ausencia de un mantenimiento sencillo o a descuidos y se pueden solucionar con la ayuda de las indicaciones que se describen en la tabla sin necesidad de llamar a un técnico. Durante el funcionamiento del aparato, es posible que el piloto rojo del botón 9 parpadee; la Códigos de error y fallos de funcionamiento pantalla muestra un código de fallo y la señal acústica suena para indicar que el aparato no está funcionando. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Causa y soluciones posibles El grifo de agua está cerrado. • Abra el grifo. La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. • Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstruidos. • Limpie los filtros de entrada de agua (consulte la sección "Limpieza de los filtros de entrada de agua" para obtener más información). Problemas con el suministro de agua 56 www.zanussi.com Códigos de error y fallos de funcionamiento Causa y soluciones posibles La manguera de desagüe está doblada o retorcida. • Compruebe la conexión de la manguera de desagüe. El filtro de descarga está obstruido. Si el aparato deja de funcionar sin descargar el agua, realice en primer lugar un desagüe de emergencia: • gire el selector de programas hasta ; • • • • • • Problemas con el desagüe • • • • • desconecte el aparato; cierre la toma de agua; si es necesario, espere a que el agua se enfríe; afloje la manguera de desagüe del soporte trasero (consulte "Precauciones contra la congelación") y desengánchela del fregadero o desagüe; déjela tendida en el suelo; coloque un recipiente en el suelo e introduzca el extremo de la manguera de desagüe en él. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vacíelo. Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua; enrosque el tubo de desagüe al soporte trasero y vuelva a colocarlo; abra la puerta y saque la colada; limpie el filtro de desagüe como se describe en "Limpieza del filtro de desagüe"; al final de la limpieza, cierre la puerta e inserte de nuevo el enchufe; ejecute un programa de descarga para comprobar si el aparato funciona ahora. La puerta no se ha cerrado o no se ha cerrado bien. • Cierre bien la puerta. Puerta abierta El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento sin mostrar ninguna alarma. www.zanussi.com Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. 57 Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles La lavadora no se inicia: El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. • Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente. • Compruebe la instalación eléctrica doméstica. El fusible principal se ha quemado. • Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 9. • Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 9. Se ha presionado la tecla de inicio diferido. • Si el lavado se va a realizar de inmediato, cancele el inicio diferido. Se ha activado el bloqueo para niños. • Desactive el bloqueo de seguridad para niños. El aparato se llena pero se vacía de inmediato: El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo. • Consulte el apartado "Descarga" del capítulo "Instalación". El aparato no se vacía, no centrifuga o ambas cosas: Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. • Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. • Vuelva a distribuir las prendas. Hay agua en el suelo: Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma). • Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor no está mojado. • Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. La manguera de desagüe o de entrada está dañada. • Sustitúyala por una nueva. La puerta no se abre: El programa todavía no ha terminado. • Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. • Espere hasta que se desbloquee el cierre de la puerta. Abra la puerta cuando el piloto 10 esté apagado. Hay agua en el tambor. • Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. El aparato vibra o hace mucho ruido: No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarla. • Compruebe la correcta instalación del aparato. El aparato no está nivelado correctamente. • Ajuste las patas. Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. • Vuelva a distribuir las prendas. Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor. • Introduzca más prendas. 58 www.zanussi.com Fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles El centrifugado se retrasa o el aparato no centrifuga: El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se distribuye de manera uniforme transcurridos 10 minutos, el aparato no centrifuga. En este caso, es necesario redistribuirla manualmente y seleccionar el programa de centrifugado. • Introduzca más prendas. La carga es insuficiente. • Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y seleccione el programa de centrifugado. No se ve agua en el tambor: Los aparatos de tecnología moderna están diseñadas para economizar y emplean muy poca agua sin que ello afecte al rendimiento. Los resultados del lavado no son satisfactorios Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado. • Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa. • Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. No se ha seleccionado la temperatura adecuada. • Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Se han metido demasiadas prendas en la lavadora. • Reduzca la carga. El aparato produce un ruido extraño. El aparato incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor durante el centrifugado, así como una mayor estabilidad del aparato. Después de estas comprobaciones, encienda el aparato y pulse la tecla 9 para reiniciar el programa. Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico. Los datos necesarios para el servicio técnico están en la placa de datos técnicos. Es conveniente que los anote aquí: Mod Prod . ... . No. ... ... ... ... .. Ser. No. ... ... ... Modelo (MOD) ............................... Número de producto (PNC) .......................................... Número de serie (S.N.) .......................................... Mod. ... ... ... Prod. No. ... ... ... Ser. No. ... ... ... www.zanussi.com 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZWH7103P Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas