Kenmore Elite 4.5 cu. ft. Front-Load Washer w/Steam & Accela-Wash ENERGY STAR Owner's Manual (Espanol)

Categoría
Lavadoras
Tipo
Owner's Manual (Espanol)
MFL68639705
796.4158*
número
*
32
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Acuerdos maestros de protección
Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore
®
está diseñado y fabricado para brindar años
GHIXQFLRQDPLHQWRoDEOH1RREVWDQWeDOLJXDOTXHFXDOTXLHURWro
productoHVSRVLEOHTXHUHTXLHUDXQPDQWHQLPLHQWRSUeventivo
RDOJXQDUHSDUDFLÚQFDGDFLHUWRWLHPSo$KÕHVFXDQGRFRQWDU
FRQXQ$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQSXHGHD\XGDUOHDDKRUUDU
tiempo y dinero
(ODFXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQWDPELÑQORD\XGDDe[WHQGHUOD
YLGDàWLOGHVXQXevo producto(O$FXHUGRLQFOX\HORVVLJXLHQWHV
puntos:
vPiezas y mano de obraQHFHVDULDVSDUDPDQWHQHUORVSroductos
en buen funcionamiento bajo un uso normal, no únicamente ORs
defectos de fabricacn 1Xestra cobertura va mucho mas allá de la
garantía del producto. 1R Kay niQJuna faOOa funcionaO deducibOHTue
se excOXya de Oa cobertura: se trata de una protección real.
vServicio experto PHGLDQWHXQJUXSRGHPÊVGHtécnicos
autorizados de Sears, ORTue siJQioFDTue aOJuiHQHQTuien puede
coQoar va a trabajar en su producto
vVisitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país todas
ODVYHFHVTue nos necesite, cuando nos necesite
GarantíapordefectosdefabricaciónUHHPSOD]RGHVXproducto
si se producen cuatro o más faOOas dentro de ORs doce meses
ReemplazodelproductoVLÑVWHQRSXHGHUHSDUDUVH
vControl de mantenimiento preventivo anual a pedido, siQFDUJos
extra
vAyuda rápida por teléfonoOROODPDPRVresolución rápida.
Soporte teOefÚnico de un representante de Sears sobre todos ORs
productos Piense en nosotros como un "manuaO de usuarioTue
KabOa"
vProtección de picos de tensiónFRQWUDGDÙRVHOÑFWULFRVGHELGRV
a
puctuaciones de ODHQHUJÕa
vProtección anual de $250 por pérdida de comida Tue se
Kaya producido como resXOtado una faOOa mecánica cuaOTuier
refriJHUDGor o coQJHOador cubierto
Reintegro por alquilerVLODUHSDUDFLÚQGHVXSroducto tarda más
de OR prometido
v 25% de descuento deO precio normaO de cuaOTuier servicio de
reparacn no cubierto y de piezas reOacionadas LQVWDODGDV
UQDYH]TXHDGTXLHUDHO$FXHUGoVÚORWLHQHTXHKDFHUXQOODPDGR
WHOHIÚQLFRSDUDSrRJUDPDUHOVHrvicio3XHGHOODPDUHQFXDOTXLHU
PRPHQWRGHGÕDRGHQRFKe, o coordinar un serYLFLRWÑFQLFRRQOLQH
(O$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQHVXQDFRPSUDVLQULHVJRV
6LXVWHGORFDQFHODSRUFXDOTXLHUUD]ÚQGXUDQWHHOSHUÕRGRGH
JDUDQWÕDGHOSroductoOHGevROYHUHPRVODWRWDOLGDGGHOGLQHro, o
una devROXFLÚQSrRUUDWHDGDHQFXDOTXLHUPRPHQWRGHVSXÑVGHTXH
e[SLUHHOSHUÕRGRGHJDUDQWÕD$GTXLHUDKo\PLVPRVX$FXHUGR
maestro de prRWHFFLÚQ
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones.
Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU.
llame al 1-800-827-6655.
* La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos.
Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
3DUDVROLFLWDUODLQVWDODFLÚQSrRIHVLRQDOGH6HDUVGH
HOHFWrRGRPÑVWLFRs, dispositivRVSDUDDSHUWXUDGHSXHUWDVGHJDUDMe,
FDOHQWDGRUHVGHDJXD\RWros HOHFWrRGRPÑVWLFRsOODPHHQORV((
UUR&DQDGÊD MY+20(
®
(QHOHVSDFLRGHDEDMoUHJLVWUHODIHFKDGHODFRPSUDHOPRGHOR y
númerRGHVHULHGHOSroductoUVWHGHQFRQWUDUÊHOQàPHrRGHPRGHOR
\GHVHULHLPSUHVRHQXQDSODFDGHLGHQWLoFDFLÚQXELFDGDGHQWrRGHOD
SXHUWDGHODODYDGRUD7HQJDHVWDLQIRUPDFLÚQDPDQRVLHPSUHTXHVH
SRQJDHQFRQWDFWRFRQ6HDUVHQUHODFLÚQFRQVXSroducto
1GHPRGHOR
)HFKDGHFRPSUD
1GHVHULH
Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para
UHIHUHQFLDIXWXUD
ACUERDOS DE PROTECCIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD  
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA 3
FUNCIONES Y VENTAJAS
3LH]DV\FRPSRQHQWHVFODYHV 36
$FFHVRULRVLQFOXLGRV  36
$FFHVRULRVRSFLRQDOHV 36
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
'LPHQVLRQHV\HVSHFLoFDFLRQHVFODYH  37
&ÚPRHOHJLUODXELFDFLÚQPÊVDGHFXDGD 37
7LSRGHSLVR  37
(VSDFLRVGHLQVWDODFLÚQ  37
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
'HVHPSDTXHWDGR\GHVHPEDODMHGHSHUQRVGHWUDQVSRUWH  
&one[LÚQGHODVWXEHUÕDVGHDJXD 39
&one[LÚQGHODPDQJXHUDGHGUHQDMH  
&one[LÚQGHOVXPLQLVWrRHOÑFWULFR 
1LYHODFLÚQGHODODYDGRUD 
,QVWDODFLÚQGHDOPRKDGLOODVDQWLUUHVEDODQWHVRSFLRQDO  
INSTRUCCIONES DE USO
)XQFLRQHVGHOSDQHOGHFRQWrRO 
0DQHMRGHODODYDGRUD 
*XÕDGHFLFORV 
&ODVLoFDFLÚQGHODVFDUJDVGHODYDGR
 6
$FHUFDGHOODJDYHWDGHOGLVSHQVDGRU 
UVRGHOGHWHUJHQWH\GLVSHQVDGRU 
3DQWDOODGHWLHPSR\HVWDGR 
%RWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR 
&LFORVGHYDSRU\ERWRQHVGHRSFLÚQ  
)XQFLRQHVHVSHFLDOHV 
CUIDADO Y LIMPIEZA
/LPSLH]DUHJXODU 
Mantenimiento 
/LPSLH]DGHORVoOWrRVGHHQWUDGDGHDJXD  
/LPSLH]DGHOoOWro de bomba de drenaje  
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Sistima KENMORE CONNECT™ 
6RQLGRVQRUPDOHVTXHVHSXHGHQHVFXFKDU  
$QWHVGHVROLFLWDUDVLVWHQFLDWÑFQLFD 
GARANTÍA 
33
MENSAJES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
En este manual y en su electrRGRPÑVWLFRoJXUDQPXFKRVPHQVDMHVLPSRUWDQWHVGHVHJXULGDG/HD\FXPSODVLHPSUH
FRQWRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDG
´VWHHVHOVÕPERORGHDOHUWDGHVHJXULGDG(VWHVÕPERORORDOHUWDVREUHSRVLEOHVULHVJRVTXHSXHGHQUHVXOWDUHQGDÙRV
VREUHODSrRSLHGDG\ROHVLRQHVIÕVLFDVJUDYHVRODPXHUWH
TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDGLQFOXLUÊHOVÕPEROoGHDOHUWD\ODSDODEUD3(/,*RO o ADVER7(1&,$
(VWDVSDODEUDVVLJQLoFDQ
6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R
OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH
6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R
OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH
TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXUiGDGOHLQGLFDUÊQFXÊOHVHOSHOLJrRSRWHQFLDOOHLQGLFDUÊQFÚPR
UHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHV\ORTXHSXHGHVXFHGHUVLQRVHVLJXHQODVLQVWUXFFLRQHV
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
v $QWHVGHXWLOL]DUODODYDGRUDHVQHFHVDULRLQVWDODUOD
correctamenteVHJàQVHGHVFULEHHQHVWHPDQXDO
v 1RODYHDUWÕFXORVTXHSUeYLDPHQWHKD\DQVLGROLPSLDGRsODYDGRs
VXPHUJLGRVRVDOSLFDGRVFRQJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQ
VHFRRFXDOTXLHURWUDVXVWDQFLDLQpDPDEOHRe[SORVLYD\DTXH
SXHGHQGHVSUHQGHUYDSRUHVTXHSRGUÕDQLQFHQGLDUVHRe[SORWDU
v 1RDJUHJXHJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQVHFRXRWUDV
sustancias e[SORVLYDVDODJXDGHODYDGo(VWDVVXVWDQFLDVHPDQDn
YDSRUHVTXHSRGUÕDQHQFHQGHUVHRe[SORWDr
v %DMRFLHUWDVFRQGLFLRQHsVHSXHGHSrRGXFLUJDVKLGUÚJHQRen un
VLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHTXHQRVHKD\DXVDGRSRUXQSOD]RGH
VHPDQDVRPÊV(/*$6+,'5½*(12(6(;3/26,VO6LQRVH
KDXVDGRHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHdurante talSHríodo antes
de utilizar la lDYDdora abra todas las llDYHVGHDJua caliente y
deMe Tue el aJua puya durante DOJXQRVPLQXWRV(VWROLEHUDUÊ
FXDOTXLHUJDVKLGUÚJHQRDFXPXODGo<DTXHHOJDVHVLQpDPDEOe
QRIXPHQLXVHQLQJXQDOODPDDELHUWDGXUDQWHHVWHSHUÕRGo
v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de
HOOD
CXDQGRVHXVDODODYDGRUDFHUFDGHORVQLÙRVVHQHFHVLWD
VXSHrYLVLÚQPLQXFLRVD
v $QWHVGHSRQHUODODYDGRUDIXHUDGHVHrYLFLRRWLUDUODUHWLUHOD
SXHUWDSDUDTXHORVQLÙRVQRSXHGDQWUHSDUDOLQWHULRr
v 1RLQVWDOHQLJXDUGHODODYDGRUDFXDQGRHVWÑe[SXHVWDa la
LQWHPSHULHRWHPSHUDWXUDVGHFRQJHODPLHQWo
v 1RWRTXHWHHORVFRQWrROHV
v 1RUHSDUHQLFDPELHQLQJXQDSLH]DGHODODYDGRUDni intente
GDUXQPDQWHQLPLHQWRGLIHUHQWHDOGHVFULWRHQHVWHPDQXDO
5HFRPHQGDPRVHQIÊWLFDPHQWHTXHHOPDQWHQLPLHQWROREULQGH
XQDSHUVRQDFDOLoFDGD
v 9HDODV,QVWUXFFLRQHVSDUDODLQVWDODFLÚQSDUDUHIHULUVHDORV
UHTXLVLWRVGHFRQe[LÚQDWLHUUD
v SiJDSlEM3RE las instrucciones de cuidado de lDSUHQGDSroYistas
SRUHOIDEULFDQWHGHODVSUHQGDV
v 1RFRORTXHSUHQGDVe[SXHVWDVDDFHLWHFRPHVWLEOHHQVX
ODYDGRUD/DVSUHQGDVFRQWDPLQDGDVFRQDFHLWHVFRPHVWLEOHV
SRGUÕDQFRQWULEXLUDODIRUPDFLÚQGHXQDUHDFFLÚQTXÕPLFDTXH
FDXVHTXHXQDFDUJDGHODYDGRVHLQFHQGLH
v UVHVXDYL]DQWHVRSrRGXFWRVSDUDHOLPLQDUHVWÊWLFDàQLFDPHQWH
GHOPRGRUHFRPHQGDGRSRUHOIDEULFDQWH
v (VWDODYDGRUDQRHVWDGLVHÙDGDSDUDXVRPDULQRRinstalaciones
PÚYLOHVWDOHVFRPRYHKÕFXORVUHFUHDWLYosDHrRQDYHsHWF
v &LHUUHODVOODYHVGHDJXD\GHVHQFKXIHODODYDGRUDVLYDDGHMDU
la
ODYDGRUDVLQIXQFLRQDUSRUXQSHUÕRGRSrRORQJDGRGHWLHPSo
FRPRGXUDQWHODVYDFDFLRQHV
v (OPDWHULDOGHHPEDODMHSRGUÕDUHVXOWDUSHOLJrRVRSDUDORVQLÙRV
([LVWHULHVJRGHDVo[LD0DQWHQJDWRGRVORVHOHPHQWRVGH
HPEDODMHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLÙRV
v $QWHVGHFDUJDUODODYDGRUDVLHPSUHUeYLVHTXHQRKD\DREMHWRV
e[WUDÙRVHQVXLQWHULRr0DQWHQJDODSXHUWDFHUUDGDFXDQGRQRVH
XVH
v
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: (VWHSrRGXFWRFRQWLHQHTXÕPLFRVFRQRFLGRVSRU
el Estado de CDOLIRUQLDFRPRFDXVDQWHVGHFÊQFHU\GHIectos
de nacimiento u otrRVGDÙRVrHSroductiYRVLávese las manos
después de usarlo
34
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas
precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para
evitar posibles descargas eléctricas.
vNo utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores
abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
vNo coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas
sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los
materiales.
vNo lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de
cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del
lavado y prenderse fuego.
vDesconecte este electrodoméstico de la toma de corriente
antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar
los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el
v Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener
información detallada de los procedimientos de conexión a tierra. Junto
con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como
referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una persona del
servicio caliocada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
v Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de conexión
a
tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe estar
conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
v El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un
enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra) que coincide con una toma
de corriente para tres clavijas (de conexión a tierra) para así minimizar la
posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico.
v Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de 120 V de
CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple con esta advertencia
se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o
muerte.
v Solicite a un electricisWDFDOLoFDGRTXe controle la toma de corriente y
el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está
correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será
responsabilidad y obligación suya sustituirlo por otra de 3 clavijas, de
conexión a tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
v No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso orme. Si no se
cumple con esta advertencia, se podrán producir daños poUoltraciones.
v No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o
prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a tierra
de 3 clavijas. Si no se cumple con estas advertencias se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
vNo combine detergentes, suavizantes y otros productos de
lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a
menos que así se especioque en la etiqueta.
vNo mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como
vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de
lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo
que puede resultar en heridas graves o la muerte.
vNo coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes
estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar
prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta
que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su
interior. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir
lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
vLa lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe
individual con un índice de voltaje equivalente al que ogura en
su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor
funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos
del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al
recalentamiento de cables.
v Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe oUPHPHQWH y jale del mismo hacia fuera
para retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podrán
producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
v Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte a
XQDSHUVRQDFDOLoFDGDGHOVHrvicio técnico. Si no se cumple con
esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o la muerte.
vAl instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de
cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se cumple
con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves,
incendios, descargas eléctricas o muerte.
vLa lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una
persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los
códigos locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento.
v La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para
instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple esta
advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves
lesiones personales.
vNo almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a
temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas.
Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños
SRUoOWUDFLRQHV
vCRQHOoQGHUHGXFLUHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOÑFWULFDVQR
instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con
esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios,
descargas eléctricas o muerte.
WARNING
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA
35
Enchufe de 3 clavijas
de 3 clavijas con
conexión a tierra
9HULoTXHTXH
haya una
conexión a
tierra adecuada
antes del uso.
Enchufe de 3 clavijas
con conexión a tierra
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA
v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de
ella.
Cuando se usa la lavadora cerca de los niÙos se necesita
supervisión minuciosa. A mediGDTue los niÙos crecen,HQVÑÙHles el
uso apropiado\VHJuro de todos los electrodomésticos. No cumplir
con estas advertencias puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV.
v Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales de
embalaje después de desemSDTuetar la lavadora. Los niÙos
podrían utilizarlos para juJDr. Los cartones cubiertos con las
mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden convertirse en
compartimientos herméticos. No cumplir con estas advertencias
puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV.
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra
GHOHTXLSRSXHGHRFDVLRQDUXQULHVJRGHGHVFDUJDHOÑFWULFD
CRQVXOWHDXQHOÑFWULFRRWÑFQLFRFDOLoFDGRVLWLHQHGXGDV
sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado
DWLHUUD1RPRGLoTXHHOHQFKXIHTXHVHHQWUHJDFRQHO
electrodoméstico. Si no encaja en la toma de corriente, solicite
DXQHOHFWULFLVWDDGHFXDGDPHQWHIRUPDGRTXHOHLQVWDOH
una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con estas
advertencias se podrán prRGXFLUOHVLRQHVJUDYHs, incendios,
GHVFDUJDVHOÑFWULFDVRPXHUWH
IMPORTANTE: Lea atentamente la
siguiente información.
PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
v Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de
ORVQLÙRV3DUD
evitar lesiones personales, observe todas las
DGYHUWHQFLDVGHODVHWLTXHWDVGHOSroducto. No cumplir con estas
advertencias puede provocar lesionesIÕVLFDVJUDYHV
v Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,Tuite la
puerta del compartimiento de lavado para eYLWDUHOSHOLJrRTXH
QLÙRVRSHTXHÙRVDQLPDOHVVHTXHGHQDWUDSDGRVHQHOLQWHULRr. Si
no se respeta esta advertencia, pueden prRGXFLUVHOHVLRQHVJUDYHV
e incluso la muerte.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de
falla o mal funcionamiento, la cone[LÚQDWLHUUDUHGXFHHOULHVJR
GHGHVFDUJDHOÑFWULFDDOEULQGDUDODFRUULHQWHHOÑFWULFDXQD
trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico está
HTuipadoFRQXQFDEOHTXHGLVSRQHGHXQFRQGXFWRUGHFRQexión
DWLHUUDGHOHTXLSR\XQHQFKXIHFRQFRQexión a tierra. El enchufe
GHEHFRQHFWDUVHDXQDWRPDGHFRUULHQWHDGHFXDGDTXHHVWÑ
correctamente instalada y con cone[LÚQDWLHUUDVHJàQORVFÚGLJRV
y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA
WARNING
ADVERTENCIA: RIESGO PARA LOS NIÑOS
36
27 pulgadas(ancho) x29 pulgadas(largo) x 38
11
/16
3
/4 pulgadas(alto) 51 pulgadas. (S, con la puerta abierta)
68,6 cm (ancho) X 75,6 cm (largo) X 98,3 cm (alto), 129,5 cm (S, con la puerta abierta)
57 cm
(22
1
/4 pulg.)
75,6 cm
(29 pulg.)
10 cm
(4 pulg.)
129.5 cm
(51 pulg.)
3
/4
93 kg (205 lbs)
1300 RPM
14,5 – 142 PSI (100 – 980 kpa)
120 V de CA, 60 Hz
2,5 cm
(1 pulg.)
2,5 cm
(1 pulg.)
68,6 cm
(27 pulg.)
68,6 cm(27 pulgadas)
La instalación de la lavadora en un lugar húmedo, ni instalar
o almacenar la lavadora donde esté expuesta a la intemperie o a
temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxidaciones y otros
daños que no están cubiertos por la garantía del producto.
ESCOJA EL LUGAR ADECUADO

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE
$OUHWLUDUODODYDGRUDGHODEDVHGHFDUWÚQDVHJàUHVHGHUHWLUDUHO
VRSRUWHGHODWLQDGHHVSXPDHQHOFHQWURGHODEDVHGHFDUWÚQ
&RQVXOWHODILJXUDDFRQWLQXDFLÚQ
6LGHEHDVHQWDUODODYDGRUDKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUORV
PDWHULDOHVGHHPEDODMHGHODEDVHVLHPSUHSURWHMDHOODGRGHOD
ODYDGRUD\GHSRVÕWHODFRQFXLGDGRVREUHVXODGRNUNCADVLHQWHOD
ODYDGRUDVREUHVXSDUWHIURQWDORSRVWHULRU
3DUDHYLWDUGDÙRVLQWHUQRVGXUDQWHHOWUDQVSRUWHODODYDGRUDHVWÊ
HTXLSDGDFRQFXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWH\UHWHQHGRUHVGHSOÊVWLFR
IMPORTANTE:
v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVNO DEBENUHWLUDUVHKDVWDFRORFDUOD
ODYDGRUDHQVXXELFDFLÚQGHILQLWLYD
v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVDEBEN retirarse antes de poner a
IXQFLRQDUODODYDGRUD
v6LQRVHUHWLUDQORVSHUQRV\UHWHQHGRUHVGHWUDQVSRUWHVHSXHGHQ
SURGXFLUIXHUWHVYLEUDFLRQHV\UXLGR\SRUFRQVLJXLHQWHGDÙRV
SHUPDQHQWHVDODODYDGRUD
NOTA:(OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQHVWÊILMDGRDODSDUWHSRVWHULRUGH
ODODYDGRUDFRQXQSHUQRGHWUDQVSRUWHSDUDHYLWDUHOIXQFLRQDPLHQWR
FRQORVSHUQRVGHWUDQVSRUWHVLQRVHUHWLUDQGHVXOXJDU
1. &RPLHQFHFRQORVGRVSHUQRVGHWUDQVSRUWHLQIHULRUHV\XWLOLFH
ODOODYHGHSHUQRVLQFOXLGDSDUDDIORMDUFRPSOHWDPHQWHORV
FXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWHJLUÊQGRORVKDFLDODL]TXLHUGD
2.5HWLUHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVPRYLÑQGRORVOLJHUDPHQWHDO
PLVPRWLHPSRTXHORVH[WUDH
3.8ELTXHORVFXDWURWDSRQHVGHRULILFLRLQFOXLGRVHQHOSDTXHWH
GHDFFHVRULRV\FROÚTXHORVHQORVRULILFLRVGHORVSHUQRVGH
WUDQVSRUWH
NOTA:*XDUGHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVSDUDXVRIXWXUR3DUDHYLWDU
GDÙRVDORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRV12WUDQVSRUWHODODYDGRUDVLQ
YROYHUDLQVWDODUORVSHUQRVGHWUDQVSRUWH
Foam Tub
Support
Carton
Base
Power
Cord
Shipping
Bolts
Soporte de
HVSXPDGHODWLQD
%DVHGHOFDUWÚQ
Pernos de
transporte
&DEOHGH
FRUULHQWH
Pernos de transporte
cubierta de agujero
39
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA
vIMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la lavadora.
NO reutilice las antiguas mangueras.
vIMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada suministradas
con esta
lavadora. Las mangueras comerciales no tienen garantía de
que se ajusten o funcionen correctamente. Otras mangueras puede
que no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños
subsiguientes a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos
de acuerdo con los términos de la garantía del producto.
v La presión del suministro de agua debe estar entre 14,5 psi y 142 psi
(100~980 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 116
psi, se deberá instalar una válvula de reducción de la presión del agua.
v Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de grietas,
fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es necesario.
v Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas, pinzadas,
aplastadas o retorcidas.
v La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un lugar
sometido a temperaturas de congelación. Pueden dañarse las tuberías
de agua y mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo
expuesta a temperaturas de congelación antes de la instalación,
permita que permanezca a temperatura ambiente por varias horas
antes de usarla y verioque la presencia de pérdidas antes
del funcionamiento.
4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de agua
caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la
tubería de agua fría (azul) a la entrada de agua fría situada en
la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones coQormeza.
NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas de entrada
de agua, tenga cuidado de no enroscar mal los accesorios de
la manguera. NO apriete en exceso las mangueras; esto podría
causar daños a los componentes internos, la válvula o la junta de
la manguera. El apriete excesivo puede ocasionar daños materiales
debido a las fugas.
1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y
YHULoTXHTXHKD\DXQVHOORGHJRPDHQDPERVextremos.
Water Faucet
Grifo de agua
2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las llaves de
paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la
mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas
otrRVïGHYXHOWD
3.
cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros
suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las
tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál es
la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría.
Sello de caucho
Manguera
de agua
(a la llave)
Manguera de agua
(a la conexión de
agua en la lavadora)
Sello de caucho
Entrada
de agua
fría
Entrada
de agua
caliente
Si las válvulas de agua y desagüe se construye
en la pared, oje la manguera de desagüe a
una de las mangueras de agua con la correa
(lado acanalado en el interior).
Correa
40
41
42
INSTRUCCIONES DE USO
BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR)
Presione este botón para prender la lavadora. Presiónelo
de nuevo para apagarla.
NOTA: Al presionar el botón POWER (ENCENDER)
durante un ciclo se cancelará ese ciclo y se perderán
los ajustes de la carga. La puerta se desbloqueará
después de una breve pausa, a menos que el nivel del
agua o la temperatura estén muy altos.
CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN
Estos botones se utilizan para activar los ciclos u opciones
especiales.
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla muestra el estado del ciclo, el
estado del bloqueo de la puerta y el tiempo restante
estimado.
BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR)
Presione el botón ADD STEAM (AÑADIR VAPOR) para
agregar vapor al ciclo seleccionado para un mayor poder
de limpieza.
NOTA: La opción de vapor no está disponible en todos los
ciclos.
PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee. Una vez
seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los
ajustes estándar. Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los
botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que
el ciclo comience.
BOTÓN START/PAUSE
Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado.
Si la lavadora está funcionado, use este botón para poner
en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales.
NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes de
que transcurran 4 minutos tras seleccionar un ciclo, la
lavadora se apagará automáticamente.
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Utilice estos botoQHVSDUDGHonir los ajustes del ciclo
seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre los
botones muestran la selección actual.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
AE
F
G
B
C
D
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente
este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos.
D
A
B
C
E
F
G
43
INSTRUCCIONES DE USO
OPERACIÓN DE LAVADORA
1
CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA
Clasioque las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño
de la carga, según sea necesario. Abra la puerta y cargue las prendas
seleccionadas en la lavadora.
2
PRENDER LA LAVADORA
Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces alrededor
de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para
seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores predefinidos de
temperatura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de
suciedad y los ajustes de opción para dicho ciclo.
4
SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS OPCIONES
Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del ciclo
VHOHFFLRQDGR8WLOLFHORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR:DVK/DYDU6SLQ
6SHHG9HORFLGDGGHFHQWULIXJDGR6RLO/HYHO1LYHOGHVXFLHGDG\
&KLPH$YLVRVRQRUR
NOTA:3DUDSURWHJHUVXVWHODVQRWRGRVORVPRGLoFDGRUHVVHDGPLWHQHQ
todos los ciclos. También se pueden agregar opciones de ciclos
PHGLDQWHHOXVRGHORVERWRQHVGHRSFLÚQ6WHDP7UHDW$ÙDGLU
YDSRU0\&\FOH0LFLFOR6WD\)UHVK0DQWHQHUIUHVFD([WUD5LQVH
(QMXDJXHH[WUD'HOD\6WDUW,QLFLRGHPRUDGR&RQWURO/RFN%ORTXHRGH
FRQWUROHV&OHDQ:DVKHU/LPSLDUODYDGRUD3UH:DVK3UHODYDGR\
$XWR6RDN5HPRMRDXWRPÊWLFR
NOTA:1RWRGDVODVRSFLRQHVHVWÊQGLVSRQLEOHVSDUDWRGRVORVFLFORV
6RQDUÊXQDYLVRVRQRURGLIHUHQWH\HO/('QRVHHQFHQGHUÊVLQRVHSHUPLWH
una determinada selección.
5
SELECCIONAR DE CICLO LAS OPCIONES
Opciones de ciclo se pueden agregar utilizando los botones de opción.
NOTA: 1R todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. So
nará un aviso sonoro diferente y el LE'Qo se encenderá si no se permite
una determinada selección.
6
AGREGAR DETERGENTE
de detergente.
7
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. Una barra
indica una carga ligera y cuatro barras indican una carga pesada.
Una barra indica una carga pequeña, dos barras, mediana, tres barras,
JUDQGH\FXDWUREDUUDVXQDFDUJDH[WUDJUDQGH$OSXOVDUHOERWÚQ
START/PAUSE durante el ciclo se detendrá el ciclo y la puerta se abrirá.
Presione el botón START/PAUSE otra vez para reanudar el ciclo de lavado.
26-53
Extra Caliente
Caliente
Fría
Grifo Fría
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
74-131
66-76
56
56
86-96
99-132
Protocol P172
Sanitization Performance of Residential and
Commercial, Family Sized Clothes Washers
*
CERTIFIED BY NSF :
NSF International (anteriormente, National
6DQLWDWLRQ)RXQGDWLRQ)XQGDFLÚQ1DFLRQDOGH6DQHDPLHQWRFHUWLoFDTXH
este ciclo de lavado reduce el 99,9% de bacterias en la colada a través de
la alta temperatura, cuando se utiliza con detergente en polvo.
44
45
GUÍA DE CICLOS (continuado)
La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de
tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes
modiocadores permitidos.
= Ajuste predeterminado
= Opción disponible
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA:
v Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están
disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección.
v La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de
calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento.
v Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos
de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal.
v El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs.
v Cuando la opción Accela-lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se
debe anular la selección de la opción de Accela-lavado.
Ciclo
Tipo de tejido
o de carga
Tiempo
en
pantalla
(min.)
Detección
de
carga
Movim-
iento de
lavado
Temperatura
lavado/
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Nivel
de
suciedad
Ac-
cela-
Wash
Añadir
vapor
Prela-
vado
Enjuague
extra
Inicio
Demo-
rado
Man-
tener
Fresco
Remojo
autom-
ático
Ahorrar
Energía
+
Sanitize
(Desinfección)
Prendas
muy sucias,
como ropa
de trabajo,
pañales, etc.
110-120
Extra
Caliente
Alta Normal
Extra alta
Media
Baja
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Sin-centrifugado
Alto
Bajo
Workout
Wear (Ropa
deportiva)
Prendas de
planchado
permanente y
sintéticas.
57 No
Templada Media Normal
Fría
Grifo Fría
Baja
Alto
Bajo
Delicates
(Prendas
delicadas)
Blusas de
vestir y
camisas de
etiqueta,
nylons, prendas
con encajes o
mu\onas
.
41 No
Fría Media Normal
Templada
Grifo Fría
Baja
Alto
Bajo
Small Load
(Pequeña
carga)
Carga de
suciedad
normal y
pequeños.
45
Templada Alta Normal
Caliente
Fría
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Alto
Bajo
Express Wash
(Lavado
exprés)
Ropa
con poca
suciedad
y cargas
pequeñas
.
15 No
Caliente Extra alta Bajo
Templada
Fría
Grifo Fría
Alta
Media
Baja
Normal
Alto
Cold Clean
(Limpieza en
frío)
Pequeñas
cargas de
algodón,
lino, toallas,
camisetas,
sábanas, jeans,
cargas mixtas.
73-82
Fría Alta Normal
Grifo Fría
Extra alta
Media
Baja
Bajo
Rinse
and Spin
(Enjuagar y
centrifugar)
Cargas que
sólo necesitan
enjuague.
18 No No
Fría Alta N/A
Extra alta
Media
Baja
46
47
ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR
El dispensador automático está compuesto de cuatro
compartimientos que contienen:
v Blanqueador con cloro líquido.
v Suavizante líquido.
v Detergente líquido o en polvo para prelavado.
v Detergente líquido o en polvo y blanqueador con protector de
color líquido
para el lavado principal.
Compartimiento de detergente del prelavado
Agregue detergente líquido o en polvo a este compartimiento
cuando utilice la opción de prelavado. Utilice siempre detergente
GHDOWDHoFLHQFLD+(FRQVXODYDGRUD
La cantidad de detergente agregada para la opción de prelavado
debe ser ½ la cantidad recomendada para el ciclo de lavado
principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere ½ medida
de detergente, agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado.
NOTA: Si utiliza el detergente líquido para el lavado principal con la
opción de prelavado, se debe utilizar la taza incluida de detergente
líquido en el dispensador del lavado principal. Esto evitará que el
detergente líquido del lavado principal se dispense de inmediato.
Compartimiento del detergente del lavado principal
Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal
del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del
ciclo8WLOLFHVLHPSUHGHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD+(FRQVX
lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo.
Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del
fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora.
NOTA: Se puede agregar el blanqueador con protector de color
líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal con el
detergente del mismo tipo. No agregue blanqueador con protector
de color líquido o en polvo al dispensador de blanqueador. NO
mezcle agentes de limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo
compartimiento.
Compartimiento del blanqueador (agua lavandina /
lejía / cloro / agua de Javel)
Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro líquido,
que se dispensará de forma automática en el momento adecuado
durante el ciclo de lavado.
v No agregue blanqueador con protector de color líquido o en
polvo a este compartimiento. El compartimiento del blanqueador
está diseñado para dispensar únicamente blanqueador de cloro
líquido. El blanqueador con protector de color líquido o en polvo
no se dispensará correctamente.
v Al agregar el blanqueador, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo ya que esto
puede hacer que se dispense el cloro de inmediato y éste cause daños
a los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar los tejidos.
v Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir
directamente en la carga o dentro de la tina. Se pueden producir
daños en el tejido.
Compartimiento del suavizante
Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se
GLVSHQVDUÊGHIRUPDDXWRPÊWLFDGXUDQWHHOFLFORGHHQMXDJXHoQDO
Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones
del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en
lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede
usar tanto suavizante líquido como en polvo.
v Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones
del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de
demasiado suavizante puede manchar las prendas.
v Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda
la línea de llenado máximo.
v Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de
la tina.
INSTRUCCIONES DE USO
Compartimiento del
blanqueador de cloro
líquido
Compartimiento del
suavizante líquido
Taza de detergente
líquido
Compartimiento del
detergente de
prelavado
Detergente de
lavado principal
48
INSTRUCCIONES DE USO
USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR
Unas palabras sobre los detergentes
/RVGHWHUJHQWHVGHDOWDHoFLHQFLD+(JHQHUDQPHQRVHVSXPD\VH
GLVXHOYHQPÊVHoFD]PHQWHSDUDPHMRUDUHOUHQGLPLHQWRGHOODYDGR
\GHOHQMXDJXeDGHPÊVGHD\XGDUDPDQWHQHUOLPSLRHOLQWHULRUGH
ODODYDGRUDUVDUXQGHWHUJHQWHTXHQRHVGHDOWDHoFLHQFLDSXHGH
SroYRFDUXQe[FHVRGHHVSXPD\XQUHQGLPLHQWRSRFRVDWLVIDFWRULR
TXHSRGUÕDQGDUFRPRUHVXOWDGRFÚGLJRVHUUÚQeos, errRUHVGHFLFOR
\GDÙRVDODPÊTXLQD
Para Xn rendLPLentoDGHFXado del lDYDGo, PLda sLePSUHHl
detergente Xsando las PedLGDVTXHSroSoUFLRna elIDEULFDQWe
del detergente
/DFDQWLdad norPal de detergente +(QHFHVDULa,SDUDlDVFDUJDs
hDELtXales, es Penos de la ½ del PÊ[LPR UHFRPendado Use menos
detergente si el agXDHVElanda, la roSDWLHQHSoFDVXFLedad o
lDVFDUJDVVoQSHTXHÙDV Nunca Xse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPa
UHFRPHQGDGDSor elIDEULFDQWHGHl detergente
IMPORTANTE: No todos los detergentes son LgXales THQJDFXLdado
Fon lDFDQWLGDGGHGHWHUJHQWHTXe XVHSDUDeYLtar Xn Xso e[FHVLYo,
Xn Pal enMXagXH\lDDFXPXODFLÚn de detergente en la roSD, ades,
lDDFXPXODFLÚn de resLdXRVSXHGHFontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de olores
en la PÊTXLna NUNCA Xse XQUHFLSLente o XQDEola dLstLnta de la
VXPLQLVWUDGDSRUHOIDEULFDQWHGHOGHWHUJHQWHTXHHVWÊXVDQGo
1XQFDXse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPDGHGHWHUJHQWHUHFRPendada
Sor elIDEULFDQWH
0LGDVLHPSUHODFDQWLGDGGHGHWHUJHQWH6LELHQORVGHWHUJHQWHV
GHDOWDHoFLHQFLDHVWÊQGLVHÙDGRVSDUDHVWHWLSRGHODYDGRUD
WHQJDFXLGDGRDOPHGLUHOGHWHUJHQWH3DUDODPD\RUÕDGHFRODGDV
QRUPDOHsVHGHEHXVDUHQWUH1/4\OD1/2 GHOUHFLSLHQWHRERODGHO
GHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD
NOTA:'HEHWHQHUXn extrePRFXLdadoFXando Xse detergentes
FoQFHQWUDGos 2X\ 3X,\DTXe LQFOXso PX\SoFDFDQWLdad PÊVSXede
FontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de loVSroElePas antes PHQFLRnados
NOTA: (VSosLElHTXe los detergentes denRPLnadoVFRPRFRPSDWLEles
Fon alWDHoFLHQFLa noSroSoUFLRnen resXOtados ÚSWLPRs
IMPORTANTE:6X lDYDGoUDHVWÊGLVHÙDGDSDUDVX Xso
e[FOXsLYoFon detergentes de alWDHoFLHQFLa +( Los detergentes de
alWDHoFLHQFLDHVWÊQIorPXOadoVHVSHFÕoFDPHQWHSDUDlDYDGoras de
FDUJDIrontal\FontLenen agentes redXFWoUHVGHHVSXPa CXando
FRPSUHGHWHUJHQWe,EXVTXe sLePSUHHl sÕPEolo +( de alta
HoFLHQFLa
Diseñado para usar sólo
detergente de alta eoFiencia (HE)
Llenado del dispensador
Para agregar detergente,ElDQTXeadoU\VXDYL]DQWHDl
dLVSHQVDGor aXtRPÊWLFo:
$EUDlDJDYHWDGHl dLVSHQVDGor
CargXe loVSrodXFWos de lDYDGo en el
FRPSDUWLPLentoDGHFXado
CLerre lDJDYHWDDQWHVGHFRPHQ]DUHlFLFlo
NOTA: (s norPalTXe alonaOL]DUHlFLFlo hD\DXQDSHTXHÙa
FDQWLdad de agXa en loVFRPSDUWLPLentos delElDQTXeadoU\GHl
sXDYL]DQWH
IMPORTANTE: NoFoloTXe nL aOPDFHQHSrodXFWos de lDYDGo,FRPo
detergente,ElDQTXeador o sXDYL]DQWHOÕTXLdo,HQFLPa de la lDYDGora
o lDVHFDGora6HTXe los derraPes LnPedLataPente (stoVSrodXFWos
SXHGHQGDÙDUlDSLntXUD\loVFontroles
1
2
3
0Ê[LPD
CantLGDGGHFDUJDQorPal
Detergente
OÕTXLGR
Detergente
HQSROYo
49
PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO
La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de la puerta.
TIEMPO ESTIMADO RESTANTE
Cuando se presiona el botón START/PAUSE (INICIAR/
PAUSAR), la lavadora detectará automáticamente el tamaño
de la carga para los ciclos que utilizan la detección de carga.
Luego el control optimizará los tiempos de lavado y enjuague,
según el cicloPRGLoFDGRUHV\RSFLRQHVVHOHFFLRQDGRV
Cuando se haya determinado el tamaño de la carga, la
pantalla cambiará de guiones (- - -) al tiempo estimado para
ese ciclo. Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo
estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el ciclo.
NOTA:
v El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Por ejemplo,
el tiempo que aparece puede detenerse por un período de
tiempo mientras la lavadora calienta el agua o equilibra la
carga. Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer una
pausa durante largos períodos de tiempo.
v Este tiempo está calculado en base a condiciones normales
de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la
carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua
entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real.
INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA
Al inicio de los ciclos que usan la función de detección de
carga, la luz de DETECCIÓN DE CARGA parpadeará mientras
se mide el tamaño de la carga. Una vez determinado el
tamaño, el control ajusta el ciclo para u
n rendimiento óptimo.
El tiempo estimado restante no se mostrará hasta que se haya
determinado el tamaño de la carga, y puede ser diferente para
cada carga.
INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO
Estos indicadores LED de estado se iluminan para indicar cuál
fase del ciclo está en funcionamiento actualmente. Una luz
intermitente indica la fase activa del ciclo. Cuando se haya
completado esta fase, la luz se mantendrá estable.
INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA
Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de la
lavadora se mantendrá bloqueada mientras la lavadora esté
funcionando. La puerta se puede desbloquear pulsando START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener la lavadora.
NOTA:
v Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, lapuerta
no se desbloqueará hasta que la lavadora se haya enfriado.
v Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se desbloqueará.
Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el
botón SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo. Presione START/
PAUSE (INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y comenzará
el centrifugado de la ropa. No intente forzar la puerta, ya
que esto dañará la puerta.
AC
D
B
INSTRUCCIONES DE USO
B
A
C
D
50
INSTRUCCIONES DE USO
WASH (LAVAR)
Wash selecciona la combinación de temperaturas de lavado
y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón
Wash hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste
deseado.
v Su lavadora incluye un elemento de calefacción para
aumentar la temperatura de agua caliente para los ajustes
de extra caliente. Esto proporciona un mejor rendimiento de
lavado con la coQoguración normal del calentador de agua.
v Seleccione la temperatura del agua deseable para el tipo
de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados,
siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las
prendas.
v Los enjuagues templados dejan la ropa más seca que los
enjuagues fríos, pero consumen más energía y la ropa queda
más arrugada.
v Los enjuagues fríos usan menos energía. La temperatura real
del enjuague frío depende de la temperatura del agua fría
de la llave.
SPIN SPEED (velocidad de centrifugado)
Las velocidades de centrifugado más altas extraen más agua de
la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía.
Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la
velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas,
requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para
proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado
están disponibles para todos los ciclos.
Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar):
1. Presione el botón POWER para prender la lavadora.
2. Presione el botón SPIN SPEED (VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO) para seleccionar la velocidad de
centrifugado deseada. Para drenado solamente, seleccione
la opción NO SPIN (sin centrifugado).
3. Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará y la ropa
girará antes de que se inicie la rutina de centrifugado.
SOIL LEVEL (nivel de suciedad)
El ajuste de la coQoguración del nivel de suciedad modiocará
el ciclo para agregar más tiempo para la ropa muy sucia o
menos tiempo para la poco sucia. Presione el botón SOIL LEVEL
hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado.
AVISO SONORO
Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen del aviso
sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el aviso sonoroGHon
de ciclo y los tonos del teclado con el botón CHIME (AVISO
SONORO).
AB
C
D
BOTONES MODIFICADORES DE CICLO
Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan
automáticamente. También puede personalizar estos ajustes
XWLOL]DQGRORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOo. Presione el botón
GHOPRGLoFDGRUGHVHDGRKDVWDTXHVHSUHQGDODOX]LQGLFDGRUD
del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el
nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para
REWHQHUORVPHMRUHVUHVXOWDGRV\ODPÊ[LPDHoFLHQFLD'HELGRDOD
QDWXUDOH]DGHDOWDHoFLHQFLDGHHVWHSroducto, los niveles de agua
pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el
rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado.
NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de
lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad
y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso
sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada
selección.
A
B
C D
tres
tres
3
51
3
tres
52
tres
NORMAL – Caliente se Templada
NORMAL – Templada se fría
HEAVY DUTY (mucha suciedad) – Caliente se Templada
HEAVY DUTY – Templada se fría
53
Limpieza de la junta de la puerta y vidrio
Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la puerta, se puede
acumular un poco de detergente y residuos en el vidrio de la puerta y
la junta. La limpieza periódica con una solución de cloro puede ayudar
a eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a desinfectar la
junta para evitar malos olores.
NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los ojos al realizar
el siguiente procedimiento:
Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador con cloro líquido
en 3,8 litros (1 galón) de agua
templada/caliente.
Utilice esta solución para limpiar
todas las suSHUocies de la junta y
el vidrio de la puerta para quitar
cualquier acumulación. Asegúrese
de plegar la tapa de la junta para
limpiar por debajo del borde internoĄGonde pueden acumularse
residuos.)
Seque la junta y el vidrio con un paño.
Para permitir que la junta se seque por completo, no cierre la
puerta por completo, sólo ciérrelDĄFon el imán de la misma.
NOTA:
v Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado
del cloro.
v Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice blanqueadores sin diluir
para limpiarla.
Eliminación de la acumulación de minerales
Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden formar depósitos
de minerales en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda
usar un descalciocador en zonas con agua dura. Use un desincrustante,
como Washer Magic
®
, para eliminar la acumulación visible de minerales.
Después de utilizar el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN
WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa. NO utilice nunca
lana metálica ni limpiadores abrasivos.
Limpieza del exterior
Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la lavadora.
Puede limpiar el exterior de la máquina con agua caliente y un
detergente doméstico suave y no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo.
IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes ni productos
similares. No utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos;
pueden dañar la suSHUocie.
Cuidado y limpieza del interior
Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura de
la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la puerta. Se
deben mantener estas áreas limpias para asegurar una junta hermética.
Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma interior para eliminar
cualquier humedad o suciedad.
Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete el
ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede ocasionar
la aparición de arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el ciclo
CLEAN WASHER
una vez al mes, o más a menudo si es necesario,
para eliminar la acumulación de detergente y demás residuos.
Limpiar Lavadora
Saque toda la ropa de la tina.
Abra la gaveta del dispensador.
Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de
tina diseñado especíocamente para limpiar lavadoras de
carga frontal.
- Si usa blanqueador con cloro líquido
Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento de
la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado máximo y no
agregue blanqueador líquido sin diluir directamente en la tina de
lavado.)
- Si utiliza limpiador en polvo
Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador en
polvo al compartimiento de lavado principal de la gaveta del
dispensador.
- Si usa un limpiador en tabletas
Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado directamente.
NOTA:
v No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador.
v No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del dispensador
cuando use la opción CLEAN WASHER .
ENCIENDA la lavadora y pulse el botón ACCELA-WASH
(TRATAMIENTO DE MANCHAS), y el indicador LED de tratamiento
de manchDVĄSDUSDGHDUÊ. La selección de cualquier otro ciclo
después de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo
CLEAN WASHER sea cancelado.
Después de quHonalice el ciclo, abra la puerta y permita que
la tina interior se seque por completo.
NOTA: Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez al mes.
Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de limpieza de la
lavadora una vez a la semana durante tres semanas consecutivas.
1
2
3
4
1
2
3
4
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla
completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en
funcionamiento la lavadora.
v
Desenchufe
la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta
advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte.
v No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el
acabado.
5
54
CUIDADO Y LIMPIEZA
LIMPIEZA REGULAR (continuación)
Limpieza del dispensador
Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de lavado que pueden hacen
que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta.
Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se detenga.
Presione la pestaña de bloqueo situada entre los
compartimientos de blanqueador y suavizante y deslice la
gaveta hacia afuera.
Retire el contenedor de detergente líquido, los separadores de
suavizante y blanqueador de sus compartimientos.
Limpie el compartimiento del dispensador y los separadores
con agua jabonosa templada.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Almacenamiento de la lavadora
Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado y se
encuentra en una zona de inviernos rigurosos, realice los siguientes pasos
para proteger la lavadora de cualquier daño.
Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras del suministro de agua y drenaje el agua
contenida en las mangueras.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada
a tierra adecuadamente.
Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo RV
a la tina de lavado vacía y cierre la puerta.
Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN & SPIN. sin
seleccionar un ciclo. Presione el botón START/PAUSE para activar la
bomba de drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y dejará
sólo el necesario para proteger la lavadora de daños.
Desconecte el cable de alimentación, seque el interior de la tina con un
paño suave y cierre la puerta.
Consulte las siguientes
instrucciones para limpiar y secar la gaveta
del dispensador.
Almacene la lavadora en posición vertical.
Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el
almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH (LAVADO
EXPS). No agregue ropa para lavar a este ciclo.
1
2
3
4
55
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza de los de entrada de agua
Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla aparecerá
un mensaje de error. Las pantallas del oltro de la válvula de entrada
podrían estar taponadas por depósitos de agua dura, sedimentos en
el suministro de agua u otros residuos.
NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes delicadas de
la válvula de entrada para que no vean dañadas por partículas
que podrían ingresar en las válvulas con el suministro de agua.
Si se quitan estoVoltros y se utiliza la lavadora, la válvula podría
quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una inundación y/o
daños materiales.
Cierre las dos llaves de agua completamente. Desenrosque
las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la
lavadora.
Retire con cuidado loVoltros de las válvulas del agua y
remójelos en vinagre blanco o en un desincrustante, siguiendo
las instrucciones del
fabricante. Tenga cuidado de no dañar los
oltros durante la limpieza.
Enjuague abundantemente antes de volver a instalarlos. Vuelva
a colocar loVoltros en su lugar.
Antes de volver a conectar las mangueras, purgue las
mangueras y las tuberías de agua dejando correr varios litros
de agua a través de las mangueras hacia un cubo o desagüe.
MANTENIMIENTO
1
2
3
4
Filtro de entrada
56
Pump Filter
Plug
Drain Hose
MANTENIMIENTO (continuación)
Limpieza del de bomba de drenaje
La lavadora está equipada con uQoltro que ayuda a evitar que el exceso
de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y monedas ocasionen
daños a la bomba. Si la lavadora no drena correctamente, desconecte
la lavadora y deje que el agua se enfríe, si es necesario, antes del
procedimiento.
Abra el panel de acceso aloltro de la bomba de drenaje.
Desconecte la manguera de drenaje y tire de ella. Coloque
el extremo de la bomba de drenaje en un recipiente llano o
en el desagüe del suelo. Asegúrese de no tirar demasiado la
manguera, o es posible que no drene de manera adecuada.
Retire el conector de la manguera de drenaje y permita que el
agua drene por completo.
NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina, puede que
tenga que vaciar el recipiente varias veces.
Gire eloltro de la bomba hacia la izquierda para retirarlo.
Elimine cualquier pelusa y objeto extraño deloltro de la
bomba. Vuelva a colocar eloltro de la bomba en la apertura y
gire a la derecha para asegurarlo. Asegúrese de cerrar el panel
de acceso aloltro de la bomba de drenaje.
1
3
2
4
Enchufe
Manguera
de drenaje
Filtro de la bomba
CUIDADO Y LIMPIEZA
57
Sistema Kenmore Connect
MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de
llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina.
NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo.
MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono
sobre el botón POWER.
ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de
WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión
de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo.
conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para
el análisis.
Si experimenta algún problema con la lavadora,
podrá transmitir datos a través del teléfono con
el equipo Kenmore Connect. Así podrá hablar
directamente con nuestros técnicos especializados.
El técnico graba los datos transmitidos desde la
máquina y los utiliza para analizar el problema,
Si experimenta problemas con la lavadora, llame al
1-800-4-MY-HOME
®
. Sólo utilice el sistema Kenmore
Connect cuando se lo pida el equipo de Kenmore
Connect. Los sonidos de transmisión que oirá son
normales y suenan de forma parecida a un equipo de
fax.
Kenmore Connect no se puede activar a menos que
la lavadora se encienda pulsado el botón POWER.
Si la lavadora no se puede encender, la solución de
problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Kenmore
Connect.
NOTA:
v Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los
tonos.
v Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida
que lo intente de nuevo.
v Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore Connect.
Uso del sistema Kenmore Connect
Primero, comuniquese al 1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663). Si el número del teléfono que está utilizando
está en el archivo, y se asocia con la lavadora, usted será retransmitido rápidamente a un agente del equipo
Kenmore Connect. Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite.
6
58
Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en
funcionamiento. Son ruidos normales.
Clics:
El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando la puerta
se bloquea y desbloquea.
Rociado o sibilante:
Agua rociándose o circulando durante el ciclo.
Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico.
Zumbido o borboteo:
La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora en
ocasiones durante un ciclo.
Salpicaduras:
La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y enjuague.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA
Problema Causa posible Soluciones
Ruido metálico y de traqueteo Objetos extraños, como llaves, monedas o imperdibles pueden
estar en la tina o en la bomba.
Detenga la lavadora, compruebe la tina y el oltro de drenaje en
busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el
ruido continúa, llame al servicio.
Sonido de golpes Las cargas de prendas pesadas pueden producir un
sonido de golpes.
Es posible que la carga de la lavadora esté
desbalanceada.
Lavado de zapatos o ropa muy enredada.
Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la
lavadora está desbalanceada. Deténgala y
redistribuya la carga de lavado.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la
puerta se desbloquee.
Ruido de vibración Los pernos de transporte y/o materiales de empaque no se
retiraron.
Es posible que la carga de lavado no esté uniformemente
distribuida en la tina.
No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas
orm
emente en el piso.
El piso no es lo suocientemente rígido.
Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE
PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación.
Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta
se desbloquee.
Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las
Instrucciones para la instalación.
Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la
sección Tipo de piso en Requisitos de instalación.
Fuga de agua alrededor de la
lavadora
La conexión de las mangueras de agua no está bien
encajada en la llave o en la lavadora.
Las tuberías de drenaje de la casa están taponadas.
La manguera de drenaje se ha salido del desagüe.
La manguera de drenaje no está insertada lo suociente.
El vidrio de la puerta está sucia.
Verioque las mangueras. Compruebe y apriete las
conexiones de las mangueras.
Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con
un plomero si es necesario.
Amarre la manguera de drenaje a la manguera de
entrada o a una tuber
íDoja para impedir que se pueda
salir durante el drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4
cm (8-12 pulgadas) en el tubo vertical.
9HULoTXHHOYLGULRGHODSXHUWDSHULÚGLFDPHQWHSDUD
asegurarse de que no haya acumulación de residuos ni
materiales extraños. Siga las instrucciones de limpieza.
Exceso de espuma Demasiado detergente o detergente inadecuado.
Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta
Hociencia (HE). Consulte Uso de detergentes en
la sección Instrucciones de uso.
60
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
Manchas (OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQGLVWULEXLGR
GHPDVLDGRSURQWR
(OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQDJUHJDGR
GLUHFWDPHQWHDODFDUJDGHODYDGRHQODWLQD
/DODYDGRUDQRVHGHVFDUJÚLQPHGLDWDPHQWH
/DURSDQRVHDJUXSÚFRUUHFWDPHQWH
(OFRPSDUWLPLHQWRGHOGLVSHQVDGRUVHKDVREUHOOHQDGROR
TXHKDRFDVLRQDGRTXHHOEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVH
GLVWULEX\DQLQPHGLDWDPHQWH
/DJDYHWDGHOGLVSHQVDGRUVHFHUUÚGHPDVLDGRUÊSLGR
SURYRFDQGRTXHHOVXDYL]DQWHVHGLVWULEX\HUDLQPHGLDWDPHQWH
/RVSURGXFWRVTXÕPLFRVGHODYDGRVHGHEHQFDUJDUHQHO
GLVSHQVDGRU
6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDORDQWHVSRVLEOHHQ
FXDQWRVHFRPSOHWHHOFLFOR
6LHPSUHODYHORVFRORUHVRVFXURVVHSDUDGRVGHORVFRORUHVFODURV
\ORVEODQFRVSDUDHYLWDUODGHFRORUDFLÚQ
1XQFDODYHSUHQGDVFRQPXFKDVXFLHGDGMXQWRFRQRWUDVFRQ
SRFDVXFLHGDG
La lavadora no se prende (OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQQRVHKDHQFKXIDGRGH
IRUPDDGHFXDGD
6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRUR
VHKDSURGXFLGRXQFRUWHGHVXPLQLVWURHOÑFWULFR
HQODYLYLHQGD
6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRU
GHELGRDODFRQH[LÚQGHYDULRVHOHFWURGRPÑVWLFRV
HQXQDPLVPDWRPDGHFRUULHQWH
$VHJàUHVHGHTXHHOHQFKXIHHVWÊFRUUHFWDPHQWHHQFKXIDGRD
XQDWRPDGHFRUULHQWHGH9GH&$+]\WUHVFODYLMDVFRQ
WRPDGHWLHUUD
5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH1RDXPHQWHOD
FDSDFLGDGGHOIXVLEOH6LHOSUREOHPDHVXQDVREUHFDUJDGHO
FLUFXLWRKDJDTXHORVROXFLRQHXQHOHFWULFLVWDFXDOLILFDGR
5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH6LKD\PÊVGHXQ
HOHFWURGRPÑVWLFRFRQHFWDGRDODWRPDGHFRUULHQWHOODPHDXQ
HOHFWULFLVWDSDUDTXHOHLQVWDOHXQFLUFXLWRDGLFLRQDO
La puerta no se desbloquea
cuando se interrumpa o detenga
el ciclo
/DWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODODYDGRUDHVPX\DOWD
(OQLYHOGHDJXDHQODODYDGRUDHVGHPDVLDGR
DOWR
/DSXHUWDGHODODYDGRUDWLHQHXQGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDG
SDUDHYLWDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV3RUHMHPSORVLODODYDGRUD
HVWÊHQSDXVDGXUDQWHODHWDSDGHODYDGRFDOLHQWHGHXQFLFOR
GHGHVLQIHFFLÚQODWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODWLQDHVWÊPX\
FDOLHQWHDVÕTXHODSXHUWDQRVHGHVEORTXHD(VWRHVQRUPDO
'HMHTXHODODYDGRUDVHHQIUÕHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGH'225
/2&.VH$3$*8(HQODSDQWDOOD
3DUDGUHQDUHODJXDSUHVLRQH32:(5OXHJRSUHVLRQHHOERWÚQ
63,163(('VLQVHOHFFLRQDUXQFLFOR
El ciclo de lavado tarda más de lo
normal
/DODYDGRUDDMXVWDGHIRUPDDXWRPÊWLFDHOWLHPSR
GHODYDGRHQIXQFLÚQGHODFDQWLGDGGHURSDSDUD
ODYDUODSUHVLÚQ\WHPSHUDWXUDGHODJXD\GHPÊV
FRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR
(VWRHVQRUPDO/DODYDGRUDDMXVWDHOWLHPSRGHFLFORGHIRUPD
DXWRPÊWLFDSDUDEULQGDUORVUHVXOWDGRVÚSWLPRVSDUDHOFLFOR
VHOHFFLRQDGR(OWLHPSRUHVWDQWHTXHVHPXHVWUDHQODSDQWDOODHVVÚOR
XQDHVWLPDFLÚQ(OWLHPSRUHDOSXHGHYDULDU
Olor a humedad o moho en la
lavadora
6HKDHVWDGRXVDQGRGHPDVLDGRGHWHUJHQWHRXQ
GHWHUJHQWHLQDGHFXDGR
(OLQWHULRUGHODWLQDQRVHODYÚFRUUHFWDPHQWH
8WLOLFHVRODPHQWHGHWHUJHQWHGHDOWDHILFLHQFLD+(VHJàQ
ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWH
(MHFXWHHOFLFORGHOLPSLH]D&/($1:$6+(5FRQUHJXODULGDG
$VHJàUHVHGHOLPSLDUDOUHGHGRU\GHEDMRGHODMXQWDGHOD
SXHUWDFRQIUHFXHQFLD&RQVXOWH&XLGDGR\OLPSLH]DGHOLQWHULRU
/LPSLHDOUHGHGRUGHODMXQWDYLGULRGHODSXHUWDSDUDHYLWDUPDORV
RORUHV
Arrugas /DODYDGRUDQRVHKDGHVFDUJDGR
LQPHGLDWDPHQWH
/DODYDGRUDHVWÊVREUHFDUJDGD
/DVPDQJXHUDVGHHQWUDGDGHDJXDIUÕD\FDOLHQWH
HVWÊQLQYHUWLGDV
6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDHQFXDQWRVH
FRPSOHWHHOFLFOR
$OODYDUFDUJDVJUDQGHVQROOHQHODWLQDHQH[FHVR/DODYDGRUD
VHSXHGHFDUJDUFRPSOHWDPHQWHSHURODWLQDQRGHEHHVWDU
DEDUURWDGDFRQSUHQGDV\ODSXHUWDGHEHUÕDFHUUDUVHFRQ
IDFLOLGDG
(OHQMXDJXHFRQDJXDFDOLHQWHSXHGHKDFHUDSDUHFHUDUUXJDV
HQODVSUHQGDV&RPSUXHEHODVFRQH[LRQHVGHODVPDQJXHUDVGH
HQWUDGD
60
ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación)
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Soluciones
El agua en la lavadora drena
demasiado lento o no drena, o
la pantalla muestra:
La manguera de drenaje está retorcida, apretada o
taponada.
Eloltro de la bomba de drenaje está obstruido.
La descarga del desagüe está a más de 243,8 cm
(96 pulgadas) por encima de la parte inferior de la
lavadora.
Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de
taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo
de la lavadora.
Limpie eloltro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es
de 243,8 cm (96 pulgadas).
La lavadora se rellena con agua
lentamente o no se llena en
absoluto, o la pantalla muestra:
Las llaves de suministro del agua no están completamente
abiertas.
Las mangueras de las tuberías de agua están
retorcidas, pinzadas u taponadas.
LoVoltros de entrada de agua están taponados.
La presión del suministro de agua a la llave o a la
casa es demasiado baja.
Suministro de agua conectado a mangueras con
limitación de fugas.
Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente
abiertas.
Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni
pinzadas. Tenga cuidado al desp
lazar la lavadora durante
las tareas de limpieza o mantenimiento.
Limpie loVoltros de entrada. Consulte el apartado
Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza.
Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que
la presión de agua es la adecuada y que elpujo no está
restringido.
Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden
activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No
se recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas.
No se inicia el ciclo, o la
pantalla muestra:
La puerta no se cierra correctamente. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y
presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo,
tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar
o centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la
puerta esté cerrada.
Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error
de apertura de la puerta, llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra:
La carga es demasiado pequeña.
La carga está desbalanceada.
Coloque 1 ó 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga.
La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y
corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra
de baño, bata de baño, etc) y el desbalance es demasiado
grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo
de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la
lavadora se detendrá y se mostrará el código de error.
La pantalla muestra: Error de control. Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a
conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir,
llame al servicio técnico
.
La pantalla muestra: El nivel de agua es demasiado alto debido a una
válvula de agua con falla.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: El sensor de nivel de agua no funciona
correctamente.
Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al
servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido un error del motor. Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a
continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste,
llame al servicio técnico.
La pantalla muestra: Se ha producido una falla de energía. Si se interrumpido la energía de la lavadora durante un ciclo,
se mostrará el código de error "PF" la próxima vez que la
lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de
que es posible que el ciclo anterior no se haya completado.
Seleccione cualquier ciclo para borrar el código
de error y
utilice la lavadora.
Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana.
® Registered Trademark /
TM
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
Marque de commerce /
MD
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For troubleshooting, product manuals and expert advice:
www.managemylife.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
www.sears.com
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca

Transcripción de documentos

796.4158* * número MFL68639705 ÍNDICE ACUERDOS DE PROTECCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD   REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA  3 FUNCIONES Y VENTAJAS 3LH]DV\FRPSRQHQWHVFODYHV 36 $FFHVRULRVLQFOXLGRV  36 $FFHVRULRVRSFLRQDOHV 36 REQUISITOS DE INSTALACIÓN 'LPHQVLRQHV\HVSHFLoFDFLRQHVFODYH  37 &ÚPRHOHJLUODXELFDFLÚQPÊVDGHFXDGD 37 7LSRGHSLVR  37 (VSDFLRVGHLQVWDODFLÚQ 37 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 'HVHPSDTXHWDGR\GHVHPEDODMHGHSHUQRVGHWUDQVSRUWH   &one[LÚQGHODVWXEHUÕDVGHDJXD 39 &one[LÚQGHODPDQJXHUDGHGUHQDMH   &one[LÚQGHOVXPLQLVWrRHOÑFWULFR  1LYHODFLÚQGHODODYDGRUD   ,QVWDODFLÚQGHDOPRKDGLOODVDQWLUUHVEDODQWHV RSFLRQDO   INSTRUCCIONES DE USO )XQFLRQHVGHOSDQHOGHFRQWrRO  0DQHMRGHODODYDGRUD  *XÕDGHFLFORV  &ODVLoFDFLÚQGHODVFDUJDVGHODYDGR  6 $FHUFDGHOODJDYHWDGHOGLVSHQVDGRU  UVRGHOGHWHUJHQWH\GLVSHQVDGRU   3DQWDOODGHWLHPSR\HVWDGR  %RWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR  &LFORVGHYDSRU\ERWRQHVGHRSFLÚQ   )XQFLRQHVHVSHFLDOHV   CUIDADO Y LIMPIEZA /LPSLH]DUHJXODU  Mantenimiento   /LPSLH]DGHORVoOWrRVGHHQWUDGDGHDJXD   /LPSLH]DGHOoOWro de bomba de drenaje   GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sistima KENMORE CONNECT™  6RQLGRVQRUPDOHVTXHVHSXHGHQHVFXFKDU   $QWHVGHVROLFLWDUDVLVWHQFLDWÑFQLFD  GARANTÍA   Acuerdos maestros de protección Felicidades por haber realizado una compra inteligente. Su nuevo producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindar años GHIXQFLRQDPLHQWRoDEOH1RREVWDQWeDOLJXDOTXHFXDOTXLHURWro productoHVSRVLEOHTXHUHTXLHUDXQPDQWHQLPLHQWRSUeventivo RDOJXQDUHSDUDFLÚQFDGDFLHUWRWLHPSo$KÕHVFXDQGRFRQWDU FRQXQ$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQSXHGHD\XGDUOHDDKRUUDU tiempo y dinero (ODFXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQWDPELÑQORD\XGDDe[WHQGHUOD YLGDàWLOGHVXQXevo producto(O$FXHUGR LQFOX\HORVVLJXLHQWHV puntos: vPiezas y mano de obraQHFHVDULDVSDUDPDQWHQHUORVSroductos en buen funcionamiento bajo un uso normal, no únicamente ORs defectos de fabricacLÚn 1Xestra cobertura va mucho mas allá de la garantía del producto. 1R Kay niQJuna faOOa funcionaO deducibOHTue se excOXya de Oa cobertura: se trata de una protección real. vServicio experto PHGLDQWHXQJUXSRGHPÊVGHtécnicos autorizados de Sears, ORTue siJQioFDTue aOJuiHQHQTuien puede coQoar va a trabajar en su producto vVisitas a su domicilio ilimitadas y servicio en todo el país todas ODVYHFHVTue nos necesite, cuando nos necesite ‡GarantíapordefectosdefabricaciónUHHPSOD]RGHVXproducto si se producen cuatro o más faOOas dentro de ORs doce meses ‡ReemplazodelproductoVLÑVWHQRSXHGHUHSDUDUVH vControl de mantenimiento preventivo anual a pedido, siQFDUJos extra vAyuda rápida por teléfonoOROODPDPRVresolución rápida. Soporte teOefÚnico de un representante de Sears sobre todos ORs productos Piense en nosotros como un "manuaO de usuarioTue KabOa" vProtección de picos de tensiónFRQWUDGDÙRVHOÑFWULFRVGHELGRVa puctuaciones de ODHQHUJÕa vProtección anual de $250 por pérdida de comida Tue se Kaya producido como resXOtado una faOOa mecánica cuaOTuier refriJHUDGor o coQJHOador cubierto REGISTRO DEL PRODUCTO (QHOHVSDFLRGHDEDMoUHJLVWUHODIHFKDGHODFRPSUDHOPRGHOR y númerRGHVHULHGHOSroductoUVWHGHQFRQWUDUÊHOQàPHrRGHPRGHOR \GHVHULHLPSUHVRHQXQDSODFDGHLGHQWLoFDFLÚQXELFDGDGHQWrRGHOD SXHUWDGHODODYDGRUD7HQJDHVWDLQIRUPDFLÚQDPDQRVLHPSUHTXHVH SRQJDHQFRQWDFWRFRQ6HDUVHQUHODFLÚQFRQVXSroducto 1‘GHPRGHOR Reintegro por alquilerVLODUHSDUDFLÚQGHVXSroducto tarda más de OR prometido v 25% de descuento deO precio normaO de cuaOTuier servicio de reparacLÚn no cubierto y de piezas reOacionadas LQVWDODGDV UQDYH]TXHDGTXLHUDHO$FXHUGoVÚORWLHQHTXHKDFHUXQOODPDGR WHOHIÚQLFRSDUDSrRJUDPDUHOVHrvicio3XHGHOODPDUHQFXDOTXLHU PRPHQWRGHGÕDRGHQRFKe, o coordinar un serYLFLRWÑFQLFRRQOLQH )HFKDGHFRPSUD 1‘GHVHULH Guarde estas instrucciones y su recibo de venta para UHIHUHQFLDIXWXUD (O$FXHUGRPDHVWro de prRWHFFLÚQHVXQDFRPSUDVLQULHVJRV 6LXVWHGORFDQFHODSRUFXDOTXLHUUD]ÚQGXUDQWHHOSHUÕRGRGH JDUDQWÕDGHOSroductoOHGevROYHUHPRVODWRWDOLGDGGHOGLQHro, o una devROXFLÚQSrRUUDWHDGDHQFXDOTXLHUPRPHQWRGHVSXÑVGHTXH e[SLUHHOSHUÕRGRGHJDUDQWÕD$GTXLHUDKo\PLVPRVX$FXHUGR maestro de prRWHFFLÚQ Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para consultar precios y e información adicional en los EE. UU. llame al 1-800-827-6655. * La cobertura en Canadá varía en algunos aspectos. Para más detalles, llame a Sears Canadá a 1-800-361-6665. Servicio de instalación de Sears 3DUDVROLFLWDUODLQVWDODFLÚQSrRIHVLRQDOGH6HDUVGH HOHFWrRGRPÑVWLFRs, dispositivRVSDUDDSHUWXUDGHSXHUWDVGHJDUDMe, FDOHQWDGRUHVGHDJXD\RWros HOHFWrRGRPÑVWLFRsOODPHHQORV(( UUR&DQDGÊD MY+20(® 32 MENSAJES DE SEGURIDAD En este manual y en su electrRGRPÑVWLFRoJXUDQPXFKRVPHQVDMHVLPSRUWDQWHVGHVHJXULGDG/HD\FXPSODVLHPSUH FRQWRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDG ´VWHHVHOVÕPERORGHDOHUWDGHVHJXULGDG(VWHVÕPERORORDOHUWDVREUHSRVLEOHVULHVJRVTXHSXHGHQUHVXOWDUHQGDÙRV VREUHODSrRSLHGDG\ROHVLRQHVIÕVLFDVJUDYHVRODPXHUWH TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXULGDGLQFOXLUÊHOVÕPEROoGHDOHUWD\ODSDODEUD3(/,*RO o ADVER7(1&,$ (VWDVSDODEUDVVLJQLoFDQ 6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH ADVERTENCIA 6LQRVHVLJXHQHVWDVLQVWUXFFLRQHVVREUHVHJXULGDGVHSXHGHQSURGXFLUGDÙRVPDWHULDOHV\R OHVLRQHVSHUVRQDOHVJUDYHVRODPXHUWH TRGRVORVPHQVDMHVGHVHJXUiGDGOHLQGLFDUÊQFXÊOHVHOSHOLJrRSRWHQFLDOOHLQGLFDUÊQFÚPR UHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHV\ORTXHSXHGHVXFHGHUVLQRVHVLJXHQODVLQVWUXFFLRQHV INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD WARNING ADVERTENCIA v 1RUHSDUHQLFDPELHQLQJXQDSLH]DGHODODYDGRUDni intente GDUXQPDQWHQLPLHQWRGLIHUHQWHDOGHVFULWRHQHVWHPDQXDO 5HFRPHQGDPRVHQIÊWLFDPHQWHTXHHOPDQWHQLPLHQWROREULQGH XQDSHUVRQDFDOLoFDGD Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: v $QWHVGHXWLOL]DUODODYDGRUDHVQHFHVDULRLQVWDODUOD correctamenteVHJàQVHGHVFULEHHQHVWHPDQXDO v 1RODYHDUWÕFXORVTXHSUeYLDPHQWHKD\DQVLGROLPSLDGRsODYDGRs VXPHUJLGRVRVDOSLFDGRVFRQJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQ VHFRRFXDOTXLHURWUDVXVWDQFLDLQpDPDEOHRe[SORVLYD\DTXH SXHGHQGHVSUHQGHUYDSRUHVTXHSRGUÕDQLQFHQGLDUVHRe[SORWDU v 1RDJUHJXHJDVROLQDGLVROYHQWHVGHOLPSLH]DHQVHFRXRWUDV sustancias e[SORVLYDVDODJXDGHODYDGo(VWDVVXVWDQFLDVHPDQDn YDSRUHVTXHSRGUÕDQHQFHQGHUVHRe[SORWDr v %DMRFLHUWDVFRQGLFLRQHsVHSXHGHSrRGXFLUJDVKLGUÚJHQRen un VLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHTXHQRVHKD\DXVDGRSRUXQSOD]RGH VHPDQDVRPÊV(/*$6+,'5½*(12(6(;3/26,VO6LQRVH KDXVDGRHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWHdurante talSHríodo antes de utilizar la lDYDdora abra todas las llDYHVGHDJua caliente y deMe Tue el aJua puya durante DOJXQRVPLQXWRV(VWROLEHUDUÊ FXDOTXLHUJDVKLGUÚJHQRDFXPXODGo<DTXHHOJDVHVLQpDPDEOe QRIXPHQLXVHQLQJXQDOODPDDELHUWDGXUDQWHHVWHSHUÕRGo v 9HDODV,QVWUXFFLRQHVSDUDODLQVWDODFLÚQSDUDUHIHULUVHDORV UHTXLVLWRVGHFRQe[LÚQDWLHUUD v SiJDSlEM3RE las instrucciones de cuidado de lDSUHQGDSroYistas SRUHOIDEULFDQWHGHODVSUHQGDV v 1RFRORTXHSUHQGDVe[SXHVWDVDDFHLWHFRPHVWLEOHHQVX ODYDGRUD/DVSUHQGDVFRQWDPLQDGDVFRQDFHLWHVFRPHVWLEOHV SRGUÕDQFRQWULEXLUDODIRUPDFLÚQGHXQDUHDFFLÚQTXÕPLFDTXH FDXVHTXHXQDFDUJDGHODYDGRVHLQFHQGLH v UVHVXDYL]DQWHVRSrRGXFWRVSDUDHOLPLQDUHVWÊWLFDàQLFDPHQWH GHOPRGRUHFRPHQGDGRSRUHOIDEULFDQWH v (VWDODYDGRUDQRHVWDGLVHÙDGDSDUDXVRPDULQRRinstalaciones PÚYLOHVWDOHVFRPRYHKÕFXORVUHFUHDWLYosDHrRQDYHsHWF v &LHUUHODVOODYHVGHDJXD\GHVHQFKXIHODODYDGRUDVLYDDGHMDU la ODYDGRUDVLQIXQFLRQDUSRUXQSHUÕRGRSrRORQJDGRGHWLHPSo FRPRGXUDQWHODVYDFDFLRQHV v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de HOODCXDQGRVHXVDODODYDGRUDFHUFDGHORVQLÙRVVHQHFHVLWD VXSHrYLVLÚQPLQXFLRVD v (OPDWHULDOGHHPEDODMHSRGUÕDUHVXOWDUSHOLJrRVRSDUDORVQLÙRV ([LVWHULHVJRGHDVo[LD0DQWHQJDWRGRVORVHOHPHQWRVGH HPEDODMHIXHUDGHODOFDQFHGHORVQLÙRV v $QWHVGHSRQHUODODYDGRUDIXHUDGHVHrYLFLRRWLUDUODUHWLUHOD SXHUWDSDUDTXHORVQLÙRVQRSXHGDQWUHSDUDOLQWHULRr v $QWHVGHFDUJDUODODYDGRUDVLHPSUHUeYLVHTXHQRKD\DREMHWRV e[WUDÙRVHQVXLQWHULRr0DQWHQJDODSXHUWDFHUUDGDFXDQGRQRVH XVH v 1RLQVWDOHQLJXDUGHODODYDGRUDFXDQGRHVWÑe[SXHVWDa la LQWHPSHULHRWHPSHUDWXUDVGHFRQJHODPLHQWo vADVERTENCIA: (VWHSrRGXFWRFRQWLHQHTXÕPLFRVFRQRFLGRVSRU el Estado de CDOLIRUQLDFRPRFDXVDQWHVGHFÊQFHU\GHIectos de nacimiento u otrRVGDÙRVrHSroductiYRVLávese las manos después de usarlo v 1RWRTXHWHHORVFRQWrROHV 33 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD WARNING ADVERTENCIA electrodoméstico de la toma de corriente. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales al utilizar este electrodoméstico, siga estas precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes: vNo combine detergentes, suavizantes y otros productos de lavandería de diferentes fabricantes en una misma carga, a menos que así se especioque en la etiqueta. ‡ Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. vNo utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado. vNo coloque paños grasosos o aceitosos sobre la lavadora. Estas sustancias despiden vapores que podrían prender fuego a los materiales. vNo lave prendas que estén sucias con aceite vegetal o de cocina. Las mismas pueden quedar con algo de aceite luego del lavado y prenderse fuego. vDesconecte este electrodoméstico de la toma de corriente antes de realizar cualquier función de mantenimiento. Colocar los controles en la posición OFF (apagado) no desconecta el vNo mezcle blanqueador con cloro con amoniaco o ácidos, como vinagre. Siga las direcciones del paquete al usar productos de lavandería. Un uso indebido puede producir gases venenosos, lo que puede resultar en heridas graves o la muerte. vNo coloque las manos dentro de la lavadora cuando sus partes estén en movimiento. Antes de cargar, descargar o agregar prendas, presione la perilla selectora de ciclos y espere hasta que la tina se detenga totalmente antes de meter las manos en su interior. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. WARNING ADVERTENCIA vLa lavadora debería estar siempre conectada a un enchufe individual con un índice de voltaje equivalente al que ogura en su etiqueta de características técnicas. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. v Nunca desenchufe su lavadora jalando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe oUPHPHQWH y jale del mismo hacia fuera para retirarlo. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Consulte a XQDSHUVRQDFDOLoFDGDGHOVHrvicio técnico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o la muerte. vAl instalar o cambiar de lugar la lavadora, evite todo tipo de cortes u otros daños en el cable de corriente. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. vLa lavadora debe ser instalada y conectada a tierra por una persona especializada del servicio técnico cumpliendo con los códigos locales para prevenir riesgos de descargas y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento. v La lavadora es pesada. Se necesitan dos o más personas para instalar y trasladar el electrodoméstico. Si no se cumple esta advertencia, se podrán producir daños en la propiedad y graves lesiones personales. vNo almacene ni instale la lavadora en lugares expuestos a temperaturas de congelación ni a inclemencias meteorológicas. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños SRUoOWUDFLRQHV vCRQHOoQGHUHGXFLUHOULHVJRGHGHVFDUJDVHOÑFWULFDVQR instale la lavadora en espacios húmedos. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Consulte las INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN para obtener información detallada de los procedimientos de conexión a tierra. Junto con la lavadora se encuentran las instrucciones de instalación como referencia. Si cambiara de lugar la lavadora, contrate a una persona del servicio caliocada para que la controle y reinstale. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Bajo ninguna circunstancia, corte o quite la tercera clavija (de conexión a tierra) del cable eléctrico. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Por motivos de seguridad personal, este electrodoméstico debe estar conectado a tierra adecuadamente. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v El cable de alimentación de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas (de conexión a tierra) que coincide con una toma de corriente para tres clavijas (de conexión a tierra) para así minimizar la posibilidad de descarga eléctrica de este electrodoméstico. v Esta lavadora debe estar enchufada a una toma de corriente de 120 V de CA, 60 Hz y con conexión a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Solicite a un electricisWDFDOLoFDGRTXe controle la toma de corriente y el circuito eléctrico para asegurarse de que la toma de corriente está correctamente conectada a tierra. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v Si únicamente se dispone de una toma de corriente de 2 clavijas, será responsabilidad y obligación suya sustituirlo por otra de 3 clavijas, de conexión a tierra, y adecuada para este uso. Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. v No instalar sobre alfombra. Instale la lavadora sobre piso orme. Si no se cumple con esta advertencia, se podrán producir daños poUoltraciones. v No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador o prolongador. Enchufe en una toma de corriente con conexión a tierra de 3 clavijas. Si no se cumple con estas advertencias se podrán producir lesiones graves, incendios, descargas eléctricas o muerte. 34 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD ADVERTENCIA:WARNING RIESGO PARA LOS NIÑOS v Guarde los productos de lavandería fuera del alcance de ORVQLÙRV3DUDevitar lesiones personales, observe todas las DGYHUWHQFLDVGHODVHWLTXHWDVGHOSroducto. No cumplir con estas advertencias puede provocar lesionesIÕVLFDVJUDYHV v 1RGHMHTXHORVQLÙRVMXHJXHQHQODODYDGRUDRGHQWro de ella. Cuando se usa la lavadora cerca de los niÙos se necesita supervisión minuciosa. A mediGDTue los niÙos crecen,HQVÑÙHles el uso apropiado\VHJuro de todos los electrodomésticos. No cumplir con estas advertencias puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV. v Antes de poner la lavadora fuera de servicio o de tirarla,Tuite la puerta del compartimiento de lavado para eYLWDUHOSHOLJrRTXH QLÙRVRSHTXHÙRVDQLPDOHVVHTXHGHQDWUDSDGRVHQHOLQWHULRr. Si no se respeta esta advertencia, pueden prRGXFLUVHOHVLRQHVJUDYHV e incluso la muerte. v Destruya el cartón, la bolsa de plástico y otros materiales de embalaje después de desemSDTuetar la lavadora. Los niÙos podrían utilizarlos para juJDr. Los cartones cubiertos con las mantas, las colchas, o las hojas plásticas pueden convertirse en compartimientos herméticos. No cumplir con estas advertencias puede provocar lesiones físiFDVJUDYHV. REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA IMPORTANTE: Lea atentamente la siguiente información. PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de falla o mal funcionamiento, la cone[LÚQDWLHUUDUHGXFHHOULHVJR GHGHVFDUJDHOÑFWULFDDOEULQGDUDODFRUULHQWHHOÑFWULFDXQD trayectoria de una menor resistencia. Este electrodoméstico está HTuipadoFRQXQFDEOHTXHGLVSRQHGHXQFRQGXFWRUGHFRQexión DWLHUUDGHOHTXLSR\XQHQFKXIHFRQFRQexión a tierra. El enchufe GHEHFRQHFWDUVHDXQDWRPDGHFRUULHQWHDGHFXDGDTXHHVWÑ correctamente instalada y con cone[LÚQDWLHUUDVHJàQORVFÚGLJRV y ordenanzas locales. ADVERTENCIA Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra GHOHTXLSRSXHGHRFDVLRQDUXQULHVJRGHGHVFDUJDHOÑFWULFD CRQVXOWHDXQHOÑFWULFRRWÑFQLFRFDOLoFDGRVLWLHQHGXGDV sobre si el electrodoméstico está correctamente conectado DWLHUUD1RPRGLoTXHHOHQFKXIHTXHVHHQWUHJDFRQHO electrodoméstico. Si no encaja en la toma de corriente, solicite DXQHOHFWULFLVWDDGHFXDGDPHQWHIRUPDGRTXHOHLQVWDOH una toma de corriente apropiada. Si no se cumple con estas advertencias se podrán prRGXFLUOHVLRQHVJUDYHs, incendios, GHVFDUJDVHOÑFWULFDVRPXHUWH Enchufe de 3 clavijas de 3 clavijas con conexión a tierra Enchufe de 3 clavijas con conexión a tierra 9HULoTXHTXH haya una conexión a tierra adecuada antes del uso. 35 36 120 V de CA, 60 Hz 14,5 – 142 PSI (100 – 980 kpa) 27 pulgadas(ancho) x29 3/4 pulgadas(largo) x 38 11/16 pulgadas(alto) 51 pulgadas. (S, con la puerta abierta) 68,6 cm (ancho) X 75,6 cm (largo) X 98,3 cm (alto), 129,5 cm (S, con la puerta abierta) 93 kg (205 lbs) 1300 RPM ESCOJA EL LUGAR ADECUADO 57 cm (22 1/4 pulg.) 75,6 cm (29 3/4 pulg.) 10 cm (4 pulg.) 129.5 cm (51 pulg.) La instalación de la lavadora en un lugar húmedo, ni instalar o almacenar la lavadora donde esté expuesta a la intemperie o a temperaturas bajo cero, puede dar lugar a oxidaciones y otros daños que no están cubiertos por la garantía del producto. 2,5 cm (1 pulg.) 68,6 cm (27 pulg.) 68,6 cm(27 pulgadas) 2,5 cm (1 pulg.) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE $OUHWLUDUODODYDGRUDGHODEDVHGHFDUWÚQDVHJàUHVHGHUHWLUDUHO VRSRUWHGHODWLQDGHHVSXPDHQHOFHQWURGHODEDVHGHFDUWÚQ &RQVXOWHODILJXUDDFRQWLQXDFLÚQ 6LGHEHDVHQWDUODODYDGRUDKDFLDDEDMRSDUDTXLWDUORV PDWHULDOHVGHHPEDODMHGHODEDVHVLHPSUHSURWHMDHOODGRGHOD ODYDGRUD\GHSRVÕWHODFRQFXLGDGRVREUHVXODGRNUNCADVLHQWHOD ODYDGRUDVREUHVXSDUWHIURQWDORSRVWHULRU 3DUDHYLWDUGDÙRVLQWHUQRVGXUDQWHHOWUDQVSRUWHODODYDGRUDHVWÊ HTXLSDGDFRQFXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWH\UHWHQHGRUHVGHSOÊVWLFR IMPORTANTE: v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVNO DEBENUHWLUDUVHKDVWDFRORFDUOD ODYDGRUDHQVXXELFDFLÚQGHILQLWLYD v(VWRVSHUQRV\UHWHQHGRUHVDEBEN retirarse antes de poner a IXQFLRQDUODODYDGRUD v6LQRVHUHWLUDQORVSHUQRV\UHWHQHGRUHVGHWUDQVSRUWHVHSXHGHQ SURGXFLUIXHUWHVYLEUDFLRQHV\UXLGR\SRUFRQVLJXLHQWHGDÙRV SHUPDQHQWHVDODODYDGRUD NOTA:(OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQHVWÊILMDGRDODSDUWHSRVWHULRUGH ODODYDGRUDFRQXQSHUQRGHWUDQVSRUWHSDUDHYLWDUHOIXQFLRQDPLHQWR FRQORVSHUQRVGHWUDQVSRUWHVLQRVHUHWLUDQGHVXOXJDU Pernos de Shipping transporte Bolts &DEOHGH Power FRUULHQWH Cord 1. &RPLHQFHFRQORVGRVSHUQRVGHWUDQVSRUWHLQIHULRUHV\XWLOLFH ODOODYHGHSHUQRV LQFOXLGD SDUDDIORMDUFRPSOHWDPHQWHORV FXDWURSHUQRVGHWUDQVSRUWHJLUÊQGRORVKDFLDODL]TXLHUGD Pernos de transporte cubierta de agujero 2.5HWLUHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVPRYLÑQGRORVOLJHUDPHQWHDO PLVPRWLHPSRTXHORVH[WUDH 3.8ELTXHORVFXDWURWDSRQHVGHRULILFLRLQFOXLGRVHQHOSDTXHWH GHDFFHVRULRV\FROÚTXHORVHQORVRULILFLRVGHORVSHUQRVGH WUDQVSRUWH %DVHGHOFDUWÚQ Carton Soporte de Foam Tub HVSXPDGHODWLQD Support Base NOTA:*XDUGHORVFRQMXQWRVGHSHUQRVSDUDXVRIXWXUR3DUDHYLWDU GDÙRVDORVFRPSRQHQWHVLQWHUQRV12WUDQVSRUWHODODYDGRUDVLQ YROYHUDLQVWDODUORVSHUQRVGHWUDQVSRUWH  INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS DE AGUA vIMPORTANTE: Use mangueras nuevas cuando instale la lavadora. NO reutilice las antiguas mangueras. vIMPORTANTE: SÓLO use las mangueras de entrada suministradas con esta lavadora. Las mangueras comerciales no tienen garantía de que se ajusten o funcionen correctamente. Otras mangueras puede que no se aprieten correctamente y ocasionen fugas. Los daños subsiguientes a los productos o la propiedad no quedarán cubiertos de acuerdo con los términos de la garantía del producto. v La presión del suministro de agua debe estar entre 14,5 psi y 142 psi (100~980 kPa). Si la presión del suministro de agua es superior a 116 psi, se deberá instalar una válvula de reducción de la presión del agua. v Periódicamente, compruebe las mangueras en busca de grietas, fugas y desgastes, y reemplace la manguera si es necesario. 3. v Asegúrese de que las mangueras no estén estiradas, pinzadas, aplastadas o retorcidas. cada manguera de entrada para ayudar a evitar futuros v La lavadora no se debería instalar ni almacenar en un lugar sometido a temperaturas de congelación. Pueden dañarse las tuberías de agua y mecanismos internos de la lavadora. Si la lavadora estuvo expuesta a temperaturas de congelación antes de la instalación, permita que permanezca a temperatura ambiente por varias horas antes de usarla y verioque la presencia de pérdidas antes del funcionamiento. Sello de caucho Manguerade agua (a la conexiónde agua en la lavadora) suciedad, depósitos de minerales y otros residuos de las tuberías de agua. De paso, al hacerlo comprobará cuál es la manguera de agua caliente y cuál la de agua fría. Sello de caucho Entrada de agua fría Entrada de agua caliente Manguera de agua (a la llave) 4. Conecte la tubería de agua caliente (roja) a la entrada de agua caliente ubicada en la parte trasera de la lavadora. Conecte la tubería de agua fría (azul) a la entrada de agua fría situada en la parte posterior de la lavadora. Ajuste las uniones coQormeza. 1. Inspeccione el accesorio roscado de cada manguera y YHULoTXHTXHKD\DXQVHOORGHJRPDHQDPERVextremos. NOTA: Cuando instale las mangueras a las válvulas de entrada de agua, tenga cuidado de no enroscar mal los accesorios de la manguera. NO apriete en exceso las mangueras; esto podría causar daños a los componentes internos, la válvula o la junta de la manguera. El apriete excesivo puede ocasionar daños materiales debido a las fugas. Grifo deFaucet agua Water 2. Conecte las mangueras de suministro de agua a las llaves de paso de agua caliente y fría y apriete las conexiones con la mano. A continuación, utilice unos alicates para apretarlas otrRVïGHYXHOWD 39 Si las válvulas de agua y desagüe se construye en la pared, oje la manguera de desagüe a una de las mangueras de agua con la correa (lado acanalado en el interior). Correa 40 41 INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora. FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL F A G C B A BOTÓN POWER (ENCENDER/APAGAR) E D E CICLO ESPECIAL Y BOTONES DE OPCIÓN Presione este botón para prender la lavadora. Presiónelo de nuevo para apagarla. Estos botones se utilizan para activar los ciclos u opciones especiales. NOTA: Al presionar el botón POWER (ENCENDER) durante un ciclo se cancelará ese ciclo y se perderán los ajustes de la carga. La puerta se desbloqueará después de una breve pausa, a menos que el nivel del agua o la temperatura estén muy altos. F PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO La pantalla muestra el estado del ciclo, el estado del bloqueo de la puerta y el tiempo restante estimado. G BOTÓN STEAM TREAT (AÑADIR VAPOR) B PERILLA DEL SELECTOR DE CICLO Presione el botón ADD STEAM (AÑADIR VAPOR) para agregar vapor al ciclo seleccionado para un mayor poder de limpieza. NOTA: La opción de vapor no está disponible en todos los ciclos. Gire esta perilla para seleccionar el ciclo que desee. Una vez seleccionado el ciclo deseado, se mostrarán en pantalla los ajustes estándar. Estos ajustes pueden cambiarse utilizando los botones de ajuste del ciclo en cualquier momento antes de que el ciclo comience. C BOTÓN START/PAUSE Presione este botón para iniciar el ciclo seleccionado. Si la lavadora está funcionado, use este botón para poner en pausa el ciclo sin perder los ajustes actuales. NOTA: Si no presiona el botón START/PAUSE antes de que transcurran 4 minutos tras seleccionar un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. D BOTONES MODIFICADORES DE CICLO Utilice estos botoQHVSDUDGHonir los ajustes del ciclo seleccionado. Los indicadores luminosos ubicados sobre los botones muestran la selección actual. NOTA: Para proteger sus prendas, no todos los ajustes están disponibles para todos los ciclos. 42 INSTRUCCIONES DE USO OPERACIÓN DE LAVADORA 1 CLASIFICACIÓN DE LAS PRENDAS Y CARGA DE LA LAVADORA Clasioque las prendas por tipo de tela, nivel de suciedad, color y tamaño de la carga, según sea necesario. Abra la puerta y cargue las prendas seleccionadas en la lavadora. 2 PRENDER LA LAVADORA Presione el botón POWER para prender la lavadora. Las luces alrededor de la perilla del selector se iluminarán y se emitirá un aviso sonoro. 3 SELECCIONAR UN CICLO Gire la perilla del selector de ciclo en cualquier dirección para seleccionar el ciclo que desee. Se mostrarán los valores predefinidos de temperatura de lavado y enjuague, velocidad de centrifugado, nivel de suciedad y los ajustes de opción para dicho ciclo. 4 SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO Y LAS OPCIONES Si lo desea, ahora puede cambiar los ajustes predeterminados del ciclo VHOHFFLRQDGR8WLOLFHORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOR:DVK /DYDU 6SLQ 6SHHG 9HORFLGDGGHFHQWULIXJDGR 6RLO/HYHO 1LYHOGHVXFLHGDG \ &KLPH $YLVRVRQRUR  NOTA:3DUDSURWHJHUVXVWHODVQRWRGRVORVPRGLoFDGRUHVVHDGPLWHQHQ todos los ciclos. También se pueden agregar opciones de ciclos PHGLDQWHHOXVRGHORVERWRQHVGHRSFLÚQ6WHDP7UHDW $ÙDGLU YDSRU 0\&\FOH 0LFLFOR 6WD\)UHVK 0DQWHQHUIUHVFD ([WUD5LQVH (QMXDJXHH[WUD 'HOD\6WDUW ,QLFLRGHPRUDGR &RQWURO/RFN%ORTXHRGH FRQWUROHV &OHDQ:DVKHU /LPSLDUODYDGRUD 3UH:DVK 3UHODYDGR \ $XWR6RDN 5HPRMRDXWRPÊWLFR  NOTA:1RWRGDVODVRSFLRQHVHVWÊQGLVSRQLEOHVSDUDWRGRVORVFLFORV 6RQDUÊXQDYLVRVRQRURGLIHUHQWH\HO/('QRVHHQFHQGHUÊVLQRVHSHUPLWH una determinada selección. 5 SELECCIONAR DE CICLO LAS OPCIONES Opciones de ciclo se pueden agregar utilizando los botones de opción. NOTA: 1R todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. So nará un aviso sonoro diferente y el LE'Qo se encenderá si no se permite una determinada selección. 6 AGREGAR DETERGENTE de detergente. 7 INICIAR EL CICLO Presione el botón START/PAUSE para que comience el ciclo. Una barra indica una carga ligera y cuatro barras indican una carga pesada. Una barra indica una carga pequeña, dos barras, mediana, tres barras, JUDQGH\FXDWUREDUUDVXQDFDUJDH[WUDJUDQGH$OSXOVDUHOERWÚQ START/PAUSE durante el ciclo se detendrá el ciclo y la puerta se abrirá. Presione el botón START/PAUSE otra vez para reanudar el ciclo de lavado. 43 26-53 Extra Caliente Caliente Fría Grifo Fría 74-131 66-76 Sin-centrifugado 56 Sin-centrifugado 56 Sin-centrifugado 86-96 Sin-centrifugado 99-132 Sin-centrifugado *CERTIFIED BY NSF : NSF International (anteriormente, National 6DQLWDWLRQ)RXQGDWLRQ)XQGDFLÚQ1DFLRQDOGH6DQHDPLHQWR FHUWLoFDTXH este ciclo de lavado reduce el 99,9% de bacterias en la colada a través de la alta temperatura, cuando se utiliza con detergente en polvo. 44 Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family Sized Clothes Washers INSTRUCCIONES DE USO GUÍA DE CICLOS (continuado) La siguiente guía de ciclos muestra los ajustes predeterminados, así como las opciones disponibles y los tipos de tejidos recomendados para cada ciclo. Debajo del ajuste predeterminado para cada ciclo, se muestran los ajustes modiocadores permitidos. Ciclo Tipo de tejido o de carga Tiempo en pantalla (min.) Sanitize (Desinfección) Prendas muy sucias, como ropa de trabajo, pañales, etc. 110-120 Workout Wear (Ropa deportiva) Prendas de planchado permanente y sintéticas. 57 Delicates (Prendas delicadas) Blusas de vestir y camisas de etiqueta, nylons, prendas con encajes o mu\onas. Small Load (Pequeña carga) Carga de suciedad normal y pequeños. Express Wash (Lavado exprés) Ropa con poca suciedad y cargas pequeñas. Cold Clean (Limpieza en frío) Pequeñas cargas de algodón, lino, toallas, camisetas, sábanas, jeans, cargas mixtas. Rinse and Spin (Enjuagar y centrifugar) Cargas que sólo necesitan enjuague. 41 45 15 73-82 Detección de carga Sí No No Sí No Sí Movimiento de lavado Temperatura lavado/ enjuague Velocidad de centrifugado Nivel de suciedad Extra Caliente Alta Normal Extra alta Media Baja Sin-centrifugado Alto Bajo Templada Media Normal Fría Grifo Fría Baja Sin-centrifugado Alto Bajo Fría Media Normal Templada Grifo Fría Baja Sin-centrifugado Alto Bajo Templada Alta Normal Caliente Fría Grifo Fría Extra alta Media Baja Sin-centrifugado Alto Bajo Caliente Extra alta Bajo Templada Fría Grifo Fría Alta Media Baja Sin-centrifugado Normal Alto Fría Alta Normal Grifo Fría Extra alta Media Baja Sin-centrifugado Bajo Alta N/A Sí Sí Sí Sí Sí Sí Fría 18 No No AccelaWash Añadir vapor Prelavado Enjuague extra = Opción disponible = Ajuste predeterminado Inicio Demorado Mantener Fresco Remojo automático Ahorrar Energía + Extra alta Media Baja Sin-centrifugado NOTA: v Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección. v La lavadora ajustará de forma automática el tiempo de lavado para la cantidad de ropa para lavar, presión del agua, tiempo de calentamiento del agua y demás condiciones de funcionamiento. v Estos ciclos utilizan diferentes movimientos de lavado para optimizar el rendimiento de la limpieza o el cuidado de las prendas. Los movimientos de lavado pueden sonar de forma distinta en las diferentes fases del ciclo de lavado. Esto es normal. v El tamaño de la carga recomendada para el ciclo sanitario es de 10 lbs. v Cuando la opción Accela-lavado se selecciona, el tambor gira para enjuagar la ropa. Para utilizar la opción eliminación de centrifugado, se debe anular la selección de la opción de Accela-lavado. 45 46 INSTRUCCIONES DE USO ACERCA DE LA GAVETA DEL DISPENSADOR El dispensador automático está compuesto de cuatro compartimientos que contienen: Compartimiento del blanqueador de cloro líquido v Blanqueador con cloro líquido. v Suavizante líquido. v Detergente líquido o en polvo para prelavado. v Detergente líquido o en polvo y blanqueador con protector de color líquido para el lavado principal. Compartimiento del suavizante líquido Taza de detergente líquido Compartimiento del detergente de prelavado Detergente de lavado principal Compartimiento de detergente del prelavado Agregue detergente líquido o en polvo a este compartimiento cuando utilice la opción de prelavado. Utilice siempre detergente GHDOWDHoFLHQFLD +( FRQVXODYDGRUD Compartimiento del blanqueador (agua lavandina / lejía / cloro / agua de Javel) La cantidad de detergente agregada para la opción de prelavado debe ser ½ la cantidad recomendada para el ciclo de lavado principal. Por ejemplo, si el ciclo de lavado principal requiere ½ medida de detergente, agregue ¼ medida al compartimiento de prelavado. Este compartimiento contiene el blanqueador de cloro líquido, que se dispensará de forma automática en el momento adecuado durante el ciclo de lavado. NOTA: Si utiliza el detergente líquido para el lavado principal con la opción de prelavado, se debe utilizar la taza incluida de detergente líquido en el dispensador del lavado principal. Esto evitará que el detergente líquido del lavado principal se dispense de inmediato. v No agregue blanqueador con protector de color líquido o en polvo a este compartimiento. El compartimiento del blanqueador está diseñado para dispensar únicamente blanqueador de cloro líquido. El blanqueador con protector de color líquido o en polvo no se dispensará correctamente. v Al agregar el blanqueador, respete siempre las recomendaciones del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo ya que esto puede hacer que se dispense el cloro de inmediato y éste cause daños a los tejidos. Usar demasiado blanqueador puede dañar los tejidos. Compartimiento del detergente del lavado principal Este compartimiento contiene el detergente para el ciclo principal del lavado. El detergente se agrega a la carga al principio del ciclo8WLOLFHVLHPSUHGHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD +( FRQVX lavadora. Se puede usar tanto detergente líquido como en polvo. v Nunca vierta el blanqueador de cloro líquido sin diluir directamente en la carga o dentro de la tina. Se pueden producir daños en el tejido. Al agregar el detergente, nunca exceda las recomendaciones del fabricante. Si usa demasiado detergente, puede suceder que en lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Compartimiento del suavizante Este compartimiento contiene el suavizante líquido, que se GLVSHQVDUÊGHIRUPDDXWRPÊWLFDGXUDQWHHOFLFORGHHQMXDJXHoQDO NOTA: Se puede agregar el blanqueador con protector de color líquido o en polvo al compartimiento de lavado principal con el detergente del mismo tipo. No agregue blanqueador con protector de color líquido o en polvo al dispensador de blanqueador. NO mezcle agentes de limpieza líquidos y en polvo dentro del mismo compartimiento. Al agregar el suavizante, nunca exceda las recomendaciones del fabricante. Si usa demasiado suavizante, puede suceder que en lugar de diluirse se acumule en la ropa y en la lavadora. Se puede usar tanto suavizante líquido como en polvo. v Al agregar el suavizante, respete siempre las recomendaciones del fabricante. No exceda la línea de llenado máximo. El uso de demasiado suavizante puede manchar las prendas. v Diluya el suavizante concentrado con agua templada. No exceda la línea de llenado máximo. v Nunca vierta el suavizante directamente en la carga o dentro de la tina. 47 INSTRUCCIONES DE USO USO DEL DETERGENTE Y DEL DISPENSADOR Unas palabras sobre los detergentes Llenado del dispensador /RVGHWHUJHQWHVGHDOWDHoFLHQFLD +( JHQHUDQPHQRVHVSXPD\VH GLVXHOYHQPÊVHoFD]PHQWHSDUDPHMRUDUHOUHQGLPLHQWRGHOODYDGR \GHOHQMXDJXeDGHPÊVGHD\XGDUDPDQWHQHUOLPSLRHOLQWHULRUGH ODODYDGRUDUVDUXQGHWHUJHQWHTXHQRHVGHDOWDHoFLHQFLDSXHGH SroYRFDUXQe[FHVRGHHVSXPD\XQUHQGLPLHQWRSRFRVDWLVIDFWRULR TXHSRGUÕDQGDUFRPRUHVXOWDGRFÚGLJRVHUUÚQeos, errRUHVGHFLFOR \GDÙRVDODPÊTXLQD Para agregar detergente,ElDQTXeadoU\VXDYL]DQWHDl dLVSHQVDGor aXtRPÊWLFo: 1 $EUDlDJDYHWDGHl dLVSHQVDGor 2 CargXe loVSrodXFWos de lDYDGo en el FRPSDUWLPLentoDGHFXado 3 CLerre lDJDYHWDDQWHVGHFRPHQ]DUHlFLFlo 0Ê[LPD CantLGDGGHFDUJDQorPal Detergente OÕTXLGR NOTA: (s norPalTXe alonaOL]DUHlFLFlo hD\DXQDSHTXHÙa FDQWLdad de agXa en loVFRPSDUWLPLentos delElDQTXeadoU\GHl sXDYL]DQWH Detergente HQSROYo IMPORTANTE: NoFoloTXe nL aOPDFHQHSrodXFWos de lDYDGo,FRPo detergente,ElDQTXeador o sXDYL]DQWHOÕTXLdo,HQFLPa de la lDYDGora o lDVHFDGora6HTXe los derraPes LnPedLataPente (stoVSrodXFWos SXHGHQGDÙDUlDSLntXUD\loVFontroles Para Xn rendLPLentoDGHFXado del lDYDGo, PLda sLePSUHHl detergente Xsando las PedLGDVTXHSroSoUFLRna elIDEULFDQWe del detergente /DFDQWLdad norPal de detergente +(QHFHVDULa,SDUDlDVFDUJDs hDELtXales, es Penos de la ½ del PÊ[LPR UHFRPendado Use menos detergente si el agXDHVElanda, la roSDWLHQHSoFDVXFLedad o lDVFDUJDVVoQSHTXHÙDV Nunca Xse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPa UHFRPHQGDGDSor elIDEULFDQWHGHl detergente Diseñado para usar sólo detergente de alta eoFiencia (HE) IMPORTANTE:6X lDYDGoUDHVWÊGLVHÙDGDSDUDVX Xso e[FOXsLYoFon detergentes de alWDHoFLHQFLa +(  Los detergentes de alWDHoFLHQFLDHVWÊQIorPXOadoVHVSHFÕoFDPHQWHSDUDlDYDGoras de FDUJDIrontal\FontLenen agentes redXFWoUHVGHHVSXPa CXando FRPSUHGHWHUJHQWe,EXVTXe sLePSUHHl sÕPEolo +( de alta HoFLHQFLa IMPORTANTE: No todos los detergentes son LgXales THQJDFXLdado Fon lDFDQWLGDGGHGHWHUJHQWHTXe XVHSDUDeYLtar Xn Xso e[FHVLYo, Xn Pal enMXagXH\lDDFXPXODFLÚn de detergente en la roSD, adePÊs, lDDFXPXODFLÚn de resLdXRVSXHGHFontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de olores en la PÊTXLna NUNCA Xse XQUHFLSLente o XQDEola dLstLnta de la VXPLQLVWUDGDSRUHOIDEULFDQWHGHOGHWHUJHQWHTXHHVWÊXVDQGo 1XQFDXse PÊVGHlDFDQWLdad PÊ[LPDGHGHWHUJHQWHUHFRPendada Sor elIDEULFDQWH 0LGDVLHPSUHODFDQWLGDGGHGHWHUJHQWH6LELHQORVGHWHUJHQWHV GHDOWDHoFLHQFLDHVWÊQGLVHÙDGRVSDUDHVWHWLSRGHODYDGRUD WHQJDFXLGDGRDOPHGLUHOGHWHUJHQWH3DUDODPD\RUÕDGHFRODGDV QRUPDOHsVHGHEHXVDUHQWUH1/4\OD1/2 GHOUHFLSLHQWHRERODGHO GHWHUJHQWHGHDOWDHoFLHQFLD NOTA:'HEHWHQHUXn extrePRFXLdadoFXando Xse detergentes FoQFHQWUDGos 2X\ 3X,\DTXe LQFOXso PX\SoFDFDQWLdad PÊVSXede FontrLEXLr a lDDSDULFLÚn de loVSroElePas antes PHQFLRnados NOTA: (VSosLElHTXe los detergentes denRPLnadoVFRPRFRPSDWLEles Fon alWDHoFLHQFLa noSroSoUFLRnen resXOtados ÚSWLPRs 48 INSTRUCCIONES DE USO PANTALLA DE TIEMPO Y ESTADO La pantalla de tiempo y estado muestra el tiempo restante estimado, el progreso del ciclo y el estado de bloqueo de la puerta. C D A B A TIEMPO ESTIMADO RESTANTE C INDICADOR DE ESTADO DEL CICLO Cuando se presiona el botón START/PAUSE (INICIAR/ PAUSAR), la lavadora detectará automáticamente el tamaño de la carga para los ciclos que utilizan la detección de carga. Luego el control optimizará los tiempos de lavado y enjuague, según el cicloPRGLoFDGRUHV\RSFLRQHVVHOHFFLRQDGRV Cuando se haya determinado el tamaño de la carga, la pantalla cambiará de guiones (- - -) al tiempo estimado para ese ciclo. Para los ciclos de detección sin carga, el tiempo estimado aparecerá cuando se haya seleccionado el ciclo. NOTA: v El tiempo que se muestra es sólo una estimación. Por ejemplo, el tiempo que aparece puede detenerse por un período de tiempo mientras la lavadora calienta el agua o equilibra la carga. Bajo ciertas condiciones, la lavadora puede hacer una pausa durante largos períodos de tiempo. v Este tiempo está calculado en base a condiciones normales de funcionamiento. Algunos factores externos (tamaño de la carga, temperatura de la habitación, temperatura del agua entrante, etc.) pueden afectar al tiempo real. B INDICADOR DE DETECCIÓN DE CARGA Al inicio de los ciclos que usan la función de detección de carga, la luz de DETECCIÓN DE CARGA parpadeará mientras se mide el tamaño de la carga. Una vez determinado el tamaño, el control ajusta el ciclo para un rendimiento óptimo. El tiempo estimado restante no se mostrará hasta que se haya determinado el tamaño de la carga, y puede ser diferente para cada carga. 49 Estos indicadores LED de estado se iluminan para indicar cuál fase del ciclo está en funcionamiento actualmente. Una luz intermitente indica la fase activa del ciclo. Cuando se haya completado esta fase, la luz se mantendrá estable. D INDICADOR DE BLOQUEO DE PUERTA Indica que la puerta está bloqueada. La puerta de la lavadora se mantendrá bloqueada mientras la lavadora esté funcionando. La puerta se puede desbloquear pulsando START/ PAUSE (INICIAR/PAUSAR) para detener la lavadora. NOTA: v Si la temperatura en la lavadora es demasiado alta, lapuerta no se desbloqueará hasta que la lavadora se haya enfriado. v Si el nivel de agua es muy alto, la puerta no se desbloqueará. Para drenar el agua, presione POWER, luego presione el botón SPIN SPEED sin seleccionar un ciclo. Presione START/ PAUSE (INICIAR/PAUSAR) y se drenará el agua y comenzará el centrifugado de la ropa. No intente forzar la puerta, ya que esto dañará la puerta. INSTRUCCIONES DE USO BOTONES MODIFICADORES DE CICLO NOTA: Para proteger sus prendas, no todas las temperaturas de lavado/enjuague, velocidades de centrifugado, niveles de suciedad y opciones están disponibles para todos los ciclos. Sonará un aviso sonoro y el LED no se iluminará si no se permite una determinada selección. Cada ciclo dispone de ajustes predeterminados que se seleccionan automáticamente. También puede personalizar estos ajustes XWLOL]DQGRORVERWRQHVPRGLoFDGRUHVGHFLFOo. Presione el botón GHOPRGLoFDGRUGHVHDGRKDVWDTXHVHSUHQGDODOX]LQGLFDGRUD del ajuste deseado. La lavadora ajustará de forma automática el nivel de agua para el tipo y tamaño de la carga que lavar para REWHQHUORVPHMRUHVUHVXOWDGRV\ODPÊ[LPDHoFLHQFLD'HELGRDOD QDWXUDOH]DGHDOWDHoFLHQFLDGHHVWHSroducto, los niveles de agua pueden ser mucho menores de lo esperado. Esto es normal y el rendimiento de la limpieza y el enjuague no se verá afectado. A C B A WASH (LAVAR) D B SPIN SPEED (velocidad de centrifugado) Las velocidades de centrifugado más altas extraen más agua de la ropa, lo que reduce el tiempo de secado y ahorran energía. Wash selecciona la combinación de temperaturas de lavado y enjuague para el ciclo seleccionado. Presione el botón Wash hasta que se prenda la luz del indicador para el ajuste deseado. v Su lavadora incluye un elemento de calefacción para aumentar la temperatura de agua caliente para los ajustes de extra caliente. Esto proporciona un mejor rendimiento de lavado con la coQoguración normal del calentador de agua. v Seleccione la temperatura del agua deseable para el tipo de carga que va a lavar. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de las prendas. v Los enjuagues templados dejan la ropa más seca que los enjuagues fríos, pero consumen más energía y la ropa queda más arrugada. v Los enjuagues fríos usan menos energía. La temperatura real del enjuague frío depende de la temperatura del agua fría de la llave. Presione el botón SPIN SPEED hasta que seleccione la velocidad deseada. Algunas telas, como las prendas delicadas, requieren una velocidad de centrifugado más lenta. Para proteger su ropa, no todas las velocidades de centrifugado están disponibles para todos los ciclos. Ciclo Drain & Spin (Drenar y Centrifugar): 1. Presione el botón POWER para prender la lavadora. 2. Presione el botón SPIN SPEED (VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO) para seleccionar la velocidad de centrifugado deseada. Para drenado solamente, seleccione la opción NO SPIN (sin centrifugado). 3. Presione el botón START/PAUSE. El agua drenará y la ropa girará antes de que se inicie la rutina de centrifugado. C SOIL LEVEL (nivel de suciedad) El ajuste de la coQoguración del nivel de suciedad modiocará el ciclo para agregar más tiempo para la ropa muy sucia o menos tiempo para la poco sucia. Presione el botón SOIL LEVEL hasta que seleccione el nivel de suciedad deseado. D AVISO SONORO Presiónelo repetidas veces para ajustar el volumen del aviso sonoro. Puede ACTIVAR o DESACTIVAR el aviso sonoroGHon de ciclo y los tonos del teclado con el botón CHIME (AVISO SONORO). 50 tres tres 3 51 3 tres tres NORMAL – Caliente se Templada NORMAL – Templada se fría HEAVY DUTY (mucha suciedad) – Caliente se Templada HEAVY DUTY – Templada se fría 52 CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales, lea y cumpla completamente este manual de uso y cuidado, incluyendo las instrucciones importantes sobre seguridad, antes de poner en funcionamiento la lavadora. v Desenchufe la lavadora antes de proceder a su limpieza para evitar posibles descargas eléctricas. Si no se sigue esta advertencia, podrían ocasionarse riesgos de lesiones graves, incendio, descarga eléctrica o, incluso, muerte. v No utilice nunca productos químicos fuertes, limpiadores abrasivos o disolventes para limpiar la lavadora. Dañarán el acabado. LIMPIEZA REGULAR Limpieza del exterior Limpieza de la junta de la puerta y vidrio Debido a la ubicación y naturaleza de la junta de la puerta, se puede acumular un poco de detergente y residuos en el vidrio de la puerta y la junta. La limpieza periódica con una solución de cloro puede ayudar a eliminar la acumulación y manchas, y puede ayudar a desinfectar la junta para evitar malos olores. Unos cuidados adecuados prolongarán la vida útil de la lavadora. Puede limpiar el exterior de la máquina con agua caliente y un detergente doméstico suave y no abrasivo. Limpie inmediatamente cualquier derrame con un paño suave y húmedo. IMPORTANTE: No utilice alcoholes de limpieza, disolventes ni productos similares. No utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos; pueden dañar la suSHUocie. NOTA: Utilice guantes de goma y protector para los ojos al realizar el siguiente procedimiento: Cuidado y limpieza del interior Use una toalla o paño suave para limpiar alrededor de la apertura de la puerta de la lavadora, la junta de la puerta y vidrio de la puerta. Se deben mantener estas áreas limpias para asegurar una junta hermética. Asegúrese de limpiar debajo de la junta de goma interior para eliminar cualquier humedad o suciedad. Siempre saque las prendas de la lavadora en cuanto se complete el ciclo. Dejar prendas húmedas en la lavadora puede ocasionar la aparición de arrugas, transferencias de color y olores. Utilice el ciclo CLEAN WASHER una vez al mes, o más a menudo si es necesario, para eliminar la acumulación de detergente y demás residuos. Limpiar Lavadora 1 Saque toda la ropa de la tina. 2 Abra la gaveta del dispensador. 3 Agregue blanqueador con cloro líquido u otro limpiador de 1 Diluya ¾ de taza (177 ml) de blanqueador con cloro líquido en 3,8 litros (1 galón) de agua templada/caliente. 2 Utilice esta solución para limpiar todas las suSHUocies de la junta y el vidrio de la puerta para quitar cualquier acumulación. Asegúrese de plegar la tapa de la junta para limpiar por debajo del borde internoĄGonde pueden acumularse residuos.) 3 Seque la junta y el vidrio con un paño. 4 Para permitir que la junta se seque por completo, no cierre la puerta por completo, sólo ciérrelDĄFon el imán de la misma. NOTA: v Siga las instrucciones del fabricante para el uso adecuado del cloro. v Para evitar dañar la junta, NUNCA utilice blanqueadores sin diluir para limpiarla. tina diseñado especíocamente para limpiar lavadoras de carga frontal. - Si usa blanqueador con cloro líquido Agregue blanqueador con cloro líquido al compartimiento de la gaveta. (NOTA: No exceda la línea de llenado máximo y no agregue blanqueador líquido sin diluir directamente en la tina de lavado.) - Si utiliza limpiador en polvo Retire la taza de detergente líquido y agregue el limpiador en polvo al compartimiento de lavado principal de la gaveta del dispensador. - Si usa un limpiador en tabletas Agregue el limpiador en tableta a la tina de lavado directamente. Eliminación de la acumulación de minerales Si vive en una zona donde el agua es dura, se pueden formar depósitos de minerales en los componentes internos de la lavadora. Se recomienda usar un descalciocador en zonas con agua dura. Use un desincrustante, como Washer Magic®, para eliminar la acumulación visible de minerales. Después de utilizar el desincrustante, ponga la lavadora en el ciclo CLEAN WASHER (LIMPIAR LAVADORA) antes de lavar la ropa. NO utilice nunca lana metálica ni limpiadores abrasivos. NOTA: v No ingrese el limpiador en tabletas en la gaveta del dispensador. v No agregue detergente ni suavizante a la gaveta del dispensador cuando use la opción CLEAN WASHER . 4 ENCIENDA la lavadora y pulse el botón ACCELA-WASH (TRATAMIENTO DE MANCHAS), y el indicador LED de tratamiento de manchDVĄSDUSDGHDUÊ. La selección de cualquier otro ciclo después de haber seleccionado CLEAN WASHER hará que el ciclo CLEAN WASHER sea cancelado. 5 Después de quHonalice el ciclo, abra la puerta y permita que la tina interior se seque por completo. NOTA: Utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez al mes. Si percibe olor a humedad o moho, utilice el ciclo de limpieza de la lavadora una vez a la semana durante tres semanas consecutivas. 53 CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA REGULAR (continuación) 5 Presione el botón POWER y luego pulse el botón DRAIN & SPIN. sin Almacenamiento de la lavadora seleccionar un ciclo. Presione el botón START/PAUSE para activar la bomba de drenaje. Esto eliminará parte del anticongelante, y dejará sólo el necesario para proteger la lavadora de daños. Si no se va a usar la lavadora durante un período prolongado y se encuentra en una zona de inviernos rigurosos, realice los siguientes pasos para proteger la lavadora de cualquier daño. 6 Desconecte el cable de alimentación, seque el interior de la tina con un 1 Cierre el suministro de agua. paño suave y cierre la puerta. 2 Desconecte las mangueras del suministro de agua y drenaje el agua contenida en las mangueras. 7 Consulte las siguientes instrucciones para limpiar y secar la gaveta del dispensador. 3 Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente conectada 8 Almacene la lavadora en posición vertical. 9 Para extraer el anticongelante de la lavadora tras el a tierra adecuadamente. 4 Agregue 3,5 litros de anticongelante no tóxico de tipo RV a la tina de lavado vacía y cierre la puerta. almacenamiento, ejecute el ciclo EXPRESS WASH (LAVADO EXPRÉS). No agregue ropa para lavar a este ciclo. Limpieza del dispensador Se debe limpiar el dispensador periódicamente para quitar la acumulación de detergente y otros productos de lavado que pueden hacen que el dispensador no dispense el producto de lavado de forma correcta. 2 Presione la pestaña de bloqueo situada entre los 1 Extraiga la gaveta del dispensador hasta que se detenga. compartimientos de blanqueador y suavizante y deslice la gaveta hacia afuera. 3 Retire el contenedor de detergente líquido, los separadores de 4 54 suavizante y blanqueador de sus compartimientos. Limpie el compartimiento del dispensador y los separadores con agua jabonosa templada. CUIDADO Y LIMPIEZA MANTENIMIENTO Limpieza de los de entrada de agua Si la lavadora no se llena correctamente, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Las pantallas del oltro de la válvula de entrada podrían estar taponadas por depósitos de agua dura, sedimentos en el suministro de agua u otros residuos. NOTA: Las pantallas de entrada protegen las partes delicadas de la válvula de entrada para que no vean dañadas por partículas que podrían ingresar en las válvulas con el suministro de agua. Si se quitan estoVoltros y se utiliza la lavadora, la válvula podría quedarse atascada abierta, lo que ocasionaría una inundación y/o daños materiales. Filtro de entrada 1 Cierre las dos llaves de agua completamente. Desenrosque 2 Retire con cuidado loVoltros de las válvulas del agua y las tuberías de agua caliente y fría de la parte posterior de la lavadora. remójelos en vinagre blanco o en un desincrustante, siguiendo las instrucciones del fabricante. Tenga cuidado de no dañar los oltros durante la limpieza. 3 Enjuague abundantemente antes de volver a instalarlos. Vuelva a colocar loVoltros en su lugar. 4 Antes de volver a conectar las mangueras, purgue las mangueras y las tuberías de agua dejando correr varios litros de agua a través de las mangueras hacia un cubo o desagüe. 55 CUIDADO Y LIMPIEZA MANTENIMIENTO (continuación) Limpieza del de bomba de drenaje La lavadora está equipada con uQoltro que ayuda a evitar que el exceso de pelusa y objetos extraños como botones, llaves y monedas ocasionen daños a la bomba. Si la lavadora no drena correctamente, desconecte la lavadora y deje que el agua se enfríe, si es necesario, antes del procedimiento. Enchufe Plug 1 Abra el panel de acceso aloltro de la bomba de drenaje. 3 Retire el conector de la manguera de drenaje y permita que el agua drene por completo. NOTA: Si hay una gran cantidad de agua en la tina, puede que tenga que vaciar el recipiente varias veces. FiltroPump de la bomba Filter Manguera Drain Hose de drenaje 2 Desconecte la manguera de drenaje y tire de ella. Coloque 4 Gire eloltro de la bomba hacia la izquierda para retirarlo. el extremo de la bomba de drenaje en un recipiente llano o en el desagüe del suelo. Asegúrese de no tirar demasiado la manguera, o es posible que no drene de manera adecuada. Elimine cualquier pelusa y objeto extraño deloltro de la bomba. Vuelva a colocar eloltro de la bomba en la apertura y gire a la derecha para asegurarlo. Asegúrese de cerrar el panel de acceso aloltro de la bomba de drenaje. 56 Sistema Kenmore Connect™ Si experimenta problemas con la lavadora, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Sólo utilice el sistema Kenmore Connect cuando se lo pida el equipo de Kenmore Connect. Los sonidos de transmisión que oirá son normales y suenan de forma parecida a un equipo de fax. Kenmore Connect no se puede activar a menos que la lavadora se encienda pulsado el botón POWER. Si la lavadora no se puede encender, la solución de problemas deberá llevarse a cabo sin utilizar Kenmore Connect. Si experimenta algún problema con la lavadora, podrá transmitir datos a través del teléfono con el equipo Kenmore Connect. Así podrá hablar directamente con nuestros técnicos especializados. El técnico graba los datos transmitidos desde la máquina y los utiliza para analizar el problema, Uso del sistema Kenmore Connect™ Primero, comuniquese al 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663). Si el número del teléfono que está utilizando está en el archivo, y se asocia con la lavadora, usted será retransmitido rápidamente a un agente del equipo Kenmore Connect. Siga las instrucciones del técnico y siga estos pasos cuando se le solicite. MANTENGA el micrófono del teléfono sobre el botón de POWER, cuando el centro de llamadas se lo solicite, a no más de 2,5 cm (pero sin tocar) la máquina. NOTA: No pulse ningún otro botón ni gire el mando del selector de ciclo. MANTENGA PULSADO el botón de WASH TEMP mientras sigue sujetando el teléfono sobre el botón POWER. 6 ESPERE A ESCUCHAR tres pitidos. Tras escuchar los tres pitidos, suelte el botón de WASH TEMP. Mantenga el teléfono en su sitio hasta que haya terminado la transmisión de tonos. Esto tarda unos 6 segundos y en la pantalla aparecerá el recuento de tiempo. conversación con el técnico que le podrá ayudar a utilizar la información transmitida para el análisis. NOTA: v Para obtener mejores resultados, no mueva el teléfono mientras se estén trasmitiendo los tonos. v Si el agente del centro de llamadas no puede grabar con precisión los datos, quizá le pida que lo intente de nuevo. v Si pulsa el botón POWER durante la transmisión se apagará el sistema Kenmore Connect. 57 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SONIDOS NORMALES QUE SE PUEDEN ESCUCHAR Los siguientes sonidos se pueden oír mientras la lavadora está en funcionamiento. Son ruidos normales. Clics: El mecanismo de bloqueo de la puerta hace clic cuando la puerta se bloquea y desbloquea. Zumbido o borboteo: La bomba de drenaje bombea agua desde la lavadora en ocasiones durante un ciclo. Rociado o sibilante: Agua rociándose o circulando durante el ciclo. Salpicaduras: La ropa gira en la tina durante los ciclos de lavado y enjuague. ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA Si tu lavadora no funciona correctamente o no funciona en absoluto, compruebe lo siguiente antes de llamar al servicio técnico. Causa posible Soluciones Ruido metálico y de traqueteo Problema Objetos extraños, como llaves, monedas o imperdibles pueden estar en la tina o en la bomba. Detenga la lavadora, compruebe la tina y el oltro de drenaje en busca de objetos extraños. Si después de reiniciar la lavadora el ruido continúa, llame al servicio. Sonido de golpes Las cargas de prendas pesadas pueden producir un sonido de golpes. Esto es normal. Si el sonido continúa, es posible que la lavadora está desbalanceada. Deténgala y redistribuya la carga de lavado. Es posible que la carga de la lavadora esté desbalanceada. Lavado de zapatos o ropa muy enredada. Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta se desbloquee. Los pernos de transporte y/o materiales de empaque no se retiraron. Consulte la sección DESEMPAQUETADO Y DESEMBALAJE DE PERNOS DE TRANSPORTE en los requisitos de instalación. Ruido de vibración Es posible que la carga de lavado no esté uniformemente distribuida en la tina. No todas las patas niveladoras se encuentran apoyadas ormemente en el piso. Fuga de agua alrededor de la lavadora Pause el ciclo y redistribuya la carga después de que la puerta se desbloquee. Consulte la sección Nivelación de la lavadora en las Instrucciones para la instalación. El piso no es lo suocientemente rígido. Asegúrese de que el piso sea sólido y no ceda. Consulte la sección Tipo de piso en Requisitos de instalación. La conexión de las mangueras de agua no está bien encajada en la llave o en la lavadora. Verioque las mangueras. Compruebe y apriete las conexiones de las mangueras. Las tuberías de drenaje de la casa están taponadas. Destape la tubería de desagüe. Póngase en contacto con un plomero si es necesario. La manguera de drenaje se ha salido del desagüe. La manguera de drenaje no está insertada lo suociente. Amarre la manguera de drenaje a la manguera de entrada o a una tuberíDoja para impedir que se pueda salir durante el drenaje. Debe insertarse de 20,3 a 30,4 cm (8-12 pulgadas) en el tubo vertical. El vidrio de la puerta está sucia. 9HULoTXHHOYLGULRGHODSXHUWDSHULÚGLFDPHQWHSDUD asegurarse de que no haya acumulación de residuos ni materiales extraños. Siga las instrucciones de limpieza. Exceso de espuma Demasiado detergente o detergente inadecuado. Utilice sólo detergentes con el logotipo de alta Hociencia (HE). Consulte Uso de detergentes en la sección Instrucciones de uso. 58 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación) Problema Manchas Causa posible Soluciones (OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQGLVWULEXLGR (OFRPSDUWLPLHQWRGHOGLVSHQVDGRUVHKDVREUHOOHQDGROR GHPDVLDGRSURQWR TXHKDRFDVLRQDGRTXHHOEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVH GLVWULEX\DQLQPHGLDWDPHQWH /DJDYHWDGHOGLVSHQVDGRUVHFHUUÚGHPDVLDGRUÊSLGR SURYRFDQGRTXHHOVXDYL]DQWHVHGLVWULEX\HUDLQPHGLDWDPHQWH (OEODQTXHDGRURHOVXDYL]DQWHVHKDQDJUHJDGR GLUHFWDPHQWHDODFDUJDGHODYDGRHQODWLQD /DODYDGRUDQRVHGHVFDUJÚLQPHGLDWDPHQWH /RVSURGXFWRVTXÕPLFRVGHODYDGRVHGHEHQFDUJDUHQHO GLVSHQVDGRU 6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDORDQWHVSRVLEOHHQ FXDQWRVHFRPSOHWHHOFLFOR /DURSDQRVHDJUXSÚFRUUHFWDPHQWH 6LHPSUHODYHORVFRORUHVRVFXURVVHSDUDGRVGHORVFRORUHVFODURV \ORVEODQFRVSDUDHYLWDUODGHFRORUDFLÚQ 1XQFDODYHSUHQGDVFRQPXFKDVXFLHGDGMXQWRFRQRWUDVFRQ SRFDVXFLHGDG La lavadora no se prende (OFDEOHGHDOLPHQWDFLÚQQRVHKDHQFKXIDGRGH IRUPDDGHFXDGD $VHJàUHVHGHTXHHOHQFKXIHHVWÊFRUUHFWDPHQWHHQFKXIDGRD XQDWRPDGHFRUULHQWHGH9GH&$+]\WUHVFODYLMDVFRQ WRPDGHWLHUUD 6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRUR 5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH1RDXPHQWHOD FDSDFLGDGGHOIXVLEOH6LHOSUREOHPDHVXQDVREUHFDUJDGHO VHKDSURGXFLGRXQFRUWHGHVXPLQLVWURHOÑFWULFR FLUFXLWRKDJDTXHORVROXFLRQHXQHOHFWULFLVWDFXDOLILFDGR HQODYLYLHQGD 5HLQLFLHHOGLV\XQWRURVXVWLWX\DHOIXVLEOH6LKD\PÊVGHXQ 6HKDIXQGLGRHOIXVLEOHKDVDOWDGRHOGLV\XQWRU HOHFWURGRPÑVWLFRFRQHFWDGRDODWRPDGHFRUULHQWHOODPHDXQ GHELGRDODFRQH[LÚQGHYDULRVHOHFWURGRPÑVWLFRV HOHFWULFLVWDSDUDTXHOHLQVWDOHXQFLUFXLWRDGLFLRQDO HQXQDPLVPDWRPDGHFRUULHQWH La puerta no se desbloquea cuando se interrumpa o detenga el ciclo /DWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODODYDGRUDHVPX\DOWD (OQLYHOGHDJXDHQODODYDGRUDHVGHPDVLDGR DOWR /DSXHUWDGHODODYDGRUDWLHQHXQGLVSRVLWLYRGHVHJXULGDG SDUDHYLWDUOHVLRQHVSHUVRQDOHV3RUHMHPSORVLODODYDGRUD HVWÊHQSDXVDGXUDQWHODHWDSDGHODYDGRFDOLHQWHGHXQFLFOR GHGHVLQIHFFLÚQODWHPSHUDWXUDLQWHULRUGHODWLQDHVWÊPX\ FDOLHQWHDVÕTXHODSXHUWDQRVHGHVEORTXHD(VWRHVQRUPDO 'HMHTXHODODYDGRUDVHHQIUÕHKDVWDTXHHOLQGLFDGRUGH'225 /2&.VH$3$*8(HQODSDQWDOOD 3DUDGUHQDUHODJXDSUHVLRQH32:(5OXHJRSUHVLRQHHOERWÚQ 63,163(('VLQVHOHFFLRQDUXQFLFOR El ciclo de lavado tarda más de lo normal /DODYDGRUDDMXVWDGHIRUPDDXWRPÊWLFDHOWLHPSR GHODYDGRHQIXQFLÚQGHODFDQWLGDGGHURSDSDUD ODYDUODSUHVLÚQ\WHPSHUDWXUDGHODJXD\GHPÊV FRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR (VWRHVQRUPDO/DODYDGRUDDMXVWDHOWLHPSRGHFLFORGHIRUPD DXWRPÊWLFDSDUDEULQGDUORVUHVXOWDGRVÚSWLPRVSDUDHOFLFOR VHOHFFLRQDGR(OWLHPSRUHVWDQWHTXHVHPXHVWUDHQODSDQWDOODHVVÚOR XQDHVWLPDFLÚQ(OWLHPSRUHDOSXHGHYDULDU Olor a humedad o moho en la lavadora 6HKDHVWDGRXVDQGRGHPDVLDGRGHWHUJHQWHRXQ GHWHUJHQWHLQDGHFXDGR 8WLOLFHVRODPHQWHGHWHUJHQWHGHDOWDHILFLHQFLD +( VHJàQ ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWH (OLQWHULRUGHODWLQDQRVHODYÚFRUUHFWDPHQWH (MHFXWHHOFLFORGHOLPSLH]D&/($1:$6+(5FRQUHJXODULGDG $VHJàUHVHGHOLPSLDUDOUHGHGRU\GHEDMRGHODMXQWDGHOD SXHUWDFRQIUHFXHQFLD&RQVXOWH&XLGDGR\OLPSLH]DGHOLQWHULRU /LPSLHDOUHGHGRUGHODMXQWDYLGULRGHODSXHUWDSDUDHYLWDUPDORV RORUHV Arrugas /DODYDGRUDQRVHKDGHVFDUJDGR LQPHGLDWDPHQWH 6LHPSUHVDTXHODVSUHQGDVGHODODYDGRUDHQFXDQWRVH FRPSOHWHHOFLFOR /DODYDGRUDHVWÊVREUHFDUJDGD $OODYDUFDUJDVJUDQGHVQROOHQHODWLQDHQH[FHVR/DODYDGRUD VHSXHGHFDUJDUFRPSOHWDPHQWHSHURODWLQDQRGHEHHVWDU DEDUURWDGDFRQSUHQGDV\ODSXHUWDGHEHUÕDFHUUDUVHFRQ IDFLOLGDG /DVPDQJXHUDVGHHQWUDGDGHDJXDIUÕD\FDOLHQWH HVWÊQLQYHUWLGDV (OHQMXDJXHFRQDJXDFDOLHQWHSXHGHKDFHUDSDUHFHUDUUXJDV HQODVSUHQGDV&RPSUXHEHODVFRQH[LRQHVGHODVPDQJXHUDVGH HQWUDGD 60 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TÉCNICA (continuación) Su lavadora está equipada con un sistema automático de monitorización de errores para detectar y diagnosticar problemas en una fase temprana. Problema El agua en la lavadora drena demasiado lento o no drena, o la pantalla muestra: Causa posible Soluciones La manguera de drenaje está retorcida, apretada o taponada. Asegúrese de que la manguera de drenaje esté libre de taponamientos, dobladuras, etc., y no esté apretada debajo de la lavadora. Eloltro de la bomba de drenaje está obstruido. Limpie eloltro de la bomba de drenaje. Consulte el apartado Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza. La descarga del desagüe está a más de 243,8 cm (96 pulgadas) por encima de la parte inferior de la lavadora. Ajuste o repare el drenaje. La altura máxima del drenaje es de 243,8 cm (96 pulgadas). La lavadora se rellena con agua Las llaves de suministro del agua no están completamente lentamente o no se llena en abiertas. absoluto, o la pantalla muestra: Las mangueras de las tuberías de agua están retorcidas, pinzadas u taponadas. No se inicia el ciclo, o la pantalla muestra: Asegúrese de que las llaves de agua están totalmente abiertas. Asegúrese de que las mangueras no estén retorcidas ni pinzadas. Tenga cuidado al desplazar la lavadora durante las tareas de limpieza o mantenimiento. LoVoltros de entrada de agua están taponados. Limpie loVoltros de entrada. Consulte el apartado Mantenimiento en la sección Cuidado y limpieza. La presión del suministro de agua a la llave o a la casa es demasiado baja. Compruebe otra llave de la casa para asegurarse de que la presión de agua es la adecuada y que elpujo no está restringido. Suministro de agua conectado a mangueras con limitación de fugas. Las mangueras diseñadas para limitar las fugas pueden activarse erróneamente y evitar que la lavadora se llene. No se recomienda el uso de mangueras con limitación de fugas. La puerta no se cierra correctamente. Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada y presione el botón START/PAUSE. Después de iniciar un ciclo, tomará unos momentos antes de que la tina comience a girar o centrifugar. La lavadora no funcionará a menos que la puerta esté cerrada. Si la puerta está bloqueada y se muestra el mensaje de error de apertura de la puerta, llame al servicio técnico. La pantalla muestra: La carga es demasiado pequeña. Coloque 1 ó 2 prendas similares para ayudar equilibrar la carga. La carga está desbalanceada. La lavadora tiene un sistema de detección de desbalance y corrección. Si se colocan prendas pesadas solas (alfombra de baño, bata de baño, etc) y el desbalance es demasiado grande, la lavadora hará varios intentos para reiniciar el ciclo de centrifugado. Si aún se detecta que está desbalanceada, la lavadora se detendrá y se mostrará el código de error. La pantalla muestra: Error de control. Desenchufe la lavadora y espere 60 segundos. Vuelva a conectarla y pruebe de nuevo. Si el error se vuelve a producir, llame al servicio técnico. La pantalla muestra: El nivel de agua es demasiado alto debido a una válvula de agua con falla. Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico. La pantalla muestra: El sensor de nivel de agua no funciona correctamente. Cierre las llaves de agua, desenchufe la lavadora y llame al servicio técnico. La pantalla muestra: Se ha producido un error del motor. Deje que la lavadora descanse durante 30 minutos y, a continuación, reinicie el ciclo. Si el código de error LE persiste, llame al servicio técnico. La pantalla muestra: Se ha producido una falla de energía. Si se interrumpido la energía de la lavadora durante un ciclo, se mostrará el código de error "PF" la próxima vez que la lavadora esté encendida. Esto le alertará sobre el hecho de que es posible que el ciclo anterior no se haya completado. Seleccione cualquier ciclo para borrar el código de error y utilice la lavadora. 60 Get it fixed, at your home or ours! Your Home For troubleshooting, product manuals and expert advice: www.managemylife.com For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself. For Sears professional installation of home appliances and items like garage door openers and water heaters. 1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663) Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada) www.sears.com www.sears.ca Our Home For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment, and electronics, call anytime for the location of your nearest Sears Parts & Repair Service Center 1-800-488-1222 (U.S.A.) www.sears.com 1-800-469-4663 (Canada) www.sears.ca To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears: 1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada) Para pedir servicio de reparación a domicilio, y para ordenar piezas: Au Canada pour service en français: 1-888-SU-HOGAR® (1-888-784-6427) www.sears.com 1-800-LE-FOYER MC (1-800-533-6937) www.sears.ca ® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países MC Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Kenmore Elite 4.5 cu. ft. Front-Load Washer w/Steam & Accela-Wash ENERGY STAR Owner's Manual (Espanol)

Categoría
Lavadoras
Tipo
Owner's Manual (Espanol)