AEG C68000M-MNAF8 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El AEG C68000M-MNAF8 es una placa vitrocerámica de cocción por inducción con cuatro zonas de cocción y funciones avanzadas para una experiencia culinaria precisa y eficiente.

  • Cuenta con una zona de cocción con función Power que proporciona una potencia adicional para hervir agua o cocinar rápidamente.
  • La función de cocción termostática mantiene automáticamente la temperatura deseada para una cocción perfecta.
  • Los indicadores digitales facilitan la selección de la potencia y el control de la cocción.
  • El sistema de seguridad incluye desconexión automática y bloqueo para niños para evitar accidentes.

El AEG C68000M-MNAF8 es una placa vitrocerámica de cocción por inducción con cuatro zonas de cocción y funciones avanzadas para una experiencia culinaria precisa y eficiente.

  • Cuenta con una zona de cocción con función Power que proporciona una potencia adicional para hervir agua o cocinar rápidamente.
  • La función de cocción termostática mantiene automáticamente la temperatura deseada para una cocción perfecta.
  • Los indicadores digitales facilitan la selección de la potencia y el control de la cocción.
  • El sistema de seguridad incluye desconexión automática y bloqueo para niños para evitar accidentes.
68000 M
Placa vitrocerámica de cocción por inducción
Instrucciones para el montaje y para el uso
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Indicaciones para la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Equipamiento zona de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Los indicadores digitales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Recipientes adecuados para zonas de cocción por inducción. . . . . . . . . . . . 9
Control de la superficie de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mandos de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Para activar la función Power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cocción sin función automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manera de cocinar con la función automática de cocción termostática . . 13
Tablas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de cocción. . . . . . . . . . . 15
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
¿Qué hacer cuando … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cómo remediar fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de seguridad para el instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Instrucciones para el uso
1 Indicaciones para la seguridad
3
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo
derecho de garantía.
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de ali-
mentos a nivel doméstico.
El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depo-
sitar objetos.
No se permite realizar modificaciones en el aparato.
Seguridad de los niños
Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del apa-
rato.
Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la super-
visión de un adulto.
Seguridad general
El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por
técnicos cualificados y autorizados.
Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instala-
ción en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas,
grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la
red eléctrica para evitar una posible electrocución.
Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados y autorizados.
5
Seguridad durante el uso
Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el
aparato.
Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la
superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los pro-
cesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben
dejar sin vigilancia.
Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
No tapar la salida de vapor del horno.
Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de
vapor.
Los usuarios con marcapasos implantados deberían mantener una
distancia mínima de 30 cm entre la parte superior del cuerpo y las zo-
nas de cocción de inducción.
Seguridad en la limpieza
Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un
limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con
bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en
la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipien-
tes.
No se debe cubrir la rendija de ventilación de 5mm entre la encimera
y el frontal de mueble situado por debajo.
6
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Indicador digital
Zona de cocción de
inducción 2200W
con función Power 3000W
Zona de cocción
por inducción 1800W
Indicador digital
Zona de cocción
por inducción 1800W
Zona de cocción
por inducción 1400W
Salida de vapor
del horno
Indicación
por la zona de cocción
posterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
anterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
posterior derecha
Indicación
por la zona de cocción
anterior derecha
7
Los indicadores digitales
El indicador digital puede visualizar cifras comprendidas entre 1 y 9 así
como cuatro letras del alfabeto.
Las cifras señalizan la potencia de cocción seleccionada:
1 = potencia mínima
9 = potencia máxima
p = nivel power
ç = etapa intermedia (= 6,5)
Las siguientes letras y funciones son visualizadas en relación con to-
das las zonas de cocción:
1 h = indicador de calor residual
¡Atención! La zona sigue caliente; se apaga una vez enfriada la zona de
cocción. El indicador funciona sólo estando desconectada la zona.
a = cocción termostática (disponible para todas las zonas)
permanece encendida mientras está activa la cocción termostática; (no
se apaga sino cuando la función automática cambia a la potencia pre-
seleccionada para proseguir la cocción).
_ = se enciende cuando se ha conectado la desconexión automática.
(ver además “¿Qué hacer cuando...?”)
1 f = indicador de error
parpadea cuando la zona de cocción está encendida sin
tener colocado ningún recipiente o
si se están utilizando cacharros inadecuados
p = Función Power
permanece encendida mientras está activada la función Power.
La función Power supone una potencia calorífica superior a la normal.
Se puede añadir a la zona anterior.
Desconexión de seguridad: un dispositivo desconector de seguridad
hace que todas las zonas de cocción se apaguen automáticamente
transcurrido un tiempo sin que cambien las selecciones de los man-
dos.
8
Funcionamiento de la zona de cocción por inducción
Debajo de la superficie vitrocerámica hay dispuesta una bobina de in-
ducción de hilo de cobre. La bobina genera campos electromagnéticos
que inciden directamente en la base de las ollas sin recalentar primero
la vitrocerámica como lo hacen otros métodos de caldeo. Quiere decir
que la base de las ollas se calienta de forma instantánea con el aho-
rro consiguiente de tiempo y energía.
Puesto que el calor necesario para cocinar se genera en la base misma
de las ollas, la zona de cocción no se calienta casi nada pues recibe ape-
nas el calor reflejado de la base de la olla.
Nota:
De no haberse colocado ningún recipiente en la zona de cocción, no
hay transmisión de energía (calentamiento) lo que garantiza una segu-
ridad absoluta contra cualquier conexión accidental.
3 Esta superficie de cocción lleva integrado un ventilador-enfriador que
se enciende automáticamente en función de la temperatura de la zona
de cocción por inducción. Apagada la zona de cocción, el ventilador-
enfriador sigue activo durante un rato.
9
Recipientes adecuados para zonas de cocción por induc-
ción
Material de ollas y cacerolas
Son básicamente apropiados todos los recipientes con base magnéti-
ca. Tal es el caso de las ollas y cacerolas de acero, acero esmaltado y
hierro colado.
Las ollas y cacerolas de acero inoxidable con base metálica mixta
(fondos sandwich, p. ej. Tefal con base de aluminio/cobre) no sirven
para cocinar por inducción salvo que el fabricante certifique lo con-
trario. Quiere decir en tal caso que tienen contenido ferromagnético
en su base.
Los recipientes de aluminio, cobre, latón, acero (salvo los declarados
aptos para la inducción), vidrio, cerámica o porcelana son inapropia-
dos para zonas de cocción por inducción. La zona de cocción se com-
portará como si no tuviese colocado recipiente alguno:
indicador de error f..
Fíjese en el rótulo: ¡Apto para inducción!
Prueba de aptitud
Si no está seguro de la aptitud de una olla o una sartén para la cocción
o la fritura sobre las zonas inductivas, proceda a comprobarlo como si-
gue:
Coloque en la zona de cocción un recipiente con un poco de agua
(hasta un nivel de 3-5 mm).
Encienda la zona a plena potencia (selección 9).
Atención: ¡Si el recipiente es apto para la inducción su base se
calentará en cuestión de segundos!
Usted podrá probar también con un imán. Si se queda adherido a la
base del recipiente, éste será apropiado para las zonas de cocción por
inducción.
10
Tamaño de los recipientes
La zona de cocción por inducción se adapta al diámetro de la base del
recipiente hasta una medida tope determinada. El diámetro debe tener
sin embargo un tamaño mínimo que depende del tamaño de la zona de
cocción.
diámetro de la zona 14,5 cm
diámetro mínimo de la base 12 cm
diámetro de la zona 18 cm
diámetro mínimo de la base 14,5 cm
diámetro de la zona 21 cm
diámetro mínimo de la base 18 cm
Nota:
Al comprar una olla, fíjese en el diámetro que los fabricantes suelen in-
dicar en el borde superior de la misma.
Detección automática de recipientes
La zona de inducción se niega a funcionar si se le colocan recipientes
inapropiados.
Una vez encendida la zona sin tener puesto un recipiente adecua-
do, empieza a parpadear la letra f en la indicación digital de la
placa de cocción.
La zona se apaga por sí sola al cabo de unos 10 minutos. En la indica-
ción digital aparece la letra _.
Le letra _ se enciende también en casos de recalentamiento (p.ej. de
un recipiente al evaporarse su contenido)o de fallos electrónicos. En ca-
sos como ésos la zona de cocción afectada se apaga automáticamente.
Para volver a encender la zona en cuestión hay que apagarla primero y
ponerla después en la etapa de cocción requerida.
11
Control de la superficie de cocción
3
La zona de cocción puede emitir un breve zumbido al encenderse. Se
trata de una característica de todas las zonas de cocción vitrocerámicas
que no perjudica ni la funcionalidad ni la vida útil del aparato.
Mandos de las zonas de cocción
Los mandos pertenecientes a las zonas de cocción permiten calentarlas
en 14 etapas a elegir (con etapas intermedias):
1 = potencia mínima
9 = potencia máxima
a = función automática
p = función Power
Las selecciones intermedias son posibles en el rango 2 hasta 7 y figuran
en la indicación digital con un punto arriba a la izquierda.
Etapa intermedia Indicación de las zonas
Conmutador de
las zonas
12
Para activar la función Power
Para conectar función Power (disponible sólo en la zona anterior iz-
quierda) gire hasta el tope el mando de la zona de cocción, retroceda
luego hasta la etapa Ç y suelte el mando. La indicación digital de la
placa vitrocerámica visualiza en seguida la letra p. En la indicación de
etapas de cocción situada junto al mando giratorio aparece el número
Ç.
3 La función Booster se activa durante 10 minutos como máximo. La
zona de cocción pasa seguidamente a la etapa Ç.
Cocción sin función automática
1.Para el primer hervor o la fritura inicial seleccione una de las etapas su-
periores.
2.En cuanto salga vapor o se caliente el aceite o la manteca, retroceda a
la etapa adecuada para proseguir con la cocción.
3.Para terminar la cocción, gire el mando hasta dejarlo en cero.
2 Nota:
¡Al trabajar con la zona de inducción tenga en cuenta que
la comida se calienta en menos tiempo porque la energía se transmite
al recipiente por vía directa!
la cocción finaliza nada más apagarse la zona correspondiente (¡el
contenido no alcanza a desbordarse!).
13
Manera de cocinar con la función automática de cocción
termostática
La función automática funciona durante un rato a plena potencia Ç y
pasa luego por sí sola a la etapa preseleccionada para proseguir la coc-
ción. La duración de la cocción termostática depende de la potencia se-
leccionada para proseguir la cocción.
1.Gire a la derecha hasta el tope el mando de la zona de cocción. En la in-
dicación de las etapas de cocción del aparato la letra a se enciende du-
rante unos instantes antes de cambiar a Ç. La indicación digital de la
placa de cocción visualiza la letra a.
2.Retroceda entonces hasta la etapa requerida para proseguir la cocción
(¿ hasta Æ.) La etapa elegida se visualiza en la indicación de etapas de
cocción de la cocina. La indicación digital de la placa de cocción conti-
núa visualizando la letra a.
14
En cuanto se activa la etapa seleccionada, la indicación digital pasa a la
cifra correspondiente ¿ hasta Æ. (en este ejemplo Ä.)
15
Tablas
Nota:
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos. La
posición de interruptor necesaria para los procesos de cocción depende
de la calidad de las ollas y del tipo y la cantidad de los alimentos.
Valores orientativos para el ajuste de las zonas de
cocción
Posición del inte-
rruptor
apto para
9 ó P Cocción termostática
Cocción termostática de grandes canti-
dades de agua, cocción de pasta
7-9 Dorar a fuego vivo
Freír patatas,
dorar carne, p.ej. estofado,
freír, p.ej. tortas de patatas,
asar lomo, bistecs
6-7 Asado suave
Asar carne, escalopas,
Cordon Bleu, chuleta, crepes,
hamburguesas, tostar, asado
suave, salchichas, hígado, huevos,
freír buñuelos.
4-5 Cocción
Cocción de grandes cantidades de ali-
mentos,
cocidos y sopas,
estofar patatas,
hervir caldo
3-4
Rehogar
Estofar
Estofar verdura o asar carne
Hervir arroz con leche
2-3 Hinchar
Hinchar arroz o platos con leche,
rehogar pequeñas cantidades de pata-
tas o verdura, calentar platos
precocinados.
1-2 Fundir
Tortilla francesa, huevo revuelto, salsa
holandesa, mantener caliente platos,
fundir mantequilla, chocolate, gelatina
0 Posicn OFF
16
Ejemplos de aplicación con la cocción termostática
Posición de los
mandos
Procesos de
cocción
Ejemplos de
aplicación
Duración
Indicaciones/Conse-
jos prácticos
A7 hasta A8
fritura inten-
sa
bistecs
8-20 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7 fritura
escalopes,
albóndigas,
huevos fritos,
salchichas a la
parrilla
10-10 min.
por sartén
voltear de rato en
rato
A6 hasta A7 horneo
crepes de puré
de patatas
continua-
mente
horneo
voltear de rato en
rato
A3 hasta A5 cocer sopas 40-150 min.
hasta 3 litros de lí-
quido más ingredien-
tes
A3 hasta A5
cocinar al
vapor
patatas,
hortalizas
20-60 min.
¡echar poco líquido!
p. ej. máx.
¼ l de
agua para 750 g de
patatas
A2 hasta A4
cocer al va-
por
derretir
hortalizas 20-45 min.
añadir un poco de lí-
quido si hace falta
(unas cucharadas so-
peras)
A2 hasta A3 remojar
arroz, mijo,
alforfón
25-50 min.
añadir al menos la
doble cantidad de lí-
quido al arroz, etc.
Revolver de rato en
rato
A2 hasta A3 calentar
platos precoci-
nados, potajes
10-30 min.
según cantidad
adaptar la selección
1 hasta A2 cuajar
tortilla espu-
mosa, huevos
con guarnición
10-20 min.
1 hasta A2 derretir
chocoolate/
Mantequilla/
gelatina
5-25 min.
¡sin baño María! ¡Re-
volver de rato en ra-
to!
17
Limpieza y mantenimiento
1
¡Precaución! Peligro de quemaduras por el calor residual.
Deje enfriar el aparato.
1 ¡Atención! Los productos de limpieza agresivos y abrasivos dañan al
aparato. Límpielo con agua y lavavajillas.
1 ¡Atención! Los residuos de productos de limpieza dañan al aparato. Eli-
mine los restos con agua y lavavajillas.
Limpie el aparato después de cada uso.
1.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
2.Seque el aparato con un paño seco.
Eliminar suciedad
1.Aplique un rascador de limpieza en posición inclinada a la superficie de
vitrocerámica.
2.Elimine la suciedad deslizando la hoja.
3.Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco de lavavajillas.
4.Seque el aparato con un paño seco.
* Rascadores de limpieza y productos de limpieza para vitrocerámica o acero inoxidable se en-
cuentran en el comercio especializado.
3 Elimine la suciedad rebelde con un producto de limpieza para vitrocerá-
mica o acero inoxidable.
3 Rayaduras o manchas oscuras en la vitrocerámica ya no se pueden eli-
minar, pero no perjudican el funcionamiento del aparato.
Eliminar
Clase de suciedad
Inmediata-
mente
Con el aparato
enfriado
Con
azúcar, alimentos que contienen
azúcar
---
Rascador de limpieza*
Plásticos, láminas de aluminio ---
Bordes de cal y agua ---
Limpiador para vitro-
cerámica o acero
inoxidable*
Salpicaduras de grasa ---
Decoloraciones con un brillo me-
tálico
---
18
¿Qué hacer cuando
Cómo remediar fallos
Es posible que el fallo ocurrido se deba solamente a un error de menor
cuantía que usted podrá remediar con sólo seguir las siguientes instruc-
ciones. No siga manipulando el aparato si las informaciones siguientes
no sirven en su caso concreto.
1 ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato han de encomendarse ex-
clusivamente a técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden
originar serios peligros para el usuario. Si el aparato necesita repara-
ción, diríjase a su distribuidor autorizado o al servicio posventa.
Qué hacer cuando …
… se producen fallos en el aparato, roturas o grietas?
Desconecte todas las zonas de cocción.
Desconecte el fusible para la zona de cocción o retírelo.
… las zonas de cocción no funcionan?
Compruebe si
el fusible en la instalación doméstica (caja de fusibles) está intacto. Si
los fusibles se dispararan repetidamente, llame a un instalador elec-
tricista homologado.
el aparato está conectado correctamente,
los pilotos de control en el panel de control están encendidos,
la correspondiente zona de cocción está encendida,
las zonas de cocción están ajustadas al nivel de mantenimiento del
calor deseado (ver capítulo “Cocción”),
se ha disparado la desconexión de seguridad de las zonas de cocción
(ver capítulo “Funciones de seguridad”).
… después de desconectar las zonas de cocción, no aparece en el
panel _ o h para la indicación del calor residual?
Compruebe si
la zona de cocción sólo ha funcionado brevemente y aún no está lo
suficientemente caliente.
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio posventa.
… la indicación f parpadea?
Compruebe si
el recipiente de cocción se encuentra en la zona de cocción adecuada,
el diámetro del fondo del recipiente es demasiado pequeño para la
zona de cocción,
el recipiente de cocción es apto para la inducción.
19
… aparece _ en la indicación?
Compruebe si
la zona de cocción está sobrecalentada.
Para este fin, desconecte la zona de cocción y deje que se enfríe.
Al cabo de unos minutos, trate de conectar nuevamente la zona de
cocción con un recipiente de cocción adecuado.
se ha activado la desconexión automática de la zona de cocción.
Mediante una breve desconexión y reconexión se vuelve a activar la
zona de cocción.
... la función Power no se puede conectar?
Desconecte la zona de cocción durante aprox. 10 minutos.
Si el fallo vuelve a aparecer, compruebe
si la rendija de ventilación necesaria entre la encimera y el frontal de
mueble situado por debajo ha sido tapada.
que, en la instalación del aparato, se ha observado una rendija de
ventilación suficiente debajo de la encimera (5 mm).
20
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
Elimine el aparato fuera de servicio conforme a las directivas de gestión
de desechos que estén en vigor en su lugar de residencia.
21
Instrucciones de montaje
1
¡Atención! El montaje y la conexión del aparato deben quedar a cargo
exclusivo de un técnico autorizado.
Sírvase cumplir esta indicación, pues de lo contrario se extinguirá la ga-
rantía en el caso de ocurrir un desperfecto.
Medidas del aparato
Medidas de entalladura
Ancho 576 mm
Fondo 506 mm
Alto 42 mm
Ancho 560 mm
Fondo 490 mm
Radio angular R5
22
1 Instrucciones de seguridad para el instalador
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los corta-
circuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se
extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los contac-
tores.
En lo que se refiere a la protección contra incendios, este aparato co-
rresponde al tipo Y (EN 60 335-2-6). Los aparatos de este tipo son los
únicos que se pueden integrar por un solo costado junto a armarios o
paredes adyacentes.
No está permitido montar cajones debajo de la encimera de cocción.
El montaje tiene que garantizar la protección contra contacto.
La estabilidad del armario para empotrar debe ajustarse a la norma
alemana DIN 68930.
Para proteger contra la humedad proceda a sellar todas las secciones
aserradas con material sellante adecuado.
Si la mesa de trabajo está cubierta de azulejos, las juntas situadas en
el área de asiento de la superficie de cocción tendrán que estar com-
pletamente tapadas.
Si se trata de losetas de piedra natural, artificial o de cerámica los re-
sortes de fijación rápida deben adherirse con pegamento a base de
resina o de doble componente.
Compruebe si la junta está bien colocada y no tiene intersticios. No
aplique pasta obturadora adicional de silicona porque eso dificultaría
el desmontaje a los técnicos si fuese necesario hacer una reparación.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas
calientes de la placa.
Al desmontar es necesario extraer la superficie de cocción empujando
desde abajo.
Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor
del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de coc-
ción. A continuación, enchufe el tubo de salida.
23
Conexión eléctrica
Antes de la conexión, debe comprobarse si la tensión de red del apa-
rato, es decir, la tensión indicada en la placa de características, coinci-
de con la tensión de red y la tensión nominal del conjunto
combinado. La placa de características se encuentra en la zona infe-
rior de la envolvente.
Conectar las clavijas de conexión de la encimera de cocción con los
correspondientes conectores del horno o del portamandos y encajar-
los firmemente. Apriete los cables de conexión lateralmente contra la
envolvente del horno.
1 Después de realizada su conexión a la red eléctrica,se tienen que probar
todas las zonas de cocción durante aproximadamente.
30 segundos en su posición máxima para comprobar su buen funciona-
miento.
3 Esta encimera vitrocerámica de cocción es combinable sólo con los si-
guientes aparatos AEG:
Competence E 8. . .
Competence E 6. . .
Competence E 4106-1
Competence S 8. . .
24
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
25
Montaje
26
27
Desmontaje
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
Hier Typenschild aufkleben
(nur für Werk)
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 924 634-B-050304-02
Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

AEG C68000M-MNAF8 Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

El AEG C68000M-MNAF8 es una placa vitrocerámica de cocción por inducción con cuatro zonas de cocción y funciones avanzadas para una experiencia culinaria precisa y eficiente.

  • Cuenta con una zona de cocción con función Power que proporciona una potencia adicional para hervir agua o cocinar rápidamente.
  • La función de cocción termostática mantiene automáticamente la temperatura deseada para una cocción perfecta.
  • Los indicadores digitales facilitan la selección de la potencia y el control de la cocción.
  • El sistema de seguridad incluye desconexión automática y bloqueo para niños para evitar accidentes.