Transcripción de documentos
796.4158*
*
número
MFL68639705
ÍNDICE
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA 3
FUNCIONES Y VENTAJAS
3LH]DV\FRPSRQHQWHVFODYHV 36
$FFHVRULRVLQFOXLGRV 36
$FFHVRULRVRSFLRQDOHV 36
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
'LPHQVLRQHV\HVSHFLoFDFLRQHVFODYH 37
&ÚPRHOHJLUODXELFDFLÚQPÊVDGHFXDGD 37
7LSRGHSLVR 37
(VSDFLRVGHLQVWDODFLÚQ 37
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
'HVHPSDTXHWDGR\GHVHPEDODMHGHSHUQRVGHWUDQVSRUWH
&one[LÚQGHODVWXEHUÕDVGHDJXD 39
&one[LÚQGHODPDQJXHUDGHGUHQDMH
&one[LÚQGHOVXPLQLVWrRHOÑFWULFR
1LYHODFLÚQGHODODYDGRUD
,QVWDODFLÚQGHDOPRKDGLOODVDQWLUUHVEDODQWHVRSFLRQDO
INSTRUCCIONES DE USO
)XQFLRQHVGHOSDQHOGHFRQWrRO
0DQHMRGHODODYDGRUD
*XÕDGHFLFORV
&ODVLoFDFLÚQGHODVFDUJDVGHODYDGR 6
$FHUFDGHOODJDYHWDGHOGLVSHQVDGRU
UVRGHOGHWHUJHQWH\GLVSHQVDGRU
3DQWDOODGHWLHPSR\HVWDGR
%RWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR
&LFORVGHYDSRU\ERWRQHVGHRSFLÚQ
)XQFLRQHVHVSHFLDOHV
CUIDADO Y LIMPIEZA
/LPSLH]DUHJXODU
Mantenimiento
/LPSLH]DGHORVoOWrRVGHHQWUDGDGHDJXD
/LPSLH]DGHOoOWro de bomba de drenaje
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistima KENMORE CONNECT™
6RQLGRVQRUPDOHVTXHVHSXHGHQHVFXFKDU
$QWHVGHVROLFLWDUDVLVWHQFLDWÑFQLFD
GARANTÍA
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindar años
GHIXQFLRQDPLHQWRoDEOH1RREVWDQWeDOLJXDOTXHFXDOTXLHURWro
productoHVSRVLEOHTXHUHTXLHUDXQPDQWHQLPLHQWRSUeventivo
RDOJXQDUHSDUDFLÚQFDGDFLHUWRWLHPSo$KÕHVFXDQGRFRQWDU
FRQXQ$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQSXHGHD\XGDUOHDDKRUUDU
tiempo y dinero
(ODFXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQWDPELÑQORD\XGDDe[WHQGHUOD
YLGDàWLOGHVXQXevo producto(O$FXHUGR
LQFOX\HORVVLJXLHQWHV
puntos:
vPiezas y mano de obraQHFHVDULDVSDUDPDQWHQHUORVSroductos
en buen funcionamiento bajo un uso normal, no únicamente ORs
defectos de fabricacLÚn 1Xestra cobertura va mucho mas allá de la
garantía del producto. 1R Kay niQJuna faOOa funcionaO deducibOHTue
se excOXya de Oa cobertura: se trata de una protección real.
vServicio experto PHGLDQWHXQJUXSRGHPÊVGHtécnicos
autorizados de Sears, ORTue siJQioFDTue aOJuiHQHQTuien puede
coQoar va a trabajar en su producto
vVisitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país todas
ODVYHFHVTue nos necesite, cuando nos necesite
GarantíapordefectosdefabricaciónUHHPSOD]RGHVXproducto
si se producen cuatro o más faOOas dentro de ORs doce meses
ReemplazodelproductoVLÑVWHQRSXHGHUHSDUDUVH
vControl de mantenimiento preventivo anual a pedido, siQFDUJos
extra
vAyuda rápida por teléfonoOROODPDPRVresolución rápida.
Soporte teOefÚnico de un representante de Sears sobre todos ORs
productos Piense en nosotros como un "manuaO de usuarioTue
KabOa"
vProtección de picos de tensiónFRQWUDGDÙRVHOÑFWULFRVGHELGRVa
puctuaciones de ODHQHUJÕa
vProtección anual de $250 por pérdida de comida Tue se
Kaya producido como resXOtado una faOOa mecánica cuaOTuier
refriJHUDGor o coQJHOador cubierto
REGISTRO DEL PRODUCTO
(QHOHVSDFLRGHDEDMoUHJLVWUHODIHFKDGHODFRPSUDHOPRGHOR y
númerRGHVHULHGHOSroductoUVWHGHQFRQWUDUÊHOQàPHrRGHPRGHOR
\GHVHULHLPSUHVRHQXQDSODFDGHLGHQWLoFDFLÚQXELFDGDGHQWrRGHOD
SXHUWDGHODODYDGRUD7HQJDHVWDLQIRUPDFLÚQDPDQRVLHPSUHTXHVH
SRQJDHQFRQWDFWRFRQ6HDUVHQUHODFLÚQFRQVXSroducto
1GHPRGHOR
Reintegro por alquilerVLODUHSDUDFLÚQGHVXSroducto tarda más
de OR prometido
v 25% de descuento deO precio normaO de cuaOTuier servicio de
reparacLÚn no cubierto y de piezas reOacionadas LQVWDODGDV
UQDYH]TXHDGTXLHUDHO$FXHUGoVÚORWLHQHTXHKDFHUXQOODPDGR
WHOHIÚQLFRSDUDSrRJUDPDUHOVHrvicio3XHGHOODPDUHQFXDOTXLHU
PRPHQWRGHGÕDRGHQRFKe, o coordinar un serYLFLRWÑFQLFRRQOLQH
)HFKDGHFRPSUD
1GHVHULH
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
UHIHUHQFLDIXWXUD
(O$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQHVXQDFRPSUDVLQULHVJRV
6LXVWHGORFDQFHODSRUFXDOTXLHUUD]ÚQGXUDQWHHOSHUÕRGRGH
JDUDQWÕDGHOSroductoOHGevROYHUHPRVODWRWDOLGDGGHOGLQHro, o
una devROXFLÚQSrRUUDWHDGDHQFXDOTXLHUPRPHQWRGHVSXÑVGHTXH
e[SLUHHOSHUÕRGRGHJDUDQWÕD$GTXLHUDKo\PLVPRVX$FXHUGR
maestro de prRWHFFLÚQ
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
3DUDVROLFLWDUODLQVWDODFLÚQSrRIHVLRQDOGH6HDUVGH
HOHFWrRGRPÑVWLFRs, dispositivRVSDUDDSHUWXUDGHSXHUWDVGHJDUDMe,
FDOHQWDGRUHVGHDJXD\RWros HOHFWrRGRPÑVWLFRsOODPHHQORV((
UUR&DQDGÊD MY+20(®
32
MENSAJES DE SEGURIDAD
En este manual y en su electrRGRPÑVWLFRoJXUDQPXFKRVPHQVDMHVLPSRUWDQWHVGHVHJXULGDG/HD\FXPSODVLHPSUH
FRQWRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDG
´VWHHVHOVÕPERORGHDOHUWDGHVHJXULGDG(VWHVÕPERORORDOHUWDVREUHSRVLEOHVULHVJRVTXHSXHGHQUHVXOWDUHQGDÙRV
VREUHODSrRSLHGDG\ROHVLRQHVIÕVLFDVJUDYHVRODPXHUWH
TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDGLQFOXLUÊHOVÕPEROoGHDOHUWD\ODSDODEUD3(/,*RO o ADVER7(1&,$
(VWDVSDODEUDVVLJQLoFDQ
6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R
OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH
ADVERTENCIA
6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R
OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH
TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXUiGDGOHLQGLFDUÊQFXÊOHVHOSHOLJrRSRWHQFLDOOHLQGLFDUÊQFÚPR
UHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHV\ORTXHSXHGHVXFHGHUVLQRVHVLJXHQODVLQVWUXFFLRQHV
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
WARNING
ADVERTENCIA
v 1RUHSDUHQLFDPELHQLQJXQDSLH]DGHODODYDGRUDni intente
GDUXQPDQWHQLPLHQWRGLIHUHQWHDOGHVFULWRHQHVWHPDQXDO
5HFRPHQGDPRVHQIÊWLFDPHQWHTXHHOPDQWHQLPLHQWROREULQGH
XQDSHUVRQDFDOLoFDGD
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
v $QWHVGHXWLOL]DUODODYDGRUDHVQHFHVDULRLQVWDODUOD
correctamenteVHJàQVHGHVFULEHHQHVWHPDQXDO
v 1RODYHDUWÕFXORVTXHSUeYLDPHQWHKD\DQVLGROLPSLDGRsODYDGRs
VXPHUJLGRVRVDOSLFDGRVFRQJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQ
VHFRRFXDOTXLHURWUDVXVWDQFLDLQpDPDEOHRe[SORVLYD\DTXH
SXHGHQGHVSUHQGHUYDSRUHVTXHSRGUÕDQLQFHQGLDUVHRe[SORWDU
v 1RDJUHJXHJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQVHFRXRWUDV
sustancias e[SORVLYDVDODJXDGHODYDGo(VWDVVXVWDQFLDVHPDQDn
YDSRUHVTXHSRGUÕDQHQFHQGHUVHRe[SORWDr
v %DMRFLHUWDVFRQGLFLRQHsVHSXHGHSrRGXFLUJDVKLGUÚJHQRen un
VLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHTXHQRVHKD\DXVDGRSRUXQSOD]RGH
VHPDQDVRPÊV(/*$6+,'5½*(12(6(;3/26,VO6LQRVH
KDXVDGRHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHdurante talSHríodo antes
de utilizar la lDYDdora abra todas las llDYHVGHDJua caliente y
deMe Tue el aJua puya durante DOJXQRVPLQXWRV(VWROLEHUDUÊ
FXDOTXLHUJDVKLGUÚJHQRDFXPXODGo<DTXHHOJDVHVLQpDPDEOe
QRIXPHQLXVHQLQJXQDOODPDDELHUWDGXUDQWHHVWHSHUÕRGo
v 9HDODV,QVWUXFFLRQHVSDUDODLQVWDODFLÚQSDUDUHIHULUVHDORV
UHTXLVLWRVGHFRQe[LÚQDWLHUUD
v SiJDSlEM3RE las instrucciones de cuidado de lDSUHQGDSroYistas
SRUHOIDEULFDQWHGHODVSUHQGDV
v 1RFRORTXHSUHQGDVe[SXHVWDVDDFHLWHFRPHVWLEOHHQVX
ODYDGRUD/DVSUHQGDVFRQWDPLQDGDVFRQDFHLWHVFRPHVWLEOHV
SRGUÕDQFRQWULEXLUDODIRUPDFLÚQGHXQDUHDFFLÚQTXÕPLFDTXH
FDXVHTXHXQDFDUJDGHODYDGRVHLQFHQGLH
v UVHVXDYL]DQWHVRSrRGXFWRVSDUDHOLPLQDUHVWÊWLFDàQLFDPHQWH
GHOPRGRUHFRPHQGDGRSRUHOIDEULFDQWH
v (VWDODYDGRUDQRHVWDGLVHÙDGDSDUDXVRPDULQRRinstalaciones
PÚYLOHVWDOHVFRPRYHKÕFXORVUHFUHDWLYosDHrRQDYHsHWF
v &LHUUHODVOODYHVGHDJXD\GHVHQFKXIHODODYDGRUDVLYDDGHMDU
la ODYDGRUDVLQIXQFLRQDUSRUXQSHUÕRGRSrRORQJDGRGHWLHPSo
FRPRGXUDQWHODVYDFDFLRQHV
v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de
HOODCXDQGRVHXVDODODYDGRUDFHUFDGHORVQLÙRVVHQHFHVLWD
VXSHrYLVLÚQPLQXFLRVD
v (OPDWHULDOGHHPEDODMHSRGUÕDUHVXOWDUSHOLJrRVRSDUDORVQLÙRV
([LVWHULHVJRGHDVo[LD0DQWHQJDWRGRVORVHOHPHQWRVGH
HPEDODMHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLÙRV
v $QWHVGHSRQHUODODYDGRUDIXHUDGHVHrYLFLRRWLUDUODUHWLUHOD
SXHUWDSDUDTXHORVQLÙRVQRSXHGDQWUHSDUDOLQWHULRr
v $QWHVGHFDUJDUODODYDGRUDVLHPSUHUeYLVHTXHQRKD\DREMHWRV
e[WUDÙRVHQVXLQWHULRr0DQWHQJDODSXHUWDFHUUDGDFXDQGRQRVH
XVH
v 1RLQVWDOHQLJXDUGHODODYDGRUDFXDQGRHVWÑe[SXHVWDa la
LQWHPSHULHRWHPSHUDWXUDVGHFRQJHODPLHQWo
vADVERTENCIA: (VWHSrRGXFWRFRQWLHQHTXÕPLFRVFRQRFLGRVSRU
el Estado de CDOLIRUQLDFRPRFDXVDQWHVGHFÊQFHU\GHIectos
de nacimiento u otrRVGDÙRVrHSroductiYRVLávese las manos
después de usarlo
v 1RWRTXHWHHORVFRQWrROHV
33
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
WARNING
ADVERTENCIA
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
vNo combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especioque en la etiqueta.
Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
vNo utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
vNo coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los
materiales.
vNo lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de
cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del
lavado y prenderse fuego.
vDesconecte este electrodoméstico de la toma de corriente
antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar
los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el
vNo mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
vNo coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta
que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su
interior. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
vLa lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe
individual con un índice de voltaje equivalente al que ogura en
su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos
del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al
recalentamiento de cables.
v Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe oUPHPHQWH y jale del mismo hacia fuera
para retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte a
XQDSHUVRQDFDOLoFDGDGHOVHrvicio técnico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
vAl instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de
cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
vLa lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una
persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los
códigos locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento.
v La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
lesiones personales.
vNo almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños
SRUoOWUDFLRQHV
vCRQHOoQGHUHGXFLUHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOÑFWULFDVQR
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
v Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a tierra. Junto
con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como
referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una persona del
servicio caliocada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
v Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de conexión a
tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
v El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un
enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra) que coincide con una toma
de corriente para tres clavijas (de conexión a tierra) para así minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico.
v Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
v Solicite a un electricisWDFDOLoFDGRTXe controle la toma de corriente y
el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será
responsabilidad y obligación suya sustituirlo por otra de 3 clavijas, de
conexión a tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
v No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso orme. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir daños poUoltraciones.
v No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a tierra
de 3 clavijas. Si no se cumple con estas advertencias se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:WARNING
RIESGO PARA LOS NIÑOS
v Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de
ORVQLÙRV3DUDevitar lesiones personales, observe todas las
DGYHUWHQFLDVGHODVHWLTXHWDVGHOSroducto. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesionesIÕVLFDVJUDYHV
v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de
ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niÙos se necesita
supervisión minuciosa. A mediGDTue los niÙos crecen,HQVÑÙHles el
uso apropiado\VHJuro de todos los electrodomésticos. No cumplir
con estas advertencias puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV.
v Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,Tuite la
puerta del compartimiento de lavado para eYLWDUHOSHOLJrRTXH
QLÙRVRSHTXHÙRVDQLPDOHVVHTXHGHQDWUDSDGRVHQHOLQWHULRr. Si
no se respeta esta advertencia, pueden prRGXFLUVHOHVLRQHVJUDYHV
e incluso la muerte.
v Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales de
embalaje después de desemSDTuetar la lavadora. Los niÙos
podrían utilizarlos para juJDr. Los cartones cubiertos con las
mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden convertirse en
compartimientos herméticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV.
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
IMPORTANTE: Lea atentamente la
siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de
falla o mal funcionamiento, la cone[LÚQDWLHUUDUHGXFHHOULHVJR
GHGHVFDUJDHOÑFWULFDDOEULQGDUDODFRUULHQWHHOÑFWULFDXQD
trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico está
HTuipadoFRQXQFDEOHTXHGLVSRQHGHXQFRQGXFWRUGHFRQexión
DWLHUUDGHOHTXLSR\XQHQFKXIHFRQFRQexión a tierra. El enchufe
GHEHFRQHFWDUVHDXQDWRPDGHFRUULHQWHDGHFXDGDTXHHVWÑ
correctamente instalada y con cone[LÚQDWLHUUDVHJàQORVFÚGLJRV
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
GHOHTXLSRSXHGHRFDVLRQDUXQULHVJRGHGHVFDUJDHOÑFWULFD
CRQVXOWHDXQHOÑFWULFRRWÑFQLFRFDOLoFDGRVLWLHQHGXGDV
sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado
DWLHUUD1RPRGLoTXHHOHQFKXIHTXHVHHQWUHJDFRQHO
electrodoméstico. Si no encaja en la toma de corriente, solicite
DXQHOHFWULFLVWDDGHFXDGDPHQWHIRUPDGRTXHOHLQVWDOH
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán prRGXFLUOHVLRQHVJUDYHs, incendios,
GHVFDUJDVHOÑFWULFDVRPXHUWH
Enchufe de 3 clavijas
de 3 clavijas con
conexión a tierra
Enchufe de 3 clavijas
con conexión a tierra
9HULoTXHTXH
haya una
conexión a
tierra adecuada
antes del uso.
35
36
120 V de CA, 60 Hz
14,5 – 142 PSI (100 – 980 kpa)
27 pulgadas(ancho) x29 3/4 pulgadas(largo) x 38 11/16 pulgadas(alto) 51 pulgadas. (S, con la puerta abierta)
68,6 cm (ancho) X 75,6 cm (largo) X 98,3 cm (alto), 129,5 cm (S, con la puerta abierta)
93 kg (205 lbs)
1300 RPM
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO
57 cm
(22 1/4 pulg.)
75,6 cm
(29 3/4 pulg.)
10 cm
(4 pulg.)
129.5 cm
(51 pulg.)
La instalación de la lavadora en un lugar húmedo, ni instalar
o almacenar la lavadora donde esté expuesta a la intemperie o a
temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxidaciones y otros
daños que no están cubiertos por la garantía del producto.
2,5 cm
(1 pulg.)
68,6 cm
(27 pulg.)
68,6 cm(27 pulgadas)
2,5 cm
(1 pulg.)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE
$OUHWLUDUODODYDGRUDGHODEDVHGHFDUWÚQDVHJàUHVHGHUHWLUDUHO
VRSRUWHGHODWLQDGHHVSXPDHQHOFHQWURGHODEDVHGHFDUWÚQ
&RQVXOWHODILJXUDDFRQWLQXDFLÚQ
6LGHEHDVHQWDUODODYDGRUDKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUORV
PDWHULDOHVGHHPEDODMHGHODEDVHVLHPSUHSURWHMDHOODGRGHOD
ODYDGRUD\GHSRVÕWHODFRQFXLGDGRVREUHVXODGRNUNCADVLHQWHOD
ODYDGRUDVREUHVXSDUWHIURQWDORSRVWHULRU
3DUDHYLWDUGDÙRVLQWHUQRVGXUDQWHHOWUDQVSRUWHODODYDGRUDHVWÊ
HTXLSDGDFRQFXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWH\UHWHQHGRUHVGHSOÊVWLFR
IMPORTANTE:
v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVNO DEBENUHWLUDUVHKDVWDFRORFDUOD
ODYDGRUDHQVXXELFDFLÚQGHILQLWLYD
v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVDEBEN retirarse antes de poner a
IXQFLRQDUODODYDGRUD
v6LQRVHUHWLUDQORVSHUQRV\UHWHQHGRUHVGHWUDQVSRUWHVHSXHGHQ
SURGXFLUIXHUWHVYLEUDFLRQHV\UXLGR\SRUFRQVLJXLHQWHGDÙRV
SHUPDQHQWHVDODODYDGRUD
NOTA:(OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQHVWÊILMDGRDODSDUWHSRVWHULRUGH
ODODYDGRUDFRQXQSHUQRGHWUDQVSRUWHSDUDHYLWDUHOIXQFLRQDPLHQWR
FRQORVSHUQRVGHWUDQVSRUWHVLQRVHUHWLUDQGHVXOXJDU
Pernos de
Shipping
transporte
Bolts
&DEOHGH
Power
FRUULHQWH
Cord
1. &RPLHQFHFRQORVGRVSHUQRVGHWUDQVSRUWHLQIHULRUHV\XWLOLFH
ODOODYHGHSHUQRVLQFOXLGDSDUDDIORMDUFRPSOHWDPHQWHORV
FXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWHJLUÊQGRORVKDFLDODL]TXLHUGD
Pernos de transporte
cubierta de agujero
2.5HWLUHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVPRYLÑQGRORVOLJHUDPHQWHDO
PLVPRWLHPSRTXHORVH[WUDH
3.8ELTXHORVFXDWURWDSRQHVGHRULILFLRLQFOXLGRVHQHOSDTXHWH
GHDFFHVRULRV\FROÚTXHORVHQORVRULILFLRVGHORVSHUQRVGH
WUDQVSRUWH
%DVHGHOFDUWÚQ
Carton
Soporte
de
Foam Tub
HVSXPDGHODWLQD
Support
Base
NOTA:*XDUGHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVSDUDXVRIXWXUR3DUDHYLWDU
GDÙRVDORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRV12WUDQVSRUWHODODYDGRUDVLQ
YROYHUDLQVWDODUORVSHUQRVGHWUDQVSRUWH
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
vIMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NO reutilice las antiguas mangueras.
vIMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada suministradas
con esta lavadora. Las mangueras comerciales no tienen garantía de
que se ajusten o funcionen correctamente. Otras mangueras puede
que no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños
subsiguientes a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos
de acuerdo con los términos de la garantía del producto.
v La presión del suministro de agua debe estar entre 14,5 psi y 142 psi
(100~980 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 116
psi, se deberá instalar una válvula de reducción de la presión del agua.
v Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de grietas,
fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es necesario.
3.
v Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas, pinzadas,
aplastadas o retorcidas.
cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros
v La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un lugar
sometido a temperaturas de congelación. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo
expuesta a temperaturas de congelación antes de la instalación,
permita que permanezca a temperatura ambiente por varias horas
antes de usarla y verioque la presencia de pérdidas antes
del funcionamiento.
Sello de caucho
Manguerade agua
(a la conexiónde
agua en la lavadora)
suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las
tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál es
la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría.
Sello de caucho
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
Manguera
de agua
(a la llave)
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de agua
caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la
tubería de agua fría (azul) a la entrada de agua fría situada en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones coQormeza.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y
YHULoTXHTXHKD\DXQVHOORGHJRPDHQDPERVextremos.
NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas de entrada
de agua, tenga cuidado de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. NO apriete en exceso las mangueras; esto podría
causar daños a los componentes internos, la válvula o la junta de
la manguera. El apriete excesivo puede ocasionar daños materiales
debido a las fugas.
Grifo
deFaucet
agua
Water
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las llaves de
paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la
mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas
otrRVïGHYXHOWD
39
Si las válvulas de agua y desagüe se construye
en la pared, oje la manguera de desagüe a
una de las mangueras de agua con la correa
(lado acanalado en el interior).
Correa
40
41
INSTRUCCIONES DE USO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente
este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
F
A
G
C
B
A BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)
E
D
E CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Presione este botón para prender la lavadora. Presiónelo
de nuevo para apagarla.
Estos botones se utilizan para activar los ciclos u opciones
especiales.
NOTA: Al presionar el botón POWER (ENCENDER)
durante un ciclo se cancelará ese ciclo y se perderán
los ajustes de la carga. La puerta se desbloqueará
después de una breve pausa, a menos que el nivel del
agua o la temperatura estén muy altos.
F PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo, el
estado del bloqueo de la puerta y el tiempo restante
estimado.
G BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
B PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO
Presione el botón ADD STEAM (AÑADIR VAPOR) para
agregar vapor al ciclo seleccionado para un mayor poder
de limpieza.
NOTA: La opción de vapor no está disponible en todos los
ciclos.
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee. Una vez
seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los
ajustes estándar. Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los
botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que
el ciclo comience.
C BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para poner
en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes de
que transcurran 4 minutos tras seleccionar un ciclo, la
lavadora se apagará automáticamente.
D BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botoQHVSDUDGHonir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre los
botones muestran la selección actual.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
42
INSTRUCCIONES DE USO
OPERACIÓN DE LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasioque las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño
de la carga, según sea necesario. Abra la puerta y cargue las prendas
seleccionadas en la lavadora.
2
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces alrededor
de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para
seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores predefinidos de
temperatura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de
suciedad y los ajustes de opción para dicho ciclo.
4 SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS OPCIONES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del ciclo
VHOHFFLRQDGR8WLOLFHORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR:DVK/DYDU6SLQ
6SHHG9HORFLGDGGHFHQWULIXJDGR6RLO/HYHO1LYHOGHVXFLHGDG\
&KLPH$YLVRVRQRUR
NOTA:3DUDSURWHJHUVXVWHODVQRWRGRVORVPRGLoFDGRUHVVHDGPLWHQHQ
todos los ciclos. También se pueden agregar opciones de ciclos
PHGLDQWHHOXVRGHORVERWRQHVGHRSFLÚQ6WHDP7UHDW$ÙDGLU
YDSRU0\&\FOH0LFLFOR6WD\)UHVK0DQWHQHUIUHVFD([WUD5LQVH
(QMXDJXHH[WUD'HOD\6WDUW,QLFLRGHPRUDGR&RQWURO/RFN%ORTXHRGH
FRQWUROHV&OHDQ:DVKHU/LPSLDUODYDGRUD3UH:DVK3UHODYDGR\
$XWR6RDN5HPRMRDXWRPÊWLFR
NOTA:1RWRGDVODVRSFLRQHVHVWÊQGLVSRQLEOHVSDUDWRGRVORVFLFORV
6RQDUÊXQDYLVRVRQRURGLIHUHQWH\HO/('QRVHHQFHQGHUÊVLQRVHSHUPLWH
una determinada selección.
5
SELECCIONAR DE CICLO LAS OPCIONES
Opciones de ciclo se pueden agregar utilizando los botones de opción.
NOTA: 1R todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. So
nará un aviso sonoro diferente y el LE'Qo se encenderá si no se permite
una determinada selección.
6 AGREGAR DETERGENTE
de detergente.
7 INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. Una barra
indica una carga ligera y cuatro barras indican una carga pesada.
Una barra indica una carga pequeña, dos barras, mediana, tres barras,
JUDQGH\FXDWUREDUUDVXQDFDUJDH[WUDJUDQGH$OSXOVDUHOERWÚQ
START/PAUSE durante el ciclo se detendrá el ciclo y la puerta se abrirá.
Presione el botón START/PAUSE otra vez para reanudar el ciclo de lavado.
43
26-53
Extra Caliente
Caliente
Fría
Grifo Fría
74-131
66-76
Sin-centrifugado
56
Sin-centrifugado
56
Sin-centrifugado
86-96
Sin-centrifugado
99-132
Sin-centrifugado
*CERTIFIED BY NSF : NSF International (anteriormente, National
6DQLWDWLRQ)RXQGDWLRQ)XQGDFLÚQ1DFLRQDOGH6DQHDPLHQWRFHUWLoFDTXH
este ciclo de lavado reduce el 99,9% de bacterias en la colada a través de
la alta temperatura, cuando se utiliza con detergente en polvo.
44
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
INSTRUCCIONES DE USO
GUÍA DE CICLOS (continuado)
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de
tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes
modiocadores permitidos.
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Tiempo
en
pantalla
(min.)
Sanitize
(Desinfección)
Prendas
muy sucias,
como ropa
de trabajo,
pañales, etc.
110-120
Workout
Wear (Ropa
deportiva)
Prendas de
planchado
permanente y
sintéticas.
57
Delicates
(Prendas
delicadas)
Blusas de
vestir y
camisas de
etiqueta,
nylons, prendas
con encajes o
mu\onas.
Small Load
(Pequeña
carga)
Carga de
suciedad
normal y
pequeños.
Express Wash
(Lavado
exprés)
Ropa
con poca
suciedad
y cargas
pequeñas.
Cold Clean
(Limpieza en
frío)
Pequeñas
cargas de
algodón,
lino, toallas,
camisetas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas.
Rinse
and Spin
(Enjuagar y
centrifugar)
Cargas que
sólo necesitan
enjuague.
41
45
15
73-82
Detección
de
carga
Sí
No
No
Sí
No
Sí
Movimiento de
lavado
Temperatura
lavado/
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Nivel
de
suciedad
Extra
Caliente
Alta
Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
Alto
Bajo
Templada
Media
Normal
Fría
Grifo Fría
Baja
Sin-centrifugado
Alto
Bajo
Fría
Media
Normal
Templada
Grifo Fría
Baja
Sin-centrifugado
Alto
Bajo
Templada
Alta
Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
Alto
Bajo
Caliente
Extra alta
Bajo
Templada
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
Normal
Alto
Fría
Alta
Normal
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
Bajo
Alta
N/A
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Fría
18
No
No
AccelaWash
Añadir
vapor
Prelavado
Enjuague
extra
= Opción disponible
= Ajuste predeterminado
Inicio
Demorado
Mantener
Fresco
Remojo
automático
Ahorrar
Energía
+
Extra alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
NOTA:
v Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
v La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de
calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento.
v Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos
de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal.
v El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs.
v Cuando la opción Accela-lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se
debe anular la selección de la opción de Accela-lavado.
45
46
INSTRUCCIONES DE USO
ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR
El dispensador automático está compuesto de cuatro
compartimientos que contienen:
Compartimiento del
blanqueador de cloro
líquido
v Blanqueador con cloro líquido.
v Suavizante líquido.
v Detergente líquido o en polvo para prelavado.
v Detergente líquido o en polvo y blanqueador con protector de
color líquido para el lavado principal.
Compartimiento del
suavizante líquido
Taza de detergente
líquido
Compartimiento del
detergente de
prelavado
Detergente de
lavado principal
Compartimiento de detergente del prelavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este compartimiento
cuando utilice la opción de prelavado. Utilice siempre detergente
GHDOWDHoFLHQFLD+(FRQVXODYDGRUD
Compartimiento del blanqueador (agua lavandina /
lejía / cloro / agua de Javel)
La cantidad de detergente agregada para la opción de prelavado
debe ser ½ la cantidad recomendada para el ciclo de lavado
principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere ½ medida
de detergente, agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado.
Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro líquido,
que se dispensará de forma automática en el momento adecuado
durante el ciclo de lavado.
NOTA: Si utiliza el detergente líquido para el lavado principal con la
opción de prelavado, se debe utilizar la taza incluida de detergente
líquido en el dispensador del lavado principal. Esto evitará que el
detergente líquido del lavado principal se dispense de inmediato.
v No agregue blanqueador con protector de color líquido o en
polvo a este compartimiento. El compartimiento del blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente blanqueador de cloro
líquido. El blanqueador con protector de color líquido o en polvo
no se dispensará correctamente.
v Al agregar el blanqueador, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo ya que esto
puede hacer que se dispense el cloro de inmediato y éste cause daños
a los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar los tejidos.
Compartimiento del detergente del lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal
del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del
ciclo8WLOLFHVLHPSUHGHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD+(FRQVX
lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
v Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente en la carga o dentro de la tina. Se pueden producir
daños en el tejido.
Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del
fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se
GLVSHQVDUÊGHIRUPDDXWRPÊWLFDGXUDQWHHOFLFORGHHQMXDJXHoQDO
NOTA: Se puede agregar el blanqueador con protector de color
líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal con el
detergente del mismo tipo. No agregue blanqueador con protector
de color líquido o en polvo al dispensador de blanqueador. NO
mezcle agentes de limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo
compartimiento.
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede
usar tanto suavizante líquido como en polvo.
v Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de
demasiado suavizante puede manchar las prendas.
v Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda
la línea de llenado máximo.
v Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de
la tina.
47
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unas palabras sobre los detergentes
Llenado del dispensador
/RVGHWHUJHQWHVGHDOWDHoFLHQFLD+(JHQHUDQPHQRVHVSXPD\VH
GLVXHOYHQPÊVHoFD]PHQWHSDUDPHMRUDUHOUHQGLPLHQWRGHOODYDGR
\GHOHQMXDJXeDGHPÊVGHD\XGDUDPDQWHQHUOLPSLRHOLQWHULRUGH
ODODYDGRUDUVDUXQGHWHUJHQWHTXHQRHVGHDOWDHoFLHQFLDSXHGH
SroYRFDUXQe[FHVRGHHVSXPD\XQUHQGLPLHQWRSRFRVDWLVIDFWRULR
TXHSRGUÕDQGDUFRPRUHVXOWDGRFÚGLJRVHUUÚQeos, errRUHVGHFLFOR
\GDÙRVDODPÊTXLQD
Para agregar detergente,ElDQTXeadoU\VXDYL]DQWHDl
dLVSHQVDGor aXtRPÊWLFo:
1 $EUDlDJDYHWDGHl dLVSHQVDGor
2 CargXe loVSrodXFWos de lDYDGo en el
FRPSDUWLPLentoDGHFXado
3 CLerre lDJDYHWDDQWHVGHFRPHQ]DUHlFLFlo
0Ê[LPD
CantLGDGGHFDUJDQorPal
Detergente
OÕTXLGR
NOTA: (s norPalTXe alonaOL]DUHlFLFlo hD\DXQDSHTXHÙa
FDQWLdad de agXa en loVFRPSDUWLPLentos delElDQTXeadoU\GHl
sXDYL]DQWH
Detergente
HQSROYo
IMPORTANTE: NoFoloTXe nL aOPDFHQHSrodXFWos de lDYDGo,FRPo
detergente,ElDQTXeador o sXDYL]DQWHOÕTXLdo,HQFLPa de la lDYDGora
o lDVHFDGora6HTXe los derraPes LnPedLataPente (stoVSrodXFWos
SXHGHQGDÙDUlDSLntXUD\loVFontroles
Para Xn rendLPLentoDGHFXado del lDYDGo, PLda sLePSUHHl
detergente Xsando las PedLGDVTXHSroSoUFLRna elIDEULFDQWe
del detergente
/DFDQWLdad norPal de detergente +(QHFHVDULa,SDUDlDVFDUJDs
hDELtXales, es Penos de la ½ del PÊ[LPR UHFRPendado Use menos
detergente si el agXDHVElanda, la roSDWLHQHSoFDVXFLedad o
lDVFDUJDVVoQSHTXHÙDV Nunca Xse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPa
UHFRPHQGDGDSor elIDEULFDQWHGHl detergente
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eoFiencia (HE)
IMPORTANTE:6X lDYDGoUDHVWÊGLVHÙDGDSDUDVX Xso
e[FOXsLYoFon detergentes de alWDHoFLHQFLa +( Los detergentes de
alWDHoFLHQFLDHVWÊQIorPXOadoVHVSHFÕoFDPHQWHSDUDlDYDGoras de
FDUJDIrontal\FontLenen agentes redXFWoUHVGHHVSXPa CXando
FRPSUHGHWHUJHQWe,EXVTXe sLePSUHHl sÕPEolo +( de alta
HoFLHQFLa
IMPORTANTE: No todos los detergentes son LgXales THQJDFXLdado
Fon lDFDQWLGDGGHGHWHUJHQWHTXe XVHSDUDeYLtar Xn Xso e[FHVLYo,
Xn Pal enMXagXH\lDDFXPXODFLÚn de detergente en la roSD, adePÊs,
lDDFXPXODFLÚn de resLdXRVSXHGHFontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de olores
en la PÊTXLna NUNCA Xse XQUHFLSLente o XQDEola dLstLnta de la
VXPLQLVWUDGDSRUHOIDEULFDQWHGHOGHWHUJHQWHTXHHVWÊXVDQGo
1XQFDXse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPDGHGHWHUJHQWHUHFRPendada
Sor elIDEULFDQWH
0LGDVLHPSUHODFDQWLGDGGHGHWHUJHQWH6LELHQORVGHWHUJHQWHV
GHDOWDHoFLHQFLDHVWÊQGLVHÙDGRVSDUDHVWHWLSRGHODYDGRUD
WHQJDFXLGDGRDOPHGLUHOGHWHUJHQWH3DUDODPD\RUÕDGHFRODGDV
QRUPDOHsVHGHEHXVDUHQWUH1/4\OD1/2 GHOUHFLSLHQWHRERODGHO
GHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD
NOTA:'HEHWHQHUXn extrePRFXLdadoFXando Xse detergentes
FoQFHQWUDGos 2X\ 3X,\DTXe LQFOXso PX\SoFDFDQWLdad PÊVSXede
FontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de loVSroElePas antes PHQFLRnados
NOTA: (VSosLElHTXe los detergentes denRPLnadoVFRPRFRPSDWLEles
Fon alWDHoFLHQFLa noSroSoUFLRnen resXOtados ÚSWLPRs
48
INSTRUCCIONES DE USO
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de la puerta.
C
D
A
B
A TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
C INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Cuando se presiona el botón START/PAUSE (INICIAR/
PAUSAR), la lavadora detectará automáticamente el tamaño
de la carga para los ciclos que utilizan la detección de carga.
Luego el control optimizará los tiempos de lavado y enjuague,
según el cicloPRGLoFDGRUHV\RSFLRQHVVHOHFFLRQDGRV
Cuando se haya determinado el tamaño de la carga, la
pantalla cambiará de guiones (- - -) al tiempo estimado para
ese ciclo. Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo
estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el ciclo.
NOTA:
v El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Por ejemplo,
el tiempo que aparece puede detenerse por un período de
tiempo mientras la lavadora calienta el agua o equilibra la
carga. Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer una
pausa durante largos períodos de tiempo.
v Este tiempo está calculado en base a condiciones normales
de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la
carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
B INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA
Al inicio de los ciclos que usan la función de detección de
carga, la luz de DETECCIÓN DE CARGA parpadeará mientras
se mide el tamaño de la carga. Una vez determinado el
tamaño, el control ajusta el ciclo para un rendimiento óptimo.
El tiempo estimado restante no se mostrará hasta que se haya
determinado el tamaño de la carga, y puede ser diferente para
cada carga.
49
Estos indicadores LED de estado se iluminan para indicar cuál
fase del ciclo está en funcionamiento actualmente. Una luz
intermitente indica la fase activa del ciclo. Cuando se haya
completado esta fase, la luz se mantendrá estable.
D INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de la
lavadora se mantendrá bloqueada mientras la lavadora esté
funcionando. La puerta se puede desbloquear pulsando START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener la lavadora.
NOTA:
v Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, lapuerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se haya enfriado.
v Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se desbloqueará.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el
botón SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo. Presione START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y comenzará
el centrifugado de la ropa. No intente forzar la puerta, ya
que esto dañará la puerta.
INSTRUCCIONES DE USO
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada
selección.
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan
automáticamente. También puede personalizar estos ajustes
XWLOL]DQGRORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOo. Presione el botón
GHOPRGLoFDGRUGHVHDGRKDVWDTXHVHSUHQGDODOX]LQGLFDGRUD
del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el
nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para
REWHQHUORVPHMRUHVUHVXOWDGRV\ODPÊ[LPDHoFLHQFLD'HELGRDOD
QDWXUDOH]DGHDOWDHoFLHQFLDGHHVWHSroducto, los niveles de agua
pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el
rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
A
C
B
A WASH (LAVAR)
D
B SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen más agua de
la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía.
Wash selecciona la combinación de temperaturas de lavado
y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón
Wash hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
v Su lavadora incluye un elemento de calefacción para
aumentar la temperatura de agua caliente para los ajustes
de extra caliente. Esto proporciona un mejor rendimiento de
lavado con la coQoguración normal del calentador de agua.
v Seleccione la temperatura del agua deseable para el tipo
de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados,
siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
v Los enjuagues templados dejan la ropa más seca que los
enjuagues fríos, pero consumen más energía y la ropa queda
más arrugada.
v Los enjuagues fríos usan menos energía. La temperatura real
del enjuague frío depende de la temperatura del agua fría
de la llave.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado
están disponibles para todos los ciclos.
Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar):
1. Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2. Presione el botón SPIN SPEED (VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO) para seleccionar la velocidad de
centrifugado deseada. Para drenado solamente, seleccione
la opción NO SPIN (sin centrifugado).
3. Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará y la ropa
girará antes de que se inicie la rutina de centrifugado.
C SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
El ajuste de la coQoguración del nivel de suciedad modiocará
el ciclo para agregar más tiempo para la ropa muy sucia o
menos tiempo para la poco sucia. Presione el botón SOIL LEVEL
hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado.
D AVISO SONORO
Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen del aviso
sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el aviso sonoroGHon
de ciclo y los tonos del teclado con el botón CHIME (AVISO
SONORO).
50
tres
tres
3
51
3
tres
tres
NORMAL – Caliente se Templada
NORMAL – Templada se fría
HEAVY DUTY (mucha suciedad) – Caliente se Templada
HEAVY DUTY – Templada se fría
52
CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla
completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en
funcionamiento la lavadora.
v Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta
advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
v No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
LIMPIEZA REGULAR
Limpieza del exterior
Limpieza de la junta de la puerta y vidrio
Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la puerta, se puede
acumular un poco de detergente y residuos en el vidrio de la puerta y
la junta. La limpieza periódica con una solución de cloro puede ayudar
a eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a desinfectar la
junta para evitar malos olores.
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la lavadora.
Puede limpiar el exterior de la máquina con agua caliente y un
detergente doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes ni productos
similares. No utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la suSHUocie.
NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los ojos al realizar
el siguiente procedimiento:
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura de
la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la puerta. Se
deben mantener estas áreas limpias para asegurar una junta hermética.
Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma interior para eliminar
cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete el
ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede ocasionar
la aparición de arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el ciclo
CLEAN WASHER una vez al mes, o más a menudo si es necesario,
para eliminar la acumulación de detergente y demás residuos.
Limpiar Lavadora
1 Saque toda la ropa de la tina.
2 Abra la gaveta del dispensador.
3 Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de
1
Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador con cloro líquido
en 3,8 litros (1 galón) de agua
templada/caliente.
2
Utilice esta solución para limpiar
todas las suSHUocies de la junta y
el vidrio de la puerta para quitar
cualquier acumulación. Asegúrese
de plegar la tapa de la junta para
limpiar por debajo del borde internoĄGonde pueden acumularse
residuos.)
3
Seque la junta y el vidrio con un paño.
4 Para permitir que la junta se seque por completo, no cierre la
puerta por completo, sólo ciérrelDĄFon el imán de la misma.
NOTA:
v Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado
del cloro.
v Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice blanqueadores sin diluir
para limpiarla.
tina diseñado especíocamente para limpiar lavadoras de
carga frontal.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento de
la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado máximo y no
agregue blanqueador líquido sin diluir directamente en la tina de
lavado.)
- Si utiliza limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador en
polvo al compartimiento de lavado principal de la gaveta del
dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado directamente.
Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden formar depósitos
de minerales en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda
usar un descalciocador en zonas con agua dura. Use un desincrustante,
como Washer Magic®, para eliminar la acumulación visible de minerales.
Después de utilizar el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN
WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa. NO utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos.
NOTA:
v No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador.
v No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del dispensador
cuando use la opción CLEAN WASHER .
4 ENCIENDA la lavadora y pulse el botón ACCELA-WASH
(TRATAMIENTO DE MANCHAS), y el indicador LED de tratamiento
de manchDVĄSDUSDGHDUÊ. La selección de cualquier otro ciclo
después de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo
CLEAN WASHER sea cancelado.
5 Después de quHonalice el ciclo, abra la puerta y permita que
la tina interior se seque por completo.
NOTA: Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez al mes.
Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de limpieza de la
lavadora una vez a la semana durante tres semanas consecutivas.
53
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR (continuación)
5 Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN & SPIN. sin
Almacenamiento de la lavadora
seleccionar un ciclo. Presione el botón START/PAUSE para activar la
bomba de drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y dejará
sólo el necesario para proteger la lavadora de daños.
Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado y se
encuentra en una zona de inviernos rigurosos, realice los siguientes pasos
para proteger la lavadora de cualquier daño.
6 Desconecte el cable de alimentación, seque el interior de la tina con un
1 Cierre el suministro de agua.
paño suave y cierre la puerta.
2 Desconecte las mangueras del suministro de agua y drenaje el agua
contenida en las mangueras.
7 Consulte las siguientes instrucciones para limpiar y secar la gaveta
del dispensador.
3 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada
8 Almacene la lavadora en posición vertical.
9 Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el
a tierra adecuadamente.
4 Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo RV
a la tina de lavado vacía y cierre la puerta.
almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH (LAVADO
EXPRÉS). No agregue ropa para lavar a este ciclo.
Limpieza del dispensador
Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de lavado que pueden hacen
que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta.
2 Presione la pestaña de bloqueo situada entre los
1 Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se detenga.
compartimientos de blanqueador y suavizante y deslice la
gaveta hacia afuera.
3 Retire el contenedor de detergente líquido, los separadores de
4
54
suavizante y blanqueador de sus compartimientos.
Limpie el compartimiento del dispensador y los separadores
con agua jabonosa templada.
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO
Limpieza de los
de entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla aparecerá
un mensaje de error. Las pantallas del oltro de la válvula de entrada
podrían estar taponadas por depósitos de agua dura, sedimentos en
el suministro de agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes delicadas de
la válvula de entrada para que no vean dañadas por partículas
que podrían ingresar en las válvulas con el suministro de agua.
Si se quitan estoVoltros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una inundación y/o
daños materiales.
Filtro de entrada
1 Cierre las dos llaves de agua completamente. Desenrosque
2 Retire con cuidado loVoltros de las válvulas del agua y
las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la
lavadora.
remójelos en vinagre blanco o en un desincrustante, siguiendo
las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los
oltros durante la limpieza.
3 Enjuague abundantemente antes de volver a instalarlos. Vuelva
a colocar loVoltros en su lugar.
4 Antes de volver a conectar las mangueras, purgue las
mangueras y las tuberías de agua dejando correr varios litros
de agua a través de las mangueras hacia un cubo o desagüe.
55
CUIDADO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza del
de bomba de drenaje
La lavadora está equipada con uQoltro que ayuda a evitar que el exceso
de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y monedas ocasionen
daños a la bomba. Si la lavadora no drena correctamente, desconecte
la lavadora y deje que el agua se enfríe, si es necesario, antes del
procedimiento.
Enchufe
Plug
1 Abra el panel de acceso aloltro de la bomba de drenaje.
3 Retire el conector de la manguera de drenaje y permita que el
agua drene por completo.
NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina, puede que
tenga que vaciar el recipiente varias veces.
FiltroPump
de la bomba
Filter
Manguera
Drain Hose
de drenaje
2 Desconecte la manguera de drenaje y tire de ella. Coloque
4 Gire eloltro de la bomba hacia la izquierda para retirarlo.
el extremo de la bomba de drenaje en un recipiente llano o
en el desagüe del suelo. Asegúrese de no tirar demasiado la
manguera, o es posible que no drene de manera adecuada.
Elimine cualquier pelusa y objeto extraño deloltro de la
bomba. Vuelva a colocar eloltro de la bomba en la apertura y
gire a la derecha para asegurarlo. Asegúrese de cerrar el panel
de acceso aloltro de la bomba de drenaje.
56
Sistema Kenmore Connect™
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-4-MY-HOME®. Sólo utilice el sistema Kenmore
Connect cuando se lo pida el equipo de Kenmore
Connect. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan de forma parecida a un equipo de
fax.
Kenmore Connect no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Kenmore
Connect.
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con
el equipo Kenmore Connect. Así podrá hablar
directamente con nuestros técnicos especializados.
El técnico graba los datos transmitidos desde la
máquina y los utiliza para analizar el problema,
Uso del sistema Kenmore Connect™
Primero, comuniquese al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). Si el número del teléfono que está utilizando
está en el archivo, y se asocia con la lavadora, usted será retransmitido rápidamente a un agente del equipo
Kenmore Connect. Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de
llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono
sobre el botón POWER.
6
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de
WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión
de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo.
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para
el análisis.
NOTA:
v Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
v Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida
que lo intente de nuevo.
v Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore Connect.
57
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en
funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando la puerta
se bloquea y desbloquea.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora en
ocasiones durante un ciclo.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Salpicaduras:
La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y enjuague.
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Causa posible
Soluciones
Ruido metálico y de traqueteo
Problema
Objetos extraños, como llaves, monedas o imperdibles pueden
estar en la tina o en la bomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el oltro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Sonido de golpes
Las cargas de prendas pesadas pueden producir un
sonido de golpes.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadora está desbalanceada. Deténgala y
redistribuya la carga de lavado.
Es posible que la carga de la lavadora esté
desbalanceada.
Lavado de zapatos o ropa muy enredada.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la
puerta se desbloquee.
Los pernos de transporte y/o materiales de empaque no se
retiraron.
Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE
PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Ruido de vibración
Es posible que la carga de lavado no esté uniformemente
distribuida en la tina.
No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas
ormemente en el piso.
Fuga de agua alrededor de la
lavadora
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las
Instrucciones para la instalación.
El piso no es lo suocientemente rígido.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
La conexión de las mangueras de agua no está bien
encajada en la llave o en la lavadora.
Verioque las mangueras. Compruebe y apriete las
conexiones de las mangueras.
Las tuberías de drenaje de la casa están taponadas.
Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con
un plomero si es necesario.
La manguera de drenaje se ha salido del desagüe.
La manguera de drenaje no está insertada lo suociente.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de
entrada o a una tuberíDoja para impedir que se pueda
salir durante el drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4
cm (8-12 pulgadas) en el tubo vertical.
El vidrio de la puerta está sucia.
9HULoTXHHOYLGULRGHODSXHUWDSHULÚGLFDPHQWHSDUD
asegurarse de que no haya acumulación de residuos ni
materiales extraños. Siga las instrucciones de limpieza.
Exceso de espuma
Demasiado detergente o detergente inadecuado.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
Hociencia (HE). Consulte Uso de detergentes en
la sección Instrucciones de uso.
58
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Problema
Manchas
Causa posible
Soluciones
(OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQGLVWULEXLGR (OFRPSDUWLPLHQWRGHOGLVSHQVDGRUVHKDVREUHOOHQDGROR
GHPDVLDGRSURQWR
TXHKDRFDVLRQDGRTXHHOEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVH
GLVWULEX\DQLQPHGLDWDPHQWH
/DJDYHWDGHOGLVSHQVDGRUVHFHUUÚGHPDVLDGRUÊSLGR
SURYRFDQGRTXHHOVXDYL]DQWHVHGLVWULEX\HUDLQPHGLDWDPHQWH
(OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQDJUHJDGR
GLUHFWDPHQWHDODFDUJDGHODYDGRHQODWLQD
/DODYDGRUDQRVHGHVFDUJÚLQPHGLDWDPHQWH
/RVSURGXFWRVTXÕPLFRVGHODYDGRVHGHEHQFDUJDUHQHO
GLVSHQVDGRU
6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDORDQWHVSRVLEOHHQ
FXDQWRVHFRPSOHWHHOFLFOR
/DURSDQRVHDJUXSÚFRUUHFWDPHQWH
6LHPSUHODYHORVFRORUHVRVFXURVVHSDUDGRVGHORVFRORUHVFODURV
\ORVEODQFRVSDUDHYLWDUODGHFRORUDFLÚQ
1XQFDODYHSUHQGDVFRQPXFKDVXFLHGDGMXQWRFRQRWUDVFRQ
SRFDVXFLHGDG
La lavadora no se prende
(OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQQRVHKDHQFKXIDGRGH
IRUPDDGHFXDGD
$VHJàUHVHGHTXHHOHQFKXIHHVWÊFRUUHFWDPHQWHHQFKXIDGRD
XQDWRPDGHFRUULHQWHGH9GH&$+]\WUHVFODYLMDVFRQ
WRPDGHWLHUUD
6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRUR 5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH1RDXPHQWHOD
FDSDFLGDGGHOIXVLEOH6LHOSUREOHPDHVXQDVREUHFDUJDGHO
VHKDSURGXFLGRXQFRUWHGHVXPLQLVWURHOÑFWULFR
FLUFXLWRKDJDTXHORVROXFLRQHXQHOHFWULFLVWDFXDOLILFDGR
HQODYLYLHQGD
5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH6LKD\PÊVGHXQ
6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRU
HOHFWURGRPÑVWLFRFRQHFWDGRDODWRPDGHFRUULHQWHOODPHDXQ
GHELGRDODFRQH[LÚQGHYDULRVHOHFWURGRPÑVWLFRV HOHFWULFLVWDSDUDTXHOHLQVWDOHXQFLUFXLWRDGLFLRQDO
HQXQDPLVPDWRPDGHFRUULHQWH
La puerta no se desbloquea
cuando se interrumpa o detenga
el ciclo
/DWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODODYDGRUDHVPX\DOWD
(OQLYHOGHDJXDHQODODYDGRUDHVGHPDVLDGR
DOWR
/DSXHUWDGHODODYDGRUDWLHQHXQGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDG
SDUDHYLWDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV3RUHMHPSORVLODODYDGRUD
HVWÊHQSDXVDGXUDQWHODHWDSDGHODYDGRFDOLHQWHGHXQFLFOR
GHGHVLQIHFFLÚQODWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODWLQDHVWÊPX\
FDOLHQWHDVÕTXHODSXHUWDQRVHGHVEORTXHD(VWRHVQRUPDO
'HMHTXHODODYDGRUDVHHQIUÕHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGH'225
/2&.VH$3$*8(HQODSDQWDOOD
3DUDGUHQDUHODJXDSUHVLRQH32:(5OXHJRSUHVLRQHHOERWÚQ
63,163(('VLQVHOHFFLRQDUXQFLFOR
El ciclo de lavado tarda más de lo
normal
/DODYDGRUDDMXVWDGHIRUPDDXWRPÊWLFDHOWLHPSR
GHODYDGRHQIXQFLÚQGHODFDQWLGDGGHURSDSDUD
ODYDUODSUHVLÚQ\WHPSHUDWXUDGHODJXD\GHPÊV
FRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR
(VWRHVQRUPDO/DODYDGRUDDMXVWDHOWLHPSRGHFLFORGHIRUPD
DXWRPÊWLFDSDUDEULQGDUORVUHVXOWDGRVÚSWLPRVSDUDHOFLFOR
VHOHFFLRQDGR(OWLHPSRUHVWDQWHTXHVHPXHVWUDHQODSDQWDOODHVVÚOR
XQDHVWLPDFLÚQ(OWLHPSRUHDOSXHGHYDULDU
Olor a humedad o moho en la
lavadora
6HKDHVWDGRXVDQGRGHPDVLDGRGHWHUJHQWHRXQ
GHWHUJHQWHLQDGHFXDGR
8WLOLFHVRODPHQWHGHWHUJHQWHGHDOWDHILFLHQFLD+(VHJàQ
ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWH
(OLQWHULRUGHODWLQDQRVHODYÚFRUUHFWDPHQWH
(MHFXWHHOFLFORGHOLPSLH]D&/($1:$6+(5FRQUHJXODULGDG
$VHJàUHVHGHOLPSLDUDOUHGHGRU\GHEDMRGHODMXQWDGHOD
SXHUWDFRQIUHFXHQFLD&RQVXOWH&XLGDGR\OLPSLH]DGHOLQWHULRU
/LPSLHDOUHGHGRUGHODMXQWDYLGULRGHODSXHUWDSDUDHYLWDUPDORV
RORUHV
Arrugas
/DODYDGRUDQRVHKDGHVFDUJDGR
LQPHGLDWDPHQWH
6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDHQFXDQWRVH
FRPSOHWHHOFLFOR
/DODYDGRUDHVWÊVREUHFDUJDGD
$OODYDUFDUJDVJUDQGHVQROOHQHODWLQDHQH[FHVR/DODYDGRUD
VHSXHGHFDUJDUFRPSOHWDPHQWHSHURODWLQDQRGHEHHVWDU
DEDUURWDGDFRQSUHQGDV\ODSXHUWDGHEHUÕDFHUUDUVHFRQ
IDFLOLGDG
/DVPDQJXHUDVGHHQWUDGDGHDJXDIUÕD\FDOLHQWH
HVWÊQLQYHUWLGDV
(OHQMXDJXHFRQDJXDFDOLHQWHSXHGHKDFHUDSDUHFHUDUUXJDV
HQODVSUHQGDV&RPSUXHEHODVFRQH[LRQHVGHODVPDQJXHUDVGH
HQWUDGD
60
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana.
Problema
El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena, o
la pantalla muestra:
Causa posible
Soluciones
La manguera de drenaje está retorcida, apretada o
taponada.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo
de la lavadora.
Eloltro de la bomba de drenaje está obstruido.
Limpie eloltro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
La descarga del desagüe está a más de 243,8 cm
(96 pulgadas) por encima de la parte inferior de la
lavadora.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es
de 243,8 cm (96 pulgadas).
La lavadora se rellena con agua Las llaves de suministro del agua no están completamente
lentamente o no se llena en
abiertas.
absoluto, o la pantalla muestra:
Las mangueras de las tuberías de agua están
retorcidas, pinzadas u taponadas.
No se inicia el ciclo, o la
pantalla muestra:
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente
abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni
pinzadas. Tenga cuidado al desplazar la lavadora durante
las tareas de limpieza o mantenimiento.
LoVoltros de entrada de agua están taponados.
Limpie loVoltros de entrada. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
La presión del suministro de agua a la llave o a la
casa es demasiado baja.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que
la presión de agua es la adecuada y que elpujo no está
restringido.
Suministro de agua conectado a mangueras con
limitación de fugas.
Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden
activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No
se recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas.
La puerta no se cierra correctamente.
Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y
presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo,
tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar
o centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la
puerta esté cerrada.
Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error
de apertura de la puerta, llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña.
Coloque 1 ó 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga.
La carga está desbalanceada.
La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y
corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra
de baño, bata de baño, etc) y el desbalance es demasiado
grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la
lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
La pantalla muestra:
Error de control.
Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a
conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
El nivel de agua es demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido un error del motor.
Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a
continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra:
Se ha producido una falla de energía.
Si se interrumpido la energía de la lavadora durante un ciclo,
se mostrará el código de error "PF" la próxima vez que la
lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de
que es posible que el ciclo anterior no se haya completado.
Seleccione cualquier ciclo para borrar el código de error y
utilice la lavadora.
60
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
Au Canada pour service en français:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
1-800-LE-FOYER MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC