Boss RC-505 Loop Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

* Este dispositivo contiene datos de prueba (Memorias de frase 95-99). Si los borra, no podrá recuperarlos. Se recomienda hacer una
copia de seguridad de los mismos como se explica en “Realización de copias de seguridad en el ordenador” (pág. 27).
* Esta unidad se apagará automáticamente cuando haya transcurrido el periodo de tiempo establecido desde que se utilizó por
última vez para reproducir música, o se accionó alguno de sus botones o controles (función Auto O).
Si no desea que la unidad se apague automáticamente, cambie el ajuste del sistema Auto O (pág. 22) a la posición “OFF” como se explica en
“Procedimiento básico para editar los ajustes (pág. 5).
• Los cambios que esté realizando a los ajustes se perderán al apagarse la unidad. Si ha realizado algún ajuste que desea conservar, debe
guardarlo de antemano.
• Para restaurar la alimentación de la unidad, vuelva a encenderla (pág. 7).
Funciones principales
La RC-505 es una herramienta para actuaciones en directo que le permite grabar su interpretación vocal o de guitarra, y
reproducirla al instante. Puede maximizar el potencial de su actuación en directo mediante la utilización de varias capas de
sonido en tiempo real.
• Combine cinco pistas de bucle para lograr una gran variedad de posibilidades creativas.
• Durante la grabación puede recurrir a la introducción de efectos, lo que permite usar efectos como la voz de un robot o
un codicador vocal y añadir diversidad a los bucles de frase.
• También hay efectos especícos para la reproducción de pistas que permiten mejorar y desarrollar las actuaciones en
directo mediante la aplicación de efectos que simulan cambiar la velocidad de giro de un tocadiscos o el “tartamudeo”
creado por las notas repetidas con un muestreador.
• Combine bucles de frases grabadas con anterioridad con la grabación en tiempo real para que sus actuaciones resulten
más emocionantes aún. También puede importar archivos WAV de su ordenador para usarlos como bucles de frase.
• Use la RC-505 junto con otro equipo MIDI para disponer de una gama todavía más amplia de posibilidades para sus
actuaciones en directo.
Manual de instrucciones
Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” y “NOTAS
IMPORTANTES” (pág. 33; pág. 34). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la
unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual de instrucciones para familiarizarse y conocer bien todas las
funciones del equipo nuevo. Asimismo, se recomienda guardar el manual en un lugar accesible para consultas futuras.
Copyright © 2013 BOSS CORPORATION
Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato, sin la
previa autorización por escrito de BOSS CORPORATION.
English
Português
Nederlands
Deutsch
Français
Italiano
Español
2
Funciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción general de la RC-505 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Guía de funcionamiento básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexiones (panel trasero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ajuste del nivel de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de alimentación fantasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Encendido de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ejemplo de grabación de un bucle real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Grabación en una sola pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grabación en varias pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Almacenamiento de una memoria de frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Almacenamiento de una memoria de frase (Write) . . . . . . . . . . . . . .10
Intercambio de memorias de frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Borrado de una memoria de frase (Initialize) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Copia de una pista de otra memoria de frase (Copy Track) . . . . . . .11
Carga de los ajustes de uso frecuente (User Set) . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Ajustes de las pistas 1–5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducción de una pista hacia atrás (Reverse) . . . . . . . . . .12
Ajuste del nivel de reproducción de las pistas (Play Level) .12
Ajuste de la posición del sonido de la pista (Pan) . . . . . . . . . .12
Especicación de cómo se reproducirá la pista (One-Shot) .12
Especicación de si se aplican los efectos de pista
(Track FX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducción de una sola pista (Play Mode) . . . . . . . . . . . . . .12
Especicación de cómo comenzará la pista (Start Mode) . .13
Especicación de cómo se detendrá la pista (Stop Mode) . .13
Especicación del número de compases de una pista
(Measure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Alineación del principio de la reproducción en bucle
(Loop Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sincronización del tempo de las pistas (Tempo Sync) . . . . . .14
Ajustes de memoria de frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajuste del volumen de la memoria de frase
(Memory Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especicación del tempo de la memoria de frase (Tempo) .15
Ajuste de la profundidad del compresor (Comp Level) . . . . .15
Ajuste de la profundidad de reverberación (Reverb Level) .15
Conguración del método de mezcla (Overdub Mode) . . . .15
Cambio del orden de funcionamiento: Grabación g
Mezcla g Reproducción (Rec Action) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Especicación de cómo cambiará la pista
(Single Play Change) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Corrección automática del tiempo entre las pulsaciones
de botón (Loop Quantize) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Especicación de la duración de Loop Sync (Loop Length) .16
Especicación de las pistas que se inician con el botón
[ALL START/STOP] (All Start) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste del tiempo que la pista tardará en iniciarse/
terminar (Fade Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Especicación de la pista de destino (Target Track) . . . . . . . .16
Nombre de las memorias de frase (Memory Names) . . . . . . .16
Asignación de la función de los mandos FX y los controladores
externos (Assign) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activación de las asignaciones 1–8 (Assign Switch) . . . . . . . .17
Especicación del controlador (Assign Source) . . . . . . . . . . . .17
Especicación del funcionamiento del conmutador de
pedal (Source Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especicación de destino de la asignación (Assign Target) .17
Especicación del rango de destino (Target Range) . . . . . . .18
Conexión de pedales externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ajustes de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ajuste del volumen del ritmo (Rhythm Level) . . . . . . . . . . . . .19
Selección del sonido del ritmo (Rhythm Pattern) . . . . . . . . . .19
Selección del ritmo (Time Measure) para el sonido del
ritmo (Beat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Emisión del ritmo solo por los auriculares
(Rhythm Line Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reproducción de conteo al grabar (Recording Count-In) . . .19
Reproducción de conteo al reproducir (Playback Count-In) 19
Especicación de cómo se detendrá el sonido del ritmo
(Rhythm Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Ajustes de Input FX/Track FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Selección del tipo de efecto (FX Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Parámetros de efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ajustes del sistema (conguración de toda la RC-505) . . . . . . . . . . . .22
Ajuste del brillo de la pantalla (LCD Contrast) . . . . . . . . . . . . .22
Conguración de la pantalla Play (Display) . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajuste del indicador de bucle (Indicator) . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajuste de apagado automático (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Ajuste del nivel de salida de los conectores LINE
OUTPUT (Line Output Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Activación de la salida del audio de entrada por los
conectores LINE OUTPUT (Input Line Out) . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Especicación de lo que ajustará el mando [OUTPUT
LEVEL] (Output Level Select) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Restablecimiento de los ajustes de fábrica (Factory Reset) . . . . . . .23
Ajustes relacionados con USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Conguración del modo USB (USB Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Especicación del destino de salida para la entrada de
audio USB (USB Audio Routing) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajuste del volumen de entrada del audio USB
(USB In Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajuste del volumen de salida del audio USB
(USB Out Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajustes relacionados con MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Canal de recepción MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Modo MIDI Omni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Canal de transmisión MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sincronización del tempo (MIDI Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Elección de MIDI o USB para la sincronización
(MIDI Sync Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Salida de cambio de programa MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Conexión al ordenador mediante USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalación del controlador USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conguración del modo USB (USB Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión de la RC-505 a un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Ajustes de la función USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utilización de USB para intercambiar archivos con el
ordenador (USB Mass Storage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Conexión de un dispositivo MIDI externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Acerca de los conectores MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ajustes MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Control de un dispositivo MIDI externo desde la RC-505 . . .28
Control de la RC-505 desde un dispositivo MIDI externo . . .29
Conexión de dos unidades RC-505 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Lista de mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Lista de patrones de ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Especicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Contenido
3
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Memoria de frase 99
Cómo está organizada la unidad RC-505
Memoria de frase 1
Ritmo
Ajustes del sistema (ajustes que se aplican a toda la RC-505)
Efecto de
entrada
Efecto de pista
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
¿Qué son los ajustes de pistas 1–5 (pág. 12) y de memorias de frase ? (pág. 15)
La RC-505 proporciona cinco “pistas que se usan para grabar y reproducir el sonido de un instrumento o un micrófono.
Estas cinco pistas combinadas forman lo que se denomina una “memoria de frase. Se pueden almacenar hasta 99 memorias de
frase.
Los ajustes Tracks 1–5”, “Rhythm, “Input FX” y Track FX” se guardan individualmente para cada memoria de frase.
¿Qué es un ritmo”? (pág. 19)
Además de las cinco pistas, la RC-505 también puede reproducir un “Ritmo”. Puede realizar su grabación mientras escucha un
ritmo al tempo que le haya asignado.
¿Qué son los ajustes de efectos de entrada y efectos de pistas? (pág. 20)
Sirven para aplicar efectos a la entrada de audio y al sonido de las pistas, respectivamente.
Estos efectos se conocen como “Input FX” y Track FX”.
¿Qué son los ajustes del sistema? (pág. 22)
Se denomina “ajustes del sistema a aquellos ajustes que se aplican a toda la unidad RC-505 (por ejemplo, el contraste de la
pantalla, la función de apagado automático, las funciones de USB y MIDI).
Descripción general de la RC-505
“Grabación” frente a “Mezcla”
En este manual, a la acción de grabar en una pista vacía por primera vez se hace referencia como grabación”. Cualquier grabación posterior
que se añada sobre la grabación existente, se denomina mezcla”.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
4
Grabación
La grabación comenzará
cuando se pulse el botón
[
/ ].
Al pulsar el botón [
/ ] en el
momento en que se desea aplicar
el bucle, se cambiará a mezcla.
Ajuste del nivel de entrada
El nivel de entrada se puede ajustar.
Página 6
Input FX, Track FX
Sirven para aplicar efectos a la entrada de audio
y al sonido de las pistas, respectivamente.
Hay tres tipos de ajustes de efectos almacenados
en los botones [A]–[C].
Activación de un efecto
Pulse un botón [A]–[C] para iluminarlo.
Desactivación de un efecto
Pulse el botón [A]–[C] iluminado para apagarlo.
Control de un efecto
Gire el mando [INPUT FX]/[TRACK FX].
Para cambiar el tipo de efecto
1.
Pulse un botón [A]–[C] para iluminarlo.
2. Use el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar el tipo de
efecto que desea.
3. Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla de
reproducción.
Página 20
Inicio simultáneo de todas las pistas
Aquí se explica cómo se inicia la reproducción de todas las pistas
al mismo tiempo.
Inicio simultáneo de todas las pistas
Pulse el botón [ALL START/STOP].
Parada simultánea de todas las pistas
Durante la reproducción o la grabación, pulse el botón [ALL
START/STOP].
Cancelación de una grabación/mezcla (Undo)
Aquí se explica cómo se cancela la grabación/mezcla de una pista.
1. Pulse el botón [UNDO/REDO].
Los botones [ / ] de cada pista se pondrán a parpadear.
Botón [ / ]
Explicación
Verde La acción Deshacer está disponible.
Rojo La acción Rehacer está disponible.
No iluminado
Las acciones Deshacer/Rehacer no están
disponibles.
* La función Rehacer solo está disponible para la mezcla.
2. Pulse el botón [ / ] de la pista que desea deshacer/rehacer.
3. Pulse el botón [UNDO/REDO] una vez más para regresar al
estado normal.
Grabación/mezcla/reproducción/borrado
Para llevar a cabo una grabación, mezcla o reproducción, pulse el
botón [ / ] tal y como se muestra en el diagrama.
Ajuste del volumen
Ajusta el volumen de la unidad RC-505.
Indicador
Rojo Grabación
Amarillo Mezcla
Verde Reproducción
No
iluminado
Detenido
La reproducción del bucle tendrá lugar si hay una frase.
Mezcla
Grabe capas
adicionales
mientras reproduce
el bucle.
Reproducción
Reproduzca el bucle.
Pulsar
durante dos
segundos o
más
Indicador
Iluminado
Existe una
frase
No
iluminado
No hay frase
Parada
La pista se detendrá independiente-
mente de cuándo se pulse el botón [ ].
Borrado
Se borrará la pista.
Página 22
Guía de funcionamiento básico
Puede usar la función All Start” para especicar
las pistas que se iniciarán simultáneamente.
Página 16
Ajuste del volumen de las pistas 1–5
Los controles deslizantes de las pistas ajustan el volumen de las
pistas 1–5.
* Al pulsar el botón [ / ] el estado de la RC-505 cambiará normalmente en el
orden grabación g mezcla g reproducción. Sin embargo, si lo desea, puede
cambiar este orden a grabación g reproducción g mezcla (pág. 15).
El indicador de bucle muestra el
estado de la pista, la posición del
bucle y el nivel.
Guía de funcionamiento básico
5
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Procedimiento básico para editar los ajustes
La edición de los ajustes de la unidad RC-505 es un procedimiento
sencillo y uniforme. Antes de continuar, dedique unos momentos a
aprender los procedimientos de edición básicos.
1. Pulse el botón (gura de la izquierda) correspondiente al tipo
de elemento que desea editar.
Referencia
Para obtener información detallada sobre cada elemento,
consulte la página indicada en la pestaña de índice
correspondiente.
2. Utilice los botones [ ] [ ] para seleccionar el parámetro
deseado. A continuación, use el mando [MEMORY/VALUE]
para editar el valor.
Master:Memory
Level 100
Seleccione un parámetro
Edite el valor
3. Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla de reproduccn.
Almacenamiento
Si selecciona una memoria de frase distinta, o
apaga la unidad después de grabar o editar los
ajustes, el contenido grabado o los ajustes editados
se perderán. Si desea conservar los datos, debe
guardarlos.
1. Pulse el botón [WRITE].
2. Use el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar la ubicación
destino de almacenamiento.
3. Pulse el botón [WRITE] para guardar.
Página 10
Pantalla Play
Selección de una memoria de frase
Gire el mando [MEMORY/VALUE].
Indicación del medidor de nivel
Muestra el nivel de reproducción de las pistas 1–5.
Vista de parámetro
Muestra los parámetros de las pistas 1–5.
Efecto de entrada Pistas 1–5
Memoria de frase Sistema
Efecto de
pista
Ritmo
Conguración del tempo
Aquí se explica cómo se especica el tempo del ritmo (Tempo de la
memoria de frase, pág. 15).
Tocar el tempo
Pulse el botón [TAP TEMPO] varias veces a los intervalos del
tempo que desea aplicar.
Ajustar el tempo
1.
Pulse el botón [TAP TEMPO].
2. Use el mando [MEMORY/VALUE] para ajustar el tempo.
Recuperar el tempo original
Mantenga pulsado el botón [TAP TEMPO].
Reproducción de un ritmo
Además de las cinco pistas, la RC-505 también
puede reproducir un “ritmo. Puede realizar su
grabación mientras escucha un ritmo al tempo
que le haya asignado.
Reproducir un ritmo
Pulse el botón RHYTHM [START/STOP].
Cambiar el volumen o los ajustes del ritmo
1.
Pulse el botón RHYTHM [EDIT].
2. Realice los cambios como se explica en “Procedimiento básico
para editar los ajustes” (aquí arriba).
Emitir el ritmo solo por los auriculares
Si lo desea, puede hacer que el ritmo se oiga solo por los auriculares
en forma de tono de clic. Consulte “Emisión del ritmo solo por los
auriculares (Rhythm Line Out)” (pág. 19).
Página 19
Página 22
botones
[
] [ ]
botones
[ ] [ ]
botones
[ ] [ ]
01 INIT MEMORY 01 INIT MEMORY
REVERS - - - o -
INIT MEMORY
Número de la memoria de frase Nombre
Pulse los botones [ ] [ ] para comprobar el estado activado o no de Reverse (pág. 12), One-Shot
(pág. 12) y Play Mode (Multi; pág. 12), y comprobar también el tiempo de grabación que queda (pág. 22).
Puede usar el ajuste del sistema “Display”
para cambiar la pantalla de reproducción
que aparece justo al encender la unidad.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Guía de funcionamiento básico
6
Conector INPUT AUX
Utilice un cable con miniconector
esreo para conectar el
reproductor de audio.
Para ajustar el nivel de entrada del
conector AUX, ajuste el volumen
del dispositivo conectado
(reproductor de audio, etc.).
Conectores INPUT INST
Conecte la guitarra, el bajo o
la unidad de efectos a estos
conectores.
Utilice los conectores L y R
cuando conecte una unidad
de efectos de salida en estéreo.
Utilice solo el conector L si va a
usar una fuente monoaural.
Conector INPUT MIC
Conecte aquí el micrófono.
* Este instrumento está
equipado con conectores tipo
XLR balanceados. El diagrama de
cableado para estos conectores
se muestra aq abajo. Realice
las conexiones desps de
haber comprobado el diagrama
de cableado de cualquier otro
equipo que vaya a conectar.
Conexiones (panel trasero)
Conector DC IN
Conecte aquí el adaptador de CA incluido.
* Utilice únicamente el adaptador de CA
incluido. Si usa un adaptador distinto, la
unidad podría recalentarse y funcionar mal.
Conectores LINE OUTPUT
Conecte aquí un amplicador o altavoces
monitores.
Si el sistema es monoaural, utilice solo el
conector L. El sonido que ha entrado en
estéreo también emitirá sonido monoaural.
Conector PHONES
Conecte aquí los auriculares (se venden por
separado).
Emitir el ritmo solo por los auriculares
Si lo desea, puede hacer que el ritmo se oiga
solo por los auriculares en forma de tono
de clic.
Para obtener más información, consulte
“Emisión del ritmo solo por los auriculares
(Rhythm Line Out)” (pág. 19).
Conectores MIDI
Sirven para conectar dispositivos MIDI.
Página 28
Ranura de seguridad ( )
http://www.kensington.com/
Puerto USB
Puede utilizar un cable USB común
para conectar la RC-505 al ordenador
y así poder leer o escribir las pistas
(archivos WAV) de la RC-505 en el
ordenador.
También puede usar la RC-505 para reproducir sonido
del ordenador a través de USB AUDIO, y utilizar USB
MIDI para sincronizar el tempo con el software DAW
que se está ejecutando en el ordenador.
Página 26
Conector CTL 1, 2/EXP
Aquí puede conectar
un pedal de expresión
(EV-5, etc.; se vende por separado) u otros
conmutadores de pedal (FS-5U, FS-6; se
vende por separado), y usarlos para controlar
distintos parámetros.
Página 18
Interruptor [POWER]
Apaga y enciende la unidad.
Página 7
Ajuste de alimentación
fantasma
Si va a usar un micrófono de condensador
que requiere alimentación fantasma, active la
alimentación fantasma como se explica aquí.
1. Pulse el botón [SYSTEM].
2. Use el botón [ ] (cursor) para
seleccionar “PhantomPower”.
3. Gire el mando [MEMORY/VALUE] para
seleccionar “ON”.
Sys:PhantomPower
ON
4. Pulse el botón [EXIT] para regresar a la
pantalla de reproducción.
*
ADVERTENCIA: Precauciones acerca del uso
de una fuente de alimentación fantasma
Desactive siempre la alimentación fantasma
cuando conecte cualquier dispositivo que no
sea un micrófono de condensador que requiera
alimentación fantasma.
Corre el riesgo de provocar daños si, por error,
suministra alimentación fantasma a micrófonos
dinámicos, dispositivos de reproducción de
audio u otros dispositivos que no requieren
dicha alimentación. Asegúrese de consultar las
especicaciones de cualquier micrófono que vaya
a conectar en el manual que le entregaron con él.
(Alimentación fantasma de este instrumento:
48 V CC, 10 mA máx.)
Ajuste del nivel de entrada
Ajuste cada mando [INPUT LEVEL] de forma que el indicador PEAK solo se
ilumine ocasionalmente, cuando el nivel de entrada está en su punto máximo.
“Conecte bien el cable de alimentación (pág. 7)
Guía de funcionamiento básico
7
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Encendido de la unidad
Una vez que está todo bien conectado (pág. 6), asegúrese de seguir el procedimiento de encendido que se indica a continuación. Si enciende los
equipos en un orden distinto al indicado, corre el riesgo de que se produzca un funcionamiento incorrecto o algún fallo.
Al encender Encienda el amplicador en último lugar.
Al apagar Apague el amplicador en primer lugar.
1. Encienda el interruptor [POWER].
Precaución al encender la unidad
* Esta unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después del
encendido para que funcione con normalidad.
* Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún sonido al
encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Precaución al apagar la unidad
Cuando la RC-505 está en uno de los estados siguientes, no la apague nunca. Si lo hace, se podrían perder todos los datos guardados.
Mientras graba/mezcla/reproduce
Mientras deshace/rehace
Mientras cambia de una memoria de frase a otra
Mientras los mensajes siguientes están visibles en la pantalla
“Now working..., “Now writing..., “Now copying..., “Exchanging..., “Initializing...
Precaución al realizar la conexión
* Para evitar que el equipo funcione de manera deciente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder
a realizar cualquier conexión.
* Antes de conectar o desconectar cualquier cable, asegúrese de que todos los controles de volumen del sistema están al mínimo.
* Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas (conectores AUX/INST) podría ser bajo. En
tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias.
Precaución al utilizar un micrófono
* Podrían producirse ruidos extraños (zumbido), depende de la ubicación de los micrófonos con respecto a los altavoces. Esto puede remediarse:
• Cambiando la orientación de los micrófonos.
• Colocando los micrófonos más lejos de los altavoces.
• Bajando los niveles de volumen.
* Si los altavoces y el micrófono están cerca, es posible que el micrófono capte también el sonido emitido por los altavoces. Si está grabando o
mezclando en estas circunstancias, también se grabará el sonido de los altavoces captado por el micrófono. Debería alejar más los altavoces y los
micrófonos de forma que el micrófono no capte el sonido de los altavoces.
Conecte bien el cable de alimentación
En la parte inferior de la RC-505 hay una ranura (enganche para el cable) para jar con
seguridad el cable de alimentación del adaptador de CA.
Para prevenir interrupciones accidentales en la alimentación de la unidad (por ejemplo si se
desenchufa el cable sin querer) y para evitar aplicar una tensión indebida al conector DC IN,
je el cable de alimentación en la ranura de enganche para el cable, como se muestra en la
ilustración.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Guía de funcionamiento básico
8
Ejemplo de grabación de un bucle real
Probemos a grabar en bucle la sencilla frase siguiente de 8 compases de percusión vocal (utilizando su voz para imitar los sonidos de una batería) con
un micrófono.
Bombo
“Dun!”
Caja
“Pah!”
Charles
Chi!”
Preparativos
1. Conecte el micrófono y ajuste el nivel de entrada (“Ajuste del nivel de entrada (pág. 6)).
2. Gire el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar una memoria de frase vacía (el botón [EDIT] de todas las pistas está apagado).
INIT MEMORY
Grabe mientras escucha el sonido del ritmo
Además de las cinco pistas, la RC-505 también puede hacer sonar un “ritmo”. Si graba mientras escucha un ritmo
en el tempo que ha especicado previamente, puede grabar con un tempo preciso. Para obtener más información,
consulte Ajustes de ritmo” (pág. 19).
Pistas disponibles para la grabación/mezcla
La grabación/mezcla se puede realizar en una sola pista cada vez.
Por ejemplo, si todas las pistas de la memoria de frase están vacías y está grabando en la pista 1, al pulsar el botón de pista 2 [
/ ] la pista 1
cambiará a reproducción y la grabación tendrá lugar en la pista 2.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Grabación
Grabación
Grabación
Reproducción
Reproducción
Botón de pista 1 Botón de pista 2 Botón de pista 3
Guía de funcionamiento básico
9
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
El sonido empezará
automáticamente
a reproducirse
otra vez cuando
termine el segundo
compás.
Grabación en una sola pista
Con este método, se mezclarán todos los sonidos en la pista 1.
Grabación en varias pistas
Con este método, grabará el sonido del bombo en la pista 1, el sonido de la caja en la pista 2 y el sonido del charles en la pista 3. Al grabar estos
sonidos en pistas distintas, dispondrá de opciones de interpretación adicionales, por ejemplo, detener solo el charles (la pista 3).
Pulse el botón de pista 1 [ / ] para
iniciar la grabación.
Pulse el botón de pista 1 [
/ ] para
cambiar a la reproducción del bucle.
Pulse el botón de pista 1 [
/ ]
para iniciar la grabación.
Grabe su voz en el micrófono:
“Dun! Dun! Dun! ...
Grabe su voz en el micrófono: “Dun! Dun! Dun! ...
1
1
2
2 3
5
7
4
4
6
5
6
Mezcle su voz en el
micrófono:
“Pah! Pah! Pah!”
Grabe su voz en el
micrófono:
“Pah! Pah! Pah!”
Grabe su voz en el
micrófono:
Chi! Chi! Chi!”
Mezcle su voz en el
micrófono:
Chi! Chi! Chi!”
Cuando han terminado dos
compases, pulse el botón de pista
1 [ / ] para hacer un bucle del
sonido en ese punto.
3
Cuando han terminado dos compases, pulse
el botón de pista 2 [ / ] para hacer un bucle
del sonido en ese punto y cambiar la pista de
grabación a la pista 2.
Pulse el botón de
pista 3 [
/ ] para hacer
un bucle del sonido en
ese punto y cambiar la
pista de grabación a la
pista 3.
Pulse el botón de pista 3 [
/ ] para hacer
un bucle del sonido en ese momento.
Reproducción del bucle
Grabación
Mezcla
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Nl
Pt
En
De Fr It Español
10
Almacenamiento de una memoria de frase
Almacenamiento de una memoria de
frase (Write)
Si selecciona una memoria de frase distinta, o apaga la unidad
después de grabar o editar los ajustes, el contenido grabado o los
ajustes editados se perderán. Si desea conservar los datos, debe
guardarlos.
1. Pulse el botón [WRITE].
Aparece la pantalla Write.
Write to 12
INIT MEMORY
Número
Memoria de frase de destino de almacenamiento
2. Gire el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar la
memoria de frase que será el destino de almacenamiento.
• Este procedimiento no es necesario si el número de la memoria
de frase es aceptable tal cual.
• Los números de las memorias de frase en los que ya se han
guardado datos aparecen entre paréntesis y no se pueden
sobrescribir.
Write to ( 13)
My Memory
• Si la memoria de frase no se puede guardar porque no hay
suciente espacio libre en la memoria, la pantalla muestra el
mensaje “Memory Full!” para indicar que la memoria está llena.
En este caso, borre las frases que ya no necesite
(pág. 10) e intente otra vez la operación de grabación.
3. Pulse el botón [WRITE]; la memoria de frase se guardará.
• Si decide cancelar la operación de almacenamiento, pulse el
botón [EXIT].
• No es posible sobrescribir (es decir, grabar encima) una memoria
de frase que ya tiene datos. Si la pantalla muestra “Not Empty!”,
esto indica que esa memoria de frase no está vacía y debe
seleccionar otra que sí lo esté para guardar los datos.
• Puede asignar un nombre a la memoria de frase. Para obtener
más información, consulte “Nombre de las memorias de frase
(Memory Names)” (pág. 16).
Intercambio de memorias de frase
Puede intercambiar memorias de frase entre sí y reorganizarlas.
1. Seleccione la memoria de frase de origen que desea
intercambiar.
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Pulse los botones [ ] [ ] hasta que aparezca
“Exchange en la pantalla.
Exchange 13
My Memory
Número
Memoria de frase de destino de intercambio
4. Gire el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar la
memoria de frase que será el destino del intercambio.
5. Pulse el botón [WRITE]; la memoria de frase se
intercambiará.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Borrado de una memoria de frase
(Initialize)
Esta operación borra una memoria de frase e inicializa sus ajustes.
* Este dispositivo contiene datos de prueba (Memorias
de frase 95-99). Si los borra, no podrá recuperarlos. Se
recomienda hacer una copia de seguridad de los mismos
como se explica en “Realización de copias de seguridad en el
ordenador” (pág. 27).
1. Seleccione la memoria de frase que desea borrar.
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Pulse los botones [ ] [ ] hasta que aparezca “Initialize”
en la pantalla.
Initialize 13
My Memory
Número
Memoria de frase que se va a borrar
4. Pulse el botón [WRITE]; la memoria de frase se borrará.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
NOTA
* Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irremediablemente como consecuencia del mal funcionamiento o uso
incorrecto de la unidad. Se recomienda hacer una copia de seguridad de los datos importantes como se explica en “Realización de copias
de seguridad en el ordenador” (pág. 27).
* Durante cualquier reparación se toman todas las medidas necesarias para evitar la pérdida de datos. Sin embargo, en algunos casos, como
cuando se han producido daños en la memoria, es posible que no se puedan restablecer los datos.
* Lamentablemente, podría resultar imposible restaurar los datos que se almacenaron en la memoria de la unidad una vez que se han
perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en lo que respecta a la pérdida de datos.
Almacenamiento de una memoria de frase
11
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Copia de una pista de otra memoria
de frase (Copy Track)
Puede seleccionar una pista especíca de una memoria de frase y
copiarla en la memoria de frase actual.
Se trata de un método muy práctico cuando necesita un patrón con
el mismo sonido de fondo, ya que le permite preparar las pistas con
facilidad, sin tener que volver a grabar desde cero.
1. Para prevenir que se pierda el contenido del trabajo
actual, pulse dos veces el botón [WRITE] para guardar la
memoria de frase actual.
Como tendrá que conrmar el sonido de la pista de origen actual,
debe seleccionar la memoria de frase de origen de copia una vez en
Copy Track. Guarde la memoria de frase para que el contenido de la
operación actual no se pierda.
2. En la pantalla Play, seleccione la memoria de frase donde
está grabada la pista que desea copiar.
3. Pulse el botón [WRITE].
4. Pulse los botones [ ] [ ] hasta que aparezca “Copy
Track” en la pantalla.
Copy Track1 to
Memory12 Track1
Pista de origen de copia
Pista de destino de copia
Memoria de frase de destino de copia
5. Use los botones [ ] [ ] para mover el cursor y gire el
mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar la pista de
origen de copia, la memoria de frase y la pista de destino
de copia.
Los números de las pistas en los que ya se han guardado datos
aparecen entre paréntesis y no se pueden sobrescribir.
Copy Track1 to
Memory13(Track2)
6. Pulse el botón [WRITE]; la pista se copiará.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Cuando la copia ha nalizado, la unidad regresa a la pantalla de
reproducción.
Carga de los ajustes de uso frecuente
(User Set)
Si guarda los ajustes establecidos para una memoria de frase que
usa con frecuencia como conguración del usuario, podrá cargar
esos ajustes rápidamente cuando los necesite, por ejemplo, en una
actuación en directo.
Guardar como conguración
de usuario
Cargar conguración de usuario
Conguración
de usuario
Memoria de frase A
Pista Ritmo FX
Memoria de frase B
Pista Ritmo FX
* La conguración del usuario incluye una serie de ajustes.
Almacenamiento de ajustes como
conguración de usuario
1. Seleccione la memoria de frase cuyos ajustes desea
guardar como conguración de usuario.
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Pulse los botones [ ] [ ] hasta que aparezca
“WriteUsrSet” en la pantalla.
WriteUsrSet
14
My Memory
Número
Memoria de frase de destino de almacenamiento
4. Pulse el botón [WRITE] para guardar los ajustes como
conguración de usuario.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Carga de la conguración de usuario
1. Seleccione la memoria de frase en la que desea cargar la
conguración de usuario.
2. Pulse el botón [WRITE].
3. Pulse los botones [ ] [ ] hasta que aparezca “Load
UsrSet” en la pantalla.
Load UsrSet
15
My Memory
Número
Memoria de frase de destino de carga
4. Pulse el botón [WRITE]; la conguración de usuario se
cargará.
Si decide cancelar la operación, pulse el botón [EXIT].
Nl
Pt
En
De Fr It Español
12
Aquí puede especicar el método de reproducción y otros ajustes individualmente para cada pista.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de conguración, consulte “Procedimiento básico para editar los ajustes” (pág. 5).
RECUERDE
Use los botones [
] [ ] para seleccionar los parámetros. Pulse el botón [EDIT] varias veces para saltar a los parámetros marcados con el
símbolo .
Parámetro Valor Explicación
Track1:Reverse
OFF
Reproducción de una pista hacia atrás (Reverse)
Especica la reproducción normal (OFF) o la reproducción hacia atrás (ON).
* Cuando REVERSE esta activado, no podrás cambiar a overdubbing una vez se haya completado la el proceso de
grabación.
Track1:PlayLevel
100
Ajuste del nivel de reproducción de las pistas
(Play Level)
Ajusta el nivel de reproducción de las pistas.
“Play Level” es un parámetro distinto al de los controles deslizantes de las
pistas [1]–[5]. Use los controles deslizantes de las pistas [1]–[5] para los ajustes
temporales del volumen entre las pistas.
Track1:Pan
CENTER
Ajuste de la posición del sonido de la pista (Pan)
Ajusta la posición (pan) del sonido de la pista.
L50–
CENTER–
R50
Con el ajuste “CENTER”, el sonido se oirá desde el centro.
El ajuste “L coloca el sonido hacia el lado izquierdo, mientras que el ajuste “R lo coloca hacia la
derecha. Con un ajuste de L50, el sonido se oirá solo desde el lado izquierdo.
Track1:1Shot
OFF
Especicación de cómo se reproducirá la pista (One-Shot)
Especica si la reproducción de la pista será única (ON) o no (OFF; reproducción en bucle convencional).
One-Shot: ON
One-Shot: OFF
One-Shot: OFF
Track 1
Track 2
Track 3
Si se ha denido One-Shot
como ON, la reproducción
se detendrá cuando llegue
alnal de la frase.
OFF Reproducción en bucle convencional.
ON
La frase se reproducirá una sola vez desde el principio hasta el nal de la pista y, seguidamente, se
detendrá automáticamente (reproducción única).
Si pulsa el botón [
/ ] durante la reproducción, la pista volverá a reproducirse desde el principio
(reiniciar reproducción). La mezcla no se puede llevar a cabo.
Si no desea sincronizar con otras pistas, dena el ajuste Tempo Sync (pág. 14) como OFF.
Track1:Track FX
ON
Especicación de si se aplican los efectos de pista (Track FX)
Especica si se van a aplicar efectos de pista (ON) o no (OFF).
Track1:Play Mode
MULTI
Reproducción de una sola pista (Play Mode)
Si el modo de reproducción de una pista es “MULTI”, puede reproducirse al mismo tiempo que otras pistas. No
obstante, las pistas con el modo de reproducción denido como “SINGLE” se reproducirán de una en una. Por ejemplo,
puede ser que tenga tres pistas denidas como “SINGLE” y las use para cambiar entre la melodía-A, la melodía-B y el
puente, mientras que las demás pistas están denidas como “MULTI” y las usa para la interpretación vocal.
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Track 5
SINGLE
SINGLE
SINGLE
MULTI
MULTI
Si Play Mode está denido como SINGLE,
la pista que se está reproduciendo en ese
momento se detendrá cuando inicie la
reproducción de otra pista SINGLE.
* Si el ajuste Single Play Change (pág. 15) está denido como “LOOP END”, la pista cambiará cuando termine el bucle.
* Para asegurarse de que la reproducción siempre empieza desde el principio de la frase, hay que denir el ajuste
Loop Sync (pág. 13) como “OFF”.
MULTI Reproduce todas las pistas.
SINGLE Solo reproduce una sola pista.
Ajustes de las pistas 1–5
Ajustes de las pistas 1–5
13
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Parámetro Valor Explicación
Track1:StartMode
IMMEDIATE
Especicación de cómo comenzará la pista (Start Mode)
A la hora de reproducir una pista, puede seleccionar si desea que la reproducción empiece poco a poco (fade-in) o
que empiece de inmediato.
IMMEDIATE La reproducción comienza de inmediato.
FADE IN
La reproducción comienza poco a poco.
* Con “Fade Time” (pág. 16) puede especicar cuánto tiempo tardará en iniciarse la pista (fade-in).
Track1:Stop Mode
IMMEDIATE
Especicación de cómo se detendrá la pista (Stop Mode)
Especica cómo se detendrá la pista cuando se pulsa el botón [ ].
El indicador [
/ ] parpadeará hasta que se detenga la reproducción.
Si pulsa el botón [
] otra vez antes de que la reproducción se haya detenido, la reproducción se detendrá
inmediatamente.
* No puede mezclar durante el tiempo que transcurre hasta que se detiene la reproducción.
IMMEDIATE La reproducción se detendrá inmediatamente.
FADE OUT
La reproducción se irá desvaneciendo hasta detenerse (fade-out).
* Con “Fade Time” (pág. 16) puede especicar cuánto tiempo tardará la pista hasta nalizar (fade-out).
LOOP END La reproducción continuará hasta el nal del bucle y luego se detendrá.
Track1:Measure
AUTO
Especicación del mero de compases de una pista (Measure)
Puede especicar el número de compases para cada pista. Cuando se graban sonidos de ritmo o cuando se graba
con otras pistas, conviene especicar el número de compases antes de la grabación, para que el bucle pueda tener
lugar a la altura del compás especicado, incluso si no acciona el botón cuando termina de grabar.
* Este parámetro solo está disponible si Loop Sync (pág. 13) está denido como “ON”.
Un compás
Cuatro compases
Ocho compases
Track 1
Track 2
Track 3
AUTO
Las pistas denidas como AUTO tendrán el mismo número de compases. El número de compases
queda determinado por la primera pista grabada de las pistas denidas como AUTO. Por ejemplo,
si todas las pistas están denidas como AUTO, el valor denido como número de compases para las
pistas segunda y posteriores será idéntico al número de compases de la primera pista que se grabó.
FREE
El número de compases se denirá automáticamente, según la duración de la grabación.
–1–
El número de compases se denirá manualmente.
Al seleccionar un símbolo de valor de nota, también puede especicar una duración más corta que
un compás.
Track1:Loop Sync
ON
Alineación del principio de la reproducción en bucle (Loop Sync)
Si Loop Sync está denido como “ON” para dos o más pistas, la reproducción en bucle tendrá lugar conforme a la
duración (Loop Length; pág. 16) de la frase guardada en la pista que se grabó primero. Las pistas que tienen el
ajuste Loop Sync denido como “OFF” se reproducirán en bucle durante el tiempo de su frase.
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Track 1
Track 2
Track 3
Track 4
Se reinicia al principio de la frase que se grabó primero.
Para las pistas con el ajuste Loop Sync denido
como OFF, la reproducción se repetirá durante el
tiempo de la frase.
Punto de inicio de la reproducción
Si activa Loop Sync, el principio de las pistas siempre estará sincronizado. Esto signica que si las pistas ya se están
reproduciendo, el punto de inicio de la reproducción de las demás pistas será el punto actual de la frase que se está
reproduciendo. La ilustración siguiente es un ejemplo de cómo se producirá la reproducción con tres pistas que
contienen una melodía idéntica pero con distintos ajustes de sincronización de bucle.
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Track 1
Track 2
Track 3
Para una pista con Loop Sync ON, la reproducción se
inicia a la mitad de la frase (desde el punto actual).
Para una pista con Loop Sync OFF, la
reproducción siempre se inicia al principio de
la frase.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Ajustes de las pistas 1–5
14
Parámetro Valor Explicación
Track1:TempoSync
ON
Sincronización del tempo de las pistas (Tempo Sync)
Cada pista guarda el tempo con el que se grabó. Esto se denomina el “tempo original” de la pista. La memoria de
frase también tiene un tempo de memoria de frase que es compartido por todas las pistas 1–5.
Normalmente, Tempo Sync se debe dejar activado para que todas las pistas comiencen con el mismo tempo (el
tempo de la memoria de frase). Si desactiva Tempo Sync para las pistas en las que no desea que el tempo cambie
(como las que tienen efectos especiales), podrá conseguir una reproducción siempre con el tempo original (pista 3
en la ilustración siguiente).
Tempo Sync: ON
Tempo Sync: ON
Tempo Sync: OFF
Tempo de reproducción: 120
Tempo de reproducción: 120
Tempo de reproducción: 80
Track 1
Track 2
Track 3
Las pistas que tienen el ajuste Tempo Sync denido como ON se
reproducirán con el tempo de la memoria de frase.
Las pistas que tienen
el ajuste Tempo Sync
denido como OFF se
reproducirán con el
tempo original.
Phrase Memory Tempo: 120
Original Tempo: 140
Original Tempo: 100
Original Tempo: 80
OFF La pista se reproducirá con su propio tempo original.
ON La pista se reproducirá con el tempo de la memoria de frase.
Acerca del tempo original
Cada pista guarda el tempo con el que se grabó. Esto se denomina el “tempo original” de la pista. La memoria de frase también tiene un
“tempo de memoria de frase (pág. 15) que es compartido por todas las pistas 1–5.
Cuando naliza la grabación, el tempo original se calcula automáticamente según las condiciones siguientes.
* El RC-505 no muestra por pantalla el valor del tempo original.
Condición Valor de tempo original que se va a guardar
Loop Sync
=ON
El ritmo se está reproduciendo
El tempo original se denirá a partir del “tempo de la memoria de frase” (pág. 15).
Otras frases contienen frases para las
que One-Shot está en OFF y Loop Sync
también está en ON.
Casos distintos a los anteriores
El tempo original se calcula automáticamente según las condiciones siguientes.
El tempo de la memoria de frase se denirá con el mismo valor que el tempo original que se ha
calculado automáticamente.
Se ha especicado el número
de compases de la pista
(Compás; pág. 13)
El tempo original se calcula conforme al signo de compás del ritmo (Ritmo; pág. 19) y al número de
compases (Compás).
4 compases
2 compases
signo de compás 4/4
signo de compás 4/4
Por ejemplo, si el signo de compás (Ritmo) es “4/4”, el número de compases (Compás) es “4” y se
ha grabado durante seis segundos, el tempo calculado será de “160”.
Si el número de compases (Compás) se ha denido como “2”, el tempo calculado será de “80”.
No se ha especicado el
número de compases de la
pista (Compás; pág. 13)
(AUTO/FREE)
Se asume que el número de compases grabado es de “1, 2, 4, 8, 16... compases” y el tempo original se
calculará en el rango de “80–160”.
Por ejemplo, si se ha especicado “4/4” como signo de compás (Ritmo) y se graba durante ocho
segundos, el tempo calculado será de “120” (se seleccionará un tempo en el rango de “80–160”).
En el caso de 1 compás… Tempo: 30
En el caso de 2 compases… Tempo: 60
En el caso de 3 compases… Tempo: 120
En el caso de 4 compases… Tempo: 240
Loop Sync=OFF
15
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Aquí se explica cómo se denen los ajustes que se aplican a toda la memoria de frase.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de conguración, consulte “Procedimiento básico para editar los ajustes” (pág. 5).
RECUERDE
Use los botones [
] [ ] para seleccionar los parámetros. Pulse el botón [MEMORY] varias veces para saltar a los parámetros marcados con el
símbolo .
Parámetro Valor Explicación
Master:Memory
Level 100
Ajuste del volumen de la memoria de frase (Memory Level)
Ajusta el volumen de la memoria de frase.
Master:Tempo
120.0
Especicación del tempo de la memoria de frase (Tempo)
Cada memoria de frase tiene un tempo de memoria de frase que se aplica a toda la memoria de frase.
El tempo de la memoria de frase también es el tempo del ritmo (pág. 19).
40.0–250.0
Conguración del tempo
Pulse los botones [ ] [ ] para mover el cursor hasta el dígito que desea cambiar y entonces gire
el mando [MEMORY/VALUE] para ajustar el tempo de la memoria de frase.
RECUERDE
Normalmente, los botones [ ] [ ] se usan para seleccionar los parámetros, pero en esta
pantalla se usan para mover el cursor. Cuando el cursor se encuentra en el extremo derecho, al
pulsar el botón [ ] otra vez se accederá al siguiente parámetro.
También puede ajustar el tempo de la memoria de frase con el botón [TAP TEMPO] (pág. 5).
Master:Comp
0
Ajuste de la profundidad del compresor (Comp Level)
Ajusta la profundidad del compresor.
Master:Reverb
0
Ajuste de la profundidad de reverberación (Reverb Level)
Ajusta la profundidad de la reverberación.
Rec:Overdub Mode
OVERDUB
Conguración del método de mezcla (Overdub Mode)
El método de mezcla se puede ajustar.
OVERDUB
La interpretación nueva se recoge en una capa sobre las pistas pregrabadas. Si la mezcla se repite, la
siguiente interpretación se coloca sobre el material anterior, lo que le permite crear una composición
en una sola pista.
REPLACE
Las pistas que ya tienen grabaciones se sobrescriben a medida que se graban pistas nuevas encima
de ellas. La sobrescritura tiene lugar mientras se reproducen las pistas que ya tienen grabaciones
anteriores, para que pueda lograr una especie de efecto de retardo similar al obtenido con un
procesador de efectos.
Rec:Rec Action
REC→OVERDUB
Cambio del orden de funcionamiento: Grabación g
Mezcla g Reproducción (Rec Action)
Cuando pulsa el botón [ / ], la RC-505 funcionará en el orden Grabación g Mezcla g Reproducción (pág. 4). No
obstante, puede cambiar este orden a Grabación g Reproducción g Mezcla.
REC g
OVERDUB
El funcionamiento seguirá el orden Grabación g Mezcla g Reproducción.
REC g PLAY El funcionamiento seguirá el orden Grabación g Reproducción g Mezcla.
Play:Single Play
Change IMMEDIATE
Especicación de cómo cambiará la pista
(Single Play Change)
Puede especicar cómo cambiarán las pistas cuando el modo de reproducción denido es SINGLE (pág. 12).
IMMEDIATE El cambio se producirá de inmediato.
LOOP END El cambio se producirá cuando la reproducción llegue al nal del bucle.
Ajustes de memoria de frase
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Ajustes de memoria de frase
16
Parámetro Valor Explicación
Play:Quantize
REC END
Corrección automática del tiempo entre las pulsaciones
de botón (Loop Quantize)
En Loop Sync=”ON” y las situaciones siguientes, aunque el momento en el que pulsa el botón esté ligeramente
desfasado, la sincronización se corregirá (Loop Quantize) según el tempo y el signo de compás del ritmo.
Si el ritmo está activado
Si ya hay una pista grabada con la función Loop Sync
activada
Si MIDI Sync está activado
REC END Cuantica a la localización del principio del compás solo para la grabación.
MEASURE Cuantica a la localización del principio del compás para grabación, overdubbing y reproducción.
BEAT
Cuantica a la localización del principio del compás para la grabación.
Cuantica a la localización del ritmo para overdubbing y para la reproducción.
Play:Loop Length
AUTO
Especicación de la duración de Loop Sync (Loop Length)
Especica la duración (número de compases) que se aplicará al bucle mediante Loop Sync (pág. 13).
AUTO La duración longitud de la primera frase grabada será la duración del bucle.
1– Especica manualmente elmero de compases que se aplicará al bucle mediante Loop Sync (pág. 13).
Play:All Start
o o o o o
Especicación de las pistas que se inician con el botón
[ALL START/STOP] (All Start)
Especique si cada pista individual comenzará a reproducirse (o) al pulsar el botón [ALL START/STOP], o no (–).
* Si el modo de reproducción de una pista es “MULTI”, puede reproducirse al mismo tiempo que otras pistas. No
obstante, las pistas con el modo de reproducción denido como “SINGLE” se reproducirán de una en una.
RECUERDE
Normalmente, los botones
[ ] [ ]
se usan para seleccionar los parámetros, pero en esta pantalla se usan para
mover el cursor. Cuando el cursor se encuentra en el extremo derecho, al pulsar el botón
[ ]
otra vez se accederá
al siguiente parámetro.
Play:Fade Time
1MEAS
Ajuste del tiempo que la pista tardará en iniciarse/
terminar (Fade Time)
Especica el tiempo de inicio/n gradual (fade-in/fade-out) que se aplicará cuando el modo de inicio de una pista
(pág. 13) se ha denido como “FADE IN” o el modo de parada (pág. 13) se ha denido como “FADE OUT”.
1–64 (MEAS) Es el tiempo de inicio/n gradual. Se especica en unidades de compás.
Play:TargetTrack
TRACK1
Especicación de la pista de destino (Target Track)
Especica la pista (TRACK1–5) que será el destino asignado cuando dene Assign Target (pág. 17) como TGT TR...
RECUERDE
En la pantalla Play, puede pulsar el botón [EXIT] para comprobar la pista de destino actual. Puede cambiar la
pista de destino manteniendo pulsado el botón [EXIT] y pulsando el botón [EDIT] de la pista 1–5 deseada.
Assign1 Switch
ON
Referencia
Para obtener información sobre los parámetros de asignación “Assign..., consulte Asignación de la función de
los mandos FX y los controladores externos (Assign)” (pág. 17).
Memory:Name
INIT MEMORY
Nombre de las memorias de frase (Memory Names)
Puede ponerle un nombre a las distintas memorias de frase (nombres de memoria) que tenga hasta 12 caracteres.
Para acceder a la pantalla de nombres de memoria, pulse el botón [MEMORY] y luego el botón [
].
RECUERDE
Normalmente, los botones
[ ] [ ]
se usan para seleccionar los parámetros, pero en esta pantalla se usan para
mover el cursor. Cuando el cursor se encuentra en el extremo derecho, al pulsar el botón
[ ]
otra vez se accederá
al siguiente parámetro.
Use los botones [ ] [ ] para mover el cursor hasta el carácter que desea cambiar y gire el mando
[MEMORY/VALUE] para editar el carácter. También puede usar los botones siguientes.
Botón Función
CAPS (UNDO/REDO)
Cambia alternativamente la letra donde se encuentra el cursor entre mayúscula y minúscula.
INS (TAP) Inserta un espacio en blanco en la posición del cursor.
DEL (RHYTHM START/STOP)
Elimina el carácter donde está el cursor y desplaza todos los caracteres que le siguen hacia la izquierda.
Empezar
Detener
Frase grabada
Ajustes de memoria de frase
17
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Asignación de la función de los mandos FX y los controladores externos (Assign)
Puede asignarle a cada memoria de frase la función de los mandos FX de la RC-505 y de cualquier pedal externo conectado
(pedal de expresión, conmutadores de pedal; pág. 18). También puede establecer asignaciones para los mensajes de cambio
de control recibidos desde un dispositivo MIDI externo (por ejemplo, FC-300).
Para cada memoria de frase, puede crear ocho asignaciones diferentes (números de asignación 1–8) que especican el
parámetro controlado por cada controlador.
Parámetro Valor Explicación
Assign1 Switch
ON
Activación de las asignaciones 1–8 (Assign Switch)
Aquí puede especicar si se van a usar las asignaciones (ON/OFF).
Assign1 Source
EXP PEDAL
Especicación del controlador (Assign Source)
Aquí puede especicar el controlador (fuente) que controlará el destino.
EXP PEDAL Un pedal de expresión conectado al conector CTL 1, 2/EXP (pág. 18)
CTL1–2 PEDAL Un conmutador de pedal 1–2 conectado al conector CTL 1, 2/EXP (pág. 18)
INPUT FX KNOB Mando [INPUT FX]
INPUT FX KNOB Mando [TRACK FX]
TR1–5 REC/DUB El inicio de la grabación/mezcla accionado por el botón de pista 1–5 [
/ ]
TR1–5 PLAY/STOP El inicio de la reproducción/parada accionado por el botón de pista 1–5 [
/ ]
SYNC START/STOP Mensajes ALL START/STOP emitidos por un dispositivo MIDI externo (pág. 28)
CC#1–#31, CC#64–#95 Mensajes de cambio de control (1–31, 64–95) emitidos por un dispositivo MIDI externo
Assign1 Src Mode
MOMENT
Especicación del funcionamiento del conmutador de
pedal (Source Mode)
Si se conecta un conmutador de pedal de tipo momentáneo como fuente (por ejemplo, el modelo FS-5U que se
vende por separado), puede especicar cómo afectará el accionamiento del conmutador de pedal a los valores.
MOMENT
El ajuste suele estar desactivado (valor mínimo); solo estará activo (valor máximo) mientras
se mantenga pisado el conmutador de pedal.
TOGGLE
El ajuste alternará entre desactivado (valor mínimo) y activado (valor máximo) cada vez que
se pise el conmutador de pedal.
Assign1 Target
INPUT LEVEL
Especicación de destino de la asignación (Assign Target)
Aquí puede elegir el destino de la asignación. Además de los destinos de asignación que se indican a continuación,
también puede especicar una pista, ritmo o parámetro de memoria de frase como destino de asignación. Para
obtener información sobre los parámetros, consulte la explicación de cada parámetro en este manual.
* Algunos parámetros no se pueden controlar durante la interpretación.
TGT TR REC/PLAY
Las operaciones indicadas en la lista de la izquierda se aplicarán a la pista especicada por
la pista de destino (pág. 16).
TGT TR STOP
TGT TR CLEAR
TGT TR UNDO/REDO
TGT TR PLAY LEV
ALL START/STOP Le permite reproducir o detener simultáneamente todas las pistas.
UNDO/REDO Le permite deshacer o rehacer la última grabación o mezcla de una pista.
TEMPO(TAP)
Si se pisa el pedal varias veces seguidas, el tempo de la memoria de frase se puede ajustar
para que coincida con la sincronización utilizada al pisar el pedal.
INPUT FX ON/OFF Activa o desactiva INPUT FX.
TRACK FX ON/OFF Activa o desactiva TRACK FX.
INPUT FX CONTROL
Controlan los parámetros indicados por el símbolo
de “Parámetros de efectos” (pág. 21).
TRACK FX CONTROL
INPUT FX TYP INC/DEC Cambia el tipo de INPUT FX seleccionado.
TRACK FX TYP INC/DEC
Cambia el tipo de TRACK FX seleccionado.
INPUT FX INC/DEC Cambia el botón INPUT FX (A–C).
TRACK FX INC/DEC Cambia el botón TRACK FX (A–C).
MEMORY INC/DEC Cambia la memoria de frase.
INPUT LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de la señal procedente de los conectores INPUT (MIC, INST, AUX,
USB).
CC#1–#31, CC#64–#95 Transmite el mensaje de cambio de control especicado aquí desde el conector MIDI OUT.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Ajustes de memoria de frase
18
Parámetro Valor Explicación
Assign1TargetMin
0
Assign1TargetMax
100
Especicación del rango de destino (Target Range)
Especica el rango en el que se puede controlar el parámetro. El valor dependerá del parámetro asignado como
destino (Assign Target).
Asignaciones predeterminadas de las funciones controladas
Las asignaciones predeterminadas son las siguientes. Si se limita a conectar los pedales (es decir, no realiza ningún ajuste) puede usarlos para
controlar los parámetros y funciones siguientes.
Asignar Conmutador Fuente de asignación
Destino de
asignación
Explicación
Assign1 ON EXP PEDAL
INPUT LEVEL
Ajusta el nivel de entrada de la señal procedente de los conectores INPUT (MIC,
INST, AUX).
Assign2 ON CTL1 PEDAL
UNDO/REDO Le permite deshacer o rehacer la última grabación o mezcla de una pista.
Assign3 ON CTL2 PEDAL RHYTHM LEVEL Cambia el volumen del ritmo (0 o 100).
Assign4
OFF
Assign5
Assign6
Assign7
Assign8
Interruptor POLARITY
Si se conecta un EV-5 Si se conectan dos FS-5U Si se conecta un FS-6
Conexión de pedales externos
Conecte su pedal de expresión (EV-5, etc.; se vende por separado) o los conmutadores de pedal (FS-5U, FS-6; se vende por separado) como se muestra
en la ilustración.
La función del pedal externo (pedal de expresión o conmutador de pedal) se puede asignar independientemente para cada memoria de frase. Para
obtener más información, consulte Asignación de la función de los mandos FX y los controladores externos (Assign)” (pág. 17).
PEDAL
CTL 2
PEDAL DE EXPRESIÓN
PEDAL
CTL 2
PEDAL
CTL 1
PEDAL
CTL 1
Rojo Blanco
Cable:
Tipo telefónico estéreo
de 1/4” fg Tipo
telefónico de 1/4” x 2
Interruptor MODE/POLARITY
Cable:
Tipo telefónico
estéreo de 1/4” fg Tipo
telefónico estéreo de 1/4”
* Use únicamente el pedal de expresión especi-
cado (Roland EV-5, etc.; se vende por separado). Si
conecta cualquier otro pedal de expresión, corre
el riesgo de que se produzca un funcionamiento
incorrecto o que la unidad resulte dañada.
* Si usa un cable mono para conectar un solo pedal FS-5U, debe ser CTL 1.
19
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Ajustes de ritmo
Aquí se explica cómo se establecen los ajustes de ritmo.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de conguración, consulte “Procedimiento básico para editar los ajustes (pág. 5).
RECUERDE
Use los botones [
] [ ] para seleccionar los parámetros. Pulse el botón [RHYTHM] (EDIT) varias veces para saltar a los parámetros marcados con
el símbolo .
Parámetro Valor Explicación
Rhythm:Level
100
Ajuste del volumen del ritmo (Rhythm Level)
Ajusta el volumen del sonido del ritmo.
Rhythm:Pattern
Simple Beat 1
Selección del sonido del ritmo (Rhythm Pattern)
Selecciona el patrón rítmico entre distintas opciones de baterías de rock, percusión latina, etc.
Referencia
Consulte “Lista de patrones de ritmo” (pág. 32).
Rhythm:Beat
4/4
Selección del ritmo (Time Measure) para el sonido del
ritmo (Beat)
Selecciona el compás del sonido del ritmo.
* El compás no se puede cambiar cuando la pista ya se ha grabado. Asegúrese de ajustar este valor antes de la
grabación.
2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4,
7/4, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8,
9/8, 10/8, 11/8, 12/8,
13/8, 14/8, 15/8
Signo de compás del sonido de ritmo
Rhythm:Line Out
ON
Emisión del ritmo solo por los auriculares
(Rhythm Line Out)
Esto permite emitir el ritmo solo por los auriculares. Si desea que el sonido del ritmo suene como un clic,
ajuste esta función en “OFF” para que no se emita por los conectores LINE OUTPUT.
* Si desea que el mando [OUTPUT LEVEL] solo ajuste el volumen de los auriculares sin cambiar el volumen
de los conectores LINE OUTPUT, dena el ajuste del sistema “OutLevelSel” (pág. 23) como “PHONES”.
ON El sonido del ritmo se emitirá por los conectores LINE OUTPUT y el conector PHONES.
OFF El sonido del ritmo se emitirá solamente por el conector PHONES.
Rhythm:Rec Count
OFF
Reproducción de conteo al grabar (Recording Count-In)
Puede hacer que la grabación comience después de reproducir un determinado sonido de conteo.
* El conteo no sonará cuando se esté reproduciendo una pista o ritmo.
OFF No se reproduce el conteo.
1MEAS La grabación comienza después de reproducir un conteo de un compás.
Rhythm:PlayCount
OFF
Reproducción de conteo al reproducir (Playback Count-In)
Puede hacer que la reproducción comience después de un determinado sonido de conteo.
OFF No se reproduce el conteo.
1MEAS La reproducción comienza después de un conteo de un compás.
Rhythm:Stop
LOOPER STOP
Especicación de cómo se detendrá el sonido del ritmo
(Rhythm Stop)
Puede especicar cómo se detendrá el sonido del ritmo.
OFF
El sonido del ritmo se oirá independientemente de la función Looper. El ritmo no dejará de
sonar hasta que pulse el botón RHYTHM [START/STOP].
LOOPER STOP
Cuando pulse el botón [
] para detener la función de bucles, el sonido del ritmo también
se detendrá.
REC END
El sonido del ritmo se detendrá cuando termine la primera grabación. Cuando pulse el
botón [
/ ] para aplicar un bucle (es decir, al iniciar la mezcla o la reproducción), el sonido
del ritmo se detendrá.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
20
Ajustes de Input FX/Track FX
Sirven para aplicar efectos a la entrada de audio y al sonido de las pistas, respectivamente. Estos efectos se conocen como “Input
FX” y Track FX”.
Para obtener informacn detallada sobre el procedimiento de conguracn, consulte “Procedimiento básico para editar los ajustes” (pág. 5).
* El parámetro FX que aparece primero al pulsar el botón [ ] depende del tipo de efecto seleccionado.
* Los parámetros marcados con el símbolo
se pueden controlar mediante los mandos [INPUT FX]/[TRACK FX].
* Use “Especicación de si se aplican los efectos de pista (Track FX)” (pág. 12) para seleccionar la pista a la que se va a aplicar el efecto.
Parámetro Valor Explicación
IFxA:Type
FILTER
TFxA:Type
BEAT REPEAT
Selección del tipo de efecto (FX Type)
Puede seleccionar el tipo Input FX/Track FX.
Tipos disponibles para ambos: Input FX y Track FX
FILTER
Un ltro modica el brillo o la densidad del sonido mediante el recorte de una gama de
frecuencias especíca.
PHASER Proporciona al sonido una calidad de susurro mediante la adición de un sonido desfasado.
FLANGER
Produce una resonancia metálica que recuerda el sonido de un avión a reacción al despegar o
aterrizar.
SYNTH Genera un sonido de sintetizador.
LO-FI Este efecto degrada intencionadamente el sonido para crear una característica distintiva.
GUITAR TO BASS Transforma el sonido de una guitarra en el sonido de un bajo.
TRANSPOSE Transpone el sonido cuando se activa el efecto.
ROBOT Voz como la de un robot.
VOCAL DIST Distorsión vocal.
VOCODER
Sonido de codicador vocal que usa la entrada de audio para modular el sonido de la pista que
se especica.
DYNAMICS
Logra que el volumen sea más uniforme y produce una gama de frecuencias bajas más
balanceada.
EQ Ajusta el tono como lo haría un ecualizador.
ISOLATOR
Divide la entrada de audio en tres gamas (LO, MID, HI) y corta la región especicada. Puede
realizar el corte de forma sincronizada con el tempo.
OCTAVE Añade una nota una octava más baja (o dos), lo que crea un sonido más enriquecido.
PAN Mueve la posición estéreo (pan).
SLICER
Corta repetidamente el sonido, lo que transforma un sonido convencional para crear la
impresión de un acompañamiento rítmico.
DELAY
Añade un sonido retardado al sonido directo, lo que aporta al sonido mayor profundidad o
crea efectos especiales.
TAPE ECHO Es un eco de cinta virtual que produce un sonido de retardo de cinta realista.
GRANULAR DELAY
Repite una parte breve del sonido de entrada, lo que ofrece un carácter zumbón o produce el
efecto de redoble.
CHORUS
En este efecto se añade un sonido ligeramente desanado al sonido original para conferirle
una mayor profundidad y amplitud.
REVERB Añade reverberación al sonido.
Tipos solo disponibles para Track FX
BEAT REPEAT
Reproduce la pista repetidamente al son del compás.
Si se gira el mando [TRACK FX] se cambiará la duración de la repetición.
BEAT SHIFT
La pista se reproducirá con un desfase equivalente al valor de duración del compás.
Si se gira el mando [TRACK FX] se cambiará el número de compases que se aplicará al desfase
de la reproducción.
BEAT SCATTER
La pista se dispersa al son del compás.
Si se gira el mando [TRACK FX] se cambiará el tramo que se dispersa.
VINYL FLICK
La pista sonará como si se estuviera tocando el tocadiscos.
Si se gira el mando [TRACK FX] lentamente, cambiará la velocidad de reproducción; si se gira el
mando rápidamente, producirá un efecto de remolino.
* Los efectos que usan la detección de tono (GUITAR TO BASS, TRANSPOSE, ROBOT) no funcionarán correctamente con los acordes. Igualmente,
estos efectos tampoco funcionarán bien si se aplican como un efecto de pista a varias pistas, ya que los distintos sonidos se mezclarán.
Ajustes de Input FX/Track FX
21
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Parámetros de efectos
Tipo de efecto Parámetro Explicación
FILTER
Type
Selecciona el tipo de ltro.
LPF
Reduce el volumen de todas las
frecuencias por encima de la frecuencia
de corte.
BPF
Conserva solamente las frecuencias
incluidas en la región de la frecuencia
de corte y corta el resto.
HPF
Corta las frecuencias incluidas en la
región por debajo de la frecuencia de
corte.
Rate Ajusta la velocidad de modulación.
Depth Ajusta la profundidad de modulación.
Resonance Ajusta la intensidad del efecto.
Cuto Ajusta la frecuencia de corte del ltro.
PHASER
FLANGER
Rate Ajusta la velocidad del efecto.
Depth Ajusta la riqueza del efecto.
Resonance Ajusta la intensidad del efecto.
E. Level Ajusta el nivel de volumen del efecto.
SYNTH
Frequency
Ajusta la frecuencia del ltro. Los ajustes más
altos hacen el sonido más brillante.
Resonance Ajusta la intensidad del efecto.
Decay
Ajusta el tiempo durante el que se cambiará
la frecuencia del ltro. Los ajustes más altos
producen un tiempo de movimiento más largo.
Balance
Ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido
directo y el sonido del sintetizador.
LO-FI
BitDepth Especica la profundidad de bits.
SampleRate Especica la velocidad de muestreo.
Balance
Ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido
directo y el sonido del efecto.
GUITAR TO
BASS
Balance
Ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido
directo y el sonido del efecto.
TRANSPOSE Trans
Especica la cantidad de transposición en
unidades de semitono que tendrán lugar
cuando el efecto esté activado.
Con un ajuste de +12, el tono será una octava
más alta cuando el efecto esté activado.
ROBOT
Note Especica el tono (jo) para la voz de robot.
Gender
Los ajustes negativos (–) aportan a la voz un
carácter más masculino, mientras que los
ajustes positivos (+) coneren a la voz unas
cualidades más femeninas.
VOCAL DIST
Dist Ajusta el grado de distorsión.
Tone Ajusta el carácter tonal.
Level Ajusta el nivel de volumen del efecto.
VOCODER
Carrier
Especica la pista (TRACK 1–5) que se
usará como base (portador) del sonido del
codicador vocal.
* Si la pista especicada está vacía, no se oirá el
codicador vocal.
ModSens
Especica la sensibilidad con la que la entrada
de audio controlará la modulación.
Attack Especica el ataque del sonido.
Balance
Ajusta el equilibrio de volumen entre el sonido
directo y el sonido del codicador vocal.
DYNAMICS
Type Selecciona el tipo del efecto DYNAMICS.
Dynamics
Ajusta el rango entre los volúmenes alto
y suave. Los ajustes más altos reducirán la
diferencia de volumen.
Tipo de efecto Parámetro Explicación
EQ
Low Ajusta el tono de la gama de frecuencias bajas.
Low-Mid
Ajusta el tono de la gama de frecuencias
bajas-medias.
High-Mid
Ajusta el tono de la gama de frecuencias
altas-medias.
High Ajusta el tono de la gama de frecuencias altas.
Level Ajusta el nivel de volumen global del ecualizador.
ISOLATOR
Band
Selecciona la gama (LOW, MID, HIGH) que se cortará.
Rate
Ajusta la velocidad de modulación. Esto le
permite cortar la gama de frecuencias altas
o bajas a los intervalos del valor de la nota
especicada de forma sincronizada con el tempo.
Depth Ajusta la profundidad de modulación.
Band Level Especica la cantidad de recorte.
OCTAVE
Mode
Selecciona la octava que sonará (octava -1,
octava -2, u octavas -1 y -2).
Oct. Level
Ajusta el nivel de volumen del sonido de la
octava.
PAN
Type
Ajusta la curva de los cambios de la posición
pan (AUTO 1, AUTO 2). AUTO 2” produce un
cambio más acusado.
Si se dene como “MANUAL, puede usar el
mando
para controlar la posición pan.
Rate
Type=AUTO
Ajusta la velocidad de cambio de la posición pan.
Depth
Type=AUTO
Especica la profundidad con la que cambiará
pan cuando Type = AUTO.
Position
Type=MANUAL
Especica la posición pan cuando Type =
MANUAL.
SLICER
Pattern
Selecciona el patrón de corte utilizado para
cortar el sonido.
Rate
Especica la velocidad a la que el patrón de
corte se repetirá.
Depth
Especica la profundidad a la que se aplica el
efecto.
DELAY
Time Especica el tiempo de retardo.
Feedback Especica el número de repeticiones de retardo.
E. Level Ajusta el nivel de volumen del retardo.
TAPE ECHO
RepeatRate Ajusta la velocidad de cinta.
Intensity Ajusta la cantidad de repeticiones de retardo.
EchoLevel Ajusta el nivel de volumen del efecto.
GRANULAR
DELAY
Time Especica el espaciado entre las repeticiones.
Feedback Especica el tramo que se repetirá.
E. Level Ajusta el nivel de volumen del efecto.
CHORUS
Rate Ajusta la velocidad del efecto de coro.
Depth Ajusta la profundidad del efecto de coro.
E. Level Ajusta el nivel de volumen del efecto.
REVERB
Time Ajusta la duración (tiempo) de reverberación.
E. Level Ajusta el nivel de volumen del efecto.
BEAT REPEAT
Type
Especica la dirección en la que se repetirá la
reproducción.
Length Especica la duración de repetición.
BEAT SHIFT
Type
Especica la dirección en la que se desplazará la
posición de reproducción.
Shift
Especica la cantidad en la que se desplazará la
posición de reproducción.
BEAT SCATTER
Type Especica el tipo de reproducción dispersa.
Length Especica la duración de reproducción dispersa.
VINYL FLICK Flick
Aplica un efecto como si estuviera
manipulando la rotación de un disco.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
22
Ajustes del sistema (conguración de toda la RC-505)
Los ajustes compartidos por toda la RC-505, como los del contraste de la pantalla y la función de apagado automático se denominan ajustes del sistema.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de conguración, consulte “Procedimiento básico para editar los ajustes” (pág. 5).
RECUERDE
Use los botones [
] [ ] para seleccionar los parámetros. Pulse el botón [SYSTEM] varias veces para saltar a los parámetros marcados con el
símbolo
.
Parámetro Valor Explicación
Sys:LCD Contrast
8
Ajuste del brillo de la pantalla (LCD Contrast)
Ajusta el contraste de la pantalla en un rango del 1 (más claro) al 16 (más oscuro).
Sys:PhantomPower
OFF
Referencia
Para obtener información sobre la alimentación fantasma, consulte Ajuste de alimentación fantasma” (pág. 6).
Sys:Display
MEMORY NUMBER
Conguración de la pantalla Play (Display)
Especica la pantalla de reproducción que se verá al iniciar la unidad.
MEMORY
NUMBER
El número de memoria se mostrará en caracteres grandes (ajuste
predeterminado).
INIT MEMORY
LEVEL Se mostrarán los niveles de reproducción de las pistas 1–5.
01 INIT MEMORY
REVERSE
Mostrará si el estado de la reproducción hacia atrás (pág. 12) de las
pistas 1–5 está activado o desactivado.
01 INIT MEMORY
REVERS - - - - -
1SHOT
Mostrará si el estado de la reproducción única (pág. 12) de las pistas 1–5
está activado o desactivado.
01 INIT MEMORY
1SHOT - - - - -
MULTI
Mostrará si el estado del modo de reproducción Multi (pág. 12) de las
pistas1–5 está activado o desactivado.
01 INIT MEMORY
MULTI o o o o o
REMAIN Mostrará el tiempo de grabación que queda.
01 INIT MEMORY
REMAIN 02:45:00
Sys:Indicator
STATUS
Ajuste del indicador de bucle (Indicator)
Especica cómo se mostrarán los indicadores de bucle.
Los indicadores de bucle pueden mostrar el estado de la pista, la posición del bucle y el nivel de reproducción.
Valor Explicación
Detenido
(No hay frase)
Detenido
(Existe una frase)
Grabación Mezcla Reproducción
STATUS
Indicacn de estado
(predeterminado)
No iluminado
Iluminado Parpadeo (tempo)
Posición de bucle
(un compás)
LOOP
POSITION
Posición de bucle
No iluminado
Posición de bucle
LEVEL Nivel de reproducción Nivel de reproducción
Sys:Auto Off
ON
Ajuste de apagado automático (Auto O)
La RC-505 puede apagarse automáticamente. La alimentación se interrumpirá automáticamente cuando hayan
transcurrido 10 horas desde la última vez que se reprodujo algo o se accionó la unidad. La pantalla mostrará un
mensaje durante unos 15 minutos antes de apagarse.
Con los ajustes de fábrica, esta función está activada (“ON”), es decir, la unidad se apagará a las 10 horas. Si desea
que la unidad permanezca encendida todo el tiempo, ajuste esta función en “OFF”.
NOTA
Cuando la unidad se apaga, se perderá cualquier ajuste que se estuviera editando. Es necesario guardar los
ajustes que se desean conservar.
OFF La unidad no se apagará automáticamente.
ON
La unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 10 horas desde la última vez que se
reprodujo algo o se accionó la RC-505.
Sys:LineOutLevel
100
Ajuste del nivel de salida de los conectores LINE OUTPUT
(Line Output Level)
Ajusta el nivel de salida de los conectores LINE OUTPUT.
* Este ajuste no tiene ningún efecto si el parámetro Output Level Select (pág. 23) está denido como “LINE+PHONES”.
Ajustes del sistema (conguración de toda la RC-505)
23
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Parámetro Valor Explicación
Sys:InputLineOut
ON
Activación de la salida del audio de entrada por los
conectores LINE OUTPUT (Input Line Out)
Especica si el audio de entrada se emitirá por los conectores LINE OUTPUT (ON) o no (OFF).
Sys:OutLevelSel
LINE+PHONES
Especicación de lo que ajustará el mando [OUTPUT
LEVEL] (Output Level Select)
Especica qué parámetro ajustará el mando [OUTPUT LEVEL].
LINE +
PHONES
Ajustará el volumen de salida de los conectores LINE OUTPUT y del conector PHONES.
PHONES
Solo ajustará el volumen del conector PHONES.
Seleccione esta opción si desea ajustar únicamente el volumen de los auriculares.
* Para cambiar el volumen de los conectores LINE OUTPUT, use el mando [MEMORY/VALUE] para
ajustar el valor “LineOutLevel” que aparece cuando se pulsa el botón [SYSTEM] dos veces en la
pantalla de reproducción.
Sys:USB Mode
STORAGE
Referencia
Para obtener más información sobre los parámetros “Sys: USB..., consulte Ajustes relacionados con USB” (pág. 24).
Sys:MIDI Rx Ch
1
Referencia
Para obtener más información sobre los parámetros “Sys: MIDI..., consulte Ajustes relacionados con MIDI (pág. 25).
Factory Reset
Press [WRITE]
Referencia
Consulte la sección “Restablecimiento de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” siguiente.
El restablecimiento del valor predeterminado original de los
ajustes del sistema de la RC-505 (parámetros del sistema) se
denomina “Restablecimiento de los ajustes de fábrica”.
La función de restablecimiento de los ajustes de fábrica
recuperará la conguración de fábrica del sistema y borrará
(inicializará) todas las memorias de frase.
* Este dispositivo contiene datos de prueba (Memorias
de frase 95-99). Cuando se borran (inicializan) todas
las memorias de frase, los datos de prueba también se
borrarán y no se podrán recuperar. Se recomienda hacer
una copia de seguridad de los mismos como se explica
en “Realización de copias de seguridad en el ordenador”
(pág. 27).
1. Pulse el botón [SYSTEM] varias veces hasta que
aparezca “Factory Reset”.
Factory Reset
Press [WRITE]
2.
Pulse el botón [WRITE].
Aparece la pantalla de ajuste de rango Factory Reset.
Factory Reset
SYSTEM + MEMORY
3. Use el mando [MEMORY/VALUE] para especicar los
ajustes que se restablecerán a su estado original de
fábrica.
Valor Explicación
SYSTEM +
MEMORY
Los ajustes del sistema volverán a sus valores de fábrica y
se borrarán (inicializarán) todas las memorias de frase.
SYSTEM Los ajustes del sistema recuperarán sus valores de fábrica.
MEMORY Todas las memorias de frase se borrarán (inicializarán).
* Si ejecuta la función “SYSTEM + MEMORY o “MEMORY”,
todas las memorias de frase de la RC-505 se borrarán y no
se podrán recuperar.
4. Si desea continuar con el restablecimiento de los
valores de fábrica, pulse el botón [WRITE].
5. Cuando el mensaje “Please turn o power. aparezca en
pantalla, ya puede apagar la unidad.
Restablecimiento de los ajustes de fábrica (Factory Reset)
Nl
Pt
En
De Fr It Español
Ajustes del sistema (conguración de toda la RC-505)
24
Ajustes relacionados con USB
Aquí se establecen los ajustes relacionados con USB para
cuando la RC-505 está conectada a un ordenador a través de
USB.
Referencia
Para obtener más información sobre la conexión USB,
consulte “Conexión al ordenador mediante USB” (pág. 26).
Parámetro Valor Explicación
Sys:USB Mode
STORAGE
Conguración del modo USB (USB Mode)
Especica cómo funcionará la RC-505 cuando esté conectada a un ordenador a través de un cable USB.
Referencia
Para poder usar la función de audio USB de la RC-505, primero debe instalar el controlador USB en el ordenador.
Consulte “Instalación del controlador USB” (pág. 26).
STORAGE
La RC-505 estará en modo de almacenamiento masivo USB, es decir, podrá transferir archivos WAV
entre la RC-505 y el ordenador.
AUDIO/MIDI La función de audio USB/MIDI de la RC-505 está disponible en este modo.
Sys:USB Audio
Routing LOOP IN
Especicación del destino de salida para la entrada de
audio USB (USB Audio Routing)
Especica el destino de salida para la señal de audio que entra procedente del ordenador a través del puerto USB de
la RC-505.
LINEOUT,
SUB MIX
El audio se emitirá por los conectores LINE OUT y el conector PHONES.
* Cuando “LINEOUT esta selecccionado, la señal de audio USB IN no se transmite a USB OUT.
LOOP IN El audio se enviará al Looper.
Sys:USB IN Level
100
Ajuste del volumen de entrada del audio USB
(USB In Level)
Especica el volumen de entrada de la señal de audio que entra procedente del ordenador a través del puerto USB
de la RC-505.
Sys:USB OUT
Level 100
Ajuste del volumen de salida del audio USB
(USB Out Level)
Especica el volumen de salida de la señal de audio que sale hacia el ordenador a través del puerto USB de la
RC-505.
Flujo de audio USB
Nivel de entrada
USB
RC-505
Ruta de audio USB
Nivel de salida
USB
LINEOUT
SUB MIX
LOOP IN
El mismo sonido de salida que el
de los conectores LINE OUTPUT
Al Looper
* El mando [OUTPUT LEVEL] no afecta al audio USB (OUT).
Ajustes del sistema (conguración de toda la RC-505)
25
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Ajustes relacionados con MIDI
Aquí se establecen los ajustes para usar la RC-505 con un dispositivo MIDI externo o con una conexión USB MIDI.
Referencia
Para obtener más información sobre MIDI, consulte “Conexión de un dispositivo MIDI externo (pág. 28).
Parámetro Valor Explicación
Sys:MIDI Rx Ch
1
Canal de recepción MIDI
1-16 Dene el canal MIDI utilizado para recibir los mensajes MIDI.
Sys:MIDI Omni
ON
Modo MIDI Omni
OFF
Los mensajes se recibirán solamente por el canal especicado por el ajuste del canal de recepción
MIDI.
ON
Los mensajes se reciben a través de todos los canales MIDI, independientemente del ajuste del canal
de recepción MIDI.
Sys:MIDI Tx Ch
Rx
Canal de transmisión MIDI
1-16 Dene el canal MIDI utilizado para transmitir los mensajes MIDI.
Rx El canal de transmisión MIDI será el mismo que el canal de recepción MIDI.
Sys:MIDI Sync
AUTO
Sincronización del tempo (MIDI Sync)
Puede sincronizar el tempo con los datos del reloj MIDI recibidos por el conector MIDI IN o el puerto USB.
También puede usar un cable MIDI para sincronizar dos unidades RC-505.
Referencia
Para obtener más información sobre MIDI y la sincronización, consulte “Ajustes MIDI” (pág. 28).
AUTO
La RC-505 funcionará normalmente con su tempo interno, pero sincronizará el tempo con el reloj
MIDI si se están recibiendo datos del reloj MIDI a través del conector MIDI IN o el puerto USB.
Seleccione el ajuste “AUTO” si va a usar la RC-505 como dispositivo secundario.
INTERNAL
La RC-505 funcionará con el tempo de la memoria de frase especicado en la unidad. Seleccione el
ajuste “INTERNAL si no desea sincronizar la RC-505 con un dispositivo externo.
Sys:MIDI SyncSrc
USB(AUTO)
Elección de MIDI o USB para la sincronización
(MIDI Sync Source)
Especica si la RC-505 se sincronizará con los datos de tempo del puerto USB o los datos de tempo del conector
MIDI IN cuando el ajuste MIDI Sync está denido como AUTO”.
USB (AUTO)
Cuando se conecta a través de USB, la RC-505 se sincronizará con los datos de tempo del puerto USB.
Cuando no está conectada a través de USB, se sincronizará con los datos de tempo procedentes del
conector MIDI IN.
MIDI La RC-505 se sincronizará con el tempo del conector MIDI IN.
Sys:MIDI PC Out
ON
Salida de cambio de programa MIDI
OFF Los mensajes de cambio de programa MIDI no se transmitirán.
ON Los mensajes de cambio de programa MIDI sí se transmitirán.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
26
Conexión al ordenador mediante USB
Si usa un cable USB para conectar el puerto USB
de la RC-505 a un puerto USB del ordenador,
podrá hacer lo siguiente.
Almacenamiento masivo USB
Puede hacer una copia de seguridad de las pistas (archivos WAV) de
la RC-505 en el ordenador, o cargar archivos WAV del ordenador a
la RC-505.
Audio USB/MIDI
Puede reproducir los sonidos del ordenador a través de la RC-505,
o grabar los sonidos de la RC-505 en el ordenador. También puede
usar USB MIDI para sincronizar el tempo de la RC-505 con el
software DAW que se está ejecutando en el ordenador.
Instalación del controlador USB
Para usar la función de audio USB/MIDI de la RC-505, primero hay
que instalar el controlador USB en el ordenador (el almacenamiento
masivo USB funcionará aunque no instale el controlador USB).
1. Instale el controlador USB en el ordenador.
Descargue el controlador RC-505 dedicado del sitio web de Roland.
Sitio web de Roland
http://www.roland.com/
Visite el sitio web de Roland para obtener información detallada
sobre los requisitos del sistema operativo. El programa y el
procedimiento de instalación variarán en función del sistema
operativo. Lea con atención el archivo Readme.htm incluido con el
archivo descargado.
Conguración del modo USB
(USB Mode)
Especica cómo funcionará la RC-505 cuando esté conectada a un
ordenador a través de un cable USB. Para obtener más información,
consulte “Conguración del modo USB (USB Mode)” (pág. 24).
Conexión de la RC-505 a un
ordenador
1. Utilice un cable USB para conectar el puerto USB de
laRC-505 a un puerto USB del ordenador (que admita
USB2.0 Hi-Speed).
NOTA
• Esto podría no funcionar correctamente en algunos tipos
de ordenador. Visite el sitio web de Roland para obtener
información detallada sobre los sistemas operativos
compatibles.
• Use un cable USB que admita USB 2.0 Hi-Speed.
Ajustes de la función USB
Puede realizar varios ajustes para la función USB, como el volumen
del audio USB. Para obtener más información, consulte Ajustes
relacionados con USB” (pág. 24).
Flujo de audio USB
Nivel de entrada
USB
RC-505
Ruta de audio USB
Nivel de salida
USB
LINEOUT
SUB MIX
LOOP IN
El mismo sonido de salida que el
de los conectores LINE OUTPUT
Al Looper
* El mando [OUTPUT LEVEL] no afecta al audio USB (OUT).
Utilización de USB para intercambiar
archivos con el ordenador
(USB Mass Storage)
Puede conectar la RC-505 al ordenador mediante un cable USB
y realizar copias de seguridad de las pistas (archivos WAV) de la
RC-505 en el ordenador o cargar archivos WAV del ordenador en la
RC-505.
Formatos de archivo WAV reproducibles
Formato de datos WAV
Profundidad de bits Lineal de 16bits, estéreo
Frecuencia de
muestreo
44,1 kHz
El tamaño máximo de los archivos WAV es de 2 GB, el tiempo
máximo es de aproximadamente 3 horas.
1. Pulse el botón [SYSTEM] varias veces hasta que aparezca
el parámetro “USB Mode”.
2. Gire el mando [MEMORY/VALUE] para seleccionar
“STORAGE”.
Sys:USB Mode
STORAGE
3. Pulse el botón [EXIT].
4. Utilice un cable USB para conectar el puerto USB de
laRC-505 a un puerto USB del ordenador (que admita
USB2.0 Hi-Speed).
Cuando la conexión al ordenador se haya establecido, aparece el
mensaje “Idling....
* No es posible establecer una conexión USB si la unidad RC-505
no está detenida o si hay alguna frase sin guardar.
Conexión al ordenador mediante USB
27
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
5. Realice las copias de seguridad de los datos como se
explica en el apartado siguiente.
Usuarios de Windows
En Mi PC, abra “BOSS_RC-505” (o el disco extraíble).
Usuarios de Mac OS
En el escritorio, abra el icono “BOSS_RC-505”.
Realización de copias de seguridad en el
ordenador
Copie en el ordenador la carpeta “ROLAND” entera de la unidad de
disco BOSS_RC-505.
Recuperación de copias de seguridad del
ordenador en la unidad RC-505
* Al realizar esta operación se borrarán todas las memorias
de frase que tiene guardadas actualmente en la RC-505.
Asegúrese de realizar una copia de seguridad de las mismas
antes de continuar.
En la unidad BOSS_RC-505, elimine la carpeta “ROLAND” y, a
continuación, copie la copia de seguridad de la carpeta “ROLAND”
del ordenador en la unidad BOSS_RC-505.
Copia de archivos WAV individuales del
ordenador en la memoria de frase de la RC-505
Puede copiar archivos WAV del ordenador en las carpetas
“001_1”, “001_2”, “001_3”, “001_4”, “001_5”–
“099_1”, “099_2”, “099_3”, “099_4”, “099_5”
incluidas en la carpeta ROLAND”WAVE de la unidad BOSS_RC-505
(en el nombre de carpeta 0XX_Y, XX corresponde al número de la
memoria de frase e Y al número de la pista).
NOTA
* No elimine las carpetas de la unidad BOSS_RC-505 a no ser que
esté llevando a cabo un proceso de recuperación.
* Puede usar los caracteres siguientes en los nombres de archivo.
A–Z (letras en mayúscula), 0–9 (números), _ (guión bajo).
* No coloque más de un archivo WAV en cada carpeta. Si una
carpeta ya contiene un archivo WAV, no lo sobrescriba. Copie los
archivos WAV en carpetas vacías.
6. Cuando acabe de copiar los archivos WAV, desconecte la
unidad USB de la siguiente manera.
Usuarios de Windows 8/Windows7
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en los iconos
[
] g [ ] y, nalmente, haga clic en “Expulsar RC-505”.
Usuarios de Windows Vista/Windows XP
En la parte inferior derecha de la pantalla, haga clic en el icono
[
] ([ ] en XP) y luego haga clic en “Quitar el dispositivo de
almacenamiento masivo USB de forma segura.
Usuarios de Mac OS
Arrastre el icono de “BOSS_RC-505” a la Papelera (icono
“Expulsar”).
7. Pulse el botón [EXIT] en la RC-505.
Aparecerá una pantalla de conrmación.
Disconnect, OK?
Y:WRITE N:EXIT
8.
Para desconectar la unidad, pulse el botón [WRITE] de la
RC-505.
NOTA
* No utilice jamás el ordenador para formatear la unidad
“BOSS_RC-505”. Si lo hace, dicha unidad RC-505 dejará de
funcionar correctamente.
Si esto sucediera, puede recuperar el funcionamiento normal de
la RC-505 llevando a cabo el procedimiento de “Restablecimiento
de los ajustes de fábrica (Factory Reset)” (pág. 23), pero esto
borrará de forma irrecuperable todas las memorias de frase,
incluidos los datos de prueba.
* No realice nunca las siguientes operaciones hasta después
de haber desconectado la unidad USB. De lo contrario, el
ordenador podría dejar de responder o podrían perderse todos
los datos de la unidad RC-505.
• Desconecte el cable USB.
• Permita que el ordenador entre en modo de suspensión
(standby) o hibernación, reinícielo o apáguelo.
• Apague la unidad RC-505.
* Lamentablemente, podría resultar imposible restaurar los datos
que se almacenaron en la memoria de la unidad una vez que
se han perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad
alguna en lo que respecta a la pérdida de datos.
Acerca del tempo original de los archivos WAV importados de un ordenador
El tempo original (pág. 14) y el número de compases de la pista (Measure; pág. 13) de un archivo WAV importado se especican mediante un cálculo
basado en el signo de compás del ritmo seleccionado (Beat; pág. 19).
Si va a importar un archivo WAV que tiene un signo de compás
distinto a 4/4, primero debería especicar el signo de compás
del ritmo (Beat; pág. 19) para esa memoria de frase y luego
guardar la memoria de frase antes de importar el archivo.
La RC-505 asumirá que ha grabado “1, 2, 4, 8, 16... compases” y
calculará el tempo dentro del rango “80–160”.
Esto signica que cuando importe un archivo WAV del
ordenador, el tempo original podría especicarse como el doble
o la mitad del tempo real. En este caso, puede cambiar el tempo
original al valor correcto especicando el número de compases
(Measure; pág. 13).
En el caso de 4 compases…Tempo: 140
En el caso de 2 compases…Tempo: 70
Cuando se importa un archivo WAV con “tempo: 70 (número de compases:
2)” del ordenador, se denirá “140” como el tempo original (para conservar el
tempo dentro del rango 80–160).
En el caso de 8 compases…Tempo: 280
En este caso, puede corregir el tempo original a “70” cambiando el número de
compases (Measure; pág. 13) de “4” a “2”.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
28
Conexión de un dispositivo MIDI externo
¿Qué es MIDI?
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) es una especicación estándar que permite que los datos de música se transeran entre los
instrumentos musicales electrónicos y los ordenadores. Si utiliza un cable MIDI para conectar dispositivos equipados con conectores MIDI,
podrá reproducir varios dispositivos desde un solo teclado MIDI, realizar composiciones mediante varios instrumentos MIDI, programar los
ajustes para cambiar automáticamente a medida que avanza la canción, etc.
Acerca de los conectores MIDI
Para transmitir los mensajes MIDI se usan los tipos de conector siguientes. Los cables MIDI se conectan a estos conectores según sea necesario.
Conector Explicación
MIDI IN Recibe los mensajes de otro dispositivo MIDI.
MIDI OUT Transmite los mensajes de este dispositivo.
RECUERDE
También puede usar un cable USB para conectar el puerto USB al ordenador y utilizar USB MIDI para transferir los datos MIDI entre la RC-505 y el
ordenador. Para obtener más información, consulte “Conexión al ordenador mediante USB” (pág. 26) y “Conguración del modo USB (USB Mode)”
(pág. 24).
Ajustes MIDI
Para obtener información sobre los distintos parámetros MIDI de la RC-505, consulte Ajustes relacionados con MIDI” (pág. 25).
* El uso de MIDI exige que los canales MIDI coincidan con los del dispositivo conectado. Los datos no se pueden transmitir a, ni recibir de otro
dispositivo MIDI a menos que los canales MIDI estén denidos correctamente.
Control de un dispositivo MIDI externo desde la RC-505
Operación Descripción general Explicación
Transmitir los datos
de tempo y los datos
para iniciar y detener la
reproducción
Los datos del tempo de la interpretación de
la RC-505 se transmiten a los dispositivos
MIDI externos como reloj MIDI.
Conguración de un dispositivo MIDI externo al mismo tempo que la RC-505
Los mensajes de reloj MIDI se emiten desde la RC-505 en todo momento. Congure el
dispositivo MIDI externo de antemano para que esté listo para recibir los mensajes del reloj MIDI
e inicio y parada de MIDI. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
que le entregaron con el dispositivo.
Las operaciones de inicio y parada de la
reproducción con los botones de la RC-505
se pueden transmitir como mensajes de
inicio y parada de MIDI.
Transmisión de mensajes de inicio/parada
Un mensaje MIDI Start se transmite en el momento en que se inicia la grabación o reproducción
de la pista, si las pistas se habían detenido. Este mensaje también se transmite cuando se lleva a
cabo la función All Start.
Cuando las pistas se han detenido, se transmite un mensaje MIDI Stop. Este mensaje también se
transmite cuando se lleva a cabo la función All Stop.
* Las pistas con el ajuste One-Shot (pág. 12) denido como “ON” y las pistas con el ajuste Loop
Sync (pág. 13) denido como “OFF” no transmitirán datos de inicio/parada.
Transmitir los mensajes
de cambio de programa
Cuando se selecciona una memoria
de frase con la RC-505, se transmite
simultáneamente un mensaje de la memoria
correspondiente al número de memoria de
frase seleccionado.
Transmisión de mensajes de cambios de programa
Cuando se cambian memorias de frase en la RC-505, se transmite un mensaje MIDI de cambio
de programa al dispositivo MIDI externo conectado. Puede transmitir los mensajes de cambio
de programa numerados 1 a 99, correspondientes a las 99 memorias de frase individuales 1–99.
* Dena “Salida de cambio de programa MIDI” (pág. 25) como ON de antemano.
* Los mensajes Program Change 100–128 no se pueden transmitir.
* Los mensajes Bank Select MIDI (Control Change #0, #32) no se pueden transmitir.
Transmitir los mensajes
de cambio de control
Las operaciones que se realizan con los
mandos de efectos, o con un pedal de
expresión externo o conmutador de pedal
externo se pueden emitir en forma de datos
denominados mensajes Control Change.
Estos mensajes se pueden usar para distintos
nes, como controlar los parámetros de un
dispositivo MIDI externo.
Transmisión de un cambio de control
Al seleccionar un cambio de control como Assign Target (pág. 17), puede usar los mandos FX de
la RC-505, o un pedal de expresión externo o un conmutador de pedal externo (conectado al
conector CTL 1, 2/EXP) para transmitir los mensajes de cambio de control MIDI.
Conexión de un dispositivo MIDI externo
29
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Control de la RC-505 desde un dispositivo MIDI externo
Operación Descripción general Explicación
Recibir los datos de
tempo y los datos para
iniciar y detener la
reproducción
La RC-505 se sincronizará
con el tempo de los datos del
reloj MIDI procedentes de un
dispositivo MIDI externo.
Conguración de la RC-505 al mismo tempo del dispositivo MIDI externo
Ajuste el dispositivo MIDI externo para que transmita los datos del reloj MIDI y de inicio/parada MIDI. Para
obtener más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
Dena el ajuste MIDI Sync (pág. 25) de la RC-505 en AUTO”.
* El tempo no se puede cambiar durante la grabación.
Los datos de inicio/parada se
recibirán desde un dispositivo
MIDI externo para reproducir o
detener la RC-505.
Recepción de inicio MIDI
Cuando se recibe MIDI Start (FA), se reproducirán todas las pistas (All Start).
* Puede seguir las indicaciones de “Especicación de las pistas que se inician con el botón [ALL START/STOP]
(All Start)” (pág. 16) para especicar las pistas que se reproducirán.
* La reproducción no se detendrá cuando se recibe FC. Si desea que se detenga la reproducción cuando
se reciba FC, dena “Especicación del controlador (Assign Source)” (pág. 17) como “SYNC START/STOP” y
“Especicación de destino de la asignación (Assign Target)” (pág. 17) como ALL START/STOP”.
Cambiar los números
de memoria de frase
Las memorias de frase de la
RC-505 cambian
simultáneamente al recibir los
mensajes Program Change
correspondientes de los
dispositivos MIDI externos.
Cambio de memorias de frase
Puede cambiar las memorias de frase de la RC-505 con los mensajes de control de programa de los
dispositivos MIDI externos.
La RC-505 puede recibir los mensajes de cambio de programa numerados 1 a 99, correspondientes a las 99
memorias de frase individuales 1–99.
* Los mensajes de cambio de programa 100–128 no se pueden recibir.
* Incluso si se reciben, los mensajes Bank Select MIDI (Control Change #0, #32) se ignoran.
Recibir los mensajes de
cambio de control
La RC-505 se puede
controlar mediante los mensajes
Control Change procedentes de
dispositivos MIDI externos.
Recepción de mensajes de cambio de control
Puede usar los mensajes de cambio de control procedentes de un dispositivo MIDI externo para controlar
las funciones que resultarían difíciles de controlar con los propios controladores de efectos de la RC-505.
En “Especicación del controlador (Assign Source)” (pág. 17), seleccione “CC#1–#31, CC#64–#95” y dena
“Especicación de destino de la asignación (Assign Target)” (pág. 17) para especicar el parámetro que se va a
controlar.
Conexión de dos unidades RC-505
Se pueden sincronizar dos unidades RC-505 después de conectarlas con un cable MIDI.
• Use un cable MIDI de venta en comercios para realizar la conexión siguiente.
RC-505 (unidad principal) RC-505 (unidad secundaria)
Conector MIDI OUT Conector MIDI IN
• Empiece a grabar en las pistas de la unidad RC-505 principal.
• Cuando pulsa el botón [ALL START/STOP] de la unidad RC-505 principal, la unidad RC-505 secundaria también reproducirá.
* Si desea que se detenga la reproducción, dena “Especicación del controlador (Assign Source)” (pág. 17) como “SYNC START/STOP” y
“Especicación de destino de la asignación (Assign Target)” (pág. 17) como ALL START/STOP.
* Cuando se inicie la reproducción de la pista de la unidad RC-505 master, la unidad RC-505 esclava se iniciará en ALL START.
• Las pistas que tienen el ajuste Tempo Sync denido como ON se reproducirán con el tempo de la memoria de frase de la unidad principal.
• Las pistas que tienen el ajuste Loop Sync denido como ON aplicarán un bucle en función de la primera frase grabada en la unidad RC-505
principal.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
30
Solución de problemas
Problema Lo que hay que comprobar Acción
Problemas con el sonido
No hay sonido o el volumen
es bajo
¿Presentan los cables de conexión algún corto? Pruebe sustituyendo el cable de conexión.
¿Está la unidad RC-505 bien conectada a los
demás dispositivos?
Compruebe las conexiones a los otros dispositivos (pág. 6).
¿Están apagados el amplicador o mezclador
conectados, o está el volumen al mínimo?
Compruebe los ajustes de los dispositivos conectados.
¿Podrían estar bajos los controles deslizantes
[TRACK] o el mando [OUTPUT LEVEL]?
Ajuste los controles deslizantes/mandos a las posiciones adecuadas.
¿Podrían estar bajos los niveles siguientes?
Nivel de memoria de frase (pág. 15)
Nivel de reproducción de pista (pág. 12)
Nivel de salida de línea del sistema (pág. 22)
Ajuste cada nivel.
Compruebe si se podría usar un pedal de expresión externo para ajustar el nivel (pág. 17).
¿Se ha grabado algo en las pistas?
Compruebe el botón [EDIT] de la pista para ver si la pista se ha grabado. Si el botón [EDIT]
no está iluminado, no se ha grabado nada.
No suena el sonido de ritmo
¿Está bien denido el ajuste Rhythm Line Out
(pág. 19)?
Compruebe el ajuste de Rhythm Line Out.
¿Podría estar bajo el nivel del ajuste Rhythm
Level (pág. 19)?
Ajuste el nivel de ritmo.
El mando [OUTPUT LEVEL] no
cambia el volumen
¿Está Output Level Select (pág. 23) denido como
“PHONES”?
Ajuste Output Level Select como “LINE+PHONES”.
Falta el sonido del principio y
del nal de la pista grabada
Para prevenir ruidos, se aplica un tiempo de inicio y n gradual (fade-in/fade-out) al principio y al nal de una grabación. En algunos casos,
puede sonar como si el sonido se hubiera omitido.
No se oye el sonido del
dispositivo conectado a los
conectores AUX/INST/MIC
¿Están bajos los mandos INPUT LEVEL [INST] y
[MIC]?
Ajuste los mandos a las posiciones adecuadas (pág. 6).
¿Está denido Input Line Out (pág. 23) como
“OFF” en el sistema?
Dena el ajuste Input Line Out como “ON”.
El nivel de volumen del
instrumento conectado a
los conectores AUX/INST es
demasiado bajo
¿Está utilizando un cable de conexión con
resistencias?
Utilice cables de conexión sin resistencias.
Problemas de funcionamiento
Las memorias de frase no
cambian
¿Aparece en pantalla alguna otra cosa que no
sea la pantalla Play?
Con la RC-505, no se pueden cambiar las memorias de frase mientras está visible alguna
pantalla que no es la de reproducción Play. Pulse el botón [EXIT] para regresar a la pantalla
Play.
La grabación/mezcla se detiene
antes de nalizar
¿No queda memoria suciente?
Si no queda memoria suciente, inicialice las memorias de frase que ya no necesite (pág. 10)
antes de iniciar la grabación o mezcla.
¿Está Loop Sync (pág. 13) denido como “ON” en
la pista?
Cuando se graba con el ajuste Loop Sync activado, al llegar al nal de la pista más larga, la
RC-505 cambia automáticamente a mezcla.
El tempo de reproducción no
cambia
¿Hay una grabación o mezcla en curso?
El tempo de la memoria de frase no se puede cambiar durante la grabación ni la mezcla.
Cambie el tempo cuando la interpretación está detenida o se está reproduciendo.
¿Está Tempo Sync (pág. 14) denido como “ON”
en la pista?
Cuando el ajuste Tempo Sync no está denido como ON en una pista, la velocidad de
reproducción no cambia ni siquiera si se cambia el tempo de la memoria de frase. Para hacer
coincidir la velocidad de reproducción con el tempo de la memoria de frase, dena el ajuste
Tempo Sync de la pista como “ON”.
¿Se ha sincronizado la RC-505 a través de MIDI?
Si el reloj MIDI se recibe a través del conector MIDI IN o el puerto USB, la RC-505 sincronizará
su tempo con el reloj MIDI. Si no desea que se sincronice con un dispositivo externo, dena
el ajuste MIDI Sync (pág. 25) como “INTERNAL.
Los mensajes MIDI no se están
transmitiendo/recibiendo
¿Podría tener el cable MIDI algún corto? Pruebe sustituyendo el cable MIDI.
¿Está bien conectado el dispositivo MIDI
externo?
Compruebe las conexiones con el dispositivo MIDI externo.
¿Coinciden los canales MIDI con los del
dispositivo MIDI externo?
Conrme si ambos dispositivos están congurados con los mismos canales MIDI (pág. 25).
Si está transmitiendo desde la RC-505, ¿ha
realizado los ajustes necesarios para la
transmisión?
Compruebe los ajustes de transmisión de mensajes de cambio de programa ON/OFF (pág. 25)
y de cambio de control (pág. 17, pág. 28).
Problemas con USB
No es posible establecer la
comunicación con el ordenador
¿Está bien conectado el cable USB? Compruebe la conexión (pág. 26).
(Si va a intercambiar archivos con el ordenador
a través de USB) ¿Está el ajuste USB Mode
denido como “STORAGE”?
Dena USB Mode como “STORAGE” como se explica en “Utilización de USB para intercambiar
archivos con el ordenador (USB Mass Storage)” (pág. 26).
No es posible importar
archivosWAV
¿Son correctos el nombre y el formato del
archivo WAV?
Compruebe el nombre y el formato del archivo WAV (pág. 26).
Solución de problemas
31
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Lista de mensajes de error
Pantalla Signicado Acción
Data Damaged!
Es posible que se haya escrito un archivo no válido mientras
estaba conectado el modo de almacenamiento masivo USB (por
ejemplo, al escribir un archivo WAV). De forma alternativa, ha
usado el ordenador para formatear la unidad “BOSS_RC-505”
cuando estaba conectado el modo de almacenamiento
masivo USB y ha provocado que la RC-505 dejara de funcionar
correctamente.
En la función Factory Reset (pág. 23), seleccione “SYSTEM + MEMORY”
para restablecer los valores predeterminados de fábrica de la
RC-505.
Data
Read Error!
Data
Write Error!
Se ha producido un problema con el contenido de la memoria
de la RC-505.
Póngase en contacto con su proveedor Roland o el servicio técnico
local de Roland.
Data Too Long!
La reproducción no es posible porque el tiempo de grabación o
el archivo WAV es demasiado extenso.
El tiempo de grabación o la duración del archivo WAV no debe
superar las tres horas.
Data Too Short!
La reproducción no es posible porque el tiempo de grabación o
el archivo WAV es demasiado corto.
El tiempo de grabación o la duración del archivo WAV debe ser
como mínimo de 0,1 segundos.
Event Full!
No se pueden realizar más mezclas. Guarde la frase de nuevo.
Memory Full!
El tiempo máximo de grabación es de aproximadamente 3 horas
(el total para todas las memorias de frase). Si se supera el tiempo
máximo de grabación, la pantalla mostrará el mensaje “Memory
Full!” para indicar que la memoria interna está llena y que la
grabación o la mezcla podrían nalizar antes de lo deseado.
Elimine las memorias de frase que ya no necesite (pág. 10) y vuelva a
intentar la grabación.
MIDI
Buffer Full!
Se ha recibido un volumen excesivo de mensajes que no se ha
podido procesar debidamente.
Reduzca el número o el tamaño de los mensajes MIDI transmitidos
a la RC-505.
MIDI Error!
Los mensajes MIDI no se han recibido correctamente.
Compruebe y asegúrese de que no se están transmitiendo
mensajes MIDI dañados.
Reduzca el número o el tamaño de los mensajes MIDI transmitidos
a la RC-505.
MIDI Off Line!
Hay un problema con la conexión del cable MIDI.
Compruebe y asegúrese de que el cable no se ha desconectado y
de que no presenta ningún corto.
Not Empty!
Cuando se guarda una memoria de frase, no se puede
sobrescribir una memoria de frase en la que ya se han guardado
otros datos.
Seleccione una memoria de frase vacía y entonces guarde (pág. 10).
Stop Looper!
El procedimiento no se puede llevar a cabo a menos que la
unidad esté en estado parado.
Detenga la unidad y vuelva a intentar el procedimiento.
System Error!
Se ha producido un problema en el sistema.
Póngase en contacto con su proveedor Roland o el servicio técnico
local de Roland.
Tempo Too Fast!
La pista se está reproduciendo a un tempo mucho más rápido
que el de su grabación, por tanto, podría no reproducirse
correctamente.
Ajuste el tempo.
Tempo Too Slow!
La pista se está reproduciendo a un tempo mucho más lento
que el de su grabación, por tanto, podría no reproducirse
correctamente.
Too Busy!
La RC-505 no ha podido procesar los datos por completo.
Baje el tempo de la interpretación.
Guarde el contenido actual en una memoria de frase.
Reduzca el número de ajustes o cambios realizados con los
mandos de la RC-505 y los pedales externos.
Reduzca el número o el tamaño de los mensajes MIDI transmitidos
a la RC-505.
Asegúrese de que la frase no es más corta de 0,1 segundos.
Unsupported
Format!
No se puede reproducir el archivo WAV. Compruebe el formato del archivo WAV.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
32
Lista de patrones de ritmo
2/4
Simple Beat 1–4
Shue 1–2
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–5
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–3
Metronome 1–2
3/4
Simple Beat 1–8
Groove Beat 1–2
Shue
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–3
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–2
4/4
Simple Beat 1–5
Downbeat Snare
Rock 1–5
Latin Rock 1–2
Groove Beat 1–5
Shue 1–6
1/2 Shue 1–2
16th Shue 1–2
Shue Reggae
Pop 1–3
Funk 1–3
Fusion 1–3
Swing
Bossa 1–3
Samba 1–3
Clave 1–2
909 Beat
909 Clap
R&B 1–2
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–2
Conga & Hi-Hat
Conga & Maracas
5/4
Simple Beat 1–4
Groove Beat 1–3
Swing 1–2
Hi-Hat 1–4
Kick & Hi-Hat 1–4
Rim & Hi-Hat
Conga & Hi-Hat 1–2
6/4
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
7/4
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
5/8
Simple Beat 1–10
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–3
Kick & Hi-Hat
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
6/8
Simple Beat 1–10
Swing 1–2
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–9
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
8/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
9/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
10/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
11/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
13/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
14/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
15/8
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
7/8
12/8
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Metronome 1–2
Beat Pattern Beat Pattern Beat Pattern Beat Pattern
33
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA
Para apagar por completo la unidad, retire el
enchufe de la toma de corriente de la pared
Incluso estando apagada, esta unidad no
queda completamente aislada de la fuente
de alimentación principal. Si necesita
apagarla por completo, apague el interruptor
de alimentación de la unidad y desenchufe el
cable de la toma de corriente de la pared. Por este motivo, se
debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la
que elija conectar el enchufe del cable de alimentación.
Función “Auto O
Esta unidad se apagará automáticamente
cuando haya transcurrido el periodo de
tiempo establecido desde que se utilizó
por última vez para reproducir música, o se
accionó alguno de sus botones o controles
(función Auto O). Si no desea que se
apague automáticamente, anule la función de apagado
automático Auto O (pág. 22).
No desmonte ni modique la unidad usted mismo
No abra, ni modique de ninguna forma, la
unidad o el adaptador de CA.
No repare ni sustituya piezas usted mismo
No intente reparar la unidad ni sustituir
ninguna de sus piezas internas (salvo
cuando en este manual se proporcionen
instrucciones especícas que le indiquen que
lo haga). Si la unidad necesitara algún tipo
de reparación, póngase en contacto con su
proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano
o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se
indican en la página de información.
No use ni guarde la unidad en lugares
Expuestos a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz solar directa en un
vehículo cerrado, cerca de un conducto
de calefacción, encima de aln equipo
que genere calor, etc.); o que están:
Mojados (por ejemplo, cuartos de
baño o suelos mojados).
Expuestos al vapor o a humos.
Expuestos a entornos salinos.
Húmedos.
Expuestos a la lluvia.
Con polvo o arena.
Expuestos a altos niveles de vibración y sacudidas.
No coloque la unidad en un lugar inestable
Asegúrese de que la unidad esté siempre
colocada sobre una supercie plana,
nivelada y estable. No la coloque nunca
sobre soportes que puedan moverse ni sobre
supercies inclinadas.
Utilice únicamente el adaptador de CA
suministrado y la tensión correcta
Asegúrese de utilizar exclusivamente el
adaptador de CA incluido con la unidad.
Asimismo, asegúrese de que la tensión de
la línea de alimentación sea la misma que la
tensión de entrada indicada en el adaptador
de CA. Otros adaptadores de CA pueden usar
una polaridad distinta o estar diseñados para otra tensión,
por lo que su uso podría causar daños, deciencias de
funcionamiento o descargas eléctricas.
No doble el cable de alimentación, ni coloque objetos
pesados sobre él
No doble ni retuerza excesivamente el cable
de alimentación, ni ponga objetos pesados
sobre él. Todo ello podría dañar el cable,
cortarlo o provocar cortocircuitos. Los cables
dañados son peligrosos, puede producir
incendios y descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Evite un uso prolongado a mucho volumen
Esta unidad, utilizada de manera
independiente o combinada con un
amplicador y auriculares o altavoces, puede
generar niveles acústicos susceptibles
de provocar una pérdida permanente de
audición. No la utilice durante periodos
prolongados de tiempo con un nivel de volumen elevado,
ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta
alguna pérdida de audición o un zumbido en los oídos,
debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un
otorrinolaringólogo.
No permita que caigan objetos extraños ni
líquidos en la unidad; no coloque ningún
recipiente con líquido sobre la unidad
No coloque ningún recipiente que contenga
líquido (por ejemplo, un orero) encima de
este producto. No permita jamás que objetos
extraños (por ejemplo, objetos inamables,
monedas, alambres) ni líquidos (por ejemplo,
agua o zumos) entren en la unidad. Si esto
sucediera, podrían producirse cortocircuitos,
un funcionamiento incorrecto u otros
desperfectos.
Apague la unidad si tiene lugar alguna anomalía o
funcionamiento incorrecto
Apague la unidad inmediatamente, retire
el adaptador de CA del enchufe y póngase
en contacto con su proveedor, el centro
de servicio Roland más cercano, o con un
distribuidor Roland autorizado de los que
se indican en la página de información,
siempre que:
El adaptador de CA o el cable de alimentación
presente algún daño.
La unidad genere humo u olores raros.
Haya caído algún objeto o se haya derramado
algún líquido en el interior de la unidad.
La unidad haya estado expuesta a la lluvia o se haya
mojado por cualquier otra causa.
La unidad parezca no funcionar con normalidad o
muestre un cambio notable en su rendimiento.
En los lugares donde haya niños debe haber un
adulto que los supervise
Asegúrese siempre de que hay un adulto
presente para supervisar y asesorar cuando la
unidad se usa en un lugar donde hay niños.
No caiga ni someta la unidad a impactos fuertes
Proteja la unidad contra los golpes fuertes.
(No permita que se caiga.)
No utilice la misma toma de corriente con un
número elevado de dispositivos
No enchufe el cable de alimentación de
la unidad a la misma toma de corriente
donde ya hay bastantes otros dispositivos
enchufados. Tenga mucho cuidado si utiliza
cables de extensión. La corriente total
de todos los dispositivos conectados a la
toma del cable de extensión no debe exceder nunca la
clasicación de la corriente (vatios/amperios) del cable. Una
carga excesiva podría hacer que se calentara el material de
aislamiento del cable y llegara a fundirse.
No utilice la unidad en el extranjero
Antes de utilizar la unidad en el extranjero,
póngase en contacto con su proveedor, el
centro de servicio Roland más cercano, o
con un distribuidor Roland autorizado de los
que se indican en la página de información.
PRECAUCIÓN
Coloque la unidad en un lugar con buena
ventilación
La unidad y el adaptador de CA se deben
colocar en un lugar y una posición que
permitan una ventilación adecuada.
A la hora de desconectar el adaptador de CA,
sujételo por el enchufe
Para prevenir daños en los conductores,
sujete siempre el adaptador de CA por el
cuerpo o el enchufe cuando lo desconecte
de la unidad o de la toma de corriente de
la pared.
Limpie periódicamente el enchufe del
adaptadorde CA
Desenchufe el adaptador de CA
periódicamente y límpielo con un paño
seco para eliminar el polvo y la suciedad
acumulados en las patillas. Desenchufe
el cable de alimentación de la toma de
corriente siempre que la unidad no vaya
a utilizarse en un periodo de tiempo prolongado. La
acumulación de polvo entre el enchufe del cable de
alimentación y la toma de corriente puede reducir el
aislamiento y provocar un incendio.
Utilice los cables con seguridad
Trate de evitar que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben estar fuera
del alcance de los niños.
No se suba encima de la unidad ni coloque objetos
pesados sobre ella
No se suba nunca a la unidad ni coloque
objetos pesados sobre la misma.
No enchufe ni desenchufe el adaptador de CA con
las manos mojadas
Cuando vaya a enchufar o desenchufar el
adaptador de CA o su enchufe de una toma
de corriente o de esta unidad, asegúrese
siempre de tener las manos secas.
Desconecte todo antes de mover la unidad
Antes de mover la unidad, desconecte
el adaptador de CA y todos los cables
procedentes de dispositivos externos.
Desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente antes de limpiar la unidad
Antes de limpiar la unidad, apáguela y
desenchufe el adaptador de CA de la toma
de corriente (pág. 7).
Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos,
desenchufe el adaptador de CA de la toma de
corriente
Siempre que exista la posibilidad de que se
produzcan rayos en su región, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente.
Precauciones acerca del uso de una fuente de
alimentación fantasma
Desactive siempre la alimentación fantasma
cuando conecte cualquier dispositivo
que no sea un micrófono de condensador
que requiera alimentación fantasma.
Corre el riesgo de provocar daños si, por
error, suministra alimentación fantasma
a micrófonos dinámicos, dispositivos de reproducción
de audio u otros dispositivos que no requieren dicha
alimentación. Asegúrese de consultar las especicaciones
de cualquier micrófono que vaya a conectar en el manual
que le entregaron con él.
(Alimentación fantasma de este instrumento: 48 V CC,
10mA máx.)
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones o daños materiales si la unidad
no se utiliza correctamente.
* Por daños materiales se entienden
los daños o efectos adversos causados
en el hogar y su contenido, así como
a los animales domésticos o mascotas.
Se utiliza con las instrucciones dirigidas
a advertir al usuario sobre el riesgo
de lesiones graves o mortales si la unidad
no se utiliza correctamente.
Acerca de los símbolos
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Acerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN
El símbolo indica al usuario las instrucciones o advertencias
importantes. El signicado concreto del símbolo queda
determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por
ejemplo, elmbolo de la izquierda se usa para precauciones
generales, advertencias o alertas de peligro.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que nunca
debe realizar (están prohibidas). La acción concreta que no se
debe llevar a cabo viene indicada por el dibujo que hay dentro
del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, signica que
la unidad no se debe desmontar nunca.
El símbolo advierte al usuario sobre acciones que debe
realizar. La acción concreta que se debe llevar a cabo viene
indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del
símbolo de la izquierda, signica que el enchufe del cable de
alimentación se debe desenchufar de la toma de corriente.
Nl
Pt
En
De Fr It Español
34
NOTAS IMPORTANTES
Fuente de alimentación
No conecte la unidad a la misma toma de corriente
que un aparato eléctrico controlado por un inversor
o un motor (como un frigoríco, una lavadora, un
microondas o un aparato de aire acondicionado).
Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato
eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede
hacer que la unidad no funcione correctamente
o produzca un ruido perceptible. Si no existe la
posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte
un ltro de ruido de fuente de alimentación entre la
unidad y la toma de corriente.
El adaptador de CA empezará a calentarse después
de varias horas de uso continuado. Esto es algo
normal y no tiene consecuencias.
Para evitar que el equipo funcione de manera
deciente o sufra algún daño, asegúrese siempre
de apagar todas las unidades antes de proceder a
realizar las conexiones.
Colocación
El uso de la unidad en las proximidades de
amplicadores de potencia (u otros equipos con
grandes transformadores de potencia) puede
producir zumbidos. Para mitigar este problema,
cambie la orientación de la unidad o aléjela de la
fuente de la interferencia.
Esta unidad puede interferir en la recepción de
señales de radio o televisión. No utilice la unidad en
las proximidades de este tipo de receptores.
La utilización de dispositivos de comunicación
inalámbricos, como teléfonos móviles, en las
proximidades de la unidad puede originar ruidos.
El ruido se puede producir al recibir o hacer una
llamada, o durante la conversación. Si observa este
problema, aleje el dispositivo inalámbrico de la
unidad o apáguelo.
No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la
ponga cerca de aparatos que emitan calor, no la
deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta
a temperaturas elevadas. El calor excesivo puede
deformar o decolorar la unidad.
Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones
de temperatura o humedad sean sustancialmente
diferentes, es posible que en su interior se origine
condensación. El uso de la unidad en este estado
puede dañarla o producir un funcionamiento
deciente. Por lo tanto, antes de utilizar la unidad
debe dejarla reposar varias horas hasta que la
condensación se haya evaporado por completo.
Dependiendo del material y de la temperatura de
la supercie donde coloque la unidad, las patas de
goma podrían decolorar o estropear la supercie.
Para evitarlo, coloque un paño o eltro debajo de las
patas. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se
puede mover ni caer accidentalmente.
No coloque recipientes ni nada que contenga
líquidos encima de la unidad. Asimismo, si se
derramara cualquier líquido sobre la supercie de
esta unidad, asegúrese de recogerlo de inmediato
con un paño suave y seco.
Mantenimiento
Limpie la unidad diariamente con un paño suave
y seco, o ligeramente humedecido en agua. Para
eliminar la suciedad resistente, utilice un paño
humedecido con un detergente suave no abrasivo. A
continuación, no olvide secar bien la unidad con un
paño suave y seco.
No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún
tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore.
Reparaciones y datos almacenados
Antes de enviar la unidad para que la reparen,
asegúrese de realizar copias de seguridad de los
datos almacenados en ella; o quizá preera anotar
la información. Si bien haremos todo lo posible por
conservar los datos almacenados en la unidad al
realizar las reparaciones pertinentes, puede haber
casos en los que la memoria está dañada físicamente,
lo cual impediría la restauración del contenido
almacenado. Roland no asume responsabilidad
alguna con respecto a la restauración de cualquier
contenido almacenado que se haya perdido.
Otras precauciones
Los datos almacenados en la unidad se podrían
perder como resultado del fallo del equipo, un
funcionamiento incorrecto, etc. Para protegerse
contra la pérdida irrecuperable de los datos, procure
acostumbrarse a realizar copias de seguridad de los
datos que haya guardado en la unidad.
Roland no asume responsabilidad alguna con
respecto a la restauración de cualquier contenido
almacenado que se haya perdido.
Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores
de la unidad con el cuidado necesario. Cualquier
manipulación brusca puede dar lugar a deciencias
de funcionamiento.
Nunca golpee ni presione excesivamente la pantalla.
Siempre que desenchufe algún cable, sujete el
enchufe propiamente dicho, no tire nunca del cable.
Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos
internos del cable.
Para evitar molestias a terceros, mantenga el
volumen de la unidad en un nivel razonable.
Cuando tenga que transportar la unidad, si es posible
embálela dentro de su caja (incluido el material
de relleno). De lo contrario, utilice materiales de
embalaje adecuados.
Use únicamente el pedal de expresión especicado
(Roland EV-5, etc.; se vende por separado). Si conecta
cualquier otro pedal de expresión, corre el riesgo de
que se produzca un funcionamiento incorrecto o que
la unidad resulte dañada.
Algunos cables de conexión incorporan resistencias.
No utilice cables con resistencias para conectar
esta unidad. Este tipo de cables puede provocar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o
inaudible. Para obtener más información sobre las
especicaciones de un cable determinado, póngase
en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
Las explicaciones de este manual incluyen
ilustraciones que describen lo que normalmente
debería aparecer en la pantalla. No obstante, tenga
en cuenta que su unidad podría incorporar una
versión más reciente y mejorada del sistema (por
ejemplo, con nuevos sonidos), por lo que es posible
que lo que vea en la pantalla no siempre coincida
con lo que aparece en el manual.
Copyright
La ley prohíbe realizar grabaciones de audio,
grabaciones de vídeo, copias o revisiones del
trabajo de terceros protegido por derechos de autor
(trabajos musicales, de vídeo, difusión, actuación
en directo, entre otros), ya sea parcialmente o en
su totalidad; también prohíbe distribuir, vender,
alquilar, representar o difundir dichos trabajos sin el
permiso del propietario de los derechos de autor.
No utilice este producto para cualquier nalidad
que pueda infringir los derechos de autor propiedad
de un tercero. Roland declina toda responsabilidad
por cualquier infracción de los derechos de autor
de terceros derivada del uso que se haga de este
producto.
Roland Corporation se reserva los derechos de
copyright del contenido del presente producto
(datos de forma de onda del sonido, datos de estilo,
patrones de acompañamiento, datos de frases,
bucles de audio y datos de imagen).
Los compradores de este producto pueden utilizar el
contenido mencionado para crear, reproducir, grabar
y distribuir trabajos musicales originales.
Los compradores de este producto NO están
autorizados a extraer el contenido mencionado
en su formato original o modicado, con el n de
distribuir el medio grabado de dicho contenido o
ponerlo a disposición de otras personas en una red
informática.
MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se reere a
un catálogo de patentes referente a la arquitectura
del microprocesador que ha sido desarrollado por
Technology Properties Limited (TPL). Roland ha
recibido la licencia de esta tecnología de TPL Group.
El logotipo SD (
) y el logotipo SDHC ( ) son
marcas comerciales de SD-3C, LLC.
ASIO es una marca comercial y software de Steinberg
Media Technologies GmbH.
Este producto contiene la plataforma de software
integrada eCROS de eSOL Co., Ltd. eCROS es una
marca comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón.
Roland, BOSS y LOOP STATION son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Roland Corporation en Estados Unidos o en otros
países.
Los nombres de empresas y los nombres de
productos que se mencionan en este documento
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
35
Funcionamiento
básico
Almace-
namiento
Pista
Memoria
de frase
Ritmo FX Sistema USB MIDI Apéndice
Índice
A
Ajuste de parámetros . . . . . . . . . 5
Ajustes del sistema . . . . . . . . . . 22
All Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
[ALL START/STOP], botón . 4, 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . 10
Asignar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Assign Src Mode . . . . . . . . . . . . . 17
Audio USB/MIDI . . . . . . . . . . . . . 26
Auriculares . . . . . . . . . . . . 6, 19, 23
Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
B
Borrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C
Comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comp Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conmutador de asignación . . 17
Conmutadores de pedal . . . . . 18
Contraste de LCD . . . . . . . . . . . . 22
Copy Track. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Count-In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
D
Datos de prueba . . . . . . . . . . . . . . 1
DC IN, conector . . . . . . . . . . . . . . . 6
Destino de asignación . . . 17, 18
Detener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E
[EDIT], botón . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Efecto de entrada . . . . . . . . . 4, 20
Efecto de pista . . . . . . . . . 4, 12, 20
EV-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fade Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Formato de datos . . . . . . . . . . . . 26
Formatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Frecuencia de muestreo . . . . . 26
FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fuente de asignación . . . . . . . . 17
G
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
I
Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicador de bucle . . . . . . . . . . . 22
Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INPUT AUX, conector . . . . . . . . . 6
[INPUT FX], mando . . . . . . . . . . . 20
INPUT INST, conector . . . . . . . . . 6
Input Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
[INPUT LEVEL], mando . . . . . . . . 6
InputLineOut . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INPUT MIC, conector . . . . . . . . . . 6
L
LineOutLevel . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LINE OUTPUT, conectores . . . . . 6
Load UsrSet . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Loop Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Loop Quantize . . . . . . . . . . . . . . . 16
Loop Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
M
Measure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Memoria de frase . . . . . . . . . 3, 15
Mensaje de error. . . . . . . . . . . . . 31
Mezcla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 4
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 28
MIDI Omni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI PC Out . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI Rx Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI SyncSrc . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MIDI Tx Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MULTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
N
Nivel de memoria . . . . . . . . . . . . 15
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nombres de memoria . . . . . . . . 16
O
One-Shot (1Shot) . . . . . . . . . . . . 12
OutLevelSel . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
[OUTPUT LEVEL], mando . . . . . 23
Overdub Mode . . . . . . . . . . . . . . 15
P
Pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pedal de expresión . . . . . . . . . . 18
Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PhantomPower . . . . . . . . . . . . . . . 6
PHONES, conector . . . . . . . . . . . . 6
Pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3, 12
PlayLevel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Play, pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
[POWER], interruptor. . . . . . . . . . 7
Profundidad de bits . . . . . . . . . . 26
Q
Quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
R
Ranura de enganche para el
cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Rec Action . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
REDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reverse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
RHYTHM [EDIT], botón . . . . . . . . 5
Rhythm Pattern . . . . . . . . . . 19, 32
RHYTHM [START/STOP], botón 5
Ritmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 19
Ritmo: Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: Level . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: Line Out . . . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: Pattern . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: PlayCount . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: Rec Count . . . . . . . . . . . . 19
Ritmo: Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ruta de audio USB . . . . . . . . . . . 24
S
Single Play . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Single Play Change . . . . . . . . . 15
Source Mode . . . . . . . . . . . . . . . 17
StartMode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
[START/STOP], botón . . . . . . . . . . 5
Stop Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 29
Sys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
T
Tap Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
[TAP TEMPO], botón . . . . . . . . . . 5
Target Range . . . . . . . . . . . . . . . 18
TargetTrack . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tempo . . . . . . . . . . . . 5, 14, 15, 25
Tempo de memoria de frase. . .
5, 15
Tempo original . . . . . . . . . . 14, 27
TempoSync . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tipo de efecto . . . . . . . . . . . . . . 20
Track Copy . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[TRACK FX], mando . . . . . . . . . 20
U
UNDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
[UNDO/REDO], botón . . . . . . . . . 4
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 26
USB, almacenamiento masivo .
26
USB Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
USB, controlador . . . . . . . . . . . . 26
USB IN Level . . . . . . . . . . . . . . . . 24
USB Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
USB, nivel de salida . . . . . . . . . 24
USB OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
UsrSet (User Set) . . . . . . . . . . . . 11
W
WAV, archivo. . . . . . . . . . . . . . . . 26
WAV, formatos de archivo . . . 26
[WRITE], botón . . . . . . . . . . . . . 10
Write to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WriteUsrSet . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Nl
Pt
En
De Fr It Español
36
Especicaciones
BOSS RC-505: Loop Station
Nivel de entrada
nominal
INPUT MIC (variable): -40 dBu (típica), -10 dBu (máx.)
INPUT INST (variable): -10 dBu (típica), +4 dBu (máx.)
INPUT AUX: -20 dBu
Impedancia de
entrada
INPUT MIC: 4 k ohmios
INPUT INST: 200 k ohmios
INPUT AUX: 22 k ohmios
Nivel de salida
nominal
LINE OUT: -10 dBu
Impedancia de salida LINE OUT: 2 k ohmios
Impedancia de carga
recomendada
LINE OUT: 10 k ohmios o más
Grabación/
reproducción
Tiempo máximo de grabación: Aprox. 3 horas (estéreo)
Memorias de frase totales: 99
Número de pistas: 5
Formato de datos: WAV (44,1 kHz, lineal de 16 bits, estéreo)
Tipo de efecto
INPUT FX/TRACK FX
FILTER, PHASER, FLANGER, SYNTH, LO-FI,
GUITAR TO BASS, TRANSPOSE, ROBOT, VOCAL DIST,
VOCODER, COMP, EQ, ISOLATOR, OCTAVE, PAN, SLICER,
DELAY, TAPE ECHO, GRANULAR DELAY, CHORUS, REVERB,
BEAT REPEAT *1, BEAT SHIFT *1, BEAT SCATTER *1,
VINYL FLICK *1
MASTER FX
COMP, REVERB
*1 TRACK FX solamente
Tipo de ritmo 85
Pantalla 2 líneas de 16 caracteres (LCD retroiluminada)
USB
Clase de almacenamiento masivo
Audio/MIDI
Conectores
Conector INPUT MIC: Tipo XLR (balanceado, alimentación
fantasma: 48 V CC, 10 mA máx.)
Conectores INPUT INST (L/MONO, R): Tipo telefónico de 1/4”
Conector INPUT AUX: Tipo telefónico estéreo en miniatura
Conector PHONES: Tipo telefónico estéreo de 1/4”
Conectores LINE OUTPUT (L/MONO, R): Tipo telefónico
estéreo de 1/4”
Conector CTL 1, 2/EXP: Tipo telefónico TRS de 1/4”
Puerto USB: USB tipo B
Conectores MIDI (IN, OUT)
Conector DC IN
Fuente de
alimentación
Adaptador de CA
Consumo 420 mA
Dimensiones 420 (ancho) x 210 (fondo) x 68 (alto) mm
Peso 1.4 kg
Accesorios
Adaptador de CA
Manual de instrucciones
Opciones
(se venden por
separado)
Conmutador de pedal: FS-5U, FS-6
Pedal de expresión: Roland EV-5, FV-500L, FV-500H
* 0 dBu = 0,775 Vrms
* Con el n de mejorar el producto, las especicaciones y/o el
aspecto de la unidad pueden modicarse sin previo aviso.
Memo
For EU Countries
For China
For the USA
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
RC-505
Effector
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For EU Countries
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For C.A. US
(
Proposition 65
)
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
* 5 1 0 0 0 3 3 4 1 0 - 0 2 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Boss RC-505 Loop Station El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para