Gossen MetraWatt METRISO PRIME+ Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Gossen MetraWatt METRISO PRIME+ Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
METRISO PRIME+
Comprobador de aislamiento de alta tensión digital
3-349-822-07
6/6.18
Manual de servicio
¡Sólo utilice el
comprobador bajo la
supervisión de personal
cualificado!
2 GMC-I Messtechnik GmbH
12345
6
7
8
9 10
13
12
12
15
11
18
16
19
17
11
14
GMC-I Messtechnik GmbH 3
1 Selector de funciones
Opciones disponibles:
SETUP: Ajustes generales del comprobador
Imprimir valores de medida y protocolos
Seleccionar el modo de procesamiento de datos
OFF: Comprobador desconectado*
TEST: Ajustar parámetros de medida y prueba
y realizar medidas/pruebas
2 : Seleccionar opciones de menús y submenús, ajustar valores
3 : Seleccionar opciones de menús y submenús, ajustar valores
4 Puerto para la conexión de una interfaz RS232
5 Display LCD
6 Indicador PRUEBA APROBADA/NO APROBADA (verde/rojo)
7 MENU: Tecla para seleccionar y activar los menús para el
ajuste de parámetros, volver al menú principal o
cancelar una medida en curso
8 i/STORE: Antes de realizar una medida:
pulsar para obtener ayuda sensible al contexto.
Realizada la medida:
pulsar para guardar el valor de medida y el parámetro
9 START: Tecla para iniciar la medida seleccionada
10 Indicador luminoso MIDIENDO (amarillo)
11 Botones (izquierda y derecha) para desenclavar el asa de transporte
12 Botones (izquierda y derecha) para desenclavar la tapa
13 Tapa
14 Módulo de impresora SECUTEST PSI
15 Asa de transporte y estribo para el posicionamiento inclinado del
comprobador
* Con acumulador/batería: desconexión del acumulador/batería.
Con tensión de red: el trafo permanece conectado con la red.
16 Conexión para la alimentación de aparatos fríos con portafusibles
17 Puerto para cable Guard (característica G1)
18 Conexión para adaptador de carga para vehículo J1
19 Soporte-base:
parte exterior: con soporte para el cable de medida, las puntas de
prueba y pinzas de cocodrilo,
parte interior: soporte para cable Guard con punta de prueba
(característica G1), compartimento de baterías
¡Atención!
!
Únicamente conecte el cable de prolongación
Leadex 5000 de 5 m (accesorio, característica H1) con
el polo +.
Nota
Se admite una tensión de cortocircuito a tierra asignada de
1000 V~, aunque los cables de medida fijos estén homo-
logados para 2 kV~ CAT II.
4 GMC-I Messtechnik GmbH
ETC - Programa de PC para establecer la comunicación con
comprobadores METRISO PRIME+
El programa base ETC para PC es una aplicación gratuita que
permite establecer la comunicación con un METRISO PRIME+.
Visite nuestro sitio web para obtener una versión ETC con las
siguientes características y funciones:
Transmisión de datos de medida entre el comprobador y un
PC conectado
Crear o modificar formularios de protocolos de prueba con
ayuda del PC y transmitirlos al comprobador
Crear, imprimir y archivar protocolos de prueba con ayuda del
PC
Para establecer la comunicación entre un comprobador y un
equipo de PC, se requieren los siguientes cables interfaz o con-
vertidores:
Z3241 RS232 (comprobador*) – RS232 (PC)
convertidor
RS232-USB (Z501L) RS232 (comprobador*) – USB (PC)
* excepto el terminal RS232 de un SECUTEST PSI
¿Cómo descargar el software?
Para descargar la más reciente versión del software, de forma
completamente gratuita para los usuarios registrados, visite su
cuenta mygmc en nuestro sitio web:
www.gossenmetrawatt.com
Products Software Software for Testers
Report Software without Database
ETC
myGMC
GMC-I Messtechnik GmbH 5
Índice Página Índice Página
1 Campo de aplicación ....................................................................7
1.1 Opciones disponibles ..................................................................... 8
2 Características y medidas de seguridad ......................................9
2.1 Recordatorio para pruebas de alta tensión ..................................... 10
2.2 Símbolos utilizados ....................................................................... 11
2.2.1 Símbolos en el comprobador ..................................................... 11
2.2.2 Símbolos en el manual de servicio ............................................. 11
2.2.3 Símbolos en el guía de usuario .................................................. 11
3 Puesta en funcionamiento .........................................................12
3.1 Funcionamiento con juego de acumuladores,
(característica C1) ....................................................................... 12
3.1.1 Desmontar el soporte-base y reequipar o cambiar un juego
de acumuladores ...................................................................... 12
3.2 Conectar el METRISO PRIME+ con la red ....................................... 14
3.3 Guía de usuario ............................................................................ 15
3.4 Función de ayuda .........................................................................15
3.5 Setup ...........................................................................................16
3.5.1 Ajustar el contraste y la iluminación del display LCD ................... 17
3.5.2 Ajustar fecha y hora .................................................................. 17
3.5.3 Activar/desactivar el circuito de control ............................... 18
3.5.4 Efectuar un autotest .................................................................19
3.5.5 Cargar otro idioma de usuario o actualizar el software ................ 20
4 Efectuar medidas ....................................................................... 23
4.1 Medida de (la resistencia) de aislamiento ....................................... 23
4.1.1 Ajustar parámetros de prueba ................................................... 24
4.1.2 Iniciar la medida (U
NOM
, U
VAR
) ...................................................25
4.1.3 Iniciar la medida (U
STEP
) ............................................................25
4.1.4 Función Datalogger (min log)
(a partir de la la versión de firmware AH) ....................................26
4.1.5 Efectuar pruebas con cable Guard (característica G1) ................ 27
4.2 Prueba del índice de polarización .................................................28
4.2.1 Ajustar los parámetros de prueba .............................................. 29
4.2.2 Iniciar la medida ....................................................................... 29
4.3 Tensión disruptiva ....................................................................... 30
4.3.1 Ajustar los parámetros de prueba .............................................. 31
4.3.2 Iniciar la medida ....................................................................... 31
4.4 Medida de la capacitancia y determinación de la descarga
dieléctrica
.............................................................................................32
4.4.1 Ajustar los parámetros de prueba .............................................. 32
4.4.2 Iniciar la medida ....................................................................... 33
4.5 Medida de tensión (protección contra tensiones residuales) ......... 34
4.5.1 Ajustar los parámetros de prueba .............................................. 35
4.5.2 Iniciar la medida ....................................................................... 35
5 Modificar, reorganizar y eliminar datos ..................................... 36
5.1 Seleccionar el objeto sometido a prueba ....................................... 36
5.1.1 Introducir una descripción ........................................................ 37
5.1.2 Copiar descripciones ............................................................... 38
5.1.3 Borrar descripciones ................................................................ 38
5.2 Procesar datos (verificar valores de medida) ................................. 38
5.3 Reorganización de datos ............................................................... 39
5.3.1 Eliminar datos protocolizados ................................................... 39
5.3.2 Test de memoria ..................................................................... 39
5.4 Borrar el contenido de la memoria ................................................ 40
6 Imprimir resultados de medida ................................................. 41
7 Características técnicas ............................................................ 42
8 Interfaces de datos .................................................................... 45
8.1 Interfaz serie RS232 ..................................................................... 45
8.1.1 Evaluar resultados de medida con ayuda de software ................. 45
8.1.2 Definición y protocolo de interfaz ............................................... 45
8.1.3 Ocupación de pines .................................................................. 45
Índice Página Índice Página
6 GMC-I Messtechnik GmbH
9 Señales/mensajes de error – Causas – Medidas ......................46
10 Mantenimiento ............................................................................48
10.1 Cambiar el fusible de red ...............................................................48
10.2 Prueba de acumuladores ...............................................................48
10.3 Carcasa y puntas de prueba ..........................................................48
10.4 Cables de medida .........................................................................49
10.5 Software .......................................................................................49
10.6 Recalibración ................................................................................50
10.7 Devolución y eliminación adecuada ................................................50
11 Apéndice .....................................................................................51
11.1 Glosario ........................................................................................51
11.2 Valores de indicación mínimas
teniendo en cuenta el error intrínseco ............................................51
11.3 Tensión en el objeto de prueba durante la prueba
de resistencia de aislamiento .........................................................52
11.4 Índice ...........................................................................................53
12 Servicio de reparaciones y repuestos,
Centro de calibración y servicio de alquiler de aparatos ............54
13 Servicio de post-venta ................................................................55
GMC-I Messtechnik GmbH 7
1 Campo de aplicación
El comprobador de aislamiento METRISO PRIME+ está diseñado
y comprobado en concordancia con las siguientes normas:
Normas DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
Normas VDE VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
Medidores y comprobadores para garantizar la seguridad en
redes eléctricas con tensiones nominales hasta 1000 V AC y
1500 V DC,
parte 2, comprobadores de aislamiento.
El METRISO PRIME+ permite medir la resistencia de aislamiento
en aparatos e instalaciones con tensiones nominales hasta
1000 V en estado libre de tensión, así como la resistencia de ais-
lamiento hasta 1 T en condiciones de tensión en vacío hasta
5000 V.
Asimismo, ofrece un rango de medida de 1000 V para medir ten-
siones continuas y alternas, lo que permite comprobar la ausen-
cia de tensión en objetos sometidos a prueba y descargar apara-
tos capacitivos.
El METRISO PRIME+ permite medir todos los valores necesarios
para protocolos de recepción.
Para ampliar el campo de aplicación del METRISO PRIME+, se
puede colocar un módulo de impresora SECUTEST PSI (caracte-
rística I1) que ofrece una interfaz y teclado integrados.
Los protocolos de medida y prueba, que se pueden imprimir
directamente o bien por medio de un PC conectado, sirven para
archivar todos los datos de medida. Esto es de especial impor-
tancia por la responsabilidad debida a los productos defectuo-
sos.
Cómo utilizar las puntas de prueba
¡Atención!
!
Realizando pruebas según EN 61010-031 y en condicio-
nes de categoría de medida III o IV, es obligatorio poner
las tapas de seguridad en el cable de medida.
Para establecer el contacto en terminales de 4 mm, desmonte la
tapa de seguridad con ayuda de una herramienta adecuada
(mecanismo de cierre rápido).
Notas relativas al manual de instrucciones del SECUTEST PSI
El módulo de impresora SECUTEST PSI, en combinación con un
METRISO PRIME+ exclusivamente sirve para imprimir datos de
medida e introducir observaciones del operario a través del
teclado alfanumérico.
Antes de utilizar un SECUTEST PSI con el METRISO PRIME+,
familiarícese con los siguientes apartados del manual del módulo
de impresora:
Capítulo 2 Características y precauciones de seguridad
Capítulos 3.1 y 3.2 Insertar baterías e insertar el módulo PSI
Capítulo 12 Datos técnicos
Capítulo 13 Tareas de mantenimiento
Capítulo 14 Servicio de reparaciones y recambios
Las siguientes funciones quedan desactivadas o solo son de rele-
vancia para el uso en combinación con un SECUTEST :
Mostrar, imprimir y guardar protocolos
Estadísticas
Servicio con lector de códigos de barras
máx. tensión asignada 300 V
600 V
1000 V 5000 V
categoría de medida
CAT IV CAT III CAT II
con tapa de seguridad
——
sin tapa de seguridad

8 GMC-I Messtechnik GmbH
1.1 Opciones disponibles
Indique en su pedido la denominación del comprobador básico M5000 y
únicamente las características diferentes de 0.
Ejemplo para la dominación del tipo completa (= referencia,
= denominación) de un METRISO PRIME+:
Comprobador para países germanohablantes,
con certificado de calibración DAkkS
3)
y módulo de impre-
sora SECUTEST PSI: M5000 A01 E1 I1
3)
El comprobador puede ser recalibrado en cualquier momento por nuestro servicio
de calibración. Se recomienda calibrar el instrumento a intervalos de 1 a 2 años.
Características 0 01 02 04 05 07 10 15 43
Versión específica del
país de uso
(idioma de usuario,
tipo de conector de
red)
A
D
GB
inter-
na-
cio-
nal
FRA
F
NLD
REM
ESP
E
ITA
I
CHE
CH
EE.UU
EE.UU
Juego
de acumuladores
C sin
con
Cable de medida
„Guard 5000A“
G sin
con
Cable de prolonga-
ción „LEADEX 5000“
H sin
con
Módulo de impresora
SECUTEST PSI
I sin
con
GMC-I Messtechnik GmbH 9
2 Características y medidas de seguridad
El comprobador METRISO PRIME+ está diseñado y comprobado
en concordancia con las siguientes normas de seguridad:
Normas DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
IEC 61010-1:2010
DIN EN 61010-1:2011
Normas VDE VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
VDE 0411-1:2011
El uso apropiado del dispositivo garantiza la seguridad del usua-
rio, del propio comprobador y del aparato sometido a prueba.
Antes de utilizar el comprobador, ¡lea atentamente y por completo el pre-
sente manual de servicio! Es preciso observar todos los avisos y pres-
cripciones y facilitar este manual a cualquier operario.
Respete las siguientes normas de seguridad:
El comprobador únicamente puede ser alimentado con ten-
sión de 230 V o 120 V (según la versión del país de uso) con
protección de corriente nominal de 16 A, como máximo.
Tenga en cuenta las posibles tensiones imprevistas en apara-
tos sometidos a prueba. Los condensadores, por ejemplo, po-
siblemente almacenen cargas eléctricas peligrosas.
Compruebe que los cables de conexión, medida y prueba
estén en perfecto estado (aislamiento, dobleces, cortes, etc.).
En redes de 230/400 V de la categoría de sobretensión II pue-
den aparecer tensiones de choque soportables hasta 2,5 kV.
Asegúrese de que no se puedan realizar medidas con el com-
probador durante la secuencia de carga de los acumuladores
(comprobador listo para el funcionamiento, selector en la posi-
ción de SETUP).
Únicamente se pueden realizar medidas en aparatos o partes
de instalaciones que estén libres de tensión.
No se pueden realizar medidas en entornos húmedos, cerca
de gases explosivos o si existe peligro de condensación.
No desconecte nunca los cables de medida antes de que se
haya descargado por completo el objeto sometido a prueba.
Respete las instrucciones aplicables para prevenir los acciden-
tes en instalaciones y equipos eléctricos (Norma 3 del orga-
nismo alemán DGUV, reemplaza la BGV A3)
Las medidas deberán realizarse entre dos personas, siempre y
cuando sea posible.
Compruebe la conexión correcta de los cables de medida.
Sujete las puntas de prueba siempre por el protector de dedos
a la hora de realizar medidas.
No se puede utilizar el comprobador METRISO PRIME+
si muestra daños exteriores,
si los cables de conexión, medida y prueba están dañados
(los daños exteriores o dobleces pueden perjudicar la capaci-
dad de aislamiento),
si no funciona correctamente.
En tal caso, desconecte el comprobador y asegúrese de que no
se puede volver a poner en funcionamiento sin que se haya elimi-
nado el defecto.
Entregue el comprobador a nuestro servicio de repuestos y repa-
raciones, ver capítulo 12, página 54.
Desmontaje / reparación
Todas las tareas de desmontaje y reparación serán realizadas
exclusivamente por parte de personal cualificado y autorizado. De
lo contrario, no se puede asegurar el funcionamiento seguro y fia-
ble del equipo, a la vez que se perderá cualquier derecho a
garantía. Asimismo, el montaje de recambios, incluyendo los
recambios originales del fabricante, será encargado a personal
adecuadamente cualificado y autorizado.
10 GMC-I Messtechnik GmbH
No se podrá presentar ningún tipo de reclamación ante el fabri-
cante por los daños y/o deficiencias de cualquier naturaleza que
resulten del montaje, desmontaje o reparación indebidas del
equipo (seguridad de las personas, precisión de medida, confor-
midad con las normas y reglamentaciones de seguridad genera-
les y específicas, etc.).
2.1 Recordatorio para pruebas de alta tensión
¡Atención!
!
Prohibido el uso en áreas de atmósfera potencialmente
explosiva y/o húmeda. Evitar condensación.
Medidas de protección personal
Apagar la máquina y evitar la puesta en marcha involuntaria de la
misma.
Medir la resistencia de puesta a tierra.
Comprobar la puesta a tierra de la instalación.
Señalizar y delimitar la zona de peligro mediante elementos fí-
sicos que impidan fiablemente el acceso.
Colocar los rótulos de aviso en posiciones bien visibles.
Montar las lámparas de señalización en posiciones bien visibles.
Montar los interruptores de seguridad en posiciones bien visibles.
Avisar al personal que trabaje cerca de la zona de peligro ante
los posibles riesgos.
No dejar nunca sin vigilar el equipo de medida con la llave del
interruptor llave puesto.
Medidas de seguridad recomendadas para evitar daños en la
máquina
Familiarizarse con los esquemas de conexiones y circuitos de
corriente.
Separar el conductor neutro de la red.
Poner en cortocircuito cada uno de los circuitos de corriente.
Separar los circuitos de control de descargadores de sobre-
tensión, siempre que exista la posibilidad de que disparen apli-
cando tensión de prueba.
Separar circuitos PELV (no se requiere la prueba de AT).
Comprobar el aislamiento de cada circuito de corriente, apli-
cando una tensión de 1000 V.
Siempre que la resistencia de aislamiento sea la correcta apli-
cando 1000 V, no es de esperar ninguna irregularidad durante
la prueba de alta tensión.
Separar convertidores.
Medidas de seguridad específicas en redes tipo TN
En ese tipo de red, existe una conexión entre el conductor pro-
tector y el conductor neutro dentro del distribuidor. Con ello,
se aplica alta tensión entre fase y neutro. Si es necesario, se-
pare el conductor neutro dada la falta de fusibles.
Preparar el comprobador
Prueba de alta tensión
Medir entre las fases y el conductor protector (todos los
interruptores de red estarán activados, medir en ambos lados
de cada relé y cada contactor).
Realizada la prueba, abrir los circuitos anteriormente puestos
en cortocircuito.
Pruebas en circuitos abiertos
Medir entre cada una las fases de cada circuito y el conductor
protector (cualquier descarga eléctrica puede dañar la má-
quina).
Prueba de funciones
Realizada una prueba de alta tensión, es imprescindible com-
probar las funciones y los sistemas de seguridad de la má-
quina.
GMC-I Messtechnik GmbH 11
2.2 Símbolos utilizados
2.2.1 Símbolos en el comprobador
Los símbolos que se encuentran en el comprobador tienen el
siguiente significado:
Marca de conformidad CE
De no respetar el esquema de conexiones o las
instrucciones del manual de servicio, existe peligro
de muerte para el personal operario.
Lugar de peligro.
(ver documentación)
Esto equipo no puede ser eliminado con la basura
doméstica. Visite nuestra página web www.goss-
enmetrawatt.com para obtener más información
sobre la certificación WEEE (introduzca WEEE en
la función de búsqueda).
Funciones de protocolización
Administración de datos
2.2.2 Símbolos en el manual de servicio
De no respetar las instrucciones dadas, existe peli-
gro de muerte para el personal operario.
De no respetar las instrucciones dadas, se pone
en peligro la integridad del operario y del compro-
bador.
2.2.3 Símbolos en el guía de usuario
Alta tensión
Se aplica una tensión de 1000 V a 5000 V en la
punta de prueba.
Lugar de peligro
Se aplica una tensión de 25 V a 1000 V en la punta
de prueba.
Prueba de aislamiento:
Tensión ajena en las puntas de prueba.
Cese del aviso una vez realizada la medida de ais-
lamiento: Tensión en la punta de prueba inferior a
25 V.
Función de temporizador, indica la duración de
prueba
Este símbolo se visualiza a la hora de congelar la
medida de tensión en curso, ver capítulo 4.5,
página 34.
Indicador del progreso de la pueba
Señaliza que se está guardando un valor de
medida
!
!
12 GMC-I Messtechnik GmbH
3 Puesta en funcionamiento
Los comprobadores METRISO PRIME+ se suministran con
soporte-base que sirve de dispositivo portador para los cables de
prueba, el cable Guard (característica G1), las puntas de prueba,
así como el paquete de acumuladores (característica C1).
¡Atención!
!
El comprobador únicamente puede ponerse en funcio-
namiento con el soporte-base colocado y fijado.
3.1 Funcionamiento con juego de acumuladores,
(característica C1)
El juego de acumuladores es imprescindible para el funciona-
miento del METRISO PRIME+ independiente de la red y está
compuesto por 8 acumuladores NiMH. No es admisible utilizar
otro paquete de acumuladores.
El juego de acumuladores se carga automáticamente por medio
de la alimentación de red integrada. Asimismo, se puede cargar
con ayuda de un adaptador de carga para vehículo. Para ello,
conecte el comprobador (cualquier posición del selector, excepto
OFF).
¡Atención!
!
Asegúrese de que no se puedan realizar medidas con el
comprobador durante la secuencia de carga de los acu-
muladores (comprobador listo para el funcionamiento,
selector en posición SETUP).
3.1.1 Desmontar el soporte-base y reequipar o cambiar un
juego de acumuladores
Respete las instrucciones de este capítulo, siempre y cuando
desee reequipar o cambiar un juego de acumuladores en el com-
probador.
¡Atención!
!
Antes de desmontar el soporte-base
– desconecte el comprobador del circuito de medida,
– desconecte el comprobador de la red de alimentación y
– apague el comprobador (selector en posición OFF).
Cierre la tapa y gire el asa de transporte hacia el lado.
Coloque el comprobador hacia arriba, o bien en la tapa.
Desenrolle los cables de prueba del portacables lateral.
Retire el cable Guard del soporte-base (característica G1), si
es que exista.
Afloje los tres tornillos con ranura cruzada en el fondo del so-
porte-base.
Desmonte el soporte-base y colóquelo al lado del comproba-
dor.
Introduzca el juego de acumuladores en el compartimento
previsto del soporte-base, colocándolo en los dos topes de
caucho de manera que los cables de conexión del paquete de
acumuladores (enchufe macho) y del comprobador (enchufe
hembra) se encuentren en el mismo lado.
La escotadura lateral del soporte-base se corresponde con el
lado de conexión del comprobador.
GMC-I Messtechnik GmbH 13
Fije los cables de conexión con ayuda del gancho flexible del
puerto del comprobador.
Coloque los cables de conexión de manera que no se puedan
dañar durante el montaje.
Coloque cuidadosamente el comprobador en el soporte-base,
guiándolo con una mano por la parte inferior de la carcasa y
sujetando con la otra el asa de transporte, tal y como muestra
la figura.
Agarre el conjunto y colóquelo hacia arriba.
14 GMC-I Messtechnik GmbH
Vuelva a fijar el soporte-base con ayuda de los tornillos y aran-
delas suministradas.
¡Atención!
!
Únicamente utilice los tornillos y arandelas suministra-
das. Si se utilizan tornillos más largos, se pueden acortar
las distancias de aislamiento y líneas de fugas hasta
dañar el propio comprobador.
Enchufando el comprobador con un juego de acumuladores
(característica C1) instalado, pero sin que esté conectado a la
red, se visualiza el símbolo del acumulador en el display. El
número de segmentos que aparecen llenos indica el estado de
carga. El comprobador será alimentado automáticamente por
medio del juego de acumuladores, siempre y cuando esté insta-
lado.
3.2 Conectar el METRISO PRIME+ con la red
Para la conexión del comprobador con la red de 230 V o
120 V (según la versión del país de uso), utilice el cable de red
suministrado.
L1
N
verde-amarillo
verde-amarillo
PE
L1
L2
L3
N
PE
L1
L2
L3
N
verde-amarillo
U
L–N
= 230 V
GMC-I Messtechnik GmbH 15
¡Atención!
!
Si no está disponible un enchufe schuko, desconecte la
red y conecte los cables de alimentación del enchufe de
acoplamiento con las conexiones de red por medio de
pinzas de toma, tal y como muestra la figura.
Enchufando el comprobador sin juego de acumuladores puesto,
se visualiza el símbolo para conexión de red en el dis-
play.
Si está puesto un juego de acumuladores (característica C1), éste
se cargará automáticamente, visualizando en este caso el sím-
bolo del acumulador en el display. Los segmentos vacíos
que aparecen parpadeando indican la capacidad pendiente de
cargar. Gracias a la protección contra sobrecarga, no es necesa-
rio desconectar la alimentación de red aunque el juego de acu-
muladores esté cargado por completo.
3.3 Guía de usuario
El METRISO PRIME+ permite realizar sencilla y rápidamente me-
didas y pruebas, y su guía de usuario integrado ofrece informa-
ción relativa a las operaciones necesarias, errores de manejo, re-
sultados de medida etc., en cualquier modo de funcionamiento.
Toda información se visualiza en el display LCD con matriz de
puntos y en texto legible.
La gran mayoría de las pruebas y medidas se pueden realizar a
partir de la información que ofrece el guía de usuario integrado.
No obstante, se recomienda familiarizarse adecuadamente con
este manual de servicio.
3.4 Función de ayuda
Para cada una de las funciones de medida y prueba, así como
para casi todos los parámetros de ajuste, están disponibles tex-
tos de ayuda que se visualizan en el display LCD.
Ejemplo para la opción Contraste
SETUP
Posición del selector
16 GMC-I Messtechnik GmbH
Para obtener ayuda, pulse la tecla STORE:
STORE
Obtener ayuda
Para salir de la función de ayuda, pulse una de las teclas
STORE o MENU:
MENU
Salir de la función de ayuda
o bien
Active la función seleccionada directamente desde el menú de
ayuda, pulsando la tecla START:
START
Activar la función seleccionada
3.5 Setup
Con el selector en posición SETUP, se puede realizar una serie de
ajustes básicos en el comprobador.
SETUP
Seleccionar el parámetro
MENU
Abrir el menú para la introducción de parámetros
Todos los ajustes y modificaciones efectuados en los distintos
menús de SETUP se memorizan automáticamente y no se pier-
den si se desconecta la alimentación de red del comprobador.
MENU
Salir de la función
Restablecer los valores por defecto
Desconecte el comprobador: Selector en posición OFF.
A continuación, pulse simultáneamente las teclas MENU e
i/STORE y seleccione la opción TEST por medio del selector de
funciones, manteniendo pulsadas dichas teclas. De esta manera,
se restablecen los valores por defecto.
GMC-I Messtechnik GmbH 17
3.5.1 Ajustar el contraste y la iluminación del display LCD
Se puede aumentar o reducir el contraste del display, así como
activar o desactivar la iluminación del display LCD.
SETUP
Seleccionar la opción Contraste
MENU
Abrir el menú de entrada
Ajustar el contraste
START
Activar o desactivar la iluminación de fondo*
* La iluminación de fondo se desconecta automáticamente transcurridos aproxima-
damente 2,5 minutos sin pulsar ninguna tecla. Pulsando una de las teclas del com-
probador, se activará para otros 2,5 minutos.
3.5.2 Ajustar fecha y hora
Esta opción permite ajustar el reloj interno des del comprobador.
El reloj no depende de la alimentación de red. La información de
fecha y hora figura en los protocolos de prueba.
Formatos de entrada: Fecha: DD.MM.AAAA (Día.Mes.Año)
Hora: hh:mm (Hora:Minuto)
SETUP
Seleccionar la opción Fecha/hora
MENU
Abrir el menú de entrada
(y cambio entre fecha/hora)
START
Seleccionar la posición de entrada
Modificar los valores
18 GMC-I Messtechnik GmbH
3.5.3 Activar/desactivar el circuito de control
El circuito de control puede ser desactivado o activado, según la
siguiente tabla.
* Una larga señal acústica señaliza una medida buena, tres breves señales acústi-
cas señalizan una medida mala.
SETUP
Seleccionar la opción Circuito de control
MENU
Abrir el menú de entrada
Seleccionar la función de señalización
Circuito de
control
desactivado
Circuito de
control
activado
Circuito de con-
trol para funcio-
nes de medida
Circuito de con-
trol para alta
tensión
Señal acústica al pulsar
tecla
——
Señal acústica para medida
buen/mala *

Señal acústica a intervalos
para alta tensión > 1000 V

GMC-I Messtechnik GmbH 19
3.5.4 Efectuar un autotest
En el marco del autotest, se visualizan datos importantes relativos
al comprobador. A continuación, se pueden verificar automática-
mente las funciones de señalización, lámparas y relés u opciones
deseadas y visualizar los resultados.
SETUP
Seleccionar la opción Autotest
MENU
Abrir el menú de entrada
Test LCD
En el marco del test LCD se visualizan individualmente los distin-
tos segmentos cercanos horizontales y verticales del display o
imágenes de ajuste. Si falla uno de los segmentos, entregue el
comprobador a un servicio autorizado.
START
Test LED y de la tensión de acumuladores
START
Continuar test
Resultado OK
Mensaje de error:
– Prueba no aprobada
– Componente defectuoso
– Componente no existe (por ejemplo, no hay
acumuladores puestos en el comprobador, o bien,
módulo de alta tensión no disponible)
Nota
No se pueden marcar con un gancho (OK) los LED antes
de que empiecen a parpadear.
20 GMC-I Messtechnik GmbH
3.5.5 Cargar otro idioma de usuario o actualizar el software
Con ayuda del programa de PC WinProfi* se pueden cargar idio-
mas de usuario que no forman parte del suministro, transmitiendo
el correspondiente archivo por medio de la interfaz serial al com-
probador. Se sobreescribe el archivo de idioma existente.
La actualización del software se puede efectuar independiente-
mente del idioma de usuario cargado con ayuda del mismo pro-
grama.
Nota
Para la transmisión de archivos de idiomas de usuario al
comprobador puede utilizar el programa WinProfi. Este
software forma parte del suministro del
METRISO PRIME+ y ofrece todas las funciones necesa-
rias para la comunicación entre el comprobador y el PC.
Asimismo, incluye un manual en línea que ofrece una
descripción del programa.
* Actualmente, WinProfi funciona bajo Windows 7 (32 Bit) y versiones anteriores.
A Instalar e iniciar el programa WinProfi en un PC
Descargue el software WinProfi en nuestro sitio web interna-
cional www.gossenmetrawatt.com ( Products Software
Software for Testers Report Software without Database
WinProfi)
Abra el archivo "winprofi.zip".
Instale el software en su PC, ejecutando la rutina
Setup_WinProfi_Vx.xx.exe".
Seleccione el idioma de usuario deseado.
Siga las instrucciones en el display.
Una vez instalado, encontrará el programa en el MENÚ DE INICIO
de su PC.
Establezca la comunicación entre el METRISO PRIME+ y el
PC. Para ello, utilice un cable de interfaz adecuado, ver página
4.
Inicie el programa WinProfi.
Encienda el comprobador.
Ver o imprimir el manual
El manual en línea ofrece información relativa al programa de PC
no incluida en este manual de servicio.
GMC-I Messtechnik GmbH 21
B Requerimientos para la actualización del software o la
transmisión de datos
Buscar automáticamente el puerto de conexión del comproba-
dor METRISO PRIME+.
Nota
Siempre ejecute esta función antes de que realice una
actualización o modifique formularios de protocolos.
Con esta función, WinProfi carga los archivos de proto-
colos específicos del comprobador conectado.
Como el programa WinProfi está diseñado para el proce-
samiento de los datos de una serie de comprobadores,
es posible que se carguen los protocolos de prueba u
opciones erróneos.
Consultar la información de la versión de software cargada
C Transmitir un archivo de actualización de software al
comprobador
PC: Seleccione la opción Update all en el menú Update. Siga las
instrucciones en el display.
Según la capacidad del PC, la transmisión de los datos tardará
entre uno a dos minutos.
El LED verde señaliza el estado de listo para recepción. Si el com-
probador está sincronizado correctamente con el PC, se ilumina
el LED amarillo y se apaga el LED verde. Durante las secuencias
de programación se ilumina el LED rojo. Una vez finalizada la
transmisión, se apaga el LED y se reinicia el comprobador.
Se confirma la ejecución de la operación en la pantalla del PC.
¡Atención!
!
No apague nunca el comprobador ni desconecte la
comunicación con el PC durante la transmisión de
datos.
A continuación, seleccione la opción “Language“ para cargar
otro idioma de usuario, si así lo desea.
22 GMC-I Messtechnik GmbH
D Administrar datos de protocolos con ETC
El ETC es un programa base para la protocolización de sus datos
de medida por medio de un instrumento de prueba marca GMC.
El programa ofrece una variedad de funciones para el registro, la
administración y la protocolización de sus datos.
¿Cómo descargar el software?
Para descargar la más reciente versión del software, de forma
completamente gratuita para los usuarios registrados, visite su
cuenta mygmc en nuestro sitio web:
www.gossenmetrawatt.com
Products Software Software for Testers
Report Software without Database
ETC
myGMC
GMC-I Messtechnik GmbH 23
4 Efectuar medidas
A cada una de las medidas descritas en este capítulo se asigna
automáticamente un número de objeto disponible. Es decir, pul-
sando la tecla STORE, se guarda la medida efectuada bajo este
número, que se puede especificar en el menú Datos del aparato
sometido a prueba, ver capítulo 5.1, página 36.
Todas las medidas se desarrollan de la siguiente manera:
Selección de la medida
Introducción de los parámetros de prueba (si es necesario)
Iniciar la medida o volver al menú de inicio
Guardar los valores de medida e
introducir una descripción (si así lo desea)
Instrucciones para todas las medidas:
Respete las características y medidas de seguridad según el
capítulo 2 de este manual.
Desconecte la alimentación de tensión del objeto sometido a
prueba.
Verifique la ausencia de tensión.
No desconecte nunca los cables de medida antes de que se
haya descargado por completo el objeto sometido a prueba.
4.1 Medida de (la resistencia) de aislamiento
Esta medida se puede efectuar con una tensión de prueba de
100 V a 5000 V. Tanto la tensión como el correspondiente valor
límite de la resistencia de aislamiento se pueden ajustar como
parámetros de prueba.
Aparte de la resistencia de aislamiento, se visualiza la tensión del
aparato sometido a prueba en el display LCD.
Descarga
Una vez efectuada la medida, el aparato sometido a prueba será
descargado automáticamente para garantizar la ausencia de ten-
sión. Durante esta secuencia, se visualiza la caída de tensión en
el display del comprobador. El valor de resistencia de aislamiento
medido permanece guardado.
Tensión ajena
En caso de que se aplique una tensión en las puntas
de prueba una vez inicializada la medida, se visualiza
el mensaje Tensión ajena y el valor de la misma en el
display del comprobador. La medida se cancela una vez que se
aleje las puntas de prueba del aparato sometido a prueba. En tal
caso, reinicie la medida en el objeto libre de tensión.
24 GMC-I Messtechnik GmbH
¡Atención!
!
No toque nunca las puntas de prueba durante este
medida. Se aplica una tensión continua de 5000 V,
como máximo, entre las puntas de prueba.
Nota
Verificar los cables de medida
La primera medida debe realizarse con los cables de
medida puestos en cortocircuito en las puntas de
prueba. El comprobador debe indicar un valor de casi
cero M. De esta manera se verifica si están cortados o
no estos cables.
TEST
Seleccionar la medida
MENU
Abrir el submenú
4.1.1 Ajustar parámetros de prueba
Este submenú permite seleccionar el tipo de tensión de prueba:
tensión de prueba fija
tensión de prueba variable (p.ej. tensión de prueba más baja para com-
ponentes sensibles)
tensión de prueba en pasos definidos (U
STEP
= Step Voltage)
(p.ej. para evaluar más exactamente la capacidad del aislamiento respecto a
la rigidez dieléctrica)
Ajuste los demás parámetros según la tensión de prueba selec-
cionada.
MENU
Seleccionar el parámetro
Ajustar el valor
GMC-I Messtechnik GmbH 25
Significado de parámetros con tensión de prueba variable y fija
Tensión de
prueba U
NOM
: tensión de prueba en pasos definidos
(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)
U
VAR
: tensión de prueba variable
(100 V 5.00 kV, en pasos de 50 V)
U
AIS
Tensión de prueba
Límite R
AIS
Valor límite de resistencia de aislamiento (nivel inferior
al límite especificado: prueba no aprobada)
Duración
de prueba Duración máxima de prueba en segundos
<Auto>: prueba hasta alcanzar régimen permanente
Tiempo en seg.: prueba durante 1 ... 120 segundos
>>>>: prueba continua; cancelar pulsando MENU
Tiempo en min log: Medida entre 2 ... 60 minutos, memo-
rizando automáticamente 30 valores de medida con
información de hora a intervalos adecuados (ver capí-
tulo 4.1.4, página 26).
Significado de parámetros con tensión de prueba en pasos definidos
Tensión de
prueba U
STEP
: tensión de prueba en pasos definidos
U
(AIS) END
Valor final prueba en pasos definidos
(250 V 5.00 kV en pasos de 250 V)
R
Lim
Desviación estadística máxima admisible del valor pro-
medio medido
t/250V Tiempo de espera por paso (10 s 50 s)
Para reajustar los valores por defecto, ver página 16.
Nota
En el caso de resistencias de aislamiento de alta impe-
dancia, la capacitancia del operario o del cable de
medida puede corromper el valor de medida.
4.1.2 Iniciar la medida (U
NOM
, U
VAR
)
START
Visualización del resultado
una vez efectuada la medida
4.1.3 Iniciar la medida (U
STEP
)
START
26 GMC-I Messtechnik GmbH
Evaluación estadística
Para volver a la ventana anterior, pulse una de las teclas CURSOR
HACIA ARRIBA o CURSOR HACIA ABAJO.
Nota
De rebasar el rango de medida, no se efectuará la evalua-
ción estadística. En tal caso, se visualizan los valores de
medida individuales, pero no el valor R
MAX
.
STORE
Pulsar
brevemente: Guardar el resultado
Pulsar para
unos instantes: Guardar el resultado y activar el campo de
entrada.
En el campo de entrada o información en la parte
inferior izquierda se pueden introducir descripcio-
nes relativas a la medida de 15 caracteres, como
máximo (ver capítulo 5.1.1).
4.1.4 Función Datalogger (min log) (a partir de la la versión de
firmware AH)
MENU
Seleccionar parámetro
Seleccionando el parámetro de tiempo "min log" en el menú de
ajustes, el equipo memoriza automáticamente 30 valores de
medida a intervalos de 4 segundos a 2 minutos durante la
prueba. De esta manera, el registro de datos perdura entre 2 ...
60 minutos.
El tiempo restante se indica en minutos durante la prueba.
Cada vez que se guardan valores en la memoria del comproba-
dor, aparece el icono de MEMORIZAR y se apaga brevemente la
lámpara de señalización PRUEBA EN CURSO (amarillo). Según la
configuración del equipo, también se genera una señal acústica.
El Datalogger, en vez de la duración de la prueba memoriza la
información de fecha y hora relacionada con cada valor de
medida.
Nota
Antes de realizar una prueba con la función Datalogger
activada, especifique el objeto de prueba siguiendo las
instrucciones del capítulo 5.1. De lo contrario, se relacio-
nan los nuevos valores con el objeto anterior. De esta
forma, se simplifica notablemente la evaluación de los
valores memorizados.
GMC-I Messtechnik GmbH 27
4.1.5 Efectuar pruebas con cable Guard (característica G1)
La medida de resistencias de alta impedancia se efectúa con
corrientes de medida muy bajas. Debido a los posibles influjos
por campos electromagnéticos, humedad o corrientes superficia-
les es imprescindible prestar especial atención a la disposición
del circuito de medida.
Para evitar que las corrientes superficiales corrompan las medi-
das en un rango de 100 G (10 G) 1T, éstas deben efec-
tuarse con cable Guard. Los anillos Guard impiden el flujo de
corrientes superficiales a través del material de aislamiento entre
los cables de medida (+) y (-).
Conecte el enchufe del cable Guard en el terminal previsto del
comprobador.
Fije la pinza de cocodrilo en la punta de prueba del cable
Guard.
Coloque la pinza de cocodrilo en el anillo Guard que se en-
cuentra entre los dos puntos de medida del objeto que desea
medir.
El desarrollo de la medida se describe en el capítulo 4.1.2, pá-
gina 25.
Nota
Los anillos Guard pueden ser de hoja de aluminio o de
cobre, o bien abrazaderas para tubos flexibles de metal.
Cable de medida (+)
Cable de medida ()
Cable Guard
Conductor
Material de
aislamiento
Anillos Guard
Anillo de contacto
28 GMC-I Messtechnik GmbH
4.2 Prueba del índice de polarización
En el caso de las máquinas eléctricas es oportuno realizar una
prueba del índice de polarización. Se trata de una medida de la
resistencia de aislamiento ampliada en la que se aplica la tensión
continua de medida del METRISO PRIME+ en el aislamiento para
un periodo de 10 minutos. Los valores de medida se registran
transcurridos 1 y 10 minutos, respectivamente. Si el aislamiento
se encuentra en perfecto estado, el segundo valor de medida
será mayor que el primero, representando la relación entre ambos
valores el índice de polarización. Debido a la aplicación de larga
duración de la tensión continua de medida, se orientan los porta-
dores de carga del material de aislamiento, con lo que se pola-
riza. El índice de polarización indica si son móviles o no los porta-
dores de carga, es decir, si es posible la polarización del aisla-
miento. Ello, a su vez, indica el estado del aislamiento.
Especificaciones básicas:
Valores PI < 1 : Localización de faltas necesaria.
Valores PI = 1 2 Mantenimiento recomendable.
Valores PI = 2 4 Aparato sometido a prueba en buen estado,
no es necesario adoptar ninguna medida.
Según los gastos necesarios, se puede
planear el mantenimiento preventivo.
Valores PI > 4 Aparato sometido a prueba en perfecto
estado.
Campo de aplicación
Determinación del grado de contaminación o humedad.
Índice de absorción (DAR)
– prueba de carga DC
La medida del índice de absorción prácticamente es parte de la
prueba del índice de polarización, relacionando no obstante los
valores medidos de la resistencia de aislamiento transcurridos 30
y 60 segundos, respectivamente.
Campo de aplicación: Prueba rápida del índice de polarización.
TEST
Seleccionar la medida
MENU
Abrir el submenú
GMC-I Messtechnik GmbH 29
4.2.1 Ajustar los parámetros de prueba
MENU
Seleccionar el parámetro
Ajustar el valor
Significado de parámetros
U
AIS [NOM]
Tensión nominal de aislamiento:
100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV
PI (t2/t1)) El índice de polarización PI representa la relación de
las resistencias de aislamiento determinadas, transcu-
rridos 1 minuto PI(t1) y 10 minutos PI(t2). Se pueden
especificar otros valores de tiempo.
PI (Limit) Valor límite del índice de polarización seleccionado, se
visualiza en la línea de pie del menú Medidas
DAR (t2/t1) La relación de absorción DAR representa la relación
de las resistencias de aislamiento determinadas, trans-
curridos 30 segundos DAR(t1) y 60 segundos
DAR(t2). Se pueden especificar otros valores de
tiempo.
DAR (Limit) Valor límite de la relación de absorción seleccionado,
se visualiza en la línea de pie del menú Medidas
Para reajustar los valores por defecto, ver página 16.
4.2.2 Iniciar la medida
START
Los dos contadores de cuenta atrás (10:00 y 02:00) indican el
tiempo de prueba restante de la función en curso.
STORE
Pulsar
brevemente: Guardar el resultado
Pulsar para unos
instantes: Guardar el resultado y activar el campo de entrada.
En el campo de entrada o información en la parte
inferior izquierda se pueden introducir
descripciones relativas a la medida de
15 caracteres, como máximo (ver capítulo 5.1.1).
30 GMC-I Messtechnik GmbH
4.3 Tensión disruptiva
Prueba de tensión de paso (Step Voltage Test) – prueba de carga DC
En la medida de tensión disruptiva se aumenta la tensión aplicada
por el tiempo de subida ajustado hasta alcanzar el valor máximo
de la tensión de prueba. Si se produce una disrupción antes de
que se haya alcanzado dicho valor, se visualiza un valor de ten-
sión disruptiva de U
D
.
Una vez alcanzado el valor ajustado de tensión de prueba, se
continua midiendo con esta tensión hasta que haya transcurrido
el periodo de duración de prueba especificado.
Si no se produce ninguna disrupción durante la medida (duración
de prueba ajustada), ésta se da por aprobada y se indica el valor
U
D
– – –. De lo contrario, se visualiza el valor de tensión disrup-
tiva.
Campo de aplicación
Localización de defectos exteriores en el aislamiento.
TEST
Seleccionar la medida
MENU
Abrir el submenú
Aumento
Duración
t
ON
t [s]
U
AIS
U [V]
de prueba
GMC-I Messtechnik GmbH 31
4.3.1 Ajustar los parámetros de prueba
Ajustar el parámetro
Significado de parámetros con tensión de prueba variable y fija
Tensión
de prueba U
NOM
: tensión de prueba en pasos definidos
(100/250/500 V, 1.00/1.50/2.00/2.50/5.00 kV)
U
VAR
: tensión de prueba variable
(100 V 5.00 kV)
U
AIS
Tensión de prueba (pasos ajustables ver arriba)
Aumento Periodo de tiempo, en el cual se debe alcanzar la ten-
sión de prueba máxima (5 s 300 s)
Duración
de prueba Duración de prueba con tensión de prueba máxima
(AUTO, 1 s 120 s,
>>>> (permanente, modo BURN))
Para reajustar los valores por defecto, ver página 16.
4.3.2 Iniciar la medida
START
STORE
Pulsar
brevemente: Guardar el resultado
Pulsar para unos
instantes: Guardar el resultado y activar el campo de entrada.
En el campo de entrada o información en la parte
inferior izquierda se pueden introducir descripcio-
nes relativas a la medida de 15 caracteres, como
máximo (ver capítulo 5.1.1).
32 GMC-I Messtechnik GmbH
4.4 Medida de la capacitancia y determinación de la descarga dieléctrica
La medida de la capacitancia se realiza con tensión de prueba
ajustable, cargando con corriente continua y selección automá-
tica del rango. Como tensión de medida se puede ajustar una de
las tensiones de medida nominales U
NOM
, o bien la tensión de
prueba U
VAR
de libre selección.
Prueba de descarga dieléctrica (DD)
Esta prueba se realiza en máquinas de grandes dimensiones
durante la secuencia de descarga y refleja la relación entre la
corriente de descarga transcurrido 1 minuto y el producto de ten-
sión y capacidad:
Valores DD > 4: Localización de faltas necesaria
Valores DD = 2 4 Mantenimiento recomendado
Valores DD < 2 Aparato sometido a prueba en buen estado,
no es necesario adoptar ninguna medida.
Campo de aplicación
Determinación del nivel de contaminación o humedad absorbido.
TEST
Seleccionar la medida
MENU
Abrir el submenú
4.4.1 Ajustar los parámetros de prueba
Ajustar el parámetro
Para reajustar los valores por defecto, ver página 16.
DD
I
Desc aarg
1min
UC
------------------------------------
1000=
GMC-I Messtechnik GmbH 33
4.4.2 Iniciar la medida
START
Una vez determinada la capacidad, el comprobador automática-
mente continua determinando la descarga dieléctrica DD (dielec-
tric discharge). Esta operación tardará unos 30 minutos de
tiempo. La medida se puede cancelar en cualquier momento pul-
sando la tecla MENU, visualizando en tal caso únicamente el valor
de capacidad.
STORE
Pulsar
brevemente: Guardar el resultado
Pulsar para unos
instantes: Guardar el resultado y activar el campo de
entrada.
En el campo de entrada o información en la parte
inferior izquierda se pueden introducir descripcio-
nes relativas a la medida de 15 caracteres, como
máximo (ver capítulo 5.1.1).
34 GMC-I Messtechnik GmbH
4.5 Medida de tensión (protección contra tensiones residuales)
La norma EN 60204 requiere que en los componentes activos
expuestos al contacto, en los que se aplica una tensión superior a
60 V en funcionamiento, el nivel de tensión residual caiga por
debajo de un valor de 60 V dentro de 5 segundos, una vez que
se haya desconectado la alimentación de tensión.
Con ayuda del METRISO PRIME+, se efectúa la prueba de
ausencia de tensión realizando una medida de tensión, en la cual
se determina el tiempo de descarga. Durante la secuencia de
descarga, se visualiza continuamente el valor de tiempo transcu-
rrido desde la desconexión de la tensión de alimentación hasta
alcanzar el valor límite de 60 V en el display LCD.
Aparte del tipo de tensión (AC, DC o AC+DC), se determina y se
visualiza la correspondiente frecuencia, indicando siempre el valor
promedio.
En el campo de símbolos del display se visualizan los valores de
tensión y frecuencia, así como el tipo de tensión (AC, DC o
AC+DC).
Si durante una medida de tensión superior a 60 V la tensión cae
en más del 5% del valor de medida dentro de una secuencia de
medida (0,7 segundos, aproximadamente), se activará automáti-
camente la medida del tiempo para verificar así la protección con-
tra tensión residual. El correspondiente valor de tiempo se visua-
liza en el campo de símbolos del display. Al caer la tensión por
debajo del límite de 60 V, se interrumpe la medida del tiempo,
visualizando el periodo de tiempo de descarga (en segundos)
hasta alcanzar el valor de 60 V. Se continua midiendo la tensión
hasta alcanzar el tiempo de descarga máximo admisible (por
regla general, 5 segundos). A continuación, se congela el valor
actual de tensión y se visualiza el símbolo DATA HOLD en el dis-
play. De no alcanzar el límite de 60 V dentro del tiempo de des-
carga admisible, se congela la medida de tensión y se continua
midiendo hasta alcanzar el límite de 10 segundos. Si en este
momento el valor de tensión aún es superior a 60 V, se cancela la
medida en curso y el comprobador inicia otra secuencia de
medida de tensión nueva.
Una vez congelado el valor indicado, no se volverá a activar la
medida de tensión antes de que
se pulse la tecla START,
se memoriza el valor de medida pulsando la tecla i/Store,
se reinicia la medida de tensión desde el menú, o bien
se aumenta el valor de tensión en las puntas de prueba hasta
un nivel superior a 60 V, o si se registra un aumento de la ten-
sión en comparación con el último valor de tensión medido
(> 60 V).
Pulsando la tecla i/Store, se memorizan los valores de tiempo y
tensión, transcurrido el tiempo de descarga admisible. Si no se
realiza ninguna descarga, únicamente se memoriza el valor de
tensión.
Nota
En el caso de que se expongan al contacto conductores
después de la desconexión de una máquina, por ejemplo
desconectando enchufes, el tiempo de descarga admisi-
ble se reduce a 1 segundo.
TEST
Seleccionar la medida
MENU
Abrir el submenú
GMC-I Messtechnik GmbH 35
4.5.1 Ajustar los parámetros de prueba
El tiempo de descarga (periodo de tiempo, en el cual el valor de ten-
sión debe caer hasta un nivel de < 60 V) puede ser especificado
dentro de un rango límite de 1.0 ... 9.00 segundos. Una vez alcan-
zado uno de los valores límite, se visualiza el mensaje “Tensión
residual inferior a 60 V“.
Ajustar el tiempo de
descarga
En este caso, por defecto la Duración de prueba consiste en la
medida continua, pues la prueba de tensión residual se activará
automáticamente y la medida de tensión, por razones de seguri-
dad, no se desactivará nunca.
Para reajustar los valores por defecto, ver página 16.
4.5.2 Iniciar la medida
START
STORE
Pulsar
brevemente: Guardar el resultado
Pulsar para
unos instantes: Guardar el resultado y activar el campo de
entrada.
En el campo de entrada o información en la parte
inferior izquierda se pueden introducir descripcio-
nes relativas a la medida de 15 caracteres, como
máximo (ver capítulo 5.1.1).
36 GMC-I Messtechnik GmbH
5 Modificar, reorganizar y eliminar datos
Con el selector en la posición de Administración de datos, se pue-
den modificar datos o juegos de datos guardados. Están disponi-
bles las siguientes opciones:
Datos del aparato sometido a prueba
Esta opción permite seleccionar un número de objeto para
guardar medidas bajo el mismo. Asimismo, se puede introdu-
cir una descripción relativa al objeto.
Modificar datos
Esta opción permite visualizar y, si así lo desea, eliminar los
distintos datos del objeto anteriormente seleccionado (por
ejemplo medida de aislamiento).
Reorganización de datos
Esta opción permite eliminar o verificar los datos de objetos ya
protocolizados y guardados en memoria.
Eliminar el contenido de la memoria
Ejecutando este comando, se eliminarán todos los juegos de
datos de objetos. A continuación, se dispone de nuevo de la
capacidad total de memoria.
Capacidad de memoria disponible
Para cada una de las opciones anteriormente mencionadas se
visualiza la capacidad de memoria disponible por medio de una
barra indicadora.
Según el número de objetos guardados (254, como máximo), se
pueden guardar en memoria 1600 medidas, como máximo.
5.1 Seleccionar el objeto sometido a prueba
Seleccionar el comando
MENU
Submenú
Número de objeto
Seleccionar una cifra
Estado: Si aparece lleno el símbolo del archivador de fichas,
esto indica que ya existen datos de medida guardados
para el objeto seleccionado.
GMC-I Messtechnik GmbH 37
5.1.1 Introducir una descripción
MENU
Descripción
Descripción: Esta opción permite introducir una descripción que se
visualiza cada vez que se seleccione el objeto y que se puede
imprimir junto con los datos de medida.
Existen cinco opciones de introducir una descripción diferentes, a saber:
Introducción cómoda por medio del módulo PSI (caracterís-
tica I1), lo que permite introducir descripciones con ayuda del
teclado alfanumérico del módulo PSI, ver manual de servicio
SECUTEST PSI.
Introducción por medio de un lector de códigos de barras
(accesorio B3261) o un lector RFID (accesorio Z751G)
Introducción por medio del terminal
Introducción por medio del adaptador PROFI-MFII (accesorio
Z504H) con teclado de PC
Introducción por medio del teclado del METRISO PRIME+
Seleccionar letras, cifras o caracteres
STORE
Mover el cursor de entrada hacia la izquierda
START
Mover el cursor de entrada hacia la derecha
MENU
Confirme y guarde la descripción recién introducida pulsando la
tecla MENU en el comprobador, o bien pulsando la tecla Store
del módulo PSI.
Se pueden introducir 250 caracteres, como máximo, desplazán-
dose la línea de texto automáticamente.
De la misma manera, se pueden introducir comentarios relativos
a cada una de las operaciones de prueba. La longitud máxima de
estos comentarios, no obstante, queda limitada a 15 caracteres.
38 GMC-I Messtechnik GmbH
5.1.2 Copiar descripciones
Seleccione el objeto y la descripción que desea copiar y pulse
tres veces la tecla MENU.
Seleccione el nuevo objeto y pulse la tecla MENU.
Se visualiza el texto copiado que puede ser editado.
5.1.3 Borrar descripciones
Pulse simultáneamente las teclas i/STORE y START.
Se elimina la descripción seleccionada, saltando el cursor a la pri-
mera posición de entrada del campo de descripciones.
5.2 Procesar datos (verificar valores de medida)
Esta opción permite verificar y, si así lo desea, eliminar distintos
valores de medida.
Seleccionar el comando
MENU
Seleccionar el objeto
STORE
Eliminar el objeto
Una vez iniciada la secuencia de borrado, se visualiza el mensaje
“Juego de datos eliminado“.
Para eliminar un juego de datos, pulse la tecla i/Store durante
1 segundo, aproximadamente, para evitar que se elimine por
descuido. Si se mantiene pulsada esta tecla, se eliminarán suce-
sivamente los siguientes juegos de datos uno por segundo.
GMC-I Messtechnik GmbH 39
5.3 Reorganización de datos
5.3.1 Eliminar datos protocolizados
Esta opción permite eliminar los datos protocolizados de los dis-
tintos aparatos sometidos a prueba, incluyendo los juegos de
datos creados que aún no contienen valores de medida.
Seleccionar el comando
MENU
Submenú
START
Iniciar la secuencia de borrar
STORE
Eliminar el objeto
Antes de eliminar definitivamente el juego de datos de un objeto,
el sistema requiere una confirmación del operario. Una vez elimi-
nados los objetos protocolizados, se genera el correspondiente
mensaje. Pulsando nuevamente la tecla START, se creará una
lista de todos los aparatos sometidos a prueba no protocoliza-
dos, para los cuales existen datos de medida guardados en
memoria.
5.3.2 Test de memoria
Esta opción permite verificar la memoria de datos. Parcialmente,
es posible eliminar posibles errores, siga las instrucciones en el
display.
MENU
START
Iniciar el test de memoria (3 veces)
40 GMC-I Messtechnik GmbH
5.4 Borrar el contenido de la memoria
Por medio de este comando se eliminarán todos los juegos de
datos de aparatos sometidos a prueba guardados. A continua-
ción, se dispone de nuevo de la capacidad total de memoria.
¡Atención!
!
Se recomienda transmitir y guardar los juegos de datos
en un PC antes de borrarlos de la memoria del compro-
bador.
Seleccionar el comando
MENU
Submenú
START
Ejecutar el comando
Antes de eliminar el juego de datos de un objeto, el sistema
requiere una confirmación del operario. Para eliminarlo definitiva-
mente, pulse la tecla i/STORE.
STORE
La eliminación del contenido de la memoria del comprobador
puede consumir unos segundos. A continuación, se genera el
mensaje “Memoria vacía“.
GMC-I Messtechnik GmbH 41
6 Imprimir resultados de medida
Con el selector en la posición de Impresora, se pueden activar las
funciones de protocolización del comprobador. Están disponibles
las siguientes opciones:
Imprimir valores por medio del módulo PSI (característica I1)
Esta opción permite imprimir los valores de medida de un ob-
jeto seleccionado por medio del módulo de impresora (conec-
tado en la interfaz serial).
Cargar un formulario desde un PC conectado (ver software de PC
WinProfi, capítulo 3.5.5)
Los protocolos pueden ser configurados por el usuario a partir
de un formulario que incluye la dirección, la firma, así como
textos definidos. Cada formulario creado por el usuario con
ayuda de un PC puede ser transmitido al comprobador por
medio de la interfaz serial.
Seleccionar la impresora
MENU
Menú Imprimir
N
o
: Seleccionar el objeto
START
Iniciar la impresión*
Estado: Si aparece lleno el símbolo del archivador de fichas,
esto indica que ya existen datos de medida guardados
en memoria para el aparato sometido a prueba selec-
cionado.
Durante la transmisión de los datos a la impresora, se
visualiza el símbolo de impresora en el display.
* Una vez iniciada la secuencia de impresión, únicamente puede cancelarse por me-
dio del selector de funciones. Si no funciona la impresora, se genera el correspon-
diente mensaje de error. En tal caso, es imprescindible iniciar nuevamente la
secuencia de impresión.
42 GMC-I Messtechnik GmbH
7 Características técnicas
Normas DIN EN 61557-1:2007
DIN EN 61557-2:2008
Normas VDE VDE 0413-1:2007
VDE 0413-2:2008
Resistencia de aislamiento
Duración de prueba: automática (constante hasta alcanzar el valor de medida),
manual (1 ... 120 s) o medida continua (función de bloqueo)
Índice de polarización (PI), relación de absorción (DAR)
PI y DAR son valores de referencia. Aplica la especificación para la prueba de aisla-
miento
Tensión de prueba AIS
Variable tensión de prueba ajustable en pasos de 50 V
Corriente de cortocircuito hasta 1,00 kV, tensión de prueba < 2 mA
Medida de tensión
Medida de frecuencia
Tensión valor de medida: 50 V ... 1 kV
Tensión disruptiva
Rango de indi-
cación []
Rango de
medida []
Tensión de
prueba
Error intrínseco Variación del
sistema
0,00 M ...50,0 G 0,60 M ...10,0 G 100 V ... 250 V
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
> 10,0 G ... 50,0 G
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
0,00 M ...250 G 0,40 M ... 50,0 G > 250 V ... 1,00 kV
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
> 50,0 G ... 250 G
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
0,00 M ...999 G 0,40 M ... 200 G >1,00 kV ... 5,00 kV
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
> 200 G...999 G
±(7% v.m.+ 6 dig.)
±(10% v.m.+ 8 dig.)
t1 t2 Límite
PI
00:00 ... 01:00 ... 99:50 m 00:00 ... 10:00 ... 99:50 m 0,10 ... 4,00 ... 9,80 m
DAR
00:00 ... 00:30 ... 99:50 m 00:00 ... 01:00 ... 99:50 m 0,10 ... 1,60 ... 9,80 m
Valores nominales de la
tensión de prueba
Tensión de prueba
variable
Corriente nominal Error intrínseco
100 V, 250 V, 500 V, 1,00 kV
1,0 mA 0 ... + 25% v.m.
1,50 kV, 2,00 kV, 2,50 kV 0,4 mA ± 5% v.m.
5,00 kV 0,1 mA ± 3,5% v.m.
100 V...1,00 kV 1,0 mA ± 15% v.m.
> 1,00 kV...2,50 kV 0,4 mA ± 5% v.m.
> 2,50 kV...5,00 kV 0,1 mA ± 3,5% v.m.
Rango de medida Frecuencia
en Hz
Impedancia Error intrínseco Variación del
sistema
50 V ... 5,00 kV
tensión de prueba dc
(2,5% v.m. + 5 dig.) (5% v.m. + 5 dig.)
50 V ... 1,00 kV ac/dc 15 ... 500 1 M(2,5% v.m. + 2 dig.) (5% v.m. + 5 dig.)
50 V ... 1,00 kV ac/dc >500 ... 1 k 1 M
±(10%
v.m. + 2 dig.
) ±(12,5%
v.m.
+ 5 dig.)
Rango de medida Impedancia Error intrínseco Variación del sis-
tema
15,0 Hz 1,00 kHz 1 M(0,5% v.m. + 2 dig.) (1% v.m. + 2 dig.)
Parámetro Rango de ajuste Error intrínseco Variación del sistema
Rango de tensión 100 5000 V (10% v.m. + 8 dig.)
(15% v.m. + 10 dig.)
Tiempo de subida 5 300 s
Tiempo de medida 1 120 s /
auto / medida continua
——
GMC-I Messtechnik GmbH 43
Medida de capacidad
Descarga dieléctrica (DD)
Condiciones de referencia
Temperatura amb. +23 C 2K
Humedad relativa aire
40 ... 60%
Frecuencia
valor de medida 50 Hz 10 Hz (en medida de tensión)
Característica
tensión de red Senoidal, desviación entre valor efectivo y
promedio de una cantidad periódica
<el1%
Alimentación de tensión
Tensión de red 207 V
253 V / 49 Hz 61 Hz
o (según la versión del país de uso)
108 V 132 V / 59 Hz 61 Hz
Consumo de energía < 18 VA
Acumuladores NiMH 9,6 V, 3 Ah, tiempo de carga: 6 h
Número de medidas
con corriente nominal,
según VDE 0413 700
Seguridad eléctrica
Normas IEC 61010-1:2010
DIN EN 61010-1:2011
Normas VDE VDE 0411-1:2011
Grado de
contaminación 2
Tipo de protección IP 40
Categoría de medida Prueba de aislamineto – 5000 V DC –
sin sobretensión
Medida de tensión – 1000 V – CAT II
600 V CAT III, 300 V CAT IV
Clase de protección I I
Rango
de indicación
Rango
de medida
Tensión de
prueba
Error intrínseco Variación del sistema
0,00

10,0
F 0,10

5,00
F
100450 V (10% v.m. + 5
dig.
) (15% v.m. + 8
dig.
)
5005 kV (5% v.m. + 5
dig.
) (10% v.m. + 8
dig.
)
Límite
DD 0.10 ... 2.00 ... 9.80
44 GMC-I Messtechnik GmbH
Compatibilidad electromagnética CEM METRISO PRIME+
Normas de producto EN 61326-1:2013
¡Peligro!
Se trata de un comprobador de la clase A que puede
provocar interferencias en áreas residenciales. En tal
caso, se puede exigir del operario adoptar las medidas
adecuadas.
Condiciones ambientales
Precisión 0 C ... + 40 C
Temp. funcionamiento 5 C ... + 40 C
Temp. almacenaje 20 C ... + 60 C (sin acumuladores)
Humedad relativa aire
un 75%, como máximo, sin condensación
Altura sobre nivel
de mar 2000 metros, como máximo
Construcción mecánica
Display Display múltiple por matriz de
128 x 64 puntos
Dimensiones Anchura x profundidad x altura:
255 mm x 133 mm x 240 mm
Peso 5 kg, aproximadamente, con baterías
Emisión de interferencias
EN 55022 Clase A
Inmunidad Valor de prueba
EN 61000-4-2 Contacto/aire - 4 kV/8 kV
EN 61000-4-3 10 V/m
EN 61000-4-4 Tensión de red - 2 kV
EN 61000-4-5 Tensión de red - 1 kV
EN 61000-4-6 Tensión de red - 3 V
EN 61000-4-11 0,5 periodos / un 100%
GMC-I Messtechnik GmbH 45
8 Interfaces de datos
8.1 Interfaz serie RS232
La interfaz de datos (puerto 4) está previsto para la conexión de
un módulo SECUTEST PSI (característica I1).
De ninguna manera se pueden poner en cortocircuito los pines 9 y 6 con
el pin 5.
8.1.1 Evaluar resultados de medida con ayuda de software
El programa de software suministrado permite crear y cargar al
comprobador cómodamente protocolos de prueba con ayuda de
un PC conectado.
8.1.2 Definición y protocolo de interfaz
La interfaz del METRISO PRIME+ se corresponde con la norma
RS232.
Datos técnicos:
Velocidad 9600 baudios, fija
Long. caracteres 8 Bit
Paridad sin
Bit de stop 1
8.1.3 Ocupación de pines
1: NC
2: TxD (desde PSI)
3: RxD (desde PSI)
4: NC 6
5: GND
6: NC 4
7: NC 8
8: NC 7
9: +9 V
9 876
54321
RxD TxD
GND
+9V +5V
46 GMC-I Messtechnik GmbH
9 Señales/mensajes de error – Causas – Medidas
Mensajes del sistema/de error Significado/causa Medida
Desarrollo de la prueba
Cuenta atrás hasta alcanzar un nivel de tensión residual inferior a 60 V.
Cese de alarma después de la medida de aislamiento:
tensión en la punta de prueba inferior a 25 V o 60 V, según la función de
medida.
Prueba aprobada.
Resultado de medida fuera del rango de valores límite.
No se ilumina el LCD
– Cable de alimentación de red no conectado
– Fusible de red defectuoso
– Conecte el cable de alimentación de red, ver capítulo 3.2,
página 14
– Cambie el fusible de red, ver capítulo 10.1, página 48
Señalización del tipo de tensión aplicada:
tensión continua con tensión alterna superpuesta – tensión continua –
tensión alterna.
Prueba de aislamiento: tensión en las puntas de prueba, se cancela la
prueba.
Alarma por alta tensión,
tensión de 1000 V a 5000 V en la punta de prueba
Aviso ante un lugar de peligro,
tensión de 25 V a 1000 V en la punta de prueba
Una vez congelada la medida de tensión, se visualiza este símbolo, ver
capítulo 4.5, página 34.
Operaciones banco de datos
– No se ha efectuado ninguna medida
– Esta medida ya está guardada en memoria
Ver texto del mensaje del sistemas. Pulse la tecla START para iniciar la secuencia de reparación.
GMC-I Messtechnik GmbH 47
Error durante la secuencia de guardar. Guarde los datos existentes en un PC, a continuación eli-
mine el contenido de la memoria.
Ver texto del mensaje del sistemas. Pulse la tecla START para iniciar la secuencia de reparación.
Memoria de datos llena. Guarde los datos existentes en un PC, a continuación eli-
mine el contenido de la memoria.
Ver texto del mensaje del sistemas. Transmite los datos a un PC o imprímalos, a continuación
elimine los juegos de datos ya no necesarios o todo el con-
tenido de la memoria.
No hay datos guardados para este juego de datos.
La impresora no reacciona. Verifique la comunicación con la impresora y que haya
papel.
Verifique que no haya otro error de impresora.
Transmitiendo datos a la impresora. Es posible que la impresora no em-
piece a imprimir antes de que se hayan transmitido todos los datos.
Si aparece lleno el símbolo del archivador de fichas, esto indica que ya
existen datos de medida guardados para el aparato sometido a prueba.
Juego de datos del objeto eliminado.
La impresora no funciona. Verifique el juego de datos.
La impresora no funciona. Verifique la comunicación entre la impresora y el
METRISO PRIME+.
A continuación, pulse la tecla START.
La impresora no funciona correctamente. Cancele la impresión por medio del selector giratorio.
Datos de medida guardados.
Mensajes del sistema/de error Significado/causa Medida
48 GMC-I Messtechnik GmbH
10 Mantenimiento
10.1 Cambiar el fusible de red
¡Atención!
!
Antes de abrir el portafusible, desconecte por completo
el comprobador del circuito de medida.
Desconecte la alimentación del comprobador.
¡Atención!
!
Utilice únicamente los fusibles originales autorizados.
De ninguna manera se pueden utilizar fusibles una vez
dañadas.
El uso de fusibles diseñados para otra corriente nominal,
otra capacidad de maniobras u otra característica de
disparo se pone en peligro la integridad del comproba-
dor!
Abra el portafusibles en el enchufe para aparatos fríos con una
herramienta adecuada (por ejemplo un destornillador).
Reemplace el fusible defectuoso por otra nueva con las mis-
mas características.
Vuelva a cerrar el portafusibles.
10.2 Prueba de acumuladores
Compruebe con regularidad y en intervalos cortos, o bien des-
pués de almacenar el comprobador durante algún tiempo, el per-
fecto estado de los acumuladores. En caso de derrames, es
imprescindible eliminar completamente el electrólito del comparti-
mento con ayuda de un paño húmedo antes de volver a poner en
funcionamiento el comprobador e introducir otro juego de acu-
muladores nuevo (accesorio .....). Si la tensión de los acumulado-
res o de la batería secundaria es inferior al valor admisible (ver test
de acumuladores, capítulo 3.5.4, página 19), cargue el juego de
acumuladores o encargue el GMC-I Service GmbH del cambio de
la batería secundaria.
Nota
Además, se recomienda desmontar las baterías/acumu-
ladores en caso de no utilizar el equipo para algún tiempo
(por ejemplo, ante las vacaciones). De esta manera, se
puede evitar la descarga de los mismos, así como derra-
mes y los posibles daños secundarios.
10.3 Carcasa y puntas de prueba
La carcasa ni las puntas de prueba no requieren ningún tipo de
mantenimiento especial. Compruebe que la superficie esté seca.
Para limpiarla utilice un paño húmedo. Evite el uso de detergen-
tes, abrasivos y disolventes.
¡Atención!
!
Evite la condensación en el propio comprobador, los
cables de prueba y el aparato sometido a prueba, pues
debido a la alta tensión pueden aparecer corrientes de
fuga en las superficies también en componentes aisla-
dos.
No se pueden realizar medidas en entornos húmedos, cerca de
gases explosivos o si existe peligro de condensación.
GMC-I Messtechnik GmbH 49
10.4 Cables de medida
Compruebe con regularidad el perfecto estado de los cables de
medida.
¡Atención!
!
Se recomienda entregar siempre los cables de prueba
dañados al servicio de reparaciones y repuestos de
GMC-I Service GmbH.
10.5 Software
Para actualizar el software interno del comprobador por medio de
la interfaz RS232, conecte un PC y un cable de interfaz.
El nuevo software se cargará en los Flash EPROMs del
METRISO PRIME+.
El archivo de la versión de software deseada se transmite al com-
probador por medio de la interfaz serial, sobreescribiendo el sof-
tware existente. Para ello, utilice la función de actualización del
programa WinProfi.
Requerimientos para la transmisión de datos
Establezca la comunicación entre el METRISO PRIME+ y el
PC.
Enchufe los dos equipos.
Los siguientes pasos necesarios se describen en el capítulo
3.5.5, página 20.
Nota
Después de actualizar el software del comprobador, car-
gue de nuevo el archivo del idioma de usuario, aunque no
desee cambiar de idioma. De esta manera queda garan-
tizado que se visualicen correctamente las nuevas fun-
ciones ampliadas.
50 GMC-I Messtechnik GmbH
10.6 Recalibración
Los requerimientos y la frecuencia de uso de su equipo son unos
factores que influyen decisivamente el proceso de envejecimiento
de los componentes y, con ello, la precisión del equipo en gene-
ral.
Utilizando el equipo en exteriores donde está sometido a fuertes
variaciones de temperatura y frecuentes transportes, se reco-
mienda un intervalo de calibración de un año, para asegurar la
máxima precisión posible.Por otro lado, si se utiliza el equipo
mayoritariamente en interiores (laboratorio) y en condiciones
ambiente estables, se admite un intervalo de dos a tres años.
La recalibración* en un laboratorio acreditado según DIN EN ISO/
IEC 17025 consiste en determinar y protocolizar la desviación de
su equipo frente a los valores normalizados y especificados.Los
valores de desviación luego le servirán corrigiendo los valores de
medida.
En GMC ofrecemos un servicio de calibración acreditado para
elaborar certificados DAkkS o de fábrica. Para más información,
visite nuestro sitio web:
www.gossenmetrawatt.com ( Company DAkkS Calibration
Center así como FAQs Calibration questions and answers).
Con la recalibración de su equipo a intervalos regulares Vd. cum-
ple los requerimientos EN ISO 9001 para sistemas de gestión de
la calidad.
* La verificación de las especificaciones y de los ajustes no forman parte de la cali-
bración. No obstante, en la mayoría de los casos se efectúan los ajustes necesa-
rios y se confirman las especificaciones de los productos GMC.
10.7 Devolución y eliminación adecuada
Este equipo es un producto de la categoría 9, según las reglamen-
taciones sobre equipos de supervisión y control alemán ElektroG.
.
Este equipo es sujeto a la directiva RoHS.
Visite también nuestra página web www.gossenmetrawatt.com y
utilice la función de búsqueda para obtener la más reciente infor-
mación sobre la Directiva WEEE.
Los equipos eléctricos y electrónicos de la empresa GMC
se marcan con el símbolo indicado al lado, según la norma
DIN EN 50419, y de conformidad con las reglamentaciones
WEEE 2012/19/EU y ElektroG. ¡Prohibido tirar estos equipos a la
basura doméstica! Para más información sobre la devolución de
los equipos gastados, contacte con nuestro servicio técnico.
Las baterías o acumuladores desgastados se eliminarán siguiendo
las normas y reglamentaciones aplicables en el país de que se
trate.
Las baterías o acumuladores pueden incluir sustancias nocivas o
metales pesados, como por ejemplo plomo (PB), cadmio (Cd) o
mercurio (Hg).
El símbolo al lado identifica todos los residuos que no se
pueden tirar a la basura doméstica, sino que deben ser
entregados a centros de reciclaje especializados.
Pb Cd Hg
GMC-I Messtechnik GmbH 51
11 Apéndice
11.1 Glosario
11.2 Valores de indicación mínimas
teniendo en cuenta el error intrínseco
Los valores indicados en la siguiente tabla permiten determinar
los valores de indicación mínimos para la resistencia de aisla-
miento, teniendo en cuenta el error intrínseco del comprobador.
Abrevia-
tura
Significado
DAR
Relación de absorción, relación de las resistencias de aislamiento, determinada transcurridos 30
y 60 segundos.
DD Descarga dieléctrica
R
Lim
Desviación estadística máxima admisible, a partir del valor promedio
t/250V Tiempo de espera por escalón de rampa
PI Índice de polarización, relación de las resistencias de aislamiento,
determinada transcu-
rridos
1 y 10 minutos.
I
MAX
Máx. corriente admisible, umbral de desconexión de alta tensión
I
P
Corriente de desconexión, prueba de alta tensión
Limit R
AIS
Valor límite de la resistencia de aislamiento
R
AIS
Resistencia de aislamiento
T
A
Tiempo de aumento: Periodo en que se aumenta la tensión de prueba hasta alcanzar el
valor de U
AC.MAX.
T
D
Duración de la prueba, aplicando la máxima tensión de prueba U
AC.MAX.
(sin tiempo de
aumento TA)
U
AC.MAX.
Máx. tensión de prueba de alta tensión
D
U Tensión disruptiva
U
AIS
Tensión de prueba
U
(AIS) END
Valor final de la función de rampa
U
MESS
Tensión de medida
U
NOM
Tensión de prueba nominal
U
P
Valor de tensión antes de rebasar el umbral de desconexión durante la prueba de alta
tensión
U
STEP
Tensión de prueba en forma de característica de rampa
U
TEST
Tensión de prueba
U
VAR
Variable tensión de prueba
Valor límite Valor mínimo indicado Valor límite Valor mínimo indicado
0,10 M 0,12 M 100 M 118 M
0,20 M 0,23 M 200 M 228 M
0,50 M 0,56 M 500 M 558 M
1,00 M 1,18 M 1,00 G 1,18 G
2,00 M 2,28 M 2,00 G 2,28 G
5,00 M 5,58 M 5,00 G 5,58 G
10,0 M 11,8 M 10,0 G 11,8 G
20,0 M 22,8 M
50,0 M 55,8 M
52 GMC-I Messtechnik GmbH
11.3
Tensión en el objeto de prueba durante la prueba de
resistencia de aislamiento
Tensión de medida Uen el objeto de prueba, en función de la
resistencia R
x
del objeto y a nivel de tensión nominal 100 V,
500 V, 1000 V, 2400 V y 5000 V:
100
U/V
R
x
/k
100
80
60
40
20
0
U
N
= 100 V
0
100
200
300
400
500
500
U
N
= 500 V
U/V
R
x
/k
0
500
1000
1500
2000
2400
3
U
N
= 2400 V
U/V
R
x
/M
1
0
1000
2000
3000
4000
5000
5
U
N
= 5000 V
U/V
R
x
/M
10 2031
2400
3200
GMC-I Messtechnik GmbH 53
11.4 Índice
A
Acumulador
cargar durante alimentación de red . . . . 15
Funcionamiento con juego . . . . . . . . . . . 12
indicar la capacidad pendiente
de cargar . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
visualizar tensión de medida . . . . . . . . . . 19
Administración de datos
Datos
eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
procesar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Descripción
borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
copiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
introducir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
opciones de introducir . . . . . . . . . . 37
Imprimir resultados de medida . . . . . . . . 41
Memoria
borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
disponible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seleccionar el objeto sometido a
prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
D
Descarga
automáticamente transcurrido la
prueba de aislamiento . . . . . . 23
dieléctrica durante la medida de
la capacitancia . . . . . . . . . . . . 32
E
ETC
transmitir y imprimir datos de
protocolos . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Evaluación estadística
Prueba de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . 26
F
Fusibles
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
I
Indicador
acústico
activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
M
Medida de
Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Índice de absorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Índice de polarización . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Resistencias de alta impedancia . . . . . . 27
Tensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tensión disruptiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Medidas de protección
Circuitos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Circuitos PELV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Convertidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Redes tipo TN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Medidas de seguridad
Conductor neutro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
T
Tensión ajena
durante la prueba de aislamiento . . . . . .23
Tensión de prueba
prueba de aislamiento
en el objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
en pasos definidos . . . . . . . . . . . . . .25
variable/pasos de 50 V . . . . . . . . . .25
prueba de alta tensión
en el objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Tensión residual
determinar valor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
indicar tiempo de descarga . . . . . . . . . . .34
W
WinProfi
Instalar e iniciar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
54 GMC-I Messtechnik GmbH
12 Servicio de reparaciones y repuestos,
Centro de calibración *
y servicio de alquiler de aparatos
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Service GmbH
Centro de Servicios
Beuthener Straße 41
90471 Nürnberg • Alemania
Teléfono +49 911 817718-0
Telefax +49 911 817718-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Esta dirección rige solamente en Alemania.
En el extranjero, nuestras filiales y representaciones se hallan a su
entera disposición
.
* DAkkS Laboratorio de calibración para valores de medida eléctricos
D-K-15080-01-01 acreditado según las normas DIN EN ISO/IEC 17025
Valores de medida acreditados: tensión continua, intensidad de corriente continua,
resistencia de corriente continua, tensión alterna, intensidad de corriente alterna,
potencia activa de corriente alterna, potencia aparente de corriente alterna, poten-
cia de corriente continua, capacidad, frecuencia.
Socio competente
La empresa GMC-I Messtechnik GmbH está certificada según la
norma DIN EN ISO 9001.
Nuestro laboratorio de calibración DAkkS está acreditado según
la norma DIN EN ISO/IEC 17025 y con el número D-K-15080-01-
01 ante el Servicio de Calibración Federales.
En materia de metrología, nuestra gama de servicios incluye la
elaboración de protocolos de prueba, certificados de calibración de
fábrica y hasta certificados de calibración DAkkS.
Asimismo, se ofrece el servicio de gestión de equipos de prueba.
Nuestro servicio técnico ofrece la posibilidad de realizar el servicio
de calibración DAkkS in situ. De esta manera, nuestro personal
puede llevar a cabo cualquier reparación que sea necesaria utili-
zando las piezas de recambio originales, siempre y cuando
detecte una falta durante la calibración.
Por supuesto, se ofrece la calibración de los equipos de todos los
fabricantes.
GMC-I Messtechnik GmbH 55
13 Servicio de post-venta
En caso necesidad rogamos se dirijan a:
GMC-I Messtechnik GmbH
Linea directa, soporto para productos
Teléfono +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
90449 Nürnberg •
Alemania
Teléfono +49 911 8602-111
Telefax +49 911 8602-777
www.gossenmetrawatt.com
Redactado en Alemania Reservados todos los derechos Este documento está disponible en formato PDF en Internet
/